1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
49 msgstr "Simbolička veza"
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
63 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
68 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
72 #: ../src/advanced_exif.c:385
76 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
77 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
82 #: ../src/advanced_exif.c:387
86 #: ../src/advanced_exif.c:388
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
103 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
105 msgstr "Ključne reči"
107 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
120 #. other pre-configured panes
123 msgstr "Podaci o datoteci"
126 msgid "Location and GPS"
129 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
131 msgstr "Autorsko pravo"
133 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
139 msgstr "Pomeri na _vrh"
141 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
143 msgstr "Pomeri _gore"
145 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
147 msgstr "Pomeri _dole"
150 msgid "Move to _bottom"
151 msgstr "Pomeri na d_no"
162 #: ../src/bar_comment.c:216
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
166 #: ../src/bar_comment.c:217
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
170 #: ../src/bar_exif.c:221
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
174 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
175 msgid "Configure entry"
179 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
183 #: ../src/bar_exif.c:565
187 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
191 #: ../src/bar_exif.c:583
192 msgid "Show only if set"
193 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
195 #: ../src/bar_exif.c:584
196 msgid "Editable (supported only for XMP)"
197 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
200 #: ../src/bar_exif.c:620
202 msgid "Configure \"%s\""
205 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
207 msgid "Remove \"%s\""
210 #: ../src/bar_exif.c:633
211 msgid "Show hidden entries"
212 msgstr "Prikaži skrivene unose"
214 #: ../src/bar_gps.c:187
218 "Do you want to geocode image %s?"
221 #: ../src/bar_gps.c:192
225 "Do you want to geocode %i images?"
228 #: ../src/bar_gps.c:197
232 "This image is already geocoded!"
235 #: ../src/bar_gps.c:202
239 "One image is already geocoded!"
242 #: ../src/bar_gps.c:207
246 "%i Images are already geocoded!"
249 #: ../src/bar_gps.c:212
257 #: ../src/bar_gps.c:214
259 msgid "Geocode images"
260 msgstr "Učitaj narednu sliku"
262 #: ../src/bar_gps.c:218
264 msgid "Write lat/long to meta-data?"
265 msgstr "Da upišem metapodatke?"
267 #: ../src/bar_gps.c:728
272 #: ../src/bar_gps.c:746
274 msgid "Zoom level %i"
275 msgstr "Nivo uvećanja %i"
277 #: ../src/bar_gps.c:751
279 msgstr "Učitavam mapu"
281 #: ../src/bar_gps.c:817
282 msgid "Enable markers"
283 msgstr "Omogući markere"
285 #: ../src/bar_gps.c:819
286 msgid "Centre map on marker"
287 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
289 #: ../src/bar_gps.c:841
291 "Move map centre to marker\n"
294 "Pomeranje sredine mape na\n"
295 " marker je isključeno"
297 #: ../src/bar_gps.c:846
299 "Move map centre to marker\n"
302 "Pomeranje sredine mape na\n"
303 " marker je uključeno"
305 #: ../src/bar_gps.c:850
307 msgid "Map centering"
308 msgstr "Centriranje mape"
310 #. use the same strings as in layout_util.c
311 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
312 msgid "Histogram on _Red"
313 msgstr "Histogram _crvene"
315 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
316 msgid "Histogram on _Green"
317 msgstr "Histogram _zelene"
319 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
320 msgid "Histogram on _Blue"
321 msgstr "Histogram _plave"
323 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
324 msgid "_Histogram on RGB"
325 msgstr "_Histogram svih boja"
327 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
328 msgid "Histogram on _Value"
329 msgstr "Histogram _vrednosti"
331 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
332 msgid "Li_near Histogram"
333 msgstr "_Linearni histogram"
335 #: ../src/bar_histogram.c:266
336 msgid "L_og Histogram"
337 msgstr "L_ogaritamski histogram"
339 #: ../src/bar_keywords.c:463
340 msgid "Add keywords to selected files"
341 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
343 #: ../src/bar_keywords.c:464
344 msgid "Replace existing keywords in selected files"
345 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
347 #: ../src/bar_keywords.c:935
349 msgstr "Izmeni ključnu reč"
351 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
352 #: ../src/bar_keywords.c:1258
355 msgstr "Dodaj ključni reč"
357 #: ../src/bar_keywords.c:942
358 msgid "Configure keyword"
359 msgstr "Podesi ključnu reč"
361 #: ../src/bar_keywords.c:948
363 msgstr "Ključna reč:"
365 #: ../src/bar_keywords.c:957
366 msgid "Keyword type:"
367 msgstr "Vrsta ključne reči:"
369 #: ../src/bar_keywords.c:959
370 msgid "Active keyword"
371 msgstr "Aktivna ključna reč"
373 #: ../src/bar_keywords.c:962
377 #: ../src/bar_keywords.c:1262
379 msgid "Add keyword to all selected images"
380 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
382 #: ../src/bar_keywords.c:1282
387 #: ../src/bar_keywords.c:1289
392 #: ../src/bar_keywords.c:1294
394 msgid "Connect \"%s\" to mark"
395 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
397 #: ../src/bar_keywords.c:1301
402 #: ../src/bar_keywords.c:1311
404 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
405 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
408 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
409 msgid "Expand checked"
410 msgstr "Raširi izabrano"
412 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
413 msgid "Collapse unchecked"
414 msgstr "Skupi neizabrano"
416 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
417 msgid "Hide unchecked"
418 msgstr "Sakrij neizabrano"
420 #: ../src/bar_keywords.c:1326
421 msgid "Revert all hidden"
424 #: ../src/bar_keywords.c:1328
428 #: ../src/bar_keywords.c:1329
431 msgstr "Skupi neizabrano"
433 #: ../src/bar_keywords.c:1330
437 #: ../src/bar_keywords.c:1334
438 msgid "On any change"
439 msgstr "Na svaku promenu"
441 #: ../src/bar_sort.c:500
452 #: ../src/bar_sort.c:501
453 msgid "Collection exists"
454 msgstr "Ova zbirka već postoji"
456 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
459 "Failed to save the collection:\n"
462 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
465 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
467 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
469 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
471 msgstr "Dodaj obeleživač"
473 #: ../src/bar_sort.c:555
474 msgid "Add Collection"
475 msgstr "Dodaj zbirku"
477 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
481 #: ../src/bar_sort.c:650
483 msgstr "Upravnik redosledom"
485 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
486 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
490 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
494 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
498 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
502 #: ../src/bar_sort.c:710
506 #: ../src/bar_sort.c:713
507 msgid "Add selection"
510 #: ../src/bar_sort.c:726
511 msgid "Undo last image"
512 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
514 #: ../src/cache.c:172
517 "error saving sim cache data: %s\n"
520 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
523 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
524 #: ../src/editors.c:1189
528 #: ../src/cache_maint.c:313
529 msgid "Removing old metadata..."
530 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
532 #: ../src/cache_maint.c:317
533 msgid "Clearing cached thumbnails..."
534 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
536 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
537 msgid "Removing old thumbnails..."
538 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
540 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
544 #: ../src/cache_maint.c:732
545 msgid "Invalid folder"
546 msgstr "Neispravna fascikla"
548 #: ../src/cache_maint.c:733
549 msgid "The specified folder can not be found."
550 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
552 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
553 msgid "Create thumbnails"
554 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
556 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
560 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
564 #: ../src/cache_maint.c:820
565 msgid "Select folder"
566 msgstr "Izaberi fasciklu"
568 #: ../src/cache_maint.c:824
569 msgid "Include subfolders"
570 msgstr "Uključi i podfascikle"
572 #: ../src/cache_maint.c:825
573 msgid "Store thumbnails local to source images"
574 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
576 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
577 msgid "click start to begin"
578 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
580 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
582 msgstr "obrađujem..."
584 #: ../src/cache_maint.c:1048
585 msgid "Clearing thumbnails..."
586 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
588 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
589 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
591 msgstr "Očisti ostavu"
593 #: ../src/cache_maint.c:1135
595 "This will remove all thumbnails that have\n"
596 "been saved to disk, continue?"
598 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
599 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
601 #: ../src/cache_maint.c:1180
606 #: ../src/cache_maint.c:1205
607 msgid "Cache Maintenance"
608 msgstr "Održavanje ostave"
610 #: ../src/cache_maint.c:1217
611 msgid "Cache and Data Maintenance"
612 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
614 #: ../src/cache_maint.c:1221
615 msgid "Thumbnail cache"
616 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
618 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
619 #: ../src/cache_maint.c:1271
623 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
624 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
625 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
627 #: ../src/cache_maint.c:1235
629 msgid "Delete all cached data."
630 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
632 #: ../src/cache_maint.c:1238
633 msgid "Shared thumbnail cache"
634 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
636 #: ../src/cache_maint.c:1254
637 msgid "Delete all cached thumbnails."
638 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
640 #: ../src/cache_maint.c:1260
644 #: ../src/cache_maint.c:1263
645 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
646 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
648 #: ../src/cache_maint.c:1274
649 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
650 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
652 #. When does this occur ??
653 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
654 #: ../src/image-overlay.c:622
658 #: ../src/collect.c:343
660 msgid "Untitled (%d)"
661 msgstr "Neimenovano (%d)"
663 #: ../src/collect.c:985
665 msgid "%s - Collection - %s"
666 msgstr "%s - Zvirka - %s"
668 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
669 msgid "Close collection"
670 msgstr "Zatvori zbirku"
672 #: ../src/collect.c:1102
674 "Collection has been modified.\n"
677 "Zbirka je izmenjena.\n"
678 "Da li da je najpre sačuvam?"
680 #: ../src/collect.c:1105
684 #: ../src/collect-dlg.c:67
689 "is a folder, collections are files"
693 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
695 #: ../src/collect-dlg.c:68
696 msgid "Invalid filename"
697 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
699 #: ../src/collect-dlg.c:77
700 msgid "Overwrite File"
701 msgstr "Prepiši datoteku"
703 #: ../src/collect-dlg.c:82
704 msgid "Overwrite existing file?"
705 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
707 #: ../src/collect-dlg.c:84
711 #: ../src/collect-dlg.c:135
713 msgid "No such file '%s'."
714 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
716 #: ../src/collect-dlg.c:140
718 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
719 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
721 #: ../src/collect-dlg.c:145
723 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
724 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
726 #: ../src/collect-dlg.c:151
727 msgid "Can not open collection file"
728 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
730 #: ../src/collect-dlg.c:203
731 msgid "Save collection"
732 msgstr "Sačuvaj zbirku"
734 #: ../src/collect-dlg.c:210
735 msgid "Open collection"
736 msgstr "Otvori zbirku"
738 #: ../src/collect-dlg.c:218
739 msgid "Append collection"
740 msgstr "Dodaj u zbirku"
742 #: ../src/collect-dlg.c:219
746 #: ../src/collect-dlg.c:236
747 msgid "Collection Files"
748 msgstr "Datoteke iz zbirke"
750 #: ../src/collect-io.c:356
752 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
753 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
755 #: ../src/collect-io.c:381
758 "error saving collection file: %s\n"
761 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
764 #: ../src/collect-table.c:211
766 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
767 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
769 #: ../src/collect-table.c:218
771 msgid "%s, %d images"
772 msgstr "%s, %d slika"
774 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
775 #: ../src/layout_util.c:2621
779 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
780 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
781 msgid "Loading thumbs..."
782 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
784 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
785 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
789 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
790 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
792 #: ../src/view_file/view_file.c:581
793 msgid "View in _new window"
794 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
796 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
797 #: ../src/search.c:1073
801 #: ../src/collect-table.c:912
802 msgid "Append from file list"
803 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
805 #: ../src/collect-table.c:914
806 msgid "Append from collection..."
807 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
809 #: ../src/collect-table.c:918
813 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
814 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
818 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
819 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
821 msgstr "Poništi izbor"
823 #: ../src/collect-table.c:924
824 msgid "Invert selection"
827 #: ../src/collect-table.c:926
829 msgid "Rectangular selection"
830 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
832 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
833 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
835 #: ../src/view_file/view_file.c:585
839 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
840 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
841 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
842 #: ../src/view_file/view_file.c:587
844 msgstr "Premest_i..."
846 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
847 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
848 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
849 #: ../src/view_file/view_file.c:589
851 msgstr "P_reimenuj..."
853 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
854 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
855 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
857 #: ../src/view_file/view_file.c:591
861 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
862 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
863 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
865 msgstr "Umno_ži putanju"
867 #: ../src/collect-table.c:952
869 msgstr "Načini nasumičnim"
871 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
875 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
876 msgid "Show filename _text"
877 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
879 #: ../src/collect-table.c:960
880 msgid "_Save collection"
881 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
883 #: ../src/collect-table.c:962
884 msgid "Save collection _as..."
885 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
887 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
888 #: ../src/view_file/view_file.c:602
889 msgid "_Find duplicates..."
