1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
36 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
37 "used to manage large collections of images."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
42 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
43 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
44 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
45 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
46 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
47 "powerful Image searches."
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
52 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
53 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
54 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
55 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
56 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
57 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
73 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
81 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
82 msgid "View and manage images"
83 msgstr "Visa och hantera bilder"
85 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
86 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
94 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
95 msgid "Import all images from camera"
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
101 msgstr "Exponeringskompensation"
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
110 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
112 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
113 msgid "Crop image from marked rectangle"
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
121 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
122 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
125 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
129 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
134 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
135 msgid "Display random image from Collections and current folder"
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
148 msgid "Apply the orientation to image content"
149 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
151 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
153 msgstr "_Länka till..."
155 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
156 msgid "Tethered photography"
159 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
163 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
165 msgid "Display videos in Geeqie"
166 msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
168 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
169 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
173 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
177 #: src/advanced-exif.cc:509
181 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
182 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
183 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
187 #: src/advanced-exif.cc:511
191 #: src/advanced-exif.cc:512
195 #: src/advanced-exif.cc:513
199 #: src/archives.cc:183
201 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
202 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
204 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
205 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
208 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
214 #: src/archives.cc:222
215 msgid "Warning: libarchive not installed"
226 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
230 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
234 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
242 msgstr "Tidindelning"
250 msgstr "Filinformation"
253 msgid "Location and GPS"
254 msgstr "Lokalisering och GPS"
256 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
260 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
264 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
266 msgstr "Flytta _överst"
268 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
272 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
276 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
277 msgid "Move to _bottom"
278 msgstr "Flytta n_ederst"
285 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
286 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
290 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
291 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
298 msgstr "Lägg till bild"
300 #: src/bar-comment.cc:250
301 msgid "Add text to selected files"
302 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
304 #: src/bar-comment.cc:251
305 msgid "Replace existing text in selected files"
306 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
308 #: src/bar-exif.cc:236
309 msgid "<empty label, fixme>"
310 msgstr "<saknar text, att fixa>"
312 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
313 msgid "Configure entry"
314 msgstr "Konfigurera alternativ"
316 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
320 #: src/bar-exif.cc:595
324 #: src/bar-exif.cc:604
328 #: src/bar-exif.cc:613
329 msgid "Show only if set"
330 msgstr "Visa endast om till"
332 #: src/bar-exif.cc:614
333 msgid "Editable (supported only for XMP)"
334 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
336 #: src/bar-exif.cc:670
338 msgid "Configure \"%s\""
339 msgstr "Konfigurera \"%s\""
341 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
343 msgid "Remove \"%s\""
344 msgstr "Ta bort \"%s\""
346 #: src/bar-exif.cc:672
351 #: src/bar-exif.cc:685
352 msgid "Show hidden entries"
355 #: src/bar-gps.cc:199
359 "Do you want to geocode image %s?"
362 #: src/bar-gps.cc:204
366 "Do you want to geocode %i images?"
369 #: src/bar-gps.cc:209
372 "This image is already geocoded!"
375 #: src/bar-gps.cc:214
378 "One image is already geocoded!"
381 #: src/bar-gps.cc:219
385 "%i Images are already geocoded!"
388 #: src/bar-gps.cc:222
393 "Position: %lf %lf \n"
396 #: src/bar-gps.cc:224
398 msgid "Geocode images"
399 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
401 #: src/bar-gps.cc:228
403 msgid "Write lat/long to meta-data?"
404 msgstr "Skriva metadata?"
406 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
407 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
411 #: src/bar-gps.cc:743
416 #: src/bar-gps.cc:759
418 msgid "Zoom level %i"
419 msgstr "Zoom-nivå %i"
421 #: src/bar-gps.cc:764
423 msgstr "Laddar karta"
425 #: src/bar-gps.cc:830
426 msgid "Enable markers"
427 msgstr "Aktivera markörer"
429 #: src/bar-gps.cc:832
430 msgid "Centre map on marker"
431 msgstr "Centrera kartan vid markören"
433 #: src/bar-gps.cc:854
435 "Move map centre to marker\n"
438 "Centrera kartan vid markören\n"
439 " -funtionen avstängd"
441 #: src/bar-gps.cc:859
443 "Move map centre to marker\n"
446 "Centrera kartan vid markören\n"
447 " -funtionen påslagen"
449 # Shouldn't it be "Map centering"?
450 #: src/bar-gps.cc:863
452 msgid "Map centering"
453 msgstr "Kartcentrering"
455 # Shouldn't it be "Map centering"?
456 #: src/bar-gps.cc:865
458 msgid "Map Centering"
459 msgstr "Kartcentrering"
461 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
465 #: src/bar-gps.cc:993
468 msgstr "Zoom-nivå %i"
470 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
471 msgid "Histogram on _Red"
472 msgstr "Histogram, _rött"
474 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
475 msgid "Histogram on _Green"
476 msgstr "Histogram, _grönt"
478 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
479 msgid "Histogram on _Blue"
480 msgstr "Histogram, _blått"
482 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
483 msgid "_Histogram on RGB"
484 msgstr "_Histogram, RGB"
486 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
487 msgid "Histogram on _Value"
488 msgstr "Histogram, v_ärden"
490 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
491 msgid "Li_near Histogram"
492 msgstr "L_injärt histogram"
494 #: src/bar-histogram.cc:252
495 msgid "L_og Histogram"
496 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
498 #: src/bar-keywords.cc:483
500 msgid "Add selected keywords to selected files"
501 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
503 #: src/bar-keywords.cc:484
505 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
506 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
508 #: src/bar-keywords.cc:955
510 msgstr "Redigera nyckelord"
512 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
515 msgstr "Lägg till nyckelord"
517 #: src/bar-keywords.cc:962
518 msgid "Configure keyword"
519 msgstr "Konfigurera nyckelord"
521 #: src/bar-keywords.cc:968
525 #: src/bar-keywords.cc:977
526 msgid "Keyword type:"
527 msgstr "Nyckelordstyp:"
529 #: src/bar-keywords.cc:979
530 msgid "Active keyword"
531 msgstr "Aktivt nyckelord"
533 #: src/bar-keywords.cc:982
535 msgstr "Hjälpfuntion"
537 #: src/bar-keywords.cc:1053
539 msgid "Marks Keywords"
542 #: src/bar-keywords.cc:1056
543 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
546 #: src/bar-keywords.cc:1056
547 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
550 #: src/bar-keywords.cc:1325
552 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
553 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
555 #: src/bar-keywords.cc:1331
560 #: src/bar-keywords.cc:1338
565 #: src/bar-keywords.cc:1346
567 msgid "Connect \"%s\" to mark"
568 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
570 #: src/bar-keywords.cc:1353
573 msgstr "Redigera \"%s\""
575 #: src/bar-keywords.cc:1363
577 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
578 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
580 #: src/bar-keywords.cc:1370
581 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
584 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
585 msgid "Expand checked"
586 msgstr "Expandera förkryssade"
588 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
589 msgid "Collapse unchecked"
590 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
592 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
593 msgid "Hide unchecked"
594 msgstr "Göm ej förkryssade"
596 #: src/bar-keywords.cc:1384
597 msgid "Revert all hidden"
600 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
604 #: src/bar-keywords.cc:1387
607 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
609 #: src/bar-keywords.cc:1388
613 #: src/bar-keywords.cc:1392
614 msgid "On any change"
615 msgstr "Vid varje förändring"
617 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
619 msgid "Keyword autocomplete"
620 msgstr "Nyckelordstyp:"
622 #: src/bar-keywords.cc:1785
624 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
625 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
627 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
630 msgstr "Återställ markerade"
632 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
637 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
639 msgid "Sort Manager Operations"
640 msgstr "Sorteringshanterare"
642 #: src/bar-sort.cc:447
644 "Additional operations utilising plugins\n"
645 "may be included by setting:\n"
647 "X-Geeqie-Filter=true\n"
649 "in the plugin file."
652 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
653 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
654 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
655 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
656 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
660 #: src/bar-sort.cc:527
671 #: src/bar-sort.cc:528
672 msgid "Collection exists"
673 msgstr "Kollektionen finns"
675 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
678 "Failed to save the collection:\n"
681 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
684 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
686 msgstr "Lyckades inte spara"
688 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
690 msgstr "Lägg till bokmärke"
692 #: src/bar-sort.cc:582
693 msgid "Add Collection"
694 msgstr "Lägg till kollektion"
696 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
700 #: src/bar-sort.cc:680
702 msgstr "Sorteringshanterare"
704 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
708 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
710 msgstr "Kolllektioner"
712 #: src/bar-sort.cc:697
713 msgid "See the Help file for additional functions"
716 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
717 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
718 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
722 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
723 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
724 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
728 #: src/bar-sort.cc:745
730 msgstr "Lägg till bild"
732 #: src/bar-sort.cc:748
733 msgid "Add selection"
734 msgstr "Lägg till markering"
736 #: src/bar-sort.cc:762
740 #: src/bar-sort.cc:763
741 msgid "Undo last image"
742 msgstr "Ångra senaste bild"
744 #: src/bar-sort.cc:766
745 msgid "Functions additional to Copy and Move"
751 "error saving sim cache data: %s\n"
754 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
757 #: src/cache-maint.cc:86
759 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
760 msgstr "Läser bilddata..."
762 #: src/cache-maint.cc:92
764 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
765 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
767 #: src/cache-maint.cc:108
769 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
770 msgstr "Cachehantering"
772 #: src/cache-maint.cc:125
774 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
775 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
777 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
778 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
779 #: src/preferences.cc:3093
783 #: src/cache-maint.cc:388
784 msgid "Removing old metadata..."
785 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
787 #: src/cache-maint.cc:392
788 msgid "Clearing cached thumbnails..."
789 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
791 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
792 msgid "Removing old thumbnails..."
793 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
795 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
799 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
800 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
801 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
802 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
803 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
804 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
809 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
810 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
811 #: src/search.cc:3758
815 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
818 msgstr "stoppad av användaren"
820 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
821 #: src/preferences.cc:3176
822 msgid "Invalid folder"
823 msgstr "Ogiltig mapp"
825 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
826 #: src/preferences.cc:3177
827 msgid "The specified folder can not be found."
828 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
830 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
831 msgid "Create thumbnails"
832 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
834 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
835 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
839 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
840 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
844 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
845 #: src/preferences.cc:3231
846 msgid "Select folder"
847 msgstr "Markera mapp"
849 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
850 msgid "Include subfolders"
851 msgstr "Inkludera undermappar"
853 #: src/cache-maint.cc:928
854 msgid "Store thumbnails local to source images"
855 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
857 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
858 #: src/preferences.cc:3243
859 msgid "click start to begin"
860 msgstr "tryck på starta för att börja"
862 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
866 #: src/cache-maint.cc:1165
867 msgid "Clearing thumbnails..."
868 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
870 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
871 #: src/cache-maint.cc:1761
875 #: src/cache-maint.cc:1250
878 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
879 "that have been saved to disk, continue?"
881 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
882 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
884 #: src/cache-maint.cc:1295
889 #: src/cache-maint.cc:1544
891 msgid "Create sim. files"
892 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
894 #: src/cache-maint.cc:1555
896 msgid "Create sim. files recursively"
897 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
899 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
901 msgid "Background cache maintenance"
902 msgstr "Cachehantering"
904 #: src/cache-maint.cc:1671
906 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
907 "and .sim files, and create new\n"
908 "thumbnails and .sim files"
911 #: src/cache-maint.cc:1715
912 msgid "Cache Maintenance"
913 msgstr "Cachehantering"
915 #: src/cache-maint.cc:1727
916 msgid "Cache and Data Maintenance"
917 msgstr "Underhåll av cachedata"
919 #: src/cache-maint.cc:1731
921 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
922 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
924 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
928 #: src/cache-maint.cc:1740
930 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
931 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
933 #: src/cache-maint.cc:1745
935 msgid "Delete all cached data."
936 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
938 #: src/cache-maint.cc:1748
939 msgid "Shared thumbnail cache"
940 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
942 #: src/cache-maint.cc:1759
943 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
944 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
946 #: src/cache-maint.cc:1764
947 msgid "Delete all cached thumbnails."
948 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
950 #: src/cache-maint.cc:1770
954 #: src/cache-maint.cc:1773
955 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
956 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
958 #: src/cache-maint.cc:1776
960 msgid "File similarity cache"
963 #: src/cache-maint.cc:1780
968 #: src/cache-maint.cc:1783
970 msgid "Create sim. files recursively."
971 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
973 #: src/cache-maint.cc:1795
974 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
975 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
977 #: src/cache-maint.cc:1801
982 #: src/cache-maint.cc:1804
983 msgid "Run cache maintenance as a background job."
986 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
987 #: src/image-overlay.cc:361
991 #: src/collect.cc:495
993 msgid "Untitled (%d)"
994 msgstr "Namnlös (%d)"
996 #: src/collect.cc:1141
998 msgid "%s - Collection - %s"
999 msgstr "%s - Kollektion - %s"
1001 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1002 msgid "Close collection"
1003 msgstr "Stäng kollektionen"
1005 #: src/collect.cc:1259
1007 "Collection has been modified.\n"
1010 "Kollektionen är ändrad.\n"
1013 #: src/collect.cc:1262
1015 msgstr "_Kasta bort"
1017 #: src/collect-dlg.cc:68
1019 msgid "Overwrite collection"
1021 "Skriv över albumfil:\n"
1024 #: src/collect-dlg.cc:69
1026 msgid "Overwrite existing collection?"
1027 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
1029 #: src/collect-dlg.cc:70
1032 msgstr "Skriv _över"
1034 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1035 msgid "Save collection"
1036 msgstr "Spara kollektionen"
1038 #: src/collect-dlg.cc:152
1040 msgid "Existing collections:"
1041 msgstr "Öppna kollektion"
1043 #: src/collect-dlg.cc:183
1045 msgid "Save collection as:"
1046 msgstr "Spara kollektionen"
1048 #: src/collect-dlg.cc:203
1049 msgid "Append collection"
1050 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1052 #: src/collect-dlg.cc:210
1054 msgid "Select from existing collections:"
1055 msgstr "Spara kollektionen"
1057 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1058 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1059 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1063 #: src/collect-dlg.cc:212
1065 msgstr "_Komplettera"
1067 #: src/collect-io.cc:424
1069 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1070 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
1072 #: src/collect-io.cc:449
1075 "error saving collection file: %s\n"
1078 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
1081 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1082 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1083 #: src/utilops.cc:2930
1087 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1088 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1089 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1090 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1091 #: src/view-file/view-file.cc:730
1093 msgid "Move to Trash"
1094 msgstr "Flytta _överst"
1096 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1097 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1098 #: src/search.cc:380
1099 msgid "Close window"
1100 msgstr "Stäng _fönstret"
1102 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1103 #: src/search.cc:381
1107 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1108 #: src/search.cc:382
1109 msgid "View in new window"
1110 msgstr "Visa i nytt fönster"
1112 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1113 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1114 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1115 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1117 msgstr "Markera alla"
1119 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1120 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1121 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1123 msgstr "Markera ingen"
1125 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1127 msgid "Rectangular selection"
1128 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1130 #: src/collect-table.cc:112
1132 msgid "Select single file"
1133 msgstr "Markera mapp"
1135 #: src/collect-table.cc:113
1137 msgid "Toggle select image"
1140 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1142 msgid "Append from file selection"
1143 msgstr "Lägg till från fillista"
1145 #: src/collect-table.cc:115
1147 msgid "Append from collection"
1148 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1150 #: src/collect-table.cc:117
1152 msgid "Save collection as"
1153 msgstr "Spara kollektionen"
1155 #: src/collect-table.cc:118
1157 msgid "Show filename text"
1158 msgstr "Visa _filnamnstext"
1160 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1161 msgid "Sort by name"
1162 msgstr "Sortera efter namn"
1164 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1165 msgid "Sort by date"
1166 msgstr "Sortera efter datum"
1168 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1169 msgid "Sort by size"
1170 msgstr "Sortera efter storlek"
1172 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1173 msgid "Sort by path"
1174 msgstr "Sortera efter sökväg"
1176 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1180 #: src/collect-table.cc:124
1182 msgid "Append (Append collection dialog)"
1183 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1185 #: src/collect-table.cc:125
1186 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1189 #: src/collect-table.cc:270
1191 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1192 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1194 #: src/collect-table.cc:277
1196 msgid "%s, %d images"
1197 msgstr "%s, %d bilder"
1199 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1200 #: src/layout-util.cc:3697
1204 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1205 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1206 msgid "Loading thumbs..."
1207 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1209 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1210 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1214 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1215 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1216 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1217 msgid "View in _new window"
1218 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1220 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1222 msgid "Go to original"
1223 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1225 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1229 #: src/collect-table.cc:1026
1230 msgid "Append from collection..."
1231 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1233 #: src/collect-table.cc:1030
1237 #: src/collect-table.cc:1036
1238 msgid "Invert selection"
1239 msgstr "Invertera markering"
1241 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1242 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1244 #: src/view-file/view-file.cc:717
1246 msgstr "_Kopiera..."
1248 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1249 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1250 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1251 #: src/view-file/view-file.cc:719
1255 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1256 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1257 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1258 #: src/view-file/view-file.cc:721
1260 msgstr "_Byt namn..."
1262 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1263 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1265 msgstr "_Kopiera filnamn"
1267 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1268 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1270 msgid "_Copy path unquoted"
1271 msgstr "_Kopiera filnamn"
1273 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1274 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1275 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1276 #: src/view-file/view-file.cc:729
1278 msgid "Move to Trash..."
1281 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1282 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1283 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1285 msgstr "_Ta bort..."
