Change desktop file to RDNS formt
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Translators:
6 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
7 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
15 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
16 "Language-Team: Swedish\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
23 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
26 msgid "Geeqie"
27 msgstr "Geeqie"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
44 #, fuzzy
45 msgid "image"
46 msgstr "Bild"
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
49 msgid "photography"
50 msgstr ""
51
52 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
53 msgid "fast"
54 msgstr ""
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
57 msgid "graphics"
58 msgstr ""
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
61 msgid "Image Viewer"
62 msgstr "Bildvisare"
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
65 msgid "View and manage images"
66 msgstr "Visa och hantera bilder"
67
68 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Camera import"
71 msgstr "Kameramodell"
72
73 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
74 msgid "Import all images from camera"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Export jpeg"
80 msgstr "Exponeringskompensation"
81
82 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
83 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
87 #, fuzzy
88 msgid "Image crop"
89 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
90
91 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
92 msgid "Crop image from marked rectangle"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
96 #, fuzzy
97 msgid "Random image"
98 msgstr "Slumpa"
99
100 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
101 msgid "Display random image from Collections and current folder"
102 msgstr ""
103
104 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
105 #, fuzzy
106 msgid "Resize image"
107 msgstr "nästa bild"
108
109 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
110 msgid "Downsize an image"
111 msgstr ""
112
113 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
114 msgid "Apply the orientation to image content"
115 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
116
117 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
118 msgid "Symlink"
119 msgstr "_Länka till..."
120
121 #: plugins/template.desktop.in:11
122 msgid "Template"
123 msgstr ""
124
125 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
126 msgid "Tethered photography"
127 msgstr ""
128
129 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
130 msgid "Video player"
131 msgstr ""
132
133 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
134 #, fuzzy
135 msgid "Display videos in Geeqie"
136 msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
137
138 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
139 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
140 msgid "Metadata"
141 msgstr "Metadata"
142
143 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
144 msgid "Description"
145 msgstr "Beskrivning"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:490
148 msgid "Value"
149 msgstr "Värde"
150
151 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
152 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
153 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
154 msgid "Name"
155 msgstr "Namn"
156
157 #: src/advanced-exif.cc:492
158 msgid "Tag"
159 msgstr "Tagg"
160
161 #: src/advanced-exif.cc:493
162 msgid "Format"
163 msgstr "Format"
164
165 #: src/advanced-exif.cc:494
166 msgid "Elements"
167 msgstr "Element"
168
169 #: src/bar.cc:189
170 msgid "Histogram"
171 msgstr "Histogram"
172
173 #: src/bar.cc:190
174 msgid "Title"
175 msgstr "Rubrik"
176
177 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
178 msgid "Keywords"
179 msgstr "Nyckelord"
180
181 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
182 msgid "Comment"
183 msgstr "Kommentar"
184
185 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
186 #, fuzzy
187 msgid "Star Rating"
188 msgstr "Målning"
189
190 #: src/bar.cc:194
191 #, fuzzy
192 msgid "Headline"
193 msgstr "Tidindelning"
194
195 #: src/bar.cc:195
196 msgid "Exif"
197 msgstr "Exif"
198
199 #: src/bar.cc:197
200 msgid "File info"
201 msgstr "Filinformation"
202
203 #: src/bar.cc:198
204 msgid "Location and GPS"
205 msgstr "Lokalisering och GPS"
206
207 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
208 msgid "Copyright"
209 msgstr "Copyright"
210
211 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
212 msgid "GPS Map"
213 msgstr "GPS-karta"
214
215 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
216 msgid "Move to _top"
217 msgstr "Flytta _överst"
218
219 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
220 msgid "Move _up"
221 msgstr "Flytta _upp"
222
223 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
224 msgid "Move _down"
225 msgstr "Flytta _ned"
226
227 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
228 msgid "Move to _bottom"
229 msgstr "Flytta n_ederst"
230
231 #: src/bar.cc:410
232 #, fuzzy
233 msgid "Height..."
234 msgstr "Höjd"
235
236 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
237 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
238 msgid "Remove"
239 msgstr "Ta bort"
240
241 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
242 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
243 msgid "Add"
244 msgstr "Lägg till"
245
246 #: src/bar.cc:800
247 #, fuzzy
248 msgid "Add Pane"
249 msgstr "Lägg till bild"
250
251 #: src/bar-comment.cc:238
252 msgid "Add text to selected files"
253 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
254
255 #: src/bar-comment.cc:239
256 msgid "Replace existing text in selected files"
257 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
258
259 #: src/bar-exif.cc:217
260 msgid "<empty label, fixme>"
261 msgstr "<saknar text, att fixa>"
262
263 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
264 msgid "Configure entry"
265 msgstr "Konfigurera alternativ"
266
267 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
268 msgid "Add entry"
269 msgstr "Lägg till"
270
271 #: src/bar-exif.cc:570
272 msgid "Key:"
273 msgstr "Nyckelord:"
274
275 #: src/bar-exif.cc:579
276 msgid "Title:"
277 msgstr "Rubrik:"
278
279 #: src/bar-exif.cc:588
280 msgid "Show only if set"
281 msgstr "Visa endast om till"
282
283 #: src/bar-exif.cc:589
284 msgid "Editable (supported only for XMP)"
285 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
286
287 #: src/bar-exif.cc:645
288 #, c-format
289 msgid "Configure \"%s\""
290 msgstr "Konfigurera \"%s\""
291
292 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
293 #, c-format
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "Ta bort \"%s\""
296
297 #: src/bar-exif.cc:647
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Copy \"%s\""
300 msgstr "Kopiera"
301
302 #: src/bar-exif.cc:660
303 msgid "Show hidden entries"
304 msgstr "Visa dolda"
305
306 #: src/bar-gps.cc:185
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Do you want to geocode image %s?"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bar-gps.cc:190
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "Do you want to geocode %i images?"
318 msgstr ""
319
320 #: src/bar-gps.cc:195
321 msgid ""
322 "\n"
323 "This image is already geocoded!"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar-gps.cc:200
327 msgid ""
328 "\n"
329 "One image is already geocoded!"
330 msgstr ""
331
332 #: src/bar-gps.cc:205
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "\n"
336 "%i Images are already geocoded!"
337 msgstr ""
338
339 #: src/bar-gps.cc:208
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid ""
342 "\n"
343 "\n"
344 "Position: %lf %lf \n"
345 msgstr "Plats: %s"
346
347 #: src/bar-gps.cc:210
348 #, fuzzy
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
351
352 #: src/bar-gps.cc:214
353 #, fuzzy
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "Skriva metadata?"
356
357 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
358 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
359 msgid "Save"
360 msgstr "Spara"
361
362 #: src/bar-gps.cc:724
363 #, c-format
364 msgid "Zoom %i"
365 msgstr "Zooma %i"
366
367 #: src/bar-gps.cc:740
368 #, c-format
369 msgid "Zoom level %i"
370 msgstr "Zoom-nivå %i"
371
372 #: src/bar-gps.cc:745
373 msgid "Loading map"
374 msgstr "Laddar karta"
375
376 #: src/bar-gps.cc:811
377 msgid "Enable markers"
378 msgstr "Aktivera markörer"
379
380 #: src/bar-gps.cc:813
381 msgid "Centre map on marker"
382 msgstr "Centrera kartan vid markören"
383
384 #: src/bar-gps.cc:835
385 msgid ""
386 "Move map centre to marker\n"
387 " is disabled"
388 msgstr ""
389 "Centrera kartan vid markören\n"
390 " -funtionen avstängd"
391
392 #: src/bar-gps.cc:840
393 msgid ""
394 "Move map centre to marker\n"
395 " is enabled"
396 msgstr ""
397 "Centrera kartan vid markören\n"
398 " -funtionen påslagen"
399
400 # Shouldn't it be "Map centering"?
401 #: src/bar-gps.cc:844
402 #, fuzzy
403 msgid "Map centering"
404 msgstr "Kartcentrering"
405
406 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
407 msgid "Zoom"
408 msgstr "Zooma"
409
410 #: src/bar-gps.cc:971
411 #, fuzzy
412 msgid "Zoom level"
413 msgstr "Zoom-nivå %i"
414
415 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
416 msgid "Histogram on _Red"
417 msgstr "Histogram, _rött"
418
419 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
420 msgid "Histogram on _Green"
421 msgstr "Histogram, _grönt"
422
423 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
424 msgid "Histogram on _Blue"
425 msgstr "Histogram, _blått"
426
427 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
428 msgid "_Histogram on RGB"
429 msgstr "_Histogram, RGB"
430
431 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
432 msgid "Histogram on _Value"
433 msgstr "Histogram, v_ärden"
434
435 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
436 msgid "Li_near Histogram"
437 msgstr "L_injärt histogram"
438
439 #: src/bar-histogram.cc:240
440 msgid "L_og Histogram"
441 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
442
443 #: src/bar-keywords.cc:479
444 #, fuzzy
445 msgid "Add selected keywords to selected files"
446 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
447
448 #: src/bar-keywords.cc:480
449 #, fuzzy
450 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
451 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
452
453 #: src/bar-keywords.cc:951
454 msgid "Edit keyword"
455 msgstr "Redigera nyckelord"
456
457 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
458 #, fuzzy
459 msgid "New keyword"
460 msgstr "Lägg till nyckelord"
461
462 #: src/bar-keywords.cc:958
463 msgid "Configure keyword"
464 msgstr "Konfigurera nyckelord"
465
466 #: src/bar-keywords.cc:964
467 msgid "Keyword:"
468 msgstr "Nyckelord:"
469
470 #: src/bar-keywords.cc:973
471 msgid "Keyword type:"
472 msgstr "Nyckelordstyp:"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:975
475 msgid "Active keyword"
476 msgstr "Aktivt nyckelord"
477
478 #: src/bar-keywords.cc:978
479 msgid "Helper"
480 msgstr "Hjälpfuntion"
481
482 #: src/bar-keywords.cc:1051
483 #, fuzzy
484 msgid "Marks Keywords"
485 msgstr "Nyckelord"
486
487 #: src/bar-keywords.cc:1054
488 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar-keywords.cc:1322
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
494 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1328
497 #, c-format
498 msgid "Hide \"%s\""
499 msgstr "Göm \"%s\""
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1335
502 #, c-format
503 msgid "Mark %d"
504 msgstr "Märke %d"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1343
507 #, c-format
508 msgid "Connect \"%s\" to mark"
509 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1350
512 #, c-format
513 msgid "Edit \"%s\""
514 msgstr "Redigera \"%s\""
515
516 #: src/bar-keywords.cc:1360
517 #, c-format
518 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
519 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1367
522 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
526 msgid "Expand checked"
527 msgstr "Expandera förkryssade"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
530 msgid "Collapse unchecked"
531 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
534 msgid "Hide unchecked"
535 msgstr "Göm ej förkryssade"
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1381
538 msgid "Revert all hidden"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
542 msgid "Show all"
543 msgstr "Visa alla"
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1384
546 #, fuzzy
547 msgid "Collapse all"
548 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1385
551 msgid "Revert"
552 msgstr ""
553
554 #: src/bar-keywords.cc:1389
555 msgid "On any change"
556 msgstr "Vid varje förändring"
557
558 #: src/bar-keywords.cc:1889
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
561 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
562
563 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
564 #, fuzzy
565 msgid "Rejected"
566 msgstr "Återställ markerade"
567
568 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
569 #, fuzzy
570 msgid "Unrated"
571 msgstr "okalibrerad"
572
573 #: src/bar-sort.cc:433
574 #, fuzzy
575 msgid "Sort Manager Operations"
576 msgstr "Sorteringshanterare"
577
578 #: src/bar-sort.cc:436
579 msgid ""
580 "Additional operations utilising plugins\n"
581 "may be included by setting:\n"
582 "\n"
583 "X-Geeqie-Filter=true\n"
584 "\n"
585 "in the plugin file."
586 msgstr ""
587
588 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
589 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
590 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
591 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
592 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
593 msgid "Help"
594 msgstr "Hjälp"
595
596 #: src/bar-sort.cc:516
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "The collection:\n"
600 "%s\n"
601 "already exists."
602 msgstr ""
603 "Kollektionen:\n"
604 "%s\n"
605 "finns redan."
606
607 #: src/bar-sort.cc:517
608 msgid "Collection exists"
609 msgstr "Kollektionen finns"
610
611 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Failed to save the collection:\n"
615 "%s"
616 msgstr ""
617 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
618 "%s"
619
620 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
621 msgid "Save Failed"
622 msgstr "Lyckades inte spara"
623
624 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
625 msgid "Add Bookmark"
626 msgstr "Lägg till bokmärke"
627
628 #: src/bar-sort.cc:571
629 msgid "Add Collection"
630 msgstr "Lägg till kollektion"
631
632 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
633 msgid "Name:"
634 msgstr "Namn:"
635
636 #: src/bar-sort.cc:668
637 msgid "Sort Manager"
638 msgstr "Sorteringshanterare"
639
640 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
641 msgid "Folders"
642 msgstr "Mappar"
643
644 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
645 msgid "Collections"
646 msgstr "Kolllektioner"
647
648 #: src/bar-sort.cc:685
649 msgid "See the Help file for additional functions"
650 msgstr ""
651
652 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
653 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
654 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
655 msgid "Copy"
656 msgstr "Kopiera"
657
658 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
659 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
660 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
661 msgid "Move"
662 msgstr "Flytta"
663
664 #: src/bar-sort.cc:733
665 msgid "Add image"
666 msgstr "Lägg till bild"
667
668 #: src/bar-sort.cc:736
669 msgid "Add selection"
670 msgstr "Lägg till markering"
671
672 #: src/bar-sort.cc:750
673 msgid "Undo"
674 msgstr ""
675
676 #: src/bar-sort.cc:751
677 msgid "Undo last image"
678 msgstr "Ångra senaste bild"
679
680 #: src/bar-sort.cc:754
681 msgid "Functions additional to Copy and Move"
682 msgstr ""
683
684 #: src/cache.cc:172
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "error saving sim cache data: %s\n"
688 "error: %s\n"
689 msgstr ""
690 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
691 "fel: %s\n"
692
693 #: src/cache-maint.cc:70
694 #, fuzzy
695 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
696 msgstr "Läser bilddata..."
697
698 #: src/cache-maint.cc:76
699 #, fuzzy
700 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
701 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
702
703 #: src/cache-maint.cc:92
704 #, fuzzy
705 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
706 msgstr "Cachehantering"
707
708 #: src/cache-maint.cc:109
709 #, fuzzy
710 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
711 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
712
713 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
714 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
715 #: src/preferences.cc:3035
716 msgid "done"
717 msgstr "färdig"
718
719 #: src/cache-maint.cc:372
720 msgid "Removing old metadata..."
721 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
722
723 #: src/cache-maint.cc:376
724 msgid "Clearing cached thumbnails..."
725 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
726
727 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
728 msgid "Removing old thumbnails..."
729 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
730
731 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
732 msgid "Maintenance"
733 msgstr "Underhåll"
734
735 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
736 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
737 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
738 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
739 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
740 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
741 #, fuzzy
742 msgid "Close"
743 msgstr "nära"
744
745 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
746 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
747 #: src/search.cc:3727
748 msgid "Stop"
749 msgstr ""
750
751 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
752 #, fuzzy
753 msgid "stopped"
754 msgstr "stoppad av användaren"
755
756 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
757 #: src/preferences.cc:3117
758 msgid "Invalid folder"
759 msgstr "Ogiltig mapp"
760
761 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
762 #: src/preferences.cc:3118
763 msgid "The specified folder can not be found."
764 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
765
766 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
767 msgid "Create thumbnails"
768 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
769
770 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
771 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
772 msgid "S_tart"
773 msgstr "_Starta"
774
775 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
776 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
777 msgid "Folder:"
778 msgstr "Mapp:"
779
780 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
781 #: src/preferences.cc:3172
782 msgid "Select folder"
783 msgstr "Markera mapp"
784
785 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
786 msgid "Include subfolders"
787 msgstr "Inkludera undermappar"
788
789 #: src/cache-maint.cc:912
790 msgid "Store thumbnails local to source images"
791 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
792
793 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
794 #: src/preferences.cc:3184
795 msgid "click start to begin"
796 msgstr "tryck på starta för att börja"
797
798 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
799 msgid "running..."
800 msgstr "kör..."
801
802 #: src/cache-maint.cc:1149
803 msgid "Clearing thumbnails..."