890 msgstr "Na_đi duplikate..."
892 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
893 #: ../src/search.c:1059
897 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
898 msgid "Dropped list includes folders."
899 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
901 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
902 msgid "_Add contents"
903 msgstr "_Dodaj sadržaj"
905 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
906 msgid "Add contents _recursive"
907 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
909 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
910 msgid "_Skip folders"
911 msgstr "Preskoči _fascikle"
913 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
914 #: ../src/view_dir.c:426
918 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
922 #: ../src/color-man.c:436
923 msgid "Adobe RGB compatible"
926 #: ../src/color-man.c:453
927 msgid "Custom profile"
928 msgstr "Proizvoljan profil"
930 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
932 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
934 #: ../src/desktop_file.c:83
935 msgid "Please specify file name."
936 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
938 #: ../src/desktop_file.c:95
939 msgid "Could not create directory"
940 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
942 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
944 msgstr "Desktop datoteka"
946 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
949 "Unable to delete file:\n"
952 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
955 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
956 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
957 msgid "File deletion failed"
958 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
960 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
961 #: ../src/ui_pathsel.c:545
963 msgstr "Obriši datoteku"
965 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
968 "About to delete the file:\n"
971 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
974 #: ../src/desktop_file.c:383
976 msgstr "nova datoteka.desktop"
978 #: ../src/desktop_file.c:467
982 #: ../src/desktop_file.c:544
986 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
987 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
988 #: ../src/utilops.c:501
993 msgid "Drop files to compare them."
994 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
1001 #: ../src/dupe.c:116
1003 msgid "%d matches found in %d files"
1004 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1006 #: ../src/dupe.c:121
1008 msgstr "[postavi 1]"
1010 #: ../src/dupe.c:1488
1011 msgid "Reading checksums..."
1012 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1014 #: ../src/dupe.c:1521
1015 msgid "Reading dimensions..."
1016 msgstr "Čitam dimenziju..."
1018 #: ../src/dupe.c:1555
1019 msgid "Reading similarity data..."
1020 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1022 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1023 msgid "Comparing..."
1026 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1030 #: ../src/dupe.c:2332
1031 msgid "Select group _1 duplicates"
1032 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1034 #: ../src/dupe.c:2334
1035 msgid "Select group _2 duplicates"
1036 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1038 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1039 msgid "Add to new collection"
1040 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
1042 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1046 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1047 msgid "Close _window"
1048 msgstr "_Zatvori prozor"
1050 #: ../src/dupe.c:2524
1052 msgid "%d files (set 2)"
1053 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1055 #: ../src/dupe.c:2740
1056 msgid "Name case-insensitive"
1057 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1059 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1060 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1061 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1065 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1066 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1067 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1071 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1072 #: ../src/search.c:3087
1076 #: ../src/dupe.c:2744
1078 msgstr "Suma za proveru"
1080 #: ../src/dupe.c:2746
1081 msgid "Similarity (high)"
1082 msgstr "Sličnost (velika)"
1084 #: ../src/dupe.c:2747
1088 #: ../src/dupe.c:2748
1089 msgid "Similarity (low)"
1090 msgstr "Sličnost (mala)"
1092 #: ../src/dupe.c:2749
1093 msgid "Similarity (custom)"
1094 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1096 #: ../src/dupe.c:3232
1097 msgid "Find duplicates"
1098 msgstr "Nađi duplikate"
1100 #: ../src/dupe.c:3314
1102 msgstr "Uporedi sa:"
1104 #: ../src/dupe.c:3327
1106 msgstr "Uporedi po:"
1108 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1110 msgstr "Umanjeni prikazi"
1112 #: ../src/dupe.c:3343
1114 msgid "Ignore Rotation"
1115 msgstr "Orjentacija"
1117 #: ../src/dupe.c:3351
1118 msgid "Compare two file sets"
1119 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1121 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1125 #: ../src/dupe.c:3379
1127 msgid "Custom Threshold"
1128 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1130 #: ../src/editors.c:289
1132 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1134 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1137 #. flash fired (bit 0)
1138 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1142 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1146 #: ../src/editors.c:515
1148 msgstr "prekidam..."
1150 #: ../src/editors.c:536
1151 msgid "Edit command results"
1152 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1154 #: ../src/editors.c:539
1156 msgid "Output of %s"
1157 msgstr "Izlaz od %s"
1159 #: ../src/editors.c:1066
1162 "Failed to run command:\n"
1165 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1168 #: ../src/editors.c:1193
1169 msgid "stopped by user"
1170 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1172 #: ../src/editors.c:1278
1181 #: ../src/editors.c:1280
1182 msgid "Invalid editor command"
1183 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1185 #: ../src/editors.c:1367
1186 msgid "Editor template is empty."
1187 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1189 #: ../src/editors.c:1368
1190 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1191 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1193 #: ../src/editors.c:1369
1194 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1195 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1197 #: ../src/editors.c:1370
1198 msgid "Can't find matching file type."
1199 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1201 #: ../src/editors.c:1371
1202 msgid "Can't execute external editor."
1203 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1205 #: ../src/editors.c:1372
1206 msgid "External editor returned error status."
1207 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1209 #: ../src/editors.c:1373
1210 msgid "File was skipped."
1211 msgstr "Datoteka je preskočena."
1213 #: ../src/editors.c:1374
1214 msgid "Unknown error."
1215 msgstr "Nepoznata greška."
1217 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1218 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1219 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1223 #: ../src/exif.c:143
1227 #: ../src/exif.c:144
1231 #: ../src/exif.c:145
1232 msgid "bottom right"
1235 #: ../src/exif.c:146
1239 #: ../src/exif.c:147
1243 #: ../src/exif.c:148
1247 #: ../src/exif.c:149
1248 msgid "right bottom"
1251 #: ../src/exif.c:150
1255 #: ../src/exif.c:157
1259 #: ../src/exif.c:158
1263 #: ../src/exif.c:170
1267 #: ../src/exif.c:171
1268 msgid "center weighted"
1271 #: ../src/exif.c:172
1275 #: ../src/exif.c:173
1277 msgstr "više tačaka"
1279 #: ../src/exif.c:174
1280 msgid "multi-segment"
1281 msgstr "više segmenata"
1283 #: ../src/exif.c:175
1287 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1291 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1293 msgstr "nije određeno"
1295 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1299 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1300 #: ../src/exif.c:304
1304 #: ../src/exif.c:184
1306 msgstr "otvor blende"
1308 #: ../src/exif.c:185
1310 msgstr "ekspozicija"
1312 #: ../src/exif.c:186
1316 #: ../src/exif.c:187
1320 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1324 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1328 #: ../src/exif.c:195
1330 msgstr "dnevna svetlost"
1332 #: ../src/exif.c:196
1336 #: ../src/exif.c:197
1337 msgid "tungsten (incandescent)"
1338 msgstr "obična sijalica"
1340 #: ../src/exif.c:198
1344 #: ../src/exif.c:199
1345 msgid "fine weather"
1348 #: ../src/exif.c:200
1349 msgid "cloudy weather"
1352 #: ../src/exif.c:201
1356 #: ../src/exif.c:202
1357 msgid "daylight fluorescent"
1358 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1360 #: ../src/exif.c:203
1361 msgid "day white fluorescent"
1362 msgstr "dnevna, bela neonka"
1364 #: ../src/exif.c:204
1365 msgid "cool white fluorescent"
1366 msgstr "hladna, bela neonka"
1368 #: ../src/exif.c:205
1369 msgid "white fluorescent"
1370 msgstr "bela neonka"
1372 #: ../src/exif.c:206
1373 msgid "standard light A"
1374 msgstr "standardno svetlo A"
1376 #: ../src/exif.c:207
1377 msgid "standard light B"
1378 msgstr "standardno svetlo B"
1380 #: ../src/exif.c:208
1381 msgid "standard light C"
1382 msgstr "standardno svetlo C"
1384 #: ../src/exif.c:209
1388 #: ../src/exif.c:210
1392 #: ../src/exif.c:211
1396 #: ../src/exif.c:212
1400 #: ../src/exif.c:213
1401 msgid "ISO studio tungsten"
1402 msgstr "studijska ISO rasveta"
1404 #: ../src/exif.c:221
1405 msgid "yes, not detected by strobe"
1406 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1408 #: ../src/exif.c:222
1409 msgid "yes, detected by strobe"
1410 msgstr "da, očitano sa blica"
1412 #: ../src/exif.c:228
1413 msgid "uncalibrated"
1414 msgstr "nekalibrisano"
1416 #: ../src/exif.c:234
1417 msgid "1 chip color area"
1420 #: ../src/exif.c:235
1421 msgid "2 chip color area"
1424 #: ../src/exif.c:236
1425 msgid "3 chip color area"
1428 #: ../src/exif.c:237
1429 msgid "color sequential area"
1432 #: ../src/exif.c:238
1434 msgstr "trilinearno"
1436 #: ../src/exif.c:239
1437 msgid "color sequential linear"
1440 #: ../src/exif.c:244
1441 msgid "digital still camera"
1444 #: ../src/exif.c:249
1445 msgid "direct photo"
1446 msgstr "direktna fotka"
1448 #: ../src/exif.c:255
1450 msgstr "proizvoljno"
1452 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1456 #: ../src/exif.c:262
1457 msgid "auto bracket"
1460 #: ../src/exif.c:273
1464 #: ../src/exif.c:276
1466 msgstr "noćni režim"
1468 #: ../src/exif.c:281
1472 #: ../src/exif.c:282
1476 #: ../src/exif.c:283
1477 msgid "high gain up"
1480 #: ../src/exif.c:284
1481 msgid "low gain down"
1484 #: ../src/exif.c:285
1485 msgid "high gain down"
1488 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1492 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1496 #: ../src/exif.c:298
1500 #: ../src/exif.c:299
1504 #: ../src/exif.c:312
1508 #: ../src/exif.c:313
1512 #: ../src/exif.c:314
1516 #: ../src/exif.c:324
1518 msgstr "Širina slike"
1520 #: ../src/exif.c:325
1521 msgid "Image Height"
1522 msgstr "Visina slike"
1524 #: ../src/exif.c:326
1525 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1528 #: ../src/exif.c:327
1532 #: ../src/exif.c:328
1533 msgid "Image description"
1536 #: ../src/exif.c:329
1540 #: ../src/exif.c:330
1541 msgid "Camera model"
1544 #: ../src/exif.c:331
1546 msgstr "Orjentacija"
1548 #: ../src/exif.c:332
1549 msgid "X resolution"
1550 msgstr "Rezolucija po X osi"
1552 #: ../src/exif.c:333
1553 msgid "Y Resolution"
1554 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1556 #: ../src/exif.c:334
1557 msgid "Resolution units"
1558 msgstr "Jedinica rezolucije"
1560 #: ../src/exif.c:335
1564 #: ../src/exif.c:337
1568 #: ../src/exif.c:338
1569 msgid "Primary chromaticities"
1572 #: ../src/exif.c:339
1573 msgid "YCbCy coefficients"
1574 msgstr "YCbCy koeficijent"
1576 #: ../src/exif.c:340
1577 msgid "YCbCr positioning"
1580 #: ../src/exif.c:341
1581 msgid "Black white reference"
1584 #: ../src/exif.c:343
1585 msgid "SubIFD Exif offset"
1589 #: ../src/exif.c:345
1590 msgid "Exposure time (seconds)"
1591 msgstr "Dužina ekspozicije"
1593 #: ../src/exif.c:346
1597 #: ../src/exif.c:347
1598 msgid "Exposure program"
1599 msgstr "Program ekspozicije"
1601 #: ../src/exif.c:348
1602 msgid "Spectral Sensitivity"
1605 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1606 msgid "ISO sensitivity"
1607 msgstr "ISO osetljivost"
1609 #: ../src/exif.c:350
1610 msgid "Optoelectric conversion factor"
1613 #: ../src/exif.c:351
1614 msgid "Exif version"
1615 msgstr "Exif izdanje"
1617 #: ../src/exif.c:352
1618 msgid "Date original"
1619 msgstr "Orginalni datum"
1621 #: ../src/exif.c:353
1622 msgid "Date digitized"
1623 msgstr "Podešeni datum"
1625 #: ../src/exif.c:354
1626 msgid "Pixel format"
1627 msgstr "Format piksela"
1629 #: ../src/exif.c:355
1630 msgid "Compression ratio"
1633 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1634 msgid "Shutter speed"
1635 msgstr "Brzina zatvarača"
1637 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1639 msgstr "Otvor blende"
1641 #: ../src/exif.c:358
1643 msgstr "Osvetljenost"
1645 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1646 msgid "Exposure bias"
1649 #: ../src/exif.c:360
1650 msgid "Maximum aperture"
1651 msgstr "Najveći otvor blende"
1653 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1654 msgid "Subject distance"
1655 msgstr "Udaljenost objekta"
1657 #: ../src/exif.c:362
1658 msgid "Metering mode"
1659 msgstr "način merenja svetla"
1661 #: ../src/exif.c:363
1662 msgid "Light source"
1663 msgstr "Izvor svetlosti"
1665 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1669 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1670 msgid "Focal length"
1671 msgstr "Žižna daljina"
1673 #: ../src/exif.c:366
1674 msgid "Subject area"
1677 #: ../src/exif.c:367
1681 #: ../src/exif.c:368
1683 msgstr "Komentar korisnika"
1685 #: ../src/exif.c:369
1686 msgid "Subsecond time"
1689 #: ../src/exif.c:370
1690 msgid "Subsecond time original"
1693 #: ../src/exif.c:371
1694 msgid "Subsecond time digitized"
1697 #: ../src/exif.c:372
1698 msgid "FlashPix version"
1699 msgstr "FlashPix izdanje"
1701 #: ../src/exif.c:373
1703 msgstr "Prostor boja"
1705 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1706 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1710 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1714 #: ../src/exif.c:377
1716 msgstr "Zvučni podaci"
1718 #: ../src/exif.c:378
1719 msgid "ExifR98 extension"
1720 msgstr "ExifR98 proširenje"
1722 #: ../src/exif.c:379
1723 msgid "Flash strength"
1724 msgstr "Jačina blica"
1726 #: ../src/exif.c:380
1727 msgid "Spatial frequency response"
1730 #: ../src/exif.c:381
1731 msgid "X Pixel density"
1732 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1734 #: ../src/exif.c:382
1735 msgid "Y Pixel density"
1736 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1738 #: ../src/exif.c:383
1739 msgid "Pixel density units"
1740 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1742 #: ../src/exif.c:384
1743 msgid "Subject location"
