Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian translation of Geeqie
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2009.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Geeqie package.
5 #
6 #
7 # Miloš Popović <gpopac@gmai, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
16 "Language: sr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Čudak"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Razgledač slika"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Pregledajte i uredite vaše slike"
34
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
36 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 msgstr "Uvezi metapodatke iz Čudaka 1.0alphaX"
38
39 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
40 msgid "Import GQView metadata"
41 msgstr "Uvezi metapodatke iz GQView-a"
42
43 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "Primeni orjentaciju na sadržaj slike"
46
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 msgid "Symlink"
49 msgstr "Simbolička veza"
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 msgid "UFRaw Batch"
53 msgstr "Paketno razvij u NLRaw-u"
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr "Izmeni NLRaw IB datoteku"
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr "Paketno razvij sve sadržano"
62
63 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
65 msgid "Metadata"
66 msgstr "Metapodaci"
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
69 msgid "Description"
70 msgstr "Opis"
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:385
73 msgid "Value"
74 msgstr "Vrednost"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
77 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
79 msgid "Name"
80 msgstr "Naziv"
81
82 #: ../src/advanced_exif.c:387
83 msgid "Tag"
84 msgstr "Oznaka"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:388
87 msgid "Format"
88 msgstr "Format"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
91 msgid "Elements"
92 msgstr "Elementi"
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:183
96 msgid "Histogram"
97 msgstr "Histogram"
98
99 #: ../src/bar.c:184
100 msgid "Title"
101 msgstr "Naslov"
102
103 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
104 msgid "Keywords"
105 msgstr "Ključne reči"
106
107 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
108 msgid "Comment"
109 msgstr "Komentar"
110
111 #: ../src/bar.c:187
112 #, fuzzy
113 msgid "Rating"
114 msgstr "Slike"
115
116 #: ../src/bar.c:188
117 msgid "Exif"
118 msgstr "Exif"
119
120 #. other pre-configured panes
121 #: ../src/bar.c:190
122 msgid "File info"
123 msgstr "Podaci o datoteci"
124
125 #: ../src/bar.c:191
126 msgid "Location and GPS"
127 msgstr "Mesto i GPS"
128
129 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
130 msgid "Copyright"
131 msgstr "Autorsko pravo"
132
133 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
134 msgid "GPS Map"
135 msgstr "GPS mapa"
136
137 #: ../src/bar.c:315
138 msgid "Move to _top"
139 msgstr "Pomeri na _vrh"
140
141 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
142 msgid "Move _up"
143 msgstr "Pomeri _gore"
144
145 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
146 msgid "Move _down"
147 msgstr "Pomeri _dole"
148
149 #: ../src/bar.c:318
150 msgid "Move to _bottom"
151 msgstr "Pomeri na d_no"
152
153 #: ../src/bar.c:320
154 msgid "Remove"
155 msgstr "Ukloni"
156
157 #: ../src/bar.c:692
158 #, fuzzy
159 msgid "Add Pane"
160 msgstr "Dodaj sliku"
161
162 #: ../src/bar_comment.c:216
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr "Dodaj tekst na izabrane datoteke"
165
166 #: ../src/bar_comment.c:217
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr "Zameni postojeći tekst u izabranim datotekama"
169
170 #: ../src/bar_exif.c:221
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr "<prazan natpis, popravi>"
173
174 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
175 msgid "Configure entry"
176 msgstr "Podesi unos"
177
178 #. for the pane
179 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
180 msgid "Add entry"
181 msgstr "Dodaj unos"
182
183 #: ../src/bar_exif.c:565
184 msgid "Key:"
185 msgstr "Ključ:"
186
187 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
188 msgid "Title:"
189 msgstr "Naslov:"
190
191 #: ../src/bar_exif.c:583
192 msgid "Show only if set"
193 msgstr "Prikaži samo ukoliko je postavljen"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:584
196 msgid "Editable (supported only for XMP)"
197 msgstr "Dozvoli promene (podržano samo za XMP)"
198
199 #. for the entry
200 #: ../src/bar_exif.c:620
201 #, c-format
202 msgid "Configure \"%s\""
203 msgstr "Podesi „%s“"
204
205 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
206 #, c-format
207 msgid "Remove \"%s\""
208 msgstr "Ukloni „%s“"
209
210 #: ../src/bar_exif.c:633
211 msgid "Show hidden entries"
212 msgstr "Prikaži skrivene unose"
213
214 #: ../src/bar_gps.c:187
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "\n"
218 "Do you want to geocode image %s?"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_gps.c:192
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "\n"
225 "Do you want to geocode %i images?"
226 msgstr ""
227
228 #: ../src/bar_gps.c:197
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "This image is already geocoded!"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_gps.c:202
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "\n"
239 "One image is already geocoded!"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:207
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "%i Images are already geocoded!"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_gps.c:212
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 "\n"
254 "Position: %s \n"
255 msgstr "Mesto: %s"
256
257 #: ../src/bar_gps.c:214
258 #, fuzzy
259 msgid "Geocode images"
260 msgstr "Učitaj narednu sliku"
261
262 #: ../src/bar_gps.c:218
263 #, fuzzy
264 msgid "Write lat/long to meta-data?"
265 msgstr "Da upišem metapodatke?"
266
267 #: ../src/bar_gps.c:728
268 #, c-format
269 msgid "Zoom %i"
270 msgstr "Uvećaj %i"
271
272 #: ../src/bar_gps.c:746
273 #, c-format
274 msgid "Zoom level %i"
275 msgstr "Nivo uvećanja %i"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:751
278 msgid "Loading map"
279 msgstr "Učitavam mapu"
280
281 #: ../src/bar_gps.c:817
282 msgid "Enable markers"
283 msgstr "Omogući markere"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:819
286 msgid "Centre map on marker"
287 msgstr "Postavi sredinu mare na marker"
288
289 #: ../src/bar_gps.c:841
290 msgid ""
291 "Move map centre to marker\n"
292 " is disabled"
293 msgstr ""
294 "Pomeranje sredine mape na\n"
295 " marker je isključeno"
296
297 #: ../src/bar_gps.c:846
298 msgid ""
299 "Move map centre to marker\n"
300 " is enabled"
301 msgstr ""
302 "Pomeranje sredine mape na\n"
303 " marker je uključeno"
304
305 #: ../src/bar_gps.c:850
306 #, fuzzy
307 msgid "Map centering"
308 msgstr "Centriranje mape"
309
310 #. use the same strings as in layout_util.c
311 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
312 msgid "Histogram on _Red"
313 msgstr "Histogram _crvene"
314
315 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
316 msgid "Histogram on _Green"
317 msgstr "Histogram _zelene"
318
319 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
320 msgid "Histogram on _Blue"
321 msgstr "Histogram _plave"
322
323 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
324 msgid "_Histogram on RGB"
325 msgstr "_Histogram svih boja"
326
327 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
328 msgid "Histogram on _Value"
329 msgstr "Histogram _vrednosti"
330
331 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
332 msgid "Li_near Histogram"
333 msgstr "_Linearni histogram"
334
335 #: ../src/bar_histogram.c:266
336 msgid "L_og Histogram"
337 msgstr "L_ogaritamski histogram"
338
339 #: ../src/bar_keywords.c:463
340 msgid "Add keywords to selected files"
341 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
342
343 #: ../src/bar_keywords.c:464
344 msgid "Replace existing keywords in selected files"
345 msgstr "Zameni postojeće ključne reči u izabranim datotekama"
346
347 #: ../src/bar_keywords.c:935
348 msgid "Edit keyword"
349 msgstr "Izmeni ključnu reč"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
352 #: ../src/bar_keywords.c:1258
353 #, fuzzy
354 msgid "New keyword"
355 msgstr "Dodaj ključni reč"
356
357 #: ../src/bar_keywords.c:942
358 msgid "Configure keyword"
359 msgstr "Podesi ključnu reč"
360
361 #: ../src/bar_keywords.c:948
362 msgid "Keyword:"
363 msgstr "Ključna reč:"
364
365 #: ../src/bar_keywords.c:957
366 msgid "Keyword type:"
367 msgstr "Vrsta ključne reči:"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:959
370 msgid "Active keyword"
371 msgstr "Aktivna ključna reč"
372
373 #: ../src/bar_keywords.c:962
374 msgid "Helper"
375 msgstr "Pomoćnik"
376
377 #: ../src/bar_keywords.c:1262
378 #, fuzzy
379 msgid "Add keyword to all selected images"
380 msgstr "Dodaj ključne reči na izabrane datoteke"
381
382 #: ../src/bar_keywords.c:1282
383 #, c-format
384 msgid "Hide \"%s\""
385 msgstr "Sakrij „%s“"
386
387 #: ../src/bar_keywords.c:1289
388 #, c-format
389 msgid "Mark %d"
390 msgstr "Marker %d"
391
392 #: ../src/bar_keywords.c:1294
393 #, c-format
394 msgid "Connect \"%s\" to mark"
395 msgstr "Poveži „%s“ sa markerom"
396
397 #: ../src/bar_keywords.c:1301
398 #, c-format
399 msgid "Edit \"%s\""
400 msgstr "Uredi „%s“"
401
402 #: ../src/bar_keywords.c:1311
403 #, c-format
404 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
405 msgstr "Otkači „%s“ od markera %s"
406
407 #. for the pane
408 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
409 msgid "Expand checked"
410 msgstr "Raširi izabrano"
411
412 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
413 msgid "Collapse unchecked"
414 msgstr "Skupi neizabrano"
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
417 msgid "Hide unchecked"
418 msgstr "Sakrij neizabrano"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1326
421 msgid "Revert all hidden"
422 msgstr ""
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:1328
425 msgid "Show all"
426 msgstr "Prikaži sve"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:1329
429 #, fuzzy
430 msgid "Collapse all"
431 msgstr "Skupi neizabrano"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:1330
434 msgid "Revert"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:1334
438 msgid "On any change"
439 msgstr "Na svaku promenu"
440
441 #: ../src/bar_sort.c:500
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "The collection:\n"
445 "%s\n"
446 "already exists."
447 msgstr ""
448 "Ova zbirka:\n"
449 "%s\n"
450 "već postoji."
451
452 #: ../src/bar_sort.c:501
453 msgid "Collection exists"
454 msgstr "Ova zbirka već postoji"
455
456 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Failed to save the collection:\n"
460 "%s"
461 msgstr ""
462 "Ne mogu da sačuvam zbirku:\n"
463 "%s"
464
465 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
466 msgid "Save Failed"
467 msgstr "Nije uspelo čuvanje"
468
469 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
470 msgid "Add Bookmark"
471 msgstr "Dodaj obeleživač"
472
473 #: ../src/bar_sort.c:555
474 msgid "Add Collection"
475 msgstr "Dodaj zbirku"
476
477 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
478 msgid "Name:"
479 msgstr "Naziv:"
480
481 #: ../src/bar_sort.c:650
482 msgid "Sort Manager"
483 msgstr "Upravnik redosledom"
484
485 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
486 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
487 msgid "Folders"
488 msgstr "Fascikle"
489
490 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
491 msgid "Collections"
492 msgstr "Zbirke"
493
494 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
495 msgid "Copy"
496 msgstr "Umnoži"
497
498 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
499 msgid "Move"
500 msgstr "Premesti"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:710
503 msgid "Add image"
504 msgstr "Dodaj sliku"
505
506 #: ../src/bar_sort.c:713
507 msgid "Add selection"
508 msgstr "Dodaj izbor"
509
510 #: ../src/bar_sort.c:726
511 msgid "Undo last image"
512 msgstr "Vrati izmene na poslednjoj slici"
513
514 #: ../src/cache.c:172
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "error saving sim cache data: %s\n"
518 "error: %s\n"
519 msgstr ""
520 "ne mogu da sačivam sim podatke u ostavu: %s\n"
521 "greška: %s\n"
522
523 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
524 #: ../src/editors.c:1189
525 msgid "done"
526 msgstr "gotovo"
527
528 #: ../src/cache_maint.c:313
529 msgid "Removing old metadata..."
530 msgstr "Uklanjam stare metapodatke..."
531
532 #: ../src/cache_maint.c:317
533 msgid "Clearing cached thumbnails..."
534 msgstr "Čistim sačuvane umanjene prikaze..."
535
536 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
537 msgid "Removing old thumbnails..."
538 msgstr "Uklanjam stare umanjene prikaze..."
539
540 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
541 msgid "Maintenance"
542 msgstr "Održavanje"
543
544 #: ../src/cache_maint.c:732
545 msgid "Invalid folder"
546 msgstr "Neispravna fascikla"
547
548 #: ../src/cache_maint.c:733
549 msgid "The specified folder can not be found."
550 msgstr "Ne mogu da nađem traženu fasciklu."
551
552 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
553 msgid "Create thumbnails"
554 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
555
556 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
557 msgid "S_tart"
558 msgstr "_Kreni"
559
560 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
561 msgid "Folder:"
562 msgstr "Fascikla:"
563
564 #: ../src/cache_maint.c:820
565 msgid "Select folder"
566 msgstr "Izaberi fasciklu"
567
568 #: ../src/cache_maint.c:824
569 msgid "Include subfolders"
570 msgstr "Uključi i podfascikle"
571
572 #: ../src/cache_maint.c:825
573 msgid "Store thumbnails local to source images"
574 msgstr "Sačuvaj umanjene prikaze uz izvorne slike"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
577 msgid "click start to begin"
578 msgstr "za početak pritisnite dugme „Kreni“"
579
580 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
581 msgid "running..."
582 msgstr "obrađujem..."
583
584 #: ../src/cache_maint.c:1048
585 msgid "Clearing thumbnails..."
586 msgstr "Čistim umanjene prikaze..."
587
588 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
589 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
590 msgid "Clear cache"
591 msgstr "Očisti ostavu"
592
593 #: ../src/cache_maint.c:1135
594 msgid ""
595 "This will remove all thumbnails that have\n"
596 "been saved to disk, continue?"
597 msgstr ""
598 "Ovo će ukloniti sve umanjene prikaze koji\n"
599 "su sačuvani na disk. Da nastavim?"
600
601 #: ../src/cache_maint.c:1180
602 #, c-format
603 msgid "Location: %s"
604 msgstr "Mesto: %s"
605
606 #: ../src/cache_maint.c:1205
607 msgid "Cache Maintenance"
608 msgstr "Održavanje ostave"
609
610 #: ../src/cache_maint.c:1217
611 msgid "Cache and Data Maintenance"
612 msgstr "Održavanje ostave i podataka"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:1221
615 msgid "Thumbnail cache"
616 msgstr "Ostava za umanjene prikaze"
617
618 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
619 #: ../src/cache_maint.c:1271
620 msgid "Clean up"
621 msgstr "Počisti"
622
623 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
624 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
625 msgstr "Uklanja zastarele umanjene prikaze."
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1235
628 #, fuzzy
629 msgid "Delete all cached data."
630 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
631
632 #: ../src/cache_maint.c:1238
633 msgid "Shared thumbnail cache"
634 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
635
636 #: ../src/cache_maint.c:1254
637 msgid "Delete all cached thumbnails."
638 msgstr "Ukloni sve umanjene prikaze."
639
640 #: ../src/cache_maint.c:1260
641 msgid "Render"
642 msgstr "Iscrtaj"
643
644 #: ../src/cache_maint.c:1263
645 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
646 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
647
648 #: ../src/cache_maint.c:1274
649 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
650 msgstr "Ukloni zastarele ključne reči i komentare."
651
652 #. When does this occur ??
653 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
654 #: ../src/image-overlay.c:622
655 msgid "Untitled"
656 msgstr "Neimenovano"
657
658 #: ../src/collect.c:343
659 #, c-format
660 msgid "Untitled (%d)"
661 msgstr "Neimenovano (%d)"
662
663 #: ../src/collect.c:985
664 #, c-format
665 msgid "%s - Collection - %s"
666 msgstr "%s - Zvirka - %s"
667
668 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
669 msgid "Close collection"
670 msgstr "Zatvori zbirku"
671
672 #: ../src/collect.c:1102
673 msgid ""
674 "Collection has been modified.\n"
675 "Save first?"
676 msgstr ""
677 "Zbirka je izmenjena.\n"
678 "Da li da je najpre sačuvam?"
679
680 #: ../src/collect.c:1105
681 msgid "_Discard"
682 msgstr "_Zanemari"
683
684 #: ../src/collect-dlg.c:67
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Specified path:\n"
688 "%s\n"
689 "is a folder, collections are files"
690 msgstr ""
691 "Zadata putanja:\n"
692 "%s\n"
693 "je fascikla, a zbirke moraju biti datoteke"
694
695 #: ../src/collect-dlg.c:68
696 msgid "Invalid filename"
697 msgstr "Nije ispravan naziv datoteke"
698
699 #: ../src/collect-dlg.c:77
700 msgid "Overwrite File"
701 msgstr "Prepiši datoteku"
702
703 #: ../src/collect-dlg.c:82
704 msgid "Overwrite existing file?"
705 msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"
706
707 #: ../src/collect-dlg.c:84
708 msgid "_Overwrite"
709 msgstr "P_repiši"
710
711 #: ../src/collect-dlg.c:135
712 #, c-format
713 msgid "No such file '%s'."
714 msgstr "Ne postoji datoteka „%s“."
715
716 #: ../src/collect-dlg.c:140
717 #, c-format
718 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
719 msgstr "„%s“ je direktorijum, a ne datoteka sa zbirkom."
720
721 #: ../src/collect-dlg.c:145
722 #, c-format
723 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
724 msgstr "Nemate ovlašćenja za čitanje datoteke „%s“."
725
726 #: ../src/collect-dlg.c:151
727 msgid "Can not open collection file"
728 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa zbirkom"
729
730 #: ../src/collect-dlg.c:203
731 msgid "Save collection"
732 msgstr "Sačuvaj zbirku"
733
734 #: ../src/collect-dlg.c:210
735 msgid "Open collection"
736 msgstr "Otvori zbirku"
737
738 #: ../src/collect-dlg.c:218
739 msgid "Append collection"
740 msgstr "Dodaj u zbirku"
741
742 #: ../src/collect-dlg.c:219
743 msgid "_Append"
744 msgstr "_Dodaj"
745
746 #: ../src/collect-dlg.c:236
747 msgid "Collection Files"
748 msgstr "Datoteke iz zbirke"
749
750 #: ../src/collect-io.c:356
751 #, c-format
752 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
753 msgstr "ne mogu da otvorim/upišem u zbirku „%s“\n"
754
755 #: ../src/collect-io.c:381
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "error saving collection file: %s\n"
759 "error: %s\n"
760 msgstr ""
761 "greška pri čuvanju datoteke sa zbirkom: %s\n"
762 "greška: %s\n"
763
764 #: ../src/collect-table.c:211
765 #, c-format
766 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
767 msgstr "%s, %d slika (%s, %d)"
768
769 #: ../src/collect-table.c:218
770 #, c-format
771 msgid "%s, %d images"
772 msgstr "%s, %d slika"
773
774 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
775 #: ../src/layout_util.c:2621
776 msgid "Empty"
777 msgstr "Prazno"
778
779 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
780 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
781 msgid "Loading thumbs..."
782 msgstr "Učitavam umanjene prikaze..."
