Change configuration system from Autotools to Meson
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Bildvisare"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Kameramodell"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Slumpa"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "_Länka till..."
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
103 #: ../src/search.c:3609
104 msgid "Metadata"
105 msgstr "Metadata"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
108 msgid "Description"
109 msgstr "Beskrivning"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
112 msgid "Value"
113 msgstr "Värde"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
116 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
118 msgid "Name"
119 msgstr "Namn"
120
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
122 msgid "Tag"
123 msgstr "Tagg"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
126 msgid "Format"
127 msgstr "Format"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr "Element"
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr "Histogram"
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 msgid "Title"
140 msgstr "Rubrik"
141
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Nyckelord"
146
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
148 msgid "Comment"
149 msgstr "Kommentar"
150
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
152 #, fuzzy
153 msgid "Rating"
154 msgstr "Målning"
155
156 #: ../src/bar.c:206
157 #, fuzzy
158 msgid "Headline"
159 msgstr "Tidindelning"
160
161 #: ../src/bar.c:207
162 msgid "Exif"
163 msgstr "Exif"
164
165 #. other pre-configured panes
166 #: ../src/bar.c:209
167 msgid "File info"
168 msgstr "Filinformation"
169
170 #: ../src/bar.c:210
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Lokalisering och GPS"
173
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Copyright"
177
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr "GPS-karta"
181
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
183 msgid "Move to _top"
184 msgstr "Flytta _överst"
185
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
187 msgid "Move _up"
188 msgstr "Flytta _upp"
189
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "Flytta _ned"
193
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Flytta n_ederst"
197
198 #: ../src/bar.c:417
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "Höjd"
202
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
204 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
205 msgid "Remove"
206 msgstr "Ta bort"
207
208 #: ../src/bar.c:813
209 #, fuzzy
210 msgid "Add Pane"
211 msgstr "Lägg till bild"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:232
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
216
217 #: ../src/bar_comment.c:233
218 msgid "Replace existing text in selected files"
219 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
220
221 #: ../src/bar_exif.c:233
222 msgid "<empty label, fixme>"
223 msgstr "<saknar text, att fixa>"
224
225 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
226 msgid "Configure entry"
227 msgstr "Konfigurera alternativ"
228
229 #. for the pane
230 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
231 msgid "Add entry"
232 msgstr "Lägg till"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:586
235 msgid "Key:"
236 msgstr "Nyckelord:"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:595
239 msgid "Title:"
240 msgstr "Rubrik:"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:604
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr "Visa endast om till"
245
246 #: ../src/bar_exif.c:605
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
249
250 #. for the entry
251 #: ../src/bar_exif.c:654
252 #, c-format
253 msgid "Configure \"%s\""
254 msgstr "Konfigurera \"%s\""
255
256 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
257 #, c-format
258 msgid "Remove \"%s\""
259 msgstr "Ta bort \"%s\""
260
261 #: ../src/bar_exif.c:656
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Copy \"%s\""
264 msgstr "Kopiera"
265
266 #: ../src/bar_exif.c:669
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Visa dolda"
269
270 #: ../src/bar_gps.c:187
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Do you want to geocode image %s?"
275 msgstr ""
276
277 #: ../src/bar_gps.c:192
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode %i images?"
282 msgstr ""
283
284 #: ../src/bar_gps.c:197
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "This image is already geocoded!"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:202
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "One image is already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:207
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "%i Images are already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:212
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "\n"
310 "Position: %s \n"
311 msgstr "Plats: %s"
312
313 #: ../src/bar_gps.c:214
314 #, fuzzy
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
317
318 #: ../src/bar_gps.c:218
319 #, fuzzy
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Skriva metadata?"
322
323 #: ../src/bar_gps.c:732
324 #, c-format
325 msgid "Zoom %i"
326 msgstr "Zooma %i"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:750
329 #, c-format
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Zoom-nivå %i"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:755
334 msgid "Loading map"
335 msgstr "Laddar karta"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:821
338 msgid "Enable markers"
339 msgstr "Aktivera markörer"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:823
342 msgid "Centre map on marker"
343 msgstr "Centrera kartan vid markören"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:845
346 msgid ""
347 "Move map centre to marker\n"
348 " is disabled"
349 msgstr ""
350 "Centrera kartan vid markören\n"
351 " -funtionen avstängd"
352
353 #: ../src/bar_gps.c:850
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is enabled"
357 msgstr ""
358 "Centrera kartan vid markören\n"
359 " -funtionen påslagen"
360
361 # Shouldn't it be "Map centering"?
362 #: ../src/bar_gps.c:854
363 #, fuzzy
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Kartcentrering"
366
367 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
368 #: ../src/preferences.c:2275
369 msgid "Zoom"
370 msgstr "Zooma"
371
372 #: ../src/bar_gps.c:970
373 #, fuzzy
374 msgid "Zoom level"
375 msgstr "Zoom-nivå %i"
376
377 #. use the same strings as in layout_util.c
378 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
379 msgid "Histogram on _Red"
380 msgstr "Histogram, _rött"
381
382 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
383 msgid "Histogram on _Green"
384 msgstr "Histogram, _grönt"
385
386 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
387 msgid "Histogram on _Blue"
388 msgstr "Histogram, _blått"
389
390 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
391 msgid "_Histogram on RGB"
392 msgstr "_Histogram, RGB"
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
395 msgid "Histogram on _Value"
396 msgstr "Histogram, v_ärden"
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
399 msgid "Li_near Histogram"
400 msgstr "L_injärt histogram"
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:266
403 msgid "L_og Histogram"
404 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
405
406 #: ../src/bar_keywords.c:490
407 #, fuzzy
408 msgid "Add selected keywords to selected files"
409 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
410
411 #: ../src/bar_keywords.c:491
412 #, fuzzy
413 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
414 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:962
417 msgid "Edit keyword"
418 msgstr "Redigera nyckelord"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
421 #: ../src/bar_keywords.c:1314
422 #, fuzzy
423 msgid "New keyword"
424 msgstr "Lägg till nyckelord"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:969
427 msgid "Configure keyword"
428 msgstr "Konfigurera nyckelord"
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:975
431 msgid "Keyword:"
432 msgstr "Nyckelord:"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:984
435 msgid "Keyword type:"
436 msgstr "Nyckelordstyp:"
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:986
439 msgid "Active keyword"
440 msgstr "Aktivt nyckelord"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:989
443 msgid "Helper"
444 msgstr "Hjälpfuntion"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:1063
447 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1065
451 #, fuzzy
452 msgid "Marks Keywords"
453 msgstr "Nyckelord"
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1338
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
458 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
459
460 #: ../src/bar_keywords.c:1344
461 #, c-format
462 msgid "Hide \"%s\""
463 msgstr "Göm \"%s\""
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:1351
466 #, c-format
467 msgid "Mark %d"
468 msgstr "Märke %d"
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1359
471 #, c-format
472 msgid "Connect \"%s\" to mark"
473 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:1366
476 #, c-format
477 msgid "Edit \"%s\""
478 msgstr "Redigera \"%s\""
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:1376
481 #, c-format
482 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
483 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
484
485 #: ../src/bar_keywords.c:1383
486 #, c-format
487 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
488 msgstr ""
489
490 #. for the pane
491 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
492 msgid "Expand checked"
493 msgstr "Expandera förkryssade"
494
495 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
496 msgid "Collapse unchecked"
497 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
498
499 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
500 msgid "Hide unchecked"
501 msgstr "Göm ej förkryssade"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1397
504 msgid "Revert all hidden"
505 msgstr ""
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
508 msgid "Show all"
509 msgstr "Visa alla"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1400
512 #, fuzzy
513 msgid "Collapse all"
514 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1401
517 msgid "Revert"
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/bar_keywords.c:1405
521 msgid "On any change"
522 msgstr "Vid varje förändring"
523
524 #: ../src/bar_keywords.c:1901
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
527 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
528
529 #: ../src/bar_sort.c:435
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort Manager Operations"
532 msgstr "Sorteringshanterare"
533
534 #: ../src/bar_sort.c:438
535 msgid ""
536 "Additional operations utilising plugins\n"
537 "may be included by setting:\n"
538 "\n"
539 "X-Geeqie-Filter=true\n"
540 "\n"
541 "in the plugin file."
542 msgstr ""
543
544 #: ../src/bar_sort.c:506
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "The collection:\n"
548 "%s\n"
549 "already exists."
550 msgstr ""
551 "Kollektionen:\n"
552 "%s\n"
553 "finns redan."
554
555 #: ../src/bar_sort.c:507
556 msgid "Collection exists"
557 msgstr "Kollektionen finns"
558
559 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Failed to save the collection:\n"
563 "%s"
564 msgstr ""
565 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
566 "%s"
567
568 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
569 msgid "Save Failed"
570 msgstr "Lyckades inte spara"
571
572 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
573 msgid "Add Bookmark"
574 msgstr "Lägg till bokmärke"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:561
577 msgid "Add Collection"
578 msgstr "Lägg till kollektion"
579
580 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
581 msgid "Name:"
582 msgstr "Namn:"
583
584 #: ../src/bar_sort.c:658
585 msgid "Sort Manager"
586 msgstr "Sorteringshanterare"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
589 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
590 msgid "Folders"
591 msgstr "Mappar"
592
593 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
594 msgid "Collections"
595 msgstr "Kolllektioner"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
598 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
599 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
600 #: ../src/utilops.c:2371
601 msgid "Copy"
602 msgstr "Kopiera"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
605 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
606 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
607 #: ../src/utilops.c:2321
608 msgid "Move"
609 msgstr "Flytta"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:722
612 msgid "Add image"
613 msgstr "Lägg till bild"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:725
616 msgid "Add selection"
617 msgstr "Lägg till markering"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:740
620 msgid "Undo last image"
621 msgstr "Ångra senaste bild"
622
623 #: ../src/cache.c:173
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "error saving sim cache data: %s\n"
627 "error: %s\n"
628 msgstr ""
629 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
630 "fel: %s\n"
631
632 #: ../src/cache_maint.c:72
633 #, fuzzy
634 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
635 msgstr "Läser bilddata..."
636
637 #: ../src/cache_maint.c:78
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
640 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
641
642 #: ../src/cache_maint.c:94
643 #, fuzzy
644 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
645 msgstr "Cachehantering"
646
647 #: ../src/cache_maint.c:111
648 #, fuzzy
649 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
650 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
651
652 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
653 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
654 #: ../src/preferences.c:3044
655 msgid "done"
656 msgstr "färdig"
657
658 #: ../src/cache_maint.c:374
659 msgid "Removing old metadata..."
660 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
661
662 #: ../src/cache_maint.c:378
663 msgid "Clearing cached thumbnails..."
664 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
665
666 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
667 msgid "Removing old thumbnails..."
668 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
669
670 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
671 msgid "Maintenance"
672 msgstr "Underhåll"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
675 #, fuzzy
676 msgid "stopped"
677 msgstr "stoppad av användaren"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
680 #: ../src/preferences.c:3126
681 msgid "Invalid folder"
682 msgstr "Ogiltig mapp"
683
684 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
685 #: ../src/preferences.c:3127
686 msgid "The specified folder can not be found."
687 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
688
689 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
690 msgid "Create thumbnails"
691 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
694 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
695 msgid "S_tart"
696 msgstr "_Starta"
697
698 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
699 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
700 msgid "Folder:"
701 msgstr "Mapp:"
702
703 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
704 #: ../src/preferences.c:3181
705 msgid "Select folder"
706 msgstr "Markera mapp"
707
708 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
709 msgid "Include subfolders"
710 msgstr "Inkludera undermappar"
711
712 #: ../src/cache_maint.c:915
713 msgid "Store thumbnails local to source images"
714 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
715
716 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
717 #: ../src/preferences.c:3193
718 msgid "click start to begin"
719 msgstr "tryck på starta för att börja"
720
721 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
722 msgid "running..."
723 msgstr "kör..."
724
725 #: ../src/cache_maint.c:1152
726 msgid "Clearing thumbnails..."
727 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
728
729 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
730 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
731 msgid "Clear cache"
732 msgstr "Töm cache"
733
734 #: ../src/cache_maint.c:1239
735 #, fuzzy
736 msgid ""
737 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
738 "that have been saved to disk, continue?"
739 msgstr ""
740 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
741 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
742
743 #: ../src/cache_maint.c:1284
744 #, c-format
745 msgid "Location: %s"
746 msgstr "Plats: %s"
747
748 #: ../src/cache_maint.c:1537
749 #, fuzzy
750 msgid "Create sim. files"
751 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1548
754 #, fuzzy
755 msgid "Create sim. files recursively"
756 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
757
758 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
759 #, fuzzy
760 msgid "Background cache maintenance"
761 msgstr "Cachehantering"
762
763 #: ../src/cache_maint.c:1664
764 msgid ""
765 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
766 "and .sim files, and create new\n"
767 "thumbnails and .sim files"
768 msgstr ""
769
770 #: ../src/cache_maint.c:1708
771 msgid "Cache Maintenance"
772 msgstr "Cachehantering"
773
774 #: ../src/cache_maint.c:1720
775 msgid "Cache and Data Maintenance"
776 msgstr "Underhåll av cachedata"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1724
779 #, fuzzy
780 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
781 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
784 #: ../src/cache_maint.c:1785
785 msgid "Clean up"
786 msgstr "Städa"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1733
789 #, fuzzy
790 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
791 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1738
794 #, fuzzy
795 msgid "Delete all cached data."
796 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
797
798 #: ../src/cache_maint.c:1741
799 msgid "Shared thumbnail cache"
800 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
801
802 #: ../src/cache_maint.c:1752
803 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
804 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
805
806 #: ../src/cache_maint.c:1757
807 msgid "Delete all cached thumbnails."
808 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
809
810 #: ../src/cache_maint.c:1763
811 msgid "Render"
812 msgstr "Skapa"
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1766
815 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
816 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
817
818 #: ../src/cache_maint.c:1769
819 #, fuzzy
820 msgid "File similarity cache"
821 msgstr "Töm cache"
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1773
824 #, fuzzy
825 msgid "Create"
826 msgstr "kreativt"
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1776
829 #, fuzzy
830 msgid "Create sim. files recursively."
831 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1788
834 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
835 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
836
837 #: ../src/cache_maint.c:1794
838 #, fuzzy
839 msgid "Select"
840 msgstr "_Markera"
841
842 #: ../src/cache_maint.c:1797
843 msgid "Run cache maintenance as a background job."
844 msgstr ""
845
846 #. When does this occur ??
847 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
848 #: ../src/image-overlay.c:343
849 msgid "Untitled"
850 msgstr "Namnlös"
851
852 #: ../src/collect.c:497
853 #, c-format
854 msgid "Untitled (%d)"
855 msgstr "Namnlös (%d)"
856
857 #: ../src/collect.c:1143
858 #, c-format
859 msgid "%s - Collection - %s"
860 msgstr "%s - Kollektion - %s"
861
862 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
863 msgid "Close collection"
864 msgstr "Stäng kollektionen"
865
866 #: ../src/collect.c:1260
867 msgid ""
868 "Collection has been modified.\n"
869 "Save first?"
870 msgstr ""
871 "Kollektionen är ändrad.\n"
872 "Spara ändringen?"
873
874 #: ../src/collect.c:1263
875 msgid "_Discard"
876 msgstr "_Kasta bort"
877
878 #: ../src/collect-dlg.c:67
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Specified path:\n"
882 "%s\n"
883 "is a folder, collections are files"
884 msgstr ""
885 "Angiven sökväg:\n"
886 "%s\n"
887 "är en mapp, kollektioner är filer"
888
889 #: ../src/collect-dlg.c:68
890 msgid "Invalid filename"
891 msgstr "Ogiltigt filnamn"
892
893 #: ../src/collect-dlg.c:77
894 msgid "Overwrite File"
895 msgstr "Skriv över fil"
896
897 #: ../src/collect-dlg.c:82
898 msgid "Overwrite existing file?"
899 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
900
901 #: ../src/collect-dlg.c:84
902 msgid "_Overwrite"
903 msgstr "Skriv _över"
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:135
906 #, c-format
907 msgid "No such file '%s'."
908 msgstr "Filen saknas - '%s'."
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:140
911 #, c-format
912 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
913 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:145
916 #, c-format
917 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
918 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:151
921 msgid "Can not open collection file"
922 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
923
924 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
925 msgid "Save collection"
926 msgstr "Spara kollektionen"
927
928 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
929 msgid "Open collection"
930 msgstr "Öppna kollektion"
931
932 #: ../src/collect-dlg.c:218
933 msgid "Append collection"
934 msgstr "Lägg till i kollektionen"
935
936 #: ../src/collect-dlg.c:219
937 msgid "_Append"
938 msgstr "_Komplettera"
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
941 msgid "Collection Files"
942 msgstr "Kollektionsfiler"
943
944 #: ../src/collect-io.c:406
945 #, c-format
946 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
947 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
948
949 #: ../src/collect-io.c:431
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "error saving collection file: %s\n"
953 "error: %s\n"
954 msgstr ""
955 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
956 "fel: %s\n"
957
958 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
959 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
960 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
961 msgid "Rename"
962 msgstr "Byt namn"
963
964 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
965 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
966 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
968 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
969 #, fuzzy
970 msgid "Move to Trash"
971 msgstr "Flytta _överst"
972
973 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
974 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
976 msgid "Close window"
977 msgstr "Stäng _fönstret"
978
979 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
980 #: ../src/search.c:365
981 msgid "View"
982 msgstr "Visa"
983
984 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
985 #: ../src/search.c:366
986 msgid "View in new window"
987 msgstr "Visa i nytt fönster"
988
989 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
990 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
991 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
992 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
993 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
994 msgid "Select all"
995 msgstr "Markera alla"
996
997 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
998 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
999 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1000 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1001 msgid "Select none"
1002 msgstr "Markera ingen"
1003
1004 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Rectangular selection"
1007 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1008
1009 #: ../src/collect-table.c:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Select single file"
1012 msgstr "Markera mapp"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Toggle select image"
1017 msgstr "nästa bild"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Append from file selection"
1022 msgstr "Lägg till från fillista"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:96
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Append from collection"
1027 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1028
1029 #: ../src/collect-table.c:98
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Save collection as"
1032 msgstr "Spara kollektionen"
1033
1034 #: ../src/collect-table.c:99
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Show filename text"
1037 msgstr "Visa _filnamnstext"
1038
1039 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1040 msgid "Sort by name"
1041 msgstr "Sortera efter namn"
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1044 msgid "Sort by number"
1045 msgstr "Sortera efter nummer"
1046
1047 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1048 msgid "Sort by date"
1049 msgstr "Sortera efter datum"
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1052 msgid "Sort by size"
1053 msgstr "Sortera efter storlek"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1056 msgid "Sort by path"
1057 msgstr "Sortera efter sökväg"
1058
1059 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1060 #: ../src/toolbar.c:106
1061 msgid "Print"
1062 msgstr "Skriv ut"
1063
1064 #: ../src/collect-table.c:249
1065 #, c-format
1066 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1067 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1068
1069 #: ../src/collect-table.c:256
1070 #, c-format
1071 msgid "%s, %d images"
1072 msgstr "%s, %d bilder"
1073
1074 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1075 #: ../src/layout_util.c:3664
1076 msgid "Empty"
1077 msgstr "Tom"
1078
1079 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1080 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1081 msgid "Loading thumbs..."
1082 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1083
1084 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1085 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1086 msgid "_View"
1087 msgstr "_Visa"
1088
1089 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1090 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1092 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1093 msgid "View in _new window"
1094 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1095
1096 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Go to original"
1099 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1100
1101 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1102 msgid "Rem_ove"
1103 msgstr "_Ta bort"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:1015
1106 msgid "Append from collection..."
1107 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1108
1109 #: ../src/collect-table.c:1019
1110 msgid "_Selection"
1111 msgstr "_Markering"
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1025
1114 msgid "Invert selection"
1115 msgstr "Invertera markering"
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1118 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1121 msgid "_Copy..."
1122 msgstr "_Kopiera..."
1123
1124 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1125 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1127 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1128 msgid "_Move..."
1129 msgstr "_Flytta..."
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1132 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1134 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1135 msgid "_Rename..."
1136 msgstr "_Byt namn..."
1137
1138 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1139 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1140 msgid "_Copy path"
1141 msgstr "_Kopiera filnamn"
1142
1143 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1144 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1145 #, fuzzy
1146 msgid "_Copy path unquoted"
1147 msgstr "_Kopiera filnamn"
1148
1149 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1150 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1151 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1153 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Move to Trash..."
1156 msgstr "Flytta..."
1157
1158 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1159 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1160 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1161 msgid "_Delete..."
1162 msgstr "_Ta bort..."
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1165 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1166 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1167 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1168 msgid "_Delete"
1169 msgstr "_Ta bort"
1170
1171 #: ../src/collect-table.c:1063
1172 msgid "Randomize"
1173 msgstr "Slumpa"
1174
1175 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1176 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1177 msgid "_Sort"
1178 msgstr "_Sortera"
1179
1180 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1181 msgid "Show filename _text"
1182 msgstr "Visa _filnamnstext"
1183
1184 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1185 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Show star rating"
1188 msgstr "Sortera efter datum"
1189
1190 #: ../src/collect-table.c:1073
1191 msgid "_Save collection"
1192 msgstr "_Spara kollektionen"
1193
1194 #: ../src/collect-table.c:1075
1195 msgid "Save collection _as..."
1196 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1197
1198 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1199 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1200 msgid "_Find duplicates..."
1201 msgstr "Hitta _dubletter..."
1202
1203 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1204 #: ../src/search.c:1174
1205 msgid "Print..."
1206 msgstr "Skriv ut..."
1207
1208 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1209 msgid "Dropped list includes folders."
1210 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1211
1212 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1213 msgid "_Add contents"
1214 msgstr "_Lägg till innehåll"
1215
1216 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1217 msgid "Add contents _recursive"
1218 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1219
1220 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1221 msgid "_Skip folders"
1222 msgstr "Hoppa _över mappar"
1223
1224 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1225 #: ../src/view_dir.c:431
1226 msgid "Cancel"
1227 msgstr "Avbryt"
1228
1229 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1230 msgid "sRGB"
1231 msgstr "sRGB"
1232
1233 #: ../src/color-man.c:436
1234 msgid "Adobe RGB compatible"
1235 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1236
1237 #: ../src/color-man.c:452
1238 msgid "Custom profile"
1239 msgstr "Egen profil"
1240
1241 #: ../src/debug.c:55
1242 #, fuzzy
1243 msgid "error"
1244 msgstr "Spegla horisontellt"
1245
1246 #: ../src/debug.c:56
1247 msgid "warning"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1251 msgid "Can't save"
1252 msgstr "Går inte spara"
1253
1254 #: ../src/desktop_file.c:83
1255 msgid "Please specify file name."
