1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 msgstr "Načini nasumičnim"
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
90 msgstr "Simbolička veza"
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
103 #: ../src/search.c:3574
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
116 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
143 #: ../src/search.c:3493
145 msgstr "Ključne reči"
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 msgstr "Traka vremena"
165 #. other pre-configured panes
168 msgstr "Podaci o datoteci"
171 msgid "Location and GPS"
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
176 msgstr "Autorsko pravo"
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
184 msgstr "Pomeri na _vrh"
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
188 msgstr "Pomeri _gore"
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
192 msgstr "Pomeri _dole"
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Pomeri na d_no"
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
212 #: ../src/bar_comment.c:232
213 msgid "Add text to selected files"
214 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
216 #: ../src/bar_comment.c:233
217 msgid "Replace existing text in selected files"
218 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
220 #: ../src/bar_exif.c:233
221 msgid "<empty label, fixme>"
222 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
225 msgid "Configure entry"
229 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
233 #: ../src/bar_exif.c:586
237 #: ../src/bar_exif.c:595
241 #: ../src/bar_exif.c:604
242 msgid "Show only if set"
243 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
245 #: ../src/bar_exif.c:605
246 msgid "Editable (supported only for XMP)"
247 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
250 #: ../src/bar_exif.c:654
252 msgid "Configure \"%s\""
255 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
257 msgid "Remove \"%s\""
260 #: ../src/bar_exif.c:656
265 #: ../src/bar_exif.c:669
266 msgid "Show hidden entries"
267 msgstr "Prikaži skrivene unose"
269 #: ../src/bar_gps.c:187
273 "Do you want to geocode image %s?"
276 #: ../src/bar_gps.c:192
280 "Do you want to geocode %i images?"
283 #: ../src/bar_gps.c:197
287 "This image is already geocoded!"
290 #: ../src/bar_gps.c:202
294 "One image is already geocoded!"
297 #: ../src/bar_gps.c:207
301 "%i Images are already geocoded!"
304 #: ../src/bar_gps.c:212
312 #: ../src/bar_gps.c:214
314 msgid "Geocode images"
315 msgstr "Učitaj narednu sliku"
317 #: ../src/bar_gps.c:218
319 msgid "Write lat/long to meta-data?"
320 msgstr "Da upišem metapodatke?"
322 #: ../src/bar_gps.c:732
327 #: ../src/bar_gps.c:750
329 msgid "Zoom level %i"
330 msgstr "Nivo uvećanja %i"
332 #: ../src/bar_gps.c:755
334 msgstr "Učitavam mapu"
336 #: ../src/bar_gps.c:821
337 msgid "Enable markers"
338 msgstr "Omogući markere"
340 #: ../src/bar_gps.c:823
341 msgid "Centre map on marker"
342 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
344 #: ../src/bar_gps.c:845
346 "Move map centre to marker\n"
349 "Pomeranje sredine mape na\n"
350 " marker je isključeno"
352 #: ../src/bar_gps.c:850
354 "Move map centre to marker\n"
357 "Pomeranje sredine mape na\n"
358 " marker je uključeno"
360 #: ../src/bar_gps.c:854
362 msgid "Map centering"
363 msgstr "Centriranje mape"
365 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
366 #: ../src/preferences.c:2267
370 #: ../src/bar_gps.c:970
373 msgstr "Nivo uvećanja %i"
375 #. use the same strings as in layout_util.c
376 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
377 msgid "Histogram on _Red"
378 msgstr "Histogram _crvene"
380 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
381 msgid "Histogram on _Green"
382 msgstr "Histogram _zelene"
384 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
385 msgid "Histogram on _Blue"
386 msgstr "Histogram _plave"
388 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
389 msgid "_Histogram on RGB"
390 msgstr "_Histogram svih boja"
392 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
393 msgid "Histogram on _Value"
394 msgstr "Histogram _vrednosti"
396 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
397 msgid "Li_near Histogram"
398 msgstr "_Linearni histogram"
400 #: ../src/bar_histogram.c:266
401 msgid "L_og Histogram"
402 msgstr "L_ogaritamski histogram"
404 #: ../src/bar_keywords.c:490
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
409 #: ../src/bar_keywords.c:491
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
414 #: ../src/bar_keywords.c:962
416 msgstr "Izmeni ključnu reč"
418 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
419 #: ../src/bar_keywords.c:1314
422 msgstr "Dodaj ključni reč"
424 #: ../src/bar_keywords.c:969
425 msgid "Configure keyword"
426 msgstr "Podesi ključnu reč"
428 #: ../src/bar_keywords.c:975
430 msgstr "Ključna reč:"
432 #: ../src/bar_keywords.c:984
433 msgid "Keyword type:"
434 msgstr "Vrsta ključne reči:"
436 #: ../src/bar_keywords.c:986
437 msgid "Active keyword"
438 msgstr "Aktivna ključna reč"
440 #: ../src/bar_keywords.c:989
444 #: ../src/bar_keywords.c:1063
445 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
448 #: ../src/bar_keywords.c:1065
450 msgid "Marks Keywords"
451 msgstr "Ključne reči"
453 #: ../src/bar_keywords.c:1338
455 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
456 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
458 #: ../src/bar_keywords.c:1344
463 #: ../src/bar_keywords.c:1351
468 #: ../src/bar_keywords.c:1359
470 msgid "Connect \"%s\" to mark"
471 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
473 #: ../src/bar_keywords.c:1366
478 #: ../src/bar_keywords.c:1376
480 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
481 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
483 #: ../src/bar_keywords.c:1383
485 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
489 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
490 msgid "Expand checked"
491 msgstr "Raširi izabrano"
493 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
494 msgid "Collapse unchecked"
495 msgstr "Skupi neizabrano"
497 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
498 msgid "Hide unchecked"
499 msgstr "Sakrij neizabrano"
501 #: ../src/bar_keywords.c:1397
502 msgid "Revert all hidden"
505 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
509 #: ../src/bar_keywords.c:1400
512 msgstr "Skupi neizabrano"
514 #: ../src/bar_keywords.c:1401
518 #: ../src/bar_keywords.c:1405
519 msgid "On any change"
520 msgstr "Na svaku promenu"
522 #: ../src/bar_keywords.c:1901
524 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
525 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
527 #: ../src/bar_sort.c:435
529 msgid "Sort Manager Operations"
530 msgstr "Upravnik redosledom"
532 #: ../src/bar_sort.c:438
534 "Additional operations utilising plugins\n"
535 "may be included by setting:\n"
537 "X-Geeqie-Filter=true\n"
539 "in the plugin file."
542 #: ../src/bar_sort.c:506
553 #: ../src/bar_sort.c:507
554 msgid "Collection exists"
555 msgstr "Ova zbirka već postoji"
557 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
560 "Failed to save the collection:\n"
563 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
566 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
568 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
570 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
572 msgstr "Dodaj obeleživač"
574 #: ../src/bar_sort.c:561
575 msgid "Add Collection"
576 msgstr "Dodaj zbirku"
578 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
582 #: ../src/bar_sort.c:658
584 msgstr "Upravnik redosledom"
586 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
587 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
591 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
595 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
596 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
600 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
601 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
605 #: ../src/bar_sort.c:722
609 #: ../src/bar_sort.c:725
610 msgid "Add selection"
613 #: ../src/bar_sort.c:740
614 msgid "Undo last image"
615 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
617 #: ../src/cache.c:173
620 "error saving sim cache data: %s\n"
623 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
626 #: ../src/cache_maint.c:72
628 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
629 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
631 #: ../src/cache_maint.c:78
633 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
634 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
636 #: ../src/cache_maint.c:111
638 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
639 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
641 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
642 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
643 #: ../src/preferences.c:3036
647 #: ../src/cache_maint.c:374
648 msgid "Removing old metadata..."
649 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
651 #: ../src/cache_maint.c:378
652 msgid "Clearing cached thumbnails..."
653 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
655 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
656 msgid "Removing old thumbnails..."
657 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
659 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
663 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
666 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
668 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
669 #: ../src/preferences.c:3118
670 msgid "Invalid folder"
671 msgstr "Neispravna fascikla"
673 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
674 #: ../src/preferences.c:3119
675 msgid "The specified folder can not be found."
676 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
678 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
679 msgid "Create thumbnails"
680 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
682 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
683 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
687 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
688 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
692 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
693 #: ../src/preferences.c:3173
694 msgid "Select folder"
695 msgstr "Izaberi fasciklu"
697 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
698 msgid "Include subfolders"
699 msgstr "Uključi i podfascikle"
701 #: ../src/cache_maint.c:915
702 msgid "Store thumbnails local to source images"
703 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
705 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
706 #: ../src/preferences.c:3185
707 msgid "click start to begin"
708 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
710 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
712 msgstr "obrađujem..."
714 #: ../src/cache_maint.c:1152
715 msgid "Clearing thumbnails..."
716 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
718 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
719 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
721 msgstr "Očisti ostavu"
723 #: ../src/cache_maint.c:1239
726 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
727 "that have been saved to disk, continue?"
729 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
730 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
732 #: ../src/cache_maint.c:1284
737 #: ../src/cache_maint.c:1537
739 msgid "Create sim. files"
740 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
742 #: ../src/cache_maint.c:1548
744 msgid "Create sim. files recursively"
745 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
747 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
749 msgid "Background cache maintenance"
750 msgstr "Održavanje ostave"
752 #: ../src/cache_maint.c:1664
754 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
755 "and .sim files, and create new\n"
756 "thumbnails and .sim files"
759 #: ../src/cache_maint.c:1708
760 msgid "Cache Maintenance"
761 msgstr "Održavanje ostave"
763 #: ../src/cache_maint.c:1720
764 msgid "Cache and Data Maintenance"
765 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
767 #: ../src/cache_maint.c:1724
769 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
770 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
772 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
773 #: ../src/cache_maint.c:1785
777 #: ../src/cache_maint.c:1733
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
782 #: ../src/cache_maint.c:1738
784 msgid "Delete all cached data."
785 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
787 #: ../src/cache_maint.c:1741
788 msgid "Shared thumbnail cache"
789 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
791 #: ../src/cache_maint.c:1752
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
793 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
795 #: ../src/cache_maint.c:1757
796 msgid "Delete all cached thumbnails."
797 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
799 #: ../src/cache_maint.c:1763
803 #: ../src/cache_maint.c:1766
804 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
805 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
807 #: ../src/cache_maint.c:1769
809 msgid "File similarity cache"
810 msgstr "Očisti ostavu"
812 #: ../src/cache_maint.c:1773
817 #: ../src/cache_maint.c:1776
819 msgid "Create sim. files recursively."
820 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
822 #: ../src/cache_maint.c:1788
823 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
824 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
826 #: ../src/cache_maint.c:1794
831 #: ../src/cache_maint.c:1797
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
835 #. When does this occur ??
836 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
837 #: ../src/image-overlay.c:343
841 #: ../src/collect.c:497
843 msgid "Untitled (%d)"
844 msgstr "Neimenovano (%d)"
846 #: ../src/collect.c:1143
848 msgid "%s - Collection - %s"
849 msgstr "%s - Zvirka - %s"
851 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
852 msgid "Close collection"
853 msgstr "Zatvori zbirku"
855 #: ../src/collect.c:1260
857 "Collection has been modified.\n"
860 "Zbirka je izmenjena.\n"
861 "Da li da je najpre sačuvam?"
863 #: ../src/collect.c:1263
867 #: ../src/collect-dlg.c:67
872 "is a folder, collections are files"
876 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
878 #: ../src/collect-dlg.c:68
879 msgid "Invalid filename"
880 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
882 #: ../src/collect-dlg.c:77
883 msgid "Overwrite File"
884 msgstr "Prepiši datoteku"
886 #: ../src/collect-dlg.c:82
887 msgid "Overwrite existing file?"
888 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
890 #: ../src/collect-dlg.c:84
894 #: ../src/collect-dlg.c:135
896 msgid "No such file '%s'."
897 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
899 #: ../src/collect-dlg.c:140
901 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
902 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
904 #: ../src/collect-dlg.c:145
906 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
907 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
909 #: ../src/collect-dlg.c:151
910 msgid "Can not open collection file"
911 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
913 #: ../src/collect-dlg.c:203
914 msgid "Save collection"
915 msgstr "Sačuvaj zbirku"
917 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
918 msgid "Open collection"
919 msgstr "Otvori zbirku"
921 #: ../src/collect-dlg.c:218
922 msgid "Append collection"
923 msgstr "Dodaj u zbirku"
925 #: ../src/collect-dlg.c:219
929 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
930 msgid "Collection Files"
931 msgstr "Datoteke iz zbirke"
933 #: ../src/collect-io.c:406
935 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
936 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
938 #: ../src/collect-io.c:431
941 "error saving collection file: %s\n"
944 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
947 #: ../src/collect-table.c:214
949 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
950 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
952 #: ../src/collect-table.c:221
954 msgid "%s, %d images"
955 msgstr "%s, %d slika"
957 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
958 #: ../src/layout_util.c:3659
962 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
963 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
964 msgid "Loading thumbs..."
965 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
967 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
968 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
972 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
973 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
975 #: ../src/view_file/view_file.c:691
976 msgid "View in _new window"
977 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
979 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
981 msgid "Go to original"
982 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
984 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
988 #: ../src/collect-table.c:971
990 msgid "Append from file selection"
991 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
993 #: ../src/collect-table.c:973
994 msgid "Append from collection..."
995 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
997 #: ../src/collect-table.c:977
1001 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1002 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1003 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1004 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1006 msgstr "Izaberi sve"
1008 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1009 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1010 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1012 msgstr "Poništi izbor"
1014 #: ../src/collect-table.c:983
1015 msgid "Invert selection"
1016 msgstr "Obrni izbor"
1018 #: ../src/collect-table.c:985
1020 msgid "Rectangular selection"
1021 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
1023 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1024 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1026 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1030 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1031 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1033 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1035 msgstr "Premest_i..."
1037 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1038 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1040 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1042 msgstr "P_reimenuj..."
1044 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1045 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1046 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1048 msgstr "Umno_ži putanju"
1050 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1051 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1052 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1054 msgid "_Copy path unquoted"
1055 msgstr "Umno_ži putanju"
1057 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1058 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1059 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1061 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1063 msgid "Move to Trash..."
1064 msgstr "Premesti..."
1066 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1067 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1068 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1070 msgid "Move to Trash"
1071 msgstr "Pomeri na _vrh"
1073 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1074 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1075 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1079 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1080 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1081 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1082 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1086 #: ../src/collect-table.c:1021
1088 msgstr "Načini nasumičnim"
1090 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1091 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1095 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1096 msgid "Show filename _text"
1097 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
1099 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1100 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1102 msgid "Show star rating"
1103 msgstr "Poređaj po datumu"
1105 #: ../src/collect-table.c:1031
1106 msgid "_Save collection"
1107 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
1109 #: ../src/collect-table.c:1033
1110 msgid "Save collection _as..."
1111 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
1113 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1114 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1115 msgid "_Find duplicates..."
1116 msgstr "Na_đi duplikate..."
1118 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1119 #: ../src/search.c:1139
1121 msgstr "_Štampaj..."
1123 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1124 msgid "Dropped list includes folders."
1125 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
1127 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1128 msgid "_Add contents"
1129 msgstr "_Dodaj sadržaj"
1131 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1132 msgid "Add contents _recursive"
1133 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
1135 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1136 msgid "_Skip folders"
1137 msgstr "Preskoči _fascikle"
1139 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1140 #: ../src/view_dir.c:431
1144 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1148 #: ../src/color-man.c:436
1149 msgid "Adobe RGB compatible"
1152 #: ../src/color-man.c:452
1153 msgid "Custom profile"
1154 msgstr "Proizvoljan profil"
1156 #: ../src/debug.c:55
1159 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
1161 #: ../src/debug.c:56
1165 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1167 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
1169 #: ../src/desktop_file.c:83
1170 msgid "Please specify file name."
