Update language translations
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Bildvisare"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Kameramodell"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Slumpa"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "_Länka till..."
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
104 msgid "Metadata"
105 msgstr "Metadata"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
108 msgid "Description"
109 msgstr "Beskrivning"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
112 msgid "Value"
113 msgstr "Värde"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
118 msgid "Name"
119 msgstr "Namn"
120
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
122 msgid "Tag"
123 msgstr "Tagg"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
126 msgid "Format"
127 msgstr "Format"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr "Element"
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr "Histogram"
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 msgid "Title"
140 msgstr "Rubrik"
141
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Nyckelord"
146
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
148 msgid "Comment"
149 msgstr "Kommentar"
150
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
152 #, fuzzy
153 msgid "Rating"
154 msgstr "Målning"
155
156 #: ../src/bar.c:206
157 #, fuzzy
158 msgid "Headline"
159 msgstr "Tidindelning"
160
161 #: ../src/bar.c:207
162 msgid "Exif"
163 msgstr "Exif"
164
165 #. other pre-configured panes
166 #: ../src/bar.c:209
167 msgid "File info"
168 msgstr "Filinformation"
169
170 #: ../src/bar.c:210
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Lokalisering och GPS"
173
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Copyright"
177
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr "GPS-karta"
181
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
183 msgid "Move to _top"
184 msgstr "Flytta _överst"
185
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
187 msgid "Move _up"
188 msgstr "Flytta _upp"
189
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "Flytta _ned"
193
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Flytta n_ederst"
197
198 #: ../src/bar.c:417
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "Höjd"
202
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
205 msgid "Remove"
206 msgstr "Ta bort"
207
208 #: ../src/bar.c:813
209 #, fuzzy
210 msgid "Add Pane"
211 msgstr "Lägg till bild"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
216
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
220
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<saknar text, att fixa>"
224
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
227 msgstr "Konfigurera alternativ"
228
229 #. for the pane
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
231 msgid "Add entry"
232 msgstr "Lägg till"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:586
235 msgid "Key:"
236 msgstr "Nyckelord:"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:595
239 msgid "Title:"
240 msgstr "Rubrik:"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Visa endast om till"
245
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
249
250 #. for the entry
251 #: ../src/bar_exif.c:654
252 #, c-format
253 msgid "Configure \"%s\""
254 msgstr "Konfigurera \"%s\""
255
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
257 #, c-format
258 msgid "Remove \"%s\""
259 msgstr "Ta bort \"%s\""
260
261 #: ../src/bar_exif.c:656
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Copy \"%s\""
264 msgstr "Kopiera"
265
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Visa dolda"
269
270 #: ../src/bar_gps.c:187
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Do you want to geocode image %s?"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_gps.c:192
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode %i images?"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bar_gps.c:197
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "This image is already geocoded!"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:202
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "One image is already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:207
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "%i Images are already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:212
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "\n"
310 "Position: %s \n"
311 msgstr "Plats: %s"
312
313 #: ../src/bar_gps.c:214
314 #, fuzzy
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:218
319 #, fuzzy
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Skriva metadata?"
322
323 #: ../src/bar_gps.c:732
324 #, c-format
325 msgid "Zoom %i"
326 msgstr "Zooma %i"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:750
329 #, c-format
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Zoom-nivå %i"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:755
334 msgid "Loading map"
335 msgstr "Laddar karta"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Aktivera markörer"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Centrera kartan vid markören"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:845
346 msgid ""
347 "Move map centre to marker\n"
348 " is disabled"
349 msgstr ""
350 "Centrera kartan vid markören\n"
351 " -funtionen avstängd"
352
353 #: ../src/bar_gps.c:850
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is enabled"
357 msgstr ""
358 "Centrera kartan vid markören\n"
359 " -funtionen påslagen"
360
361 # Shouldn't it be "Map centering"?
362 #: ../src/bar_gps.c:854
363 #, fuzzy
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Kartcentrering"
366
367 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
368 #: ../src/preferences.c:2275
369 msgid "Zoom"
370 msgstr "Zooma"
371
372 #: ../src/bar_gps.c:970
373 #, fuzzy
374 msgid "Zoom level"
375 msgstr "Zoom-nivå %i"
376
377 #. use the same strings as in layout_util.c
378 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
379 msgid "Histogram on _Red"
380 msgstr "Histogram, _rött"
381
382 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
383 msgid "Histogram on _Green"
384 msgstr "Histogram, _grönt"
385
386 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
387 msgid "Histogram on _Blue"
388 msgstr "Histogram, _blått"
389
390 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
391 msgid "_Histogram on RGB"
392 msgstr "_Histogram, RGB"
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
395 msgid "Histogram on _Value"
396 msgstr "Histogram, v_ärden"
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
399 msgid "Li_near Histogram"
400 msgstr "L_injärt histogram"
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:266
403 msgid "L_og Histogram"
404 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
405
406 #: ../src/bar_keywords.c:490
407 #, fuzzy
408 msgid "Add selected keywords to selected files"
409 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
410
411 #: ../src/bar_keywords.c:491
412 #, fuzzy
413 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
414 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:962
417 msgid "Edit keyword"
418 msgstr "Redigera nyckelord"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
421 #: ../src/bar_keywords.c:1314
422 #, fuzzy
423 msgid "New keyword"
424 msgstr "Lägg till nyckelord"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:969
427 msgid "Configure keyword"
428 msgstr "Konfigurera nyckelord"
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:975
431 msgid "Keyword:"
432 msgstr "Nyckelord:"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:984
435 msgid "Keyword type:"
436 msgstr "Nyckelordstyp:"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:986
439 msgid "Active keyword"
440 msgstr "Aktivt nyckelord"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:989
443 msgid "Helper"
444 msgstr "Hjälpfuntion"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:1063
447 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1065
451 #, fuzzy
452 msgid "Marks Keywords"
453 msgstr "Nyckelord"
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1338
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
458 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
459
460 #: ../src/bar_keywords.c:1344
461 #, c-format
462 msgid "Hide \"%s\""
463 msgstr "Göm \"%s\""
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:1351
466 #, c-format
467 msgid "Mark %d"
468 msgstr "Märke %d"
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1359
471 #, c-format
472 msgid "Connect \"%s\" to mark"
473 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:1366
476 #, c-format
477 msgid "Edit \"%s\""
478 msgstr "Redigera \"%s\""
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:1376
481 #, c-format
482 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
483 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
484
485 #: ../src/bar_keywords.c:1383
486 #, c-format
487 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
488 msgstr ""
489
490 #. for the pane
491 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
492 msgid "Expand checked"
493 msgstr "Expandera förkryssade"
494
495 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
496 msgid "Collapse unchecked"
497 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
498
499 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
500 msgid "Hide unchecked"
501 msgstr "Göm ej förkryssade"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1397
504 msgid "Revert all hidden"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
508 msgid "Show all"
509 msgstr "Visa alla"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1400
512 #, fuzzy
513 msgid "Collapse all"
514 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1401
517 msgid "Revert"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/bar_keywords.c:1405
521 msgid "On any change"
522 msgstr "Vid varje förändring"
523
524 #: ../src/bar_keywords.c:1901
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
527 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
528
529 #: ../src/bar_sort.c:435
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort Manager Operations"
532 msgstr "Sorteringshanterare"
533
534 #: ../src/bar_sort.c:438
535 msgid ""
536 "Additional operations utilising plugins\n"
537 "may be included by setting:\n"
538 "\n"
539 "X-Geeqie-Filter=true\n"
540 "\n"
541 "in the plugin file."
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/bar_sort.c:506
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "The collection:\n"
548 "%s\n"
549 "already exists."
550 msgstr ""
551 "Kollektionen:\n"
552 "%s\n"
553 "finns redan."
554
555 #: ../src/bar_sort.c:507
556 msgid "Collection exists"
557 msgstr "Kollektionen finns"
558
559 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Failed to save the collection:\n"
563 "%s"
564 msgstr ""
565 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
566 "%s"
567
568 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
569 msgid "Save Failed"
570 msgstr "Lyckades inte spara"
571
572 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
573 msgid "Add Bookmark"
574 msgstr "Lägg till bokmärke"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:561
577 msgid "Add Collection"
578 msgstr "Lägg till kollektion"
579
580 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
581 msgid "Name:"
582 msgstr "Namn:"
583
584 #: ../src/bar_sort.c:658
585 msgid "Sort Manager"
586 msgstr "Sorteringshanterare"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
589 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
590 msgid "Folders"
591 msgstr "Mappar"
592
593 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
594 msgid "Collections"
595 msgstr "Kolllektioner"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
598 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
599 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
600 #: ../src/utilops.c:2371
601 msgid "Copy"
602 msgstr "Kopiera"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
605 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
606 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
607 #: ../src/utilops.c:2321
608 msgid "Move"
609 msgstr "Flytta"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:722
612 msgid "Add image"
613 msgstr "Lägg till bild"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:725
616 msgid "Add selection"
617 msgstr "Lägg till markering"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:740
620 msgid "Undo last image"
621 msgstr "Ångra senaste bild"
622
623 #: ../src/cache.c:173
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "error saving sim cache data: %s\n"
627 "error: %s\n"
628 msgstr ""
629 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
630 "fel: %s\n"
631
632 #: ../src/cache_maint.c:72
633 #, fuzzy
634 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
635 msgstr "Läser bilddata..."
636
637 #: ../src/cache_maint.c:78
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
640 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
641
642 #: ../src/cache_maint.c:111
643 #, fuzzy
644 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
645 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
646
647 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
648 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
649 #: ../src/preferences.c:3044
650 msgid "done"
651 msgstr "färdig"
652
653 #: ../src/cache_maint.c:374
654 msgid "Removing old metadata..."
655 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
656
657 #: ../src/cache_maint.c:378
658 msgid "Clearing cached thumbnails..."
659 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
662 msgid "Removing old thumbnails..."
663 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
664
665 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
666 msgid "Maintenance"
667 msgstr "Underhåll"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
670 #, fuzzy
671 msgid "stopped"
672 msgstr "stoppad av användaren"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
675 #: ../src/preferences.c:3126
676 msgid "Invalid folder"
677 msgstr "Ogiltig mapp"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
680 #: ../src/preferences.c:3127
681 msgid "The specified folder can not be found."
682 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
683
684 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
685 msgid "Create thumbnails"
686 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
687
688 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
689 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
690 msgid "S_tart"
691 msgstr "_Starta"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
694 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
695 msgid "Folder:"
696 msgstr "Mapp:"
697
698 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
699 #: ../src/preferences.c:3181
700 msgid "Select folder"
701 msgstr "Markera mapp"
702
703 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
704 msgid "Include subfolders"
705 msgstr "Inkludera undermappar"
706
707 #: ../src/cache_maint.c:915
708 msgid "Store thumbnails local to source images"
709 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
710
711 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
712 #: ../src/preferences.c:3193
713 msgid "click start to begin"
714 msgstr "tryck på starta för att börja"
715
716 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
717 msgid "running..."
718 msgstr "kör..."
719
720 #: ../src/cache_maint.c:1152
721 msgid "Clearing thumbnails..."
722 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
723
724 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
725 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
726 msgid "Clear cache"
727 msgstr "Töm cache"
728
729 #: ../src/cache_maint.c:1239
730 #, fuzzy
731 msgid ""
732 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
733 "that have been saved to disk, continue?"
734 msgstr ""
735 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
736 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
737
738 #: ../src/cache_maint.c:1284
739 #, c-format
740 msgid "Location: %s"
741 msgstr "Plats: %s"
742
743 #: ../src/cache_maint.c:1537
744 #, fuzzy
745 msgid "Create sim. files"
746 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
747
748 #: ../src/cache_maint.c:1548
749 #, fuzzy
750 msgid "Create sim. files recursively"
751 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
754 #, fuzzy
755 msgid "Background cache maintenance"
756 msgstr "Cachehantering"
757
758 #: ../src/cache_maint.c:1664
759 msgid ""
760 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
761 "and .sim files, and create new\n"
762 "thumbnails and .sim files"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/cache_maint.c:1708
766 msgid "Cache Maintenance"
767 msgstr "Cachehantering"
768
769 #: ../src/cache_maint.c:1720
770 msgid "Cache and Data Maintenance"
771 msgstr "Underhåll av cachedata"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1724
774 #, fuzzy
775 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
776 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
779 #: ../src/cache_maint.c:1785
780 msgid "Clean up"
781 msgstr "Städa"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1733
784 #, fuzzy
785 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
786 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1738
789 #, fuzzy
790 msgid "Delete all cached data."
791 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1741
794 msgid "Shared thumbnail cache"
795 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
796
797 #: ../src/cache_maint.c:1752
798 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
799 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
800
801 #: ../src/cache_maint.c:1757
802 msgid "Delete all cached thumbnails."
803 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1763
806 msgid "Render"
807 msgstr "Skapa"
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1766
810 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
811 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
812
813 #: ../src/cache_maint.c:1769
814 #, fuzzy
815 msgid "File similarity cache"
816 msgstr "Töm cache"
817
818 #: ../src/cache_maint.c:1773
819 #, fuzzy
820 msgid "Create"
821 msgstr "kreativt"
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1776
824 #, fuzzy
825 msgid "Create sim. files recursively."
826 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1788
829 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
830 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
831
832 #: ../src/cache_maint.c:1794
833 #, fuzzy
834 msgid "Select"
835 msgstr "_Markera"
836
837 #: ../src/cache_maint.c:1797
838 msgid "Run cache maintenance as a background job."
839 msgstr ""
840
841 #. When does this occur ??
842 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
843 #: ../src/image-overlay.c:343
844 msgid "Untitled"
845 msgstr "Namnlös"
846
847 #: ../src/collect.c:497
848 #, c-format
849 msgid "Untitled (%d)"
850 msgstr "Namnlös (%d)"
851
852 #: ../src/collect.c:1143
853 #, c-format
854 msgid "%s - Collection - %s"
855 msgstr "%s - Kollektion - %s"
856
857 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
858 msgid "Close collection"
859 msgstr "Stäng kollektionen"
860
861 #: ../src/collect.c:1260
862 msgid ""
863 "Collection has been modified.\n"
864 "Save first?"
865 msgstr ""
866 "Kollektionen är ändrad.\n"
867 "Spara ändringen?"
868
869 #: ../src/collect.c:1263
870 msgid "_Discard"
871 msgstr "_Kasta bort"
872
873 #: ../src/collect-dlg.c:67
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Specified path:\n"
877 "%s\n"
878 "is a folder, collections are files"
879 msgstr ""
880 "Angiven sökväg:\n"
881 "%s\n"
882 "är en mapp, kollektioner är filer"
883
884 #: ../src/collect-dlg.c:68
885 msgid "Invalid filename"
886 msgstr "Ogiltigt filnamn"
887
888 #: ../src/collect-dlg.c:77
889 msgid "Overwrite File"
890 msgstr "Skriv över fil"
891
892 #: ../src/collect-dlg.c:82
893 msgid "Overwrite existing file?"
894 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
895
896 #: ../src/collect-dlg.c:84
897 msgid "_Overwrite"
898 msgstr "Skriv _över"
899
900 #: ../src/collect-dlg.c:135
901 #, c-format
902 msgid "No such file '%s'."
903 msgstr "Filen saknas - '%s'."
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:140
906 #, c-format
907 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
908 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:145
911 #, c-format
912 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
913 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:151
916 msgid "Can not open collection file"
917 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
918
919 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
920 msgid "Save collection"
921 msgstr "Spara kollektionen"
922
923 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
924 msgid "Open collection"
925 msgstr "Öppna kollektion"
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:218
928 msgid "Append collection"
929 msgstr "Lägg till i kollektionen"
930
931 #: ../src/collect-dlg.c:219
932 msgid "_Append"
933 msgstr "_Komplettera"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
936 msgid "Collection Files"
937 msgstr "Kollektionsfiler"
938
939 #: ../src/collect-io.c:406
940 #, c-format
941 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
942 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
943
944 #: ../src/collect-io.c:431
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "error saving collection file: %s\n"
948 "error: %s\n"
949 msgstr ""
950 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
951 "fel: %s\n"
952
953 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
954 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
955 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
956 msgid "Rename"
957 msgstr "Byt namn"
958
959 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
960 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
961 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
963 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
964 #, fuzzy
965 msgid "Move to Trash"
966 msgstr "Flytta _överst"
967
968 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
969 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
971 msgid "Close window"
972 msgstr "Stäng _fönstret"
973
974 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
975 #: ../src/search.c:365
976 msgid "View"
977 msgstr "Visa"
978
979 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
980 #: ../src/search.c:366
981 msgid "View in new window"
982 msgstr "Visa i nytt fönster"
983
984 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
985 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
986 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
987 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
988 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
989 msgid "Select all"
990 msgstr "Markera alla"
991
992 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
993 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
994 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
995 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
996 msgid "Select none"
997 msgstr "Markera ingen"
998
999 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Rectangular selection"
1002 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1003
1004 #: ../src/collect-table.c:93
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Select single file"
1007 msgstr "Markera mapp"
1008
1009 #: ../src/collect-table.c:94
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Toggle select image"
1012 msgstr "nästa bild"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Append from file selection"
1017 msgstr "Lägg till från fillista"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:96
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Append from collection"
1022 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:98
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Save collection as"
1027 msgstr "Spara kollektionen"
1028
1029 #: ../src/collect-table.c:99
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Show filename text"
1032 msgstr "Visa _filnamnstext"
1033
1034 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1035 msgid "Sort by name"
1036 msgstr "Sortera efter namn"
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1039 msgid "Sort by number"
1040 msgstr "Sortera efter nummer"
1041
1042 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1043 msgid "Sort by date"
1044 msgstr "Sortera efter datum"
1045
1046 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1047 msgid "Sort by size"
1048 msgstr "Sortera efter storlek"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1051 msgid "Sort by path"
1052 msgstr "Sortera efter sökväg"
1053
1054 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1055 #: ../src/toolbar.c:106
1056 msgid "Print"
1057 msgstr "Skriv ut"
1058
1059 #: ../src/collect-table.c:249
1060 #, c-format
1061 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1062 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1063
1064 #: ../src/collect-table.c:256
1065 #, c-format
1066 msgid "%s, %d images"
1067 msgstr "%s, %d bilder"
1068
1069 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1070 #: ../src/layout_util.c:3664
1071 msgid "Empty"
1072 msgstr "Tom"
1073
1074 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1075 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1076 msgid "Loading thumbs..."
1077 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1078
1079 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1080 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1081 msgid "_View"
1082 msgstr "_Visa"
1083
1084 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1085 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1087 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1088 msgid "View in _new window"
1089 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1090
1091 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Go to original"
1094 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1095
1096 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1097 msgid "Rem_ove"
1098 msgstr "_Ta bort"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:1015
1101 msgid "Append from collection..."
1102 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1103
1104 #: ../src/collect-table.c:1019
1105 msgid "_Selection"
1106 msgstr "_Markering"
1107
1108 #: ../src/collect-table.c:1025
1109 msgid "Invert selection"
1110 msgstr "Invertera markering"
1111
1112 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1113 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1116 msgid "_Copy..."
1117 msgstr "_Kopiera..."
1118
1119 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1120 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1122 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1123 msgid "_Move..."
1124 msgstr "_Flytta..."
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1127 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1129 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1130 msgid "_Rename..."
1131 msgstr "_Byt namn..."
1132
1133 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1134 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1135 msgid "_Copy path"
1136 msgstr "_Kopiera filnamn"
1137
1138 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1139 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Copy path unquoted"
1142 msgstr "_Kopiera filnamn"
1143
1144 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1145 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1146 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1148 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Move to Trash..."
1151 msgstr "Flytta..."
1152
1153 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1154 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1155 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1156 msgid "_Delete..."
1157 msgstr "_Ta bort..."
1158
1159 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1160 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1161 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1162 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1163 msgid "_Delete"
1164 msgstr "_Ta bort"
1165
1166 #: ../src/collect-table.c:1063
1167 msgid "Randomize"
1168 msgstr "Slumpa"
1169
1170 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1171 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1172 msgid "_Sort"
1173 msgstr "_Sortera"
1174
1175 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1176 msgid "Show filename _text"
1177 msgstr "Visa _filnamnstext"
1178
1179 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1180 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Show star rating"
1183 msgstr "Sortera efter datum"
1184
1185 #: ../src/collect-table.c:1073
1186 msgid "_Save collection"
1187 msgstr "_Spara kollektionen"
1188
1189 #: ../src/collect-table.c:1075
1190 msgid "Save collection _as..."
1191 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1192
1193 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1194 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1195 msgid "_Find duplicates..."
1196 msgstr "Hitta _dubletter..."
1197
1198 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1199 #: ../src/search.c:1174
1200 msgid "Print..."
1201 msgstr "Skriv ut..."
1202
1203 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1204 msgid "Dropped list includes folders."
1205 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1206
1207 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1208 msgid "_Add contents"
1209 msgstr "_Lägg till innehåll"
1210
1211 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1212 msgid "Add contents _recursive"
1213 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1214
1215 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1216 msgid "_Skip folders"
1217 msgstr "Hoppa _över mappar"
1218
1219 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1220 #: ../src/view_dir.c:431
1221 msgid "Cancel"
1222 msgstr "Avbryt"
1223
1224 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1225 msgid "sRGB"
1226 msgstr "sRGB"
1227
1228 #: ../src/color-man.c:436
1229 msgid "Adobe RGB compatible"
1230 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1231
1232 #: ../src/color-man.c:452
1233 msgid "Custom profile"
1234 msgstr "Egen profil"
1235
1236 #: ../src/debug.c:55
1237 #, fuzzy
1238 msgid "error"
1239 msgstr "Spegla horisontellt"
1240
1241 #: ../src/debug.c:56
1242 msgid "warning"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1246 msgid "Can't save"
1247 msgstr "Går inte spara"
1248
1249 #: ../src/desktop_file.c:83
1250 msgid "Please specify file name."
1251 msgstr "Ange filnamnet"
1252
1253 #: ../src/desktop_file.c:95
1254 msgid "Could not create directory"
1255 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1256
1257 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1258 msgid "Desktop file"
1259 msgstr "Desktop-fil"
1260
1261 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "Unable to delete file:\n"
1265 "%s"
1266 msgstr ""
1267 "Kan inte ta bort filen:\n"
1268 "%s"
1269
1270 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1271 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1272 msgid "File deletion failed"
1273 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1274
1275 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1276 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1277 msgid "Delete file"
1278 msgstr "Ta bort fil"
1279
1280 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "About to delete the file:\n"
1284 " %s"
1285 msgstr ""
1286 "Kommer att ta bort filen:\n"
1287 "%s"
1288
1289 #: ../src/desktop_file.c:384
1290 msgid "new.desktop"
1291 msgstr "new.desktop"
1292
1293 #: ../src/desktop_file.c:549
1294 msgid "Plugins"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/desktop_file.c:618
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Disabled"
1300 msgstr "Skrivbar"
1301
1302 #: ../src/desktop_file.c:640
1303 msgid "Hidden"
1304 msgstr "Gömd"
1305
1306 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1307 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1308 #: ../src/utilops.c:511
1309 msgid "Path"
1310 msgstr "Sökväg"
1311
1312 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1313 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1314 #: ../src/utilops.c:2230
1315 msgid "Delete"
1316 msgstr "Ta bort"
1317
1318 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1319 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Clear"
1322 msgstr "T_öm"
1323
1324 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Toggle thumbs"
1327 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1328
1329 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Collection from selection"
1332 msgstr "Lägg till från fillista"
1333
1334 #: ../src/dupe.c:165
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Append list"
1337 msgstr "_Komplettera"
1338
1339 #: ../src/dupe.c:167
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Select group 1 duplicates"
1342 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1343
1344 #: ../src/dupe.c:168
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Select group 2 duplicates"
1347 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1348
1349 #: ../src/dupe.c:255
1350 msgid "Drop files to compare them."