1744 msgstr "Lokacija motiva"
1746 #: ../src/exif.c:386
1748 msgstr "Vrsta senzora"
1750 #: ../src/exif.c:387
1752 msgstr "Vrsta izvora"
1754 #: ../src/exif.c:388
1756 msgstr "Vrsta scene"
1758 #: ../src/exif.c:389
1759 msgid "Color filter array pattern"
1762 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1763 #: ../src/exif.c:391
1764 msgid "Render process"
1765 msgstr "Proces renderovanja"
1767 #: ../src/exif.c:392
1768 msgid "Exposure mode"
1769 msgstr "Režim ekspozicije"
1771 #: ../src/exif.c:393
1772 msgid "White balance"
1773 msgstr "Balans bele"
1775 #: ../src/exif.c:394
1776 msgid "Digital zoom ratio"
1777 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1779 #: ../src/exif.c:395
1780 msgid "Focal length (35mm)"
1781 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1783 #: ../src/exif.c:396
1784 msgid "Scene capture type"
1787 #: ../src/exif.c:397
1788 msgid "Gain control"
1789 msgstr "Kontrola postizanja"
1791 #: ../src/exif.c:398
1795 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1799 #: ../src/exif.c:400
1803 #: ../src/exif.c:401
1804 msgid "Device setting"
1805 msgstr "Podešavanje uređaja"
1807 #: ../src/exif.c:402
1808 msgid "Subject range"
1809 msgstr "Opseg motiva"
1811 #: ../src/exif.c:403
1812 msgid "Image serial number"
1813 msgstr "Serijski broj slike"
1815 #: ../src/exif.c:1110
1816 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1819 #: ../src/exif.c:1116
1820 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1823 #: ../src/exif-common.c:349
1825 msgstr "beskonačnost"
1827 #: ../src/exif-common.c:378
1831 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1835 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1839 #: ../src/exif-common.c:394
1840 msgid "not detected by strobe"
1843 #: ../src/exif-common.c:395
1844 msgid "detected by strobe"
1847 #. we ignore flash function (bit 5)
1849 #: ../src/exif-common.c:400
1850 msgid "red-eye reduction"
1851 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1853 #: ../src/exif-common.c:420
1857 #: ../src/exif-common.c:453
1861 #: ../src/exif-common.c:461
1865 #: ../src/exif-common.c:556
1866 msgid "Above Sea Level"
1867 msgstr "Iznad nivoa mora"
1869 #: ../src/exif-common.c:556
1870 msgid "Below Sea Level"
1871 msgstr "Ispod nivoa mora"
1873 #: ../src/exif-common.c:564
1875 msgstr "Foto aparat"
1877 #: ../src/exif-common.c:571
1878 msgid "Focal length 35mm"
1879 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1881 #: ../src/exif-common.c:574
1885 #: ../src/exif-common.c:575
1886 msgid "Color profile"
1887 msgstr "Profil boja"
1889 #: ../src/exif-common.c:576
1890 msgid "GPS position"
1891 msgstr "GPS lokacija"
1893 #: ../src/exif-common.c:577
1894 msgid "GPS altitude"
1897 #: ../src/exif-common.c:578
1899 msgstr "veličina datoteke"
1901 #: ../src/exif-common.c:579
1903 msgstr "Datum datoteke"
1905 #: ../src/exif-common.c:580
1907 msgstr "Režim datoteke"
1909 #: ../src/filedata.c:109
1914 #: ../src/filedata.c:113
1919 #: ../src/filedata.c:117
1924 #: ../src/filedata.c:122
1929 #: ../src/filedata.c:2555
1930 msgid "file or directory does not exist"
1931 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1933 #: ../src/filedata.c:2561
1934 msgid "destination already exists"
1935 msgstr "odredište već postoji"
1937 #: ../src/filedata.c:2567
1938 msgid "destination can't be overwritten"
1939 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1941 #: ../src/filedata.c:2573
1942 msgid "destination directory is not writable"
1943 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1945 #: ../src/filedata.c:2579
1946 msgid "destination directory does not exist"
1947 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1949 #: ../src/filedata.c:2585
1950 msgid "source directory is not writable"
1951 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1953 #: ../src/filedata.c:2591
1954 msgid "no read permission"
1955 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1957 #: ../src/filedata.c:2597
1958 msgid "file is readonly"
1959 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1961 #: ../src/filedata.c:2603
1962 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1963 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1965 #: ../src/filedata.c:2609
1966 msgid "source and destination are the same"
1967 msgstr "izvor i odredište su isti"
1969 #: ../src/filedata.c:2615
1970 msgid "source and destination have different extension"
1971 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1973 #: ../src/filedata.c:2621
1974 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1975 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1977 #: ../src/filedata.c:2627
1979 msgid "another destination file has the same filename"
1980 msgstr "izvor i odredište su isti"
1982 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1983 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1987 #: ../src/fullscreen.c:413
1989 msgstr "Puna veličina"
1991 #: ../src/fullscreen.c:421
1995 #: ../src/fullscreen.c:427
1999 #: ../src/fullscreen.c:661
2000 msgid "Determined by Window Manager"
2001 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
2003 #: ../src/fullscreen.c:662
2004 msgid "Active screen"
2005 msgstr "Aktivan ekran"
2007 #: ../src/fullscreen.c:664
2008 msgid "Active monitor"
2009 msgstr "Aktivan monitor"
2011 #: ../src/histogram.c:121
2012 msgid "Log Histogram on Red"
2013 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2015 #: ../src/histogram.c:122
2016 msgid "Log Histogram on Green"
2017 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2019 #: ../src/histogram.c:123
2020 msgid "Log Histogram on Blue"
2021 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2023 #: ../src/histogram.c:124
2024 msgid "Log Histogram on RGB"
2025 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2027 #: ../src/histogram.c:125
2028 msgid "Log Histogram on value"
2029 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2031 #: ../src/histogram.c:130
2032 msgid "Linear Histogram on Red"
2033 msgstr "Linearni histogram crvene"
2035 #: ../src/histogram.c:131
2036 msgid "Linear Histogram on Green"
2037 msgstr "Linearni histogram zelene"
2039 #: ../src/histogram.c:132
2040 msgid "Linear Histogram on Blue"
2041 msgstr "Linearni histogram plave"
2043 #: ../src/histogram.c:133
2044 msgid "Linear Histogram on RGB"
2045 msgstr "Linearni RGB histogram"
2047 #: ../src/histogram.c:134
2048 msgid "Linear Histogram on value"
2049 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2051 #: ../src/history_list.c:140
2053 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2054 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2056 #: ../src/image.c:173
2058 msgid " (Collection %s)"
2059 msgstr " (Zbirka %s)"
2061 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2063 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2066 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2067 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2068 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2072 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2073 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2074 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2078 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2079 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2080 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2082 msgstr "_Izvorna veličina"
2084 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2085 msgid "Fit image to _window"
2086 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2088 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2089 msgid "Set as _wallpaper"
2090 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2092 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2093 msgid "_Go to directory view"
2094 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2096 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2097 msgid "_Stop slideshow"
2098 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2100 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2101 msgid "Continue slides_how"
2102 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2104 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2105 #: ../src/layout_image.c:715
2106 msgid "Pause slides_how"
2107 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2109 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2110 msgid "_Start slideshow"
2111 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2113 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2115 msgid "Exit _full screen"
2116 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2118 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2120 msgid "_Full screen"
2123 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2125 msgid "C_lose window"
2126 msgstr "_Zatvori prozor"
2128 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2132 #: ../src/layout.c:481
2133 msgid "Scroll to top left corner"
2134 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2136 #: ../src/layout.c:486
2137 msgid "Scroll to image center"
2138 msgstr "Idi na sredinu slike"
2140 #: ../src/layout.c:491
2141 msgid "Keep the region from previous image"
2142 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2144 #: ../src/layout.c:578
2146 msgstr " Pokretni prikaz"
2148 #: ../src/layout.c:582
2150 msgstr " Zaustavljen"
2152 #: ../src/layout.c:598
2154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2155 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2157 #: ../src/layout.c:605
2159 msgid "%s, %d files%s"
2160 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2162 #: ../src/layout.c:610
2165 msgstr "%d datoteka%s"
2167 #: ../src/layout.c:656
2169 msgid "(no read permission) %s bytes"
2170 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2172 #: ../src/layout.c:660
2174 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2175 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2177 #: ../src/layout.c:668
2179 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2180 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2182 #: ../src/layout.c:754
2184 msgid "Select sort order"
2185 msgstr "Izaberi fasciklu"
2187 #: ../src/layout.c:759
2188 msgid "Folder contents (files selected)"
2191 #: ../src/layout.c:768
2192 msgid "(Image dimensions) Image size"
2195 #: ../src/layout.c:778
2197 msgid "Select zoom mode"
2198 msgstr "Izaberi fasciklu"
2200 #. expand only in small format
2201 #: ../src/layout.c:788
2202 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2205 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2209 #: ../src/layout.c:2051
2210 msgid "Window options and layout"
2211 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2213 #: ../src/layout.c:2116
2214 msgid "General options"
2215 msgstr "Opšta podešavanja"
2217 #: ../src/layout.c:2118
2218 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2219 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2221 #: ../src/layout.c:2126
2223 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2225 #: ../src/layout.c:2129
2226 msgid "Show date in directories list view"
2227 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2229 #: ../src/layout.c:2132
2230 msgid "Exit program when this window is closed"
2231 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2233 #: ../src/layout.c:2135
2234 msgid "Start-up directory:"
2235 msgstr "Početni direktorijum:"
2237 #: ../src/layout.c:2137
2241 #: ../src/layout.c:2140
2242 msgid "Restore last path"
2243 msgstr "Poslednja putanja"
2245 #: ../src/layout.c:2143
2247 msgstr "Lična putanja"
2249 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2253 #: ../src/layout.c:2394
2254 msgid "Invalid geometry\n"
2255 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2257 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2261 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2262 #: ../src/print.c:133
2266 #: ../src/layout_config.c:358
2267 msgid "(drag to change order)"
2268 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2270 #: ../src/layout_image.c:728
2275 #: ../src/layout_image.c:732
2276 msgid "Hide file _list"
2277 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2279 #: ../src/layout_image.c:1912
2281 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2282 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2284 #: ../src/layout_image.c:1920
2286 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2287 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2289 #: ../src/layout_util.c:514
2291 msgid "Operation failed:\n"
2292 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2294 #: ../src/layout_util.c:517
2296 msgid "Cannot create tmp file"
2297 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2299 #: ../src/layout_util.c:520
2304 #: ../src/layout_util.c:524
2306 msgid "Image orientation"
2307 msgstr "Orjentacija"
2309 #: ../src/layout_util.c:1692
2313 #: ../src/layout_util.c:1693
2317 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2319 msgstr "_Uređivanje"
2321 #: ../src/layout_util.c:1695
2325 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2326 msgid "_Orientation"
2327 msgstr "_Orjentacija"
2329 #: ../src/layout_util.c:1697
2334 #: ../src/layout_util.c:1698
2335 msgid "E_xternal Editors"
2336 msgstr "_Spoljni programi"
2338 #: ../src/layout_util.c:1699
2339 msgid "P_references"
2342 #: ../src/layout_util.c:1701
2343 msgid "_Files and Folders"
2344 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2346 #: ../src/layout_util.c:1702
2350 #: ../src/layout_util.c:1703
2351 msgid "_Color Management"
2352 msgstr "Upravljanje _bojama"
2354 #: ../src/layout_util.c:1704
2355 msgid "_Connected Zoom"
2356 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2358 #: ../src/layout_util.c:1705
2362 #: ../src/layout_util.c:1706
2366 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2367 msgid "Image _Overlay"
2368 msgstr "_Raspored slike"
2370 #: ../src/layout_util.c:1708
2374 #: ../src/layout_util.c:1710
2375 msgid "_First Image"
2376 msgstr "_Prva slika"
2378 #: ../src/layout_util.c:1710
2382 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2383 #: ../src/layout_util.c:1713
2384 msgid "_Previous Image"
2385 msgstr "P_rethodna slika"
2387 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2388 #: ../src/layout_util.c:1713
2389 msgid "Previous Image"
2390 msgstr "Prethodna slika"
2392 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2393 #: ../src/layout_util.c:1716
2395 msgstr "N_aredna slika"
2397 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2398 #: ../src/layout_util.c:1716
2400 msgstr "Naredna slika"
2402 #: ../src/layout_util.c:1717
2404 msgstr "P_oslednja slika"
2406 #: ../src/layout_util.c:1717
2408 msgstr "Poslednja slika"
2410 #: ../src/layout_util.c:1718
2414 #: ../src/layout_util.c:1718
2418 #: ../src/layout_util.c:1719
2420 msgstr "_Lična putanja"
2422 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2423 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2425 msgstr "Lična putanja"
2427 #: ../src/layout_util.c:1720
2431 #: ../src/layout_util.c:1720
2435 #: ../src/layout_util.c:1722
2437 msgstr "Novi _prozor"
2439 #: ../src/layout_util.c:1722
2441 msgstr "Novi prozor"
2443 #: ../src/layout_util.c:1723
2444 msgid "_New collection"
2445 msgstr "Nova _zbirka"
2447 #: ../src/layout_util.c:1723
2448 msgid "New collection"
2449 msgstr "Nova zbirka"
2451 #: ../src/layout_util.c:1724
2452 msgid "_Open collection..."