1171 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
1173 #: ../src/desktop_file.c:95
1174 msgid "Could not create directory"
1175 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
1177 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1178 msgid "Desktop file"
1179 msgstr "Desktop datoteka"
1181 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1184 "Unable to delete file:\n"
1187 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
1190 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1191 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1192 msgid "File deletion failed"
1193 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
1195 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1196 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1198 msgstr "Obriši datoteku"
1200 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1203 "About to delete the file:\n"
1206 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
1209 #: ../src/desktop_file.c:384
1211 msgstr "nova datoteka.desktop"
1213 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1217 #: ../src/desktop_file.c:618
1222 #: ../src/desktop_file.c:640
1226 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1227 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1228 #: ../src/utilops.c:511
1232 #: ../src/dupe.c:226
1233 msgid "Drop files to compare them."
1234 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1236 #: ../src/dupe.c:230
1239 msgstr "%d datoteke"
1241 #: ../src/dupe.c:234
1243 msgid "%d matches found in %d files"
1244 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1246 #: ../src/dupe.c:239
1248 msgstr "[postavi 1]"
1250 #: ../src/dupe.c:2315
1251 msgid "Reading checksums..."
1252 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1254 #: ../src/dupe.c:2351
1255 msgid "Reading dimensions..."
1256 msgstr "Čitam dimenziju..."
1258 #: ../src/dupe.c:2443
1259 msgid "Reading similarity data..."
1260 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1262 #. End of setup not done
1263 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1264 msgid "Comparing..."
1267 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1271 #: ../src/dupe.c:2571
1274 msgstr "obrađujem..."
1276 #: ../src/dupe.c:3002
1278 msgid "Loading file list"
1279 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
1281 #: ../src/dupe.c:3498
1282 msgid "Select group _1 duplicates"
1283 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1285 #: ../src/dupe.c:3500
1286 msgid "Select group _2 duplicates"
1287 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1289 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1293 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1294 msgid "Close _window"
1295 msgstr "_Zatvori prozor"
1297 #: ../src/dupe.c:3708
1299 msgid "%d files (set 2)"
1300 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1302 #: ../src/dupe.c:3934
1303 msgid "Name case-insensitive"
1304 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1306 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1307 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1308 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1312 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1313 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1314 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1318 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1322 #: ../src/dupe.c:3938
1324 msgstr "Suma za proveru"
1326 #: ../src/dupe.c:3940
1328 msgid "Similarity (high - 95)"
1329 msgstr "Sličnost (velika)"
1331 #: ../src/dupe.c:3941
1333 msgid "Similarity (med. - 90)"
1334 msgstr "Sličnost (mala)"
1336 #: ../src/dupe.c:3942
1338 msgid "Similarity (low - 85)"
1339 msgstr "Sličnost (mala)"
1341 #: ../src/dupe.c:3943
1342 msgid "Similarity (custom)"
1343 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1345 #: ../src/dupe.c:3944
1346 msgid "Name ≠ content"
1349 #: ../src/dupe.c:3945
1351 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1352 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1354 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1355 #: ../src/toolbar.c:92
1356 msgid "Find duplicates"
1357 msgstr "Nađi duplikate"
1359 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1363 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1366 msgstr "Umanjeni prikazi"
1368 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1369 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1374 #: ../src/dupe.c:4702
1376 msgstr "Uporedi sa:"
1378 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1380 msgstr "Umanjeni prikazi"
1382 #: ../src/dupe.c:4747
1384 msgstr "Uporedi po:"
1386 #: ../src/dupe.c:4755
1388 msgid "Custom Threshold"
1389 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1391 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1395 #: ../src/dupe.c:4772
1397 msgid "Ignore Orientation"
1398 msgstr "Orjentacija"
1400 #: ../src/dupe.c:4780
1401 msgid "Compare two file sets"
1402 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1404 #: ../src/dupe.c:4982
1405 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1408 #: ../src/dupe.c:5235
1410 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1412 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
1415 #: ../src/dupe.c:5241
1418 msgstr "nije nađeno"
1420 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1424 #: ../src/dupe.c:5241
1428 #: ../src/dupe.c:5241
1431 msgstr "Umanjeni prikazi"
1433 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1434 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1438 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1442 #: ../src/dupe.c:5241
1447 #: ../src/dupe.c:5372
1448 msgid "Export Files"
1451 #: ../src/dupe.c:5398
1456 #: ../src/dupe.c:5403
1457 msgid "Export to csv"
1460 #: ../src/dupe.c:5405
1461 msgid "Export to tab-delimited"
1464 #: ../src/editors.c:308
1466 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1468 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1471 #. flash fired (bit 0)
1472 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1476 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1480 #: ../src/editors.c:570
1482 msgstr "prekidam..."
1484 #: ../src/editors.c:591
1485 msgid "Edit command results"
1486 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1488 #: ../src/editors.c:594
1490 msgid "Output of %s"
1491 msgstr "Izlaz od %s"
1493 #: ../src/editors.c:1121
1496 "Failed to run command:\n"
1499 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1502 #: ../src/editors.c:1248
1503 msgid "stopped by user"
1504 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1506 #: ../src/editors.c:1333
1515 #: ../src/editors.c:1335
1516 msgid "Invalid editor command"
1517 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1519 #: ../src/editors.c:1422
1520 msgid "Editor template is empty."
1521 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1523 #: ../src/editors.c:1423
1524 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1525 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1527 #: ../src/editors.c:1424
1528 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1529 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1531 #: ../src/editors.c:1425
1532 msgid "Can't find matching file type."
1533 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1535 #: ../src/editors.c:1426
1536 msgid "Can't execute external editor."
1537 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1539 #: ../src/editors.c:1427
1540 msgid "External editor returned error status."
1541 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1543 #: ../src/editors.c:1428
1544 msgid "File was skipped."
1545 msgstr "Datoteka je preskočena."
1547 #: ../src/editors.c:1429
1548 msgid "Unknown error."
1549 msgstr "Nepoznata greška."
1551 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1552 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1553 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1557 #: ../src/exif.c:143
1561 #: ../src/exif.c:144
1565 #: ../src/exif.c:145
1566 msgid "bottom right"
1569 #: ../src/exif.c:146
1573 #: ../src/exif.c:147
1577 #: ../src/exif.c:148
1581 #: ../src/exif.c:149
1582 msgid "right bottom"
1585 #: ../src/exif.c:150
1589 #: ../src/exif.c:157
1593 #: ../src/exif.c:158
1597 #: ../src/exif.c:170
1601 #: ../src/exif.c:171
1602 msgid "center weighted"
1605 #: ../src/exif.c:172
1609 #: ../src/exif.c:173
1611 msgstr "više tačaka"
1613 #: ../src/exif.c:174
1614 msgid "multi-segment"
1615 msgstr "više segmenata"
1617 #: ../src/exif.c:175
1621 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1625 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1627 msgstr "nije određeno"
1629 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1633 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1634 #: ../src/exif.c:304
1638 #: ../src/exif.c:184
1640 msgstr "otvor blende"
1642 #: ../src/exif.c:185
1644 msgstr "ekspozicija"
1646 #: ../src/exif.c:186
1650 #: ../src/exif.c:187
1654 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1658 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1662 #: ../src/exif.c:195
1664 msgstr "dnevna svetlost"
1666 #: ../src/exif.c:196
1670 #: ../src/exif.c:197
1671 msgid "tungsten (incandescent)"
1672 msgstr "obična sijalica"
1674 #: ../src/exif.c:198
1678 #: ../src/exif.c:199
1679 msgid "fine weather"
1682 #: ../src/exif.c:200
1683 msgid "cloudy weather"
1686 #: ../src/exif.c:201
1690 #: ../src/exif.c:202
1691 msgid "daylight fluorescent"
1692 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1694 #: ../src/exif.c:203
1695 msgid "day white fluorescent"
1696 msgstr "dnevna, bela neonka"
1698 #: ../src/exif.c:204
1699 msgid "cool white fluorescent"
1700 msgstr "hladna, bela neonka"
1702 #: ../src/exif.c:205
1703 msgid "white fluorescent"
1704 msgstr "bela neonka"
1706 #: ../src/exif.c:206
1707 msgid "standard light A"
1708 msgstr "standardno svetlo A"
1710 #: ../src/exif.c:207
1711 msgid "standard light B"
1712 msgstr "standardno svetlo B"
1714 #: ../src/exif.c:208
1715 msgid "standard light C"
1716 msgstr "standardno svetlo C"
1718 #: ../src/exif.c:209
1722 #: ../src/exif.c:210
1726 #: ../src/exif.c:211
1730 #: ../src/exif.c:212
1734 #: ../src/exif.c:213
1735 msgid "ISO studio tungsten"
1736 msgstr "studijska ISO rasveta"
1738 #: ../src/exif.c:221
1739 msgid "yes, not detected by strobe"
1740 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1742 #: ../src/exif.c:222
1743 msgid "yes, detected by strobe"
1744 msgstr "da, očitano sa blica"
1746 #: ../src/exif.c:228
1747 msgid "uncalibrated"
1748 msgstr "nekalibrisano"
1750 #: ../src/exif.c:234
1751 msgid "1 chip color area"
1754 #: ../src/exif.c:235
1755 msgid "2 chip color area"
1758 #: ../src/exif.c:236
1759 msgid "3 chip color area"
1762 #: ../src/exif.c:237
1763 msgid "color sequential area"
1766 #: ../src/exif.c:238
1768 msgstr "trilinearno"
1770 #: ../src/exif.c:239
1771 msgid "color sequential linear"
1774 #: ../src/exif.c:244
1775 msgid "digital still camera"
1778 #: ../src/exif.c:249
1779 msgid "direct photo"
1780 msgstr "direktna fotka"
1782 #: ../src/exif.c:255
1784 msgstr "proizvoljno"
1786 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1790 #: ../src/exif.c:262
1791 msgid "auto bracket"
1794 #: ../src/exif.c:273
1798 #: ../src/exif.c:276
1800 msgstr "noćni režim"
1802 #: ../src/exif.c:281
1806 #: ../src/exif.c:282
1810 #: ../src/exif.c:283
1811 msgid "high gain up"
1814 #: ../src/exif.c:284
1815 msgid "low gain down"
1818 #: ../src/exif.c:285
1819 msgid "high gain down"
1822 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1826 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1830 #: ../src/exif.c:298
1834 #: ../src/exif.c:299
1838 #: ../src/exif.c:312
1842 #: ../src/exif.c:313
1846 #: ../src/exif.c:314
1850 #: ../src/exif.c:324
1852 msgstr "Širina slike"
1854 #: ../src/exif.c:325
1855 msgid "Image Height"
1856 msgstr "Visina slike"
1858 #: ../src/exif.c:326
1859 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1862 #: ../src/exif.c:327
1866 #: ../src/exif.c:328
1867 msgid "Image description"
1870 #: ../src/exif.c:329
1874 #: ../src/exif.c:330
1875 msgid "Camera model"
1878 #: ../src/exif.c:331
1880 msgstr "Orjentacija"
1882 #: ../src/exif.c:332
1883 msgid "X resolution"
1884 msgstr "Rezolucija po X osi"
1886 #: ../src/exif.c:333
1887 msgid "Y Resolution"
1888 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1890 #: ../src/exif.c:334
1891 msgid "Resolution units"
1892 msgstr "Jedinica rezolucije"
1894 #: ../src/exif.c:335
1898 #: ../src/exif.c:337
1902 #: ../src/exif.c:338
1903 msgid "Primary chromaticities"
1906 #: ../src/exif.c:339
1907 msgid "YCbCy coefficients"
1908 msgstr "YCbCy koeficijent"
1910 #: ../src/exif.c:340
1911 msgid "YCbCr positioning"
1914 #: ../src/exif.c:341
1915 msgid "Black white reference"
1918 #: ../src/exif.c:343
1919 msgid "SubIFD Exif offset"
1923 #: ../src/exif.c:345
1924 msgid "Exposure time (seconds)"
1925 msgstr "Dužina ekspozicije"
1927 #: ../src/exif.c:346
1931 #: ../src/exif.c:347
1932 msgid "Exposure program"
1933 msgstr "Program ekspozicije"
1935 #: ../src/exif.c:348
1936 msgid "Spectral Sensitivity"
1939 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1940 msgid "ISO sensitivity"
1941 msgstr "ISO osetljivost"
1943 #: ../src/exif.c:350
1944 msgid "Optoelectric conversion factor"
1947 #: ../src/exif.c:351
1948 msgid "Exif version"
1949 msgstr "Exif izdanje"
1951 #: ../src/exif.c:352
1952 msgid "Date original"
1953 msgstr "Orginalni datum"
1955 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1956 msgid "Date digitized"
1957 msgstr "Podešeni datum"
1959 #: ../src/exif.c:354
1960 msgid "Pixel format"
1961 msgstr "Format piksela"
1963 #: ../src/exif.c:355
1964 msgid "Compression ratio"
1967 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1968 msgid "Shutter speed"
1969 msgstr "Brzina zatvarača"
1971 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1973 msgstr "Otvor blende"
1975 #: ../src/exif.c:358
1977 msgstr "Osvetljenost"
1979 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1980 msgid "Exposure bias"
1983 #: ../src/exif.c:360
1984 msgid "Maximum aperture"
1985 msgstr "Najveći otvor blende"
1987 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1988 msgid "Subject distance"
1989 msgstr "Udaljenost objekta"
1991 #: ../src/exif.c:362
1992 msgid "Metering mode"
1993 msgstr "način merenja svetla"
1995 #: ../src/exif.c:363
1996 msgid "Light source"
1997 msgstr "Izvor svetlosti"
1999 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2003 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2004 msgid "Focal length"
2005 msgstr "Žižna daljina"
2007 #: ../src/exif.c:366
2008 msgid "Subject area"
2011 #: ../src/exif.c:367
2015 #: ../src/exif.c:368
2017 msgstr "Komentar korisnika"
2019 #: ../src/exif.c:369
2020 msgid "Subsecond time"
2023 #: ../src/exif.c:370
2024 msgid "Subsecond time original"
2027 #: ../src/exif.c:371
2028 msgid "Subsecond time digitized"
2031 #: ../src/exif.c:372
2032 msgid "FlashPix version"
2033 msgstr "FlashPix izdanje"
2035 #: ../src/exif.c:373
2037 msgstr "Prostor boja"
2039 #: ../src/exif.c:377
2041 msgstr "Zvučni podaci"
2043 #: ../src/exif.c:378
2044 msgid "ExifR98 extension"
2045 msgstr "ExifR98 proširenje"
2047 #: ../src/exif.c:379
2048 msgid "Flash strength"
2049 msgstr "Jačina blica"
2051 #: ../src/exif.c:380
2052 msgid "Spatial frequency response"
2055 #: ../src/exif.c:381
2056 msgid "X Pixel density"
2057 msgstr "Gustina piksela po X osi"
2059 #: ../src/exif.c:382
2060 msgid "Y Pixel density"
2061 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
2063 #: ../src/exif.c:383
2064 msgid "Pixel density units"
2065 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
2067 #: ../src/exif.c:384
2068 msgid "Subject location"
2069 msgstr "Lokacija motiva"
2071 #: ../src/exif.c:386
2073 msgstr "Vrsta senzora"
2075 #: ../src/exif.c:387
2077 msgstr "Vrsta izvora"
2079 #: ../src/exif.c:388
2081 msgstr "Vrsta scene"
2083 #: ../src/exif.c:389
2084 msgid "Color filter array pattern"
2087 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2088 #: ../src/exif.c:391
2089 msgid "Render process"
2090 msgstr "Proces renderovanja"
2092 #: ../src/exif.c:392
2093 msgid "Exposure mode"
2094 msgstr "Režim ekspozicije"
2096 #: ../src/exif.c:393
2097 msgid "White balance"
2098 msgstr "Balans bele"
2100 #: ../src/exif.c:394
2101 msgid "Digital zoom ratio"
2102 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
2104 #: ../src/exif.c:395
2105 msgid "Focal length (35mm)"
2106 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2108 #: ../src/exif.c:396
2109 msgid "Scene capture type"
2112 #: ../src/exif.c:397
2113 msgid "Gain control"
2114 msgstr "Kontrola postizanja"
2116 #: ../src/exif.c:398
2120 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2124 #: ../src/exif.c:400
2128 #: ../src/exif.c:401
2129 msgid "Device setting"
2130 msgstr "Podešavanje uređaja"
2132 #: ../src/exif.c:402
2133 msgid "Subject range"
2134 msgstr "Opseg motiva"
2136 #: ../src/exif.c:403
2137 msgid "Image serial number"
2138 msgstr "Serijski broj slike"
2140 #: ../src/exif.c:1110
2141 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2144 #: ../src/exif.c:1116
2145 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2148 #: ../src/exif-common.c:405
2150 msgstr "beskonačnost"
2152 #: ../src/exif-common.c:434
2156 #: ../src/exif-common.c:438
2160 #: ../src/exif-common.c:441
2164 #: ../src/exif-common.c:450
2165 msgid "not detected by strobe"
2168 #: ../src/exif-common.c:451
2169 msgid "detected by strobe"
2172 #. we ignore flash function (bit 5)
2174 #: ../src/exif-common.c:456
2175 msgid "red-eye reduction"
2176 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
2178 #: ../src/exif-common.c:476
2182 #: ../src/exif-common.c:509
2186 #: ../src/exif-common.c:517
2190 #: ../src/exif-common.c:612
2191 msgid "Above Sea Level"
2192 msgstr "Iznad nivoa mora"
2194 #: ../src/exif-common.c:612
2195 msgid "Below Sea Level"
2196 msgstr "Ispod nivoa mora"
2198 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2200 msgstr "Foto aparat"
2202 #: ../src/exif-common.c:919
2204 msgid "DateDigitized"
2205 msgstr "Podešeni datum"
2207 #: ../src/exif-common.c:925
2208 msgid "Focal length 35mm"
2209 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
2211 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2215 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2216 msgid "Color profile"
2217 msgstr "Profil boja"
2219 #: ../src/exif-common.c:930
2220 msgid "GPS position"
2221 msgstr "GPS lokacija"
2223 #: ../src/exif-common.c:931
2224 msgid "GPS altitude"
