Update GB English translation
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
38
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
42
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
46
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 msgid "Symlink"
49 msgstr "Simbolička veza"
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 msgid "UFRaw Batch"
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
62
63 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
65 msgid "Metadata"
66 msgstr "Metapodaci"
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
69 msgid "Description"
70 msgstr "Opis"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:427
73 msgid "Value"
74 msgstr "Vrednost"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
77 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
79 msgid "Name"
80 msgstr "Naziv"
81
82 #: ../src/advanced_exif.c:429
83 msgid "Tag"
84 msgstr "Oznaka"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:430
87 msgid "Format"
88 msgstr "Format"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:431
91 msgid "Elements"
92 msgstr "Elementi"
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:183
96 msgid "Histogram"
97 msgstr "Histogram"
98
99 #: ../src/bar.c:184
100 msgid "Title"
101 msgstr "Naslov"
102
103 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
104 msgid "Keywords"
105 msgstr "Ključne reči"
106
107 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
108 msgid "Comment"
109 msgstr "Komentar"
110
111 #: ../src/bar.c:187
112 #, fuzzy
113 msgid "Rating"
114 msgstr "Slike"
115
116 #: ../src/bar.c:188
117 msgid "Exif"
118 msgstr "Exif"
119
120 #. other pre-configured panes
121 #: ../src/bar.c:190
122 msgid "File info"
123 msgstr "Podaci o datoteci"
124
125 #: ../src/bar.c:191
126 msgid "Location and GPS"
127 msgstr "Mesto i GPS"
128
129 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
130 msgid "Copyright"
131 msgstr "Autorsko pravo"
132
133 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
134 msgid "GPS Map"
135 msgstr "GPS mapa"
136
137 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
138 msgid "Move to _top"
139 msgstr "Pomeri na _vrh"
140
141 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
142 msgid "Move _up"
143 msgstr "Pomeri _gore"
144
145 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
146 msgid "Move _down"
147 msgstr "Pomeri _dole"
148
149 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
150 msgid "Move to _bottom"
151 msgstr "Pomeri na d_no"
152
153 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
154 msgid "Remove"
155 msgstr "Ukloni"
156
157 #: ../src/bar.c:711
158 #, fuzzy
159 msgid "Add Pane"
160 msgstr "Dodaj sliku"
161
162 #: ../src/bar_comment.c:216
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
165
166 #: ../src/bar_comment.c:217
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
169
170 #: ../src/bar_exif.c:222
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
173
174 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
175 msgid "Configure entry"
176 msgstr "Podesi unos"
177
178 #. for the pane
179 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
180 msgid "Add entry"
181 msgstr "Dodaj unos"
182
183 #: ../src/bar_exif.c:566
184 msgid "Key:"
185 msgstr "Ključ:"
186
187 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
188 msgid "Title:"
189 msgstr "Naslov:"
190
191 #: ../src/bar_exif.c:584
192 msgid "Show only if set"
193 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:585
196 msgid "Editable (supported only for XMP)"
197 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
198
199 #. for the entry
200 #: ../src/bar_exif.c:634
201 #, c-format
202 msgid "Configure \"%s\""
203 msgstr "Podesi „%s“"
204
205 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
206 #, c-format
207 msgid "Remove \"%s\""
208 msgstr "Ukloni „%s“"
209
210 #: ../src/bar_exif.c:636
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Copy \"%s\""
213 msgstr "Umnoži"
214
215 #: ../src/bar_exif.c:649
216 msgid "Show hidden entries"
217 msgstr "Prikaži skrivene unose"
218
219 #: ../src/bar_gps.c:187
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "\n"
223 "Do you want to geocode image %s?"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bar_gps.c:192
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "\n"
230 "Do you want to geocode %i images?"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/bar_gps.c:197
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "\n"
237 "This image is already geocoded!"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/bar_gps.c:202
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "\n"
244 "One image is already geocoded!"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/bar_gps.c:207
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "\n"
251 "%i Images are already geocoded!"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bar_gps.c:212
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "\n"
259 "Position: %s \n"
260 msgstr "Mesto: %s"
261
262 #: ../src/bar_gps.c:214
263 #, fuzzy
264 msgid "Geocode images"
265 msgstr "Učitaj narednu sliku"
266
267 #: ../src/bar_gps.c:218
268 #, fuzzy
269 msgid "Write lat/long to meta-data?"
270 msgstr "Da upišem metapodatke?"
271
272 #: ../src/bar_gps.c:721
273 #, c-format
274 msgid "Zoom %i"
275 msgstr "Uvećaj %i"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:739
278 #, c-format
279 msgid "Zoom level %i"
280 msgstr "Nivo uvećanja %i"
281
282 #: ../src/bar_gps.c:744
283 msgid "Loading map"
284 msgstr "Učitavam mapu"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:810
287 msgid "Enable markers"
288 msgstr "Omogući markere"
289
290 #: ../src/bar_gps.c:812
291 msgid "Centre map on marker"
292 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
293
294 #: ../src/bar_gps.c:834
295 msgid ""
296 "Move map centre to marker\n"
297 " is disabled"
298 msgstr ""
299 "Pomeranje sredine mape na\n"
300 " marker je isključeno"
301
302 #: ../src/bar_gps.c:839
303 msgid ""
304 "Move map centre to marker\n"
305 " is enabled"
306 msgstr ""
307 "Pomeranje sredine mape na\n"
308 " marker je uključeno"
309
310 #: ../src/bar_gps.c:843
311 #, fuzzy
312 msgid "Map centering"
313 msgstr "Centriranje mape"
314
315 #. use the same strings as in layout_util.c
316 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
317 msgid "Histogram on _Red"
318 msgstr "Histogram _crvene"
319
320 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
321 msgid "Histogram on _Green"
322 msgstr "Histogram _zelene"
323
324 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
325 msgid "Histogram on _Blue"
326 msgstr "Histogram _plave"
327
328 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
329 msgid "_Histogram on RGB"
330 msgstr "_Histogram svih boja"
331
332 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
333 msgid "Histogram on _Value"
334 msgstr "Histogram _vrednosti"
335
336 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
337 msgid "Li_near Histogram"
338 msgstr "_Linearni histogram"
339
340 #: ../src/bar_histogram.c:266
341 msgid "L_og Histogram"
342 msgstr "L_ogaritamski histogram"
343
344 #: ../src/bar_keywords.c:463
345 msgid "Add keywords to selected files"
346 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
347
348 #: ../src/bar_keywords.c:464
349 msgid "Replace existing keywords in selected files"
350 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
351
352 #: ../src/bar_keywords.c:935
353 msgid "Edit keyword"
354 msgstr "Izmeni ključnu reč"
355
356 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
357 #: ../src/bar_keywords.c:1287
358 #, fuzzy
359 msgid "New keyword"
360 msgstr "Dodaj ključni reč"
361
362 #: ../src/bar_keywords.c:942
363 msgid "Configure keyword"
364 msgstr "Podesi ključnu reč"
365
366 #: ../src/bar_keywords.c:948
367 msgid "Keyword:"
368 msgstr "Ključna reč:"
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:957
371 msgid "Keyword type:"
372 msgstr "Vrsta ključne reči:"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:959
375 msgid "Active keyword"
376 msgstr "Aktivna ključna reč"
377
378 #: ../src/bar_keywords.c:962
379 msgid "Helper"
380 msgstr "Pomoćnik"
381
382 #: ../src/bar_keywords.c:1036
383 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
384 msgstr ""
385
386 #: ../src/bar_keywords.c:1038
387 #, fuzzy
388 msgid "Marks Keywords"
389 msgstr "Ključne reči"
390
391 #: ../src/bar_keywords.c:1311
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
394 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
395
396 #: ../src/bar_keywords.c:1317
397 #, c-format
398 msgid "Hide \"%s\""
399 msgstr "Sakrij „%s“"
400
401 #: ../src/bar_keywords.c:1324
402 #, c-format
403 msgid "Mark %d"
404 msgstr "Marker %d"
405
406 #: ../src/bar_keywords.c:1332
407 #, c-format
408 msgid "Connect \"%s\" to mark"
409 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
410
411 #: ../src/bar_keywords.c:1339
412 #, c-format
413 msgid "Edit \"%s\""
414 msgstr "Uredi „%s“"
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:1349
417 #, c-format
418 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
419 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:1356
422 #, c-format
423 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
424 msgstr ""
425
426 #. for the pane
427 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
428 msgid "Expand checked"
429 msgstr "Raširi izabrano"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
432 msgid "Collapse unchecked"
433 msgstr "Skupi neizabrano"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
436 msgid "Hide unchecked"
437 msgstr "Sakrij neizabrano"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1370
440 msgid "Revert all hidden"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:1372
444 msgid "Show all"
445 msgstr "Prikaži sve"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1373
448 #, fuzzy
449 msgid "Collapse all"
450 msgstr "Skupi neizabrano"
451
452 #: ../src/bar_keywords.c:1374
453 msgid "Revert"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:1378
457 msgid "On any change"
458 msgstr "Na svaku promenu"
459
460 #: ../src/bar_sort.c:500
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "The collection:\n"
464 "%s\n"
465 "already exists."
466 msgstr ""
467 "Ova zbirka:\n"
468 "%s\n"
469 "već postoji."
470
471 #: ../src/bar_sort.c:501
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "Ova zbirka već postoji"
474
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Failed to save the collection:\n"
479 "%s"
480 msgstr ""
481 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
482 "%s"
483
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgid "Save Failed"
486 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
487
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
489 msgid "Add Bookmark"
490 msgstr "Dodaj obeleživač"
491
492 #: ../src/bar_sort.c:555
493 msgid "Add Collection"
494 msgstr "Dodaj zbirku"
495
496 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
497 msgid "Name:"
498 msgstr "Naziv:"
499
500 #: ../src/bar_sort.c:650
501 msgid "Sort Manager"
502 msgstr "Upravnik redosledom"
503
504 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
505 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
506 msgid "Folders"
507 msgstr "Fascikle"
508
509 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
510 msgid "Collections"
511 msgstr "Zbirke"
512
513 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
514 msgid "Copy"
515 msgstr "Umnoži"
516
517 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
518 msgid "Move"
519 msgstr "Premesti"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:710
522 msgid "Add image"
523 msgstr "Dodaj sliku"
524
525 #: ../src/bar_sort.c:713
526 msgid "Add selection"
527 msgstr "Dodaj izbor"
528
529 #: ../src/bar_sort.c:726
530 msgid "Undo last image"
531 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
532
533 #: ../src/cache.c:173
534 #, c-format
535 msgid ""
536 "error saving sim cache data: %s\n"
537 "error: %s\n"
538 msgstr ""
539 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
540 "greška: %s\n"
541
542 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
543 #: ../src/editors.c:1195
544 msgid "done"
545 msgstr "gotovo"
546
547 #: ../src/cache_maint.c:313
548 msgid "Removing old metadata..."
549 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
550
551 #: ../src/cache_maint.c:317
552 msgid "Clearing cached thumbnails..."
553 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
554
555 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
556 msgid "Removing old thumbnails..."
557 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
558
559 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
560 msgid "Maintenance"
561 msgstr "Održavanje"
562
563 #: ../src/cache_maint.c:732
564 msgid "Invalid folder"
565 msgstr "Neispravna fascikla"
566
567 #: ../src/cache_maint.c:733
568 msgid "The specified folder can not be found."
569 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
570
571 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
572 msgid "Create thumbnails"
573 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
574
575 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
576 msgid "S_tart"
577 msgstr "_Kreni"
578
579 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
580 msgid "Folder:"
581 msgstr "Fascikla:"
582
583 #: ../src/cache_maint.c:820
584 msgid "Select folder"
585 msgstr "Izaberi fasciklu"
586
587 #: ../src/cache_maint.c:824
588 msgid "Include subfolders"
589 msgstr "Uključi i podfascikle"
590
591 #: ../src/cache_maint.c:825
592 msgid "Store thumbnails local to source images"
593 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
596 msgid "click start to begin"
597 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
598
599 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
600 msgid "running..."
601 msgstr "obrađujem..."
602
603 #: ../src/cache_maint.c:1048
604 msgid "Clearing thumbnails..."
605 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
606
607 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
608 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
609 msgid "Clear cache"
610 msgstr "Očisti ostavu"
611
612 #: ../src/cache_maint.c:1135
613 msgid ""
614 "This will remove all thumbnails that have\n"
615 "been saved to disk, continue?"
616 msgstr ""
617 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
618 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
619
620 #: ../src/cache_maint.c:1180
621 #, c-format
622 msgid "Location: %s"
623 msgstr "Mesto: %s"
624
625 #: ../src/cache_maint.c:1205
626 msgid "Cache Maintenance"
627 msgstr "Održavanje ostave"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1217
630 msgid "Cache and Data Maintenance"
631 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
632
633 #: ../src/cache_maint.c:1221
634 #, fuzzy
635 msgid "Geeqie thumbnail cache"
636 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
637
638 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
639 #: ../src/cache_maint.c:1271
640 msgid "Clean up"
641 msgstr "Počisti"
642
643 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
644 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
645 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
646
647 #: ../src/cache_maint.c:1235
648 #, fuzzy
649 msgid "Delete all cached data."
650 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
651
652 #: ../src/cache_maint.c:1238
653 msgid "Shared thumbnail cache"
654 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:1254
657 msgid "Delete all cached thumbnails."
658 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1260
661 msgid "Render"
662 msgstr "Iscrtaj"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1263
665 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
666 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
667
668 #: ../src/cache_maint.c:1274
669 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
670 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
671
672 #. When does this occur ??
673 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
674 #: ../src/image-overlay.c:622
675 msgid "Untitled"
676 msgstr "Neimenovano"
677
678 #: ../src/collect.c:409
679 #, c-format
680 msgid "Untitled (%d)"
681 msgstr "Neimenovano (%d)"
682
683 #: ../src/collect.c:1051
684 #, c-format
685 msgid "%s - Collection - %s"
686 msgstr "%s - Zvirka - %s"
687
688 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
689 msgid "Close collection"
690 msgstr "Zatvori zbirku"
691
692 #: ../src/collect.c:1168
693 msgid ""
694 "Collection has been modified.\n"
695 "Save first?"
696 msgstr ""
697 "Zbirka je izmenjena.\n"
698 "Da li da je najpre sačuvam?"
699
700 #: ../src/collect.c:1171
701 msgid "_Discard"
702 msgstr "_Zanemari"
703
704 #: ../src/collect-dlg.c:67
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Specified path:\n"
708 "%s\n"
709 "is a folder, collections are files"
710 msgstr ""
711 "Zadata putanja:\n"
712 "%s\n"
713 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
714
715 #: ../src/collect-dlg.c:68
716 msgid "Invalid filename"
717 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:77
720 msgid "Overwrite File"
721 msgstr "Prepiši datoteku"
722
723 #: ../src/collect-dlg.c:82
724 msgid "Overwrite existing file?"
725 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:84
728 msgid "_Overwrite"
729 msgstr "P_repiši"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:135
732 #, c-format
733 msgid "No such file '%s'."
734 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
735
736 #: ../src/collect-dlg.c:140
737 #, c-format
738 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
739 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
740
741 #: ../src/collect-dlg.c:145
742 #, c-format
743 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
744 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
745
746 #: ../src/collect-dlg.c:151
747 msgid "Can not open collection file"
748 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
749
750 #: ../src/collect-dlg.c:203
751 msgid "Save collection"
752 msgstr "Sačuvaj zbirku"
753
754 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
755 msgid "Open collection"
756 msgstr "Otvori zbirku"
757
758 #: ../src/collect-dlg.c:218
759 msgid "Append collection"
760 msgstr "Dodaj u zbirku"
761
762 #: ../src/collect-dlg.c:219
763 msgid "_Append"
764 msgstr "_Dodaj"
765
766 #: ../src/collect-dlg.c:236
767 msgid "Collection Files"
768 msgstr "Datoteke iz zbirke"
769
770 #: ../src/collect-io.c:356
771 #, c-format
772 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
773 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
774
775 #: ../src/collect-io.c:381
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "error saving collection file: %s\n"
779 "error: %s\n"
780 msgstr ""
781 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
782 "greška: %s\n"
783
784 #: ../src/collect-table.c:212
785 #, c-format
786 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
787 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
788
789 #: ../src/collect-table.c:219
790 #, c-format
791 msgid "%s, %d images"
792 msgstr "%s, %d slika"
793
794 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
795 #: ../src/layout_util.c:2816
796 msgid "Empty"
797 msgstr "Prazno"
798
799 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
800 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
801 msgid "Loading thumbs..."
802 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
803
804 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
805 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
806 msgid "_View"
807 msgstr "P_regled"
808
809 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
810 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
812 #: ../src/view_file/view_file.c:598
813 msgid "View in _new window"
814 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
815
816 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
817 #: ../src/search.c:1098
818 msgid "Rem_ove"
819 msgstr "_Ukloni"
820
821 #: ../src/collect-table.c:921
822 #, fuzzy
823 msgid "Append from file selection"
824 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
825
826 #: ../src/collect-table.c:923
827 msgid "Append from collection..."