1351 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1352
1353 #: ../src/dupe.c:259
1354 #, c-format
1355 msgid "%d files"
1356 msgstr "%d filer"
1357
1358 #: ../src/dupe.c:263
1359 #, c-format
1360 msgid "%d matches found in %d files"
1361 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:268
1364 msgid "[set 1]"
1365 msgstr "[grupp 1]"
1366
1367 #: ../src/dupe.c:2344
1368 msgid "Reading checksums..."
1369 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1370
1371 #: ../src/dupe.c:2380
1372 msgid "Reading dimensions..."
1373 msgstr "Läser in dimensioner..."
1374
1375 #: ../src/dupe.c:2472
1376 msgid "Reading similarity data..."
1377 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1378
1379 #. End of setup not done
1380 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1381 msgid "Comparing..."
1382 msgstr "Jämför..."
1383
1384 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1385 msgid "Sorting..."
1386 msgstr "Sorterar..."
1387
1388 #: ../src/dupe.c:2600
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Queuing..."
1391 msgstr "kör..."
1392
1393 #: ../src/dupe.c:3033
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Loading file list"
1396 msgstr "Lösgör fillistan"
1397
1398 #: ../src/dupe.c:3536
1399 msgid "Select group _1 duplicates"
1400 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1401
1402 #: ../src/dupe.c:3538
1403 msgid "Select group _2 duplicates"
1404 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1405
1406 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1407 msgid "C_lear"
1408 msgstr "T_öm"
1409
1410 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1411 msgid "Close _window"
1412 msgstr "Stäng _fönster"
1413
1414 #: ../src/dupe.c:3746
1415 #, c-format
1416 msgid "%d files (set 2)"
1417 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1418
1419 #: ../src/dupe.c:3979
1420 msgid "Name case-insensitive"
1421 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1422
1423 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1424 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1425 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1426 msgid "Size"
1427 msgstr "Storlek"
1428
1429 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1430 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1431 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1432 msgid "Date"
1433 msgstr "Datum"
1434
1435 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1436 msgid "Dimensions"
1437 msgstr "Dimensioner"
1438
1439 #: ../src/dupe.c:3983
1440 msgid "Checksum"
1441 msgstr "Kontrollsumma"
1442
1443 #: ../src/dupe.c:3985
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Similarity (high - 95)"
1446 msgstr "Likhet (stor)"
1447
1448 #: ../src/dupe.c:3986
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Similarity (med. - 90)"
1451 msgstr "Likhet (liten)"
1452
1453 #: ../src/dupe.c:3987
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Similarity (low - 85)"
1456 msgstr "Likhet (liten)"
1457
1458 #: ../src/dupe.c:3988
1459 msgid "Similarity (custom)"
1460 msgstr "Likhet (anpassad)"
1461
1462 #: ../src/dupe.c:3989
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Name ≠ content"
1465 msgstr "Bildens innehåll är"
1466
1467 #: ../src/dupe.c:3990
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1470 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1471
1472 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1473 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1474 msgid "Find duplicates"
1475 msgstr "Hitta dubletter"
1476
1477 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1478 msgid "Rank"
1479 msgstr "Rang"
1480
1481 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Thumb"
1484 msgstr "Miniatyrbilder"
1485
1486 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1487 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Set"
1490 msgstr "Hav"
1491
1492 #: ../src/dupe.c:4747
1493 msgid "Compare to:"
1494 msgstr "Jämför med:"
1495
1496 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1497 msgid "Thumbnails"
1498 msgstr "Miniatyrbilder"
1499
1500 #: ../src/dupe.c:4793
1501 msgid "Compare by:"
1502 msgstr "Jämför med avseende på:"
1503
1504 #: ../src/dupe.c:4801
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Custom Threshold"
1507 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1508
1509 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1510 msgid "Sort"
1511 msgstr "Sortera"
1512
1513 #: ../src/dupe.c:4818
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Ignore Orientation"
1516 msgstr "Orientering"
1517
1518 #: ../src/dupe.c:4826
1519 msgid "Compare two file sets"
1520 msgstr "Jämför två filgrupper"
1521
1522 #: ../src/dupe.c:5030
1523 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/dupe.c:5283
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1529 msgstr ""
1530 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1531 "fel: %s\n"
1532
1533 #: ../src/dupe.c:5289
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Match"
1536 msgstr "Matcha skiftläge"
1537
1538 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Group"
1541 msgstr "Grupp:"
1542
1543 #: ../src/dupe.c:5289
1544 msgid "Similarity"
1545 msgstr "Likhet"
1546
1547 #: ../src/dupe.c:5289
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Thumbnail"
1550 msgstr "Miniatyrbilder"
1551
1552 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1553 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1554 msgid "Width"
1555 msgstr "Bredd"
1556
1557 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1558 msgid "Height"
1559 msgstr "Höjd"
1560
1561 #: ../src/dupe.c:5289
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Path\n"
1564 msgstr "Sökväg"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:5420
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Export Files"
1569 msgstr "Exponeringskompensation"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:5446
1572 #, fuzzy
1573 msgid "_Export"
1574 msgstr "Sport"
1575
1576 #: ../src/dupe.c:5451
1577 msgid "Export to csv"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/dupe.c:5453
1581 msgid "Export to tab-delimited"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/editors.c:309
1585 #, c-format
1586 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1587 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1588
1589 #. flash fired (bit 0)
1590 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1591 msgid "yes"
1592 msgstr "ja"
1593
1594 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1595 msgid "no"
1596 msgstr "nej"
1597
1598 #: ../src/editors.c:571
1599 msgid "stopping..."
1600 msgstr "stoppar..."
1601
1602 #: ../src/editors.c:592
1603 msgid "Edit command results"
1604 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1605
1606 #: ../src/editors.c:595
1607 #, c-format
1608 msgid "Output of %s"
1609 msgstr "Utdata från %s"
1610
1611 #: ../src/editors.c:1122
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Failed to run command:\n"
1615 "%s\n"
1616 msgstr ""
1617 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1618 "%s\n"
1619
1620 #: ../src/editors.c:1249
1621 msgid "stopped by user"
1622 msgstr "stoppad av användaren"
1623
1624 #: ../src/editors.c:1334
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s\n"
1628 "\"%s\""
1629 msgstr ""
1630 "%s\n"
1631 "\"%s\""
1632
1633 #: ../src/editors.c:1336
1634 msgid "Invalid editor command"
1635 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1636
1637 #: ../src/editors.c:1423
1638 msgid "Editor template is empty."
1639 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1640
1641 #: ../src/editors.c:1424
1642 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1643 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1644
1645 #: ../src/editors.c:1425
1646 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1647 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1648
1649 #: ../src/editors.c:1426
1650 msgid "Can't find matching file type."
1651 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1652
1653 #: ../src/editors.c:1427
1654 msgid "Can't execute external editor."
1655 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1656
1657 #: ../src/editors.c:1428
1658 msgid "External editor returned error status."
1659 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1660
1661 #: ../src/editors.c:1429
1662 msgid "File was skipped."
1663 msgstr "Filen överhoppad."
1664
1665 #: ../src/editors.c:1430
1666 msgid "Unknown error."
1667 msgstr "Okänt fel."
1668
1669 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1670 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1671 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1672 msgid "unknown"
1673 msgstr "okänd"
1674
1675 #: ../src/exif.c:143
1676 msgid "top left"
1677 msgstr "överst vänster"
1678
1679 #: ../src/exif.c:144
1680 msgid "top right"
1681 msgstr "överst höger"
1682
1683 #: ../src/exif.c:145
1684 msgid "bottom right"
1685 msgstr "underst höger"
1686
1687 #: ../src/exif.c:146
1688 msgid "bottom left"
1689 msgstr "underst vänster"
1690
1691 #: ../src/exif.c:147
1692 msgid "left top"
1693 msgstr "vänster överst"
1694
1695 #: ../src/exif.c:148
1696 msgid "right top"
1697 msgstr "höger överst"
1698
1699 #: ../src/exif.c:149
1700 msgid "right bottom"
1701 msgstr "höger underst"
1702
1703 #: ../src/exif.c:150
1704 msgid "left bottom"
1705 msgstr "vänster underst"
1706
1707 #: ../src/exif.c:157
1708 msgid "inch"
1709 msgstr "tum"
1710
1711 #: ../src/exif.c:158
1712 msgid "centimeter"
1713 msgstr "centimeter"
1714
1715 #: ../src/exif.c:170
1716 msgid "average"
1717 msgstr "medelvärde"
1718
1719 #: ../src/exif.c:171
1720 msgid "center weighted"
1721 msgstr "centrumvägt"
1722
1723 #: ../src/exif.c:172
1724 msgid "spot"
1725 msgstr "spot"
1726
1727 #: ../src/exif.c:173
1728 msgid "multi-spot"
1729 msgstr "multi-spot"
1730
1731 #: ../src/exif.c:174
1732 msgid "multi-segment"
1733 msgstr "flersegment"
1734
1735 #: ../src/exif.c:175
1736 msgid "partial"
1737 msgstr "partiell"
1738
1739 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1740 msgid "other"
1741 msgstr "annan"
1742
1743 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1744 msgid "not defined"
1745 msgstr "ej definierad"
1746
1747 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1748 msgid "manual"
1749 msgstr "manuell"
1750
1751 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1752 #: ../src/exif.c:304
1753 msgid "normal"
1754 msgstr "normal"
1755
1756 #: ../src/exif.c:184
1757 msgid "aperture"
1758 msgstr "bländare"
1759
1760 #: ../src/exif.c:185
1761 msgid "shutter"
1762 msgstr "slutare"
1763
1764 #: ../src/exif.c:186
1765 msgid "creative"
1766 msgstr "kreativt"
1767
1768 #: ../src/exif.c:187
1769 msgid "action"
1770 msgstr "aktivt"
1771
1772 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1773 msgid "portrait"
1774 msgstr "stående"
1775
1776 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1777 msgid "landscape"
1778 msgstr "liggande"
1779
1780 #: ../src/exif.c:195
1781 msgid "daylight"
1782 msgstr "dagsljus"
1783
1784 #: ../src/exif.c:196
1785 msgid "fluorescent"
1786 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1787
1788 #: ../src/exif.c:197
1789 msgid "tungsten (incandescent)"
1790 msgstr "volfram (glödande)"
1791
1792 #: ../src/exif.c:198
1793 msgid "flash"
1794 msgstr "blixt"
1795
1796 #: ../src/exif.c:199
1797 msgid "fine weather"
1798 msgstr "vackert väder"
1799
1800 #: ../src/exif.c:200
1801 msgid "cloudy weather"
1802 msgstr "molnigt väder"
1803
1804 #: ../src/exif.c:201
1805 msgid "shade"
1806 msgstr "skugga"
1807
1808 #: ../src/exif.c:202
1809 msgid "daylight fluorescent"
1810 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1811
1812 #: ../src/exif.c:203
1813 msgid "day white fluorescent"
1814 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1815
1816 #: ../src/exif.c:204
1817 msgid "cool white fluorescent"
1818 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1819
1820 #: ../src/exif.c:205
1821 msgid "white fluorescent"
1822 msgstr "vit-fluorescerande"
1823
1824 #: ../src/exif.c:206
1825 msgid "standard light A"
1826 msgstr "standardljus A"
1827
1828 #: ../src/exif.c:207
1829 msgid "standard light B"
1830 msgstr "standardljus B"
1831
1832 #: ../src/exif.c:208
1833 msgid "standard light C"
1834 msgstr "standardljus C"
1835
1836 #: ../src/exif.c:209
1837 msgid "D55"
1838 msgstr "D55"
1839
1840 #: ../src/exif.c:210
1841 msgid "D65"
1842 msgstr "D65"
1843
1844 #: ../src/exif.c:211
1845 msgid "D75"
1846 msgstr "D75"
1847
1848 #: ../src/exif.c:212
1849 msgid "D50"
1850 msgstr "D50"
1851
1852 #: ../src/exif.c:213
1853 msgid "ISO studio tungsten"
1854 msgstr "ISO studio-volfram"
1855
1856 #: ../src/exif.c:221
1857 msgid "yes, not detected by strobe"
1858 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1859
1860 #: ../src/exif.c:222
1861 msgid "yes, detected by strobe"
1862 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1863
1864 #: ../src/exif.c:228
1865 msgid "uncalibrated"
1866 msgstr "okalibrerad"
1867
1868 #: ../src/exif.c:234
1869 msgid "1 chip color area"
1870 msgstr "1 chip färgområde"
1871
1872 #: ../src/exif.c:235
1873 msgid "2 chip color area"
1874 msgstr "2 chip färgområde"
1875
1876 #: ../src/exif.c:236
1877 msgid "3 chip color area"
1878 msgstr "3 chip färgområde"
1879
1880 #: ../src/exif.c:237
1881 msgid "color sequential area"
1882 msgstr "sekventiellt färgområde"
1883
1884 #: ../src/exif.c:238
1885 msgid "trilinear"
1886 msgstr "trilinjär"
1887
1888 #: ../src/exif.c:239
1889 msgid "color sequential linear"
1890 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1891
1892 #: ../src/exif.c:244
1893 msgid "digital still camera"
1894 msgstr "digital stillbildskamera"
1895
1896 #: ../src/exif.c:249
1897 msgid "direct photo"
1898 msgstr "direkt fotografi"
1899
1900 #: ../src/exif.c:255
1901 msgid "custom"
1902 msgstr "egendefinierat"
1903
1904 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1905 msgid "auto"
1906 msgstr "automatiskt"
1907
1908 #: ../src/exif.c:262
1909 msgid "auto bracket"
1910 msgstr "automatisk alternativexponering"
1911
1912 #: ../src/exif.c:273
1913 msgid "standard"
1914 msgstr "standard"
1915
1916 #: ../src/exif.c:276
1917 msgid "night scene"
1918 msgstr "nattscen"
1919
1920 #: ../src/exif.c:281
1921 msgid "none"
1922 msgstr "ingen"
1923
1924 #: ../src/exif.c:282
1925 msgid "low gain up"
1926 msgstr "low gain up"
1927
1928 #: ../src/exif.c:283
1929 msgid "high gain up"
1930 msgstr "high gain up"
1931
1932 #: ../src/exif.c:284
1933 msgid "low gain down"
1934 msgstr "low gain down"
1935
1936 #: ../src/exif.c:285
1937 msgid "high gain down"
1938 msgstr "high gain down"
1939
1940 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1941 msgid "soft"
1942 msgstr "mjuk"
1943
1944 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1945 msgid "hard"
1946 msgstr "hård"
1947
1948 #: ../src/exif.c:298
1949 msgid "low"
1950 msgstr "låg"
1951
1952 #: ../src/exif.c:299
1953 msgid "high"
1954 msgstr "hög"
1955
1956 #: ../src/exif.c:312
1957 msgid "macro"
1958 msgstr "makro"
1959
1960 #: ../src/exif.c:313
1961 msgid "close"
1962 msgstr "nära"
1963
1964 #: ../src/exif.c:314
1965 msgid "distant"
1966 msgstr "avlägset"
1967
1968 #: ../src/exif.c:324
1969 msgid "Image Width"
1970 msgstr "Bildbredd"
1971
1972 #: ../src/exif.c:325
1973 msgid "Image Height"
1974 msgstr "Bildhöjd"
1975
1976 #: ../src/exif.c:326
1977 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1978 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1979
1980 #: ../src/exif.c:327
1981 msgid "Compression"
1982 msgstr "Komprimering"
1983
1984 #: ../src/exif.c:328
1985 msgid "Image description"
1986 msgstr "Bildbeskrivning"
1987
1988 #: ../src/exif.c:329
1989 msgid "Camera make"
1990 msgstr "Kamerafabrikat"
1991
1992 #: ../src/exif.c:330
1993 msgid "Camera model"
1994 msgstr "Kameramodell"
1995
1996 #: ../src/exif.c:331
1997 msgid "Orientation"
1998 msgstr "Orientering"
1999
2000 #: ../src/exif.c:332
2001 msgid "X resolution"
2002 msgstr "X-upplösning"
2003
2004 #: ../src/exif.c:333
2005 msgid "Y Resolution"
2006 msgstr "Y-upplösning"
2007
2008 #: ../src/exif.c:334
2009 msgid "Resolution units"
2010 msgstr "Upplösningsenheter"
2011
2012 #: ../src/exif.c:335
2013 msgid "Firmware"
2014 msgstr "Firmware"
2015
2016 #: ../src/exif.c:337
2017 msgid "White point"
2018 msgstr "Vitpunkt"
2019
2020 #: ../src/exif.c:338
2021 msgid "Primary chromaticities"
2022 msgstr "Primära kromaticiteter"
2023
2024 #: ../src/exif.c:339
2025 msgid "YCbCy coefficients"
2026 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2027
2028 #: ../src/exif.c:340
2029 msgid "YCbCr positioning"
2030 msgstr "YCbCr-positionering"
2031
2032 #: ../src/exif.c:341
2033 msgid "Black white reference"
2034 msgstr "Svart-vit referens"
2035
2036 #: ../src/exif.c:343
2037 msgid "SubIFD Exif offset"
2038 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2039
2040 #. subIFD follows
2041 #: ../src/exif.c:345
2042 msgid "Exposure time (seconds)"
2043 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2044
2045 #: ../src/exif.c:346
2046 msgid "FNumber"
2047 msgstr "FNumber"
2048
2049 #: ../src/exif.c:347
2050 msgid "Exposure program"
2051 msgstr "Exponeringsprogram"
2052
2053 #: ../src/exif.c:348
2054 msgid "Spectral Sensitivity"
2055 msgstr "Spektral känslighet"
2056
2057 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2058 msgid "ISO sensitivity"
2059 msgstr "ISO-känslighet"
2060
2061 #: ../src/exif.c:350
2062 msgid "Optoelectric conversion factor"
2063 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2064
2065 #: ../src/exif.c:351
2066 msgid "Exif version"
2067 msgstr "Exif-version"
2068
2069 #: ../src/exif.c:352
2070 msgid "Date original"
2071 msgstr "Ursprungsdatum"
2072
2073 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2074 msgid "Date digitized"
2075 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2076
2077 #: ../src/exif.c:354
2078 msgid "Pixel format"
2079 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2080
2081 #: ../src/exif.c:355
2082 msgid "Compression ratio"
2083 msgstr "Komprimeringsgrad"
2084
2085 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2086 msgid "Shutter speed"
2087 msgstr "Slutarhastighet"
2088
2089 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2090 msgid "Aperture"
2091 msgstr "Bländare"
2092
2093 #: ../src/exif.c:358
2094 msgid "Brightness"
2095 msgstr "Ljushet"
2096
2097 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2098 msgid "Exposure bias"
2099 msgstr "Exponeringskompensation"
2100
2101 #: ../src/exif.c:360
2102 msgid "Maximum aperture"
2103 msgstr "Maximal bländare"
2104
2105 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2106 msgid "Subject distance"
2107 msgstr "Motivavstånd"
2108
2109 #: ../src/exif.c:362
2110 msgid "Metering mode"
2111 msgstr "Mätmetod"
2112
2113 #: ../src/exif.c:363
2114 msgid "Light source"
2115 msgstr "Ljuskälla"
2116
2117 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2118 msgid "Flash"
2119 msgstr "Blixt"
2120
2121 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2122 msgid "Focal length"
2123 msgstr "Brännvidd"
2124
2125 #: ../src/exif.c:366
2126 msgid "Subject area"
2127 msgstr "Motivområde"
2128
2129 #: ../src/exif.c:367
2130 msgid "MakerNote"
2131 msgstr "Tillverkarnotering"
2132
2133 #: ../src/exif.c:368
2134 msgid "UserComment"
2135 msgstr "Användarkommentar"
2136
2137 #: ../src/exif.c:369
2138 msgid "Subsecond time"
2139 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2140
2141 #: ../src/exif.c:370
2142 msgid "Subsecond time original"
2143 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2144
2145 #: ../src/exif.c:371
2146 msgid "Subsecond time digitized"
2147 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2148
2149 #: ../src/exif.c:372
2150 msgid "FlashPix version"
2151 msgstr "FlashPix-version"
2152
2153 #: ../src/exif.c:373
2154 msgid "Colorspace"
2155 msgstr "Färgrymd"
2156
2157 #: ../src/exif.c:377
2158 msgid "Audio data"
2159 msgstr "Ljuddata"
2160
2161 #: ../src/exif.c:378
2162 msgid "ExifR98 extension"
2163 msgstr "ExifR98-tillägg"
2164
2165 #: ../src/exif.c:379
2166 msgid "Flash strength"
2167 msgstr "Blixtstyrka"
2168
2169 #: ../src/exif.c:380
2170 msgid "Spatial frequency response"
2171 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2172
2173 #: ../src/exif.c:381
2174 msgid "X Pixel density"
2175 msgstr "X-pixel-densitet"
2176
2177 #: ../src/exif.c:382
2178 msgid "Y Pixel density"
2179 msgstr "Y-pixel-densitet"
2180
2181 #: ../src/exif.c:383
2182 msgid "Pixel density units"
2183 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2184
2185 #: ../src/exif.c:384
2186 msgid "Subject location"
2187 msgstr "Motivplacering"
2188
2189 #: ../src/exif.c:386
2190 msgid "Sensor type"
2191 msgstr "Sensortyp"
2192
2193 #: ../src/exif.c:387
2194 msgid "Source type"
2195 msgstr "Källtyp"
2196
2197 #: ../src/exif.c:388
2198 msgid "Scene type"
2199 msgstr "Scentyp"
2200
2201 #: ../src/exif.c:389
2202 msgid "Color filter array pattern"
2203 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2204
2205 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2206 #: ../src/exif.c:391
2207 msgid "Render process"
2208 msgstr "Renderingsprocess"
2209
2210 #: ../src/exif.c:392
2211 msgid "Exposure mode"
2212 msgstr "Exponeringssätt"
2213
2214 #: ../src/exif.c:393
2215 msgid "White balance"
2216 msgstr "Vitbalans"
2217
2218 #: ../src/exif.c:394
2219 msgid "Digital zoom ratio"
2220 msgstr "Digital zoomning"
2221
2222 #: ../src/exif.c:395
2223 msgid "Focal length (35mm)"
2224 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2225
2226 #: ../src/exif.c:396
2227 msgid "Scene capture type"
2228 msgstr "Sceninnehållstyp"
2229
2230 #: ../src/exif.c:397
2231 msgid "Gain control"
2232 msgstr "Förstärkningsinställning"
2233
2234 #: ../src/exif.c:398
2235 msgid "Contrast"
2236 msgstr "Kontrast"
2237
2238 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2239 msgid "Saturation"
2240 msgstr "Mättnad"
2241
2242 #: ../src/exif.c:400
2243 msgid "Sharpness"
2244 msgstr "Skärpa"
2245
2246 #: ../src/exif.c:401
2247 msgid "Device setting"
2248 msgstr "Apparatinställning"
2249
2250 #: ../src/exif.c:402
2251 msgid "Subject range"
2252 msgstr "Motivavstånd"
2253
2254 #: ../src/exif.c:403
2255 msgid "Image serial number"
2256 msgstr "Bildserienummer"
2257
2258 #: ../src/exif.c:1110
2259 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/exif.c:1116
2263 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/exif-common.c:405
2267 msgid "infinity"
2268 msgstr "oändligt"
2269
2270 #: ../src/exif-common.c:434
2271 msgid "mode:"
2272 msgstr "läge:"
2273
2274 #: ../src/exif-common.c:438
2275 msgid "on"
2276 msgstr "på"
2277
2278 #: ../src/exif-common.c:441
2279 msgid "off"
2280 msgstr "av"
2281
2282 #: ../src/exif-common.c:450
2283 msgid "not detected by strobe"
2284 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2285
2286 #: ../src/exif-common.c:451
2287 msgid "detected by strobe"
2288 msgstr "upptäckt av sensor"
2289
2290 #. we ignore flash function (bit 5)
2291 #. red-eye (bit 6)
2292 #: ../src/exif-common.c:456
2293 msgid "red-eye reduction"
2294 msgstr "reducering av röda ögon"
2295
2296 #: ../src/exif-common.c:476
2297 msgid "dot"
2298 msgstr "punkt"
2299
2300 #: ../src/exif-common.c:509
2301 msgid "AdobeRGB"
2302 msgstr "AdobeRGB"
2303
2304 #: ../src/exif-common.c:517
2305 msgid "embedded"
2306 msgstr "inbäddad"
2307
2308 #: ../src/exif-common.c:612
2309 msgid "Above Sea Level"
2310 msgstr "över havsnivå"
2311
2312 #: ../src/exif-common.c:612
2313 msgid "Below Sea Level"
2314 msgstr "under havsnivå"
2315
2316 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2317 msgid "Camera"
2318 msgstr "Kamera"
2319
2320 #: ../src/exif-common.c:919
2321 #, fuzzy
2322 msgid "DateDigitized"
2323 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2324
2325 #: ../src/exif-common.c:925
2326 msgid "Focal length 35mm"
2327 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2328
2329 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2330 msgid "Resolution"
2331 msgstr "Upplösning"
2332
2333 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2334 msgid "Color profile"
2335 msgstr "Färgprofil"
2336
2337 #: ../src/exif-common.c:930
2338 msgid "GPS position"
2339 msgstr "GPS-position"
2340
2341 #: ../src/exif-common.c:931
2342 msgid "GPS altitude"
2343 msgstr "GPS-altitud"
2344
2345 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Local time"
2348 msgstr "Plats:"
2349
2350 #: ../src/exif-common.c:933
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Time zone"
2353 msgstr "Tidindelning"
2354
2355 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Country name"
2358 msgstr "Sortera efter namn"
2359
2360 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2361 msgid "Country code"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Star rating"
2367 msgstr "Sortera efter datum"
2368
2369 #: ../src/exif-common.c:937
2370 msgid "File size"
2371 msgstr "Filstorlek"
2372
2373 #: ../src/exif-common.c:938
2374 msgid "File date"
2375 msgstr "Fildatum"
2376
2377 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2378 msgid "File mode"
2379 msgstr "Filtyp"
2380
2381 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2382 #, fuzzy
2383 msgid "File ctime"
2384 msgstr "Filstorlek"
2385
2386 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2387 #, fuzzy
2388 msgid "File owner"
2389 msgstr "Filtyp"
2390
2391 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2392 #, fuzzy
2393 msgid "File group"
2394 msgstr "Filinformation"
2395
2396 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2397 #, fuzzy
2398 msgid "File link"
2399 msgstr "Filinformation"
2400
2401 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2402 #, fuzzy
2403 msgid "File class"
2404 msgstr "Filer"
2405
2406 #: ../src/exif-common.c:945
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Page no."
