Revise gresources use
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Translators:
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Geeqie"
28
29 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "Bildvisare"
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Visa och hantera bilder"
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Kameramodell"
51
52 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
57 #, fuzzy
58 msgid "Export jpeg"
59 msgstr "Exponeringskompensation"
60
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 msgstr ""
64
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
66 #, fuzzy
67 msgid "Image crop"
68 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
69
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
72 msgstr ""
73
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
75 #, fuzzy
76 msgid "Random image"
77 msgstr "Slumpa"
78
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
81 msgstr ""
82
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
86
87 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
88 msgid "Symlink"
89 msgstr "_Länka till..."
90
91 #: plugins/template.desktop.in:7
92 msgid "Template"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
96 msgid "Tethered photography"
97 msgstr ""
98
99 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
100 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
101 msgid "Metadata"
102 msgstr "Metadata"
103
104 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
105 msgid "Description"
106 msgstr "Beskrivning"
107
108 #: src/advanced-exif.cc:494
109 msgid "Value"
110 msgstr "Värde"
111
112 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
113 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
114 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
115 msgid "Name"
116 msgstr "Namn"
117
118 #: src/advanced-exif.cc:496
119 msgid "Tag"
120 msgstr "Tagg"
121
122 #: src/advanced-exif.cc:497
123 msgid "Format"
124 msgstr "Format"
125
126 #: src/advanced-exif.cc:498
127 msgid "Elements"
128 msgstr "Element"
129
130 #: src/bar.cc:201
131 msgid "Histogram"
132 msgstr "Histogram"
133
134 #: src/bar.cc:202
135 msgid "Title"
136 msgstr "Rubrik"
137
138 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
139 msgid "Keywords"
140 msgstr "Nyckelord"
141
142 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
143 msgid "Comment"
144 msgstr "Kommentar"
145
146 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
147 #, fuzzy
148 msgid "Star Rating"
149 msgstr "Målning"
150
151 #: src/bar.cc:206
152 #, fuzzy
153 msgid "Headline"
154 msgstr "Tidindelning"
155
156 #: src/bar.cc:207
157 msgid "Exif"
158 msgstr "Exif"
159
160 #: src/bar.cc:209
161 msgid "File info"
162 msgstr "Filinformation"
163
164 #: src/bar.cc:210
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Lokalisering och GPS"
167
168 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
169 msgid "Copyright"
170 msgstr "Copyright"
171
172 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
173 msgid "GPS Map"
174 msgstr "GPS-karta"
175
176 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
177 msgid "Move to _top"
178 msgstr "Flytta _överst"
179
180 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
181 msgid "Move _up"
182 msgstr "Flytta _upp"
183
184 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
185 msgid "Move _down"
186 msgstr "Flytta _ned"
187
188 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Flytta n_ederst"
191
192 #: src/bar.cc:411
193 #, fuzzy
194 msgid "Height..."
195 msgstr "Höjd"
196
197 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
198 #: src/toolbar.cc:229
199 msgid "Remove"
200 msgstr "Ta bort"
201
202 #: src/bar.cc:804
203 #, fuzzy
204 msgid "Add Pane"
205 msgstr "Lägg till bild"
206
207 #: src/bar-comment.cc:236
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
210
211 #: src/bar-comment.cc:237
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
214
215 #: src/bar-exif.cc:225
216 msgid "<empty label, fixme>"
217 msgstr "<saknar text, att fixa>"
218
219 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Konfigurera alternativ"
222
223 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
224 msgid "Add entry"
225 msgstr "Lägg till"
226
227 #: src/bar-exif.cc:578
228 msgid "Key:"
229 msgstr "Nyckelord:"
230
231 #: src/bar-exif.cc:587
232 msgid "Title:"
233 msgstr "Rubrik:"
234
235 #: src/bar-exif.cc:596
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "Visa endast om till"
238
239 #: src/bar-exif.cc:597
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
242
243 #: src/bar-exif.cc:646
244 #, c-format
245 msgid "Configure \"%s\""
246 msgstr "Konfigurera \"%s\""
247
248 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
249 #, c-format
250 msgid "Remove \"%s\""
251 msgstr "Ta bort \"%s\""
252
253 #: src/bar-exif.cc:648
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Copy \"%s\""
256 msgstr "Kopiera"
257
258 #: src/bar-exif.cc:661
259 msgid "Show hidden entries"
260 msgstr "Visa dolda"
261
262 #: src/bar-gps.cc:187
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Do you want to geocode image %s?"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bar-gps.cc:192
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Do you want to geocode %i images?"
274 msgstr ""
275
276 #: src/bar-gps.cc:197
277 msgid ""
278 "\n"
279 "This image is already geocoded!"
280 msgstr ""
281
282 #: src/bar-gps.cc:202
283 msgid ""
284 "\n"
285 "One image is already geocoded!"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar-gps.cc:207
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "%i Images are already geocoded!"
293 msgstr ""
294
295 #: src/bar-gps.cc:212
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "\n"
300 "Position: %s \n"
301 msgstr "Plats: %s"
302
303 #: src/bar-gps.cc:214
304 #, fuzzy
305 msgid "Geocode images"
306 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
307
308 #: src/bar-gps.cc:218
309 #, fuzzy
310 msgid "Write lat/long to meta-data?"
311 msgstr "Skriva metadata?"
312
313 #: src/bar-gps.cc:732
314 #, c-format
315 msgid "Zoom %i"
316 msgstr "Zooma %i"
317
318 #: src/bar-gps.cc:750
319 #, c-format
320 msgid "Zoom level %i"
321 msgstr "Zoom-nivå %i"
322
323 #: src/bar-gps.cc:755
324 msgid "Loading map"
325 msgstr "Laddar karta"
326
327 #: src/bar-gps.cc:821
328 msgid "Enable markers"
329 msgstr "Aktivera markörer"
330
331 #: src/bar-gps.cc:823
332 msgid "Centre map on marker"
333 msgstr "Centrera kartan vid markören"
334
335 #: src/bar-gps.cc:845
336 msgid ""
337 "Move map centre to marker\n"
338 " is disabled"
339 msgstr ""
340 "Centrera kartan vid markören\n"
341 " -funtionen avstängd"
342
343 #: src/bar-gps.cc:850
344 msgid ""
345 "Move map centre to marker\n"
346 " is enabled"
347 msgstr ""
348 "Centrera kartan vid markören\n"
349 " -funtionen påslagen"
350
351 # Shouldn't it be "Map centering"?
352 #: src/bar-gps.cc:854
353 #, fuzzy
354 msgid "Map centering"
355 msgstr "Kartcentrering"
356
357 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
358 msgid "Zoom"
359 msgstr "Zooma"
360
361 #: src/bar-gps.cc:969
362 #, fuzzy
363 msgid "Zoom level"
364 msgstr "Zoom-nivå %i"
365
366 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
367 msgid "Histogram on _Red"
368 msgstr "Histogram, _rött"
369
370 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
371 msgid "Histogram on _Green"
372 msgstr "Histogram, _grönt"
373
374 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
375 msgid "Histogram on _Blue"
376 msgstr "Histogram, _blått"
377
378 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
379 msgid "_Histogram on RGB"
380 msgstr "_Histogram, RGB"
381
382 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
383 msgid "Histogram on _Value"
384 msgstr "Histogram, v_ärden"
385
386 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
387 msgid "Li_near Histogram"
388 msgstr "L_injärt histogram"
389
390 #: src/bar-histogram.cc:243
391 msgid "L_og Histogram"
392 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
393
394 #: src/bar-keywords.cc:490
395 #, fuzzy
396 msgid "Add selected keywords to selected files"
397 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
398
399 #: src/bar-keywords.cc:491
400 #, fuzzy
401 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
402 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
403
404 #: src/bar-keywords.cc:962
405 msgid "Edit keyword"
406 msgstr "Redigera nyckelord"
407
408 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
409 #, fuzzy
410 msgid "New keyword"
411 msgstr "Lägg till nyckelord"
412
413 #: src/bar-keywords.cc:969
414 msgid "Configure keyword"
415 msgstr "Konfigurera nyckelord"
416
417 #: src/bar-keywords.cc:975
418 msgid "Keyword:"
419 msgstr "Nyckelord:"
420
421 #: src/bar-keywords.cc:984
422 msgid "Keyword type:"
423 msgstr "Nyckelordstyp:"
424
425 #: src/bar-keywords.cc:986
426 msgid "Active keyword"
427 msgstr "Aktivt nyckelord"
428
429 #: src/bar-keywords.cc:989
430 msgid "Helper"
431 msgstr "Hjälpfuntion"
432
433 #: src/bar-keywords.cc:1063
434 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
435 msgstr ""
436
437 #: src/bar-keywords.cc:1065
438 #, fuzzy
439 msgid "Marks Keywords"
440 msgstr "Nyckelord"
441
442 #: src/bar-keywords.cc:1338
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
445 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:1344
448 #, c-format
449 msgid "Hide \"%s\""
450 msgstr "Göm \"%s\""
451
452 #: src/bar-keywords.cc:1351
453 #, c-format
454 msgid "Mark %d"
455 msgstr "Märke %d"
456
457 #: src/bar-keywords.cc:1359
458 #, c-format
459 msgid "Connect \"%s\" to mark"
460 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
461
462 #: src/bar-keywords.cc:1366
463 #, c-format
464 msgid "Edit \"%s\""
465 msgstr "Redigera \"%s\""
466
467 #: src/bar-keywords.cc:1376
468 #, c-format
469 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
470 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
471
472 #: src/bar-keywords.cc:1383
473 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
474 msgstr ""
475
476 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
477 msgid "Expand checked"
478 msgstr "Expandera förkryssade"
479
480 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
481 msgid "Collapse unchecked"
482 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
483
484 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
485 msgid "Hide unchecked"
486 msgstr "Göm ej förkryssade"
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1397
489 msgid "Revert all hidden"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
493 msgid "Show all"
494 msgstr "Visa alla"
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1400
497 #, fuzzy
498 msgid "Collapse all"
499 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1401
502 msgid "Revert"
503 msgstr ""
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1405
506 msgid "On any change"
507 msgstr "Vid varje förändring"
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1901
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
512 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
513
514 #: src/bar-rating.cc:167
515 #, fuzzy
516 msgid "Rejected"
517 msgstr "Återställ markerade"
518
519 #: src/bar-rating.cc:171
520 #, fuzzy
521 msgid "Unrated"
522 msgstr "okalibrerad"
523
524 #: src/bar-sort.cc:435
525 #, fuzzy
526 msgid "Sort Manager Operations"
527 msgstr "Sorteringshanterare"
528
529 #: src/bar-sort.cc:438
530 msgid ""
531 "Additional operations utilising plugins\n"
532 "may be included by setting:\n"
533 "\n"
534 "X-Geeqie-Filter=true\n"
535 "\n"
536 "in the plugin file."
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar-sort.cc:506
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "The collection:\n"
543 "%s\n"
544 "already exists."
545 msgstr ""
546 "Kollektionen:\n"
547 "%s\n"
548 "finns redan."
549
550 #: src/bar-sort.cc:507
551 msgid "Collection exists"
552 msgstr "Kollektionen finns"
553
554 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Failed to save the collection:\n"
558 "%s"
559 msgstr ""
560 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
561 "%s"
562
563 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
564 msgid "Save Failed"
565 msgstr "Lyckades inte spara"
566
567 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
568 msgid "Add Bookmark"
569 msgstr "Lägg till bokmärke"
570
571 #: src/bar-sort.cc:561
572 msgid "Add Collection"
573 msgstr "Lägg till kollektion"
574
575 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
576 msgid "Name:"
577 msgstr "Namn:"
578
579 #: src/bar-sort.cc:658
580 msgid "Sort Manager"
581 msgstr "Sorteringshanterare"
582
583 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
584 msgid "Folders"
585 msgstr "Mappar"
586
587 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
588 msgid "Collections"
589 msgstr "Kolllektioner"
590
591 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
592 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
593 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
594 msgid "Copy"
595 msgstr "Kopiera"
596
597 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
598 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
599 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
600 msgid "Move"
601 msgstr "Flytta"
602
603 #: src/bar-sort.cc:722
604 msgid "Add image"
605 msgstr "Lägg till bild"
606
607 #: src/bar-sort.cc:725
608 msgid "Add selection"
609 msgstr "Lägg till markering"
610
611 #: src/bar-sort.cc:740
612 msgid "Undo last image"
613 msgstr "Ångra senaste bild"
614
615 #: src/cache.cc:173
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "error saving sim cache data: %s\n"
619 "error: %s\n"
620 msgstr ""
621 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
622 "fel: %s\n"
623
624 #: src/cache-maint.cc:72
625 #, fuzzy
626 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
627 msgstr "Läser bilddata..."
628
629 #: src/cache-maint.cc:78
630 #, fuzzy
631 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
632 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
633
634 #: src/cache-maint.cc:94
635 #, fuzzy
636 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
637 msgstr "Cachehantering"
638
639 #: src/cache-maint.cc:111
640 #, fuzzy
641 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
642 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
643
644 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
645 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
646 #: src/preferences.cc:3043
647 msgid "done"
648 msgstr "färdig"
649
650 #: src/cache-maint.cc:374
651 msgid "Removing old metadata..."
652 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
653
654 #: src/cache-maint.cc:378
655 msgid "Clearing cached thumbnails..."
656 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
657
658 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
659 msgid "Removing old thumbnails..."
660 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
661
662 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
663 msgid "Maintenance"
664 msgstr "Underhåll"
665
666 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
667 #, fuzzy
668 msgid "stopped"
669 msgstr "stoppad av användaren"
670
671 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
672 #: src/preferences.cc:3125
673 msgid "Invalid folder"
674 msgstr "Ogiltig mapp"
675
676 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
677 #: src/preferences.cc:3126
678 msgid "The specified folder can not be found."
679 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
680
681 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
682 msgid "Create thumbnails"
683 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
684
685 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
686 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
687 msgid "S_tart"
688 msgstr "_Starta"
689
690 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
691 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
692 msgid "Folder:"
693 msgstr "Mapp:"
694
695 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
696 #: src/preferences.cc:3180
697 msgid "Select folder"
698 msgstr "Markera mapp"
699
700 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
701 msgid "Include subfolders"
702 msgstr "Inkludera undermappar"
703
704 #: src/cache-maint.cc:915
705 msgid "Store thumbnails local to source images"
706 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
707
708 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
709 #: src/preferences.cc:3192
710 msgid "click start to begin"
711 msgstr "tryck på starta för att börja"
712
713 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
714 msgid "running..."
715 msgstr "kör..."
716
717 #: src/cache-maint.cc:1152
718 msgid "Clearing thumbnails..."
719 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
720
721 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
722 #: src/cache-maint.cc:1748
723 msgid "Clear cache"
724 msgstr "Töm cache"
725
726 #: src/cache-maint.cc:1237
727 #, fuzzy
728 msgid ""
729 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
730 "that have been saved to disk, continue?"
731 msgstr ""
732 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
733 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
734
735 #: src/cache-maint.cc:1282
736 #, c-format
737 msgid "Location: %s"
738 msgstr "Plats: %s"
739
740 #: src/cache-maint.cc:1531
741 #, fuzzy
742 msgid "Create sim. files"
743 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
744
745 #: src/cache-maint.cc:1542
746 #, fuzzy
747 msgid "Create sim. files recursively"
748 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
749
750 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
751 #, fuzzy
752 msgid "Background cache maintenance"
753 msgstr "Cachehantering"
754
755 #: src/cache-maint.cc:1658
756 msgid ""
757 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
758 "and .sim files, and create new\n"
759 "thumbnails and .sim files"
760 msgstr ""
761
762 #: src/cache-maint.cc:1702
763 msgid "Cache Maintenance"
764 msgstr "Cachehantering"
765
766 #: src/cache-maint.cc:1714
767 msgid "Cache and Data Maintenance"
768 msgstr "Underhåll av cachedata"
769
770 #: src/cache-maint.cc:1718
771 #, fuzzy
772 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
773 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
774
775 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
776 msgid "Clean up"
777 msgstr "Städa"
778
779 #: src/cache-maint.cc:1727
780 #, fuzzy
781 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
782 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
783
784 #: src/cache-maint.cc:1732
785 #, fuzzy
786 msgid "Delete all cached data."
787 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
788
789 #: src/cache-maint.cc:1735
790 msgid "Shared thumbnail cache"
791 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
792
793 #: src/cache-maint.cc:1746
794 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
795 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
796
797 #: src/cache-maint.cc:1751
798 msgid "Delete all cached thumbnails."
799 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
800
801 #: src/cache-maint.cc:1757
802 msgid "Render"
803 msgstr "Skapa"
804
805 #: src/cache-maint.cc:1760
806 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
807 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
808
809 #: src/cache-maint.cc:1763
810 #, fuzzy
811 msgid "File similarity cache"
812 msgstr "Töm cache"
813
814 #: src/cache-maint.cc:1767
815 #, fuzzy
816 msgid "Create"
817 msgstr "kreativt"
818
819 #: src/cache-maint.cc:1770
820 #, fuzzy
821 msgid "Create sim. files recursively."
822 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
823
824 #: src/cache-maint.cc:1782
825 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
826 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
827
828 #: src/cache-maint.cc:1788
829 #, fuzzy
830 msgid "Select"
831 msgstr "_Markera"
832
833 #: src/cache-maint.cc:1791
834 msgid "Run cache maintenance as a background job."
835 msgstr ""
836
837 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
838 #: src/image-overlay.cc:343
839 msgid "Untitled"
840 msgstr "Namnlös"
841
842 #: src/collect.cc:495
843 #, c-format
844 msgid "Untitled (%d)"
845 msgstr "Namnlös (%d)"
846
847 #: src/collect.cc:1141
848 #, c-format
849 msgid "%s - Collection - %s"
850 msgstr "%s - Kollektion - %s"
851
852 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
853 msgid "Close collection"
854 msgstr "Stäng kollektionen"
855
856 #: src/collect.cc:1258
857 msgid ""
858 "Collection has been modified.\n"
859 "Save first?"
860 msgstr ""
861 "Kollektionen är ändrad.\n"
862 "Spara ändringen?"
863
864 #: src/collect.cc:1261
865 msgid "_Discard"
866 msgstr "_Kasta bort"
867
868 #: src/collect-dlg.cc:67
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Specified path:\n"
872 "%s\n"
873 "is a folder, collections are files"
874 msgstr ""
875 "Angiven sökväg:\n"
876 "%s\n"
877 "är en mapp, kollektioner är filer"
878
879 #: src/collect-dlg.cc:68
880 msgid "Invalid filename"
881 msgstr "Ogiltigt filnamn"
882
883 #: src/collect-dlg.cc:77
884 msgid "Overwrite File"
885 msgstr "Skriv över fil"
886
887 #: src/collect-dlg.cc:82
888 msgid "Overwrite existing file?"
889 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
890
891 #: src/collect-dlg.cc:84
892 msgid "_Overwrite"
893 msgstr "Skriv _över"
894
895 #: src/collect-dlg.cc:135
896 #, c-format
897 msgid "No such file '%s'."
898 msgstr "Filen saknas - '%s'."
899
900 #: src/collect-dlg.cc:140
901 #, c-format
902 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
903 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
904
905 #: src/collect-dlg.cc:145
906 #, c-format
907 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
908 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
909
910 #: src/collect-dlg.cc:151
911 msgid "Can not open collection file"
912 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
913
914 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
915 msgid "Save collection"
916 msgstr "Spara kollektionen"
917
918 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
919 msgid "Open collection"
920 msgstr "Öppna kollektion"
921
922 #: src/collect-dlg.cc:218
923 msgid "Append collection"
924 msgstr "Lägg till i kollektionen"
925
926 #: src/collect-dlg.cc:219
927 msgid "_Append"
928 msgstr "_Komplettera"
929
930 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
931 msgid "Collection Files"
932 msgstr "Kollektionsfiler"
933
934 #: src/collect-io.cc:406
935 #, c-format
936 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
937 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
938
939 #: src/collect-io.cc:431
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "error saving collection file: %s\n"
943 "error: %s\n"
944 msgstr ""
945 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
946 "fel: %s\n"
947
948 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
949 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
950 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
951 msgid "Rename"
952 msgstr "Byt namn"
953
954 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
955 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
956 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
957 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
958 #: src/view-file/view-file.cc:717
959 #, fuzzy
960 msgid "Move to Trash"
961 msgstr "Flytta _överst"
962
963 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
964 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
965 msgid "Close window"
966 msgstr "Stäng _fönstret"
967
968 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
969 #: src/search.cc:365
970 msgid "View"
971 msgstr "Visa"
972
973 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
974 #: src/search.cc:366
975 msgid "View in new window"
976 msgstr "Visa i nytt fönster"
977
978 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
979 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
980 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
981 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
982 msgid "Select all"
983 msgstr "Markera alla"
984
985 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
986 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
987 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
988 #: src/view-file/view-file.cc:1142
989 msgid "Select none"
990 msgstr "Markera ingen"
991
992 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
993 #, fuzzy
994 msgid "Rectangular selection"
995 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
996
997 #: src/collect-table.cc:93
998 #, fuzzy
999 msgid "Select single file"
1000 msgstr "Markera mapp"
1001
1002 #: src/collect-table.cc:94
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Toggle select image"
1005 msgstr "nästa bild"
1006
1007 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Append from file selection"
1010 msgstr "Lägg till från fillista"
1011
1012 #: src/collect-table.cc:96
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Append from collection"
1015 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1016
1017 #: src/collect-table.cc:98
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Save collection as"
1020 msgstr "Spara kollektionen"
1021
1022 #: src/collect-table.cc:99
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Show filename text"
1025 msgstr "Visa _filnamnstext"
1026
1027 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1028 msgid "Sort by name"
1029 msgstr "Sortera efter namn"
1030
1031 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1032 msgid "Sort by number"
1033 msgstr "Sortera efter nummer"
1034
1035 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1036 msgid "Sort by date"
1037 msgstr "Sortera efter datum"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1040 msgid "Sort by size"
1041 msgstr "Sortera efter storlek"
1042
1043 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1044 msgid "Sort by path"
1045 msgstr "Sortera efter sökväg"
1046
1047 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1048 #: src/toolbar.cc:106
1049 msgid "Print"
1050 msgstr "Skriv ut"
1051
1052 #: src/collect-table.cc:249
1053 #, c-format
1054 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1055 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:256
1058 #, c-format
1059 msgid "%s, %d images"
1060 msgstr "%s, %d bilder"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1063 msgid "Empty"
1064 msgstr "Tom"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1067 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1068 msgid "Loading thumbs..."
1069 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1070
1071 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1072 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1073 msgid "_View"
1074 msgstr "_Visa"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1077 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1078 #: src/view-file/view-file.cc:698
1079 msgid "View in _new window"
1080 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Go to original"
1085 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1088 msgid "Rem_ove"
1089 msgstr "_Ta bort"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:1000
1092 msgid "Append from collection..."
1093 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1094
1095 #: src/collect-table.cc:1004
1096 msgid "_Selection"
1097 msgstr "_Markering"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:1010
1100 msgid "Invert selection"
1101 msgstr "Invertera markering"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1104 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1105 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1106 msgid "_Copy..."
1107 msgstr "_Kopiera..."
1108
1109 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1110 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1111 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1112 msgid "_Move..."
1113 msgstr "_Flytta..."
1114
1115 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1116 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1117 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1118 msgid "_Rename..."
1119 msgstr "_Byt namn..."
1120
1121 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1122 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1123 msgid "_Copy path"
1124 msgstr "_Kopiera filnamn"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1127 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Copy path unquoted"
1130 msgstr "_Kopiera filnamn"
1131
1132 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1133 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1134 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1135 #: src/view-file/view-file.cc:716
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Move to Trash..."
1138 msgstr "Flytta..."
1139
1140 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1141 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1142 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1143 msgid "_Delete..."
1144 msgstr "_Ta bort..."
