1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 msgstr "Razgledač slika"
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
49 msgstr "Simbolička veza"
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
63 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
68 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
72 #: ../src/advanced_exif.c:385
76 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
77 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
82 #: ../src/advanced_exif.c:387
86 #: ../src/advanced_exif.c:388
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
103 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
105 msgstr "Ključne reči"
107 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
120 #. other pre-configured panes
123 msgstr "Podaci o datoteci"
126 msgid "Location and GPS"
129 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
131 msgstr "Autorsko pravo"
133 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
139 msgstr "Pomeri na _vrh"
141 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
143 msgstr "Pomeri _gore"
145 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
147 msgstr "Pomeri _dole"
150 msgid "Move to _bottom"
151 msgstr "Pomeri na d_no"
162 #: ../src/bar_comment.c:216
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
166 #: ../src/bar_comment.c:217
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
170 #: ../src/bar_exif.c:221
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
174 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
175 msgid "Configure entry"
179 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
183 #: ../src/bar_exif.c:565
187 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
191 #: ../src/bar_exif.c:583
192 msgid "Show only if set"
193 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
195 #: ../src/bar_exif.c:584
196 msgid "Editable (supported only for XMP)"
197 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
200 #: ../src/bar_exif.c:620
202 msgid "Configure \"%s\""
205 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
207 msgid "Remove \"%s\""
210 #: ../src/bar_exif.c:633
211 msgid "Show hidden entries"
212 msgstr "Prikaži skrivene unose"
214 #: ../src/bar_gps.c:187
218 "Do you want to geocode image %s?"
221 #: ../src/bar_gps.c:192
225 "Do you want to geocode %i images?"
228 #: ../src/bar_gps.c:197
232 "This image is already geocoded!"
235 #: ../src/bar_gps.c:202
239 "One image is already geocoded!"
242 #: ../src/bar_gps.c:207
246 "%i Images are already geocoded!"
249 #: ../src/bar_gps.c:212
257 #: ../src/bar_gps.c:214
259 msgid "Geocode images"
260 msgstr "Učitaj narednu sliku"
262 #: ../src/bar_gps.c:218
264 msgid "Write lat/long to meta-data?"
265 msgstr "Da upišem metapodatke?"
267 #: ../src/bar_gps.c:728
272 #: ../src/bar_gps.c:746
274 msgid "Zoom level %i"
275 msgstr "Nivo uvećanja %i"
277 #: ../src/bar_gps.c:751
279 msgstr "Učitavam mapu"
281 #: ../src/bar_gps.c:817
282 msgid "Enable markers"
283 msgstr "Omogući markere"
285 #: ../src/bar_gps.c:819
286 msgid "Centre map on marker"
287 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
289 #: ../src/bar_gps.c:841
291 "Move map centre to marker\n"
294 "Pomeranje sredine mape na\n"
295 " marker je isključeno"
297 #: ../src/bar_gps.c:846
299 "Move map centre to marker\n"
302 "Pomeranje sredine mape na\n"
303 " marker je uključeno"
305 #: ../src/bar_gps.c:850
307 msgid "Map centering"
308 msgstr "Centriranje mape"
310 #. use the same strings as in layout_util.c
311 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
312 msgid "Histogram on _Red"
313 msgstr "Histogram _crvene"
315 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
316 msgid "Histogram on _Green"
317 msgstr "Histogram _zelene"
319 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
320 msgid "Histogram on _Blue"
321 msgstr "Histogram _plave"
323 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
324 msgid "_Histogram on RGB"
325 msgstr "_Histogram svih boja"
327 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
328 msgid "Histogram on _Value"
329 msgstr "Histogram _vrednosti"
331 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
332 msgid "Li_near Histogram"
333 msgstr "_Linearni histogram"
335 #: ../src/bar_histogram.c:266
336 msgid "L_og Histogram"
337 msgstr "L_ogaritamski histogram"
339 #: ../src/bar_keywords.c:463
340 msgid "Add keywords to selected files"
341 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
343 #: ../src/bar_keywords.c:464
344 msgid "Replace existing keywords in selected files"
345 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
347 #: ../src/bar_keywords.c:935
349 msgstr "Izmeni ključnu reč"
351 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
352 #: ../src/bar_keywords.c:1258
355 msgstr "Dodaj ključni reč"
357 #: ../src/bar_keywords.c:942
358 msgid "Configure keyword"
359 msgstr "Podesi ključnu reč"
361 #: ../src/bar_keywords.c:948
363 msgstr "Ključna reč:"
365 #: ../src/bar_keywords.c:957
366 msgid "Keyword type:"
367 msgstr "Vrsta ključne reči:"
369 #: ../src/bar_keywords.c:959
370 msgid "Active keyword"
371 msgstr "Aktivna ključna reč"
373 #: ../src/bar_keywords.c:962
377 #: ../src/bar_keywords.c:1262
379 msgid "Add keyword to all selected images"
380 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
382 #: ../src/bar_keywords.c:1282
387 #: ../src/bar_keywords.c:1289
392 #: ../src/bar_keywords.c:1294
394 msgid "Connect \"%s\" to mark"
395 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
397 #: ../src/bar_keywords.c:1301
402 #: ../src/bar_keywords.c:1311
404 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
405 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
408 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
409 msgid "Expand checked"
410 msgstr "Raširi izabrano"
412 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
413 msgid "Collapse unchecked"
414 msgstr "Skupi neizabrano"
416 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
417 msgid "Hide unchecked"
418 msgstr "Sakrij neizabrano"
420 #: ../src/bar_keywords.c:1326
421 msgid "Revert all hidden"
424 #: ../src/bar_keywords.c:1328
428 #: ../src/bar_keywords.c:1329
431 msgstr "Skupi neizabrano"
433 #: ../src/bar_keywords.c:1330
437 #: ../src/bar_keywords.c:1334
438 msgid "On any change"
439 msgstr "Na svaku promenu"
441 #: ../src/bar_sort.c:500
452 #: ../src/bar_sort.c:501
453 msgid "Collection exists"
454 msgstr "Ova zbirka već postoji"
456 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
459 "Failed to save the collection:\n"
462 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
465 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
467 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
469 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
471 msgstr "Dodaj obeleživač"
473 #: ../src/bar_sort.c:555
474 msgid "Add Collection"
475 msgstr "Dodaj zbirku"
477 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
481 #: ../src/bar_sort.c:650
483 msgstr "Upravnik redosledom"
485 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
486 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
490 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
494 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
498 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
502 #: ../src/bar_sort.c:710
506 #: ../src/bar_sort.c:713
507 msgid "Add selection"
510 #: ../src/bar_sort.c:726
511 msgid "Undo last image"
512 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
514 #: ../src/cache.c:172
517 "error saving sim cache data: %s\n"
520 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
523 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
524 #: ../src/editors.c:1189
528 #: ../src/cache_maint.c:313
529 msgid "Removing old metadata..."
530 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
532 #: ../src/cache_maint.c:317
533 msgid "Clearing cached thumbnails..."
534 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
536 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
537 msgid "Removing old thumbnails..."
538 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
540 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
544 #: ../src/cache_maint.c:732
545 msgid "Invalid folder"
546 msgstr "Neispravna fascikla"
548 #: ../src/cache_maint.c:733
549 msgid "The specified folder can not be found."
550 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
552 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
553 msgid "Create thumbnails"
554 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
556 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
560 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
564 #: ../src/cache_maint.c:820
565 msgid "Select folder"
566 msgstr "Izaberi fasciklu"
568 #: ../src/cache_maint.c:824
569 msgid "Include subfolders"
570 msgstr "Uključi i podfascikle"
572 #: ../src/cache_maint.c:825
573 msgid "Store thumbnails local to source images"
574 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
576 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
577 msgid "click start to begin"
578 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
580 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
582 msgstr "obrađujem..."
584 #: ../src/cache_maint.c:1048
585 msgid "Clearing thumbnails..."
586 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
588 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
589 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
591 msgstr "Očisti ostavu"
593 #: ../src/cache_maint.c:1135
595 "This will remove all thumbnails that have\n"
596 "been saved to disk, continue?"
598 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
599 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
601 #: ../src/cache_maint.c:1180
606 #: ../src/cache_maint.c:1205
607 msgid "Cache Maintenance"
608 msgstr "Održavanje ostave"
610 #: ../src/cache_maint.c:1217
611 msgid "Cache and Data Maintenance"
612 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
614 #: ../src/cache_maint.c:1221
615 msgid "Thumbnail cache"
616 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
618 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
619 #: ../src/cache_maint.c:1271
623 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
624 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
625 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
627 #: ../src/cache_maint.c:1235
629 msgid "Delete all cached data."
630 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
632 #: ../src/cache_maint.c:1238
633 msgid "Shared thumbnail cache"
634 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
636 #: ../src/cache_maint.c:1254
637 msgid "Delete all cached thumbnails."
638 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
640 #: ../src/cache_maint.c:1260
644 #: ../src/cache_maint.c:1263
645 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
646 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
648 #: ../src/cache_maint.c:1274
649 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
650 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
652 #. When does this occur ??
653 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
654 #: ../src/image-overlay.c:622
658 #: ../src/collect.c:343
660 msgid "Untitled (%d)"
661 msgstr "Neimenovano (%d)"
663 #: ../src/collect.c:985
665 msgid "%s - Collection - %s"
666 msgstr "%s - Zvirka - %s"
668 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
669 msgid "Close collection"
670 msgstr "Zatvori zbirku"
672 #: ../src/collect.c:1102
674 "Collection has been modified.\n"
677 "Zbirka je izmenjena.\n"
678 "Da li da je najpre sačuvam?"
680 #: ../src/collect.c:1105
684 #: ../src/collect-dlg.c:67
689 "is a folder, collections are files"
693 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
695 #: ../src/collect-dlg.c:68
696 msgid "Invalid filename"
697 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
699 #: ../src/collect-dlg.c:77
700 msgid "Overwrite File"
701 msgstr "Prepiši datoteku"
703 #: ../src/collect-dlg.c:82
704 msgid "Overwrite existing file?"
705 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
707 #: ../src/collect-dlg.c:84
711 #: ../src/collect-dlg.c:135
713 msgid "No such file '%s'."
714 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
716 #: ../src/collect-dlg.c:140
718 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
719 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
721 #: ../src/collect-dlg.c:145
723 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
724 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
726 #: ../src/collect-dlg.c:151
727 msgid "Can not open collection file"
728 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
730 #: ../src/collect-dlg.c:203
731 msgid "Save collection"
732 msgstr "Sačuvaj zbirku"
734 #: ../src/collect-dlg.c:210
735 msgid "Open collection"
736 msgstr "Otvori zbirku"
738 #: ../src/collect-dlg.c:218
739 msgid "Append collection"
740 msgstr "Dodaj u zbirku"
742 #: ../src/collect-dlg.c:219
746 #: ../src/collect-dlg.c:236
747 msgid "Collection Files"
748 msgstr "Datoteke iz zbirke"
750 #: ../src/collect-io.c:356
752 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
753 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
755 #: ../src/collect-io.c:381
758 "error saving collection file: %s\n"
761 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
764 #: ../src/collect-table.c:211
766 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
767 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
769 #: ../src/collect-table.c:218
771 msgid "%s, %d images"
772 msgstr "%s, %d slika"
774 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
775 #: ../src/layout_util.c:2621
779 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
780 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
781 msgid "Loading thumbs..."
782 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
784 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
785 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
789 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
790 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
792 msgid "View in _new window"
793 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
795 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
796 #: ../src/search.c:1073
800 #: ../src/collect-table.c:912
801 msgid "Append from file list"
802 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
804 #: ../src/collect-table.c:914
805 msgid "Append from collection..."
806 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
808 #: ../src/collect-table.c:918
812 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
813 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
817 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
818 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
820 msgstr "Poništi izbor"
822 #: ../src/collect-table.c:924
823 msgid "Invert selection"
826 #: ../src/collect-table.c:926
828 msgid "Rectangular selection"
829 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
831 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
832 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
833 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
837 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
838 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
841 msgstr "Premest_i..."
843 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
844 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
845 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
846 #: ../src/view_file.c:626
848 msgstr "P_reimenuj..."
850 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
851 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
852 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
853 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
854 #: ../src/view_file.c:628
858 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
859 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
860 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
862 msgstr "Umno_ži putanju"
864 #: ../src/collect-table.c:952
866 msgstr "Načini nasumičnim"
868 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
872 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
873 msgid "Show filename _text"
874 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
876 #: ../src/collect-table.c:960
877 msgid "_Save collection"
878 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
880 #: ../src/collect-table.c:962
881 msgid "Save collection _as..."
882 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
884 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
885 msgid "_Find duplicates..."
886 msgstr "Na_đi duplikate..."
888 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
889 #: ../src/search.c:1059
893 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
894 msgid "Dropped list includes folders."
