Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
38
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
42
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
46
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 msgid "Symlink"
49 msgstr "Simbolička veza"
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 msgid "UFRaw Batch"
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
62
63 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
65 msgid "Metadata"
66 msgstr "Metapodaci"
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
69 msgid "Description"
70 msgstr "Opis"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:385
73 msgid "Value"
74 msgstr "Vrednost"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
77 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
79 msgid "Name"
80 msgstr "Naziv"
81
82 #: ../src/advanced_exif.c:387
83 msgid "Tag"
84 msgstr "Oznaka"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:388
87 msgid "Format"
88 msgstr "Format"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
91 msgid "Elements"
92 msgstr "Elementi"
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:183
96 msgid "Histogram"
97 msgstr "Histogram"
98
99 #: ../src/bar.c:184
100 msgid "Title"
101 msgstr "Naslov"
102
103 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
104 msgid "Keywords"
105 msgstr "Ključne reči"
106
107 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
108 msgid "Comment"
109 msgstr "Komentar"
110
111 #: ../src/bar.c:187
112 #, fuzzy
113 msgid "Rating"
114 msgstr "Slike"
115
116 #: ../src/bar.c:188
117 msgid "Exif"
118 msgstr "Exif"
119
120 #. other pre-configured panes
121 #: ../src/bar.c:190
122 msgid "File info"
123 msgstr "Podaci o datoteci"
124
125 #: ../src/bar.c:191
126 msgid "Location and GPS"
127 msgstr "Mesto i GPS"
128
129 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
130 msgid "Copyright"
131 msgstr "Autorsko pravo"
132
133 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
134 msgid "GPS Map"
135 msgstr "GPS mapa"
136
137 #: ../src/bar.c:315
138 msgid "Move to _top"
139 msgstr "Pomeri na _vrh"
140
141 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
142 msgid "Move _up"
143 msgstr "Pomeri _gore"
144
145 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
146 msgid "Move _down"
147 msgstr "Pomeri _dole"
148
149 #: ../src/bar.c:318
150 msgid "Move to _bottom"
151 msgstr "Pomeri na d_no"
152
153 #: ../src/bar.c:320
154 msgid "Remove"
155 msgstr "Ukloni"
156
157 #: ../src/bar.c:692
158 #, fuzzy
159 msgid "Add Pane"
160 msgstr "Dodaj sliku"
161
162 #: ../src/bar_comment.c:216
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
165
166 #: ../src/bar_comment.c:217
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
169
170 #: ../src/bar_exif.c:221
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
173
174 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
175 msgid "Configure entry"
176 msgstr "Podesi unos"
177
178 #. for the pane
179 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
180 msgid "Add entry"
181 msgstr "Dodaj unos"
182
183 #: ../src/bar_exif.c:565
184 msgid "Key:"
185 msgstr "Ključ:"
186
187 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
188 msgid "Title:"
189 msgstr "Naslov:"
190
191 #: ../src/bar_exif.c:583
192 msgid "Show only if set"
193 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:584
196 msgid "Editable (supported only for XMP)"
197 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
198
199 #. for the entry
200 #: ../src/bar_exif.c:620
201 #, c-format
202 msgid "Configure \"%s\""
203 msgstr "Podesi „%s“"
204
205 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
206 #, c-format
207 msgid "Remove \"%s\""
208 msgstr "Ukloni „%s“"
209
210 #: ../src/bar_exif.c:633
211 msgid "Show hidden entries"
212 msgstr "Prikaži skrivene unose"
213
214 #: ../src/bar_gps.c:187
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "Do you want to geocode image %s?"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_gps.c:192
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Do you want to geocode %i images?"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/bar_gps.c:197
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "This image is already geocoded!"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_gps.c:202
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "\n"
239 "One image is already geocoded!"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:207
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "%i Images are already geocoded!"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_gps.c:212
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 "\n"
254 "Position: %s \n"
255 msgstr "Mesto: %s"
256
257 #: ../src/bar_gps.c:214
258 #, fuzzy
259 msgid "Geocode images"
260 msgstr "Učitaj narednu sliku"
261
262 #: ../src/bar_gps.c:218
263 #, fuzzy
264 msgid "Write lat/long to meta-data?"
265 msgstr "Da upišem metapodatke?"
266
267 #: ../src/bar_gps.c:728
268 #, c-format
269 msgid "Zoom %i"
270 msgstr "Uvećaj %i"
271
272 #: ../src/bar_gps.c:746
273 #, c-format
274 msgid "Zoom level %i"
275 msgstr "Nivo uvećanja %i"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:751
278 msgid "Loading map"
279 msgstr "Učitavam mapu"
280
281 #: ../src/bar_gps.c:817
282 msgid "Enable markers"
283 msgstr "Omogući markere"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:819
286 msgid "Centre map on marker"
287 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
288
289 #: ../src/bar_gps.c:841
290 msgid ""
291 "Move map centre to marker\n"
292 " is disabled"
293 msgstr ""
294 "Pomeranje sredine mape na\n"
295 " marker je isključeno"
296
297 #: ../src/bar_gps.c:846
298 msgid ""
299 "Move map centre to marker\n"
300 " is enabled"
301 msgstr ""
302 "Pomeranje sredine mape na\n"
303 " marker je uključeno"
304
305 #: ../src/bar_gps.c:850
306 #, fuzzy
307 msgid "Map centering"
308 msgstr "Centriranje mape"
309
310 #. use the same strings as in layout_util.c
311 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
312 msgid "Histogram on _Red"
313 msgstr "Histogram _crvene"
314
315 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
316 msgid "Histogram on _Green"
317 msgstr "Histogram _zelene"
318
319 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
320 msgid "Histogram on _Blue"
321 msgstr "Histogram _plave"
322
323 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
324 msgid "_Histogram on RGB"
325 msgstr "_Histogram svih boja"
326
327 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
328 msgid "Histogram on _Value"
329 msgstr "Histogram _vrednosti"
330
331 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
332 msgid "Li_near Histogram"
333 msgstr "_Linearni histogram"
334
335 #: ../src/bar_histogram.c:266
336 msgid "L_og Histogram"
337 msgstr "L_ogaritamski histogram"
338
339 #: ../src/bar_keywords.c:463
340 msgid "Add keywords to selected files"
341 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
342
343 #: ../src/bar_keywords.c:464
344 msgid "Replace existing keywords in selected files"
345 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
346
347 #: ../src/bar_keywords.c:935
348 msgid "Edit keyword"
349 msgstr "Izmeni ključnu reč"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
352 #: ../src/bar_keywords.c:1258
353 #, fuzzy
354 msgid "New keyword"
355 msgstr "Dodaj ključni reč"
356
357 #: ../src/bar_keywords.c:942
358 msgid "Configure keyword"
359 msgstr "Podesi ključnu reč"
360
361 #: ../src/bar_keywords.c:948
362 msgid "Keyword:"
363 msgstr "Ključna reč:"
364
365 #: ../src/bar_keywords.c:957
366 msgid "Keyword type:"
367 msgstr "Vrsta ključne reči:"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:959
370 msgid "Active keyword"
371 msgstr "Aktivna ključna reč"
372
373 #: ../src/bar_keywords.c:962
374 msgid "Helper"
375 msgstr "Pomoćnik"
376
377 #: ../src/bar_keywords.c:1262
378 #, fuzzy
379 msgid "Add keyword to all selected images"
380 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
381
382 #: ../src/bar_keywords.c:1282
383 #, c-format
384 msgid "Hide \"%s\""
385 msgstr "Sakrij „%s“"
386
387 #: ../src/bar_keywords.c:1289
388 #, c-format
389 msgid "Mark %d"
390 msgstr "Marker %d"
391
392 #: ../src/bar_keywords.c:1294
393 #, c-format
394 msgid "Connect \"%s\" to mark"
395 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
396
397 #: ../src/bar_keywords.c:1301
398 #, c-format
399 msgid "Edit \"%s\""
400 msgstr "Uredi „%s“"
401
402 #: ../src/bar_keywords.c:1311
403 #, c-format
404 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
405 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
406
407 #. for the pane
408 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
409 msgid "Expand checked"
410 msgstr "Raširi izabrano"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
413 msgid "Collapse unchecked"
414 msgstr "Skupi neizabrano"
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
417 msgid "Hide unchecked"
418 msgstr "Sakrij neizabrano"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1326
421 msgid "Revert all hidden"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:1328
425 msgid "Show all"
426 msgstr "Prikaži sve"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:1329
429 #, fuzzy
430 msgid "Collapse all"
431 msgstr "Skupi neizabrano"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:1330
434 msgid "Revert"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:1334
438 msgid "On any change"
439 msgstr "Na svaku promenu"
440
441 #: ../src/bar_sort.c:500
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "The collection:\n"
445 "%s\n"
446 "already exists."
447 msgstr ""
448 "Ova zbirka:\n"
449 "%s\n"
450 "već postoji."
451
452 #: ../src/bar_sort.c:501
453 msgid "Collection exists"
454 msgstr "Ova zbirka već postoji"
455
456 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Failed to save the collection:\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
463 "%s"
464
465 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
466 msgid "Save Failed"
467 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
468
469 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
470 msgid "Add Bookmark"
471 msgstr "Dodaj obeleživač"
472
473 #: ../src/bar_sort.c:555
474 msgid "Add Collection"
475 msgstr "Dodaj zbirku"
476
477 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
478 msgid "Name:"
479 msgstr "Naziv:"
480
481 #: ../src/bar_sort.c:650
482 msgid "Sort Manager"
483 msgstr "Upravnik redosledom"
484
485 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
486 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
487 msgid "Folders"
488 msgstr "Fascikle"
489
490 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
491 msgid "Collections"
492 msgstr "Zbirke"
493
494 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
495 msgid "Copy"
496 msgstr "Umnoži"
497
498 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
499 msgid "Move"
500 msgstr "Premesti"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:710
503 msgid "Add image"
504 msgstr "Dodaj sliku"
505
506 #: ../src/bar_sort.c:713
507 msgid "Add selection"
508 msgstr "Dodaj izbor"
509
510 #: ../src/bar_sort.c:726
511 msgid "Undo last image"
512 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
513
514 #: ../src/cache.c:172
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "error saving sim cache data: %s\n"
518 "error: %s\n"
519 msgstr ""
520 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
521 "greška: %s\n"
522
523 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
524 #: ../src/editors.c:1189
525 msgid "done"
526 msgstr "gotovo"
527
528 #: ../src/cache_maint.c:313
529 msgid "Removing old metadata..."
530 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
531
532 #: ../src/cache_maint.c:317
533 msgid "Clearing cached thumbnails..."
534 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
535
536 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
537 msgid "Removing old thumbnails..."
538 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
539
540 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
541 msgid "Maintenance"
542 msgstr "Održavanje"
543
544 #: ../src/cache_maint.c:732
545 msgid "Invalid folder"
546 msgstr "Neispravna fascikla"
547
548 #: ../src/cache_maint.c:733
549 msgid "The specified folder can not be found."
550 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
551
552 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
553 msgid "Create thumbnails"
554 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
555
556 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
557 msgid "S_tart"
558 msgstr "_Kreni"
559
560 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
561 msgid "Folder:"
562 msgstr "Fascikla:"
563
564 #: ../src/cache_maint.c:820
565 msgid "Select folder"
566 msgstr "Izaberi fasciklu"
567
568 #: ../src/cache_maint.c:824
569 msgid "Include subfolders"
570 msgstr "Uključi i podfascikle"
571
572 #: ../src/cache_maint.c:825
573 msgid "Store thumbnails local to source images"
574 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
577 msgid "click start to begin"
578 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
579
580 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
581 msgid "running..."
582 msgstr "obrađujem..."
583
584 #: ../src/cache_maint.c:1048
585 msgid "Clearing thumbnails..."
586 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
587
588 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
589 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
590 msgid "Clear cache"
591 msgstr "Očisti ostavu"
592
593 #: ../src/cache_maint.c:1135
594 msgid ""
595 "This will remove all thumbnails that have\n"
596 "been saved to disk, continue?"
597 msgstr ""
598 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
599 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
600
601 #: ../src/cache_maint.c:1180
602 #, c-format
603 msgid "Location: %s"
604 msgstr "Mesto: %s"
605
606 #: ../src/cache_maint.c:1205
607 msgid "Cache Maintenance"
608 msgstr "Održavanje ostave"
609
610 #: ../src/cache_maint.c:1217
611 msgid "Cache and Data Maintenance"
612 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:1221
615 msgid "Thumbnail cache"
616 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
617
618 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
619 #: ../src/cache_maint.c:1271
620 msgid "Clean up"
621 msgstr "Počisti"
622
623 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
624 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
625 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1235
628 #, fuzzy
629 msgid "Delete all cached data."
630 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
631
632 #: ../src/cache_maint.c:1238
633 msgid "Shared thumbnail cache"
634 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
635
636 #: ../src/cache_maint.c:1254
637 msgid "Delete all cached thumbnails."
638 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
639
640 #: ../src/cache_maint.c:1260
641 msgid "Render"
642 msgstr "Iscrtaj"
643
644 #: ../src/cache_maint.c:1263
645 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
646 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
647
648 #: ../src/cache_maint.c:1274
649 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
650 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
651
652 #. When does this occur ??
653 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
654 #: ../src/image-overlay.c:622
655 msgid "Untitled"
656 msgstr "Neimenovano"
657
658 #: ../src/collect.c:343
659 #, c-format
660 msgid "Untitled (%d)"
661 msgstr "Neimenovano (%d)"
662
663 #: ../src/collect.c:985
664 #, c-format
665 msgid "%s - Collection - %s"
666 msgstr "%s - Zvirka - %s"
667
668 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
669 msgid "Close collection"
670 msgstr "Zatvori zbirku"
671
672 #: ../src/collect.c:1102
673 msgid ""
674 "Collection has been modified.\n"
675 "Save first?"
676 msgstr ""
677 "Zbirka je izmenjena.\n"
678 "Da li da je najpre sačuvam?"
679
680 #: ../src/collect.c:1105
681 msgid "_Discard"
682 msgstr "_Zanemari"
683
684 #: ../src/collect-dlg.c:67
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Specified path:\n"
688 "%s\n"
689 "is a folder, collections are files"
690 msgstr ""
691 "Zadata putanja:\n"
692 "%s\n"
693 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
694
695 #: ../src/collect-dlg.c:68
696 msgid "Invalid filename"
697 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
698
699 #: ../src/collect-dlg.c:77
700 msgid "Overwrite File"
701 msgstr "Prepiši datoteku"
702
703 #: ../src/collect-dlg.c:82
704 msgid "Overwrite existing file?"
705 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
706
707 #: ../src/collect-dlg.c:84
708 msgid "_Overwrite"
709 msgstr "P_repiši"
710
711 #: ../src/collect-dlg.c:135
712 #, c-format
713 msgid "No such file '%s'."
714 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
715
716 #: ../src/collect-dlg.c:140
717 #, c-format
718 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
719 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
720
721 #: ../src/collect-dlg.c:145
722 #, c-format
723 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
724 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
725
726 #: ../src/collect-dlg.c:151
727 msgid "Can not open collection file"
728 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
729
730 #: ../src/collect-dlg.c:203
731 msgid "Save collection"
732 msgstr "Sačuvaj zbirku"
733
734 #: ../src/collect-dlg.c:210
735 msgid "Open collection"
736 msgstr "Otvori zbirku"
737
738 #: ../src/collect-dlg.c:218
739 msgid "Append collection"
740 msgstr "Dodaj u zbirku"
741
742 #: ../src/collect-dlg.c:219
743 msgid "_Append"
744 msgstr "_Dodaj"
745
746 #: ../src/collect-dlg.c:236
747 msgid "Collection Files"
748 msgstr "Datoteke iz zbirke"
749
750 #: ../src/collect-io.c:356
751 #, c-format
752 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
753 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
754
755 #: ../src/collect-io.c:381
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "error saving collection file: %s\n"
759 "error: %s\n"
760 msgstr ""
761 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
762 "greška: %s\n"
763
764 #: ../src/collect-table.c:211
765 #, c-format
766 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
767 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
768
769 #: ../src/collect-table.c:218
770 #, c-format
771 msgid "%s, %d images"
772 msgstr "%s, %d slika"
773
774 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
775 #: ../src/layout_util.c:2621
776 msgid "Empty"
777 msgstr "Prazno"
778
779 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
780 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
781 msgid "Loading thumbs..."
782 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
783
784 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
785 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
786 msgid "_View"
787 msgstr "P_regled"
788
789 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
790 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
792 #: ../src/view_file/view_file.c:581
793 msgid "View in _new window"
794 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
795
796 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
797 #: ../src/search.c:1073
798 msgid "Rem_ove"
799 msgstr "_Ukloni"
800
801 #: ../src/collect-table.c:912
802 msgid "Append from file list"
803 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
804
805 #: ../src/collect-table.c:914
806 msgid "Append from collection..."