1145
1146 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1147 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1148 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1149 msgid "_Delete"
1150 msgstr "_Ta bort"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:1048
1153 msgid "Randomize"
1154 msgstr "Slumpa"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1157 msgid "_Sort"
1158 msgstr "_Sortera"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1161 msgid "Show filename _text"
1162 msgstr "Visa _filnamnstext"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1165 #: src/view-file/view-file.cc:774
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Show star rating"
1168 msgstr "Sortera efter datum"
1169
1170 #: src/collect-table.cc:1058
1171 msgid "_Save collection"
1172 msgstr "_Spara kollektionen"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:1060
1175 msgid "Save collection _as..."
1176 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1177
1178 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1179 #: src/view-file/view-file.cc:731
1180 msgid "_Find duplicates..."
1181 msgstr "Hitta _dubletter..."
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1184 #: src/search.cc:1174
1185 msgid "Print..."
1186 msgstr "Skriv ut..."
1187
1188 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1189 msgid "Dropped list includes folders."
1190 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1191
1192 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1193 msgid "_Add contents"
1194 msgstr "_Lägg till innehåll"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1197 msgid "Add contents _recursive"
1198 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1201 msgid "_Skip folders"
1202 msgstr "Hoppa _över mappar"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1205 #: src/view-dir.cc:431
1206 msgid "Cancel"
1207 msgstr "Avbryt"
1208
1209 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1210 msgid "sRGB"
1211 msgstr "sRGB"
1212
1213 #: src/color-man.cc:440
1214 msgid "Adobe RGB compatible"
1215 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1216
1217 #: src/color-man.cc:456
1218 msgid "Custom profile"
1219 msgstr "Egen profil"
1220
1221 #: src/debug.cc:55
1222 #, fuzzy
1223 msgid "error"
1224 msgstr "Spegla horisontellt"
1225
1226 #: src/debug.cc:56
1227 msgid "warning"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1231 msgid "Can't save"
1232 msgstr "Går inte spara"
1233
1234 #: src/desktop-file.cc:83
1235 msgid "Please specify file name."
1236 msgstr "Ange filnamnet"
1237
1238 #: src/desktop-file.cc:95
1239 msgid "Could not create directory"
1240 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1241
1242 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1243 msgid "Desktop file"
1244 msgstr "Desktop-fil"
1245
1246 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "Unable to delete file:\n"
1250 "%s"
1251 msgstr ""
1252 "Kan inte ta bort filen:\n"
1253 "%s"
1254
1255 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1256 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1257 msgid "File deletion failed"
1258 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1259
1260 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1261 #: src/ui-pathsel.cc:545
1262 msgid "Delete file"
1263 msgstr "Ta bort fil"
1264
1265 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "About to delete the file:\n"
1269 " %s"
1270 msgstr ""
1271 "Kommer att ta bort filen:\n"
1272 "%s"
1273
1274 #: src/desktop-file.cc:384
1275 msgid "new.desktop"
1276 msgstr "new.desktop"
1277
1278 #: src/desktop-file.cc:549
1279 msgid "Plugins"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:618
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Disabled"
1285 msgstr "Skrivbar"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:640
1288 msgid "Hidden"
1289 msgstr "Gömd"
1290
1291 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1292 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1293 msgid "Path"
1294 msgstr "Sökväg"
1295
1296 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1297 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1298 msgid "Delete"
1299 msgstr "Ta bort"
1300
1301 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1302 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1303 #: src/window.cc:400
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Clear"
1306 msgstr "T_öm"
1307
1308 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Toggle thumbs"
1311 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1312
1313 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Collection from selection"
1316 msgstr "Lägg till från fillista"
1317
1318 #: src/dupe.cc:165
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Append list"
1321 msgstr "_Komplettera"
1322
1323 #: src/dupe.cc:167
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Select group 1 duplicates"
1326 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1327
1328 #: src/dupe.cc:168
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Select group 2 duplicates"
1331 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1332
1333 #: src/dupe.cc:255
1334 msgid "Drop files to compare them."
1335 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1336
1337 #: src/dupe.cc:259
1338 #, c-format
1339 msgid "%d files"
1340 msgstr "%d filer"
1341
1342 #: src/dupe.cc:263
1343 #, c-format
1344 msgid "%d matches found in %d files"
1345 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1346
1347 #: src/dupe.cc:268
1348 msgid "[set 1]"
1349 msgstr "[grupp 1]"
1350
1351 #: src/dupe.cc:2344
1352 msgid "Reading checksums..."
1353 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1354
1355 #: src/dupe.cc:2380
1356 msgid "Reading dimensions..."
1357 msgstr "Läser in dimensioner..."
1358
1359 #: src/dupe.cc:2472
1360 msgid "Reading similarity data..."
1361 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1362
1363 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1364 msgid "Comparing..."
1365 msgstr "Jämför..."
1366
1367 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1368 msgid "Sorting..."
1369 msgstr "Sorterar..."
1370
1371 #: src/dupe.cc:2600
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Queuing..."
1374 msgstr "kör..."
1375
1376 #: src/dupe.cc:3033
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Loading file list"
1379 msgstr "Lösgör fillistan"
1380
1381 #: src/dupe.cc:3536
1382 msgid "Select group _1 duplicates"
1383 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1384
1385 #: src/dupe.cc:3538
1386 msgid "Select group _2 duplicates"
1387 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1388
1389 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1390 msgid "C_lear"
1391 msgstr "T_öm"
1392
1393 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1394 msgid "Close _window"
1395 msgstr "Stäng _fönster"
1396
1397 #: src/dupe.cc:3746
1398 #, c-format
1399 msgid "%d files (set 2)"
1400 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1401
1402 #: src/dupe.cc:3979
1403 msgid "Name case-insensitive"
1404 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1405
1406 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1407 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1408 msgid "Size"
1409 msgstr "Storlek"
1410
1411 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1412 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1413 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1414 msgid "Date"
1415 msgstr "Datum"
1416
1417 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1418 msgid "Dimensions"
1419 msgstr "Dimensioner"
1420
1421 #: src/dupe.cc:3983
1422 msgid "Checksum"
1423 msgstr "Kontrollsumma"
1424
1425 #: src/dupe.cc:3985
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Similarity (high - 95)"
1428 msgstr "Likhet (stor)"
1429
1430 #: src/dupe.cc:3986
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Similarity (med. - 90)"
1433 msgstr "Likhet (liten)"
1434
1435 #: src/dupe.cc:3987
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Similarity (low - 85)"
1438 msgstr "Likhet (liten)"
1439
1440 #: src/dupe.cc:3988
1441 msgid "Similarity (custom)"
1442 msgstr "Likhet (anpassad)"
1443
1444 #: src/dupe.cc:3989
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Name ≠ content"
1447 msgstr "Bildens innehåll är"
1448
1449 #: src/dupe.cc:3990
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1452 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1453
1454 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1455 #: src/toolbar.cc:92
1456 msgid "Find duplicates"
1457 msgstr "Hitta dubletter"
1458
1459 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1460 msgid "Rank"
1461 msgstr "Rang"
1462
1463 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Thumb"
1466 msgstr "Miniatyrbilder"
1467
1468 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1469 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Set"
1472 msgstr "Hav"
1473
1474 #: src/dupe.cc:4747
1475 msgid "Compare to:"
1476 msgstr "Jämför med:"
1477
1478 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1479 msgid "Thumbnails"
1480 msgstr "Miniatyrbilder"
1481
1482 #: src/dupe.cc:4791
1483 msgid "Compare by:"
1484 msgstr "Jämför med avseende på:"
1485
1486 #: src/dupe.cc:4799
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Custom Threshold"
1489 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1490
1491 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1492 msgid "Sort"
1493 msgstr "Sortera"
1494
1495 #: src/dupe.cc:4816
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Ignore Orientation"
1498 msgstr "Orientering"
1499
1500 #: src/dupe.cc:4824
1501 msgid "Compare two file sets"
1502 msgstr "Jämför två filgrupper"
1503
1504 #: src/dupe.cc:5028
1505 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/dupe.cc:5281
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1511 msgstr ""
1512 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1513 "fel: %s\n"
1514
1515 #: src/dupe.cc:5287
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Match"
1518 msgstr "Matcha skiftläge"
1519
1520 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Group"
1523 msgstr "Grupp:"
1524
1525 #: src/dupe.cc:5287
1526 msgid "Similarity"
1527 msgstr "Likhet"
1528
1529 #: src/dupe.cc:5287
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Thumbnail"
1532 msgstr "Miniatyrbilder"
1533
1534 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1535 msgid "Width"
1536 msgstr "Bredd"
1537
1538 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1539 msgid "Height"
1540 msgstr "Höjd"
1541
1542 #: src/dupe.cc:5287
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Path\n"
1545 msgstr "Sökväg"
1546
1547 #: src/dupe.cc:5418
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Export Files"
1550 msgstr "Exponeringskompensation"
1551
1552 #: src/dupe.cc:5444
1553 #, fuzzy
1554 msgid "_Export"
1555 msgstr "Sport"
1556
1557 #: src/dupe.cc:5449
1558 msgid "Export to csv"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/dupe.cc:5451
1562 msgid "Export to tab-delimited"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/editors.cc:309
1566 #, c-format
1567 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1568 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1569
1570 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1571 msgid "yes"
1572 msgstr "ja"
1573
1574 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1575 msgid "no"
1576 msgstr "nej"
1577
1578 #: src/editors.cc:571
1579 msgid "stopping..."
1580 msgstr "stoppar..."
1581
1582 #: src/editors.cc:592
1583 msgid "Edit command results"
1584 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1585
1586 #: src/editors.cc:595
1587 #, c-format
1588 msgid "Output of %s"
1589 msgstr "Utdata från %s"
1590
1591 #: src/editors.cc:1122
1592 #, c-format
1593 msgid ""
1594 "Failed to run command:\n"
1595 "%s\n"
1596 msgstr ""
1597 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1598 "%s\n"
1599
1600 #: src/editors.cc:1249
1601 msgid "stopped by user"
1602 msgstr "stoppad av användaren"
1603
1604 #: src/editors.cc:1334
1605 #, c-format
1606 msgid ""
1607 "%s\n"
1608 "\"%s\""
1609 msgstr ""
1610 "%s\n"
1611 "\"%s\""
1612
1613 #: src/editors.cc:1336
1614 msgid "Invalid editor command"
1615 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1616
1617 #: src/editors.cc:1423
1618 msgid "Editor template is empty."
1619 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1620
1621 #: src/editors.cc:1424
1622 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1623 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1624
1625 #: src/editors.cc:1425
1626 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1627 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1628
1629 #: src/editors.cc:1426
1630 msgid "Can't find matching file type."
1631 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1632
1633 #: src/editors.cc:1427
1634 msgid "Can't execute external editor."
1635 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1636
1637 #: src/editors.cc:1428
1638 msgid "External editor returned error status."
1639 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1640
1641 #: src/editors.cc:1429
1642 msgid "File was skipped."
1643 msgstr "Filen överhoppad."
1644
1645 #: src/editors.cc:1430
1646 msgid "Unknown error."
1647 msgstr "Okänt fel."
1648
1649 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1650 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1651 #: src/exif-common.cc:474
1652 msgid "unknown"
1653 msgstr "okänd"
1654
1655 #: src/exif.cc:141
1656 msgid "top left"
1657 msgstr "överst vänster"
1658
1659 #: src/exif.cc:142
1660 msgid "top right"
1661 msgstr "överst höger"
1662
1663 #: src/exif.cc:143
1664 msgid "bottom right"
1665 msgstr "underst höger"
1666
1667 #: src/exif.cc:144
1668 msgid "bottom left"
1669 msgstr "underst vänster"
1670
1671 #: src/exif.cc:145
1672 msgid "left top"
1673 msgstr "vänster överst"
1674
1675 #: src/exif.cc:146
1676 msgid "right top"
1677 msgstr "höger överst"
1678
1679 #: src/exif.cc:147
1680 msgid "right bottom"
1681 msgstr "höger underst"
1682
1683 #: src/exif.cc:148
1684 msgid "left bottom"
1685 msgstr "vänster underst"
1686
1687 #: src/exif.cc:155
1688 msgid "inch"
1689 msgstr "tum"
1690
1691 #: src/exif.cc:156
1692 msgid "centimeter"
1693 msgstr "centimeter"
1694
1695 #: src/exif.cc:168
1696 msgid "average"
1697 msgstr "medelvärde"
1698
1699 #: src/exif.cc:169
1700 msgid "center weighted"
1701 msgstr "centrumvägt"
1702
1703 #: src/exif.cc:170
1704 msgid "spot"
1705 msgstr "spot"
1706
1707 #: src/exif.cc:171
1708 msgid "multi-spot"
1709 msgstr "multi-spot"
1710
1711 #: src/exif.cc:172
1712 msgid "multi-segment"
1713 msgstr "flersegment"
1714
1715 #: src/exif.cc:173
1716 msgid "partial"
1717 msgstr "partiell"
1718
1719 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1720 msgid "other"
1721 msgstr "annan"
1722
1723 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1724 msgid "not defined"
1725 msgstr "ej definierad"
1726
1727 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1728 msgid "manual"
1729 msgstr "manuell"
1730
1731 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1732 msgid "normal"
1733 msgstr "normal"
1734
1735 #: src/exif.cc:182
1736 msgid "aperture"
1737 msgstr "bländare"
1738
1739 #: src/exif.cc:183
1740 msgid "shutter"
1741 msgstr "slutare"
1742
1743 #: src/exif.cc:184
1744 msgid "creative"
1745 msgstr "kreativt"
1746
1747 #: src/exif.cc:185
1748 msgid "action"
1749 msgstr "aktivt"
1750
1751 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1752 msgid "portrait"
1753 msgstr "stående"
1754
1755 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1756 msgid "landscape"
1757 msgstr "liggande"
1758
1759 #: src/exif.cc:193
1760 msgid "daylight"
1761 msgstr "dagsljus"
1762
1763 #: src/exif.cc:194
1764 msgid "fluorescent"
1765 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1766
1767 #: src/exif.cc:195
1768 msgid "tungsten (incandescent)"
1769 msgstr "volfram (glödande)"
1770
1771 #: src/exif.cc:196
1772 msgid "flash"
1773 msgstr "blixt"
1774
1775 #: src/exif.cc:197
1776 msgid "fine weather"
1777 msgstr "vackert väder"
1778
1779 #: src/exif.cc:198
1780 msgid "cloudy weather"
1781 msgstr "molnigt väder"
1782
1783 #: src/exif.cc:199
1784 msgid "shade"
1785 msgstr "skugga"
1786
1787 #: src/exif.cc:200
1788 msgid "daylight fluorescent"
1789 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1790
1791 #: src/exif.cc:201
1792 msgid "day white fluorescent"
1793 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1794
1795 #: src/exif.cc:202
1796 msgid "cool white fluorescent"
1797 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1798
1799 #: src/exif.cc:203
1800 msgid "white fluorescent"
1801 msgstr "vit-fluorescerande"
1802
1803 #: src/exif.cc:204
1804 msgid "standard light A"
1805 msgstr "standardljus A"
1806
1807 #: src/exif.cc:205
1808 msgid "standard light B"
1809 msgstr "standardljus B"
1810
1811 #: src/exif.cc:206
1812 msgid "standard light C"
1813 msgstr "standardljus C"
1814
1815 #: src/exif.cc:207
1816 msgid "D55"
1817 msgstr "D55"
1818
1819 #: src/exif.cc:208
1820 msgid "D65"
1821 msgstr "D65"
1822
1823 #: src/exif.cc:209
1824 msgid "D75"
1825 msgstr "D75"
1826
1827 #: src/exif.cc:210
1828 msgid "D50"
1829 msgstr "D50"
1830
1831 #: src/exif.cc:211
1832 msgid "ISO studio tungsten"
1833 msgstr "ISO studio-volfram"
1834
1835 #: src/exif.cc:219
1836 msgid "yes, not detected by strobe"
1837 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1838
1839 #: src/exif.cc:220
1840 msgid "yes, detected by strobe"
1841 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1842
1843 #: src/exif.cc:226
1844 #, fuzzy
1845 msgid "uncalibrated"
1846 msgstr "okalibrerad"
1847
1848 #: src/exif.cc:232
1849 msgid "1 chip color area"
1850 msgstr "1 chip färgområde"
1851
1852 #: src/exif.cc:233
1853 msgid "2 chip color area"
1854 msgstr "2 chip färgområde"
1855
1856 #: src/exif.cc:234
1857 msgid "3 chip color area"
1858 msgstr "3 chip färgområde"
1859
1860 #: src/exif.cc:235
1861 msgid "color sequential area"
1862 msgstr "sekventiellt färgområde"
1863
1864 #: src/exif.cc:236
1865 msgid "trilinear"
1866 msgstr "trilinjär"
1867
1868 #: src/exif.cc:237
1869 msgid "color sequential linear"
1870 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1871
1872 #: src/exif.cc:242
1873 msgid "digital still camera"
1874 msgstr "digital stillbildskamera"
1875
1876 #: src/exif.cc:247
1877 msgid "direct photo"
1878 msgstr "direkt fotografi"
1879
1880 #: src/exif.cc:253
1881 msgid "custom"
1882 msgstr "egendefinierat"
1883
1884 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1885 msgid "auto"
1886 msgstr "automatiskt"
1887
1888 #: src/exif.cc:260
1889 msgid "auto bracket"
1890 msgstr "automatisk alternativexponering"
1891
1892 #: src/exif.cc:271
1893 msgid "standard"
1894 msgstr "standard"
1895
1896 #: src/exif.cc:274
1897 msgid "night scene"
1898 msgstr "nattscen"
1899
1900 #: src/exif.cc:279
1901 msgid "none"
1902 msgstr "ingen"
1903
1904 #: src/exif.cc:280
1905 msgid "low gain up"
1906 msgstr "low gain up"
1907
1908 #: src/exif.cc:281
1909 msgid "high gain up"
1910 msgstr "high gain up"
1911
1912 #: src/exif.cc:282
1913 msgid "low gain down"
1914 msgstr "low gain down"
1915
1916 #: src/exif.cc:283
1917 msgid "high gain down"
1918 msgstr "high gain down"
1919
1920 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1921 msgid "soft"
1922 msgstr "mjuk"
1923
1924 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1925 msgid "hard"
1926 msgstr "hård"
1927
1928 #: src/exif.cc:296
1929 msgid "low"
1930 msgstr "låg"
1931
1932 #: src/exif.cc:297
1933 msgid "high"
1934 msgstr "hög"
1935
1936 #: src/exif.cc:310
1937 msgid "macro"
1938 msgstr "makro"
1939
1940 #: src/exif.cc:311
1941 msgid "close"
1942 msgstr "nära"
1943
1944 #: src/exif.cc:312
1945 msgid "distant"
1946 msgstr "avlägset"
1947
1948 #: src/exif.cc:322
1949 msgid "Image Width"
1950 msgstr "Bildbredd"
1951
1952 #: src/exif.cc:323
1953 msgid "Image Height"
1954 msgstr "Bildhöjd"
1955
1956 #: src/exif.cc:324
1957 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1958 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1959
1960 #: src/exif.cc:325
1961 msgid "Compression"
1962 msgstr "Komprimering"
1963
1964 #: src/exif.cc:326
1965 msgid "Image description"
1966 msgstr "Bildbeskrivning"
1967
1968 #: src/exif.cc:327
1969 msgid "Camera make"
1970 msgstr "Kamerafabrikat"
1971
1972 #: src/exif.cc:328
1973 msgid "Camera model"
1974 msgstr "Kameramodell"
1975
1976 #: src/exif.cc:329
1977 msgid "Orientation"
1978 msgstr "Orientering"
1979
1980 #: src/exif.cc:330
1981 msgid "X resolution"
1982 msgstr "X-upplösning"
1983
1984 #: src/exif.cc:331
1985 msgid "Y Resolution"
1986 msgstr "Y-upplösning"
1987
1988 #: src/exif.cc:332
1989 msgid "Resolution units"
1990 msgstr "Upplösningsenheter"
1991
1992 #: src/exif.cc:333
1993 msgid "Firmware"
1994 msgstr "Firmware"
1995
1996 #: src/exif.cc:335
1997 msgid "White point"
1998 msgstr "Vitpunkt"
1999
2000 #: src/exif.cc:336
2001 msgid "Primary chromaticities"
2002 msgstr "Primära kromaticiteter"
2003
2004 #: src/exif.cc:337
2005 msgid "YCbCy coefficients"
2006 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2007
2008 #: src/exif.cc:338
2009 msgid "YCbCr positioning"
2010 msgstr "YCbCr-positionering"
2011
2012 #: src/exif.cc:339
2013 msgid "Black white reference"
2014 msgstr "Svart-vit referens"
2015
2016 #: src/exif.cc:341
2017 msgid "SubIFD Exif offset"
2018 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2019
2020 #: src/exif.cc:343
2021 msgid "Exposure time (seconds)"
2022 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2023
2024 #: src/exif.cc:344
2025 msgid "FNumber"
2026 msgstr "FNumber"
2027
2028 #: src/exif.cc:345
2029 msgid "Exposure program"
2030 msgstr "Exponeringsprogram"
2031
2032 #: src/exif.cc:346
2033 msgid "Spectral Sensitivity"
2034 msgstr "Spektral känslighet"
2035
2036 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2037 msgid "ISO sensitivity"
2038 msgstr "ISO-känslighet"
2039
2040 #: src/exif.cc:348
2041 msgid "Optoelectric conversion factor"
2042 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2043
2044 #: src/exif.cc:349
2045 msgid "Exif version"
2046 msgstr "Exif-version"
2047
2048 #: src/exif.cc:350
2049 msgid "Date original"
2050 msgstr "Ursprungsdatum"
2051
2052 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2053 msgid "Date digitized"
2054 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2055
2056 #: src/exif.cc:352
2057 msgid "Pixel format"
2058 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2059
2060 #: src/exif.cc:353
2061 msgid "Compression ratio"
2062 msgstr "Komprimeringsgrad"
2063
2064 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2065 msgid "Shutter speed"
2066 msgstr "Slutarhastighet"
2067
2068 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2069 msgid "Aperture"
2070 msgstr "Bländare"
2071
2072 #: src/exif.cc:356
2073 msgid "Brightness"
2074 msgstr "Ljushet"
2075
2076 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2077 msgid "Exposure bias"
2078 msgstr "Exponeringskompensation"
2079
2080 #: src/exif.cc:358
2081 msgid "Maximum aperture"
2082 msgstr "Maximal bländare"
2083
2084 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2085 msgid "Subject distance"
2086 msgstr "Motivavstånd"
2087
2088 #: src/exif.cc:360
2089 msgid "Metering mode"
2090 msgstr "Mätmetod"
2091
2092 #: src/exif.cc:361
2093 msgid "Light source"
2094 msgstr "Ljuskälla"
2095
2096 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2097 msgid "Flash"
2098 msgstr "Blixt"
2099
2100 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2101 msgid "Focal length"
2102 msgstr "Brännvidd"
2103
2104 #: src/exif.cc:364
2105 msgid "Subject area"
2106 msgstr "Motivområde"
2107
2108 #: src/exif.cc:365
2109 msgid "MakerNote"
2110 msgstr "Tillverkarnotering"
2111
2112 #: src/exif.cc:366
2113 msgid "UserComment"
2114 msgstr "Användarkommentar"
2115
2116 #: src/exif.cc:367
2117 msgid "Subsecond time"
2118 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2119
2120 #: src/exif.cc:368
2121 msgid "Subsecond time original"
2122 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2123
2124 #: src/exif.cc:369
2125 msgid "Subsecond time digitized"
2126 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2127
2128 #: src/exif.cc:370
2129 msgid "FlashPix version"
2130 msgstr "FlashPix-version"
2131
2132 #: src/exif.cc:371
2133 msgid "Colorspace"
2134 msgstr "Färgrymd"
2135
2136 #: src/exif.cc:375
2137 msgid "Audio data"
2138 msgstr "Ljuddata"
2139
2140 #: src/exif.cc:376
2141 msgid "ExifR98 extension"
2142 msgstr "ExifR98-tillägg"
2143
2144 #: src/exif.cc:377
2145 msgid "Flash strength"
2146 msgstr "Blixtstyrka"
2147
2148 #: src/exif.cc:378
2149 msgid "Spatial frequency response"
2150 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2151
2152 #: src/exif.cc:379
2153 msgid "X Pixel density"
2154 msgstr "X-pixel-densitet"
2155
2156 #: src/exif.cc:380
2157 msgid "Y Pixel density"
2158 msgstr "Y-pixel-densitet"
2159
2160 #: src/exif.cc:381
2161 msgid "Pixel density units"
2162 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2163
2164 #: src/exif.cc:382
2165 msgid "Subject location"
2166 msgstr "Motivplacering"
2167
2168 #: src/exif.cc:384
2169 msgid "Sensor type"
2170 msgstr "Sensortyp"
2171
2172 #: src/exif.cc:385
2173 msgid "Source type"
2174 msgstr "Källtyp"
2175
2176 #: src/exif.cc:386
2177 msgid "Scene type"
2178 msgstr "Scentyp"
2179
2180 #: src/exif.cc:387
2181 msgid "Color filter array pattern"
2182 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2183
2184 #: src/exif.cc:389
2185 msgid "Render process"
2186 msgstr "Renderingsprocess"
2187
2188 #: src/exif.cc:390
2189 msgid "Exposure mode"
2190 msgstr "Exponeringssätt"
2191
2192 #: src/exif.cc:391
2193 msgid "White balance"
2194 msgstr "Vitbalans"
2195
2196 #: src/exif.cc:392
2197 msgid "Digital zoom ratio"
2198 msgstr "Digital zoomning"
2199
2200 #: src/exif.cc:393
2201 msgid "Focal length (35mm)"
2202 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2203
2204 #: src/exif.cc:394
2205 msgid "Scene capture type"
2206 msgstr "Sceninnehållstyp"
2207
2208 #: src/exif.cc:395
2209 msgid "Gain control"
2210 msgstr "Förstärkningsinställning"
2211
2212 #: src/exif.cc:396
2213 msgid "Contrast"
2214 msgstr "Kontrast"
2215
2216 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2217 msgid "Saturation"
2218 msgstr "Mättnad"
2219
2220 #: src/exif.cc:398
2221 msgid "Sharpness"
2222 msgstr "Skärpa"
2223
2224 #: src/exif.cc:399
2225 msgid "Device setting"
2226 msgstr "Apparatinställning"
2227
2228 #: src/exif.cc:400
2229 msgid "Subject range"
2230 msgstr "Motivavstånd"
2231
2232 #: src/exif.cc:401
2233 msgid "Image serial number"
2234 msgstr "Bildserienummer"
2235
2236 #: src/exif.cc:1108
2237 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/exif.cc:1114
2241 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/exif-common.cc:403
2245 msgid "infinity"
2246 msgstr "oändligt"
2247
2248 #: src/exif-common.cc:432
2249 msgid "mode:"
2250 msgstr "läge:"
2251
2252 #: src/exif-common.cc:436
2253 msgid "on"
2254 msgstr "på"
2255
2256 #: src/exif-common.cc:439
2257 msgid "off"
2258 msgstr "av"
2259
2260 #: src/exif-common.cc:448
2261 msgid "not detected by strobe"
2262 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2263
2264 #: src/exif-common.cc:449
2265 msgid "detected by strobe"
2266 msgstr "upptäckt av sensor"
2267
2268 #: src/exif-common.cc:454
2269 msgid "red-eye reduction"
2270 msgstr "reducering av röda ögon"
2271
2272 #: src/exif-common.cc:474
2273 msgid "dot"
2274 msgstr "punkt"
2275
2276 #: src/exif-common.cc:507
2277 msgid "AdobeRGB"
2278 msgstr "AdobeRGB"
2279
2280 #: src/exif-common.cc:515
2281 msgid "embedded"
2282 msgstr "inbäddad"
2283
2284 #: src/exif-common.cc:610
2285 msgid "Above Sea Level"
2286 msgstr "över havsnivå"
2287
2288 #: src/exif-common.cc:610
2289 msgid "Below Sea Level"
2290 msgstr "under havsnivå"
2291
2292 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2293 msgid "Camera"
2294 msgstr "Kamera"
2295
2296 #: src/exif-common.cc:917
2297 #, fuzzy
2298 msgid "DateDigitized"
2299 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2300
2301 #: src/exif-common.cc:923
2302 msgid "Focal length 35mm"
2303 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2304
2305 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2306 msgid "Resolution"
2307 msgstr "Upplösning"
2308
2309 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2310 msgid "Color profile"
2311 msgstr "Färgprofil"
2312
2313 #: src/exif-common.cc:928
2314 msgid "GPS position"
2315 msgstr "GPS-position"
2316
2317 #: src/exif-common.cc:929
2318 msgid "GPS altitude"
2319 msgstr "GPS-altitud"
2320
2321 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Local time"
2324 msgstr "Plats:"
2325
2326 #: src/exif-common.cc:931
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Time zone"
2329 msgstr "Tidindelning"
2330
2331 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Country name"
2334 msgstr "Sortera efter namn"
2335
2336 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Country code"
2339 msgstr "Sortera efter namn"
2340
2341 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Star rating"
2344 msgstr "Sortera efter datum"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:935
2347 msgid "File size"
2348 msgstr "Filstorlek"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:936
2351 msgid "File date"
2352 msgstr "Fildatum"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2355 msgid "File mode"
2356 msgstr "Filtyp"
2357
2358 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2359 #, fuzzy
2360 msgid "File ctime"
2361 msgstr "Filstorlek"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2364 #, fuzzy
2365 msgid "File owner"
2366 msgstr "Filtyp"
2367
2368 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2369 #, fuzzy
2370 msgid "File group"
2371 msgstr "Filinformation"
2372
2373 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2374 #, fuzzy
2375 msgid "File link"
2376 msgstr "Filinformation"
2377
2378 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2379 #, fuzzy
2380 msgid "File class"
2381 msgstr "Filer"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:943
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Page no."