1256 msgstr "Ange filnamnet"
1257
1258 #: ../src/desktop_file.c:95
1259 msgid "Could not create directory"
1260 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1261
1262 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1263 msgid "Desktop file"
1264 msgstr "Desktop-fil"
1265
1266 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Unable to delete file:\n"
1270 "%s"
1271 msgstr ""
1272 "Kan inte ta bort filen:\n"
1273 "%s"
1274
1275 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1276 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1277 msgid "File deletion failed"
1278 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1279
1280 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1281 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1282 msgid "Delete file"
1283 msgstr "Ta bort fil"
1284
1285 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "About to delete the file:\n"
1289 " %s"
1290 msgstr ""
1291 "Kommer att ta bort filen:\n"
1292 "%s"
1293
1294 #: ../src/desktop_file.c:384
1295 msgid "new.desktop"
1296 msgstr "new.desktop"
1297
1298 #: ../src/desktop_file.c:549
1299 msgid "Plugins"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/desktop_file.c:618
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Disabled"
1305 msgstr "Skrivbar"
1306
1307 #: ../src/desktop_file.c:640
1308 msgid "Hidden"
1309 msgstr "Gömd"
1310
1311 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1312 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1313 #: ../src/utilops.c:511
1314 msgid "Path"
1315 msgstr "Sökväg"
1316
1317 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1318 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1319 #: ../src/utilops.c:2230
1320 msgid "Delete"
1321 msgstr "Ta bort"
1322
1323 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1324 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Clear"
1327 msgstr "T_öm"
1328
1329 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Toggle thumbs"
1332 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1333
1334 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Collection from selection"
1337 msgstr "Lägg till från fillista"
1338
1339 #: ../src/dupe.c:165
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Append list"
1342 msgstr "_Komplettera"
1343
1344 #: ../src/dupe.c:167
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Select group 1 duplicates"
1347 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1348
1349 #: ../src/dupe.c:168
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Select group 2 duplicates"
1352 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1353
1354 #: ../src/dupe.c:255
1355 msgid "Drop files to compare them."
1356 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1357
1358 #: ../src/dupe.c:259
1359 #, c-format
1360 msgid "%d files"
1361 msgstr "%d filer"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:263
1364 #, c-format
1365 msgid "%d matches found in %d files"
1366 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1367
1368 #: ../src/dupe.c:268
1369 msgid "[set 1]"
1370 msgstr "[grupp 1]"
1371
1372 #: ../src/dupe.c:2344
1373 msgid "Reading checksums..."
1374 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1375
1376 #: ../src/dupe.c:2380
1377 msgid "Reading dimensions..."
1378 msgstr "Läser in dimensioner..."
1379
1380 #: ../src/dupe.c:2472
1381 msgid "Reading similarity data..."
1382 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1383
1384 #. End of setup not done
1385 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1386 msgid "Comparing..."
1387 msgstr "Jämför..."
1388
1389 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1390 msgid "Sorting..."
1391 msgstr "Sorterar..."
1392
1393 #: ../src/dupe.c:2600
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Queuing..."
1396 msgstr "kör..."
1397
1398 #: ../src/dupe.c:3033
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Loading file list"
1401 msgstr "Lösgör fillistan"
1402
1403 #: ../src/dupe.c:3536
1404 msgid "Select group _1 duplicates"
1405 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1406
1407 #: ../src/dupe.c:3538
1408 msgid "Select group _2 duplicates"
1409 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1410
1411 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1412 msgid "C_lear"
1413 msgstr "T_öm"
1414
1415 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1416 msgid "Close _window"
1417 msgstr "Stäng _fönster"
1418
1419 #: ../src/dupe.c:3746
1420 #, c-format
1421 msgid "%d files (set 2)"
1422 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1423
1424 #: ../src/dupe.c:3979
1425 msgid "Name case-insensitive"
1426 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1429 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1430 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1431 msgid "Size"
1432 msgstr "Storlek"
1433
1434 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1435 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1436 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1437 msgid "Date"
1438 msgstr "Datum"
1439
1440 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1441 msgid "Dimensions"
1442 msgstr "Dimensioner"
1443
1444 #: ../src/dupe.c:3983
1445 msgid "Checksum"
1446 msgstr "Kontrollsumma"
1447
1448 #: ../src/dupe.c:3985
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Similarity (high - 95)"
1451 msgstr "Likhet (stor)"
1452
1453 #: ../src/dupe.c:3986
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Similarity (med. - 90)"
1456 msgstr "Likhet (liten)"
1457
1458 #: ../src/dupe.c:3987
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Similarity (low - 85)"
1461 msgstr "Likhet (liten)"
1462
1463 #: ../src/dupe.c:3988
1464 msgid "Similarity (custom)"
1465 msgstr "Likhet (anpassad)"
1466
1467 #: ../src/dupe.c:3989
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Name ≠ content"
1470 msgstr "Bildens innehåll är"
1471
1472 #: ../src/dupe.c:3990
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1475 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1476
1477 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1478 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1479 msgid "Find duplicates"
1480 msgstr "Hitta dubletter"
1481
1482 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1483 msgid "Rank"
1484 msgstr "Rang"
1485
1486 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Thumb"
1489 msgstr "Miniatyrbilder"
1490
1491 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1492 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Set"
1495 msgstr "Hav"
1496
1497 #: ../src/dupe.c:4747
1498 msgid "Compare to:"
1499 msgstr "Jämför med:"
1500
1501 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1502 msgid "Thumbnails"
1503 msgstr "Miniatyrbilder"
1504
1505 #: ../src/dupe.c:4793
1506 msgid "Compare by:"
1507 msgstr "Jämför med avseende på:"
1508
1509 #: ../src/dupe.c:4801
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Custom Threshold"
1512 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1513
1514 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1515 msgid "Sort"
1516 msgstr "Sortera"
1517
1518 #: ../src/dupe.c:4818
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Ignore Orientation"
1521 msgstr "Orientering"
1522
1523 #: ../src/dupe.c:4826
1524 msgid "Compare two file sets"
1525 msgstr "Jämför två filgrupper"
1526
1527 #: ../src/dupe.c:5030
1528 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/dupe.c:5283
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1534 msgstr ""
1535 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1536 "fel: %s\n"
1537
1538 #: ../src/dupe.c:5289
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Match"
1541 msgstr "Matcha skiftläge"
1542
1543 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Group"
1546 msgstr "Grupp:"
1547
1548 #: ../src/dupe.c:5289
1549 msgid "Similarity"
1550 msgstr "Likhet"
1551
1552 #: ../src/dupe.c:5289
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Thumbnail"
1555 msgstr "Miniatyrbilder"
1556
1557 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1558 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1559 msgid "Width"
1560 msgstr "Bredd"
1561
1562 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1563 msgid "Height"
1564 msgstr "Höjd"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:5289
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Path\n"
1569 msgstr "Sökväg"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:5420
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Export Files"
1574 msgstr "Exponeringskompensation"
1575
1576 #: ../src/dupe.c:5446
1577 #, fuzzy
1578 msgid "_Export"
1579 msgstr "Sport"
1580
1581 #: ../src/dupe.c:5451
1582 msgid "Export to csv"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/dupe.c:5453
1586 msgid "Export to tab-delimited"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/editors.c:309
1590 #, c-format
1591 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1592 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1593
1594 #. flash fired (bit 0)
1595 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1596 msgid "yes"
1597 msgstr "ja"
1598
1599 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1600 msgid "no"
1601 msgstr "nej"
1602
1603 #: ../src/editors.c:571
1604 msgid "stopping..."
1605 msgstr "stoppar..."
1606
1607 #: ../src/editors.c:592
1608 msgid "Edit command results"
1609 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1610
1611 #: ../src/editors.c:595
1612 #, c-format
1613 msgid "Output of %s"
1614 msgstr "Utdata från %s"
1615
1616 #: ../src/editors.c:1122
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Failed to run command:\n"
1620 "%s\n"
1621 msgstr ""
1622 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1623 "%s\n"
1624
1625 #: ../src/editors.c:1249
1626 msgid "stopped by user"
1627 msgstr "stoppad av användaren"
1628
1629 #: ../src/editors.c:1334
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "%s\n"
1633 "\"%s\""
1634 msgstr ""
1635 "%s\n"
1636 "\"%s\""
1637
1638 #: ../src/editors.c:1336
1639 msgid "Invalid editor command"
1640 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1641
1642 #: ../src/editors.c:1423
1643 msgid "Editor template is empty."
1644 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1645
1646 #: ../src/editors.c:1424
1647 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1648 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1649
1650 #: ../src/editors.c:1425
1651 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1652 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1653
1654 #: ../src/editors.c:1426
1655 msgid "Can't find matching file type."
1656 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1657
1658 #: ../src/editors.c:1427
1659 msgid "Can't execute external editor."
1660 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1661
1662 #: ../src/editors.c:1428
1663 msgid "External editor returned error status."
1664 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1665
1666 #: ../src/editors.c:1429
1667 msgid "File was skipped."
1668 msgstr "Filen överhoppad."
1669
1670 #: ../src/editors.c:1430
1671 msgid "Unknown error."
1672 msgstr "Okänt fel."
1673
1674 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1675 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1676 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1677 msgid "unknown"
1678 msgstr "okänd"
1679
1680 #: ../src/exif.c:143
1681 msgid "top left"
1682 msgstr "överst vänster"
1683
1684 #: ../src/exif.c:144
1685 msgid "top right"
1686 msgstr "överst höger"
1687
1688 #: ../src/exif.c:145
1689 msgid "bottom right"
1690 msgstr "underst höger"
1691
1692 #: ../src/exif.c:146
1693 msgid "bottom left"
1694 msgstr "underst vänster"
1695
1696 #: ../src/exif.c:147
1697 msgid "left top"
1698 msgstr "vänster överst"
1699
1700 #: ../src/exif.c:148
1701 msgid "right top"
1702 msgstr "höger överst"
1703
1704 #: ../src/exif.c:149
1705 msgid "right bottom"
1706 msgstr "höger underst"
1707
1708 #: ../src/exif.c:150
1709 msgid "left bottom"
1710 msgstr "vänster underst"
1711
1712 #: ../src/exif.c:157
1713 msgid "inch"
1714 msgstr "tum"
1715
1716 #: ../src/exif.c:158
1717 msgid "centimeter"
1718 msgstr "centimeter"
1719
1720 #: ../src/exif.c:170
1721 msgid "average"
1722 msgstr "medelvärde"
1723
1724 #: ../src/exif.c:171
1725 msgid "center weighted"
1726 msgstr "centrumvägt"
1727
1728 #: ../src/exif.c:172
1729 msgid "spot"
1730 msgstr "spot"
1731
1732 #: ../src/exif.c:173
1733 msgid "multi-spot"
1734 msgstr "multi-spot"
1735
1736 #: ../src/exif.c:174
1737 msgid "multi-segment"
1738 msgstr "flersegment"
1739
1740 #: ../src/exif.c:175
1741 msgid "partial"
1742 msgstr "partiell"
1743
1744 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1745 msgid "other"
1746 msgstr "annan"
1747
1748 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1749 msgid "not defined"
1750 msgstr "ej definierad"
1751
1752 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1753 msgid "manual"
1754 msgstr "manuell"
1755
1756 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1757 #: ../src/exif.c:304
1758 msgid "normal"
1759 msgstr "normal"
1760
1761 #: ../src/exif.c:184
1762 msgid "aperture"
1763 msgstr "bländare"
1764
1765 #: ../src/exif.c:185
1766 msgid "shutter"
1767 msgstr "slutare"
1768
1769 #: ../src/exif.c:186
1770 msgid "creative"
1771 msgstr "kreativt"
1772
1773 #: ../src/exif.c:187
1774 msgid "action"
1775 msgstr "aktivt"
1776
1777 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1778 msgid "portrait"
1779 msgstr "stående"
1780
1781 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1782 msgid "landscape"
1783 msgstr "liggande"
1784
1785 #: ../src/exif.c:195
1786 msgid "daylight"
1787 msgstr "dagsljus"
1788
1789 #: ../src/exif.c:196
1790 msgid "fluorescent"
1791 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1792
1793 #: ../src/exif.c:197
1794 msgid "tungsten (incandescent)"
1795 msgstr "volfram (glödande)"
1796
1797 #: ../src/exif.c:198
1798 msgid "flash"
1799 msgstr "blixt"
1800
1801 #: ../src/exif.c:199
1802 msgid "fine weather"
1803 msgstr "vackert väder"
1804
1805 #: ../src/exif.c:200
1806 msgid "cloudy weather"
1807 msgstr "molnigt väder"
1808
1809 #: ../src/exif.c:201
1810 msgid "shade"
1811 msgstr "skugga"
1812
1813 #: ../src/exif.c:202
1814 msgid "daylight fluorescent"
1815 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1816
1817 #: ../src/exif.c:203
1818 msgid "day white fluorescent"
1819 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1820
1821 #: ../src/exif.c:204
1822 msgid "cool white fluorescent"
1823 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1824
1825 #: ../src/exif.c:205
1826 msgid "white fluorescent"
1827 msgstr "vit-fluorescerande"
1828
1829 #: ../src/exif.c:206
1830 msgid "standard light A"
1831 msgstr "standardljus A"
1832
1833 #: ../src/exif.c:207
1834 msgid "standard light B"
1835 msgstr "standardljus B"
1836
1837 #: ../src/exif.c:208
1838 msgid "standard light C"
1839 msgstr "standardljus C"
1840
1841 #: ../src/exif.c:209
1842 msgid "D55"
1843 msgstr "D55"
1844
1845 #: ../src/exif.c:210
1846 msgid "D65"
1847 msgstr "D65"
1848
1849 #: ../src/exif.c:211
1850 msgid "D75"
1851 msgstr "D75"
1852
1853 #: ../src/exif.c:212
1854 msgid "D50"
1855 msgstr "D50"
1856
1857 #: ../src/exif.c:213
1858 msgid "ISO studio tungsten"
1859 msgstr "ISO studio-volfram"
1860
1861 #: ../src/exif.c:221
1862 msgid "yes, not detected by strobe"
1863 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1864
1865 #: ../src/exif.c:222
1866 msgid "yes, detected by strobe"
1867 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1868
1869 #: ../src/exif.c:228
1870 msgid "uncalibrated"
1871 msgstr "okalibrerad"
1872
1873 #: ../src/exif.c:234
1874 msgid "1 chip color area"
1875 msgstr "1 chip färgområde"
1876
1877 #: ../src/exif.c:235
1878 msgid "2 chip color area"
1879 msgstr "2 chip färgområde"
1880
1881 #: ../src/exif.c:236
1882 msgid "3 chip color area"
1883 msgstr "3 chip färgområde"
1884
1885 #: ../src/exif.c:237
1886 msgid "color sequential area"
1887 msgstr "sekventiellt färgområde"
1888
1889 #: ../src/exif.c:238
1890 msgid "trilinear"
1891 msgstr "trilinjär"
1892
1893 #: ../src/exif.c:239
1894 msgid "color sequential linear"
1895 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1896
1897 #: ../src/exif.c:244
1898 msgid "digital still camera"
1899 msgstr "digital stillbildskamera"
1900
1901 #: ../src/exif.c:249
1902 msgid "direct photo"
1903 msgstr "direkt fotografi"
1904
1905 #: ../src/exif.c:255
1906 msgid "custom"
1907 msgstr "egendefinierat"
1908
1909 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1910 msgid "auto"
1911 msgstr "automatiskt"
1912
1913 #: ../src/exif.c:262
1914 msgid "auto bracket"
1915 msgstr "automatisk alternativexponering"
1916
1917 #: ../src/exif.c:273
1918 msgid "standard"
1919 msgstr "standard"
1920
1921 #: ../src/exif.c:276
1922 msgid "night scene"
1923 msgstr "nattscen"
1924
1925 #: ../src/exif.c:281
1926 msgid "none"
1927 msgstr "ingen"
1928
1929 #: ../src/exif.c:282
1930 msgid "low gain up"
1931 msgstr "low gain up"
1932
1933 #: ../src/exif.c:283
1934 msgid "high gain up"
1935 msgstr "high gain up"
1936
1937 #: ../src/exif.c:284
1938 msgid "low gain down"
1939 msgstr "low gain down"
1940
1941 #: ../src/exif.c:285
1942 msgid "high gain down"
1943 msgstr "high gain down"
1944
1945 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1946 msgid "soft"
1947 msgstr "mjuk"
1948
1949 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1950 msgid "hard"
1951 msgstr "hård"
1952
1953 #: ../src/exif.c:298
1954 msgid "low"
1955 msgstr "låg"
1956
1957 #: ../src/exif.c:299
1958 msgid "high"
1959 msgstr "hög"
1960
1961 #: ../src/exif.c:312
1962 msgid "macro"
1963 msgstr "makro"
1964
1965 #: ../src/exif.c:313
1966 msgid "close"
1967 msgstr "nära"
1968
1969 #: ../src/exif.c:314
1970 msgid "distant"
1971 msgstr "avlägset"
1972
1973 #: ../src/exif.c:324
1974 msgid "Image Width"
1975 msgstr "Bildbredd"
1976
1977 #: ../src/exif.c:325
1978 msgid "Image Height"
1979 msgstr "Bildhöjd"
1980
1981 #: ../src/exif.c:326
1982 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1983 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1984
1985 #: ../src/exif.c:327
1986 msgid "Compression"
1987 msgstr "Komprimering"
1988
1989 #: ../src/exif.c:328
1990 msgid "Image description"
1991 msgstr "Bildbeskrivning"
1992
1993 #: ../src/exif.c:329
1994 msgid "Camera make"
1995 msgstr "Kamerafabrikat"
1996
1997 #: ../src/exif.c:330
1998 msgid "Camera model"
1999 msgstr "Kameramodell"
2000
2001 #: ../src/exif.c:331
2002 msgid "Orientation"
2003 msgstr "Orientering"
2004
2005 #: ../src/exif.c:332
2006 msgid "X resolution"
2007 msgstr "X-upplösning"
2008
2009 #: ../src/exif.c:333
2010 msgid "Y Resolution"
2011 msgstr "Y-upplösning"
2012
2013 #: ../src/exif.c:334
2014 msgid "Resolution units"
2015 msgstr "Upplösningsenheter"
2016
2017 #: ../src/exif.c:335
2018 msgid "Firmware"
2019 msgstr "Firmware"
2020
2021 #: ../src/exif.c:337
2022 msgid "White point"
2023 msgstr "Vitpunkt"
2024
2025 #: ../src/exif.c:338
2026 msgid "Primary chromaticities"
2027 msgstr "Primära kromaticiteter"
2028
2029 #: ../src/exif.c:339
2030 msgid "YCbCy coefficients"
2031 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2032
2033 #: ../src/exif.c:340
2034 msgid "YCbCr positioning"
2035 msgstr "YCbCr-positionering"
2036
2037 #: ../src/exif.c:341
2038 msgid "Black white reference"
2039 msgstr "Svart-vit referens"
2040
2041 #: ../src/exif.c:343
2042 msgid "SubIFD Exif offset"
2043 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2044
2045 #. subIFD follows
2046 #: ../src/exif.c:345
2047 msgid "Exposure time (seconds)"
2048 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2049
2050 #: ../src/exif.c:346
2051 msgid "FNumber"
2052 msgstr "FNumber"
2053
2054 #: ../src/exif.c:347
2055 msgid "Exposure program"
2056 msgstr "Exponeringsprogram"
2057
2058 #: ../src/exif.c:348
2059 msgid "Spectral Sensitivity"
2060 msgstr "Spektral känslighet"
2061
2062 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2063 msgid "ISO sensitivity"
2064 msgstr "ISO-känslighet"
2065
2066 #: ../src/exif.c:350
2067 msgid "Optoelectric conversion factor"
2068 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2069
2070 #: ../src/exif.c:351
2071 msgid "Exif version"
2072 msgstr "Exif-version"
2073
2074 #: ../src/exif.c:352
2075 msgid "Date original"
2076 msgstr "Ursprungsdatum"
2077
2078 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2079 msgid "Date digitized"
2080 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2081
2082 #: ../src/exif.c:354
2083 msgid "Pixel format"
2084 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2085
2086 #: ../src/exif.c:355
2087 msgid "Compression ratio"
2088 msgstr "Komprimeringsgrad"
2089
2090 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2091 msgid "Shutter speed"
2092 msgstr "Slutarhastighet"
2093
2094 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2095 msgid "Aperture"
2096 msgstr "Bländare"
2097
2098 #: ../src/exif.c:358
2099 msgid "Brightness"
2100 msgstr "Ljushet"
2101
2102 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2103 msgid "Exposure bias"
2104 msgstr "Exponeringskompensation"
2105
2106 #: ../src/exif.c:360
2107 msgid "Maximum aperture"
2108 msgstr "Maximal bländare"
2109
2110 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2111 msgid "Subject distance"
2112 msgstr "Motivavstånd"
2113
2114 #: ../src/exif.c:362
2115 msgid "Metering mode"
2116 msgstr "Mätmetod"
2117
2118 #: ../src/exif.c:363
2119 msgid "Light source"
2120 msgstr "Ljuskälla"
2121
2122 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2123 msgid "Flash"
2124 msgstr "Blixt"
2125
2126 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2127 msgid "Focal length"
2128 msgstr "Brännvidd"
2129
2130 #: ../src/exif.c:366
2131 msgid "Subject area"
2132 msgstr "Motivområde"
2133
2134 #: ../src/exif.c:367
2135 msgid "MakerNote"
2136 msgstr "Tillverkarnotering"
2137
2138 #: ../src/exif.c:368
2139 msgid "UserComment"
2140 msgstr "Användarkommentar"
2141
2142 #: ../src/exif.c:369
2143 msgid "Subsecond time"
2144 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2145
2146 #: ../src/exif.c:370
2147 msgid "Subsecond time original"
2148 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2149
2150 #: ../src/exif.c:371
2151 msgid "Subsecond time digitized"
2152 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2153
2154 #: ../src/exif.c:372
2155 msgid "FlashPix version"
2156 msgstr "FlashPix-version"
2157
2158 #: ../src/exif.c:373
2159 msgid "Colorspace"
2160 msgstr "Färgrymd"
2161
2162 #: ../src/exif.c:377
2163 msgid "Audio data"
2164 msgstr "Ljuddata"
2165
2166 #: ../src/exif.c:378
2167 msgid "ExifR98 extension"
2168 msgstr "ExifR98-tillägg"
2169
2170 #: ../src/exif.c:379
2171 msgid "Flash strength"
2172 msgstr "Blixtstyrka"
2173
2174 #: ../src/exif.c:380
2175 msgid "Spatial frequency response"
2176 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2177
2178 #: ../src/exif.c:381
2179 msgid "X Pixel density"
2180 msgstr "X-pixel-densitet"
2181
2182 #: ../src/exif.c:382
2183 msgid "Y Pixel density"
2184 msgstr "Y-pixel-densitet"
2185
2186 #: ../src/exif.c:383
2187 msgid "Pixel density units"
2188 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2189
2190 #: ../src/exif.c:384
2191 msgid "Subject location"
2192 msgstr "Motivplacering"
2193
2194 #: ../src/exif.c:386
2195 msgid "Sensor type"
2196 msgstr "Sensortyp"
2197
2198 #: ../src/exif.c:387
2199 msgid "Source type"
2200 msgstr "Källtyp"
2201
2202 #: ../src/exif.c:388
2203 msgid "Scene type"
2204 msgstr "Scentyp"
2205
2206 #: ../src/exif.c:389
2207 msgid "Color filter array pattern"
2208 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2209
2210 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2211 #: ../src/exif.c:391
2212 msgid "Render process"
2213 msgstr "Renderingsprocess"
2214
2215 #: ../src/exif.c:392
2216 msgid "Exposure mode"
2217 msgstr "Exponeringssätt"
2218
2219 #: ../src/exif.c:393
2220 msgid "White balance"
2221 msgstr "Vitbalans"
2222
2223 #: ../src/exif.c:394
2224 msgid "Digital zoom ratio"
2225 msgstr "Digital zoomning"
2226
2227 #: ../src/exif.c:395
2228 msgid "Focal length (35mm)"
2229 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2230
2231 #: ../src/exif.c:396
2232 msgid "Scene capture type"
2233 msgstr "Sceninnehållstyp"
2234
2235 #: ../src/exif.c:397
2236 msgid "Gain control"
2237 msgstr "Förstärkningsinställning"
2238
2239 #: ../src/exif.c:398
2240 msgid "Contrast"
2241 msgstr "Kontrast"
2242
2243 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2244 msgid "Saturation"
2245 msgstr "Mättnad"
2246
2247 #: ../src/exif.c:400
2248 msgid "Sharpness"
2249 msgstr "Skärpa"
2250
2251 #: ../src/exif.c:401
2252 msgid "Device setting"
2253 msgstr "Apparatinställning"
2254
2255 #: ../src/exif.c:402
2256 msgid "Subject range"
2257 msgstr "Motivavstånd"
2258
2259 #: ../src/exif.c:403
2260 msgid "Image serial number"
2261 msgstr "Bildserienummer"
2262
2263 #: ../src/exif.c:1110
2264 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/exif.c:1116
2268 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/exif-common.c:405
2272 msgid "infinity"
2273 msgstr "oändligt"
2274
2275 #: ../src/exif-common.c:434
2276 msgid "mode:"
2277 msgstr "läge:"
2278
2279 #: ../src/exif-common.c:438
2280 msgid "on"
2281 msgstr "på"
2282
2283 #: ../src/exif-common.c:441
2284 msgid "off"
2285 msgstr "av"
2286
2287 #: ../src/exif-common.c:450
2288 msgid "not detected by strobe"
2289 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2290
2291 #: ../src/exif-common.c:451
2292 msgid "detected by strobe"
2293 msgstr "upptäckt av sensor"
2294
2295 #. we ignore flash function (bit 5)
2296 #. red-eye (bit 6)
2297 #: ../src/exif-common.c:456
2298 msgid "red-eye reduction"
2299 msgstr "reducering av röda ögon"
2300
2301 #: ../src/exif-common.c:476
2302 msgid "dot"
2303 msgstr "punkt"
2304
2305 #: ../src/exif-common.c:509
2306 msgid "AdobeRGB"
2307 msgstr "AdobeRGB"
2308
2309 #: ../src/exif-common.c:517
2310 msgid "embedded"
2311 msgstr "inbäddad"
2312
2313 #: ../src/exif-common.c:612
2314 msgid "Above Sea Level"
2315 msgstr "över havsnivå"
2316
2317 #: ../src/exif-common.c:612
2318 msgid "Below Sea Level"
2319 msgstr "under havsnivå"
2320
2321 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2322 msgid "Camera"
2323 msgstr "Kamera"
2324
2325 #: ../src/exif-common.c:919
2326 #, fuzzy
2327 msgid "DateDigitized"
2328 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2329
2330 #: ../src/exif-common.c:925
2331 msgid "Focal length 35mm"
2332 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2333
2334 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2335 msgid "Resolution"
2336 msgstr "Upplösning"
2337
2338 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2339 msgid "Color profile"
2340 msgstr "Färgprofil"
2341
2342 #: ../src/exif-common.c:930
2343 msgid "GPS position"
2344 msgstr "GPS-position"
2345
2346 #: ../src/exif-common.c:931
2347 msgid "GPS altitude"
2348 msgstr "GPS-altitud"
2349
2350 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Local time"
2353 msgstr "Plats:"
2354
2355 #: ../src/exif-common.c:933
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Time zone"
2358 msgstr "Tidindelning"
2359
2360 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Country name"
2363 msgstr "Sortera efter namn"
2364
2365 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2366 msgid "Country code"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Star rating"
2372 msgstr "Sortera efter datum"
2373
2374 #: ../src/exif-common.c:937
2375 msgid "File size"
2376 msgstr "Filstorlek"
2377
2378 #: ../src/exif-common.c:938
2379 msgid "File date"
2380 msgstr "Fildatum"
2381
2382 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2383 msgid "File mode"
2384 msgstr "Filtyp"
2385
2386 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2387 #, fuzzy
2388 msgid "File ctime"
2389 msgstr "Filstorlek"
2390
2391 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2392 #, fuzzy
2393 msgid "File owner"
2394 msgstr "Filtyp"
2395
2396 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2397 #, fuzzy
2398 msgid "File group"
2399 msgstr "Filinformation"
2400
2401 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2402 #, fuzzy
2403 msgid "File link"
2404 msgstr "Filinformation"
2405
2406 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2407 #, fuzzy
2408 msgid "File class"
2409 msgstr "Filer"
2410
2411 #: ../src/exif-common.c:945
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Page no."