2227 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2232 #: ../src/exif-common.c:933
2235 msgstr "Traka vremena"
2237 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2239 msgid "Country name"
2240 msgstr "Poređaj po nazivu"
2242 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2243 msgid "Country code"
2246 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2249 msgstr "Poređaj po datumu"
2251 #: ../src/exif-common.c:937
2253 msgstr "veličina datoteke"
2255 #: ../src/exif-common.c:938
2257 msgstr "Datum datoteke"
2259 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2261 msgstr "Režim datoteke"
2263 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2266 msgstr "veličina datoteke"
2268 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2271 msgstr "Režim datoteke"
2273 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2276 msgstr "Podaci o datoteci"
2278 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2281 msgstr "Podaci o datoteci"
2283 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2288 #: ../src/exif-common.c:945
2291 msgstr "%d. stranica"
2293 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2297 #: ../src/filedata.c:112
2302 #: ../src/filedata.c:116
2307 #: ../src/filedata.c:120
2312 #: ../src/filedata.c:125
2317 #: ../src/filedata.c:2771
2318 msgid "file or directory does not exist"
2319 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
2321 #: ../src/filedata.c:2777
2322 msgid "destination already exists"
2323 msgstr "odredište već postoji"
2325 #: ../src/filedata.c:2783
2326 msgid "destination can't be overwritten"
2327 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
2329 #: ../src/filedata.c:2789
2330 msgid "destination directory is not writable"
2331 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
2333 #: ../src/filedata.c:2795
2334 msgid "destination directory does not exist"
2335 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
2337 #: ../src/filedata.c:2801
2338 msgid "source directory is not writable"
2339 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2341 #: ../src/filedata.c:2807
2342 msgid "no read permission"
2343 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
2345 #: ../src/filedata.c:2813
2346 msgid "file is readonly"
2347 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
2349 #: ../src/filedata.c:2819
2350 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2351 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
2353 #: ../src/filedata.c:2825
2354 msgid "source and destination are the same"
2355 msgstr "izvor i odredište su isti"
2357 #: ../src/filedata.c:2831
2358 msgid "source and destination have different extension"
2359 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
2361 #: ../src/filedata.c:2837
2362 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2363 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
2365 #: ../src/filedata.c:2843
2367 msgid "another destination file has the same filename"
2368 msgstr "izvor i odredište su isti"
2370 #: ../src/filedata.c:3398
2372 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2373 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2375 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2376 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2380 #: ../src/fullscreen.c:425
2382 msgstr "Puna veličina"
2384 #: ../src/fullscreen.c:433
2388 #: ../src/fullscreen.c:439
2392 #: ../src/fullscreen.c:674
2393 msgid "Determined by Window Manager"
2394 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2396 #: ../src/fullscreen.c:675
2397 msgid "Active screen"
2398 msgstr "Aktivan ekran"
2400 #: ../src/fullscreen.c:677
2401 msgid "Active monitor"
2402 msgstr "Aktivan monitor"
2404 #: ../src/histogram.c:121
2405 msgid "Log Histogram on Red"
2406 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2408 #: ../src/histogram.c:122
2409 msgid "Log Histogram on Green"
2410 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2412 #: ../src/histogram.c:123
2413 msgid "Log Histogram on Blue"
2414 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2416 #: ../src/histogram.c:124
2417 msgid "Log Histogram on RGB"
2418 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2420 #: ../src/histogram.c:125
2421 msgid "Log Histogram on value"
2422 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2424 #: ../src/histogram.c:130
2425 msgid "Linear Histogram on Red"
2426 msgstr "Linearni histogram crvene"
2428 #: ../src/histogram.c:131
2429 msgid "Linear Histogram on Green"
2430 msgstr "Linearni histogram zelene"
2432 #: ../src/histogram.c:132
2433 msgid "Linear Histogram on Blue"
2434 msgstr "Linearni histogram plave"
2436 #: ../src/histogram.c:133
2437 msgid "Linear Histogram on RGB"
2438 msgstr "Linearni RGB histogram"
2440 #: ../src/histogram.c:134
2441 msgid "Linear Histogram on value"
2442 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2444 #: ../src/history_list.c:289
2446 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2447 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2449 #: ../src/image.c:350
2451 msgid " (Collection %s)"
2452 msgstr " (Zbirka %s)"
2454 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2456 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2459 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2460 msgid "Could not open file for reading"
2463 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2464 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2467 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2468 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2471 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2472 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2475 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2476 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2479 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2480 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2483 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2484 msgid "JP2 image not rgb"
2487 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2488 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2490 msgid "Cannot open archive file"
2491 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
2493 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2494 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2496 msgid "See the Log Window"
2499 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2500 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2501 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2505 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2506 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2507 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2511 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2512 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2513 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2515 msgstr "_Izvorna veličina"
2517 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2518 msgid "Fit image to _window"
2519 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2521 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2522 msgid "Set as _wallpaper"
2523 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2525 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2526 msgid "_Go to directory view"
2527 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2529 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2530 msgid "_Stop slideshow"
2531 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2533 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2534 msgid "Continue slides_how"
2535 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2537 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2538 #: ../src/layout_image.c:852
2539 msgid "Pause slides_how"
2540 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2542 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2543 msgid "_Start slideshow"
2544 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2546 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2547 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2548 msgid "Exit _full screen"
2549 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2551 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2552 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2553 msgid "_Full screen"
2556 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2557 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2558 msgid "C_lose window"
2559 msgstr "_Zatvori prozor"
2561 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2565 #: ../src/layout.c:581
2566 msgid "Scroll to top left corner"
2567 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2569 #: ../src/layout.c:586
2570 msgid "Scroll to image center"
2571 msgstr "Idi na sredinu slike"
2573 #: ../src/layout.c:591
2574 msgid "Keep the region from previous image"
2575 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2577 #: ../src/layout.c:704
2579 msgid " Slideshow ["
2580 msgstr " Pokretni prikaz"
2582 #: ../src/layout.c:708
2585 msgstr " Zaustavljen"
2587 #: ../src/layout.c:741
2589 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2590 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2592 #: ../src/layout.c:749
2594 msgid "%s, %d files%s"
2595 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2597 #: ../src/layout.c:755
2600 msgstr "%d datoteka%s"
2602 #: ../src/layout.c:805
2604 msgid "(no read permission) %s bytes"
2605 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2607 #: ../src/layout.c:809
2609 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2610 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2612 #: ../src/layout.c:822
2614 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2615 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2617 #: ../src/layout.c:826
2619 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2620 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2622 #: ../src/layout.c:918
2624 msgid "Select sort order"
2625 msgstr "Izaberi fasciklu"
2627 #: ../src/layout.c:923
2629 "Folder contents (files selected)\n"
2630 "Slideshow [time interval]"
2633 #: ../src/layout.c:934
2634 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2637 #: ../src/layout.c:945
2639 msgid "Select zoom and scroll mode"
2640 msgstr "Izaberi fasciklu"
2642 #: ../src/layout.c:957
2643 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2646 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2650 #: ../src/layout.c:2310
2651 msgid "Window options and layout"
2652 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2654 #: ../src/layout.c:2379
2655 msgid "General options"
2656 msgstr "Opšta podešavanja"
2658 #: ../src/layout.c:2381
2659 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2660 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2662 #: ../src/layout.c:2389
2664 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2666 #: ../src/layout.c:2392
2667 msgid "Show date in directories list view"
2668 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2670 #: ../src/layout.c:2395
2671 msgid "Start-up directory:"
2672 msgstr "Početni direktorijum:"
2674 #: ../src/layout.c:2397
2678 #: ../src/layout.c:2400
2679 msgid "Restore last path"
2680 msgstr "Poslednja putanja"
2682 #: ../src/layout.c:2403
2684 msgstr "Lična putanja"
2686 #: ../src/layout.c:2407
2690 #: ../src/layout.c:2738
2691 msgid "Invalid geometry\n"
2692 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2694 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2698 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2699 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2703 #: ../src/layout_config.c:358
2704 msgid "(drag to change order)"
2705 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2707 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2708 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2710 msgid "Open archive"
2711 msgstr "Otvori skorašnje"
2713 #: ../src/layout_image.c:814
2716 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
2718 #: ../src/layout_image.c:865
2723 #: ../src/layout_image.c:869
2724 msgid "Hide file _list"
2725 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2727 #: ../src/layout_image.c:2115
2729 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2730 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2732 #: ../src/layout_image.c:2123
2734 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2735 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2737 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2740 msgstr "Očisti smeće"
2742 #: ../src/layout_util.c:591
2744 msgid "Operation failed:\n"
2745 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2747 #: ../src/layout_util.c:594
2749 msgid "No file extension\n"
2750 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
2752 #: ../src/layout_util.c:596
2754 msgid "Cannot create tmp file\n"
2755 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2757 #: ../src/layout_util.c:598
2758 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2761 #: ../src/layout_util.c:600
2763 msgid "File is not writable\n"
2764 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
2766 #: ../src/layout_util.c:602
2768 msgid "Exiftran error\n"
2769 msgstr "Greška pri štampanju"
2771 #: ../src/layout_util.c:604
2773 msgid "Mogrify error\n"
2774 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2776 #: ../src/layout_util.c:608
2778 msgid "Image orientation"
2779 msgstr "Orjentacija"
2781 #: ../src/layout_util.c:2069
2783 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2786 #: ../src/layout_util.c:2143
2788 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2789 msgstr "Već postoji datoteka %s."
2791 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2792 #: ../src/layout_util.c:2492
2794 msgid "Rename window"
2795 msgstr "Novi prozor"
2797 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2798 #: ../src/layout_util.c:2493
2800 msgid "Delete window"
2801 msgstr "Zatvori prozor"
2803 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2807 #: ../src/layout_util.c:2396
2809 msgid "rename window"
2810 msgstr "Novi prozor"
2812 #: ../src/layout_util.c:2427
2813 msgid "Delete window layout"
2816 #: ../src/layout_util.c:2448
2820 #: ../src/layout_util.c:2449
2824 #: ../src/layout_util.c:2450
2826 msgstr "_Uređivanje"
2828 #: ../src/layout_util.c:2451
2832 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2833 msgid "_Orientation"
2834 msgstr "_Orjentacija"
2836 #: ../src/layout_util.c:2453
2841 #: ../src/layout_util.c:2454
2842 msgid "P_references"
2845 #: ../src/layout_util.c:2456
2846 msgid "_Files and Folders"
2847 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2849 #: ../src/layout_util.c:2457
2853 #: ../src/layout_util.c:2458
2854 msgid "_Color Management"
2855 msgstr "Upravljanje _bojama"
2857 #: ../src/layout_util.c:2459
2858 msgid "_Connected Zoom"
2859 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2861 #: ../src/layout_util.c:2460
2865 #: ../src/layout_util.c:2461
2869 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2870 msgid "Image _Overlay"
2871 msgstr "_Raspored slike"
2873 #: ../src/layout_util.c:2463
2877 #: ../src/layout_util.c:2464
2882 #: ../src/layout_util.c:2465
2886 #: ../src/layout_util.c:2467
2887 msgid "_First Image"
2888 msgstr "_Prva slika"
2890 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2894 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2895 #: ../src/layout_util.c:2470
2896 msgid "_Previous Image"
2897 msgstr "P_rethodna slika"
2899 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2900 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2901 msgid "Previous Image"
2902 msgstr "Prethodna slika"
2904 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2905 #: ../src/layout_util.c:2483
2907 msgstr "N_aredna slika"
2909 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2910 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2912 msgstr "Naredna slika"
2914 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2916 msgid "Image Forward"
2917 msgstr "Razgledač slika"
2919 #: ../src/layout_util.c:2474
2920 msgid "Forward in image history"
2923 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2926 msgstr "Pretraga slika"
2928 #: ../src/layout_util.c:2475
2929 msgid "Back in image history"
2932 #: ../src/layout_util.c:2477
2935 msgstr "_Prva slika"
2937 #: ../src/layout_util.c:2477
2938 msgid "First Page of multi-page image"
2941 #: ../src/layout_util.c:2478
2944 msgstr "P_oslednja slika"
2946 #: ../src/layout_util.c:2478
2947 msgid "Last Page of multi-page image"
2950 #: ../src/layout_util.c:2479
2953 msgstr "N_aredna slika"
2955 #: ../src/layout_util.c:2479
2956 msgid "Next Page of multi-page image"
2959 #: ../src/layout_util.c:2480
2961 msgid "_Previous Page"
2962 msgstr "P_rethodna slika"
2964 #: ../src/layout_util.c:2480
2965 msgid "Previous Page of multi-page image"
2968 #: ../src/layout_util.c:2484
2970 msgstr "P_oslednja slika"
2972 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
2974 msgstr "Poslednja slika"
2976 #: ../src/layout_util.c:2485
2980 #: ../src/layout_util.c:2485
2981 msgid "Back in folder history"
2984 #: ../src/layout_util.c:2486
2988 #: ../src/layout_util.c:2486
2989 msgid "Forward in folder history"
2992 #: ../src/layout_util.c:2487
2994 msgstr "_Lična putanja"
2996 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
2997 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
2999 msgstr "Lična putanja"
3001 #: ../src/layout_util.c:2488
3005 #: ../src/layout_util.c:2488
3007 msgid "Up one folder"
3008 msgstr "Nova fascikla"
3010 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3012 msgstr "Novi prozor"
3014 #: ../src/layout_util.c:2490
3017 msgstr "Podrazumevano"
3019 #: ../src/layout_util.c:2491
3021 msgid "from current"
3022 msgstr "Upotrebi trenutnu"
3024 #: ../src/layout_util.c:2494
3025 msgid "_New collection"
3026 msgstr "Nova _zbirka"
3028 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3029 #: ../src/toolbar.c:89
3030 msgid "New collection"
3031 msgstr "Nova zbirka"
3033 #: ../src/layout_util.c:2495
3034 msgid "_Open collection..."
3035 msgstr "_Otvori zbirku..."
3037 #: ../src/layout_util.c:2495
3038 msgid "Open collection..."
3039 msgstr "Otvori zbirku..."
3041 #: ../src/layout_util.c:2496
3042 msgid "Open recen_t"
3043 msgstr "Otvori _skorašnje"
3045 #: ../src/layout_util.c:2496
3047 msgid "Open recent collection"
3048 msgstr "Otvori zbirku"
3050 #: ../src/layout_util.c:2497
3054 #: ../src/layout_util.c:2497
3058 #: ../src/layout_util.c:2498
3059 msgid "Find duplicates..."
