1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
25 #: geeqie.desktop.in:3
29 #: geeqie.desktop.in:4
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Visa och hantera bilder"
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
52 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
59 msgstr "Exponeringskompensation"
61 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
62 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
68 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
70 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
71 msgid "Crop image from marked rectangle"
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
80 msgid "Display random image from Collections and current folder"
83 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
87 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
89 msgstr "_Länka till..."
91 #: plugins/template.desktop.in:7
95 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
96 msgid "Tethered photography"
99 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
100 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
104 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
108 #: src/advanced-exif.cc:494
112 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
113 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
114 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
118 #: src/advanced-exif.cc:496
122 #: src/advanced-exif.cc:497
126 #: src/advanced-exif.cc:498
138 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
142 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
146 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
154 msgstr "Tidindelning"
162 msgstr "Filinformation"
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Lokalisering och GPS"
168 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
172 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
176 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
178 msgstr "Flytta _överst"
180 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
184 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
188 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Flytta n_ederst"
197 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
198 #: src/toolbar.cc:229
205 msgstr "Lägg till bild"
207 #: src/bar-comment.cc:236
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
211 #: src/bar-comment.cc:237
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
215 #: src/bar-exif.cc:225
216 msgid "<empty label, fixme>"
217 msgstr "<saknar text, att fixa>"
219 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Konfigurera alternativ"
223 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
227 #: src/bar-exif.cc:578
231 #: src/bar-exif.cc:587
235 #: src/bar-exif.cc:596
236 msgid "Show only if set"
237 msgstr "Visa endast om till"
239 #: src/bar-exif.cc:597
240 msgid "Editable (supported only for XMP)"
241 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
243 #: src/bar-exif.cc:646
245 msgid "Configure \"%s\""
246 msgstr "Konfigurera \"%s\""
248 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
250 msgid "Remove \"%s\""
251 msgstr "Ta bort \"%s\""
253 #: src/bar-exif.cc:648
258 #: src/bar-exif.cc:661
259 msgid "Show hidden entries"
262 #: src/bar-gps.cc:187
266 "Do you want to geocode image %s?"
269 #: src/bar-gps.cc:192
273 "Do you want to geocode %i images?"
276 #: src/bar-gps.cc:197
279 "This image is already geocoded!"
282 #: src/bar-gps.cc:202
285 "One image is already geocoded!"
288 #: src/bar-gps.cc:207
292 "%i Images are already geocoded!"
295 #: src/bar-gps.cc:212
303 #: src/bar-gps.cc:214
305 msgid "Geocode images"
306 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
308 #: src/bar-gps.cc:218
310 msgid "Write lat/long to meta-data?"
311 msgstr "Skriva metadata?"
313 #: src/bar-gps.cc:732
318 #: src/bar-gps.cc:750
320 msgid "Zoom level %i"
321 msgstr "Zoom-nivå %i"
323 #: src/bar-gps.cc:755
325 msgstr "Laddar karta"
327 #: src/bar-gps.cc:821
328 msgid "Enable markers"
329 msgstr "Aktivera markörer"
331 #: src/bar-gps.cc:823
332 msgid "Centre map on marker"
333 msgstr "Centrera kartan vid markören"
335 #: src/bar-gps.cc:845
337 "Move map centre to marker\n"
340 "Centrera kartan vid markören\n"
341 " -funtionen avstängd"
343 #: src/bar-gps.cc:850
345 "Move map centre to marker\n"
348 "Centrera kartan vid markören\n"
349 " -funtionen påslagen"
351 # Shouldn't it be "Map centering"?
352 #: src/bar-gps.cc:854
354 msgid "Map centering"
355 msgstr "Kartcentrering"
357 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
361 #: src/bar-gps.cc:969
364 msgstr "Zoom-nivå %i"
366 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
367 msgid "Histogram on _Red"
368 msgstr "Histogram, _rött"
370 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
371 msgid "Histogram on _Green"
372 msgstr "Histogram, _grönt"
374 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
375 msgid "Histogram on _Blue"
376 msgstr "Histogram, _blått"
378 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
379 msgid "_Histogram on RGB"
380 msgstr "_Histogram, RGB"
382 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
383 msgid "Histogram on _Value"
384 msgstr "Histogram, v_ärden"
386 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
387 msgid "Li_near Histogram"
388 msgstr "L_injärt histogram"
390 #: src/bar-histogram.cc:243
391 msgid "L_og Histogram"
392 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
394 #: src/bar-keywords.cc:490
396 msgid "Add selected keywords to selected files"
397 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
399 #: src/bar-keywords.cc:491
401 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
402 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
404 #: src/bar-keywords.cc:962
406 msgstr "Redigera nyckelord"
408 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
411 msgstr "Lägg till nyckelord"
413 #: src/bar-keywords.cc:969
414 msgid "Configure keyword"
415 msgstr "Konfigurera nyckelord"
417 #: src/bar-keywords.cc:975
421 #: src/bar-keywords.cc:984
422 msgid "Keyword type:"
423 msgstr "Nyckelordstyp:"
425 #: src/bar-keywords.cc:986
426 msgid "Active keyword"
427 msgstr "Aktivt nyckelord"
429 #: src/bar-keywords.cc:989
431 msgstr "Hjälpfuntion"
433 #: src/bar-keywords.cc:1063
434 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
437 #: src/bar-keywords.cc:1065
439 msgid "Marks Keywords"
442 #: src/bar-keywords.cc:1338
444 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
445 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
447 #: src/bar-keywords.cc:1344
452 #: src/bar-keywords.cc:1351
457 #: src/bar-keywords.cc:1359
459 msgid "Connect \"%s\" to mark"
460 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
462 #: src/bar-keywords.cc:1366
465 msgstr "Redigera \"%s\""
467 #: src/bar-keywords.cc:1376
469 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
470 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
472 #: src/bar-keywords.cc:1383
473 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
476 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
477 msgid "Expand checked"
478 msgstr "Expandera förkryssade"
480 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
481 msgid "Collapse unchecked"
482 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
484 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
485 msgid "Hide unchecked"
486 msgstr "Göm ej förkryssade"
488 #: src/bar-keywords.cc:1397
489 msgid "Revert all hidden"
492 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
496 #: src/bar-keywords.cc:1400
499 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
501 #: src/bar-keywords.cc:1401
505 #: src/bar-keywords.cc:1405
506 msgid "On any change"
507 msgstr "Vid varje förändring"
509 #: src/bar-keywords.cc:1901
511 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
512 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
514 #: src/bar-rating.cc:167
517 msgstr "Återställ markerade"
519 #: src/bar-rating.cc:171
524 #: src/bar-sort.cc:435
526 msgid "Sort Manager Operations"
527 msgstr "Sorteringshanterare"
529 #: src/bar-sort.cc:438
531 "Additional operations utilising plugins\n"
532 "may be included by setting:\n"
534 "X-Geeqie-Filter=true\n"
536 "in the plugin file."
539 #: src/bar-sort.cc:506
550 #: src/bar-sort.cc:507
551 msgid "Collection exists"
552 msgstr "Kollektionen finns"
554 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
557 "Failed to save the collection:\n"
560 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
563 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
565 msgstr "Lyckades inte spara"
567 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
569 msgstr "Lägg till bokmärke"
571 #: src/bar-sort.cc:561
572 msgid "Add Collection"
573 msgstr "Lägg till kollektion"
575 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
579 #: src/bar-sort.cc:658
581 msgstr "Sorteringshanterare"
583 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
587 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
589 msgstr "Kolllektioner"
591 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
592 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
593 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
597 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
598 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
599 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
603 #: src/bar-sort.cc:722
605 msgstr "Lägg till bild"
607 #: src/bar-sort.cc:725
608 msgid "Add selection"
609 msgstr "Lägg till markering"
611 #: src/bar-sort.cc:740
612 msgid "Undo last image"
613 msgstr "Ångra senaste bild"
618 "error saving sim cache data: %s\n"
621 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
624 #: src/cache-maint.cc:72
626 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
627 msgstr "Läser bilddata..."
629 #: src/cache-maint.cc:78
631 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
632 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
634 #: src/cache-maint.cc:94
636 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
637 msgstr "Cachehantering"
639 #: src/cache-maint.cc:111
641 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
642 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
644 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
645 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
646 #: src/preferences.cc:3043
650 #: src/cache-maint.cc:374
651 msgid "Removing old metadata..."
652 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
654 #: src/cache-maint.cc:378
655 msgid "Clearing cached thumbnails..."
656 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
658 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
659 msgid "Removing old thumbnails..."
660 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
662 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
666 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
669 msgstr "stoppad av användaren"
671 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
672 #: src/preferences.cc:3125
673 msgid "Invalid folder"
674 msgstr "Ogiltig mapp"
676 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
677 #: src/preferences.cc:3126
678 msgid "The specified folder can not be found."
679 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
681 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
682 msgid "Create thumbnails"
683 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
685 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
686 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
690 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
691 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
695 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
696 #: src/preferences.cc:3180
697 msgid "Select folder"
698 msgstr "Markera mapp"
700 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
701 msgid "Include subfolders"
702 msgstr "Inkludera undermappar"
704 #: src/cache-maint.cc:915
705 msgid "Store thumbnails local to source images"
706 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
708 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
709 #: src/preferences.cc:3192
710 msgid "click start to begin"
711 msgstr "tryck på starta för att börja"
713 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
717 #: src/cache-maint.cc:1152
718 msgid "Clearing thumbnails..."
719 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
721 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
722 #: src/cache-maint.cc:1748
726 #: src/cache-maint.cc:1237
729 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
730 "that have been saved to disk, continue?"
732 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
733 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
735 #: src/cache-maint.cc:1282
740 #: src/cache-maint.cc:1531
742 msgid "Create sim. files"
743 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
745 #: src/cache-maint.cc:1542
747 msgid "Create sim. files recursively"
748 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
750 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
752 msgid "Background cache maintenance"
753 msgstr "Cachehantering"
755 #: src/cache-maint.cc:1658
757 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
758 "and .sim files, and create new\n"
759 "thumbnails and .sim files"
762 #: src/cache-maint.cc:1702
763 msgid "Cache Maintenance"
764 msgstr "Cachehantering"
766 #: src/cache-maint.cc:1714
767 msgid "Cache and Data Maintenance"
768 msgstr "Underhåll av cachedata"
770 #: src/cache-maint.cc:1718
772 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
773 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
775 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
779 #: src/cache-maint.cc:1727
781 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
782 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
784 #: src/cache-maint.cc:1732
786 msgid "Delete all cached data."
787 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
789 #: src/cache-maint.cc:1735
790 msgid "Shared thumbnail cache"
791 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
793 #: src/cache-maint.cc:1746
794 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
795 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
797 #: src/cache-maint.cc:1751
798 msgid "Delete all cached thumbnails."
799 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
801 #: src/cache-maint.cc:1757
805 #: src/cache-maint.cc:1760
806 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
807 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
809 #: src/cache-maint.cc:1763
811 msgid "File similarity cache"
814 #: src/cache-maint.cc:1767
819 #: src/cache-maint.cc:1770
821 msgid "Create sim. files recursively."
822 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
824 #: src/cache-maint.cc:1782
825 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
826 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
828 #: src/cache-maint.cc:1788
833 #: src/cache-maint.cc:1791
834 msgid "Run cache maintenance as a background job."
837 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
838 #: src/image-overlay.cc:343
842 #: src/collect.cc:495
844 msgid "Untitled (%d)"
845 msgstr "Namnlös (%d)"
847 #: src/collect.cc:1141
849 msgid "%s - Collection - %s"
850 msgstr "%s - Kollektion - %s"
852 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
853 msgid "Close collection"
854 msgstr "Stäng kollektionen"
856 #: src/collect.cc:1258
858 "Collection has been modified.\n"
861 "Kollektionen är ändrad.\n"
864 #: src/collect.cc:1261
868 #: src/collect-dlg.cc:67
873 "is a folder, collections are files"
877 "är en mapp, kollektioner är filer"
879 #: src/collect-dlg.cc:68
880 msgid "Invalid filename"
881 msgstr "Ogiltigt filnamn"
883 #: src/collect-dlg.cc:77
884 msgid "Overwrite File"
885 msgstr "Skriv över fil"
887 #: src/collect-dlg.cc:82
888 msgid "Overwrite existing file?"
889 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
891 #: src/collect-dlg.cc:84
895 #: src/collect-dlg.cc:135
897 msgid "No such file '%s'."
898 msgstr "Filen saknas - '%s'."
900 #: src/collect-dlg.cc:140
902 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
903 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
905 #: src/collect-dlg.cc:145
907 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
908 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
910 #: src/collect-dlg.cc:151
911 msgid "Can not open collection file"
912 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
914 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
915 msgid "Save collection"
916 msgstr "Spara kollektionen"
918 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
919 msgid "Open collection"
920 msgstr "Öppna kollektion"
922 #: src/collect-dlg.cc:218
923 msgid "Append collection"
924 msgstr "Lägg till i kollektionen"
926 #: src/collect-dlg.cc:219
928 msgstr "_Komplettera"
930 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
931 msgid "Collection Files"
932 msgstr "Kollektionsfiler"
934 #: src/collect-io.cc:406
936 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
937 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
939 #: src/collect-io.cc:431
942 "error saving collection file: %s\n"
945 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
948 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
949 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
950 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
954 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
955 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
956 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
957 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
958 #: src/view-file/view-file.cc:717
960 msgid "Move to Trash"
961 msgstr "Flytta _överst"
963 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
964 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
966 msgstr "Stäng _fönstret"
968 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
973 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
975 msgid "View in new window"
976 msgstr "Visa i nytt fönster"
978 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
979 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
980 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
981 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
983 msgstr "Markera alla"
985 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
986 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
987 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
988 #: src/view-file/view-file.cc:1142
990 msgstr "Markera ingen"
992 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
994 msgid "Rectangular selection"
995 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
997 #: src/collect-table.cc:93
999 msgid "Select single file"
1000 msgstr "Markera mapp"
1002 #: src/collect-table.cc:94
1004 msgid "Toggle select image"
1007 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1009 msgid "Append from file selection"
1010 msgstr "Lägg till från fillista"
1012 #: src/collect-table.cc:96
1014 msgid "Append from collection"
1015 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1017 #: src/collect-table.cc:98
1019 msgid "Save collection as"
1020 msgstr "Spara kollektionen"
1022 #: src/collect-table.cc:99
1024 msgid "Show filename text"
1025 msgstr "Visa _filnamnstext"
1027 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1028 msgid "Sort by name"
1029 msgstr "Sortera efter namn"
1031 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1032 msgid "Sort by number"
1033 msgstr "Sortera efter nummer"
1035 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1036 msgid "Sort by date"
1037 msgstr "Sortera efter datum"
1039 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1040 msgid "Sort by size"
1041 msgstr "Sortera efter storlek"
1043 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1044 msgid "Sort by path"
1045 msgstr "Sortera efter sökväg"
1047 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1048 #: src/toolbar.cc:106
1052 #: src/collect-table.cc:249
1054 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1055 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1057 #: src/collect-table.cc:256
1059 msgid "%s, %d images"
1060 msgstr "%s, %d bilder"
1062 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1066 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1067 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1068 msgid "Loading thumbs..."
1069 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1071 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1072 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1076 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1077 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1078 #: src/view-file/view-file.cc:698
1079 msgid "View in _new window"
1080 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1082 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1084 msgid "Go to original"
1085 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1087 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1091 #: src/collect-table.cc:1000
1092 msgid "Append from collection..."
1093 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1095 #: src/collect-table.cc:1004
1099 #: src/collect-table.cc:1010
1100 msgid "Invert selection"
1101 msgstr "Invertera markering"
1103 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1104 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1105 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1107 msgstr "_Kopiera..."
1109 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1110 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1111 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1115 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1116 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1117 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1119 msgstr "_Byt namn..."
1121 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1122 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1124 msgstr "_Kopiera filnamn"
1126 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1127 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1129 msgid "_Copy path unquoted"
1130 msgstr "_Kopiera filnamn"
1132 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1133 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1134 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1135 #: src/view-file/view-file.cc:716
1137 msgid "Move to Trash..."
1140 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1141 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1142 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1144 msgstr "_Ta bort..."
1146 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1147 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1148 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1152 #: src/collect-table.cc:1048
1156 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1160 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1161 msgid "Show filename _text"
1162 msgstr "Visa _filnamnstext"
1164 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1165 #: src/view-file/view-file.cc:774
1167 msgid "Show star rating"
1168 msgstr "Sortera efter datum"
1170 #: src/collect-table.cc:1058
1171 msgid "_Save collection"
1172 msgstr "_Spara kollektionen"
1174 #: src/collect-table.cc:1060
1175 msgid "Save collection _as..."
1176 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1178 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1179 #: src/view-file/view-file.cc:731
1180 msgid "_Find duplicates..."
1181 msgstr "Hitta _dubletter..."
