1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
69 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
90 msgstr "_Länka till..."
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
159 msgstr "Tidindelning"
165 #. other pre-configured panes
168 msgstr "Filinformation"
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Lokalisering och GPS"
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
184 msgstr "Flytta _överst"
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Flytta n_ederst"
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
211 msgstr "Lägg till bild"
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<saknar text, att fixa>"
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
227 msgstr "Konfigurera alternativ"
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
234 #: ../src/bar_exif.c:586
238 #: ../src/bar_exif.c:595
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Visa endast om till"
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
251 #: ../src/bar_exif.c:654
253 msgid "Configure \"%s\""
254 msgstr "Konfigurera \"%s\""
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
258 msgid "Remove \"%s\""
259 msgstr "Ta bort \"%s\""
261 #: ../src/bar_exif.c:656
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
270 #: ../src/bar_gps.c:187
274 "Do you want to geocode image %s?"
277 #: ../src/bar_gps.c:192
281 "Do you want to geocode %i images?"
284 #: ../src/bar_gps.c:197
288 "This image is already geocoded!"
291 #: ../src/bar_gps.c:202
295 "One image is already geocoded!"
298 #: ../src/bar_gps.c:207
302 "%i Images are already geocoded!"
305 #: ../src/bar_gps.c:212
313 #: ../src/bar_gps.c:214
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
318 #: ../src/bar_gps.c:218
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Skriva metadata?"
323 #: ../src/bar_gps.c:732
328 #: ../src/bar_gps.c:750
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Zoom-nivå %i"
333 #: ../src/bar_gps.c:755
335 msgstr "Laddar karta"
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Aktivera markörer"
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Centrera kartan vid markören"
345 #: ../src/bar_gps.c:845
347 "Move map centre to marker\n"
350 "Centrera kartan vid markören\n"
351 " -funtionen avstängd"
353 #: ../src/bar_gps.c:850
355 "Move map centre to marker\n"
358 "Centrera kartan vid markören\n"
359 " -funtionen påslagen"
361 # Shouldn't it be "Map centering"?
362 #: ../src/bar_gps.c:854
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Kartcentrering"
367 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
368 #: ../src/preferences.c:2275
372 #: ../src/bar_gps.c:970
375 msgstr "Zoom-nivå %i"
377 #. use the same strings as in layout_util.c
378 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
379 msgid "Histogram on _Red"
380 msgstr "Histogram, _rött"
382 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
383 msgid "Histogram on _Green"
384 msgstr "Histogram, _grönt"
386 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
387 msgid "Histogram on _Blue"
388 msgstr "Histogram, _blått"
390 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
391 msgid "_Histogram on RGB"
392 msgstr "_Histogram, RGB"
394 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
395 msgid "Histogram on _Value"
396 msgstr "Histogram, v_ärden"
398 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
399 msgid "Li_near Histogram"
400 msgstr "L_injärt histogram"
402 #: ../src/bar_histogram.c:266
403 msgid "L_og Histogram"
404 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
406 #: ../src/bar_keywords.c:490
408 msgid "Add selected keywords to selected files"
409 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
411 #: ../src/bar_keywords.c:491
413 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
414 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
416 #: ../src/bar_keywords.c:962
418 msgstr "Redigera nyckelord"
420 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
421 #: ../src/bar_keywords.c:1314
424 msgstr "Lägg till nyckelord"
426 #: ../src/bar_keywords.c:969
427 msgid "Configure keyword"
428 msgstr "Konfigurera nyckelord"
430 #: ../src/bar_keywords.c:975
434 #: ../src/bar_keywords.c:984
435 msgid "Keyword type:"
436 msgstr "Nyckelordstyp:"
438 #: ../src/bar_keywords.c:986
439 msgid "Active keyword"
440 msgstr "Aktivt nyckelord"
442 #: ../src/bar_keywords.c:989
444 msgstr "Hjälpfuntion"
446 #: ../src/bar_keywords.c:1063
447 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
450 #: ../src/bar_keywords.c:1065
452 msgid "Marks Keywords"
455 #: ../src/bar_keywords.c:1338
457 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
458 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
460 #: ../src/bar_keywords.c:1344
465 #: ../src/bar_keywords.c:1351
470 #: ../src/bar_keywords.c:1359
472 msgid "Connect \"%s\" to mark"
473 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
475 #: ../src/bar_keywords.c:1366
478 msgstr "Redigera \"%s\""
480 #: ../src/bar_keywords.c:1376
482 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
483 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
485 #: ../src/bar_keywords.c:1383
487 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
491 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
492 msgid "Expand checked"
493 msgstr "Expandera förkryssade"
495 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
496 msgid "Collapse unchecked"
497 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
499 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
500 msgid "Hide unchecked"
501 msgstr "Göm ej förkryssade"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1397
504 msgid "Revert all hidden"
507 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
511 #: ../src/bar_keywords.c:1400
514 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
516 #: ../src/bar_keywords.c:1401
520 #: ../src/bar_keywords.c:1405
521 msgid "On any change"
522 msgstr "Vid varje förändring"
524 #: ../src/bar_keywords.c:1901
526 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
527 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
529 #: ../src/bar_sort.c:435
531 msgid "Sort Manager Operations"
532 msgstr "Sorteringshanterare"
534 #: ../src/bar_sort.c:438
536 "Additional operations utilising plugins\n"
537 "may be included by setting:\n"
539 "X-Geeqie-Filter=true\n"
541 "in the plugin file."
544 #: ../src/bar_sort.c:506
555 #: ../src/bar_sort.c:507
556 msgid "Collection exists"
557 msgstr "Kollektionen finns"
559 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
562 "Failed to save the collection:\n"
565 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
568 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
570 msgstr "Lyckades inte spara"
572 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
574 msgstr "Lägg till bokmärke"
576 #: ../src/bar_sort.c:561
577 msgid "Add Collection"
578 msgstr "Lägg till kollektion"
580 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
584 #: ../src/bar_sort.c:658
586 msgstr "Sorteringshanterare"
588 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
589 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
593 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
595 msgstr "Kolllektioner"
597 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
598 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
599 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
600 #: ../src/utilops.c:2371
604 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
605 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
606 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
607 #: ../src/utilops.c:2321
611 #: ../src/bar_sort.c:722
613 msgstr "Lägg till bild"
615 #: ../src/bar_sort.c:725
616 msgid "Add selection"
617 msgstr "Lägg till markering"
619 #: ../src/bar_sort.c:740
620 msgid "Undo last image"
621 msgstr "Ångra senaste bild"
623 #: ../src/cache.c:173
626 "error saving sim cache data: %s\n"
629 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
632 #: ../src/cache_maint.c:72
634 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
635 msgstr "Läser bilddata..."
637 #: ../src/cache_maint.c:78
639 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
640 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
642 #: ../src/cache_maint.c:111
644 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
645 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
647 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
648 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
649 #: ../src/preferences.c:3044
653 #: ../src/cache_maint.c:374
654 msgid "Removing old metadata..."
655 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
657 #: ../src/cache_maint.c:378
658 msgid "Clearing cached thumbnails..."
659 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
661 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
662 msgid "Removing old thumbnails..."
663 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
665 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
669 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
672 msgstr "stoppad av användaren"
674 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
675 #: ../src/preferences.c:3126
676 msgid "Invalid folder"
677 msgstr "Ogiltig mapp"
679 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
680 #: ../src/preferences.c:3127
681 msgid "The specified folder can not be found."
682 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
684 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
685 msgid "Create thumbnails"
686 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
688 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
689 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
693 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
694 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
698 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
699 #: ../src/preferences.c:3181
700 msgid "Select folder"
701 msgstr "Markera mapp"
703 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
704 msgid "Include subfolders"
705 msgstr "Inkludera undermappar"
707 #: ../src/cache_maint.c:915
708 msgid "Store thumbnails local to source images"
709 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
711 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
712 #: ../src/preferences.c:3193
713 msgid "click start to begin"
714 msgstr "tryck på starta för att börja"
716 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
720 #: ../src/cache_maint.c:1152
721 msgid "Clearing thumbnails..."
722 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
724 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
725 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
729 #: ../src/cache_maint.c:1239
732 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
733 "that have been saved to disk, continue?"
735 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
736 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
738 #: ../src/cache_maint.c:1284
743 #: ../src/cache_maint.c:1537
745 msgid "Create sim. files"
746 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
748 #: ../src/cache_maint.c:1548
750 msgid "Create sim. files recursively"
751 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
753 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
755 msgid "Background cache maintenance"
756 msgstr "Cachehantering"
758 #: ../src/cache_maint.c:1664
760 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
761 "and .sim files, and create new\n"
762 "thumbnails and .sim files"
765 #: ../src/cache_maint.c:1708
766 msgid "Cache Maintenance"
767 msgstr "Cachehantering"
769 #: ../src/cache_maint.c:1720
770 msgid "Cache and Data Maintenance"
771 msgstr "Underhåll av cachedata"
773 #: ../src/cache_maint.c:1724
775 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
776 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
778 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
779 #: ../src/cache_maint.c:1785
783 #: ../src/cache_maint.c:1733
785 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
786 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
788 #: ../src/cache_maint.c:1738
790 msgid "Delete all cached data."
791 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
793 #: ../src/cache_maint.c:1741
794 msgid "Shared thumbnail cache"
795 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
797 #: ../src/cache_maint.c:1752
798 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
799 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
801 #: ../src/cache_maint.c:1757
802 msgid "Delete all cached thumbnails."
803 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
805 #: ../src/cache_maint.c:1763
809 #: ../src/cache_maint.c:1766
810 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
811 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
813 #: ../src/cache_maint.c:1769
815 msgid "File similarity cache"
818 #: ../src/cache_maint.c:1773
823 #: ../src/cache_maint.c:1776
825 msgid "Create sim. files recursively."
826 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
828 #: ../src/cache_maint.c:1788
829 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
830 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
832 #: ../src/cache_maint.c:1794
837 #: ../src/cache_maint.c:1797
838 msgid "Run cache maintenance as a background job."
841 #. When does this occur ??
842 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
843 #: ../src/image-overlay.c:343
847 #: ../src/collect.c:497
849 msgid "Untitled (%d)"
850 msgstr "Namnlös (%d)"
852 #: ../src/collect.c:1143
854 msgid "%s - Collection - %s"
855 msgstr "%s - Kollektion - %s"
857 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
858 msgid "Close collection"
859 msgstr "Stäng kollektionen"
861 #: ../src/collect.c:1260
863 "Collection has been modified.\n"
866 "Kollektionen är ändrad.\n"
869 #: ../src/collect.c:1263
873 #: ../src/collect-dlg.c:67
878 "is a folder, collections are files"
882 "är en mapp, kollektioner är filer"
884 #: ../src/collect-dlg.c:68
885 msgid "Invalid filename"
886 msgstr "Ogiltigt filnamn"
888 #: ../src/collect-dlg.c:77
889 msgid "Overwrite File"
890 msgstr "Skriv över fil"
892 #: ../src/collect-dlg.c:82
893 msgid "Overwrite existing file?"
894 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
896 #: ../src/collect-dlg.c:84
900 #: ../src/collect-dlg.c:135
902 msgid "No such file '%s'."
903 msgstr "Filen saknas - '%s'."
905 #: ../src/collect-dlg.c:140
907 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
908 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
910 #: ../src/collect-dlg.c:145
912 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
913 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
915 #: ../src/collect-dlg.c:151
916 msgid "Can not open collection file"
917 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
919 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
920 msgid "Save collection"
921 msgstr "Spara kollektionen"
923 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
924 msgid "Open collection"
925 msgstr "Öppna kollektion"
927 #: ../src/collect-dlg.c:218
928 msgid "Append collection"
929 msgstr "Lägg till i kollektionen"
931 #: ../src/collect-dlg.c:219
933 msgstr "_Komplettera"
935 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
936 msgid "Collection Files"
937 msgstr "Kollektionsfiler"
939 #: ../src/collect-io.c:406
941 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
942 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
944 #: ../src/collect-io.c:431
947 "error saving collection file: %s\n"
950 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
953 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
954 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
955 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
959 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
960 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
961 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
963 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
965 msgid "Move to Trash"
966 msgstr "Flytta _överst"
968 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
969 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
972 msgstr "Stäng _fönstret"
974 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
975 #: ../src/search.c:365
979 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
980 #: ../src/search.c:366
981 msgid "View in new window"
982 msgstr "Visa i nytt fönster"
984 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
985 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
986 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
987 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
988 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
990 msgstr "Markera alla"
992 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
993 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
994 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
995 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
997 msgstr "Markera ingen"
999 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1001 msgid "Rectangular selection"
1002 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1004 #: ../src/collect-table.c:93
1006 msgid "Select single file"
1007 msgstr "Markera mapp"
1009 #: ../src/collect-table.c:94
1011 msgid "Toggle select image"
1014 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1016 msgid "Append from file selection"
1017 msgstr "Lägg till från fillista"
1019 #: ../src/collect-table.c:96
1021 msgid "Append from collection"
1022 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1024 #: ../src/collect-table.c:98
1026 msgid "Save collection as"
1027 msgstr "Spara kollektionen"
1029 #: ../src/collect-table.c:99
1031 msgid "Show filename text"
1032 msgstr "Visa _filnamnstext"
1034 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1035 msgid "Sort by name"
1036 msgstr "Sortera efter namn"
1038 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1039 msgid "Sort by number"
1040 msgstr "Sortera efter nummer"
1042 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1043 msgid "Sort by date"
1044 msgstr "Sortera efter datum"
1046 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1047 msgid "Sort by size"
1048 msgstr "Sortera efter storlek"
1050 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1051 msgid "Sort by path"
1052 msgstr "Sortera efter sökväg"
1054 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1055 #: ../src/toolbar.c:106
1059 #: ../src/collect-table.c:249
1061 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1062 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1064 #: ../src/collect-table.c:256
1066 msgid "%s, %d images"
1067 msgstr "%s, %d bilder"
1069 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1070 #: ../src/layout_util.c:3664
1074 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1075 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1076 msgid "Loading thumbs..."
1077 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1079 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1080 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1084 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1085 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1087 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1088 msgid "View in _new window"
1089 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1091 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1093 msgid "Go to original"
1094 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1096 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1100 #: ../src/collect-table.c:1015
1101 msgid "Append from collection..."
1102 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1104 #: ../src/collect-table.c:1019
1108 #: ../src/collect-table.c:1025
1109 msgid "Invert selection"
1110 msgstr "Invertera markering"
1112 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1113 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1117 msgstr "_Kopiera..."
1119 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1120 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1122 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1126 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1127 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1129 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1131 msgstr "_Byt namn..."
1133 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1134 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1136 msgstr "_Kopiera filnamn"
1138 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1139 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1141 msgid "_Copy path unquoted"
1142 msgstr "_Kopiera filnamn"
1144 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1145 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1146 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1148 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1150 msgid "Move to Trash..."
1153 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1154 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1155 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1157 msgstr "_Ta bort..."
1159 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1160 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1161 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1162 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1166 #: ../src/collect-table.c:1063
1170 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1171 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1175 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1176 msgid "Show filename _text"
1177 msgstr "Visa _filnamnstext"
1179 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1180 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1182 msgid "Show star rating"
1183 msgstr "Sortera efter datum"
1185 #: ../src/collect-table.c:1073
1186 msgid "_Save collection"
1187 msgstr "_Spara kollektionen"
1189 #: ../src/collect-table.c:1075
1190 msgid "Save collection _as..."
1191 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1193 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1194 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1195 msgid "_Find duplicates..."
1196 msgstr "Hitta _dubletter..."
1198 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1199 #: ../src/search.c:1174
1201 msgstr "Skriv ut..."
1203 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1204 msgid "Dropped list includes folders."
1205 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1207 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1208 msgid "_Add contents"
1209 msgstr "_Lägg till innehåll"
1211 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1212 msgid "Add contents _recursive"
1213 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1215 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1216 msgid "_Skip folders"
1217 msgstr "Hoppa _över mappar"
1219 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1220 #: ../src/view_dir.c:431
1224 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1228 #: ../src/color-man.c:436
1229 msgid "Adobe RGB compatible"
1230 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1232 #: ../src/color-man.c:452
1233 msgid "Custom profile"
1234 msgstr "Egen profil"
1236 #: ../src/debug.c:55
1239 msgstr "Spegla horisontellt"
1241 #: ../src/debug.c:56
1245 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1247 msgstr "Går inte spara"
1249 #: ../src/desktop_file.c:83
1250 msgid "Please specify file name."
1251 msgstr "Ange filnamnet"
1253 #: ../src/desktop_file.c:95
1254 msgid "Could not create directory"
1255 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1257 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1258 msgid "Desktop file"
1259 msgstr "Desktop-fil"
1261 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1264 "Unable to delete file:\n"
1267 "Kan inte ta bort filen:\n"
1270 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1271 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1272 msgid "File deletion failed"
1273 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1275 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1276 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1278 msgstr "Ta bort fil"
1280 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1283 "About to delete the file:\n"
1286 "Kommer att ta bort filen:\n"
1289 #: ../src/desktop_file.c:384
1291 msgstr "new.desktop"
1293 #: ../src/desktop_file.c:549
1297 #: ../src/desktop_file.c:618
1302 #: ../src/desktop_file.c:640
1306 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1307 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1308 #: ../src/utilops.c:511
1312 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1313 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1314 #: ../src/utilops.c:2230
1318 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1319 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1324 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1326 msgid "Toggle thumbs"
1327 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1329 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1331 msgid "Collection from selection"
1332 msgstr "Lägg till från fillista"
1334 #: ../src/dupe.c:165
1337 msgstr "_Komplettera"
1339 #: ../src/dupe.c:167
1341 msgid "Select group 1 duplicates"
1342 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1344 #: ../src/dupe.c:168
1346 msgid "Select group 2 duplicates"
1347 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1349 #: ../src/dupe.c:255
1350 msgid "Drop files to compare them."