804 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
805
806 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
807 #: src/cache-maint.cc:1745
808 msgid "Clear cache"
809 msgstr "Töm cache"
810
811 #: src/cache-maint.cc:1234
812 #, fuzzy
813 msgid ""
814 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
815 "that have been saved to disk, continue?"
816 msgstr ""
817 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
818 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
819
820 #: src/cache-maint.cc:1279
821 #, c-format
822 msgid "Location: %s"
823 msgstr "Plats: %s"
824
825 #: src/cache-maint.cc:1528
826 #, fuzzy
827 msgid "Create sim. files"
828 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
829
830 #: src/cache-maint.cc:1539
831 #, fuzzy
832 msgid "Create sim. files recursively"
833 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
834
835 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
836 #, fuzzy
837 msgid "Background cache maintenance"
838 msgstr "Cachehantering"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1655
841 msgid ""
842 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
843 "and .sim files, and create new\n"
844 "thumbnails and .sim files"
845 msgstr ""
846
847 #: src/cache-maint.cc:1699
848 msgid "Cache Maintenance"
849 msgstr "Cachehantering"
850
851 #: src/cache-maint.cc:1711
852 msgid "Cache and Data Maintenance"
853 msgstr "Underhåll av cachedata"
854
855 #: src/cache-maint.cc:1715
856 #, fuzzy
857 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
858 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
859
860 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
861 msgid "Clean up"
862 msgstr "Städa"
863
864 #: src/cache-maint.cc:1724
865 #, fuzzy
866 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
867 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
868
869 #: src/cache-maint.cc:1729
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete all cached data."
872 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1732
875 msgid "Shared thumbnail cache"
876 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
877
878 #: src/cache-maint.cc:1743
879 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
880 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
881
882 #: src/cache-maint.cc:1748
883 msgid "Delete all cached thumbnails."
884 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
885
886 #: src/cache-maint.cc:1754
887 msgid "Render"
888 msgstr "Skapa"
889
890 #: src/cache-maint.cc:1757
891 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
892 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
893
894 #: src/cache-maint.cc:1760
895 #, fuzzy
896 msgid "File similarity cache"
897 msgstr "Töm cache"
898
899 #: src/cache-maint.cc:1764
900 #, fuzzy
901 msgid "Create"
902 msgstr "kreativt"
903
904 #: src/cache-maint.cc:1767
905 #, fuzzy
906 msgid "Create sim. files recursively."
907 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
908
909 #: src/cache-maint.cc:1779
910 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
911 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
912
913 #: src/cache-maint.cc:1785
914 #, fuzzy
915 msgid "Select"
916 msgstr "_Markera"
917
918 #: src/cache-maint.cc:1788
919 msgid "Run cache maintenance as a background job."
920 msgstr ""
921
922 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
923 #: src/image-overlay.cc:343
924 msgid "Untitled"
925 msgstr "Namnlös"
926
927 #: src/collect.cc:476
928 #, c-format
929 msgid "Untitled (%d)"
930 msgstr "Namnlös (%d)"
931
932 #: src/collect.cc:1122
933 #, c-format
934 msgid "%s - Collection - %s"
935 msgstr "%s - Kollektion - %s"
936
937 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
938 msgid "Close collection"
939 msgstr "Stäng kollektionen"
940
941 #: src/collect.cc:1239
942 msgid ""
943 "Collection has been modified.\n"
944 "Save first?"
945 msgstr ""
946 "Kollektionen är ändrad.\n"
947 "Spara ändringen?"
948
949 #: src/collect.cc:1242
950 msgid "_Discard"
951 msgstr "_Kasta bort"
952
953 #: src/collect-dlg.cc:63
954 #, fuzzy
955 msgid "Overwrite collection"
956 msgstr ""
957 "Skriv över albumfil:\n"
958 "%s"
959
960 #: src/collect-dlg.cc:64
961 #, fuzzy
962 msgid "Overwrite existing collection?"
963 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
964
965 #: src/collect-dlg.cc:65
966 #, fuzzy
967 msgid "Overwrite"
968 msgstr "Skriv _över"
969
970 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
971 msgid "Save collection"
972 msgstr "Spara kollektionen"
973
974 #: src/collect-dlg.cc:147
975 #, fuzzy
976 msgid "Existing collections:"
977 msgstr "Öppna kollektion"
978
979 #: src/collect-dlg.cc:198
980 msgid "Append collection"
981 msgstr "Lägg till i kollektionen"
982
983 #: src/collect-dlg.cc:205
984 #, fuzzy
985 msgid "Select from existing collections:"
986 msgstr "Spara kollektionen"
987
988 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
989 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
990 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
991 msgid "Cancel"
992 msgstr "Avbryt"
993
994 #: src/collect-dlg.cc:207
995 msgid "_Append"
996 msgstr "_Komplettera"
997
998 #: src/collect-io.cc:409
999 #, c-format
1000 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1001 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
1002
1003 #: src/collect-io.cc:434
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "error saving collection file: %s\n"
1007 "error: %s\n"
1008 msgstr ""
1009 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
1010 "fel: %s\n"
1011
1012 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1013 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1014 #: src/utilops.cc:2910
1015 msgid "Rename"
1016 msgstr "Byt namn"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1019 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1020 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1021 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1022 #: src/view-file/view-file.cc:720
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Move to Trash"
1025 msgstr "Flytta _överst"
1026
1027 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1028 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1029 #: src/search.cc:357
1030 msgid "Close window"
1031 msgstr "Stäng _fönstret"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1034 #: src/search.cc:358
1035 msgid "View"
1036 msgstr "Visa"
1037
1038 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1039 #: src/search.cc:359
1040 msgid "View in new window"
1041 msgstr "Visa i nytt fönster"
1042
1043 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1044 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1045 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1046 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1047 msgid "Select all"
1048 msgstr "Markera alla"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1051 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1052 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1053 msgid "Select none"
1054 msgstr "Markera ingen"
1055
1056 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Rectangular selection"
1059 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:87
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Select single file"
1064 msgstr "Markera mapp"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:88
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Toggle select image"
1069 msgstr "nästa bild"
1070
1071 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Append from file selection"
1074 msgstr "Lägg till från fillista"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:90
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Append from collection"
1079 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1080
1081 #: src/collect-table.cc:92
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Save collection as"
1084 msgstr "Spara kollektionen"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:93
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Show filename text"
1089 msgstr "Visa _filnamnstext"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1092 msgid "Sort by name"
1093 msgstr "Sortera efter namn"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1096 msgid "Sort by date"
1097 msgstr "Sortera efter datum"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1100 msgid "Sort by size"
1101 msgstr "Sortera efter storlek"
1102
1103 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1104 msgid "Sort by path"
1105 msgstr "Sortera efter sökväg"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1108 msgid "Print"
1109 msgstr "Skriv ut"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:99
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Append (Append collection dialog)"
1114 msgstr "Lägg till i kollektionen"
1115
1116 #: src/collect-table.cc:100
1117 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/collect-table.cc:244
1121 #, c-format
1122 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1123 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
1124
1125 #: src/collect-table.cc:251
1126 #, c-format
1127 msgid "%s, %d images"
1128 msgstr "%s, %d bilder"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1131 #: src/layout-util.cc:3472
1132 msgid "Empty"
1133 msgstr "Tom"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1136 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1137 msgid "Loading thumbs..."
1138 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1139
1140 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1141 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1142 msgid "_View"
1143 msgstr "_Visa"
1144
1145 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1146 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1147 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1148 msgid "View in _new window"
1149 msgstr "Visa i _nytt fönster"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Go to original"
1154 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1157 msgid "Rem_ove"
1158 msgstr "_Ta bort"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:995
1161 msgid "Append from collection..."
1162 msgstr "Lägg till från kollektion..."
1163
1164 #: src/collect-table.cc:999
1165 msgid "_Selection"
1166 msgstr "_Markering"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:1005
1169 msgid "Invert selection"
1170 msgstr "Invertera markering"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1173 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1175 #: src/view-file/view-file.cc:707
1176 msgid "_Copy..."
1177 msgstr "_Kopiera..."
1178
1179 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1180 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1181 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1182 #: src/view-file/view-file.cc:709
1183 msgid "_Move..."
1184 msgstr "_Flytta..."
1185
1186 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1187 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1189 #: src/view-file/view-file.cc:711
1190 msgid "_Rename..."
1191 msgstr "_Byt namn..."
1192
1193 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1194 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1195 msgid "_Copy path"
1196 msgstr "_Kopiera filnamn"
1197
1198 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1199 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1200 #, fuzzy
1201 msgid "_Copy path unquoted"
1202 msgstr "_Kopiera filnamn"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1205 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1206 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1207 #: src/view-file/view-file.cc:719
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Move to Trash..."
1210 msgstr "Flytta..."
1211
1212 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1213 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1214 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1215 msgid "_Delete..."
1216 msgstr "_Ta bort..."
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1219 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1220 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1221 msgid "_Delete"
1222 msgstr "_Ta bort"
1223
1224 #: src/collect-table.cc:1043
1225 msgid "Randomize"
1226 msgstr "Slumpa"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1229 #: src/view-file/view-file.cc:751
1230 msgid "_Sort"
1231 msgstr "_Sortera"
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1234 msgid "Show filename _text"
1235 msgstr "Visa _filnamnstext"
1236
1237 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1238 #: src/view-file/view-file.cc:779
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Show star rating"
1241 msgstr "Sortera efter datum"
1242
1243 #: src/collect-table.cc:1053
1244 msgid "_Save collection"
1245 msgstr "_Spara kollektionen"
1246
1247 #: src/collect-table.cc:1055
1248 msgid "Save collection _as..."
1249 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1250
1251 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1252 #: src/view-file/view-file.cc:734
1253 msgid "_Find duplicates..."
1254 msgstr "Hitta _dubletter..."
1255
1256 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1257 #: src/search.cc:1162
1258 msgid "Print..."
1259 msgstr "Skriv ut..."
1260
1261 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1262 msgid "Dropped list includes folders."
1263 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1264
1265 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1266 msgid "_Add contents"
1267 msgstr "_Lägg till innehåll"
1268
1269 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1270 msgid "Add contents _recursive"
1271 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1272
1273 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1274 msgid "_Skip folders"
1275 msgstr "Hoppa _över mappar"
1276
1277 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1278 msgid "sRGB"
1279 msgstr "sRGB"
1280
1281 #: src/color-man.cc:450
1282 msgid "Adobe RGB compatible"
1283 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1284
1285 #: src/color-man.cc:466
1286 msgid "Custom profile"
1287 msgstr "Egen profil"
1288
1289 #: src/debug.cc:60
1290 #, fuzzy
1291 msgid "error"
1292 msgstr "Spegla horisontellt"
1293
1294 #: src/debug.cc:61
1295 msgid "warning"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1299 msgid "Can't save"
1300 msgstr "Går inte spara"
1301
1302 #: src/desktop-file.cc:78
1303 msgid "Please specify file name."
1304 msgstr "Ange filnamnet"
1305
1306 #: src/desktop-file.cc:90
1307 msgid "Could not create directory"
1308 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1309
1310 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1311 msgid "Desktop file"
1312 msgstr "Desktop-fil"
1313
1314 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "Unable to delete file:\n"
1318 "%s"
1319 msgstr ""
1320 "Kan inte ta bort filen:\n"
1321 "%s"
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1324 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1325 msgid "File deletion failed"
1326 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1327
1328 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1329 #: src/ui-pathsel.cc:532
1330 msgid "Delete file"
1331 msgstr "Ta bort fil"
1332
1333 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "About to delete the file:\n"
1337 " %s"
1338 msgstr ""
1339 "Kommer att ta bort filen:\n"
1340 "%s"
1341
1342 #: src/desktop-file.cc:379
1343 msgid "new.desktop"
1344 msgstr "new.desktop"
1345
1346 #: src/desktop-file.cc:544
1347 msgid "Plugins"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/desktop-file.cc:569
1351 msgid "New"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/desktop-file.cc:575
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Edit"
1357 msgstr "_Redigera"
1358
1359 #: src/desktop-file.cc:612
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Disabled"
1362 msgstr "Skrivbar"
1363
1364 #: src/desktop-file.cc:634
1365 msgid "Hidden"
1366 msgstr "Gömd"
1367
1368 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1369 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1370 msgid "Path"
1371 msgstr "Sökväg"
1372
1373 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1374 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1375 msgid "Delete"
1376 msgstr "Ta bort"
1377
1378 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1379 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1380 #: src/window.cc:400
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Clear"
1383 msgstr "T_öm"
1384
1385 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Toggle thumbs"
1388 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
1389
1390 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Collection from selection"
1393 msgstr "Lägg till från fillista"
1394
1395 #: src/dupe.cc:157
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Append list"
1398 msgstr "_Komplettera"
1399
1400 #: src/dupe.cc:159
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Select group 1 duplicates"
1403 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1404
1405 #: src/dupe.cc:160
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Select group 2 duplicates"
1408 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1409
1410 #: src/dupe.cc:247
1411 msgid "Drop files to compare them."
1412 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1413
1414 #: src/dupe.cc:251
1415 #, c-format
1416 msgid "%d files"
1417 msgstr "%d filer"
1418
1419 #: src/dupe.cc:255
1420 #, c-format
1421 msgid "%d matches found in %d files"
1422 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1423
1424 #: src/dupe.cc:260
1425 msgid "[set 1]"
1426 msgstr "[grupp 1]"
1427
1428 #: src/dupe.cc:2320
1429 msgid "Reading checksums..."
1430 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1431
1432 #: src/dupe.cc:2356
1433 msgid "Reading dimensions..."
1434 msgstr "Läser in dimensioner..."
1435
1436 #: src/dupe.cc:2449
1437 msgid "Reading similarity data..."
1438 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1439
1440 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1441 msgid "Comparing..."
1442 msgstr "Jämför..."
1443
1444 #: src/dupe.cc:2507
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Comparing"
1447 msgstr "Jämför..."
1448
1449 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1450 msgid "Sorting..."
1451 msgstr "Sorterar..."
1452
1453 #: src/dupe.cc:2581
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Queuing..."
1456 msgstr "kör..."
1457
1458 #: src/dupe.cc:3015
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Loading file list"
1461 msgstr "Lösgör fillistan"
1462
1463 #: src/dupe.cc:3517
1464 msgid "Select group _1 duplicates"
1465 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1466
1467 #: src/dupe.cc:3519
1468 msgid "Select group _2 duplicates"
1469 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1470
1471 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1472 msgid "C_lear"
1473 msgstr "T_öm"
1474
1475 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1476 msgid "Close _window"
1477 msgstr "Stäng _fönster"
1478
1479 #: src/dupe.cc:3727
1480 #, c-format
1481 msgid "%d files (set 2)"
1482 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1483
1484 #: src/dupe.cc:3960
1485 msgid "Name case-insensitive"
1486 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1487
1488 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1489 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1490 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1491 msgid "Size"
1492 msgstr "Storlek"
1493
1494 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1495 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1496 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1497 msgid "Date"
1498 msgstr "Datum"
1499
1500 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1501 msgid "Dimensions"
1502 msgstr "Dimensioner"
1503
1504 #: src/dupe.cc:3964
1505 msgid "Checksum"
1506 msgstr "Kontrollsumma"
1507
1508 #: src/dupe.cc:3966
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Similarity (high - 95)"
1511 msgstr "Likhet (stor)"
1512
1513 #: src/dupe.cc:3967
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Similarity (med. - 90)"
1516 msgstr "Likhet (liten)"
1517
1518 #: src/dupe.cc:3968
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Similarity (low - 85)"
1521 msgstr "Likhet (liten)"
1522
1523 #: src/dupe.cc:3969
1524 msgid "Similarity (custom)"
1525 msgstr "Likhet (anpassad)"
1526
1527 #: src/dupe.cc:3970
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Name ≠ content"
1530 msgstr "Bildens innehåll är"
1531
1532 #: src/dupe.cc:3971
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1535 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1536
1537 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1538 msgid "Find duplicates"
1539 msgstr "Hitta dubletter"
1540
1541 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1542 msgid "Rank"
1543 msgstr "Rang"
1544
1545 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Thumb"
1548 msgstr "Miniatyrbilder"
1549
1550 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1551 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Set"
1554 msgstr "Hav"
1555
1556 #: src/dupe.cc:4718
1557 msgid "Compare to:"
1558 msgstr "Jämför med:"
1559
1560 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1561 msgid "Thumbnails"
1562 msgstr "Miniatyrbilder"
1563
1564 #: src/dupe.cc:4762
1565 msgid "Compare by:"
1566 msgstr "Jämför med avseende på:"
1567
1568 #: src/dupe.cc:4770
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Custom Threshold"
1571 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1572
1573 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1574 msgid "Sort"
1575 msgstr "Sortera"
1576
1577 #: src/dupe.cc:4787
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Ignore Orientation"
1580 msgstr "Orientering"
1581
1582 #: src/dupe.cc:4795
1583 msgid "Compare two file sets"
1584 msgstr "Jämför två filgrupper"
1585
1586 #: src/dupe.cc:4999
1587 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/dupe.cc:5250
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1593 msgstr ""
1594 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1595 "fel: %s\n"
1596
1597 #: src/dupe.cc:5256
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Match"
1600 msgstr "Matcha skiftläge"
1601
1602 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Group"
1605 msgstr "Grupp:"
1606
1607 #: src/dupe.cc:5256
1608 msgid "Similarity"
1609 msgstr "Likhet"
1610
1611 #: src/dupe.cc:5256
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Thumbnail"
1614 msgstr "Miniatyrbilder"
1615
1616 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1617 msgid "Width"
1618 msgstr "Bredd"
1619
1620 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1621 msgid "Height"
1622 msgstr "Höjd"
1623
1624 #: src/dupe.cc:5256
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Path\n"
1627 msgstr "Sökväg"
1628
1629 #: src/dupe.cc:5383
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Export Files"
1632 msgstr "Exponeringskompensation"
1633
1634 #: src/dupe.cc:5409
1635 #, fuzzy
1636 msgid "_Export"
1637 msgstr "Sport"
1638
1639 #: src/dupe.cc:5414
1640 msgid "Export to csv"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/dupe.cc:5416
1644 msgid "Export to tab-delimited"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/editors.cc:301
1648 #, c-format
1649 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1650 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1651
1652 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1653 msgid "yes"
1654 msgstr "ja"
1655
1656 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1657 msgid "no"
1658 msgstr "nej"
1659
1660 #: src/editors.cc:563
1661 msgid "stopping..."