783
784 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
785 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
786 msgid "_View"
787 msgstr "P_regled"
788
789 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
790 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
792 msgid "View in _new window"
793 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
794
795 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
796 #: ../src/search.c:1073
797 msgid "Rem_ove"
798 msgstr "_Ukloni"
799
800 #: ../src/collect-table.c:912
801 msgid "Append from file list"
802 msgstr "Dodaj iz spiska datoteka"
803
804 #: ../src/collect-table.c:914
805 msgid "Append from collection..."
806 msgstr "Dodaj iz zbirke..."
807
808 #: ../src/collect-table.c:918
809 msgid "_Selection"
810 msgstr "_Izbor"
811
812 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
813 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
814 msgid "Select all"
815 msgstr "Izaberi sve"
816
817 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
818 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
819 msgid "Select none"
820 msgstr "Poništi izbor"
821
822 #: ../src/collect-table.c:924
823 msgid "Invert selection"
824 msgstr "Obrni izbor"
825
826 #: ../src/collect-table.c:926
827 #, fuzzy
828 msgid "Rectangular selection"
829 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
830
831 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
832 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
833 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
834 msgid "_Copy..."
835 msgstr "_Umnoži..."
836
837 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
838 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
840 msgid "_Move..."
841 msgstr "Premest_i..."
842
843 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
844 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
845 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
846 #: ../src/view_file.c:626
847 msgid "_Rename..."
848 msgstr "P_reimenuj..."
849
850 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
851 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
852 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
853 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
854 #: ../src/view_file.c:628
855 msgid "_Delete..."
856 msgstr "_Obriši..."
857
858 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
859 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
860 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
861 msgid "_Copy path"
862 msgstr "Umno_ži putanju"
863
864 #: ../src/collect-table.c:952
865 msgid "Randomize"
866 msgstr "Načini nasumičnim"
867
868 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
869 msgid "_Sort"
870 msgstr "Pore_đaj"
871
872 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
873 msgid "Show filename _text"
874 msgstr "_Tekst sa imenom datoteke"
875
876 #: ../src/collect-table.c:960
877 msgid "_Save collection"
878 msgstr "_Sačuvaj zbirku"
879
880 #: ../src/collect-table.c:962
881 msgid "Save collection _as..."
882 msgstr "Sačuvaj zbirku _kao..."
883
884 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
885 msgid "_Find duplicates..."
886 msgstr "Na_đi duplikate..."
887
888 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
889 #: ../src/search.c:1059
890 msgid "Print..."
891 msgstr "_Štampaj..."
892
893 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
894 msgid "Dropped list includes folders."
895 msgstr "Spisak uključenih fascikli."
896
897 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
898 msgid "_Add contents"
899 msgstr "_Dodaj sadržaj"
900
901 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
902 msgid "Add contents _recursive"
903 msgstr "Dodaj sadržaj iz svih pod_fascikli"
904
905 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
906 msgid "_Skip folders"
907 msgstr "Preskoči _fascikle"
908
909 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
910 #: ../src/view_dir.c:426
911 msgid "Cancel"
912 msgstr "Odustani"
913
914 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
915 msgid "sRGB"
916 msgstr "sRGB"
917
918 #: ../src/color-man.c:436
919 msgid "Adobe RGB compatible"
920 msgstr "Adobe RGB"
921
922 #: ../src/color-man.c:453
923 msgid "Custom profile"
924 msgstr "Proizvoljan profil"
925
926 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
927 msgid "Can't save"
928 msgstr "Ne mogu da sačuvam"
929
930 #: ../src/desktop_file.c:83
931 msgid "Please specify file name."
932 msgstr "Izaberite naziv datoteke."
933
934 #: ../src/desktop_file.c:95
935 msgid "Could not create directory"
936 msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum"
937
938 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
939 msgid "Desktop file"
940 msgstr "Desktop datoteka"
941
942 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "Unable to delete file:\n"
946 "%s"
947 msgstr ""
948 "Ne mogu da obrišem datoteku:\n"
949 "%s"
950
951 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
952 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
953 msgid "File deletion failed"
954 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
955
956 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
957 #: ../src/ui_pathsel.c:545
958 msgid "Delete file"
959 msgstr "Obriši datoteku"
960
961 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "About to delete the file:\n"
965 " %s"
966 msgstr ""
967 "Pripremam se za brisanje datoteke:\n"
968 " %s"
969
970 #: ../src/desktop_file.c:383
971 msgid "new.desktop"
972 msgstr "nova datoteka.desktop"
973
974 #: ../src/desktop_file.c:467
975 msgid "Editors"
976 msgstr "Uređivači"
977
978 #: ../src/desktop_file.c:544
979 msgid "Hidden"
980 msgstr "Skriveno"
981
982 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
983 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
984 #: ../src/utilops.c:501
985 msgid "Path"
986 msgstr "Putanja"
987
988 #: ../src/dupe.c:108
989 msgid "Drop files to compare them."
990 msgstr "Prevucite datoteke radi poređenja."
991
992 #: ../src/dupe.c:112
993 #, c-format
994 msgid "%d files"
995 msgstr "%d datoteke"
996
997 #: ../src/dupe.c:116
998 #, c-format
999 msgid "%d matches found in %d files"
1000 msgstr "nađeno je %d pokalapanja u %d datoteka"
1001
1002 #: ../src/dupe.c:121
1003 msgid "[set 1]"
1004 msgstr "[postavi 1]"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:1488
1007 msgid "Reading checksums..."
1008 msgstr "Čitam sume za proveru..."
1009
1010 #: ../src/dupe.c:1521
1011 msgid "Reading dimensions..."
1012 msgstr "Čitam dimenziju..."
1013
1014 #: ../src/dupe.c:1555
1015 msgid "Reading similarity data..."
1016 msgstr "Čitam podatke o sličnosti..."
1017
1018 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1019 msgid "Comparing..."
1020 msgstr "Poredim..."
1021
1022 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1023 msgid "Sorting..."
1024 msgstr "Ređam..."
1025
1026 #: ../src/dupe.c:2332
1027 msgid "Select group _1 duplicates"
1028 msgstr "Izaberi duplikate iz _1. grupe"
1029
1030 #: ../src/dupe.c:2334
1031 msgid "Select group _2 duplicates"
1032 msgstr "Izaberi duplikate iz _2. grupe"
1033
1034 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1035 msgid "Add to new collection"
1036 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
1037
1038 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1039 msgid "C_lear"
1040 msgstr "O_čisti"
1041
1042 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1043 msgid "Close _window"
1044 msgstr "_Zatvori prozor"
1045
1046 #: ../src/dupe.c:2524
1047 #, c-format
1048 msgid "%d files (set 2)"
1049 msgstr "%d datoteka (postavljeno 2)"
1050
1051 #: ../src/dupe.c:2740
1052 msgid "Name case-insensitive"
1053 msgstr "Zanemari velika i mala slova u imenu"
1054
1055 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1056 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1057 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1058 msgid "Size"
1059 msgstr "Veličina"
1060
1061 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1062 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1063 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1064 msgid "Date"
1065 msgstr "Datum"
1066
1067 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1068 #: ../src/search.c:3087
1069 msgid "Dimensions"
1070 msgstr "Dimenzije"
1071
1072 #: ../src/dupe.c:2744
1073 msgid "Checksum"
1074 msgstr "Suma za proveru"
1075
1076 #: ../src/dupe.c:2746
1077 msgid "Similarity (high)"
1078 msgstr "Sličnost (velika)"
1079
1080 #: ../src/dupe.c:2747
1081 msgid "Similarity"
1082 msgstr "Sličnost"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:2748
1085 msgid "Similarity (low)"
1086 msgstr "Sličnost (mala)"
1087
1088 #: ../src/dupe.c:2749
1089 msgid "Similarity (custom)"
1090 msgstr "Sličnost (proizvoljna)"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:3232
1093 msgid "Find duplicates"
1094 msgstr "Nađi duplikate"
1095
1096 #: ../src/dupe.c:3314
1097 msgid "Compare to:"
1098 msgstr "Uporedi sa:"
1099
1100 #: ../src/dupe.c:3327
1101 msgid "Compare by:"
1102 msgstr "Uporedi po:"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1105 msgid "Thumbnails"
1106 msgstr "Umanjeni prikazi"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:3343
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Ignore Rotation"
1111 msgstr "Orjentacija"
1112
1113 #: ../src/dupe.c:3351
1114 msgid "Compare two file sets"
1115 msgstr "Uporedi dva seta datoteke"
1116
1117 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1118 msgid "Sort"
1119 msgstr "Poređaj"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:3379
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Custom Threshold"
1124 msgstr "Proizvoljni prag sličnosti:"
1125
1126 #: ../src/editors.c:289
1127 #, c-format
1128 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1129 msgstr ""
1130 "Datoteka za radnu površ „%s“ ne treba da sadrži ekstenziju u ključu „Icon“: "
1131 "„%s“\n"
1132
1133 #. flash fired (bit 0)
1134 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1135 msgid "yes"
1136 msgstr "da"
1137
1138 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1139 msgid "no"
1140 msgstr "ne"
1141
1142 #: ../src/editors.c:515
1143 msgid "stopping..."
1144 msgstr "prekidam..."
1145
1146 #: ../src/editors.c:536
1147 msgid "Edit command results"
1148 msgstr "Izmena rezultata naredbe"
1149
1150 #: ../src/editors.c:539
1151 #, c-format
1152 msgid "Output of %s"
1153 msgstr "Izlaz od %s"
1154
1155 #: ../src/editors.c:1066
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "Failed to run command:\n"
1159 "%s\n"
1160 msgstr ""
1161 "Ne mogu da pokrenem naredbu:\n"
1162 "%s\n"
1163
1164 #: ../src/editors.c:1193
1165 msgid "stopped by user"
1166 msgstr "prekinuto od strane korisnika"
1167
1168 #: ../src/editors.c:1278
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s\n"
1172 "\"%s\""
1173 msgstr ""
1174 "%s\n"
1175 "„%s“"
1176
1177 #: ../src/editors.c:1280
1178 msgid "Invalid editor command"
1179 msgstr "Nije ispravna naredba programa za uređivanje"
1180
1181 #: ../src/editors.c:1367
1182 msgid "Editor template is empty."
1183 msgstr "Šablon uređivača je prazan."
1184
1185 #: ../src/editors.c:1368
1186 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1187 msgstr "Šablon uređivača ima neispravnu sintaksu."
1188
1189 #: ../src/editors.c:1369
1190 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1191 msgstr "Šablon uređivača koristi nepravilne makroe."
1192
1193 #: ../src/editors.c:1370
1194 msgid "Can't find matching file type."
1195 msgstr "Ne mogu da nađem ovu vrstu datoteke."
1196
1197 #: ../src/editors.c:1371
1198 msgid "Can't execute external editor."
1199 msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program za uređivanje."
1200
1201 #: ../src/editors.c:1372
1202 msgid "External editor returned error status."
1203 msgstr "Spoljni program za uređivanje jr ispisao grešku."
1204
1205 #: ../src/editors.c:1373
1206 msgid "File was skipped."
1207 msgstr "Datoteka je preskočena."
1208
1209 #: ../src/editors.c:1374
1210 msgid "Unknown error."
1211 msgstr "Nepoznata greška."
1212
1213 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1214 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1215 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1216 msgid "unknown"
1217 msgstr "nepoznato"
1218
1219 #: ../src/exif.c:143
1220 msgid "top left"
1221 msgstr "gore levo"
1222
1223 #: ../src/exif.c:144
1224 msgid "top right"
1225 msgstr "gore desno"
1226
1227 #: ../src/exif.c:145
1228 msgid "bottom right"
1229 msgstr "dole desno"
1230
1231 #: ../src/exif.c:146
1232 msgid "bottom left"
1233 msgstr "dole levo"
1234
1235 #: ../src/exif.c:147
1236 msgid "left top"
1237 msgstr "levo gore"
1238
1239 #: ../src/exif.c:148
1240 msgid "right top"
1241 msgstr "desno gore"
1242
1243 #: ../src/exif.c:149
1244 msgid "right bottom"
1245 msgstr "desno dole"
1246
1247 #: ../src/exif.c:150
1248 msgid "left bottom"
1249 msgstr "levo dole"
1250
1251 #: ../src/exif.c:157
1252 msgid "inch"
1253 msgstr "inč"
1254
1255 #: ../src/exif.c:158
1256 msgid "centimeter"
1257 msgstr "santimetar"
1258
1259 #: ../src/exif.c:170
1260 msgid "average"
1261 msgstr "prosek"
1262
1263 #: ../src/exif.c:171
1264 msgid "center weighted"
1265 msgstr "sredina"
1266
1267 #: ../src/exif.c:172
1268 msgid "spot"
1269 msgstr "tačka"
1270
1271 #: ../src/exif.c:173
1272 msgid "multi-spot"
1273 msgstr "više tačaka"
1274
1275 #: ../src/exif.c:174
1276 msgid "multi-segment"
1277 msgstr "više segmenata"
1278
1279 #: ../src/exif.c:175
1280 msgid "partial"
1281 msgstr "delimično"
1282
1283 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1284 msgid "other"
1285 msgstr "ostalo"
1286
1287 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1288 msgid "not defined"
1289 msgstr "nije određeno"
1290
1291 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1292 msgid "manual"
1293 msgstr "ručno"
1294
1295 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1296 #: ../src/exif.c:304
1297 msgid "normal"
1298 msgstr "normalno"
1299
1300 #: ../src/exif.c:184
1301 msgid "aperture"
1302 msgstr "otvor blende"
1303
1304 #: ../src/exif.c:185
1305 msgid "shutter"
1306 msgstr "ekspozicija"
1307
1308 #: ../src/exif.c:186
1309 msgid "creative"
1310 msgstr "kreativno"
1311
1312 #: ../src/exif.c:187
1313 msgid "action"
1314 msgstr "radnja"
1315
1316 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1317 msgid "portrait"
1318 msgstr "uspravno"
1319
1320 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1321 msgid "landscape"
1322 msgstr "položeno"
1323
1324 #: ../src/exif.c:195
1325 msgid "daylight"
1326 msgstr "dnevna svetlost"
1327
1328 #: ../src/exif.c:196
1329 msgid "fluorescent"
1330 msgstr "neonka"
1331
1332 #: ../src/exif.c:197
1333 msgid "tungsten (incandescent)"
1334 msgstr "obična sijalica"
1335
1336 #: ../src/exif.c:198
1337 msgid "flash"
1338 msgstr "blic"
1339
1340 #: ../src/exif.c:199
1341 msgid "fine weather"
1342 msgstr "lepo vreme"
1343
1344 #: ../src/exif.c:200
1345 msgid "cloudy weather"
1346 msgstr "oblačno"
1347
1348 #: ../src/exif.c:201
1349 msgid "shade"
1350 msgstr "senka"
1351
1352 #: ../src/exif.c:202
1353 msgid "daylight fluorescent"
1354 msgstr "neonka sa dnevnim svetlom"
1355
1356 #: ../src/exif.c:203
1357 msgid "day white fluorescent"
1358 msgstr "dnevna, bela neonka"
1359
1360 #: ../src/exif.c:204
1361 msgid "cool white fluorescent"
1362 msgstr "hladna, bela neonka"
1363
1364 #: ../src/exif.c:205
1365 msgid "white fluorescent"
1366 msgstr "bela neonka"
1367
1368 #: ../src/exif.c:206
1369 msgid "standard light A"
1370 msgstr "standardno svetlo A"
1371
1372 #: ../src/exif.c:207
1373 msgid "standard light B"
1374 msgstr "standardno svetlo B"
1375
1376 #: ../src/exif.c:208
1377 msgid "standard light C"
1378 msgstr "standardno svetlo C"
1379
1380 #: ../src/exif.c:209
1381 msgid "D55"
1382 msgstr "D55"
1383
1384 #: ../src/exif.c:210
1385 msgid "D65"
1386 msgstr "D65"
1387
1388 #: ../src/exif.c:211
1389 msgid "D75"
1390 msgstr "D75"
1391
1392 #: ../src/exif.c:212
1393 msgid "D50"
1394 msgstr "D50"
1395
1396 #: ../src/exif.c:213
1397 msgid "ISO studio tungsten"
1398 msgstr "studijska ISO rasveta"
1399
1400 #: ../src/exif.c:221
1401 msgid "yes, not detected by strobe"
1402 msgstr "da, nije očitano sa blica"
1403
1404 #: ../src/exif.c:222
1405 msgid "yes, detected by strobe"
1406 msgstr "da, očitano sa blica"
1407
1408 #: ../src/exif.c:228
1409 msgid "uncalibrated"
1410 msgstr "nekalibrisano"
1411
1412 #: ../src/exif.c:234
1413 msgid "1 chip color area"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/exif.c:235
1417 msgid "2 chip color area"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/exif.c:236
1421 msgid "3 chip color area"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:237
1425 msgid "color sequential area"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/exif.c:238
1429 msgid "trilinear"
1430 msgstr "trilinearno"
1431
1432 #: ../src/exif.c:239
1433 msgid "color sequential linear"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/exif.c:244
1437 msgid "digital still camera"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/exif.c:249
1441 msgid "direct photo"
1442 msgstr "direktna fotka"
1443
1444 #: ../src/exif.c:255
1445 msgid "custom"
1446 msgstr "proizvoljno"
1447
1448 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1449 msgid "auto"
1450 msgstr "automatski"
1451
1452 #: ../src/exif.c:262
1453 msgid "auto bracket"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/exif.c:273
1457 msgid "standard"
1458 msgstr "standardno"
1459
1460 #: ../src/exif.c:276
1461 msgid "night scene"
1462 msgstr "noćni režim"
1463
1464 #: ../src/exif.c:281
1465 msgid "none"
1466 msgstr "ništa"
1467
1468 #: ../src/exif.c:282
1469 msgid "low gain up"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/exif.c:283
1473 msgid "high gain up"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: ../src/exif.c:284
1477 msgid "low gain down"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../src/exif.c:285
1481 msgid "high gain down"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1485 msgid "soft"
1486 msgstr "meko"
1487
1488 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1489 msgid "hard"
1490 msgstr "oštro"
1491
1492 #: ../src/exif.c:298
1493 msgid "low"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/exif.c:299
1497 msgid "high"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/exif.c:312
1501 msgid "macro"
1502 msgstr "makro"
1503
1504 #: ../src/exif.c:313
1505 msgid "close"
1506 msgstr "blizu"
1507
1508 #: ../src/exif.c:314
1509 msgid "distant"
1510 msgstr "udaljeno"
1511
1512 #: ../src/exif.c:324
1513 msgid "Image Width"
1514 msgstr "Širina slike"
1515
1516 #: ../src/exif.c:325
1517 msgid "Image Height"
1518 msgstr "Visina slike"
1519
1520 #: ../src/exif.c:326
1521 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/exif.c:327
1525 msgid "Compression"
1526 msgstr "Kompresija"
1527
1528 #: ../src/exif.c:328
1529 msgid "Image description"
1530 msgstr "Opis slike"
1531
1532 #: ../src/exif.c:329
1533 msgid "Camera make"
1534 msgstr "Proizvođač"
1535
1536 #: ../src/exif.c:330
1537 msgid "Camera model"
1538 msgstr "Model"
1539
1540 #: ../src/exif.c:331
1541 msgid "Orientation"
1542 msgstr "Orjentacija"
1543
1544 #: ../src/exif.c:332
1545 msgid "X resolution"
1546 msgstr "Rezolucija po X osi"
1547
1548 #: ../src/exif.c:333
1549 msgid "Y Resolution"
1550 msgstr "Rezolucija po Y osi"
1551
1552 #: ../src/exif.c:334
1553 msgid "Resolution units"
1554 msgstr "Jedinica rezolucije"
1555
1556 #: ../src/exif.c:335
1557 msgid "Firmware"
1558 msgstr "Firmver"
1559
1560 #: ../src/exif.c:337
1561 msgid "White point"
1562 msgstr "Bela tačka"
1563
1564 #: ../src/exif.c:338
1565 msgid "Primary chromaticities"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/exif.c:339
1569 msgid "YCbCy coefficients"
1570 msgstr "YCbCy koeficijent"
1571
1572 #: ../src/exif.c:340
1573 msgid "YCbCr positioning"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/exif.c:341
1577 msgid "Black white reference"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/exif.c:343
1581 msgid "SubIFD Exif offset"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. subIFD follows
1585 #: ../src/exif.c:345
1586 msgid "Exposure time (seconds)"
1587 msgstr "Dužina ekspozicije"
1588
1589 #: ../src/exif.c:346
1590 msgid "FNumber"
1591 msgstr "F-broj"
1592
1593 #: ../src/exif.c:347
1594 msgid "Exposure program"
1595 msgstr "Program ekspozicije"
1596
1597 #: ../src/exif.c:348
1598 msgid "Spectral Sensitivity"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1602 msgid "ISO sensitivity"
1603 msgstr "ISO osetljivost"
1604
1605 #: ../src/exif.c:350
1606 msgid "Optoelectric conversion factor"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/exif.c:351
1610 msgid "Exif version"
1611 msgstr "Exif izdanje"
1612
1613 #: ../src/exif.c:352
1614 msgid "Date original"
1615 msgstr "Orginalni datum"
1616
1617 #: ../src/exif.c:353
1618 msgid "Date digitized"
1619 msgstr "Podešeni datum"
1620
1621 #: ../src/exif.c:354
1622 msgid "Pixel format"
1623 msgstr "Format piksela"
1624
1625 #: ../src/exif.c:355
1626 msgid "Compression ratio"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1630 msgid "Shutter speed"
1631 msgstr "Brzina zatvarača"
