1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
23 #: geeqie.desktop.in:3
27 #: geeqie.desktop.in:4
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
57 msgstr "Exponeringskompensation"
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
66 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
85 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 msgstr "_Länka till..."
89 #: plugins/template.desktop.in:7
93 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
94 msgid "Tethered photography"
97 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
98 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
102 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
106 #: src/advanced-exif.cc:494
110 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
111 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
112 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
116 #: src/advanced-exif.cc:496
120 #: src/advanced-exif.cc:497
124 #: src/advanced-exif.cc:498
136 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
140 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
144 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
152 msgstr "Tidindelning"
160 msgstr "Filinformation"
163 msgid "Location and GPS"
164 msgstr "Lokalisering och GPS"
166 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
170 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
174 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
176 msgstr "Flytta _överst"
178 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
182 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
186 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
187 msgid "Move to _bottom"
188 msgstr "Flytta n_ederst"
195 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
196 #: src/toolbar.cc:229
203 msgstr "Lägg till bild"
205 #: src/bar-comment.cc:236
206 msgid "Add text to selected files"
207 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
209 #: src/bar-comment.cc:237
210 msgid "Replace existing text in selected files"
211 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
213 #: src/bar-exif.cc:225
214 msgid "<empty label, fixme>"
215 msgstr "<saknar text, att fixa>"
217 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
218 msgid "Configure entry"
219 msgstr "Konfigurera alternativ"
221 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
225 #: src/bar-exif.cc:578
229 #: src/bar-exif.cc:587
233 #: src/bar-exif.cc:596
234 msgid "Show only if set"
235 msgstr "Visa endast om till"
237 #: src/bar-exif.cc:597
238 msgid "Editable (supported only for XMP)"
239 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
241 #: src/bar-exif.cc:646
243 msgid "Configure \"%s\""
244 msgstr "Konfigurera \"%s\""
246 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
248 msgid "Remove \"%s\""
249 msgstr "Ta bort \"%s\""
251 #: src/bar-exif.cc:648
256 #: src/bar-exif.cc:661
257 msgid "Show hidden entries"
260 #: src/bar-gps.cc:187
264 "Do you want to geocode image %s?"
267 #: src/bar-gps.cc:192
271 "Do you want to geocode %i images?"
274 #: src/bar-gps.cc:197
277 "This image is already geocoded!"
280 #: src/bar-gps.cc:202
283 "One image is already geocoded!"
286 #: src/bar-gps.cc:207
290 "%i Images are already geocoded!"
293 #: src/bar-gps.cc:212
301 #: src/bar-gps.cc:214
303 msgid "Geocode images"
304 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
306 #: src/bar-gps.cc:218
308 msgid "Write lat/long to meta-data?"
309 msgstr "Skriva metadata?"
311 #: src/bar-gps.cc:732
316 #: src/bar-gps.cc:750
318 msgid "Zoom level %i"
319 msgstr "Zoom-nivå %i"
321 #: src/bar-gps.cc:755
323 msgstr "Laddar karta"
325 #: src/bar-gps.cc:821
326 msgid "Enable markers"
327 msgstr "Aktivera markörer"
329 #: src/bar-gps.cc:823
330 msgid "Centre map on marker"
331 msgstr "Centrera kartan vid markören"
333 #: src/bar-gps.cc:845
335 "Move map centre to marker\n"
338 "Centrera kartan vid markören\n"
339 " -funtionen avstängd"
341 #: src/bar-gps.cc:850
343 "Move map centre to marker\n"
346 "Centrera kartan vid markören\n"
347 " -funtionen påslagen"
349 # Shouldn't it be "Map centering"?
350 #: src/bar-gps.cc:854
352 msgid "Map centering"
353 msgstr "Kartcentrering"
355 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
359 #: src/bar-gps.cc:969
362 msgstr "Zoom-nivå %i"
364 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
365 msgid "Histogram on _Red"
366 msgstr "Histogram, _rött"
368 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
369 msgid "Histogram on _Green"
370 msgstr "Histogram, _grönt"
372 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
373 msgid "Histogram on _Blue"
374 msgstr "Histogram, _blått"
376 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
377 msgid "_Histogram on RGB"
378 msgstr "_Histogram, RGB"
380 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
381 msgid "Histogram on _Value"
382 msgstr "Histogram, v_ärden"
384 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
385 msgid "Li_near Histogram"
386 msgstr "L_injärt histogram"
388 #: src/bar-histogram.cc:243
389 msgid "L_og Histogram"
390 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
392 #: src/bar-keywords.cc:490
394 msgid "Add selected keywords to selected files"
395 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
397 #: src/bar-keywords.cc:491
399 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
400 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
402 #: src/bar-keywords.cc:962
404 msgstr "Redigera nyckelord"
406 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
409 msgstr "Lägg till nyckelord"
411 #: src/bar-keywords.cc:969
412 msgid "Configure keyword"
413 msgstr "Konfigurera nyckelord"
415 #: src/bar-keywords.cc:975
419 #: src/bar-keywords.cc:984
420 msgid "Keyword type:"
421 msgstr "Nyckelordstyp:"
423 #: src/bar-keywords.cc:986
424 msgid "Active keyword"
425 msgstr "Aktivt nyckelord"
427 #: src/bar-keywords.cc:989
429 msgstr "Hjälpfuntion"
431 #: src/bar-keywords.cc:1063
432 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
435 #: src/bar-keywords.cc:1065
437 msgid "Marks Keywords"
440 #: src/bar-keywords.cc:1338
442 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
443 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
445 #: src/bar-keywords.cc:1344
450 #: src/bar-keywords.cc:1351
455 #: src/bar-keywords.cc:1359
457 msgid "Connect \"%s\" to mark"
458 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
460 #: src/bar-keywords.cc:1366
463 msgstr "Redigera \"%s\""
465 #: src/bar-keywords.cc:1376
467 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
468 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
470 #: src/bar-keywords.cc:1383
471 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
474 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
475 msgid "Expand checked"
476 msgstr "Expandera förkryssade"
478 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
479 msgid "Collapse unchecked"
480 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
482 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
483 msgid "Hide unchecked"
484 msgstr "Göm ej förkryssade"
486 #: src/bar-keywords.cc:1397
487 msgid "Revert all hidden"
490 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
494 #: src/bar-keywords.cc:1400
497 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
499 #: src/bar-keywords.cc:1401
503 #: src/bar-keywords.cc:1405
504 msgid "On any change"
505 msgstr "Vid varje förändring"
507 #: src/bar-keywords.cc:1901
509 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
510 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
512 #: src/bar-rating.cc:167
515 msgstr "Återställ markerade"
517 #: src/bar-rating.cc:171
522 #: src/bar-sort.cc:435
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Sorteringshanterare"
527 #: src/bar-sort.cc:438
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
534 "in the plugin file."
537 #: src/bar-sort.cc:506
548 #: src/bar-sort.cc:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Kollektionen finns"
552 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
555 "Failed to save the collection:\n"
558 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
561 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
563 msgstr "Lyckades inte spara"
565 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
567 msgstr "Lägg till bokmärke"
569 #: src/bar-sort.cc:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Lägg till kollektion"
573 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
577 #: src/bar-sort.cc:658
579 msgstr "Sorteringshanterare"
581 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
585 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
587 msgstr "Kolllektioner"
589 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
590 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
591 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
595 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
596 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
597 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
601 #: src/bar-sort.cc:722
603 msgstr "Lägg till bild"
605 #: src/bar-sort.cc:725
606 msgid "Add selection"
607 msgstr "Lägg till markering"
609 #: src/bar-sort.cc:740
610 msgid "Undo last image"
611 msgstr "Ångra senaste bild"
616 "error saving sim cache data: %s\n"
619 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
622 #: src/cache-maint.cc:72
624 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
625 msgstr "Läser bilddata..."
627 #: src/cache-maint.cc:78
629 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
630 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
632 #: src/cache-maint.cc:94
634 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
635 msgstr "Cachehantering"
637 #: src/cache-maint.cc:111
639 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
640 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
642 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
643 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
644 #: src/preferences.cc:3043
648 #: src/cache-maint.cc:374
649 msgid "Removing old metadata..."
650 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
652 #: src/cache-maint.cc:378
653 msgid "Clearing cached thumbnails..."
654 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
656 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
657 msgid "Removing old thumbnails..."
658 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
660 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
664 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
667 msgstr "stoppad av användaren"
669 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
670 #: src/preferences.cc:3125
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Ogiltig mapp"
674 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
675 #: src/preferences.cc:3126
676 msgid "The specified folder can not be found."
677 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
679 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
680 msgid "Create thumbnails"
681 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
683 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
684 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
688 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
689 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
693 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
694 #: src/preferences.cc:3180
695 msgid "Select folder"
696 msgstr "Markera mapp"
698 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
699 msgid "Include subfolders"
700 msgstr "Inkludera undermappar"
702 #: src/cache-maint.cc:915
703 msgid "Store thumbnails local to source images"
704 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
706 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
707 #: src/preferences.cc:3192
708 msgid "click start to begin"
709 msgstr "tryck på starta för att börja"
711 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
715 #: src/cache-maint.cc:1152
716 msgid "Clearing thumbnails..."
717 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
719 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
720 #: src/cache-maint.cc:1748
724 #: src/cache-maint.cc:1237
727 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
728 "that have been saved to disk, continue?"
730 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
731 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
733 #: src/cache-maint.cc:1282
738 #: src/cache-maint.cc:1531
740 msgid "Create sim. files"
741 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
743 #: src/cache-maint.cc:1542
745 msgid "Create sim. files recursively"
746 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
748 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
750 msgid "Background cache maintenance"
751 msgstr "Cachehantering"
753 #: src/cache-maint.cc:1658
755 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
756 "and .sim files, and create new\n"
757 "thumbnails and .sim files"
760 #: src/cache-maint.cc:1702
761 msgid "Cache Maintenance"
762 msgstr "Cachehantering"
764 #: src/cache-maint.cc:1714
765 msgid "Cache and Data Maintenance"
766 msgstr "Underhåll av cachedata"
768 #: src/cache-maint.cc:1718
770 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
771 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
773 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
777 #: src/cache-maint.cc:1727
779 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
780 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
782 #: src/cache-maint.cc:1732
784 msgid "Delete all cached data."
785 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
787 #: src/cache-maint.cc:1735
788 msgid "Shared thumbnail cache"
789 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
791 #: src/cache-maint.cc:1746
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
793 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
795 #: src/cache-maint.cc:1751
796 msgid "Delete all cached thumbnails."
797 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
799 #: src/cache-maint.cc:1757
803 #: src/cache-maint.cc:1760
804 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
805 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
807 #: src/cache-maint.cc:1763
809 msgid "File similarity cache"
812 #: src/cache-maint.cc:1767
817 #: src/cache-maint.cc:1770
819 msgid "Create sim. files recursively."
820 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
822 #: src/cache-maint.cc:1782
823 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
824 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
826 #: src/cache-maint.cc:1788
831 #: src/cache-maint.cc:1791
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
835 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
836 #: src/image-overlay.cc:343
840 #: src/collect.cc:495
842 msgid "Untitled (%d)"
843 msgstr "Namnlös (%d)"
845 #: src/collect.cc:1141
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Kollektion - %s"
850 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
851 msgid "Close collection"
852 msgstr "Stäng kollektionen"
854 #: src/collect.cc:1258
856 "Collection has been modified.\n"
859 "Kollektionen är ändrad.\n"
862 #: src/collect.cc:1261
866 #: src/collect-dlg.cc:67
871 "is a folder, collections are files"
875 "är en mapp, kollektioner är filer"
877 #: src/collect-dlg.cc:68
878 msgid "Invalid filename"
879 msgstr "Ogiltigt filnamn"
881 #: src/collect-dlg.cc:77
882 msgid "Overwrite File"
883 msgstr "Skriv över fil"
885 #: src/collect-dlg.cc:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
889 #: src/collect-dlg.cc:84
893 #: src/collect-dlg.cc:135
895 msgid "No such file '%s'."
896 msgstr "Filen saknas - '%s'."
898 #: src/collect-dlg.cc:140
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
901 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
903 #: src/collect-dlg.cc:145
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
906 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
908 #: src/collect-dlg.cc:151
909 msgid "Can not open collection file"
910 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
912 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
913 msgid "Save collection"
914 msgstr "Spara kollektionen"
916 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
917 msgid "Open collection"
918 msgstr "Öppna kollektion"
920 #: src/collect-dlg.cc:218
921 msgid "Append collection"
922 msgstr "Lägg till i kollektionen"
924 #: src/collect-dlg.cc:219
926 msgstr "_Komplettera"
928 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
929 msgid "Collection Files"
930 msgstr "Kollektionsfiler"
932 #: src/collect-io.cc:406
934 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
935 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
937 #: src/collect-io.cc:431
940 "error saving collection file: %s\n"
943 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
946 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
947 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
948 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
952 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
953 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
954 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
955 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
956 #: src/view-file/view-file.cc:717
958 msgid "Move to Trash"
959 msgstr "Flytta _överst"
961 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
962 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
964 msgstr "Stäng _fönstret"
966 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
971 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
973 msgid "View in new window"
974 msgstr "Visa i nytt fönster"
976 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
977 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
978 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
979 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
981 msgstr "Markera alla"
983 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
984 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
985 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
986 #: src/view-file/view-file.cc:1142
988 msgstr "Markera ingen"
990 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
992 msgid "Rectangular selection"
993 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
995 #: src/collect-table.cc:93
997 msgid "Select single file"
998 msgstr "Markera mapp"
1000 #: src/collect-table.cc:94
1002 msgid "Toggle select image"
1005 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1007 msgid "Append from file selection"
1008 msgstr "Lägg till från fillista"
1010 #: src/collect-table.cc:96
1012 msgid "Append from collection"
1013 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1015 #: src/collect-table.cc:98
1017 msgid "Save collection as"
1018 msgstr "Spara kollektionen"
1020 #: src/collect-table.cc:99
1022 msgid "Show filename text"
1023 msgstr "Visa _filnamnstext"
1025 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1026 msgid "Sort by name"
1027 msgstr "Sortera efter namn"
1029 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1030 msgid "Sort by number"
1031 msgstr "Sortera efter nummer"
1033 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1034 msgid "Sort by date"
1035 msgstr "Sortera efter datum"
1037 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1038 msgid "Sort by size"
1039 msgstr "Sortera efter storlek"
1041 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1042 msgid "Sort by path"
1043 msgstr "Sortera efter sökväg"
1045 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1046 #: src/toolbar.cc:106
1050 #: src/collect-table.cc:249
1052 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1053 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1055 #: src/collect-table.cc:256
1057 msgid "%s, %d images"
1058 msgstr "%s, %d bilder"
1060 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1064 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1065 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1066 msgid "Loading thumbs..."
1067 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1069 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1070 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1074 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1075 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1076 #: src/view-file/view-file.cc:698
1077 msgid "View in _new window"
1078 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1080 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1082 msgid "Go to original"
1083 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1085 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1089 #: src/collect-table.cc:1000
1090 msgid "Append from collection..."
1091 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1093 #: src/collect-table.cc:1004
1097 #: src/collect-table.cc:1010
1098 msgid "Invert selection"
1099 msgstr "Invertera markering"
1101 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1102 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1103 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1105 msgstr "_Kopiera..."
1107 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1108 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1109 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1113 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1114 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1115 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1117 msgstr "_Byt namn..."
1119 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1120 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1122 msgstr "_Kopiera filnamn"
1124 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1125 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1127 msgid "_Copy path unquoted"
1128 msgstr "_Kopiera filnamn"
1130 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1131 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1132 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1133 #: src/view-file/view-file.cc:716
1135 msgid "Move to Trash..."
1138 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1139 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1140 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1142 msgstr "_Ta bort..."
1144 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1145 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1146 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1150 #: src/collect-table.cc:1048
1154 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1158 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1159 msgid "Show filename _text"
1160 msgstr "Visa _filnamnstext"
1162 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1163 #: src/view-file/view-file.cc:774
1165 msgid "Show star rating"
1166 msgstr "Sortera efter datum"
1168 #: src/collect-table.cc:1058
1169 msgid "_Save collection"
1170 msgstr "_Spara kollektionen"
1172 #: src/collect-table.cc:1060
1173 msgid "Save collection _as..."
1174 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1176 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1177 #: src/view-file/view-file.cc:731
1178 msgid "_Find duplicates..."
1179 msgstr "Hitta _dubletter..."
1181 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1182 #: src/search.cc:1174
1184 msgstr "Skriv ut..."
1186 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1187 msgid "Dropped list includes folders."
