1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
15 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
25 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
29 #: geeqie.desktop.in:4
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 msgid "View and manage images"
35 msgstr "Visa och hantera bilder"
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
38 msgid "A lightweight image viewer"
41 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
42 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
47 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
48 "can be used to manage large collections of images."
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
80 msgstr "Exponeringskompensation"
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
89 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
104 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
105 msgid "Apply the orientation to image content"
106 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
108 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
110 msgstr "_Länka till..."
112 #: plugins/template.desktop.in:7
116 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
117 msgid "Tethered photography"
120 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
121 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
125 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
129 #: src/advanced-exif.cc:487
133 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
134 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
135 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
139 #: src/advanced-exif.cc:489
143 #: src/advanced-exif.cc:490
147 #: src/advanced-exif.cc:491
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
167 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
175 msgstr "Tidindelning"
183 msgstr "Filinformation"
186 msgid "Location and GPS"
187 msgstr "Lokalisering och GPS"
189 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
193 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
199 msgstr "Flytta _överst"
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "Flytta n_ederst"
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
226 msgstr "Lägg till bild"
228 #: src/bar-comment.cc:235
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
232 #: src/bar-comment.cc:236
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
236 #: src/bar-exif.cc:218
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<saknar text, att fixa>"
240 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
241 msgid "Configure entry"
242 msgstr "Konfigurera alternativ"
244 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
248 #: src/bar-exif.cc:571
252 #: src/bar-exif.cc:580
256 #: src/bar-exif.cc:589
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr "Visa endast om till"
260 #: src/bar-exif.cc:590
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
264 #: src/bar-exif.cc:639
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "Konfigurera \"%s\""
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "Ta bort \"%s\""
274 #: src/bar-exif.cc:641
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
283 #: src/bar-gps.cc:186
287 "Do you want to geocode image %s?"
290 #: src/bar-gps.cc:191
294 "Do you want to geocode %i images?"
297 #: src/bar-gps.cc:196
300 "This image is already geocoded!"
303 #: src/bar-gps.cc:201
306 "One image is already geocoded!"
309 #: src/bar-gps.cc:206
313 "%i Images are already geocoded!"
316 #: src/bar-gps.cc:211
324 #: src/bar-gps.cc:213
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
329 #: src/bar-gps.cc:217
331 msgid "Write lat/long to meta-data?"
332 msgstr "Skriva metadata?"
334 #: src/bar-gps.cc:732
339 #: src/bar-gps.cc:750
341 msgid "Zoom level %i"
342 msgstr "Zoom-nivå %i"
344 #: src/bar-gps.cc:755
346 msgstr "Laddar karta"
348 #: src/bar-gps.cc:821
349 msgid "Enable markers"
350 msgstr "Aktivera markörer"
352 #: src/bar-gps.cc:823
353 msgid "Centre map on marker"
354 msgstr "Centrera kartan vid markören"
356 #: src/bar-gps.cc:845
358 "Move map centre to marker\n"
361 "Centrera kartan vid markören\n"
362 " -funtionen avstängd"
364 #: src/bar-gps.cc:850
366 "Move map centre to marker\n"
369 "Centrera kartan vid markören\n"
370 " -funtionen påslagen"
372 # Shouldn't it be "Map centering"?
373 #: src/bar-gps.cc:854
375 msgid "Map centering"
376 msgstr "Kartcentrering"
378 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
382 #: src/bar-gps.cc:969
385 msgstr "Zoom-nivå %i"
387 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
388 msgid "Histogram on _Red"
389 msgstr "Histogram, _rött"
391 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
392 msgid "Histogram on _Green"
393 msgstr "Histogram, _grönt"
395 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
396 msgid "Histogram on _Blue"
397 msgstr "Histogram, _blått"
399 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
400 msgid "_Histogram on RGB"
401 msgstr "_Histogram, RGB"
403 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
404 msgid "Histogram on _Value"
405 msgstr "Histogram, v_ärden"
407 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
408 msgid "Li_near Histogram"
409 msgstr "L_injärt histogram"
411 #: src/bar-histogram.cc:240
412 msgid "L_og Histogram"
413 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
415 #: src/bar-keywords.cc:483
417 msgid "Add selected keywords to selected files"
418 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
420 #: src/bar-keywords.cc:484
422 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
423 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
425 #: src/bar-keywords.cc:955
427 msgstr "Redigera nyckelord"
429 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
432 msgstr "Lägg till nyckelord"
434 #: src/bar-keywords.cc:962
435 msgid "Configure keyword"
436 msgstr "Konfigurera nyckelord"
438 #: src/bar-keywords.cc:968
442 #: src/bar-keywords.cc:977
443 msgid "Keyword type:"
444 msgstr "Nyckelordstyp:"
446 #: src/bar-keywords.cc:979
447 msgid "Active keyword"
448 msgstr "Aktivt nyckelord"
450 #: src/bar-keywords.cc:982
452 msgstr "Hjälpfuntion"
454 #: src/bar-keywords.cc:1056
455 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
458 #: src/bar-keywords.cc:1058
460 msgid "Marks Keywords"
463 #: src/bar-keywords.cc:1331
465 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
466 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
468 #: src/bar-keywords.cc:1337
473 #: src/bar-keywords.cc:1344
478 #: src/bar-keywords.cc:1352
480 msgid "Connect \"%s\" to mark"
481 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
483 #: src/bar-keywords.cc:1359
486 msgstr "Redigera \"%s\""
488 #: src/bar-keywords.cc:1369
490 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
491 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
493 #: src/bar-keywords.cc:1376
494 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
497 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
498 msgid "Expand checked"
499 msgstr "Expandera förkryssade"
501 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
502 msgid "Collapse unchecked"
503 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
505 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
506 msgid "Hide unchecked"
507 msgstr "Göm ej förkryssade"
509 #: src/bar-keywords.cc:1390
510 msgid "Revert all hidden"
513 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
517 #: src/bar-keywords.cc:1393
520 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
522 #: src/bar-keywords.cc:1394
526 #: src/bar-keywords.cc:1398
527 msgid "On any change"
528 msgstr "Vid varje förändring"
530 #: src/bar-keywords.cc:1897
532 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
533 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
535 #: src/bar-rating.cc:166
538 msgstr "Återställ markerade"
540 #: src/bar-rating.cc:170
545 #: src/bar-sort.cc:432
547 msgid "Sort Manager Operations"
548 msgstr "Sorteringshanterare"
550 #: src/bar-sort.cc:435
552 "Additional operations utilising plugins\n"
553 "may be included by setting:\n"
555 "X-Geeqie-Filter=true\n"
557 "in the plugin file."
560 #: src/bar-sort.cc:515
571 #: src/bar-sort.cc:516
572 msgid "Collection exists"
573 msgstr "Kollektionen finns"
575 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
578 "Failed to save the collection:\n"
581 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
584 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
586 msgstr "Lyckades inte spara"
588 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
590 msgstr "Lägg till bokmärke"
592 #: src/bar-sort.cc:570
593 msgid "Add Collection"
594 msgstr "Lägg till kollektion"
596 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
600 #: src/bar-sort.cc:667
602 msgstr "Sorteringshanterare"
604 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
608 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
610 msgstr "Kolllektioner"
612 #: src/bar-sort.cc:684
613 msgid "See the Help file for additional functions"
616 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
617 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
618 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
619 #: src/utilops.cc:2353
623 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
624 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
625 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
626 #: src/utilops.cc:2303
630 #: src/bar-sort.cc:732
632 msgstr "Lägg till bild"
634 #: src/bar-sort.cc:735
635 msgid "Add selection"
636 msgstr "Lägg till markering"
638 #: src/bar-sort.cc:750
639 msgid "Undo last image"
640 msgstr "Ångra senaste bild"
642 #: src/bar-sort.cc:753
643 msgid "Functions additional to Copy and Move"
649 "error saving sim cache data: %s\n"
652 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
655 #: src/cache-maint.cc:70
657 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
658 msgstr "Läser bilddata..."
660 #: src/cache-maint.cc:76
662 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
663 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
665 #: src/cache-maint.cc:92
667 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
668 msgstr "Cachehantering"
670 #: src/cache-maint.cc:109
672 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
673 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
675 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
676 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
677 #: src/preferences.cc:3059
681 #: src/cache-maint.cc:372
682 msgid "Removing old metadata..."
683 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
685 #: src/cache-maint.cc:376
686 msgid "Clearing cached thumbnails..."
687 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
689 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
690 msgid "Removing old thumbnails..."
691 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
693 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
697 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
700 msgstr "stoppad av användaren"
702 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
703 #: src/preferences.cc:3141
704 msgid "Invalid folder"
705 msgstr "Ogiltig mapp"
707 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
708 #: src/preferences.cc:3142
709 msgid "The specified folder can not be found."
710 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
712 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
713 msgid "Create thumbnails"
714 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
716 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
717 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
721 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
722 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
726 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
727 #: src/preferences.cc:3196
728 msgid "Select folder"
729 msgstr "Markera mapp"
731 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
732 msgid "Include subfolders"
733 msgstr "Inkludera undermappar"
735 #: src/cache-maint.cc:911
736 msgid "Store thumbnails local to source images"
737 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
739 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
740 #: src/preferences.cc:3208
741 msgid "click start to begin"
742 msgstr "tryck på starta för att börja"
744 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
748 #: src/cache-maint.cc:1148
749 msgid "Clearing thumbnails..."
750 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
752 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
753 #: src/cache-maint.cc:1744
757 #: src/cache-maint.cc:1233
760 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
761 "that have been saved to disk, continue?"
763 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
764 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
766 #: src/cache-maint.cc:1278
771 #: src/cache-maint.cc:1527
773 msgid "Create sim. files"
774 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
776 #: src/cache-maint.cc:1538
778 msgid "Create sim. files recursively"
779 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
781 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
783 msgid "Background cache maintenance"
784 msgstr "Cachehantering"
786 #: src/cache-maint.cc:1654
788 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
789 "and .sim files, and create new\n"
790 "thumbnails and .sim files"
793 #: src/cache-maint.cc:1698
794 msgid "Cache Maintenance"
795 msgstr "Cachehantering"
797 #: src/cache-maint.cc:1710
798 msgid "Cache and Data Maintenance"
799 msgstr "Underhåll av cachedata"
801 #: src/cache-maint.cc:1714
803 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
804 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
806 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
810 #: src/cache-maint.cc:1723
812 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
813 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
815 #: src/cache-maint.cc:1728
817 msgid "Delete all cached data."
818 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
820 #: src/cache-maint.cc:1731
821 msgid "Shared thumbnail cache"
822 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
824 #: src/cache-maint.cc:1742
825 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
826 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
828 #: src/cache-maint.cc:1747
829 msgid "Delete all cached thumbnails."
830 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
832 #: src/cache-maint.cc:1753
836 #: src/cache-maint.cc:1756
837 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
838 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
840 #: src/cache-maint.cc:1759
842 msgid "File similarity cache"
845 #: src/cache-maint.cc:1763
850 #: src/cache-maint.cc:1766
852 msgid "Create sim. files recursively."
853 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
855 #: src/cache-maint.cc:1778
856 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
857 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
859 #: src/cache-maint.cc:1784
864 #: src/cache-maint.cc:1787
865 msgid "Run cache maintenance as a background job."
868 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
869 #: src/image-overlay.cc:341
873 #: src/collect.cc:485
875 msgid "Untitled (%d)"
876 msgstr "Namnlös (%d)"
878 #: src/collect.cc:1126
880 msgid "%s - Collection - %s"
881 msgstr "%s - Kollektion - %s"
883 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
884 msgid "Close collection"
885 msgstr "Stäng kollektionen"
887 #: src/collect.cc:1243
889 "Collection has been modified.\n"
892 "Kollektionen är ändrad.\n"
895 #: src/collect.cc:1246
899 #: src/collect-dlg.cc:64
904 "is a folder, collections are files"
908 "är en mapp, kollektioner är filer"
910 #: src/collect-dlg.cc:65
911 msgid "Invalid filename"
912 msgstr "Ogiltigt filnamn"
914 #: src/collect-dlg.cc:74
915 msgid "Overwrite File"
916 msgstr "Skriv över fil"
918 #: src/collect-dlg.cc:79
919 msgid "Overwrite existing file?"
920 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
922 #: src/collect-dlg.cc:81
926 #: src/collect-dlg.cc:132
928 msgid "No such file '%s'."
929 msgstr "Filen saknas - '%s'."
931 #: src/collect-dlg.cc:137
933 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
934 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
936 #: src/collect-dlg.cc:142
938 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
939 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
941 #: src/collect-dlg.cc:148
942 msgid "Can not open collection file"
943 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
945 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
946 msgid "Save collection"
947 msgstr "Spara kollektionen"
949 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
950 msgid "Open collection"
951 msgstr "Öppna kollektion"
953 #: src/collect-dlg.cc:215
954 msgid "Append collection"
955 msgstr "Lägg till i kollektionen"
957 #: src/collect-dlg.cc:216
959 msgstr "_Komplettera"
961 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
962 msgid "Collection Files"
963 msgstr "Kollektionsfiler"
965 #: src/collect-io.cc:405
967 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
968 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
970 #: src/collect-io.cc:430
973 "error saving collection file: %s\n"
976 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
979 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
980 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
981 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
985 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
986 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
987 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
988 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
989 #: src/view-file/view-file.cc:714
991 msgid "Move to Trash"
992 msgstr "Flytta _överst"
994 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
995 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
998 msgstr "Stäng _fönstret"
1000 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1001 #: src/search.cc:357
1005 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1006 #: src/search.cc:358
1007 msgid "View in new window"
1008 msgstr "Visa i nytt fönster"
1010 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1011 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1012 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1013 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1014 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1016 msgstr "Markera alla"
1018 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1019 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1020 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1021 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1023 msgstr "Markera ingen"
1025 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1027 msgid "Rectangular selection"
1028 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1030 #: src/collect-table.cc:86
1032 msgid "Select single file"
1033 msgstr "Markera mapp"
1035 #: src/collect-table.cc:87
1037 msgid "Toggle select image"
1040 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1042 msgid "Append from file selection"
1043 msgstr "Lägg till från fillista"
1045 #: src/collect-table.cc:89
1047 msgid "Append from collection"
1048 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1050 #: src/collect-table.cc:91
1052 msgid "Save collection as"
1053 msgstr "Spara kollektionen"
1055 #: src/collect-table.cc:92
1057 msgid "Show filename text"
1058 msgstr "Visa _filnamnstext"
1060 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1061 msgid "Sort by name"
1062 msgstr "Sortera efter namn"
1064 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1065 msgid "Sort by date"
1066 msgstr "Sortera efter datum"
1068 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1069 msgid "Sort by size"
1070 msgstr "Sortera efter storlek"
1072 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1073 msgid "Sort by path"
1074 msgstr "Sortera efter sökväg"
1076 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1077 #: src/toolbar.cc:102
1081 #: src/collect-table.cc:241
1083 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1084 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1086 #: src/collect-table.cc:248
1088 msgid "%s, %d images"
1089 msgstr "%s, %d bilder"
1091 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1095 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1096 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1097 msgid "Loading thumbs..."
1098 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1100 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1101 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1105 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1106 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1107 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1108 msgid "View in _new window"
1109 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1111 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1113 msgid "Go to original"
1114 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1116 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1120 #: src/collect-table.cc:991
1121 msgid "Append from collection..."
1122 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1124 #: src/collect-table.cc:995
1128 #: src/collect-table.cc:1001
1129 msgid "Invert selection"
1130 msgstr "Invertera markering"
1132 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1133 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1134 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1135 #: src/view-file/view-file.cc:701
1137 msgstr "_Kopiera..."
1139 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1140 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1141 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1142 #: src/view-file/view-file.cc:703
1146 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1147 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1148 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1149 #: src/view-file/view-file.cc:705
1151 msgstr "_Byt namn..."
1153 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1154 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1156 msgstr "_Kopiera filnamn"
1158 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1159 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1161 msgid "_Copy path unquoted"
1162 msgstr "_Kopiera filnamn"
1164 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1165 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1166 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1167 #: src/view-file/view-file.cc:713
1169 msgid "Move to Trash..."
1172 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1173 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1174 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1176 msgstr "_Ta bort..."
1178 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1179 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1180 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1184 #: src/collect-table.cc:1039
1188 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1192 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1193 msgid "Show filename _text"
1194 msgstr "Visa _filnamnstext"
1196 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1197 #: src/view-file/view-file.cc:771
1199 msgid "Show star rating"
1200 msgstr "Sortera efter datum"
1202 #: src/collect-table.cc:1049
1203 msgid "_Save collection"
1204 msgstr "_Spara kollektionen"
1206 #: src/collect-table.cc:1051
1207 msgid "Save collection _as..."
1208 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1210 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1211 #: src/view-file/view-file.cc:728
1212 msgid "_Find duplicates..."
1213 msgstr "Hitta _dubletter..."
1215 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1216 #: src/search.cc:1166
1218 msgstr "Skriv ut..."
1220 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1221 msgid "Dropped list includes folders."
