73085673fd5d2e060f31a146e41619d52b6a4a39
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Translators:
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Geeqie"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid ""
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 msgid ""
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
48 msgstr ""
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 msgid ""
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
61 #, fuzzy
62 msgid "image"
63 msgstr "Bild"
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
66 msgid "photography"
67 msgstr ""
68
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
70 msgid "fast"
71 msgstr ""
72
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
74 msgid "graphics"
75 msgstr ""
76
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgid "Image Viewer"
79 msgstr "Bildvisare"
80
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Visa och hantera bilder"
84
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Camera import"
92 msgstr "Kameramodell"
93
94 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
95 msgid "Import all images from camera"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Export jpeg"
101 msgstr "Exponeringskompensation"
102
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
105 msgstr ""
106
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
108 #, fuzzy
109 msgid "Image crop"
110 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
111
112 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
113 msgid "Crop image from marked rectangle"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 #, fuzzy
118 msgid "Open With"
119 msgstr "Öppna"
120
121 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
122 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
123 msgstr ""
124
125 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
126 msgid "Template"
127 msgstr ""
128
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
130 #, fuzzy
131 msgid "Random image"
132 msgstr "Slumpa"
133
134 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
135 msgid "Display random image from Collections and current folder"
136 msgstr ""
137
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
139 #, fuzzy
140 msgid "Resize image"
141 msgstr "nästa bild"
142
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
145 msgstr ""
146
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
148 msgid "Apply the orientation to image content"
149 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
150
151 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
152 msgid "Symlink"
153 msgstr "_Länka till..."
154
155 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
156 msgid "Tethered photography"
157 msgstr ""
158
159 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
160 msgid "Video player"
161 msgstr ""
162
163 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
164 #, fuzzy
165 msgid "Display videos in Geeqie"
166 msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
167
168 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
169 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
170 msgid "Metadata"
171 msgstr "Metadata"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
174 msgid "Description"
175 msgstr "Beskrivning"
176
177 #: src/advanced-exif.cc:509
178 msgid "Value"
179 msgstr "Värde"
180
181 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
182 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
183 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
184 msgid "Name"
185 msgstr "Namn"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:511
188 msgid "Tag"
189 msgstr "Tagg"
190
191 #: src/advanced-exif.cc:512
192 msgid "Format"
193 msgstr "Format"
194
195 #: src/advanced-exif.cc:513
196 msgid "Elements"
197 msgstr "Element"
198
199 #: src/archives.cc:183
200 #, fuzzy
201 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
202 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
203
204 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
205 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
206 msgstr ""
207
208 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
209 msgid ""
210 "\n"
211 "  Error code: "
212 msgstr ""
213
214 #: src/archives.cc:222
215 msgid "Warning: libarchive not installed"
216 msgstr ""
217
218 #: src/bar.cc:208
219 msgid "Histogram"
220 msgstr "Histogram"
221
222 #: src/bar.cc:209
223 msgid "Title"
224 msgstr "Rubrik"
225
226 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
227 msgid "Keywords"
228 msgstr "Nyckelord"
229
230 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
231 msgid "Comment"
232 msgstr "Kommentar"
233
234 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
235 #, fuzzy
236 msgid "Star Rating"
237 msgstr "Målning"
238
239 #: src/bar.cc:213
240 #, fuzzy
241 msgid "Headline"
242 msgstr "Tidindelning"
243
244 #: src/bar.cc:214
245 msgid "Exif"
246 msgstr "Exif"
247
248 #: src/bar.cc:216
249 msgid "File info"
250 msgstr "Filinformation"
251
252 #: src/bar.cc:217
253 msgid "Location and GPS"
254 msgstr "Lokalisering och GPS"
255
256 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
257 msgid "Copyright"
258 msgstr "Copyright"
259
260 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
261 msgid "GPS Map"
262 msgstr "GPS-karta"
263
264 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
265 msgid "Move to _top"
266 msgstr "Flytta _överst"
267
268 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
269 msgid "Move _up"
270 msgstr "Flytta _upp"
271
272 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
273 msgid "Move _down"
274 msgstr "Flytta _ned"
275
276 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
277 msgid "Move to _bottom"
278 msgstr "Flytta n_ederst"
279
280 #: src/bar.cc:429
281 #, fuzzy
282 msgid "Height..."
283 msgstr "Höjd"
284
285 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
286 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
287 msgid "Remove"
288 msgstr "Ta bort"
289
290 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
291 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
292 msgid "Add"
293 msgstr "Lägg till"
294
295 #: src/bar.cc:822
296 #, fuzzy
297 msgid "Add Pane"
298 msgstr "Lägg till bild"
299
300 #: src/bar-comment.cc:250
301 msgid "Add text to selected files"
302 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
303
304 #: src/bar-comment.cc:251
305 msgid "Replace existing text in selected files"
306 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
307
308 #: src/bar-exif.cc:236
309 msgid "<empty label, fixme>"
310 msgstr "<saknar text, att fixa>"
311
312 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
313 msgid "Configure entry"
314 msgstr "Konfigurera alternativ"
315
316 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
317 msgid "Add entry"
318 msgstr "Lägg till"
319
320 #: src/bar-exif.cc:595
321 msgid "Key:"
322 msgstr "Nyckelord:"
323
324 #: src/bar-exif.cc:604
325 msgid "Title:"
326 msgstr "Rubrik:"
327
328 #: src/bar-exif.cc:613
329 msgid "Show only if set"
330 msgstr "Visa endast om till"
331
332 #: src/bar-exif.cc:614
333 msgid "Editable (supported only for XMP)"
334 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
335
336 #: src/bar-exif.cc:670
337 #, c-format
338 msgid "Configure \"%s\""
339 msgstr "Konfigurera \"%s\""
340
341 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
342 #, c-format
343 msgid "Remove \"%s\""
344 msgstr "Ta bort \"%s\""
345
346 #: src/bar-exif.cc:672
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Copy \"%s\""
349 msgstr "Kopiera"
350
351 #: src/bar-exif.cc:685
352 msgid "Show hidden entries"
353 msgstr "Visa dolda"
354
355 #: src/bar-gps.cc:199
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Do you want to geocode image %s?"
360 msgstr ""
361
362 #: src/bar-gps.cc:204
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "\n"
366 "Do you want to geocode %i images?"
367 msgstr ""
368
369 #: src/bar-gps.cc:209
370 msgid ""
371 "\n"
372 "This image is already geocoded!"
373 msgstr ""
374
375 #: src/bar-gps.cc:214
376 msgid ""
377 "\n"
378 "One image is already geocoded!"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bar-gps.cc:219
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "\n"
385 "%i Images are already geocoded!"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bar-gps.cc:222
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "\n"
393 "Position: %lf %lf \n"
394 msgstr "Plats: %s"
395
396 #: src/bar-gps.cc:224
397 #, fuzzy
398 msgid "Geocode images"
399 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
400
401 #: src/bar-gps.cc:228
402 #, fuzzy
403 msgid "Write lat/long to meta-data?"
404 msgstr "Skriva metadata?"
405
406 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
407 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
408 msgid "Save"
409 msgstr "Spara"
410
411 #: src/bar-gps.cc:743
412 #, c-format
413 msgid "Zoom %i"
414 msgstr "Zooma %i"
415
416 #: src/bar-gps.cc:759
417 #, c-format
418 msgid "Zoom level %i"
419 msgstr "Zoom-nivå %i"
420
421 #: src/bar-gps.cc:764
422 msgid "Loading map"
423 msgstr "Laddar karta"
424
425 #: src/bar-gps.cc:830
426 msgid "Enable markers"
427 msgstr "Aktivera markörer"
428
429 #: src/bar-gps.cc:832
430 msgid "Centre map on marker"
431 msgstr "Centrera kartan vid markören"
432
433 #: src/bar-gps.cc:854
434 msgid ""
435 "Move map centre to marker\n"
436 " is disabled"
437 msgstr ""
438 "Centrera kartan vid markören\n"
439 " -funtionen avstängd"
440
441 #: src/bar-gps.cc:859
442 msgid ""
443 "Move map centre to marker\n"
444 " is enabled"
445 msgstr ""
446 "Centrera kartan vid markören\n"
447 " -funtionen påslagen"
448
449 # Shouldn't it be "Map centering"?
450 #: src/bar-gps.cc:863
451 #, fuzzy
452 msgid "Map centering"
453 msgstr "Kartcentrering"
454
455 # Shouldn't it be "Map centering"?
456 #: src/bar-gps.cc:865
457 #, fuzzy
458 msgid "Map Centering"
459 msgstr "Kartcentrering"
460
461 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
462 msgid "Zoom"
463 msgstr "Zooma"
464
465 #: src/bar-gps.cc:993
466 #, fuzzy
467 msgid "Zoom level"
468 msgstr "Zoom-nivå %i"
469
470 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
471 msgid "Histogram on _Red"
472 msgstr "Histogram, _rött"
473
474 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
475 msgid "Histogram on _Green"
476 msgstr "Histogram, _grönt"
477
478 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
479 msgid "Histogram on _Blue"
480 msgstr "Histogram, _blått"
481
482 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
483 msgid "_Histogram on RGB"
484 msgstr "_Histogram, RGB"
485
486 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
487 msgid "Histogram on _Value"
488 msgstr "Histogram, v_ärden"
489
490 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
491 msgid "Li_near Histogram"
492 msgstr "L_injärt histogram"
493
494 #: src/bar-histogram.cc:252
495 msgid "L_og Histogram"
496 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:483
499 #, fuzzy
500 msgid "Add selected keywords to selected files"
501 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
502
503 #: src/bar-keywords.cc:484
504 #, fuzzy
505 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
506 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
507
508 #: src/bar-keywords.cc:955
509 msgid "Edit keyword"
510 msgstr "Redigera nyckelord"
511
512 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
513 #, fuzzy
514 msgid "New keyword"
515 msgstr "Lägg till nyckelord"
516
517 #: src/bar-keywords.cc:962
518 msgid "Configure keyword"
519 msgstr "Konfigurera nyckelord"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:968
522 msgid "Keyword:"
523 msgstr "Nyckelord:"
524
525 #: src/bar-keywords.cc:977
526 msgid "Keyword type:"
527 msgstr "Nyckelordstyp:"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:979
530 msgid "Active keyword"
531 msgstr "Aktivt nyckelord"
532
533 #: src/bar-keywords.cc:982
534 msgid "Helper"
535 msgstr "Hjälpfuntion"
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1053
538 #, fuzzy
539 msgid "Marks Keywords"
540 msgstr "Nyckelord"
541
542 #: src/bar-keywords.cc:1056
543 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
544 msgstr ""
545
546 #: src/bar-keywords.cc:1056
547 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
548 msgstr ""
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1325
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
553 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1331
556 #, c-format
557 msgid "Hide \"%s\""
558 msgstr "Göm \"%s\""
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1338
561 #, c-format
562 msgid "Mark %d"
563 msgstr "Märke %d"
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1346
566 #, c-format
567 msgid "Connect \"%s\" to mark"
568 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1353
571 #, c-format
572 msgid "Edit \"%s\""
573 msgstr "Redigera \"%s\""
574
575 #: src/bar-keywords.cc:1363
576 #, c-format
577 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
578 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
579
580 #: src/bar-keywords.cc:1370
581 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
582 msgstr ""
583
584 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
585 msgid "Expand checked"
586 msgstr "Expandera förkryssade"
587
588 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
589 msgid "Collapse unchecked"
590 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
591
592 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
593 msgid "Hide unchecked"
594 msgstr "Göm ej förkryssade"
595
596 #: src/bar-keywords.cc:1384
597 msgid "Revert all hidden"
598 msgstr ""
599
600 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
601 msgid "Show all"
602 msgstr "Visa alla"
603
604 #: src/bar-keywords.cc:1387
605 #, fuzzy
606 msgid "Collapse all"
607 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
608
609 #: src/bar-keywords.cc:1388
610 msgid "Revert"
611 msgstr ""
612
613 #: src/bar-keywords.cc:1392
614 msgid "On any change"
615 msgstr "Vid varje förändring"
616
617 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
618 #, fuzzy
619 msgid "Keyword autocomplete"
620 msgstr "Nyckelordstyp:"
621
622 #: src/bar-keywords.cc:1785
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
625 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
626
627 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
628 #, fuzzy
629 msgid "Rejected"
630 msgstr "Återställ markerade"
631
632 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
633 #, fuzzy
634 msgid "Unrated"
635 msgstr "okalibrerad"
636
637 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
638 #, fuzzy
639 msgid "Sort Manager Operations"
640 msgstr "Sorteringshanterare"
641
642 #: src/bar-sort.cc:447
643 msgid ""
644 "Additional operations utilising plugins\n"
645 "may be included by setting:\n"
646 "\n"
647 "X-Geeqie-Filter=true\n"
648 "\n"
649 "in the plugin file."
650 msgstr ""
651
652 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
653 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
654 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
655 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
656 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
657 msgid "Help"
658 msgstr "Hjälp"
659
660 #: src/bar-sort.cc:527
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "The collection:\n"
664 "%s\n"
665 "already exists."
666 msgstr ""
667 "Kollektionen:\n"
668 "%s\n"
669 "finns redan."
670
671 #: src/bar-sort.cc:528
672 msgid "Collection exists"
673 msgstr "Kollektionen finns"
674
675 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "Failed to save the collection:\n"
679 "%s"
680 msgstr ""
681 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
682 "%s"
683
684 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
685 msgid "Save Failed"
686 msgstr "Lyckades inte spara"
687
688 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
689 msgid "Add Bookmark"
690 msgstr "Lägg till bokmärke"
691
692 #: src/bar-sort.cc:582
693 msgid "Add Collection"
694 msgstr "Lägg till kollektion"
695
696 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
697 msgid "Name:"
698 msgstr "Namn:"
699
700 #: src/bar-sort.cc:680
701 msgid "Sort Manager"
702 msgstr "Sorteringshanterare"
703
704 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
705 msgid "Folders"
706 msgstr "Mappar"
707
708 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
709 msgid "Collections"
710 msgstr "Kolllektioner"
711
712 #: src/bar-sort.cc:697
713 msgid "See the Help file for additional functions"
714 msgstr ""
715
716 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
717 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
718 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
719 msgid "Copy"
720 msgstr "Kopiera"
721
722 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
723 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
724 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
725 msgid "Move"
726 msgstr "Flytta"
727
728 #: src/bar-sort.cc:745
729 msgid "Add image"
730 msgstr "Lägg till bild"
731
732 #: src/bar-sort.cc:748
733 msgid "Add selection"
734 msgstr "Lägg till markering"
735
736 #: src/bar-sort.cc:762
737 msgid "Undo"
738 msgstr ""
739
740 #: src/bar-sort.cc:763
741 msgid "Undo last image"
742 msgstr "Ångra senaste bild"
743
744 #: src/bar-sort.cc:766
745 msgid "Functions additional to Copy and Move"
746 msgstr ""
747
748 #: src/cache.cc:186
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "error saving sim cache data: %s\n"
752 "error: %s\n"
753 msgstr ""
754 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
755 "fel: %s\n"
756
757 #: src/cache-maint.cc:86
758 #, fuzzy
759 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
760 msgstr "Läser bilddata..."
761
762 #: src/cache-maint.cc:92
763 #, fuzzy
764 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
765 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
766
767 #: src/cache-maint.cc:108
768 #, fuzzy
769 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
770 msgstr "Cachehantering"
771
772 #: src/cache-maint.cc:125
773 #, fuzzy
774 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
775 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
776
777 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
778 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
779 #: src/preferences.cc:3093
780 msgid "done"
781 msgstr "färdig"
782
783 #: src/cache-maint.cc:388
784 msgid "Removing old metadata..."
785 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
786
787 #: src/cache-maint.cc:392
788 msgid "Clearing cached thumbnails..."
789 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
790
791 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
792 msgid "Removing old thumbnails..."
793 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
794
795 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
796 msgid "Maintenance"
797 msgstr "Underhåll"
798
799 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
800 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
801 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
802 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
803 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
804 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
805 #, fuzzy
806 msgid "Close"
807 msgstr "nära"
808
809 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
810 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
811 #: src/search.cc:3758
812 msgid "Stop"
813 msgstr ""
814
815 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
816 #, fuzzy
817 msgid "stopped"
818 msgstr "stoppad av användaren"
819
820 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
821 #: src/preferences.cc:3176
822 msgid "Invalid folder"
823 msgstr "Ogiltig mapp"
824
825 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
826 #: src/preferences.cc:3177
827 msgid "The specified folder can not be found."
828 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
829
830 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
831 msgid "Create thumbnails"
832 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
833
834 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
835 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
836 msgid "S_tart"
837 msgstr "_Starta"
838
839 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
840 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
841 msgid "Folder:"
842 msgstr "Mapp:"
843
844 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
845 #: src/preferences.cc:3231
846 msgid "Select folder"
847 msgstr "Markera mapp"
848
849 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
850 msgid "Include subfolders"
851 msgstr "Inkludera undermappar"
852
853 #: src/cache-maint.cc:928
854 msgid "Store thumbnails local to source images"
855 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
856
857 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
858 #: src/preferences.cc:3243
859 msgid "click start to begin"
860 msgstr "tryck på starta för att börja"
861
862 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
863 msgid "running..."
864 msgstr "kör..."
865
866 #: src/cache-maint.cc:1165
867 msgid "Clearing thumbnails..."
868 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
869
870 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
871 #: src/cache-maint.cc:1761
872 msgid "Clear cache"
873 msgstr "Töm cache"
874
875 #: src/cache-maint.cc:1250
876 #, fuzzy
877 msgid ""
878 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
879 "that have been saved to disk, continue?"
880 msgstr ""
881 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
882 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
883
884 #: src/cache-maint.cc:1295
885 #, c-format
886 msgid "Location: %s"
887 msgstr "Plats: %s"
888
889 #: src/cache-maint.cc:1544
890 #, fuzzy
891 msgid "Create sim. files"
892 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
893
894 #: src/cache-maint.cc:1555
895 #, fuzzy
896 msgid "Create sim. files recursively"
897 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
898
899 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
900 #, fuzzy
901 msgid "Background cache maintenance"
902 msgstr "Cachehantering"
903
904 #: src/cache-maint.cc:1671
905 msgid ""
906 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
907 "and .sim files, and create new\n"
908 "thumbnails and .sim files"
909 msgstr ""
910
911 #: src/cache-maint.cc:1715
912 msgid "Cache Maintenance"
913 msgstr "Cachehantering"
914
915 #: src/cache-maint.cc:1727
916 msgid "Cache and Data Maintenance"
917 msgstr "Underhåll av cachedata"
918
919 #: src/cache-maint.cc:1731
920 #, fuzzy
921 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
922 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
923
924 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
925 msgid "Clean up"
926 msgstr "Städa"
927
928 #: src/cache-maint.cc:1740
929 #, fuzzy
930 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
931 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
932
933 #: src/cache-maint.cc:1745
934 #, fuzzy
935 msgid "Delete all cached data."
936 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
937
938 #: src/cache-maint.cc:1748
939 msgid "Shared thumbnail cache"
940 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
941
942 #: src/cache-maint.cc:1759
943 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
944 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
945
946 #: src/cache-maint.cc:1764
947 msgid "Delete all cached thumbnails."
948 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
949
950 #: src/cache-maint.cc:1770
951 msgid "Render"
952 msgstr "Skapa"
953
954 #: src/cache-maint.cc:1773
955 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
956 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
957
958 #: src/cache-maint.cc:1776
959 #, fuzzy
960 msgid "File similarity cache"
961 msgstr "Töm cache"
962
963 #: src/cache-maint.cc:1780
964 #, fuzzy
965 msgid "Create"
966 msgstr "kreativt"
967
968 #: src/cache-maint.cc:1783
969 #, fuzzy
970 msgid "Create sim. files recursively."
971 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
972
973 #: src/cache-maint.cc:1795
974 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
975 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
976
977 #: src/cache-maint.cc:1801
978 #, fuzzy
979 msgid "Select"
980 msgstr "_Markera"
981
982 #: src/cache-maint.cc:1804
983 msgid "Run cache maintenance as a background job."
984 msgstr ""
985
986 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
987 #: src/image-overlay.cc:361
988 msgid "Untitled"
989 msgstr "Namnlös"
990
991 #: src/collect.cc:495
992 #, c-format
993 msgid "Untitled (%d)"
994 msgstr "Namnlös (%d)"
995
996 #: src/collect.cc:1141
997 #, c-format
998 msgid "%s - Collection - %s"
999 msgstr "%s - Kollektion - %s"
1000
1001 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1002 msgid "Close collection"
1003 msgstr "Stäng kollektionen"
1004
1005 #: src/collect.cc:1259
1006 msgid ""
1007 "Collection has been modified.\n"
1008 "Save first?"
1009 msgstr ""
1010 "Kollektionen är ändrad.\n"
1011 "Spara ändringen?"
1012
1013 #: src/collect.cc:1262
1014 msgid "_Discard"
1015 msgstr "_Kasta bort"
1016
1017 #: src/collect-dlg.cc:68
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Overwrite collection"
1020 msgstr ""
1021 "Skriv över albumfil:\n"
1022 "%s"
1023
1024 #: src/collect-dlg.cc:69
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Overwrite existing collection?"
1027 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
1028
1029 #: src/collect-dlg.cc:70
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Overwrite"
1032 msgstr "Skriv _över"
1033
1034 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1035 msgid "Save collection"
1036 msgstr "Spara kollektionen"
1037
1038 #: src/collect-dlg.cc:152
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Existing collections:"
1041 msgstr "Öppna kollektion"
1042
1043 #: src/collect-dlg.cc:183
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Save collection as:"
1046 msgstr "Spara kollektionen"
1047
1048 #: src/collect-dlg.cc:203
1049 msgid "Append collection"
1050 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1051
1052 #: src/collect-dlg.cc:210
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Select from existing collections:"
1055 msgstr "Spara kollektionen"
1056
1057 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1058 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1059 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1060 msgid "Cancel"
1061 msgstr "Avbryt"
1062
1063 #: src/collect-dlg.cc:212
1064 msgid "_Append"
1065 msgstr "_Komplettera"
1066
1067 #: src/collect-io.cc:424
1068 #, c-format
1069 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1070 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
1071
1072 #: src/collect-io.cc:449
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "error saving collection file: %s\n"
1076 "error: %s\n"
1077 msgstr ""
1078 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
1079 "fel: %s\n"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1082 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1083 #: src/utilops.cc:2930
1084 msgid "Rename"
1085 msgstr "Byt namn"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1088 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1089 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1090 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1091 #: src/view-file/view-file.cc:730
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Move to Trash"
1094 msgstr "Flytta _överst"
1095
1096 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1097 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1098 #: src/search.cc:380
1099 msgid "Close window"
1100 msgstr "Stäng _fönstret"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1103 #: src/search.cc:381
1104 msgid "View"
1105 msgstr "Visa"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1108 #: src/search.cc:382
1109 msgid "View in new window"
1110 msgstr "Visa i nytt fönster"
1111
1112 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1113 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1114 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1115 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1116 msgid "Select all"
1117 msgstr "Markera alla"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1120 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1121 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1122 msgid "Select none"
1123 msgstr "Markera ingen"
1124
1125 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Rectangular selection"
1128 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:112
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Select single file"
1133 msgstr "Markera mapp"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:113
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Toggle select image"
1138 msgstr "nästa bild"
1139
1140 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Append from file selection"
1143 msgstr "Lägg till från fillista"
1144
1145 #: src/collect-table.cc:115
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Append from collection"
1148 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1149
1150 #: src/collect-table.cc:117
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Save collection as"
1153 msgstr "Spara kollektionen"
1154
1155 #: src/collect-table.cc:118
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Show filename text"
1158 msgstr "Visa _filnamnstext"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1161 msgid "Sort by name"
1162 msgstr "Sortera efter namn"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1165 msgid "Sort by date"
1166 msgstr "Sortera efter datum"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1169 msgid "Sort by size"
1170 msgstr "Sortera efter storlek"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1173 msgid "Sort by path"
1174 msgstr "Sortera efter sökväg"
1175
1176 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1177 msgid "Print"
1178 msgstr "Skriv ut"
1179
1180 #: src/collect-table.cc:124
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Append (Append collection dialog)"
1183 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1184
1185 #: src/collect-table.cc:125
1186 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/collect-table.cc:270
1190 #, c-format
1191 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1192 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:277
1195 #, c-format
1196 msgid "%s, %d images"
1197 msgstr "%s, %d bilder"
1198
1199 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1200 #: src/layout-util.cc:3697
1201 msgid "Empty"
1202 msgstr "Tom"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1205 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1206 msgid "Loading thumbs..."
1207 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1208
1209 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1210 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1211 msgid "_View"
1212 msgstr "_Visa"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1215 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1216 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1217 msgid "View in _new window"
1218 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1219
1220 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Go to original"
1223 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1226 msgid "Rem_ove"
1227 msgstr "_Ta bort"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1026
1230 msgid "Append from collection..."