828 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
829
830 #: ../src/collect-table.c:927
831 msgid "_Selection"
832 msgstr "_Izbor"
833
834 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
835 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
836 msgid "Select all"
837 msgstr "Izaberi sve"
838
839 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
840 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
841 msgid "Select none"
842 msgstr "Poništi izbor"
843
844 #: ../src/collect-table.c:933
845 msgid "Invert selection"
846 msgstr "Obrni izbor"
847
848 #: ../src/collect-table.c:935
849 #, fuzzy
850 msgid "Rectangular selection"
851 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
852
853 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
854 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
855 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
856 #: ../src/view_file/view_file.c:602
857 msgid "_Copy..."
858 msgstr "_Umnoži..."
859
860 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
861 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
863 #: ../src/view_file/view_file.c:604
864 msgid "_Move..."
865 msgstr "Premest_i..."
866
867 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
868 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
869 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
870 #: ../src/view_file/view_file.c:606
871 msgid "_Rename..."
872 msgstr "P_reimenuj..."
873
874 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
875 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
876 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
877 msgid "_Copy path"
878 msgstr "Umno_ži putanju"
879
880 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
881 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
882 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
883 #, fuzzy
884 msgid "_Copy path unquoted"
885 msgstr "Umno_ži putanju"
886
887 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
888 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
889 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
890 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
891 #: ../src/view_file/view_file.c:612
892 msgid "_Delete..."
893 msgstr "_Obriši..."
894
895 #: ../src/collect-table.c:963
896 msgid "Randomize"
897 msgstr "Načini nasumičnim"
898
899 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
900 msgid "_Sort"
901 msgstr "Pore_đaj"
902
903 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
904 msgid "Show filename _text"
905 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
906
907 #: ../src/collect-table.c:971
908 msgid "_Save collection"
909 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
910
911 #: ../src/collect-table.c:973
912 msgid "Save collection _as..."
913 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
914
915 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
916 #: ../src/view_file/view_file.c:622
917 msgid "_Find duplicates..."
918 msgstr "Na_đi duplikate..."
919
920 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
921 #: ../src/search.c:1082
922 msgid "Print..."
923 msgstr "_Štampaj..."
924
925 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
926 msgid "Dropped list includes folders."
927 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
928
929 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
930 msgid "_Add contents"
931 msgstr "_Dodaj sadržaj"
932
933 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
934 msgid "Add contents _recursive"
935 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
936
937 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
938 msgid "_Skip folders"
939 msgstr "Preskoči _fascikle"
940
941 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
942 #: ../src/view_dir.c:426
943 msgid "Cancel"
944 msgstr "Odustani"
945
946 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
947 msgid "sRGB"
948 msgstr "sRGB"
949
950 #: ../src/color-man.c:436
951 msgid "Adobe RGB compatible"
952 msgstr "Adobe RGB"
953
954 #: ../src/color-man.c:453
955 msgid "Custom profile"
956 msgstr "Proizvoljan profil"
957
958 #: ../src/debug.c:55
959 #, fuzzy
960 msgid "error"
961 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
962
963 #: ../src/debug.c:56
964 msgid "warning"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
968 msgid "Can't save"
969 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
970
971 #: ../src/desktop_file.c:83
972 msgid "Please specify file name."
973 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
974
975 #: ../src/desktop_file.c:95
976 msgid "Could not create directory"
977 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
978
979 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
980 msgid "Desktop file"
981 msgstr "Desktop datoteka"
982
983 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "Unable to delete file:\n"
987 "%s"
988 msgstr ""
989 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
990 "%s"
991
992 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
993 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
994 msgid "File deletion failed"
995 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
996
997 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
998 #: ../src/ui_pathsel.c:545
999 msgid "Delete file"
1000 msgstr "Obriši datoteku"
1001
1002 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "About to delete the file:\n"
1006 " %s"
1007 msgstr ""
1008 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1009 " %s"
1010
1011 #: ../src/desktop_file.c:383
1012 msgid "new.desktop"
1013 msgstr "nova datoteka.desktop"
1014
1015 #: ../src/desktop_file.c:467
1016 msgid "Plugins"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/desktop_file.c:544
1020 msgid "Hidden"
1021 msgstr "Skriveno"
1022
1023 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1024 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1025 #: ../src/utilops.c:501
1026 msgid "Path"
1027 msgstr "Putanja"
1028
1029 #: ../src/dupe.c:108
1030 msgid "Drop files to compare them."
1031 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1032
1033 #: ../src/dupe.c:112
1034 #, c-format
1035 msgid "%d files"
1036 msgstr "%d datoteke"
1037
1038 #: ../src/dupe.c:116
1039 #, c-format
1040 msgid "%d matches found in %d files"
1041 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1042
1043 #: ../src/dupe.c:121
1044 msgid "[set 1]"
1045 msgstr "[postavi 1]"
1046
1047 #: ../src/dupe.c:1488
1048 msgid "Reading checksums..."
1049 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1050
1051 #: ../src/dupe.c:1521
1052 msgid "Reading dimensions..."
1053 msgstr "Čitam dimenziju..."
1054
1055 #: ../src/dupe.c:1555
1056 msgid "Reading similarity data..."
1057 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1058
1059 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1060 msgid "Comparing..."
1061 msgstr "Poredim..."
1062
1063 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1064 msgid "Sorting..."
1065 msgstr "Ređam..."
1066
1067 #: ../src/dupe.c:2352
1068 msgid "Select group _1 duplicates"
1069 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1070
1071 #: ../src/dupe.c:2354
1072 msgid "Select group _2 duplicates"
1073 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1074
1075 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1076 msgid "C_lear"
1077 msgstr "O_čisti"
1078
1079 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1080 msgid "Close _window"
1081 msgstr "_Zatvori prozor"
1082
1083 #: ../src/dupe.c:2549
1084 #, c-format
1085 msgid "%d files (set 2)"
1086 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1087
1088 #: ../src/dupe.c:2765
1089 msgid "Name case-insensitive"
1090 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1093 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1094 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1095 msgid "Size"
1096 msgstr "Veličina"
1097
1098 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1099 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1100 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1101 msgid "Date"
1102 msgstr "Datum"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1105 #: ../src/search.c:3114
1106 msgid "Dimensions"
1107 msgstr "Dimenzije"
1108
1109 #: ../src/dupe.c:2769
1110 msgid "Checksum"
1111 msgstr "Suma za proveru"
1112
1113 #: ../src/dupe.c:2771
1114 msgid "Similarity (high)"
1115 msgstr "Sličnost (velika)"
1116
1117 #: ../src/dupe.c:2772
1118 msgid "Similarity"
1119 msgstr "Sličnost"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:2773
1122 msgid "Similarity (low)"
1123 msgstr "Sličnost (mala)"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:2774
1126 msgid "Similarity (custom)"
1127 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1128
1129 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1130 msgid "Find duplicates"
1131 msgstr "Nađi duplikate"
1132
1133 #: ../src/dupe.c:3339
1134 msgid "Compare to:"
1135 msgstr "Uporedi sa:"
1136
1137 #: ../src/dupe.c:3352
1138 msgid "Compare by:"
1139 msgstr "Uporedi po:"
1140
1141 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1142 msgid "Thumbnails"
1143 msgstr "Umanjeni prikazi"
1144
1145 #: ../src/dupe.c:3368
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Ignore Rotation"
1148 msgstr "Orjentacija"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:3376
1151 msgid "Compare two file sets"
1152 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1155 msgid "Sort"
1156 msgstr "Poređaj"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:3404
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Custom Threshold"
1161 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1162
1163 #: ../src/editors.c:295
1164 #, c-format
1165 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1166 msgstr ""
1167 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1168 "„%s“\n"
1169
1170 #. flash fired (bit 0)
1171 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1172 msgid "yes"
1173 msgstr "da"
1174
1175 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1176 msgid "no"
1177 msgstr "ne"
1178
1179 #: ../src/editors.c:521
1180 msgid "stopping..."
1181 msgstr "prekidam..."
1182
1183 #: ../src/editors.c:542
1184 msgid "Edit command results"
1185 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1186
1187 #: ../src/editors.c:545
1188 #, c-format
1189 msgid "Output of %s"
1190 msgstr "Izlaz od %s"
1191
1192 #: ../src/editors.c:1072
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "Failed to run command:\n"
1196 "%s\n"
1197 msgstr ""
1198 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1199 "%s\n"
1200
1201 #: ../src/editors.c:1199
1202 msgid "stopped by user"
1203 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1204
1205 #: ../src/editors.c:1284
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "%s\n"
1209 "\"%s\""
1210 msgstr ""
1211 "%s\n"
1212 "„%s“"
1213
1214 #: ../src/editors.c:1286
1215 msgid "Invalid editor command"
1216 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1217
1218 #: ../src/editors.c:1373
1219 msgid "Editor template is empty."
1220 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1221
1222 #: ../src/editors.c:1374
1223 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1224 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1225
1226 #: ../src/editors.c:1375
1227 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1228 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1229
1230 #: ../src/editors.c:1376
1231 msgid "Can't find matching file type."
1232 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1233
1234 #: ../src/editors.c:1377
1235 msgid "Can't execute external editor."
1236 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1237
1238 #: ../src/editors.c:1378
1239 msgid "External editor returned error status."
1240 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1241
1242 #: ../src/editors.c:1379
1243 msgid "File was skipped."
1244 msgstr "Datoteka je preskočena."
1245
1246 #: ../src/editors.c:1380
1247 msgid "Unknown error."
1248 msgstr "Nepoznata greška."
1249
1250 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1251 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1252 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1253 msgid "unknown"
1254 msgstr "nepoznato"
1255
1256 #: ../src/exif.c:143
1257 msgid "top left"
1258 msgstr "gore levo"
1259
1260 #: ../src/exif.c:144
1261 msgid "top right"
1262 msgstr "gore desno"
1263
1264 #: ../src/exif.c:145
1265 msgid "bottom right"
1266 msgstr "dole desno"
1267
1268 #: ../src/exif.c:146
1269 msgid "bottom left"
1270 msgstr "dole levo"
1271
1272 #: ../src/exif.c:147
1273 msgid "left top"
1274 msgstr "levo gore"
1275
1276 #: ../src/exif.c:148
1277 msgid "right top"
1278 msgstr "desno gore"
1279
1280 #: ../src/exif.c:149
1281 msgid "right bottom"
1282 msgstr "desno dole"
1283
1284 #: ../src/exif.c:150
1285 msgid "left bottom"
1286 msgstr "levo dole"
1287
1288 #: ../src/exif.c:157
1289 msgid "inch"
1290 msgstr "inč"
1291
1292 #: ../src/exif.c:158
1293 msgid "centimeter"
1294 msgstr "santimetar"
1295
1296 #: ../src/exif.c:170
1297 msgid "average"
1298 msgstr "prosek"
1299
1300 #: ../src/exif.c:171
1301 msgid "center weighted"
1302 msgstr "sredina"
1303
1304 #: ../src/exif.c:172
1305 msgid "spot"
1306 msgstr "tačka"
1307
1308 #: ../src/exif.c:173
1309 msgid "multi-spot"
1310 msgstr "više tačaka"
1311
1312 #: ../src/exif.c:174
1313 msgid "multi-segment"
1314 msgstr "više segmenata"
1315
1316 #: ../src/exif.c:175
1317 msgid "partial"
1318 msgstr "delimično"
1319
1320 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1321 msgid "other"
1322 msgstr "ostalo"
1323
1324 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1325 msgid "not defined"
1326 msgstr "nije određeno"
1327
1328 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1329 msgid "manual"
1330 msgstr "ručno"
1331
1332 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1333 #: ../src/exif.c:304
1334 msgid "normal"
1335 msgstr "normalno"
1336
1337 #: ../src/exif.c:184
1338 msgid "aperture"
1339 msgstr "otvor blende"
1340
1341 #: ../src/exif.c:185
1342 msgid "shutter"
1343 msgstr "ekspozicija"
1344
1345 #: ../src/exif.c:186
1346 msgid "creative"
1347 msgstr "kreativno"
1348
1349 #: ../src/exif.c:187
1350 msgid "action"
1351 msgstr "radnja"
1352
1353 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1354 msgid "portrait"
1355 msgstr "uspravno"
1356
1357 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1358 msgid "landscape"
1359 msgstr "položeno"
1360
1361 #: ../src/exif.c:195
1362 msgid "daylight"
1363 msgstr "dnevna svetlost"
1364
1365 #: ../src/exif.c:196
1366 msgid "fluorescent"
1367 msgstr "neonka"
1368
1369 #: ../src/exif.c:197
1370 msgid "tungsten (incandescent)"
1371 msgstr "obična sijalica"
1372
1373 #: ../src/exif.c:198
1374 msgid "flash"
1375 msgstr "blic"
1376
1377 #: ../src/exif.c:199
1378 msgid "fine weather"
1379 msgstr "lepo vreme"
1380
1381 #: ../src/exif.c:200
1382 msgid "cloudy weather"
1383 msgstr "oblačno"
1384
1385 #: ../src/exif.c:201
1386 msgid "shade"
1387 msgstr "senka"
1388
1389 #: ../src/exif.c:202
1390 msgid "daylight fluorescent"
1391 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1392
1393 #: ../src/exif.c:203
1394 msgid "day white fluorescent"
1395 msgstr "dnevna, bela neonka"
1396
1397 #: ../src/exif.c:204
1398 msgid "cool white fluorescent"
1399 msgstr "hladna, bela neonka"
1400
1401 #: ../src/exif.c:205
1402 msgid "white fluorescent"
1403 msgstr "bela neonka"
1404
1405 #: ../src/exif.c:206
1406 msgid "standard light A"
1407 msgstr "standardno svetlo A"
1408
1409 #: ../src/exif.c:207
1410 msgid "standard light B"
1411 msgstr "standardno svetlo B"
1412
1413 #: ../src/exif.c:208
1414 msgid "standard light C"
1415 msgstr "standardno svetlo C"
1416
1417 #: ../src/exif.c:209
1418 msgid "D55"
1419 msgstr "D55"
1420
1421 #: ../src/exif.c:210
1422 msgid "D65"
1423 msgstr "D65"
1424
1425 #: ../src/exif.c:211
1426 msgid "D75"
1427 msgstr "D75"
1428
1429 #: ../src/exif.c:212
1430 msgid "D50"
1431 msgstr "D50"
1432
1433 #: ../src/exif.c:213
1434 msgid "ISO studio tungsten"
1435 msgstr "studijska ISO rasveta"
1436
1437 #: ../src/exif.c:221
1438 msgid "yes, not detected by strobe"
1439 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1440
1441 #: ../src/exif.c:222
1442 msgid "yes, detected by strobe"
1443 msgstr "da, očitano sa blica"
1444
1445 #: ../src/exif.c:228
1446 msgid "uncalibrated"
1447 msgstr "nekalibrisano"
1448
1449 #: ../src/exif.c:234
1450 msgid "1 chip color area"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/exif.c:235
1454 msgid "2 chip color area"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:236
1458 msgid "3 chip color area"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/exif.c:237
1462 msgid "color sequential area"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:238
1466 msgid "trilinear"
1467 msgstr "trilinearno"
1468
1469 #: ../src/exif.c:239
1470 msgid "color sequential linear"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:244
1474 msgid "digital still camera"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:249
1478 msgid "direct photo"
1479 msgstr "direktna fotka"
1480
1481 #: ../src/exif.c:255
1482 msgid "custom"
1483 msgstr "proizvoljno"
1484
1485 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1486 msgid "auto"
1487 msgstr "automatski"
1488
1489 #: ../src/exif.c:262
1490 msgid "auto bracket"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:273
1494 msgid "standard"
1495 msgstr "standardno"
1496
1497 #: ../src/exif.c:276
1498 msgid "night scene"
1499 msgstr "noćni režim"
1500
1501 #: ../src/exif.c:281
1502 msgid "none"
1503 msgstr "ništa"
1504
1505 #: ../src/exif.c:282
1506 msgid "low gain up"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/exif.c:283
1510 msgid "high gain up"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/exif.c:284
1514 msgid "low gain down"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/exif.c:285
1518 msgid "high gain down"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1522 msgid "soft"
1523 msgstr "meko"
1524
1525 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1526 msgid "hard"
1527 msgstr "oštro"
1528
1529 #: ../src/exif.c:298
1530 msgid "low"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/exif.c:299
1534 msgid "high"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/exif.c:312
1538 msgid "macro"
1539 msgstr "makro"
1540
1541 #: ../src/exif.c:313
1542 msgid "close"
1543 msgstr "blizu"
1544
1545 #: ../src/exif.c:314
1546 msgid "distant"
1547 msgstr "udaljeno"
1548
1549 #: ../src/exif.c:324
1550 msgid "Image Width"
1551 msgstr "Širina slike"
1552
1553 #: ../src/exif.c:325
1554 msgid "Image Height"
1555 msgstr "Visina slike"
1556
1557 #: ../src/exif.c:326
1558 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/exif.c:327
1562 msgid "Compression"
1563 msgstr "Kompresija"
1564
1565 #: ../src/exif.c:328
1566 msgid "Image description"
1567 msgstr "Opis slike"
1568
1569 #: ../src/exif.c:329
1570 msgid "Camera make"
1571 msgstr "Proizvođač"
1572
1573 #: ../src/exif.c:330
1574 msgid "Camera model"
1575 msgstr "Model"
1576
1577 #: ../src/exif.c:331
1578 msgid "Orientation"
1579 msgstr "Orjentacija"
1580
1581 #: ../src/exif.c:332
1582 msgid "X resolution"
1583 msgstr "Rezolucija po X osi"
1584
1585 #: ../src/exif.c:333
1586 msgid "Y Resolution"
1587 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1588
1589 #: ../src/exif.c:334
1590 msgid "Resolution units"
1591 msgstr "Jedinica rezolucije"
1592
1593 #: ../src/exif.c:335
1594 msgid "Firmware"
1595 msgstr "Firmver"
1596
1597 #: ../src/exif.c:337
1598 msgid "White point"
1599 msgstr "Bela tačka"
1600
1601 #: ../src/exif.c:338
1602 msgid "Primary chromaticities"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/exif.c:339
1606 msgid "YCbCy coefficients"
1607 msgstr "YCbCy koeficijent"
1608
1609 #: ../src/exif.c:340
1610 msgid "YCbCr positioning"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/exif.c:341
1614 msgid "Black white reference"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/exif.c:343
1618 msgid "SubIFD Exif offset"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. subIFD follows
1622 #: ../src/exif.c:345
1623 msgid "Exposure time (seconds)"
1624 msgstr "Dužina ekspozicije"
1625
1626 #: ../src/exif.c:346
1627 msgid "FNumber"
1628 msgstr "F-broj"
1629
1630 #: ../src/exif.c:347
1631 msgid "Exposure program"
1632 msgstr "Program ekspozicije"
1633
1634 #: ../src/exif.c:348
1635 msgid "Spectral Sensitivity"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1639 msgid "ISO sensitivity"
1640 msgstr "ISO osetljivost"
1641
1642 #: ../src/exif.c:350
1643 msgid "Optoelectric conversion factor"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/exif.c:351
1647 msgid "Exif version"
1648 msgstr "Exif izdanje"
1649
1650 #: ../src/exif.c:352
1651 msgid "Date original"
1652 msgstr "Orginalni datum"
1653
1654 #: ../src/exif.c:353
1655 msgid "Date digitized"
1656 msgstr "Podešeni datum"
1657
1658 #: ../src/exif.c:354
1659 msgid "Pixel format"
1660 msgstr "Format piksela"
1661
1662 #: ../src/exif.c:355
1663 msgid "Compression ratio"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1667 msgid "Shutter speed"
1668 msgstr "Brzina zatvarača"
1669
1670 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1671 msgid "Aperture"
1672 msgstr "Otvor blende"
1673
1674 #: ../src/exif.c:358
1675 msgid "Brightness"
1676 msgstr "Osvetljenost"
1677
1678 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1679 msgid "Exposure bias"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/exif.c:360
1683 msgid "Maximum aperture"
1684 msgstr "Najveći otvor blende"
1685
