Reflects .c->.cc file renames across Geeqie.
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: geeqie.desktop.in:4
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Bildvisare"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
43 msgstr ""
44
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
46 #, fuzzy
47 msgid "Camera import"
48 msgstr "Kameramodell"
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
52 msgstr ""
53
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
55 #, fuzzy
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr "Exponeringskompensation"
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr ""
62
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
64 #, fuzzy
65 msgid "Image crop"
66 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
70 msgstr ""
71
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
73 #, fuzzy
74 msgid "Random image"
75 msgstr "Slumpa"
76
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 msgstr ""
80
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
84
85 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
86 msgid "Symlink"
87 msgstr "_Länka till..."
88
89 #: plugins/template.desktop.in:7
90 msgid "Template"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
94 msgid "Tethered photography"
95 msgstr ""
96
97 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
98 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
99 msgid "Metadata"
100 msgstr "Metadata"
101
102 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
103 msgid "Description"
104 msgstr "Beskrivning"
105
106 #: src/advanced-exif.cc:494
107 msgid "Value"
108 msgstr "Värde"
109
110 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
111 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
112 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
113 msgid "Name"
114 msgstr "Namn"
115
116 #: src/advanced-exif.cc:496
117 msgid "Tag"
118 msgstr "Tagg"
119
120 #: src/advanced-exif.cc:497
121 msgid "Format"
122 msgstr "Format"
123
124 #: src/advanced-exif.cc:498
125 msgid "Elements"
126 msgstr "Element"
127
128 #: src/bar.cc:201
129 msgid "Histogram"
130 msgstr "Histogram"
131
132 #: src/bar.cc:202
133 msgid "Title"
134 msgstr "Rubrik"
135
136 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
137 msgid "Keywords"
138 msgstr "Nyckelord"
139
140 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
141 msgid "Comment"
142 msgstr "Kommentar"
143
144 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
145 #, fuzzy
146 msgid "Star Rating"
147 msgstr "Målning"
148
149 #: src/bar.cc:206
150 #, fuzzy
151 msgid "Headline"
152 msgstr "Tidindelning"
153
154 #: src/bar.cc:207
155 msgid "Exif"
156 msgstr "Exif"
157
158 #: src/bar.cc:209
159 msgid "File info"
160 msgstr "Filinformation"
161
162 #: src/bar.cc:210
163 msgid "Location and GPS"
164 msgstr "Lokalisering och GPS"
165
166 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
167 msgid "Copyright"
168 msgstr "Copyright"
169
170 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
171 msgid "GPS Map"
172 msgstr "GPS-karta"
173
174 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
175 msgid "Move to _top"
176 msgstr "Flytta _överst"
177
178 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
179 msgid "Move _up"
180 msgstr "Flytta _upp"
181
182 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
183 msgid "Move _down"
184 msgstr "Flytta _ned"
185
186 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
187 msgid "Move to _bottom"
188 msgstr "Flytta n_ederst"
189
190 #: src/bar.cc:411
191 #, fuzzy
192 msgid "Height..."
193 msgstr "Höjd"
194
195 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
196 #: src/toolbar.cc:229
197 msgid "Remove"
198 msgstr "Ta bort"
199
200 #: src/bar.cc:804
201 #, fuzzy
202 msgid "Add Pane"
203 msgstr "Lägg till bild"
204
205 #: src/bar-comment.cc:236
206 msgid "Add text to selected files"
207 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
208
209 #: src/bar-comment.cc:237
210 msgid "Replace existing text in selected files"
211 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
212
213 #: src/bar-exif.cc:225
214 msgid "<empty label, fixme>"
215 msgstr "<saknar text, att fixa>"
216
217 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
218 msgid "Configure entry"
219 msgstr "Konfigurera alternativ"
220
221 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
222 msgid "Add entry"
223 msgstr "Lägg till"
224
225 #: src/bar-exif.cc:578
226 msgid "Key:"
227 msgstr "Nyckelord:"
228
229 #: src/bar-exif.cc:587
230 msgid "Title:"
231 msgstr "Rubrik:"
232
233 #: src/bar-exif.cc:596
234 msgid "Show only if set"
235 msgstr "Visa endast om till"
236
237 #: src/bar-exif.cc:597
238 msgid "Editable (supported only for XMP)"
239 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
240
241 #: src/bar-exif.cc:646
242 #, c-format
243 msgid "Configure \"%s\""
244 msgstr "Konfigurera \"%s\""
245
246 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
247 #, c-format
248 msgid "Remove \"%s\""
249 msgstr "Ta bort \"%s\""
250
251 #: src/bar-exif.cc:648
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Copy \"%s\""
254 msgstr "Kopiera"
255
256 #: src/bar-exif.cc:661
257 msgid "Show hidden entries"
258 msgstr "Visa dolda"
259
260 #: src/bar-gps.cc:187
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Do you want to geocode image %s?"
265 msgstr ""
266
267 #: src/bar-gps.cc:192
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Do you want to geocode %i images?"
272 msgstr ""
273
274 #: src/bar-gps.cc:197
275 msgid ""
276 "\n"
277 "This image is already geocoded!"
278 msgstr ""
279
280 #: src/bar-gps.cc:202
281 msgid ""
282 "\n"
283 "One image is already geocoded!"
284 msgstr ""
285
286 #: src/bar-gps.cc:207
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "%i Images are already geocoded!"
291 msgstr ""
292
293 #: src/bar-gps.cc:212
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid ""
296 "\n"
297 "\n"
298 "Position: %s \n"
299 msgstr "Plats: %s"
300
301 #: src/bar-gps.cc:214
302 #, fuzzy
303 msgid "Geocode images"
304 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
305
306 #: src/bar-gps.cc:218
307 #, fuzzy
308 msgid "Write lat/long to meta-data?"
309 msgstr "Skriva metadata?"
310
311 #: src/bar-gps.cc:732
312 #, c-format
313 msgid "Zoom %i"
314 msgstr "Zooma %i"
315
316 #: src/bar-gps.cc:750
317 #, c-format
318 msgid "Zoom level %i"
319 msgstr "Zoom-nivå %i"
320
321 #: src/bar-gps.cc:755
322 msgid "Loading map"
323 msgstr "Laddar karta"
324
325 #: src/bar-gps.cc:821
326 msgid "Enable markers"
327 msgstr "Aktivera markörer"
328
329 #: src/bar-gps.cc:823
330 msgid "Centre map on marker"
331 msgstr "Centrera kartan vid markören"
332
333 #: src/bar-gps.cc:845
334 msgid ""
335 "Move map centre to marker\n"
336 " is disabled"
337 msgstr ""
338 "Centrera kartan vid markören\n"
339 " -funtionen avstängd"
340
341 #: src/bar-gps.cc:850
342 msgid ""
343 "Move map centre to marker\n"
344 " is enabled"
345 msgstr ""
346 "Centrera kartan vid markören\n"
347 " -funtionen påslagen"
348
349 # Shouldn't it be "Map centering"?
350 #: src/bar-gps.cc:854
351 #, fuzzy
352 msgid "Map centering"
353 msgstr "Kartcentrering"
354
355 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
356 msgid "Zoom"
357 msgstr "Zooma"
358
359 #: src/bar-gps.cc:969
360 #, fuzzy
361 msgid "Zoom level"
362 msgstr "Zoom-nivå %i"
363
364 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
365 msgid "Histogram on _Red"
366 msgstr "Histogram, _rött"
367
368 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
369 msgid "Histogram on _Green"
370 msgstr "Histogram, _grönt"
371
372 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
373 msgid "Histogram on _Blue"
374 msgstr "Histogram, _blått"
375
376 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
377 msgid "_Histogram on RGB"
378 msgstr "_Histogram, RGB"
379
380 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
381 msgid "Histogram on _Value"
382 msgstr "Histogram, v_ärden"
383
384 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
385 msgid "Li_near Histogram"
386 msgstr "L_injärt histogram"
387
388 #: src/bar-histogram.cc:243
389 msgid "L_og Histogram"
390 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
391
392 #: src/bar-keywords.cc:490
393 #, fuzzy
394 msgid "Add selected keywords to selected files"
395 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
396
397 #: src/bar-keywords.cc:491
398 #, fuzzy
399 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
400 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
401
402 #: src/bar-keywords.cc:962
403 msgid "Edit keyword"
404 msgstr "Redigera nyckelord"
405
406 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
407 #, fuzzy
408 msgid "New keyword"
409 msgstr "Lägg till nyckelord"
410
411 #: src/bar-keywords.cc:969
412 msgid "Configure keyword"
413 msgstr "Konfigurera nyckelord"
414
415 #: src/bar-keywords.cc:975
416 msgid "Keyword:"
417 msgstr "Nyckelord:"
418
419 #: src/bar-keywords.cc:984
420 msgid "Keyword type:"
421 msgstr "Nyckelordstyp:"
422
423 #: src/bar-keywords.cc:986
424 msgid "Active keyword"
425 msgstr "Aktivt nyckelord"
426
427 #: src/bar-keywords.cc:989
428 msgid "Helper"
429 msgstr "Hjälpfuntion"
430
431 #: src/bar-keywords.cc:1063
432 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
433 msgstr ""
434
435 #: src/bar-keywords.cc:1065
436 #, fuzzy
437 msgid "Marks Keywords"
438 msgstr "Nyckelord"
439
440 #: src/bar-keywords.cc:1338
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
443 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
444
445 #: src/bar-keywords.cc:1344
446 #, c-format
447 msgid "Hide \"%s\""
448 msgstr "Göm \"%s\""
449
450 #: src/bar-keywords.cc:1351
451 #, c-format
452 msgid "Mark %d"
453 msgstr "Märke %d"
454
455 #: src/bar-keywords.cc:1359
456 #, c-format
457 msgid "Connect \"%s\" to mark"
458 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
459
460 #: src/bar-keywords.cc:1366
461 #, c-format
462 msgid "Edit \"%s\""
463 msgstr "Redigera \"%s\""
464
465 #: src/bar-keywords.cc:1376
466 #, c-format
467 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
468 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
469
470 #: src/bar-keywords.cc:1383
471 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
472 msgstr ""
473
474 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
475 msgid "Expand checked"
476 msgstr "Expandera förkryssade"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
479 msgid "Collapse unchecked"
480 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
481
482 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
483 msgid "Hide unchecked"
484 msgstr "Göm ej förkryssade"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1397
487 msgid "Revert all hidden"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
491 msgid "Show all"
492 msgstr "Visa alla"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1400
495 #, fuzzy
496 msgid "Collapse all"
497 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
498
499 #: src/bar-keywords.cc:1401
500 msgid "Revert"
501 msgstr ""
502
503 #: src/bar-keywords.cc:1405
504 msgid "On any change"
505 msgstr "Vid varje förändring"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:1901
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
510 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
511
512 #: src/bar-rating.cc:167
513 #, fuzzy
514 msgid "Rejected"
515 msgstr "Återställ markerade"
516
517 #: src/bar-rating.cc:171
518 #, fuzzy
519 msgid "Unrated"
520 msgstr "okalibrerad"
521
522 #: src/bar-sort.cc:435
523 #, fuzzy
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Sorteringshanterare"
526
527 #: src/bar-sort.cc:438
528 msgid ""
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
531 "\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
533 "\n"
534 "in the plugin file."
535 msgstr ""
536
537 #: src/bar-sort.cc:506
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "The collection:\n"
541 "%s\n"
542 "already exists."
543 msgstr ""
544 "Kollektionen:\n"
545 "%s\n"
546 "finns redan."
547
548 #: src/bar-sort.cc:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Kollektionen finns"
551
552 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Failed to save the collection:\n"
556 "%s"
557 msgstr ""
558 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
559 "%s"
560
561 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
562 msgid "Save Failed"
563 msgstr "Lyckades inte spara"
564
565 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Lägg till bokmärke"
568
569 #: src/bar-sort.cc:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Lägg till kollektion"
572
573 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
574 msgid "Name:"
575 msgstr "Namn:"
576
577 #: src/bar-sort.cc:658
578 msgid "Sort Manager"
579 msgstr "Sorteringshanterare"
580
581 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
582 msgid "Folders"
583 msgstr "Mappar"
584
585 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
586 msgid "Collections"
587 msgstr "Kolllektioner"
588
589 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
590 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
591 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
592 msgid "Copy"
593 msgstr "Kopiera"
594
595 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
596 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
597 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
598 msgid "Move"
599 msgstr "Flytta"
600
601 #: src/bar-sort.cc:722
602 msgid "Add image"
603 msgstr "Lägg till bild"
604
605 #: src/bar-sort.cc:725
606 msgid "Add selection"
607 msgstr "Lägg till markering"
608
609 #: src/bar-sort.cc:740
610 msgid "Undo last image"
611 msgstr "Ångra senaste bild"
612
613 #: src/cache.cc:173
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "error saving sim cache data: %s\n"
617 "error: %s\n"
618 msgstr ""
619 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
620 "fel: %s\n"
621
622 #: src/cache-maint.cc:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
625 msgstr "Läser bilddata..."
626
627 #: src/cache-maint.cc:78
628 #, fuzzy
629 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
630 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
631
632 #: src/cache-maint.cc:94
633 #, fuzzy
634 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
635 msgstr "Cachehantering"
636
637 #: src/cache-maint.cc:111
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
640 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
641
642 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
643 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
644 #: src/preferences.cc:3043
645 msgid "done"
646 msgstr "färdig"
647
648 #: src/cache-maint.cc:374
649 msgid "Removing old metadata..."
650 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
651
652 #: src/cache-maint.cc:378
653 msgid "Clearing cached thumbnails..."
654 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
655
656 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
657 msgid "Removing old thumbnails..."
658 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
659
660 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
661 msgid "Maintenance"
662 msgstr "Underhåll"
663
664 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
665 #, fuzzy
666 msgid "stopped"
667 msgstr "stoppad av användaren"
668
669 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
670 #: src/preferences.cc:3125
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Ogiltig mapp"
673
674 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
675 #: src/preferences.cc:3126
676 msgid "The specified folder can not be found."
677 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
678
679 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
680 msgid "Create thumbnails"
681 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
682
683 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
684 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
685 msgid "S_tart"
686 msgstr "_Starta"
687
688 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
689 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
690 msgid "Folder:"
691 msgstr "Mapp:"
692
693 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
694 #: src/preferences.cc:3180
695 msgid "Select folder"
696 msgstr "Markera mapp"
697
698 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
699 msgid "Include subfolders"
700 msgstr "Inkludera undermappar"
701
702 #: src/cache-maint.cc:915
703 msgid "Store thumbnails local to source images"
704 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
705
706 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
707 #: src/preferences.cc:3192
708 msgid "click start to begin"
709 msgstr "tryck på starta för att börja"
710
711 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
712 msgid "running..."
713 msgstr "kör..."
714
715 #: src/cache-maint.cc:1152
716 msgid "Clearing thumbnails..."
717 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
718
719 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
720 #: src/cache-maint.cc:1748
721 msgid "Clear cache"
722 msgstr "Töm cache"
723
724 #: src/cache-maint.cc:1237
725 #, fuzzy
726 msgid ""
727 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
728 "that have been saved to disk, continue?"
729 msgstr ""
730 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
731 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
732
733 #: src/cache-maint.cc:1282
734 #, c-format
735 msgid "Location: %s"
736 msgstr "Plats: %s"
737
738 #: src/cache-maint.cc:1531
739 #, fuzzy
740 msgid "Create sim. files"
741 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
742
743 #: src/cache-maint.cc:1542
744 #, fuzzy
745 msgid "Create sim. files recursively"
746 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
747
748 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
749 #, fuzzy
750 msgid "Background cache maintenance"
751 msgstr "Cachehantering"
752
753 #: src/cache-maint.cc:1658
754 msgid ""
755 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
756 "and .sim files, and create new\n"
757 "thumbnails and .sim files"
758 msgstr ""
759
760 #: src/cache-maint.cc:1702
761 msgid "Cache Maintenance"
762 msgstr "Cachehantering"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1714
765 msgid "Cache and Data Maintenance"
766 msgstr "Underhåll av cachedata"
767
768 #: src/cache-maint.cc:1718
769 #, fuzzy
770 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
771 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
772
773 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
774 msgid "Clean up"
775 msgstr "Städa"
776
777 #: src/cache-maint.cc:1727
778 #, fuzzy
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
781
782 #: src/cache-maint.cc:1732
783 #, fuzzy
784 msgid "Delete all cached data."
785 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
786
787 #: src/cache-maint.cc:1735
788 msgid "Shared thumbnail cache"
789 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
790
791 #: src/cache-maint.cc:1746
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
793 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
794
795 #: src/cache-maint.cc:1751
796 msgid "Delete all cached thumbnails."
797 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
798
799 #: src/cache-maint.cc:1757
800 msgid "Render"
801 msgstr "Skapa"
802
803 #: src/cache-maint.cc:1760
804 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
805 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1763
808 #, fuzzy
809 msgid "File similarity cache"
810 msgstr "Töm cache"
811
812 #: src/cache-maint.cc:1767
813 #, fuzzy
814 msgid "Create"
815 msgstr "kreativt"
816
817 #: src/cache-maint.cc:1770
818 #, fuzzy
819 msgid "Create sim. files recursively."
820 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1782
823 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
824 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1788
827 #, fuzzy
828 msgid "Select"
829 msgstr "_Markera"
830
831 #: src/cache-maint.cc:1791
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
833 msgstr ""
834
835 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
836 #: src/image-overlay.cc:343
837 msgid "Untitled"
838 msgstr "Namnlös"
839
840 #: src/collect.cc:495
841 #, c-format
842 msgid "Untitled (%d)"
843 msgstr "Namnlös (%d)"
844
845 #: src/collect.cc:1141
846 #, c-format
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Kollektion - %s"
849
850 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
851 msgid "Close collection"
852 msgstr "Stäng kollektionen"
853
854 #: src/collect.cc:1258
855 msgid ""
856 "Collection has been modified.\n"
857 "Save first?"
858 msgstr ""
859 "Kollektionen är ändrad.\n"
860 "Spara ändringen?"
861
862 #: src/collect.cc:1261
863 msgid "_Discard"
864 msgstr "_Kasta bort"
865
866 #: src/collect-dlg.cc:67
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Specified path:\n"
870 "%s\n"
871 "is a folder, collections are files"
872 msgstr ""
873 "Angiven sökväg:\n"
874 "%s\n"
875 "är en mapp, kollektioner är filer"
876
877 #: src/collect-dlg.cc:68
878 msgid "Invalid filename"
879 msgstr "Ogiltigt filnamn"
880
881 #: src/collect-dlg.cc:77
882 msgid "Overwrite File"
883 msgstr "Skriv över fil"
884
885 #: src/collect-dlg.cc:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
888
889 #: src/collect-dlg.cc:84
890 msgid "_Overwrite"
891 msgstr "Skriv _över"
892
893 #: src/collect-dlg.cc:135
894 #, c-format
895 msgid "No such file '%s'."
896 msgstr "Filen saknas - '%s'."
897
898 #: src/collect-dlg.cc:140
899 #, c-format
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
901 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
902
903 #: src/collect-dlg.cc:145
904 #, c-format
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
906 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
907
908 #: src/collect-dlg.cc:151
909 msgid "Can not open collection file"
910 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
911
912 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
913 msgid "Save collection"
914 msgstr "Spara kollektionen"
915
916 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
917 msgid "Open collection"
918 msgstr "Öppna kollektion"
919
920 #: src/collect-dlg.cc:218
921 msgid "Append collection"
922 msgstr "Lägg till i kollektionen"
923
924 #: src/collect-dlg.cc:219
925 msgid "_Append"
926 msgstr "_Komplettera"
927
928 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
929 msgid "Collection Files"
930 msgstr "Kollektionsfiler"
931
932 #: src/collect-io.cc:406
933 #, c-format
934 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
935 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
936
937 #: src/collect-io.cc:431
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "error saving collection file: %s\n"
941 "error: %s\n"
942 msgstr ""
943 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
944 "fel: %s\n"
945
946 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
947 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
948 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
949 msgid "Rename"
950 msgstr "Byt namn"
951
952 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
953 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
954 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
955 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
956 #: src/view-file/view-file.cc:717
957 #, fuzzy
958 msgid "Move to Trash"
959 msgstr "Flytta _överst"
960
961 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
962 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
963 msgid "Close window"
964 msgstr "Stäng _fönstret"
965
966 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
967 #: src/search.cc:365
968 msgid "View"
969 msgstr "Visa"
970
971 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
972 #: src/search.cc:366
973 msgid "View in new window"
974 msgstr "Visa i nytt fönster"
975
976 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
977 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
978 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
979 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
980 msgid "Select all"
981 msgstr "Markera alla"
982
983 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
984 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
985 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
986 #: src/view-file/view-file.cc:1142
987 msgid "Select none"
988 msgstr "Markera ingen"
989
990 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangular selection"
993 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
994
995 #: src/collect-table.cc:93
996 #, fuzzy
997 msgid "Select single file"
998 msgstr "Markera mapp"
999
1000 #: src/collect-table.cc:94
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Toggle select image"
1003 msgstr "nästa bild"
1004
1005 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Append from file selection"
1008 msgstr "Lägg till från fillista"
1009
1010 #: src/collect-table.cc:96
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Append from collection"
1013 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1014
1015 #: src/collect-table.cc:98
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Save collection as"
1018 msgstr "Spara kollektionen"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:99
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Show filename text"
1023 msgstr "Visa _filnamnstext"
1024
1025 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1026 msgid "Sort by name"
1027 msgstr "Sortera efter namn"
1028
1029 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1030 msgid "Sort by number"
1031 msgstr "Sortera efter nummer"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1034 msgid "Sort by date"
1035 msgstr "Sortera efter datum"
1036
1037 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1038 msgid "Sort by size"
1039 msgstr "Sortera efter storlek"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1042 msgid "Sort by path"
1043 msgstr "Sortera efter sökväg"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1046 #: src/toolbar.cc:106
1047 msgid "Print"
1048 msgstr "Skriv ut"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:249
1051 #, c-format
1052 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1053 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:256
1056 #, c-format
1057 msgid "%s, %d images"
1058 msgstr "%s, %d bilder"
1059
1060 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1061 msgid "Empty"
1062 msgstr "Tom"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1065 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1066 msgid "Loading thumbs..."
1067 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1068
1069 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1070 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1071 msgid "_View"
1072 msgstr "_Visa"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1075 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1076 #: src/view-file/view-file.cc:698
1077 msgid "View in _new window"
1078 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Go to original"
1083 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1084
1085 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1086 msgid "Rem_ove"
1087 msgstr "_Ta bort"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:1000
1090 msgid "Append from collection..."
1091 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1092
1093 #: src/collect-table.cc:1004
1094 msgid "_Selection"
1095 msgstr "_Markering"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:1010
1098 msgid "Invert selection"
1099 msgstr "Invertera markering"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1102 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1103 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1104 msgid "_Copy..."
1105 msgstr "_Kopiera..."
1106
1107 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1108 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1109 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1110 msgid "_Move..."
1111 msgstr "_Flytta..."
1112
1113 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1114 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1115 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1116 msgid "_Rename..."
1117 msgstr "_Byt namn..."
1118
1119 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1120 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1121 msgid "_Copy path"
1122 msgstr "_Kopiera filnamn"
1123
1124 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1125 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Copy path unquoted"
1128 msgstr "_Kopiera filnamn"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1131 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1132 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1133 #: src/view-file/view-file.cc:716
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Move to Trash..."
1136 msgstr "Flytta..."
1137
1138 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1139 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1140 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1141 msgid "_Delete..."
1142 msgstr "_Ta bort..."
1143
1144 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1145 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1146 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1147 msgid "_Delete"
1148 msgstr "_Ta bort"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:1048
1151 msgid "Randomize"
1152 msgstr "Slumpa"
1153
1154 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1155 msgid "_Sort"
1156 msgstr "_Sortera"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1159 msgid "Show filename _text"
1160 msgstr "Visa _filnamnstext"
1161
1162 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1163 #: src/view-file/view-file.cc:774
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Show star rating"
1166 msgstr "Sortera efter datum"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:1058
1169 msgid "_Save collection"
1170 msgstr "_Spara kollektionen"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:1060
1173 msgid "Save collection _as..."