1183 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1184 #: src/search.cc:1174
1186 msgstr "Skriv ut..."
1188 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1189 msgid "Dropped list includes folders."
1190 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1192 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1193 msgid "_Add contents"
1194 msgstr "_Lägg till innehåll"
1196 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1197 msgid "Add contents _recursive"
1198 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1200 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1201 msgid "_Skip folders"
1202 msgstr "Hoppa _över mappar"
1204 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1205 #: src/view-dir.cc:431
1209 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1213 #: src/color-man.cc:440
1214 msgid "Adobe RGB compatible"
1215 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1217 #: src/color-man.cc:456
1218 msgid "Custom profile"
1219 msgstr "Egen profil"
1224 msgstr "Spegla horisontellt"
1230 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1232 msgstr "Går inte spara"
1234 #: src/desktop-file.cc:83
1235 msgid "Please specify file name."
1236 msgstr "Ange filnamnet"
1238 #: src/desktop-file.cc:95
1239 msgid "Could not create directory"
1240 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1242 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1243 msgid "Desktop file"
1244 msgstr "Desktop-fil"
1246 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1249 "Unable to delete file:\n"
1252 "Kan inte ta bort filen:\n"
1255 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1256 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1257 msgid "File deletion failed"
1258 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1260 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1261 #: src/ui-pathsel.cc:545
1263 msgstr "Ta bort fil"
1265 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1268 "About to delete the file:\n"
1271 "Kommer att ta bort filen:\n"
1274 #: src/desktop-file.cc:384
1276 msgstr "new.desktop"
1278 #: src/desktop-file.cc:549
1282 #: src/desktop-file.cc:618
1287 #: src/desktop-file.cc:640
1291 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1292 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1296 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1297 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1301 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1302 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1303 #: src/window.cc:400
1308 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1310 msgid "Toggle thumbs"
1311 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1313 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1315 msgid "Collection from selection"
1316 msgstr "Lägg till från fillista"
1321 msgstr "_Komplettera"
1325 msgid "Select group 1 duplicates"
1326 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1330 msgid "Select group 2 duplicates"
1331 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1334 msgid "Drop files to compare them."
1335 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1344 msgid "%d matches found in %d files"
1345 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1352 msgid "Reading checksums..."
1353 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1356 msgid "Reading dimensions..."
1357 msgstr "Läser in dimensioner..."
1360 msgid "Reading similarity data..."
1361 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1363 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1364 msgid "Comparing..."
1367 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1369 msgstr "Sorterar..."
1378 msgid "Loading file list"
1379 msgstr "Lösgör fillistan"
1382 msgid "Select group _1 duplicates"
1383 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1386 msgid "Select group _2 duplicates"
1387 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1389 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1393 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1394 msgid "Close _window"
1395 msgstr "Stäng _fönster"
1399 msgid "%d files (set 2)"
1400 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1403 msgid "Name case-insensitive"
1404 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1406 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1407 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1411 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1412 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1413 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1417 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1419 msgstr "Dimensioner"
1423 msgstr "Kontrollsumma"
1427 msgid "Similarity (high - 95)"
1428 msgstr "Likhet (stor)"
1432 msgid "Similarity (med. - 90)"
1433 msgstr "Likhet (liten)"
1437 msgid "Similarity (low - 85)"
1438 msgstr "Likhet (liten)"
1441 msgid "Similarity (custom)"
1442 msgstr "Likhet (anpassad)"
1446 msgid "Name ≠ content"
1447 msgstr "Bildens innehåll är"
1451 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1452 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1454 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1455 #: src/toolbar.cc:92
1456 msgid "Find duplicates"
1457 msgstr "Hitta dubletter"
1459 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1463 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1466 msgstr "Miniatyrbilder"
1468 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1469 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1476 msgstr "Jämför med:"
1478 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1480 msgstr "Miniatyrbilder"
1484 msgstr "Jämför med avseende på:"
1488 msgid "Custom Threshold"
1489 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1491 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1497 msgid "Ignore Orientation"
1498 msgstr "Orientering"
1501 msgid "Compare two file sets"
1502 msgstr "Jämför två filgrupper"
1505 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1510 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1512 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1518 msgstr "Matcha skiftläge"
1520 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1532 msgstr "Miniatyrbilder"
1534 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1538 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1549 msgid "Export Files"
1550 msgstr "Exponeringskompensation"
1558 msgid "Export to csv"
1562 msgid "Export to tab-delimited"
1565 #: src/editors.cc:309
1567 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1568 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1570 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1574 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1578 #: src/editors.cc:571
1582 #: src/editors.cc:592
1583 msgid "Edit command results"
1584 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1586 #: src/editors.cc:595
1588 msgid "Output of %s"
1589 msgstr "Utdata från %s"
1591 #: src/editors.cc:1122
1594 "Failed to run command:\n"
1597 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1600 #: src/editors.cc:1249
1601 msgid "stopped by user"
1602 msgstr "stoppad av användaren"
1604 #: src/editors.cc:1334
1613 #: src/editors.cc:1336
1614 msgid "Invalid editor command"
1615 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1617 #: src/editors.cc:1423
1618 msgid "Editor template is empty."
1619 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1621 #: src/editors.cc:1424
1622 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1623 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1625 #: src/editors.cc:1425
1626 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1627 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1629 #: src/editors.cc:1426
1630 msgid "Can't find matching file type."
1631 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1633 #: src/editors.cc:1427
1634 msgid "Can't execute external editor."
1635 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1637 #: src/editors.cc:1428
1638 msgid "External editor returned error status."
1639 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1641 #: src/editors.cc:1429
1642 msgid "File was skipped."
1643 msgstr "Filen överhoppad."
1645 #: src/editors.cc:1430
1646 msgid "Unknown error."
1649 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1650 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1651 #: src/exif-common.cc:474
1657 msgstr "överst vänster"
1661 msgstr "överst höger"
1664 msgid "bottom right"
1665 msgstr "underst höger"
1669 msgstr "underst vänster"
1673 msgstr "vänster överst"
1677 msgstr "höger överst"
1680 msgid "right bottom"
1681 msgstr "höger underst"
1685 msgstr "vänster underst"
1700 msgid "center weighted"
1701 msgstr "centrumvägt"
1712 msgid "multi-segment"
1713 msgstr "flersegment"
1719 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1723 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1725 msgstr "ej definierad"
1727 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1731 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1751 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1755 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1765 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1768 msgid "tungsten (incandescent)"
1769 msgstr "volfram (glödande)"
1776 msgid "fine weather"
1777 msgstr "vackert väder"
1780 msgid "cloudy weather"
1781 msgstr "molnigt väder"
1788 msgid "daylight fluorescent"
1789 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1792 msgid "day white fluorescent"
1793 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1796 msgid "cool white fluorescent"
1797 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1800 msgid "white fluorescent"
1801 msgstr "vit-fluorescerande"
1804 msgid "standard light A"
1805 msgstr "standardljus A"
1808 msgid "standard light B"
1809 msgstr "standardljus B"
1812 msgid "standard light C"
1813 msgstr "standardljus C"
1832 msgid "ISO studio tungsten"
1833 msgstr "ISO studio-volfram"
1836 msgid "yes, not detected by strobe"
1837 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1840 msgid "yes, detected by strobe"
1841 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1845 msgid "uncalibrated"
1846 msgstr "okalibrerad"
1849 msgid "1 chip color area"
1850 msgstr "1 chip färgområde"
1853 msgid "2 chip color area"
1854 msgstr "2 chip färgområde"
1857 msgid "3 chip color area"
1858 msgstr "3 chip färgområde"
1861 msgid "color sequential area"
1862 msgstr "sekventiellt färgområde"
1869 msgid "color sequential linear"
1870 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1873 msgid "digital still camera"
1874 msgstr "digital stillbildskamera"
1877 msgid "direct photo"
1878 msgstr "direkt fotografi"
1882 msgstr "egendefinierat"
1884 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1886 msgstr "automatiskt"
1889 msgid "auto bracket"
1890 msgstr "automatisk alternativexponering"
1906 msgstr "low gain up"
1909 msgid "high gain up"
1910 msgstr "high gain up"
1913 msgid "low gain down"
1914 msgstr "low gain down"
1917 msgid "high gain down"
1918 msgstr "high gain down"
1920 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1924 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1953 msgid "Image Height"
1957 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1958 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1962 msgstr "Komprimering"
1965 msgid "Image description"
1966 msgstr "Bildbeskrivning"
1970 msgstr "Kamerafabrikat"
1973 msgid "Camera model"
1974 msgstr "Kameramodell"
1978 msgstr "Orientering"
1981 msgid "X resolution"
1982 msgstr "X-upplösning"
1985 msgid "Y Resolution"
1986 msgstr "Y-upplösning"
1989 msgid "Resolution units"
1990 msgstr "Upplösningsenheter"
2001 msgid "Primary chromaticities"
2002 msgstr "Primära kromaticiteter"
2005 msgid "YCbCy coefficients"
2006 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2009 msgid "YCbCr positioning"
2010 msgstr "YCbCr-positionering"
2013 msgid "Black white reference"
2014 msgstr "Svart-vit referens"
2017 msgid "SubIFD Exif offset"
2018 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2021 msgid "Exposure time (seconds)"
2022 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2029 msgid "Exposure program"
2030 msgstr "Exponeringsprogram"
2033 msgid "Spectral Sensitivity"
2034 msgstr "Spektral känslighet"
2036 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2037 msgid "ISO sensitivity"
2038 msgstr "ISO-känslighet"
2041 msgid "Optoelectric conversion factor"
2042 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2045 msgid "Exif version"
2046 msgstr "Exif-version"
2049 msgid "Date original"
2050 msgstr "Ursprungsdatum"
2052 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2053 msgid "Date digitized"
2054 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2057 msgid "Pixel format"
2058 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2061 msgid "Compression ratio"
2062 msgstr "Komprimeringsgrad"
2064 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2065 msgid "Shutter speed"
2066 msgstr "Slutarhastighet"
2068 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2076 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2077 msgid "Exposure bias"
2078 msgstr "Exponeringskompensation"
2081 msgid "Maximum aperture"
2082 msgstr "Maximal bländare"
2084 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2085 msgid "Subject distance"
2086 msgstr "Motivavstånd"
2089 msgid "Metering mode"
2093 msgid "Light source"
2096 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2100 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2101 msgid "Focal length"
2105 msgid "Subject area"
2106 msgstr "Motivområde"
2110 msgstr "Tillverkarnotering"
2114 msgstr "Användarkommentar"
2117 msgid "Subsecond time"
2118 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2121 msgid "Subsecond time original"
2122 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2125 msgid "Subsecond time digitized"
2126 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2129 msgid "FlashPix version"
2130 msgstr "FlashPix-version"
2141 msgid "ExifR98 extension"
2142 msgstr "ExifR98-tillägg"
2145 msgid "Flash strength"
2146 msgstr "Blixtstyrka"
2149 msgid "Spatial frequency response"
2150 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2153 msgid "X Pixel density"
2154 msgstr "X-pixel-densitet"
2157 msgid "Y Pixel density"
2158 msgstr "Y-pixel-densitet"
2161 msgid "Pixel density units"
2162 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2165 msgid "Subject location"
2166 msgstr "Motivplacering"
2181 msgid "Color filter array pattern"
2182 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2185 msgid "Render process"
2186 msgstr "Renderingsprocess"
2189 msgid "Exposure mode"
2190 msgstr "Exponeringssätt"
2193 msgid "White balance"
2197 msgid "Digital zoom ratio"
2198 msgstr "Digital zoomning"
2201 msgid "Focal length (35mm)"
2202 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2205 msgid "Scene capture type"
2206 msgstr "Sceninnehållstyp"
2209 msgid "Gain control"
2210 msgstr "Förstärkningsinställning"
2216 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2225 msgid "Device setting"
2226 msgstr "Apparatinställning"
2229 msgid "Subject range"
2230 msgstr "Motivavstånd"
2233 msgid "Image serial number"
2234 msgstr "Bildserienummer"
2237 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2241 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2244 #: src/exif-common.cc:403
2248 #: src/exif-common.cc:432
2252 #: src/exif-common.cc:436
2256 #: src/exif-common.cc:439
2260 #: src/exif-common.cc:448
2261 msgid "not detected by strobe"
2262 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2264 #: src/exif-common.cc:449
2265 msgid "detected by strobe"
2266 msgstr "upptäckt av sensor"
2268 #: src/exif-common.cc:454
2269 msgid "red-eye reduction"
2270 msgstr "reducering av röda ögon"
2272 #: src/exif-common.cc:474
2276 #: src/exif-common.cc:507
2280 #: src/exif-common.cc:515
2284 #: src/exif-common.cc:610
2285 msgid "Above Sea Level"
2286 msgstr "över havsnivå"
2288 #: src/exif-common.cc:610
2289 msgid "Below Sea Level"
2290 msgstr "under havsnivå"
2292 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2296 #: src/exif-common.cc:917
2298 msgid "DateDigitized"
2299 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2301 #: src/exif-common.cc:923
2302 msgid "Focal length 35mm"
2303 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2305 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2309 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2310 msgid "Color profile"
2313 #: src/exif-common.cc:928
2314 msgid "GPS position"
2315 msgstr "GPS-position"
2317 #: src/exif-common.cc:929
2318 msgid "GPS altitude"
2319 msgstr "GPS-altitud"
2321 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2326 #: src/exif-common.cc:931
2329 msgstr "Tidindelning"
2331 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2333 msgid "Country name"
2334 msgstr "Sortera efter namn"
2336 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2338 msgid "Country code"
2339 msgstr "Sortera efter namn"
2341 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2344 msgstr "Sortera efter datum"
2346 #: src/exif-common.cc:935
2350 #: src/exif-common.cc:936
2354 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2358 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2363 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2368 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2371 msgstr "Filinformation"
2373 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2376 msgstr "Filinformation"
2378 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2383 #: src/exif-common.cc:943
2388 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2392 #: src/filedata.cc:112
2397 #: src/filedata.cc:116
2400 msgstr "%.1f kilobyte"
2402 #: src/filedata.cc:120
2405 msgstr "%.1f megabyte"
2407 #: src/filedata.cc:125
2410 msgstr "%.1f gigabyte"
2412 #: src/filedata.cc:2766
2413 msgid "file or directory does not exist"
2414 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2416 #: src/filedata.cc:2772
2417 msgid "destination already exists"
2418 msgstr "filen finns redan"
2420 #: src/filedata.cc:2778
2421 msgid "destination can't be overwritten"
2422 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2424 #: src/filedata.cc:2784
2425 msgid "destination directory is not writable"
2426 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2428 #: src/filedata.cc:2790
2429 msgid "destination directory does not exist"
2430 msgstr "målmappen finns inte"
2432 #: src/filedata.cc:2796
2433 msgid "source directory is not writable"
2434 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2436 #: src/filedata.cc:2802
2437 msgid "no read permission"
2438 msgstr "läsrättighet saknas"
2440 #: src/filedata.cc:2808
2441 msgid "file is readonly"
2442 msgstr "filen är skrivskyddad"
2444 #: src/filedata.cc:2814
2445 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2446 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2448 #: src/filedata.cc:2820
2449 msgid "source and destination are the same"
2450 msgstr "källa och mål är desamma"
2452 #: src/filedata.cc:2826
2453 msgid "source and destination have different extension"
2454 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2456 #: src/filedata.cc:2832
2457 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2458 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2460 #: src/filedata.cc:2838
2462 msgid "another destination file has the same filename"
2463 msgstr "källa och mål är desamma"
2465 #: src/filedata.cc:3393
2467 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2468 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2470 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2471 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2472 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2473 #: src/preferences.cc:2438
2477 #: src/fullscreen.cc:425
2479 msgstr "Full storlek"
2481 #: src/fullscreen.cc:433
2485 #: src/fullscreen.cc:439
2489 #: src/fullscreen.cc:674
2490 msgid "Determined by Window Manager"
2491 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2493 #: src/fullscreen.cc:675
2494 msgid "Active screen"
2495 msgstr "Aktiv skärm"
2497 #: src/fullscreen.cc:677
2498 msgid "Active monitor"
2499 msgstr "Aktiv bildskärm"
2501 #: src/histogram.cc:121
2502 msgid "Log Histogram on Red"
2503 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2505 #: src/histogram.cc:122
2506 msgid "Log Histogram on Green"
2507 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2509 #: src/histogram.cc:123
2510 msgid "Log Histogram on Blue"
2511 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2513 #: src/histogram.cc:124
2514 msgid "Log Histogram on RGB"