1188 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1190 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1191 msgid "_Add contents"
1192 msgstr "_Lägg till innehåll"
1194 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1195 msgid "Add contents _recursive"
1196 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1198 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1199 msgid "_Skip folders"
1200 msgstr "Hoppa _över mappar"
1202 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1203 #: src/view-dir.cc:431
1207 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1211 #: src/color-man.cc:440
1212 msgid "Adobe RGB compatible"
1213 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1215 #: src/color-man.cc:456
1216 msgid "Custom profile"
1217 msgstr "Egen profil"
1222 msgstr "Spegla horisontellt"
1228 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1230 msgstr "Går inte spara"
1232 #: src/desktop-file.cc:83
1233 msgid "Please specify file name."
1234 msgstr "Ange filnamnet"
1236 #: src/desktop-file.cc:95
1237 msgid "Could not create directory"
1238 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1240 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1241 msgid "Desktop file"
1242 msgstr "Desktop-fil"
1244 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1247 "Unable to delete file:\n"
1250 "Kan inte ta bort filen:\n"
1253 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1254 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1255 msgid "File deletion failed"
1256 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1258 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1259 #: src/ui-pathsel.cc:545
1261 msgstr "Ta bort fil"
1263 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1266 "About to delete the file:\n"
1269 "Kommer att ta bort filen:\n"
1272 #: src/desktop-file.cc:384
1274 msgstr "new.desktop"
1276 #: src/desktop-file.cc:549
1280 #: src/desktop-file.cc:618
1285 #: src/desktop-file.cc:640
1289 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1290 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1294 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1295 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1299 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1300 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1301 #: src/window.cc:400
1306 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1308 msgid "Toggle thumbs"
1309 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1311 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1313 msgid "Collection from selection"
1314 msgstr "Lägg till från fillista"
1319 msgstr "_Komplettera"
1323 msgid "Select group 1 duplicates"
1324 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1328 msgid "Select group 2 duplicates"
1329 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1332 msgid "Drop files to compare them."
1333 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1342 msgid "%d matches found in %d files"
1343 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1350 msgid "Reading checksums..."
1351 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1354 msgid "Reading dimensions..."
1355 msgstr "Läser in dimensioner..."
1358 msgid "Reading similarity data..."
1359 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1361 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1362 msgid "Comparing..."
1365 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1367 msgstr "Sorterar..."
1376 msgid "Loading file list"
1377 msgstr "Lösgör fillistan"
1380 msgid "Select group _1 duplicates"
1381 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1384 msgid "Select group _2 duplicates"
1385 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1387 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1391 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1392 msgid "Close _window"
1393 msgstr "Stäng _fönster"
1397 msgid "%d files (set 2)"
1398 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1401 msgid "Name case-insensitive"
1402 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1404 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1405 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1409 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1410 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1411 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1415 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1417 msgstr "Dimensioner"
1421 msgstr "Kontrollsumma"
1425 msgid "Similarity (high - 95)"
1426 msgstr "Likhet (stor)"
1430 msgid "Similarity (med. - 90)"
1431 msgstr "Likhet (liten)"
1435 msgid "Similarity (low - 85)"
1436 msgstr "Likhet (liten)"
1439 msgid "Similarity (custom)"
1440 msgstr "Likhet (anpassad)"
1444 msgid "Name ≠ content"
1445 msgstr "Bildens innehåll är"
1449 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1450 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1452 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1453 #: src/toolbar.cc:92
1454 msgid "Find duplicates"
1455 msgstr "Hitta dubletter"
1457 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1461 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1464 msgstr "Miniatyrbilder"
1466 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1467 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1474 msgstr "Jämför med:"
1476 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1478 msgstr "Miniatyrbilder"
1482 msgstr "Jämför med avseende på:"
1486 msgid "Custom Threshold"
1487 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1489 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1495 msgid "Ignore Orientation"
1496 msgstr "Orientering"
1499 msgid "Compare two file sets"
1500 msgstr "Jämför två filgrupper"
1503 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1508 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1510 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1516 msgstr "Matcha skiftläge"
1518 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1530 msgstr "Miniatyrbilder"
1532 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1536 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1547 msgid "Export Files"
1548 msgstr "Exponeringskompensation"
1556 msgid "Export to csv"
1560 msgid "Export to tab-delimited"
1563 #: src/editors.cc:309
1565 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1566 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1568 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1572 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1576 #: src/editors.cc:571
1580 #: src/editors.cc:592
1581 msgid "Edit command results"
1582 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1584 #: src/editors.cc:595
1586 msgid "Output of %s"
1587 msgstr "Utdata från %s"
1589 #: src/editors.cc:1122
1592 "Failed to run command:\n"
1595 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1598 #: src/editors.cc:1249
1599 msgid "stopped by user"
1600 msgstr "stoppad av användaren"
1602 #: src/editors.cc:1334
1611 #: src/editors.cc:1336
1612 msgid "Invalid editor command"
1613 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1615 #: src/editors.cc:1423
1616 msgid "Editor template is empty."
1617 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1619 #: src/editors.cc:1424
1620 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1621 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1623 #: src/editors.cc:1425
1624 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1625 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1627 #: src/editors.cc:1426
1628 msgid "Can't find matching file type."
1629 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1631 #: src/editors.cc:1427
1632 msgid "Can't execute external editor."
1633 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1635 #: src/editors.cc:1428
1636 msgid "External editor returned error status."
1637 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1639 #: src/editors.cc:1429
1640 msgid "File was skipped."
1641 msgstr "Filen överhoppad."
1643 #: src/editors.cc:1430
1644 msgid "Unknown error."
1647 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1648 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1649 #: src/exif-common.cc:474
1655 msgstr "överst vänster"
1659 msgstr "överst höger"
1662 msgid "bottom right"
1663 msgstr "underst höger"
1667 msgstr "underst vänster"
1671 msgstr "vänster överst"
1675 msgstr "höger överst"
1678 msgid "right bottom"
1679 msgstr "höger underst"
1683 msgstr "vänster underst"
1698 msgid "center weighted"
1699 msgstr "centrumvägt"
1710 msgid "multi-segment"
1711 msgstr "flersegment"
1717 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1721 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1723 msgstr "ej definierad"
1725 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1729 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1749 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1753 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1763 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1766 msgid "tungsten (incandescent)"
1767 msgstr "volfram (glödande)"
1774 msgid "fine weather"
1775 msgstr "vackert väder"
1778 msgid "cloudy weather"
1779 msgstr "molnigt väder"
1786 msgid "daylight fluorescent"
1787 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1790 msgid "day white fluorescent"
1791 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1794 msgid "cool white fluorescent"
1795 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1798 msgid "white fluorescent"
1799 msgstr "vit-fluorescerande"
1802 msgid "standard light A"
1803 msgstr "standardljus A"
1806 msgid "standard light B"
1807 msgstr "standardljus B"
1810 msgid "standard light C"
1811 msgstr "standardljus C"
1830 msgid "ISO studio tungsten"
1831 msgstr "ISO studio-volfram"
1834 msgid "yes, not detected by strobe"
1835 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1838 msgid "yes, detected by strobe"
1839 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1843 msgid "uncalibrated"
1844 msgstr "okalibrerad"
1847 msgid "1 chip color area"
1848 msgstr "1 chip färgområde"
1851 msgid "2 chip color area"
1852 msgstr "2 chip färgområde"
1855 msgid "3 chip color area"
1856 msgstr "3 chip färgområde"
1859 msgid "color sequential area"
1860 msgstr "sekventiellt färgområde"
1867 msgid "color sequential linear"
1868 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1871 msgid "digital still camera"
1872 msgstr "digital stillbildskamera"
1875 msgid "direct photo"
1876 msgstr "direkt fotografi"
1880 msgstr "egendefinierat"
1882 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1884 msgstr "automatiskt"
1887 msgid "auto bracket"
1888 msgstr "automatisk alternativexponering"
1904 msgstr "low gain up"
1907 msgid "high gain up"
1908 msgstr "high gain up"
1911 msgid "low gain down"
1912 msgstr "low gain down"
1915 msgid "high gain down"
1916 msgstr "high gain down"
1918 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1922 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1951 msgid "Image Height"
1955 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1956 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1960 msgstr "Komprimering"
1963 msgid "Image description"
1964 msgstr "Bildbeskrivning"
1968 msgstr "Kamerafabrikat"
1971 msgid "Camera model"
1972 msgstr "Kameramodell"
1976 msgstr "Orientering"
1979 msgid "X resolution"
1980 msgstr "X-upplösning"
1983 msgid "Y Resolution"
1984 msgstr "Y-upplösning"
1987 msgid "Resolution units"
1988 msgstr "Upplösningsenheter"
1999 msgid "Primary chromaticities"
2000 msgstr "Primära kromaticiteter"
2003 msgid "YCbCy coefficients"
2004 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2007 msgid "YCbCr positioning"
2008 msgstr "YCbCr-positionering"
2011 msgid "Black white reference"
2012 msgstr "Svart-vit referens"
2015 msgid "SubIFD Exif offset"
2016 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2019 msgid "Exposure time (seconds)"
2020 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2027 msgid "Exposure program"
2028 msgstr "Exponeringsprogram"
2031 msgid "Spectral Sensitivity"
2032 msgstr "Spektral känslighet"
2034 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2035 msgid "ISO sensitivity"
2036 msgstr "ISO-känslighet"
2039 msgid "Optoelectric conversion factor"
2040 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2043 msgid "Exif version"
2044 msgstr "Exif-version"
2047 msgid "Date original"
2048 msgstr "Ursprungsdatum"
2050 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2051 msgid "Date digitized"
2052 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2055 msgid "Pixel format"
2056 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2059 msgid "Compression ratio"
2060 msgstr "Komprimeringsgrad"
2062 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2063 msgid "Shutter speed"
2064 msgstr "Slutarhastighet"
2066 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2074 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2075 msgid "Exposure bias"
2076 msgstr "Exponeringskompensation"
2079 msgid "Maximum aperture"
2080 msgstr "Maximal bländare"
2082 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2083 msgid "Subject distance"
2084 msgstr "Motivavstånd"
2087 msgid "Metering mode"
2091 msgid "Light source"
2094 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2098 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2099 msgid "Focal length"
2103 msgid "Subject area"
2104 msgstr "Motivområde"
2108 msgstr "Tillverkarnotering"
2112 msgstr "Användarkommentar"
2115 msgid "Subsecond time"
2116 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2119 msgid "Subsecond time original"
2120 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2123 msgid "Subsecond time digitized"
2124 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2127 msgid "FlashPix version"
2128 msgstr "FlashPix-version"
2139 msgid "ExifR98 extension"
2140 msgstr "ExifR98-tillägg"
2143 msgid "Flash strength"
2144 msgstr "Blixtstyrka"
2147 msgid "Spatial frequency response"
2148 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2151 msgid "X Pixel density"
2152 msgstr "X-pixel-densitet"
2155 msgid "Y Pixel density"
2156 msgstr "Y-pixel-densitet"
2159 msgid "Pixel density units"
2160 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2163 msgid "Subject location"
2164 msgstr "Motivplacering"
2179 msgid "Color filter array pattern"
2180 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2183 msgid "Render process"
2184 msgstr "Renderingsprocess"
2187 msgid "Exposure mode"
2188 msgstr "Exponeringssätt"
2191 msgid "White balance"
2195 msgid "Digital zoom ratio"
2196 msgstr "Digital zoomning"
2199 msgid "Focal length (35mm)"
2200 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2203 msgid "Scene capture type"
2204 msgstr "Sceninnehållstyp"
2207 msgid "Gain control"
2208 msgstr "Förstärkningsinställning"
2214 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2223 msgid "Device setting"
2224 msgstr "Apparatinställning"
2227 msgid "Subject range"
2228 msgstr "Motivavstånd"
2231 msgid "Image serial number"
2232 msgstr "Bildserienummer"
2235 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2239 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2242 #: src/exif-common.cc:403
2246 #: src/exif-common.cc:432
2250 #: src/exif-common.cc:436
2254 #: src/exif-common.cc:439
2258 #: src/exif-common.cc:448
2259 msgid "not detected by strobe"
2260 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2262 #: src/exif-common.cc:449
2263 msgid "detected by strobe"
2264 msgstr "upptäckt av sensor"
2266 #: src/exif-common.cc:454
2267 msgid "red-eye reduction"
2268 msgstr "reducering av röda ögon"
2270 #: src/exif-common.cc:474
2274 #: src/exif-common.cc:507
2278 #: src/exif-common.cc:515
2282 #: src/exif-common.cc:610
2283 msgid "Above Sea Level"
2284 msgstr "över havsnivå"
2286 #: src/exif-common.cc:610
2287 msgid "Below Sea Level"
2288 msgstr "under havsnivå"
2290 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2294 #: src/exif-common.cc:917
2296 msgid "DateDigitized"
2297 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2299 #: src/exif-common.cc:923
2300 msgid "Focal length 35mm"
2301 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2303 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2307 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2308 msgid "Color profile"
2311 #: src/exif-common.cc:928
2312 msgid "GPS position"
2313 msgstr "GPS-position"
2315 #: src/exif-common.cc:929
2316 msgid "GPS altitude"
2317 msgstr "GPS-altitud"
2319 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2324 #: src/exif-common.cc:931
2327 msgstr "Tidindelning"
2329 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2331 msgid "Country name"
2332 msgstr "Sortera efter namn"
2334 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2336 msgid "Country code"
2337 msgstr "Sortera efter namn"
2339 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2342 msgstr "Sortera efter datum"
2344 #: src/exif-common.cc:935
2348 #: src/exif-common.cc:936
2352 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2356 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2361 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2366 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2369 msgstr "Filinformation"
2371 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2374 msgstr "Filinformation"
2376 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2381 #: src/exif-common.cc:943
2386 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2390 #: src/filedata.cc:112
2395 #: src/filedata.cc:116
2398 msgstr "%.1f kilobyte"
2400 #: src/filedata.cc:120
2403 msgstr "%.1f megabyte"
2405 #: src/filedata.cc:125
2408 msgstr "%.1f gigabyte"
2410 #: src/filedata.cc:2766
2411 msgid "file or directory does not exist"
2412 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2414 #: src/filedata.cc:2772
2415 msgid "destination already exists"
2416 msgstr "filen finns redan"
2418 #: src/filedata.cc:2778
2419 msgid "destination can't be overwritten"
2420 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2422 #: src/filedata.cc:2784
2423 msgid "destination directory is not writable"
2424 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2426 #: src/filedata.cc:2790
2427 msgid "destination directory does not exist"
2428 msgstr "målmappen finns inte"
2430 #: src/filedata.cc:2796
2431 msgid "source directory is not writable"
2432 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2434 #: src/filedata.cc:2802
2435 msgid "no read permission"
2436 msgstr "läsrättighet saknas"
2438 #: src/filedata.cc:2808
2439 msgid "file is readonly"
2440 msgstr "filen är skrivskyddad"
2442 #: src/filedata.cc:2814
2443 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2444 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2446 #: src/filedata.cc:2820
2447 msgid "source and destination are the same"
2448 msgstr "källa och mål är desamma"
2450 #: src/filedata.cc:2826
2451 msgid "source and destination have different extension"
2452 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2454 #: src/filedata.cc:2832
2455 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2456 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2458 #: src/filedata.cc:2838
2460 msgid "another destination file has the same filename"
2461 msgstr "källa och mål är desamma"
2463 #: src/filedata.cc:3393
2465 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2466 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2468 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2469 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2470 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2471 #: src/preferences.cc:2438
2475 #: src/fullscreen.cc:425
2477 msgstr "Full storlek"
2479 #: src/fullscreen.cc:433
2483 #: src/fullscreen.cc:439
2487 #: src/fullscreen.cc:674
2488 msgid "Determined by Window Manager"
2489 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2491 #: src/fullscreen.cc:675
2492 msgid "Active screen"
2493 msgstr "Aktiv skärm"
2495 #: src/fullscreen.cc:677
2496 msgid "Active monitor"
2497 msgstr "Aktiv bildskärm"
2499 #: src/histogram.cc:121
2500 msgid "Log Histogram on Red"
2501 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2503 #: src/histogram.cc:122
2504 msgid "Log Histogram on Green"
2505 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2507 #: src/histogram.cc:123
2508 msgid "Log Histogram on Blue"
2509 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2511 #: src/histogram.cc:124
2512 msgid "Log Histogram on RGB"
2513 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2515 #: src/histogram.cc:125