807 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
808
809 #: ../src/collect-table.c:918
810 msgid "_Selection"
811 msgstr "_Izbor"
812
813 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
814 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
815 msgid "Select all"
816 msgstr "Izaberi sve"
817
818 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
819 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
820 msgid "Select none"
821 msgstr "Poništi izbor"
822
823 #: ../src/collect-table.c:924
824 msgid "Invert selection"
825 msgstr "Obrni izbor"
826
827 #: ../src/collect-table.c:926
828 #, fuzzy
829 msgid "Rectangular selection"
830 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
831
832 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
833 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
835 #: ../src/view_file/view_file.c:585
836 msgid "_Copy..."
837 msgstr "_Umnoži..."
838
839 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
840 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
842 #: ../src/view_file/view_file.c:587
843 msgid "_Move..."
844 msgstr "Premest_i..."
845
846 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
847 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
848 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
849 #: ../src/view_file/view_file.c:589
850 msgid "_Rename..."
851 msgstr "P_reimenuj..."
852
853 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
854 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
855 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
857 #: ../src/view_file/view_file.c:591
858 msgid "_Delete..."
859 msgstr "_Obriši..."
860
861 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
862 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
863 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
864 msgid "_Copy path"
865 msgstr "Umno_ži putanju"
866
867 #: ../src/collect-table.c:952
868 msgid "Randomize"
869 msgstr "Načini nasumičnim"
870
871 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
872 msgid "_Sort"
873 msgstr "Pore_đaj"
874
875 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
876 msgid "Show filename _text"
877 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
878
879 #: ../src/collect-table.c:960
880 msgid "_Save collection"
881 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
882
883 #: ../src/collect-table.c:962
884 msgid "Save collection _as..."
885 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
886
887 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
888 #: ../src/view_file/view_file.c:602
889 msgid "_Find duplicates..."
890 msgstr "Na_đi duplikate..."
891
892 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
893 #: ../src/search.c:1059
894 msgid "Print..."
895 msgstr "_Štampaj..."
896
897 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
898 msgid "Dropped list includes folders."
899 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
900
901 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
902 msgid "_Add contents"
903 msgstr "_Dodaj sadržaj"
904
905 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
906 msgid "Add contents _recursive"
907 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
908
909 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
910 msgid "_Skip folders"
911 msgstr "Preskoči _fascikle"
912
913 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
914 #: ../src/view_dir.c:426
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "Odustani"
917
918 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
919 msgid "sRGB"
920 msgstr "sRGB"
921
922 #: ../src/color-man.c:436
923 msgid "Adobe RGB compatible"
924 msgstr "Adobe RGB"
925
926 #: ../src/color-man.c:453
927 msgid "Custom profile"
928 msgstr "Proizvoljan profil"
929
930 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
931 msgid "Can't save"
932 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
933
934 #: ../src/desktop_file.c:83
935 msgid "Please specify file name."
936 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
937
938 #: ../src/desktop_file.c:95
939 msgid "Could not create directory"
940 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
941
942 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
943 msgid "Desktop file"
944 msgstr "Desktop datoteka"
945
946 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "Unable to delete file:\n"
950 "%s"
951 msgstr ""
952 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
953 "%s"
954
955 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
956 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
957 msgid "File deletion failed"
958 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
959
960 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
961 #: ../src/ui_pathsel.c:545
962 msgid "Delete file"
963 msgstr "Obriši datoteku"
964
965 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "About to delete the file:\n"
969 " %s"
970 msgstr ""
971 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
972 " %s"
973
974 #: ../src/desktop_file.c:383
975 msgid "new.desktop"
976 msgstr "nova datoteka.desktop"
977
978 #: ../src/desktop_file.c:467
979 msgid "Editors"
980 msgstr "Uređivači"
981
982 #: ../src/desktop_file.c:544
983 msgid "Hidden"
984 msgstr "Skriveno"
985
986 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
987 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
988 #: ../src/utilops.c:501
989 msgid "Path"
990 msgstr "Putanja"
991
992 #: ../src/dupe.c:108
993 msgid "Drop files to compare them."
994 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
995
996 #: ../src/dupe.c:112
997 #, c-format
998 msgid "%d files"
999 msgstr "%d datoteke"
1000
1001 #: ../src/dupe.c:116
1002 #, c-format
1003 msgid "%d matches found in %d files"
1004 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:121
1007 msgid "[set 1]"
1008 msgstr "[postavi 1]"
1009
1010 #: ../src/dupe.c:1488
1011 msgid "Reading checksums..."
1012 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1013
1014 #: ../src/dupe.c:1521
1015 msgid "Reading dimensions..."
1016 msgstr "Čitam dimenziju..."
1017
1018 #: ../src/dupe.c:1555
1019 msgid "Reading similarity data..."
1020 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1021
1022 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1023 msgid "Comparing..."
1024 msgstr "Poredim..."
1025
1026 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1027 msgid "Sorting..."
1028 msgstr "Ređam..."
1029
1030 #: ../src/dupe.c:2332
1031 msgid "Select group _1 duplicates"
1032 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1033
1034 #: ../src/dupe.c:2334
1035 msgid "Select group _2 duplicates"
1036 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1037
1038 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1039 msgid "Add to new collection"
1040 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
1041
1042 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1043 msgid "C_lear"
1044 msgstr "O_čisti"
1045
1046 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1047 msgid "Close _window"
1048 msgstr "_Zatvori prozor"
1049
1050 #: ../src/dupe.c:2524
1051 #, c-format
1052 msgid "%d files (set 2)"
1053 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1054
1055 #: ../src/dupe.c:2740
1056 msgid "Name case-insensitive"
1057 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1058
1059 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1060 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1061 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1062 msgid "Size"
1063 msgstr "Veličina"
1064
1065 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1066 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1067 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1068 msgid "Date"
1069 msgstr "Datum"
1070
1071 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1072 #: ../src/search.c:3087
1073 msgid "Dimensions"
1074 msgstr "Dimenzije"
1075
1076 #: ../src/dupe.c:2744
1077 msgid "Checksum"
1078 msgstr "Suma za proveru"
1079
1080 #: ../src/dupe.c:2746
1081 msgid "Similarity (high)"
1082 msgstr "Sličnost (velika)"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:2747
1085 msgid "Similarity"
1086 msgstr "Sličnost"
1087
1088 #: ../src/dupe.c:2748
1089 msgid "Similarity (low)"
1090 msgstr "Sličnost (mala)"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:2749
1093 msgid "Similarity (custom)"
1094 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1095
1096 #: ../src/dupe.c:3232
1097 msgid "Find duplicates"
1098 msgstr "Nađi duplikate"
1099
1100 #: ../src/dupe.c:3314
1101 msgid "Compare to:"
1102 msgstr "Uporedi sa:"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:3327
1105 msgid "Compare by:"
1106 msgstr "Uporedi po:"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1109 msgid "Thumbnails"
1110 msgstr "Umanjeni prikazi"
1111
1112 #: ../src/dupe.c:3343
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Ignore Rotation"
1115 msgstr "Orjentacija"
1116
1117 #: ../src/dupe.c:3351
1118 msgid "Compare two file sets"
1119 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1122 msgid "Sort"
1123 msgstr "Poređaj"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:3379
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Custom Threshold"
1128 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1129
1130 #: ../src/editors.c:289
1131 #, c-format
1132 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1133 msgstr ""
1134 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1135 "„%s“\n"
1136
1137 #. flash fired (bit 0)
1138 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1139 msgid "yes"
1140 msgstr "da"
1141
1142 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1143 msgid "no"
1144 msgstr "ne"
1145
1146 #: ../src/editors.c:515
1147 msgid "stopping..."
1148 msgstr "prekidam..."
1149
1150 #: ../src/editors.c:536
1151 msgid "Edit command results"
1152 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1153
1154 #: ../src/editors.c:539
1155 #, c-format
1156 msgid "Output of %s"
1157 msgstr "Izlaz od %s"
1158
1159 #: ../src/editors.c:1066
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Failed to run command:\n"
1163 "%s\n"
1164 msgstr ""
1165 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1166 "%s\n"
1167
1168 #: ../src/editors.c:1193
1169 msgid "stopped by user"
1170 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1171
1172 #: ../src/editors.c:1278
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s\n"
1176 "\"%s\""
1177 msgstr ""
1178 "%s\n"
1179 "„%s“"
1180
1181 #: ../src/editors.c:1280
1182 msgid "Invalid editor command"
1183 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1184
1185 #: ../src/editors.c:1367
1186 msgid "Editor template is empty."
1187 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1188
1189 #: ../src/editors.c:1368
1190 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1191 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1192
1193 #: ../src/editors.c:1369
1194 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1195 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1196
1197 #: ../src/editors.c:1370
1198 msgid "Can't find matching file type."
1199 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1200
1201 #: ../src/editors.c:1371
1202 msgid "Can't execute external editor."
1203 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1204
1205 #: ../src/editors.c:1372
1206 msgid "External editor returned error status."
1207 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1208
1209 #: ../src/editors.c:1373
1210 msgid "File was skipped."
1211 msgstr "Datoteka je preskočena."
1212
1213 #: ../src/editors.c:1374
1214 msgid "Unknown error."
1215 msgstr "Nepoznata greška."
1216
1217 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1218 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1219 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1220 msgid "unknown"
1221 msgstr "nepoznato"
1222
1223 #: ../src/exif.c:143
1224 msgid "top left"
1225 msgstr "gore levo"
1226
1227 #: ../src/exif.c:144
1228 msgid "top right"
1229 msgstr "gore desno"
1230
1231 #: ../src/exif.c:145
1232 msgid "bottom right"
1233 msgstr "dole desno"
1234
1235 #: ../src/exif.c:146
1236 msgid "bottom left"
1237 msgstr "dole levo"
1238
1239 #: ../src/exif.c:147
1240 msgid "left top"
1241 msgstr "levo gore"
1242
1243 #: ../src/exif.c:148
1244 msgid "right top"
1245 msgstr "desno gore"
1246
1247 #: ../src/exif.c:149
1248 msgid "right bottom"
1249 msgstr "desno dole"
1250
1251 #: ../src/exif.c:150
1252 msgid "left bottom"
1253 msgstr "levo dole"
1254
1255 #: ../src/exif.c:157
1256 msgid "inch"
1257 msgstr "inč"
1258
1259 #: ../src/exif.c:158
1260 msgid "centimeter"
1261 msgstr "santimetar"
1262
1263 #: ../src/exif.c:170
1264 msgid "average"
1265 msgstr "prosek"
1266
1267 #: ../src/exif.c:171
1268 msgid "center weighted"
1269 msgstr "sredina"
1270
1271 #: ../src/exif.c:172
1272 msgid "spot"
1273 msgstr "tačka"
1274
1275 #: ../src/exif.c:173
1276 msgid "multi-spot"
1277 msgstr "više tačaka"
1278
1279 #: ../src/exif.c:174
1280 msgid "multi-segment"
1281 msgstr "više segmenata"
1282
1283 #: ../src/exif.c:175
1284 msgid "partial"
1285 msgstr "delimično"
1286
1287 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1288 msgid "other"
1289 msgstr "ostalo"
1290
1291 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1292 msgid "not defined"
1293 msgstr "nije određeno"
1294
1295 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1296 msgid "manual"
1297 msgstr "ručno"
1298
1299 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1300 #: ../src/exif.c:304
1301 msgid "normal"
1302 msgstr "normalno"
1303
1304 #: ../src/exif.c:184
1305 msgid "aperture"
1306 msgstr "otvor blende"
1307
1308 #: ../src/exif.c:185
1309 msgid "shutter"
1310 msgstr "ekspozicija"
1311
1312 #: ../src/exif.c:186
1313 msgid "creative"
1314 msgstr "kreativno"
1315
1316 #: ../src/exif.c:187
1317 msgid "action"
1318 msgstr "radnja"
1319
1320 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1321 msgid "portrait"
1322 msgstr "uspravno"
1323
1324 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1325 msgid "landscape"
1326 msgstr "položeno"
1327
1328 #: ../src/exif.c:195
1329 msgid "daylight"
1330 msgstr "dnevna svetlost"
1331
1332 #: ../src/exif.c:196
1333 msgid "fluorescent"
1334 msgstr "neonka"
1335
1336 #: ../src/exif.c:197
1337 msgid "tungsten (incandescent)"
1338 msgstr "obična sijalica"
1339
1340 #: ../src/exif.c:198
1341 msgid "flash"
1342 msgstr "blic"
1343
1344 #: ../src/exif.c:199
1345 msgid "fine weather"
1346 msgstr "lepo vreme"
1347
1348 #: ../src/exif.c:200
1349 msgid "cloudy weather"
1350 msgstr "oblačno"
1351
1352 #: ../src/exif.c:201
1353 msgid "shade"
1354 msgstr "senka"
1355
1356 #: ../src/exif.c:202
1357 msgid "daylight fluorescent"
1358 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1359
1360 #: ../src/exif.c:203
1361 msgid "day white fluorescent"
1362 msgstr "dnevna, bela neonka"
1363
1364 #: ../src/exif.c:204
1365 msgid "cool white fluorescent"
1366 msgstr "hladna, bela neonka"
1367
1368 #: ../src/exif.c:205
1369 msgid "white fluorescent"
1370 msgstr "bela neonka"
1371
1372 #: ../src/exif.c:206
1373 msgid "standard light A"
1374 msgstr "standardno svetlo A"
1375
1376 #: ../src/exif.c:207
1377 msgid "standard light B"
1378 msgstr "standardno svetlo B"
1379
1380 #: ../src/exif.c:208
1381 msgid "standard light C"
1382 msgstr "standardno svetlo C"
1383
1384 #: ../src/exif.c:209
1385 msgid "D55"
1386 msgstr "D55"
1387
1388 #: ../src/exif.c:210
1389 msgid "D65"
1390 msgstr "D65"
1391
1392 #: ../src/exif.c:211
1393 msgid "D75"
1394 msgstr "D75"
1395
1396 #: ../src/exif.c:212
1397 msgid "D50"
1398 msgstr "D50"
1399
1400 #: ../src/exif.c:213
1401 msgid "ISO studio tungsten"
1402 msgstr "studijska ISO rasveta"
1403
1404 #: ../src/exif.c:221
1405 msgid "yes, not detected by strobe"
1406 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1407
1408 #: ../src/exif.c:222
1409 msgid "yes, detected by strobe"
1410 msgstr "da, očitano sa blica"
1411
1412 #: ../src/exif.c:228
1413 msgid "uncalibrated"
1414 msgstr "nekalibrisano"
1415
1416 #: ../src/exif.c:234
1417 msgid "1 chip color area"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/exif.c:235
1421 msgid "2 chip color area"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:236
1425 msgid "3 chip color area"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/exif.c:237
1429 msgid "color sequential area"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/exif.c:238
1433 msgid "trilinear"
1434 msgstr "trilinearno"
1435
1436 #: ../src/exif.c:239
1437 msgid "color sequential linear"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/exif.c:244
1441 msgid "digital still camera"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/exif.c:249
1445 msgid "direct photo"
1446 msgstr "direktna fotka"
1447
1448 #: ../src/exif.c:255
1449 msgid "custom"
1450 msgstr "proizvoljno"
1451
1452 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1453 msgid "auto"
1454 msgstr "automatski"
1455
1456 #: ../src/exif.c:262
1457 msgid "auto bracket"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../src/exif.c:273
1461 msgid "standard"
1462 msgstr "standardno"
1463
1464 #: ../src/exif.c:276
1465 msgid "night scene"
1466 msgstr "noćni režim"
1467
1468 #: ../src/exif.c:281
1469 msgid "none"
1470 msgstr "ništa"
1471
1472 #: ../src/exif.c:282
1473 msgid "low gain up"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/exif.c:283
1477 msgid "high gain up"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/exif.c:284
1481 msgid "low gain down"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/exif.c:285
1485 msgid "high gain down"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1489 msgid "soft"
1490 msgstr "meko"
1491
1492 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1493 msgid "hard"
1494 msgstr "oštro"
1495
1496 #: ../src/exif.c:298
1497 msgid "low"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/exif.c:299
1501 msgid "high"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/exif.c:312
1505 msgid "macro"
1506 msgstr "makro"
1507
1508 #: ../src/exif.c:313
1509 msgid "close"
1510 msgstr "blizu"
1511
1512 #: ../src/exif.c:314
1513 msgid "distant"
1514 msgstr "udaljeno"
1515
1516 #: ../src/exif.c:324
1517 msgid "Image Width"
1518 msgstr "Širina slike"
1519
1520 #: ../src/exif.c:325
1521 msgid "Image Height"
1522 msgstr "Visina slike"
1523
1524 #: ../src/exif.c:326
1525 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/exif.c:327
1529 msgid "Compression"
1530 msgstr "Kompresija"
1531
1532 #: ../src/exif.c:328
1533 msgid "Image description"
1534 msgstr "Opis slike"
1535
1536 #: ../src/exif.c:329
1537 msgid "Camera make"
1538 msgstr "Proizvođač"
1539
1540 #: ../src/exif.c:330
1541 msgid "Camera model"
1542 msgstr "Model"
1543
1544 #: ../src/exif.c:331
1545 msgid "Orientation"
1546 msgstr "Orjentacija"
1547
1548 #: ../src/exif.c:332
1549 msgid "X resolution"
1550 msgstr "Rezolucija po X osi"
1551
1552 #: ../src/exif.c:333
1553 msgid "Y Resolution"
1554 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1555
1556 #: ../src/exif.c:334
1557 msgid "Resolution units"
1558 msgstr "Jedinica rezolucije"
1559
1560 #: ../src/exif.c:335
1561 msgid "Firmware"
1562 msgstr "Firmver"
1563
1564 #: ../src/exif.c:337
1565 msgid "White point"
1566 msgstr "Bela tačka"
1567
1568 #: ../src/exif.c:338
1569 msgid "Primary chromaticities"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:339
1573 msgid "YCbCy coefficients"
1574 msgstr "YCbCy koeficijent"
1575
1576 #: ../src/exif.c:340
1577 msgid "YCbCr positioning"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/exif.c:341
1581 msgid "Black white reference"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/exif.c:343
1585 msgid "SubIFD Exif offset"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. subIFD follows