2386 msgstr "Sida %d"
2387
2388 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2389 msgid "Lens"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/filedata.cc:112
2393 #, c-format
2394 msgid "%d bytes"
2395 msgstr "%d byte"
2396
2397 #: src/filedata.cc:116
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "%.1f KiB"
2400 msgstr "%.1f kilobyte"
2401
2402 #: src/filedata.cc:120
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "%.1f MiB"
2405 msgstr "%.1f megabyte"
2406
2407 #: src/filedata.cc:125
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "%.1f GiB"
2410 msgstr "%.1f gigabyte"
2411
2412 #: src/filedata.cc:2766
2413 msgid "file or directory does not exist"
2414 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2415
2416 #: src/filedata.cc:2772
2417 msgid "destination already exists"
2418 msgstr "filen finns redan"
2419
2420 #: src/filedata.cc:2778
2421 msgid "destination can't be overwritten"
2422 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2423
2424 #: src/filedata.cc:2784
2425 msgid "destination directory is not writable"
2426 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2427
2428 #: src/filedata.cc:2790
2429 msgid "destination directory does not exist"
2430 msgstr "målmappen finns inte"
2431
2432 #: src/filedata.cc:2796
2433 msgid "source directory is not writable"
2434 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2435
2436 #: src/filedata.cc:2802
2437 msgid "no read permission"
2438 msgstr "läsrättighet saknas"
2439
2440 #: src/filedata.cc:2808
2441 msgid "file is readonly"
2442 msgstr "filen är skrivskyddad"
2443
2444 #: src/filedata.cc:2814
2445 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2446 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2447
2448 #: src/filedata.cc:2820
2449 msgid "source and destination are the same"
2450 msgstr "källa och mål är desamma"
2451
2452 #: src/filedata.cc:2826
2453 msgid "source and destination have different extension"
2454 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2455
2456 #: src/filedata.cc:2832
2457 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2458 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2459
2460 #: src/filedata.cc:2838
2461 #, fuzzy
2462 msgid "another destination file has the same filename"
2463 msgstr "källa och mål är desamma"
2464
2465 #: src/filedata.cc:3393
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2468 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2469
2470 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2471 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2472 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2473 #: src/preferences.cc:2438
2474 msgid "Full screen"
2475 msgstr "Helskärm"
2476
2477 #: src/fullscreen.cc:425
2478 msgid "Full size"
2479 msgstr "Full storlek"
2480
2481 #: src/fullscreen.cc:433
2482 msgid "Monitor"
2483 msgstr "Bildskärm"
2484
2485 #: src/fullscreen.cc:439
2486 msgid "Screen"
2487 msgstr "Skärm"
2488
2489 #: src/fullscreen.cc:674
2490 msgid "Determined by Window Manager"
2491 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2492
2493 #: src/fullscreen.cc:675
2494 msgid "Active screen"
2495 msgstr "Aktiv skärm"
2496
2497 #: src/fullscreen.cc:677
2498 msgid "Active monitor"
2499 msgstr "Aktiv bildskärm"
2500
2501 #: src/histogram.cc:121
2502 msgid "Log Histogram on Red"
2503 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2504
2505 #: src/histogram.cc:122
2506 msgid "Log Histogram on Green"
2507 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2508
2509 #: src/histogram.cc:123
2510 msgid "Log Histogram on Blue"
2511 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2512
2513 #: src/histogram.cc:124
2514 msgid "Log Histogram on RGB"
2515 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2516
2517 #: src/histogram.cc:125
2518 msgid "Log Histogram on value"
2519 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2520
2521 #: src/histogram.cc:130
2522 msgid "Linear Histogram on Red"
2523 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2524
2525 #: src/histogram.cc:131
2526 msgid "Linear Histogram on Green"
2527 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2528
2529 #: src/histogram.cc:132
2530 msgid "Linear Histogram on Blue"
2531 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2532
2533 #: src/histogram.cc:133
2534 msgid "Linear Histogram on RGB"
2535 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2536
2537 #: src/histogram.cc:134
2538 msgid "Linear Histogram on value"
2539 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2540
2541 #: src/history-list.cc:291
2542 #, c-format
2543 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2544 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2545
2546 #: src/image.cc:350
2547 #, c-format
2548 msgid " (Collection %s)"
2549 msgstr " (Kollektion %s)"
2550
2551 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2552 #, c-format
2553 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/image-load-j2k.cc:202
2557 msgid "Could not open file for reading"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/image-load-j2k.cc:212
2561 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/image-load-j2k.cc:219
2565 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/image-load-j2k.cc:227
2569 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/image-load-j2k.cc:233
2573 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/image-load-j2k.cc:239
2577 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/image-load-j2k.cc:246
2581 msgid "JP2 image not rgb"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Rotate 180°"
2587 msgstr "Rotera 180°"
2588
2589 #: src/img-view.cc:100
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Rotate mirror"
2592 msgstr "Fil_namnlista"
2593
2594 #: src/img-view.cc:101
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Rotate flip"
2597 msgstr "Mjuk bildväxling"
2598
2599 #: src/img-view.cc:102
2600 #, fuzzy
2601 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2602 msgstr "Rotera moturs"
2603
2604 #: src/img-view.cc:103
2605 #, fuzzy
2606 msgid " Rotate clockwise 90°"
2607 msgstr "Rotera medurs"
2608
2609 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Previous"
2612 msgstr "Föregående bild"
2613
2614 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Next"
2617 msgstr "Nästa bild"
2618
2619 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2620 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2621 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2622 msgid "Zoom in"
2623 msgstr "Zooma in"
2624
2625 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2626 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2627 msgid "Zoom out"
2628 msgstr "Zooma ut"
2629
2630 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2631 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2632 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2633 msgid "Zoom to fit"
2634 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2635
2636 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2637 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2638 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2639 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2640 msgid "Zoom 1:1"
2641 msgstr "Zooma 1:1"
2642
2643 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2644 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2645 msgid "Zoom 2:1"
2646 msgstr "Zooma 2:1"
2647
2648 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2649 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2650 msgid "Zoom 3:1"
2651 msgstr "Zooma 3:1"
2652
2653 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2654 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2655 msgid "Zoom 4:1"
2656 msgstr "Zooma 4:1"
2657
2658 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2659 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2660 msgid "Zoom 1:4"
2661 msgstr "Zooma 1:4"
2662
2663 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2665 msgid "Zoom 1:3"
2666 msgstr "Zooma 1:3"
2667
2668 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2669 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2670 msgid "Zoom 1:2"
2671 msgstr "Zooma 1:2"
2672
2673 #: src/img-view.cc:126
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Zoom fit window width"
2676 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2677
2678 #: src/img-view.cc:127
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Zoom fit window height"
2681 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2682
2683 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2684 msgid "Toggle slideshow"
2685 msgstr "Växla bildspel"
2686
2687 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2688 #: src/toolbar.cc:138
2689 msgid "Pause slideshow"
2690 msgstr "Stoppa bildspel"
2691
2692 #: src/img-view.cc:130
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Reload image"
2695 msgstr "Slumpa"
2696
2697 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fullscreen"
2700 msgstr "Helskärm"
2701
2702 #: src/img-view.cc:134
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Image overlay"
2705 msgstr "Bildoverlay"
2706
2707 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Exit fullscreen"
2710 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2711
2712 #: src/img-view.cc:137
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Desaturate"
2715 msgstr "Natur"
2716
2717 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2718 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cannot open archive file"
2721 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2722
2723 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2724 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2725 #: src/view-file/view-file.cc:396
2726 #, fuzzy
2727 msgid "See the Log Window"
2728 msgstr "Loggfönster"
2729
2730 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2731 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2732 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2733 msgid "Zoom _in"
2734 msgstr "Zooma _in"
2735
2736 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2737 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2739 msgid "Zoom _out"
2740 msgstr "Zooma _ut"
2741
2742 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2743 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2744 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2745 msgid "Zoom _1:1"
2746 msgstr "Zooma _1:1"
2747
2748 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2749 msgid "_Go to directory view"
2750 msgstr "_Gå till mappvy"
2751
2752 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2753 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2754 msgid "Toggle _slideshow"
2755 msgstr "Växla _bildspel"
2756
2757 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2758 msgid "Continue slides_how"
2759 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2760
2761 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2762 #: src/layout-image.cc:847
2763 msgid "Pause slides_how"
2764 msgstr "_Pausa bildspel"
2765
2766 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2767 msgid "Exit _full screen"
2768 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2769
2770 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2771 msgid "_Full screen"
2772 msgstr "_Helskärmsläge"
2773
2774 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2775 msgid "C_lose window"
2776 msgstr "_Stäng fönster"
2777
2778 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2779 msgid "Ascending"
2780 msgstr "Stigande"
2781
2782 #: src/layout.cc:554
2783 msgid "Scroll to top left corner"
2784 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2785
2786 #: src/layout.cc:559
2787 msgid "Scroll to image center"
2788 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2789
2790 #: src/layout.cc:564
2791 msgid "Keep the region from previous image"
2792 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2793
2794 #: src/layout.cc:677
2795 #, fuzzy
2796 msgid " Slideshow ["
2797 msgstr " Bildspel"
2798
2799 #: src/layout.cc:681
2800 #, fuzzy
2801 msgid " Paused ["
2802 msgstr " Pausat"
2803
2804 #: src/layout.cc:714
2805 #, c-format
2806 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2807 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2808
2809 #: src/layout.cc:722
2810 #, c-format
2811 msgid "%s, %d files%s"
2812 msgstr "%s, %d filer%s"
2813
2814 #: src/layout.cc:728
2815 #, c-format
2816 msgid "%d files%s"
2817 msgstr "%d filer%s"
2818
2819 #: src/layout.cc:778
2820 #, c-format
2821 msgid "(no read permission) %s bytes"
2822 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2823
2824 #: src/layout.cc:782
2825 #, c-format
2826 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2827 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2828
2829 #: src/layout.cc:795
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2832 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2833
2834 #: src/layout.cc:799
2835 #, c-format
2836 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2837 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2838
2839 #: src/layout.cc:891
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Select sort order"
2842 msgstr "Markera mapp"
2843
2844 #: src/layout.cc:896
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "Folder contents (files selected)\n"
2848 "Slideshow [time interval]"
2849 msgstr "Mappen har undermappar"
2850
2851 #: src/layout.cc:907
2852 #, fuzzy
2853 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2854 msgstr "Bildens dimensioner är"
2855
2856 #: src/layout.cc:918
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Select zoom and scroll mode"
2859 msgstr "Markera mapp"
2860
2861 #: src/layout.cc:930
2862 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2866 msgid "Tools"
2867 msgstr "Verktyg"
2868
2869 #: src/layout.cc:2294
2870 msgid "Window options and layout"
2871 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2872
2873 #: src/layout.cc:2363
2874 msgid "General options"
2875 msgstr "Allmänt"
2876
2877 #: src/layout.cc:2365
2878 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2879 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2880
2881 #: src/layout.cc:2373
2882 msgid "Use current"
2883 msgstr "Använd aktuell"
2884
2885 #: src/layout.cc:2376
2886 msgid "Show date in directories list view"
2887 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2888
2889 #: src/layout.cc:2379
2890 msgid "Start-up directory:"
2891 msgstr "Startmapp"
2892
2893 #: src/layout.cc:2381
2894 msgid "No change"
2895 msgstr "Ingen ändring"
2896
2897 #: src/layout.cc:2384
2898 msgid "Restore last path"
2899 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2900
2901 #: src/layout.cc:2387
2902 msgid "Home path"
2903 msgstr "Hemsökväg"
2904
2905 #: src/layout.cc:2391
2906 msgid "Layout"
2907 msgstr "Layout"
2908
2909 #: src/layout.cc:2712
2910 msgid "Invalid geometry\n"
2911 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2912
2913 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2914 msgid "Files"
2915 msgstr "Filer"
2916
2917 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2918 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2919 msgid "Image"
2920 msgstr "Bild"
2921
2922 #: src/layout-config.cc:358
2923 msgid "(drag to change order)"
2924 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2925
2926 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2927 #: src/view-file/view-file.cc:701
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Open archive"
2930 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2931
2932 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2933 #: src/view-file/view-file.cc:710
2934 msgid "_Copy path to clipboard"
2935 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2936
2937 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2938 #: src/view-file/view-file.cc:712
2939 #, fuzzy
2940 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2941 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2942
2943 #: src/layout-image.cc:809
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Copy _image to clipboard"
2946 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2947
2948 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2949 msgid "GIF _animation"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/layout-image.cc:864
2953 msgid "Hide file _list"
2954 msgstr "Dölj fil_lista"
2955
2956 #: src/layout-image.cc:2116
2957 #, c-format
2958 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2959 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2960
2961 #: src/layout-image.cc:2124
2962 #, c-format
2963 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2964 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2965
2966 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Clear Marks"
2969 msgstr "Töm papperskorgen"
2970
2971 #: src/layout-util.cc:591
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Operation failed:\n"
2974 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2975
2976 #: src/layout-util.cc:594
2977 #, fuzzy
2978 msgid "No file extension\n"
2979 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2980
2981 #: src/layout-util.cc:596
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Cannot create tmp file\n"
2984 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
2985
2986 #: src/layout-util.cc:598
2987 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/layout-util.cc:600
2991 #, fuzzy
2992 msgid "File is not writable\n"
2993 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2994
2995 #: src/layout-util.cc:602
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Exiftran error\n"
2998 msgstr "Utskriftsfel"
2999
3000 #: src/layout-util.cc:604
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Mogrify error\n"
3003 msgstr "Spegla horisontellt"
3004
3005 #: src/layout-util.cc:608
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Image orientation"
3008 msgstr "Orientering"
3009
3010 #: src/layout-util.cc:2080
3011 #, c-format
3012 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/layout-util.cc:2154
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3018 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3019
3020 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Rename window"
3023 msgstr "Nytt fönster"
3024
3025 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Delete window"
3028 msgstr "Stäng _fönstret"
3029
3030 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3031 msgid "OK"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/layout-util.cc:2407
3035 #, fuzzy
3036 msgid "rename window"
3037 msgstr "Nytt fönster"
3038
3039 #: src/layout-util.cc:2438
3040 msgid "Delete window layout"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/layout-util.cc:2464
3044 msgid "_File"
3045 msgstr "_Arkiv"
3046
3047 #: src/layout-util.cc:2465
3048 msgid "_Go"
3049 msgstr "_Gå"
3050
3051 #: src/layout-util.cc:2466
3052 msgid "_Edit"
3053 msgstr "_Redigera"
3054
3055 #: src/layout-util.cc:2467
3056 msgid "_Select"
3057 msgstr "_Markera"
3058
3059 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3060 msgid "_Orientation"
3061 msgstr "_Orientering"
3062
3063 #: src/layout-util.cc:2469
3064 #, fuzzy
3065 msgid "_Rating"
3066 msgstr "Målning"
3067
3068 #: src/layout-util.cc:2470
3069 msgid "P_references"
3070 msgstr "_Inställningar"
3071
3072 #: src/layout-util.cc:2472
3073 msgid "_Files and Folders"
3074 msgstr "_Filer och mappar"
3075
3076 #: src/layout-util.cc:2473
3077 msgid "_Zoom"
3078 msgstr "_Zooma"
3079
3080 #: src/layout-util.cc:2474
3081 msgid "_Color Management"
3082 msgstr "F_ärghantering"
3083
3084 #: src/layout-util.cc:2475
3085 msgid "_Connected Zoom"
3086 msgstr "_Zooma"
3087
3088 #: src/layout-util.cc:2476
3089 msgid "Spli_t"
3090 msgstr "Fönster_delning"
3091
3092 #: src/layout-util.cc:2477
3093 msgid "Stere_o"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3097 msgid "Image _Overlay"
3098 msgstr "Bild_overlay"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3101 msgid "_Plugins"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/layout-util.cc:2480
3105 #, fuzzy
3106 msgid "_Windows"
3107 msgstr "Fönster"
3108
3109 #: src/layout-util.cc:2481
3110 msgid "_Help"
3111 msgstr "_Hjälp"
3112
3113 #: src/layout-util.cc:2483
3114 msgid "Copy..."
3115 msgstr "Kopiera..."
3116
3117 #: src/layout-util.cc:2484
3118 msgid "Move..."
3119 msgstr "Flytta..."
3120
3121 #: src/layout-util.cc:2485
3122 msgid "Rename..."
3123 msgstr "Byt namn..."
3124
3125 #: src/layout-util.cc:2489
3126 msgid "Delete..."
3127 msgstr "Ta bort..."
3128
3129 #: src/layout-util.cc:2490
3130 msgid "Select _all"
3131 msgstr "Markera _alla"
3132
3133 #: src/layout-util.cc:2491
3134 msgid "Select _none"
3135 msgstr "Markera _ingen"
3136
3137 #: src/layout-util.cc:2492
3138 msgid "_Invert Selection"
3139 msgstr "I_nvertera markeringar"
3140
3141 #: src/layout-util.cc:2492
3142 msgid "Invert Selection"
3143 msgstr "Invertera markeringar"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:2494
3146 msgid "_Quit"
3147 msgstr "_Avsluta"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3150 msgid "Quit"
3151 msgstr "Avsluta"
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2495
3154 msgid "_First Image"
3155 msgstr "till _första bilden"
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3158 msgid "First Image"
3159 msgstr "Första bilden"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3162 msgid "_Previous Image"
3163 msgstr "till före_gående bild"
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3166 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3167 msgid "Previous Image"
3168 msgstr "Föregående bild"
3169
3170 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3171 msgid "_Next Image"
3172 msgstr "till _nästa bild"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3175 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3176 msgid "Next Image"
3177 msgstr "Nästa bild"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Image Forward"
3182 msgstr "Bildvisare"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2502
3185 msgid "Forward in image history"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Image Back"
3191 msgstr "Bildsökning"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2503
3194 msgid "Back in image history"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2505
3198 #, fuzzy
3199 msgid "_First Page"
3200 msgstr "till _första bilden"
3201
3202 #: src/layout-util.cc:2505
3203 msgid "First Page of multi-page image"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/layout-util.cc:2506
3207 #, fuzzy
3208 msgid "_Last Page"
3209 msgstr "till _sista bilden"
3210
3211 #: src/layout-util.cc:2506
3212 msgid "Last Page of multi-page image"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2507
3216 #, fuzzy
3217 msgid "_Next Page"
3218 msgstr "till _nästa bild"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2507
3221 msgid "Next Page of multi-page image"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2508
3225 #, fuzzy
3226 msgid "_Previous Page"
3227 msgstr "till före_gående bild"
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2508
3230 msgid "Previous Page of multi-page image"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/layout-util.cc:2512
3234 msgid "_Last Image"
3235 msgstr "till _sista bilden"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3238 msgid "Last Image"
3239 msgstr "Sista bilden"
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2513
3242 msgid "_Back"
3243 msgstr "_tillbaka"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2513
3246 msgid "Back in folder history"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2514
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Forward"
3252 msgstr "Bildvisare"
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2514
3255 msgid "Forward in folder history"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2515
3259 msgid "_Home"
3260 msgstr "_hem"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3263 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3264 msgid "Home"
3265 msgstr "Hem"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2516
3268 msgid "_Up"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/layout-util.cc:2516
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Up one folder"
3274 msgstr "Ny mapp"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3277 msgid "New window"
3278 msgstr "Nytt fönster"
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2518
3281 #, fuzzy
3282 msgid "default"
3283 msgstr "Standardinställningar"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2518
3286 #, fuzzy
3287 msgid "New window (default)"
3288 msgstr "Nytt fönster"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2519
3291 #, fuzzy
3292 msgid "from current"
3293 msgstr "Använd aktuell"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2522
3296 msgid "_New collection"
3297 msgstr "Ny k_ollektion"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3300 msgid "New collection"
3301 msgstr "Ny kollektion"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2523
3304 msgid "_Open collection..."