3060 msgstr "Nađi _duplikate..."
3062 #: ../src/layout_util.c:2499
3064 msgstr "Prikaži na _tabli"
3066 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3068 msgstr "Prikaži na tabli"
3070 #: ../src/layout_util.c:2500
3072 msgstr "_Štampaj..."
3074 #: ../src/layout_util.c:2501
3075 msgid "N_ew folder..."
3076 msgstr "Nova _fascikla..."
3078 #: ../src/layout_util.c:2501
3079 msgid "New folder..."
3080 msgstr "Nova fascikla..."
3082 #: ../src/layout_util.c:2502
3086 #: ../src/layout_util.c:2503
3088 msgstr "Premesti..."
3090 #: ../src/layout_util.c:2504
3092 msgstr "Preimenuj..."
3094 #: ../src/layout_util.c:2508
3098 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3099 msgid "Enable file _grouping"
3100 msgstr "_Grupiši datoteke"
3102 #: ../src/layout_util.c:2509
3103 msgid "Enable file grouping"
3104 msgstr "Grupiši datoteke"
3106 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3107 msgid "Disable file groupi_ng"
3108 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
3110 #: ../src/layout_util.c:2510
3111 msgid "Disable file grouping"
3112 msgstr "Ne grupiši datoteke"
3114 #: ../src/layout_util.c:2511
3115 msgid "_Copy path to clipboard"
3116 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3118 #: ../src/layout_util.c:2511
3119 msgid "Copy path to clipboard"
3120 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3122 #: ../src/layout_util.c:2512
3124 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3125 msgstr "U_množi putanju među isečke"
3127 #: ../src/layout_util.c:2512
3129 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3130 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
3132 #: ../src/layout_util.c:2513
3133 msgid "Close window"
3134 msgstr "Zatvori prozor"
3136 #: ../src/layout_util.c:2514
3140 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3144 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3146 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3147 msgstr "Rotiraj u_desno"
3149 #: ../src/layout_util.c:2515
3151 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3152 msgstr "Rotira sliku udesno"
3154 #: ../src/layout_util.c:2516
3158 #: ../src/layout_util.c:2516
3163 #: ../src/layout_util.c:2517
3167 #: ../src/layout_util.c:2517
3172 #: ../src/layout_util.c:2518
3176 #: ../src/layout_util.c:2518
3181 #: ../src/layout_util.c:2519
3185 #: ../src/layout_util.c:2519
3190 #: ../src/layout_util.c:2520
3194 #: ../src/layout_util.c:2520
3199 #: ../src/layout_util.c:2521
3203 #: ../src/layout_util.c:2521
3208 #: ../src/layout_util.c:2522
3212 #: ../src/layout_util.c:2522
3216 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3218 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3219 msgstr "Rotiraj u_levo"
3221 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3223 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3224 msgstr "Rotira sliku ulevo"
3226 #: ../src/layout_util.c:2524
3228 msgid "Rotate 1_80°"
3229 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
3231 #: ../src/layout_util.c:2524
3233 msgid "Image Rotate 180°"
3234 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
3236 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3240 #: ../src/layout_util.c:2525
3242 msgid "Image Mirror"
3243 msgstr "Spisak s_lika"
3245 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3249 #: ../src/layout_util.c:2526
3252 msgstr "Spisak s_lika"
3254 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3255 msgid "_Original state"
3256 msgstr "_Vrati izvorno"
3258 #: ../src/layout_util.c:2527
3260 msgid "Image rotate Original state"
3261 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
3263 #: ../src/layout_util.c:2528
3265 msgstr "Izaberi _sve"
3267 #: ../src/layout_util.c:2529
3268 msgid "Select _none"
3269 msgstr "P_oništi izbor"
3271 #: ../src/layout_util.c:2530
3272 msgid "_Invert Selection"
3273 msgstr "O_brni izbor"
3275 #: ../src/layout_util.c:2530
3276 msgid "Invert Selection"
3277 msgstr "Obrni izbor"
3279 #: ../src/layout_util.c:2531
3280 msgid "P_references..."
3281 msgstr "_Postavke..."
3283 #: ../src/layout_util.c:2531
3284 msgid "Preferences..."
3285 msgstr "Postavke..."
3287 #: ../src/layout_util.c:2532
3289 msgid "Configure _Plugins..."
3290 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
3292 #: ../src/layout_util.c:2532
3294 msgid "Configure Plugins..."
3295 msgstr "Podesi spoljne programe..."
3297 #: ../src/layout_util.c:2533
3298 msgid "_Configure this window..."
3299 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
3301 #: ../src/layout_util.c:2533
3302 msgid "Configure this window..."
3303 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
3305 #: ../src/layout_util.c:2534
3307 msgid "_Cache maintenance..."
3308 msgstr "Održavanje ostave"
3310 #: ../src/layout_util.c:2534
3312 msgid "Cache maintenance..."
3313 msgstr "Održavanje ostave"
3315 #: ../src/layout_util.c:2535
3316 msgid "Set as wallpaper"
3317 msgstr "Postavi za pozadinu"
3319 #: ../src/layout_util.c:2536
3320 msgid "_Save metadata"
3321 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
3323 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3324 msgid "Save metadata"
3325 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
3327 #: ../src/layout_util.c:2537
3329 msgid "Keyword autocomplete"
3330 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3332 #: ../src/layout_util.c:2537
3334 msgid "Keyword Autocomplete"
3335 msgstr "Vrsta ključne reči:"
3337 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3338 #: ../src/toolbar.c:116
3342 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3343 #: ../src/toolbar.c:117
3347 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3348 #: ../src/toolbar.c:118
3350 msgstr "Izvorna veličina"
3352 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3353 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3354 msgid "_Zoom to fit"
3355 msgstr "U_klopi u prozor"
3357 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3358 #: ../src/toolbar.c:119
3360 msgstr "Uklopi u prozor"
3362 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3363 msgid "Fit _Horizontally"
3364 msgstr "Uklopi prema _širini"
3366 #: ../src/layout_util.c:2546
3367 msgid "Fit Horizontally"
3368 msgstr "Uklopi prema širini"
3370 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3371 msgid "Fit _Vertically"
3372 msgstr "Uklopi prema _visini"
3374 #: ../src/layout_util.c:2547
3375 msgid "Fit Vertically"
3376 msgstr "Uklopi prema visini"
3378 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3380 msgstr "Razmera _2:1"
3382 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3384 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
3386 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3388 msgstr "Razmera _3:1"
3390 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3392 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
3394 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3396 msgstr "Razmera _4:1"
3398 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3400 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
3402 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3403 #: ../src/toolbar.c:125
3405 msgstr "Razmera 1:2"
3407 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3409 msgstr "Razmera 1:3"
3411 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3412 #: ../src/toolbar.c:127
3414 msgstr "Razmera 1:4"
3416 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3417 #: ../src/toolbar.c:128
3418 msgid "Connected Zoom in"
3421 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3422 msgid "Connected Zoom out"
3425 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3426 msgid "Connected Zoom 1:1"
3429 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3430 msgid "Connected Zoom to fit"
3433 #: ../src/layout_util.c:2562
3434 msgid "Connected Fit Horizontally"
3437 #: ../src/layout_util.c:2563
3438 msgid "Connected Fit Vertically"
3441 #: ../src/layout_util.c:2564
3442 msgid "Connected Zoom 2:1"
3445 #: ../src/layout_util.c:2565
3446 msgid "Connected Zoom 3:1"
3449 #: ../src/layout_util.c:2566
3450 msgid "Connected Zoom 4:1"
3453 #: ../src/layout_util.c:2567
3454 msgid "Connected Zoom 1:2"
3457 #: ../src/layout_util.c:2568
3458 msgid "Connected Zoom 1:3"
3461 #: ../src/layout_util.c:2569
3462 msgid "Connected Zoom 1:4"
3465 #: ../src/layout_util.c:2570
3466 msgid "_View in new window"
3467 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
3469 #: ../src/layout_util.c:2570
3470 msgid "View in new window"
3471 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
3473 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3474 #: ../src/layout_util.c:2574
3475 msgid "F_ull screen"
3478 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3479 msgid "_Leave full screen"
3480 msgstr "_Napusti ceo ekran"
3482 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3483 msgid "Leave full screen"
3484 msgstr "Napusti ceo ekran"
3486 #: ../src/layout_util.c:2577
3487 msgid "_Cycle through overlay modes"
3490 #: ../src/layout_util.c:2577
3491 msgid "Cycle through Overlay modes"
3494 #: ../src/layout_util.c:2578
3495 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3498 #: ../src/layout_util.c:2578
3499 msgid "Cycle through histogram channels"
3502 #: ../src/layout_util.c:2579
3503 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3506 #: ../src/layout_util.c:2579
3507 msgid "Cycle through histogram modes"
3510 #: ../src/layout_util.c:2580
3511 msgid "_Hide file list"
3512 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
3514 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3515 msgid "Hide file list"
3516 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
3518 #: ../src/layout_util.c:2581
3519 msgid "_Pause slideshow"
3520 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
3522 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3523 msgid "Pause slideshow"
3524 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
3526 #: ../src/layout_util.c:2582
3530 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3532 msgid "Slideshow Faster"
3533 msgstr " Pokretni prikaz"
3535 #: ../src/layout_util.c:2583
3540 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3542 msgid "Slideshow Slower"
3543 msgstr " Pokretni prikaz"
3545 #: ../src/layout_util.c:2584
3549 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3553 #: ../src/layout_util.c:2585
3557 #: ../src/layout_util.c:2585
3561 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3562 msgid "On-line help search"
3565 #: ../src/layout_util.c:2587
3566 msgid "_Keyboard shortcuts"
3567 msgstr "Prečice sa _tastature"
3569 #: ../src/layout_util.c:2587
3570 msgid "Keyboard shortcuts"
3571 msgstr "Prečice sa tastature"
3573 #: ../src/layout_util.c:2588
3575 msgid "_Keyboard map"
3578 #: ../src/layout_util.c:2588
3580 msgid "Keyboard map"
3583 #: ../src/layout_util.c:2589
3584 msgid "_Release notes"
3585 msgstr "Podaci o _izdanju"
3587 #: ../src/layout_util.c:2589
3588 msgid "Release notes"
3589 msgstr "Podaci o izdanju"
3591 #: ../src/layout_util.c:2590
3595 #: ../src/layout_util.c:2590
3596 msgid "ChangeLog notes"
3599 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3600 msgid "Search and Run command"
3603 #: ../src/layout_util.c:2591
3604 msgid "Search commands by keyword and run them"
3607 #: ../src/layout_util.c:2592
3609 msgstr "_O programu"
3611 #: ../src/layout_util.c:2592
3615 #: ../src/layout_util.c:2593
3619 #: ../src/layout_util.c:2593
3623 #: ../src/layout_util.c:2594
3624 msgid "_Exif window"
3625 msgstr "Exif prozor_če"
3627 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3629 msgstr "Exif prozorče"
3631 #: ../src/layout_util.c:2595
3632 msgid "_Cycle through stereo modes"
3635 #: ../src/layout_util.c:2595
3636 msgid "Cycle through stereo modes"
3639 #: ../src/layout_util.c:2596
3642 msgstr "N_aredna slika"
3644 #: ../src/layout_util.c:2596
3646 msgid "Next Split Pane"
3647 msgstr "Naredna slika"
3649 #: ../src/layout_util.c:2597
3651 msgid "_Previous Pane"
3652 msgstr "P_rethodna slika"
3654 #: ../src/layout_util.c:2597
3656 msgid "Previous Split Pane"
3657 msgstr "Prethodna slika"
3659 #: ../src/layout_util.c:2598
3663 #: ../src/layout_util.c:2598
3665 msgid "Up Split Pane"
3666 msgstr "Deli pojedinačno"
3668 #: ../src/layout_util.c:2599
3672 #: ../src/layout_util.c:2599
3673 msgid "Down Split Pane"
3676 #: ../src/layout_util.c:2600
3678 msgid "_Write orientation to file"
3679 msgstr "Upiši u datoteku"
3681 #: ../src/layout_util.c:2600
3683 msgid "Write orientation to file"
3684 msgstr "Upiši u datoteku"
3686 #: ../src/layout_util.c:2601
3687 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3690 #: ../src/layout_util.c:2601
3691 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3694 #: ../src/layout_util.c:2602
3696 msgid "Clear Marks..."