1222 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1224 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1225 msgid "_Add contents"
1226 msgstr "_Lägg till innehåll"
1228 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1229 msgid "Add contents _recursive"
1230 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1232 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1233 msgid "_Skip folders"
1234 msgstr "Hoppa _över mappar"
1236 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1237 #: src/view-dir.cc:503
1241 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1245 #: src/color-man.cc:439
1246 msgid "Adobe RGB compatible"
1247 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1249 #: src/color-man.cc:455
1250 msgid "Custom profile"
1251 msgstr "Egen profil"
1256 msgstr "Spegla horisontellt"
1262 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1264 msgstr "Går inte spara"
1266 #: src/desktop-file.cc:77
1267 msgid "Please specify file name."
1268 msgstr "Ange filnamnet"
1270 #: src/desktop-file.cc:89
1271 msgid "Could not create directory"
1272 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1274 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1275 msgid "Desktop file"
1276 msgstr "Desktop-fil"
1278 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1281 "Unable to delete file:\n"
1284 "Kan inte ta bort filen:\n"
1287 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1288 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1289 msgid "File deletion failed"
1290 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1292 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1293 #: src/ui-pathsel.cc:531
1295 msgstr "Ta bort fil"
1297 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1300 "About to delete the file:\n"
1303 "Kommer att ta bort filen:\n"
1306 #: src/desktop-file.cc:378
1308 msgstr "new.desktop"
1310 #: src/desktop-file.cc:543
1314 #: src/desktop-file.cc:612
1319 #: src/desktop-file.cc:634
1323 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1324 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1328 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1329 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1330 #: src/utilops.cc:2212
1334 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1335 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1336 #: src/window.cc:399
1341 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1343 msgid "Toggle thumbs"
1344 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1346 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1348 msgid "Collection from selection"
1349 msgstr "Lägg till från fillista"
1354 msgstr "_Komplettera"
1358 msgid "Select group 1 duplicates"
1359 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1363 msgid "Select group 2 duplicates"
1364 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1367 msgid "Drop files to compare them."
1368 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1377 msgid "%d matches found in %d files"
1378 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1385 msgid "Reading checksums..."
1386 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1389 msgid "Reading dimensions..."
1390 msgstr "Läser in dimensioner..."
1393 msgid "Reading similarity data..."
1394 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1396 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1397 msgid "Comparing..."
1400 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1402 msgstr "Sorterar..."
1411 msgid "Loading file list"
1412 msgstr "Lösgör fillistan"
1415 msgid "Select group _1 duplicates"
1416 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1419 msgid "Select group _2 duplicates"
1420 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1422 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1426 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1427 msgid "Close _window"
1428 msgstr "Stäng _fönster"
1432 msgid "%d files (set 2)"
1433 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1436 msgid "Name case-insensitive"
1437 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1439 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1440 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1441 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1445 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1446 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1447 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1451 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1453 msgstr "Dimensioner"
1457 msgstr "Kontrollsumma"
1461 msgid "Similarity (high - 95)"
1462 msgstr "Likhet (stor)"
1466 msgid "Similarity (med. - 90)"
1467 msgstr "Likhet (liten)"
1471 msgid "Similarity (low - 85)"
1472 msgstr "Likhet (liten)"
1475 msgid "Similarity (custom)"
1476 msgstr "Likhet (anpassad)"
1480 msgid "Name ≠ content"
1481 msgstr "Bildens innehåll är"
1485 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1486 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1488 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1489 #: src/toolbar.cc:88
1490 msgid "Find duplicates"
1491 msgstr "Hitta dubletter"
1493 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1497 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1500 msgstr "Miniatyrbilder"
1502 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1503 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1510 msgstr "Jämför med:"
1512 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1514 msgstr "Miniatyrbilder"
1518 msgstr "Jämför med avseende på:"
1522 msgid "Custom Threshold"
1523 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1525 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1531 msgid "Ignore Orientation"
1532 msgstr "Orientering"
1535 msgid "Compare two file sets"
1536 msgstr "Jämför två filgrupper"
1539 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1544 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1546 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1552 msgstr "Matcha skiftläge"
1554 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1566 msgstr "Miniatyrbilder"
1568 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1572 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1583 msgid "Export Files"
1584 msgstr "Exponeringskompensation"
1592 msgid "Export to csv"
1596 msgid "Export to tab-delimited"
1599 #: src/editors.cc:303
1601 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1602 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1604 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1608 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1612 #: src/editors.cc:565
1616 #: src/editors.cc:586
1617 msgid "Edit command results"
1618 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1620 #: src/editors.cc:589
1622 msgid "Output of %s"
1623 msgstr "Utdata från %s"
1625 #: src/editors.cc:1116
1628 "Failed to run command:\n"
1631 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1634 #: src/editors.cc:1245
1635 msgid "stopped by user"
1636 msgstr "stoppad av användaren"
1638 #: src/editors.cc:1330
1647 #: src/editors.cc:1332
1648 msgid "Invalid editor command"
1649 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1651 #: src/editors.cc:1419
1652 msgid "Editor template is empty."
1653 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1655 #: src/editors.cc:1420
1656 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1657 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1659 #: src/editors.cc:1421
1660 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1661 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1663 #: src/editors.cc:1422
1664 msgid "Can't find matching file type."
1665 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1667 #: src/editors.cc:1423
1668 msgid "Can't execute external editor."
1669 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1671 #: src/editors.cc:1424
1672 msgid "External editor returned error status."
1673 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1675 #: src/editors.cc:1425
1676 msgid "File was skipped."
1677 msgstr "Filen överhoppad."
1679 #: src/editors.cc:1426
1680 msgid "Unknown error."
1683 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1684 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1685 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1691 msgstr "överst vänster"
1695 msgstr "överst höger"
1698 msgid "bottom right"
1699 msgstr "underst höger"
1703 msgstr "underst vänster"
1707 msgstr "vänster överst"
1711 msgstr "höger överst"
1714 msgid "right bottom"
1715 msgstr "höger underst"
1719 msgstr "vänster underst"
1734 msgid "center weighted"
1735 msgstr "centrumvägt"
1746 msgid "multi-segment"
1747 msgstr "flersegment"
1753 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1757 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1759 msgstr "ej definierad"
1761 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1765 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1786 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1790 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1800 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1803 msgid "tungsten (incandescent)"
1804 msgstr "volfram (glödande)"
1811 msgid "fine weather"
1812 msgstr "vackert väder"
1815 msgid "cloudy weather"
1816 msgstr "molnigt väder"
1823 msgid "daylight fluorescent"
1824 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1827 msgid "day white fluorescent"
1828 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1831 msgid "cool white fluorescent"
1832 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1835 msgid "white fluorescent"
1836 msgstr "vit-fluorescerande"
1839 msgid "standard light A"
1840 msgstr "standardljus A"
1843 msgid "standard light B"
1844 msgstr "standardljus B"
1847 msgid "standard light C"
1848 msgstr "standardljus C"
1867 msgid "ISO studio tungsten"
1868 msgstr "ISO studio-volfram"
1871 msgid "yes, not detected by strobe"
1872 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1875 msgid "yes, detected by strobe"
1876 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1880 msgid "uncalibrated"
1881 msgstr "okalibrerad"
1884 msgid "1 chip color area"
1885 msgstr "1 chip färgområde"
1888 msgid "2 chip color area"
1889 msgstr "2 chip färgområde"
1892 msgid "3 chip color area"
1893 msgstr "3 chip färgområde"
1896 msgid "color sequential area"
1897 msgstr "sekventiellt färgområde"
1904 msgid "color sequential linear"
1905 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1908 msgid "digital still camera"
1909 msgstr "digital stillbildskamera"
1912 msgid "direct photo"
1913 msgstr "direkt fotografi"
1917 msgstr "egendefinierat"
1919 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1921 msgstr "automatiskt"
1924 msgid "auto bracket"
1925 msgstr "automatisk alternativexponering"
1941 msgstr "low gain up"
1944 msgid "high gain up"
1945 msgstr "high gain up"
1948 msgid "low gain down"
1949 msgstr "low gain down"
1952 msgid "high gain down"
1953 msgstr "high gain down"
1955 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1959 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1988 msgid "Image Height"
1992 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1993 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1997 msgstr "Komprimering"
2000 msgid "Image description"
2001 msgstr "Bildbeskrivning"
2005 msgstr "Kamerafabrikat"
2008 msgid "Camera model"
2009 msgstr "Kameramodell"
2013 msgstr "Orientering"
2016 msgid "X resolution"
2017 msgstr "X-upplösning"
2020 msgid "Y Resolution"
2021 msgstr "Y-upplösning"
2024 msgid "Resolution units"
2025 msgstr "Upplösningsenheter"
2036 msgid "Primary chromaticities"
2037 msgstr "Primära kromaticiteter"
2040 msgid "YCbCy coefficients"
2041 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2044 msgid "YCbCr positioning"
2045 msgstr "YCbCr-positionering"
2048 msgid "Black white reference"
2049 msgstr "Svart-vit referens"
2052 msgid "SubIFD Exif offset"
2053 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2056 msgid "Exposure time (seconds)"
2057 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2064 msgid "Exposure program"
2065 msgstr "Exponeringsprogram"
2068 msgid "Spectral Sensitivity"
2069 msgstr "Spektral känslighet"
2071 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2072 msgid "ISO sensitivity"
2073 msgstr "ISO-känslighet"
2076 msgid "Optoelectric conversion factor"
2077 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2080 msgid "Exif version"
2081 msgstr "Exif-version"
2084 msgid "Date original"
2085 msgstr "Ursprungsdatum"
2087 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2088 msgid "Date digitized"
2089 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2092 msgid "Pixel format"
2093 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2096 msgid "Compression ratio"
2097 msgstr "Komprimeringsgrad"
2099 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2100 msgid "Shutter speed"
2101 msgstr "Slutarhastighet"
2103 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2111 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2112 msgid "Exposure bias"
2113 msgstr "Exponeringskompensation"
2116 msgid "Maximum aperture"
2117 msgstr "Maximal bländare"
2119 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2120 msgid "Subject distance"
2121 msgstr "Motivavstånd"
2124 msgid "Metering mode"
2128 msgid "Light source"
2131 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2135 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2136 msgid "Focal length"
2140 msgid "Subject area"
2141 msgstr "Motivområde"
2145 msgstr "Tillverkarnotering"
2149 msgstr "Användarkommentar"
2152 msgid "Subsecond time"
2153 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2156 msgid "Subsecond time original"
2157 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2160 msgid "Subsecond time digitized"
2161 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2164 msgid "FlashPix version"
2165 msgstr "FlashPix-version"
2176 msgid "ExifR98 extension"
2177 msgstr "ExifR98-tillägg"
2180 msgid "Flash strength"
2181 msgstr "Blixtstyrka"
2184 msgid "Spatial frequency response"
2185 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2188 msgid "X Pixel density"
2189 msgstr "X-pixel-densitet"
2192 msgid "Y Pixel density"
2193 msgstr "Y-pixel-densitet"
2196 msgid "Pixel density units"
2197 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2200 msgid "Subject location"
2201 msgstr "Motivplacering"
2216 msgid "Color filter array pattern"
2217 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2220 msgid "Render process"
2221 msgstr "Renderingsprocess"
2224 msgid "Exposure mode"
2225 msgstr "Exponeringssätt"
2228 msgid "White balance"
2232 msgid "Digital zoom ratio"
2233 msgstr "Digital zoomning"
2236 msgid "Focal length (35mm)"
2237 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2240 msgid "Scene capture type"
2241 msgstr "Sceninnehållstyp"
2244 msgid "Gain control"
2245 msgstr "Förstärkningsinställning"
2251 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2260 msgid "Device setting"
2261 msgstr "Apparatinställning"
2264 msgid "Subject range"
2265 msgstr "Motivavstånd"
2268 msgid "Image serial number"
2269 msgstr "Bildserienummer"
2272 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2276 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2279 #: src/exif-common.cc:390
2283 #: src/exif-common.cc:419
2287 #: src/exif-common.cc:423
2291 #: src/exif-common.cc:426
2295 #: src/exif-common.cc:435
2296 msgid "not detected by strobe"
2297 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2299 #: src/exif-common.cc:436
2300 msgid "detected by strobe"
2301 msgstr "upptäckt av sensor"
2303 #: src/exif-common.cc:441
2304 msgid "red-eye reduction"
2305 msgstr "reducering av röda ögon"
2307 #: src/exif-common.cc:461
2311 #: src/exif-common.cc:494
2315 #: src/exif-common.cc:502
2319 #: src/exif-common.cc:597
2320 msgid "Above Sea Level"
2321 msgstr "över havsnivå"
2323 #: src/exif-common.cc:597
2324 msgid "Below Sea Level"
2325 msgstr "under havsnivå"
2327 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2331 #: src/exif-common.cc:904
2333 msgid "DateDigitized"
2334 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2336 #: src/exif-common.cc:910
2337 msgid "Focal length 35mm"
2338 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2340 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2344 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2345 msgid "Color profile"
2348 #: src/exif-common.cc:915
2349 msgid "GPS position"
2350 msgstr "GPS-position"
2352 #: src/exif-common.cc:916
2353 msgid "GPS altitude"
2354 msgstr "GPS-altitud"
2356 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2361 #: src/exif-common.cc:918
2364 msgstr "Tidindelning"
2366 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2368 msgid "Country name"
2369 msgstr "Sortera efter namn"
2371 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2373 msgid "Country code"
2374 msgstr "Sortera efter namn"
2376 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2379 msgstr "Sortera efter datum"
2381 #: src/exif-common.cc:922
2385 #: src/exif-common.cc:923
2389 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2393 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2398 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2403 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2406 msgstr "Filinformation"
2408 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2411 msgstr "Filinformation"
2413 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2418 #: src/exif-common.cc:930
2423 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2427 #: src/filedata.cc:111
2432 #: src/filedata.cc:115
2435 msgstr "%.1f kilobyte"
2437 #: src/filedata.cc:119
2440 msgstr "%.1f megabyte"
2442 #: src/filedata.cc:124
2445 msgstr "%.1f gigabyte"
2447 #: src/filedata.cc:2798
2448 msgid "file or directory does not exist"
2449 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2451 #: src/filedata.cc:2804
2452 msgid "destination already exists"
2453 msgstr "filen finns redan"
2455 #: src/filedata.cc:2810
2456 msgid "destination can't be overwritten"
2457 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2459 #: src/filedata.cc:2816
2460 msgid "destination directory is not writable"
2461 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2463 #: src/filedata.cc:2822
2464 msgid "destination directory does not exist"
2465 msgstr "målmappen finns inte"
2467 #: src/filedata.cc:2828
2468 msgid "source directory is not writable"
2469 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2471 #: src/filedata.cc:2834
2472 msgid "no read permission"
2473 msgstr "läsrättighet saknas"
2475 #: src/filedata.cc:2840
2476 msgid "file is readonly"
2477 msgstr "filen är skrivskyddad"
2479 #: src/filedata.cc:2846
2480 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2481 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2483 #: src/filedata.cc:2852
2484 msgid "source and destination are the same"
2485 msgstr "källa och mål är desamma"
2487 #: src/filedata.cc:2858
2488 msgid "source and destination have different extension"
2489 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2491 #: src/filedata.cc:2864
2492 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2493 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2495 #: src/filedata.cc:2870
2497 msgid "another destination file has the same filename"
2498 msgstr "källa och mål är desamma"
2500 #: src/filedata.cc:3421
2502 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2503 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2505 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2506 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2507 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2508 #: src/preferences.cc:2455
2512 #: src/fullscreen.cc:424
2514 msgstr "Full storlek"
2516 #: src/fullscreen.cc:432
2520 #: src/fullscreen.cc:438
2524 #: src/fullscreen.cc:673
2525 msgid "Determined by Window Manager"
2526 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2528 #: src/fullscreen.cc:674
2529 msgid "Active screen"
2530 msgstr "Aktiv skärm"
2532 #: src/fullscreen.cc:676
2533 msgid "Active monitor"
2534 msgstr "Aktiv bildskärm"
2536 #: src/histogram.cc:121
2537 msgid "Log Histogram on Red"
2538 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2540 #: src/histogram.cc:122
2541 msgid "Log Histogram on Green"
2542 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2544 #: src/histogram.cc:123
2545 msgid "Log Histogram on Blue"
2546 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2548 #: src/histogram.cc:124
2549 msgid "Log Histogram on RGB"