3305 msgstr "_Öppna kollektion..."
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2523
3308 msgid "Open collection..."
3309 msgstr "Öppna kollektion..."
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2524
3312 msgid "Open recen_t"
3313 msgstr "S_enaste kollektion"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2524
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Open recent collection"
3318 msgstr "Öppna kollektion"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2525
3321 msgid "_Search..."
3322 msgstr "_Hitta..."
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2525
3325 msgid "Search..."
3326 msgstr "Hitta..."
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2526
3329 msgid "Find duplicates..."
3330 msgstr "Sök dubletter..."
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2527
3333 msgid "Pa_n view"
3334 msgstr "_Panelvy"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3337 msgid "Pan view"
3338 msgstr "Panelvy"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2528
3341 msgid "_Print..."
3342 msgstr "Skriv _ut..."
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2529
3345 msgid "N_ew folder..."
3346 msgstr "Ny _mapp..."
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2529
3349 msgid "New folder..."
3350 msgstr "Ny mapp..."
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3353 msgid "Enable file _grouping"
3354 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2530
3357 msgid "Enable file grouping"
3358 msgstr "Aktivera filgruppering"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3361 msgid "Disable file groupi_ng"
3362 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2531
3365 msgid "Disable file grouping"
3366 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2532
3369 msgid "Copy path to clipboard"
3370 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2533
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3375 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2534
3378 #, fuzzy
3379 msgid "_Rating 0"
3380 msgstr "Målning"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2534
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Rating 0"
3385 msgstr "Målning"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2535
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Rating 1"
3390 msgstr "Målning"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2535
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Rating 1"
3395 msgstr "Målning"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2536
3398 #, fuzzy
3399 msgid "_Rating 2"
3400 msgstr "Målning"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2536
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Rating 2"
3405 msgstr "Målning"
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2537
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Rating 3"
3410 msgstr "Målning"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2537
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Rating 3"
3415 msgstr "Målning"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2538
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Rating 4"
3420 msgstr "Målning"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2538
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Rating 4"
3425 msgstr "Målning"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2539
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Rating 5"
3430 msgstr "Målning"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2539
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Rating 5"
3435 msgstr "Målning"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2540
3438 #, fuzzy
3439 msgid "_Rating -1"
3440 msgstr "Målning"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2540
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Rating -1"
3445 msgstr "Målning"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2541
3448 #, fuzzy
3449 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3450 msgstr "_Rotera medurs"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2541
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3455 msgstr "Rotera medurs"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2542
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3460 msgstr "R_otera moturs"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3463 #: src/toolbar.cc:111
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3466 msgstr "Rotera moturs"
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2543
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Rotate 1_80°"
3471 msgstr "Rotera 1_80°"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2543
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Image Rotate 180°"
3476 msgstr "Rotera 180°"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2544
3479 msgid "_Mirror"
3480 msgstr "Spegla _horisontellt"
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2544
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Image Mirror"
3485 msgstr "Fil_namnlista"
3486
3487 #: src/layout-util.cc:2545
3488 msgid "_Flip"
3489 msgstr "Spegla _vertikalt"
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2545
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Image Flip"
3494 msgstr "Fil_namnlista"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2546
3497 msgid "_Original state"
3498 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2546
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Image rotate Original state"
3503 msgstr "Ursprunglig orientering"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2547
3506 msgid "P_references..."
3507 msgstr "_Ställ in..."
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2547
3510 msgid "Preferences..."
3511 msgstr "Ställ in..."
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2548
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Configure _Plugins..."
3516 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2548
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Configure Plugins..."
3521 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2549
3524 msgid "_Configure this window..."
3525 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2549
3528 msgid "Configure this window..."
3529 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2550
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Cache maintenance..."
3534 msgstr "Cachehantering"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2550
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Cache maintenance..."
3539 msgstr "Cachehantering"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2551
3542 msgid "Set as _wallpaper"
3543 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2551
3546 msgid "Set as wallpaper"
3547 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2552
3550 msgid "_Save metadata"
3551 msgstr "_Spara metadata"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3554 msgid "Save metadata"
3555 msgstr "Spara metadata"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2553
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Keyword autocomplete"
3560 msgstr "Nyckelordstyp:"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2553
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Keyword Autocomplete"
3565 msgstr "Nyckelordstyp:"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3568 #: src/layout-util.cc:2577
3569 msgid "_Zoom to fit"
3570 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3571
3572 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3573 msgid "Fit _Horizontally"
3574 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2562
3577 msgid "Fit Horizontally"
3578 msgstr "Anpassa horisontellt"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3581 msgid "Fit _Vertically"
3582 msgstr "_Vertikalanpassa"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2563
3585 msgid "Fit Vertically"
3586 msgstr "Vertikalanpassa"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3589 msgid "Zoom _2:1"
3590 msgstr "Zooma _2:1"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3593 msgid "Zoom _3:1"
3594 msgstr "Zooma _3:1"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3597 msgid "Zoom _4:1"
3598 msgstr "Zooma _4:1"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3601 #: src/toolbar.cc:128
3602 msgid "Connected Zoom in"
3603 msgstr "Zooma in"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3606 msgid "Connected Zoom out"
3607 msgstr "Ställ in zoom ut"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3610 msgid "Connected Zoom 1:1"
3611 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3614 msgid "Connected Zoom to fit"
3615 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2578
3618 msgid "Connected Fit Horizontally"
3619 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2579
3622 msgid "Connected Fit Vertically"
3623 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2580
3626 msgid "Connected Zoom 2:1"
3627 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2581
3630 msgid "Connected Zoom 3:1"
3631 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2582
3634 msgid "Connected Zoom 4:1"
3635 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2583
3638 msgid "Connected Zoom 1:2"
3639 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2584
3642 msgid "Connected Zoom 1:3"
3643 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2585
3646 msgid "Connected Zoom 1:4"
3647 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2586
3650 msgid "_View in new window"
3651 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3654 msgid "F_ull screen"
3655 msgstr "_Helskärm"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3658 msgid "_Leave full screen"
3659 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3662 msgid "Leave full screen"
3663 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2593
3666 msgid "_Cycle through overlay modes"
3667 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2593
3670 msgid "Cycle through Overlay modes"
3671 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2594
3674 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3675 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2594
3678 msgid "Cycle through histogram channels"
3679 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2595
3682 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3683 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2595
3686 msgid "Cycle through histogram modes"
3687 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2596
3690 msgid "_Hide file list"
3691 msgstr "_Dölj fillista"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3694 msgid "Hide file list"
3695 msgstr "Göm fillistan"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2597
3698 msgid "_Pause slideshow"
3699 msgstr "_Stoppa bildspel"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2598
3702 msgid "Faster"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Slideshow Faster"
3708 msgstr " Bildspel"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2599
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Slower"
3713 msgstr "Blomma"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Slideshow Slower"
3718 msgstr " Bildspel"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2600
3721 msgid "_Refresh"
3722 msgstr "_Uppdatera"
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3725 msgid "Refresh"
3726 msgstr "Uppdatera"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2601
3729 #, fuzzy
3730 msgid "_Help manual"
3731 msgstr "manuell"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2601
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Help manual"
3736 msgstr "manuell"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3739 msgid "On-line help search"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2603
3743 msgid "_Keyboard shortcuts"
3744 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2603
3747 msgid "Keyboard shortcuts"
3748 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2604
3751 #, fuzzy
3752 msgid "_Keyboard map"
3753 msgstr "Tangentbord"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2604
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Keyboard map"
3758 msgstr "Tangentbord"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2605
3761 msgid "_Readme"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/layout-util.cc:2605
3765 msgid "Readme"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2606
3769 #, fuzzy
3770 msgid "_ChangeLog"
3771 msgstr "Byt till mapp:"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2606
3774 #, fuzzy
3775 msgid "ChangeLog notes"
3776 msgstr "Byt till mapp:"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3779 msgid "Search and Run command"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2607
3783 msgid "Search commands by keyword and run them"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2608
3787 msgid "_About"
3788 msgstr "_Om"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2608
3791 msgid "About"
3792 msgstr "Om..."
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2609
3795 msgid "_Log Window"
3796 msgstr "_Loggfönster"
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2609
3799 msgid "Log Window"
3800 msgstr "Loggfönster"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2610
3803 msgid "_Exif window"
3804 msgstr "_Exif-fönster"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3807 msgid "Exif window"
3808 msgstr "Exif-fönster"
3809
3810 #: src/layout-util.cc:2611
3811 #, fuzzy
3812 msgid "_Cycle through stereo modes"
3813 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2611
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Cycle through stereo modes"
3818 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3819
3820 #: src/layout-util.cc:2612
3821 #, fuzzy
3822 msgid "_Next Pane"
3823 msgstr "till _nästa bild"
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2612
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Next Split Pane"
3828 msgstr "Nästa bild"
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2613
3831 #, fuzzy
3832 msgid "_Previous Pane"
3833 msgstr "till före_gående bild"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2613
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Previous Split Pane"
3838 msgstr "Föregående bild"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2614
3841 #, fuzzy
3842 msgid "_Up Pane"
3843 msgstr "till _nästa bild"
3844
3845 #: src/layout-util.cc:2614
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Up Split Pane"
3848 msgstr "Dela inte (en bild)"
3849
3850 #: src/layout-util.cc:2615
3851 #, fuzzy
3852 msgid "_Down Pane"
3853 msgstr "till _nästa bild"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2615
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Down Split Pane"
3858 msgstr "Dela inte (en bild)"
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2616
3861 #, fuzzy
3862 msgid "_Write orientation to file"
3863 msgstr "Skriv till fil"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2616
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Write orientation to file"
3868 msgstr "Skriv till fil"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2617
3871 #, fuzzy
3872 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3873 msgstr "Skriv till fil"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2617
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3878 msgstr "Skriv till fil"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2618
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Clear Marks..."
3883 msgstr "Töm papperskorgen"
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2622
3886 msgid "Show _Thumbnails"
3887 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2622
3890 msgid "Show Thumbnails"
3891 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2623
3894 msgid "Show _Marks"
3895 msgstr "Visa _märken"
3896
3897 #: src/layout-util.cc:2623
3898 msgid "Show Marks"
3899 msgstr "Visa märken"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2624
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Show File Filter"
3904 msgstr "Visa _dolda filer"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2625
3907 msgid "Pi_xel Info"
3908 msgstr "Pi_xelinformation"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2625
3911 msgid "Show Pixel Info"
3912 msgstr "Visa pixelinformation"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2626
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Hide _alpha"
3917 msgstr "Dölj verktygsrad"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2626
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Hide alpha channel"
3922 msgstr "Dölj verktygsrad"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2627
3925 msgid "_Float file list"
3926 msgstr "Ta loss _fillista"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3929 msgid "Float file list"
3930 msgstr "Lösgör fillistan"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2628
3933 msgid "Hide tool_bar"
3934 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2628
3937 msgid "Hide toolbar"
3938 msgstr "Dölj verktygsrad"
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2629
3941 msgid "_Info sidebar"
3942 msgstr "_Informationskolumn"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3945 msgid "Info sidebar"
3946 msgstr "Informationskolumn"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2630
3949 msgid "Sort _manager"
3950 msgstr "_Sorteringshanterare"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3953 msgid "Sort manager"
3954 msgstr "Sorteringshanterare"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2631
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Hide Bars"
3959 msgstr "Göm \"%s\""
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2633
3962 msgid "Use _color profiles"
3963 msgstr "Använd _färgprofiler"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3966 msgid "Use color profiles"
3967 msgstr "Använd färgprofiler"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2634
3970 msgid "Use profile from _image"
3971 msgstr "Använd b_ildens profil"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2634
3974 msgid "Use profile from image"
3975 msgstr "Använd bildens profil"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2635
3978 msgid "Toggle _grayscale"
3979 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2635
3982 msgid "Toggle grayscale"
3983 msgstr "Växla gråskala - färg"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2636
3986 msgid "Image Overlay"
3987 msgstr "Bildoverlay"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2637
3990 msgid "_Show Histogram"
3991 msgstr "_Visa histogram"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2637
3994 msgid "Show Histogram"
3995 msgstr "Visa histogram"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2638
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Rectangular Selection"
4000 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2639
4003 msgid "Toggle GIF animation"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2640
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_Exif rotate"
4009 msgstr "Använd Exif-datum"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2640
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Toggle Exif rotate"
4014 msgstr "Använd Exif-datum"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Draw Rectangle"
4019 msgstr "Markera alla"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2642
4022 msgid "Over/Under Exposed"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2642
4026 msgid "Highlight over/under exposed"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Split Pane Sync"
4032 msgstr "Dela inte (en bild)"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2647
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Images as _List"
4037 msgstr "Fil_namnlista"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2647
4040 msgid "View Images as List"
4041 msgstr "Visa filnamnlista"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2648
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Images as I_cons"
4046 msgstr "Visa bildikoner"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2648
4049 msgid "View Images as Icons"
4050 msgstr "Visa bildikoner"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2652
4053 #, fuzzy
4054 msgid "T_oggle Folder View"
4055 msgstr "Växla bildspel"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2652
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Toggle Folders View"
4060 msgstr "Växla bildspel"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2656
4063 msgid "_Horizontal"
4064 msgstr "_horisontellt"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2656
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Split panes horizontal."
4069 msgstr "Dela horisontellt"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2657
4072 msgid "_Vertical"
4073 msgstr "_verikalt"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2657
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Split panes vertical"
4078 msgstr "Dela vertikalt"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2658
4081 msgid "_Quad"
4082 msgstr "i _fyra bilder"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2658
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Split panes quad"
4087 msgstr "Dela i fyra"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2659
4090 msgid "_Single"
4091 msgstr "_ingen (en bild)"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2659
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Single pane"
4096 msgstr "nästa bild"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2663
4099 msgid "Input _0: sRGB"
4100 msgstr "Input _0: sRGB"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2663
4103 msgid "Input 0: sRGB"
4104 msgstr "Input 0: sRGB"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2664
4107 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4108 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4109
4110 #: src/layout-util.cc:2664
4111 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4112 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2665
4115 msgid "Input _2"
4116 msgstr "Input _2"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2665
4119 msgid "Input 2"
4120 msgstr "Input 2"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2666
4123 msgid "Input _3"
4124 msgstr "Input _3"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2666
4127 msgid "Input 3"
4128 msgstr "Input 3"
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2667
4131 msgid "Input _4"
4132 msgstr "Input _4"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2667
4135 msgid "Input 4"
4136 msgstr "Input 4"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2668
4139 msgid "Input _5"
4140 msgstr "Input _5"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2668
4143 msgid "Input 5"
4144 msgstr "Input 5"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2672
4147 msgid "Histogram on Red"
4148 msgstr "Histogram, rött"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2673
4151 msgid "Histogram on Green"
4152 msgstr "Histogram, grönt"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2674
4155 msgid "Histogram on Blue"
4156 msgstr "Histogram, blått"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2675
4159 msgid "Histogram on RGB"
4160 msgstr "Histogram, RGB"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2676
4163 msgid "Histogram on Value"
4164 msgstr "Histogram, värden"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2680
4167 msgid "Linear Histogram"
4168 msgstr "Linjärt histogram"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2681
4171 msgid "_Log Histogram"
4172 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2681
4175 msgid "Log Histogram"
4176 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2685
4179 msgid "_Auto"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2685
4183 msgid "Stereo Auto"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2686
4187 msgid "_Side by Side"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2686
4191 msgid "Stereo Side by Side"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2687
4195 msgid "_Cross"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2687
4199 msgid "Stereo Cross"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2688
4203 msgid "_Off"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2688
4207 msgid "Stereo Off"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/layout-util.cc:3021
4211 #, c-format
4212 msgid "Mark _%d"
4213 msgstr "Märke _%d"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4216 #, c-format
4217 msgid "_Set mark %d"
4218 msgstr "Märke %d _på"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:3022
4221 #, c-format
4222 msgid "Set mark %d"
4223 msgstr "Märke %d på"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4226 #, c-format
4227 msgid "_Reset mark %d"
4228 msgstr "Märke %d _av"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:3023
4231 #, c-format
4232 msgid "Reset mark %d"
4233 msgstr "Märke %d av"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4236 #, c-format
4237 msgid "_Toggle mark %d"
4238 msgstr "_Växla märke %d"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4241 #, c-format
4242 msgid "Toggle mark %d"
4243 msgstr "Växla märke %d"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:3026
4246 #, c-format
4247 msgid "Se_lect mark %d"
4248 msgstr "_Urval märke %d"
4249
4250 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4251 #, c-format
4252 msgid "Select mark %d"
4253 msgstr "Urval märke %d"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4256 #, c-format
4257 msgid "_Select mark %d"
4258 msgstr "_Urval märke %d"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4261 #, c-format
4262 msgid "_Add mark %d"
4263 msgstr "_Lägg till märke %d"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:3028
4266 #, c-format
4267 msgid "Add mark %d"
4268 msgstr "Lägg till märke %d"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4271 #, c-format
4272 msgid "_Intersection with mark %d"
4273 msgstr "_Skärning med märke %d"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:3029
4276 #, c-format
4277 msgid "Intersection with mark %d"
4278 msgstr "Skärning med märke %d"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4281 #, c-format
4282 msgid "_Unselect mark %d"
4283 msgstr "_Bortval märke %d"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:3030
4286 #, c-format
4287 msgid "Unselect mark %d"
4288 msgstr "Bortval märke %d"
4289
4290 #: src/layout-util.cc:3031
4291 #, c-format
4292 msgid "_Filter mark %d"
4293 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4294
4295 #: src/layout-util.cc:3031
4296 #, c-format
4297 msgid "Filter mark %d"
4298 msgstr "Filtrera med märke %d"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:3646
4301 #, c-format
4302 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4303 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4304
4305 #: src/layout-util.cc:3652
4306 msgid "No unsaved metadata"
4307 msgstr "Inga osparade metadata"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:3700
4310 #, c-format
4311 msgid ""
4312 "Image profile: %s\n"
4313 "Screen profile: %s"
4314 msgstr ""
4315 "Bildprofil: %s\n"
4316 "Skärmprofil: %s"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:3708
4319 msgid "Click to enable color management"
4320 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:3713
4323 msgid "Color profiles not supported"
4324 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:3735
4327 #, c-format
4328 msgid "Input _%d: %s"
4329 msgstr "Input _%d: %s"
4330
4331 #: src/logwindow.cc:326
4332 msgid "Log"
4333 msgstr "Logg"
4334
4335 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4336 msgid "Debug level:"
4337 msgstr "Avlusningsnivå:"
4338
4339 #: src/logwindow.cc:381
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Pause scrolling"
4342 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4343
4344 #: src/logwindow.cc:389