2515 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2517 #: src/histogram.cc:125
2518 msgid "Log Histogram on value"
2519 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2521 #: src/histogram.cc:130
2522 msgid "Linear Histogram on Red"
2523 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2525 #: src/histogram.cc:131
2526 msgid "Linear Histogram on Green"
2527 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2529 #: src/histogram.cc:132
2530 msgid "Linear Histogram on Blue"
2531 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2533 #: src/histogram.cc:133
2534 msgid "Linear Histogram on RGB"
2535 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2537 #: src/histogram.cc:134
2538 msgid "Linear Histogram on value"
2539 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2541 #: src/history-list.cc:291
2543 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2544 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2548 msgid " (Collection %s)"
2549 msgstr " (Kollektion %s)"
2551 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2553 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2556 #: src/image-load-j2k.cc:202
2557 msgid "Could not open file for reading"
2560 #: src/image-load-j2k.cc:212
2561 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2564 #: src/image-load-j2k.cc:219
2565 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2568 #: src/image-load-j2k.cc:227
2569 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2572 #: src/image-load-j2k.cc:233
2573 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2576 #: src/image-load-j2k.cc:239
2577 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2580 #: src/image-load-j2k.cc:246
2581 msgid "JP2 image not rgb"
2584 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2587 msgstr "Rotera 180°"
2589 #: src/img-view.cc:100
2591 msgid "Rotate mirror"
2592 msgstr "Fil_namnlista"
2594 #: src/img-view.cc:101
2597 msgstr "Mjuk bildväxling"
2599 #: src/img-view.cc:102
2601 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2602 msgstr "Rotera moturs"
2604 #: src/img-view.cc:103
2606 msgid " Rotate clockwise 90°"
2607 msgstr "Rotera medurs"
2609 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2612 msgstr "Föregående bild"
2614 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2619 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2620 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2621 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2625 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2626 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2630 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2631 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2632 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2634 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2636 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2637 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2638 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2639 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2643 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2644 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2648 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2649 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2653 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2654 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2658 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2659 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2663 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2664 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2668 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2669 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2673 #: src/img-view.cc:126
2675 msgid "Zoom fit window width"
2676 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2678 #: src/img-view.cc:127
2680 msgid "Zoom fit window height"
2681 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2683 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2684 msgid "Toggle slideshow"
2685 msgstr "Växla bildspel"
2687 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2688 #: src/toolbar.cc:138
2689 msgid "Pause slideshow"
2690 msgstr "Stoppa bildspel"
2692 #: src/img-view.cc:130
2694 msgid "Reload image"
2697 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2702 #: src/img-view.cc:134
2704 msgid "Image overlay"
2705 msgstr "Bildoverlay"
2707 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2709 msgid "Exit fullscreen"
2710 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2712 #: src/img-view.cc:137
2717 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2718 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2720 msgid "Cannot open archive file"
2721 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2723 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2724 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2725 #: src/view-file/view-file.cc:396
2727 msgid "See the Log Window"
2728 msgstr "Loggfönster"
2730 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2731 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2732 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2736 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2737 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2742 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2743 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2744 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2748 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2749 msgid "_Go to directory view"
2750 msgstr "_Gå till mappvy"
2752 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2753 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2754 msgid "Toggle _slideshow"
2755 msgstr "Växla _bildspel"
2757 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2758 msgid "Continue slides_how"
2759 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2761 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2762 #: src/layout-image.cc:847
2763 msgid "Pause slides_how"
2764 msgstr "_Pausa bildspel"
2766 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2767 msgid "Exit _full screen"
2768 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2770 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2771 msgid "_Full screen"
2772 msgstr "_Helskärmsläge"
2774 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2775 msgid "C_lose window"
2776 msgstr "_Stäng fönster"
2778 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2782 #: src/layout.cc:554
2783 msgid "Scroll to top left corner"
2784 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2786 #: src/layout.cc:559
2787 msgid "Scroll to image center"
2788 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2790 #: src/layout.cc:564
2791 msgid "Keep the region from previous image"
2792 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2794 #: src/layout.cc:677
2796 msgid " Slideshow ["
2799 #: src/layout.cc:681
2804 #: src/layout.cc:714
2806 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2807 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2809 #: src/layout.cc:722
2811 msgid "%s, %d files%s"
2812 msgstr "%s, %d filer%s"
2814 #: src/layout.cc:728
2819 #: src/layout.cc:778
2821 msgid "(no read permission) %s bytes"
2822 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2824 #: src/layout.cc:782
2826 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2827 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2829 #: src/layout.cc:795
2831 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2832 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2834 #: src/layout.cc:799
2836 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2837 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2839 #: src/layout.cc:891
2841 msgid "Select sort order"
2842 msgstr "Markera mapp"
2844 #: src/layout.cc:896
2847 "Folder contents (files selected)\n"
2848 "Slideshow [time interval]"
2849 msgstr "Mappen har undermappar"
2851 #: src/layout.cc:907
2853 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2854 msgstr "Bildens dimensioner är"
2856 #: src/layout.cc:918
2858 msgid "Select zoom and scroll mode"
2859 msgstr "Markera mapp"
2861 #: src/layout.cc:930
2862 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2865 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2869 #: src/layout.cc:2294
2870 msgid "Window options and layout"
2871 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2873 #: src/layout.cc:2363
2874 msgid "General options"
2877 #: src/layout.cc:2365
2878 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2879 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2881 #: src/layout.cc:2373
2883 msgstr "Använd aktuell"
2885 #: src/layout.cc:2376
2886 msgid "Show date in directories list view"
2887 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2889 #: src/layout.cc:2379
2890 msgid "Start-up directory:"
2893 #: src/layout.cc:2381
2895 msgstr "Ingen ändring"
2897 #: src/layout.cc:2384
2898 msgid "Restore last path"
2899 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2901 #: src/layout.cc:2387
2905 #: src/layout.cc:2391
2909 #: src/layout.cc:2712
2910 msgid "Invalid geometry\n"
2911 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2913 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2917 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2918 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2922 #: src/layout-config.cc:358
2923 msgid "(drag to change order)"
2924 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2926 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2927 #: src/view-file/view-file.cc:701
2929 msgid "Open archive"
2930 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2932 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2933 #: src/view-file/view-file.cc:710
2934 msgid "_Copy path to clipboard"
2935 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2937 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2938 #: src/view-file/view-file.cc:712
2940 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2941 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2943 #: src/layout-image.cc:809
2945 msgid "Copy _image to clipboard"
2946 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2948 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2949 msgid "GIF _animation"
2952 #: src/layout-image.cc:864
2953 msgid "Hide file _list"
2954 msgstr "Dölj fil_lista"
2956 #: src/layout-image.cc:2116
2958 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2959 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2961 #: src/layout-image.cc:2124
2963 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2964 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2966 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2969 msgstr "Töm papperskorgen"
2971 #: src/layout-util.cc:591
2973 msgid "Operation failed:\n"
2974 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2976 #: src/layout-util.cc:594
2978 msgid "No file extension\n"
2979 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2981 #: src/layout-util.cc:596
2983 msgid "Cannot create tmp file\n"
2984 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
2986 #: src/layout-util.cc:598
2987 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2990 #: src/layout-util.cc:600
2992 msgid "File is not writable\n"
2993 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2995 #: src/layout-util.cc:602
2997 msgid "Exiftran error\n"
2998 msgstr "Utskriftsfel"
3000 #: src/layout-util.cc:604
3002 msgid "Mogrify error\n"
3003 msgstr "Spegla horisontellt"
3005 #: src/layout-util.cc:608
3007 msgid "Image orientation"
3008 msgstr "Orientering"
3010 #: src/layout-util.cc:2080
3012 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3015 #: src/layout-util.cc:2154
3017 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3018 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3020 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3022 msgid "Rename window"
3023 msgstr "Nytt fönster"
3025 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3027 msgid "Delete window"
3028 msgstr "Stäng _fönstret"
3030 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3034 #: src/layout-util.cc:2407
3036 msgid "rename window"
3037 msgstr "Nytt fönster"
3039 #: src/layout-util.cc:2438
3040 msgid "Delete window layout"
3043 #: src/layout-util.cc:2464
3047 #: src/layout-util.cc:2465
3051 #: src/layout-util.cc:2466
3055 #: src/layout-util.cc:2467
3059 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3060 msgid "_Orientation"
3061 msgstr "_Orientering"
3063 #: src/layout-util.cc:2469
3068 #: src/layout-util.cc:2470
3069 msgid "P_references"
3070 msgstr "_Inställningar"
3072 #: src/layout-util.cc:2472
3073 msgid "_Files and Folders"
3074 msgstr "_Filer och mappar"
3076 #: src/layout-util.cc:2473
3080 #: src/layout-util.cc:2474
3081 msgid "_Color Management"
3082 msgstr "F_ärghantering"
3084 #: src/layout-util.cc:2475
3085 msgid "_Connected Zoom"
3088 #: src/layout-util.cc:2476
3090 msgstr "Fönster_delning"
3092 #: src/layout-util.cc:2477
3096 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3097 msgid "Image _Overlay"
3098 msgstr "Bild_overlay"
3100 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3104 #: src/layout-util.cc:2480
3109 #: src/layout-util.cc:2481
3113 #: src/layout-util.cc:2483
3117 #: src/layout-util.cc:2484
3121 #: src/layout-util.cc:2485
3123 msgstr "Byt namn..."
3125 #: src/layout-util.cc:2489
3129 #: src/layout-util.cc:2490
3131 msgstr "Markera _alla"
3133 #: src/layout-util.cc:2491
3134 msgid "Select _none"
3135 msgstr "Markera _ingen"
3137 #: src/layout-util.cc:2492
3138 msgid "_Invert Selection"
3139 msgstr "I_nvertera markeringar"
3141 #: src/layout-util.cc:2492
3142 msgid "Invert Selection"
3143 msgstr "Invertera markeringar"
3145 #: src/layout-util.cc:2494
3149 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3153 #: src/layout-util.cc:2495
3154 msgid "_First Image"
3155 msgstr "till _första bilden"
3157 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3159 msgstr "Första bilden"
3161 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3162 msgid "_Previous Image"
3163 msgstr "till före_gående bild"
3165 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3166 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3167 msgid "Previous Image"
3168 msgstr "Föregående bild"
3170 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3172 msgstr "till _nästa bild"
3174 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3175 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3179 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3181 msgid "Image Forward"
3184 #: src/layout-util.cc:2502
3185 msgid "Forward in image history"
3188 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3191 msgstr "Bildsökning"
3193 #: src/layout-util.cc:2503
3194 msgid "Back in image history"
3197 #: src/layout-util.cc:2505
3200 msgstr "till _första bilden"
3202 #: src/layout-util.cc:2505
3203 msgid "First Page of multi-page image"
3206 #: src/layout-util.cc:2506
3209 msgstr "till _sista bilden"
3211 #: src/layout-util.cc:2506
3212 msgid "Last Page of multi-page image"
3215 #: src/layout-util.cc:2507
3218 msgstr "till _nästa bild"
3220 #: src/layout-util.cc:2507
3221 msgid "Next Page of multi-page image"
3224 #: src/layout-util.cc:2508
3226 msgid "_Previous Page"
3227 msgstr "till före_gående bild"
3229 #: src/layout-util.cc:2508
3230 msgid "Previous Page of multi-page image"
3233 #: src/layout-util.cc:2512
3235 msgstr "till _sista bilden"
3237 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3239 msgstr "Sista bilden"
3241 #: src/layout-util.cc:2513
3245 #: src/layout-util.cc:2513
3246 msgid "Back in folder history"
3249 #: src/layout-util.cc:2514
3254 #: src/layout-util.cc:2514
3255 msgid "Forward in folder history"
3258 #: src/layout-util.cc:2515
3262 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3263 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3267 #: src/layout-util.cc:2516
3271 #: src/layout-util.cc:2516
3273 msgid "Up one folder"
3276 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3278 msgstr "Nytt fönster"
3280 #: src/layout-util.cc:2518
3283 msgstr "Standardinställningar"
3285 #: src/layout-util.cc:2518
3287 msgid "New window (default)"
3288 msgstr "Nytt fönster"
3290 #: src/layout-util.cc:2519
3292 msgid "from current"
3293 msgstr "Använd aktuell"
3295 #: src/layout-util.cc:2522
3296 msgid "_New collection"
3297 msgstr "Ny k_ollektion"
3299 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3300 msgid "New collection"
3301 msgstr "Ny kollektion"
3303 #: src/layout-util.cc:2523
3304 msgid "_Open collection..."
3305 msgstr "_Öppna kollektion..."
3307 #: src/layout-util.cc:2523
3308 msgid "Open collection..."
3309 msgstr "Öppna kollektion..."
3311 #: src/layout-util.cc:2524
3312 msgid "Open recen_t"
3313 msgstr "S_enaste kollektion"
3315 #: src/layout-util.cc:2524
3317 msgid "Open recent collection"
3318 msgstr "Öppna kollektion"
3320 #: src/layout-util.cc:2525
3324 #: src/layout-util.cc:2525
3328 #: src/layout-util.cc:2526
3329 msgid "Find duplicates..."
3330 msgstr "Sök dubletter..."
3332 #: src/layout-util.cc:2527
3336 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3340 #: src/layout-util.cc:2528
3342 msgstr "Skriv _ut..."
3344 #: src/layout-util.cc:2529
3345 msgid "N_ew folder..."
3346 msgstr "Ny _mapp..."
3348 #: src/layout-util.cc:2529
3349 msgid "New folder..."
3352 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3353 msgid "Enable file _grouping"
3354 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3356 #: src/layout-util.cc:2530
3357 msgid "Enable file grouping"
3358 msgstr "Aktivera filgruppering"
3360 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3361 msgid "Disable file groupi_ng"
3362 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3364 #: src/layout-util.cc:2531
3365 msgid "Disable file grouping"
3366 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3368 #: src/layout-util.cc:2532
3369 msgid "Copy path to clipboard"
3370 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3372 #: src/layout-util.cc:2533
3374 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3375 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3377 #: src/layout-util.cc:2534
3382 #: src/layout-util.cc:2534
3387 #: src/layout-util.cc:2535
3392 #: src/layout-util.cc:2535
3397 #: src/layout-util.cc:2536
3402 #: src/layout-util.cc:2536
3407 #: src/layout-util.cc:2537
3412 #: src/layout-util.cc:2537
3417 #: src/layout-util.cc:2538
3422 #: src/layout-util.cc:2538
3427 #: src/layout-util.cc:2539
3432 #: src/layout-util.cc:2539
3437 #: src/layout-util.cc:2540
3442 #: src/layout-util.cc:2540
3447 #: src/layout-util.cc:2541
3449 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3450 msgstr "_Rotera medurs"
3452 #: src/layout-util.cc:2541
3454 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3455 msgstr "Rotera medurs"
3457 #: src/layout-util.cc:2542
3459 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3460 msgstr "R_otera moturs"
3462 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3463 #: src/toolbar.cc:111
3465 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3466 msgstr "Rotera moturs"
3468 #: src/layout-util.cc:2543
3470 msgid "Rotate 1_80°"
3471 msgstr "Rotera 1_80°"
3473 #: src/layout-util.cc:2543
3475 msgid "Image Rotate 180°"
3476 msgstr "Rotera 180°"
3478 #: src/layout-util.cc:2544
3480 msgstr "Spegla _horisontellt"
3482 #: src/layout-util.cc:2544
3484 msgid "Image Mirror"
3485 msgstr "Fil_namnlista"
3487 #: src/layout-util.cc:2545
3489 msgstr "Spegla _vertikalt"
3491 #: src/layout-util.cc:2545
3494 msgstr "Fil_namnlista"
3496 #: src/layout-util.cc:2546
3497 msgid "_Original state"
3498 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3500 #: src/layout-util.cc:2546
3502 msgid "Image rotate Original state"
3503 msgstr "Ursprunglig orientering"
3505 #: src/layout-util.cc:2547
3506 msgid "P_references..."
3507 msgstr "_Ställ in..."
3509 #: src/layout-util.cc:2547
3510 msgid "Preferences..."
3511 msgstr "Ställ in..."
3513 #: src/layout-util.cc:2548
3515 msgid "Configure _Plugins..."
3516 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3518 #: src/layout-util.cc:2548
3520 msgid "Configure Plugins..."
3521 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3523 #: src/layout-util.cc:2549
3524 msgid "_Configure this window..."
3525 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3527 #: src/layout-util.cc:2549
3528 msgid "Configure this window..."
3529 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3531 #: src/layout-util.cc:2550
3533 msgid "_Cache maintenance..."
3534 msgstr "Cachehantering"
3536 #: src/layout-util.cc:2550
3538 msgid "Cache maintenance..."