1287 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1288 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1289 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1293 #: src/collect-table.cc:1074
1297 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1298 #: src/view-file/view-file.cc:761
1302 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1303 msgid "Show filename _text"
1304 msgstr "Visa _filnamnstext"
1306 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1307 #: src/view-file/view-file.cc:789
1309 msgid "Show star rating"
1310 msgstr "Sortera efter datum"
1312 #: src/collect-table.cc:1084
1313 msgid "_Save collection"
1314 msgstr "_Spara kollektionen"
1316 #: src/collect-table.cc:1086
1317 msgid "Save collection _as..."
1318 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1320 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1321 #: src/view-file/view-file.cc:744
1322 msgid "_Find duplicates..."
1323 msgstr "Hitta _dubletter..."
1325 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1326 #: src/search.cc:1185
1328 msgstr "Skriv ut..."
1330 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1331 msgid "Dropped list includes folders."
1332 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1334 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1335 msgid "_Add contents"
1336 msgstr "_Lägg till innehåll"
1338 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1339 msgid "Add contents _recursive"
1340 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1342 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1343 msgid "_Skip folders"
1344 msgstr "Hoppa _över mappar"
1346 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1350 #: src/color-man.cc:459
1351 msgid "Adobe RGB compatible"
1352 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1354 #: src/color-man.cc:475
1355 msgid "Custom profile"
1356 msgstr "Egen profil"
1361 msgstr "Spegla horisontellt"
1367 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1369 msgstr "Går inte spara"
1371 #: src/desktop-file.cc:96
1372 msgid "Please specify file name."
1373 msgstr "Ange filnamnet"
1375 #: src/desktop-file.cc:108
1376 msgid "Could not create directory"
1377 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1379 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1380 msgid "Desktop file"
1381 msgstr "Desktop-fil"
1383 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1386 "Unable to delete file:\n"
1389 "Kan inte ta bort filen:\n"
1392 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1393 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1394 msgid "File deletion failed"
1395 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1397 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1398 #: src/ui-pathsel.cc:546
1400 msgstr "Ta bort fil"
1402 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1403 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1404 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1408 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1411 "About to delete the file:\n"
1414 "Kommer att ta bort filen:\n"
1417 #: src/desktop-file.cc:397
1419 msgstr "new.desktop"
1421 #: src/desktop-file.cc:564
1425 #: src/desktop-file.cc:589
1429 #: src/desktop-file.cc:595
1434 #: src/desktop-file.cc:632
1439 #: src/desktop-file.cc:654
1443 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1444 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1448 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1449 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1450 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1455 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1457 msgid "Toggle thumbs"
1458 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1460 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1462 msgid "Collection from selection"
1463 msgstr "Lägg till från fillista"
1468 msgstr "_Komplettera"
1472 msgid "Select group 1 duplicates"
1473 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1477 msgid "Select group 2 duplicates"
1478 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1481 msgid "Drop files to compare them."
1482 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1491 msgid "%d matches found in %d files"
1492 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1499 msgid "Reading checksums..."
1500 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1503 msgid "Reading dimensions..."
1504 msgstr "Läser in dimensioner..."
1507 msgid "Reading similarity data..."
1508 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1510 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1511 msgid "Comparing..."
1519 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1521 msgstr "Sorterar..."
1530 msgid "Loading file list"
1531 msgstr "Lösgör fillistan"
1534 msgid "Image thumbprint debug info"
1538 msgid "Select group _1 duplicates"
1539 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1542 msgid "Select group _2 duplicates"
1543 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1545 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1549 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1550 msgid "Close _window"
1551 msgstr "Stäng _fönster"
1555 msgid "%d files (set 2)"
1556 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1559 msgid "Name case-insensitive"
1560 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1562 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1563 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1564 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1568 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1569 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1570 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1574 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1576 msgstr "Dimensioner"
1580 msgstr "Kontrollsumma"
1584 msgid "Similarity (high - 95)"
1585 msgstr "Likhet (stor)"
1589 msgid "Similarity (med. - 90)"
1590 msgstr "Likhet (liten)"
1594 msgid "Similarity (low - 85)"
1595 msgstr "Likhet (liten)"
1598 msgid "Similarity (custom)"
1599 msgstr "Likhet (anpassad)"
1603 msgid "Name ≠ content"
1604 msgstr "Bildens innehåll är"
1608 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1609 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1611 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1612 msgid "Find duplicates"
1613 msgstr "Hitta dubletter"
1615 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1619 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1622 msgstr "Miniatyrbilder"
1624 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1625 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1632 msgstr "Jämför med:"
1634 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1636 msgstr "Miniatyrbilder"
1640 msgstr "Jämför med avseende på:"
1644 msgid "Custom Threshold"
1645 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1647 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1653 msgid "Sort by group totals"
1654 msgstr "Sortera efter sökväg"
1658 msgid "Ignore Orientation"
1659 msgstr "Orientering"
1663 msgid "Ignore image orientation"
1664 msgstr "Orientering"
1667 msgid "Compare two file sets"
1668 msgstr "Jämför två filgrupper"
1671 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1676 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1678 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1684 msgstr "Matcha skiftläge"
1686 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1698 msgstr "Miniatyrbilder"
1700 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1704 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1714 msgid "Export duplicates data"
1719 msgid "Export Files"
1720 msgstr "Exponeringskompensation"
1728 msgid "Export to csv"
1732 msgid "Export to tab-delimited"
1735 #: src/editors.cc:320
1737 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1738 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1740 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1744 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1748 #: src/editors.cc:582
1752 #: src/editors.cc:603
1753 msgid "Edit command results"
1754 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1756 #: src/editors.cc:606
1758 msgid "Output of %s"
1759 msgstr "Utdata från %s"
1761 #: src/editors.cc:1144
1764 "Failed to run command:\n"
1767 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1770 #: src/editors.cc:1273
1771 msgid "stopped by user"
1772 msgstr "stoppad av användaren"
1774 #: src/editors.cc:1358
1783 #: src/editors.cc:1360
1784 msgid "Invalid editor command"
1785 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1787 #: src/editors.cc:1447
1788 msgid "Editor template is empty."
1789 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1791 #: src/editors.cc:1448
1792 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1793 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1795 #: src/editors.cc:1449
1796 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1797 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1799 #: src/editors.cc:1450
1800 msgid "Can't find matching file type."
1801 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1803 #: src/editors.cc:1451
1804 msgid "Can't execute external editor."
1805 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1807 #: src/editors.cc:1452
1808 msgid "External editor returned error status."
1809 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1811 #: src/editors.cc:1453
1812 msgid "File was skipped."
1813 msgstr "Filen överhoppad."
1815 #: src/editors.cc:1454
1816 msgid "Unknown error."
1819 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1820 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1821 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1827 msgstr "överst vänster"
1831 msgstr "överst höger"
1834 msgid "bottom right"
1835 msgstr "underst höger"
1839 msgstr "underst vänster"
1843 msgstr "vänster överst"
1847 msgstr "höger överst"
1850 msgid "right bottom"
1851 msgstr "höger underst"
1855 msgstr "vänster underst"
1870 msgid "center weighted"
1871 msgstr "centrumvägt"
1882 msgid "multi-segment"
1883 msgstr "flersegment"
1889 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1893 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1895 msgstr "ej definierad"
1897 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1901 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1922 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1926 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1936 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1939 msgid "tungsten (incandescent)"
1940 msgstr "volfram (glödande)"
1947 msgid "fine weather"
1948 msgstr "vackert väder"
1951 msgid "cloudy weather"
1952 msgstr "molnigt väder"
1959 msgid "daylight fluorescent"
1960 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1963 msgid "day white fluorescent"
1964 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1967 msgid "cool white fluorescent"
1968 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1971 msgid "white fluorescent"
1972 msgstr "vit-fluorescerande"
1975 msgid "standard light A"
1976 msgstr "standardljus A"
1979 msgid "standard light B"
1980 msgstr "standardljus B"
1983 msgid "standard light C"
1984 msgstr "standardljus C"
2003 msgid "ISO studio tungsten"
2004 msgstr "ISO studio-volfram"
2007 msgid "yes, not detected by strobe"
2008 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
2011 msgid "yes, detected by strobe"
2012 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
2016 msgid "uncalibrated"
2017 msgstr "okalibrerad"
2020 msgid "1 chip color area"
2021 msgstr "1 chip färgområde"
2024 msgid "2 chip color area"
2025 msgstr "2 chip färgområde"
2028 msgid "3 chip color area"
2029 msgstr "3 chip färgområde"
2032 msgid "color sequential area"
2033 msgstr "sekventiellt färgområde"
2040 msgid "color sequential linear"
2041 msgstr "sekventiellt linjär färg"
2044 msgid "digital still camera"
2045 msgstr "digital stillbildskamera"
2048 msgid "direct photo"
2049 msgstr "direkt fotografi"
2053 msgstr "egendefinierat"
2055 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2057 msgstr "automatiskt"
2060 msgid "auto bracket"
2061 msgstr "automatisk alternativexponering"
2077 msgstr "low gain up"
2080 msgid "high gain up"
2081 msgstr "high gain up"
2084 msgid "low gain down"
2085 msgstr "low gain down"
2088 msgid "high gain down"
2089 msgstr "high gain down"
2091 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2095 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2124 msgid "Image Height"
2128 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2129 msgstr "Bits per punkt/pixel"
2133 msgstr "Komprimering"
2136 msgid "Image description"
2137 msgstr "Bildbeskrivning"
2141 msgstr "Kamerafabrikat"
2144 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Kameramodell"
2149 msgstr "Orientering"
2152 msgid "X resolution"
2153 msgstr "X-upplösning"
2156 msgid "Y Resolution"
2157 msgstr "Y-upplösning"
2160 msgid "Resolution units"
2161 msgstr "Upplösningsenheter"
2172 msgid "Primary chromaticities"
2173 msgstr "Primära kromaticiteter"
2176 msgid "YCbCy coefficients"
2177 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2180 msgid "YCbCr positioning"
2181 msgstr "YCbCr-positionering"
2184 msgid "Black white reference"
2185 msgstr "Svart-vit referens"
2188 msgid "SubIFD Exif offset"
2189 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2192 msgid "Exposure time (seconds)"
2193 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2200 msgid "Exposure program"
2201 msgstr "Exponeringsprogram"
2204 msgid "Spectral Sensitivity"
2205 msgstr "Spektral känslighet"
2207 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2208 msgid "ISO sensitivity"
2209 msgstr "ISO-känslighet"
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif-version"
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Ursprungsdatum"
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2232 msgid "Compression ratio"
2233 msgstr "Komprimeringsgrad"
2235 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2236 msgid "Shutter speed"
2237 msgstr "Slutarhastighet"
2239 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2247 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2248 msgid "Exposure bias"
2249 msgstr "Exponeringskompensation"
2252 msgid "Maximum aperture"
2253 msgstr "Maximal bländare"
2255 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2256 msgid "Subject distance"
2257 msgstr "Motivavstånd"
2260 msgid "Metering mode"
2264 msgid "Light source"
2267 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2271 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2272 msgid "Focal length"
2276 msgid "Subject area"
2277 msgstr "Motivområde"
2281 msgstr "Tillverkarnotering"
2285 msgstr "Användarkommentar"
2288 msgid "Subsecond time"
2289 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2292 msgid "Subsecond time original"
2293 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2296 msgid "Subsecond time digitized"
2297 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2300 msgid "FlashPix version"
2301 msgstr "FlashPix-version"
2312 msgid "ExifR98 extension"
2313 msgstr "ExifR98-tillägg"
2316 msgid "Flash strength"
2317 msgstr "Blixtstyrka"
2320 msgid "Spatial frequency response"
2321 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2324 msgid "X Pixel density"
2325 msgstr "X-pixel-densitet"
2328 msgid "Y Pixel density"
2329 msgstr "Y-pixel-densitet"
2332 msgid "Pixel density units"
2333 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2336 msgid "Subject location"
2337 msgstr "Motivplacering"
2352 msgid "Color filter array pattern"
2353 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2356 msgid "Render process"
2357 msgstr "Renderingsprocess"
2360 msgid "Exposure mode"
2361 msgstr "Exponeringssätt"
2364 msgid "White balance"
2368 msgid "Digital zoom ratio"
2369 msgstr "Digital zoomning"
2372 msgid "Focal length (35mm)"
2373 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2376 msgid "Scene capture type"
2377 msgstr "Sceninnehållstyp"
2380 msgid "Gain control"
2381 msgstr "Förstärkningsinställning"
2387 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2396 msgid "Device setting"
2397 msgstr "Apparatinställning"
2400 msgid "Subject range"
2401 msgstr "Motivavstånd"
2404 msgid "Image serial number"
2405 msgstr "Bildserienummer"
2408 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2412 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2415 #: src/exif-common.cc:409
2419 #: src/exif-common.cc:437
2423 #: src/exif-common.cc:441
2427 #: src/exif-common.cc:444
2431 #: src/exif-common.cc:453
2432 msgid "not detected by strobe"
2433 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2435 #: src/exif-common.cc:454
2436 msgid "detected by strobe"
2437 msgstr "upptäckt av sensor"
2439 #: src/exif-common.cc:459
2440 msgid "red-eye reduction"
2441 msgstr "reducering av röda ögon"
2443 #: src/exif-common.cc:478
2447 #: src/exif-common.cc:511
2451 #: src/exif-common.cc:519
2455 #: src/exif-common.cc:613
2456 msgid "Above Sea Level"
2457 msgstr "över havsnivå"
2459 #: src/exif-common.cc:613
2460 msgid "Below Sea Level"
2461 msgstr "under havsnivå"
2463 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2467 #: src/exif-common.cc:920
2469 msgid "DateDigitized"
2470 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2472 #: src/exif-common.cc:926
2473 msgid "Focal length 35mm"
2474 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2476 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2480 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2481 msgid "Color profile"
2484 #: src/exif-common.cc:931
2485 msgid "GPS position"
2486 msgstr "GPS-position"
2488 #: src/exif-common.cc:932
2489 msgid "GPS altitude"
2490 msgstr "GPS-altitud"
2492 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2497 #: src/exif-common.cc:934
2500 msgstr "Tidindelning"
2502 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2504 msgid "Country name"
2505 msgstr "Sortera efter namn"
2507 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2509 msgid "Country code"
2510 msgstr "Sortera efter namn"
2512 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2515 msgstr "Sortera efter datum"
2517 #: src/exif-common.cc:938
2521 #: src/exif-common.cc:939
2525 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2529 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2534 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2539 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2542 msgstr "Filinformation"
2544 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2547 msgstr "Filinformation"
2549 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2554 #: src/exif-common.cc:946
2559 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2563 #: src/filedata.cc:133
2568 #: src/filedata.cc:137
2571 msgstr "%.1f kilobyte"
2573 #: src/filedata.cc:141
2576 msgstr "%.1f megabyte"
2578 #: src/filedata.cc:146
2581 msgstr "%.1f gigabyte"
2583 #: src/filedata.cc:2827
2584 msgid "file or directory does not exist"
2585 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2587 #: src/filedata.cc:2833
2588 msgid "destination already exists"
2589 msgstr "filen finns redan"
2591 #: src/filedata.cc:2839
2592 msgid "destination can't be overwritten"
2593 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2595 #: src/filedata.cc:2845
2596 msgid "destination directory is not writable"
2597 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2599 #: src/filedata.cc:2851
2600 msgid "destination directory does not exist"
2601 msgstr "målmappen finns inte"
2603 #: src/filedata.cc:2857
2604 msgid "source directory is not writable"
2605 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2607 #: src/filedata.cc:2863
2608 msgid "no read permission"
2609 msgstr "läsrättighet saknas"
2611 #: src/filedata.cc:2869
2612 msgid "file is readonly"
2613 msgstr "filen är skrivskyddad"
2615 #: src/filedata.cc:2875
2616 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2617 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2619 #: src/filedata.cc:2881
2620 msgid "source and destination are the same"
2621 msgstr "källa och mål är desamma"
2623 #: src/filedata.cc:2887
2624 msgid "source and destination have different extension"
2625 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2627 #: src/filedata.cc:2893
2628 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2629 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2631 #: src/filedata.cc:2899
2633 msgid "another destination file has the same filename"
2634 msgstr "källa och mål är desamma"
2636 #: src/filedata.cc:3461
2638 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2639 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2641 #: src/fullscreen.cc:290
2643 msgstr "Full storlek"
2645 #: src/fullscreen.cc:299
2649 #: src/fullscreen.cc:305
2653 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2654 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2655 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2656 #: src/preferences.cc:2490
2660 #: src/fullscreen.cc:648
2661 msgid "Determined by Window Manager"
2662 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2664 #: src/fullscreen.cc:649
2665 msgid "Active screen"
2666 msgstr "Aktiv skärm"
2668 #: src/fullscreen.cc:651
2669 msgid "Active monitor"
2670 msgstr "Aktiv bildskärm"
2672 #: src/histogram.cc:126
2673 msgid "Log Histogram on Red"
2674 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2676 #: src/histogram.cc:127
2677 msgid "Log Histogram on Green"
2678 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2680 #: src/histogram.cc:128
2681 msgid "Log Histogram on Blue"
2682 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2684 #: src/histogram.cc:129
2685 msgid "Log Histogram on RGB"
2686 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2688 #: src/histogram.cc:130
2689 msgid "Log Histogram on value"
2690 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2692 #: src/histogram.cc:135
2693 msgid "Linear Histogram on Red"
2694 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2696 #: src/histogram.cc:136
2697 msgid "Linear Histogram on Green"
2698 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2700 #: src/histogram.cc:137
2701 msgid "Linear Histogram on Blue"
2702 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2704 #: src/histogram.cc:138
2705 msgid "Linear Histogram on RGB"