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Enable line wrap"
4347 msgstr "Aktivera filgruppering"
4348
4349 #: src/logwindow.cc:397
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Enable timer data"
4352 msgstr "Fildatum"
4353
4354 #: src/logwindow.cc:417
4355 msgid "Search for text in log window"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/logwindow.cc:426
4359 msgid "Search backwards"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/logwindow.cc:436
4363 msgid "Search forwards"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/logwindow.cc:446
4367 msgid "Highlight all"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/logwindow.cc:452
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Filter regexp"
4373 msgstr "Filtrering"
4374
4375 #: src/main.cc:396
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "Usage: %s [options] [path]\n"
4379 "\n"
4380 msgstr ""
4381 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4382 "\n"
4383
4384 #: src/main.cc:397
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Valid options:\n"
4387 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4388
4389 #: src/main.cc:398
4390 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/main.cc:399
4394 msgid ""
4395 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/main.cc:400
4399 msgid ""
4400 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4401 "accel.)\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/main.cc:401
4405 #, fuzzy
4406 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4407 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4408
4409 #: src/main.cc:402
4410 #, fuzzy
4411 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4412 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4413
4414 #: src/main.cc:403
4415 #, fuzzy
4416 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4417 msgstr ""
4418 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4419 "\n"
4420
4421 #: src/main.cc:404
4422 #, fuzzy
4423 msgid ""
4424 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4425 msgstr ""
4426 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4427
4428 #: src/main.cc:405
4429 #, fuzzy
4430 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4431 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4432
4433 #: src/main.cc:406
4434 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/main.cc:407
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4441 msgstr ""
4442 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4443 "fönster\n"
4444
4445 #: src/main.cc:408
4446 #, fuzzy
4447 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4448 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4449
4450 #: src/main.cc:409
4451 #, fuzzy
4452 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4453 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4454
4455 #: src/main.cc:410
4456 #, fuzzy
4457 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4458 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4459
4460 #: src/main.cc:411
4461 #, fuzzy
4462 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4463 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4464
4465 #: src/main.cc:412
4466 #, fuzzy
4467 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4468 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4469
4470 #: src/main.cc:413
4471 #, fuzzy
4472 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4473 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4474
4475 #: src/main.cc:415
4476 #, fuzzy
4477 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4478 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4479
4480 #: src/main.cc:416
4481 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/main.cc:678
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cannot load "
4487 msgstr "Kan inte läsa filen"
4488
4489 #: src/main.cc:684
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Configuration file path "
4492 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4493
4494 #: src/main.cc:684
4495 #, fuzzy
4496 msgid " is not a file\n"
4497 msgstr "%s är ingen mapp"
4498
4499 #: src/main.cc:691
4500 #, fuzzy
4501 msgid " is not a folder\n"
4502 msgstr "%s är ingen mapp"
4503
4504 #: src/main.cc:698
4505 msgid "No path parameter given\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/main.cc:760
4509 #, c-format
4510 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4511 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4512
4513 #: src/main.cc:764
4514 #, c-format
4515 msgid "Could not create dir:%s\n"
4516 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4517
4518 #: src/main.cc:816
4519 #, c-format
4520 msgid "error saving file: %s\n"
4521 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4522
4523 #: src/main.cc:835
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "error saving file: %s\n"
4527 "error: %s\n"
4528 msgstr ""
4529 "fel vid spara fil: %s\n"
4530 "fel: %s\n"
4531
4532 #: src/main.cc:985
4533 msgid "exit"
4534 msgstr "avsluta"
4535
4536 #: src/main.cc:990
4537 #, c-format
4538 msgid "Quit %s"
4539 msgstr "Avsluta %s"
4540
4541 #: src/main.cc:992
4542 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4543 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4544
4545 #: src/menu.cc:154
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Sort by file creation date"
4548 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4549
4550 #: src/menu.cc:157
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Sort by Exif date original"
4553 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4554
4555 #: src/menu.cc:160
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Sort by Exif date digitized"
4558 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4559
4560 #: src/menu.cc:163
4561 msgid "Unsorted"
4562 msgstr "Osorterade"
4563
4564 #: src/menu.cc:172
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Sort by rating"
4567 msgstr "Sortera efter datum"
4568
4569 #: src/menu.cc:175
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Sort by class"
4572 msgstr "Sortera efter storlek"
4573
4574 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4575 msgid "Zoom to original size"
4576 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4577
4578 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4579 msgid "Fit image to window"
4580 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4581
4582 #: src/menu.cc:279
4583 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4584 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4585
4586 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Rotate clockwise 90°"
4589 msgstr "Rotera medurs"
4590
4591 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4592 msgid "Mirror"
4593 msgstr "Spegla horisontellt"
4594
4595 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4596 msgid "Flip"
4597 msgstr "Spegla vertikalt"
4598
4599 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4600 msgid "Original state"
4601 msgstr "Ursprunglig orientering"
4602
4603 #: src/menu.cc:467
4604 #, fuzzy
4605 msgid "_Add to Collection"
4606 msgstr "Lägg till kollektion"
4607
4608 #: src/metadata.cc:1739
4609 msgid "People"
4610 msgstr "Folk"
4611
4612 #: src/metadata.cc:1740
4613 msgid "Family"
4614 msgstr "Familj"
4615
4616 #: src/metadata.cc:1741
4617 msgid "Free time"
4618 msgstr "Ledighet"
4619
4620 #: src/metadata.cc:1742
4621 msgid "Children"
4622 msgstr "Barn"
4623
4624 #: src/metadata.cc:1743
4625 msgid "Sport"
4626 msgstr "Sport"
4627
4628 #: src/metadata.cc:1744
4629 msgid "Culture"
4630 msgstr "Kultur"
4631
4632 #: src/metadata.cc:1745
4633 msgid "Festival"
4634 msgstr "Festival"
4635
4636 #: src/metadata.cc:1746
4637 msgid "Nature"
4638 msgstr "Natur"
4639
4640 #: src/metadata.cc:1747
4641 msgid "Animal"
4642 msgstr "Djur"
4643
4644 #: src/metadata.cc:1748
4645 msgid "Bird"
4646 msgstr "Fågel"
4647
4648 #: src/metadata.cc:1749
4649 msgid "Insect"
4650 msgstr "Insekt"
4651
4652 #: src/metadata.cc:1750
4653 msgid "Pets"
4654 msgstr "Sällskapsdjur"
4655
4656 #: src/metadata.cc:1751
4657 msgid "Wildlife"
4658 msgstr "Vildmarksliv"
4659
4660 #: src/metadata.cc:1752
4661 msgid "Zoo"
4662 msgstr "Zoo"
4663
4664 #: src/metadata.cc:1753
4665 msgid "Plant"
4666 msgstr "Växt"
4667
4668 #: src/metadata.cc:1754
4669 msgid "Tree"
4670 msgstr "Träd"
4671
4672 #: src/metadata.cc:1755
4673 msgid "Flower"
4674 msgstr "Blomma"
4675
4676 #: src/metadata.cc:1756
4677 msgid "Water"
4678 msgstr "Vatten"
4679
4680 #: src/metadata.cc:1757
4681 msgid "River"
4682 msgstr "Älv"
4683
4684 #: src/metadata.cc:1758
4685 msgid "Lake"
4686 msgstr "Sjö"
4687
4688 #: src/metadata.cc:1759
4689 msgid "Sea"
4690 msgstr "Hav"
4691
4692 #: src/metadata.cc:1760
4693 msgid "Landscape"
4694 msgstr "Landskap"
4695
4696 #: src/metadata.cc:1761
4697 msgid "Art"
4698 msgstr "Konst"
4699
4700 #: src/metadata.cc:1762
4701 msgid "Statue"
4702 msgstr "Staty"
4703
4704 #: src/metadata.cc:1763
4705 msgid "Painting"
4706 msgstr "Målning"
4707
4708 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4709 msgid "Historic"
4710 msgstr "Historia"
4711
4712 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4713 msgid "Modern"
4714 msgstr "Modern"
4715
4716 #: src/metadata.cc:1766
4717 msgid "City"
4718 msgstr "Stad"
4719
4720 #: src/metadata.cc:1767
4721 msgid "Park"
4722 msgstr "Park"
4723
4724 #: src/metadata.cc:1768
4725 msgid "Street"
4726 msgstr "Gata"
4727
4728 #: src/metadata.cc:1769
4729 msgid "Square"
4730 msgstr "Torg"
4731
4732 #: src/metadata.cc:1770
4733 msgid "Architecture"
4734 msgstr "Arkitektur"
4735
4736 #: src/metadata.cc:1771
4737 msgid "Buildings"
4738 msgstr "Byggnader"
4739
4740 #: src/metadata.cc:1772
4741 msgid "House"
4742 msgstr "Hus"
4743
4744 #: src/metadata.cc:1773
4745 msgid "Cathedral"
4746 msgstr "Katedral"
4747
4748 #: src/metadata.cc:1774
4749 msgid "Palace"
4750 msgstr "Palats"
4751
4752 #: src/metadata.cc:1775
4753 msgid "Castle"
4754 msgstr "Slott"
4755
4756 #: src/metadata.cc:1776
4757 msgid "Bridge"
4758 msgstr "Bro"
4759
4760 #: src/metadata.cc:1777
4761 msgid "Interior"
4762 msgstr "Interiör"
4763
4764 #: src/metadata.cc:1780
4765 msgid "Places"
4766 msgstr "Platser"
4767
4768 #: src/metadata.cc:1781
4769 msgid "Conditions"
4770 msgstr "Omständigheter"
4771
4772 #: src/metadata.cc:1782
4773 msgid "Night"
4774 msgstr "Natt"
4775
4776 #: src/metadata.cc:1783
4777 msgid "Lights"
4778 msgstr "Ljus"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1784
4781 msgid "Reflections"
4782 msgstr "Reflektioner"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1785
4785 msgid "Sun"
4786 msgstr "Sol"
4787
4788 #: src/metadata.cc:1786
4789 msgid "Weather"
4790 msgstr "Väder"
4791
4792 #: src/metadata.cc:1787
4793 msgid "Fog"
4794 msgstr "Dimma"
4795
4796 #: src/metadata.cc:1788
4797 msgid "Rain"
4798 msgstr "Regn"
4799
4800 #: src/metadata.cc:1789
4801 msgid "Clouds"
4802 msgstr "Moln"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1790
4805 msgid "Snow"
4806 msgstr "Snö"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1791
4809 msgid "Sunny weather"
4810 msgstr "Solsken"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1792
4813 msgid "Photo"
4814 msgstr "Foto"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1793
4817 msgid "Edited"
4818 msgstr "Redigerad"
4819
4820 #: src/metadata.cc:1794
4821 msgid "Detail"
4822 msgstr "Detalj"
4823
4824 #: src/metadata.cc:1795
4825 msgid "Macro"
4826 msgstr "Makro"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1796
4829 msgid "Portrait"
4830 msgstr "Porträtt"
4831
4832 #: src/metadata.cc:1797
4833 msgid "Black and White"
4834 msgstr "Svartvitt"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1798
4837 msgid "Perspective"
4838 msgstr "Perspektiv"
4839
4840 #: src/misc.cc:395
4841 msgid "Warning: libarchive not installed"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/misc.cc:422
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4847 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4848
4849 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4850 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4854 msgid ""
4855 "\n"
4856 "  Error code: "
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4860 msgid "Desktop"
4861 msgstr "Skrivbord"
4862
4863 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4864 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Mark "
4867 msgstr "Märke %d"
4868
4869 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Collection"
4872 msgstr "Kolllektioner"
4873
4874 #: src/osd.cc:45
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Image index"
4877 msgstr "Bildfil"
4878
4879 #: src/osd.cc:46
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Images total"
4882 msgstr "Bildfil"
4883
4884 #: src/osd.cc:55
4885 #, fuzzy
4886 msgid "File page no."
4887 msgstr "Filens datum är"
4888
4889 #: src/osd.cc:56
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Image date"
4892 msgstr "Bildbredd"
4893
4894 #: src/osd.cc:58
4895 #, fuzzy
4896 msgid "ShutterSpeed"
4897 msgstr "Slutarhastighet"
4898
4899 #: src/osd.cc:64
4900 msgid "ISO"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/osd.cc:66
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Focal len. 35mm"
4906 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4907
4908 #: src/osd.cc:70
4909 msgid "Lat, Long"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/osd.cc:71
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Altitude"
4915 msgstr "GPS-altitud"
4916
4917 #: src/osd.cc:73
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Timezone"
4920 msgstr "Tidindelning"
4921
4922 #: src/osd.cc:76
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Rating"
4925 msgstr "Målning"
4926
4927 #: src/osd.cc:78
4928 #, fuzzy
4929 msgid "© Creator"
4930 msgstr "Skapa ny mapp"
4931
4932 #: src/osd.cc:79
4933 msgid "© Contributor"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/osd.cc:80
4937 #, fuzzy
4938 msgid "© Rights"
4939 msgstr "Ljus"
4940
4941 #: src/osd.cc:169
4942 msgid ""
4943 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4947 msgid "Display Find search bar"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Start search"
4953 msgstr "Bildsökning"
4954
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4956 msgid "Hide Find search bar"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Scroll left"
4962 msgstr "överst vänster"
4963
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Scroll right"
4967 msgstr "överst höger"
4968
4969 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Scroll up"
4972 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4973
4974 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Scroll down"
4977 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4978
4979 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Scroll left faster"
4982 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4983
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll right faster"
4987 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4988
4989 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll up faster"
4992 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4993
4994 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Scroll down faster"
4997 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4998
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5000 msgid "Scroll display half screen up"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5004 msgid "Scroll display half screen down"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5008 msgid "Scroll display half screen left"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5012 msgid "Scroll display half screen right"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5016 #, c-format
5017 msgid "%d images, %s"
5018 msgstr "%d bilder, %s"
5019
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5021 #, c-format
5022 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5023 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5024
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5026 msgid "Folder not supported"
5027 msgstr "Mappen oanvändbar"
5028
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5030 msgid "Reading image data..."
5031 msgstr "Läser bilddata..."
5032
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5034 msgid "Sorting images..."
5035 msgstr "Sorterar bilder..."
5036
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5038 msgid "Filename:"
5039 msgstr "Filnamn:"
5040
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5042 #: src/preferences.cc:2442
5043 msgid "Location:"
5044 msgstr "Plats:"
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5047 msgid "Date:"
5048 msgstr "Datum:"
5049
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5051 msgid "Size:"
5052 msgstr "Storlek:"
5053
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5055 msgid "Folder not found"
5056 msgstr "Mappen hittades inte"
5057
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5059 msgid "The entered path is not a folder"
5060 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5061
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5063 msgid "Pan View"
5064 msgstr "Panelvy"
5065
5066 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5067 msgid "Timeline"
5068 msgstr "Tidindelning"
5069
5070 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5071 msgid "Calendar"
5072 msgstr "Kalender"
5073
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5075 msgid "Folders (flower)"
5076 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5079 msgid "Grid"
5080 msgstr "Rutnät"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5083 msgid "Dots"
5084 msgstr "Punkter"
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5087 msgid "No Images"
5088 msgstr "Inga bilder"
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5091 msgid "Small Thumbnails"
5092 msgstr "Små miniatyrbilder"
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5095 msgid "Normal Thumbnails"
5096 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5099 msgid "Large Thumbnails"
5100 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5103 msgid "1:10 (10%)"
5104 msgstr "1:10 (10%)"
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5107 msgid "1:4 (25%)"
5108 msgstr "1:4 (25%)"
5109
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5111 msgid "1:3 (33%)"
5112 msgstr "1:3 (33%)"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5115 msgid "1:2 (50%)"
5116 msgstr "1:2 (50%)"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5119 msgid "1:1 (100%)"
5120 msgstr "1:1 (100%)"
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5123 msgid "Pan View Performance"
5124 msgstr "Panelvyprestanda"
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5127 msgid "Pan view performance may be poor."
5128 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5129
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5131 #, fuzzy
5132 msgid ""
5133 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5134 "pan view the following options can be enabled.\n"
5135 "\n"
5136 "Note that both options must be enabled to\n"
5137 "notice a change in performance."
5138 msgstr ""
5139 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5140 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5141
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5143 msgid "Cache thumbnails"
5144 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5147 msgid "Use shared thumbnail cache"
5148 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5151 msgid "Do not show this dialog again"
5152 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5155 msgid "_Play"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5159 msgid "Sort by E_xif date"
5160 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5163 msgid "_Show Exif information"
5164 msgstr "_Visa Exif-information"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5167 msgid "Show im_age"
5168 msgstr "Visa _bilden"
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5171 msgid "_None"
5172 msgstr "_Ingen"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5175 msgid "_Full size"
5176 msgstr "_Full storlek"
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5179 msgid "Require"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5183 msgid "R"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Exclude"
5189 msgstr "exkludera"
5190
5191 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5192 msgid "E"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Include"
5198 msgstr "exkludera"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5201 msgid "I"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5205 msgid "G"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Keyword Filter:"
5211 msgstr "Nyckelordstyp:"
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5214 msgid "Filter"
5215 msgstr "Filter"
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Removed keyword…"
5220 msgstr "Aktivt nyckelord"
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5223 msgid "Find:"
5224 msgstr "Sök:"
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5227 msgid "Find"
5228 msgstr "Sök"
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5231 msgid "path found"
5232 msgstr "sökvägen hittad"
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5235 msgid "filename found"
5236 msgstr "filnamnet hittat"
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5239 msgid "partial match"
5240 msgstr "partiell överenstämmelse"
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5243 msgid "no match"
5244 msgstr "hittar ej"
5245
5246 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5247 msgid "Unknown"
5248 msgstr "Okänd"
5249
5250 #: src/preferences.cc:132
5251 msgid "RAW Image"
5252 msgstr "Raw-bild"
5253
5254 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5255 msgid "Video"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Document"
5261 msgstr "Kommentar"
5262
5263 #: src/preferences.cc:137
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Archive"
5266 msgstr "Arkitektur"
5267
5268 #: src/preferences.cc:664
5269 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5270 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5271
5272 #: src/preferences.cc:666
5273 msgid "Tiles"
5274 msgstr "Brickor"
5275
5276 #: src/preferences.cc:668
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5279 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5280
5281 #: src/preferences.cc:691
5282 msgid "Ask"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/preferences.cc:719
5286 msgid "Primary"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/preferences.cc:721
5290 msgid "Clipboard"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/preferences.cc:723
5294 msgid "Both"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/preferences.cc:763
5298 msgid "Geometric"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/preferences.cc:765
5302 msgid "Arithmetic"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5306 msgid "Back"
5307 msgstr "Tillbaka"
5308
5309 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Forward"
5312 msgstr "Bildvisare"
5313
5314 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5315 msgid "Up"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5319 #, fuzzy
5320 msgid "First page"
5321 msgstr "Första bilden"
5322
5323 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Last Page"
5326 msgstr "Sista bilden"
5327
5328 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Next page"
5331 msgstr "Nästa bild"
5332
5333 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Previous Page"
5336 msgstr "Föregående bild"
5337
5338 #: src/preferences.cc:798
5339 msgid "New _window"
5340 msgstr "_Nytt fönster"
5341
5342 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Search"
5345 msgstr "Sök:"
5346
5347 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5348 #: src/utilops.cc:3189
5349 msgid "New folder"
5350 msgstr "Ny mapp"
5351
5352 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Close Window"
5355 msgstr "Stäng _fönstret"
5356
5357 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Select invert"
5360 msgstr "Markera ikon"
5361
5362 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Show file filter"
5365 msgstr "Visa _dolda filer"
5366
5367 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Select rectangle"
5370 msgstr "Markera alla"
5371
5372 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5373 msgid "Preferences"
5374 msgstr "Inställningar"
5375
5376 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Configure this window"
5379 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5380
5381 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Cache maintenance"
5384 msgstr "Cachehantering"
5385
5386 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Fit Horizontaly"
5389 msgstr "Anpassa horisontellt"
5390
5391 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Fit vertically"
5394 msgstr "Vertikalanpassa"
5395
5396 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Zoom1:3"
5399 msgstr "Zooma 1:3"
5400
5401 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Grayscale"
5404 msgstr "Växla gråskala - färg"
5405
5406 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5407 msgid "Over Under Exposed"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5411 msgid "Help"
5412 msgstr "Hjälp"
5413
5414 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Show thumbnails"
5417 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5418
5419 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Show marks"
5422 msgstr "Visa märken"
5423
5424 #: src/preferences.cc:968
5425 msgid "Custom"
5426 msgstr "Egendefinierat"
5427
5428 #: src/preferences.cc:1050
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Single image"
5431 msgstr "nästa bild"
5432
5433 #: src/preferences.cc:1052
5434 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: src/preferences.cc:1054
5438 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/preferences.cc:1056
5442 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: src/preferences.cc:1058
5446 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: src/preferences.cc:1060
5450 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/preferences.cc:1062
5454 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/preferences.cc:1064
5458 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/preferences.cc:1066
5462 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/preferences.cc:1068
5466 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/preferences.cc:1071
5470 msgid "Side by Side"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/preferences.cc:1072
5474 msgid "Side by Side Half size"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/preferences.cc:1079
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Top - Bottom"
5480 msgstr "Underkant:"
5481
5482 #: src/preferences.cc:1080
5483 msgid "Top - Bottom Half size"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Fixed position"
5489 msgstr "GPS-position"
5490
5491 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5492 msgid "Reset filters"
5493 msgstr "Återställ filfilter"
5494
5495 #: src/preferences.cc:1441
5496 msgid ""
5497 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5498 "Continue?"
5499 msgstr ""
5500 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5501 "Fortsätt?"
5502
5503 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5504 msgid "Clear trash"
5505 msgstr "Töm papperskorgen"
5506
5507 #: src/preferences.cc:1472
5508 msgid "This will remove the trash contents."
5509 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5510
5511 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5512 msgid "Reset image overlay template string"
5513 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5514
5515 #: src/preferences.cc:1520
5516 msgid ""
5517 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5518 "Continue?"
5519 msgstr ""
5520 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5521 "Fortsätt?"