1589 #: ../src/exif.c:345
1590 msgid "Exposure time (seconds)"
1591 msgstr "Dužina ekspozicije"
1592
1593 #: ../src/exif.c:346
1594 msgid "FNumber"
1595 msgstr "F-broj"
1596
1597 #: ../src/exif.c:347
1598 msgid "Exposure program"
1599 msgstr "Program ekspozicije"
1600
1601 #: ../src/exif.c:348
1602 msgid "Spectral Sensitivity"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1606 msgid "ISO sensitivity"
1607 msgstr "ISO osetljivost"
1608
1609 #: ../src/exif.c:350
1610 msgid "Optoelectric conversion factor"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/exif.c:351
1614 msgid "Exif version"
1615 msgstr "Exif izdanje"
1616
1617 #: ../src/exif.c:352
1618 msgid "Date original"
1619 msgstr "Orginalni datum"
1620
1621 #: ../src/exif.c:353
1622 msgid "Date digitized"
1623 msgstr "Podešeni datum"
1624
1625 #: ../src/exif.c:354
1626 msgid "Pixel format"
1627 msgstr "Format piksela"
1628
1629 #: ../src/exif.c:355
1630 msgid "Compression ratio"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1634 msgid "Shutter speed"
1635 msgstr "Brzina zatvarača"
1636
1637 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1638 msgid "Aperture"
1639 msgstr "Otvor blende"
1640
1641 #: ../src/exif.c:358
1642 msgid "Brightness"
1643 msgstr "Osvetljenost"
1644
1645 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1646 msgid "Exposure bias"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/exif.c:360
1650 msgid "Maximum aperture"
1651 msgstr "Najveći otvor blende"
1652
1653 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1654 msgid "Subject distance"
1655 msgstr "Udaljenost objekta"
1656
1657 #: ../src/exif.c:362
1658 msgid "Metering mode"
1659 msgstr "način merenja svetla"
1660
1661 #: ../src/exif.c:363
1662 msgid "Light source"
1663 msgstr "Izvor svetlosti"
1664
1665 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1666 msgid "Flash"
1667 msgstr "Blic"
1668
1669 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1670 msgid "Focal length"
1671 msgstr "Žižna daljina"
1672
1673 #: ../src/exif.c:366
1674 msgid "Subject area"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/exif.c:367
1678 msgid "MakerNote"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/exif.c:368
1682 msgid "UserComment"
1683 msgstr "Komentar korisnika"
1684
1685 #: ../src/exif.c:369
1686 msgid "Subsecond time"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/exif.c:370
1690 msgid "Subsecond time original"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/exif.c:371
1694 msgid "Subsecond time digitized"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/exif.c:372
1698 msgid "FlashPix version"
1699 msgstr "FlashPix izdanje"
1700
1701 #: ../src/exif.c:373
1702 msgid "Colorspace"
1703 msgstr "Prostor boja"
1704
1705 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1706 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1707 msgid "Width"
1708 msgstr "Širina"
1709
1710 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1711 msgid "Height"
1712 msgstr "Visina"
1713
1714 #: ../src/exif.c:377
1715 msgid "Audio data"
1716 msgstr "Zvučni podaci"
1717
1718 #: ../src/exif.c:378
1719 msgid "ExifR98 extension"
1720 msgstr "ExifR98 proširenje"
1721
1722 #: ../src/exif.c:379
1723 msgid "Flash strength"
1724 msgstr "Jačina blica"
1725
1726 #: ../src/exif.c:380
1727 msgid "Spatial frequency response"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/exif.c:381
1731 msgid "X Pixel density"
1732 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1733
1734 #: ../src/exif.c:382
1735 msgid "Y Pixel density"
1736 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1737
1738 #: ../src/exif.c:383
1739 msgid "Pixel density units"
1740 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1741
1742 #: ../src/exif.c:384
1743 msgid "Subject location"
1744 msgstr "Lokacija motiva"
1745
1746 #: ../src/exif.c:386
1747 msgid "Sensor type"
1748 msgstr "Vrsta senzora"
1749
1750 #: ../src/exif.c:387
1751 msgid "Source type"
1752 msgstr "Vrsta izvora"
1753
1754 #: ../src/exif.c:388
1755 msgid "Scene type"
1756 msgstr "Vrsta scene"
1757
1758 #: ../src/exif.c:389
1759 msgid "Color filter array pattern"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1763 #: ../src/exif.c:391
1764 msgid "Render process"
1765 msgstr "Proces renderovanja"
1766
1767 #: ../src/exif.c:392
1768 msgid "Exposure mode"
1769 msgstr "Režim ekspozicije"
1770
1771 #: ../src/exif.c:393
1772 msgid "White balance"
1773 msgstr "Balans bele"
1774
1775 #: ../src/exif.c:394
1776 msgid "Digital zoom ratio"
1777 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1778
1779 #: ../src/exif.c:395
1780 msgid "Focal length (35mm)"
1781 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1782
1783 #: ../src/exif.c:396
1784 msgid "Scene capture type"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/exif.c:397
1788 msgid "Gain control"
1789 msgstr "Kontrola postizanja"
1790
1791 #: ../src/exif.c:398
1792 msgid "Contrast"
1793 msgstr "Kontrast"
1794
1795 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1796 msgid "Saturation"
1797 msgstr "Zasićenost"
1798
1799 #: ../src/exif.c:400
1800 msgid "Sharpness"
1801 msgstr "Oštrina"
1802
1803 #: ../src/exif.c:401
1804 msgid "Device setting"
1805 msgstr "Podešavanje uređaja"
1806
1807 #: ../src/exif.c:402
1808 msgid "Subject range"
1809 msgstr "Opseg motiva"
1810
1811 #: ../src/exif.c:403
1812 msgid "Image serial number"
1813 msgstr "Serijski broj slike"
1814
1815 #: ../src/exif.c:1110
1816 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/exif.c:1116
1820 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/exif-common.c:349
1824 msgid "infinity"
1825 msgstr "beskonačnost"
1826
1827 #: ../src/exif-common.c:378
1828 msgid "mode:"
1829 msgstr "režim:"
1830
1831 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1832 msgid "on"
1833 msgstr "uključeno"
1834
1835 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1836 msgid "off"
1837 msgstr "isključeno"
1838
1839 #: ../src/exif-common.c:394
1840 msgid "not detected by strobe"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/exif-common.c:395
1844 msgid "detected by strobe"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. we ignore flash function (bit 5)
1848 #. red-eye (bit 6)
1849 #: ../src/exif-common.c:400
1850 msgid "red-eye reduction"
1851 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1852
1853 #: ../src/exif-common.c:420
1854 msgid "dot"
1855 msgstr "tačka"
1856
1857 #: ../src/exif-common.c:453
1858 msgid "AdobeRGB"
1859 msgstr "AdobeRGB"
1860
1861 #: ../src/exif-common.c:461
1862 msgid "embedded"
1863 msgstr "umetnuto"
1864
1865 #: ../src/exif-common.c:556
1866 msgid "Above Sea Level"
1867 msgstr "Iznad nivoa mora"
1868
1869 #: ../src/exif-common.c:556
1870 msgid "Below Sea Level"
1871 msgstr "Ispod nivoa mora"
1872
1873 #: ../src/exif-common.c:564
1874 msgid "Camera"
1875 msgstr "Foto aparat"
1876
1877 #: ../src/exif-common.c:571
1878 msgid "Focal length 35mm"
1879 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1880
1881 #: ../src/exif-common.c:574
1882 msgid "Resolution"
1883 msgstr "Rezolucija"
1884
1885 #: ../src/exif-common.c:575
1886 msgid "Color profile"
1887 msgstr "Profil boja"
1888
1889 #: ../src/exif-common.c:576
1890 msgid "GPS position"
1891 msgstr "GPS lokacija"
1892
1893 #: ../src/exif-common.c:577
1894 msgid "GPS altitude"
1895 msgstr "GPS visina"
1896
1897 #: ../src/exif-common.c:578
1898 msgid "File size"
1899 msgstr "veličina datoteke"
1900
1901 #: ../src/exif-common.c:579
1902 msgid "File date"
1903 msgstr "Datum datoteke"
1904
1905 #: ../src/exif-common.c:580
1906 msgid "File mode"
1907 msgstr "Režim datoteke"
1908
1909 #: ../src/filedata.c:109
1910 #, c-format
1911 msgid "%d bytes"
1912 msgstr "%d bajtova"
1913
1914 #: ../src/filedata.c:113
1915 #, c-format
1916 msgid "%.1f K"
1917 msgstr "%.1f K"
1918
1919 #: ../src/filedata.c:117
1920 #, c-format
1921 msgid "%.1f MB"
1922 msgstr "%.1f MB"
1923
1924 #: ../src/filedata.c:122
1925 #, c-format
1926 msgid "%.1f GB"
1927 msgstr "%.1f GB"
1928
1929 #: ../src/filedata.c:2555
1930 msgid "file or directory does not exist"
1931 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1932
1933 #: ../src/filedata.c:2561
1934 msgid "destination already exists"
1935 msgstr "odredište već postoji"
1936
1937 #: ../src/filedata.c:2567
1938 msgid "destination can't be overwritten"
1939 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1940
1941 #: ../src/filedata.c:2573
1942 msgid "destination directory is not writable"
1943 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1944
1945 #: ../src/filedata.c:2579
1946 msgid "destination directory does not exist"
1947 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1948
1949 #: ../src/filedata.c:2585
1950 msgid "source directory is not writable"
1951 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1952
1953 #: ../src/filedata.c:2591
1954 msgid "no read permission"
1955 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1956
1957 #: ../src/filedata.c:2597
1958 msgid "file is readonly"
1959 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1960
1961 #: ../src/filedata.c:2603
1962 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1963 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1964
1965 #: ../src/filedata.c:2609
1966 msgid "source and destination are the same"
1967 msgstr "izvor i odredište su isti"
1968
1969 #: ../src/filedata.c:2615
1970 msgid "source and destination have different extension"
1971 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1972
1973 #: ../src/filedata.c:2621
1974 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1975 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1976
1977 #: ../src/filedata.c:2627
1978 #, fuzzy
1979 msgid "another destination file has the same filename"
1980 msgstr "izvor i odredište su isti"
1981
1982 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1983 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1984 msgid "Full screen"
1985 msgstr "Ceo ekran"
1986
1987 #: ../src/fullscreen.c:413
1988 msgid "Full size"
1989 msgstr "Puna veličina"
1990
1991 #: ../src/fullscreen.c:421
1992 msgid "Monitor"
1993 msgstr "Monitor"
1994
1995 #: ../src/fullscreen.c:427
1996 msgid "Screen"
1997 msgstr "Ekran"
1998
1999 #: ../src/fullscreen.c:661
2000 msgid "Determined by Window Manager"
2001 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2002
2003 #: ../src/fullscreen.c:662
2004 msgid "Active screen"
2005 msgstr "Aktivan ekran"
2006
2007 #: ../src/fullscreen.c:664
2008 msgid "Active monitor"
2009 msgstr "Aktivan monitor"
2010
2011 #: ../src/histogram.c:121
2012 msgid "Log Histogram on Red"
2013 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2014
2015 #: ../src/histogram.c:122
2016 msgid "Log Histogram on Green"
2017 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2018
2019 #: ../src/histogram.c:123
2020 msgid "Log Histogram on Blue"
2021 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2022
2023 #: ../src/histogram.c:124
2024 msgid "Log Histogram on RGB"
2025 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2026
2027 #: ../src/histogram.c:125
2028 msgid "Log Histogram on value"
2029 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2030
2031 #: ../src/histogram.c:130
2032 msgid "Linear Histogram on Red"
2033 msgstr "Linearni histogram crvene"
2034
2035 #: ../src/histogram.c:131
2036 msgid "Linear Histogram on Green"
2037 msgstr "Linearni histogram zelene"
2038
2039 #: ../src/histogram.c:132
2040 msgid "Linear Histogram on Blue"
2041 msgstr "Linearni histogram plave"
2042
2043 #: ../src/histogram.c:133
2044 msgid "Linear Histogram on RGB"
2045 msgstr "Linearni RGB histogram"
2046
2047 #: ../src/histogram.c:134
2048 msgid "Linear Histogram on value"
2049 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2050
2051 #: ../src/history_list.c:140
2052 #, c-format
2053 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2054 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2055
2056 #: ../src/image.c:173
2057 #, c-format
2058 msgid " (Collection %s)"
2059 msgstr " (Zbirka %s)"
2060
2061 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2062 #, c-format
2063 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2067 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2068 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2069 msgid "Zoom _in"
2070 msgstr "Po_većaj"
2071
2072 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2073 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2074 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2075 msgid "Zoom _out"
2076 msgstr "U_manji"
2077
2078 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2079 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2080 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2081 msgid "Zoom _1:1"
2082 msgstr "_Izvorna veličina"
2083
2084 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2085 msgid "Fit image to _window"
2086 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2087
2088 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2089 msgid "Set as _wallpaper"
2090 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2093 msgid "_Go to directory view"
2094 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2095
2096 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2097 msgid "_Stop slideshow"
2098 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2099
2100 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2101 msgid "Continue slides_how"
2102 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2103
2104 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2105 #: ../src/layout_image.c:715
2106 msgid "Pause slides_how"
2107 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2108
2109 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2110 msgid "_Start slideshow"
2111 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2112
2113 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2115 msgid "Exit _full screen"
2116 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2117
2118 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2120 msgid "_Full screen"
2121 msgstr "_Ceo ekran"
2122
2123 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2125 msgid "C_lose window"
2126 msgstr "_Zatvori prozor"
2127
2128 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2129 msgid "Ascending"
2130 msgstr "Rastuće"
2131
2132 #: ../src/layout.c:481
2133 msgid "Scroll to top left corner"
2134 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2135
2136 #: ../src/layout.c:486
2137 msgid "Scroll to image center"
2138 msgstr "Idi na sredinu slike"
2139
2140 #: ../src/layout.c:491
2141 msgid "Keep the region from previous image"
2142 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2143
2144 #: ../src/layout.c:578
2145 msgid " Slideshow"
2146 msgstr " Pokretni prikaz"
2147
2148 #: ../src/layout.c:582
2149 msgid " Paused"
2150 msgstr " Zaustavljen"
2151
2152 #: ../src/layout.c:598
2153 #, c-format
2154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2155 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2156
2157 #: ../src/layout.c:605
2158 #, c-format
2159 msgid "%s, %d files%s"
2160 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2161
2162 #: ../src/layout.c:610
2163 #, c-format
2164 msgid "%d files%s"
2165 msgstr "%d datoteka%s"
2166
2167 #: ../src/layout.c:656
2168 #, c-format
2169 msgid "(no read permission) %s bytes"
2170 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2171
2172 #: ../src/layout.c:660
2173 #, c-format
2174 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2175 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2176
2177 #: ../src/layout.c:668
2178 #, c-format
2179 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2180 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2181
2182 #: ../src/layout.c:754
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Select sort order"
2185 msgstr "Izaberi fasciklu"
2186
2187 #: ../src/layout.c:759
2188 msgid "Folder contents (files selected)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/layout.c:768
2192 msgid "(Image dimensions) Image size"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/layout.c:778
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Select zoom mode"
2198 msgstr "Izaberi fasciklu"
2199
2200 #. expand only in small format
2201 #: ../src/layout.c:788
2202 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2206 msgid "Tools"
2207 msgstr "Alati"
2208
2209 #: ../src/layout.c:2051
2210 msgid "Window options and layout"
2211 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2212
2213 #: ../src/layout.c:2116
2214 msgid "General options"
2215 msgstr "Opšta podešavanja"
2216
2217 #: ../src/layout.c:2118
2218 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2219 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2220
2221 #: ../src/layout.c:2126
2222 msgid "Use current"
2223 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2224
2225 #: ../src/layout.c:2129
2226 msgid "Show date in directories list view"
2227 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2228
2229 #: ../src/layout.c:2132
2230 msgid "Exit program when this window is closed"
2231 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2232
2233 #: ../src/layout.c:2135
2234 msgid "Start-up directory:"
2235 msgstr "Početni direktorijum:"
2236
2237 #: ../src/layout.c:2137
2238 msgid "No change"
2239 msgstr "Bez izmena"
2240
2241 #: ../src/layout.c:2140
2242 msgid "Restore last path"
2243 msgstr "Poslednja putanja"
2244
2245 #: ../src/layout.c:2143
2246 msgid "Home path"
2247 msgstr "Lična putanja"
2248
2249 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2250 msgid "Layout"
2251 msgstr "Raspored"
2252
2253 #: ../src/layout.c:2394
2254 msgid "Invalid geometry\n"
2255 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2256
2257 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2258 msgid "Files"
2259 msgstr "Datoteke"
2260
2261 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2262 #: ../src/print.c:133
2263 msgid "Image"
2264 msgstr "Slika"
2265
2266 #: ../src/layout_config.c:358
2267 msgid "(drag to change order)"
2268 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2269
2270 #: ../src/layout_image.c:728
2271 #, fuzzy
2272 msgid "_Animate"
2273 msgstr "Životinje"
2274
2275 #: ../src/layout_image.c:732
2276 msgid "Hide file _list"
2277 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2278
2279 #: ../src/layout_image.c:1912
2280 #, c-format
2281 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2282 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2283
2284 #: ../src/layout_image.c:1920
2285 #, c-format
2286 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2287 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2288
2289 #: ../src/layout_util.c:514
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Operation failed:\n"
2292 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2293
2294 #: ../src/layout_util.c:517
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Cannot create tmp file"
2297 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2298
2299 #: ../src/layout_util.c:520
2300 #, fuzzy
2301 msgid "File: "
2302 msgstr "Datoteka:"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:524
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Image orientation"
2307 msgstr "Orjentacija"
2308
2309 #: ../src/layout_util.c:1692
2310 msgid "_File"
2311 msgstr "_Datoteka"
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:1693
2314 msgid "_Go"
2315 msgstr "_Idi"
2316
2317 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2318 msgid "_Edit"
2319 msgstr "_Uređivanje"
2320
2321 #: ../src/layout_util.c:1695
2322 msgid "_Select"
2323 msgstr "_Izaberi"
2324
2325 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2326 msgid "_Orientation"