2453 msgstr "_Otvori zbirku..."
2455 #: ../src/layout_util.c:1724
2456 msgid "Open collection..."
2457 msgstr "Otvori zbirku..."
2459 #: ../src/layout_util.c:1725
2460 msgid "Open recen_t"
2461 msgstr "Otvori _skorašnje"
2463 #: ../src/layout_util.c:1725
2465 msgstr "Otvori skorašnje"
2467 #: ../src/layout_util.c:1726
2471 #: ../src/layout_util.c:1726
2475 #: ../src/layout_util.c:1727
2476 msgid "Find duplicates..."
2477 msgstr "Nađi _duplikate..."
2479 #: ../src/layout_util.c:1728
2481 msgstr "Prikaži na _tabli"
2483 #: ../src/layout_util.c:1728
2485 msgstr "Prikaži na tabli"
2487 #: ../src/layout_util.c:1729
2489 msgstr "_Štampaj..."
2491 #: ../src/layout_util.c:1730
2492 msgid "N_ew folder..."
2493 msgstr "Nova _fascikla..."
2495 #: ../src/layout_util.c:1730
2496 msgid "New folder..."
2497 msgstr "Nova fascikla..."
2499 #: ../src/layout_util.c:1731
2503 #: ../src/layout_util.c:1732
2505 msgstr "Premesti..."
2507 #: ../src/layout_util.c:1733
2509 msgstr "Preimenuj..."
2511 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2512 #: ../src/layout_util.c:1736
2516 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2517 msgid "Enable file _grouping"
2518 msgstr "_Grupiši datoteke"
2520 #: ../src/layout_util.c:1737
2521 msgid "Enable file grouping"
2522 msgstr "Grupiši datoteke"
2524 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2525 msgid "Disable file groupi_ng"
2526 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2528 #: ../src/layout_util.c:1738
2529 msgid "Disable file grouping"
2530 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2532 #: ../src/layout_util.c:1739
2533 msgid "_Copy path to clipboard"
2534 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2536 #: ../src/layout_util.c:1739
2537 msgid "Copy path to clipboard"
2538 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2540 #: ../src/layout_util.c:1740
2541 msgid "Close window"
2542 msgstr "Zatvori prozor"
2544 #: ../src/layout_util.c:1741
2548 #: ../src/layout_util.c:1741
2552 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2553 msgid "_Rotate clockwise"
2554 msgstr "Rotiraj u_desno"
2556 #: ../src/layout_util.c:1742
2557 msgid "Rotate clockwise"
2558 msgstr "Rotira sliku udesno"
2560 #: ../src/layout_util.c:1743
2564 #: ../src/layout_util.c:1743
2569 #: ../src/layout_util.c:1744
2573 #: ../src/layout_util.c:1744
2578 #: ../src/layout_util.c:1745
2582 #: ../src/layout_util.c:1745
2587 #: ../src/layout_util.c:1746
2591 #: ../src/layout_util.c:1746
2596 #: ../src/layout_util.c:1747
2600 #: ../src/layout_util.c:1747
2605 #: ../src/layout_util.c:1748
2609 #: ../src/layout_util.c:1748
2614 #: ../src/layout_util.c:1749
2618 #: ../src/layout_util.c:1749
2622 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2623 msgid "Rotate _counterclockwise"
2624 msgstr "Rotiraj u_levo"
2626 #: ../src/layout_util.c:1750
2627 msgid "Rotate counterclockwise"
2628 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2630 #: ../src/layout_util.c:1751
2632 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2634 #: ../src/layout_util.c:1751
2636 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2638 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2642 #: ../src/layout_util.c:1752
2644 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2646 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2650 #: ../src/layout_util.c:1753
2652 msgstr "Izvrće sliku"
2654 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2655 msgid "_Original state"
2656 msgstr "_Vrati izvorno"
2658 #: ../src/layout_util.c:1754
2659 msgid "Original state"
2660 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2662 #: ../src/layout_util.c:1755
2664 msgstr "Izaberi _sve"
2666 #: ../src/layout_util.c:1756
2667 msgid "Select _none"
2668 msgstr "P_oništi izbor"
2670 #: ../src/layout_util.c:1757
2671 msgid "_Invert Selection"
2672 msgstr "O_brni izbor"
2674 #: ../src/layout_util.c:1757
2675 msgid "Invert Selection"
2676 msgstr "Obrni izbor"
2678 #: ../src/layout_util.c:1758
2679 msgid "P_references..."
2680 msgstr "_Postavke..."
2682 #: ../src/layout_util.c:1758
2683 msgid "Preferences..."
2684 msgstr "Postavke..."
2686 #: ../src/layout_util.c:1759
2687 msgid "Configure _Editors..."
2688 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2690 #: ../src/layout_util.c:1759
2691 msgid "Configure Editors..."
2692 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2694 #: ../src/layout_util.c:1760
2695 msgid "_Configure this window..."
2696 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2698 #: ../src/layout_util.c:1760
2699 msgid "Configure this window..."
2700 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2702 #: ../src/layout_util.c:1761
2703 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2704 msgstr "_Održavanje..."
2706 #: ../src/layout_util.c:1761
2707 msgid "Thumbnail maintenance..."
2708 msgstr "Održavanje..."
2710 #: ../src/layout_util.c:1762
2711 msgid "Set as wallpaper"
2712 msgstr "Postavi za pozadinu"
2714 #: ../src/layout_util.c:1763
2715 msgid "_Save metadata"
2716 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2718 #: ../src/layout_util.c:1763
2719 msgid "Save metadata"
2720 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2722 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2726 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2730 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2732 msgstr "Izvorna veličina"
2734 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2735 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2736 msgid "_Zoom to fit"
2737 msgstr "U_klopi u prozor"
2739 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2741 msgstr "Uklopi u prozor"
2743 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2744 msgid "Fit _Horizontally"
2745 msgstr "Uklopi prema _širini"
2747 #: ../src/layout_util.c:1772
2748 msgid "Fit Horizontally"
2749 msgstr "Uklopi prema širini"
2751 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2752 msgid "Fit _Vertically"
2753 msgstr "Uklopi prema _visini"
2755 #: ../src/layout_util.c:1773
2756 msgid "Fit Vertically"
2757 msgstr "Uklopi prema visini"
2759 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2761 msgstr "Razmera _2:1"
2763 #: ../src/layout_util.c:1774
2765 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2767 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2769 msgstr "Razmera _3:1"
2771 #: ../src/layout_util.c:1775
2773 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2775 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2777 msgstr "Razmera _4:1"
2779 #: ../src/layout_util.c:1776
2781 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2783 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2785 msgstr "Razmera 1:2"
2787 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2789 msgstr "Razmera 1:3"
2791 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2793 msgstr "Razmera 1:4"
2795 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2796 msgid "Connected Zoom in"
2799 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2800 msgid "Connected Zoom out"
2803 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2804 msgid "Connected Zoom 1:1"
2807 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2808 msgid "Connected Zoom to fit"
2811 #: ../src/layout_util.c:1788
2812 msgid "Connected Fit Horizontally"
2815 #: ../src/layout_util.c:1789
2816 msgid "Connected Fit Vertically"
2819 #: ../src/layout_util.c:1790
2820 msgid "Connected Zoom 2:1"
2823 #: ../src/layout_util.c:1791
2824 msgid "Connected Zoom 3:1"
2827 #: ../src/layout_util.c:1792
2828 msgid "Connected Zoom 4:1"
2831 #: ../src/layout_util.c:1793
2832 msgid "Connected Zoom 1:2"
2835 #: ../src/layout_util.c:1794
2836 msgid "Connected Zoom 1:3"
2839 #: ../src/layout_util.c:1795
2840 msgid "Connected Zoom 1:4"
2843 #: ../src/layout_util.c:1796
2844 msgid "_View in new window"
2845 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2847 #: ../src/layout_util.c:1796
2848 msgid "View in new window"
2849 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2851 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2852 #: ../src/layout_util.c:1799
2853 msgid "F_ull screen"
2856 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2857 msgid "_Leave full screen"
2858 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2860 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2861 msgid "Leave full screen"
2862 msgstr "Napusti ceo ekran"
2864 #: ../src/layout_util.c:1802
2865 msgid "_Cycle through overlay modes"
2868 #: ../src/layout_util.c:1802
2869 msgid "Cycle through Overlay modes"
2872 #: ../src/layout_util.c:1803
2873 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2876 #: ../src/layout_util.c:1803
2877 msgid "Cycle through histogram channels"
2880 #: ../src/layout_util.c:1804
2881 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2884 #: ../src/layout_util.c:1804
2885 msgid "Cycle through histogram modes"
2888 #: ../src/layout_util.c:1805
2889 msgid "_Hide file list"
2890 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2892 #: ../src/layout_util.c:1805
2893 msgid "Hide file list"
2894 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2896 #: ../src/layout_util.c:1806
2897 msgid "_Pause slideshow"
2898 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2900 #: ../src/layout_util.c:1806
2901 msgid "Pause slideshow"
2902 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2904 #: ../src/layout_util.c:1807
2908 #: ../src/layout_util.c:1807
2912 #: ../src/layout_util.c:1808
2916 #: ../src/layout_util.c:1808
2920 #: ../src/layout_util.c:1809
2921 msgid "_Keyboard shortcuts"
2922 msgstr "Prečice sa _tastature"
2924 #: ../src/layout_util.c:1809
2925 msgid "Keyboard shortcuts"
2926 msgstr "Prečice sa tastature"
2928 #: ../src/layout_util.c:1810
2930 msgid "_Keyboard map"
2933 #: ../src/layout_util.c:1810
2935 msgid "Keyboard map"
2938 #: ../src/layout_util.c:1811
2939 msgid "_Release notes"
2940 msgstr "Podaci o _izdanju"
2942 #: ../src/layout_util.c:1811
2943 msgid "Release notes"
2944 msgstr "Podaci o izdanju"
2946 #: ../src/layout_util.c:1812
2948 msgstr "_O programu"
2950 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2954 #: ../src/layout_util.c:1813
2958 #: ../src/layout_util.c:1813
2962 #: ../src/layout_util.c:1814
2963 msgid "_Exif window"
2964 msgstr "Exif prozor_če"
2966 #: ../src/layout_util.c:1814
2968 msgstr "Exif prozorče"
2970 #: ../src/layout_util.c:1815
2971 msgid "_Cycle through stereo modes"
2974 #: ../src/layout_util.c:1815
2975 msgid "Cycle through stereo modes"
2978 #: ../src/layout_util.c:1816
2981 msgstr "N_aredna slika"
2983 #: ../src/layout_util.c:1816
2986 msgstr "Naredna slika"
2988 #: ../src/layout_util.c:1817
2990 msgid "_Previous Pane"
2991 msgstr "P_rethodna slika"
2993 #: ../src/layout_util.c:1817
2995 msgid "Previous Pane"
2996 msgstr "Prethodna slika"
2998 #: ../src/layout_util.c:1818
3002 #: ../src/layout_util.c:1818
3006 #: ../src/layout_util.c:1819
3010 #: ../src/layout_util.c:1819
3014 #: ../src/layout_util.c:1820
3016 msgid "_Write orientation to file"
3017 msgstr "Upiši u datoteku"
3019 #: ../src/layout_util.c:1820
3021 msgid "Write orientation to file"
3022 msgstr "Upiši u datoteku"
3024 #: ../src/layout_util.c:1821
3025 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3028 #: ../src/layout_util.c:1821
3029 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3032 #: ../src/layout_util.c:1826
3033 msgid "Show _Thumbnails"
3034 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3036 #: ../src/layout_util.c:1826
3037 msgid "Show Thumbnails"
3038 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3040 #: ../src/layout_util.c:1827
3042 msgstr "Prikaži _markere"
3044 #: ../src/layout_util.c:1827
3046 msgstr "Prikazuje markere"
3048 #: ../src/layout_util.c:1828
3050 msgstr "Podaci o _pikselima"
3052 #: ../src/layout_util.c:1828
3053 msgid "Show Pixel Info"
3054 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3056 #: ../src/layout_util.c:1829
3057 msgid "_Float file list"
3058 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3060 #: ../src/layout_util.c:1829
3061 msgid "Float file list"
3062 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3064 #: ../src/layout_util.c:1830
3065 msgid "Hide tool_bar"
3066 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3068 #: ../src/layout_util.c:1830
3069 msgid "Hide toolbar"
3070 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3072 #: ../src/layout_util.c:1831
3073 msgid "_Info sidebar"
3074 msgstr "Površ _sa podacima"
3076 #: ../src/layout_util.c:1831
3077 msgid "Info sidebar"
3078 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3080 #: ../src/layout_util.c:1832
3081 msgid "Sort _manager"
3082 msgstr "Upravnik redosledom"
3084 #: ../src/layout_util.c:1832
3085 msgid "Sort manager"
3086 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3088 #: ../src/layout_util.c:1833
3091 msgstr "Sakrij „%s“"
3093 #: ../src/layout_util.c:1834
3094 msgid "Toggle _slideshow"
3095 msgstr "_Pokretni prikaz"
3097 #: ../src/layout_util.c:1834
3098 msgid "Toggle slideshow"
3099 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3101 #: ../src/layout_util.c:1835
3102 msgid "Use _color profiles"
3103 msgstr "_Koristi profile boja"
3105 #: ../src/layout_util.c:1835
3106 msgid "Use color profiles"
3107 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3109 #: ../src/layout_util.c:1836
3110 msgid "Use profile from _image"
3111 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3113 #: ../src/layout_util.c:1836
3114 msgid "Use profile from image"
3115 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3117 #: ../src/layout_util.c:1837
3118 msgid "Toggle _grayscale"
3121 #: ../src/layout_util.c:1837
3122 msgid "Toggle grayscale"
3123 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3125 #: ../src/layout_util.c:1838