5522
5523 #: src/preferences.cc:1971
5524 msgid "General"
5525 msgstr "Allmänt"
5526
5527 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5528 msgid "Quality:"
5529 msgstr "Kvalitet:"
5530
5531 #: src/preferences.cc:1980
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Custom size: "
5534 msgstr "Anpassad skrivare:"
5535
5536 #: src/preferences.cc:1981
5537 msgid "Width:"
5538 msgstr "Bredd:"
5539
5540 #: src/preferences.cc:1982
5541 msgid "Height:"
5542 msgstr "Höjd:"
5543
5544 #: src/preferences.cc:1984
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5547 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5548
5549 #: src/preferences.cc:1992
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5552 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5553
5554 #: src/preferences.cc:1999
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5557 msgstr ""
5558 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5559
5560 #: src/preferences.cc:2006
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5563 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5564
5565 #: src/preferences.cc:2012
5566 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5567 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5568
5569 #: src/preferences.cc:2015
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Thumbnail color management"
5572 msgstr "Färghantering"
5573
5574 #: src/preferences.cc:2018
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Collection preview:"
5577 msgstr "Kollektionsfiler"
5578
5579 #: src/preferences.cc:2021
5580 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/preferences.cc:2024
5584 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/preferences.cc:2040
5588 msgid "Star character: "
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5592 msgid "Display selected character"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5596 msgid ""
5597 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5598 "characters may be found on the Internet."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Default"
5604 msgstr "Standardinställningar"
5605
5606 #: src/preferences.cc:2072
5607 msgid "Rejected character: "
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/preferences.cc:2104
5611 msgid "Slide show"
5612 msgstr "Bildspel"
5613
5614 #: src/preferences.cc:2115
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5617 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2131
5620 msgid "Random"
5621 msgstr "Slumpmässigt"
5622
5623 #: src/preferences.cc:2132
5624 msgid "Repeat"
5625 msgstr "Upprepa"
5626
5627 #: src/preferences.cc:2136
5628 msgid "Image loading and caching"
5629 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2138
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5634 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5635
5636 #: src/preferences.cc:2140
5637 msgid "Preload next image"
5638 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5639
5640 #: src/preferences.cc:2143
5641 msgid "Refresh on file change"
5642 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5643
5644 #: src/preferences.cc:2149
5645 msgid "Expand menu and toolbar"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/preferences.cc:2151
5649 msgid ""
5650 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5651 "effect)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.cc:2153
5655 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Timezone database"
5661 msgstr "Fildatum"
5662
5663 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5664 msgid "Update"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/preferences.cc:2187
5668 msgid "Install"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/preferences.cc:2190
5672 msgid "Download database from: "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/preferences.cc:2196
5676 msgid ""
5677 "No Internet connection!\n"
5678 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5679 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/preferences.cc:2200
5683 msgid ""
5684 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5685 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.cc:2206
5689 msgid "On-line help search engine"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.cc:2213
5693 msgid ""
5694 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5695 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5696 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.cc:2262
5700 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5701 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5702
5703 #: src/preferences.cc:2270
5704 msgid "Zoom increment:"
5705 msgstr "Zoomökning:"
5706
5707 #: src/preferences.cc:2277
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Zoom style:"
5710 msgstr "Zooma ut"
5711
5712 #: src/preferences.cc:2282
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5715 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5716
5717 #: src/preferences.cc:2288
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5721 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5722 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5723 "100% is full-size."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/preferences.cc:2291
5727 #, c-format
5728 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/preferences.cc:2297
5732 msgid ""
5733 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5734 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5735 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5736 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5737 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/preferences.cc:2299
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Tile size"
5743 msgstr "Filstorlek"
5744
5745 #: src/preferences.cc:2303
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Pixels"
5748 msgstr "Pi_xelinformation"
5749
5750 #: src/preferences.cc:2303
5751 msgid "(Requires restart)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/preferences.cc:2306
5755 msgid ""
5756 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5757 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5758 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5759 "a large image is seen."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/preferences.cc:2308
5763 msgid "Appearance"
5764 msgstr "Utseende"
5765
5766 #: src/preferences.cc:2310
5767 msgid "Use custom border color in window mode"
5768 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5769
5770 #: src/preferences.cc:2313
5771 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5772 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5773
5774 #: src/preferences.cc:2316
5775 msgid "Border color"
5776 msgstr "Kantfärg"
5777
5778 #: src/preferences.cc:2321
5779 msgid "Alpha channel color 1"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/preferences.cc:2324
5783 msgid "Alpha channel color 2"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/preferences.cc:2391
5787 msgid "Windows"
5788 msgstr "Fönster"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2393
5791 msgid "State"
5792 msgstr "Tillstånd"
5793
5794 #: src/preferences.cc:2395
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Remember session"
5797 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5798
5799 #: src/preferences.cc:2398
5800 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/preferences.cc:2402
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Remember window workspace"
5806 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5807
5808 #: src/preferences.cc:2406
5809 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5810 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2409
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Remember dialog window positions"
5815 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5816
5817 #: src/preferences.cc:2412
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Show window IDs"
5820 msgstr "Nytt fönster"
5821
5822 #: src/preferences.cc:2416
5823 msgid "Use current layout for default: "
5824 msgstr ""
5825
5826 #: src/preferences.cc:2421
5827 msgid ""
5828 "Current window layout\n"
5829 "has been set as default"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/preferences.cc:2427
5833 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5834 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5835
5836 #: src/preferences.cc:2431
5837 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5838 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5839
5840 #: src/preferences.cc:2446
5841 msgid "Smooth image flip"
5842 msgstr "Mjuk bildväxling"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2448
5845 msgid "Disable screen saver"
5846 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2466
5849 msgid "OSD"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/preferences.cc:2470
5853 msgid "Overlay Screen Display"
5854 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5855
5856 #: src/preferences.cc:2482
5857 msgid "Image overlay template"
5858 msgstr "Bild-overlay-mall"
5859
5860 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5861 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5865 msgid "Font"
5866 msgstr "Typsnitt"
5867
5868 #: src/preferences.cc:2506
5869 msgid "Text"
5870 msgstr "Text"
5871
5872 #: src/preferences.cc:2511
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Background"
5875 msgstr "Svart bakgrund"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5878 msgid "Defaults"
5879 msgstr "Standardinställningar"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2534
5882 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.cc:2538
5886 #, fuzzy
5887 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5888 msgstr "Orientering"
5889
5890 #: src/preferences.cc:2543
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Field separators"
5893 msgstr "Snabbtangenter"
5894
5895 #: src/preferences.cc:2547
5896 msgid ""
5897 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5898 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/preferences.cc:2552
5902 msgid "Field maximum length"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2556
5906 #, fuzzy
5907 msgid "%path:39%"
5908 msgstr "sökväg"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2561
5911 msgid "Pre- and post- text"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2565
5915 msgid ""
5916 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5917 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5918 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2570
5922 msgid "Pango markup"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/preferences.cc:2574
5926 msgid ""
5927 "<b>bold</b>\n"
5928 "<u>underline</u>\n"
5929 "<i>italic</i>\n"
5930 "<s>strikethrough</s>"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/preferences.cc:2675
5934 #, fuzzy
5935 msgid "File Filters"
5936 msgstr "Visa _dolda filer"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2679
5939 msgid "Show hidden files or folders"
5940 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5941
5942 #: src/preferences.cc:2681
5943 msgid "Show parent folder (..)"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2683
5947 msgid "Case sensitive sort"
5948 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2685
5951 msgid "Natural sort order"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/preferences.cc:2687
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Disable file extension checks"
5957 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2690
5960 msgid "Disable File Filtering"
5961 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5962
5963 #: src/preferences.cc:2694
5964 msgid "Grouping sidecar extensions"
5965 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
5966
5967 #: src/preferences.cc:2701
5968 msgid "File types"
5969 msgstr "Filtyper"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2723
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Enabled"
5974 msgstr "Skrivbar"
5975
5976 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5977 msgid "Class"
5978 msgstr "Klass"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5981 msgid "Writable"
5982 msgstr "Skrivbar"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2805
5985 msgid "Sidecar is allowed"
5986 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2854
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Metadata writing sequence"
5991 msgstr "Metadata-skrivprocess"
5992
5993 #: src/preferences.cc:2856
5994 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5995 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
5996
5997 #: src/preferences.cc:2858
5998 msgid ""
5999 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6000 "process will stop when the first successful write occurs."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: src/preferences.cc:2862
6004 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/preferences.cc:2866
6008 msgid "Step 1"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/preferences.cc:2866
6012 #, fuzzy
6013 msgid ""
6014 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6015 "the XMP standard"
6016 msgstr ""
6017 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6018
6019 #: src/preferences.cc:2869
6020 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2869
6024 msgid " and "
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/preferences.cc:2869
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Sidecar Is Allowed"
6030 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2869
6033 msgid " columns of the File Filters tab)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/preferences.cc:2879
6037 msgid "Step 2"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/preferences.cc:2879
6041 #, fuzzy
6042 msgid ") Save metadata in the folder "
6043 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6044
6045 #: src/preferences.cc:2879
6046 #, fuzzy
6047 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6048 msgstr ""
6049 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6050
6051 #: src/preferences.cc:2884
6052 msgid "Step 3"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/preferences.cc:2884
6056 #, fuzzy
6057 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6058 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6059
6060 #: src/preferences.cc:2893
6061 msgid "Step 1 Options:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/preferences.cc:2901
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6068 "standard)"
6069 msgstr ""
6070 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6071 "standard)"
6072
6073 #: src/preferences.cc:2902
6074 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/preferences.cc:2904
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6080 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6081
6082 #: src/preferences.cc:2906
6083 msgid "Ask before writing to image files"
6084 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6085
6086 #: src/preferences.cc:2909
6087 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: src/preferences.cc:2911
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Create sidecar files named "
6093 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6094
6095 #: src/preferences.cc:2911
6096 msgid " (as opposed to the normal "
6097 msgstr ""
6098
6099 #: src/preferences.cc:2917
6100 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/preferences.cc:2922
6104 #, fuzzy
6105 msgid ""
6106 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6107 "Comments)"
6108 msgstr ""
6109 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6110 "stället för XMP"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2926
6113 msgid "Miscellaneous"
6114 msgstr "Diverse"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2927
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6119 msgstr ""
6120 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6121 "'sidecar'-grupper"
6122
6123 #: src/preferences.cc:2928
6124 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/preferences.cc:2930
6128 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/preferences.cc:2931
6132 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2933
6136 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6137 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6138
6139 #: src/preferences.cc:2934
6140 msgid ""
6141 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6142 "issued on an image will be written to metadata\n"
6143 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6144 "will be lost when Geeqie closes"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/preferences.cc:2942
6148 msgid "Auto-save options"
6149 msgstr "Automatspara inställningar"
6150
6151 #: src/preferences.cc:2944
6152 msgid "Write metadata after timeout"
6153 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6154
6155 #: src/preferences.cc:2949
6156 msgid "Timeout (seconds):"
6157 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2951
6160 msgid "Write metadata on image change"
6161 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6162
6163 #: src/preferences.cc:2953
6164 msgid "Write metadata on directory change"
6165 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2958
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Spelling checks"
6170 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6171
6172 #: src/preferences.cc:2960
6173 msgid "Check spelling - Requires restart"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/preferences.cc:2961
6177 msgid ""
6178 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6179 "Title"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/preferences.cc:2966
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Pre-load metadata"
6185 msgstr "Skriva metadata"
6186
6187 #: src/preferences.cc:2968
6188 msgid "Read metadata in background"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Search for keywords"
6194 msgstr "Nyckelord"
6195
6196 #: src/preferences.cc:3271
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6199 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6200
6201 #: src/preferences.cc:3362
6202 msgid "Perceptual"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.cc:3364
6206 msgid "Relative Colorimetric"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/preferences.cc:3368
6210 msgid "Absolute Colorimetric"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: src/preferences.cc:3392
6214 msgid "Color management"
6215 msgstr "Färghantering"
6216
6217 #: src/preferences.cc:3394
6218 msgid "Input profiles"
6219 msgstr "Input-profil"
6220
6221 #: src/preferences.cc:3402
6222 msgid "Type"
6223 msgstr "Typ"
6224
6225 #: src/preferences.cc:3405
6226 msgid "Menu name"
6227 msgstr "Menynamn"
6228
6229 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6230 msgid "File"
6231 msgstr "Fil"
6232
6233 #: src/preferences.cc:3416
6234 #, c-format
6235 msgid "Input %d:"
6236 msgstr "Input %d:"
6237
6238 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6239 msgid "Select color profile"
6240 msgstr "Välj färgprofil"
6241
6242 #: src/preferences.cc:3440
6243 msgid "Screen profile"
6244 msgstr "Skärmprofil"
6245
6246 #: src/preferences.cc:3444
6247 msgid "Use system screen profile if available"
6248 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6249
6250 #: src/preferences.cc:3449
6251 msgid "Screen:"
6252 msgstr "Skärm:"
6253
6254 #: src/preferences.cc:3455
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Render Intent:"
6257 msgstr "Skapa"
6258
6259 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6260 msgid "Behavior"
6261 msgstr "Beteende"
6262
6263 #: src/preferences.cc:3512
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Confirm permanent file delete"
6266 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6267
6268 #: src/preferences.cc:3514
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Confirm move file to Trash"
6271 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6272
6273 #: src/preferences.cc:3516
6274 msgid "Enable Delete key"
6275 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6276
6277 #: src/preferences.cc:3519
6278 msgid "Use Geeqie trash location"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/preferences.cc:3537
6282 msgid "Maximum size:"
6283 msgstr "Maximal storlek:"
6284
6285 #: src/preferences.cc:3537
6286 #, fuzzy
6287 msgid "MiB"
6288 msgstr "Mbyte"
6289
6290 #: src/preferences.cc:3539
6291 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6292 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6293
6294 #: src/preferences.cc:3552
6295 msgid "Use system Trash bin"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/preferences.cc:3555
6299 msgid "Use no trash at all"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/preferences.cc:3565
6303 msgid "Descend folders in tree view"
6304 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6305
6306 #: src/preferences.cc:3568
6307 msgid "In place renaming"
6308 msgstr "Namnändring på plats"
6309
6310 #: src/preferences.cc:3571
6311 msgid "List directory view uses single click to enter"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/preferences.cc:3574
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Circular selection lists"
6317 msgstr "Kollektionen finns"
6318
6319 #: src/preferences.cc:3576
6320 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/preferences.cc:3578
6324 msgid "Save marks on exit"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/preferences.cc:3582
6328 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/preferences.cc:3586
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Open collections on top"
6334 msgstr "Öppna kollektion"
6335
6336 #: src/preferences.cc:3590
6337 msgid "Hide window in fullscreen"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/preferences.cc:3594
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Recent folder list maximum size"
6343 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6344
6345 #: src/preferences.cc:3597
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6348 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6349
6350 #: src/preferences.cc:3598
6351 msgid ""
6352 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6353 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/preferences.cc:3600
6357 msgid "Drag'n drop icon size"
6358 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6359
6360 #: src/preferences.cc:3604
6361 msgid "Drag`n drop default action:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/preferences.cc:3607
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Copy path clipboard selection:"
6367 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6368
6369 #: src/preferences.cc:3611
6370 msgid "Navigation"
6371 msgstr "Navigering"
6372
6373 #: src/preferences.cc:3613
6374 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6375 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6376
6377 #: src/preferences.cc:3615
6378 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/preferences.cc:3617
6382 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6383 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6384
6385 #: src/preferences.cc:3619
6386 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/preferences.cc:3621
6390 msgid "Open archive by left click on image"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/preferences.cc:3623
6394 msgid "Play video by left click on image"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:3626
6398 msgid "Play with:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3630
6402 msgid "Mouse button Back:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.cc:3632
6406 msgid "Mouse button Forward:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:3636
6410 msgid "GPU"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:3638
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Override disable GPU"
6416 msgstr "Skriv över fil"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3645
6419 msgid "Debugging"
6420 msgstr "Avlusning"
6421
6422 #: src/preferences.cc:3650
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Timer data"
6425 msgstr "Fildatum"
6426
6427 #: src/preferences.cc:3653
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Log Window max. lines:"
6430 msgstr "Loggfönster"
6431
6432 #: src/preferences.cc:3671
6433 msgid "Keyboard"
6434 msgstr "Tangentbord"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3673
6437 msgid "Accelerators"
6438 msgstr "Snabbtangenter"
6439
6440 #: src/preferences.cc:3692
6441 msgid "Action"
6442 msgstr "Åtgärd"
6443
6444 #: src/preferences.cc:3714
6445 msgid "KEY"
6446 msgstr "Tangent"
6447
6448 #: src/preferences.cc:3725
6449 msgid "Tooltip"
6450 msgstr "Verktygstips"
6451
6452 #: src/preferences.cc:3756
6453 msgid "Reset selected"
6454 msgstr "Återställ markerade"
6455
6456 #: src/preferences.cc:3771
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Toolbar Main"
6459 msgstr "Verktyg"
6460
6461 #: src/preferences.cc:3787
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Toolbar Status"
6464 msgstr "Verktyg"
6465
6466 #: src/preferences.cc:3815
6467 msgid "Advanced"
6468 msgstr "Avancerat"
6469
6470 #: src/preferences.cc:3816
6471 msgid "External preview extraction"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/preferences.cc:3818
6475 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/preferences.cc:3855
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Usable file types:\n"
6481 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3861
6484 #, fuzzy
6485 msgid "File identification tool"
6486 msgstr "Skriv till fil"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3864
6489 msgid "Select file identification tool"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:3868
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Preview extraction tool"
6495 msgstr "Skriv till fil"
6496
6497 #: src/preferences.cc:3871
6498 msgid "Select preview extraction tool"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/preferences.cc:3884
6502 msgid "Thread pool limits"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/preferences.cc:3891
6506 msgid "Duplicate check:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/preferences.cc:3891
6510 msgid "max. threads"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/preferences.cc:3892
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Set to 0 for unlimited"
6516 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6517
6518 #: src/preferences.cc:3905
6519 msgid "Stereo"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6523 msgid "Windowed stereo mode"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Mirror left image"
6529 msgstr "första bilden"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Flip left image"
6534 msgstr "nästa bild"
6535
6536 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Mirror right image"
6539 msgstr "första bilden"
6540
6541 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Flip right image"
6544 msgstr "första bilden"
6545
6546 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6547 msgid "Swap left and right images"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6551 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Fullscreen stereo mode"
6557 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6558
6559 #: src/preferences.cc:3931
6560 msgid "Use different settings for fullscreen"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/preferences.cc:3961
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Left X"
6566 msgstr "Vänster:"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3963
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Left Y"
6571 msgstr "Vänster:"
6572
6573 #: src/preferences.cc:3965
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Right X"
6576 msgstr "Höger:"
6577
6578 #: src/preferences.cc:3967
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Right Y"
6581 msgstr "Höger:"
6582
6583 #: src/preferences.cc:4143
6584 #, fuzzy
6585 msgid "About Geeqie"
6586 msgstr "Om - Geeqie"
6587
6588 #: src/preferences.cc:4153
6589 msgid "translator-credits"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6593 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.cc:4234
6597 msgid "Error: Timezone database download failed"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:4276
6601 msgid "Timezone database download failed"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:4287
6605 msgid "Downloading timezone database"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/print.cc:346
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Image text"
6611 msgstr "Bildhöjd"
6612
6613 #: src/print.cc:348
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Show image text"
6616 msgstr "Visa _bilden"
6617
6618 #: src/print.cc:410
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Page text"
6621 msgstr "Starttext"
6622
6623 #: src/print.cc:412
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Show page text"
6626 msgstr "Visa _filnamnstext"
6627
6628 #: src/print.cc:450
6629 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/rcfile.cc:92
6633 #, fuzzy, c-format
6634 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6635 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6636
6637 #: src/rcfile.cc:657
6638 #, c-format
6639 msgid "error saving config file: %s\n"
6640 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6641
6642 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6643 #, c-format
6644 msgid ""
6645 "error saving config file: %s\n"
6646 "error: %s\n"
6647 msgstr ""
6648 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6649 "fel: %s\n"
6650
6651 #: src/rcfile.cc:757
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6654 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6655
6656 #: src/remote.cc:757
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6659 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6660
6661 #: src/remote.cc:791
6662 #, c-format
6663 msgid "%dx%d+%d+%d"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/remote.cc:1079
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "Class: %s\n"
6669 msgstr "Klass"
6670
6671 #: src/remote.cc:1084
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "Page no: %d/%d\n"
6674 msgstr "Sida %d"
6675
6676 #: src/remote.cc:1092
6677 #, c-format
6678 msgid "Country name: %s\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/remote.cc:1099
6682 #, c-format
6683 msgid "Country code: %s\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/remote.cc:1106
6687 #, c-format
6688 msgid "Timezone: %s\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6692 msgid "lua error: no data"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/remote.cc:1399
6696 msgid "previous image"
6697 msgstr "föregående bild"
6698
6699 #: src/remote.cc:1400
6700 #, fuzzy
6701 msgid "close window"
6702 msgstr "Stäng _fönstret"
6703
6704 #: src/remote.cc:1401
6705 msgid "<FILE>|layout ID"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/remote.cc:1401
6709 msgid "load configuration from FILE"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/remote.cc:1402
6713 #, fuzzy
6714 msgid "clean the metadata cache"
6715 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6716
6717 #: src/remote.cc:1403
6718 #, fuzzy
6719 msgid "<folder>  "
6720 msgstr "mapp"
6721
6722 #: src/remote.cc:1403
6723 #, fuzzy
6724 msgid " render thumbnails"
6725 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6726
6727 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6728 #, fuzzy
6729 msgid "<folder> "
6730 msgstr "mapp"
6731
6732 #: src/remote.cc:1404
6733 #, fuzzy
6734 msgid "render thumbnails recursively"
6735 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6736
6737 #: src/remote.cc:1405
6738 #, fuzzy
6739 msgid " render thumbnails (see Help)"
6740 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6741
6742 #: src/remote.cc:1406
6743 #, fuzzy
6744 msgid "<folder>"
6745 msgstr "mapp"
6746
6747 #: src/remote.cc:1406
6748 #, fuzzy
6749 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6750 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6751
6752 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6753 msgid "clear|clean"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/remote.cc:1407
6757 #, fuzzy
6758 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6759 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6760
6761 #: src/remote.cc:1408
6762 #, fuzzy
6763 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6764 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6765
6766 #: src/remote.cc:1409
6767 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: src/remote.cc:1409
6771 #, fuzzy
6772 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6773 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6774
6775 #: src/remote.cc:1410
6776 msgid "first image"
6777 msgstr "första bilden"
6778
6779 #: src/remote.cc:1411
6780 msgid "toggle full screen"
6781 msgstr "växla helskärmsläge"
6782
6783 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6784 msgid "<FILE>|<URL>"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6788 #, fuzzy
6789 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6790 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6791
6792 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6793 #, fuzzy
6794 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6795 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6796
6797 #: src/remote.cc:1416
6798 msgid "start full screen"
6799 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6800
6801 #: src/remote.cc:1417
6802 msgid "stop full screen"
6803 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6804
6805 #: src/remote.cc:1418
6806 msgid "<GEOMETRY>"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/remote.cc:1418
6810 #, fuzzy
6811 msgid "set window geometry"
6812 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6813
6814 #: src/remote.cc:1419
6815 msgid "<COLLECTION>"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/remote.cc:1419
6819 #, fuzzy
6820 msgid "get collection content"
6821 msgstr "Ny kollektion"
6822
6823 #: src/remote.cc:1420
6824 #, fuzzy
6825 msgid "get collection list"
6826 msgstr "Spara album som:"
6827
6828 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6829 #: src/remote.cc:1451
6830 msgid "<FILE>"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/remote.cc:1421
6834 #, fuzzy
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6837
6838 #: src/remote.cc:1422
6839 #, fuzzy
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Filinformation"
6842
6843 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6844 msgid "[<FOLDER>]"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/remote.cc:1423
6848 #, fuzzy
6849 msgid "get list of files and class"
6850 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6851
6852 #: src/remote.cc:1424
6853 #, fuzzy
6854 msgid "get list of files and class recursive"
6855 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6856
6857 #: src/remote.cc:1425
6858 #, fuzzy
6859 msgid "get rectangle co-ordinates"
6860 msgstr "Skapa"
6861
6862 #: src/remote.cc:1426
6863 #, fuzzy
6864 msgid "get render intent"
6865 msgstr "Skapa"
6866
6867 #: src/remote.cc:1427
6868 #, fuzzy
6869 msgid "get list of sidecars of FILE"
6870 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6871
6872 #: src/remote.cc:1428
6873 msgid "<ID>"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/remote.cc:1428
6877 msgid "window id for following commands"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/remote.cc:1429
6881 msgid "last image"
6882 msgstr "sista bilden"
6883
6884 #: src/remote.cc:1430
6885 #, fuzzy
6886 msgid "add FILE to command line collection list"
6887 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6888
6889 #: src/remote.cc:1431
6890 #, fuzzy
6891 msgid "clear command line collection list"
6892 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6893
6894 #: src/remote.cc:1433
6895 msgid "<FILE>,<lua script>"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/remote.cc:1433
6899 msgid "run lua script on FILE"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/remote.cc:1435
6903 #, fuzzy
6904 msgid "new window"
6905 msgstr "Nytt fönster"
6906
6907 #: src/remote.cc:1436
6908 msgid "next image"
6909 msgstr "nästa bild"
6910
6911 #: src/remote.cc:1437
6912 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/remote.cc:1438
6916 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/remote.cc:1439
6920 msgid "<PWD>"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/remote.cc:1439
6924 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/remote.cc:1440
6928 msgid "quit"
6929 msgstr "avsluta"
6930
6931 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6932 #, fuzzy
6933 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6934 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6935
6936 #: src/remote.cc:1443
6937 msgid "toggle slide show"
6938 msgstr "växla bildspel"
6939
6940 #: src/remote.cc:1444
6941 msgid "<FOLDER>"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/remote.cc:1444
6945 #, fuzzy
6946 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6947 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6948
6949 #: src/remote.cc:1445
6950 msgid "start slide show"
6951 msgstr "starta bildspel"
6952
6953 #: src/remote.cc:1446
6954 msgid "stop slide show"
6955 msgstr "stoppa bildspel"
6956
6957 #: src/remote.cc:1447
6958 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/remote.cc:1448
6962 msgid "show tools"
6963 msgstr "visa verktyg"
6964
6965 #: src/remote.cc:1449
6966 msgid "hide tools"
6967 msgstr "dölj verktyg"
6968
6969 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6970 #, fuzzy
6971 msgid "open FILE in new window"
6972 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6973
6974 #: src/remote.cc:1516
6975 msgid "Remote command list:\n"
6976 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6977
6978 #: src/remote.cc:1534
6979 msgid ""
6980 "\n"
6981 "\n"
6982 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6983 "\n"
6984 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6985 "may be used.\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.cc:1584
6989 #, c-format
6990 msgid "Remote %s not running, starting..."
6991 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6992
6993 #: src/remote.cc:1722
6994 msgid "Remote not available\n"
6995 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6996
6997 #: src/search.cc:270
6998 msgid "folder"
6999 msgstr "mapp"
7000
7001 #: src/search.cc:271
7002 msgid "comments"
7003 msgstr "kommentarer"
7004
7005 #: src/search.cc:272
7006 msgid "results"
7007 msgstr "resultat"
7008
7009 #: src/search.cc:273
7010 #, fuzzy
7011 msgid "collection"
7012 msgstr "Kolllektioner"
7013
7014 #: src/search.cc:277
7015 #, fuzzy
7016 msgid "name contains"
7017 msgstr "innehåller"
7018
7019 #: src/search.cc:278
7020 #, fuzzy
7021 msgid "name is"
7022 msgstr "Ändra filnamn?"
7023
7024 #: src/search.cc:279
7025 #, fuzzy
7026 msgid "path contains"
7027 msgstr "innehåller"
7028
7029 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7030 msgid "equal to"
7031 msgstr "lika med"
7032
7033 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7034 msgid "less than"
7035 msgstr "mindre än"
7036
7037 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7038 msgid "greater than"
7039 msgstr "större än"
7040
7041 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7042 msgid "between"
7043 msgstr "mellan"
7044
7045 #: src/search.cc:291
7046 msgid "before"
7047 msgstr "före"
7048
7049 #: src/search.cc:292
7050 msgid "after"
7051 msgstr "efter"
7052
7053 #: src/search.cc:297
7054 msgid "match all"
7055 msgstr "matcha alla"
7056
7057 #: src/search.cc:298
7058 msgid "match any"
7059 msgstr "matcha godtycklig"
7060
7061 #: src/search.cc:299
7062 msgid "exclude"
7063 msgstr "exkludera"
7064
7065 #: src/search.cc:303
7066 msgid "contains"
7067 msgstr "innehåller"
7068
7069 #: src/search.cc:304
7070 msgid "miss"
7071 msgstr "miss"
7072
7073 #: src/search.cc:316
7074 #, fuzzy
7075 msgid "not geocoded"
7076 msgstr "ej definierad"
7077
7078 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7079 msgid "is"
7080 msgstr "är"
7081
7082 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7083 msgid "is not"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/search.cc:368
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Start/stop search"
7089 msgstr "Bildsökning"
7090
7091 #: src/search.cc:410
7092 #, c-format
7093 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7094 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7095
7096 #: src/search.cc:415
7097 #, c-format
7098 msgid "%s, %d files"
7099 msgstr "%s, %d filer"
7100
7101 #: src/search.cc:433
7102 msgid "Searching..."
7103 msgstr "Söker..."
7104
7105 #: src/search.cc:2058
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Changed"
7108 msgstr "Ingen ändring"
7109
7110 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Original"
7113 msgstr "Ursprungligt namn"
7114
7115 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Digitized"
7118 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7119
7120 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Raw Image"
7123 msgstr "Raw-bild"
7124
7125 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Any mark"
7128 msgstr "Lägg till märke %d"
7129
7130 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7131 msgid "km"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7135 #, fuzzy
7136 msgid "miles"
7137 msgstr "Filer"
7138
7139 #: src/search.cc:2714
7140 msgid "File not found"
7141 msgstr "Filen hittades inte"
7142
7143 #: src/search.cc:2715
7144 msgid "Please enter an existing file for image content."
7145 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7146
7147 #: src/search.cc:2740
7148 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/search.cc:2790
7152 msgid "Please enter an existing folder to search."
7153 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7154
7155 #: src/search.cc:2836
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Collection not found"
7158 msgstr "Mappen hittades inte"
7159
7160 #: src/search.cc:2836
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Please enter an existing collection name."