2327 msgstr "_Orjentacija"
2328
2329 #: ../src/layout_util.c:1697
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Rating"
2332 msgstr "Slike"
2333
2334 #: ../src/layout_util.c:1698
2335 msgid "E_xternal Editors"
2336 msgstr "_Spoljni programi"
2337
2338 #: ../src/layout_util.c:1699
2339 msgid "P_references"
2340 msgstr "_Postavke"
2341
2342 #: ../src/layout_util.c:1701
2343 msgid "_Files and Folders"
2344 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:1702
2347 msgid "_Zoom"
2348 msgstr "_Uvećanje"
2349
2350 #: ../src/layout_util.c:1703
2351 msgid "_Color Management"
2352 msgstr "Upravljanje _bojama"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1704
2355 msgid "_Connected Zoom"
2356 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1705
2359 msgid "Spli_t"
2360 msgstr "Pode_li"
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1706
2363 msgid "Stere_o"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2367 msgid "Image _Overlay"
2368 msgstr "_Raspored slike"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1708
2371 msgid "_Help"
2372 msgstr "_Pomoć"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1710
2375 msgid "_First Image"
2376 msgstr "_Prva slika"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1710
2379 msgid "First Image"
2380 msgstr "Prva slika"
2381
2382 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2383 #: ../src/layout_util.c:1713
2384 msgid "_Previous Image"
2385 msgstr "P_rethodna slika"
2386
2387 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2388 #: ../src/layout_util.c:1713
2389 msgid "Previous Image"
2390 msgstr "Prethodna slika"
2391
2392 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2393 #: ../src/layout_util.c:1716
2394 msgid "_Next Image"
2395 msgstr "N_aredna slika"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2398 #: ../src/layout_util.c:1716
2399 msgid "Next Image"
2400 msgstr "Naredna slika"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1717
2403 msgid "_Last Image"
2404 msgstr "P_oslednja slika"
2405
2406 #: ../src/layout_util.c:1717
2407 msgid "Last Image"
2408 msgstr "Poslednja slika"
2409
2410 #: ../src/layout_util.c:1718
2411 msgid "_Back"
2412 msgstr "_Nazad"
2413
2414 #: ../src/layout_util.c:1718
2415 msgid "Back"
2416 msgstr "Nazad"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:1719
2419 msgid "_Home"
2420 msgstr "_Lična putanja"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2423 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2424 msgid "Home"
2425 msgstr "Lična putanja"
2426
2427 #: ../src/layout_util.c:1720
2428 msgid "_Up"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/layout_util.c:1720
2432 msgid "Up"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/layout_util.c:1722
2436 msgid "New _window"
2437 msgstr "Novi _prozor"
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1722
2440 msgid "New window"
2441 msgstr "Novi prozor"
2442
2443 #: ../src/layout_util.c:1723
2444 msgid "_New collection"
2445 msgstr "Nova _zbirka"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1723
2448 msgid "New collection"
2449 msgstr "Nova zbirka"
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1724
2452 msgid "_Open collection..."
2453 msgstr "_Otvori zbirku..."
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1724
2456 msgid "Open collection..."
2457 msgstr "Otvori zbirku..."
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1725
2460 msgid "Open recen_t"
2461 msgstr "Otvori _skorašnje"
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1725
2464 msgid "Open recent"
2465 msgstr "Otvori skorašnje"
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1726
2468 msgid "_Search..."
2469 msgstr "_Traži..."
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1726
2472 msgid "Search..."
2473 msgstr "Traži..."
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1727
2476 msgid "Find duplicates..."
2477 msgstr "Nađi _duplikate..."
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1728
2480 msgid "Pa_n view"
2481 msgstr "Prikaži na _tabli"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1728
2484 msgid "Pan view"
2485 msgstr "Prikaži na tabli"
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1729
2488 msgid "_Print..."
2489 msgstr "_Štampaj..."
2490
2491 #: ../src/layout_util.c:1730
2492 msgid "N_ew folder..."
2493 msgstr "Nova _fascikla..."
2494
2495 #: ../src/layout_util.c:1730
2496 msgid "New folder..."
2497 msgstr "Nova fascikla..."
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1731
2500 msgid "Copy..."
2501 msgstr "Umnoži..."
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1732
2504 msgid "Move..."
2505 msgstr "Premesti..."
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1733
2508 msgid "Rename..."
2509 msgstr "Preimenuj..."
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2512 #: ../src/layout_util.c:1736
2513 msgid "Delete..."
2514 msgstr "Obriši..."
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2517 msgid "Enable file _grouping"
2518 msgstr "_Grupiši datoteke"
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1737
2521 msgid "Enable file grouping"
2522 msgstr "Grupiši datoteke"
2523
2524 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2525 msgid "Disable file groupi_ng"
2526 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2527
2528 #: ../src/layout_util.c:1738
2529 msgid "Disable file grouping"
2530 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1739
2533 msgid "_Copy path to clipboard"
2534 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1739
2537 msgid "Copy path to clipboard"
2538 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1740
2541 msgid "Close window"
2542 msgstr "Zatvori prozor"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1741
2545 msgid "_Quit"
2546 msgstr "_Izađi"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1741
2549 msgid "Quit"
2550 msgstr "Izađi"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2553 msgid "_Rotate clockwise"
2554 msgstr "Rotiraj u_desno"
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1742
2557 msgid "Rotate clockwise"
2558 msgstr "Rotira sliku udesno"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1743
2561 msgid "_Rating 0"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1743
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Rating 0"
2567 msgstr "Slike"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1744
2570 msgid "_Rating 1"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1744
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Rating 1"
2576 msgstr "Slike"
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1745
2579 msgid "_Rating 2"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1745
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Rating 2"
2585 msgstr "Slike"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1746
2588 msgid "_Rating 3"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1746
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Rating 3"
2594 msgstr "Slike"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1747
2597 msgid "_Rating 4"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1747
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Rating 4"
2603 msgstr "Slike"
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1748
2606 msgid "_Rating 5"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1748
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Rating 5"
2612 msgstr "Slike"
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1749
2615 msgid "_Rating -1"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/layout_util.c:1749
2619 msgid "Rating -1"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2623 msgid "Rotate _counterclockwise"
2624 msgstr "Rotiraj u_levo"
2625
2626 #: ../src/layout_util.c:1750
2627 msgid "Rotate counterclockwise"
2628 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2629
2630 #: ../src/layout_util.c:1751
2631 msgid "Rotate 1_80"
2632 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1751
2635 msgid "Rotate 180"
2636 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2639 msgid "_Mirror"
2640 msgstr "_Preslikaj"
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1752
2643 msgid "Mirror"
2644 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2645
2646 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2647 msgid "_Flip"
2648 msgstr "_Izvrni"
2649
2650 #: ../src/layout_util.c:1753
2651 msgid "Flip"
2652 msgstr "Izvrće sliku"
2653
2654 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2655 msgid "_Original state"
2656 msgstr "_Vrati izvorno"
2657
2658 #: ../src/layout_util.c:1754
2659 msgid "Original state"
2660 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1755
2663 msgid "Select _all"
2664 msgstr "Izaberi _sve"
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1756
2667 msgid "Select _none"
2668 msgstr "P_oništi izbor"
2669
2670 #: ../src/layout_util.c:1757
2671 msgid "_Invert Selection"
2672 msgstr "O_brni izbor"
2673
2674 #: ../src/layout_util.c:1757
2675 msgid "Invert Selection"
2676 msgstr "Obrni izbor"
2677
2678 #: ../src/layout_util.c:1758
2679 msgid "P_references..."
2680 msgstr "_Postavke..."
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1758
2683 msgid "Preferences..."
2684 msgstr "Postavke..."
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1759
2687 msgid "Configure _Editors..."
2688 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2689
2690 #: ../src/layout_util.c:1759
2691 msgid "Configure Editors..."
2692 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:1760
2695 msgid "_Configure this window..."
2696 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1760
2699 msgid "Configure this window..."
2700 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1761
2703 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2704 msgstr "_Održavanje..."
2705
2706 #: ../src/layout_util.c:1761
2707 msgid "Thumbnail maintenance..."
2708 msgstr "Održavanje..."
2709
2710 #: ../src/layout_util.c:1762
2711 msgid "Set as wallpaper"
2712 msgstr "Postavi za pozadinu"
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:1763
2715 msgid "_Save metadata"
2716 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1763
2719 msgid "Save metadata"
2720 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2723 msgid "Zoom in"
2724 msgstr "Uvećaj"
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2727 msgid "Zoom out"
2728 msgstr "Umanji"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2731 msgid "Zoom 1:1"
2732 msgstr "Izvorna veličina"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2735 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2736 msgid "_Zoom to fit"
2737 msgstr "U_klopi u prozor"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2740 msgid "Zoom to fit"
2741 msgstr "Uklopi u prozor"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2744 msgid "Fit _Horizontally"
2745 msgstr "Uklopi prema _širini"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1772
2748 msgid "Fit Horizontally"
2749 msgstr "Uklopi prema širini"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2752 msgid "Fit _Vertically"
2753 msgstr "Uklopi prema _visini"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1773
2756 msgid "Fit Vertically"
2757 msgstr "Uklopi prema visini"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2760 msgid "Zoom _2:1"
2761 msgstr "Razmera _2:1"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1774
2764 msgid "Zoom 2:1"
2765 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2768 msgid "Zoom _3:1"
2769 msgstr "Razmera _3:1"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1775
2772 msgid "Zoom 3:1"
2773 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2776 msgid "Zoom _4:1"
2777 msgstr "Razmera _4:1"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1776
2780 msgid "Zoom 4:1"
2781 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2784 msgid "Zoom 1:2"
2785 msgstr "Razmera 1:2"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2788 msgid "Zoom 1:3"
2789 msgstr "Razmera 1:3"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2792 msgid "Zoom 1:4"
2793 msgstr "Razmera 1:4"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2796 msgid "Connected Zoom in"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2800 msgid "Connected Zoom out"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2804 msgid "Connected Zoom 1:1"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2808 msgid "Connected Zoom to fit"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1788
2812 msgid "Connected Fit Horizontally"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1789
2816 msgid "Connected Fit Vertically"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1790
2820 msgid "Connected Zoom 2:1"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1791
2824 msgid "Connected Zoom 3:1"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1792
2828 msgid "Connected Zoom 4:1"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1793
2832 msgid "Connected Zoom 1:2"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1794
2836 msgid "Connected Zoom 1:3"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1795
2840 msgid "Connected Zoom 1:4"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: ../src/layout_util.c:1796
2844 msgid "_View in new window"
2845 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1796
2848 msgid "View in new window"
2849 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2852 #: ../src/layout_util.c:1799
2853 msgid "F_ull screen"
2854 msgstr "_Ceo ekran"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2857 msgid "_Leave full screen"
2858 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2861 msgid "Leave full screen"
2862 msgstr "Napusti ceo ekran"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1802
2865 msgid "_Cycle through overlay modes"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1802
2869 msgid "Cycle through Overlay modes"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1803
2873 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1803
2877 msgid "Cycle through histogram channels"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1804
2881 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1804
2885 msgid "Cycle through histogram modes"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1805
2889 msgid "_Hide file list"
2890 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1805
2893 msgid "Hide file list"
2894 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1806
2897 msgid "_Pause slideshow"
2898 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1806
2901 msgid "Pause slideshow"
2902 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1807
2905 msgid "_Refresh"
2906 msgstr "_Osveži"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:1807
2909 msgid "Refresh"
2910 msgstr "Osveži"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:1808
2913 msgid "_Contents"
2914 msgstr "_Sadržaj"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1808
2917 msgid "Contents"
2918 msgstr "Sadržaj"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:1809
2921 msgid "_Keyboard shortcuts"
2922 msgstr "Prečice sa _tastature"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1809
2925 msgid "Keyboard shortcuts"
2926 msgstr "Prečice sa tastature"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:1810
2929 #, fuzzy
2930 msgid "_Keyboard map"
2931 msgstr "Tastatura"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1810
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Keyboard map"
2936 msgstr "Tastatura"
2937
2938 #: ../src/layout_util.c:1811
2939 msgid "_Release notes"
2940 msgstr "Podaci o _izdanju"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:1811
2943 msgid "Release notes"
2944 msgstr "Podaci o izdanju"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1812
2947 msgid "_About"
2948 msgstr "_O programu"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2951 msgid "About"
2952 msgstr "O programu"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1813
2955 msgid "_Log Window"
2956 msgstr "_Dnevnik"
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:1813
2959 msgid "Log Window"
2960 msgstr "Dnevnik"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:1814
2963 msgid "_Exif window"
2964 msgstr "Exif prozor_če"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1814
2967 msgid "Exif window"
2968 msgstr "Exif prozorče"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1815
2971 msgid "_Cycle through stereo modes"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1815
2975 msgid "Cycle through stereo modes"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1816
2979 #, fuzzy
2980 msgid "_Next Pane"
2981 msgstr "N_aredna slika"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1816
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Next Pane"
2986 msgstr "Naredna slika"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:1817
2989 #, fuzzy
2990 msgid "_Previous Pane"
2991 msgstr "P_rethodna slika"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1817
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Previous Pane"
2996 msgstr "Prethodna slika"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1818
2999 msgid "_Up Pane"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1818
3003 msgid "Up Pane"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1819
3007 msgid "_Down Pane"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1819
3011 msgid "Down Pane"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1820
3015 #, fuzzy
3016 msgid "_Write orientation to file"
3017 msgstr "Upiši u datoteku"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1820
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Write orientation to file"
3022 msgstr "Upiši u datoteku"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1821
3025 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1821
3029 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1826
3033 msgid "Show _Thumbnails"
3034 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1826
3037 msgid "Show Thumbnails"
3038 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1827
3041 msgid "Show _Marks"
3042 msgstr "Prikaži _markere"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1827
3045 msgid "Show Marks"
3046 msgstr "Prikazuje markere"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1828
3049 msgid "Pi_xel Info"
3050 msgstr "Podaci o _pikselima"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1828
3053 msgid "Show Pixel Info"
3054 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1829
3057 msgid "_Float file list"
3058 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1829
3061 msgid "Float file list"
3062 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1830
3065 msgid "Hide tool_bar"
3066 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1830
3069 msgid "Hide toolbar"
3070 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1831
3073 msgid "_Info sidebar"
3074 msgstr "Površ _sa podacima"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1831
3077 msgid "Info sidebar"
3078 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1832
3081 msgid "Sort _manager"
3082 msgstr "Upravnik redosledom"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1832
3085 msgid "Sort manager"
3086 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1833
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Hide Bars"
3091 msgstr "Sakrij „%s“"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:1834
3094 msgid "Toggle _slideshow"
3095 msgstr "_Pokretni prikaz"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1834
3098 msgid "Toggle slideshow"
3099 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1835
3102 msgid "Use _color profiles"
3103 msgstr "_Koristi profile boja"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1835