3697 msgstr "Očisti smeće"
3699 #: ../src/layout_util.c:2606
3700 msgid "Show _Thumbnails"
3701 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3703 #: ../src/layout_util.c:2606
3704 msgid "Show Thumbnails"
3705 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3707 #: ../src/layout_util.c:2607
3709 msgstr "Prikaži _markere"
3711 #: ../src/layout_util.c:2607
3713 msgstr "Prikazuje markere"
3715 #: ../src/layout_util.c:2608
3717 msgid "Show File Filter"
3718 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
3720 #: ../src/layout_util.c:2609
3722 msgstr "Podaci o _pikselima"
3724 #: ../src/layout_util.c:2609
3725 msgid "Show Pixel Info"
3726 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3728 #: ../src/layout_util.c:2610
3731 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3733 #: ../src/layout_util.c:2610
3734 msgid "Hide alpha channel"
3737 #: ../src/layout_util.c:2611
3738 msgid "_Float file list"
3739 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3741 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3742 msgid "Float file list"
3743 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3745 #: ../src/layout_util.c:2612
3746 msgid "Hide tool_bar"
3747 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3749 #: ../src/layout_util.c:2612
3750 msgid "Hide toolbar"
3751 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3753 #: ../src/layout_util.c:2613
3754 msgid "_Info sidebar"
3755 msgstr "Površ _sa podacima"
3757 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3758 msgid "Info sidebar"
3759 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3761 #: ../src/layout_util.c:2614
3762 msgid "Sort _manager"
3763 msgstr "Upravnik redosledom"
3765 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3766 msgid "Sort manager"
3767 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3769 #: ../src/layout_util.c:2615
3772 msgstr "Sakrij „%s“"
3774 #: ../src/layout_util.c:2616
3775 msgid "Toggle _slideshow"
3776 msgstr "_Pokretni prikaz"
3778 #: ../src/layout_util.c:2616
3779 msgid "Toggle slideshow"
3780 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3782 #: ../src/layout_util.c:2617
3783 msgid "Use _color profiles"
3784 msgstr "_Koristi profile boja"
3786 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3787 msgid "Use color profiles"
3788 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3790 #: ../src/layout_util.c:2618
3791 msgid "Use profile from _image"
3792 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3794 #: ../src/layout_util.c:2618
3795 msgid "Use profile from image"
3796 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3798 #: ../src/layout_util.c:2619
3799 msgid "Toggle _grayscale"
3802 #: ../src/layout_util.c:2619
3803 msgid "Toggle grayscale"
3804 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3806 #: ../src/layout_util.c:2620
3807 msgid "Image Overlay"
3808 msgstr "Raspored slike"
3810 #: ../src/layout_util.c:2621
3811 msgid "_Show Histogram"
3812 msgstr "Prikaži _histogram"
3814 #: ../src/layout_util.c:2621
3815 msgid "Show Histogram"
3816 msgstr "Prikazuje histogram"
3818 #: ../src/layout_util.c:2622
3820 msgid "Rectangular Selection"
3821 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3823 #: ../src/layout_util.c:2623
3824 msgid "GIF _animation"
3827 #: ../src/layout_util.c:2623
3828 msgid "Toggle GIF animation"
3831 #: ../src/layout_util.c:2624
3833 msgid "_Exif rotate"
3834 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3836 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3839 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3841 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3842 msgid "Draw Rectangle"
3845 #: ../src/layout_util.c:2626
3846 msgid "Over/Under Exposed"
3849 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3850 msgid "Split Pane Sync"
3853 #: ../src/layout_util.c:2631
3855 msgstr "Spisak s_lika"
3857 #: ../src/layout_util.c:2631
3858 msgid "View Images as List"
3859 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3861 #: ../src/layout_util.c:2632
3865 #: ../src/layout_util.c:2632
3866 msgid "View Images as Icons"
3867 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3869 #: ../src/layout_util.c:2636
3871 msgid "T_oggle Folder View"
3872 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3874 #: ../src/layout_util.c:2636
3876 msgid "Toggle Folders View"
3877 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3879 #: ../src/layout_util.c:2640
3881 msgstr "_Horizontalno"
3883 #: ../src/layout_util.c:2640
3884 msgid "Split Horizontal"
3885 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3887 #: ../src/layout_util.c:2641
3889 msgstr "_Vertikalno"
3891 #: ../src/layout_util.c:2641
3892 msgid "Split Vertical"
3893 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3895 #: ../src/layout_util.c:2642
3899 #: ../src/layout_util.c:2642
3903 #: ../src/layout_util.c:2643
3907 #: ../src/layout_util.c:2643
3908 msgid "Split Single"
3909 msgstr "Deli pojedinačno"
3911 #: ../src/layout_util.c:2647
3912 msgid "Input _0: sRGB"
3913 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3915 #: ../src/layout_util.c:2647
3916 msgid "Input 0: sRGB"
3917 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3919 #: ../src/layout_util.c:2648
3920 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3921 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3923 #: ../src/layout_util.c:2648
3924 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3925 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3927 #: ../src/layout_util.c:2649
3931 #: ../src/layout_util.c:2649
3935 #: ../src/layout_util.c:2650
3939 #: ../src/layout_util.c:2650
3943 #: ../src/layout_util.c:2651
3947 #: ../src/layout_util.c:2651
3951 #: ../src/layout_util.c:2652
3955 #: ../src/layout_util.c:2652
3959 #: ../src/layout_util.c:2656
3960 msgid "Histogram on Red"
3961 msgstr "Histogram crvene"
3963 #: ../src/layout_util.c:2657
3964 msgid "Histogram on Green"
3965 msgstr "Histogram zelene"
3967 #: ../src/layout_util.c:2658
3968 msgid "Histogram on Blue"
3969 msgstr "Histogram plave"
3971 #: ../src/layout_util.c:2659
3972 msgid "Histogram on RGB"
3973 msgstr "Histogram svih boja"
3975 #: ../src/layout_util.c:2660
3976 msgid "Histogram on Value"
3977 msgstr "Histogram vrednosti"
3979 #: ../src/layout_util.c:2664
3980 msgid "Linear Histogram"
3981 msgstr "Linearni histogram"
3983 #: ../src/layout_util.c:2665
3984 msgid "_Log Histogram"
3985 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3987 #: ../src/layout_util.c:2665
3988 msgid "Log Histogram"
3989 msgstr "Logaritamski histogram"
3991 #: ../src/layout_util.c:2669
3995 #: ../src/layout_util.c:2669
3999 #: ../src/layout_util.c:2670
4000 msgid "_Side by Side"
4003 #: ../src/layout_util.c:2670
4004 msgid "Stereo Side by Side"
4007 #: ../src/layout_util.c:2671
4011 #: ../src/layout_util.c:2671
4012 msgid "Stereo Cross"
4015 #: ../src/layout_util.c:2672
4019 #: ../src/layout_util.c:2672
4023 #: ../src/layout_util.c:3008
4028 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4030 msgid "_Set mark %d"
4031 msgstr "_Postavi marker %d"
4033 #: ../src/layout_util.c:3009
4036 msgstr "Postavlja marker %d"
4038 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4040 msgid "_Reset mark %d"
4041 msgstr "_Vrati marker %d"
4043 #: ../src/layout_util.c:3010
4045 msgid "Reset mark %d"
4046 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
4048 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4049 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4051 msgid "_Toggle mark %d"
4052 msgstr "P_rikaži marker %d"
4054 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4056 msgid "Toggle mark %d"
4057 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
4059 #: ../src/layout_util.c:3013
4061 msgid "Se_lect mark %d"
4062 msgstr "I_zaberi marker %d"
4064 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4066 msgid "Select mark %d"
4067 msgstr "Izabira marker %d"
4069 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4071 msgid "_Select mark %d"
4072 msgstr "_Izaberi marker %d"
4074 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4076 msgid "_Add mark %d"
4077 msgstr "_Dodaj marker %d"
4079 #: ../src/layout_util.c:3015
4082 msgstr "Dodaje marker %d"
4084 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4086 msgid "_Intersection with mark %d"
4089 #: ../src/layout_util.c:3016
4091 msgid "Intersection with mark %d"
4094 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4096 msgid "_Unselect mark %d"
4099 #: ../src/layout_util.c:3017
4101 msgid "Unselect mark %d"
4104 #: ../src/layout_util.c:3018
4106 msgid "_Filter mark %d"
4109 #: ../src/layout_util.c:3018
4111 msgid "Filter mark %d"
4114 #: ../src/layout_util.c:3633
4116 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4119 #: ../src/layout_util.c:3639
4120 msgid "No unsaved metadata"
4121 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
4123 #: ../src/layout_util.c:3687
4126 "Image profile: %s\n"
4127 "Screen profile: %s"
4129 "Profil slike: %s\n"
4132 #: ../src/layout_util.c:3695
4133 msgid "Click to enable color management"
4134 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
4136 #: ../src/layout_util.c:3700
4137 msgid "Color profiles not supported"
4138 msgstr "Profil boja nije podržan"
4140 #: ../src/layout_util.c:3722
4142 msgid "Input _%d: %s"
4143 msgstr "Ulaz _%d: %s"
4145 #. something went badly wrong
4146 #: ../src/lirc.c:209
4148 msgid "disconnected from LIRC\n"
4149 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
4151 #: ../src/lirc.c:234
4154 "could not read LIRC config file\n"
4155 "please read the documentation of LIRC to \n"
4156 "know how to create a proper config file\n"
4158 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
4159 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
4160 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
4162 #: ../src/logwindow.c:350
4166 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4167 msgid "Debug level:"
4168 msgstr "Nivo ispisa:"
4170 #: ../src/logwindow.c:405
4172 msgid "Pause scrolling"
4173 msgstr "Listanje slika mišem"
4175 #: ../src/logwindow.c:413
4177 msgid "Enable line wrap"
4178 msgstr "Grupiši datoteke"
4180 #: ../src/logwindow.c:421
4182 msgid "Enable timer data"
4183 msgstr "Datum datoteke"
4185 #: ../src/logwindow.c:441
4186 msgid "Search for text in log window"
4189 #: ../src/logwindow.c:450
4190 msgid "Search backwards"
4193 #: ../src/logwindow.c:460
4194 msgid "Search forwards"
4197 #: ../src/logwindow.c:470
4198 msgid "Highlight all"
4201 #: ../src/logwindow.c:476
4203 msgid "Filter regexp"
4206 #: ../src/main.c:593
4209 "Usage: %s [options] [path]\n"
4212 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
4215 #: ../src/main.c:594
4217 msgid "Valid options:\n"
4218 msgstr "ispravne opcije su:\n"
4220 #: ../src/main.c:595
4221 msgid " --blank start with blank file list\n"
4224 #: ../src/main.c:596
4226 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4229 #: ../src/main.c:597
4231 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4235 #: ../src/main.c:598
4237 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4238 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
4240 #: ../src/main.c:599
4241 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4244 #: ../src/main.c:600
4246 msgid " -h, --help show this message\n"
4248 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
4251 #: ../src/main.c:601
4253 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4256 #: ../src/main.c:602
4258 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4259 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4261 #: ../src/main.c:603
4262 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4265 #: ../src/main.c:604
4267 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4270 #: ../src/main.c:605
4272 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4273 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4275 #: ../src/main.c:606
4277 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4278 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
4280 #: ../src/main.c:607
4282 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4283 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4285 #: ../src/main.c:608
4287 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4288 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
4290 #: ../src/main.c:609
4292 msgid " -v, --version print version info\n"
4293 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
4295 #: ../src/main.c:610
4297 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4298 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
4300 #: ../src/main.c:612
4301 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4304 #: ../src/main.c:613
4305 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4308 #: ../src/main.c:875
4309 msgid "Cannot load "
4312 #: ../src/main.c:881
4314 msgid "Configuration file path "
4315 msgstr "Potvrdi brisanje"
4317 #: ../src/main.c:881
4319 msgid " is not a file\n"
4320 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
4322 #: ../src/main.c:888
4324 msgid " is not a folder\n"
4325 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4327 #: ../src/main.c:895
4328 msgid "No path parameter given\n"
4331 #: ../src/main.c:957
4333 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4336 #: ../src/main.c:961
4338 msgid "Could not create dir:%s\n"
4341 #: ../src/main.c:1013
4343 msgid "error saving file: %s\n"
4344 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
4346 #: ../src/main.c:1032
4349 "error saving file: %s\n"
4352 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
4355 #: ../src/main.c:1182
4359 #: ../src/main.c:1187
4362 msgstr "Izađi iz %s"
4364 #: ../src/main.c:1189
4365 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4366 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
4368 #: ../src/menu.c:143
4369 msgid "Sort by size"
4370 msgstr "Poređaj po veličini"
4372 #: ../src/menu.c:146
4373 msgid "Sort by date"
4374 msgstr "Poređaj po datumu"
4376 #: ../src/menu.c:149
4378 msgid "Sort by file creation date"
4379 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4381 #: ../src/menu.c:152
4383 msgid "Sort by Exif date original"
4384 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4386 #: ../src/menu.c:155
4388 msgid "Sort by Exif date digitized"
4389 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4391 #: ../src/menu.c:158
4395 #: ../src/menu.c:161
4396 msgid "Sort by path"
4397 msgstr "Poređaj po putanju"
4399 #: ../src/menu.c:164
4400 msgid "Sort by number"
4401 msgstr "Poređaj po broju"
4403 #: ../src/menu.c:167
4405 msgid "Sort by rating"
4406 msgstr "Poređaj po datumu"
4408 #: ../src/menu.c:170
4410 msgid "Sort by class"
4411 msgstr "Poređaj po veličini"
4413 #: ../src/menu.c:174
4414 msgid "Sort by name"
4415 msgstr "Poređaj po nazivu"
4417 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4418 msgid "Zoom to original size"
4419 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
4421 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4422 msgid "Fit image to window"
4423 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
4425 #: ../src/menu.c:274
4426 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4427 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
4429 #: ../src/menu.c:354
4431 msgid "Rotate _180°"
4432 msgstr "Okreni za _180"
4434 #: ../src/menu.c:459
4436 msgid "_Add to Collection"
4437 msgstr "Dodaj zbirku"
4439 #: ../src/metadata.c:1735
4443 #: ../src/metadata.c:1736
4447 #: ../src/metadata.c:1737
4449 msgstr "Slobodno vreme"
4451 #: ../src/metadata.c:1738
4455 #: ../src/metadata.c:1739
4459 #: ../src/metadata.c:1740
4463 #: ../src/metadata.c:1741
4467 #: ../src/metadata.c:1742
4471 #: ../src/metadata.c:1743
4475 #: ../src/metadata.c:1744
4479 #: ../src/metadata.c:1745
4483 #: ../src/metadata.c:1746
4485 msgstr "Kućni ljubimci"
4487 #: ../src/metadata.c:1747
4491 #: ../src/metadata.c:1748
4493 msgstr "Zološki vrt"
4495 #: ../src/metadata.c:1749
4499 #: ../src/metadata.c:1750
4503 #: ../src/metadata.c:1751
4507 #: ../src/metadata.c:1752
4511 #: ../src/metadata.c:1753
4515 #: ../src/metadata.c:1754
4519 #: ../src/metadata.c:1755
4523 #: ../src/metadata.c:1756
4527 #: ../src/metadata.c:1757
4531 #: ../src/metadata.c:1758
4535 #: ../src/metadata.c:1759
4539 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4543 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4547 #: ../src/metadata.c:1762
4551 #: ../src/metadata.c:1763
4555 #: ../src/metadata.c:1764
4559 #: ../src/metadata.c:1765
4563 #: ../src/metadata.c:1766
4564 msgid "Architecture"
4565 msgstr "Arhitektura"
4567 #: ../src/metadata.c:1767
4571 #: ../src/metadata.c:1768
4575 #: ../src/metadata.c:1769
4579 #: ../src/metadata.c:1770
4583 #: ../src/metadata.c:1771
4587 #: ../src/metadata.c:1772
4591 #: ../src/metadata.c:1773
4595 #: ../src/metadata.c:1776
4599 #: ../src/metadata.c:1777
4603 #: ../src/metadata.c:1778
4607 #: ../src/metadata.c:1779
4611 #: ../src/metadata.c:1780
4615 #: ../src/metadata.c:1781
4619 #: ../src/metadata.c:1782
4623 #: ../src/metadata.c:1783
4627 #: ../src/metadata.c:1784
4631 #: ../src/metadata.c:1785
4635 #: ../src/metadata.c:1786
4639 #: ../src/metadata.c:1787
4640 msgid "Sunny weather"
4641 msgstr "Sunčano vreme"
4643 #: ../src/metadata.c:1788
4645 msgstr "Fotografija"
4647 #: ../src/metadata.c:1789
4651 #: ../src/metadata.c:1790
4655 #: ../src/metadata.c:1791
4659 #: ../src/metadata.c:1792
4663 #: ../src/metadata.c:1793
4664 msgid "Black and White"
4667 #: ../src/metadata.c:1794
4669 msgstr "Perspektiva"
4671 #: ../src/misc.c:421
4673 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4674 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
4676 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4677 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4680 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4686 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4690 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4691 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4696 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4704 msgstr "Datoteka sa slikom"
4708 msgid "Images total"
4709 msgstr "Datoteka sa slikom"
4713 msgid "File page no."
4714 msgstr "Podaci o datoteci"
4719 msgstr "Širina slike"
4723 msgid "ShutterSpeed"
4724 msgstr "Brzina zatvarača"
4732 msgid "Focal len. 35mm"
4733 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
4747 msgstr "Traka vremena"
4752 msgstr "Napravi fasciklu"
4755 msgid "© Contributor"
4765 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4768 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4770 msgid "%d images, %s"
4771 msgstr "%d slike, %s"
4773 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4775 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4779 msgid "Folder not supported"
4780 msgstr "Fascikla nije podržana"
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4783 msgid "Reading image data..."
4784 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4787 msgid "Sorting images..."
4788 msgstr "Ređam slike..."
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4792 msgstr "Ime datoteke:"
4794 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4795 #: ../src/preferences.c:2469
4799 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4808 msgid "Folder not found"
4809 msgstr "Fascikla nije nađena"
4811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4812 msgid "The entered path is not a folder"
4813 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
4815 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4819 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4821 msgstr "Traka vremena"
4823 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4828 msgid "Folders (flower)"
4829 msgstr "Fascikle (cveće)"
4831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4844 msgid "Small Thumbnails"
4845 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
4847 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4848 msgid "Normal Thumbnails"
4849 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4851 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4852 msgid "Large Thumbnails"
4853 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4855 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4875 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4876 msgid "Pan View Performance"
4879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4880 msgid "Pan view performance may be poor."
4883 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4885 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4886 "pan view the following options can be enabled.\n"
4888 "Note that both options must be enabled to\n"
4889 "notice a change in performance."