2550 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2552 #: src/histogram.cc:125
2553 msgid "Log Histogram on value"
2554 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2556 #: src/histogram.cc:130
2557 msgid "Linear Histogram on Red"
2558 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2560 #: src/histogram.cc:131
2561 msgid "Linear Histogram on Green"
2562 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2564 #: src/histogram.cc:132
2565 msgid "Linear Histogram on Blue"
2566 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2568 #: src/histogram.cc:133
2569 msgid "Linear Histogram on RGB"
2570 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2572 #: src/histogram.cc:134
2573 msgid "Linear Histogram on value"
2574 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2576 #: src/history-list.cc:290
2578 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2579 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2583 msgid " (Collection %s)"
2584 msgstr " (Kollektion %s)"
2586 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2588 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2591 #: src/image-load-j2k.cc:201
2592 msgid "Could not open file for reading"
2595 #: src/image-load-j2k.cc:211
2596 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2599 #: src/image-load-j2k.cc:218
2600 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2603 #: src/image-load-j2k.cc:226
2604 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2607 #: src/image-load-j2k.cc:232
2608 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2611 #: src/image-load-j2k.cc:238
2612 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2615 #: src/image-load-j2k.cc:245
2616 msgid "JP2 image not rgb"
2619 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2622 msgstr "Rotera 180°"
2624 #: src/img-view.cc:93
2626 msgid "Rotate mirror"
2627 msgstr "Fil_namnlista"
2629 #: src/img-view.cc:94
2632 msgstr "Mjuk bildväxling"
2634 #: src/img-view.cc:95
2636 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2637 msgstr "Rotera moturs"
2639 #: src/img-view.cc:96
2641 msgid " Rotate clockwise 90°"
2642 msgstr "Rotera medurs"
2644 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2647 msgstr "Föregående bild"
2649 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2650 #: src/img-view.cc:104
2655 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2656 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2657 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2661 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2662 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2666 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2667 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2668 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2670 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2672 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2673 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2674 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2675 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2679 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2680 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2684 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2685 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2689 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2690 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2694 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2695 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2699 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2700 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2704 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2709 #: src/img-view.cc:119
2711 msgid "Zoom fit window width"
2712 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2714 #: src/img-view.cc:120
2716 msgid "Zoom fit window height"
2717 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2719 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2720 msgid "Toggle slideshow"
2721 msgstr "Växla bildspel"
2723 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2724 #: src/toolbar.cc:134
2725 msgid "Pause slideshow"
2726 msgstr "Stoppa bildspel"
2728 #: src/img-view.cc:123
2730 msgid "Reload image"
2733 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2738 #: src/img-view.cc:127
2740 msgid "Image overlay"
2741 msgstr "Bildoverlay"
2743 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2745 msgid "Exit fullscreen"
2746 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2748 #: src/img-view.cc:130
2753 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2754 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2756 msgid "Cannot open archive file"
2757 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2759 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2760 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2761 #: src/view-file/view-file.cc:393
2763 msgid "See the Log Window"
2764 msgstr "Loggfönster"
2766 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2767 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2768 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2772 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2773 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2778 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2779 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2780 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2784 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2785 msgid "_Go to directory view"
2786 msgstr "_Gå till mappvy"
2788 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2789 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2790 msgid "Toggle _slideshow"
2791 msgstr "Växla _bildspel"
2793 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2794 msgid "Continue slides_how"
2795 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2797 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2798 #: src/layout-image.cc:851
2799 msgid "Pause slides_how"
2800 msgstr "_Pausa bildspel"
2802 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2803 msgid "Exit _full screen"
2804 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2806 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2807 msgid "_Full screen"
2808 msgstr "_Helskärmsläge"
2810 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2811 msgid "C_lose window"
2812 msgstr "_Stäng fönster"
2814 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2818 #: src/layout.cc:536
2819 msgid "Scroll to top left corner"
2820 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2822 #: src/layout.cc:541
2823 msgid "Scroll to image center"
2824 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2826 #: src/layout.cc:546
2827 msgid "Keep the region from previous image"
2828 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2830 #: src/layout.cc:648
2832 msgid " Slideshow ["
2835 #: src/layout.cc:652
2840 #: src/layout.cc:685
2842 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2843 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2845 #: src/layout.cc:693
2847 msgid "%s, %d files%s"
2848 msgstr "%s, %d filer%s"
2850 #: src/layout.cc:699
2855 #: src/layout.cc:749
2857 msgid "(no read permission) %s bytes"
2858 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2860 #: src/layout.cc:753
2862 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2863 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2865 #: src/layout.cc:766
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2868 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2870 #: src/layout.cc:770
2872 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2873 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2875 #: src/layout.cc:862
2877 msgid "Select sort order"
2878 msgstr "Markera mapp"
2880 #: src/layout.cc:867
2883 "Folder contents (files selected)\n"
2884 "Slideshow [time interval]"
2885 msgstr "Mappen har undermappar"
2887 #: src/layout.cc:878
2889 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2890 msgstr "Bildens dimensioner är"
2892 #: src/layout.cc:889
2894 msgid "Select zoom and scroll mode"
2895 msgstr "Markera mapp"
2897 #: src/layout.cc:901
2898 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2901 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2905 #: src/layout.cc:2264
2906 msgid "Window options and layout"
2907 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2909 #: src/layout.cc:2333
2910 msgid "General options"
2913 #: src/layout.cc:2335
2914 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2915 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2917 #: src/layout.cc:2343
2919 msgstr "Använd aktuell"
2921 #: src/layout.cc:2346
2922 msgid "Show date in directories list view"
2923 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2925 #: src/layout.cc:2349
2926 msgid "Start-up directory:"
2929 #: src/layout.cc:2351
2931 msgstr "Ingen ändring"
2933 #: src/layout.cc:2354
2934 msgid "Restore last path"
2935 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2937 #: src/layout.cc:2357
2941 #: src/layout.cc:2361
2945 #: src/layout.cc:2681
2946 msgid "Invalid geometry\n"
2947 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2949 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2953 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2954 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2958 #: src/layout-config.cc:353
2959 msgid "(drag to change order)"
2960 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2962 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2963 #: src/view-file/view-file.cc:698
2965 msgid "Open archive"
2966 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2968 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2969 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2970 msgid "_Copy path to clipboard"
2971 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2973 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2974 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2976 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2977 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2979 #: src/layout-image.cc:813
2981 msgid "Copy _image to clipboard"
2982 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2984 #: src/layout-image.cc:864
2985 msgid "GIF _animation"
2988 #: src/layout-image.cc:868
2989 msgid "Hide file _list"
2990 msgstr "Dölj fil_lista"
2992 #: src/layout-image.cc:2108
2994 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2997 #: src/layout-image.cc:2116
2999 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3002 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3005 msgstr "Töm papperskorgen"
3007 #: src/layout-util.cc:587
3009 msgid "Operation failed:\n"
3010 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3012 #: src/layout-util.cc:590
3014 msgid "No file extension\n"
3015 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3017 #: src/layout-util.cc:592
3019 msgid "Cannot create tmp file\n"
3020 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3022 #: src/layout-util.cc:594
3023 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3026 #: src/layout-util.cc:596
3028 msgid "File is not writable\n"
3029 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3031 #: src/layout-util.cc:598
3033 msgid "Exiftran error\n"
3034 msgstr "Utskriftsfel"
3036 #: src/layout-util.cc:600
3038 msgid "Mogrify error\n"
3039 msgstr "Spegla horisontellt"
3041 #: src/layout-util.cc:604
3043 msgid "Image orientation"
3044 msgstr "Orientering"
3046 #: src/layout-util.cc:2074
3048 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3051 #: src/layout-util.cc:2148
3053 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3054 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3056 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3058 msgid "Rename window"
3059 msgstr "Nytt fönster"
3061 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3063 msgid "Delete window"
3064 msgstr "Stäng _fönstret"
3066 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3070 #: src/layout-util.cc:2401
3072 msgid "rename window"
3073 msgstr "Nytt fönster"
3075 #: src/layout-util.cc:2432
3076 msgid "Delete window layout"
3079 #: src/layout-util.cc:2458
3083 #: src/layout-util.cc:2459
3087 #: src/layout-util.cc:2460
3091 #: src/layout-util.cc:2461
3095 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3096 msgid "_Orientation"
3097 msgstr "_Orientering"
3099 #: src/layout-util.cc:2463
3104 #: src/layout-util.cc:2464
3105 msgid "P_references"
3106 msgstr "_Inställningar"
3108 #: src/layout-util.cc:2466
3109 msgid "_Files and Folders"
3110 msgstr "_Filer och mappar"
3112 #: src/layout-util.cc:2467
3116 #: src/layout-util.cc:2468
3117 msgid "_Color Management"
3118 msgstr "F_ärghantering"
3120 #: src/layout-util.cc:2469
3121 msgid "_Connected Zoom"
3124 #: src/layout-util.cc:2470
3126 msgstr "Fönster_delning"
3128 #: src/layout-util.cc:2471
3132 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3133 msgid "Image _Overlay"
3134 msgstr "Bild_overlay"
3136 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3140 #: src/layout-util.cc:2474
3145 #: src/layout-util.cc:2475
3149 #: src/layout-util.cc:2477
3153 #: src/layout-util.cc:2478
3157 #: src/layout-util.cc:2479
3159 msgstr "Byt namn..."
3161 #: src/layout-util.cc:2483
3165 #: src/layout-util.cc:2484
3167 msgstr "Markera _alla"
3169 #: src/layout-util.cc:2485
3170 msgid "Select _none"
3171 msgstr "Markera _ingen"
3173 #: src/layout-util.cc:2486
3174 msgid "_Invert Selection"
3175 msgstr "I_nvertera markeringar"
3177 #: src/layout-util.cc:2486
3178 msgid "Invert Selection"
3179 msgstr "Invertera markeringar"
3181 #: src/layout-util.cc:2488
3185 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3189 #: src/layout-util.cc:2489
3190 msgid "_First Image"
3191 msgstr "till _första bilden"
3193 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3195 msgstr "Första bilden"
3197 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3198 msgid "_Previous Image"
3199 msgstr "till före_gående bild"
3201 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3202 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3203 msgid "Previous Image"
3204 msgstr "Föregående bild"
3206 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3208 msgstr "till _nästa bild"
3210 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3211 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3215 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3217 msgid "Image Forward"
3220 #: src/layout-util.cc:2496
3221 msgid "Forward in image history"
3224 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3227 msgstr "Bildsökning"
3229 #: src/layout-util.cc:2497
3230 msgid "Back in image history"
3233 #: src/layout-util.cc:2499
3236 msgstr "till _första bilden"
3238 #: src/layout-util.cc:2499
3239 msgid "First Page of multi-page image"
3242 #: src/layout-util.cc:2500
3245 msgstr "till _sista bilden"
3247 #: src/layout-util.cc:2500
3248 msgid "Last Page of multi-page image"
3251 #: src/layout-util.cc:2501
3254 msgstr "till _nästa bild"
3256 #: src/layout-util.cc:2501
3257 msgid "Next Page of multi-page image"
3260 #: src/layout-util.cc:2502
3262 msgid "_Previous Page"
3263 msgstr "till före_gående bild"
3265 #: src/layout-util.cc:2502
3266 msgid "Previous Page of multi-page image"
3269 #: src/layout-util.cc:2506
3271 msgstr "till _sista bilden"
3273 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3275 msgstr "Sista bilden"
3277 #: src/layout-util.cc:2507
3281 #: src/layout-util.cc:2507
3282 msgid "Back in folder history"
3285 #: src/layout-util.cc:2508
3290 #: src/layout-util.cc:2508
3291 msgid "Forward in folder history"
3294 #: src/layout-util.cc:2509
3298 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3299 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3303 #: src/layout-util.cc:2510
3307 #: src/layout-util.cc:2510
3309 msgid "Up one folder"
3312 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3314 msgstr "Nytt fönster"
3316 #: src/layout-util.cc:2512
3319 msgstr "Standardinställningar"
3321 #: src/layout-util.cc:2512
3323 msgid "New window (default)"
3324 msgstr "Nytt fönster"
3326 #: src/layout-util.cc:2513
3328 msgid "from current"
3329 msgstr "Använd aktuell"
3331 #: src/layout-util.cc:2516
3332 msgid "_New collection"
3333 msgstr "Ny k_ollektion"
3335 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3336 #: src/toolbar.cc:85
3337 msgid "New collection"
3338 msgstr "Ny kollektion"
3340 #: src/layout-util.cc:2517
3341 msgid "_Open collection..."
3342 msgstr "_Öppna kollektion..."
3344 #: src/layout-util.cc:2517
3345 msgid "Open collection..."
3346 msgstr "Öppna kollektion..."
3348 #: src/layout-util.cc:2518
3349 msgid "Open recen_t"
3350 msgstr "S_enaste kollektion"
3352 #: src/layout-util.cc:2518
3354 msgid "Open recent collection"
3355 msgstr "Öppna kollektion"
3357 #: src/layout-util.cc:2519
3361 #: src/layout-util.cc:2519
3365 #: src/layout-util.cc:2520
3366 msgid "Find duplicates..."
3367 msgstr "Sök dubletter..."
3369 #: src/layout-util.cc:2521
3373 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3377 #: src/layout-util.cc:2522
3379 msgstr "Skriv _ut..."
3381 #: src/layout-util.cc:2523
3382 msgid "N_ew folder..."
3383 msgstr "Ny _mapp..."
3385 #: src/layout-util.cc:2523
3386 msgid "New folder..."
3389 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3390 msgid "Enable file _grouping"
3391 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3393 #: src/layout-util.cc:2524
3394 msgid "Enable file grouping"
3395 msgstr "Aktivera filgruppering"
3397 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3398 msgid "Disable file groupi_ng"
3399 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3401 #: src/layout-util.cc:2525
3402 msgid "Disable file grouping"
3403 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3405 #: src/layout-util.cc:2526
3406 msgid "Copy path to clipboard"
3407 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3409 #: src/layout-util.cc:2527
3411 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3412 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3414 #: src/layout-util.cc:2528
3419 #: src/layout-util.cc:2528
3424 #: src/layout-util.cc:2529
3429 #: src/layout-util.cc:2529
3434 #: src/layout-util.cc:2530
3439 #: src/layout-util.cc:2530
3444 #: src/layout-util.cc:2531
3449 #: src/layout-util.cc:2531
3454 #: src/layout-util.cc:2532
3459 #: src/layout-util.cc:2532
3464 #: src/layout-util.cc:2533
3469 #: src/layout-util.cc:2533
3474 #: src/layout-util.cc:2534
3479 #: src/layout-util.cc:2534
3484 #: src/layout-util.cc:2535
3486 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3487 msgstr "_Rotera medurs"
3489 #: src/layout-util.cc:2535
3491 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3492 msgstr "Rotera medurs"
3494 #: src/layout-util.cc:2536
3496 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3497 msgstr "R_otera moturs"
3499 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3500 #: src/toolbar.cc:107
3502 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3503 msgstr "Rotera moturs"
3505 #: src/layout-util.cc:2537
3507 msgid "Rotate 1_80°"
3508 msgstr "Rotera 1_80°"
3510 #: src/layout-util.cc:2537
3512 msgid "Image Rotate 180°"
3513 msgstr "Rotera 180°"
3515 #: src/layout-util.cc:2538
3517 msgstr "Spegla _horisontellt"
3519 #: src/layout-util.cc:2538
3521 msgid "Image Mirror"
3522 msgstr "Fil_namnlista"
3524 #: src/layout-util.cc:2539
3526 msgstr "Spegla _vertikalt"
3528 #: src/layout-util.cc:2539
3531 msgstr "Fil_namnlista"
3533 #: src/layout-util.cc:2540
3534 msgid "_Original state"
3535 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3537 #: src/layout-util.cc:2540
3539 msgid "Image rotate Original state"
3540 msgstr "Ursprunglig orientering"
3542 #: src/layout-util.cc:2541
3543 msgid "P_references..."
3544 msgstr "_Ställ in..."
3546 #: src/layout-util.cc:2541
3547 msgid "Preferences..."
3548 msgstr "Ställ in..."
3550 #: src/layout-util.cc:2542
3552 msgid "Configure _Plugins..."
3553 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3555 #: src/layout-util.cc:2542
3557 msgid "Configure Plugins..."
3558 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3560 #: src/layout-util.cc:2543
3561 msgid "_Configure this window..."
3562 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3564 #: src/layout-util.cc:2543
3565 msgid "Configure this window..."
3566 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3568 #: src/layout-util.cc:2544
3570 msgid "_Cache maintenance..."
3571 msgstr "Cachehantering"
3573 #: src/layout-util.cc:2544
3575 msgid "Cache maintenance..."