1632
1633 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1634 msgid "Aperture"
1635 msgstr "Otvor blende"
1636
1637 #: ../src/exif.c:358
1638 msgid "Brightness"
1639 msgstr "Osvetljenost"
1640
1641 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1642 msgid "Exposure bias"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/exif.c:360
1646 msgid "Maximum aperture"
1647 msgstr "Najveći otvor blende"
1648
1649 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1650 msgid "Subject distance"
1651 msgstr "Udaljenost objekta"
1652
1653 #: ../src/exif.c:362
1654 msgid "Metering mode"
1655 msgstr "način merenja svetla"
1656
1657 #: ../src/exif.c:363
1658 msgid "Light source"
1659 msgstr "Izvor svetlosti"
1660
1661 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1662 msgid "Flash"
1663 msgstr "Blic"
1664
1665 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1666 msgid "Focal length"
1667 msgstr "Žižna daljina"
1668
1669 #: ../src/exif.c:366
1670 msgid "Subject area"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/exif.c:367
1674 msgid "MakerNote"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/exif.c:368
1678 msgid "UserComment"
1679 msgstr "Komentar korisnika"
1680
1681 #: ../src/exif.c:369
1682 msgid "Subsecond time"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/exif.c:370
1686 msgid "Subsecond time original"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/exif.c:371
1690 msgid "Subsecond time digitized"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/exif.c:372
1694 msgid "FlashPix version"
1695 msgstr "FlashPix izdanje"
1696
1697 #: ../src/exif.c:373
1698 msgid "Colorspace"
1699 msgstr "Prostor boja"
1700
1701 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1702 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1703 msgid "Width"
1704 msgstr "Širina"
1705
1706 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1707 msgid "Height"
1708 msgstr "Visina"
1709
1710 #: ../src/exif.c:377
1711 msgid "Audio data"
1712 msgstr "Zvučni podaci"
1713
1714 #: ../src/exif.c:378
1715 msgid "ExifR98 extension"
1716 msgstr "ExifR98 proširenje"
1717
1718 #: ../src/exif.c:379
1719 msgid "Flash strength"
1720 msgstr "Jačina blica"
1721
1722 #: ../src/exif.c:380
1723 msgid "Spatial frequency response"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/exif.c:381
1727 msgid "X Pixel density"
1728 msgstr "Gustina piksela po X osi"
1729
1730 #: ../src/exif.c:382
1731 msgid "Y Pixel density"
1732 msgstr "Gustina piksela po Y osi"
1733
1734 #: ../src/exif.c:383
1735 msgid "Pixel density units"
1736 msgstr "Jedinica za gustinu piksela"
1737
1738 #: ../src/exif.c:384
1739 msgid "Subject location"
1740 msgstr "Lokacija motiva"
1741
1742 #: ../src/exif.c:386
1743 msgid "Sensor type"
1744 msgstr "Vrsta senzora"
1745
1746 #: ../src/exif.c:387
1747 msgid "Source type"
1748 msgstr "Vrsta izvora"
1749
1750 #: ../src/exif.c:388
1751 msgid "Scene type"
1752 msgstr "Vrsta scene"
1753
1754 #: ../src/exif.c:389
1755 msgid "Color filter array pattern"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1759 #: ../src/exif.c:391
1760 msgid "Render process"
1761 msgstr "Proces renderovanja"
1762
1763 #: ../src/exif.c:392
1764 msgid "Exposure mode"
1765 msgstr "Režim ekspozicije"
1766
1767 #: ../src/exif.c:393
1768 msgid "White balance"
1769 msgstr "Balans bele"
1770
1771 #: ../src/exif.c:394
1772 msgid "Digital zoom ratio"
1773 msgstr "Odnos digitalnog zuma"
1774
1775 #: ../src/exif.c:395
1776 msgid "Focal length (35mm)"
1777 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1778
1779 #: ../src/exif.c:396
1780 msgid "Scene capture type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../src/exif.c:397
1784 msgid "Gain control"
1785 msgstr "Kontrola postizanja"
1786
1787 #: ../src/exif.c:398
1788 msgid "Contrast"
1789 msgstr "Kontrast"
1790
1791 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1792 msgid "Saturation"
1793 msgstr "Zasićenost"
1794
1795 #: ../src/exif.c:400
1796 msgid "Sharpness"
1797 msgstr "Oštrina"
1798
1799 #: ../src/exif.c:401
1800 msgid "Device setting"
1801 msgstr "Podešavanje uređaja"
1802
1803 #: ../src/exif.c:402
1804 msgid "Subject range"
1805 msgstr "Opseg motiva"
1806
1807 #: ../src/exif.c:403
1808 msgid "Image serial number"
1809 msgstr "Serijski broj slike"
1810
1811 #: ../src/exif.c:1110
1812 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/exif.c:1116
1816 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../src/exif-common.c:349
1820 msgid "infinity"
1821 msgstr "beskonačnost"
1822
1823 #: ../src/exif-common.c:378
1824 msgid "mode:"
1825 msgstr "režim:"
1826
1827 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1828 msgid "on"
1829 msgstr "uključeno"
1830
1831 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1832 msgid "off"
1833 msgstr "isključeno"
1834
1835 #: ../src/exif-common.c:394
1836 msgid "not detected by strobe"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ../src/exif-common.c:395
1840 msgid "detected by strobe"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. we ignore flash function (bit 5)
1844 #. red-eye (bit 6)
1845 #: ../src/exif-common.c:400
1846 msgid "red-eye reduction"
1847 msgstr "uklanjanje crvenih očiju"
1848
1849 #: ../src/exif-common.c:420
1850 msgid "dot"
1851 msgstr "tačka"
1852
1853 #: ../src/exif-common.c:453
1854 msgid "AdobeRGB"
1855 msgstr "AdobeRGB"
1856
1857 #: ../src/exif-common.c:461
1858 msgid "embedded"
1859 msgstr "umetnuto"
1860
1861 #: ../src/exif-common.c:556
1862 msgid "Above Sea Level"
1863 msgstr "Iznad nivoa mora"
1864
1865 #: ../src/exif-common.c:556
1866 msgid "Below Sea Level"
1867 msgstr "Ispod nivoa mora"
1868
1869 #: ../src/exif-common.c:564
1870 msgid "Camera"
1871 msgstr "Foto aparat"
1872
1873 #: ../src/exif-common.c:571
1874 msgid "Focal length 35mm"
1875 msgstr "Žižna daljina na 35mm"
1876
1877 #: ../src/exif-common.c:574
1878 msgid "Resolution"
1879 msgstr "Rezolucija"
1880
1881 #: ../src/exif-common.c:575
1882 msgid "Color profile"
1883 msgstr "Profil boja"
1884
1885 #: ../src/exif-common.c:576
1886 msgid "GPS position"
1887 msgstr "GPS lokacija"
1888
1889 #: ../src/exif-common.c:577
1890 msgid "GPS altitude"
1891 msgstr "GPS visina"
1892
1893 #: ../src/exif-common.c:578
1894 msgid "File size"
1895 msgstr "veličina datoteke"
1896
1897 #: ../src/exif-common.c:579
1898 msgid "File date"
1899 msgstr "Datum datoteke"
1900
1901 #: ../src/exif-common.c:580
1902 msgid "File mode"
1903 msgstr "Režim datoteke"
1904
1905 #: ../src/filedata.c:109
1906 #, c-format
1907 msgid "%d bytes"
1908 msgstr "%d bajtova"
1909
1910 #: ../src/filedata.c:113
1911 #, c-format
1912 msgid "%.1f K"
1913 msgstr "%.1f K"
1914
1915 #: ../src/filedata.c:117
1916 #, c-format
1917 msgid "%.1f MB"
1918 msgstr "%.1f MB"
1919
1920 #: ../src/filedata.c:122
1921 #, c-format
1922 msgid "%.1f GB"
1923 msgstr "%.1f GB"
1924
1925 #: ../src/filedata.c:2555
1926 msgid "file or directory does not exist"
1927 msgstr "ne postoji datoteka ili direktorijum"
1928
1929 #: ../src/filedata.c:2561
1930 msgid "destination already exists"
1931 msgstr "odredište već postoji"
1932
1933 #: ../src/filedata.c:2567
1934 msgid "destination can't be overwritten"
1935 msgstr "ne mogu da prepišem preko odredišta"
1936
1937 #: ../src/filedata.c:2573
1938 msgid "destination directory is not writable"
1939 msgstr "ne mogu da pišem u ciljni direktirijum"
1940
1941 #: ../src/filedata.c:2579
1942 msgid "destination directory does not exist"
1943 msgstr "ciljni direktorijum ne postoji"
1944
1945 #: ../src/filedata.c:2585
1946 msgid "source directory is not writable"
1947 msgstr "ne mogu da pišem u izvorni direktorijum"
1948
1949 #: ../src/filedata.c:2591
1950 msgid "no read permission"
1951 msgstr "nemate ovlašćenja za čitanje"
1952
1953 #: ../src/filedata.c:2597
1954 msgid "file is readonly"
1955 msgstr "možete samo čitati ovu datoteku"
1956
1957 #: ../src/filedata.c:2603
1958 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1959 msgstr "već postoji odredište i neću ga prepisati"
1960
1961 #: ../src/filedata.c:2609
1962 msgid "source and destination are the same"
1963 msgstr "izvor i odredište su isti"
1964
1965 #: ../src/filedata.c:2615
1966 msgid "source and destination have different extension"
1967 msgstr "izvor i odredište imaju različite ekstenzije"
1968
1969 #: ../src/filedata.c:2621
1970 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1971 msgstr "ima nesačuvanih izmena u metapodacima datoteke"
1972
1973 #: ../src/filedata.c:2627
1974 #, fuzzy
1975 msgid "another destination file has the same filename"
1976 msgstr "izvor i odredište su isti"
1977
1978 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1979 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1980 msgid "Full screen"
1981 msgstr "Ceo ekran"
1982
1983 #: ../src/fullscreen.c:413
1984 msgid "Full size"
1985 msgstr "Puna veličina"
1986
1987 #: ../src/fullscreen.c:421
1988 msgid "Monitor"
1989 msgstr "Monitor"
1990
1991 #: ../src/fullscreen.c:427
1992 msgid "Screen"
1993 msgstr "Ekran"
1994
1995 #: ../src/fullscreen.c:661
1996 msgid "Determined by Window Manager"
1997 msgstr "Neka odredi upravnik prozorima"
1998
1999 #: ../src/fullscreen.c:662
2000 msgid "Active screen"
2001 msgstr "Aktivan ekran"
2002
2003 #: ../src/fullscreen.c:664
2004 msgid "Active monitor"
2005 msgstr "Aktivan monitor"
2006
2007 #: ../src/histogram.c:121
2008 msgid "Log Histogram on Red"
2009 msgstr "Logaritamski histogram crvene"
2010
2011 #: ../src/histogram.c:122
2012 msgid "Log Histogram on Green"
2013 msgstr "Logaritamski histogram zelene"
2014
2015 #: ../src/histogram.c:123
2016 msgid "Log Histogram on Blue"
2017 msgstr "Logaritamski histogram plave"
2018
2019 #: ../src/histogram.c:124
2020 msgid "Log Histogram on RGB"
2021 msgstr "Logaritamski RGB histogram"
2022
2023 #: ../src/histogram.c:125
2024 msgid "Log Histogram on value"
2025 msgstr "Logaritamski histogram vrednosti"
2026
2027 #: ../src/histogram.c:130
2028 msgid "Linear Histogram on Red"
2029 msgstr "Linearni histogram crvene"
2030
2031 #: ../src/histogram.c:131
2032 msgid "Linear Histogram on Green"
2033 msgstr "Linearni histogram zelene"
2034
2035 #: ../src/histogram.c:132
2036 msgid "Linear Histogram on Blue"
2037 msgstr "Linearni histogram plave"
2038
2039 #: ../src/histogram.c:133
2040 msgid "Linear Histogram on RGB"
2041 msgstr "Linearni RGB histogram"
2042
2043 #: ../src/histogram.c:134
2044 msgid "Linear Histogram on value"
2045 msgstr "Linearni histogram vrednosti"
2046
2047 #: ../src/history_list.c:140
2048 #, c-format
2049 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2050 msgstr "Ne mogu da upišem istorijat u %s\n"
2051
2052 #: ../src/image.c:173
2053 #, c-format
2054 msgid " (Collection %s)"
2055 msgstr " (Zbirka %s)"
2056
2057 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2058 #, c-format
2059 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2063 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2064 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2065 msgid "Zoom _in"
2066 msgstr "Po_većaj"
2067
2068 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2069 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2070 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2071 msgid "Zoom _out"
2072 msgstr "U_manji"
2073
2074 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2075 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2076 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2077 msgid "Zoom _1:1"
2078 msgstr "_Izvorna veličina"
2079
2080 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2081 msgid "Fit image to _window"
2082 msgstr "Uklopi _u veličinu prozora"
2083
2084 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2085 msgid "Set as _wallpaper"
2086 msgstr "Po_stavi za pozadinu"
2087
2088 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2089 msgid "_Go to directory view"
2090 msgstr "_Idi na prikaz direktorijuma"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2093 msgid "_Stop slideshow"
2094 msgstr "Z_austavi pokretni prikaz"
2095
2096 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2097 msgid "Continue slides_how"
2098 msgstr "Na_stavi pokretni prikaz"
2099
2100 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2101 #: ../src/layout_image.c:715
2102 msgid "Pause slides_how"
2103 msgstr "Pauzi_raj pokretni prikaz"
2104
2105 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2106 msgid "_Start slideshow"
2107 msgstr "_Pusti pokretni prikaz"
2108
2109 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2111 msgid "Exit _full screen"
2112 msgstr "Napusti c_eo ekran"
2113
2114 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2116 msgid "_Full screen"
2117 msgstr "_Ceo ekran"
2118
2119 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2121 msgid "C_lose window"
2122 msgstr "_Zatvori prozor"
2123
2124 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2125 msgid "Ascending"
2126 msgstr "Rastuće"
2127
2128 #: ../src/layout.c:481
2129 msgid "Scroll to top left corner"
2130 msgstr "Idi u gornji levi ugao"
2131
2132 #: ../src/layout.c:486
2133 msgid "Scroll to image center"
2134 msgstr "Idi na sredinu slike"
2135
2136 #: ../src/layout.c:491
2137 msgid "Keep the region from previous image"
2138 msgstr "Zadrži na mestu iz prethodne slike"
2139
2140 #: ../src/layout.c:578
2141 msgid " Slideshow"
2142 msgstr " Pokretni prikaz"
2143
2144 #: ../src/layout.c:582
2145 msgid " Paused"
2146 msgstr " Zaustavljen"
2147
2148 #: ../src/layout.c:598
2149 #, c-format
2150 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2151 msgstr "%s, %d datoteka (%s, %d)%s"
2152
2153 #: ../src/layout.c:605
2154 #, c-format
2155 msgid "%s, %d files%s"
2156 msgstr "%s, %d datoteka%s"
2157
2158 #: ../src/layout.c:610
2159 #, c-format
2160 msgid "%d files%s"
2161 msgstr "%d datoteka%s"
2162
2163 #: ../src/layout.c:656
2164 #, c-format
2165 msgid "(no read permission) %s bytes"
2166 msgstr "(nemate ovlašćenja za čitanje) %s bajta"
2167
2168 #: ../src/layout.c:660
2169 #, c-format
2170 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2171 msgstr "( ? x ? ) %s bajta"
2172
2173 #: ../src/layout.c:668
2174 #, c-format
2175 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2176 msgstr "( %d x %d ) %s bajta"
2177
2178 #: ../src/layout.c:754
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Select sort order"
2181 msgstr "Izaberi fasciklu"
2182
2183 #: ../src/layout.c:759
2184 msgid "Folder contents (files selected)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: ../src/layout.c:768
2188 msgid "(Image dimensions) Image size"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: ../src/layout.c:778
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Select zoom mode"
2194 msgstr "Izaberi fasciklu"
2195
2196 #. expand only in small format
2197 #: ../src/layout.c:788
2198 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2202 msgid "Tools"
2203 msgstr "Alati"
2204
2205 #: ../src/layout.c:2051
2206 msgid "Window options and layout"
2207 msgstr "Opcije i raspored prozora"
2208
2209 #: ../src/layout.c:2116
2210 msgid "General options"
2211 msgstr "Opšta podešavanja"
2212
2213 #: ../src/layout.c:2118
2214 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2215 msgstr "Lična putanja (ukoliko je prazno lična fascikla)"
2216
2217 #: ../src/layout.c:2126
2218 msgid "Use current"
2219 msgstr "Upotrebi trenutnu"
2220
2221 #: ../src/layout.c:2129
2222 msgid "Show date in directories list view"
2223 msgstr "Prikaži datum u prikazu spiska direktorijuma"
2224
2225 #: ../src/layout.c:2132
2226 msgid "Exit program when this window is closed"
2227 msgstr "Napusti program po zatvaranju ovog prozora"
2228
2229 #: ../src/layout.c:2135
2230 msgid "Start-up directory:"
2231 msgstr "Početni direktorijum:"
2232
2233 #: ../src/layout.c:2137
2234 msgid "No change"
2235 msgstr "Bez izmena"
2236
2237 #: ../src/layout.c:2140
2238 msgid "Restore last path"
2239 msgstr "Poslednja putanja"
2240
2241 #: ../src/layout.c:2143
2242 msgid "Home path"
2243 msgstr "Lična putanja"
2244
2245 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2246 msgid "Layout"
2247 msgstr "Raspored"
2248
2249 #: ../src/layout.c:2394
2250 msgid "Invalid geometry\n"
2251 msgstr "Nije ispravna geometrija\n"
2252
2253 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2254 msgid "Files"
2255 msgstr "Datoteke"
2256
2257 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2258 #: ../src/print.c:133
2259 msgid "Image"
2260 msgstr "Slika"
2261
2262 #: ../src/layout_config.c:358
2263 msgid "(drag to change order)"
2264 msgstr "(prevucite za promenu redosleda)"
2265
2266 #: ../src/layout_image.c:728
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_Animate"
2269 msgstr "Životinje"
2270
2271 #: ../src/layout_image.c:732
2272 msgid "Hide file _list"
2273 msgstr "Sakrij _spisak daoteka"
2274
2275 #: ../src/layout_image.c:1912
2276 #, c-format
2277 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2278 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2279
2280 #: ../src/layout_image.c:1920
2281 #, c-format
2282 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2283 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2284
2285 #: ../src/layout_util.c:514
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Operation failed:\n"
2288 msgstr "Nije uspelo brisanje datoteke"
2289
2290 #: ../src/layout_util.c:517
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Cannot create tmp file"
2293 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
2294
2295 #: ../src/layout_util.c:520
2296 #, fuzzy
2297 msgid "File: "
2298 msgstr "Datoteka:"
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:524
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Image orientation"
2303 msgstr "Orjentacija"
2304
2305 #: ../src/layout_util.c:1692
2306 msgid "_File"
2307 msgstr "_Datoteka"
2308
2309 #: ../src/layout_util.c:1693
2310 msgid "_Go"
2311 msgstr "_Idi"
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2314 msgid "_Edit"
2315 msgstr "_Uređivanje"
2316
2317 #: ../src/layout_util.c:1695
2318 msgid "_Select"
2319 msgstr "_Izaberi"
2320
2321 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2322 msgid "_Orientation"
2323 msgstr "_Orjentacija"
2324
2325 #: ../src/layout_util.c:1697
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Rating"
2328 msgstr "Slike"
2329
2330 #: ../src/layout_util.c:1698
2331 msgid "E_xternal Editors"
2332 msgstr "_Spoljni programi"
2333
2334 #: ../src/layout_util.c:1699
2335 msgid "P_references"
2336 msgstr "_Postavke"
2337
2338 #: ../src/layout_util.c:1701
2339 msgid "_Files and Folders"
2340 msgstr "_Datoteke i fascikle"
2341
2342 #: ../src/layout_util.c:1702
2343 msgid "_Zoom"
2344 msgstr "_Uvećanje"
2345
2346 #: ../src/layout_util.c:1703
2347 msgid "_Color Management"
2348 msgstr "Upravljanje _bojama"
2349
2350 #: ../src/layout_util.c:1704
2351 msgid "_Connected Zoom"
2352 msgstr "_Prikačeno uvećanje"
2353
2354 #: ../src/layout_util.c:1705
2355 msgid "Spli_t"
2356 msgstr "Pode_li"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1706
2359 msgid "Stere_o"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2363 msgid "Image _Overlay"
2364 msgstr "_Raspored slike"
2365
2366 #: ../src/layout_util.c:1708
2367 msgid "_Help"
2368 msgstr "_Pomoć"
2369
2370 #: ../src/layout_util.c:1710
2371 msgid "_First Image"
2372 msgstr "_Prva slika"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1710
2375 msgid "First Image"
2376 msgstr "Prva slika"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2379 #: ../src/layout_util.c:1713
2380 msgid "_Previous Image"
2381 msgstr "P_rethodna slika"
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2384 #: ../src/layout_util.c:1713
2385 msgid "Previous Image"
2386 msgstr "Prethodna slika"
2387
2388 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2389 #: ../src/layout_util.c:1716
2390 msgid "_Next Image"
2391 msgstr "N_aredna slika"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2394 #: ../src/layout_util.c:1716
2395 msgid "Next Image"
2396 msgstr "Naredna slika"
2397
2398 #: ../src/layout_util.c:1717
2399 msgid "_Last Image"
2400 msgstr "P_oslednja slika"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1717
2403 msgid "Last Image"
2404 msgstr "Poslednja slika"
2405
2406 #: ../src/layout_util.c:1718
2407 msgid "_Back"
2408 msgstr "_Nazad"
2409
2410 #: ../src/layout_util.c:1718
2411 msgid "Back"
2412 msgstr "Nazad"
2413
2414 #: ../src/layout_util.c:1719
2415 msgid "_Home"
2416 msgstr "_Lična putanja"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2419 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2420 msgid "Home"
2421 msgstr "Lična putanja"
2422
2423 #: ../src/layout_util.c:1720
2424 msgid "_Up"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/layout_util.c:1720
2428 msgid "Up"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/layout_util.c:1722
2432 msgid "New _window"
2433 msgstr "Novi _prozor"
2434
2435 #: ../src/layout_util.c:1722
2436 msgid "New window"
2437 msgstr "Novi prozor"
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1723
2440 msgid "_New collection"
2441 msgstr "Nova _zbirka"
2442
2443 #: ../src/layout_util.c:1723
2444 msgid "New collection"
2445 msgstr "Nova zbirka"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1724
2448 msgid "_Open collection..."