1174 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1177 #: src/view-file/view-file.cc:731
1178 msgid "_Find duplicates..."
1179 msgstr "Hitta _dubletter..."
1180
1181 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1182 #: src/search.cc:1174
1183 msgid "Print..."
1184 msgstr "Skriv ut..."
1185
1186 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1187 msgid "Dropped list includes folders."
1188 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1189
1190 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1191 msgid "_Add contents"
1192 msgstr "_Lägg till innehåll"
1193
1194 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1195 msgid "Add contents _recursive"
1196 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1197
1198 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1199 msgid "_Skip folders"
1200 msgstr "Hoppa _över mappar"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1203 #: src/view-dir.cc:431
1204 msgid "Cancel"
1205 msgstr "Avbryt"
1206
1207 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1208 msgid "sRGB"
1209 msgstr "sRGB"
1210
1211 #: src/color-man.cc:440
1212 msgid "Adobe RGB compatible"
1213 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1214
1215 #: src/color-man.cc:456
1216 msgid "Custom profile"
1217 msgstr "Egen profil"
1218
1219 #: src/debug.cc:55
1220 #, fuzzy
1221 msgid "error"
1222 msgstr "Spegla horisontellt"
1223
1224 #: src/debug.cc:56
1225 msgid "warning"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1229 msgid "Can't save"
1230 msgstr "Går inte spara"
1231
1232 #: src/desktop-file.cc:83
1233 msgid "Please specify file name."
1234 msgstr "Ange filnamnet"
1235
1236 #: src/desktop-file.cc:95
1237 msgid "Could not create directory"
1238 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1239
1240 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1241 msgid "Desktop file"
1242 msgstr "Desktop-fil"
1243
1244 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Unable to delete file:\n"
1248 "%s"
1249 msgstr ""
1250 "Kan inte ta bort filen:\n"
1251 "%s"
1252
1253 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1254 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1255 msgid "File deletion failed"
1256 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1257
1258 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1259 #: src/ui-pathsel.cc:545
1260 msgid "Delete file"
1261 msgstr "Ta bort fil"
1262
1263 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "About to delete the file:\n"
1267 " %s"
1268 msgstr ""
1269 "Kommer att ta bort filen:\n"
1270 "%s"
1271
1272 #: src/desktop-file.cc:384
1273 msgid "new.desktop"
1274 msgstr "new.desktop"
1275
1276 #: src/desktop-file.cc:549
1277 msgid "Plugins"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/desktop-file.cc:618
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Disabled"
1283 msgstr "Skrivbar"
1284
1285 #: src/desktop-file.cc:640
1286 msgid "Hidden"
1287 msgstr "Gömd"
1288
1289 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1290 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1291 msgid "Path"
1292 msgstr "Sökväg"
1293
1294 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1295 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1296 msgid "Delete"
1297 msgstr "Ta bort"
1298
1299 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1300 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1301 #: src/window.cc:400
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Clear"
1304 msgstr "T_öm"
1305
1306 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Toggle thumbs"
1309 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1310
1311 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Collection from selection"
1314 msgstr "Lägg till från fillista"
1315
1316 #: src/dupe.cc:165
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Append list"
1319 msgstr "_Komplettera"
1320
1321 #: src/dupe.cc:167
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select group 1 duplicates"
1324 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1325
1326 #: src/dupe.cc:168
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Select group 2 duplicates"
1329 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1330
1331 #: src/dupe.cc:255
1332 msgid "Drop files to compare them."
1333 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1334
1335 #: src/dupe.cc:259
1336 #, c-format
1337 msgid "%d files"
1338 msgstr "%d filer"
1339
1340 #: src/dupe.cc:263
1341 #, c-format
1342 msgid "%d matches found in %d files"
1343 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1344
1345 #: src/dupe.cc:268
1346 msgid "[set 1]"
1347 msgstr "[grupp 1]"
1348
1349 #: src/dupe.cc:2344
1350 msgid "Reading checksums..."
1351 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1352
1353 #: src/dupe.cc:2380
1354 msgid "Reading dimensions..."
1355 msgstr "Läser in dimensioner..."
1356
1357 #: src/dupe.cc:2472
1358 msgid "Reading similarity data..."
1359 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1360
1361 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1362 msgid "Comparing..."
1363 msgstr "Jämför..."
1364
1365 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1366 msgid "Sorting..."
1367 msgstr "Sorterar..."
1368
1369 #: src/dupe.cc:2600
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Queuing..."
1372 msgstr "kör..."
1373
1374 #: src/dupe.cc:3033
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Loading file list"
1377 msgstr "Lösgör fillistan"
1378
1379 #: src/dupe.cc:3536
1380 msgid "Select group _1 duplicates"
1381 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1382
1383 #: src/dupe.cc:3538
1384 msgid "Select group _2 duplicates"
1385 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1386
1387 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1388 msgid "C_lear"
1389 msgstr "T_öm"
1390
1391 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1392 msgid "Close _window"
1393 msgstr "Stäng _fönster"
1394
1395 #: src/dupe.cc:3746
1396 #, c-format
1397 msgid "%d files (set 2)"
1398 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1399
1400 #: src/dupe.cc:3979
1401 msgid "Name case-insensitive"
1402 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1403
1404 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1405 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1406 msgid "Size"
1407 msgstr "Storlek"
1408
1409 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1410 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1411 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1412 msgid "Date"
1413 msgstr "Datum"
1414
1415 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1416 msgid "Dimensions"
1417 msgstr "Dimensioner"
1418
1419 #: src/dupe.cc:3983
1420 msgid "Checksum"
1421 msgstr "Kontrollsumma"
1422
1423 #: src/dupe.cc:3985
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Similarity (high - 95)"
1426 msgstr "Likhet (stor)"
1427
1428 #: src/dupe.cc:3986
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Similarity (med. - 90)"
1431 msgstr "Likhet (liten)"
1432
1433 #: src/dupe.cc:3987
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Similarity (low - 85)"
1436 msgstr "Likhet (liten)"
1437
1438 #: src/dupe.cc:3988
1439 msgid "Similarity (custom)"
1440 msgstr "Likhet (anpassad)"
1441
1442 #: src/dupe.cc:3989
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Name ≠ content"
1445 msgstr "Bildens innehåll är"
1446
1447 #: src/dupe.cc:3990
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1450 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1451
1452 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1453 #: src/toolbar.cc:92
1454 msgid "Find duplicates"
1455 msgstr "Hitta dubletter"
1456
1457 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1458 msgid "Rank"
1459 msgstr "Rang"
1460
1461 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Thumb"
1464 msgstr "Miniatyrbilder"
1465
1466 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1467 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Set"
1470 msgstr "Hav"
1471
1472 #: src/dupe.cc:4747
1473 msgid "Compare to:"
1474 msgstr "Jämför med:"
1475
1476 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1477 msgid "Thumbnails"
1478 msgstr "Miniatyrbilder"
1479
1480 #: src/dupe.cc:4791
1481 msgid "Compare by:"
1482 msgstr "Jämför med avseende på:"
1483
1484 #: src/dupe.cc:4799
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Custom Threshold"
1487 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1488
1489 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1490 msgid "Sort"
1491 msgstr "Sortera"
1492
1493 #: src/dupe.cc:4816
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Ignore Orientation"
1496 msgstr "Orientering"
1497
1498 #: src/dupe.cc:4824
1499 msgid "Compare two file sets"
1500 msgstr "Jämför två filgrupper"
1501
1502 #: src/dupe.cc:5028
1503 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/dupe.cc:5281
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1509 msgstr ""
1510 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1511 "fel: %s\n"
1512
1513 #: src/dupe.cc:5287
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Match"
1516 msgstr "Matcha skiftläge"
1517
1518 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Group"
1521 msgstr "Grupp:"
1522
1523 #: src/dupe.cc:5287
1524 msgid "Similarity"
1525 msgstr "Likhet"
1526
1527 #: src/dupe.cc:5287
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Thumbnail"
1530 msgstr "Miniatyrbilder"
1531
1532 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1533 msgid "Width"
1534 msgstr "Bredd"
1535
1536 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1537 msgid "Height"
1538 msgstr "Höjd"
1539
1540 #: src/dupe.cc:5287
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Path\n"
1543 msgstr "Sökväg"
1544
1545 #: src/dupe.cc:5418
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Export Files"
1548 msgstr "Exponeringskompensation"
1549
1550 #: src/dupe.cc:5444
1551 #, fuzzy
1552 msgid "_Export"
1553 msgstr "Sport"
1554
1555 #: src/dupe.cc:5449
1556 msgid "Export to csv"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/dupe.cc:5451
1560 msgid "Export to tab-delimited"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/editors.cc:309
1564 #, c-format
1565 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1566 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1567
1568 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1569 msgid "yes"
1570 msgstr "ja"
1571
1572 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1573 msgid "no"
1574 msgstr "nej"
1575
1576 #: src/editors.cc:571
1577 msgid "stopping..."
1578 msgstr "stoppar..."
1579
1580 #: src/editors.cc:592
1581 msgid "Edit command results"
1582 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1583
1584 #: src/editors.cc:595
1585 #, c-format
1586 msgid "Output of %s"
1587 msgstr "Utdata från %s"
1588
1589 #: src/editors.cc:1122
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 "Failed to run command:\n"
1593 "%s\n"
1594 msgstr ""
1595 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1596 "%s\n"
1597
1598 #: src/editors.cc:1249
1599 msgid "stopped by user"
1600 msgstr "stoppad av användaren"
1601
1602 #: src/editors.cc:1334
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "%s\n"
1606 "\"%s\""
1607 msgstr ""
1608 "%s\n"
1609 "\"%s\""
1610
1611 #: src/editors.cc:1336
1612 msgid "Invalid editor command"
1613 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1614
1615 #: src/editors.cc:1423
1616 msgid "Editor template is empty."
1617 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1618
1619 #: src/editors.cc:1424
1620 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1621 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1622
1623 #: src/editors.cc:1425
1624 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1625 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1626
1627 #: src/editors.cc:1426
1628 msgid "Can't find matching file type."
1629 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1630
1631 #: src/editors.cc:1427
1632 msgid "Can't execute external editor."
1633 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1634
1635 #: src/editors.cc:1428
1636 msgid "External editor returned error status."
1637 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1638
1639 #: src/editors.cc:1429
1640 msgid "File was skipped."
1641 msgstr "Filen överhoppad."
1642
1643 #: src/editors.cc:1430
1644 msgid "Unknown error."
1645 msgstr "Okänt fel."
1646
1647 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1648 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1649 #: src/exif-common.cc:474
1650 msgid "unknown"
1651 msgstr "okänd"
1652
1653 #: src/exif.cc:141
1654 msgid "top left"
1655 msgstr "överst vänster"
1656
1657 #: src/exif.cc:142
1658 msgid "top right"
1659 msgstr "överst höger"
1660
1661 #: src/exif.cc:143
1662 msgid "bottom right"
1663 msgstr "underst höger"
1664
1665 #: src/exif.cc:144
1666 msgid "bottom left"
1667 msgstr "underst vänster"
1668
1669 #: src/exif.cc:145
1670 msgid "left top"
1671 msgstr "vänster överst"
1672
1673 #: src/exif.cc:146
1674 msgid "right top"
1675 msgstr "höger överst"
1676
1677 #: src/exif.cc:147
1678 msgid "right bottom"
1679 msgstr "höger underst"
1680
1681 #: src/exif.cc:148
1682 msgid "left bottom"
1683 msgstr "vänster underst"
1684
1685 #: src/exif.cc:155
1686 msgid "inch"
1687 msgstr "tum"
1688
1689 #: src/exif.cc:156
1690 msgid "centimeter"
1691 msgstr "centimeter"
1692
1693 #: src/exif.cc:168
1694 msgid "average"
1695 msgstr "medelvärde"
1696
1697 #: src/exif.cc:169
1698 msgid "center weighted"
1699 msgstr "centrumvägt"
1700
1701 #: src/exif.cc:170
1702 msgid "spot"
1703 msgstr "spot"
1704
1705 #: src/exif.cc:171
1706 msgid "multi-spot"
1707 msgstr "multi-spot"
1708
1709 #: src/exif.cc:172
1710 msgid "multi-segment"
1711 msgstr "flersegment"
1712
1713 #: src/exif.cc:173
1714 msgid "partial"
1715 msgstr "partiell"
1716
1717 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1718 msgid "other"
1719 msgstr "annan"
1720
1721 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1722 msgid "not defined"
1723 msgstr "ej definierad"
1724
1725 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1726 msgid "manual"
1727 msgstr "manuell"
1728
1729 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1730 msgid "normal"
1731 msgstr "normal"
1732
1733 #: src/exif.cc:182
1734 msgid "aperture"
1735 msgstr "bländare"
1736
1737 #: src/exif.cc:183
1738 msgid "shutter"
1739 msgstr "slutare"
1740
1741 #: src/exif.cc:184
1742 msgid "creative"
1743 msgstr "kreativt"
1744
1745 #: src/exif.cc:185
1746 msgid "action"
1747 msgstr "aktivt"
1748
1749 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1750 msgid "portrait"
1751 msgstr "stående"
1752
1753 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1754 msgid "landscape"
1755 msgstr "liggande"
1756
1757 #: src/exif.cc:193
1758 msgid "daylight"
1759 msgstr "dagsljus"
1760
1761 #: src/exif.cc:194
1762 msgid "fluorescent"
1763 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1764
1765 #: src/exif.cc:195
1766 msgid "tungsten (incandescent)"
1767 msgstr "volfram (glödande)"
1768
1769 #: src/exif.cc:196
1770 msgid "flash"
1771 msgstr "blixt"
1772
1773 #: src/exif.cc:197
1774 msgid "fine weather"
1775 msgstr "vackert väder"
1776
1777 #: src/exif.cc:198
1778 msgid "cloudy weather"
1779 msgstr "molnigt väder"
1780
1781 #: src/exif.cc:199
1782 msgid "shade"
1783 msgstr "skugga"
1784
1785 #: src/exif.cc:200
1786 msgid "daylight fluorescent"
1787 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1788
1789 #: src/exif.cc:201
1790 msgid "day white fluorescent"
1791 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1792
1793 #: src/exif.cc:202
1794 msgid "cool white fluorescent"
1795 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1796
1797 #: src/exif.cc:203
1798 msgid "white fluorescent"
1799 msgstr "vit-fluorescerande"
1800
1801 #: src/exif.cc:204
1802 msgid "standard light A"
1803 msgstr "standardljus A"
1804
1805 #: src/exif.cc:205
1806 msgid "standard light B"
1807 msgstr "standardljus B"
1808
1809 #: src/exif.cc:206
1810 msgid "standard light C"
1811 msgstr "standardljus C"
1812
1813 #: src/exif.cc:207
1814 msgid "D55"
1815 msgstr "D55"
1816
1817 #: src/exif.cc:208
1818 msgid "D65"
1819 msgstr "D65"
1820
1821 #: src/exif.cc:209
1822 msgid "D75"
1823 msgstr "D75"
1824
1825 #: src/exif.cc:210
1826 msgid "D50"
1827 msgstr "D50"
1828
1829 #: src/exif.cc:211
1830 msgid "ISO studio tungsten"
1831 msgstr "ISO studio-volfram"
1832
1833 #: src/exif.cc:219
1834 msgid "yes, not detected by strobe"
1835 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1836
1837 #: src/exif.cc:220
1838 msgid "yes, detected by strobe"
1839 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1840
1841 #: src/exif.cc:226
1842 #, fuzzy
1843 msgid "uncalibrated"
1844 msgstr "okalibrerad"
1845
1846 #: src/exif.cc:232
1847 msgid "1 chip color area"
1848 msgstr "1 chip färgområde"
1849
1850 #: src/exif.cc:233
1851 msgid "2 chip color area"
1852 msgstr "2 chip färgområde"
1853
1854 #: src/exif.cc:234
1855 msgid "3 chip color area"
1856 msgstr "3 chip färgområde"
1857
1858 #: src/exif.cc:235
1859 msgid "color sequential area"
1860 msgstr "sekventiellt färgområde"
1861
1862 #: src/exif.cc:236
1863 msgid "trilinear"
1864 msgstr "trilinjär"
1865
1866 #: src/exif.cc:237
1867 msgid "color sequential linear"
1868 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1869
1870 #: src/exif.cc:242
1871 msgid "digital still camera"
1872 msgstr "digital stillbildskamera"
1873
1874 #: src/exif.cc:247
1875 msgid "direct photo"
1876 msgstr "direkt fotografi"
1877
1878 #: src/exif.cc:253
1879 msgid "custom"
1880 msgstr "egendefinierat"
1881
1882 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1883 msgid "auto"
1884 msgstr "automatiskt"
1885
1886 #: src/exif.cc:260
1887 msgid "auto bracket"
1888 msgstr "automatisk alternativexponering"
1889
1890 #: src/exif.cc:271
1891 msgid "standard"
1892 msgstr "standard"
1893
1894 #: src/exif.cc:274
1895 msgid "night scene"
1896 msgstr "nattscen"
1897
1898 #: src/exif.cc:279
1899 msgid "none"
1900 msgstr "ingen"
1901
1902 #: src/exif.cc:280
1903 msgid "low gain up"
1904 msgstr "low gain up"
1905
1906 #: src/exif.cc:281
1907 msgid "high gain up"
1908 msgstr "high gain up"
1909
1910 #: src/exif.cc:282
1911 msgid "low gain down"
1912 msgstr "low gain down"
1913
1914 #: src/exif.cc:283
1915 msgid "high gain down"
1916 msgstr "high gain down"
1917
1918 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1919 msgid "soft"
1920 msgstr "mjuk"
1921
1922 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1923 msgid "hard"
1924 msgstr "hård"
1925
1926 #: src/exif.cc:296
1927 msgid "low"
1928 msgstr "låg"
1929
1930 #: src/exif.cc:297
1931 msgid "high"
1932 msgstr "hög"
1933
1934 #: src/exif.cc:310
1935 msgid "macro"
1936 msgstr "makro"
1937
1938 #: src/exif.cc:311
1939 msgid "close"
1940 msgstr "nära"
1941
1942 #: src/exif.cc:312
1943 msgid "distant"
1944 msgstr "avlägset"
1945
1946 #: src/exif.cc:322
1947 msgid "Image Width"
1948 msgstr "Bildbredd"
1949
1950 #: src/exif.cc:323
1951 msgid "Image Height"
1952 msgstr "Bildhöjd"
1953
1954 #: src/exif.cc:324
1955 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1956 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1957
1958 #: src/exif.cc:325
1959 msgid "Compression"
1960 msgstr "Komprimering"
1961
1962 #: src/exif.cc:326
1963 msgid "Image description"
1964 msgstr "Bildbeskrivning"
1965
1966 #: src/exif.cc:327
1967 msgid "Camera make"
1968 msgstr "Kamerafabrikat"
1969
1970 #: src/exif.cc:328
1971 msgid "Camera model"
1972 msgstr "Kameramodell"
1973
1974 #: src/exif.cc:329
1975 msgid "Orientation"
1976 msgstr "Orientering"
1977
1978 #: src/exif.cc:330
1979 msgid "X resolution"
1980 msgstr "X-upplösning"
1981
1982 #: src/exif.cc:331
1983 msgid "Y Resolution"
1984 msgstr "Y-upplösning"
1985
1986 #: src/exif.cc:332
1987 msgid "Resolution units"
1988 msgstr "Upplösningsenheter"
1989
1990 #: src/exif.cc:333
1991 msgid "Firmware"
1992 msgstr "Firmware"
1993
1994 #: src/exif.cc:335
1995 msgid "White point"
1996 msgstr "Vitpunkt"
1997
1998 #: src/exif.cc:336
1999 msgid "Primary chromaticities"
2000 msgstr "Primära kromaticiteter"
2001
2002 #: src/exif.cc:337
2003 msgid "YCbCy coefficients"
2004 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2005
2006 #: src/exif.cc:338
2007 msgid "YCbCr positioning"
2008 msgstr "YCbCr-positionering"
2009
2010 #: src/exif.cc:339
2011 msgid "Black white reference"
2012 msgstr "Svart-vit referens"
2013
2014 #: src/exif.cc:341
2015 msgid "SubIFD Exif offset"
2016 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2017
2018 #: src/exif.cc:343
2019 msgid "Exposure time (seconds)"
2020 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2021
2022 #: src/exif.cc:344
2023 msgid "FNumber"
2024 msgstr "FNumber"
2025
2026 #: src/exif.cc:345
2027 msgid "Exposure program"
2028 msgstr "Exponeringsprogram"
2029
2030 #: src/exif.cc:346
2031 msgid "Spectral Sensitivity"
2032 msgstr "Spektral känslighet"
2033
2034 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2035 msgid "ISO sensitivity"
2036 msgstr "ISO-känslighet"
2037
2038 #: src/exif.cc:348
2039 msgid "Optoelectric conversion factor"
2040 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2041
2042 #: src/exif.cc:349
2043 msgid "Exif version"
2044 msgstr "Exif-version"
2045
2046 #: src/exif.cc:350
2047 msgid "Date original"
2048 msgstr "Ursprungsdatum"
2049
2050 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2051 msgid "Date digitized"
2052 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2053
2054 #: src/exif.cc:352
2055 msgid "Pixel format"
2056 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2057
2058 #: src/exif.cc:353
2059 msgid "Compression ratio"
2060 msgstr "Komprimeringsgrad"
2061
2062 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2063 msgid "Shutter speed"
2064 msgstr "Slutarhastighet"
2065
2066 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2067 msgid "Aperture"
2068 msgstr "Bländare"
2069
2070 #: src/exif.cc:356
2071 msgid "Brightness"
2072 msgstr "Ljushet"
2073
2074 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2075 msgid "Exposure bias"
2076 msgstr "Exponeringskompensation"
2077
2078 #: src/exif.cc:358
2079 msgid "Maximum aperture"
2080 msgstr "Maximal bländare"
2081
2082 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2083 msgid "Subject distance"
2084 msgstr "Motivavstånd"
2085
2086 #: src/exif.cc:360
2087 msgid "Metering mode"
2088 msgstr "Mätmetod"
2089
2090 #: src/exif.cc:361
2091 msgid "Light source"
2092 msgstr "Ljuskälla"
2093
2094 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2095 msgid "Flash"
2096 msgstr "Blixt"
2097
2098 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2099 msgid "Focal length"
2100 msgstr "Brännvidd"
2101
2102 #: src/exif.cc:364
2103 msgid "Subject area"
2104 msgstr "Motivområde"
2105
2106 #: src/exif.cc:365
2107 msgid "MakerNote"
2108 msgstr "Tillverkarnotering"
2109
2110 #: src/exif.cc:366
2111 msgid "UserComment"
2112 msgstr "Användarkommentar"
2113
2114 #: src/exif.cc:367
2115 msgid "Subsecond time"
2116 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2117
2118 #: src/exif.cc:368
2119 msgid "Subsecond time original"
2120 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2121
2122 #: src/exif.cc:369
2123 msgid "Subsecond time digitized"
2124 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2125
2126 #: src/exif.cc:370
2127 msgid "FlashPix version"
2128 msgstr "FlashPix-version"
2129
2130 #: src/exif.cc:371
2131 msgid "Colorspace"
2132 msgstr "Färgrymd"
2133
2134 #: src/exif.cc:375
2135 msgid "Audio data"
2136 msgstr "Ljuddata"
2137
2138 #: src/exif.cc:376
2139 msgid "ExifR98 extension"
2140 msgstr "ExifR98-tillägg"
2141
2142 #: src/exif.cc:377
2143 msgid "Flash strength"
2144 msgstr "Blixtstyrka"
2145
2146 #: src/exif.cc:378
2147 msgid "Spatial frequency response"
2148 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2149
2150 #: src/exif.cc:379
2151 msgid "X Pixel density"
2152 msgstr "X-pixel-densitet"
2153
2154 #: src/exif.cc:380
2155 msgid "Y Pixel density"
2156 msgstr "Y-pixel-densitet"
2157
2158 #: src/exif.cc:381
2159 msgid "Pixel density units"
2160 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2161
2162 #: src/exif.cc:382
2163 msgid "Subject location"
2164 msgstr "Motivplacering"
2165
2166 #: src/exif.cc:384
2167 msgid "Sensor type"
2168 msgstr "Sensortyp"
2169
2170 #: src/exif.cc:385
2171 msgid "Source type"
2172 msgstr "Källtyp"
2173
2174 #: src/exif.cc:386
2175 msgid "Scene type"
2176 msgstr "Scentyp"
2177
2178 #: src/exif.cc:387
2179 msgid "Color filter array pattern"
2180 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2181
2182 #: src/exif.cc:389
2183 msgid "Render process"
2184 msgstr "Renderingsprocess"
2185
2186 #: src/exif.cc:390
2187 msgid "Exposure mode"
2188 msgstr "Exponeringssätt"
2189
2190 #: src/exif.cc:391
2191 msgid "White balance"
2192 msgstr "Vitbalans"
2193
2194 #: src/exif.cc:392
2195 msgid "Digital zoom ratio"
2196 msgstr "Digital zoomning"
2197
2198 #: src/exif.cc:393
2199 msgid "Focal length (35mm)"
2200 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2201
2202 #: src/exif.cc:394
2203 msgid "Scene capture type"
2204 msgstr "Sceninnehållstyp"
2205
2206 #: src/exif.cc:395
2207 msgid "Gain control"
2208 msgstr "Förstärkningsinställning"
2209
2210 #: src/exif.cc:396
2211 msgid "Contrast"
2212 msgstr "Kontrast"
2213
2214 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2215 msgid "Saturation"
2216 msgstr "Mättnad"
2217
2218 #: src/exif.cc:398
2219 msgid "Sharpness"
2220 msgstr "Skärpa"
2221
2222 #: src/exif.cc:399
2223 msgid "Device setting"
2224 msgstr "Apparatinställning"
2225
2226 #: src/exif.cc:400
2227 msgid "Subject range"
2228 msgstr "Motivavstånd"
2229
2230 #: src/exif.cc:401
2231 msgid "Image serial number"
2232 msgstr "Bildserienummer"
2233
2234 #: src/exif.cc:1108
2235 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/exif.cc:1114
2239 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/exif-common.cc:403
2243 msgid "infinity"
2244 msgstr "oändligt"
2245
2246 #: src/exif-common.cc:432
2247 msgid "mode:"
2248 msgstr "läge:"
2249
2250 #: src/exif-common.cc:436
2251 msgid "on"
2252 msgstr "på"
2253
2254 #: src/exif-common.cc:439
2255 msgid "off"
2256 msgstr "av"
2257
2258 #: src/exif-common.cc:448
2259 msgid "not detected by strobe"
2260 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2261
2262 #: src/exif-common.cc:449
2263 msgid "detected by strobe"
2264 msgstr "upptäckt av sensor"
2265
2266 #: src/exif-common.cc:454
2267 msgid "red-eye reduction"
2268 msgstr "reducering av röda ögon"
2269
2270 #: src/exif-common.cc:474
2271 msgid "dot"
2272 msgstr "punkt"
2273
2274 #: src/exif-common.cc:507
2275 msgid "AdobeRGB"
2276 msgstr "AdobeRGB"
2277
2278 #: src/exif-common.cc:515
2279 msgid "embedded"
2280 msgstr "inbäddad"
2281
2282 #: src/exif-common.cc:610
2283 msgid "Above Sea Level"
2284 msgstr "över havsnivå"
2285
2286 #: src/exif-common.cc:610
2287 msgid "Below Sea Level"
2288 msgstr "under havsnivå"
2289
2290 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2291 msgid "Camera"
2292 msgstr "Kamera"
2293
2294 #: src/exif-common.cc:917
2295 #, fuzzy
2296 msgid "DateDigitized"
2297 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2298
2299 #: src/exif-common.cc:923
2300 msgid "Focal length 35mm"
2301 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2302
2303 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2304 msgid "Resolution"
2305 msgstr "Upplösning"
2306
2307 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2308 msgid "Color profile"
2309 msgstr "Färgprofil"
2310
2311 #: src/exif-common.cc:928
2312 msgid "GPS position"
2313 msgstr "GPS-position"
2314
2315 #: src/exif-common.cc:929
2316 msgid "GPS altitude"
2317 msgstr "GPS-altitud"
2318
2319 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Local time"
2322 msgstr "Plats:"
2323
2324 #: src/exif-common.cc:931
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Time zone"
2327 msgstr "Tidindelning"
2328
2329 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Country name"
2332 msgstr "Sortera efter namn"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Country code"
2337 msgstr "Sortera efter namn"
2338
2339 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Star rating"
2342 msgstr "Sortera efter datum"
2343
2344 #: src/exif-common.cc:935
2345 msgid "File size"
2346 msgstr "Filstorlek"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:936
2349 msgid "File date"
2350 msgstr "Fildatum"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2353 msgid "File mode"
2354 msgstr "Filtyp"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2357 #, fuzzy
2358 msgid "File ctime"
2359 msgstr "Filstorlek"
2360
2361 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2362 #, fuzzy
2363 msgid "File owner"
2364 msgstr "Filtyp"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2367 #, fuzzy
2368 msgid "File group"
2369 msgstr "Filinformation"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2372 #, fuzzy
2373 msgid "File link"
2374 msgstr "Filinformation"
2375
2376 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2377 #, fuzzy
2378 msgid "File class"
2379 msgstr "Filer"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:943
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Page no."