3126 msgid "Image Overlay"
3127 msgstr "Raspored slike"
3129 #: ../src/layout_util.c:1839
3130 msgid "_Show Histogram"
3131 msgstr "Prikaži _histogram"
3133 #: ../src/layout_util.c:1839
3134 msgid "Show Histogram"
3135 msgstr "Prikazuje histogram"
3137 #: ../src/layout_util.c:1840
3139 msgid "Rectangular Selection"
3140 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3142 #: ../src/layout_util.c:1841
3143 msgid "GIF _animation"
3146 #: ../src/layout_util.c:1841
3147 msgid "Toggle GIF animation"
3150 #: ../src/layout_util.c:1842
3152 msgid "_Exif rotate"
3153 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3155 #: ../src/layout_util.c:1842
3158 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3160 #: ../src/layout_util.c:1846
3162 msgstr "Spisak s_lika"
3164 #: ../src/layout_util.c:1846
3165 msgid "View Images as List"
3166 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3168 #: ../src/layout_util.c:1847
3172 #: ../src/layout_util.c:1847
3173 msgid "View Images as Icons"
3174 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3176 #: ../src/layout_util.c:1851
3178 msgid "T_oggle Folder View"
3179 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3181 #: ../src/layout_util.c:1851
3183 msgid "Toggle Folders View"
3184 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3186 #: ../src/layout_util.c:1855
3188 msgstr "_Horizontalno"
3190 #: ../src/layout_util.c:1855
3191 msgid "Split Horizontal"
3192 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3194 #: ../src/layout_util.c:1856
3196 msgstr "_Vertikalno"
3198 #: ../src/layout_util.c:1856
3199 msgid "Split Vertical"
3200 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3202 #: ../src/layout_util.c:1857
3206 #: ../src/layout_util.c:1857
3210 #: ../src/layout_util.c:1858
3214 #: ../src/layout_util.c:1858
3215 msgid "Split Single"
3216 msgstr "Deli pojedinačno"
3218 #: ../src/layout_util.c:1862
3219 msgid "Input _0: sRGB"
3220 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3222 #: ../src/layout_util.c:1862
3223 msgid "Input 0: sRGB"
3224 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3226 #: ../src/layout_util.c:1863
3227 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3228 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3230 #: ../src/layout_util.c:1863
3231 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3232 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3234 #: ../src/layout_util.c:1864
3238 #: ../src/layout_util.c:1864
3242 #: ../src/layout_util.c:1865
3246 #: ../src/layout_util.c:1865
3250 #: ../src/layout_util.c:1866
3254 #: ../src/layout_util.c:1866
3258 #: ../src/layout_util.c:1867
3262 #: ../src/layout_util.c:1867
3266 #: ../src/layout_util.c:1871
3267 msgid "Histogram on Red"
3268 msgstr "Histogram crvene"
3270 #: ../src/layout_util.c:1872
3271 msgid "Histogram on Green"
3272 msgstr "Histogram zelene"
3274 #: ../src/layout_util.c:1873
3275 msgid "Histogram on Blue"
3276 msgstr "Histogram plave"
3278 #: ../src/layout_util.c:1874
3279 msgid "Histogram on RGB"
3280 msgstr "Histogram svih boja"
3282 #: ../src/layout_util.c:1875
3283 msgid "Histogram on Value"
3284 msgstr "Histogram vrednosti"
3286 #: ../src/layout_util.c:1879
3287 msgid "Linear Histogram"
3288 msgstr "Linearni histogram"
3290 #: ../src/layout_util.c:1880
3291 msgid "_Log Histogram"
3292 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3294 #: ../src/layout_util.c:1880
3295 msgid "Log Histogram"
3296 msgstr "Logaritamski histogram"
3298 #: ../src/layout_util.c:1884
3302 #: ../src/layout_util.c:1884
3306 #: ../src/layout_util.c:1885
3307 msgid "_Side by Side"
3310 #: ../src/layout_util.c:1885
3311 msgid "Stereo Side by Side"
3314 #: ../src/layout_util.c:1886
3318 #: ../src/layout_util.c:1886
3319 msgid "Stereo Cross"
3322 #: ../src/layout_util.c:1887
3326 #: ../src/layout_util.c:1887
3330 #: ../src/layout_util.c:2203
3335 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3337 msgid "_Set mark %d"
3338 msgstr "_Postavi marker %d"
3340 #: ../src/layout_util.c:2204
3343 msgstr "Postavlja marker %d"
3345 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3347 msgid "_Reset mark %d"
3348 msgstr "_Vrati marker %d"
3350 #: ../src/layout_util.c:2205
3352 msgid "Reset mark %d"
3353 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3355 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3356 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3358 msgid "_Toggle mark %d"
3359 msgstr "P_rikaži marker %d"
3361 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3363 msgid "Toggle mark %d"
3364 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3366 #: ../src/layout_util.c:2208
3368 msgid "Se_lect mark %d"
3369 msgstr "I_zaberi marker %d"
3371 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3373 msgid "Select mark %d"
3374 msgstr "Izabira marker %d"
3376 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3378 msgid "_Select mark %d"
3379 msgstr "_Izaberi marker %d"
3381 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3383 msgid "_Add mark %d"
3384 msgstr "_Dodaj marker %d"
3386 #: ../src/layout_util.c:2210
3389 msgstr "Dodaje marker %d"
3391 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3393 msgid "_Intersection with mark %d"
3396 #: ../src/layout_util.c:2211
3398 msgid "Intersection with mark %d"
3401 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3403 msgid "_Unselect mark %d"
3406 #: ../src/layout_util.c:2212
3408 msgid "Unselect mark %d"
3411 #: ../src/layout_util.c:2213
3413 msgid "_Filter mark %d"
3416 #: ../src/layout_util.c:2213
3418 msgid "Filter mark %d"
3421 #: ../src/layout_util.c:2595
3423 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3426 #: ../src/layout_util.c:2601
3427 msgid "No unsaved metadata"
3428 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3430 #: ../src/layout_util.c:2648
3433 "Image profile: %s\n"
3434 "Screen profile: %s"
3436 "Profil slike: %s\n"
3439 #: ../src/layout_util.c:2656
3440 msgid "Click to enable color management"
3441 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3443 #: ../src/layout_util.c:2661
3444 msgid "Color profiles not supported"
3445 msgstr "Profil boja nije podržan"
3447 #: ../src/layout_util.c:2683
3449 msgid "Input _%d: %s"
3450 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3452 #. something went badly wrong
3453 #: ../src/lirc.c:209
3455 msgid "disconnected from LIRC\n"
3456 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3458 #: ../src/lirc.c:234
3461 "could not read LIRC config file\n"
3462 "please read the documentation of LIRC to \n"
3463 "know how to create a proper config file\n"
3465 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3466 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3467 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3469 #: ../src/logwindow.c:131
3473 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3474 msgid "Debug level:"
3475 msgstr "Nivo ispisa:"
3477 #: ../src/main.c:352
3480 "Usage: %s [options] [path]\n"
3483 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3486 #: ../src/main.c:353
3487 msgid "valid options are:\n"
3488 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3490 #: ../src/main.c:354
3492 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3493 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
3495 #: ../src/main.c:355
3497 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3498 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
3500 #: ../src/main.c:356
3502 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3503 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
3505 #: ../src/main.c:357
3507 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3508 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
3510 #: ../src/main.c:358
3512 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3515 #: ../src/main.c:359
3516 msgid " --blank start with blank file list\n"
3519 #: ../src/main.c:360
3520 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3523 #: ../src/main.c:361
3525 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3528 #: ../src/main.c:362
3530 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3531 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
3533 #: ../src/main.c:364
3534 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3537 #: ../src/main.c:365
3538 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3541 #: ../src/main.c:367
3543 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3544 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
3546 #: ../src/main.c:368
3547 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3550 #: ../src/main.c:369
3552 msgid " -v, --version print version info\n"
3553 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
3555 #: ../src/main.c:370
3558 " -h, --help show this message\n"
3561 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
3564 #: ../src/main.c:383
3567 "invalid or ignored: %s\n"
3568 "Use --help for options\n"
3571 #: ../src/main.c:412
3572 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3575 #: ../src/main.c:421
3578 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3581 #: ../src/main.c:523
3583 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3586 #: ../src/main.c:527
3588 msgid "Could not create dir:%s\n"
3591 #: ../src/main.c:579
3593 msgid "error saving file: %s\n"
3594 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3596 #: ../src/main.c:598
3599 "error saving file: %s\n"
3602 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3605 #: ../src/main.c:708
3609 #: ../src/main.c:713
3612 msgstr "Izađi iz %s"
3614 #: ../src/main.c:715
3615 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3616 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3618 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3619 msgid "Command line"
3620 msgstr "Komandna linija"
3622 #: ../src/menu.c:141
3623 msgid "Sort by size"
3624 msgstr "Poređaj po veličini"
3626 #: ../src/menu.c:144
3627 msgid "Sort by date"
3628 msgstr "Poređaj po datumu"
3630 #: ../src/menu.c:147
3632 msgid "Sort by file creation date"
3633 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3635 #: ../src/menu.c:150
3637 msgid "Sort by Exif-date"
3638 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3640 #: ../src/menu.c:153
3644 #: ../src/menu.c:156
3645 msgid "Sort by path"
3646 msgstr "Poređaj po putanju"
3648 #: ../src/menu.c:159
3649 msgid "Sort by number"
3650 msgstr "Poređaj po broju"
3652 #: ../src/menu.c:162
3654 msgid "Sort by rating"
3655 msgstr "Poređaj po datumu"
3657 #: ../src/menu.c:166
3658 msgid "Sort by name"
3659 msgstr "Poređaj po nazivu"
3661 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3662 msgid "Zoom to original size"
3663 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3665 #: ../src/menu.c:235
3666 msgid "Fit image to window"
3667 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3669 #: ../src/menu.c:238
3670 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3671 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3673 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3677 #: ../src/menu.c:318
3679 msgstr "Okreni za _180"
3681 #: ../src/metadata.c:1700
3685 #: ../src/metadata.c:1701
3689 #: ../src/metadata.c:1702
3691 msgstr "Slobodno vreme"
3693 #: ../src/metadata.c:1703
3697 #: ../src/metadata.c:1704
3701 #: ../src/metadata.c:1705
3705 #: ../src/metadata.c:1706
3709 #: ../src/metadata.c:1707
3713 #: ../src/metadata.c:1708
3717 #: ../src/metadata.c:1709
3721 #: ../src/metadata.c:1710
3725 #: ../src/metadata.c:1711
3727 msgstr "Kućni ljubimci"
3729 #: ../src/metadata.c:1712
3733 #: ../src/metadata.c:1713
3735 msgstr "Zološki vrt"
3737 #: ../src/metadata.c:1714
3741 #: ../src/metadata.c:1715
3745 #: ../src/metadata.c:1716
3749 #: ../src/metadata.c:1717
3753 #: ../src/metadata.c:1718
3757 #: ../src/metadata.c:1719
3761 #: ../src/metadata.c:1720
3765 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3769 #: ../src/metadata.c:1722
3773 #: ../src/metadata.c:1723
3777 #: ../src/metadata.c:1724
3781 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3785 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3789 #: ../src/metadata.c:1727
3793 #: ../src/metadata.c:1728
3797 #: ../src/metadata.c:1729
3801 #: ../src/metadata.c:1730
3805 #: ../src/metadata.c:1731
3806 msgid "Architecture"
3807 msgstr "Arhitektura"
3809 #: ../src/metadata.c:1732
3813 #: ../src/metadata.c:1733
3817 #: ../src/metadata.c:1734
3821 #: ../src/metadata.c:1735
3825 #: ../src/metadata.c:1736
3829 #: ../src/metadata.c:1737
3833 #: ../src/metadata.c:1738
3837 #: ../src/metadata.c:1741
3841 #: ../src/metadata.c:1742
3845 #: ../src/metadata.c:1743
3849 #: ../src/metadata.c:1744
3853 #: ../src/metadata.c:1745
3857 #: ../src/metadata.c:1746
3861 #: ../src/metadata.c:1747
3865 #: ../src/metadata.c:1748
3869 #: ../src/metadata.c:1749
3873 #: ../src/metadata.c:1750
3877 #: ../src/metadata.c:1751
3881 #: ../src/metadata.c:1752
3882 msgid "Sunny weather"
3883 msgstr "Sunčano vreme"
3885 #: ../src/metadata.c:1753
3887 msgstr "Fotografija"
3889 #: ../src/metadata.c:1754
3893 #: ../src/metadata.c:1755
3897 #: ../src/metadata.c:1756
3901 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3905 #: ../src/metadata.c:1758
3906 msgid "Black and White"
3909 #: ../src/metadata.c:1759
3911 msgstr "Perspektiva"
3913 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3917 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3919 msgid "%d images, %s"
3920 msgstr "%d slike, %s"
3922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3924 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3927 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3928 msgid "Folder not supported"
3929 msgstr "Fascikla nije podržana"
3931 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3932 msgid "Reading image data..."