1662 msgstr "stoppar..."
1663
1664 #: src/editors.cc:584
1665 msgid "Edit command results"
1666 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1667
1668 #: src/editors.cc:587
1669 #, c-format
1670 msgid "Output of %s"
1671 msgstr "Utdata från %s"
1672
1673 #: src/editors.cc:1125
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Failed to run command:\n"
1677 "%s\n"
1678 msgstr ""
1679 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1680 "%s\n"
1681
1682 #: src/editors.cc:1254
1683 msgid "stopped by user"
1684 msgstr "stoppad av användaren"
1685
1686 #: src/editors.cc:1339
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "%s\n"
1690 "\"%s\""
1691 msgstr ""
1692 "%s\n"
1693 "\"%s\""
1694
1695 #: src/editors.cc:1341
1696 msgid "Invalid editor command"
1697 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1698
1699 #: src/editors.cc:1428
1700 msgid "Editor template is empty."
1701 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1702
1703 #: src/editors.cc:1429
1704 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1705 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1706
1707 #: src/editors.cc:1430
1708 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1709 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1710
1711 #: src/editors.cc:1431
1712 msgid "Can't find matching file type."
1713 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1714
1715 #: src/editors.cc:1432
1716 msgid "Can't execute external editor."
1717 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1718
1719 #: src/editors.cc:1433
1720 msgid "External editor returned error status."
1721 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1722
1723 #: src/editors.cc:1434
1724 msgid "File was skipped."
1725 msgstr "Filen överhoppad."
1726
1727 #: src/editors.cc:1435
1728 msgid "Unknown error."
1729 msgstr "Okänt fel."
1730
1731 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1732 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1733 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1734 msgid "unknown"
1735 msgstr "okänd"
1736
1737 #: src/exif.cc:141
1738 msgid "top left"
1739 msgstr "överst vänster"
1740
1741 #: src/exif.cc:142
1742 msgid "top right"
1743 msgstr "överst höger"
1744
1745 #: src/exif.cc:143
1746 msgid "bottom right"
1747 msgstr "underst höger"
1748
1749 #: src/exif.cc:144
1750 msgid "bottom left"
1751 msgstr "underst vänster"
1752
1753 #: src/exif.cc:145
1754 msgid "left top"
1755 msgstr "vänster överst"
1756
1757 #: src/exif.cc:146
1758 msgid "right top"
1759 msgstr "höger överst"
1760
1761 #: src/exif.cc:147
1762 msgid "right bottom"
1763 msgstr "höger underst"
1764
1765 #: src/exif.cc:148
1766 msgid "left bottom"
1767 msgstr "vänster underst"
1768
1769 #: src/exif.cc:155
1770 msgid "inch"
1771 msgstr "tum"
1772
1773 #: src/exif.cc:156
1774 msgid "centimeter"
1775 msgstr "centimeter"
1776
1777 #: src/exif.cc:168
1778 msgid "average"
1779 msgstr "medelvärde"
1780
1781 #: src/exif.cc:169
1782 msgid "center weighted"
1783 msgstr "centrumvägt"
1784
1785 #: src/exif.cc:170
1786 msgid "spot"
1787 msgstr "spot"
1788
1789 #: src/exif.cc:171
1790 msgid "multi-spot"
1791 msgstr "multi-spot"
1792
1793 #: src/exif.cc:172
1794 msgid "multi-segment"
1795 msgstr "flersegment"
1796
1797 #: src/exif.cc:173
1798 msgid "partial"
1799 msgstr "partiell"
1800
1801 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1802 msgid "other"
1803 msgstr "annan"
1804
1805 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1806 msgid "not defined"
1807 msgstr "ej definierad"
1808
1809 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1810 msgid "manual"
1811 msgstr "manuell"
1812
1813 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1814 #: src/exif.cc:302
1815 msgid "normal"
1816 msgstr "normal"
1817
1818 #: src/exif.cc:182
1819 msgid "aperture"
1820 msgstr "bländare"
1821
1822 #: src/exif.cc:183
1823 msgid "shutter"
1824 msgstr "slutare"
1825
1826 #: src/exif.cc:184
1827 msgid "creative"
1828 msgstr "kreativt"
1829
1830 #: src/exif.cc:185
1831 msgid "action"
1832 msgstr "aktivt"
1833
1834 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1835 msgid "portrait"
1836 msgstr "stående"
1837
1838 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1839 msgid "landscape"
1840 msgstr "liggande"
1841
1842 #: src/exif.cc:193
1843 msgid "daylight"
1844 msgstr "dagsljus"
1845
1846 #: src/exif.cc:194
1847 msgid "fluorescent"
1848 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1849
1850 #: src/exif.cc:195
1851 msgid "tungsten (incandescent)"
1852 msgstr "volfram (glödande)"
1853
1854 #: src/exif.cc:196
1855 msgid "flash"
1856 msgstr "blixt"
1857
1858 #: src/exif.cc:197
1859 msgid "fine weather"
1860 msgstr "vackert väder"
1861
1862 #: src/exif.cc:198
1863 msgid "cloudy weather"
1864 msgstr "molnigt väder"
1865
1866 #: src/exif.cc:199
1867 msgid "shade"
1868 msgstr "skugga"
1869
1870 #: src/exif.cc:200
1871 msgid "daylight fluorescent"
1872 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1873
1874 #: src/exif.cc:201
1875 msgid "day white fluorescent"
1876 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1877
1878 #: src/exif.cc:202
1879 msgid "cool white fluorescent"
1880 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1881
1882 #: src/exif.cc:203
1883 msgid "white fluorescent"
1884 msgstr "vit-fluorescerande"
1885
1886 #: src/exif.cc:204
1887 msgid "standard light A"
1888 msgstr "standardljus A"
1889
1890 #: src/exif.cc:205
1891 msgid "standard light B"
1892 msgstr "standardljus B"
1893
1894 #: src/exif.cc:206
1895 msgid "standard light C"
1896 msgstr "standardljus C"
1897
1898 #: src/exif.cc:207
1899 msgid "D55"
1900 msgstr "D55"
1901
1902 #: src/exif.cc:208
1903 msgid "D65"
1904 msgstr "D65"
1905
1906 #: src/exif.cc:209
1907 msgid "D75"
1908 msgstr "D75"
1909
1910 #: src/exif.cc:210
1911 msgid "D50"
1912 msgstr "D50"
1913
1914 #: src/exif.cc:211
1915 msgid "ISO studio tungsten"
1916 msgstr "ISO studio-volfram"
1917
1918 #: src/exif.cc:219
1919 msgid "yes, not detected by strobe"
1920 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1921
1922 #: src/exif.cc:220
1923 msgid "yes, detected by strobe"
1924 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1925
1926 #: src/exif.cc:226
1927 #, fuzzy
1928 msgid "uncalibrated"
1929 msgstr "okalibrerad"
1930
1931 #: src/exif.cc:232
1932 msgid "1 chip color area"
1933 msgstr "1 chip färgområde"
1934
1935 #: src/exif.cc:233
1936 msgid "2 chip color area"
1937 msgstr "2 chip färgområde"
1938
1939 #: src/exif.cc:234
1940 msgid "3 chip color area"
1941 msgstr "3 chip färgområde"
1942
1943 #: src/exif.cc:235
1944 msgid "color sequential area"
1945 msgstr "sekventiellt färgområde"
1946
1947 #: src/exif.cc:236
1948 msgid "trilinear"
1949 msgstr "trilinjär"
1950
1951 #: src/exif.cc:237
1952 msgid "color sequential linear"
1953 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1954
1955 #: src/exif.cc:242
1956 msgid "digital still camera"
1957 msgstr "digital stillbildskamera"
1958
1959 #: src/exif.cc:247
1960 msgid "direct photo"
1961 msgstr "direkt fotografi"
1962
1963 #: src/exif.cc:253
1964 msgid "custom"
1965 msgstr "egendefinierat"
1966
1967 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1968 msgid "auto"
1969 msgstr "automatiskt"
1970
1971 #: src/exif.cc:260
1972 msgid "auto bracket"
1973 msgstr "automatisk alternativexponering"
1974
1975 #: src/exif.cc:271
1976 msgid "standard"
1977 msgstr "standard"
1978
1979 #: src/exif.cc:274
1980 msgid "night scene"
1981 msgstr "nattscen"
1982
1983 #: src/exif.cc:279
1984 msgid "none"
1985 msgstr "ingen"
1986
1987 #: src/exif.cc:280
1988 msgid "low gain up"
1989 msgstr "low gain up"
1990
1991 #: src/exif.cc:281
1992 msgid "high gain up"
1993 msgstr "high gain up"
1994
1995 #: src/exif.cc:282
1996 msgid "low gain down"
1997 msgstr "low gain down"
1998
1999 #: src/exif.cc:283
2000 msgid "high gain down"
2001 msgstr "high gain down"
2002
2003 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2004 msgid "soft"
2005 msgstr "mjuk"
2006
2007 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2008 msgid "hard"
2009 msgstr "hård"
2010
2011 #: src/exif.cc:296
2012 msgid "low"
2013 msgstr "låg"
2014
2015 #: src/exif.cc:297
2016 msgid "high"
2017 msgstr "hög"
2018
2019 #: src/exif.cc:310
2020 msgid "macro"
2021 msgstr "makro"
2022
2023 #: src/exif.cc:311
2024 msgid "close"
2025 msgstr "nära"
2026
2027 #: src/exif.cc:312
2028 msgid "distant"
2029 msgstr "avlägset"
2030
2031 #: src/exif.cc:322
2032 msgid "Image Width"
2033 msgstr "Bildbredd"
2034
2035 #: src/exif.cc:323
2036 msgid "Image Height"
2037 msgstr "Bildhöjd"
2038
2039 #: src/exif.cc:324
2040 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2041 msgstr "Bits per punkt/pixel"
2042
2043 #: src/exif.cc:325
2044 msgid "Compression"
2045 msgstr "Komprimering"
2046
2047 #: src/exif.cc:326
2048 msgid "Image description"
2049 msgstr "Bildbeskrivning"
2050
2051 #: src/exif.cc:327
2052 msgid "Camera make"
2053 msgstr "Kamerafabrikat"
2054
2055 #: src/exif.cc:328
2056 msgid "Camera model"
2057 msgstr "Kameramodell"
2058
2059 #: src/exif.cc:329
2060 msgid "Orientation"
2061 msgstr "Orientering"
2062
2063 #: src/exif.cc:330
2064 msgid "X resolution"
2065 msgstr "X-upplösning"
2066
2067 #: src/exif.cc:331
2068 msgid "Y Resolution"
2069 msgstr "Y-upplösning"
2070
2071 #: src/exif.cc:332
2072 msgid "Resolution units"
2073 msgstr "Upplösningsenheter"
2074
2075 #: src/exif.cc:333
2076 msgid "Firmware"
2077 msgstr "Firmware"
2078
2079 #: src/exif.cc:335
2080 msgid "White point"
2081 msgstr "Vitpunkt"
2082
2083 #: src/exif.cc:336
2084 msgid "Primary chromaticities"
2085 msgstr "Primära kromaticiteter"
2086
2087 #: src/exif.cc:337
2088 msgid "YCbCy coefficients"
2089 msgstr "YCbCy-koefficienter"
2090
2091 #: src/exif.cc:338
2092 msgid "YCbCr positioning"
2093 msgstr "YCbCr-positionering"
2094
2095 #: src/exif.cc:339
2096 msgid "Black white reference"
2097 msgstr "Svart-vit referens"
2098
2099 #: src/exif.cc:341
2100 msgid "SubIFD Exif offset"
2101 msgstr "SubIFD Exif-offset"
2102
2103 #: src/exif.cc:343
2104 msgid "Exposure time (seconds)"
2105 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
2106
2107 #: src/exif.cc:344
2108 msgid "FNumber"
2109 msgstr "FNumber"
2110
2111 #: src/exif.cc:345
2112 msgid "Exposure program"
2113 msgstr "Exponeringsprogram"
2114
2115 #: src/exif.cc:346
2116 msgid "Spectral Sensitivity"
2117 msgstr "Spektral känslighet"
2118
2119 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2120 msgid "ISO sensitivity"
2121 msgstr "ISO-känslighet"
2122
2123 #: src/exif.cc:348
2124 msgid "Optoelectric conversion factor"
2125 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
2126
2127 #: src/exif.cc:349
2128 msgid "Exif version"
2129 msgstr "Exif-version"
2130
2131 #: src/exif.cc:350
2132 msgid "Date original"
2133 msgstr "Ursprungsdatum"
2134
2135 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2136 msgid "Date digitized"
2137 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2138
2139 #: src/exif.cc:352
2140 msgid "Pixel format"
2141 msgstr "Pixeluppbyggnad"
2142
2143 #: src/exif.cc:353
2144 msgid "Compression ratio"
2145 msgstr "Komprimeringsgrad"
2146
2147 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2148 msgid "Shutter speed"
2149 msgstr "Slutarhastighet"
2150
2151 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2152 msgid "Aperture"
2153 msgstr "Bländare"
2154
2155 #: src/exif.cc:356
2156 msgid "Brightness"
2157 msgstr "Ljushet"
2158
2159 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2160 msgid "Exposure bias"
2161 msgstr "Exponeringskompensation"
2162
2163 #: src/exif.cc:358
2164 msgid "Maximum aperture"
2165 msgstr "Maximal bländare"
2166
2167 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2168 msgid "Subject distance"
2169 msgstr "Motivavstånd"
2170
2171 #: src/exif.cc:360
2172 msgid "Metering mode"
2173 msgstr "Mätmetod"
2174
2175 #: src/exif.cc:361
2176 msgid "Light source"
2177 msgstr "Ljuskälla"
2178
2179 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2180 msgid "Flash"
2181 msgstr "Blixt"
2182
2183 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2184 msgid "Focal length"
2185 msgstr "Brännvidd"
2186
2187 #: src/exif.cc:364
2188 msgid "Subject area"
2189 msgstr "Motivområde"
2190
2191 #: src/exif.cc:365
2192 msgid "MakerNote"
2193 msgstr "Tillverkarnotering"
2194
2195 #: src/exif.cc:366
2196 msgid "UserComment"
2197 msgstr "Användarkommentar"
2198
2199 #: src/exif.cc:367
2200 msgid "Subsecond time"
2201 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2202
2203 #: src/exif.cc:368
2204 msgid "Subsecond time original"
2205 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2206
2207 #: src/exif.cc:369
2208 msgid "Subsecond time digitized"
2209 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2210
2211 #: src/exif.cc:370
2212 msgid "FlashPix version"
2213 msgstr "FlashPix-version"
2214
2215 #: src/exif.cc:371
2216 msgid "Colorspace"
2217 msgstr "Färgrymd"
2218
2219 #: src/exif.cc:375
2220 msgid "Audio data"
2221 msgstr "Ljuddata"
2222
2223 #: src/exif.cc:376
2224 msgid "ExifR98 extension"
2225 msgstr "ExifR98-tillägg"
2226
2227 #: src/exif.cc:377
2228 msgid "Flash strength"
2229 msgstr "Blixtstyrka"
2230
2231 #: src/exif.cc:378
2232 msgid "Spatial frequency response"
2233 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2234
2235 #: src/exif.cc:379
2236 msgid "X Pixel density"
2237 msgstr "X-pixel-densitet"
2238
2239 #: src/exif.cc:380
2240 msgid "Y Pixel density"
2241 msgstr "Y-pixel-densitet"
2242
2243 #: src/exif.cc:381
2244 msgid "Pixel density units"
2245 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2246
2247 #: src/exif.cc:382
2248 msgid "Subject location"
2249 msgstr "Motivplacering"
2250
2251 #: src/exif.cc:384
2252 msgid "Sensor type"
2253 msgstr "Sensortyp"
2254
2255 #: src/exif.cc:385
2256 msgid "Source type"
2257 msgstr "Källtyp"
2258
2259 #: src/exif.cc:386
2260 msgid "Scene type"
2261 msgstr "Scentyp"
2262
2263 #: src/exif.cc:387
2264 msgid "Color filter array pattern"
2265 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2266
2267 #: src/exif.cc:389
2268 msgid "Render process"
2269 msgstr "Renderingsprocess"
2270
2271 #: src/exif.cc:390
2272 msgid "Exposure mode"
2273 msgstr "Exponeringssätt"
2274
2275 #: src/exif.cc:391
2276 msgid "White balance"
2277 msgstr "Vitbalans"
2278
2279 #: src/exif.cc:392
2280 msgid "Digital zoom ratio"
2281 msgstr "Digital zoomning"
2282
2283 #: src/exif.cc:393
2284 msgid "Focal length (35mm)"
2285 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2286
2287 #: src/exif.cc:394
2288 msgid "Scene capture type"
2289 msgstr "Sceninnehållstyp"
2290
2291 #: src/exif.cc:395
2292 msgid "Gain control"
2293 msgstr "Förstärkningsinställning"
2294
2295 #: src/exif.cc:396
2296 msgid "Contrast"
2297 msgstr "Kontrast"
2298
2299 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2300 msgid "Saturation"
2301 msgstr "Mättnad"
2302
2303 #: src/exif.cc:398
2304 msgid "Sharpness"
2305 msgstr "Skärpa"
2306
2307 #: src/exif.cc:399
2308 msgid "Device setting"
2309 msgstr "Apparatinställning"
2310
2311 #: src/exif.cc:400
2312 msgid "Subject range"
2313 msgstr "Motivavstånd"
2314
2315 #: src/exif.cc:401
2316 msgid "Image serial number"
2317 msgstr "Bildserienummer"
2318
2319 #: src/exif.cc:1112
2320 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/exif.cc:1118
2324 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/exif-common.cc:390
2328 msgid "infinity"
2329 msgstr "oändligt"
2330
2331 #: src/exif-common.cc:418
2332 msgid "mode:"
2333 msgstr "läge:"
2334
2335 #: src/exif-common.cc:422
2336 msgid "on"
2337 msgstr "på"
2338
2339 #: src/exif-common.cc:425
2340 msgid "off"
2341 msgstr "av"
2342
2343 #: src/exif-common.cc:434
2344 msgid "not detected by strobe"
2345 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2346
2347 #: src/exif-common.cc:435
2348 msgid "detected by strobe"
2349 msgstr "upptäckt av sensor"
2350
2351 #: src/exif-common.cc:440
2352 msgid "red-eye reduction"
2353 msgstr "reducering av röda ögon"
2354
2355 #: src/exif-common.cc:458
2356 msgid "dot"
2357 msgstr "punkt"
2358
2359 #: src/exif-common.cc:491
2360 msgid "AdobeRGB"
2361 msgstr "AdobeRGB"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:499
2364 msgid "embedded"
2365 msgstr "inbäddad"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:591
2368 msgid "Above Sea Level"
2369 msgstr "över havsnivå"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:591
2372 msgid "Below Sea Level"
2373 msgstr "under havsnivå"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2376 msgid "Camera"
2377 msgstr "Kamera"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:898
2380 #, fuzzy
2381 msgid "DateDigitized"
2382 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2383
2384 #: src/exif-common.cc:904
2385 msgid "Focal length 35mm"
2386 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2387
2388 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2389 msgid "Resolution"
2390 msgstr "Upplösning"
2391
2392 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2393 msgid "Color profile"
2394 msgstr "Färgprofil"
2395
2396 #: src/exif-common.cc:909
2397 msgid "GPS position"
2398 msgstr "GPS-position"
2399
2400 #: src/exif-common.cc:910
2401 msgid "GPS altitude"
2402 msgstr "GPS-altitud"
2403
2404 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Local time"
2407 msgstr "Plats:"
2408
2409 #: src/exif-common.cc:912
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Time zone"
2412 msgstr "Tidindelning"
2413
2414 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Country name"
2417 msgstr "Sortera efter namn"
2418
2419 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Country code"
2422 msgstr "Sortera efter namn"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Star rating"
2427 msgstr "Sortera efter datum"
2428
2429 #: src/exif-common.cc:916
2430 msgid "File size"
2431 msgstr "Filstorlek"
2432
2433 #: src/exif-common.cc:917
2434 msgid "File date"
2435 msgstr "Fildatum"
2436
2437 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2438 msgid "File mode"
2439 msgstr "Filtyp"
2440
2441 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2442 #, fuzzy
2443 msgid "File ctime"
2444 msgstr "Filstorlek"
2445
2446 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2447 #, fuzzy
2448 msgid "File owner"
2449 msgstr "Filtyp"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2452 #, fuzzy
2453 msgid "File group"
2454 msgstr "Filinformation"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2457 #, fuzzy
2458 msgid "File link"
2459 msgstr "Filinformation"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2462 #, fuzzy
2463 msgid "File class"
2464 msgstr "Filer"
2465
2466 #: src/exif-common.cc:924
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Page no."
2469 msgstr "Sida %d"
2470