3106 msgid "Use color profiles"
3107 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:1836
3110 msgid "Use profile from _image"
3111 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:1836
3114 msgid "Use profile from image"
3115 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1837
3118 msgid "Toggle _grayscale"
3119 msgstr "Crno-belo"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1837
3122 msgid "Toggle grayscale"
3123 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:1838
3126 msgid "Image Overlay"
3127 msgstr "Raspored slike"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:1839
3130 msgid "_Show Histogram"
3131 msgstr "Prikaži _histogram"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:1839
3134 msgid "Show Histogram"
3135 msgstr "Prikazuje histogram"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1840
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Rectangular Selection"
3140 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1841
3143 msgid "GIF _animation"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1841
3147 msgid "Toggle GIF animation"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1842
3151 #, fuzzy
3152 msgid "_Exif rotate"
3153 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:1842
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Exif rotate"
3158 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:1846
3161 msgid "Image _List"
3162 msgstr "Spisak s_lika"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:1846
3165 msgid "View Images as List"
3166 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1847
3169 msgid "I_cons"
3170 msgstr "_Ikonice"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:1847
3173 msgid "View Images as Icons"
3174 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:1851
3177 #, fuzzy
3178 msgid "T_oggle Folder View"
3179 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:1851
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Toggle Folders View"
3184 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1855
3187 msgid "_Horizontal"
3188 msgstr "_Horizontalno"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1855
3191 msgid "Split Horizontal"
3192 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1856
3195 msgid "_Vertical"
3196 msgstr "_Vertikalno"
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1856
3199 msgid "Split Vertical"
3200 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:1857
3203 msgid "_Quad"
3204 msgstr "Po _četri"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1857
3207 msgid "Split Quad"
3208 msgstr "Po četri"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1858
3211 msgid "_Single"
3212 msgstr "Po _jedna"
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1858
3215 msgid "Split Single"
3216 msgstr "Deli pojedinačno"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1862
3219 msgid "Input _0: sRGB"
3220 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:1862
3223 msgid "Input 0: sRGB"
3224 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:1863
3227 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3228 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:1863
3231 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3232 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1864
3235 msgid "Input _2"
3236 msgstr "Ulaz _2"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1864
3239 msgid "Input 2"
3240 msgstr "Ulaz 2"
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:1865
3243 msgid "Input _3"
3244 msgstr "Ulaz _3"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1865
3247 msgid "Input 3"
3248 msgstr "Ulaz 3"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1866
3251 msgid "Input _4"
3252 msgstr "Ulaz _4"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1866
3255 msgid "Input 4"
3256 msgstr "Ulaz 4"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1867
3259 msgid "Input _5"
3260 msgstr "Ulaz _5"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:1867
3263 msgid "Input 5"
3264 msgstr "Ulaz 5"
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:1871
3267 msgid "Histogram on Red"
3268 msgstr "Histogram crvene"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1872
3271 msgid "Histogram on Green"
3272 msgstr "Histogram zelene"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:1873
3275 msgid "Histogram on Blue"
3276 msgstr "Histogram plave"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:1874
3279 msgid "Histogram on RGB"
3280 msgstr "Histogram svih boja"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:1875
3283 msgid "Histogram on Value"
3284 msgstr "Histogram vrednosti"
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1879
3287 msgid "Linear Histogram"
3288 msgstr "Linearni histogram"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:1880
3291 msgid "_Log Histogram"
3292 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:1880
3295 msgid "Log Histogram"
3296 msgstr "Logaritamski histogram"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1884
3299 msgid "_Auto"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:1884
3303 msgid "Stereo Auto"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:1885
3307 msgid "_Side by Side"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:1885
3311 msgid "Stereo Side by Side"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:1886
3315 msgid "_Cross"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:1886
3319 msgid "Stereo Cross"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1887
3323 msgid "_Off"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:1887
3327 msgid "Stereo Off"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2203
3331 #, c-format
3332 msgid "Mark _%d"
3333 msgstr "Marker _%d"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3336 #, c-format
3337 msgid "_Set mark %d"
3338 msgstr "_Postavi marker %d"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2204
3341 #, c-format
3342 msgid "Set mark %d"
3343 msgstr "Postavlja marker %d"
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3346 #, c-format
3347 msgid "_Reset mark %d"
3348 msgstr "_Vrati marker %d"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:2205
3351 #, c-format
3352 msgid "Reset mark %d"
3353 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3356 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3357 #, c-format
3358 msgid "_Toggle mark %d"
3359 msgstr "P_rikaži marker %d"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3362 #, c-format
3363 msgid "Toggle mark %d"
3364 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2208
3367 #, c-format
3368 msgid "Se_lect mark %d"
3369 msgstr "I_zaberi marker %d"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3372 #, c-format
3373 msgid "Select mark %d"
3374 msgstr "Izabira marker %d"
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3377 #, c-format
3378 msgid "_Select mark %d"
3379 msgstr "_Izaberi marker %d"
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3382 #, c-format
3383 msgid "_Add mark %d"
3384 msgstr "_Dodaj marker %d"
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2210
3387 #, c-format
3388 msgid "Add mark %d"
3389 msgstr "Dodaje marker %d"
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3392 #, c-format
3393 msgid "_Intersection with mark %d"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2211
3397 #, c-format
3398 msgid "Intersection with mark %d"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3402 #, c-format
3403 msgid "_Unselect mark %d"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2212
3407 #, c-format
3408 msgid "Unselect mark %d"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:2213
3412 #, c-format
3413 msgid "_Filter mark %d"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:2213
3417 #, c-format
3418 msgid "Filter mark %d"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2595
3422 #, c-format
3423 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2601
3427 msgid "No unsaved metadata"
3428 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2648
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Image profile: %s\n"
3434 "Screen profile: %s"
3435 msgstr ""
3436 "Profil slike: %s\n"
3437 "Profil ekrana: %s"
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:2656
3440 msgid "Click to enable color management"
3441 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:2661
3444 msgid "Color profiles not supported"
3445 msgstr "Profil boja nije podržan"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2683
3448 #, c-format
3449 msgid "Input _%d: %s"
3450 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3451
3452 #. something went badly wrong
3453 #: ../src/lirc.c:209
3454 #, c-format
3455 msgid "disconnected from LIRC\n"
3456 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3457
3458 #: ../src/lirc.c:234
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "could not read LIRC config file\n"
3462 "please read the documentation of LIRC to \n"
3463 "know how to create a proper config file\n"
3464 msgstr ""
3465 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3466 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3467 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3468
3469 #: ../src/logwindow.c:131
3470 msgid "Log"
3471 msgstr "Dnevnik"
3472
3473 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3474 msgid "Debug level:"
3475 msgstr "Nivo ispisa:"
3476
3477 #: ../src/main.c:352
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "Usage: %s [options] [path]\n"
3481 "\n"
3482 msgstr ""
3483 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3484 "\n"
3485
3486 #: ../src/main.c:353
3487 msgid "valid options are:\n"
3488 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3489
3490 #: ../src/main.c:354
3491 #, fuzzy
3492 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3493 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3494
3495 #: ../src/main.c:355
3496 #, fuzzy
3497 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3498 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
3499
3500 #: ../src/main.c:356
3501 #, fuzzy
3502 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3503 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
3504
3505 #: ../src/main.c:357
3506 #, fuzzy
3507 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3508 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
3509
3510 #: ../src/main.c:358
3511 msgid ""
3512 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../src/main.c:359
3516 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../src/main.c:360
3520 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/main.c:361
3524 msgid ""
3525 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/main.c:362
3529 #, fuzzy
3530 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3531 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3532
3533 #: ../src/main.c:364
3534 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/main.c:365
3538 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/main.c:367
3542 #, fuzzy
3543 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3544 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3545
3546 #: ../src/main.c:368
3547 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/main.c:369
3551 #, fuzzy
3552 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3553 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3554
3555 #: ../src/main.c:370
3556 #, fuzzy
3557 msgid ""
3558 "  -h, --help                       show this message\n"
3559 "\n"
3560 msgstr ""
3561 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
3562 "\n"
3563
3564 #: ../src/main.c:383
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "invalid or ignored: %s\n"
3568 "Use --help for options\n"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: ../src/main.c:412
3572 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3573 msgstr ""
3574
3575 #: ../src/main.c:421
3576 msgid ""
3577 "\n"
3578 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/main.c:523
3582 #, c-format
3583 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/main.c:527
3587 #, c-format
3588 msgid "Could not create dir:%s\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/main.c:579
3592 #, c-format
3593 msgid "error saving file: %s\n"
3594 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3595
3596 #: ../src/main.c:598
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "error saving file: %s\n"
3600 "error: %s\n"
3601 msgstr ""
3602 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3603 "greška: %s\n"
3604
3605 #: ../src/main.c:708
3606 msgid "exit"
3607 msgstr "izađi"
3608
3609 #: ../src/main.c:713
3610 #, c-format
3611 msgid "Quit %s"
3612 msgstr "Izađi iz %s"
3613
3614 #: ../src/main.c:715
3615 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3616 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3617
3618 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3619 msgid "Command line"
3620 msgstr "Komandna linija"
3621
3622 #: ../src/menu.c:141
3623 msgid "Sort by size"
3624 msgstr "Poređaj po veličini"
3625
3626 #: ../src/menu.c:144
3627 msgid "Sort by date"
3628 msgstr "Poređaj po datumu"
3629
3630 #: ../src/menu.c:147
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Sort by file creation date"
3633 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3634
3635 #: ../src/menu.c:150
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Sort by Exif-date"
3638 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3639
3640 #: ../src/menu.c:153
3641 msgid "Unsorted"
3642 msgstr "Nepoređano"
3643
3644 #: ../src/menu.c:156
3645 msgid "Sort by path"
3646 msgstr "Poređaj po putanju"
3647
3648 #: ../src/menu.c:159
3649 msgid "Sort by number"
3650 msgstr "Poređaj po broju"
3651
3652 #: ../src/menu.c:162
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Sort by rating"
3655 msgstr "Poređaj po datumu"
3656
3657 #: ../src/menu.c:166
3658 msgid "Sort by name"
3659 msgstr "Poređaj po nazivu"
3660
3661 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3662 msgid "Zoom to original size"
3663 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3664
3665 #: ../src/menu.c:235
3666 msgid "Fit image to window"
3667 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3668
3669 #: ../src/menu.c:238
3670 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3671 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3672
3673 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3674 msgid "Zoom"
3675 msgstr "Uvećanje"
3676
3677 #: ../src/menu.c:318
3678 msgid "Rotate _180"
3679 msgstr "Okreni za _180"
3680
3681 #: ../src/metadata.c:1700
3682 msgid "People"
3683 msgstr "Ljudi"
3684
3685 #: ../src/metadata.c:1701
3686 msgid "Family"
3687 msgstr "Rodbina"
3688
3689 #: ../src/metadata.c:1702
3690 msgid "Free time"
3691 msgstr "Slobodno vreme"
3692
3693 #: ../src/metadata.c:1703
3694 msgid "Children"
3695 msgstr "Deca"
3696
3697 #: ../src/metadata.c:1704
3698 msgid "Sport"
3699 msgstr "Sport"
3700
3701 #: ../src/metadata.c:1705
3702 msgid "Culture"
3703 msgstr "Kultura"
3704
3705 #: ../src/metadata.c:1706
3706 msgid "Festival"
3707 msgstr "Festivali"
3708
3709 #: ../src/metadata.c:1707
3710 msgid "Nature"
3711 msgstr "Priroda"
3712
3713 #: ../src/metadata.c:1708
3714 msgid "Animal"
3715 msgstr "Životinje"
3716
3717 #: ../src/metadata.c:1709
3718 msgid "Bird"
3719 msgstr "Ptice"
3720
3721 #: ../src/metadata.c:1710
3722 msgid "Insect"
3723 msgstr "Insekti"
3724
3725 #: ../src/metadata.c:1711
3726 msgid "Pets"
3727 msgstr "Kućni ljubimci"
3728
3729 #: ../src/metadata.c:1712
3730 msgid "Wildlife"
3731 msgstr "Živi svet"
3732
3733 #: ../src/metadata.c:1713
3734 msgid "Zoo"
3735 msgstr "Zološki vrt"
3736
3737 #: ../src/metadata.c:1714
3738 msgid "Plant"
3739 msgstr "Biljke"
3740
3741 #: ../src/metadata.c:1715
3742 msgid "Tree"
3743 msgstr "Drveće"
3744
3745 #: ../src/metadata.c:1716
3746 msgid "Flower"
3747 msgstr "Sveće"
3748
3749 #: ../src/metadata.c:1717
3750 msgid "Water"
3751 msgstr "Voda"
3752
3753 #: ../src/metadata.c:1718
3754 msgid "River"
3755 msgstr "Reke"
3756
3757 #: ../src/metadata.c:1719
3758 msgid "Lake"
3759 msgstr "Jezera"
3760
3761 #: ../src/metadata.c:1720
3762 msgid "Sea"
3763 msgstr "More"
3764
3765 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3766 msgid "Landscape"
3767 msgstr "Pejzaži"
3768
3769 #: ../src/metadata.c:1722
3770 msgid "Art"
3771 msgstr "Umetnost"
3772
3773 #: ../src/metadata.c:1723
3774 msgid "Statue"
3775 msgstr "Skulpture"
3776
3777 #: ../src/metadata.c:1724
3778 msgid "Painting"
3779 msgstr "Slike"
3780
3781 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3782 msgid "Historic"
3783 msgstr "Istorijske"
3784
3785 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3786 msgid "Modern"
3787 msgstr "Moderne"
3788
3789 #: ../src/metadata.c:1727
3790 msgid "City"
3791 msgstr "Gradovi"
3792
3793 #: ../src/metadata.c:1728
3794 msgid "Park"
3795 msgstr "Parkovi"
3796
3797 #: ../src/metadata.c:1729
3798 msgid "Street"
3799 msgstr "Ulice"
3800
3801 #: ../src/metadata.c:1730
3802 msgid "Square"
3803 msgstr "Trgovi"
3804
3805 #: ../src/metadata.c:1731
3806 msgid "Architecture"
3807 msgstr "Arhitektura"
3808
3809 #: ../src/metadata.c:1732
3810 msgid "Buildings"
3811 msgstr "Zgrade"
3812
3813 #: ../src/metadata.c:1733
3814 msgid "House"
3815 msgstr "Kuće"
3816
3817 #: ../src/metadata.c:1734
3818 msgid "Cathedral"
3819 msgstr "Crkve"
3820
3821 #: ../src/metadata.c:1735
3822 msgid "Palace"
3823 msgstr "Palate"
3824
3825 #: ../src/metadata.c:1736
3826 msgid "Castle"
3827 msgstr "Zamkovi"
3828
3829 #: ../src/metadata.c:1737
3830 msgid "Bridge"
3831 msgstr "Mostovi"
3832
3833 #: ../src/metadata.c:1738
3834 msgid "Interior"
3835 msgstr "Enterijer"
3836
3837 #: ../src/metadata.c:1741
3838 msgid "Places"
3839 msgstr "Mesta"
3840
3841 #: ../src/metadata.c:1742
3842 msgid "Conditions"
3843 msgstr "Uslovi"
3844
3845 #: ../src/metadata.c:1743
3846 msgid "Night"
3847 msgstr "Noć"
3848
3849 #: ../src/metadata.c:1744
3850 msgid "Lights"
3851 msgstr "Svetlost"
3852
3853 #: ../src/metadata.c:1745
3854 msgid "Reflections"
3855 msgstr "Odrazi"
3856
3857 #: ../src/metadata.c:1746
3858 msgid "Sun"
3859 msgstr "Sunce"
3860
3861 #: ../src/metadata.c:1747
3862 msgid "Weather"
3863 msgstr "Zima"
3864
3865 #: ../src/metadata.c:1748
3866 msgid "Fog"
3867 msgstr "Magla"
3868
3869 #: ../src/metadata.c:1749
3870 msgid "Rain"
3871 msgstr "Kiša"
3872
3873 #: ../src/metadata.c:1750
3874 msgid "Clouds"
3875 msgstr "Oblaci"
3876
3877 #: ../src/metadata.c:1751
3878 msgid "Snow"
3879 msgstr "Sneg"
3880
3881 #: ../src/metadata.c:1752
3882 msgid "Sunny weather"
3883 msgstr "Sunčano vreme"
3884
3885 #: ../src/metadata.c:1753
3886 msgid "Photo"
3887 msgstr "Fotografija"
3888
3889 #: ../src/metadata.c:1754
3890 msgid "Edited"
3891 msgstr "Izmenjena"
3892
3893 #: ../src/metadata.c:1755
3894 msgid "Detail"
3895 msgstr "Detalji"
3896
3897 #: ../src/metadata.c:1756
3898 msgid "Macro"
3899 msgstr "makro"
3900
3901 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3902 msgid "Portrait"
3903 msgstr "Portret"
3904
3905 #: ../src/metadata.c:1758
3906 msgid "Black and White"
3907 msgstr "Crno-bela"
3908
3909 #: ../src/metadata.c:1759
3910 msgid "Perspective"
3911 msgstr "Perspektiva"
3912
3913 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3914 msgid "Desktop"
3915 msgstr "Desktop"
3916
3917 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3918 #, c-format
3919 msgid "%d images, %s"
3920 msgstr "%d slike, %s"
3921
3922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3923 #, c-format
3924 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3928 msgid "Folder not supported"
3929 msgstr "Fascikla nije podržana"
3930
3931 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3932 msgid "Reading image data..."