1231 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1030
1234 msgid "_Selection"
1235 msgstr "_Markering"
1236
1237 #: src/collect-table.cc:1036
1238 msgid "Invert selection"
1239 msgstr "Invertera markering"
1240
1241 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1242 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1244 #: src/view-file/view-file.cc:717
1245 msgid "_Copy..."
1246 msgstr "_Kopiera..."
1247
1248 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1249 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1250 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1251 #: src/view-file/view-file.cc:719
1252 msgid "_Move..."
1253 msgstr "_Flytta..."
1254
1255 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1256 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1257 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1258 #: src/view-file/view-file.cc:721
1259 msgid "_Rename..."
1260 msgstr "_Byt namn..."
1261
1262 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1263 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1264 msgid "_Copy path"
1265 msgstr "_Kopiera filnamn"
1266
1267 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1268 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1269 #, fuzzy
1270 msgid "_Copy path unquoted"
1271 msgstr "_Kopiera filnamn"
1272
1273 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1274 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1275 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1276 #: src/view-file/view-file.cc:729
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Move to Trash..."
1279 msgstr "Flytta..."
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1282 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1283 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1284 msgid "_Delete..."
1285 msgstr "_Ta bort..."
1286
1287 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1288 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1289 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1290 msgid "_Delete"
1291 msgstr "_Ta bort"
1292
1293 #: src/collect-table.cc:1074
1294 msgid "Randomize"
1295 msgstr "Slumpa"
1296
1297 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1298 #: src/view-file/view-file.cc:761
1299 msgid "_Sort"
1300 msgstr "_Sortera"
1301
1302 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1303 msgid "Show filename _text"
1304 msgstr "Visa _filnamnstext"
1305
1306 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1307 #: src/view-file/view-file.cc:789
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Show star rating"
1310 msgstr "Sortera efter datum"
1311
1312 #: src/collect-table.cc:1084
1313 msgid "_Save collection"
1314 msgstr "_Spara kollektionen"
1315
1316 #: src/collect-table.cc:1086
1317 msgid "Save collection _as..."
1318 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1319
1320 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1321 #: src/view-file/view-file.cc:744
1322 msgid "_Find duplicates..."
1323 msgstr "Hitta _dubletter..."
1324
1325 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1326 #: src/search.cc:1185
1327 msgid "Print..."
1328 msgstr "Skriv ut..."
1329
1330 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1331 msgid "Dropped list includes folders."
1332 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1333
1334 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1335 msgid "_Add contents"
1336 msgstr "_Lägg till innehåll"
1337
1338 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1339 msgid "Add contents _recursive"
1340 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1341
1342 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1343 msgid "_Skip folders"
1344 msgstr "Hoppa _över mappar"
1345
1346 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1347 msgid "sRGB"
1348 msgstr "sRGB"
1349
1350 #: src/color-man.cc:459
1351 msgid "Adobe RGB compatible"
1352 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1353
1354 #: src/color-man.cc:475
1355 msgid "Custom profile"
1356 msgstr "Egen profil"
1357
1358 #: src/debug.cc:71
1359 #, fuzzy
1360 msgid "error"
1361 msgstr "Spegla horisontellt"
1362
1363 #: src/debug.cc:72
1364 msgid "warning"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1368 msgid "Can't save"
1369 msgstr "Går inte spara"
1370
1371 #: src/desktop-file.cc:96
1372 msgid "Please specify file name."
1373 msgstr "Ange filnamnet"
1374
1375 #: src/desktop-file.cc:108
1376 msgid "Could not create directory"
1377 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1378
1379 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1380 msgid "Desktop file"
1381 msgstr "Desktop-fil"
1382
1383 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "Unable to delete file:\n"
1387 "%s"
1388 msgstr ""
1389 "Kan inte ta bort filen:\n"
1390 "%s"
1391
1392 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1393 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1394 msgid "File deletion failed"
1395 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1396
1397 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1398 #: src/ui-pathsel.cc:546
1399 msgid "Delete file"
1400 msgstr "Ta bort fil"
1401
1402 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1403 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1404 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1405 msgid "Delete"
1406 msgstr "Ta bort"
1407
1408 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "About to delete the file:\n"
1412 " %s"
1413 msgstr ""
1414 "Kommer att ta bort filen:\n"
1415 "%s"
1416
1417 #: src/desktop-file.cc:397
1418 msgid "new.desktop"
1419 msgstr "new.desktop"
1420
1421 #: src/desktop-file.cc:564
1422 msgid "Plugins"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/desktop-file.cc:589
1426 msgid "New"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/desktop-file.cc:595
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Edit"
1432 msgstr "_Redigera"
1433
1434 #: src/desktop-file.cc:632
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Disabled"
1437 msgstr "Skrivbar"
1438
1439 #: src/desktop-file.cc:654
1440 msgid "Hidden"
1441 msgstr "Gömd"
1442
1443 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1444 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1445 msgid "Path"
1446 msgstr "Sökväg"
1447
1448 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1449 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1450 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Clear"
1453 msgstr "T_öm"
1454
1455 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Toggle thumbs"
1458 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1459
1460 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Collection from selection"
1463 msgstr "Lägg till från fillista"
1464
1465 #: src/dupe.cc:174
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Append list"
1468 msgstr "_Komplettera"
1469
1470 #: src/dupe.cc:176
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Select group 1 duplicates"
1473 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1474
1475 #: src/dupe.cc:177
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Select group 2 duplicates"
1478 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1479
1480 #: src/dupe.cc:264
1481 msgid "Drop files to compare them."
1482 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1483
1484 #: src/dupe.cc:268
1485 #, c-format
1486 msgid "%d files"
1487 msgstr "%d filer"
1488
1489 #: src/dupe.cc:272
1490 #, c-format
1491 msgid "%d matches found in %d files"
1492 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1493
1494 #: src/dupe.cc:277
1495 msgid "[set 1]"
1496 msgstr "[grupp 1]"
1497
1498 #: src/dupe.cc:2327
1499 msgid "Reading checksums..."
1500 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1501
1502 #: src/dupe.cc:2363
1503 msgid "Reading dimensions..."
1504 msgstr "Läser in dimensioner..."
1505
1506 #: src/dupe.cc:2456
1507 msgid "Reading similarity data..."
1508 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1509
1510 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1511 msgid "Comparing..."
1512 msgstr "Jämför..."
1513
1514 #: src/dupe.cc:2514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Comparing"
1517 msgstr "Jämför..."
1518
1519 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1520 msgid "Sorting..."
1521 msgstr "Sorterar..."
1522
1523 #: src/dupe.cc:2588
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Queuing..."
1526 msgstr "kör..."
1527
1528 #: src/dupe.cc:3019
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Loading file list"
1531 msgstr "Lösgör fillistan"
1532
1533 #: src/dupe.cc:3130
1534 msgid "Image thumbprint debug info"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dupe.cc:3522
1538 msgid "Select group _1 duplicates"
1539 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1540
1541 #: src/dupe.cc:3524
1542 msgid "Select group _2 duplicates"
1543 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1544
1545 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1546 msgid "C_lear"
1547 msgstr "T_öm"
1548
1549 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1550 msgid "Close _window"
1551 msgstr "Stäng _fönster"
1552
1553 #: src/dupe.cc:3732
1554 #, c-format
1555 msgid "%d files (set 2)"
1556 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1557
1558 #: src/dupe.cc:3965
1559 msgid "Name case-insensitive"
1560 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1561
1562 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1563 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1564 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1565 msgid "Size"
1566 msgstr "Storlek"
1567
1568 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1569 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1570 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1571 msgid "Date"
1572 msgstr "Datum"
1573
1574 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1575 msgid "Dimensions"
1576 msgstr "Dimensioner"
1577
1578 #: src/dupe.cc:3969
1579 msgid "Checksum"
1580 msgstr "Kontrollsumma"
1581
1582 #: src/dupe.cc:3971
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Similarity (high - 95)"
1585 msgstr "Likhet (stor)"
1586
1587 #: src/dupe.cc:3972
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Similarity (med. - 90)"
1590 msgstr "Likhet (liten)"
1591
1592 #: src/dupe.cc:3973
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Similarity (low - 85)"
1595 msgstr "Likhet (liten)"
1596
1597 #: src/dupe.cc:3974
1598 msgid "Similarity (custom)"
1599 msgstr "Likhet (anpassad)"
1600
1601 #: src/dupe.cc:3975
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Name ≠ content"
1604 msgstr "Bildens innehåll är"
1605
1606 #: src/dupe.cc:3976
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1609 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1610
1611 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1612 msgid "Find duplicates"
1613 msgstr "Hitta dubletter"
1614
1615 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1616 msgid "Rank"
1617 msgstr "Rang"
1618
1619 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Thumb"
1622 msgstr "Miniatyrbilder"
1623
1624 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1625 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Set"
1628 msgstr "Hav"
1629
1630 #: src/dupe.cc:4724
1631 msgid "Compare to:"
1632 msgstr "Jämför med:"
1633
1634 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1635 msgid "Thumbnails"
1636 msgstr "Miniatyrbilder"
1637
1638 #: src/dupe.cc:4768
1639 msgid "Compare by:"
1640 msgstr "Jämför med avseende på:"
1641
1642 #: src/dupe.cc:4776
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Custom Threshold"
1645 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1646
1647 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1648 msgid "Sort"
1649 msgstr "Sortera"
1650
1651 #: src/dupe.cc:4787
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Sort by group totals"
1654 msgstr "Sortera efter sökväg"
1655
1656 #: src/dupe.cc:4793
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Ignore Orientation"
1659 msgstr "Orientering"
1660
1661 #: src/dupe.cc:4794
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Ignore image orientation"
1664 msgstr "Orientering"
1665
1666 #: src/dupe.cc:4801
1667 msgid "Compare two file sets"
1668 msgstr "Jämför två filgrupper"
1669
1670 #: src/dupe.cc:5005
1671 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dupe.cc:5256
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1677 msgstr ""
1678 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1679 "fel: %s\n"
1680
1681 #: src/dupe.cc:5262
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Match"
1684 msgstr "Matcha skiftläge"
1685
1686 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Group"
1689 msgstr "Grupp:"
1690
1691 #: src/dupe.cc:5262
1692 msgid "Similarity"
1693 msgstr "Likhet"
1694
1695 #: src/dupe.cc:5262
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Thumbnail"
1698 msgstr "Miniatyrbilder"
1699
1700 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1701 msgid "Width"
1702 msgstr "Bredd"
1703
1704 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1705 msgid "Height"
1706 msgstr "Höjd"
1707
1708 #: src/dupe.cc:5262
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Path\n"
1711 msgstr "Sökväg"
1712
1713 #: src/dupe.cc:5361
1714 msgid "Export duplicates data"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/dupe.cc:5389
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Export Files"
1720 msgstr "Exponeringskompensation"
1721
1722 #: src/dupe.cc:5415
1723 #, fuzzy
1724 msgid "_Export"
1725 msgstr "Sport"
1726
1727 #: src/dupe.cc:5420
1728 msgid "Export to csv"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/dupe.cc:5422
1732 msgid "Export to tab-delimited"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/editors.cc:320
1736 #, c-format
1737 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1738 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1739
1740 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1741 msgid "yes"
1742 msgstr "ja"
1743
1744 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1745 msgid "no"
1746 msgstr "nej"
1747
1748 #: src/editors.cc:582
1749 msgid "stopping..."
1750 msgstr "stoppar..."
1751
1752 #: src/editors.cc:603
1753 msgid "Edit command results"
1754 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1755
1756 #: src/editors.cc:606
1757 #, c-format
1758 msgid "Output of %s"
1759 msgstr "Utdata från %s"
1760
1761 #: src/editors.cc:1144
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Failed to run command:\n"
1765 "%s\n"
1766 msgstr ""
1767 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1768 "%s\n"
1769
1770 #: src/editors.cc:1273
1771 msgid "stopped by user"
1772 msgstr "stoppad av användaren"
1773
1774 #: src/editors.cc:1358
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "%s\n"
1778 "\"%s\""
1779 msgstr ""
1780 "%s\n"
1781 "\"%s\""
1782
1783 #: src/editors.cc:1360
1784 msgid "Invalid editor command"
1785 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1786
1787 #: src/editors.cc:1447
1788 msgid "Editor template is empty."
1789 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1790
1791 #: src/editors.cc:1448
1792 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1793 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1794
1795 #: src/editors.cc:1449
1796 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1797 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1798
1799 #: src/editors.cc:1450
1800 msgid "Can't find matching file type."
1801 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1802
1803 #: src/editors.cc:1451
1804 msgid "Can't execute external editor."
1805 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1806
1807 #: src/editors.cc:1452
1808 msgid "External editor returned error status."
1809 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1810
1811 #: src/editors.cc:1453
1812 msgid "File was skipped."
1813 msgstr "Filen överhoppad."
1814
1815 #: src/editors.cc:1454
1816 msgid "Unknown error."
1817 msgstr "Okänt fel."
1818
1819 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1820 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1821 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1822 msgid "unknown"
1823 msgstr "okänd"
1824
1825 #: src/exif.cc:138
1826 msgid "top left"
1827 msgstr "överst vänster"
1828
1829 #: src/exif.cc:139
1830 msgid "top right"
1831 msgstr "överst höger"
1832
1833 #: src/exif.cc:140
1834 msgid "bottom right"
1835 msgstr "underst höger"
1836
1837 #: src/exif.cc:141
1838 msgid "bottom left"
1839 msgstr "underst vänster"
1840
1841 #: src/exif.cc:142
1842 msgid "left top"
1843 msgstr "vänster överst"
1844
1845 #: src/exif.cc:143
1846 msgid "right top"
1847 msgstr "höger överst"
1848
1849 #: src/exif.cc:144
1850 msgid "right bottom"
1851 msgstr "höger underst"
1852
1853 #: src/exif.cc:145
1854 msgid "left bottom"
1855 msgstr "vänster underst"
1856
1857 #: src/exif.cc:152
1858 msgid "inch"
1859 msgstr "tum"
1860
1861 #: src/exif.cc:153
1862 msgid "centimeter"
1863 msgstr "centimeter"
1864
1865 #: src/exif.cc:165
1866 msgid "average"
1867 msgstr "medelvärde"
1868
1869 #: src/exif.cc:166
1870 msgid "center weighted"
1871 msgstr "centrumvägt"
1872
1873 #: src/exif.cc:167
1874 msgid "spot"
1875 msgstr "spot"
1876
1877 #: src/exif.cc:168
1878 msgid "multi-spot"
1879 msgstr "multi-spot"
1880
1881 #: src/exif.cc:169
1882 msgid "multi-segment"
1883 msgstr "flersegment"
1884
1885 #: src/exif.cc:170
1886 msgid "partial"
1887 msgstr "partiell"
1888
1889 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1890 msgid "other"
1891 msgstr "annan"
1892
1893 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1894 msgid "not defined"
1895 msgstr "ej definierad"
1896
1897 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1898 msgid "manual"
1899 msgstr "manuell"
1900
1901 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1902 #: src/exif.cc:299
1903 msgid "normal"
1904 msgstr "normal"
1905
1906 #: src/exif.cc:179
1907 msgid "aperture"
1908 msgstr "bländare"
1909
1910 #: src/exif.cc:180
1911 msgid "shutter"
1912 msgstr "slutare"
1913
1914 #: src/exif.cc:181
1915 msgid "creative"
1916 msgstr "kreativt"
1917
1918 #: src/exif.cc:182
1919 msgid "action"
1920 msgstr "aktivt"
1921
1922 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1923 msgid "portrait"
1924 msgstr "stående"
1925
1926 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1927 msgid "landscape"
1928 msgstr "liggande"
1929
1930 #: src/exif.cc:190
1931 msgid "daylight"
1932 msgstr "dagsljus"
1933
1934 #: src/exif.cc:191
1935 msgid "fluorescent"
1936 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1937
1938 #: src/exif.cc:192
1939 msgid "tungsten (incandescent)"
1940 msgstr "volfram (glödande)"
1941
1942 #: src/exif.cc:193
1943 msgid "flash"
1944 msgstr "blixt"
1945
1946 #: src/exif.cc:194
1947 msgid "fine weather"
1948 msgstr "vackert väder"
1949
1950 #: src/exif.cc:195
1951 msgid "cloudy weather"
1952 msgstr "molnigt väder"
1953
1954 #: src/exif.cc:196
1955 msgid "shade"
1956 msgstr "skugga"
1957
1958 #: src/exif.cc:197
1959 msgid "daylight fluorescent"
1960 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1961
1962 #: src/exif.cc:198
1963 msgid "day white fluorescent"
1964 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1965
1966 #: src/exif.cc:199
1967 msgid "cool white fluorescent"
1968 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1969
1970 #: src/exif.cc:200
1971 msgid "white fluorescent"
1972 msgstr "vit-fluorescerande"
1973
1974 #: src/exif.cc:201
1975 msgid "standard light A"
1976 msgstr "standardljus A"
1977
1978 #: src/exif.cc:202
1979 msgid "standard light B"
1980 msgstr "standardljus B"
1981
1982 #: src/exif.cc:203
1983 msgid "standard light C"
1984 msgstr "standardljus C"
1985
1986 #: src/exif.cc:204
1987 msgid "D55"
1988 msgstr "D55"
1989
1990 #: src/exif.cc:205
1991 msgid "D65"
1992 msgstr "D65"
1993
1994 #: src/exif.cc:206
1995 msgid "D75"
1996 msgstr "D75"
1997
1998 #: src/exif.cc:207
1999 msgid "D50"
2000 msgstr "D50"
2001
2002 #: src/exif.cc:208
2003 msgid "ISO studio tungsten"
2004 msgstr "ISO studio-volfram"
2005
2006 #: src/exif.cc:216
2007 msgid "yes, not detected by strobe"
2008 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
2009
2010 #: src/exif.cc:217
2011 msgid "yes, detected by strobe"
2012 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
2013
2014 #: src/exif.cc:223
2015 #, fuzzy
2016 msgid "uncalibrated"
2017 msgstr "okalibrerad"
2018
2019 #: src/exif.cc:229
2020 msgid "1 chip color area"
2021 msgstr "1 chip färgområde"
2022
2023 #: src/exif.cc:230
2024 msgid "2 chip color area"
2025 msgstr "2 chip färgområde"
2026
2027 #: src/exif.cc:231
2028 msgid "3 chip color area"
2029 msgstr "3 chip färgområde"
2030
2031 #: src/exif.cc:232
2032 msgid "color sequential area"
2033 msgstr "sekventiellt färgområde"
2034
2035 #: src/exif.cc:233
2036 msgid "trilinear"
2037 msgstr "trilinjär"
2038
2039 #: src/exif.cc:234
2040 msgid "color sequential linear"
2041 msgstr "sekventiellt linjär färg"
2042
2043 #: src/exif.cc:239
2044 msgid "digital still camera"
2045 msgstr "digital stillbildskamera"
2046
2047 #: src/exif.cc:244
2048 msgid "direct photo"
2049 msgstr "direkt fotografi"
2050
2051 #: src/exif.cc:250
2052 msgid "custom"
2053 msgstr "egendefinierat"
2054
2055 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2056 msgid "auto"
2057 msgstr "automatiskt"
2058
2059 #: src/exif.cc:257
2060 msgid "auto bracket"
2061 msgstr "automatisk alternativexponering"
2062
2063 #: src/exif.cc:268
2064 msgid "standard"
2065 msgstr "standard"
2066
2067 #: src/exif.cc:271
2068 msgid "night scene"
2069 msgstr "nattscen"
2070
2071 #: src/exif.cc:276
2072 msgid "none"
2073 msgstr "ingen"
2074
2075 #: src/exif.cc:277
2076 msgid "low gain up"
2077 msgstr "low gain up"
2078
2079 #: src/exif.cc:278
2080 msgid "high gain up"
2081 msgstr "high gain up"
2082
2083 #: src/exif.cc:279
2084 msgid "low gain down"
2085 msgstr "low gain down"
2086
2087 #: src/exif.cc:280
2088 msgid "high gain down"
2089 msgstr "high gain down"
2090
2091 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2092 msgid "soft"
2093 msgstr "mjuk"
2094
2095 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2096 msgid "hard"
2097 msgstr "hård"
2098
2099 #: src/exif.cc:293
2100 msgid "low"
2101 msgstr "låg"
2102
2103 #: src/exif.cc:294
2104 msgid "high"
2105 msgstr "hög"
2106
2107 #: src/exif.cc:307
2108 msgid "macro"
2109 msgstr "makro"
2110
2111 #: src/exif.cc:308
2112 msgid "close"
2113 msgstr "nära"
2114
2115 #: src/exif.cc:309
2116 msgid "distant"
2117 msgstr "avlägset"
2118
2119 #: src/exif.cc:319
2120 msgid "Image Width"
2121 msgstr "Bildbredd"
2122
2123 #: src/exif.cc:320
2124 msgid "Image Height"
2125 msgstr "Bildhöjd"
2126
2127 #: src/exif.cc:321
2128 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2129 msgstr "Bits per punkt/pixel"
2130
2131 #: src/exif.cc:322
2132 msgid "Compression"
2133 msgstr "Komprimering"
2134
2135 #: src/exif.cc:323
2136 msgid "Image description"
2137 msgstr "Bildbeskrivning"
2138
2139 #: src/exif.cc:324
2140 msgid "Camera make"
2141 msgstr "Kamerafabrikat"
2142
2143 #: src/exif.cc:325
2144 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Kameramodell"
2146
2147 #: src/exif.cc:326
2148 msgid "Orientation"
2149 msgstr "Orientering"
2150
2151 #: src/exif.cc:327
2152 msgid "X resolution"
2153 msgstr "X-upplösning"
2154
2155 #: src/exif.cc:328
2156 msgid "Y Resolution"
2157 msgstr "Y-upplösning"
2158
2159 #: src/exif.cc:329
2160 msgid "Resolution units"
2161 msgstr "Upplösningsenheter"
2162
2163 #: src/exif.cc:330
2164 msgid "Firmware"
2165 msgstr "Firmware"
2166
2167 #: src/exif.cc:332
2168 msgid "White point"
2169 msgstr "Vitpunkt"
2170
2171 #: src/exif.cc:333
2172 msgid "Primary chromaticities"
2173 msgstr "Primära kromaticiteter"
2174
2175 #: src/exif.cc:334
2176 msgid "YCbCy coefficients"
2177 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2178
2179 #: src/exif.cc:335
2180 msgid "YCbCr positioning"
2181 msgstr "YCbCr-positionering"
2182
2183 #: src/exif.cc:336
2184 msgid "Black white reference"
2185 msgstr "Svart-vit referens"
2186
2187 #: src/exif.cc:338
2188 msgid "SubIFD Exif offset"
2189 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2190
2191 #: src/exif.cc:340
2192 msgid "Exposure time (seconds)"
2193 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2194
2195 #: src/exif.cc:341
2196 msgid "FNumber"
2197 msgstr "FNumber"
2198
2199 #: src/exif.cc:342
2200 msgid "Exposure program"
2201 msgstr "Exponeringsprogram"
2202
2203 #: src/exif.cc:343
2204 msgid "Spectral Sensitivity"
2205 msgstr "Spektral känslighet"
2206
2207 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2208 msgid "ISO sensitivity"
2209 msgstr "ISO-känslighet"
2210
2211 #: src/exif.cc:345
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2214
2215 #: src/exif.cc:346
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif-version"
2218
2219 #: src/exif.cc:347
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Ursprungsdatum"
2222
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2226
2227 #: src/exif.cc:349
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2230
2231 #: src/exif.cc:350
2232 msgid "Compression ratio"
2233 msgstr "Komprimeringsgrad"
2234
2235 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2236 msgid "Shutter speed"
2237 msgstr "Slutarhastighet"
2238
2239 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2240 msgid "Aperture"
2241 msgstr "Bländare"
2242
2243 #: src/exif.cc:353
2244 msgid "Brightness"
2245 msgstr "Ljushet"
2246
2247 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2248 msgid "Exposure bias"
2249 msgstr "Exponeringskompensation"
2250
2251 #: src/exif.cc:355
2252 msgid "Maximum aperture"
2253 msgstr "Maximal bländare"
2254
2255 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2256 msgid "Subject distance"
2257 msgstr "Motivavstånd"
2258
2259 #: src/exif.cc:357
2260 msgid "Metering mode"
2261 msgstr "Mätmetod"
2262
2263 #: src/exif.cc:358
2264 msgid "Light source"
2265 msgstr "Ljuskälla"
2266
2267 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2268 msgid "Flash"
2269 msgstr "Blixt"
2270
2271 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2272 msgid "Focal length"
2273 msgstr "Brännvidd"
2274
2275 #: src/exif.cc:361
2276 msgid "Subject area"
2277 msgstr "Motivområde"
2278
2279 #: src/exif.cc:362
2280 msgid "MakerNote"
2281 msgstr "Tillverkarnotering"
2282
2283 #: src/exif.cc:363
2284 msgid "UserComment"
2285 msgstr "Användarkommentar"
2286
2287 #: src/exif.cc:364
2288 msgid "Subsecond time"
2289 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2290
2291 #: src/exif.cc:365
2292 msgid "Subsecond time original"
2293 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2294
2295 #: src/exif.cc:366
2296 msgid "Subsecond time digitized"
2297 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2298
2299 #: src/exif.cc:367
2300 msgid "FlashPix version"
2301 msgstr "FlashPix-version"
2302
2303 #: src/exif.cc:368
2304 msgid "Colorspace"
2305 msgstr "Färgrymd"
2306
2307 #: src/exif.cc:372
2308 msgid "Audio data"
2309 msgstr "Ljuddata"
2310
2311 #: src/exif.cc:373
2312 msgid "ExifR98 extension"
2313 msgstr "ExifR98-tillägg"
2314
2315 #: src/exif.cc:374
2316 msgid "Flash strength"
2317 msgstr "Blixtstyrka"
2318
2319 #: src/exif.cc:375
2320 msgid "Spatial frequency response"
2321 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2322
2323 #: src/exif.cc:376
2324 msgid "X Pixel density"
2325 msgstr "X-pixel-densitet"
2326
2327 #: src/exif.cc:377
2328 msgid "Y Pixel density"
2329 msgstr "Y-pixel-densitet"
2330
2331 #: src/exif.cc:378
2332 msgid "Pixel density units"
2333 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2334
2335 #: src/exif.cc:379
2336 msgid "Subject location"
2337 msgstr "Motivplacering"
2338
2339 #: src/exif.cc:381
2340 msgid "Sensor type"
2341 msgstr "Sensortyp"
2342
2343 #: src/exif.cc:382
2344 msgid "Source type"
2345 msgstr "Källtyp"
2346
2347 #: src/exif.cc:383
2348 msgid "Scene type"
2349 msgstr "Scentyp"
2350
2351 #: src/exif.cc:384
2352 msgid "Color filter array pattern"
2353 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2354
2355 #: src/exif.cc:386
2356 msgid "Render process"
2357 msgstr "Renderingsprocess"
2358
2359 #: src/exif.cc:387
2360 msgid "Exposure mode"
2361 msgstr "Exponeringssätt"
2362
2363 #: src/exif.cc:388
2364 msgid "White balance"
2365 msgstr "Vitbalans"
2366
2367 #: src/exif.cc:389
2368 msgid "Digital zoom ratio"
2369 msgstr "Digital zoomning"
2370
2371 #: src/exif.cc:390
2372 msgid "Focal length (35mm)"
2373 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2374
2375 #: src/exif.cc:391
2376 msgid "Scene capture type"
2377 msgstr "Sceninnehållstyp"
2378
2379 #: src/exif.cc:392
2380 msgid "Gain control"
2381 msgstr "Förstärkningsinställning"
2382
2383 #: src/exif.cc:393
2384 msgid "Contrast"
2385 msgstr "Kontrast"
2386
2387 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2388 msgid "Saturation"
2389 msgstr "Mättnad"
2390
2391 #: src/exif.cc:395
2392 msgid "Sharpness"
2393 msgstr "Skärpa"
2394
2395 #: src/exif.cc:396
2396 msgid "Device setting"
2397 msgstr "Apparatinställning"
2398
2399 #: src/exif.cc:397
2400 msgid "Subject range"
2401 msgstr "Motivavstånd"
2402
2403 #: src/exif.cc:398
2404 msgid "Image serial number"
2405 msgstr "Bildserienummer"
2406
2407 #: src/exif.cc:1103
2408 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/exif.cc:1109
2412 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/exif-common.cc:409
2416 msgid "infinity"
2417 msgstr "oändligt"
2418
2419 #: src/exif-common.cc:437
2420 msgid "mode:"
2421 msgstr "läge:"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:441
2424 msgid "on"
2425 msgstr "på"
2426
2427 #: src/exif-common.cc:444
2428 msgid "off"
2429 msgstr "av"
2430
2431 #: src/exif-common.cc:453
2432 msgid "not detected by strobe"
2433 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2434
2435 #: src/exif-common.cc:454
2436 msgid "detected by strobe"
2437 msgstr "upptäckt av sensor"
2438
2439 #: src/exif-common.cc:459
2440 msgid "red-eye reduction"
2441 msgstr "reducering av röda ögon"
2442
2443 #: src/exif-common.cc:478
2444 msgid "dot"
2445 msgstr "punkt"
2446
2447 #: src/exif-common.cc:511
2448 msgid "AdobeRGB"
2449 msgstr "AdobeRGB"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:519
2452 msgid "embedded"
2453 msgstr "inbäddad"
2454
2455 #: src/exif-common.cc:613
2456 msgid "Above Sea Level"
2457 msgstr "över havsnivå"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:613
2460 msgid "Below Sea Level"
2461 msgstr "under havsnivå"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2464 msgid "Camera"
2465 msgstr "Kamera"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:920
2468 #, fuzzy
2469 msgid "DateDigitized"
2470 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2471
2472 #: src/exif-common.cc:926
2473 msgid "Focal length 35mm"
2474 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2477 msgid "Resolution"
2478 msgstr "Upplösning"
2479
2480 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2481 msgid "Color profile"
2482 msgstr "Färgprofil"
2483
2484 #: src/exif-common.cc:931
2485 msgid "GPS position"
2486 msgstr "GPS-position"
2487
2488 #: src/exif-common.cc:932
2489 msgid "GPS altitude"
2490 msgstr "GPS-altitud"
2491
2492 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Local time"
2495 msgstr "Plats:"
2496
2497 #: src/exif-common.cc:934
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Time zone"
2500 msgstr "Tidindelning"
2501
2502 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Country name"
2505 msgstr "Sortera efter namn"
2506
2507 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Country code"
2510 msgstr "Sortera efter namn"
2511
2512 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Star rating"
2515 msgstr "Sortera efter datum"
2516
2517 #: src/exif-common.cc:938
2518 msgid "File size"
2519 msgstr "Filstorlek"
2520
2521 #: src/exif-common.cc:939
2522 msgid "File date"
2523 msgstr "Fildatum"
2524
2525 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2526 msgid "File mode"
2527 msgstr "Filtyp"
2528
2529 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2530 #, fuzzy
2531 msgid "File ctime"
2532 msgstr "Filstorlek"
2533
2534 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2535 #, fuzzy
2536 msgid "File owner"
2537 msgstr "Filtyp"
2538
2539 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2540 #, fuzzy
2541 msgid "File group"
2542 msgstr "Filinformation"
2543
2544 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2545 #, fuzzy
2546 msgid "File link"
2547 msgstr "Filinformation"
2548
2549 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2550 #, fuzzy
2551 msgid "File class"
2552 msgstr "Filer"
2553
2554 #: src/exif-common.cc:946
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Page no."