1351 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1353 #: ../src/dupe.c:259
1358 #: ../src/dupe.c:263
1360 msgid "%d matches found in %d files"
1361 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1363 #: ../src/dupe.c:268
1367 #: ../src/dupe.c:2344
1368 msgid "Reading checksums..."
1369 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1371 #: ../src/dupe.c:2380
1372 msgid "Reading dimensions..."
1373 msgstr "Läser in dimensioner..."
1375 #: ../src/dupe.c:2472
1376 msgid "Reading similarity data..."
1377 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1379 #. End of setup not done
1380 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1381 msgid "Comparing..."
1384 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1386 msgstr "Sorterar..."
1388 #: ../src/dupe.c:2600
1393 #: ../src/dupe.c:3033
1395 msgid "Loading file list"
1396 msgstr "Lösgör fillistan"
1398 #: ../src/dupe.c:3536
1399 msgid "Select group _1 duplicates"
1400 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1402 #: ../src/dupe.c:3538
1403 msgid "Select group _2 duplicates"
1404 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1406 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1410 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1411 msgid "Close _window"
1412 msgstr "Stäng _fönster"
1414 #: ../src/dupe.c:3746
1416 msgid "%d files (set 2)"
1417 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1419 #: ../src/dupe.c:3979
1420 msgid "Name case-insensitive"
1421 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1423 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1424 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1425 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1429 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1430 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1431 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1435 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1437 msgstr "Dimensioner"
1439 #: ../src/dupe.c:3983
1441 msgstr "Kontrollsumma"
1443 #: ../src/dupe.c:3985
1445 msgid "Similarity (high - 95)"
1446 msgstr "Likhet (stor)"
1448 #: ../src/dupe.c:3986
1450 msgid "Similarity (med. - 90)"
1451 msgstr "Likhet (liten)"
1453 #: ../src/dupe.c:3987
1455 msgid "Similarity (low - 85)"
1456 msgstr "Likhet (liten)"
1458 #: ../src/dupe.c:3988
1459 msgid "Similarity (custom)"
1460 msgstr "Likhet (anpassad)"
1462 #: ../src/dupe.c:3989
1464 msgid "Name ≠ content"
1465 msgstr "Bildens innehåll är"
1467 #: ../src/dupe.c:3990
1469 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1470 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1472 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1473 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1474 msgid "Find duplicates"
1475 msgstr "Hitta dubletter"
1477 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1481 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1484 msgstr "Miniatyrbilder"
1486 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1487 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1492 #: ../src/dupe.c:4747
1494 msgstr "Jämför med:"
1496 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1498 msgstr "Miniatyrbilder"
1500 #: ../src/dupe.c:4793
1502 msgstr "Jämför med avseende på:"
1504 #: ../src/dupe.c:4801
1506 msgid "Custom Threshold"
1507 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1509 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1513 #: ../src/dupe.c:4818
1515 msgid "Ignore Orientation"
1516 msgstr "Orientering"
1518 #: ../src/dupe.c:4826
1519 msgid "Compare two file sets"
1520 msgstr "Jämför två filgrupper"
1522 #: ../src/dupe.c:5030
1523 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1526 #: ../src/dupe.c:5283
1528 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1530 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1533 #: ../src/dupe.c:5289
1536 msgstr "Matcha skiftläge"
1538 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1543 #: ../src/dupe.c:5289
1547 #: ../src/dupe.c:5289
1550 msgstr "Miniatyrbilder"
1552 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1553 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1557 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1561 #: ../src/dupe.c:5289
1566 #: ../src/dupe.c:5420
1568 msgid "Export Files"
1569 msgstr "Exponeringskompensation"
1571 #: ../src/dupe.c:5446
1576 #: ../src/dupe.c:5451
1577 msgid "Export to csv"
1580 #: ../src/dupe.c:5453
1581 msgid "Export to tab-delimited"
1584 #: ../src/editors.c:309
1586 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1587 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1589 #. flash fired (bit 0)
1590 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1594 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1598 #: ../src/editors.c:571
1602 #: ../src/editors.c:592
1603 msgid "Edit command results"
1604 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1606 #: ../src/editors.c:595
1608 msgid "Output of %s"
1609 msgstr "Utdata från %s"
1611 #: ../src/editors.c:1122
1614 "Failed to run command:\n"
1617 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1620 #: ../src/editors.c:1249
1621 msgid "stopped by user"
1622 msgstr "stoppad av användaren"
1624 #: ../src/editors.c:1334
1633 #: ../src/editors.c:1336
1634 msgid "Invalid editor command"
1635 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1637 #: ../src/editors.c:1423
1638 msgid "Editor template is empty."
1639 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1641 #: ../src/editors.c:1424
1642 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1643 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1645 #: ../src/editors.c:1425
1646 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1647 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1649 #: ../src/editors.c:1426
1650 msgid "Can't find matching file type."
1651 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1653 #: ../src/editors.c:1427
1654 msgid "Can't execute external editor."
1655 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1657 #: ../src/editors.c:1428
1658 msgid "External editor returned error status."
1659 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1661 #: ../src/editors.c:1429
1662 msgid "File was skipped."
1663 msgstr "Filen överhoppad."
1665 #: ../src/editors.c:1430
1666 msgid "Unknown error."
1669 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1670 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1671 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1675 #: ../src/exif.c:143
1677 msgstr "överst vänster"
1679 #: ../src/exif.c:144
1681 msgstr "överst höger"
1683 #: ../src/exif.c:145
1684 msgid "bottom right"
1685 msgstr "underst höger"
1687 #: ../src/exif.c:146
1689 msgstr "underst vänster"
1691 #: ../src/exif.c:147
1693 msgstr "vänster överst"
1695 #: ../src/exif.c:148
1697 msgstr "höger överst"
1699 #: ../src/exif.c:149
1700 msgid "right bottom"
1701 msgstr "höger underst"
1703 #: ../src/exif.c:150
1705 msgstr "vänster underst"
1707 #: ../src/exif.c:157
1711 #: ../src/exif.c:158
1715 #: ../src/exif.c:170
1719 #: ../src/exif.c:171
1720 msgid "center weighted"
1721 msgstr "centrumvägt"
1723 #: ../src/exif.c:172
1727 #: ../src/exif.c:173
1731 #: ../src/exif.c:174
1732 msgid "multi-segment"
1733 msgstr "flersegment"
1735 #: ../src/exif.c:175
1739 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1743 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1745 msgstr "ej definierad"
1747 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1751 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1752 #: ../src/exif.c:304
1756 #: ../src/exif.c:184
1760 #: ../src/exif.c:185
1764 #: ../src/exif.c:186
1768 #: ../src/exif.c:187
1772 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1776 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1780 #: ../src/exif.c:195
1784 #: ../src/exif.c:196
1786 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1788 #: ../src/exif.c:197
1789 msgid "tungsten (incandescent)"
1790 msgstr "volfram (glödande)"
1792 #: ../src/exif.c:198
1796 #: ../src/exif.c:199
1797 msgid "fine weather"
1798 msgstr "vackert väder"
1800 #: ../src/exif.c:200
1801 msgid "cloudy weather"
1802 msgstr "molnigt väder"
1804 #: ../src/exif.c:201
1808 #: ../src/exif.c:202
1809 msgid "daylight fluorescent"
1810 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1812 #: ../src/exif.c:203
1813 msgid "day white fluorescent"
1814 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1816 #: ../src/exif.c:204
1817 msgid "cool white fluorescent"
1818 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1820 #: ../src/exif.c:205
1821 msgid "white fluorescent"
1822 msgstr "vit-fluorescerande"
1824 #: ../src/exif.c:206
1825 msgid "standard light A"
1826 msgstr "standardljus A"
1828 #: ../src/exif.c:207
1829 msgid "standard light B"
1830 msgstr "standardljus B"
1832 #: ../src/exif.c:208
1833 msgid "standard light C"
1834 msgstr "standardljus C"
1836 #: ../src/exif.c:209
1840 #: ../src/exif.c:210
1844 #: ../src/exif.c:211
1848 #: ../src/exif.c:212
1852 #: ../src/exif.c:213
1853 msgid "ISO studio tungsten"
1854 msgstr "ISO studio-volfram"
1856 #: ../src/exif.c:221
1857 msgid "yes, not detected by strobe"
1858 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1860 #: ../src/exif.c:222
1861 msgid "yes, detected by strobe"
1862 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1864 #: ../src/exif.c:228
1865 msgid "uncalibrated"
1866 msgstr "okalibrerad"
1868 #: ../src/exif.c:234
1869 msgid "1 chip color area"
1870 msgstr "1 chip färgområde"
1872 #: ../src/exif.c:235
1873 msgid "2 chip color area"
1874 msgstr "2 chip färgområde"
1876 #: ../src/exif.c:236
1877 msgid "3 chip color area"
1878 msgstr "3 chip färgområde"
1880 #: ../src/exif.c:237
1881 msgid "color sequential area"
1882 msgstr "sekventiellt färgområde"
1884 #: ../src/exif.c:238
1888 #: ../src/exif.c:239
1889 msgid "color sequential linear"
1890 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1892 #: ../src/exif.c:244
1893 msgid "digital still camera"
1894 msgstr "digital stillbildskamera"
1896 #: ../src/exif.c:249
1897 msgid "direct photo"
1898 msgstr "direkt fotografi"
1900 #: ../src/exif.c:255
1902 msgstr "egendefinierat"
1904 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1906 msgstr "automatiskt"
1908 #: ../src/exif.c:262
1909 msgid "auto bracket"
1910 msgstr "automatisk alternativexponering"
1912 #: ../src/exif.c:273
1916 #: ../src/exif.c:276
1920 #: ../src/exif.c:281
1924 #: ../src/exif.c:282
1926 msgstr "low gain up"
1928 #: ../src/exif.c:283
1929 msgid "high gain up"
1930 msgstr "high gain up"
1932 #: ../src/exif.c:284
1933 msgid "low gain down"
1934 msgstr "low gain down"
1936 #: ../src/exif.c:285
1937 msgid "high gain down"
1938 msgstr "high gain down"
1940 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1944 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1948 #: ../src/exif.c:298
1952 #: ../src/exif.c:299
1956 #: ../src/exif.c:312
1960 #: ../src/exif.c:313
1964 #: ../src/exif.c:314
1968 #: ../src/exif.c:324
1972 #: ../src/exif.c:325
1973 msgid "Image Height"
1976 #: ../src/exif.c:326
1977 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1978 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1980 #: ../src/exif.c:327
1982 msgstr "Komprimering"
1984 #: ../src/exif.c:328
1985 msgid "Image description"
1986 msgstr "Bildbeskrivning"
1988 #: ../src/exif.c:329
1990 msgstr "Kamerafabrikat"
1992 #: ../src/exif.c:330
1993 msgid "Camera model"
1994 msgstr "Kameramodell"
1996 #: ../src/exif.c:331
1998 msgstr "Orientering"
2000 #: ../src/exif.c:332
2001 msgid "X resolution"
2002 msgstr "X-upplösning"
2004 #: ../src/exif.c:333
2005 msgid "Y Resolution"
2006 msgstr "Y-upplösning"
2008 #: ../src/exif.c:334
2009 msgid "Resolution units"
2010 msgstr "Upplösningsenheter"
2012 #: ../src/exif.c:335
2016 #: ../src/exif.c:337
2020 #: ../src/exif.c:338
2021 msgid "Primary chromaticities"
2022 msgstr "Primära kromaticiteter"
2024 #: ../src/exif.c:339
2025 msgid "YCbCy coefficients"
2026 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2028 #: ../src/exif.c:340
2029 msgid "YCbCr positioning"
2030 msgstr "YCbCr-positionering"
2032 #: ../src/exif.c:341
2033 msgid "Black white reference"
2034 msgstr "Svart-vit referens"
2036 #: ../src/exif.c:343
2037 msgid "SubIFD Exif offset"
2038 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2041 #: ../src/exif.c:345
2042 msgid "Exposure time (seconds)"
2043 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2045 #: ../src/exif.c:346
2049 #: ../src/exif.c:347
2050 msgid "Exposure program"
2051 msgstr "Exponeringsprogram"
2053 #: ../src/exif.c:348
2054 msgid "Spectral Sensitivity"
2055 msgstr "Spektral känslighet"
2057 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2058 msgid "ISO sensitivity"
2059 msgstr "ISO-känslighet"
2061 #: ../src/exif.c:350
2062 msgid "Optoelectric conversion factor"
2063 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2065 #: ../src/exif.c:351
2066 msgid "Exif version"
2067 msgstr "Exif-version"
2069 #: ../src/exif.c:352
2070 msgid "Date original"
2071 msgstr "Ursprungsdatum"
2073 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2074 msgid "Date digitized"
2075 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2077 #: ../src/exif.c:354
2078 msgid "Pixel format"
2079 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2081 #: ../src/exif.c:355
2082 msgid "Compression ratio"
2083 msgstr "Komprimeringsgrad"
2085 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2086 msgid "Shutter speed"
2087 msgstr "Slutarhastighet"
2089 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2093 #: ../src/exif.c:358
2097 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2098 msgid "Exposure bias"
2099 msgstr "Exponeringskompensation"
2101 #: ../src/exif.c:360
2102 msgid "Maximum aperture"
2103 msgstr "Maximal bländare"
2105 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2106 msgid "Subject distance"
2107 msgstr "Motivavstånd"
2109 #: ../src/exif.c:362
2110 msgid "Metering mode"
2113 #: ../src/exif.c:363
2114 msgid "Light source"
2117 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2121 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2122 msgid "Focal length"
2125 #: ../src/exif.c:366
2126 msgid "Subject area"
2127 msgstr "Motivområde"
2129 #: ../src/exif.c:367
2131 msgstr "Tillverkarnotering"
2133 #: ../src/exif.c:368
2135 msgstr "Användarkommentar"
2137 #: ../src/exif.c:369
2138 msgid "Subsecond time"
2139 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2141 #: ../src/exif.c:370
2142 msgid "Subsecond time original"
2143 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2145 #: ../src/exif.c:371
2146 msgid "Subsecond time digitized"
2147 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2149 #: ../src/exif.c:372
2150 msgid "FlashPix version"
2151 msgstr "FlashPix-version"
2153 #: ../src/exif.c:373
2157 #: ../src/exif.c:377
2161 #: ../src/exif.c:378
2162 msgid "ExifR98 extension"
2163 msgstr "ExifR98-tillägg"
2165 #: ../src/exif.c:379
2166 msgid "Flash strength"
2167 msgstr "Blixtstyrka"
2169 #: ../src/exif.c:380
2170 msgid "Spatial frequency response"
2171 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2173 #: ../src/exif.c:381
2174 msgid "X Pixel density"
2175 msgstr "X-pixel-densitet"
2177 #: ../src/exif.c:382
2178 msgid "Y Pixel density"
2179 msgstr "Y-pixel-densitet"
2181 #: ../src/exif.c:383
2182 msgid "Pixel density units"
2183 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2185 #: ../src/exif.c:384
2186 msgid "Subject location"
2187 msgstr "Motivplacering"
2189 #: ../src/exif.c:386
2193 #: ../src/exif.c:387
2197 #: ../src/exif.c:388
2201 #: ../src/exif.c:389
2202 msgid "Color filter array pattern"
2203 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2205 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2206 #: ../src/exif.c:391
2207 msgid "Render process"
2208 msgstr "Renderingsprocess"
2210 #: ../src/exif.c:392
2211 msgid "Exposure mode"
2212 msgstr "Exponeringssätt"
2214 #: ../src/exif.c:393
2215 msgid "White balance"
2218 #: ../src/exif.c:394
2219 msgid "Digital zoom ratio"
2220 msgstr "Digital zoomning"
2222 #: ../src/exif.c:395
2223 msgid "Focal length (35mm)"
2224 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2226 #: ../src/exif.c:396
2227 msgid "Scene capture type"
2228 msgstr "Sceninnehållstyp"
2230 #: ../src/exif.c:397
2231 msgid "Gain control"
2232 msgstr "Förstärkningsinställning"
2234 #: ../src/exif.c:398
2238 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2242 #: ../src/exif.c:400
2246 #: ../src/exif.c:401
2247 msgid "Device setting"
2248 msgstr "Apparatinställning"
2250 #: ../src/exif.c:402
2251 msgid "Subject range"
2252 msgstr "Motivavstånd"
2254 #: ../src/exif.c:403
2255 msgid "Image serial number"
2256 msgstr "Bildserienummer"
2258 #: ../src/exif.c:1110
2259 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2262 #: ../src/exif.c:1116
2263 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2266 #: ../src/exif-common.c:405
2270 #: ../src/exif-common.c:434
2274 #: ../src/exif-common.c:438
2278 #: ../src/exif-common.c:441
2282 #: ../src/exif-common.c:450
2283 msgid "not detected by strobe"
2284 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2286 #: ../src/exif-common.c:451
2287 msgid "detected by strobe"
2288 msgstr "upptäckt av sensor"
2290 #. we ignore flash function (bit 5)
2292 #: ../src/exif-common.c:456
2293 msgid "red-eye reduction"
2294 msgstr "reducering av röda ögon"
2296 #: ../src/exif-common.c:476
2300 #: ../src/exif-common.c:509
2304 #: ../src/exif-common.c:517
2308 #: ../src/exif-common.c:612
2309 msgid "Above Sea Level"
2310 msgstr "över havsnivå"
2312 #: ../src/exif-common.c:612
2313 msgid "Below Sea Level"
2314 msgstr "under havsnivå"
2316 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2320 #: ../src/exif-common.c:919
2322 msgid "DateDigitized"
2323 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2325 #: ../src/exif-common.c:925
2326 msgid "Focal length 35mm"
2327 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2329 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2333 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2334 msgid "Color profile"
2337 #: ../src/exif-common.c:930
2338 msgid "GPS position"
2339 msgstr "GPS-position"
2341 #: ../src/exif-common.c:931
2342 msgid "GPS altitude"
2343 msgstr "GPS-altitud"
2345 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2350 #: ../src/exif-common.c:933
2353 msgstr "Tidindelning"
2355 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2357 msgid "Country name"
2358 msgstr "Sortera efter namn"
2360 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2361 msgid "Country code"
2364 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2367 msgstr "Sortera efter datum"
2369 #: ../src/exif-common.c:937
2373 #: ../src/exif-common.c:938
2377 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2381 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2386 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2391 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2394 msgstr "Filinformation"
2396 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2399 msgstr "Filinformation"
2401 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2406 #: ../src/exif-common.c:945
2411 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2415 #: ../src/filedata.c:112
2420 #: ../src/filedata.c:116
2423 msgstr "%.1f kilobyte"
2425 #: ../src/filedata.c:120
2428 msgstr "%.1f megabyte"
2430 #: ../src/filedata.c:125
2433 msgstr "%.1f gigabyte"
2435 #: ../src/filedata.c:2771
2436 msgid "file or directory does not exist"
2437 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2439 #: ../src/filedata.c:2777
2440 msgid "destination already exists"
2441 msgstr "filen finns redan"
2443 #: ../src/filedata.c:2783
2444 msgid "destination can't be overwritten"
2445 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2447 #: ../src/filedata.c:2789
2448 msgid "destination directory is not writable"
2449 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2451 #: ../src/filedata.c:2795
2452 msgid "destination directory does not exist"
2453 msgstr "målmappen finns inte"
2455 #: ../src/filedata.c:2801
2456 msgid "source directory is not writable"