2409 msgstr "Sida %d"
2410
2411 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2412 msgid "Lens"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/filedata.c:112
2416 #, c-format
2417 msgid "%d bytes"
2418 msgstr "%d byte"
2419
2420 #: ../src/filedata.c:116
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "%.1f KiB"
2423 msgstr "%.1f kilobyte"
2424
2425 #: ../src/filedata.c:120
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%.1f MiB"
2428 msgstr "%.1f megabyte"
2429
2430 #: ../src/filedata.c:125
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "%.1f GiB"
2433 msgstr "%.1f gigabyte"
2434
2435 #: ../src/filedata.c:2771
2436 msgid "file or directory does not exist"
2437 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2438
2439 #: ../src/filedata.c:2777
2440 msgid "destination already exists"
2441 msgstr "filen finns redan"
2442
2443 #: ../src/filedata.c:2783
2444 msgid "destination can't be overwritten"
2445 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2446
2447 #: ../src/filedata.c:2789
2448 msgid "destination directory is not writable"
2449 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2450
2451 #: ../src/filedata.c:2795
2452 msgid "destination directory does not exist"
2453 msgstr "målmappen finns inte"
2454
2455 #: ../src/filedata.c:2801
2456 msgid "source directory is not writable"
2457 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2458
2459 #: ../src/filedata.c:2807
2460 msgid "no read permission"
2461 msgstr "läsrättighet saknas"
2462
2463 #: ../src/filedata.c:2813
2464 msgid "file is readonly"
2465 msgstr "filen är skrivskyddad"
2466
2467 #: ../src/filedata.c:2819
2468 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2469 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2470
2471 #: ../src/filedata.c:2825
2472 msgid "source and destination are the same"
2473 msgstr "källa och mål är desamma"
2474
2475 #: ../src/filedata.c:2831
2476 msgid "source and destination have different extension"
2477 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2478
2479 #: ../src/filedata.c:2837
2480 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2481 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2482
2483 #: ../src/filedata.c:2843
2484 #, fuzzy
2485 msgid "another destination file has the same filename"
2486 msgstr "källa och mål är desamma"
2487
2488 #: ../src/filedata.c:3398
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2491 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2492
2493 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2494 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2495 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2496 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2497 msgid "Full screen"
2498 msgstr "Helskärm"
2499
2500 #: ../src/fullscreen.c:425
2501 msgid "Full size"
2502 msgstr "Full storlek"
2503
2504 #: ../src/fullscreen.c:433
2505 msgid "Monitor"
2506 msgstr "Bildskärm"
2507
2508 #: ../src/fullscreen.c:439
2509 msgid "Screen"
2510 msgstr "Skärm"
2511
2512 #: ../src/fullscreen.c:674
2513 msgid "Determined by Window Manager"
2514 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2515
2516 #: ../src/fullscreen.c:675
2517 msgid "Active screen"
2518 msgstr "Aktiv skärm"
2519
2520 #: ../src/fullscreen.c:677
2521 msgid "Active monitor"
2522 msgstr "Aktiv bildskärm"
2523
2524 #: ../src/histogram.c:121
2525 msgid "Log Histogram on Red"
2526 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2527
2528 #: ../src/histogram.c:122
2529 msgid "Log Histogram on Green"
2530 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2531
2532 #: ../src/histogram.c:123
2533 msgid "Log Histogram on Blue"
2534 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2535
2536 #: ../src/histogram.c:124
2537 msgid "Log Histogram on RGB"
2538 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2539
2540 #: ../src/histogram.c:125
2541 msgid "Log Histogram on value"
2542 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2543
2544 #: ../src/histogram.c:130
2545 msgid "Linear Histogram on Red"
2546 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2547
2548 #: ../src/histogram.c:131
2549 msgid "Linear Histogram on Green"
2550 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2551
2552 #: ../src/histogram.c:132
2553 msgid "Linear Histogram on Blue"
2554 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2555
2556 #: ../src/histogram.c:133
2557 msgid "Linear Histogram on RGB"
2558 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2559
2560 #: ../src/histogram.c:134
2561 msgid "Linear Histogram on value"
2562 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2563
2564 #: ../src/history_list.c:289
2565 #, c-format
2566 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2567 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2568
2569 #: ../src/image.c:350
2570 #, c-format
2571 msgid " (Collection %s)"
2572 msgstr " (Kollektion %s)"
2573
2574 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2575 #, c-format
2576 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2580 msgid "Could not open file for reading"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2584 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2588 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2592 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2596 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2600 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2604 msgid "JP2 image not rgb"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2608 #: ../src/toolbar.c:112
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Rotate 180°"
2611 msgstr "Rotera 180°"
2612
2613 #: ../src/img-view.c:100
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Rotate mirror"
2616 msgstr "Fil_namnlista"
2617
2618 #: ../src/img-view.c:101
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Rotate flip"
2621 msgstr "Mjuk bildväxling"
2622
2623 #: ../src/img-view.c:102
2624 #, fuzzy
2625 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2626 msgstr "Rotera moturs"
2627
2628 #: ../src/img-view.c:103
2629 #, fuzzy
2630 msgid " Rotate clockwise 90°"
2631 msgstr "Rotera medurs"
2632
2633 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2634 #: ../src/img-view.c:107
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Previous"
2637 msgstr "Föregående bild"
2638
2639 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2640 #: ../src/img-view.c:111
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Next"
2643 msgstr "Nästa bild"
2644
2645 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2646 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2647 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2648 msgid "Zoom in"
2649 msgstr "Zooma in"
2650
2651 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2653 msgid "Zoom out"
2654 msgstr "Zooma ut"
2655
2656 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2657 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2658 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2659 msgid "Zoom to fit"
2660 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2661
2662 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2663 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2664 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2665 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2666 msgid "Zoom 1:1"
2667 msgstr "Zooma 1:1"
2668
2669 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2671 msgid "Zoom 2:1"
2672 msgstr "Zooma 2:1"
2673
2674 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2675 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2676 msgid "Zoom 3:1"
2677 msgstr "Zooma 3:1"
2678
2679 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2680 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2681 msgid "Zoom 4:1"
2682 msgstr "Zooma 4:1"
2683
2684 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2685 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2686 msgid "Zoom 1:4"
2687 msgstr "Zooma 1:4"
2688
2689 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2691 msgid "Zoom 1:3"
2692 msgstr "Zooma 1:3"
2693
2694 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2696 msgid "Zoom 1:2"
2697 msgstr "Zooma 1:2"
2698
2699 #: ../src/img-view.c:126
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Zoom fit window width"
2702 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2703
2704 #: ../src/img-view.c:127
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Zoom fit window height"
2707 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2708
2709 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2710 msgid "Toggle slideshow"
2711 msgstr "Växla bildspel"
2712
2713 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2714 #: ../src/toolbar.c:138
2715 msgid "Pause slideshow"
2716 msgstr "Stoppa bildspel"
2717
2718 #: ../src/img-view.c:130
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Reload image"
2721 msgstr "Slumpa"
2722
2723 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Fullscreen"
2726 msgstr "Helskärm"
2727
2728 #: ../src/img-view.c:134
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Image overlay"
2731 msgstr "Bildoverlay"
2732
2733 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Exit fullscreen"
2736 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:137
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Desaturate"
2741 msgstr "Natur"
2742
2743 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2744 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Cannot open archive file"
2747 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2748
2749 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2750 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2751 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2752 #, fuzzy
2753 msgid "See the Log Window"
2754 msgstr "Loggfönster"
2755
2756 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2757 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2758 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2759 msgid "Zoom _in"
2760 msgstr "Zooma _in"
2761
2762 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2763 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2764 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2765 msgid "Zoom _out"
2766 msgstr "Zooma _ut"
2767
2768 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2769 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2770 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2771 msgid "Zoom _1:1"
2772 msgstr "Zooma _1:1"
2773
2774 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2775 msgid "Set as _wallpaper"
2776 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
2777
2778 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2779 msgid "_Go to directory view"
2780 msgstr "_Gå till mappvy"
2781
2782 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2783 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2784 msgid "Toggle _slideshow"
2785 msgstr "Växla _bildspel"
2786
2787 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2788 msgid "Continue slides_how"
2789 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2790
2791 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2792 #: ../src/layout_image.c:859
2793 msgid "Pause slides_how"
2794 msgstr "_Pausa bildspel"
2795
2796 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2798 msgid "Exit _full screen"
2799 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2800
2801 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2803 msgid "_Full screen"
2804 msgstr "_Helskärmsläge"
2805
2806 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2808 msgid "C_lose window"
2809 msgstr "_Stäng fönster"
2810
2811 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2812 msgid "Ascending"
2813 msgstr "Stigande"
2814
2815 #: ../src/layout.c:581
2816 msgid "Scroll to top left corner"
2817 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2818
2819 #: ../src/layout.c:586
2820 msgid "Scroll to image center"
2821 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2822
2823 #: ../src/layout.c:591
2824 msgid "Keep the region from previous image"
2825 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2826
2827 #: ../src/layout.c:704
2828 #, fuzzy
2829 msgid " Slideshow ["
2830 msgstr " Bildspel"
2831
2832 #: ../src/layout.c:708
2833 #, fuzzy
2834 msgid " Paused ["
2835 msgstr " Pausat"
2836
2837 #: ../src/layout.c:741
2838 #, c-format
2839 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2840 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2841
2842 #: ../src/layout.c:749
2843 #, c-format
2844 msgid "%s, %d files%s"
2845 msgstr "%s, %d filer%s"
2846
2847 #: ../src/layout.c:755
2848 #, c-format
2849 msgid "%d files%s"
2850 msgstr "%d filer%s"
2851
2852 #: ../src/layout.c:805
2853 #, c-format
2854 msgid "(no read permission) %s bytes"
2855 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2856
2857 #: ../src/layout.c:809
2858 #, c-format
2859 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2860 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2861
2862 #: ../src/layout.c:822
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2865 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2866
2867 #: ../src/layout.c:826
2868 #, c-format
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2870 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2871
2872 #: ../src/layout.c:918
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Select sort order"
2875 msgstr "Markera mapp"
2876
2877 #: ../src/layout.c:923
2878 #, fuzzy
2879 msgid ""
2880 "Folder contents (files selected)\n"
2881 "Slideshow [time interval]"
2882 msgstr "Mappen har undermappar"
2883
2884 #: ../src/layout.c:934
2885 #, fuzzy
2886 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2887 msgstr "Bildens dimensioner är"
2888
2889 #: ../src/layout.c:945
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Select zoom and scroll mode"
2892 msgstr "Markera mapp"
2893
2894 #: ../src/layout.c:957
2895 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2899 msgid "Tools"
2900 msgstr "Verktyg"
2901
2902 #: ../src/layout.c:2310
2903 msgid "Window options and layout"
2904 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2905
2906 #: ../src/layout.c:2379
2907 msgid "General options"
2908 msgstr "Allmänt"
2909
2910 #: ../src/layout.c:2381
2911 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2912 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2913
2914 #: ../src/layout.c:2389
2915 msgid "Use current"
2916 msgstr "Använd aktuell"
2917
2918 #: ../src/layout.c:2392
2919 msgid "Show date in directories list view"
2920 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2921
2922 #: ../src/layout.c:2395
2923 msgid "Start-up directory:"
2924 msgstr "Startmapp"
2925
2926 #: ../src/layout.c:2397
2927 msgid "No change"
2928 msgstr "Ingen ändring"
2929
2930 #: ../src/layout.c:2400
2931 msgid "Restore last path"
2932 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2933
2934 #: ../src/layout.c:2403
2935 msgid "Home path"
2936 msgstr "Hemsökväg"
2937
2938 #: ../src/layout.c:2407
2939 msgid "Layout"
2940 msgstr "Layout"
2941
2942 #: ../src/layout.c:2738
2943 msgid "Invalid geometry\n"
2944 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2945
2946 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2947 msgid "Files"
2948 msgstr "Filer"
2949
2950 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2951 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2952 msgid "Image"
2953 msgstr "Bild"
2954
2955 #: ../src/layout_config.c:358
2956 msgid "(drag to change order)"
2957 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2958
2959 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2960 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Open archive"
2963 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2964
2965 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2967 msgid "_Copy path to clipboard"
2968 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2969
2970 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2972 #, fuzzy
2973 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2974 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2975
2976 #: ../src/layout_image.c:821
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Copy _image to clipboard"
2979 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2980
2981 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2982 msgid "GIF _animation"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/layout_image.c:876
2986 msgid "Hide file _list"
2987 msgstr "Dölj fil_lista"
2988
2989 #: ../src/layout_image.c:2122
2990 #, c-format
2991 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2992 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993
2994 #: ../src/layout_image.c:2130
2995 #, c-format
2996 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2997 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Clear Marks"
3002 msgstr "Töm papperskorgen"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:591
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Operation failed:\n"
3007 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:594
3010 #, fuzzy
3011 msgid "No file extension\n"
3012 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:596
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Cannot create tmp file\n"
3017 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:598
3020 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:600
3024 #, fuzzy
3025 msgid "File is not writable\n"
3026 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:602
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Exiftran error\n"
3031 msgstr "Utskriftsfel"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:604
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Mogrify error\n"
3036 msgstr "Spegla horisontellt"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:608
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Image orientation"
3041 msgstr "Orientering"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:2069
3044 #, c-format
3045 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2143
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3051 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3054 #: ../src/layout_util.c:2509
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Rename window"
3057 msgstr "Nytt fönster"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3060 #: ../src/layout_util.c:2510
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Delete window"
3063 msgstr "Stäng _fönstret"
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3066 msgid "OK"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:2396
3070 #, fuzzy
3071 msgid "rename window"
3072 msgstr "Nytt fönster"
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2427
3075 msgid "Delete window layout"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2453
3079 msgid "_File"
3080 msgstr "_Arkiv"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2454
3083 msgid "_Go"
3084 msgstr "_Gå"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2455
3087 msgid "_Edit"
3088 msgstr "_Redigera"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2456
3091 msgid "_Select"
3092 msgstr "_Markera"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3095 msgid "_Orientation"
3096 msgstr "_Orientering"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2458
3099 #, fuzzy
3100 msgid "_Rating"
3101 msgstr "Målning"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2459
3104 msgid "P_references"
3105 msgstr "_Inställningar"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2461
3108 msgid "_Files and Folders"
3109 msgstr "_Filer och mappar"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2462
3112 msgid "_Zoom"
3113 msgstr "_Zooma"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2463
3116 msgid "_Color Management"
3117 msgstr "F_ärghantering"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2464
3120 msgid "_Connected Zoom"
3121 msgstr "_Zooma"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2465
3124 msgid "Spli_t"
3125 msgstr "Fönster_delning"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2466
3128 msgid "Stere_o"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3132 msgid "Image _Overlay"
3133 msgstr "Bild_overlay"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3136 msgid "_Plugins"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../src/layout_util.c:2469
3140 #, fuzzy
3141 msgid "_Windows"
3142 msgstr "Fönster"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2470
3145 msgid "_Help"
3146 msgstr "_Hjälp"
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:2472
3149 msgid "Copy..."
3150 msgstr "Kopiera..."
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2473
3153 msgid "Move..."
3154 msgstr "Flytta..."
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2474
3157 msgid "Rename..."
3158 msgstr "Byt namn..."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2478
3161 msgid "Delete..."
3162 msgstr "Ta bort..."
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2479
3165 msgid "Select _all"
3166 msgstr "Markera _alla"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2480
3169 msgid "Select _none"
3170 msgstr "Markera _ingen"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2481
3173 msgid "_Invert Selection"
3174 msgstr "I_nvertera markeringar"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2481
3177 msgid "Invert Selection"
3178 msgstr "Invertera markeringar"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2483
3181 msgid "_Quit"
3182 msgstr "_Avsluta"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3185 msgid "Quit"
3186 msgstr "Avsluta"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2484
3189 msgid "_First Image"
3190 msgstr "till _första bilden"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3193 msgid "First Image"
3194 msgstr "Första bilden"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3197 #: ../src/layout_util.c:2487
3198 msgid "_Previous Image"
3199 msgstr "till före_gående bild"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3202 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3203 msgid "Previous Image"
3204 msgstr "Föregående bild"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3207 #: ../src/layout_util.c:2500
3208 msgid "_Next Image"
3209 msgstr "till _nästa bild"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3212 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3213 msgid "Next Image"
3214 msgstr "Nästa bild"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Image Forward"
3219 msgstr "Bildvisare"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2491
3222 msgid "Forward in image history"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Image Back"
3228 msgstr "Bildsökning"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2492
3231 msgid "Back in image history"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2494
3235 #, fuzzy
3236 msgid "_First Page"
3237 msgstr "till _första bilden"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2494
3240 msgid "First Page of multi-page image"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2495
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Last Page"
3246 msgstr "till _sista bilden"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2495
3249 msgid "Last Page of multi-page image"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2496
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Next Page"
3255 msgstr "till _nästa bild"
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2496
3258 msgid "Next Page of multi-page image"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2497
3262 #, fuzzy
3263 msgid "_Previous Page"
3264 msgstr "till före_gående bild"
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2497
3267 msgid "Previous Page of multi-page image"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2501
3271 msgid "_Last Image"
3272 msgstr "till _sista bilden"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3275 msgid "Last Image"
3276 msgstr "Sista bilden"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2502
3279 msgid "_Back"
3280 msgstr "_tillbaka"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2502
3283 msgid "Back in folder history"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2503
3287 msgid "_Forward"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2503
3291 msgid "Forward in folder history"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2504
3295 msgid "_Home"
3296 msgstr "_hem"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3299 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3300 msgid "Home"
3301 msgstr "Hem"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2505
3304 msgid "_Up"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:2505
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Up one folder"
3310 msgstr "Ny mapp"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3313 msgid "New window"
3314 msgstr "Nytt fönster"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2507
3317 #, fuzzy
3318 msgid "default"
3319 msgstr "Standardinställningar"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2507
3322 #, fuzzy
3323 msgid "New window (default)"
3324 msgstr "Nytt fönster"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2508
3327 #, fuzzy
3328 msgid "from current"
3329 msgstr "Använd aktuell"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2511
3332 msgid "_New collection"
3333 msgstr "Ny k_ollektion"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3336 #: ../src/toolbar.c:89
3337 msgid "New collection"
3338 msgstr "Ny kollektion"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2512
3341 msgid "_Open collection..."
3342 msgstr "_Öppna kollektion..."
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2512
3345 msgid "Open collection..."
3346 msgstr "Öppna kollektion..."
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:2513
3349 msgid "Open recen_t"
3350 msgstr "S_enaste kollektion"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2513
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Open recent collection"
3355 msgstr "Öppna kollektion"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2514
3358 msgid "_Search..."
3359 msgstr "_Hitta..."
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2514
3362 msgid "Search..."
3363 msgstr "Hitta..."
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2515
3366 msgid "Find duplicates..."
3367 msgstr "Sök dubletter..."
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2516
3370 msgid "Pa_n view"
3371 msgstr "_Panelvy"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3374 msgid "Pan view"
3375 msgstr "Panelvy"
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2517
3378 msgid "_Print..."
3379 msgstr "Skriv _ut..."
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2518
3382 msgid "N_ew folder..."
3383 msgstr "Ny _mapp..."
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2518
3386 msgid "New folder..."
3387 msgstr "Ny mapp..."