895 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
897 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
898 msgid "_Add contents"
899 msgstr "_Dodaj sadržaj"
901 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
902 msgid "Add contents _recursive"
903 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
905 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
906 msgid "_Skip folders"
907 msgstr "Preskoči _fascikle"
909 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
910 #: ../src/view_dir.c:426
914 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
918 #: ../src/color-man.c:436
919 msgid "Adobe RGB compatible"
922 #: ../src/color-man.c:453
923 msgid "Custom profile"
924 msgstr "Proizvoljan profil"
926 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
928 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
930 #: ../src/desktop_file.c:83
931 msgid "Please specify file name."
932 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
934 #: ../src/desktop_file.c:95
935 msgid "Could not create directory"
936 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
938 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
940 msgstr "Desktop datoteka"
942 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
945 "Unable to delete file:\n"
948 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
951 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
952 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
953 msgid "File deletion failed"
954 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
956 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
957 #: ../src/ui_pathsel.c:545
959 msgstr "Obriši datoteku"
961 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
964 "About to delete the file:\n"
967 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
970 #: ../src/desktop_file.c:383
972 msgstr "nova datoteka.desktop"
974 #: ../src/desktop_file.c:467
978 #: ../src/desktop_file.c:544
982 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
983 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
984 #: ../src/utilops.c:501
989 msgid "Drop files to compare them."
990 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
999 msgid "%d matches found in %d files"
1000 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1002 #: ../src/dupe.c:121
1004 msgstr "[postavi 1]"
1006 #: ../src/dupe.c:1488
1007 msgid "Reading checksums..."
1008 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1010 #: ../src/dupe.c:1521
1011 msgid "Reading dimensions..."
1012 msgstr "Čitam dimenziju..."
1014 #: ../src/dupe.c:1555
1015 msgid "Reading similarity data..."
1016 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1018 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1019 msgid "Comparing..."
1022 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1026 #: ../src/dupe.c:2332
1027 msgid "Select group _1 duplicates"
1028 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1030 #: ../src/dupe.c:2334
1031 msgid "Select group _2 duplicates"
1032 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1034 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1035 msgid "Add to new collection"
1036 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
1038 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1042 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1043 msgid "Close _window"
1044 msgstr "_Zatvori prozor"
1046 #: ../src/dupe.c:2524
1048 msgid "%d files (set 2)"
1049 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1051 #: ../src/dupe.c:2740
1052 msgid "Name case-insensitive"
1053 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1055 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1056 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1057 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1061 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1062 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1063 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1067 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1068 #: ../src/search.c:3087
1072 #: ../src/dupe.c:2744
1074 msgstr "Suma za proveru"
1076 #: ../src/dupe.c:2746
1077 msgid "Similarity (high)"
1078 msgstr "Sličnost (velika)"
1080 #: ../src/dupe.c:2747
1084 #: ../src/dupe.c:2748
1085 msgid "Similarity (low)"
1086 msgstr "Sličnost (mala)"
1088 #: ../src/dupe.c:2749
1089 msgid "Similarity (custom)"
1090 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1092 #: ../src/dupe.c:3232
1093 msgid "Find duplicates"
1094 msgstr "Nađi duplikate"
1096 #: ../src/dupe.c:3314
1098 msgstr "Uporedi sa:"
1100 #: ../src/dupe.c:3327
1102 msgstr "Uporedi po:"
1104 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1106 msgstr "Umanjeni prikazi"
1108 #: ../src/dupe.c:3343
1110 msgid "Ignore Rotation"
1111 msgstr "Orjentacija"
1113 #: ../src/dupe.c:3351
1114 msgid "Compare two file sets"
1115 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1117 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1121 #: ../src/dupe.c:3379
1123 msgid "Custom Threshold"
1124 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1126 #: ../src/editors.c:289
1128 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1130 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1133 #. flash fired (bit 0)
1134 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1138 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1142 #: ../src/editors.c:515
1144 msgstr "prekidam..."
1146 #: ../src/editors.c:536
1147 msgid "Edit command results"
1148 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1150 #: ../src/editors.c:539
1152 msgid "Output of %s"
1153 msgstr "Izlaz od %s"
1155 #: ../src/editors.c:1066
1158 "Failed to run command:\n"
1161 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1164 #: ../src/editors.c:1193
1165 msgid "stopped by user"
1166 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1168 #: ../src/editors.c:1278
1177 #: ../src/editors.c:1280
1178 msgid "Invalid editor command"
1179 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1181 #: ../src/editors.c:1367
1182 msgid "Editor template is empty."
1183 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1185 #: ../src/editors.c:1368
1186 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1187 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1189 #: ../src/editors.c:1369
1190 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1191 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1193 #: ../src/editors.c:1370
1194 msgid "Can't find matching file type."
1195 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1197 #: ../src/editors.c:1371
1198 msgid "Can't execute external editor."
1199 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1201 #: ../src/editors.c:1372
1202 msgid "External editor returned error status."
1203 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1205 #: ../src/editors.c:1373
1206 msgid "File was skipped."
1207 msgstr "Datoteka je preskočena."
1209 #: ../src/editors.c:1374
1210 msgid "Unknown error."
1211 msgstr "Nepoznata greška."
1213 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1214 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1215 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1219 #: ../src/exif.c:143
1223 #: ../src/exif.c:144
1227 #: ../src/exif.c:145
1228 msgid "bottom right"
1231 #: ../src/exif.c:146
1235 #: ../src/exif.c:147
1239 #: ../src/exif.c:148
1243 #: ../src/exif.c:149
1244 msgid "right bottom"
1247 #: ../src/exif.c:150
1251 #: ../src/exif.c:157
1255 #: ../src/exif.c:158
1259 #: ../src/exif.c:170
1263 #: ../src/exif.c:171
1264 msgid "center weighted"
1267 #: ../src/exif.c:172
1271 #: ../src/exif.c:173
1273 msgstr "više tačaka"
1275 #: ../src/exif.c:174
1276 msgid "multi-segment"
1277 msgstr "više segmenata"
1279 #: ../src/exif.c:175
1283 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1287 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1289 msgstr "nije određeno"
1291 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1295 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1296 #: ../src/exif.c:304
1300 #: ../src/exif.c:184
1302 msgstr "otvor blende"
1304 #: ../src/exif.c:185
1306 msgstr "ekspozicija"
1308 #: ../src/exif.c:186
1312 #: ../src/exif.c:187
1316 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1320 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1324 #: ../src/exif.c:195
1326 msgstr "dnevna svetlost"
1328 #: ../src/exif.c:196
1332 #: ../src/exif.c:197
1333 msgid "tungsten (incandescent)"
1334 msgstr "obična sijalica"
1336 #: ../src/exif.c:198
1340 #: ../src/exif.c:199
1341 msgid "fine weather"
1344 #: ../src/exif.c:200
1345 msgid "cloudy weather"
1348 #: ../src/exif.c:201
1352 #: ../src/exif.c:202
1353 msgid "daylight fluorescent"
1354 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1356 #: ../src/exif.c:203
1357 msgid "day white fluorescent"
1358 msgstr "dnevna, bela neonka"
1360 #: ../src/exif.c:204
1361 msgid "cool white fluorescent"
1362 msgstr "hladna, bela neonka"
1364 #: ../src/exif.c:205
1365 msgid "white fluorescent"
1366 msgstr "bela neonka"
1368 #: ../src/exif.c:206
1369 msgid "standard light A"
1370 msgstr "standardno svetlo A"
1372 #: ../src/exif.c:207
1373 msgid "standard light B"
1374 msgstr "standardno svetlo B"
1376 #: ../src/exif.c:208
1377 msgid "standard light C"
1378 msgstr "standardno svetlo C"
1380 #: ../src/exif.c:209
1384 #: ../src/exif.c:210
1388 #: ../src/exif.c:211
1392 #: ../src/exif.c:212
1396 #: ../src/exif.c:213
1397 msgid "ISO studio tungsten"
1398 msgstr "studijska ISO rasveta"
1400 #: ../src/exif.c:221
1401 msgid "yes, not detected by strobe"
1402 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1404 #: ../src/exif.c:222
1405 msgid "yes, detected by strobe"
1406 msgstr "da, očitano sa blica"
1408 #: ../src/exif.c:228
1409 msgid "uncalibrated"
1410 msgstr "nekalibrisano"
1412 #: ../src/exif.c:234
1413 msgid "1 chip color area"
1416 #: ../src/exif.c:235
1417 msgid "2 chip color area"
1420 #: ../src/exif.c:236
1421 msgid "3 chip color area"
1424 #: ../src/exif.c:237
1425 msgid "color sequential area"
1428 #: ../src/exif.c:238
1430 msgstr "trilinearno"
1432 #: ../src/exif.c:239
1433 msgid "color sequential linear"
1436 #: ../src/exif.c:244
1437 msgid "digital still camera"
1440 #: ../src/exif.c:249
1441 msgid "direct photo"
1442 msgstr "direktna fotka"
1444 #: ../src/exif.c:255
1446 msgstr "proizvoljno"
1448 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1452 #: ../src/exif.c:262
1453 msgid "auto bracket"
1456 #: ../src/exif.c:273
1460 #: ../src/exif.c:276
1462 msgstr "noćni režim"
1464 #: ../src/exif.c:281
1468 #: ../src/exif.c:282
1472 #: ../src/exif.c:283
1473 msgid "high gain up"
1476 #: ../src/exif.c:284
1477 msgid "low gain down"
1480 #: ../src/exif.c:285
1481 msgid "high gain down"
1484 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1488 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1492 #: ../src/exif.c:298
1496 #: ../src/exif.c:299
1500 #: ../src/exif.c:312
1504 #: ../src/exif.c:313
1508 #: ../src/exif.c:314
1512 #: ../src/exif.c:324
1514 msgstr "Širina slike"
1516 #: ../src/exif.c:325
1517 msgid "Image Height"
1518 msgstr "Visina slike"
1520 #: ../src/exif.c:326
1521 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1524 #: ../src/exif.c:327
1528 #: ../src/exif.c:328
1529 msgid "Image description"
1532 #: ../src/exif.c:329
1536 #: ../src/exif.c:330
1537 msgid "Camera model"
1540 #: ../src/exif.c:331
1542 msgstr "Orjentacija"
1544 #: ../src/exif.c:332
1545 msgid "X resolution"
1546 msgstr "Rezolucija po X osi"
1548 #: ../src/exif.c:333
1549 msgid "Y Resolution"
1550 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1552 #: ../src/exif.c:334
1553 msgid "Resolution units"
1554 msgstr "Jedinica rezolucije"
1556 #: ../src/exif.c:335
1560 #: ../src/exif.c:337
1564 #: ../src/exif.c:338
1565 msgid "Primary chromaticities"
1568 #: ../src/exif.c:339
1569 msgid "YCbCy coefficients"
1570 msgstr "YCbCy koeficijent"
1572 #: ../src/exif.c:340
1573 msgid "YCbCr positioning"
1576 #: ../src/exif.c:341
1577 msgid "Black white reference"
1580 #: ../src/exif.c:343
1581 msgid "SubIFD Exif offset"
1585 #: ../src/exif.c:345
1586 msgid "Exposure time (seconds)"
1587 msgstr "Dužina ekspozicije"
1589 #: ../src/exif.c:346
1593 #: ../src/exif.c:347
1594 msgid "Exposure program"
1595 msgstr "Program ekspozicije"
1597 #: ../src/exif.c:348
1598 msgid "Spectral Sensitivity"
1601 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1602 msgid "ISO sensitivity"
1603 msgstr "ISO osetljivost"
1605 #: ../src/exif.c:350
1606 msgid "Optoelectric conversion factor"
1609 #: ../src/exif.c:351
1610 msgid "Exif version"
1611 msgstr "Exif izdanje"
1613 #: ../src/exif.c:352
1614 msgid "Date original"
1615 msgstr "Orginalni datum"
1617 #: ../src/exif.c:353
1618 msgid "Date digitized"
1619 msgstr "Podešeni datum"
1621 #: ../src/exif.c:354
1622 msgid "Pixel format"
1623 msgstr "Format piksela"
1625 #: ../src/exif.c:355
1626 msgid "Compression ratio"
1629 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1630 msgid "Shutter speed"
1631 msgstr "Brzina zatvarača"
1633 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1635 msgstr "Otvor blende"
1637 #: ../src/exif.c:358
1639 msgstr "Osvetljenost"
1641 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1642 msgid "Exposure bias"
1645 #: ../src/exif.c:360
1646 msgid "Maximum aperture"
1647 msgstr "Najveći otvor blende"
1649 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1650 msgid "Subject distance"
1651 msgstr "Udaljenost objekta"
1653 #: ../src/exif.c:362
1654 msgid "Metering mode"
1655 msgstr "način merenja svetla"
1657 #: ../src/exif.c:363
1658 msgid "Light source"
1659 msgstr "Izvor svetlosti"
1661 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1665 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1666 msgid "Focal length"
1667 msgstr "Žižna daljina"
1669 #: ../src/exif.c:366
1670 msgid "Subject area"
1673 #: ../src/exif.c:367
1677 #: ../src/exif.c:368
1679 msgstr "Komentar korisnika"
1681 #: ../src/exif.c:369
1682 msgid "Subsecond time"
1685 #: ../src/exif.c:370
1686 msgid "Subsecond time original"
1689 #: ../src/exif.c:371
1690 msgid "Subsecond time digitized"
1693 #: ../src/exif.c:372
1694 msgid "FlashPix version"
1695 msgstr "FlashPix izdanje"
1697 #: ../src/exif.c:373
1699 msgstr "Prostor boja"
1701 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1702 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1706 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1710 #: ../src/exif.c:377
1712 msgstr "Zvučni podaci"
1714 #: ../src/exif.c:378
1715 msgid "ExifR98 extension"
1716 msgstr "ExifR98 proširenje"
1718 #: ../src/exif.c:379
1719 msgid "Flash strength"
1720 msgstr "Jačina blica"
1722 #: ../src/exif.c:380
1723 msgid "Spatial frequency response"
1726 #: ../src/exif.c:381
1727 msgid "X Pixel density"
1728 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1730 #: ../src/exif.c:382
1731 msgid "Y Pixel density"
1732 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1734 #: ../src/exif.c:383
1735 msgid "Pixel density units"
1736 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1738 #: ../src/exif.c:384
1739 msgid "Subject location"
1740 msgstr "Lokacija motiva"
1742 #: ../src/exif.c:386
1744 msgstr "Vrsta senzora"
1746 #: ../src/exif.c:387