7163 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7164
7165 #: src/search.cc:3294
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Select collection"
7168 msgstr "Spara kollektionen"
7169
7170 #: src/search.cc:3364
7171 msgid "Image search"
7172 msgstr "Bildsökning"
7173
7174 #: src/search.cc:3403
7175 msgid "Search:"
7176 msgstr "Sök:"
7177
7178 #: src/search.cc:3417
7179 msgid "Recurse"
7180 msgstr "Rekursivt"
7181
7182 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7183 msgid "Match case"
7184 msgstr "Matcha skiftläge"
7185
7186 #: src/search.cc:3447
7187 msgid "File size is"
7188 msgstr "Filens storlek är"
7189
7190 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7191 msgid "and"
7192 msgstr "och"
7193
7194 #: src/search.cc:3460
7195 msgid "File date is"
7196 msgstr "Filens datum är"
7197
7198 #: src/search.cc:3478
7199 msgid "Modified"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/search.cc:3479
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Status Changed"
7205 msgstr ""
7206 "\n"
7207 "Status: "
7208
7209 #: src/search.cc:3489
7210 msgid "Image dimensions are"
7211 msgstr "Bildens dimensioner är"
7212
7213 #: src/search.cc:3510
7214 msgid "Image content is"
7215 msgstr "Bildens innehåll är"
7216
7217 #: src/search.cc:3516
7218 #, no-c-format
7219 msgid "% similar to"
7220 msgstr "% likhet med"
7221
7222 #: src/search.cc:3524
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Ignore rotation"
7225 msgstr "Orientering"
7226
7227 #: src/search.cc:3556
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Image rating is"
7230 msgstr "Bildens innehåll är"
7231
7232 #: src/search.cc:3570
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Image is"
7235 msgstr "Fil_namnlista"
7236
7237 #: src/search.cc:3582
7238 msgid "n.m."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/search.cc:3588
7242 msgid "from"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/search.cc:3593
7246 msgid ""
7247 "Enter a coordinate in the form:\n"
7248 "89.123 179.456\n"
7249 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7250 "or left-click on the map and paste\n"
7251 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7252 "an internet search URL\n"
7253 "See the Help file"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/search.cc:3601
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Image class"
7259 msgstr "Fil_namnlista"
7260
7261 #: src/search.cc:3612
7262 msgid "Broken"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/search.cc:3619
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Marks"
7268 msgstr "Visa märken"
7269
7270 #: src/secure-save.cc:407
7271 msgid "Cannot read the file"
7272 msgstr "Kan inte läsa filen"
7273
7274 #: src/secure-save.cc:409
7275 msgid "Cannot get file status"
7276 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7277
7278 #: src/secure-save.cc:411
7279 msgid "Cannot access the file"
7280 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7281
7282 #: src/secure-save.cc:413
7283 msgid "Cannot create temp file"
7284 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7285
7286 #: src/secure-save.cc:415
7287 msgid "Cannot rename the file"
7288 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7289
7290 #: src/secure-save.cc:417
7291 msgid "File saving disabled by option"
7292 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7293
7294 #: src/secure-save.cc:419
7295 msgid "Out of memory"
7296 msgstr "Minnesbrist"
7297
7298 #: src/secure-save.cc:421
7299 msgid "Cannot write the file"
7300 msgstr "Filem går ej att skriva"
7301
7302 #: src/secure-save.cc:425
7303 msgid "Secure file saving error"
7304 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7305
7306 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Add Shortcut"
7309 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7310
7311 #: src/thumb.cc:417
7312 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7313 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7314
7315 #: src/toolbar.cc:100
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Open Archive"
7318 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7319
7320 #: src/toolbar.cc:132
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Pixel Info"
7323 msgstr "Pi_xelinformation"
7324
7325 #: src/toolbar.cc:133
7326 msgid "Ignore Alpha"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/toolbar.cc:134
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Exif rotate"
7332 msgstr "Använd Exif-datum"
7333
7334 #: src/toolbar.cc:538
7335 msgid "Add Toolbar Item"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7339 #: src/utilops.cc:2742
7340 msgid "Delete failed"
7341 msgstr "Borttagning misslyckades"
7342
7343 #: src/trash.cc:89
7344 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7345 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7346
7347 #: src/trash.cc:134
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Unable to remove file"
7350 msgstr ""
7351 "Kan inte flytta filen:\n"
7352 "%s\n"
7353 "till:\n"
7354 "%s"
7355
7356 #: src/trash.cc:146
7357 msgid "Could not create folder"
7358 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7359
7360 #: src/trash.cc:168
7361 msgid "Permission denied"
7362 msgstr "Åtkomst nekas"
7363
7364 #: src/trash.cc:177
7365 #, c-format
7366 msgid ""
7367 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7368 "\"%s\""
7369 msgstr ""
7370 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7371 "\"%s\""
7372
7373 #: src/trash.cc:198
7374 msgid "Deletion by external command"
7375 msgstr "Borttagning med externkommando"
7376
7377 #: src/trash.cc:202
7378 msgid "Deleting without trash"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/trash.cc:210
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid " (max. %d MiB)"
7384 msgstr " (max. %d MB)"
7385
7386 #: src/trash.cc:214
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "Using Geeqie Trash bin\n"
7390 "%s"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/trash.cc:219
7394 msgid "Using system Trash bin"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7398 msgid "New Bookmark"
7399 msgstr "Nytt bokmärke"
7400
7401 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7402 msgid "Edit Bookmark"
7403 msgstr "Redigera bokmärke"
7404
7405 #: src/ui-bookmark.cc:304
7406 msgid "Path:"
7407 msgstr "Sökväg:"
7408
7409 #: src/ui-bookmark.cc:313
7410 msgid "Icon:"
7411 msgstr "Ikon:"
7412
7413 #: src/ui-bookmark.cc:319
7414 msgid "Select icon"
7415 msgstr "Markera ikon"
7416
7417 #: src/ui-bookmark.cc:412
7418 msgid "_Properties..."
7419 msgstr "_Egenskaper..."
7420
7421 #: src/ui-bookmark.cc:418
7422 msgid "_Remove"
7423 msgstr "_Ta bort"
7424
7425 #: src/ui-fileops.cc:88
7426 msgid ""
7427 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7428 "set.\n"
7429 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7430
7431 #: src/ui-fileops.cc:89
7432 #, c-format
7433 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7434 msgstr ""
7435 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7436 "med %s \n"
7437
7438 #: src/ui-fileops.cc:91
7439 msgid ""
7440 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7441 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7442 msgstr ""
7443 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7444 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7445
7446 #: src/ui-fileops.cc:93
7447 #, c-format
7448 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7449 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7450
7451 #: src/ui-fileops.cc:95
7452 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7453 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7454
7455 #: src/ui-fileops.cc:97
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7459 "(set by the LANG environment variable)\n"
7460 msgstr ""
7461 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7462 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7463
7464 #: src/ui-fileops.cc:102
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7468 msgstr ""
7469 "\n"
7470 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7471
7472 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7473 msgid "[name not displayable]"
7474 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7475
7476 #: src/ui-fileops.cc:106
7477 #, c-format
7478 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7479 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7480
7481 #: src/ui-fileops.cc:108
7482 #, c-format
7483 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7484 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7485
7486 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7487 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7488 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7489
7490 #: src/ui-fileops.cc:1047
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Web file download failed"
7493 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7494
7495 #: src/ui-fileops.cc:1110
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Download web file"
7498 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7499
7500 #: src/ui-fileops.cc:1112
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Downloading "
7503 msgstr "Laddar karta"
7504
7505 #: src/ui-help.cc:117
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "Unable to load:\n"
7509 "%s"
7510 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7511
7512 #: src/ui-pathsel.cc:432
7513 #, c-format
7514 msgid "A file with name %s already exists."
7515 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7516
7517 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7518 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7519 msgid "Rename failed"
7520 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7521
7522 #: src/ui-pathsel.cc:438
7523 #, c-format
7524 msgid "Failed to rename %s to %s."
7525 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7526
7527 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7528 msgid "_Rename"
7529 msgstr "_Byt namn"
7530
7531 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7532 msgid "Add _Bookmark"
7533 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7534
7535 #: src/ui-pathsel.cc:759
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "Unable to create folder:\n"
7539 "%s"
7540 msgstr ""
7541 "Kan inte skapa mappen:\n"
7542 "%s"
7543
7544 #: src/ui-pathsel.cc:760
7545 msgid "Error creating folder"
7546 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7547
7548 #: src/ui-pathsel.cc:980
7549 msgid "All Files"
7550 msgstr "Alla filer"
7551
7552 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7553 msgid "Show hidden"
7554 msgstr "Visa dolda"
7555
7556 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7557 msgid "Filter:"
7558 msgstr "Filter:"
7559
7560 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7561 msgid "Select path"
7562 msgstr "Markera sökväg"
7563
7564 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7565 msgid "All files"
7566 msgstr "Alla filer"
7567
7568 #: src/uri-utils.cc:43
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Drag and Drop failed"
7571 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7572
7573 #: src/utilops.cc:592
7574 msgid ""
7575 "\n"
7576 " Continue multiple file operation?"
7577 msgstr ""
7578 "\n"
7579 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7580
7581 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7582 msgid "Co_ntinue"
7583 msgstr "_Fortsätt"
7584
7585 #: src/utilops.cc:776
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7589 "\n"
7590 "%s"
7591 msgstr ""
7592 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7593 "\n"
7594 "%s"
7595
7596 #: src/utilops.cc:920
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "%s\n"
7600 "Unable to start external command.\n"
7601 msgstr ""
7602 "%s\n"
7603 "Kan inte starta externkommandot\n"
7604
7605 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7606 #, c-format
7607 msgid "%s is not a directory"
7608 msgstr "%s är ingen mapp"
7609
7610 #: src/utilops.cc:1024
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "%s already exists"
7613 msgstr "filen finns redan"
7614
7615 #: src/utilops.cc:1045
7616 msgid "Really continue?"
7617 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7618
7619 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7620 msgid "This operation can't continue:"
7621 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7622
7623 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7624 msgid "Discard changes"
7625 msgstr "Ångra ändringarna"
7626
7627 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7628 msgid "File details"
7629 msgstr "Filinformation"
7630
7631 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7632 msgid "Sidecars"
7633 msgstr "'Sidecar'-filer"
7634
7635 #: src/utilops.cc:1557
7636 msgid "Write to file"
7637 msgstr "Skriv till fil"
7638
7639 #: src/utilops.cc:1597
7640 msgid "Choose the destination folder."
7641 msgstr "Välj målmapp"
7642
7643 #: src/utilops.cc:1677
7644 msgid "New name"
7645 msgstr "Nytt namn"
7646
7647 #: src/utilops.cc:1714
7648 msgid "Manual rename"
7649 msgstr "Manuell namnändring"
7650
7651 #: src/utilops.cc:1719
7652 msgid "Original name:"
7653 msgstr "Ursprungligt namn:"
7654
7655 #: src/utilops.cc:1722
7656 msgid "New name:"
7657 msgstr "Nytt namn:"
7658
7659 #: src/utilops.cc:1735
7660 msgid "Auto rename"
7661 msgstr "Automatisk namnändring"
7662
7663 #: src/utilops.cc:1741
7664 msgid "Begin text"
7665 msgstr "Starttext"
7666
7667 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7668 msgid "Start #"
7669 msgstr "Startnr."
7670
7671 #: src/utilops.cc:1755
7672 msgid "End text"
7673 msgstr "Sluttext"
7674
7675 #: src/utilops.cc:1763
7676 msgid "Padding:"
7677 msgstr "Utfyllnad:"
7678
7679 #: src/utilops.cc:1768
7680 msgid "Formatted rename"
7681 msgstr "Formatterad namnändring"
7682
7683 #: src/utilops.cc:1773
7684 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7685 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7686
7687 #: src/utilops.cc:1925
7688 msgid "Another operation in progress.\n"
7689 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7690
7691 #: src/utilops.cc:1981
7692 #, c-format
7693 msgid "File: '%s'\n"
7694 msgstr "Fil: '%s'\n"
7695
7696 #: src/utilops.cc:1986
7697 msgid "with sidecar files:\n"
7698 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7699
7700 #: src/utilops.cc:1992
7701 #, c-format
7702 msgid " '%s'\n"
7703 msgstr " '%s'\n"
7704
7705 #: src/utilops.cc:1996
7706 msgid ""
7707 "\n"
7708 "Status: "
7709 msgstr ""
7710 "\n"
7711 "Status: "
7712
7713 #: src/utilops.cc:2008
7714 msgid "no problem detected"
7715 msgstr "inga problem upptäckta"
7716
7717 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7718 msgid "Exclude file"
7719 msgstr "Exkludera fil"
7720
7721 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7722 msgid "Overview of changed metadata"
7723 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7724
7725 #: src/utilops.cc:2087
7726 #, c-format
7727 msgid ""
7728 "The following metadata tags will be written to\n"
7729 "'%s'."
7730 msgstr ""
7731 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7732 "'%s'"
7733
7734 #: src/utilops.cc:2091
7735 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7736 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7737
7738 #: src/utilops.cc:2203
7739 #, fuzzy
7740 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7741 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7742
7743 #: src/utilops.cc:2207
7744 #, fuzzy
7745 msgid "This will permanently delete the following files"
7746 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7747
7748 #: src/utilops.cc:2210
7749 msgid "Delete files?"
7750 msgstr "Ta bort filer?"
7751
7752 #: src/utilops.cc:2230
7753 msgid "Can't write metadata"
7754 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7755
7756 #: src/utilops.cc:2253
7757 msgid "Write metadata"
7758 msgstr "Skriva metadata"
7759
7760 #: src/utilops.cc:2254
7761 msgid "Write metadata?"
7762 msgstr "Skriva metadata?"
7763
7764 #: src/utilops.cc:2255
7765 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7766 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7767
7768 #: src/utilops.cc:2257
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Metadata writing failed"
7771 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7772
7773 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7774 msgid "Move failed"
7775 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7776
7777 #: src/utilops.cc:2301
7778 msgid "Move files?"
7779 msgstr "Flytta filer?"
7780
7781 #: src/utilops.cc:2302
7782 msgid "This will move the following files"
7783 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7784
7785 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7786 msgid "Copy failed"
7787 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7788
7789 #: src/utilops.cc:2351
7790 msgid "Copy files?"
7791 msgstr "Kopiera filer?"
7792
7793 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7794 msgid "This will copy the following files"
7795 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7796
7797 #: src/utilops.cc:2397
7798 msgid "Rename files?"
7799 msgstr "Ändra filnamn?"
7800
7801 #: src/utilops.cc:2398
7802 msgid "This will rename the following files"
7803 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7804
7805 #: src/utilops.cc:2450
7806 msgid "Can't run external editor"
7807 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7808
7809 # Editor" must be wrong, better "Link"
7810 #: src/utilops.cc:2484
7811 msgid "Editor"
7812 msgstr "Länka"
7813
7814 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7815 #: src/utilops.cc:2485
7816 msgid "Run editor?"
7817 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7818
7819 #: src/utilops.cc:2488
7820 msgid "External command failed"
7821 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7822
7823 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7824 msgid "Delete folder"
7825 msgstr "Ta bort mappen"
7826
7827 #: src/utilops.cc:2658
7828 msgid "Delete symbolic link?"
7829 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7830
7831 #: src/utilops.cc:2660
7832 msgid ""
7833 "This will delete the symbolic link.\n"
7834 "The folder this link points to will not be deleted."
7835 msgstr ""
7836 "Det här tar bort länken.\n"
7837 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7838
7839 #: src/utilops.cc:2662
7840 msgid "Link deletion failed"
7841 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7842
7843 #: src/utilops.cc:2672
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "Unable to remove folder %s\n"
7847 "Permissions do not allow writing to the folder."
7848 msgstr ""
7849 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7850 "Den är skrivskyddad"
7851
7852 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7853 #, c-format
7854 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7855 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7856
7857 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7858 msgid "Folder contains subfolders"
7859 msgstr "Mappen har undermappar"
7860
7861 #: src/utilops.cc:2702
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Unable to delete the folder:\n"
7865 "\n"
7866 "%s\n"
7867 "\n"
7868 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7869 msgstr ""
7870 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7871 "\n"
7872 "%s\n"
7873 "\n"
7874 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7875
7876 #: src/utilops.cc:2710
7877 msgid "Subfolders:"
7878 msgstr "Undermappar:"
7879
7880 #: src/utilops.cc:2731
7881 msgid "Delete folder?"
7882 msgstr "Ta bort mappen?"
7883
7884 #: src/utilops.cc:2732
7885 msgid "The folder contains these files:"
7886 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7887
7888 #: src/utilops.cc:2733
7889 msgid ""
7890 "This will delete the folder.\n"
7891 "The contents of this folder will also be deleted."
7892 msgstr ""
7893 "Det här tar bort mappen\n"
7894 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7895
7896 #: src/utilops.cc:2863
7897 msgid "Rename folder?"
7898 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7899
7900 #: src/utilops.cc:2864
7901 msgid "The folder contains the following files"
7902 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7903
7904 #: src/utilops.cc:2917
7905 msgid "Create Folder"
7906 msgstr "Skapa ny mapp"
7907
7908 #: src/utilops.cc:2918
7909 msgid "Create folder?"
7910 msgstr "Skapa ny mapp?"
7911
7912 #: src/utilops.cc:2921
7913 msgid "Can't create folder"
7914 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7915
7916 #: src/utilops.cc:3192
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Create Folder - "
7919 msgstr "Skapa ny mapp"
7920
7921 #: src/utilops.cc:3216
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Create new folder"
7924 msgstr "Skapa ny mapp?"
7925
7926 #: src/utilops.cc:3241
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Cannot create folder:"
7929 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7930
7931 #: src/view-dir.cc:411
7932 msgid "_Copy"
7933 msgstr "_Kopiera"
7934
7935 #: src/view-dir.cc:413
7936 msgid "_Move"
7937 msgstr "_Flytta"
7938
7939 #: src/view-dir.cc:714
7940 msgid "_Up to parent"
7941 msgstr "_Upp en nivå"
7942
7943 #: src/view-dir.cc:719
7944 msgid "_Slideshow"
7945 msgstr "_Bildspel"
7946
7947 #: src/view-dir.cc:721
7948 msgid "Slideshow recursive"
7949 msgstr "Rekursivt bildspel"
7950
7951 #: src/view-dir.cc:725
7952 msgid "Find _duplicates..."
7953 msgstr "Hitta _dubletter..."
7954
7955 #: src/view-dir.cc:727
7956 msgid "Find duplicates recursive..."
7957 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7958
7959 #: src/view-dir.cc:732
7960 msgid "_New folder..."
7961 msgstr "Ny _mapp..."
7962
7963 #: src/view-dir.cc:749
7964 msgid "View as _List"
7965 msgstr "Visa som _lista"
7966
7967 #: src/view-dir.cc:752
7968 msgid "View as _Tree"
7969 msgstr "Visa som _träd"
7970
7971 #: src/view-dir.cc:765
7972 msgid "Show _hidden files"
7973 msgstr "Visa _dolda filer"
7974
7975 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7976 msgid "Re_fresh"
7977 msgstr "Upp_datera"
7978
7979 #: src/view-file/view-file.cc:749
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Images as List"
7982 msgstr "Visa filnamnlista"
7983
7984 #: src/view-file/view-file.cc:752
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Images as Icons"
7987 msgstr "Visa bildikoner"
7988
7989 #: src/view-file/view-file.cc:758
7990 msgid "Show _thumbnails"
7991 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7992
7993 #: src/view-file/view-file.cc:904
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Mark text"
7996 msgstr "Märke %d"
7997
7998 #: src/view-file/view-file.cc:907
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Set mark text"
8001 msgstr "Märke %d på"
8002
8003 #: src/view-file/view-file.cc:908
8004 #, fuzzy
8005 msgid "This will set or clear the mark text."
8006 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8007
8008 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8009 msgid "Use regular expressions"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8013 msgid "Case"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Case sensitive"
8019 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8020
8021 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Select Class filter"
8024 msgstr "Markera mapp"
8025
8026 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Loading meta..."
8029 msgstr "Laddar karta"
8030
8031 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8032 msgid " [NO GROUPING]"
8033 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8034
8035 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8036 #, c-format
8037 msgid ""
8038 "Invalid file name:\n"
8039 "%s"
8040 msgstr ""
8041 "Ogiltigt filnamn:\n"
8042 "%s"
8043
8044 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8045 msgid "Error renaming file"
8046 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8047
8048 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8049 #, fuzzy
8050 msgid "NameStars"
8051 msgstr "Namn"
8052
8053 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Stars"
8056 msgstr "Startnr."
8057
8058 #: src/window.cc:374
8059 msgid "Search the on-line help files.\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: src/window.cc:379
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Search engine:"
8065 msgstr "Sök:"
8066
8067 #: src/window.cc:390
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Search terms:"
8070 msgstr "Sök:"
8071
8072 #, c-format
8073 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8074 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8075
8076 #, c-format
8077 #~ msgid ""
8078 #~ "could not read LIRC config file\n"
8079 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8080 #~ "know how to create a proper config file\n"
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8083 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8084 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8085
8086 #~ msgid ""
8087 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8088 #~ "success."