2706 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2708 #: src/histogram.cc:139
2709 msgid "Linear Histogram on value"
2710 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2712 #: src/history-list.cc:295
2714 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2715 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2719 msgid " (Collection %s)"
2720 msgstr " (Kollektion %s)"
2722 #: src/image-load-j2k.cc:222
2723 msgid "Could not open file for reading"
2726 #: src/image-load-j2k.cc:232
2727 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2730 #: src/image-load-j2k.cc:239
2731 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2734 #: src/image-load-j2k.cc:247
2735 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2738 #: src/image-load-j2k.cc:253
2739 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2742 #: src/image-load-j2k.cc:259
2743 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2746 #: src/image-load-j2k.cc:266
2747 msgid "JP2 image not rgb"
2750 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2752 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2755 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2758 msgstr "Rotera 180°"
2760 #: src/img-view.cc:106
2762 msgid "Rotate mirror"
2763 msgstr "Fil_namnlista"
2765 #: src/img-view.cc:107
2768 msgstr "Mjuk bildväxling"
2770 #: src/img-view.cc:108
2772 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2773 msgstr "Rotera moturs"
2775 #: src/img-view.cc:109
2777 msgid " Rotate clockwise 90°"
2778 msgstr "Rotera medurs"
2780 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2781 #: src/img-view.cc:113
2784 msgstr "Föregående bild"
2786 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2787 #: src/img-view.cc:117
2792 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2793 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2794 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2798 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2799 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2803 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2804 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2806 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2808 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2809 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2810 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2814 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2818 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2822 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2826 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2827 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2831 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2832 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2836 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2837 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2841 #: src/img-view.cc:132
2843 msgid "Zoom fit window width"
2844 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2846 #: src/img-view.cc:133
2848 msgid "Zoom fit window height"
2849 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2851 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2852 msgid "Toggle slideshow"
2853 msgstr "Växla bildspel"
2855 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2856 msgid "Pause slideshow"
2857 msgstr "Stoppa bildspel"
2859 #: src/img-view.cc:136
2861 msgid "Reload image"
2864 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2869 #: src/img-view.cc:140
2871 msgid "Image overlay"
2872 msgstr "Bildoverlay"
2874 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2876 msgid "Exit fullscreen"
2877 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2879 #: src/img-view.cc:143
2884 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2885 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2887 msgid "Cannot open archive file"
2888 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2890 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2891 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2892 #: src/view-file/view-file.cc:395
2894 msgid "See the Log Window"
2895 msgstr "Loggfönster"
2897 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2898 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2899 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2903 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2904 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2905 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2909 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2910 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2911 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2915 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2916 msgid "_Go to directory view"
2917 msgstr "_Gå till mappvy"
2919 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2920 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2921 msgid "Toggle _slideshow"
2922 msgstr "Växla _bildspel"
2924 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2925 msgid "Continue slides_how"
2926 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2928 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2929 #: src/layout-image.cc:892
2930 msgid "Pause slides_how"
2931 msgstr "_Pausa bildspel"
2933 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2934 msgid "Exit _full screen"
2935 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2937 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2938 msgid "_Full screen"
2939 msgstr "_Helskärmsläge"
2941 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2942 msgid "C_lose window"
2943 msgstr "_Stäng fönster"
2945 #: src/layout.cc:406
2947 msgid "Open application menu"
2948 msgstr "Öppna album från:"
2950 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2954 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2955 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2959 #: src/layout.cc:596
2960 msgid "Scroll to top left corner"
2961 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2963 #: src/layout.cc:601
2964 msgid "Scroll to image center"
2965 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2967 #: src/layout.cc:606
2968 msgid "Keep the region from previous image"
2969 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2971 #: src/layout.cc:708
2973 msgid " Slideshow ["
2976 #: src/layout.cc:712
2981 #: src/layout.cc:743
2983 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2984 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2986 #: src/layout.cc:751
2988 msgid "%s, %d files%s"
2989 msgstr "%s, %d filer%s"
2991 #: src/layout.cc:757
2996 #: src/layout.cc:804
2998 msgid "(no read permission) %s bytes"
2999 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
3001 #: src/layout.cc:808
3003 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3004 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
3006 #: src/layout.cc:822
3008 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3009 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
3011 #: src/layout.cc:826
3013 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3014 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
3016 #: src/layout.cc:918
3018 msgid "Select sort order"
3019 msgstr "Markera mapp"
3021 #: src/layout.cc:923
3024 "Folder contents (files selected)\n"
3025 "Slideshow [time interval]"
3026 msgstr "Mappen har undermappar"
3028 #: src/layout.cc:934
3030 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3031 msgstr "Bildens dimensioner är"
3033 #: src/layout.cc:945
3035 msgid "Select zoom and scroll mode"
3036 msgstr "Markera mapp"
3038 #: src/layout.cc:957
3039 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3042 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3046 #: src/layout.cc:2366
3047 msgid "Window options and layout"
3048 msgstr "Bildvisningsfönstret"
3050 #: src/layout.cc:2409
3054 #: src/layout.cc:2435
3055 msgid "General options"
3058 #: src/layout.cc:2437
3059 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3060 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
3062 #: src/layout.cc:2445
3064 msgstr "Använd aktuell"
3066 #: src/layout.cc:2448
3067 msgid "Show date in directories list view"
3068 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
3070 #: src/layout.cc:2451
3071 msgid "Start-up directory:"
3074 #: src/layout.cc:2453
3076 msgstr "Ingen ändring"
3078 #: src/layout.cc:2456
3079 msgid "Restore last path"
3080 msgstr "Återställ senaste sökväg"
3082 #: src/layout.cc:2459
3086 #: src/layout.cc:2463
3090 #: src/layout.cc:2762
3091 msgid "Invalid geometry\n"
3092 msgstr "Ogiltig geometri\n"
3094 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3098 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3099 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3103 #: src/layout-config.cc:428
3104 msgid "(drag to change order)"
3105 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
3107 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3108 #: src/view-file/view-file.cc:714
3110 msgid "Open archive"
3111 msgstr "Öppna senaste kollektion"
3113 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3114 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3115 msgid "_Copy path to clipboard"
3116 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3118 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3119 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3121 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3122 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3124 #: src/layout-image.cc:854
3126 msgid "Copy _image to clipboard"
3127 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3129 #: src/layout-image.cc:905
3130 msgid "GIF _animation"
3133 #: src/layout-image.cc:909
3134 msgid "Hide file _list"
3135 msgstr "Dölj fil_lista"
3137 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3139 msgid "Hide Selectable Bars"
3142 #: src/layout-image.cc:2164
3144 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3145 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3147 #: src/layout-image.cc:2172
3149 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3150 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3152 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3155 msgstr "Töm papperskorgen"
3157 #: src/layout-util.cc:264
3159 msgid "Clear all marks?"
3160 msgstr "Töm papperskorgen"
3162 #: src/layout-util.cc:264
3164 "This will clear all marks for all images,\n"
3165 "including those linked to keywords"
3168 #: src/layout-util.cc:623
3170 msgid "Operation failed:\n"
3171 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3173 #: src/layout-util.cc:626
3175 msgid "No file extension\n"
3176 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3178 #: src/layout-util.cc:628
3180 msgid "Cannot create tmp file\n"
3181 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3183 #: src/layout-util.cc:630
3184 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3187 #: src/layout-util.cc:632
3189 msgid "File is not writable\n"
3190 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3192 #: src/layout-util.cc:634
3194 msgid "Exiftran error\n"
3195 msgstr "Utskriftsfel"
3197 #: src/layout-util.cc:636
3199 msgid "Mogrify error\n"
3200 msgstr "Spegla horisontellt"
3202 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3204 msgid "Image orientation"
3205 msgstr "Orientering"
3207 #: src/layout-util.cc:2252
3209 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3212 #: src/layout-util.cc:2327
3214 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3215 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3217 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3219 msgid "Rename window"
3220 msgstr "Nytt fönster"
3222 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3224 msgid "Delete window"
3225 msgstr "Stäng _fönstret"
3227 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3231 #: src/layout-util.cc:2583
3233 msgid "rename window"
3234 msgstr "Nytt fönster"
3236 #: src/layout-util.cc:2614
3237 msgid "Delete window layout"
3240 #: src/layout-util.cc:2640
3244 #: src/layout-util.cc:2640
3248 #: src/layout-util.cc:2641
3249 msgid "_Original state"
3250 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3252 #: src/layout-util.cc:2641
3254 msgid "Image rotate Original state"
3255 msgstr "Ursprunglig orientering"
3257 #: src/layout-util.cc:2642
3261 #: src/layout-util.cc:2642
3262 msgid "Back in folder history"
3265 #: src/layout-util.cc:2643
3267 msgid "Clear Marks..."
3268 msgstr "Töm papperskorgen"
3270 #: src/layout-util.cc:2645
3271 msgid "_Color Management"
3272 msgstr "F_ärghantering"
3274 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3275 msgid "Connected Zoom 1:1"
3276 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3278 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3282 #: src/layout-util.cc:2648
3283 msgid "Connected Zoom 2:1"
3284 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3286 #: src/layout-util.cc:2649
3287 msgid "Connected Zoom 1:4"
3288 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3290 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3294 #: src/layout-util.cc:2650
3295 msgid "Connected Zoom 3:1"
3296 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3298 #: src/layout-util.cc:2651
3299 msgid "Connected Zoom 1:3"
3300 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3302 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3306 #: src/layout-util.cc:2652
3307 msgid "Connected Zoom 4:1"
3308 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3310 #: src/layout-util.cc:2653
3311 msgid "Connected Zoom 1:2"
3312 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3314 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3315 msgid "Fit _Horizontally"
3316 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3318 #: src/layout-util.cc:2654
3319 msgid "Connected Fit Horizontally"
3320 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3322 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3323 msgid "Fit _Vertically"
3324 msgstr "_Vertikalanpassa"
3326 #: src/layout-util.cc:2655
3327 msgid "Connected Fit Vertically"
3328 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3330 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3331 #: src/layout-util.cc:2786
3332 msgid "_Zoom to fit"
3333 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3335 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3336 msgid "Connected Zoom to fit"
3337 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3339 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3340 msgid "Connected Zoom in"
3343 #: src/layout-util.cc:2660
3344 msgid "_Connected Zoom"
3347 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3348 msgid "Connected Zoom out"
3349 msgstr "Ställ in zoom ut"
3351 #: src/layout-util.cc:2663
3355 #: src/layout-util.cc:2664
3356 msgid "Copy path to clipboard"
3357 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3359 #: src/layout-util.cc:2665
3361 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3362 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3364 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3365 msgid "Disable file groupi_ng"
3366 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3368 #: src/layout-util.cc:2670
3369 msgid "Disable file grouping"
3370 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3372 #: src/layout-util.cc:2671
3376 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3377 msgid "Enable file _grouping"
3378 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3380 #: src/layout-util.cc:2672
3381 msgid "Enable file grouping"
3382 msgstr "Aktivera filgruppering"
3384 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3385 msgid "_Leave full screen"
3386 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3388 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3389 msgid "Leave full screen"
3390 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3392 #: src/layout-util.cc:2675
3393 msgid "_Exif window"
3394 msgstr "_Exif-fönster"
3396 #: src/layout-util.cc:2675
3398 msgstr "Exif-fönster"
3400 #: src/layout-util.cc:2676
3401 msgid "_Files and Folders"
3402 msgstr "_Filer och mappar"
3404 #: src/layout-util.cc:2677
3408 #: src/layout-util.cc:2678
3409 msgid "Find duplicates..."
3410 msgstr "Sök dubletter..."
3412 #: src/layout-util.cc:2679
3413 msgid "_First Image"
3414 msgstr "till _första bilden"
3416 #: src/layout-util.cc:2679
3418 msgstr "Första bilden"
3420 #: src/layout-util.cc:2680
3423 msgstr "till _första bilden"
3425 #: src/layout-util.cc:2680
3426 msgid "First Page of multi-page image"
3429 #: src/layout-util.cc:2681
3431 msgstr "Spegla _vertikalt"
3433 #: src/layout-util.cc:2681
3436 msgstr "Fil_namnlista"
3438 #: src/layout-util.cc:2682
3443 #: src/layout-util.cc:2682
3444 msgid "Forward in folder history"
3447 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3448 msgid "F_ull screen"
3451 #: src/layout-util.cc:2686
3455 #: src/layout-util.cc:2687
3458 msgstr "Byt till mapp:"
3460 #: src/layout-util.cc:2687
3462 msgid "ChangeLog notes"
3463 msgstr "Byt till mapp:"
3465 #: src/layout-util.cc:2688
3467 msgid "_Help manual"
3470 #: src/layout-util.cc:2688
3475 #: src/layout-util.cc:2689
3477 msgid "_Keyboard map"
3478 msgstr "Tangentbord"
3480 #: src/layout-util.cc:2689
3482 msgid "Keyboard map"
3483 msgstr "Tangentbord"
3485 #: src/layout-util.cc:2690
3489 #: src/layout-util.cc:2691
3493 #: src/layout-util.cc:2691
3497 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3498 msgid "On-line help search"
3501 #: src/layout-util.cc:2693
3502 msgid "_Keyboard shortcuts"
3503 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3505 #: src/layout-util.cc:2693
3506 msgid "Keyboard shortcuts"
3507 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3509 #: src/layout-util.cc:2694
3510 msgid "_Hide file list"
3511 msgstr "_Dölj fillista"
3513 #: src/layout-util.cc:2694
3514 msgid "Hide file list"
3515 msgstr "Göm fillistan"
3517 #: src/layout-util.cc:2695
3518 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3519 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3521 #: src/layout-util.cc:2695
3522 msgid "Cycle through histogram channels"
3523 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3525 #: src/layout-util.cc:2696
3526 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3527 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3529 #: src/layout-util.cc:2696
3530 msgid "Cycle through histogram modes"
3531 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3533 #: src/layout-util.cc:2697
3537 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3538 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3542 #: src/layout-util.cc:2698
3545 msgstr "Bildsökning"
3547 #: src/layout-util.cc:2698
3548 msgid "Back in image history"
3551 #: src/layout-util.cc:2699
3553 msgid "Image Forward"
3556 #: src/layout-util.cc:2699
3557 msgid "Forward in image history"
3560 #: src/layout-util.cc:2700
3561 msgid "_Cycle through overlay modes"
3562 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3564 #: src/layout-util.cc:2700
3565 msgid "Cycle through Overlay modes"
3566 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3568 #: src/layout-util.cc:2701
3570 msgid "Keyword Autocomplete"
3571 msgstr "Nyckelordstyp:"
3573 #: src/layout-util.cc:2702
3575 msgstr "till _sista bilden"
3577 #: src/layout-util.cc:2702
3579 msgstr "Sista bilden"
3581 #: src/layout-util.cc:2703
3584 msgstr "till _sista bilden"
3586 #: src/layout-util.cc:2703
3587 msgid "Last Page of multi-page image"
3590 #: src/layout-util.cc:2704
3591 msgid "_Configure this window..."
3592 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3594 #: src/layout-util.cc:2704
3595 msgid "Configure this window..."
3596 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3598 #: src/layout-util.cc:2705
3600 msgstr "_Loggfönster"
3602 #: src/layout-util.cc:2705
3604 msgstr "Loggfönster"
3606 #: src/layout-util.cc:2706
3608 msgid "_Cache maintenance..."
3609 msgstr "Cachehantering"
3611 #: src/layout-util.cc:2706
3613 msgid "Cache maintenance..."
3614 msgstr "Cachehantering"
3616 #: src/layout-util.cc:2707
3618 msgstr "Spegla _horisontellt"
3620 #: src/layout-util.cc:2707
3622 msgid "Image Mirror"
3623 msgstr "Fil_namnlista"
3625 #: src/layout-util.cc:2708
3629 #: src/layout-util.cc:2709
3630 msgid "_New collection"
3631 msgstr "Ny k_ollektion"
3633 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3634 msgid "New collection"
3635 msgstr "Ny kollektion"
3637 #: src/layout-util.cc:2710
3638 msgid "N_ew folder..."
3639 msgstr "Ny _mapp..."
3641 #: src/layout-util.cc:2710
3642 msgid "New folder..."
3645 #: src/layout-util.cc:2711
3648 msgstr "Standardinställningar"
3650 #: src/layout-util.cc:2711
3652 msgid "New window (default)"
3653 msgstr "Nytt fönster"
3655 #: src/layout-util.cc:2712
3657 msgid "from current"
3658 msgstr "Använd aktuell"
3660 #: src/layout-util.cc:2713
3662 msgstr "Nytt fönster"
3664 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3666 msgstr "till _nästa bild"
3668 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3672 #: src/layout-util.cc:2717
3675 msgstr "till _nästa bild"
3677 #: src/layout-util.cc:2717
3678 msgid "Next Page of multi-page image"
3681 #: src/layout-util.cc:2719
3682 msgid "_Open collection..."
3683 msgstr "_Öppna kollektion..."
3685 #: src/layout-util.cc:2719
3686 msgid "Open collection..."
3687 msgstr "Öppna kollektion..."
3689 #: src/layout-util.cc:2720
3693 #: src/layout-util.cc:2721
3694 msgid "Open recen_t"
3695 msgstr "S_enaste kollektion"
3697 #: src/layout-util.cc:2721
3699 msgid "Open recent collection"
3700 msgstr "Öppna kollektion"
3702 #: src/layout-util.cc:2722
3704 msgid "Open With..."
3705 msgstr "Öppna kollektion..."
3707 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3708 msgid "_Orientation"
3709 msgstr "_Orientering"
3711 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3712 msgid "Image _Overlay"
3713 msgstr "Bild_overlay"
3715 #: src/layout-util.cc:2725
3719 #: src/layout-util.cc:2725
3723 #: src/layout-util.cc:2726
3727 #: src/layout-util.cc:2727
3729 msgid "Configure _Plugins..."
3730 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3732 #: src/layout-util.cc:2727
3734 msgid "Configure Plugins..."
3735 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3737 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3741 #: src/layout-util.cc:2729
3742 msgid "P_references..."