2557 msgstr "Sida %d"
2558
2559 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2560 msgid "Lens"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/filedata.cc:133
2564 #, c-format
2565 msgid "%d bytes"
2566 msgstr "%d byte"
2567
2568 #: src/filedata.cc:137
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "%.1f KiB"
2571 msgstr "%.1f kilobyte"
2572
2573 #: src/filedata.cc:141
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "%.1f MiB"
2576 msgstr "%.1f megabyte"
2577
2578 #: src/filedata.cc:146
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "%.1f GiB"
2581 msgstr "%.1f gigabyte"
2582
2583 #: src/filedata.cc:2827
2584 msgid "file or directory does not exist"
2585 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2586
2587 #: src/filedata.cc:2833
2588 msgid "destination already exists"
2589 msgstr "filen finns redan"
2590
2591 #: src/filedata.cc:2839
2592 msgid "destination can't be overwritten"
2593 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2594
2595 #: src/filedata.cc:2845
2596 msgid "destination directory is not writable"
2597 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2598
2599 #: src/filedata.cc:2851
2600 msgid "destination directory does not exist"
2601 msgstr "målmappen finns inte"
2602
2603 #: src/filedata.cc:2857
2604 msgid "source directory is not writable"
2605 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2606
2607 #: src/filedata.cc:2863
2608 msgid "no read permission"
2609 msgstr "läsrättighet saknas"
2610
2611 #: src/filedata.cc:2869
2612 msgid "file is readonly"
2613 msgstr "filen är skrivskyddad"
2614
2615 #: src/filedata.cc:2875
2616 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2617 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2618
2619 #: src/filedata.cc:2881
2620 msgid "source and destination are the same"
2621 msgstr "källa och mål är desamma"
2622
2623 #: src/filedata.cc:2887
2624 msgid "source and destination have different extension"
2625 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2626
2627 #: src/filedata.cc:2893
2628 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2629 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2630
2631 #: src/filedata.cc:2899
2632 #, fuzzy
2633 msgid "another destination file has the same filename"
2634 msgstr "källa och mål är desamma"
2635
2636 #: src/filedata.cc:3461
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2639 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2640
2641 #: src/fullscreen.cc:290
2642 msgid "Full size"
2643 msgstr "Full storlek"
2644
2645 #: src/fullscreen.cc:299
2646 msgid "Monitor"
2647 msgstr "Bildskärm"
2648
2649 #: src/fullscreen.cc:305
2650 msgid "Screen"
2651 msgstr "Skärm"
2652
2653 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2654 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2655 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2656 #: src/preferences.cc:2490
2657 msgid "Full screen"
2658 msgstr "Helskärm"
2659
2660 #: src/fullscreen.cc:648
2661 msgid "Determined by Window Manager"
2662 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2663
2664 #: src/fullscreen.cc:649
2665 msgid "Active screen"
2666 msgstr "Aktiv skärm"
2667
2668 #: src/fullscreen.cc:651
2669 msgid "Active monitor"
2670 msgstr "Aktiv bildskärm"
2671
2672 #: src/histogram.cc:126
2673 msgid "Log Histogram on Red"
2674 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2675
2676 #: src/histogram.cc:127
2677 msgid "Log Histogram on Green"
2678 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2679
2680 #: src/histogram.cc:128
2681 msgid "Log Histogram on Blue"
2682 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2683
2684 #: src/histogram.cc:129
2685 msgid "Log Histogram on RGB"
2686 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2687
2688 #: src/histogram.cc:130
2689 msgid "Log Histogram on value"
2690 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2691
2692 #: src/histogram.cc:135
2693 msgid "Linear Histogram on Red"
2694 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2695
2696 #: src/histogram.cc:136
2697 msgid "Linear Histogram on Green"
2698 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2699
2700 #: src/histogram.cc:137
2701 msgid "Linear Histogram on Blue"
2702 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2703
2704 #: src/histogram.cc:138
2705 msgid "Linear Histogram on RGB"
2706 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2707
2708 #: src/histogram.cc:139
2709 msgid "Linear Histogram on value"
2710 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2711
2712 #: src/history-list.cc:295
2713 #, c-format
2714 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2715 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2716
2717 #: src/image.cc:378
2718 #, c-format
2719 msgid " (Collection %s)"
2720 msgstr " (Kollektion %s)"
2721
2722 #: src/image-load-j2k.cc:222
2723 msgid "Could not open file for reading"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/image-load-j2k.cc:232
2727 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/image-load-j2k.cc:239
2731 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/image-load-j2k.cc:247
2735 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/image-load-j2k.cc:253
2739 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/image-load-j2k.cc:259
2743 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/image-load-j2k.cc:266
2747 msgid "JP2 image not rgb"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2751 #, c-format
2752 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Rotate 180°"
2758 msgstr "Rotera 180°"
2759
2760 #: src/img-view.cc:106
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Rotate mirror"
2763 msgstr "Fil_namnlista"
2764
2765 #: src/img-view.cc:107
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Rotate flip"
2768 msgstr "Mjuk bildväxling"
2769
2770 #: src/img-view.cc:108
2771 #, fuzzy
2772 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2773 msgstr "Rotera moturs"
2774
2775 #: src/img-view.cc:109
2776 #, fuzzy
2777 msgid " Rotate clockwise 90°"
2778 msgstr "Rotera medurs"
2779
2780 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2781 #: src/img-view.cc:113
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Previous"
2784 msgstr "Föregående bild"
2785
2786 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2787 #: src/img-view.cc:117
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Next"
2790 msgstr "Nästa bild"
2791
2792 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2793 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2794 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2795 msgid "Zoom in"
2796 msgstr "Zooma in"
2797
2798 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2799 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2800 msgid "Zoom out"
2801 msgstr "Zooma ut"
2802
2803 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2804 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2805 msgid "Zoom to fit"
2806 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2807
2808 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2809 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2810 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2811 msgid "Zoom 1:1"
2812 msgstr "Zooma 1:1"
2813
2814 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2815 msgid "Zoom 2:1"
2816 msgstr "Zooma 2:1"
2817
2818 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2819 msgid "Zoom 3:1"
2820 msgstr "Zooma 3:1"
2821
2822 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2823 msgid "Zoom 4:1"
2824 msgstr "Zooma 4:1"
2825
2826 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2827 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2828 msgid "Zoom 1:4"
2829 msgstr "Zooma 1:4"
2830
2831 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2832 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2833 msgid "Zoom 1:3"
2834 msgstr "Zooma 1:3"
2835
2836 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2837 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2838 msgid "Zoom 1:2"
2839 msgstr "Zooma 1:2"
2840
2841 #: src/img-view.cc:132
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Zoom fit window width"
2844 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2845
2846 #: src/img-view.cc:133
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Zoom fit window height"
2849 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2850
2851 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2852 msgid "Toggle slideshow"
2853 msgstr "Växla bildspel"
2854
2855 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2856 msgid "Pause slideshow"
2857 msgstr "Stoppa bildspel"
2858
2859 #: src/img-view.cc:136
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Reload image"
2862 msgstr "Slumpa"
2863
2864 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Fullscreen"
2867 msgstr "Helskärm"
2868
2869 #: src/img-view.cc:140
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Image overlay"
2872 msgstr "Bildoverlay"
2873
2874 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Exit fullscreen"
2877 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2878
2879 #: src/img-view.cc:143
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Desaturate"
2882 msgstr "Natur"
2883
2884 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2885 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Cannot open archive file"
2888 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2889
2890 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2891 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2892 #: src/view-file/view-file.cc:395
2893 #, fuzzy
2894 msgid "See the Log Window"
2895 msgstr "Loggfönster"
2896
2897 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2898 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2899 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2900 msgid "Zoom _in"
2901 msgstr "Zooma _in"
2902
2903 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2904 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2906 msgid "Zoom _out"
2907 msgstr "Zooma _ut"
2908
2909 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2910 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2911 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2912 msgid "Zoom _1:1"
2913 msgstr "Zooma _1:1"
2914
2915 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2916 msgid "_Go to directory view"
2917 msgstr "_Gå till mappvy"
2918
2919 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2920 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2921 msgid "Toggle _slideshow"
2922 msgstr "Växla _bildspel"
2923
2924 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2925 msgid "Continue slides_how"
2926 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2927
2928 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2929 #: src/layout-image.cc:892
2930 msgid "Pause slides_how"
2931 msgstr "_Pausa bildspel"
2932
2933 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2934 msgid "Exit _full screen"
2935 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2936
2937 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2938 msgid "_Full screen"
2939 msgstr "_Helskärmsläge"
2940
2941 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2942 msgid "C_lose window"
2943 msgstr "_Stäng fönster"
2944
2945 #: src/layout.cc:406
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Open application menu"
2948 msgstr "Öppna album från:"
2949
2950 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2951 msgid "Ascending"
2952 msgstr "Stigande"
2953
2954 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2955 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2956 msgid "Case"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/layout.cc:596
2960 msgid "Scroll to top left corner"
2961 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2962
2963 #: src/layout.cc:601
2964 msgid "Scroll to image center"
2965 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2966
2967 #: src/layout.cc:606
2968 msgid "Keep the region from previous image"
2969 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2970
2971 #: src/layout.cc:708
2972 #, fuzzy
2973 msgid " Slideshow ["
2974 msgstr " Bildspel"
2975
2976 #: src/layout.cc:712
2977 #, fuzzy
2978 msgid " Paused ["
2979 msgstr " Pausat"
2980
2981 #: src/layout.cc:743
2982 #, c-format
2983 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2984 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2985
2986 #: src/layout.cc:751
2987 #, c-format
2988 msgid "%s, %d files%s"
2989 msgstr "%s, %d filer%s"
2990
2991 #: src/layout.cc:757
2992 #, c-format
2993 msgid "%d files%s"
2994 msgstr "%d filer%s"
2995
2996 #: src/layout.cc:804
2997 #, c-format
2998 msgid "(no read permission) %s bytes"
2999 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
3000
3001 #: src/layout.cc:808
3002 #, c-format
3003 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3004 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
3005
3006 #: src/layout.cc:822
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3009 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
3010
3011 #: src/layout.cc:826
3012 #, c-format
3013 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3014 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
3015
3016 #: src/layout.cc:918
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Select sort order"
3019 msgstr "Markera mapp"
3020
3021 #: src/layout.cc:923
3022 #, fuzzy
3023 msgid ""
3024 "Folder contents (files selected)\n"
3025 "Slideshow [time interval]"
3026 msgstr "Mappen har undermappar"
3027
3028 #: src/layout.cc:934
3029 #, fuzzy
3030 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3031 msgstr "Bildens dimensioner är"
3032
3033 #: src/layout.cc:945
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Select zoom and scroll mode"
3036 msgstr "Markera mapp"
3037
3038 #: src/layout.cc:957
3039 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3043 msgid "Tools"
3044 msgstr "Verktyg"
3045
3046 #: src/layout.cc:2366
3047 msgid "Window options and layout"
3048 msgstr "Bildvisningsfönstret"
3049
3050 #: src/layout.cc:2409
3051 msgid "Apply"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/layout.cc:2435
3055 msgid "General options"
3056 msgstr "Allmänt"
3057
3058 #: src/layout.cc:2437
3059 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3060 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
3061
3062 #: src/layout.cc:2445
3063 msgid "Use current"
3064 msgstr "Använd aktuell"
3065
3066 #: src/layout.cc:2448
3067 msgid "Show date in directories list view"
3068 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
3069
3070 #: src/layout.cc:2451
3071 msgid "Start-up directory:"
3072 msgstr "Startmapp"
3073
3074 #: src/layout.cc:2453
3075 msgid "No change"
3076 msgstr "Ingen ändring"
3077
3078 #: src/layout.cc:2456
3079 msgid "Restore last path"
3080 msgstr "Återställ senaste sökväg"
3081
3082 #: src/layout.cc:2459
3083 msgid "Home path"
3084 msgstr "Hemsökväg"
3085
3086 #: src/layout.cc:2463
3087 msgid "Layout"
3088 msgstr "Layout"
3089
3090 #: src/layout.cc:2762
3091 msgid "Invalid geometry\n"
3092 msgstr "Ogiltig geometri\n"
3093
3094 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3095 msgid "Files"
3096 msgstr "Filer"
3097
3098 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3099 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3100 msgid "Image"
3101 msgstr "Bild"
3102
3103 #: src/layout-config.cc:428
3104 msgid "(drag to change order)"
3105 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
3106
3107 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3108 #: src/view-file/view-file.cc:714
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Open archive"
3111 msgstr "Öppna senaste kollektion"
3112
3113 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3114 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3115 msgid "_Copy path to clipboard"
3116 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3117
3118 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3119 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3120 #, fuzzy
3121 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3122 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3123
3124 #: src/layout-image.cc:854
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Copy _image to clipboard"
3127 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3128
3129 #: src/layout-image.cc:905
3130 msgid "GIF _animation"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/layout-image.cc:909
3134 msgid "Hide file _list"
3135 msgstr "Dölj fil_lista"
3136
3137 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Hide Selectable Bars"
3140 msgstr "Göm \"%s\""
3141
3142 #: src/layout-image.cc:2164
3143 #, c-format
3144 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3145 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3146
3147 #: src/layout-image.cc:2172
3148 #, c-format
3149 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3150 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Clear Marks"
3155 msgstr "Töm papperskorgen"
3156
3157 #: src/layout-util.cc:264
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Clear all marks?"
3160 msgstr "Töm papperskorgen"
3161
3162 #: src/layout-util.cc:264
3163 msgid ""
3164 "This will clear all marks for all images,\n"
3165 "including those linked to keywords"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/layout-util.cc:623
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Operation failed:\n"
3171 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:626
3174 #, fuzzy
3175 msgid "No file extension\n"
3176 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3177
3178 #: src/layout-util.cc:628
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Cannot create tmp file\n"
3181 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3182
3183 #: src/layout-util.cc:630
3184 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/layout-util.cc:632
3188 #, fuzzy
3189 msgid "File is not writable\n"
3190 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:634
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Exiftran error\n"
3195 msgstr "Utskriftsfel"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:636
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Mogrify error\n"
3200 msgstr "Spegla horisontellt"
3201
3202 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Image orientation"
3205 msgstr "Orientering"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2252
3208 #, c-format
3209 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2327
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3215 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Rename window"
3220 msgstr "Nytt fönster"
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Delete window"
3225 msgstr "Stäng _fönstret"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3228 msgid "OK"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2583
3232 #, fuzzy
3233 msgid "rename window"
3234 msgstr "Nytt fönster"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2614
3237 msgid "Delete window layout"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2640
3241 msgid "_About"
3242 msgstr "_Om"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2640
3245 msgid "About"
3246 msgstr "Om..."
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2641
3249 msgid "_Original state"
3250 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2641
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Image rotate Original state"
3255 msgstr "Ursprunglig orientering"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2642
3258 msgid "_Back"
3259 msgstr "_tillbaka"
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2642
3262 msgid "Back in folder history"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2643
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Clear Marks..."
3268 msgstr "Töm papperskorgen"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2645
3271 msgid "_Color Management"
3272 msgstr "F_ärghantering"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3275 msgid "Connected Zoom 1:1"
3276 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3279 msgid "Zoom _2:1"
3280 msgstr "Zooma _2:1"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2648
3283 msgid "Connected Zoom 2:1"
3284 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2649
3287 msgid "Connected Zoom 1:4"
3288 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3291 msgid "Zoom _3:1"
3292 msgstr "Zooma _3:1"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2650
3295 msgid "Connected Zoom 3:1"
3296 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2651
3299 msgid "Connected Zoom 1:3"
3300 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3303 msgid "Zoom _4:1"
3304 msgstr "Zooma _4:1"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2652
3307 msgid "Connected Zoom 4:1"
3308 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2653
3311 msgid "Connected Zoom 1:2"
3312 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3315 msgid "Fit _Horizontally"
3316 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2654
3319 msgid "Connected Fit Horizontally"
3320 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3323 msgid "Fit _Vertically"
3324 msgstr "_Vertikalanpassa"
3325
3326 #: src/layout-util.cc:2655
3327 msgid "Connected Fit Vertically"
3328 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3331 #: src/layout-util.cc:2786
3332 msgid "_Zoom to fit"
3333 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3336 msgid "Connected Zoom to fit"
3337 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3340 msgid "Connected Zoom in"
3341 msgstr "Zooma in"
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2660
3344 msgid "_Connected Zoom"
3345 msgstr "_Zooma"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3348 msgid "Connected Zoom out"
3349 msgstr "Ställ in zoom ut"
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2663
3352 msgid "Copy..."
3353 msgstr "Kopiera..."
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2664
3356 msgid "Copy path to clipboard"
3357 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2665
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3362 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3365 msgid "Disable file groupi_ng"
3366 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2670
3369 msgid "Disable file grouping"
3370 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2671
3373 msgid "_Edit"
3374 msgstr "_Redigera"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3377 msgid "Enable file _grouping"
3378 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2672
3381 msgid "Enable file grouping"
3382 msgstr "Aktivera filgruppering"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3385 msgid "_Leave full screen"
3386 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3389 msgid "Leave full screen"
3390 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2675
3393 msgid "_Exif window"
3394 msgstr "_Exif-fönster"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2675
3397 msgid "Exif window"
3398 msgstr "Exif-fönster"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2676
3401 msgid "_Files and Folders"
3402 msgstr "_Filer och mappar"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2677
3405 msgid "_File"
3406 msgstr "_Arkiv"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2678
3409 msgid "Find duplicates..."
3410 msgstr "Sök dubletter..."