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3390 msgid "Enable file _grouping"
3391 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2519
3394 msgid "Enable file grouping"
3395 msgstr "Aktivera filgruppering"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3398 msgid "Disable file groupi_ng"
3399 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2520
3402 msgid "Disable file grouping"
3403 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2521
3406 msgid "Copy path to clipboard"
3407 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2522
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3412 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2523
3415 msgid "_Rating 0"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2523
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Rating 0"
3421 msgstr "Målning"
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2524
3424 msgid "_Rating 1"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:2524
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Rating 1"
3430 msgstr "Målning"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2525
3433 msgid "_Rating 2"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2525
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Rating 2"
3439 msgstr "Målning"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2526
3442 msgid "_Rating 3"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: ../src/layout_util.c:2526
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Rating 3"
3448 msgstr "Målning"
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2527
3451 msgid "_Rating 4"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2527
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Rating 4"
3457 msgstr "Målning"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2528
3460 msgid "_Rating 5"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:2528
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Rating 5"
3466 msgstr "Målning"
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2529
3469 msgid "_Rating -1"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2529
3473 msgid "Rating -1"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2530
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3479 msgstr "_Rotera medurs"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2530
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3484 msgstr "Rotera medurs"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2531
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3489 msgstr "R_otera moturs"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3492 #: ../src/toolbar.c:111
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3495 msgstr "Rotera moturs"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:2532
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Rotate 1_80°"
3500 msgstr "Rotera 1_80°"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2532
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Image Rotate 180°"
3505 msgstr "Rotera 180°"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2533
3508 msgid "_Mirror"
3509 msgstr "Spegla _horisontellt"
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:2533
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Image Mirror"
3514 msgstr "Fil_namnlista"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2534
3517 msgid "_Flip"
3518 msgstr "Spegla _vertikalt"
3519
3520 #: ../src/layout_util.c:2534
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Image Flip"
3523 msgstr "Fil_namnlista"
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:2535
3526 msgid "_Original state"
3527 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:2535
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Image rotate Original state"
3532 msgstr "Ursprunglig orientering"
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2536
3535 msgid "P_references..."
3536 msgstr "_Ställ in..."
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2536
3539 msgid "Preferences..."
3540 msgstr "Ställ in..."
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2537
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Configure _Plugins..."
3545 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2537
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Configure Plugins..."
3550 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2538
3553 msgid "_Configure this window..."
3554 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2538
3557 msgid "Configure this window..."
3558 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2539
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_Cache maintenance..."
3563 msgstr "Cachehantering"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2539
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Cache maintenance..."
3568 msgstr "Cachehantering"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:2540
3571 msgid "Set as wallpaper"
3572 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:2541
3575 msgid "_Save metadata"
3576 msgstr "_Spara metadata"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3579 msgid "Save metadata"
3580 msgstr "Spara metadata"
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:2542
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Keyword autocomplete"
3585 msgstr "Nyckelordstyp:"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2542
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Keyword Autocomplete"
3590 msgstr "Nyckelordstyp:"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3593 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3594 msgid "_Zoom to fit"
3595 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3598 msgid "Fit _Horizontally"
3599 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2551
3602 msgid "Fit Horizontally"
3603 msgstr "Anpassa horisontellt"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3606 msgid "Fit _Vertically"
3607 msgstr "_Vertikalanpassa"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2552
3610 msgid "Fit Vertically"
3611 msgstr "Vertikalanpassa"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3614 msgid "Zoom _2:1"
3615 msgstr "Zooma _2:1"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3618 msgid "Zoom _3:1"
3619 msgstr "Zooma _3:1"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3622 msgid "Zoom _4:1"
3623 msgstr "Zooma _4:1"
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3626 #: ../src/toolbar.c:128
3627 msgid "Connected Zoom in"
3628 msgstr "Zooma in"
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3631 msgid "Connected Zoom out"
3632 msgstr "Ställ in zoom ut"
3633
3634 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3635 msgid "Connected Zoom 1:1"
3636 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3639 msgid "Connected Zoom to fit"
3640 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2567
3643 msgid "Connected Fit Horizontally"
3644 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2568
3647 msgid "Connected Fit Vertically"
3648 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2569
3651 msgid "Connected Zoom 2:1"
3652 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2570
3655 msgid "Connected Zoom 3:1"
3656 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2571
3659 msgid "Connected Zoom 4:1"
3660 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2572
3663 msgid "Connected Zoom 1:2"
3664 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2573
3667 msgid "Connected Zoom 1:3"
3668 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2574
3671 msgid "Connected Zoom 1:4"
3672 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2575
3675 msgid "_View in new window"
3676 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3679 #: ../src/layout_util.c:2579
3680 msgid "F_ull screen"
3681 msgstr "_Helskärm"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3684 msgid "_Leave full screen"
3685 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3688 msgid "Leave full screen"
3689 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2582
3692 msgid "_Cycle through overlay modes"
3693 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2582
3696 msgid "Cycle through Overlay modes"
3697 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3700 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3701 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2583
3704 msgid "Cycle through histogram channels"
3705 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2584
3708 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3709 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2584
3712 msgid "Cycle through histogram modes"
3713 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2585
3716 msgid "_Hide file list"
3717 msgstr "_Dölj fillista"
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3720 msgid "Hide file list"
3721 msgstr "Göm fillistan"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2586
3724 msgid "_Pause slideshow"
3725 msgstr "_Stoppa bildspel"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2587
3728 msgid "Faster"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Slideshow Faster"
3734 msgstr " Bildspel"
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2588
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Slower"
3739 msgstr "Blomma"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Slideshow Slower"
3744 msgstr " Bildspel"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2589
3747 msgid "_Refresh"
3748 msgstr "_Uppdatera"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3751 msgid "Refresh"
3752 msgstr "Uppdatera"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2590
3755 #, fuzzy
3756 msgid "_Help manual"
3757 msgstr "manuell"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2590
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Help manual"
3762 msgstr "manuell"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3765 msgid "On-line help search"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2592
3769 msgid "_Keyboard shortcuts"
3770 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2592
3773 msgid "Keyboard shortcuts"
3774 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2593
3777 #, fuzzy
3778 msgid "_Keyboard map"
3779 msgstr "Tangentbord"
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2593
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Keyboard map"
3784 msgstr "Tangentbord"
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2594
3787 msgid "_Readme"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/layout_util.c:2594
3791 msgid "Readme"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2595
3795 msgid "_ChangeLog"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/layout_util.c:2595
3799 #, fuzzy
3800 msgid "ChangeLog notes"
3801 msgstr "Byt till mapp:"
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3804 msgid "Search and Run command"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2596
3808 msgid "Search commands by keyword and run them"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2597
3812 msgid "_About"
3813 msgstr "_Om"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2597
3816 msgid "About"
3817 msgstr "Om..."
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2598
3820 msgid "_Log Window"
3821 msgstr "_Loggfönster"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2598
3824 msgid "Log Window"
3825 msgstr "Loggfönster"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2599
3828 msgid "_Exif window"
3829 msgstr "_Exif-fönster"
3830
3831 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3832 msgid "Exif window"
3833 msgstr "Exif-fönster"
3834
3835 #: ../src/layout_util.c:2600
3836 #, fuzzy
3837 msgid "_Cycle through stereo modes"
3838 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:2600
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Cycle through stereo modes"
3843 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2601
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Next Pane"
3848 msgstr "till _nästa bild"
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2601
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Next Split Pane"
3853 msgstr "Nästa bild"
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2602
3856 #, fuzzy
3857 msgid "_Previous Pane"
3858 msgstr "till före_gående bild"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2602
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Previous Split Pane"
3863 msgstr "Föregående bild"
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2603
3866 msgid "_Up Pane"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2603
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Up Split Pane"
3872 msgstr "Dela inte (en bild)"
3873
3874 #: ../src/layout_util.c:2604
3875 msgid "_Down Pane"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2604
3879 msgid "Down Split Pane"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: ../src/layout_util.c:2605
3883 #, fuzzy
3884 msgid "_Write orientation to file"
3885 msgstr "Skriv till fil"
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2605
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Write orientation to file"
3890 msgstr "Skriv till fil"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2606
3893 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2606
3897 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2607
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Clear Marks..."
3903 msgstr "Töm papperskorgen"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2611
3906 msgid "Show _Thumbnails"
3907 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3908
3909 #: ../src/layout_util.c:2611
3910 msgid "Show Thumbnails"
3911 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2612
3914 msgid "Show _Marks"
3915 msgstr "Visa _märken"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2612
3918 msgid "Show Marks"
3919 msgstr "Visa märken"
3920
3921 #: ../src/layout_util.c:2613
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Show File Filter"
3924 msgstr "Visa _dolda filer"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2614
3927 msgid "Pi_xel Info"
3928 msgstr "Pi_xelinformation"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2614
3931 msgid "Show Pixel Info"
3932 msgstr "Visa pixelinformation"
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:2615
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Hide _alpha"
3937 msgstr "Dölj verktygsrad"
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2615
3940 msgid "Hide alpha channel"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2616
3944 msgid "_Float file list"
3945 msgstr "Ta loss _fillista"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3948 msgid "Float file list"
3949 msgstr "Lösgör fillistan"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2617
3952 msgid "Hide tool_bar"
3953 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2617
3956 msgid "Hide toolbar"
3957 msgstr "Dölj verktygsrad"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2618
3960 msgid "_Info sidebar"
3961 msgstr "_Informationskolumn"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3964 msgid "Info sidebar"
3965 msgstr "Informationskolumn"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2619
3968 msgid "Sort _manager"
3969 msgstr "_Sorteringshanterare"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3972 msgid "Sort manager"
3973 msgstr "Sorteringshanterare"
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2620
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Hide Bars"
3978 msgstr "Göm \"%s\""
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2622
3981 msgid "Use _color profiles"
3982 msgstr "Använd _färgprofiler"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3985 msgid "Use color profiles"
3986 msgstr "Använd färgprofiler"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2623
3989 msgid "Use profile from _image"
3990 msgstr "Använd b_ildens profil"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2623
3993 msgid "Use profile from image"
3994 msgstr "Använd bildens profil"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2624
3997 msgid "Toggle _grayscale"
3998 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3999
4000 #: ../src/layout_util.c:2624
4001 msgid "Toggle grayscale"
4002 msgstr "Växla gråskala - färg"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2625
4005 msgid "Image Overlay"
4006 msgstr "Bildoverlay"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2626
4009 msgid "_Show Histogram"
4010 msgstr "_Visa histogram"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2626
4013 msgid "Show Histogram"
4014 msgstr "Visa histogram"
4015
4016 #: ../src/layout_util.c:2627
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Rectangular Selection"
4019 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4020
4021 #: ../src/layout_util.c:2628
4022 msgid "Toggle GIF animation"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:2629
4026 #, fuzzy
4027 msgid "_Exif rotate"
4028 msgstr "Använd Exif-datum"
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:2629
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Toggle Exif rotate"
4033 msgstr "Använd Exif-datum"
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4036 msgid "Draw Rectangle"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2631
4040 msgid "Over/Under Exposed"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/layout_util.c:2631
4044 msgid "Highlight over/under exposed"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4048 msgid "Split Pane Sync"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/layout_util.c:2636
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Images as _List"
4054 msgstr "Fil_namnlista"
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:2636
4057 msgid "View Images as List"
4058 msgstr "Visa filnamnlista"
4059
4060 #: ../src/layout_util.c:2637
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Images as I_cons"
4063 msgstr "Visa bildikoner"
4064
4065 #: ../src/layout_util.c:2637
4066 msgid "View Images as Icons"
4067 msgstr "Visa bildikoner"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2641
4070 #, fuzzy
4071 msgid "T_oggle Folder View"
4072 msgstr "Växla bildspel"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:2641
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Toggle Folders View"
4077 msgstr "Växla bildspel"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:2645
4080 msgid "_Horizontal"
4081 msgstr "_horisontellt"
4082
4083 #: ../src/layout_util.c:2645
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Split panes horizontal."
4086 msgstr "Dela horisontellt"
4087
4088 #: ../src/layout_util.c:2646
4089 msgid "_Vertical"
4090 msgstr "_verikalt"
4091
4092 #: ../src/layout_util.c:2646
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Split panes vertical"
4095 msgstr "Dela vertikalt"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:2647
4098 msgid "_Quad"
4099 msgstr "i _fyra bilder"
4100
4101 #: ../src/layout_util.c:2647
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Split panes quad"
4104 msgstr "Dela i fyra"
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:2648
4107 msgid "_Single"
4108 msgstr "_ingen (en bild)"
4109
4110 #: ../src/layout_util.c:2648
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Single pane"
4113 msgstr "nästa bild"
4114
4115 #: ../src/layout_util.c:2652
4116 msgid "Input _0: sRGB"
4117 msgstr "Input _0: sRGB"
4118
4119 #: ../src/layout_util.c:2652
4120 msgid "Input 0: sRGB"
4121 msgstr "Input 0: sRGB"
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:2653
4124 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4125 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2653
4128 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4129 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4130
4131 #: ../src/layout_util.c:2654
4132 msgid "Input _2"
4133 msgstr "Input _2"
4134
4135 #: ../src/layout_util.c:2654
4136 msgid "Input 2"
4137 msgstr "Input 2"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2655
4140 msgid "Input _3"
4141 msgstr "Input _3"
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2655
4144 msgid "Input 3"
4145 msgstr "Input 3"
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2656
4148 msgid "Input _4"
4149 msgstr "Input _4"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2656
4152 msgid "Input 4"
4153 msgstr "Input 4"
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2657
4156 msgid "Input _5"
4157 msgstr "Input _5"
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2657
4160 msgid "Input 5"
4161 msgstr "Input 5"
4162
4163 #: ../src/layout_util.c:2661
4164 msgid "Histogram on Red"
4165 msgstr "Histogram, rött"
4166
4167 #: ../src/layout_util.c:2662
4168 msgid "Histogram on Green"
4169 msgstr "Histogram, grönt"
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2663
4172 msgid "Histogram on Blue"
4173 msgstr "Histogram, blått"
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2664
4176 msgid "Histogram on RGB"
4177 msgstr "Histogram, RGB"
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2665
4180 msgid "Histogram on Value"
4181 msgstr "Histogram, värden"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2669
4184 msgid "Linear Histogram"
4185 msgstr "Linjärt histogram"
4186
4187 #: ../src/layout_util.c:2670
4188 msgid "_Log Histogram"
4189 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4190
4191 #: ../src/layout_util.c:2670
4192 msgid "Log Histogram"
4193 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2674
4196 msgid "_Auto"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2674
4200 msgid "Stereo Auto"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2675
4204 msgid "_Side by Side"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2675
4208 msgid "Stereo Side by Side"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2676
4212 msgid "_Cross"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2676
4216 msgid "Stereo Cross"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/layout_util.c:2677
4220 msgid "_Off"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:2677
4224 msgid "Stereo Off"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:3013
4228 #, c-format
4229 msgid "Mark _%d"
4230 msgstr "Märke _%d"
4231
4232 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4233 #, c-format
4234 msgid "_Set mark %d"
4235 msgstr "Märke %d _på"
4236
4237 #: ../src/layout_util.c:3014
4238 #, c-format
4239 msgid "Set mark %d"
4240 msgstr "Märke %d på"
4241
4242 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4243 #, c-format
4244 msgid "_Reset mark %d"
4245 msgstr "Märke %d _av"
4246
4247 #: ../src/layout_util.c:3015
4248 #, c-format
4249 msgid "Reset mark %d"
4250 msgstr "Märke %d av"
4251
4252 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4253 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4254 #, c-format
4255 msgid "_Toggle mark %d"
4256 msgstr "_Växla märke %d"
4257
4258 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4259 #, c-format
4260 msgid "Toggle mark %d"
4261 msgstr "Växla märke %d"
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:3018
4264 #, c-format
4265 msgid "Se_lect mark %d"
4266 msgstr "_Urval märke %d"
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4269 #, c-format
4270 msgid "Select mark %d"
4271 msgstr "Urval märke %d"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4274 #, c-format
4275 msgid "_Select mark %d"
4276 msgstr "_Urval märke %d"
4277
4278 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4279 #, c-format
4280 msgid "_Add mark %d"
4281 msgstr "_Lägg till märke %d"
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3020
4284 #, c-format
4285 msgid "Add mark %d"
4286 msgstr "Lägg till märke %d"
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4289 #, c-format
4290 msgid "_Intersection with mark %d"
4291 msgstr "_Skärning med märke %d"
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:3021
4294 #, c-format
4295 msgid "Intersection with mark %d"
4296 msgstr "Skärning med märke %d"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4299 #, c-format
4300 msgid "_Unselect mark %d"
4301 msgstr "_Bortval märke %d"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3022
4304 #, c-format
4305 msgid "Unselect mark %d"
4306 msgstr "Bortval märke %d"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:3023
4309 #, c-format
4310 msgid "_Filter mark %d"
4311 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:3023
4314 #, c-format
4315 msgid "Filter mark %d"
4316 msgstr "Filtrera med märke %d"
4317
4318 #: ../src/layout_util.c:3638
4319 #, c-format
4320 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4321 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4322
4323 #: ../src/layout_util.c:3644
4324 msgid "No unsaved metadata"
4325 msgstr "Inga osparade metadata"
4326
4327 #: ../src/layout_util.c:3692
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Image profile: %s\n"
4331 "Screen profile: %s"
4332 msgstr ""
4333 "Bildprofil: %s\n"
4334 "Skärmprofil: %s"
4335
4336 #: ../src/layout_util.c:3700
4337 msgid "Click to enable color management"
4338 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4339
4340 #: ../src/layout_util.c:3705
4341 msgid "Color profiles not supported"
4342 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4343
4344 #: ../src/layout_util.c:3727
4345 #, c-format
4346 msgid "Input _%d: %s"
4347 msgstr "Input _%d: %s"
4348
4349 #. something went badly wrong
4350 #: ../src/lirc.c:209
4351 #, c-format
4352 msgid "disconnected from LIRC\n"
4353 msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
4354
4355 #: ../src/lirc.c:234
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "could not read LIRC config file\n"
4359 "please read the documentation of LIRC to \n"
4360 "know how to create a proper config file\n"
4361 msgstr ""
4362 "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
4363 "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
4364 "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
4365
4366 #: ../src/logwindow.c:350
4367 msgid "Log"
4368 msgstr "Logg"
4369
4370 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4371 msgid "Debug level:"
4372 msgstr "Avlusningsnivå:"
4373
4374 #: ../src/logwindow.c:405
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Pause scrolling"
4377 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4378
4379 #: ../src/logwindow.c:413
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Enable line wrap"
4382 msgstr "Aktivera filgruppering"
4383
4384 #: ../src/logwindow.c:421
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Enable timer data"
4387 msgstr "Fildatum"
4388
4389 #: ../src/logwindow.c:441
4390 msgid "Search for text in log window"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/logwindow.c:450
4394 msgid "Search backwards"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/logwindow.c:460
4398 msgid "Search forwards"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/logwindow.c:470
4402 msgid "Highlight all"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/logwindow.c:476
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Filter regexp"
4408 msgstr "Filtrering"
4409
4410 #: ../src/main.c:593
4411 #, c-format
4412 msgid ""
4413 "Usage: %s [options] [path]\n"
4414 "\n"
4415 msgstr ""
4416 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4417 "\n"
4418
4419 #: ../src/main.c:594
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Valid options:\n"
4422 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4423
4424 #: ../src/main.c:595
4425 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/main.c:596
4429 msgid ""
4430 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/main.c:597
4434 msgid ""
4435 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4436 "accel.)\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/main.c:598
4440 #, fuzzy
4441 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4442 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4443
4444 #: ../src/main.c:599
4445 #, fuzzy
4446 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4447 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4448
4449 #: ../src/main.c:600
4450 #, fuzzy
4451 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4452 msgstr ""
4453 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4454 "\n"
4455
4456 #: ../src/main.c:601
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4460 msgstr ""
4461 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4462
4463 #: ../src/main.c:602
4464 #, fuzzy
4465 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4466 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4467
4468 #: ../src/main.c:603
4469 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/main.c:604
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4476 msgstr ""
4477 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4478 "fönster\n"
4479
4480 #: ../src/main.c:605
4481 #, fuzzy
4482 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4483 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4484
4485 #: ../src/main.c:606
4486 #, fuzzy
4487 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4488 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4489
4490 #: ../src/main.c:607
4491 #, fuzzy
4492 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4493 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4494
4495 #: ../src/main.c:608
4496 #, fuzzy
4497 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4498 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4499
4500 #: ../src/main.c:609
4501 #, fuzzy
4502 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4503 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4504
4505 #: ../src/main.c:610
4506 #, fuzzy
4507 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4508 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4509
4510 #: ../src/main.c:612
4511 #, fuzzy
4512 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4513 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4514
4515 #: ../src/main.c:613
4516 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/main.c:875
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cannot load "
4522 msgstr "Kan inte läsa filen"
4523
4524 #: ../src/main.c:881
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Configuration file path "
4527 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4528
4529 #: ../src/main.c:881
4530 #, fuzzy
4531 msgid " is not a file\n"
4532 msgstr "%s är ingen mapp"
4533
4534 #: ../src/main.c:888
4535 #, fuzzy
4536 msgid " is not a folder\n"
4537 msgstr "%s är ingen mapp"
4538
4539 #: ../src/main.c:895
4540 msgid "No path parameter given\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../src/main.c:957
4544 #, c-format
4545 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4546 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4547
4548 #: ../src/main.c:961
4549 #, c-format
4550 msgid "Could not create dir:%s\n"
4551 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4552
4553 #: ../src/main.c:1013
4554 #, c-format
4555 msgid "error saving file: %s\n"
4556 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4557
4558 #: ../src/main.c:1032
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "error saving file: %s\n"
4562 "error: %s\n"
4563 msgstr ""
4564 "fel vid spara fil: %s\n"
4565 "fel: %s\n"
4566
4567 #: ../src/main.c:1182
4568 msgid "exit"
4569 msgstr "avsluta"
4570
4571 #: ../src/main.c:1187
4572 #, c-format
4573 msgid "Quit %s"
4574 msgstr "Avsluta %s"
4575
4576 #: ../src/main.c:1189
4577 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4578 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4579
4580 #: ../src/menu.c:149
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort by file creation date"
4583 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4584
4585 #: ../src/menu.c:152
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Sort by Exif date original"
4588 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4589
4590 #: ../src/menu.c:155
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Sort by Exif date digitized"
4593 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4594
4595 #: ../src/menu.c:158
4596 msgid "Unsorted"
4597 msgstr "Osorterade"
4598
4599 #: ../src/menu.c:167
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort by rating"
4602 msgstr "Sortera efter datum"
4603
4604 #: ../src/menu.c:170
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Sort by class"
4607 msgstr "Sortera efter storlek"
4608
4609 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4610 msgid "Zoom to original size"
4611 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4612
4613 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4614 msgid "Fit image to window"
4615 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4616
4617 #: ../src/menu.c:274
4618 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4619 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4620
4621 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Rotate clockwise 90°"
4624 msgstr "Rotera medurs"
4625
4626 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4627 msgid "Mirror"
4628 msgstr "Spegla horisontellt"
4629
4630 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4631 msgid "Flip"
4632 msgstr "Spegla vertikalt"
4633
4634 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4635 msgid "Original state"
4636 msgstr "Ursprunglig orientering"
4637
4638 #: ../src/menu.c:462
4639 #, fuzzy
4640 msgid "_Add to Collection"
4641 msgstr "Lägg till kollektion"
4642
4643 #: ../src/metadata.c:1735
4644 msgid "People"
4645 msgstr "Folk"
4646
4647 #: ../src/metadata.c:1736
4648 msgid "Family"
4649 msgstr "Familj"
4650
4651 #: ../src/metadata.c:1737
4652 msgid "Free time"
4653 msgstr "Ledighet"
4654
4655 #: ../src/metadata.c:1738