2414 msgstr "Sida %d"
2415
2416 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2417 msgid "Lens"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/filedata.c:112
2421 #, c-format
2422 msgid "%d bytes"
2423 msgstr "%d byte"
2424
2425 #: ../src/filedata.c:116
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%.1f KiB"
2428 msgstr "%.1f kilobyte"
2429
2430 #: ../src/filedata.c:120
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "%.1f MiB"
2433 msgstr "%.1f megabyte"
2434
2435 #: ../src/filedata.c:125
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "%.1f GiB"
2438 msgstr "%.1f gigabyte"
2439
2440 #: ../src/filedata.c:2771
2441 msgid "file or directory does not exist"
2442 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2443
2444 #: ../src/filedata.c:2777
2445 msgid "destination already exists"
2446 msgstr "filen finns redan"
2447
2448 #: ../src/filedata.c:2783
2449 msgid "destination can't be overwritten"
2450 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2451
2452 #: ../src/filedata.c:2789
2453 msgid "destination directory is not writable"
2454 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2455
2456 #: ../src/filedata.c:2795
2457 msgid "destination directory does not exist"
2458 msgstr "målmappen finns inte"
2459
2460 #: ../src/filedata.c:2801
2461 msgid "source directory is not writable"
2462 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2463
2464 #: ../src/filedata.c:2807
2465 msgid "no read permission"
2466 msgstr "läsrättighet saknas"
2467
2468 #: ../src/filedata.c:2813
2469 msgid "file is readonly"
2470 msgstr "filen är skrivskyddad"
2471
2472 #: ../src/filedata.c:2819
2473 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2474 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2475
2476 #: ../src/filedata.c:2825
2477 msgid "source and destination are the same"
2478 msgstr "källa och mål är desamma"
2479
2480 #: ../src/filedata.c:2831
2481 msgid "source and destination have different extension"
2482 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2483
2484 #: ../src/filedata.c:2837
2485 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2486 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2487
2488 #: ../src/filedata.c:2843
2489 #, fuzzy
2490 msgid "another destination file has the same filename"
2491 msgstr "källa och mål är desamma"
2492
2493 #: ../src/filedata.c:3398
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2496 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2497
2498 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2499 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2501 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2502 msgid "Full screen"
2503 msgstr "Helskärm"
2504
2505 #: ../src/fullscreen.c:425
2506 msgid "Full size"
2507 msgstr "Full storlek"
2508
2509 #: ../src/fullscreen.c:433
2510 msgid "Monitor"
2511 msgstr "Bildskärm"
2512
2513 #: ../src/fullscreen.c:439
2514 msgid "Screen"
2515 msgstr "Skärm"
2516
2517 #: ../src/fullscreen.c:674
2518 msgid "Determined by Window Manager"
2519 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2520
2521 #: ../src/fullscreen.c:675
2522 msgid "Active screen"
2523 msgstr "Aktiv skärm"
2524
2525 #: ../src/fullscreen.c:677
2526 msgid "Active monitor"
2527 msgstr "Aktiv bildskärm"
2528
2529 #: ../src/histogram.c:121
2530 msgid "Log Histogram on Red"
2531 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2532
2533 #: ../src/histogram.c:122
2534 msgid "Log Histogram on Green"
2535 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2536
2537 #: ../src/histogram.c:123
2538 msgid "Log Histogram on Blue"
2539 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2540
2541 #: ../src/histogram.c:124
2542 msgid "Log Histogram on RGB"
2543 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2544
2545 #: ../src/histogram.c:125
2546 msgid "Log Histogram on value"
2547 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2548
2549 #: ../src/histogram.c:130
2550 msgid "Linear Histogram on Red"
2551 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2552
2553 #: ../src/histogram.c:131
2554 msgid "Linear Histogram on Green"
2555 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2556
2557 #: ../src/histogram.c:132
2558 msgid "Linear Histogram on Blue"
2559 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2560
2561 #: ../src/histogram.c:133
2562 msgid "Linear Histogram on RGB"
2563 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2564
2565 #: ../src/histogram.c:134
2566 msgid "Linear Histogram on value"
2567 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2568
2569 #: ../src/history_list.c:289
2570 #, c-format
2571 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2572 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2573
2574 #: ../src/image.c:350
2575 #, c-format
2576 msgid " (Collection %s)"
2577 msgstr " (Kollektion %s)"
2578
2579 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2580 #, c-format
2581 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2585 msgid "Could not open file for reading"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2589 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2593 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2597 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2601 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2605 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2609 msgid "JP2 image not rgb"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2613 #: ../src/toolbar.c:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Rotate 180°"
2616 msgstr "Rotera 180°"
2617
2618 #: ../src/img-view.c:100
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Rotate mirror"
2621 msgstr "Fil_namnlista"
2622
2623 #: ../src/img-view.c:101
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Rotate flip"
2626 msgstr "Mjuk bildväxling"
2627
2628 #: ../src/img-view.c:102
2629 #, fuzzy
2630 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2631 msgstr "Rotera moturs"
2632
2633 #: ../src/img-view.c:103
2634 #, fuzzy
2635 msgid " Rotate clockwise 90°"
2636 msgstr "Rotera medurs"
2637
2638 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2639 #: ../src/img-view.c:107
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Previous"
2642 msgstr "Föregående bild"
2643
2644 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2645 #: ../src/img-view.c:111
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Next"
2648 msgstr "Nästa bild"
2649
2650 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2651 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2653 msgid "Zoom in"
2654 msgstr "Zooma in"
2655
2656 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2657 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2658 msgid "Zoom out"
2659 msgstr "Zooma ut"
2660
2661 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2662 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2663 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2664 msgid "Zoom to fit"
2665 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2666
2667 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2668 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2669 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2671 msgid "Zoom 1:1"
2672 msgstr "Zooma 1:1"
2673
2674 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2675 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2676 msgid "Zoom 2:1"
2677 msgstr "Zooma 2:1"
2678
2679 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2680 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2681 msgid "Zoom 3:1"
2682 msgstr "Zooma 3:1"
2683
2684 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2685 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2686 msgid "Zoom 4:1"
2687 msgstr "Zooma 4:1"
2688
2689 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2691 msgid "Zoom 1:4"
2692 msgstr "Zooma 1:4"
2693
2694 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2696 msgid "Zoom 1:3"
2697 msgstr "Zooma 1:3"
2698
2699 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2700 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2701 msgid "Zoom 1:2"
2702 msgstr "Zooma 1:2"
2703
2704 #: ../src/img-view.c:126
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Zoom fit window width"
2707 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2708
2709 #: ../src/img-view.c:127
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Zoom fit window height"
2712 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2713
2714 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2715 msgid "Toggle slideshow"
2716 msgstr "Växla bildspel"
2717
2718 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2719 #: ../src/toolbar.c:138
2720 msgid "Pause slideshow"
2721 msgstr "Stoppa bildspel"
2722
2723 #: ../src/img-view.c:130
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Reload image"
2726 msgstr "Slumpa"
2727
2728 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Fullscreen"
2731 msgstr "Helskärm"
2732
2733 #: ../src/img-view.c:134
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Image overlay"
2736 msgstr "Bildoverlay"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Exit fullscreen"
2741 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2742
2743 #: ../src/img-view.c:137
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Desaturate"
2746 msgstr "Natur"
2747
2748 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2749 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Cannot open archive file"
2752 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2753
2754 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2755 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2756 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2757 #, fuzzy
2758 msgid "See the Log Window"
2759 msgstr "Loggfönster"
2760
2761 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2762 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2763 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2764 msgid "Zoom _in"
2765 msgstr "Zooma _in"
2766
2767 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2768 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2769 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2770 msgid "Zoom _out"
2771 msgstr "Zooma _ut"
2772
2773 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2774 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2775 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2776 msgid "Zoom _1:1"
2777 msgstr "Zooma _1:1"
2778
2779 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2780 msgid "Set as _wallpaper"
2781 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2784 msgid "_Go to directory view"
2785 msgstr "_Gå till mappvy"
2786
2787 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2788 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2789 msgid "Toggle _slideshow"
2790 msgstr "Växla _bildspel"
2791
2792 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2793 msgid "Continue slides_how"
2794 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2795
2796 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2797 #: ../src/layout_image.c:859
2798 msgid "Pause slides_how"
2799 msgstr "_Pausa bildspel"
2800
2801 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2803 msgid "Exit _full screen"
2804 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2805
2806 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2808 msgid "_Full screen"
2809 msgstr "_Helskärmsläge"
2810
2811 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2813 msgid "C_lose window"
2814 msgstr "_Stäng fönster"
2815
2816 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2817 msgid "Ascending"
2818 msgstr "Stigande"
2819
2820 #: ../src/layout.c:581
2821 msgid "Scroll to top left corner"
2822 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2823
2824 #: ../src/layout.c:586
2825 msgid "Scroll to image center"
2826 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2827
2828 #: ../src/layout.c:591
2829 msgid "Keep the region from previous image"
2830 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2831
2832 #: ../src/layout.c:704
2833 #, fuzzy
2834 msgid " Slideshow ["
2835 msgstr " Bildspel"
2836
2837 #: ../src/layout.c:708
2838 #, fuzzy
2839 msgid " Paused ["
2840 msgstr " Pausat"
2841
2842 #: ../src/layout.c:741
2843 #, c-format
2844 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2845 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2846
2847 #: ../src/layout.c:749
2848 #, c-format
2849 msgid "%s, %d files%s"
2850 msgstr "%s, %d filer%s"
2851
2852 #: ../src/layout.c:755
2853 #, c-format
2854 msgid "%d files%s"
2855 msgstr "%d filer%s"
2856
2857 #: ../src/layout.c:805
2858 #, c-format
2859 msgid "(no read permission) %s bytes"
2860 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2861
2862 #: ../src/layout.c:809
2863 #, c-format
2864 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2865 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2866
2867 #: ../src/layout.c:822
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2870 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2871
2872 #: ../src/layout.c:826
2873 #, c-format
2874 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2875 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2876
2877 #: ../src/layout.c:918
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Select sort order"
2880 msgstr "Markera mapp"
2881
2882 #: ../src/layout.c:923
2883 #, fuzzy
2884 msgid ""
2885 "Folder contents (files selected)\n"
2886 "Slideshow [time interval]"
2887 msgstr "Mappen har undermappar"
2888
2889 #: ../src/layout.c:934
2890 #, fuzzy
2891 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2892 msgstr "Bildens dimensioner är"
2893
2894 #: ../src/layout.c:945
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Select zoom and scroll mode"
2897 msgstr "Markera mapp"
2898
2899 #: ../src/layout.c:957
2900 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2904 msgid "Tools"
2905 msgstr "Verktyg"
2906
2907 #: ../src/layout.c:2310
2908 msgid "Window options and layout"
2909 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2910
2911 #: ../src/layout.c:2379
2912 msgid "General options"
2913 msgstr "Allmänt"
2914
2915 #: ../src/layout.c:2381
2916 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2917 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2918
2919 #: ../src/layout.c:2389
2920 msgid "Use current"
2921 msgstr "Använd aktuell"
2922
2923 #: ../src/layout.c:2392
2924 msgid "Show date in directories list view"
2925 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2926
2927 #: ../src/layout.c:2395
2928 msgid "Start-up directory:"
2929 msgstr "Startmapp"
2930
2931 #: ../src/layout.c:2397
2932 msgid "No change"
2933 msgstr "Ingen ändring"
2934
2935 #: ../src/layout.c:2400
2936 msgid "Restore last path"
2937 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2938
2939 #: ../src/layout.c:2403
2940 msgid "Home path"
2941 msgstr "Hemsökväg"
2942
2943 #: ../src/layout.c:2407
2944 msgid "Layout"
2945 msgstr "Layout"
2946
2947 #: ../src/layout.c:2738
2948 msgid "Invalid geometry\n"
2949 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2950
2951 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2952 msgid "Files"
2953 msgstr "Filer"
2954
2955 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2956 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2957 msgid "Image"
2958 msgstr "Bild"
2959
2960 #: ../src/layout_config.c:358
2961 msgid "(drag to change order)"
2962 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2963
2964 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2965 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Open archive"
2968 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2969
2970 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2972 msgid "_Copy path to clipboard"
2973 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2974
2975 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2977 #, fuzzy
2978 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2979 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2980
2981 #: ../src/layout_image.c:821
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Copy _image to clipboard"
2984 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
2985
2986 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2987 msgid "GIF _animation"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../src/layout_image.c:876
2991 msgid "Hide file _list"
2992 msgstr "Dölj fil_lista"
2993
2994 #: ../src/layout_image.c:2122
2995 #, c-format
2996 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2997 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2998
2999 #: ../src/layout_image.c:2130
3000 #, c-format
3001 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3002 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Clear Marks"
3007 msgstr "Töm papperskorgen"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:591
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Operation failed:\n"
3012 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:594
3015 #, fuzzy
3016 msgid "No file extension\n"
3017 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:596
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Cannot create tmp file\n"
3022 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:598
3025 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:600
3029 #, fuzzy
3030 msgid "File is not writable\n"
3031 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:602
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Exiftran error\n"
3036 msgstr "Utskriftsfel"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:604
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Mogrify error\n"
3041 msgstr "Spegla horisontellt"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:608
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Image orientation"
3046 msgstr "Orientering"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2069
3049 #, c-format
3050 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2143
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3056 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3059 #: ../src/layout_util.c:2509
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Rename window"
3062 msgstr "Nytt fönster"
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3065 #: ../src/layout_util.c:2510
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Delete window"
3068 msgstr "Stäng _fönstret"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3071 msgid "OK"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2396
3075 #, fuzzy
3076 msgid "rename window"
3077 msgstr "Nytt fönster"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2427
3080 msgid "Delete window layout"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2453
3084 msgid "_File"
3085 msgstr "_Arkiv"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:2454
3088 msgid "_Go"
3089 msgstr "_Gå"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:2455
3092 msgid "_Edit"
3093 msgstr "_Redigera"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:2456
3096 msgid "_Select"
3097 msgstr "_Markera"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3100 msgid "_Orientation"
3101 msgstr "_Orientering"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2458
3104 #, fuzzy
3105 msgid "_Rating"
3106 msgstr "Målning"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:2459
3109 msgid "P_references"
3110 msgstr "_Inställningar"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:2461
3113 msgid "_Files and Folders"
3114 msgstr "_Filer och mappar"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:2462
3117 msgid "_Zoom"
3118 msgstr "_Zooma"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:2463
3121 msgid "_Color Management"
3122 msgstr "F_ärghantering"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:2464
3125 msgid "_Connected Zoom"
3126 msgstr "_Zooma"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:2465
3129 msgid "Spli_t"
3130 msgstr "Fönster_delning"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:2466
3133 msgid "Stere_o"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3137 msgid "Image _Overlay"
3138 msgstr "Bild_overlay"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3141 msgid "_Plugins"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2469
3145 #, fuzzy
3146 msgid "_Windows"
3147 msgstr "Fönster"
3148
3149 #: ../src/layout_util.c:2470
3150 msgid "_Help"
3151 msgstr "_Hjälp"
3152
3153 #: ../src/layout_util.c:2472
3154 msgid "Copy..."
3155 msgstr "Kopiera..."
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:2473
3158 msgid "Move..."
3159 msgstr "Flytta..."
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:2474
3162 msgid "Rename..."
3163 msgstr "Byt namn..."
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:2478
3166 msgid "Delete..."
3167 msgstr "Ta bort..."
3168
3169 #: ../src/layout_util.c:2479
3170 msgid "Select _all"
3171 msgstr "Markera _alla"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:2480
3174 msgid "Select _none"
3175 msgstr "Markera _ingen"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:2481
3178 msgid "_Invert Selection"
3179 msgstr "I_nvertera markeringar"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:2481
3182 msgid "Invert Selection"
3183 msgstr "Invertera markeringar"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2483
3186 msgid "_Quit"
3187 msgstr "_Avsluta"
3188
3189 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3190 msgid "Quit"
3191 msgstr "Avsluta"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2484
3194 msgid "_First Image"
3195 msgstr "till _första bilden"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3198 msgid "First Image"
3199 msgstr "Första bilden"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3202 #: ../src/layout_util.c:2487
3203 msgid "_Previous Image"
3204 msgstr "till före_gående bild"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3207 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3208 msgid "Previous Image"
3209 msgstr "Föregående bild"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3212 #: ../src/layout_util.c:2500
3213 msgid "_Next Image"
3214 msgstr "till _nästa bild"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3217 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3218 msgid "Next Image"
3219 msgstr "Nästa bild"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Image Forward"
3224 msgstr "Bildvisare"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2491
3227 msgid "Forward in image history"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Image Back"
3233 msgstr "Bildsökning"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2492
3236 msgid "Back in image history"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2494
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_First Page"
3242 msgstr "till _första bilden"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2494
3245 msgid "First Page of multi-page image"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2495
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Last Page"
3251 msgstr "till _sista bilden"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2495
3254 msgid "Last Page of multi-page image"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2496
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Next Page"
3260 msgstr "till _nästa bild"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2496
3263 msgid "Next Page of multi-page image"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2497
3267 #, fuzzy
3268 msgid "_Previous Page"
3269 msgstr "till före_gående bild"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2497
3272 msgid "Previous Page of multi-page image"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2501
3276 msgid "_Last Image"
3277 msgstr "till _sista bilden"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3280 msgid "Last Image"
3281 msgstr "Sista bilden"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2502
3284 msgid "_Back"
3285 msgstr "_tillbaka"
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:2502
3288 msgid "Back in folder history"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:2503
3292 msgid "_Forward"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:2503
3296 msgid "Forward in folder history"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2504
3300 msgid "_Home"
3301 msgstr "_hem"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3304 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3305 msgid "Home"
3306 msgstr "Hem"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2505
3309 msgid "_Up"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2505
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Up one folder"
3315 msgstr "Ny mapp"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3318 msgid "New window"
3319 msgstr "Nytt fönster"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2507
3322 #, fuzzy
3323 msgid "default"
3324 msgstr "Standardinställningar"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2507
3327 #, fuzzy
3328 msgid "New window (default)"
3329 msgstr "Nytt fönster"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2508
3332 #, fuzzy
3333 msgid "from current"
3334 msgstr "Använd aktuell"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2511
3337 msgid "_New collection"
3338 msgstr "Ny k_ollektion"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3341 #: ../src/toolbar.c:89
3342 msgid "New collection"
3343 msgstr "Ny kollektion"
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2512
3346 msgid "_Open collection..."
3347 msgstr "_Öppna kollektion..."
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2512
3350 msgid "Open collection..."
3351 msgstr "Öppna kollektion..."
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2513
3354 msgid "Open recen_t"
3355 msgstr "S_enaste kollektion"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2513
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Open recent collection"
3360 msgstr "Öppna kollektion"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2514
3363 msgid "_Search..."