3743 msgstr "_Ställ in..."
3745 #: src/layout-util.cc:2729
3746 msgid "Preferences..."
3747 msgstr "Ställ in..."
3749 #: src/layout-util.cc:2730
3750 msgid "P_references"
3751 msgstr "_Inställningar"
3753 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3754 msgid "_Previous Image"
3755 msgstr "till före_gående bild"
3757 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3758 msgid "Previous Image"
3759 msgstr "Föregående bild"
3761 #: src/layout-util.cc:2734
3763 msgid "_Previous Page"
3764 msgstr "till före_gående bild"
3766 #: src/layout-util.cc:2734
3767 msgid "Previous Page of multi-page image"
3770 #: src/layout-util.cc:2735
3772 msgstr "Skriv _ut..."
3774 #: src/layout-util.cc:2736
3778 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3782 #: src/layout-util.cc:2737
3787 #: src/layout-util.cc:2737
3792 #: src/layout-util.cc:2738
3797 #: src/layout-util.cc:2738
3802 #: src/layout-util.cc:2739
3807 #: src/layout-util.cc:2739
3812 #: src/layout-util.cc:2740
3817 #: src/layout-util.cc:2740
3822 #: src/layout-util.cc:2741
3827 #: src/layout-util.cc:2741
3832 #: src/layout-util.cc:2742
3837 #: src/layout-util.cc:2742
3842 #: src/layout-util.cc:2743
3847 #: src/layout-util.cc:2743
3852 #: src/layout-util.cc:2744
3857 #: src/layout-util.cc:2745
3861 #: src/layout-util.cc:2745
3865 #: src/layout-util.cc:2746
3867 msgstr "Byt namn..."
3869 #: src/layout-util.cc:2748
3871 msgid "Rotate 1_80°"
3872 msgstr "Rotera 1_80°"
3874 #: src/layout-util.cc:2748
3876 msgid "Image Rotate 180°"
3877 msgstr "Rotera 180°"
3879 #: src/layout-util.cc:2749
3881 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3882 msgstr "R_otera moturs"
3884 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3886 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3887 msgstr "Rotera moturs"
3889 #: src/layout-util.cc:2750
3891 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3892 msgstr "_Rotera medurs"
3894 #: src/layout-util.cc:2750
3896 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3897 msgstr "Rotera medurs"
3899 #: src/layout-util.cc:2751
3900 msgid "_Save metadata"
3901 msgstr "_Spara metadata"
3903 #: src/layout-util.cc:2751
3904 msgid "Save metadata"
3905 msgstr "Spara metadata"
3907 #: src/layout-util.cc:2752
3908 msgid "Search and Run command"
3911 #: src/layout-util.cc:2752
3912 msgid "Search commands by keyword and run them"
3915 #: src/layout-util.cc:2753
3919 #: src/layout-util.cc:2753
3923 #: src/layout-util.cc:2754
3925 msgstr "Markera _alla"
3927 #: src/layout-util.cc:2755
3928 msgid "_Invert Selection"
3929 msgstr "I_nvertera markeringar"
3931 #: src/layout-util.cc:2755
3932 msgid "Invert Selection"
3933 msgstr "Invertera markeringar"
3935 #: src/layout-util.cc:2756
3939 #: src/layout-util.cc:2757
3940 msgid "Select _none"
3941 msgstr "Markera _ingen"
3943 #: src/layout-util.cc:2758
3947 #: src/layout-util.cc:2758
3949 msgid "Slideshow Faster"
3952 #: src/layout-util.cc:2759
3953 msgid "_Pause slideshow"
3954 msgstr "_Stoppa bildspel"
3956 #: src/layout-util.cc:2760
3961 #: src/layout-util.cc:2760
3963 msgid "Slideshow Slower"
3966 #: src/layout-util.cc:2761
3969 msgstr "till _nästa bild"
3971 #: src/layout-util.cc:2761
3973 msgid "Down Split Pane"
3974 msgstr "Dela inte (en bild)"
3976 #: src/layout-util.cc:2762
3978 msgstr "Fönster_delning"
3980 #: src/layout-util.cc:2763
3983 msgstr "till _nästa bild"
3985 #: src/layout-util.cc:2763
3987 msgid "Next Split Pane"
3990 #: src/layout-util.cc:2764
3992 msgid "_Previous Pane"
3993 msgstr "till före_gående bild"
3995 #: src/layout-util.cc:2764
3997 msgid "Previous Split Pane"
3998 msgstr "Föregående bild"
4000 #: src/layout-util.cc:2765
4003 msgstr "till _nästa bild"
4005 #: src/layout-util.cc:2765
4007 msgid "Up Split Pane"
4008 msgstr "Dela inte (en bild)"
4010 #: src/layout-util.cc:2766
4012 msgid "_Cycle through stereo modes"
4013 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
4015 #: src/layout-util.cc:2766
4017 msgid "Cycle through stereo modes"
4018 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
4020 #: src/layout-util.cc:2767
4024 #: src/layout-util.cc:2768
4028 #: src/layout-util.cc:2768
4030 msgid "Up one folder"
4033 #: src/layout-util.cc:2769
4034 msgid "_View in new window"
4035 msgstr "_Visa i nytt fönster"
4037 #: src/layout-util.cc:2771
4038 msgid "Set as _wallpaper"
4039 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
4041 #: src/layout-util.cc:2771
4042 msgid "Set as wallpaper"
4043 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
4045 #: src/layout-util.cc:2772
4050 #: src/layout-util.cc:2773
4052 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4053 msgstr "Skriv till fil"
4055 #: src/layout-util.cc:2773
4057 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4058 msgstr "Skriv till fil"
4060 #: src/layout-util.cc:2774
4062 msgid "_Write orientation to file"
4063 msgstr "Skriv till fil"
4065 #: src/layout-util.cc:2774
4067 msgid "Write orientation to file"
4068 msgstr "Skriv till fil"
4070 #: src/layout-util.cc:2783
4071 msgid "Fit Horizontally"
4072 msgstr "Anpassa horisontellt"
4074 #: src/layout-util.cc:2784
4075 msgid "Fit Vertically"
4076 msgstr "Vertikalanpassa"
4078 #: src/layout-util.cc:2789
4082 #: src/layout-util.cc:2795
4087 #: src/layout-util.cc:2795
4089 msgid "Toggle animation"
4090 msgstr "Växla märke %d"
4092 #: src/layout-util.cc:2796
4094 msgid "Draw Rectangle"
4095 msgstr "Markera alla"
4097 #: src/layout-util.cc:2797
4099 msgid "_Exif rotate"
4100 msgstr "Använd Exif-datum"
4102 #: src/layout-util.cc:2797
4104 msgid "Toggle Exif rotate"
4105 msgstr "Använd Exif-datum"
4107 #: src/layout-util.cc:2798
4108 msgid "_Float file list"
4109 msgstr "Ta loss _fillista"
4111 #: src/layout-util.cc:2798
4112 msgid "Float file list"
4113 msgstr "Lösgör fillistan"
4115 #: src/layout-util.cc:2799
4116 msgid "Toggle _grayscale"
4117 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4119 #: src/layout-util.cc:2799
4120 msgid "Toggle grayscale"
4121 msgstr "Växla gråskala - färg"
4123 #: src/layout-util.cc:2800
4125 msgid "Hide Bars and Files"
4126 msgstr "_Filer och mappar"
4128 #: src/layout-util.cc:2802
4131 msgstr "Dölj verktygsrad"
4133 #: src/layout-util.cc:2802
4135 msgid "Hide alpha channel"
4136 msgstr "Dölj verktygsrad"
4138 #: src/layout-util.cc:2803
4139 msgid "_Show Histogram"
4140 msgstr "_Visa histogram"
4142 #: src/layout-util.cc:2803
4143 msgid "Show Histogram"
4144 msgstr "Visa histogram"
4146 #: src/layout-util.cc:2804
4147 msgid "Image Overlay"
4148 msgstr "Bildoverlay"
4150 #: src/layout-util.cc:2805
4151 msgid "Over/Under Exposed"
4154 #: src/layout-util.cc:2805
4155 msgid "Highlight over/under exposed"
4158 #: src/layout-util.cc:2806
4160 msgid "Rectangular Selection"
4161 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4163 #: src/layout-util.cc:2807
4164 msgid "_Info sidebar"
4165 msgstr "_Informationskolumn"
4167 #: src/layout-util.cc:2807
4168 msgid "Info sidebar"
4169 msgstr "Informationskolumn"
4171 #: src/layout-util.cc:2808
4172 msgid "Sort _manager"
4173 msgstr "_Sorteringshanterare"
4175 #: src/layout-util.cc:2808
4176 msgid "Sort manager"
4177 msgstr "Sorteringshanterare"
4179 #: src/layout-util.cc:2809
4181 msgid "Show File Filter"
4182 msgstr "Visa _dolda filer"
4184 #: src/layout-util.cc:2810
4186 msgstr "Pi_xelinformation"
4188 #: src/layout-util.cc:2810
4189 msgid "Show Pixel Info"
4190 msgstr "Visa pixelinformation"
4192 #: src/layout-util.cc:2811
4194 msgstr "Visa _märken"
4196 #: src/layout-util.cc:2811
4198 msgstr "Visa märken"
4200 #: src/layout-util.cc:2813
4202 msgid "Split Pane Sync"
4203 msgstr "Dela inte (en bild)"
4205 #: src/layout-util.cc:2814
4206 msgid "Show _Thumbnails"
4207 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4209 #: src/layout-util.cc:2814
4210 msgid "Show Thumbnails"
4211 msgstr "Visa miniatyrbilder"
4213 #: src/layout-util.cc:2815
4214 msgid "Use _color profiles"
4215 msgstr "Använd _färgprofiler"
4217 #: src/layout-util.cc:2815
4218 msgid "Use color profiles"
4219 msgstr "Använd färgprofiler"
4221 #: src/layout-util.cc:2816
4222 msgid "Use profile from _image"
4223 msgstr "Använd b_ildens profil"
4225 #: src/layout-util.cc:2816
4226 msgid "Use profile from image"
4227 msgstr "Använd bildens profil"
4229 #: src/layout-util.cc:2820
4231 msgid "Images as I_cons"
4232 msgstr "Visa bildikoner"
4234 #: src/layout-util.cc:2820
4235 msgid "View Images as Icons"
4236 msgstr "Visa bildikoner"
4238 #: src/layout-util.cc:2821
4240 msgid "Images as _List"
4241 msgstr "Fil_namnlista"
4243 #: src/layout-util.cc:2821
4244 msgid "View Images as List"
4245 msgstr "Visa filnamnlista"
4247 #: src/layout-util.cc:2825
4249 msgid "T_oggle Folder View"
4250 msgstr "Växla bildspel"
4252 #: src/layout-util.cc:2825
4254 msgid "Toggle Folders View"
4255 msgstr "Växla bildspel"
4257 #: src/layout-util.cc:2829
4259 msgstr "_horisontellt"
4261 #: src/layout-util.cc:2829
4263 msgid "Split panes horizontal."
4264 msgstr "Dela horisontellt"
4266 #: src/layout-util.cc:2830
4268 msgstr "i _fyra bilder"
4270 #: src/layout-util.cc:2830
4272 msgid "Split panes quad"
4273 msgstr "Dela i fyra"
4275 #: src/layout-util.cc:2831
4277 msgstr "_ingen (en bild)"
4279 #: src/layout-util.cc:2831
4284 #: src/layout-util.cc:2832
4288 #: src/layout-util.cc:2832
4290 msgid "Split panes triple"
4291 msgstr "Dela vertikalt"
4293 #: src/layout-util.cc:2833
4297 #: src/layout-util.cc:2833
4299 msgid "Split panes vertical"
4300 msgstr "Dela vertikalt"
4302 #: src/layout-util.cc:2837
4303 msgid "Input _0: sRGB"
4304 msgstr "Input _0: sRGB"
4306 #: src/layout-util.cc:2837
4307 msgid "Input 0: sRGB"
4308 msgstr "Input 0: sRGB"
4310 #: src/layout-util.cc:2838
4311 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4312 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4314 #: src/layout-util.cc:2838
4315 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4316 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4318 #: src/layout-util.cc:2839
4322 #: src/layout-util.cc:2839
4326 #: src/layout-util.cc:2840
4330 #: src/layout-util.cc:2840
4334 #: src/layout-util.cc:2841
4338 #: src/layout-util.cc:2841
4342 #: src/layout-util.cc:2842
4346 #: src/layout-util.cc:2842
4350 #: src/layout-util.cc:2846
4351 msgid "Histogram on Blue"
4352 msgstr "Histogram, blått"
4354 #: src/layout-util.cc:2847
4355 msgid "Histogram on Green"
4356 msgstr "Histogram, grönt"
4358 #: src/layout-util.cc:2848
4359 msgid "Histogram on RGB"
4360 msgstr "Histogram, RGB"
4362 #: src/layout-util.cc:2849
4363 msgid "Histogram on Red"
4364 msgstr "Histogram, rött"
4366 #: src/layout-util.cc:2850
4367 msgid "Histogram on Value"
4368 msgstr "Histogram, värden"
4370 #: src/layout-util.cc:2854
4371 msgid "Linear Histogram"
4372 msgstr "Linjärt histogram"
4374 #: src/layout-util.cc:2855
4375 msgid "_Log Histogram"
4376 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4378 #: src/layout-util.cc:2855
4379 msgid "Log Histogram"
4380 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4382 #: src/layout-util.cc:2859
4386 #: src/layout-util.cc:2859
4390 #: src/layout-util.cc:2860
4394 #: src/layout-util.cc:2860
4395 msgid "Stereo Cross"
4398 #: src/layout-util.cc:2861
4402 #: src/layout-util.cc:2861
4406 #: src/layout-util.cc:2862
4407 msgid "_Side by Side"
4410 #: src/layout-util.cc:2862
4411 msgid "Stereo Side by Side"
4414 #: src/layout-util.cc:2917
4419 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4421 msgid "_Set mark %d"
4422 msgstr "Märke %d _på"
4424 #: src/layout-util.cc:2918
4427 msgstr "Märke %d på"
4429 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4431 msgid "_Reset mark %d"
4432 msgstr "Märke %d _av"
4434 #: src/layout-util.cc:2919
4436 msgid "Reset mark %d"
4437 msgstr "Märke %d av"
4439 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4440 #: src/view-file/view-file.cc:665
4442 msgid "_Toggle mark %d"
4443 msgstr "_Växla märke %d"
4445 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4447 msgid "Toggle mark %d"
4448 msgstr "Växla märke %d"
4450 #: src/layout-util.cc:2922
4452 msgid "Se_lect mark %d"
4453 msgstr "_Urval märke %d"
4455 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4457 msgid "Select mark %d"
4458 msgstr "Urval märke %d"
4460 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4462 msgid "_Select mark %d"
4463 msgstr "_Urval märke %d"
4465 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4467 msgid "_Add mark %d"
4468 msgstr "_Lägg till märke %d"
4470 #: src/layout-util.cc:2924
4473 msgstr "Lägg till märke %d"
4475 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4477 msgid "_Intersection with mark %d"
4478 msgstr "_Skärning med märke %d"
4480 #: src/layout-util.cc:2925
4482 msgid "Intersection with mark %d"
4483 msgstr "Skärning med märke %d"
4485 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4487 msgid "_Unselect mark %d"
4488 msgstr "_Bortval märke %d"
4490 #: src/layout-util.cc:2926
4492 msgid "Unselect mark %d"
4493 msgstr "Bortval märke %d"
4495 #: src/layout-util.cc:2927
4497 msgid "_Filter mark %d"
4498 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4500 #: src/layout-util.cc:2927
4502 msgid "Filter mark %d"
4503 msgstr "Filtrera med märke %d"
4505 #: src/layout-util.cc:3671
4507 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4508 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4510 #: src/layout-util.cc:3677
4511 msgid "No unsaved metadata"
4512 msgstr "Inga osparade metadata"
4514 #: src/layout-util.cc:3725
4517 "Image profile: %s\n"
4518 "Screen profile: %s"
4523 #: src/layout-util.cc:3733
4524 msgid "Click to enable color management"
4525 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4527 #: src/layout-util.cc:3738
4528 msgid "Color profiles not supported"
4529 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4531 #: src/layout-util.cc:3760
4533 msgid "Input _%d: %s"
4534 msgstr "Input _%d: %s"
4536 #: src/logwindow.cc:395
4540 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4541 msgid "Debug level:"
4542 msgstr "Avlusningsnivå:"
4544 #: src/logwindow.cc:449
4546 msgid "Pause scrolling"
4547 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4549 #: src/logwindow.cc:457
4551 msgid "Enable line wrap"
4552 msgstr "Aktivera filgruppering"
4554 #: src/logwindow.cc:464
4559 #: src/logwindow.cc:465
4561 msgid "Enable timer data"
4564 #: src/logwindow.cc:485
4565 msgid "Search for text in log window"
4568 #: src/logwindow.cc:494
4569 msgid "Search backwards"
4572 #: src/logwindow.cc:504
4573 msgid "Search forwards"
4576 #: src/logwindow.cc:514
4577 msgid "Highlight all"
4580 #: src/logwindow.cc:520
4582 msgid "Filter regexp"
4588 "Usage: %s [options] [path]\n"
4591 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4596 msgid "Valid options:\n"
4597 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4600 msgid " --blank start with blank file list\n"
4605 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4610 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4616 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4617 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4621 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4622 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4626 msgid " -h, --help show this message\n"
4628 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4634 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4636 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4640 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4641 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4644 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4650 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4652 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4657 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4658 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4662 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4663 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4667 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4668 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4672 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4673 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4677 msgid " -v, --version print version info\n"
4678 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4682 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4683 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4687 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4688 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4692 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4693 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4697 msgid "Cannot load "
4698 msgstr "Kan inte läsa filen"
4702 msgid "Configuration file path "
4703 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4707 msgid " is not a file\n"
4708 msgstr "%s är ingen mapp"
4712 msgid " is not a folder\n"
4713 msgstr "%s är ingen mapp"
4716 msgid "No path parameter given\n"
4721 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4722 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4726 msgid "Could not create dir:%s\n"
4727 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4731 msgid "error saving file: %s\n"
4732 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4737 "error saving file: %s\n"
4740 "fel vid spara fil: %s\n"
4754 msgid "Collections have been modified.\n"
4755 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4760 "%d windows are open.\n"
4765 msgid "Quit anyway?"