1686 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1687 msgid "Subject distance"
1688 msgstr "Udaljenost objekta"
1689
1690 #: ../src/exif.c:362
1691 msgid "Metering mode"
1692 msgstr "način merenja svetla"
1693
1694 #: ../src/exif.c:363
1695 msgid "Light source"
1696 msgstr "Izvor svetlosti"
1697
1698 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1699 msgid "Flash"
1700 msgstr "Blic"
1701
1702 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1703 msgid "Focal length"
1704 msgstr "Žižna daljina"
1705
1706 #: ../src/exif.c:366
1707 msgid "Subject area"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/exif.c:367
1711 msgid "MakerNote"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/exif.c:368
1715 msgid "UserComment"
1716 msgstr "Komentar korisnika"
1717
1718 #: ../src/exif.c:369
1719 msgid "Subsecond time"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/exif.c:370
1723 msgid "Subsecond time original"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/exif.c:371
1727 msgid "Subsecond time digitized"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/exif.c:372
1731 msgid "FlashPix version"
1732 msgstr "FlashPix izdanje"
1733
1734 #: ../src/exif.c:373
1735 msgid "Colorspace"
1736 msgstr "Prostor boja"
1737
1738 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1739 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1740 msgid "Width"
1741 msgstr "Širina"
1742
1743 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1744 msgid "Height"
1745 msgstr "Visina"
1746
1747 #: ../src/exif.c:377
1748 msgid "Audio data"
1749 msgstr "Zvučni podaci"
1750
1751 #: ../src/exif.c:378
1752 msgid "ExifR98 extension"
1753 msgstr "ExifR98 proširenje"
1754
1755 #: ../src/exif.c:379
1756 msgid "Flash strength"
1757 msgstr "Jačina blica"
1758
1759 #: ../src/exif.c:380
1760 msgid "Spatial frequency response"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/exif.c:381
1764 msgid "X Pixel density"
1765 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1766
1767 #: ../src/exif.c:382
1768 msgid "Y Pixel density"
1769 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1770
1771 #: ../src/exif.c:383
1772 msgid "Pixel density units"
1773 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1774
1775 #: ../src/exif.c:384
1776 msgid "Subject location"
1777 msgstr "Lokacija motiva"
1778
1779 #: ../src/exif.c:386
1780 msgid "Sensor type"
1781 msgstr "Vrsta senzora"
1782
1783 #: ../src/exif.c:387
1784 msgid "Source type"
1785 msgstr "Vrsta izvora"
1786
1787 #: ../src/exif.c:388
1788 msgid "Scene type"
1789 msgstr "Vrsta scene"
1790
1791 #: ../src/exif.c:389
1792 msgid "Color filter array pattern"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1796 #: ../src/exif.c:391
1797 msgid "Render process"
1798 msgstr "Proces renderovanja"
1799
1800 #: ../src/exif.c:392
1801 msgid "Exposure mode"
1802 msgstr "Režim ekspozicije"
1803
1804 #: ../src/exif.c:393
1805 msgid "White balance"
1806 msgstr "Balans bele"
1807
1808 #: ../src/exif.c:394
1809 msgid "Digital zoom ratio"
1810 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1811
1812 #: ../src/exif.c:395
1813 msgid "Focal length (35mm)"
1814 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1815
1816 #: ../src/exif.c:396
1817 msgid "Scene capture type"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/exif.c:397
1821 msgid "Gain control"
1822 msgstr "Kontrola postizanja"
1823
1824 #: ../src/exif.c:398
1825 msgid "Contrast"
1826 msgstr "Kontrast"
1827
1828 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1829 msgid "Saturation"
1830 msgstr "Zasićenost"
1831
1832 #: ../src/exif.c:400
1833 msgid "Sharpness"
1834 msgstr "Oštrina"
1835
1836 #: ../src/exif.c:401
1837 msgid "Device setting"
1838 msgstr "Podešavanje uređaja"
1839
1840 #: ../src/exif.c:402
1841 msgid "Subject range"
1842 msgstr "Opseg motiva"
1843
1844 #: ../src/exif.c:403
1845 msgid "Image serial number"
1846 msgstr "Serijski broj slike"
1847
1848 #: ../src/exif.c:1110
1849 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../src/exif.c:1116
1853 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/exif-common.c:349
1857 msgid "infinity"
1858 msgstr "beskonačnost"
1859
1860 #: ../src/exif-common.c:378
1861 msgid "mode:"
1862 msgstr "režim:"
1863
1864 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1865 msgid "on"
1866 msgstr "uključeno"
1867
1868 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1869 msgid "off"
1870 msgstr "isključeno"
1871
1872 #: ../src/exif-common.c:394
1873 msgid "not detected by strobe"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/exif-common.c:395
1877 msgid "detected by strobe"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. we ignore flash function (bit 5)
1881 #. red-eye (bit 6)
1882 #: ../src/exif-common.c:400
1883 msgid "red-eye reduction"
1884 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1885
1886 #: ../src/exif-common.c:420
1887 msgid "dot"
1888 msgstr "tačka"
1889
1890 #: ../src/exif-common.c:453
1891 msgid "AdobeRGB"
1892 msgstr "AdobeRGB"
1893
1894 #: ../src/exif-common.c:461
1895 msgid "embedded"
1896 msgstr "umetnuto"
1897
1898 #: ../src/exif-common.c:556
1899 msgid "Above Sea Level"
1900 msgstr "Iznad nivoa mora"
1901
1902 #: ../src/exif-common.c:556
1903 msgid "Below Sea Level"
1904 msgstr "Ispod nivoa mora"
1905
1906 #: ../src/exif-common.c:564
1907 msgid "Camera"
1908 msgstr "Foto aparat"
1909
1910 #: ../src/exif-common.c:571
1911 msgid "Focal length 35mm"
1912 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1913
1914 #: ../src/exif-common.c:574
1915 msgid "Resolution"
1916 msgstr "Rezolucija"
1917
1918 #: ../src/exif-common.c:575
1919 msgid "Color profile"
1920 msgstr "Profil boja"
1921
1922 #: ../src/exif-common.c:576
1923 msgid "GPS position"
1924 msgstr "GPS lokacija"
1925
1926 #: ../src/exif-common.c:577
1927 msgid "GPS altitude"
1928 msgstr "GPS visina"
1929
1930 #: ../src/exif-common.c:578
1931 msgid "File size"
1932 msgstr "veličina datoteke"
1933
1934 #: ../src/exif-common.c:579
1935 msgid "File date"
1936 msgstr "Datum datoteke"
1937
1938 #: ../src/exif-common.c:580
1939 msgid "File mode"
1940 msgstr "Režim datoteke"
1941
1942 #: ../src/filedata.c:109
1943 #, c-format
1944 msgid "%d bytes"
1945 msgstr "%d bajtova"
1946
1947 #: ../src/filedata.c:113
1948 #, c-format
1949 msgid "%.1f K"
1950 msgstr "%.1f K"
1951
1952 #: ../src/filedata.c:117
1953 #, c-format
1954 msgid "%.1f MB"
1955 msgstr "%.1f MB"
1956
1957 #: ../src/filedata.c:122
1958 #, c-format
1959 msgid "%.1f GB"
1960 msgstr "%.1f GB"
1961
1962 #: ../src/filedata.c:2556
1963 msgid "file or directory does not exist"
1964 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1965
1966 #: ../src/filedata.c:2562
1967 msgid "destination already exists"
1968 msgstr "odredište već postoji"
1969
1970 #: ../src/filedata.c:2568
1971 msgid "destination can't be overwritten"
1972 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1973
1974 #: ../src/filedata.c:2574
1975 msgid "destination directory is not writable"
1976 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1977
1978 #: ../src/filedata.c:2580
1979 msgid "destination directory does not exist"
1980 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1981
1982 #: ../src/filedata.c:2586
1983 msgid "source directory is not writable"
1984 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1985
1986 #: ../src/filedata.c:2592
1987 msgid "no read permission"
1988 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1989
1990 #: ../src/filedata.c:2598
1991 msgid "file is readonly"
1992 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1993
1994 #: ../src/filedata.c:2604
1995 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1996 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1997
1998 #: ../src/filedata.c:2610
1999 msgid "source and destination are the same"
2000 msgstr "izvor i odredište su isti"
2001
2002 #: ../src/filedata.c:2616
2003 msgid "source and destination have different extension"
2004 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2005
2006 #: ../src/filedata.c:2622
2007 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2008 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2009
2010 #: ../src/filedata.c:2628
2011 #, fuzzy
2012 msgid "another destination file has the same filename"
2013 msgstr "izvor i odredište su isti"
2014
2015 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2016 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2017 msgid "Full screen"
2018 msgstr "Ceo ekran"
2019
2020 #: ../src/fullscreen.c:413
2021 msgid "Full size"
2022 msgstr "Puna veličina"
2023
2024 #: ../src/fullscreen.c:421
2025 msgid "Monitor"
2026 msgstr "Monitor"
2027
2028 #: ../src/fullscreen.c:427
2029 msgid "Screen"
2030 msgstr "Ekran"
2031
2032 #: ../src/fullscreen.c:661
2033 msgid "Determined by Window Manager"
2034 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2035
2036 #: ../src/fullscreen.c:662
2037 msgid "Active screen"
2038 msgstr "Aktivan ekran"
2039
2040 #: ../src/fullscreen.c:664
2041 msgid "Active monitor"
2042 msgstr "Aktivan monitor"
2043
2044 #: ../src/histogram.c:121
2045 msgid "Log Histogram on Red"
2046 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2047
2048 #: ../src/histogram.c:122
2049 msgid "Log Histogram on Green"
2050 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2051
2052 #: ../src/histogram.c:123
2053 msgid "Log Histogram on Blue"
2054 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2055
2056 #: ../src/histogram.c:124
2057 msgid "Log Histogram on RGB"
2058 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2059
2060 #: ../src/histogram.c:125
2061 msgid "Log Histogram on value"
2062 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2063
2064 #: ../src/histogram.c:130
2065 msgid "Linear Histogram on Red"
2066 msgstr "Linearni histogram crvene"
2067
2068 #: ../src/histogram.c:131
2069 msgid "Linear Histogram on Green"
2070 msgstr "Linearni histogram zelene"
2071
2072 #: ../src/histogram.c:132
2073 msgid "Linear Histogram on Blue"
2074 msgstr "Linearni histogram plave"
2075
2076 #: ../src/histogram.c:133
2077 msgid "Linear Histogram on RGB"
2078 msgstr "Linearni RGB histogram"
2079
2080 #: ../src/histogram.c:134
2081 msgid "Linear Histogram on value"
2082 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2083
2084 #: ../src/history_list.c:214
2085 #, c-format
2086 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2087 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2088
2089 #: ../src/image.c:187
2090 #, c-format
2091 msgid " (Collection %s)"
2092 msgstr " (Zbirka %s)"
2093
2094 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2095 #, c-format
2096 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2100 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2101 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2102 msgid "Zoom _in"
2103 msgstr "Po_većaj"
2104
2105 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2106 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2107 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2108 msgid "Zoom _out"
2109 msgstr "U_manji"
2110
2111 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2112 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2113 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2114 msgid "Zoom _1:1"
2115 msgstr "_Izvorna veličina"
2116
2117 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2118 msgid "Fit image to _window"
2119 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2120
2121 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2122 msgid "Set as _wallpaper"
2123 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2124
2125 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2126 msgid "_Go to directory view"
2127 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2128
2129 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2130 msgid "_Stop slideshow"
2131 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2132
2133 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2134 msgid "Continue slides_how"
2135 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2136
2137 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2138 #: ../src/layout_image.c:734
2139 msgid "Pause slides_how"
2140 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2141
2142 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2143 msgid "_Start slideshow"
2144 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2145
2146 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2148 msgid "Exit _full screen"
2149 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2150
2151 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2153 msgid "_Full screen"
2154 msgstr "_Ceo ekran"
2155
2156 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2158 msgid "C_lose window"
2159 msgstr "_Zatvori prozor"
2160
2161 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2162 msgid "Ascending"
2163 msgstr "Rastuće"
2164
2165 #: ../src/layout.c:482
2166 msgid "Scroll to top left corner"
2167 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2168
2169 #: ../src/layout.c:487
2170 msgid "Scroll to image center"
2171 msgstr "Idi na sredinu slike"
2172
2173 #: ../src/layout.c:492
2174 msgid "Keep the region from previous image"
2175 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2176
2177 #: ../src/layout.c:579
2178 msgid " Slideshow"
2179 msgstr " Pokretni prikaz"
2180
2181 #: ../src/layout.c:583
2182 msgid " Paused"
2183 msgstr " Zaustavljen"
2184
2185 #: ../src/layout.c:599
2186 #, c-format
2187 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2188 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2189
2190 #: ../src/layout.c:606
2191 #, c-format
2192 msgid "%s, %d files%s"
2193 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2194
2195 #: ../src/layout.c:611
2196 #, c-format
2197 msgid "%d files%s"
2198 msgstr "%d datoteka%s"
2199
2200 #: ../src/layout.c:657
2201 #, c-format
2202 msgid "(no read permission) %s bytes"
2203 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2204
2205 #: ../src/layout.c:661
2206 #, c-format
2207 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2208 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2209
2210 #: ../src/layout.c:669
2211 #, c-format
2212 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2213 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2214
2215 #: ../src/layout.c:755
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Select sort order"
2218 msgstr "Izaberi fasciklu"
2219
2220 #: ../src/layout.c:760
2221 msgid "Folder contents (files selected)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/layout.c:769
2225 msgid "(Image dimensions) Image size"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/layout.c:779
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Select zoom mode"
2231 msgstr "Izaberi fasciklu"
2232
2233 #. expand only in small format
2234 #: ../src/layout.c:789
2235 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2239 msgid "Tools"
2240 msgstr "Alati"
2241
2242 #: ../src/layout.c:2056
2243 msgid "Window options and layout"
2244 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2245
2246 #: ../src/layout.c:2121
2247 msgid "General options"
2248 msgstr "Opšta podešavanja"
2249
2250 #: ../src/layout.c:2123
2251 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2252 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2253
2254 #: ../src/layout.c:2131
2255 msgid "Use current"
2256 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2257
2258 #: ../src/layout.c:2134
2259 msgid "Show date in directories list view"
2260 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2261
2262 #: ../src/layout.c:2137
2263 msgid "Exit program when this window is closed"
2264 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2265
2266 #: ../src/layout.c:2140
2267 msgid "Start-up directory:"
2268 msgstr "Početni direktorijum:"
2269
2270 #: ../src/layout.c:2142
2271 msgid "No change"
2272 msgstr "Bez izmena"
2273
2274 #: ../src/layout.c:2145
2275 msgid "Restore last path"
2276 msgstr "Poslednja putanja"
2277
2278 #: ../src/layout.c:2148
2279 msgid "Home path"
2280 msgstr "Lična putanja"
2281
2282 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2283 msgid "Layout"
2284 msgstr "Raspored"
2285
2286 #: ../src/layout.c:2399
2287 msgid "Invalid geometry\n"
2288 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2289
2290 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2291 msgid "Files"
2292 msgstr "Datoteke"
2293
2294 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2295 #: ../src/print.c:133
2296 msgid "Image"
2297 msgstr "Slika"
2298
2299 #: ../src/layout_config.c:358
2300 msgid "(drag to change order)"
2301 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2302
2303 #: ../src/layout_image.c:747
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Animate"
2306 msgstr "Životinje"
2307
2308 #: ../src/layout_image.c:751
2309 msgid "Hide file _list"
2310 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2311
2312 #: ../src/layout_image.c:1941
2313 #, c-format
2314 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2315 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2316
2317 #: ../src/layout_image.c:1949
2318 #, c-format
2319 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2320 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2321
2322 #: ../src/layout_util.c:523
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Operation failed:\n"
2325 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2326
2327 #: ../src/layout_util.c:526
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Cannot create tmp file"
2330 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:529
2333 #, fuzzy
2334 msgid "File: "
2335 msgstr "Datoteka:"
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:533
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Image orientation"
2340 msgstr "Orjentacija"
2341
2342 #: ../src/layout_util.c:1715
2343 msgid "_File"
2344 msgstr "_Datoteka"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:1716
2347 msgid "_Go"
2348 msgstr "_Idi"
2349
2350 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2351 msgid "_Edit"
2352 msgstr "_Uređivanje"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1718
2355 msgid "_Select"
2356 msgstr "_Izaberi"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2359 msgid "_Orientation"
2360 msgstr "_Orjentacija"
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1720
2363 #, fuzzy
2364 msgid "_Rating"
2365 msgstr "Slike"
2366
2367 #: ../src/layout_util.c:1721
2368 msgid "P_references"
2369 msgstr "_Postavke"
2370
2371 #: ../src/layout_util.c:1723
2372 msgid "_Files and Folders"
2373 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2374
2375 #: ../src/layout_util.c:1724
2376 msgid "_Zoom"
2377 msgstr "_Uvećanje"
2378
2379 #: ../src/layout_util.c:1725
2380 msgid "_Color Management"
2381 msgstr "Upravljanje _bojama"
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:1726
2384 msgid "_Connected Zoom"
2385 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2386
2387 #: ../src/layout_util.c:1727
2388 msgid "Spli_t"
2389 msgstr "Pode_li"
2390
2391 #: ../src/layout_util.c:1728
2392 msgid "Stere_o"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2396 msgid "Image _Overlay"
2397 msgstr "_Raspored slike"
2398
2399 #: ../src/layout_util.c:1730
2400 msgid "_Plugins"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/layout_util.c:1731
2404 msgid "_Help"
2405 msgstr "_Pomoć"
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1733
2408 msgid "_First Image"
2409 msgstr "_Prva slika"
2410
2411 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2412 msgid "First Image"
2413 msgstr "Prva slika"
2414
2415 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2416 #: ../src/layout_util.c:1736
2417 msgid "_Previous Image"
2418 msgstr "P_rethodna slika"
2419
2420 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2421 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2422 msgid "Previous Image"
2423 msgstr "Prethodna slika"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2426 #: ../src/layout_util.c:1739
2427 msgid "_Next Image"
2428 msgstr "N_aredna slika"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2431 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2432 msgid "Next Image"
2433 msgstr "Naredna slika"
2434
2435 #: ../src/layout_util.c:1740
2436 msgid "_Last Image"
2437 msgstr "P_oslednja slika"
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2440 msgid "Last Image"
2441 msgstr "Poslednja slika"
2442
2443 #: ../src/layout_util.c:1741
2444 msgid "_Back"
2445 msgstr "_Nazad"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2448 msgid "Back"
2449 msgstr "Nazad"
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1742
2452 msgid "_Forward"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2456 msgid "Forward"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1743
2460 msgid "_Home"
2461 msgstr "_Lična putanja"
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2464 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2465 msgid "Home"
2466 msgstr "Lična putanja"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1744
2469 msgid "_Up"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2473 msgid "Up"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2477 msgid "New _window"
2478 msgstr "Novi _prozor"
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1746
2481 msgid "New window"
2482 msgstr "Novi prozor"
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1747
2485 msgid "_New collection"
2486 msgstr "Nova _zbirka"
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2489 msgid "New collection"
2490 msgstr "Nova zbirka"
2491
2492 #: ../src/layout_util.c:1748
2493 msgid "_Open collection..."