3576 msgstr "Cachehantering"
3578 #: src/layout-util.cc:2545
3579 msgid "Set as _wallpaper"
3580 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3582 #: src/layout-util.cc:2545
3583 msgid "Set as wallpaper"
3584 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3586 #: src/layout-util.cc:2546
3587 msgid "_Save metadata"
3588 msgstr "_Spara metadata"
3590 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3591 msgid "Save metadata"
3592 msgstr "Spara metadata"
3594 #: src/layout-util.cc:2547
3596 msgid "Keyword autocomplete"
3597 msgstr "Nyckelordstyp:"
3599 #: src/layout-util.cc:2547
3601 msgid "Keyword Autocomplete"
3602 msgstr "Nyckelordstyp:"
3604 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3605 #: src/layout-util.cc:2571
3606 msgid "_Zoom to fit"
3607 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3609 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3610 msgid "Fit _Horizontally"
3611 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3613 #: src/layout-util.cc:2556
3614 msgid "Fit Horizontally"
3615 msgstr "Anpassa horisontellt"
3617 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3618 msgid "Fit _Vertically"
3619 msgstr "_Vertikalanpassa"
3621 #: src/layout-util.cc:2557
3622 msgid "Fit Vertically"
3623 msgstr "Vertikalanpassa"
3625 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3629 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3633 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3637 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3638 #: src/toolbar.cc:124
3639 msgid "Connected Zoom in"
3642 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3643 msgid "Connected Zoom out"
3644 msgstr "Ställ in zoom ut"
3646 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3647 msgid "Connected Zoom 1:1"
3648 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3650 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3651 msgid "Connected Zoom to fit"
3652 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3654 #: src/layout-util.cc:2572
3655 msgid "Connected Fit Horizontally"
3656 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3658 #: src/layout-util.cc:2573
3659 msgid "Connected Fit Vertically"
3660 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3662 #: src/layout-util.cc:2574
3663 msgid "Connected Zoom 2:1"
3664 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3666 #: src/layout-util.cc:2575
3667 msgid "Connected Zoom 3:1"
3668 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3670 #: src/layout-util.cc:2576
3671 msgid "Connected Zoom 4:1"
3672 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3674 #: src/layout-util.cc:2577
3675 msgid "Connected Zoom 1:2"
3676 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3678 #: src/layout-util.cc:2578
3679 msgid "Connected Zoom 1:3"
3680 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3682 #: src/layout-util.cc:2579
3683 msgid "Connected Zoom 1:4"
3684 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3686 #: src/layout-util.cc:2580
3687 msgid "_View in new window"
3688 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3690 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3691 msgid "F_ull screen"
3694 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3695 msgid "_Leave full screen"
3696 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3698 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3699 msgid "Leave full screen"
3700 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3702 #: src/layout-util.cc:2587
3703 msgid "_Cycle through overlay modes"
3704 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3706 #: src/layout-util.cc:2587
3707 msgid "Cycle through Overlay modes"
3708 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3710 #: src/layout-util.cc:2588
3711 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3712 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3714 #: src/layout-util.cc:2588
3715 msgid "Cycle through histogram channels"
3716 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3718 #: src/layout-util.cc:2589
3719 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3720 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3722 #: src/layout-util.cc:2589
3723 msgid "Cycle through histogram modes"
3724 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3726 #: src/layout-util.cc:2590
3727 msgid "_Hide file list"
3728 msgstr "_Dölj fillista"
3730 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3731 msgid "Hide file list"
3732 msgstr "Göm fillistan"
3734 #: src/layout-util.cc:2591
3735 msgid "_Pause slideshow"
3736 msgstr "_Stoppa bildspel"
3738 #: src/layout-util.cc:2592
3742 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3744 msgid "Slideshow Faster"
3747 #: src/layout-util.cc:2593
3752 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3754 msgid "Slideshow Slower"
3757 #: src/layout-util.cc:2594
3761 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3765 #: src/layout-util.cc:2595
3767 msgid "_Help manual"
3770 #: src/layout-util.cc:2595
3775 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3776 msgid "On-line help search"
3779 #: src/layout-util.cc:2597
3780 msgid "_Keyboard shortcuts"
3781 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3783 #: src/layout-util.cc:2597
3784 msgid "Keyboard shortcuts"
3785 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3787 #: src/layout-util.cc:2598
3789 msgid "_Keyboard map"
3790 msgstr "Tangentbord"
3792 #: src/layout-util.cc:2598
3794 msgid "Keyboard map"
3795 msgstr "Tangentbord"
3797 #: src/layout-util.cc:2599
3801 #: src/layout-util.cc:2599
3805 #: src/layout-util.cc:2600
3808 msgstr "Byt till mapp:"
3810 #: src/layout-util.cc:2600
3812 msgid "ChangeLog notes"
3813 msgstr "Byt till mapp:"
3815 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3816 msgid "Search and Run command"
3819 #: src/layout-util.cc:2601
3820 msgid "Search commands by keyword and run them"
3823 #: src/layout-util.cc:2602
3827 #: src/layout-util.cc:2602
3831 #: src/layout-util.cc:2603
3833 msgstr "_Loggfönster"
3835 #: src/layout-util.cc:2603
3837 msgstr "Loggfönster"
3839 #: src/layout-util.cc:2604
3840 msgid "_Exif window"
3841 msgstr "_Exif-fönster"
3843 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3845 msgstr "Exif-fönster"
3847 #: src/layout-util.cc:2605
3849 msgid "_Cycle through stereo modes"
3850 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3852 #: src/layout-util.cc:2605
3854 msgid "Cycle through stereo modes"
3855 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3857 #: src/layout-util.cc:2606
3860 msgstr "till _nästa bild"
3862 #: src/layout-util.cc:2606
3864 msgid "Next Split Pane"
3867 #: src/layout-util.cc:2607
3869 msgid "_Previous Pane"
3870 msgstr "till före_gående bild"
3872 #: src/layout-util.cc:2607
3874 msgid "Previous Split Pane"
3875 msgstr "Föregående bild"
3877 #: src/layout-util.cc:2608
3880 msgstr "till _nästa bild"
3882 #: src/layout-util.cc:2608
3884 msgid "Up Split Pane"
3885 msgstr "Dela inte (en bild)"
3887 #: src/layout-util.cc:2609
3890 msgstr "till _nästa bild"
3892 #: src/layout-util.cc:2609
3894 msgid "Down Split Pane"
3895 msgstr "Dela inte (en bild)"
3897 #: src/layout-util.cc:2610
3899 msgid "_Write orientation to file"
3900 msgstr "Skriv till fil"
3902 #: src/layout-util.cc:2610
3904 msgid "Write orientation to file"
3905 msgstr "Skriv till fil"
3907 #: src/layout-util.cc:2611
3909 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3910 msgstr "Skriv till fil"
3912 #: src/layout-util.cc:2611
3914 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3915 msgstr "Skriv till fil"
3917 #: src/layout-util.cc:2612
3919 msgid "Clear Marks..."
3920 msgstr "Töm papperskorgen"
3922 #: src/layout-util.cc:2616
3923 msgid "Show _Thumbnails"
3924 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3926 #: src/layout-util.cc:2616
3927 msgid "Show Thumbnails"
3928 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3930 #: src/layout-util.cc:2617
3932 msgstr "Visa _märken"
3934 #: src/layout-util.cc:2617
3936 msgstr "Visa märken"
3938 #: src/layout-util.cc:2618
3940 msgid "Show File Filter"
3941 msgstr "Visa _dolda filer"
3943 #: src/layout-util.cc:2619
3945 msgstr "Pi_xelinformation"
3947 #: src/layout-util.cc:2619
3948 msgid "Show Pixel Info"
3949 msgstr "Visa pixelinformation"
3951 #: src/layout-util.cc:2620
3954 msgstr "Dölj verktygsrad"
3956 #: src/layout-util.cc:2620
3958 msgid "Hide alpha channel"
3959 msgstr "Dölj verktygsrad"
3961 #: src/layout-util.cc:2621
3962 msgid "_Float file list"
3963 msgstr "Ta loss _fillista"
3965 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3966 msgid "Float file list"
3967 msgstr "Lösgör fillistan"
3969 #: src/layout-util.cc:2622
3970 msgid "Hide tool_bar"
3971 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3973 #: src/layout-util.cc:2622
3974 msgid "Hide toolbar"
3975 msgstr "Dölj verktygsrad"
3977 #: src/layout-util.cc:2623
3978 msgid "_Info sidebar"
3979 msgstr "_Informationskolumn"
3981 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3982 msgid "Info sidebar"
3983 msgstr "Informationskolumn"
3985 #: src/layout-util.cc:2624
3986 msgid "Sort _manager"
3987 msgstr "_Sorteringshanterare"
3989 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3990 msgid "Sort manager"
3991 msgstr "Sorteringshanterare"
3993 #: src/layout-util.cc:2625
3998 #: src/layout-util.cc:2627
3999 msgid "Use _color profiles"
4000 msgstr "Använd _färgprofiler"
4002 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4003 msgid "Use color profiles"
4004 msgstr "Använd färgprofiler"
4006 #: src/layout-util.cc:2628
4007 msgid "Use profile from _image"
4008 msgstr "Använd b_ildens profil"
4010 #: src/layout-util.cc:2628
4011 msgid "Use profile from image"
4012 msgstr "Använd bildens profil"
4014 #: src/layout-util.cc:2629
4015 msgid "Toggle _grayscale"
4016 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4018 #: src/layout-util.cc:2629
4019 msgid "Toggle grayscale"
4020 msgstr "Växla gråskala - färg"
4022 #: src/layout-util.cc:2630
4023 msgid "Image Overlay"
4024 msgstr "Bildoverlay"
4026 #: src/layout-util.cc:2631
4027 msgid "_Show Histogram"
4028 msgstr "_Visa histogram"
4030 #: src/layout-util.cc:2631
4031 msgid "Show Histogram"
4032 msgstr "Visa histogram"
4034 #: src/layout-util.cc:2632
4036 msgid "Rectangular Selection"
4037 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4039 #: src/layout-util.cc:2633
4044 #: src/layout-util.cc:2633
4046 msgid "Toggle animation"
4047 msgstr "Växla märke %d"
4049 #: src/layout-util.cc:2634
4051 msgid "_Exif rotate"
4052 msgstr "Använd Exif-datum"
4054 #: src/layout-util.cc:2634
4056 msgid "Toggle Exif rotate"
4057 msgstr "Använd Exif-datum"
4059 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4061 msgid "Draw Rectangle"
4062 msgstr "Markera alla"
4064 #: src/layout-util.cc:2636
4065 msgid "Over/Under Exposed"
4068 #: src/layout-util.cc:2636
4069 msgid "Highlight over/under exposed"
4072 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4074 msgid "Split Pane Sync"
4075 msgstr "Dela inte (en bild)"
4077 #: src/layout-util.cc:2641
4079 msgid "Images as _List"
4080 msgstr "Fil_namnlista"
4082 #: src/layout-util.cc:2641
4083 msgid "View Images as List"
4084 msgstr "Visa filnamnlista"
4086 #: src/layout-util.cc:2642
4088 msgid "Images as I_cons"
4089 msgstr "Visa bildikoner"
4091 #: src/layout-util.cc:2642
4092 msgid "View Images as Icons"
4093 msgstr "Visa bildikoner"
4095 #: src/layout-util.cc:2646
4097 msgid "T_oggle Folder View"
4098 msgstr "Växla bildspel"
4100 #: src/layout-util.cc:2646
4102 msgid "Toggle Folders View"
4103 msgstr "Växla bildspel"
4105 #: src/layout-util.cc:2650
4107 msgstr "_horisontellt"
4109 #: src/layout-util.cc:2650
4111 msgid "Split panes horizontal."
4112 msgstr "Dela horisontellt"
4114 #: src/layout-util.cc:2651
4118 #: src/layout-util.cc:2651
4120 msgid "Split panes vertical"
4121 msgstr "Dela vertikalt"
4123 #: src/layout-util.cc:2652
4127 #: src/layout-util.cc:2652
4129 msgid "Split panes triple"
4130 msgstr "Dela vertikalt"
4132 #: src/layout-util.cc:2653
4134 msgstr "i _fyra bilder"
4136 #: src/layout-util.cc:2653
4138 msgid "Split panes quad"
4139 msgstr "Dela i fyra"
4141 #: src/layout-util.cc:2654
4143 msgstr "_ingen (en bild)"
4145 #: src/layout-util.cc:2654
4150 #: src/layout-util.cc:2658
4151 msgid "Input _0: sRGB"
4152 msgstr "Input _0: sRGB"
4154 #: src/layout-util.cc:2658
4155 msgid "Input 0: sRGB"
4156 msgstr "Input 0: sRGB"
4158 #: src/layout-util.cc:2659
4159 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4160 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4162 #: src/layout-util.cc:2659
4163 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4164 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4166 #: src/layout-util.cc:2660
4170 #: src/layout-util.cc:2660
4174 #: src/layout-util.cc:2661
4178 #: src/layout-util.cc:2661
4182 #: src/layout-util.cc:2662
4186 #: src/layout-util.cc:2662
4190 #: src/layout-util.cc:2663
4194 #: src/layout-util.cc:2663
4198 #: src/layout-util.cc:2667
4199 msgid "Histogram on Red"
4200 msgstr "Histogram, rött"
4202 #: src/layout-util.cc:2668
4203 msgid "Histogram on Green"
4204 msgstr "Histogram, grönt"
4206 #: src/layout-util.cc:2669
4207 msgid "Histogram on Blue"
4208 msgstr "Histogram, blått"
4210 #: src/layout-util.cc:2670
4211 msgid "Histogram on RGB"
4212 msgstr "Histogram, RGB"
4214 #: src/layout-util.cc:2671
4215 msgid "Histogram on Value"
4216 msgstr "Histogram, värden"
4218 #: src/layout-util.cc:2675
4219 msgid "Linear Histogram"
4220 msgstr "Linjärt histogram"
4222 #: src/layout-util.cc:2676
4223 msgid "_Log Histogram"
4224 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4226 #: src/layout-util.cc:2676
4227 msgid "Log Histogram"
4228 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4230 #: src/layout-util.cc:2680
4234 #: src/layout-util.cc:2680
4238 #: src/layout-util.cc:2681
4239 msgid "_Side by Side"
4242 #: src/layout-util.cc:2681
4243 msgid "Stereo Side by Side"
4246 #: src/layout-util.cc:2682
4250 #: src/layout-util.cc:2682
4251 msgid "Stereo Cross"
4254 #: src/layout-util.cc:2683
4258 #: src/layout-util.cc:2683
4262 #: src/layout-util.cc:3017
4267 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4269 msgid "_Set mark %d"
4270 msgstr "Märke %d _på"
4272 #: src/layout-util.cc:3018
4275 msgstr "Märke %d på"
4277 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4279 msgid "_Reset mark %d"
4280 msgstr "Märke %d _av"
4282 #: src/layout-util.cc:3019
4284 msgid "Reset mark %d"
4285 msgstr "Märke %d av"
4287 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4288 #: src/view-file/view-file.cc:649
4290 msgid "_Toggle mark %d"
4291 msgstr "_Växla märke %d"
4293 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4295 msgid "Toggle mark %d"
4296 msgstr "Växla märke %d"
4298 #: src/layout-util.cc:3022
4300 msgid "Se_lect mark %d"
4301 msgstr "_Urval märke %d"
4303 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4305 msgid "Select mark %d"
4306 msgstr "Urval märke %d"
4308 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4310 msgid "_Select mark %d"
4311 msgstr "_Urval märke %d"
4313 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4315 msgid "_Add mark %d"
4316 msgstr "_Lägg till märke %d"
4318 #: src/layout-util.cc:3024
4321 msgstr "Lägg till märke %d"
4323 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4325 msgid "_Intersection with mark %d"
4326 msgstr "_Skärning med märke %d"
4328 #: src/layout-util.cc:3025
4330 msgid "Intersection with mark %d"
4331 msgstr "Skärning med märke %d"
4333 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4335 msgid "_Unselect mark %d"
4336 msgstr "_Bortval märke %d"
4338 #: src/layout-util.cc:3026
4340 msgid "Unselect mark %d"
4341 msgstr "Bortval märke %d"
4343 #: src/layout-util.cc:3027
4345 msgid "_Filter mark %d"
4346 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4348 #: src/layout-util.cc:3027
4350 msgid "Filter mark %d"
4351 msgstr "Filtrera med märke %d"
4353 #: src/layout-util.cc:3642
4355 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4356 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4358 #: src/layout-util.cc:3648
4359 msgid "No unsaved metadata"
4360 msgstr "Inga osparade metadata"
4362 #: src/layout-util.cc:3696
4365 "Image profile: %s\n"
4366 "Screen profile: %s"
4371 #: src/layout-util.cc:3704
4372 msgid "Click to enable color management"
4373 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4375 #: src/layout-util.cc:3709
4376 msgid "Color profiles not supported"
4377 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4379 #: src/layout-util.cc:3731
4381 msgid "Input _%d: %s"
4382 msgstr "Input _%d: %s"
4384 #: src/logwindow.cc:400
4388 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4389 msgid "Debug level:"
4390 msgstr "Avlusningsnivå:"
4392 #: src/logwindow.cc:455
4394 msgid "Pause scrolling"
4395 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4397 #: src/logwindow.cc:463
4399 msgid "Enable line wrap"
4400 msgstr "Aktivera filgruppering"
4402 #: src/logwindow.cc:471
4404 msgid "Enable timer data"
4407 #: src/logwindow.cc:491
4408 msgid "Search for text in log window"
4411 #: src/logwindow.cc:500
4412 msgid "Search backwards"
4415 #: src/logwindow.cc:510
4416 msgid "Search forwards"
4419 #: src/logwindow.cc:520
4420 msgid "Highlight all"
4423 #: src/logwindow.cc:526
4425 msgid "Filter regexp"
4431 "Usage: %s [options] [path]\n"
4434 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4439 msgid "Valid options:\n"
4440 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4443 msgid " --blank start with blank file list\n"
4448 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4453 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4459 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4460 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
4464 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4465 msgstr " --geometry=GEOMETRY välj huvudfönstrets placering\n"
4469 msgid " -h, --help show this message\n"
4471 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
4477 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4479 " -l, --list öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4483 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4484 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4487 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4493 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4495 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
4500 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4501 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
4505 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4506 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
4510 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4511 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4515 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4516 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
4520 msgid " -v, --version print version info\n"
4521 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
4525 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4526 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
4530 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4531 msgstr " --debug[=level] begär felsökmeddelanden\n"
4534 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4539 msgid "Cannot load "
4540 msgstr "Kan inte läsa filen"
4544 msgid "Configuration file path "
4545 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4549 msgid " is not a file\n"
4550 msgstr "%s är ingen mapp"
4554 msgid " is not a folder\n"
4555 msgstr "%s är ingen mapp"
4558 msgid "No path parameter given\n"
4563 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4564 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4568 msgid "Could not create dir:%s\n"
4569 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4573 msgid "error saving file: %s\n"
4574 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4579 "error saving file: %s\n"
4582 "fel vid spara fil: %s\n"
4595 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4596 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4600 msgid "Sort by file creation date"
4601 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4605 msgid "Sort by Exif date original"
4606 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4610 msgid "Sort by Exif date digitized"
4611 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4619 msgid "Sort by rating"
4620 msgstr "Sortera efter datum"
4624 msgid "Sort by class"
4625 msgstr "Sortera efter storlek"
4627 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4628 msgid "Zoom to original size"
4629 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4631 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4632 msgid "Fit image to window"
4633 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4636 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4637 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4639 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4641 msgid "Rotate clockwise 90°"
4642 msgstr "Rotera medurs"
4644 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4646 msgstr "Spegla horisontellt"
4648 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4650 msgstr "Spegla vertikalt"
4652 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4653 msgid "Original state"
4654 msgstr "Ursprunglig orientering"
4658 msgid "_Add to Collection"
4659 msgstr "Lägg till kollektion"
4661 #: src/metadata.cc:1737
4665 #: src/metadata.cc:1738
4669 #: src/metadata.cc:1739
4673 #: src/metadata.cc:1740
4677 #: src/metadata.cc:1741
4681 #: src/metadata.cc:1742
4685 #: src/metadata.cc:1743
4689 #: src/metadata.cc:1744
4693 #: src/metadata.cc:1745
4697 #: src/metadata.cc:1746
4701 #: src/metadata.cc:1747
4705 #: src/metadata.cc:1748
4707 msgstr "Sällskapsdjur"
4709 #: src/metadata.cc:1749
4711 msgstr "Vildmarksliv"
4713 #: src/metadata.cc:1750
4717 #: src/metadata.cc:1751
4721 #: src/metadata.cc:1752
4725 #: src/metadata.cc:1753
4729 #: src/metadata.cc:1754
4733 #: src/metadata.cc:1755
4737 #: src/metadata.cc:1756
4741 #: src/metadata.cc:1757
4745 #: src/metadata.cc:1758
4749 #: src/metadata.cc:1759
4753 #: src/metadata.cc:1760
4757 #: src/metadata.cc:1761
4761 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4765 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4769 #: src/metadata.cc:1764
4773 #: src/metadata.cc:1765
4777 #: src/metadata.cc:1766
4781 #: src/metadata.cc:1767
4785 #: src/metadata.cc:1768
4786 msgid "Architecture"
4789 #: src/metadata.cc:1769
4793 #: src/metadata.cc:1770
4797 #: src/metadata.cc:1771
4801 #: src/metadata.cc:1772
4805 #: src/metadata.cc:1773
4809 #: src/metadata.cc:1774
4813 #: src/metadata.cc:1775
4817 #: src/metadata.cc:1778
4821 #: src/metadata.cc:1779
4823 msgstr "Omständigheter"
4825 #: src/metadata.cc:1780
4829 #: src/metadata.cc:1781
4833 #: src/metadata.cc:1782
4835 msgstr "Reflektioner"
4837 #: src/metadata.cc:1783
4841 #: src/metadata.cc:1784
4845 #: src/metadata.cc:1785
4849 #: src/metadata.cc:1786
4853 #: src/metadata.cc:1787
4857 #: src/metadata.cc:1788
4861 #: src/metadata.cc:1789
4862 msgid "Sunny weather"
4865 #: src/metadata.cc:1790
4869 #: src/metadata.cc:1791
4873 #: src/metadata.cc:1792
4877 #: src/metadata.cc:1793
4881 #: src/metadata.cc:1794
4885 #: src/metadata.cc:1795
4886 msgid "Black and White"
4889 #: src/metadata.cc:1796
4894 msgid "Warning: libarchive not installed"
4899 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4900 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4902 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4903 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4906 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4912 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4916 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4917 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4922 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4925 msgstr "Kolllektioner"
4934 msgid "Images total"
4939 msgid "File page no."