2471 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2472 msgid "Lens"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/filedata.cc:112
2476 #, c-format
2477 msgid "%d bytes"
2478 msgstr "%d byte"
2479
2480 #: src/filedata.cc:116
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "%.1f KiB"
2483 msgstr "%.1f kilobyte"
2484
2485 #: src/filedata.cc:120
2486 #, fuzzy, c-format
2487 msgid "%.1f MiB"
2488 msgstr "%.1f megabyte"
2489
2490 #: src/filedata.cc:125
2491 #, fuzzy, c-format
2492 msgid "%.1f GiB"
2493 msgstr "%.1f gigabyte"
2494
2495 #: src/filedata.cc:2794
2496 msgid "file or directory does not exist"
2497 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2498
2499 #: src/filedata.cc:2800
2500 msgid "destination already exists"
2501 msgstr "filen finns redan"
2502
2503 #: src/filedata.cc:2806
2504 msgid "destination can't be overwritten"
2505 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2506
2507 #: src/filedata.cc:2812
2508 msgid "destination directory is not writable"
2509 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2510
2511 #: src/filedata.cc:2818
2512 msgid "destination directory does not exist"
2513 msgstr "målmappen finns inte"
2514
2515 #: src/filedata.cc:2824
2516 msgid "source directory is not writable"
2517 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2518
2519 #: src/filedata.cc:2830
2520 msgid "no read permission"
2521 msgstr "läsrättighet saknas"
2522
2523 #: src/filedata.cc:2836
2524 msgid "file is readonly"
2525 msgstr "filen är skrivskyddad"
2526
2527 #: src/filedata.cc:2842
2528 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2529 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2530
2531 #: src/filedata.cc:2848
2532 msgid "source and destination are the same"
2533 msgstr "källa och mål är desamma"
2534
2535 #: src/filedata.cc:2854
2536 msgid "source and destination have different extension"
2537 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2538
2539 #: src/filedata.cc:2860
2540 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2541 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2542
2543 #: src/filedata.cc:2866
2544 #, fuzzy
2545 msgid "another destination file has the same filename"
2546 msgstr "källa och mål är desamma"
2547
2548 #: src/filedata.cc:3428
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2551 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2552
2553 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2554 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2555 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2556 #: src/preferences.cc:2436
2557 msgid "Full screen"
2558 msgstr "Helskärm"
2559
2560 #: src/fullscreen.cc:421
2561 msgid "Full size"
2562 msgstr "Full storlek"
2563
2564 #: src/fullscreen.cc:430
2565 msgid "Monitor"
2566 msgstr "Bildskärm"
2567
2568 #: src/fullscreen.cc:436
2569 msgid "Screen"
2570 msgstr "Skärm"
2571
2572 #: src/fullscreen.cc:655
2573 msgid "Determined by Window Manager"
2574 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2575
2576 #: src/fullscreen.cc:656
2577 msgid "Active screen"
2578 msgstr "Aktiv skärm"
2579
2580 #: src/fullscreen.cc:658
2581 msgid "Active monitor"
2582 msgstr "Aktiv bildskärm"
2583
2584 #: src/histogram.cc:121
2585 msgid "Log Histogram on Red"
2586 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2587
2588 #: src/histogram.cc:122
2589 msgid "Log Histogram on Green"
2590 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2591
2592 #: src/histogram.cc:123
2593 msgid "Log Histogram on Blue"
2594 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2595
2596 #: src/histogram.cc:124
2597 msgid "Log Histogram on RGB"
2598 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2599
2600 #: src/histogram.cc:125
2601 msgid "Log Histogram on value"
2602 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2603
2604 #: src/histogram.cc:130
2605 msgid "Linear Histogram on Red"
2606 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2607
2608 #: src/histogram.cc:131
2609 msgid "Linear Histogram on Green"
2610 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2611
2612 #: src/histogram.cc:132
2613 msgid "Linear Histogram on Blue"
2614 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2615
2616 #: src/histogram.cc:133
2617 msgid "Linear Histogram on RGB"
2618 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2619
2620 #: src/histogram.cc:134
2621 msgid "Linear Histogram on value"
2622 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2623
2624 #: src/history-list.cc:290
2625 #, c-format
2626 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2627 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2628
2629 #: src/image.cc:362
2630 #, c-format
2631 msgid " (Collection %s)"
2632 msgstr " (Kollektion %s)"
2633
2634 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2635 #, c-format
2636 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/image-load-j2k.cc:201
2640 msgid "Could not open file for reading"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/image-load-j2k.cc:211
2644 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/image-load-j2k.cc:218
2648 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/image-load-j2k.cc:226
2652 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/image-load-j2k.cc:232
2656 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/image-load-j2k.cc:238
2660 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/image-load-j2k.cc:245
2664 msgid "JP2 image not rgb"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Rotate 180°"
2670 msgstr "Rotera 180°"
2671
2672 #: src/img-view.cc:93
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Rotate mirror"
2675 msgstr "Fil_namnlista"
2676
2677 #: src/img-view.cc:94
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Rotate flip"
2680 msgstr "Mjuk bildväxling"
2681
2682 #: src/img-view.cc:95
2683 #, fuzzy
2684 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2685 msgstr "Rotera moturs"
2686
2687 #: src/img-view.cc:96
2688 #, fuzzy
2689 msgid " Rotate clockwise 90°"
2690 msgstr "Rotera medurs"
2691
2692 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Previous"
2695 msgstr "Föregående bild"
2696
2697 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2698 #: src/img-view.cc:104
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Next"
2701 msgstr "Nästa bild"
2702
2703 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2704 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2706 msgid "Zoom in"
2707 msgstr "Zooma in"
2708
2709 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2710 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2711 msgid "Zoom out"
2712 msgstr "Zooma ut"
2713
2714 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2715 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2716 msgid "Zoom to fit"
2717 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2718
2719 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2720 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2721 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2722 msgid "Zoom 1:1"
2723 msgstr "Zooma 1:1"
2724
2725 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2726 msgid "Zoom 2:1"
2727 msgstr "Zooma 2:1"
2728
2729 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2730 msgid "Zoom 3:1"
2731 msgstr "Zooma 3:1"
2732
2733 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2734 msgid "Zoom 4:1"
2735 msgstr "Zooma 4:1"
2736
2737 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2739 msgid "Zoom 1:4"
2740 msgstr "Zooma 1:4"
2741
2742 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2743 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2744 msgid "Zoom 1:3"
2745 msgstr "Zooma 1:3"
2746
2747 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2748 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2749 msgid "Zoom 1:2"
2750 msgstr "Zooma 1:2"
2751
2752 #: src/img-view.cc:119
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Zoom fit window width"
2755 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2756
2757 #: src/img-view.cc:120
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Zoom fit window height"
2760 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
2761
2762 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2763 msgid "Toggle slideshow"
2764 msgstr "Växla bildspel"
2765
2766 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2767 msgid "Pause slideshow"
2768 msgstr "Stoppa bildspel"
2769
2770 #: src/img-view.cc:123
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Reload image"
2773 msgstr "Slumpa"
2774
2775 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Fullscreen"
2778 msgstr "Helskärm"
2779
2780 #: src/img-view.cc:127
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Image overlay"
2783 msgstr "Bildoverlay"
2784
2785 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Exit fullscreen"
2788 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2789
2790 #: src/img-view.cc:130
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Desaturate"
2793 msgstr "Natur"
2794
2795 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2796 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Cannot open archive file"
2799 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2800
2801 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2802 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2803 #: src/view-file/view-file.cc:385
2804 #, fuzzy
2805 msgid "See the Log Window"
2806 msgstr "Loggfönster"
2807
2808 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2809 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2810 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2811 msgid "Zoom _in"
2812 msgstr "Zooma _in"
2813
2814 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2815 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2817 msgid "Zoom _out"
2818 msgstr "Zooma _ut"
2819
2820 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2821 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2822 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2823 msgid "Zoom _1:1"
2824 msgstr "Zooma _1:1"
2825
2826 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2827 msgid "_Go to directory view"
2828 msgstr "_Gå till mappvy"
2829
2830 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2831 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2832 msgid "Toggle _slideshow"
2833 msgstr "Växla _bildspel"
2834
2835 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2836 msgid "Continue slides_how"
2837 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2838
2839 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2840 #: src/layout-image.cc:875
2841 msgid "Pause slides_how"
2842 msgstr "_Pausa bildspel"
2843
2844 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2845 msgid "Exit _full screen"
2846 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2847
2848 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2849 msgid "_Full screen"
2850 msgstr "_Helskärmsläge"
2851
2852 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2853 msgid "C_lose window"
2854 msgstr "_Stäng fönster"
2855
2856 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2857 msgid "Ascending"
2858 msgstr "Stigande"
2859
2860 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2861 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2862 msgid "Case"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/layout.cc:546
2866 msgid "Scroll to top left corner"
2867 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2868
2869 #: src/layout.cc:551
2870 msgid "Scroll to image center"
2871 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2872
2873 #: src/layout.cc:556
2874 msgid "Keep the region from previous image"
2875 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2876
2877 #: src/layout.cc:658
2878 #, fuzzy
2879 msgid " Slideshow ["
2880 msgstr " Bildspel"
2881
2882 #: src/layout.cc:662
2883 #, fuzzy
2884 msgid " Paused ["
2885 msgstr " Pausat"
2886
2887 #: src/layout.cc:693
2888 #, c-format
2889 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2890 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2891
2892 #: src/layout.cc:701
2893 #, c-format
2894 msgid "%s, %d files%s"
2895 msgstr "%s, %d filer%s"
2896
2897 #: src/layout.cc:707
2898 #, c-format
2899 msgid "%d files%s"
2900 msgstr "%d filer%s"
2901
2902 #: src/layout.cc:754
2903 #, c-format
2904 msgid "(no read permission) %s bytes"
2905 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2906
2907 #: src/layout.cc:758
2908 #, c-format
2909 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2910 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2911
2912 #: src/layout.cc:771
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2915 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2916
2917 #: src/layout.cc:775
2918 #, c-format
2919 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2920 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2921
2922 #: src/layout.cc:867
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Select sort order"
2925 msgstr "Markera mapp"
2926
2927 #: src/layout.cc:872
2928 #, fuzzy
2929 msgid ""
2930 "Folder contents (files selected)\n"
2931 "Slideshow [time interval]"
2932 msgstr "Mappen har undermappar"
2933
2934 #: src/layout.cc:883
2935 #, fuzzy
2936 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2937 msgstr "Bildens dimensioner är"
2938
2939 #: src/layout.cc:894
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Select zoom and scroll mode"
2942 msgstr "Markera mapp"
2943
2944 #: src/layout.cc:906
2945 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2949 msgid "Tools"
2950 msgstr "Verktyg"
2951
2952 #: src/layout.cc:2323
2953 msgid "Window options and layout"
2954 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2955
2956 #: src/layout.cc:2366
2957 msgid "Apply"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/layout.cc:2392
2961 msgid "General options"
2962 msgstr "Allmänt"
2963
2964 #: src/layout.cc:2394
2965 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2966 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2967
2968 #: src/layout.cc:2402
2969 msgid "Use current"
2970 msgstr "Använd aktuell"
2971
2972 #: src/layout.cc:2405
2973 msgid "Show date in directories list view"
2974 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2975
2976 #: src/layout.cc:2408
2977 msgid "Start-up directory:"
2978 msgstr "Startmapp"
2979
2980 #: src/layout.cc:2410
2981 msgid "No change"
2982 msgstr "Ingen ändring"
2983
2984 #: src/layout.cc:2413
2985 msgid "Restore last path"
2986 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2987
2988 #: src/layout.cc:2416
2989 msgid "Home path"
2990 msgstr "Hemsökväg"
2991
2992 #: src/layout.cc:2420
2993 msgid "Layout"
2994 msgstr "Layout"
2995
2996 #: src/layout.cc:2720
2997 msgid "Invalid geometry\n"
2998 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2999
3000 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3001 msgid "Files"
3002 msgstr "Filer"
3003
3004 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3005 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3006 msgid "Image"
3007 msgstr "Bild"
3008
3009 #: src/layout-config.cc:362
3010 msgid "(drag to change order)"
3011 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
3012
3013 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3014 #: src/view-file/view-file.cc:704
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Open archive"
3017 msgstr "Öppna senaste kollektion"
3018
3019 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3020 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3021 msgid "_Copy path to clipboard"
3022 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3023
3024 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3025 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3026 #, fuzzy
3027 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3028 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3029
3030 #: src/layout-image.cc:837
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Copy _image to clipboard"
3033 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3034
3035 #: src/layout-image.cc:888
3036 msgid "GIF _animation"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/layout-image.cc:892
3040 msgid "Hide file _list"
3041 msgstr "Dölj fil_lista"
3042
3043 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Hide Selectable Bars"
3046 msgstr "Göm \"%s\""
3047
3048 #: src/layout-image.cc:2142
3049 #, c-format
3050 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3051 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3052
3053 #: src/layout-image.cc:2150
3054 #, c-format
3055 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3056 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3057
3058 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Clear Marks"
3061 msgstr "Töm papperskorgen"
3062
3063 #: src/layout-util.cc:605
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Operation failed:\n"
3066 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
3067
3068 #: src/layout-util.cc:608
3069 #, fuzzy
3070 msgid "No file extension\n"
3071 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
3072
3073 #: src/layout-util.cc:610
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Cannot create tmp file\n"
3076 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:612
3079 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/layout-util.cc:614
3083 #, fuzzy
3084 msgid "File is not writable\n"
3085 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
3086
3087 #: src/layout-util.cc:616
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Exiftran error\n"
3090 msgstr "Utskriftsfel"
3091
3092 #: src/layout-util.cc:618
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Mogrify error\n"
3095 msgstr "Spegla horisontellt"
3096
3097 #: src/layout-util.cc:622
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Image orientation"
3100 msgstr "Orientering"
3101
3102 #: src/layout-util.cc:2146
3103 #, c-format
3104 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2220
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3110 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
3111
3112 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Rename window"
3115 msgstr "Nytt fönster"
3116
3117 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Delete window"
3120 msgstr "Stäng _fönstret"
3121
3122 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3123 msgid "OK"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2473
3127 #, fuzzy
3128 msgid "rename window"
3129 msgstr "Nytt fönster"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2504
3132 msgid "Delete window layout"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2530
3136 msgid "_About"
3137 msgstr "_Om"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2530
3140 msgid "About"
3141 msgstr "Om..."