4656 msgid "Children"
4657 msgstr "Barn"
4658
4659 #: ../src/metadata.c:1739
4660 msgid "Sport"
4661 msgstr "Sport"
4662
4663 #: ../src/metadata.c:1740
4664 msgid "Culture"
4665 msgstr "Kultur"
4666
4667 #: ../src/metadata.c:1741
4668 msgid "Festival"
4669 msgstr "Festival"
4670
4671 #: ../src/metadata.c:1742
4672 msgid "Nature"
4673 msgstr "Natur"
4674
4675 #: ../src/metadata.c:1743
4676 msgid "Animal"
4677 msgstr "Djur"
4678
4679 #: ../src/metadata.c:1744
4680 msgid "Bird"
4681 msgstr "Fågel"
4682
4683 #: ../src/metadata.c:1745
4684 msgid "Insect"
4685 msgstr "Insekt"
4686
4687 #: ../src/metadata.c:1746
4688 msgid "Pets"
4689 msgstr "Sällskapsdjur"
4690
4691 #: ../src/metadata.c:1747
4692 msgid "Wildlife"
4693 msgstr "Vildmarksliv"
4694
4695 #: ../src/metadata.c:1748
4696 msgid "Zoo"
4697 msgstr "Zoo"
4698
4699 #: ../src/metadata.c:1749
4700 msgid "Plant"
4701 msgstr "Växt"
4702
4703 #: ../src/metadata.c:1750
4704 msgid "Tree"
4705 msgstr "Träd"
4706
4707 #: ../src/metadata.c:1751
4708 msgid "Flower"
4709 msgstr "Blomma"
4710
4711 #: ../src/metadata.c:1752
4712 msgid "Water"
4713 msgstr "Vatten"
4714
4715 #: ../src/metadata.c:1753
4716 msgid "River"
4717 msgstr "Älv"
4718
4719 #: ../src/metadata.c:1754
4720 msgid "Lake"
4721 msgstr "Sjö"
4722
4723 #: ../src/metadata.c:1755
4724 msgid "Sea"
4725 msgstr "Hav"
4726
4727 #: ../src/metadata.c:1756
4728 msgid "Landscape"
4729 msgstr "Landskap"
4730
4731 #: ../src/metadata.c:1757
4732 msgid "Art"
4733 msgstr "Konst"
4734
4735 #: ../src/metadata.c:1758
4736 msgid "Statue"
4737 msgstr "Staty"
4738
4739 #: ../src/metadata.c:1759
4740 msgid "Painting"
4741 msgstr "Målning"
4742
4743 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4744 msgid "Historic"
4745 msgstr "Historia"
4746
4747 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4748 msgid "Modern"
4749 msgstr "Modern"
4750
4751 #: ../src/metadata.c:1762
4752 msgid "City"
4753 msgstr "Stad"
4754
4755 #: ../src/metadata.c:1763
4756 msgid "Park"
4757 msgstr "Park"
4758
4759 #: ../src/metadata.c:1764
4760 msgid "Street"
4761 msgstr "Gata"
4762
4763 #: ../src/metadata.c:1765
4764 msgid "Square"
4765 msgstr "Torg"
4766
4767 #: ../src/metadata.c:1766
4768 msgid "Architecture"
4769 msgstr "Arkitektur"
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1767
4772 msgid "Buildings"
4773 msgstr "Byggnader"
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1768
4776 msgid "House"
4777 msgstr "Hus"
4778
4779 #: ../src/metadata.c:1769
4780 msgid "Cathedral"
4781 msgstr "Katedral"
4782
4783 #: ../src/metadata.c:1770
4784 msgid "Palace"
4785 msgstr "Palats"
4786
4787 #: ../src/metadata.c:1771
4788 msgid "Castle"
4789 msgstr "Slott"
4790
4791 #: ../src/metadata.c:1772
4792 msgid "Bridge"
4793 msgstr "Bro"
4794
4795 #: ../src/metadata.c:1773
4796 msgid "Interior"
4797 msgstr "Interiör"
4798
4799 #: ../src/metadata.c:1776
4800 msgid "Places"
4801 msgstr "Platser"
4802
4803 #: ../src/metadata.c:1777
4804 msgid "Conditions"
4805 msgstr "Omständigheter"
4806
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4808 msgid "Night"
4809 msgstr "Natt"
4810
4811 #: ../src/metadata.c:1779
4812 msgid "Lights"
4813 msgstr "Ljus"
4814
4815 #: ../src/metadata.c:1780
4816 msgid "Reflections"
4817 msgstr "Reflektioner"
4818
4819 #: ../src/metadata.c:1781
4820 msgid "Sun"
4821 msgstr "Sol"
4822
4823 #: ../src/metadata.c:1782
4824 msgid "Weather"
4825 msgstr "Väder"
4826
4827 #: ../src/metadata.c:1783
4828 msgid "Fog"
4829 msgstr "Dimma"
4830
4831 #: ../src/metadata.c:1784
4832 msgid "Rain"
4833 msgstr "Regn"
4834
4835 #: ../src/metadata.c:1785
4836 msgid "Clouds"
4837 msgstr "Moln"
4838
4839 #: ../src/metadata.c:1786
4840 msgid "Snow"
4841 msgstr "Snö"
4842
4843 #: ../src/metadata.c:1787
4844 msgid "Sunny weather"
4845 msgstr "Solsken"
4846
4847 #: ../src/metadata.c:1788
4848 msgid "Photo"
4849 msgstr "Foto"
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1789
4852 msgid "Edited"
4853 msgstr "Redigerad"
4854
4855 #: ../src/metadata.c:1790
4856 msgid "Detail"
4857 msgstr "Detalj"
4858
4859 #: ../src/metadata.c:1791
4860 msgid "Macro"
4861 msgstr "Makro"
4862
4863 #: ../src/metadata.c:1792
4864 msgid "Portrait"
4865 msgstr "Porträtt"
4866
4867 #: ../src/metadata.c:1793
4868 msgid "Black and White"
4869 msgstr "Svartvitt"
4870
4871 #: ../src/metadata.c:1794
4872 msgid "Perspective"
4873 msgstr "Perspektiv"
4874
4875 #: ../src/misc.c:395
4876 msgid "Warning: libarchive not installed"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/misc.c:422
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4882 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4883
4884 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4885 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4889 msgid ""
4890 "\n"
4891 "  Error code: "
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4895 msgid "Desktop"
4896 msgstr "Skrivbord"
4897
4898 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4899 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Mark "
4902 msgstr "Märke %d"
4903
4904 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Collection"
4907 msgstr "Kolllektioner"
4908
4909 #: ../src/osd.c:45
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Image index"
4912 msgstr "Bildfil"
4913
4914 #: ../src/osd.c:46
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Images total"
4917 msgstr "Bildfil"
4918
4919 #: ../src/osd.c:55
4920 #, fuzzy
4921 msgid "File page no."
4922 msgstr "Filens datum är"
4923
4924 #: ../src/osd.c:56
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Image date"
4927 msgstr "Bildbredd"
4928
4929 #: ../src/osd.c:58
4930 #, fuzzy
4931 msgid "ShutterSpeed"
4932 msgstr "Slutarhastighet"
4933
4934 #: ../src/osd.c:64
4935 msgid "ISO"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/osd.c:66
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Focal len. 35mm"
4941 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4942
4943 #: ../src/osd.c:70
4944 msgid "Lat, Long"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/osd.c:71
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Altitude"
4950 msgstr "GPS-altitud"
4951
4952 #: ../src/osd.c:73
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Timezone"
4955 msgstr "Tidindelning"
4956
4957 #: ../src/osd.c:78
4958 #, fuzzy
4959 msgid "© Creator"
4960 msgstr "Skapa ny mapp"
4961
4962 #: ../src/osd.c:79
4963 msgid "© Contributor"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/osd.c:80
4967 #, fuzzy
4968 msgid "© Rights"
4969 msgstr "Ljus"
4970
4971 #: ../src/osd.c:169
4972 msgid ""
4973 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4977 msgid "Display Find search bar"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Start search"
4983 msgstr "Bildsökning"
4984
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4986 msgid "Hide Find search bar"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll left"
4992 msgstr "överst vänster"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Scroll right"
4997 msgstr "överst höger"
4998
4999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5000 msgid "Scroll up"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5004 msgid "Scroll down"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll left faster"
5010 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll right faster"
5015 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll up faster"
5020 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Scroll down faster"
5025 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5026
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5028 msgid "Scroll display half screen up"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5032 msgid "Scroll display half screen down"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5036 msgid "Scroll display half screen left"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5040 msgid "Scroll display half screen right"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5044 #, c-format
5045 msgid "%d images, %s"
5046 msgstr "%d bilder, %s"
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5049 #, c-format
5050 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5051 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5052
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5054 msgid "Folder not supported"
5055 msgstr "Mappen oanvändbar"
5056
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5058 msgid "Reading image data..."
5059 msgstr "Läser bilddata..."
5060
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5062 msgid "Sorting images..."
5063 msgstr "Sorterar bilder..."
5064
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5066 msgid "Filename:"
5067 msgstr "Filnamn:"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5070 #: ../src/preferences.c:2477
5071 msgid "Location:"
5072 msgstr "Plats:"
5073
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5075 msgid "Date:"
5076 msgstr "Datum:"
5077
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5079 msgid "Size:"
5080 msgstr "Storlek:"
5081
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5083 msgid "Folder not found"
5084 msgstr "Mappen hittades inte"
5085
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5087 msgid "The entered path is not a folder"
5088 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5089
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5091 msgid "Pan View"
5092 msgstr "Panelvy"
5093
5094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5095 msgid "Timeline"
5096 msgstr "Tidindelning"
5097
5098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5099 msgid "Calendar"
5100 msgstr "Kalender"
5101
5102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5103 msgid "Folders (flower)"
5104 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5105
5106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5107 msgid "Grid"
5108 msgstr "Rutnät"
5109
5110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5111 msgid "Dots"
5112 msgstr "Punkter"
5113
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5115 msgid "No Images"
5116 msgstr "Inga bilder"
5117
5118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5119 msgid "Small Thumbnails"
5120 msgstr "Små miniatyrbilder"
5121
5122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5123 msgid "Normal Thumbnails"
5124 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5125
5126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5127 msgid "Large Thumbnails"
5128 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5129
5130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5131 msgid "1:10 (10%)"
5132 msgstr "1:10 (10%)"
5133
5134 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5135 msgid "1:4 (25%)"
5136 msgstr "1:4 (25%)"
5137
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5139 msgid "1:3 (33%)"
5140 msgstr "1:3 (33%)"
5141
5142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5143 msgid "1:2 (50%)"
5144 msgstr "1:2 (50%)"
5145
5146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5147 msgid "1:1 (100%)"
5148 msgstr "1:1 (100%)"
5149
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5151 msgid "Pan View Performance"
5152 msgstr "Panelvyprestanda"
5153
5154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5155 msgid "Pan view performance may be poor."
5156 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5157
5158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5159 #, fuzzy
5160 msgid ""
5161 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5162 "pan view the following options can be enabled.\n"
5163 "\n"
5164 "Note that both options must be enabled to\n"
5165 "notice a change in performance."
5166 msgstr ""
5167 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5168 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5169
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5171 msgid "Cache thumbnails"
5172 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5173
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5175 msgid "Use shared thumbnail cache"
5176 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5177
5178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5179 msgid "Do not show this dialog again"
5180 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5181
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5183 msgid "_Play"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5187 msgid "Sort by E_xif date"
5188 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5191 msgid "_Show Exif information"
5192 msgstr "_Visa Exif-information"
5193
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5195 msgid "Show im_age"
5196 msgstr "Visa _bilden"
5197
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5199 msgid "_None"
5200 msgstr "_Ingen"
5201
5202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5203 msgid "_Full size"
5204 msgstr "_Full storlek"
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5207 msgid "Require"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5211 msgid "R"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Exclude"
5217 msgstr "exkludera"
5218
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5220 msgid "E"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Include"
5226 msgstr "exkludera"
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5229 msgid "I"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5233 msgid "G"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Keyword Filter:"
5239 msgstr "Nyckelordstyp:"
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5242 msgid "Filter"
5243 msgstr "Filter"
5244
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Removed keyword…"
5248 msgstr "Aktivt nyckelord"
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5251 msgid "Find:"
5252 msgstr "Sök:"
5253
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5255 msgid "Find"
5256 msgstr "Sök"
5257
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5259 msgid "path found"
5260 msgstr "sökvägen hittad"
5261
5262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5263 msgid "filename found"
5264 msgstr "filnamnet hittat"
5265
5266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5267 msgid "partial match"
5268 msgstr "partiell överenstämmelse"
5269
5270 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5271 msgid "no match"
5272 msgstr "hittar ej"
5273
5274 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5275 msgid "Unknown"
5276 msgstr "Okänd"
5277
5278 #: ../src/preferences.c:127
5279 msgid "RAW Image"
5280 msgstr "Raw-bild"
5281
5282 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5283 msgid "Video"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Document"
5289 msgstr "Kommentar"
5290
5291 #: ../src/preferences.c:132
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Archive"
5294 msgstr "Arkitektur"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:657
5297 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5298 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:659
5301 msgid "Tiles"
5302 msgstr "Brickor"
5303
5304 #: ../src/preferences.c:661
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5307 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:684
5310 msgid "Ask"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/preferences.c:712
5314 msgid "Primary"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/preferences.c:714
5318 msgid "Clipboard"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/preferences.c:716
5322 msgid "Both"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../src/preferences.c:756
5326 msgid "Geometric"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/preferences.c:758
5330 msgid "Arithmetic"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5334 msgid "Back"
5335 msgstr "Tillbaka"
5336
5337 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5338 msgid "Forward"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5342 msgid "Up"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5346 #, fuzzy
5347 msgid "First page"
5348 msgstr "Första bilden"
5349
5350 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Last Page"
5353 msgstr "Sista bilden"
5354
5355 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Next page"
5358 msgstr "Nästa bild"
5359
5360 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Previous Page"
5363 msgstr "Föregående bild"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:791
5366 msgid "New _window"
5367 msgstr "_Nytt fönster"
5368
5369 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Search"
5372 msgstr "Sök:"
5373
5374 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5375 #: ../src/utilops.c:3210
5376 msgid "New folder"
5377 msgstr "Ny mapp"
5378
5379 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Close Window"
5382 msgstr "Stäng _fönstret"
5383
5384 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Select invert"
5387 msgstr "Markera ikon"
5388
5389 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Show file filter"
5392 msgstr "Visa _dolda filer"
5393
5394 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Select rectangle"
5397 msgstr "Markera alla"
5398
5399 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5400 msgid "Preferences"
5401 msgstr "Inställningar"
5402
5403 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Configure this window"
5406 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5407
5408 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Cache maintenance"
5411 msgstr "Cachehantering"
5412
5413 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Fit Horizontaly"
5416 msgstr "Anpassa horisontellt"
5417
5418 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Fit vertically"
5421 msgstr "Vertikalanpassa"
5422
5423 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Zoom1:3"
5426 msgstr "Zooma 1:3"
5427
5428 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Grayscale"
5431 msgstr "Växla gråskala - färg"
5432
5433 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5434 msgid "Over Under Exposed"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5438 #: ../src/window.c:308
5439 msgid "Help"
5440 msgstr "Hjälp"
5441
5442 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Show thumbnails"
5445 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5446
5447 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Show marks"
5450 msgstr "Visa märken"
5451
5452 #: ../src/preferences.c:961
5453 msgid "Custom"
5454 msgstr "Egendefinierat"
5455
5456 #: ../src/preferences.c:1043
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Single image"
5459 msgstr "nästa bild"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:1045
5462 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/preferences.c:1047
5466 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/preferences.c:1049
5470 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/preferences.c:1051
5474 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/preferences.c:1053
5478 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/preferences.c:1055
5482 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/preferences.c:1057
5486 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/preferences.c:1059
5490 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/preferences.c:1061
5494 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/preferences.c:1064
5498 msgid "Side by Side"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/preferences.c:1065
5502 msgid "Side by Side Half size"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: ../src/preferences.c:1072
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Top - Bottom"
5508 msgstr "Underkant:"
5509
5510 #: ../src/preferences.c:1073
5511 msgid "Top - Bottom Half size"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Fixed position"
5517 msgstr "GPS-position"
5518
5519 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5520 msgid "Reset filters"
5521 msgstr "Återställ filfilter"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:1414
5524 msgid ""
5525 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5526 "Continue?"
5527 msgstr ""
5528 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5529 "Fortsätt?"
5530
5531 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5532 msgid "Clear trash"
5533 msgstr "Töm papperskorgen"
5534
5535 #: ../src/preferences.c:1445
5536 msgid "This will remove the trash contents."
5537 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5538
5539 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5540 msgid "Reset image overlay template string"
5541 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5542
5543 #: ../src/preferences.c:1493
5544 msgid ""
5545 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5546 "Continue?"
5547 msgstr ""
5548 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5549 "Fortsätt?"
5550
5551 #: ../src/preferences.c:2001
5552 msgid "General"
5553 msgstr "Allmänt"
5554
5555 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5556 msgid "Quality:"
5557 msgstr "Kvalitet:"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:2010
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Custom size: "
5562 msgstr "Anpassad skrivare:"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2011
5565 msgid "Width:"
5566 msgstr "Bredd:"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:2012
5569 msgid "Height:"
5570 msgstr "Höjd:"
5571
5572 #: ../src/preferences.c:2014
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5575 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5576
5577 #: ../src/preferences.c:2022
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5580 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:2029
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5585 msgstr ""
5586 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5587
5588 #: ../src/preferences.c:2036
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5591 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5592
5593 #: ../src/preferences.c:2042
5594 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5595 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5596
5597 #: ../src/preferences.c:2045
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Thumbnail color management"
5600 msgstr "Färghantering"
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2048
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Collection preview:"
5605 msgstr "Kollektionsfiler"
5606
5607 #: ../src/preferences.c:2051
5608 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: ../src/preferences.c:2054
5612 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2063
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Star Rating"
5618 msgstr "Målning"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2070
5621 msgid "Star character: "
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5625 msgid "Display selected character"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5629 msgid ""
5630 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5631 "characters may be found on the Internet."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5635 #: ../src/preferences.c:2252
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Default"
5638 msgstr "Standardinställningar"
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2102
5641 msgid "Rejected character: "
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../src/preferences.c:2134
5645 msgid "Slide show"
5646 msgstr "Bildspel"
5647
5648 #: ../src/preferences.c:2145
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5651 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5652
5653 #: ../src/preferences.c:2161
5654 msgid "Random"
5655 msgstr "Slumpmässigt"
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2162
5658 msgid "Repeat"
5659 msgstr "Upprepa"
5660
5661 #: ../src/preferences.c:2166
5662 msgid "Image loading and caching"
5663 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:2168
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5668 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2170
5671 msgid "Preload next image"
5672 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5673
5674 #: ../src/preferences.c:2173
5675 msgid "Refresh on file change"
5676 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5677
5678 #: ../src/preferences.c:2179
5679 msgid "Expand menu and toolbar"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2181
5683 msgid ""
5684 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5685 "effect)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2183
5689 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Timezone database"
5695 msgstr "Fildatum"
5696
5697 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5698 msgid "Update"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../src/preferences.c:2217
5702 msgid "Install"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../src/preferences.c:2220
5706 msgid "Download database from: "
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../src/preferences.c:2226
5710 msgid ""
5711 "No Internet connection!\n"
5712 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5713 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/preferences.c:2230
5717 msgid ""
5718 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5719 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2236
5723 msgid "On-line help search engine"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../src/preferences.c:2243
5727 msgid ""
5728 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5729 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5730 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: ../src/preferences.c:2285
5734 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../src/preferences.c:2293
5738 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5739 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5740
5741 #: ../src/preferences.c:2301
5742 msgid "Zoom increment:"
5743 msgstr "Zoomökning:"
5744
5745 #: ../src/preferences.c:2308
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Zoom style:"
5748 msgstr "Zooma ut"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2313
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5753 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2319
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5759 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5760 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5761 "100% is full-size."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../src/preferences.c:2322
5765 #, c-format
5766 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2328
5770 msgid ""
5771 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5772 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5773 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5774 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5775 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/preferences.c:2330
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Tile size"
5781 msgstr "Filstorlek"
5782
5783 #: ../src/preferences.c:2334
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Pixels"
5786 msgstr "Pi_xelinformation"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2334
5789 msgid "(Requires restart)"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/preferences.c:2337
5793 msgid ""
5794 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5795 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5796 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5797 "a large image is seen."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2339
5801 msgid "Appearance"
5802 msgstr "Utseende"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:2341
5805 msgid "Use custom border color in window mode"
5806 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2344
5809 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5810 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5811
5812 #: ../src/preferences.c:2347
5813 msgid "Border color"
5814 msgstr "Kantfärg"
5815
5816 #: ../src/preferences.c:2352
5817 msgid "Alpha channel color 1"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: ../src/preferences.c:2355
5821 msgid "Alpha channel color 2"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../src/preferences.c:2424
5825 msgid "Windows"
5826 msgstr "Fönster"
5827
5828 #: ../src/preferences.c:2426
5829 msgid "State"
5830 msgstr "Tillstånd"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2428
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Remember session"
5835 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2431
5838 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2435
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Remember window workspace"
5844 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2439
5847 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5848 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5849
5850 #: ../src/preferences.c:2442
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Remember dialog window positions"
5853 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5854
5855 #: ../src/preferences.c:2445
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Show window IDs"
5858 msgstr "Nytt fönster"
5859
5860 #: ../src/preferences.c:2449
5861 msgid "Use current layout for default: "
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/preferences.c:2455
5865 msgid ""
5866 "Current window layout\n"
5867 "has been set as default"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/preferences.c:2462
5871 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5872 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5873
5874 #: ../src/preferences.c:2466
5875 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5876 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5877
5878 #: ../src/preferences.c:2481
5879 msgid "Smooth image flip"
5880 msgstr "Mjuk bildväxling"
5881
5882 #: ../src/preferences.c:2483
5883 msgid "Disable screen saver"
5884 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2501
5887 msgid "OSD"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2505
5891 msgid "Overlay Screen Display"
5892 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2517
5895 msgid "Image overlay template"
5896 msgstr "Bild-overlay-mall"
5897
5898 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5899 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5903 msgid "Font"
5904 msgstr "Typsnitt"
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2548
5907 msgid "Text"
5908 msgstr "Text"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2553
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Background"
5913 msgstr "Svart bakgrund"
5914
5915 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5916 #: ../src/preferences.c:3734
5917 msgid "Defaults"
5918 msgstr "Standardinställningar"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:2576
5921 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../src/preferences.c:2580
5925 #, fuzzy
5926 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5927 msgstr "Orientering"
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2585
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Field separators"
5932 msgstr "Snabbtangenter"
5933
5934 #: ../src/preferences.c:2589
5935 msgid ""
5936 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5937 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../src/preferences.c:2594
5941 msgid "Field maximum length"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/preferences.c:2598
5945 #, fuzzy
5946 msgid "%path:39%"
5947 msgstr "sökväg"
5948
5949 #: ../src/preferences.c:2603
5950 msgid "Pre- and post- text"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2607
5954 msgid ""
5955 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5956 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5957 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../src/preferences.c:2612
5961 msgid "Pango markup"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../src/preferences.c:2616
5965 msgid ""
5966 "<b>bold</b>\n"
5967 "<u>underline</u>\n"
5968 "<i>italic</i>\n"
5969 "<s>strikethrough</s>"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/preferences.c:2711
5973 msgid "Show hidden files or folders"
5974 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5975
5976 #: ../src/preferences.c:2713
5977 msgid "Show parent folder (..)"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../src/preferences.c:2715
5981 msgid "Case sensitive sort"
5982 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2717
5985 msgid "Natural sort order"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/preferences.c:2719
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Disable file extension checks"
5991 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2722
5994 msgid "Disable File Filtering"
5995 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2726
5998 msgid "Grouping sidecar extensions"
5999 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6000
6001 #: ../src/preferences.c:2733
6002 msgid "File types"
6003 msgstr "Filtyper"
6004
6005 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6006 msgid "Class"
6007 msgstr "Klass"
6008
6009 #: ../src/preferences.c:2815
6010 msgid "Writable"
6011 msgstr "Skrivbar"
6012
6013 #: ../src/preferences.c:2828
6014 msgid "Sidecar is allowed"
6015 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6016
6017 #: ../src/preferences.c:2875
6018 msgid "Metadata writing process"
6019 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6020
6021 #: ../src/preferences.c:2877
6022 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6023 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6024
6025 #: ../src/preferences.c:2879
6026 msgid ""
6027 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6028 "success."