4940 msgstr "Filens datum är"
4949 msgid "ShutterSpeed"
4950 msgstr "Slutarhastighet"
4958 msgid "Focal len. 35mm"
4959 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4968 msgstr "GPS-altitud"
4973 msgstr "Tidindelning"
4983 msgstr "Skapa ny mapp"
4986 msgid "© Contributor"
4996 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5000 msgid "Display Find search bar"
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5005 msgid "Start search"
5006 msgstr "Bildsökning"
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5009 msgid "Hide Find search bar"
5012 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5015 msgstr "överst vänster"
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5019 msgid "Scroll right"
5020 msgstr "överst höger"
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5025 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5030 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5032 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5034 msgid "Scroll left faster"
5035 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5039 msgid "Scroll right faster"
5040 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5044 msgid "Scroll up faster"
5045 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5047 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5049 msgid "Scroll down faster"
5050 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5053 msgid "Scroll display half screen up"
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5057 msgid "Scroll display half screen down"
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5061 msgid "Scroll display half screen left"
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5065 msgid "Scroll display half screen right"
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5070 msgid "%d images, %s"
5071 msgstr "%d bilder, %s"
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5075 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5076 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5079 msgid "Folder not supported"
5080 msgstr "Mappen oanvändbar"
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5083 msgid "Reading image data..."
5084 msgstr "Läser bilddata..."
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5087 msgid "Sorting images..."
5088 msgstr "Sorterar bilder..."
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5095 #: src/preferences.cc:2459
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5108 msgid "Folder not found"
5109 msgstr "Mappen hittades inte"
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5112 msgid "The entered path is not a folder"
5113 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5121 msgstr "Tidindelning"
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5128 msgid "Folders (flower)"
5129 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5141 msgstr "Inga bilder"
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5144 msgid "Small Thumbnails"
5145 msgstr "Små miniatyrbilder"
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5148 msgid "Normal Thumbnails"
5149 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5152 msgid "Large Thumbnails"
5153 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5176 msgid "Pan View Performance"
5177 msgstr "Panelvyprestanda"
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5180 msgid "Pan view performance may be poor."
5181 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5186 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5187 "pan view the following options can be enabled.\n"
5189 "Note that both options must be enabled to\n"
5190 "notice a change in performance."
5192 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5193 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5196 msgid "Cache thumbnails"
5197 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5200 msgid "Use shared thumbnail cache"
5201 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5204 msgid "Do not show this dialog again"
5205 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5212 msgid "Sort by E_xif date"
5213 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5216 msgid "_Show Exif information"
5217 msgstr "_Visa Exif-information"
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5221 msgstr "Visa _bilden"
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5229 msgstr "_Full storlek"
5231 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5235 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5239 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5244 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5248 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5253 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5257 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5261 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5263 msgid "Keyword Filter:"
5264 msgstr "Nyckelordstyp:"
5266 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5270 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5272 msgid "Removed keyword…"
5273 msgstr "Aktivt nyckelord"
5275 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5279 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5283 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5285 msgstr "sökvägen hittad"
5287 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5288 msgid "filename found"
5289 msgstr "filnamnet hittat"
5291 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5292 msgid "partial match"
5293 msgstr "partiell överenstämmelse"
5295 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5299 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5303 #: src/preferences.cc:129
5307 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5311 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5316 #: src/preferences.cc:134
5321 #: src/preferences.cc:663
5322 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5323 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5325 #: src/preferences.cc:665
5329 #: src/preferences.cc:667
5331 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5332 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5334 #: src/preferences.cc:690
5338 #: src/preferences.cc:718
5342 #: src/preferences.cc:720
5346 #: src/preferences.cc:722
5350 #: src/preferences.cc:762
5354 #: src/preferences.cc:764
5358 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5362 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5367 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5371 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5374 msgstr "Första bilden"
5376 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5379 msgstr "Sista bilden"
5381 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5386 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5388 msgid "Previous Page"
5389 msgstr "Föregående bild"
5391 #: src/preferences.cc:796
5393 msgstr "_Nytt fönster"
5395 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5400 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5401 #: src/utilops.cc:3295
5405 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5407 msgid "Close Window"
5408 msgstr "Stäng _fönstret"
5410 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5412 msgid "Select invert"
5413 msgstr "Markera ikon"
5415 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5417 msgid "Show file filter"
5418 msgstr "Visa _dolda filer"
5420 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5422 msgid "Select rectangle"
5423 msgstr "Markera alla"
5425 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5427 msgstr "Inställningar"
5429 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5431 msgid "Configure this window"
5432 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5434 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5436 msgid "Cache maintenance"
5437 msgstr "Cachehantering"
5439 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5441 msgid "Fit Horizontaly"
5442 msgstr "Anpassa horisontellt"
5444 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5446 msgid "Fit vertically"
5447 msgstr "Vertikalanpassa"
5449 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5454 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5457 msgstr "Växla gråskala - färg"
5459 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5460 msgid "Over Under Exposed"
5463 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5464 #: src/window.cc:308
5468 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5470 msgid "Show thumbnails"
5471 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5473 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5476 msgstr "Visa märken"
5478 #: src/preferences.cc:966
5480 msgstr "Egendefinierat"
5482 #: src/preferences.cc:1048
5484 msgid "Single image"
5487 #: src/preferences.cc:1050
5488 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5491 #: src/preferences.cc:1052
5492 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5495 #: src/preferences.cc:1054
5496 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5499 #: src/preferences.cc:1056
5500 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5503 #: src/preferences.cc:1058
5504 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5507 #: src/preferences.cc:1060
5508 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5511 #: src/preferences.cc:1062
5512 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5515 #: src/preferences.cc:1064
5516 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5519 #: src/preferences.cc:1066
5520 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5523 #: src/preferences.cc:1069
5524 msgid "Side by Side"
5527 #: src/preferences.cc:1070
5528 msgid "Side by Side Half size"
5531 #: src/preferences.cc:1077
5533 msgid "Top - Bottom"
5536 #: src/preferences.cc:1078
5537 msgid "Top - Bottom Half size"
5540 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5542 msgid "Fixed position"
5543 msgstr "GPS-position"
5545 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5546 msgid "Reset filters"
5547 msgstr "Återställ filfilter"
5549 #: src/preferences.cc:1439
5551 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5554 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5557 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5559 msgstr "Töm papperskorgen"
5561 #: src/preferences.cc:1470
5562 msgid "This will remove the trash contents."
5563 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5565 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5566 msgid "Reset image overlay template string"
5567 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5569 #: src/preferences.cc:1518
5571 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5574 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5577 #: src/preferences.cc:1977
5581 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5585 #: src/preferences.cc:1986
5587 msgid "Custom size: "
5588 msgstr "Anpassad skrivare:"
5590 #: src/preferences.cc:1987
5594 #: src/preferences.cc:1988
5598 #: src/preferences.cc:1990
5600 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5601 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5603 #: src/preferences.cc:1998
5605 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5606 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5608 #: src/preferences.cc:2005
5610 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5612 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5614 #: src/preferences.cc:2012
5616 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5617 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5619 #: src/preferences.cc:2018
5620 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5621 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5623 #: src/preferences.cc:2021
5625 msgid "Thumbnail color management"
5626 msgstr "Färghantering"
5628 #: src/preferences.cc:2024
5630 msgid "Collection preview:"
5631 msgstr "Kollektionsfiler"
5633 #: src/preferences.cc:2027
5634 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5637 #: src/preferences.cc:2030
5638 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5641 #: src/preferences.cc:2046
5642 msgid "Star character: "
5645 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5646 msgid "Display selected character"
5649 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5651 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5652 "characters may be found on the Internet."
5655 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5658 msgstr "Standardinställningar"
5660 #: src/preferences.cc:2078
5661 msgid "Rejected character: "
5664 #: src/preferences.cc:2110
5668 #: src/preferences.cc:2121
5670 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5671 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5673 #: src/preferences.cc:2137
5675 msgstr "Slumpmässigt"
5677 #: src/preferences.cc:2138
5681 #: src/preferences.cc:2142
5682 msgid "Image loading and caching"
5683 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5685 #: src/preferences.cc:2144
5687 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5688 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5690 #: src/preferences.cc:2146
5691 msgid "Preload next image"
5692 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5694 #: src/preferences.cc:2149
5695 msgid "Refresh on file change"
5696 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5698 #: src/preferences.cc:2155
5699 msgid "Expand menu and toolbar"
5702 #: src/preferences.cc:2157
5704 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5708 #: src/preferences.cc:2159
5709 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5712 #: src/preferences.cc:2165
5713 msgid "AppImage updates notifications"
5716 #: src/preferences.cc:2167
5721 #: src/preferences.cc:2168
5723 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5724 "current. Requires an Internet connection"
5727 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5729 msgid "Timezone database"
5732 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5736 #: src/preferences.cc:2204
5740 #: src/preferences.cc:2207
5741 msgid "Download database from: "
5744 #: src/preferences.cc:2213
5746 "No Internet connection!\n"
5747 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5748 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5751 #: src/preferences.cc:2217
5753 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5754 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5757 #: src/preferences.cc:2223
5758 msgid "On-line help search engine"
5761 #: src/preferences.cc:2230
5763 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5764 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5765 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5768 #: src/preferences.cc:2279
5769 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5770 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5772 #: src/preferences.cc:2287
5773 msgid "Zoom increment:"
5774 msgstr "Zoomökning:"
5776 #: src/preferences.cc:2294
5781 #: src/preferences.cc:2299
5783 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5784 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5786 #: src/preferences.cc:2305
5789 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5790 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5791 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5792 "100% is full-size."
5795 #: src/preferences.cc:2308
5797 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5800 #: src/preferences.cc:2314
5802 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5803 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5804 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5805 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5806 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5809 #: src/preferences.cc:2316
5814 #: src/preferences.cc:2320
5817 msgstr "Pi_xelinformation"
5819 #: src/preferences.cc:2320
5820 msgid "(Requires restart)"
5823 #: src/preferences.cc:2323
5825 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5826 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5827 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5828 "a large image is seen."
5831 #: src/preferences.cc:2325
5835 #: src/preferences.cc:2327
5836 msgid "Use custom border color in window mode"
5837 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5839 #: src/preferences.cc:2330
5840 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5841 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5843 #: src/preferences.cc:2333
5844 msgid "Border color"
5847 #: src/preferences.cc:2338
5848 msgid "Alpha channel color 1"
5851 #: src/preferences.cc:2341
5852 msgid "Alpha channel color 2"
5855 #: src/preferences.cc:2408
5859 #: src/preferences.cc:2410
5863 #: src/preferences.cc:2412
5865 msgid "Remember session"
5866 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5868 #: src/preferences.cc:2415
5869 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5872 #: src/preferences.cc:2419
5874 msgid "Remember window workspace"
5875 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5877 #: src/preferences.cc:2423
5878 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5879 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5881 #: src/preferences.cc:2426
5883 msgid "Remember dialog window positions"
5884 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5886 #: src/preferences.cc:2429
5888 msgid "Show window IDs"
5889 msgstr "Nytt fönster"
5891 #: src/preferences.cc:2433
5892 msgid "Use current layout for default: "
5895 #: src/preferences.cc:2438
5897 "Current window layout\n"
5898 "has been set as default"
5901 #: src/preferences.cc:2444
5902 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5903 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5905 #: src/preferences.cc:2448
5906 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5907 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5909 #: src/preferences.cc:2463
5910 msgid "Smooth image flip"
5911 msgstr "Mjuk bildväxling"
5913 #: src/preferences.cc:2465
5914 msgid "Disable screen saver"
5915 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5917 #: src/preferences.cc:2483
5921 #: src/preferences.cc:2487
5922 msgid "Overlay Screen Display"
5923 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5925 #: src/preferences.cc:2499
5926 msgid "Image overlay template"
5927 msgstr "Bild-overlay-mall"
5929 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5930 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5933 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5937 #: src/preferences.cc:2523
5941 #: src/preferences.cc:2528
5944 msgstr "Svart bakgrund"
5946 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5948 msgstr "Standardinställningar"
5950 #: src/preferences.cc:2551
5951 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5954 #: src/preferences.cc:2555
5956 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5957 msgstr "Orientering"
5959 #: src/preferences.cc:2560
5961 msgid "Field separators"
5962 msgstr "Snabbtangenter"
5964 #: src/preferences.cc:2564
5966 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5967 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5970 #: src/preferences.cc:2569
5971 msgid "Field maximum length"
5974 #: src/preferences.cc:2573
5979 #: src/preferences.cc:2578
5980 msgid "Pre- and post- text"
5983 #: src/preferences.cc:2582
5985 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5986 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5987 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5990 #: src/preferences.cc:2587
5991 msgid "Pango markup"
5994 #: src/preferences.cc:2591
5997 "<u>underline</u>\n"
5999 "<s>strikethrough</s>"
6002 #: src/preferences.cc:2692
6004 msgid "File Filters"
6005 msgstr "Visa _dolda filer"
6007 #: src/preferences.cc:2696
6008 msgid "Show hidden files or folders"
6009 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
6011 #: src/preferences.cc:2698
6012 msgid "Show parent folder (..)"