3933 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
3935 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3936 msgid "Sorting images..."
3937 msgstr "Ređam slike..."
3939 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3941 msgstr "Ime datoteke:"
3943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3944 #: ../src/preferences.c:1621
3948 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3953 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3957 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3958 msgid "Folder not found"
3959 msgstr "Fascikla nije nađena"
3961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3962 msgid "The entered path is not a folder"
3963 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
3965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3969 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3971 msgstr "Traka vremena"
3973 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3977 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3978 msgid "Folders (flower)"
3979 msgstr "Fascikle (cveće)"
3981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
3994 msgid "Small Thumbnails"
3995 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
3997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
3998 msgid "Normal Thumbnails"
3999 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
4001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4002 msgid "Large Thumbnails"
4003 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4026 msgid "Pan View Performance"
4029 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4030 msgid "Pan view performance may be poor."
4033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4035 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4036 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4041 msgid "Cache thumbnails"
4042 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4045 msgid "Use shared thumbnail cache"
4046 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4049 msgid "Do not show this dialog again"
4050 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4053 msgid "Sort by E_xif date"
4054 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4057 msgid "_Show Exif information"
4058 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4062 msgstr "Prokaži _sliku"
4064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4070 msgstr "_Puna veličina"
4072 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4076 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4085 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4094 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4098 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4102 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4106 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4108 msgid "Keyword Filter:"
4109 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4111 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4117 msgid "Removed keyword…"
4118 msgstr "Aktivna ključna reč"
4120 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4124 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4128 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4130 msgstr "nađena je putanja"
4132 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4133 msgid "filename found"
4134 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4136 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4137 msgid "partial match"
4138 msgstr "delimično poklapanje"
4140 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4142 msgstr "nije nađeno"
4144 #: ../src/preferences.c:106
4148 #: ../src/preferences.c:108
4152 #: ../src/preferences.c:507
4153 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4154 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4156 #: ../src/preferences.c:509
4160 #: ../src/preferences.c:511
4162 msgstr "Dvolinearno"
4164 #: ../src/preferences.c:513
4165 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4166 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4168 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4170 msgstr "Proizvoljno"
4172 #: ../src/preferences.c:661
4174 msgid "Single image"
4175 msgstr "naredna slika"
4177 #: ../src/preferences.c:663
4178 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4181 #: ../src/preferences.c:665
4182 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4185 #: ../src/preferences.c:667
4186 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4189 #: ../src/preferences.c:669
4190 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4193 #: ../src/preferences.c:671
4194 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4197 #: ../src/preferences.c:673
4198 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4201 #: ../src/preferences.c:675
4202 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4205 #: ../src/preferences.c:677
4206 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4209 #: ../src/preferences.c:679
4210 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4213 #: ../src/preferences.c:682
4214 msgid "Side by Side"
4217 #: ../src/preferences.c:683
4218 msgid "Side by Side Half size"
4221 #: ../src/preferences.c:690
4223 msgid "Top - Bottom"
4226 #: ../src/preferences.c:691
4227 msgid "Top - Bottom Half size"
4230 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4232 msgid "Fixed position"
4233 msgstr "GPS lokacija"
4235 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4236 msgid "Reset filters"
4237 msgstr "Poništi filtere"
4239 #: ../src/preferences.c:1001
4241 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4244 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
4245 "Da li da nastavim?"
4247 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4249 msgstr "Očisti smeće"
4251 #: ../src/preferences.c:1032
4252 msgid "This will remove the trash contents."
4253 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
4255 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4256 msgid "Reset image overlay template string"
4259 #: ../src/preferences.c:1080
4261 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4265 #: ../src/preferences.c:1434
4269 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4273 #: ../src/preferences.c:1448
4274 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4275 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
4277 #: ../src/preferences.c:1454
4279 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4282 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
4284 #: ../src/preferences.c:1457
4285 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4286 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
4288 #: ../src/preferences.c:1460
4290 msgstr "Pokretni prikaz"
4292 #: ../src/preferences.c:1463
4293 msgid "Delay between image change:"
4294 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
4296 #: ../src/preferences.c:1463
4300 #: ../src/preferences.c:1469
4304 #: ../src/preferences.c:1470
4308 #: ../src/preferences.c:1472
4309 msgid "Image loading and caching"
4310 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
4312 #: ../src/preferences.c:1474
4313 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4314 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
4316 #: ../src/preferences.c:1476
4317 msgid "Preload next image"
4318 msgstr "Učitaj narednu sliku"
4320 #: ../src/preferences.c:1479
4321 msgid "Refresh on file change"
4322 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
4324 #: ../src/preferences.c:1482
4326 msgid "Info sidebar heights"
4327 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4329 #: ../src/preferences.c:1483
4330 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4333 #: ../src/preferences.c:1485
4336 msgstr "Ključne reči"
4338 #: ../src/preferences.c:1491
4343 #: ../src/preferences.c:1494
4348 #: ../src/preferences.c:1520
4349 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4352 #: ../src/preferences.c:1524
4353 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4354 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
4356 #: ../src/preferences.c:1528
4358 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4359 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
4361 #: ../src/preferences.c:1536
4363 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4364 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
4366 #: ../src/preferences.c:1544
4367 msgid "Zoom increment:"
4368 msgstr "Koraci uvećanja:"
4370 #: ../src/preferences.c:1549
4374 #: ../src/preferences.c:1551
4375 msgid "Use custom border color in window mode"
4376 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
4378 #: ../src/preferences.c:1554
4379 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4380 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
4382 #: ../src/preferences.c:1557
4383 msgid "Border color"
4386 #: ../src/preferences.c:1562
4387 msgid "Alpha channel color 1"
4390 #: ../src/preferences.c:1565
4391 msgid "Alpha channel color 2"
4394 #: ../src/preferences.c:1571
4398 #: ../src/preferences.c:1573
4400 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4401 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
4403 #: ../src/preferences.c:1590
4407 #: ../src/preferences.c:1592
4411 #: ../src/preferences.c:1594
4412 msgid "Remember window positions"
4413 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4415 #: ../src/preferences.c:1597
4416 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4419 #: ../src/preferences.c:1601
4420 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4421 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4423 #: ../src/preferences.c:1606
4424 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4425 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4427 #: ../src/preferences.c:1610
4428 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4429 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4431 #: ../src/preferences.c:1625
4432 msgid "Smooth image flip"
4433 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4435 #: ../src/preferences.c:1627
4436 msgid "Disable screen saver"
4437 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4439 #: ../src/preferences.c:1631
4440 msgid "Overlay Screen Display"
4443 #: ../src/preferences.c:1633
4444 msgid "Image overlay template"
4447 #: ../src/preferences.c:1646
4450 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4451 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4453 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4455 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4456 "the formatted camera name,\n"
4457 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4458 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4459 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4460 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4461 "variables with a separator.\n"
4462 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4463 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4465 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4466 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4467 "disappear when no data is available.\n"
4469 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4470 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4472 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4474 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4475 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4476 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4477 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4478 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4479 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4480 "sa razdvojnikom.\n"
4481 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4482 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4484 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4485 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4487 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4491 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4495 #: ../src/preferences.c:1680
4499 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4500 #: ../src/preferences.c:2298
4502 msgstr "Podrazumevano"
4504 #: ../src/preferences.c:1740
4505 msgid "Show hidden files or folders"
4506 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4508 #: ../src/preferences.c:1742
4509 msgid "Show parent folder (..)"