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2679
3413 msgid "_First Image"
3414 msgstr "till _första bilden"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2679
3417 msgid "First Image"
3418 msgstr "Första bilden"
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2680
3421 #, fuzzy
3422 msgid "_First Page"
3423 msgstr "till _första bilden"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2680
3426 msgid "First Page of multi-page image"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2681
3430 msgid "_Flip"
3431 msgstr "Spegla _vertikalt"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2681
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Image Flip"
3436 msgstr "Fil_namnlista"
3437
3438 #: src/layout-util.cc:2682
3439 #, fuzzy
3440 msgid "_Forward"
3441 msgstr "Bildvisare"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2682
3444 msgid "Forward in folder history"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3448 msgid "F_ull screen"
3449 msgstr "_Helskärm"
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2686
3452 msgid "_Go"
3453 msgstr "_Gå"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2687
3456 #, fuzzy
3457 msgid "_ChangeLog"
3458 msgstr "Byt till mapp:"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2687
3461 #, fuzzy
3462 msgid "ChangeLog notes"
3463 msgstr "Byt till mapp:"
3464
3465 #: src/layout-util.cc:2688
3466 #, fuzzy
3467 msgid "_Help manual"
3468 msgstr "manuell"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2688
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Help manual"
3473 msgstr "manuell"
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2689
3476 #, fuzzy
3477 msgid "_Keyboard map"
3478 msgstr "Tangentbord"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2689
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Keyboard map"
3483 msgstr "Tangentbord"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2690
3486 msgid "_Help"
3487 msgstr "_Hjälp"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2691
3490 msgid "_Readme"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2691
3494 msgid "Readme"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3498 msgid "On-line help search"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2693
3502 msgid "_Keyboard shortcuts"
3503 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2693
3506 msgid "Keyboard shortcuts"
3507 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2694
3510 msgid "_Hide file list"
3511 msgstr "_Dölj fillista"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2694
3514 msgid "Hide file list"
3515 msgstr "Göm fillistan"
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2695
3518 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3519 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2695
3522 msgid "Cycle through histogram channels"
3523 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2696
3526 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3527 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2696
3530 msgid "Cycle through histogram modes"
3531 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2697
3534 msgid "_Home"
3535 msgstr "_hem"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3538 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3539 msgid "Home"
3540 msgstr "Hem"
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2698
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Image Back"
3545 msgstr "Bildsökning"
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2698
3548 msgid "Back in image history"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2699
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Image Forward"
3554 msgstr "Bildvisare"
3555
3556 #: src/layout-util.cc:2699
3557 msgid "Forward in image history"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2700
3561 msgid "_Cycle through overlay modes"
3562 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2700
3565 msgid "Cycle through Overlay modes"
3566 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2701
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Keyword Autocomplete"
3571 msgstr "Nyckelordstyp:"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2702
3574 msgid "_Last Image"
3575 msgstr "till _sista bilden"
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2702
3578 msgid "Last Image"
3579 msgstr "Sista bilden"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2703
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Last Page"
3584 msgstr "till _sista bilden"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2703
3587 msgid "Last Page of multi-page image"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2704
3591 msgid "_Configure this window..."
3592 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2704
3595 msgid "Configure this window..."
3596 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2705
3599 msgid "_Log Window"
3600 msgstr "_Loggfönster"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2705
3603 msgid "Log Window"
3604 msgstr "Loggfönster"
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2706
3607 #, fuzzy
3608 msgid "_Cache maintenance..."
3609 msgstr "Cachehantering"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2706
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Cache maintenance..."
3614 msgstr "Cachehantering"
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2707
3617 msgid "_Mirror"
3618 msgstr "Spegla _horisontellt"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2707
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Image Mirror"
3623 msgstr "Fil_namnlista"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2708
3626 msgid "Move..."
3627 msgstr "Flytta..."
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2709
3630 msgid "_New collection"
3631 msgstr "Ny k_ollektion"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3634 msgid "New collection"
3635 msgstr "Ny kollektion"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2710
3638 msgid "N_ew folder..."
3639 msgstr "Ny _mapp..."
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2710
3642 msgid "New folder..."
3643 msgstr "Ny mapp..."
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2711
3646 #, fuzzy
3647 msgid "default"
3648 msgstr "Standardinställningar"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2711
3651 #, fuzzy
3652 msgid "New window (default)"
3653 msgstr "Nytt fönster"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2712
3656 #, fuzzy
3657 msgid "from current"
3658 msgstr "Använd aktuell"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2713
3661 msgid "New window"
3662 msgstr "Nytt fönster"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3665 msgid "_Next Image"
3666 msgstr "till _nästa bild"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3669 msgid "Next Image"
3670 msgstr "Nästa bild"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2717
3673 #, fuzzy
3674 msgid "_Next Page"
3675 msgstr "till _nästa bild"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2717
3678 msgid "Next Page of multi-page image"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2719
3682 msgid "_Open collection..."
3683 msgstr "_Öppna kollektion..."
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2719
3686 msgid "Open collection..."
3687 msgstr "Öppna kollektion..."
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2720
3690 msgid "☰"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2721
3694 msgid "Open recen_t"
3695 msgstr "S_enaste kollektion"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2721
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Open recent collection"
3700 msgstr "Öppna kollektion"
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2722
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Open With..."
3705 msgstr "Öppna kollektion..."
3706
3707 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3708 msgid "_Orientation"
3709 msgstr "_Orientering"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3712 msgid "Image _Overlay"
3713 msgstr "Bild_overlay"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2725
3716 msgid "Pa_n view"
3717 msgstr "_Panelvy"
3718
3719 #: src/layout-util.cc:2725
3720 msgid "Pan view"
3721 msgstr "Panelvy"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2726
3724 msgid "Delete..."
3725 msgstr "Ta bort..."
3726
3727 #: src/layout-util.cc:2727
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Configure _Plugins..."
3730 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2727
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Configure Plugins..."
3735 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3738 msgid "_Plugins"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2729
3742 msgid "P_references..."
3743 msgstr "_Ställ in..."
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2729
3746 msgid "Preferences..."
3747 msgstr "Ställ in..."
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2730
3750 msgid "P_references"
3751 msgstr "_Inställningar"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3754 msgid "_Previous Image"
3755 msgstr "till före_gående bild"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3758 msgid "Previous Image"
3759 msgstr "Föregående bild"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2734
3762 #, fuzzy
3763 msgid "_Previous Page"
3764 msgstr "till före_gående bild"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2734
3767 msgid "Previous Page of multi-page image"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2735
3771 msgid "_Print..."
3772 msgstr "Skriv _ut..."
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2736
3775 msgid "_Quit"
3776 msgstr "_Avsluta"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3779 msgid "Quit"
3780 msgstr "Avsluta"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2737
3783 #, fuzzy
3784 msgid "_Rating 0"
3785 msgstr "Målning"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2737
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Rating 0"
3790 msgstr "Målning"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2738
3793 #, fuzzy
3794 msgid "_Rating 1"
3795 msgstr "Målning"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2738
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Rating 1"
3800 msgstr "Målning"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2739
3803 #, fuzzy
3804 msgid "_Rating 2"
3805 msgstr "Målning"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2739
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Rating 2"
3810 msgstr "Målning"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2740
3813 #, fuzzy
3814 msgid "_Rating 3"
3815 msgstr "Målning"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2740
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Rating 3"
3820 msgstr "Målning"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2741
3823 #, fuzzy
3824 msgid "_Rating 4"
3825 msgstr "Målning"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2741
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Rating 4"
3830 msgstr "Målning"
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2742
3833 #, fuzzy
3834 msgid "_Rating 5"
3835 msgstr "Målning"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2742
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Rating 5"
3840 msgstr "Målning"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2743
3843 #, fuzzy
3844 msgid "_Rating -1"
3845 msgstr "Målning"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2743
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Rating -1"
3850 msgstr "Målning"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2744
3853 #, fuzzy
3854 msgid "_Rating"
3855 msgstr "Målning"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2745
3858 msgid "_Refresh"
3859 msgstr "_Uppdatera"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2745
3862 msgid "Refresh"
3863 msgstr "Uppdatera"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2746
3866 msgid "Rename..."
3867 msgstr "Byt namn..."
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2748
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Rotate 1_80°"
3872 msgstr "Rotera 1_80°"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2748
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Image Rotate 180°"
3877 msgstr "Rotera 180°"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2749
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3882 msgstr "R_otera moturs"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3887 msgstr "Rotera moturs"
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2750
3890 #, fuzzy
3891 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3892 msgstr "_Rotera medurs"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2750
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3897 msgstr "Rotera medurs"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2751
3900 msgid "_Save metadata"
3901 msgstr "_Spara metadata"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2751
3904 msgid "Save metadata"
3905 msgstr "Spara metadata"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2752
3908 msgid "Search and Run command"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2752
3912 msgid "Search commands by keyword and run them"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2753
3916 msgid "_Search..."
3917 msgstr "_Hitta..."
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2753
3920 msgid "Search..."
3921 msgstr "Hitta..."
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2754
3924 msgid "Select _all"
3925 msgstr "Markera _alla"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2755
3928 msgid "_Invert Selection"
3929 msgstr "I_nvertera markeringar"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2755
3932 msgid "Invert Selection"
3933 msgstr "Invertera markeringar"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2756
3936 msgid "_Select"
3937 msgstr "_Markera"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2757
3940 msgid "Select _none"
3941 msgstr "Markera _ingen"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2758
3944 msgid "Faster"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2758
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Slideshow Faster"
3950 msgstr " Bildspel"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2759
3953 msgid "_Pause slideshow"
3954 msgstr "_Stoppa bildspel"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2760
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Slower"
3959 msgstr "Blomma"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2760
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Slideshow Slower"
3964 msgstr " Bildspel"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2761
3967 #, fuzzy
3968 msgid "_Down Pane"
3969 msgstr "till _nästa bild"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2761
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Down Split Pane"
3974 msgstr "Dela inte (en bild)"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2762
3977 msgid "Spli_t"
3978 msgstr "Fönster_delning"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2763
3981 #, fuzzy
3982 msgid "_Next Pane"
3983 msgstr "till _nästa bild"
3984
3985 #: src/layout-util.cc:2763
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Next Split Pane"
3988 msgstr "Nästa bild"
3989
3990 #: src/layout-util.cc:2764
3991 #, fuzzy
3992 msgid "_Previous Pane"
3993 msgstr "till före_gående bild"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2764
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Previous Split Pane"
3998 msgstr "Föregående bild"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2765
4001 #, fuzzy
4002 msgid "_Up Pane"
4003 msgstr "till _nästa bild"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2765
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Up Split Pane"
4008 msgstr "Dela inte (en bild)"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2766
4011 #, fuzzy
4012 msgid "_Cycle through stereo modes"
4013 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
4014
4015 #: src/layout-util.cc:2766
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Cycle through stereo modes"
4018 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2767
4021 msgid "Stere_o"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2768
4025 msgid "_Up"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2768
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Up one folder"
4031 msgstr "Ny mapp"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2769
4034 msgid "_View in new window"
4035 msgstr "_Visa i nytt fönster"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2771
4038 msgid "Set as _wallpaper"
4039 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2771
4042 msgid "Set as wallpaper"
4043 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2772
4046 #, fuzzy
4047 msgid "_Windows"
4048 msgstr "Fönster"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2773
4051 #, fuzzy
4052 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4053 msgstr "Skriv till fil"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2773
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4058 msgstr "Skriv till fil"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2774
4061 #, fuzzy
4062 msgid "_Write orientation to file"
4063 msgstr "Skriv till fil"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2774
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Write orientation to file"
4068 msgstr "Skriv till fil"
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2783
4071 msgid "Fit Horizontally"
4072 msgstr "Anpassa horisontellt"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2784
4075 msgid "Fit Vertically"
4076 msgstr "Vertikalanpassa"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2789
4079 msgid "_Zoom"
4080 msgstr "_Zooma"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2795
4083 #, fuzzy
4084 msgid "_Animation"
4085 msgstr "Djur"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2795
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Toggle animation"
4090 msgstr "Växla märke %d"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2796
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Draw Rectangle"
4095 msgstr "Markera alla"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2797
4098 #, fuzzy
4099 msgid "_Exif rotate"
4100 msgstr "Använd Exif-datum"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2797
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Toggle Exif rotate"
4105 msgstr "Använd Exif-datum"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2798
4108 msgid "_Float file list"
4109 msgstr "Ta loss _fillista"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2798
4112 msgid "Float file list"
4113 msgstr "Lösgör fillistan"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2799
4116 msgid "Toggle _grayscale"
4117 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2799
4120 msgid "Toggle grayscale"
4121 msgstr "Växla gråskala - färg"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2800
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Hide Bars and Files"
4126 msgstr "_Filer och mappar"
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2802
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Hide _alpha"
4131 msgstr "Dölj verktygsrad"
4132
4133 #: src/layout-util.cc:2802
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Hide alpha channel"
4136 msgstr "Dölj verktygsrad"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2803
4139 msgid "_Show Histogram"
4140 msgstr "_Visa histogram"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2803
4143 msgid "Show Histogram"
4144 msgstr "Visa histogram"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2804
4147 msgid "Image Overlay"
4148 msgstr "Bildoverlay"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2805
4151 msgid "Over/Under Exposed"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2805
4155 msgid "Highlight over/under exposed"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2806
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Rectangular Selection"
4161 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2807
4164 msgid "_Info sidebar"
4165 msgstr "_Informationskolumn"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2807
4168 msgid "Info sidebar"
4169 msgstr "Informationskolumn"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2808
4172 msgid "Sort _manager"
4173 msgstr "_Sorteringshanterare"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2808
4176 msgid "Sort manager"
4177 msgstr "Sorteringshanterare"
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2809
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Show File Filter"
4182 msgstr "Visa _dolda filer"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2810
4185 msgid "Pi_xel Info"
4186 msgstr "Pi_xelinformation"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2810
4189 msgid "Show Pixel Info"
4190 msgstr "Visa pixelinformation"
4191
4192 #: src/layout-util.cc:2811
4193 msgid "Show _Marks"
4194 msgstr "Visa _märken"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2811
4197 msgid "Show Marks"
4198 msgstr "Visa märken"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2813
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Split Pane Sync"
4203 msgstr "Dela inte (en bild)"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2814
4206 msgid "Show _Thumbnails"
4207 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2814
4210 msgid "Show Thumbnails"
4211 msgstr "Visa miniatyrbilder"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2815
4214 msgid "Use _color profiles"
4215 msgstr "Använd _färgprofiler"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2815
4218 msgid "Use color profiles"
4219 msgstr "Använd färgprofiler"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2816
4222 msgid "Use profile from _image"
4223 msgstr "Använd b_ildens profil"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2816
4226 msgid "Use profile from image"
4227 msgstr "Använd bildens profil"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2820
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Images as I_cons"
4232 msgstr "Visa bildikoner"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2820
4235 msgid "View Images as Icons"
4236 msgstr "Visa bildikoner"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2821
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Images as _List"
4241 msgstr "Fil_namnlista"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2821
4244 msgid "View Images as List"
4245 msgstr "Visa filnamnlista"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:2825
4248 #, fuzzy
4249 msgid "T_oggle Folder View"
4250 msgstr "Växla bildspel"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2825
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Toggle Folders View"
4255 msgstr "Växla bildspel"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2829
4258 msgid "_Horizontal"
4259 msgstr "_horisontellt"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2829
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Split panes horizontal."
4264 msgstr "Dela horisontellt"
4265
4266 #: src/layout-util.cc:2830
4267 msgid "_Quad"
4268 msgstr "i _fyra bilder"
4269
4270 #: src/layout-util.cc:2830
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Split panes quad"
4273 msgstr "Dela i fyra"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:2831
4276 msgid "_Single"
4277 msgstr "_ingen (en bild)"
4278
4279 #: src/layout-util.cc:2831
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Single pane"
4282 msgstr "nästa bild"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2832
4285 msgid "_Triple"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2832
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Split panes triple"
4291 msgstr "Dela vertikalt"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2833
4294 msgid "_Vertical"
4295 msgstr "_verikalt"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2833
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Split panes vertical"
4300 msgstr "Dela vertikalt"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2837
4303 msgid "Input _0: sRGB"
4304 msgstr "Input _0: sRGB"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2837
4307 msgid "Input 0: sRGB"
4308 msgstr "Input 0: sRGB"
4309
4310 #: src/layout-util.cc:2838
4311 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4312 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4313
4314 #: src/layout-util.cc:2838
4315 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4316 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2839
4319 msgid "Input _2"
4320 msgstr "Input _2"
4321
4322 #: src/layout-util.cc:2839
4323 msgid "Input 2"
4324 msgstr "Input 2"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2840
4327 msgid "Input _3"
4328 msgstr "Input _3"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2840
4331 msgid "Input 3"
4332 msgstr "Input 3"
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2841
4335 msgid "Input _4"
4336 msgstr "Input _4"
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2841
4339 msgid "Input 4"
4340 msgstr "Input 4"
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2842
4343 msgid "Input _5"
4344 msgstr "Input _5"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2842
4347 msgid "Input 5"
4348 msgstr "Input 5"
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2846
4351 msgid "Histogram on Blue"
4352 msgstr "Histogram, blått"
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2847
4355 msgid "Histogram on Green"
4356 msgstr "Histogram, grönt"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2848
4359 msgid "Histogram on RGB"
4360 msgstr "Histogram, RGB"
4361
4362 #: src/layout-util.cc:2849
4363 msgid "Histogram on Red"
4364 msgstr "Histogram, rött"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2850
4367 msgid "Histogram on Value"
4368 msgstr "Histogram, värden"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2854
4371 msgid "Linear Histogram"
4372 msgstr "Linjärt histogram"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2855
4375 msgid "_Log Histogram"
4376 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2855
4379 msgid "Log Histogram"
4380 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4381
4382 #: src/layout-util.cc:2859
4383 msgid "_Auto"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/layout-util.cc:2859
4387 msgid "Stereo Auto"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2860
4391 msgid "_Cross"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/layout-util.cc:2860
4395 msgid "Stereo Cross"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/layout-util.cc:2861
4399 msgid "_Off"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/layout-util.cc:2861
4403 msgid "Stereo Off"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/layout-util.cc:2862
4407 msgid "_Side by Side"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2862
4411 msgid "Stereo Side by Side"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2917
4415 #, c-format
4416 msgid "Mark _%d"
4417 msgstr "Märke _%d"
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4420 #, c-format
4421 msgid "_Set mark %d"
4422 msgstr "Märke %d _på"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:2918
4425 #, c-format
4426 msgid "Set mark %d"
4427 msgstr "Märke %d på"
4428
4429 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4430 #, c-format
4431 msgid "_Reset mark %d"
4432 msgstr "Märke %d _av"
4433
4434 #: src/layout-util.cc:2919
4435 #, c-format
4436 msgid "Reset mark %d"
4437 msgstr "Märke %d av"
4438
4439 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4440 #: src/view-file/view-file.cc:665
4441 #, c-format
4442 msgid "_Toggle mark %d"
4443 msgstr "_Växla märke %d"
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4446 #, c-format
4447 msgid "Toggle mark %d"
4448 msgstr "Växla märke %d"
4449
4450 #: src/layout-util.cc:2922
4451 #, c-format
4452 msgid "Se_lect mark %d"
4453 msgstr "_Urval märke %d"
4454
4455 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4456 #, c-format
4457 msgid "Select mark %d"
4458 msgstr "Urval märke %d"
4459
4460 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4461 #, c-format
4462 msgid "_Select mark %d"
4463 msgstr "_Urval märke %d"
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4466 #, c-format
4467 msgid "_Add mark %d"
4468 msgstr "_Lägg till märke %d"
4469
4470 #: src/layout-util.cc:2924
4471 #, c-format
4472 msgid "Add mark %d"
4473 msgstr "Lägg till märke %d"
4474
4475 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4476 #, c-format
4477 msgid "_Intersection with mark %d"
4478 msgstr "_Skärning med märke %d"
4479
4480 #: src/layout-util.cc:2925
4481 #, c-format
4482 msgid "Intersection with mark %d"
4483 msgstr "Skärning med märke %d"
4484
4485 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4486 #, c-format
4487 msgid "_Unselect mark %d"
4488 msgstr "_Bortval märke %d"
4489
4490 #: src/layout-util.cc:2926
4491 #, c-format
4492 msgid "Unselect mark %d"
4493 msgstr "Bortval märke %d"
4494
4495 #: src/layout-util.cc:2927
4496 #, c-format
4497 msgid "_Filter mark %d"
4498 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4499
4500 #: src/layout-util.cc:2927
4501 #, c-format
4502 msgid "Filter mark %d"
4503 msgstr "Filtrera med märke %d"
4504
4505 #: src/layout-util.cc:3671
4506 #, c-format
4507 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4508 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4509
4510 #: src/layout-util.cc:3677
4511 msgid "No unsaved metadata"
4512 msgstr "Inga osparade metadata"
4513
4514 #: src/layout-util.cc:3725
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "Image profile: %s\n"
4518 "Screen profile: %s"
4519 msgstr ""
4520 "Bildprofil: %s\n"
4521 "Skärmprofil: %s"
4522
4523 #: src/layout-util.cc:3733
4524 msgid "Click to enable color management"
4525 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4526
4527 #: src/layout-util.cc:3738
4528 msgid "Color profiles not supported"
4529 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4530
4531 #: src/layout-util.cc:3760
4532 #, c-format
4533 msgid "Input _%d: %s"
4534 msgstr "Input _%d: %s"
4535
4536 #: src/logwindow.cc:395
4537 msgid "Log"
4538 msgstr "Logg"
4539
4540 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4541 msgid "Debug level:"
4542 msgstr "Avlusningsnivå:"
4543
4544 #: src/logwindow.cc:449
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Pause scrolling"
4547 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4548
4549 #: src/logwindow.cc:457
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Enable line wrap"
4552 msgstr "Aktivera filgruppering"
4553
4554 #: src/logwindow.cc:464
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Timer"
4557 msgstr "Fildatum"
4558
4559 #: src/logwindow.cc:465
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Enable timer data"
4562 msgstr "Fildatum"
4563
4564 #: src/logwindow.cc:485
4565 msgid "Search for text in log window"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/logwindow.cc:494
4569 msgid "Search backwards"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/logwindow.cc:504
4573 msgid "Search forwards"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/logwindow.cc:514
4577 msgid "Highlight all"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/logwindow.cc:520
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Filter regexp"
4583 msgstr "Filtrering"
4584
4585 #: src/main.cc:530
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Usage: %s [options] [path]\n"
4589 "\n"
4590 msgstr ""
4591 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4592 "\n"
4593
4594 #: src/main.cc:531
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Valid options:\n"
4597 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4598
4599 #: src/main.cc:532
4600 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/main.cc:533
4604 msgid ""
4605 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/main.cc:534
4609 msgid ""
4610 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4611 "accel.)\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/main.cc:535
4615 #, fuzzy
4616 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4617 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4618
4619 #: src/main.cc:536
4620 #, fuzzy
4621 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4622 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4623
4624 #: src/main.cc:537
4625 #, fuzzy
4626 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4627 msgstr ""
4628 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4629 "\n"
4630
4631 #: src/main.cc:538
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4635 msgstr ""
4636 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4637
4638 #: src/main.cc:539
4639 #, fuzzy
4640 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4641 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4642
4643 #: src/main.cc:540
4644 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/main.cc:541
4648 #, fuzzy
4649 msgid ""
4650 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4651 msgstr ""
4652 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4653 "fönster\n"
4654
4655 #: src/main.cc:542
4656 #, fuzzy
4657 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4658 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4659
4660 #: src/main.cc:543
4661 #, fuzzy
4662 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4663 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4664
4665 #: src/main.cc:544
4666 #, fuzzy
4667 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4668 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4669
4670 #: src/main.cc:545
4671 #, fuzzy
4672 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4673 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4674
4675 #: src/main.cc:546
4676 #, fuzzy
4677 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4678 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4679
4680 #: src/main.cc:547
4681 #, fuzzy
4682 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4683 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4684
4685 #: src/main.cc:549
4686 #, fuzzy
4687 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4688 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4689