4770 msgid "Sort by file creation date"
4771 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4775 msgid "Sort by Exif date original"
4776 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4780 msgid "Sort by Exif date digitized"
4781 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4788 msgid "Sort by number"
4789 msgstr "Sortera efter nummer"
4793 msgid "Sort by rating"
4794 msgstr "Sortera efter datum"
4798 msgid "Sort by class"
4799 msgstr "Sortera efter storlek"
4801 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4802 msgid "Zoom to original size"
4803 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4805 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4806 msgid "Fit image to window"
4807 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4810 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4811 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4815 msgid "Rotate clockwise 90°"
4816 msgstr "Rotera medurs"
4820 msgstr "Spegla horisontellt"
4824 msgstr "Spegla vertikalt"
4827 msgid "Original state"
4828 msgstr "Ursprunglig orientering"
4832 msgid "_Add to Collection"
4833 msgstr "Lägg till kollektion"
4835 #: src/metadata.cc:1749
4839 #: src/metadata.cc:1750
4843 #: src/metadata.cc:1751
4847 #: src/metadata.cc:1752
4851 #: src/metadata.cc:1753
4855 #: src/metadata.cc:1754
4859 #: src/metadata.cc:1755
4863 #: src/metadata.cc:1756
4867 #: src/metadata.cc:1757
4871 #: src/metadata.cc:1758
4875 #: src/metadata.cc:1759
4879 #: src/metadata.cc:1760
4881 msgstr "Sällskapsdjur"
4883 #: src/metadata.cc:1761
4885 msgstr "Vildmarksliv"
4887 #: src/metadata.cc:1762
4891 #: src/metadata.cc:1763
4895 #: src/metadata.cc:1764
4899 #: src/metadata.cc:1765
4903 #: src/metadata.cc:1766
4907 #: src/metadata.cc:1767
4911 #: src/metadata.cc:1768
4915 #: src/metadata.cc:1769
4919 #: src/metadata.cc:1770
4923 #: src/metadata.cc:1771
4927 #: src/metadata.cc:1772
4931 #: src/metadata.cc:1773
4935 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4939 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4943 #: src/metadata.cc:1776
4947 #: src/metadata.cc:1777
4951 #: src/metadata.cc:1778
4955 #: src/metadata.cc:1779
4959 #: src/metadata.cc:1780
4960 msgid "Architecture"
4963 #: src/metadata.cc:1781
4967 #: src/metadata.cc:1782
4971 #: src/metadata.cc:1783
4975 #: src/metadata.cc:1784
4979 #: src/metadata.cc:1785
4983 #: src/metadata.cc:1786
4987 #: src/metadata.cc:1787
4991 #: src/metadata.cc:1790
4995 #: src/metadata.cc:1791
4997 msgstr "Omständigheter"
4999 #: src/metadata.cc:1792
5003 #: src/metadata.cc:1793
5007 #: src/metadata.cc:1794
5009 msgstr "Reflektioner"
5011 #: src/metadata.cc:1795
5015 #: src/metadata.cc:1796
5019 #: src/metadata.cc:1797
5023 #: src/metadata.cc:1798
5027 #: src/metadata.cc:1799
5031 #: src/metadata.cc:1800
5035 #: src/metadata.cc:1801
5036 msgid "Sunny weather"
5039 #: src/metadata.cc:1802
5043 #: src/metadata.cc:1803
5047 #: src/metadata.cc:1804
5051 #: src/metadata.cc:1805
5055 #: src/metadata.cc:1806
5059 #: src/metadata.cc:1807
5060 msgid "Black and White"
5063 #: src/metadata.cc:1808
5067 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5071 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5072 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5077 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5080 msgstr "Kolllektioner"
5089 msgid "Images total"
5094 msgid "File page no."
5095 msgstr "Filens datum är"
5104 msgid "ShutterSpeed"
5105 msgstr "Slutarhastighet"
5113 msgid "Focal len. 35mm"
5114 msgstr "Brännvidd 35 mm"
5123 msgstr "GPS-altitud"
5128 msgstr "Tidindelning"
5138 msgstr "Skapa ny mapp"
5141 msgid "© Contributor"
5151 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5155 msgid "Display Find search bar"
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5160 msgid "Start search"
5161 msgstr "Bildsökning"
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5164 msgid "Hide Find search bar"
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5170 msgstr "överst vänster"
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5174 msgid "Scroll right"
5175 msgstr "överst höger"
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5180 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5185 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5189 msgid "Scroll left faster"
5190 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5194 msgid "Scroll right faster"
5195 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5199 msgid "Scroll up faster"
5200 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5204 msgid "Scroll down faster"
5205 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5208 msgid "Scroll display half screen up"
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5212 msgid "Scroll display half screen down"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5216 msgid "Scroll display half screen left"
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5220 msgid "Scroll display half screen right"
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5225 msgid "%d images, %s"
5226 msgstr "%d bilder, %s"
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5230 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5231 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5234 msgid "Folder not supported"
5235 msgstr "Mappen oanvändbar"
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5238 msgid "Reading image data..."
5239 msgstr "Läser bilddata..."
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5242 msgid "Sorting images..."
5243 msgstr "Sorterar bilder..."
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5250 #: src/preferences.cc:2494
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5263 msgid "Folder not found"
5264 msgstr "Mappen hittades inte"
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5267 msgid "The entered path is not a folder"
5268 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5276 msgstr "Tidindelning"
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5283 msgid "Folders (flower)"
5284 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5296 msgstr "Inga bilder"
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5299 msgid "Small Thumbnails"
5300 msgstr "Små miniatyrbilder"
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5303 msgid "Normal Thumbnails"
5304 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5307 msgid "Large Thumbnails"
5308 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5331 msgid "Pan View Performance"
5332 msgstr "Panelvyprestanda"
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5335 msgid "Pan view performance may be poor."
5336 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5341 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5342 "pan view the following options can be enabled.\n"
5344 "Note that both options must be enabled to\n"
5345 "notice a change in performance."
5347 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5348 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5350 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5351 msgid "Cache thumbnails"
5352 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5355 msgid "Use shared thumbnail cache"
5356 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5359 msgid "Do not show this dialog again"
5360 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5367 msgid "Sort by E_xif date"
5368 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5371 msgid "_Show Exif information"
5372 msgstr "_Visa Exif-information"
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5376 msgstr "Visa _bilden"
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5382 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5384 msgstr "_Full storlek"
5386 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5390 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5394 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5416 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5418 msgid "Keyword Filter:"
5419 msgstr "Nyckelordstyp:"
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5427 msgid "Removed keyword…"
5428 msgstr "Aktivt nyckelord"
5430 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5434 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5438 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5440 msgstr "sökvägen hittad"
5442 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5443 msgid "filename found"
5444 msgstr "filnamnet hittat"
5446 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5447 msgid "partial match"
5448 msgstr "partiell överenstämmelse"
5450 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5454 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5458 #: src/preferences.cc:149
5462 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5466 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5471 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5476 #: src/preferences.cc:699
5477 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5478 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5480 #: src/preferences.cc:701
5484 #: src/preferences.cc:703
5486 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5487 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5489 #: src/preferences.cc:726
5493 #: src/preferences.cc:754
5497 #: src/preferences.cc:756
5501 #: src/preferences.cc:758
5505 #: src/preferences.cc:798
5509 #: src/preferences.cc:800
5513 #: src/preferences.cc:933
5515 msgstr "Egendefinierat"
5517 #: src/preferences.cc:1015
5519 msgid "Single image"
5522 #: src/preferences.cc:1017
5523 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5526 #: src/preferences.cc:1019
5527 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5530 #: src/preferences.cc:1021
5531 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5534 #: src/preferences.cc:1023
5535 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5538 #: src/preferences.cc:1025
5539 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5542 #: src/preferences.cc:1027
5543 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5546 #: src/preferences.cc:1029
5547 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5550 #: src/preferences.cc:1031
5551 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5554 #: src/preferences.cc:1033
5555 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5558 #: src/preferences.cc:1036
5559 msgid "Side by Side"
5562 #: src/preferences.cc:1037
5563 msgid "Side by Side Half size"
5566 #: src/preferences.cc:1044
5568 msgid "Top - Bottom"
5571 #: src/preferences.cc:1045
5572 msgid "Top - Bottom Half size"
5575 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5577 msgid "Fixed position"
5578 msgstr "GPS-position"
5580 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5581 msgid "Reset filters"
5582 msgstr "Återställ filfilter"
5584 #: src/preferences.cc:1400
5586 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5589 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5592 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5594 msgstr "Töm papperskorgen"
5596 #: src/preferences.cc:1431
5597 msgid "This will remove the trash contents."
5598 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5600 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5601 msgid "Reset image overlay template string"
5602 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5604 #: src/preferences.cc:1479
5606 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5609 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5612 #: src/preferences.cc:1520
5614 msgid "Image Overlay Font"
5615 msgstr "Bildoverlay"
5617 #: src/preferences.cc:1566
5619 msgid "Image Overlay Text Color"
5620 msgstr "Bildoverlay"
5622 #: src/preferences.cc:1615
5624 msgid "Image Overlay Background Color"
5625 msgstr "Svart bakgrund"
5627 #: src/preferences.cc:2013
5631 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5635 #: src/preferences.cc:2022
5637 msgid "Custom size: "
5638 msgstr "Anpassad skrivare:"
5640 #: src/preferences.cc:2023
5644 #: src/preferences.cc:2024
5648 #: src/preferences.cc:2026
5650 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5651 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5653 #: src/preferences.cc:2034
5655 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5656 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5658 #: src/preferences.cc:2041
5660 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5662 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5664 #: src/preferences.cc:2048
5666 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5667 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5669 #: src/preferences.cc:2054
5670 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5671 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5673 #: src/preferences.cc:2057
5675 msgid "Thumbnail color management"
5676 msgstr "Färghantering"
5678 #: src/preferences.cc:2060
5680 msgid "Collection preview:"
5681 msgstr "Kollektionsfiler"
5683 #: src/preferences.cc:2063
5684 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5687 #: src/preferences.cc:2066
5688 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5691 #: src/preferences.cc:2079
5692 msgid "Star character: "
5695 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5696 msgid "Display selected character"
5699 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5701 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5702 "characters may be found on the Internet."
5705 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5708 msgstr "Standardinställningar"
5710 #: src/preferences.cc:2111
5711 msgid "Rejected character: "
5714 #: src/preferences.cc:2143
5718 #: src/preferences.cc:2154
5720 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5721 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5723 #: src/preferences.cc:2170
5725 msgstr "Slumpmässigt"
5727 #: src/preferences.cc:2171
5731 #: src/preferences.cc:2175
5732 msgid "Image loading and caching"
5733 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5735 #: src/preferences.cc:2177
5737 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5738 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5740 #: src/preferences.cc:2179
5741 msgid "Preload next image"
5742 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5744 #: src/preferences.cc:2182
5745 msgid "Refresh on file change"
5746 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5748 #: src/preferences.cc:2188
5753 #: src/preferences.cc:2190
5755 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5759 #: src/preferences.cc:2192
5761 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5765 #: src/preferences.cc:2196
5767 msgid "Expand toolbar"
5768 msgstr "Dölj verktygsrad"
5770 #: src/preferences.cc:2198
5772 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5776 #: src/preferences.cc:2200
5777 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5780 #: src/preferences.cc:2206
5785 #: src/preferences.cc:2209
5790 #: src/preferences.cc:2212
5797 #: src/preferences.cc:2214
5799 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5800 "will toggle the display of the bars selected here"
5803 #: src/preferences.cc:2220
5804 msgid "AppImage updates notifications"
5807 #: src/preferences.cc:2222
5812 #: src/preferences.cc:2223
5814 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5815 "current. Requires an Internet connection"
5818 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5820 msgid "Timezone database"
5823 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5827 #: src/preferences.cc:2259
5831 #: src/preferences.cc:2262
5832 msgid "Download database from: "
5835 #: src/preferences.cc:2268
5837 "No Internet connection!\n"
5838 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5839 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5842 #: src/preferences.cc:2272
5844 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5845 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5848 #: src/preferences.cc:2278
5849 msgid "On-line help search engine"
5852 #: src/preferences.cc:2285
5854 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5855 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5856 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5859 #: src/preferences.cc:2318
5860 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5861 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5863 #: src/preferences.cc:2322
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Zoomökning:"
5867 #: src/preferences.cc:2329
5872 #: src/preferences.cc:2334
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5877 #: src/preferences.cc:2340
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5886 #: src/preferences.cc:2343
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5891 #: src/preferences.cc:2349
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5900 #: src/preferences.cc:2351
5905 #: src/preferences.cc:2354
5908 msgstr "Pi_xelinformation"
5910 #: src/preferences.cc:2354
5911 msgid "(Requires restart)"
5914 #: src/preferences.cc:2357
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5922 #: src/preferences.cc:2359
5926 #: src/preferences.cc:2361
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5930 #: src/preferences.cc:2364
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5934 #: src/preferences.cc:2367
5935 msgid "Border color"
5938 #: src/preferences.cc:2372
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5942 #: src/preferences.cc:2375
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5946 #: src/preferences.cc:2443
5950 #: src/preferences.cc:2445
5954 #: src/preferences.cc:2447
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5959 #: src/preferences.cc:2450
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5963 #: src/preferences.cc:2454
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5968 #: src/preferences.cc:2458
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5972 #: src/preferences.cc:2461
5974 msgid "Remember dialog window positions"
5975 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5977 #: src/preferences.cc:2464
5979 msgid "Show window IDs"
5980 msgstr "Nytt fönster"
5982 #: src/preferences.cc:2468
5983 msgid "Use current layout for default: "
5986 #: src/preferences.cc:2473
5988 "Current window layout\n"
5989 "has been set as default"
5992 #: src/preferences.cc:2479
5993 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5994 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5996 #: src/preferences.cc:2483
5997 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5998 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
6000 #: src/preferences.cc:2498
6001 msgid "Smooth image flip"
6002 msgstr "Mjuk bildväxling"
6004 #: src/preferences.cc:2500
6005 msgid "Disable screen saver"
6006 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
6008 #: src/preferences.cc:2520
6012 #: src/preferences.cc:2524
6013 msgid "Overlay Screen Display"
6014 msgstr "Overlay-skärmvisning"
6016 #: src/preferences.cc:2536
6017 msgid "Image overlay template"
6018 msgstr "Bild-overlay-mall"
6020 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6021 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6024 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6028 #: src/preferences.cc:2560
6032 #: src/preferences.cc:2564
6035 msgstr "Svart bakgrund"
6037 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6039 msgstr "Standardinställningar"
6041 #: src/preferences.cc:2586
6042 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6045 #: src/preferences.cc:2590
6047 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6048 msgstr "Orientering"
6050 #: src/preferences.cc:2595
6052 msgid "Field separators"
6053 msgstr "Snabbtangenter"
6055 #: src/preferences.cc:2599
6057 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6058 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6061 #: src/preferences.cc:2604
6062 msgid "Field maximum length"
6065 #: src/preferences.cc:2608
6070 #: src/preferences.cc:2613
6071 msgid "Pre- and post- text"
6074 #: src/preferences.cc:2617
6076 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6077 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6078 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6081 #: src/preferences.cc:2622
6082 msgid "Pango markup"
6085 #: src/preferences.cc:2626
6088 "<u>underline</u>\n"
6090 "<s>strikethrough</s>"
6093 #: src/preferences.cc:2727
6095 msgid "File Filters"
6096 msgstr "Visa _dolda filer"
6098 #: src/preferences.cc:2731
6099 msgid "Show hidden files or folders"
6100 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
6102 #: src/preferences.cc:2733
6103 msgid "Show parent folder (..)"
6106 #: src/preferences.cc:2735
6107 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6110 #: src/preferences.cc:2736
6112 msgid "Disable file extension checks"
6113 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6115 #: src/preferences.cc:2739
6116 msgid "Disable File Filtering"
6117 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6119 #: src/preferences.cc:2743
6120 msgid "Grouping sidecar extensions"
6121 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6123 #: src/preferences.cc:2750
6127 #: src/preferences.cc:2772
6132 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6136 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6140 #: src/preferences.cc:2854
6141 msgid "Sidecar is allowed"
6142 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6144 #: src/preferences.cc:2903
6146 msgid "Metadata writing sequence"
6147 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6149 #: src/preferences.cc:2905
6150 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6151 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6153 #: src/preferences.cc:2907
6155 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6156 "process will stop when the first successful write occurs."