3539 msgstr "Cachehantering"
3541 #: src/layout-util.cc:2551
3542 msgid "Set as _wallpaper"
3543 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3545 #: src/layout-util.cc:2551
3546 msgid "Set as wallpaper"
3547 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3549 #: src/layout-util.cc:2552
3550 msgid "_Save metadata"
3551 msgstr "_Spara metadata"
3553 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3554 msgid "Save metadata"
3555 msgstr "Spara metadata"
3557 #: src/layout-util.cc:2553
3559 msgid "Keyword autocomplete"
3560 msgstr "Nyckelordstyp:"
3562 #: src/layout-util.cc:2553
3564 msgid "Keyword Autocomplete"
3565 msgstr "Nyckelordstyp:"
3567 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3568 #: src/layout-util.cc:2577
3569 msgid "_Zoom to fit"
3570 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3572 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3573 msgid "Fit _Horizontally"
3574 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3576 #: src/layout-util.cc:2562
3577 msgid "Fit Horizontally"
3578 msgstr "Anpassa horisontellt"
3580 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3581 msgid "Fit _Vertically"
3582 msgstr "_Vertikalanpassa"
3584 #: src/layout-util.cc:2563
3585 msgid "Fit Vertically"
3586 msgstr "Vertikalanpassa"
3588 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3592 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3596 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3600 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3601 #: src/toolbar.cc:128
3602 msgid "Connected Zoom in"
3605 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3606 msgid "Connected Zoom out"
3607 msgstr "Ställ in zoom ut"
3609 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3610 msgid "Connected Zoom 1:1"
3611 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3613 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3614 msgid "Connected Zoom to fit"
3615 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3617 #: src/layout-util.cc:2578
3618 msgid "Connected Fit Horizontally"
3619 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3621 #: src/layout-util.cc:2579
3622 msgid "Connected Fit Vertically"
3623 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3625 #: src/layout-util.cc:2580
3626 msgid "Connected Zoom 2:1"
3627 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3629 #: src/layout-util.cc:2581
3630 msgid "Connected Zoom 3:1"
3631 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3633 #: src/layout-util.cc:2582
3634 msgid "Connected Zoom 4:1"
3635 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3637 #: src/layout-util.cc:2583
3638 msgid "Connected Zoom 1:2"
3639 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3641 #: src/layout-util.cc:2584
3642 msgid "Connected Zoom 1:3"
3643 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3645 #: src/layout-util.cc:2585
3646 msgid "Connected Zoom 1:4"
3647 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3649 #: src/layout-util.cc:2586
3650 msgid "_View in new window"
3651 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3653 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3654 msgid "F_ull screen"
3657 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3658 msgid "_Leave full screen"
3659 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3661 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3662 msgid "Leave full screen"
3663 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3665 #: src/layout-util.cc:2593
3666 msgid "_Cycle through overlay modes"
3667 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3669 #: src/layout-util.cc:2593
3670 msgid "Cycle through Overlay modes"
3671 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3673 #: src/layout-util.cc:2594
3674 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3675 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3677 #: src/layout-util.cc:2594
3678 msgid "Cycle through histogram channels"
3679 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3681 #: src/layout-util.cc:2595
3682 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3683 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3685 #: src/layout-util.cc:2595
3686 msgid "Cycle through histogram modes"
3687 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3689 #: src/layout-util.cc:2596
3690 msgid "_Hide file list"
3691 msgstr "_Dölj fillista"
3693 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3694 msgid "Hide file list"
3695 msgstr "Göm fillistan"
3697 #: src/layout-util.cc:2597
3698 msgid "_Pause slideshow"
3699 msgstr "_Stoppa bildspel"
3701 #: src/layout-util.cc:2598
3705 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3707 msgid "Slideshow Faster"
3710 #: src/layout-util.cc:2599
3715 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3717 msgid "Slideshow Slower"
3720 #: src/layout-util.cc:2600
3724 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3728 #: src/layout-util.cc:2601
3730 msgid "_Help manual"
3733 #: src/layout-util.cc:2601
3738 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3739 msgid "On-line help search"
3742 #: src/layout-util.cc:2603
3743 msgid "_Keyboard shortcuts"
3744 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3746 #: src/layout-util.cc:2603
3747 msgid "Keyboard shortcuts"
3748 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3750 #: src/layout-util.cc:2604
3752 msgid "_Keyboard map"
3753 msgstr "Tangentbord"
3755 #: src/layout-util.cc:2604
3757 msgid "Keyboard map"
3758 msgstr "Tangentbord"
3760 #: src/layout-util.cc:2605
3764 #: src/layout-util.cc:2605
3768 #: src/layout-util.cc:2606
3771 msgstr "Byt till mapp:"
3773 #: src/layout-util.cc:2606
3775 msgid "ChangeLog notes"
3776 msgstr "Byt till mapp:"
3778 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3779 msgid "Search and Run command"
3782 #: src/layout-util.cc:2607
3783 msgid "Search commands by keyword and run them"
3786 #: src/layout-util.cc:2608
3790 #: src/layout-util.cc:2608
3794 #: src/layout-util.cc:2609
3796 msgstr "_Loggfönster"
3798 #: src/layout-util.cc:2609
3800 msgstr "Loggfönster"
3802 #: src/layout-util.cc:2610
3803 msgid "_Exif window"
3804 msgstr "_Exif-fönster"
3806 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3808 msgstr "Exif-fönster"
3810 #: src/layout-util.cc:2611
3812 msgid "_Cycle through stereo modes"
3813 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3815 #: src/layout-util.cc:2611
3817 msgid "Cycle through stereo modes"
3818 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3820 #: src/layout-util.cc:2612
3823 msgstr "till _nästa bild"
3825 #: src/layout-util.cc:2612
3827 msgid "Next Split Pane"
3830 #: src/layout-util.cc:2613
3832 msgid "_Previous Pane"
3833 msgstr "till före_gående bild"
3835 #: src/layout-util.cc:2613
3837 msgid "Previous Split Pane"
3838 msgstr "Föregående bild"
3840 #: src/layout-util.cc:2614
3843 msgstr "till _nästa bild"
3845 #: src/layout-util.cc:2614
3847 msgid "Up Split Pane"
3848 msgstr "Dela inte (en bild)"
3850 #: src/layout-util.cc:2615
3853 msgstr "till _nästa bild"
3855 #: src/layout-util.cc:2615
3857 msgid "Down Split Pane"
3858 msgstr "Dela inte (en bild)"
3860 #: src/layout-util.cc:2616
3862 msgid "_Write orientation to file"
3863 msgstr "Skriv till fil"
3865 #: src/layout-util.cc:2616
3867 msgid "Write orientation to file"
3868 msgstr "Skriv till fil"
3870 #: src/layout-util.cc:2617
3872 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3873 msgstr "Skriv till fil"
3875 #: src/layout-util.cc:2617
3877 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3878 msgstr "Skriv till fil"
3880 #: src/layout-util.cc:2618
3882 msgid "Clear Marks..."
3883 msgstr "Töm papperskorgen"
3885 #: src/layout-util.cc:2622
3886 msgid "Show _Thumbnails"
3887 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3889 #: src/layout-util.cc:2622
3890 msgid "Show Thumbnails"
3891 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3893 #: src/layout-util.cc:2623
3895 msgstr "Visa _märken"
3897 #: src/layout-util.cc:2623
3899 msgstr "Visa märken"
3901 #: src/layout-util.cc:2624
3903 msgid "Show File Filter"
3904 msgstr "Visa _dolda filer"
3906 #: src/layout-util.cc:2625
3908 msgstr "Pi_xelinformation"
3910 #: src/layout-util.cc:2625
3911 msgid "Show Pixel Info"
3912 msgstr "Visa pixelinformation"
3914 #: src/layout-util.cc:2626
3917 msgstr "Dölj verktygsrad"
3919 #: src/layout-util.cc:2626
3921 msgid "Hide alpha channel"
3922 msgstr "Dölj verktygsrad"
3924 #: src/layout-util.cc:2627
3925 msgid "_Float file list"
3926 msgstr "Ta loss _fillista"
3928 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3929 msgid "Float file list"
3930 msgstr "Lösgör fillistan"
3932 #: src/layout-util.cc:2628
3933 msgid "Hide tool_bar"
3934 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3936 #: src/layout-util.cc:2628
3937 msgid "Hide toolbar"
3938 msgstr "Dölj verktygsrad"
3940 #: src/layout-util.cc:2629
3941 msgid "_Info sidebar"
3942 msgstr "_Informationskolumn"
3944 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3945 msgid "Info sidebar"
3946 msgstr "Informationskolumn"
3948 #: src/layout-util.cc:2630
3949 msgid "Sort _manager"
3950 msgstr "_Sorteringshanterare"
3952 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3953 msgid "Sort manager"
3954 msgstr "Sorteringshanterare"
3956 #: src/layout-util.cc:2631
3961 #: src/layout-util.cc:2633
3962 msgid "Use _color profiles"
3963 msgstr "Använd _färgprofiler"
3965 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3966 msgid "Use color profiles"
3967 msgstr "Använd färgprofiler"
3969 #: src/layout-util.cc:2634
3970 msgid "Use profile from _image"
3971 msgstr "Använd b_ildens profil"
3973 #: src/layout-util.cc:2634
3974 msgid "Use profile from image"
3975 msgstr "Använd bildens profil"
3977 #: src/layout-util.cc:2635
3978 msgid "Toggle _grayscale"
3979 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3981 #: src/layout-util.cc:2635
3982 msgid "Toggle grayscale"
3983 msgstr "Växla gråskala - färg"
3985 #: src/layout-util.cc:2636
3986 msgid "Image Overlay"
3987 msgstr "Bildoverlay"
3989 #: src/layout-util.cc:2637
3990 msgid "_Show Histogram"
3991 msgstr "_Visa histogram"
3993 #: src/layout-util.cc:2637
3994 msgid "Show Histogram"
3995 msgstr "Visa histogram"
3997 #: src/layout-util.cc:2638
3999 msgid "Rectangular Selection"
4000 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4002 #: src/layout-util.cc:2639
4003 msgid "Toggle GIF animation"
4006 #: src/layout-util.cc:2640
4008 msgid "_Exif rotate"
4009 msgstr "Använd Exif-datum"
4011 #: src/layout-util.cc:2640
4013 msgid "Toggle Exif rotate"
4014 msgstr "Använd Exif-datum"
4016 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4018 msgid "Draw Rectangle"
4019 msgstr "Markera alla"
4021 #: src/layout-util.cc:2642
4022 msgid "Over/Under Exposed"
4025 #: src/layout-util.cc:2642
4026 msgid "Highlight over/under exposed"
4029 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4031 msgid "Split Pane Sync"
4032 msgstr "Dela inte (en bild)"
4034 #: src/layout-util.cc:2647
4036 msgid "Images as _List"
4037 msgstr "Fil_namnlista"
4039 #: src/layout-util.cc:2647
4040 msgid "View Images as List"
4041 msgstr "Visa filnamnlista"
4043 #: src/layout-util.cc:2648
4045 msgid "Images as I_cons"
4046 msgstr "Visa bildikoner"
4048 #: src/layout-util.cc:2648
4049 msgid "View Images as Icons"
4050 msgstr "Visa bildikoner"
4052 #: src/layout-util.cc:2652
4054 msgid "T_oggle Folder View"
4055 msgstr "Växla bildspel"
4057 #: src/layout-util.cc:2652
4059 msgid "Toggle Folders View"
4060 msgstr "Växla bildspel"
4062 #: src/layout-util.cc:2656
4064 msgstr "_horisontellt"
4066 #: src/layout-util.cc:2656
4068 msgid "Split panes horizontal."
4069 msgstr "Dela horisontellt"
4071 #: src/layout-util.cc:2657
4075 #: src/layout-util.cc:2657
4077 msgid "Split panes vertical"
4078 msgstr "Dela vertikalt"
4080 #: src/layout-util.cc:2658
4082 msgstr "i _fyra bilder"
4084 #: src/layout-util.cc:2658
4086 msgid "Split panes quad"
4087 msgstr "Dela i fyra"
4089 #: src/layout-util.cc:2659
4091 msgstr "_ingen (en bild)"
4093 #: src/layout-util.cc:2659
4098 #: src/layout-util.cc:2663
4099 msgid "Input _0: sRGB"
4100 msgstr "Input _0: sRGB"
4102 #: src/layout-util.cc:2663
4103 msgid "Input 0: sRGB"
4104 msgstr "Input 0: sRGB"
4106 #: src/layout-util.cc:2664
4107 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4108 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4110 #: src/layout-util.cc:2664
4111 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4112 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4114 #: src/layout-util.cc:2665
4118 #: src/layout-util.cc:2665
4122 #: src/layout-util.cc:2666
4126 #: src/layout-util.cc:2666
4130 #: src/layout-util.cc:2667
4134 #: src/layout-util.cc:2667
4138 #: src/layout-util.cc:2668
4142 #: src/layout-util.cc:2668
4146 #: src/layout-util.cc:2672
4147 msgid "Histogram on Red"
4148 msgstr "Histogram, rött"
4150 #: src/layout-util.cc:2673
4151 msgid "Histogram on Green"
4152 msgstr "Histogram, grönt"
4154 #: src/layout-util.cc:2674
4155 msgid "Histogram on Blue"
4156 msgstr "Histogram, blått"
4158 #: src/layout-util.cc:2675
4159 msgid "Histogram on RGB"
4160 msgstr "Histogram, RGB"
4162 #: src/layout-util.cc:2676
4163 msgid "Histogram on Value"
4164 msgstr "Histogram, värden"
4166 #: src/layout-util.cc:2680
4167 msgid "Linear Histogram"
4168 msgstr "Linjärt histogram"
4170 #: src/layout-util.cc:2681
4171 msgid "_Log Histogram"
4172 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4174 #: src/layout-util.cc:2681
4175 msgid "Log Histogram"
4176 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4178 #: src/layout-util.cc:2685
4182 #: src/layout-util.cc:2685
4186 #: src/layout-util.cc:2686
4187 msgid "_Side by Side"
4190 #: src/layout-util.cc:2686
4191 msgid "Stereo Side by Side"
4194 #: src/layout-util.cc:2687
4198 #: src/layout-util.cc:2687
4199 msgid "Stereo Cross"
4202 #: src/layout-util.cc:2688
4206 #: src/layout-util.cc:2688
4210 #: src/layout-util.cc:3021
4215 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4217 msgid "_Set mark %d"
4218 msgstr "Märke %d _på"
4220 #: src/layout-util.cc:3022
4223 msgstr "Märke %d på"
4225 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4227 msgid "_Reset mark %d"
4228 msgstr "Märke %d _av"
4230 #: src/layout-util.cc:3023
4232 msgid "Reset mark %d"
4233 msgstr "Märke %d av"
4235 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4237 msgid "_Toggle mark %d"
4238 msgstr "_Växla märke %d"
4240 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4242 msgid "Toggle mark %d"
4243 msgstr "Växla märke %d"
4245 #: src/layout-util.cc:3026
4247 msgid "Se_lect mark %d"
4248 msgstr "_Urval märke %d"
4250 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4252 msgid "Select mark %d"
4253 msgstr "Urval märke %d"
4255 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4257 msgid "_Select mark %d"
4258 msgstr "_Urval märke %d"
4260 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4262 msgid "_Add mark %d"
4263 msgstr "_Lägg till märke %d"
4265 #: src/layout-util.cc:3028
4268 msgstr "Lägg till märke %d"
4270 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4272 msgid "_Intersection with mark %d"
4273 msgstr "_Skärning med märke %d"
4275 #: src/layout-util.cc:3029
4277 msgid "Intersection with mark %d"
4278 msgstr "Skärning med märke %d"
4280 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4282 msgid "_Unselect mark %d"
4283 msgstr "_Bortval märke %d"
4285 #: src/layout-util.cc:3030
4287 msgid "Unselect mark %d"
4288 msgstr "Bortval märke %d"
4290 #: src/layout-util.cc:3031
4292 msgid "_Filter mark %d"
4293 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4295 #: src/layout-util.cc:3031
4297 msgid "Filter mark %d"
4298 msgstr "Filtrera med märke %d"
4300 #: src/layout-util.cc:3646
4302 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4303 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4305 #: src/layout-util.cc:3652
4306 msgid "No unsaved metadata"
4307 msgstr "Inga osparade metadata"
4309 #: src/layout-util.cc:3700
4312 "Image profile: %s\n"
4313 "Screen profile: %s"
4318 #: src/layout-util.cc:3708
4319 msgid "Click to enable color management"
4320 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4322 #: src/layout-util.cc:3713
4323 msgid "Color profiles not supported"
4324 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4326 #: src/layout-util.cc:3735
4328 msgid "Input _%d: %s"
4329 msgstr "Input _%d: %s"
4331 #: src/logwindow.cc:326
4335 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4336 msgid "Debug level:"
4337 msgstr "Avlusningsnivå:"
4339 #: src/logwindow.cc:381
4341 msgid "Pause scrolling"
4342 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4344 #: src/logwindow.cc:389
4346 msgid "Enable line wrap"
4347 msgstr "Aktivera filgruppering"
4349 #: src/logwindow.cc:397
4351 msgid "Enable timer data"
4354 #: src/logwindow.cc:417
4355 msgid "Search for text in log window"
4358 #: src/logwindow.cc:426
4359 msgid "Search backwards"
4362 #: src/logwindow.cc:436
4363 msgid "Search forwards"
4366 #: src/logwindow.cc:446
4367 msgid "Highlight all"
4370 #: src/logwindow.cc:452
4372 msgid "Filter regexp"
4378 "Usage: %s [options] [path]\n"
4381 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4386 msgid "Valid options:\n"
4387 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4390 msgid " --blank start with blank file list\n"
4395 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4400 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4406 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4407 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4411 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4412 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4416 msgid " -h, --help show this message\n"
4418 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4424 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4426 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4430 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4431 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4434 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4440 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4442 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4447 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4448 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4452 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4453 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4457 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4458 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4462 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4463 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4467 msgid " -v, --version print version info\n"
4468 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4472 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4473 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4477 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4478 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4481 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4486 msgid "Cannot load "
4487 msgstr "Kan inte läsa filen"
4491 msgid "Configuration file path "
4492 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4496 msgid " is not a file\n"
4497 msgstr "%s är ingen mapp"
4501 msgid " is not a folder\n"
4502 msgstr "%s är ingen mapp"
4505 msgid "No path parameter given\n"
4510 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4511 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4515 msgid "Could not create dir:%s\n"
4516 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4520 msgid "error saving file: %s\n"
4521 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4526 "error saving file: %s\n"
4529 "fel vid spara fil: %s\n"
4542 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4543 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4547 msgid "Sort by file creation date"
4548 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4552 msgid "Sort by Exif date original"
4553 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4557 msgid "Sort by Exif date digitized"
4558 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4566 msgid "Sort by rating"
4567 msgstr "Sortera efter datum"
4571 msgid "Sort by class"
4572 msgstr "Sortera efter storlek"
4574 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4575 msgid "Zoom to original size"
4576 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4578 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4579 msgid "Fit image to window"
4580 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4583 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4584 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4586 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4588 msgid "Rotate clockwise 90°"
4589 msgstr "Rotera medurs"
4591 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4593 msgstr "Spegla horisontellt"
4595 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4597 msgstr "Spegla vertikalt"
4599 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4600 msgid "Original state"
4601 msgstr "Ursprunglig orientering"
4605 msgid "_Add to Collection"
4606 msgstr "Lägg till kollektion"
4608 #: src/metadata.cc:1739
4612 #: src/metadata.cc:1740
4616 #: src/metadata.cc:1741
4620 #: src/metadata.cc:1742
4624 #: src/metadata.cc:1743
4628 #: src/metadata.cc:1744
4632 #: src/metadata.cc:1745
4636 #: src/metadata.cc:1746
4640 #: src/metadata.cc:1747
4644 #: src/metadata.cc:1748
4648 #: src/metadata.cc:1749
4652 #: src/metadata.cc:1750
4654 msgstr "Sällskapsdjur"
4656 #: src/metadata.cc:1751
4658 msgstr "Vildmarksliv"
4660 #: src/metadata.cc:1752
4664 #: src/metadata.cc:1753
4668 #: src/metadata.cc:1754
4672 #: src/metadata.cc:1755
4676 #: src/metadata.cc:1756
4680 #: src/metadata.cc:1757
4684 #: src/metadata.cc:1758
4688 #: src/metadata.cc:1759
4692 #: src/metadata.cc:1760
4696 #: src/metadata.cc:1761
4700 #: src/metadata.cc:1762
4704 #: src/metadata.cc:1763
4708 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4712 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4716 #: src/metadata.cc:1766
4720 #: src/metadata.cc:1767
4724 #: src/metadata.cc:1768
4728 #: src/metadata.cc:1769
4732 #: src/metadata.cc:1770
4733 msgid "Architecture"
4736 #: src/metadata.cc:1771
4740 #: src/metadata.cc:1772
4744 #: src/metadata.cc:1773
4748 #: src/metadata.cc:1774
4752 #: src/metadata.cc:1775
4756 #: src/metadata.cc:1776
4760 #: src/metadata.cc:1777
4764 #: src/metadata.cc:1780
4768 #: src/metadata.cc:1781
4770 msgstr "Omständigheter"
4772 #: src/metadata.cc:1782
4776 #: src/metadata.cc:1783
4780 #: src/metadata.cc:1784
4782 msgstr "Reflektioner"
4784 #: src/metadata.cc:1785
4788 #: src/metadata.cc:1786
4792 #: src/metadata.cc:1787
4796 #: src/metadata.cc:1788
4800 #: src/metadata.cc:1789
4804 #: src/metadata.cc:1790
4808 #: src/metadata.cc:1791
4809 msgid "Sunny weather"
4812 #: src/metadata.cc:1792
4816 #: src/metadata.cc:1793
4820 #: src/metadata.cc:1794
4824 #: src/metadata.cc:1795
4828 #: src/metadata.cc:1796
4832 #: src/metadata.cc:1797
4833 msgid "Black and White"
4836 #: src/metadata.cc:1798
4841 msgid "Warning: libarchive not installed"
4846 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4847 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4849 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4850 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4853 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4859 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4863 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4864 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4869 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4872 msgstr "Kolllektioner"
4881 msgid "Images total"
4886 msgid "File page no."