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2531
3144 msgid "_Original state"
3145 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2531
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Image rotate Original state"
3150 msgstr "Ursprunglig orientering"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2532
3153 msgid "_Back"
3154 msgstr "_tillbaka"
3155
3156 #: src/layout-util.cc:2532
3157 msgid "Back in folder history"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/layout-util.cc:2533
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Clear Marks..."
3163 msgstr "Töm papperskorgen"
3164
3165 #: src/layout-util.cc:2535
3166 msgid "_Color Management"
3167 msgstr "F_ärghantering"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3170 msgid "Connected Zoom 1:1"
3171 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3174 msgid "Zoom _2:1"
3175 msgstr "Zooma _2:1"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2538
3178 msgid "Connected Zoom 2:1"
3179 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2539
3182 msgid "Connected Zoom 1:4"
3183 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3184
3185 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3186 msgid "Zoom _3:1"
3187 msgstr "Zooma _3:1"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2540
3190 msgid "Connected Zoom 3:1"
3191 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2541
3194 msgid "Connected Zoom 1:3"
3195 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3198 msgid "Zoom _4:1"
3199 msgstr "Zooma _4:1"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2542
3202 msgid "Connected Zoom 4:1"
3203 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2543
3206 msgid "Connected Zoom 1:2"
3207 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3210 msgid "Fit _Horizontally"
3211 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2544
3214 msgid "Connected Fit Horizontally"
3215 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3218 msgid "Fit _Vertically"
3219 msgstr "_Vertikalanpassa"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2545
3222 msgid "Connected Fit Vertically"
3223 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3226 #: src/layout-util.cc:2674
3227 msgid "_Zoom to fit"
3228 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3231 msgid "Connected Zoom to fit"
3232 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3235 msgid "Connected Zoom in"
3236 msgstr "Zooma in"
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2550
3239 msgid "_Connected Zoom"
3240 msgstr "_Zooma"
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3243 msgid "Connected Zoom out"
3244 msgstr "Ställ in zoom ut"
3245
3246 #: src/layout-util.cc:2553
3247 msgid "Copy..."
3248 msgstr "Kopiera..."
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2554
3251 msgid "Copy path to clipboard"
3252 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2555
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3257 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3260 msgid "Disable file groupi_ng"
3261 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2560
3264 msgid "Disable file grouping"
3265 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2561
3268 msgid "_Edit"
3269 msgstr "_Redigera"
3270
3271 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3272 msgid "Enable file _grouping"
3273 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2562
3276 msgid "Enable file grouping"
3277 msgstr "Aktivera filgruppering"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3280 msgid "_Leave full screen"
3281 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3282
3283 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3284 msgid "Leave full screen"
3285 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3286
3287 #: src/layout-util.cc:2565
3288 msgid "_Exif window"
3289 msgstr "_Exif-fönster"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2565
3292 msgid "Exif window"
3293 msgstr "Exif-fönster"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2566
3296 msgid "_Files and Folders"
3297 msgstr "_Filer och mappar"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2567
3300 msgid "_File"
3301 msgstr "_Arkiv"
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2568
3304 msgid "Find duplicates..."
3305 msgstr "Sök dubletter..."
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2569
3308 msgid "_First Image"
3309 msgstr "till _första bilden"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2569
3312 msgid "First Image"
3313 msgstr "Första bilden"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2570
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_First Page"
3318 msgstr "till _första bilden"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2570
3321 msgid "First Page of multi-page image"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2571
3325 msgid "_Flip"
3326 msgstr "Spegla _vertikalt"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2571
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Image Flip"
3331 msgstr "Fil_namnlista"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2572
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Forward"
3336 msgstr "Bildvisare"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2572
3339 msgid "Forward in folder history"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3343 msgid "F_ull screen"
3344 msgstr "_Helskärm"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2576
3347 msgid "_Go"
3348 msgstr "_Gå"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2577
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_ChangeLog"
3353 msgstr "Byt till mapp:"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2577
3356 #, fuzzy
3357 msgid "ChangeLog notes"
3358 msgstr "Byt till mapp:"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2578
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Help manual"
3363 msgstr "manuell"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2578
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Help manual"
3368 msgstr "manuell"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2579
3371 #, fuzzy
3372 msgid "_Keyboard map"
3373 msgstr "Tangentbord"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2579
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Keyboard map"
3378 msgstr "Tangentbord"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2580
3381 msgid "_Help"
3382 msgstr "_Hjälp"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2581
3385 msgid "_Readme"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2581
3389 msgid "Readme"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3393 msgid "On-line help search"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2583
3397 msgid "_Keyboard shortcuts"
3398 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2583
3401 msgid "Keyboard shortcuts"
3402 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2584
3405 msgid "_Hide file list"
3406 msgstr "_Dölj fillista"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2584
3409 msgid "Hide file list"
3410 msgstr "Göm fillistan"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2585
3413 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3414 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2585
3417 msgid "Cycle through histogram channels"
3418 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2586
3421 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3422 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2586
3425 msgid "Cycle through histogram modes"
3426 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2587
3429 msgid "_Home"
3430 msgstr "_hem"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3433 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3434 msgid "Home"
3435 msgstr "Hem"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2588
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Image Back"
3440 msgstr "Bildsökning"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2588
3443 msgid "Back in image history"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/layout-util.cc:2589
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Image Forward"
3449 msgstr "Bildvisare"
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2589
3452 msgid "Forward in image history"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/layout-util.cc:2590
3456 msgid "_Cycle through overlay modes"
3457 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2590
3460 msgid "Cycle through Overlay modes"
3461 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2591
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Keyword autocomplete"
3466 msgstr "Nyckelordstyp:"
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2591
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Keyword Autocomplete"
3471 msgstr "Nyckelordstyp:"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2592
3474 msgid "_Last Image"
3475 msgstr "till _sista bilden"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2592
3478 msgid "Last Image"
3479 msgstr "Sista bilden"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2593
3482 #, fuzzy
3483 msgid "_Last Page"
3484 msgstr "till _sista bilden"
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2593
3487 msgid "Last Page of multi-page image"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2594
3491 msgid "_Configure this window..."
3492 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2594
3495 msgid "Configure this window..."
3496 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2595
3499 msgid "_Log Window"
3500 msgstr "_Loggfönster"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2595
3503 msgid "Log Window"
3504 msgstr "Loggfönster"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2596
3507 #, fuzzy
3508 msgid "_Cache maintenance..."
3509 msgstr "Cachehantering"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2596
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Cache maintenance..."
3514 msgstr "Cachehantering"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2597
3517 msgid "_Mirror"
3518 msgstr "Spegla _horisontellt"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2597
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Image Mirror"
3523 msgstr "Fil_namnlista"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2598
3526 msgid "Move..."
3527 msgstr "Flytta..."
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2599
3530 msgid "_New collection"
3531 msgstr "Ny k_ollektion"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3534 msgid "New collection"
3535 msgstr "Ny kollektion"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2600
3538 msgid "N_ew folder..."
3539 msgstr "Ny _mapp..."
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2600
3542 msgid "New folder..."
3543 msgstr "Ny mapp..."
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2601
3546 #, fuzzy
3547 msgid "default"
3548 msgstr "Standardinställningar"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2601
3551 #, fuzzy
3552 msgid "New window (default)"
3553 msgstr "Nytt fönster"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2602
3556 #, fuzzy
3557 msgid "from current"
3558 msgstr "Använd aktuell"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2603
3561 msgid "New window"
3562 msgstr "Nytt fönster"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3565 msgid "_Next Image"
3566 msgstr "till _nästa bild"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3569 msgid "Next Image"
3570 msgstr "Nästa bild"
3571
3572 #: src/layout-util.cc:2607
3573 #, fuzzy
3574 msgid "_Next Page"
3575 msgstr "till _nästa bild"
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2607
3578 msgid "Next Page of multi-page image"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2609
3582 msgid "_Open collection..."
3583 msgstr "_Öppna kollektion..."
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2609
3586 msgid "Open collection..."
3587 msgstr "Öppna kollektion..."
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2610
3590 msgid "Open recen_t"
3591 msgstr "S_enaste kollektion"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2610
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Open recent collection"
3596 msgstr "Öppna kollektion"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3599 msgid "_Orientation"
3600 msgstr "_Orientering"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3603 msgid "Image _Overlay"
3604 msgstr "Bild_overlay"
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2613
3607 msgid "Pa_n view"
3608 msgstr "_Panelvy"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2613
3611 msgid "Pan view"
3612 msgstr "Panelvy"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2614
3615 msgid "Delete..."
3616 msgstr "Ta bort..."
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2615
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Configure _Plugins..."
3621 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2615
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Configure Plugins..."
3626 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3629 msgid "_Plugins"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2617
3633 msgid "P_references..."
3634 msgstr "_Ställ in..."
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2617
3637 msgid "Preferences..."
3638 msgstr "Ställ in..."
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2618
3641 msgid "P_references"
3642 msgstr "_Inställningar"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3645 msgid "_Previous Image"
3646 msgstr "till före_gående bild"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3649 msgid "Previous Image"
3650 msgstr "Föregående bild"
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2622
3653 #, fuzzy
3654 msgid "_Previous Page"
3655 msgstr "till före_gående bild"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2622
3658 msgid "Previous Page of multi-page image"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2623
3662 msgid "_Print..."
3663 msgstr "Skriv _ut..."
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2624
3666 msgid "_Quit"
3667 msgstr "_Avsluta"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3670 msgid "Quit"
3671 msgstr "Avsluta"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2625
3674 #, fuzzy
3675 msgid "_Rating 0"
3676 msgstr "Målning"
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2625
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Rating 0"
3681 msgstr "Målning"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2626
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Rating 1"
3686 msgstr "Målning"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2626
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Rating 1"
3691 msgstr "Målning"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2627
3694 #, fuzzy
3695 msgid "_Rating 2"
3696 msgstr "Målning"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2627
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Rating 2"
3701 msgstr "Målning"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2628
3704 #, fuzzy
3705 msgid "_Rating 3"
3706 msgstr "Målning"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2628
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Rating 3"
3711 msgstr "Målning"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2629
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Rating 4"
3716 msgstr "Målning"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2629
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Rating 4"
3721 msgstr "Målning"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2630
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Rating 5"
3726 msgstr "Målning"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2630
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Rating 5"
3731 msgstr "Målning"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2631
3734 #, fuzzy
3735 msgid "_Rating -1"
3736 msgstr "Målning"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2631
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Rating -1"
3741 msgstr "Målning"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2632
3744 #, fuzzy
3745 msgid "_Rating"
3746 msgstr "Målning"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2633
3749 msgid "_Refresh"
3750 msgstr "_Uppdatera"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2633
3753 msgid "Refresh"
3754 msgstr "Uppdatera"
3755
3756 #: src/layout-util.cc:2634
3757 msgid "Rename..."
3758 msgstr "Byt namn..."
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2636
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Rotate 1_80°"
3763 msgstr "Rotera 1_80°"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2636
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Image Rotate 180°"
3768 msgstr "Rotera 180°"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2637
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3773 msgstr "R_otera moturs"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3778 msgstr "Rotera moturs"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2638
3781 #, fuzzy
3782 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3783 msgstr "_Rotera medurs"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2638
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3788 msgstr "Rotera medurs"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2639
3791 msgid "_Save metadata"
3792 msgstr "_Spara metadata"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2639
3795 msgid "Save metadata"
3796 msgstr "Spara metadata"
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2640
3799 msgid "Search and Run command"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2640
3803 msgid "Search commands by keyword and run them"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2641
3807 msgid "_Search..."
3808 msgstr "_Hitta..."
3809
3810 #: src/layout-util.cc:2641
3811 msgid "Search..."
3812 msgstr "Hitta..."