2516 msgid "Log Histogram on value"
2517 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2519 #: src/histogram.cc:130
2520 msgid "Linear Histogram on Red"
2521 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2523 #: src/histogram.cc:131
2524 msgid "Linear Histogram on Green"
2525 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2527 #: src/histogram.cc:132
2528 msgid "Linear Histogram on Blue"
2529 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2531 #: src/histogram.cc:133
2532 msgid "Linear Histogram on RGB"
2533 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2535 #: src/histogram.cc:134
2536 msgid "Linear Histogram on value"
2537 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2539 #: src/history-list.cc:291
2541 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2542 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2546 msgid " (Collection %s)"
2547 msgstr " (Kollektion %s)"
2549 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2551 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2554 #: src/image-load-j2k.cc:202
2555 msgid "Could not open file for reading"
2558 #: src/image-load-j2k.cc:212
2559 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2562 #: src/image-load-j2k.cc:219
2563 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2566 #: src/image-load-j2k.cc:227
2567 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2570 #: src/image-load-j2k.cc:233
2571 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2574 #: src/image-load-j2k.cc:239
2575 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2578 #: src/image-load-j2k.cc:246
2579 msgid "JP2 image not rgb"
2582 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2585 msgstr "Rotera 180°"
2587 #: src/img-view.cc:100
2589 msgid "Rotate mirror"
2590 msgstr "Fil_namnlista"
2592 #: src/img-view.cc:101
2595 msgstr "Mjuk bildväxling"
2597 #: src/img-view.cc:102
2599 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2600 msgstr "Rotera moturs"
2602 #: src/img-view.cc:103
2604 msgid " Rotate clockwise 90°"
2605 msgstr "Rotera medurs"
2607 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2610 msgstr "Föregående bild"
2612 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2617 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2618 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2619 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2623 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2624 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2628 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2629 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2630 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2632 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2634 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2635 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2636 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2637 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2641 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2642 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2646 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2647 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2651 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2652 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2656 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2657 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2661 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2662 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2666 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2671 #: src/img-view.cc:126
2673 msgid "Zoom fit window width"
2674 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2676 #: src/img-view.cc:127
2678 msgid "Zoom fit window height"
2679 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2681 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2682 msgid "Toggle slideshow"
2683 msgstr "Växla bildspel"
2685 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2686 #: src/toolbar.cc:138
2687 msgid "Pause slideshow"
2688 msgstr "Stoppa bildspel"
2690 #: src/img-view.cc:130
2692 msgid "Reload image"
2695 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2700 #: src/img-view.cc:134
2702 msgid "Image overlay"
2703 msgstr "Bildoverlay"
2705 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2707 msgid "Exit fullscreen"
2708 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2710 #: src/img-view.cc:137
2715 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2716 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2718 msgid "Cannot open archive file"
2719 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2721 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2722 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2723 #: src/view-file/view-file.cc:396
2725 msgid "See the Log Window"
2726 msgstr "Loggfönster"
2728 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2729 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2730 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2734 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2735 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2740 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2741 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2742 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2746 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2747 msgid "_Go to directory view"
2748 msgstr "_Gå till mappvy"
2750 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2751 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2752 msgid "Toggle _slideshow"
2753 msgstr "Växla _bildspel"
2755 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2756 msgid "Continue slides_how"
2757 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2759 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2760 #: src/layout-image.cc:847
2761 msgid "Pause slides_how"
2762 msgstr "_Pausa bildspel"
2764 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2765 msgid "Exit _full screen"
2766 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2768 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2769 msgid "_Full screen"
2770 msgstr "_Helskärmsläge"
2772 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2773 msgid "C_lose window"
2774 msgstr "_Stäng fönster"
2776 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2780 #: src/layout.cc:554
2781 msgid "Scroll to top left corner"
2782 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2784 #: src/layout.cc:559
2785 msgid "Scroll to image center"
2786 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2788 #: src/layout.cc:564
2789 msgid "Keep the region from previous image"
2790 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2792 #: src/layout.cc:677
2794 msgid " Slideshow ["
2797 #: src/layout.cc:681
2802 #: src/layout.cc:714
2804 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2805 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2807 #: src/layout.cc:722
2809 msgid "%s, %d files%s"
2810 msgstr "%s, %d filer%s"
2812 #: src/layout.cc:728
2817 #: src/layout.cc:778
2819 msgid "(no read permission) %s bytes"
2820 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2822 #: src/layout.cc:782
2824 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2825 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2827 #: src/layout.cc:795
2829 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2830 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2832 #: src/layout.cc:799
2834 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2835 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2837 #: src/layout.cc:891
2839 msgid "Select sort order"
2840 msgstr "Markera mapp"
2842 #: src/layout.cc:896
2845 "Folder contents (files selected)\n"
2846 "Slideshow [time interval]"
2847 msgstr "Mappen har undermappar"
2849 #: src/layout.cc:907
2851 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2852 msgstr "Bildens dimensioner är"
2854 #: src/layout.cc:918
2856 msgid "Select zoom and scroll mode"
2857 msgstr "Markera mapp"
2859 #: src/layout.cc:930
2860 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2863 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2867 #: src/layout.cc:2294
2868 msgid "Window options and layout"
2869 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2871 #: src/layout.cc:2363
2872 msgid "General options"
2875 #: src/layout.cc:2365
2876 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2877 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2879 #: src/layout.cc:2373
2881 msgstr "Använd aktuell"
2883 #: src/layout.cc:2376
2884 msgid "Show date in directories list view"
2885 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2887 #: src/layout.cc:2379
2888 msgid "Start-up directory:"
2891 #: src/layout.cc:2381
2893 msgstr "Ingen ändring"
2895 #: src/layout.cc:2384
2896 msgid "Restore last path"
2897 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2899 #: src/layout.cc:2387
2903 #: src/layout.cc:2391
2907 #: src/layout.cc:2712
2908 msgid "Invalid geometry\n"
2909 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2911 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2915 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2916 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2920 #: src/layout-config.cc:358
2921 msgid "(drag to change order)"
2922 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2924 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2925 #: src/view-file/view-file.cc:701
2927 msgid "Open archive"
2928 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2930 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2931 #: src/view-file/view-file.cc:710
2932 msgid "_Copy path to clipboard"
2933 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2935 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2936 #: src/view-file/view-file.cc:712
2938 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2939 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2941 #: src/layout-image.cc:809
2943 msgid "Copy _image to clipboard"
2944 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2946 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2947 msgid "GIF _animation"
2950 #: src/layout-image.cc:864
2951 msgid "Hide file _list"
2952 msgstr "Dölj fil_lista"
2954 #: src/layout-image.cc:2116
2956 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2957 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2959 #: src/layout-image.cc:2124
2961 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2962 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2964 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2967 msgstr "Töm papperskorgen"
2969 #: src/layout-util.cc:591
2971 msgid "Operation failed:\n"
2972 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2974 #: src/layout-util.cc:594
2976 msgid "No file extension\n"
2977 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2979 #: src/layout-util.cc:596
2981 msgid "Cannot create tmp file\n"
2982 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
2984 #: src/layout-util.cc:598
2985 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2988 #: src/layout-util.cc:600
2990 msgid "File is not writable\n"
2991 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2993 #: src/layout-util.cc:602
2995 msgid "Exiftran error\n"
2996 msgstr "Utskriftsfel"
2998 #: src/layout-util.cc:604
3000 msgid "Mogrify error\n"
3001 msgstr "Spegla horisontellt"
3003 #: src/layout-util.cc:608
3005 msgid "Image orientation"
3006 msgstr "Orientering"
3008 #: src/layout-util.cc:2080
3010 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3013 #: src/layout-util.cc:2154
3015 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3016 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3018 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3020 msgid "Rename window"
3021 msgstr "Nytt fönster"
3023 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3025 msgid "Delete window"
3026 msgstr "Stäng _fönstret"
3028 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3032 #: src/layout-util.cc:2407
3034 msgid "rename window"
3035 msgstr "Nytt fönster"
3037 #: src/layout-util.cc:2438
3038 msgid "Delete window layout"
3041 #: src/layout-util.cc:2464
3045 #: src/layout-util.cc:2465
3049 #: src/layout-util.cc:2466
3053 #: src/layout-util.cc:2467
3057 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3058 msgid "_Orientation"
3059 msgstr "_Orientering"
3061 #: src/layout-util.cc:2469
3066 #: src/layout-util.cc:2470
3067 msgid "P_references"
3068 msgstr "_Inställningar"
3070 #: src/layout-util.cc:2472
3071 msgid "_Files and Folders"
3072 msgstr "_Filer och mappar"
3074 #: src/layout-util.cc:2473
3078 #: src/layout-util.cc:2474
3079 msgid "_Color Management"
3080 msgstr "F_ärghantering"
3082 #: src/layout-util.cc:2475
3083 msgid "_Connected Zoom"
3086 #: src/layout-util.cc:2476
3088 msgstr "Fönster_delning"
3090 #: src/layout-util.cc:2477
3094 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3095 msgid "Image _Overlay"
3096 msgstr "Bild_overlay"
3098 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3102 #: src/layout-util.cc:2480
3107 #: src/layout-util.cc:2481
3111 #: src/layout-util.cc:2483
3115 #: src/layout-util.cc:2484
3119 #: src/layout-util.cc:2485
3121 msgstr "Byt namn..."
3123 #: src/layout-util.cc:2489
3127 #: src/layout-util.cc:2490
3129 msgstr "Markera _alla"
3131 #: src/layout-util.cc:2491
3132 msgid "Select _none"
3133 msgstr "Markera _ingen"
3135 #: src/layout-util.cc:2492
3136 msgid "_Invert Selection"
3137 msgstr "I_nvertera markeringar"
3139 #: src/layout-util.cc:2492
3140 msgid "Invert Selection"
3141 msgstr "Invertera markeringar"
3143 #: src/layout-util.cc:2494
3147 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3151 #: src/layout-util.cc:2495
3152 msgid "_First Image"
3153 msgstr "till _första bilden"
3155 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3157 msgstr "Första bilden"
3159 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3160 msgid "_Previous Image"
3161 msgstr "till före_gående bild"
3163 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3164 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3165 msgid "Previous Image"
3166 msgstr "Föregående bild"
3168 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3170 msgstr "till _nästa bild"
3172 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3173 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3177 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3179 msgid "Image Forward"
3182 #: src/layout-util.cc:2502
3183 msgid "Forward in image history"
3186 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3189 msgstr "Bildsökning"
3191 #: src/layout-util.cc:2503
3192 msgid "Back in image history"
3195 #: src/layout-util.cc:2505
3198 msgstr "till _första bilden"
3200 #: src/layout-util.cc:2505
3201 msgid "First Page of multi-page image"
3204 #: src/layout-util.cc:2506
3207 msgstr "till _sista bilden"
3209 #: src/layout-util.cc:2506
3210 msgid "Last Page of multi-page image"
3213 #: src/layout-util.cc:2507
3216 msgstr "till _nästa bild"
3218 #: src/layout-util.cc:2507
3219 msgid "Next Page of multi-page image"
3222 #: src/layout-util.cc:2508
3224 msgid "_Previous Page"
3225 msgstr "till före_gående bild"
3227 #: src/layout-util.cc:2508
3228 msgid "Previous Page of multi-page image"
3231 #: src/layout-util.cc:2512
3233 msgstr "till _sista bilden"
3235 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3237 msgstr "Sista bilden"
3239 #: src/layout-util.cc:2513
3243 #: src/layout-util.cc:2513
3244 msgid "Back in folder history"
3247 #: src/layout-util.cc:2514
3252 #: src/layout-util.cc:2514
3253 msgid "Forward in folder history"
3256 #: src/layout-util.cc:2515
3260 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3261 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3265 #: src/layout-util.cc:2516
3269 #: src/layout-util.cc:2516
3271 msgid "Up one folder"
3274 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3276 msgstr "Nytt fönster"
3278 #: src/layout-util.cc:2518
3281 msgstr "Standardinställningar"
3283 #: src/layout-util.cc:2518
3285 msgid "New window (default)"
3286 msgstr "Nytt fönster"
3288 #: src/layout-util.cc:2519
3290 msgid "from current"
3291 msgstr "Använd aktuell"
3293 #: src/layout-util.cc:2522
3294 msgid "_New collection"
3295 msgstr "Ny k_ollektion"
3297 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3298 msgid "New collection"
3299 msgstr "Ny kollektion"
3301 #: src/layout-util.cc:2523
3302 msgid "_Open collection..."
3303 msgstr "_Öppna kollektion..."
3305 #: src/layout-util.cc:2523
3306 msgid "Open collection..."
3307 msgstr "Öppna kollektion..."
3309 #: src/layout-util.cc:2524
3310 msgid "Open recen_t"
3311 msgstr "S_enaste kollektion"
3313 #: src/layout-util.cc:2524
3315 msgid "Open recent collection"
3316 msgstr "Öppna kollektion"
3318 #: src/layout-util.cc:2525
3322 #: src/layout-util.cc:2525
3326 #: src/layout-util.cc:2526
3327 msgid "Find duplicates..."
3328 msgstr "Sök dubletter..."
3330 #: src/layout-util.cc:2527
3334 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3338 #: src/layout-util.cc:2528
3340 msgstr "Skriv _ut..."
3342 #: src/layout-util.cc:2529
3343 msgid "N_ew folder..."
3344 msgstr "Ny _mapp..."
3346 #: src/layout-util.cc:2529
3347 msgid "New folder..."
3350 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3351 msgid "Enable file _grouping"
3352 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3354 #: src/layout-util.cc:2530
3355 msgid "Enable file grouping"
3356 msgstr "Aktivera filgruppering"
3358 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3359 msgid "Disable file groupi_ng"
3360 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3362 #: src/layout-util.cc:2531
3363 msgid "Disable file grouping"
3364 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3366 #: src/layout-util.cc:2532
3367 msgid "Copy path to clipboard"
3368 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3370 #: src/layout-util.cc:2533
3372 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3373 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3375 #: src/layout-util.cc:2534
3380 #: src/layout-util.cc:2534
3385 #: src/layout-util.cc:2535
3390 #: src/layout-util.cc:2535
3395 #: src/layout-util.cc:2536
3400 #: src/layout-util.cc:2536
3405 #: src/layout-util.cc:2537
3410 #: src/layout-util.cc:2537
3415 #: src/layout-util.cc:2538
3420 #: src/layout-util.cc:2538
3425 #: src/layout-util.cc:2539
3430 #: src/layout-util.cc:2539
3435 #: src/layout-util.cc:2540
3440 #: src/layout-util.cc:2540
3445 #: src/layout-util.cc:2541
3447 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3448 msgstr "_Rotera medurs"
3450 #: src/layout-util.cc:2541
3452 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3453 msgstr "Rotera medurs"
3455 #: src/layout-util.cc:2542
3457 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3458 msgstr "R_otera moturs"
3460 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3461 #: src/toolbar.cc:111
3463 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3464 msgstr "Rotera moturs"
3466 #: src/layout-util.cc:2543
3468 msgid "Rotate 1_80°"
3469 msgstr "Rotera 1_80°"
3471 #: src/layout-util.cc:2543
3473 msgid "Image Rotate 180°"
3474 msgstr "Rotera 180°"
3476 #: src/layout-util.cc:2544
3478 msgstr "Spegla _horisontellt"
3480 #: src/layout-util.cc:2544
3482 msgid "Image Mirror"
3483 msgstr "Fil_namnlista"
3485 #: src/layout-util.cc:2545
3487 msgstr "Spegla _vertikalt"
3489 #: src/layout-util.cc:2545
3492 msgstr "Fil_namnlista"
3494 #: src/layout-util.cc:2546
3495 msgid "_Original state"
3496 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3498 #: src/layout-util.cc:2546
3500 msgid "Image rotate Original state"
3501 msgstr "Ursprunglig orientering"
3503 #: src/layout-util.cc:2547
3504 msgid "P_references..."
3505 msgstr "_Ställ in..."
3507 #: src/layout-util.cc:2547
3508 msgid "Preferences..."
3509 msgstr "Ställ in..."
3511 #: src/layout-util.cc:2548
3513 msgid "Configure _Plugins..."
3514 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3516 #: src/layout-util.cc:2548
3518 msgid "Configure Plugins..."
3519 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3521 #: src/layout-util.cc:2549
3522 msgid "_Configure this window..."
3523 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3525 #: src/layout-util.cc:2549
3526 msgid "Configure this window..."
3527 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3529 #: src/layout-util.cc:2550
3531 msgid "_Cache maintenance..."
3532 msgstr "Cachehantering"
3534 #: src/layout-util.cc:2550
3536 msgid "Cache maintenance..."