3364 msgstr "_Hitta..."
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2514
3367 msgid "Search..."
3368 msgstr "Hitta..."
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2515
3371 msgid "Find duplicates..."
3372 msgstr "Sök dubletter..."
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2516
3375 msgid "Pa_n view"
3376 msgstr "_Panelvy"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3379 msgid "Pan view"
3380 msgstr "Panelvy"
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:2517
3383 msgid "_Print..."
3384 msgstr "Skriv _ut..."
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2518
3387 msgid "N_ew folder..."
3388 msgstr "Ny _mapp..."
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2518
3391 msgid "New folder..."
3392 msgstr "Ny mapp..."
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3395 msgid "Enable file _grouping"
3396 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2519
3399 msgid "Enable file grouping"
3400 msgstr "Aktivera filgruppering"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3403 msgid "Disable file groupi_ng"
3404 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2520
3407 msgid "Disable file grouping"
3408 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2521
3411 msgid "Copy path to clipboard"
3412 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2522
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3417 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2523
3420 msgid "_Rating 0"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2523
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Rating 0"
3426 msgstr "Målning"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2524
3429 msgid "_Rating 1"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2524
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Rating 1"
3435 msgstr "Målning"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2525
3438 msgid "_Rating 2"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2525
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Rating 2"
3444 msgstr "Målning"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2526
3447 msgid "_Rating 3"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2526
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Rating 3"
3453 msgstr "Målning"
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2527
3456 msgid "_Rating 4"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2527
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Rating 4"
3462 msgstr "Målning"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2528
3465 msgid "_Rating 5"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2528
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Rating 5"
3471 msgstr "Målning"
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:2529
3474 msgid "_Rating -1"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2529
3478 msgid "Rating -1"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2530
3482 #, fuzzy
3483 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3484 msgstr "_Rotera medurs"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2530
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3489 msgstr "Rotera medurs"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2531
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3494 msgstr "R_otera moturs"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3497 #: ../src/toolbar.c:111
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3500 msgstr "Rotera moturs"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2532
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Rotate 1_80°"
3505 msgstr "Rotera 1_80°"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2532
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Image Rotate 180°"
3510 msgstr "Rotera 180°"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2533
3513 msgid "_Mirror"
3514 msgstr "Spegla _horisontellt"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2533
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Image Mirror"
3519 msgstr "Fil_namnlista"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2534
3522 msgid "_Flip"
3523 msgstr "Spegla _vertikalt"
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:2534
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Image Flip"
3528 msgstr "Fil_namnlista"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2535
3531 msgid "_Original state"
3532 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2535
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Image rotate Original state"
3537 msgstr "Ursprunglig orientering"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2536
3540 msgid "P_references..."
3541 msgstr "_Ställ in..."
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2536
3544 msgid "Preferences..."
3545 msgstr "Ställ in..."
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2537
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Configure _Plugins..."
3550 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2537
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Configure Plugins..."
3555 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2538
3558 msgid "_Configure this window..."
3559 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2538
3562 msgid "Configure this window..."
3563 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2539
3566 #, fuzzy
3567 msgid "_Cache maintenance..."
3568 msgstr "Cachehantering"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:2539
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cache maintenance..."
3573 msgstr "Cachehantering"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:2540
3576 msgid "Set as wallpaper"
3577 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2541
3580 msgid "_Save metadata"
3581 msgstr "_Spara metadata"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3584 msgid "Save metadata"
3585 msgstr "Spara metadata"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2542
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Keyword autocomplete"
3590 msgstr "Nyckelordstyp:"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2542
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Keyword Autocomplete"
3595 msgstr "Nyckelordstyp:"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3598 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3599 msgid "_Zoom to fit"
3600 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3603 msgid "Fit _Horizontally"
3604 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3605
3606 #: ../src/layout_util.c:2551
3607 msgid "Fit Horizontally"
3608 msgstr "Anpassa horisontellt"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3611 msgid "Fit _Vertically"
3612 msgstr "_Vertikalanpassa"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2552
3615 msgid "Fit Vertically"
3616 msgstr "Vertikalanpassa"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3619 msgid "Zoom _2:1"
3620 msgstr "Zooma _2:1"
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3623 msgid "Zoom _3:1"
3624 msgstr "Zooma _3:1"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3627 msgid "Zoom _4:1"
3628 msgstr "Zooma _4:1"
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3631 #: ../src/toolbar.c:128
3632 msgid "Connected Zoom in"
3633 msgstr "Zooma in"
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3636 msgid "Connected Zoom out"
3637 msgstr "Ställ in zoom ut"
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3640 msgid "Connected Zoom 1:1"
3641 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3644 msgid "Connected Zoom to fit"
3645 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3646
3647 #: ../src/layout_util.c:2567
3648 msgid "Connected Fit Horizontally"
3649 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2568
3652 msgid "Connected Fit Vertically"
3653 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2569
3656 msgid "Connected Zoom 2:1"
3657 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2570
3660 msgid "Connected Zoom 3:1"
3661 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2571
3664 msgid "Connected Zoom 4:1"
3665 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2572
3668 msgid "Connected Zoom 1:2"
3669 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3670
3671 #: ../src/layout_util.c:2573
3672 msgid "Connected Zoom 1:3"
3673 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2574
3676 msgid "Connected Zoom 1:4"
3677 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2575
3680 msgid "_View in new window"
3681 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3684 #: ../src/layout_util.c:2579
3685 msgid "F_ull screen"
3686 msgstr "_Helskärm"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3689 msgid "_Leave full screen"
3690 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3693 msgid "Leave full screen"
3694 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2582
3697 msgid "_Cycle through overlay modes"
3698 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2582
3701 msgid "Cycle through Overlay modes"
3702 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3703
3704 #: ../src/layout_util.c:2583
3705 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3706 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2583
3709 msgid "Cycle through histogram channels"
3710 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2584
3713 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3714 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2584
3717 msgid "Cycle through histogram modes"
3718 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2585
3721 msgid "_Hide file list"
3722 msgstr "_Dölj fillista"
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3725 msgid "Hide file list"
3726 msgstr "Göm fillistan"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2586
3729 msgid "_Pause slideshow"
3730 msgstr "_Stoppa bildspel"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2587
3733 msgid "Faster"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Slideshow Faster"
3739 msgstr " Bildspel"
3740
3741 #: ../src/layout_util.c:2588
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Slower"
3744 msgstr "Blomma"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Slideshow Slower"
3749 msgstr " Bildspel"
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2589
3752 msgid "_Refresh"
3753 msgstr "_Uppdatera"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3756 msgid "Refresh"
3757 msgstr "Uppdatera"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2590
3760 #, fuzzy
3761 msgid "_Help manual"
3762 msgstr "manuell"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2590
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Help manual"
3767 msgstr "manuell"
3768
3769 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3770 msgid "On-line help search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2592
3774 msgid "_Keyboard shortcuts"
3775 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2592
3778 msgid "Keyboard shortcuts"
3779 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2593
3782 #, fuzzy
3783 msgid "_Keyboard map"
3784 msgstr "Tangentbord"
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2593
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Keyboard map"
3789 msgstr "Tangentbord"
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2594
3792 msgid "_Readme"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2594
3796 msgid "Readme"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2595
3800 msgid "_ChangeLog"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2595
3804 #, fuzzy
3805 msgid "ChangeLog notes"
3806 msgstr "Byt till mapp:"
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3809 msgid "Search and Run command"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2596
3813 msgid "Search commands by keyword and run them"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2597
3817 msgid "_About"
3818 msgstr "_Om"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2597
3821 msgid "About"
3822 msgstr "Om..."
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2598
3825 msgid "_Log Window"
3826 msgstr "_Loggfönster"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2598
3829 msgid "Log Window"
3830 msgstr "Loggfönster"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2599
3833 msgid "_Exif window"
3834 msgstr "_Exif-fönster"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3837 msgid "Exif window"
3838 msgstr "Exif-fönster"
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:2600
3841 #, fuzzy
3842 msgid "_Cycle through stereo modes"
3843 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2600
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Cycle through stereo modes"
3848 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2601
3851 #, fuzzy
3852 msgid "_Next Pane"
3853 msgstr "till _nästa bild"
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2601
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Next Split Pane"
3858 msgstr "Nästa bild"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2602
3861 #, fuzzy
3862 msgid "_Previous Pane"
3863 msgstr "till före_gående bild"
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2602
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Previous Split Pane"
3868 msgstr "Föregående bild"
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:2603
3871 msgid "_Up Pane"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/layout_util.c:2603
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Up Split Pane"
3877 msgstr "Dela inte (en bild)"
3878
3879 #: ../src/layout_util.c:2604
3880 msgid "_Down Pane"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2604
3884 msgid "Down Split Pane"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2605
3888 #, fuzzy
3889 msgid "_Write orientation to file"
3890 msgstr "Skriv till fil"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2605
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Write orientation to file"
3895 msgstr "Skriv till fil"
3896
3897 #: ../src/layout_util.c:2606
3898 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2606
3902 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2607
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Clear Marks..."
3908 msgstr "Töm papperskorgen"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2611
3911 msgid "Show _Thumbnails"
3912 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2611
3915 msgid "Show Thumbnails"
3916 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3917
3918 #: ../src/layout_util.c:2612
3919 msgid "Show _Marks"
3920 msgstr "Visa _märken"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2612
3923 msgid "Show Marks"
3924 msgstr "Visa märken"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2613
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Show File Filter"
3929 msgstr "Visa _dolda filer"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2614
3932 msgid "Pi_xel Info"
3933 msgstr "Pi_xelinformation"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2614
3936 msgid "Show Pixel Info"
3937 msgstr "Visa pixelinformation"
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2615
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Hide _alpha"
3942 msgstr "Dölj verktygsrad"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2615
3945 msgid "Hide alpha channel"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2616
3949 msgid "_Float file list"
3950 msgstr "Ta loss _fillista"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3953 msgid "Float file list"
3954 msgstr "Lösgör fillistan"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2617
3957 msgid "Hide tool_bar"
3958 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2617
3961 msgid "Hide toolbar"
3962 msgstr "Dölj verktygsrad"
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2618
3965 msgid "_Info sidebar"
3966 msgstr "_Informationskolumn"
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3969 msgid "Info sidebar"
3970 msgstr "Informationskolumn"
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2619
3973 msgid "Sort _manager"
3974 msgstr "_Sorteringshanterare"
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3977 msgid "Sort manager"
3978 msgstr "Sorteringshanterare"
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2620
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Hide Bars"
3983 msgstr "Göm \"%s\""
3984
3985 #: ../src/layout_util.c:2622
3986 msgid "Use _color profiles"
3987 msgstr "Använd _färgprofiler"
3988
3989 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3990 msgid "Use color profiles"
3991 msgstr "Använd färgprofiler"
3992
3993 #: ../src/layout_util.c:2623
3994 msgid "Use profile from _image"
3995 msgstr "Använd b_ildens profil"
3996
3997 #: ../src/layout_util.c:2623
3998 msgid "Use profile from image"
3999 msgstr "Använd bildens profil"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2624
4002 msgid "Toggle _grayscale"
4003 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2624
4006 msgid "Toggle grayscale"
4007 msgstr "Växla gråskala - färg"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2625
4010 msgid "Image Overlay"
4011 msgstr "Bildoverlay"
4012
4013 #: ../src/layout_util.c:2626
4014 msgid "_Show Histogram"
4015 msgstr "_Visa histogram"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2626
4018 msgid "Show Histogram"
4019 msgstr "Visa histogram"
4020
4021 #: ../src/layout_util.c:2627
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Rectangular Selection"
4024 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4025
4026 #: ../src/layout_util.c:2628
4027 msgid "Toggle GIF animation"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:2629
4031 #, fuzzy
4032 msgid "_Exif rotate"
4033 msgstr "Använd Exif-datum"
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:2629
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Toggle Exif rotate"
4038 msgstr "Använd Exif-datum"
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4041 msgid "Draw Rectangle"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/layout_util.c:2631
4045 msgid "Over/Under Exposed"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/layout_util.c:2631
4049 msgid "Highlight over/under exposed"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4053 msgid "Split Pane Sync"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:2636
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Images as _List"
4059 msgstr "Fil_namnlista"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:2636
4062 msgid "View Images as List"
4063 msgstr "Visa filnamnlista"
4064
4065 #: ../src/layout_util.c:2637
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Images as I_cons"
4068 msgstr "Visa bildikoner"
4069
4070 #: ../src/layout_util.c:2637
4071 msgid "View Images as Icons"
4072 msgstr "Visa bildikoner"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:2641
4075 #, fuzzy
4076 msgid "T_oggle Folder View"
4077 msgstr "Växla bildspel"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:2641
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Toggle Folders View"
4082 msgstr "Växla bildspel"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2645
4085 msgid "_Horizontal"
4086 msgstr "_horisontellt"
4087
4088 #: ../src/layout_util.c:2645
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Split panes horizontal."
4091 msgstr "Dela horisontellt"
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2646
4094 msgid "_Vertical"
4095 msgstr "_verikalt"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:2646
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Split panes vertical"
4100 msgstr "Dela vertikalt"
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2647
4103 msgid "_Quad"
4104 msgstr "i _fyra bilder"
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:2647
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Split panes quad"
4109 msgstr "Dela i fyra"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2648
4112 msgid "_Single"
4113 msgstr "_ingen (en bild)"
4114
4115 #: ../src/layout_util.c:2648
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Single pane"
4118 msgstr "nästa bild"
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2652
4121 msgid "Input _0: sRGB"
4122 msgstr "Input _0: sRGB"
4123
4124 #: ../src/layout_util.c:2652
4125 msgid "Input 0: sRGB"
4126 msgstr "Input 0: sRGB"
4127
4128 #: ../src/layout_util.c:2653
4129 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4130 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2653
4133 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4134 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4135
4136 #: ../src/layout_util.c:2654
4137 msgid "Input _2"
4138 msgstr "Input _2"
4139
4140 #: ../src/layout_util.c:2654
4141 msgid "Input 2"
4142 msgstr "Input 2"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2655
4145 msgid "Input _3"
4146 msgstr "Input _3"
4147
4148 #: ../src/layout_util.c:2655
4149 msgid "Input 3"
4150 msgstr "Input 3"
4151
4152 #: ../src/layout_util.c:2656
4153 msgid "Input _4"
4154 msgstr "Input _4"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2656
4157 msgid "Input 4"
4158 msgstr "Input 4"
4159
4160 #: ../src/layout_util.c:2657
4161 msgid "Input _5"
4162 msgstr "Input _5"
4163
4164 #: ../src/layout_util.c:2657
4165 msgid "Input 5"
4166 msgstr "Input 5"
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2661
4169 msgid "Histogram on Red"
4170 msgstr "Histogram, rött"
4171
4172 #: ../src/layout_util.c:2662
4173 msgid "Histogram on Green"
4174 msgstr "Histogram, grönt"
4175
4176 #: ../src/layout_util.c:2663
4177 msgid "Histogram on Blue"
4178 msgstr "Histogram, blått"
4179
4180 #: ../src/layout_util.c:2664
4181 msgid "Histogram on RGB"
4182 msgstr "Histogram, RGB"
4183
4184 #: ../src/layout_util.c:2665
4185 msgid "Histogram on Value"
4186 msgstr "Histogram, värden"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2669
4189 msgid "Linear Histogram"
4190 msgstr "Linjärt histogram"
4191
4192 #: ../src/layout_util.c:2670
4193 msgid "_Log Histogram"
4194 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4195
4196 #: ../src/layout_util.c:2670
4197 msgid "Log Histogram"
4198 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4199
4200 #: ../src/layout_util.c:2674
4201 msgid "_Auto"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/layout_util.c:2674
4205 msgid "Stereo Auto"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:2675
4209 msgid "_Side by Side"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/layout_util.c:2675
4213 msgid "Stereo Side by Side"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2676
4217 msgid "_Cross"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/layout_util.c:2676
4221 msgid "Stereo Cross"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/layout_util.c:2677
4225 msgid "_Off"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/layout_util.c:2677
4229 msgid "Stereo Off"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: ../src/layout_util.c:3013
4233 #, c-format
4234 msgid "Mark _%d"
4235 msgstr "Märke _%d"
4236
4237 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4238 #, c-format
4239 msgid "_Set mark %d"
4240 msgstr "Märke %d _på"
4241
4242 #: ../src/layout_util.c:3014
4243 #, c-format
4244 msgid "Set mark %d"
4245 msgstr "Märke %d på"
4246
4247 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4248 #, c-format
4249 msgid "_Reset mark %d"
4250 msgstr "Märke %d _av"
4251
4252 #: ../src/layout_util.c:3015
4253 #, c-format
4254 msgid "Reset mark %d"
4255 msgstr "Märke %d av"
4256
4257 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4258 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4259 #, c-format
4260 msgid "_Toggle mark %d"
4261 msgstr "_Växla märke %d"
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4264 #, c-format
4265 msgid "Toggle mark %d"
4266 msgstr "Växla märke %d"
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:3018
4269 #, c-format
4270 msgid "Se_lect mark %d"
4271 msgstr "_Urval märke %d"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4274 #, c-format
4275 msgid "Select mark %d"
4276 msgstr "Urval märke %d"
4277
4278 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4279 #, c-format
4280 msgid "_Select mark %d"
4281 msgstr "_Urval märke %d"
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4284 #, c-format
4285 msgid "_Add mark %d"
4286 msgstr "_Lägg till märke %d"
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:3020
4289 #, c-format
4290 msgid "Add mark %d"
4291 msgstr "Lägg till märke %d"
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4294 #, c-format
4295 msgid "_Intersection with mark %d"
4296 msgstr "_Skärning med märke %d"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3021
4299 #, c-format
4300 msgid "Intersection with mark %d"
4301 msgstr "Skärning med märke %d"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4304 #, c-format
4305 msgid "_Unselect mark %d"
4306 msgstr "_Bortval märke %d"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:3022
4309 #, c-format
4310 msgid "Unselect mark %d"
4311 msgstr "Bortval märke %d"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:3023
4314 #, c-format
4315 msgid "_Filter mark %d"
4316 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4317
4318 #: ../src/layout_util.c:3023
4319 #, c-format
4320 msgid "Filter mark %d"
4321 msgstr "Filtrera med märke %d"
4322
4323 #: ../src/layout_util.c:3638
4324 #, c-format
4325 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4326 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4327
4328 #: ../src/layout_util.c:3644
4329 msgid "No unsaved metadata"
4330 msgstr "Inga osparade metadata"
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:3692
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "Image profile: %s\n"
4336 "Screen profile: %s"
4337 msgstr ""
4338 "Bildprofil: %s\n"
4339 "Skärmprofil: %s"
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:3700
4342 msgid "Click to enable color management"
4343 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4344
4345 #: ../src/layout_util.c:3705
4346 msgid "Color profiles not supported"
4347 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:3727
4350 #, c-format
4351 msgid "Input _%d: %s"
4352 msgstr "Input _%d: %s"
4353
4354 #. something went badly wrong
4355 #: ../src/lirc.c:209
4356 #, c-format
4357 msgid "disconnected from LIRC\n"
4358 msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
4359
4360 #: ../src/lirc.c:234
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "could not read LIRC config file\n"
4364 "please read the documentation of LIRC to \n"
4365 "know how to create a proper config file\n"
4366 msgstr ""
4367 "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
4368 "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
4369 "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
4370
4371 #: ../src/logwindow.c:350
4372 msgid "Log"
4373 msgstr "Logg"
4374
4375 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4376 msgid "Debug level:"
4377 msgstr "Avlusningsnivå:"
4378
4379 #: ../src/logwindow.c:405
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Pause scrolling"
4382 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4383
4384 #: ../src/logwindow.c:413
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Enable line wrap"
4387 msgstr "Aktivera filgruppering"
4388
4389 #: ../src/logwindow.c:421
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Enable timer data"
4392 msgstr "Fildatum"
4393
4394 #: ../src/logwindow.c:441
4395 msgid "Search for text in log window"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/logwindow.c:450
4399 msgid "Search backwards"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/logwindow.c:460
4403 msgid "Search forwards"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/logwindow.c:470
4407 msgid "Highlight all"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/logwindow.c:476
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Filter regexp"
4413 msgstr "Filtrering"
4414
4415 #: ../src/main.c:593
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Usage: %s [options] [path]\n"
4419 "\n"
4420 msgstr ""
4421 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4422 "\n"
4423
4424 #: ../src/main.c:594
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Valid options:\n"
4427 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4428
4429 #: ../src/main.c:595
4430 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/main.c:596
4434 msgid ""
4435 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: ../src/main.c:597
4439 msgid ""
4440 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4441 "accel.)\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/main.c:598
4445 #, fuzzy
4446 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4447 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4448
4449 #: ../src/main.c:599
4450 #, fuzzy
4451 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4452 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4453
4454 #: ../src/main.c:600
4455 #, fuzzy
4456 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4457 msgstr ""
4458 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4459 "\n"
4460
4461 #: ../src/main.c:601
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4465 msgstr ""
4466 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4467
4468 #: ../src/main.c:602
4469 #, fuzzy
4470 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4471 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4472
4473 #: ../src/main.c:603
4474 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/main.c:604
4478 #, fuzzy
4479 msgid ""
4480 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4481 msgstr ""
4482 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4483 "fönster\n"
4484
4485 #: ../src/main.c:605
4486 #, fuzzy
4487 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4488 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4489
4490 #: ../src/main.c:606
4491 #, fuzzy
4492 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4493 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4494
4495 #: ../src/main.c:607
4496 #, fuzzy
4497 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4498 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4499
4500 #: ../src/main.c:608
4501 #, fuzzy
4502 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4503 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4504
4505 #: ../src/main.c:609
4506 #, fuzzy
4507 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4508 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4509
4510 #: ../src/main.c:610
4511 #, fuzzy
4512 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4513 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4514
4515 #: ../src/main.c:612
4516 #, fuzzy
4517 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4518 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4519
4520 #: ../src/main.c:613
4521 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/main.c:875
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Cannot load "
4527 msgstr "Kan inte läsa filen"
4528
4529 #: ../src/main.c:881
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Configuration file path "
4532 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4533
4534 #: ../src/main.c:881
4535 #, fuzzy
4536 msgid " is not a file\n"
4537 msgstr "%s är ingen mapp"
4538
4539 #: ../src/main.c:888
4540 #, fuzzy
4541 msgid " is not a folder\n"
4542 msgstr "%s är ingen mapp"
4543
4544 #: ../src/main.c:895
4545 msgid "No path parameter given\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/main.c:957
4549 #, c-format
4550 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4551 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4552
4553 #: ../src/main.c:961
4554 #, c-format
4555 msgid "Could not create dir:%s\n"
4556 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4557
4558 #: ../src/main.c:1013
4559 #, c-format
4560 msgid "error saving file: %s\n"
4561 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4562
4563 #: ../src/main.c:1032
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "error saving file: %s\n"
4567 "error: %s\n"
4568 msgstr ""
4569 "fel vid spara fil: %s\n"
4570 "fel: %s\n"
4571
4572 #: ../src/main.c:1182
4573 msgid "exit"
4574 msgstr "avsluta"
4575
4576 #: ../src/main.c:1187
4577 #, c-format
4578 msgid "Quit %s"
4579 msgstr "Avsluta %s"
4580
4581 #: ../src/main.c:1189
4582 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4583 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4584
4585 #: ../src/menu.c:149
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Sort by file creation date"
4588 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4589
4590 #: ../src/menu.c:152
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Sort by Exif date original"
4593 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4594
4595 #: ../src/menu.c:155
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Sort by Exif date digitized"
4598 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4599
4600 #: ../src/menu.c:158
4601 msgid "Unsorted"
4602 msgstr "Osorterade"
4603
4604 #: ../src/menu.c:167
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Sort by rating"
4607 msgstr "Sortera efter datum"
4608
4609 #: ../src/menu.c:170
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Sort by class"
4612 msgstr "Sortera efter storlek"
4613
4614 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4615 msgid "Zoom to original size"
4616 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4617
4618 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4619 msgid "Fit image to window"
4620 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4621
4622 #: ../src/menu.c:274
4623 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4624 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4625
4626 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Rotate clockwise 90°"
4629 msgstr "Rotera medurs"
4630
4631 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4632 msgid "Mirror"
4633 msgstr "Spegla horisontellt"
4634
4635 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4636 msgid "Flip"