4690 #: src/main.cc:550
4691 #, fuzzy
4692 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4693 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4694
4695 #: src/main.cc:808
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Cannot load "
4698 msgstr "Kan inte läsa filen"
4699
4700 #: src/main.cc:814
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Configuration file path "
4703 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4704
4705 #: src/main.cc:814
4706 #, fuzzy
4707 msgid " is not a file\n"
4708 msgstr "%s är ingen mapp"
4709
4710 #: src/main.cc:821
4711 #, fuzzy
4712 msgid " is not a folder\n"
4713 msgstr "%s är ingen mapp"
4714
4715 #: src/main.cc:828
4716 msgid "No path parameter given\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/main.cc:890
4720 #, c-format
4721 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4722 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4723
4724 #: src/main.cc:894
4725 #, c-format
4726 msgid "Could not create dir:%s\n"
4727 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4728
4729 #: src/main.cc:947
4730 #, c-format
4731 msgid "error saving file: %s\n"
4732 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4733
4734 #: src/main.cc:966
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "error saving file: %s\n"
4738 "error: %s\n"
4739 msgstr ""
4740 "fel vid spara fil: %s\n"
4741 "fel: %s\n"
4742
4743 #: src/main.cc:1117
4744 msgid "exit"
4745 msgstr "avsluta"
4746
4747 #: src/main.cc:1122
4748 #, c-format
4749 msgid "Quit %s"
4750 msgstr "Avsluta %s"
4751
4752 #: src/main.cc:1128
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Collections have been modified.\n"
4755 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4756
4757 #: src/main.cc:1133
4758 #, c-format
4759 msgid ""
4760 "%d windows are open.\n"
4761 "\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/main.cc:1136
4765 msgid "Quit anyway?"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/menu.cc:147
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Sort by file creation date"
4771 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4772
4773 #: src/menu.cc:150
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Sort by Exif date original"
4776 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4777
4778 #: src/menu.cc:153
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Sort by Exif date digitized"
4781 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4782
4783 #: src/menu.cc:156
4784 msgid "Unsorted"
4785 msgstr "Osorterade"
4786
4787 #: src/menu.cc:162
4788 msgid "Sort by number"
4789 msgstr "Sortera efter nummer"
4790
4791 #: src/menu.cc:165
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Sort by rating"
4794 msgstr "Sortera efter datum"
4795
4796 #: src/menu.cc:168
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Sort by class"
4799 msgstr "Sortera efter storlek"
4800
4801 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4802 msgid "Zoom to original size"
4803 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4804
4805 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4806 msgid "Fit image to window"
4807 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4808
4809 #: src/menu.cc:271
4810 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4811 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4812
4813 #: src/menu.cc:344
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Rotate clockwise 90°"
4816 msgstr "Rotera medurs"
4817
4818 #: src/menu.cc:353
4819 msgid "Mirror"
4820 msgstr "Spegla horisontellt"
4821
4822 #: src/menu.cc:356
4823 msgid "Flip"
4824 msgstr "Spegla vertikalt"
4825
4826 #: src/menu.cc:359
4827 msgid "Original state"
4828 msgstr "Ursprunglig orientering"
4829
4830 #: src/menu.cc:457
4831 #, fuzzy
4832 msgid "_Add to Collection"
4833 msgstr "Lägg till kollektion"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1749
4836 msgid "People"
4837 msgstr "Folk"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1750
4840 msgid "Family"
4841 msgstr "Familj"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1751
4844 msgid "Free time"
4845 msgstr "Ledighet"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1752
4848 msgid "Children"
4849 msgstr "Barn"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1753
4852 msgid "Sport"
4853 msgstr "Sport"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1754
4856 msgid "Culture"
4857 msgstr "Kultur"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1755
4860 msgid "Festival"
4861 msgstr "Festival"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1756
4864 msgid "Nature"
4865 msgstr "Natur"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1757
4868 msgid "Animal"
4869 msgstr "Djur"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1758
4872 msgid "Bird"
4873 msgstr "Fågel"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1759
4876 msgid "Insect"
4877 msgstr "Insekt"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1760
4880 msgid "Pets"
4881 msgstr "Sällskapsdjur"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1761
4884 msgid "Wildlife"
4885 msgstr "Vildmarksliv"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1762
4888 msgid "Zoo"
4889 msgstr "Zoo"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1763
4892 msgid "Plant"
4893 msgstr "Växt"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1764
4896 msgid "Tree"
4897 msgstr "Träd"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1765
4900 msgid "Flower"
4901 msgstr "Blomma"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1766
4904 msgid "Water"
4905 msgstr "Vatten"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1767
4908 msgid "River"
4909 msgstr "Älv"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1768
4912 msgid "Lake"
4913 msgstr "Sjö"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1769
4916 msgid "Sea"
4917 msgstr "Hav"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1770
4920 msgid "Landscape"
4921 msgstr "Landskap"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1771
4924 msgid "Art"
4925 msgstr "Konst"
4926
4927 #: src/metadata.cc:1772
4928 msgid "Statue"
4929 msgstr "Staty"
4930
4931 #: src/metadata.cc:1773
4932 msgid "Painting"
4933 msgstr "Målning"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4936 msgid "Historic"
4937 msgstr "Historia"
4938
4939 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4940 msgid "Modern"
4941 msgstr "Modern"
4942
4943 #: src/metadata.cc:1776
4944 msgid "City"
4945 msgstr "Stad"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1777
4948 msgid "Park"
4949 msgstr "Park"
4950
4951 #: src/metadata.cc:1778
4952 msgid "Street"
4953 msgstr "Gata"
4954
4955 #: src/metadata.cc:1779
4956 msgid "Square"
4957 msgstr "Torg"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1780
4960 msgid "Architecture"
4961 msgstr "Arkitektur"
4962
4963 #: src/metadata.cc:1781
4964 msgid "Buildings"
4965 msgstr "Byggnader"
4966
4967 #: src/metadata.cc:1782
4968 msgid "House"
4969 msgstr "Hus"
4970
4971 #: src/metadata.cc:1783
4972 msgid "Cathedral"
4973 msgstr "Katedral"
4974
4975 #: src/metadata.cc:1784
4976 msgid "Palace"
4977 msgstr "Palats"
4978
4979 #: src/metadata.cc:1785
4980 msgid "Castle"
4981 msgstr "Slott"
4982
4983 #: src/metadata.cc:1786
4984 msgid "Bridge"
4985 msgstr "Bro"
4986
4987 #: src/metadata.cc:1787
4988 msgid "Interior"
4989 msgstr "Interiör"
4990
4991 #: src/metadata.cc:1790
4992 msgid "Places"
4993 msgstr "Platser"
4994
4995 #: src/metadata.cc:1791
4996 msgid "Conditions"
4997 msgstr "Omständigheter"
4998
4999 #: src/metadata.cc:1792
5000 msgid "Night"
5001 msgstr "Natt"
5002
5003 #: src/metadata.cc:1793
5004 msgid "Lights"
5005 msgstr "Ljus"
5006
5007 #: src/metadata.cc:1794
5008 msgid "Reflections"
5009 msgstr "Reflektioner"
5010
5011 #: src/metadata.cc:1795
5012 msgid "Sun"
5013 msgstr "Sol"
5014
5015 #: src/metadata.cc:1796
5016 msgid "Weather"
5017 msgstr "Väder"
5018
5019 #: src/metadata.cc:1797
5020 msgid "Fog"
5021 msgstr "Dimma"
5022
5023 #: src/metadata.cc:1798
5024 msgid "Rain"
5025 msgstr "Regn"
5026
5027 #: src/metadata.cc:1799
5028 msgid "Clouds"
5029 msgstr "Moln"
5030
5031 #: src/metadata.cc:1800
5032 msgid "Snow"
5033 msgstr "Snö"
5034
5035 #: src/metadata.cc:1801
5036 msgid "Sunny weather"
5037 msgstr "Solsken"
5038
5039 #: src/metadata.cc:1802
5040 msgid "Photo"
5041 msgstr "Foto"
5042
5043 #: src/metadata.cc:1803
5044 msgid "Edited"
5045 msgstr "Redigerad"
5046
5047 #: src/metadata.cc:1804
5048 msgid "Detail"
5049 msgstr "Detalj"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1805
5052 msgid "Macro"
5053 msgstr "Makro"
5054
5055 #: src/metadata.cc:1806
5056 msgid "Portrait"
5057 msgstr "Porträtt"
5058
5059 #: src/metadata.cc:1807
5060 msgid "Black and White"
5061 msgstr "Svartvitt"
5062
5063 #: src/metadata.cc:1808
5064 msgid "Perspective"
5065 msgstr "Perspektiv"
5066
5067 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5068 msgid "Desktop"
5069 msgstr "Skrivbord"
5070
5071 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5072 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Mark "
5075 msgstr "Märke %d"
5076
5077 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Collection"
5080 msgstr "Kolllektioner"
5081
5082 #: src/osd.cc:53
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Image index"
5085 msgstr "Bildfil"
5086
5087 #: src/osd.cc:54
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Images total"
5090 msgstr "Bildfil"
5091
5092 #: src/osd.cc:63
5093 #, fuzzy
5094 msgid "File page no."
5095 msgstr "Filens datum är"
5096
5097 #: src/osd.cc:64
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Image date"
5100 msgstr "Bildbredd"
5101
5102 #: src/osd.cc:66
5103 #, fuzzy
5104 msgid "ShutterSpeed"
5105 msgstr "Slutarhastighet"
5106
5107 #: src/osd.cc:72
5108 msgid "ISO"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/osd.cc:74
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Focal len. 35mm"
5114 msgstr "Brännvidd 35 mm"
5115
5116 #: src/osd.cc:78
5117 msgid "Lat, Long"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/osd.cc:79
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Altitude"
5123 msgstr "GPS-altitud"
5124
5125 #: src/osd.cc:81
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Timezone"
5128 msgstr "Tidindelning"
5129
5130 #: src/osd.cc:84
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Rating"
5133 msgstr "Målning"
5134
5135 #: src/osd.cc:86
5136 #, fuzzy
5137 msgid "© Creator"
5138 msgstr "Skapa ny mapp"
5139
5140 #: src/osd.cc:87
5141 msgid "© Contributor"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/osd.cc:88
5145 #, fuzzy
5146 msgid "© Rights"
5147 msgstr "Ljus"
5148
5149 #: src/osd.cc:172
5150 msgid ""
5151 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5155 msgid "Display Find search bar"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Start search"
5161 msgstr "Bildsökning"
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5164 msgid "Hide Find search bar"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Scroll left"
5170 msgstr "överst vänster"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Scroll right"
5175 msgstr "överst höger"
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Scroll up"
5180 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Scroll down"
5185 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5186
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Scroll left faster"
5190 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Scroll right faster"
5195 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5196
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Scroll up faster"
5200 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Scroll down faster"
5205 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5208 msgid "Scroll display half screen up"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5212 msgid "Scroll display half screen down"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5216 msgid "Scroll display half screen left"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5220 msgid "Scroll display half screen right"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5224 #, c-format
5225 msgid "%d images, %s"
5226 msgstr "%d bilder, %s"
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5229 #, c-format
5230 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5231 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5234 msgid "Folder not supported"
5235 msgstr "Mappen oanvändbar"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5238 msgid "Reading image data..."
5239 msgstr "Läser bilddata..."
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5242 msgid "Sorting images..."
5243 msgstr "Sorterar bilder..."
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5246 msgid "Filename:"
5247 msgstr "Filnamn:"
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5250 #: src/preferences.cc:2494
5251 msgid "Location:"
5252 msgstr "Plats:"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5255 msgid "Date:"
5256 msgstr "Datum:"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5259 msgid "Size:"
5260 msgstr "Storlek:"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5263 msgid "Folder not found"
5264 msgstr "Mappen hittades inte"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5267 msgid "The entered path is not a folder"
5268 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5271 msgid "Pan View"
5272 msgstr "Panelvy"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5275 msgid "Timeline"
5276 msgstr "Tidindelning"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5279 msgid "Calendar"
5280 msgstr "Kalender"
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5283 msgid "Folders (flower)"
5284 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5287 msgid "Grid"
5288 msgstr "Rutnät"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5291 msgid "Dots"
5292 msgstr "Punkter"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5295 msgid "No Images"
5296 msgstr "Inga bilder"
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5299 msgid "Small Thumbnails"
5300 msgstr "Små miniatyrbilder"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5303 msgid "Normal Thumbnails"
5304 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5307 msgid "Large Thumbnails"
5308 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5311 msgid "1:10 (10%)"
5312 msgstr "1:10 (10%)"
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5315 msgid "1:4 (25%)"
5316 msgstr "1:4 (25%)"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5319 msgid "1:3 (33%)"
5320 msgstr "1:3 (33%)"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5323 msgid "1:2 (50%)"
5324 msgstr "1:2 (50%)"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5327 msgid "1:1 (100%)"
5328 msgstr "1:1 (100%)"
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5331 msgid "Pan View Performance"
5332 msgstr "Panelvyprestanda"
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5335 msgid "Pan view performance may be poor."
5336 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5339 #, fuzzy
5340 msgid ""
5341 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5342 "pan view the following options can be enabled.\n"
5343 "\n"
5344 "Note that both options must be enabled to\n"
5345 "notice a change in performance."
5346 msgstr ""
5347 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5348 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5351 msgid "Cache thumbnails"
5352 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5355 msgid "Use shared thumbnail cache"
5356 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5357
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5359 msgid "Do not show this dialog again"
5360 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5363 msgid "_Play"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5367 msgid "Sort by E_xif date"
5368 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5371 msgid "_Show Exif information"
5372 msgstr "_Visa Exif-information"
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5375 msgid "Show im_age"
5376 msgstr "Visa _bilden"
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5379 msgid "_None"
5380 msgstr "_Ingen"
5381
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5383 msgid "_Full size"
5384 msgstr "_Full storlek"
5385
5386 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5387 msgid "Require"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5391 msgid "R"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Exclude"
5397 msgstr "exkludera"
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5400 msgid "E"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Include"
5406 msgstr "exkludera"
5407
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5409 msgid "I"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5413 msgid "G"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Keyword Filter:"
5419 msgstr "Nyckelordstyp:"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5422 msgid "Filter"
5423 msgstr "Filter"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Removed keyword…"
5428 msgstr "Aktivt nyckelord"
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5431 msgid "Find:"
5432 msgstr "Sök:"
5433
5434 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5435 msgid "Find"
5436 msgstr "Sök"
5437
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5439 msgid "path found"
5440 msgstr "sökvägen hittad"
5441
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5443 msgid "filename found"
5444 msgstr "filnamnet hittat"
5445
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5447 msgid "partial match"
5448 msgstr "partiell överenstämmelse"
5449
5450 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5451 msgid "no match"
5452 msgstr "hittar ej"
5453
5454 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5455 msgid "Unknown"
5456 msgstr "Okänd"
5457
5458 #: src/preferences.cc:149
5459 msgid "RAW Image"
5460 msgstr "Raw-bild"
5461
5462 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5463 msgid "Video"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Document"
5469 msgstr "Kommentar"
5470
5471 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Archive"
5474 msgstr "Arkitektur"
5475
5476 #: src/preferences.cc:699
5477 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5478 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5479
5480 #: src/preferences.cc:701
5481 msgid "Tiles"
5482 msgstr "Brickor"
5483
5484 #: src/preferences.cc:703
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5487 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5488
5489 #: src/preferences.cc:726
5490 msgid "Ask"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/preferences.cc:754
5494 msgid "Primary"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/preferences.cc:756
5498 msgid "Clipboard"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/preferences.cc:758
5502 msgid "Both"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/preferences.cc:798
5506 msgid "Geometric"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/preferences.cc:800
5510 msgid "Arithmetic"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/preferences.cc:933
5514 msgid "Custom"
5515 msgstr "Egendefinierat"
5516
5517 #: src/preferences.cc:1015
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Single image"
5520 msgstr "nästa bild"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1017
5523 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/preferences.cc:1019
5527 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/preferences.cc:1021
5531 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/preferences.cc:1023
5535 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/preferences.cc:1025
5539 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/preferences.cc:1027
5543 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.cc:1029
5547 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/preferences.cc:1031
5551 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/preferences.cc:1033
5555 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/preferences.cc:1036
5559 msgid "Side by Side"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/preferences.cc:1037
5563 msgid "Side by Side Half size"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/preferences.cc:1044
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Top - Bottom"
5569 msgstr "Underkant:"
5570
5571 #: src/preferences.cc:1045
5572 msgid "Top - Bottom Half size"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Fixed position"
5578 msgstr "GPS-position"
5579
5580 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5581 msgid "Reset filters"
5582 msgstr "Återställ filfilter"
5583
5584 #: src/preferences.cc:1400
5585 msgid ""
5586 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5587 "Continue?"
5588 msgstr ""
5589 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5590 "Fortsätt?"
5591
5592 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5593 msgid "Clear trash"
5594 msgstr "Töm papperskorgen"
5595
5596 #: src/preferences.cc:1431
5597 msgid "This will remove the trash contents."
5598 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5599
5600 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5601 msgid "Reset image overlay template string"
5602 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5603
5604 #: src/preferences.cc:1479
5605 msgid ""
5606 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5607 "Continue?"
5608 msgstr ""
5609 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5610 "Fortsätt?"
5611
5612 #: src/preferences.cc:1520
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Image Overlay Font"
5615 msgstr "Bildoverlay"
5616
5617 #: src/preferences.cc:1566
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Image Overlay Text Color"
5620 msgstr "Bildoverlay"
5621
5622 #: src/preferences.cc:1615
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Image Overlay Background Color"
5625 msgstr "Svart bakgrund"
5626
5627 #: src/preferences.cc:2013
5628 msgid "General"
5629 msgstr "Allmänt"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5632 msgid "Quality:"
5633 msgstr "Kvalitet:"
5634
5635 #: src/preferences.cc:2022
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Custom size: "
5638 msgstr "Anpassad skrivare:"
5639
5640 #: src/preferences.cc:2023
5641 msgid "Width:"
5642 msgstr "Bredd:"
5643
5644 #: src/preferences.cc:2024
5645 msgid "Height:"
5646 msgstr "Höjd:"
5647
5648 #: src/preferences.cc:2026
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5651 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5652
5653 #: src/preferences.cc:2034
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5656 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5657
5658 #: src/preferences.cc:2041
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5661 msgstr ""
5662 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5663
5664 #: src/preferences.cc:2048
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5667 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5668
5669 #: src/preferences.cc:2054
5670 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5671 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5672
5673 #: src/preferences.cc:2057
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Thumbnail color management"
5676 msgstr "Färghantering"
5677
5678 #: src/preferences.cc:2060
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Collection preview:"
5681 msgstr "Kollektionsfiler"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2063
5684 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/preferences.cc:2066
5688 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/preferences.cc:2079
5692 msgid "Star character: "
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5696 msgid "Display selected character"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5700 msgid ""
5701 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5702 "characters may be found on the Internet."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Default"
5708 msgstr "Standardinställningar"
5709
5710 #: src/preferences.cc:2111
5711 msgid "Rejected character: "
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/preferences.cc:2143
5715 msgid "Slide show"
5716 msgstr "Bildspel"
5717
5718 #: src/preferences.cc:2154
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2170
5724 msgid "Random"
5725 msgstr "Slumpmässigt"
5726
5727 #: src/preferences.cc:2171
5728 msgid "Repeat"
5729 msgstr "Upprepa"
5730
5731 #: src/preferences.cc:2175
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5734
5735 #: src/preferences.cc:2177
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5739
5740 #: src/preferences.cc:2179
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5743
5744 #: src/preferences.cc:2182
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5747
5748 #: src/preferences.cc:2188
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Menu style"
5751 msgstr "Menynamn"
5752
5753 #: src/preferences.cc:2190
5754 msgid ""
5755 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5756 "effect)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/preferences.cc:2192
5760 msgid ""
5761 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5762 "frame"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/preferences.cc:2196
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Expand toolbar"
5768 msgstr "Dölj verktygsrad"
5769
5770 #: src/preferences.cc:2198
5771 msgid ""
5772 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5773 "effect)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:2200
5777 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/preferences.cc:2206
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Menu bar"
5783 msgstr "Menynamn"
5784
5785 #: src/preferences.cc:2209
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Tool bar"
5788 msgstr "Verktyg"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2212
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Status bar"
5793 msgstr ""
5794 "\n"
5795 "Status: "
5796
5797 #: src/preferences.cc:2214
5798 msgid ""
5799 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5800 "will toggle the display of the bars selected here"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/preferences.cc:2220
5804 msgid "AppImage updates notifications"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2222
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Enable"
5810 msgstr "Skrivbar"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2223
5813 msgid ""
5814 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5815 "current. Requires an Internet connection"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Timezone database"
5821 msgstr "Fildatum"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5824 msgid "Update"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/preferences.cc:2259
5828 msgid "Install"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/preferences.cc:2262
5832 msgid "Download database from: "
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/preferences.cc:2268
5836 msgid ""
5837 "No Internet connection!\n"
5838 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5839 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/preferences.cc:2272
5843 msgid ""
5844 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5845 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2278
5849 msgid "On-line help search engine"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/preferences.cc:2285
5853 msgid ""
5854 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5855 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5856 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/preferences.cc:2318
5860 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5861 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2322
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Zoomökning:"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2329
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Zoom style:"
5870 msgstr "Zooma ut"
5871
5872 #: src/preferences.cc:2334
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2340
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/preferences.cc:2343
5887 #, c-format
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2349
5892 msgid ""
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2351
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Tile size"
5903 msgstr "Filstorlek"
5904
5905 #: src/preferences.cc:2354
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Pixels"
5908 msgstr "Pi_xelinformation"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2354
5911 msgid "(Requires restart)"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2357
5915 msgid ""
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/preferences.cc:2359
5923 msgid "Appearance"
5924 msgstr "Utseende"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2361
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2364
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2367
5935 msgid "Border color"
5936 msgstr "Kantfärg"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2372
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2375
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2443
5947 msgid "Windows"
5948 msgstr "Fönster"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2445
5951 msgid "State"
5952 msgstr "Tillstånd"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2447
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2450
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2454
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2458
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5971
5972 #: src/preferences.cc:2461
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5976
5977 #: src/preferences.cc:2464
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Show window IDs"
5980 msgstr "Nytt fönster"
5981
5982 #: src/preferences.cc:2468
5983 msgid "Use current layout for default: "
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2473
5987 msgid ""
5988 "Current window layout\n"
5989 "has been set as default"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/preferences.cc:2479
5993 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5994 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2483
5997 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5998 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2498
6001 msgid "Smooth image flip"
6002 msgstr "Mjuk bildväxling"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2500
6005 msgid "Disable screen saver"
6006 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2520
6009 msgid "OSD"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.cc:2524
6013 msgid "Overlay Screen Display"
6014 msgstr "Overlay-skärmvisning"
6015
6016 #: src/preferences.cc:2536
6017 msgid "Image overlay template"
6018 msgstr "Bild-overlay-mall"
6019
6020 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6021 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6025 msgid "Font"
6026 msgstr "Typsnitt"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2560
6029 msgid "Text"
6030 msgstr "Text"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2564
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Background"
6035 msgstr "Svart bakgrund"
6036
6037 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6038 msgid "Defaults"
6039 msgstr "Standardinställningar"
6040
6041 #: src/preferences.cc:2586
6042 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/preferences.cc:2590
6046 #, fuzzy
6047 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6048 msgstr "Orientering"
6049
6050 #: src/preferences.cc:2595
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Field separators"
6053 msgstr "Snabbtangenter"
6054
6055 #: src/preferences.cc:2599
6056 msgid ""
6057 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6058 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.cc:2604
6062 msgid "Field maximum length"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/preferences.cc:2608
6066 #, fuzzy
6067 msgid "%path:39%"
6068 msgstr "sökväg"
6069
6070 #: src/preferences.cc:2613
6071 msgid "Pre- and post- text"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2617
6075 msgid ""
6076 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6077 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6078 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: src/preferences.cc:2622
6082 msgid "Pango markup"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.cc:2626
6086 msgid ""
6087 "<b>bold</b>\n"
6088 "<u>underline</u>\n"
6089 "<i>italic</i>\n"
6090 "<s>strikethrough</s>"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/preferences.cc:2727
6094 #, fuzzy
6095 msgid "File Filters"
6096 msgstr "Visa _dolda filer"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2731
6099 msgid "Show hidden files or folders"
6100 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
6101
6102 #: src/preferences.cc:2733
6103 msgid "Show parent folder (..)"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/preferences.cc:2735
6107 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/preferences.cc:2736
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Disable file extension checks"
6113 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6114
6115 #: src/preferences.cc:2739
6116 msgid "Disable File Filtering"
6117 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6118
6119 #: src/preferences.cc:2743
6120 msgid "Grouping sidecar extensions"
6121 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6122
6123 #: src/preferences.cc:2750
6124 msgid "File types"
6125 msgstr "Filtyper"
6126
6127 #: src/preferences.cc:2772
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Enabled"
6130 msgstr "Skrivbar"
6131
6132 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6133 msgid "Class"
6134 msgstr "Klass"
6135
6136 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6137 msgid "Writable"
6138 msgstr "Skrivbar"
6139
6140 #: src/preferences.cc:2854
6141 msgid "Sidecar is allowed"
6142 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6143
6144 #: src/preferences.cc:2903