2384 msgstr "Sida %d"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2387 msgid "Lens"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/filedata.cc:112
2391 #, c-format
2392 msgid "%d bytes"
2393 msgstr "%d byte"
2394
2395 #: src/filedata.cc:116
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "%.1f KiB"
2398 msgstr "%.1f kilobyte"
2399
2400 #: src/filedata.cc:120
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "%.1f MiB"
2403 msgstr "%.1f megabyte"
2404
2405 #: src/filedata.cc:125
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%.1f GiB"
2408 msgstr "%.1f gigabyte"
2409
2410 #: src/filedata.cc:2766
2411 msgid "file or directory does not exist"
2412 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2413
2414 #: src/filedata.cc:2772
2415 msgid "destination already exists"
2416 msgstr "filen finns redan"
2417
2418 #: src/filedata.cc:2778
2419 msgid "destination can't be overwritten"
2420 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2421
2422 #: src/filedata.cc:2784
2423 msgid "destination directory is not writable"
2424 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2425
2426 #: src/filedata.cc:2790
2427 msgid "destination directory does not exist"
2428 msgstr "målmappen finns inte"
2429
2430 #: src/filedata.cc:2796
2431 msgid "source directory is not writable"
2432 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2433
2434 #: src/filedata.cc:2802
2435 msgid "no read permission"
2436 msgstr "läsrättighet saknas"
2437
2438 #: src/filedata.cc:2808
2439 msgid "file is readonly"
2440 msgstr "filen är skrivskyddad"
2441
2442 #: src/filedata.cc:2814
2443 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2444 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2445
2446 #: src/filedata.cc:2820
2447 msgid "source and destination are the same"
2448 msgstr "källa och mål är desamma"
2449
2450 #: src/filedata.cc:2826
2451 msgid "source and destination have different extension"
2452 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2453
2454 #: src/filedata.cc:2832
2455 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2456 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2457
2458 #: src/filedata.cc:2838
2459 #, fuzzy
2460 msgid "another destination file has the same filename"
2461 msgstr "källa och mål är desamma"
2462
2463 #: src/filedata.cc:3393
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2466 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2467
2468 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2469 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2470 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2471 #: src/preferences.cc:2438
2472 msgid "Full screen"
2473 msgstr "Helskärm"
2474
2475 #: src/fullscreen.cc:425
2476 msgid "Full size"
2477 msgstr "Full storlek"
2478
2479 #: src/fullscreen.cc:433
2480 msgid "Monitor"
2481 msgstr "Bildskärm"
2482
2483 #: src/fullscreen.cc:439
2484 msgid "Screen"
2485 msgstr "Skärm"
2486
2487 #: src/fullscreen.cc:674
2488 msgid "Determined by Window Manager"
2489 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2490
2491 #: src/fullscreen.cc:675
2492 msgid "Active screen"
2493 msgstr "Aktiv skärm"
2494
2495 #: src/fullscreen.cc:677
2496 msgid "Active monitor"
2497 msgstr "Aktiv bildskärm"
2498
2499 #: src/histogram.cc:121
2500 msgid "Log Histogram on Red"
2501 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2502
2503 #: src/histogram.cc:122
2504 msgid "Log Histogram on Green"
2505 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2506
2507 #: src/histogram.cc:123
2508 msgid "Log Histogram on Blue"
2509 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2510
2511 #: src/histogram.cc:124
2512 msgid "Log Histogram on RGB"
2513 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2514
2515 #: src/histogram.cc:125
2516 msgid "Log Histogram on value"
2517 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2518
2519 #: src/histogram.cc:130
2520 msgid "Linear Histogram on Red"
2521 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2522
2523 #: src/histogram.cc:131
2524 msgid "Linear Histogram on Green"
2525 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2526
2527 #: src/histogram.cc:132
2528 msgid "Linear Histogram on Blue"
2529 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2530
2531 #: src/histogram.cc:133
2532 msgid "Linear Histogram on RGB"
2533 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2534
2535 #: src/histogram.cc:134
2536 msgid "Linear Histogram on value"
2537 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2538
2539 #: src/history-list.cc:291
2540 #, c-format
2541 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2542 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2543
2544 #: src/image.cc:350
2545 #, c-format
2546 msgid " (Collection %s)"
2547 msgstr " (Kollektion %s)"
2548
2549 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2550 #, c-format
2551 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/image-load-j2k.cc:202
2555 msgid "Could not open file for reading"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/image-load-j2k.cc:212
2559 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/image-load-j2k.cc:219
2563 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/image-load-j2k.cc:227
2567 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/image-load-j2k.cc:233
2571 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/image-load-j2k.cc:239
2575 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/image-load-j2k.cc:246
2579 msgid "JP2 image not rgb"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Rotate 180°"
2585 msgstr "Rotera 180°"
2586
2587 #: src/img-view.cc:100
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Rotate mirror"
2590 msgstr "Fil_namnlista"
2591
2592 #: src/img-view.cc:101
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Rotate flip"
2595 msgstr "Mjuk bildväxling"
2596
2597 #: src/img-view.cc:102
2598 #, fuzzy
2599 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2600 msgstr "Rotera moturs"
2601
2602 #: src/img-view.cc:103
2603 #, fuzzy
2604 msgid " Rotate clockwise 90°"
2605 msgstr "Rotera medurs"
2606
2607 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Previous"
2610 msgstr "Föregående bild"
2611
2612 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Next"
2615 msgstr "Nästa bild"
2616
2617 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2618 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2619 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2620 msgid "Zoom in"
2621 msgstr "Zooma in"
2622
2623 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2624 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2625 msgid "Zoom out"
2626 msgstr "Zooma ut"
2627
2628 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2629 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2630 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2631 msgid "Zoom to fit"
2632 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2633
2634 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2635 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2636 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2637 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2638 msgid "Zoom 1:1"
2639 msgstr "Zooma 1:1"
2640
2641 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2642 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2643 msgid "Zoom 2:1"
2644 msgstr "Zooma 2:1"
2645
2646 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2647 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2648 msgid "Zoom 3:1"
2649 msgstr "Zooma 3:1"
2650
2651 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2652 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2653 msgid "Zoom 4:1"
2654 msgstr "Zooma 4:1"
2655
2656 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2657 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2658 msgid "Zoom 1:4"
2659 msgstr "Zooma 1:4"
2660
2661 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2662 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2663 msgid "Zoom 1:3"
2664 msgstr "Zooma 1:3"
2665
2666 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2668 msgid "Zoom 1:2"
2669 msgstr "Zooma 1:2"
2670
2671 #: src/img-view.cc:126
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Zoom fit window width"
2674 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2675
2676 #: src/img-view.cc:127
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Zoom fit window height"
2679 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2680
2681 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2682 msgid "Toggle slideshow"
2683 msgstr "Växla bildspel"
2684
2685 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2686 #: src/toolbar.cc:138
2687 msgid "Pause slideshow"
2688 msgstr "Stoppa bildspel"
2689
2690 #: src/img-view.cc:130
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Reload image"
2693 msgstr "Slumpa"
2694
2695 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Fullscreen"
2698 msgstr "Helskärm"
2699
2700 #: src/img-view.cc:134
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Image overlay"
2703 msgstr "Bildoverlay"
2704
2705 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Exit fullscreen"
2708 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2709
2710 #: src/img-view.cc:137
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Desaturate"
2713 msgstr "Natur"
2714
2715 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2716 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Cannot open archive file"
2719 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2720
2721 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2722 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2723 #: src/view-file/view-file.cc:396
2724 #, fuzzy
2725 msgid "See the Log Window"
2726 msgstr "Loggfönster"
2727
2728 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2729 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2730 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2731 msgid "Zoom _in"
2732 msgstr "Zooma _in"
2733
2734 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2735 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2737 msgid "Zoom _out"
2738 msgstr "Zooma _ut"
2739
2740 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2741 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2743 msgid "Zoom _1:1"
2744 msgstr "Zooma _1:1"
2745
2746 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2747 msgid "_Go to directory view"
2748 msgstr "_Gå till mappvy"
2749
2750 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2751 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2752 msgid "Toggle _slideshow"
2753 msgstr "Växla _bildspel"
2754
2755 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2756 msgid "Continue slides_how"
2757 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2758
2759 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2760 #: src/layout-image.cc:847
2761 msgid "Pause slides_how"
2762 msgstr "_Pausa bildspel"
2763
2764 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2765 msgid "Exit _full screen"
2766 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2767
2768 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2769 msgid "_Full screen"
2770 msgstr "_Helskärmsläge"
2771
2772 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2773 msgid "C_lose window"
2774 msgstr "_Stäng fönster"
2775
2776 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2777 msgid "Ascending"
2778 msgstr "Stigande"
2779
2780 #: src/layout.cc:554
2781 msgid "Scroll to top left corner"
2782 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2783
2784 #: src/layout.cc:559
2785 msgid "Scroll to image center"
2786 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2787
2788 #: src/layout.cc:564
2789 msgid "Keep the region from previous image"
2790 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2791
2792 #: src/layout.cc:677
2793 #, fuzzy
2794 msgid " Slideshow ["
2795 msgstr " Bildspel"
2796
2797 #: src/layout.cc:681
2798 #, fuzzy
2799 msgid " Paused ["
2800 msgstr " Pausat"
2801
2802 #: src/layout.cc:714
2803 #, c-format
2804 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2805 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2806
2807 #: src/layout.cc:722
2808 #, c-format
2809 msgid "%s, %d files%s"
2810 msgstr "%s, %d filer%s"
2811
2812 #: src/layout.cc:728
2813 #, c-format
2814 msgid "%d files%s"
2815 msgstr "%d filer%s"
2816
2817 #: src/layout.cc:778
2818 #, c-format
2819 msgid "(no read permission) %s bytes"
2820 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2821
2822 #: src/layout.cc:782
2823 #, c-format
2824 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2825 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2826
2827 #: src/layout.cc:795
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2830 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2831
2832 #: src/layout.cc:799
2833 #, c-format
2834 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2835 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2836
2837 #: src/layout.cc:891
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Select sort order"
2840 msgstr "Markera mapp"
2841
2842 #: src/layout.cc:896
2843 #, fuzzy
2844 msgid ""
2845 "Folder contents (files selected)\n"
2846 "Slideshow [time interval]"
2847 msgstr "Mappen har undermappar"
2848
2849 #: src/layout.cc:907
2850 #, fuzzy
2851 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2852 msgstr "Bildens dimensioner är"
2853
2854 #: src/layout.cc:918
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Select zoom and scroll mode"
2857 msgstr "Markera mapp"
2858
2859 #: src/layout.cc:930
2860 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2864 msgid "Tools"
2865 msgstr "Verktyg"
2866
2867 #: src/layout.cc:2294
2868 msgid "Window options and layout"
2869 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2870
2871 #: src/layout.cc:2363
2872 msgid "General options"
2873 msgstr "Allmänt"
2874
2875 #: src/layout.cc:2365
2876 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2877 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2878
2879 #: src/layout.cc:2373
2880 msgid "Use current"
2881 msgstr "Använd aktuell"
2882
2883 #: src/layout.cc:2376
2884 msgid "Show date in directories list view"
2885 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2886
2887 #: src/layout.cc:2379
2888 msgid "Start-up directory:"
2889 msgstr "Startmapp"
2890
2891 #: src/layout.cc:2381
2892 msgid "No change"
2893 msgstr "Ingen ändring"
2894
2895 #: src/layout.cc:2384
2896 msgid "Restore last path"
2897 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2898
2899 #: src/layout.cc:2387
2900 msgid "Home path"
2901 msgstr "Hemsökväg"
2902
2903 #: src/layout.cc:2391
2904 msgid "Layout"
2905 msgstr "Layout"
2906
2907 #: src/layout.cc:2712
2908 msgid "Invalid geometry\n"
2909 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2910
2911 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2912 msgid "Files"
2913 msgstr "Filer"
2914
2915 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2916 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2917 msgid "Image"
2918 msgstr "Bild"
2919
2920 #: src/layout-config.cc:358
2921 msgid "(drag to change order)"
2922 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2923
2924 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2925 #: src/view-file/view-file.cc:701
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Open archive"
2928 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2929
2930 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2931 #: src/view-file/view-file.cc:710
2932 msgid "_Copy path to clipboard"
2933 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2934
2935 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2936 #: src/view-file/view-file.cc:712
2937 #, fuzzy
2938 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2939 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2940
2941 #: src/layout-image.cc:809
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Copy _image to clipboard"
2944 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2945
2946 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2947 msgid "GIF _animation"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/layout-image.cc:864
2951 msgid "Hide file _list"
2952 msgstr "Dölj fil_lista"
2953
2954 #: src/layout-image.cc:2116
2955 #, c-format
2956 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2957 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2958
2959 #: src/layout-image.cc:2124
2960 #, c-format
2961 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2962 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2963
2964 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Clear Marks"
2967 msgstr "Töm papperskorgen"
2968
2969 #: src/layout-util.cc:591
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Operation failed:\n"
2972 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2973
2974 #: src/layout-util.cc:594
2975 #, fuzzy
2976 msgid "No file extension\n"
2977 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2978
2979 #: src/layout-util.cc:596
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Cannot create tmp file\n"
2982 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
2983
2984 #: src/layout-util.cc:598
2985 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/layout-util.cc:600
2989 #, fuzzy
2990 msgid "File is not writable\n"
2991 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2992
2993 #: src/layout-util.cc:602
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Exiftran error\n"
2996 msgstr "Utskriftsfel"
2997
2998 #: src/layout-util.cc:604
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Mogrify error\n"
3001 msgstr "Spegla horisontellt"
3002
3003 #: src/layout-util.cc:608
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Image orientation"
3006 msgstr "Orientering"
3007
3008 #: src/layout-util.cc:2080
3009 #, c-format
3010 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/layout-util.cc:2154
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3016 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3017
3018 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Rename window"
3021 msgstr "Nytt fönster"
3022
3023 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Delete window"
3026 msgstr "Stäng _fönstret"
3027
3028 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3029 msgid "OK"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/layout-util.cc:2407
3033 #, fuzzy
3034 msgid "rename window"
3035 msgstr "Nytt fönster"
3036
3037 #: src/layout-util.cc:2438
3038 msgid "Delete window layout"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/layout-util.cc:2464
3042 msgid "_File"
3043 msgstr "_Arkiv"
3044
3045 #: src/layout-util.cc:2465
3046 msgid "_Go"
3047 msgstr "_Gå"
3048
3049 #: src/layout-util.cc:2466
3050 msgid "_Edit"
3051 msgstr "_Redigera"
3052
3053 #: src/layout-util.cc:2467
3054 msgid "_Select"
3055 msgstr "_Markera"
3056
3057 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3058 msgid "_Orientation"
3059 msgstr "_Orientering"
3060
3061 #: src/layout-util.cc:2469
3062 #, fuzzy
3063 msgid "_Rating"
3064 msgstr "Målning"
3065
3066 #: src/layout-util.cc:2470
3067 msgid "P_references"
3068 msgstr "_Inställningar"
3069
3070 #: src/layout-util.cc:2472
3071 msgid "_Files and Folders"
3072 msgstr "_Filer och mappar"
3073
3074 #: src/layout-util.cc:2473
3075 msgid "_Zoom"
3076 msgstr "_Zooma"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:2474
3079 msgid "_Color Management"
3080 msgstr "F_ärghantering"
3081
3082 #: src/layout-util.cc:2475
3083 msgid "_Connected Zoom"
3084 msgstr "_Zooma"
3085
3086 #: src/layout-util.cc:2476
3087 msgid "Spli_t"
3088 msgstr "Fönster_delning"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:2477
3091 msgid "Stere_o"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3095 msgid "Image _Overlay"
3096 msgstr "Bild_overlay"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3099 msgid "_Plugins"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/layout-util.cc:2480
3103 #, fuzzy
3104 msgid "_Windows"
3105 msgstr "Fönster"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2481
3108 msgid "_Help"
3109 msgstr "_Hjälp"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:2483
3112 msgid "Copy..."
3113 msgstr "Kopiera..."
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2484
3116 msgid "Move..."
3117 msgstr "Flytta..."
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2485
3120 msgid "Rename..."
3121 msgstr "Byt namn..."
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2489
3124 msgid "Delete..."
3125 msgstr "Ta bort..."
3126
3127 #: src/layout-util.cc:2490
3128 msgid "Select _all"
3129 msgstr "Markera _alla"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2491
3132 msgid "Select _none"
3133 msgstr "Markera _ingen"
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2492
3136 msgid "_Invert Selection"
3137 msgstr "I_nvertera markeringar"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2492
3140 msgid "Invert Selection"
3141 msgstr "Invertera markeringar"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2494
3144 msgid "_Quit"
3145 msgstr "_Avsluta"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3148 msgid "Quit"
3149 msgstr "Avsluta"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2495
3152 msgid "_First Image"
3153 msgstr "till _första bilden"
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3156 msgid "First Image"
3157 msgstr "Första bilden"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3160 msgid "_Previous Image"
3161 msgstr "till före_gående bild"
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3164 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3165 msgid "Previous Image"
3166 msgstr "Föregående bild"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3169 msgid "_Next Image"
3170 msgstr "till _nästa bild"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3173 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3174 msgid "Next Image"
3175 msgstr "Nästa bild"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Image Forward"
3180 msgstr "Bildvisare"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2502
3183 msgid "Forward in image history"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Image Back"
3189 msgstr "Bildsökning"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2503
3192 msgid "Back in image history"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2505
3196 #, fuzzy
3197 msgid "_First Page"
3198 msgstr "till _första bilden"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2505
3201 msgid "First Page of multi-page image"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2506
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Last Page"
3207 msgstr "till _sista bilden"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2506
3210 msgid "Last Page of multi-page image"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2507
3214 #, fuzzy
3215 msgid "_Next Page"
3216 msgstr "till _nästa bild"
3217
3218 #: src/layout-util.cc:2507
3219 msgid "Next Page of multi-page image"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2508
3223 #, fuzzy
3224 msgid "_Previous Page"
3225 msgstr "till före_gående bild"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2508
3228 msgid "Previous Page of multi-page image"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2512
3232 msgid "_Last Image"
3233 msgstr "till _sista bilden"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3236 msgid "Last Image"
3237 msgstr "Sista bilden"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2513
3240 msgid "_Back"
3241 msgstr "_tillbaka"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2513
3244 msgid "Back in folder history"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2514
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Forward"
3250 msgstr "Bildvisare"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2514
3253 msgid "Forward in folder history"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2515
3257 msgid "_Home"
3258 msgstr "_hem"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3261 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3262 msgid "Home"
3263 msgstr "Hem"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2516
3266 msgid "_Up"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/layout-util.cc:2516
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Up one folder"
3272 msgstr "Ny mapp"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3275 msgid "New window"
3276 msgstr "Nytt fönster"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2518
3279 #, fuzzy
3280 msgid "default"
3281 msgstr "Standardinställningar"
3282
3283 #: src/layout-util.cc:2518
3284 #, fuzzy
3285 msgid "New window (default)"
3286 msgstr "Nytt fönster"
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2519
3289 #, fuzzy
3290 msgid "from current"
3291 msgstr "Använd aktuell"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2522
3294 msgid "_New collection"
3295 msgstr "Ny k_ollektion"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3298 msgid "New collection"
3299 msgstr "Ny kollektion"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2523
3302 msgid "_Open collection..."