4637 msgstr "Spegla vertikalt"
4638
4639 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4640 msgid "Original state"
4641 msgstr "Ursprunglig orientering"
4642
4643 #: ../src/menu.c:462
4644 #, fuzzy
4645 msgid "_Add to Collection"
4646 msgstr "Lägg till kollektion"
4647
4648 #: ../src/metadata.c:1735
4649 msgid "People"
4650 msgstr "Folk"
4651
4652 #: ../src/metadata.c:1736
4653 msgid "Family"
4654 msgstr "Familj"
4655
4656 #: ../src/metadata.c:1737
4657 msgid "Free time"
4658 msgstr "Ledighet"
4659
4660 #: ../src/metadata.c:1738
4661 msgid "Children"
4662 msgstr "Barn"
4663
4664 #: ../src/metadata.c:1739
4665 msgid "Sport"
4666 msgstr "Sport"
4667
4668 #: ../src/metadata.c:1740
4669 msgid "Culture"
4670 msgstr "Kultur"
4671
4672 #: ../src/metadata.c:1741
4673 msgid "Festival"
4674 msgstr "Festival"
4675
4676 #: ../src/metadata.c:1742
4677 msgid "Nature"
4678 msgstr "Natur"
4679
4680 #: ../src/metadata.c:1743
4681 msgid "Animal"
4682 msgstr "Djur"
4683
4684 #: ../src/metadata.c:1744
4685 msgid "Bird"
4686 msgstr "Fågel"
4687
4688 #: ../src/metadata.c:1745
4689 msgid "Insect"
4690 msgstr "Insekt"
4691
4692 #: ../src/metadata.c:1746
4693 msgid "Pets"
4694 msgstr "Sällskapsdjur"
4695
4696 #: ../src/metadata.c:1747
4697 msgid "Wildlife"
4698 msgstr "Vildmarksliv"
4699
4700 #: ../src/metadata.c:1748
4701 msgid "Zoo"
4702 msgstr "Zoo"
4703
4704 #: ../src/metadata.c:1749
4705 msgid "Plant"
4706 msgstr "Växt"
4707
4708 #: ../src/metadata.c:1750
4709 msgid "Tree"
4710 msgstr "Träd"
4711
4712 #: ../src/metadata.c:1751
4713 msgid "Flower"
4714 msgstr "Blomma"
4715
4716 #: ../src/metadata.c:1752
4717 msgid "Water"
4718 msgstr "Vatten"
4719
4720 #: ../src/metadata.c:1753
4721 msgid "River"
4722 msgstr "Älv"
4723
4724 #: ../src/metadata.c:1754
4725 msgid "Lake"
4726 msgstr "Sjö"
4727
4728 #: ../src/metadata.c:1755
4729 msgid "Sea"
4730 msgstr "Hav"
4731
4732 #: ../src/metadata.c:1756
4733 msgid "Landscape"
4734 msgstr "Landskap"
4735
4736 #: ../src/metadata.c:1757
4737 msgid "Art"
4738 msgstr "Konst"
4739
4740 #: ../src/metadata.c:1758
4741 msgid "Statue"
4742 msgstr "Staty"
4743
4744 #: ../src/metadata.c:1759
4745 msgid "Painting"
4746 msgstr "Målning"
4747
4748 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4749 msgid "Historic"
4750 msgstr "Historia"
4751
4752 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4753 msgid "Modern"
4754 msgstr "Modern"
4755
4756 #: ../src/metadata.c:1762
4757 msgid "City"
4758 msgstr "Stad"
4759
4760 #: ../src/metadata.c:1763
4761 msgid "Park"
4762 msgstr "Park"
4763
4764 #: ../src/metadata.c:1764
4765 msgid "Street"
4766 msgstr "Gata"
4767
4768 #: ../src/metadata.c:1765
4769 msgid "Square"
4770 msgstr "Torg"
4771
4772 #: ../src/metadata.c:1766
4773 msgid "Architecture"
4774 msgstr "Arkitektur"
4775
4776 #: ../src/metadata.c:1767
4777 msgid "Buildings"
4778 msgstr "Byggnader"
4779
4780 #: ../src/metadata.c:1768
4781 msgid "House"
4782 msgstr "Hus"
4783
4784 #: ../src/metadata.c:1769
4785 msgid "Cathedral"
4786 msgstr "Katedral"
4787
4788 #: ../src/metadata.c:1770
4789 msgid "Palace"
4790 msgstr "Palats"
4791
4792 #: ../src/metadata.c:1771
4793 msgid "Castle"
4794 msgstr "Slott"
4795
4796 #: ../src/metadata.c:1772
4797 msgid "Bridge"
4798 msgstr "Bro"
4799
4800 #: ../src/metadata.c:1773
4801 msgid "Interior"
4802 msgstr "Interiör"
4803
4804 #: ../src/metadata.c:1776
4805 msgid "Places"
4806 msgstr "Platser"
4807
4808 #: ../src/metadata.c:1777
4809 msgid "Conditions"
4810 msgstr "Omständigheter"
4811
4812 #: ../src/metadata.c:1778
4813 msgid "Night"
4814 msgstr "Natt"
4815
4816 #: ../src/metadata.c:1779
4817 msgid "Lights"
4818 msgstr "Ljus"
4819
4820 #: ../src/metadata.c:1780
4821 msgid "Reflections"
4822 msgstr "Reflektioner"
4823
4824 #: ../src/metadata.c:1781
4825 msgid "Sun"
4826 msgstr "Sol"
4827
4828 #: ../src/metadata.c:1782
4829 msgid "Weather"
4830 msgstr "Väder"
4831
4832 #: ../src/metadata.c:1783
4833 msgid "Fog"
4834 msgstr "Dimma"
4835
4836 #: ../src/metadata.c:1784
4837 msgid "Rain"
4838 msgstr "Regn"
4839
4840 #: ../src/metadata.c:1785
4841 msgid "Clouds"
4842 msgstr "Moln"
4843
4844 #: ../src/metadata.c:1786
4845 msgid "Snow"
4846 msgstr "Snö"
4847
4848 #: ../src/metadata.c:1787
4849 msgid "Sunny weather"
4850 msgstr "Solsken"
4851
4852 #: ../src/metadata.c:1788
4853 msgid "Photo"
4854 msgstr "Foto"
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1789
4857 msgid "Edited"
4858 msgstr "Redigerad"
4859
4860 #: ../src/metadata.c:1790
4861 msgid "Detail"
4862 msgstr "Detalj"
4863
4864 #: ../src/metadata.c:1791
4865 msgid "Macro"
4866 msgstr "Makro"
4867
4868 #: ../src/metadata.c:1792
4869 msgid "Portrait"
4870 msgstr "Porträtt"
4871
4872 #: ../src/metadata.c:1793
4873 msgid "Black and White"
4874 msgstr "Svartvitt"
4875
4876 #: ../src/metadata.c:1794
4877 msgid "Perspective"
4878 msgstr "Perspektiv"
4879
4880 #: ../src/misc.c:395
4881 msgid "Warning: libarchive not installed"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: ../src/misc.c:422
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4887 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4888
4889 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4890 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4894 msgid ""
4895 "\n"
4896 "  Error code: "
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4900 msgid "Desktop"
4901 msgstr "Skrivbord"
4902
4903 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4904 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Mark "
4907 msgstr "Märke %d"
4908
4909 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Collection"
4912 msgstr "Kolllektioner"
4913
4914 #: ../src/osd.c:45
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Image index"
4917 msgstr "Bildfil"
4918
4919 #: ../src/osd.c:46
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Images total"
4922 msgstr "Bildfil"
4923
4924 #: ../src/osd.c:55
4925 #, fuzzy
4926 msgid "File page no."
4927 msgstr "Filens datum är"
4928
4929 #: ../src/osd.c:56
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Image date"
4932 msgstr "Bildbredd"
4933
4934 #: ../src/osd.c:58
4935 #, fuzzy
4936 msgid "ShutterSpeed"
4937 msgstr "Slutarhastighet"
4938
4939 #: ../src/osd.c:64
4940 msgid "ISO"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/osd.c:66
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Focal len. 35mm"
4946 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4947
4948 #: ../src/osd.c:70
4949 msgid "Lat, Long"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/osd.c:71
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Altitude"
4955 msgstr "GPS-altitud"
4956
4957 #: ../src/osd.c:73
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Timezone"
4960 msgstr "Tidindelning"
4961
4962 #: ../src/osd.c:78
4963 #, fuzzy
4964 msgid "© Creator"
4965 msgstr "Skapa ny mapp"
4966
4967 #: ../src/osd.c:79
4968 msgid "© Contributor"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/osd.c:80
4972 #, fuzzy
4973 msgid "© Rights"
4974 msgstr "Ljus"
4975
4976 #: ../src/osd.c:169
4977 msgid ""
4978 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4982 msgid "Display Find search bar"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Start search"
4988 msgstr "Bildsökning"
4989
4990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4991 msgid "Hide Find search bar"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Scroll left"
4997 msgstr "överst vänster"
4998
4999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Scroll right"
5002 msgstr "överst höger"
5003
5004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5005 msgid "Scroll up"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5009 msgid "Scroll down"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll left faster"
5015 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll right faster"
5020 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Scroll up faster"
5025 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5026
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Scroll down faster"
5030 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5031
5032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5033 msgid "Scroll display half screen up"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5037 msgid "Scroll display half screen down"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5041 msgid "Scroll display half screen left"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5045 msgid "Scroll display half screen right"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5049 #, c-format
5050 msgid "%d images, %s"
5051 msgstr "%d bilder, %s"
5052
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5054 #, c-format
5055 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5056 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5057
5058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5059 msgid "Folder not supported"
5060 msgstr "Mappen oanvändbar"
5061
5062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5063 msgid "Reading image data..."
5064 msgstr "Läser bilddata..."
5065
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5067 msgid "Sorting images..."
5068 msgstr "Sorterar bilder..."
5069
5070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5071 msgid "Filename:"
5072 msgstr "Filnamn:"
5073
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5075 #: ../src/preferences.c:2477
5076 msgid "Location:"
5077 msgstr "Plats:"
5078
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5080 msgid "Date:"
5081 msgstr "Datum:"
5082
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5084 msgid "Size:"
5085 msgstr "Storlek:"
5086
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5088 msgid "Folder not found"
5089 msgstr "Mappen hittades inte"
5090
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5092 msgid "The entered path is not a folder"
5093 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5096 msgid "Pan View"
5097 msgstr "Panelvy"
5098
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5100 msgid "Timeline"
5101 msgstr "Tidindelning"
5102
5103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5104 msgid "Calendar"
5105 msgstr "Kalender"
5106
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5108 msgid "Folders (flower)"
5109 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5110
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5112 msgid "Grid"
5113 msgstr "Rutnät"
5114
5115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5116 msgid "Dots"
5117 msgstr "Punkter"
5118
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5120 msgid "No Images"
5121 msgstr "Inga bilder"
5122
5123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5124 msgid "Small Thumbnails"
5125 msgstr "Små miniatyrbilder"
5126
5127 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5128 msgid "Normal Thumbnails"
5129 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5130
5131 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5132 msgid "Large Thumbnails"
5133 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5134
5135 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5136 msgid "1:10 (10%)"
5137 msgstr "1:10 (10%)"
5138
5139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5140 msgid "1:4 (25%)"
5141 msgstr "1:4 (25%)"
5142
5143 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5144 msgid "1:3 (33%)"
5145 msgstr "1:3 (33%)"
5146
5147 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5148 msgid "1:2 (50%)"
5149 msgstr "1:2 (50%)"
5150
5151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5152 msgid "1:1 (100%)"
5153 msgstr "1:1 (100%)"
5154
5155 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5156 msgid "Pan View Performance"
5157 msgstr "Panelvyprestanda"
5158
5159 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5160 msgid "Pan view performance may be poor."
5161 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5162
5163 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5164 #, fuzzy
5165 msgid ""
5166 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5167 "pan view the following options can be enabled.\n"
5168 "\n"
5169 "Note that both options must be enabled to\n"
5170 "notice a change in performance."
5171 msgstr ""
5172 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5173 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5174
5175 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5176 msgid "Cache thumbnails"
5177 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5178
5179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5180 msgid "Use shared thumbnail cache"
5181 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5182
5183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5184 msgid "Do not show this dialog again"
5185 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5186
5187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5188 msgid "_Play"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5192 msgid "Sort by E_xif date"
5193 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5194
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5196 msgid "_Show Exif information"
5197 msgstr "_Visa Exif-information"
5198
5199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5200 msgid "Show im_age"
5201 msgstr "Visa _bilden"
5202
5203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5204 msgid "_None"
5205 msgstr "_Ingen"
5206
5207 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5208 msgid "_Full size"
5209 msgstr "_Full storlek"
5210
5211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5212 msgid "Require"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5216 msgid "R"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Exclude"
5222 msgstr "exkludera"
5223
5224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5225 msgid "E"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Include"
5231 msgstr "exkludera"
5232
5233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5234 msgid "I"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5238 msgid "G"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Keyword Filter:"
5244 msgstr "Nyckelordstyp:"
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5247 msgid "Filter"
5248 msgstr "Filter"
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Removed keyword…"
5253 msgstr "Aktivt nyckelord"
5254
5255 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5256 msgid "Find:"
5257 msgstr "Sök:"
5258
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5260 msgid "Find"
5261 msgstr "Sök"
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5264 msgid "path found"
5265 msgstr "sökvägen hittad"
5266
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5268 msgid "filename found"
5269 msgstr "filnamnet hittat"
5270
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5272 msgid "partial match"
5273 msgstr "partiell överenstämmelse"
5274
5275 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5276 msgid "no match"
5277 msgstr "hittar ej"
5278
5279 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5280 msgid "Unknown"
5281 msgstr "Okänd"
5282
5283 #: ../src/preferences.c:127
5284 msgid "RAW Image"
5285 msgstr "Raw-bild"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5288 msgid "Video"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Document"
5294 msgstr "Kommentar"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:132
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Archive"
5299 msgstr "Arkitektur"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:657
5302 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5303 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:659
5306 msgid "Tiles"
5307 msgstr "Brickor"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:661
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5312 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5313
5314 #: ../src/preferences.c:684
5315 msgid "Ask"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: ../src/preferences.c:712
5319 msgid "Primary"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../src/preferences.c:714
5323 msgid "Clipboard"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/preferences.c:716
5327 msgid "Both"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/preferences.c:756
5331 msgid "Geometric"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/preferences.c:758
5335 msgid "Arithmetic"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5339 msgid "Back"
5340 msgstr "Tillbaka"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5343 msgid "Forward"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5347 msgid "Up"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5351 #, fuzzy
5352 msgid "First page"
5353 msgstr "Första bilden"
5354
5355 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Last Page"
5358 msgstr "Sista bilden"
5359
5360 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Next page"
5363 msgstr "Nästa bild"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Previous Page"
5368 msgstr "Föregående bild"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:791
5371 msgid "New _window"
5372 msgstr "_Nytt fönster"
5373
5374 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Search"
5377 msgstr "Sök:"
5378
5379 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5380 #: ../src/utilops.c:3210
5381 msgid "New folder"
5382 msgstr "Ny mapp"
5383
5384 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Close Window"
5387 msgstr "Stäng _fönstret"
5388
5389 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Select invert"
5392 msgstr "Markera ikon"
5393
5394 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Show file filter"
5397 msgstr "Visa _dolda filer"
5398
5399 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Select rectangle"
5402 msgstr "Markera alla"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5405 msgid "Preferences"
5406 msgstr "Inställningar"
5407
5408 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Configure this window"
5411 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5412
5413 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Cache maintenance"
5416 msgstr "Cachehantering"
5417
5418 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Fit Horizontaly"
5421 msgstr "Anpassa horisontellt"
5422
5423 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Fit vertically"
5426 msgstr "Vertikalanpassa"
5427
5428 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Zoom1:3"
5431 msgstr "Zooma 1:3"
5432
5433 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Grayscale"
5436 msgstr "Växla gråskala - färg"
5437
5438 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5439 msgid "Over Under Exposed"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5443 #: ../src/window.c:308
5444 msgid "Help"
5445 msgstr "Hjälp"
5446
5447 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Show thumbnails"
5450 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5451
5452 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Show marks"
5455 msgstr "Visa märken"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:961
5458 msgid "Custom"
5459 msgstr "Egendefinierat"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:1043
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Single image"
5464 msgstr "nästa bild"
5465
5466 #: ../src/preferences.c:1045
5467 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/preferences.c:1047
5471 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/preferences.c:1049
5475 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: ../src/preferences.c:1051
5479 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: ../src/preferences.c:1053
5483 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: ../src/preferences.c:1055
5487 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/preferences.c:1057
5491 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/preferences.c:1059
5495 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/preferences.c:1061
5499 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/preferences.c:1064
5503 msgid "Side by Side"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/preferences.c:1065
5507 msgid "Side by Side Half size"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/preferences.c:1072
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Top - Bottom"
5513 msgstr "Underkant:"
5514
5515 #: ../src/preferences.c:1073
5516 msgid "Top - Bottom Half size"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Fixed position"
5522 msgstr "GPS-position"
5523
5524 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5525 msgid "Reset filters"
5526 msgstr "Återställ filfilter"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:1414
5529 msgid ""
5530 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5531 "Continue?"
5532 msgstr ""
5533 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5534 "Fortsätt?"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5537 msgid "Clear trash"
5538 msgstr "Töm papperskorgen"
5539
5540 #: ../src/preferences.c:1445
5541 msgid "This will remove the trash contents."
5542 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5543
5544 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5545 msgid "Reset image overlay template string"
5546 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5547
5548 #: ../src/preferences.c:1493
5549 msgid ""
5550 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5551 "Continue?"
5552 msgstr ""
5553 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5554 "Fortsätt?"
5555
5556 #: ../src/preferences.c:2001
5557 msgid "General"
5558 msgstr "Allmänt"
5559
5560 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5561 msgid "Quality:"
5562 msgstr "Kvalitet:"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2010
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Custom size: "
5567 msgstr "Anpassad skrivare:"
5568
5569 #: ../src/preferences.c:2011
5570 msgid "Width:"
5571 msgstr "Bredd:"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:2012
5574 msgid "Height:"
5575 msgstr "Höjd:"
5576
5577 #: ../src/preferences.c:2014
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5580 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:2022
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5585 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5586
5587 #: ../src/preferences.c:2029
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5590 msgstr ""
5591 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5592
5593 #: ../src/preferences.c:2036
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5596 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2042
5599 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5600 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2045
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Thumbnail color management"
5605 msgstr "Färghantering"
5606
5607 #: ../src/preferences.c:2048
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Collection preview:"
5610 msgstr "Kollektionsfiler"
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2051
5613 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2054
5617 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2063
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Star Rating"
5623 msgstr "Målning"
5624
5625 #: ../src/preferences.c:2070
5626 msgid "Star character: "
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5630 msgid "Display selected character"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5634 msgid ""
5635 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5636 "characters may be found on the Internet."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5640 #: ../src/preferences.c:2252
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Default"
5643 msgstr "Standardinställningar"
5644
5645 #: ../src/preferences.c:2102
5646 msgid "Rejected character: "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2134
5650 msgid "Slide show"
5651 msgstr "Bildspel"
5652
5653 #: ../src/preferences.c:2145
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5656 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2161
5659 msgid "Random"
5660 msgstr "Slumpmässigt"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2162
5663 msgid "Repeat"
5664 msgstr "Upprepa"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2166
5667 msgid "Image loading and caching"
5668 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2168
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5673 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:2170
5676 msgid "Preload next image"
5677 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2173
5680 msgid "Refresh on file change"
5681 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2179
5684 msgid "Expand menu and toolbar"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../src/preferences.c:2181
5688 msgid ""
5689 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5690 "effect)"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/preferences.c:2183
5694 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Timezone database"
5700 msgstr "Fildatum"
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5703 msgid "Update"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2217
5707 msgid "Install"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2220
5711 msgid "Download database from: "
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../src/preferences.c:2226
5715 msgid ""
5716 "No Internet connection!\n"
5717 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5718 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../src/preferences.c:2230
5722 msgid ""
5723 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5724 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2236
5728 msgid "On-line help search engine"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/preferences.c:2243
5732 msgid ""
5733 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5734 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5735 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2285
5739 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2293
5743 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5744 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2301
5747 msgid "Zoom increment:"
5748 msgstr "Zoomökning:"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2308
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Zoom style:"
5753 msgstr "Zooma ut"
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2313
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5758 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2319
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5764 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5765 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5766 "100% is full-size."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2322
5770 #, c-format
5771 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/preferences.c:2328
5775 msgid ""
5776 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5777 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5778 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5779 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5780 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/preferences.c:2330
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Tile size"
5786 msgstr "Filstorlek"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2334
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Pixels"
5791 msgstr "Pi_xelinformation"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2334
5794 msgid "(Requires restart)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2337
5798 msgid ""
5799 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5800 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5801 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5802 "a large image is seen."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2339
5806 msgid "Appearance"
5807 msgstr "Utseende"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2341
5810 msgid "Use custom border color in window mode"
5811 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2344
5814 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5815 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5816
5817 #: ../src/preferences.c:2347
5818 msgid "Border color"
5819 msgstr "Kantfärg"
5820
5821 #: ../src/preferences.c:2352
5822 msgid "Alpha channel color 1"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/preferences.c:2355
5826 msgid "Alpha channel color 2"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2424
5830 msgid "Windows"
5831 msgstr "Fönster"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:2426
5834 msgid "State"
5835 msgstr "Tillstånd"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2428
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Remember session"
5840 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2431
5843 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2435
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Remember window workspace"
5849 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2439
5852 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5853 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5854
5855 #: ../src/preferences.c:2442
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Remember dialog window positions"
5858 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5859
5860 #: ../src/preferences.c:2445
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Show window IDs"
5863 msgstr "Nytt fönster"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2449
5866 msgid "Use current layout for default: "
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/preferences.c:2455
5870 msgid ""
5871 "Current window layout\n"
5872 "has been set as default"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/preferences.c:2462
5876 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5877 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5878
5879 #: ../src/preferences.c:2466
5880 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5881 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5882
5883 #: ../src/preferences.c:2481
5884 msgid "Smooth image flip"
5885 msgstr "Mjuk bildväxling"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:2483
5888 msgid "Disable screen saver"
5889 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5890
5891 #: ../src/preferences.c:2501
5892 msgid "OSD"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2505
5896 msgid "Overlay Screen Display"
5897 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5898
5899 #: ../src/preferences.c:2517
5900 msgid "Image overlay template"
5901 msgstr "Bild-overlay-mall"
5902
5903 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5904 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5908 msgid "Font"
5909 msgstr "Typsnitt"
5910
5911 #: ../src/preferences.c:2548
5912 msgid "Text"
5913 msgstr "Text"
5914
5915 #: ../src/preferences.c:2553
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Background"
5918 msgstr "Svart bakgrund"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5921 #: ../src/preferences.c:3734
5922 msgid "Defaults"
5923 msgstr "Standardinställningar"
5924
5925 #: ../src/preferences.c:2576
5926 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2580
5930 #, fuzzy
5931 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5932 msgstr "Orientering"
5933
5934 #: ../src/preferences.c:2585
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Field separators"
5937 msgstr "Snabbtangenter"
5938
5939 #: ../src/preferences.c:2589
5940 msgid ""
5941 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5942 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../src/preferences.c:2594
5946 msgid "Field maximum length"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/preferences.c:2598
5950 #, fuzzy
5951 msgid "%path:39%"
5952 msgstr "sökväg"
5953
5954 #: ../src/preferences.c:2603
5955 msgid "Pre- and post- text"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2607
5959 msgid ""
5960 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5961 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5962 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:2612
5966 msgid "Pango markup"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../src/preferences.c:2616
5970 msgid ""
5971 "<b>bold</b>\n"
5972 "<u>underline</u>\n"
5973 "<i>italic</i>\n"
5974 "<s>strikethrough</s>"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../src/preferences.c:2711
5978 msgid "Show hidden files or folders"
5979 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5980
5981 #: ../src/preferences.c:2713
5982 msgid "Show parent folder (..)"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../src/preferences.c:2715
5986 msgid "Case sensitive sort"
5987 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2717
5990 msgid "Natural sort order"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2719
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Disable file extension checks"
5996 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5997
5998 #: ../src/preferences.c:2722
5999 msgid "Disable File Filtering"
6000 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6001
6002 #: ../src/preferences.c:2726
6003 msgid "Grouping sidecar extensions"
6004 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2733
6007 msgid "File types"
6008 msgstr "Filtyper"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6011 msgid "Class"
6012 msgstr "Klass"
6013
6014 #: ../src/preferences.c:2815
6015 msgid "Writable"
6016 msgstr "Skrivbar"
6017
6018 #: ../src/preferences.c:2828
6019 msgid "Sidecar is allowed"
6020 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6021
6022 #: ../src/preferences.c:2875
6023 msgid "Metadata writing process"
6024 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6025
6026 #: ../src/preferences.c:2877
6027 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6028 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6029
6030 #: ../src/preferences.c:2879
6031 msgid ""
6032 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6033 "success."