2457 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2459 #: ../src/filedata.c:2807
2460 msgid "no read permission"
2461 msgstr "läsrättighet saknas"
2463 #: ../src/filedata.c:2813
2464 msgid "file is readonly"
2465 msgstr "filen är skrivskyddad"
2467 #: ../src/filedata.c:2819
2468 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2469 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2471 #: ../src/filedata.c:2825
2472 msgid "source and destination are the same"
2473 msgstr "källa och mål är desamma"
2475 #: ../src/filedata.c:2831
2476 msgid "source and destination have different extension"
2477 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2479 #: ../src/filedata.c:2837
2480 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2481 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2483 #: ../src/filedata.c:2843
2485 msgid "another destination file has the same filename"
2486 msgstr "källa och mål är desamma"
2488 #: ../src/filedata.c:3398
2490 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2491 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2493 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2494 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2495 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2496 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2500 #: ../src/fullscreen.c:425
2502 msgstr "Full storlek"
2504 #: ../src/fullscreen.c:433
2508 #: ../src/fullscreen.c:439
2512 #: ../src/fullscreen.c:674
2513 msgid "Determined by Window Manager"
2514 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2516 #: ../src/fullscreen.c:675
2517 msgid "Active screen"
2518 msgstr "Aktiv skärm"
2520 #: ../src/fullscreen.c:677
2521 msgid "Active monitor"
2522 msgstr "Aktiv bildskärm"
2524 #: ../src/histogram.c:121
2525 msgid "Log Histogram on Red"
2526 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2528 #: ../src/histogram.c:122
2529 msgid "Log Histogram on Green"
2530 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2532 #: ../src/histogram.c:123
2533 msgid "Log Histogram on Blue"
2534 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2536 #: ../src/histogram.c:124
2537 msgid "Log Histogram on RGB"
2538 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2540 #: ../src/histogram.c:125
2541 msgid "Log Histogram on value"
2542 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2544 #: ../src/histogram.c:130
2545 msgid "Linear Histogram on Red"
2546 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2548 #: ../src/histogram.c:131
2549 msgid "Linear Histogram on Green"
2550 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2552 #: ../src/histogram.c:132
2553 msgid "Linear Histogram on Blue"
2554 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2556 #: ../src/histogram.c:133
2557 msgid "Linear Histogram on RGB"
2558 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2560 #: ../src/histogram.c:134
2561 msgid "Linear Histogram on value"
2562 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2564 #: ../src/history_list.c:289
2566 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2567 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2569 #: ../src/image.c:350
2571 msgid " (Collection %s)"
2572 msgstr " (Kollektion %s)"
2574 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2576 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2579 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2580 msgid "Could not open file for reading"
2583 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2584 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2587 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2588 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2591 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2592 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2595 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2596 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2599 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2600 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2603 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2604 msgid "JP2 image not rgb"
2607 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2608 #: ../src/toolbar.c:112
2611 msgstr "Rotera 180°"
2613 #: ../src/img-view.c:100
2615 msgid "Rotate mirror"
2616 msgstr "Fil_namnlista"
2618 #: ../src/img-view.c:101
2621 msgstr "Mjuk bildväxling"
2623 #: ../src/img-view.c:102
2625 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2626 msgstr "Rotera moturs"
2628 #: ../src/img-view.c:103
2630 msgid " Rotate clockwise 90°"
2631 msgstr "Rotera medurs"
2633 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2634 #: ../src/img-view.c:107
2637 msgstr "Föregående bild"
2639 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2640 #: ../src/img-view.c:111
2645 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2646 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2647 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2651 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2656 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2657 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2658 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2660 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2662 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2663 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2664 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2665 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2669 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2674 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2675 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2679 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2680 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2684 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2685 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2689 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2694 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2699 #: ../src/img-view.c:126
2701 msgid "Zoom fit window width"
2702 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2704 #: ../src/img-view.c:127
2706 msgid "Zoom fit window height"
2707 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2709 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2710 msgid "Toggle slideshow"
2711 msgstr "Växla bildspel"
2713 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2714 #: ../src/toolbar.c:138
2715 msgid "Pause slideshow"
2716 msgstr "Stoppa bildspel"
2718 #: ../src/img-view.c:130
2720 msgid "Reload image"
2723 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2728 #: ../src/img-view.c:134
2730 msgid "Image overlay"
2731 msgstr "Bildoverlay"
2733 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2735 msgid "Exit fullscreen"
2736 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2738 #: ../src/img-view.c:137
2743 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2744 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2746 msgid "Cannot open archive file"
2747 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2749 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2750 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2751 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2753 msgid "See the Log Window"
2754 msgstr "Loggfönster"
2756 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2757 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2758 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2762 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2763 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2764 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2768 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2769 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2770 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2774 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2775 msgid "Set as _wallpaper"
2776 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
2778 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2779 msgid "_Go to directory view"
2780 msgstr "_Gå till mappvy"
2782 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2783 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2784 msgid "Toggle _slideshow"
2785 msgstr "Växla _bildspel"
2787 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2788 msgid "Continue slides_how"
2789 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2791 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2792 #: ../src/layout_image.c:859
2793 msgid "Pause slides_how"
2794 msgstr "_Pausa bildspel"
2796 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2798 msgid "Exit _full screen"
2799 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2801 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2803 msgid "_Full screen"
2804 msgstr "_Helskärmsläge"
2806 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2808 msgid "C_lose window"
2809 msgstr "_Stäng fönster"
2811 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2815 #: ../src/layout.c:581
2816 msgid "Scroll to top left corner"
2817 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2819 #: ../src/layout.c:586
2820 msgid "Scroll to image center"
2821 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2823 #: ../src/layout.c:591
2824 msgid "Keep the region from previous image"
2825 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2827 #: ../src/layout.c:704
2829 msgid " Slideshow ["
2832 #: ../src/layout.c:708
2837 #: ../src/layout.c:741
2839 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2840 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2842 #: ../src/layout.c:749
2844 msgid "%s, %d files%s"
2845 msgstr "%s, %d filer%s"
2847 #: ../src/layout.c:755
2852 #: ../src/layout.c:805
2854 msgid "(no read permission) %s bytes"
2855 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2857 #: ../src/layout.c:809
2859 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2860 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2862 #: ../src/layout.c:822
2864 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2865 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2867 #: ../src/layout.c:826
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2870 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2872 #: ../src/layout.c:918
2874 msgid "Select sort order"
2875 msgstr "Markera mapp"
2877 #: ../src/layout.c:923
2880 "Folder contents (files selected)\n"
2881 "Slideshow [time interval]"
2882 msgstr "Mappen har undermappar"
2884 #: ../src/layout.c:934
2886 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2887 msgstr "Bildens dimensioner är"
2889 #: ../src/layout.c:945
2891 msgid "Select zoom and scroll mode"
2892 msgstr "Markera mapp"
2894 #: ../src/layout.c:957
2895 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2898 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2902 #: ../src/layout.c:2310
2903 msgid "Window options and layout"
2904 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2906 #: ../src/layout.c:2379
2907 msgid "General options"
2910 #: ../src/layout.c:2381
2911 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2912 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2914 #: ../src/layout.c:2389
2916 msgstr "Använd aktuell"
2918 #: ../src/layout.c:2392
2919 msgid "Show date in directories list view"
2920 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2922 #: ../src/layout.c:2395
2923 msgid "Start-up directory:"
2926 #: ../src/layout.c:2397
2928 msgstr "Ingen ändring"
2930 #: ../src/layout.c:2400
2931 msgid "Restore last path"
2932 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2934 #: ../src/layout.c:2403
2938 #: ../src/layout.c:2407
2942 #: ../src/layout.c:2738
2943 msgid "Invalid geometry\n"
2944 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2946 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2950 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2951 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2955 #: ../src/layout_config.c:358
2956 msgid "(drag to change order)"
2957 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2959 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2960 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2962 msgid "Open archive"
2963 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2965 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2967 msgid "_Copy path to clipboard"
2968 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2970 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2973 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2974 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2976 #: ../src/layout_image.c:821
2978 msgid "Copy _image to clipboard"
2979 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2981 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2982 msgid "GIF _animation"
2985 #: ../src/layout_image.c:876
2986 msgid "Hide file _list"
2987 msgstr "Dölj fil_lista"
2989 #: ../src/layout_image.c:2122
2991 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2992 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2994 #: ../src/layout_image.c:2130
2996 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2997 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2999 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3002 msgstr "Töm papperskorgen"
3004 #: ../src/layout_util.c:591
3006 msgid "Operation failed:\n"
3007 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3009 #: ../src/layout_util.c:594
3011 msgid "No file extension\n"
3012 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3014 #: ../src/layout_util.c:596
3016 msgid "Cannot create tmp file\n"
3017 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3019 #: ../src/layout_util.c:598
3020 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3023 #: ../src/layout_util.c:600
3025 msgid "File is not writable\n"
3026 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3028 #: ../src/layout_util.c:602
3030 msgid "Exiftran error\n"
3031 msgstr "Utskriftsfel"
3033 #: ../src/layout_util.c:604
3035 msgid "Mogrify error\n"
3036 msgstr "Spegla horisontellt"
3038 #: ../src/layout_util.c:608
3040 msgid "Image orientation"
3041 msgstr "Orientering"
3043 #: ../src/layout_util.c:2069
3045 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3048 #: ../src/layout_util.c:2143
3050 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3051 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3053 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3054 #: ../src/layout_util.c:2509
3056 msgid "Rename window"
3057 msgstr "Nytt fönster"
3059 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3060 #: ../src/layout_util.c:2510
3062 msgid "Delete window"
3063 msgstr "Stäng _fönstret"
3065 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3069 #: ../src/layout_util.c:2396
3071 msgid "rename window"
3072 msgstr "Nytt fönster"
3074 #: ../src/layout_util.c:2427
3075 msgid "Delete window layout"
3078 #: ../src/layout_util.c:2453
3082 #: ../src/layout_util.c:2454
3086 #: ../src/layout_util.c:2455
3090 #: ../src/layout_util.c:2456
3094 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3095 msgid "_Orientation"
3096 msgstr "_Orientering"
3098 #: ../src/layout_util.c:2458
3103 #: ../src/layout_util.c:2459
3104 msgid "P_references"
3105 msgstr "_Inställningar"
3107 #: ../src/layout_util.c:2461
3108 msgid "_Files and Folders"
3109 msgstr "_Filer och mappar"
3111 #: ../src/layout_util.c:2462
3115 #: ../src/layout_util.c:2463
3116 msgid "_Color Management"
3117 msgstr "F_ärghantering"
3119 #: ../src/layout_util.c:2464
3120 msgid "_Connected Zoom"
3123 #: ../src/layout_util.c:2465
3125 msgstr "Fönster_delning"
3127 #: ../src/layout_util.c:2466
3131 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3132 msgid "Image _Overlay"
3133 msgstr "Bild_overlay"
3135 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3139 #: ../src/layout_util.c:2469
3144 #: ../src/layout_util.c:2470
3148 #: ../src/layout_util.c:2472
3152 #: ../src/layout_util.c:2473
3156 #: ../src/layout_util.c:2474
3158 msgstr "Byt namn..."
3160 #: ../src/layout_util.c:2478
3164 #: ../src/layout_util.c:2479
3166 msgstr "Markera _alla"
3168 #: ../src/layout_util.c:2480
3169 msgid "Select _none"
3170 msgstr "Markera _ingen"
3172 #: ../src/layout_util.c:2481
3173 msgid "_Invert Selection"
3174 msgstr "I_nvertera markeringar"
3176 #: ../src/layout_util.c:2481
3177 msgid "Invert Selection"
3178 msgstr "Invertera markeringar"
3180 #: ../src/layout_util.c:2483
3184 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3188 #: ../src/layout_util.c:2484
3189 msgid "_First Image"
3190 msgstr "till _första bilden"
3192 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3194 msgstr "Första bilden"
3196 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3197 #: ../src/layout_util.c:2487
3198 msgid "_Previous Image"
3199 msgstr "till före_gående bild"
3201 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3202 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3203 msgid "Previous Image"
3204 msgstr "Föregående bild"
3206 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3207 #: ../src/layout_util.c:2500
3209 msgstr "till _nästa bild"
3211 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3212 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3216 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3218 msgid "Image Forward"
3221 #: ../src/layout_util.c:2491
3222 msgid "Forward in image history"
3225 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3228 msgstr "Bildsökning"
3230 #: ../src/layout_util.c:2492
3231 msgid "Back in image history"
3234 #: ../src/layout_util.c:2494
3237 msgstr "till _första bilden"
3239 #: ../src/layout_util.c:2494
3240 msgid "First Page of multi-page image"
3243 #: ../src/layout_util.c:2495
3246 msgstr "till _sista bilden"
3248 #: ../src/layout_util.c:2495
3249 msgid "Last Page of multi-page image"
3252 #: ../src/layout_util.c:2496
3255 msgstr "till _nästa bild"
3257 #: ../src/layout_util.c:2496
3258 msgid "Next Page of multi-page image"
3261 #: ../src/layout_util.c:2497
3263 msgid "_Previous Page"
3264 msgstr "till före_gående bild"
3266 #: ../src/layout_util.c:2497
3267 msgid "Previous Page of multi-page image"
3270 #: ../src/layout_util.c:2501
3272 msgstr "till _sista bilden"
3274 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3276 msgstr "Sista bilden"
3278 #: ../src/layout_util.c:2502
3282 #: ../src/layout_util.c:2502
3283 msgid "Back in folder history"
3286 #: ../src/layout_util.c:2503
3290 #: ../src/layout_util.c:2503
3291 msgid "Forward in folder history"
3294 #: ../src/layout_util.c:2504
3298 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3299 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3303 #: ../src/layout_util.c:2505
3307 #: ../src/layout_util.c:2505
3309 msgid "Up one folder"
3312 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3314 msgstr "Nytt fönster"
3316 #: ../src/layout_util.c:2507
3319 msgstr "Standardinställningar"
3321 #: ../src/layout_util.c:2507
3323 msgid "New window (default)"
3324 msgstr "Nytt fönster"
3326 #: ../src/layout_util.c:2508
3328 msgid "from current"
3329 msgstr "Använd aktuell"
3331 #: ../src/layout_util.c:2511
3332 msgid "_New collection"
3333 msgstr "Ny k_ollektion"
3335 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3336 #: ../src/toolbar.c:89
3337 msgid "New collection"
3338 msgstr "Ny kollektion"
3340 #: ../src/layout_util.c:2512
3341 msgid "_Open collection..."
3342 msgstr "_Öppna kollektion..."
3344 #: ../src/layout_util.c:2512
3345 msgid "Open collection..."
3346 msgstr "Öppna kollektion..."
3348 #: ../src/layout_util.c:2513
3349 msgid "Open recen_t"
3350 msgstr "S_enaste kollektion"
3352 #: ../src/layout_util.c:2513
3354 msgid "Open recent collection"
3355 msgstr "Öppna kollektion"
3357 #: ../src/layout_util.c:2514
3361 #: ../src/layout_util.c:2514
3365 #: ../src/layout_util.c:2515
3366 msgid "Find duplicates..."
3367 msgstr "Sök dubletter..."
3369 #: ../src/layout_util.c:2516
3373 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3377 #: ../src/layout_util.c:2517
3379 msgstr "Skriv _ut..."
3381 #: ../src/layout_util.c:2518
3382 msgid "N_ew folder..."
3383 msgstr "Ny _mapp..."
3385 #: ../src/layout_util.c:2518
3386 msgid "New folder..."