3537 msgstr "Cachehantering"
3539 #: src/layout-util.cc:2551
3540 msgid "Set as _wallpaper"
3541 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3543 #: src/layout-util.cc:2551
3544 msgid "Set as wallpaper"
3545 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3547 #: src/layout-util.cc:2552
3548 msgid "_Save metadata"
3549 msgstr "_Spara metadata"
3551 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3552 msgid "Save metadata"
3553 msgstr "Spara metadata"
3555 #: src/layout-util.cc:2553
3557 msgid "Keyword autocomplete"
3558 msgstr "Nyckelordstyp:"
3560 #: src/layout-util.cc:2553
3562 msgid "Keyword Autocomplete"
3563 msgstr "Nyckelordstyp:"
3565 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3566 #: src/layout-util.cc:2577
3567 msgid "_Zoom to fit"
3568 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3570 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3571 msgid "Fit _Horizontally"
3572 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3574 #: src/layout-util.cc:2562
3575 msgid "Fit Horizontally"
3576 msgstr "Anpassa horisontellt"
3578 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3579 msgid "Fit _Vertically"
3580 msgstr "_Vertikalanpassa"
3582 #: src/layout-util.cc:2563
3583 msgid "Fit Vertically"
3584 msgstr "Vertikalanpassa"
3586 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3590 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3594 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3598 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3599 #: src/toolbar.cc:128
3600 msgid "Connected Zoom in"
3603 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3604 msgid "Connected Zoom out"
3605 msgstr "Ställ in zoom ut"
3607 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3608 msgid "Connected Zoom 1:1"
3609 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3611 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3612 msgid "Connected Zoom to fit"
3613 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3615 #: src/layout-util.cc:2578
3616 msgid "Connected Fit Horizontally"
3617 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3619 #: src/layout-util.cc:2579
3620 msgid "Connected Fit Vertically"
3621 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3623 #: src/layout-util.cc:2580
3624 msgid "Connected Zoom 2:1"
3625 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3627 #: src/layout-util.cc:2581
3628 msgid "Connected Zoom 3:1"
3629 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3631 #: src/layout-util.cc:2582
3632 msgid "Connected Zoom 4:1"
3633 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3635 #: src/layout-util.cc:2583
3636 msgid "Connected Zoom 1:2"
3637 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3639 #: src/layout-util.cc:2584
3640 msgid "Connected Zoom 1:3"
3641 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3643 #: src/layout-util.cc:2585
3644 msgid "Connected Zoom 1:4"
3645 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3647 #: src/layout-util.cc:2586
3648 msgid "_View in new window"
3649 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3651 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3652 msgid "F_ull screen"
3655 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3656 msgid "_Leave full screen"
3657 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3659 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3660 msgid "Leave full screen"
3661 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3663 #: src/layout-util.cc:2593
3664 msgid "_Cycle through overlay modes"
3665 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3667 #: src/layout-util.cc:2593
3668 msgid "Cycle through Overlay modes"
3669 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3671 #: src/layout-util.cc:2594
3672 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3673 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3675 #: src/layout-util.cc:2594
3676 msgid "Cycle through histogram channels"
3677 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3679 #: src/layout-util.cc:2595
3680 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3681 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3683 #: src/layout-util.cc:2595
3684 msgid "Cycle through histogram modes"
3685 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3687 #: src/layout-util.cc:2596
3688 msgid "_Hide file list"
3689 msgstr "_Dölj fillista"
3691 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3692 msgid "Hide file list"
3693 msgstr "Göm fillistan"
3695 #: src/layout-util.cc:2597
3696 msgid "_Pause slideshow"
3697 msgstr "_Stoppa bildspel"
3699 #: src/layout-util.cc:2598
3703 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3705 msgid "Slideshow Faster"
3708 #: src/layout-util.cc:2599
3713 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3715 msgid "Slideshow Slower"
3718 #: src/layout-util.cc:2600
3722 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3726 #: src/layout-util.cc:2601
3728 msgid "_Help manual"
3731 #: src/layout-util.cc:2601
3736 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3737 msgid "On-line help search"
3740 #: src/layout-util.cc:2603
3741 msgid "_Keyboard shortcuts"
3742 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3744 #: src/layout-util.cc:2603
3745 msgid "Keyboard shortcuts"
3746 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3748 #: src/layout-util.cc:2604
3750 msgid "_Keyboard map"
3751 msgstr "Tangentbord"
3753 #: src/layout-util.cc:2604
3755 msgid "Keyboard map"
3756 msgstr "Tangentbord"
3758 #: src/layout-util.cc:2605
3762 #: src/layout-util.cc:2605
3766 #: src/layout-util.cc:2606
3769 msgstr "Byt till mapp:"
3771 #: src/layout-util.cc:2606
3773 msgid "ChangeLog notes"
3774 msgstr "Byt till mapp:"
3776 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3777 msgid "Search and Run command"
3780 #: src/layout-util.cc:2607
3781 msgid "Search commands by keyword and run them"
3784 #: src/layout-util.cc:2608
3788 #: src/layout-util.cc:2608
3792 #: src/layout-util.cc:2609
3794 msgstr "_Loggfönster"
3796 #: src/layout-util.cc:2609
3798 msgstr "Loggfönster"
3800 #: src/layout-util.cc:2610
3801 msgid "_Exif window"
3802 msgstr "_Exif-fönster"
3804 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3806 msgstr "Exif-fönster"
3808 #: src/layout-util.cc:2611
3810 msgid "_Cycle through stereo modes"
3811 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3813 #: src/layout-util.cc:2611
3815 msgid "Cycle through stereo modes"
3816 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3818 #: src/layout-util.cc:2612
3821 msgstr "till _nästa bild"
3823 #: src/layout-util.cc:2612
3825 msgid "Next Split Pane"
3828 #: src/layout-util.cc:2613
3830 msgid "_Previous Pane"
3831 msgstr "till före_gående bild"
3833 #: src/layout-util.cc:2613
3835 msgid "Previous Split Pane"
3836 msgstr "Föregående bild"
3838 #: src/layout-util.cc:2614
3841 msgstr "till _nästa bild"
3843 #: src/layout-util.cc:2614
3845 msgid "Up Split Pane"
3846 msgstr "Dela inte (en bild)"
3848 #: src/layout-util.cc:2615
3851 msgstr "till _nästa bild"
3853 #: src/layout-util.cc:2615
3855 msgid "Down Split Pane"
3856 msgstr "Dela inte (en bild)"
3858 #: src/layout-util.cc:2616
3860 msgid "_Write orientation to file"
3861 msgstr "Skriv till fil"
3863 #: src/layout-util.cc:2616
3865 msgid "Write orientation to file"
3866 msgstr "Skriv till fil"
3868 #: src/layout-util.cc:2617
3870 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3871 msgstr "Skriv till fil"
3873 #: src/layout-util.cc:2617
3875 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3876 msgstr "Skriv till fil"
3878 #: src/layout-util.cc:2618
3880 msgid "Clear Marks..."
3881 msgstr "Töm papperskorgen"
3883 #: src/layout-util.cc:2622
3884 msgid "Show _Thumbnails"
3885 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3887 #: src/layout-util.cc:2622
3888 msgid "Show Thumbnails"
3889 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3891 #: src/layout-util.cc:2623
3893 msgstr "Visa _märken"
3895 #: src/layout-util.cc:2623
3897 msgstr "Visa märken"
3899 #: src/layout-util.cc:2624
3901 msgid "Show File Filter"
3902 msgstr "Visa _dolda filer"
3904 #: src/layout-util.cc:2625
3906 msgstr "Pi_xelinformation"
3908 #: src/layout-util.cc:2625
3909 msgid "Show Pixel Info"
3910 msgstr "Visa pixelinformation"
3912 #: src/layout-util.cc:2626
3915 msgstr "Dölj verktygsrad"
3917 #: src/layout-util.cc:2626
3919 msgid "Hide alpha channel"
3920 msgstr "Dölj verktygsrad"
3922 #: src/layout-util.cc:2627
3923 msgid "_Float file list"
3924 msgstr "Ta loss _fillista"
3926 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3927 msgid "Float file list"
3928 msgstr "Lösgör fillistan"
3930 #: src/layout-util.cc:2628
3931 msgid "Hide tool_bar"
3932 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3934 #: src/layout-util.cc:2628
3935 msgid "Hide toolbar"
3936 msgstr "Dölj verktygsrad"
3938 #: src/layout-util.cc:2629
3939 msgid "_Info sidebar"
3940 msgstr "_Informationskolumn"
3942 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3943 msgid "Info sidebar"
3944 msgstr "Informationskolumn"
3946 #: src/layout-util.cc:2630
3947 msgid "Sort _manager"
3948 msgstr "_Sorteringshanterare"
3950 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3951 msgid "Sort manager"
3952 msgstr "Sorteringshanterare"
3954 #: src/layout-util.cc:2631
3959 #: src/layout-util.cc:2633
3960 msgid "Use _color profiles"
3961 msgstr "Använd _färgprofiler"
3963 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3964 msgid "Use color profiles"
3965 msgstr "Använd färgprofiler"
3967 #: src/layout-util.cc:2634
3968 msgid "Use profile from _image"
3969 msgstr "Använd b_ildens profil"
3971 #: src/layout-util.cc:2634
3972 msgid "Use profile from image"
3973 msgstr "Använd bildens profil"
3975 #: src/layout-util.cc:2635
3976 msgid "Toggle _grayscale"
3977 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3979 #: src/layout-util.cc:2635
3980 msgid "Toggle grayscale"
3981 msgstr "Växla gråskala - färg"
3983 #: src/layout-util.cc:2636
3984 msgid "Image Overlay"
3985 msgstr "Bildoverlay"
3987 #: src/layout-util.cc:2637
3988 msgid "_Show Histogram"
3989 msgstr "_Visa histogram"
3991 #: src/layout-util.cc:2637
3992 msgid "Show Histogram"
3993 msgstr "Visa histogram"
3995 #: src/layout-util.cc:2638
3997 msgid "Rectangular Selection"
3998 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4000 #: src/layout-util.cc:2639
4001 msgid "Toggle GIF animation"
4004 #: src/layout-util.cc:2640
4006 msgid "_Exif rotate"
4007 msgstr "Använd Exif-datum"
4009 #: src/layout-util.cc:2640
4011 msgid "Toggle Exif rotate"
4012 msgstr "Använd Exif-datum"
4014 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4016 msgid "Draw Rectangle"
4017 msgstr "Markera alla"
4019 #: src/layout-util.cc:2642
4020 msgid "Over/Under Exposed"
4023 #: src/layout-util.cc:2642
4024 msgid "Highlight over/under exposed"
4027 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4029 msgid "Split Pane Sync"
4030 msgstr "Dela inte (en bild)"
4032 #: src/layout-util.cc:2647
4034 msgid "Images as _List"
4035 msgstr "Fil_namnlista"
4037 #: src/layout-util.cc:2647
4038 msgid "View Images as List"
4039 msgstr "Visa filnamnlista"
4041 #: src/layout-util.cc:2648
4043 msgid "Images as I_cons"
4044 msgstr "Visa bildikoner"
4046 #: src/layout-util.cc:2648
4047 msgid "View Images as Icons"
4048 msgstr "Visa bildikoner"
4050 #: src/layout-util.cc:2652
4052 msgid "T_oggle Folder View"
4053 msgstr "Växla bildspel"
4055 #: src/layout-util.cc:2652
4057 msgid "Toggle Folders View"
4058 msgstr "Växla bildspel"
4060 #: src/layout-util.cc:2656
4062 msgstr "_horisontellt"
4064 #: src/layout-util.cc:2656
4066 msgid "Split panes horizontal."
4067 msgstr "Dela horisontellt"
4069 #: src/layout-util.cc:2657
4073 #: src/layout-util.cc:2657
4075 msgid "Split panes vertical"
4076 msgstr "Dela vertikalt"
4078 #: src/layout-util.cc:2658
4080 msgstr "i _fyra bilder"
4082 #: src/layout-util.cc:2658
4084 msgid "Split panes quad"
4085 msgstr "Dela i fyra"
4087 #: src/layout-util.cc:2659
4089 msgstr "_ingen (en bild)"
4091 #: src/layout-util.cc:2659
4096 #: src/layout-util.cc:2663
4097 msgid "Input _0: sRGB"
4098 msgstr "Input _0: sRGB"
4100 #: src/layout-util.cc:2663
4101 msgid "Input 0: sRGB"
4102 msgstr "Input 0: sRGB"
4104 #: src/layout-util.cc:2664
4105 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4106 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4108 #: src/layout-util.cc:2664
4109 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4110 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4112 #: src/layout-util.cc:2665
4116 #: src/layout-util.cc:2665
4120 #: src/layout-util.cc:2666
4124 #: src/layout-util.cc:2666
4128 #: src/layout-util.cc:2667
4132 #: src/layout-util.cc:2667
4136 #: src/layout-util.cc:2668
4140 #: src/layout-util.cc:2668
4144 #: src/layout-util.cc:2672
4145 msgid "Histogram on Red"
4146 msgstr "Histogram, rött"
4148 #: src/layout-util.cc:2673
4149 msgid "Histogram on Green"
4150 msgstr "Histogram, grönt"
4152 #: src/layout-util.cc:2674
4153 msgid "Histogram on Blue"
4154 msgstr "Histogram, blått"
4156 #: src/layout-util.cc:2675
4157 msgid "Histogram on RGB"
4158 msgstr "Histogram, RGB"
4160 #: src/layout-util.cc:2676
4161 msgid "Histogram on Value"
4162 msgstr "Histogram, värden"
4164 #: src/layout-util.cc:2680
4165 msgid "Linear Histogram"
4166 msgstr "Linjärt histogram"
4168 #: src/layout-util.cc:2681
4169 msgid "_Log Histogram"
4170 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4172 #: src/layout-util.cc:2681
4173 msgid "Log Histogram"
4174 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4176 #: src/layout-util.cc:2685
4180 #: src/layout-util.cc:2685
4184 #: src/layout-util.cc:2686
4185 msgid "_Side by Side"
4188 #: src/layout-util.cc:2686
4189 msgid "Stereo Side by Side"
4192 #: src/layout-util.cc:2687
4196 #: src/layout-util.cc:2687
4197 msgid "Stereo Cross"
4200 #: src/layout-util.cc:2688
4204 #: src/layout-util.cc:2688
4208 #: src/layout-util.cc:3021
4213 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4215 msgid "_Set mark %d"
4216 msgstr "Märke %d _på"
4218 #: src/layout-util.cc:3022
4221 msgstr "Märke %d på"
4223 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4225 msgid "_Reset mark %d"
4226 msgstr "Märke %d _av"
4228 #: src/layout-util.cc:3023
4230 msgid "Reset mark %d"
4231 msgstr "Märke %d av"
4233 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4235 msgid "_Toggle mark %d"
4236 msgstr "_Växla märke %d"
4238 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4240 msgid "Toggle mark %d"
4241 msgstr "Växla märke %d"
4243 #: src/layout-util.cc:3026
4245 msgid "Se_lect mark %d"
4246 msgstr "_Urval märke %d"
4248 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4250 msgid "Select mark %d"
4251 msgstr "Urval märke %d"
4253 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4255 msgid "_Select mark %d"
4256 msgstr "_Urval märke %d"
4258 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4260 msgid "_Add mark %d"
4261 msgstr "_Lägg till märke %d"
4263 #: src/layout-util.cc:3028
4266 msgstr "Lägg till märke %d"
4268 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4270 msgid "_Intersection with mark %d"
4271 msgstr "_Skärning med märke %d"
4273 #: src/layout-util.cc:3029
4275 msgid "Intersection with mark %d"
4276 msgstr "Skärning med märke %d"
4278 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4280 msgid "_Unselect mark %d"
4281 msgstr "_Bortval märke %d"
4283 #: src/layout-util.cc:3030
4285 msgid "Unselect mark %d"
4286 msgstr "Bortval märke %d"
4288 #: src/layout-util.cc:3031
4290 msgid "_Filter mark %d"
4291 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4293 #: src/layout-util.cc:3031
4295 msgid "Filter mark %d"
4296 msgstr "Filtrera med märke %d"
4298 #: src/layout-util.cc:3646
4300 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4301 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4303 #: src/layout-util.cc:3652
4304 msgid "No unsaved metadata"
4305 msgstr "Inga osparade metadata"
4307 #: src/layout-util.cc:3700
4310 "Image profile: %s\n"
4311 "Screen profile: %s"
4316 #: src/layout-util.cc:3708
4317 msgid "Click to enable color management"
4318 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4320 #: src/layout-util.cc:3713
4321 msgid "Color profiles not supported"
4322 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4324 #: src/layout-util.cc:3735
4326 msgid "Input _%d: %s"
4327 msgstr "Input _%d: %s"
4329 #: src/logwindow.cc:326
4333 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4334 msgid "Debug level:"
4335 msgstr "Avlusningsnivå:"
4337 #: src/logwindow.cc:381
4339 msgid "Pause scrolling"
4340 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4342 #: src/logwindow.cc:389
4344 msgid "Enable line wrap"
4345 msgstr "Aktivera filgruppering"
4347 #: src/logwindow.cc:397
4349 msgid "Enable timer data"
4352 #: src/logwindow.cc:417
4353 msgid "Search for text in log window"
4356 #: src/logwindow.cc:426
4357 msgid "Search backwards"
4360 #: src/logwindow.cc:436
4361 msgid "Search forwards"
4364 #: src/logwindow.cc:446
4365 msgid "Highlight all"
4368 #: src/logwindow.cc:452
4370 msgid "Filter regexp"
4376 "Usage: %s [options] [path]\n"
4379 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4384 msgid "Valid options:\n"
4385 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4388 msgid " --blank start with blank file list\n"
4393 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4398 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4404 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4405 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4409 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4410 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4414 msgid " -h, --help show this message\n"
4416 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4422 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4424 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4428 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4429 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4432 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4438 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4440 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4445 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4446 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4450 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4451 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4455 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4456 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4460 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4461 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4465 msgid " -v, --version print version info\n"
4466 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4470 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4471 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4475 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4476 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4479 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4484 msgid "Cannot load "
4485 msgstr "Kan inte läsa filen"
4489 msgid "Configuration file path "
4490 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4494 msgid " is not a file\n"
4495 msgstr "%s är ingen mapp"
4499 msgid " is not a folder\n"
4500 msgstr "%s är ingen mapp"
4503 msgid "No path parameter given\n"
4508 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4509 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4513 msgid "Could not create dir:%s\n"
4514 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4518 msgid "error saving file: %s\n"
4519 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4524 "error saving file: %s\n"
4527 "fel vid spara fil: %s\n"
4540 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4541 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4545 msgid "Sort by file creation date"
4546 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4550 msgid "Sort by Exif date original"
4551 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4555 msgid "Sort by Exif date digitized"
4556 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4564 msgid "Sort by rating"
4565 msgstr "Sortera efter datum"
4569 msgid "Sort by class"
4570 msgstr "Sortera efter storlek"
4572 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4573 msgid "Zoom to original size"
4574 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4576 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4577 msgid "Fit image to window"
4578 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4581 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4582 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4584 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4586 msgid "Rotate clockwise 90°"
4587 msgstr "Rotera medurs"
4589 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4591 msgstr "Spegla horisontellt"
4593 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4595 msgstr "Spegla vertikalt"
4597 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4598 msgid "Original state"
4599 msgstr "Ursprunglig orientering"
4603 msgid "_Add to Collection"
4604 msgstr "Lägg till kollektion"
4606 #: src/metadata.cc:1739
4610 #: src/metadata.cc:1740
4614 #: src/metadata.cc:1741
4618 #: src/metadata.cc:1742
4622 #: src/metadata.cc:1743
4626 #: src/metadata.cc:1744
4630 #: src/metadata.cc:1745
4634 #: src/metadata.cc:1746
4638 #: src/metadata.cc:1747
4642 #: src/metadata.cc:1748
4646 #: src/metadata.cc:1749
4650 #: src/metadata.cc:1750
4652 msgstr "Sällskapsdjur"
4654 #: src/metadata.cc:1751
4656 msgstr "Vildmarksliv"
4658 #: src/metadata.cc:1752
4662 #: src/metadata.cc:1753
4666 #: src/metadata.cc:1754
4670 #: src/metadata.cc:1755
4674 #: src/metadata.cc:1756
4678 #: src/metadata.cc:1757
4682 #: src/metadata.cc:1758
4686 #: src/metadata.cc:1759
4690 #: src/metadata.cc:1760
4694 #: src/metadata.cc:1761
4698 #: src/metadata.cc:1762
4702 #: src/metadata.cc:1763
4706 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4710 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4714 #: src/metadata.cc:1766
4718 #: src/metadata.cc:1767
4722 #: src/metadata.cc:1768
4726 #: src/metadata.cc:1769
4730 #: src/metadata.cc:1770
4731 msgid "Architecture"
4734 #: src/metadata.cc:1771
4738 #: src/metadata.cc:1772
4742 #: src/metadata.cc:1773
4746 #: src/metadata.cc:1774
4750 #: src/metadata.cc:1775
4754 #: src/metadata.cc:1776
4758 #: src/metadata.cc:1777
4762 #: src/metadata.cc:1780
4766 #: src/metadata.cc:1781
4768 msgstr "Omständigheter"
4770 #: src/metadata.cc:1782
4774 #: src/metadata.cc:1783
4778 #: src/metadata.cc:1784
4780 msgstr "Reflektioner"
4782 #: src/metadata.cc:1785
4786 #: src/metadata.cc:1786
4790 #: src/metadata.cc:1787
4794 #: src/metadata.cc:1788
4798 #: src/metadata.cc:1789
4802 #: src/metadata.cc:1790
4806 #: src/metadata.cc:1791
4807 msgid "Sunny weather"
4810 #: src/metadata.cc:1792
4814 #: src/metadata.cc:1793
4818 #: src/metadata.cc:1794
4822 #: src/metadata.cc:1795
4826 #: src/metadata.cc:1796
4830 #: src/metadata.cc:1797
4831 msgid "Black and White"
4834 #: src/metadata.cc:1798
4839 msgid "Warning: libarchive not installed"
4844 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4845 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4847 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4848 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4851 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4857 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4861 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4862 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4867 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4870 msgstr "Kolllektioner"
4879 msgid "Images total"
4884 msgid "File page no."