6034 msgstr ""
6035 "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
6036
6037 #: ../src/preferences.c:2887
6038 #, fuzzy
6039 msgid ""
6040 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6041 "standard"
6042 msgstr ""
6043 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:2893
6046 msgid ""
6047 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6048 msgstr ""
6049 "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
6050
6051 #: ../src/preferences.c:2896
6052 #, c-format
6053 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6054 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2907
6057 msgid "Step 1: Write to image files"
6058 msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2915
6061 msgid ""
6062 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6063 "standard)"
6064 msgstr ""
6065 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6066 "standard)"
6067
6068 #: ../src/preferences.c:2918
6069 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6070 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6071
6072 #: ../src/preferences.c:2921
6073 msgid "Ask before writing to image files"
6074 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6075
6076 #: ../src/preferences.c:2924
6077 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/preferences.c:2927
6081 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6082 msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
6083
6084 #: ../src/preferences.c:2932
6085 msgid ""
6086 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6087 "instead of XMP"
6088 msgstr ""
6089 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6090 "stället för XMP"
6091
6092 #: ../src/preferences.c:2936
6093 msgid "Miscellaneous"
6094 msgstr "Diverse"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2937
6097 msgid ""
6098 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6099 "sidecars"
6100 msgstr ""
6101 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6102 "'sidecar'-grupper"
6103
6104 #: ../src/preferences.c:2940
6105 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6106 msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:2943
6109 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6110 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6111
6112 #: ../src/preferences.c:2949
6113 msgid "Auto-save options"
6114 msgstr "Automatspara inställningar"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:2951
6117 msgid "Write metadata after timeout"
6118 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:2957
6121 msgid "Timeout (seconds):"
6122 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:2960
6125 msgid "Write metadata on image change"
6126 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:2963
6129 msgid "Write metadata on directory change"
6130 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2966
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Pre-load metadata"
6135 msgstr "Skriva metadata"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:2968
6138 msgid "Read metadata in background"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Search for keywords"
6144 msgstr "Nyckelord"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:3269
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6149 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6150
6151 #: ../src/preferences.c:3352
6152 msgid "Perceptual"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3354
6156 msgid "Relative Colorimetric"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3358
6160 msgid "Absolute Colorimetric"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3382
6164 msgid "Color management"
6165 msgstr "Färghantering"
6166
6167 #: ../src/preferences.c:3384
6168 msgid "Input profiles"
6169 msgstr "Input-profil"
6170
6171 #: ../src/preferences.c:3392
6172 msgid "Type"
6173 msgstr "Typ"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:3395
6176 msgid "Menu name"
6177 msgstr "Menynamn"
6178
6179 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6180 msgid "File"
6181 msgstr "Fil"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:3406
6184 #, c-format
6185 msgid "Input %d:"
6186 msgstr "Input %d:"
6187
6188 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6189 msgid "Select color profile"
6190 msgstr "Välj färgprofil"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:3430
6193 msgid "Screen profile"
6194 msgstr "Skärmprofil"
6195
6196 #: ../src/preferences.c:3434
6197 msgid "Use system screen profile if available"
6198 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6199
6200 #: ../src/preferences.c:3439
6201 msgid "Screen:"
6202 msgstr "Skärm:"
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3445
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Render Intent:"
6207 msgstr "Skapa"
6208
6209 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6210 msgid "Behavior"
6211 msgstr "Beteende"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3502
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Confirm permanent file delete"
6216 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:3504
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Confirm move file to Trash"
6221 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6222
6223 #: ../src/preferences.c:3506
6224 msgid "Enable Delete key"
6225 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6226
6227 #: ../src/preferences.c:3509
6228 msgid "Use Geeqie trash location"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../src/preferences.c:3527
6232 msgid "Maximum size:"
6233 msgstr "Maximal storlek:"
6234
6235 #: ../src/preferences.c:3527
6236 #, fuzzy
6237 msgid "MiB"
6238 msgstr "Mbyte"
6239
6240 #: ../src/preferences.c:3529
6241 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6242 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3538
6245 msgid "Use system Trash bin"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/preferences.c:3541
6249 msgid "Use no trash at all"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/preferences.c:3551
6253 msgid "Descend folders in tree view"
6254 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6255
6256 #: ../src/preferences.c:3554
6257 msgid "In place renaming"
6258 msgstr "Namnändring på plats"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:3557
6261 msgid "List directory view uses single click to enter"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/preferences.c:3560
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Circular selection lists"
6267 msgstr "Kollektionen finns"
6268
6269 #: ../src/preferences.c:3562
6270 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/preferences.c:3564
6274 msgid "Save marks on exit"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/preferences.c:3568
6278 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:3572
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Open collections on top"
6284 msgstr "Öppna kollektion"
6285
6286 #: ../src/preferences.c:3576
6287 msgid "Hide window in fullscreen"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../src/preferences.c:3580
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Recent folder list maximum size"
6293 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6294
6295 #: ../src/preferences.c:3583
6296 msgid "Drag'n drop icon size"
6297 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3587
6300 msgid "Drag`n drop default action:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3590
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Copy path clipboard selection:"
6306 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6307
6308 #: ../src/preferences.c:3594
6309 msgid "Navigation"
6310 msgstr "Navigering"
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3596
6313 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6314 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3598
6317 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3600
6321 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6322 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6323
6324 #: ../src/preferences.c:3602
6325 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../src/preferences.c:3604
6329 msgid "Open archive by left click on image"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../src/preferences.c:3606
6333 msgid "Play video by left click on image"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/preferences.c:3609
6337 msgid "Play with:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3613
6341 msgid "Mouse button Back:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3615
6345 msgid "Mouse button Forward:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3619
6349 msgid "GPU"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3621
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Override disable GPU"
6355 msgstr "Skriv över fil"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3628
6358 msgid "Debugging"
6359 msgstr "Avlusning"
6360
6361 #: ../src/preferences.c:3633
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Timer data"
6364 msgstr "Fildatum"
6365
6366 #: ../src/preferences.c:3636
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Log Window max. lines:"
6369 msgstr "Loggfönster"
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3654
6372 msgid "Keyboard"
6373 msgstr "Tangentbord"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3656
6376 msgid "Accelerators"
6377 msgstr "Snabbtangenter"
6378
6379 #: ../src/preferences.c:3675
6380 msgid "Action"
6381 msgstr "Åtgärd"
6382
6383 #: ../src/preferences.c:3697
6384 msgid "KEY"
6385 msgstr "Tangent"
6386
6387 #: ../src/preferences.c:3708
6388 msgid "Tooltip"
6389 msgstr "Verktygstips"
6390
6391 #: ../src/preferences.c:3739
6392 msgid "Reset selected"
6393 msgstr "Återställ markerade"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3754
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Toolbar Main"
6398 msgstr "Verktyg"
6399
6400 #: ../src/preferences.c:3770
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Toolbar Status"
6403 msgstr "Verktyg"
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3798
6406 msgid "Advanced"
6407 msgstr "Avancerat"
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3799
6410 msgid "External preview extraction"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3801
6414 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3838
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Usable file types:\n"
6420 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3844
6423 #, fuzzy
6424 msgid "File identification tool"
6425 msgstr "Skriv till fil"
6426
6427 #: ../src/preferences.c:3847
6428 msgid "Select file identification tool"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3851
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Preview extraction tool"
6434 msgstr "Skriv till fil"
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3854
6437 msgid "Select preview extraction tool"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3867
6441 msgid "Thread pool limits"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../src/preferences.c:3874
6445 msgid "Duplicate check:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../src/preferences.c:3874
6449 msgid "max. threads"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/preferences.c:3875
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Set to 0 for unlimited"
6455 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6456
6457 #: ../src/preferences.c:3888
6458 msgid "Stereo"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6462 msgid "Windowed stereo mode"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Mirror left image"
6468 msgstr "första bilden"
6469
6470 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Flip left image"
6473 msgstr "nästa bild"
6474
6475 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Mirror right image"
6478 msgstr "första bilden"
6479
6480 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Flip right image"
6483 msgstr "första bilden"
6484
6485 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6486 msgid "Swap left and right images"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6490 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Fullscreen stereo mode"
6496 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6497
6498 #: ../src/preferences.c:3914
6499 msgid "Use different settings for fullscreen"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3944
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Left X"
6505 msgstr "Vänster:"
6506
6507 #: ../src/preferences.c:3946
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Left Y"
6510 msgstr "Vänster:"
6511
6512 #: ../src/preferences.c:3948
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Right X"
6515 msgstr "Höger:"
6516
6517 #: ../src/preferences.c:3950
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Right Y"
6520 msgstr "Höger:"
6521
6522 #: ../src/preferences.c:4126
6523 #, fuzzy
6524 msgid "About Geeqie"
6525 msgstr "Om - Geeqie"
6526
6527 #: ../src/preferences.c:4136
6528 msgid "translator-credits"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6532 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../src/preferences.c:4217
6536 msgid "Error: Timezone database download failed"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../src/preferences.c:4259
6540 msgid "Timezone database download failed"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/preferences.c:4270
6544 msgid "Downloading timezone database"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../src/print.c:353
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Image text"
6550 msgstr "Bildhöjd"
6551
6552 #: ../src/print.c:355
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Show image text"
6555 msgstr "Visa _bilden"
6556
6557 #: ../src/print.c:424
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Page text"
6560 msgstr "Starttext"
6561
6562 #: ../src/print.c:426
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Show page text"
6565 msgstr "Visa _filnamnstext"
6566
6567 #: ../src/print.c:464
6568 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/rcfile.c:91
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6574 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6575
6576 #: ../src/rcfile.c:654
6577 #, c-format
6578 msgid "error saving config file: %s\n"
6579 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6580
6581 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6582 #, c-format
6583 msgid ""
6584 "error saving config file: %s\n"
6585 "error: %s\n"
6586 msgstr ""
6587 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6588 "fel: %s\n"
6589
6590 #: ../src/rcfile.c:754
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6593 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6594
6595 #: ../src/remote.c:757
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6598 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6599
6600 #: ../src/remote.c:791
6601 #, c-format
6602 msgid "%dx%d+%d+%d"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: ../src/remote.c:1079
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "Class: %s\n"
6608 msgstr "Klass"
6609
6610 #: ../src/remote.c:1084
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "Page no: %d/%d\n"
6613 msgstr "Sida %d"
6614
6615 #: ../src/remote.c:1092
6616 #, c-format
6617 msgid "Country name: %s\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/remote.c:1099
6621 #, c-format
6622 msgid "Country code: %s\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../src/remote.c:1106
6626 #, c-format
6627 msgid "Timezone: %s\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6631 msgid "lua error: no data"
6632 msgstr ""
6633
6634 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6635 #: ../src/remote.c:1399
6636 msgid "previous image"
6637 msgstr "föregående bild"
6638
6639 #: ../src/remote.c:1400
6640 #, fuzzy
6641 msgid "close window"
6642 msgstr "Stäng _fönstret"
6643
6644 #: ../src/remote.c:1401
6645 msgid "<FILE>|layout ID"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/remote.c:1401
6649 msgid " load configuration from FILE"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: ../src/remote.c:1402
6653 #, fuzzy
6654 msgid "clean the metadata cache"
6655 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6656
6657 #: ../src/remote.c:1403
6658 #, fuzzy
6659 msgid "<folder>  "
6660 msgstr "mapp"
6661
6662 #: ../src/remote.c:1403
6663 #, fuzzy
6664 msgid " render thumbnails"
6665 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6666
6667 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6668 #, fuzzy
6669 msgid "<folder> "
6670 msgstr "mapp"
6671
6672 #: ../src/remote.c:1404
6673 #, fuzzy
6674 msgid "render thumbnails recursively"
6675 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6676
6677 #: ../src/remote.c:1405
6678 #, fuzzy
6679 msgid " render thumbnails (see Help)"
6680 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6681
6682 #: ../src/remote.c:1406
6683 #, fuzzy
6684 msgid "<folder>"
6685 msgstr "mapp"
6686
6687 #: ../src/remote.c:1406
6688 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6692 msgid "clear|clean"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: ../src/remote.c:1407
6696 #, fuzzy
6697 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6698 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6699
6700 #: ../src/remote.c:1408
6701 #, fuzzy
6702 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6703 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6704
6705 #: ../src/remote.c:1409
6706 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../src/remote.c:1409
6710 #, fuzzy
6711 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6712 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6713
6714 #: ../src/remote.c:1410
6715 msgid "first image"
6716 msgstr "första bilden"
6717
6718 #: ../src/remote.c:1411
6719 msgid "toggle full screen"
6720 msgstr "växla helskärmsläge"
6721
6722 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6723 #: ../src/remote.c:1415
6724 msgid "<FILE>|<URL>"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6728 #, fuzzy
6729 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6730 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6731
6732 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6733 #, fuzzy
6734 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6735 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6736
6737 #: ../src/remote.c:1416
6738 msgid "start full screen"
6739 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6740
6741 #: ../src/remote.c:1417
6742 msgid "stop full screen"
6743 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6744
6745 #: ../src/remote.c:1418
6746 msgid "<GEOMETRY>"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../src/remote.c:1418
6750 #, fuzzy
6751 msgid "set window geometry"
6752 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6753
6754 #: ../src/remote.c:1419
6755 msgid "<COLLECTION>"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../src/remote.c:1419
6759 #, fuzzy
6760 msgid "get collection content"
6761 msgstr "Ny kollektion"
6762
6763 #: ../src/remote.c:1420
6764 #, fuzzy
6765 msgid "get collection list"
6766 msgstr "Spara album som:"
6767
6768 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6769 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6770 msgid "<FILE>"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../src/remote.c:1421
6774 #, fuzzy
6775 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6776 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6777
6778 #: ../src/remote.c:1422
6779 #, fuzzy
6780 msgid "get file info"
6781 msgstr "Filinformation"
6782
6783 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6784 msgid "[<FOLDER>]"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/remote.c:1423
6788 #, fuzzy
6789 msgid "get list of files and class"
6790 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6791
6792 #: ../src/remote.c:1424
6793 msgid "get list of files and class recursive"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../src/remote.c:1425
6797 msgid "get rectangle co-ordinates"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/remote.c:1426
6801 #, fuzzy
6802 msgid "get render intent"
6803 msgstr "Skapa"
6804
6805 #: ../src/remote.c:1427
6806 #, fuzzy
6807 msgid "get list of sidecars of FILE"
6808 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6809
6810 #: ../src/remote.c:1428
6811 msgid "<ID>"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/remote.c:1428
6815 msgid "window id for following commands"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/remote.c:1429
6819 msgid "last image"
6820 msgstr "sista bilden"
6821
6822 #: ../src/remote.c:1430
6823 #, fuzzy
6824 msgid "add FILE to command line collection list"
6825 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6826
6827 #: ../src/remote.c:1431
6828 msgid "clear command line collection list"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../src/remote.c:1433
6832 msgid "<FILE>,<lua script>"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/remote.c:1433
6836 msgid "run lua script on FILE"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: ../src/remote.c:1435
6840 #, fuzzy
6841 msgid "new window"
6842 msgstr "Nytt fönster"
6843
6844 #: ../src/remote.c:1436
6845 msgid "next image"
6846 msgstr "nästa bild"
6847
6848 #: ../src/remote.c:1437
6849 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../src/remote.c:1438
6853 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../src/remote.c:1439
6857 msgid "<PWD>"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../src/remote.c:1439
6861 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/remote.c:1440
6865 msgid "quit"
6866 msgstr "avsluta"
6867
6868 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6869 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/remote.c:1443
6873 msgid "toggle slide show"
6874 msgstr "växla bildspel"
6875
6876 #: ../src/remote.c:1444
6877 msgid "<FOLDER>"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../src/remote.c:1444
6881 #, fuzzy
6882 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6883 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6884
6885 #: ../src/remote.c:1445
6886 msgid "start slide show"
6887 msgstr "starta bildspel"
6888
6889 #: ../src/remote.c:1446
6890 msgid "stop slide show"
6891 msgstr "stoppa bildspel"
6892
6893 #: ../src/remote.c:1447
6894 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../src/remote.c:1448
6898 msgid "show tools"
6899 msgstr "visa verktyg"
6900
6901 #: ../src/remote.c:1449
6902 msgid "hide tools"
6903 msgstr "dölj verktyg"
6904
6905 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6906 #, fuzzy
6907 msgid "open FILE in new window"
6908 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6909
6910 #: ../src/remote.c:1516
6911 msgid "Remote command list:\n"
6912 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6913
6914 #: ../src/remote.c:1534
6915 msgid ""
6916 "\n"
6917 "\n"
6918 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6919 "\n"
6920 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6921 "may be used.\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: ../src/remote.c:1584
6925 #, c-format
6926 msgid "Remote %s not running, starting..."
6927 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6928
6929 #: ../src/remote.c:1722
6930 msgid "Remote not available\n"
6931 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6932
6933 #: ../src/search.c:270
6934 msgid "folder"
6935 msgstr "mapp"
6936
6937 #: ../src/search.c:271
6938 msgid "comments"
6939 msgstr "kommentarer"
6940
6941 #: ../src/search.c:272
6942 msgid "results"
6943 msgstr "resultat"
6944
6945 #: ../src/search.c:273
6946 #, fuzzy
6947 msgid "collection"
6948 msgstr "Kolllektioner"
6949
6950 #: ../src/search.c:277
6951 #, fuzzy
6952 msgid "name contains"
6953 msgstr "innehåller"
6954
6955 #: ../src/search.c:278
6956 #, fuzzy
6957 msgid "name is"
6958 msgstr "Ändra filnamn?"
6959
6960 #: ../src/search.c:279
6961 #, fuzzy
6962 msgid "path contains"
6963 msgstr "innehåller"
6964
6965 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6966 msgid "equal to"
6967 msgstr "lika med"
6968
6969 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6970 msgid "less than"
6971 msgstr "mindre än"
6972
6973 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6974 msgid "greater than"
6975 msgstr "större än"
6976
6977 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6978 msgid "between"
6979 msgstr "mellan"
6980
6981 #: ../src/search.c:291
6982 msgid "before"
6983 msgstr "före"
6984
6985 #: ../src/search.c:292
6986 msgid "after"
6987 msgstr "efter"
6988
6989 #: ../src/search.c:297
6990 msgid "match all"
6991 msgstr "matcha alla"
6992
6993 #: ../src/search.c:298
6994 msgid "match any"
6995 msgstr "matcha godtycklig"
6996
6997 #: ../src/search.c:299
6998 msgid "exclude"
6999 msgstr "exkludera"
7000
7001 #: ../src/search.c:303
7002 msgid "contains"
7003 msgstr "innehåller"
7004
7005 #: ../src/search.c:304
7006 msgid "miss"
7007 msgstr "miss"
7008
7009 #: ../src/search.c:316
7010 #, fuzzy
7011 msgid "not geocoded"
7012 msgstr "ej definierad"
7013
7014 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7015 msgid "is"
7016 msgstr "är"
7017
7018 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7019 msgid "is not"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: ../src/search.c:368
7023 msgid "Start/stop search"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../src/search.c:410
7027 #, c-format
7028 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7029 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7030
7031 #: ../src/search.c:415
7032 #, c-format
7033 msgid "%s, %d files"
7034 msgstr "%s, %d filer"
7035
7036 #: ../src/search.c:433
7037 msgid "Searching..."
7038 msgstr "Söker..."
7039
7040 #: ../src/search.c:2058
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Changed"
7043 msgstr "Ingen ändring"
7044
7045 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Original"
7048 msgstr "Ursprungligt namn"
7049
7050 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Digitized"
7053 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7054
7055 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Raw Image"
7058 msgstr "Raw-bild"
7059
7060 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Any mark"
7063 msgstr "Lägg till märke %d"
7064
7065 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7066 msgid "km"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7070 #, fuzzy
7071 msgid "miles"
7072 msgstr "Filer"
7073
7074 #: ../src/search.c:2713
7075 msgid "File not found"
7076 msgstr "Filen hittades inte"
7077
7078 #: ../src/search.c:2714
7079 msgid "Please enter an existing file for image content."
7080 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7081
7082 #: ../src/search.c:2739
7083 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../src/search.c:2789
7087 msgid "Please enter an existing folder to search."
7088 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7089
7090 #: ../src/search.c:2835
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Collection not found"
7093 msgstr "Mappen hittades inte"
7094
7095 #: ../src/search.c:2835
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Please enter an existing collection name."