2494 msgstr "_Otvori zbirku..."
2495
2496 #: ../src/layout_util.c:1748
2497 msgid "Open collection..."
2498 msgstr "Otvori zbirku..."
2499
2500 #: ../src/layout_util.c:1749
2501 msgid "Open recen_t"
2502 msgstr "Otvori _skorašnje"
2503
2504 #: ../src/layout_util.c:1749
2505 msgid "Open recent"
2506 msgstr "Otvori skorašnje"
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1750
2509 msgid "_Search..."
2510 msgstr "_Traži..."
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1750
2513 msgid "Search..."
2514 msgstr "Traži..."
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1751
2517 msgid "Find duplicates..."
2518 msgstr "Nađi _duplikate..."
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1752
2521 msgid "Pa_n view"
2522 msgstr "Prikaži na _tabli"
2523
2524 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2525 msgid "Pan view"
2526 msgstr "Prikaži na tabli"
2527
2528 #: ../src/layout_util.c:1753
2529 msgid "_Print..."
2530 msgstr "_Štampaj..."
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1754
2533 msgid "N_ew folder..."
2534 msgstr "Nova _fascikla..."
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1754
2537 msgid "New folder..."
2538 msgstr "Nova fascikla..."
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1755
2541 msgid "Copy..."
2542 msgstr "Umnoži..."
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1756
2545 msgid "Move..."
2546 msgstr "Premesti..."
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1757
2549 msgid "Rename..."
2550 msgstr "Preimenuj..."
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2553 #: ../src/layout_util.c:1760
2554 msgid "Delete..."
2555 msgstr "Obriši..."
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2558 msgid "Enable file _grouping"
2559 msgstr "_Grupiši datoteke"
2560
2561 #: ../src/layout_util.c:1761
2562 msgid "Enable file grouping"
2563 msgstr "Grupiši datoteke"
2564
2565 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2566 msgid "Disable file groupi_ng"
2567 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1762
2570 msgid "Disable file grouping"
2571 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1763
2574 msgid "_Copy path to clipboard"
2575 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1763
2578 msgid "Copy path to clipboard"
2579 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1764
2582 #, fuzzy
2583 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2584 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1764
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2589 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1765
2592 msgid "Close window"
2593 msgstr "Zatvori prozor"
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1766
2596 msgid "_Quit"
2597 msgstr "_Izađi"
2598
2599 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2600 msgid "Quit"
2601 msgstr "Izađi"
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2604 msgid "_Rotate clockwise"
2605 msgstr "Rotiraj u_desno"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1767
2608 msgid "Rotate clockwise"
2609 msgstr "Rotira sliku udesno"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1768
2612 msgid "_Rating 0"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1768
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Rating 0"
2618 msgstr "Slike"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1769
2621 msgid "_Rating 1"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1769
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Rating 1"
2627 msgstr "Slike"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1770
2630 msgid "_Rating 2"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1770
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Rating 2"
2636 msgstr "Slike"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1771
2639 msgid "_Rating 3"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1771
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Rating 3"
2645 msgstr "Slike"
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1772
2648 msgid "_Rating 4"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/layout_util.c:1772
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Rating 4"
2654 msgstr "Slike"
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1773
2657 msgid "_Rating 5"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1773
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Rating 5"
2663 msgstr "Slike"
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1774
2666 msgid "_Rating -1"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1774
2670 msgid "Rating -1"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2674 msgid "Rotate _counterclockwise"
2675 msgstr "Rotiraj u_levo"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1775
2678 msgid "Rotate counterclockwise"
2679 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1776
2682 msgid "Rotate 1_80"
2683 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1776
2686 msgid "Rotate 180"
2687 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2690 msgid "_Mirror"
2691 msgstr "_Preslikaj"
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1777
2694 msgid "Mirror"
2695 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2698 msgid "_Flip"
2699 msgstr "_Izvrni"
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1778
2702 msgid "Flip"
2703 msgstr "Izvrće sliku"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2706 msgid "_Original state"
2707 msgstr "_Vrati izvorno"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1779
2710 msgid "Original state"
2711 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1780
2714 msgid "Select _all"
2715 msgstr "Izaberi _sve"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1781
2718 msgid "Select _none"
2719 msgstr "P_oništi izbor"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1782
2722 msgid "_Invert Selection"
2723 msgstr "O_brni izbor"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1782
2726 msgid "Invert Selection"
2727 msgstr "Obrni izbor"
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1783
2730 msgid "P_references..."
2731 msgstr "_Postavke..."
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:1783
2734 msgid "Preferences..."
2735 msgstr "Postavke..."
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1784
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Configure _Plugins..."
2740 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1784
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Configure Plugins..."
2745 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1785
2748 msgid "_Configure this window..."
2749 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1785
2752 msgid "Configure this window..."
2753 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1786
2756 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2757 msgstr "_Održavanje..."
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1786
2760 msgid "Thumbnail maintenance..."
2761 msgstr "Održavanje..."
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1787
2764 msgid "Set as wallpaper"
2765 msgstr "Postavi za pozadinu"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1788
2768 msgid "_Save metadata"
2769 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1788
2772 msgid "Save metadata"
2773 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2776 msgid "Zoom in"
2777 msgstr "Uvećaj"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2780 msgid "Zoom out"
2781 msgstr "Umanji"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2784 msgid "Zoom 1:1"
2785 msgstr "Izvorna veličina"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2788 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2789 msgid "_Zoom to fit"
2790 msgstr "U_klopi u prozor"
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2793 msgid "Zoom to fit"
2794 msgstr "Uklopi u prozor"
2795
2796 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2797 msgid "Fit _Horizontally"
2798 msgstr "Uklopi prema _širini"
2799
2800 #: ../src/layout_util.c:1797
2801 msgid "Fit Horizontally"
2802 msgstr "Uklopi prema širini"
2803
2804 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2805 msgid "Fit _Vertically"
2806 msgstr "Uklopi prema _visini"
2807
2808 #: ../src/layout_util.c:1798
2809 msgid "Fit Vertically"
2810 msgstr "Uklopi prema visini"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2813 msgid "Zoom _2:1"
2814 msgstr "Razmera _2:1"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2817 msgid "Zoom 2:1"
2818 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2821 msgid "Zoom _3:1"
2822 msgstr "Razmera _3:1"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2825 msgid "Zoom 3:1"
2826 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2829 msgid "Zoom _4:1"
2830 msgstr "Razmera _4:1"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2833 msgid "Zoom 4:1"
2834 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2837 msgid "Zoom 1:2"
2838 msgstr "Razmera 1:2"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2841 msgid "Zoom 1:3"
2842 msgstr "Razmera 1:3"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
2845 msgid "Zoom 1:4"
2846 msgstr "Razmera 1:4"
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
2849 msgid "Connected Zoom in"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
2853 msgid "Connected Zoom out"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
2857 msgid "Connected Zoom 1:1"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2861 msgid "Connected Zoom to fit"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1813
2865 msgid "Connected Fit Horizontally"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1814
2869 msgid "Connected Fit Vertically"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1815
2873 msgid "Connected Zoom 2:1"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1816
2877 msgid "Connected Zoom 3:1"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1817
2881 msgid "Connected Zoom 4:1"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1818
2885 msgid "Connected Zoom 1:2"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1819
2889 msgid "Connected Zoom 1:3"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1820
2893 msgid "Connected Zoom 1:4"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1821
2897 msgid "_View in new window"
2898 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1821
2901 msgid "View in new window"
2902 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2905 #: ../src/layout_util.c:1824
2906 msgid "F_ull screen"
2907 msgstr "_Ceo ekran"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2910 msgid "_Leave full screen"
2911 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2914 msgid "Leave full screen"
2915 msgstr "Napusti ceo ekran"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1827
2918 msgid "_Cycle through overlay modes"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1827
2922 msgid "Cycle through Overlay modes"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1828
2926 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1828
2930 msgid "Cycle through histogram channels"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1829
2934 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1829
2938 msgid "Cycle through histogram modes"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1830
2942 msgid "_Hide file list"
2943 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
2946 msgid "Hide file list"
2947 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1831
2950 msgid "_Pause slideshow"
2951 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
2954 msgid "Pause slideshow"
2955 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1832
2958 msgid "Faster"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1833
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Slower"
2964 msgstr "Sveće"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1834
2967 msgid "_Refresh"
2968 msgstr "_Osveži"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
2971 msgid "Refresh"
2972 msgstr "Osveži"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1835
2975 msgid "_Contents"
2976 msgstr "_Sadržaj"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1835
2979 msgid "Contents"
2980 msgstr "Sadržaj"
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:1836
2983 msgid "_Keyboard shortcuts"
2984 msgstr "Prečice sa _tastature"
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:1836
2987 msgid "Keyboard shortcuts"
2988 msgstr "Prečice sa tastature"
2989
2990 #: ../src/layout_util.c:1837
2991 #, fuzzy
2992 msgid "_Keyboard map"
2993 msgstr "Tastatura"
2994
2995 #: ../src/layout_util.c:1837
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Keyboard map"
2998 msgstr "Tastatura"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:1838
3001 msgid "_Release notes"
3002 msgstr "Podaci o _izdanju"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1838
3005 msgid "Release notes"
3006 msgstr "Podaci o izdanju"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1839
3009 msgid "_ChangeLog"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:1839
3013 msgid "ChangeLog notes"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1840
3017 msgid "_About"
3018 msgstr "_O programu"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:1840
3021 msgid "About"
3022 msgstr "O programu"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1841
3025 msgid "_Log Window"
3026 msgstr "_Dnevnik"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1841
3029 msgid "Log Window"
3030 msgstr "Dnevnik"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1842
3033 msgid "_Exif window"
3034 msgstr "Exif prozor_če"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3037 msgid "Exif window"
3038 msgstr "Exif prozorče"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1843
3041 msgid "_Cycle through stereo modes"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1843
3045 msgid "Cycle through stereo modes"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1844
3049 #, fuzzy
3050 msgid "_Next Pane"
3051 msgstr "N_aredna slika"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:1844
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Next Pane"
3056 msgstr "Naredna slika"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1845
3059 #, fuzzy
3060 msgid "_Previous Pane"
3061 msgstr "P_rethodna slika"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1845
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Previous Pane"
3066 msgstr "Prethodna slika"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1846
3069 msgid "_Up Pane"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1846
3073 msgid "Up Pane"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1847
3077 msgid "_Down Pane"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1847
3081 msgid "Down Pane"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1848
3085 #, fuzzy
3086 msgid "_Write orientation to file"
3087 msgstr "Upiši u datoteku"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:1848
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Write orientation to file"
3092 msgstr "Upiši u datoteku"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1849
3095 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:1849
3099 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1854
3103 msgid "Show _Thumbnails"
3104 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1854
3107 msgid "Show Thumbnails"
3108 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1855
3111 msgid "Show _Marks"
3112 msgstr "Prikaži _markere"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1855
3115 msgid "Show Marks"
3116 msgstr "Prikazuje markere"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:1856
3119 msgid "Pi_xel Info"
3120 msgstr "Podaci o _pikselima"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1856
3123 msgid "Show Pixel Info"
3124 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1857
3127 msgid "_Float file list"
3128 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3131 msgid "Float file list"
3132 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:1858
3135 msgid "Hide tool_bar"
3136 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:1858
3139 msgid "Hide toolbar"
3140 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1859
3143 msgid "_Info sidebar"
3144 msgstr "Površ _sa podacima"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3147 msgid "Info sidebar"
3148 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1860
3151 msgid "Sort _manager"
3152 msgstr "Upravnik redosledom"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3155 msgid "Sort manager"
3156 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1861
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Hide Bars"
3161 msgstr "Sakrij „%s“"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1862
3164 msgid "Toggle _slideshow"
3165 msgstr "_Pokretni prikaz"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:1862
3168 msgid "Toggle slideshow"
3169 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1863
3172 msgid "Use _color profiles"
3173 msgstr "_Koristi profile boja"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:1863
3176 msgid "Use color profiles"
3177 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:1864
3180 msgid "Use profile from _image"
3181 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1864
3184 msgid "Use profile from image"
3185 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1865
3188 msgid "Toggle _grayscale"
3189 msgstr "Crno-belo"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:1865
3192 msgid "Toggle grayscale"
3193 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:1866
3196 msgid "Image Overlay"
3197 msgstr "Raspored slike"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1867
3200 msgid "_Show Histogram"
3201 msgstr "Prikaži _histogram"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:1867
3204 msgid "Show Histogram"
3205 msgstr "Prikazuje histogram"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:1868
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Rectangular Selection"
3210 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1869
3213 msgid "GIF _animation"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1869
3217 msgid "Toggle GIF animation"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1870
3221 #, fuzzy
3222 msgid "_Exif rotate"
3223 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:1870
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Exif rotate"
3228 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:1874
3231 msgid "Image _List"