3389 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3390 msgid "Enable file _grouping"
3391 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3393 #: ../src/layout_util.c:2519
3394 msgid "Enable file grouping"
3395 msgstr "Aktivera filgruppering"
3397 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3398 msgid "Disable file groupi_ng"
3399 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3401 #: ../src/layout_util.c:2520
3402 msgid "Disable file grouping"
3403 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3405 #: ../src/layout_util.c:2521
3406 msgid "Copy path to clipboard"
3407 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3409 #: ../src/layout_util.c:2522
3411 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3412 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3414 #: ../src/layout_util.c:2523
3418 #: ../src/layout_util.c:2523
3423 #: ../src/layout_util.c:2524
3427 #: ../src/layout_util.c:2524
3432 #: ../src/layout_util.c:2525
3436 #: ../src/layout_util.c:2525
3441 #: ../src/layout_util.c:2526
3445 #: ../src/layout_util.c:2526
3450 #: ../src/layout_util.c:2527
3454 #: ../src/layout_util.c:2527
3459 #: ../src/layout_util.c:2528
3463 #: ../src/layout_util.c:2528
3468 #: ../src/layout_util.c:2529
3472 #: ../src/layout_util.c:2529
3476 #: ../src/layout_util.c:2530
3478 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3479 msgstr "_Rotera medurs"
3481 #: ../src/layout_util.c:2530
3483 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3484 msgstr "Rotera medurs"
3486 #: ../src/layout_util.c:2531
3488 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3489 msgstr "R_otera moturs"
3491 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3492 #: ../src/toolbar.c:111
3494 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3495 msgstr "Rotera moturs"
3497 #: ../src/layout_util.c:2532
3499 msgid "Rotate 1_80°"
3500 msgstr "Rotera 1_80°"
3502 #: ../src/layout_util.c:2532
3504 msgid "Image Rotate 180°"
3505 msgstr "Rotera 180°"
3507 #: ../src/layout_util.c:2533
3509 msgstr "Spegla _horisontellt"
3511 #: ../src/layout_util.c:2533
3513 msgid "Image Mirror"
3514 msgstr "Fil_namnlista"
3516 #: ../src/layout_util.c:2534
3518 msgstr "Spegla _vertikalt"
3520 #: ../src/layout_util.c:2534
3523 msgstr "Fil_namnlista"
3525 #: ../src/layout_util.c:2535
3526 msgid "_Original state"
3527 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3529 #: ../src/layout_util.c:2535
3531 msgid "Image rotate Original state"
3532 msgstr "Ursprunglig orientering"
3534 #: ../src/layout_util.c:2536
3535 msgid "P_references..."
3536 msgstr "_Ställ in..."
3538 #: ../src/layout_util.c:2536
3539 msgid "Preferences..."
3540 msgstr "Ställ in..."
3542 #: ../src/layout_util.c:2537
3544 msgid "Configure _Plugins..."
3545 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3547 #: ../src/layout_util.c:2537
3549 msgid "Configure Plugins..."
3550 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3552 #: ../src/layout_util.c:2538
3553 msgid "_Configure this window..."
3554 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3556 #: ../src/layout_util.c:2538
3557 msgid "Configure this window..."
3558 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3560 #: ../src/layout_util.c:2539
3562 msgid "_Cache maintenance..."
3563 msgstr "Cachehantering"
3565 #: ../src/layout_util.c:2539
3567 msgid "Cache maintenance..."
3568 msgstr "Cachehantering"
3570 #: ../src/layout_util.c:2540
3571 msgid "Set as wallpaper"
3572 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3574 #: ../src/layout_util.c:2541
3575 msgid "_Save metadata"
3576 msgstr "_Spara metadata"
3578 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3579 msgid "Save metadata"
3580 msgstr "Spara metadata"
3582 #: ../src/layout_util.c:2542
3584 msgid "Keyword autocomplete"
3585 msgstr "Nyckelordstyp:"
3587 #: ../src/layout_util.c:2542
3589 msgid "Keyword Autocomplete"
3590 msgstr "Nyckelordstyp:"
3592 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3593 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3594 msgid "_Zoom to fit"
3595 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3597 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3598 msgid "Fit _Horizontally"
3599 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3601 #: ../src/layout_util.c:2551
3602 msgid "Fit Horizontally"
3603 msgstr "Anpassa horisontellt"
3605 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3606 msgid "Fit _Vertically"
3607 msgstr "_Vertikalanpassa"
3609 #: ../src/layout_util.c:2552
3610 msgid "Fit Vertically"
3611 msgstr "Vertikalanpassa"
3613 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3617 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3621 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3625 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3626 #: ../src/toolbar.c:128
3627 msgid "Connected Zoom in"
3630 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3631 msgid "Connected Zoom out"
3632 msgstr "Ställ in zoom ut"
3634 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3635 msgid "Connected Zoom 1:1"
3636 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3638 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3639 msgid "Connected Zoom to fit"
3640 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3642 #: ../src/layout_util.c:2567
3643 msgid "Connected Fit Horizontally"
3644 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3646 #: ../src/layout_util.c:2568
3647 msgid "Connected Fit Vertically"
3648 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3650 #: ../src/layout_util.c:2569
3651 msgid "Connected Zoom 2:1"
3652 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3654 #: ../src/layout_util.c:2570
3655 msgid "Connected Zoom 3:1"
3656 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3658 #: ../src/layout_util.c:2571
3659 msgid "Connected Zoom 4:1"
3660 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3662 #: ../src/layout_util.c:2572
3663 msgid "Connected Zoom 1:2"
3664 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3666 #: ../src/layout_util.c:2573
3667 msgid "Connected Zoom 1:3"
3668 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3670 #: ../src/layout_util.c:2574
3671 msgid "Connected Zoom 1:4"
3672 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3674 #: ../src/layout_util.c:2575
3675 msgid "_View in new window"
3676 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3678 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3679 #: ../src/layout_util.c:2579
3680 msgid "F_ull screen"
3683 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3684 msgid "_Leave full screen"
3685 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3687 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3688 msgid "Leave full screen"
3689 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3691 #: ../src/layout_util.c:2582
3692 msgid "_Cycle through overlay modes"
3693 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3695 #: ../src/layout_util.c:2582
3696 msgid "Cycle through Overlay modes"
3697 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3700 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3701 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3703 #: ../src/layout_util.c:2583
3704 msgid "Cycle through histogram channels"
3705 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3707 #: ../src/layout_util.c:2584
3708 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3709 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3711 #: ../src/layout_util.c:2584
3712 msgid "Cycle through histogram modes"
3713 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3715 #: ../src/layout_util.c:2585
3716 msgid "_Hide file list"
3717 msgstr "_Dölj fillista"
3719 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3720 msgid "Hide file list"
3721 msgstr "Göm fillistan"
3723 #: ../src/layout_util.c:2586
3724 msgid "_Pause slideshow"
3725 msgstr "_Stoppa bildspel"
3727 #: ../src/layout_util.c:2587
3731 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3733 msgid "Slideshow Faster"
3736 #: ../src/layout_util.c:2588
3741 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3743 msgid "Slideshow Slower"
3746 #: ../src/layout_util.c:2589
3750 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3754 #: ../src/layout_util.c:2590
3756 msgid "_Help manual"
3759 #: ../src/layout_util.c:2590
3764 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3765 msgid "On-line help search"
3768 #: ../src/layout_util.c:2592
3769 msgid "_Keyboard shortcuts"
3770 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3772 #: ../src/layout_util.c:2592
3773 msgid "Keyboard shortcuts"
3774 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3776 #: ../src/layout_util.c:2593
3778 msgid "_Keyboard map"
3779 msgstr "Tangentbord"
3781 #: ../src/layout_util.c:2593
3783 msgid "Keyboard map"
3784 msgstr "Tangentbord"
3786 #: ../src/layout_util.c:2594
3790 #: ../src/layout_util.c:2594
3794 #: ../src/layout_util.c:2595
3798 #: ../src/layout_util.c:2595
3800 msgid "ChangeLog notes"
3801 msgstr "Byt till mapp:"
3803 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3804 msgid "Search and Run command"
3807 #: ../src/layout_util.c:2596
3808 msgid "Search commands by keyword and run them"
3811 #: ../src/layout_util.c:2597
3815 #: ../src/layout_util.c:2597
3819 #: ../src/layout_util.c:2598
3821 msgstr "_Loggfönster"
3823 #: ../src/layout_util.c:2598
3825 msgstr "Loggfönster"
3827 #: ../src/layout_util.c:2599
3828 msgid "_Exif window"
3829 msgstr "_Exif-fönster"
3831 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3833 msgstr "Exif-fönster"
3835 #: ../src/layout_util.c:2600
3837 msgid "_Cycle through stereo modes"
3838 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3840 #: ../src/layout_util.c:2600
3842 msgid "Cycle through stereo modes"
3843 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3845 #: ../src/layout_util.c:2601
3848 msgstr "till _nästa bild"
3850 #: ../src/layout_util.c:2601
3852 msgid "Next Split Pane"
3855 #: ../src/layout_util.c:2602
3857 msgid "_Previous Pane"
3858 msgstr "till före_gående bild"
3860 #: ../src/layout_util.c:2602
3862 msgid "Previous Split Pane"
3863 msgstr "Föregående bild"
3865 #: ../src/layout_util.c:2603
3869 #: ../src/layout_util.c:2603
3871 msgid "Up Split Pane"
3872 msgstr "Dela inte (en bild)"
3874 #: ../src/layout_util.c:2604
3878 #: ../src/layout_util.c:2604
3879 msgid "Down Split Pane"
3882 #: ../src/layout_util.c:2605
3884 msgid "_Write orientation to file"
3885 msgstr "Skriv till fil"
3887 #: ../src/layout_util.c:2605
3889 msgid "Write orientation to file"
3890 msgstr "Skriv till fil"
3892 #: ../src/layout_util.c:2606
3893 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3896 #: ../src/layout_util.c:2606
3897 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3900 #: ../src/layout_util.c:2607
3902 msgid "Clear Marks..."
3903 msgstr "Töm papperskorgen"
3905 #: ../src/layout_util.c:2611
3906 msgid "Show _Thumbnails"
3907 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3909 #: ../src/layout_util.c:2611
3910 msgid "Show Thumbnails"
3911 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3913 #: ../src/layout_util.c:2612
3915 msgstr "Visa _märken"
3917 #: ../src/layout_util.c:2612
3919 msgstr "Visa märken"
3921 #: ../src/layout_util.c:2613
3923 msgid "Show File Filter"
3924 msgstr "Visa _dolda filer"
3926 #: ../src/layout_util.c:2614
3928 msgstr "Pi_xelinformation"
3930 #: ../src/layout_util.c:2614
3931 msgid "Show Pixel Info"
3932 msgstr "Visa pixelinformation"
3934 #: ../src/layout_util.c:2615
3937 msgstr "Dölj verktygsrad"
3939 #: ../src/layout_util.c:2615
3940 msgid "Hide alpha channel"
3943 #: ../src/layout_util.c:2616
3944 msgid "_Float file list"
3945 msgstr "Ta loss _fillista"
3947 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3948 msgid "Float file list"
3949 msgstr "Lösgör fillistan"
3951 #: ../src/layout_util.c:2617
3952 msgid "Hide tool_bar"
3953 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3955 #: ../src/layout_util.c:2617
3956 msgid "Hide toolbar"
3957 msgstr "Dölj verktygsrad"
3959 #: ../src/layout_util.c:2618
3960 msgid "_Info sidebar"
3961 msgstr "_Informationskolumn"
3963 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3964 msgid "Info sidebar"
3965 msgstr "Informationskolumn"
3967 #: ../src/layout_util.c:2619
3968 msgid "Sort _manager"
3969 msgstr "_Sorteringshanterare"
3971 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3972 msgid "Sort manager"
3973 msgstr "Sorteringshanterare"
3975 #: ../src/layout_util.c:2620
3980 #: ../src/layout_util.c:2622
3981 msgid "Use _color profiles"
3982 msgstr "Använd _färgprofiler"
3984 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3985 msgid "Use color profiles"
3986 msgstr "Använd färgprofiler"
3988 #: ../src/layout_util.c:2623
3989 msgid "Use profile from _image"
3990 msgstr "Använd b_ildens profil"
3992 #: ../src/layout_util.c:2623
3993 msgid "Use profile from image"
3994 msgstr "Använd bildens profil"
3996 #: ../src/layout_util.c:2624
3997 msgid "Toggle _grayscale"
3998 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4000 #: ../src/layout_util.c:2624
4001 msgid "Toggle grayscale"
4002 msgstr "Växla gråskala - färg"
4004 #: ../src/layout_util.c:2625
4005 msgid "Image Overlay"
4006 msgstr "Bildoverlay"
4008 #: ../src/layout_util.c:2626
4009 msgid "_Show Histogram"
4010 msgstr "_Visa histogram"
4012 #: ../src/layout_util.c:2626
4013 msgid "Show Histogram"
4014 msgstr "Visa histogram"
4016 #: ../src/layout_util.c:2627
4018 msgid "Rectangular Selection"
4019 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4021 #: ../src/layout_util.c:2628
4022 msgid "Toggle GIF animation"
4025 #: ../src/layout_util.c:2629
4027 msgid "_Exif rotate"
4028 msgstr "Använd Exif-datum"
4030 #: ../src/layout_util.c:2629
4032 msgid "Toggle Exif rotate"
4033 msgstr "Använd Exif-datum"
4035 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4036 msgid "Draw Rectangle"
4039 #: ../src/layout_util.c:2631
4040 msgid "Over/Under Exposed"
4043 #: ../src/layout_util.c:2631
4044 msgid "Highlight over/under exposed"
4047 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4048 msgid "Split Pane Sync"
4051 #: ../src/layout_util.c:2636
4053 msgid "Images as _List"
4054 msgstr "Fil_namnlista"
4056 #: ../src/layout_util.c:2636
4057 msgid "View Images as List"
4058 msgstr "Visa filnamnlista"
4060 #: ../src/layout_util.c:2637
4062 msgid "Images as I_cons"
4063 msgstr "Visa bildikoner"
4065 #: ../src/layout_util.c:2637
4066 msgid "View Images as Icons"
4067 msgstr "Visa bildikoner"
4069 #: ../src/layout_util.c:2641
4071 msgid "T_oggle Folder View"
4072 msgstr "Växla bildspel"
4074 #: ../src/layout_util.c:2641
4076 msgid "Toggle Folders View"
4077 msgstr "Växla bildspel"
4079 #: ../src/layout_util.c:2645
4081 msgstr "_horisontellt"
4083 #: ../src/layout_util.c:2645
4085 msgid "Split panes horizontal."