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Metadata writing sequence"
6147 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6148
6149 #: src/preferences.cc:2905
6150 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6151 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6152
6153 #: src/preferences.cc:2907
6154 msgid ""
6155 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6156 "process will stop when the first successful write occurs."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/preferences.cc:2911
6160 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2915
6164 msgid "Step 1"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2915
6168 #, fuzzy
6169 msgid ""
6170 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6171 "the XMP standard"
6172 msgstr ""
6173 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6174
6175 #: src/preferences.cc:2918
6176 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/preferences.cc:2918
6180 msgid " and "
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2918
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Sidecar Is Allowed"
6186 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6187
6188 #: src/preferences.cc:2918
6189 msgid " columns of the File Filters tab)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/preferences.cc:2928
6193 msgid "Step 2"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.cc:2928
6197 #, fuzzy
6198 msgid ") Save metadata in the folder "
6199 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6200
6201 #: src/preferences.cc:2928
6202 #, fuzzy
6203 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6204 msgstr ""
6205 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6206
6207 #: src/preferences.cc:2933
6208 msgid "Step 3"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/preferences.cc:2933
6212 #, fuzzy
6213 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6214 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6215
6216 #: src/preferences.cc:2942
6217 msgid "Step 1 Options:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/preferences.cc:2950
6221 #, fuzzy
6222 msgid ""
6223 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6224 "standard)"
6225 msgstr ""
6226 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6227 "standard)"
6228
6229 #: src/preferences.cc:2951
6230 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.cc:2953
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6236 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6237
6238 #: src/preferences.cc:2955
6239 msgid "Ask before writing to image files"
6240 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6241
6242 #: src/preferences.cc:2958
6243 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:2960
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Create sidecar files named "
6249 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6250
6251 #: src/preferences.cc:2960
6252 msgid " (as opposed to the normal "
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/preferences.cc:2966
6256 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/preferences.cc:2971
6260 #, fuzzy
6261 msgid ""
6262 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6263 "Comments)"
6264 msgstr ""
6265 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6266 "stället för XMP"
6267
6268 #: src/preferences.cc:2975
6269 msgid "Miscellaneous"
6270 msgstr "Diverse"
6271
6272 #: src/preferences.cc:2976
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6275 msgstr ""
6276 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6277 "'sidecar'-grupper"
6278
6279 #: src/preferences.cc:2977
6280 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/preferences.cc:2979
6284 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/preferences.cc:2980
6288 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: src/preferences.cc:2982
6292 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6293 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6294
6295 #: src/preferences.cc:2983
6296 msgid ""
6297 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6298 "issued on an image will be written to metadata\n"
6299 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6300 "will be lost when Geeqie closes"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/preferences.cc:2991
6304 msgid "Auto-save options"
6305 msgstr "Automatspara inställningar"
6306
6307 #: src/preferences.cc:2993
6308 msgid "Write metadata after timeout"
6309 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6310
6311 #: src/preferences.cc:2998
6312 msgid "Timeout (seconds):"
6313 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6314
6315 #: src/preferences.cc:3000
6316 msgid "Write metadata on image change"
6317 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6318
6319 #: src/preferences.cc:3002
6320 msgid "Write metadata on directory change"
6321 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6322
6323 #: src/preferences.cc:3007
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Spelling checks"
6326 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6327
6328 #: src/preferences.cc:3009
6329 msgid "Check spelling - Requires restart"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/preferences.cc:3010
6333 msgid ""
6334 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6335 "Title"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:3015
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Pre-load metadata"
6341 msgstr "Skriva metadata"
6342
6343 #: src/preferences.cc:3017
6344 msgid "Read metadata in background"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Search for keywords"
6350 msgstr "Nyckelord"
6351
6352 #: src/preferences.cc:3323
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6355 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6356
6357 #: src/preferences.cc:3327
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Search"
6360 msgstr "Sök:"
6361
6362 #: src/preferences.cc:3329
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Search for existing keywords"
6365 msgstr "Nyckelord"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3414
6368 msgid "Perceptual"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/preferences.cc:3416
6372 msgid "Relative Colorimetric"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: src/preferences.cc:3420
6376 msgid "Absolute Colorimetric"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/preferences.cc:3425
6380 msgid ""
6381 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6382 "Intent is not available"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: src/preferences.cc:3444
6386 msgid "Color management"
6387 msgstr "Färghantering"
6388
6389 #: src/preferences.cc:3446
6390 msgid "Input profiles"
6391 msgstr "Input-profil"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3454
6394 msgid "Type"
6395 msgstr "Typ"
6396
6397 #: src/preferences.cc:3457
6398 msgid "Menu name"
6399 msgstr "Menynamn"
6400
6401 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6402 msgid "File"
6403 msgstr "Fil"
6404
6405 #: src/preferences.cc:3468
6406 #, c-format
6407 msgid "Input %d:"
6408 msgstr "Input %d:"
6409
6410 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6411 msgid "Select color profile"
6412 msgstr "Välj färgprofil"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3490
6415 msgid "Screen profile"
6416 msgstr "Skärmprofil"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3494
6419 msgid "Use system screen profile if available"
6420 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6421
6422 #: src/preferences.cc:3499
6423 msgid "Screen:"
6424 msgstr "Skärm:"
6425
6426 #: src/preferences.cc:3505
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Render Intent:"
6429 msgstr "Skapa"
6430
6431 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6432 msgid "Behavior"
6433 msgstr "Beteende"
6434
6435 #: src/preferences.cc:3560
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Confirm permanent file delete"
6438 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6439
6440 #: src/preferences.cc:3562
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Confirm move file to Trash"
6443 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6444
6445 #: src/preferences.cc:3564
6446 msgid "Enable Delete key"
6447 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6448
6449 #: src/preferences.cc:3567
6450 msgid "Use Geeqie trash location"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/preferences.cc:3585
6454 msgid "Maximum size:"
6455 msgstr "Maximal storlek:"
6456
6457 #: src/preferences.cc:3585
6458 #, fuzzy
6459 msgid "MiB"
6460 msgstr "Mbyte"
6461
6462 #: src/preferences.cc:3587
6463 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6464 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6465
6466 #: src/preferences.cc:3600
6467 msgid "Use system Trash bin"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/preferences.cc:3603
6471 msgid "Use no trash at all"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/preferences.cc:3613
6475 msgid "Descend folders in tree view"
6476 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3616
6479 msgid "In place renaming"
6480 msgstr "Namnändring på plats"
6481
6482 #: src/preferences.cc:3619
6483 msgid "List directory view uses single click to enter"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: src/preferences.cc:3622
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Circular selection lists"
6489 msgstr "Kollektionen finns"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3624
6492 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/preferences.cc:3626
6496 msgid "Save marks on exit"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/preferences.cc:3628
6500 msgid ""
6501 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6502 "setting"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/preferences.cc:3630
6506 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/preferences.cc:3634
6510 msgid "Permit duplicates in Collections"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/preferences.cc:3636
6514 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/preferences.cc:3638
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Open collections on top"
6520 msgstr "Öppna kollektion"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3640
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Open collections window on top"
6525 msgstr "Öppna kollektion"
6526
6527 #: src/preferences.cc:3642
6528 msgid "Hide window in fullscreen"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/preferences.cc:3646
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Recent folder list maximum size"
6534 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6535
6536 #: src/preferences.cc:3649
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6539 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6540
6541 #: src/preferences.cc:3650
6542 msgid ""
6543 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6544 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/preferences.cc:3652
6548 msgid "Drag'n drop icon size"
6549 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3656
6552 msgid "Drag`n drop default action:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:3659
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Copy path clipboard selection:"
6558 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3663
6561 msgid "Navigation"
6562 msgstr "Navigering"
6563
6564 #: src/preferences.cc:3665
6565 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6566 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3667
6569 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/preferences.cc:3669
6573 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6574 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3671
6577 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.cc:3673
6581 msgid "Open archive by left click on image"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/preferences.cc:3675
6585 msgid "Play video by left click on image"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/preferences.cc:3678
6589 msgid "Play with:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3682
6593 msgid "Mouse button Back:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.cc:3684
6597 msgid "Mouse button Forward:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3688
6601 msgid "GPU"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:3690
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Override disable GPU"
6607 msgstr "Skriv över fil"
6608
6609 #: src/preferences.cc:3692
6610 msgid "Contact the developers for usage"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/preferences.cc:3697
6614 msgid "Debugging"
6615 msgstr "Avlusning"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3702
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Timer data"
6620 msgstr "Fildatum"
6621
6622 #: src/preferences.cc:3705
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Log Window max. lines:"
6625 msgstr "Loggfönster"
6626
6627 #: src/preferences.cc:3709
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Log Window F1 command: "
6630 msgstr "Loggfönster"
6631
6632 #: src/preferences.cc:3768
6633 msgid "Keyboard"
6634 msgstr "Tangentbord"
6635
6636 #: src/preferences.cc:3770
6637 msgid "Accelerators"
6638 msgstr "Snabbtangenter"
6639
6640 #: src/preferences.cc:3789
6641 msgid "Action"
6642 msgstr "Åtgärd"
6643
6644 #: src/preferences.cc:3811
6645 msgid "KEY"
6646 msgstr "Tangent"
6647
6648 #: src/preferences.cc:3822
6649 msgid "Tooltip"
6650 msgstr "Verktygstips"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3860
6653 msgid "Reset selected"
6654 msgstr "Återställ markerade"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3862
6657 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3866
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Clear selected"
6663 msgstr "Återställ markerade"
6664
6665 #: src/preferences.cc:3881
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Toolbar Main"
6668 msgstr "Verktyg"
6669
6670 #: src/preferences.cc:3897
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Toolbar Status"
6673 msgstr "Verktyg"
6674
6675 #: src/preferences.cc:3927
6676 msgid "Advanced"
6677 msgstr "Avancerat"
6678
6679 #: src/preferences.cc:3928
6680 msgid "External preview extraction"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/preferences.cc:3930
6684 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/preferences.cc:3967
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Usable file types:\n"
6690 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6691
6692 #: src/preferences.cc:3973
6693 #, fuzzy
6694 msgid "File identification tool"
6695 msgstr "Skriv till fil"
6696
6697 #: src/preferences.cc:3976
6698 msgid "Select file identification tool"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/preferences.cc:3980
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Preview extraction tool"
6704 msgstr "Skriv till fil"
6705
6706 #: src/preferences.cc:3983
6707 msgid "Select preview extraction tool"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/preferences.cc:3996
6711 msgid "Thread pool limits"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/preferences.cc:3998
6715 msgid ""
6716 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6717 "when running duplicate checks.\n"
6718 "The value 0 means all available cores will be used."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/preferences.cc:4003
6722 msgid "Duplicate check:"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/preferences.cc:4003
6726 msgid "max. threads"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/preferences.cc:4004
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Set to 0 for unlimited"
6732 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6733
6734 #: src/preferences.cc:4010
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6737 msgstr "Töm cache"
6738
6739 #: src/preferences.cc:4012
6740 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/preferences.cc:4017
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Use grayscale"
6746 msgstr "Växla gråskala - färg"
6747
6748 #: src/preferences.cc:4018
6749 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/preferences.cc:4031
6753 msgid "Stereo"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6757 msgid "Windowed stereo mode"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Mirror left image"
6763 msgstr "första bilden"
6764
6765 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Flip left image"
6768 msgstr "nästa bild"
6769
6770 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Mirror right image"
6773 msgstr "första bilden"
6774
6775 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Flip right image"
6778 msgstr "första bilden"
6779
6780 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6781 msgid "Swap left and right images"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6785 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Fullscreen stereo mode"
6791 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6792
6793 #: src/preferences.cc:4057
6794 msgid "Use different settings for fullscreen"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/preferences.cc:4087
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Left X"
6800 msgstr "Vänster:"
6801
6802 #: src/preferences.cc:4089
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Left Y"
6805 msgstr "Vänster:"
6806
6807 #: src/preferences.cc:4091
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Right X"
6810 msgstr "Höger:"
6811
6812 #: src/preferences.cc:4093
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Right Y"
6815 msgstr "Höger:"
6816
6817 #: src/preferences.cc:4109
6818 msgid "Preferences"
6819 msgstr "Inställningar"
6820
6821 #: src/preferences.cc:4234
6822 msgid ""
6823 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6824 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6825 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6826 "\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/preferences.cc:4252
6830 msgid ""
6831 "\n"
6832 "\n"
6833 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/preferences.cc:4278
6837 msgid ""
6838 "Project created by John Ellis\n"
6839 "GQview 1998\n"
6840 "Geeqie 2007\n"
6841 "\n"
6842 "\n"
6843 "Development and bug reports:\n"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/preferences.cc:4278
6847 msgid ""
6848 "\n"
6849 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/preferences.cc:4286
6853 #, fuzzy
6854 msgid "About Geeqie"
6855 msgstr "Om - Geeqie"
6856
6857 #: src/preferences.cc:4293
6858 msgid "Website"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6862 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/preferences.cc:4381
6866 msgid "Error: Timezone database download failed"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/preferences.cc:4423
6870 msgid "Timezone database download failed"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/preferences.cc:4434
6874 msgid "Downloading timezone database"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/print.cc:378
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Image text"
6880 msgstr "Bildhöjd"
6881
6882 #: src/print.cc:380
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Show image text"
6885 msgstr "Visa _bilden"
6886
6887 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Header 1"
6890 msgstr "Tidindelning"
6891
6892 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Header 2"
6895 msgstr "Tidindelning"
6896
6897 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6898 msgid "Footer 1"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6902 msgid "Footer 2"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/print.cc:442
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Page text"
6908 msgstr "Starttext"
6909
6910 #: src/print.cc:444
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Show page text"
6913 msgstr "Visa _filnamnstext"
6914
6915 #: src/print.cc:482
6916 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/print.cc:917
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Options"
6922 msgstr "aktivt"
6923
6924 #: src/rcfile.cc:99
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6927 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6928
6929 #: src/rcfile.cc:699
6930 #, c-format
6931 msgid "error saving config file: %s\n"
6932 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6933
6934 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6935 #, c-format
6936 msgid ""
6937 "error saving config file: %s\n"
6938 "error: %s\n"
6939 msgstr ""
6940 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6941 "fel: %s\n"
6942
6943 #: src/rcfile.cc:798
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6946 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6947
6948 #: src/remote.cc:794
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6951 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6952
6953 #: src/remote.cc:831
6954 #, c-format
6955 msgid "%dx%d+%d+%d"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/remote.cc:1319
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "Class: %s\n"
6961 msgstr "Klass"
6962
6963 #: src/remote.cc:1323
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "Page no: %d/%d\n"
6966 msgstr "Sida %d"
6967
6968 #: src/remote.cc:1331
6969 #, c-format
6970 msgid "Country name: %s\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/remote.cc:1338
6974 #, c-format
6975 msgid "Country code: %s\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/remote.cc:1345
6979 #, c-format
6980 msgid "Timezone: %s\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6984 msgid "lua error: no data"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: src/remote.cc:1712
6988 msgid "<ACTION>"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/remote.cc:1712
6992 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/remote.cc:1713
6996 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: src/remote.cc:1714
7000 msgid "previous image"
7001 msgstr "föregående bild"
7002
7003 #: src/remote.cc:1715
7004 #, fuzzy
7005 msgid "close window"
7006 msgstr "Stäng _fönstret"
7007
7008 #: src/remote.cc:1716
7009 msgid "<FILE>|layout ID"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/remote.cc:1716
7013 msgid "load configuration from FILE"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/remote.cc:1717
7017 #, fuzzy
7018 msgid "clean the metadata cache"
7019 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7020
7021 #: src/remote.cc:1718
7022 #, fuzzy
7023 msgid "<folder>  "
7024 msgstr "mapp"
7025
7026 #: src/remote.cc:1718
7027 #, fuzzy
7028 msgid " render thumbnails"
7029 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
7030
7031 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7032 #, fuzzy
7033 msgid "<folder> "
7034 msgstr "mapp"
7035
7036 #: src/remote.cc:1719
7037 #, fuzzy
7038 msgid "render thumbnails recursively"
7039 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
7040
7041 #: src/remote.cc:1720
7042 #, fuzzy
7043 msgid " render thumbnails (see Help)"
7044 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
7045
7046 #: src/remote.cc:1721
7047 #, fuzzy
7048 msgid "<folder>"
7049 msgstr "mapp"
7050
7051 #: src/remote.cc:1721
7052 #, fuzzy
7053 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7054 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
7055
7056 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7057 msgid "clear|clean"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/remote.cc:1722
7061 #, fuzzy
7062 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7063 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
7064
7065 #: src/remote.cc:1723
7066 #, fuzzy
7067 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7068 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
7069
7070 #: src/remote.cc:1724
7071 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/remote.cc:1724
7075 #, fuzzy
7076 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7077 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
7078
7079 #: src/remote.cc:1725
7080 msgid "first image"
7081 msgstr "första bilden"
7082
7083 #: src/remote.cc:1726
7084 msgid "toggle full screen"
7085 msgstr "växla helskärmsläge"
7086
7087 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7088 msgid "<FILE>|<URL>"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7092 #, fuzzy
7093 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7095
7096 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7097 #, fuzzy
7098 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7099 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7100
7101 #: src/remote.cc:1731
7102 msgid "start full screen"
7103 msgstr "aktivera helskärmsläge"
7104
7105 #: src/remote.cc:1732
7106 msgid "stop full screen"
7107 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
7108
7109 #: src/remote.cc:1733
7110 msgid "<GEOMETRY>"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/remote.cc:1733
7114 #, fuzzy
7115 msgid "set window geometry"
7116 msgstr "Ogiltig geometri\n"
7117
7118 #: src/remote.cc:1734
7119 msgid "<COLLECTION>"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/remote.cc:1734
7123 #, fuzzy
7124 msgid "get collection content"
7125 msgstr "Ny kollektion"
7126
7127 #: src/remote.cc:1735
7128 #, fuzzy
7129 msgid "get collection list"
7130 msgstr "Spara album som:"
7131
7132 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7133 #: src/remote.cc:1770
7134 msgid "<FILE>"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/remote.cc:1736
7138 #, fuzzy
7139 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7140 msgstr "få sökvägen till denna fil"
7141
7142 #: src/remote.cc:1737
7143 #, fuzzy
7144 msgid "get file info"
7145 msgstr "Filinformation"
7146
7147 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7148 msgid "[<FOLDER>]"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/remote.cc:1738
7152 #, fuzzy
7153 msgid "get list of files and class"
7154 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7155
7156 #: src/remote.cc:1739
7157 #, fuzzy
7158 msgid "get list of files and class recursive"
7159 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7160
7161 #: src/remote.cc:1740
7162 #, fuzzy
7163 msgid "get rectangle co-ordinates"
7164 msgstr "Skapa"
7165
7166 #: src/remote.cc:1741
7167 #, fuzzy
7168 msgid "get render intent"
7169 msgstr "Skapa"
7170
7171 #: src/remote.cc:1742
7172 #, fuzzy
7173 msgid "get list of selected files"
7174 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
7175
7176 #: src/remote.cc:1743
7177 #, fuzzy
7178 msgid "get list of sidecars of FILE"
7179 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7180
7181 #: src/remote.cc:1744
7182 msgid "<ID>"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/remote.cc:1744
7186 msgid "window id for following commands"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/remote.cc:1745
7190 msgid "last image"
7191 msgstr "sista bilden"
7192
7193 #: src/remote.cc:1746
7194 #, fuzzy
7195 msgid "add FILE to command line collection list"
7196 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7197
7198 #: src/remote.cc:1747
7199 #, fuzzy
7200 msgid "clear command line collection list"
7201 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7202
7203 #: src/remote.cc:1749
7204 msgid "<FILE>,<lua script>"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/remote.cc:1749
7208 msgid "run lua script on FILE"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/remote.cc:1751
7212 #, fuzzy
7213 msgid "new window"
7214 msgstr "Nytt fönster"
7215
7216 #: src/remote.cc:1752
7217 msgid "next image"
7218 msgstr "nästa bild"
7219
7220 #: src/remote.cc:1753
7221 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/remote.cc:1754
7225 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/remote.cc:1755
7229 msgid "<PWD>"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/remote.cc:1755
7233 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/remote.cc:1756
7237 msgid "quit"
7238 msgstr "avsluta"
7239
7240 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7241 #, fuzzy
7242 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7243 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7244
7245 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7246 msgid "[<FILE>]"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/remote.cc:1759
7250 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/remote.cc:1760
7254 #, fuzzy
7255 msgid "clears the current selection"
7256 msgstr "Öppna kollektion"
7257
7258 #: src/remote.cc:1761
7259 msgid ""
7260 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/remote.cc:1762
7264 msgid "toggle slide show"
7265 msgstr "växla bildspel"
7266
7267 #: src/remote.cc:1763
7268 msgid "<FOLDER>"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: src/remote.cc:1763
7272 #, fuzzy
7273 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7274 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7275
7276 #: src/remote.cc:1764
7277 msgid "start slide show"
7278 msgstr "starta bildspel"
7279
7280 #: src/remote.cc:1765
7281 msgid "stop slide show"
7282 msgstr "stoppa bildspel"
7283
7284 #: src/remote.cc:1766
7285 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/remote.cc:1767
7289 msgid "show tools"
7290 msgstr "visa verktyg"
7291
7292 #: src/remote.cc:1768
7293 msgid "hide tools"
7294 msgstr "dölj verktyg"
7295
7296 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7297 #, fuzzy
7298 msgid "open FILE in new window"
7299 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7300
7301 #: src/remote.cc:1836
7302 msgid "Remote command list:\n"
7303 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7304
7305 #: src/remote.cc:1855
7306 msgid ""
7307 "\n"
7308 "\n"
7309 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7310 "\n"
7311 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7312 "may be used.\n"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/remote.cc:1905
7316 #, c-format
7317 msgid "Remote %s not running, starting..."
7318 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7319
7320 #: src/remote.cc:2043
7321 msgid "Remote not available\n"
7322 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7323
7324 #: src/search.cc:286
7325 msgid "folder"
7326 msgstr "mapp"
7327
7328 #: src/search.cc:287
7329 msgid "comments"
7330 msgstr "kommentarer"
7331
7332 #: src/search.cc:288
7333 msgid "results"
7334 msgstr "resultat"
7335
7336 #: src/search.cc:289
7337 #, fuzzy
7338 msgid "collection"
7339 msgstr "Kolllektioner"
7340
7341 #: src/search.cc:293
7342 #, fuzzy
7343 msgid "name contains"
7344 msgstr "innehåller"
7345
7346 #: src/search.cc:294
7347 #, fuzzy
7348 msgid "name is"
7349 msgstr "Ändra filnamn?"
7350
7351 #: src/search.cc:295
7352 #, fuzzy
7353 msgid "path contains"
7354 msgstr "innehåller"
7355
7356 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7357 msgid "equal to"
7358 msgstr "lika med"
7359
7360 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7361 msgid "less than"
7362 msgstr "mindre än"
7363
7364 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7365 msgid "greater than"
7366 msgstr "större än"
7367
7368 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7369 msgid "between"
7370 msgstr "mellan"
7371
7372 #: src/search.cc:307
7373 msgid "before"
7374 msgstr "före"
7375
7376 #: src/search.cc:308
7377 msgid "after"
7378 msgstr "efter"
7379
7380 #: src/search.cc:313
7381 msgid "match all"
7382 msgstr "matcha alla"
7383
7384 #: src/search.cc:314
7385 msgid "match any"
7386 msgstr "matcha godtycklig"
7387
7388 #: src/search.cc:315
7389 msgid "exclude"
7390 msgstr "exkludera"
7391
7392 #: src/search.cc:319
7393 msgid "contains"
7394 msgstr "innehåller"
7395
7396 #: src/search.cc:320
7397 msgid "miss"
7398 msgstr "miss"
7399
7400 #: src/search.cc:332
7401 #, fuzzy
7402 msgid "not geocoded"
7403 msgstr "ej definierad"
7404
7405 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7406 msgid "is"
7407 msgstr "är"
7408
7409 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7410 msgid "is not"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/search.cc:384
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Start/stop search"
7416 msgstr "Bildsökning"
7417
7418 #: src/search.cc:426
7419 #, c-format
7420 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7421 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7422
7423 #: src/search.cc:431
7424 #, c-format
7425 msgid "%s, %d files"
7426 msgstr "%s, %d filer"
7427
7428 #: src/search.cc:449
7429 msgid "Searching..."
7430 msgstr "Söker..."
7431
7432 #: src/search.cc:1595
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Image is not geocoded"
7435 msgstr "ej definierad"
7436
7437 #: src/search.cc:2052
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Changed"
7440 msgstr "Ingen ändring"
7441
7442 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Original"
7445 msgstr "Ursprungligt namn"
7446
7447 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Digitized"
7450 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7451
7452 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Raw Image"
7455 msgstr "Raw-bild"
7456
7457 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Any mark"
7460 msgstr "Lägg till märke %d"
7461
7462 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7463 msgid "km"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7467 #, fuzzy
7468 msgid "miles"
7469 msgstr "Filer"
7470
7471 #: src/search.cc:2715
7472 msgid "File not found"
7473 msgstr "Filen hittades inte"
7474
7475 #: src/search.cc:2716
7476 msgid "Please enter an existing file for image content."
7477 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7478
7479 #: src/search.cc:2741
7480 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: src/search.cc:2800
7484 msgid "Please enter an existing folder to search."
7485 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7486
7487 #: src/search.cc:2846
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Collection not found"
7490 msgstr "Mappen hittades inte"
7491
7492 #: src/search.cc:2846
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Please enter an existing collection name."