4885 msgstr "Filens datum är"
4894 msgid "ShutterSpeed"
4895 msgstr "Slutarhastighet"
4903 msgid "Focal len. 35mm"
4904 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4913 msgstr "GPS-altitud"
4918 msgstr "Tidindelning"
4928 msgstr "Skapa ny mapp"
4931 msgid "© Contributor"
4941 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4944 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4945 msgid "Display Find search bar"
4948 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4950 msgid "Start search"
4951 msgstr "Bildsökning"
4953 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4954 msgid "Hide Find search bar"
4957 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4960 msgstr "överst vänster"
4962 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4964 msgid "Scroll right"
4965 msgstr "överst höger"
4967 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4970 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4972 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4975 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4977 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4979 msgid "Scroll left faster"
4980 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4982 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4984 msgid "Scroll right faster"
4985 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4987 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4989 msgid "Scroll up faster"
4990 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
4992 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4994 msgid "Scroll down faster"
4995 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
4997 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
4998 msgid "Scroll display half screen up"
5001 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5002 msgid "Scroll display half screen down"
5005 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5006 msgid "Scroll display half screen left"
5009 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5010 msgid "Scroll display half screen right"
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5015 msgid "%d images, %s"
5016 msgstr "%d bilder, %s"
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5020 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5021 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5023 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5024 msgid "Folder not supported"
5025 msgstr "Mappen oanvändbar"
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5028 msgid "Reading image data..."
5029 msgstr "Läser bilddata..."
5031 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5032 msgid "Sorting images..."
5033 msgstr "Sorterar bilder..."
5035 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5039 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5040 #: src/preferences.cc:2442
5044 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5053 msgid "Folder not found"
5054 msgstr "Mappen hittades inte"
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5057 msgid "The entered path is not a folder"
5058 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5066 msgstr "Tidindelning"
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5073 msgid "Folders (flower)"
5074 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5076 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5080 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5084 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5086 msgstr "Inga bilder"
5088 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5089 msgid "Small Thumbnails"
5090 msgstr "Små miniatyrbilder"
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5093 msgid "Normal Thumbnails"
5094 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5096 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5097 msgid "Large Thumbnails"
5098 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5100 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5121 msgid "Pan View Performance"
5122 msgstr "Panelvyprestanda"
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5125 msgid "Pan view performance may be poor."
5126 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5131 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5132 "pan view the following options can be enabled.\n"
5134 "Note that both options must be enabled to\n"
5135 "notice a change in performance."
5137 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5138 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5141 msgid "Cache thumbnails"
5142 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5145 msgid "Use shared thumbnail cache"
5146 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5149 msgid "Do not show this dialog again"
5150 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5157 msgid "Sort by E_xif date"
5158 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5161 msgid "_Show Exif information"
5162 msgstr "_Visa Exif-information"
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5166 msgstr "Visa _bilden"
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5174 msgstr "_Full storlek"
5176 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5180 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5184 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5189 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5193 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5198 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5202 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5206 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5208 msgid "Keyword Filter:"
5209 msgstr "Nyckelordstyp:"
5211 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5215 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5217 msgid "Removed keyword…"
5218 msgstr "Aktivt nyckelord"
5220 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5224 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5228 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5230 msgstr "sökvägen hittad"
5232 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5233 msgid "filename found"
5234 msgstr "filnamnet hittat"
5236 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5237 msgid "partial match"
5238 msgstr "partiell överenstämmelse"
5240 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5244 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5248 #: src/preferences.cc:132
5252 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5256 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5261 #: src/preferences.cc:137
5266 #: src/preferences.cc:664
5267 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5268 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5270 #: src/preferences.cc:666
5274 #: src/preferences.cc:668
5276 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5277 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5279 #: src/preferences.cc:691
5283 #: src/preferences.cc:719
5287 #: src/preferences.cc:721
5291 #: src/preferences.cc:723
5295 #: src/preferences.cc:763
5299 #: src/preferences.cc:765
5303 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5307 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5312 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5316 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5319 msgstr "Första bilden"
5321 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5324 msgstr "Sista bilden"
5326 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5331 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5333 msgid "Previous Page"
5334 msgstr "Föregående bild"
5336 #: src/preferences.cc:798
5338 msgstr "_Nytt fönster"
5340 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5345 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5346 #: src/utilops.cc:3189
5350 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5352 msgid "Close Window"
5353 msgstr "Stäng _fönstret"
5355 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5357 msgid "Select invert"
5358 msgstr "Markera ikon"
5360 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5362 msgid "Show file filter"
5363 msgstr "Visa _dolda filer"
5365 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5367 msgid "Select rectangle"
5368 msgstr "Markera alla"
5370 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5372 msgstr "Inställningar"
5374 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5376 msgid "Configure this window"
5377 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5379 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5381 msgid "Cache maintenance"
5382 msgstr "Cachehantering"
5384 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5386 msgid "Fit Horizontaly"
5387 msgstr "Anpassa horisontellt"
5389 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5391 msgid "Fit vertically"
5392 msgstr "Vertikalanpassa"
5394 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5399 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5402 msgstr "Växla gråskala - färg"
5404 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5405 msgid "Over Under Exposed"
5408 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5412 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5414 msgid "Show thumbnails"
5415 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5417 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5420 msgstr "Visa märken"
5422 #: src/preferences.cc:968
5424 msgstr "Egendefinierat"
5426 #: src/preferences.cc:1050
5428 msgid "Single image"
5431 #: src/preferences.cc:1052
5432 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5435 #: src/preferences.cc:1054
5436 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5439 #: src/preferences.cc:1056
5440 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5443 #: src/preferences.cc:1058
5444 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5447 #: src/preferences.cc:1060
5448 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5451 #: src/preferences.cc:1062
5452 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5455 #: src/preferences.cc:1064
5456 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5459 #: src/preferences.cc:1066
5460 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5463 #: src/preferences.cc:1068
5464 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5467 #: src/preferences.cc:1071
5468 msgid "Side by Side"
5471 #: src/preferences.cc:1072
5472 msgid "Side by Side Half size"
5475 #: src/preferences.cc:1079
5477 msgid "Top - Bottom"
5480 #: src/preferences.cc:1080
5481 msgid "Top - Bottom Half size"
5484 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5486 msgid "Fixed position"
5487 msgstr "GPS-position"
5489 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5490 msgid "Reset filters"
5491 msgstr "Återställ filfilter"
5493 #: src/preferences.cc:1441
5495 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5498 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5501 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5503 msgstr "Töm papperskorgen"
5505 #: src/preferences.cc:1472
5506 msgid "This will remove the trash contents."
5507 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5509 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5510 msgid "Reset image overlay template string"
5511 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5513 #: src/preferences.cc:1520
5515 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5518 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5521 #: src/preferences.cc:1971
5525 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5529 #: src/preferences.cc:1980
5531 msgid "Custom size: "
5532 msgstr "Anpassad skrivare:"
5534 #: src/preferences.cc:1981
5538 #: src/preferences.cc:1982
5542 #: src/preferences.cc:1984
5544 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5545 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5547 #: src/preferences.cc:1992
5549 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5550 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5552 #: src/preferences.cc:1999
5554 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5556 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5558 #: src/preferences.cc:2006
5560 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5561 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5563 #: src/preferences.cc:2012
5564 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5565 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5567 #: src/preferences.cc:2015
5569 msgid "Thumbnail color management"
5570 msgstr "Färghantering"
5572 #: src/preferences.cc:2018
5574 msgid "Collection preview:"
5575 msgstr "Kollektionsfiler"
5577 #: src/preferences.cc:2021
5578 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5581 #: src/preferences.cc:2024
5582 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5585 #: src/preferences.cc:2040
5586 msgid "Star character: "
5589 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5590 msgid "Display selected character"
5593 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5595 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5596 "characters may be found on the Internet."
5599 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5602 msgstr "Standardinställningar"
5604 #: src/preferences.cc:2072
5605 msgid "Rejected character: "
5608 #: src/preferences.cc:2104
5612 #: src/preferences.cc:2115
5614 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5615 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5617 #: src/preferences.cc:2131
5619 msgstr "Slumpmässigt"
5621 #: src/preferences.cc:2132
5625 #: src/preferences.cc:2136
5626 msgid "Image loading and caching"
5627 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5629 #: src/preferences.cc:2138
5631 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5632 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5634 #: src/preferences.cc:2140
5635 msgid "Preload next image"
5636 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5638 #: src/preferences.cc:2143
5639 msgid "Refresh on file change"
5640 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5642 #: src/preferences.cc:2149
5643 msgid "Expand menu and toolbar"
5646 #: src/preferences.cc:2151
5648 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5652 #: src/preferences.cc:2153
5653 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5656 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5658 msgid "Timezone database"
5661 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5665 #: src/preferences.cc:2187
5669 #: src/preferences.cc:2190
5670 msgid "Download database from: "
5673 #: src/preferences.cc:2196
5675 "No Internet connection!\n"
5676 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5677 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5680 #: src/preferences.cc:2200
5682 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5683 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5686 #: src/preferences.cc:2206
5687 msgid "On-line help search engine"
5690 #: src/preferences.cc:2213
5692 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5693 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5694 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5697 #: src/preferences.cc:2262
5698 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5699 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5701 #: src/preferences.cc:2270
5702 msgid "Zoom increment:"
5703 msgstr "Zoomökning:"
5705 #: src/preferences.cc:2277
5710 #: src/preferences.cc:2282
5712 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5713 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5715 #: src/preferences.cc:2288
5718 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5719 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5720 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5721 "100% is full-size."
5724 #: src/preferences.cc:2291
5726 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5729 #: src/preferences.cc:2297
5731 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5732 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5733 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5734 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5735 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5738 #: src/preferences.cc:2299
5743 #: src/preferences.cc:2303
5746 msgstr "Pi_xelinformation"
5748 #: src/preferences.cc:2303
5749 msgid "(Requires restart)"
5752 #: src/preferences.cc:2306
5754 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5755 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5756 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5757 "a large image is seen."
5760 #: src/preferences.cc:2308
5764 #: src/preferences.cc:2310
5765 msgid "Use custom border color in window mode"
5766 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5768 #: src/preferences.cc:2313
5769 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5770 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5772 #: src/preferences.cc:2316
5773 msgid "Border color"
5776 #: src/preferences.cc:2321
5777 msgid "Alpha channel color 1"
5780 #: src/preferences.cc:2324
5781 msgid "Alpha channel color 2"
5784 #: src/preferences.cc:2391
5788 #: src/preferences.cc:2393
5792 #: src/preferences.cc:2395
5794 msgid "Remember session"
5795 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5797 #: src/preferences.cc:2398
5798 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5801 #: src/preferences.cc:2402
5803 msgid "Remember window workspace"
5804 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5806 #: src/preferences.cc:2406
5807 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5808 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5810 #: src/preferences.cc:2409
5812 msgid "Remember dialog window positions"
5813 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5815 #: src/preferences.cc:2412
5817 msgid "Show window IDs"
5818 msgstr "Nytt fönster"
5820 #: src/preferences.cc:2416
5821 msgid "Use current layout for default: "
5824 #: src/preferences.cc:2421
5826 "Current window layout\n"
5827 "has been set as default"
5830 #: src/preferences.cc:2427
5831 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5832 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5834 #: src/preferences.cc:2431
5835 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5836 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5838 #: src/preferences.cc:2446
5839 msgid "Smooth image flip"
5840 msgstr "Mjuk bildväxling"
5842 #: src/preferences.cc:2448
5843 msgid "Disable screen saver"
5844 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5846 #: src/preferences.cc:2466
5850 #: src/preferences.cc:2470
5851 msgid "Overlay Screen Display"
5852 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5854 #: src/preferences.cc:2482
5855 msgid "Image overlay template"
5856 msgstr "Bild-overlay-mall"
5858 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5859 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5862 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5866 #: src/preferences.cc:2506
5870 #: src/preferences.cc:2511
5873 msgstr "Svart bakgrund"
5875 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5877 msgstr "Standardinställningar"
5879 #: src/preferences.cc:2534
5880 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5883 #: src/preferences.cc:2538
5885 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5886 msgstr "Orientering"
5888 #: src/preferences.cc:2543
5890 msgid "Field separators"
5891 msgstr "Snabbtangenter"
5893 #: src/preferences.cc:2547
5895 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5896 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5899 #: src/preferences.cc:2552
5900 msgid "Field maximum length"
5903 #: src/preferences.cc:2556
5908 #: src/preferences.cc:2561
5909 msgid "Pre- and post- text"
5912 #: src/preferences.cc:2565
5914 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5915 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5916 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5919 #: src/preferences.cc:2570
5920 msgid "Pango markup"
5923 #: src/preferences.cc:2574
5926 "<u>underline</u>\n"
5928 "<s>strikethrough</s>"
5931 #: src/preferences.cc:2675
5933 msgid "File Filters"
5934 msgstr "Visa _dolda filer"
5936 #: src/preferences.cc:2679
5937 msgid "Show hidden files or folders"
5938 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5940 #: src/preferences.cc:2681
5941 msgid "Show parent folder (..)"