4887 msgstr "Filens datum är"
4896 msgid "ShutterSpeed"
4897 msgstr "Slutarhastighet"
4905 msgid "Focal len. 35mm"
4906 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4915 msgstr "GPS-altitud"
4920 msgstr "Tidindelning"
4930 msgstr "Skapa ny mapp"
4933 msgid "© Contributor"
4943 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4947 msgid "Display Find search bar"
4950 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4952 msgid "Start search"
4953 msgstr "Bildsökning"
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4956 msgid "Hide Find search bar"
4959 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4962 msgstr "överst vänster"
4964 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4966 msgid "Scroll right"
4967 msgstr "överst höger"
4969 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4972 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4974 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4977 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4979 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4981 msgid "Scroll left faster"
4982 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4986 msgid "Scroll right faster"
4987 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4989 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4991 msgid "Scroll up faster"
4992 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4994 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4996 msgid "Scroll down faster"
4997 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5000 msgid "Scroll display half screen up"
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5004 msgid "Scroll display half screen down"
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5008 msgid "Scroll display half screen left"
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5012 msgid "Scroll display half screen right"
5015 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5017 msgid "%d images, %s"
5018 msgstr "%d bilder, %s"
5020 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5022 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5023 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5026 msgid "Folder not supported"
5027 msgstr "Mappen oanvändbar"
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5030 msgid "Reading image data..."
5031 msgstr "Läser bilddata..."
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5034 msgid "Sorting images..."
5035 msgstr "Sorterar bilder..."
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5042 #: src/preferences.cc:2442
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5055 msgid "Folder not found"
5056 msgstr "Mappen hittades inte"
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5059 msgid "The entered path is not a folder"
5060 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5066 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5068 msgstr "Tidindelning"
5070 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5075 msgid "Folders (flower)"
5076 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5088 msgstr "Inga bilder"
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5091 msgid "Small Thumbnails"
5092 msgstr "Små miniatyrbilder"
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5095 msgid "Normal Thumbnails"
5096 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5099 msgid "Large Thumbnails"
5100 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5123 msgid "Pan View Performance"
5124 msgstr "Panelvyprestanda"
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5127 msgid "Pan view performance may be poor."
5128 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5130 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5133 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5134 "pan view the following options can be enabled.\n"
5136 "Note that both options must be enabled to\n"
5137 "notice a change in performance."
5139 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5140 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5143 msgid "Cache thumbnails"
5144 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5147 msgid "Use shared thumbnail cache"
5148 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5151 msgid "Do not show this dialog again"
5152 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5159 msgid "Sort by E_xif date"
5160 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5163 msgid "_Show Exif information"
5164 msgstr "_Visa Exif-information"
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5168 msgstr "Visa _bilden"
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5176 msgstr "_Full storlek"
5178 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5182 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5186 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5191 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5200 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5204 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5208 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5210 msgid "Keyword Filter:"
5211 msgstr "Nyckelordstyp:"
5213 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5217 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5219 msgid "Removed keyword…"
5220 msgstr "Aktivt nyckelord"
5222 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5226 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5230 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5232 msgstr "sökvägen hittad"
5234 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5235 msgid "filename found"
5236 msgstr "filnamnet hittat"
5238 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5239 msgid "partial match"
5240 msgstr "partiell överenstämmelse"
5242 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5246 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5250 #: src/preferences.cc:132
5254 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5258 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5263 #: src/preferences.cc:137
5268 #: src/preferences.cc:664
5269 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5270 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5272 #: src/preferences.cc:666
5276 #: src/preferences.cc:668
5278 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5279 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5281 #: src/preferences.cc:691
5285 #: src/preferences.cc:719
5289 #: src/preferences.cc:721
5293 #: src/preferences.cc:723
5297 #: src/preferences.cc:763
5301 #: src/preferences.cc:765
5305 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5309 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5314 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5318 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5321 msgstr "Första bilden"
5323 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5326 msgstr "Sista bilden"
5328 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5333 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5335 msgid "Previous Page"
5336 msgstr "Föregående bild"
5338 #: src/preferences.cc:798
5340 msgstr "_Nytt fönster"
5342 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5347 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5348 #: src/utilops.cc:3189
5352 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5354 msgid "Close Window"
5355 msgstr "Stäng _fönstret"
5357 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5359 msgid "Select invert"
5360 msgstr "Markera ikon"
5362 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5364 msgid "Show file filter"
5365 msgstr "Visa _dolda filer"
5367 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5369 msgid "Select rectangle"
5370 msgstr "Markera alla"
5372 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5374 msgstr "Inställningar"
5376 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5378 msgid "Configure this window"
5379 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5381 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5383 msgid "Cache maintenance"
5384 msgstr "Cachehantering"
5386 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5388 msgid "Fit Horizontaly"
5389 msgstr "Anpassa horisontellt"
5391 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5393 msgid "Fit vertically"
5394 msgstr "Vertikalanpassa"
5396 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5401 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5404 msgstr "Växla gråskala - färg"
5406 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5407 msgid "Over Under Exposed"
5410 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5414 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5416 msgid "Show thumbnails"
5417 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5419 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5422 msgstr "Visa märken"
5424 #: src/preferences.cc:968
5426 msgstr "Egendefinierat"
5428 #: src/preferences.cc:1050
5430 msgid "Single image"
5433 #: src/preferences.cc:1052
5434 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5437 #: src/preferences.cc:1054
5438 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5441 #: src/preferences.cc:1056
5442 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5445 #: src/preferences.cc:1058
5446 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5449 #: src/preferences.cc:1060
5450 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5453 #: src/preferences.cc:1062
5454 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5457 #: src/preferences.cc:1064
5458 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5461 #: src/preferences.cc:1066
5462 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5465 #: src/preferences.cc:1068
5466 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5469 #: src/preferences.cc:1071
5470 msgid "Side by Side"
5473 #: src/preferences.cc:1072
5474 msgid "Side by Side Half size"
5477 #: src/preferences.cc:1079
5479 msgid "Top - Bottom"
5482 #: src/preferences.cc:1080
5483 msgid "Top - Bottom Half size"
5486 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5488 msgid "Fixed position"
5489 msgstr "GPS-position"
5491 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5492 msgid "Reset filters"
5493 msgstr "Återställ filfilter"
5495 #: src/preferences.cc:1441
5497 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5500 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5503 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5505 msgstr "Töm papperskorgen"
5507 #: src/preferences.cc:1472
5508 msgid "This will remove the trash contents."
5509 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5511 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5512 msgid "Reset image overlay template string"
5513 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5515 #: src/preferences.cc:1520
5517 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5520 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5523 #: src/preferences.cc:1971
5527 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5531 #: src/preferences.cc:1980
5533 msgid "Custom size: "
5534 msgstr "Anpassad skrivare:"
5536 #: src/preferences.cc:1981
5540 #: src/preferences.cc:1982
5544 #: src/preferences.cc:1984
5546 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5547 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5549 #: src/preferences.cc:1992
5551 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5552 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5554 #: src/preferences.cc:1999
5556 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5558 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5560 #: src/preferences.cc:2006
5562 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5563 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5565 #: src/preferences.cc:2012
5566 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5567 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5569 #: src/preferences.cc:2015
5571 msgid "Thumbnail color management"
5572 msgstr "Färghantering"
5574 #: src/preferences.cc:2018
5576 msgid "Collection preview:"
5577 msgstr "Kollektionsfiler"
5579 #: src/preferences.cc:2021
5580 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5583 #: src/preferences.cc:2024
5584 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5587 #: src/preferences.cc:2040
5588 msgid "Star character: "
5591 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5592 msgid "Display selected character"
5595 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5597 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5598 "characters may be found on the Internet."
5601 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5604 msgstr "Standardinställningar"
5606 #: src/preferences.cc:2072
5607 msgid "Rejected character: "
5610 #: src/preferences.cc:2104
5614 #: src/preferences.cc:2115
5616 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5617 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5619 #: src/preferences.cc:2131
5621 msgstr "Slumpmässigt"
5623 #: src/preferences.cc:2132
5627 #: src/preferences.cc:2136
5628 msgid "Image loading and caching"
5629 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5631 #: src/preferences.cc:2138
5633 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5634 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5636 #: src/preferences.cc:2140
5637 msgid "Preload next image"
5638 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5640 #: src/preferences.cc:2143
5641 msgid "Refresh on file change"
5642 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5644 #: src/preferences.cc:2149
5645 msgid "Expand menu and toolbar"
5648 #: src/preferences.cc:2151
5650 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5654 #: src/preferences.cc:2153
5655 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5658 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5660 msgid "Timezone database"
5663 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5667 #: src/preferences.cc:2187
5671 #: src/preferences.cc:2190
5672 msgid "Download database from: "
5675 #: src/preferences.cc:2196
5677 "No Internet connection!\n"
5678 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5679 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5682 #: src/preferences.cc:2200
5684 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5685 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5688 #: src/preferences.cc:2206
5689 msgid "On-line help search engine"
5692 #: src/preferences.cc:2213
5694 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5695 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5696 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5699 #: src/preferences.cc:2262
5700 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5701 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5703 #: src/preferences.cc:2270
5704 msgid "Zoom increment:"
5705 msgstr "Zoomökning:"
5707 #: src/preferences.cc:2277
5712 #: src/preferences.cc:2282
5714 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5715 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5717 #: src/preferences.cc:2288
5720 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5721 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5722 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5723 "100% is full-size."
5726 #: src/preferences.cc:2291
5728 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5731 #: src/preferences.cc:2297
5733 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5734 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5735 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5736 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5737 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5740 #: src/preferences.cc:2299
5745 #: src/preferences.cc:2303
5748 msgstr "Pi_xelinformation"
5750 #: src/preferences.cc:2303
5751 msgid "(Requires restart)"
5754 #: src/preferences.cc:2306
5756 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5757 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5758 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5759 "a large image is seen."
5762 #: src/preferences.cc:2308
5766 #: src/preferences.cc:2310
5767 msgid "Use custom border color in window mode"
5768 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5770 #: src/preferences.cc:2313
5771 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5772 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5774 #: src/preferences.cc:2316
5775 msgid "Border color"
5778 #: src/preferences.cc:2321
5779 msgid "Alpha channel color 1"
5782 #: src/preferences.cc:2324
5783 msgid "Alpha channel color 2"
5786 #: src/preferences.cc:2391
5790 #: src/preferences.cc:2393
5794 #: src/preferences.cc:2395
5796 msgid "Remember session"
5797 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5799 #: src/preferences.cc:2398
5800 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5803 #: src/preferences.cc:2402
5805 msgid "Remember window workspace"
5806 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5808 #: src/preferences.cc:2406
5809 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5810 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5812 #: src/preferences.cc:2409
5814 msgid "Remember dialog window positions"
5815 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5817 #: src/preferences.cc:2412
5819 msgid "Show window IDs"
5820 msgstr "Nytt fönster"
5822 #: src/preferences.cc:2416
5823 msgid "Use current layout for default: "
5826 #: src/preferences.cc:2421
5828 "Current window layout\n"
5829 "has been set as default"
5832 #: src/preferences.cc:2427
5833 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5834 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5836 #: src/preferences.cc:2431
5837 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5838 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5840 #: src/preferences.cc:2446
5841 msgid "Smooth image flip"
5842 msgstr "Mjuk bildväxling"
5844 #: src/preferences.cc:2448
5845 msgid "Disable screen saver"
5846 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5848 #: src/preferences.cc:2466
5852 #: src/preferences.cc:2470
5853 msgid "Overlay Screen Display"
5854 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5856 #: src/preferences.cc:2482
5857 msgid "Image overlay template"
5858 msgstr "Bild-overlay-mall"
5860 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5861 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5864 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5868 #: src/preferences.cc:2506
5872 #: src/preferences.cc:2511
5875 msgstr "Svart bakgrund"
5877 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5879 msgstr "Standardinställningar"
5881 #: src/preferences.cc:2534
5882 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5885 #: src/preferences.cc:2538
5887 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5888 msgstr "Orientering"
5890 #: src/preferences.cc:2543
5892 msgid "Field separators"
5893 msgstr "Snabbtangenter"
5895 #: src/preferences.cc:2547
5897 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5898 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5901 #: src/preferences.cc:2552
5902 msgid "Field maximum length"
5905 #: src/preferences.cc:2556
5910 #: src/preferences.cc:2561
5911 msgid "Pre- and post- text"
5914 #: src/preferences.cc:2565
5916 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5917 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5918 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5921 #: src/preferences.cc:2570
5922 msgid "Pango markup"
5925 #: src/preferences.cc:2574
5928 "<u>underline</u>\n"
5930 "<s>strikethrough</s>"
5933 #: src/preferences.cc:2675
5935 msgid "File Filters"
5936 msgstr "Visa _dolda filer"
5938 #: src/preferences.cc:2679
5939 msgid "Show hidden files or folders"
5940 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5942 #: src/preferences.cc:2681
5943 msgid "Show parent folder (..)"