4892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4893 msgid "Cache thumbnails"
4894 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4896 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4897 msgid "Use shared thumbnail cache"
4898 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4900 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4901 msgid "Do not show this dialog again"
4902 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4904 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4909 msgid "Sort by E_xif date"
4910 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4913 msgid "_Show Exif information"
4914 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4916 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4918 msgstr "Prokaži _sliku"
4920 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4926 msgstr "_Puna veličina"
4928 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4932 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4936 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4941 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4945 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4950 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4954 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4958 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4960 msgid "Keyword Filter:"
4961 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4963 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4967 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4969 msgid "Removed keyword…"
4970 msgstr "Aktivna ključna reč"
4972 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4976 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4980 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4982 msgstr "nađena je putanja"
4984 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4985 msgid "filename found"
4986 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4988 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4989 msgid "partial match"
4990 msgstr "delimično poklapanje"
4992 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4994 msgstr "nije nađeno"
4996 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5000 #: ../src/preferences.c:127
5004 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5008 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5013 #: ../src/preferences.c:132
5016 msgstr "Arhitektura"
5018 #: ../src/preferences.c:657
5019 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5020 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
5022 #: ../src/preferences.c:659
5026 #: ../src/preferences.c:661
5028 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5029 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
5031 #: ../src/preferences.c:684
5035 #: ../src/preferences.c:712
5039 #: ../src/preferences.c:714
5043 #: ../src/preferences.c:716
5047 #: ../src/preferences.c:756
5051 #: ../src/preferences.c:758
5055 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5059 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5063 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5067 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5072 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5075 msgstr "Poslednja slika"
5077 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5080 msgstr "Naredna slika"
5082 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5084 msgid "Previous Page"
5085 msgstr "Prethodna slika"
5087 #: ../src/preferences.c:791
5089 msgstr "Novi _prozor"
5091 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5096 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5097 #: ../src/utilops.c:3210
5099 msgstr "Nova fascikla"
5101 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5102 #: ../src/utilops.c:2883
5106 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5107 #: ../src/utilops.c:2230
5111 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5113 msgid "Close Window"
5114 msgstr "Zatvori prozor"
5116 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5118 msgid "Select invert"
5119 msgstr "Izaberite ikonicu"
5121 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5123 msgid "Show file filter"
5124 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
5126 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5128 msgid "Select rectangle"
5129 msgstr "Izaberi sve"
5131 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5135 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5139 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5141 msgid "Configure this window"
5142 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
5144 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5146 msgid "Cache maintenance"
5147 msgstr "Održavanje ostave"
5149 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5151 msgid "Rotate clockwise 90°"
5152 msgstr "Rotira sliku udesno"
5154 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5157 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
5159 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5161 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
5163 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5165 msgstr "Izvrće sliku"
5167 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5168 msgid "Original state"
5169 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
5171 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5173 msgid "Fit Horizontaly"
5174 msgstr "Uklopi prema širini"
5176 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5178 msgid "Fit vertically"
5179 msgstr "Uklopi prema visini"
5181 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5184 msgstr "Razmera 1:3"
5186 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5189 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
5191 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5192 msgid "Over Under Exposed"
5195 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5196 #: ../src/window.c:308
5200 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5202 msgid "Show thumbnails"
5203 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
5205 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5208 msgstr "Prikazuje markere"
5210 #: ../src/preferences.c:961
5212 msgstr "Proizvoljno"
5214 #: ../src/preferences.c:1043
5216 msgid "Single image"
5217 msgstr "naredna slika"
5219 #: ../src/preferences.c:1045
5220 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5223 #: ../src/preferences.c:1047
5224 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5227 #: ../src/preferences.c:1049
5228 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5231 #: ../src/preferences.c:1051
5232 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5235 #: ../src/preferences.c:1053
5236 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5239 #: ../src/preferences.c:1055
5240 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5243 #: ../src/preferences.c:1057
5244 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5247 #: ../src/preferences.c:1059
5248 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5251 #: ../src/preferences.c:1061
5252 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5255 #: ../src/preferences.c:1064
5256 msgid "Side by Side"
5259 #: ../src/preferences.c:1065
5260 msgid "Side by Side Half size"
5263 #: ../src/preferences.c:1072
5265 msgid "Top - Bottom"
5268 #: ../src/preferences.c:1073
5269 msgid "Top - Bottom Half size"
5272 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5274 msgid "Fixed position"
5275 msgstr "GPS lokacija"
5277 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5278 msgid "Reset filters"
5279 msgstr "Poništi filtere"
5281 #: ../src/preferences.c:1414
5283 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5286 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
5287 "Da li da nastavim?"
5289 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5291 msgstr "Očisti smeće"
5293 #: ../src/preferences.c:1445
5294 msgid "This will remove the trash contents."
5295 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
5297 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5298 msgid "Reset image overlay template string"
5301 #: ../src/preferences.c:1493
5303 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5307 #: ../src/preferences.c:2000
5311 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5315 #: ../src/preferences.c:2009
5317 msgid "Custom size: "
5318 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5320 #: ../src/preferences.c:2010
5325 #: ../src/preferences.c:2011
5330 #: ../src/preferences.c:2013
5332 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5333 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
5335 #: ../src/preferences.c:2021
5337 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5338 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5340 #: ../src/preferences.c:2028
5342 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5344 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
5346 #: ../src/preferences.c:2035
5348 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5349 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
5351 #: ../src/preferences.c:2041
5352 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5353 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
5355 #: ../src/preferences.c:2044
5357 msgid "Thumbnail color management"
5358 msgstr "Upravljanje bojama"
5360 #: ../src/preferences.c:2047
5362 msgid "Collection preview:"
5363 msgstr "Datoteke iz zbirke"
5365 #: ../src/preferences.c:2050
5366 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5369 #: ../src/preferences.c:2053
5370 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5373 #: ../src/preferences.c:2062
5378 #: ../src/preferences.c:2069
5379 msgid "Star character: "
5382 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5383 msgid "Display selected character"
5386 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5388 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5389 "characters may be found on the Internet."
5392 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5393 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5398 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5399 #: ../src/preferences.c:2244
5402 msgstr "Podrazumevano"
5404 #: ../src/preferences.c:2101
5405 msgid "Rejected character: "
5408 #: ../src/preferences.c:2133
5410 msgstr "Pokretni prikaz"
5412 #: ../src/preferences.c:2144
5414 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5415 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
5417 #: ../src/preferences.c:2160
5421 #: ../src/preferences.c:2161
5425 #: ../src/preferences.c:2165
5426 msgid "Image loading and caching"
5427 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
5429 #: ../src/preferences.c:2167
5431 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5432 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
5434 #: ../src/preferences.c:2169
5435 msgid "Preload next image"
5436 msgstr "Učitaj narednu sliku"
5438 #: ../src/preferences.c:2172
5439 msgid "Refresh on file change"
5440 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
5442 #: ../src/preferences.c:2178
5443 msgid "Expand menu and toolbar"
5446 #: ../src/preferences.c:2180
5448 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5452 #: ../src/preferences.c:2182
5453 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5456 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5458 msgid "Timezone database"
5459 msgstr "Datum datoteke"
5461 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5465 #: ../src/preferences.c:2213
5469 #: ../src/preferences.c:2218
5471 "No Internet connection!\n"
5472 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5473 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5476 #: ../src/preferences.c:2222
5478 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5479 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5482 #: ../src/preferences.c:2228
5483 msgid "On-line help search engine"
5486 #: ../src/preferences.c:2235
5488 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5489 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5490 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5493 #: ../src/preferences.c:2277
5494 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5497 #: ../src/preferences.c:2285
5498 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5499 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
5501 #: ../src/preferences.c:2293
5502 msgid "Zoom increment:"
5503 msgstr "Koraci uvećanja:"
5505 #: ../src/preferences.c:2300
5510 #: ../src/preferences.c:2305
5512 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5513 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
5515 #: ../src/preferences.c:2311
5518 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5519 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5520 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5521 "100% is full-size."
5524 #: ../src/preferences.c:2314
5526 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5529 #: ../src/preferences.c:2320
5531 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5532 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5533 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5534 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5535 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5538 #: ../src/preferences.c:2322
5541 msgstr "veličina datoteke"
5543 #: ../src/preferences.c:2326
5546 msgstr "Podaci o _pikselima"
5548 #: ../src/preferences.c:2326
5549 msgid "(Requires restart)"
5552 #: ../src/preferences.c:2329
5554 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5555 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5556 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5557 "a large image is seen."
5560 #: ../src/preferences.c:2331
5564 #: ../src/preferences.c:2333
5565 msgid "Use custom border color in window mode"
5566 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
5568 #: ../src/preferences.c:2336
5569 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5570 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
5572 #: ../src/preferences.c:2339
5573 msgid "Border color"
5576 #: ../src/preferences.c:2344
5577 msgid "Alpha channel color 1"
5580 #: ../src/preferences.c:2347
5581 msgid "Alpha channel color 2"
5584 #: ../src/preferences.c:2416
5588 #: ../src/preferences.c:2418
5592 #: ../src/preferences.c:2420
5594 msgid "Remember session"
5595 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5597 #: ../src/preferences.c:2423
5598 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5601 #: ../src/preferences.c:2427
5603 msgid "Remember window workspace"
5604 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5606 #: ../src/preferences.c:2431
5607 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5608 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
5610 #: ../src/preferences.c:2434
5612 msgid "Remember dialog window positions"
5613 msgstr "Zapamti mesto prozora"
5615 #: ../src/preferences.c:2437
5617 msgid "Show window IDs"
5618 msgstr "Novi prozor"
5620 #: ../src/preferences.c:2441
5621 msgid "Use current layout for default: "
5624 #: ../src/preferences.c:2447
5626 "Current window layout\n"
5627 "has been set as default"
5630 #: ../src/preferences.c:2454
5631 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5632 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
5634 #: ../src/preferences.c:2458
5635 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5636 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
5638 #: ../src/preferences.c:2473
5639 msgid "Smooth image flip"
5640 msgstr "Postepen prelaz između slika"
5642 #: ../src/preferences.c:2475
5643 msgid "Disable screen saver"
5644 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
5646 #: ../src/preferences.c:2493
5650 #: ../src/preferences.c:2497
5651 msgid "Overlay Screen Display"
5654 #: ../src/preferences.c:2509
5655 msgid "Image overlay template"
5658 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5659 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5662 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5666 #: ../src/preferences.c:2540
5670 #: ../src/preferences.c:2545
5674 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5675 #: ../src/preferences.c:3726
5677 msgstr "Podrazumevano"
5679 #: ../src/preferences.c:2568
5680 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5683 #: ../src/preferences.c:2572
5685 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5686 msgstr "Orjentacija"
5688 #: ../src/preferences.c:2577
5689 msgid "Field separators"
5692 #: ../src/preferences.c:2581
5694 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5695 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5698 #: ../src/preferences.c:2586
5699 msgid "Field maximum length"
5702 #: ../src/preferences.c:2590
5706 #: ../src/preferences.c:2595
5707 msgid "Pre- and post- text"
5710 #: ../src/preferences.c:2599
5712 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5713 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5714 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5717 #: ../src/preferences.c:2604
5718 msgid "Pango markup"
5721 #: ../src/preferences.c:2608
5724 "<u>underline</u>\n"
5726 "<s>strikethrough</s>"
5729 #: ../src/preferences.c:2703
5730 msgid "Show hidden files or folders"
5731 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
5733 #: ../src/preferences.c:2705
5734 msgid "Show parent folder (..)"
5737 #: ../src/preferences.c:2707
5738 msgid "Case sensitive sort"
5739 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
5741 #: ../src/preferences.c:2709
5742 msgid "Natural sort order"
5745 #: ../src/preferences.c:2711
5747 msgid "Disable file extension checks"
5748 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5750 #: ../src/preferences.c:2714
5751 msgid "Disable File Filtering"
5752 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
5754 #: ../src/preferences.c:2718
5755 msgid "Grouping sidecar extensions"
5756 msgstr "Proširenje za grupisanje"
5758 #: ../src/preferences.c:2725
5760 msgstr "Vrste datoteka"
5762 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5766 #: ../src/preferences.c:2807
5770 #: ../src/preferences.c:2820
5771 msgid "Sidecar is allowed"
5772 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
5774 #: ../src/preferences.c:2867
5775 msgid "Metadata writing process"
5776 msgstr "Upis metapodataka"
5778 #: ../src/preferences.c:2869
5779 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5781 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
5784 #: ../src/preferences.c:2871
5786 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5788 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
5790 #: ../src/preferences.c:2879
5793 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5795 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
5797 #: ../src/preferences.c:2885
5799 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5801 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
5803 #: ../src/preferences.c:2888
5805 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5806 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
5808 #: ../src/preferences.c:2899
5809 msgid "Step 1: Write to image files"
5810 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
5812 #: ../src/preferences.c:2907
5814 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5816 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
5818 #: ../src/preferences.c:2910
5819 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5820 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
5822 #: ../src/preferences.c:2913
5823 msgid "Ask before writing to image files"
5824 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
5826 #: ../src/preferences.c:2916
5827 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5830 #: ../src/preferences.c:2919
5831 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5832 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
5834 #: ../src/preferences.c:2924
5836 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5839 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
5841 #: ../src/preferences.c:2928
5842 msgid "Miscellaneous"
5845 #: ../src/preferences.c:2929
5847 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5850 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
5853 #: ../src/preferences.c:2932
5854 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5855 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
5857 #: ../src/preferences.c:2935
5858 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5859 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
5861 #: ../src/preferences.c:2941
5862 msgid "Auto-save options"
5863 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
5865 #: ../src/preferences.c:2943
5866 msgid "Write metadata after timeout"
5867 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
5869 #: ../src/preferences.c:2949
5870 msgid "Timeout (seconds):"
5871 msgstr "Vreme (u sekundama):"
5873 #: ../src/preferences.c:2952
5874 msgid "Write metadata on image change"
5875 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