5944 #: src/preferences.cc:2683
5945 msgid "Case sensitive sort"
5946 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5948 #: src/preferences.cc:2685
5949 msgid "Natural sort order"
5952 #: src/preferences.cc:2687
5954 msgid "Disable file extension checks"
5955 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5957 #: src/preferences.cc:2690
5958 msgid "Disable File Filtering"
5959 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5961 #: src/preferences.cc:2694
5962 msgid "Grouping sidecar extensions"
5963 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
5965 #: src/preferences.cc:2701
5969 #: src/preferences.cc:2723
5974 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5978 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5982 #: src/preferences.cc:2805
5983 msgid "Sidecar is allowed"
5984 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
5986 #: src/preferences.cc:2854
5988 msgid "Metadata writing sequence"
5989 msgstr "Metadata-skrivprocess"
5991 #: src/preferences.cc:2856
5992 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5993 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
5995 #: src/preferences.cc:2858
5997 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5998 "process will stop when the first successful write occurs."
6001 #: src/preferences.cc:2862
6002 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6005 #: src/preferences.cc:2866
6009 #: src/preferences.cc:2866
6012 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6015 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6017 #: src/preferences.cc:2869
6018 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6021 #: src/preferences.cc:2869
6025 #: src/preferences.cc:2869
6027 msgid "Sidecar Is Allowed"
6028 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6030 #: src/preferences.cc:2869
6031 msgid " columns of the File Filters tab)"
6034 #: src/preferences.cc:2879
6038 #: src/preferences.cc:2879
6040 msgid ") Save metadata in the folder "
6041 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6043 #: src/preferences.cc:2879
6045 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6047 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6049 #: src/preferences.cc:2884
6053 #: src/preferences.cc:2884
6055 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6056 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6058 #: src/preferences.cc:2893
6059 msgid "Step 1 Options:"
6062 #: src/preferences.cc:2901
6065 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6068 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6071 #: src/preferences.cc:2902
6072 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6075 #: src/preferences.cc:2904
6077 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6078 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6080 #: src/preferences.cc:2906
6081 msgid "Ask before writing to image files"
6082 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6084 #: src/preferences.cc:2909
6085 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6088 #: src/preferences.cc:2911
6090 msgid "Create sidecar files named "
6091 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6093 #: src/preferences.cc:2911
6094 msgid " (as opposed to the normal "
6097 #: src/preferences.cc:2917
6098 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6101 #: src/preferences.cc:2922
6104 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6107 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6110 #: src/preferences.cc:2926
6111 msgid "Miscellaneous"
6114 #: src/preferences.cc:2927
6116 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6118 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6121 #: src/preferences.cc:2928
6122 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6125 #: src/preferences.cc:2930
6126 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6129 #: src/preferences.cc:2931
6130 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6133 #: src/preferences.cc:2933
6134 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6135 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6137 #: src/preferences.cc:2934
6139 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6140 "issued on an image will be written to metadata\n"
6141 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6142 "will be lost when Geeqie closes"
6145 #: src/preferences.cc:2942
6146 msgid "Auto-save options"
6147 msgstr "Automatspara inställningar"
6149 #: src/preferences.cc:2944
6150 msgid "Write metadata after timeout"
6151 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6153 #: src/preferences.cc:2949
6154 msgid "Timeout (seconds):"
6155 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6157 #: src/preferences.cc:2951
6158 msgid "Write metadata on image change"
6159 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6161 #: src/preferences.cc:2953
6162 msgid "Write metadata on directory change"
6163 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6165 #: src/preferences.cc:2958
6167 msgid "Spelling checks"
6168 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6170 #: src/preferences.cc:2960
6171 msgid "Check spelling - Requires restart"
6174 #: src/preferences.cc:2961
6176 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6180 #: src/preferences.cc:2966
6182 msgid "Pre-load metadata"
6183 msgstr "Skriva metadata"
6185 #: src/preferences.cc:2968
6186 msgid "Read metadata in background"
6189 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6191 msgid "Search for keywords"
6194 #: src/preferences.cc:3271
6196 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6197 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6199 #: src/preferences.cc:3362
6203 #: src/preferences.cc:3364
6204 msgid "Relative Colorimetric"
6207 #: src/preferences.cc:3368
6208 msgid "Absolute Colorimetric"
6211 #: src/preferences.cc:3392
6212 msgid "Color management"
6213 msgstr "Färghantering"
6215 #: src/preferences.cc:3394
6216 msgid "Input profiles"
6217 msgstr "Input-profil"
6219 #: src/preferences.cc:3402
6223 #: src/preferences.cc:3405
6227 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6231 #: src/preferences.cc:3416
6236 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6237 msgid "Select color profile"
6238 msgstr "Välj färgprofil"
6240 #: src/preferences.cc:3440
6241 msgid "Screen profile"
6242 msgstr "Skärmprofil"
6244 #: src/preferences.cc:3444
6245 msgid "Use system screen profile if available"
6246 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6248 #: src/preferences.cc:3449
6252 #: src/preferences.cc:3455
6254 msgid "Render Intent:"
6257 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6261 #: src/preferences.cc:3512
6263 msgid "Confirm permanent file delete"
6264 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6266 #: src/preferences.cc:3514
6268 msgid "Confirm move file to Trash"
6269 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6271 #: src/preferences.cc:3516
6272 msgid "Enable Delete key"
6273 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6275 #: src/preferences.cc:3519
6276 msgid "Use Geeqie trash location"
6279 #: src/preferences.cc:3537
6280 msgid "Maximum size:"
6281 msgstr "Maximal storlek:"
6283 #: src/preferences.cc:3537
6288 #: src/preferences.cc:3539
6289 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6290 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6292 #: src/preferences.cc:3552
6293 msgid "Use system Trash bin"
6296 #: src/preferences.cc:3555
6297 msgid "Use no trash at all"
6300 #: src/preferences.cc:3565
6301 msgid "Descend folders in tree view"
6302 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6304 #: src/preferences.cc:3568
6305 msgid "In place renaming"
6306 msgstr "Namnändring på plats"
6308 #: src/preferences.cc:3571
6309 msgid "List directory view uses single click to enter"
6312 #: src/preferences.cc:3574
6314 msgid "Circular selection lists"
6315 msgstr "Kollektionen finns"
6317 #: src/preferences.cc:3576
6318 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6321 #: src/preferences.cc:3578
6322 msgid "Save marks on exit"
6325 #: src/preferences.cc:3582
6326 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6329 #: src/preferences.cc:3586
6331 msgid "Open collections on top"
6332 msgstr "Öppna kollektion"
6334 #: src/preferences.cc:3590
6335 msgid "Hide window in fullscreen"
6338 #: src/preferences.cc:3594
6340 msgid "Recent folder list maximum size"
6341 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6343 #: src/preferences.cc:3597
6345 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6346 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6348 #: src/preferences.cc:3598
6350 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6351 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6354 #: src/preferences.cc:3600
6355 msgid "Drag'n drop icon size"
6356 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6358 #: src/preferences.cc:3604
6359 msgid "Drag`n drop default action:"
6362 #: src/preferences.cc:3607
6364 msgid "Copy path clipboard selection:"
6365 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6367 #: src/preferences.cc:3611
6371 #: src/preferences.cc:3613
6372 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6373 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6375 #: src/preferences.cc:3615
6376 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6379 #: src/preferences.cc:3617
6380 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6381 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6383 #: src/preferences.cc:3619
6384 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6387 #: src/preferences.cc:3621
6388 msgid "Open archive by left click on image"
6391 #: src/preferences.cc:3623
6392 msgid "Play video by left click on image"
6395 #: src/preferences.cc:3626
6399 #: src/preferences.cc:3630
6400 msgid "Mouse button Back:"
6403 #: src/preferences.cc:3632
6404 msgid "Mouse button Forward:"
6407 #: src/preferences.cc:3636
6411 #: src/preferences.cc:3638
6413 msgid "Override disable GPU"
6414 msgstr "Skriv över fil"
6416 #: src/preferences.cc:3645
6420 #: src/preferences.cc:3650
6425 #: src/preferences.cc:3653
6427 msgid "Log Window max. lines:"
6428 msgstr "Loggfönster"
6430 #: src/preferences.cc:3671
6432 msgstr "Tangentbord"
6434 #: src/preferences.cc:3673
6435 msgid "Accelerators"
6436 msgstr "Snabbtangenter"
6438 #: src/preferences.cc:3692
6442 #: src/preferences.cc:3714
6446 #: src/preferences.cc:3725
6448 msgstr "Verktygstips"
6450 #: src/preferences.cc:3756
6451 msgid "Reset selected"
6452 msgstr "Återställ markerade"
6454 #: src/preferences.cc:3771
6456 msgid "Toolbar Main"
6459 #: src/preferences.cc:3787
6461 msgid "Toolbar Status"
6464 #: src/preferences.cc:3815
6468 #: src/preferences.cc:3816
6469 msgid "External preview extraction"
6472 #: src/preferences.cc:3818
6473 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6476 #: src/preferences.cc:3855
6478 msgid "Usable file types:\n"
6479 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6481 #: src/preferences.cc:3861
6483 msgid "File identification tool"
6484 msgstr "Skriv till fil"
6486 #: src/preferences.cc:3864
6487 msgid "Select file identification tool"
6490 #: src/preferences.cc:3868
6492 msgid "Preview extraction tool"
6493 msgstr "Skriv till fil"
6495 #: src/preferences.cc:3871
6496 msgid "Select preview extraction tool"
6499 #: src/preferences.cc:3884
6500 msgid "Thread pool limits"
6503 #: src/preferences.cc:3891
6504 msgid "Duplicate check:"
6507 #: src/preferences.cc:3891
6508 msgid "max. threads"
6511 #: src/preferences.cc:3892
6513 msgid "Set to 0 for unlimited"
6514 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6516 #: src/preferences.cc:3905
6520 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6521 msgid "Windowed stereo mode"
6524 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6526 msgid "Mirror left image"
6527 msgstr "första bilden"
6529 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6531 msgid "Flip left image"
6534 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6536 msgid "Mirror right image"
6537 msgstr "första bilden"
6539 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6541 msgid "Flip right image"
6542 msgstr "första bilden"
6544 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6545 msgid "Swap left and right images"
6548 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6549 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6552 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6554 msgid "Fullscreen stereo mode"
6555 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6557 #: src/preferences.cc:3931
6558 msgid "Use different settings for fullscreen"
6561 #: src/preferences.cc:3961
6566 #: src/preferences.cc:3963
6571 #: src/preferences.cc:3965
6576 #: src/preferences.cc:3967
6581 #: src/preferences.cc:4143
6583 msgid "About Geeqie"
6584 msgstr "Om - Geeqie"
6586 #: src/preferences.cc:4153
6587 msgid "translator-credits"
6590 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6591 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6594 #: src/preferences.cc:4234
6595 msgid "Error: Timezone database download failed"
6598 #: src/preferences.cc:4276
6599 msgid "Timezone database download failed"
6602 #: src/preferences.cc:4287
6603 msgid "Downloading timezone database"
6613 msgid "Show image text"
6614 msgstr "Visa _bilden"
6623 msgid "Show page text"
6624 msgstr "Visa _filnamnstext"
6627 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6632 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6633 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6635 #: src/rcfile.cc:657
6637 msgid "error saving config file: %s\n"
6638 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6640 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6643 "error saving config file: %s\n"
6646 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6649 #: src/rcfile.cc:757
6651 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6652 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6654 #: src/remote.cc:757
6656 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6657 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6659 #: src/remote.cc:791
6664 #: src/remote.cc:1079
6669 #: src/remote.cc:1084
6671 msgid "Page no: %d/%d\n"
6674 #: src/remote.cc:1092
6676 msgid "Country name: %s\n"
6679 #: src/remote.cc:1099
6681 msgid "Country code: %s\n"
6684 #: src/remote.cc:1106
6686 msgid "Timezone: %s\n"
6689 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6690 msgid "lua error: no data"
6693 #: src/remote.cc:1399
6694 msgid "previous image"
6695 msgstr "föregående bild"
6697 #: src/remote.cc:1400
6699 msgid "close window"
6700 msgstr "Stäng _fönstret"
6702 #: src/remote.cc:1401
6703 msgid "<FILE>|layout ID"
6706 #: src/remote.cc:1401
6707 msgid "load configuration from FILE"
6710 #: src/remote.cc:1402
6712 msgid "clean the metadata cache"
6713 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6715 #: src/remote.cc:1403
6720 #: src/remote.cc:1403
6722 msgid " render thumbnails"
6723 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6725 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6730 #: src/remote.cc:1404
6732 msgid "render thumbnails recursively"
6733 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6735 #: src/remote.cc:1405
6737 msgid " render thumbnails (see Help)"
6738 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6740 #: src/remote.cc:1406
6745 #: src/remote.cc:1406
6747 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6748 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6750 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6754 #: src/remote.cc:1407
6756 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6757 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6759 #: src/remote.cc:1408
6761 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6762 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6764 #: src/remote.cc:1409
6765 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6768 #: src/remote.cc:1409
6770 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6771 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6773 #: src/remote.cc:1410
6775 msgstr "första bilden"
6777 #: src/remote.cc:1411
6778 msgid "toggle full screen"
6779 msgstr "växla helskärmsläge"
6781 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6782 msgid "<FILE>|<URL>"
6785 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6787 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6788 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6790 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6792 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6793 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6795 #: src/remote.cc:1416
6796 msgid "start full screen"
6797 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6799 #: src/remote.cc:1417
6800 msgid "stop full screen"
6801 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6803 #: src/remote.cc:1418
6807 #: src/remote.cc:1418
6809 msgid "set window geometry"
6810 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6812 #: src/remote.cc:1419
6813 msgid "<COLLECTION>"
6816 #: src/remote.cc:1419
6818 msgid "get collection content"
6819 msgstr "Ny kollektion"
6821 #: src/remote.cc:1420
6823 msgid "get collection list"
6824 msgstr "Spara album som:"
6826 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6827 #: src/remote.cc:1451
6831 #: src/remote.cc:1421
6833 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6834 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6836 #: src/remote.cc:1422
6838 msgid "get file info"
6839 msgstr "Filinformation"
6841 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6845 #: src/remote.cc:1423
6847 msgid "get list of files and class"
6848 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6850 #: src/remote.cc:1424
6852 msgid "get list of files and class recursive"
6853 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6855 #: src/remote.cc:1425
6857 msgid "get rectangle co-ordinates"
6860 #: src/remote.cc:1426
6862 msgid "get render intent"
6865 #: src/remote.cc:1427
6867 msgid "get list of sidecars of FILE"
6868 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6870 #: src/remote.cc:1428
6874 #: src/remote.cc:1428
6875 msgid "window id for following commands"
6878 #: src/remote.cc:1429
6880 msgstr "sista bilden"
6882 #: src/remote.cc:1430
6884 msgid "add FILE to command line collection list"
6885 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6887 #: src/remote.cc:1431
6889 msgid "clear command line collection list"
6890 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6892 #: src/remote.cc:1433
6893 msgid "<FILE>,<lua script>"
6896 #: src/remote.cc:1433
6897 msgid "run lua script on FILE"
6900 #: src/remote.cc:1435
6903 msgstr "Nytt fönster"
6905 #: src/remote.cc:1436
6909 #: src/remote.cc:1437
6910 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6913 #: src/remote.cc:1438
6914 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6917 #: src/remote.cc:1439
6921 #: src/remote.cc:1439
6922 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6925 #: src/remote.cc:1440
6929 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6931 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6932 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6934 #: src/remote.cc:1443
6935 msgid "toggle slide show"
6936 msgstr "växla bildspel"
6938 #: src/remote.cc:1444
6942 #: src/remote.cc:1444
6944 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6945 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6947 #: src/remote.cc:1445
6948 msgid "start slide show"
6949 msgstr "starta bildspel"
6951 #: src/remote.cc:1446
6952 msgid "stop slide show"
6953 msgstr "stoppa bildspel"
6955 #: src/remote.cc:1447
6956 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6959 #: src/remote.cc:1448
6961 msgstr "visa verktyg"
6963 #: src/remote.cc:1449
6965 msgstr "dölj verktyg"
6967 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6969 msgid "open FILE in new window"
6970 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6972 #: src/remote.cc:1516
6973 msgid "Remote command list:\n"
6974 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6976 #: src/remote.cc:1534
6980 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6982 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6986 #: src/remote.cc:1584
6988 msgid "Remote %s not running, starting..."