6159 #: src/preferences.cc:2911
6160 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6163 #: src/preferences.cc:2915
6167 #: src/preferences.cc:2915
6170 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6173 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6175 #: src/preferences.cc:2918
6176 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6179 #: src/preferences.cc:2918
6183 #: src/preferences.cc:2918
6185 msgid "Sidecar Is Allowed"
6186 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6188 #: src/preferences.cc:2918
6189 msgid " columns of the File Filters tab)"
6192 #: src/preferences.cc:2928
6196 #: src/preferences.cc:2928
6198 msgid ") Save metadata in the folder "
6199 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6201 #: src/preferences.cc:2928
6203 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6205 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6207 #: src/preferences.cc:2933
6211 #: src/preferences.cc:2933
6213 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6214 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6216 #: src/preferences.cc:2942
6217 msgid "Step 1 Options:"
6220 #: src/preferences.cc:2950
6223 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6226 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6229 #: src/preferences.cc:2951
6230 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6233 #: src/preferences.cc:2953
6235 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6236 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6238 #: src/preferences.cc:2955
6239 msgid "Ask before writing to image files"
6240 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6242 #: src/preferences.cc:2958
6243 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6246 #: src/preferences.cc:2960
6248 msgid "Create sidecar files named "
6249 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6251 #: src/preferences.cc:2960
6252 msgid " (as opposed to the normal "
6255 #: src/preferences.cc:2966
6256 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6259 #: src/preferences.cc:2971
6262 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6265 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6268 #: src/preferences.cc:2975
6269 msgid "Miscellaneous"
6272 #: src/preferences.cc:2976
6274 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6276 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6279 #: src/preferences.cc:2977
6280 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6283 #: src/preferences.cc:2979
6284 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6287 #: src/preferences.cc:2980
6288 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6291 #: src/preferences.cc:2982
6292 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6293 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6295 #: src/preferences.cc:2983
6297 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6298 "issued on an image will be written to metadata\n"
6299 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6300 "will be lost when Geeqie closes"
6303 #: src/preferences.cc:2991
6304 msgid "Auto-save options"
6305 msgstr "Automatspara inställningar"
6307 #: src/preferences.cc:2993
6308 msgid "Write metadata after timeout"
6309 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6311 #: src/preferences.cc:2998
6312 msgid "Timeout (seconds):"
6313 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6315 #: src/preferences.cc:3000
6316 msgid "Write metadata on image change"
6317 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6319 #: src/preferences.cc:3002
6320 msgid "Write metadata on directory change"
6321 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6323 #: src/preferences.cc:3007
6325 msgid "Spelling checks"
6326 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6328 #: src/preferences.cc:3009
6329 msgid "Check spelling - Requires restart"
6332 #: src/preferences.cc:3010
6334 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6338 #: src/preferences.cc:3015
6340 msgid "Pre-load metadata"
6341 msgstr "Skriva metadata"
6343 #: src/preferences.cc:3017
6344 msgid "Read metadata in background"
6347 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6349 msgid "Search for keywords"
6352 #: src/preferences.cc:3323
6354 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6355 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6357 #: src/preferences.cc:3327
6362 #: src/preferences.cc:3329
6364 msgid "Search for existing keywords"
6367 #: src/preferences.cc:3414
6371 #: src/preferences.cc:3416
6372 msgid "Relative Colorimetric"
6375 #: src/preferences.cc:3420
6376 msgid "Absolute Colorimetric"
6379 #: src/preferences.cc:3425
6381 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6382 "Intent is not available"
6385 #: src/preferences.cc:3444
6386 msgid "Color management"
6387 msgstr "Färghantering"
6389 #: src/preferences.cc:3446
6390 msgid "Input profiles"
6391 msgstr "Input-profil"
6393 #: src/preferences.cc:3454
6397 #: src/preferences.cc:3457
6401 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6405 #: src/preferences.cc:3468
6410 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6411 msgid "Select color profile"
6412 msgstr "Välj färgprofil"
6414 #: src/preferences.cc:3490
6415 msgid "Screen profile"
6416 msgstr "Skärmprofil"
6418 #: src/preferences.cc:3494
6419 msgid "Use system screen profile if available"
6420 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6422 #: src/preferences.cc:3499
6426 #: src/preferences.cc:3505
6428 msgid "Render Intent:"
6431 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6435 #: src/preferences.cc:3560
6437 msgid "Confirm permanent file delete"
6438 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6440 #: src/preferences.cc:3562
6442 msgid "Confirm move file to Trash"
6443 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6445 #: src/preferences.cc:3564
6446 msgid "Enable Delete key"
6447 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6449 #: src/preferences.cc:3567
6450 msgid "Use Geeqie trash location"
6453 #: src/preferences.cc:3585
6454 msgid "Maximum size:"
6455 msgstr "Maximal storlek:"
6457 #: src/preferences.cc:3585
6462 #: src/preferences.cc:3587
6463 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6464 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6466 #: src/preferences.cc:3600
6467 msgid "Use system Trash bin"
6470 #: src/preferences.cc:3603
6471 msgid "Use no trash at all"
6474 #: src/preferences.cc:3613
6475 msgid "Descend folders in tree view"
6476 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6478 #: src/preferences.cc:3616
6479 msgid "In place renaming"
6480 msgstr "Namnändring på plats"
6482 #: src/preferences.cc:3619
6483 msgid "List directory view uses single click to enter"
6486 #: src/preferences.cc:3622
6488 msgid "Circular selection lists"
6489 msgstr "Kollektionen finns"
6491 #: src/preferences.cc:3624
6492 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6495 #: src/preferences.cc:3626
6496 msgid "Save marks on exit"
6499 #: src/preferences.cc:3628
6501 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6505 #: src/preferences.cc:3630
6506 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6509 #: src/preferences.cc:3634
6510 msgid "Permit duplicates in Collections"
6513 #: src/preferences.cc:3636
6514 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6517 #: src/preferences.cc:3638
6519 msgid "Open collections on top"
6520 msgstr "Öppna kollektion"
6522 #: src/preferences.cc:3640
6524 msgid "Open collections window on top"
6525 msgstr "Öppna kollektion"
6527 #: src/preferences.cc:3642
6528 msgid "Hide window in fullscreen"
6531 #: src/preferences.cc:3646
6533 msgid "Recent folder list maximum size"
6534 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6536 #: src/preferences.cc:3649
6538 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6539 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6541 #: src/preferences.cc:3650
6543 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6544 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6547 #: src/preferences.cc:3652
6548 msgid "Drag'n drop icon size"
6549 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6551 #: src/preferences.cc:3656
6552 msgid "Drag`n drop default action:"
6555 #: src/preferences.cc:3659
6557 msgid "Copy path clipboard selection:"
6558 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6560 #: src/preferences.cc:3663
6564 #: src/preferences.cc:3665
6565 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6566 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6568 #: src/preferences.cc:3667
6569 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6572 #: src/preferences.cc:3669
6573 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6574 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6576 #: src/preferences.cc:3671
6577 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6580 #: src/preferences.cc:3673
6581 msgid "Open archive by left click on image"
6584 #: src/preferences.cc:3675
6585 msgid "Play video by left click on image"
6588 #: src/preferences.cc:3678
6592 #: src/preferences.cc:3682
6593 msgid "Mouse button Back:"
6596 #: src/preferences.cc:3684
6597 msgid "Mouse button Forward:"
6600 #: src/preferences.cc:3688
6604 #: src/preferences.cc:3690
6606 msgid "Override disable GPU"
6607 msgstr "Skriv över fil"
6609 #: src/preferences.cc:3692
6610 msgid "Contact the developers for usage"
6613 #: src/preferences.cc:3697
6617 #: src/preferences.cc:3702
6622 #: src/preferences.cc:3705
6624 msgid "Log Window max. lines:"
6625 msgstr "Loggfönster"
6627 #: src/preferences.cc:3709
6629 msgid "Log Window F1 command: "
6630 msgstr "Loggfönster"
6632 #: src/preferences.cc:3768
6634 msgstr "Tangentbord"
6636 #: src/preferences.cc:3770
6637 msgid "Accelerators"
6638 msgstr "Snabbtangenter"
6640 #: src/preferences.cc:3789
6644 #: src/preferences.cc:3811
6648 #: src/preferences.cc:3822
6650 msgstr "Verktygstips"
6652 #: src/preferences.cc:3860
6653 msgid "Reset selected"
6654 msgstr "Återställ markerade"
6656 #: src/preferences.cc:3862
6657 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6660 #: src/preferences.cc:3866
6662 msgid "Clear selected"
6663 msgstr "Återställ markerade"
6665 #: src/preferences.cc:3881
6667 msgid "Toolbar Main"
6670 #: src/preferences.cc:3897
6672 msgid "Toolbar Status"
6675 #: src/preferences.cc:3927
6679 #: src/preferences.cc:3928
6680 msgid "External preview extraction"
6683 #: src/preferences.cc:3930
6684 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6687 #: src/preferences.cc:3967
6689 msgid "Usable file types:\n"
6690 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6692 #: src/preferences.cc:3973
6694 msgid "File identification tool"
6695 msgstr "Skriv till fil"
6697 #: src/preferences.cc:3976
6698 msgid "Select file identification tool"
6701 #: src/preferences.cc:3980
6703 msgid "Preview extraction tool"
6704 msgstr "Skriv till fil"
6706 #: src/preferences.cc:3983
6707 msgid "Select preview extraction tool"
6710 #: src/preferences.cc:3996
6711 msgid "Thread pool limits"
6714 #: src/preferences.cc:3998
6716 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6717 "when running duplicate checks.\n"
6718 "The value 0 means all available cores will be used."
6721 #: src/preferences.cc:4003
6722 msgid "Duplicate check:"
6725 #: src/preferences.cc:4003
6726 msgid "max. threads"
6729 #: src/preferences.cc:4004
6731 msgid "Set to 0 for unlimited"
6732 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6734 #: src/preferences.cc:4010
6736 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6739 #: src/preferences.cc:4012
6740 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6743 #: src/preferences.cc:4017
6745 msgid "Use grayscale"
6746 msgstr "Växla gråskala - färg"
6748 #: src/preferences.cc:4018
6749 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6752 #: src/preferences.cc:4031
6756 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6757 msgid "Windowed stereo mode"
6760 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6762 msgid "Mirror left image"
6763 msgstr "första bilden"
6765 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6767 msgid "Flip left image"
6770 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6772 msgid "Mirror right image"
6773 msgstr "första bilden"
6775 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6777 msgid "Flip right image"
6778 msgstr "första bilden"
6780 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6781 msgid "Swap left and right images"
6784 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6785 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6788 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6790 msgid "Fullscreen stereo mode"
6791 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6793 #: src/preferences.cc:4057
6794 msgid "Use different settings for fullscreen"
6797 #: src/preferences.cc:4087
6802 #: src/preferences.cc:4089
6807 #: src/preferences.cc:4091
6812 #: src/preferences.cc:4093
6817 #: src/preferences.cc:4109
6819 msgstr "Inställningar"
6821 #: src/preferences.cc:4234
6823 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6824 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6825 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6829 #: src/preferences.cc:4252
6833 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6836 #: src/preferences.cc:4278
6838 "Project created by John Ellis\n"
6843 "Development and bug reports:\n"
6846 #: src/preferences.cc:4278
6849 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6852 #: src/preferences.cc:4286
6854 msgid "About Geeqie"
6855 msgstr "Om - Geeqie"
6857 #: src/preferences.cc:4293
6861 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6862 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6865 #: src/preferences.cc:4381
6866 msgid "Error: Timezone database download failed"
6869 #: src/preferences.cc:4423
6870 msgid "Timezone database download failed"
6873 #: src/preferences.cc:4434
6874 msgid "Downloading timezone database"
6884 msgid "Show image text"
6885 msgstr "Visa _bilden"
6887 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6890 msgstr "Tidindelning"
6892 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6895 msgstr "Tidindelning"
6897 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6901 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6912 msgid "Show page text"
6913 msgstr "Visa _filnamnstext"
6916 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6926 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6927 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6929 #: src/rcfile.cc:699
6931 msgid "error saving config file: %s\n"
6932 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6934 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6937 "error saving config file: %s\n"
6940 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6943 #: src/rcfile.cc:798
6945 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6946 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6948 #: src/remote.cc:794
6950 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6951 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6953 #: src/remote.cc:831
6958 #: src/remote.cc:1319
6963 #: src/remote.cc:1323
6965 msgid "Page no: %d/%d\n"
6968 #: src/remote.cc:1331
6970 msgid "Country name: %s\n"
6973 #: src/remote.cc:1338
6975 msgid "Country code: %s\n"
6978 #: src/remote.cc:1345
6980 msgid "Timezone: %s\n"
6983 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6984 msgid "lua error: no data"
6987 #: src/remote.cc:1712
6991 #: src/remote.cc:1712
6992 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6995 #: src/remote.cc:1713
6996 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6999 #: src/remote.cc:1714
7000 msgid "previous image"
7001 msgstr "föregående bild"
7003 #: src/remote.cc:1715
7005 msgid "close window"
7006 msgstr "Stäng _fönstret"
7008 #: src/remote.cc:1716
7009 msgid "<FILE>|layout ID"
7012 #: src/remote.cc:1716
7013 msgid "load configuration from FILE"
7016 #: src/remote.cc:1717
7018 msgid "clean the metadata cache"
7019 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7021 #: src/remote.cc:1718
7026 #: src/remote.cc:1718
7028 msgid " render thumbnails"
7029 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
7031 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7036 #: src/remote.cc:1719
7038 msgid "render thumbnails recursively"
7039 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
7041 #: src/remote.cc:1720
7043 msgid " render thumbnails (see Help)"
7044 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
7046 #: src/remote.cc:1721
7051 #: src/remote.cc:1721
7053 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7054 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
7056 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7060 #: src/remote.cc:1722
7062 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7063 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
7065 #: src/remote.cc:1723
7067 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7068 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
7070 #: src/remote.cc:1724
7071 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7074 #: src/remote.cc:1724
7076 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7077 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
7079 #: src/remote.cc:1725
7081 msgstr "första bilden"
7083 #: src/remote.cc:1726
7084 msgid "toggle full screen"
7085 msgstr "växla helskärmsläge"
7087 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7088 msgid "<FILE>|<URL>"
7091 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7093 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7094 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7096 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7098 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7099 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7101 #: src/remote.cc:1731
7102 msgid "start full screen"
7103 msgstr "aktivera helskärmsläge"
7105 #: src/remote.cc:1732
7106 msgid "stop full screen"
7107 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
7109 #: src/remote.cc:1733
7113 #: src/remote.cc:1733
7115 msgid "set window geometry"
7116 msgstr "Ogiltig geometri\n"
7118 #: src/remote.cc:1734
7119 msgid "<COLLECTION>"
7122 #: src/remote.cc:1734
7124 msgid "get collection content"
7125 msgstr "Ny kollektion"
7127 #: src/remote.cc:1735
7129 msgid "get collection list"
7130 msgstr "Spara album som:"
7132 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7133 #: src/remote.cc:1770
7137 #: src/remote.cc:1736
7139 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7140 msgstr "få sökvägen till denna fil"
7142 #: src/remote.cc:1737
7144 msgid "get file info"
7145 msgstr "Filinformation"
7147 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7151 #: src/remote.cc:1738
7153 msgid "get list of files and class"
7154 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7156 #: src/remote.cc:1739
7158 msgid "get list of files and class recursive"
7159 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7161 #: src/remote.cc:1740
7163 msgid "get rectangle co-ordinates"
7166 #: src/remote.cc:1741
7168 msgid "get render intent"
7171 #: src/remote.cc:1742
7173 msgid "get list of selected files"
7174 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
7176 #: src/remote.cc:1743
7178 msgid "get list of sidecars of FILE"
7179 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
7181 #: src/remote.cc:1744
7185 #: src/remote.cc:1744
7186 msgid "window id for following commands"
7189 #: src/remote.cc:1745
7191 msgstr "sista bilden"
7193 #: src/remote.cc:1746
7195 msgid "add FILE to command line collection list"
7196 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7198 #: src/remote.cc:1747
7200 msgid "clear command line collection list"
7201 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
7203 #: src/remote.cc:1749
7204 msgid "<FILE>,<lua script>"
7207 #: src/remote.cc:1749
7208 msgid "run lua script on FILE"
7211 #: src/remote.cc:1751
7214 msgstr "Nytt fönster"
7216 #: src/remote.cc:1752
7220 #: src/remote.cc:1753
7221 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7224 #: src/remote.cc:1754
7225 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7228 #: src/remote.cc:1755
7232 #: src/remote.cc:1755
7233 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7236 #: src/remote.cc:1756
7240 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7242 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7243 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7245 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7249 #: src/remote.cc:1759
7250 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7253 #: src/remote.cc:1760
7255 msgid "clears the current selection"
7256 msgstr "Öppna kollektion"
7258 #: src/remote.cc:1761
7260 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7263 #: src/remote.cc:1762
7264 msgid "toggle slide show"
7265 msgstr "växla bildspel"
7267 #: src/remote.cc:1763
7271 #: src/remote.cc:1763
7273 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7274 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7276 #: src/remote.cc:1764
7277 msgid "start slide show"
7278 msgstr "starta bildspel"
7280 #: src/remote.cc:1765
7281 msgid "stop slide show"
7282 msgstr "stoppa bildspel"
7284 #: src/remote.cc:1766
7285 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7288 #: src/remote.cc:1767
7290 msgstr "visa verktyg"
7292 #: src/remote.cc:1768
7294 msgstr "dölj verktyg"
7296 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7298 msgid "open FILE in new window"
7299 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7301 #: src/remote.cc:1836
7302 msgid "Remote command list:\n"
7303 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7305 #: src/remote.cc:1855
7309 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7311 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7315 #: src/remote.cc:1905
7317 msgid "Remote %s not running, starting..."
7318 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7320 #: src/remote.cc:2043
7321 msgid "Remote not available\n"
7322 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7324 #: src/search.cc:286
7328 #: src/search.cc:287
7330 msgstr "kommentarer"
7332 #: src/search.cc:288
7336 #: src/search.cc:289
7339 msgstr "Kolllektioner"
7341 #: src/search.cc:293
7343 msgid "name contains"
7346 #: src/search.cc:294
7349 msgstr "Ändra filnamn?"