5946 #: src/preferences.cc:2683
5947 msgid "Case sensitive sort"
5948 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5950 #: src/preferences.cc:2685
5951 msgid "Natural sort order"
5954 #: src/preferences.cc:2687
5956 msgid "Disable file extension checks"
5957 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5959 #: src/preferences.cc:2690
5960 msgid "Disable File Filtering"
5961 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5963 #: src/preferences.cc:2694
5964 msgid "Grouping sidecar extensions"
5965 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
5967 #: src/preferences.cc:2701
5971 #: src/preferences.cc:2723
5976 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5980 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5984 #: src/preferences.cc:2805
5985 msgid "Sidecar is allowed"
5986 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
5988 #: src/preferences.cc:2854
5990 msgid "Metadata writing sequence"
5991 msgstr "Metadata-skrivprocess"
5993 #: src/preferences.cc:2856
5994 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5995 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
5997 #: src/preferences.cc:2858
5999 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6000 "process will stop when the first successful write occurs."
6003 #: src/preferences.cc:2862
6004 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6007 #: src/preferences.cc:2866
6011 #: src/preferences.cc:2866
6014 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6017 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6019 #: src/preferences.cc:2869
6020 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6023 #: src/preferences.cc:2869
6027 #: src/preferences.cc:2869
6029 msgid "Sidecar Is Allowed"
6030 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6032 #: src/preferences.cc:2869
6033 msgid " columns of the File Filters tab)"
6036 #: src/preferences.cc:2879
6040 #: src/preferences.cc:2879
6042 msgid ") Save metadata in the folder "
6043 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6045 #: src/preferences.cc:2879
6047 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6049 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6051 #: src/preferences.cc:2884
6055 #: src/preferences.cc:2884
6057 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6058 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6060 #: src/preferences.cc:2893
6061 msgid "Step 1 Options:"
6064 #: src/preferences.cc:2901
6067 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6070 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6073 #: src/preferences.cc:2902
6074 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6077 #: src/preferences.cc:2904
6079 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6080 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6082 #: src/preferences.cc:2906
6083 msgid "Ask before writing to image files"
6084 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6086 #: src/preferences.cc:2909
6087 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6090 #: src/preferences.cc:2911
6092 msgid "Create sidecar files named "
6093 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6095 #: src/preferences.cc:2911
6096 msgid " (as opposed to the normal "
6099 #: src/preferences.cc:2917
6100 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6103 #: src/preferences.cc:2922
6106 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6109 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6112 #: src/preferences.cc:2926
6113 msgid "Miscellaneous"
6116 #: src/preferences.cc:2927
6118 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6120 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6123 #: src/preferences.cc:2928
6124 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6127 #: src/preferences.cc:2930
6128 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6131 #: src/preferences.cc:2931
6132 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6135 #: src/preferences.cc:2933
6136 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6137 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6139 #: src/preferences.cc:2934
6141 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6142 "issued on an image will be written to metadata\n"
6143 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6144 "will be lost when Geeqie closes"
6147 #: src/preferences.cc:2942
6148 msgid "Auto-save options"
6149 msgstr "Automatspara inställningar"
6151 #: src/preferences.cc:2944
6152 msgid "Write metadata after timeout"
6153 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6155 #: src/preferences.cc:2949
6156 msgid "Timeout (seconds):"
6157 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6159 #: src/preferences.cc:2951
6160 msgid "Write metadata on image change"
6161 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6163 #: src/preferences.cc:2953
6164 msgid "Write metadata on directory change"
6165 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6167 #: src/preferences.cc:2958
6169 msgid "Spelling checks"
6170 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6172 #: src/preferences.cc:2960
6173 msgid "Check spelling - Requires restart"
6176 #: src/preferences.cc:2961
6178 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6182 #: src/preferences.cc:2966
6184 msgid "Pre-load metadata"
6185 msgstr "Skriva metadata"
6187 #: src/preferences.cc:2968
6188 msgid "Read metadata in background"
6191 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6193 msgid "Search for keywords"
6196 #: src/preferences.cc:3271
6198 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6199 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6201 #: src/preferences.cc:3362
6205 #: src/preferences.cc:3364
6206 msgid "Relative Colorimetric"
6209 #: src/preferences.cc:3368
6210 msgid "Absolute Colorimetric"
6213 #: src/preferences.cc:3392
6214 msgid "Color management"
6215 msgstr "Färghantering"
6217 #: src/preferences.cc:3394
6218 msgid "Input profiles"
6219 msgstr "Input-profil"
6221 #: src/preferences.cc:3402
6225 #: src/preferences.cc:3405
6229 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6233 #: src/preferences.cc:3416
6238 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6239 msgid "Select color profile"
6240 msgstr "Välj färgprofil"
6242 #: src/preferences.cc:3440
6243 msgid "Screen profile"
6244 msgstr "Skärmprofil"
6246 #: src/preferences.cc:3444
6247 msgid "Use system screen profile if available"
6248 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6250 #: src/preferences.cc:3449
6254 #: src/preferences.cc:3455
6256 msgid "Render Intent:"
6259 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6263 #: src/preferences.cc:3512
6265 msgid "Confirm permanent file delete"
6266 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6268 #: src/preferences.cc:3514
6270 msgid "Confirm move file to Trash"
6271 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6273 #: src/preferences.cc:3516
6274 msgid "Enable Delete key"
6275 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6277 #: src/preferences.cc:3519
6278 msgid "Use Geeqie trash location"
6281 #: src/preferences.cc:3537
6282 msgid "Maximum size:"
6283 msgstr "Maximal storlek:"
6285 #: src/preferences.cc:3537
6290 #: src/preferences.cc:3539
6291 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6292 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6294 #: src/preferences.cc:3552
6295 msgid "Use system Trash bin"
6298 #: src/preferences.cc:3555
6299 msgid "Use no trash at all"
6302 #: src/preferences.cc:3565
6303 msgid "Descend folders in tree view"
6304 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6306 #: src/preferences.cc:3568
6307 msgid "In place renaming"
6308 msgstr "Namnändring på plats"
6310 #: src/preferences.cc:3571
6311 msgid "List directory view uses single click to enter"
6314 #: src/preferences.cc:3574
6316 msgid "Circular selection lists"
6317 msgstr "Kollektionen finns"
6319 #: src/preferences.cc:3576
6320 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6323 #: src/preferences.cc:3578
6324 msgid "Save marks on exit"
6327 #: src/preferences.cc:3582
6328 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6331 #: src/preferences.cc:3586
6333 msgid "Open collections on top"
6334 msgstr "Öppna kollektion"
6336 #: src/preferences.cc:3590
6337 msgid "Hide window in fullscreen"
6340 #: src/preferences.cc:3594
6342 msgid "Recent folder list maximum size"
6343 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6345 #: src/preferences.cc:3597
6347 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6348 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6350 #: src/preferences.cc:3598
6352 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6353 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6356 #: src/preferences.cc:3600
6357 msgid "Drag'n drop icon size"
6358 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6360 #: src/preferences.cc:3604
6361 msgid "Drag`n drop default action:"
6364 #: src/preferences.cc:3607
6366 msgid "Copy path clipboard selection:"
6367 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6369 #: src/preferences.cc:3611
6373 #: src/preferences.cc:3613
6374 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6375 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6377 #: src/preferences.cc:3615
6378 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6381 #: src/preferences.cc:3617
6382 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6383 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6385 #: src/preferences.cc:3619
6386 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6389 #: src/preferences.cc:3621
6390 msgid "Open archive by left click on image"
6393 #: src/preferences.cc:3623
6394 msgid "Play video by left click on image"
6397 #: src/preferences.cc:3626
6401 #: src/preferences.cc:3630
6402 msgid "Mouse button Back:"
6405 #: src/preferences.cc:3632
6406 msgid "Mouse button Forward:"
6409 #: src/preferences.cc:3636
6413 #: src/preferences.cc:3638
6415 msgid "Override disable GPU"
6416 msgstr "Skriv över fil"
6418 #: src/preferences.cc:3645
6422 #: src/preferences.cc:3650
6427 #: src/preferences.cc:3653
6429 msgid "Log Window max. lines:"
6430 msgstr "Loggfönster"
6432 #: src/preferences.cc:3671
6434 msgstr "Tangentbord"
6436 #: src/preferences.cc:3673
6437 msgid "Accelerators"
6438 msgstr "Snabbtangenter"
6440 #: src/preferences.cc:3692
6444 #: src/preferences.cc:3714
6448 #: src/preferences.cc:3725
6450 msgstr "Verktygstips"
6452 #: src/preferences.cc:3756
6453 msgid "Reset selected"
6454 msgstr "Återställ markerade"
6456 #: src/preferences.cc:3771
6458 msgid "Toolbar Main"
6461 #: src/preferences.cc:3787
6463 msgid "Toolbar Status"
6466 #: src/preferences.cc:3815
6470 #: src/preferences.cc:3816
6471 msgid "External preview extraction"
6474 #: src/preferences.cc:3818
6475 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6478 #: src/preferences.cc:3855
6480 msgid "Usable file types:\n"
6481 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6483 #: src/preferences.cc:3861
6485 msgid "File identification tool"
6486 msgstr "Skriv till fil"
6488 #: src/preferences.cc:3864
6489 msgid "Select file identification tool"
6492 #: src/preferences.cc:3868
6494 msgid "Preview extraction tool"
6495 msgstr "Skriv till fil"
6497 #: src/preferences.cc:3871
6498 msgid "Select preview extraction tool"
6501 #: src/preferences.cc:3884
6502 msgid "Thread pool limits"
6505 #: src/preferences.cc:3891
6506 msgid "Duplicate check:"
6509 #: src/preferences.cc:3891
6510 msgid "max. threads"
6513 #: src/preferences.cc:3892
6515 msgid "Set to 0 for unlimited"
6516 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6518 #: src/preferences.cc:3905
6522 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6523 msgid "Windowed stereo mode"
6526 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6528 msgid "Mirror left image"
6529 msgstr "första bilden"
6531 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6533 msgid "Flip left image"
6536 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6538 msgid "Mirror right image"
6539 msgstr "första bilden"
6541 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6543 msgid "Flip right image"
6544 msgstr "första bilden"
6546 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6547 msgid "Swap left and right images"
6550 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6551 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6554 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6556 msgid "Fullscreen stereo mode"
6557 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6559 #: src/preferences.cc:3931
6560 msgid "Use different settings for fullscreen"
6563 #: src/preferences.cc:3961
6568 #: src/preferences.cc:3963
6573 #: src/preferences.cc:3965
6578 #: src/preferences.cc:3967
6583 #: src/preferences.cc:4143
6585 msgid "About Geeqie"
6586 msgstr "Om - Geeqie"
6588 #: src/preferences.cc:4153
6589 msgid "translator-credits"
6592 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6593 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6596 #: src/preferences.cc:4234
6597 msgid "Error: Timezone database download failed"
6600 #: src/preferences.cc:4276
6601 msgid "Timezone database download failed"
6604 #: src/preferences.cc:4287
6605 msgid "Downloading timezone database"
6615 msgid "Show image text"
6616 msgstr "Visa _bilden"
6625 msgid "Show page text"
6626 msgstr "Visa _filnamnstext"
6629 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6634 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6635 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6637 #: src/rcfile.cc:657
6639 msgid "error saving config file: %s\n"
6640 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6642 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6645 "error saving config file: %s\n"
6648 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6651 #: src/rcfile.cc:757
6653 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6654 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6656 #: src/remote.cc:757
6658 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6659 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6661 #: src/remote.cc:791
6666 #: src/remote.cc:1079
6671 #: src/remote.cc:1084
6673 msgid "Page no: %d/%d\n"
6676 #: src/remote.cc:1092
6678 msgid "Country name: %s\n"
6681 #: src/remote.cc:1099
6683 msgid "Country code: %s\n"
6686 #: src/remote.cc:1106
6688 msgid "Timezone: %s\n"
6691 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6692 msgid "lua error: no data"
6695 #: src/remote.cc:1399
6696 msgid "previous image"
6697 msgstr "föregående bild"
6699 #: src/remote.cc:1400
6701 msgid "close window"
6702 msgstr "Stäng _fönstret"
6704 #: src/remote.cc:1401
6705 msgid "<FILE>|layout ID"
6708 #: src/remote.cc:1401
6709 msgid "load configuration from FILE"
6712 #: src/remote.cc:1402
6714 msgid "clean the metadata cache"
6715 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6717 #: src/remote.cc:1403
6722 #: src/remote.cc:1403
6724 msgid " render thumbnails"
6725 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6727 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6732 #: src/remote.cc:1404
6734 msgid "render thumbnails recursively"
6735 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6737 #: src/remote.cc:1405
6739 msgid " render thumbnails (see Help)"
6740 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6742 #: src/remote.cc:1406
6747 #: src/remote.cc:1406
6749 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6750 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6752 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6756 #: src/remote.cc:1407
6758 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6759 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6761 #: src/remote.cc:1408
6763 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6764 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6766 #: src/remote.cc:1409
6767 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6770 #: src/remote.cc:1409
6772 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6773 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6775 #: src/remote.cc:1410
6777 msgstr "första bilden"
6779 #: src/remote.cc:1411
6780 msgid "toggle full screen"
6781 msgstr "växla helskärmsläge"
6783 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6784 msgid "<FILE>|<URL>"
6787 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6789 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6790 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6792 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6794 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6795 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6797 #: src/remote.cc:1416
6798 msgid "start full screen"
6799 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6801 #: src/remote.cc:1417
6802 msgid "stop full screen"
6803 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6805 #: src/remote.cc:1418
6809 #: src/remote.cc:1418
6811 msgid "set window geometry"
6812 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6814 #: src/remote.cc:1419
6815 msgid "<COLLECTION>"
6818 #: src/remote.cc:1419
6820 msgid "get collection content"
6821 msgstr "Ny kollektion"
6823 #: src/remote.cc:1420
6825 msgid "get collection list"
6826 msgstr "Spara album som:"
6828 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6829 #: src/remote.cc:1451
6833 #: src/remote.cc:1421
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6838 #: src/remote.cc:1422
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Filinformation"
6843 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6847 #: src/remote.cc:1423
6849 msgid "get list of files and class"
6850 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6852 #: src/remote.cc:1424
6854 msgid "get list of files and class recursive"
6855 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6857 #: src/remote.cc:1425
6859 msgid "get rectangle co-ordinates"
6862 #: src/remote.cc:1426
6864 msgid "get render intent"
6867 #: src/remote.cc:1427
6869 msgid "get list of sidecars of FILE"
6870 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6872 #: src/remote.cc:1428
6876 #: src/remote.cc:1428
6877 msgid "window id for following commands"
6880 #: src/remote.cc:1429
6882 msgstr "sista bilden"
6884 #: src/remote.cc:1430
6886 msgid "add FILE to command line collection list"
6887 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6889 #: src/remote.cc:1431
6891 msgid "clear command line collection list"
6892 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6894 #: src/remote.cc:1433
6895 msgid "<FILE>,<lua script>"
6898 #: src/remote.cc:1433
6899 msgid "run lua script on FILE"
6902 #: src/remote.cc:1435
6905 msgstr "Nytt fönster"
6907 #: src/remote.cc:1436
6911 #: src/remote.cc:1437
6912 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6915 #: src/remote.cc:1438
6916 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6919 #: src/remote.cc:1439
6923 #: src/remote.cc:1439
6924 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6927 #: src/remote.cc:1440
6931 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6933 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6934 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6936 #: src/remote.cc:1443
6937 msgid "toggle slide show"
6938 msgstr "växla bildspel"
6940 #: src/remote.cc:1444
6944 #: src/remote.cc:1444
6946 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6947 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6949 #: src/remote.cc:1445
6950 msgid "start slide show"
6951 msgstr "starta bildspel"
6953 #: src/remote.cc:1446
6954 msgid "stop slide show"
6955 msgstr "stoppa bildspel"
6957 #: src/remote.cc:1447
6958 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6961 #: src/remote.cc:1448
6963 msgstr "visa verktyg"
6965 #: src/remote.cc:1449
6967 msgstr "dölj verktyg"
6969 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6971 msgid "open FILE in new window"
6972 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6974 #: src/remote.cc:1516
6975 msgid "Remote command list:\n"
6976 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6978 #: src/remote.cc:1534
6982 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6984 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6988 #: src/remote.cc:1584
6990 msgid "Remote %s not running, starting..."