6989 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6991 #: src/remote.cc:1722
6992 msgid "Remote not available\n"
6993 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6995 #: src/search.cc:270
6999 #: src/search.cc:271
7001 msgstr "kommentarer"
7003 #: src/search.cc:272
7007 #: src/search.cc:273
7010 msgstr "Kolllektioner"
7012 #: src/search.cc:277
7014 msgid "name contains"
7017 #: src/search.cc:278
7020 msgstr "Ändra filnamn?"
7022 #: src/search.cc:279
7024 msgid "path contains"
7027 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7031 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7035 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7036 msgid "greater than"
7039 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7043 #: src/search.cc:291
7047 #: src/search.cc:292
7051 #: src/search.cc:297
7053 msgstr "matcha alla"
7055 #: src/search.cc:298
7057 msgstr "matcha godtycklig"
7059 #: src/search.cc:299
7063 #: src/search.cc:303
7067 #: src/search.cc:304
7071 #: src/search.cc:316
7073 msgid "not geocoded"
7074 msgstr "ej definierad"
7076 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7080 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7084 #: src/search.cc:368
7086 msgid "Start/stop search"
7087 msgstr "Bildsökning"
7089 #: src/search.cc:410
7091 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7092 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7094 #: src/search.cc:415
7096 msgid "%s, %d files"
7097 msgstr "%s, %d filer"
7099 #: src/search.cc:433
7100 msgid "Searching..."
7103 #: src/search.cc:2058
7106 msgstr "Ingen ändring"
7108 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7111 msgstr "Ursprungligt namn"
7113 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7116 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7118 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7123 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7126 msgstr "Lägg till märke %d"
7128 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7132 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7137 #: src/search.cc:2714
7138 msgid "File not found"
7139 msgstr "Filen hittades inte"
7141 #: src/search.cc:2715
7142 msgid "Please enter an existing file for image content."
7143 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7145 #: src/search.cc:2740
7146 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7149 #: src/search.cc:2790
7150 msgid "Please enter an existing folder to search."
7151 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7153 #: src/search.cc:2836
7155 msgid "Collection not found"
7156 msgstr "Mappen hittades inte"
7158 #: src/search.cc:2836
7160 msgid "Please enter an existing collection name."
7161 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7163 #: src/search.cc:3294
7165 msgid "Select collection"
7166 msgstr "Spara kollektionen"
7168 #: src/search.cc:3364
7169 msgid "Image search"
7170 msgstr "Bildsökning"
7172 #: src/search.cc:3403
7176 #: src/search.cc:3417
7180 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7182 msgstr "Matcha skiftläge"
7184 #: src/search.cc:3447
7185 msgid "File size is"
7186 msgstr "Filens storlek är"
7188 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7192 #: src/search.cc:3460
7193 msgid "File date is"
7194 msgstr "Filens datum är"
7196 #: src/search.cc:3478
7200 #: src/search.cc:3479
7202 msgid "Status Changed"
7207 #: src/search.cc:3489
7208 msgid "Image dimensions are"
7209 msgstr "Bildens dimensioner är"
7211 #: src/search.cc:3510
7212 msgid "Image content is"
7213 msgstr "Bildens innehåll är"
7215 #: src/search.cc:3516
7217 msgid "% similar to"
7218 msgstr "% likhet med"
7220 #: src/search.cc:3524
7222 msgid "Ignore rotation"
7223 msgstr "Orientering"
7225 #: src/search.cc:3556
7227 msgid "Image rating is"
7228 msgstr "Bildens innehåll är"
7230 #: src/search.cc:3570
7233 msgstr "Fil_namnlista"
7235 #: src/search.cc:3582
7239 #: src/search.cc:3588
7243 #: src/search.cc:3593
7245 "Enter a coordinate in the form:\n"
7247 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7248 "or left-click on the map and paste\n"
7249 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7250 "an internet search URL\n"
7254 #: src/search.cc:3601
7257 msgstr "Fil_namnlista"
7259 #: src/search.cc:3612
7263 #: src/search.cc:3619
7266 msgstr "Visa märken"
7268 #: src/secure-save.cc:407
7269 msgid "Cannot read the file"
7270 msgstr "Kan inte läsa filen"
7272 #: src/secure-save.cc:409
7273 msgid "Cannot get file status"
7274 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7276 #: src/secure-save.cc:411
7277 msgid "Cannot access the file"
7278 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7280 #: src/secure-save.cc:413
7281 msgid "Cannot create temp file"
7282 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7284 #: src/secure-save.cc:415
7285 msgid "Cannot rename the file"
7286 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7288 #: src/secure-save.cc:417
7289 msgid "File saving disabled by option"
7290 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7292 #: src/secure-save.cc:419
7293 msgid "Out of memory"
7294 msgstr "Minnesbrist"
7296 #: src/secure-save.cc:421
7297 msgid "Cannot write the file"
7298 msgstr "Filem går ej att skriva"
7300 #: src/secure-save.cc:425
7301 msgid "Secure file saving error"
7302 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7304 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7306 msgid "Add Shortcut"
7307 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7310 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7311 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7313 #: src/toolbar.cc:100
7315 msgid "Open Archive"
7316 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7318 #: src/toolbar.cc:132
7321 msgstr "Pi_xelinformation"
7323 #: src/toolbar.cc:133
7324 msgid "Ignore Alpha"
7327 #: src/toolbar.cc:134
7330 msgstr "Använd Exif-datum"
7332 #: src/toolbar.cc:538
7333 msgid "Add Toolbar Item"
7336 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7337 #: src/utilops.cc:2742
7338 msgid "Delete failed"
7339 msgstr "Borttagning misslyckades"
7342 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7343 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7347 msgid "Unable to remove file"
7349 "Kan inte flytta filen:\n"
7355 msgid "Could not create folder"
7356 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7359 msgid "Permission denied"
7360 msgstr "Åtkomst nekas"
7365 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7368 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7372 msgid "Deletion by external command"
7373 msgstr "Borttagning med externkommando"
7376 msgid "Deleting without trash"
7381 msgid " (max. %d MiB)"
7382 msgstr " (max. %d MB)"
7387 "Using Geeqie Trash bin\n"
7392 msgid "Using system Trash bin"
7395 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7396 msgid "New Bookmark"
7397 msgstr "Nytt bokmärke"
7399 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7400 msgid "Edit Bookmark"
7401 msgstr "Redigera bokmärke"
7403 #: src/ui-bookmark.cc:304
7407 #: src/ui-bookmark.cc:313
7411 #: src/ui-bookmark.cc:319
7413 msgstr "Markera ikon"
7415 #: src/ui-bookmark.cc:412
7416 msgid "_Properties..."
7417 msgstr "_Egenskaper..."
7419 #: src/ui-bookmark.cc:418
7423 #: src/ui-fileops.cc:88
7425 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7427 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7429 #: src/ui-fileops.cc:89
7431 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7433 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7436 #: src/ui-fileops.cc:91
7438 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7439 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7441 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7442 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7444 #: src/ui-fileops.cc:93
7446 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7447 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7449 #: src/ui-fileops.cc:95
7450 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7451 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7453 #: src/ui-fileops.cc:97
7456 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7457 "(set by the LANG environment variable)\n"
7459 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7460 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7462 #: src/ui-fileops.cc:102
7465 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7468 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7470 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7471 msgid "[name not displayable]"
7472 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7474 #: src/ui-fileops.cc:106
7476 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7477 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7479 #: src/ui-fileops.cc:108
7481 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7482 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7484 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7485 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7486 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7488 #: src/ui-fileops.cc:1047
7490 msgid "Web file download failed"
7491 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7493 #: src/ui-fileops.cc:1110
7495 msgid "Download web file"
7496 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7498 #: src/ui-fileops.cc:1112
7500 msgid "Downloading "
7501 msgstr "Laddar karta"
7503 #: src/ui-help.cc:117
7508 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7510 #: src/ui-pathsel.cc:432
7512 msgid "A file with name %s already exists."
7513 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7515 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7516 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7517 msgid "Rename failed"
7518 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7520 #: src/ui-pathsel.cc:438
7522 msgid "Failed to rename %s to %s."
7523 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7525 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7529 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7530 msgid "Add _Bookmark"
7531 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7533 #: src/ui-pathsel.cc:759
7536 "Unable to create folder:\n"
7539 "Kan inte skapa mappen:\n"
7542 #: src/ui-pathsel.cc:760
7543 msgid "Error creating folder"
7544 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7546 #: src/ui-pathsel.cc:980
7550 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7554 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7558 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7560 msgstr "Markera sökväg"
7562 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7566 #: src/uri-utils.cc:43
7568 msgid "Drag and Drop failed"
7569 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7571 #: src/utilops.cc:592
7574 " Continue multiple file operation?"
7577 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7579 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7583 #: src/utilops.cc:776
7586 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7590 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7594 #: src/utilops.cc:920
7598 "Unable to start external command.\n"
7601 "Kan inte starta externkommandot\n"
7603 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7605 msgid "%s is not a directory"
7606 msgstr "%s är ingen mapp"
7608 #: src/utilops.cc:1024
7610 msgid "%s already exists"
7611 msgstr "filen finns redan"
7613 #: src/utilops.cc:1045
7614 msgid "Really continue?"
7615 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7617 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7618 msgid "This operation can't continue:"
7619 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7621 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7622 msgid "Discard changes"
7623 msgstr "Ångra ändringarna"
7625 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7626 msgid "File details"
7627 msgstr "Filinformation"
7629 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7631 msgstr "'Sidecar'-filer"
7633 #: src/utilops.cc:1557
7634 msgid "Write to file"
7635 msgstr "Skriv till fil"
7637 #: src/utilops.cc:1597
7638 msgid "Choose the destination folder."
7639 msgstr "Välj målmapp"
7641 #: src/utilops.cc:1677
7645 #: src/utilops.cc:1714
7646 msgid "Manual rename"
7647 msgstr "Manuell namnändring"
7649 #: src/utilops.cc:1719
7650 msgid "Original name:"
7651 msgstr "Ursprungligt namn:"
7653 #: src/utilops.cc:1722
7657 #: src/utilops.cc:1735
7659 msgstr "Automatisk namnändring"
7661 #: src/utilops.cc:1741
7665 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7669 #: src/utilops.cc:1755
7673 #: src/utilops.cc:1763
7677 #: src/utilops.cc:1768
7678 msgid "Formatted rename"
7679 msgstr "Formatterad namnändring"
7681 #: src/utilops.cc:1773
7682 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7683 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7685 #: src/utilops.cc:1925
7686 msgid "Another operation in progress.\n"
7687 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7689 #: src/utilops.cc:1981
7691 msgid "File: '%s'\n"
7692 msgstr "Fil: '%s'\n"
7694 #: src/utilops.cc:1986
7695 msgid "with sidecar files:\n"
7696 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7698 #: src/utilops.cc:1992
7703 #: src/utilops.cc:1996
7711 #: src/utilops.cc:2008
7712 msgid "no problem detected"
7713 msgstr "inga problem upptäckta"
7715 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7716 msgid "Exclude file"
7717 msgstr "Exkludera fil"
7719 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7720 msgid "Overview of changed metadata"
7721 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7723 #: src/utilops.cc:2087
7726 "The following metadata tags will be written to\n"
7729 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7732 #: src/utilops.cc:2091
7733 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7734 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7736 #: src/utilops.cc:2203
7738 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7739 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7741 #: src/utilops.cc:2207
7743 msgid "This will permanently delete the following files"
7744 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7746 #: src/utilops.cc:2210
7747 msgid "Delete files?"
7748 msgstr "Ta bort filer?"
7750 #: src/utilops.cc:2230
7751 msgid "Can't write metadata"
7752 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7754 #: src/utilops.cc:2253
7755 msgid "Write metadata"
7756 msgstr "Skriva metadata"
7758 #: src/utilops.cc:2254
7759 msgid "Write metadata?"
7760 msgstr "Skriva metadata?"
7762 #: src/utilops.cc:2255
7763 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7764 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7766 #: src/utilops.cc:2257
7768 msgid "Metadata writing failed"
7769 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7771 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7773 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7775 #: src/utilops.cc:2301
7777 msgstr "Flytta filer?"
7779 #: src/utilops.cc:2302
7780 msgid "This will move the following files"
7781 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7783 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7785 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7787 #: src/utilops.cc:2351
7789 msgstr "Kopiera filer?"
7791 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7792 msgid "This will copy the following files"
7793 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7795 #: src/utilops.cc:2397
7796 msgid "Rename files?"
7797 msgstr "Ändra filnamn?"
7799 #: src/utilops.cc:2398
7800 msgid "This will rename the following files"
7801 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7803 #: src/utilops.cc:2450
7804 msgid "Can't run external editor"
7805 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7807 # Editor" must be wrong, better "Link"
7808 #: src/utilops.cc:2484
7812 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7813 #: src/utilops.cc:2485
7815 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7817 #: src/utilops.cc:2488
7818 msgid "External command failed"
7819 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7821 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7822 msgid "Delete folder"
7823 msgstr "Ta bort mappen"
7825 #: src/utilops.cc:2658
7826 msgid "Delete symbolic link?"
7827 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7829 #: src/utilops.cc:2660
7831 "This will delete the symbolic link.\n"
7832 "The folder this link points to will not be deleted."
7834 "Det här tar bort länken.\n"
7835 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7837 #: src/utilops.cc:2662
7838 msgid "Link deletion failed"
7839 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7841 #: src/utilops.cc:2672
7844 "Unable to remove folder %s\n"
7845 "Permissions do not allow writing to the folder."
7847 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7848 "Den är skrivskyddad"
7850 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7852 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7853 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7855 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7856 msgid "Folder contains subfolders"
7857 msgstr "Mappen har undermappar"
7859 #: src/utilops.cc:2702
7862 "Unable to delete the folder:\n"
7866 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7868 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7872 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7874 #: src/utilops.cc:2710
7876 msgstr "Undermappar:"
7878 #: src/utilops.cc:2731
7879 msgid "Delete folder?"
7880 msgstr "Ta bort mappen?"
7882 #: src/utilops.cc:2732
7883 msgid "The folder contains these files:"
7884 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7886 #: src/utilops.cc:2733
7888 "This will delete the folder.\n"
7889 "The contents of this folder will also be deleted."
7891 "Det här tar bort mappen\n"
7892 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7894 #: src/utilops.cc:2863
7895 msgid "Rename folder?"
7896 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7898 #: src/utilops.cc:2864
7899 msgid "The folder contains the following files"
7900 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7902 #: src/utilops.cc:2917
7903 msgid "Create Folder"
7904 msgstr "Skapa ny mapp"
7906 #: src/utilops.cc:2918
7907 msgid "Create folder?"
7908 msgstr "Skapa ny mapp?"
7910 #: src/utilops.cc:2921
7911 msgid "Can't create folder"
7912 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7914 #: src/utilops.cc:3192
7916 msgid "Create Folder - "
7917 msgstr "Skapa ny mapp"
7919 #: src/utilops.cc:3216
7921 msgid "Create new folder"
7922 msgstr "Skapa ny mapp?"
7924 #: src/utilops.cc:3241
7926 msgid "Cannot create folder:"
7927 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7929 #: src/view-dir.cc:411
7933 #: src/view-dir.cc:413
7937 #: src/view-dir.cc:714
7938 msgid "_Up to parent"
7939 msgstr "_Upp en nivå"
7941 #: src/view-dir.cc:719
7945 #: src/view-dir.cc:721
7946 msgid "Slideshow recursive"
7947 msgstr "Rekursivt bildspel"
7949 #: src/view-dir.cc:725
7950 msgid "Find _duplicates..."
7951 msgstr "Hitta _dubletter..."
7953 #: src/view-dir.cc:727
7954 msgid "Find duplicates recursive..."
7955 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7957 #: src/view-dir.cc:732
7958 msgid "_New folder..."
7959 msgstr "Ny _mapp..."