7351 #: src/search.cc:295
7353 msgid "path contains"
7356 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7360 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7364 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7365 msgid "greater than"
7368 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7372 #: src/search.cc:307
7376 #: src/search.cc:308
7380 #: src/search.cc:313
7382 msgstr "matcha alla"
7384 #: src/search.cc:314
7386 msgstr "matcha godtycklig"
7388 #: src/search.cc:315
7392 #: src/search.cc:319
7396 #: src/search.cc:320
7400 #: src/search.cc:332
7402 msgid "not geocoded"
7403 msgstr "ej definierad"
7405 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7409 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7413 #: src/search.cc:384
7415 msgid "Start/stop search"
7416 msgstr "Bildsökning"
7418 #: src/search.cc:426
7420 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7421 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7423 #: src/search.cc:431
7425 msgid "%s, %d files"
7426 msgstr "%s, %d filer"
7428 #: src/search.cc:449
7429 msgid "Searching..."
7432 #: src/search.cc:1595
7434 msgid "Image is not geocoded"
7435 msgstr "ej definierad"
7437 #: src/search.cc:2052
7440 msgstr "Ingen ändring"
7442 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7445 msgstr "Ursprungligt namn"
7447 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7450 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7452 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7457 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7460 msgstr "Lägg till märke %d"
7462 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7466 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7471 #: src/search.cc:2715
7472 msgid "File not found"
7473 msgstr "Filen hittades inte"
7475 #: src/search.cc:2716
7476 msgid "Please enter an existing file for image content."
7477 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7479 #: src/search.cc:2741
7480 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7483 #: src/search.cc:2800
7484 msgid "Please enter an existing folder to search."
7485 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7487 #: src/search.cc:2846
7489 msgid "Collection not found"
7490 msgstr "Mappen hittades inte"
7492 #: src/search.cc:2846
7494 msgid "Please enter an existing collection name."
7495 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7497 #: src/search.cc:3304
7499 msgid "Select collection"
7500 msgstr "Spara kollektionen"
7502 #: src/search.cc:3314
7503 msgid "Collection Files"
7504 msgstr "Kollektionsfiler"
7506 #: src/search.cc:3373
7507 msgid "Image search"
7508 msgstr "Bildsökning"
7510 #: src/search.cc:3412
7514 #: src/search.cc:3426
7518 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7520 msgstr "Matcha skiftläge"
7522 #: src/search.cc:3452
7524 msgid "Symbolic link"
7525 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7527 #: src/search.cc:3457
7528 msgid "File size is"
7529 msgstr "Filens storlek är"
7531 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7535 #: src/search.cc:3470
7536 msgid "File date is"
7537 msgstr "Filens datum är"
7539 #: src/search.cc:3488
7543 #: src/search.cc:3489
7545 msgid "Status Changed"
7550 #: src/search.cc:3499
7551 msgid "Image dimensions are"
7552 msgstr "Bildens dimensioner är"
7554 #: src/search.cc:3520
7555 msgid "Image content is"
7556 msgstr "Bildens innehåll är"
7558 #: src/search.cc:3526
7560 msgid "% similar to"
7561 msgstr "% likhet med"
7563 #: src/search.cc:3534
7565 msgid "Ignore rotation"
7566 msgstr "Orientering"
7568 #: src/search.cc:3566
7570 msgid "Image rating is"
7571 msgstr "Bildens innehåll är"
7573 #: src/search.cc:3580
7576 msgstr "Fil_namnlista"
7578 #: src/search.cc:3592
7582 #: src/search.cc:3598
7586 #: src/search.cc:3603
7588 "Enter a coordinate in the form:\n"
7590 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7591 "or left-click on the map and paste\n"
7592 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7593 "an internet search URL\n"
7597 #: src/search.cc:3611
7600 msgstr "Fil_namnlista"
7602 #: src/search.cc:3623
7606 #: src/search.cc:3630
7609 msgstr "Visa märken"
7611 #: src/secure-save.cc:403
7612 msgid "Cannot read the file"
7613 msgstr "Kan inte läsa filen"
7615 #: src/secure-save.cc:405
7616 msgid "Cannot get file status"
7617 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7619 #: src/secure-save.cc:407
7620 msgid "Cannot access the file"
7621 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7623 #: src/secure-save.cc:409
7624 msgid "Cannot create temp file"
7625 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7627 #: src/secure-save.cc:411
7628 msgid "Cannot rename the file"
7629 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7631 #: src/secure-save.cc:413
7632 msgid "File saving disabled by option"
7633 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7635 #: src/secure-save.cc:415
7636 msgid "Out of memory"
7637 msgstr "Minnesbrist"
7639 #: src/secure-save.cc:417
7640 msgid "Cannot write the file"
7641 msgstr "Filem går ej att skriva"
7643 #: src/secure-save.cc:421
7644 msgid "Secure file saving error"
7645 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7647 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7649 msgid "Add Shortcut"
7650 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7653 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7654 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7656 #: src/toolbar.cc:468
7657 msgid "Add Toolbar Item"
7660 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7661 #: src/utilops.cc:2810
7662 msgid "Delete failed"
7663 msgstr "Borttagning misslyckades"
7666 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7667 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7671 msgid "Unable to remove file"
7673 "Kan inte flytta filen:\n"
7679 msgid "Could not create folder"
7680 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7683 msgid "Permission denied"
7684 msgstr "Åtkomst nekas"
7689 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7692 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7698 "Move to trash failed\n"
7700 msgstr "Flytta _överst"
7703 msgid "Deletion by external command"
7704 msgstr "Borttagning med externkommando"
7707 msgid "Deleting without trash"
7712 msgid " (max. %d MiB)"
7713 msgstr " (max. %d MB)"
7718 "Using Geeqie Trash bin\n"
7723 msgid "Using system Trash bin"
7726 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7727 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7730 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7731 msgid "New Bookmark"
7732 msgstr "Nytt bokmärke"
7734 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7735 msgid "Edit Bookmark"
7736 msgstr "Redigera bokmärke"
7738 #: src/ui-bookmark.cc:305
7742 #: src/ui-bookmark.cc:314
7746 #: src/ui-bookmark.cc:320
7748 msgstr "Markera ikon"
7750 #: src/ui-bookmark.cc:402
7751 msgid "_Properties..."
7752 msgstr "_Egenskaper..."
7754 #: src/ui-bookmark.cc:408
7758 #: src/ui-fileops.cc:91
7760 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7762 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7764 #: src/ui-fileops.cc:92
7766 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7768 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7771 #: src/ui-fileops.cc:94
7773 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7774 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7776 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7777 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7779 #: src/ui-fileops.cc:96
7781 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7782 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7784 #: src/ui-fileops.cc:98
7785 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7786 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7788 #: src/ui-fileops.cc:100
7791 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7792 "(set by the LANG environment variable)\n"
7794 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7795 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7797 #: src/ui-fileops.cc:105
7800 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7803 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7805 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7806 msgid "[name not displayable]"
7807 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7809 #: src/ui-fileops.cc:109
7811 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7812 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7814 #: src/ui-fileops.cc:111
7816 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7817 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7819 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7820 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7821 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7823 #: src/ui-fileops.cc:1057
7825 msgid "Web file download failed"
7826 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7828 #: src/ui-fileops.cc:1120
7830 msgid "Download web file"
7831 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7833 #: src/ui-fileops.cc:1122
7835 msgid "Downloading "
7836 msgstr "Laddar karta"
7838 #: src/ui-help.cc:121
7843 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7845 #: src/ui-pathsel.cc:433
7847 msgid "A file with name %s already exists."
7848 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7850 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7851 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7852 msgid "Rename failed"
7853 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7855 #: src/ui-pathsel.cc:439
7857 msgid "Failed to rename %s to %s."
7858 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7860 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7864 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7865 msgid "Add _Bookmark"
7866 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7868 #: src/ui-pathsel.cc:960
7872 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7876 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7880 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7884 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7888 "Or, e.g. png;jpg\n"
7892 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7893 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7896 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7897 msgid "Search for commands and run them"
7900 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7902 msgstr "Markera sökväg"
7904 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7908 #: src/uri-utils.cc:45
7910 msgid "Drag and Drop failed"
7911 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7913 #: src/utilops.cc:704
7916 " Continue multiple file operation?"
7919 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7921 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7925 #: src/utilops.cc:888
7928 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7932 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7936 #: src/utilops.cc:1032
7940 "Unable to start external command.\n"
7943 "Kan inte starta externkommandot\n"
7945 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7947 msgid "%s is not a directory"
7948 msgstr "%s är ingen mapp"
7950 #: src/utilops.cc:1100
7952 msgid "%s already exists"
7953 msgstr "filen finns redan"
7955 #: src/utilops.cc:1121
7956 msgid "Really continue?"
7957 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7959 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7960 msgid "This operation can't continue:"
7961 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7963 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7964 msgid "Discard changes"
7965 msgstr "Ångra ändringarna"
7967 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7968 #: src/utilops.cc:2116
7969 msgid "File details"
7970 msgstr "Filinformation"
7972 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7974 msgstr "'Sidecar'-filer"
7976 #: src/utilops.cc:1635
7977 msgid "Write to file"
7978 msgstr "Skriv till fil"
7980 #: src/utilops.cc:1675
7981 msgid "Choose the destination folder."
7982 msgstr "Välj målmapp"
7984 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7989 #: src/utilops.cc:1762
7993 #: src/utilops.cc:1777
7997 #: src/utilops.cc:1777
8000 msgstr "Destination:"
8002 #: src/utilops.cc:1794
8003 msgid "Manual rename"
8004 msgstr "Manuell namnändring"
8006 #: src/utilops.cc:1799
8007 msgid "Original name:"
8008 msgstr "Ursprungligt namn:"
8010 #: src/utilops.cc:1802
8014 #: src/utilops.cc:1815
8016 msgstr "Automatisk namnändring"
8018 #: src/utilops.cc:1821
8022 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8026 #: src/utilops.cc:1835
8030 #: src/utilops.cc:1843
8034 #: src/utilops.cc:1848
8035 msgid "Formatted rename"
8036 msgstr "Formatterad namnändring"
8038 #: src/utilops.cc:1853
8039 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8040 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
8042 #: src/utilops.cc:2003
8043 msgid "Another operation in progress.\n"
8044 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
8046 #: src/utilops.cc:2058
8048 msgid "File: '%s'\n"
8049 msgstr "Fil: '%s'\n"
8051 #: src/utilops.cc:2063
8052 msgid "with sidecar files:\n"
8053 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
8055 #: src/utilops.cc:2069
8060 #: src/utilops.cc:2073
8068 #: src/utilops.cc:2086
8069 msgid "no problem detected"
8070 msgstr "inga problem upptäckta"
8072 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8073 msgid "Exclude file"
8074 msgstr "Exkludera fil"
8076 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8077 msgid "Overview of changed metadata"
8078 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
8080 #: src/utilops.cc:2165
8083 "The following metadata tags will be written to\n"
8086 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
8089 #: src/utilops.cc:2169
8090 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8091 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
8093 #: src/utilops.cc:2275
8095 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8096 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
8098 #: src/utilops.cc:2279
8100 msgid "This will permanently delete the following files"
8101 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
8103 #: src/utilops.cc:2282
8104 msgid "Delete files?"
8105 msgstr "Ta bort filer?"
8107 #: src/utilops.cc:2302
8108 msgid "Can't write metadata"
8109 msgstr "Kan inte skriva metadata"
8111 #: src/utilops.cc:2325
8112 msgid "Write metadata"
8113 msgstr "Skriva metadata"
8115 #: src/utilops.cc:2326
8116 msgid "Write metadata?"
8117 msgstr "Skriva metadata?"
8119 #: src/utilops.cc:2327
8120 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8121 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
8123 #: src/utilops.cc:2329
8125 msgid "Metadata writing failed"
8126 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
8128 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8130 msgstr "Flyttningen misslyckades"
8132 #: src/utilops.cc:2373
8134 msgstr "Flytta filer?"
8136 #: src/utilops.cc:2374
8137 msgid "This will move the following files"
8138 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
8140 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8142 msgstr "Kopieringen misslyckades"
8144 #: src/utilops.cc:2423
8146 msgstr "Kopiera filer?"
8148 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8149 msgid "This will copy the following files"
8150 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
8152 #: src/utilops.cc:2469
8153 msgid "Rename files?"
8154 msgstr "Ändra filnamn?"
8156 #: src/utilops.cc:2470
8157 msgid "This will rename the following files"
8158 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
8160 #: src/utilops.cc:2522
8161 msgid "Can't run external editor"
8162 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
8164 # Editor" must be wrong, better "Link"
8165 #: src/utilops.cc:2556
8169 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
8170 #: src/utilops.cc:2557
8172 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
8174 #: src/utilops.cc:2560
8175 msgid "External command failed"
8176 msgstr "Externkommandot misslyckades"
8178 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8179 msgid "Delete folder"
8180 msgstr "Ta bort mappen"
8182 #: src/utilops.cc:2730
8183 msgid "Delete symbolic link?"
8184 msgstr "Vill du ta bort länken?"
8186 #: src/utilops.cc:2732
8188 "This will delete the symbolic link.\n"
8189 "The folder this link points to will not be deleted."
8191 "Det här tar bort länken.\n"
8192 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
8194 #: src/utilops.cc:2733
8195 msgid "Link deletion failed"
8196 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
8198 #: src/utilops.cc:2743
8201 "Unable to remove folder %s\n"
8202 "Permissions do not allow writing to the folder."
8204 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
8205 "Den är skrivskyddad"
8207 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8209 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8210 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
8212 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8213 msgid "Folder contains subfolders"
8214 msgstr "Mappen har undermappar"
8216 #: src/utilops.cc:2772
8219 "Unable to delete the folder:\n"
8223 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8225 "Kan inte ta bort mappen:\n"
8229 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
8231 #: src/utilops.cc:2779
8233 msgstr "Undermappar:"
8235 #: src/utilops.cc:2800
8236 msgid "Delete folder?"
8237 msgstr "Ta bort mappen?"
8239 #: src/utilops.cc:2801
8240 msgid "The folder contains these files:"
8241 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
8243 #: src/utilops.cc:2802
8245 "This will delete the folder.\n"
8246 "The contents of this folder will also be deleted."
8248 "Det här tar bort mappen\n"
8249 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8251 #: src/utilops.cc:2931
8252 msgid "Rename folder?"
8253 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8255 #: src/utilops.cc:2932
8256 msgid "The folder contains the following files"
8257 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8259 #: src/utilops.cc:2975
8260 msgid "Create Folder"
8261 msgstr "Skapa ny mapp"
8263 #: src/utilops.cc:2976
8264 msgid "Create folder?"
8265 msgstr "Skapa ny mapp?"
8267 #: src/utilops.cc:2979
8268 msgid "Can't create folder"
8269 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8271 #: src/view-dir.cc:471
8275 #: src/view-dir.cc:473
8279 #: src/view-dir.cc:789
8280 msgid "_Up to parent"
8281 msgstr "_Upp en nivå"
8283 #: src/view-dir.cc:794
8287 #: src/view-dir.cc:796
8288 msgid "Slideshow recursive"
8289 msgstr "Rekursivt bildspel"
8291 #: src/view-dir.cc:800
8292 msgid "Find _duplicates..."
8293 msgstr "Hitta _dubletter..."
8295 #: src/view-dir.cc:802
8296 msgid "Find duplicates recursive..."
8297 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8299 #: src/view-dir.cc:807
8300 msgid "_New folder..."
8301 msgstr "Ny _mapp..."
8303 #: src/view-dir.cc:824
8304 msgid "View as _List"
8305 msgstr "Visa som _lista"
8307 #: src/view-dir.cc:827
8308 msgid "View as _Tree"
8309 msgstr "Visa som _träd"
8311 #: src/view-dir.cc:848
8312 msgid "Show _hidden files"
8313 msgstr "Visa _dolda filer"
8315 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8319 #: src/view-file/view-file.cc:764
8321 msgid "Images as List"
8322 msgstr "Visa filnamnlista"
8324 #: src/view-file/view-file.cc:767
8326 msgid "Images as Icons"
8327 msgstr "Visa bildikoner"
8329 #: src/view-file/view-file.cc:773
8330 msgid "Show _thumbnails"
8331 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8333 #: src/view-file/view-file.cc:917
8338 #: src/view-file/view-file.cc:920
8340 msgid "Set mark text"
8341 msgstr "Märke %d på"
8343 #: src/view-file/view-file.cc:921
8345 msgid "This will set or clear the mark text."
8346 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8348 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8349 msgid "Use regular expressions"
8352 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8354 msgid "Case sensitive"
8355 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8357 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8359 msgid "Select Class filter"
8360 msgstr "Markera mapp"
8362 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8364 msgid "Loading meta..."
8365 msgstr "Laddar karta"
8367 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8368 msgid " [NO GROUPING]"
8369 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8371 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8374 "Invalid file name:\n"
8377 "Ogiltigt filnamn:\n"
8380 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8381 msgid "Error renaming file"
8382 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8384 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8389 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8394 #: src/window.cc:387
8395 msgid "Search the on-line help files.\n"
8398 #: src/window.cc:392
8400 msgid "Search engine:"
8403 #: src/window.cc:403
8405 msgid "Search terms:"
8409 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8410 #~ msgstr "Stora miniatyrbilder"
8414 #~ "Specified path:\n"
8416 #~ "is a folder, collections are files"
8418 #~ "Angiven sökväg:\n"
8420 #~ "är en mapp, kollektioner är filer"
8422 #~ msgid "Invalid filename"
8423 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
8425 #~ msgid "Overwrite File"
8426 #~ msgstr "Skriv över fil"
8429 #~ msgid "No such file '%s'."
8430 #~ msgstr "Filen saknas - '%s'."