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8091 #~ "lyckats:"
8092
8093 #~ msgid ""
8094 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8095 #~ "standard)"
8096 #~ msgstr ""
8097 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8098
8099 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8100 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8101
8102 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8103 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8104
8105 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8106 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8107
8108 #~ msgid "Fit image to _window"
8109 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8110
8111 #~ msgid "_Stop slideshow"
8112 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8113
8114 #~ msgid "_Start slideshow"
8115 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~ msgid "Copy _image"
8119 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~ msgid "_Animate"
8123 #~ msgstr "Djur"
8124
8125 #~ msgid "_Contents"
8126 #~ msgstr "_Innehåll"
8127
8128 #~ msgid "Contents"
8129 #~ msgstr "Innehåll"
8130
8131 #~ msgid "_Release notes"
8132 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8133
8134 #~ msgid "Release notes"
8135 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8136
8137 #~ msgid "I_cons"
8138 #~ msgstr "_Ikoner"
8139
8140 #~ msgid "Split Single"
8141 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~ msgid "Rotate _180°"
8145 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8146
8147 #~ msgid "View as _Icons"
8148 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8149
8150 #~ msgid "UFRaw Batch"
8151 #~ msgstr "UFRaw batch"
8152
8153 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8154 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8155
8156 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8157 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8158
8159 #, fuzzy
8160 #~ msgid "_Show Guidelines"
8161 #~ msgstr "Visa dolda"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~ msgid "Show Guidelines"
8165 #~ msgstr "Visa dolda"
8166
8167 #, fuzzy
8168 #~ msgid "Show guidelines"
8169 #~ msgstr "Visa dolda"
8170
8171 #, fuzzy
8172 #~ msgid "Info sidebar heights"
8173 #~ msgstr "Informationskolumn"
8174
8175 #, fuzzy
8176 #~ msgid "Keywords:"
8177 #~ msgstr "Nyckelord"
8178
8179 #, fuzzy
8180 #~ msgid "Comment:"
8181 #~ msgstr "Kommentar"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~ msgid "Rating:"
8185 #~ msgstr "Målning"
8186
8187 #~ msgid "Convenience"
8188 #~ msgstr "Automatisera"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8192 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8193
8194 #~ msgid "Remember window positions"
8195 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8196
8197 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8198 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8199
8200 #~ msgid "Import GQView metadata"
8201 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8202
8203 #, fuzzy
8204 #~ msgid "Ignore Rotation"
8205 #~ msgstr "Orientering"
8206
8207 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8208 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8209
8210 #, fuzzy
8211 #~ msgid "File: "
8212 #~ msgstr "Fil:"
8213
8214 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8215 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8216
8217 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8218 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8219
8220 #, c-format
8221 #~ msgid ""
8222 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8223 #~ "Use --help for options\n"
8224 #~ msgstr ""
8225 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8226 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8227
8228 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8229 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8230
8231 #~ msgid ""
8232 #~ "\n"
8233 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8234 #~ msgstr ""
8235 #~ "\n"
8236 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8237
8238 #~ msgid "Command line"
8239 #~ msgstr "Kommandorad"
8240
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8243 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8244
8245 #~ msgid "Bilinear"
8246 #~ msgstr "Bilinjär"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid ""
8250 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8251 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8252 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8253 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8254 #~ "(resolution)\n"
8255 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8256 #~ "the formatted camera name,\n"
8257 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8258 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8259 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8260 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8261 #~ "available variables with a separator.\n"
8262 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8263 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8264 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8265 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8266 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8267 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8268 #~ msgstr ""
8269 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8270 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8271 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8272 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8273 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8274 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8275 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8276 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8277 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8278 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8279 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8280 #~ "separator:\n"
8281 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8282 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8283 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8284 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8285 #~ "finns\n"
8286
8287 #~ msgid "Safe delete"
8288 #~ msgstr "Säker borttagning"
8289
8290 #~ msgid "Selection"
8291 #~ msgstr "Markering"
8292
8293 #~ msgid "All"
8294 #~ msgstr "Allt"
8295
8296 #~ msgid "One image per page"
8297 #~ msgstr "En bild per sida"
8298
8299 #~ msgid "Proof sheet"
8300 #~ msgstr "Provkarta"
8301
8302 #~ msgid "Default printer"
8303 #~ msgstr "Standardskrivare"
8304
8305 #~ msgid "Custom printer"
8306 #~ msgstr "Annan skrivare"
8307
8308 #~ msgid "PostScript file"
8309 #~ msgstr "Postscript-fil"
8310
8311 #~ msgid "jpeg, low quality"
8312 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8313
8314 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8315 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8316
8317 #~ msgid "jpeg, high quality"
8318 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8319
8320 #~ msgid "points"
8321 #~ msgstr "punkter"
8322
8323 #~ msgid "millimeters"
8324 #~ msgstr "millimeter"
8325
8326 #~ msgid "centimeters"
8327 #~ msgstr "centimeter"
8328
8329 #~ msgid "inches"
8330 #~ msgstr "tum"
8331
8332 #~ msgid "picas"
8333 #~ msgstr "pica"
8334
8335 #~ msgid "Letter"
8336 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8337
8338 #~ msgid "Legal"
8339 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8340
8341 #~ msgid "Executive"
8342 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8343
8344 #~ msgid "Envelope #10"
8345 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8346
8347 #~ msgid "Envelope #9"
8348 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8349
8350 #~ msgid "Envelope C4"
8351 #~ msgstr "Kuvert C4"
8352
8353 #~ msgid "Envelope C5"
8354 #~ msgstr "Kuvert C5"
8355
8356 #~ msgid "Envelope C6"
8357 #~ msgstr "Kuvert C6"
8358
8359 #~ msgid "Photo 6x4"
8360 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8361
8362 #~ msgid "Photo 8x10"
8363 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8364
8365 #~ msgid "Postcard"
8366 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8367
8368 #~ msgid "Tabloid"
8369 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8370
8371 #, c-format
8372 #~ msgid "page %d of %d"
8373 #~ msgstr "sida %d av %d"
8374
8375 #~ msgid "Preview"
8376 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8377
8378 #, c-format
8379 #~ msgid ""
8380 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8381 #~ "\"%s\""
8382 #~ msgstr ""
8383 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8384 #~ "\"%s\""
8385
8386 #, c-format
8387 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8388 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8389
8390 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8391 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8392
8393 #, c-format
8394 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8395 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8396
8397 #~ msgid "Details"
8398 #~ msgstr "Detaljer"
8399
8400 #, c-format
8401 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8402 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8403
8404 #~ msgid "Format:"
8405 #~ msgstr "Format:"
8406
8407 #~ msgid "Units:"
8408 #~ msgstr "Måttenhet:"
8409
8410 #~ msgid "Orientation:"
8411 #~ msgstr "Orientering:"
8412
8413 #~ msgid "Destination:"
8414 #~ msgstr "Destination:"
8415
8416 #~ msgid "<printer name>"
8417 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8418
8419 #~ msgid "Unlimited"
8420 #~ msgstr "Obegränsad"
8421
8422 #~ msgid "Show"
8423 #~ msgstr "Visa"
8424
8425 #~ msgid "Source"
8426 #~ msgstr "Källa"
8427
8428 #~ msgid "Image size:"
8429 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8430
8431 #~ msgid "Proof size:"
8432 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8433
8434 #~ msgid "Paper"
8435 #~ msgstr "Papper"
8436
8437 #~ msgid "Margins"
8438 #~ msgstr "Marginaler"
8439
8440 #~ msgid "Left:"
8441 #~ msgstr "Vänster:"
8442
8443 #~ msgid "Right:"
8444 #~ msgstr "Höger:"
8445
8446 #~ msgid "Top:"
8447 #~ msgstr "Överkant:"
8448
8449 #~ msgid "Bottom:"
8450 #~ msgstr "Underkant:"
8451
8452 #~ msgid "Printer"
8453 #~ msgstr "Skrivare"
8454
8455 #~ msgid "File:"
8456 #~ msgstr "Fil:"
8457
8458 #~ msgid "File format:"
8459 #~ msgstr "Filformat:"
8460
8461 #~ msgid "DPI:"
8462 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8463
8464 #~ msgid "File name"
8465 #~ msgstr "Filnamn"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Exif date"
8469 #~ msgstr "_Exif-information"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8473 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8474
8475 #~ msgid "Turn off safe delete"
8476 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8477
8478 #, c-format
8479 #~ msgid ""
8480 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8481 #~ "Trash: %s"
8482 #~ msgstr ""
8483 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8484 #~ "Skräpkorg: %s"
8485
8486 #, c-format
8487 #~ msgid "Safe delete: %s"
8488 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8489
8490 #~ msgid "Thumbnail cache"
8491 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8492
8493 #~ msgid "Editors"
8494 #~ msgstr "Textredigerare"
8495
8496 #~ msgid "Add to new collection"
8497 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8498
8499 #~ msgid "E_xternal Editors"
8500 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8501
8502 #~ msgid "seconds"
8503 #~ msgstr "sekunder"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8507 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8508
8509 #~ msgid ""
8510 #~ "%s %s\n"
8511 #~ "\n"
8512 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8513 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8514 #~ "website: %s\n"
8515 #~ "email: %s\n"
8516 #~ "\n"
8517 #~ "Released under the GNU General Public License"
8518 #~ msgstr ""
8519 #~ "%s %s\n"
8520 #~ "\n"
8521 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8522 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8523 #~ "webbplats: %s\n"
8524 #~ "e-post: %s\n"
8525 #~ "\n"
8526 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8527
8528 #~ msgid "Credits..."
8529 #~ msgstr "Tack..."
8530
8531 #~ msgid "Add keywords"
8532 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8533
8534 #~ msgid "Folder Li_st"
8535 #~ msgstr "Mapp_lista"
8536
8537 #~ msgid "View Folders as List"
8538 #~ msgstr "Visa mapplista"
8539
8540 #~ msgid "Folder T_ree"
8541 #~ msgstr "Mapp_träd"
8542
8543 #~ msgid "View Folders as Tree"
8544 #~ msgstr "Visa mappträd"
8545
8546 #~ msgid "When new image is selected:"
8547 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8548
8549 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8550 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Similarities"
8554 #~ msgstr "Likhet"
8555
8556 #~ msgid "Collection empty"
8557 #~ msgstr "Tom kollektion"
8558
8559 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8560 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8561
8562 #~ msgid "Stay above other windows"
8563 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8564
8565 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8566 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8567
8568 #~ msgid "None"
8569 #~ msgstr "Ingen"
8570
8571 #~ msgid "Normal"
8572 #~ msgstr "Normal"
8573
8574 #~ msgid "Best"
8575 #~ msgstr "Bäst"
8576
8577 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8578 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8579
8580 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8581 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8582
8583 #~ msgid "Dithering method:"
8584 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8585
8586 #~ msgid "Show dot directory"
8587 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8588
8589 #~ msgid "Add Alt"
8590 #~ msgstr "Add Alt"
8591
8592 #~ msgid "open file"
8593 #~ msgstr "öppna fil"
8594
8595 #~ msgid "Advanced view"
8596 #~ msgstr "Avancerad vy"
8597
8598 #~ msgid "Favorite"
8599 #~ msgstr "Favorit"
8600
8601 #~ msgid "Todo"
8602 #~ msgstr "Att göra"
8603
8604 #~ msgid "Possessions"
8605 #~ msgstr "Ägodelar"
8606
8607 #~ msgid "Keyword Presets"
8608 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8609
8610 #~ msgid "Favorite keywords list"
8611 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8612
8613 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8614 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8618 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8622 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8623
8624 #~ msgid "Save comment now"
8625 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8626
8627 #~ msgid "Unlink failed"
8628 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid ""
8632 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8633 #~ "%s"
8634 #~ msgstr ""
8635 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8636 #~ "%s"
8637
8638 #~ msgid "Link failed"
8639 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8640
8641 #~ msgid "Link"
8642 #~ msgstr "Länka"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Background color"
8646 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8650 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Foreground color"
8654 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8655
8656 #~ msgid "%d images (%d)"
8657 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8658
8659 #~ msgid "_Properties"
8660 #~ msgstr "_Egenskaper"
8661
8662 #~ msgid "The Gimp"
8663 #~ msgstr "Gimp"
8664
8665 #~ msgid "XV"
8666 #~ msgstr "XV"
8667
8668 #~ msgid "Xpaint"
8669 #~ msgstr "Xpaint"
8670
8671 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8672 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8673
8674 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8675 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8676
8677 #~ msgid "Dimensions:"
8678 #~ msgstr "Dimensioner:"
8679
8680 #~ msgid "Transparent:"
8681 #~ msgstr "Transparent:"
8682
8683 #~ msgid "Compress ratio:"
8684 #~ msgstr "Kompression:"
8685
8686 #~ msgid "File type:"
8687 #~ msgstr "Filtyp:"
8688
8689 #~ msgid "Owner:"
8690 #~ msgstr "Ägare:"
8691
8692 #~ msgid "Image %d of %d"
8693 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8694
8695 #, fuzzy
8696 #~ msgid "_%d %s..."
8697 #~ msgstr "i %s..."
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8701 #~ msgstr "i (okänd)..."
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "_%d empty"
8705 #~ msgstr "tom"
8706
8707 #~ msgid "_Adjust"
8708 #~ msgstr "_Justera"
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "Escape"
8712 #~ msgstr "liggande"
8713
8714 #~ msgid "_Thumbnails"
8715 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8716
8717 #~ msgid "_Keywords"
8718 #~ msgstr "_Nyckelord"
8719
8720 #~ msgid "_List"
8721 #~ msgstr "_Lista"
8722
8723 #~ msgid "Change to home folder"
8724 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8725
8726 #~ msgid "Refresh file list"
8727 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8728
8729 #, fuzzy
8730 #~ msgid "_Float"
8731 #~ msgstr "Format"
8732
8733 #~ msgid "Float Controls"
8734 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8735
8736 #~ msgid "Two pass zooming"
8737 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8738
8739 #~ msgid "#"
8740 #~ msgstr "Nr."
8741
8742 #~ msgid "Command Line"
8743 #~ msgstr "Kommandorad"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8747 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid ""
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "Unable to copy file:\n"
8753 #~ "%s\n"
8754 #~ "to:\n"
8755 #~ "%s"
8756 #~ msgstr ""
8757 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8758 #~ "%s\n"
8759 #~ "till:\n"
8760 #~ "%s"
8761
8762 #~ msgid "Error moving file"
8763 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8764
8765 #, fuzzy
8766 #~ msgid ""
8767 #~ "%s\n"
8768 #~ "Unable to move file:\n"
8769 #~ "%s\n"
8770 #~ "to:\n"
8771 #~ "%s"
8772 #~ msgstr ""
8773 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8774 #~ "%s\n"
8775 #~ "till:\n"
8776 #~ "%s"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid ""
8780 #~ "%s\n"
8781 #~ "Unable to rename file:\n"
8782 #~ "%s\n"
8783 #~ "to:\n"
8784 #~ "%s"
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8787 #~ "%s\n"
8788 #~ "till:\n"
8789 #~ "%s"
8790
8791 #~ msgid "Overwrite file?"
8792 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8793
8794 #~ msgid "Overwrite _all"
8795 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8796
8797 #~ msgid "S_kip all"
8798 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8799
8800 #~ msgid "_Skip"
8801 #~ msgstr "_Hoppa över"
8802
8803 #~ msgid "Existing file"
8804 #~ msgstr "Befintlig fil"
8805
8806 #~ msgid "New file"
8807 #~ msgstr "Ny fil"
8808
8809 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8810 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8811
8812 #~ msgid ""
8813 #~ "Unable to copy file:\n"
8814 #~ "%s\n"
8815 #~ "to itself."
8816 #~ msgstr ""
8817 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8818 #~ "%s\n"
8819 #~ "till sig själv."
8820
8821 #~ msgid "Source to move matches destination"
8822 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8823
8824 #~ msgid ""
8825 #~ "Unable to move file:\n"
8826 #~ "%s\n"
8827 #~ "to itself."
8828 #~ msgstr ""
8829 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8830 #~ "%s\n"
8831 #~ "till sig själv."
8832
8833 #~ msgid ""
8834 #~ "Unable to copy file:\n"
8835 #~ "%s\n"
8836 #~ "to:\n"
8837 #~ "%s\n"
8838 #~ "during multiple file copy."
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8841 #~ "%s\n"
8842 #~ "till:\n"
8843 #~ "%s\n"
8844 #~ "vid kopiering av flera filer."
8845
8846 #~ msgid ""
8847 #~ "Unable to move file:\n"
8848 #~ "%s\n"
8849 #~ "to:\n"
8850 #~ "%s\n"
8851 #~ "during multiple file move."
8852 #~ msgstr ""
8853 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8854 #~ "%s\n"
8855 #~ "till:\n"
8856 #~ "%s\n"
8857 #~ "vid flytt av flera filer."
8858
8859 #~ msgid "Source matches destination"
8860 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8861
8862 #~ msgid ""
8863 #~ "Unable to copy file:\n"
8864 #~ "%s\n"
8865 #~ "to:\n"
8866 #~ "%s"
8867 #~ msgstr ""
8868 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8869 #~ "%s\n"
8870 #~ "till:\n"
8871 #~ "%s"
8872
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8875 #~ "a folder, not a file."
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8878 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8879
8880 #~ msgid "Please select an existing folder."
8881 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8882
8883 #~ msgid "Copy multiple files"
8884 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8885
8886 #~ msgid "Move multiple files"
8887 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8888
8889 #~ msgid "File name:"
8890 #~ msgstr "Filnamn:"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid ""
8894 #~ "\n"
8895 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8896 #~ msgstr ""
8897 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8898 #~ "%s"
8899
8900 #~ msgid ""
8901 #~ "Unable to delete file:\n"
8902 #~ " %s\n"
8903 #~ " Continue multiple delete operation?"
8904 #~ msgstr ""
8905 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8906 #~ " %s\n"
8907 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8908
8909 #~ msgid "File %d of %d"
8910 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8911
8912 #~ msgid "Delete multiple files"
8913 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8914
8915 #~ msgid "Review %d files"
8916 #~ msgstr "Granska %d filer"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid ""
8920 #~ "%s\n"
8921 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8922 #~ "%s"
8923 #~ msgstr ""
8924 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8925 #~ "%s"
8926
8927 #~ msgid "Delete file?"
8928 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8929
8930 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8931 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "Unable to rename file:\n"
8935 #~ "%s\n"
8936 #~ " to:\n"
8937 #~ "%s"
8938 #~ msgstr ""
8939 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8940 #~ "%s\n"
8941 #~ " till:\n"
8942 #~ "%s"
8943
8944 #~ msgid ""
8945 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8946 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8947 #~ "match the resulting name list.\n"
8948 #~ msgstr ""
8949 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8950 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8951 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8952
8953 #~ msgid ""
8954 #~ "Failed to rename\n"
8955 #~ "%s\n"
8956 #~ "The number was %d."
8957 #~ msgstr ""
8958 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8959 #~ "%s\n"
8960 #~ "Numret var %d."
8961
8962 #~ msgid "Rename multiple files"
8963 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8964
8965 #~ msgid ""
8966 #~ "Unable to rename file:\n"
8967 #~ "%s\n"
8968 #~ "to:\n"
8969 #~ "%s"
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "till:\n"
8974 #~ "%s"
8975
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "The folder:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "already exists."
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "Mappen:\n"
8982 #~ "%s\n"
8983 #~ "finns redan."
8984
8985 #~ msgid ""
8986 #~ "The path:\n"
8987 #~ "%s\n"
8988 #~ "already exists as a file."
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ "Sökvägen:\n"
8991 #~ "%s\n"
8992 #~ "finns redan som fil."
8993
8994 #~ msgid ""
8995 #~ "Create folder in:\n"
8996 #~ "%s\n"
8997 #~ "named:"
8998 #~ msgstr ""
8999 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9000 #~ "%s\n"
9001 #~ "med namnet:"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid ""
9005 #~ "Unable to delete folder:\n"
9006 #~ "\n"
9007 #~ "%s"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9010 #~ "%s"
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "Contents:"
9014 #~ msgstr "_Innehåll"
9015
9016 #~ msgid "new_folder"
9017 #~ msgstr "ny_mapp"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "_View as"
9021 #~ msgstr "_Visa"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9025 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid ""
9029 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9030 #~ "Continue?"
9031 #~ msgstr ""
9032 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9033 #~ "Fortsätt?"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9037 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "List"
9041 #~ msgstr "_Lista"
9042
9043 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9044 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9045
9046 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9047 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9048
9049 #~ msgid "Geeqie Tools"
9050 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9051
9052 #~ msgid "Help - Geeqie"
9053 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9054
9055 #~ msgid "Geeqie - exit"
9056 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9060 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9061
9062 #~ msgid "Print - Geeqie"
9063 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9064
9065 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9066 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9067
9068 #~ msgid "Move - Geeqie"
9069 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9070
9071 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9072 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
9073
9074 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9075 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9076
9077 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9078 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9079
9080 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9081 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9082
9083 #~ msgid "/File/tear1"
9084 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9085
9086 #~ msgid "/File/_New collection"
9087 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9088
9089 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9090 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9091
9092 #~ msgid "/File/sep1"
9093 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9094
9095 #~ msgid "/File/_Search..."
9096 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9097
9098 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9099 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9100
9101 #~ msgid "/File/sep2"
9102 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9103
9104 #~ msgid "/File/_Print..."
9105 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9106
9107 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9108 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9109
9110 #~ msgid "/File/sep3"
9111 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9112
9113 #~ msgid "/File/_Copy..."
9114 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9115
9116 #~ msgid "/File/_Move..."
9117 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9118
9119 #~ msgid "/File/_Rename..."
9120 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9121
9122 #~ msgid "/File/_Delete..."
9123 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9124
9125 #~ msgid "/File/sep4"
9126 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9127
9128 #~ msgid "/File/C_lose window"
9129 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9130
9131 #~ msgid "/File/_Quit"
9132 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9133
9134 #~ msgid "/_Edit"
9135 #~ msgstr "/_Redigera"
9136
9137 #~ msgid "/Edit/tear1"
9138 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9139
9140 #~ msgid "/Edit/editor1"
9141 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9142
9143 #~ msgid "/Edit/editor2"
9144 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9145
9146 #~ msgid "/Edit/editor3"
9147 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9148
9149 #~ msgid "/Edit/editor4"
9150 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9151
9152 #~ msgid "/Edit/editor5"
9153 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9154
9155 #~ msgid "/Edit/editor6"
9156 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9157
9158 #~ msgid "/Edit/editor7"
9159 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9160
9161 #~ msgid "/Edit/editor8"
9162 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9163
9164 #~ msgid "/Edit/editor9"
9165 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9166
9167 #~ msgid "/Edit/editor0"
9168 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9169
9170 #~ msgid "/Edit/sep1"
9171 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9172
9173 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9174 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9175
9176 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9177 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9178
9179 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9180 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9181
9182 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9183 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9184
9185 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9186 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9187
9188 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9189 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9190
9191 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9192 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9193
9194 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9195 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9196
9197 #~ msgid "/Edit/sep2"
9198 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9199
9200 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9201 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9202
9203 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9204 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9205
9206 #~ msgid "/Edit/sep3"
9207 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9208
9209 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9210 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9211
9212 #~ msgid "/Edit/sep4"
9213 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9214
9215 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9216 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9217
9218 #~ msgid "/_View"
9219 #~ msgstr "/_Visa"
9220
9221 #~ msgid "/View/tear1"
9222 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9223
9224 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9225 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9226
9227 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9228 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9229
9230 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9231 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9232
9233 #~ msgid "/View/sep1"
9234 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9235
9236 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9237 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9238
9239 #~ msgid "/View/I_cons"
9240 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9241
9242 #~ msgid "/View/sep2"
9243 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9244
9245 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9246 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9247
9248 #~ msgid "/View/sep3"
9249 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9250
9251 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9252 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9253
9254 #~ msgid "/View/sep4"
9255 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9256
9257 #~ msgid "/View/_Keywords"
9258 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9259
9260 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9261 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9262
9263 #~ msgid "/View/sep5"
9264 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9265
9266 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9267 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9268
9269 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9270 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9271
9272 #~ msgid "/Help/tear1"
9273 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9274
9275 #~ msgid "/Help/sep1"
9276 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9277
9278 #~ msgid "Geeqie configuration"
9279 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9280
9281 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9282 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9283
9284 #~ msgid "Save"
9285 #~ msgstr "Spara"
9286
9287 #~ msgid ""
9288 #~ "Overwrite collection file:\n"
9289 #~ "%s"
9290 #~ msgstr ""
9291 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9292 #~ "%s"
9293
9294 #~ msgid "Open collection from:"
9295 #~ msgstr "Öppna album från:"
9296
9297 #~ msgid "Open"
9298 #~ msgstr "Öppna"
9299
9300 #~ msgid "Append collection from:"
9301 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9302
9303 #~ msgid "Exit"
9304 #~ msgstr "Avsluta"
9305
9306 #~ msgid "Ok"
9307 #~ msgstr "OK"
9308
9309 #~ msgid "Initial folder"
9310 #~ msgstr "Startmapp"
9311
9312 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9313 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9314
9315 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9316 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9317
9318 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9319 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9320
9321 #~ msgid "Add"
9322 #~ msgstr "Lägg till"
9323
9324 #~ msgid "Point size:"
9325 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9326
9327 #~ msgid ""
9328 #~ "Overwrite file:\n"
9329 #~ " %s\n"
9330 #~ " with:\n"
9331 #~ " %s"
9332 #~ msgstr ""
9333 #~ "Skriv över filen:\n"
9334 #~ " %s\n"
9335 #~ " med:\n"
9336 #~ " %s"
9337
9338 #~ msgid "Yes"
9339 #~ msgstr "Ja"
9340
9341 #~ msgid "Yes to all"
9342 #~ msgstr "Ja till alla"
9343
9344 #~ msgid ""
9345 #~ "Overwrite file:\n"
9346 #~ "%s\n"
9347 #~ " with:\n"
9348 #~ "%s"
9349 #~ msgstr ""
9350 #~ "Skriv över filen:\n"
9351 #~ "%s\n"
9352 #~ " med:\n"
9353 #~ "%s"
9354
9355 #~ msgid ""
9356 #~ "Copy file:\n"
9357 #~ "%s\n"
9358 #~ "to:"
9359 #~ msgstr ""
9360 #~ "Kopiera filen:\n"
9361 #~ "%s\n"
9362 #~ "till:"
9363
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "Move file:\n"
9366 #~ "%s\n"
9367 #~ "to:"
9368 #~ msgstr ""
9369 #~ "Flytta filen:\n"
9370 #~ "%s\n"
9371 #~ "till:"
9372
9373 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9374 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9375
9376 #~ msgid ""
9377 #~ "Overwrite file:\n"
9378 #~ "%s\n"
9379 #~ "by renaming:\n"
9380 #~ "%s"
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Skriver över filen:\n"
9383 #~ "%s\n"
9384 #~ "genom att byta namn:\n"
9385 #~ "%s"
9386
9387 #~ msgid "to:"
9388 #~ msgstr "till:"