6015 #: src/preferences.cc:2700
6016 msgid "Case sensitive sort"
6017 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
6019 #: src/preferences.cc:2702
6020 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6023 #: src/preferences.cc:2704
6025 msgid "Disable file extension checks"
6026 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6028 #: src/preferences.cc:2707
6029 msgid "Disable File Filtering"
6030 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6032 #: src/preferences.cc:2711
6033 msgid "Grouping sidecar extensions"
6034 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6036 #: src/preferences.cc:2718
6040 #: src/preferences.cc:2740
6045 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6049 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6053 #: src/preferences.cc:2822
6054 msgid "Sidecar is allowed"
6055 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6057 #: src/preferences.cc:2871
6059 msgid "Metadata writing sequence"
6060 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6062 #: src/preferences.cc:2873
6063 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6064 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6066 #: src/preferences.cc:2875
6068 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6069 "process will stop when the first successful write occurs."
6072 #: src/preferences.cc:2879
6073 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6076 #: src/preferences.cc:2883
6080 #: src/preferences.cc:2883
6083 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6086 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6088 #: src/preferences.cc:2886
6089 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6092 #: src/preferences.cc:2886
6096 #: src/preferences.cc:2886
6098 msgid "Sidecar Is Allowed"
6099 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6101 #: src/preferences.cc:2886
6102 msgid " columns of the File Filters tab)"
6105 #: src/preferences.cc:2896
6109 #: src/preferences.cc:2896
6111 msgid ") Save metadata in the folder "
6112 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6114 #: src/preferences.cc:2896
6116 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6118 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6120 #: src/preferences.cc:2901
6124 #: src/preferences.cc:2901
6126 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6127 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6129 #: src/preferences.cc:2910
6130 msgid "Step 1 Options:"
6133 #: src/preferences.cc:2918
6136 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6139 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6142 #: src/preferences.cc:2919
6143 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6146 #: src/preferences.cc:2921
6148 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6149 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6151 #: src/preferences.cc:2923
6152 msgid "Ask before writing to image files"
6153 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6155 #: src/preferences.cc:2926
6156 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6159 #: src/preferences.cc:2928
6161 msgid "Create sidecar files named "
6162 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6164 #: src/preferences.cc:2928
6165 msgid " (as opposed to the normal "
6168 #: src/preferences.cc:2934
6169 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6172 #: src/preferences.cc:2939
6175 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6178 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6181 #: src/preferences.cc:2943
6182 msgid "Miscellaneous"
6185 #: src/preferences.cc:2944
6187 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6189 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6192 #: src/preferences.cc:2945
6193 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6196 #: src/preferences.cc:2947
6197 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6200 #: src/preferences.cc:2948
6201 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6204 #: src/preferences.cc:2950
6205 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6206 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6208 #: src/preferences.cc:2951
6210 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6211 "issued on an image will be written to metadata\n"
6212 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6213 "will be lost when Geeqie closes"
6216 #: src/preferences.cc:2959
6217 msgid "Auto-save options"
6218 msgstr "Automatspara inställningar"
6220 #: src/preferences.cc:2961
6221 msgid "Write metadata after timeout"
6222 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6224 #: src/preferences.cc:2966
6225 msgid "Timeout (seconds):"
6226 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6228 #: src/preferences.cc:2968
6229 msgid "Write metadata on image change"
6230 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6232 #: src/preferences.cc:2970
6233 msgid "Write metadata on directory change"
6234 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6236 #: src/preferences.cc:2975
6238 msgid "Spelling checks"
6239 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6241 #: src/preferences.cc:2977
6242 msgid "Check spelling - Requires restart"
6245 #: src/preferences.cc:2978
6247 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6251 #: src/preferences.cc:2983
6253 msgid "Pre-load metadata"
6254 msgstr "Skriva metadata"
6256 #: src/preferences.cc:2985
6257 msgid "Read metadata in background"
6260 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6262 msgid "Search for keywords"
6265 #: src/preferences.cc:3287
6267 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6268 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6270 #: src/preferences.cc:3378
6274 #: src/preferences.cc:3380
6275 msgid "Relative Colorimetric"
6278 #: src/preferences.cc:3384
6279 msgid "Absolute Colorimetric"
6282 #: src/preferences.cc:3408
6283 msgid "Color management"
6284 msgstr "Färghantering"
6286 #: src/preferences.cc:3410
6287 msgid "Input profiles"
6288 msgstr "Input-profil"
6290 #: src/preferences.cc:3418
6294 #: src/preferences.cc:3421
6298 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6302 #: src/preferences.cc:3432
6307 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6308 msgid "Select color profile"
6309 msgstr "Välj färgprofil"
6311 #: src/preferences.cc:3456
6312 msgid "Screen profile"
6313 msgstr "Skärmprofil"
6315 #: src/preferences.cc:3460
6316 msgid "Use system screen profile if available"
6317 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6319 #: src/preferences.cc:3465
6323 #: src/preferences.cc:3471
6325 msgid "Render Intent:"
6328 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6332 #: src/preferences.cc:3528
6334 msgid "Confirm permanent file delete"
6335 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6337 #: src/preferences.cc:3530
6339 msgid "Confirm move file to Trash"
6340 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6342 #: src/preferences.cc:3532
6343 msgid "Enable Delete key"
6344 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6346 #: src/preferences.cc:3535
6347 msgid "Use Geeqie trash location"
6350 #: src/preferences.cc:3553
6351 msgid "Maximum size:"
6352 msgstr "Maximal storlek:"
6354 #: src/preferences.cc:3553
6359 #: src/preferences.cc:3555
6360 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6361 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6363 #: src/preferences.cc:3568
6364 msgid "Use system Trash bin"
6367 #: src/preferences.cc:3571
6368 msgid "Use no trash at all"
6371 #: src/preferences.cc:3581
6372 msgid "Descend folders in tree view"
6373 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6375 #: src/preferences.cc:3584
6376 msgid "In place renaming"
6377 msgstr "Namnändring på plats"
6379 #: src/preferences.cc:3587
6380 msgid "List directory view uses single click to enter"
6383 #: src/preferences.cc:3590
6385 msgid "Circular selection lists"
6386 msgstr "Kollektionen finns"
6388 #: src/preferences.cc:3592
6389 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6392 #: src/preferences.cc:3594
6393 msgid "Save marks on exit"
6396 #: src/preferences.cc:3598
6397 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6400 #: src/preferences.cc:3602
6402 msgid "Open collections on top"
6403 msgstr "Öppna kollektion"
6405 #: src/preferences.cc:3606
6406 msgid "Hide window in fullscreen"
6409 #: src/preferences.cc:3610
6411 msgid "Recent folder list maximum size"
6412 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6414 #: src/preferences.cc:3613
6416 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6417 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6419 #: src/preferences.cc:3614
6421 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6422 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6425 #: src/preferences.cc:3616
6426 msgid "Drag'n drop icon size"
6427 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6429 #: src/preferences.cc:3620
6430 msgid "Drag`n drop default action:"
6433 #: src/preferences.cc:3623
6435 msgid "Copy path clipboard selection:"
6436 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6438 #: src/preferences.cc:3627
6442 #: src/preferences.cc:3629
6443 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6444 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6446 #: src/preferences.cc:3631
6447 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6450 #: src/preferences.cc:3633
6451 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6452 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6454 #: src/preferences.cc:3635
6455 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6458 #: src/preferences.cc:3637
6459 msgid "Open archive by left click on image"
6462 #: src/preferences.cc:3639
6463 msgid "Play video by left click on image"
6466 #: src/preferences.cc:3642
6470 #: src/preferences.cc:3646
6471 msgid "Mouse button Back:"
6474 #: src/preferences.cc:3648
6475 msgid "Mouse button Forward:"
6478 #: src/preferences.cc:3652
6482 #: src/preferences.cc:3654
6484 msgid "Override disable GPU"
6485 msgstr "Skriv över fil"
6487 #: src/preferences.cc:3661
6491 #: src/preferences.cc:3666
6496 #: src/preferences.cc:3669
6498 msgid "Log Window max. lines:"
6499 msgstr "Loggfönster"
6501 #: src/preferences.cc:3687
6503 msgstr "Tangentbord"
6505 #: src/preferences.cc:3689
6506 msgid "Accelerators"
6507 msgstr "Snabbtangenter"
6509 #: src/preferences.cc:3708
6513 #: src/preferences.cc:3730
6517 #: src/preferences.cc:3741
6519 msgstr "Verktygstips"
6521 #: src/preferences.cc:3772
6522 msgid "Reset selected"
6523 msgstr "Återställ markerade"
6525 #: src/preferences.cc:3774
6526 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6529 #: src/preferences.cc:3778
6531 msgid "Clear selected"
6532 msgstr "Återställ markerade"
6534 #: src/preferences.cc:3793
6536 msgid "Toolbar Main"
6539 #: src/preferences.cc:3809
6541 msgid "Toolbar Status"
6544 #: src/preferences.cc:3837
6548 #: src/preferences.cc:3838
6549 msgid "External preview extraction"
6552 #: src/preferences.cc:3840
6553 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6556 #: src/preferences.cc:3877
6558 msgid "Usable file types:\n"
6559 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6561 #: src/preferences.cc:3883
6563 msgid "File identification tool"
6564 msgstr "Skriv till fil"
6566 #: src/preferences.cc:3886
6567 msgid "Select file identification tool"
6570 #: src/preferences.cc:3890
6572 msgid "Preview extraction tool"
6573 msgstr "Skriv till fil"
6575 #: src/preferences.cc:3893
6576 msgid "Select preview extraction tool"
6579 #: src/preferences.cc:3906
6580 msgid "Thread pool limits"
6583 #: src/preferences.cc:3913
6584 msgid "Duplicate check:"
6587 #: src/preferences.cc:3913
6588 msgid "max. threads"
6591 #: src/preferences.cc:3914
6593 msgid "Set to 0 for unlimited"
6594 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6596 #: src/preferences.cc:3927
6600 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6601 msgid "Windowed stereo mode"
6604 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6606 msgid "Mirror left image"
6607 msgstr "första bilden"
6609 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6611 msgid "Flip left image"
6614 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6616 msgid "Mirror right image"
6617 msgstr "första bilden"
6619 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6621 msgid "Flip right image"
6622 msgstr "första bilden"
6624 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6625 msgid "Swap left and right images"
6628 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6629 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6632 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6634 msgid "Fullscreen stereo mode"
6635 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6637 #: src/preferences.cc:3953
6638 msgid "Use different settings for fullscreen"
6641 #: src/preferences.cc:3983
6646 #: src/preferences.cc:3985
6651 #: src/preferences.cc:3987
6656 #: src/preferences.cc:3989
6661 #: src/preferences.cc:4185
6663 msgid "About Geeqie"
6664 msgstr "Om - Geeqie"
6666 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6667 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6670 #: src/preferences.cc:4284
6671 msgid "Error: Timezone database download failed"
6674 #: src/preferences.cc:4326
6675 msgid "Timezone database download failed"
6678 #: src/preferences.cc:4337
6679 msgid "Downloading timezone database"
6689 msgid "Show image text"
6690 msgstr "Visa _bilden"
6699 msgid "Show page text"
6700 msgstr "Visa _filnamnstext"
6703 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6708 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6709 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6711 #: src/rcfile.cc:654
6713 msgid "error saving config file: %s\n"
6714 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6716 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6719 "error saving config file: %s\n"
6722 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6725 #: src/rcfile.cc:754
6727 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6728 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6730 #: src/remote.cc:753
6732 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6733 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6735 #: src/remote.cc:787
6740 #: src/remote.cc:1269
6745 #: src/remote.cc:1274
6747 msgid "Page no: %d/%d\n"
6750 #: src/remote.cc:1282
6752 msgid "Country name: %s\n"
6755 #: src/remote.cc:1289
6757 msgid "Country code: %s\n"
6760 #: src/remote.cc:1296
6762 msgid "Timezone: %s\n"
6765 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6766 msgid "lua error: no data"
6769 #: src/remote.cc:1596
6770 msgid "previous image"
6771 msgstr "föregående bild"
6773 #: src/remote.cc:1597
6775 msgid "close window"
6776 msgstr "Stäng _fönstret"
6778 #: src/remote.cc:1598
6779 msgid "<FILE>|layout ID"
6782 #: src/remote.cc:1598
6783 msgid "load configuration from FILE"
6786 #: src/remote.cc:1599
6788 msgid "clean the metadata cache"
6789 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6791 #: src/remote.cc:1600
6796 #: src/remote.cc:1600
6798 msgid " render thumbnails"
6799 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6801 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6806 #: src/remote.cc:1601
6808 msgid "render thumbnails recursively"
6809 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6811 #: src/remote.cc:1602
6813 msgid " render thumbnails (see Help)"
6814 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6816 #: src/remote.cc:1603
6821 #: src/remote.cc:1603
6823 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6824 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6826 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6830 #: src/remote.cc:1604
6832 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6833 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6835 #: src/remote.cc:1605
6837 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6838 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6840 #: src/remote.cc:1606
6841 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6844 #: src/remote.cc:1606
6846 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6847 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6849 #: src/remote.cc:1607
6851 msgstr "första bilden"
6853 #: src/remote.cc:1608
6854 msgid "toggle full screen"
6855 msgstr "växla helskärmsläge"
6857 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6858 msgid "<FILE>|<URL>"
6861 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6863 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6864 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6866 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6868 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6869 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6871 #: src/remote.cc:1613
6872 msgid "start full screen"
6873 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6875 #: src/remote.cc:1614
6876 msgid "stop full screen"
6877 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6879 #: src/remote.cc:1615
6883 #: src/remote.cc:1615
6885 msgid "set window geometry"
6886 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6888 #: src/remote.cc:1616
6889 msgid "<COLLECTION>"
6892 #: src/remote.cc:1616
6894 msgid "get collection content"
6895 msgstr "Ny kollektion"
6897 #: src/remote.cc:1617
6899 msgid "get collection list"
6900 msgstr "Spara album som:"
6902 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6903 #: src/remote.cc:1652
6907 #: src/remote.cc:1618
6909 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6910 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6912 #: src/remote.cc:1619
6914 msgid "get file info"
6915 msgstr "Filinformation"
6917 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6921 #: src/remote.cc:1620
6923 msgid "get list of files and class"
6924 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6926 #: src/remote.cc:1621
6928 msgid "get list of files and class recursive"
6929 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6931 #: src/remote.cc:1622
6933 msgid "get rectangle co-ordinates"
6936 #: src/remote.cc:1623
6938 msgid "get render intent"
6941 #: src/remote.cc:1624
6943 msgid "get list of selected files"
6944 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
6946 #: src/remote.cc:1625
6948 msgid "get list of sidecars of FILE"
6949 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6951 #: src/remote.cc:1626
6955 #: src/remote.cc:1626
6956 msgid "window id for following commands"
6959 #: src/remote.cc:1627
6961 msgstr "sista bilden"
6963 #: src/remote.cc:1628
6965 msgid "add FILE to command line collection list"
6966 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6968 #: src/remote.cc:1629
6970 msgid "clear command line collection list"
6971 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6973 #: src/remote.cc:1631
6974 msgid "<FILE>,<lua script>"
6977 #: src/remote.cc:1631
6978 msgid "run lua script on FILE"
6981 #: src/remote.cc:1633
6984 msgstr "Nytt fönster"
6986 #: src/remote.cc:1634
6990 #: src/remote.cc:1635
6991 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6994 #: src/remote.cc:1636
6995 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6998 #: src/remote.cc:1637
7002 #: src/remote.cc:1637
7003 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7006 #: src/remote.cc:1638
7010 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7012 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7013 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7015 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7019 #: src/remote.cc:1641
7020 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7023 #: src/remote.cc:1642
7025 msgid "clears the current selection"
7026 msgstr "Öppna kollektion"
7028 #: src/remote.cc:1643
7030 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7033 #: src/remote.cc:1644
7034 msgid "toggle slide show"
7035 msgstr "växla bildspel"
7037 #: src/remote.cc:1645
7041 #: src/remote.cc:1645
7043 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7044 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7046 #: src/remote.cc:1646
7047 msgid "start slide show"
7048 msgstr "starta bildspel"
7050 #: src/remote.cc:1647
7051 msgid "stop slide show"
7052 msgstr "stoppa bildspel"
7054 #: src/remote.cc:1648
7055 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7058 #: src/remote.cc:1649
7060 msgstr "visa verktyg"
7062 #: src/remote.cc:1650
7064 msgstr "dölj verktyg"
7066 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7068 msgid "open FILE in new window"
7069 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7071 #: src/remote.cc:1717
7072 msgid "Remote command list:\n"
7073 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7075 #: src/remote.cc:1735
7079 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7081 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7085 #: src/remote.cc:1785
7087 msgid "Remote %s not running, starting..."