4086 msgstr "Dela horisontellt"
4088 #: ../src/layout_util.c:2646
4092 #: ../src/layout_util.c:2646
4094 msgid "Split panes vertical"
4095 msgstr "Dela vertikalt"
4097 #: ../src/layout_util.c:2647
4099 msgstr "i _fyra bilder"
4101 #: ../src/layout_util.c:2647
4103 msgid "Split panes quad"
4104 msgstr "Dela i fyra"
4106 #: ../src/layout_util.c:2648
4108 msgstr "_ingen (en bild)"
4110 #: ../src/layout_util.c:2648
4115 #: ../src/layout_util.c:2652
4116 msgid "Input _0: sRGB"
4117 msgstr "Input _0: sRGB"
4119 #: ../src/layout_util.c:2652
4120 msgid "Input 0: sRGB"
4121 msgstr "Input 0: sRGB"
4123 #: ../src/layout_util.c:2653
4124 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4125 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4127 #: ../src/layout_util.c:2653
4128 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4129 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4131 #: ../src/layout_util.c:2654
4135 #: ../src/layout_util.c:2654
4139 #: ../src/layout_util.c:2655
4143 #: ../src/layout_util.c:2655
4147 #: ../src/layout_util.c:2656
4151 #: ../src/layout_util.c:2656
4155 #: ../src/layout_util.c:2657
4159 #: ../src/layout_util.c:2657
4163 #: ../src/layout_util.c:2661
4164 msgid "Histogram on Red"
4165 msgstr "Histogram, rött"
4167 #: ../src/layout_util.c:2662
4168 msgid "Histogram on Green"
4169 msgstr "Histogram, grönt"
4171 #: ../src/layout_util.c:2663
4172 msgid "Histogram on Blue"
4173 msgstr "Histogram, blått"
4175 #: ../src/layout_util.c:2664
4176 msgid "Histogram on RGB"
4177 msgstr "Histogram, RGB"
4179 #: ../src/layout_util.c:2665
4180 msgid "Histogram on Value"
4181 msgstr "Histogram, värden"
4183 #: ../src/layout_util.c:2669
4184 msgid "Linear Histogram"
4185 msgstr "Linjärt histogram"
4187 #: ../src/layout_util.c:2670
4188 msgid "_Log Histogram"
4189 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4191 #: ../src/layout_util.c:2670
4192 msgid "Log Histogram"
4193 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4195 #: ../src/layout_util.c:2674
4199 #: ../src/layout_util.c:2674
4203 #: ../src/layout_util.c:2675
4204 msgid "_Side by Side"
4207 #: ../src/layout_util.c:2675
4208 msgid "Stereo Side by Side"
4211 #: ../src/layout_util.c:2676
4215 #: ../src/layout_util.c:2676
4216 msgid "Stereo Cross"
4219 #: ../src/layout_util.c:2677
4223 #: ../src/layout_util.c:2677
4227 #: ../src/layout_util.c:3013
4232 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4234 msgid "_Set mark %d"
4235 msgstr "Märke %d _på"
4237 #: ../src/layout_util.c:3014
4240 msgstr "Märke %d på"
4242 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4244 msgid "_Reset mark %d"
4245 msgstr "Märke %d _av"
4247 #: ../src/layout_util.c:3015
4249 msgid "Reset mark %d"
4250 msgstr "Märke %d av"
4252 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4253 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4255 msgid "_Toggle mark %d"
4256 msgstr "_Växla märke %d"
4258 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4260 msgid "Toggle mark %d"
4261 msgstr "Växla märke %d"
4263 #: ../src/layout_util.c:3018
4265 msgid "Se_lect mark %d"
4266 msgstr "_Urval märke %d"
4268 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4270 msgid "Select mark %d"
4271 msgstr "Urval märke %d"
4273 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4275 msgid "_Select mark %d"
4276 msgstr "_Urval märke %d"
4278 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4280 msgid "_Add mark %d"
4281 msgstr "_Lägg till märke %d"
4283 #: ../src/layout_util.c:3020
4286 msgstr "Lägg till märke %d"
4288 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4290 msgid "_Intersection with mark %d"
4291 msgstr "_Skärning med märke %d"
4293 #: ../src/layout_util.c:3021
4295 msgid "Intersection with mark %d"
4296 msgstr "Skärning med märke %d"
4298 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4300 msgid "_Unselect mark %d"
4301 msgstr "_Bortval märke %d"
4303 #: ../src/layout_util.c:3022
4305 msgid "Unselect mark %d"
4306 msgstr "Bortval märke %d"
4308 #: ../src/layout_util.c:3023
4310 msgid "_Filter mark %d"
4311 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4313 #: ../src/layout_util.c:3023
4315 msgid "Filter mark %d"
4316 msgstr "Filtrera med märke %d"
4318 #: ../src/layout_util.c:3638
4320 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4321 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4323 #: ../src/layout_util.c:3644
4324 msgid "No unsaved metadata"
4325 msgstr "Inga osparade metadata"
4327 #: ../src/layout_util.c:3692
4330 "Image profile: %s\n"
4331 "Screen profile: %s"
4336 #: ../src/layout_util.c:3700
4337 msgid "Click to enable color management"
4338 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4340 #: ../src/layout_util.c:3705
4341 msgid "Color profiles not supported"
4342 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4344 #: ../src/layout_util.c:3727
4346 msgid "Input _%d: %s"
4347 msgstr "Input _%d: %s"
4349 #. something went badly wrong
4350 #: ../src/lirc.c:209
4352 msgid "disconnected from LIRC\n"
4353 msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
4355 #: ../src/lirc.c:234
4358 "could not read LIRC config file\n"
4359 "please read the documentation of LIRC to \n"
4360 "know how to create a proper config file\n"
4362 "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
4363 "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
4364 "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
4366 #: ../src/logwindow.c:350
4370 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4371 msgid "Debug level:"
4372 msgstr "Avlusningsnivå:"
4374 #: ../src/logwindow.c:405
4376 msgid "Pause scrolling"
4377 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4379 #: ../src/logwindow.c:413
4381 msgid "Enable line wrap"
4382 msgstr "Aktivera filgruppering"
4384 #: ../src/logwindow.c:421
4386 msgid "Enable timer data"
4389 #: ../src/logwindow.c:441
4390 msgid "Search for text in log window"
4393 #: ../src/logwindow.c:450
4394 msgid "Search backwards"
4397 #: ../src/logwindow.c:460
4398 msgid "Search forwards"
4401 #: ../src/logwindow.c:470
4402 msgid "Highlight all"
4405 #: ../src/logwindow.c:476
4407 msgid "Filter regexp"
4410 #: ../src/main.c:593
4413 "Usage: %s [options] [path]\n"
4416 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4419 #: ../src/main.c:594
4421 msgid "Valid options:\n"
4422 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4424 #: ../src/main.c:595
4425 msgid " --blank start with blank file list\n"
4428 #: ../src/main.c:596
4430 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4433 #: ../src/main.c:597
4435 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4439 #: ../src/main.c:598
4441 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4442 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4444 #: ../src/main.c:599
4446 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4447 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4449 #: ../src/main.c:600
4451 msgid " -h, --help show this message\n"
4453 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4456 #: ../src/main.c:601
4459 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4461 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4463 #: ../src/main.c:602
4465 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4466 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4468 #: ../src/main.c:603
4469 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4472 #: ../src/main.c:604
4475 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4477 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4480 #: ../src/main.c:605
4482 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4483 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4485 #: ../src/main.c:606
4487 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4488 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4490 #: ../src/main.c:607
4492 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4493 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4495 #: ../src/main.c:608
4497 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4498 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4500 #: ../src/main.c:609
4502 msgid " -v, --version print version info\n"
4503 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4505 #: ../src/main.c:610
4507 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4508 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4510 #: ../src/main.c:612
4512 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4513 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4515 #: ../src/main.c:613
4516 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4519 #: ../src/main.c:875
4521 msgid "Cannot load "
4522 msgstr "Kan inte läsa filen"
4524 #: ../src/main.c:881
4526 msgid "Configuration file path "
4527 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4529 #: ../src/main.c:881
4531 msgid " is not a file\n"
4532 msgstr "%s är ingen mapp"
4534 #: ../src/main.c:888
4536 msgid " is not a folder\n"
4537 msgstr "%s är ingen mapp"
4539 #: ../src/main.c:895
4540 msgid "No path parameter given\n"
4543 #: ../src/main.c:957
4545 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4546 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4548 #: ../src/main.c:961
4550 msgid "Could not create dir:%s\n"
4551 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4553 #: ../src/main.c:1013
4555 msgid "error saving file: %s\n"
4556 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4558 #: ../src/main.c:1032
4561 "error saving file: %s\n"
4564 "fel vid spara fil: %s\n"
4567 #: ../src/main.c:1182
4571 #: ../src/main.c:1187
4576 #: ../src/main.c:1189
4577 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4578 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4580 #: ../src/menu.c:149
4582 msgid "Sort by file creation date"
4583 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4585 #: ../src/menu.c:152
4587 msgid "Sort by Exif date original"
4588 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4590 #: ../src/menu.c:155
4592 msgid "Sort by Exif date digitized"
4593 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4595 #: ../src/menu.c:158
4599 #: ../src/menu.c:167
4601 msgid "Sort by rating"
4602 msgstr "Sortera efter datum"
4604 #: ../src/menu.c:170
4606 msgid "Sort by class"
4607 msgstr "Sortera efter storlek"
4609 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4610 msgid "Zoom to original size"
4611 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4613 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4614 msgid "Fit image to window"
4615 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4617 #: ../src/menu.c:274
4618 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4619 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4621 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4623 msgid "Rotate clockwise 90°"
4624 msgstr "Rotera medurs"
4626 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4628 msgstr "Spegla horisontellt"
4630 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4632 msgstr "Spegla vertikalt"
4634 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4635 msgid "Original state"
4636 msgstr "Ursprunglig orientering"
4638 #: ../src/menu.c:462
4640 msgid "_Add to Collection"
4641 msgstr "Lägg till kollektion"
4643 #: ../src/metadata.c:1735
4647 #: ../src/metadata.c:1736
4651 #: ../src/metadata.c:1737
4655 #: ../src/metadata.c:1738
4659 #: ../src/metadata.c:1739
4663 #: ../src/metadata.c:1740
4667 #: ../src/metadata.c:1741
4671 #: ../src/metadata.c:1742
4675 #: ../src/metadata.c:1743
4679 #: ../src/metadata.c:1744
4683 #: ../src/metadata.c:1745
4687 #: ../src/metadata.c:1746
4689 msgstr "Sällskapsdjur"
4691 #: ../src/metadata.c:1747
4693 msgstr "Vildmarksliv"
4695 #: ../src/metadata.c:1748
4699 #: ../src/metadata.c:1749
4703 #: ../src/metadata.c:1750
4707 #: ../src/metadata.c:1751
4711 #: ../src/metadata.c:1752
4715 #: ../src/metadata.c:1753
4719 #: ../src/metadata.c:1754
4723 #: ../src/metadata.c:1755
4727 #: ../src/metadata.c:1756
4731 #: ../src/metadata.c:1757
4735 #: ../src/metadata.c:1758
4739 #: ../src/metadata.c:1759
4743 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4747 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4751 #: ../src/metadata.c:1762
4755 #: ../src/metadata.c:1763
4759 #: ../src/metadata.c:1764
4763 #: ../src/metadata.c:1765
4767 #: ../src/metadata.c:1766
4768 msgid "Architecture"
4771 #: ../src/metadata.c:1767
4775 #: ../src/metadata.c:1768
4779 #: ../src/metadata.c:1769
4783 #: ../src/metadata.c:1770
4787 #: ../src/metadata.c:1771
4791 #: ../src/metadata.c:1772
4795 #: ../src/metadata.c:1773
4799 #: ../src/metadata.c:1776
4803 #: ../src/metadata.c:1777
4805 msgstr "Omständigheter"
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4811 #: ../src/metadata.c:1779
4815 #: ../src/metadata.c:1780
4817 msgstr "Reflektioner"
4819 #: ../src/metadata.c:1781
4823 #: ../src/metadata.c:1782
4827 #: ../src/metadata.c:1783
4831 #: ../src/metadata.c:1784
4835 #: ../src/metadata.c:1785
4839 #: ../src/metadata.c:1786
4843 #: ../src/metadata.c:1787
4844 msgid "Sunny weather"
4847 #: ../src/metadata.c:1788
4851 #: ../src/metadata.c:1789
4855 #: ../src/metadata.c:1790
4859 #: ../src/metadata.c:1791
4863 #: ../src/metadata.c:1792
4867 #: ../src/metadata.c:1793
4868 msgid "Black and White"
4871 #: ../src/metadata.c:1794
4875 #: ../src/misc.c:395
4876 msgid "Warning: libarchive not installed"
4879 #: ../src/misc.c:422
4881 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4882 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4884 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4885 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4888 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4894 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4898 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4899 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4904 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4907 msgstr "Kolllektioner"
4916 msgid "Images total"
4921 msgid "File page no."
4922 msgstr "Filens datum är"
4931 msgid "ShutterSpeed"
4932 msgstr "Slutarhastighet"
4940 msgid "Focal len. 35mm"
4941 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4950 msgstr "GPS-altitud"
4955 msgstr "Tidindelning"
4960 msgstr "Skapa ny mapp"
4963 msgid "© Contributor"
4973 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4977 msgid "Display Find search bar"
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4982 msgid "Start search"
4983 msgstr "Bildsökning"
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4986 msgid "Hide Find search bar"
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4992 msgstr "överst vänster"
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4996 msgid "Scroll right"
4997 msgstr "överst höger"
4999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5009 msgid "Scroll left faster"
5010 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5014 msgid "Scroll right faster"
5015 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5019 msgid "Scroll up faster"
5020 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5024 msgid "Scroll down faster"
5025 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5028 msgid "Scroll display half screen up"
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5032 msgid "Scroll display half screen down"
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5036 msgid "Scroll display half screen left"
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5040 msgid "Scroll display half screen right"
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5045 msgid "%d images, %s"
5046 msgstr "%d bilder, %s"
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5050 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5051 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5054 msgid "Folder not supported"
5055 msgstr "Mappen oanvändbar"
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5058 msgid "Reading image data..."
5059 msgstr "Läser bilddata..."
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5062 msgid "Sorting images..."
5063 msgstr "Sorterar bilder..."
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5070 #: ../src/preferences.c:2477
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5083 msgid "Folder not found"
5084 msgstr "Mappen hittades inte"
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5087 msgid "The entered path is not a folder"
5088 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5096 msgstr "Tidindelning"
5098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5103 msgid "Folders (flower)"
5104 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5116 msgstr "Inga bilder"
5118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5119 msgid "Small Thumbnails"
5120 msgstr "Små miniatyrbilder"
5122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5123 msgid "Normal Thumbnails"
5124 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5127 msgid "Large Thumbnails"
5128 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5134 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5151 msgid "Pan View Performance"
5152 msgstr "Panelvyprestanda"
5154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5155 msgid "Pan view performance may be poor."
5156 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5161 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5162 "pan view the following options can be enabled.\n"
5164 "Note that both options must be enabled to\n"
5165 "notice a change in performance."
5167 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5168 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5171 msgid "Cache thumbnails"
5172 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5175 msgid "Use shared thumbnail cache"
5176 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5179 msgid "Do not show this dialog again"
5180 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5187 msgid "Sort by E_xif date"
5188 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5191 msgid "_Show Exif information"
5192 msgstr "_Visa Exif-information"
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5196 msgstr "Visa _bilden"
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5202 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5204 msgstr "_Full storlek"
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5236 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5238 msgid "Keyword Filter:"
5239 msgstr "Nyckelordstyp:"
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5247 msgid "Removed keyword…"
5248 msgstr "Aktivt nyckelord"
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5260 msgstr "sökvägen hittad"
5262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5263 msgid "filename found"
5264 msgstr "filnamnet hittat"
5266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5267 msgid "partial match"
5268 msgstr "partiell överenstämmelse"
5270 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5274 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5278 #: ../src/preferences.c:127
5282 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5286 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5291 #: ../src/preferences.c:132
5296 #: ../src/preferences.c:657
5297 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5298 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5300 #: ../src/preferences.c:659
5304 #: ../src/preferences.c:661
5306 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5307 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5309 #: ../src/preferences.c:684
5313 #: ../src/preferences.c:712
5317 #: ../src/preferences.c:714
5321 #: ../src/preferences.c:716
5325 #: ../src/preferences.c:756
5329 #: ../src/preferences.c:758
5333 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5337 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5341 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5345 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5348 msgstr "Första bilden"
5350 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5353 msgstr "Sista bilden"
5355 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5360 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5362 msgid "Previous Page"
5363 msgstr "Föregående bild"
5365 #: ../src/preferences.c:791
5367 msgstr "_Nytt fönster"
5369 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5374 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5375 #: ../src/utilops.c:3210
5379 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5381 msgid "Close Window"
5382 msgstr "Stäng _fönstret"
5384 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5386 msgid "Select invert"
5387 msgstr "Markera ikon"
5389 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5391 msgid "Show file filter"
5392 msgstr "Visa _dolda filer"
5394 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5396 msgid "Select rectangle"
5397 msgstr "Markera alla"
5399 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5401 msgstr "Inställningar"
5403 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5405 msgid "Configure this window"
5406 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5408 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5410 msgid "Cache maintenance"
5411 msgstr "Cachehantering"
5413 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5415 msgid "Fit Horizontaly"
5416 msgstr "Anpassa horisontellt"
5418 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5420 msgid "Fit vertically"
5421 msgstr "Vertikalanpassa"
5423 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5428 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5431 msgstr "Växla gråskala - färg"
5433 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5434 msgid "Over Under Exposed"
5437 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5438 #: ../src/window.c:308
5442 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5444 msgid "Show thumbnails"
5445 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5447 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5450 msgstr "Visa märken"
5452 #: ../src/preferences.c:961
5454 msgstr "Egendefinierat"
5456 #: ../src/preferences.c:1043
5458 msgid "Single image"
5461 #: ../src/preferences.c:1045
5462 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5465 #: ../src/preferences.c:1047
5466 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5469 #: ../src/preferences.c:1049
5470 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5473 #: ../src/preferences.c:1051
5474 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5477 #: ../src/preferences.c:1053
5478 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5481 #: ../src/preferences.c:1055
5482 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5485 #: ../src/preferences.c:1057
5486 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5489 #: ../src/preferences.c:1059
5490 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5493 #: ../src/preferences.c:1061
5494 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5497 #: ../src/preferences.c:1064
5498 msgid "Side by Side"
5501 #: ../src/preferences.c:1065
5502 msgid "Side by Side Half size"
5505 #: ../src/preferences.c:1072
5507 msgid "Top - Bottom"
5510 #: ../src/preferences.c:1073
5511 msgid "Top - Bottom Half size"
5514 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5516 msgid "Fixed position"
5517 msgstr "GPS-position"
5519 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5520 msgid "Reset filters"
5521 msgstr "Återställ filfilter"
5523 #: ../src/preferences.c:1414
5525 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5528 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5531 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5533 msgstr "Töm papperskorgen"
5535 #: ../src/preferences.c:1445
5536 msgid "This will remove the trash contents."
5537 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5539 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5540 msgid "Reset image overlay template string"
5541 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5543 #: ../src/preferences.c:1493
5545 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5548 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5551 #: ../src/preferences.c:2001
5555 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5559 #: ../src/preferences.c:2010
5561 msgid "Custom size: "
5562 msgstr "Anpassad skrivare:"
5564 #: ../src/preferences.c:2011
5568 #: ../src/preferences.c:2012
5572 #: ../src/preferences.c:2014
5574 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5575 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5577 #: ../src/preferences.c:2022
5579 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5580 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5582 #: ../src/preferences.c:2029
5584 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5586 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5588 #: ../src/preferences.c:2036
5590 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5591 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5593 #: ../src/preferences.c:2042
5594 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5595 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5597 #: ../src/preferences.c:2045
5599 msgid "Thumbnail color management"
5600 msgstr "Färghantering"
5602 #: ../src/preferences.c:2048
5604 msgid "Collection preview:"
5605 msgstr "Kollektionsfiler"
5607 #: ../src/preferences.c:2051
5608 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5611 #: ../src/preferences.c:2054
5612 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5615 #: ../src/preferences.c:2063
5620 #: ../src/preferences.c:2070
5621 msgid "Star character: "
5624 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5625 msgid "Display selected character"
5628 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5630 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5631 "characters may be found on the Internet."