3933 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
3934
3935 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3936 msgid "Sorting images..."
3937 msgstr "Ređam slike..."
3938
3939 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3940 msgid "Filename:"
3941 msgstr "Ime datoteke:"
3942
3943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3944 #: ../src/preferences.c:1621
3945 msgid "Location:"
3946 msgstr "Mesto:"
3947
3948 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3949 msgid "Date:"
3950 msgstr "Datum:"
3951
3952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3953 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3954 msgid "Size:"
3955 msgstr "Veličina:"
3956
3957 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3958 msgid "Folder not found"
3959 msgstr "Fascikla nije nađena"
3960
3961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3962 msgid "The entered path is not a folder"
3963 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
3964
3965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3966 msgid "Pan View"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3970 msgid "Timeline"
3971 msgstr "Traka vremena"
3972
3973 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3974 msgid "Calendar"
3975 msgstr "Kalendar"
3976
3977 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3978 msgid "Folders (flower)"
3979 msgstr "Fascikle (cveće)"
3980
3981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3982 msgid "Grid"
3983 msgstr "Mreža"
3984
3985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3986 msgid "Dots"
3987 msgstr "Tačke"
3988
3989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3990 msgid "No Images"
3991 msgstr "Nema slika"
3992
3993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
3994 msgid "Small Thumbnails"
3995 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
3996
3997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
3998 msgid "Normal Thumbnails"
3999 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4000
4001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4002 msgid "Large Thumbnails"
4003 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4004
4005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4006 msgid "1:10 (10%)"
4007 msgstr "1:10 (10%)"
4008
4009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4010 msgid "1:4 (25%)"
4011 msgstr "1:4 (25%)"
4012
4013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4014 msgid "1:3 (33%)"
4015 msgstr "1:3 (33%)"
4016
4017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4018 msgid "1:2 (50%)"
4019 msgstr "1:2 (50%)"
4020
4021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4022 msgid "1:1 (100%)"
4023 msgstr "1:1 (100%)"
4024
4025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4026 msgid "Pan View Performance"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4030 msgid "Pan view performance may be poor."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4034 msgid ""
4035 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4036 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4037 "performance."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4041 msgid "Cache thumbnails"
4042 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4043
4044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4045 msgid "Use shared thumbnail cache"
4046 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4047
4048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4049 msgid "Do not show this dialog again"
4050 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4051
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4053 msgid "Sort by E_xif date"
4054 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4055
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4057 msgid "_Show Exif information"
4058 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4059
4060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4061 msgid "Show im_age"
4062 msgstr "Prokaži _sliku"
4063
4064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4065 msgid "_None"
4066 msgstr "_Ništa"
4067
4068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4069 msgid "_Full size"
4070 msgstr "_Puna veličina"
4071
4072 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4073 msgid "Require"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4077 msgid "R"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Exclude"
4083 msgstr "isključi"
4084
4085 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4086 msgid "E"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Include"
4092 msgstr "isključi"
4093
4094 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4095 msgid "I"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4099 msgid "Group"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4103 msgid "G"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Keyword Filter:"
4109 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4110
4111 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4112 msgid "Filter"
4113 msgstr "Filter"
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Removed keyword…"
4118 msgstr "Aktivna ključna reč"
4119
4120 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4121 msgid "Find:"
4122 msgstr "Traži:"
4123
4124 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4125 msgid "Find"
4126 msgstr "Nađi"
4127
4128 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4129 msgid "path found"
4130 msgstr "nađena je putanja"
4131
4132 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4133 msgid "filename found"
4134 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4135
4136 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4137 msgid "partial match"
4138 msgstr "delimično poklapanje"
4139
4140 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4141 msgid "no match"
4142 msgstr "nije nađeno"
4143
4144 #: ../src/preferences.c:106
4145 msgid "Unknown"
4146 msgstr "Nepoznato"
4147
4148 #: ../src/preferences.c:108
4149 msgid "RAW Image"
4150 msgstr "RAW slika"
4151
4152 #: ../src/preferences.c:507
4153 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4154 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4155
4156 #: ../src/preferences.c:509
4157 msgid "Tiles"
4158 msgstr "Pločasto"
4159
4160 #: ../src/preferences.c:511
4161 msgid "Bilinear"
4162 msgstr "Dvolinearno"
4163
4164 #: ../src/preferences.c:513
4165 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4166 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4167
4168 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4169 msgid "Custom"
4170 msgstr "Proizvoljno"
4171
4172 #: ../src/preferences.c:661
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Single image"
4175 msgstr "naredna slika"
4176
4177 #: ../src/preferences.c:663
4178 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/preferences.c:665
4182 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/preferences.c:667
4186 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/preferences.c:669
4190 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/preferences.c:671
4194 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/preferences.c:673
4198 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/preferences.c:675
4202 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/preferences.c:677
4206 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: ../src/preferences.c:679
4210 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/preferences.c:682
4214 msgid "Side by Side"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/preferences.c:683
4218 msgid "Side by Side Half size"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../src/preferences.c:690
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Top - Bottom"
4224 msgstr "Dole:"
4225
4226 #: ../src/preferences.c:691
4227 msgid "Top - Bottom Half size"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Fixed position"
4233 msgstr "GPS lokacija"
4234
4235 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4236 msgid "Reset filters"
4237 msgstr "Poništi filtere"
4238
4239 #: ../src/preferences.c:1001
4240 msgid ""
4241 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4242 "Continue?"
4243 msgstr ""
4244 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
4245 "Da li da nastavim?"
4246
4247 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4248 msgid "Clear trash"
4249 msgstr "Očisti smeće"
4250
4251 #: ../src/preferences.c:1032
4252 msgid "This will remove the trash contents."
4253 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
4254
4255 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4256 msgid "Reset image overlay template string"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../src/preferences.c:1080
4260 msgid ""
4261 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4262 "Continue?"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/preferences.c:1434
4266 msgid "General"
4267 msgstr "Opšte"
4268
4269 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4270 msgid "Quality:"
4271 msgstr "Kvalitet:"
4272
4273 #: ../src/preferences.c:1448
4274 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4275 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
4276
4277 #: ../src/preferences.c:1454
4278 msgid ""
4279 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4280 "standard)"
4281 msgstr ""
4282 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
4283
4284 #: ../src/preferences.c:1457
4285 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4286 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
4287
4288 #: ../src/preferences.c:1460
4289 msgid "Slide show"
4290 msgstr "Pokretni prikaz"
4291
4292 #: ../src/preferences.c:1463
4293 msgid "Delay between image change:"
4294 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
4295
4296 #: ../src/preferences.c:1463
4297 msgid "seconds"
4298 msgstr "sekundi"
4299
4300 #: ../src/preferences.c:1469
4301 msgid "Random"
4302 msgstr "Nasumično"
4303
4304 #: ../src/preferences.c:1470
4305 msgid "Repeat"
4306 msgstr "Ponovi"
4307
4308 #: ../src/preferences.c:1472
4309 msgid "Image loading and caching"
4310 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
4311
4312 #: ../src/preferences.c:1474
4313 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4314 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
4315
4316 #: ../src/preferences.c:1476
4317 msgid "Preload next image"
4318 msgstr "Učitaj narednu sliku"
4319
4320 #: ../src/preferences.c:1479
4321 msgid "Refresh on file change"
4322 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1482
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Info sidebar heights"
4327 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4328
4329 #: ../src/preferences.c:1483
4330 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../src/preferences.c:1485
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Keywords:"
4336 msgstr "Ključne reči"
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1491
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Comment:"
4341 msgstr "Komentar"
4342
4343 #: ../src/preferences.c:1494
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Rating:"
4346 msgstr "Slike"
4347
4348 #: ../src/preferences.c:1520
4349 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1524
4353 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4354 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
4355
4356 #: ../src/preferences.c:1528
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4359 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
4360
4361 #: ../src/preferences.c:1536
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4364 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
4365
4366 #: ../src/preferences.c:1544
4367 msgid "Zoom increment:"
4368 msgstr "Koraci uvećanja:"
4369
4370 #: ../src/preferences.c:1549
4371 msgid "Appearance"
4372 msgstr "Izgled"
4373
4374 #: ../src/preferences.c:1551
4375 msgid "Use custom border color in window mode"
4376 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
4377
4378 #: ../src/preferences.c:1554
4379 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4380 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
4381
4382 #: ../src/preferences.c:1557
4383 msgid "Border color"
4384 msgstr "Boja ivice"
4385
4386 #: ../src/preferences.c:1562
4387 msgid "Alpha channel color 1"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: ../src/preferences.c:1565
4391 msgid "Alpha channel color 2"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/preferences.c:1571
4395 msgid "Convenience"
4396 msgstr "Udobnost"
4397
4398 #: ../src/preferences.c:1573
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4401 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
4402
4403 #: ../src/preferences.c:1590
4404 msgid "Windows"
4405 msgstr "Prozori"
4406
4407 #: ../src/preferences.c:1592
4408 msgid "State"
4409 msgstr "Stanje"
4410
4411 #: ../src/preferences.c:1594
4412 msgid "Remember window positions"
4413 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4414
4415 #: ../src/preferences.c:1597
4416 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/preferences.c:1601
4420 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4421 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4422
4423 #: ../src/preferences.c:1606
4424 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4425 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4426
4427 #: ../src/preferences.c:1610
4428 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4429 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4430
4431 #: ../src/preferences.c:1625
4432 msgid "Smooth image flip"
4433 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4434
4435 #: ../src/preferences.c:1627
4436 msgid "Disable screen saver"
4437 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4438
4439 #: ../src/preferences.c:1631
4440 msgid "Overlay Screen Display"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: ../src/preferences.c:1633
4444 msgid "Image overlay template"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: ../src/preferences.c:1646
4448 #, fuzzy
4449 msgid ""
4450 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4451 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4452 "%date%</i>,\n"
4453 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4454 "(resolution)\n"
4455 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4456 "the formatted camera name,\n"
4457 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4458 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4459 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4460 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4461 "variables with a separator.\n"
4462 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4463 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4464 "80 mm\",\n"
4465 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4466 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4467 "disappear when no data is available.\n"
4468 msgstr ""
4469 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4470 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4471 "%</i>,\n"
4472 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4473 "(razmera)\n"
4474 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4475 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4476 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4477 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4478 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4479 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4480 "sa razdvojnikom.\n"
4481 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4482 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4483 "- 80 mm“,\n"
4484 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4485 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4486
4487 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4488 msgid "Font"
4489 msgstr "Font"
4490
4491 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4492 msgid "Text"
4493 msgstr "Tekst"
4494
4495 #: ../src/preferences.c:1680
4496 msgid "Background"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4500 #: ../src/preferences.c:2298
4501 msgid "Defaults"
4502 msgstr "Podrazumevano"
4503
4504 #: ../src/preferences.c:1740
4505 msgid "Show hidden files or folders"
4506 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4507
4508 #: ../src/preferences.c:1742
4509 msgid "Show parent folder (..)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/preferences.c:1744
4513 msgid "Case sensitive sort"
4514 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4515
4516 #: ../src/preferences.c:1746
4517 msgid "Natural sort order"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/preferences.c:1748
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Disable file extension checks"
4523 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4524
4525 #: ../src/preferences.c:1751
4526 msgid "Disable File Filtering"
4527 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4528
4529 #: ../src/preferences.c:1755
4530 msgid "Grouping sidecar extensions"
4531 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4532
4533 #: ../src/preferences.c:1762
4534 msgid "File types"
4535 msgstr "Vrste datoteka"
4536
4537 #: ../src/preferences.c:1819
4538 msgid "Class"
4539 msgstr "Klasa"
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1836
4542 msgid "Writable"
4543 msgstr "Upisiv"
4544
4545 #: ../src/preferences.c:1847
4546 msgid "Sidecar is allowed"
4547 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4548
4549 #: ../src/preferences.c:1893
4550 msgid "Metadata writing process"
4551 msgstr "Upis metapodataka"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1895
4554 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4555 msgstr ""
4556 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4557 "isključene."
4558
4559 #: ../src/preferences.c:1897
4560 msgid ""
4561 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4562 "success."
4563 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4564
4565 #: ../src/preferences.c:1900
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4569 "standard"
4570 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4571
4572 #: ../src/preferences.c:1906
4573 msgid ""
4574 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4575 msgstr ""
4576 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1909
4579 #, c-format
4580 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4581 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1915
4584 msgid "Step 1: Write to image files"
4585 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1923
4588 msgid ""
4589 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4590 "standard)"
4591 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4592
4593 #: ../src/preferences.c:1926
4594 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4595 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4596
4597 #: ../src/preferences.c:1929
4598 msgid "Ask before writing to image files"
4599 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1932
4602 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/preferences.c:1935
4606 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4607 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4608
4609 #: ../src/preferences.c:1940
4610 msgid ""
4611 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4612 "instead of XMP"
4613 msgstr ""
4614 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4615
4616 #: ../src/preferences.c:1944
4617 msgid "Miscellaneous"
4618 msgstr "Dodatno"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1945
4621 msgid ""
4622 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4623 "sidecars"
4624 msgstr ""
4625 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4626 "datoteke"
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1948
4629 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4630 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4631
4632 #: ../src/preferences.c:1951
4633 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4634 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4635
4636 #: ../src/preferences.c:1957
4637 msgid "Auto-save options"
4638 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4639
4640 #: ../src/preferences.c:1959
4641 msgid "Write metadata after timeout"
4642 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4643
4644 #: ../src/preferences.c:1965
4645 msgid "Timeout (seconds):"
4646 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4647
4648 #: ../src/preferences.c:1968
4649 msgid "Write metadata on image change"
4650 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4651
4652 #: ../src/preferences.c:1971
4653 msgid "Write metadata on directory change"
4654 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4655
4656 #: ../src/preferences.c:2011
4657 msgid "Perceptual"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: ../src/preferences.c:2013
4661 msgid "Relative Colorimetric"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: ../src/preferences.c:2017
4665 msgid "Absolute Colorimetric"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/preferences.c:2042
4669 msgid "Color management"
4670 msgstr "Upravljanje bojama"
4671
4672 #: ../src/preferences.c:2044
4673 msgid "Input profiles"
4674 msgstr "Ulazni profili"
4675
4676 #: ../src/preferences.c:2052
4677 msgid "Type"
4678 msgstr "Vrsta"
4679
4680 #: ../src/preferences.c:2055
4681 msgid "Menu name"
4682 msgstr "Naziv menija"
4683
4684 #: ../src/preferences.c:2058
4685 msgid "File"
4686 msgstr "Datoteka"
4687
4688 #: ../src/preferences.c:2066
4689 #, c-format
4690 msgid "Input %d:"
4691 msgstr "Ulaz %d:"
4692
4693 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4694 msgid "Select color profile"
4695 msgstr "Izaverite profil boja"
4696
4697 #: ../src/preferences.c:2090
4698 msgid "Screen profile"
4699 msgstr "Profil ekrana"
4700
4701 #: ../src/preferences.c:2094
4702 msgid "Use system screen profile if available"
4703 msgstr "Koristi sistemski profil"
4704
4705 #: ../src/preferences.c:2099
4706 msgid "Screen:"
4707 msgstr "Ekran:"
4708
4709 #: ../src/preferences.c:2105
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Render Intent:"
4712 msgstr "Iscrtaj"
4713
4714 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4715 msgid "Behavior"
4716 msgstr "Ponašanje"
4717
4718 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4719 msgid "Delete"
4720 msgstr "Brisanje"
4721
4722 #: ../src/preferences.c:2129
4723 msgid "Confirm file delete"
4724 msgstr "Potvrdi brisanje"
4725
4726 #: ../src/preferences.c:2131
4727 msgid "Enable Delete key"
4728 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4729
4730 #: ../src/preferences.c:2134
4731 msgid "Safe delete"
4732 msgstr "Sigurno brisanje"
4733
4734 #: ../src/preferences.c:2152
4735 msgid "Maximum size:"
4736 msgstr "Najveća veličina"
4737
4738 #: ../src/preferences.c:2152
4739 msgid "MB"
4740 msgstr "MB"
4741
4742 #: ../src/preferences.c:2154
4743 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4744 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4745
4746 #: ../src/preferences.c:2155
4747 msgid "View"
4748 msgstr "Pregled"
4749
4750 #: ../src/preferences.c:2168
4751 msgid "Descend folders in tree view"
4752 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4753
4754 #: ../src/preferences.c:2171
4755 msgid "In place renaming"
4756 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4757
4758 #: ../src/preferences.c:2174
4759 msgid "List directory view uses single click to enter"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: ../src/preferences.c:2177
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Recent folder list maximum size"
4765 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4766
4767 #: ../src/preferences.c:2180
4768 msgid "Drag'n drop icon size"
4769 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4770
4771 #: ../src/preferences.c:2183
4772 msgid "Navigation"
4773 msgstr "Navigacija"
4774
4775 #: ../src/preferences.c:2185
4776 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4777 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4778
4779 #: ../src/preferences.c:2187
4780 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../src/preferences.c:2189
4784 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4785 msgstr "Listanje slika mišem"
4786
4787 #: ../src/preferences.c:2191
4788 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: ../src/preferences.c:2195
4792 msgid "Debugging"
4793 msgstr "Traženje grešaka"
4794
4795 #: ../src/preferences.c:2200
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Log Window max. lines:"
4798 msgstr "Dnevnik"
4799
4800 #: ../src/preferences.c:2218
4801 msgid "Keyboard"
4802 msgstr "Tastatura"
4803
4804 #: ../src/preferences.c:2220
4805 msgid "Accelerators"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/preferences.c:2239
4809 msgid "Action"
4810 msgstr "Radnje"
4811
4812 #: ../src/preferences.c:2261
4813 msgid "KEY"
4814 msgstr "Taster"
4815
4816 #: ../src/preferences.c:2272
4817 msgid "Tooltip"
4818 msgstr "Saveti"
4819
4820 #: ../src/preferences.c:2303
4821 msgid "Reset selected"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/preferences.c:2319
4825 msgid "Stereo"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4829 msgid "Windowed stereo mode"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Mirror left image"
4835 msgstr "prva slika"
4836
4837 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Flip left image"
4840 msgstr "naredna slika"
4841
4842 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Mirror right image"
4845 msgstr "prva slika"
4846
4847 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Flip right image"
4850 msgstr "prva slika"
4851
4852 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4853 msgid "Swap left and right images"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4857 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Fullscreen stereo mode"
4863 msgstr "Ceo ekran"
4864
4865 #: ../src/preferences.c:2345
4866 msgid "Use different settings for fullscreen"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/preferences.c:2375
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Left X"
4872 msgstr "Levo:"
4873
4874 #: ../src/preferences.c:2377
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Left Y"
4877 msgstr "Levo:"
4878
4879 #: ../src/preferences.c:2379
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Right X"
4882 msgstr "Desno:"
4883
4884 #: ../src/preferences.c:2381
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Right Y"
4887 msgstr "Desno:"
4888
4889 #: ../src/preferences.c:2397
4890 msgid "Preferences"
4891 msgstr "Postavke"
4892
4893 #: ../src/preferences.c:2551
4894 #, c-format
4895 msgid ""
4896 "%s %s\n"
4897 "\n"
4898 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4899 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4900 "website: %s\n"
4901 "email: %s\n"
4902 "\n"
4903 "Released under the GNU General Public License"
4904 msgstr ""
4905 "%s %s\n"
4906 "\n"
4907 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
4908 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
4909 "Veb stranica: %s\n"
4910 "E-adresa: %s\n"
4911 "\n"
4912 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
4913
4914 #: ../src/preferences.c:2570
4915 msgid "Credits..."