7495 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7496
7497 #: src/search.cc:3304
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Select collection"
7500 msgstr "Spara kollektionen"
7501
7502 #: src/search.cc:3314
7503 msgid "Collection Files"
7504 msgstr "Kollektionsfiler"
7505
7506 #: src/search.cc:3373
7507 msgid "Image search"
7508 msgstr "Bildsökning"
7509
7510 #: src/search.cc:3412
7511 msgid "Search:"
7512 msgstr "Sök:"
7513
7514 #: src/search.cc:3426
7515 msgid "Recurse"
7516 msgstr "Rekursivt"
7517
7518 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7519 msgid "Match case"
7520 msgstr "Matcha skiftläge"
7521
7522 #: src/search.cc:3452
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Symbolic link"
7525 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7526
7527 #: src/search.cc:3457
7528 msgid "File size is"
7529 msgstr "Filens storlek är"
7530
7531 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7532 msgid "and"
7533 msgstr "och"
7534
7535 #: src/search.cc:3470
7536 msgid "File date is"
7537 msgstr "Filens datum är"
7538
7539 #: src/search.cc:3488
7540 msgid "Modified"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/search.cc:3489
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Status Changed"
7546 msgstr ""
7547 "\n"
7548 "Status: "
7549
7550 #: src/search.cc:3499
7551 msgid "Image dimensions are"
7552 msgstr "Bildens dimensioner är"
7553
7554 #: src/search.cc:3520
7555 msgid "Image content is"
7556 msgstr "Bildens innehåll är"
7557
7558 #: src/search.cc:3526
7559 #, no-c-format
7560 msgid "% similar to"
7561 msgstr "% likhet med"
7562
7563 #: src/search.cc:3534
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Ignore rotation"
7566 msgstr "Orientering"
7567
7568 #: src/search.cc:3566
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Image rating is"
7571 msgstr "Bildens innehåll är"
7572
7573 #: src/search.cc:3580
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Image is"
7576 msgstr "Fil_namnlista"
7577
7578 #: src/search.cc:3592
7579 msgid "n.m."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/search.cc:3598
7583 msgid "from"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/search.cc:3603
7587 msgid ""
7588 "Enter a coordinate in the form:\n"
7589 "89.123 179.456\n"
7590 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7591 "or left-click on the map and paste\n"
7592 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7593 "an internet search URL\n"
7594 "See the Help file"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: src/search.cc:3611
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Image class"
7600 msgstr "Fil_namnlista"
7601
7602 #: src/search.cc:3623
7603 msgid "Broken"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/search.cc:3630
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Marks"
7609 msgstr "Visa märken"
7610
7611 #: src/secure-save.cc:403
7612 msgid "Cannot read the file"
7613 msgstr "Kan inte läsa filen"
7614
7615 #: src/secure-save.cc:405
7616 msgid "Cannot get file status"
7617 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7618
7619 #: src/secure-save.cc:407
7620 msgid "Cannot access the file"
7621 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7622
7623 #: src/secure-save.cc:409
7624 msgid "Cannot create temp file"
7625 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7626
7627 #: src/secure-save.cc:411
7628 msgid "Cannot rename the file"
7629 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7630
7631 #: src/secure-save.cc:413
7632 msgid "File saving disabled by option"
7633 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7634
7635 #: src/secure-save.cc:415
7636 msgid "Out of memory"
7637 msgstr "Minnesbrist"
7638
7639 #: src/secure-save.cc:417
7640 msgid "Cannot write the file"
7641 msgstr "Filem går ej att skriva"
7642
7643 #: src/secure-save.cc:421
7644 msgid "Secure file saving error"
7645 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7646
7647 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Add Shortcut"
7650 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7651
7652 #: src/thumb.cc:427
7653 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7654 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7655
7656 #: src/toolbar.cc:468
7657 msgid "Add Toolbar Item"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7661 #: src/utilops.cc:2810
7662 msgid "Delete failed"
7663 msgstr "Borttagning misslyckades"
7664
7665 #: src/trash.cc:99
7666 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7667 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7668
7669 #: src/trash.cc:150
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Unable to remove file"
7672 msgstr ""
7673 "Kan inte flytta filen:\n"
7674 "%s\n"
7675 "till:\n"
7676 "%s"
7677
7678 #: src/trash.cc:162
7679 msgid "Could not create folder"
7680 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7681
7682 #: src/trash.cc:184
7683 msgid "Permission denied"
7684 msgstr "Åtkomst nekas"
7685
7686 #: src/trash.cc:193
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7690 "\"%s\""
7691 msgstr ""
7692 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7693 "\"%s\""
7694
7695 #: src/trash.cc:206
7696 #, fuzzy
7697 msgid ""
7698 "Move to trash failed\n"
7699 "\n"
7700 msgstr "Flytta _överst"
7701
7702 #: src/trash.cc:225
7703 msgid "Deletion by external command"
7704 msgstr "Borttagning med externkommando"
7705
7706 #: src/trash.cc:229
7707 msgid "Deleting without trash"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/trash.cc:237
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid " (max. %d MiB)"
7713 msgstr " (max. %d MB)"
7714
7715 #: src/trash.cc:241
7716 #, c-format
7717 msgid ""
7718 "Using Geeqie Trash bin\n"
7719 "%s"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/trash.cc:246
7723 msgid "Using system Trash bin"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7727 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7731 msgid "New Bookmark"
7732 msgstr "Nytt bokmärke"
7733
7734 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7735 msgid "Edit Bookmark"
7736 msgstr "Redigera bokmärke"
7737
7738 #: src/ui-bookmark.cc:305
7739 msgid "Path:"
7740 msgstr "Sökväg:"
7741
7742 #: src/ui-bookmark.cc:314
7743 msgid "Icon:"
7744 msgstr "Ikon:"
7745
7746 #: src/ui-bookmark.cc:320
7747 msgid "Select icon"
7748 msgstr "Markera ikon"
7749
7750 #: src/ui-bookmark.cc:402
7751 msgid "_Properties..."
7752 msgstr "_Egenskaper..."
7753
7754 #: src/ui-bookmark.cc:408
7755 msgid "_Remove"
7756 msgstr "_Ta bort"
7757
7758 #: src/ui-fileops.cc:91
7759 msgid ""
7760 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7761 "set.\n"
7762 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7763
7764 #: src/ui-fileops.cc:92
7765 #, c-format
7766 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7767 msgstr ""
7768 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7769 "med %s \n"
7770
7771 #: src/ui-fileops.cc:94
7772 msgid ""
7773 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7774 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7775 msgstr ""
7776 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7777 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7778
7779 #: src/ui-fileops.cc:96
7780 #, c-format
7781 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7782 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7783
7784 #: src/ui-fileops.cc:98
7785 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7786 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7787
7788 #: src/ui-fileops.cc:100
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7792 "(set by the LANG environment variable)\n"
7793 msgstr ""
7794 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7795 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7796
7797 #: src/ui-fileops.cc:105
7798 msgid ""
7799 "\n"
7800 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7801 msgstr ""
7802 "\n"
7803 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7804
7805 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7806 msgid "[name not displayable]"
7807 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7808
7809 #: src/ui-fileops.cc:109
7810 #, c-format
7811 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7812 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7813
7814 #: src/ui-fileops.cc:111
7815 #, c-format
7816 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7817 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7818
7819 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7820 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7821 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7822
7823 #: src/ui-fileops.cc:1057
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Web file download failed"
7826 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7827
7828 #: src/ui-fileops.cc:1120
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Download web file"
7831 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7832
7833 #: src/ui-fileops.cc:1122
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Downloading "
7836 msgstr "Laddar karta"
7837
7838 #: src/ui-help.cc:121
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "Unable to load:\n"
7842 "%s"
7843 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7844
7845 #: src/ui-pathsel.cc:433
7846 #, c-format
7847 msgid "A file with name %s already exists."
7848 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7849
7850 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7851 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7852 msgid "Rename failed"
7853 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7854
7855 #: src/ui-pathsel.cc:439
7856 #, c-format
7857 msgid "Failed to rename %s to %s."
7858 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7859
7860 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7861 msgid "_Rename"
7862 msgstr "_Byt namn"
7863
7864 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7865 msgid "Add _Bookmark"
7866 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7867
7868 #: src/ui-pathsel.cc:960
7869 msgid "All Files"
7870 msgstr "Alla filer"
7871
7872 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7873 msgid "New folder"
7874 msgstr "Ny mapp"
7875
7876 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7877 msgid "Show hidden"
7878 msgstr "Visa dolda"
7879
7880 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7881 msgid "Filter:"
7882 msgstr "Filter:"
7883
7884 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7885 msgid ""
7886 "File extension.\n"
7887 "All files: *\n"
7888 "Or, e.g. png;jpg\n"
7889 "Or, e.g. png; jpg"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7893 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7897 msgid "Search for commands and run them"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7901 msgid "Select path"
7902 msgstr "Markera sökväg"
7903
7904 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7905 msgid "All files"
7906 msgstr "Alla filer"
7907
7908 #: src/uri-utils.cc:45
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Drag and Drop failed"
7911 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7912
7913 #: src/utilops.cc:704
7914 msgid ""
7915 "\n"
7916 " Continue multiple file operation?"
7917 msgstr ""
7918 "\n"
7919 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7920
7921 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7922 msgid "Co_ntinue"
7923 msgstr "_Fortsätt"
7924
7925 #: src/utilops.cc:888
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7929 "\n"
7930 "%s"
7931 msgstr ""
7932 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7933 "\n"
7934 "%s"
7935
7936 #: src/utilops.cc:1032
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "%s\n"
7940 "Unable to start external command.\n"
7941 msgstr ""
7942 "%s\n"
7943 "Kan inte starta externkommandot\n"
7944
7945 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7946 #, c-format
7947 msgid "%s is not a directory"
7948 msgstr "%s är ingen mapp"
7949
7950 #: src/utilops.cc:1100
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "%s already exists"
7953 msgstr "filen finns redan"
7954
7955 #: src/utilops.cc:1121
7956 msgid "Really continue?"
7957 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7958
7959 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7960 msgid "This operation can't continue:"
7961 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7962
7963 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7964 msgid "Discard changes"
7965 msgstr "Ångra ändringarna"
7966
7967 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7968 #: src/utilops.cc:2116
7969 msgid "File details"
7970 msgstr "Filinformation"
7971
7972 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7973 msgid "Sidecars"
7974 msgstr "'Sidecar'-filer"
7975
7976 #: src/utilops.cc:1635
7977 msgid "Write to file"
7978 msgstr "Skriv till fil"
7979
7980 #: src/utilops.cc:1675
7981 msgid "Choose the destination folder."
7982 msgstr "Välj målmapp"
7983
7984 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7985 #, fuzzy
7986 msgid "With Rename"
7987 msgstr "Byt namn"
7988
7989 #: src/utilops.cc:1762
7990 msgid "New name"
7991 msgstr "Nytt namn"
7992
7993 #: src/utilops.cc:1777
7994 msgid "Source"
7995 msgstr "Källa"
7996
7997 #: src/utilops.cc:1777
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Destination"
8000 msgstr "Destination:"
8001
8002 #: src/utilops.cc:1794
8003 msgid "Manual rename"
8004 msgstr "Manuell namnändring"
8005
8006 #: src/utilops.cc:1799
8007 msgid "Original name:"
8008 msgstr "Ursprungligt namn:"
8009
8010 #: src/utilops.cc:1802
8011 msgid "New name:"
8012 msgstr "Nytt namn:"
8013
8014 #: src/utilops.cc:1815
8015 msgid "Auto rename"
8016 msgstr "Automatisk namnändring"
8017
8018 #: src/utilops.cc:1821
8019 msgid "Begin text"
8020 msgstr "Starttext"
8021
8022 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8023 msgid "Start #"
8024 msgstr "Startnr."
8025
8026 #: src/utilops.cc:1835
8027 msgid "End text"
8028 msgstr "Sluttext"
8029
8030 #: src/utilops.cc:1843
8031 msgid "Padding:"
8032 msgstr "Utfyllnad:"
8033
8034 #: src/utilops.cc:1848
8035 msgid "Formatted rename"
8036 msgstr "Formatterad namnändring"
8037
8038 #: src/utilops.cc:1853
8039 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8040 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
8041
8042 #: src/utilops.cc:2003
8043 msgid "Another operation in progress.\n"
8044 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
8045
8046 #: src/utilops.cc:2058
8047 #, c-format
8048 msgid "File: '%s'\n"
8049 msgstr "Fil: '%s'\n"
8050
8051 #: src/utilops.cc:2063
8052 msgid "with sidecar files:\n"
8053 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
8054
8055 #: src/utilops.cc:2069
8056 #, c-format
8057 msgid " '%s'\n"
8058 msgstr " '%s'\n"
8059
8060 #: src/utilops.cc:2073
8061 msgid ""
8062 "\n"
8063 "Status: "
8064 msgstr ""
8065 "\n"
8066 "Status: "
8067
8068 #: src/utilops.cc:2086
8069 msgid "no problem detected"
8070 msgstr "inga problem upptäckta"
8071
8072 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8073 msgid "Exclude file"
8074 msgstr "Exkludera fil"
8075
8076 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8077 msgid "Overview of changed metadata"
8078 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2165
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "The following metadata tags will be written to\n"
8084 "'%s'."
8085 msgstr ""
8086 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
8087 "'%s'"
8088
8089 #: src/utilops.cc:2169
8090 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8091 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
8092
8093 #: src/utilops.cc:2275
8094 #, fuzzy
8095 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8096 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
8097
8098 #: src/utilops.cc:2279
8099 #, fuzzy
8100 msgid "This will permanently delete the following files"
8101 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
8102
8103 #: src/utilops.cc:2282
8104 msgid "Delete files?"
8105 msgstr "Ta bort filer?"
8106
8107 #: src/utilops.cc:2302
8108 msgid "Can't write metadata"
8109 msgstr "Kan inte skriva metadata"
8110
8111 #: src/utilops.cc:2325
8112 msgid "Write metadata"
8113 msgstr "Skriva metadata"
8114
8115 #: src/utilops.cc:2326
8116 msgid "Write metadata?"
8117 msgstr "Skriva metadata?"
8118
8119 #: src/utilops.cc:2327
8120 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8121 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
8122
8123 #: src/utilops.cc:2329
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Metadata writing failed"
8126 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
8127
8128 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8129 msgid "Move failed"
8130 msgstr "Flyttningen misslyckades"
8131
8132 #: src/utilops.cc:2373
8133 msgid "Move files?"
8134 msgstr "Flytta filer?"
8135
8136 #: src/utilops.cc:2374
8137 msgid "This will move the following files"
8138 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
8139
8140 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8141 msgid "Copy failed"
8142 msgstr "Kopieringen misslyckades"
8143
8144 #: src/utilops.cc:2423
8145 msgid "Copy files?"
8146 msgstr "Kopiera filer?"
8147
8148 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8149 msgid "This will copy the following files"
8150 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
8151
8152 #: src/utilops.cc:2469
8153 msgid "Rename files?"
8154 msgstr "Ändra filnamn?"
8155
8156 #: src/utilops.cc:2470
8157 msgid "This will rename the following files"
8158 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
8159
8160 #: src/utilops.cc:2522
8161 msgid "Can't run external editor"
8162 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
8163
8164 # Editor" must be wrong, better "Link"
8165 #: src/utilops.cc:2556
8166 msgid "Editor"
8167 msgstr "Länka"
8168
8169 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
8170 #: src/utilops.cc:2557
8171 msgid "Run editor?"
8172 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
8173
8174 #: src/utilops.cc:2560
8175 msgid "External command failed"
8176 msgstr "Externkommandot misslyckades"
8177
8178 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8179 msgid "Delete folder"
8180 msgstr "Ta bort mappen"
8181
8182 #: src/utilops.cc:2730
8183 msgid "Delete symbolic link?"
8184 msgstr "Vill du ta bort länken?"
8185
8186 #: src/utilops.cc:2732
8187 msgid ""
8188 "This will delete the symbolic link.\n"
8189 "The folder this link points to will not be deleted."
8190 msgstr ""
8191 "Det här tar bort länken.\n"
8192 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
8193
8194 #: src/utilops.cc:2733
8195 msgid "Link deletion failed"
8196 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
8197
8198 #: src/utilops.cc:2743
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "Unable to remove folder %s\n"
8202 "Permissions do not allow writing to the folder."
8203 msgstr ""
8204 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
8205 "Den är skrivskyddad"
8206
8207 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8208 #, c-format
8209 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8210 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
8211
8212 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8213 msgid "Folder contains subfolders"
8214 msgstr "Mappen har undermappar"
8215
8216 #: src/utilops.cc:2772
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Unable to delete the folder:\n"
8220 "\n"
8221 "%s\n"
8222 "\n"
8223 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8224 msgstr ""
8225 "Kan inte ta bort mappen:\n"
8226 "\n"
8227 "%s\n"
8228 "\n"
8229 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
8230
8231 #: src/utilops.cc:2779
8232 msgid "Subfolders:"
8233 msgstr "Undermappar:"
8234
8235 #: src/utilops.cc:2800
8236 msgid "Delete folder?"
8237 msgstr "Ta bort mappen?"
8238
8239 #: src/utilops.cc:2801
8240 msgid "The folder contains these files:"
8241 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
8242
8243 #: src/utilops.cc:2802
8244 msgid ""
8245 "This will delete the folder.\n"
8246 "The contents of this folder will also be deleted."
8247 msgstr ""
8248 "Det här tar bort mappen\n"
8249 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8250
8251 #: src/utilops.cc:2931
8252 msgid "Rename folder?"
8253 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8254
8255 #: src/utilops.cc:2932
8256 msgid "The folder contains the following files"
8257 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8258
8259 #: src/utilops.cc:2975
8260 msgid "Create Folder"
8261 msgstr "Skapa ny mapp"
8262
8263 #: src/utilops.cc:2976
8264 msgid "Create folder?"
8265 msgstr "Skapa ny mapp?"
8266
8267 #: src/utilops.cc:2979
8268 msgid "Can't create folder"
8269 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8270
8271 #: src/view-dir.cc:471
8272 msgid "_Copy"
8273 msgstr "_Kopiera"
8274
8275 #: src/view-dir.cc:473
8276 msgid "_Move"
8277 msgstr "_Flytta"
8278
8279 #: src/view-dir.cc:789
8280 msgid "_Up to parent"
8281 msgstr "_Upp en nivå"
8282
8283 #: src/view-dir.cc:794
8284 msgid "_Slideshow"
8285 msgstr "_Bildspel"
8286
8287 #: src/view-dir.cc:796
8288 msgid "Slideshow recursive"
8289 msgstr "Rekursivt bildspel"
8290
8291 #: src/view-dir.cc:800
8292 msgid "Find _duplicates..."
8293 msgstr "Hitta _dubletter..."
8294
8295 #: src/view-dir.cc:802
8296 msgid "Find duplicates recursive..."
8297 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8298
8299 #: src/view-dir.cc:807
8300 msgid "_New folder..."
8301 msgstr "Ny _mapp..."
8302
8303 #: src/view-dir.cc:824
8304 msgid "View as _List"
8305 msgstr "Visa som _lista"
8306
8307 #: src/view-dir.cc:827
8308 msgid "View as _Tree"
8309 msgstr "Visa som _träd"
8310
8311 #: src/view-dir.cc:848
8312 msgid "Show _hidden files"
8313 msgstr "Visa _dolda filer"
8314
8315 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8316 msgid "Re_fresh"
8317 msgstr "Upp_datera"
8318
8319 #: src/view-file/view-file.cc:764
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Images as List"
8322 msgstr "Visa filnamnlista"
8323
8324 #: src/view-file/view-file.cc:767
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Images as Icons"
8327 msgstr "Visa bildikoner"
8328
8329 #: src/view-file/view-file.cc:773
8330 msgid "Show _thumbnails"
8331 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8332
8333 #: src/view-file/view-file.cc:917
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Mark text"
8336 msgstr "Märke %d"
8337
8338 #: src/view-file/view-file.cc:920
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Set mark text"
8341 msgstr "Märke %d på"
8342
8343 #: src/view-file/view-file.cc:921
8344 #, fuzzy
8345 msgid "This will set or clear the mark text."
8346 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8347
8348 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8349 msgid "Use regular expressions"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Case sensitive"
8355 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8356
8357 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Select Class filter"
8360 msgstr "Markera mapp"
8361
8362 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Loading meta..."
8365 msgstr "Laddar karta"
8366
8367 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8368 msgid " [NO GROUPING]"
8369 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8370
8371 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "Invalid file name:\n"
8375 "%s"
8376 msgstr ""
8377 "Ogiltigt filnamn:\n"
8378 "%s"
8379
8380 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8381 msgid "Error renaming file"
8382 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8383
8384 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8385 #, fuzzy
8386 msgid "NameStars"
8387 msgstr "Namn"
8388
8389 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Stars"
8392 msgstr "Startnr."
8393
8394 #: src/window.cc:387
8395 msgid "Search the on-line help files.\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/window.cc:392
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Search engine:"
8401 msgstr "Sök:"
8402
8403 #: src/window.cc:403
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Search terms:"
8406 msgstr "Sök:"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8410 #~ msgstr "Stora miniatyrbilder"
8411
8412 #, c-format
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "Specified path:\n"
8415 #~ "%s\n"
8416 #~ "is a folder, collections are files"
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "Angiven sökväg:\n"
8419 #~ "%s\n"
8420 #~ "är en mapp, kollektioner är filer"
8421
8422 #~ msgid "Invalid filename"
8423 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
8424
8425 #~ msgid "Overwrite File"
8426 #~ msgstr "Skriv över fil"
8427
8428 #, c-format
8429 #~ msgid "No such file '%s'."
8430 #~ msgstr "Filen saknas - '%s'."
8431
8432 #, c-format
8433 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8434 #~ msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
8435
8436 #, c-format
8437 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8438 #~ msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
8439
8440 #~ msgid "Can not open collection file"
8441 #~ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
8442
8443 #~ msgid "Hide tool_bar"
8444 #~ msgstr "Dölj _verktygsrad"
8445
8446 #~ msgid "Back"
8447 #~ msgstr "Tillbaka"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Forward"
8451 #~ msgstr "Bildvisare"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "First page"
8455 #~ msgstr "Första bilden"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "Last Page"
8459 #~ msgstr "Sista bilden"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "Next page"
8463 #~ msgstr "Nästa bild"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Previous Page"
8467 #~ msgstr "Föregående bild"
8468
8469 #~ msgid "New _window"
8470 #~ msgstr "_Nytt fönster"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Close Window"
8474 #~ msgstr "Stäng _fönstret"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Select invert"
8478 #~ msgstr "Markera ikon"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Show file filter"
8482 #~ msgstr "Visa _dolda filer"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Select rectangle"
8486 #~ msgstr "Markera alla"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Configure this window"
8490 #~ msgstr "Bildvisningsfönstret..."
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Cache maintenance"
8494 #~ msgstr "Cachehantering"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8498 #~ msgstr "Anpassa horisontellt"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Fit vertically"
8502 #~ msgstr "Vertikalanpassa"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Zoom1:3"
8506 #~ msgstr "Zooma 1:3"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Grayscale"
8510 #~ msgstr "Växla gråskala - färg"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Show thumbnails"
8514 #~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Show marks"
8518 #~ msgstr "Visa märken"
8519
8520 #~ msgid "Case sensitive sort"
8521 #~ msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Open Archive"
8525 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Pixel Info"
8529 #~ msgstr "Pi_xelinformation"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "Exif rotate"
8533 #~ msgstr "Använd Exif-datum"
8534
8535 #, c-format
8536 #~ msgid ""
8537 #~ "Unable to create folder:\n"
8538 #~ "%s"
8539 #~ msgstr ""
8540 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8541 #~ "%s"
8542
8543 #~ msgid "Error creating folder"
8544 #~ msgstr "Fel vid skapande av mapp"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Create Folder - "
8548 #~ msgstr "Skapa ny mapp"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Create new folder"
8552 #~ msgstr "Skapa ny mapp?"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Cannot create folder:"
8556 #~ msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8557
8558 #, c-format
8559 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8560 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8561
8562 #, c-format
8563 #~ msgid ""
8564 #~ "could not read LIRC config file\n"
8565 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8566 #~ "know how to create a proper config file\n"
8567 #~ msgstr ""
8568 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8569 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8570 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8571
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8574 #~ "success."