7098 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7099
7100 #: ../src/search.c:3293
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Select collection"
7103 msgstr "Spara kollektionen"
7104
7105 #: ../src/search.c:3363
7106 msgid "Image search"
7107 msgstr "Bildsökning"
7108
7109 #: ../src/search.c:3402
7110 msgid "Search:"
7111 msgstr "Sök:"
7112
7113 #: ../src/search.c:3416
7114 msgid "Recurse"
7115 msgstr "Rekursivt"
7116
7117 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7118 msgid "Match case"
7119 msgstr "Matcha skiftläge"
7120
7121 #: ../src/search.c:3446
7122 msgid "File size is"
7123 msgstr "Filens storlek är"
7124
7125 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7126 #: ../src/search.c:3562
7127 msgid "and"
7128 msgstr "och"
7129
7130 #: ../src/search.c:3459
7131 msgid "File date is"
7132 msgstr "Filens datum är"
7133
7134 #: ../src/search.c:3477
7135 msgid "Modified"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: ../src/search.c:3478
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Status Changed"
7141 msgstr ""
7142 "\n"
7143 "Status: "
7144
7145 #: ../src/search.c:3488
7146 msgid "Image dimensions are"
7147 msgstr "Bildens dimensioner är"
7148
7149 #: ../src/search.c:3509
7150 msgid "Image content is"
7151 msgstr "Bildens innehåll är"
7152
7153 #: ../src/search.c:3515
7154 #, no-c-format
7155 msgid "% similar to"
7156 msgstr "% likhet med"
7157
7158 #: ../src/search.c:3523
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Ignore rotation"
7161 msgstr "Orientering"
7162
7163 #: ../src/search.c:3555
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Image rating is"
7166 msgstr "Bildens innehåll är"
7167
7168 #: ../src/search.c:3569
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Image is"
7171 msgstr "Fil_namnlista"
7172
7173 #: ../src/search.c:3581
7174 msgid "n.m."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: ../src/search.c:3587
7178 msgid "from"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../src/search.c:3592
7182 msgid ""
7183 "Enter a coordinate in the form:\n"
7184 "89.123 179.456\n"
7185 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7186 "or left-click on the map and paste\n"
7187 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7188 "an internet search URL\n"
7189 "See the Help file"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../src/search.c:3600
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Image class"
7195 msgstr "Fil_namnlista"
7196
7197 #: ../src/search.c:3611
7198 msgid "Broken"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: ../src/search.c:3618
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Marks"
7204 msgstr "Visa märken"
7205
7206 #: ../src/secure_save.c:407
7207 msgid "Cannot read the file"
7208 msgstr "Kan inte läsa filen"
7209
7210 #: ../src/secure_save.c:409
7211 msgid "Cannot get file status"
7212 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7213
7214 #: ../src/secure_save.c:411
7215 msgid "Cannot access the file"
7216 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7217
7218 #: ../src/secure_save.c:413
7219 msgid "Cannot create temp file"
7220 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7221
7222 #: ../src/secure_save.c:415
7223 msgid "Cannot rename the file"
7224 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7225
7226 #: ../src/secure_save.c:417
7227 msgid "File saving disabled by option"
7228 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7229
7230 #: ../src/secure_save.c:419
7231 msgid "Out of memory"
7232 msgstr "Minnesbrist"
7233
7234 #: ../src/secure_save.c:421
7235 msgid "Cannot write the file"
7236 msgstr "Filem går ej att skriva"
7237
7238 #: ../src/secure_save.c:425
7239 msgid "Secure file saving error"
7240 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7241
7242 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Add Shortcut"
7245 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7246
7247 #: ../src/thumb.c:417
7248 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7249 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7250
7251 #: ../src/toolbar.c:100
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Open Archive"
7254 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7255
7256 #: ../src/toolbar.c:132
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Pixel Info"
7259 msgstr "Pi_xelinformation"
7260
7261 #: ../src/toolbar.c:133
7262 msgid "Ignore Alpha"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/toolbar.c:134
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Exif rotate"
7268 msgstr "Använd Exif-datum"
7269
7270 #: ../src/toolbar.c:538
7271 msgid "Add Toolbar Item"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7275 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7276 msgid "Delete failed"
7277 msgstr "Borttagning misslyckades"
7278
7279 #: ../src/trash.c:89
7280 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7281 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7282
7283 #: ../src/trash.c:134
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Unable to remove file"
7286 msgstr ""
7287 "Kan inte flytta filen:\n"
7288 "%s\n"
7289 "till:\n"
7290 "%s"
7291
7292 #: ../src/trash.c:146
7293 msgid "Could not create folder"
7294 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7295
7296 #: ../src/trash.c:168
7297 msgid "Permission denied"
7298 msgstr "Åtkomst nekas"
7299
7300 #: ../src/trash.c:177
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7304 "\"%s\""
7305 msgstr ""
7306 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7307 "\"%s\""
7308
7309 #: ../src/trash.c:198
7310 msgid "Deletion by external command"
7311 msgstr "Borttagning med externkommando"
7312
7313 #: ../src/trash.c:202
7314 msgid "Deleting without trash"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../src/trash.c:210
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid " (max. %d MiB)"
7320 msgstr " (max. %d MB)"
7321
7322 #: ../src/trash.c:214
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "Using Geeqie Trash bin\n"
7326 "%s"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../src/trash.c:219
7330 msgid "Using system Trash bin"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7334 msgid "New Bookmark"
7335 msgstr "Nytt bokmärke"
7336
7337 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7338 msgid "Edit Bookmark"
7339 msgstr "Redigera bokmärke"
7340
7341 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7342 msgid "Path:"
7343 msgstr "Sökväg:"
7344
7345 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7346 msgid "Icon:"
7347 msgstr "Ikon:"
7348
7349 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7350 msgid "Select icon"
7351 msgstr "Markera ikon"
7352
7353 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7354 msgid "_Properties..."
7355 msgstr "_Egenskaper..."
7356
7357 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7358 msgid "_Remove"
7359 msgstr "_Ta bort"
7360
7361 #: ../src/ui_fileops.c:90
7362 msgid ""
7363 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7364 "set.\n"
7365 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7366
7367 #: ../src/ui_fileops.c:91
7368 #, c-format
7369 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7370 msgstr ""
7371 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7372 "med %s \n"
7373
7374 #: ../src/ui_fileops.c:93
7375 msgid ""
7376 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7377 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7378 msgstr ""
7379 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7380 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7381
7382 #: ../src/ui_fileops.c:95
7383 #, c-format
7384 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7385 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7386
7387 #: ../src/ui_fileops.c:97
7388 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7389 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7390
7391 #: ../src/ui_fileops.c:99
7392 #, c-format
7393 msgid ""
7394 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7395 "(set by the LANG environment variable)\n"
7396 msgstr ""
7397 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7398 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7399
7400 #: ../src/ui_fileops.c:104
7401 msgid ""
7402 "\n"
7403 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7404 msgstr ""
7405 "\n"
7406 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7407
7408 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7409 msgid "[name not displayable]"
7410 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7411
7412 #: ../src/ui_fileops.c:108
7413 #, c-format
7414 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7415 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7416
7417 #: ../src/ui_fileops.c:110
7418 #, c-format
7419 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7420 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7421
7422 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7423 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7424 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7425
7426 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Web file download failed"
7429 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7430
7431 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Download web file"
7434 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7435
7436 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Downloading "
7439 msgstr "Laddar karta"
7440
7441 #: ../src/ui_help.c:119
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "Unable to load:\n"
7445 "%s"
7446 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7447
7448 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7449 #, c-format
7450 msgid "A file with name %s already exists."
7451 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7452
7453 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7454 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7455 msgid "Rename failed"
7456 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7457
7458 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7459 #, c-format
7460 msgid "Failed to rename %s to %s."
7461 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7462
7463 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7464 msgid "_Rename"
7465 msgstr "_Byt namn"
7466
7467 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7468 msgid "Add _Bookmark"
7469 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7470
7471 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "Unable to create folder:\n"
7475 "%s"
7476 msgstr ""
7477 "Kan inte skapa mappen:\n"
7478 "%s"
7479
7480 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7481 msgid "Error creating folder"
7482 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7483
7484 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7485 msgid "All Files"
7486 msgstr "Alla filer"
7487
7488 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7489 msgid "Show hidden"
7490 msgstr "Visa dolda"
7491
7492 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7493 msgid "Filter:"
7494 msgstr "Filter:"
7495
7496 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7497 msgid "Select path"
7498 msgstr "Markera sökväg"
7499
7500 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7501 msgid "All files"
7502 msgstr "Alla filer"
7503
7504 #: ../src/uri_utils.c:43
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Drag and Drop failed"
7507 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7508
7509 #: ../src/utilops.c:600
7510 msgid ""
7511 "\n"
7512 " Continue multiple file operation?"
7513 msgstr ""
7514 "\n"
7515 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7516
7517 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7518 msgid "Co_ntinue"
7519 msgstr "_Fortsätt"
7520
7521 #: ../src/utilops.c:784
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7525 "\n"
7526 "%s"
7527 msgstr ""
7528 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7529 "\n"
7530 "%s"
7531
7532 #: ../src/utilops.c:928
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "%s\n"
7536 "Unable to start external command.\n"
7537 msgstr ""
7538 "%s\n"
7539 "Kan inte starta externkommandot\n"
7540
7541 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7542 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7543 #. * If not revert to the select directory dialog
7544 #.
7545 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7546 #, c-format
7547 msgid "%s is not a directory"
7548 msgstr "%s är ingen mapp"
7549
7550 #: ../src/utilops.c:1032
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "%s already exists"
7553 msgstr "filen finns redan"
7554
7555 #: ../src/utilops.c:1053
7556 msgid "Really continue?"
7557 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7558
7559 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7560 msgid "This operation can't continue:"
7561 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7562
7563 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7564 msgid "Discard changes"
7565 msgstr "Ångra ändringarna"
7566
7567 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7568 #: ../src/utilops.c:2053
7569 msgid "File details"
7570 msgstr "Filinformation"
7571
7572 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7573 msgid "Sidecars"
7574 msgstr "'Sidecar'-filer"
7575
7576 #: ../src/utilops.c:1569
7577 msgid "Write to file"
7578 msgstr "Skriv till fil"
7579
7580 #: ../src/utilops.c:1609
7581 msgid "Choose the destination folder."
7582 msgstr "Välj målmapp"
7583
7584 #: ../src/utilops.c:1692
7585 msgid "New name"
7586 msgstr "Nytt namn"
7587
7588 #: ../src/utilops.c:1729
7589 msgid "Manual rename"
7590 msgstr "Manuell namnändring"
7591
7592 #: ../src/utilops.c:1734
7593 msgid "Original name:"
7594 msgstr "Ursprungligt namn:"
7595
7596 #: ../src/utilops.c:1737
7597 msgid "New name:"
7598 msgstr "Nytt namn:"
7599
7600 #: ../src/utilops.c:1750
7601 msgid "Auto rename"
7602 msgstr "Automatisk namnändring"
7603
7604 #: ../src/utilops.c:1756
7605 msgid "Begin text"
7606 msgstr "Starttext"
7607
7608 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7609 msgid "Start #"
7610 msgstr "Startnr."
7611
7612 #: ../src/utilops.c:1770
7613 msgid "End text"
7614 msgstr "Sluttext"
7615
7616 #: ../src/utilops.c:1778
7617 msgid "Padding:"
7618 msgstr "Utfyllnad:"
7619
7620 #: ../src/utilops.c:1783
7621 msgid "Formatted rename"
7622 msgstr "Formatterad namnändring"
7623
7624 #: ../src/utilops.c:1788
7625 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7626 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7627
7628 #: ../src/utilops.c:1940
7629 msgid "Another operation in progress.\n"
7630 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7631
7632 #: ../src/utilops.c:1996
7633 #, c-format
7634 msgid "File: '%s'\n"
7635 msgstr "Fil: '%s'\n"
7636
7637 #: ../src/utilops.c:2001
7638 msgid "with sidecar files:\n"
7639 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7640
7641 #: ../src/utilops.c:2007
7642 #, c-format
7643 msgid " '%s'\n"
7644 msgstr " '%s'\n"
7645
7646 #: ../src/utilops.c:2011
7647 msgid ""
7648 "\n"
7649 "Status: "
7650 msgstr ""
7651 "\n"
7652 "Status: "
7653
7654 #: ../src/utilops.c:2023
7655 msgid "no problem detected"
7656 msgstr "inga problem upptäckta"
7657
7658 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7659 msgid "Exclude file"
7660 msgstr "Exkludera fil"
7661
7662 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7663 msgid "Overview of changed metadata"
7664 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7665
7666 #: ../src/utilops.c:2102
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "The following metadata tags will be written to\n"
7670 "'%s'."
7671 msgstr ""
7672 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7673 "'%s'"
7674
7675 #: ../src/utilops.c:2106
7676 #, c-format
7677 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7678 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7679
7680 #: ../src/utilops.c:2224
7681 #, fuzzy
7682 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7683 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7684
7685 #: ../src/utilops.c:2228
7686 #, fuzzy
7687 msgid "This will permanently delete the following files"
7688 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7689
7690 #: ../src/utilops.c:2231
7691 msgid "Delete files?"
7692 msgstr "Ta bort filer?"
7693
7694 #: ../src/utilops.c:2251
7695 msgid "Can't write metadata"
7696 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7697
7698 #: ../src/utilops.c:2274
7699 msgid "Write metadata"
7700 msgstr "Skriva metadata"
7701
7702 #: ../src/utilops.c:2275
7703 msgid "Write metadata?"
7704 msgstr "Skriva metadata?"
7705
7706 #: ../src/utilops.c:2276
7707 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7708 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7709
7710 #: ../src/utilops.c:2278
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Metadata writing failed"
7713 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7714
7715 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7716 msgid "Move failed"
7717 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7718
7719 #: ../src/utilops.c:2322
7720 msgid "Move files?"
7721 msgstr "Flytta filer?"
7722
7723 #: ../src/utilops.c:2323
7724 msgid "This will move the following files"
7725 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7726
7727 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7728 msgid "Copy failed"
7729 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7730
7731 #: ../src/utilops.c:2372
7732 msgid "Copy files?"
7733 msgstr "Kopiera filer?"
7734
7735 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7736 msgid "This will copy the following files"
7737 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7738
7739 #: ../src/utilops.c:2418
7740 msgid "Rename files?"
7741 msgstr "Ändra filnamn?"
7742
7743 #: ../src/utilops.c:2419
7744 msgid "This will rename the following files"
7745 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7746
7747 #: ../src/utilops.c:2471
7748 msgid "Can't run external editor"
7749 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7750
7751 # Editor" must be wrong, better "Link"
7752 #: ../src/utilops.c:2505
7753 msgid "Editor"
7754 msgstr "Länka"
7755
7756 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7757 #: ../src/utilops.c:2506
7758 msgid "Run editor?"
7759 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7760
7761 #: ../src/utilops.c:2509
7762 msgid "External command failed"
7763 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7764
7765 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7766 msgid "Delete folder"
7767 msgstr "Ta bort mappen"
7768
7769 #: ../src/utilops.c:2679
7770 msgid "Delete symbolic link?"
7771 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2681
7774 msgid ""
7775 "This will delete the symbolic link.\n"
7776 "The folder this link points to will not be deleted."
7777 msgstr ""
7778 "Det här tar bort länken.\n"
7779 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7780
7781 #: ../src/utilops.c:2683
7782 msgid "Link deletion failed"
7783 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7784
7785 #: ../src/utilops.c:2693
7786 #, c-format
7787 msgid ""
7788 "Unable to remove folder %s\n"
7789 "Permissions do not allow writing to the folder."
7790 msgstr ""
7791 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7792 "Den är skrivskyddad"
7793
7794 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7795 #, c-format
7796 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7797 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7798
7799 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7800 msgid "Folder contains subfolders"
7801 msgstr "Mappen har undermappar"
7802
7803 #: ../src/utilops.c:2723
7804 #, c-format
7805 msgid ""
7806 "Unable to delete the folder:\n"
7807 "\n"
7808 "%s\n"
7809 "\n"
7810 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7811 msgstr ""
7812 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7813 "\n"
7814 "%s\n"
7815 "\n"
7816 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7817
7818 #: ../src/utilops.c:2731
7819 msgid "Subfolders:"
7820 msgstr "Undermappar:"
7821
7822 #: ../src/utilops.c:2752
7823 msgid "Delete folder?"
7824 msgstr "Ta bort mappen?"
7825
7826 #: ../src/utilops.c:2753
7827 msgid "The folder contains these files:"
7828 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7829
7830 #: ../src/utilops.c:2754
7831 msgid ""
7832 "This will delete the folder.\n"
7833 "The contents of this folder will also be deleted."
7834 msgstr ""
7835 "Det här tar bort mappen\n"
7836 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7837
7838 #: ../src/utilops.c:2884
7839 msgid "Rename folder?"
7840 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7841
7842 #: ../src/utilops.c:2885
7843 msgid "The folder contains the following files"
7844 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7845
7846 #: ../src/utilops.c:2938
7847 msgid "Create Folder"
7848 msgstr "Skapa ny mapp"
7849
7850 #: ../src/utilops.c:2939
7851 msgid "Create folder?"
7852 msgstr "Skapa ny mapp?"
7853
7854 #: ../src/utilops.c:2942
7855 msgid "Can't create folder"
7856 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7857
7858 #: ../src/utilops.c:3213
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Create Folder - "
7861 msgstr "Skapa ny mapp"
7862
7863 #: ../src/utilops.c:3237
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Create new folder"
7866 msgstr "Skapa ny mapp?"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:3262
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Cannot create folder:"
7871 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7872
7873 #: ../src/view_dir.c:411
7874 msgid "_Copy"
7875 msgstr "_Kopiera"
7876
7877 #: ../src/view_dir.c:413
7878 msgid "_Move"
7879 msgstr "_Flytta"
7880
7881 #: ../src/view_dir.c:714
7882 msgid "_Up to parent"
7883 msgstr "_Upp en nivå"
7884
7885 #: ../src/view_dir.c:719
7886 msgid "_Slideshow"
7887 msgstr "_Bildspel"
7888
7889 #: ../src/view_dir.c:721
7890 msgid "Slideshow recursive"
7891 msgstr "Rekursivt bildspel"
7892
7893 #: ../src/view_dir.c:725
7894 msgid "Find _duplicates..."
7895 msgstr "Hitta _dubletter..."
7896
7897 #: ../src/view_dir.c:727
7898 msgid "Find duplicates recursive..."
7899 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7900
7901 #: ../src/view_dir.c:732
7902 msgid "_New folder..."
7903 msgstr "Ny _mapp..."
7904
7905 #: ../src/view_dir.c:749
7906 msgid "View as _List"
7907 msgstr "Visa som _lista"
7908
7909 #: ../src/view_dir.c:752
7910 msgid "View as _Tree"
7911 msgstr "Visa som _träd"
7912
7913 #: ../src/view_dir.c:765
7914 msgid "Show _hidden files"
7915 msgstr "Visa _dolda filer"
7916
7917 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7918 msgid "Re_fresh"
7919 msgstr "Upp_datera"
7920
7921 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Images as List"
7924 msgstr "Visa filnamnlista"
7925
7926 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Images as Icons"
7929 msgstr "Visa bildikoner"
7930
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7932 msgid "Show _thumbnails"
7933 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7934
7935 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Mark text"
7938 msgstr "Märke %d"
7939
7940 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Set mark text"
7943 msgstr "Märke %d på"
7944
7945 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7946 #, fuzzy
7947 msgid "This will set or clear the mark text."
7948 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
7949
7950 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7951 msgid "Case"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Case sensitive"
7957 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
7958
7959 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Select Class filter"
7962 msgstr "Markera mapp"
7963
7964 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Loading meta..."
7967 msgstr "Laddar karta"
7968
7969 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7970 msgid " [NO GROUPING]"
7971 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
7972
7973 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "Invalid file name:\n"
7977 "%s"
7978 msgstr ""
7979 "Ogiltigt filnamn:\n"
7980 "%s"
7981
7982 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7983 msgid "Error renaming file"
7984 msgstr "Fel vid filnamnändring"
7985
7986 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7987 #, fuzzy
7988 msgid "NameStars"
7989 msgstr "Namn"
7990
7991 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Stars"
7994 msgstr "Startnr."