6029 msgstr ""
6030 "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
6031
6032 #: ../src/preferences.c:2887
6033 #, fuzzy
6034 msgid ""
6035 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6036 "standard"
6037 msgstr ""
6038 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2893
6041 msgid ""
6042 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6043 msgstr ""
6044 "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
6045
6046 #: ../src/preferences.c:2896
6047 #, c-format
6048 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6049 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6050
6051 #: ../src/preferences.c:2907
6052 msgid "Step 1: Write to image files"
6053 msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:2915
6056 msgid ""
6057 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6058 "standard)"
6059 msgstr ""
6060 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6061 "standard)"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2918
6064 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6065 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6066
6067 #: ../src/preferences.c:2921
6068 msgid "Ask before writing to image files"
6069 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6070
6071 #: ../src/preferences.c:2924
6072 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/preferences.c:2927
6076 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6077 msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2932
6080 msgid ""
6081 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6082 "instead of XMP"
6083 msgstr ""
6084 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6085 "stället för XMP"
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2936
6088 msgid "Miscellaneous"
6089 msgstr "Diverse"
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2937
6092 msgid ""
6093 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6094 "sidecars"
6095 msgstr ""
6096 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6097 "'sidecar'-grupper"
6098
6099 #: ../src/preferences.c:2940
6100 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6101 msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
6102
6103 #: ../src/preferences.c:2943
6104 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6105 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6106
6107 #: ../src/preferences.c:2949
6108 msgid "Auto-save options"
6109 msgstr "Automatspara inställningar"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:2951
6112 msgid "Write metadata after timeout"
6113 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6114
6115 #: ../src/preferences.c:2957
6116 msgid "Timeout (seconds):"
6117 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6118
6119 #: ../src/preferences.c:2960
6120 msgid "Write metadata on image change"
6121 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2963
6124 msgid "Write metadata on directory change"
6125 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6126
6127 #: ../src/preferences.c:2966
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Pre-load metadata"
6130 msgstr "Skriva metadata"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2968
6133 msgid "Read metadata in background"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Search for keywords"
6139 msgstr "Nyckelord"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:3269
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6144 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:3352
6147 msgid "Perceptual"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3354
6151 msgid "Relative Colorimetric"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/preferences.c:3358
6155 msgid "Absolute Colorimetric"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../src/preferences.c:3382
6159 msgid "Color management"
6160 msgstr "Färghantering"
6161
6162 #: ../src/preferences.c:3384
6163 msgid "Input profiles"
6164 msgstr "Input-profil"
6165
6166 #: ../src/preferences.c:3392
6167 msgid "Type"
6168 msgstr "Typ"
6169
6170 #: ../src/preferences.c:3395
6171 msgid "Menu name"
6172 msgstr "Menynamn"
6173
6174 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6175 msgid "File"
6176 msgstr "Fil"
6177
6178 #: ../src/preferences.c:3406
6179 #, c-format
6180 msgid "Input %d:"
6181 msgstr "Input %d:"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6184 msgid "Select color profile"
6185 msgstr "Välj färgprofil"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:3430
6188 msgid "Screen profile"
6189 msgstr "Skärmprofil"
6190
6191 #: ../src/preferences.c:3434
6192 msgid "Use system screen profile if available"
6193 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6194
6195 #: ../src/preferences.c:3439
6196 msgid "Screen:"
6197 msgstr "Skärm:"
6198
6199 #: ../src/preferences.c:3445
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Render Intent:"
6202 msgstr "Skapa"
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6205 msgid "Behavior"
6206 msgstr "Beteende"
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3502
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Confirm permanent file delete"
6211 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3504
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Confirm move file to Trash"
6216 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:3506
6219 msgid "Enable Delete key"
6220 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3509
6223 msgid "Use Geeqie trash location"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/preferences.c:3527
6227 msgid "Maximum size:"
6228 msgstr "Maximal storlek:"
6229
6230 #: ../src/preferences.c:3527
6231 #, fuzzy
6232 msgid "MiB"
6233 msgstr "Mbyte"
6234
6235 #: ../src/preferences.c:3529
6236 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6237 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6238
6239 #: ../src/preferences.c:3538
6240 msgid "Use system Trash bin"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/preferences.c:3541
6244 msgid "Use no trash at all"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/preferences.c:3551
6248 msgid "Descend folders in tree view"
6249 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:3554
6252 msgid "In place renaming"
6253 msgstr "Namnändring på plats"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:3557
6256 msgid "List directory view uses single click to enter"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: ../src/preferences.c:3560
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Circular selection lists"
6262 msgstr "Kollektionen finns"
6263
6264 #: ../src/preferences.c:3562
6265 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/preferences.c:3564
6269 msgid "Save marks on exit"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/preferences.c:3568
6273 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/preferences.c:3572
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Open collections on top"
6279 msgstr "Öppna kollektion"
6280
6281 #: ../src/preferences.c:3576
6282 msgid "Hide window in fullscreen"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:3580
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Recent folder list maximum size"
6288 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6289
6290 #: ../src/preferences.c:3583
6291 msgid "Drag'n drop icon size"
6292 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6293
6294 #: ../src/preferences.c:3587
6295 msgid "Drag`n drop default action:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../src/preferences.c:3590
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Copy path clipboard selection:"
6301 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3594
6304 msgid "Navigation"
6305 msgstr "Navigering"
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3596
6308 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6309 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6310
6311 #: ../src/preferences.c:3598
6312 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/preferences.c:3600
6316 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6317 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6318
6319 #: ../src/preferences.c:3602
6320 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: ../src/preferences.c:3604
6324 msgid "Open archive by left click on image"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../src/preferences.c:3606
6328 msgid "Play video by left click on image"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/preferences.c:3609
6332 msgid "Play with:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/preferences.c:3613
6336 msgid "Mouse button Back:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/preferences.c:3615
6340 msgid "Mouse button Forward:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/preferences.c:3619
6344 msgid "GPU"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/preferences.c:3621
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Override disable GPU"
6350 msgstr "Skriv över fil"
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3628
6353 msgid "Debugging"
6354 msgstr "Avlusning"
6355
6356 #: ../src/preferences.c:3633
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Timer data"
6359 msgstr "Fildatum"
6360
6361 #: ../src/preferences.c:3636
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Log Window max. lines:"
6364 msgstr "Loggfönster"
6365
6366 #: ../src/preferences.c:3654
6367 msgid "Keyboard"
6368 msgstr "Tangentbord"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3656
6371 msgid "Accelerators"
6372 msgstr "Snabbtangenter"
6373
6374 #: ../src/preferences.c:3675
6375 msgid "Action"
6376 msgstr "Åtgärd"
6377
6378 #: ../src/preferences.c:3697
6379 msgid "KEY"
6380 msgstr "Tangent"
6381
6382 #: ../src/preferences.c:3708
6383 msgid "Tooltip"
6384 msgstr "Verktygstips"
6385
6386 #: ../src/preferences.c:3739
6387 msgid "Reset selected"
6388 msgstr "Återställ markerade"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:3754
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Toolbar Main"
6393 msgstr "Verktyg"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3770
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Toolbar Status"
6398 msgstr "Verktyg"
6399
6400 #: ../src/preferences.c:3798
6401 msgid "Advanced"
6402 msgstr "Avancerat"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3799
6405 msgid "External preview extraction"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../src/preferences.c:3801
6409 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/preferences.c:3838
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Usable file types:\n"
6415 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3844
6418 #, fuzzy
6419 msgid "File identification tool"
6420 msgstr "Skriv till fil"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3847
6423 msgid "Select file identification tool"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3851
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Preview extraction tool"
6429 msgstr "Skriv till fil"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3854
6432 msgid "Select preview extraction tool"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3867
6436 msgid "Thread pool limits"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/preferences.c:3874
6440 msgid "Duplicate check:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../src/preferences.c:3874
6444 msgid "max. threads"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../src/preferences.c:3875
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Set to 0 for unlimited"
6450 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6451
6452 #: ../src/preferences.c:3888
6453 msgid "Stereo"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6457 msgid "Windowed stereo mode"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Mirror left image"
6463 msgstr "första bilden"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Flip left image"
6468 msgstr "nästa bild"
6469
6470 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Mirror right image"
6473 msgstr "första bilden"
6474
6475 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Flip right image"
6478 msgstr "första bilden"
6479
6480 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6481 msgid "Swap left and right images"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6485 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Fullscreen stereo mode"
6491 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6492
6493 #: ../src/preferences.c:3914
6494 msgid "Use different settings for fullscreen"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/preferences.c:3944
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Left X"
6500 msgstr "Vänster:"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3946
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Left Y"
6505 msgstr "Vänster:"
6506
6507 #: ../src/preferences.c:3948
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Right X"
6510 msgstr "Höger:"
6511
6512 #: ../src/preferences.c:3950
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Right Y"
6515 msgstr "Höger:"
6516
6517 #: ../src/preferences.c:4126
6518 #, fuzzy
6519 msgid "About Geeqie"
6520 msgstr "Om - Geeqie"
6521
6522 #: ../src/preferences.c:4136
6523 msgid "translator-credits"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6527 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../src/preferences.c:4217
6531 msgid "Error: Timezone database download failed"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/preferences.c:4259
6535 msgid "Timezone database download failed"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/preferences.c:4270
6539 msgid "Downloading timezone database"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../src/print.c:353
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Image text"
6545 msgstr "Bildhöjd"
6546
6547 #: ../src/print.c:355
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Show image text"
6550 msgstr "Visa _bilden"
6551
6552 #: ../src/print.c:424
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Page text"
6555 msgstr "Starttext"
6556
6557 #: ../src/print.c:426
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Show page text"
6560 msgstr "Visa _filnamnstext"
6561
6562 #: ../src/rcfile.c:91
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6565 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6566
6567 #: ../src/rcfile.c:654
6568 #, c-format
6569 msgid "error saving config file: %s\n"
6570 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6571
6572 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "error saving config file: %s\n"
6576 "error: %s\n"
6577 msgstr ""
6578 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6579 "fel: %s\n"
6580
6581 #: ../src/rcfile.c:754
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6584 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6585
6586 #: ../src/remote.c:757
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6589 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6590
6591 #: ../src/remote.c:791
6592 #, c-format
6593 msgid "%dx%d+%d+%d"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../src/remote.c:1079
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "Class: %s\n"
6599 msgstr "Klass"
6600
6601 #: ../src/remote.c:1084
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid "Page no: %d/%d\n"
6604 msgstr "Sida %d"
6605
6606 #: ../src/remote.c:1092
6607 #, c-format
6608 msgid "Country name: %s\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../src/remote.c:1099
6612 #, c-format
6613 msgid "Country code: %s\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../src/remote.c:1106
6617 #, c-format
6618 msgid "Timezone: %s\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6622 msgid "lua error: no data"
6623 msgstr ""
6624
6625 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6626 #: ../src/remote.c:1399
6627 msgid "previous image"
6628 msgstr "föregående bild"
6629
6630 #: ../src/remote.c:1400
6631 #, fuzzy
6632 msgid "close window"
6633 msgstr "Stäng _fönstret"
6634
6635 #: ../src/remote.c:1401
6636 msgid "<FILE>|layout ID"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../src/remote.c:1401
6640 msgid " load configuration from FILE"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../src/remote.c:1402
6644 #, fuzzy
6645 msgid "clean the metadata cache"
6646 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6647
6648 #: ../src/remote.c:1403
6649 #, fuzzy
6650 msgid "<folder>  "
6651 msgstr "mapp"
6652
6653 #: ../src/remote.c:1403
6654 #, fuzzy
6655 msgid " render thumbnails"
6656 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6657
6658 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<folder> "
6661 msgstr "mapp"
6662
6663 #: ../src/remote.c:1404
6664 #, fuzzy
6665 msgid "render thumbnails recursively"
6666 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6667
6668 #: ../src/remote.c:1405
6669 #, fuzzy
6670 msgid " render thumbnails (see Help)"
6671 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6672
6673 #: ../src/remote.c:1406
6674 #, fuzzy
6675 msgid "<folder>"
6676 msgstr "mapp"
6677
6678 #: ../src/remote.c:1406
6679 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6683 msgid "clear|clean"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../src/remote.c:1407
6687 #, fuzzy
6688 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6689 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6690
6691 #: ../src/remote.c:1408
6692 #, fuzzy
6693 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6694 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6695
6696 #: ../src/remote.c:1409
6697 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: ../src/remote.c:1409
6701 #, fuzzy
6702 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6703 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6704
6705 #: ../src/remote.c:1410
6706 msgid "first image"
6707 msgstr "första bilden"
6708
6709 #: ../src/remote.c:1411
6710 msgid "toggle full screen"
6711 msgstr "växla helskärmsläge"
6712
6713 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6714 #: ../src/remote.c:1415
6715 msgid "<FILE>|<URL>"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6719 #, fuzzy
6720 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6721 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6722
6723 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6724 #, fuzzy
6725 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6726 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6727
6728 #: ../src/remote.c:1416
6729 msgid "start full screen"
6730 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6731
6732 #: ../src/remote.c:1417
6733 msgid "stop full screen"
6734 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6735
6736 #: ../src/remote.c:1418
6737 msgid "<GEOMETRY>"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: ../src/remote.c:1418
6741 #, fuzzy
6742 msgid "set window geometry"
6743 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6744
6745 #: ../src/remote.c:1419
6746 msgid "<COLLECTION>"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/remote.c:1419
6750 #, fuzzy
6751 msgid "get collection content"
6752 msgstr "Ny kollektion"
6753
6754 #: ../src/remote.c:1420
6755 #, fuzzy
6756 msgid "get collection list"
6757 msgstr "Spara album som:"
6758
6759 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6760 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6761 msgid "<FILE>"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../src/remote.c:1421
6765 #, fuzzy
6766 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6767 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6768
6769 #: ../src/remote.c:1422
6770 #, fuzzy
6771 msgid "get file info"
6772 msgstr "Filinformation"
6773
6774 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6775 msgid "[<FOLDER>]"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/remote.c:1423
6779 #, fuzzy
6780 msgid "get list of files and class"
6781 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6782
6783 #: ../src/remote.c:1424
6784 msgid "get list of files and class recursive"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/remote.c:1425
6788 msgid "get rectangle co-ordinates"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/remote.c:1426
6792 #, fuzzy
6793 msgid "get render intent"
6794 msgstr "Skapa"
6795
6796 #: ../src/remote.c:1427
6797 #, fuzzy
6798 msgid "get list of sidecars of FILE"
6799 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6800
6801 #: ../src/remote.c:1428
6802 msgid "<ID>"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/remote.c:1428
6806 msgid "window id for following commands"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/remote.c:1429
6810 msgid "last image"
6811 msgstr "sista bilden"
6812
6813 #: ../src/remote.c:1430
6814 #, fuzzy
6815 msgid "add FILE to command line collection list"
6816 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6817
6818 #: ../src/remote.c:1431
6819 msgid "clear command line collection list"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../src/remote.c:1433
6823 msgid "<FILE>,<lua script>"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/remote.c:1433
6827 msgid "run lua script on FILE"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/remote.c:1435
6831 #, fuzzy
6832 msgid "new window"
6833 msgstr "Nytt fönster"
6834
6835 #: ../src/remote.c:1436
6836 msgid "next image"
6837 msgstr "nästa bild"
6838
6839 #: ../src/remote.c:1437
6840 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: ../src/remote.c:1438
6844 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../src/remote.c:1439
6848 msgid "<PWD>"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../src/remote.c:1439
6852 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../src/remote.c:1440
6856 msgid "quit"
6857 msgstr "avsluta"
6858
6859 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6860 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: ../src/remote.c:1443
6864 msgid "toggle slide show"
6865 msgstr "växla bildspel"
6866
6867 #: ../src/remote.c:1444
6868 msgid "<FOLDER>"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../src/remote.c:1444
6872 #, fuzzy
6873 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6874 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6875
6876 #: ../src/remote.c:1445
6877 msgid "start slide show"
6878 msgstr "starta bildspel"
6879
6880 #: ../src/remote.c:1446
6881 msgid "stop slide show"
6882 msgstr "stoppa bildspel"
6883
6884 #: ../src/remote.c:1447
6885 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../src/remote.c:1448
6889 msgid "show tools"
6890 msgstr "visa verktyg"
6891
6892 #: ../src/remote.c:1449
6893 msgid "hide tools"
6894 msgstr "dölj verktyg"
6895
6896 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6897 #, fuzzy
6898 msgid "open FILE in new window"
6899 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6900
6901 #: ../src/remote.c:1516
6902 msgid "Remote command list:\n"
6903 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6904
6905 #: ../src/remote.c:1534
6906 msgid ""
6907 "\n"
6908 "\n"
6909 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6910 "\n"
6911 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6912 "may be used.\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../src/remote.c:1584
6916 #, c-format
6917 msgid "Remote %s not running, starting..."
6918 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6919
6920 #: ../src/remote.c:1722
6921 msgid "Remote not available\n"
6922 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6923
6924 #: ../src/search.c:270
6925 msgid "folder"
6926 msgstr "mapp"
6927
6928 #: ../src/search.c:271
6929 msgid "comments"
6930 msgstr "kommentarer"
6931
6932 #: ../src/search.c:272
6933 msgid "results"
6934 msgstr "resultat"
6935
6936 #: ../src/search.c:273
6937 #, fuzzy
6938 msgid "collection"
6939 msgstr "Kolllektioner"
6940
6941 #: ../src/search.c:277
6942 #, fuzzy
6943 msgid "name contains"
6944 msgstr "innehåller"
6945
6946 #: ../src/search.c:278
6947 #, fuzzy
6948 msgid "name is"
6949 msgstr "Ändra filnamn?"
6950
6951 #: ../src/search.c:279
6952 #, fuzzy
6953 msgid "path contains"
6954 msgstr "innehåller"
6955
6956 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6957 msgid "equal to"
6958 msgstr "lika med"
6959
6960 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6961 msgid "less than"
6962 msgstr "mindre än"
6963
6964 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6965 msgid "greater than"
6966 msgstr "större än"
6967
6968 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6969 msgid "between"
6970 msgstr "mellan"
6971
6972 #: ../src/search.c:291
6973 msgid "before"
6974 msgstr "före"
6975
6976 #: ../src/search.c:292
6977 msgid "after"
6978 msgstr "efter"
6979
6980 #: ../src/search.c:297
6981 msgid "match all"
6982 msgstr "matcha alla"
6983
6984 #: ../src/search.c:298
6985 msgid "match any"
6986 msgstr "matcha godtycklig"
6987
6988 #: ../src/search.c:299
6989 msgid "exclude"
6990 msgstr "exkludera"
6991
6992 #: ../src/search.c:303
6993 msgid "contains"
6994 msgstr "innehåller"
6995
6996 #: ../src/search.c:304
6997 msgid "miss"
6998 msgstr "miss"
6999
7000 #: ../src/search.c:316
7001 #, fuzzy
7002 msgid "not geocoded"
7003 msgstr "ej definierad"
7004
7005 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7006 msgid "is"
7007 msgstr "är"
7008
7009 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7010 msgid "is not"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: ../src/search.c:368
7014 msgid "Start/stop search"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../src/search.c:410
7018 #, c-format
7019 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7020 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7021
7022 #: ../src/search.c:415
7023 #, c-format
7024 msgid "%s, %d files"
7025 msgstr "%s, %d filer"
7026
7027 #: ../src/search.c:433
7028 msgid "Searching..."
7029 msgstr "Söker..."
7030
7031 #: ../src/search.c:2058
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Changed"
7034 msgstr "Ingen ändring"
7035
7036 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Original"
7039 msgstr "Ursprungligt namn"
7040
7041 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Digitized"
7044 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7045
7046 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Raw Image"
7049 msgstr "Raw-bild"
7050
7051 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Any mark"
7054 msgstr "Lägg till märke %d"
7055
7056 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7057 msgid "km"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7061 #, fuzzy
7062 msgid "miles"
7063 msgstr "Filer"
7064
7065 #: ../src/search.c:2713
7066 msgid "File not found"
7067 msgstr "Filen hittades inte"
7068
7069 #: ../src/search.c:2714
7070 msgid "Please enter an existing file for image content."
7071 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7072
7073 #: ../src/search.c:2739
7074 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: ../src/search.c:2789
7078 msgid "Please enter an existing folder to search."
7079 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7080
7081 #: ../src/search.c:2835
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Collection not found"
7084 msgstr "Mappen hittades inte"
7085
7086 #: ../src/search.c:2835
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Please enter an existing collection name."