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2642
3815 msgid "Select _all"
3816 msgstr "Markera _alla"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2643
3819 msgid "_Invert Selection"
3820 msgstr "I_nvertera markeringar"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2643
3823 msgid "Invert Selection"
3824 msgstr "Invertera markeringar"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2644
3827 msgid "_Select"
3828 msgstr "_Markera"
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2645
3831 msgid "Select _none"
3832 msgstr "Markera _ingen"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2646
3835 msgid "Faster"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2646
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Slideshow Faster"
3841 msgstr " Bildspel"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2647
3844 msgid "_Pause slideshow"
3845 msgstr "_Stoppa bildspel"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2648
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Slower"
3850 msgstr "Blomma"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2648
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Slideshow Slower"
3855 msgstr " Bildspel"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2649
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Down Pane"
3860 msgstr "till _nästa bild"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2649
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Down Split Pane"
3865 msgstr "Dela inte (en bild)"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2650
3868 msgid "Spli_t"
3869 msgstr "Fönster_delning"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2651
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Next Pane"
3874 msgstr "till _nästa bild"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2651
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Next Split Pane"
3879 msgstr "Nästa bild"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2652
3882 #, fuzzy
3883 msgid "_Previous Pane"
3884 msgstr "till före_gående bild"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2652
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Previous Split Pane"
3889 msgstr "Föregående bild"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2653
3892 #, fuzzy
3893 msgid "_Up Pane"
3894 msgstr "till _nästa bild"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2653
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Up Split Pane"
3899 msgstr "Dela inte (en bild)"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2654
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Cycle through stereo modes"
3904 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2654
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Cycle through stereo modes"
3909 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2655
3912 msgid "Stere_o"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2656
3916 msgid "_Up"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2656
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Up one folder"
3922 msgstr "Ny mapp"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2657
3925 msgid "_View in new window"
3926 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2659
3929 msgid "Set as _wallpaper"
3930 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2659
3933 msgid "Set as wallpaper"
3934 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2660
3937 #, fuzzy
3938 msgid "_Windows"
3939 msgstr "Fönster"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2661
3942 #, fuzzy
3943 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3944 msgstr "Skriv till fil"
3945
3946 #: src/layout-util.cc:2661
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3949 msgstr "Skriv till fil"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2662
3952 #, fuzzy
3953 msgid "_Write orientation to file"
3954 msgstr "Skriv till fil"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2662
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Write orientation to file"
3959 msgstr "Skriv till fil"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2671
3962 msgid "Fit Horizontally"
3963 msgstr "Anpassa horisontellt"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2672
3966 msgid "Fit Vertically"
3967 msgstr "Vertikalanpassa"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2677
3970 msgid "_Zoom"
3971 msgstr "_Zooma"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2683
3974 #, fuzzy
3975 msgid "_Animation"
3976 msgstr "Djur"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2683
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Toggle animation"
3981 msgstr "Växla märke %d"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2684
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Draw Rectangle"
3986 msgstr "Markera alla"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2685
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_Exif rotate"
3991 msgstr "Använd Exif-datum"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2685
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Toggle Exif rotate"
3996 msgstr "Använd Exif-datum"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2686
3999 msgid "_Float file list"
4000 msgstr "Ta loss _fillista"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2686
4003 msgid "Float file list"
4004 msgstr "Lösgör fillistan"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2687
4007 msgid "Toggle _grayscale"
4008 msgstr "Växla _gråskala - färg"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2687
4011 msgid "Toggle grayscale"
4012 msgstr "Växla gråskala - färg"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2688
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Hide Bars and Files"
4017 msgstr "_Filer och mappar"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2690
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Hide _alpha"
4022 msgstr "Dölj verktygsrad"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2690
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Hide alpha channel"
4027 msgstr "Dölj verktygsrad"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2691
4030 msgid "_Show Histogram"
4031 msgstr "_Visa histogram"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2691
4034 msgid "Show Histogram"
4035 msgstr "Visa histogram"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2692
4038 msgid "Image Overlay"
4039 msgstr "Bildoverlay"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2693
4042 msgid "Over/Under Exposed"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2693
4046 msgid "Highlight over/under exposed"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2694
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Rectangular Selection"
4052 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2695
4055 msgid "_Info sidebar"
4056 msgstr "_Informationskolumn"
4057
4058 #: src/layout-util.cc:2695
4059 msgid "Info sidebar"
4060 msgstr "Informationskolumn"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2696
4063 msgid "Sort _manager"
4064 msgstr "_Sorteringshanterare"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2696
4067 msgid "Sort manager"
4068 msgstr "Sorteringshanterare"
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2697
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Show File Filter"
4073 msgstr "Visa _dolda filer"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2698
4076 msgid "Pi_xel Info"
4077 msgstr "Pi_xelinformation"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2698
4080 msgid "Show Pixel Info"
4081 msgstr "Visa pixelinformation"
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2699
4084 msgid "Show _Marks"
4085 msgstr "Visa _märken"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2699
4088 msgid "Show Marks"
4089 msgstr "Visa märken"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2701
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Split Pane Sync"
4094 msgstr "Dela inte (en bild)"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2702
4097 msgid "Show _Thumbnails"
4098 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2702
4101 msgid "Show Thumbnails"
4102 msgstr "Visa miniatyrbilder"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2703
4105 msgid "Use _color profiles"
4106 msgstr "Använd _färgprofiler"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2703
4109 msgid "Use color profiles"
4110 msgstr "Använd färgprofiler"
4111
4112 #: src/layout-util.cc:2704
4113 msgid "Use profile from _image"
4114 msgstr "Använd b_ildens profil"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2704
4117 msgid "Use profile from image"
4118 msgstr "Använd bildens profil"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2708
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Images as I_cons"
4123 msgstr "Visa bildikoner"
4124
4125 #: src/layout-util.cc:2708
4126 msgid "View Images as Icons"
4127 msgstr "Visa bildikoner"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2709
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Images as _List"
4132 msgstr "Fil_namnlista"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2709
4135 msgid "View Images as List"
4136 msgstr "Visa filnamnlista"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2713
4139 #, fuzzy
4140 msgid "T_oggle Folder View"
4141 msgstr "Växla bildspel"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2713
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Toggle Folders View"
4146 msgstr "Växla bildspel"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2717
4149 msgid "_Horizontal"
4150 msgstr "_horisontellt"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2717
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Split panes horizontal."
4155 msgstr "Dela horisontellt"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2718
4158 msgid "_Quad"
4159 msgstr "i _fyra bilder"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2718
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Split panes quad"
4164 msgstr "Dela i fyra"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2719
4167 msgid "_Single"
4168 msgstr "_ingen (en bild)"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2719
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Single pane"
4173 msgstr "nästa bild"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2720
4176 msgid "_Triple"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/layout-util.cc:2720
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Split panes triple"
4182 msgstr "Dela vertikalt"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2721
4185 msgid "_Vertical"
4186 msgstr "_verikalt"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2721
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Split panes vertical"
4191 msgstr "Dela vertikalt"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2725
4194 msgid "Input _0: sRGB"
4195 msgstr "Input _0: sRGB"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2725
4198 msgid "Input 0: sRGB"
4199 msgstr "Input 0: sRGB"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2726
4202 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4203 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2726
4206 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4207 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2727
4210 msgid "Input _2"
4211 msgstr "Input _2"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2727
4214 msgid "Input 2"
4215 msgstr "Input 2"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2728
4218 msgid "Input _3"
4219 msgstr "Input _3"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2728
4222 msgid "Input 3"
4223 msgstr "Input 3"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2729
4226 msgid "Input _4"
4227 msgstr "Input _4"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2729
4230 msgid "Input 4"
4231 msgstr "Input 4"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2730
4234 msgid "Input _5"
4235 msgstr "Input _5"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2730
4238 msgid "Input 5"
4239 msgstr "Input 5"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2734
4242 msgid "Histogram on Blue"
4243 msgstr "Histogram, blått"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2735
4246 msgid "Histogram on Green"
4247 msgstr "Histogram, grönt"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2736
4250 msgid "Histogram on RGB"
4251 msgstr "Histogram, RGB"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2737
4254 msgid "Histogram on Red"
4255 msgstr "Histogram, rött"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2738
4258 msgid "Histogram on Value"
4259 msgstr "Histogram, värden"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2742
4262 msgid "Linear Histogram"
4263 msgstr "Linjärt histogram"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2743
4266 msgid "_Log Histogram"
4267 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2743
4270 msgid "Log Histogram"
4271 msgstr "Logaritmiskt histogram"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2747
4274 msgid "_Auto"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2747
4278 msgid "Stereo Auto"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2748
4282 msgid "_Cross"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2748
4286 msgid "Stereo Cross"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2749
4290 msgid "_Off"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2749
4294 msgid "Stereo Off"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2750
4298 msgid "_Side by Side"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2750
4302 msgid "Stereo Side by Side"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/layout-util.cc:2800
4306 #, c-format
4307 msgid "Mark _%d"
4308 msgstr "Märke _%d"
4309
4310 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4311 #, c-format
4312 msgid "_Set mark %d"
4313 msgstr "Märke %d _på"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2801
4316 #, c-format
4317 msgid "Set mark %d"
4318 msgstr "Märke %d på"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4321 #, c-format
4322 msgid "_Reset mark %d"
4323 msgstr "Märke %d _av"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2802
4326 #, c-format
4327 msgid "Reset mark %d"
4328 msgstr "Märke %d av"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4331 #: src/view-file/view-file.cc:655
4332 #, c-format
4333 msgid "_Toggle mark %d"
4334 msgstr "_Växla märke %d"
4335
4336 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4337 #, c-format
4338 msgid "Toggle mark %d"
4339 msgstr "Växla märke %d"
4340
4341 #: src/layout-util.cc:2805
4342 #, c-format
4343 msgid "Se_lect mark %d"
4344 msgstr "_Urval märke %d"
4345
4346 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4347 #, c-format
4348 msgid "Select mark %d"
4349 msgstr "Urval märke %d"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4352 #, c-format
4353 msgid "_Select mark %d"
4354 msgstr "_Urval märke %d"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4357 #, c-format
4358 msgid "_Add mark %d"
4359 msgstr "_Lägg till märke %d"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2807
4362 #, c-format
4363 msgid "Add mark %d"
4364 msgstr "Lägg till märke %d"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4367 #, c-format
4368 msgid "_Intersection with mark %d"
4369 msgstr "_Skärning med märke %d"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2808
4372 #, c-format
4373 msgid "Intersection with mark %d"
4374 msgstr "Skärning med märke %d"
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4377 #, c-format
4378 msgid "_Unselect mark %d"
4379 msgstr "_Bortval märke %d"
4380
4381 #: src/layout-util.cc:2809
4382 #, c-format
4383 msgid "Unselect mark %d"
4384 msgstr "Bortval märke %d"
4385
4386 #: src/layout-util.cc:2810
4387 #, c-format
4388 msgid "_Filter mark %d"
4389 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2810
4392 #, c-format
4393 msgid "Filter mark %d"
4394 msgstr "Filtrera med märke %d"
4395
4396 #: src/layout-util.cc:3446
4397 #, c-format
4398 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4399 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4400
4401 #: src/layout-util.cc:3452
4402 msgid "No unsaved metadata"
4403 msgstr "Inga osparade metadata"
4404
4405 #: src/layout-util.cc:3500
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Image profile: %s\n"
4409 "Screen profile: %s"
4410 msgstr ""
4411 "Bildprofil: %s\n"
4412 "Skärmprofil: %s"
4413
4414 #: src/layout-util.cc:3508
4415 msgid "Click to enable color management"
4416 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4417
4418 #: src/layout-util.cc:3513
4419 msgid "Color profiles not supported"
4420 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4421
4422 #: src/layout-util.cc:3535
4423 #, c-format
4424 msgid "Input _%d: %s"
4425 msgstr "Input _%d: %s"
4426
4427 #: src/logwindow.cc:405
4428 msgid "Log"
4429 msgstr "Logg"
4430
4431 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4432 msgid "Debug level:"
4433 msgstr "Avlusningsnivå:"
4434
4435 #: src/logwindow.cc:460
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Pause scrolling"
4438 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4439
4440 #: src/logwindow.cc:468
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Enable line wrap"
4443 msgstr "Aktivera filgruppering"
4444
4445 #: src/logwindow.cc:476
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Enable timer data"
4448 msgstr "Fildatum"
4449
4450 #: src/logwindow.cc:496
4451 msgid "Search for text in log window"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/logwindow.cc:505
4455 msgid "Search backwards"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/logwindow.cc:515
4459 msgid "Search forwards"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/logwindow.cc:525
4463 msgid "Highlight all"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/logwindow.cc:531
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Filter regexp"
4469 msgstr "Filtrering"
4470
4471 #: src/main.cc:510
4472 #, c-format
4473 msgid ""
4474 "Usage: %s [options] [path]\n"
4475 "\n"
4476 msgstr ""
4477 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4478 "\n"
4479
4480 #: src/main.cc:511
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Valid options:\n"
4483 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4484
4485 #: src/main.cc:512
4486 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/main.cc:513
4490 msgid ""
4491 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/main.cc:514
4495 msgid ""
4496 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4497 "accel.)\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/main.cc:515
4501 #, fuzzy
4502 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4503 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4504
4505 #: src/main.cc:516
4506 #, fuzzy
4507 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4508 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4509
4510 #: src/main.cc:517
4511 #, fuzzy
4512 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4513 msgstr ""
4514 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4515 "\n"
4516
4517 #: src/main.cc:518
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4521 msgstr ""
4522 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4523
4524 #: src/main.cc:519
4525 #, fuzzy
4526 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4527 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4528
4529 #: src/main.cc:520
4530 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/main.cc:521
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4537 msgstr ""
4538 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4539 "fönster\n"
4540
4541 #: src/main.cc:522
4542 #, fuzzy
4543 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4544 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4545
4546 #: src/main.cc:523
4547 #, fuzzy
4548 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4549 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4550
4551 #: src/main.cc:524
4552 #, fuzzy
4553 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4554 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4555
4556 #: src/main.cc:525
4557 #, fuzzy
4558 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4559 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4560
4561 #: src/main.cc:526
4562 #, fuzzy
4563 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4564 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4565
4566 #: src/main.cc:527
4567 #, fuzzy
4568 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4569 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4570
4571 #: src/main.cc:529
4572 #, fuzzy
4573 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4574 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4575
4576 #: src/main.cc:530
4577 #, fuzzy
4578 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4579 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4580
4581 #: src/main.cc:787