7995
7996 #: ../src/window.c:374
7997 msgid "Search the on-line help files.\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: ../src/window.c:379
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Search engine:"
8003 msgstr "Sök:"
8004
8005 #: ../src/window.c:397
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Search terms:"
8008 msgstr "Sök:"
8009
8010 #~ msgid "Fit image to _window"
8011 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8012
8013 #~ msgid "_Stop slideshow"
8014 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8015
8016 #~ msgid "_Start slideshow"
8017 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "Copy _image"
8021 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid "_Animate"
8025 #~ msgstr "Djur"
8026
8027 #~ msgid "_Contents"
8028 #~ msgstr "_Innehåll"
8029
8030 #~ msgid "Contents"
8031 #~ msgstr "Innehåll"
8032
8033 #~ msgid "_Release notes"
8034 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8035
8036 #~ msgid "Release notes"
8037 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8038
8039 #~ msgid "I_cons"
8040 #~ msgstr "_Ikoner"
8041
8042 #~ msgid "Split Single"
8043 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~ msgid "Rotate _180°"
8047 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8048
8049 #~ msgid "View as _Icons"
8050 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8051
8052 #~ msgid "UFRaw Batch"
8053 #~ msgstr "UFRaw batch"
8054
8055 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8056 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8057
8058 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8059 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~ msgid "_Show Guidelines"
8063 #~ msgstr "Visa dolda"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid "Show Guidelines"
8067 #~ msgstr "Visa dolda"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "Show guidelines"
8071 #~ msgstr "Visa dolda"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "Info sidebar heights"
8075 #~ msgstr "Informationskolumn"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "Keywords:"
8079 #~ msgstr "Nyckelord"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~ msgid "Comment:"
8083 #~ msgstr "Kommentar"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~ msgid "Rating:"
8087 #~ msgstr "Målning"
8088
8089 #~ msgid "Convenience"
8090 #~ msgstr "Automatisera"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8094 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8095
8096 #~ msgid "Remember window positions"
8097 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8098
8099 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8100 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8101
8102 #~ msgid "Import GQView metadata"
8103 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8104
8105 #, fuzzy
8106 #~ msgid "Ignore Rotation"
8107 #~ msgstr "Orientering"
8108
8109 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8110 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid "File: "
8114 #~ msgstr "Fil:"
8115
8116 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8117 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8118
8119 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8120 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8121
8122 #, c-format
8123 #~ msgid ""
8124 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8125 #~ "Use --help for options\n"
8126 #~ msgstr ""
8127 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8128 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8129
8130 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8131 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8132
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "\n"
8135 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "\n"
8138 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8139
8140 #~ msgid "Command line"
8141 #~ msgstr "Kommandorad"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8145 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8146
8147 #~ msgid "Bilinear"
8148 #~ msgstr "Bilinjär"
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~ msgid ""
8152 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8153 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8154 #~ "%date%</i>,\n"
8155 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8156 #~ "(resolution)\n"
8157 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8158 #~ "the formatted camera name,\n"
8159 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8160 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8161 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8162 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8163 #~ "available variables with a separator.\n"
8164 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8165 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8166 #~ "- 80 mm\",\n"
8167 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8168 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8169 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8170 #~ msgstr ""
8171 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8172 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8173 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8174 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>"
8175 #~ "%res%</i> upplösning\n"
8176 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8177 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8178 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8179 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8180 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8181 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8182 #~ "separator:\n"
8183 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8184 #~ "%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8185 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8186 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8187 #~ "finns\n"
8188
8189 #~ msgid "Safe delete"
8190 #~ msgstr "Säker borttagning"
8191
8192 #~ msgid "Selection"
8193 #~ msgstr "Markering"
8194
8195 #~ msgid "All"
8196 #~ msgstr "Allt"
8197
8198 #~ msgid "One image per page"
8199 #~ msgstr "En bild per sida"
8200
8201 #~ msgid "Proof sheet"
8202 #~ msgstr "Provkarta"
8203
8204 #~ msgid "Default printer"
8205 #~ msgstr "Standardskrivare"
8206
8207 #~ msgid "Custom printer"
8208 #~ msgstr "Annan skrivare"
8209
8210 #~ msgid "PostScript file"
8211 #~ msgstr "Postscript-fil"
8212
8213 #~ msgid "jpeg, low quality"
8214 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8215
8216 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8217 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8218
8219 #~ msgid "jpeg, high quality"
8220 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8221
8222 #~ msgid "points"
8223 #~ msgstr "punkter"
8224
8225 #~ msgid "millimeters"
8226 #~ msgstr "millimeter"
8227
8228 #~ msgid "centimeters"
8229 #~ msgstr "centimeter"
8230
8231 #~ msgid "inches"
8232 #~ msgstr "tum"
8233
8234 #~ msgid "picas"
8235 #~ msgstr "pica"
8236
8237 #~ msgid "Letter"
8238 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8239
8240 #~ msgid "Legal"
8241 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8242
8243 #~ msgid "Executive"
8244 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8245
8246 #~ msgid "Envelope #10"
8247 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8248
8249 #~ msgid "Envelope #9"
8250 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8251
8252 #~ msgid "Envelope C4"
8253 #~ msgstr "Kuvert C4"
8254
8255 #~ msgid "Envelope C5"
8256 #~ msgstr "Kuvert C5"
8257
8258 #~ msgid "Envelope C6"
8259 #~ msgstr "Kuvert C6"
8260
8261 #~ msgid "Photo 6x4"
8262 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8263
8264 #~ msgid "Photo 8x10"
8265 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8266
8267 #~ msgid "Postcard"
8268 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8269
8270 #~ msgid "Tabloid"
8271 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8272
8273 #, c-format
8274 #~ msgid "page %d of %d"
8275 #~ msgstr "sida %d av %d"
8276
8277 #~ msgid "Preview"
8278 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8279
8280 #, c-format
8281 #~ msgid ""
8282 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8283 #~ "\"%s\""
8284 #~ msgstr ""
8285 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8286 #~ "\"%s\""
8287
8288 #, c-format
8289 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8290 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8291
8292 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8293 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8294
8295 #, c-format
8296 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8297 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8298
8299 #~ msgid "Details"
8300 #~ msgstr "Detaljer"
8301
8302 #, c-format
8303 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8304 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8305
8306 #~ msgid "Format:"
8307 #~ msgstr "Format:"
8308
8309 #~ msgid "Units:"
8310 #~ msgstr "Måttenhet:"
8311
8312 #~ msgid "Orientation:"
8313 #~ msgstr "Orientering:"
8314
8315 #~ msgid "Destination:"
8316 #~ msgstr "Destination:"
8317
8318 #~ msgid "<printer name>"
8319 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8320
8321 #~ msgid "Unlimited"
8322 #~ msgstr "Obegränsad"
8323
8324 #~ msgid "Show"
8325 #~ msgstr "Visa"
8326
8327 #~ msgid "Source"
8328 #~ msgstr "Källa"
8329
8330 #~ msgid "Image size:"
8331 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8332
8333 #~ msgid "Proof size:"
8334 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8335
8336 #~ msgid "Paper"
8337 #~ msgstr "Papper"
8338
8339 #~ msgid "Margins"
8340 #~ msgstr "Marginaler"
8341
8342 #~ msgid "Left:"
8343 #~ msgstr "Vänster:"
8344
8345 #~ msgid "Right:"
8346 #~ msgstr "Höger:"
8347
8348 #~ msgid "Top:"
8349 #~ msgstr "Överkant:"
8350
8351 #~ msgid "Bottom:"
8352 #~ msgstr "Underkant:"
8353
8354 #~ msgid "Printer"
8355 #~ msgstr "Skrivare"
8356
8357 #~ msgid "File:"
8358 #~ msgstr "Fil:"
8359
8360 #~ msgid "File format:"
8361 #~ msgstr "Filformat:"
8362
8363 #~ msgid "DPI:"
8364 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8365
8366 #~ msgid "File name"
8367 #~ msgstr "Filnamn"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Exif date"
8371 #~ msgstr "_Exif-information"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8375 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8376
8377 #~ msgid "Turn off safe delete"
8378 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8379
8380 #, c-format
8381 #~ msgid ""
8382 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8383 #~ "Trash: %s"
8384 #~ msgstr ""
8385 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8386 #~ "Skräpkorg: %s"
8387
8388 #, c-format
8389 #~ msgid "Safe delete: %s"
8390 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8391
8392 #~ msgid "Thumbnail cache"
8393 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8394
8395 #~ msgid "Editors"
8396 #~ msgstr "Textredigerare"
8397
8398 #~ msgid "Add to new collection"
8399 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8400
8401 #~ msgid "E_xternal Editors"
8402 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8403
8404 #~ msgid "seconds"
8405 #~ msgstr "sekunder"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8409 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8410
8411 #~ msgid ""
8412 #~ "%s %s\n"
8413 #~ "\n"
8414 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8415 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8416 #~ "website: %s\n"
8417 #~ "email: %s\n"
8418 #~ "\n"
8419 #~ "Released under the GNU General Public License"
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "%s %s\n"
8422 #~ "\n"
8423 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8424 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8425 #~ "webbplats: %s\n"
8426 #~ "e-post: %s\n"
8427 #~ "\n"
8428 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8429
8430 #~ msgid "Credits..."
8431 #~ msgstr "Tack..."
8432
8433 #~ msgid "Add keywords"
8434 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8435
8436 #~ msgid "Folder Li_st"
8437 #~ msgstr "Mapp_lista"
8438
8439 #~ msgid "View Folders as List"
8440 #~ msgstr "Visa mapplista"
8441
8442 #~ msgid "Folder T_ree"
8443 #~ msgstr "Mapp_träd"
8444
8445 #~ msgid "View Folders as Tree"
8446 #~ msgstr "Visa mappträd"
8447
8448 #~ msgid "When new image is selected:"
8449 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8450
8451 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8452 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Similarities"
8456 #~ msgstr "Likhet"
8457
8458 #~ msgid "Collection empty"
8459 #~ msgstr "Tom kollektion"
8460
8461 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8462 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8463
8464 #~ msgid "Stay above other windows"
8465 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8466
8467 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8468 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8469
8470 #~ msgid "None"
8471 #~ msgstr "Ingen"
8472
8473 #~ msgid "Normal"
8474 #~ msgstr "Normal"
8475
8476 #~ msgid "Best"
8477 #~ msgstr "Bäst"
8478
8479 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8480 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8481
8482 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8483 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8484
8485 #~ msgid "Dithering method:"
8486 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8487
8488 #~ msgid "Show dot directory"
8489 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8490
8491 #~ msgid "Add Alt"
8492 #~ msgstr "Add Alt"
8493
8494 #~ msgid "open file"
8495 #~ msgstr "öppna fil"
8496
8497 #~ msgid "Advanced view"
8498 #~ msgstr "Avancerad vy"
8499
8500 #~ msgid "Favorite"
8501 #~ msgstr "Favorit"
8502
8503 #~ msgid "Todo"
8504 #~ msgstr "Att göra"
8505
8506 #~ msgid "Possessions"
8507 #~ msgstr "Ägodelar"
8508
8509 #~ msgid "Keyword Presets"
8510 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8511
8512 #~ msgid "Favorite keywords list"
8513 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8514
8515 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8516 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8520 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8524 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8525
8526 #~ msgid "Save comment now"
8527 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8528
8529 #~ msgid "Unlink failed"
8530 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid ""
8534 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8535 #~ "%s"
8536 #~ msgstr ""
8537 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8538 #~ "%s"
8539
8540 #~ msgid "Link failed"
8541 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8542
8543 #~ msgid "Link"
8544 #~ msgstr "Länka"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Background color"
8548 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8552 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Foreground color"
8556 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8557
8558 #~ msgid "%d images (%d)"
8559 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8560
8561 #~ msgid "_Properties"
8562 #~ msgstr "_Egenskaper"
8563
8564 #~ msgid "The Gimp"
8565 #~ msgstr "Gimp"
8566
8567 #~ msgid "XV"
8568 #~ msgstr "XV"
8569
8570 #~ msgid "Xpaint"
8571 #~ msgstr "Xpaint"
8572
8573 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8574 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8575
8576 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8577 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8578
8579 #~ msgid "Dimensions:"
8580 #~ msgstr "Dimensioner:"
8581
8582 #~ msgid "Transparent:"
8583 #~ msgstr "Transparent:"
8584
8585 #~ msgid "Compress ratio:"
8586 #~ msgstr "Kompression:"
8587
8588 #~ msgid "File type:"
8589 #~ msgstr "Filtyp:"
8590
8591 #~ msgid "Owner:"
8592 #~ msgstr "Ägare:"
8593
8594 #~ msgid "Image %d of %d"
8595 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "_%d %s..."
8599 #~ msgstr "i %s..."
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8603 #~ msgstr "i (okänd)..."
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "_%d empty"
8607 #~ msgstr "tom"
8608
8609 #~ msgid "_Adjust"
8610 #~ msgstr "_Justera"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Escape"
8614 #~ msgstr "liggande"
8615
8616 #~ msgid "_Thumbnails"
8617 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8618
8619 #~ msgid "_Keywords"
8620 #~ msgstr "_Nyckelord"
8621
8622 #~ msgid "_List"
8623 #~ msgstr "_Lista"
8624
8625 #~ msgid "Change to home folder"
8626 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8627
8628 #~ msgid "Refresh file list"
8629 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "_Float"
8633 #~ msgstr "Format"
8634
8635 #~ msgid "Float Controls"
8636 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8637
8638 #~ msgid "Two pass zooming"
8639 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8640
8641 #~ msgid "#"
8642 #~ msgstr "Nr."
8643
8644 #~ msgid "Command Line"
8645 #~ msgstr "Kommandorad"
8646
8647 #, fuzzy
8648 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8649 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8650
8651 #, fuzzy
8652 #~ msgid ""
8653 #~ "%s\n"
8654 #~ "Unable to copy file:\n"
8655 #~ "%s\n"
8656 #~ "to:\n"
8657 #~ "%s"
8658 #~ msgstr ""
8659 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8660 #~ "%s\n"
8661 #~ "till:\n"
8662 #~ "%s"
8663
8664 #~ msgid "Error moving file"
8665 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid ""
8669 #~ "%s\n"
8670 #~ "Unable to move file:\n"
8671 #~ "%s\n"
8672 #~ "to:\n"
8673 #~ "%s"
8674 #~ msgstr ""
8675 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8676 #~ "%s\n"
8677 #~ "till:\n"
8678 #~ "%s"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "%s\n"
8683 #~ "Unable to rename file:\n"
8684 #~ "%s\n"
8685 #~ "to:\n"
8686 #~ "%s"
8687 #~ msgstr ""
8688 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8689 #~ "%s\n"
8690 #~ "till:\n"
8691 #~ "%s"
8692
8693 #~ msgid "Overwrite file?"
8694 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8695
8696 #~ msgid "Overwrite _all"
8697 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8698
8699 #~ msgid "S_kip all"
8700 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8701
8702 #~ msgid "_Skip"
8703 #~ msgstr "_Hoppa över"
8704
8705 #~ msgid "Existing file"
8706 #~ msgstr "Befintlig fil"
8707
8708 #~ msgid "New file"
8709 #~ msgstr "Ny fil"
8710
8711 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8712 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8713
8714 #~ msgid ""
8715 #~ "Unable to copy file:\n"
8716 #~ "%s\n"
8717 #~ "to itself."
8718 #~ msgstr ""
8719 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8720 #~ "%s\n"
8721 #~ "till sig själv."
8722
8723 #~ msgid "Source to move matches destination"
8724 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8725
8726 #~ msgid ""
8727 #~ "Unable to move file:\n"
8728 #~ "%s\n"
8729 #~ "to itself."
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8732 #~ "%s\n"
8733 #~ "till sig själv."
8734
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Unable to copy file:\n"
8737 #~ "%s\n"
8738 #~ "to:\n"
8739 #~ "%s\n"
8740 #~ "during multiple file copy."
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8743 #~ "%s\n"
8744 #~ "till:\n"
8745 #~ "%s\n"
8746 #~ "vid kopiering av flera filer."
8747
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "Unable to move file:\n"
8750 #~ "%s\n"
8751 #~ "to:\n"
8752 #~ "%s\n"
8753 #~ "during multiple file move."
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8756 #~ "%s\n"
8757 #~ "till:\n"
8758 #~ "%s\n"
8759 #~ "vid flytt av flera filer."
8760
8761 #~ msgid "Source matches destination"
8762 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8763
8764 #~ msgid ""
8765 #~ "Unable to copy file:\n"
8766 #~ "%s\n"
8767 #~ "to:\n"
8768 #~ "%s"
8769 #~ msgstr ""
8770 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8771 #~ "%s\n"
8772 #~ "till:\n"
8773 #~ "%s"
8774
8775 #~ msgid ""
8776 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8777 #~ "a folder, not a file."
8778 #~ msgstr ""
8779 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8780 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8781
8782 #~ msgid "Please select an existing folder."
8783 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8784
8785 #~ msgid "Copy multiple files"
8786 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8787
8788 #~ msgid "Move multiple files"
8789 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8790
8791 #~ msgid "File name:"
8792 #~ msgstr "Filnamn:"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "\n"
8797 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8798 #~ msgstr ""
8799 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8800 #~ "%s"
8801
8802 #~ msgid ""
8803 #~ "Unable to delete file:\n"
8804 #~ " %s\n"
8805 #~ " Continue multiple delete operation?"
8806 #~ msgstr ""
8807 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8808 #~ " %s\n"
8809 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8810
8811 #~ msgid "File %d of %d"
8812 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8813
8814 #~ msgid "Delete multiple files"
8815 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8816
8817 #~ msgid "Review %d files"
8818 #~ msgstr "Granska %d filer"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid ""
8822 #~ "%s\n"
8823 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8824 #~ "%s"
8825 #~ msgstr ""
8826 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8827 #~ "%s"
8828
8829 #~ msgid "Delete file?"
8830 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8831
8832 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8833 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8834
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "Unable to rename file:\n"
8837 #~ "%s\n"
8838 #~ " to:\n"
8839 #~ "%s"
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8842 #~ "%s\n"
8843 #~ " till:\n"
8844 #~ "%s"
8845
8846 #~ msgid ""
8847 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8848 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8849 #~ "match the resulting name list.\n"
8850 #~ msgstr ""
8851 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8852 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8853 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8854
8855 #~ msgid ""
8856 #~ "Failed to rename\n"
8857 #~ "%s\n"
8858 #~ "The number was %d."
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8861 #~ "%s\n"
8862 #~ "Numret var %d."
8863
8864 #~ msgid "Rename multiple files"
8865 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8866
8867 #~ msgid ""
8868 #~ "Unable to rename file:\n"
8869 #~ "%s\n"
8870 #~ "to:\n"
8871 #~ "%s"
8872 #~ msgstr ""
8873 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8874 #~ "%s\n"
8875 #~ "till:\n"
8876 #~ "%s"
8877
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "The folder:\n"
8880 #~ "%s\n"
8881 #~ "already exists."
8882 #~ msgstr ""
8883 #~ "Mappen:\n"
8884 #~ "%s\n"
8885 #~ "finns redan."
8886
8887 #~ msgid ""
8888 #~ "The path:\n"
8889 #~ "%s\n"
8890 #~ "already exists as a file."
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "Sökvägen:\n"
8893 #~ "%s\n"
8894 #~ "finns redan som fil."
8895
8896 #~ msgid ""
8897 #~ "Create folder in:\n"
8898 #~ "%s\n"
8899 #~ "named:"
8900 #~ msgstr ""
8901 #~ "Skapa en mapp i:\n"
8902 #~ "%s\n"
8903 #~ "med namnet:"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "Unable to delete folder:\n"
8908 #~ "\n"
8909 #~ "%s"
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8912 #~ "%s"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "Contents:"
8916 #~ msgstr "_Innehåll"
8917
8918 #~ msgid "new_folder"
8919 #~ msgstr "ny_mapp"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "_View as"
8923 #~ msgstr "_Visa"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8927 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid ""
8931 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8932 #~ "Continue?"
8933 #~ msgstr ""
8934 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
8935 #~ "Fortsätt?"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8939 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "List"
8943 #~ msgstr "_Lista"
8944
8945 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8946 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
8947
8948 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8949 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
8950
8951 #~ msgid "Geeqie Tools"
8952 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
8953
8954 #~ msgid "Help - Geeqie"
8955 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
8956
8957 #~ msgid "Geeqie - exit"
8958 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8962 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8963
8964 #~ msgid "Print - Geeqie"
8965 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8966
8967 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8968 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
8969
8970 #~ msgid "Move - Geeqie"
8971 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
8972
8973 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8974 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
8975
8976 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8977 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
8978
8979 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8980 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
8981
8982 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8983 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
8984
8985 #~ msgid "/File/tear1"
8986 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
8987
8988 #~ msgid "/File/_New collection"
8989 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
8990
8991 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8992 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
8993
8994 #~ msgid "/File/sep1"
8995 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
8996
8997 #~ msgid "/File/_Search..."
8998 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
8999
9000 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9001 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9002
9003 #~ msgid "/File/sep2"
9004 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9005
9006 #~ msgid "/File/_Print..."
9007 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9008
9009 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9010 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9011
9012 #~ msgid "/File/sep3"
9013 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9014
9015 #~ msgid "/File/_Copy..."
9016 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9017
9018 #~ msgid "/File/_Move..."
9019 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9020
9021 #~ msgid "/File/_Rename..."
9022 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9023
9024 #~ msgid "/File/_Delete..."
9025 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9026
9027 #~ msgid "/File/sep4"
9028 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9029
9030 #~ msgid "/File/C_lose window"
9031 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9032
9033 #~ msgid "/File/_Quit"
9034 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9035
9036 #~ msgid "/_Edit"
9037 #~ msgstr "/_Redigera"
9038
9039 #~ msgid "/Edit/tear1"
9040 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9041
9042 #~ msgid "/Edit/editor1"
9043 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9044
9045 #~ msgid "/Edit/editor2"
9046 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9047
9048 #~ msgid "/Edit/editor3"
9049 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9050
9051 #~ msgid "/Edit/editor4"
9052 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9053
9054 #~ msgid "/Edit/editor5"
9055 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9056
9057 #~ msgid "/Edit/editor6"
9058 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9059
9060 #~ msgid "/Edit/editor7"
9061 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9062
9063 #~ msgid "/Edit/editor8"
9064 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9065
9066 #~ msgid "/Edit/editor9"
9067 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9068
9069 #~ msgid "/Edit/editor0"
9070 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9071
9072 #~ msgid "/Edit/sep1"
9073 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9074
9075 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9076 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9077
9078 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9079 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9080
9081 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9082 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9083
9084 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9085 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9086
9087 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9088 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9089
9090 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9091 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9092
9093 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9094 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9095
9096 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9097 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9098
9099 #~ msgid "/Edit/sep2"
9100 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9101
9102 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9103 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9104
9105 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9106 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9107
9108 #~ msgid "/Edit/sep3"
9109 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9110
9111 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9112 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9113
9114 #~ msgid "/Edit/sep4"
9115 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9116
9117 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9118 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9119
9120 #~ msgid "/_View"
9121 #~ msgstr "/_Visa"
9122
9123 #~ msgid "/View/tear1"
9124 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9125
9126 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9127 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9128
9129 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9130 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9131
9132 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9133 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9134
9135 #~ msgid "/View/sep1"
9136 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9137
9138 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9139 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9140
9141 #~ msgid "/View/I_cons"
9142 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9143
9144 #~ msgid "/View/sep2"
9145 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9146
9147 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9148 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9149
9150 #~ msgid "/View/sep3"
9151 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9152
9153 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9154 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9155
9156 #~ msgid "/View/sep4"
9157 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9158
9159 #~ msgid "/View/_Keywords"
9160 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9161
9162 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9163 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9164
9165 #~ msgid "/View/sep5"
9166 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9167
9168 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9169 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9170
9171 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9172 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9173
9174 #~ msgid "/Help/tear1"
9175 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9176
9177 #~ msgid "/Help/sep1"
9178 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9179
9180 #~ msgid "Geeqie configuration"
9181 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9182
9183 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9184 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9185
9186 #~ msgid "Save"
9187 #~ msgstr "Spara"
9188
9189 #~ msgid ""
9190 #~ "Overwrite collection file:\n"
9191 #~ "%s"
9192 #~ msgstr ""
9193 #~ "Skriv över albumfil:\n"
9194 #~ "%s"
9195
9196 #~ msgid "Open collection from:"
9197 #~ msgstr "Öppna album från:"
9198
9199 #~ msgid "Open"
9200 #~ msgstr "Öppna"
9201
9202 #~ msgid "Append collection from:"
9203 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9204
9205 #~ msgid "Exit"
9206 #~ msgstr "Avsluta"
9207
9208 #~ msgid "Ok"
9209 #~ msgstr "OK"
9210
9211 #~ msgid "Initial folder"
9212 #~ msgstr "Startmapp"
9213
9214 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9215 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9216
9217 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9218 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9219
9220 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9221 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9222
9223 #~ msgid "Add"
9224 #~ msgstr "Lägg till"
9225
9226 #~ msgid "Point size:"
9227 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9228
9229 #~ msgid ""
9230 #~ "Overwrite file:\n"
9231 #~ " %s\n"
9232 #~ " with:\n"
9233 #~ " %s"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "Skriv över filen:\n"
9236 #~ " %s\n"
9237 #~ " med:\n"
9238 #~ " %s"
9239
9240 #~ msgid "Yes"
9241 #~ msgstr "Ja"
9242
9243 #~ msgid "Yes to all"
9244 #~ msgstr "Ja till alla"
9245
9246 #~ msgid ""
9247 #~ "Overwrite file:\n"
9248 #~ "%s\n"
9249 #~ " with:\n"
9250 #~ "%s"
9251 #~ msgstr ""
9252 #~ "Skriv över filen:\n"
9253 #~ "%s\n"
9254 #~ " med:\n"
9255 #~ "%s"
9256
9257 #~ msgid ""
9258 #~ "Copy file:\n"
9259 #~ "%s\n"
9260 #~ "to:"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "Kopiera filen:\n"
9263 #~ "%s\n"
9264 #~ "till:"
9265
9266 #~ msgid ""
9267 #~ "Move file:\n"
9268 #~ "%s\n"
9269 #~ "to:"
9270 #~ msgstr ""
9271 #~ "Flytta filen:\n"
9272 #~ "%s\n"
9273 #~ "till:"
9274
9275 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9276 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9277
9278 #~ msgid ""
9279 #~ "Overwrite file:\n"
9280 #~ "%s\n"
9281 #~ "by renaming:\n"
9282 #~ "%s"
9283 #~ msgstr ""
9284 #~ "Skriver över filen:\n"
9285 #~ "%s\n"
9286 #~ "genom att byta namn:\n"
9287 #~ "%s"
9288
9289 #~ msgid "to:"
9290 #~ msgstr "till:"