7089 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7090
7091 #: ../src/search.c:3293
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Select collection"
7094 msgstr "Spara kollektionen"
7095
7096 #: ../src/search.c:3363
7097 msgid "Image search"
7098 msgstr "Bildsökning"
7099
7100 #: ../src/search.c:3402
7101 msgid "Search:"
7102 msgstr "Sök:"
7103
7104 #: ../src/search.c:3416
7105 msgid "Recurse"
7106 msgstr "Rekursivt"
7107
7108 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7109 msgid "Match case"
7110 msgstr "Matcha skiftläge"
7111
7112 #: ../src/search.c:3446
7113 msgid "File size is"
7114 msgstr "Filens storlek är"
7115
7116 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7117 #: ../src/search.c:3562
7118 msgid "and"
7119 msgstr "och"
7120
7121 #: ../src/search.c:3459
7122 msgid "File date is"
7123 msgstr "Filens datum är"
7124
7125 #: ../src/search.c:3477
7126 msgid "Modified"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: ../src/search.c:3478
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Status Changed"
7132 msgstr ""
7133 "\n"
7134 "Status: "
7135
7136 #: ../src/search.c:3488
7137 msgid "Image dimensions are"
7138 msgstr "Bildens dimensioner är"
7139
7140 #: ../src/search.c:3509
7141 msgid "Image content is"
7142 msgstr "Bildens innehåll är"
7143
7144 #: ../src/search.c:3515
7145 #, no-c-format
7146 msgid "% similar to"
7147 msgstr "% likhet med"
7148
7149 #: ../src/search.c:3523
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Ignore rotation"
7152 msgstr "Orientering"
7153
7154 #: ../src/search.c:3555
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Image rating is"
7157 msgstr "Bildens innehåll är"
7158
7159 #: ../src/search.c:3569
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Image is"
7162 msgstr "Fil_namnlista"
7163
7164 #: ../src/search.c:3581
7165 msgid "n.m."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: ../src/search.c:3587
7169 msgid "from"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../src/search.c:3592
7173 msgid ""
7174 "Enter a coordinate in the form:\n"
7175 "89.123 179.456\n"
7176 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7177 "or left-click on the map and paste\n"
7178 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7179 "an internet search URL\n"
7180 "See the Help file"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: ../src/search.c:3600
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Image class"
7186 msgstr "Fil_namnlista"
7187
7188 #: ../src/search.c:3611
7189 msgid "Broken"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../src/search.c:3618
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Marks"
7195 msgstr "Visa märken"
7196
7197 #: ../src/secure_save.c:407
7198 msgid "Cannot read the file"
7199 msgstr "Kan inte läsa filen"
7200
7201 #: ../src/secure_save.c:409
7202 msgid "Cannot get file status"
7203 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7204
7205 #: ../src/secure_save.c:411
7206 msgid "Cannot access the file"
7207 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7208
7209 #: ../src/secure_save.c:413
7210 msgid "Cannot create temp file"
7211 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7212
7213 #: ../src/secure_save.c:415
7214 msgid "Cannot rename the file"
7215 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7216
7217 #: ../src/secure_save.c:417
7218 msgid "File saving disabled by option"
7219 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7220
7221 #: ../src/secure_save.c:419
7222 msgid "Out of memory"
7223 msgstr "Minnesbrist"
7224
7225 #: ../src/secure_save.c:421
7226 msgid "Cannot write the file"
7227 msgstr "Filem går ej att skriva"
7228
7229 #: ../src/secure_save.c:425
7230 msgid "Secure file saving error"
7231 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7232
7233 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Add Shortcut"
7236 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7237
7238 #: ../src/thumb.c:417
7239 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7240 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7241
7242 #: ../src/toolbar.c:100
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Open Archive"
7245 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7246
7247 #: ../src/toolbar.c:132
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Pixel Info"
7250 msgstr "Pi_xelinformation"
7251
7252 #: ../src/toolbar.c:133
7253 msgid "Ignore Alpha"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../src/toolbar.c:134
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Exif rotate"
7259 msgstr "Använd Exif-datum"
7260
7261 #: ../src/toolbar.c:538
7262 msgid "Add Toolbar Item"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7266 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7267 msgid "Delete failed"
7268 msgstr "Borttagning misslyckades"
7269
7270 #: ../src/trash.c:89
7271 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7272 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7273
7274 #: ../src/trash.c:134
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Unable to remove file"
7277 msgstr ""
7278 "Kan inte flytta filen:\n"
7279 "%s\n"
7280 "till:\n"
7281 "%s"
7282
7283 #: ../src/trash.c:146
7284 msgid "Could not create folder"
7285 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7286
7287 #: ../src/trash.c:168
7288 msgid "Permission denied"
7289 msgstr "Åtkomst nekas"
7290
7291 #: ../src/trash.c:177
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7295 "\"%s\""
7296 msgstr ""
7297 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7298 "\"%s\""
7299
7300 #: ../src/trash.c:198
7301 msgid "Deletion by external command"
7302 msgstr "Borttagning med externkommando"
7303
7304 #: ../src/trash.c:202
7305 msgid "Deleting without trash"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/trash.c:210
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid " (max. %d MiB)"
7311 msgstr " (max. %d MB)"
7312
7313 #: ../src/trash.c:214
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "Using Geeqie Trash bin\n"
7317 "%s"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: ../src/trash.c:219
7321 msgid "Using system Trash bin"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7325 msgid "New Bookmark"
7326 msgstr "Nytt bokmärke"
7327
7328 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7329 msgid "Edit Bookmark"
7330 msgstr "Redigera bokmärke"
7331
7332 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7333 msgid "Path:"
7334 msgstr "Sökväg:"
7335
7336 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7337 msgid "Icon:"
7338 msgstr "Ikon:"
7339
7340 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7341 msgid "Select icon"
7342 msgstr "Markera ikon"
7343
7344 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7345 msgid "_Properties..."
7346 msgstr "_Egenskaper..."
7347
7348 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7349 msgid "_Remove"
7350 msgstr "_Ta bort"
7351
7352 #: ../src/ui_fileops.c:90
7353 msgid ""
7354 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7355 "set.\n"
7356 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7357
7358 #: ../src/ui_fileops.c:91
7359 #, c-format
7360 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7361 msgstr ""
7362 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7363 "med %s \n"
7364
7365 #: ../src/ui_fileops.c:93
7366 msgid ""
7367 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7368 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7369 msgstr ""
7370 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7371 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7372
7373 #: ../src/ui_fileops.c:95
7374 #, c-format
7375 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7376 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7377
7378 #: ../src/ui_fileops.c:97
7379 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7380 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7381
7382 #: ../src/ui_fileops.c:99
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7386 "(set by the LANG environment variable)\n"
7387 msgstr ""
7388 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7389 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7390
7391 #: ../src/ui_fileops.c:104
7392 msgid ""
7393 "\n"
7394 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7395 msgstr ""
7396 "\n"
7397 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7398
7399 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7400 msgid "[name not displayable]"
7401 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7402
7403 #: ../src/ui_fileops.c:108
7404 #, c-format
7405 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7406 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7407
7408 #: ../src/ui_fileops.c:110
7409 #, c-format
7410 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7411 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7412
7413 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7414 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7415 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7416
7417 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Web file download failed"
7420 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7421
7422 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Download web file"
7425 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7426
7427 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Downloading "
7430 msgstr "Laddar karta"
7431
7432 #: ../src/ui_help.c:119
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "Unable to load:\n"
7436 "%s"
7437 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7438
7439 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7440 #, c-format
7441 msgid "A file with name %s already exists."
7442 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7443
7444 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7445 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7446 msgid "Rename failed"
7447 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7448
7449 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7450 #, c-format
7451 msgid "Failed to rename %s to %s."
7452 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7453
7454 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7455 msgid "_Rename"
7456 msgstr "_Byt namn"
7457
7458 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7459 msgid "Add _Bookmark"
7460 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7461
7462 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7463 #, c-format
7464 msgid ""
7465 "Unable to create folder:\n"
7466 "%s"
7467 msgstr ""
7468 "Kan inte skapa mappen:\n"
7469 "%s"
7470
7471 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7472 msgid "Error creating folder"
7473 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7474
7475 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7476 msgid "All Files"
7477 msgstr "Alla filer"
7478
7479 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7480 msgid "Show hidden"
7481 msgstr "Visa dolda"
7482
7483 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7484 msgid "Filter:"
7485 msgstr "Filter:"
7486
7487 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7488 msgid "Select path"
7489 msgstr "Markera sökväg"
7490
7491 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7492 msgid "All files"
7493 msgstr "Alla filer"
7494
7495 #: ../src/uri_utils.c:43
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Drag and Drop failed"
7498 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7499
7500 #: ../src/utilops.c:600
7501 msgid ""
7502 "\n"
7503 " Continue multiple file operation?"
7504 msgstr ""
7505 "\n"
7506 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7507
7508 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7509 msgid "Co_ntinue"
7510 msgstr "_Fortsätt"
7511
7512 #: ../src/utilops.c:784
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7516 "\n"
7517 "%s"
7518 msgstr ""
7519 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7520 "\n"
7521 "%s"
7522
7523 #: ../src/utilops.c:928
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "%s\n"
7527 "Unable to start external command.\n"
7528 msgstr ""
7529 "%s\n"
7530 "Kan inte starta externkommandot\n"
7531
7532 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7533 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7534 #. * If not revert to the select directory dialog
7535 #.
7536 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7537 #, c-format
7538 msgid "%s is not a directory"
7539 msgstr "%s är ingen mapp"
7540
7541 #: ../src/utilops.c:1032
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "%s already exists"
7544 msgstr "filen finns redan"
7545
7546 #: ../src/utilops.c:1053
7547 msgid "Really continue?"
7548 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7549
7550 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7551 msgid "This operation can't continue:"
7552 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7553
7554 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7555 msgid "Discard changes"
7556 msgstr "Ångra ändringarna"
7557
7558 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7559 #: ../src/utilops.c:2053
7560 msgid "File details"
7561 msgstr "Filinformation"
7562
7563 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7564 msgid "Sidecars"
7565 msgstr "'Sidecar'-filer"
7566
7567 #: ../src/utilops.c:1569
7568 msgid "Write to file"
7569 msgstr "Skriv till fil"
7570
7571 #: ../src/utilops.c:1609
7572 msgid "Choose the destination folder."
7573 msgstr "Välj målmapp"
7574
7575 #: ../src/utilops.c:1692
7576 msgid "New name"
7577 msgstr "Nytt namn"
7578
7579 #: ../src/utilops.c:1729
7580 msgid "Manual rename"
7581 msgstr "Manuell namnändring"
7582
7583 #: ../src/utilops.c:1734
7584 msgid "Original name:"
7585 msgstr "Ursprungligt namn:"
7586
7587 #: ../src/utilops.c:1737
7588 msgid "New name:"
7589 msgstr "Nytt namn:"
7590
7591 #: ../src/utilops.c:1750
7592 msgid "Auto rename"
7593 msgstr "Automatisk namnändring"
7594
7595 #: ../src/utilops.c:1756
7596 msgid "Begin text"
7597 msgstr "Starttext"
7598
7599 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7600 msgid "Start #"
7601 msgstr "Startnr."
7602
7603 #: ../src/utilops.c:1770
7604 msgid "End text"
7605 msgstr "Sluttext"
7606
7607 #: ../src/utilops.c:1778
7608 msgid "Padding:"
7609 msgstr "Utfyllnad:"
7610
7611 #: ../src/utilops.c:1783
7612 msgid "Formatted rename"
7613 msgstr "Formatterad namnändring"
7614
7615 #: ../src/utilops.c:1788
7616 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7617 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7618
7619 #: ../src/utilops.c:1940
7620 msgid "Another operation in progress.\n"
7621 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7622
7623 #: ../src/utilops.c:1996
7624 #, c-format
7625 msgid "File: '%s'\n"
7626 msgstr "Fil: '%s'\n"
7627
7628 #: ../src/utilops.c:2001
7629 msgid "with sidecar files:\n"
7630 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7631
7632 #: ../src/utilops.c:2007
7633 #, c-format
7634 msgid " '%s'\n"
7635 msgstr " '%s'\n"
7636
7637 #: ../src/utilops.c:2011
7638 msgid ""
7639 "\n"
7640 "Status: "
7641 msgstr ""
7642 "\n"
7643 "Status: "
7644
7645 #: ../src/utilops.c:2023
7646 msgid "no problem detected"
7647 msgstr "inga problem upptäckta"
7648
7649 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7650 msgid "Exclude file"
7651 msgstr "Exkludera fil"
7652
7653 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7654 msgid "Overview of changed metadata"
7655 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7656
7657 #: ../src/utilops.c:2102
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "The following metadata tags will be written to\n"
7661 "'%s'."
7662 msgstr ""
7663 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7664 "'%s'"
7665
7666 #: ../src/utilops.c:2106
7667 #, c-format
7668 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7669 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7670
7671 #: ../src/utilops.c:2224
7672 #, fuzzy
7673 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7674 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7675
7676 #: ../src/utilops.c:2228
7677 #, fuzzy
7678 msgid "This will permanently delete the following files"
7679 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7680
7681 #: ../src/utilops.c:2231
7682 msgid "Delete files?"
7683 msgstr "Ta bort filer?"
7684
7685 #: ../src/utilops.c:2251
7686 msgid "Can't write metadata"
7687 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7688
7689 #: ../src/utilops.c:2274
7690 msgid "Write metadata"
7691 msgstr "Skriva metadata"
7692
7693 #: ../src/utilops.c:2275
7694 msgid "Write metadata?"
7695 msgstr "Skriva metadata?"
7696
7697 #: ../src/utilops.c:2276
7698 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7699 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7700
7701 #: ../src/utilops.c:2278
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Metadata writing failed"
7704 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7705
7706 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7707 msgid "Move failed"
7708 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7709
7710 #: ../src/utilops.c:2322
7711 msgid "Move files?"
7712 msgstr "Flytta filer?"
7713
7714 #: ../src/utilops.c:2323
7715 msgid "This will move the following files"
7716 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7717
7718 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7719 msgid "Copy failed"
7720 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7721
7722 #: ../src/utilops.c:2372
7723 msgid "Copy files?"
7724 msgstr "Kopiera filer?"
7725
7726 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7727 msgid "This will copy the following files"
7728 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7729
7730 #: ../src/utilops.c:2418
7731 msgid "Rename files?"
7732 msgstr "Ändra filnamn?"
7733
7734 #: ../src/utilops.c:2419
7735 msgid "This will rename the following files"
7736 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7737
7738 #: ../src/utilops.c:2471
7739 msgid "Can't run external editor"
7740 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7741
7742 # Editor" must be wrong, better "Link"
7743 #: ../src/utilops.c:2505
7744 msgid "Editor"
7745 msgstr "Länka"
7746
7747 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7748 #: ../src/utilops.c:2506
7749 msgid "Run editor?"
7750 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7751
7752 #: ../src/utilops.c:2509
7753 msgid "External command failed"
7754 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7755
7756 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7757 msgid "Delete folder"
7758 msgstr "Ta bort mappen"
7759
7760 #: ../src/utilops.c:2679
7761 msgid "Delete symbolic link?"
7762 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7763
7764 #: ../src/utilops.c:2681
7765 msgid ""
7766 "This will delete the symbolic link.\n"
7767 "The folder this link points to will not be deleted."
7768 msgstr ""
7769 "Det här tar bort länken.\n"
7770 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7771
7772 #: ../src/utilops.c:2683
7773 msgid "Link deletion failed"
7774 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7775
7776 #: ../src/utilops.c:2693
7777 #, c-format
7778 msgid ""
7779 "Unable to remove folder %s\n"
7780 "Permissions do not allow writing to the folder."
7781 msgstr ""
7782 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7783 "Den är skrivskyddad"
7784
7785 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7786 #, c-format
7787 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7788 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7789
7790 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7791 msgid "Folder contains subfolders"
7792 msgstr "Mappen har undermappar"
7793
7794 #: ../src/utilops.c:2723
7795 #, c-format
7796 msgid ""
7797 "Unable to delete the folder:\n"
7798 "\n"
7799 "%s\n"
7800 "\n"
7801 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7802 msgstr ""
7803 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7804 "\n"
7805 "%s\n"
7806 "\n"
7807 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7808
7809 #: ../src/utilops.c:2731
7810 msgid "Subfolders:"
7811 msgstr "Undermappar:"
7812
7813 #: ../src/utilops.c:2752
7814 msgid "Delete folder?"
7815 msgstr "Ta bort mappen?"
7816
7817 #: ../src/utilops.c:2753
7818 msgid "The folder contains these files:"
7819 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7820
7821 #: ../src/utilops.c:2754
7822 msgid ""
7823 "This will delete the folder.\n"
7824 "The contents of this folder will also be deleted."
7825 msgstr ""
7826 "Det här tar bort mappen\n"
7827 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7828
7829 #: ../src/utilops.c:2884
7830 msgid "Rename folder?"
7831 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7832
7833 #: ../src/utilops.c:2885
7834 msgid "The folder contains the following files"
7835 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7836
7837 #: ../src/utilops.c:2938
7838 msgid "Create Folder"
7839 msgstr "Skapa ny mapp"
7840
7841 #: ../src/utilops.c:2939
7842 msgid "Create folder?"
7843 msgstr "Skapa ny mapp?"
7844
7845 #: ../src/utilops.c:2942
7846 msgid "Can't create folder"
7847 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7848
7849 #: ../src/utilops.c:3213
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Create Folder - "
7852 msgstr "Skapa ny mapp"
7853
7854 #: ../src/utilops.c:3237
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Create new folder"
7857 msgstr "Skapa ny mapp?"
7858
7859 #: ../src/utilops.c:3262
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Cannot create folder:"
7862 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7863
7864 #: ../src/view_dir.c:411
7865 msgid "_Copy"
7866 msgstr "_Kopiera"
7867
7868 #: ../src/view_dir.c:413
7869 msgid "_Move"
7870 msgstr "_Flytta"
7871
7872 #: ../src/view_dir.c:714
7873 msgid "_Up to parent"
7874 msgstr "_Upp en nivå"
7875
7876 #: ../src/view_dir.c:719
7877 msgid "_Slideshow"
7878 msgstr "_Bildspel"
7879
7880 #: ../src/view_dir.c:721
7881 msgid "Slideshow recursive"
7882 msgstr "Rekursivt bildspel"
7883
7884 #: ../src/view_dir.c:725
7885 msgid "Find _duplicates..."
7886 msgstr "Hitta _dubletter..."
7887
7888 #: ../src/view_dir.c:727
7889 msgid "Find duplicates recursive..."
7890 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7891
7892 #: ../src/view_dir.c:732
7893 msgid "_New folder..."
7894 msgstr "Ny _mapp..."
7895
7896 #: ../src/view_dir.c:749
7897 msgid "View as _List"
7898 msgstr "Visa som _lista"
7899
7900 #: ../src/view_dir.c:752
7901 msgid "View as _Tree"
7902 msgstr "Visa som _träd"
7903
7904 #: ../src/view_dir.c:765
7905 msgid "Show _hidden files"
7906 msgstr "Visa _dolda filer"
7907
7908 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7909 msgid "Re_fresh"
7910 msgstr "Upp_datera"
7911
7912 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Images as List"
7915 msgstr "Visa filnamnlista"
7916
7917 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Images as Icons"
7920 msgstr "Visa bildikoner"
7921
7922 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7923 msgid "Show _thumbnails"
7924 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7925
7926 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Mark text"
7929 msgstr "Märke %d"
7930
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Set mark text"
7934 msgstr "Märke %d på"
7935
7936 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7937 #, fuzzy
7938 msgid "This will set or clear the mark text."
7939 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
7940
7941 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Case sensitive"
7944 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
7945
7946 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Select Class filter"
7949 msgstr "Markera mapp"
7950
7951 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Loading meta..."
7954 msgstr "Laddar karta"
7955
7956 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7957 msgid " [NO GROUPING]"
7958 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
7959
7960 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "Invalid file name:\n"
7964 "%s"
7965 msgstr ""
7966 "Ogiltigt filnamn:\n"
7967 "%s"
7968
7969 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7970 msgid "Error renaming file"
7971 msgstr "Fel vid filnamnändring"
7972
7973 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7974 #, fuzzy
7975 msgid "NameStars"
7976 msgstr "Namn"
7977
7978 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Stars"
7981 msgstr "Startnr."