1748 msgstr "Vrsta izvora"
1750 #: ../src/exif.c:388
1752 msgstr "Vrsta scene"
1754 #: ../src/exif.c:389
1755 msgid "Color filter array pattern"
1758 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1759 #: ../src/exif.c:391
1760 msgid "Render process"
1761 msgstr "Proces renderovanja"
1763 #: ../src/exif.c:392
1764 msgid "Exposure mode"
1765 msgstr "Režim ekspozicije"
1767 #: ../src/exif.c:393
1768 msgid "White balance"
1769 msgstr "Balans bele"
1771 #: ../src/exif.c:394
1772 msgid "Digital zoom ratio"
1773 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1775 #: ../src/exif.c:395
1776 msgid "Focal length (35mm)"
1777 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1779 #: ../src/exif.c:396
1780 msgid "Scene capture type"
1783 #: ../src/exif.c:397
1784 msgid "Gain control"
1785 msgstr "Kontrola postizanja"
1787 #: ../src/exif.c:398
1791 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1795 #: ../src/exif.c:400
1799 #: ../src/exif.c:401
1800 msgid "Device setting"
1801 msgstr "Podešavanje uređaja"
1803 #: ../src/exif.c:402
1804 msgid "Subject range"
1805 msgstr "Opseg motiva"
1807 #: ../src/exif.c:403
1808 msgid "Image serial number"
1809 msgstr "Serijski broj slike"
1811 #: ../src/exif.c:1110
1812 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1815 #: ../src/exif.c:1116
1816 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1819 #: ../src/exif-common.c:349
1821 msgstr "beskonačnost"
1823 #: ../src/exif-common.c:378
1827 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1831 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1835 #: ../src/exif-common.c:394
1836 msgid "not detected by strobe"
1839 #: ../src/exif-common.c:395
1840 msgid "detected by strobe"
1843 #. we ignore flash function (bit 5)
1845 #: ../src/exif-common.c:400
1846 msgid "red-eye reduction"
1847 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1849 #: ../src/exif-common.c:420
1853 #: ../src/exif-common.c:453
1857 #: ../src/exif-common.c:461
1861 #: ../src/exif-common.c:556
1862 msgid "Above Sea Level"
1863 msgstr "Iznad nivoa mora"
1865 #: ../src/exif-common.c:556
1866 msgid "Below Sea Level"
1867 msgstr "Ispod nivoa mora"
1869 #: ../src/exif-common.c:564
1871 msgstr "Foto aparat"
1873 #: ../src/exif-common.c:571
1874 msgid "Focal length 35mm"
1875 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1877 #: ../src/exif-common.c:574
1881 #: ../src/exif-common.c:575
1882 msgid "Color profile"
1883 msgstr "Profil boja"
1885 #: ../src/exif-common.c:576
1886 msgid "GPS position"
1887 msgstr "GPS lokacija"
1889 #: ../src/exif-common.c:577
1890 msgid "GPS altitude"
1893 #: ../src/exif-common.c:578
1895 msgstr "veličina datoteke"
1897 #: ../src/exif-common.c:579
1899 msgstr "Datum datoteke"
1901 #: ../src/exif-common.c:580
1903 msgstr "Režim datoteke"
1905 #: ../src/filedata.c:109
1910 #: ../src/filedata.c:113
1915 #: ../src/filedata.c:117
1920 #: ../src/filedata.c:122
1925 #: ../src/filedata.c:2555
1926 msgid "file or directory does not exist"
1927 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1929 #: ../src/filedata.c:2561
1930 msgid "destination already exists"
1931 msgstr "odredište već postoji"
1933 #: ../src/filedata.c:2567
1934 msgid "destination can't be overwritten"
1935 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1937 #: ../src/filedata.c:2573
1938 msgid "destination directory is not writable"
1939 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1941 #: ../src/filedata.c:2579
1942 msgid "destination directory does not exist"
1943 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1945 #: ../src/filedata.c:2585
1946 msgid "source directory is not writable"
1947 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1949 #: ../src/filedata.c:2591
1950 msgid "no read permission"
1951 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1953 #: ../src/filedata.c:2597
1954 msgid "file is readonly"
1955 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1957 #: ../src/filedata.c:2603
1958 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1959 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1961 #: ../src/filedata.c:2609
1962 msgid "source and destination are the same"
1963 msgstr "izvor i odredište su isti"
1965 #: ../src/filedata.c:2615
1966 msgid "source and destination have different extension"
1967 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1969 #: ../src/filedata.c:2621
1970 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1971 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1973 #: ../src/filedata.c:2627
1975 msgid "another destination file has the same filename"
1976 msgstr "izvor i odredište su isti"
1978 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1979 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1983 #: ../src/fullscreen.c:413
1985 msgstr "Puna veličina"
1987 #: ../src/fullscreen.c:421
1991 #: ../src/fullscreen.c:427
1995 #: ../src/fullscreen.c:661
1996 msgid "Determined by Window Manager"
1997 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
1999 #: ../src/fullscreen.c:662
2000 msgid "Active screen"
2001 msgstr "Aktivan ekran"
2003 #: ../src/fullscreen.c:664
2004 msgid "Active monitor"
2005 msgstr "Aktivan monitor"
2007 #: ../src/histogram.c:121
2008 msgid "Log Histogram on Red"
2009 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2011 #: ../src/histogram.c:122
2012 msgid "Log Histogram on Green"
2013 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2015 #: ../src/histogram.c:123
2016 msgid "Log Histogram on Blue"
2017 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2019 #: ../src/histogram.c:124
2020 msgid "Log Histogram on RGB"
2021 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2023 #: ../src/histogram.c:125
2024 msgid "Log Histogram on value"
2025 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2027 #: ../src/histogram.c:130
2028 msgid "Linear Histogram on Red"
2029 msgstr "Linearni histogram crvene"
2031 #: ../src/histogram.c:131
2032 msgid "Linear Histogram on Green"
2033 msgstr "Linearni histogram zelene"
2035 #: ../src/histogram.c:132
2036 msgid "Linear Histogram on Blue"
2037 msgstr "Linearni histogram plave"
2039 #: ../src/histogram.c:133
2040 msgid "Linear Histogram on RGB"
2041 msgstr "Linearni RGB histogram"
2043 #: ../src/histogram.c:134
2044 msgid "Linear Histogram on value"
2045 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2047 #: ../src/history_list.c:140
2049 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2050 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2052 #: ../src/image.c:173
2054 msgid " (Collection %s)"
2055 msgstr " (Zbirka %s)"
2057 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2059 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2062 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2063 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2064 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2068 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2069 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2070 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2074 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2075 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2076 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2078 msgstr "_Izvorna veličina"
2080 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2081 msgid "Fit image to _window"
2082 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2084 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2085 msgid "Set as _wallpaper"
2086 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2088 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2089 msgid "_Go to directory view"
2090 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2092 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2093 msgid "_Stop slideshow"
2094 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2096 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2097 msgid "Continue slides_how"
2098 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2100 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2101 #: ../src/layout_image.c:715
2102 msgid "Pause slides_how"
2103 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2105 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2106 msgid "_Start slideshow"
2107 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2109 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2111 msgid "Exit _full screen"
2112 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2114 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2116 msgid "_Full screen"
2119 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2121 msgid "C_lose window"
2122 msgstr "_Zatvori prozor"
2124 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2128 #: ../src/layout.c:481
2129 msgid "Scroll to top left corner"
2130 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2132 #: ../src/layout.c:486
2133 msgid "Scroll to image center"
2134 msgstr "Idi na sredinu slike"
2136 #: ../src/layout.c:491
2137 msgid "Keep the region from previous image"
2138 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2140 #: ../src/layout.c:578
2142 msgstr " Pokretni prikaz"
2144 #: ../src/layout.c:582
2146 msgstr " Zaustavljen"
2148 #: ../src/layout.c:598
2150 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2151 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2153 #: ../src/layout.c:605
2155 msgid "%s, %d files%s"
2156 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2158 #: ../src/layout.c:610
2161 msgstr "%d datoteka%s"
2163 #: ../src/layout.c:656
2165 msgid "(no read permission) %s bytes"
2166 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2168 #: ../src/layout.c:660
2170 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2171 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2173 #: ../src/layout.c:668
2175 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2176 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2178 #: ../src/layout.c:754
2180 msgid "Select sort order"
2181 msgstr "Izaberi fasciklu"
2183 #: ../src/layout.c:759
2184 msgid "Folder contents (files selected)"
2187 #: ../src/layout.c:768
2188 msgid "(Image dimensions) Image size"
2191 #: ../src/layout.c:778
2193 msgid "Select zoom mode"
2194 msgstr "Izaberi fasciklu"
2196 #. expand only in small format
2197 #: ../src/layout.c:788
2198 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2201 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2205 #: ../src/layout.c:2051
2206 msgid "Window options and layout"
2207 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2209 #: ../src/layout.c:2116
2210 msgid "General options"
2211 msgstr "Opšta podešavanja"
2213 #: ../src/layout.c:2118
2214 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2215 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2217 #: ../src/layout.c:2126
2219 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2221 #: ../src/layout.c:2129
2222 msgid "Show date in directories list view"
2223 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2225 #: ../src/layout.c:2132
2226 msgid "Exit program when this window is closed"
2227 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2229 #: ../src/layout.c:2135
2230 msgid "Start-up directory:"
2231 msgstr "Početni direktorijum:"
2233 #: ../src/layout.c:2137
2237 #: ../src/layout.c:2140
2238 msgid "Restore last path"
2239 msgstr "Poslednja putanja"
2241 #: ../src/layout.c:2143
2243 msgstr "Lična putanja"
2245 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2249 #: ../src/layout.c:2394
2250 msgid "Invalid geometry\n"
2251 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2253 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2257 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2258 #: ../src/print.c:133
2262 #: ../src/layout_config.c:358
2263 msgid "(drag to change order)"
2264 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2266 #: ../src/layout_image.c:728
2271 #: ../src/layout_image.c:732
2272 msgid "Hide file _list"
2273 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2275 #: ../src/layout_image.c:1912
2277 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2278 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2280 #: ../src/layout_image.c:1920
2282 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2283 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2285 #: ../src/layout_util.c:514
2287 msgid "Operation failed:\n"
2288 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2290 #: ../src/layout_util.c:517
2292 msgid "Cannot create tmp file"
2293 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2295 #: ../src/layout_util.c:520
2300 #: ../src/layout_util.c:524
2302 msgid "Image orientation"
2303 msgstr "Orjentacija"
2305 #: ../src/layout_util.c:1692
2309 #: ../src/layout_util.c:1693
2313 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2315 msgstr "_Uređivanje"
2317 #: ../src/layout_util.c:1695
2321 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2322 msgid "_Orientation"
2323 msgstr "_Orjentacija"
2325 #: ../src/layout_util.c:1697
2330 #: ../src/layout_util.c:1698
2331 msgid "E_xternal Editors"
2332 msgstr "_Spoljni programi"
2334 #: ../src/layout_util.c:1699
2335 msgid "P_references"
2338 #: ../src/layout_util.c:1701
2339 msgid "_Files and Folders"
2340 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2342 #: ../src/layout_util.c:1702
2346 #: ../src/layout_util.c:1703
2347 msgid "_Color Management"
2348 msgstr "Upravljanje _bojama"
2350 #: ../src/layout_util.c:1704
2351 msgid "_Connected Zoom"
2352 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2354 #: ../src/layout_util.c:1705
2358 #: ../src/layout_util.c:1706
2362 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2363 msgid "Image _Overlay"
2364 msgstr "_Raspored slike"
2366 #: ../src/layout_util.c:1708
2370 #: ../src/layout_util.c:1710
2371 msgid "_First Image"
2372 msgstr "_Prva slika"
2374 #: ../src/layout_util.c:1710
2378 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2379 #: ../src/layout_util.c:1713
2380 msgid "_Previous Image"
2381 msgstr "P_rethodna slika"
2383 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2384 #: ../src/layout_util.c:1713
2385 msgid "Previous Image"
2386 msgstr "Prethodna slika"
2388 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2389 #: ../src/layout_util.c:1716
2391 msgstr "N_aredna slika"
2393 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2394 #: ../src/layout_util.c:1716
2396 msgstr "Naredna slika"
2398 #: ../src/layout_util.c:1717
2400 msgstr "P_oslednja slika"
2402 #: ../src/layout_util.c:1717
2404 msgstr "Poslednja slika"
2406 #: ../src/layout_util.c:1718
2410 #: ../src/layout_util.c:1718
2414 #: ../src/layout_util.c:1719
2416 msgstr "_Lična putanja"
2418 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2419 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2421 msgstr "Lična putanja"
2423 #: ../src/layout_util.c:1720
2427 #: ../src/layout_util.c:1720
2431 #: ../src/layout_util.c:1722
2433 msgstr "Novi _prozor"
2435 #: ../src/layout_util.c:1722
2437 msgstr "Novi prozor"
2439 #: ../src/layout_util.c:1723
2440 msgid "_New collection"
2441 msgstr "Nova _zbirka"
2443 #: ../src/layout_util.c:1723
2444 msgid "New collection"
2445 msgstr "Nova zbirka"
2447 #: ../src/layout_util.c:1724
2448 msgid "_Open collection..."