4916 msgstr "Zasluge..."
4917
4918 #: ../src/print.c:134
4919 msgid "Selection"
4920 msgstr "Izbor"
4921
4922 #: ../src/print.c:135
4923 msgid "All"
4924 msgstr "Sve"
4925
4926 #: ../src/print.c:146
4927 msgid "One image per page"
4928 msgstr "Jedna slika po stranici"
4929
4930 #: ../src/print.c:147
4931 msgid "Proof sheet"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/print.c:160
4935 msgid "Default printer"
4936 msgstr "Podrazumevani štampač"
4937
4938 #: ../src/print.c:161
4939 msgid "Custom printer"
4940 msgstr "Proizvoljni štampač"
4941
4942 #: ../src/print.c:162
4943 msgid "PostScript file"
4944 msgstr "PostSkript datoteka"
4945
4946 #: ../src/print.c:163
4947 msgid "Image file"
4948 msgstr "Datoteka sa slikom"
4949
4950 #: ../src/print.c:177
4951 msgid "jpeg, low quality"
4952 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
4953
4954 #: ../src/print.c:178
4955 msgid "jpeg, normal quality"
4956 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
4957
4958 #: ../src/print.c:179
4959 msgid "jpeg, high quality"
4960 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
4961
4962 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4963 msgid "points"
4964 msgstr "tačaka"
4965
4966 #: ../src/print.c:376
4967 msgid "millimeters"
4968 msgstr "milimetara"
4969
4970 #: ../src/print.c:377
4971 msgid "centimeters"
4972 msgstr "centimetara"
4973
4974 #: ../src/print.c:378
4975 msgid "inches"
4976 msgstr "inča"
4977
4978 #: ../src/print.c:379
4979 msgid "picas"
4980 msgstr "pika"
4981
4982 #: ../src/print.c:391
4983 msgid "Letter"
4984 msgstr "Pismo"
4985
4986 #. in 8.5 x 11
4987 #: ../src/print.c:392
4988 msgid "Legal"
4989 msgstr "Pravni"
4990
4991 #. in 8.5 x 14
4992 #: ../src/print.c:393
4993 msgid "Executive"
4994 msgstr "Zvanični papir"
4995
4996 #. in 7.25x 10.5
4997 #. mm 841 x 1189
4998 #. mm 594 x 841
4999 #. mm 420 x 594
5000 #. mm 297 x 420
5001 #. mm 210 x 297
5002 #. mm 148 x 210
5003 #. mm 105 x 148
5004 #. mm 353 x 500
5005 #. mm 250 x 353
5006 #. mm 176 x 250
5007 #. mm 125 x 176
5008 #: ../src/print.c:405
5009 msgid "Envelope #10"
5010 msgstr "#10 koverta"
5011
5012 #. in 4.125 x 9.5
5013 #: ../src/print.c:406
5014 msgid "Envelope #9"
5015 msgstr "#9 koverta"
5016
5017 #. in 3.875 x 8.875
5018 #: ../src/print.c:407
5019 msgid "Envelope C4"
5020 msgstr "C4 koverta"
5021
5022 #. mm 229 x 324
5023 #: ../src/print.c:408
5024 msgid "Envelope C5"
5025 msgstr "C5 koverta"
5026
5027 #. mm 162 x 229
5028 #: ../src/print.c:409
5029 msgid "Envelope C6"
5030 msgstr "C6 koverta"
5031
5032 #. mm 114 x 162
5033 #: ../src/print.c:410
5034 msgid "Photo 6x4"
5035 msgstr "Fotografija 6x4"
5036
5037 #. in 6   x 4
5038 #: ../src/print.c:411
5039 msgid "Photo 8x10"
5040 msgstr "Fotografija 8x10"
5041
5042 #. in 8   x 10
5043 #: ../src/print.c:412
5044 msgid "Postcard"
5045 msgstr "Razglednica"
5046
5047 #. mm 100 x 148
5048 #: ../src/print.c:413
5049 msgid "Tabloid"
5050 msgstr "Novina"
5051
5052 #: ../src/print.c:569
5053 #, c-format
5054 msgid "page %d of %d"
5055 msgstr "%d. od %d stranica"
5056
5057 #: ../src/print.c:761
5058 msgid "Preview"
5059 msgstr "Pregled"
5060
5061 #: ../src/print.c:1069
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "Unable to open pipe for writing.\n"
5065 "\"%s\""
5066 msgstr ""
5067 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
5068 "„%s“"
5069
5070 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5071 #, c-format
5072 msgid "A file with name %s already exists."
5073 msgstr "Već postoji datoteka %s."
5074
5075 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5076 #, c-format
5077 msgid "Failure writing to file %s"
5078 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
5079
5080 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5081 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5082 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5083 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
5084
5085 #: ../src/print.c:1952
5086 #, c-format
5087 msgid "Page %d"
5088 msgstr "%d. stranica"
5089
5090 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5091 msgid "Printing error"
5092 msgstr "Greška pri štampanju"
5093
5094 #: ../src/print.c:1978
5095 #, c-format
5096 msgid "An error occured printing to %s."
5097 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
5098
5099 #: ../src/print.c:1982
5100 msgid "Details"
5101 msgstr "Detalji"
5102
5103 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5104 msgid "Print"
5105 msgstr "Štampaj"
5106
5107 #: ../src/print.c:2601
5108 #, c-format
5109 msgid "Printing %d pages to %s."
5110 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
5111
5112 #: ../src/print.c:2701
5113 msgid "Format:"
5114 msgstr "Format:"
5115
5116 #: ../src/print.c:2776
5117 msgid "Units:"
5118 msgstr "Jedinice:"
5119
5120 #: ../src/print.c:2820
5121 msgid "Orientation:"
5122 msgstr "Orjantacija:"
5123
5124 #: ../src/print.c:2952
5125 msgid "Destination:"
5126 msgstr "Odredište:"
5127
5128 #: ../src/print.c:3000
5129 msgid "<printer name>"
5130 msgstr "<ime štampača>"
5131
5132 #: ../src/print.c:3089
5133 msgid "Unlimited"
5134 msgstr "Neograničeno"
5135
5136 #: ../src/print.c:3207
5137 msgid "Show"
5138 msgstr "Prikaži"
5139
5140 #: ../src/print.c:3378
5141 msgid "Source"
5142 msgstr "Izvor"
5143
5144 #: ../src/print.c:3390
5145 msgid "Image size:"
5146 msgstr "Veličina slike"
5147
5148 #: ../src/print.c:3394
5149 msgid "Proof size:"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/print.c:3420
5153 msgid "Paper"
5154 msgstr "Papir"
5155
5156 #: ../src/print.c:3443
5157 msgid "Margins"
5158 msgstr "Margine"
5159
5160 #: ../src/print.c:3445
5161 msgid "Left:"
5162 msgstr "Levo:"
5163
5164 #: ../src/print.c:3448
5165 msgid "Right:"
5166 msgstr "Desno:"
5167
5168 #: ../src/print.c:3451
5169 msgid "Top:"
5170 msgstr "Gore:"
5171
5172 #: ../src/print.c:3454
5173 msgid "Bottom:"
5174 msgstr "Dole:"
5175
5176 #: ../src/print.c:3463
5177 msgid "Printer"
5178 msgstr "Štampač"
5179
5180 #: ../src/print.c:3469
5181 msgid "Custom printer:"
5182 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5183
5184 #: ../src/print.c:3478
5185 msgid "File:"
5186 msgstr "Datoteka:"
5187
5188 #: ../src/print.c:3487
5189 msgid "File format:"
5190 msgstr "Format datoteke:"
5191
5192 #: ../src/print.c:3492
5193 msgid "DPI:"
5194 msgstr "TPI:"
5195
5196 #: ../src/print.c:3500
5197 msgid "Remember print settings"
5198 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5199
5200 #: ../src/rcfile.c:91
5201 #, c-format
5202 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/rcfile.c:525
5206 #, c-format
5207 msgid "error saving config file: %s\n"
5208 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5209
5210 #: ../src/rcfile.c:583
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "error saving config file: %s\n"
5214 "error: %s\n"
5215 msgstr ""
5216 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5217 "greška: %s\n"
5218
5219 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5220 #: ../src/remote.c:719
5221 msgid "next image"
5222 msgstr "naredna slika"
5223
5224 #: ../src/remote.c:720
5225 msgid "previous image"
5226 msgstr "prethodna slika"
5227
5228 #: ../src/remote.c:721
5229 msgid "first image"
5230 msgstr "prva slika"
5231
5232 #: ../src/remote.c:722
5233 msgid "last image"
5234 msgstr "poslednja slika"
5235
5236 #: ../src/remote.c:723
5237 msgid "toggle full screen"
5238 msgstr "ceo ekran"
5239
5240 #: ../src/remote.c:724
5241 msgid "start full screen"
5242 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
5243
5244 #: ../src/remote.c:725
5245 msgid "stop full screen"
5246 msgstr "napusti ceo ekran"
5247
5248 #: ../src/remote.c:726
5249 msgid "toggle slide show"
5250 msgstr "pokretni prikaz"
5251
5252 #: ../src/remote.c:727
5253 msgid "start slide show"
5254 msgstr "započni pokretni prikaz"
5255
5256 #: ../src/remote.c:728
5257 msgid "stop slide show"
5258 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
5259
5260 #: ../src/remote.c:729
5261 msgid "<FOLDER>"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../src/remote.c:729
5265 #, fuzzy
5266 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5267 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
5268
5269 #: ../src/remote.c:730
5270 msgid "<[N][.M]>"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/remote.c:730
5274 #, fuzzy
5275 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5276 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
5277
5278 #: ../src/remote.c:731
5279 msgid "show tools"
5280 msgstr "prikaži alatke"
5281
5282 #: ../src/remote.c:732
5283 msgid "hide tools"
5284 msgstr "sakrij alatke"
5285
5286 #: ../src/remote.c:733
5287 msgid "quit"
5288 msgstr "izađi"
5289
5290 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5291 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5292 #: ../src/remote.c:742
5293 msgid "<FILE>"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../src/remote.c:734
5297 msgid "load configuration from FILE"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../src/remote.c:735
5301 msgid "get list of sidecars of FILE"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/remote.c:736
5305 msgid "get destination path of FILE"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: ../src/remote.c:737
5309 #, fuzzy
5310 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5311 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5312
5313 #: ../src/remote.c:738
5314 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/remote.c:739
5318 msgid "print filename of current image"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/remote.c:740
5322 #, fuzzy
5323 msgid "open FILE in new window"
5324 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5325
5326 #: ../src/remote.c:741
5327 msgid "clear command line collection list"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/remote.c:742
5331 #, fuzzy
5332 msgid "add FILE to command line collection list"
5333 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
5334
5335 #: ../src/remote.c:743
5336 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5340 msgid "clear|clean"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: ../src/remote.c:744
5344 #, fuzzy
5345 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5346 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
5347
5348 #: ../src/remote.c:745
5349 #, fuzzy
5350 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5351 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5352
5353 #: ../src/remote.c:746
5354 msgid "    clean the metadata cache"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: ../src/remote.c:747
5358 #, fuzzy
5359 msgid "<folder>  "
5360 msgstr "fascikle"
5361
5362 #: ../src/remote.c:747
5363 #, fuzzy
5364 msgid " render thumbnails"
5365 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
5366
5367 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5368 #, fuzzy
5369 msgid "<folder> "
5370 msgstr "fascikle"
5371
5372 #: ../src/remote.c:748
5373 #, fuzzy
5374 msgid "render thumbnails recursively"
5375 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5376
5377 #: ../src/remote.c:749
5378 #, fuzzy
5379 msgid " render thumbnails (see Help)"
5380 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5381
5382 #: ../src/remote.c:750
5383 #, fuzzy
5384 msgid "<folder>"
5385 msgstr "fascikle"
5386
5387 #: ../src/remote.c:750
5388 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/remote.c:815
5392 msgid "Remote command list:\n"
5393 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
5394
5395 #: ../src/remote.c:834
5396 msgid ""
5397 "\n"
5398 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: ../src/remote.c:884
5402 #, c-format
5403 msgid "Remote %s not running, starting..."
5404 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
5405
5406 #: ../src/remote.c:1020
5407 msgid "Remote not available\n"
5408 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
5409
5410 #: ../src/search.c:243
5411 msgid "folder"
5412 msgstr "fascikle"
5413
5414 #: ../src/search.c:244
5415 msgid "comments"
5416 msgstr "komentari"
5417
5418 #: ../src/search.c:245
5419 msgid "results"
5420 msgstr "rezultat"
5421
5422 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5423 msgid "contains"
5424 msgstr "sadržaj"
5425
5426 #: ../src/search.c:250
5427 msgid "is"
5428 msgstr "je"
5429
5430 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5431 msgid "equal to"
5432 msgstr "je jednako sa"
5433
5434 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5435 msgid "less than"
5436 msgstr "manji od"
5437
5438 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5439 msgid "greater than"
5440 msgstr "veći od"
5441
5442 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5443 msgid "between"
5444 msgstr "između"
5445
5446 #: ../src/search.c:262
5447 msgid "before"
5448 msgstr "pre"
5449
5450 #: ../src/search.c:263
5451 msgid "after"
5452 msgstr "nakon"
5453
5454 #: ../src/search.c:268
5455 msgid "match all"
5456 msgstr "poklopi sve"
5457
5458 #: ../src/search.c:269
5459 msgid "match any"
5460 msgstr "poklopi bilo koji"
5461
5462 #: ../src/search.c:270
5463 msgid "exclude"
5464 msgstr "isključi"
5465
5466 #: ../src/search.c:275
5467 msgid "miss"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/search.c:287
5471 #, fuzzy
5472 msgid "not geocoded"
5473 msgstr "nije određeno"
5474
5475 #: ../src/search.c:340
5476 #, c-format
5477 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5478 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
5479
5480 #: ../src/search.c:345
5481 #, c-format
5482 msgid "%s, %d files"
5483 msgstr "%s, %d datoteka"
5484
5485 #: ../src/search.c:363
5486 msgid "Searching..."