3232 msgstr "Spisak s_lika"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1874
3235 msgid "View Images as List"
3236 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1875
3239 msgid "I_cons"
3240 msgstr "_Ikonice"
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:1875
3243 msgid "View Images as Icons"
3244 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1879
3247 #, fuzzy
3248 msgid "T_oggle Folder View"
3249 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:1879
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Toggle Folders View"
3254 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:1883
3257 msgid "_Horizontal"
3258 msgstr "_Horizontalno"
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1883
3261 msgid "Split Horizontal"
3262 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1884
3265 msgid "_Vertical"
3266 msgstr "_Vertikalno"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1884
3269 msgid "Split Vertical"
3270 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1885
3273 msgid "_Quad"
3274 msgstr "Po _četri"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:1885
3277 msgid "Split Quad"
3278 msgstr "Po četri"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:1886
3281 msgid "_Single"
3282 msgstr "Po _jedna"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:1886
3285 msgid "Split Single"
3286 msgstr "Deli pojedinačno"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1890
3289 msgid "Input _0: sRGB"
3290 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:1890
3293 msgid "Input 0: sRGB"
3294 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3295
3296 #: ../src/layout_util.c:1891
3297 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3298 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:1891
3301 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3302 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:1892
3305 msgid "Input _2"
3306 msgstr "Ulaz _2"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1892
3309 msgid "Input 2"
3310 msgstr "Ulaz 2"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1893
3313 msgid "Input _3"
3314 msgstr "Ulaz _3"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:1893
3317 msgid "Input 3"
3318 msgstr "Ulaz 3"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:1894
3321 msgid "Input _4"
3322 msgstr "Ulaz _4"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:1894
3325 msgid "Input 4"
3326 msgstr "Ulaz 4"
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:1895
3329 msgid "Input _5"
3330 msgstr "Ulaz _5"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:1895
3333 msgid "Input 5"
3334 msgstr "Ulaz 5"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:1899
3337 msgid "Histogram on Red"
3338 msgstr "Histogram crvene"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:1900
3341 msgid "Histogram on Green"
3342 msgstr "Histogram zelene"
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:1901
3345 msgid "Histogram on Blue"
3346 msgstr "Histogram plave"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:1902
3349 msgid "Histogram on RGB"
3350 msgstr "Histogram svih boja"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:1903
3353 msgid "Histogram on Value"
3354 msgstr "Histogram vrednosti"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:1907
3357 msgid "Linear Histogram"
3358 msgstr "Linearni histogram"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:1908
3361 msgid "_Log Histogram"
3362 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:1908
3365 msgid "Log Histogram"
3366 msgstr "Logaritamski histogram"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1912
3369 msgid "_Auto"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:1912
3373 msgid "Stereo Auto"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:1913
3377 msgid "_Side by Side"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:1913
3381 msgid "Stereo Side by Side"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:1914
3385 msgid "_Cross"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:1914
3389 msgid "Stereo Cross"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:1915
3393 msgid "_Off"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:1915
3397 msgid "Stereo Off"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2226
3401 #, c-format
3402 msgid "Mark _%d"
3403 msgstr "Marker _%d"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3406 #, c-format
3407 msgid "_Set mark %d"
3408 msgstr "_Postavi marker %d"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2227
3411 #, c-format
3412 msgid "Set mark %d"
3413 msgstr "Postavlja marker %d"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3416 #, c-format
3417 msgid "_Reset mark %d"
3418 msgstr "_Vrati marker %d"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:2228
3421 #, c-format
3422 msgid "Reset mark %d"
3423 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3426 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3427 #, c-format
3428 msgid "_Toggle mark %d"
3429 msgstr "P_rikaži marker %d"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3432 #, c-format
3433 msgid "Toggle mark %d"
3434 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2231
3437 #, c-format
3438 msgid "Se_lect mark %d"
3439 msgstr "I_zaberi marker %d"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3442 #, c-format
3443 msgid "Select mark %d"
3444 msgstr "Izabira marker %d"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3447 #, c-format
3448 msgid "_Select mark %d"
3449 msgstr "_Izaberi marker %d"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3452 #, c-format
3453 msgid "_Add mark %d"
3454 msgstr "_Dodaj marker %d"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2233
3457 #, c-format
3458 msgid "Add mark %d"
3459 msgstr "Dodaje marker %d"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3462 #, c-format
3463 msgid "_Intersection with mark %d"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2234
3467 #, c-format
3468 msgid "Intersection with mark %d"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3472 #, c-format
3473 msgid "_Unselect mark %d"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2235
3477 #, c-format
3478 msgid "Unselect mark %d"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2236
3482 #, c-format
3483 msgid "_Filter mark %d"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2236
3487 #, c-format
3488 msgid "Filter mark %d"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2790
3492 #, c-format
3493 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2796
3497 msgid "No unsaved metadata"
3498 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:2843
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "Image profile: %s\n"
3504 "Screen profile: %s"
3505 msgstr ""
3506 "Profil slike: %s\n"
3507 "Profil ekrana: %s"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2851
3510 msgid "Click to enable color management"
3511 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2856
3514 msgid "Color profiles not supported"
3515 msgstr "Profil boja nije podržan"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2878
3518 #, c-format
3519 msgid "Input _%d: %s"
3520 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3521
3522 #. something went badly wrong
3523 #: ../src/lirc.c:209
3524 #, c-format
3525 msgid "disconnected from LIRC\n"
3526 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3527
3528 #: ../src/lirc.c:234
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "could not read LIRC config file\n"
3532 "please read the documentation of LIRC to \n"
3533 "know how to create a proper config file\n"
3534 msgstr ""
3535 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3536 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3537 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3538
3539 #: ../src/logwindow.c:142
3540 msgid "Log"
3541 msgstr "Dnevnik"
3542
3543 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3544 msgid "Debug level:"
3545 msgstr "Nivo ispisa:"
3546
3547 #: ../src/main.c:361
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "Usage: %s [options] [path]\n"
3551 "\n"
3552 msgstr ""
3553 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3554 "\n"
3555
3556 #: ../src/main.c:362
3557 msgid "valid options are:\n"
3558 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3559
3560 #: ../src/main.c:363
3561 #, fuzzy
3562 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3563 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3564
3565 #: ../src/main.c:364
3566 #, fuzzy
3567 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3568 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
3569
3570 #: ../src/main.c:365
3571 #, fuzzy
3572 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3573 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
3574
3575 #: ../src/main.c:366
3576 #, fuzzy
3577 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3578 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
3579
3580 #: ../src/main.c:367
3581 msgid ""
3582 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/main.c:368
3586 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/main.c:369
3590 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/main.c:370
3594 msgid ""
3595 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/main.c:371
3599 #, fuzzy
3600 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3601 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3602
3603 #: ../src/main.c:373
3604 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: ../src/main.c:374
3608 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/main.c:376
3612 #, fuzzy
3613 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3614 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3615
3616 #: ../src/main.c:377
3617 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/main.c:378
3621 #, fuzzy
3622 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3623 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3624
3625 #: ../src/main.c:379
3626 #, fuzzy
3627 msgid ""
3628 "  -h, --help                       show this message\n"
3629 "\n"
3630 msgstr ""
3631 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
3632 "\n"
3633
3634 #: ../src/main.c:392
3635 #, c-format
3636 msgid ""
3637 "invalid or ignored: %s\n"
3638 "Use --help for options\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/main.c:421
3642 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/main.c:430
3646 msgid ""
3647 "\n"
3648 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../src/main.c:532
3652 #, c-format
3653 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/main.c:536
3657 #, c-format
3658 msgid "Could not create dir:%s\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/main.c:588
3662 #, c-format
3663 msgid "error saving file: %s\n"
3664 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3665
3666 #: ../src/main.c:607
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "error saving file: %s\n"
3670 "error: %s\n"
3671 msgstr ""
3672 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3673 "greška: %s\n"
3674
3675 #: ../src/main.c:717
3676 msgid "exit"
3677 msgstr "izađi"
3678
3679 #: ../src/main.c:722
3680 #, c-format
3681 msgid "Quit %s"
3682 msgstr "Izađi iz %s"
3683
3684 #: ../src/main.c:724
3685 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3686 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3687
3688 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3689 msgid "Command line"
3690 msgstr "Komandna linija"
3691
3692 #: ../src/menu.c:143
3693 msgid "Sort by size"
3694 msgstr "Poređaj po veličini"
3695
3696 #: ../src/menu.c:146
3697 msgid "Sort by date"
3698 msgstr "Poređaj po datumu"
3699
3700 #: ../src/menu.c:149
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sort by file creation date"
3703 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3704
3705 #: ../src/menu.c:152
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Sort by Exif-date"
3708 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3709
3710 #: ../src/menu.c:155
3711 msgid "Unsorted"
3712 msgstr "Nepoređano"
3713
3714 #: ../src/menu.c:158
3715 msgid "Sort by path"
3716 msgstr "Poređaj po putanju"
3717
3718 #: ../src/menu.c:161
3719 msgid "Sort by number"
3720 msgstr "Poređaj po broju"
3721
3722 #: ../src/menu.c:164
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sort by rating"
3725 msgstr "Poređaj po datumu"
3726
3727 #: ../src/menu.c:168
3728 msgid "Sort by name"
3729 msgstr "Poređaj po nazivu"
3730
3731 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3732 msgid "Zoom to original size"
3733 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3734
3735 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3736 msgid "Fit image to window"
3737 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3738
3739 #: ../src/menu.c:240
3740 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3741 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3742
3743 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3744 msgid "Zoom"
3745 msgstr "Uvećanje"
3746
3747 #: ../src/menu.c:320
3748 msgid "Rotate _180"
3749 msgstr "Okreni za _180"
3750
3751 #: ../src/menu.c:426
3752 #, fuzzy
3753 msgid "_Add to Collection"
3754 msgstr "Dodaj zbirku"
3755
3756 #: ../src/metadata.c:1702
3757 msgid "People"
3758 msgstr "Ljudi"
3759
3760 #: ../src/metadata.c:1703
3761 msgid "Family"
3762 msgstr "Rodbina"
3763
3764 #: ../src/metadata.c:1704
3765 msgid "Free time"
3766 msgstr "Slobodno vreme"
3767
3768 #: ../src/metadata.c:1705
3769 msgid "Children"
3770 msgstr "Deca"
3771
3772 #: ../src/metadata.c:1706
3773 msgid "Sport"
3774 msgstr "Sport"
3775
3776 #: ../src/metadata.c:1707
3777 msgid "Culture"
3778 msgstr "Kultura"
3779
3780 #: ../src/metadata.c:1708
3781 msgid "Festival"
3782 msgstr "Festivali"
3783
3784 #: ../src/metadata.c:1709
3785 msgid "Nature"
3786 msgstr "Priroda"
3787
3788 #: ../src/metadata.c:1710
3789 msgid "Animal"
3790 msgstr "Životinje"
3791
3792 #: ../src/metadata.c:1711
3793 msgid "Bird"
3794 msgstr "Ptice"
3795
3796 #: ../src/metadata.c:1712
3797 msgid "Insect"
3798 msgstr "Insekti"
3799
3800 #: ../src/metadata.c:1713
3801 msgid "Pets"
3802 msgstr "Kućni ljubimci"
3803
3804 #: ../src/metadata.c:1714
3805 msgid "Wildlife"
3806 msgstr "Živi svet"
3807
3808 #: ../src/metadata.c:1715
3809 msgid "Zoo"
3810 msgstr "Zološki vrt"
3811
3812 #: ../src/metadata.c:1716
3813 msgid "Plant"
3814 msgstr "Biljke"
3815
3816 #: ../src/metadata.c:1717
3817 msgid "Tree"
3818 msgstr "Drveće"
3819
3820 #: ../src/metadata.c:1718
3821 msgid "Flower"
3822 msgstr "Sveće"
3823
3824 #: ../src/metadata.c:1719
3825 msgid "Water"
3826 msgstr "Voda"
3827
3828 #: ../src/metadata.c:1720
3829 msgid "River"
3830 msgstr "Reke"
3831
3832 #: ../src/metadata.c:1721
3833 msgid "Lake"
3834 msgstr "Jezera"
3835
3836 #: ../src/metadata.c:1722
3837 msgid "Sea"
3838 msgstr "More"
3839
3840 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
3841 msgid "Landscape"
3842 msgstr "Pejzaži"
3843
3844 #: ../src/metadata.c:1724
3845 msgid "Art"
3846 msgstr "Umetnost"
3847
3848 #: ../src/metadata.c:1725
3849 msgid "Statue"
3850 msgstr "Skulpture"
3851
3852 #: ../src/metadata.c:1726
3853 msgid "Painting"
3854 msgstr "Slike"
3855
3856 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
3857 msgid "Historic"
3858 msgstr "Istorijske"
3859
3860 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
3861 msgid "Modern"
3862 msgstr "Moderne"
3863
3864 #: ../src/metadata.c:1729
3865 msgid "City"
3866 msgstr "Gradovi"
3867
3868 #: ../src/metadata.c:1730
3869 msgid "Park"
3870 msgstr "Parkovi"
3871
3872 #: ../src/metadata.c:1731
3873 msgid "Street"
3874 msgstr "Ulice"
3875
3876 #: ../src/metadata.c:1732
3877 msgid "Square"
3878 msgstr "Trgovi"
3879
3880 #: ../src/metadata.c:1733
3881 msgid "Architecture"
3882 msgstr "Arhitektura"
3883
3884 #: ../src/metadata.c:1734
3885 msgid "Buildings"
3886 msgstr "Zgrade"
3887
3888 #: ../src/metadata.c:1735
3889 msgid "House"
3890 msgstr "Kuće"
3891
3892 #: ../src/metadata.c:1736
3893 msgid "Cathedral"
3894 msgstr "Crkve"
3895
3896 #: ../src/metadata.c:1737
3897 msgid "Palace"
3898 msgstr "Palate"
3899
3900 #: ../src/metadata.c:1738
3901 msgid "Castle"
3902 msgstr "Zamkovi"
3903
3904 #: ../src/metadata.c:1739
3905 msgid "Bridge"
3906 msgstr "Mostovi"
3907
3908 #: ../src/metadata.c:1740
3909 msgid "Interior"
3910 msgstr "Enterijer"
3911
3912 #: ../src/metadata.c:1743
3913 msgid "Places"
3914 msgstr "Mesta"
3915
3916 #: ../src/metadata.c:1744
3917 msgid "Conditions"
3918 msgstr "Uslovi"
3919
3920 #: ../src/metadata.c:1745
3921 msgid "Night"
3922 msgstr "Noć"
3923
3924 #: ../src/metadata.c:1746
3925 msgid "Lights"
3926 msgstr "Svetlost"
3927
3928 #: ../src/metadata.c:1747
3929 msgid "Reflections"
3930 msgstr "Odrazi"
3931
3932 #: ../src/metadata.c:1748
3933 msgid "Sun"
3934 msgstr "Sunce"
3935
3936 #: ../src/metadata.c:1749
3937 msgid "Weather"
3938 msgstr "Zima"
3939
3940 #: ../src/metadata.c:1750
3941 msgid "Fog"
3942 msgstr "Magla"
3943
3944 #: ../src/metadata.c:1751
3945 msgid "Rain"
3946 msgstr "Kiša"
3947
3948 #: ../src/metadata.c:1752
3949 msgid "Clouds"
3950 msgstr "Oblaci"
3951
3952 #: ../src/metadata.c:1753
3953 msgid "Snow"
3954 msgstr "Sneg"
3955
3956 #: ../src/metadata.c:1754
3957 msgid "Sunny weather"
3958 msgstr "Sunčano vreme"
3959
3960 #: ../src/metadata.c:1755
3961 msgid "Photo"
3962 msgstr "Fotografija"
3963
3964 #: ../src/metadata.c:1756
3965 msgid "Edited"
3966 msgstr "Izmenjena"
3967
3968 #: ../src/metadata.c:1757
3969 msgid "Detail"
3970 msgstr "Detalji"
3971
3972 #: ../src/metadata.c:1758
3973 msgid "Macro"
3974 msgstr "makro"
3975
3976 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
3977 msgid "Portrait"
3978 msgstr "Portret"
3979
3980 #: ../src/metadata.c:1760
3981 msgid "Black and White"
3982 msgstr "Crno-bela"
3983
3984 #: ../src/metadata.c:1761
3985 msgid "Perspective"
3986 msgstr "Perspektiva"
3987
3988 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
3989 msgid "Desktop"
3990 msgstr "Desktop"
3991
3992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3993 #, c-format
3994 msgid "%d images, %s"
3995 msgstr "%d slike, %s"
3996
3997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3998 #, c-format
3999 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4003 msgid "Folder not supported"
4004 msgstr "Fascikla nije podržana"
4005
4006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4007 msgid "Reading image data..."
4008 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
4009
4010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4011 msgid "Sorting images..."
4012 msgstr "Ređam slike..."