5877 #: ../src/preferences.c:2955
5878 msgid "Write metadata on directory change"
5879 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
5881 #: ../src/preferences.c:2958
5883 msgid "Pre-load metadata"
5884 msgstr "Upiši metapodatke"
5886 #: ../src/preferences.c:2960
5887 msgid "Read metadata in background"
5890 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5892 msgid "Search for keywords"
5893 msgstr "Ključne reči"
5895 #: ../src/preferences.c:3261
5897 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5898 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
5900 #: ../src/preferences.c:3344
5904 #: ../src/preferences.c:3346
5905 msgid "Relative Colorimetric"
5908 #: ../src/preferences.c:3350
5909 msgid "Absolute Colorimetric"
5912 #: ../src/preferences.c:3374
5913 msgid "Color management"
5914 msgstr "Upravljanje bojama"
5916 #: ../src/preferences.c:3376
5917 msgid "Input profiles"
5918 msgstr "Ulazni profili"
5920 #: ../src/preferences.c:3384
5924 #: ../src/preferences.c:3387
5926 msgstr "Naziv menija"
5928 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5932 #: ../src/preferences.c:3398
5937 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5938 msgid "Select color profile"
5939 msgstr "Izaverite profil boja"
5941 #: ../src/preferences.c:3422
5942 msgid "Screen profile"
5943 msgstr "Profil ekrana"
5945 #: ../src/preferences.c:3426
5946 msgid "Use system screen profile if available"
5947 msgstr "Koristi sistemski profil"
5949 #: ../src/preferences.c:3431
5953 #: ../src/preferences.c:3437
5955 msgid "Render Intent:"
5958 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5962 #: ../src/preferences.c:3494
5964 msgid "Confirm permanent file delete"
5965 msgstr "Potvrdi brisanje"
5967 #: ../src/preferences.c:3496
5969 msgid "Confirm move file to Trash"
5970 msgstr "Potvrdi brisanje"
5972 #: ../src/preferences.c:3498
5973 msgid "Enable Delete key"
5974 msgstr "Uključi taster za brisanje"
5976 #: ../src/preferences.c:3501
5977 msgid "Use Geeqie trash location"
5980 #: ../src/preferences.c:3519
5981 msgid "Maximum size:"
5982 msgstr "Najveća veličina"
5984 #: ../src/preferences.c:3519
5989 #: ../src/preferences.c:3521
5990 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5991 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
5993 #: ../src/preferences.c:3522
5997 #: ../src/preferences.c:3530
5998 msgid "Use system Trash bin"
6001 #: ../src/preferences.c:3533
6002 msgid "Use no trash at all"
6005 #: ../src/preferences.c:3543
6006 msgid "Descend folders in tree view"
6007 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
6009 #: ../src/preferences.c:3546
6010 msgid "In place renaming"
6011 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
6013 #: ../src/preferences.c:3549
6014 msgid "List directory view uses single click to enter"
6017 #: ../src/preferences.c:3552
6019 msgid "Circular selection lists"
6020 msgstr "Ova zbirka već postoji"
6022 #: ../src/preferences.c:3554
6023 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6026 #: ../src/preferences.c:3556
6027 msgid "Save marks on exit"
6030 #: ../src/preferences.c:3560
6031 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6034 #: ../src/preferences.c:3564
6036 msgid "Open collections on top"
6037 msgstr "Otvori zbirku"
6039 #: ../src/preferences.c:3568
6040 msgid "Hide window in fullscreen"
6043 #: ../src/preferences.c:3572
6045 msgid "Recent folder list maximum size"
6046 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
6048 #: ../src/preferences.c:3575
6049 msgid "Drag'n drop icon size"
6050 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
6052 #: ../src/preferences.c:3579
6053 msgid "Drag`n drop default action:"
6056 #: ../src/preferences.c:3582
6058 msgid "Copy path clipboard selection:"
6059 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
6061 #: ../src/preferences.c:3586
6065 #: ../src/preferences.c:3588
6066 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6067 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
6069 #: ../src/preferences.c:3590
6070 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6073 #: ../src/preferences.c:3592
6074 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6075 msgstr "Listanje slika mišem"
6077 #: ../src/preferences.c:3594
6078 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6081 #: ../src/preferences.c:3596
6082 msgid "Open archive by left click on image"
6085 #: ../src/preferences.c:3598
6086 msgid "Play video by left click on image"
6089 #: ../src/preferences.c:3601
6093 #: ../src/preferences.c:3605
6094 msgid "Mouse button Back:"
6097 #: ../src/preferences.c:3607
6098 msgid "Mouse button Forward:"
6101 #: ../src/preferences.c:3611
6105 #: ../src/preferences.c:3613
6107 msgid "Override disable GPU"
6108 msgstr "Prepiši datoteku"
6110 #: ../src/preferences.c:3620
6112 msgstr "Traženje grešaka"
6114 #: ../src/preferences.c:3625
6117 msgstr "Datum datoteke"
6119 #: ../src/preferences.c:3628
6121 msgid "Log Window max. lines:"
6124 #: ../src/preferences.c:3646
6128 #: ../src/preferences.c:3648
6129 msgid "Accelerators"
6132 #: ../src/preferences.c:3667
6136 #: ../src/preferences.c:3689
6140 #: ../src/preferences.c:3700
6144 #: ../src/preferences.c:3731
6145 msgid "Reset selected"
6148 #: ../src/preferences.c:3746
6150 msgid "Toolbar Main"
6153 #: ../src/preferences.c:3762
6155 msgid "Toolbar Status"
6158 #: ../src/preferences.c:3790
6162 #: ../src/preferences.c:3791
6163 msgid "External preview extraction"
6166 #: ../src/preferences.c:3793
6167 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6170 #: ../src/preferences.c:3830
6172 msgid "Usable file types:\n"
6173 msgstr "Vrste datoteka"
6175 #: ../src/preferences.c:3836
6177 msgid "File identification tool"
6178 msgstr "Upiši u datoteku"
6180 #: ../src/preferences.c:3839
6181 msgid "Select file identification tool"
6184 #: ../src/preferences.c:3843
6186 msgid "Preview extraction tool"
6187 msgstr "Upiši u datoteku"
6189 #: ../src/preferences.c:3846
6190 msgid "Select preview extraction tool"
6193 #: ../src/preferences.c:3859
6194 msgid "Thread pool limits"
6197 #: ../src/preferences.c:3866
6198 msgid "Duplicate check:"
6201 #: ../src/preferences.c:3866
6202 msgid "max. threads"
6205 #: ../src/preferences.c:3867
6207 msgid "Set to 0 for unlimited"
6208 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
6210 #: ../src/preferences.c:3880
6214 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6215 msgid "Windowed stereo mode"
6218 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6220 msgid "Mirror left image"
6223 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6225 msgid "Flip left image"
6226 msgstr "naredna slika"
6228 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6230 msgid "Mirror right image"
6233 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6235 msgid "Flip right image"
6238 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6239 msgid "Swap left and right images"
6242 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6243 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6246 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6248 msgid "Fullscreen stereo mode"
6251 #: ../src/preferences.c:3906
6252 msgid "Use different settings for fullscreen"
6255 #: ../src/preferences.c:3936
6260 #: ../src/preferences.c:3938
6265 #: ../src/preferences.c:3940
6270 #: ../src/preferences.c:3942
6275 #: ../src/preferences.c:4119
6277 msgid "About Geeqie"
6280 #: ../src/preferences.c:4129
6281 msgid "translator-credits"
6284 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6285 msgid "Timezone database download failed"
6288 #: ../src/preferences.c:4238
6289 msgid "Downloading timezone database"
6292 #: ../src/print.c:353
6295 msgstr "Visina slike"
6297 #: ../src/print.c:355
6299 msgid "Show image text"
6300 msgstr "Prokaži _sliku"
6302 #: ../src/print.c:424
6305 msgstr "Započni tekst"
6307 #: ../src/print.c:426
6309 msgid "Show page text"
6310 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
6312 #: ../src/rcfile.c:91
6314 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6317 #: ../src/rcfile.c:654
6319 msgid "error saving config file: %s\n"
6320 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6322 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6325 "error saving config file: %s\n"
6328 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
6331 #: ../src/rcfile.c:754
6333 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6334 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
6336 #: ../src/remote.c:757
6338 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6339 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6341 #: ../src/remote.c:791
6346 #: ../src/remote.c:1079
6351 #: ../src/remote.c:1084
6353 msgid "Page no: %d/%d\n"
6354 msgstr "%d. stranica"
6356 #: ../src/remote.c:1092
6358 msgid "Country name: %s\n"
6361 #: ../src/remote.c:1099
6363 msgid "Country code: %s\n"
6366 #: ../src/remote.c:1106
6368 msgid "Timezone: %s\n"
6371 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6372 msgid "lua error: no data"
6375 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6376 #: ../src/remote.c:1399
6377 msgid "previous image"
6378 msgstr "prethodna slika"
6380 #: ../src/remote.c:1400
6382 msgid "close window"
6383 msgstr "Zatvori prozor"
6385 #: ../src/remote.c:1401
6386 msgid "<FILE>|layout ID"
6389 #: ../src/remote.c:1401
6390 msgid " load configuration from FILE"
6393 #: ../src/remote.c:1402
6395 msgid "clean the metadata cache"
6396 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6398 #: ../src/remote.c:1403
6403 #: ../src/remote.c:1403
6405 msgid " render thumbnails"
6406 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
6408 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6413 #: ../src/remote.c:1404
6415 msgid "render thumbnails recursively"
6416 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6418 #: ../src/remote.c:1405
6420 msgid " render thumbnails (see Help)"
6421 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
6423 #: ../src/remote.c:1406
6428 #: ../src/remote.c:1406
6429 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6432 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6436 #: ../src/remote.c:1407
6438 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6439 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
6441 #: ../src/remote.c:1408
6443 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6444 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
6446 #: ../src/remote.c:1409
6447 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6450 #: ../src/remote.c:1409
6452 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6453 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
6455 #: ../src/remote.c:1410
6459 #: ../src/remote.c:1411
6460 msgid "toggle full screen"
6463 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6464 msgid "<FILE>|<URL>"
6467 #: ../src/remote.c:1412
6469 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6470 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6472 #: ../src/remote.c:1413
6474 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6475 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6477 #: ../src/remote.c:1414
6478 msgid "start full screen"
6479 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
6481 #: ../src/remote.c:1415
6482 msgid "stop full screen"
6483 msgstr "napusti ceo ekran"
6485 #: ../src/remote.c:1416
6489 #: ../src/remote.c:1416
6491 msgid "set window geometry"
6492 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
6494 #: ../src/remote.c:1417
6495 msgid "<COLLECTION>"
6498 #: ../src/remote.c:1417
6500 msgid "get collection content"
6501 msgstr "Nova zbirka"
6503 #: ../src/remote.c:1418
6505 msgid "get collection list"
6506 msgstr "Nova zbirka"
6508 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6509 #: ../src/remote.c:1447
6513 #: ../src/remote.c:1419
6514 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6517 #: ../src/remote.c:1420
6519 msgid "get file info"
6520 msgstr "Podaci o datoteci"
6522 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6526 #: ../src/remote.c:1421
6527 msgid "get list of files and class"
6530 #: ../src/remote.c:1422
6531 msgid "get list of files and class recursive"
6534 #: ../src/remote.c:1423
6535 msgid "get rectangle co-ordinates"
6538 #: ../src/remote.c:1424
6540 msgid "get render intent"
6543 #: ../src/remote.c:1425
6544 msgid "get list of sidecars of FILE"
6547 #: ../src/remote.c:1426
6551 #: ../src/remote.c:1426
6552 msgid "window id for following commands"
6555 #: ../src/remote.c:1427
6557 msgstr "poslednja slika"
6559 #: ../src/remote.c:1428
6561 msgid "add FILE to command line collection list"
6562 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
6564 #: ../src/remote.c:1429
6565 msgid "clear command line collection list"
6568 #: ../src/remote.c:1431
6569 msgid "<FILE>,<lua script>"
6572 #: ../src/remote.c:1431
6573 msgid "run lua script on FILE"
6576 #: ../src/remote.c:1433
6579 msgstr "Novi prozor"
6581 #: ../src/remote.c:1434
6583 msgstr "naredna slika"
6585 #: ../src/remote.c:1435
6586 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6589 #: ../src/remote.c:1436
6590 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6593 #: ../src/remote.c:1437
6597 #: ../src/remote.c:1437
6598 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6601 #: ../src/remote.c:1438
6605 #: ../src/remote.c:1439
6606 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6609 #: ../src/remote.c:1440
6610 msgid "toggle slide show"
6611 msgstr "pokretni prikaz"
6613 #: ../src/remote.c:1441
6617 #: ../src/remote.c:1441
6619 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6620 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
6622 #: ../src/remote.c:1442
6623 msgid "start slide show"
6624 msgstr "započni pokretni prikaz"
6626 #: ../src/remote.c:1443
6627 msgid "stop slide show"
6628 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
6630 #: ../src/remote.c:1444
6631 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6634 #: ../src/remote.c:1445
6636 msgstr "prikaži alatke"
6638 #: ../src/remote.c:1446
6640 msgstr "sakrij alatke"
6642 #: ../src/remote.c:1447
6644 msgid "open FILE in new window"
6645 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
6647 #: ../src/remote.c:1512
6648 msgid "Remote command list:\n"
6649 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
6651 #: ../src/remote.c:1530
6655 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6657 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6661 #: ../src/remote.c:1580
6663 msgid "Remote %s not running, starting..."
6664 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
6666 #: ../src/remote.c:1718
6667 msgid "Remote not available\n"
6668 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
6670 #: ../src/search.c:270
6674 #: ../src/search.c:271
6678 #: ../src/search.c:272
6682 #: ../src/search.c:273
6687 #: ../src/search.c:277
6689 msgid "name contains"
6692 #: ../src/search.c:278
6695 msgstr "Spisak s_lika"
6697 #: ../src/search.c:279
6699 msgid "path contains"
6702 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6704 msgstr "je jednako sa"
6706 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6710 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6711 msgid "greater than"
6714 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6718 #: ../src/search.c:291
6722 #: ../src/search.c:292
6726 #: ../src/search.c:297
6728 msgstr "poklopi sve"
6730 #: ../src/search.c:298
6732 msgstr "poklopi bilo koji"
6734 #: ../src/search.c:299
6738 #: ../src/search.c:303
6742 #: ../src/search.c:304
6746 #: ../src/search.c:316
6748 msgid "not geocoded"
6749 msgstr "nije određeno"
6751 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6755 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6759 #: ../src/search.c:381
6761 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6762 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
6764 #: ../src/search.c:386
6766 msgid "%s, %d files"
6767 msgstr "%s, %d datoteka"
6769 #: ../src/search.c:404
6770 msgid "Searching..."
6773 #: ../src/search.c:2023
6778 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6781 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
6783 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6786 msgstr "Podešeni datum"
6788 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6793 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6796 msgstr "Dodaje marker %d"
6798 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6802 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6807 #: ../src/search.c:2678
6808 msgid "File not found"
6809 msgstr "Datoteka nije nađena"
6811 #: ../src/search.c:2679
6812 msgid "Please enter an existing file for image content."
6813 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
6815 #: ../src/search.c:2704
6816 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6819 #: ../src/search.c:2754
6820 msgid "Please enter an existing folder to search."
6821 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6823 #: ../src/search.c:2800
6825 msgid "Collection not found"
6826 msgstr "Fascikla nije nađena"
6828 #: ../src/search.c:2800
6830 msgid "Please enter an existing collection name."
6831 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
6833 #: ../src/search.c:3258
6835 msgid "Select collection"
6836 msgstr "Sačuvaj zbirku"
6838 #: ../src/search.c:3328
6839 msgid "Image search"
6840 msgstr "Pretraga slika"
6842 #: ../src/search.c:3367
6846 #: ../src/search.c:3381
6850 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6854 #: ../src/search.c:3411
6855 msgid "File size is"
6858 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6859 #: ../src/search.c:3527
6863 #: ../src/search.c:3424
6864 msgid "File date is"
6867 #: ../src/search.c:3442
6871 #: ../src/search.c:3443
6873 msgid "Status Changed"
6878 #: ../src/search.c:3453
6879 msgid "Image dimensions are"
6882 #: ../src/search.c:3474
6883 msgid "Image content is"
6886 #: ../src/search.c:3480
6888 msgid "% similar to"
6891 #: ../src/search.c:3488
6893 msgid "Ignore rotation"
6894 msgstr "Orjentacija"
6896 #: ../src/search.c:3520
6898 msgid "Image rating is"
6901 #: ../src/search.c:3534
6904 msgstr "Spisak s_lika"
6906 #: ../src/search.c:3546
6910 #: ../src/search.c:3552
6914 #: ../src/search.c:3557
6916 "Enter a coordinate in the form:\n"
6918 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6919 "or left-click on the map and paste\n"
6920 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6921 "an internet search URL\n"
6925 #: ../src/search.c:3565
6928 msgstr "Spisak s_lika"
6930 #: ../src/search.c:3576
6934 #: ../src/search.c:3583
6937 msgstr "Prikazuje markere"
6939 #: ../src/secure_save.c:407
6940 msgid "Cannot read the file"
6943 #: ../src/secure_save.c:409
6944 msgid "Cannot get file status"
6947 #: ../src/secure_save.c:411
6948 msgid "Cannot access the file"
6951 #: ../src/secure_save.c:413
6952 msgid "Cannot create temp file"
6955 #: ../src/secure_save.c:415
6956 msgid "Cannot rename the file"
6959 #: ../src/secure_save.c:417
6960 msgid "File saving disabled by option"
6963 #: ../src/secure_save.c:419
6964 msgid "Out of memory"
6967 #: ../src/secure_save.c:421
6968 msgid "Cannot write the file"
6971 #: ../src/secure_save.c:425
6972 msgid "Secure file saving error"
6975 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6977 msgid "Add Shortcut"
6978 msgstr "Prečice sa tastature"
6980 #: ../src/thumb.c:417
6981 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6984 #: ../src/toolbar.c:100
6986 msgid "Open Archive"
6987 msgstr "Otvori skorašnje"
6989 #: ../src/toolbar.c:132
6992 msgstr "Podaci o _pikselima"
6994 #: ../src/toolbar.c:133
6995 msgid "Ignore Alpha"
6998 #: ../src/toolbar.c:538
6999 msgid "Add Toolbar Item"
7002 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7003 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7004 msgid "Delete failed"
7007 #: ../src/trash.c:89
7008 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7011 #: ../src/trash.c:134
7013 msgid "Unable to remove file"
7015 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
7018 #: ../src/trash.c:146
7019 msgid "Could not create folder"
7022 #: ../src/trash.c:168
7023 msgid "Permission denied"
7026 #: ../src/trash.c:177
7029 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7033 #: ../src/trash.c:198
7034 msgid "Deletion by external command"
7037 #: ../src/trash.c:202
7038 msgid "Deleting without trash"
7041 #: ../src/trash.c:210
7043 msgid " (max. %d MiB)"
7046 #: ../src/trash.c:214
7049 "Using Geeqie Trash bin\n"
7053 #: ../src/trash.c:219
7054 msgid "Using system Trash bin"
7057 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7058 msgid "New Bookmark"
7059 msgstr "Novi obeleživač"
7061 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7062 msgid "Edit Bookmark"
7063 msgstr "Uredi obeleživač"
7065 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7069 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7073 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7075 msgstr "Izaberite ikonicu"
7077 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7078 msgid "_Properties..."
7079 msgstr "_Postavke..."