4512 #: ../src/preferences.c:1744
4513 msgid "Case sensitive sort"
4514 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4516 #: ../src/preferences.c:1746
4517 msgid "Natural sort order"
4520 #: ../src/preferences.c:1748
4522 msgid "Disable file extension checks"
4523 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4525 #: ../src/preferences.c:1751
4526 msgid "Disable File Filtering"
4527 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4529 #: ../src/preferences.c:1755
4530 msgid "Grouping sidecar extensions"
4531 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4533 #: ../src/preferences.c:1762
4535 msgstr "Vrste datoteka"
4537 #: ../src/preferences.c:1819
4541 #: ../src/preferences.c:1836
4545 #: ../src/preferences.c:1847
4546 msgid "Sidecar is allowed"
4547 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4549 #: ../src/preferences.c:1893
4550 msgid "Metadata writing process"
4551 msgstr "Upis metapodataka"
4553 #: ../src/preferences.c:1895
4554 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4556 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4559 #: ../src/preferences.c:1897
4561 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4563 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4565 #: ../src/preferences.c:1900
4568 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4570 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4572 #: ../src/preferences.c:1906
4574 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4576 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4578 #: ../src/preferences.c:1909
4580 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4581 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4583 #: ../src/preferences.c:1915
4584 msgid "Step 1: Write to image files"
4585 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4587 #: ../src/preferences.c:1923
4589 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4591 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4593 #: ../src/preferences.c:1926
4594 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4595 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4597 #: ../src/preferences.c:1929
4598 msgid "Ask before writing to image files"
4599 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4601 #: ../src/preferences.c:1932
4602 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4605 #: ../src/preferences.c:1935
4606 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4607 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4609 #: ../src/preferences.c:1940
4611 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4614 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4616 #: ../src/preferences.c:1944
4617 msgid "Miscellaneous"
4620 #: ../src/preferences.c:1945
4622 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4625 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4628 #: ../src/preferences.c:1948
4629 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4630 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4632 #: ../src/preferences.c:1951
4633 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4634 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4636 #: ../src/preferences.c:1957
4637 msgid "Auto-save options"
4638 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4640 #: ../src/preferences.c:1959
4641 msgid "Write metadata after timeout"
4642 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4644 #: ../src/preferences.c:1965
4645 msgid "Timeout (seconds):"
4646 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4648 #: ../src/preferences.c:1968
4649 msgid "Write metadata on image change"
4650 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4652 #: ../src/preferences.c:1971
4653 msgid "Write metadata on directory change"
4654 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4656 #: ../src/preferences.c:2011
4660 #: ../src/preferences.c:2013
4661 msgid "Relative Colorimetric"
4664 #: ../src/preferences.c:2017
4665 msgid "Absolute Colorimetric"
4668 #: ../src/preferences.c:2042
4669 msgid "Color management"
4670 msgstr "Upravljanje bojama"
4672 #: ../src/preferences.c:2044
4673 msgid "Input profiles"
4674 msgstr "Ulazni profili"
4676 #: ../src/preferences.c:2052
4680 #: ../src/preferences.c:2055
4682 msgstr "Naziv menija"
4684 #: ../src/preferences.c:2058
4688 #: ../src/preferences.c:2066
4693 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4694 msgid "Select color profile"
4695 msgstr "Izaverite profil boja"
4697 #: ../src/preferences.c:2090
4698 msgid "Screen profile"
4699 msgstr "Profil ekrana"
4701 #: ../src/preferences.c:2094
4702 msgid "Use system screen profile if available"
4703 msgstr "Koristi sistemski profil"
4705 #: ../src/preferences.c:2099
4709 #: ../src/preferences.c:2105
4711 msgid "Render Intent:"
4714 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4718 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4722 #: ../src/preferences.c:2129
4723 msgid "Confirm file delete"
4724 msgstr "Potvrdi brisanje"
4726 #: ../src/preferences.c:2131
4727 msgid "Enable Delete key"
4728 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4730 #: ../src/preferences.c:2134
4732 msgstr "Sigurno brisanje"
4734 #: ../src/preferences.c:2152
4735 msgid "Maximum size:"
4736 msgstr "Najveća veličina"
4738 #: ../src/preferences.c:2152
4742 #: ../src/preferences.c:2154
4743 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4744 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4746 #: ../src/preferences.c:2155
4750 #: ../src/preferences.c:2168
4751 msgid "Descend folders in tree view"
4752 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4754 #: ../src/preferences.c:2171
4755 msgid "In place renaming"
4756 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4758 #: ../src/preferences.c:2174
4759 msgid "List directory view uses single click to enter"
4762 #: ../src/preferences.c:2177
4764 msgid "Recent folder list maximum size"
4765 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4767 #: ../src/preferences.c:2180
4768 msgid "Drag'n drop icon size"
4769 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4771 #: ../src/preferences.c:2183
4775 #: ../src/preferences.c:2185
4776 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4777 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4779 #: ../src/preferences.c:2187
4780 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4783 #: ../src/preferences.c:2189
4784 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4785 msgstr "Listanje slika mišem"
4787 #: ../src/preferences.c:2191
4788 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4791 #: ../src/preferences.c:2195
4793 msgstr "Traženje grešaka"
4795 #: ../src/preferences.c:2200
4797 msgid "Log Window max. lines:"
4800 #: ../src/preferences.c:2218
4804 #: ../src/preferences.c:2220
4805 msgid "Accelerators"
4808 #: ../src/preferences.c:2239
4812 #: ../src/preferences.c:2261
4816 #: ../src/preferences.c:2272
4820 #: ../src/preferences.c:2303
4821 msgid "Reset selected"
4824 #: ../src/preferences.c:2319
4828 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4829 msgid "Windowed stereo mode"
4832 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4834 msgid "Mirror left image"
4837 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4839 msgid "Flip left image"
4840 msgstr "naredna slika"
4842 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4844 msgid "Mirror right image"
4847 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4849 msgid "Flip right image"
4852 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4853 msgid "Swap left and right images"
4856 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4857 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4860 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4862 msgid "Fullscreen stereo mode"
4865 #: ../src/preferences.c:2345
4866 msgid "Use different settings for fullscreen"
4869 #: ../src/preferences.c:2375
4874 #: ../src/preferences.c:2377
4879 #: ../src/preferences.c:2379
4884 #: ../src/preferences.c:2381
4889 #: ../src/preferences.c:2397
4893 #: ../src/preferences.c:2551
4898 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4899 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4903 "Released under the GNU General Public License"
4907 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
4908 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
4909 "Veb stranica: %s\n"
4912 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
4914 #: ../src/preferences.c:2570
4918 #: ../src/print.c:134
4922 #: ../src/print.c:135
4926 #: ../src/print.c:146
4927 msgid "One image per page"
4928 msgstr "Jedna slika po stranici"
4930 #: ../src/print.c:147
4934 #: ../src/print.c:160
4935 msgid "Default printer"
4936 msgstr "Podrazumevani štampač"
4938 #: ../src/print.c:161
4939 msgid "Custom printer"
4940 msgstr "Proizvoljni štampač"
4942 #: ../src/print.c:162
4943 msgid "PostScript file"
4944 msgstr "PostSkript datoteka"
4946 #: ../src/print.c:163
4948 msgstr "Datoteka sa slikom"
4950 #: ../src/print.c:177
4951 msgid "jpeg, low quality"
4952 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
4954 #: ../src/print.c:178
4955 msgid "jpeg, normal quality"
4956 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
4958 #: ../src/print.c:179
4959 msgid "jpeg, high quality"
4960 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
4962 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4966 #: ../src/print.c:376
4970 #: ../src/print.c:377
4972 msgstr "centimetara"
4974 #: ../src/print.c:378
4978 #: ../src/print.c:379
4982 #: ../src/print.c:391
4987 #: ../src/print.c:392
4992 #: ../src/print.c:393
4994 msgstr "Zvanični papir"
5008 #: ../src/print.c:405
5009 msgid "Envelope #10"
5010 msgstr "#10 koverta"
5013 #: ../src/print.c:406
5018 #: ../src/print.c:407
5023 #: ../src/print.c:408
5028 #: ../src/print.c:409
5033 #: ../src/print.c:410
5035 msgstr "Fotografija 6x4"
5038 #: ../src/print.c:411
5040 msgstr "Fotografija 8x10"
5043 #: ../src/print.c:412
5045 msgstr "Razglednica"
5048 #: ../src/print.c:413
5052 #: ../src/print.c:569
5054 msgid "page %d of %d"
5055 msgstr "%d. od %d stranica"
5057 #: ../src/print.c:761
5061 #: ../src/print.c:1069
5064 "Unable to open pipe for writing.\n"
5067 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
5070 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5072 msgid "A file with name %s already exists."
5073 msgstr "Već postoji datoteka %s."
5075 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5077 msgid "Failure writing to file %s"
5078 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
5080 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5081 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5082 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5083 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
5085 #: ../src/print.c:1952
5088 msgstr "%d. stranica"
5090 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5091 msgid "Printing error"
5092 msgstr "Greška pri štampanju"
5094 #: ../src/print.c:1978
5096 msgid "An error occured printing to %s."
5097 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
5099 #: ../src/print.c:1982
5103 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5107 #: ../src/print.c:2601
5109 msgid "Printing %d pages to %s."
5110 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
5112 #: ../src/print.c:2701
5116 #: ../src/print.c:2776
5120 #: ../src/print.c:2820
5121 msgid "Orientation:"
5122 msgstr "Orjantacija:"
5124 #: ../src/print.c:2952
5125 msgid "Destination:"
5128 #: ../src/print.c:3000
5129 msgid "<printer name>"
5130 msgstr "<ime štampača>"
5132 #: ../src/print.c:3089
5134 msgstr "Neograničeno"
5136 #: ../src/print.c:3207
5140 #: ../src/print.c:3378
5144 #: ../src/print.c:3390
5146 msgstr "Veličina slike"
5148 #: ../src/print.c:3394
5152 #: ../src/print.c:3420
5156 #: ../src/print.c:3443
5160 #: ../src/print.c:3445
5164 #: ../src/print.c:3448
5168 #: ../src/print.c:3451
5172 #: ../src/print.c:3454
5176 #: ../src/print.c:3463
5180 #: ../src/print.c:3469
5181 msgid "Custom printer:"
5182 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5184 #: ../src/print.c:3478
5188 #: ../src/print.c:3487
5189 msgid "File format:"
5190 msgstr "Format datoteke:"
5192 #: ../src/print.c:3492
5196 #: ../src/print.c:3500
5197 msgid "Remember print settings"
5198 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5200 #: ../src/rcfile.c:91
5202 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5205 #: ../src/rcfile.c:525
5207 msgid "error saving config file: %s\n"
5208 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5210 #: ../src/rcfile.c:583
5213 "error saving config file: %s\n"
5216 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5219 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5220 #: ../src/remote.c:719
5222 msgstr "naredna slika"
5224 #: ../src/remote.c:720
5225 msgid "previous image"
5226 msgstr "prethodna slika"
5228 #: ../src/remote.c:721
5232 #: ../src/remote.c:722
5234 msgstr "poslednja slika"
5236 #: ../src/remote.c:723
5237 msgid "toggle full screen"
5240 #: ../src/remote.c:724
5241 msgid "start full screen"
5242 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
5244 #: ../src/remote.c:725
5245 msgid "stop full screen"
5246 msgstr "napusti ceo ekran"
5248 #: ../src/remote.c:726
5249 msgid "toggle slide show"
5250 msgstr "pokretni prikaz"
5252 #: ../src/remote.c:727
5253 msgid "start slide show"
5254 msgstr "započni pokretni prikaz"
5256 #: ../src/remote.c:728
5257 msgid "stop slide show"
5258 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
5260 #: ../src/remote.c:729
5264 #: ../src/remote.c:729
5266 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5267 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
5269 #: ../src/remote.c:730
5273 #: ../src/remote.c:730
5275 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5276 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
5278 #: ../src/remote.c:731
5280 msgstr "prikaži alatke"
5282 #: ../src/remote.c:732
5284 msgstr "sakrij alatke"
5286 #: ../src/remote.c:733
5290 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5291 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5292 #: ../src/remote.c:742
5296 #: ../src/remote.c:734
5297 msgid "load configuration from FILE"
5300 #: ../src/remote.c:735
5301 msgid "get list of sidecars of FILE"
5304 #: ../src/remote.c:736
5305 msgid "get destination path of FILE"
5308 #: ../src/remote.c:737
5310 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5311 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5313 #: ../src/remote.c:738
5314 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5317 #: ../src/remote.c:739
5318 msgid "print filename of current image"
5321 #: ../src/remote.c:740
5323 msgid "open FILE in new window"
5324 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5326 #: ../src/remote.c:741
5327 msgid "clear command line collection list"
5330 #: ../src/remote.c:742
5332 msgid "add FILE to command line collection list"
5333 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
5335 #: ../src/remote.c:743
5336 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5339 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5343 #: ../src/remote.c:744
5345 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5346 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
5348 #: ../src/remote.c:745
5350 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5351 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5353 #: ../src/remote.c:746
5354 msgid " clean the metadata cache"
5357 #: ../src/remote.c:747
5362 #: ../src/remote.c:747
5364 msgid " render thumbnails"
5365 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
5367 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5372 #: ../src/remote.c:748
5374 msgid "render thumbnails recursively"
5375 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5377 #: ../src/remote.c:749
5379 msgid " render thumbnails (see Help)"
5380 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5382 #: ../src/remote.c:750
5387 #: ../src/remote.c:750
5388 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5391 #: ../src/remote.c:815
5392 msgid "Remote command list:\n"
5393 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
5395 #: ../src/remote.c:834
5398 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5401 #: ../src/remote.c:884
5403 msgid "Remote %s not running, starting..."
5404 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
5406 #: ../src/remote.c:1020
5407 msgid "Remote not available\n"
5408 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
5410 #: ../src/search.c:243
5414 #: ../src/search.c:244
5418 #: ../src/search.c:245
5422 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5426 #: ../src/search.c:250
5430 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5432 msgstr "je jednako sa"
5434 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5438 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5439 msgid "greater than"
5442 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5446 #: ../src/search.c:262
5450 #: ../src/search.c:263
5454 #: ../src/search.c:268
5456 msgstr "poklopi sve"
5458 #: ../src/search.c:269
5460 msgstr "poklopi bilo koji"
5462 #: ../src/search.c:270
5466 #: ../src/search.c:275
5470 #: ../src/search.c:287
5472 msgid "not geocoded"
5473 msgstr "nije određeno"
5475 #: ../src/search.c:340
5477 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5478 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
5480 #: ../src/search.c:345
5482 msgid "%s, %d files"
5483 msgstr "%s, %d datoteka"
5485 #: ../src/search.c:363
5486 msgid "Searching..."
5489 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5493 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5498 #: ../src/search.c:2317
5499 msgid "File not found"
5500 msgstr "Datoteka nije nađena"
5502 #: ../src/search.c:2318
5503 msgid "Please enter an existing file for image content."