7088 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7090 #: src/remote.cc:1923
7091 msgid "Remote not available\n"
7092 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7094 #: src/search.cc:262
7098 #: src/search.cc:263
7100 msgstr "kommentarer"
7102 #: src/search.cc:264
7106 #: src/search.cc:265
7109 msgstr "Kolllektioner"
7111 #: src/search.cc:269
7113 msgid "name contains"
7116 #: src/search.cc:270
7119 msgstr "Ändra filnamn?"
7121 #: src/search.cc:271
7123 msgid "path contains"
7126 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7130 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7134 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7135 msgid "greater than"
7138 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7142 #: src/search.cc:283
7146 #: src/search.cc:284
7150 #: src/search.cc:289
7152 msgstr "matcha alla"
7154 #: src/search.cc:290
7156 msgstr "matcha godtycklig"
7158 #: src/search.cc:291
7162 #: src/search.cc:295
7166 #: src/search.cc:296
7170 #: src/search.cc:308
7172 msgid "not geocoded"
7173 msgstr "ej definierad"
7175 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7179 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7183 #: src/search.cc:360
7185 msgid "Start/stop search"
7186 msgstr "Bildsökning"
7188 #: src/search.cc:402
7190 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7191 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7193 #: src/search.cc:407
7195 msgid "%s, %d files"
7196 msgstr "%s, %d filer"
7198 #: src/search.cc:425
7199 msgid "Searching..."
7202 #: src/search.cc:2032
7205 msgstr "Ingen ändring"
7207 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7210 msgstr "Ursprungligt namn"
7212 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7215 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7217 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7222 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7225 msgstr "Lägg till märke %d"
7227 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7231 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7236 #: src/search.cc:2688
7237 msgid "File not found"
7238 msgstr "Filen hittades inte"
7240 #: src/search.cc:2689
7241 msgid "Please enter an existing file for image content."
7242 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7244 #: src/search.cc:2714
7245 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7248 #: src/search.cc:2764
7249 msgid "Please enter an existing folder to search."
7250 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7252 #: src/search.cc:2810
7254 msgid "Collection not found"
7255 msgstr "Mappen hittades inte"
7257 #: src/search.cc:2810
7259 msgid "Please enter an existing collection name."
7260 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7262 #: src/search.cc:3268
7264 msgid "Select collection"
7265 msgstr "Spara kollektionen"
7267 #: src/search.cc:3338
7268 msgid "Image search"
7269 msgstr "Bildsökning"
7271 #: src/search.cc:3377
7275 #: src/search.cc:3391
7279 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7281 msgstr "Matcha skiftläge"
7283 #: src/search.cc:3421
7284 msgid "File size is"
7285 msgstr "Filens storlek är"
7287 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7291 #: src/search.cc:3434
7292 msgid "File date is"
7293 msgstr "Filens datum är"
7295 #: src/search.cc:3452
7299 #: src/search.cc:3453
7301 msgid "Status Changed"
7306 #: src/search.cc:3463
7307 msgid "Image dimensions are"
7308 msgstr "Bildens dimensioner är"
7310 #: src/search.cc:3484
7311 msgid "Image content is"
7312 msgstr "Bildens innehåll är"
7314 #: src/search.cc:3490
7316 msgid "% similar to"
7317 msgstr "% likhet med"
7319 #: src/search.cc:3498
7321 msgid "Ignore rotation"
7322 msgstr "Orientering"
7324 #: src/search.cc:3530
7326 msgid "Image rating is"
7327 msgstr "Bildens innehåll är"
7329 #: src/search.cc:3544
7332 msgstr "Fil_namnlista"
7334 #: src/search.cc:3556
7338 #: src/search.cc:3562
7342 #: src/search.cc:3567
7344 "Enter a coordinate in the form:\n"
7346 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7347 "or left-click on the map and paste\n"
7348 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7349 "an internet search URL\n"
7353 #: src/search.cc:3575
7356 msgstr "Fil_namnlista"
7358 #: src/search.cc:3586
7362 #: src/search.cc:3593
7365 msgstr "Visa märken"
7367 #: src/secure-save.cc:405
7368 msgid "Cannot read the file"
7369 msgstr "Kan inte läsa filen"
7371 #: src/secure-save.cc:407
7372 msgid "Cannot get file status"
7373 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7375 #: src/secure-save.cc:409
7376 msgid "Cannot access the file"
7377 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7379 #: src/secure-save.cc:411
7380 msgid "Cannot create temp file"
7381 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7383 #: src/secure-save.cc:413
7384 msgid "Cannot rename the file"
7385 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7387 #: src/secure-save.cc:415
7388 msgid "File saving disabled by option"
7389 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7391 #: src/secure-save.cc:417
7392 msgid "Out of memory"
7393 msgstr "Minnesbrist"
7395 #: src/secure-save.cc:419
7396 msgid "Cannot write the file"
7397 msgstr "Filem går ej att skriva"
7399 #: src/secure-save.cc:423
7400 msgid "Secure file saving error"
7401 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7403 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7405 msgid "Add Shortcut"
7406 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7409 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7410 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7412 #: src/toolbar.cc:96
7414 msgid "Open Archive"
7415 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7417 #: src/toolbar.cc:128
7420 msgstr "Pi_xelinformation"
7422 #: src/toolbar.cc:129
7423 msgid "Ignore Alpha"
7426 #: src/toolbar.cc:130
7429 msgstr "Använd Exif-datum"
7431 #: src/toolbar.cc:536
7432 msgid "Add Toolbar Item"
7435 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7436 #: src/utilops.cc:2745
7437 msgid "Delete failed"
7438 msgstr "Borttagning misslyckades"
7441 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7442 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7446 msgid "Unable to remove file"
7448 "Kan inte flytta filen:\n"
7454 msgid "Could not create folder"
7455 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7458 msgid "Permission denied"
7459 msgstr "Åtkomst nekas"
7464 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7467 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7473 "Move to trash failed\n"
7475 msgstr "Flytta _överst"
7478 msgid "Deletion by external command"
7479 msgstr "Borttagning med externkommando"
7482 msgid "Deleting without trash"
7487 msgid " (max. %d MiB)"
7488 msgstr " (max. %d MB)"
7493 "Using Geeqie Trash bin\n"
7498 msgid "Using system Trash bin"
7501 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7502 msgid "New Bookmark"
7503 msgstr "Nytt bokmärke"
7505 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7506 msgid "Edit Bookmark"
7507 msgstr "Redigera bokmärke"
7509 #: src/ui-bookmark.cc:290
7513 #: src/ui-bookmark.cc:299
7517 #: src/ui-bookmark.cc:305
7519 msgstr "Markera ikon"
7521 #: src/ui-bookmark.cc:388
7522 msgid "_Properties..."
7523 msgstr "_Egenskaper..."
7525 #: src/ui-bookmark.cc:394
7529 #: src/ui-fileops.cc:78
7531 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7533 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7535 #: src/ui-fileops.cc:79
7537 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7539 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7542 #: src/ui-fileops.cc:81
7544 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7545 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7547 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7548 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7550 #: src/ui-fileops.cc:83
7552 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7553 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7555 #: src/ui-fileops.cc:85
7556 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7557 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7559 #: src/ui-fileops.cc:87
7562 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7563 "(set by the LANG environment variable)\n"
7565 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7566 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7568 #: src/ui-fileops.cc:92
7571 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7574 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7576 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7577 msgid "[name not displayable]"
7578 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7580 #: src/ui-fileops.cc:96
7582 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7583 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7585 #: src/ui-fileops.cc:98
7587 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7588 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7590 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7591 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7592 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7594 #: src/ui-fileops.cc:1036
7596 msgid "Web file download failed"
7597 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7599 #: src/ui-fileops.cc:1099
7601 msgid "Download web file"
7602 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7604 #: src/ui-fileops.cc:1101
7606 msgid "Downloading "
7607 msgstr "Laddar karta"
7609 #: src/ui-help.cc:111
7614 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7616 #: src/ui-pathsel.cc:418
7618 msgid "A file with name %s already exists."
7619 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7621 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7622 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7623 msgid "Rename failed"
7624 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7626 #: src/ui-pathsel.cc:424
7628 msgid "Failed to rename %s to %s."
7629 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7631 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7635 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7636 msgid "Add _Bookmark"
7637 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7639 #: src/ui-pathsel.cc:731
7642 "Unable to create folder:\n"
7645 "Kan inte skapa mappen:\n"
7648 #: src/ui-pathsel.cc:732
7649 msgid "Error creating folder"
7650 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7652 #: src/ui-pathsel.cc:952
7656 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7660 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7664 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7666 msgstr "Markera sökväg"
7668 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7672 #: src/ui-utildlg.cc:598
7673 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7676 #: src/uri-utils.cc:43
7678 msgid "Drag and Drop failed"
7679 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7681 #: src/utilops.cc:595
7684 " Continue multiple file operation?"
7687 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7689 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7693 #: src/utilops.cc:779
7696 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7700 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7704 #: src/utilops.cc:923
7708 "Unable to start external command.\n"
7711 "Kan inte starta externkommandot\n"
7713 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7715 msgid "%s is not a directory"
7716 msgstr "%s är ingen mapp"
7718 #: src/utilops.cc:1027
7720 msgid "%s already exists"
7721 msgstr "filen finns redan"
7723 #: src/utilops.cc:1048
7724 msgid "Really continue?"
7725 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7727 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7728 msgid "This operation can't continue:"
7729 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7731 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7732 msgid "Discard changes"
7733 msgstr "Ångra ändringarna"
7735 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7736 #: src/utilops.cc:2041
7737 msgid "File details"
7738 msgstr "Filinformation"
7740 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7742 msgstr "'Sidecar'-filer"
7744 #: src/utilops.cc:1560
7745 msgid "Write to file"
7746 msgstr "Skriv till fil"
7748 #: src/utilops.cc:1600
7749 msgid "Choose the destination folder."
7750 msgstr "Välj målmapp"
7752 #: src/utilops.cc:1680
7756 #: src/utilops.cc:1717
7757 msgid "Manual rename"
7758 msgstr "Manuell namnändring"
7760 #: src/utilops.cc:1722
7761 msgid "Original name:"
7762 msgstr "Ursprungligt namn:"
7764 #: src/utilops.cc:1725
7768 #: src/utilops.cc:1738
7770 msgstr "Automatisk namnändring"
7772 #: src/utilops.cc:1744
7776 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7780 #: src/utilops.cc:1758
7784 #: src/utilops.cc:1766
7788 #: src/utilops.cc:1771
7789 msgid "Formatted rename"
7790 msgstr "Formatterad namnändring"
7792 #: src/utilops.cc:1776
7793 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7794 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7796 #: src/utilops.cc:1928
7797 msgid "Another operation in progress.\n"
7798 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7800 #: src/utilops.cc:1984
7802 msgid "File: '%s'\n"
7803 msgstr "Fil: '%s'\n"
7805 #: src/utilops.cc:1989
7806 msgid "with sidecar files:\n"
7807 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7809 #: src/utilops.cc:1995
7814 #: src/utilops.cc:1999
7822 #: src/utilops.cc:2011
7823 msgid "no problem detected"
7824 msgstr "inga problem upptäckta"
7826 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7827 msgid "Exclude file"
7828 msgstr "Exkludera fil"
7830 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7831 msgid "Overview of changed metadata"
7832 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7834 #: src/utilops.cc:2090
7837 "The following metadata tags will be written to\n"
7840 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7843 #: src/utilops.cc:2094
7844 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7845 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7847 #: src/utilops.cc:2206
7849 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7850 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7852 #: src/utilops.cc:2210
7854 msgid "This will permanently delete the following files"
7855 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7857 #: src/utilops.cc:2213
7858 msgid "Delete files?"
7859 msgstr "Ta bort filer?"
7861 #: src/utilops.cc:2233
7862 msgid "Can't write metadata"
7863 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7865 #: src/utilops.cc:2256
7866 msgid "Write metadata"
7867 msgstr "Skriva metadata"
7869 #: src/utilops.cc:2257
7870 msgid "Write metadata?"
7871 msgstr "Skriva metadata?"
7873 #: src/utilops.cc:2258
7874 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7875 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7877 #: src/utilops.cc:2260
7879 msgid "Metadata writing failed"
7880 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7882 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7884 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7886 #: src/utilops.cc:2304
7888 msgstr "Flytta filer?"
7890 #: src/utilops.cc:2305
7891 msgid "This will move the following files"
7892 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7894 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7896 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7898 #: src/utilops.cc:2354
7900 msgstr "Kopiera filer?"
7902 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7903 msgid "This will copy the following files"
7904 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7906 #: src/utilops.cc:2400
7907 msgid "Rename files?"
7908 msgstr "Ändra filnamn?"
7910 #: src/utilops.cc:2401
7911 msgid "This will rename the following files"
7912 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7914 #: src/utilops.cc:2453
7915 msgid "Can't run external editor"
7916 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7918 # Editor" must be wrong, better "Link"
7919 #: src/utilops.cc:2487
7923 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7924 #: src/utilops.cc:2488
7926 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7928 #: src/utilops.cc:2491
7929 msgid "External command failed"
7930 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7932 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7933 msgid "Delete folder"
7934 msgstr "Ta bort mappen"
7936 #: src/utilops.cc:2661
7937 msgid "Delete symbolic link?"
7938 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7940 #: src/utilops.cc:2663
7942 "This will delete the symbolic link.\n"
7943 "The folder this link points to will not be deleted."
7945 "Det här tar bort länken.\n"
7946 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7948 #: src/utilops.cc:2665
7949 msgid "Link deletion failed"
7950 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7952 #: src/utilops.cc:2675
7955 "Unable to remove folder %s\n"
7956 "Permissions do not allow writing to the folder."
7958 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7959 "Den är skrivskyddad"
7961 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7963 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7964 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7966 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7967 msgid "Folder contains subfolders"
7968 msgstr "Mappen har undermappar"
7970 #: src/utilops.cc:2705
7973 "Unable to delete the folder:\n"
7977 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7979 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7983 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7985 #: src/utilops.cc:2713
7987 msgstr "Undermappar:"
7989 #: src/utilops.cc:2734
7990 msgid "Delete folder?"
7991 msgstr "Ta bort mappen?"
7993 #: src/utilops.cc:2735
7994 msgid "The folder contains these files:"
7995 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7997 #: src/utilops.cc:2736
7999 "This will delete the folder.\n"
8000 "The contents of this folder will also be deleted."
8002 "Det här tar bort mappen\n"
8003 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8005 #: src/utilops.cc:2866
8006 msgid "Rename folder?"
8007 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8009 #: src/utilops.cc:2867
8010 msgid "The folder contains the following files"
8011 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8013 #: src/utilops.cc:2920
8014 msgid "Create Folder"
8015 msgstr "Skapa ny mapp"
8017 #: src/utilops.cc:2921
8018 msgid "Create folder?"
8019 msgstr "Skapa ny mapp?"
8021 #: src/utilops.cc:2924
8022 msgid "Can't create folder"
8023 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8025 #: src/utilops.cc:3298
8027 msgid "Create Folder - "
8028 msgstr "Skapa ny mapp"
8030 #: src/utilops.cc:3322
8032 msgid "Create new folder"
8033 msgstr "Skapa ny mapp?"
8035 #: src/utilops.cc:3347
8037 msgid "Cannot create folder:"
8038 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8040 #: src/view-dir.cc:483
8044 #: src/view-dir.cc:485
8048 #: src/view-dir.cc:786
8049 msgid "_Up to parent"
8050 msgstr "_Upp en nivå"
8052 #: src/view-dir.cc:791
8056 #: src/view-dir.cc:793
8057 msgid "Slideshow recursive"
8058 msgstr "Rekursivt bildspel"
8060 #: src/view-dir.cc:797
8061 msgid "Find _duplicates..."
8062 msgstr "Hitta _dubletter..."
8064 #: src/view-dir.cc:799
8065 msgid "Find duplicates recursive..."
8066 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8068 #: src/view-dir.cc:804
8069 msgid "_New folder..."
8070 msgstr "Ny _mapp..."