2449 msgstr "_Otvori zbirku..."
2451 #: ../src/layout_util.c:1724
2452 msgid "Open collection..."
2453 msgstr "Otvori zbirku..."
2455 #: ../src/layout_util.c:1725
2456 msgid "Open recen_t"
2457 msgstr "Otvori _skorašnje"
2459 #: ../src/layout_util.c:1725
2461 msgstr "Otvori skorašnje"
2463 #: ../src/layout_util.c:1726
2467 #: ../src/layout_util.c:1726
2471 #: ../src/layout_util.c:1727
2472 msgid "Find duplicates..."
2473 msgstr "Nađi _duplikate..."
2475 #: ../src/layout_util.c:1728
2477 msgstr "Prikaži na _tabli"
2479 #: ../src/layout_util.c:1728
2481 msgstr "Prikaži na tabli"
2483 #: ../src/layout_util.c:1729
2485 msgstr "_Štampaj..."
2487 #: ../src/layout_util.c:1730
2488 msgid "N_ew folder..."
2489 msgstr "Nova _fascikla..."
2491 #: ../src/layout_util.c:1730
2492 msgid "New folder..."
2493 msgstr "Nova fascikla..."
2495 #: ../src/layout_util.c:1731
2499 #: ../src/layout_util.c:1732
2501 msgstr "Premesti..."
2503 #: ../src/layout_util.c:1733
2505 msgstr "Preimenuj..."
2507 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2508 #: ../src/layout_util.c:1736
2512 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2513 msgid "Enable file _grouping"
2514 msgstr "_Grupiši datoteke"
2516 #: ../src/layout_util.c:1737
2517 msgid "Enable file grouping"
2518 msgstr "Grupiši datoteke"
2520 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2521 msgid "Disable file groupi_ng"
2522 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2524 #: ../src/layout_util.c:1738
2525 msgid "Disable file grouping"
2526 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2528 #: ../src/layout_util.c:1739
2529 msgid "_Copy path to clipboard"
2530 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2532 #: ../src/layout_util.c:1739
2533 msgid "Copy path to clipboard"
2534 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2536 #: ../src/layout_util.c:1740
2537 msgid "Close window"
2538 msgstr "Zatvori prozor"
2540 #: ../src/layout_util.c:1741
2544 #: ../src/layout_util.c:1741
2548 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2549 msgid "_Rotate clockwise"
2550 msgstr "Rotiraj u_desno"
2552 #: ../src/layout_util.c:1742
2553 msgid "Rotate clockwise"
2554 msgstr "Rotira sliku udesno"
2556 #: ../src/layout_util.c:1743
2560 #: ../src/layout_util.c:1743
2565 #: ../src/layout_util.c:1744
2569 #: ../src/layout_util.c:1744
2574 #: ../src/layout_util.c:1745
2578 #: ../src/layout_util.c:1745
2583 #: ../src/layout_util.c:1746
2587 #: ../src/layout_util.c:1746
2592 #: ../src/layout_util.c:1747
2596 #: ../src/layout_util.c:1747
2601 #: ../src/layout_util.c:1748
2605 #: ../src/layout_util.c:1748
2610 #: ../src/layout_util.c:1749
2614 #: ../src/layout_util.c:1749
2618 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2619 msgid "Rotate _counterclockwise"
2620 msgstr "Rotiraj u_levo"
2622 #: ../src/layout_util.c:1750
2623 msgid "Rotate counterclockwise"
2624 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2626 #: ../src/layout_util.c:1751
2628 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2630 #: ../src/layout_util.c:1751
2632 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2634 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2638 #: ../src/layout_util.c:1752
2640 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2642 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2646 #: ../src/layout_util.c:1753
2648 msgstr "Izvrće sliku"
2650 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2651 msgid "_Original state"
2652 msgstr "_Vrati izvorno"
2654 #: ../src/layout_util.c:1754
2655 msgid "Original state"
2656 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2658 #: ../src/layout_util.c:1755
2660 msgstr "Izaberi _sve"
2662 #: ../src/layout_util.c:1756
2663 msgid "Select _none"
2664 msgstr "P_oništi izbor"
2666 #: ../src/layout_util.c:1757
2667 msgid "_Invert Selection"
2668 msgstr "O_brni izbor"
2670 #: ../src/layout_util.c:1757
2671 msgid "Invert Selection"
2672 msgstr "Obrni izbor"
2674 #: ../src/layout_util.c:1758
2675 msgid "P_references..."
2676 msgstr "_Postavke..."
2678 #: ../src/layout_util.c:1758
2679 msgid "Preferences..."
2680 msgstr "Postavke..."
2682 #: ../src/layout_util.c:1759
2683 msgid "Configure _Editors..."
2684 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2686 #: ../src/layout_util.c:1759
2687 msgid "Configure Editors..."
2688 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2690 #: ../src/layout_util.c:1760
2691 msgid "_Configure this window..."
2692 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2694 #: ../src/layout_util.c:1760
2695 msgid "Configure this window..."
2696 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2698 #: ../src/layout_util.c:1761
2699 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2700 msgstr "_Održavanje..."
2702 #: ../src/layout_util.c:1761
2703 msgid "Thumbnail maintenance..."
2704 msgstr "Održavanje..."
2706 #: ../src/layout_util.c:1762
2707 msgid "Set as wallpaper"
2708 msgstr "Postavi za pozadinu"
2710 #: ../src/layout_util.c:1763
2711 msgid "_Save metadata"
2712 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2714 #: ../src/layout_util.c:1763
2715 msgid "Save metadata"
2716 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2718 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2722 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2726 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2728 msgstr "Izvorna veličina"
2730 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2731 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2732 msgid "_Zoom to fit"
2733 msgstr "U_klopi u prozor"
2735 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2737 msgstr "Uklopi u prozor"
2739 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2740 msgid "Fit _Horizontally"
2741 msgstr "Uklopi prema _širini"
2743 #: ../src/layout_util.c:1772
2744 msgid "Fit Horizontally"
2745 msgstr "Uklopi prema širini"
2747 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2748 msgid "Fit _Vertically"
2749 msgstr "Uklopi prema _visini"
2751 #: ../src/layout_util.c:1773
2752 msgid "Fit Vertically"
2753 msgstr "Uklopi prema visini"
2755 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2757 msgstr "Razmera _2:1"
2759 #: ../src/layout_util.c:1774
2761 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2763 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2765 msgstr "Razmera _3:1"
2767 #: ../src/layout_util.c:1775
2769 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2771 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2773 msgstr "Razmera _4:1"
2775 #: ../src/layout_util.c:1776
2777 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2779 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2781 msgstr "Razmera 1:2"
2783 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2785 msgstr "Razmera 1:3"
2787 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2789 msgstr "Razmera 1:4"
2791 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2792 msgid "Connected Zoom in"
2795 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2796 msgid "Connected Zoom out"
2799 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2800 msgid "Connected Zoom 1:1"
2803 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2804 msgid "Connected Zoom to fit"
2807 #: ../src/layout_util.c:1788
2808 msgid "Connected Fit Horizontally"
2811 #: ../src/layout_util.c:1789
2812 msgid "Connected Fit Vertically"
2815 #: ../src/layout_util.c:1790
2816 msgid "Connected Zoom 2:1"
2819 #: ../src/layout_util.c:1791
2820 msgid "Connected Zoom 3:1"
2823 #: ../src/layout_util.c:1792
2824 msgid "Connected Zoom 4:1"
2827 #: ../src/layout_util.c:1793
2828 msgid "Connected Zoom 1:2"
2831 #: ../src/layout_util.c:1794
2832 msgid "Connected Zoom 1:3"
2835 #: ../src/layout_util.c:1795
2836 msgid "Connected Zoom 1:4"
2839 #: ../src/layout_util.c:1796
2840 msgid "_View in new window"
2841 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2843 #: ../src/layout_util.c:1796
2844 msgid "View in new window"
2845 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2847 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2848 #: ../src/layout_util.c:1799
2849 msgid "F_ull screen"
2852 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2853 msgid "_Leave full screen"
2854 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2856 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2857 msgid "Leave full screen"
2858 msgstr "Napusti ceo ekran"
2860 #: ../src/layout_util.c:1802
2861 msgid "_Cycle through overlay modes"
2864 #: ../src/layout_util.c:1802
2865 msgid "Cycle through Overlay modes"
2868 #: ../src/layout_util.c:1803
2869 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2872 #: ../src/layout_util.c:1803
2873 msgid "Cycle through histogram channels"
2876 #: ../src/layout_util.c:1804
2877 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2880 #: ../src/layout_util.c:1804
2881 msgid "Cycle through histogram modes"
2884 #: ../src/layout_util.c:1805
2885 msgid "_Hide file list"
2886 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2888 #: ../src/layout_util.c:1805
2889 msgid "Hide file list"
2890 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2892 #: ../src/layout_util.c:1806
2893 msgid "_Pause slideshow"
2894 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2896 #: ../src/layout_util.c:1806
2897 msgid "Pause slideshow"
2898 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2900 #: ../src/layout_util.c:1807
2904 #: ../src/layout_util.c:1807
2908 #: ../src/layout_util.c:1808
2912 #: ../src/layout_util.c:1808
2916 #: ../src/layout_util.c:1809
2917 msgid "_Keyboard shortcuts"
2918 msgstr "Prečice sa _tastature"
2920 #: ../src/layout_util.c:1809
2921 msgid "Keyboard shortcuts"
2922 msgstr "Prečice sa tastature"
2924 #: ../src/layout_util.c:1810
2926 msgid "_Keyboard map"
2929 #: ../src/layout_util.c:1810
2931 msgid "Keyboard map"
2934 #: ../src/layout_util.c:1811
2935 msgid "_Release notes"
2936 msgstr "Podaci o _izdanju"
2938 #: ../src/layout_util.c:1811
2939 msgid "Release notes"
2940 msgstr "Podaci o izdanju"
2942 #: ../src/layout_util.c:1812
2944 msgstr "_O programu"
2946 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2950 #: ../src/layout_util.c:1813
2954 #: ../src/layout_util.c:1813
2958 #: ../src/layout_util.c:1814
2959 msgid "_Exif window"
2960 msgstr "Exif prozor_če"
2962 #: ../src/layout_util.c:1814
2964 msgstr "Exif prozorče"
2966 #: ../src/layout_util.c:1815
2967 msgid "_Cycle through stereo modes"
2970 #: ../src/layout_util.c:1815
2971 msgid "Cycle through stereo modes"
2974 #: ../src/layout_util.c:1816
2977 msgstr "N_aredna slika"
2979 #: ../src/layout_util.c:1816
2982 msgstr "Naredna slika"
2984 #: ../src/layout_util.c:1817
2986 msgid "_Previous Pane"
2987 msgstr "P_rethodna slika"
2989 #: ../src/layout_util.c:1817
2991 msgid "Previous Pane"
2992 msgstr "Prethodna slika"
2994 #: ../src/layout_util.c:1818
2998 #: ../src/layout_util.c:1818
3002 #: ../src/layout_util.c:1819
3006 #: ../src/layout_util.c:1819
3010 #: ../src/layout_util.c:1820
3012 msgid "_Write orientation to file"
3013 msgstr "Upiši u datoteku"
3015 #: ../src/layout_util.c:1820
3017 msgid "Write orientation to file"
3018 msgstr "Upiši u datoteku"
3020 #: ../src/layout_util.c:1821
3021 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3024 #: ../src/layout_util.c:1821
3025 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3028 #: ../src/layout_util.c:1826
3029 msgid "Show _Thumbnails"
3030 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3032 #: ../src/layout_util.c:1826
3033 msgid "Show Thumbnails"
3034 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3036 #: ../src/layout_util.c:1827
3038 msgstr "Prikaži _markere"
3040 #: ../src/layout_util.c:1827
3042 msgstr "Prikazuje markere"
3044 #: ../src/layout_util.c:1828
3046 msgstr "Podaci o _pikselima"
3048 #: ../src/layout_util.c:1828
3049 msgid "Show Pixel Info"
3050 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3052 #: ../src/layout_util.c:1829
3053 msgid "_Float file list"
3054 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3056 #: ../src/layout_util.c:1829
3057 msgid "Float file list"
3058 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3060 #: ../src/layout_util.c:1830
3061 msgid "Hide tool_bar"
3062 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3064 #: ../src/layout_util.c:1830
3065 msgid "Hide toolbar"
3066 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3068 #: ../src/layout_util.c:1831
3069 msgid "_Info sidebar"
3070 msgstr "Površ _sa podacima"
3072 #: ../src/layout_util.c:1831
3073 msgid "Info sidebar"
3074 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3076 #: ../src/layout_util.c:1832
3077 msgid "Sort _manager"
3078 msgstr "Upravnik redosledom"
3080 #: ../src/layout_util.c:1832
3081 msgid "Sort manager"
3082 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3084 #: ../src/layout_util.c:1833
3087 msgstr "Sakrij „%s“"
3089 #: ../src/layout_util.c:1834
3090 msgid "Toggle _slideshow"
3091 msgstr "_Pokretni prikaz"
3093 #: ../src/layout_util.c:1834
3094 msgid "Toggle slideshow"
3095 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3097 #: ../src/layout_util.c:1835
3098 msgid "Use _color profiles"
3099 msgstr "_Koristi profile boja"
3101 #: ../src/layout_util.c:1835
3102 msgid "Use color profiles"
3103 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3105 #: ../src/layout_util.c:1836
3106 msgid "Use profile from _image"
3107 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3109 #: ../src/layout_util.c:1836
3110 msgid "Use profile from image"
3111 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3113 #: ../src/layout_util.c:1837
3114 msgid "Toggle _grayscale"
3117 #: ../src/layout_util.c:1837
3118 msgid "Toggle grayscale"