2449 msgstr "_Otvori zbirku..."
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1724
2452 msgid "Open collection..."
2453 msgstr "Otvori zbirku..."
2454
2455 #: ../src/layout_util.c:1725
2456 msgid "Open recen_t"
2457 msgstr "Otvori _skorašnje"
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1725
2460 msgid "Open recent"
2461 msgstr "Otvori skorašnje"
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1726
2464 msgid "_Search..."
2465 msgstr "_Traži..."
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1726
2468 msgid "Search..."
2469 msgstr "Traži..."
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1727
2472 msgid "Find duplicates..."
2473 msgstr "Nađi _duplikate..."
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1728
2476 msgid "Pa_n view"
2477 msgstr "Prikaži na _tabli"
2478
2479 #: ../src/layout_util.c:1728
2480 msgid "Pan view"
2481 msgstr "Prikaži na tabli"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1729
2484 msgid "_Print..."
2485 msgstr "_Štampaj..."
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1730
2488 msgid "N_ew folder..."
2489 msgstr "Nova _fascikla..."
2490
2491 #: ../src/layout_util.c:1730
2492 msgid "New folder..."
2493 msgstr "Nova fascikla..."
2494
2495 #: ../src/layout_util.c:1731
2496 msgid "Copy..."
2497 msgstr "Umnoži..."
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1732
2500 msgid "Move..."
2501 msgstr "Premesti..."
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1733
2504 msgid "Rename..."
2505 msgstr "Preimenuj..."
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2508 #: ../src/layout_util.c:1736
2509 msgid "Delete..."
2510 msgstr "Obriši..."
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2513 msgid "Enable file _grouping"
2514 msgstr "_Grupiši datoteke"
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1737
2517 msgid "Enable file grouping"
2518 msgstr "Grupiši datoteke"
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2521 msgid "Disable file groupi_ng"
2522 msgstr "Ne g_rupiši datoteke"
2523
2524 #: ../src/layout_util.c:1738
2525 msgid "Disable file grouping"
2526 msgstr "Ne grupiši datoteke"
2527
2528 #: ../src/layout_util.c:1739
2529 msgid "_Copy path to clipboard"
2530 msgstr "U_množi putanju među isečke"
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1739
2533 msgid "Copy path to clipboard"
2534 msgstr "Umnoži putanju među isečke"
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1740
2537 msgid "Close window"
2538 msgstr "Zatvori prozor"
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1741
2541 msgid "_Quit"
2542 msgstr "_Izađi"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1741
2545 msgid "Quit"
2546 msgstr "Izađi"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2549 msgid "_Rotate clockwise"
2550 msgstr "Rotiraj u_desno"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1742
2553 msgid "Rotate clockwise"
2554 msgstr "Rotira sliku udesno"
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1743
2557 msgid "_Rating 0"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1743
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Rating 0"
2563 msgstr "Slike"
2564
2565 #: ../src/layout_util.c:1744
2566 msgid "_Rating 1"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1744
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Rating 1"
2572 msgstr "Slike"
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1745
2575 msgid "_Rating 2"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1745
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Rating 2"
2581 msgstr "Slike"
2582
2583 #: ../src/layout_util.c:1746
2584 msgid "_Rating 3"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1746
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Rating 3"
2590 msgstr "Slike"
2591
2592 #: ../src/layout_util.c:1747
2593 msgid "_Rating 4"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1747
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Rating 4"
2599 msgstr "Slike"
2600
2601 #: ../src/layout_util.c:1748
2602 msgid "_Rating 5"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1748
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Rating 5"
2608 msgstr "Slike"
2609
2610 #: ../src/layout_util.c:1749
2611 msgid "_Rating -1"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1749
2615 msgid "Rating -1"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2619 msgid "Rotate _counterclockwise"
2620 msgstr "Rotiraj u_levo"
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1750
2623 msgid "Rotate counterclockwise"
2624 msgstr "Rotira sliku ulevo"
2625
2626 #: ../src/layout_util.c:1751
2627 msgid "Rotate 1_80"
2628 msgstr "Rotiraj za 1_80 "
2629
2630 #: ../src/layout_util.c:1751
2631 msgid "Rotate 180"
2632 msgstr "Rotira sliku za 180 stepeni"
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2635 msgid "_Mirror"
2636 msgstr "_Preslikaj"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1752
2639 msgid "Mirror"
2640 msgstr "Preslikava sliku kao u ogledalu"
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2643 msgid "_Flip"
2644 msgstr "_Izvrni"
2645
2646 #: ../src/layout_util.c:1753
2647 msgid "Flip"
2648 msgstr "Izvrće sliku"
2649
2650 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2651 msgid "_Original state"
2652 msgstr "_Vrati izvorno"
2653
2654 #: ../src/layout_util.c:1754
2655 msgid "Original state"
2656 msgstr "Vraća sliku na izvorno stanje"
2657
2658 #: ../src/layout_util.c:1755
2659 msgid "Select _all"
2660 msgstr "Izaberi _sve"
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1756
2663 msgid "Select _none"
2664 msgstr "P_oništi izbor"
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1757
2667 msgid "_Invert Selection"
2668 msgstr "O_brni izbor"
2669
2670 #: ../src/layout_util.c:1757
2671 msgid "Invert Selection"
2672 msgstr "Obrni izbor"
2673
2674 #: ../src/layout_util.c:1758
2675 msgid "P_references..."
2676 msgstr "_Postavke..."
2677
2678 #: ../src/layout_util.c:1758
2679 msgid "Preferences..."
2680 msgstr "Postavke..."
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1759
2683 msgid "Configure _Editors..."
2684 msgstr "Podesi _spoljne programe..."
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1759
2687 msgid "Configure Editors..."
2688 msgstr "Podesi spoljne programe..."
2689
2690 #: ../src/layout_util.c:1760
2691 msgid "_Configure this window..."
2692 msgstr "Po_desi ovaj prozor..."
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:1760
2695 msgid "Configure this window..."
2696 msgstr "Podesi ovaj prozor..."
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1761
2699 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2700 msgstr "_Održavanje..."
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1761
2703 msgid "Thumbnail maintenance..."
2704 msgstr "Održavanje..."
2705
2706 #: ../src/layout_util.c:1762
2707 msgid "Set as wallpaper"
2708 msgstr "Postavi za pozadinu"
2709
2710 #: ../src/layout_util.c:1763
2711 msgid "_Save metadata"
2712 msgstr "Sačuvaj _metapodatke"
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:1763
2715 msgid "Save metadata"
2716 msgstr "Sačuvaj metapodatke"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2719 msgid "Zoom in"
2720 msgstr "Uvećaj"
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2723 msgid "Zoom out"
2724 msgstr "Umanji"
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2727 msgid "Zoom 1:1"
2728 msgstr "Izvorna veličina"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2731 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2732 msgid "_Zoom to fit"
2733 msgstr "U_klopi u prozor"
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2736 msgid "Zoom to fit"
2737 msgstr "Uklopi u prozor"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2740 msgid "Fit _Horizontally"
2741 msgstr "Uklopi prema _širini"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1772
2744 msgid "Fit Horizontally"
2745 msgstr "Uklopi prema širini"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2748 msgid "Fit _Vertically"
2749 msgstr "Uklopi prema _visini"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1773
2752 msgid "Fit Vertically"
2753 msgstr "Uklopi prema visini"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2756 msgid "Zoom _2:1"
2757 msgstr "Razmera _2:1"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1774
2760 msgid "Zoom 2:1"
2761 msgstr "Povećava sliku na razmeru 2:1"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2764 msgid "Zoom _3:1"
2765 msgstr "Razmera _3:1"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1775
2768 msgid "Zoom 3:1"
2769 msgstr "Povećava sliku na razmeru 3:1"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2772 msgid "Zoom _4:1"
2773 msgstr "Razmera _4:1"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1776
2776 msgid "Zoom 4:1"
2777 msgstr "Povećava sliku na razmeru 4:1"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2780 msgid "Zoom 1:2"
2781 msgstr "Razmera 1:2"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2784 msgid "Zoom 1:3"
2785 msgstr "Razmera 1:3"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2788 msgid "Zoom 1:4"
2789 msgstr "Razmera 1:4"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2792 msgid "Connected Zoom in"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2796 msgid "Connected Zoom out"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2800 msgid "Connected Zoom 1:1"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2804 msgid "Connected Zoom to fit"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1788
2808 msgid "Connected Fit Horizontally"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1789
2812 msgid "Connected Fit Vertically"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1790
2816 msgid "Connected Zoom 2:1"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1791
2820 msgid "Connected Zoom 3:1"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1792
2824 msgid "Connected Zoom 4:1"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1793
2828 msgid "Connected Zoom 1:2"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1794
2832 msgid "Connected Zoom 1:3"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1795
2836 msgid "Connected Zoom 1:4"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1796
2840 msgid "_View in new window"
2841 msgstr "Prikaži u _novom prozoru"
2842
2843 #: ../src/layout_util.c:1796
2844 msgid "View in new window"
2845 msgstr "Prikaži u novom prozoru"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2848 #: ../src/layout_util.c:1799
2849 msgid "F_ull screen"
2850 msgstr "_Ceo ekran"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2853 msgid "_Leave full screen"
2854 msgstr "_Napusti ceo ekran"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2857 msgid "Leave full screen"
2858 msgstr "Napusti ceo ekran"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1802
2861 msgid "_Cycle through overlay modes"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1802
2865 msgid "Cycle through Overlay modes"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:1803
2869 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1803
2873 msgid "Cycle through histogram channels"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1804
2877 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1804
2881 msgid "Cycle through histogram modes"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1805
2885 msgid "_Hide file list"
2886 msgstr "Sa_krij spisak datoteka"
2887
2888 #: ../src/layout_util.c:1805
2889 msgid "Hide file list"
2890 msgstr "Sakrij spisak datoteka"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1806
2893 msgid "_Pause slideshow"
2894 msgstr "_Pauziraj pokretni prikaz"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1806
2897 msgid "Pause slideshow"
2898 msgstr "Pauziraj pokretni prikaz"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1807
2901 msgid "_Refresh"
2902 msgstr "_Osveži"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1807
2905 msgid "Refresh"
2906 msgstr "Osveži"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:1808
2909 msgid "_Contents"
2910 msgstr "_Sadržaj"
2911
2912 #: ../src/layout_util.c:1808
2913 msgid "Contents"
2914 msgstr "Sadržaj"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1809
2917 msgid "_Keyboard shortcuts"
2918 msgstr "Prečice sa _tastature"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:1809
2921 msgid "Keyboard shortcuts"
2922 msgstr "Prečice sa tastature"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1810
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Keyboard map"
2927 msgstr "Tastatura"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1810
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Keyboard map"
2932 msgstr "Tastatura"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1811
2935 msgid "_Release notes"
2936 msgstr "Podaci o _izdanju"
2937
2938 #: ../src/layout_util.c:1811
2939 msgid "Release notes"
2940 msgstr "Podaci o izdanju"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:1812
2943 msgid "_About"
2944 msgstr "_O programu"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2947 msgid "About"
2948 msgstr "O programu"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:1813
2951 msgid "_Log Window"
2952 msgstr "_Dnevnik"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1813
2955 msgid "Log Window"
2956 msgstr "Dnevnik"
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:1814
2959 msgid "_Exif window"
2960 msgstr "Exif prozor_če"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:1814
2963 msgid "Exif window"
2964 msgstr "Exif prozorče"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1815
2967 msgid "_Cycle through stereo modes"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1815
2971 msgid "Cycle through stereo modes"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1816
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Next Pane"
2977 msgstr "N_aredna slika"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1816
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Next Pane"
2982 msgstr "Naredna slika"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1817
2985 #, fuzzy
2986 msgid "_Previous Pane"
2987 msgstr "P_rethodna slika"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1817
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Previous Pane"
2992 msgstr "Prethodna slika"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1818
2995 msgid "_Up Pane"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1818
2999 msgid "Up Pane"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1819
3003 msgid "_Down Pane"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1819
3007 msgid "Down Pane"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1820
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Write orientation to file"
3013 msgstr "Upiši u datoteku"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:1820
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Write orientation to file"
3018 msgstr "Upiši u datoteku"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:1821
3021 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1821
3025 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1826
3029 msgid "Show _Thumbnails"
3030 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1826
3033 msgid "Show Thumbnails"
3034 msgstr "Prikazuje umanjene preglede slika"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1827
3037 msgid "Show _Marks"
3038 msgstr "Prikaži _markere"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1827
3041 msgid "Show Marks"
3042 msgstr "Prikazuje markere"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1828
3045 msgid "Pi_xel Info"
3046 msgstr "Podaci o _pikselima"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1828
3049 msgid "Show Pixel Info"
3050 msgstr "Prikazuje podatke o pikselima"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1829
3053 msgid "_Float file list"
3054 msgstr "_Otkači spisak datoteka"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1829
3057 msgid "Float file list"
3058 msgstr "Premešta spisak datoteka u novi prozor"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1830
3061 msgid "Hide tool_bar"
3062 msgstr "Sakrij _alatnicu"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1830
3065 msgid "Hide toolbar"
3066 msgstr "Sakriva paletu sa alatkama"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1831
3069 msgid "_Info sidebar"
3070 msgstr "Površ _sa podacima"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1831
3073 msgid "Info sidebar"
3074 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1832
3077 msgid "Sort _manager"
3078 msgstr "Upravnik redosledom"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1832
3081 msgid "Sort manager"
3082 msgstr "Prikazuje upravnika redosledom slika"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1833
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Hide Bars"
3087 msgstr "Sakrij „%s“"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:1834
3090 msgid "Toggle _slideshow"
3091 msgstr "_Pokretni prikaz"
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:1834
3094 msgid "Toggle slideshow"
3095 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1835
3098 msgid "Use _color profiles"
3099 msgstr "_Koristi profile boja"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1835
3102 msgid "Use color profiles"
3103 msgstr "Omogućava upotrebu profila boja"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1836
3106 msgid "Use profile from _image"
3107 msgstr "Koristi profil boja _iz slike"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:1836
3110 msgid "Use profile from image"
3111 msgstr "Koristi profil boja koji je umetnut u sliku"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:1837
3114 msgid "Toggle _grayscale"
3115 msgstr "Crno-belo"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1837
3118 msgid "Toggle grayscale"
3119 msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz slike u sivim tnovima"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1838
3122 msgid "Image Overlay"
3123 msgstr "Raspored slike"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:1839
3126 msgid "_Show Histogram"
3127 msgstr "Prikaži _histogram"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:1839
3130 msgid "Show Histogram"
3131 msgstr "Prikazuje histogram"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:1840
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Rectangular Selection"
3136 msgstr "Pravougaoni izvornik pri prikazu ikonica"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:1841
3139 msgid "GIF _animation"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1841
3143 msgid "Toggle GIF animation"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1842
3147 #, fuzzy
3148 msgid "_Exif rotate"
3149 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1842
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Exif rotate"