8072 #: src/view-dir.cc:821
8073 msgid "View as _List"
8074 msgstr "Visa som _lista"
8076 #: src/view-dir.cc:824
8077 msgid "View as _Tree"
8078 msgstr "Visa som _träd"
8080 #: src/view-dir.cc:837
8081 msgid "Show _hidden files"
8082 msgstr "Visa _dolda filer"
8084 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8088 #: src/view-file/view-file.cc:746
8090 msgid "Images as List"
8091 msgstr "Visa filnamnlista"
8093 #: src/view-file/view-file.cc:749
8095 msgid "Images as Icons"
8096 msgstr "Visa bildikoner"
8098 #: src/view-file/view-file.cc:755
8099 msgid "Show _thumbnails"
8100 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8102 #: src/view-file/view-file.cc:900
8107 #: src/view-file/view-file.cc:903
8109 msgid "Set mark text"
8110 msgstr "Märke %d på"
8112 #: src/view-file/view-file.cc:904
8114 msgid "This will set or clear the mark text."
8115 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8117 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8118 msgid "Use regular expressions"
8121 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8125 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8127 msgid "Case sensitive"
8128 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8130 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8132 msgid "Select Class filter"
8133 msgstr "Markera mapp"
8135 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8137 msgid "Loading meta..."
8138 msgstr "Laddar karta"
8140 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8141 msgid " [NO GROUPING]"
8142 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8144 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8147 "Invalid file name:\n"
8150 "Ogiltigt filnamn:\n"
8153 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8154 msgid "Error renaming file"
8155 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8157 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8162 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8167 #: src/window.cc:373
8168 msgid "Search the on-line help files.\n"
8171 #: src/window.cc:378
8173 msgid "Search engine:"
8176 #: src/window.cc:389
8178 msgid "Search terms:"
8181 #~ msgid "Sort by number"
8182 #~ msgstr "Sortera efter nummer"
8185 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8186 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8190 #~ "could not read LIRC config file\n"
8191 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8192 #~ "know how to create a proper config file\n"
8194 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8195 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8196 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8199 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8202 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8206 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8209 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8211 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8212 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8214 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8215 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8217 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8218 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8220 #~ msgid "Fit image to _window"
8221 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8223 #~ msgid "_Stop slideshow"
8224 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8226 #~ msgid "_Start slideshow"
8227 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8230 #~ msgid "Copy _image"
8231 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8233 #~ msgid "_Contents"
8234 #~ msgstr "_Innehåll"
8237 #~ msgstr "Innehåll"
8239 #~ msgid "_Release notes"
8240 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8242 #~ msgid "Release notes"
8243 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8248 #~ msgid "Split Single"
8249 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8252 #~ msgid "Rotate _180°"
8253 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8255 #~ msgid "View as _Icons"
8256 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8258 #~ msgid "UFRaw Batch"
8259 #~ msgstr "UFRaw batch"
8261 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8262 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8264 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8265 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8268 #~ msgid "_Show Guidelines"
8269 #~ msgstr "Visa dolda"
8272 #~ msgid "Show Guidelines"
8273 #~ msgstr "Visa dolda"
8276 #~ msgid "Show guidelines"
8277 #~ msgstr "Visa dolda"
8280 #~ msgid "Info sidebar heights"
8281 #~ msgstr "Informationskolumn"
8284 #~ msgid "Keywords:"
8285 #~ msgstr "Nyckelord"
8289 #~ msgstr "Kommentar"
8295 #~ msgid "Convenience"
8296 #~ msgstr "Automatisera"
8299 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8300 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8302 #~ msgid "Remember window positions"
8303 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8305 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8306 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8308 #~ msgid "Import GQView metadata"
8309 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8312 #~ msgid "Ignore Rotation"
8313 #~ msgstr "Orientering"
8315 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8316 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8322 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8323 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8325 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8326 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8330 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8331 #~ "Use --help for options\n"
8333 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8334 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8336 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8337 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8341 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8344 #~ "Använd --remote-help för gällande fjärralternativ\n"
8346 #~ msgid "Command line"
8347 #~ msgstr "Kommandorad"
8350 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8351 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8354 #~ msgstr "Bilinjär"
8358 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8359 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8360 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8361 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8363 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8364 #~ "the formatted camera name,\n"
8365 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8366 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8367 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8368 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8369 #~ "available variables with a separator.\n"
8370 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8371 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8372 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8373 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8374 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8375 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8377 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8378 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8379 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8380 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8381 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8382 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8383 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8384 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8385 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8386 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8387 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8389 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8390 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8391 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8392 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8395 #~ msgid "Safe delete"
8396 #~ msgstr "Säker borttagning"
8398 #~ msgid "Selection"
8399 #~ msgstr "Markering"
8404 #~ msgid "One image per page"
8405 #~ msgstr "En bild per sida"
8407 #~ msgid "Proof sheet"
8408 #~ msgstr "Provkarta"
8410 #~ msgid "Default printer"
8411 #~ msgstr "Standardskrivare"
8413 #~ msgid "Custom printer"
8414 #~ msgstr "Annan skrivare"
8416 #~ msgid "PostScript file"
8417 #~ msgstr "Postscript-fil"
8419 #~ msgid "jpeg, low quality"
8420 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8422 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8423 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8425 #~ msgid "jpeg, high quality"
8426 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8431 #~ msgid "millimeters"
8432 #~ msgstr "millimeter"
8434 #~ msgid "centimeters"
8435 #~ msgstr "centimeter"
8444 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8447 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8449 #~ msgid "Executive"
8450 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8452 #~ msgid "Envelope #10"
8453 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8455 #~ msgid "Envelope #9"
8456 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8458 #~ msgid "Envelope C4"
8459 #~ msgstr "Kuvert C4"
8461 #~ msgid "Envelope C5"
8462 #~ msgstr "Kuvert C5"
8464 #~ msgid "Envelope C6"
8465 #~ msgstr "Kuvert C6"
8467 #~ msgid "Photo 6x4"
8468 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8470 #~ msgid "Photo 8x10"
8471 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8474 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8477 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8480 #~ msgid "page %d of %d"
8481 #~ msgstr "sida %d av %d"
8484 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8488 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8491 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8495 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8496 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8498 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8499 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8502 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8503 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8506 #~ msgstr "Detaljer"
8509 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8510 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8516 #~ msgstr "Måttenhet:"
8518 #~ msgid "Orientation:"
8519 #~ msgstr "Orientering:"
8521 #~ msgid "Destination:"
8522 #~ msgstr "Destination:"
8524 #~ msgid "<printer name>"
8525 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8527 #~ msgid "Unlimited"
8528 #~ msgstr "Obegränsad"
8536 #~ msgid "Image size:"
8537 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8539 #~ msgid "Proof size:"
8540 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8546 #~ msgstr "Marginaler"
8549 #~ msgstr "Vänster:"
8555 #~ msgstr "Överkant:"
8558 #~ msgstr "Underkant:"
8561 #~ msgstr "Skrivare"
8566 #~ msgid "File format:"
8567 #~ msgstr "Filformat:"
8570 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8572 #~ msgid "File name"
8576 #~ msgid "Exif date"
8577 #~ msgstr "_Exif-information"
8580 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8581 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8583 #~ msgid "Turn off safe delete"
8584 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8588 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8591 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8595 #~ msgid "Safe delete: %s"
8596 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8598 #~ msgid "Thumbnail cache"
8599 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8602 #~ msgstr "Textredigerare"
8604 #~ msgid "Add to new collection"
8605 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8607 #~ msgid "E_xternal Editors"
8608 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8611 #~ msgstr "sekunder"
8614 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8615 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8620 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8621 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8625 #~ "Released under the GNU General Public License"
8629 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8630 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8631 #~ "webbplats: %s\n"
8634 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8636 #~ msgid "Credits..."
8639 #~ msgid "Add keywords"
8640 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8642 #~ msgid "Folder Li_st"
8643 #~ msgstr "Mapp_lista"
8645 #~ msgid "View Folders as List"
8646 #~ msgstr "Visa mapplista"
8648 #~ msgid "Folder T_ree"
8649 #~ msgstr "Mapp_träd"
8651 #~ msgid "View Folders as Tree"
8652 #~ msgstr "Visa mappträd"
8654 #~ msgid "When new image is selected:"
8655 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8657 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8658 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8661 #~ msgid "Similarities"
8664 #~ msgid "Collection empty"
8665 #~ msgstr "Tom kollektion"
8667 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8668 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8670 #~ msgid "Stay above other windows"
8671 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8673 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8674 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8685 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8686 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8688 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8689 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8691 #~ msgid "Dithering method:"
8692 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8694 #~ msgid "Show dot directory"
8695 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8700 #~ msgid "open file"
8701 #~ msgstr "öppna fil"
8703 #~ msgid "Advanced view"
8704 #~ msgstr "Avancerad vy"
8710 #~ msgstr "Att göra"
8712 #~ msgid "Possessions"
8713 #~ msgstr "Ägodelar"
8715 #~ msgid "Keyword Presets"
8716 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8718 #~ msgid "Favorite keywords list"
8719 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8721 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8722 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8725 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8726 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8729 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8730 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8732 #~ msgid "Save comment now"
8733 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8735 #~ msgid "Unlink failed"
8736 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8740 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8743 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8746 #~ msgid "Link failed"
8747 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8753 #~ msgid "Background color"
8754 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8757 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8758 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8761 #~ msgid "Foreground color"
8762 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8764 #~ msgid "%d images (%d)"
8765 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8767 #~ msgid "_Properties"
8768 #~ msgstr "_Egenskaper"
8779 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8780 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8782 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8783 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8785 #~ msgid "Dimensions:"
8786 #~ msgstr "Dimensioner:"
8788 #~ msgid "Transparent:"
8789 #~ msgstr "Transparent:"
8791 #~ msgid "Compress ratio:"
8792 #~ msgstr "Kompression:"
8794 #~ msgid "File type:"
8800 #~ msgid "Image %d of %d"
8801 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8804 #~ msgid "_%d %s..."
8808 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8809 #~ msgstr "i (okänd)..."
8812 #~ msgid "_%d empty"
8816 #~ msgstr "_Justera"
8820 #~ msgstr "liggande"
8822 #~ msgid "_Thumbnails"
8823 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8825 #~ msgid "_Keywords"
8826 #~ msgstr "_Nyckelord"
8831 #~ msgid "Change to home folder"
8832 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8834 #~ msgid "Refresh file list"
8835 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8841 #~ msgid "Float Controls"
8842 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8844 #~ msgid "Two pass zooming"
8845 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8850 #~ msgid "Command Line"
8851 #~ msgstr "Kommandorad"
8854 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8855 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8860 #~ "Unable to copy file:\n"
8865 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8870 #~ msgid "Error moving file"
8871 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8876 #~ "Unable to move file:\n"
8881 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8889 #~ "Unable to rename file:\n"
8894 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8899 #~ msgid "Overwrite file?"
8900 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8902 #~ msgid "Overwrite _all"
8903 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8905 #~ msgid "S_kip all"
8906 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8909 #~ msgstr "_Hoppa över"
8911 #~ msgid "Existing file"
8912 #~ msgstr "Befintlig fil"
8917 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8918 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8921 #~ "Unable to copy file:\n"
8925 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8927 #~ "till sig själv."
8929 #~ msgid "Source to move matches destination"
8930 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8933 #~ "Unable to move file:\n"
8937 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8939 #~ "till sig själv."
8942 #~ "Unable to copy file:\n"
8946 #~ "during multiple file copy."
8948 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8952 #~ "vid kopiering av flera filer."
8955 #~ "Unable to move file:\n"
8959 #~ "during multiple file move."
8961 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8965 #~ "vid flytt av flera filer."
8967 #~ msgid "Source matches destination"
8968 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8971 #~ "Unable to copy file:\n"
8976 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8982 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8983 #~ "a folder, not a file."
8985 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8986 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8988 #~ msgid "Please select an existing folder."
8989 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8991 #~ msgid "Copy multiple files"
8992 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8994 #~ msgid "Move multiple files"
8995 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8997 #~ msgid "File name:"
8998 #~ msgstr "Filnamn:"
9003 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9005 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9009 #~ "Unable to delete file:\n"
9011 #~ " Continue multiple delete operation?"
9013 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9015 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9017 #~ msgid "File %d of %d"
9018 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9020 #~ msgid "Delete multiple files"
9021 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9023 #~ msgid "Review %d files"
9024 #~ msgstr "Granska %d filer"
9029 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9032 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9035 #~ msgid "Delete file?"
9036 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9038 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9039 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9042 #~ "Unable to rename file:\n"
9047 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9053 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9054 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9055 #~ "match the resulting name list.\n"
9057 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9058 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9059 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9062 #~ "Failed to rename\n"
9064 #~ "The number was %d."
9066 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9070 #~ msgid "Rename multiple files"
9071 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9074 #~ "Unable to rename file:\n"
9079 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9087 #~ "already exists."
9096 #~ "already exists as a file."
9100 #~ "finns redan som fil."
9103 #~ "Create folder in:\n"
9107 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9113 #~ "Unable to delete folder:\n"
9117 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9121 #~ msgid "Contents:"
9122 #~ msgstr "_Innehåll"
9124 #~ msgid "new_folder"
9132 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9133 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9137 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9140 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9145 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9151 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9152 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9154 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9155 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9157 #~ msgid "Geeqie Tools"
9158 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9160 #~ msgid "Help - Geeqie"
9161 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9163 #~ msgid "Geeqie - exit"
9164 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9167 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9168 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9170 #~ msgid "Print - Geeqie"
9171 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9173 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9174 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9176 #~ msgid "Move - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9179 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9180 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
9182 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9183 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9185 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9186 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9188 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9191 #~ msgid "/File/tear1"
9192 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9194 #~ msgid "/File/_New collection"
9195 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9197 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9198 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9200 #~ msgid "/File/sep1"
9201 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9203 #~ msgid "/File/_Search..."
9204 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9206 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9207 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9209 #~ msgid "/File/sep2"
9210 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9212 #~ msgid "/File/_Print..."
9213 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9215 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9216 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9218 #~ msgid "/File/sep3"
9219 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9221 #~ msgid "/File/_Copy..."
9222 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9224 #~ msgid "/File/_Move..."
9225 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9227 #~ msgid "/File/_Rename..."
9228 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9230 #~ msgid "/File/_Delete..."
9231 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9233 #~ msgid "/File/sep4"
9234 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9236 #~ msgid "/File/C_lose window"
9237 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9239 #~ msgid "/File/_Quit"
9240 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9243 #~ msgstr "/_Redigera"
9245 #~ msgid "/Edit/tear1"
9246 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9248 #~ msgid "/Edit/editor1"
9249 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9251 #~ msgid "/Edit/editor2"
9252 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9254 #~ msgid "/Edit/editor3"
9255 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9257 #~ msgid "/Edit/editor4"
9258 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9260 #~ msgid "/Edit/editor5"
9261 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9263 #~ msgid "/Edit/editor6"
9264 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9266 #~ msgid "/Edit/editor7"
9267 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9269 #~ msgid "/Edit/editor8"
9270 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9272 #~ msgid "/Edit/editor9"
9273 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9275 #~ msgid "/Edit/editor0"
9276 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9278 #~ msgid "/Edit/sep1"
9279 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9281 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9282 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9284 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9285 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9287 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9288 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9290 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9291 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9293 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9294 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9296 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9297 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9299 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9300 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9302 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9303 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9305 #~ msgid "/Edit/sep2"
9306 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9308 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9309 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9311 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9312 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9314 #~ msgid "/Edit/sep3"
9315 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9317 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9318 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9320 #~ msgid "/Edit/sep4"
9321 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9323 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9324 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9329 #~ msgid "/View/tear1"
9330 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9332 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9333 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9335 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9336 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9338 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9339 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9341 #~ msgid "/View/sep1"
9342 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9344 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9345 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9347 #~ msgid "/View/I_cons"
9348 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9350 #~ msgid "/View/sep2"
9351 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9353 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9354 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9356 #~ msgid "/View/sep3"
9357 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9359 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9360 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9362 #~ msgid "/View/sep4"
9363 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9365 #~ msgid "/View/_Keywords"
9366 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9368 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9369 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9371 #~ msgid "/View/sep5"
9372 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9374 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9375 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9377 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9378 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9380 #~ msgid "/Help/tear1"
9381 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9383 #~ msgid "/Help/sep1"
9384 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9386 #~ msgid "Geeqie configuration"
9387 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9389 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9390 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9396 #~ "Overwrite collection file:\n"
9399 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9402 #~ msgid "Open collection from:"
9403 #~ msgstr "Öppna album från:"
9408 #~ msgid "Append collection from:"
9409 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9417 #~ msgid "Initial folder"
9418 #~ msgstr "Startmapp"
9420 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9421 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9423 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9424 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9426 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9427 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9430 #~ msgstr "Lägg till"
9432 #~ msgid "Point size:"
9433 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9436 #~ "Overwrite file:\n"
9441 #~ "Skriv över filen:\n"
9449 #~ msgid "Yes to all"
9450 #~ msgstr "Ja till alla"
9453 #~ "Overwrite file:\n"
9458 #~ "Skriv över filen:\n"
9468 #~ "Kopiera filen:\n"
9477 #~ "Flytta filen:\n"
9481 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9482 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9485 #~ "Overwrite file:\n"
9490 #~ "Skriver över filen:\n"
9492 #~ "genom att byta namn:\n"