6991 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6993 #: src/remote.cc:1722
6994 msgid "Remote not available\n"
6995 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6997 #: src/search.cc:270
7001 #: src/search.cc:271
7003 msgstr "kommentarer"
7005 #: src/search.cc:272
7009 #: src/search.cc:273
7012 msgstr "Kolllektioner"
7014 #: src/search.cc:277
7016 msgid "name contains"
7019 #: src/search.cc:278
7022 msgstr "Ändra filnamn?"
7024 #: src/search.cc:279
7026 msgid "path contains"
7029 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7033 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7037 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7038 msgid "greater than"
7041 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7045 #: src/search.cc:291
7049 #: src/search.cc:292
7053 #: src/search.cc:297
7055 msgstr "matcha alla"
7057 #: src/search.cc:298
7059 msgstr "matcha godtycklig"
7061 #: src/search.cc:299
7065 #: src/search.cc:303
7069 #: src/search.cc:304
7073 #: src/search.cc:316
7075 msgid "not geocoded"
7076 msgstr "ej definierad"
7078 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7082 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7086 #: src/search.cc:368
7088 msgid "Start/stop search"
7089 msgstr "Bildsökning"
7091 #: src/search.cc:410
7093 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7094 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7096 #: src/search.cc:415
7098 msgid "%s, %d files"
7099 msgstr "%s, %d filer"
7101 #: src/search.cc:433
7102 msgid "Searching..."
7105 #: src/search.cc:2058
7108 msgstr "Ingen ändring"
7110 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7113 msgstr "Ursprungligt namn"
7115 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7118 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7120 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7125 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7128 msgstr "Lägg till märke %d"
7130 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7134 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7139 #: src/search.cc:2714
7140 msgid "File not found"
7141 msgstr "Filen hittades inte"
7143 #: src/search.cc:2715
7144 msgid "Please enter an existing file for image content."
7145 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7147 #: src/search.cc:2740
7148 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7151 #: src/search.cc:2790
7152 msgid "Please enter an existing folder to search."
7153 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7155 #: src/search.cc:2836
7157 msgid "Collection not found"
7158 msgstr "Mappen hittades inte"
7160 #: src/search.cc:2836
7162 msgid "Please enter an existing collection name."
7163 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7165 #: src/search.cc:3294
7167 msgid "Select collection"
7168 msgstr "Spara kollektionen"
7170 #: src/search.cc:3364
7171 msgid "Image search"
7172 msgstr "Bildsökning"
7174 #: src/search.cc:3403
7178 #: src/search.cc:3417
7182 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7184 msgstr "Matcha skiftläge"
7186 #: src/search.cc:3447
7187 msgid "File size is"
7188 msgstr "Filens storlek är"
7190 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7194 #: src/search.cc:3460
7195 msgid "File date is"
7196 msgstr "Filens datum är"
7198 #: src/search.cc:3478
7202 #: src/search.cc:3479
7204 msgid "Status Changed"
7209 #: src/search.cc:3489
7210 msgid "Image dimensions are"
7211 msgstr "Bildens dimensioner är"
7213 #: src/search.cc:3510
7214 msgid "Image content is"
7215 msgstr "Bildens innehåll är"
7217 #: src/search.cc:3516
7219 msgid "% similar to"
7220 msgstr "% likhet med"
7222 #: src/search.cc:3524
7224 msgid "Ignore rotation"
7225 msgstr "Orientering"
7227 #: src/search.cc:3556
7229 msgid "Image rating is"
7230 msgstr "Bildens innehåll är"
7232 #: src/search.cc:3570
7235 msgstr "Fil_namnlista"
7237 #: src/search.cc:3582
7241 #: src/search.cc:3588
7245 #: src/search.cc:3593
7247 "Enter a coordinate in the form:\n"
7249 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7250 "or left-click on the map and paste\n"
7251 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7252 "an internet search URL\n"
7256 #: src/search.cc:3601
7259 msgstr "Fil_namnlista"
7261 #: src/search.cc:3612
7265 #: src/search.cc:3619
7268 msgstr "Visa märken"
7270 #: src/secure-save.cc:407
7271 msgid "Cannot read the file"
7272 msgstr "Kan inte läsa filen"
7274 #: src/secure-save.cc:409
7275 msgid "Cannot get file status"
7276 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7278 #: src/secure-save.cc:411
7279 msgid "Cannot access the file"
7280 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7282 #: src/secure-save.cc:413
7283 msgid "Cannot create temp file"
7284 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7286 #: src/secure-save.cc:415
7287 msgid "Cannot rename the file"
7288 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7290 #: src/secure-save.cc:417
7291 msgid "File saving disabled by option"
7292 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7294 #: src/secure-save.cc:419
7295 msgid "Out of memory"
7296 msgstr "Minnesbrist"
7298 #: src/secure-save.cc:421
7299 msgid "Cannot write the file"
7300 msgstr "Filem går ej att skriva"
7302 #: src/secure-save.cc:425
7303 msgid "Secure file saving error"
7304 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7306 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7308 msgid "Add Shortcut"
7309 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7312 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7313 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7315 #: src/toolbar.cc:100
7317 msgid "Open Archive"
7318 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7320 #: src/toolbar.cc:132
7323 msgstr "Pi_xelinformation"
7325 #: src/toolbar.cc:133
7326 msgid "Ignore Alpha"
7329 #: src/toolbar.cc:134
7332 msgstr "Använd Exif-datum"
7334 #: src/toolbar.cc:538
7335 msgid "Add Toolbar Item"
7338 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7339 #: src/utilops.cc:2742
7340 msgid "Delete failed"
7341 msgstr "Borttagning misslyckades"
7344 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7345 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7349 msgid "Unable to remove file"
7351 "Kan inte flytta filen:\n"
7357 msgid "Could not create folder"
7358 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7361 msgid "Permission denied"
7362 msgstr "Åtkomst nekas"
7367 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7370 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7374 msgid "Deletion by external command"
7375 msgstr "Borttagning med externkommando"
7378 msgid "Deleting without trash"
7383 msgid " (max. %d MiB)"
7384 msgstr " (max. %d MB)"
7389 "Using Geeqie Trash bin\n"
7394 msgid "Using system Trash bin"
7397 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7398 msgid "New Bookmark"
7399 msgstr "Nytt bokmärke"
7401 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7402 msgid "Edit Bookmark"
7403 msgstr "Redigera bokmärke"
7405 #: src/ui-bookmark.cc:304
7409 #: src/ui-bookmark.cc:313
7413 #: src/ui-bookmark.cc:319
7415 msgstr "Markera ikon"
7417 #: src/ui-bookmark.cc:412
7418 msgid "_Properties..."
7419 msgstr "_Egenskaper..."
7421 #: src/ui-bookmark.cc:418
7425 #: src/ui-fileops.cc:88
7427 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7429 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7431 #: src/ui-fileops.cc:89
7433 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7435 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7438 #: src/ui-fileops.cc:91
7440 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7441 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7443 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7444 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7446 #: src/ui-fileops.cc:93
7448 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7449 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7451 #: src/ui-fileops.cc:95
7452 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7453 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7455 #: src/ui-fileops.cc:97
7458 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7459 "(set by the LANG environment variable)\n"
7461 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7462 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7464 #: src/ui-fileops.cc:102
7467 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7470 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7472 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7473 msgid "[name not displayable]"
7474 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7476 #: src/ui-fileops.cc:106
7478 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7479 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7481 #: src/ui-fileops.cc:108
7483 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7484 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7486 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7487 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7488 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7490 #: src/ui-fileops.cc:1047
7492 msgid "Web file download failed"
7493 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7495 #: src/ui-fileops.cc:1110
7497 msgid "Download web file"
7498 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7500 #: src/ui-fileops.cc:1112
7502 msgid "Downloading "
7503 msgstr "Laddar karta"
7505 #: src/ui-help.cc:117
7510 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7512 #: src/ui-pathsel.cc:432
7514 msgid "A file with name %s already exists."
7515 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7517 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7518 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7519 msgid "Rename failed"
7520 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7522 #: src/ui-pathsel.cc:438
7524 msgid "Failed to rename %s to %s."
7525 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7527 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7531 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7532 msgid "Add _Bookmark"
7533 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7535 #: src/ui-pathsel.cc:759
7538 "Unable to create folder:\n"
7541 "Kan inte skapa mappen:\n"
7544 #: src/ui-pathsel.cc:760
7545 msgid "Error creating folder"
7546 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7548 #: src/ui-pathsel.cc:980
7552 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7556 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7560 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7562 msgstr "Markera sökväg"
7564 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7568 #: src/uri-utils.cc:43
7570 msgid "Drag and Drop failed"
7571 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7573 #: src/utilops.cc:592
7576 " Continue multiple file operation?"
7579 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7581 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7585 #: src/utilops.cc:776
7588 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7592 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7596 #: src/utilops.cc:920
7600 "Unable to start external command.\n"
7603 "Kan inte starta externkommandot\n"
7605 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7607 msgid "%s is not a directory"
7608 msgstr "%s är ingen mapp"
7610 #: src/utilops.cc:1024
7612 msgid "%s already exists"
7613 msgstr "filen finns redan"
7615 #: src/utilops.cc:1045
7616 msgid "Really continue?"
7617 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7619 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7620 msgid "This operation can't continue:"
7621 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7623 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7624 msgid "Discard changes"
7625 msgstr "Ångra ändringarna"
7627 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7628 msgid "File details"
7629 msgstr "Filinformation"
7631 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7633 msgstr "'Sidecar'-filer"
7635 #: src/utilops.cc:1557
7636 msgid "Write to file"
7637 msgstr "Skriv till fil"
7639 #: src/utilops.cc:1597
7640 msgid "Choose the destination folder."
7641 msgstr "Välj målmapp"
7643 #: src/utilops.cc:1677
7647 #: src/utilops.cc:1714
7648 msgid "Manual rename"
7649 msgstr "Manuell namnändring"
7651 #: src/utilops.cc:1719
7652 msgid "Original name:"
7653 msgstr "Ursprungligt namn:"
7655 #: src/utilops.cc:1722
7659 #: src/utilops.cc:1735
7661 msgstr "Automatisk namnändring"
7663 #: src/utilops.cc:1741
7667 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7671 #: src/utilops.cc:1755
7675 #: src/utilops.cc:1763
7679 #: src/utilops.cc:1768
7680 msgid "Formatted rename"
7681 msgstr "Formatterad namnändring"
7683 #: src/utilops.cc:1773
7684 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7685 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7687 #: src/utilops.cc:1925
7688 msgid "Another operation in progress.\n"
7689 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7691 #: src/utilops.cc:1981
7693 msgid "File: '%s'\n"
7694 msgstr "Fil: '%s'\n"
7696 #: src/utilops.cc:1986
7697 msgid "with sidecar files:\n"
7698 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7700 #: src/utilops.cc:1992
7705 #: src/utilops.cc:1996
7713 #: src/utilops.cc:2008
7714 msgid "no problem detected"
7715 msgstr "inga problem upptäckta"
7717 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7718 msgid "Exclude file"
7719 msgstr "Exkludera fil"
7721 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7722 msgid "Overview of changed metadata"
7723 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7725 #: src/utilops.cc:2087
7728 "The following metadata tags will be written to\n"
7731 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7734 #: src/utilops.cc:2091
7735 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7736 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7738 #: src/utilops.cc:2203
7740 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7741 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7743 #: src/utilops.cc:2207
7745 msgid "This will permanently delete the following files"
7746 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7748 #: src/utilops.cc:2210
7749 msgid "Delete files?"
7750 msgstr "Ta bort filer?"
7752 #: src/utilops.cc:2230
7753 msgid "Can't write metadata"
7754 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7756 #: src/utilops.cc:2253
7757 msgid "Write metadata"
7758 msgstr "Skriva metadata"
7760 #: src/utilops.cc:2254
7761 msgid "Write metadata?"
7762 msgstr "Skriva metadata?"
7764 #: src/utilops.cc:2255
7765 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7766 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7768 #: src/utilops.cc:2257
7770 msgid "Metadata writing failed"
7771 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7773 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7775 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7777 #: src/utilops.cc:2301
7779 msgstr "Flytta filer?"
7781 #: src/utilops.cc:2302
7782 msgid "This will move the following files"
7783 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7785 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7787 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7789 #: src/utilops.cc:2351
7791 msgstr "Kopiera filer?"
7793 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7794 msgid "This will copy the following files"
7795 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7797 #: src/utilops.cc:2397
7798 msgid "Rename files?"
7799 msgstr "Ändra filnamn?"
7801 #: src/utilops.cc:2398
7802 msgid "This will rename the following files"
7803 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7805 #: src/utilops.cc:2450
7806 msgid "Can't run external editor"
7807 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7809 # Editor" must be wrong, better "Link"
7810 #: src/utilops.cc:2484
7814 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7815 #: src/utilops.cc:2485
7817 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7819 #: src/utilops.cc:2488
7820 msgid "External command failed"
7821 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7823 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7824 msgid "Delete folder"
7825 msgstr "Ta bort mappen"
7827 #: src/utilops.cc:2658
7828 msgid "Delete symbolic link?"
7829 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7831 #: src/utilops.cc:2660
7833 "This will delete the symbolic link.\n"
7834 "The folder this link points to will not be deleted."
7836 "Det här tar bort länken.\n"
7837 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7839 #: src/utilops.cc:2662
7840 msgid "Link deletion failed"
7841 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7843 #: src/utilops.cc:2672
7846 "Unable to remove folder %s\n"
7847 "Permissions do not allow writing to the folder."
7849 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7850 "Den är skrivskyddad"
7852 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7854 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7855 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7857 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7858 msgid "Folder contains subfolders"
7859 msgstr "Mappen har undermappar"
7861 #: src/utilops.cc:2702
7864 "Unable to delete the folder:\n"
7868 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7870 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7874 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7876 #: src/utilops.cc:2710
7878 msgstr "Undermappar:"
7880 #: src/utilops.cc:2731
7881 msgid "Delete folder?"
7882 msgstr "Ta bort mappen?"
7884 #: src/utilops.cc:2732
7885 msgid "The folder contains these files:"
7886 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7888 #: src/utilops.cc:2733
7890 "This will delete the folder.\n"
7891 "The contents of this folder will also be deleted."
7893 "Det här tar bort mappen\n"
7894 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7896 #: src/utilops.cc:2863
7897 msgid "Rename folder?"
7898 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7900 #: src/utilops.cc:2864
7901 msgid "The folder contains the following files"
7902 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7904 #: src/utilops.cc:2917
7905 msgid "Create Folder"
7906 msgstr "Skapa ny mapp"
7908 #: src/utilops.cc:2918
7909 msgid "Create folder?"
7910 msgstr "Skapa ny mapp?"
7912 #: src/utilops.cc:2921
7913 msgid "Can't create folder"
7914 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7916 #: src/utilops.cc:3192
7918 msgid "Create Folder - "
7919 msgstr "Skapa ny mapp"
7921 #: src/utilops.cc:3216
7923 msgid "Create new folder"
7924 msgstr "Skapa ny mapp?"
7926 #: src/utilops.cc:3241
7928 msgid "Cannot create folder:"
7929 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7931 #: src/view-dir.cc:411
7935 #: src/view-dir.cc:413
7939 #: src/view-dir.cc:714
7940 msgid "_Up to parent"
7941 msgstr "_Upp en nivå"
7943 #: src/view-dir.cc:719
7947 #: src/view-dir.cc:721
7948 msgid "Slideshow recursive"
7949 msgstr "Rekursivt bildspel"
7951 #: src/view-dir.cc:725
7952 msgid "Find _duplicates..."
7953 msgstr "Hitta _dubletter..."
7955 #: src/view-dir.cc:727
7956 msgid "Find duplicates recursive..."
7957 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7959 #: src/view-dir.cc:732
7960 msgid "_New folder..."
7961 msgstr "Ny _mapp..."