3154 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:1846
3157 msgid "Image _List"
3158 msgstr "Spisak s_lika"
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:1846
3161 msgid "View Images as List"
3162 msgstr "Prikazuje slike kao spisak"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:1847
3165 msgid "I_cons"
3166 msgstr "_Ikonice"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1847
3169 msgid "View Images as Icons"
3170 msgstr "Prikazuje slike kao ikonice"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:1851
3173 #, fuzzy
3174 msgid "T_oggle Folder View"
3175 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:1851
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Toggle Folders View"
3180 msgstr "Pušta ili zaustavlja pokretni prikaz slika"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1855
3183 msgid "_Horizontal"
3184 msgstr "_Horizontalno"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1855
3187 msgid "Split Horizontal"
3188 msgstr "Deli prozor po horizontali"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1856
3191 msgid "_Vertical"
3192 msgstr "_Vertikalno"
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1856
3195 msgid "Split Vertical"
3196 msgstr "Deli prozor po vertikali"
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1857
3199 msgid "_Quad"
3200 msgstr "Po _četri"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:1857
3203 msgid "Split Quad"
3204 msgstr "Po četri"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1858
3207 msgid "_Single"
3208 msgstr "Po _jedna"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1858
3211 msgid "Split Single"
3212 msgstr "Deli pojedinačno"
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1862
3215 msgid "Input _0: sRGB"
3216 msgstr "Ulaz _0: sRGB"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1862
3219 msgid "Input 0: sRGB"
3220 msgstr "Ulaz 0: sRGB"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:1863
3223 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3224 msgstr "Ulaz _1: saglasano sa AdobeRGB"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:1863
3227 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3228 msgstr "Ulaz 1: saglasno sa AdobeRGB"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:1864
3231 msgid "Input _2"
3232 msgstr "Ulaz _2"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1864
3235 msgid "Input 2"
3236 msgstr "Ulaz 2"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1865
3239 msgid "Input _3"
3240 msgstr "Ulaz _3"
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:1865
3243 msgid "Input 3"
3244 msgstr "Ulaz 3"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1866
3247 msgid "Input _4"
3248 msgstr "Ulaz _4"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1866
3251 msgid "Input 4"
3252 msgstr "Ulaz 4"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1867
3255 msgid "Input _5"
3256 msgstr "Ulaz _5"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1867
3259 msgid "Input 5"
3260 msgstr "Ulaz 5"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:1871
3263 msgid "Histogram on Red"
3264 msgstr "Histogram crvene"
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:1872
3267 msgid "Histogram on Green"
3268 msgstr "Histogram zelene"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1873
3271 msgid "Histogram on Blue"
3272 msgstr "Histogram plave"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:1874
3275 msgid "Histogram on RGB"
3276 msgstr "Histogram svih boja"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:1875
3279 msgid "Histogram on Value"
3280 msgstr "Histogram vrednosti"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:1879
3283 msgid "Linear Histogram"
3284 msgstr "Linearni histogram"
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1880
3287 msgid "_Log Histogram"
3288 msgstr "L_ogaritamski histogram"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:1880
3291 msgid "Log Histogram"
3292 msgstr "Logaritamski histogram"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:1884
3295 msgid "_Auto"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1884
3299 msgid "Stereo Auto"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:1885
3303 msgid "_Side by Side"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:1885
3307 msgid "Stereo Side by Side"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:1886
3311 msgid "_Cross"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:1886
3315 msgid "Stereo Cross"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:1887
3319 msgid "_Off"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1887
3323 msgid "Stereo Off"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2203
3327 #, c-format
3328 msgid "Mark _%d"
3329 msgstr "Marker _%d"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3332 #, c-format
3333 msgid "_Set mark %d"
3334 msgstr "_Postavi marker %d"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2204
3337 #, c-format
3338 msgid "Set mark %d"
3339 msgstr "Postavlja marker %d"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3342 #, c-format
3343 msgid "_Reset mark %d"
3344 msgstr "_Vrati marker %d"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2205
3347 #, c-format
3348 msgid "Reset mark %d"
3349 msgstr "Vraća marker %d na prethodnu vrednost"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3352 #, c-format
3353 msgid "_Toggle mark %d"
3354 msgstr "P_rikaži marker %d"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3357 #, c-format
3358 msgid "Toggle mark %d"
3359 msgstr "Prikazuje ili skriva marker %d"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2208
3362 #, c-format
3363 msgid "Se_lect mark %d"
3364 msgstr "I_zaberi marker %d"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3367 #, c-format
3368 msgid "Select mark %d"
3369 msgstr "Izabira marker %d"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3372 #, c-format
3373 msgid "_Select mark %d"
3374 msgstr "_Izaberi marker %d"
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3377 #, c-format
3378 msgid "_Add mark %d"
3379 msgstr "_Dodaj marker %d"
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2210
3382 #, c-format
3383 msgid "Add mark %d"
3384 msgstr "Dodaje marker %d"
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3387 #, c-format
3388 msgid "_Intersection with mark %d"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2211
3392 #, c-format
3393 msgid "Intersection with mark %d"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3397 #, c-format
3398 msgid "_Unselect mark %d"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2212
3402 #, c-format
3403 msgid "Unselect mark %d"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2213
3407 #, c-format
3408 msgid "_Filter mark %d"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:2213
3412 #, c-format
3413 msgid "Filter mark %d"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:2595
3417 #, c-format
3418 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2601
3422 msgid "No unsaved metadata"
3423 msgstr "Nema nesačuvanih metapodataka"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2648
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "Image profile: %s\n"
3429 "Screen profile: %s"
3430 msgstr ""
3431 "Profil slike: %s\n"
3432 "Profil ekrana: %s"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2656
3435 msgid "Click to enable color management"
3436 msgstr "Kliknite za omogućavanje upravnika bojama"
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:2661
3439 msgid "Color profiles not supported"
3440 msgstr "Profil boja nije podržan"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2683
3443 #, c-format
3444 msgid "Input _%d: %s"
3445 msgstr "Ulaz _%d: %s"
3446
3447 #. something went badly wrong
3448 #: ../src/lirc.c:209
3449 #, c-format
3450 msgid "disconnected from LIRC\n"
3451 msgstr "prekinuta je veza sa LIRC-om\n"
3452
3453 #: ../src/lirc.c:234
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "could not read LIRC config file\n"
3457 "please read the documentation of LIRC to \n"
3458 "know how to create a proper config file\n"
3459 msgstr ""
3460 "ne mogu da pročitam LIRC datoteku sa podešavanjima\n"
3461 "pročitajte dokumentaciju vezanu za LIRC kako bi \n"
3462 "napravili ispravnu datoteku sa podešavanjima\n"
3463
3464 #: ../src/logwindow.c:131
3465 msgid "Log"
3466 msgstr "Dnevnik"
3467
3468 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3469 msgid "Debug level:"
3470 msgstr "Nivo ispisa:"
3471
3472 #: ../src/main.c:352
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "Usage: %s [options] [path]\n"
3476 "\n"
3477 msgstr ""
3478 "Upotreba: %s [opcije] [putanja]\n"
3479 "\n"
3480
3481 #: ../src/main.c:353
3482 msgid "valid options are:\n"
3483 msgstr "ispravne opcije su:\n"
3484
3485 #: ../src/main.c:354
3486 #, fuzzy
3487 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3488 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3489
3490 #: ../src/main.c:355
3491 #, fuzzy
3492 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3493 msgstr "  -t, --without-tools        isključuje prikaz alata\n"
3494
3495 #: ../src/main.c:356
3496 #, fuzzy
3497 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3498 msgstr "  -f, --fullscreen           pokreće program preko celog ekrana\n"
3499
3500 #: ../src/main.c:357
3501 #, fuzzy
3502 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3503 msgstr "  -s, --slideshow            započinje pokretni prikaz slika\n"
3504
3505 #: ../src/main.c:358
3506 msgid ""
3507 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/main.c:359
3511 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/main.c:360
3515 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/main.c:361
3519 msgid ""
3520 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/main.c:362
3524 #, fuzzy
3525 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3526 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3527
3528 #: ../src/main.c:364
3529 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/main.c:365
3533 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/main.c:367
3537 #, fuzzy
3538 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3539 msgstr "  +t, --with-tools           prikazuje alate\n"
3540
3541 #: ../src/main.c:368
3542 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/main.c:369
3546 #, fuzzy
3547 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3548 msgstr "  -v, --version              ispisuje podatke o izdanju\n"
3549
3550 #: ../src/main.c:370
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "  -h, --help                       show this message\n"
3554 "\n"
3555 msgstr ""
3556 "  -h, --help                 ispisuje ovu poruku\n"
3557 "\n"
3558
3559 #: ../src/main.c:383
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "invalid or ignored: %s\n"
3563 "Use --help for options\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/main.c:412
3567 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/main.c:421
3571 msgid ""
3572 "\n"
3573 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/main.c:523
3577 #, c-format
3578 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/main.c:527
3582 #, c-format
3583 msgid "Could not create dir:%s\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: ../src/main.c:579
3587 #, c-format
3588 msgid "error saving file: %s\n"
3589 msgstr "greška pri čuvanju datoteke: %s\n"
3590
3591 #: ../src/main.c:598
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "error saving file: %s\n"
3595 "error: %s\n"
3596 msgstr ""
3597 "ne mogu da sačuvam datoteku: %s\n"
3598 "greška: %s\n"
3599
3600 #: ../src/main.c:708
3601 msgid "exit"
3602 msgstr "izađi"
3603
3604 #: ../src/main.c:713
3605 #, c-format
3606 msgid "Quit %s"
3607 msgstr "Izađi iz %s"
3608
3609 #: ../src/main.c:715
3610 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3611 msgstr "Zbirka je izmenjena. Da ipak izađem?"
3612
3613 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3614 msgid "Command line"
3615 msgstr "Komandna linija"
3616
3617 #: ../src/menu.c:141
3618 msgid "Sort by size"
3619 msgstr "Poređaj po veličini"
3620
3621 #: ../src/menu.c:144
3622 msgid "Sort by date"
3623 msgstr "Poređaj po datumu"
3624
3625 #: ../src/menu.c:147
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Sort by file creation date"
3628 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3629
3630 #: ../src/menu.c:150
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Sort by Exif-date"
3633 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
3634
3635 #: ../src/menu.c:153
3636 msgid "Unsorted"
3637 msgstr "Nepoređano"
3638
3639 #: ../src/menu.c:156
3640 msgid "Sort by path"
3641 msgstr "Poređaj po putanju"
3642
3643 #: ../src/menu.c:159
3644 msgid "Sort by number"
3645 msgstr "Poređaj po broju"
3646
3647 #: ../src/menu.c:162
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Sort by rating"
3650 msgstr "Poređaj po datumu"
3651
3652 #: ../src/menu.c:166
3653 msgid "Sort by name"
3654 msgstr "Poređaj po nazivu"
3655
3656 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3657 msgid "Zoom to original size"
3658 msgstr "Uvećaj na izornu veličinu"
3659
3660 #: ../src/menu.c:235
3661 msgid "Fit image to window"
3662 msgstr "Prilagodi veličini prozora"
3663
3664 #: ../src/menu.c:238
3665 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3666 msgstr "Zadrži uvećanje iz prethodne"
3667
3668 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3669 msgid "Zoom"
3670 msgstr "Uvećanje"
3671
3672 #: ../src/menu.c:318
3673 msgid "Rotate _180"
3674 msgstr "Okreni za _180"
3675
3676 #: ../src/metadata.c:1700
3677 msgid "People"
3678 msgstr "Ljudi"
3679
3680 #: ../src/metadata.c:1701
3681 msgid "Family"
3682 msgstr "Rodbina"
3683
3684 #: ../src/metadata.c:1702
3685 msgid "Free time"
3686 msgstr "Slobodno vreme"
3687
3688 #: ../src/metadata.c:1703
3689 msgid "Children"
3690 msgstr "Deca"
3691
3692 #: ../src/metadata.c:1704
3693 msgid "Sport"
3694 msgstr "Sport"
3695
3696 #: ../src/metadata.c:1705
3697 msgid "Culture"
3698 msgstr "Kultura"
3699
3700 #: ../src/metadata.c:1706
3701 msgid "Festival"
3702 msgstr "Festivali"
3703
3704 #: ../src/metadata.c:1707
3705 msgid "Nature"
3706 msgstr "Priroda"
3707
3708 #: ../src/metadata.c:1708
3709 msgid "Animal"
3710 msgstr "Životinje"
3711
3712 #: ../src/metadata.c:1709
3713 msgid "Bird"
3714 msgstr "Ptice"
3715
3716 #: ../src/metadata.c:1710
3717 msgid "Insect"
3718 msgstr "Insekti"
3719
3720 #: ../src/metadata.c:1711
3721 msgid "Pets"
3722 msgstr "Kućni ljubimci"
3723
3724 #: ../src/metadata.c:1712
3725 msgid "Wildlife"
3726 msgstr "Živi svet"
3727
3728 #: ../src/metadata.c:1713
3729 msgid "Zoo"
3730 msgstr "Zološki vrt"
3731
3732 #: ../src/metadata.c:1714
3733 msgid "Plant"
3734 msgstr "Biljke"
3735
3736 #: ../src/metadata.c:1715
3737 msgid "Tree"
3738 msgstr "Drveće"
3739
3740 #: ../src/metadata.c:1716
3741 msgid "Flower"
3742 msgstr "Sveće"
3743
3744 #: ../src/metadata.c:1717
3745 msgid "Water"
3746 msgstr "Voda"
3747
3748 #: ../src/metadata.c:1718
3749 msgid "River"
3750 msgstr "Reke"
3751
3752 #: ../src/metadata.c:1719
3753 msgid "Lake"
3754 msgstr "Jezera"
3755
3756 #: ../src/metadata.c:1720
3757 msgid "Sea"
3758 msgstr "More"
3759
3760 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3761 msgid "Landscape"
3762 msgstr "Pejzaži"
3763
3764 #: ../src/metadata.c:1722
3765 msgid "Art"
3766 msgstr "Umetnost"
3767
3768 #: ../src/metadata.c:1723
3769 msgid "Statue"
3770 msgstr "Skulpture"
3771
3772 #: ../src/metadata.c:1724
3773 msgid "Painting"
3774 msgstr "Slike"
3775
3776 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3777 msgid "Historic"
3778 msgstr "Istorijske"
3779
3780 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3781 msgid "Modern"
3782 msgstr "Moderne"
3783
3784 #: ../src/metadata.c:1727
3785 msgid "City"
3786 msgstr "Gradovi"
3787
3788 #: ../src/metadata.c:1728
3789 msgid "Park"
3790 msgstr "Parkovi"
3791
3792 #: ../src/metadata.c:1729
3793 msgid "Street"
3794 msgstr "Ulice"
3795
3796 #: ../src/metadata.c:1730
3797 msgid "Square"
3798 msgstr "Trgovi"
3799
3800 #: ../src/metadata.c:1731
3801 msgid "Architecture"
3802 msgstr "Arhitektura"
3803
3804 #: ../src/metadata.c:1732
3805 msgid "Buildings"
3806 msgstr "Zgrade"
3807
3808 #: ../src/metadata.c:1733
3809 msgid "House"
3810 msgstr "Kuće"
3811
3812 #: ../src/metadata.c:1734
3813 msgid "Cathedral"
3814 msgstr "Crkve"
3815
3816 #: ../src/metadata.c:1735
3817 msgid "Palace"
3818 msgstr "Palate"
3819
3820 #: ../src/metadata.c:1736
3821 msgid "Castle"
3822 msgstr "Zamkovi"
3823
3824 #: ../src/metadata.c:1737
3825 msgid "Bridge"
3826 msgstr "Mostovi"
3827
3828 #: ../src/metadata.c:1738
3829 msgid "Interior"
3830 msgstr "Enterijer"
3831
3832 #: ../src/metadata.c:1741
3833 msgid "Places"
3834 msgstr "Mesta"
3835
3836 #: ../src/metadata.c:1742
3837 msgid "Conditions"
3838 msgstr "Uslovi"
3839
3840 #: ../src/metadata.c:1743
3841 msgid "Night"
3842 msgstr "Noć"
3843
3844 #: ../src/metadata.c:1744
3845 msgid "Lights"
3846 msgstr "Svetlost"
3847
3848 #: ../src/metadata.c:1745
3849 msgid "Reflections"
3850 msgstr "Odrazi"
3851
3852 #: ../src/metadata.c:1746
3853 msgid "Sun"
3854 msgstr "Sunce"
3855
3856 #: ../src/metadata.c:1747
3857 msgid "Weather"
3858 msgstr "Zima"
3859
3860 #: ../src/metadata.c:1748
3861 msgid "Fog"
3862 msgstr "Magla"
3863
3864 #: ../src/metadata.c:1749
3865 msgid "Rain"
3866 msgstr "Kiša"
3867
3868 #: ../src/metadata.c:1750
3869 msgid "Clouds"
3870 msgstr "Oblaci"
3871
3872 #: ../src/metadata.c:1751
3873 msgid "Snow"
3874 msgstr "Sneg"
3875
3876 #: ../src/metadata.c:1752
3877 msgid "Sunny weather"
3878 msgstr "Sunčano vreme"
3879
3880 #: ../src/metadata.c:1753
3881 msgid "Photo"
3882 msgstr "Fotografija"
3883
3884 #: ../src/metadata.c:1754
3885 msgid "Edited"
3886 msgstr "Izmenjena"
3887
3888 #: ../src/metadata.c:1755
3889 msgid "Detail"
3890 msgstr "Detalji"
3891
3892 #: ../src/metadata.c:1756
3893 msgid "Macro"
3894 msgstr "makro"
3895
3896 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3897 msgid "Portrait"
3898 msgstr "Portret"
3899
3900 #: ../src/metadata.c:1758
3901 msgid "Black and White"
3902 msgstr "Crno-bela"
3903
3904 #: ../src/metadata.c:1759
3905 msgid "Perspective"
3906 msgstr "Perspektiva"
3907
3908 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3909 msgid "Desktop"
3910 msgstr "Desktop"
3911
3912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3913 #, c-format
3914 msgid "%d images, %s"
3915 msgstr "%d slike, %s"
3916
3917 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3918 #, c-format
3919 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3923 msgid "Folder not supported"
3924 msgstr "Fascikla nije podržana"
3925
3926 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3927 msgid "Reading image data..."
3928 msgstr "Učitavam podatke o slici..."
3929
3930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3931 msgid "Sorting images..."
3932 msgstr "Ređam slike..."