5634 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5635 #: ../src/preferences.c:2252
5638 msgstr "Standardinställningar"
5640 #: ../src/preferences.c:2102
5641 msgid "Rejected character: "
5644 #: ../src/preferences.c:2134
5648 #: ../src/preferences.c:2145
5650 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5651 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5653 #: ../src/preferences.c:2161
5655 msgstr "Slumpmässigt"
5657 #: ../src/preferences.c:2162
5661 #: ../src/preferences.c:2166
5662 msgid "Image loading and caching"
5663 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5665 #: ../src/preferences.c:2168
5667 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5668 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5670 #: ../src/preferences.c:2170
5671 msgid "Preload next image"
5672 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5674 #: ../src/preferences.c:2173
5675 msgid "Refresh on file change"
5676 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5678 #: ../src/preferences.c:2179
5679 msgid "Expand menu and toolbar"
5682 #: ../src/preferences.c:2181
5684 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5688 #: ../src/preferences.c:2183
5689 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5692 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5694 msgid "Timezone database"
5697 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5701 #: ../src/preferences.c:2217
5705 #: ../src/preferences.c:2220
5706 msgid "Download database from: "
5709 #: ../src/preferences.c:2226
5711 "No Internet connection!\n"
5712 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5713 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5716 #: ../src/preferences.c:2230
5718 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5719 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5722 #: ../src/preferences.c:2236
5723 msgid "On-line help search engine"
5726 #: ../src/preferences.c:2243
5728 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5729 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5730 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5733 #: ../src/preferences.c:2285
5734 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5737 #: ../src/preferences.c:2293
5738 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5739 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5741 #: ../src/preferences.c:2301
5742 msgid "Zoom increment:"
5743 msgstr "Zoomökning:"
5745 #: ../src/preferences.c:2308
5750 #: ../src/preferences.c:2313
5752 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5753 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5755 #: ../src/preferences.c:2319
5758 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5759 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5760 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5761 "100% is full-size."
5764 #: ../src/preferences.c:2322
5766 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5769 #: ../src/preferences.c:2328
5771 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5772 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5773 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5774 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5775 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5778 #: ../src/preferences.c:2330
5783 #: ../src/preferences.c:2334
5786 msgstr "Pi_xelinformation"
5788 #: ../src/preferences.c:2334
5789 msgid "(Requires restart)"
5792 #: ../src/preferences.c:2337
5794 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5795 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5796 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5797 "a large image is seen."
5800 #: ../src/preferences.c:2339
5804 #: ../src/preferences.c:2341
5805 msgid "Use custom border color in window mode"
5806 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5808 #: ../src/preferences.c:2344
5809 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5810 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5812 #: ../src/preferences.c:2347
5813 msgid "Border color"
5816 #: ../src/preferences.c:2352
5817 msgid "Alpha channel color 1"
5820 #: ../src/preferences.c:2355
5821 msgid "Alpha channel color 2"
5824 #: ../src/preferences.c:2424
5828 #: ../src/preferences.c:2426
5832 #: ../src/preferences.c:2428
5834 msgid "Remember session"
5835 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5837 #: ../src/preferences.c:2431
5838 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5841 #: ../src/preferences.c:2435
5843 msgid "Remember window workspace"
5844 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5846 #: ../src/preferences.c:2439
5847 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5848 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5850 #: ../src/preferences.c:2442
5852 msgid "Remember dialog window positions"
5853 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5855 #: ../src/preferences.c:2445
5857 msgid "Show window IDs"
5858 msgstr "Nytt fönster"
5860 #: ../src/preferences.c:2449
5861 msgid "Use current layout for default: "
5864 #: ../src/preferences.c:2455
5866 "Current window layout\n"
5867 "has been set as default"
5870 #: ../src/preferences.c:2462
5871 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5872 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5874 #: ../src/preferences.c:2466
5875 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5876 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5878 #: ../src/preferences.c:2481
5879 msgid "Smooth image flip"
5880 msgstr "Mjuk bildväxling"
5882 #: ../src/preferences.c:2483
5883 msgid "Disable screen saver"
5884 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5886 #: ../src/preferences.c:2501
5890 #: ../src/preferences.c:2505
5891 msgid "Overlay Screen Display"
5892 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5894 #: ../src/preferences.c:2517
5895 msgid "Image overlay template"
5896 msgstr "Bild-overlay-mall"
5898 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5899 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5902 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5906 #: ../src/preferences.c:2548
5910 #: ../src/preferences.c:2553
5913 msgstr "Svart bakgrund"
5915 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5916 #: ../src/preferences.c:3734
5918 msgstr "Standardinställningar"
5920 #: ../src/preferences.c:2576
5921 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5924 #: ../src/preferences.c:2580
5926 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5927 msgstr "Orientering"
5929 #: ../src/preferences.c:2585
5931 msgid "Field separators"
5932 msgstr "Snabbtangenter"
5934 #: ../src/preferences.c:2589
5936 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5937 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5940 #: ../src/preferences.c:2594
5941 msgid "Field maximum length"
5944 #: ../src/preferences.c:2598
5949 #: ../src/preferences.c:2603
5950 msgid "Pre- and post- text"
5953 #: ../src/preferences.c:2607
5955 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5956 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5957 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5960 #: ../src/preferences.c:2612
5961 msgid "Pango markup"
5964 #: ../src/preferences.c:2616
5967 "<u>underline</u>\n"
5969 "<s>strikethrough</s>"
5972 #: ../src/preferences.c:2711
5973 msgid "Show hidden files or folders"
5974 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5976 #: ../src/preferences.c:2713
5977 msgid "Show parent folder (..)"
5980 #: ../src/preferences.c:2715
5981 msgid "Case sensitive sort"
5982 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5984 #: ../src/preferences.c:2717
5985 msgid "Natural sort order"
5988 #: ../src/preferences.c:2719
5990 msgid "Disable file extension checks"
5991 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5993 #: ../src/preferences.c:2722
5994 msgid "Disable File Filtering"
5995 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5997 #: ../src/preferences.c:2726
5998 msgid "Grouping sidecar extensions"
5999 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6001 #: ../src/preferences.c:2733
6005 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6009 #: ../src/preferences.c:2815
6013 #: ../src/preferences.c:2828
6014 msgid "Sidecar is allowed"
6015 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6017 #: ../src/preferences.c:2875
6018 msgid "Metadata writing process"
6019 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6021 #: ../src/preferences.c:2877
6022 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6023 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6025 #: ../src/preferences.c:2879
6027 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6030 "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
6032 #: ../src/preferences.c:2887
6035 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6038 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6040 #: ../src/preferences.c:2893
6042 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6044 "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
6046 #: ../src/preferences.c:2896
6048 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6049 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6051 #: ../src/preferences.c:2907
6052 msgid "Step 1: Write to image files"
6053 msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
6055 #: ../src/preferences.c:2915
6057 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6060 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6063 #: ../src/preferences.c:2918
6064 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6065 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6067 #: ../src/preferences.c:2921
6068 msgid "Ask before writing to image files"
6069 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6071 #: ../src/preferences.c:2924
6072 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6075 #: ../src/preferences.c:2927
6076 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6077 msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
6079 #: ../src/preferences.c:2932
6081 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6084 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6087 #: ../src/preferences.c:2936
6088 msgid "Miscellaneous"
6091 #: ../src/preferences.c:2937
6093 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6096 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6099 #: ../src/preferences.c:2940
6100 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6101 msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
6103 #: ../src/preferences.c:2943
6104 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6105 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6107 #: ../src/preferences.c:2949
6108 msgid "Auto-save options"
6109 msgstr "Automatspara inställningar"
6111 #: ../src/preferences.c:2951
6112 msgid "Write metadata after timeout"
6113 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6115 #: ../src/preferences.c:2957
6116 msgid "Timeout (seconds):"
6117 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6119 #: ../src/preferences.c:2960
6120 msgid "Write metadata on image change"
6121 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6123 #: ../src/preferences.c:2963
6124 msgid "Write metadata on directory change"
6125 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6127 #: ../src/preferences.c:2966
6129 msgid "Pre-load metadata"
6130 msgstr "Skriva metadata"
6132 #: ../src/preferences.c:2968
6133 msgid "Read metadata in background"
6136 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6138 msgid "Search for keywords"
6141 #: ../src/preferences.c:3269
6143 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6144 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6146 #: ../src/preferences.c:3352
6150 #: ../src/preferences.c:3354
6151 msgid "Relative Colorimetric"
6154 #: ../src/preferences.c:3358
6155 msgid "Absolute Colorimetric"
6158 #: ../src/preferences.c:3382
6159 msgid "Color management"
6160 msgstr "Färghantering"
6162 #: ../src/preferences.c:3384
6163 msgid "Input profiles"
6164 msgstr "Input-profil"
6166 #: ../src/preferences.c:3392
6170 #: ../src/preferences.c:3395
6174 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6178 #: ../src/preferences.c:3406
6183 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6184 msgid "Select color profile"
6185 msgstr "Välj färgprofil"
6187 #: ../src/preferences.c:3430
6188 msgid "Screen profile"
6189 msgstr "Skärmprofil"
6191 #: ../src/preferences.c:3434
6192 msgid "Use system screen profile if available"
6193 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6195 #: ../src/preferences.c:3439
6199 #: ../src/preferences.c:3445
6201 msgid "Render Intent:"
6204 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6208 #: ../src/preferences.c:3502
6210 msgid "Confirm permanent file delete"
6211 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6213 #: ../src/preferences.c:3504
6215 msgid "Confirm move file to Trash"
6216 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6218 #: ../src/preferences.c:3506
6219 msgid "Enable Delete key"
6220 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6222 #: ../src/preferences.c:3509
6223 msgid "Use Geeqie trash location"
6226 #: ../src/preferences.c:3527
6227 msgid "Maximum size:"
6228 msgstr "Maximal storlek:"
6230 #: ../src/preferences.c:3527
6235 #: ../src/preferences.c:3529
6236 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6237 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6239 #: ../src/preferences.c:3538
6240 msgid "Use system Trash bin"
6243 #: ../src/preferences.c:3541
6244 msgid "Use no trash at all"
6247 #: ../src/preferences.c:3551
6248 msgid "Descend folders in tree view"
6249 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6251 #: ../src/preferences.c:3554
6252 msgid "In place renaming"
6253 msgstr "Namnändring på plats"
6255 #: ../src/preferences.c:3557
6256 msgid "List directory view uses single click to enter"
6259 #: ../src/preferences.c:3560
6261 msgid "Circular selection lists"
6262 msgstr "Kollektionen finns"
6264 #: ../src/preferences.c:3562
6265 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6268 #: ../src/preferences.c:3564
6269 msgid "Save marks on exit"
6272 #: ../src/preferences.c:3568
6273 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6276 #: ../src/preferences.c:3572
6278 msgid "Open collections on top"
6279 msgstr "Öppna kollektion"
6281 #: ../src/preferences.c:3576
6282 msgid "Hide window in fullscreen"
6285 #: ../src/preferences.c:3580
6287 msgid "Recent folder list maximum size"
6288 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6290 #: ../src/preferences.c:3583
6291 msgid "Drag'n drop icon size"
6292 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6294 #: ../src/preferences.c:3587
6295 msgid "Drag`n drop default action:"
6298 #: ../src/preferences.c:3590
6300 msgid "Copy path clipboard selection:"
6301 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6303 #: ../src/preferences.c:3594
6307 #: ../src/preferences.c:3596
6308 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6309 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6311 #: ../src/preferences.c:3598
6312 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6315 #: ../src/preferences.c:3600
6316 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6317 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6319 #: ../src/preferences.c:3602
6320 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6323 #: ../src/preferences.c:3604
6324 msgid "Open archive by left click on image"
6327 #: ../src/preferences.c:3606
6328 msgid "Play video by left click on image"
6331 #: ../src/preferences.c:3609
6335 #: ../src/preferences.c:3613
6336 msgid "Mouse button Back:"
6339 #: ../src/preferences.c:3615
6340 msgid "Mouse button Forward:"
6343 #: ../src/preferences.c:3619
6347 #: ../src/preferences.c:3621
6349 msgid "Override disable GPU"
6350 msgstr "Skriv över fil"
6352 #: ../src/preferences.c:3628
6356 #: ../src/preferences.c:3633
6361 #: ../src/preferences.c:3636
6363 msgid "Log Window max. lines:"
6364 msgstr "Loggfönster"
6366 #: ../src/preferences.c:3654
6368 msgstr "Tangentbord"
6370 #: ../src/preferences.c:3656
6371 msgid "Accelerators"
6372 msgstr "Snabbtangenter"
6374 #: ../src/preferences.c:3675
6378 #: ../src/preferences.c:3697
6382 #: ../src/preferences.c:3708
6384 msgstr "Verktygstips"
6386 #: ../src/preferences.c:3739
6387 msgid "Reset selected"
6388 msgstr "Återställ markerade"
6390 #: ../src/preferences.c:3754
6392 msgid "Toolbar Main"
6395 #: ../src/preferences.c:3770
6397 msgid "Toolbar Status"
6400 #: ../src/preferences.c:3798
6404 #: ../src/preferences.c:3799
6405 msgid "External preview extraction"
6408 #: ../src/preferences.c:3801
6409 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6412 #: ../src/preferences.c:3838
6414 msgid "Usable file types:\n"
6415 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6417 #: ../src/preferences.c:3844
6419 msgid "File identification tool"
6420 msgstr "Skriv till fil"
6422 #: ../src/preferences.c:3847
6423 msgid "Select file identification tool"
6426 #: ../src/preferences.c:3851
6428 msgid "Preview extraction tool"
6429 msgstr "Skriv till fil"
6431 #: ../src/preferences.c:3854
6432 msgid "Select preview extraction tool"
6435 #: ../src/preferences.c:3867
6436 msgid "Thread pool limits"
6439 #: ../src/preferences.c:3874
6440 msgid "Duplicate check:"
6443 #: ../src/preferences.c:3874
6444 msgid "max. threads"
6447 #: ../src/preferences.c:3875
6449 msgid "Set to 0 for unlimited"
6450 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6452 #: ../src/preferences.c:3888
6456 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6457 msgid "Windowed stereo mode"
6460 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6462 msgid "Mirror left image"
6463 msgstr "första bilden"
6465 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6467 msgid "Flip left image"
6470 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6472 msgid "Mirror right image"
6473 msgstr "första bilden"
6475 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6477 msgid "Flip right image"
6478 msgstr "första bilden"
6480 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6481 msgid "Swap left and right images"
6484 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6485 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6488 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6490 msgid "Fullscreen stereo mode"
6491 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6493 #: ../src/preferences.c:3914
6494 msgid "Use different settings for fullscreen"
6497 #: ../src/preferences.c:3944
6502 #: ../src/preferences.c:3946
6507 #: ../src/preferences.c:3948
6512 #: ../src/preferences.c:3950
6517 #: ../src/preferences.c:4126
6519 msgid "About Geeqie"
6520 msgstr "Om - Geeqie"
6522 #: ../src/preferences.c:4136
6523 msgid "translator-credits"
6526 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6527 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6530 #: ../src/preferences.c:4217
6531 msgid "Error: Timezone database download failed"
6534 #: ../src/preferences.c:4259
6535 msgid "Timezone database download failed"
6538 #: ../src/preferences.c:4270
6539 msgid "Downloading timezone database"
6542 #: ../src/print.c:353
6547 #: ../src/print.c:355
6549 msgid "Show image text"
6550 msgstr "Visa _bilden"
6552 #: ../src/print.c:424
6557 #: ../src/print.c:426
6559 msgid "Show page text"
6560 msgstr "Visa _filnamnstext"
6562 #: ../src/rcfile.c:91
6564 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6565 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6567 #: ../src/rcfile.c:654
6569 msgid "error saving config file: %s\n"
6570 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6572 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6575 "error saving config file: %s\n"
6578 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6581 #: ../src/rcfile.c:754
6583 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6584 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6586 #: ../src/remote.c:757
6588 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6589 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6591 #: ../src/remote.c:791
6596 #: ../src/remote.c:1079
6601 #: ../src/remote.c:1084
6603 msgid "Page no: %d/%d\n"
6606 #: ../src/remote.c:1092
6608 msgid "Country name: %s\n"
6611 #: ../src/remote.c:1099
6613 msgid "Country code: %s\n"
6616 #: ../src/remote.c:1106
6618 msgid "Timezone: %s\n"
6621 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6622 msgid "lua error: no data"
6625 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6626 #: ../src/remote.c:1399
6627 msgid "previous image"
6628 msgstr "föregående bild"
6630 #: ../src/remote.c:1400
6632 msgid "close window"
6633 msgstr "Stäng _fönstret"
6635 #: ../src/remote.c:1401
6636 msgid "<FILE>|layout ID"
6639 #: ../src/remote.c:1401
6640 msgid " load configuration from FILE"
6643 #: ../src/remote.c:1402
6645 msgid "clean the metadata cache"
6646 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6648 #: ../src/remote.c:1403
6653 #: ../src/remote.c:1403
6655 msgid " render thumbnails"
6656 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6658 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6663 #: ../src/remote.c:1404
6665 msgid "render thumbnails recursively"
6666 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6668 #: ../src/remote.c:1405
6670 msgid " render thumbnails (see Help)"
6671 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6673 #: ../src/remote.c:1406
6678 #: ../src/remote.c:1406
6679 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6682 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6686 #: ../src/remote.c:1407
6688 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6689 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6691 #: ../src/remote.c:1408
6693 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6694 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6696 #: ../src/remote.c:1409
6697 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6700 #: ../src/remote.c:1409
6702 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6703 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6705 #: ../src/remote.c:1410
6707 msgstr "första bilden"
6709 #: ../src/remote.c:1411
6710 msgid "toggle full screen"
6711 msgstr "växla helskärmsläge"
6713 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6714 #: ../src/remote.c:1415
6715 msgid "<FILE>|<URL>"
6718 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6720 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6721 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6723 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6725 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6726 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6728 #: ../src/remote.c:1416
6729 msgid "start full screen"
6730 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6732 #: ../src/remote.c:1417
6733 msgid "stop full screen"
6734 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6736 #: ../src/remote.c:1418
6740 #: ../src/remote.c:1418
6742 msgid "set window geometry"
6743 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6745 #: ../src/remote.c:1419
6746 msgid "<COLLECTION>"
6749 #: ../src/remote.c:1419
6751 msgid "get collection content"
6752 msgstr "Ny kollektion"
6754 #: ../src/remote.c:1420
6756 msgid "get collection list"
6757 msgstr "Spara album som:"
6759 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6760 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6764 #: ../src/remote.c:1421
6766 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6767 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6769 #: ../src/remote.c:1422
6771 msgid "get file info"
6772 msgstr "Filinformation"
6774 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6778 #: ../src/remote.c:1423
6780 msgid "get list of files and class"
6781 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6783 #: ../src/remote.c:1424
6784 msgid "get list of files and class recursive"
6787 #: ../src/remote.c:1425
6788 msgid "get rectangle co-ordinates"
6791 #: ../src/remote.c:1426
6793 msgid "get render intent"
6796 #: ../src/remote.c:1427
6798 msgid "get list of sidecars of FILE"
6799 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6801 #: ../src/remote.c:1428
6805 #: ../src/remote.c:1428
6806 msgid "window id for following commands"
6809 #: ../src/remote.c:1429
6811 msgstr "sista bilden"
6813 #: ../src/remote.c:1430
6815 msgid "add FILE to command line collection list"
6816 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6818 #: ../src/remote.c:1431
6819 msgid "clear command line collection list"
6822 #: ../src/remote.c:1433
6823 msgid "<FILE>,<lua script>"
6826 #: ../src/remote.c:1433
6827 msgid "run lua script on FILE"
6830 #: ../src/remote.c:1435
6833 msgstr "Nytt fönster"
6835 #: ../src/remote.c:1436
6839 #: ../src/remote.c:1437
6840 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6843 #: ../src/remote.c:1438
6844 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6847 #: ../src/remote.c:1439
6851 #: ../src/remote.c:1439
6852 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6855 #: ../src/remote.c:1440
6859 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6860 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6863 #: ../src/remote.c:1443
6864 msgid "toggle slide show"
6865 msgstr "växla bildspel"
6867 #: ../src/remote.c:1444
6871 #: ../src/remote.c:1444
6873 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6874 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6876 #: ../src/remote.c:1445
6877 msgid "start slide show"
6878 msgstr "starta bildspel"
6880 #: ../src/remote.c:1446
6881 msgid "stop slide show"
6882 msgstr "stoppa bildspel"
6884 #: ../src/remote.c:1447
6885 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6888 #: ../src/remote.c:1448
6890 msgstr "visa verktyg"
6892 #: ../src/remote.c:1449
6894 msgstr "dölj verktyg"
6896 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6898 msgid "open FILE in new window"
6899 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6901 #: ../src/remote.c:1516
6902 msgid "Remote command list:\n"
6903 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6905 #: ../src/remote.c:1534
6909 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6911 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6915 #: ../src/remote.c:1584
6917 msgid "Remote %s not running, starting..."