7963 #: src/view-dir.cc:749
7964 msgid "View as _List"
7965 msgstr "Visa som _lista"
7967 #: src/view-dir.cc:752
7968 msgid "View as _Tree"
7969 msgstr "Visa som _träd"
7971 #: src/view-dir.cc:765
7972 msgid "Show _hidden files"
7973 msgstr "Visa _dolda filer"
7975 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7979 #: src/view-file/view-file.cc:749
7981 msgid "Images as List"
7982 msgstr "Visa filnamnlista"
7984 #: src/view-file/view-file.cc:752
7986 msgid "Images as Icons"
7987 msgstr "Visa bildikoner"
7989 #: src/view-file/view-file.cc:758
7990 msgid "Show _thumbnails"
7991 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7993 #: src/view-file/view-file.cc:904
7998 #: src/view-file/view-file.cc:907
8000 msgid "Set mark text"
8001 msgstr "Märke %d på"
8003 #: src/view-file/view-file.cc:908
8005 msgid "This will set or clear the mark text."
8006 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8008 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8009 msgid "Use regular expressions"
8012 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8016 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8018 msgid "Case sensitive"
8019 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8021 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8023 msgid "Select Class filter"
8024 msgstr "Markera mapp"
8026 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8028 msgid "Loading meta..."
8029 msgstr "Laddar karta"
8031 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8032 msgid " [NO GROUPING]"
8033 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8035 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8038 "Invalid file name:\n"
8041 "Ogiltigt filnamn:\n"
8044 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8045 msgid "Error renaming file"
8046 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8048 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8053 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8058 #: src/window.cc:374
8059 msgid "Search the on-line help files.\n"
8062 #: src/window.cc:379
8064 msgid "Search engine:"
8067 #: src/window.cc:390
8069 msgid "Search terms:"
8073 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8074 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8078 #~ "could not read LIRC config file\n"
8079 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8080 #~ "know how to create a proper config file\n"
8082 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8083 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8084 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8087 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8090 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8094 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8097 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8099 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8100 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8102 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8103 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8105 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8106 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8108 #~ msgid "Fit image to _window"
8109 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8111 #~ msgid "_Stop slideshow"
8112 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8114 #~ msgid "_Start slideshow"
8115 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8118 #~ msgid "Copy _image"
8119 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8125 #~ msgid "_Contents"
8126 #~ msgstr "_Innehåll"
8129 #~ msgstr "Innehåll"
8131 #~ msgid "_Release notes"
8132 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8134 #~ msgid "Release notes"
8135 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8140 #~ msgid "Split Single"
8141 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8144 #~ msgid "Rotate _180°"
8145 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8147 #~ msgid "View as _Icons"
8148 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8150 #~ msgid "UFRaw Batch"
8151 #~ msgstr "UFRaw batch"
8153 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8154 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8156 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8157 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8160 #~ msgid "_Show Guidelines"
8161 #~ msgstr "Visa dolda"
8164 #~ msgid "Show Guidelines"
8165 #~ msgstr "Visa dolda"
8168 #~ msgid "Show guidelines"
8169 #~ msgstr "Visa dolda"
8172 #~ msgid "Info sidebar heights"
8173 #~ msgstr "Informationskolumn"
8176 #~ msgid "Keywords:"
8177 #~ msgstr "Nyckelord"
8181 #~ msgstr "Kommentar"
8187 #~ msgid "Convenience"
8188 #~ msgstr "Automatisera"
8191 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8192 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8194 #~ msgid "Remember window positions"
8195 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8197 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8198 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8200 #~ msgid "Import GQView metadata"
8201 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8204 #~ msgid "Ignore Rotation"
8205 #~ msgstr "Orientering"
8207 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8208 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8214 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8215 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8217 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8218 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8222 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8223 #~ "Use --help for options\n"
8225 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8226 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8228 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8229 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8233 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8236 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8238 #~ msgid "Command line"
8239 #~ msgstr "Kommandorad"
8242 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8243 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8246 #~ msgstr "Bilinjär"
8250 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8251 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8252 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8253 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8255 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8256 #~ "the formatted camera name,\n"
8257 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8258 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8259 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8260 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8261 #~ "available variables with a separator.\n"
8262 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8263 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8264 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8265 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8266 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8267 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8269 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8270 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8271 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8272 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8273 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8274 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8275 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8276 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8277 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8278 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8279 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8281 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8282 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8283 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8284 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8287 #~ msgid "Safe delete"
8288 #~ msgstr "Säker borttagning"
8290 #~ msgid "Selection"
8291 #~ msgstr "Markering"
8296 #~ msgid "One image per page"
8297 #~ msgstr "En bild per sida"
8299 #~ msgid "Proof sheet"
8300 #~ msgstr "Provkarta"
8302 #~ msgid "Default printer"
8303 #~ msgstr "Standardskrivare"
8305 #~ msgid "Custom printer"
8306 #~ msgstr "Annan skrivare"
8308 #~ msgid "PostScript file"
8309 #~ msgstr "Postscript-fil"
8311 #~ msgid "jpeg, low quality"
8312 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8314 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8315 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8317 #~ msgid "jpeg, high quality"
8318 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8323 #~ msgid "millimeters"
8324 #~ msgstr "millimeter"
8326 #~ msgid "centimeters"
8327 #~ msgstr "centimeter"
8336 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8339 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8341 #~ msgid "Executive"
8342 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8344 #~ msgid "Envelope #10"
8345 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8347 #~ msgid "Envelope #9"
8348 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8350 #~ msgid "Envelope C4"
8351 #~ msgstr "Kuvert C4"
8353 #~ msgid "Envelope C5"
8354 #~ msgstr "Kuvert C5"
8356 #~ msgid "Envelope C6"
8357 #~ msgstr "Kuvert C6"
8359 #~ msgid "Photo 6x4"
8360 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8362 #~ msgid "Photo 8x10"
8363 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8366 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8369 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8372 #~ msgid "page %d of %d"
8373 #~ msgstr "sida %d av %d"
8376 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8380 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8383 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8387 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8388 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8390 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8391 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8394 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8395 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8398 #~ msgstr "Detaljer"
8401 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8402 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8408 #~ msgstr "Måttenhet:"
8410 #~ msgid "Orientation:"
8411 #~ msgstr "Orientering:"
8413 #~ msgid "Destination:"
8414 #~ msgstr "Destination:"
8416 #~ msgid "<printer name>"
8417 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8419 #~ msgid "Unlimited"
8420 #~ msgstr "Obegränsad"
8428 #~ msgid "Image size:"
8429 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8431 #~ msgid "Proof size:"
8432 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8438 #~ msgstr "Marginaler"
8441 #~ msgstr "Vänster:"
8447 #~ msgstr "Överkant:"
8450 #~ msgstr "Underkant:"
8453 #~ msgstr "Skrivare"
8458 #~ msgid "File format:"
8459 #~ msgstr "Filformat:"
8462 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8464 #~ msgid "File name"
8468 #~ msgid "Exif date"
8469 #~ msgstr "_Exif-information"
8472 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8473 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8475 #~ msgid "Turn off safe delete"
8476 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8480 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8483 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8487 #~ msgid "Safe delete: %s"
8488 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8490 #~ msgid "Thumbnail cache"
8491 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8494 #~ msgstr "Textredigerare"
8496 #~ msgid "Add to new collection"
8497 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8499 #~ msgid "E_xternal Editors"
8500 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8503 #~ msgstr "sekunder"
8506 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8507 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8512 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8513 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8517 #~ "Released under the GNU General Public License"
8521 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8522 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8523 #~ "webbplats: %s\n"
8526 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8528 #~ msgid "Credits..."
8531 #~ msgid "Add keywords"
8532 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8534 #~ msgid "Folder Li_st"
8535 #~ msgstr "Mapp_lista"
8537 #~ msgid "View Folders as List"
8538 #~ msgstr "Visa mapplista"
8540 #~ msgid "Folder T_ree"
8541 #~ msgstr "Mapp_träd"
8543 #~ msgid "View Folders as Tree"
8544 #~ msgstr "Visa mappträd"
8546 #~ msgid "When new image is selected:"
8547 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8549 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8550 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8553 #~ msgid "Similarities"
8556 #~ msgid "Collection empty"
8557 #~ msgstr "Tom kollektion"
8559 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8560 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8562 #~ msgid "Stay above other windows"
8563 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8565 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8566 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8577 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8578 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8580 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8581 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8583 #~ msgid "Dithering method:"
8584 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8586 #~ msgid "Show dot directory"
8587 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8592 #~ msgid "open file"
8593 #~ msgstr "öppna fil"
8595 #~ msgid "Advanced view"
8596 #~ msgstr "Avancerad vy"
8602 #~ msgstr "Att göra"
8604 #~ msgid "Possessions"
8605 #~ msgstr "Ägodelar"
8607 #~ msgid "Keyword Presets"
8608 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8610 #~ msgid "Favorite keywords list"
8611 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8613 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8614 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8617 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8618 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8621 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8622 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8624 #~ msgid "Save comment now"
8625 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8627 #~ msgid "Unlink failed"
8628 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8632 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8635 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8638 #~ msgid "Link failed"
8639 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8645 #~ msgid "Background color"
8646 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8649 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8650 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8653 #~ msgid "Foreground color"
8654 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8656 #~ msgid "%d images (%d)"
8657 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8659 #~ msgid "_Properties"
8660 #~ msgstr "_Egenskaper"
8671 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8672 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8674 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8675 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8677 #~ msgid "Dimensions:"
8678 #~ msgstr "Dimensioner:"
8680 #~ msgid "Transparent:"
8681 #~ msgstr "Transparent:"
8683 #~ msgid "Compress ratio:"
8684 #~ msgstr "Kompression:"
8686 #~ msgid "File type:"
8692 #~ msgid "Image %d of %d"
8693 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8696 #~ msgid "_%d %s..."
8700 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8701 #~ msgstr "i (okänd)..."
8704 #~ msgid "_%d empty"
8708 #~ msgstr "_Justera"
8712 #~ msgstr "liggande"
8714 #~ msgid "_Thumbnails"
8715 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8717 #~ msgid "_Keywords"
8718 #~ msgstr "_Nyckelord"
8723 #~ msgid "Change to home folder"
8724 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8726 #~ msgid "Refresh file list"
8727 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8733 #~ msgid "Float Controls"
8734 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8736 #~ msgid "Two pass zooming"
8737 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8742 #~ msgid "Command Line"
8743 #~ msgstr "Kommandorad"
8746 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8747 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8752 #~ "Unable to copy file:\n"
8757 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8762 #~ msgid "Error moving file"
8763 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8768 #~ "Unable to move file:\n"
8773 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8781 #~ "Unable to rename file:\n"
8786 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8791 #~ msgid "Overwrite file?"
8792 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8794 #~ msgid "Overwrite _all"
8795 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8797 #~ msgid "S_kip all"
8798 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8801 #~ msgstr "_Hoppa över"
8803 #~ msgid "Existing file"
8804 #~ msgstr "Befintlig fil"
8809 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8810 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8813 #~ "Unable to copy file:\n"
8817 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8819 #~ "till sig själv."
8821 #~ msgid "Source to move matches destination"
8822 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8825 #~ "Unable to move file:\n"
8829 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8831 #~ "till sig själv."
8834 #~ "Unable to copy file:\n"
8838 #~ "during multiple file copy."
8840 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8844 #~ "vid kopiering av flera filer."
8847 #~ "Unable to move file:\n"
8851 #~ "during multiple file move."
8853 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8857 #~ "vid flytt av flera filer."
8859 #~ msgid "Source matches destination"
8860 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8863 #~ "Unable to copy file:\n"
8868 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8874 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8875 #~ "a folder, not a file."
8877 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8878 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8880 #~ msgid "Please select an existing folder."
8881 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8883 #~ msgid "Copy multiple files"
8884 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8886 #~ msgid "Move multiple files"
8887 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8889 #~ msgid "File name:"
8890 #~ msgstr "Filnamn:"
8895 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8897 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8901 #~ "Unable to delete file:\n"
8903 #~ " Continue multiple delete operation?"
8905 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8907 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8909 #~ msgid "File %d of %d"
8910 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8912 #~ msgid "Delete multiple files"
8913 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8915 #~ msgid "Review %d files"
8916 #~ msgstr "Granska %d filer"
8921 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8924 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8927 #~ msgid "Delete file?"
8928 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8930 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8931 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8934 #~ "Unable to rename file:\n"
8939 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8945 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8946 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8947 #~ "match the resulting name list.\n"
8949 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8950 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8951 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8954 #~ "Failed to rename\n"
8956 #~ "The number was %d."
8958 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8962 #~ msgid "Rename multiple files"
8963 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8966 #~ "Unable to rename file:\n"
8971 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8979 #~ "already exists."
8988 #~ "already exists as a file."
8992 #~ "finns redan som fil."
8995 #~ "Create folder in:\n"
8999 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9005 #~ "Unable to delete folder:\n"
9009 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9013 #~ msgid "Contents:"
9014 #~ msgstr "_Innehåll"
9016 #~ msgid "new_folder"
9024 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9025 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9029 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9032 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9036 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9037 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9043 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9044 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9046 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9047 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9049 #~ msgid "Geeqie Tools"
9050 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9052 #~ msgid "Help - Geeqie"
9053 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9055 #~ msgid "Geeqie - exit"
9056 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9059 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9060 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9062 #~ msgid "Print - Geeqie"
9063 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9065 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9066 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9068 #~ msgid "Move - Geeqie"
9069 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9071 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9072 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
9074 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9075 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9077 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9078 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9080 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9081 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9083 #~ msgid "/File/tear1"
9084 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9086 #~ msgid "/File/_New collection"
9087 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9089 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9090 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9092 #~ msgid "/File/sep1"
9093 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9095 #~ msgid "/File/_Search..."
9096 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9098 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9099 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9101 #~ msgid "/File/sep2"
9102 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9104 #~ msgid "/File/_Print..."
9105 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9107 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9108 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9110 #~ msgid "/File/sep3"
9111 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9113 #~ msgid "/File/_Copy..."
9114 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9116 #~ msgid "/File/_Move..."
9117 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9119 #~ msgid "/File/_Rename..."
9120 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9122 #~ msgid "/File/_Delete..."
9123 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9125 #~ msgid "/File/sep4"
9126 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9128 #~ msgid "/File/C_lose window"
9129 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9131 #~ msgid "/File/_Quit"
9132 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9135 #~ msgstr "/_Redigera"
9137 #~ msgid "/Edit/tear1"
9138 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9140 #~ msgid "/Edit/editor1"
9141 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9143 #~ msgid "/Edit/editor2"
9144 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9146 #~ msgid "/Edit/editor3"
9147 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9149 #~ msgid "/Edit/editor4"
9150 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9152 #~ msgid "/Edit/editor5"
9153 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9155 #~ msgid "/Edit/editor6"
9156 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9158 #~ msgid "/Edit/editor7"
9159 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9161 #~ msgid "/Edit/editor8"
9162 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9164 #~ msgid "/Edit/editor9"
9165 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9167 #~ msgid "/Edit/editor0"
9168 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9170 #~ msgid "/Edit/sep1"
9171 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9173 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9174 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9176 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9177 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9179 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9180 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9182 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9183 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9185 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9186 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9188 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9189 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9191 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9192 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9194 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9195 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9197 #~ msgid "/Edit/sep2"
9198 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9200 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9201 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9203 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9204 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9206 #~ msgid "/Edit/sep3"
9207 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9209 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9210 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9212 #~ msgid "/Edit/sep4"
9213 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9215 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9216 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9221 #~ msgid "/View/tear1"
9222 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9224 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9225 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9227 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9228 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9230 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9231 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9233 #~ msgid "/View/sep1"
9234 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9236 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9237 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9239 #~ msgid "/View/I_cons"
9240 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9242 #~ msgid "/View/sep2"
9243 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9245 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9246 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9248 #~ msgid "/View/sep3"
9249 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9251 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9252 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9254 #~ msgid "/View/sep4"
9255 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9257 #~ msgid "/View/_Keywords"
9258 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9260 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9261 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9263 #~ msgid "/View/sep5"
9264 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9266 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9267 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9269 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9270 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9272 #~ msgid "/Help/tear1"
9273 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9275 #~ msgid "/Help/sep1"
9276 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9278 #~ msgid "Geeqie configuration"
9279 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9281 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9282 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9288 #~ "Overwrite collection file:\n"
9291 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9294 #~ msgid "Open collection from:"
9295 #~ msgstr "Öppna album från:"
9300 #~ msgid "Append collection from:"
9301 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9309 #~ msgid "Initial folder"
9310 #~ msgstr "Startmapp"
9312 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9313 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9315 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9316 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9318 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9319 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9322 #~ msgstr "Lägg till"
9324 #~ msgid "Point size:"
9325 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9328 #~ "Overwrite file:\n"
9333 #~ "Skriv över filen:\n"
9341 #~ msgid "Yes to all"
9342 #~ msgstr "Ja till alla"
9345 #~ "Overwrite file:\n"
9350 #~ "Skriv över filen:\n"
9360 #~ "Kopiera filen:\n"
9369 #~ "Flytta filen:\n"
9373 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9374 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9377 #~ "Overwrite file:\n"
9382 #~ "Skriver över filen:\n"
9384 #~ "genom att byta namn:\n"