3933
3934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3935 msgid "Filename:"
3936 msgstr "Ime datoteke:"
3937
3938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3939 #: ../src/preferences.c:1621
3940 msgid "Location:"
3941 msgstr "Mesto:"
3942
3943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3944 msgid "Date:"
3945 msgstr "Datum:"
3946
3947 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3948 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3949 msgid "Size:"
3950 msgstr "Veličina:"
3951
3952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3953 msgid "Folder not found"
3954 msgstr "Fascikla nije nađena"
3955
3956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3957 msgid "The entered path is not a folder"
3958 msgstr "Uneta putanja nije fascikla"
3959
3960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3961 msgid "Pan View"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3965 msgid "Timeline"
3966 msgstr "Traka vremena"
3967
3968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3969 msgid "Calendar"
3970 msgstr "Kalendar"
3971
3972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3973 msgid "Folders (flower)"
3974 msgstr "Fascikle (cveće)"
3975
3976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3977 msgid "Grid"
3978 msgstr "Mreža"
3979
3980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3981 msgid "Dots"
3982 msgstr "Tačke"
3983
3984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3985 msgid "No Images"
3986 msgstr "Nema slika"
3987
3988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
3989 msgid "Small Thumbnails"
3990 msgstr "Mali umanjeni prikaz"
3991
3992 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
3993 msgid "Normal Thumbnails"
3994 msgstr "Običan umanjeni prikaz"
3995
3996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
3997 msgid "Large Thumbnails"
3998 msgstr "Veliki umanjeni prikaz"
3999
4000 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4001 msgid "1:10 (10%)"
4002 msgstr "1:10 (10%)"
4003
4004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4005 msgid "1:4 (25%)"
4006 msgstr "1:4 (25%)"
4007
4008 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4009 msgid "1:3 (33%)"
4010 msgstr "1:3 (33%)"
4011
4012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4013 msgid "1:2 (50%)"
4014 msgstr "1:2 (50%)"
4015
4016 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4017 msgid "1:1 (100%)"
4018 msgstr "1:1 (100%)"
4019
4020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4021 msgid "Pan View Performance"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4025 msgid "Pan view performance may be poor."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4029 msgid ""
4030 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4031 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4032 "performance."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4036 msgid "Cache thumbnails"
4037 msgstr "Snimi umanjene prikaze"
4038
4039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4040 msgid "Use shared thumbnail cache"
4041 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
4042
4043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4044 msgid "Do not show this dialog again"
4045 msgstr "Ne prikazuj više ovo prozorče"
4046
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4048 msgid "Sort by E_xif date"
4049 msgstr "Poređaj po _datumu iz Exif-a"
4050
4051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4052 msgid "_Show Exif information"
4053 msgstr "P_rikaži Exif podatke"
4054
4055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4056 msgid "Show im_age"
4057 msgstr "Prokaži _sliku"
4058
4059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4060 msgid "_None"
4061 msgstr "_Ništa"
4062
4063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4064 msgid "_Full size"
4065 msgstr "_Puna veličina"
4066
4067 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4068 msgid "Require"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4072 msgid "R"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Exclude"
4078 msgstr "isključi"
4079
4080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4081 msgid "E"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Include"
4087 msgstr "isključi"
4088
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4090 msgid "I"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4094 msgid "Group"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4098 msgid "G"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Keyword Filter:"
4104 msgstr "Vrsta ključne reči:"
4105
4106 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4107 msgid "Filter"
4108 msgstr "Filter"
4109
4110 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Removed keyword…"
4113 msgstr "Aktivna ključna reč"
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4116 msgid "Find:"
4117 msgstr "Traži:"
4118
4119 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4120 msgid "Find"
4121 msgstr "Nađi"
4122
4123 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4124 msgid "path found"
4125 msgstr "nađena je putanja"
4126
4127 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4128 msgid "filename found"
4129 msgstr "nađeno jeime datoteke"
4130
4131 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4132 msgid "partial match"
4133 msgstr "delimično poklapanje"
4134
4135 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4136 msgid "no match"
4137 msgstr "nije nađeno"
4138
4139 #: ../src/preferences.c:106
4140 msgid "Unknown"
4141 msgstr "Nepoznato"
4142
4143 #: ../src/preferences.c:108
4144 msgid "RAW Image"
4145 msgstr "RAW slika"
4146
4147 #: ../src/preferences.c:507
4148 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4149 msgstr "Po najbližem (najgore, ali najbrže)"
4150
4151 #: ../src/preferences.c:509
4152 msgid "Tiles"
4153 msgstr "Pločasto"
4154
4155 #: ../src/preferences.c:511
4156 msgid "Bilinear"
4157 msgstr "Dvolinearno"
4158
4159 #: ../src/preferences.c:513
4160 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4161 msgstr "Višestruko (najbolje, ali najsporije)"
4162
4163 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4164 msgid "Custom"
4165 msgstr "Proizvoljno"
4166
4167 #: ../src/preferences.c:661
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Single image"
4170 msgstr "naredna slika"
4171
4172 #: ../src/preferences.c:663
4173 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/preferences.c:665
4177 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/preferences.c:667
4181 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/preferences.c:669
4185 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/preferences.c:671
4189 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/preferences.c:673
4193 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/preferences.c:675
4197 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/preferences.c:677
4201 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/preferences.c:679
4205 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/preferences.c:682
4209 msgid "Side by Side"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/preferences.c:683
4213 msgid "Side by Side Half size"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/preferences.c:690
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Top - Bottom"
4219 msgstr "Dole:"
4220
4221 #: ../src/preferences.c:691
4222 msgid "Top - Bottom Half size"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Fixed position"
4228 msgstr "GPS lokacija"
4229
4230 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4231 msgid "Reset filters"
4232 msgstr "Poništi filtere"
4233
4234 #: ../src/preferences.c:1001
4235 msgid ""
4236 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4237 "Continue?"
4238 msgstr ""
4239 "Ovo će vratiti filtere datoteka na podrazumevane vrednosti.\n"
4240 "Da li da nastavim?"
4241
4242 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4243 msgid "Clear trash"
4244 msgstr "Očisti smeće"
4245
4246 #: ../src/preferences.c:1032
4247 msgid "This will remove the trash contents."
4248 msgstr "Ovo će ukloniti sav sadržaj iz kante za smeće."
4249
4250 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4251 msgid "Reset image overlay template string"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/preferences.c:1080
4255 msgid ""
4256 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4257 "Continue?"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: ../src/preferences.c:1434
4261 msgid "General"
4262 msgstr "Opšte"
4263
4264 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4265 msgid "Quality:"
4266 msgstr "Kvalitet:"
4267
4268 #: ../src/preferences.c:1448
4269 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4270 msgstr "Koristi podrazumevanu ostavu radi deljenja sa ostalim programima"
4271
4272 #: ../src/preferences.c:1454
4273 msgid ""
4274 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4275 "standard)"
4276 msgstr ""
4277 "Koristi fasciklu „.thumbnails“ unutar direktorijuma sa slikama (nestandardno)"
4278
4279 #: ../src/preferences.c:1457
4280 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4281 msgstr "Umetni EXIF podatke u umanjeni prikaz (EXIF može da zastari)"
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1460
4284 msgid "Slide show"
4285 msgstr "Pokretni prikaz"
4286
4287 #: ../src/preferences.c:1463
4288 msgid "Delay between image change:"
4289 msgstr "Vreme za prikaz slike:"
4290
4291 #: ../src/preferences.c:1463
4292 msgid "seconds"
4293 msgstr "sekundi"
4294
4295 #: ../src/preferences.c:1469
4296 msgid "Random"
4297 msgstr "Nasumično"
4298
4299 #: ../src/preferences.c:1470
4300 msgid "Repeat"
4301 msgstr "Ponovi"
4302
4303 #: ../src/preferences.c:1472
4304 msgid "Image loading and caching"
4305 msgstr "Učitavanje i ostava za slike"
4306
4307 #: ../src/preferences.c:1474
4308 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4309 msgstr "Memorija za otvorene slike (Mb):"
4310
4311 #: ../src/preferences.c:1476
4312 msgid "Preload next image"
4313 msgstr "Učitaj narednu sliku"
4314
4315 #: ../src/preferences.c:1479
4316 msgid "Refresh on file change"
4317 msgstr "Osveži pri promeni datoteke"
4318
4319 #: ../src/preferences.c:1482
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Info sidebar heights"
4322 msgstr "Prikazuje površ sa podacima o slici"
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1483
4325 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/preferences.c:1485
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Keywords:"
4331 msgstr "Ključne reči"
4332
4333 #: ../src/preferences.c:1491
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Comment:"
4336 msgstr "Komentar"
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1494
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Rating:"
4341 msgstr "Slike"
4342
4343 #: ../src/preferences.c:1520
4344 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/preferences.c:1524
4348 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4349 msgstr "Dva prolaza (primenjuje kvalitetnije uvećanje i boje u drugom prolazu)"
4350
4351 #: ../src/preferences.c:1528
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4354 msgstr "Dozvoli uklapanje slike u prozor prilikom uvećanja"
4355
4356 #: ../src/preferences.c:1536
4357 #, fuzzy, c-format
4358 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4359 msgstr "Ograniči veličinu slike pri uklapanju (%):"
4360
4361 #: ../src/preferences.c:1544
4362 msgid "Zoom increment:"
4363 msgstr "Koraci uvećanja:"
4364
4365 #: ../src/preferences.c:1549
4366 msgid "Appearance"
4367 msgstr "Izgled"
4368
4369 #: ../src/preferences.c:1551
4370 msgid "Use custom border color in window mode"
4371 msgstr "Koristi proizvoljnu boju u prozoru"
4372
4373 #: ../src/preferences.c:1554
4374 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4375 msgstr "koristi proizvoljnu boju preko celog ekrana"
4376
4377 #: ../src/preferences.c:1557
4378 msgid "Border color"
4379 msgstr "Boja ivice"
4380
4381 #: ../src/preferences.c:1562
4382 msgid "Alpha channel color 1"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/preferences.c:1565
4386 msgid "Alpha channel color 2"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/preferences.c:1571
4390 msgid "Convenience"
4391 msgstr "Udobnost"
4392
4393 #: ../src/preferences.c:1573
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4396 msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
4397
4398 #: ../src/preferences.c:1590
4399 msgid "Windows"
4400 msgstr "Prozori"
4401
4402 #: ../src/preferences.c:1592
4403 msgid "State"
4404 msgstr "Stanje"
4405
4406 #: ../src/preferences.c:1594
4407 msgid "Remember window positions"
4408 msgstr "Zapamti mesto prozora"
4409
4410 #: ../src/preferences.c:1597
4411 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/preferences.c:1601
4415 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4416 msgstr "Zapamti stanje alata (odvojeni/skriveni)"
4417
4418 #: ../src/preferences.c:1606
4419 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4420 msgstr "Prilagodi veličinu prozora slici kada su alati odvojeni/skriveni"
4421
4422 #: ../src/preferences.c:1610
4423 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4424 msgstr "Ograniči veličinu kada se prozor prilagođava slici (%):"
4425
4426 #: ../src/preferences.c:1625
4427 msgid "Smooth image flip"
4428 msgstr "Postepen prelaz između slika"
4429
4430 #: ../src/preferences.c:1627
4431 msgid "Disable screen saver"
4432 msgstr "Isključi čuvara ekrana"
4433
4434 #: ../src/preferences.c:1631
4435 msgid "Overlay Screen Display"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/preferences.c:1633
4439 msgid "Image overlay template"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../src/preferences.c:1646
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4446 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4447 "%date%</i>,\n"
4448 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4449 "(resolution)\n"
4450 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4451 "the formatted camera name,\n"
4452 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4453 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4454 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4455 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4456 "variables with a separator.\n"
4457 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4458 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4459 "80 mm\",\n"
4460 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4461 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4462 "disappear when no data is available.\n"
4463 msgstr ""
4464 "<i>%name%</i> je naziv datoteke sa slikom.\n"
4465 "Dostupni su: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
4466 "%</i>,\n"
4467 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4468 "(razmera)\n"
4469 "Za pristup EXIF podacima koristite EXIF imena, npr. <i>%formatted.Camera%</"
4470 "i> za naziv foto-aparata,\n"
4471 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> za datum nastanka fotografije.\n"
4472 "<i>%formatted.Camera:20</i> će skratiti ispisane podatke na 20 znaka i "
4473 "dodati tri tačke na kraj skraćenice.\n"
4474 "Ukoliko su dve ili više varijabli povezane znakom „|“, one će biti ispisane "
4475 "sa razdvojnikom.\n"
4476 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4477 "%formatted.FocalLength%</i> može da prikaže „1/20s - 400 - 80 mm“ ili „1/200 "
4478 "- 80 mm“,\n"
4479 "ukoliko ne postoji zapis ISO vrednosti u EXIF podacima.\n"
4480 "Ukoliko je ceo red prazan, on neće biti ispisan.\n"
4481
4482 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4483 msgid "Font"
4484 msgstr "Font"
4485
4486 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4487 msgid "Text"
4488 msgstr "Tekst"
4489
4490 #: ../src/preferences.c:1680
4491 msgid "Background"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4495 #: ../src/preferences.c:2298
4496 msgid "Defaults"
4497 msgstr "Podrazumevano"
4498
4499 #: ../src/preferences.c:1740
4500 msgid "Show hidden files or folders"
4501 msgstr "Prikaži skrivene datoteke i fascikle"
4502
4503 #: ../src/preferences.c:1742
4504 msgid "Show parent folder (..)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../src/preferences.c:1744
4508 msgid "Case sensitive sort"
4509 msgstr "Sortiraj velika i mala slova"
4510
4511 #: ../src/preferences.c:1746
4512 msgid "Natural sort order"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/preferences.c:1748
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Disable file extension checks"
4518 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4519
4520 #: ../src/preferences.c:1751
4521 msgid "Disable File Filtering"
4522 msgstr "Isključi filtriranje datoteka"
4523
4524 #: ../src/preferences.c:1755
4525 msgid "Grouping sidecar extensions"
4526 msgstr "Proširenje za grupisanje"
4527
4528 #: ../src/preferences.c:1762
4529 msgid "File types"
4530 msgstr "Vrste datoteka"
4531
4532 #: ../src/preferences.c:1819
4533 msgid "Class"
4534 msgstr "Klasa"
4535
4536 #: ../src/preferences.c:1836
4537 msgid "Writable"
4538 msgstr "Upisiv"
4539
4540 #: ../src/preferences.c:1847
4541 msgid "Sidecar is allowed"
4542 msgstr "Dozvoli pomoćne datoteke"
4543
4544 #: ../src/preferences.c:1893
4545 msgid "Metadata writing process"
4546 msgstr "Upis metapodataka"
4547
4548 #: ../src/preferences.c:1895
4549 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4550 msgstr ""
4551 "Upozorenje: Čudak je izgrađen bez podrške za Exiv2. Neke opcije su "
4552 "isključene."
4553
4554 #: ../src/preferences.c:1897
4555 msgid ""
4556 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4557 "success."