4013
4014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4015 msgid "Filename:"
4016 msgstr "Ime datoteke:"
4017
4018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4019 #: ../src/preferences.c:1826
4020 msgid "Location:"
4021 msgstr "Mesto:"
4022
4023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4024 msgid "Date:"
4025 msgstr "Datum:"
4026
4027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4028 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4029 msgid "Size:"
4030 msgstr "Veličina:"
4031
4032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4033 msgid "Folder not found"
4034 msgstr "Fascikla nije nađena"
4035
4036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4037 msgid "The entered path is not a folder"
4038 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4039
4040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4041 msgid "Pan View"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4045 msgid "Timeline"
4046 msgstr "Traka vremena"
4047
4048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4049 msgid "Calendar"
4050 msgstr "Kalendar"
4051
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4053 msgid "Folders (flower)"
4054 msgstr "Fascikle (cveće)"
4055
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4057 msgid "Grid"
4058 msgstr "Mreža"
4059
4060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4061 msgid "Dots"
4062 msgstr "Tačke"
4063
4064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4065 msgid "No Images"
4066 msgstr "Nema slika"
4067
4068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4069 msgid "Small Thumbnails"
4070 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
4071
4072 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4073 msgid "Normal Thumbnails"
4074 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4075
4076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4077 msgid "Large Thumbnails"
4078 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4079
4080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4081 msgid "1:10 (10%)"
4082 msgstr "1:10 (10%)"
4083
4084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4085 msgid "1:4 (25%)"
4086 msgstr "1:4 (25%)"
4087
4088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4089 msgid "1:3 (33%)"
4090 msgstr "1:3 (33%)"
4091
4092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4093 msgid "1:2 (50%)"
4094 msgstr "1:2 (50%)"
4095
4096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4097 msgid "1:1 (100%)"
4098 msgstr "1:1 (100%)"
4099
4100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4101 msgid "Pan View Performance"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4105 msgid "Pan view performance may be poor."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4109 msgid ""
4110 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4111 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4112 "performance."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4116 msgid "Cache thumbnails"
4117 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4118
4119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4120 msgid "Use shared thumbnail cache"
4121 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4122
4123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4124 msgid "Do not show this dialog again"
4125 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4126
4127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4128 msgid "Sort by E_xif date"
4129 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4130
4131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4132 msgid "_Show Exif information"
4133 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4134
4135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4136 msgid "Show im_age"
4137 msgstr "Prokaži _sliku"
4138
4139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4140 msgid "_None"
4141 msgstr "_Ništa"
4142
4143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4144 msgid "_Full size"
4145 msgstr "_Puna veličina"
4146
4147 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4148 msgid "Require"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4152 msgid "R"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Exclude"
4158 msgstr "isključi"
4159
4160 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4161 msgid "E"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Include"
4167 msgstr "isključi"
4168
4169 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4170 msgid "I"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4174 msgid "Group"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4178 msgid "G"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Keyword Filter:"
4184 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4185
4186 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4187 msgid "Filter"
4188 msgstr "Filter"
4189
4190 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Removed keyword…"
4193 msgstr "Aktivna ključna reč"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4196 msgid "Find:"
4197 msgstr "Traži:"
4198
4199 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4200 msgid "Find"
4201 msgstr "Nađi"
4202
4203 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4204 msgid "path found"
4205 msgstr "nađena je putanja"
4206
4207 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4208 msgid "filename found"
4209 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4210
4211 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4212 msgid "partial match"
4213 msgstr "delimično poklapanje"
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4216 msgid "no match"
4217 msgstr "nije nađeno"
4218
4219 #: ../src/preferences.c:107
4220 msgid "Unknown"
4221 msgstr "Nepoznato"
4222
4223 #: ../src/preferences.c:109
4224 msgid "RAW Image"
4225 msgstr "RAW slika"
4226
4227 #: ../src/preferences.c:111
4228 msgid "Video"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/preferences.c:559
4232 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4233 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4234
4235 #: ../src/preferences.c:561
4236 msgid "Tiles"
4237 msgstr "Pločasto"
4238
4239 #: ../src/preferences.c:563
4240 msgid "Bilinear"
4241 msgstr "Dvolinearno"
4242
4243 #: ../src/preferences.c:565
4244 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4245 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4246
4247 #: ../src/preferences.c:590
4248 msgid "PRIMARY"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/preferences.c:592
4252 msgid "CLIPBOARD"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4256 msgid "Custom"
4257 msgstr "Proizvoljno"
4258
4259 #: ../src/preferences.c:740
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Single image"
4262 msgstr "naredna slika"
4263
4264 #: ../src/preferences.c:742
4265 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/preferences.c:744
4269 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/preferences.c:746
4273 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../src/preferences.c:748
4277 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../src/preferences.c:750
4281 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../src/preferences.c:752
4285 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../src/preferences.c:754
4289 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../src/preferences.c:756
4293 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/preferences.c:758
4297 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/preferences.c:761
4301 msgid "Side by Side"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../src/preferences.c:762
4305 msgid "Side by Side Half size"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/preferences.c:769
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Top - Bottom"
4311 msgstr "Dole:"
4312
4313 #: ../src/preferences.c:770
4314 msgid "Top - Bottom Half size"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Fixed position"
4320 msgstr "GPS lokacija"
4321
4322 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4323 msgid "Reset filters"
4324 msgstr "Poništi filtere"
4325
4326 #: ../src/preferences.c:1122
4327 msgid ""
4328 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4329 "Continue?"
4330 msgstr ""
4331 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
4332 "Da li da nastavim?"
4333
4334 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4335 msgid "Clear trash"
4336 msgstr "Očisti smeće"
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1153
4339 msgid "This will remove the trash contents."
4340 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
4341
4342 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4343 msgid "Reset image overlay template string"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/preferences.c:1201
4347 msgid ""
4348 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4349 "Continue?"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1597
4353 msgid "General"
4354 msgstr "Opšte"
4355
4356 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4357 msgid "Quality:"
4358 msgstr "Kvalitet:"
4359
4360 #: ../src/preferences.c:1611
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4363 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4364
4365 #: ../src/preferences.c:1618
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4368 msgstr ""
4369 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
4370
4371 #: ../src/preferences.c:1625
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4374 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
4375
4376 #: ../src/preferences.c:1631
4377 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4378 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
4379
4380 #: ../src/preferences.c:1635
4381 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../src/preferences.c:1642
4385 msgid "Slide show"
4386 msgstr "Pokretni prikaz"
4387
4388 #: ../src/preferences.c:1653
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4391 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
4392
4393 #: ../src/preferences.c:1669
4394 msgid "Random"
4395 msgstr "Nasumično"
4396
4397 #: ../src/preferences.c:1670
4398 msgid "Repeat"
4399 msgstr "Ponovi"
4400
4401 #: ../src/preferences.c:1672
4402 msgid "Image loading and caching"
4403 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
4404
4405 #: ../src/preferences.c:1674
4406 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4407 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
4408
4409 #: ../src/preferences.c:1676
4410 msgid "Preload next image"
4411 msgstr "Učitaj narednu sliku"
4412
4413 #: ../src/preferences.c:1679
4414 msgid "Refresh on file change"
4415 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
4416
4417 #: ../src/preferences.c:1682
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Info sidebar heights"
4420 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4421
4422 #: ../src/preferences.c:1683
4423 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/preferences.c:1685
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Keywords:"
4429 msgstr "Ključne reči"
4430
4431 #: ../src/preferences.c:1691
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Comment:"
4434 msgstr "Komentar"
4435
4436 #: ../src/preferences.c:1694
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Rating:"
4439 msgstr "Slike"
4440
4441 #: ../src/preferences.c:1718
4442 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/preferences.c:1722
4446 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4447 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
4448
4449 #: ../src/preferences.c:1726
4450 msgid "Zoom increment:"
4451 msgstr "Koraci uvećanja:"
4452
4453 #: ../src/preferences.c:1734
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4456 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
4457
4458 #: ../src/preferences.c:1740
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4462 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4463 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4464 "100% is full-size."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/preferences.c:1743
4468 #, c-format
4469 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/preferences.c:1749
4473 msgid ""
4474 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4475 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4476 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4477 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4478 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../src/preferences.c:1751
4482 msgid "Appearance"
4483 msgstr "Izgled"
4484
4485 #: ../src/preferences.c:1753
4486 msgid "Use custom border color in window mode"
4487 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
4488
4489 #: ../src/preferences.c:1756
4490 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4491 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
4492
4493 #: ../src/preferences.c:1759
4494 msgid "Border color"
4495 msgstr "Boja ivice"
4496
4497 #: ../src/preferences.c:1764
4498 msgid "Alpha channel color 1"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../src/preferences.c:1767
4502 msgid "Alpha channel color 2"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/preferences.c:1773
4506 msgid "Convenience"
4507 msgstr "Udobnost"
4508
4509 #: ../src/preferences.c:1775
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4512 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
4513
4514 #: ../src/preferences.c:1792
4515 msgid "Windows"
4516 msgstr "Prozori"
4517
4518 #: ../src/preferences.c:1794
4519 msgid "State"
4520 msgstr "Stanje"
4521
4522 #: ../src/preferences.c:1796
4523 msgid "Remember window positions"
4524 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4525
4526 #: ../src/preferences.c:1799
4527 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../src/preferences.c:1803
4531 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4532 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4533
4534 #: ../src/preferences.c:1806
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Remember dialog window positions"
4537 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4538
4539 #: ../src/preferences.c:1811
4540 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4541 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4542
4543 #: ../src/preferences.c:1815
4544 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4545 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4546
4547 #: ../src/preferences.c:1830
4548 msgid "Smooth image flip"
4549 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4550
4551 #: ../src/preferences.c:1832
4552 msgid "Disable screen saver"
4553 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4554
4555 #: ../src/preferences.c:1836
4556 msgid "Overlay Screen Display"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../src/preferences.c:1838
4560 msgid "Image overlay template"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/preferences.c:1851
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4567 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4568 "%date%</i>,\n"
4569 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4570 "(resolution)\n"
4571 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4572 "the formatted camera name,\n"
4573 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4574 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4575 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4576 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4577 "variables with a separator.\n"
4578 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4579 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4580 "80 mm\",\n"
4581 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4582 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4583 "disappear when no data is available.\n"
4584 msgstr ""
4585 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4586 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4587 "%</i>,\n"
4588 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4589 "(razmera)\n"
4590 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4591 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4592 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4593 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4594 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4595 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4596 "sa razdvojnikom.\n"
4597 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4598 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4599 "- 80 mm“,\n"
4600 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4601 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4602
4603 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4604 msgid "Font"
4605 msgstr "Font"
4606
4607 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4608 msgid "Text"
4609 msgstr "Tekst"
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1885
4612 msgid "Background"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4616 #: ../src/preferences.c:2515
4617 msgid "Defaults"
4618 msgstr "Podrazumevano"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1945
4621 msgid "Show hidden files or folders"
4622 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1947
4625 msgid "Show parent folder (..)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1949
4629 msgid "Case sensitive sort"
4630 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4631
4632 #: ../src/preferences.c:1951
4633 msgid "Natural sort order"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/preferences.c:1953
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Disable file extension checks"
4639 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1956
4642 msgid "Disable File Filtering"
4643 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4644
4645 #: ../src/preferences.c:1960
4646 msgid "Grouping sidecar extensions"
4647 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4648
4649 #: ../src/preferences.c:1967
4650 msgid "File types"
4651 msgstr "Vrste datoteka"
4652
4653 #: ../src/preferences.c:2024
4654 msgid "Class"
4655 msgstr "Klasa"
4656
4657 #: ../src/preferences.c:2041
4658 msgid "Writable"
4659 msgstr "Upisiv"
4660
4661 #: ../src/preferences.c:2052
4662 msgid "Sidecar is allowed"
4663 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4664
4665 #: ../src/preferences.c:2098
4666 msgid "Metadata writing process"
4667 msgstr "Upis metapodataka"
4668
4669 #: ../src/preferences.c:2100
4670 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4671 msgstr ""
4672 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4673 "isključene."
4674
4675 #: ../src/preferences.c:2102
4676 msgid ""
4677 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4678 "success."
4679 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4680
4681 #: ../src/preferences.c:2105
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4685 "standard"
4686 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4687
4688 #: ../src/preferences.c:2111
4689 msgid ""
4690 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4691 msgstr ""
4692 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4693
4694 #: ../src/preferences.c:2114
4695 #, c-format
4696 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4697 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4698
4699 #: ../src/preferences.c:2120
4700 msgid "Step 1: Write to image files"
4701 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4702
4703 #: ../src/preferences.c:2128
4704 msgid ""
4705 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4706 "standard)"
4707 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4708
4709 #: ../src/preferences.c:2131
4710 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4711 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4712
4713 #: ../src/preferences.c:2134
4714 msgid "Ask before writing to image files"
4715 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4716
4717 #: ../src/preferences.c:2137
4718 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/preferences.c:2140
4722 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4723 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4724
4725 #: ../src/preferences.c:2145
4726 msgid ""
4727 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4728 "instead of XMP"
4729 msgstr ""
4730 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4731
4732 #: ../src/preferences.c:2149
4733 msgid "Miscellaneous"
4734 msgstr "Dodatno"
4735
4736 #: ../src/preferences.c:2150
4737 msgid ""
4738 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4739 "sidecars"
4740 msgstr ""
4741 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4742 "datoteke"
4743
4744 #: ../src/preferences.c:2153
4745 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4746 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4747
4748 #: ../src/preferences.c:2156
4749 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4750 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4751
4752 #: ../src/preferences.c:2162
4753 msgid "Auto-save options"
4754 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4755
4756 #: ../src/preferences.c:2164
4757 msgid "Write metadata after timeout"
4758 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4759
4760 #: ../src/preferences.c:2170
4761 msgid "Timeout (seconds):"
4762 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:2173
4765 msgid "Write metadata on image change"