3119 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3121 #: ../src/layout_util.c:1838
3122 msgid "Image Overlay"
3123 msgstr "Raspored slike"
3125 #: ../src/layout_util.c:1839
3126 msgid "_Show Histogram"
3127 msgstr "Prikaži _histogram"
3129 #: ../src/layout_util.c:1839
3130 msgid "Show Histogram"
3131 msgstr "Prikazuje histogram"
3133 #: ../src/layout_util.c:1840
3135 msgid "Rectangular Selection"
3136 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3138 #: ../src/layout_util.c:1841
3139 msgid "GIF _animation"
3142 #: ../src/layout_util.c:1841
3143 msgid "Toggle GIF animation"
3146 #: ../src/layout_util.c:1842
3148 msgid "_Exif rotate"
3149 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3151 #: ../src/layout_util.c:1842
3154 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3156 #: ../src/layout_util.c:1846
3158 msgstr "Spisak s_lika"
3160 #: ../src/layout_util.c:1846
3161 msgid "View Images as List"
3162 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3164 #: ../src/layout_util.c:1847
3168 #: ../src/layout_util.c:1847
3169 msgid "View Images as Icons"
3170 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3172 #: ../src/layout_util.c:1851
3174 msgid "T_oggle Folder View"
3175 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3177 #: ../src/layout_util.c:1851
3179 msgid "Toggle Folders View"
3180 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3182 #: ../src/layout_util.c:1855
3184 msgstr "_Horizontalno"
3186 #: ../src/layout_util.c:1855
3187 msgid "Split Horizontal"
3188 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3190 #: ../src/layout_util.c:1856
3192 msgstr "_Vertikalno"
3194 #: ../src/layout_util.c:1856
3195 msgid "Split Vertical"
3196 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3198 #: ../src/layout_util.c:1857
3202 #: ../src/layout_util.c:1857
3206 #: ../src/layout_util.c:1858
3210 #: ../src/layout_util.c:1858
3211 msgid "Split Single"
3212 msgstr "Deli pojedinačno"
3214 #: ../src/layout_util.c:1862
3215 msgid "Input _0: sRGB"
3216 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3218 #: ../src/layout_util.c:1862
3219 msgid "Input 0: sRGB"
3220 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3222 #: ../src/layout_util.c:1863
3223 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3224 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3226 #: ../src/layout_util.c:1863
3227 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3228 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3230 #: ../src/layout_util.c:1864
3234 #: ../src/layout_util.c:1864
3238 #: ../src/layout_util.c:1865
3242 #: ../src/layout_util.c:1865
3246 #: ../src/layout_util.c:1866
3250 #: ../src/layout_util.c:1866
3254 #: ../src/layout_util.c:1867
3258 #: ../src/layout_util.c:1867
3262 #: ../src/layout_util.c:1871
3263 msgid "Histogram on Red"
3264 msgstr "Histogram crvene"
3266 #: ../src/layout_util.c:1872
3267 msgid "Histogram on Green"
3268 msgstr "Histogram zelene"
3270 #: ../src/layout_util.c:1873
3271 msgid "Histogram on Blue"
3272 msgstr "Histogram plave"
3274 #: ../src/layout_util.c:1874
3275 msgid "Histogram on RGB"
3276 msgstr "Histogram svih boja"
3278 #: ../src/layout_util.c:1875
3279 msgid "Histogram on Value"
3280 msgstr "Histogram vrednosti"
3282 #: ../src/layout_util.c:1879
3283 msgid "Linear Histogram"
3284 msgstr "Linearni histogram"
3286 #: ../src/layout_util.c:1880
3287 msgid "_Log Histogram"
3288 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3290 #: ../src/layout_util.c:1880
3291 msgid "Log Histogram"
3292 msgstr "Logaritamski histogram"
3294 #: ../src/layout_util.c:1884
3298 #: ../src/layout_util.c:1884
3302 #: ../src/layout_util.c:1885
3303 msgid "_Side by Side"
3306 #: ../src/layout_util.c:1885
3307 msgid "Stereo Side by Side"
3310 #: ../src/layout_util.c:1886
3314 #: ../src/layout_util.c:1886
3315 msgid "Stereo Cross"
3318 #: ../src/layout_util.c:1887
3322 #: ../src/layout_util.c:1887
3326 #: ../src/layout_util.c:2203
3331 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3333 msgid "_Set mark %d"
3334 msgstr "_Postavi marker %d"
3336 #: ../src/layout_util.c:2204
3339 msgstr "Postavlja marker %d"
3341 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3343 msgid "_Reset mark %d"
3344 msgstr "_Vrati marker %d"
3346 #: ../src/layout_util.c:2205
3348 msgid "Reset mark %d"
3349 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3351 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3353 msgid "_Toggle mark %d"
3354 msgstr "P_rikaži marker %d"
3356 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3358 msgid "Toggle mark %d"
3359 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3361 #: ../src/layout_util.c:2208
3363 msgid "Se_lect mark %d"
3364 msgstr "I_zaberi marker %d"
3366 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3368 msgid "Select mark %d"
3369 msgstr "Izabira marker %d"
3371 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3373 msgid "_Select mark %d"
3374 msgstr "_Izaberi marker %d"
3376 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3378 msgid "_Add mark %d"
3379 msgstr "_Dodaj marker %d"
3381 #: ../src/layout_util.c:2210
3384 msgstr "Dodaje marker %d"
3386 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3388 msgid "_Intersection with mark %d"
3391 #: ../src/layout_util.c:2211
3393 msgid "Intersection with mark %d"
3396 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3398 msgid "_Unselect mark %d"
3401 #: ../src/layout_util.c:2212
3403 msgid "Unselect mark %d"
3406 #: ../src/layout_util.c:2213
3408 msgid "_Filter mark %d"
3411 #: ../src/layout_util.c:2213
3413 msgid "Filter mark %d"
3416 #: ../src/layout_util.c:2595
3418 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3421 #: ../src/layout_util.c:2601
3422 msgid "No unsaved metadata"
3423 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3425 #: ../src/layout_util.c:2648
3428 "Image profile: %s\n"
3429 "Screen profile: %s"
3431 "Profil slike: %s\n"
3434 #: ../src/layout_util.c:2656
3435 msgid "Click to enable color management"
3436 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3438 #: ../src/layout_util.c:2661
3439 msgid "Color profiles not supported"
3440 msgstr "Profil boja nije podržan"
3442 #: ../src/layout_util.c:2683
3444 msgid "Input _%d: %s"
3445 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3447 #. something went badly wrong
3448 #: ../src/lirc.c:209
3450 msgid "disconnected from LIRC\n"
3451 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3453 #: ../src/lirc.c:234
3456 "could not read LIRC config file\n"
3457 "please read the documentation of LIRC to \n"
3458 "know how to create a proper config file\n"
3460 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3461 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3462 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3464 #: ../src/logwindow.c:131
3468 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3469 msgid "Debug level:"
3470 msgstr "Nivo ispisa:"
3472 #: ../src/main.c:352
3475 "Usage: %s [options] [path]\n"
3478 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3481 #: ../src/main.c:353
3482 msgid "valid options are:\n"
3483 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3485 #: ../src/main.c:354
3487 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3488 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
3490 #: ../src/main.c:355
3492 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3493 msgstr " -t, --without-tools isključuje prikaz alata\n"
3495 #: ../src/main.c:356
3497 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3498 msgstr " -f, --fullscreen pokreće program preko celog ekrana\n"
3500 #: ../src/main.c:357
3502 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3503 msgstr " -s, --slideshow započinje pokretni prikaz slika\n"
3505 #: ../src/main.c:358
3507 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3510 #: ../src/main.c:359
3511 msgid " --blank start with blank file list\n"
3514 #: ../src/main.c:360
3515 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3518 #: ../src/main.c:361
3520 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3523 #: ../src/main.c:362
3525 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3526 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
3528 #: ../src/main.c:364
3529 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3532 #: ../src/main.c:365
3533 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3536 #: ../src/main.c:367
3538 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3539 msgstr " +t, --with-tools prikazuje alate\n"
3541 #: ../src/main.c:368
3542 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3545 #: ../src/main.c:369
3547 msgid " -v, --version print version info\n"
3548 msgstr " -v, --version ispisuje podatke o izdanju\n"
3550 #: ../src/main.c:370
3553 " -h, --help show this message\n"
3556 " -h, --help ispisuje ovu poruku\n"
3559 #: ../src/main.c:383
3562 "invalid or ignored: %s\n"
3563 "Use --help for options\n"
3566 #: ../src/main.c:412
3567 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3570 #: ../src/main.c:421
3573 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3576 #: ../src/main.c:523
3578 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3581 #: ../src/main.c:527
3583 msgid "Could not create dir:%s\n"
3586 #: ../src/main.c:579
3588 msgid "error saving file: %s\n"
3589 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3591 #: ../src/main.c:598
3594 "error saving file: %s\n"
3597 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3600 #: ../src/main.c:708
3604 #: ../src/main.c:713
3607 msgstr "Izađi iz %s"
3609 #: ../src/main.c:715
3610 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3611 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3613 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3614 msgid "Command line"
3615 msgstr "Komandna linija"
3617 #: ../src/menu.c:141
3618 msgid "Sort by size"
3619 msgstr "Poređaj po veličini"
3621 #: ../src/menu.c:144
3622 msgid "Sort by date"
3623 msgstr "Poređaj po datumu"
3625 #: ../src/menu.c:147
3627 msgid "Sort by file creation date"
3628 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3630 #: ../src/menu.c:150
3632 msgid "Sort by Exif-date"
3633 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3635 #: ../src/menu.c:153
3639 #: ../src/menu.c:156
3640 msgid "Sort by path"
3641 msgstr "Poređaj po putanju"
3643 #: ../src/menu.c:159
3644 msgid "Sort by number"
3645 msgstr "Poređaj po broju"
3647 #: ../src/menu.c:162
3649 msgid "Sort by rating"
3650 msgstr "Poređaj po datumu"
3652 #: ../src/menu.c:166
3653 msgid "Sort by name"
3654 msgstr "Poređaj po nazivu"
3656 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3657 msgid "Zoom to original size"
3658 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3660 #: ../src/menu.c:235
3661 msgid "Fit image to window"
3662 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3664 #: ../src/menu.c:238
3665 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3666 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3668 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3672 #: ../src/menu.c:318
3674 msgstr "Okreni za _180"
3676 #: ../src/metadata.c:1700
3680 #: ../src/metadata.c:1701
3684 #: ../src/metadata.c:1702
3686 msgstr "Slobodno vreme"
3688 #: ../src/metadata.c:1703
3692 #: ../src/metadata.c:1704
3696 #: ../src/metadata.c:1705
3700 #: ../src/metadata.c:1706
3704 #: ../src/metadata.c:1707
3708 #: ../src/metadata.c:1708
3712 #: ../src/metadata.c:1709
3716 #: ../src/metadata.c:1710
3720 #: ../src/metadata.c:1711
3722 msgstr "Kućni ljubimci"
3724 #: ../src/metadata.c:1712
3728 #: ../src/metadata.c:1713
3730 msgstr "Zološki vrt"
3732 #: ../src/metadata.c:1714
3736 #: ../src/metadata.c:1715
3740 #: ../src/metadata.c:1716
3744 #: ../src/metadata.c:1717
3748 #: ../src/metadata.c:1718
3752 #: ../src/metadata.c:1719
3756 #: ../src/metadata.c:1720
3760 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3764 #: ../src/metadata.c:1722
3768 #: ../src/metadata.c:1723
3772 #: ../src/metadata.c:1724
3776 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3780 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3784 #: ../src/metadata.c:1727
3788 #: ../src/metadata.c:1728
3792 #: ../src/metadata.c:1729
3796 #: ../src/metadata.c:1730
3800 #: ../src/metadata.c:1731
3801 msgid "Architecture"
3802 msgstr "Arhitektura"
3804 #: ../src/metadata.c:1732
3808 #: ../src/metadata.c:1733
3812 #: ../src/metadata.c:1734
3816 #: ../src/metadata.c:1735
3820 #: ../src/metadata.c:1736
3824 #: ../src/metadata.c:1737
3828 #: ../src/metadata.c:1738
3832 #: ../src/metadata.c:1741
3836 #: ../src/metadata.c:1742
3840 #: ../src/metadata.c:1743
3844 #: ../src/metadata.c:1744
3848 #: ../src/metadata.c:1745
3852 #: ../src/metadata.c:1746
3856 #: ../src/metadata.c:1747
3860 #: ../src/metadata.c:1748
3864 #: ../src/metadata.c:1749
3868 #: ../src/metadata.c:1750
3872 #: ../src/metadata.c:1751
3876 #: ../src/metadata.c:1752
3877 msgid "Sunny weather"
3878 msgstr "Sunčano vreme"
3880 #: ../src/metadata.c:1753
3882 msgstr "Fotografija"
3884 #: ../src/metadata.c:1754
3888 #: ../src/metadata.c:1755
3892 #: ../src/metadata.c:1756
3896 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3900 #: ../src/metadata.c:1758
3901 msgid "Black and White"
3904 #: ../src/metadata.c:1759
3906 msgstr "Perspektiva"
3908 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3914 msgid "%d images, %s"
3915 msgstr "%d slike, %s"
3917 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3919 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3923 msgid "Folder not supported"
3924 msgstr "Fascikla nije podržana"
3926 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3927 msgid "Reading image data..."