4558 msgstr "Metapodaci će biti upisani sledećim redosledom:"
4559
4560 #: ../src/preferences.c:1900
4561 #, fuzzy
4562 msgid ""
4563 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4564 "standard"
4565 msgstr "1) u samoj slici ili pomoćnoj datoteci po XMP standardu"
4566
4567 #: ../src/preferences.c:1906
4568 msgid ""
4569 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4570 msgstr ""
4571 "2) u fascikli „.metadata“ unutar direktorijuma sa slikom (nestandardno)"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1909
4574 #, c-format
4575 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4576 msgstr "3) u Čudakovom ličnom direktorijumu „%s“"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1915
4579 msgid "Step 1: Write to image files"
4580 msgstr "1. korak: Upis podataka u datoteku sa slikom"
4581
4582 #: ../src/preferences.c:1923
4583 msgid ""
4584 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4585 "standard)"
4586 msgstr "Sačuvaj metapodatke i kao IPTC (po IPTC4XMP standardu)"
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1926
4589 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4590 msgstr "Upozori me ukoliko nije moguć upis u sliku"
4591
4592 #: ../src/preferences.c:1929
4593 msgid "Ask before writing to image files"
4594 msgstr "Pitaj me pre upisa podataka u sliku"
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1932
4597 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/preferences.c:1935
4601 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4602 msgstr "2. i 3. korak: Upis podataka unutar fascikli"
4603
4604 #: ../src/preferences.c:1940
4605 msgid ""
4606 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4607 "instead of XMP"
4608 msgstr ""
4609 "Koristi Čudakov format umesto XMP (podržava samo ključne reči i komentare)"
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1944
4612 msgid "Miscellaneous"
4613 msgstr "Dodatno"
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1945
4616 msgid ""
4617 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4618 "sidecars"
4619 msgstr ""
4620 "Upiši iste oznake (ključne reči, komentare,...) u sve grupisane pomoćne "
4621 "datoteke"
4622
4623 #: ../src/preferences.c:1948
4624 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4625 msgstr "Dozvoli da se ključne reči razlikuju u veličini slova"
4626
4627 #: ../src/preferences.c:1951
4628 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4629 msgstr "Upiši okretanje slike u metapodatke"
4630
4631 #: ../src/preferences.c:1957
4632 msgid "Auto-save options"
4633 msgstr "Automatsko čuvanje podataka"
4634
4635 #: ../src/preferences.c:1959
4636 msgid "Write metadata after timeout"
4637 msgstr "Upiši metapodatke nakon određenog vremena"
4638
4639 #: ../src/preferences.c:1965
4640 msgid "Timeout (seconds):"
4641 msgstr "Vreme (u sekundama):"
4642
4643 #: ../src/preferences.c:1968
4644 msgid "Write metadata on image change"
4645 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni slike"
4646
4647 #: ../src/preferences.c:1971
4648 msgid "Write metadata on directory change"
4649 msgstr "Upiši metapodatke pri promeni direktorijuma"
4650
4651 #: ../src/preferences.c:2011
4652 msgid "Perceptual"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/preferences.c:2013
4656 msgid "Relative Colorimetric"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:2017
4660 msgid "Absolute Colorimetric"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/preferences.c:2042
4664 msgid "Color management"
4665 msgstr "Upravljanje bojama"
4666
4667 #: ../src/preferences.c:2044
4668 msgid "Input profiles"
4669 msgstr "Ulazni profili"
4670
4671 #: ../src/preferences.c:2052
4672 msgid "Type"
4673 msgstr "Vrsta"
4674
4675 #: ../src/preferences.c:2055
4676 msgid "Menu name"
4677 msgstr "Naziv menija"
4678
4679 #: ../src/preferences.c:2058
4680 msgid "File"
4681 msgstr "Datoteka"
4682
4683 #: ../src/preferences.c:2066
4684 #, c-format
4685 msgid "Input %d:"
4686 msgstr "Ulaz %d:"
4687
4688 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4689 msgid "Select color profile"
4690 msgstr "Izaverite profil boja"
4691
4692 #: ../src/preferences.c:2090
4693 msgid "Screen profile"
4694 msgstr "Profil ekrana"
4695
4696 #: ../src/preferences.c:2094
4697 msgid "Use system screen profile if available"
4698 msgstr "Koristi sistemski profil"
4699
4700 #: ../src/preferences.c:2099
4701 msgid "Screen:"
4702 msgstr "Ekran:"
4703
4704 #: ../src/preferences.c:2105
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Render Intent:"
4707 msgstr "Iscrtaj"
4708
4709 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4710 msgid "Behavior"
4711 msgstr "Ponašanje"
4712
4713 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4714 msgid "Delete"
4715 msgstr "Brisanje"
4716
4717 #: ../src/preferences.c:2129
4718 msgid "Confirm file delete"
4719 msgstr "Potvrdi brisanje"
4720
4721 #: ../src/preferences.c:2131
4722 msgid "Enable Delete key"
4723 msgstr "Uključi taster za brisanje"
4724
4725 #: ../src/preferences.c:2134
4726 msgid "Safe delete"
4727 msgstr "Sigurno brisanje"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:2152
4730 msgid "Maximum size:"
4731 msgstr "Najveća veličina"
4732
4733 #: ../src/preferences.c:2152
4734 msgid "MB"
4735 msgstr "MB"
4736
4737 #: ../src/preferences.c:2154
4738 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4739 msgstr "Postavite na 0 za neograničenu veličinu"
4740
4741 #: ../src/preferences.c:2155
4742 msgid "View"
4743 msgstr "Pregled"
4744
4745 #: ../src/preferences.c:2168
4746 msgid "Descend folders in tree view"
4747 msgstr "Opadajuće ređanje fascikli pri prikazu stabla"
4748
4749 #: ../src/preferences.c:2171
4750 msgid "In place renaming"
4751 msgstr "Preimenovanje na licu mesta"
4752
4753 #: ../src/preferences.c:2174
4754 msgid "List directory view uses single click to enter"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/preferences.c:2177
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Recent folder list maximum size"
4760 msgstr "Veličina spiska skorašnjih datoteka"
4761
4762 #: ../src/preferences.c:2180
4763 msgid "Drag'n drop icon size"
4764 msgstr "Veličina ikonice pri prevlačenju datoteka"
4765
4766 #: ../src/preferences.c:2183
4767 msgid "Navigation"
4768 msgstr "Navigacija"
4769
4770 #: ../src/preferences.c:2185
4771 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4772 msgstr "Progresivno listanje slika tastaturom"
4773
4774 #: ../src/preferences.c:2187
4775 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: ../src/preferences.c:2189
4779 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4780 msgstr "Listanje slika mišem"
4781
4782 #: ../src/preferences.c:2191
4783 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: ../src/preferences.c:2195
4787 msgid "Debugging"
4788 msgstr "Traženje grešaka"
4789
4790 #: ../src/preferences.c:2200
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Log Window max. lines:"
4793 msgstr "Dnevnik"
4794
4795 #: ../src/preferences.c:2218
4796 msgid "Keyboard"
4797 msgstr "Tastatura"
4798
4799 #: ../src/preferences.c:2220
4800 msgid "Accelerators"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/preferences.c:2239
4804 msgid "Action"
4805 msgstr "Radnje"
4806
4807 #: ../src/preferences.c:2261
4808 msgid "KEY"
4809 msgstr "Taster"
4810
4811 #: ../src/preferences.c:2272
4812 msgid "Tooltip"
4813 msgstr "Saveti"
4814
4815 #: ../src/preferences.c:2303
4816 msgid "Reset selected"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/preferences.c:2319
4820 msgid "Stereo"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4824 msgid "Windowed stereo mode"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Mirror left image"
4830 msgstr "prva slika"
4831
4832 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Flip left image"
4835 msgstr "naredna slika"
4836
4837 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Mirror right image"
4840 msgstr "prva slika"
4841
4842 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Flip right image"
4845 msgstr "prva slika"
4846
4847 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4848 msgid "Swap left and right images"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4852 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Fullscreen stereo mode"
4858 msgstr "Ceo ekran"
4859
4860 #: ../src/preferences.c:2345
4861 msgid "Use different settings for fullscreen"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/preferences.c:2375
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Left X"
4867 msgstr "Levo:"
4868
4869 #: ../src/preferences.c:2377
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Left Y"
4872 msgstr "Levo:"
4873
4874 #: ../src/preferences.c:2379
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Right X"
4877 msgstr "Desno:"
4878
4879 #: ../src/preferences.c:2381
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Right Y"
4882 msgstr "Desno:"
4883
4884 #: ../src/preferences.c:2397
4885 msgid "Preferences"
4886 msgstr "Postavke"
4887
4888 #: ../src/preferences.c:2551
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "%s %s\n"
4892 "\n"
4893 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4894 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4895 "website: %s\n"
4896 "email: %s\n"
4897 "\n"
4898 "Released under the GNU General Public License"
4899 msgstr ""
4900 "%s %s\n"
4901 "\n"
4902 "Sva prava su zadržana (c) 2006 John Ellis\n"
4903 "Sva prava su zadržana (c) %s Čudakov razvojni tim\n"
4904 "Veb stranica: %s\n"
4905 "E-adresa: %s\n"
4906 "\n"
4907 "objavljeno pod uslovima Gnuove opšte javne licence"
4908
4909 #: ../src/preferences.c:2570
4910 msgid "Credits..."
4911 msgstr "Zasluge..."
4912
4913 #: ../src/print.c:134
4914 msgid "Selection"
4915 msgstr "Izbor"
4916
4917 #: ../src/print.c:135
4918 msgid "All"
4919 msgstr "Sve"
4920
4921 #: ../src/print.c:146
4922 msgid "One image per page"
4923 msgstr "Jedna slika po stranici"
4924
4925 #: ../src/print.c:147
4926 msgid "Proof sheet"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/print.c:160
4930 msgid "Default printer"
4931 msgstr "Podrazumevani štampač"
4932
4933 #: ../src/print.c:161
4934 msgid "Custom printer"
4935 msgstr "Proizvoljni štampač"
4936
4937 #: ../src/print.c:162
4938 msgid "PostScript file"
4939 msgstr "PostSkript datoteka"
4940
4941 #: ../src/print.c:163
4942 msgid "Image file"
4943 msgstr "Datoteka sa slikom"
4944
4945 #: ../src/print.c:177
4946 msgid "jpeg, low quality"
4947 msgstr "jpeg, nizak kvalitet"
4948
4949 #: ../src/print.c:178
4950 msgid "jpeg, normal quality"
4951 msgstr "jpeg, prosečan kvalitet"
4952
4953 #: ../src/print.c:179
4954 msgid "jpeg, high quality"
4955 msgstr "jpeg, visok kvalitet"
4956
4957 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4958 msgid "points"
4959 msgstr "tačaka"
4960
4961 #: ../src/print.c:376
4962 msgid "millimeters"
4963 msgstr "milimetara"
4964
4965 #: ../src/print.c:377
4966 msgid "centimeters"
4967 msgstr "centimetara"
4968
4969 #: ../src/print.c:378
4970 msgid "inches"
4971 msgstr "inča"
4972
4973 #: ../src/print.c:379
4974 msgid "picas"
4975 msgstr "pika"
4976
4977 #: ../src/print.c:391
4978 msgid "Letter"
4979 msgstr "Pismo"
4980
4981 #. in 8.5 x 11
4982 #: ../src/print.c:392
4983 msgid "Legal"
4984 msgstr "Pravni"
4985
4986 #. in 8.5 x 14
4987 #: ../src/print.c:393
4988 msgid "Executive"
4989 msgstr "Zvanični papir"
4990
4991 #. in 7.25x 10.5
4992 #. mm 841 x 1189
4993 #. mm 594 x 841
4994 #. mm 420 x 594
4995 #. mm 297 x 420
4996 #. mm 210 x 297
4997 #. mm 148 x 210
4998 #. mm 105 x 148
4999 #. mm 353 x 500
5000 #. mm 250 x 353
5001 #. mm 176 x 250
5002 #. mm 125 x 176
5003 #: ../src/print.c:405
5004 msgid "Envelope #10"
5005 msgstr "#10 koverta"
5006
5007 #. in 4.125 x 9.5
5008 #: ../src/print.c:406
5009 msgid "Envelope #9"
5010 msgstr "#9 koverta"
5011
5012 #. in 3.875 x 8.875
5013 #: ../src/print.c:407
5014 msgid "Envelope C4"
5015 msgstr "C4 koverta"
5016
5017 #. mm 229 x 324
5018 #: ../src/print.c:408
5019 msgid "Envelope C5"
5020 msgstr "C5 koverta"
5021
5022 #. mm 162 x 229
5023 #: ../src/print.c:409
5024 msgid "Envelope C6"
5025 msgstr "C6 koverta"
5026
5027 #. mm 114 x 162
5028 #: ../src/print.c:410
5029 msgid "Photo 6x4"
5030 msgstr "Fotografija 6x4"
5031
5032 #. in 6   x 4
5033 #: ../src/print.c:411
5034 msgid "Photo 8x10"
5035 msgstr "Fotografija 8x10"
5036
5037 #. in 8   x 10
5038 #: ../src/print.c:412
5039 msgid "Postcard"
5040 msgstr "Razglednica"
5041
5042 #. mm 100 x 148
5043 #: ../src/print.c:413
5044 msgid "Tabloid"
5045 msgstr "Novina"
5046
5047 #: ../src/print.c:569
5048 #, c-format
5049 msgid "page %d of %d"
5050 msgstr "%d. od %d stranica"
5051
5052 #: ../src/print.c:761
5053 msgid "Preview"
5054 msgstr "Pregled"
5055
5056 #: ../src/print.c:1069
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "Unable to open pipe for writing.\n"
5060 "\"%s\""
5061 msgstr ""
5062 "Ne mogu da otvorim cevovod za upis.\n"
5063 "„%s“"
5064
5065 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5066 #, c-format
5067 msgid "A file with name %s already exists."
5068 msgstr "Već postoji datoteka %s."
5069
5070 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5071 #, c-format
5072 msgid "Failure writing to file %s"
5073 msgstr "Ne mogu da upišem u datoteku %s"
5074
5075 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5076 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5077 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5078 msgstr "SIGPIPE greška pri štampanju."
5079
5080 #: ../src/print.c:1952
5081 #, c-format
5082 msgid "Page %d"
5083 msgstr "%d. stranica"
5084
5085 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5086 msgid "Printing error"
5087 msgstr "Greška pri štampanju"
5088
5089 #: ../src/print.c:1978
5090 #, c-format
5091 msgid "An error occured printing to %s."
5092 msgstr "Javila se greška pri štampanju u %s."
5093
5094 #: ../src/print.c:1982
5095 msgid "Details"
5096 msgstr "Detalji"
5097
5098 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5099 msgid "Print"
5100 msgstr "Štampaj"
5101
5102 #: ../src/print.c:2601
5103 #, c-format
5104 msgid "Printing %d pages to %s."
5105 msgstr "Štampam %d stranica u %s."
5106
5107 #: ../src/print.c:2701
5108 msgid "Format:"
5109 msgstr "Format:"
5110
5111 #: ../src/print.c:2776
5112 msgid "Units:"
5113 msgstr "Jedinice:"
5114
5115 #: ../src/print.c:2820
5116 msgid "Orientation:"
5117 msgstr "Orjantacija:"
5118
5119 #: ../src/print.c:2952
5120 msgid "Destination:"
5121 msgstr "Odredište:"
5122
5123 #: ../src/print.c:3000
5124 msgid "<printer name>"
5125 msgstr "<ime štampača>"
5126
5127 #: ../src/print.c:3089
5128 msgid "Unlimited"
5129 msgstr "Neograničeno"
5130
5131 #: ../src/print.c:3207
5132 msgid "Show"
5133 msgstr "Prikaži"
5134
5135 #: ../src/print.c:3378
5136 msgid "Source"
5137 msgstr "Izvor"
5138
5139 #: ../src/print.c:3390
5140 msgid "Image size:"
5141 msgstr "Veličina slike"
5142
5143 #: ../src/print.c:3394
5144 msgid "Proof size:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../src/print.c:3420
5148 msgid "Paper"
5149 msgstr "Papir"
5150
5151 #: ../src/print.c:3443
5152 msgid "Margins"
5153 msgstr "Margine"
5154
5155 #: ../src/print.c:3445
5156 msgid "Left:"
5157 msgstr "Levo:"
5158
5159 #: ../src/print.c:3448
5160 msgid "Right:"
5161 msgstr "Desno:"
5162
5163 #: ../src/print.c:3451
5164 msgid "Top:"
5165 msgstr "Gore:"
5166
5167 #: ../src/print.c:3454
5168 msgid "Bottom:"
5169 msgstr "Dole:"
5170
5171 #: ../src/print.c:3463
5172 msgid "Printer"
5173 msgstr "Štampač"
5174
5175 #: ../src/print.c:3469
5176 msgid "Custom printer:"
5177 msgstr "Proizvoljni štampač:"
5178
5179 #: ../src/print.c:3478
5180 msgid "File:"
5181 msgstr "Datoteka:"
5182
5183 #: ../src/print.c:3487
5184 msgid "File format:"
5185 msgstr "Format datoteke:"
5186
5187 #: ../src/print.c:3492
5188 msgid "DPI:"
5189 msgstr "TPI:"
5190
5191 #: ../src/print.c:3500
5192 msgid "Remember print settings"
5193 msgstr "Zapamti podešavanje štampača"
5194
5195 #: ../src/rcfile.c:91
5196 #, c-format
5197 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../src/rcfile.c:525
5201 #, c-format
5202 msgid "error saving config file: %s\n"
5203 msgstr "greška prilikom čuvanja datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5204
5205 #: ../src/rcfile.c:583
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "error saving config file: %s\n"
5209 "error: %s\n"
5210 msgstr ""
5211 "greška pri čuvanju datoteke sa podešavanjima: %s\n"
5212 "greška: %s\n"
5213
5214 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5215 #: ../src/remote.c:719
5216 msgid "next image"
5217 msgstr "naredna slika"
5218
5219 #: ../src/remote.c:720
5220 msgid "previous image"
5221 msgstr "prethodna slika"
5222
5223 #: ../src/remote.c:721
5224 msgid "first image"
5225 msgstr "prva slika"
5226
5227 #: ../src/remote.c:722
5228 msgid "last image"
5229 msgstr "poslednja slika"
5230
5231 #: ../src/remote.c:723
5232 msgid "toggle full screen"
5233 msgstr "ceo ekran"
5234
5235 #: ../src/remote.c:724
5236 msgid "start full screen"
5237 msgstr "prikaži preko celog ekrana"
5238
5239 #: ../src/remote.c:725
5240 msgid "stop full screen"
5241 msgstr "napusti ceo ekran"
5242
5243 #: ../src/remote.c:726
5244 msgid "toggle slide show"
5245 msgstr "pokretni prikaz"
5246
5247 #: ../src/remote.c:727
5248 msgid "start slide show"
5249 msgstr "započni pokretni prikaz"
5250
5251 #: ../src/remote.c:728
5252 msgid "stop slide show"
5253 msgstr "zaustavi pokretni prikaz"
5254
5255 #: ../src/remote.c:729
5256 msgid "<FOLDER>"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: ../src/remote.c:729
5260 #, fuzzy
5261 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5262 msgstr "započni pokretni prikaz od nazad"
5263
5264 #: ../src/remote.c:730
5265 msgid "<[N][.M]>"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/remote.c:730
5269 #, fuzzy
5270 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5271 msgstr "podesi trajanje pokretnog prikaza u sekundama"
5272
5273 #: ../src/remote.c:731
5274 msgid "show tools"
5275 msgstr "prikaži alatke"
5276
5277 #: ../src/remote.c:732
5278 msgid "hide tools"
5279 msgstr "sakrij alatke"
5280
5281 #: ../src/remote.c:733
5282 msgid "quit"
5283 msgstr "izađi"
5284
5285 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5286 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5287 #: ../src/remote.c:742
5288 msgid "<FILE>"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/remote.c:734
5292 msgid "load configuration from FILE"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/remote.c:735
5296 msgid "get list of sidecars of FILE"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/remote.c:736
5300 msgid "get destination path of FILE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../src/remote.c:737
5304 #, fuzzy
5305 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5306 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5307
5308 #: ../src/remote.c:738
5309 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: ../src/remote.c:739
5313 msgid "print filename of current image"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: ../src/remote.c:740
5317 #, fuzzy
5318 msgid "open FILE in new window"
5319 msgstr "otvori datoteku u novom prozoru"
5320
5321 #: ../src/remote.c:741
5322 msgid "clear command line collection list"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../src/remote.c:742
5326 #, fuzzy
5327 msgid "add FILE to command line collection list"
5328 msgstr "Dodaj u novu zbirku"
5329
5330 #: ../src/remote.c:743
5331 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5335 msgid "clear|clean"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../src/remote.c:744
5339 #, fuzzy
5340 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5341 msgstr "Deli ostavu umanjenih prikaza"
5342
5343 #: ../src/remote.c:745
5344 #, fuzzy
5345 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5346 msgstr "Koristi deljenu ostavu za umanjene prikaze"
5347
5348 #: ../src/remote.c:746
5349 msgid "    clean the metadata cache"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../src/remote.c:747
5353 #, fuzzy
5354 msgid "<folder>  "
5355 msgstr "fascikle"
5356
5357 #: ../src/remote.c:747
5358 #, fuzzy
5359 msgid " render thumbnails"
5360 msgstr "Napravi umanjene prikaze"
5361
5362 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5363 #, fuzzy
5364 msgid "<folder> "
5365 msgstr "fascikle"
5366
5367 #: ../src/remote.c:748
5368 #, fuzzy
5369 msgid "render thumbnails recursively"
5370 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5371
5372 #: ../src/remote.c:749
5373 #, fuzzy
5374 msgid " render thumbnails (see Help)"
5375 msgstr "Iscrtaj umanjene prikaze iz odabrane fascikle."
5376
5377 #: ../src/remote.c:750
5378 #, fuzzy
5379 msgid "<folder>"
5380 msgstr "fascikle"
5381
5382 #: ../src/remote.c:750
5383 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/remote.c:815
5387 msgid "Remote command list:\n"
5388 msgstr "Spisak udaljenih naredbi:\n"
5389
5390 #: ../src/remote.c:834
5391 msgid ""
5392 "\n"
5393 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../src/remote.c:884
5397 #, c-format
5398 msgid "Remote %s not running, starting..."
5399 msgstr "Udaljeni program %s nije pokrenut, pokrećem..."
5400
5401 #: ../src/remote.c:1020
5402 msgid "Remote not available\n"
5403 msgstr "Udaljeni program nije dostupan\n"
5404
5405 #: ../src/search.c:243
5406 msgid "folder"
5407 msgstr "fascikle"
5408
5409 #: ../src/search.c:244
5410 msgid "comments"
5411 msgstr "komentari"
5412
5413 #: ../src/search.c:245
5414 msgid "results"
5415 msgstr "rezultat"
5416
5417 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5418 msgid "contains"
5419 msgstr "sadržaj"
5420
5421 #: ../src/search.c:250
5422 msgid "is"
5423 msgstr "je"
5424
5425 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5426 msgid "equal to"
5427 msgstr "je jednako sa"
5428
5429 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5430 msgid "less than"
5431 msgstr "manji od"
5432
5433 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5434 msgid "greater than"
5435 msgstr "veći od"
5436
5437 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5438 msgid "between"
5439 msgstr "između"
5440
5441 #: ../src/search.c:262
5442 msgid "before"
5443 msgstr "pre"
5444
5445 #: ../src/search.c:263
5446 msgid "after"
5447 msgstr "nakon"
5448
5449 #: ../src/search.c:268
5450 msgid "match all"
5451 msgstr "poklopi sve"
5452
5453 #: ../src/search.c:269
5454 msgid "match any"
5455 msgstr "poklopi bilo koji"
5456
5457 #: ../src/search.c:270
5458 msgid "exclude"
5459 msgstr "isključi"
5460
5461 #: ../src/search.c:275
5462 msgid "miss"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/search.c:287
5466 #, fuzzy
5467 msgid "not geocoded"
5468 msgstr "nije određeno"
5469
5470 #: ../src/search.c:340
5471 #, c-format
5472 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5473 msgstr "%s, %d daoteka (%s, %d)"
5474
5475 #: ../src/search.c:345
5476 #, c-format
5477 msgid "%s, %d files"
5478 msgstr "%s, %d datoteka"
5479
5480 #: ../src/search.c:363
5481 msgid "Searching..."