3303 msgstr "_Öppna kollektion..."
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2523
3306 msgid "Open collection..."
3307 msgstr "Öppna kollektion..."
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2524
3310 msgid "Open recen_t"
3311 msgstr "S_enaste kollektion"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2524
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Open recent collection"
3316 msgstr "Öppna kollektion"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2525
3319 msgid "_Search..."
3320 msgstr "_Hitta..."
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2525
3323 msgid "Search..."
3324 msgstr "Hitta..."
3325
3326 #: src/layout-util.cc:2526
3327 msgid "Find duplicates..."
3328 msgstr "Sök dubletter..."
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2527
3331 msgid "Pa_n view"
3332 msgstr "_Panelvy"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3335 msgid "Pan view"
3336 msgstr "Panelvy"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2528
3339 msgid "_Print..."
3340 msgstr "Skriv _ut..."
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2529
3343 msgid "N_ew folder..."
3344 msgstr "Ny _mapp..."
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2529
3347 msgid "New folder..."
3348 msgstr "Ny mapp..."
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3351 msgid "Enable file _grouping"
3352 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2530
3355 msgid "Enable file grouping"
3356 msgstr "Aktivera filgruppering"
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3359 msgid "Disable file groupi_ng"
3360 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2531
3363 msgid "Disable file grouping"
3364 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2532
3367 msgid "Copy path to clipboard"
3368 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2533
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3373 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2534
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Rating 0"
3378 msgstr "Målning"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2534
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Rating 0"
3383 msgstr "Målning"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2535
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Rating 1"
3388 msgstr "Målning"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2535
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Rating 1"
3393 msgstr "Målning"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2536
3396 #, fuzzy
3397 msgid "_Rating 2"
3398 msgstr "Målning"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2536
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Rating 2"
3403 msgstr "Målning"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2537
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_Rating 3"
3408 msgstr "Målning"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2537
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Rating 3"
3413 msgstr "Målning"
3414
3415 #: src/layout-util.cc:2538
3416 #, fuzzy
3417 msgid "_Rating 4"
3418 msgstr "Målning"
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2538
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Rating 4"
3423 msgstr "Målning"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2539
3426 #, fuzzy
3427 msgid "_Rating 5"
3428 msgstr "Målning"
3429
3430 #: src/layout-util.cc:2539
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Rating 5"
3433 msgstr "Målning"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2540
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Rating -1"
3438 msgstr "Målning"
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2540
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Rating -1"
3443 msgstr "Målning"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2541
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3448 msgstr "_Rotera medurs"
3449
3450 #: src/layout-util.cc:2541
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3453 msgstr "Rotera medurs"
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2542
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3458 msgstr "R_otera moturs"
3459
3460 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3461 #: src/toolbar.cc:111
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3464 msgstr "Rotera moturs"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2543
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Rotate 1_80°"
3469 msgstr "Rotera 1_80°"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2543
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Image Rotate 180°"
3474 msgstr "Rotera 180°"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2544
3477 msgid "_Mirror"
3478 msgstr "Spegla _horisontellt"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2544
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Image Mirror"
3483 msgstr "Fil_namnlista"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2545
3486 msgid "_Flip"
3487 msgstr "Spegla _vertikalt"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2545
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Image Flip"
3492 msgstr "Fil_namnlista"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2546
3495 msgid "_Original state"
3496 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2546
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Image rotate Original state"
3501 msgstr "Ursprunglig orientering"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2547
3504 msgid "P_references..."
3505 msgstr "_Ställ in..."
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2547
3508 msgid "Preferences..."
3509 msgstr "Ställ in..."
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2548
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Configure _Plugins..."
3514 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2548
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Configure Plugins..."
3519 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2549
3522 msgid "_Configure this window..."
3523 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2549
3526 msgid "Configure this window..."
3527 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2550
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Cache maintenance..."
3532 msgstr "Cachehantering"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2550
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Cache maintenance..."
3537 msgstr "Cachehantering"
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2551
3540 msgid "Set as _wallpaper"
3541 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2551
3544 msgid "Set as wallpaper"
3545 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2552
3548 msgid "_Save metadata"
3549 msgstr "_Spara metadata"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3552 msgid "Save metadata"
3553 msgstr "Spara metadata"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2553
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Keyword autocomplete"
3558 msgstr "Nyckelordstyp:"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2553
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Keyword Autocomplete"
3563 msgstr "Nyckelordstyp:"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3566 #: src/layout-util.cc:2577
3567 msgid "_Zoom to fit"
3568 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3571 msgid "Fit _Horizontally"
3572 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2562
3575 msgid "Fit Horizontally"
3576 msgstr "Anpassa horisontellt"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3579 msgid "Fit _Vertically"
3580 msgstr "_Vertikalanpassa"
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2563
3583 msgid "Fit Vertically"
3584 msgstr "Vertikalanpassa"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3587 msgid "Zoom _2:1"
3588 msgstr "Zooma _2:1"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3591 msgid "Zoom _3:1"
3592 msgstr "Zooma _3:1"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3595 msgid "Zoom _4:1"
3596 msgstr "Zooma _4:1"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3599 #: src/toolbar.cc:128
3600 msgid "Connected Zoom in"
3601 msgstr "Zooma in"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3604 msgid "Connected Zoom out"
3605 msgstr "Ställ in zoom ut"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3608 msgid "Connected Zoom 1:1"
3609 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3612 msgid "Connected Zoom to fit"
3613 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2578
3616 msgid "Connected Fit Horizontally"
3617 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2579
3620 msgid "Connected Fit Vertically"
3621 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2580
3624 msgid "Connected Zoom 2:1"
3625 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2581
3628 msgid "Connected Zoom 3:1"
3629 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2582
3632 msgid "Connected Zoom 4:1"
3633 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2583
3636 msgid "Connected Zoom 1:2"
3637 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2584
3640 msgid "Connected Zoom 1:3"
3641 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2585
3644 msgid "Connected Zoom 1:4"
3645 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2586
3648 msgid "_View in new window"
3649 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3652 msgid "F_ull screen"
3653 msgstr "_Helskärm"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3656 msgid "_Leave full screen"
3657 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3660 msgid "Leave full screen"
3661 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2593
3664 msgid "_Cycle through overlay modes"
3665 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2593
3668 msgid "Cycle through Overlay modes"
3669 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2594
3672 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3673 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2594
3676 msgid "Cycle through histogram channels"
3677 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2595
3680 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3681 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2595
3684 msgid "Cycle through histogram modes"
3685 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2596
3688 msgid "_Hide file list"
3689 msgstr "_Dölj fillista"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3692 msgid "Hide file list"
3693 msgstr "Göm fillistan"
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2597
3696 msgid "_Pause slideshow"
3697 msgstr "_Stoppa bildspel"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2598
3700 msgid "Faster"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Slideshow Faster"
3706 msgstr " Bildspel"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2599
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Slower"
3711 msgstr "Blomma"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Slideshow Slower"
3716 msgstr " Bildspel"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2600
3719 msgid "_Refresh"
3720 msgstr "_Uppdatera"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3723 msgid "Refresh"
3724 msgstr "Uppdatera"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2601
3727 #, fuzzy
3728 msgid "_Help manual"
3729 msgstr "manuell"
3730
3731 #: src/layout-util.cc:2601
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Help manual"
3734 msgstr "manuell"
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3737 msgid "On-line help search"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2603
3741 msgid "_Keyboard shortcuts"
3742 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2603
3745 msgid "Keyboard shortcuts"
3746 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2604
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Keyboard map"
3751 msgstr "Tangentbord"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2604
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Keyboard map"
3756 msgstr "Tangentbord"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2605
3759 msgid "_Readme"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2605
3763 msgid "Readme"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2606
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_ChangeLog"
3769 msgstr "Byt till mapp:"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2606
3772 #, fuzzy
3773 msgid "ChangeLog notes"
3774 msgstr "Byt till mapp:"
3775
3776 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3777 msgid "Search and Run command"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2607
3781 msgid "Search commands by keyword and run them"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2608
3785 msgid "_About"
3786 msgstr "_Om"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2608
3789 msgid "About"
3790 msgstr "Om..."
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2609
3793 msgid "_Log Window"
3794 msgstr "_Loggfönster"
3795
3796 #: src/layout-util.cc:2609
3797 msgid "Log Window"
3798 msgstr "Loggfönster"
3799
3800 #: src/layout-util.cc:2610
3801 msgid "_Exif window"
3802 msgstr "_Exif-fönster"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3805 msgid "Exif window"
3806 msgstr "Exif-fönster"
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2611
3809 #, fuzzy
3810 msgid "_Cycle through stereo modes"
3811 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2611
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Cycle through stereo modes"
3816 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2612
3819 #, fuzzy
3820 msgid "_Next Pane"
3821 msgstr "till _nästa bild"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2612
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Next Split Pane"
3826 msgstr "Nästa bild"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2613
3829 #, fuzzy
3830 msgid "_Previous Pane"
3831 msgstr "till före_gående bild"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2613
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Previous Split Pane"
3836 msgstr "Föregående bild"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2614
3839 #, fuzzy
3840 msgid "_Up Pane"
3841 msgstr "till _nästa bild"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2614
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Up Split Pane"
3846 msgstr "Dela inte (en bild)"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2615
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Down Pane"
3851 msgstr "till _nästa bild"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2615
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Down Split Pane"
3856 msgstr "Dela inte (en bild)"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2616
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Write orientation to file"
3861 msgstr "Skriv till fil"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2616
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Write orientation to file"
3866 msgstr "Skriv till fil"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2617
3869 #, fuzzy
3870 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3871 msgstr "Skriv till fil"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2617
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3876 msgstr "Skriv till fil"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2618
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Clear Marks..."
3881 msgstr "Töm papperskorgen"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2622
3884 msgid "Show _Thumbnails"
3885 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2622
3888 msgid "Show Thumbnails"
3889 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2623
3892 msgid "Show _Marks"
3893 msgstr "Visa _märken"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2623
3896 msgid "Show Marks"
3897 msgstr "Visa märken"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2624
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Show File Filter"
3902 msgstr "Visa _dolda filer"
3903
3904 #: src/layout-util.cc:2625
3905 msgid "Pi_xel Info"
3906 msgstr "Pi_xelinformation"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2625
3909 msgid "Show Pixel Info"
3910 msgstr "Visa pixelinformation"
3911
3912 #: src/layout-util.cc:2626
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Hide _alpha"
3915 msgstr "Dölj verktygsrad"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2626
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Hide alpha channel"
3920 msgstr "Dölj verktygsrad"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2627
3923 msgid "_Float file list"
3924 msgstr "Ta loss _fillista"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3927 msgid "Float file list"
3928 msgstr "Lösgör fillistan"
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2628
3931 msgid "Hide tool_bar"
3932 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2628
3935 msgid "Hide toolbar"
3936 msgstr "Dölj verktygsrad"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2629
3939 msgid "_Info sidebar"
3940 msgstr "_Informationskolumn"
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3943 msgid "Info sidebar"
3944 msgstr "Informationskolumn"
3945
3946 #: src/layout-util.cc:2630
3947 msgid "Sort _manager"
3948 msgstr "_Sorteringshanterare"
3949
3950 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3951 msgid "Sort manager"
3952 msgstr "Sorteringshanterare"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2631
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Hide Bars"
3957 msgstr "Göm \"%s\""
3958
3959 #: src/layout-util.cc:2633
3960 msgid "Use _color profiles"
3961 msgstr "Använd _färgprofiler"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3964 msgid "Use color profiles"
3965 msgstr "Använd färgprofiler"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2634
3968 msgid "Use profile from _image"
3969 msgstr "Använd b_ildens profil"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2634
3972 msgid "Use profile from image"
3973 msgstr "Använd bildens profil"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2635
3976 msgid "Toggle _grayscale"
3977 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2635
3980 msgid "Toggle grayscale"
3981 msgstr "Växla gråskala - färg"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2636
3984 msgid "Image Overlay"
3985 msgstr "Bildoverlay"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2637
3988 msgid "_Show Histogram"
3989 msgstr "_Visa histogram"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2637
3992 msgid "Show Histogram"
3993 msgstr "Visa histogram"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2638
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Rectangular Selection"
3998 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2639
4001 msgid "Toggle GIF animation"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2640
4005 #, fuzzy
4006 msgid "_Exif rotate"
4007 msgstr "Använd Exif-datum"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2640
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Toggle Exif rotate"
4012 msgstr "Använd Exif-datum"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Draw Rectangle"
4017 msgstr "Markera alla"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2642
4020 msgid "Over/Under Exposed"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2642
4024 msgid "Highlight over/under exposed"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Split Pane Sync"
4030 msgstr "Dela inte (en bild)"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2647
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Images as _List"
4035 msgstr "Fil_namnlista"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2647
4038 msgid "View Images as List"
4039 msgstr "Visa filnamnlista"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2648
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Images as I_cons"
4044 msgstr "Visa bildikoner"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2648
4047 msgid "View Images as Icons"
4048 msgstr "Visa bildikoner"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2652
4051 #, fuzzy
4052 msgid "T_oggle Folder View"
4053 msgstr "Växla bildspel"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2652
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Toggle Folders View"
4058 msgstr "Växla bildspel"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2656
4061 msgid "_Horizontal"
4062 msgstr "_horisontellt"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2656
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Split panes horizontal."
4067 msgstr "Dela horisontellt"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2657
4070 msgid "_Vertical"
4071 msgstr "_verikalt"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2657
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Split panes vertical"
4076 msgstr "Dela vertikalt"
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2658
4079 msgid "_Quad"
4080 msgstr "i _fyra bilder"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2658
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Split panes quad"
4085 msgstr "Dela i fyra"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2659
4088 msgid "_Single"
4089 msgstr "_ingen (en bild)"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2659
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Single pane"
4094 msgstr "nästa bild"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2663
4097 msgid "Input _0: sRGB"
4098 msgstr "Input _0: sRGB"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2663
4101 msgid "Input 0: sRGB"
4102 msgstr "Input 0: sRGB"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2664
4105 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4106 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2664
4109 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4110 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4111
4112 #: src/layout-util.cc:2665
4113 msgid "Input _2"
4114 msgstr "Input _2"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2665
4117 msgid "Input 2"
4118 msgstr "Input 2"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2666
4121 msgid "Input _3"
4122 msgstr "Input _3"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2666
4125 msgid "Input 3"
4126 msgstr "Input 3"
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2667
4129 msgid "Input _4"
4130 msgstr "Input _4"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2667
4133 msgid "Input 4"
4134 msgstr "Input 4"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2668
4137 msgid "Input _5"
4138 msgstr "Input _5"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2668
4141 msgid "Input 5"
4142 msgstr "Input 5"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2672
4145 msgid "Histogram on Red"
4146 msgstr "Histogram, rött"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2673
4149 msgid "Histogram on Green"
4150 msgstr "Histogram, grönt"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2674
4153 msgid "Histogram on Blue"
4154 msgstr "Histogram, blått"
4155
4156 #: src/layout-util.cc:2675
4157 msgid "Histogram on RGB"
4158 msgstr "Histogram, RGB"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2676
4161 msgid "Histogram on Value"
4162 msgstr "Histogram, värden"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2680
4165 msgid "Linear Histogram"
4166 msgstr "Linjärt histogram"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2681
4169 msgid "_Log Histogram"
4170 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2681
4173 msgid "Log Histogram"
4174 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2685
4177 msgid "_Auto"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2685
4181 msgid "Stereo Auto"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2686
4185 msgid "_Side by Side"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2686
4189 msgid "Stereo Side by Side"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/layout-util.cc:2687
4193 msgid "_Cross"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2687
4197 msgid "Stereo Cross"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2688
4201 msgid "_Off"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2688
4205 msgid "Stereo Off"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/layout-util.cc:3021
4209 #, c-format
4210 msgid "Mark _%d"
4211 msgstr "Märke _%d"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4214 #, c-format
4215 msgid "_Set mark %d"
4216 msgstr "Märke %d _på"
4217
4218 #: src/layout-util.cc:3022
4219 #, c-format
4220 msgid "Set mark %d"
4221 msgstr "Märke %d på"
4222
4223 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4224 #, c-format
4225 msgid "_Reset mark %d"
4226 msgstr "Märke %d _av"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:3023
4229 #, c-format
4230 msgid "Reset mark %d"
4231 msgstr "Märke %d av"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4234 #, c-format
4235 msgid "_Toggle mark %d"
4236 msgstr "_Växla märke %d"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4239 #, c-format
4240 msgid "Toggle mark %d"
4241 msgstr "Växla märke %d"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:3026
4244 #, c-format
4245 msgid "Se_lect mark %d"
4246 msgstr "_Urval märke %d"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4249 #, c-format
4250 msgid "Select mark %d"
4251 msgstr "Urval märke %d"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4254 #, c-format
4255 msgid "_Select mark %d"
4256 msgstr "_Urval märke %d"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4259 #, c-format
4260 msgid "_Add mark %d"
4261 msgstr "_Lägg till märke %d"
4262
4263 #: src/layout-util.cc:3028
4264 #, c-format
4265 msgid "Add mark %d"
4266 msgstr "Lägg till märke %d"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4269 #, c-format
4270 msgid "_Intersection with mark %d"
4271 msgstr "_Skärning med märke %d"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:3029
4274 #, c-format
4275 msgid "Intersection with mark %d"
4276 msgstr "Skärning med märke %d"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4279 #, c-format
4280 msgid "_Unselect mark %d"
4281 msgstr "_Bortval märke %d"
4282
4283 #: src/layout-util.cc:3030
4284 #, c-format
4285 msgid "Unselect mark %d"
4286 msgstr "Bortval märke %d"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:3031
4289 #, c-format
4290 msgid "_Filter mark %d"
4291 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:3031
4294 #, c-format
4295 msgid "Filter mark %d"
4296 msgstr "Filtrera med märke %d"
4297
4298 #: src/layout-util.cc:3646
4299 #, c-format
4300 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4301 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:3652
4304 msgid "No unsaved metadata"
4305 msgstr "Inga osparade metadata"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:3700
4308 #, c-format
4309 msgid ""
4310 "Image profile: %s\n"
4311 "Screen profile: %s"
4312 msgstr ""
4313 "Bildprofil: %s\n"
4314 "Skärmprofil: %s"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:3708
4317 msgid "Click to enable color management"
4318 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:3713
4321 msgid "Color profiles not supported"
4322 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4323
4324 #: src/layout-util.cc:3735
4325 #, c-format
4326 msgid "Input _%d: %s"
4327 msgstr "Input _%d: %s"
4328
4329 #: src/logwindow.cc:326
4330 msgid "Log"
4331 msgstr "Logg"
4332
4333 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4334 msgid "Debug level:"
4335 msgstr "Avlusningsnivå:"
4336
4337 #: src/logwindow.cc:381
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Pause scrolling"
4340 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4341
4342 #: src/logwindow.cc:389
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Enable line wrap"
4345 msgstr "Aktivera filgruppering"
4346
4347 #: src/logwindow.cc:397
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Enable timer data"