7982
7983 #: ../src/window.c:374
7984 msgid "Search the on-line help files.\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/window.c:379
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Search engine:"
7990 msgstr "Sök:"
7991
7992 #: ../src/window.c:397
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Search terms:"
7995 msgstr "Sök:"
7996
7997 #~ msgid "Fit image to _window"
7998 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
7999
8000 #~ msgid "_Stop slideshow"
8001 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8002
8003 #~ msgid "_Start slideshow"
8004 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8005
8006 #, fuzzy
8007 #~ msgid "Copy _image"
8008 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8009
8010 #, fuzzy
8011 #~ msgid "_Animate"
8012 #~ msgstr "Djur"
8013
8014 #~ msgid "_Contents"
8015 #~ msgstr "_Innehåll"
8016
8017 #~ msgid "Contents"
8018 #~ msgstr "Innehåll"
8019
8020 #~ msgid "_Release notes"
8021 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8022
8023 #~ msgid "Release notes"
8024 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8025
8026 #~ msgid "I_cons"
8027 #~ msgstr "_Ikoner"
8028
8029 #~ msgid "Split Single"
8030 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~ msgid "Rotate _180°"
8034 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8035
8036 #~ msgid "View as _Icons"
8037 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8038
8039 #~ msgid "UFRaw Batch"
8040 #~ msgstr "UFRaw batch"
8041
8042 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8043 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8044
8045 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8046 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~ msgid "_Show Guidelines"
8050 #~ msgstr "Visa dolda"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~ msgid "Show Guidelines"
8054 #~ msgstr "Visa dolda"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~ msgid "Show guidelines"
8058 #~ msgstr "Visa dolda"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~ msgid "Info sidebar heights"
8062 #~ msgstr "Informationskolumn"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~ msgid "Keywords:"
8066 #~ msgstr "Nyckelord"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~ msgid "Comment:"
8070 #~ msgstr "Kommentar"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid "Rating:"
8074 #~ msgstr "Målning"
8075
8076 #~ msgid "Convenience"
8077 #~ msgstr "Automatisera"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8081 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8082
8083 #~ msgid "Remember window positions"
8084 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8085
8086 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8087 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8088
8089 #~ msgid "Import GQView metadata"
8090 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "Ignore Rotation"
8094 #~ msgstr "Orientering"
8095
8096 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8097 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8098
8099 #, fuzzy
8100 #~ msgid "File: "
8101 #~ msgstr "Fil:"
8102
8103 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8104 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8105
8106 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8107 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8108
8109 #, c-format
8110 #~ msgid ""
8111 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8112 #~ "Use --help for options\n"
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8115 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8116
8117 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8118 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8119
8120 #~ msgid ""
8121 #~ "\n"
8122 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "\n"
8125 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8126
8127 #~ msgid "Command line"
8128 #~ msgstr "Kommandorad"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8132 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8133
8134 #~ msgid "Bilinear"
8135 #~ msgstr "Bilinjär"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid ""
8139 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8140 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8141 #~ "%date%</i>,\n"
8142 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8143 #~ "(resolution)\n"
8144 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8145 #~ "the formatted camera name,\n"
8146 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8147 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8148 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8149 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8150 #~ "available variables with a separator.\n"
8151 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8152 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8153 #~ "- 80 mm\",\n"
8154 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8155 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8156 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8157 #~ msgstr ""
8158 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8159 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8160 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8161 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>"
8162 #~ "%res%</i> upplösning\n"
8163 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8164 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8165 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8166 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8167 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8168 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8169 #~ "separator:\n"
8170 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8171 #~ "%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8172 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8173 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8174 #~ "finns\n"
8175
8176 #~ msgid "Safe delete"
8177 #~ msgstr "Säker borttagning"
8178
8179 #~ msgid "Selection"
8180 #~ msgstr "Markering"
8181
8182 #~ msgid "All"
8183 #~ msgstr "Allt"
8184
8185 #~ msgid "One image per page"
8186 #~ msgstr "En bild per sida"
8187
8188 #~ msgid "Proof sheet"
8189 #~ msgstr "Provkarta"
8190
8191 #~ msgid "Default printer"
8192 #~ msgstr "Standardskrivare"
8193
8194 #~ msgid "Custom printer"
8195 #~ msgstr "Annan skrivare"
8196
8197 #~ msgid "PostScript file"
8198 #~ msgstr "Postscript-fil"
8199
8200 #~ msgid "jpeg, low quality"
8201 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8202
8203 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8204 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8205
8206 #~ msgid "jpeg, high quality"
8207 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8208
8209 #~ msgid "points"
8210 #~ msgstr "punkter"
8211
8212 #~ msgid "millimeters"
8213 #~ msgstr "millimeter"
8214
8215 #~ msgid "centimeters"
8216 #~ msgstr "centimeter"
8217
8218 #~ msgid "inches"
8219 #~ msgstr "tum"
8220
8221 #~ msgid "picas"
8222 #~ msgstr "pica"
8223
8224 #~ msgid "Letter"
8225 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8226
8227 #~ msgid "Legal"
8228 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8229
8230 #~ msgid "Executive"
8231 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8232
8233 #~ msgid "Envelope #10"
8234 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8235
8236 #~ msgid "Envelope #9"
8237 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8238
8239 #~ msgid "Envelope C4"
8240 #~ msgstr "Kuvert C4"
8241
8242 #~ msgid "Envelope C5"
8243 #~ msgstr "Kuvert C5"
8244
8245 #~ msgid "Envelope C6"
8246 #~ msgstr "Kuvert C6"
8247
8248 #~ msgid "Photo 6x4"
8249 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8250
8251 #~ msgid "Photo 8x10"
8252 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8253
8254 #~ msgid "Postcard"
8255 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8256
8257 #~ msgid "Tabloid"
8258 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8259
8260 #, c-format
8261 #~ msgid "page %d of %d"
8262 #~ msgstr "sida %d av %d"
8263
8264 #~ msgid "Preview"
8265 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8266
8267 #, c-format
8268 #~ msgid ""
8269 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8270 #~ "\"%s\""
8271 #~ msgstr ""
8272 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8273 #~ "\"%s\""
8274
8275 #, c-format
8276 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8277 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8278
8279 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8280 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8281
8282 #, c-format
8283 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8284 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8285
8286 #~ msgid "Details"
8287 #~ msgstr "Detaljer"
8288
8289 #, c-format
8290 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8291 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8292
8293 #~ msgid "Format:"
8294 #~ msgstr "Format:"
8295
8296 #~ msgid "Units:"
8297 #~ msgstr "Måttenhet:"
8298
8299 #~ msgid "Orientation:"
8300 #~ msgstr "Orientering:"
8301
8302 #~ msgid "Destination:"
8303 #~ msgstr "Destination:"
8304
8305 #~ msgid "<printer name>"
8306 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8307
8308 #~ msgid "Unlimited"
8309 #~ msgstr "Obegränsad"
8310
8311 #~ msgid "Show"
8312 #~ msgstr "Visa"
8313
8314 #~ msgid "Source"
8315 #~ msgstr "Källa"
8316
8317 #~ msgid "Image size:"
8318 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8319
8320 #~ msgid "Proof size:"
8321 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8322
8323 #~ msgid "Paper"
8324 #~ msgstr "Papper"
8325
8326 #~ msgid "Margins"
8327 #~ msgstr "Marginaler"
8328
8329 #~ msgid "Left:"
8330 #~ msgstr "Vänster:"
8331
8332 #~ msgid "Right:"
8333 #~ msgstr "Höger:"
8334
8335 #~ msgid "Top:"
8336 #~ msgstr "Överkant:"
8337
8338 #~ msgid "Bottom:"
8339 #~ msgstr "Underkant:"
8340
8341 #~ msgid "Printer"
8342 #~ msgstr "Skrivare"
8343
8344 #~ msgid "File:"
8345 #~ msgstr "Fil:"
8346
8347 #~ msgid "File format:"
8348 #~ msgstr "Filformat:"
8349
8350 #~ msgid "DPI:"
8351 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8352
8353 #~ msgid "File name"
8354 #~ msgstr "Filnamn"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "Exif date"
8358 #~ msgstr "_Exif-information"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8362 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8363
8364 #~ msgid "Turn off safe delete"
8365 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8366
8367 #, c-format
8368 #~ msgid ""
8369 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8370 #~ "Trash: %s"
8371 #~ msgstr ""
8372 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8373 #~ "Skräpkorg: %s"
8374
8375 #, c-format
8376 #~ msgid "Safe delete: %s"
8377 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8378
8379 #~ msgid "Thumbnail cache"
8380 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8381
8382 #~ msgid "Editors"
8383 #~ msgstr "Textredigerare"
8384
8385 #~ msgid "Add to new collection"
8386 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8387
8388 #~ msgid "E_xternal Editors"
8389 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8390
8391 #~ msgid "seconds"
8392 #~ msgstr "sekunder"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8396 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8397
8398 #~ msgid ""
8399 #~ "%s %s\n"
8400 #~ "\n"
8401 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8402 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8403 #~ "website: %s\n"
8404 #~ "email: %s\n"
8405 #~ "\n"
8406 #~ "Released under the GNU General Public License"
8407 #~ msgstr ""
8408 #~ "%s %s\n"
8409 #~ "\n"
8410 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8411 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8412 #~ "webbplats: %s\n"
8413 #~ "e-post: %s\n"
8414 #~ "\n"
8415 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8416
8417 #~ msgid "Credits..."
8418 #~ msgstr "Tack..."
8419
8420 #~ msgid "Add keywords"
8421 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8422
8423 #~ msgid "Folder Li_st"
8424 #~ msgstr "Mapp_lista"
8425
8426 #~ msgid "View Folders as List"
8427 #~ msgstr "Visa mapplista"
8428
8429 #~ msgid "Folder T_ree"
8430 #~ msgstr "Mapp_träd"
8431
8432 #~ msgid "View Folders as Tree"
8433 #~ msgstr "Visa mappträd"
8434
8435 #~ msgid "When new image is selected:"
8436 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8437
8438 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8439 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Similarities"
8443 #~ msgstr "Likhet"
8444
8445 #~ msgid "Collection empty"
8446 #~ msgstr "Tom kollektion"
8447
8448 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8449 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8450
8451 #~ msgid "Stay above other windows"
8452 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8453
8454 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8455 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8456
8457 #~ msgid "None"
8458 #~ msgstr "Ingen"
8459
8460 #~ msgid "Normal"
8461 #~ msgstr "Normal"
8462
8463 #~ msgid "Best"
8464 #~ msgstr "Bäst"
8465
8466 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8467 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8468
8469 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8470 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8471
8472 #~ msgid "Dithering method:"
8473 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8474
8475 #~ msgid "Show dot directory"
8476 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8477
8478 #~ msgid "Add Alt"
8479 #~ msgstr "Add Alt"
8480
8481 #~ msgid "open file"
8482 #~ msgstr "öppna fil"
8483
8484 #~ msgid "Advanced view"
8485 #~ msgstr "Avancerad vy"
8486
8487 #~ msgid "Favorite"
8488 #~ msgstr "Favorit"
8489
8490 #~ msgid "Todo"
8491 #~ msgstr "Att göra"
8492
8493 #~ msgid "Possessions"
8494 #~ msgstr "Ägodelar"
8495
8496 #~ msgid "Keyword Presets"
8497 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8498
8499 #~ msgid "Favorite keywords list"
8500 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8501
8502 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8503 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8507 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8511 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8512
8513 #~ msgid "Save comment now"
8514 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8515
8516 #~ msgid "Unlink failed"
8517 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid ""
8521 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8522 #~ "%s"
8523 #~ msgstr ""
8524 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8525 #~ "%s"
8526
8527 #~ msgid "Link failed"
8528 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8529
8530 #~ msgid "Link"
8531 #~ msgstr "Länka"
8532
8533 #, fuzzy
8534 #~ msgid "Background color"
8535 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8536
8537 #, fuzzy
8538 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8539 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Foreground color"
8543 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8544
8545 #~ msgid "%d images (%d)"
8546 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8547
8548 #~ msgid "_Properties"
8549 #~ msgstr "_Egenskaper"
8550
8551 #~ msgid "The Gimp"
8552 #~ msgstr "Gimp"
8553
8554 #~ msgid "XV"
8555 #~ msgstr "XV"
8556
8557 #~ msgid "Xpaint"
8558 #~ msgstr "Xpaint"
8559
8560 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8561 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8562
8563 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8564 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8565
8566 #~ msgid "Dimensions:"
8567 #~ msgstr "Dimensioner:"
8568
8569 #~ msgid "Transparent:"
8570 #~ msgstr "Transparent:"
8571
8572 #~ msgid "Compress ratio:"
8573 #~ msgstr "Kompression:"
8574
8575 #~ msgid "File type:"
8576 #~ msgstr "Filtyp:"
8577
8578 #~ msgid "Owner:"
8579 #~ msgstr "Ägare:"
8580
8581 #~ msgid "Image %d of %d"
8582 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "_%d %s..."
8586 #~ msgstr "i %s..."
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8590 #~ msgstr "i (okänd)..."
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "_%d empty"
8594 #~ msgstr "tom"
8595
8596 #~ msgid "_Adjust"
8597 #~ msgstr "_Justera"
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "Escape"
8601 #~ msgstr "liggande"
8602
8603 #~ msgid "_Thumbnails"
8604 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8605
8606 #~ msgid "_Keywords"
8607 #~ msgstr "_Nyckelord"
8608
8609 #~ msgid "_List"
8610 #~ msgstr "_Lista"
8611
8612 #~ msgid "Change to home folder"
8613 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8614
8615 #~ msgid "Refresh file list"
8616 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "_Float"
8620 #~ msgstr "Format"
8621
8622 #~ msgid "Float Controls"
8623 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8624
8625 #~ msgid "Two pass zooming"
8626 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8627
8628 #~ msgid "#"
8629 #~ msgstr "Nr."
8630
8631 #~ msgid "Command Line"
8632 #~ msgstr "Kommandorad"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8636 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~ msgid ""
8640 #~ "%s\n"
8641 #~ "Unable to copy file:\n"
8642 #~ "%s\n"
8643 #~ "to:\n"
8644 #~ "%s"
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8647 #~ "%s\n"
8648 #~ "till:\n"
8649 #~ "%s"
8650
8651 #~ msgid "Error moving file"
8652 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid ""
8656 #~ "%s\n"
8657 #~ "Unable to move file:\n"
8658 #~ "%s\n"
8659 #~ "to:\n"
8660 #~ "%s"
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8663 #~ "%s\n"
8664 #~ "till:\n"
8665 #~ "%s"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid ""
8669 #~ "%s\n"
8670 #~ "Unable to rename file:\n"
8671 #~ "%s\n"
8672 #~ "to:\n"
8673 #~ "%s"
8674 #~ msgstr ""
8675 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8676 #~ "%s\n"
8677 #~ "till:\n"
8678 #~ "%s"
8679
8680 #~ msgid "Overwrite file?"
8681 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8682
8683 #~ msgid "Overwrite _all"
8684 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8685
8686 #~ msgid "S_kip all"
8687 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8688
8689 #~ msgid "_Skip"
8690 #~ msgstr "_Hoppa över"
8691
8692 #~ msgid "Existing file"
8693 #~ msgstr "Befintlig fil"
8694
8695 #~ msgid "New file"
8696 #~ msgstr "Ny fil"
8697
8698 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8699 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8700
8701 #~ msgid ""
8702 #~ "Unable to copy file:\n"
8703 #~ "%s\n"
8704 #~ "to itself."
8705 #~ msgstr ""
8706 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8707 #~ "%s\n"
8708 #~ "till sig själv."
8709
8710 #~ msgid "Source to move matches destination"
8711 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8712
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "Unable to move file:\n"
8715 #~ "%s\n"
8716 #~ "to itself."
8717 #~ msgstr ""
8718 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8719 #~ "%s\n"
8720 #~ "till sig själv."
8721
8722 #~ msgid ""
8723 #~ "Unable to copy file:\n"
8724 #~ "%s\n"
8725 #~ "to:\n"
8726 #~ "%s\n"
8727 #~ "during multiple file copy."
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8730 #~ "%s\n"
8731 #~ "till:\n"
8732 #~ "%s\n"
8733 #~ "vid kopiering av flera filer."
8734
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Unable to move file:\n"
8737 #~ "%s\n"
8738 #~ "to:\n"
8739 #~ "%s\n"
8740 #~ "during multiple file move."
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8743 #~ "%s\n"
8744 #~ "till:\n"
8745 #~ "%s\n"
8746 #~ "vid flytt av flera filer."
8747
8748 #~ msgid "Source matches destination"
8749 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8750
8751 #~ msgid ""
8752 #~ "Unable to copy file:\n"
8753 #~ "%s\n"
8754 #~ "to:\n"
8755 #~ "%s"
8756 #~ msgstr ""
8757 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8758 #~ "%s\n"
8759 #~ "till:\n"
8760 #~ "%s"
8761
8762 #~ msgid ""
8763 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8764 #~ "a folder, not a file."
8765 #~ msgstr ""
8766 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8767 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8768
8769 #~ msgid "Please select an existing folder."
8770 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8771
8772 #~ msgid "Copy multiple files"
8773 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8774
8775 #~ msgid "Move multiple files"
8776 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8777
8778 #~ msgid "File name:"
8779 #~ msgstr "Filnamn:"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid ""
8783 #~ "\n"
8784 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8787 #~ "%s"
8788
8789 #~ msgid ""
8790 #~ "Unable to delete file:\n"
8791 #~ " %s\n"
8792 #~ " Continue multiple delete operation?"
8793 #~ msgstr ""
8794 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8795 #~ " %s\n"
8796 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8797
8798 #~ msgid "File %d of %d"
8799 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8800
8801 #~ msgid "Delete multiple files"
8802 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8803
8804 #~ msgid "Review %d files"
8805 #~ msgstr "Granska %d filer"
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid ""
8809 #~ "%s\n"
8810 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8811 #~ "%s"
8812 #~ msgstr ""
8813 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8814 #~ "%s"
8815
8816 #~ msgid "Delete file?"
8817 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8818
8819 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8820 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8821
8822 #~ msgid ""
8823 #~ "Unable to rename file:\n"
8824 #~ "%s\n"
8825 #~ " to:\n"
8826 #~ "%s"
8827 #~ msgstr ""
8828 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8829 #~ "%s\n"
8830 #~ " till:\n"
8831 #~ "%s"
8832
8833 #~ msgid ""
8834 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8835 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8836 #~ "match the resulting name list.\n"
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8839 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8840 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8841
8842 #~ msgid ""
8843 #~ "Failed to rename\n"
8844 #~ "%s\n"
8845 #~ "The number was %d."
8846 #~ msgstr ""
8847 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8848 #~ "%s\n"
8849 #~ "Numret var %d."
8850
8851 #~ msgid "Rename multiple files"
8852 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8853
8854 #~ msgid ""
8855 #~ "Unable to rename file:\n"
8856 #~ "%s\n"
8857 #~ "to:\n"
8858 #~ "%s"
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8861 #~ "%s\n"
8862 #~ "till:\n"
8863 #~ "%s"
8864
8865 #~ msgid ""
8866 #~ "The folder:\n"
8867 #~ "%s\n"
8868 #~ "already exists."
8869 #~ msgstr ""
8870 #~ "Mappen:\n"
8871 #~ "%s\n"
8872 #~ "finns redan."
8873
8874 #~ msgid ""
8875 #~ "The path:\n"
8876 #~ "%s\n"
8877 #~ "already exists as a file."
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "Sökvägen:\n"
8880 #~ "%s\n"
8881 #~ "finns redan som fil."
8882
8883 #~ msgid ""
8884 #~ "Create folder in:\n"
8885 #~ "%s\n"
8886 #~ "named:"
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "Skapa en mapp i:\n"
8889 #~ "%s\n"
8890 #~ "med namnet:"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid ""
8894 #~ "Unable to delete folder:\n"
8895 #~ "\n"
8896 #~ "%s"
8897 #~ msgstr ""
8898 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8899 #~ "%s"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "Contents:"
8903 #~ msgstr "_Innehåll"
8904
8905 #~ msgid "new_folder"
8906 #~ msgstr "ny_mapp"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "_View as"
8910 #~ msgstr "_Visa"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8914 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8919 #~ "Continue?"
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
8922 #~ "Fortsätt?"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8926 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "List"
8930 #~ msgstr "_Lista"
8931
8932 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8933 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
8934
8935 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8936 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
8937
8938 #~ msgid "Geeqie Tools"
8939 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
8940
8941 #~ msgid "Help - Geeqie"
8942 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
8943
8944 #~ msgid "Geeqie - exit"
8945 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8949 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8950
8951 #~ msgid "Print - Geeqie"
8952 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8953
8954 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8955 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
8956
8957 #~ msgid "Move - Geeqie"
8958 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
8959
8960 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8961 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
8962
8963 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8964 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
8965
8966 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8967 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
8968
8969 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8970 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
8971
8972 #~ msgid "/File/tear1"
8973 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
8974
8975 #~ msgid "/File/_New collection"
8976 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
8977
8978 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8979 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
8980
8981 #~ msgid "/File/sep1"
8982 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
8983
8984 #~ msgid "/File/_Search..."
8985 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
8986
8987 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8988 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
8989
8990 #~ msgid "/File/sep2"
8991 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
8992
8993 #~ msgid "/File/_Print..."
8994 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
8995
8996 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8997 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
8998
8999 #~ msgid "/File/sep3"
9000 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9001
9002 #~ msgid "/File/_Copy..."
9003 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9004
9005 #~ msgid "/File/_Move..."
9006 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9007
9008 #~ msgid "/File/_Rename..."
9009 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9010
9011 #~ msgid "/File/_Delete..."
9012 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9013
9014 #~ msgid "/File/sep4"
9015 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9016
9017 #~ msgid "/File/C_lose window"
9018 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9019
9020 #~ msgid "/File/_Quit"
9021 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9022
9023 #~ msgid "/_Edit"
9024 #~ msgstr "/_Redigera"
9025
9026 #~ msgid "/Edit/tear1"
9027 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9028
9029 #~ msgid "/Edit/editor1"
9030 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9031
9032 #~ msgid "/Edit/editor2"
9033 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9034
9035 #~ msgid "/Edit/editor3"
9036 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9037
9038 #~ msgid "/Edit/editor4"
9039 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9040
9041 #~ msgid "/Edit/editor5"
9042 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9043
9044 #~ msgid "/Edit/editor6"
9045 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9046
9047 #~ msgid "/Edit/editor7"
9048 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9049
9050 #~ msgid "/Edit/editor8"
9051 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9052
9053 #~ msgid "/Edit/editor9"
9054 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9055
9056 #~ msgid "/Edit/editor0"
9057 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9058
9059 #~ msgid "/Edit/sep1"
9060 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9061
9062 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9063 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9064
9065 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9066 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9067
9068 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9069 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9070
9071 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9072 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9073
9074 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9075 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9076
9077 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9078 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9079
9080 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9081 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9082
9083 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9084 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9085
9086 #~ msgid "/Edit/sep2"
9087 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9088
9089 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9090 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9091
9092 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9093 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9094
9095 #~ msgid "/Edit/sep3"
9096 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9097
9098 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9099 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9100
9101 #~ msgid "/Edit/sep4"
9102 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9103
9104 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9105 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9106
9107 #~ msgid "/_View"
9108 #~ msgstr "/_Visa"
9109
9110 #~ msgid "/View/tear1"
9111 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9112
9113 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9114 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9115
9116 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9117 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9118
9119 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9120 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9121
9122 #~ msgid "/View/sep1"
9123 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9124
9125 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9126 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9127
9128 #~ msgid "/View/I_cons"
9129 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9130
9131 #~ msgid "/View/sep2"
9132 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9133
9134 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9135 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9136
9137 #~ msgid "/View/sep3"
9138 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9139
9140 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9141 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9142
9143 #~ msgid "/View/sep4"
9144 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9145
9146 #~ msgid "/View/_Keywords"
9147 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9148
9149 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9150 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9151
9152 #~ msgid "/View/sep5"
9153 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9154
9155 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9156 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9157
9158 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9159 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9160
9161 #~ msgid "/Help/tear1"
9162 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9163
9164 #~ msgid "/Help/sep1"
9165 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9166
9167 #~ msgid "Geeqie configuration"
9168 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9169
9170 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9171 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9172
9173 #~ msgid "Save"
9174 #~ msgstr "Spara"
9175
9176 #~ msgid ""
9177 #~ "Overwrite collection file:\n"
9178 #~ "%s"
9179 #~ msgstr ""
9180 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9181 #~ "%s"
9182
9183 #~ msgid "Open collection from:"
9184 #~ msgstr "Öppna album från:"
9185
9186 #~ msgid "Open"
9187 #~ msgstr "Öppna"
9188
9189 #~ msgid "Append collection from:"
9190 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9191
9192 #~ msgid "Exit"
9193 #~ msgstr "Avsluta"
9194
9195 #~ msgid "Ok"
9196 #~ msgstr "OK"
9197
9198 #~ msgid "Initial folder"
9199 #~ msgstr "Startmapp"
9200
9201 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9202 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9203
9204 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9205 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9206
9207 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9208 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9209
9210 #~ msgid "Add"
9211 #~ msgstr "Lägg till"
9212
9213 #~ msgid "Point size:"
9214 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9215
9216 #~ msgid ""
9217 #~ "Overwrite file:\n"
9218 #~ " %s\n"
9219 #~ " with:\n"
9220 #~ " %s"
9221 #~ msgstr ""
9222 #~ "Skriv över filen:\n"
9223 #~ " %s\n"
9224 #~ " med:\n"
9225 #~ " %s"
9226
9227 #~ msgid "Yes"
9228 #~ msgstr "Ja"
9229
9230 #~ msgid "Yes to all"
9231 #~ msgstr "Ja till alla"
9232
9233 #~ msgid ""
9234 #~ "Overwrite file:\n"
9235 #~ "%s\n"
9236 #~ " with:\n"
9237 #~ "%s"
9238 #~ msgstr ""
9239 #~ "Skriv över filen:\n"
9240 #~ "%s\n"
9241 #~ " med:\n"
9242 #~ "%s"
9243
9244 #~ msgid ""
9245 #~ "Copy file:\n"
9246 #~ "%s\n"
9247 #~ "to:"
9248 #~ msgstr ""
9249 #~ "Kopiera filen:\n"
9250 #~ "%s\n"
9251 #~ "till:"
9252
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "Move file:\n"
9255 #~ "%s\n"
9256 #~ "to:"
9257 #~ msgstr ""
9258 #~ "Flytta filen:\n"
9259 #~ "%s\n"
9260 #~ "till:"
9261
9262 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9263 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9264
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Overwrite file:\n"
9267 #~ "%s\n"
9268 #~ "by renaming:\n"
9269 #~ "%s"
9270 #~ msgstr ""
9271 #~ "Skriver över filen:\n"
9272 #~ "%s\n"
9273 #~ "genom att byta namn:\n"
9274 #~ "%s"
9275
9276 #~ msgid "to:"
9277 #~ msgstr "till:"