6918 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6920 #: ../src/remote.c:1722
6921 msgid "Remote not available\n"
6922 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6924 #: ../src/search.c:270
6928 #: ../src/search.c:271
6930 msgstr "kommentarer"
6932 #: ../src/search.c:272
6936 #: ../src/search.c:273
6939 msgstr "Kolllektioner"
6941 #: ../src/search.c:277
6943 msgid "name contains"
6946 #: ../src/search.c:278
6949 msgstr "Ändra filnamn?"
6951 #: ../src/search.c:279
6953 msgid "path contains"
6956 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6960 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6964 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6965 msgid "greater than"
6968 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6972 #: ../src/search.c:291
6976 #: ../src/search.c:292
6980 #: ../src/search.c:297
6982 msgstr "matcha alla"
6984 #: ../src/search.c:298
6986 msgstr "matcha godtycklig"
6988 #: ../src/search.c:299
6992 #: ../src/search.c:303
6996 #: ../src/search.c:304
7000 #: ../src/search.c:316
7002 msgid "not geocoded"
7003 msgstr "ej definierad"
7005 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7009 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7013 #: ../src/search.c:368
7014 msgid "Start/stop search"
7017 #: ../src/search.c:410
7019 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7020 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7022 #: ../src/search.c:415
7024 msgid "%s, %d files"
7025 msgstr "%s, %d filer"
7027 #: ../src/search.c:433
7028 msgid "Searching..."
7031 #: ../src/search.c:2058
7034 msgstr "Ingen ändring"
7036 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7039 msgstr "Ursprungligt namn"
7041 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7044 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7046 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7051 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7054 msgstr "Lägg till märke %d"
7056 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7060 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7065 #: ../src/search.c:2713
7066 msgid "File not found"
7067 msgstr "Filen hittades inte"
7069 #: ../src/search.c:2714
7070 msgid "Please enter an existing file for image content."
7071 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7073 #: ../src/search.c:2739
7074 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7077 #: ../src/search.c:2789
7078 msgid "Please enter an existing folder to search."
7079 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7081 #: ../src/search.c:2835
7083 msgid "Collection not found"
7084 msgstr "Mappen hittades inte"
7086 #: ../src/search.c:2835
7088 msgid "Please enter an existing collection name."
7089 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7091 #: ../src/search.c:3293
7093 msgid "Select collection"
7094 msgstr "Spara kollektionen"
7096 #: ../src/search.c:3363
7097 msgid "Image search"
7098 msgstr "Bildsökning"
7100 #: ../src/search.c:3402
7104 #: ../src/search.c:3416
7108 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7110 msgstr "Matcha skiftläge"
7112 #: ../src/search.c:3446
7113 msgid "File size is"
7114 msgstr "Filens storlek är"
7116 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7117 #: ../src/search.c:3562
7121 #: ../src/search.c:3459
7122 msgid "File date is"
7123 msgstr "Filens datum är"
7125 #: ../src/search.c:3477
7129 #: ../src/search.c:3478
7131 msgid "Status Changed"
7136 #: ../src/search.c:3488
7137 msgid "Image dimensions are"
7138 msgstr "Bildens dimensioner är"
7140 #: ../src/search.c:3509
7141 msgid "Image content is"
7142 msgstr "Bildens innehåll är"
7144 #: ../src/search.c:3515
7146 msgid "% similar to"
7147 msgstr "% likhet med"
7149 #: ../src/search.c:3523
7151 msgid "Ignore rotation"
7152 msgstr "Orientering"
7154 #: ../src/search.c:3555
7156 msgid "Image rating is"
7157 msgstr "Bildens innehåll är"
7159 #: ../src/search.c:3569
7162 msgstr "Fil_namnlista"
7164 #: ../src/search.c:3581
7168 #: ../src/search.c:3587
7172 #: ../src/search.c:3592
7174 "Enter a coordinate in the form:\n"
7176 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7177 "or left-click on the map and paste\n"
7178 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7179 "an internet search URL\n"
7183 #: ../src/search.c:3600
7186 msgstr "Fil_namnlista"
7188 #: ../src/search.c:3611
7192 #: ../src/search.c:3618
7195 msgstr "Visa märken"
7197 #: ../src/secure_save.c:407
7198 msgid "Cannot read the file"
7199 msgstr "Kan inte läsa filen"
7201 #: ../src/secure_save.c:409
7202 msgid "Cannot get file status"
7203 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7205 #: ../src/secure_save.c:411
7206 msgid "Cannot access the file"
7207 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7209 #: ../src/secure_save.c:413
7210 msgid "Cannot create temp file"
7211 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7213 #: ../src/secure_save.c:415
7214 msgid "Cannot rename the file"
7215 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7217 #: ../src/secure_save.c:417
7218 msgid "File saving disabled by option"
7219 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7221 #: ../src/secure_save.c:419
7222 msgid "Out of memory"
7223 msgstr "Minnesbrist"
7225 #: ../src/secure_save.c:421
7226 msgid "Cannot write the file"
7227 msgstr "Filem går ej att skriva"
7229 #: ../src/secure_save.c:425
7230 msgid "Secure file saving error"
7231 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7233 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7235 msgid "Add Shortcut"
7236 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7238 #: ../src/thumb.c:417
7239 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7240 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7242 #: ../src/toolbar.c:100
7244 msgid "Open Archive"
7245 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7247 #: ../src/toolbar.c:132
7250 msgstr "Pi_xelinformation"
7252 #: ../src/toolbar.c:133
7253 msgid "Ignore Alpha"
7256 #: ../src/toolbar.c:134
7259 msgstr "Använd Exif-datum"
7261 #: ../src/toolbar.c:538
7262 msgid "Add Toolbar Item"
7265 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7266 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7267 msgid "Delete failed"
7268 msgstr "Borttagning misslyckades"
7270 #: ../src/trash.c:89
7271 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7272 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7274 #: ../src/trash.c:134
7276 msgid "Unable to remove file"
7278 "Kan inte flytta filen:\n"
7283 #: ../src/trash.c:146
7284 msgid "Could not create folder"
7285 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7287 #: ../src/trash.c:168
7288 msgid "Permission denied"
7289 msgstr "Åtkomst nekas"
7291 #: ../src/trash.c:177
7294 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7297 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7300 #: ../src/trash.c:198
7301 msgid "Deletion by external command"
7302 msgstr "Borttagning med externkommando"
7304 #: ../src/trash.c:202
7305 msgid "Deleting without trash"
7308 #: ../src/trash.c:210
7310 msgid " (max. %d MiB)"
7311 msgstr " (max. %d MB)"
7313 #: ../src/trash.c:214
7316 "Using Geeqie Trash bin\n"
7320 #: ../src/trash.c:219
7321 msgid "Using system Trash bin"
7324 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7325 msgid "New Bookmark"
7326 msgstr "Nytt bokmärke"
7328 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7329 msgid "Edit Bookmark"
7330 msgstr "Redigera bokmärke"
7332 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7336 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7340 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7342 msgstr "Markera ikon"
7344 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7345 msgid "_Properties..."
7346 msgstr "_Egenskaper..."
7348 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7352 #: ../src/ui_fileops.c:90
7354 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7356 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7358 #: ../src/ui_fileops.c:91
7360 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7362 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7365 #: ../src/ui_fileops.c:93
7367 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7368 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7370 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7371 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7373 #: ../src/ui_fileops.c:95
7375 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7376 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7378 #: ../src/ui_fileops.c:97
7379 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7380 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7382 #: ../src/ui_fileops.c:99
7385 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7386 "(set by the LANG environment variable)\n"
7388 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7389 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7391 #: ../src/ui_fileops.c:104
7394 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7397 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7399 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7400 msgid "[name not displayable]"
7401 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7403 #: ../src/ui_fileops.c:108
7405 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7406 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7408 #: ../src/ui_fileops.c:110
7410 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7411 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7413 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7414 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7415 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7417 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7419 msgid "Web file download failed"
7420 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7422 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7424 msgid "Download web file"
7425 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7427 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7429 msgid "Downloading "
7430 msgstr "Laddar karta"
7432 #: ../src/ui_help.c:119
7437 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7439 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7441 msgid "A file with name %s already exists."
7442 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7444 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7445 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7446 msgid "Rename failed"
7447 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7449 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7451 msgid "Failed to rename %s to %s."
7452 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7454 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7458 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7459 msgid "Add _Bookmark"
7460 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7462 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7465 "Unable to create folder:\n"
7468 "Kan inte skapa mappen:\n"
7471 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7472 msgid "Error creating folder"
7473 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7475 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7479 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7483 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7487 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7489 msgstr "Markera sökväg"
7491 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7495 #: ../src/uri_utils.c:43
7497 msgid "Drag and Drop failed"
7498 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7500 #: ../src/utilops.c:600
7503 " Continue multiple file operation?"
7506 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7508 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7512 #: ../src/utilops.c:784
7515 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7519 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7523 #: ../src/utilops.c:928
7527 "Unable to start external command.\n"
7530 "Kan inte starta externkommandot\n"
7532 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7533 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7534 #. * If not revert to the select directory dialog
7536 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7538 msgid "%s is not a directory"
7539 msgstr "%s är ingen mapp"
7541 #: ../src/utilops.c:1032
7543 msgid "%s already exists"
7544 msgstr "filen finns redan"
7546 #: ../src/utilops.c:1053
7547 msgid "Really continue?"
7548 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7550 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7551 msgid "This operation can't continue:"
7552 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7554 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7555 msgid "Discard changes"
7556 msgstr "Ångra ändringarna"
7558 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7559 #: ../src/utilops.c:2053
7560 msgid "File details"
7561 msgstr "Filinformation"
7563 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7565 msgstr "'Sidecar'-filer"
7567 #: ../src/utilops.c:1569
7568 msgid "Write to file"
7569 msgstr "Skriv till fil"
7571 #: ../src/utilops.c:1609
7572 msgid "Choose the destination folder."
7573 msgstr "Välj målmapp"
7575 #: ../src/utilops.c:1692
7579 #: ../src/utilops.c:1729
7580 msgid "Manual rename"
7581 msgstr "Manuell namnändring"
7583 #: ../src/utilops.c:1734
7584 msgid "Original name:"
7585 msgstr "Ursprungligt namn:"
7587 #: ../src/utilops.c:1737
7591 #: ../src/utilops.c:1750
7593 msgstr "Automatisk namnändring"
7595 #: ../src/utilops.c:1756
7599 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7603 #: ../src/utilops.c:1770
7607 #: ../src/utilops.c:1778
7611 #: ../src/utilops.c:1783
7612 msgid "Formatted rename"
7613 msgstr "Formatterad namnändring"
7615 #: ../src/utilops.c:1788
7616 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7617 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7619 #: ../src/utilops.c:1940
7620 msgid "Another operation in progress.\n"
7621 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7623 #: ../src/utilops.c:1996
7625 msgid "File: '%s'\n"
7626 msgstr "Fil: '%s'\n"
7628 #: ../src/utilops.c:2001
7629 msgid "with sidecar files:\n"
7630 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7632 #: ../src/utilops.c:2007
7637 #: ../src/utilops.c:2011
7645 #: ../src/utilops.c:2023
7646 msgid "no problem detected"
7647 msgstr "inga problem upptäckta"
7649 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7650 msgid "Exclude file"
7651 msgstr "Exkludera fil"
7653 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7654 msgid "Overview of changed metadata"
7655 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7657 #: ../src/utilops.c:2102
7660 "The following metadata tags will be written to\n"
7663 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7666 #: ../src/utilops.c:2106
7668 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7669 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7671 #: ../src/utilops.c:2224
7673 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7674 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7676 #: ../src/utilops.c:2228
7678 msgid "This will permanently delete the following files"
7679 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7681 #: ../src/utilops.c:2231
7682 msgid "Delete files?"
7683 msgstr "Ta bort filer?"
7685 #: ../src/utilops.c:2251
7686 msgid "Can't write metadata"
7687 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7689 #: ../src/utilops.c:2274
7690 msgid "Write metadata"
7691 msgstr "Skriva metadata"
7693 #: ../src/utilops.c:2275
7694 msgid "Write metadata?"
7695 msgstr "Skriva metadata?"
7697 #: ../src/utilops.c:2276
7698 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7699 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7701 #: ../src/utilops.c:2278
7703 msgid "Metadata writing failed"
7704 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7706 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7708 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7710 #: ../src/utilops.c:2322
7712 msgstr "Flytta filer?"
7714 #: ../src/utilops.c:2323
7715 msgid "This will move the following files"
7716 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7718 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7720 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7722 #: ../src/utilops.c:2372
7724 msgstr "Kopiera filer?"
7726 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7727 msgid "This will copy the following files"
7728 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7730 #: ../src/utilops.c:2418
7731 msgid "Rename files?"
7732 msgstr "Ändra filnamn?"
7734 #: ../src/utilops.c:2419
7735 msgid "This will rename the following files"
7736 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7738 #: ../src/utilops.c:2471
7739 msgid "Can't run external editor"
7740 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7742 # Editor" must be wrong, better "Link"
7743 #: ../src/utilops.c:2505
7747 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7748 #: ../src/utilops.c:2506
7750 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7752 #: ../src/utilops.c:2509
7753 msgid "External command failed"
7754 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7756 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7757 msgid "Delete folder"
7758 msgstr "Ta bort mappen"
7760 #: ../src/utilops.c:2679
7761 msgid "Delete symbolic link?"
7762 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7764 #: ../src/utilops.c:2681
7766 "This will delete the symbolic link.\n"
7767 "The folder this link points to will not be deleted."
7769 "Det här tar bort länken.\n"
7770 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7772 #: ../src/utilops.c:2683
7773 msgid "Link deletion failed"
7774 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7776 #: ../src/utilops.c:2693
7779 "Unable to remove folder %s\n"
7780 "Permissions do not allow writing to the folder."
7782 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7783 "Den är skrivskyddad"
7785 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7787 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7788 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7790 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7791 msgid "Folder contains subfolders"
7792 msgstr "Mappen har undermappar"
7794 #: ../src/utilops.c:2723
7797 "Unable to delete the folder:\n"
7801 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7803 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7807 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7809 #: ../src/utilops.c:2731
7811 msgstr "Undermappar:"
7813 #: ../src/utilops.c:2752
7814 msgid "Delete folder?"
7815 msgstr "Ta bort mappen?"
7817 #: ../src/utilops.c:2753
7818 msgid "The folder contains these files:"
7819 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7821 #: ../src/utilops.c:2754
7823 "This will delete the folder.\n"
7824 "The contents of this folder will also be deleted."
7826 "Det här tar bort mappen\n"
7827 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7829 #: ../src/utilops.c:2884
7830 msgid "Rename folder?"
7831 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7833 #: ../src/utilops.c:2885
7834 msgid "The folder contains the following files"
7835 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7837 #: ../src/utilops.c:2938
7838 msgid "Create Folder"
7839 msgstr "Skapa ny mapp"
7841 #: ../src/utilops.c:2939
7842 msgid "Create folder?"
7843 msgstr "Skapa ny mapp?"
7845 #: ../src/utilops.c:2942
7846 msgid "Can't create folder"
7847 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7849 #: ../src/utilops.c:3213
7851 msgid "Create Folder - "
7852 msgstr "Skapa ny mapp"
7854 #: ../src/utilops.c:3237
7856 msgid "Create new folder"
7857 msgstr "Skapa ny mapp?"