4350 msgstr "Fildatum"
4351
4352 #: src/logwindow.cc:417
4353 msgid "Search for text in log window"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/logwindow.cc:426
4357 msgid "Search backwards"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/logwindow.cc:436
4361 msgid "Search forwards"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/logwindow.cc:446
4365 msgid "Highlight all"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/logwindow.cc:452
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Filter regexp"
4371 msgstr "Filtrering"
4372
4373 #: src/main.cc:396
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Usage: %s [options] [path]\n"
4377 "\n"
4378 msgstr ""
4379 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4380 "\n"
4381
4382 #: src/main.cc:397
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Valid options:\n"
4385 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4386
4387 #: src/main.cc:398
4388 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/main.cc:399
4392 msgid ""
4393 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/main.cc:400
4397 msgid ""
4398 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4399 "accel.)\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/main.cc:401
4403 #, fuzzy
4404 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4405 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4406
4407 #: src/main.cc:402
4408 #, fuzzy
4409 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4410 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4411
4412 #: src/main.cc:403
4413 #, fuzzy
4414 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4415 msgstr ""
4416 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4417 "\n"
4418
4419 #: src/main.cc:404
4420 #, fuzzy
4421 msgid ""
4422 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4423 msgstr ""
4424 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4425
4426 #: src/main.cc:405
4427 #, fuzzy
4428 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4429 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4430
4431 #: src/main.cc:406
4432 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/main.cc:407
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4439 msgstr ""
4440 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4441 "fönster\n"
4442
4443 #: src/main.cc:408
4444 #, fuzzy
4445 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4446 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4447
4448 #: src/main.cc:409
4449 #, fuzzy
4450 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4451 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4452
4453 #: src/main.cc:410
4454 #, fuzzy
4455 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4456 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4457
4458 #: src/main.cc:411
4459 #, fuzzy
4460 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4461 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4462
4463 #: src/main.cc:412
4464 #, fuzzy
4465 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4466 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4467
4468 #: src/main.cc:413
4469 #, fuzzy
4470 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4471 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4472
4473 #: src/main.cc:415
4474 #, fuzzy
4475 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4476 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4477
4478 #: src/main.cc:416
4479 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/main.cc:678
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Cannot load "
4485 msgstr "Kan inte läsa filen"
4486
4487 #: src/main.cc:684
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Configuration file path "
4490 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4491
4492 #: src/main.cc:684
4493 #, fuzzy
4494 msgid " is not a file\n"
4495 msgstr "%s är ingen mapp"
4496
4497 #: src/main.cc:691
4498 #, fuzzy
4499 msgid " is not a folder\n"
4500 msgstr "%s är ingen mapp"
4501
4502 #: src/main.cc:698
4503 msgid "No path parameter given\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/main.cc:760
4507 #, c-format
4508 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4509 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4510
4511 #: src/main.cc:764
4512 #, c-format
4513 msgid "Could not create dir:%s\n"
4514 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4515
4516 #: src/main.cc:816
4517 #, c-format
4518 msgid "error saving file: %s\n"
4519 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4520
4521 #: src/main.cc:835
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "error saving file: %s\n"
4525 "error: %s\n"
4526 msgstr ""
4527 "fel vid spara fil: %s\n"
4528 "fel: %s\n"
4529
4530 #: src/main.cc:985
4531 msgid "exit"
4532 msgstr "avsluta"
4533
4534 #: src/main.cc:990
4535 #, c-format
4536 msgid "Quit %s"
4537 msgstr "Avsluta %s"
4538
4539 #: src/main.cc:992
4540 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4541 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4542
4543 #: src/menu.cc:154
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Sort by file creation date"
4546 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4547
4548 #: src/menu.cc:157
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Sort by Exif date original"
4551 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4552
4553 #: src/menu.cc:160
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Sort by Exif date digitized"
4556 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4557
4558 #: src/menu.cc:163
4559 msgid "Unsorted"
4560 msgstr "Osorterade"
4561
4562 #: src/menu.cc:172
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Sort by rating"
4565 msgstr "Sortera efter datum"
4566
4567 #: src/menu.cc:175
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sort by class"
4570 msgstr "Sortera efter storlek"
4571
4572 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4573 msgid "Zoom to original size"
4574 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4575
4576 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4577 msgid "Fit image to window"
4578 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4579
4580 #: src/menu.cc:279
4581 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4582 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4583
4584 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Rotate clockwise 90°"
4587 msgstr "Rotera medurs"
4588
4589 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4590 msgid "Mirror"
4591 msgstr "Spegla horisontellt"
4592
4593 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4594 msgid "Flip"
4595 msgstr "Spegla vertikalt"
4596
4597 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4598 msgid "Original state"
4599 msgstr "Ursprunglig orientering"
4600
4601 #: src/menu.cc:467
4602 #, fuzzy
4603 msgid "_Add to Collection"
4604 msgstr "Lägg till kollektion"
4605
4606 #: src/metadata.cc:1739
4607 msgid "People"
4608 msgstr "Folk"
4609
4610 #: src/metadata.cc:1740
4611 msgid "Family"
4612 msgstr "Familj"
4613
4614 #: src/metadata.cc:1741
4615 msgid "Free time"
4616 msgstr "Ledighet"
4617
4618 #: src/metadata.cc:1742
4619 msgid "Children"
4620 msgstr "Barn"
4621
4622 #: src/metadata.cc:1743
4623 msgid "Sport"
4624 msgstr "Sport"
4625
4626 #: src/metadata.cc:1744
4627 msgid "Culture"
4628 msgstr "Kultur"
4629
4630 #: src/metadata.cc:1745
4631 msgid "Festival"
4632 msgstr "Festival"
4633
4634 #: src/metadata.cc:1746
4635 msgid "Nature"
4636 msgstr "Natur"
4637
4638 #: src/metadata.cc:1747
4639 msgid "Animal"
4640 msgstr "Djur"
4641
4642 #: src/metadata.cc:1748
4643 msgid "Bird"
4644 msgstr "Fågel"
4645
4646 #: src/metadata.cc:1749
4647 msgid "Insect"
4648 msgstr "Insekt"
4649
4650 #: src/metadata.cc:1750
4651 msgid "Pets"
4652 msgstr "Sällskapsdjur"
4653
4654 #: src/metadata.cc:1751
4655 msgid "Wildlife"
4656 msgstr "Vildmarksliv"
4657
4658 #: src/metadata.cc:1752
4659 msgid "Zoo"
4660 msgstr "Zoo"
4661
4662 #: src/metadata.cc:1753
4663 msgid "Plant"
4664 msgstr "Växt"
4665
4666 #: src/metadata.cc:1754
4667 msgid "Tree"
4668 msgstr "Träd"
4669
4670 #: src/metadata.cc:1755
4671 msgid "Flower"
4672 msgstr "Blomma"
4673
4674 #: src/metadata.cc:1756
4675 msgid "Water"
4676 msgstr "Vatten"
4677
4678 #: src/metadata.cc:1757
4679 msgid "River"
4680 msgstr "Älv"
4681
4682 #: src/metadata.cc:1758
4683 msgid "Lake"
4684 msgstr "Sjö"
4685
4686 #: src/metadata.cc:1759
4687 msgid "Sea"
4688 msgstr "Hav"
4689
4690 #: src/metadata.cc:1760
4691 msgid "Landscape"
4692 msgstr "Landskap"
4693
4694 #: src/metadata.cc:1761
4695 msgid "Art"
4696 msgstr "Konst"
4697
4698 #: src/metadata.cc:1762
4699 msgid "Statue"
4700 msgstr "Staty"
4701
4702 #: src/metadata.cc:1763
4703 msgid "Painting"
4704 msgstr "Målning"
4705
4706 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4707 msgid "Historic"
4708 msgstr "Historia"
4709
4710 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4711 msgid "Modern"
4712 msgstr "Modern"
4713
4714 #: src/metadata.cc:1766
4715 msgid "City"
4716 msgstr "Stad"
4717
4718 #: src/metadata.cc:1767
4719 msgid "Park"
4720 msgstr "Park"
4721
4722 #: src/metadata.cc:1768
4723 msgid "Street"
4724 msgstr "Gata"
4725
4726 #: src/metadata.cc:1769
4727 msgid "Square"
4728 msgstr "Torg"
4729
4730 #: src/metadata.cc:1770
4731 msgid "Architecture"
4732 msgstr "Arkitektur"
4733
4734 #: src/metadata.cc:1771
4735 msgid "Buildings"
4736 msgstr "Byggnader"
4737
4738 #: src/metadata.cc:1772
4739 msgid "House"
4740 msgstr "Hus"
4741
4742 #: src/metadata.cc:1773
4743 msgid "Cathedral"
4744 msgstr "Katedral"
4745
4746 #: src/metadata.cc:1774
4747 msgid "Palace"
4748 msgstr "Palats"
4749
4750 #: src/metadata.cc:1775
4751 msgid "Castle"
4752 msgstr "Slott"
4753
4754 #: src/metadata.cc:1776
4755 msgid "Bridge"
4756 msgstr "Bro"
4757
4758 #: src/metadata.cc:1777
4759 msgid "Interior"
4760 msgstr "Interiör"
4761
4762 #: src/metadata.cc:1780
4763 msgid "Places"
4764 msgstr "Platser"
4765
4766 #: src/metadata.cc:1781
4767 msgid "Conditions"
4768 msgstr "Omständigheter"
4769
4770 #: src/metadata.cc:1782
4771 msgid "Night"
4772 msgstr "Natt"
4773
4774 #: src/metadata.cc:1783
4775 msgid "Lights"
4776 msgstr "Ljus"
4777
4778 #: src/metadata.cc:1784
4779 msgid "Reflections"
4780 msgstr "Reflektioner"
4781
4782 #: src/metadata.cc:1785
4783 msgid "Sun"
4784 msgstr "Sol"
4785
4786 #: src/metadata.cc:1786
4787 msgid "Weather"
4788 msgstr "Väder"
4789
4790 #: src/metadata.cc:1787
4791 msgid "Fog"
4792 msgstr "Dimma"
4793
4794 #: src/metadata.cc:1788
4795 msgid "Rain"
4796 msgstr "Regn"
4797
4798 #: src/metadata.cc:1789
4799 msgid "Clouds"
4800 msgstr "Moln"
4801
4802 #: src/metadata.cc:1790
4803 msgid "Snow"
4804 msgstr "Snö"
4805
4806 #: src/metadata.cc:1791
4807 msgid "Sunny weather"
4808 msgstr "Solsken"
4809
4810 #: src/metadata.cc:1792
4811 msgid "Photo"
4812 msgstr "Foto"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1793
4815 msgid "Edited"
4816 msgstr "Redigerad"
4817
4818 #: src/metadata.cc:1794
4819 msgid "Detail"
4820 msgstr "Detalj"
4821
4822 #: src/metadata.cc:1795
4823 msgid "Macro"
4824 msgstr "Makro"
4825
4826 #: src/metadata.cc:1796
4827 msgid "Portrait"
4828 msgstr "Porträtt"
4829
4830 #: src/metadata.cc:1797
4831 msgid "Black and White"
4832 msgstr "Svartvitt"
4833
4834 #: src/metadata.cc:1798
4835 msgid "Perspective"
4836 msgstr "Perspektiv"
4837
4838 #: src/misc.cc:395
4839 msgid "Warning: libarchive not installed"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/misc.cc:422
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4845 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4846
4847 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4848 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4852 msgid ""
4853 "\n"
4854 "  Error code: "
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4858 msgid "Desktop"
4859 msgstr "Skrivbord"
4860
4861 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4862 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Mark "
4865 msgstr "Märke %d"
4866
4867 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Collection"
4870 msgstr "Kolllektioner"
4871
4872 #: src/osd.cc:45
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Image index"
4875 msgstr "Bildfil"
4876
4877 #: src/osd.cc:46
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Images total"
4880 msgstr "Bildfil"
4881
4882 #: src/osd.cc:55
4883 #, fuzzy
4884 msgid "File page no."
4885 msgstr "Filens datum är"
4886
4887 #: src/osd.cc:56
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Image date"
4890 msgstr "Bildbredd"
4891
4892 #: src/osd.cc:58
4893 #, fuzzy
4894 msgid "ShutterSpeed"
4895 msgstr "Slutarhastighet"
4896
4897 #: src/osd.cc:64
4898 msgid "ISO"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/osd.cc:66
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Focal len. 35mm"
4904 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4905
4906 #: src/osd.cc:70
4907 msgid "Lat, Long"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/osd.cc:71
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Altitude"
4913 msgstr "GPS-altitud"
4914
4915 #: src/osd.cc:73
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Timezone"
4918 msgstr "Tidindelning"
4919
4920 #: src/osd.cc:76
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Rating"
4923 msgstr "Målning"
4924
4925 #: src/osd.cc:78
4926 #, fuzzy
4927 msgid "© Creator"
4928 msgstr "Skapa ny mapp"
4929
4930 #: src/osd.cc:79
4931 msgid "© Contributor"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/osd.cc:80
4935 #, fuzzy
4936 msgid "© Rights"
4937 msgstr "Ljus"
4938
4939 #: src/osd.cc:169
4940 msgid ""
4941 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4945 msgid "Display Find search bar"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Start search"
4951 msgstr "Bildsökning"
4952
4953 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4954 msgid "Hide Find search bar"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Scroll left"
4960 msgstr "överst vänster"
4961
4962 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Scroll right"
4965 msgstr "överst höger"
4966
4967 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Scroll up"
4970 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4971
4972 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Scroll down"
4975 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4976
4977 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Scroll left faster"
4980 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4981
4982 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Scroll right faster"
4985 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4986
4987 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Scroll up faster"
4990 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4991
4992 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Scroll down faster"
4995 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4996
4997 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
4998 msgid "Scroll display half screen up"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5002 msgid "Scroll display half screen down"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5006 msgid "Scroll display half screen left"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5010 msgid "Scroll display half screen right"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5014 #, c-format
5015 msgid "%d images, %s"
5016 msgstr "%d bilder, %s"
5017
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5019 #, c-format
5020 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5021 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5022
5023 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5024 msgid "Folder not supported"
5025 msgstr "Mappen oanvändbar"
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5028 msgid "Reading image data..."
5029 msgstr "Läser bilddata..."
5030
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5032 msgid "Sorting images..."
5033 msgstr "Sorterar bilder..."
5034
5035 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5036 msgid "Filename:"
5037 msgstr "Filnamn:"
5038
5039 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5040 #: src/preferences.cc:2442
5041 msgid "Location:"
5042 msgstr "Plats:"
5043
5044 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5045 msgid "Date:"
5046 msgstr "Datum:"
5047
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5049 msgid "Size:"
5050 msgstr "Storlek:"
5051
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5053 msgid "Folder not found"
5054 msgstr "Mappen hittades inte"
5055
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5057 msgid "The entered path is not a folder"
5058 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5059
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5061 msgid "Pan View"
5062 msgstr "Panelvy"
5063
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5065 msgid "Timeline"
5066 msgstr "Tidindelning"
5067
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5069 msgid "Calendar"
5070 msgstr "Kalender"
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5073 msgid "Folders (flower)"
5074 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5075
5076 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5077 msgid "Grid"
5078 msgstr "Rutnät"
5079
5080 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5081 msgid "Dots"
5082 msgstr "Punkter"
5083
5084 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5085 msgid "No Images"
5086 msgstr "Inga bilder"
5087
5088 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5089 msgid "Small Thumbnails"
5090 msgstr "Små miniatyrbilder"
5091
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5093 msgid "Normal Thumbnails"
5094 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5095
5096 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5097 msgid "Large Thumbnails"
5098 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5099
5100 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5101 msgid "1:10 (10%)"
5102 msgstr "1:10 (10%)"
5103
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5105 msgid "1:4 (25%)"
5106 msgstr "1:4 (25%)"
5107
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5109 msgid "1:3 (33%)"
5110 msgstr "1:3 (33%)"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5113 msgid "1:2 (50%)"
5114 msgstr "1:2 (50%)"
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5117 msgid "1:1 (100%)"
5118 msgstr "1:1 (100%)"
5119
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5121 msgid "Pan View Performance"
5122 msgstr "Panelvyprestanda"
5123
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5125 msgid "Pan view performance may be poor."
5126 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5129 #, fuzzy
5130 msgid ""
5131 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5132 "pan view the following options can be enabled.\n"
5133 "\n"
5134 "Note that both options must be enabled to\n"
5135 "notice a change in performance."
5136 msgstr ""
5137 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5138 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5139
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5141 msgid "Cache thumbnails"
5142 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5143
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5145 msgid "Use shared thumbnail cache"
5146 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5149 msgid "Do not show this dialog again"
5150 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5153 msgid "_Play"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5157 msgid "Sort by E_xif date"
5158 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5159
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5161 msgid "_Show Exif information"
5162 msgstr "_Visa Exif-information"
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5165 msgid "Show im_age"
5166 msgstr "Visa _bilden"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5169 msgid "_None"
5170 msgstr "_Ingen"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5173 msgid "_Full size"
5174 msgstr "_Full storlek"
5175
5176 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5177 msgid "Require"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5181 msgid "R"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Exclude"
5187 msgstr "exkludera"
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5190 msgid "E"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Include"
5196 msgstr "exkludera"
5197
5198 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5199 msgid "I"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5203 msgid "G"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Keyword Filter:"
5209 msgstr "Nyckelordstyp:"
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5212 msgid "Filter"
5213 msgstr "Filter"
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Removed keyword…"
5218 msgstr "Aktivt nyckelord"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5221 msgid "Find:"
5222 msgstr "Sök:"
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5225 msgid "Find"
5226 msgstr "Sök"
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5229 msgid "path found"
5230 msgstr "sökvägen hittad"
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5233 msgid "filename found"
5234 msgstr "filnamnet hittat"
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5237 msgid "partial match"
5238 msgstr "partiell överenstämmelse"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5241 msgid "no match"
5242 msgstr "hittar ej"
5243
5244 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5245 msgid "Unknown"
5246 msgstr "Okänd"
5247
5248 #: src/preferences.cc:132
5249 msgid "RAW Image"
5250 msgstr "Raw-bild"
5251
5252 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5253 msgid "Video"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Document"
5259 msgstr "Kommentar"
5260
5261 #: src/preferences.cc:137
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Archive"
5264 msgstr "Arkitektur"
5265
5266 #: src/preferences.cc:664
5267 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5268 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5269
5270 #: src/preferences.cc:666
5271 msgid "Tiles"
5272 msgstr "Brickor"
5273
5274 #: src/preferences.cc:668
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5277 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5278
5279 #: src/preferences.cc:691
5280 msgid "Ask"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/preferences.cc:719
5284 msgid "Primary"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/preferences.cc:721
5288 msgid "Clipboard"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/preferences.cc:723
5292 msgid "Both"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/preferences.cc:763
5296 msgid "Geometric"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/preferences.cc:765
5300 msgid "Arithmetic"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5304 msgid "Back"
5305 msgstr "Tillbaka"
5306
5307 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Forward"
5310 msgstr "Bildvisare"
5311
5312 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5313 msgid "Up"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5317 #, fuzzy
5318 msgid "First page"
5319 msgstr "Första bilden"
5320
5321 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Last Page"
5324 msgstr "Sista bilden"
5325
5326 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Next page"
5329 msgstr "Nästa bild"
5330
5331 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Previous Page"
5334 msgstr "Föregående bild"
5335
5336 #: src/preferences.cc:798
5337 msgid "New _window"
5338 msgstr "_Nytt fönster"
5339
5340 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Search"
5343 msgstr "Sök:"
5344
5345 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5346 #: src/utilops.cc:3189
5347 msgid "New folder"
5348 msgstr "Ny mapp"
5349
5350 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Close Window"
5353 msgstr "Stäng _fönstret"
5354
5355 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Select invert"
5358 msgstr "Markera ikon"
5359
5360 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Show file filter"
5363 msgstr "Visa _dolda filer"
5364
5365 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Select rectangle"
5368 msgstr "Markera alla"
5369
5370 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5371 msgid "Preferences"
5372 msgstr "Inställningar"
5373
5374 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Configure this window"
5377 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5378
5379 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Cache maintenance"
5382 msgstr "Cachehantering"
5383
5384 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Fit Horizontaly"
5387 msgstr "Anpassa horisontellt"
5388
5389 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Fit vertically"
5392 msgstr "Vertikalanpassa"
5393
5394 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Zoom1:3"
5397 msgstr "Zooma 1:3"
5398
5399 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Grayscale"
5402 msgstr "Växla gråskala - färg"
5403
5404 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5405 msgid "Over Under Exposed"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5409 msgid "Help"
5410 msgstr "Hjälp"
5411
5412 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Show thumbnails"
5415 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5416
5417 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Show marks"
5420 msgstr "Visa märken"
5421
5422 #: src/preferences.cc:968
5423 msgid "Custom"
5424 msgstr "Egendefinierat"
5425
5426 #: src/preferences.cc:1050
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Single image"
5429 msgstr "nästa bild"
5430
5431 #: src/preferences.cc:1052
5432 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/preferences.cc:1054
5436 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/preferences.cc:1056
5440 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/preferences.cc:1058
5444 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/preferences.cc:1060
5448 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/preferences.cc:1062
5452 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/preferences.cc:1064
5456 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:1066
5460 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/preferences.cc:1068
5464 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/preferences.cc:1071
5468 msgid "Side by Side"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/preferences.cc:1072
5472 msgid "Side by Side Half size"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/preferences.cc:1079
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Top - Bottom"
5478 msgstr "Underkant:"
5479
5480 #: src/preferences.cc:1080
5481 msgid "Top - Bottom Half size"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Fixed position"
5487 msgstr "GPS-position"
5488
5489 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5490 msgid "Reset filters"
5491 msgstr "Återställ filfilter"
5492
5493 #: src/preferences.cc:1441
5494 msgid ""
5495 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5496 "Continue?"
5497 msgstr ""
5498 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5499 "Fortsätt?"
5500
5501 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5502 msgid "Clear trash"
5503 msgstr "Töm papperskorgen"
5504
5505 #: src/preferences.cc:1472
5506 msgid "This will remove the trash contents."
5507 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5508
5509 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5510 msgid "Reset image overlay template string"
5511 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5512
5513 #: src/preferences.cc:1520
5514 msgid ""
5515 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5516 "Continue?"
5517 msgstr ""
5518 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5519 "Fortsätt?"