8433 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8434 #~ msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
8437 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8438 #~ msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
8440 #~ msgid "Can not open collection file"
8441 #~ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
8443 #~ msgid "Hide tool_bar"
8444 #~ msgstr "Dölj _verktygsrad"
8447 #~ msgstr "Tillbaka"
8451 #~ msgstr "Bildvisare"
8454 #~ msgid "First page"
8455 #~ msgstr "Första bilden"
8458 #~ msgid "Last Page"
8459 #~ msgstr "Sista bilden"
8462 #~ msgid "Next page"
8463 #~ msgstr "Nästa bild"
8466 #~ msgid "Previous Page"
8467 #~ msgstr "Föregående bild"
8469 #~ msgid "New _window"
8470 #~ msgstr "_Nytt fönster"
8473 #~ msgid "Close Window"
8474 #~ msgstr "Stäng _fönstret"
8477 #~ msgid "Select invert"
8478 #~ msgstr "Markera ikon"
8481 #~ msgid "Show file filter"
8482 #~ msgstr "Visa _dolda filer"
8485 #~ msgid "Select rectangle"
8486 #~ msgstr "Markera alla"
8489 #~ msgid "Configure this window"
8490 #~ msgstr "Bildvisningsfönstret..."
8493 #~ msgid "Cache maintenance"
8494 #~ msgstr "Cachehantering"
8497 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8498 #~ msgstr "Anpassa horisontellt"
8501 #~ msgid "Fit vertically"
8502 #~ msgstr "Vertikalanpassa"
8506 #~ msgstr "Zooma 1:3"
8509 #~ msgid "Grayscale"
8510 #~ msgstr "Växla gråskala - färg"
8513 #~ msgid "Show thumbnails"
8514 #~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8517 #~ msgid "Show marks"
8518 #~ msgstr "Visa märken"
8520 #~ msgid "Case sensitive sort"
8521 #~ msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8524 #~ msgid "Open Archive"
8525 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
8528 #~ msgid "Pixel Info"
8529 #~ msgstr "Pi_xelinformation"
8532 #~ msgid "Exif rotate"
8533 #~ msgstr "Använd Exif-datum"
8537 #~ "Unable to create folder:\n"
8540 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8543 #~ msgid "Error creating folder"
8544 #~ msgstr "Fel vid skapande av mapp"
8547 #~ msgid "Create Folder - "
8548 #~ msgstr "Skapa ny mapp"
8551 #~ msgid "Create new folder"
8552 #~ msgstr "Skapa ny mapp?"
8555 #~ msgid "Cannot create folder:"
8556 #~ msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8559 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8560 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8564 #~ "could not read LIRC config file\n"
8565 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8566 #~ "know how to create a proper config file\n"
8568 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8569 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8570 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8573 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8576 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8580 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8583 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8585 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8586 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8588 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8589 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8591 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8592 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8594 #~ msgid "Fit image to _window"
8595 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8597 #~ msgid "_Stop slideshow"
8598 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8600 #~ msgid "_Start slideshow"
8601 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8604 #~ msgid "Copy _image"
8605 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8607 #~ msgid "_Contents"
8608 #~ msgstr "_Innehåll"
8611 #~ msgstr "Innehåll"
8613 #~ msgid "_Release notes"
8614 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8616 #~ msgid "Release notes"
8617 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8622 #~ msgid "Split Single"
8623 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8626 #~ msgid "Rotate _180°"
8627 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8629 #~ msgid "View as _Icons"
8630 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8632 #~ msgid "UFRaw Batch"
8633 #~ msgstr "UFRaw batch"
8635 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8636 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8638 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8639 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8642 #~ msgid "_Show Guidelines"
8643 #~ msgstr "Visa dolda"
8646 #~ msgid "Show Guidelines"
8647 #~ msgstr "Visa dolda"
8650 #~ msgid "Show guidelines"
8651 #~ msgstr "Visa dolda"
8654 #~ msgid "Info sidebar heights"
8655 #~ msgstr "Informationskolumn"
8658 #~ msgid "Keywords:"
8659 #~ msgstr "Nyckelord"
8663 #~ msgstr "Kommentar"
8669 #~ msgid "Convenience"
8670 #~ msgstr "Automatisera"
8673 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8674 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8676 #~ msgid "Remember window positions"
8677 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8679 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8680 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8682 #~ msgid "Import GQView metadata"
8683 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8686 #~ msgid "Ignore Rotation"
8687 #~ msgstr "Orientering"
8689 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8690 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8696 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8697 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8699 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8700 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8704 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8705 #~ "Use --help for options\n"
8707 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8708 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8710 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8711 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8715 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8718 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8720 #~ msgid "Command line"
8721 #~ msgstr "Kommandorad"
8724 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8725 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8728 #~ msgstr "Bilinjär"
8732 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8733 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8734 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8735 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8737 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8738 #~ "the formatted camera name,\n"
8739 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8740 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8741 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8742 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8743 #~ "available variables with a separator.\n"
8744 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8745 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8746 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8747 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8748 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8749 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8751 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8752 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8753 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8754 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8755 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8756 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8757 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8758 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8759 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8760 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8761 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8763 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8764 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8765 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8766 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8769 #~ msgid "Safe delete"
8770 #~ msgstr "Säker borttagning"
8772 #~ msgid "Selection"
8773 #~ msgstr "Markering"
8778 #~ msgid "One image per page"
8779 #~ msgstr "En bild per sida"
8781 #~ msgid "Proof sheet"
8782 #~ msgstr "Provkarta"
8784 #~ msgid "Default printer"
8785 #~ msgstr "Standardskrivare"
8787 #~ msgid "Custom printer"
8788 #~ msgstr "Annan skrivare"
8790 #~ msgid "PostScript file"
8791 #~ msgstr "Postscript-fil"
8793 #~ msgid "jpeg, low quality"
8794 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8796 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8797 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8799 #~ msgid "jpeg, high quality"
8800 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8805 #~ msgid "millimeters"
8806 #~ msgstr "millimeter"
8808 #~ msgid "centimeters"
8809 #~ msgstr "centimeter"
8818 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8821 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8823 #~ msgid "Executive"
8824 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8826 #~ msgid "Envelope #10"
8827 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8829 #~ msgid "Envelope #9"
8830 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8832 #~ msgid "Envelope C4"
8833 #~ msgstr "Kuvert C4"
8835 #~ msgid "Envelope C5"
8836 #~ msgstr "Kuvert C5"
8838 #~ msgid "Envelope C6"
8839 #~ msgstr "Kuvert C6"
8841 #~ msgid "Photo 6x4"
8842 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8844 #~ msgid "Photo 8x10"
8845 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8848 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8851 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8854 #~ msgid "page %d of %d"
8855 #~ msgstr "sida %d av %d"
8858 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8862 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8865 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8869 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8870 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8872 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8873 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8876 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8877 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8880 #~ msgstr "Detaljer"
8883 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8884 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8890 #~ msgstr "Måttenhet:"
8892 #~ msgid "Orientation:"
8893 #~ msgstr "Orientering:"
8895 #~ msgid "<printer name>"
8896 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8898 #~ msgid "Unlimited"
8899 #~ msgstr "Obegränsad"
8904 #~ msgid "Image size:"
8905 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8907 #~ msgid "Proof size:"
8908 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8914 #~ msgstr "Marginaler"
8917 #~ msgstr "Vänster:"
8923 #~ msgstr "Överkant:"
8926 #~ msgstr "Underkant:"
8929 #~ msgstr "Skrivare"
8934 #~ msgid "File format:"
8935 #~ msgstr "Filformat:"
8938 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8940 #~ msgid "File name"
8944 #~ msgid "Exif date"
8945 #~ msgstr "_Exif-information"
8948 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8949 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8951 #~ msgid "Turn off safe delete"
8952 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8956 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8959 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8963 #~ msgid "Safe delete: %s"
8964 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8966 #~ msgid "Thumbnail cache"
8967 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8970 #~ msgstr "Textredigerare"
8972 #~ msgid "Add to new collection"
8973 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8975 #~ msgid "E_xternal Editors"
8976 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8979 #~ msgstr "sekunder"
8982 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8983 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8988 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8989 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8993 #~ "Released under the GNU General Public License"
8997 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8998 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8999 #~ "webbplats: %s\n"
9002 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
9004 #~ msgid "Credits..."
9007 #~ msgid "Add keywords"
9008 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
9010 #~ msgid "Folder Li_st"
9011 #~ msgstr "Mapp_lista"
9013 #~ msgid "View Folders as List"
9014 #~ msgstr "Visa mapplista"
9016 #~ msgid "Folder T_ree"
9017 #~ msgstr "Mapp_träd"
9019 #~ msgid "View Folders as Tree"
9020 #~ msgstr "Visa mappträd"
9022 #~ msgid "When new image is selected:"
9023 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
9025 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9026 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
9029 #~ msgid "Similarities"
9032 #~ msgid "Collection empty"
9033 #~ msgstr "Tom kollektion"
9035 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9036 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
9038 #~ msgid "Stay above other windows"
9039 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
9041 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9042 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
9053 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9054 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
9056 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
9057 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
9059 #~ msgid "Dithering method:"
9060 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
9062 #~ msgid "Show dot directory"
9063 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
9068 #~ msgid "open file"
9069 #~ msgstr "öppna fil"
9071 #~ msgid "Advanced view"
9072 #~ msgstr "Avancerad vy"
9078 #~ msgstr "Att göra"
9080 #~ msgid "Possessions"
9081 #~ msgstr "Ägodelar"
9083 #~ msgid "Keyword Presets"
9084 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
9086 #~ msgid "Favorite keywords list"
9087 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
9089 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9090 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
9093 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9094 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
9097 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9098 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
9100 #~ msgid "Save comment now"
9101 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
9103 #~ msgid "Unlink failed"
9104 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
9108 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
9111 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
9114 #~ msgid "Link failed"
9115 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
9121 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9122 #~ msgstr "Svart bakgrund"
9125 #~ msgid "Foreground color"
9126 #~ msgstr "Svart bakgrund"
9128 #~ msgid "%d images (%d)"
9129 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
9131 #~ msgid "_Properties"
9132 #~ msgstr "_Egenskaper"
9143 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9144 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
9146 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9147 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
9149 #~ msgid "Dimensions:"
9150 #~ msgstr "Dimensioner:"
9152 #~ msgid "Transparent:"
9153 #~ msgstr "Transparent:"
9155 #~ msgid "Compress ratio:"
9156 #~ msgstr "Kompression:"
9158 #~ msgid "File type:"
9164 #~ msgid "Image %d of %d"
9165 #~ msgstr "Bild %d av %d"
9168 #~ msgid "_%d %s..."
9172 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9173 #~ msgstr "i (okänd)..."
9176 #~ msgid "_%d empty"
9180 #~ msgstr "_Justera"
9184 #~ msgstr "liggande"
9186 #~ msgid "_Thumbnails"
9187 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
9189 #~ msgid "_Keywords"
9190 #~ msgstr "_Nyckelord"
9195 #~ msgid "Change to home folder"
9196 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
9198 #~ msgid "Refresh file list"
9199 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
9205 #~ msgid "Float Controls"
9206 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
9208 #~ msgid "Two pass zooming"
9209 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
9214 #~ msgid "Command Line"
9215 #~ msgstr "Kommandorad"
9218 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9219 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
9224 #~ "Unable to copy file:\n"
9229 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9234 #~ msgid "Error moving file"
9235 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
9240 #~ "Unable to move file:\n"
9245 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9253 #~ "Unable to rename file:\n"
9258 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9263 #~ msgid "Overwrite file?"
9264 #~ msgstr "Skriv över fil?"
9266 #~ msgid "Overwrite _all"
9267 #~ msgstr "Skriv över _alla"
9269 #~ msgid "S_kip all"
9270 #~ msgstr "H_oppa över alla"
9273 #~ msgstr "_Hoppa över"
9275 #~ msgid "Existing file"
9276 #~ msgstr "Befintlig fil"
9281 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9282 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
9285 #~ "Unable to copy file:\n"
9289 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9291 #~ "till sig själv."
9293 #~ msgid "Source to move matches destination"
9294 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
9297 #~ "Unable to move file:\n"
9301 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9303 #~ "till sig själv."
9306 #~ "Unable to copy file:\n"
9310 #~ "during multiple file copy."
9312 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9316 #~ "vid kopiering av flera filer."
9319 #~ "Unable to move file:\n"
9323 #~ "during multiple file move."
9325 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9329 #~ "vid flytt av flera filer."
9331 #~ msgid "Source matches destination"
9332 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
9335 #~ "Unable to copy file:\n"
9340 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9346 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9347 #~ "a folder, not a file."
9349 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
9350 #~ "välj en mapp, inte en fil."
9352 #~ msgid "Please select an existing folder."
9353 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
9355 #~ msgid "Copy multiple files"
9356 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
9358 #~ msgid "Move multiple files"
9359 #~ msgstr "Flytta flera filer"
9361 #~ msgid "File name:"
9362 #~ msgstr "Filnamn:"
9367 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9369 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9373 #~ "Unable to delete file:\n"
9375 #~ " Continue multiple delete operation?"
9377 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9379 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9381 #~ msgid "File %d of %d"
9382 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9384 #~ msgid "Delete multiple files"
9385 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9387 #~ msgid "Review %d files"
9388 #~ msgstr "Granska %d filer"
9393 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9396 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9399 #~ msgid "Delete file?"
9400 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9402 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9403 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9406 #~ "Unable to rename file:\n"
9411 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9417 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9418 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9419 #~ "match the resulting name list.\n"
9421 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9422 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9423 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9426 #~ "Failed to rename\n"
9428 #~ "The number was %d."
9430 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9434 #~ msgid "Rename multiple files"
9435 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9438 #~ "Unable to rename file:\n"
9443 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9451 #~ "already exists."
9460 #~ "already exists as a file."
9464 #~ "finns redan som fil."
9467 #~ "Create folder in:\n"
9471 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9477 #~ "Unable to delete folder:\n"
9481 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9485 #~ msgid "Contents:"
9486 #~ msgstr "_Innehåll"
9488 #~ msgid "new_folder"
9496 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9497 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9501 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9504 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9508 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9509 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9515 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9516 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9518 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9519 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9521 #~ msgid "Geeqie Tools"
9522 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9524 #~ msgid "Help - Geeqie"
9525 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9527 #~ msgid "Geeqie - exit"
9528 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9531 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9532 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9534 #~ msgid "Print - Geeqie"
9535 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9537 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9538 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9540 #~ msgid "Move - Geeqie"
9541 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9543 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9544 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9546 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9547 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9549 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9550 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9552 #~ msgid "/File/tear1"
9553 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9555 #~ msgid "/File/_New collection"
9556 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9558 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9559 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9561 #~ msgid "/File/sep1"
9562 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9564 #~ msgid "/File/_Search..."
9565 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9567 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9568 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9570 #~ msgid "/File/sep2"
9571 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9573 #~ msgid "/File/_Print..."
9574 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9576 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9577 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9579 #~ msgid "/File/sep3"
9580 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9582 #~ msgid "/File/_Copy..."
9583 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9585 #~ msgid "/File/_Move..."
9586 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9588 #~ msgid "/File/_Rename..."
9589 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9591 #~ msgid "/File/_Delete..."
9592 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9594 #~ msgid "/File/sep4"
9595 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9597 #~ msgid "/File/C_lose window"
9598 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9600 #~ msgid "/File/_Quit"
9601 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9604 #~ msgstr "/_Redigera"
9606 #~ msgid "/Edit/tear1"
9607 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9609 #~ msgid "/Edit/editor1"
9610 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9612 #~ msgid "/Edit/editor2"
9613 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9615 #~ msgid "/Edit/editor3"
9616 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9618 #~ msgid "/Edit/editor4"
9619 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9621 #~ msgid "/Edit/editor5"
9622 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9624 #~ msgid "/Edit/editor6"
9625 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9627 #~ msgid "/Edit/editor7"
9628 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9630 #~ msgid "/Edit/editor8"
9631 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9633 #~ msgid "/Edit/editor9"
9634 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9636 #~ msgid "/Edit/editor0"
9637 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9639 #~ msgid "/Edit/sep1"
9640 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9642 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9643 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9645 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9646 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9648 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9649 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9651 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9652 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9654 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9655 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9657 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9658 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9660 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9661 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9663 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9664 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9666 #~ msgid "/Edit/sep2"
9667 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9669 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9670 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9672 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9673 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9675 #~ msgid "/Edit/sep3"
9676 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9678 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9679 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9681 #~ msgid "/Edit/sep4"
9682 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9684 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9685 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9690 #~ msgid "/View/tear1"
9691 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9693 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9694 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9696 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9697 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9699 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9700 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9702 #~ msgid "/View/sep1"
9703 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9705 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9706 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9708 #~ msgid "/View/I_cons"
9709 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9711 #~ msgid "/View/sep2"
9712 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9714 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9715 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9717 #~ msgid "/View/sep3"
9718 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9720 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9721 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9723 #~ msgid "/View/sep4"
9724 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9726 #~ msgid "/View/_Keywords"
9727 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9729 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9730 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9732 #~ msgid "/View/sep5"
9733 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9735 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9736 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9738 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9739 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9741 #~ msgid "/Help/tear1"
9742 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9744 #~ msgid "/Help/sep1"
9745 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9747 #~ msgid "Geeqie configuration"
9748 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9750 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9751 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9753 #~ msgid "Append collection from:"
9754 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9762 #~ msgid "Initial folder"
9763 #~ msgstr "Startmapp"
9765 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9766 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9768 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9769 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9771 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9772 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9774 #~ msgid "Point size:"
9775 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9778 #~ "Overwrite file:\n"
9783 #~ "Skriv över filen:\n"
9791 #~ msgid "Yes to all"
9792 #~ msgstr "Ja till alla"
9795 #~ "Overwrite file:\n"
9800 #~ "Skriv över filen:\n"
9810 #~ "Kopiera filen:\n"
9819 #~ "Flytta filen:\n"
9823 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9824 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9827 #~ "Overwrite file:\n"
9832 #~ "Skriver över filen:\n"
9834 #~ "genom att byta namn:\n"