5487 msgstr "Tražim..."
5488
5489 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5490 msgid "km"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5494 #, fuzzy
5495 msgid "miles"
5496 msgstr "Datoteke"
5497
5498 #: ../src/search.c:2317
5499 msgid "File not found"
5500 msgstr "Datoteka nije nađena"
5501
5502 #: ../src/search.c:2318
5503 msgid "Please enter an existing file for image content."
5504 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
5505
5506 #: ../src/search.c:2343
5507 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/search.c:2393
5511 msgid "Please enter an existing folder to search."
5512 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
5513
5514 #: ../src/search.c:2835
5515 msgid "Image search"
5516 msgstr "Pretraga slika"
5517
5518 #: ../src/search.c:2865
5519 msgid "Search:"
5520 msgstr "Traži:"
5521
5522 #: ../src/search.c:2879
5523 msgid "Recurse"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/search.c:2884
5527 msgid "File name"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5531 msgid "Match case"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: ../src/search.c:2895
5535 msgid "File size is"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5539 #: ../src/search.c:2999
5540 msgid "and"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../src/search.c:2908
5544 msgid "File date is"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../src/search.c:2923
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Exif date"
5550 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5551
5552 #: ../src/search.c:2928
5553 msgid "Image dimensions are"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../src/search.c:2949
5557 msgid "Image content is"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/search.c:2955
5561 #, no-c-format
5562 msgid "% similar to"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/search.c:2992
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Image rating is"
5568 msgstr "Opis slike"
5569
5570 #: ../src/search.c:3006
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Image is"
5573 msgstr "Spisak s_lika"
5574
5575 #: ../src/search.c:3018
5576 msgid "n.m."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../src/search.c:3024
5580 msgid "from"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/search.c:3029
5584 msgid ""
5585 "Enter a coordinate in the form:\n"
5586 "89.123 179.456\n"
5587 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5588 "or left-click on the map and paste\n"
5589 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5590 "an internet search URL\n"
5591 "See the Help file"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/search.c:3082
5595 msgid "Rank"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/secure_save.c:405
5599 msgid "Cannot read the file"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/secure_save.c:407
5603 msgid "Cannot get file status"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/secure_save.c:409
5607 msgid "Cannot access the file"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../src/secure_save.c:411
5611 msgid "Cannot create temp file"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/secure_save.c:413
5615 msgid "Cannot rename the file"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../src/secure_save.c:415
5619 msgid "File saving disabled by option"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/secure_save.c:417
5623 msgid "Out of memory"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/secure_save.c:419
5627 msgid "Cannot write the file"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../src/secure_save.c:423
5631 msgid "Secure file saving error"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Add Shortcut"
5637 msgstr "Prečice sa tastature"
5638
5639 #: ../src/thumb.c:400
5640 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5644 #: ../src/utilops.c:2675
5645 msgid "Delete failed"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/trash.c:89
5649 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: ../src/trash.c:146
5653 msgid "Could not create folder"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: ../src/trash.c:168
5657 msgid "Permission denied"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: ../src/trash.c:178
5661 #, c-format
5662 msgid ""
5663 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5664 "\"%s\""
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/trash.c:182
5668 msgid "Turn off safe delete"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../src/trash.c:201
5672 msgid "Deletion by external command"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/trash.c:209
5676 #, c-format
5677 msgid " (max. %d MB)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../src/trash.c:213
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Safe delete: %s%s\n"
5684 "Trash: %s"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../src/trash.c:218
5688 #, c-format
5689 msgid "Safe delete: %s"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5693 msgid "New Bookmark"
5694 msgstr "Novi obeleživač"
5695
5696 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5697 msgid "Edit Bookmark"
5698 msgstr "Uredi obeleživač"
5699
5700 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5701 msgid "Path:"
5702 msgstr "Putanja:"
5703
5704 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5705 msgid "Icon:"
5706 msgstr "Ikonica:"
5707
5708 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5709 msgid "Select icon"
5710 msgstr "Izaberite ikonicu"
5711
5712 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5713 msgid "_Properties..."
5714 msgstr "_Postavke..."
5715
5716 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5717 msgid "_Remove"
5718 msgstr "_Ukloni"
5719
5720 #: ../src/ui_fileops.c:81
5721 msgid ""
5722 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5723 "set.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/ui_fileops.c:82
5727 #, c-format
5728 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/ui_fileops.c:84
5732 msgid ""
5733 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5734 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/ui_fileops.c:86
5738 #, c-format
5739 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/ui_fileops.c:88
5743 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/ui_fileops.c:90
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5750 "(set by the LANG environment variable)\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/ui_fileops.c:95
5754 msgid ""
5755 "\n"
5756 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5760 msgid "[name not displayable]"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/ui_fileops.c:99
5764 #, c-format
5765 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5766 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5767
5768 #: ../src/ui_fileops.c:101
5769 #, c-format
5770 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5771 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5772
5773 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5774 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/ui_help.c:119
5778 #, c-format
5779 msgid ""
5780 "Unable to load:\n"
5781 "%s"
5782 msgstr ""
5783 "Ne mogu da učitam:\n"
5784 "%s"
5785
5786 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5787 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5788 msgid "Rename failed"
5789 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5790
5791 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5792 #, c-format
5793 msgid "Failed to rename %s to %s."
5794 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5795
5796 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5797 msgid "_Rename"
5798 msgstr "P_reimenuj"
5799
5800 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5801 msgid "Add _Bookmark"
5802 msgstr "Dodaj _obeleživač"
5803
5804 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5805 msgid "_Delete"
5806 msgstr "_Obriši"
5807
5808 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5809 msgid "New folder"
5810 msgstr "Nova fascikla"
5811
5812 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "Unable to create folder:\n"
5816 "%s"
5817 msgstr ""
5818 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
5819 "%s"
5820
5821 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5822 msgid "Error creating folder"
5823 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
5824
5825 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5826 msgid "All Files"
5827 msgstr "Ave datoteka"
5828
5829 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5830 msgid "Show hidden"
5831 msgstr "Prikaži skriveno"
5832
5833 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5834 msgid "Filter:"
5835 msgstr "Filter:"
5836
5837 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5838 msgid "Select path"
5839 msgstr "izaberi putanju"
5840
5841 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5842 msgid "All files"
5843 msgstr "Sve datoteke"
5844
5845 #: ../src/uri_utils.c:43
5846 msgid "Drag and Drop failed"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../src/utilops.c:590
5850 msgid ""
5851 "\n"
5852 " Continue multiple file operation?"
5853 msgstr ""
5854 "\n"
5855 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
5856
5857 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5858 msgid "Co_ntinue"
5859 msgstr "_Nastavi"
5860
5861 #: ../src/utilops.c:774
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5865 "\n"
5866 "%s"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/utilops.c:918
5870 #, c-format
5871 msgid ""
5872 "%s\n"
5873 "Unable to start external command.\n"
5874 msgstr ""
5875
5876 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5877 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5878 #. * If not revert to the select directory dialog
5879 #.
5880 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5881 #, c-format
5882 msgid "%s is not a directory"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/utilops.c:1028
5886 msgid "Really continue?"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5890 msgid "This operation can't continue:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5894 msgid "Discard changes"
5895 msgstr "Zanemari promene"
5896
5897 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5898 #: ../src/utilops.c:1984
5899 msgid "File details"
5900 msgstr "Detalji o datoteci"
5901
5902 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5903 msgid "Sidecars"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../src/utilops.c:1523
5907 msgid "Write to file"
5908 msgstr "Upiši u datoteku"
5909
5910 #: ../src/utilops.c:1563
5911 msgid "Choose the destination folder."
5912 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
5913
5914 #: ../src/utilops.c:1621
5915 msgid "New name"
5916 msgstr "Novo ime"
5917
5918 #: ../src/utilops.c:1658
5919 msgid "Manual rename"
5920 msgstr "Ručno preimenuj"
5921
5922 #: ../src/utilops.c:1663
5923 msgid "Original name:"
5924 msgstr "Originalno ime:"
5925
5926 #: ../src/utilops.c:1666
5927 msgid "New name:"
5928 msgstr "Novo ime"
5929
5930 #: ../src/utilops.c:1679
5931 msgid "Auto rename"
5932 msgstr "Sam preimenuj"
5933
5934 #: ../src/utilops.c:1685
5935 msgid "Begin text"
5936 msgstr "Započni tekst"
5937
5938 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5939 msgid "Start #"
5940 msgstr "Započni #"
5941
5942 #: ../src/utilops.c:1699
5943 msgid "End text"
5944 msgstr "Završi tekst"
5945
5946 #: ../src/utilops.c:1707
5947 msgid "Padding:"
5948 msgstr "Popuna:"
5949
5950 #: ../src/utilops.c:1712
5951 msgid "Formatted rename"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../src/utilops.c:1717
5955 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../src/utilops.c:1871
5959 msgid "Another operation in progress.\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../src/utilops.c:1927
5963 #, c-format
5964 msgid "File: '%s'\n"
5965 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
5966
5967 #: ../src/utilops.c:1932
5968 msgid "with sidecar files:\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../src/utilops.c:1938
5972 #, c-format
5973 msgid " '%s'\n"
5974 msgstr " „%s“\n"
5975
5976 #: ../src/utilops.c:1942
5977 msgid ""
5978 "\n"
5979 "Status: "
5980 msgstr ""
5981 "\n"
5982 "Stanje: "
5983
5984 #: ../src/utilops.c:1954
5985 msgid "no problem detected"
5986 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
5987
5988 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
5989 msgid "Exclude file"
5990 msgstr "Isključi datoteku"
5991
5992 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
5993 msgid "Overview of changed metadata"
5994 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
5995
5996 #: ../src/utilops.c:2033
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "The following metadata tags will be written to\n"
6000 "'%s'."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/utilops.c:2037
6004 #, c-format
6005 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: ../src/utilops.c:2143
6009 msgid "Delete files?"
6010 msgstr "Da obrišem datoteku?"
6011
6012 #: ../src/utilops.c:2144
6013 msgid "This will delete the following files"
6014 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
6015
6016 #: ../src/utilops.c:2163
6017 msgid "Can't write metadata"
6018 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6019
6020 #: ../src/utilops.c:2186
6021 msgid "Write metadata"
6022 msgstr "Upiši metapodatke"
6023
6024 #: ../src/utilops.c:2187
6025 msgid "Write metadata?"
6026 msgstr "Da upišem metapodatke?"
6027
6028 #: ../src/utilops.c:2188
6029 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../src/utilops.c:2190
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Metadata writing failed"
6035 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
6036
6037 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6038 msgid "Move failed"
6039 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
6040
6041 #: ../src/utilops.c:2234
6042 msgid "Move files?"
6043 msgstr "Da premestim datoteke?"
6044
6045 #: ../src/utilops.c:2235
6046 msgid "This will move the following files"
6047 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
6048
6049 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6050 msgid "Copy failed"
6051 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6052
6053 #: ../src/utilops.c:2284
6054 msgid "Copy files?"
6055 msgstr "Da umnožim datoteke?"
6056
6057 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6058 msgid "This will copy the following files"
6059 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
6060
6061 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6062 msgid "Rename"
6063 msgstr "Preimenuj"
6064
6065 #: ../src/utilops.c:2330
6066 msgid "Rename files?"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../src/utilops.c:2331
6070 msgid "This will rename the following files"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../src/utilops.c:2383
6074 msgid "Can't run external editor"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/utilops.c:2417
6078 msgid "Editor"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/utilops.c:2418
6082 msgid "Run editor?"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../src/utilops.c:2421
6086 msgid "External command failed"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6090 msgid "Delete folder"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/utilops.c:2591
6094 msgid "Delete symbolic link?"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/utilops.c:2593
6098 msgid ""
6099 "This will delete the symbolic link.\n"
6100 "The folder this link points to will not be deleted."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/utilops.c:2595
6104 msgid "Link deletion failed"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: ../src/utilops.c:2605
6108 #, c-format
6109 msgid ""
6110 "Unable to remove folder %s\n"
6111 "Permissions do not allow writing to the folder."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6115 #, c-format
6116 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6120 msgid "Folder contains subfolders"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/utilops.c:2635
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "Unable to delete the folder:\n"
6127 "\n"
6128 "%s\n"
6129 "\n"
6130 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../src/utilops.c:2643
6134 msgid "Subfolders:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../src/utilops.c:2664
6138 msgid "Delete folder?"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/utilops.c:2665
6142 msgid "The folder contains these files:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/utilops.c:2666
6146 msgid ""
6147 "This will delete the folder.\n"
6148 "The contents of this folder will also be deleted."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: ../src/utilops.c:2796
6152 msgid "Rename folder?"
6153 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
6154
6155 #: ../src/utilops.c:2797
6156 msgid "The folder contains the following files"
6157 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
6158
6159 #: ../src/utilops.c:2843
6160 msgid "Create Folder"
6161 msgstr "Napravi fasciklu"
6162
6163 #: ../src/utilops.c:2844
6164 msgid "Create folder?"
6165 msgstr "Da napravim fasciklu?"
6166
6167 #: ../src/utilops.c:2847
6168 msgid "Can't create folder"
6169 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6170
6171 #: ../src/view_dir.c:406
6172 msgid "_Copy"
6173 msgstr "_Umnoži"
6174
6175 #: ../src/view_dir.c:408
6176 msgid "_Move"
6177 msgstr "_Premesti"
6178
6179 #: ../src/view_dir.c:653
6180 msgid "_Up to parent"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../src/view_dir.c:658
6184 msgid "_Slideshow"
6185 msgstr "Slike u _nizu"
6186
6187 #: ../src/view_dir.c:660
6188 msgid "Slideshow recursive"
6189 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
6190
6191 #: ../src/view_dir.c:664
6192 msgid "Find _duplicates..."
6193 msgstr "Nađi _duplikate..."
6194
6195 #: ../src/view_dir.c:666
6196 msgid "Find duplicates recursive..."
6197 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
6198
6199 #: ../src/view_dir.c:671
6200 msgid "_New folder..."
6201 msgstr "Nova _fascikla..."
6202
6203 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6204 msgid "View as _List"
6205 msgstr "Gledaj kao _spisak"
6206
6207 #: ../src/view_dir.c:688
6208 msgid "View as _Tree"
6209 msgstr "Gledaj kao _drvo"
6210
6211 #: ../src/view_dir.c:693
6212 msgid "Show _hidden files"
6213 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6214
6215 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6216 msgid "Re_fresh"
6217 msgstr "_Osveži"
6218
6219 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6220 msgid "View as _Icons"
6221 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6222
6223 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6224 msgid "Show _thumbnails"
6225 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6226
6227 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6228 msgid " [NO GROUPING]"
6229 msgstr " [negrupisano]"
6230
6231 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "Invalid file name:\n"
6235 "%s"
6236 msgstr ""
6237 "Neispravno ime datoteke:\n"
6238 "%s"
6239
6240 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6241 msgid "Error renaming file"
6242 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
6243
6244 #: ../src/window.c:261
6245 msgid "Help"
6246 msgstr "Pomoć"
6247
6248 #~ msgid "Add keywords"
6249 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
6250
6251 #~ msgid "Folder Li_st"
6252 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
6253
6254 #~ msgid "View Folders as List"
6255 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
6256
6257 #~ msgid "Folder T_ree"
6258 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
6259
6260 #~ msgid "View Folders as Tree"
6261 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
6262
6263 #~ msgid "When new image is selected:"
6264 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
6265
6266 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6267 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~ msgid "Similarities"
6271 #~ msgstr "Sličnost"
6272
6273 #~ msgid "Collection empty"
6274 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
6275
6276 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6277 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
6278
6279 #~ msgid "Stay above other windows"
6280 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
6281
6282 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6283 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
6284
6285 #~ msgid "None"
6286 #~ msgstr "Ništa"
6287
6288 #~ msgid "Normal"
6289 #~ msgstr "Normalno"
6290
6291 #~ msgid "Best"
6292 #~ msgstr "Najbolje"
6293
6294 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6295 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
6296
6297 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6298 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
6299
6300 #~ msgid "Dithering method:"
6301 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
6302
6303 #~ msgid "Show dot directory"
6304 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
6305
6306 #~ msgid "Add Alt"
6307 #~ msgstr "Dodaj Alt"
6308
6309 #~ msgid "load config file"
6310 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6311
6312 #~ msgid "open file"
6313 #~ msgstr "otvori datoteku"