5520
5521 #: src/preferences.cc:1971
5522 msgid "General"
5523 msgstr "Allmänt"
5524
5525 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5526 msgid "Quality:"
5527 msgstr "Kvalitet:"
5528
5529 #: src/preferences.cc:1980
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Custom size: "
5532 msgstr "Anpassad skrivare:"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1981
5535 msgid "Width:"
5536 msgstr "Bredd:"
5537
5538 #: src/preferences.cc:1982
5539 msgid "Height:"
5540 msgstr "Höjd:"
5541
5542 #: src/preferences.cc:1984
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5545 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5546
5547 #: src/preferences.cc:1992
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5550 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5551
5552 #: src/preferences.cc:1999
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5555 msgstr ""
5556 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5557
5558 #: src/preferences.cc:2006
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5561 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5562
5563 #: src/preferences.cc:2012
5564 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5565 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5566
5567 #: src/preferences.cc:2015
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Thumbnail color management"
5570 msgstr "Färghantering"
5571
5572 #: src/preferences.cc:2018
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Collection preview:"
5575 msgstr "Kollektionsfiler"
5576
5577 #: src/preferences.cc:2021
5578 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/preferences.cc:2024
5582 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/preferences.cc:2040
5586 msgid "Star character: "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5590 msgid "Display selected character"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5594 msgid ""
5595 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5596 "characters may be found on the Internet."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Default"
5602 msgstr "Standardinställningar"
5603
5604 #: src/preferences.cc:2072
5605 msgid "Rejected character: "
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/preferences.cc:2104
5609 msgid "Slide show"
5610 msgstr "Bildspel"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2115
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5615 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5616
5617 #: src/preferences.cc:2131
5618 msgid "Random"
5619 msgstr "Slumpmässigt"
5620
5621 #: src/preferences.cc:2132
5622 msgid "Repeat"
5623 msgstr "Upprepa"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2136
5626 msgid "Image loading and caching"
5627 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5628
5629 #: src/preferences.cc:2138
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5632 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5633
5634 #: src/preferences.cc:2140
5635 msgid "Preload next image"
5636 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5637
5638 #: src/preferences.cc:2143
5639 msgid "Refresh on file change"
5640 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5641
5642 #: src/preferences.cc:2149
5643 msgid "Expand menu and toolbar"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/preferences.cc:2151
5647 msgid ""
5648 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5649 "effect)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/preferences.cc:2153
5653 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Timezone database"
5659 msgstr "Fildatum"
5660
5661 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5662 msgid "Update"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/preferences.cc:2187
5666 msgid "Install"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/preferences.cc:2190
5670 msgid "Download database from: "
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/preferences.cc:2196
5674 msgid ""
5675 "No Internet connection!\n"
5676 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5677 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/preferences.cc:2200
5681 msgid ""
5682 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5683 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/preferences.cc:2206
5687 msgid "On-line help search engine"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/preferences.cc:2213
5691 msgid ""
5692 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5693 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5694 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/preferences.cc:2262
5698 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5699 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5700
5701 #: src/preferences.cc:2270
5702 msgid "Zoom increment:"
5703 msgstr "Zoomökning:"
5704
5705 #: src/preferences.cc:2277
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Zoom style:"
5708 msgstr "Zooma ut"
5709
5710 #: src/preferences.cc:2282
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5713 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5714
5715 #: src/preferences.cc:2288
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5719 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5720 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5721 "100% is full-size."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/preferences.cc:2291
5725 #, c-format
5726 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/preferences.cc:2297
5730 msgid ""
5731 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5732 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5733 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5734 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5735 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/preferences.cc:2299
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Tile size"
5741 msgstr "Filstorlek"
5742
5743 #: src/preferences.cc:2303
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Pixels"
5746 msgstr "Pi_xelinformation"
5747
5748 #: src/preferences.cc:2303
5749 msgid "(Requires restart)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/preferences.cc:2306
5753 msgid ""
5754 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5755 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5756 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5757 "a large image is seen."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:2308
5761 msgid "Appearance"
5762 msgstr "Utseende"
5763
5764 #: src/preferences.cc:2310
5765 msgid "Use custom border color in window mode"
5766 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5767
5768 #: src/preferences.cc:2313
5769 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5770 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5771
5772 #: src/preferences.cc:2316
5773 msgid "Border color"
5774 msgstr "Kantfärg"
5775
5776 #: src/preferences.cc:2321
5777 msgid "Alpha channel color 1"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/preferences.cc:2324
5781 msgid "Alpha channel color 2"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/preferences.cc:2391
5785 msgid "Windows"
5786 msgstr "Fönster"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2393
5789 msgid "State"
5790 msgstr "Tillstånd"
5791
5792 #: src/preferences.cc:2395
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Remember session"
5795 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5796
5797 #: src/preferences.cc:2398
5798 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.cc:2402
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Remember window workspace"
5804 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5805
5806 #: src/preferences.cc:2406
5807 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5808 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5809
5810 #: src/preferences.cc:2409
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Remember dialog window positions"
5813 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5814
5815 #: src/preferences.cc:2412
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Show window IDs"
5818 msgstr "Nytt fönster"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2416
5821 msgid "Use current layout for default: "
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/preferences.cc:2421
5825 msgid ""
5826 "Current window layout\n"
5827 "has been set as default"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/preferences.cc:2427
5831 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5832 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5833
5834 #: src/preferences.cc:2431
5835 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5836 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5837
5838 #: src/preferences.cc:2446
5839 msgid "Smooth image flip"
5840 msgstr "Mjuk bildväxling"
5841
5842 #: src/preferences.cc:2448
5843 msgid "Disable screen saver"
5844 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2466
5847 msgid "OSD"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/preferences.cc:2470
5851 msgid "Overlay Screen Display"
5852 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2482
5855 msgid "Image overlay template"
5856 msgstr "Bild-overlay-mall"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5859 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5863 msgid "Font"
5864 msgstr "Typsnitt"
5865
5866 #: src/preferences.cc:2506
5867 msgid "Text"
5868 msgstr "Text"
5869
5870 #: src/preferences.cc:2511
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Background"
5873 msgstr "Svart bakgrund"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5876 msgid "Defaults"
5877 msgstr "Standardinställningar"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2534
5880 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/preferences.cc:2538
5884 #, fuzzy
5885 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5886 msgstr "Orientering"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2543
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Field separators"
5891 msgstr "Snabbtangenter"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2547
5894 msgid ""
5895 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5896 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/preferences.cc:2552
5900 msgid "Field maximum length"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: src/preferences.cc:2556
5904 #, fuzzy
5905 msgid "%path:39%"
5906 msgstr "sökväg"
5907
5908 #: src/preferences.cc:2561
5909 msgid "Pre- and post- text"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2565
5913 msgid ""
5914 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5915 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5916 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/preferences.cc:2570
5920 msgid "Pango markup"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/preferences.cc:2574
5924 msgid ""
5925 "<b>bold</b>\n"
5926 "<u>underline</u>\n"
5927 "<i>italic</i>\n"
5928 "<s>strikethrough</s>"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/preferences.cc:2675
5932 #, fuzzy
5933 msgid "File Filters"
5934 msgstr "Visa _dolda filer"
5935
5936 #: src/preferences.cc:2679
5937 msgid "Show hidden files or folders"
5938 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5939
5940 #: src/preferences.cc:2681
5941 msgid "Show parent folder (..)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/preferences.cc:2683
5945 msgid "Case sensitive sort"
5946 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5947
5948 #: src/preferences.cc:2685
5949 msgid "Natural sort order"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/preferences.cc:2687
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Disable file extension checks"
5955 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5956
5957 #: src/preferences.cc:2690
5958 msgid "Disable File Filtering"
5959 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5960
5961 #: src/preferences.cc:2694
5962 msgid "Grouping sidecar extensions"
5963 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
5964
5965 #: src/preferences.cc:2701
5966 msgid "File types"
5967 msgstr "Filtyper"
5968
5969 #: src/preferences.cc:2723
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Enabled"
5972 msgstr "Skrivbar"
5973
5974 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5975 msgid "Class"
5976 msgstr "Klass"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5979 msgid "Writable"
5980 msgstr "Skrivbar"
5981
5982 #: src/preferences.cc:2805
5983 msgid "Sidecar is allowed"
5984 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
5985
5986 #: src/preferences.cc:2854
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Metadata writing sequence"
5989 msgstr "Metadata-skrivprocess"
5990
5991 #: src/preferences.cc:2856
5992 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5993 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
5994
5995 #: src/preferences.cc:2858
5996 msgid ""
5997 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5998 "process will stop when the first successful write occurs."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/preferences.cc:2862
6002 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/preferences.cc:2866
6006 msgid "Step 1"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/preferences.cc:2866
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6013 "the XMP standard"
6014 msgstr ""
6015 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6016
6017 #: src/preferences.cc:2869
6018 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6019 msgstr ""
6020
6021 #: src/preferences.cc:2869
6022 msgid " and "
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.cc:2869
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Sidecar Is Allowed"
6028 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6029
6030 #: src/preferences.cc:2869
6031 msgid " columns of the File Filters tab)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/preferences.cc:2879
6035 msgid "Step 2"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/preferences.cc:2879
6039 #, fuzzy
6040 msgid ") Save metadata in the folder "
6041 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6042
6043 #: src/preferences.cc:2879
6044 #, fuzzy
6045 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6046 msgstr ""
6047 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6048
6049 #: src/preferences.cc:2884
6050 msgid "Step 3"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/preferences.cc:2884
6054 #, fuzzy
6055 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6056 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2893
6059 msgid "Step 1 Options:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/preferences.cc:2901
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6066 "standard)"
6067 msgstr ""
6068 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6069 "standard)"
6070
6071 #: src/preferences.cc:2902
6072 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/preferences.cc:2904
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6078 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6079
6080 #: src/preferences.cc:2906
6081 msgid "Ask before writing to image files"
6082 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2909
6085 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/preferences.cc:2911
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Create sidecar files named "
6091 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6092
6093 #: src/preferences.cc:2911
6094 msgid " (as opposed to the normal "
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/preferences.cc:2917
6098 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2922
6102 #, fuzzy
6103 msgid ""
6104 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6105 "Comments)"
6106 msgstr ""
6107 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6108 "stället för XMP"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2926
6111 msgid "Miscellaneous"
6112 msgstr "Diverse"
6113
6114 #: src/preferences.cc:2927
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6117 msgstr ""
6118 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6119 "'sidecar'-grupper"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2928
6122 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/preferences.cc:2930
6126 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: src/preferences.cc:2931
6130 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2933
6134 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6135 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2934
6138 msgid ""
6139 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6140 "issued on an image will be written to metadata\n"
6141 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6142 "will be lost when Geeqie closes"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/preferences.cc:2942
6146 msgid "Auto-save options"
6147 msgstr "Automatspara inställningar"
6148
6149 #: src/preferences.cc:2944
6150 msgid "Write metadata after timeout"
6151 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6152
6153 #: src/preferences.cc:2949
6154 msgid "Timeout (seconds):"
6155 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6156
6157 #: src/preferences.cc:2951
6158 msgid "Write metadata on image change"
6159 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6160
6161 #: src/preferences.cc:2953
6162 msgid "Write metadata on directory change"
6163 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6164
6165 #: src/preferences.cc:2958
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Spelling checks"
6168 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6169
6170 #: src/preferences.cc:2960
6171 msgid "Check spelling - Requires restart"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/preferences.cc:2961
6175 msgid ""
6176 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6177 "Title"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2966
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Pre-load metadata"
6183 msgstr "Skriva metadata"
6184
6185 #: src/preferences.cc:2968
6186 msgid "Read metadata in background"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Search for keywords"
6192 msgstr "Nyckelord"
6193
6194 #: src/preferences.cc:3271
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6197 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6198
6199 #: src/preferences.cc:3362
6200 msgid "Perceptual"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/preferences.cc:3364
6204 msgid "Relative Colorimetric"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/preferences.cc:3368
6208 msgid "Absolute Colorimetric"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/preferences.cc:3392
6212 msgid "Color management"
6213 msgstr "Färghantering"
6214
6215 #: src/preferences.cc:3394
6216 msgid "Input profiles"
6217 msgstr "Input-profil"
6218
6219 #: src/preferences.cc:3402
6220 msgid "Type"
6221 msgstr "Typ"
6222
6223 #: src/preferences.cc:3405
6224 msgid "Menu name"
6225 msgstr "Menynamn"
6226
6227 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6228 msgid "File"
6229 msgstr "Fil"
6230
6231 #: src/preferences.cc:3416
6232 #, c-format
6233 msgid "Input %d:"
6234 msgstr "Input %d:"
6235
6236 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6237 msgid "Select color profile"
6238 msgstr "Välj färgprofil"
6239
6240 #: src/preferences.cc:3440
6241 msgid "Screen profile"
6242 msgstr "Skärmprofil"
6243
6244 #: src/preferences.cc:3444
6245 msgid "Use system screen profile if available"
6246 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6247
6248 #: src/preferences.cc:3449
6249 msgid "Screen:"
6250 msgstr "Skärm:"
6251
6252 #: src/preferences.cc:3455
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Render Intent:"
6255 msgstr "Skapa"
6256
6257 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6258 msgid "Behavior"
6259 msgstr "Beteende"
6260
6261 #: src/preferences.cc:3512
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Confirm permanent file delete"
6264 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6265
6266 #: src/preferences.cc:3514
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Confirm move file to Trash"
6269 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6270
6271 #: src/preferences.cc:3516
6272 msgid "Enable Delete key"
6273 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6274
6275 #: src/preferences.cc:3519
6276 msgid "Use Geeqie trash location"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/preferences.cc:3537
6280 msgid "Maximum size:"
6281 msgstr "Maximal storlek:"
6282
6283 #: src/preferences.cc:3537
6284 #, fuzzy
6285 msgid "MiB"
6286 msgstr "Mbyte"
6287
6288 #: src/preferences.cc:3539
6289 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6290 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6291
6292 #: src/preferences.cc:3552
6293 msgid "Use system Trash bin"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/preferences.cc:3555
6297 msgid "Use no trash at all"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/preferences.cc:3565
6301 msgid "Descend folders in tree view"
6302 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3568
6305 msgid "In place renaming"
6306 msgstr "Namnändring på plats"
6307
6308 #: src/preferences.cc:3571
6309 msgid "List directory view uses single click to enter"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/preferences.cc:3574
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Circular selection lists"
6315 msgstr "Kollektionen finns"
6316
6317 #: src/preferences.cc:3576
6318 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/preferences.cc:3578
6322 msgid "Save marks on exit"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/preferences.cc:3582
6326 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/preferences.cc:3586
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Open collections on top"
6332 msgstr "Öppna kollektion"
6333
6334 #: src/preferences.cc:3590
6335 msgid "Hide window in fullscreen"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:3594
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Recent folder list maximum size"
6341 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6342
6343 #: src/preferences.cc:3597
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6346 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6347
6348 #: src/preferences.cc:3598
6349 msgid ""
6350 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6351 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:3600
6355 msgid "Drag'n drop icon size"
6356 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3604
6359 msgid "Drag`n drop default action:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.cc:3607
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Copy path clipboard selection:"
6365 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3611
6368 msgid "Navigation"
6369 msgstr "Navigering"
6370
6371 #: src/preferences.cc:3613
6372 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6373 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6374
6375 #: src/preferences.cc:3615
6376 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: src/preferences.cc:3617
6380 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6381 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6382
6383 #: src/preferences.cc:3619
6384 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/preferences.cc:3621
6388 msgid "Open archive by left click on image"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/preferences.cc:3623
6392 msgid "Play video by left click on image"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/preferences.cc:3626
6396 msgid "Play with:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/preferences.cc:3630
6400 msgid "Mouse button Back:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/preferences.cc:3632
6404 msgid "Mouse button Forward:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: src/preferences.cc:3636
6408 msgid "GPU"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/preferences.cc:3638
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Override disable GPU"
6414 msgstr "Skriv över fil"
6415
6416 #: src/preferences.cc:3645
6417 msgid "Debugging"
6418 msgstr "Avlusning"
6419
6420 #: src/preferences.cc:3650
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Timer data"
6423 msgstr "Fildatum"
6424
6425 #: src/preferences.cc:3653
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Log Window max. lines:"
6428 msgstr "Loggfönster"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3671
6431 msgid "Keyboard"
6432 msgstr "Tangentbord"
6433
6434 #: src/preferences.cc:3673
6435 msgid "Accelerators"
6436 msgstr "Snabbtangenter"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3692
6439 msgid "Action"
6440 msgstr "Åtgärd"
6441
6442 #: src/preferences.cc:3714
6443 msgid "KEY"
6444 msgstr "Tangent"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3725
6447 msgid "Tooltip"
6448 msgstr "Verktygstips"
6449
6450 #: src/preferences.cc:3756
6451 msgid "Reset selected"
6452 msgstr "Återställ markerade"
6453
6454 #: src/preferences.cc:3771
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Toolbar Main"
6457 msgstr "Verktyg"
6458
6459 #: src/preferences.cc:3787
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Toolbar Status"
6462 msgstr "Verktyg"
6463
6464 #: src/preferences.cc:3815
6465 msgid "Advanced"
6466 msgstr "Avancerat"
6467
6468 #: src/preferences.cc:3816
6469 msgid "External preview extraction"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/preferences.cc:3818
6473 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/preferences.cc:3855
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Usable file types:\n"
6479 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6480
6481 #: src/preferences.cc:3861
6482 #, fuzzy
6483 msgid "File identification tool"
6484 msgstr "Skriv till fil"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3864
6487 msgid "Select file identification tool"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/preferences.cc:3868
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Preview extraction tool"
6493 msgstr "Skriv till fil"
6494
6495 #: src/preferences.cc:3871
6496 msgid "Select preview extraction tool"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/preferences.cc:3884
6500 msgid "Thread pool limits"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/preferences.cc:3891
6504 msgid "Duplicate check:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/preferences.cc:3891
6508 msgid "max. threads"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/preferences.cc:3892
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Set to 0 for unlimited"
6514 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6515
6516 #: src/preferences.cc:3905
6517 msgid "Stereo"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6521 msgid "Windowed stereo mode"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Mirror left image"
6527 msgstr "första bilden"
6528
6529 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Flip left image"
6532 msgstr "nästa bild"
6533
6534 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Mirror right image"
6537 msgstr "första bilden"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Flip right image"
6542 msgstr "första bilden"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6545 msgid "Swap left and right images"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6549 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Fullscreen stereo mode"
6555 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6556
6557 #: src/preferences.cc:3931
6558 msgid "Use different settings for fullscreen"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3961
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Left X"
6564 msgstr "Vänster:"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3963
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Left Y"
6569 msgstr "Vänster:"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3965
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Right X"
6574 msgstr "Höger:"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3967
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Right Y"
6579 msgstr "Höger:"
6580
6581 #: src/preferences.cc:4143
6582 #, fuzzy
6583 msgid "About Geeqie"
6584 msgstr "Om - Geeqie"
6585
6586 #: src/preferences.cc:4153
6587 msgid "translator-credits"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6591 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/preferences.cc:4234
6595 msgid "Error: Timezone database download failed"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:4276
6599 msgid "Timezone database download failed"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/preferences.cc:4287
6603 msgid "Downloading timezone database"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/print.cc:346
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Image text"
6609 msgstr "Bildhöjd"
6610
6611 #: src/print.cc:348
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Show image text"
6614 msgstr "Visa _bilden"
6615
6616 #: src/print.cc:410
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Page text"
6619 msgstr "Starttext"
6620
6621 #: src/print.cc:412
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Show page text"
6624 msgstr "Visa _filnamnstext"
6625
6626 #: src/print.cc:450
6627 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/rcfile.cc:92
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6633 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6634
6635 #: src/rcfile.cc:657
6636 #, c-format
6637 msgid "error saving config file: %s\n"
6638 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6639
6640 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "error saving config file: %s\n"
6644 "error: %s\n"
6645 msgstr ""
6646 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6647 "fel: %s\n"
6648
6649 #: src/rcfile.cc:757
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6652 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6653
6654 #: src/remote.cc:757
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6657 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6658
6659 #: src/remote.cc:791
6660 #, c-format
6661 msgid "%dx%d+%d+%d"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/remote.cc:1079
6665 #, fuzzy, c-format
6666 msgid "Class: %s\n"
6667 msgstr "Klass"
6668
6669 #: src/remote.cc:1084
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "Page no: %d/%d\n"
6672 msgstr "Sida %d"
6673
6674 #: src/remote.cc:1092
6675 #, c-format
6676 msgid "Country name: %s\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/remote.cc:1099
6680 #, c-format
6681 msgid "Country code: %s\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/remote.cc:1106
6685 #, c-format
6686 msgid "Timezone: %s\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6690 msgid "lua error: no data"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: src/remote.cc:1399
6694 msgid "previous image"
6695 msgstr "föregående bild"
6696
6697 #: src/remote.cc:1400
6698 #, fuzzy
6699 msgid "close window"
6700 msgstr "Stäng _fönstret"
6701
6702 #: src/remote.cc:1401
6703 msgid "<FILE>|layout ID"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/remote.cc:1401
6707 msgid "load configuration from FILE"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/remote.cc:1402
6711 #, fuzzy
6712 msgid "clean the metadata cache"
6713 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6714
6715 #: src/remote.cc:1403
6716 #, fuzzy
6717 msgid "<folder>  "
6718 msgstr "mapp"
6719
6720 #: src/remote.cc:1403
6721 #, fuzzy
6722 msgid " render thumbnails"
6723 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6724
6725 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6726 #, fuzzy
6727 msgid "<folder> "
6728 msgstr "mapp"
6729
6730 #: src/remote.cc:1404
6731 #, fuzzy
6732 msgid "render thumbnails recursively"
6733 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6734
6735 #: src/remote.cc:1405
6736 #, fuzzy
6737 msgid " render thumbnails (see Help)"
6738 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6739
6740 #: src/remote.cc:1406
6741 #, fuzzy
6742 msgid "<folder>"
6743 msgstr "mapp"
6744
6745 #: src/remote.cc:1406
6746 #, fuzzy
6747 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6748 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6749
6750 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6751 msgid "clear|clean"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/remote.cc:1407
6755 #, fuzzy
6756 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6757 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6758
6759 #: src/remote.cc:1408
6760 #, fuzzy
6761 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6762 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6763
6764 #: src/remote.cc:1409
6765 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/remote.cc:1409
6769 #, fuzzy
6770 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6771 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6772
6773 #: src/remote.cc:1410
6774 msgid "first image"
6775 msgstr "första bilden"
6776
6777 #: src/remote.cc:1411
6778 msgid "toggle full screen"
6779 msgstr "växla helskärmsläge"
6780
6781 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6782 msgid "<FILE>|<URL>"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6786 #, fuzzy
6787 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6788 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6789
6790 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6791 #, fuzzy
6792 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6793 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6794
6795 #: src/remote.cc:1416
6796 msgid "start full screen"
6797 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6798
6799 #: src/remote.cc:1417
6800 msgid "stop full screen"
6801 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6802
6803 #: src/remote.cc:1418
6804 msgid "<GEOMETRY>"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/remote.cc:1418
6808 #, fuzzy
6809 msgid "set window geometry"
6810 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6811
6812 #: src/remote.cc:1419
6813 msgid "<COLLECTION>"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/remote.cc:1419
6817 #, fuzzy
6818 msgid "get collection content"
6819 msgstr "Ny kollektion"
6820
6821 #: src/remote.cc:1420
6822 #, fuzzy
6823 msgid "get collection list"
6824 msgstr "Spara album som:"
6825
6826 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6827 #: src/remote.cc:1451
6828 msgid "<FILE>"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/remote.cc:1421
6832 #, fuzzy
6833 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6834 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6835
6836 #: src/remote.cc:1422
6837 #, fuzzy
6838 msgid "get file info"
6839 msgstr "Filinformation"
6840
6841 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6842 msgid "[<FOLDER>]"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/remote.cc:1423
6846 #, fuzzy
6847 msgid "get list of files and class"
6848 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6849
6850 #: src/remote.cc:1424
6851 #, fuzzy
6852 msgid "get list of files and class recursive"
6853 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6854
6855 #: src/remote.cc:1425
6856 #, fuzzy
6857 msgid "get rectangle co-ordinates"
6858 msgstr "Skapa"
6859
6860 #: src/remote.cc:1426
6861 #, fuzzy
6862 msgid "get render intent"
6863 msgstr "Skapa"
6864
6865 #: src/remote.cc:1427
6866 #, fuzzy
6867 msgid "get list of sidecars of FILE"
6868 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6869
6870 #: src/remote.cc:1428
6871 msgid "<ID>"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/remote.cc:1428
6875 msgid "window id for following commands"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/remote.cc:1429
6879 msgid "last image"
6880 msgstr "sista bilden"
6881
6882 #: src/remote.cc:1430
6883 #, fuzzy
6884 msgid "add FILE to command line collection list"
6885 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6886
6887 #: src/remote.cc:1431
6888 #, fuzzy
6889 msgid "clear command line collection list"
6890 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6891
6892 #: src/remote.cc:1433
6893 msgid "<FILE>,<lua script>"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/remote.cc:1433
6897 msgid "run lua script on FILE"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/remote.cc:1435
6901 #, fuzzy
6902 msgid "new window"
6903 msgstr "Nytt fönster"
6904
6905 #: src/remote.cc:1436
6906 msgid "next image"
6907 msgstr "nästa bild"
6908
6909 #: src/remote.cc:1437
6910 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/remote.cc:1438
6914 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1439
6918 msgid "<PWD>"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/remote.cc:1439
6922 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/remote.cc:1440
6926 msgid "quit"
6927 msgstr "avsluta"
6928
6929 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6930 #, fuzzy
6931 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6932 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6933
6934 #: src/remote.cc:1443
6935 msgid "toggle slide show"
6936 msgstr "växla bildspel"
6937
6938 #: src/remote.cc:1444
6939 msgid "<FOLDER>"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/remote.cc:1444
6943 #, fuzzy
6944 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6945 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6946
6947 #: src/remote.cc:1445
6948 msgid "start slide show"
6949 msgstr "starta bildspel"
6950
6951 #: src/remote.cc:1446
6952 msgid "stop slide show"
6953 msgstr "stoppa bildspel"
6954
6955 #: src/remote.cc:1447
6956 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1448
6960 msgid "show tools"
6961 msgstr "visa verktyg"
6962
6963 #: src/remote.cc:1449
6964 msgid "hide tools"
6965 msgstr "dölj verktyg"
6966
6967 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6968 #, fuzzy
6969 msgid "open FILE in new window"
6970 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6971
6972 #: src/remote.cc:1516
6973 msgid "Remote command list:\n"
6974 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6975
6976 #: src/remote.cc:1534
6977 msgid ""
6978 "\n"
6979 "\n"
6980 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6981 "\n"
6982 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6983 "may be used.\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/remote.cc:1584
6987 #, c-format
6988 msgid "Remote %s not running, starting..."
6989 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6990
6991 #: src/remote.cc:1722
6992 msgid "Remote not available\n"
6993 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6994
6995 #: src/search.cc:270
6996 msgid "folder"
6997 msgstr "mapp"
6998
6999 #: src/search.cc:271
7000 msgid "comments"
7001 msgstr "kommentarer"
7002
7003 #: src/search.cc:272
7004 msgid "results"
7005 msgstr "resultat"
7006
7007 #: src/search.cc:273
7008 #, fuzzy
7009 msgid "collection"
7010 msgstr "Kolllektioner"
7011
7012 #: src/search.cc:277
7013 #, fuzzy
7014 msgid "name contains"
7015 msgstr "innehåller"
7016
7017 #: src/search.cc:278
7018 #, fuzzy
7019 msgid "name is"
7020 msgstr "Ändra filnamn?"
7021
7022 #: src/search.cc:279
7023 #, fuzzy
7024 msgid "path contains"
7025 msgstr "innehåller"
7026
7027 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7028 msgid "equal to"
7029 msgstr "lika med"
7030
7031 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7032 msgid "less than"
7033 msgstr "mindre än"
7034
7035 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7036 msgid "greater than"
7037 msgstr "större än"
7038
7039 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7040 msgid "between"
7041 msgstr "mellan"
7042
7043 #: src/search.cc:291
7044 msgid "before"
7045 msgstr "före"
7046
7047 #: src/search.cc:292
7048 msgid "after"
7049 msgstr "efter"
7050
7051 #: src/search.cc:297
7052 msgid "match all"
7053 msgstr "matcha alla"
7054
7055 #: src/search.cc:298
7056 msgid "match any"
7057 msgstr "matcha godtycklig"
7058
7059 #: src/search.cc:299
7060 msgid "exclude"
7061 msgstr "exkludera"
7062
7063 #: src/search.cc:303
7064 msgid "contains"
7065 msgstr "innehåller"
7066
7067 #: src/search.cc:304
7068 msgid "miss"
7069 msgstr "miss"
7070
7071 #: src/search.cc:316
7072 #, fuzzy
7073 msgid "not geocoded"
7074 msgstr "ej definierad"
7075
7076 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7077 msgid "is"
7078 msgstr "är"
7079
7080 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7081 msgid "is not"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/search.cc:368
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Start/stop search"
7087 msgstr "Bildsökning"
7088
7089 #: src/search.cc:410
7090 #, c-format
7091 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7092 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7093
7094 #: src/search.cc:415
7095 #, c-format
7096 msgid "%s, %d files"
7097 msgstr "%s, %d filer"
7098
7099 #: src/search.cc:433
7100 msgid "Searching..."
7101 msgstr "Söker..."
7102
7103 #: src/search.cc:2058
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Changed"
7106 msgstr "Ingen ändring"
7107
7108 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Original"
7111 msgstr "Ursprungligt namn"
7112
7113 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Digitized"
7116 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7117
7118 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Raw Image"
7121 msgstr "Raw-bild"
7122
7123 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Any mark"
7126 msgstr "Lägg till märke %d"
7127
7128 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7129 msgid "km"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7133 #, fuzzy
7134 msgid "miles"
7135 msgstr "Filer"
7136
7137 #: src/search.cc:2714
7138 msgid "File not found"
7139 msgstr "Filen hittades inte"
7140
7141 #: src/search.cc:2715
7142 msgid "Please enter an existing file for image content."