5504 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
5506 #: ../src/search.c:2343
5507 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5510 #: ../src/search.c:2393
5511 msgid "Please enter an existing folder to search."
5512 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
5514 #: ../src/search.c:2835
5515 msgid "Image search"
5516 msgstr "Pretraga slika"
5518 #: ../src/search.c:2865
5522 #: ../src/search.c:2879
5526 #: ../src/search.c:2884
5530 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5534 #: ../src/search.c:2895
5535 msgid "File size is"
5538 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5539 #: ../src/search.c:2999
5543 #: ../src/search.c:2908
5544 msgid "File date is"
5547 #: ../src/search.c:2923
5550 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5552 #: ../src/search.c:2928
5553 msgid "Image dimensions are"
5556 #: ../src/search.c:2949
5557 msgid "Image content is"
5560 #: ../src/search.c:2955
5562 msgid "% similar to"
5565 #: ../src/search.c:2992
5567 msgid "Image rating is"
5570 #: ../src/search.c:3006
5573 msgstr "Spisak s_lika"
5575 #: ../src/search.c:3018
5579 #: ../src/search.c:3024
5583 #: ../src/search.c:3029
5585 "Enter a coordinate in the form:\n"
5587 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5588 "or left-click on the map and paste\n"
5589 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5590 "an internet search URL\n"
5594 #: ../src/search.c:3082
5598 #: ../src/secure_save.c:405
5599 msgid "Cannot read the file"
5602 #: ../src/secure_save.c:407
5603 msgid "Cannot get file status"
5606 #: ../src/secure_save.c:409
5607 msgid "Cannot access the file"
5610 #: ../src/secure_save.c:411
5611 msgid "Cannot create temp file"
5614 #: ../src/secure_save.c:413
5615 msgid "Cannot rename the file"
5618 #: ../src/secure_save.c:415
5619 msgid "File saving disabled by option"
5622 #: ../src/secure_save.c:417
5623 msgid "Out of memory"
5626 #: ../src/secure_save.c:419
5627 msgid "Cannot write the file"
5630 #: ../src/secure_save.c:423
5631 msgid "Secure file saving error"
5634 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5636 msgid "Add Shortcut"
5637 msgstr "Prečice sa tastature"
5639 #: ../src/thumb.c:400
5640 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5643 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5644 #: ../src/utilops.c:2675
5645 msgid "Delete failed"
5648 #: ../src/trash.c:89
5649 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5652 #: ../src/trash.c:146
5653 msgid "Could not create folder"
5656 #: ../src/trash.c:168
5657 msgid "Permission denied"
5660 #: ../src/trash.c:178
5663 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5667 #: ../src/trash.c:182
5668 msgid "Turn off safe delete"
5671 #: ../src/trash.c:201
5672 msgid "Deletion by external command"
5675 #: ../src/trash.c:209
5677 msgid " (max. %d MB)"
5680 #: ../src/trash.c:213
5683 "Safe delete: %s%s\n"
5687 #: ../src/trash.c:218
5689 msgid "Safe delete: %s"
5692 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5693 msgid "New Bookmark"
5694 msgstr "Novi obeleživač"
5696 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5697 msgid "Edit Bookmark"
5698 msgstr "Uredi obeleživač"
5700 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5704 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5708 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5710 msgstr "Izaberite ikonicu"
5712 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5713 msgid "_Properties..."
5714 msgstr "_Postavke..."
5716 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5720 #: ../src/ui_fileops.c:81
5722 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5726 #: ../src/ui_fileops.c:82
5728 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5731 #: ../src/ui_fileops.c:84
5733 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5734 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5737 #: ../src/ui_fileops.c:86
5739 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5742 #: ../src/ui_fileops.c:88
5743 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5746 #: ../src/ui_fileops.c:90
5749 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5750 "(set by the LANG environment variable)\n"
5753 #: ../src/ui_fileops.c:95
5756 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5759 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5760 msgid "[name not displayable]"
5763 #: ../src/ui_fileops.c:99
5765 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5766 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5768 #: ../src/ui_fileops.c:101
5770 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5771 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5773 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5774 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5777 #: ../src/ui_help.c:119
5783 "Ne mogu da učitam:\n"
5786 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5787 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5788 msgid "Rename failed"
5789 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5791 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5793 msgid "Failed to rename %s to %s."
5794 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5796 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5800 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5801 msgid "Add _Bookmark"
5802 msgstr "Dodaj _obeleživač"
5804 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5808 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5810 msgstr "Nova fascikla"
5812 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5815 "Unable to create folder:\n"
5818 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
5821 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5822 msgid "Error creating folder"
5823 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
5825 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5827 msgstr "Ave datoteka"
5829 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5831 msgstr "Prikaži skriveno"
5833 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5837 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5839 msgstr "izaberi putanju"
5841 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5843 msgstr "Sve datoteke"
5845 #: ../src/uri_utils.c:43
5846 msgid "Drag and Drop failed"
5849 #: ../src/utilops.c:590
5852 " Continue multiple file operation?"
5855 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
5857 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5861 #: ../src/utilops.c:774
5864 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5869 #: ../src/utilops.c:918
5873 "Unable to start external command.\n"
5876 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5877 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5878 #. * If not revert to the select directory dialog
5880 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5882 msgid "%s is not a directory"
5885 #: ../src/utilops.c:1028
5886 msgid "Really continue?"
5889 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5890 msgid "This operation can't continue:"
5893 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5894 msgid "Discard changes"
5895 msgstr "Zanemari promene"
5897 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5898 #: ../src/utilops.c:1984
5899 msgid "File details"
5900 msgstr "Detalji o datoteci"
5902 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5906 #: ../src/utilops.c:1523
5907 msgid "Write to file"
5908 msgstr "Upiši u datoteku"
5910 #: ../src/utilops.c:1563
5911 msgid "Choose the destination folder."
5912 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
5914 #: ../src/utilops.c:1621
5918 #: ../src/utilops.c:1658
5919 msgid "Manual rename"
5920 msgstr "Ručno preimenuj"
5922 #: ../src/utilops.c:1663
5923 msgid "Original name:"
5924 msgstr "Originalno ime:"
5926 #: ../src/utilops.c:1666
5930 #: ../src/utilops.c:1679
5932 msgstr "Sam preimenuj"
5934 #: ../src/utilops.c:1685
5936 msgstr "Započni tekst"
5938 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5942 #: ../src/utilops.c:1699
5944 msgstr "Završi tekst"
5946 #: ../src/utilops.c:1707
5950 #: ../src/utilops.c:1712
5951 msgid "Formatted rename"
5954 #: ../src/utilops.c:1717
5955 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5958 #: ../src/utilops.c:1871
5959 msgid "Another operation in progress.\n"
5962 #: ../src/utilops.c:1927
5964 msgid "File: '%s'\n"
5965 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
5967 #: ../src/utilops.c:1932
5968 msgid "with sidecar files:\n"
5971 #: ../src/utilops.c:1938
5976 #: ../src/utilops.c:1942
5984 #: ../src/utilops.c:1954
5985 msgid "no problem detected"
5986 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
5988 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
5989 msgid "Exclude file"
5990 msgstr "Isključi datoteku"
5992 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
5993 msgid "Overview of changed metadata"
5994 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
5996 #: ../src/utilops.c:2033
5999 "The following metadata tags will be written to\n"
6003 #: ../src/utilops.c:2037
6005 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6008 #: ../src/utilops.c:2143
6009 msgid "Delete files?"
6010 msgstr "Da obrišem datoteku?"
6012 #: ../src/utilops.c:2144
6013 msgid "This will delete the following files"
6014 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
6016 #: ../src/utilops.c:2163
6017 msgid "Can't write metadata"
6018 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6020 #: ../src/utilops.c:2186
6021 msgid "Write metadata"
6022 msgstr "Upiši metapodatke"
6024 #: ../src/utilops.c:2187
6025 msgid "Write metadata?"
6026 msgstr "Da upišem metapodatke?"
6028 #: ../src/utilops.c:2188
6029 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6032 #: ../src/utilops.c:2190
6034 msgid "Metadata writing failed"
6035 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
6037 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6039 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
6041 #: ../src/utilops.c:2234
6043 msgstr "Da premestim datoteke?"
6045 #: ../src/utilops.c:2235
6046 msgid "This will move the following files"
6047 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
6049 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6051 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6053 #: ../src/utilops.c:2284
6055 msgstr "Da umnožim datoteke?"
6057 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6058 msgid "This will copy the following files"
6059 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
6061 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6065 #: ../src/utilops.c:2330
6066 msgid "Rename files?"
6069 #: ../src/utilops.c:2331
6070 msgid "This will rename the following files"
6073 #: ../src/utilops.c:2383
6074 msgid "Can't run external editor"
6077 #: ../src/utilops.c:2417
6081 #: ../src/utilops.c:2418
6085 #: ../src/utilops.c:2421
6086 msgid "External command failed"
6089 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6090 msgid "Delete folder"
6093 #: ../src/utilops.c:2591
6094 msgid "Delete symbolic link?"
6097 #: ../src/utilops.c:2593
6099 "This will delete the symbolic link.\n"
6100 "The folder this link points to will not be deleted."
6103 #: ../src/utilops.c:2595
6104 msgid "Link deletion failed"
6107 #: ../src/utilops.c:2605
6110 "Unable to remove folder %s\n"
6111 "Permissions do not allow writing to the folder."
6114 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6116 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6119 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6120 msgid "Folder contains subfolders"
6123 #: ../src/utilops.c:2635
6126 "Unable to delete the folder:\n"
6130 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6133 #: ../src/utilops.c:2643
6137 #: ../src/utilops.c:2664
6138 msgid "Delete folder?"
6141 #: ../src/utilops.c:2665
6142 msgid "The folder contains these files:"
6145 #: ../src/utilops.c:2666
6147 "This will delete the folder.\n"
6148 "The contents of this folder will also be deleted."
6151 #: ../src/utilops.c:2796
6152 msgid "Rename folder?"
6153 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
6155 #: ../src/utilops.c:2797
6156 msgid "The folder contains the following files"
6157 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
6159 #: ../src/utilops.c:2843
6160 msgid "Create Folder"
6161 msgstr "Napravi fasciklu"
6163 #: ../src/utilops.c:2844
6164 msgid "Create folder?"
6165 msgstr "Da napravim fasciklu?"
6167 #: ../src/utilops.c:2847
6168 msgid "Can't create folder"
6169 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6171 #: ../src/view_dir.c:406
6175 #: ../src/view_dir.c:408
6179 #: ../src/view_dir.c:653
6180 msgid "_Up to parent"
6183 #: ../src/view_dir.c:658
6185 msgstr "Slike u _nizu"
6187 #: ../src/view_dir.c:660
6188 msgid "Slideshow recursive"
6189 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
6191 #: ../src/view_dir.c:664
6192 msgid "Find _duplicates..."
6193 msgstr "Nađi _duplikate..."
6195 #: ../src/view_dir.c:666
6196 msgid "Find duplicates recursive..."
6197 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
6199 #: ../src/view_dir.c:671
6200 msgid "_New folder..."
6201 msgstr "Nova _fascikla..."
6203 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6204 msgid "View as _List"
6205 msgstr "Gledaj kao _spisak"
6207 #: ../src/view_dir.c:688
6208 msgid "View as _Tree"
6209 msgstr "Gledaj kao _drvo"
6211 #: ../src/view_dir.c:693
6212 msgid "Show _hidden files"
6213 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6215 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6219 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6220 msgid "View as _Icons"
6221 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6223 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6224 msgid "Show _thumbnails"
6225 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6227 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6228 msgid " [NO GROUPING]"
6229 msgstr " [negrupisano]"
6231 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6234 "Invalid file name:\n"
6237 "Neispravno ime datoteke:\n"
6240 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6241 msgid "Error renaming file"
6242 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
6244 #: ../src/window.c:261
6248 #~ msgid "Add keywords"
6249 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
6251 #~ msgid "Folder Li_st"
6252 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
6254 #~ msgid "View Folders as List"
6255 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
6257 #~ msgid "Folder T_ree"
6258 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
6260 #~ msgid "View Folders as Tree"
6261 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
6263 #~ msgid "When new image is selected:"
6264 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
6266 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6267 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6270 #~ msgid "Similarities"
6271 #~ msgstr "Sličnost"
6273 #~ msgid "Collection empty"
6274 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
6276 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6277 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
6279 #~ msgid "Stay above other windows"
6280 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
6282 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6283 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
6289 #~ msgstr "Normalno"
6292 #~ msgstr "Najbolje"
6294 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6295 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
6297 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6298 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
6300 #~ msgid "Dithering method:"
6301 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
6303 #~ msgid "Show dot directory"
6304 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
6307 #~ msgstr "Dodaj Alt"
6309 #~ msgid "load config file"
6310 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6312 #~ msgid "open file"
6313 #~ msgstr "otvori datoteku"