3928 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
3930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3931 msgid "Sorting images..."
3932 msgstr "Ređam slike..."
3934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3936 msgstr "Ime datoteke:"
3938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3939 #: ../src/preferences.c:1621
3943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3947 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3948 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3953 msgid "Folder not found"
3954 msgstr "Fascikla nije nađena"
3956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3957 msgid "The entered path is not a folder"
3958 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
3960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3964 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3966 msgstr "Traka vremena"
3968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3973 msgid "Folders (flower)"
3974 msgstr "Fascikle (cveće)"
3976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
3989 msgid "Small Thumbnails"
3990 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
3992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
3993 msgid "Normal Thumbnails"
3994 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
3996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
3997 msgid "Large Thumbnails"
3998 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
4000 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4008 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4016 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4021 msgid "Pan View Performance"
4024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4025 msgid "Pan view performance may be poor."
4028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4030 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4031 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4036 msgid "Cache thumbnails"
4037 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4040 msgid "Use shared thumbnail cache"
4041 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4044 msgid "Do not show this dialog again"
4045 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4048 msgid "Sort by E_xif date"
4049 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4052 msgid "_Show Exif information"
4053 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4057 msgstr "Prokaži _sliku"
4059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4065 msgstr "_Puna veličina"
4067 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4071 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4075 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4084 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4093 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4097 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4101 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4103 msgid "Keyword Filter:"
4104 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4106 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4110 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4112 msgid "Removed keyword…"
4113 msgstr "Aktivna ključna reč"
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4119 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4123 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4125 msgstr "nađena je putanja"
4127 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4128 msgid "filename found"
4129 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4131 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4132 msgid "partial match"
4133 msgstr "delimično poklapanje"
4135 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4137 msgstr "nije nađeno"
4139 #: ../src/preferences.c:106
4143 #: ../src/preferences.c:108
4147 #: ../src/preferences.c:507
4148 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4149 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4151 #: ../src/preferences.c:509
4155 #: ../src/preferences.c:511
4157 msgstr "Dvolinearno"
4159 #: ../src/preferences.c:513
4160 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4161 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4163 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4165 msgstr "Proizvoljno"
4167 #: ../src/preferences.c:661
4169 msgid "Single image"
4170 msgstr "naredna slika"
4172 #: ../src/preferences.c:663
4173 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4176 #: ../src/preferences.c:665
4177 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4180 #: ../src/preferences.c:667
4181 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4184 #: ../src/preferences.c:669
4185 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4188 #: ../src/preferences.c:671
4189 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4192 #: ../src/preferences.c:673
4193 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4196 #: ../src/preferences.c:675
4197 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4200 #: ../src/preferences.c:677
4201 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4204 #: ../src/preferences.c:679
4205 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4208 #: ../src/preferences.c:682
4209 msgid "Side by Side"
4212 #: ../src/preferences.c:683
4213 msgid "Side by Side Half size"
4216 #: ../src/preferences.c:690
4218 msgid "Top - Bottom"
4221 #: ../src/preferences.c:691
4222 msgid "Top - Bottom Half size"
4225 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4227 msgid "Fixed position"
4228 msgstr "GPS lokacija"
4230 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4231 msgid "Reset filters"
4232 msgstr "Poništi filtere"
4234 #: ../src/preferences.c:1001
4236 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4239 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
4240 "Da li da nastavim?"
4242 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4244 msgstr "Očisti smeće"
4246 #: ../src/preferences.c:1032
4247 msgid "This will remove the trash contents."
4248 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
4250 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4251 msgid "Reset image overlay template string"
4254 #: ../src/preferences.c:1080
4256 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4260 #: ../src/preferences.c:1434
4264 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4268 #: ../src/preferences.c:1448
4269 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4270 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
4272 #: ../src/preferences.c:1454
4274 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4277 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
4279 #: ../src/preferences.c:1457
4280 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4281 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
4283 #: ../src/preferences.c:1460
4285 msgstr "Pokretni prikaz"
4287 #: ../src/preferences.c:1463
4288 msgid "Delay between image change:"
4289 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
4291 #: ../src/preferences.c:1463
4295 #: ../src/preferences.c:1469
4299 #: ../src/preferences.c:1470
4303 #: ../src/preferences.c:1472
4304 msgid "Image loading and caching"
4305 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
4307 #: ../src/preferences.c:1474
4308 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4309 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
4311 #: ../src/preferences.c:1476
4312 msgid "Preload next image"
4313 msgstr "Učitaj narednu sliku"
4315 #: ../src/preferences.c:1479
4316 msgid "Refresh on file change"
4317 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
4319 #: ../src/preferences.c:1482
4321 msgid "Info sidebar heights"
4322 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4324 #: ../src/preferences.c:1483
4325 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4328 #: ../src/preferences.c:1485
4331 msgstr "Ključne reči"
4333 #: ../src/preferences.c:1491
4338 #: ../src/preferences.c:1494
4343 #: ../src/preferences.c:1520
4344 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4347 #: ../src/preferences.c:1524
4348 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4349 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
4351 #: ../src/preferences.c:1528
4353 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4354 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
4356 #: ../src/preferences.c:1536
4358 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4359 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
4361 #: ../src/preferences.c:1544
4362 msgid "Zoom increment:"
4363 msgstr "Koraci uvećanja:"
4365 #: ../src/preferences.c:1549
4369 #: ../src/preferences.c:1551
4370 msgid "Use custom border color in window mode"
4371 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
4373 #: ../src/preferences.c:1554
4374 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4375 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
4377 #: ../src/preferences.c:1557
4378 msgid "Border color"
4381 #: ../src/preferences.c:1562
4382 msgid "Alpha channel color 1"
4385 #: ../src/preferences.c:1565
4386 msgid "Alpha channel color 2"
4389 #: ../src/preferences.c:1571
4393 #: ../src/preferences.c:1573
4395 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4396 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
4398 #: ../src/preferences.c:1590
4402 #: ../src/preferences.c:1592
4406 #: ../src/preferences.c:1594
4407 msgid "Remember window positions"
4408 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4410 #: ../src/preferences.c:1597
4411 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4414 #: ../src/preferences.c:1601
4415 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4416 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4418 #: ../src/preferences.c:1606
4419 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4420 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4422 #: ../src/preferences.c:1610
4423 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4424 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4426 #: ../src/preferences.c:1625
4427 msgid "Smooth image flip"
4428 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4430 #: ../src/preferences.c:1627
4431 msgid "Disable screen saver"
4432 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4434 #: ../src/preferences.c:1631
4435 msgid "Overlay Screen Display"
4438 #: ../src/preferences.c:1633
4439 msgid "Image overlay template"
4442 #: ../src/preferences.c:1646
4445 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4446 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4448 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4450 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4451 "the formatted camera name,\n"
4452 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4453 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4454 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4455 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4456 "variables with a separator.\n"
4457 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4458 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4460 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4461 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4462 "disappear when no data is available.\n"
4464 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4465 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4467 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4469 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4470 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4471 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4472 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4473 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4474 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4475 "sa razdvojnikom.\n"
4476 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4477 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4479 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4480 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4482 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4486 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4490 #: ../src/preferences.c:1680
4494 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4495 #: ../src/preferences.c:2298
4497 msgstr "Podrazumevano"
4499 #: ../src/preferences.c:1740
4500 msgid "Show hidden files or folders"
4501 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4503 #: ../src/preferences.c:1742
4504 msgid "Show parent folder (..)"