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Cannot load "
4584 msgstr "Kan inte läsa filen"
4585
4586 #: src/main.cc:793
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Configuration file path "
4589 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4590
4591 #: src/main.cc:793
4592 #, fuzzy
4593 msgid " is not a file\n"
4594 msgstr "%s är ingen mapp"
4595
4596 #: src/main.cc:800
4597 #, fuzzy
4598 msgid " is not a folder\n"
4599 msgstr "%s är ingen mapp"
4600
4601 #: src/main.cc:807
4602 msgid "No path parameter given\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/main.cc:869
4606 #, c-format
4607 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4608 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4609
4610 #: src/main.cc:873
4611 #, c-format
4612 msgid "Could not create dir:%s\n"
4613 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4614
4615 #: src/main.cc:925
4616 #, c-format
4617 msgid "error saving file: %s\n"
4618 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4619
4620 #: src/main.cc:944
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "error saving file: %s\n"
4624 "error: %s\n"
4625 msgstr ""
4626 "fel vid spara fil: %s\n"
4627 "fel: %s\n"
4628
4629 #: src/main.cc:1095
4630 msgid "exit"
4631 msgstr "avsluta"
4632
4633 #: src/main.cc:1100
4634 #, c-format
4635 msgid "Quit %s"
4636 msgstr "Avsluta %s"
4637
4638 #: src/main.cc:1106
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Collections have been modified.\n"
4641 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4642
4643 #: src/main.cc:1111
4644 #, c-format
4645 msgid ""
4646 "%d windows are open.\n"
4647 "\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/main.cc:1114
4651 msgid "Quit anyway?"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/menu.cc:144
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Sort by file creation date"
4657 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4658
4659 #: src/menu.cc:147
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Sort by Exif date original"
4662 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4663
4664 #: src/menu.cc:150
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Sort by Exif date digitized"
4667 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4668
4669 #: src/menu.cc:153
4670 msgid "Unsorted"
4671 msgstr "Osorterade"
4672
4673 #: src/menu.cc:159
4674 msgid "Sort by number"
4675 msgstr "Sortera efter nummer"
4676
4677 #: src/menu.cc:162
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Sort by rating"
4680 msgstr "Sortera efter datum"
4681
4682 #: src/menu.cc:165
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Sort by class"
4685 msgstr "Sortera efter storlek"
4686
4687 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4688 msgid "Zoom to original size"
4689 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4690
4691 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4692 msgid "Fit image to window"
4693 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4694
4695 #: src/menu.cc:268
4696 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4697 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4698
4699 #: src/menu.cc:341
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Rotate clockwise 90°"
4702 msgstr "Rotera medurs"
4703
4704 #: src/menu.cc:350
4705 msgid "Mirror"
4706 msgstr "Spegla horisontellt"
4707
4708 #: src/menu.cc:353
4709 msgid "Flip"
4710 msgstr "Spegla vertikalt"
4711
4712 #: src/menu.cc:356
4713 msgid "Original state"
4714 msgstr "Ursprunglig orientering"
4715
4716 #: src/menu.cc:454
4717 #, fuzzy
4718 msgid "_Add to Collection"
4719 msgstr "Lägg till kollektion"
4720
4721 #: src/metadata.cc:1735
4722 msgid "People"
4723 msgstr "Folk"
4724
4725 #: src/metadata.cc:1736
4726 msgid "Family"
4727 msgstr "Familj"
4728
4729 #: src/metadata.cc:1737
4730 msgid "Free time"
4731 msgstr "Ledighet"
4732
4733 #: src/metadata.cc:1738
4734 msgid "Children"
4735 msgstr "Barn"
4736
4737 #: src/metadata.cc:1739
4738 msgid "Sport"
4739 msgstr "Sport"
4740
4741 #: src/metadata.cc:1740
4742 msgid "Culture"
4743 msgstr "Kultur"
4744
4745 #: src/metadata.cc:1741
4746 msgid "Festival"
4747 msgstr "Festival"
4748
4749 #: src/metadata.cc:1742
4750 msgid "Nature"
4751 msgstr "Natur"
4752
4753 #: src/metadata.cc:1743
4754 msgid "Animal"
4755 msgstr "Djur"
4756
4757 #: src/metadata.cc:1744
4758 msgid "Bird"
4759 msgstr "Fågel"
4760
4761 #: src/metadata.cc:1745
4762 msgid "Insect"
4763 msgstr "Insekt"
4764
4765 #: src/metadata.cc:1746
4766 msgid "Pets"
4767 msgstr "Sällskapsdjur"
4768
4769 #: src/metadata.cc:1747
4770 msgid "Wildlife"
4771 msgstr "Vildmarksliv"
4772
4773 #: src/metadata.cc:1748
4774 msgid "Zoo"
4775 msgstr "Zoo"
4776
4777 #: src/metadata.cc:1749
4778 msgid "Plant"
4779 msgstr "Växt"
4780
4781 #: src/metadata.cc:1750
4782 msgid "Tree"
4783 msgstr "Träd"
4784
4785 #: src/metadata.cc:1751
4786 msgid "Flower"
4787 msgstr "Blomma"
4788
4789 #: src/metadata.cc:1752
4790 msgid "Water"
4791 msgstr "Vatten"
4792
4793 #: src/metadata.cc:1753
4794 msgid "River"
4795 msgstr "Älv"
4796
4797 #: src/metadata.cc:1754
4798 msgid "Lake"
4799 msgstr "Sjö"
4800
4801 #: src/metadata.cc:1755
4802 msgid "Sea"
4803 msgstr "Hav"
4804
4805 #: src/metadata.cc:1756
4806 msgid "Landscape"
4807 msgstr "Landskap"
4808
4809 #: src/metadata.cc:1757
4810 msgid "Art"
4811 msgstr "Konst"
4812
4813 #: src/metadata.cc:1758
4814 msgid "Statue"
4815 msgstr "Staty"
4816
4817 #: src/metadata.cc:1759
4818 msgid "Painting"
4819 msgstr "Målning"
4820
4821 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4822 msgid "Historic"
4823 msgstr "Historia"
4824
4825 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4826 msgid "Modern"
4827 msgstr "Modern"
4828
4829 #: src/metadata.cc:1762
4830 msgid "City"
4831 msgstr "Stad"
4832
4833 #: src/metadata.cc:1763
4834 msgid "Park"
4835 msgstr "Park"
4836
4837 #: src/metadata.cc:1764
4838 msgid "Street"
4839 msgstr "Gata"
4840
4841 #: src/metadata.cc:1765
4842 msgid "Square"
4843 msgstr "Torg"
4844
4845 #: src/metadata.cc:1766
4846 msgid "Architecture"
4847 msgstr "Arkitektur"
4848
4849 #: src/metadata.cc:1767
4850 msgid "Buildings"
4851 msgstr "Byggnader"
4852
4853 #: src/metadata.cc:1768
4854 msgid "House"
4855 msgstr "Hus"
4856
4857 #: src/metadata.cc:1769
4858 msgid "Cathedral"
4859 msgstr "Katedral"
4860
4861 #: src/metadata.cc:1770
4862 msgid "Palace"
4863 msgstr "Palats"
4864
4865 #: src/metadata.cc:1771
4866 msgid "Castle"
4867 msgstr "Slott"
4868
4869 #: src/metadata.cc:1772
4870 msgid "Bridge"
4871 msgstr "Bro"
4872
4873 #: src/metadata.cc:1773
4874 msgid "Interior"
4875 msgstr "Interiör"
4876
4877 #: src/metadata.cc:1776
4878 msgid "Places"
4879 msgstr "Platser"
4880
4881 #: src/metadata.cc:1777
4882 msgid "Conditions"
4883 msgstr "Omständigheter"
4884
4885 #: src/metadata.cc:1778
4886 msgid "Night"
4887 msgstr "Natt"
4888
4889 #: src/metadata.cc:1779
4890 msgid "Lights"
4891 msgstr "Ljus"
4892
4893 #: src/metadata.cc:1780
4894 msgid "Reflections"
4895 msgstr "Reflektioner"
4896
4897 #: src/metadata.cc:1781
4898 msgid "Sun"
4899 msgstr "Sol"
4900
4901 #: src/metadata.cc:1782
4902 msgid "Weather"
4903 msgstr "Väder"
4904
4905 #: src/metadata.cc:1783
4906 msgid "Fog"
4907 msgstr "Dimma"
4908
4909 #: src/metadata.cc:1784
4910 msgid "Rain"
4911 msgstr "Regn"
4912
4913 #: src/metadata.cc:1785
4914 msgid "Clouds"
4915 msgstr "Moln"
4916
4917 #: src/metadata.cc:1786
4918 msgid "Snow"
4919 msgstr "Snö"
4920
4921 #: src/metadata.cc:1787
4922 msgid "Sunny weather"
4923 msgstr "Solsken"
4924
4925 #: src/metadata.cc:1788
4926 msgid "Photo"
4927 msgstr "Foto"
4928
4929 #: src/metadata.cc:1789
4930 msgid "Edited"
4931 msgstr "Redigerad"
4932
4933 #: src/metadata.cc:1790
4934 msgid "Detail"
4935 msgstr "Detalj"
4936
4937 #: src/metadata.cc:1791
4938 msgid "Macro"
4939 msgstr "Makro"
4940
4941 #: src/metadata.cc:1792
4942 msgid "Portrait"
4943 msgstr "Porträtt"
4944
4945 #: src/metadata.cc:1793
4946 msgid "Black and White"
4947 msgstr "Svartvitt"
4948
4949 #: src/metadata.cc:1794
4950 msgid "Perspective"
4951 msgstr "Perspektiv"
4952
4953 #: src/misc.cc:429
4954 msgid "Warning: libarchive not installed"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/misc.cc:456
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4960 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4961
4962 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4963 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4967 msgid ""
4968 "\n"
4969 "  Error code: "
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4973 msgid "Desktop"
4974 msgstr "Skrivbord"
4975
4976 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4977 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Mark "
4980 msgstr "Märke %d"
4981
4982 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Collection"
4985 msgstr "Kolllektioner"
4986
4987 #: src/osd.cc:45
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Image index"
4990 msgstr "Bildfil"
4991
4992 #: src/osd.cc:46
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Images total"
4995 msgstr "Bildfil"
4996
4997 #: src/osd.cc:55
4998 #, fuzzy
4999 msgid "File page no."
5000 msgstr "Filens datum är"
5001
5002 #: src/osd.cc:56
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Image date"
5005 msgstr "Bildbredd"
5006
5007 #: src/osd.cc:58
5008 #, fuzzy
5009 msgid "ShutterSpeed"
5010 msgstr "Slutarhastighet"
5011
5012 #: src/osd.cc:64
5013 msgid "ISO"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/osd.cc:66
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Focal len. 35mm"
5019 msgstr "Brännvidd 35 mm"
5020
5021 #: src/osd.cc:70
5022 msgid "Lat, Long"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/osd.cc:71
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Altitude"
5028 msgstr "GPS-altitud"
5029
5030 #: src/osd.cc:73
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Timezone"
5033 msgstr "Tidindelning"
5034
5035 #: src/osd.cc:76
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Rating"
5038 msgstr "Målning"
5039
5040 #: src/osd.cc:78
5041 #, fuzzy
5042 msgid "© Creator"
5043 msgstr "Skapa ny mapp"
5044
5045 #: src/osd.cc:79
5046 msgid "© Contributor"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/osd.cc:80
5050 #, fuzzy
5051 msgid "© Rights"
5052 msgstr "Ljus"
5053
5054 #: src/osd.cc:164
5055 msgid ""
5056 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5060 msgid "Display Find search bar"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Start search"
5066 msgstr "Bildsökning"
5067
5068 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5069 msgid "Hide Find search bar"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Scroll left"
5075 msgstr "överst vänster"
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Scroll right"
5080 msgstr "överst höger"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Scroll up"
5085 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Scroll down"
5090 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5091
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Scroll left faster"
5095 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5096
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Scroll right faster"
5100 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Scroll up faster"
5105 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Scroll down faster"
5110 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5113 msgid "Scroll display half screen up"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5117 msgid "Scroll display half screen down"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5121 msgid "Scroll display half screen left"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5125 msgid "Scroll display half screen right"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5129 #, c-format
5130 msgid "%d images, %s"
5131 msgstr "%d bilder, %s"
5132
5133 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5134 #, c-format
5135 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5136 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
5137
5138 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5139 msgid "Folder not supported"
5140 msgstr "Mappen oanvändbar"
5141
5142 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5143 msgid "Reading image data..."
5144 msgstr "Läser bilddata..."
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5147 msgid "Sorting images..."
5148 msgstr "Sorterar bilder..."
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5151 msgid "Filename:"
5152 msgstr "Filnamn:"
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5155 #: src/preferences.cc:2440
5156 msgid "Location:"
5157 msgstr "Plats:"
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5160 msgid "Date:"
5161 msgstr "Datum:"
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5164 msgid "Size:"
5165 msgstr "Storlek:"
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5168 msgid "Folder not found"
5169 msgstr "Mappen hittades inte"
5170
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5172 msgid "The entered path is not a folder"
5173 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5176 msgid "Pan View"
5177 msgstr "Panelvy"
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5180 msgid "Timeline"
5181 msgstr "Tidindelning"
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5184 msgid "Calendar"
5185 msgstr "Kalender"
5186
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5188 msgid "Folders (flower)"
5189 msgstr "Mappar (stjärn-)"
5190
5191 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5192 msgid "Grid"
5193 msgstr "Rutnät"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5196 msgid "Dots"
5197 msgstr "Punkter"
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5200 msgid "No Images"
5201 msgstr "Inga bilder"
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5204 msgid "Small Thumbnails"
5205 msgstr "Små miniatyrbilder"
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5208 msgid "Normal Thumbnails"
5209 msgstr "Normala miniatyrbilder"
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5212 msgid "Large Thumbnails"
5213 msgstr "Stora miniatyrbilder"
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5216 msgid "1:10 (10%)"
5217 msgstr "1:10 (10%)"
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5220 msgid "1:4 (25%)"
5221 msgstr "1:4 (25%)"
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5224 msgid "1:3 (33%)"
5225 msgstr "1:3 (33%)"
5226
5227 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5228 msgid "1:2 (50%)"
5229 msgstr "1:2 (50%)"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5232 msgid "1:1 (100%)"
5233 msgstr "1:1 (100%)"
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5236 msgid "Pan View Performance"
5237 msgstr "Panelvyprestanda"
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5240 msgid "Pan view performance may be poor."
5241 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
5242
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5244 #, fuzzy
5245 msgid ""
5246 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5247 "pan view the following options can be enabled.\n"
5248 "\n"
5249 "Note that both options must be enabled to\n"
5250 "notice a change in performance."
5251 msgstr ""
5252 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
5253 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
5254
5255 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5256 msgid "Cache thumbnails"
5257 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
5258
5259 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5260 msgid "Use shared thumbnail cache"
5261 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5262
5263 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5264 msgid "Do not show this dialog again"
5265 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
5266
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5268 msgid "_Play"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5272 msgid "Sort by E_xif date"
5273 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
5274
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5276 msgid "_Show Exif information"
5277 msgstr "_Visa Exif-information"
5278
5279 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5280 msgid "Show im_age"
5281 msgstr "Visa _bilden"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5284 msgid "_None"
5285 msgstr "_Ingen"
5286
5287 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5288 msgid "_Full size"
5289 msgstr "_Full storlek"
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5292 msgid "Require"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5296 msgid "R"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Exclude"
5302 msgstr "exkludera"
5303
5304 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5305 msgid "E"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Include"
5311 msgstr "exkludera"
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5314 msgid "I"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5318 msgid "G"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Keyword Filter:"
5324 msgstr "Nyckelordstyp:"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5327 msgid "Filter"
5328 msgstr "Filter"
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Removed keyword…"
5333 msgstr "Aktivt nyckelord"
5334
5335 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5336 msgid "Find:"
5337 msgstr "Sök:"
5338
5339 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5340 msgid "Find"
5341 msgstr "Sök"
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5344 msgid "path found"
5345 msgstr "sökvägen hittad"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5348 msgid "filename found"
5349 msgstr "filnamnet hittat"
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5352 msgid "partial match"
5353 msgstr "partiell överenstämmelse"
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5356 msgid "no match"
5357 msgstr "hittar ej"
5358
5359 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5360 msgid "Unknown"
5361 msgstr "Okänd"
5362
5363 #: src/preferences.cc:124
5364 msgid "RAW Image"
5365 msgstr "Raw-bild"
5366
5367 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5368 msgid "Video"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Document"
5374 msgstr "Kommentar"
5375
5376 #: src/preferences.cc:129
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Archive"
5379 msgstr "Arkitektur"
5380
5381 #: src/preferences.cc:663
5382 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5383 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5384
5385 #: src/preferences.cc:665
5386 msgid "Tiles"
5387 msgstr "Brickor"
5388
5389 #: src/preferences.cc:667
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5392 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5393
5394 #: src/preferences.cc:690
5395 msgid "Ask"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/preferences.cc:718
5399 msgid "Primary"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/preferences.cc:720
5403 msgid "Clipboard"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/preferences.cc:722
5407 msgid "Both"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/preferences.cc:762
5411 msgid "Geometric"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/preferences.cc:764
5415 msgid "Arithmetic"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/preferences.cc:896
5419 msgid "Custom"
5420 msgstr "Egendefinierat"
5421
5422 #: src/preferences.cc:978
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Single image"
5425 msgstr "nästa bild"
5426
5427 #: src/preferences.cc:980
5428 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/preferences.cc:982
5432 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/preferences.cc:984
5436 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/preferences.cc:986
5440 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/preferences.cc:988
5444 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/preferences.cc:990
5448 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/preferences.cc:992
5452 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/preferences.cc:994
5456 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:996
5460 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/preferences.cc:999
5464 msgid "Side by Side"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/preferences.cc:1000
5468 msgid "Side by Side Half size"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/preferences.cc:1007
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Top - Bottom"
5474 msgstr "Underkant:"
5475
5476 #: src/preferences.cc:1008
5477 msgid "Top - Bottom Half size"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Fixed position"
5483 msgstr "GPS-position"
5484
5485 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5486 msgid "Reset filters"
5487 msgstr "Återställ filfilter"
5488
5489 #: src/preferences.cc:1363
5490 msgid ""
5491 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5492 "Continue?"