4766 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4767
4768 #: ../src/preferences.c:2176
4769 msgid "Write metadata on directory change"
4770 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4771
4772 #: ../src/preferences.c:2216
4773 msgid "Perceptual"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../src/preferences.c:2218
4777 msgid "Relative Colorimetric"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../src/preferences.c:2222
4781 msgid "Absolute Colorimetric"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: ../src/preferences.c:2247
4785 msgid "Color management"
4786 msgstr "Upravljanje bojama"
4787
4788 #: ../src/preferences.c:2249
4789 msgid "Input profiles"
4790 msgstr "Ulazni profili"
4791
4792 #: ../src/preferences.c:2257
4793 msgid "Type"
4794 msgstr "Vrsta"
4795
4796 #: ../src/preferences.c:2260
4797 msgid "Menu name"
4798 msgstr "Naziv menija"
4799
4800 #: ../src/preferences.c:2263
4801 msgid "File"
4802 msgstr "Datoteka"
4803
4804 #: ../src/preferences.c:2271
4805 #, c-format
4806 msgid "Input %d:"
4807 msgstr "Ulaz %d:"
4808
4809 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
4810 msgid "Select color profile"
4811 msgstr "Izaverite profil boja"
4812
4813 #: ../src/preferences.c:2295
4814 msgid "Screen profile"
4815 msgstr "Profil ekrana"
4816
4817 #: ../src/preferences.c:2299
4818 msgid "Use system screen profile if available"
4819 msgstr "Koristi sistemski profil"
4820
4821 #: ../src/preferences.c:2304
4822 msgid "Screen:"
4823 msgstr "Ekran:"
4824
4825 #: ../src/preferences.c:2310
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Render Intent:"
4828 msgstr "Iscrtaj"
4829
4830 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
4831 msgid "Behavior"
4832 msgstr "Ponašanje"
4833
4834 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
4835 msgid "Delete"
4836 msgstr "Brisanje"
4837
4838 #: ../src/preferences.c:2335
4839 msgid "Confirm file delete"
4840 msgstr "Potvrdi brisanje"
4841
4842 #: ../src/preferences.c:2337
4843 msgid "Enable Delete key"
4844 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4845
4846 #: ../src/preferences.c:2340
4847 msgid "Safe delete"
4848 msgstr "Sigurno brisanje"
4849
4850 #: ../src/preferences.c:2358
4851 msgid "Maximum size:"
4852 msgstr "Najveća veličina"
4853
4854 #: ../src/preferences.c:2358
4855 msgid "MB"
4856 msgstr "MB"
4857
4858 #: ../src/preferences.c:2360
4859 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4860 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4861
4862 #: ../src/preferences.c:2361
4863 msgid "View"
4864 msgstr "Pregled"
4865
4866 #: ../src/preferences.c:2374
4867 msgid "Descend folders in tree view"
4868 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4869
4870 #: ../src/preferences.c:2377
4871 msgid "In place renaming"
4872 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4873
4874 #: ../src/preferences.c:2380
4875 msgid "List directory view uses single click to enter"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/preferences.c:2383
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Recent folder list maximum size"
4881 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4882
4883 #: ../src/preferences.c:2386
4884 msgid "Drag'n drop icon size"
4885 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4886
4887 #: ../src/preferences.c:2390
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Copy path clipboard selection:"
4890 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
4891
4892 #: ../src/preferences.c:2392
4893 msgid "Navigation"
4894 msgstr "Navigacija"
4895
4896 #: ../src/preferences.c:2394
4897 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4898 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4899
4900 #: ../src/preferences.c:2396
4901 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../src/preferences.c:2398
4905 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4906 msgstr "Listanje slika mišem"
4907
4908 #: ../src/preferences.c:2400
4909 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/preferences.c:2402
4913 msgid "Play video by left click on image"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: ../src/preferences.c:2405
4917 msgid "Play with:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: ../src/preferences.c:2409
4921 msgid "Debugging"
4922 msgstr "Traženje grešaka"
4923
4924 #: ../src/preferences.c:2414
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Timer data"
4927 msgstr "Datum datoteke"
4928
4929 #: ../src/preferences.c:2417
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Log Window max. lines:"
4932 msgstr "Dnevnik"
4933
4934 #: ../src/preferences.c:2435
4935 msgid "Keyboard"
4936 msgstr "Tastatura"
4937
4938 #: ../src/preferences.c:2437
4939 msgid "Accelerators"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/preferences.c:2456
4943 msgid "Action"
4944 msgstr "Radnje"
4945
4946 #: ../src/preferences.c:2478
4947 msgid "KEY"
4948 msgstr "Taster"
4949
4950 #: ../src/preferences.c:2489
4951 msgid "Tooltip"
4952 msgstr "Saveti"
4953
4954 #: ../src/preferences.c:2520
4955 msgid "Reset selected"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../src/preferences.c:2535
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Toolbar"
4961 msgstr "Alati"
4962
4963 #: ../src/preferences.c:2552
4964 msgid "Stereo"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
4968 msgid "Windowed stereo mode"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Mirror left image"
4974 msgstr "prva slika"
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Flip left image"
4979 msgstr "naredna slika"
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Mirror right image"
4984 msgstr "prva slika"
4985
4986 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Flip right image"
4989 msgstr "prva slika"
4990
4991 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
4992 msgid "Swap left and right images"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
4996 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Fullscreen stereo mode"
5002 msgstr "Ceo ekran"
5003
5004 #: ../src/preferences.c:2578
5005 msgid "Use different settings for fullscreen"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/preferences.c:2608
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Left X"
5011 msgstr "Levo:"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:2610
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Left Y"
5016 msgstr "Levo:"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2612
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Right X"
5021 msgstr "Desno:"
5022
5023 #: ../src/preferences.c:2614
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Right Y"
5026 msgstr "Desno:"
5027
5028 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5029 msgid "Preferences"
5030 msgstr "Postavke"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:2781
5033 #, fuzzy
5034 msgid "About Geeqie"
5035 msgstr "Čudak"
5036
5037 #: ../src/preferences.c:2791
5038 msgid "translator-credits"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/print.c:134
5042 msgid "Selection"
5043 msgstr "Izbor"
5044
5045 #: ../src/print.c:135
5046 msgid "All"
5047 msgstr "Sve"
5048
5049 #: ../src/print.c:146
5050 msgid "One image per page"
5051 msgstr "Jedna slika po stranici"
5052
5053 #: ../src/print.c:147
5054 msgid "Proof sheet"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/print.c:160
5058 msgid "Default printer"
5059 msgstr "Podrazumevani štampač"
5060
5061 #: ../src/print.c:161
5062 msgid "Custom printer"
5063 msgstr "Proizvoljni štampač"
5064
5065 #: ../src/print.c:162
5066 msgid "PostScript file"
5067 msgstr "PostSkript datoteka"
5068
5069 #: ../src/print.c:163
5070 msgid "Image file"
5071 msgstr "Datoteka sa slikom"
5072
5073 #: ../src/print.c:177
5074 msgid "jpeg, low quality"
5075 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
5076
5077 #: ../src/print.c:178
5078 msgid "jpeg, normal quality"
5079 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
5080
5081 #: ../src/print.c:179
5082 msgid "jpeg, high quality"
5083 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
5084
5085 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5086 msgid "points"
5087 msgstr "tačaka"
5088
5089 #: ../src/print.c:376
5090 msgid "millimeters"
5091 msgstr "milimetara"
5092
5093 #: ../src/print.c:377
5094 msgid "centimeters"
5095 msgstr "centimetara"
5096
5097 #: ../src/print.c:378
5098 msgid "inches"
5099 msgstr "inča"
5100
5101 #: ../src/print.c:379
5102 msgid "picas"
5103 msgstr "pika"
5104
5105 #: ../src/print.c:391
5106 msgid "Letter"
5107 msgstr "Pismo"
5108
5109 #. in 8.5 x 11
5110 #: ../src/print.c:392
5111 msgid "Legal"
5112 msgstr "Pravni"
5113
5114 #. in 8.5 x 14
5115 #: ../src/print.c:393
5116 msgid "Executive"
5117 msgstr "Zvanični papir"
5118
5119 #. in 7.25x 10.5
5120 #. mm 841 x 1189
5121 #. mm 594 x 841
5122 #. mm 420 x 594
5123 #. mm 297 x 420
5124 #. mm 210 x 297
5125 #. mm 148 x 210
5126 #. mm 105 x 148
5127 #. mm 353 x 500
5128 #. mm 250 x 353
5129 #. mm 176 x 250
5130 #. mm 125 x 176
5131 #: ../src/print.c:405
5132 msgid "Envelope #10"
5133 msgstr "#10 koverta"
5134
5135 #. in 4.125 x 9.5
5136 #: ../src/print.c:406
5137 msgid "Envelope #9"
5138 msgstr "#9 koverta"
5139
5140 #. in 3.875 x 8.875
5141 #: ../src/print.c:407
5142 msgid "Envelope C4"
5143 msgstr "C4 koverta"
5144
5145 #. mm 229 x 324
5146 #: ../src/print.c:408
5147 msgid "Envelope C5"
5148 msgstr "C5 koverta"
5149
5150 #. mm 162 x 229
5151 #: ../src/print.c:409
5152 msgid "Envelope C6"
5153 msgstr "C6 koverta"
5154
5155 #. mm 114 x 162
5156 #: ../src/print.c:410
5157 msgid "Photo 6x4"
5158 msgstr "Fotografija 6x4"
5159
5160 #. in 6   x 4
5161 #: ../src/print.c:411
5162 msgid "Photo 8x10"
5163 msgstr "Fotografija 8x10"
5164
5165 #. in 8   x 10
5166 #: ../src/print.c:412
5167 msgid "Postcard"
5168 msgstr "Razglednica"
5169
5170 #. mm 100 x 148
5171 #: ../src/print.c:413
5172 msgid "Tabloid"
5173 msgstr "Novina"
5174
5175 #: ../src/print.c:569
5176 #, c-format
5177 msgid "page %d of %d"
5178 msgstr "%d. od %d stranica"
5179
5180 #: ../src/print.c:761
5181 msgid "Preview"
5182 msgstr "Pregled"
5183
5184 #: ../src/print.c:1069
5185 #, c-format
5186 msgid ""
5187 "Unable to open pipe for writing.\n"
5188 "\"%s\""
5189 msgstr ""
5190 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
5191 "„%s“"
5192
5193 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5194 #, c-format
5195 msgid "A file with name %s already exists."
5196 msgstr "Već postoji datoteka %s."
5197
5198 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5199 #, c-format
5200 msgid "Failure writing to file %s"
5201 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
5202
5203 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5204 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5205 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5206 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
5207
5208 #: ../src/print.c:1952
5209 #, c-format
5210 msgid "Page %d"
5211 msgstr "%d. stranica"
5212
5213 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5214 msgid "Printing error"
5215 msgstr "Greška pri štampanju"
5216
5217 #: ../src/print.c:1978
5218 #, c-format
5219 msgid "An error occured printing to %s."
5220 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
5221
5222 #: ../src/print.c:1982
5223 msgid "Details"
5224 msgstr "Detalji"
5225
5226 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5227 msgid "Print"
5228 msgstr "Štampaj"
5229
5230 #: ../src/print.c:2601
5231 #, c-format
5232 msgid "Printing %d pages to %s."
5233 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
5234
5235 #: ../src/print.c:2701
5236 msgid "Format:"
5237 msgstr "Format:"
5238
5239 #: ../src/print.c:2776
5240 msgid "Units:"
5241 msgstr "Jedinice:"
5242
5243 #: ../src/print.c:2820
5244 msgid "Orientation:"
5245 msgstr "Orjantacija:"
5246
5247 #: ../src/print.c:2952
5248 msgid "Destination:"
5249 msgstr "Odredište:"
5250
5251 #: ../src/print.c:3000
5252 msgid "<printer name>"
5253 msgstr "<ime štampača>"
5254
5255 #: ../src/print.c:3089
5256 msgid "Unlimited"
5257 msgstr "Neograničeno"
5258
5259 #: ../src/print.c:3207
5260 msgid "Show"
5261 msgstr "Prikaži"
5262
5263 #: ../src/print.c:3378
5264 msgid "Source"
5265 msgstr "Izvor"
5266
5267 #: ../src/print.c:3390
5268 msgid "Image size:"
5269 msgstr "Veličina slike"
5270
5271 #: ../src/print.c:3394
5272 msgid "Proof size:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../src/print.c:3420
5276 msgid "Paper"
5277 msgstr "Papir"
5278
5279 #: ../src/print.c:3443
5280 msgid "Margins"
5281 msgstr "Margine"
5282
5283 #: ../src/print.c:3445
5284 msgid "Left:"
5285 msgstr "Levo:"
5286
5287 #: ../src/print.c:3448
5288 msgid "Right:"
5289 msgstr "Desno:"
5290
5291 #: ../src/print.c:3451
5292 msgid "Top:"
5293 msgstr "Gore:"
5294
5295 #: ../src/print.c:3454
5296 msgid "Bottom:"
5297 msgstr "Dole:"
5298
5299 #: ../src/print.c:3463
5300 msgid "Printer"
5301 msgstr "Štampač"
5302
5303 #: ../src/print.c:3469
5304 msgid "Custom printer:"
5305 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5306
5307 #: ../src/print.c:3478
5308 msgid "File:"
5309 msgstr "Datoteka:"
5310
5311 #: ../src/print.c:3487
5312 msgid "File format:"
5313 msgstr "Format datoteke:"
5314
5315 #: ../src/print.c:3492
5316 msgid "DPI:"
5317 msgstr "TPI:"
5318
5319 #: ../src/print.c:3500
5320 msgid "Remember print settings"
5321 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5322
5323 #: ../src/rcfile.c:91
5324 #, c-format
5325 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../src/rcfile.c:532
5329 #, c-format
5330 msgid "error saving config file: %s\n"
5331 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5332
5333 #: ../src/rcfile.c:590
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "error saving config file: %s\n"
5337 "error: %s\n"
5338 msgstr ""
5339 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5340 "greška: %s\n"
5341
5342 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5343 msgid "lua error: no data"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5347 #: ../src/remote.c:780
5348 msgid "next image"
5349 msgstr "naredna slika"
5350
5351 #: ../src/remote.c:781
5352 msgid "previous image"
5353 msgstr "prethodna slika"
5354
5355 #: ../src/remote.c:782
5356 msgid "first image"
5357 msgstr "prva slika"
5358
5359 #: ../src/remote.c:783
5360 msgid "last image"
5361 msgstr "poslednja slika"
5362
5363 #: ../src/remote.c:784
5364 msgid "toggle full screen"
5365 msgstr "ceo ekran"
5366
5367 #: ../src/remote.c:785
5368 msgid "start full screen"
5369 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
5370
5371 #: ../src/remote.c:786
5372 msgid "stop full screen"
5373 msgstr "napusti ceo ekran"
5374
5375 #: ../src/remote.c:787
5376 msgid "toggle slide show"
5377 msgstr "pokretni prikaz"
5378
5379 #: ../src/remote.c:788
5380 msgid "start slide show"
5381 msgstr "započni pokretni prikaz"
5382
5383 #: ../src/remote.c:789
5384 msgid "stop slide show"
5385 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
5386
5387 #: ../src/remote.c:790
5388 msgid "<FOLDER>"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/remote.c:790
5392 #, fuzzy
5393 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5394 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
5395
5396 #: ../src/remote.c:791
5397 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/remote.c:791
5401 #, fuzzy
5402 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5403 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
5404
5405 #: ../src/remote.c:792
5406 msgid "show tools"
5407 msgstr "prikaži alatke"
5408
5409 #: ../src/remote.c:793
5410 msgid "hide tools"
5411 msgstr "sakrij alatke"
5412
5413 #: ../src/remote.c:794
5414 msgid "quit"
5415 msgstr "izađi"
5416
5417 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5418 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5419 #: ../src/remote.c:803
5420 msgid "<FILE>"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/remote.c:795
5424 msgid "load configuration from FILE"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/remote.c:796
5428 msgid "get list of sidecars of FILE"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/remote.c:797
5432 msgid "get destination path of FILE"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/remote.c:798
5436 #, fuzzy
5437 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5438 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5439
5440 #: ../src/remote.c:799
5441 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/remote.c:800
5445 msgid "print filename of current image"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/remote.c:801
5449 #, fuzzy
5450 msgid "open FILE in new window"
5451 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5452
5453 #: ../src/remote.c:802
5454 msgid "clear command line collection list"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: ../src/remote.c:803
5458 #, fuzzy
5459 msgid "add FILE to command line collection list"
5460 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
5461
5462 #: ../src/remote.c:804
5463 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5467 msgid "clear|clean"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/remote.c:805
5471 #, fuzzy
5472 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5473 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
5474
5475 #: ../src/remote.c:806
5476 #, fuzzy
5477 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5478 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5479
5480 #: ../src/remote.c:807
5481 msgid "    clean the metadata cache"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/remote.c:808
5485 #, fuzzy
5486 msgid "<folder>  "
5487 msgstr "fascikle"
5488
5489 #: ../src/remote.c:808
5490 #, fuzzy
5491 msgid " render thumbnails"
5492 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
5493
5494 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5495 #, fuzzy
5496 msgid "<folder> "
5497 msgstr "fascikle"
5498
5499 #: ../src/remote.c:809
5500 #, fuzzy
5501 msgid "render thumbnails recursively"
5502 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5503
5504 #: ../src/remote.c:810
5505 #, fuzzy
5506 msgid " render thumbnails (see Help)"
5507 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5508
5509 #: ../src/remote.c:811
5510 #, fuzzy
5511 msgid "<folder>"
5512 msgstr "fascikle"
5513
5514 #: ../src/remote.c:811
5515 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../src/remote.c:813
5519 msgid "<FILE>,<lua script>"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/remote.c:813
5523 msgid "run lua script on FILE"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/remote.c:879
5527 msgid "Remote command list:\n"
5528 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
5529
5530 #: ../src/remote.c:898
5531 msgid ""
5532 "\n"
5533 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/remote.c:948
5537 #, c-format
5538 msgid "Remote %s not running, starting..."
5539 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
5540
5541 #: ../src/remote.c:1084
5542 msgid "Remote not available\n"
5543 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
5544
5545 #: ../src/search.c:243
5546 msgid "folder"
5547 msgstr "fascikle"
5548
5549 #: ../src/search.c:244
5550 msgid "comments"
5551 msgstr "komentari"
5552
5553 #: ../src/search.c:245
5554 msgid "results"
5555 msgstr "rezultat"
5556
5557 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5558 msgid "contains"
5559 msgstr "sadržaj"
5560
5561 #: ../src/search.c:250
5562 msgid "is"
5563 msgstr "je"
5564
5565 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5566 msgid "equal to"
5567 msgstr "je jednako sa"
5568
5569 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5570 msgid "less than"
5571 msgstr "manji od"
5572
5573 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5574 msgid "greater than"
5575 msgstr "veći od"
5576
5577 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5578 msgid "between"
5579 msgstr "između"
5580
5581 #: ../src/search.c:262
5582 msgid "before"
5583 msgstr "pre"
5584
5585 #: ../src/search.c:263
5586 msgid "after"
5587 msgstr "nakon"
5588
5589 #: ../src/search.c:268
5590 msgid "match all"
5591 msgstr "poklopi sve"
5592
5593 #: ../src/search.c:269
5594 msgid "match any"
5595 msgstr "poklopi bilo koji"
5596
5597 #: ../src/search.c:270
5598 msgid "exclude"
5599 msgstr "isključi"
5600
5601 #: ../src/search.c:275
5602 msgid "miss"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/search.c:287
5606 #, fuzzy
5607 msgid "not geocoded"
5608 msgstr "nije određeno"
5609
5610 #: ../src/search.c:340
5611 #, c-format
5612 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5613 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
5614
5615 #: ../src/search.c:345
5616 #, c-format
5617 msgid "%s, %d files"
5618 msgstr "%s, %d datoteka"
5619
5620 #: ../src/search.c:363
5621 msgid "Searching..."
5622 msgstr "Tražim..."
5623
5624 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5625 msgid "km"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5629 #, fuzzy
5630 msgid "miles"
5631 msgstr "Datoteke"
5632
5633 #: ../src/search.c:2342
5634 msgid "File not found"
5635 msgstr "Datoteka nije nađena"
5636
5637 #: ../src/search.c:2343
5638 msgid "Please enter an existing file for image content."
5639 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
5640
5641 #: ../src/search.c:2368
5642 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/search.c:2418
5646 msgid "Please enter an existing folder to search."