5482 msgstr "Tražim..."
5483
5484 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5485 msgid "km"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5489 #, fuzzy
5490 msgid "miles"
5491 msgstr "Datoteke"
5492
5493 #: ../src/search.c:2317
5494 msgid "File not found"
5495 msgstr "Datoteka nije nađena"
5496
5497 #: ../src/search.c:2318
5498 msgid "Please enter an existing file for image content."
5499 msgstr "Unesite postojeću datoteku ili sadržaj slike."
5500
5501 #: ../src/search.c:2343
5502 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/search.c:2393
5506 msgid "Please enter an existing folder to search."
5507 msgstr "Unesite postojeću fasciklu za pretragu."
5508
5509 #: ../src/search.c:2835
5510 msgid "Image search"
5511 msgstr "Pretraga slika"
5512
5513 #: ../src/search.c:2865
5514 msgid "Search:"
5515 msgstr "Traži:"
5516
5517 #: ../src/search.c:2879
5518 msgid "Recurse"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/search.c:2884
5522 msgid "File name"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5526 msgid "Match case"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/search.c:2895
5530 msgid "File size is"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5534 #: ../src/search.c:2999
5535 msgid "and"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/search.c:2908
5539 msgid "File date is"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/search.c:2923
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Exif date"
5545 msgstr "Koristi datum iz Exif-a"
5546
5547 #: ../src/search.c:2928
5548 msgid "Image dimensions are"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../src/search.c:2949
5552 msgid "Image content is"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../src/search.c:2955
5556 #, no-c-format
5557 msgid "% similar to"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/search.c:2992
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Image rating is"
5563 msgstr "Opis slike"
5564
5565 #: ../src/search.c:3006
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Image is"
5568 msgstr "Spisak s_lika"
5569
5570 #: ../src/search.c:3018
5571 msgid "n.m."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../src/search.c:3024
5575 msgid "from"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/search.c:3029
5579 msgid ""
5580 "Enter a coordinate in the form:\n"
5581 "89.123 179.456\n"
5582 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5583 "or left-click on the map and paste\n"
5584 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5585 "an internet search URL\n"
5586 "See the Help file"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/search.c:3082
5590 msgid "Rank"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/secure_save.c:405
5594 msgid "Cannot read the file"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/secure_save.c:407
5598 msgid "Cannot get file status"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/secure_save.c:409
5602 msgid "Cannot access the file"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/secure_save.c:411
5606 msgid "Cannot create temp file"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/secure_save.c:413
5610 msgid "Cannot rename the file"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../src/secure_save.c:415
5614 msgid "File saving disabled by option"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/secure_save.c:417
5618 msgid "Out of memory"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/secure_save.c:419
5622 msgid "Cannot write the file"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../src/secure_save.c:423
5626 msgid "Secure file saving error"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Add Shortcut"
5632 msgstr "Prečice sa tastature"
5633
5634 #: ../src/thumb.c:400
5635 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5639 #: ../src/utilops.c:2675
5640 msgid "Delete failed"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: ../src/trash.c:89
5644 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../src/trash.c:146
5648 msgid "Could not create folder"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../src/trash.c:168
5652 msgid "Permission denied"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../src/trash.c:178
5656 #, c-format
5657 msgid ""
5658 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5659 "\"%s\""
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/trash.c:182
5663 msgid "Turn off safe delete"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/trash.c:201
5667 msgid "Deletion by external command"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/trash.c:209
5671 #, c-format
5672 msgid " (max. %d MB)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/trash.c:213
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "Safe delete: %s%s\n"
5679 "Trash: %s"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/trash.c:218
5683 #, c-format
5684 msgid "Safe delete: %s"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5688 msgid "New Bookmark"
5689 msgstr "Novi obeleživač"
5690
5691 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5692 msgid "Edit Bookmark"
5693 msgstr "Uredi obeleživač"
5694
5695 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5696 msgid "Path:"
5697 msgstr "Putanja:"
5698
5699 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5700 msgid "Icon:"
5701 msgstr "Ikonica:"
5702
5703 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5704 msgid "Select icon"
5705 msgstr "Izaberite ikonicu"
5706
5707 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5708 msgid "_Properties..."
5709 msgstr "_Postavke..."
5710
5711 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5712 msgid "_Remove"
5713 msgstr "_Ukloni"
5714
5715 #: ../src/ui_fileops.c:81
5716 msgid ""
5717 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5718 "set.\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/ui_fileops.c:82
5722 #, c-format
5723 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/ui_fileops.c:84
5727 msgid ""
5728 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5729 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: ../src/ui_fileops.c:86
5733 #, c-format
5734 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/ui_fileops.c:88
5738 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/ui_fileops.c:90
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5745 "(set by the LANG environment variable)\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: ../src/ui_fileops.c:95
5749 msgid ""
5750 "\n"
5751 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5755 msgid "[name not displayable]"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/ui_fileops.c:99
5759 #, c-format
5760 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5761 msgstr "„%s“ je kodiran ispravnim UTF8 setom."
5762
5763 #: ../src/ui_fileops.c:101
5764 #, c-format
5765 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5766 msgstr "„%s“ nije kodiran ispravnim UTF8 setom."
5767
5768 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5769 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/ui_help.c:119
5773 #, c-format
5774 msgid ""
5775 "Unable to load:\n"
5776 "%s"
5777 msgstr ""
5778 "Ne mogu da učitam:\n"
5779 "%s"
5780
5781 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5782 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5783 msgid "Rename failed"
5784 msgstr "Ne mogi da preimenujem"
5785
5786 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5787 #, c-format
5788 msgid "Failed to rename %s to %s."
5789 msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s."
5790
5791 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5792 msgid "_Rename"
5793 msgstr "P_reimenuj"
5794
5795 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5796 msgid "Add _Bookmark"
5797 msgstr "Dodaj _obeleživač"
5798
5799 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5800 msgid "_Delete"
5801 msgstr "_Obriši"
5802
5803 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5804 msgid "New folder"
5805 msgstr "Nova fascikla"
5806
5807 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "Unable to create folder:\n"
5811 "%s"
5812 msgstr ""
5813 "ne mogu da napravim fasciklu:\n"
5814 "%s"
5815
5816 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5817 msgid "Error creating folder"
5818 msgstr "Greška pri obrazovanju fascikle"
5819
5820 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5821 msgid "All Files"
5822 msgstr "Ave datoteka"
5823
5824 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5825 msgid "Show hidden"
5826 msgstr "Prikaži skriveno"
5827
5828 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5829 msgid "Filter:"
5830 msgstr "Filter:"
5831
5832 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5833 msgid "Select path"
5834 msgstr "izaberi putanju"
5835
5836 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5837 msgid "All files"
5838 msgstr "Sve datoteke"
5839
5840 #: ../src/uri_utils.c:43
5841 msgid "Drag and Drop failed"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../src/utilops.c:590
5845 msgid ""
5846 "\n"
5847 " Continue multiple file operation?"
5848 msgstr ""
5849 "\n"
5850 " Da nastavim radnju nad više datoteka?"
5851
5852 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5853 msgid "Co_ntinue"
5854 msgstr "_Nastavi"
5855
5856 #: ../src/utilops.c:774
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5860 "\n"
5861 "%s"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/utilops.c:918
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "%s\n"
5868 "Unable to start external command.\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5872 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5873 #. * If not revert to the select directory dialog
5874 #.
5875 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5876 #, c-format
5877 msgid "%s is not a directory"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/utilops.c:1028
5881 msgid "Really continue?"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5885 msgid "This operation can't continue:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5889 msgid "Discard changes"
5890 msgstr "Zanemari promene"
5891
5892 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5893 #: ../src/utilops.c:1984
5894 msgid "File details"
5895 msgstr "Detalji o datoteci"
5896
5897 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5898 msgid "Sidecars"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../src/utilops.c:1523
5902 msgid "Write to file"
5903 msgstr "Upiši u datoteku"
5904
5905 #: ../src/utilops.c:1563
5906 msgid "Choose the destination folder."
5907 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu."
5908
5909 #: ../src/utilops.c:1621
5910 msgid "New name"
5911 msgstr "Novo ime"
5912
5913 #: ../src/utilops.c:1658
5914 msgid "Manual rename"
5915 msgstr "Ručno preimenuj"
5916
5917 #: ../src/utilops.c:1663
5918 msgid "Original name:"
5919 msgstr "Originalno ime:"
5920
5921 #: ../src/utilops.c:1666
5922 msgid "New name:"
5923 msgstr "Novo ime"
5924
5925 #: ../src/utilops.c:1679
5926 msgid "Auto rename"
5927 msgstr "Sam preimenuj"
5928
5929 #: ../src/utilops.c:1685
5930 msgid "Begin text"
5931 msgstr "Započni tekst"
5932
5933 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5934 msgid "Start #"
5935 msgstr "Započni #"
5936
5937 #: ../src/utilops.c:1699
5938 msgid "End text"
5939 msgstr "Završi tekst"
5940
5941 #: ../src/utilops.c:1707
5942 msgid "Padding:"
5943 msgstr "Popuna:"
5944
5945 #: ../src/utilops.c:1712
5946 msgid "Formatted rename"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/utilops.c:1717
5950 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/utilops.c:1871
5954 msgid "Another operation in progress.\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/utilops.c:1927
5958 #, c-format
5959 msgid "File: '%s'\n"
5960 msgstr "Datoteka: „%s“\n"
5961
5962 #: ../src/utilops.c:1932
5963 msgid "with sidecar files:\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/utilops.c:1938
5967 #, c-format
5968 msgid " '%s'\n"
5969 msgstr " „%s“\n"
5970
5971 #: ../src/utilops.c:1942
5972 msgid ""
5973 "\n"
5974 "Status: "
5975 msgstr ""
5976 "\n"
5977 "Stanje: "
5978
5979 #: ../src/utilops.c:1954
5980 msgid "no problem detected"
5981 msgstr "nisu nađeni nikakvi problemi"
5982
5983 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
5984 msgid "Exclude file"
5985 msgstr "Isključi datoteku"
5986
5987 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
5988 msgid "Overview of changed metadata"
5989 msgstr "Pregled izmenjenih metapodataka"
5990
5991 #: ../src/utilops.c:2033
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "The following metadata tags will be written to\n"
5995 "'%s'."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../src/utilops.c:2037
5999 #, c-format
6000 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/utilops.c:2143
6004 msgid "Delete files?"
6005 msgstr "Da obrišem datoteku?"
6006
6007 #: ../src/utilops.c:2144
6008 msgid "This will delete the following files"
6009 msgstr "Ovo će ukloniti sledeće datoteke"
6010
6011 #: ../src/utilops.c:2163
6012 msgid "Can't write metadata"
6013 msgstr "Ne mogu da upišem metapodatke"
6014
6015 #: ../src/utilops.c:2186
6016 msgid "Write metadata"
6017 msgstr "Upiši metapodatke"
6018
6019 #: ../src/utilops.c:2187
6020 msgid "Write metadata?"
6021 msgstr "Da upišem metapodatke?"
6022
6023 #: ../src/utilops.c:2188
6024 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../src/utilops.c:2190
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Metadata writing failed"
6030 msgstr "Nije uspeo upis metapodataka"
6031
6032 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6033 msgid "Move failed"
6034 msgstr "Nije uspelo premeštanje"
6035
6036 #: ../src/utilops.c:2234
6037 msgid "Move files?"
6038 msgstr "Da premestim datoteke?"
6039
6040 #: ../src/utilops.c:2235
6041 msgid "This will move the following files"
6042 msgstr "Ovo će ukloniti premestiti datoteke"
6043
6044 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6045 msgid "Copy failed"
6046 msgstr "Nije uspelo kopiranje"
6047
6048 #: ../src/utilops.c:2284
6049 msgid "Copy files?"
6050 msgstr "Da umnožim datoteke?"
6051
6052 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6053 msgid "This will copy the following files"
6054 msgstr "Ovo će umnožiti sledeće datoteke"
6055
6056 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6057 msgid "Rename"
6058 msgstr "Preimenuj"
6059
6060 #: ../src/utilops.c:2330
6061 msgid "Rename files?"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/utilops.c:2331
6065 msgid "This will rename the following files"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/utilops.c:2383
6069 msgid "Can't run external editor"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/utilops.c:2417
6073 msgid "Editor"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/utilops.c:2418
6077 msgid "Run editor?"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/utilops.c:2421
6081 msgid "External command failed"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6085 msgid "Delete folder"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/utilops.c:2591
6089 msgid "Delete symbolic link?"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../src/utilops.c:2593
6093 msgid ""
6094 "This will delete the symbolic link.\n"
6095 "The folder this link points to will not be deleted."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/utilops.c:2595
6099 msgid "Link deletion failed"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/utilops.c:2605
6103 #, c-format
6104 msgid ""
6105 "Unable to remove folder %s\n"
6106 "Permissions do not allow writing to the folder."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6110 #, c-format
6111 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6115 msgid "Folder contains subfolders"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../src/utilops.c:2635
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "Unable to delete the folder:\n"
6122 "\n"
6123 "%s\n"
6124 "\n"
6125 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: ../src/utilops.c:2643
6129 msgid "Subfolders:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/utilops.c:2664
6133 msgid "Delete folder?"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/utilops.c:2665
6137 msgid "The folder contains these files:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/utilops.c:2666
6141 msgid ""
6142 "This will delete the folder.\n"
6143 "The contents of this folder will also be deleted."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../src/utilops.c:2796
6147 msgid "Rename folder?"
6148 msgstr "Da preimenujem fasciklu?"
6149
6150 #: ../src/utilops.c:2797
6151 msgid "The folder contains the following files"
6152 msgstr "Fascikla sadrži sledeće datoteke"
6153
6154 #: ../src/utilops.c:2843
6155 msgid "Create Folder"
6156 msgstr "Napravi fasciklu"
6157
6158 #: ../src/utilops.c:2844
6159 msgid "Create folder?"
6160 msgstr "Da napravim fasciklu?"
6161
6162 #: ../src/utilops.c:2847
6163 msgid "Can't create folder"
6164 msgstr "ne mogu da napravim fasciklu"
6165
6166 #: ../src/view_dir.c:406
6167 msgid "_Copy"
6168 msgstr "_Umnoži"
6169
6170 #: ../src/view_dir.c:408
6171 msgid "_Move"
6172 msgstr "_Premesti"
6173
6174 #: ../src/view_dir.c:653
6175 msgid "_Up to parent"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../src/view_dir.c:658
6179 msgid "_Slideshow"
6180 msgstr "Slike u _nizu"
6181
6182 #: ../src/view_dir.c:660
6183 msgid "Slideshow recursive"
6184 msgstr "Slike u nizu iz svih podfascikli"
6185
6186 #: ../src/view_dir.c:664
6187 msgid "Find _duplicates..."
6188 msgstr "Nađi _duplikate..."
6189
6190 #: ../src/view_dir.c:666
6191 msgid "Find duplicates recursive..."
6192 msgstr "Nađi duplikate iz svih podfascikli..."
6193
6194 #: ../src/view_dir.c:671
6195 msgid "_New folder..."
6196 msgstr "Nova _fascikla..."
6197
6198 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6199 msgid "View as _List"
6200 msgstr "Gledaj kao _spisak"
6201
6202 #: ../src/view_dir.c:688
6203 msgid "View as _Tree"
6204 msgstr "Gledaj kao _drvo"
6205
6206 #: ../src/view_dir.c:693
6207 msgid "Show _hidden files"
6208 msgstr "Prikaži _skrivene datoteke"
6209
6210 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6211 msgid "Re_fresh"
6212 msgstr "_Osveži"
6213
6214 #: ../src/view_file.c:658
6215 msgid "View as _Icons"
6216 msgstr "Gledaj kao _ikonice"
6217
6218 #: ../src/view_file.c:664
6219 msgid "Show _thumbnails"
6220 msgstr "Prikaži _umanjene prikaze"
6221
6222 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6223 msgid " [NO GROUPING]"
6224 msgstr " [negrupisano]"
6225
6226 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "Invalid file name:\n"
6230 "%s"
6231 msgstr ""
6232 "Neispravno ime datoteke:\n"
6233 "%s"
6234
6235 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6236 msgid "Error renaming file"
6237 msgstr "Greška u preimenovanju datoteke"
6238
6239 #: ../src/window.c:261
6240 msgid "Help"
6241 msgstr "Pomoć"
6242
6243 #~ msgid "Add keywords"
6244 #~ msgstr "Dodaj ključnu reč"
6245
6246 #~ msgid "Folder Li_st"
6247 #~ msgstr "Spisak _fascikli"
6248
6249 #~ msgid "View Folders as List"
6250 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao spisak"
6251
6252 #~ msgid "Folder T_ree"
6253 #~ msgstr "_Drvo fascikli"
6254
6255 #~ msgid "View Folders as Tree"
6256 #~ msgstr "Prikazuje fascikle kao drvo"
6257
6258 #~ msgid "When new image is selected:"
6259 #~ msgstr "Kada je izabrana nova slika:"
6260
6261 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6262 #~ msgstr "Sam okreni sliku prema EXIF podacima"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~ msgid "Similarities"
6266 #~ msgstr "Sličnost"
6267
6268 #~ msgid "Collection empty"
6269 #~ msgstr "Zbirka je prazna"
6270
6271 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6272 #~ msgstr "Trenutna zbirka je prazna, pa je čuvanje otkazano."
6273
6274 #~ msgid "Stay above other windows"
6275 #~ msgstr "Uvek iznad ostalih prozora"
6276
6277 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6278 #~ msgstr "Ne mogu da pokrenem LIRC podršku\n"
6279
6280 #~ msgid "None"
6281 #~ msgstr "Ništa"
6282
6283 #~ msgid "Normal"
6284 #~ msgstr "Normalno"
6285
6286 #~ msgid "Best"
6287 #~ msgstr "Najbolje"
6288
6289 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6290 #~ msgstr "Koristi xvpics prikaze ukoliko postoje (samo za čitanje)"
6291
6292 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
6293 #~ msgstr "Memorija (Mb po slici):"
6294
6295 #~ msgid "Dithering method:"
6296 #~ msgstr "Način mešanja boja:"
6297
6298 #~ msgid "Show dot directory"
6299 #~ msgstr "Prikaži direktorijume koji počinju tačkom"
6300
6301 #~ msgid "Add Alt"
6302 #~ msgstr "Dodaj Alt"
6303
6304 #~ msgid "load config file"
6305 #~ msgstr "učitaj datoteku sa podešavanjima"
6306
6307 #~ msgid "open file"
6308 #~ msgstr "otvori datoteku"