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8577 #~ "lyckats:"
8578
8579 #~ msgid ""
8580 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8581 #~ "standard)"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8584
8585 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8586 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8587
8588 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8589 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8590
8591 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8592 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8593
8594 #~ msgid "Fit image to _window"
8595 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8596
8597 #~ msgid "_Stop slideshow"
8598 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8599
8600 #~ msgid "_Start slideshow"
8601 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Copy _image"
8605 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8606
8607 #~ msgid "_Contents"
8608 #~ msgstr "_Innehåll"
8609
8610 #~ msgid "Contents"
8611 #~ msgstr "Innehåll"
8612
8613 #~ msgid "_Release notes"
8614 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8615
8616 #~ msgid "Release notes"
8617 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8618
8619 #~ msgid "I_cons"
8620 #~ msgstr "_Ikoner"
8621
8622 #~ msgid "Split Single"
8623 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "Rotate _180°"
8627 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8628
8629 #~ msgid "View as _Icons"
8630 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8631
8632 #~ msgid "UFRaw Batch"
8633 #~ msgstr "UFRaw batch"
8634
8635 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8636 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8637
8638 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8639 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "_Show Guidelines"
8643 #~ msgstr "Visa dolda"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "Show Guidelines"
8647 #~ msgstr "Visa dolda"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "Show guidelines"
8651 #~ msgstr "Visa dolda"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "Info sidebar heights"
8655 #~ msgstr "Informationskolumn"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "Keywords:"
8659 #~ msgstr "Nyckelord"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Comment:"
8663 #~ msgstr "Kommentar"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Rating:"
8667 #~ msgstr "Målning"
8668
8669 #~ msgid "Convenience"
8670 #~ msgstr "Automatisera"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8674 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8675
8676 #~ msgid "Remember window positions"
8677 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8678
8679 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8680 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8681
8682 #~ msgid "Import GQView metadata"
8683 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "Ignore Rotation"
8687 #~ msgstr "Orientering"
8688
8689 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8690 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "File: "
8694 #~ msgstr "Fil:"
8695
8696 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8697 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8698
8699 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8700 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8701
8702 #, c-format
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8705 #~ "Use --help for options\n"
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8708 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8709
8710 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8711 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8712
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "\n"
8715 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8716 #~ msgstr ""
8717 #~ "\n"
8718 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8719
8720 #~ msgid "Command line"
8721 #~ msgstr "Kommandorad"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8725 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8726
8727 #~ msgid "Bilinear"
8728 #~ msgstr "Bilinjär"
8729
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid ""
8732 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8733 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8734 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8735 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8736 #~ "(resolution)\n"
8737 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8738 #~ "the formatted camera name,\n"
8739 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8740 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8741 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8742 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8743 #~ "available variables with a separator.\n"
8744 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8745 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8746 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8747 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8748 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8749 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8750 #~ msgstr ""
8751 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8752 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8753 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8754 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8755 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8756 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8757 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8758 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8759 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8760 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8761 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8762 #~ "separator:\n"
8763 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8764 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8765 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8766 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8767 #~ "finns\n"
8768
8769 #~ msgid "Safe delete"
8770 #~ msgstr "Säker borttagning"
8771
8772 #~ msgid "Selection"
8773 #~ msgstr "Markering"
8774
8775 #~ msgid "All"
8776 #~ msgstr "Allt"
8777
8778 #~ msgid "One image per page"
8779 #~ msgstr "En bild per sida"
8780
8781 #~ msgid "Proof sheet"
8782 #~ msgstr "Provkarta"
8783
8784 #~ msgid "Default printer"
8785 #~ msgstr "Standardskrivare"
8786
8787 #~ msgid "Custom printer"
8788 #~ msgstr "Annan skrivare"
8789
8790 #~ msgid "PostScript file"
8791 #~ msgstr "Postscript-fil"
8792
8793 #~ msgid "jpeg, low quality"
8794 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8795
8796 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8797 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8798
8799 #~ msgid "jpeg, high quality"
8800 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8801
8802 #~ msgid "points"
8803 #~ msgstr "punkter"
8804
8805 #~ msgid "millimeters"
8806 #~ msgstr "millimeter"
8807
8808 #~ msgid "centimeters"
8809 #~ msgstr "centimeter"
8810
8811 #~ msgid "inches"
8812 #~ msgstr "tum"
8813
8814 #~ msgid "picas"
8815 #~ msgstr "pica"
8816
8817 #~ msgid "Letter"
8818 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8819
8820 #~ msgid "Legal"
8821 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8822
8823 #~ msgid "Executive"
8824 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8825
8826 #~ msgid "Envelope #10"
8827 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8828
8829 #~ msgid "Envelope #9"
8830 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8831
8832 #~ msgid "Envelope C4"
8833 #~ msgstr "Kuvert C4"
8834
8835 #~ msgid "Envelope C5"
8836 #~ msgstr "Kuvert C5"
8837
8838 #~ msgid "Envelope C6"
8839 #~ msgstr "Kuvert C6"
8840
8841 #~ msgid "Photo 6x4"
8842 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8843
8844 #~ msgid "Photo 8x10"
8845 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8846
8847 #~ msgid "Postcard"
8848 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8849
8850 #~ msgid "Tabloid"
8851 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8852
8853 #, c-format
8854 #~ msgid "page %d of %d"
8855 #~ msgstr "sida %d av %d"
8856
8857 #~ msgid "Preview"
8858 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8859
8860 #, c-format
8861 #~ msgid ""
8862 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8863 #~ "\"%s\""
8864 #~ msgstr ""
8865 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8866 #~ "\"%s\""
8867
8868 #, c-format
8869 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8870 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8871
8872 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8873 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8874
8875 #, c-format
8876 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8877 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8878
8879 #~ msgid "Details"
8880 #~ msgstr "Detaljer"
8881
8882 #, c-format
8883 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8884 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8885
8886 #~ msgid "Format:"
8887 #~ msgstr "Format:"
8888
8889 #~ msgid "Units:"
8890 #~ msgstr "Måttenhet:"
8891
8892 #~ msgid "Orientation:"
8893 #~ msgstr "Orientering:"
8894
8895 #~ msgid "<printer name>"
8896 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8897
8898 #~ msgid "Unlimited"
8899 #~ msgstr "Obegränsad"
8900
8901 #~ msgid "Show"
8902 #~ msgstr "Visa"
8903
8904 #~ msgid "Image size:"
8905 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8906
8907 #~ msgid "Proof size:"
8908 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8909
8910 #~ msgid "Paper"
8911 #~ msgstr "Papper"
8912
8913 #~ msgid "Margins"
8914 #~ msgstr "Marginaler"
8915
8916 #~ msgid "Left:"
8917 #~ msgstr "Vänster:"
8918
8919 #~ msgid "Right:"
8920 #~ msgstr "Höger:"
8921
8922 #~ msgid "Top:"
8923 #~ msgstr "Överkant:"
8924
8925 #~ msgid "Bottom:"
8926 #~ msgstr "Underkant:"
8927
8928 #~ msgid "Printer"
8929 #~ msgstr "Skrivare"
8930
8931 #~ msgid "File:"
8932 #~ msgstr "Fil:"
8933
8934 #~ msgid "File format:"
8935 #~ msgstr "Filformat:"
8936
8937 #~ msgid "DPI:"
8938 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8939
8940 #~ msgid "File name"
8941 #~ msgstr "Filnamn"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Exif date"
8945 #~ msgstr "_Exif-information"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8949 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8950
8951 #~ msgid "Turn off safe delete"
8952 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8953
8954 #, c-format
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8957 #~ "Trash: %s"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8960 #~ "Skräpkorg: %s"
8961
8962 #, c-format
8963 #~ msgid "Safe delete: %s"
8964 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8965
8966 #~ msgid "Thumbnail cache"
8967 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8968
8969 #~ msgid "Editors"
8970 #~ msgstr "Textredigerare"
8971
8972 #~ msgid "Add to new collection"
8973 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8974
8975 #~ msgid "E_xternal Editors"
8976 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8977
8978 #~ msgid "seconds"
8979 #~ msgstr "sekunder"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8983 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8984
8985 #~ msgid ""
8986 #~ "%s %s\n"
8987 #~ "\n"
8988 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8989 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8990 #~ "website: %s\n"
8991 #~ "email: %s\n"
8992 #~ "\n"
8993 #~ "Released under the GNU General Public License"
8994 #~ msgstr ""
8995 #~ "%s %s\n"
8996 #~ "\n"
8997 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8998 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8999 #~ "webbplats: %s\n"
9000 #~ "e-post: %s\n"
9001 #~ "\n"
9002 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
9003
9004 #~ msgid "Credits..."
9005 #~ msgstr "Tack..."
9006
9007 #~ msgid "Add keywords"
9008 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
9009
9010 #~ msgid "Folder Li_st"
9011 #~ msgstr "Mapp_lista"
9012
9013 #~ msgid "View Folders as List"
9014 #~ msgstr "Visa mapplista"
9015
9016 #~ msgid "Folder T_ree"
9017 #~ msgstr "Mapp_träd"
9018
9019 #~ msgid "View Folders as Tree"
9020 #~ msgstr "Visa mappträd"
9021
9022 #~ msgid "When new image is selected:"
9023 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
9024
9025 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9026 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "Similarities"
9030 #~ msgstr "Likhet"
9031
9032 #~ msgid "Collection empty"
9033 #~ msgstr "Tom kollektion"
9034
9035 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9036 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
9037
9038 #~ msgid "Stay above other windows"
9039 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
9040
9041 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9042 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
9043
9044 #~ msgid "None"
9045 #~ msgstr "Ingen"
9046
9047 #~ msgid "Normal"
9048 #~ msgstr "Normal"
9049
9050 #~ msgid "Best"
9051 #~ msgstr "Bäst"
9052
9053 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9054 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
9055
9056 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9057 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
9058
9059 #~ msgid "Dithering method:"
9060 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
9061
9062 #~ msgid "Show dot directory"
9063 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
9064
9065 #~ msgid "Add Alt"
9066 #~ msgstr "Add Alt"
9067
9068 #~ msgid "open file"
9069 #~ msgstr "öppna fil"
9070
9071 #~ msgid "Advanced view"
9072 #~ msgstr "Avancerad vy"
9073
9074 #~ msgid "Favorite"
9075 #~ msgstr "Favorit"
9076
9077 #~ msgid "Todo"
9078 #~ msgstr "Att göra"
9079
9080 #~ msgid "Possessions"
9081 #~ msgstr "Ägodelar"
9082
9083 #~ msgid "Keyword Presets"
9084 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
9085
9086 #~ msgid "Favorite keywords list"
9087 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
9088
9089 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9090 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9094 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9098 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
9099
9100 #~ msgid "Save comment now"
9101 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
9102
9103 #~ msgid "Unlink failed"
9104 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
9105
9106 #, fuzzy
9107 #~ msgid ""
9108 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9109 #~ "%s"
9110 #~ msgstr ""
9111 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
9112 #~ "%s"
9113
9114 #~ msgid "Link failed"
9115 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
9116
9117 #~ msgid "Link"
9118 #~ msgstr "Länka"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9122 #~ msgstr "Svart bakgrund"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Foreground color"
9126 #~ msgstr "Svart bakgrund"
9127
9128 #~ msgid "%d images (%d)"
9129 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
9130
9131 #~ msgid "_Properties"
9132 #~ msgstr "_Egenskaper"
9133
9134 #~ msgid "The Gimp"
9135 #~ msgstr "Gimp"
9136
9137 #~ msgid "XV"
9138 #~ msgstr "XV"
9139
9140 #~ msgid "Xpaint"
9141 #~ msgstr "Xpaint"
9142
9143 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9144 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
9145
9146 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9147 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
9148
9149 #~ msgid "Dimensions:"
9150 #~ msgstr "Dimensioner:"
9151
9152 #~ msgid "Transparent:"
9153 #~ msgstr "Transparent:"
9154
9155 #~ msgid "Compress ratio:"
9156 #~ msgstr "Kompression:"
9157
9158 #~ msgid "File type:"
9159 #~ msgstr "Filtyp:"
9160
9161 #~ msgid "Owner:"
9162 #~ msgstr "Ägare:"
9163
9164 #~ msgid "Image %d of %d"
9165 #~ msgstr "Bild %d av %d"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "_%d %s..."
9169 #~ msgstr "i %s..."
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9173 #~ msgstr "i (okänd)..."
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "_%d empty"
9177 #~ msgstr "tom"
9178
9179 #~ msgid "_Adjust"
9180 #~ msgstr "_Justera"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "Escape"
9184 #~ msgstr "liggande"
9185
9186 #~ msgid "_Thumbnails"
9187 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
9188
9189 #~ msgid "_Keywords"
9190 #~ msgstr "_Nyckelord"
9191
9192 #~ msgid "_List"
9193 #~ msgstr "_Lista"
9194
9195 #~ msgid "Change to home folder"
9196 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
9197
9198 #~ msgid "Refresh file list"
9199 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "_Float"
9203 #~ msgstr "Format"
9204
9205 #~ msgid "Float Controls"
9206 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
9207
9208 #~ msgid "Two pass zooming"
9209 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
9210
9211 #~ msgid "#"
9212 #~ msgstr "Nr."
9213
9214 #~ msgid "Command Line"
9215 #~ msgstr "Kommandorad"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9219 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid ""
9223 #~ "%s\n"
9224 #~ "Unable to copy file:\n"
9225 #~ "%s\n"
9226 #~ "to:\n"
9227 #~ "%s"
9228 #~ msgstr ""
9229 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9230 #~ "%s\n"
9231 #~ "till:\n"
9232 #~ "%s"
9233
9234 #~ msgid "Error moving file"
9235 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid ""
9239 #~ "%s\n"
9240 #~ "Unable to move file:\n"
9241 #~ "%s\n"
9242 #~ "to:\n"
9243 #~ "%s"
9244 #~ msgstr ""
9245 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9246 #~ "%s\n"
9247 #~ "till:\n"
9248 #~ "%s"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid ""
9252 #~ "%s\n"
9253 #~ "Unable to rename file:\n"
9254 #~ "%s\n"
9255 #~ "to:\n"
9256 #~ "%s"
9257 #~ msgstr ""
9258 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9259 #~ "%s\n"
9260 #~ "till:\n"
9261 #~ "%s"
9262
9263 #~ msgid "Overwrite file?"
9264 #~ msgstr "Skriv över fil?"
9265
9266 #~ msgid "Overwrite _all"
9267 #~ msgstr "Skriv över _alla"
9268
9269 #~ msgid "S_kip all"
9270 #~ msgstr "H_oppa över alla"
9271
9272 #~ msgid "_Skip"
9273 #~ msgstr "_Hoppa över"
9274
9275 #~ msgid "Existing file"
9276 #~ msgstr "Befintlig fil"
9277
9278 #~ msgid "New file"
9279 #~ msgstr "Ny fil"
9280
9281 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9282 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
9283
9284 #~ msgid ""
9285 #~ "Unable to copy file:\n"
9286 #~ "%s\n"
9287 #~ "to itself."
9288 #~ msgstr ""
9289 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9290 #~ "%s\n"
9291 #~ "till sig själv."
9292
9293 #~ msgid "Source to move matches destination"
9294 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
9295
9296 #~ msgid ""
9297 #~ "Unable to move file:\n"
9298 #~ "%s\n"
9299 #~ "to itself."
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9302 #~ "%s\n"
9303 #~ "till sig själv."
9304
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "Unable to copy file:\n"
9307 #~ "%s\n"
9308 #~ "to:\n"
9309 #~ "%s\n"
9310 #~ "during multiple file copy."
9311 #~ msgstr ""
9312 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9313 #~ "%s\n"
9314 #~ "till:\n"
9315 #~ "%s\n"
9316 #~ "vid kopiering av flera filer."
9317
9318 #~ msgid ""
9319 #~ "Unable to move file:\n"
9320 #~ "%s\n"
9321 #~ "to:\n"
9322 #~ "%s\n"
9323 #~ "during multiple file move."
9324 #~ msgstr ""
9325 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9326 #~ "%s\n"
9327 #~ "till:\n"
9328 #~ "%s\n"
9329 #~ "vid flytt av flera filer."
9330
9331 #~ msgid "Source matches destination"
9332 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
9333
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "Unable to copy file:\n"
9336 #~ "%s\n"
9337 #~ "to:\n"
9338 #~ "%s"
9339 #~ msgstr ""
9340 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9341 #~ "%s\n"
9342 #~ "till:\n"
9343 #~ "%s"
9344
9345 #~ msgid ""
9346 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9347 #~ "a folder, not a file."
9348 #~ msgstr ""
9349 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
9350 #~ "välj en mapp, inte en fil."
9351
9352 #~ msgid "Please select an existing folder."
9353 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
9354
9355 #~ msgid "Copy multiple files"
9356 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
9357
9358 #~ msgid "Move multiple files"
9359 #~ msgstr "Flytta flera filer"
9360
9361 #~ msgid "File name:"
9362 #~ msgstr "Filnamn:"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "\n"
9367 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9368 #~ msgstr ""
9369 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9370 #~ "%s"
9371
9372 #~ msgid ""
9373 #~ "Unable to delete file:\n"
9374 #~ " %s\n"
9375 #~ " Continue multiple delete operation?"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9378 #~ " %s\n"
9379 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9380
9381 #~ msgid "File %d of %d"
9382 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9383
9384 #~ msgid "Delete multiple files"
9385 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9386
9387 #~ msgid "Review %d files"
9388 #~ msgstr "Granska %d filer"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid ""
9392 #~ "%s\n"
9393 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9394 #~ "%s"
9395 #~ msgstr ""
9396 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9397 #~ "%s"
9398
9399 #~ msgid "Delete file?"
9400 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9401
9402 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9403 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9404
9405 #~ msgid ""
9406 #~ "Unable to rename file:\n"
9407 #~ "%s\n"
9408 #~ " to:\n"
9409 #~ "%s"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9412 #~ "%s\n"
9413 #~ " till:\n"
9414 #~ "%s"
9415
9416 #~ msgid ""
9417 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9418 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9419 #~ "match the resulting name list.\n"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9422 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9423 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9424
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Failed to rename\n"
9427 #~ "%s\n"
9428 #~ "The number was %d."
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9431 #~ "%s\n"
9432 #~ "Numret var %d."
9433
9434 #~ msgid "Rename multiple files"
9435 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9436
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "Unable to rename file:\n"
9439 #~ "%s\n"
9440 #~ "to:\n"
9441 #~ "%s"
9442 #~ msgstr ""
9443 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9444 #~ "%s\n"
9445 #~ "till:\n"
9446 #~ "%s"
9447
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "The folder:\n"
9450 #~ "%s\n"
9451 #~ "already exists."
9452 #~ msgstr ""
9453 #~ "Mappen:\n"
9454 #~ "%s\n"
9455 #~ "finns redan."
9456
9457 #~ msgid ""
9458 #~ "The path:\n"
9459 #~ "%s\n"
9460 #~ "already exists as a file."
9461 #~ msgstr ""
9462 #~ "Sökvägen:\n"
9463 #~ "%s\n"
9464 #~ "finns redan som fil."
9465
9466 #~ msgid ""
9467 #~ "Create folder in:\n"
9468 #~ "%s\n"
9469 #~ "named:"
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9472 #~ "%s\n"
9473 #~ "med namnet:"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "Unable to delete folder:\n"
9478 #~ "\n"
9479 #~ "%s"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9482 #~ "%s"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Contents:"
9486 #~ msgstr "_Innehåll"
9487
9488 #~ msgid "new_folder"
9489 #~ msgstr "ny_mapp"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "_View as"
9493 #~ msgstr "_Visa"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9497 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid ""
9501 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9502 #~ "Continue?"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9505 #~ "Fortsätt?"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9509 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "List"
9513 #~ msgstr "_Lista"
9514
9515 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9516 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9517
9518 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9519 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9520
9521 #~ msgid "Geeqie Tools"
9522 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9523
9524 #~ msgid "Help - Geeqie"
9525 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9526
9527 #~ msgid "Geeqie - exit"
9528 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9532 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9533
9534 #~ msgid "Print - Geeqie"
9535 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9536
9537 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9538 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9539
9540 #~ msgid "Move - Geeqie"
9541 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9542
9543 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9544 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9545
9546 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9547 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9548
9549 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9550 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9551
9552 #~ msgid "/File/tear1"
9553 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9554
9555 #~ msgid "/File/_New collection"
9556 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9557
9558 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9559 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9560
9561 #~ msgid "/File/sep1"
9562 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9563
9564 #~ msgid "/File/_Search..."
9565 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9566
9567 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9568 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9569
9570 #~ msgid "/File/sep2"
9571 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9572
9573 #~ msgid "/File/_Print..."
9574 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9575
9576 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9577 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9578
9579 #~ msgid "/File/sep3"
9580 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9581
9582 #~ msgid "/File/_Copy..."
9583 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9584
9585 #~ msgid "/File/_Move..."
9586 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9587
9588 #~ msgid "/File/_Rename..."
9589 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9590
9591 #~ msgid "/File/_Delete..."
9592 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9593
9594 #~ msgid "/File/sep4"
9595 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9596
9597 #~ msgid "/File/C_lose window"
9598 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9599
9600 #~ msgid "/File/_Quit"
9601 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9602
9603 #~ msgid "/_Edit"
9604 #~ msgstr "/_Redigera"
9605
9606 #~ msgid "/Edit/tear1"
9607 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9608
9609 #~ msgid "/Edit/editor1"
9610 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9611
9612 #~ msgid "/Edit/editor2"
9613 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9614
9615 #~ msgid "/Edit/editor3"
9616 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9617
9618 #~ msgid "/Edit/editor4"
9619 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9620
9621 #~ msgid "/Edit/editor5"
9622 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9623
9624 #~ msgid "/Edit/editor6"
9625 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9626
9627 #~ msgid "/Edit/editor7"
9628 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9629
9630 #~ msgid "/Edit/editor8"
9631 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9632
9633 #~ msgid "/Edit/editor9"
9634 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9635
9636 #~ msgid "/Edit/editor0"
9637 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9638
9639 #~ msgid "/Edit/sep1"
9640 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9641
9642 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9643 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9644
9645 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9646 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9647
9648 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9649 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9650
9651 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9652 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9653
9654 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9655 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9656
9657 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9658 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9659
9660 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9661 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9662
9663 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9664 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9665
9666 #~ msgid "/Edit/sep2"
9667 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9668
9669 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9670 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9671
9672 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9673 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9674
9675 #~ msgid "/Edit/sep3"
9676 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9677
9678 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9679 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9680
9681 #~ msgid "/Edit/sep4"
9682 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9683
9684 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9685 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9686
9687 #~ msgid "/_View"
9688 #~ msgstr "/_Visa"
9689
9690 #~ msgid "/View/tear1"
9691 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9692
9693 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9694 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9695
9696 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9697 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9698
9699 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9700 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9701
9702 #~ msgid "/View/sep1"
9703 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9704
9705 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9706 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9707
9708 #~ msgid "/View/I_cons"
9709 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9710
9711 #~ msgid "/View/sep2"
9712 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9713
9714 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9715 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9716
9717 #~ msgid "/View/sep3"
9718 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9719
9720 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9721 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9722
9723 #~ msgid "/View/sep4"
9724 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9725
9726 #~ msgid "/View/_Keywords"
9727 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9728
9729 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9730 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9731
9732 #~ msgid "/View/sep5"
9733 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9734
9735 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9736 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9737
9738 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9739 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9740
9741 #~ msgid "/Help/tear1"
9742 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9743
9744 #~ msgid "/Help/sep1"
9745 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9746
9747 #~ msgid "Geeqie configuration"
9748 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9749
9750 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9751 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9752
9753 #~ msgid "Append collection from:"
9754 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9755
9756 #~ msgid "Exit"
9757 #~ msgstr "Avsluta"
9758
9759 #~ msgid "Ok"
9760 #~ msgstr "OK"
9761
9762 #~ msgid "Initial folder"
9763 #~ msgstr "Startmapp"
9764
9765 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9766 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9767
9768 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9769 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9770
9771 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9772 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9773
9774 #~ msgid "Point size:"
9775 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9776
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "Overwrite file:\n"
9779 #~ " %s\n"
9780 #~ " with:\n"
9781 #~ " %s"
9782 #~ msgstr ""
9783 #~ "Skriv över filen:\n"
9784 #~ " %s\n"
9785 #~ " med:\n"
9786 #~ " %s"
9787
9788 #~ msgid "Yes"
9789 #~ msgstr "Ja"
9790
9791 #~ msgid "Yes to all"
9792 #~ msgstr "Ja till alla"
9793
9794 #~ msgid ""
9795 #~ "Overwrite file:\n"
9796 #~ "%s\n"
9797 #~ " with:\n"
9798 #~ "%s"
9799 #~ msgstr ""
9800 #~ "Skriv över filen:\n"
9801 #~ "%s\n"
9802 #~ " med:\n"
9803 #~ "%s"
9804
9805 #~ msgid ""
9806 #~ "Copy file:\n"
9807 #~ "%s\n"
9808 #~ "to:"
9809 #~ msgstr ""
9810 #~ "Kopiera filen:\n"
9811 #~ "%s\n"
9812 #~ "till:"
9813
9814 #~ msgid ""
9815 #~ "Move file:\n"
9816 #~ "%s\n"
9817 #~ "to:"
9818 #~ msgstr ""
9819 #~ "Flytta filen:\n"
9820 #~ "%s\n"
9821 #~ "till:"
9822
9823 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9824 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9825
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "Overwrite file:\n"
9828 #~ "%s\n"
9829 #~ "by renaming:\n"
9830 #~ "%s"
9831 #~ msgstr ""
9832 #~ "Skriver över filen:\n"
9833 #~ "%s\n"
9834 #~ "genom att byta namn:\n"
9835 #~ "%s"
9836
9837 #~ msgid "to:"
9838 #~ msgstr "till:"