7859 #: ../src/utilops.c:3262
7861 msgid "Cannot create folder:"
7862 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7864 #: ../src/view_dir.c:411
7868 #: ../src/view_dir.c:413
7872 #: ../src/view_dir.c:714
7873 msgid "_Up to parent"
7874 msgstr "_Upp en nivå"
7876 #: ../src/view_dir.c:719
7880 #: ../src/view_dir.c:721
7881 msgid "Slideshow recursive"
7882 msgstr "Rekursivt bildspel"
7884 #: ../src/view_dir.c:725
7885 msgid "Find _duplicates..."
7886 msgstr "Hitta _dubletter..."
7888 #: ../src/view_dir.c:727
7889 msgid "Find duplicates recursive..."
7890 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7892 #: ../src/view_dir.c:732
7893 msgid "_New folder..."
7894 msgstr "Ny _mapp..."
7896 #: ../src/view_dir.c:749
7897 msgid "View as _List"
7898 msgstr "Visa som _lista"
7900 #: ../src/view_dir.c:752
7901 msgid "View as _Tree"
7902 msgstr "Visa som _träd"
7904 #: ../src/view_dir.c:765
7905 msgid "Show _hidden files"
7906 msgstr "Visa _dolda filer"
7908 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7912 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7914 msgid "Images as List"
7915 msgstr "Visa filnamnlista"
7917 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7919 msgid "Images as Icons"
7920 msgstr "Visa bildikoner"
7922 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7923 msgid "Show _thumbnails"
7924 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7926 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7933 msgid "Set mark text"
7934 msgstr "Märke %d på"
7936 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7938 msgid "This will set or clear the mark text."
7939 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
7941 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7943 msgid "Case sensitive"
7944 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
7946 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7948 msgid "Select Class filter"
7949 msgstr "Markera mapp"
7951 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7953 msgid "Loading meta..."
7954 msgstr "Laddar karta"
7956 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7957 msgid " [NO GROUPING]"
7958 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
7960 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7963 "Invalid file name:\n"
7966 "Ogiltigt filnamn:\n"
7969 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7970 msgid "Error renaming file"
7971 msgstr "Fel vid filnamnändring"
7973 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7978 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7983 #: ../src/window.c:374
7984 msgid "Search the on-line help files.\n"
7987 #: ../src/window.c:379
7989 msgid "Search engine:"
7992 #: ../src/window.c:397
7994 msgid "Search terms:"
7997 #~ msgid "Fit image to _window"
7998 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8000 #~ msgid "_Stop slideshow"
8001 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8003 #~ msgid "_Start slideshow"
8004 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8007 #~ msgid "Copy _image"
8008 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8014 #~ msgid "_Contents"
8015 #~ msgstr "_Innehåll"
8018 #~ msgstr "Innehåll"
8020 #~ msgid "_Release notes"
8021 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8023 #~ msgid "Release notes"
8024 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8029 #~ msgid "Split Single"
8030 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8033 #~ msgid "Rotate _180°"
8034 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8036 #~ msgid "View as _Icons"
8037 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8039 #~ msgid "UFRaw Batch"
8040 #~ msgstr "UFRaw batch"
8042 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8043 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8045 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8046 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8049 #~ msgid "_Show Guidelines"
8050 #~ msgstr "Visa dolda"
8053 #~ msgid "Show Guidelines"
8054 #~ msgstr "Visa dolda"
8057 #~ msgid "Show guidelines"
8058 #~ msgstr "Visa dolda"
8061 #~ msgid "Info sidebar heights"
8062 #~ msgstr "Informationskolumn"
8065 #~ msgid "Keywords:"
8066 #~ msgstr "Nyckelord"
8070 #~ msgstr "Kommentar"
8076 #~ msgid "Convenience"
8077 #~ msgstr "Automatisera"
8080 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8081 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8083 #~ msgid "Remember window positions"
8084 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8086 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8087 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8089 #~ msgid "Import GQView metadata"
8090 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8093 #~ msgid "Ignore Rotation"
8094 #~ msgstr "Orientering"
8096 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8097 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8103 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8104 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8106 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8107 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8111 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8112 #~ "Use --help for options\n"
8114 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8115 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8117 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8118 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8122 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8125 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8127 #~ msgid "Command line"
8128 #~ msgstr "Kommandorad"
8131 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8132 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8135 #~ msgstr "Bilinjär"
8139 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8140 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8142 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8144 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8145 #~ "the formatted camera name,\n"
8146 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8147 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8148 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8149 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8150 #~ "available variables with a separator.\n"
8151 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8152 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8154 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8155 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8156 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8158 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8159 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8160 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8161 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>"
8162 #~ "%res%</i> upplösning\n"
8163 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8164 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8165 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8166 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8167 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8168 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8170 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8171 #~ "%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8172 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8173 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8176 #~ msgid "Safe delete"
8177 #~ msgstr "Säker borttagning"
8179 #~ msgid "Selection"
8180 #~ msgstr "Markering"
8185 #~ msgid "One image per page"
8186 #~ msgstr "En bild per sida"
8188 #~ msgid "Proof sheet"
8189 #~ msgstr "Provkarta"
8191 #~ msgid "Default printer"
8192 #~ msgstr "Standardskrivare"
8194 #~ msgid "Custom printer"
8195 #~ msgstr "Annan skrivare"
8197 #~ msgid "PostScript file"
8198 #~ msgstr "Postscript-fil"
8200 #~ msgid "jpeg, low quality"
8201 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8203 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8204 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8206 #~ msgid "jpeg, high quality"
8207 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8212 #~ msgid "millimeters"
8213 #~ msgstr "millimeter"
8215 #~ msgid "centimeters"
8216 #~ msgstr "centimeter"
8225 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8228 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8230 #~ msgid "Executive"
8231 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8233 #~ msgid "Envelope #10"
8234 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8236 #~ msgid "Envelope #9"
8237 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8239 #~ msgid "Envelope C4"
8240 #~ msgstr "Kuvert C4"
8242 #~ msgid "Envelope C5"
8243 #~ msgstr "Kuvert C5"
8245 #~ msgid "Envelope C6"
8246 #~ msgstr "Kuvert C6"
8248 #~ msgid "Photo 6x4"
8249 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8251 #~ msgid "Photo 8x10"
8252 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8255 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8258 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8261 #~ msgid "page %d of %d"
8262 #~ msgstr "sida %d av %d"
8265 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8269 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8272 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8276 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8277 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8279 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8280 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8283 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8284 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8287 #~ msgstr "Detaljer"
8290 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8291 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8297 #~ msgstr "Måttenhet:"
8299 #~ msgid "Orientation:"
8300 #~ msgstr "Orientering:"
8302 #~ msgid "Destination:"
8303 #~ msgstr "Destination:"
8305 #~ msgid "<printer name>"
8306 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8308 #~ msgid "Unlimited"
8309 #~ msgstr "Obegränsad"
8317 #~ msgid "Image size:"
8318 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8320 #~ msgid "Proof size:"
8321 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8327 #~ msgstr "Marginaler"
8330 #~ msgstr "Vänster:"
8336 #~ msgstr "Överkant:"
8339 #~ msgstr "Underkant:"
8342 #~ msgstr "Skrivare"
8347 #~ msgid "File format:"
8348 #~ msgstr "Filformat:"
8351 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8353 #~ msgid "File name"
8357 #~ msgid "Exif date"
8358 #~ msgstr "_Exif-information"
8361 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8362 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8364 #~ msgid "Turn off safe delete"
8365 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8369 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8372 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8376 #~ msgid "Safe delete: %s"
8377 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8379 #~ msgid "Thumbnail cache"
8380 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8383 #~ msgstr "Textredigerare"
8385 #~ msgid "Add to new collection"
8386 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8388 #~ msgid "E_xternal Editors"
8389 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8392 #~ msgstr "sekunder"
8395 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8396 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8401 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8402 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8406 #~ "Released under the GNU General Public License"
8410 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8411 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8412 #~ "webbplats: %s\n"
8415 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8417 #~ msgid "Credits..."
8420 #~ msgid "Add keywords"
8421 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8423 #~ msgid "Folder Li_st"
8424 #~ msgstr "Mapp_lista"
8426 #~ msgid "View Folders as List"
8427 #~ msgstr "Visa mapplista"
8429 #~ msgid "Folder T_ree"
8430 #~ msgstr "Mapp_träd"
8432 #~ msgid "View Folders as Tree"
8433 #~ msgstr "Visa mappträd"
8435 #~ msgid "When new image is selected:"
8436 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8438 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8439 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8442 #~ msgid "Similarities"
8445 #~ msgid "Collection empty"
8446 #~ msgstr "Tom kollektion"
8448 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8449 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8451 #~ msgid "Stay above other windows"
8452 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8454 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8455 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8466 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8467 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8469 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8470 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8472 #~ msgid "Dithering method:"
8473 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8475 #~ msgid "Show dot directory"
8476 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8481 #~ msgid "open file"
8482 #~ msgstr "öppna fil"
8484 #~ msgid "Advanced view"
8485 #~ msgstr "Avancerad vy"
8491 #~ msgstr "Att göra"
8493 #~ msgid "Possessions"
8494 #~ msgstr "Ägodelar"
8496 #~ msgid "Keyword Presets"
8497 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8499 #~ msgid "Favorite keywords list"
8500 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8502 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8503 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8506 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8507 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8510 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8511 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8513 #~ msgid "Save comment now"
8514 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8516 #~ msgid "Unlink failed"
8517 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8521 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8524 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8527 #~ msgid "Link failed"
8528 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8534 #~ msgid "Background color"
8535 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8538 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8539 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8542 #~ msgid "Foreground color"
8543 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8545 #~ msgid "%d images (%d)"
8546 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8548 #~ msgid "_Properties"
8549 #~ msgstr "_Egenskaper"
8560 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8561 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8563 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8564 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8566 #~ msgid "Dimensions:"
8567 #~ msgstr "Dimensioner:"
8569 #~ msgid "Transparent:"
8570 #~ msgstr "Transparent:"
8572 #~ msgid "Compress ratio:"
8573 #~ msgstr "Kompression:"
8575 #~ msgid "File type:"
8581 #~ msgid "Image %d of %d"
8582 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8585 #~ msgid "_%d %s..."
8589 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8590 #~ msgstr "i (okänd)..."
8593 #~ msgid "_%d empty"
8597 #~ msgstr "_Justera"
8601 #~ msgstr "liggande"
8603 #~ msgid "_Thumbnails"
8604 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8606 #~ msgid "_Keywords"
8607 #~ msgstr "_Nyckelord"
8612 #~ msgid "Change to home folder"
8613 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8615 #~ msgid "Refresh file list"
8616 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8622 #~ msgid "Float Controls"
8623 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8625 #~ msgid "Two pass zooming"
8626 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8631 #~ msgid "Command Line"
8632 #~ msgstr "Kommandorad"
8635 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8636 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8641 #~ "Unable to copy file:\n"
8646 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8651 #~ msgid "Error moving file"
8652 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8657 #~ "Unable to move file:\n"
8662 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8670 #~ "Unable to rename file:\n"
8675 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8680 #~ msgid "Overwrite file?"
8681 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8683 #~ msgid "Overwrite _all"
8684 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8686 #~ msgid "S_kip all"
8687 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8690 #~ msgstr "_Hoppa över"
8692 #~ msgid "Existing file"
8693 #~ msgstr "Befintlig fil"
8698 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8699 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8702 #~ "Unable to copy file:\n"
8706 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8708 #~ "till sig själv."
8710 #~ msgid "Source to move matches destination"
8711 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8714 #~ "Unable to move file:\n"
8718 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8720 #~ "till sig själv."
8723 #~ "Unable to copy file:\n"
8727 #~ "during multiple file copy."
8729 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8733 #~ "vid kopiering av flera filer."
8736 #~ "Unable to move file:\n"
8740 #~ "during multiple file move."
8742 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8746 #~ "vid flytt av flera filer."
8748 #~ msgid "Source matches destination"
8749 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8752 #~ "Unable to copy file:\n"
8757 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8763 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8764 #~ "a folder, not a file."
8766 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8767 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8769 #~ msgid "Please select an existing folder."
8770 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8772 #~ msgid "Copy multiple files"
8773 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8775 #~ msgid "Move multiple files"
8776 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8778 #~ msgid "File name:"
8779 #~ msgstr "Filnamn:"
8784 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8786 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8790 #~ "Unable to delete file:\n"
8792 #~ " Continue multiple delete operation?"
8794 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8796 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8798 #~ msgid "File %d of %d"
8799 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8801 #~ msgid "Delete multiple files"
8802 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8804 #~ msgid "Review %d files"
8805 #~ msgstr "Granska %d filer"
8810 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8813 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8816 #~ msgid "Delete file?"
8817 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8819 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8820 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8823 #~ "Unable to rename file:\n"
8828 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8834 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8835 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8836 #~ "match the resulting name list.\n"
8838 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8839 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8840 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8843 #~ "Failed to rename\n"
8845 #~ "The number was %d."
8847 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8851 #~ msgid "Rename multiple files"
8852 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8855 #~ "Unable to rename file:\n"
8860 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8868 #~ "already exists."
8877 #~ "already exists as a file."
8881 #~ "finns redan som fil."
8884 #~ "Create folder in:\n"
8888 #~ "Skapa en mapp i:\n"
8894 #~ "Unable to delete folder:\n"
8898 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8902 #~ msgid "Contents:"
8903 #~ msgstr "_Innehåll"
8905 #~ msgid "new_folder"
8913 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8914 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
8918 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8921 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
8925 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8926 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
8932 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8933 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
8935 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8936 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
8938 #~ msgid "Geeqie Tools"
8939 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
8941 #~ msgid "Help - Geeqie"
8942 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
8944 #~ msgid "Geeqie - exit"
8945 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
8948 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8949 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8951 #~ msgid "Print - Geeqie"
8952 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8954 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8955 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
8957 #~ msgid "Move - Geeqie"
8958 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
8960 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8961 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
8963 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8964 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
8966 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8967 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
8969 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8970 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
8972 #~ msgid "/File/tear1"
8973 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
8975 #~ msgid "/File/_New collection"
8976 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
8978 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8979 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
8981 #~ msgid "/File/sep1"
8982 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
8984 #~ msgid "/File/_Search..."
8985 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
8987 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8988 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
8990 #~ msgid "/File/sep2"
8991 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
8993 #~ msgid "/File/_Print..."
8994 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
8996 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8997 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
8999 #~ msgid "/File/sep3"
9000 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9002 #~ msgid "/File/_Copy..."
9003 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9005 #~ msgid "/File/_Move..."
9006 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9008 #~ msgid "/File/_Rename..."
9009 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9011 #~ msgid "/File/_Delete..."
9012 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9014 #~ msgid "/File/sep4"
9015 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9017 #~ msgid "/File/C_lose window"
9018 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9020 #~ msgid "/File/_Quit"
9021 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9024 #~ msgstr "/_Redigera"
9026 #~ msgid "/Edit/tear1"
9027 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9029 #~ msgid "/Edit/editor1"
9030 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9032 #~ msgid "/Edit/editor2"
9033 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9035 #~ msgid "/Edit/editor3"
9036 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9038 #~ msgid "/Edit/editor4"
9039 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9041 #~ msgid "/Edit/editor5"
9042 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9044 #~ msgid "/Edit/editor6"
9045 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9047 #~ msgid "/Edit/editor7"
9048 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9050 #~ msgid "/Edit/editor8"
9051 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9053 #~ msgid "/Edit/editor9"
9054 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9056 #~ msgid "/Edit/editor0"
9057 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9059 #~ msgid "/Edit/sep1"
9060 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9062 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9063 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9065 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9066 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9068 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9069 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9071 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9072 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9074 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9075 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9077 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9078 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9080 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9081 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9083 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9084 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9086 #~ msgid "/Edit/sep2"
9087 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9089 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9090 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9092 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9093 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9095 #~ msgid "/Edit/sep3"
9096 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9098 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9099 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9101 #~ msgid "/Edit/sep4"
9102 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9104 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9105 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9110 #~ msgid "/View/tear1"
9111 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9113 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9114 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9116 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9117 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9119 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9120 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9122 #~ msgid "/View/sep1"
9123 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9125 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9126 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9128 #~ msgid "/View/I_cons"
9129 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9131 #~ msgid "/View/sep2"
9132 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9134 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9135 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9137 #~ msgid "/View/sep3"
9138 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9140 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9141 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9143 #~ msgid "/View/sep4"
9144 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9146 #~ msgid "/View/_Keywords"
9147 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9149 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9150 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9152 #~ msgid "/View/sep5"
9153 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9155 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9156 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9158 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9159 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9161 #~ msgid "/Help/tear1"
9162 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9164 #~ msgid "/Help/sep1"
9165 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9167 #~ msgid "Geeqie configuration"
9168 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9170 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9171 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9177 #~ "Overwrite collection file:\n"
9180 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9183 #~ msgid "Open collection from:"
9184 #~ msgstr "Öppna album från:"
9189 #~ msgid "Append collection from:"
9190 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9198 #~ msgid "Initial folder"
9199 #~ msgstr "Startmapp"
9201 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9202 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9204 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9205 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9207 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9208 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9211 #~ msgstr "Lägg till"
9213 #~ msgid "Point size:"
9214 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9217 #~ "Overwrite file:\n"
9222 #~ "Skriv över filen:\n"
9230 #~ msgid "Yes to all"
9231 #~ msgstr "Ja till alla"
9234 #~ "Overwrite file:\n"
9239 #~ "Skriv över filen:\n"
9249 #~ "Kopiera filen:\n"
9258 #~ "Flytta filen:\n"
9262 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9263 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9266 #~ "Overwrite file:\n"
9271 #~ "Skriver över filen:\n"
9273 #~ "genom att byta namn:\n"