7961 #: src/view-dir.cc:749
7962 msgid "View as _List"
7963 msgstr "Visa som _lista"
7965 #: src/view-dir.cc:752
7966 msgid "View as _Tree"
7967 msgstr "Visa som _träd"
7969 #: src/view-dir.cc:765
7970 msgid "Show _hidden files"
7971 msgstr "Visa _dolda filer"
7973 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7977 #: src/view-file/view-file.cc:749
7979 msgid "Images as List"
7980 msgstr "Visa filnamnlista"
7982 #: src/view-file/view-file.cc:752
7984 msgid "Images as Icons"
7985 msgstr "Visa bildikoner"
7987 #: src/view-file/view-file.cc:758
7988 msgid "Show _thumbnails"
7989 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7991 #: src/view-file/view-file.cc:904
7996 #: src/view-file/view-file.cc:907
7998 msgid "Set mark text"
7999 msgstr "Märke %d på"
8001 #: src/view-file/view-file.cc:908
8003 msgid "This will set or clear the mark text."
8004 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8006 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8007 msgid "Use regular expressions"
8010 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8014 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8016 msgid "Case sensitive"
8017 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8019 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8021 msgid "Select Class filter"
8022 msgstr "Markera mapp"
8024 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8026 msgid "Loading meta..."
8027 msgstr "Laddar karta"
8029 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8030 msgid " [NO GROUPING]"
8031 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8033 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8036 "Invalid file name:\n"
8039 "Ogiltigt filnamn:\n"
8042 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8043 msgid "Error renaming file"
8044 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8046 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8051 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8056 #: src/window.cc:374
8057 msgid "Search the on-line help files.\n"
8060 #: src/window.cc:379
8062 msgid "Search engine:"
8065 #: src/window.cc:390
8067 msgid "Search terms:"
8071 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8072 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8076 #~ "could not read LIRC config file\n"
8077 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8078 #~ "know how to create a proper config file\n"
8080 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8081 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8082 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8085 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8088 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8092 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8095 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8097 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8098 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8100 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8101 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8103 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8104 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8106 #~ msgid "Fit image to _window"
8107 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8109 #~ msgid "_Stop slideshow"
8110 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8112 #~ msgid "_Start slideshow"
8113 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8116 #~ msgid "Copy _image"
8117 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8123 #~ msgid "_Contents"
8124 #~ msgstr "_Innehåll"
8127 #~ msgstr "Innehåll"
8129 #~ msgid "_Release notes"
8130 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8132 #~ msgid "Release notes"
8133 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8138 #~ msgid "Split Single"
8139 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8142 #~ msgid "Rotate _180°"
8143 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8145 #~ msgid "View as _Icons"
8146 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8148 #~ msgid "UFRaw Batch"
8149 #~ msgstr "UFRaw batch"
8151 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8152 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8154 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8155 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8158 #~ msgid "_Show Guidelines"
8159 #~ msgstr "Visa dolda"
8162 #~ msgid "Show Guidelines"
8163 #~ msgstr "Visa dolda"
8166 #~ msgid "Show guidelines"
8167 #~ msgstr "Visa dolda"
8170 #~ msgid "Info sidebar heights"
8171 #~ msgstr "Informationskolumn"
8174 #~ msgid "Keywords:"
8175 #~ msgstr "Nyckelord"
8179 #~ msgstr "Kommentar"
8185 #~ msgid "Convenience"
8186 #~ msgstr "Automatisera"
8189 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8190 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8192 #~ msgid "Remember window positions"
8193 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8195 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8196 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8198 #~ msgid "Import GQView metadata"
8199 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8202 #~ msgid "Ignore Rotation"
8203 #~ msgstr "Orientering"
8205 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8206 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8212 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8213 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8215 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8216 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8220 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8221 #~ "Use --help for options\n"
8223 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8224 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8226 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8227 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8231 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8234 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8236 #~ msgid "Command line"
8237 #~ msgstr "Kommandorad"
8240 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8241 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8244 #~ msgstr "Bilinjär"
8248 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8249 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8250 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8251 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8253 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8254 #~ "the formatted camera name,\n"
8255 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8256 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8257 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8258 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8259 #~ "available variables with a separator.\n"
8260 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8261 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8262 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8263 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8264 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8265 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8267 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8268 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8269 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8270 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8271 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8272 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8273 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8274 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8275 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8276 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8277 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8279 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8280 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8281 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8282 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8285 #~ msgid "Safe delete"
8286 #~ msgstr "Säker borttagning"
8288 #~ msgid "Selection"
8289 #~ msgstr "Markering"
8294 #~ msgid "One image per page"
8295 #~ msgstr "En bild per sida"
8297 #~ msgid "Proof sheet"
8298 #~ msgstr "Provkarta"
8300 #~ msgid "Default printer"
8301 #~ msgstr "Standardskrivare"
8303 #~ msgid "Custom printer"
8304 #~ msgstr "Annan skrivare"
8306 #~ msgid "PostScript file"
8307 #~ msgstr "Postscript-fil"
8309 #~ msgid "jpeg, low quality"
8310 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8312 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8313 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8315 #~ msgid "jpeg, high quality"
8316 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8321 #~ msgid "millimeters"
8322 #~ msgstr "millimeter"
8324 #~ msgid "centimeters"
8325 #~ msgstr "centimeter"
8334 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8337 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8339 #~ msgid "Executive"
8340 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8342 #~ msgid "Envelope #10"
8343 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8345 #~ msgid "Envelope #9"
8346 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8348 #~ msgid "Envelope C4"
8349 #~ msgstr "Kuvert C4"
8351 #~ msgid "Envelope C5"
8352 #~ msgstr "Kuvert C5"
8354 #~ msgid "Envelope C6"
8355 #~ msgstr "Kuvert C6"
8357 #~ msgid "Photo 6x4"
8358 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8360 #~ msgid "Photo 8x10"
8361 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8364 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8367 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8370 #~ msgid "page %d of %d"
8371 #~ msgstr "sida %d av %d"
8374 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8378 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8381 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8385 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8386 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8388 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8389 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8392 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8393 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8396 #~ msgstr "Detaljer"
8399 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8400 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8406 #~ msgstr "Måttenhet:"
8408 #~ msgid "Orientation:"
8409 #~ msgstr "Orientering:"
8411 #~ msgid "Destination:"
8412 #~ msgstr "Destination:"
8414 #~ msgid "<printer name>"
8415 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8417 #~ msgid "Unlimited"
8418 #~ msgstr "Obegränsad"
8426 #~ msgid "Image size:"
8427 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8429 #~ msgid "Proof size:"
8430 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8436 #~ msgstr "Marginaler"
8439 #~ msgstr "Vänster:"
8445 #~ msgstr "Överkant:"
8448 #~ msgstr "Underkant:"
8451 #~ msgstr "Skrivare"
8456 #~ msgid "File format:"
8457 #~ msgstr "Filformat:"
8460 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8462 #~ msgid "File name"
8466 #~ msgid "Exif date"
8467 #~ msgstr "_Exif-information"
8470 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8471 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8473 #~ msgid "Turn off safe delete"
8474 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8478 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8481 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8485 #~ msgid "Safe delete: %s"
8486 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8488 #~ msgid "Thumbnail cache"
8489 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8492 #~ msgstr "Textredigerare"
8494 #~ msgid "Add to new collection"
8495 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8497 #~ msgid "E_xternal Editors"
8498 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8501 #~ msgstr "sekunder"
8504 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8505 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8510 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8511 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8515 #~ "Released under the GNU General Public License"
8519 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8520 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8521 #~ "webbplats: %s\n"
8524 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8526 #~ msgid "Credits..."
8529 #~ msgid "Add keywords"
8530 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8532 #~ msgid "Folder Li_st"
8533 #~ msgstr "Mapp_lista"
8535 #~ msgid "View Folders as List"
8536 #~ msgstr "Visa mapplista"
8538 #~ msgid "Folder T_ree"
8539 #~ msgstr "Mapp_träd"
8541 #~ msgid "View Folders as Tree"
8542 #~ msgstr "Visa mappträd"
8544 #~ msgid "When new image is selected:"
8545 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8547 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8548 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8551 #~ msgid "Similarities"
8554 #~ msgid "Collection empty"
8555 #~ msgstr "Tom kollektion"
8557 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8558 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8560 #~ msgid "Stay above other windows"
8561 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8563 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8564 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8575 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8576 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8578 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8579 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8581 #~ msgid "Dithering method:"
8582 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8584 #~ msgid "Show dot directory"
8585 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8590 #~ msgid "open file"
8591 #~ msgstr "öppna fil"
8593 #~ msgid "Advanced view"
8594 #~ msgstr "Avancerad vy"
8600 #~ msgstr "Att göra"
8602 #~ msgid "Possessions"
8603 #~ msgstr "Ägodelar"
8605 #~ msgid "Keyword Presets"
8606 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8608 #~ msgid "Favorite keywords list"
8609 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8611 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8612 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8615 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8616 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8619 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8620 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8622 #~ msgid "Save comment now"
8623 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8625 #~ msgid "Unlink failed"
8626 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8630 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8633 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8636 #~ msgid "Link failed"
8637 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8643 #~ msgid "Background color"
8644 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8647 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8648 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8651 #~ msgid "Foreground color"
8652 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8654 #~ msgid "%d images (%d)"
8655 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8657 #~ msgid "_Properties"
8658 #~ msgstr "_Egenskaper"
8669 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8670 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8672 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8673 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8675 #~ msgid "Dimensions:"
8676 #~ msgstr "Dimensioner:"
8678 #~ msgid "Transparent:"
8679 #~ msgstr "Transparent:"
8681 #~ msgid "Compress ratio:"
8682 #~ msgstr "Kompression:"
8684 #~ msgid "File type:"
8690 #~ msgid "Image %d of %d"
8691 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8694 #~ msgid "_%d %s..."
8698 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8699 #~ msgstr "i (okänd)..."
8702 #~ msgid "_%d empty"
8706 #~ msgstr "_Justera"
8710 #~ msgstr "liggande"
8712 #~ msgid "_Thumbnails"
8713 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8715 #~ msgid "_Keywords"
8716 #~ msgstr "_Nyckelord"
8721 #~ msgid "Change to home folder"
8722 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8724 #~ msgid "Refresh file list"
8725 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8731 #~ msgid "Float Controls"
8732 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8734 #~ msgid "Two pass zooming"
8735 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8740 #~ msgid "Command Line"
8741 #~ msgstr "Kommandorad"
8744 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8745 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8750 #~ "Unable to copy file:\n"
8755 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8760 #~ msgid "Error moving file"
8761 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8766 #~ "Unable to move file:\n"
8771 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8779 #~ "Unable to rename file:\n"
8784 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8789 #~ msgid "Overwrite file?"
8790 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8792 #~ msgid "Overwrite _all"
8793 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8795 #~ msgid "S_kip all"
8796 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8799 #~ msgstr "_Hoppa över"
8801 #~ msgid "Existing file"
8802 #~ msgstr "Befintlig fil"
8807 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8808 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8811 #~ "Unable to copy file:\n"
8815 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8817 #~ "till sig själv."
8819 #~ msgid "Source to move matches destination"
8820 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8823 #~ "Unable to move file:\n"
8827 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8829 #~ "till sig själv."
8832 #~ "Unable to copy file:\n"
8836 #~ "during multiple file copy."
8838 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8842 #~ "vid kopiering av flera filer."
8845 #~ "Unable to move file:\n"
8849 #~ "during multiple file move."
8851 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8855 #~ "vid flytt av flera filer."
8857 #~ msgid "Source matches destination"
8858 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8861 #~ "Unable to copy file:\n"
8866 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8872 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8873 #~ "a folder, not a file."
8875 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8876 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8878 #~ msgid "Please select an existing folder."
8879 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8881 #~ msgid "Copy multiple files"
8882 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8884 #~ msgid "Move multiple files"
8885 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8887 #~ msgid "File name:"
8888 #~ msgstr "Filnamn:"
8893 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8895 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8899 #~ "Unable to delete file:\n"
8901 #~ " Continue multiple delete operation?"
8903 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8905 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8907 #~ msgid "File %d of %d"
8908 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8910 #~ msgid "Delete multiple files"
8911 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8913 #~ msgid "Review %d files"
8914 #~ msgstr "Granska %d filer"
8919 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8922 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8925 #~ msgid "Delete file?"
8926 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8928 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8929 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8932 #~ "Unable to rename file:\n"
8937 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8943 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8944 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8945 #~ "match the resulting name list.\n"
8947 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8948 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8949 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8952 #~ "Failed to rename\n"
8954 #~ "The number was %d."
8956 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8960 #~ msgid "Rename multiple files"
8961 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8964 #~ "Unable to rename file:\n"
8969 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8977 #~ "already exists."
8986 #~ "already exists as a file."
8990 #~ "finns redan som fil."
8993 #~ "Create folder in:\n"
8997 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9003 #~ "Unable to delete folder:\n"
9007 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9011 #~ msgid "Contents:"
9012 #~ msgstr "_Innehåll"
9014 #~ msgid "new_folder"
9022 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9023 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9027 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9030 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9034 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9035 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9041 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9042 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9044 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9045 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9047 #~ msgid "Geeqie Tools"
9048 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9050 #~ msgid "Help - Geeqie"
9051 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9053 #~ msgid "Geeqie - exit"
9054 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9057 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9058 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9060 #~ msgid "Print - Geeqie"
9061 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9063 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9064 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9066 #~ msgid "Move - Geeqie"
9067 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9069 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9070 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
9072 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9073 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9075 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9076 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9078 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9079 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9081 #~ msgid "/File/tear1"
9082 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9084 #~ msgid "/File/_New collection"
9085 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9087 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9088 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9090 #~ msgid "/File/sep1"
9091 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9093 #~ msgid "/File/_Search..."
9094 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9096 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9097 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9099 #~ msgid "/File/sep2"
9100 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9102 #~ msgid "/File/_Print..."
9103 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9105 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9106 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9108 #~ msgid "/File/sep3"
9109 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9111 #~ msgid "/File/_Copy..."
9112 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9114 #~ msgid "/File/_Move..."
9115 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9117 #~ msgid "/File/_Rename..."
9118 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9120 #~ msgid "/File/_Delete..."
9121 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9123 #~ msgid "/File/sep4"
9124 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9126 #~ msgid "/File/C_lose window"
9127 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9129 #~ msgid "/File/_Quit"
9130 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9133 #~ msgstr "/_Redigera"
9135 #~ msgid "/Edit/tear1"
9136 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9138 #~ msgid "/Edit/editor1"
9139 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9141 #~ msgid "/Edit/editor2"
9142 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9144 #~ msgid "/Edit/editor3"
9145 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9147 #~ msgid "/Edit/editor4"
9148 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9150 #~ msgid "/Edit/editor5"
9151 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9153 #~ msgid "/Edit/editor6"
9154 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9156 #~ msgid "/Edit/editor7"
9157 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9159 #~ msgid "/Edit/editor8"
9160 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9162 #~ msgid "/Edit/editor9"
9163 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9165 #~ msgid "/Edit/editor0"
9166 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9168 #~ msgid "/Edit/sep1"
9169 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9171 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9172 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9174 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9175 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9177 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9178 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9180 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9181 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9183 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9184 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9186 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9187 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9189 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9190 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9192 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9193 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9195 #~ msgid "/Edit/sep2"
9196 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9198 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9199 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9201 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9202 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9204 #~ msgid "/Edit/sep3"
9205 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9207 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9208 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9210 #~ msgid "/Edit/sep4"
9211 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9213 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9214 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9219 #~ msgid "/View/tear1"
9220 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9222 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9223 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9225 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9226 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9228 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9229 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9231 #~ msgid "/View/sep1"
9232 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9234 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9235 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9237 #~ msgid "/View/I_cons"
9238 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9240 #~ msgid "/View/sep2"
9241 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9243 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9244 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9246 #~ msgid "/View/sep3"
9247 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9249 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9250 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9252 #~ msgid "/View/sep4"
9253 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9255 #~ msgid "/View/_Keywords"
9256 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9258 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9259 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9261 #~ msgid "/View/sep5"
9262 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9264 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9265 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9267 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9268 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9270 #~ msgid "/Help/tear1"
9271 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9273 #~ msgid "/Help/sep1"
9274 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9276 #~ msgid "Geeqie configuration"
9277 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9279 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9280 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9286 #~ "Overwrite collection file:\n"
9289 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9292 #~ msgid "Open collection from:"
9293 #~ msgstr "Öppna album från:"
9298 #~ msgid "Append collection from:"
9299 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9307 #~ msgid "Initial folder"
9308 #~ msgstr "Startmapp"
9310 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9311 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9313 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9314 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9316 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9317 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9320 #~ msgstr "Lägg till"
9322 #~ msgid "Point size:"
9323 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9326 #~ "Overwrite file:\n"
9331 #~ "Skriv över filen:\n"
9339 #~ msgid "Yes to all"
9340 #~ msgstr "Ja till alla"
9343 #~ "Overwrite file:\n"
9348 #~ "Skriv över filen:\n"
9358 #~ "Kopiera filen:\n"
9367 #~ "Flytta filen:\n"
9371 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9372 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9375 #~ "Overwrite file:\n"
9380 #~ "Skriver över filen:\n"
9382 #~ "genom att byta namn:\n"