4507 #: ../src/preferences.c:1744
4508 msgid "Case sensitive sort"
4509 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4511 #: ../src/preferences.c:1746
4512 msgid "Natural sort order"
4515 #: ../src/preferences.c:1748
4517 msgid "Disable file extension checks"
4518 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4520 #: ../src/preferences.c:1751
4521 msgid "Disable File Filtering"
4522 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4524 #: ../src/preferences.c:1755
4525 msgid "Grouping sidecar extensions"
4526 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4528 #: ../src/preferences.c:1762
4530 msgstr "Vrste datoteka"
4532 #: ../src/preferences.c:1819
4536 #: ../src/preferences.c:1836
4540 #: ../src/preferences.c:1847
4541 msgid "Sidecar is allowed"
4542 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4544 #: ../src/preferences.c:1893
4545 msgid "Metadata writing process"
4546 msgstr "Upis metapodataka"
4548 #: ../src/preferences.c:1895
4549 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4551 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4554 #: ../src/preferences.c:1897
4556 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4558 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4560 #: ../src/preferences.c:1900
4563 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4565 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4567 #: ../src/preferences.c:1906
4569 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4571 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4573 #: ../src/preferences.c:1909
4575 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4576 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4578 #: ../src/preferences.c:1915
4579 msgid "Step 1: Write to image files"
4580 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4582 #: ../src/preferences.c:1923
4584 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4586 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4588 #: ../src/preferences.c:1926
4589 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4590 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4592 #: ../src/preferences.c:1929
4593 msgid "Ask before writing to image files"
4594 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4596 #: ../src/preferences.c:1932
4597 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4600 #: ../src/preferences.c:1935
4601 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4602 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4604 #: ../src/preferences.c:1940
4606 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4609 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4611 #: ../src/preferences.c:1944
4612 msgid "Miscellaneous"
4615 #: ../src/preferences.c:1945
4617 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4620 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4623 #: ../src/preferences.c:1948
4624 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4625 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4627 #: ../src/preferences.c:1951
4628 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4629 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4631 #: ../src/preferences.c:1957
4632 msgid "Auto-save options"
4633 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4635 #: ../src/preferences.c:1959
4636 msgid "Write metadata after timeout"
4637 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4639 #: ../src/preferences.c:1965
4640 msgid "Timeout (seconds):"
4641 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4643 #: ../src/preferences.c:1968
4644 msgid "Write metadata on image change"
4645 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4647 #: ../src/preferences.c:1971
4648 msgid "Write metadata on directory change"
4649 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4651 #: ../src/preferences.c:2011
4655 #: ../src/preferences.c:2013
4656 msgid "Relative Colorimetric"
4659 #: ../src/preferences.c:2017
4660 msgid "Absolute Colorimetric"
4663 #: ../src/preferences.c:2042
4664 msgid "Color management"
4665 msgstr "Upravljanje bojama"
4667 #: ../src/preferences.c:2044
4668 msgid "Input profiles"
4669 msgstr "Ulazni profili"
4671 #: ../src/preferences.c:2052
4675 #: ../src/preferences.c:2055
4677 msgstr "Naziv menija"
4679 #: ../src/preferences.c:2058
4683 #: ../src/preferences.c:2066
4688 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4689 msgid "Select color profile"
4690 msgstr "Izaverite profil boja"
4692 #: ../src/preferences.c:2090
4693 msgid "Screen profile"
4694 msgstr "Profil ekrana"
4696 #: ../src/preferences.c:2094
4697 msgid "Use system screen profile if available"
4698 msgstr "Koristi sistemski profil"
4700 #: ../src/preferences.c:2099
4704 #: ../src/preferences.c:2105
4706 msgid "Render Intent:"
4709 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4713 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4717 #: ../src/preferences.c:2129
4718 msgid "Confirm file delete"
4719 msgstr "Potvrdi brisanje"
4721 #: ../src/preferences.c:2131
4722 msgid "Enable Delete key"
4723 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4725 #: ../src/preferences.c:2134
4727 msgstr "Sigurno brisanje"
4729 #: ../src/preferences.c:2152
4730 msgid "Maximum size:"
4731 msgstr "Najveća veličina"
4733 #: ../src/preferences.c:2152
4737 #: ../src/preferences.c:2154
4738 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4739 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4741 #: ../src/preferences.c:2155
4745 #: ../src/preferences.c:2168
4746 msgid "Descend folders in tree view"
4747 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4749 #: ../src/preferences.c:2171
4750 msgid "In place renaming"
4751 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4753 #: ../src/preferences.c:2174
4754 msgid "List directory view uses single click to enter"
4757 #: ../src/preferences.c:2177
4759 msgid "Recent folder list maximum size"
4760 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4762 #: ../src/preferences.c:2180
4763 msgid "Drag'n drop icon size"
4764 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4766 #: ../src/preferences.c:2183
4770 #: ../src/preferences.c:2185
4771 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4772 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4774 #: ../src/preferences.c:2187
4775 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4778 #: ../src/preferences.c:2189
4779 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4780 msgstr "Listanje slika mišem"
4782 #: ../src/preferences.c:2191
4783 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4786 #: ../src/preferences.c:2195
4788 msgstr "Traženje grešaka"
4790 #: ../src/preferences.c:2200
4792 msgid "Log Window max. lines:"
4795 #: ../src/preferences.c:2218
4799 #: ../src/preferences.c:2220
4800 msgid "Accelerators"
4803 #: ../src/preferences.c:2239
4807 #: ../src/preferences.c:2261
4811 #: ../src/preferences.c:2272
4815 #: ../src/preferences.c:2303
4816 msgid "Reset selected"
4819 #: ../src/preferences.c:2319
4823 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4824 msgid "Windowed stereo mode"
4827 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4829 msgid "Mirror left image"
4832 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4834 msgid "Flip left image"
4835 msgstr "naredna slika"
4837 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4839 msgid "Mirror right image"
4842 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4844 msgid "Flip right image"
4847 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4848 msgid "Swap left and right images"
4851 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4852 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4855 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4857 msgid "Fullscreen stereo mode"
4860 #: ../src/preferences.c:2345
4861 msgid "Use different settings for fullscreen"
4864 #: ../src/preferences.c:2375
4869 #: ../src/preferences.c:2377
4874 #: ../src/preferences.c:2379
4879 #: ../src/preferences.c:2381
4884 #: ../src/preferences.c:2397
4888 #: ../src/preferences.c:2551
4893 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4894 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4898 "Released under the GNU General Public License"
4902 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
4903 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
4904 "Veb stranica: %s\n"
4907 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
4909 #: ../src/preferences.c:2570
4913 #: ../src/print.c:134
4917 #: ../src/print.c:135
4921 #: ../src/print.c:146
4922 msgid "One image per page"
4923 msgstr "Jedna slika po stranici"
4925 #: ../src/print.c:147
4929 #: ../src/print.c:160
4930 msgid "Default printer"
4931 msgstr "Podrazumevani štampač"
4933 #: ../src/print.c:161
4934 msgid "Custom printer"
4935 msgstr "Proizvoljni štampač"
4937 #: ../src/print.c:162
4938 msgid "PostScript file"
4939 msgstr "PostSkript datoteka"
4941 #: ../src/print.c:163
4943 msgstr "Datoteka sa slikom"
4945 #: ../src/print.c:177
4946 msgid "jpeg, low quality"
4947 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
4949 #: ../src/print.c:178
4950 msgid "jpeg, normal quality"
4951 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
4953 #: ../src/print.c:179
4954 msgid "jpeg, high quality"
4955 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
4957 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4961 #: ../src/print.c:376
4965 #: ../src/print.c:377
4967 msgstr "centimetara"
4969 #: ../src/print.c:378
4973 #: ../src/print.c:379
4977 #: ../src/print.c:391
4982 #: ../src/print.c:392
4987 #: ../src/print.c:393
4989 msgstr "Zvanični papir"
5003 #: ../src/print.c:405
5004 msgid "Envelope #10"
5005 msgstr "#10 koverta"
5008 #: ../src/print.c:406
5013 #: ../src/print.c:407
5018 #: ../src/print.c:408
5023 #: ../src/print.c:409
5028 #: ../src/print.c:410
5030 msgstr "Fotografija 6x4"
5033 #: ../src/print.c:411
5035 msgstr "Fotografija 8x10"
5038 #: ../src/print.c:412
5040 msgstr "Razglednica"
5043 #: ../src/print.c:413
5047 #: ../src/print.c:569
5049 msgid "page %d of %d"
5050 msgstr "%d. od %d stranica"
5052 #: ../src/print.c:761
5056 #: ../src/print.c:1069
5059 "Unable to open pipe for writing.\n"
5062 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
5065 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5067 msgid "A file with name %s already exists."
5068 msgstr "Već postoji datoteka %s."
5070 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5072 msgid "Failure writing to file %s"
5073 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
5075 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5076 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5077 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5078 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
5080 #: ../src/print.c:1952
5083 msgstr "%d. stranica"
5085 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5086 msgid "Printing error"
5087 msgstr "Greška pri štampanju"
5089 #: ../src/print.c:1978
5091 msgid "An error occured printing to %s."
5092 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
5094 #: ../src/print.c:1982
5098 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5102 #: ../src/print.c:2601
5104 msgid "Printing %d pages to %s."
5105 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
5107 #: ../src/print.c:2701
5111 #: ../src/print.c:2776
5115 #: ../src/print.c:2820
5116 msgid "Orientation:"
5117 msgstr "Orjantacija:"
5119 #: ../src/print.c:2952
5120 msgid "Destination:"
5123 #: ../src/print.c:3000
5124 msgid "<printer name>"
5125 msgstr "<ime štampača>"
5127 #: ../src/print.c:3089
5129 msgstr "Neograničeno"
5131 #: ../src/print.c:3207
5135 #: ../src/print.c:3378
5139 #: ../src/print.c:3390
5141 msgstr "Veličina slike"
5143 #: ../src/print.c:3394
5147 #: ../src/print.c:3420
5151 #: ../src/print.c:3443
5155 #: ../src/print.c:3445
5159 #: ../src/print.c:3448
5163 #: ../src/print.c:3451
5167 #: ../src/print.c:3454
5171 #: ../src/print.c:3463
5175 #: ../src/print.c:3469
5176 msgid "Custom printer:"
5177 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5179 #: ../src/print.c:3478
5183 #: ../src/print.c:3487
5184 msgid "File format:"
5185 msgstr "Format datoteke:"
5187 #: ../src/print.c:3492
5191 #: ../src/print.c:3500
5192 msgid "Remember print settings"
5193 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5195 #: ../src/rcfile.c:91
5197 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5200 #: ../src/rcfile.c:525
5202 msgid "error saving config file: %s\n"
5203 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5205 #: ../src/rcfile.c:583
5208 "error saving config file: %s\n"
5211 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5214 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5215 #: ../src/remote.c:719
5217 msgstr "naredna slika"
5219 #: ../src/remote.c:720
5220 msgid "previous image"
5221 msgstr "prethodna slika"
5223 #: ../src/remote.c:721
5227 #: ../src/remote.c:722
5229 msgstr "poslednja slika"
5231 #: ../src/remote.c:723
5232 msgid "toggle full screen"
5235 #: ../src/remote.c:724
5236 msgid "start full screen"
5237 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
5239 #: ../src/remote.c:725
5240 msgid "stop full screen"
5241 msgstr "napusti ceo ekran"
5243 #: ../src/remote.c:726
5244 msgid "toggle slide show"
5245 msgstr "pokretni prikaz"
5247 #: ../src/remote.c:727
5248 msgid "start slide show"
5249 msgstr "započni pokretni prikaz"
5251 #: ../src/remote.c:728
5252 msgid "stop slide show"
5253 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
5255 #: ../src/remote.c:729
5259 #: ../src/remote.c:729
5261 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5262 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
5264 #: ../src/remote.c:730
5268 #: ../src/remote.c:730
5270 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5271 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
5273 #: ../src/remote.c:731
5275 msgstr "prikaži alatke"
5277 #: ../src/remote.c:732
5279 msgstr "sakrij alatke"
5281 #: ../src/remote.c:733
5285 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5286 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5287 #: ../src/remote.c:742
5291 #: ../src/remote.c:734
5292 msgid "load configuration from FILE"
5295 #: ../src/remote.c:735
5296 msgid "get list of sidecars of FILE"
5299 #: ../src/remote.c:736
5300 msgid "get destination path of FILE"
5303 #: ../src/remote.c:737
5305 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5306 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5308 #: ../src/remote.c:738
5309 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5312 #: ../src/remote.c:739
5313 msgid "print filename of current image"
5316 #: ../src/remote.c:740
5318 msgid "open FILE in new window"
5319 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5321 #: ../src/remote.c:741
5322 msgid "clear command line collection list"
5325 #: ../src/remote.c:742
5327 msgid "add FILE to command line collection list"
5328 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
5330 #: ../src/remote.c:743
5331 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5334 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5338 #: ../src/remote.c:744
5340 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5341 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
5343 #: ../src/remote.c:745
5345 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5346 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5348 #: ../src/remote.c:746
5349 msgid " clean the metadata cache"
5352 #: ../src/remote.c:747
5357 #: ../src/remote.c:747
5359 msgid " render thumbnails"
5360 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
5362 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5367 #: ../src/remote.c:748
5369 msgid "render thumbnails recursively"
5370 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5372 #: ../src/remote.c:749
5374 msgid " render thumbnails (see Help)"
5375 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5377 #: ../src/remote.c:750
5382 #: ../src/remote.c:750
5383 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5386 #: ../src/remote.c:815
5387 msgid "Remote command list:\n"
5388 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
5390 #: ../src/remote.c:834
5393 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5396 #: ../src/remote.c:884
5398 msgid "Remote %s not running, starting..."
5399 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
5401 #: ../src/remote.c:1020
5402 msgid "Remote not available\n"
5403 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
5405 #: ../src/search.c:243
5409 #: ../src/search.c:244
5413 #: ../src/search.c:245
5417 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5421 #: ../src/search.c:250
5425 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5427 msgstr "je jednako sa"
5429 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5433 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5434 msgid "greater than"
5437 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5441 #: ../src/search.c:262
5445 #: ../src/search.c:263
5449 #: ../src/search.c:268
5451 msgstr "poklopi sve"
5453 #: ../src/search.c:269
5455 msgstr "poklopi bilo koji"
5457 #: ../src/search.c:270
5461 #: ../src/search.c:275
5465 #: ../src/search.c:287
5467 msgid "not geocoded"
5468 msgstr "nije određeno"
5470 #: ../src/search.c:340
5472 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5473 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
5475 #: ../src/search.c:345
5477 msgid "%s, %d files"
5478 msgstr "%s, %d datoteka"
5480 #: ../src/search.c:363
5481 msgid "Searching..."
5484 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5488 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5493 #: ../src/search.c:2317
5494 msgid "File not found"
5495 msgstr "Datoteka nije nađena"
5497 #: ../src/search.c:2318
5498 msgid "Please enter an existing file for image content."