7143 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7144
7145 #: src/search.cc:2740
7146 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/search.cc:2790
7150 msgid "Please enter an existing folder to search."
7151 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7152
7153 #: src/search.cc:2836
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Collection not found"
7156 msgstr "Mappen hittades inte"
7157
7158 #: src/search.cc:2836
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Please enter an existing collection name."
7161 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7162
7163 #: src/search.cc:3294
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Select collection"
7166 msgstr "Spara kollektionen"
7167
7168 #: src/search.cc:3364
7169 msgid "Image search"
7170 msgstr "Bildsökning"
7171
7172 #: src/search.cc:3403
7173 msgid "Search:"
7174 msgstr "Sök:"
7175
7176 #: src/search.cc:3417
7177 msgid "Recurse"
7178 msgstr "Rekursivt"
7179
7180 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7181 msgid "Match case"
7182 msgstr "Matcha skiftläge"
7183
7184 #: src/search.cc:3447
7185 msgid "File size is"
7186 msgstr "Filens storlek är"
7187
7188 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7189 msgid "and"
7190 msgstr "och"
7191
7192 #: src/search.cc:3460
7193 msgid "File date is"
7194 msgstr "Filens datum är"
7195
7196 #: src/search.cc:3478
7197 msgid "Modified"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/search.cc:3479
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Status Changed"
7203 msgstr ""
7204 "\n"
7205 "Status: "
7206
7207 #: src/search.cc:3489
7208 msgid "Image dimensions are"
7209 msgstr "Bildens dimensioner är"
7210
7211 #: src/search.cc:3510
7212 msgid "Image content is"
7213 msgstr "Bildens innehåll är"
7214
7215 #: src/search.cc:3516
7216 #, no-c-format
7217 msgid "% similar to"
7218 msgstr "% likhet med"
7219
7220 #: src/search.cc:3524
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Ignore rotation"
7223 msgstr "Orientering"
7224
7225 #: src/search.cc:3556
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Image rating is"
7228 msgstr "Bildens innehåll är"
7229
7230 #: src/search.cc:3570
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Image is"
7233 msgstr "Fil_namnlista"
7234
7235 #: src/search.cc:3582
7236 msgid "n.m."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/search.cc:3588
7240 msgid "from"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/search.cc:3593
7244 msgid ""
7245 "Enter a coordinate in the form:\n"
7246 "89.123 179.456\n"
7247 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7248 "or left-click on the map and paste\n"
7249 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7250 "an internet search URL\n"
7251 "See the Help file"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/search.cc:3601
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Image class"
7257 msgstr "Fil_namnlista"
7258
7259 #: src/search.cc:3612
7260 msgid "Broken"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/search.cc:3619
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Marks"
7266 msgstr "Visa märken"
7267
7268 #: src/secure-save.cc:407
7269 msgid "Cannot read the file"
7270 msgstr "Kan inte läsa filen"
7271
7272 #: src/secure-save.cc:409
7273 msgid "Cannot get file status"
7274 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7275
7276 #: src/secure-save.cc:411
7277 msgid "Cannot access the file"
7278 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7279
7280 #: src/secure-save.cc:413
7281 msgid "Cannot create temp file"
7282 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7283
7284 #: src/secure-save.cc:415
7285 msgid "Cannot rename the file"
7286 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7287
7288 #: src/secure-save.cc:417
7289 msgid "File saving disabled by option"
7290 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7291
7292 #: src/secure-save.cc:419
7293 msgid "Out of memory"
7294 msgstr "Minnesbrist"
7295
7296 #: src/secure-save.cc:421
7297 msgid "Cannot write the file"
7298 msgstr "Filem går ej att skriva"
7299
7300 #: src/secure-save.cc:425
7301 msgid "Secure file saving error"
7302 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7303
7304 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Add Shortcut"
7307 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7308
7309 #: src/thumb.cc:417
7310 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7311 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7312
7313 #: src/toolbar.cc:100
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Open Archive"
7316 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7317
7318 #: src/toolbar.cc:132
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Pixel Info"
7321 msgstr "Pi_xelinformation"
7322
7323 #: src/toolbar.cc:133
7324 msgid "Ignore Alpha"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/toolbar.cc:134
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Exif rotate"
7330 msgstr "Använd Exif-datum"
7331
7332 #: src/toolbar.cc:538
7333 msgid "Add Toolbar Item"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7337 #: src/utilops.cc:2742
7338 msgid "Delete failed"
7339 msgstr "Borttagning misslyckades"
7340
7341 #: src/trash.cc:89
7342 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7343 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7344
7345 #: src/trash.cc:134
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Unable to remove file"
7348 msgstr ""
7349 "Kan inte flytta filen:\n"
7350 "%s\n"
7351 "till:\n"
7352 "%s"
7353
7354 #: src/trash.cc:146
7355 msgid "Could not create folder"
7356 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7357
7358 #: src/trash.cc:168
7359 msgid "Permission denied"
7360 msgstr "Åtkomst nekas"
7361
7362 #: src/trash.cc:177
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7366 "\"%s\""
7367 msgstr ""
7368 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7369 "\"%s\""
7370
7371 #: src/trash.cc:198
7372 msgid "Deletion by external command"
7373 msgstr "Borttagning med externkommando"
7374
7375 #: src/trash.cc:202
7376 msgid "Deleting without trash"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/trash.cc:210
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid " (max. %d MiB)"
7382 msgstr " (max. %d MB)"
7383
7384 #: src/trash.cc:214
7385 #, c-format
7386 msgid ""
7387 "Using Geeqie Trash bin\n"
7388 "%s"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: src/trash.cc:219
7392 msgid "Using system Trash bin"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7396 msgid "New Bookmark"
7397 msgstr "Nytt bokmärke"
7398
7399 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7400 msgid "Edit Bookmark"
7401 msgstr "Redigera bokmärke"
7402
7403 #: src/ui-bookmark.cc:304
7404 msgid "Path:"
7405 msgstr "Sökväg:"
7406
7407 #: src/ui-bookmark.cc:313
7408 msgid "Icon:"
7409 msgstr "Ikon:"
7410
7411 #: src/ui-bookmark.cc:319
7412 msgid "Select icon"
7413 msgstr "Markera ikon"
7414
7415 #: src/ui-bookmark.cc:412
7416 msgid "_Properties..."
7417 msgstr "_Egenskaper..."
7418
7419 #: src/ui-bookmark.cc:418
7420 msgid "_Remove"
7421 msgstr "_Ta bort"
7422
7423 #: src/ui-fileops.cc:88
7424 msgid ""
7425 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7426 "set.\n"
7427 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7428
7429 #: src/ui-fileops.cc:89
7430 #, c-format
7431 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7432 msgstr ""
7433 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7434 "med %s \n"
7435
7436 #: src/ui-fileops.cc:91
7437 msgid ""
7438 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7439 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7440 msgstr ""
7441 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7442 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7443
7444 #: src/ui-fileops.cc:93
7445 #, c-format
7446 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7447 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7448
7449 #: src/ui-fileops.cc:95
7450 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7451 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7452
7453 #: src/ui-fileops.cc:97
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7457 "(set by the LANG environment variable)\n"
7458 msgstr ""
7459 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7460 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7461
7462 #: src/ui-fileops.cc:102
7463 msgid ""
7464 "\n"
7465 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7466 msgstr ""
7467 "\n"
7468 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7469
7470 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7471 msgid "[name not displayable]"
7472 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7473
7474 #: src/ui-fileops.cc:106
7475 #, c-format
7476 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7477 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7478
7479 #: src/ui-fileops.cc:108
7480 #, c-format
7481 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7482 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7483
7484 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7485 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7486 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7487
7488 #: src/ui-fileops.cc:1047
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Web file download failed"
7491 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7492
7493 #: src/ui-fileops.cc:1110
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Download web file"
7496 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7497
7498 #: src/ui-fileops.cc:1112
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Downloading "
7501 msgstr "Laddar karta"
7502
7503 #: src/ui-help.cc:117
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "Unable to load:\n"
7507 "%s"
7508 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7509
7510 #: src/ui-pathsel.cc:432
7511 #, c-format
7512 msgid "A file with name %s already exists."
7513 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7514
7515 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7516 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7517 msgid "Rename failed"
7518 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7519
7520 #: src/ui-pathsel.cc:438
7521 #, c-format
7522 msgid "Failed to rename %s to %s."
7523 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7524
7525 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7526 msgid "_Rename"
7527 msgstr "_Byt namn"
7528
7529 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7530 msgid "Add _Bookmark"
7531 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7532
7533 #: src/ui-pathsel.cc:759
7534 #, c-format
7535 msgid ""
7536 "Unable to create folder:\n"
7537 "%s"
7538 msgstr ""
7539 "Kan inte skapa mappen:\n"
7540 "%s"
7541
7542 #: src/ui-pathsel.cc:760
7543 msgid "Error creating folder"
7544 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7545
7546 #: src/ui-pathsel.cc:980
7547 msgid "All Files"
7548 msgstr "Alla filer"
7549
7550 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7551 msgid "Show hidden"
7552 msgstr "Visa dolda"
7553
7554 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7555 msgid "Filter:"
7556 msgstr "Filter:"
7557
7558 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7559 msgid "Select path"
7560 msgstr "Markera sökväg"
7561
7562 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7563 msgid "All files"
7564 msgstr "Alla filer"
7565
7566 #: src/uri-utils.cc:43
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Drag and Drop failed"
7569 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7570
7571 #: src/utilops.cc:592
7572 msgid ""
7573 "\n"
7574 " Continue multiple file operation?"
7575 msgstr ""
7576 "\n"
7577 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7578
7579 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7580 msgid "Co_ntinue"
7581 msgstr "_Fortsätt"
7582
7583 #: src/utilops.cc:776
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7587 "\n"
7588 "%s"
7589 msgstr ""
7590 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7591 "\n"
7592 "%s"
7593
7594 #: src/utilops.cc:920
7595 #, c-format
7596 msgid ""
7597 "%s\n"
7598 "Unable to start external command.\n"
7599 msgstr ""
7600 "%s\n"
7601 "Kan inte starta externkommandot\n"
7602
7603 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7604 #, c-format
7605 msgid "%s is not a directory"
7606 msgstr "%s är ingen mapp"
7607
7608 #: src/utilops.cc:1024
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "%s already exists"
7611 msgstr "filen finns redan"
7612
7613 #: src/utilops.cc:1045
7614 msgid "Really continue?"
7615 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7616
7617 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7618 msgid "This operation can't continue:"
7619 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7620
7621 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7622 msgid "Discard changes"
7623 msgstr "Ångra ändringarna"
7624
7625 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7626 msgid "File details"
7627 msgstr "Filinformation"
7628
7629 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7630 msgid "Sidecars"
7631 msgstr "'Sidecar'-filer"
7632
7633 #: src/utilops.cc:1557
7634 msgid "Write to file"
7635 msgstr "Skriv till fil"
7636
7637 #: src/utilops.cc:1597
7638 msgid "Choose the destination folder."
7639 msgstr "Välj målmapp"
7640
7641 #: src/utilops.cc:1677
7642 msgid "New name"
7643 msgstr "Nytt namn"
7644
7645 #: src/utilops.cc:1714
7646 msgid "Manual rename"
7647 msgstr "Manuell namnändring"
7648
7649 #: src/utilops.cc:1719
7650 msgid "Original name:"
7651 msgstr "Ursprungligt namn:"
7652
7653 #: src/utilops.cc:1722
7654 msgid "New name:"
7655 msgstr "Nytt namn:"
7656
7657 #: src/utilops.cc:1735
7658 msgid "Auto rename"
7659 msgstr "Automatisk namnändring"
7660
7661 #: src/utilops.cc:1741
7662 msgid "Begin text"
7663 msgstr "Starttext"
7664
7665 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7666 msgid "Start #"
7667 msgstr "Startnr."
7668
7669 #: src/utilops.cc:1755
7670 msgid "End text"
7671 msgstr "Sluttext"
7672
7673 #: src/utilops.cc:1763
7674 msgid "Padding:"
7675 msgstr "Utfyllnad:"
7676
7677 #: src/utilops.cc:1768
7678 msgid "Formatted rename"
7679 msgstr "Formatterad namnändring"
7680
7681 #: src/utilops.cc:1773
7682 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7683 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7684
7685 #: src/utilops.cc:1925
7686 msgid "Another operation in progress.\n"
7687 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7688
7689 #: src/utilops.cc:1981
7690 #, c-format
7691 msgid "File: '%s'\n"
7692 msgstr "Fil: '%s'\n"
7693
7694 #: src/utilops.cc:1986
7695 msgid "with sidecar files:\n"
7696 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7697
7698 #: src/utilops.cc:1992
7699 #, c-format
7700 msgid " '%s'\n"
7701 msgstr " '%s'\n"
7702
7703 #: src/utilops.cc:1996
7704 msgid ""
7705 "\n"
7706 "Status: "
7707 msgstr ""
7708 "\n"
7709 "Status: "
7710
7711 #: src/utilops.cc:2008
7712 msgid "no problem detected"
7713 msgstr "inga problem upptäckta"
7714
7715 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7716 msgid "Exclude file"
7717 msgstr "Exkludera fil"
7718
7719 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7720 msgid "Overview of changed metadata"
7721 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7722
7723 #: src/utilops.cc:2087
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "The following metadata tags will be written to\n"
7727 "'%s'."
7728 msgstr ""
7729 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7730 "'%s'"
7731
7732 #: src/utilops.cc:2091
7733 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7734 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7735
7736 #: src/utilops.cc:2203
7737 #, fuzzy
7738 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7739 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7740
7741 #: src/utilops.cc:2207
7742 #, fuzzy
7743 msgid "This will permanently delete the following files"
7744 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7745
7746 #: src/utilops.cc:2210
7747 msgid "Delete files?"
7748 msgstr "Ta bort filer?"
7749
7750 #: src/utilops.cc:2230
7751 msgid "Can't write metadata"
7752 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7753
7754 #: src/utilops.cc:2253
7755 msgid "Write metadata"
7756 msgstr "Skriva metadata"
7757
7758 #: src/utilops.cc:2254
7759 msgid "Write metadata?"
7760 msgstr "Skriva metadata?"
7761
7762 #: src/utilops.cc:2255
7763 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7764 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7765
7766 #: src/utilops.cc:2257
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Metadata writing failed"
7769 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7770
7771 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7772 msgid "Move failed"
7773 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7774
7775 #: src/utilops.cc:2301
7776 msgid "Move files?"
7777 msgstr "Flytta filer?"
7778
7779 #: src/utilops.cc:2302
7780 msgid "This will move the following files"
7781 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7782
7783 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7784 msgid "Copy failed"
7785 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7786
7787 #: src/utilops.cc:2351
7788 msgid "Copy files?"
7789 msgstr "Kopiera filer?"
7790
7791 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7792 msgid "This will copy the following files"
7793 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7794
7795 #: src/utilops.cc:2397
7796 msgid "Rename files?"
7797 msgstr "Ändra filnamn?"
7798
7799 #: src/utilops.cc:2398
7800 msgid "This will rename the following files"
7801 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7802
7803 #: src/utilops.cc:2450
7804 msgid "Can't run external editor"
7805 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7806
7807 # Editor" must be wrong, better "Link"
7808 #: src/utilops.cc:2484
7809 msgid "Editor"
7810 msgstr "Länka"
7811
7812 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7813 #: src/utilops.cc:2485
7814 msgid "Run editor?"
7815 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7816
7817 #: src/utilops.cc:2488
7818 msgid "External command failed"
7819 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7820
7821 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7822 msgid "Delete folder"
7823 msgstr "Ta bort mappen"
7824
7825 #: src/utilops.cc:2658
7826 msgid "Delete symbolic link?"
7827 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7828
7829 #: src/utilops.cc:2660
7830 msgid ""
7831 "This will delete the symbolic link.\n"
7832 "The folder this link points to will not be deleted."
7833 msgstr ""
7834 "Det här tar bort länken.\n"
7835 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7836
7837 #: src/utilops.cc:2662
7838 msgid "Link deletion failed"
7839 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7840
7841 #: src/utilops.cc:2672
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "Unable to remove folder %s\n"
7845 "Permissions do not allow writing to the folder."
7846 msgstr ""
7847 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7848 "Den är skrivskyddad"
7849
7850 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7851 #, c-format
7852 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7853 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7854
7855 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7856 msgid "Folder contains subfolders"
7857 msgstr "Mappen har undermappar"
7858
7859 #: src/utilops.cc:2702
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "Unable to delete the folder:\n"
7863 "\n"
7864 "%s\n"
7865 "\n"
7866 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7867 msgstr ""
7868 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7869 "\n"
7870 "%s\n"
7871 "\n"
7872 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7873
7874 #: src/utilops.cc:2710
7875 msgid "Subfolders:"
7876 msgstr "Undermappar:"
7877
7878 #: src/utilops.cc:2731
7879 msgid "Delete folder?"
7880 msgstr "Ta bort mappen?"
7881
7882 #: src/utilops.cc:2732
7883 msgid "The folder contains these files:"
7884 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7885
7886 #: src/utilops.cc:2733
7887 msgid ""
7888 "This will delete the folder.\n"
7889 "The contents of this folder will also be deleted."
7890 msgstr ""
7891 "Det här tar bort mappen\n"
7892 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7893
7894 #: src/utilops.cc:2863
7895 msgid "Rename folder?"
7896 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7897
7898 #: src/utilops.cc:2864
7899 msgid "The folder contains the following files"
7900 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7901
7902 #: src/utilops.cc:2917
7903 msgid "Create Folder"
7904 msgstr "Skapa ny mapp"
7905
7906 #: src/utilops.cc:2918
7907 msgid "Create folder?"
7908 msgstr "Skapa ny mapp?"
7909
7910 #: src/utilops.cc:2921
7911 msgid "Can't create folder"
7912 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7913
7914 #: src/utilops.cc:3192
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Create Folder - "
7917 msgstr "Skapa ny mapp"
7918
7919 #: src/utilops.cc:3216
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Create new folder"
7922 msgstr "Skapa ny mapp?"
7923
7924 #: src/utilops.cc:3241
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Cannot create folder:"
7927 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7928
7929 #: src/view-dir.cc:411
7930 msgid "_Copy"
7931 msgstr "_Kopiera"
7932
7933 #: src/view-dir.cc:413
7934 msgid "_Move"
7935 msgstr "_Flytta"
7936
7937 #: src/view-dir.cc:714
7938 msgid "_Up to parent"
7939 msgstr "_Upp en nivå"
7940
7941 #: src/view-dir.cc:719
7942 msgid "_Slideshow"
7943 msgstr "_Bildspel"
7944
7945 #: src/view-dir.cc:721
7946 msgid "Slideshow recursive"
7947 msgstr "Rekursivt bildspel"
7948
7949 #: src/view-dir.cc:725
7950 msgid "Find _duplicates..."
7951 msgstr "Hitta _dubletter..."
7952
7953 #: src/view-dir.cc:727
7954 msgid "Find duplicates recursive..."
7955 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7956
7957 #: src/view-dir.cc:732
7958 msgid "_New folder..."
7959 msgstr "Ny _mapp..."
7960
7961 #: src/view-dir.cc:749
7962 msgid "View as _List"
7963 msgstr "Visa som _lista"
7964
7965 #: src/view-dir.cc:752
7966 msgid "View as _Tree"
7967 msgstr "Visa som _träd"
7968
7969 #: src/view-dir.cc:765
7970 msgid "Show _hidden files"
7971 msgstr "Visa _dolda filer"
7972
7973 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7974 msgid "Re_fresh"
7975 msgstr "Upp_datera"
7976
7977 #: src/view-file/view-file.cc:749
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Images as List"
7980 msgstr "Visa filnamnlista"
7981
7982 #: src/view-file/view-file.cc:752
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Images as Icons"
7985 msgstr "Visa bildikoner"
7986
7987 #: src/view-file/view-file.cc:758
7988 msgid "Show _thumbnails"
7989 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7990
7991 #: src/view-file/view-file.cc:904
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Mark text"
7994 msgstr "Märke %d"
7995
7996 #: src/view-file/view-file.cc:907
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Set mark text"
7999 msgstr "Märke %d på"
8000
8001 #: src/view-file/view-file.cc:908
8002 #, fuzzy
8003 msgid "This will set or clear the mark text."
8004 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8005
8006 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8007 msgid "Use regular expressions"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8011 msgid "Case"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Case sensitive"
8017 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8018
8019 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Select Class filter"
8022 msgstr "Markera mapp"
8023
8024 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Loading meta..."
8027 msgstr "Laddar karta"
8028
8029 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8030 msgid " [NO GROUPING]"
8031 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8032
8033 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "Invalid file name:\n"
8037 "%s"
8038 msgstr ""
8039 "Ogiltigt filnamn:\n"
8040 "%s"
8041
8042 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8043 msgid "Error renaming file"
8044 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8045
8046 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8047 #, fuzzy
8048 msgid "NameStars"
8049 msgstr "Namn"
8050
8051 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Stars"
8054 msgstr "Startnr."
8055
8056 #: src/window.cc:374
8057 msgid "Search the on-line help files.\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/window.cc:379
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Search engine:"
8063 msgstr "Sök:"
8064
8065 #: src/window.cc:390
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Search terms:"
8068 msgstr "Sök:"
8069
8070 #, c-format
8071 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8072 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8073
8074 #, c-format
8075 #~ msgid ""
8076 #~ "could not read LIRC config file\n"
8077 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8078 #~ "know how to create a proper config file\n"
8079 #~ msgstr ""
8080 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8081 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8082 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8083
8084 #~ msgid ""
8085 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8086 #~ "success."