5647 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
5648
5649 #: ../src/search.c:2860
5650 msgid "Image search"
5651 msgstr "Pretraga slika"
5652
5653 #: ../src/search.c:2890
5654 msgid "Search:"
5655 msgstr "Traži:"
5656
5657 #: ../src/search.c:2904
5658 msgid "Recurse"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/search.c:2909
5662 msgid "File name"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5666 msgid "Match case"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../src/search.c:2920
5670 msgid "File size is"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5674 #: ../src/search.c:3026
5675 msgid "and"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../src/search.c:2933
5679 msgid "File date is"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/search.c:2948
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Exif date"
5685 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5686
5687 #: ../src/search.c:2953
5688 msgid "Image dimensions are"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/search.c:2974
5692 msgid "Image content is"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../src/search.c:2980
5696 #, no-c-format
5697 msgid "% similar to"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: ../src/search.c:2988
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Ignore rotation"
5703 msgstr "Orjentacija"
5704
5705 #: ../src/search.c:3019
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Image rating is"
5708 msgstr "Opis slike"
5709
5710 #: ../src/search.c:3033
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Image is"
5713 msgstr "Spisak s_lika"
5714
5715 #: ../src/search.c:3045
5716 msgid "n.m."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../src/search.c:3051
5720 msgid "from"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/search.c:3056
5724 msgid ""
5725 "Enter a coordinate in the form:\n"
5726 "89.123 179.456\n"
5727 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5728 "or left-click on the map and paste\n"
5729 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5730 "an internet search URL\n"
5731 "See the Help file"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../src/search.c:3109
5735 msgid "Rank"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/secure_save.c:405
5739 msgid "Cannot read the file"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/secure_save.c:407
5743 msgid "Cannot get file status"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/secure_save.c:409
5747 msgid "Cannot access the file"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/secure_save.c:411
5751 msgid "Cannot create temp file"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/secure_save.c:413
5755 msgid "Cannot rename the file"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/secure_save.c:415
5759 msgid "File saving disabled by option"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../src/secure_save.c:417
5763 msgid "Out of memory"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../src/secure_save.c:419
5767 msgid "Cannot write the file"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/secure_save.c:423
5771 msgid "Secure file saving error"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Add Shortcut"
5777 msgstr "Prečice sa tastature"
5778
5779 #: ../src/thumb.c:405
5780 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/toolbar.c:85
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Search"
5786 msgstr "Traži:"
5787
5788 #: ../src/toolbar.c:90
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Configure this window"
5791 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5792
5793 #: ../src/toolbar.c:91
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Thumbnail maintenance"
5796 msgstr "Održavanje..."
5797
5798 #: ../src/toolbar.c:96
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Fit Horizontaly"
5801 msgstr "Uklopi prema širini"
5802
5803 #: ../src/toolbar.c:97
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Fit vertically"
5806 msgstr "Uklopi prema visini"
5807
5808 #: ../src/toolbar.c:102
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Zoom1:3"
5811 msgstr "Razmera 1:3"
5812
5813 #: ../src/toolbar.c:107
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Slideshow Faster"
5816 msgstr " Pokretni prikaz"
5817
5818 #: ../src/toolbar.c:108
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Slideshow Slower"
5821 msgstr " Pokretni prikaz"
5822
5823 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
5824 msgid "Help"
5825 msgstr "Pomoć"
5826
5827 #: ../src/toolbar.c:112
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Show thumbnails"
5830 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5831
5832 #: ../src/toolbar.c:113
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Show marks"
5835 msgstr "Prikazuje markere"
5836
5837 #: ../src/toolbar.c:503
5838 msgid "Add Toolbar Item"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
5842 #: ../src/utilops.c:2689
5843 msgid "Delete failed"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/trash.c:89
5847 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: ../src/trash.c:146
5851 msgid "Could not create folder"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: ../src/trash.c:168
5855 msgid "Permission denied"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/trash.c:178
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5862 "\"%s\""
5863 msgstr ""
5864
5865 #: ../src/trash.c:182
5866 msgid "Turn off safe delete"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/trash.c:201
5870 msgid "Deletion by external command"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../src/trash.c:209
5874 #, c-format
5875 msgid " (max. %d MB)"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../src/trash.c:213
5879 #, c-format
5880 msgid ""
5881 "Safe delete: %s%s\n"
5882 "Trash: %s"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/trash.c:218
5886 #, c-format
5887 msgid "Safe delete: %s"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5891 msgid "New Bookmark"
5892 msgstr "Novi obeleživač"
5893
5894 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5895 msgid "Edit Bookmark"
5896 msgstr "Uredi obeleživač"
5897
5898 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5899 msgid "Path:"
5900 msgstr "Putanja:"
5901
5902 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5903 msgid "Icon:"
5904 msgstr "Ikonica:"
5905
5906 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5907 msgid "Select icon"
5908 msgstr "Izaberite ikonicu"
5909
5910 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5911 msgid "_Properties..."
5912 msgstr "_Postavke..."
5913
5914 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5915 msgid "_Remove"
5916 msgstr "_Ukloni"
5917
5918 #: ../src/ui_fileops.c:88
5919 msgid ""
5920 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5921 "set.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../src/ui_fileops.c:89
5925 #, c-format
5926 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/ui_fileops.c:91
5930 msgid ""
5931 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5932 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../src/ui_fileops.c:93
5936 #, c-format
5937 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../src/ui_fileops.c:95
5941 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/ui_fileops.c:97
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5948 "(set by the LANG environment variable)\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../src/ui_fileops.c:102
5952 msgid ""
5953 "\n"
5954 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
5958 msgid "[name not displayable]"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/ui_fileops.c:106
5962 #, c-format
5963 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5964 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5965
5966 #: ../src/ui_fileops.c:108
5967 #, c-format
5968 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5969 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5970
5971 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
5972 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/ui_help.c:119
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "Unable to load:\n"
5979 "%s"
5980 msgstr ""
5981 "Ne mogu da učitam:\n"
5982 "%s"
5983
5984 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
5985 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
5986 msgid "Rename failed"
5987 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5988
5989 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5990 #, c-format
5991 msgid "Failed to rename %s to %s."
5992 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5993
5994 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5995 msgid "_Rename"
5996 msgstr "P_reimenuj"
5997
5998 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5999 msgid "Add _Bookmark"
6000 msgstr "Dodaj _obeleživač"
6001
6002 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6003 msgid "_Delete"
6004 msgstr "_Obriši"
6005
6006 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6007 msgid "New folder"
6008 msgstr "Nova fascikla"
6009
6010 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Unable to create folder:\n"
6014 "%s"
6015 msgstr ""
6016 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
6017 "%s"
6018
6019 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6020 msgid "Error creating folder"
6021 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
6022
6023 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6024 msgid "All Files"
6025 msgstr "Ave datoteka"
6026
6027 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6028 msgid "Show hidden"
6029 msgstr "Prikaži skriveno"
6030
6031 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6032 msgid "Filter:"
6033 msgstr "Filter:"
6034
6035 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6036 msgid "Select path"
6037 msgstr "izaberi putanju"
6038
6039 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6040 msgid "All files"
6041 msgstr "Sve datoteke"
6042
6043 #: ../src/uri_utils.c:43
6044 msgid "Drag and Drop failed"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/utilops.c:590
6048 msgid ""
6049 "\n"
6050 " Continue multiple file operation?"
6051 msgstr ""
6052 "\n"
6053 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
6054
6055 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6056 msgid "Co_ntinue"
6057 msgstr "_Nastavi"
6058
6059 #: ../src/utilops.c:774
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6063 "\n"
6064 "%s"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/utilops.c:918
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "%s\n"
6071 "Unable to start external command.\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6075 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6076 #. * If not revert to the select directory dialog
6077 #.
6078 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6079 #, c-format
6080 msgid "%s is not a directory"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/utilops.c:1032
6084 msgid "Really continue?"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6088 msgid "This operation can't continue:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6092 msgid "Discard changes"
6093 msgstr "Zanemari promene"
6094
6095 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6096 #: ../src/utilops.c:1998
6097 msgid "File details"
6098 msgstr "Detalji o datoteci"
6099
6100 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6101 msgid "Sidecars"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/utilops.c:1528
6105 msgid "Write to file"
6106 msgstr "Upiši u datoteku"
6107
6108 #: ../src/utilops.c:1568
6109 msgid "Choose the destination folder."
6110 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
6111
6112 #: ../src/utilops.c:1637
6113 msgid "New name"
6114 msgstr "Novo ime"
6115
6116 #: ../src/utilops.c:1674
6117 msgid "Manual rename"
6118 msgstr "Ručno preimenuj"
6119
6120 #: ../src/utilops.c:1679
6121 msgid "Original name:"
6122 msgstr "Originalno ime:"
6123
6124 #: ../src/utilops.c:1682
6125 msgid "New name:"
6126 msgstr "Novo ime"
6127
6128 #: ../src/utilops.c:1695
6129 msgid "Auto rename"
6130 msgstr "Sam preimenuj"
6131
6132 #: ../src/utilops.c:1701
6133 msgid "Begin text"
6134 msgstr "Započni tekst"
6135
6136 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6137 msgid "Start #"
6138 msgstr "Započni #"
6139
6140 #: ../src/utilops.c:1715
6141 msgid "End text"
6142 msgstr "Završi tekst"
6143
6144 #: ../src/utilops.c:1723
6145 msgid "Padding:"
6146 msgstr "Popuna:"
6147
6148 #: ../src/utilops.c:1728
6149 msgid "Formatted rename"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../src/utilops.c:1733
6153 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/utilops.c:1885
6157 msgid "Another operation in progress.\n"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../src/utilops.c:1941
6161 #, c-format
6162 msgid "File: '%s'\n"
6163 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
6164
6165 #: ../src/utilops.c:1946
6166 msgid "with sidecar files:\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../src/utilops.c:1952
6170 #, c-format
6171 msgid " '%s'\n"
6172 msgstr " „%s“\n"
6173
6174 #: ../src/utilops.c:1956
6175 msgid ""
6176 "\n"
6177 "Status: "
6178 msgstr ""
6179 "\n"
6180 "Stanje: "
6181
6182 #: ../src/utilops.c:1968
6183 msgid "no problem detected"
6184 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
6185
6186 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6187 msgid "Exclude file"
6188 msgstr "Isključi datoteku"
6189
6190 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6191 msgid "Overview of changed metadata"
6192 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
6193
6194 #: ../src/utilops.c:2047
6195 #, c-format
6196 msgid ""
6197 "The following metadata tags will be written to\n"
6198 "'%s'."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/utilops.c:2051
6202 #, c-format
6203 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../src/utilops.c:2157
6207 msgid "Delete files?"
6208 msgstr "Da obrišem datoteku?"
6209
6210 #: ../src/utilops.c:2158
6211 msgid "This will delete the following files"
6212 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
6213
6214 #: ../src/utilops.c:2177
6215 msgid "Can't write metadata"
6216 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6217
6218 #: ../src/utilops.c:2200
6219 msgid "Write metadata"
6220 msgstr "Upiši metapodatke"
6221
6222 #: ../src/utilops.c:2201
6223 msgid "Write metadata?"
6224 msgstr "Da upišem metapodatke?"
6225
6226 #: ../src/utilops.c:2202
6227 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../src/utilops.c:2204
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Metadata writing failed"
6233 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
6234
6235 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6236 msgid "Move failed"
6237 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
6238
6239 #: ../src/utilops.c:2248
6240 msgid "Move files?"
6241 msgstr "Da premestim datoteke?"
6242
6243 #: ../src/utilops.c:2249
6244 msgid "This will move the following files"
6245 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
6246
6247 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6248 msgid "Copy failed"
6249 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6250
6251 #: ../src/utilops.c:2298
6252 msgid "Copy files?"
6253 msgstr "Da umnožim datoteke?"
6254
6255 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6256 msgid "This will copy the following files"
6257 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
6258
6259 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6260 msgid "Rename"
6261 msgstr "Preimenuj"
6262
6263 #: ../src/utilops.c:2344
6264 msgid "Rename files?"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/utilops.c:2345
6268 msgid "This will rename the following files"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: ../src/utilops.c:2397
6272 msgid "Can't run external editor"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/utilops.c:2431
6276 msgid "Editor"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/utilops.c:2432
6280 msgid "Run editor?"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: ../src/utilops.c:2435
6284 msgid "External command failed"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6288 msgid "Delete folder"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../src/utilops.c:2605
6292 msgid "Delete symbolic link?"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/utilops.c:2607
6296 msgid ""
6297 "This will delete the symbolic link.\n"
6298 "The folder this link points to will not be deleted."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../src/utilops.c:2609
6302 msgid "Link deletion failed"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../src/utilops.c:2619
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "Unable to remove folder %s\n"
6309 "Permissions do not allow writing to the folder."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6313 #, c-format
6314 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6318 msgid "Folder contains subfolders"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../src/utilops.c:2649
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "Unable to delete the folder:\n"
6325 "\n"
6326 "%s\n"
6327 "\n"
6328 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/utilops.c:2657
6332 msgid "Subfolders:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/utilops.c:2678
6336 msgid "Delete folder?"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/utilops.c:2679
6340 msgid "The folder contains these files:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/utilops.c:2680
6344 msgid ""
6345 "This will delete the folder.\n"
6346 "The contents of this folder will also be deleted."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../src/utilops.c:2810
6350 msgid "Rename folder?"
6351 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
6352
6353 #: ../src/utilops.c:2811
6354 msgid "The folder contains the following files"
6355 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
6356
6357 #: ../src/utilops.c:2857
6358 msgid "Create Folder"
6359 msgstr "Napravi fasciklu"
6360
6361 #: ../src/utilops.c:2858
6362 msgid "Create folder?"
6363 msgstr "Da napravim fasciklu?"
6364
6365 #: ../src/utilops.c:2861
6366 msgid "Can't create folder"
6367 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6368
6369 #: ../src/view_dir.c:406
6370 msgid "_Copy"
6371 msgstr "_Umnoži"
6372
6373 #: ../src/view_dir.c:408
6374 msgid "_Move"
6375 msgstr "_Premesti"
6376
6377 #: ../src/view_dir.c:662
6378 msgid "_Up to parent"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../src/view_dir.c:667
6382 msgid "_Slideshow"
6383 msgstr "Slike u _nizu"
6384
6385 #: ../src/view_dir.c:669
6386 msgid "Slideshow recursive"
6387 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
6388
6389 #: ../src/view_dir.c:673
6390 msgid "Find _duplicates..."
6391 msgstr "Nađi _duplikate..."
6392
6393 #: ../src/view_dir.c:675
6394 msgid "Find duplicates recursive..."
6395 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
6396
6397 #: ../src/view_dir.c:680
6398 msgid "_New folder..."
6399 msgstr "Nova _fascikla..."
6400
6401 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6402 msgid "View as _List"
6403 msgstr "Gledaj kao _spisak"
6404
6405 #: ../src/view_dir.c:700
6406 msgid "View as _Tree"
6407 msgstr "Gledaj kao _drvo"
6408
6409 #: ../src/view_dir.c:705
6410 msgid "Show _hidden files"
6411 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6412
6413 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6414 msgid "Re_fresh"
6415 msgstr "_Osveži"
6416
6417 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6418 msgid "View as _Icons"
6419 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6420
6421 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6422 msgid "Show _thumbnails"
6423 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6424
6425 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6426 msgid " [NO GROUPING]"
6427 msgstr " [negrupisano]"
6428
6429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "Invalid file name:\n"
6433 "%s"
6434 msgstr ""
6435 "Neispravno ime datoteke:\n"
6436 "%s"
6437
6438 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6439 msgid "Error renaming file"
6440 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
6441
6442 #~ msgid "Thumbnail cache"
6443 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
6444
6445 #~ msgid "Editors"
6446 #~ msgstr "Uređivači"
6447
6448 #~ msgid "Add to new collection"
6449 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6450
6451 #~ msgid "E_xternal Editors"
6452 #~ msgstr "_Spoljni programi"
6453
6454 #~ msgid "seconds"
6455 #~ msgstr "sekundi"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6459 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
6460
6461 #~ msgid ""
6462 #~ "%s %s\n"
6463 #~ "\n"
6464 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6465 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6466 #~ "website: %s\n"
6467 #~ "email: %s\n"
6468 #~ "\n"
6469 #~ "Released under the GNU General Public License"
6470 #~ msgstr ""
6471 #~ "%s %s\n"
6472 #~ "\n"
6473 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
6474 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
6475 #~ "Veb stranica: %s\n"
6476 #~ "E-adresa: %s\n"
6477 #~ "\n"
6478 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
6479
6480 #~ msgid "Credits..."
6481 #~ msgstr "Zasluge..."
6482
6483 #~ msgid "Add keywords"
6484 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
6485
6486 #~ msgid "Folder Li_st"
6487 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
6488
6489 #~ msgid "View Folders as List"
6490 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
6491
6492 #~ msgid "Folder T_ree"
6493 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
6494
6495 #~ msgid "View Folders as Tree"
6496 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
6497
6498 #~ msgid "When new image is selected:"
6499 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
6500
6501 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6502 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~ msgid "Similarities"
6506 #~ msgstr "Sličnost"
6507
6508 #~ msgid "Collection empty"
6509 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
6510
6511 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6512 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
6513
6514 #~ msgid "Stay above other windows"
6515 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
6516
6517 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6518 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
6519
6520 #~ msgid "None"
6521 #~ msgstr "Ništa"
6522
6523 #~ msgid "Normal"
6524 #~ msgstr "Normalno"
6525
6526 #~ msgid "Best"
6527 #~ msgstr "Najbolje"
6528
6529 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6530 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
6531
6532 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6533 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
6534
6535 #~ msgid "Dithering method:"
6536 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
6537
6538 #~ msgid "Show dot directory"
6539 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
6540
6541 #~ msgid "Add Alt"
6542 #~ msgstr "Dodaj Alt"
6543
6544 #~ msgid "load config file"
6545 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6546
6547 #~ msgid "open file"
6548 #~ msgstr "otvori datoteku"