5499 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
5501 #: ../src/search.c:2343
5502 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5505 #: ../src/search.c:2393
5506 msgid "Please enter an existing folder to search."
5507 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
5509 #: ../src/search.c:2835
5510 msgid "Image search"
5511 msgstr "Pretraga slika"
5513 #: ../src/search.c:2865
5517 #: ../src/search.c:2879
5521 #: ../src/search.c:2884
5525 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5529 #: ../src/search.c:2895
5530 msgid "File size is"
5533 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5534 #: ../src/search.c:2999
5538 #: ../src/search.c:2908
5539 msgid "File date is"
5542 #: ../src/search.c:2923
5545 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5547 #: ../src/search.c:2928
5548 msgid "Image dimensions are"
5551 #: ../src/search.c:2949
5552 msgid "Image content is"
5555 #: ../src/search.c:2955
5557 msgid "% similar to"
5560 #: ../src/search.c:2992
5562 msgid "Image rating is"
5565 #: ../src/search.c:3006
5568 msgstr "Spisak s_lika"
5570 #: ../src/search.c:3018
5574 #: ../src/search.c:3024
5578 #: ../src/search.c:3029
5580 "Enter a coordinate in the form:\n"
5582 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5583 "or left-click on the map and paste\n"
5584 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5585 "an internet search URL\n"
5589 #: ../src/search.c:3082
5593 #: ../src/secure_save.c:405
5594 msgid "Cannot read the file"
5597 #: ../src/secure_save.c:407
5598 msgid "Cannot get file status"
5601 #: ../src/secure_save.c:409
5602 msgid "Cannot access the file"
5605 #: ../src/secure_save.c:411
5606 msgid "Cannot create temp file"
5609 #: ../src/secure_save.c:413
5610 msgid "Cannot rename the file"
5613 #: ../src/secure_save.c:415
5614 msgid "File saving disabled by option"
5617 #: ../src/secure_save.c:417
5618 msgid "Out of memory"
5621 #: ../src/secure_save.c:419
5622 msgid "Cannot write the file"
5625 #: ../src/secure_save.c:423
5626 msgid "Secure file saving error"
5629 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5631 msgid "Add Shortcut"
5632 msgstr "Prečice sa tastature"
5634 #: ../src/thumb.c:400
5635 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5638 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5639 #: ../src/utilops.c:2675
5640 msgid "Delete failed"
5643 #: ../src/trash.c:89
5644 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5647 #: ../src/trash.c:146
5648 msgid "Could not create folder"
5651 #: ../src/trash.c:168
5652 msgid "Permission denied"
5655 #: ../src/trash.c:178
5658 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5662 #: ../src/trash.c:182
5663 msgid "Turn off safe delete"
5666 #: ../src/trash.c:201
5667 msgid "Deletion by external command"
5670 #: ../src/trash.c:209
5672 msgid " (max. %d MB)"
5675 #: ../src/trash.c:213
5678 "Safe delete: %s%s\n"
5682 #: ../src/trash.c:218
5684 msgid "Safe delete: %s"
5687 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5688 msgid "New Bookmark"
5689 msgstr "Novi obeleživač"
5691 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5692 msgid "Edit Bookmark"
5693 msgstr "Uredi obeleživač"
5695 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5699 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5703 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5705 msgstr "Izaberite ikonicu"
5707 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5708 msgid "_Properties..."
5709 msgstr "_Postavke..."
5711 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5715 #: ../src/ui_fileops.c:81
5717 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5721 #: ../src/ui_fileops.c:82
5723 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5726 #: ../src/ui_fileops.c:84
5728 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5729 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5732 #: ../src/ui_fileops.c:86
5734 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5737 #: ../src/ui_fileops.c:88
5738 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5741 #: ../src/ui_fileops.c:90
5744 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5745 "(set by the LANG environment variable)\n"
5748 #: ../src/ui_fileops.c:95
5751 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5754 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5755 msgid "[name not displayable]"
5758 #: ../src/ui_fileops.c:99
5760 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5761 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5763 #: ../src/ui_fileops.c:101
5765 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5766 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5768 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5769 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5772 #: ../src/ui_help.c:119
5778 "Ne mogu da učitam:\n"
5781 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5782 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5783 msgid "Rename failed"
5784 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5786 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5788 msgid "Failed to rename %s to %s."
5789 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5791 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5795 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5796 msgid "Add _Bookmark"
5797 msgstr "Dodaj _obeleživač"
5799 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5803 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5805 msgstr "Nova fascikla"
5807 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5810 "Unable to create folder:\n"
5813 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
5816 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5817 msgid "Error creating folder"
5818 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
5820 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5822 msgstr "Ave datoteka"
5824 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5826 msgstr "Prikaži skriveno"
5828 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5832 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5834 msgstr "izaberi putanju"
5836 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5838 msgstr "Sve datoteke"
5840 #: ../src/uri_utils.c:43
5841 msgid "Drag and Drop failed"
5844 #: ../src/utilops.c:590
5847 " Continue multiple file operation?"
5850 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
5852 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5856 #: ../src/utilops.c:774
5859 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5864 #: ../src/utilops.c:918
5868 "Unable to start external command.\n"
5871 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5872 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5873 #. * If not revert to the select directory dialog
5875 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5877 msgid "%s is not a directory"
5880 #: ../src/utilops.c:1028
5881 msgid "Really continue?"
5884 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5885 msgid "This operation can't continue:"
5888 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5889 msgid "Discard changes"
5890 msgstr "Zanemari promene"
5892 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5893 #: ../src/utilops.c:1984
5894 msgid "File details"
5895 msgstr "Detalji o datoteci"
5897 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5901 #: ../src/utilops.c:1523
5902 msgid "Write to file"
5903 msgstr "Upiši u datoteku"
5905 #: ../src/utilops.c:1563
5906 msgid "Choose the destination folder."
5907 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
5909 #: ../src/utilops.c:1621
5913 #: ../src/utilops.c:1658
5914 msgid "Manual rename"
5915 msgstr "Ručno preimenuj"
5917 #: ../src/utilops.c:1663
5918 msgid "Original name:"
5919 msgstr "Originalno ime:"
5921 #: ../src/utilops.c:1666
5925 #: ../src/utilops.c:1679
5927 msgstr "Sam preimenuj"
5929 #: ../src/utilops.c:1685
5931 msgstr "Započni tekst"
5933 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5937 #: ../src/utilops.c:1699
5939 msgstr "Završi tekst"
5941 #: ../src/utilops.c:1707
5945 #: ../src/utilops.c:1712
5946 msgid "Formatted rename"
5949 #: ../src/utilops.c:1717
5950 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5953 #: ../src/utilops.c:1871
5954 msgid "Another operation in progress.\n"
5957 #: ../src/utilops.c:1927
5959 msgid "File: '%s'\n"
5960 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
5962 #: ../src/utilops.c:1932
5963 msgid "with sidecar files:\n"
5966 #: ../src/utilops.c:1938
5971 #: ../src/utilops.c:1942
5979 #: ../src/utilops.c:1954
5980 msgid "no problem detected"
5981 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
5983 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
5984 msgid "Exclude file"
5985 msgstr "Isključi datoteku"
5987 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
5988 msgid "Overview of changed metadata"
5989 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
5991 #: ../src/utilops.c:2033
5994 "The following metadata tags will be written to\n"
5998 #: ../src/utilops.c:2037
6000 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6003 #: ../src/utilops.c:2143
6004 msgid "Delete files?"
6005 msgstr "Da obrišem datoteku?"
6007 #: ../src/utilops.c:2144
6008 msgid "This will delete the following files"
6009 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
6011 #: ../src/utilops.c:2163
6012 msgid "Can't write metadata"
6013 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6015 #: ../src/utilops.c:2186
6016 msgid "Write metadata"
6017 msgstr "Upiši metapodatke"
6019 #: ../src/utilops.c:2187
6020 msgid "Write metadata?"
6021 msgstr "Da upišem metapodatke?"
6023 #: ../src/utilops.c:2188
6024 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6027 #: ../src/utilops.c:2190
6029 msgid "Metadata writing failed"
6030 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
6032 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6034 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
6036 #: ../src/utilops.c:2234
6038 msgstr "Da premestim datoteke?"
6040 #: ../src/utilops.c:2235
6041 msgid "This will move the following files"
6042 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
6044 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6046 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6048 #: ../src/utilops.c:2284
6050 msgstr "Da umnožim datoteke?"
6052 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6053 msgid "This will copy the following files"
6054 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
6056 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6060 #: ../src/utilops.c:2330
6061 msgid "Rename files?"
6064 #: ../src/utilops.c:2331
6065 msgid "This will rename the following files"
6068 #: ../src/utilops.c:2383
6069 msgid "Can't run external editor"
6072 #: ../src/utilops.c:2417
6076 #: ../src/utilops.c:2418
6080 #: ../src/utilops.c:2421
6081 msgid "External command failed"
6084 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6085 msgid "Delete folder"
6088 #: ../src/utilops.c:2591
6089 msgid "Delete symbolic link?"
6092 #: ../src/utilops.c:2593
6094 "This will delete the symbolic link.\n"
6095 "The folder this link points to will not be deleted."
6098 #: ../src/utilops.c:2595
6099 msgid "Link deletion failed"
6102 #: ../src/utilops.c:2605
6105 "Unable to remove folder %s\n"
6106 "Permissions do not allow writing to the folder."
6109 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6111 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6114 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6115 msgid "Folder contains subfolders"
6118 #: ../src/utilops.c:2635
6121 "Unable to delete the folder:\n"
6125 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6128 #: ../src/utilops.c:2643
6132 #: ../src/utilops.c:2664
6133 msgid "Delete folder?"
6136 #: ../src/utilops.c:2665
6137 msgid "The folder contains these files:"
6140 #: ../src/utilops.c:2666
6142 "This will delete the folder.\n"
6143 "The contents of this folder will also be deleted."
6146 #: ../src/utilops.c:2796
6147 msgid "Rename folder?"
6148 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
6150 #: ../src/utilops.c:2797
6151 msgid "The folder contains the following files"
6152 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
6154 #: ../src/utilops.c:2843
6155 msgid "Create Folder"
6156 msgstr "Napravi fasciklu"
6158 #: ../src/utilops.c:2844
6159 msgid "Create folder?"
6160 msgstr "Da napravim fasciklu?"
6162 #: ../src/utilops.c:2847
6163 msgid "Can't create folder"
6164 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6166 #: ../src/view_dir.c:406
6170 #: ../src/view_dir.c:408
6174 #: ../src/view_dir.c:653
6175 msgid "_Up to parent"
6178 #: ../src/view_dir.c:658
6180 msgstr "Slike u _nizu"
6182 #: ../src/view_dir.c:660
6183 msgid "Slideshow recursive"
6184 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
6186 #: ../src/view_dir.c:664
6187 msgid "Find _duplicates..."
6188 msgstr "Nađi _duplikate..."
6190 #: ../src/view_dir.c:666
6191 msgid "Find duplicates recursive..."
6192 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
6194 #: ../src/view_dir.c:671
6195 msgid "_New folder..."
6196 msgstr "Nova _fascikla..."
6198 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6199 msgid "View as _List"
6200 msgstr "Gledaj kao _spisak"
6202 #: ../src/view_dir.c:688
6203 msgid "View as _Tree"
6204 msgstr "Gledaj kao _drvo"
6206 #: ../src/view_dir.c:693
6207 msgid "Show _hidden files"
6208 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6210 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6214 #: ../src/view_file.c:658
6215 msgid "View as _Icons"
6216 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6218 #: ../src/view_file.c:664
6219 msgid "Show _thumbnails"
6220 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6222 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6223 msgid " [NO GROUPING]"
6224 msgstr " [negrupisano]"
6226 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6229 "Invalid file name:\n"
6232 "Neispravno ime datoteke:\n"
6235 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6236 msgid "Error renaming file"
6237 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
6239 #: ../src/window.c:261
6243 #~ msgid "Add keywords"
6244 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
6246 #~ msgid "Folder Li_st"
6247 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
6249 #~ msgid "View Folders as List"
6250 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
6252 #~ msgid "Folder T_ree"
6253 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
6255 #~ msgid "View Folders as Tree"
6256 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
6258 #~ msgid "When new image is selected:"
6259 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
6261 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6262 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6265 #~ msgid "Similarities"
6266 #~ msgstr "Sličnost"
6268 #~ msgid "Collection empty"
6269 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
6271 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6272 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
6274 #~ msgid "Stay above other windows"
6275 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
6277 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6278 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
6284 #~ msgstr "Normalno"
6287 #~ msgstr "Najbolje"
6289 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6290 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
6292 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6293 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
6295 #~ msgid "Dithering method:"
6296 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
6298 #~ msgid "Show dot directory"
6299 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
6302 #~ msgstr "Dodaj Alt"
6304 #~ msgid "load config file"
6305 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6307 #~ msgid "open file"
6308 #~ msgstr "otvori datoteku"