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8089 #~ "lyckats:"
8090
8091 #~ msgid ""
8092 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8093 #~ "standard)"
8094 #~ msgstr ""
8095 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8096
8097 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8098 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8099
8100 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8101 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8102
8103 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8104 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8105
8106 #~ msgid "Fit image to _window"
8107 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8108
8109 #~ msgid "_Stop slideshow"
8110 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8111
8112 #~ msgid "_Start slideshow"
8113 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~ msgid "Copy _image"
8117 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8118
8119 #, fuzzy
8120 #~ msgid "_Animate"
8121 #~ msgstr "Djur"
8122
8123 #~ msgid "_Contents"
8124 #~ msgstr "_Innehåll"
8125
8126 #~ msgid "Contents"
8127 #~ msgstr "Innehåll"
8128
8129 #~ msgid "_Release notes"
8130 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8131
8132 #~ msgid "Release notes"
8133 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8134
8135 #~ msgid "I_cons"
8136 #~ msgstr "_Ikoner"
8137
8138 #~ msgid "Split Single"
8139 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~ msgid "Rotate _180°"
8143 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8144
8145 #~ msgid "View as _Icons"
8146 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8147
8148 #~ msgid "UFRaw Batch"
8149 #~ msgstr "UFRaw batch"
8150
8151 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8152 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8153
8154 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8155 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "_Show Guidelines"
8159 #~ msgstr "Visa dolda"
8160
8161 #, fuzzy
8162 #~ msgid "Show Guidelines"
8163 #~ msgstr "Visa dolda"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~ msgid "Show guidelines"
8167 #~ msgstr "Visa dolda"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~ msgid "Info sidebar heights"
8171 #~ msgstr "Informationskolumn"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~ msgid "Keywords:"
8175 #~ msgstr "Nyckelord"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid "Comment:"
8179 #~ msgstr "Kommentar"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "Rating:"
8183 #~ msgstr "Målning"
8184
8185 #~ msgid "Convenience"
8186 #~ msgstr "Automatisera"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8190 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8191
8192 #~ msgid "Remember window positions"
8193 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8194
8195 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8196 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8197
8198 #~ msgid "Import GQView metadata"
8199 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8200
8201 #, fuzzy
8202 #~ msgid "Ignore Rotation"
8203 #~ msgstr "Orientering"
8204
8205 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8206 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "File: "
8210 #~ msgstr "Fil:"
8211
8212 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8213 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8214
8215 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8216 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8217
8218 #, c-format
8219 #~ msgid ""
8220 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8221 #~ "Use --help for options\n"
8222 #~ msgstr ""
8223 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8224 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8225
8226 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8227 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8228
8229 #~ msgid ""
8230 #~ "\n"
8231 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8232 #~ msgstr ""
8233 #~ "\n"
8234 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8235
8236 #~ msgid "Command line"
8237 #~ msgstr "Kommandorad"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8241 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8242
8243 #~ msgid "Bilinear"
8244 #~ msgstr "Bilinjär"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~ msgid ""
8248 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8249 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8250 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8251 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8252 #~ "(resolution)\n"
8253 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8254 #~ "the formatted camera name,\n"
8255 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8256 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8257 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8258 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8259 #~ "available variables with a separator.\n"
8260 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8261 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8262 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8263 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8264 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8265 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8266 #~ msgstr ""
8267 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8268 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8269 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8270 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8271 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8272 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8273 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8274 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8275 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8276 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8277 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8278 #~ "separator:\n"
8279 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8280 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8281 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8282 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8283 #~ "finns\n"
8284
8285 #~ msgid "Safe delete"
8286 #~ msgstr "Säker borttagning"
8287
8288 #~ msgid "Selection"
8289 #~ msgstr "Markering"
8290
8291 #~ msgid "All"
8292 #~ msgstr "Allt"
8293
8294 #~ msgid "One image per page"
8295 #~ msgstr "En bild per sida"
8296
8297 #~ msgid "Proof sheet"
8298 #~ msgstr "Provkarta"
8299
8300 #~ msgid "Default printer"
8301 #~ msgstr "Standardskrivare"
8302
8303 #~ msgid "Custom printer"
8304 #~ msgstr "Annan skrivare"
8305
8306 #~ msgid "PostScript file"
8307 #~ msgstr "Postscript-fil"
8308
8309 #~ msgid "jpeg, low quality"
8310 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8311
8312 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8313 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8314
8315 #~ msgid "jpeg, high quality"
8316 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8317
8318 #~ msgid "points"
8319 #~ msgstr "punkter"
8320
8321 #~ msgid "millimeters"
8322 #~ msgstr "millimeter"
8323
8324 #~ msgid "centimeters"
8325 #~ msgstr "centimeter"
8326
8327 #~ msgid "inches"
8328 #~ msgstr "tum"
8329
8330 #~ msgid "picas"
8331 #~ msgstr "pica"
8332
8333 #~ msgid "Letter"
8334 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8335
8336 #~ msgid "Legal"
8337 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8338
8339 #~ msgid "Executive"
8340 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8341
8342 #~ msgid "Envelope #10"
8343 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8344
8345 #~ msgid "Envelope #9"
8346 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8347
8348 #~ msgid "Envelope C4"
8349 #~ msgstr "Kuvert C4"
8350
8351 #~ msgid "Envelope C5"
8352 #~ msgstr "Kuvert C5"
8353
8354 #~ msgid "Envelope C6"
8355 #~ msgstr "Kuvert C6"
8356
8357 #~ msgid "Photo 6x4"
8358 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8359
8360 #~ msgid "Photo 8x10"
8361 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8362
8363 #~ msgid "Postcard"
8364 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8365
8366 #~ msgid "Tabloid"
8367 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8368
8369 #, c-format
8370 #~ msgid "page %d of %d"
8371 #~ msgstr "sida %d av %d"
8372
8373 #~ msgid "Preview"
8374 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8375
8376 #, c-format
8377 #~ msgid ""
8378 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8379 #~ "\"%s\""
8380 #~ msgstr ""
8381 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8382 #~ "\"%s\""
8383
8384 #, c-format
8385 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8386 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8387
8388 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8389 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8390
8391 #, c-format
8392 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8393 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8394
8395 #~ msgid "Details"
8396 #~ msgstr "Detaljer"
8397
8398 #, c-format
8399 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8400 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8401
8402 #~ msgid "Format:"
8403 #~ msgstr "Format:"
8404
8405 #~ msgid "Units:"
8406 #~ msgstr "Måttenhet:"
8407
8408 #~ msgid "Orientation:"
8409 #~ msgstr "Orientering:"
8410
8411 #~ msgid "Destination:"
8412 #~ msgstr "Destination:"
8413
8414 #~ msgid "<printer name>"
8415 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8416
8417 #~ msgid "Unlimited"
8418 #~ msgstr "Obegränsad"
8419
8420 #~ msgid "Show"
8421 #~ msgstr "Visa"
8422
8423 #~ msgid "Source"
8424 #~ msgstr "Källa"
8425
8426 #~ msgid "Image size:"
8427 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8428
8429 #~ msgid "Proof size:"
8430 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8431
8432 #~ msgid "Paper"
8433 #~ msgstr "Papper"
8434
8435 #~ msgid "Margins"
8436 #~ msgstr "Marginaler"
8437
8438 #~ msgid "Left:"
8439 #~ msgstr "Vänster:"
8440
8441 #~ msgid "Right:"
8442 #~ msgstr "Höger:"
8443
8444 #~ msgid "Top:"
8445 #~ msgstr "Överkant:"
8446
8447 #~ msgid "Bottom:"
8448 #~ msgstr "Underkant:"
8449
8450 #~ msgid "Printer"
8451 #~ msgstr "Skrivare"
8452
8453 #~ msgid "File:"
8454 #~ msgstr "Fil:"
8455
8456 #~ msgid "File format:"
8457 #~ msgstr "Filformat:"
8458
8459 #~ msgid "DPI:"
8460 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8461
8462 #~ msgid "File name"
8463 #~ msgstr "Filnamn"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Exif date"
8467 #~ msgstr "_Exif-information"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8471 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8472
8473 #~ msgid "Turn off safe delete"
8474 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8475
8476 #, c-format
8477 #~ msgid ""
8478 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8479 #~ "Trash: %s"
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8482 #~ "Skräpkorg: %s"
8483
8484 #, c-format
8485 #~ msgid "Safe delete: %s"
8486 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8487
8488 #~ msgid "Thumbnail cache"
8489 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8490
8491 #~ msgid "Editors"
8492 #~ msgstr "Textredigerare"
8493
8494 #~ msgid "Add to new collection"
8495 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8496
8497 #~ msgid "E_xternal Editors"
8498 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8499
8500 #~ msgid "seconds"
8501 #~ msgstr "sekunder"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8505 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8506
8507 #~ msgid ""
8508 #~ "%s %s\n"
8509 #~ "\n"
8510 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8511 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8512 #~ "website: %s\n"
8513 #~ "email: %s\n"
8514 #~ "\n"
8515 #~ "Released under the GNU General Public License"
8516 #~ msgstr ""
8517 #~ "%s %s\n"
8518 #~ "\n"
8519 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8520 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8521 #~ "webbplats: %s\n"
8522 #~ "e-post: %s\n"
8523 #~ "\n"
8524 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8525
8526 #~ msgid "Credits..."
8527 #~ msgstr "Tack..."
8528
8529 #~ msgid "Add keywords"
8530 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8531
8532 #~ msgid "Folder Li_st"
8533 #~ msgstr "Mapp_lista"
8534
8535 #~ msgid "View Folders as List"
8536 #~ msgstr "Visa mapplista"
8537
8538 #~ msgid "Folder T_ree"
8539 #~ msgstr "Mapp_träd"
8540
8541 #~ msgid "View Folders as Tree"
8542 #~ msgstr "Visa mappträd"
8543
8544 #~ msgid "When new image is selected:"
8545 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8546
8547 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8548 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Similarities"
8552 #~ msgstr "Likhet"
8553
8554 #~ msgid "Collection empty"
8555 #~ msgstr "Tom kollektion"
8556
8557 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8558 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8559
8560 #~ msgid "Stay above other windows"
8561 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8562
8563 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8564 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8565
8566 #~ msgid "None"
8567 #~ msgstr "Ingen"
8568
8569 #~ msgid "Normal"
8570 #~ msgstr "Normal"
8571
8572 #~ msgid "Best"
8573 #~ msgstr "Bäst"
8574
8575 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8576 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8577
8578 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8579 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8580
8581 #~ msgid "Dithering method:"
8582 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8583
8584 #~ msgid "Show dot directory"
8585 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8586
8587 #~ msgid "Add Alt"
8588 #~ msgstr "Add Alt"
8589
8590 #~ msgid "open file"
8591 #~ msgstr "öppna fil"
8592
8593 #~ msgid "Advanced view"
8594 #~ msgstr "Avancerad vy"
8595
8596 #~ msgid "Favorite"
8597 #~ msgstr "Favorit"
8598
8599 #~ msgid "Todo"
8600 #~ msgstr "Att göra"
8601
8602 #~ msgid "Possessions"
8603 #~ msgstr "Ägodelar"
8604
8605 #~ msgid "Keyword Presets"
8606 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8607
8608 #~ msgid "Favorite keywords list"
8609 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8610
8611 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8612 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8616 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8617
8618 #, fuzzy
8619 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8620 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8621
8622 #~ msgid "Save comment now"
8623 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8624
8625 #~ msgid "Unlink failed"
8626 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid ""
8630 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8631 #~ "%s"
8632 #~ msgstr ""
8633 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8634 #~ "%s"
8635
8636 #~ msgid "Link failed"
8637 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8638
8639 #~ msgid "Link"
8640 #~ msgstr "Länka"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "Background color"
8644 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8648 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Foreground color"
8652 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8653
8654 #~ msgid "%d images (%d)"
8655 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8656
8657 #~ msgid "_Properties"
8658 #~ msgstr "_Egenskaper"
8659
8660 #~ msgid "The Gimp"
8661 #~ msgstr "Gimp"
8662
8663 #~ msgid "XV"
8664 #~ msgstr "XV"
8665
8666 #~ msgid "Xpaint"
8667 #~ msgstr "Xpaint"
8668
8669 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8670 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8671
8672 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8673 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8674
8675 #~ msgid "Dimensions:"
8676 #~ msgstr "Dimensioner:"
8677
8678 #~ msgid "Transparent:"
8679 #~ msgstr "Transparent:"
8680
8681 #~ msgid "Compress ratio:"
8682 #~ msgstr "Kompression:"
8683
8684 #~ msgid "File type:"
8685 #~ msgstr "Filtyp:"
8686
8687 #~ msgid "Owner:"
8688 #~ msgstr "Ägare:"
8689
8690 #~ msgid "Image %d of %d"
8691 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "_%d %s..."
8695 #~ msgstr "i %s..."
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8699 #~ msgstr "i (okänd)..."
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "_%d empty"
8703 #~ msgstr "tom"
8704
8705 #~ msgid "_Adjust"
8706 #~ msgstr "_Justera"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Escape"
8710 #~ msgstr "liggande"
8711
8712 #~ msgid "_Thumbnails"
8713 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8714
8715 #~ msgid "_Keywords"
8716 #~ msgstr "_Nyckelord"
8717
8718 #~ msgid "_List"
8719 #~ msgstr "_Lista"
8720
8721 #~ msgid "Change to home folder"
8722 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8723
8724 #~ msgid "Refresh file list"
8725 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid "_Float"
8729 #~ msgstr "Format"
8730
8731 #~ msgid "Float Controls"
8732 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8733
8734 #~ msgid "Two pass zooming"
8735 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8736
8737 #~ msgid "#"
8738 #~ msgstr "Nr."
8739
8740 #~ msgid "Command Line"
8741 #~ msgstr "Kommandorad"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8745 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "%s\n"
8750 #~ "Unable to copy file:\n"
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "to:\n"
8753 #~ "%s"
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8756 #~ "%s\n"
8757 #~ "till:\n"
8758 #~ "%s"
8759
8760 #~ msgid "Error moving file"
8761 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid ""
8765 #~ "%s\n"
8766 #~ "Unable to move file:\n"
8767 #~ "%s\n"
8768 #~ "to:\n"
8769 #~ "%s"
8770 #~ msgstr ""
8771 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8772 #~ "%s\n"
8773 #~ "till:\n"
8774 #~ "%s"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "%s\n"
8779 #~ "Unable to rename file:\n"
8780 #~ "%s\n"
8781 #~ "to:\n"
8782 #~ "%s"
8783 #~ msgstr ""
8784 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8785 #~ "%s\n"
8786 #~ "till:\n"
8787 #~ "%s"
8788
8789 #~ msgid "Overwrite file?"
8790 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8791
8792 #~ msgid "Overwrite _all"
8793 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8794
8795 #~ msgid "S_kip all"
8796 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8797
8798 #~ msgid "_Skip"
8799 #~ msgstr "_Hoppa över"
8800
8801 #~ msgid "Existing file"
8802 #~ msgstr "Befintlig fil"
8803
8804 #~ msgid "New file"
8805 #~ msgstr "Ny fil"
8806
8807 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8808 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8809
8810 #~ msgid ""
8811 #~ "Unable to copy file:\n"
8812 #~ "%s\n"
8813 #~ "to itself."
8814 #~ msgstr ""
8815 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8816 #~ "%s\n"
8817 #~ "till sig själv."
8818
8819 #~ msgid "Source to move matches destination"
8820 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8821
8822 #~ msgid ""
8823 #~ "Unable to move file:\n"
8824 #~ "%s\n"
8825 #~ "to itself."
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8828 #~ "%s\n"
8829 #~ "till sig själv."
8830
8831 #~ msgid ""
8832 #~ "Unable to copy file:\n"
8833 #~ "%s\n"
8834 #~ "to:\n"
8835 #~ "%s\n"
8836 #~ "during multiple file copy."
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8839 #~ "%s\n"
8840 #~ "till:\n"
8841 #~ "%s\n"
8842 #~ "vid kopiering av flera filer."
8843
8844 #~ msgid ""
8845 #~ "Unable to move file:\n"
8846 #~ "%s\n"
8847 #~ "to:\n"
8848 #~ "%s\n"
8849 #~ "during multiple file move."
8850 #~ msgstr ""
8851 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8852 #~ "%s\n"
8853 #~ "till:\n"
8854 #~ "%s\n"
8855 #~ "vid flytt av flera filer."
8856
8857 #~ msgid "Source matches destination"
8858 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8859
8860 #~ msgid ""
8861 #~ "Unable to copy file:\n"
8862 #~ "%s\n"
8863 #~ "to:\n"
8864 #~ "%s"
8865 #~ msgstr ""
8866 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8867 #~ "%s\n"
8868 #~ "till:\n"
8869 #~ "%s"
8870
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8873 #~ "a folder, not a file."
8874 #~ msgstr ""
8875 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8876 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8877
8878 #~ msgid "Please select an existing folder."
8879 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8880
8881 #~ msgid "Copy multiple files"
8882 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8883
8884 #~ msgid "Move multiple files"
8885 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8886
8887 #~ msgid "File name:"
8888 #~ msgstr "Filnamn:"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid ""
8892 #~ "\n"
8893 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8894 #~ msgstr ""
8895 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8896 #~ "%s"
8897
8898 #~ msgid ""
8899 #~ "Unable to delete file:\n"
8900 #~ " %s\n"
8901 #~ " Continue multiple delete operation?"
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8904 #~ " %s\n"
8905 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8906
8907 #~ msgid "File %d of %d"
8908 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8909
8910 #~ msgid "Delete multiple files"
8911 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8912
8913 #~ msgid "Review %d files"
8914 #~ msgstr "Granska %d filer"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "%s\n"
8919 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8920 #~ "%s"
8921 #~ msgstr ""
8922 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8923 #~ "%s"
8924
8925 #~ msgid "Delete file?"
8926 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8927
8928 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8929 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8930
8931 #~ msgid ""
8932 #~ "Unable to rename file:\n"
8933 #~ "%s\n"
8934 #~ " to:\n"
8935 #~ "%s"
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8938 #~ "%s\n"
8939 #~ " till:\n"
8940 #~ "%s"
8941
8942 #~ msgid ""
8943 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8944 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8945 #~ "match the resulting name list.\n"
8946 #~ msgstr ""
8947 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8948 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8949 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8950
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "Failed to rename\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "The number was %d."
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8957 #~ "%s\n"
8958 #~ "Numret var %d."
8959
8960 #~ msgid "Rename multiple files"
8961 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8962
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "Unable to rename file:\n"
8965 #~ "%s\n"
8966 #~ "to:\n"
8967 #~ "%s"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8970 #~ "%s\n"
8971 #~ "till:\n"
8972 #~ "%s"
8973
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "The folder:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "already exists."
8978 #~ msgstr ""
8979 #~ "Mappen:\n"
8980 #~ "%s\n"
8981 #~ "finns redan."
8982
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "The path:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "already exists as a file."
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "Sökvägen:\n"
8989 #~ "%s\n"
8990 #~ "finns redan som fil."
8991
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "Create folder in:\n"
8994 #~ "%s\n"
8995 #~ "named:"
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "Skapa en mapp i:\n"
8998 #~ "%s\n"
8999 #~ "med namnet:"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "Unable to delete folder:\n"
9004 #~ "\n"
9005 #~ "%s"
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9008 #~ "%s"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "Contents:"
9012 #~ msgstr "_Innehåll"
9013
9014 #~ msgid "new_folder"
9015 #~ msgstr "ny_mapp"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "_View as"
9019 #~ msgstr "_Visa"
9020
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9023 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid ""
9027 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9028 #~ "Continue?"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9031 #~ "Fortsätt?"
9032
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9035 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "List"
9039 #~ msgstr "_Lista"
9040
9041 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9042 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9043
9044 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9045 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9046
9047 #~ msgid "Geeqie Tools"
9048 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9049
9050 #~ msgid "Help - Geeqie"
9051 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9052
9053 #~ msgid "Geeqie - exit"
9054 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9058 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9059
9060 #~ msgid "Print - Geeqie"
9061 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9062
9063 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9064 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9065
9066 #~ msgid "Move - Geeqie"
9067 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9068
9069 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9070 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
9071
9072 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9073 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9074
9075 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9076 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9077
9078 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9079 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9080
9081 #~ msgid "/File/tear1"
9082 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9083
9084 #~ msgid "/File/_New collection"
9085 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9086
9087 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9088 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9089
9090 #~ msgid "/File/sep1"
9091 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9092
9093 #~ msgid "/File/_Search..."
9094 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9095
9096 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9097 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9098
9099 #~ msgid "/File/sep2"
9100 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9101
9102 #~ msgid "/File/_Print..."
9103 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9104
9105 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9106 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9107
9108 #~ msgid "/File/sep3"
9109 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9110
9111 #~ msgid "/File/_Copy..."
9112 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9113
9114 #~ msgid "/File/_Move..."
9115 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9116
9117 #~ msgid "/File/_Rename..."
9118 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9119
9120 #~ msgid "/File/_Delete..."
9121 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9122
9123 #~ msgid "/File/sep4"
9124 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9125
9126 #~ msgid "/File/C_lose window"
9127 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9128
9129 #~ msgid "/File/_Quit"
9130 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9131
9132 #~ msgid "/_Edit"
9133 #~ msgstr "/_Redigera"
9134
9135 #~ msgid "/Edit/tear1"
9136 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9137
9138 #~ msgid "/Edit/editor1"
9139 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9140
9141 #~ msgid "/Edit/editor2"
9142 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9143
9144 #~ msgid "/Edit/editor3"
9145 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9146
9147 #~ msgid "/Edit/editor4"
9148 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9149
9150 #~ msgid "/Edit/editor5"
9151 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9152
9153 #~ msgid "/Edit/editor6"
9154 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9155
9156 #~ msgid "/Edit/editor7"
9157 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9158
9159 #~ msgid "/Edit/editor8"
9160 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9161
9162 #~ msgid "/Edit/editor9"
9163 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9164
9165 #~ msgid "/Edit/editor0"
9166 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9167
9168 #~ msgid "/Edit/sep1"
9169 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9170
9171 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9172 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9173
9174 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9175 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9176
9177 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9178 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9179
9180 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9181 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9182
9183 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9184 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9185
9186 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9187 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9188
9189 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9190 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9191
9192 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9193 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9194
9195 #~ msgid "/Edit/sep2"
9196 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9197
9198 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9199 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9200
9201 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9202 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9203
9204 #~ msgid "/Edit/sep3"
9205 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9206
9207 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9208 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9209
9210 #~ msgid "/Edit/sep4"
9211 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9212
9213 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9214 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9215
9216 #~ msgid "/_View"
9217 #~ msgstr "/_Visa"
9218
9219 #~ msgid "/View/tear1"
9220 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9221
9222 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9223 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9224
9225 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9226 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9227
9228 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9229 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9230
9231 #~ msgid "/View/sep1"
9232 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9233
9234 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9235 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9236
9237 #~ msgid "/View/I_cons"
9238 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9239
9240 #~ msgid "/View/sep2"
9241 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9242
9243 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9244 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9245
9246 #~ msgid "/View/sep3"
9247 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9248
9249 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9250 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9251
9252 #~ msgid "/View/sep4"
9253 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9254
9255 #~ msgid "/View/_Keywords"
9256 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9257
9258 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9259 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9260
9261 #~ msgid "/View/sep5"
9262 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9263
9264 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9265 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9266
9267 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9268 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9269
9270 #~ msgid "/Help/tear1"
9271 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9272
9273 #~ msgid "/Help/sep1"
9274 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9275
9276 #~ msgid "Geeqie configuration"
9277 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9278
9279 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9280 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9281
9282 #~ msgid "Save"
9283 #~ msgstr "Spara"
9284
9285 #~ msgid ""
9286 #~ "Overwrite collection file:\n"
9287 #~ "%s"
9288 #~ msgstr ""
9289 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9290 #~ "%s"
9291
9292 #~ msgid "Open collection from:"
9293 #~ msgstr "Öppna album från:"
9294
9295 #~ msgid "Open"
9296 #~ msgstr "Öppna"
9297
9298 #~ msgid "Append collection from:"
9299 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9300
9301 #~ msgid "Exit"
9302 #~ msgstr "Avsluta"
9303
9304 #~ msgid "Ok"
9305 #~ msgstr "OK"
9306
9307 #~ msgid "Initial folder"
9308 #~ msgstr "Startmapp"
9309
9310 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9311 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9312
9313 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9314 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9315
9316 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9317 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9318
9319 #~ msgid "Add"
9320 #~ msgstr "Lägg till"
9321
9322 #~ msgid "Point size:"
9323 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9324
9325 #~ msgid ""
9326 #~ "Overwrite file:\n"
9327 #~ " %s\n"
9328 #~ " with:\n"
9329 #~ " %s"
9330 #~ msgstr ""
9331 #~ "Skriv över filen:\n"
9332 #~ " %s\n"
9333 #~ " med:\n"
9334 #~ " %s"
9335
9336 #~ msgid "Yes"
9337 #~ msgstr "Ja"
9338
9339 #~ msgid "Yes to all"
9340 #~ msgstr "Ja till alla"
9341
9342 #~ msgid ""
9343 #~ "Overwrite file:\n"
9344 #~ "%s\n"
9345 #~ " with:\n"
9346 #~ "%s"
9347 #~ msgstr ""
9348 #~ "Skriv över filen:\n"
9349 #~ "%s\n"
9350 #~ " med:\n"
9351 #~ "%s"
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "Copy file:\n"
9355 #~ "%s\n"
9356 #~ "to:"
9357 #~ msgstr ""
9358 #~ "Kopiera filen:\n"
9359 #~ "%s\n"
9360 #~ "till:"
9361
9362 #~ msgid ""
9363 #~ "Move file:\n"
9364 #~ "%s\n"
9365 #~ "to:"
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "Flytta filen:\n"
9368 #~ "%s\n"
9369 #~ "till:"
9370
9371 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9372 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9373
9374 #~ msgid ""
9375 #~ "Overwrite file:\n"
9376 #~ "%s\n"
9377 #~ "by renaming:\n"
9378 #~ "%s"
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "Skriver över filen:\n"
9381 #~ "%s\n"
9382 #~ "genom att byta namn:\n"
9383 #~ "%s"
9384
9385 #~ msgid "to:"
9386 #~ msgstr "till:"