7081 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7085 #: ../src/ui_fileops.c:90
7087 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7091 #: ../src/ui_fileops.c:91
7093 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7096 #: ../src/ui_fileops.c:93
7098 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7099 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7102 #: ../src/ui_fileops.c:95
7104 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7107 #: ../src/ui_fileops.c:97
7108 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7111 #: ../src/ui_fileops.c:99
7114 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7115 "(set by the LANG environment variable)\n"
7118 #: ../src/ui_fileops.c:104
7121 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7124 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7125 msgid "[name not displayable]"
7128 #: ../src/ui_fileops.c:108
7130 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7131 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
7133 #: ../src/ui_fileops.c:110
7135 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7136 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
7138 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7139 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7142 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7144 msgid "Web file download failed"
7145 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
7147 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7149 msgid "Download web file"
7150 msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
7152 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7154 msgid "Downloading "
7155 msgstr "Učitavam mapu"
7157 #: ../src/ui_help.c:119
7163 "Ne mogu da učitam:\n"
7166 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7168 msgid "A file with name %s already exists."
7169 msgstr "Već postoji datoteka %s."
7171 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7172 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7173 msgid "Rename failed"
7174 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
7176 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7178 msgid "Failed to rename %s to %s."
7179 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
7181 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7185 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7186 msgid "Add _Bookmark"
7187 msgstr "Dodaj _obeleživač"
7189 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7192 "Unable to create folder:\n"
7195 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
7198 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7199 msgid "Error creating folder"
7200 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
7202 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7204 msgstr "Ave datoteka"
7206 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7208 msgstr "Prikaži skriveno"
7210 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7214 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7216 msgstr "izaberi putanju"
7218 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7220 msgstr "Sve datoteke"
7222 #: ../src/uri_utils.c:43
7223 msgid "Drag and Drop failed"
7226 #: ../src/utilops.c:600
7229 " Continue multiple file operation?"
7232 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
7234 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7238 #: ../src/utilops.c:784
7241 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7246 #: ../src/utilops.c:928
7250 "Unable to start external command.\n"
7253 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7254 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7255 #. * If not revert to the select directory dialog
7257 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7259 msgid "%s is not a directory"
7262 #: ../src/utilops.c:1032
7264 msgid "%s already exists"
7265 msgstr "odredište već postoji"
7267 #: ../src/utilops.c:1053
7268 msgid "Really continue?"
7271 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7272 msgid "This operation can't continue:"
7275 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7276 msgid "Discard changes"
7277 msgstr "Zanemari promene"
7279 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7280 #: ../src/utilops.c:2053
7281 msgid "File details"
7282 msgstr "Detalji o datoteci"
7284 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7288 #: ../src/utilops.c:1569
7289 msgid "Write to file"
7290 msgstr "Upiši u datoteku"
7292 #: ../src/utilops.c:1609
7293 msgid "Choose the destination folder."
7294 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
7296 #: ../src/utilops.c:1692
7300 #: ../src/utilops.c:1729
7301 msgid "Manual rename"
7302 msgstr "Ručno preimenuj"
7304 #: ../src/utilops.c:1734
7305 msgid "Original name:"
7306 msgstr "Originalno ime:"
7308 #: ../src/utilops.c:1737
7312 #: ../src/utilops.c:1750
7314 msgstr "Sam preimenuj"
7316 #: ../src/utilops.c:1756
7318 msgstr "Započni tekst"
7320 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7324 #: ../src/utilops.c:1770
7326 msgstr "Završi tekst"
7328 #: ../src/utilops.c:1778
7332 #: ../src/utilops.c:1783
7333 msgid "Formatted rename"
7336 #: ../src/utilops.c:1788
7337 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7340 #: ../src/utilops.c:1940
7341 msgid "Another operation in progress.\n"
7344 #: ../src/utilops.c:1996
7346 msgid "File: '%s'\n"
7347 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
7349 #: ../src/utilops.c:2001
7350 msgid "with sidecar files:\n"
7353 #: ../src/utilops.c:2007
7358 #: ../src/utilops.c:2011
7366 #: ../src/utilops.c:2023
7367 msgid "no problem detected"
7368 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
7370 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7371 msgid "Exclude file"
7372 msgstr "Isključi datoteku"
7374 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7375 msgid "Overview of changed metadata"
7376 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
7378 #: ../src/utilops.c:2102
7381 "The following metadata tags will be written to\n"
7385 #: ../src/utilops.c:2106
7387 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7390 #: ../src/utilops.c:2224
7392 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7393 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7395 #: ../src/utilops.c:2228
7397 msgid "This will permanently delete the following files"
7398 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
7400 #: ../src/utilops.c:2231
7401 msgid "Delete files?"
7402 msgstr "Da obrišem datoteku?"
7404 #: ../src/utilops.c:2251
7405 msgid "Can't write metadata"
7406 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
7408 #: ../src/utilops.c:2274
7409 msgid "Write metadata"
7410 msgstr "Upiši metapodatke"
7412 #: ../src/utilops.c:2275
7413 msgid "Write metadata?"
7414 msgstr "Da upišem metapodatke?"
7416 #: ../src/utilops.c:2276
7417 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7420 #: ../src/utilops.c:2278
7422 msgid "Metadata writing failed"
7423 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
7425 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7427 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
7429 #: ../src/utilops.c:2322
7431 msgstr "Da premestim datoteke?"
7433 #: ../src/utilops.c:2323
7434 msgid "This will move the following files"
7435 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
7437 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7439 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
7441 #: ../src/utilops.c:2372
7443 msgstr "Da umnožim datoteke?"
7445 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7446 msgid "This will copy the following files"
7447 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
7449 #: ../src/utilops.c:2418
7450 msgid "Rename files?"
7453 #: ../src/utilops.c:2419
7454 msgid "This will rename the following files"
7457 #: ../src/utilops.c:2471
7458 msgid "Can't run external editor"
7461 #: ../src/utilops.c:2505
7465 #: ../src/utilops.c:2506
7469 #: ../src/utilops.c:2509
7470 msgid "External command failed"
7473 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7474 msgid "Delete folder"
7477 #: ../src/utilops.c:2679
7478 msgid "Delete symbolic link?"
7481 #: ../src/utilops.c:2681
7483 "This will delete the symbolic link.\n"
7484 "The folder this link points to will not be deleted."
7487 #: ../src/utilops.c:2683
7488 msgid "Link deletion failed"
7491 #: ../src/utilops.c:2693
7494 "Unable to remove folder %s\n"
7495 "Permissions do not allow writing to the folder."
7498 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7500 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7503 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7504 msgid "Folder contains subfolders"
7507 #: ../src/utilops.c:2723
7510 "Unable to delete the folder:\n"
7514 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7517 #: ../src/utilops.c:2731
7521 #: ../src/utilops.c:2752
7522 msgid "Delete folder?"
7525 #: ../src/utilops.c:2753
7526 msgid "The folder contains these files:"
7529 #: ../src/utilops.c:2754
7531 "This will delete the folder.\n"
7532 "The contents of this folder will also be deleted."
7535 #: ../src/utilops.c:2884
7536 msgid "Rename folder?"
7537 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
7539 #: ../src/utilops.c:2885
7540 msgid "The folder contains the following files"
7541 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
7543 #: ../src/utilops.c:2938
7544 msgid "Create Folder"
7545 msgstr "Napravi fasciklu"
7547 #: ../src/utilops.c:2939
7548 msgid "Create folder?"
7549 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7551 #: ../src/utilops.c:2942
7552 msgid "Can't create folder"
7553 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7555 #: ../src/utilops.c:3213
7557 msgid "Create Folder - "
7558 msgstr "Napravi fasciklu"
7560 #: ../src/utilops.c:3237
7562 msgid "Create new folder"
7563 msgstr "Da napravim fasciklu?"
7565 #: ../src/utilops.c:3262
7567 msgid "Cannot create folder:"
7568 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
7570 #: ../src/view_dir.c:411
7574 #: ../src/view_dir.c:413
7578 #: ../src/view_dir.c:714
7579 msgid "_Up to parent"
7582 #: ../src/view_dir.c:719
7584 msgstr "Slike u _nizu"
7586 #: ../src/view_dir.c:721
7587 msgid "Slideshow recursive"
7588 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
7590 #: ../src/view_dir.c:725
7591 msgid "Find _duplicates..."
7592 msgstr "Nađi _duplikate..."
7594 #: ../src/view_dir.c:727
7595 msgid "Find duplicates recursive..."
7596 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
7598 #: ../src/view_dir.c:732
7599 msgid "_New folder..."
7600 msgstr "Nova _fascikla..."
7602 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7603 msgid "View as _List"
7604 msgstr "Gledaj kao _spisak"
7606 #: ../src/view_dir.c:752
7607 msgid "View as _Tree"
7608 msgstr "Gledaj kao _drvo"
7610 #: ../src/view_dir.c:765
7611 msgid "Show _hidden files"
7612 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
7614 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7618 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7619 msgid "View as _Icons"
7620 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
7622 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7623 msgid "Show _thumbnails"
7624 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
7626 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7631 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7633 msgid "Set mark text"
7634 msgstr "Postavlja marker %d"
7636 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7638 msgid "This will set or clear the mark text."
7639 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
7641 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7643 msgid "Case sensitive"
7644 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
7646 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7648 msgid "Select Class filter"
7649 msgstr "Izaberi fasciklu"
7651 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7653 msgid "Loading meta..."
7654 msgstr "Učitavam mapu"
7656 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7657 msgid " [NO GROUPING]"
7658 msgstr " [negrupisano]"
7660 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7663 "Invalid file name:\n"
7666 "Neispravno ime datoteke:\n"
7669 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7670 msgid "Error renaming file"
7671 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
7673 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7678 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7683 #: ../src/window.c:374
7684 msgid "Search the on-line help files.\n"
7687 #: ../src/window.c:379
7689 msgid "Search engine:"
7692 #: ../src/window.c:397
7694 msgid "Search terms:"
7697 #~ msgid "UFRaw Batch"
7698 #~ msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
7700 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7701 #~ msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
7703 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7704 #~ msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
7707 #~ msgid "_Show Guidelines"
7708 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7711 #~ msgid "Show Guidelines"
7712 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7715 #~ msgid "Show guidelines"
7716 #~ msgstr "Prikaži skriveno"
7719 #~ msgid "Info sidebar heights"
7720 #~ msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
7723 #~ msgid "Keywords:"
7724 #~ msgstr "Ključne reči"
7728 #~ msgstr "Komentar"
7734 #~ msgid "Convenience"
7735 #~ msgstr "Udobnost"
7738 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7739 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
7741 #~ msgid "Remember window positions"
7742 #~ msgstr "Zapamti mesto prozora"
7744 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7745 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
7747 #~ msgid "Import GQView metadata"
7748 #~ msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
7751 #~ msgid "Ignore Rotation"
7752 #~ msgstr "Orjentacija"
7754 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7755 #~ msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
7759 #~ msgstr "Datoteka:"
7761 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7762 #~ msgstr "_Održavanje..."
7764 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7765 #~ msgstr "Održavanje..."
7767 #~ msgid "Command line"
7768 #~ msgstr "Komandna linija"
7771 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7772 #~ msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
7775 #~ msgstr "Dvolinearno"
7779 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7780 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7782 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7784 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7785 #~ "the formatted camera name,\n"
7786 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7787 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7788 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7789 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7790 #~ "available variables with a separator.\n"
7791 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7792 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7794 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7795 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7796 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7798 #~ "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
7799 #~ "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7801 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7803 #~ "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera"
7804 #~ "%</i> za naziv foto-aparata,\n"
7805 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
7806 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
7807 #~ "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
7808 #~ "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti "
7809 #~ "ispisane sa razdvojnikom.\n"
7810 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7811 #~ "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili "
7812 #~ "„1/200 - 80 mm“,\n"
7813 #~ "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
7814 #~ "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
7816 #~ msgid "Safe delete"
7817 #~ msgstr "Sigurno brisanje"
7819 #~ msgid "Selection"
7825 #~ msgid "One image per page"
7826 #~ msgstr "Jedna slika po stranici"
7828 #~ msgid "Default printer"
7829 #~ msgstr "Podrazumevani štampač"
7831 #~ msgid "Custom printer"
7832 #~ msgstr "Proizvoljni štampač"
7834 #~ msgid "PostScript file"
7835 #~ msgstr "PostSkript datoteka"
7837 #~ msgid "jpeg, low quality"
7838 #~ msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
7840 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7841 #~ msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
7843 #~ msgid "jpeg, high quality"
7844 #~ msgstr "jpeg, visok kvalitet"
7849 #~ msgid "millimeters"
7850 #~ msgstr "milimetara"
7852 #~ msgid "centimeters"
7853 #~ msgstr "centimetara"
7867 #~ msgid "Executive"
7868 #~ msgstr "Zvanični papir"
7870 #~ msgid "Envelope #10"
7871 #~ msgstr "#10 koverta"
7873 #~ msgid "Envelope #9"
7874 #~ msgstr "#9 koverta"
7876 #~ msgid "Envelope C4"
7877 #~ msgstr "C4 koverta"
7879 #~ msgid "Envelope C5"
7880 #~ msgstr "C5 koverta"
7882 #~ msgid "Envelope C6"
7883 #~ msgstr "C6 koverta"
7885 #~ msgid "Photo 6x4"
7886 #~ msgstr "Fotografija 6x4"
7888 #~ msgid "Photo 8x10"
7889 #~ msgstr "Fotografija 8x10"
7892 #~ msgstr "Razglednica"
7898 #~ msgid "page %d of %d"
7899 #~ msgstr "%d. od %d stranica"
7906 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7909 #~ "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
7913 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7914 #~ msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
7916 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7917 #~ msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
7920 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7921 #~ msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
7927 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7928 #~ msgstr "Štampam %d stranica u %s."
7934 #~ msgstr "Jedinice:"
7936 #~ msgid "Orientation:"
7937 #~ msgstr "Orjantacija:"
7939 #~ msgid "Destination:"
7940 #~ msgstr "Odredište:"
7942 #~ msgid "<printer name>"
7943 #~ msgstr "<ime štampača>"
7945 #~ msgid "Unlimited"
7946 #~ msgstr "Neograničeno"
7954 #~ msgid "Image size:"
7955 #~ msgstr "Veličina slike"
7979 #~ msgstr "Datoteka:"
7981 #~ msgid "File format:"
7982 #~ msgstr "Format datoteke:"
7988 #~ msgid "Exif date"
7989 #~ msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
7992 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
7993 #~ msgstr "Održavanje..."
7995 #~ msgid "Thumbnail cache"
7996 #~ msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
7999 #~ msgstr "Uređivači"
8001 #~ msgid "Add to new collection"
8002 #~ msgstr "Dodaj u novu zbirku"
8004 #~ msgid "E_xternal Editors"
8005 #~ msgstr "_Spoljni programi"
8011 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8012 #~ msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
8017 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8018 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8022 #~ "Released under the GNU General Public License"
8026 #~ "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
8027 #~ "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
8028 #~ "Veb stranica: %s\n"
8031 #~ "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
8033 #~ msgid "Credits..."
8034 #~ msgstr "Zasluge..."
8036 #~ msgid "Add keywords"
8037 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
8039 #~ msgid "Folder Li_st"
8040 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
8042 #~ msgid "View Folders as List"
8043 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
8045 #~ msgid "Folder T_ree"
8046 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
8048 #~ msgid "View Folders as Tree"
8049 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
8051 #~ msgid "When new image is selected:"
8052 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
8054 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8055 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
8058 #~ msgid "Similarities"
8059 #~ msgstr "Sličnost"
8061 #~ msgid "Collection empty"
8062 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
8064 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8065 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
8067 #~ msgid "Stay above other windows"
8068 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
8070 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8071 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
8077 #~ msgstr "Normalno"
8080 #~ msgstr "Najbolje"
8082 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8083 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
8085 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8086 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
8088 #~ msgid "Dithering method:"
8089 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
8091 #~ msgid "Show dot directory"
8092 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
8095 #~ msgstr "Dodaj Alt"
8097 #~ msgid "open file"
8098 #~ msgstr "otvori datoteku"