5493 msgstr ""
5494 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5495 "Fortsätt?"
5496
5497 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5498 msgid "Clear trash"
5499 msgstr "Töm papperskorgen"
5500
5501 #: src/preferences.cc:1394
5502 msgid "This will remove the trash contents."
5503 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5504
5505 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5506 msgid "Reset image overlay template string"
5507 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5508
5509 #: src/preferences.cc:1442
5510 msgid ""
5511 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5512 "Continue?"
5513 msgstr ""
5514 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5515 "Fortsätt?"
5516
5517 #: src/preferences.cc:1529
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Image Overlay Text Color"
5520 msgstr "Bildoverlay"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1578
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Image Overlay Background Color"
5525 msgstr "Svart bakgrund"
5526
5527 #: src/preferences.cc:1968
5528 msgid "General"
5529 msgstr "Allmänt"
5530
5531 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5532 msgid "Quality:"
5533 msgstr "Kvalitet:"
5534
5535 #: src/preferences.cc:1977
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Custom size: "
5538 msgstr "Anpassad skrivare:"
5539
5540 #: src/preferences.cc:1978
5541 msgid "Width:"
5542 msgstr "Bredd:"
5543
5544 #: src/preferences.cc:1979
5545 msgid "Height:"
5546 msgstr "Höjd:"
5547
5548 #: src/preferences.cc:1981
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5551 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5552
5553 #: src/preferences.cc:1989
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5556 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5557
5558 #: src/preferences.cc:1996
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5561 msgstr ""
5562 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5563
5564 #: src/preferences.cc:2003
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5567 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5568
5569 #: src/preferences.cc:2009
5570 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5571 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5572
5573 #: src/preferences.cc:2012
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Thumbnail color management"
5576 msgstr "Färghantering"
5577
5578 #: src/preferences.cc:2015
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Collection preview:"
5581 msgstr "Kollektionsfiler"
5582
5583 #: src/preferences.cc:2018
5584 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/preferences.cc:2021
5588 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/preferences.cc:2034
5592 msgid "Star character: "
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5596 msgid "Display selected character"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5600 msgid ""
5601 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5602 "characters may be found on the Internet."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Default"
5608 msgstr "Standardinställningar"
5609
5610 #: src/preferences.cc:2066
5611 msgid "Rejected character: "
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/preferences.cc:2098
5615 msgid "Slide show"
5616 msgstr "Bildspel"
5617
5618 #: src/preferences.cc:2109
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5621 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5622
5623 #: src/preferences.cc:2125
5624 msgid "Random"
5625 msgstr "Slumpmässigt"
5626
5627 #: src/preferences.cc:2126
5628 msgid "Repeat"
5629 msgstr "Upprepa"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2130
5632 msgid "Image loading and caching"
5633 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5634
5635 #: src/preferences.cc:2132
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5638 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5639
5640 #: src/preferences.cc:2134
5641 msgid "Preload next image"
5642 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5643
5644 #: src/preferences.cc:2137
5645 msgid "Refresh on file change"
5646 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5647
5648 #: src/preferences.cc:2143
5649 msgid "Expand menu and toolbar"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/preferences.cc:2145
5653 msgid ""
5654 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5655 "effect)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/preferences.cc:2147
5659 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/preferences.cc:2153
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Menu bar"
5665 msgstr "Menynamn"
5666
5667 #: src/preferences.cc:2156
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Tool bar"
5670 msgstr "Verktyg"
5671
5672 #: src/preferences.cc:2159
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Status bar"
5675 msgstr ""
5676 "\n"
5677 "Status: "
5678
5679 #: src/preferences.cc:2161
5680 msgid ""
5681 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5682 "will toggle the display of the bars selected here"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/preferences.cc:2167
5686 msgid "AppImage updates notifications"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/preferences.cc:2169
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Enable"
5692 msgstr "Skrivbar"
5693
5694 #: src/preferences.cc:2170
5695 msgid ""
5696 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5697 "current. Requires an Internet connection"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Timezone database"
5703 msgstr "Fildatum"
5704
5705 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5706 msgid "Update"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/preferences.cc:2206
5710 msgid "Install"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: src/preferences.cc:2209
5714 msgid "Download database from: "
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/preferences.cc:2215
5718 msgid ""
5719 "No Internet connection!\n"
5720 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5721 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/preferences.cc:2219
5725 msgid ""
5726 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5727 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/preferences.cc:2225
5731 msgid "On-line help search engine"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/preferences.cc:2232
5735 msgid ""
5736 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5737 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5738 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: src/preferences.cc:2265
5742 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5743 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5744
5745 #: src/preferences.cc:2269
5746 msgid "Zoom increment:"
5747 msgstr "Zoomökning:"
5748
5749 #: src/preferences.cc:2276
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Zoom style:"
5752 msgstr "Zooma ut"
5753
5754 #: src/preferences.cc:2281
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5757 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5758
5759 #: src/preferences.cc:2287
5760 #, c-format
5761 msgid ""
5762 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5763 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5764 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5765 "100% is full-size."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:2290
5769 #, c-format
5770 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/preferences.cc:2296
5774 msgid ""
5775 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5776 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5777 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5778 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5779 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/preferences.cc:2298
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Tile size"
5785 msgstr "Filstorlek"
5786
5787 #: src/preferences.cc:2301
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Pixels"
5790 msgstr "Pi_xelinformation"
5791
5792 #: src/preferences.cc:2301
5793 msgid "(Requires restart)"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/preferences.cc:2304
5797 msgid ""
5798 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5799 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5800 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5801 "a large image is seen."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/preferences.cc:2306
5805 msgid "Appearance"
5806 msgstr "Utseende"
5807
5808 #: src/preferences.cc:2308
5809 msgid "Use custom border color in window mode"
5810 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2311
5813 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5814 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5815
5816 #: src/preferences.cc:2314
5817 msgid "Border color"
5818 msgstr "Kantfärg"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2319
5821 msgid "Alpha channel color 1"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/preferences.cc:2322
5825 msgid "Alpha channel color 2"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/preferences.cc:2389
5829 msgid "Windows"
5830 msgstr "Fönster"
5831
5832 #: src/preferences.cc:2391
5833 msgid "State"
5834 msgstr "Tillstånd"
5835
5836 #: src/preferences.cc:2393
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Remember session"
5839 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2396
5842 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/preferences.cc:2400
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Remember window workspace"
5848 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5849
5850 #: src/preferences.cc:2404
5851 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5852 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2407
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Remember dialog window positions"
5857 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5858
5859 #: src/preferences.cc:2410
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Show window IDs"
5862 msgstr "Nytt fönster"
5863
5864 #: src/preferences.cc:2414
5865 msgid "Use current layout for default: "
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/preferences.cc:2419
5869 msgid ""
5870 "Current window layout\n"
5871 "has been set as default"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/preferences.cc:2425
5875 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5876 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5877
5878 #: src/preferences.cc:2429
5879 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5880 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5881
5882 #: src/preferences.cc:2444
5883 msgid "Smooth image flip"
5884 msgstr "Mjuk bildväxling"
5885
5886 #: src/preferences.cc:2446
5887 msgid "Disable screen saver"
5888 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5889
5890 #: src/preferences.cc:2464
5891 msgid "OSD"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/preferences.cc:2468
5895 msgid "Overlay Screen Display"
5896 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5897
5898 #: src/preferences.cc:2480
5899 msgid "Image overlay template"
5900 msgstr "Bild-overlay-mall"
5901
5902 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5903 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5907 msgid "Font"
5908 msgstr "Typsnitt"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2504
5911 msgid "Text"
5912 msgstr "Text"
5913
5914 #: src/preferences.cc:2508
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Background"
5917 msgstr "Svart bakgrund"
5918
5919 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5920 msgid "Defaults"
5921 msgstr "Standardinställningar"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2530
5924 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/preferences.cc:2534
5928 #, fuzzy
5929 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5930 msgstr "Orientering"
5931
5932 #: src/preferences.cc:2539
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Field separators"
5935 msgstr "Snabbtangenter"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2543
5938 msgid ""
5939 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5940 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/preferences.cc:2548
5944 msgid "Field maximum length"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: src/preferences.cc:2552
5948 #, fuzzy
5949 msgid "%path:39%"
5950 msgstr "sökväg"
5951
5952 #: src/preferences.cc:2557
5953 msgid "Pre- and post- text"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/preferences.cc:2561
5957 msgid ""
5958 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5959 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5960 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2566
5964 msgid "Pango markup"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/preferences.cc:2570
5968 msgid ""
5969 "<b>bold</b>\n"
5970 "<u>underline</u>\n"
5971 "<i>italic</i>\n"
5972 "<s>strikethrough</s>"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/preferences.cc:2671
5976 #, fuzzy
5977 msgid "File Filters"
5978 msgstr "Visa _dolda filer"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2675
5981 msgid "Show hidden files or folders"
5982 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2677
5985 msgid "Show parent folder (..)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/preferences.cc:2679
5989 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: src/preferences.cc:2680
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Disable file extension checks"
5995 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5996
5997 #: src/preferences.cc:2683
5998 msgid "Disable File Filtering"
5999 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
6000
6001 #: src/preferences.cc:2687
6002 msgid "Grouping sidecar extensions"
6003 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
6004
6005 #: src/preferences.cc:2694
6006 msgid "File types"
6007 msgstr "Filtyper"
6008
6009 #: src/preferences.cc:2716
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Enabled"
6012 msgstr "Skrivbar"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6015 msgid "Class"
6016 msgstr "Klass"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6019 msgid "Writable"
6020 msgstr "Skrivbar"
6021
6022 #: src/preferences.cc:2798
6023 msgid "Sidecar is allowed"
6024 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6025
6026 #: src/preferences.cc:2847
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Metadata writing sequence"
6029 msgstr "Metadata-skrivprocess"
6030
6031 #: src/preferences.cc:2849
6032 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6033 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
6034
6035 #: src/preferences.cc:2851
6036 msgid ""
6037 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6038 "process will stop when the first successful write occurs."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/preferences.cc:2855
6042 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/preferences.cc:2859
6046 msgid "Step 1"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/preferences.cc:2859
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6053 "the XMP standard"
6054 msgstr ""
6055 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
6056
6057 #: src/preferences.cc:2862
6058 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.cc:2862
6062 msgid " and "
6063 msgstr ""
6064
6065 #: src/preferences.cc:2862
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Sidecar Is Allowed"
6068 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
6069
6070 #: src/preferences.cc:2862
6071 msgid " columns of the File Filters tab)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2872
6075 msgid "Step 2"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/preferences.cc:2872
6079 #, fuzzy
6080 msgid ") Save metadata in the folder "
6081 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6082
6083 #: src/preferences.cc:2872
6084 #, fuzzy
6085 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6086 msgstr ""
6087 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2877
6090 msgid "Step 3"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/preferences.cc:2877
6094 #, fuzzy
6095 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6096 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2886
6099 msgid "Step 1 Options:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/preferences.cc:2894
6103 #, fuzzy
6104 msgid ""
6105 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6106 "standard)"
6107 msgstr ""
6108 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
6109 "standard)"
6110
6111 #: src/preferences.cc:2895
6112 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/preferences.cc:2897
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6118 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2899
6121 msgid "Ask before writing to image files"
6122 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
6123
6124 #: src/preferences.cc:2902
6125 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/preferences.cc:2904
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Create sidecar files named "
6131 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6132
6133 #: src/preferences.cc:2904
6134 msgid " (as opposed to the normal "
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/preferences.cc:2910
6138 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/preferences.cc:2915
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6145 "Comments)"
6146 msgstr ""
6147 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
6148 "stället för XMP"
6149
6150 #: src/preferences.cc:2919
6151 msgid "Miscellaneous"
6152 msgstr "Diverse"
6153
6154 #: src/preferences.cc:2920
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6157 msgstr ""
6158 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
6159 "'sidecar'-grupper"
6160
6161 #: src/preferences.cc:2921
6162 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/preferences.cc:2923
6166 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/preferences.cc:2924
6170 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/preferences.cc:2926
6174 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6175 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
6176
6177 #: src/preferences.cc:2927
6178 msgid ""
6179 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6180 "issued on an image will be written to metadata\n"
6181 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6182 "will be lost when Geeqie closes"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/preferences.cc:2935
6186 msgid "Auto-save options"
6187 msgstr "Automatspara inställningar"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2937
6190 msgid "Write metadata after timeout"
6191 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
6192
6193 #: src/preferences.cc:2942
6194 msgid "Timeout (seconds):"
6195 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
6196
6197 #: src/preferences.cc:2944
6198 msgid "Write metadata on image change"
6199 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
6200
6201 #: src/preferences.cc:2946
6202 msgid "Write metadata on directory change"
6203 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
6204
6205 #: src/preferences.cc:2951
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Spelling checks"
6208 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
6209
6210 #: src/preferences.cc:2953
6211 msgid "Check spelling - Requires restart"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2954
6215 msgid ""
6216 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6217 "Title"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/preferences.cc:2959
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Pre-load metadata"
6223 msgstr "Skriva metadata"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2961
6226 msgid "Read metadata in background"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Search for keywords"
6232 msgstr "Nyckelord"
6233
6234 #: src/preferences.cc:3263
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6237 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
6238
6239 #: src/preferences.cc:3267
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Search"
6242 msgstr "Sök:"
6243
6244 #: src/preferences.cc:3354
6245 msgid "Perceptual"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/preferences.cc:3356
6249 msgid "Relative Colorimetric"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:3360
6253 msgid "Absolute Colorimetric"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:3384
6257 msgid "Color management"
6258 msgstr "Färghantering"
6259
6260 #: src/preferences.cc:3386
6261 msgid "Input profiles"
6262 msgstr "Input-profil"
6263
6264 #: src/preferences.cc:3394
6265 msgid "Type"
6266 msgstr "Typ"
6267
6268 #: src/preferences.cc:3397
6269 msgid "Menu name"
6270 msgstr "Menynamn"
6271
6272 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6273 msgid "File"
6274 msgstr "Fil"
6275
6276 #: src/preferences.cc:3408
6277 #, c-format
6278 msgid "Input %d:"
6279 msgstr "Input %d:"
6280
6281 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6282 msgid "Select color profile"
6283 msgstr "Välj färgprofil"
6284
6285 #: src/preferences.cc:3430
6286 msgid "Screen profile"
6287 msgstr "Skärmprofil"
6288
6289 #: src/preferences.cc:3434
6290 msgid "Use system screen profile if available"
6291 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
6292
6293 #: src/preferences.cc:3439
6294 msgid "Screen:"
6295 msgstr "Skärm:"
6296
6297 #: src/preferences.cc:3445
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Render Intent:"
6300 msgstr "Skapa"
6301
6302 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6303 msgid "Behavior"
6304 msgstr "Beteende"
6305
6306 #: src/preferences.cc:3500
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Confirm permanent file delete"
6309 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6310
6311 #: src/preferences.cc:3502
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Confirm move file to Trash"
6314 msgstr "Bekräfta filborttagning"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3504
6317 msgid "Enable Delete key"
6318 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3507
6321 msgid "Use Geeqie trash location"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/preferences.cc:3525
6325 msgid "Maximum size:"
6326 msgstr "Maximal storlek:"
6327
6328 #: src/preferences.cc:3525
6329 #, fuzzy
6330 msgid "MiB"
6331 msgstr "Mbyte"
6332
6333 #: src/preferences.cc:3527
6334 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6335 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3540
6338 msgid "Use system Trash bin"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/preferences.cc:3543
6342 msgid "Use no trash at all"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:3553
6346 msgid "Descend folders in tree view"
6347 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6348
6349 #: src/preferences.cc:3556
6350 msgid "In place renaming"
6351 msgstr "Namnändring på plats"
6352
6353 #: src/preferences.cc:3559
6354 msgid "List directory view uses single click to enter"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/preferences.cc:3562
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Circular selection lists"
6360 msgstr "Kollektionen finns"
6361
6362 #: src/preferences.cc:3564
6363 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:3566
6367 msgid "Save marks on exit"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/preferences.cc:3570
6371 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.cc:3574
6375 msgid "Permit duplicates in Collections"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/preferences.cc:3578
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Open collections on top"
6381 msgstr "Öppna kollektion"
6382
6383 #: src/preferences.cc:3582
6384 msgid "Hide window in fullscreen"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/preferences.cc:3586
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Recent folder list maximum size"
6390 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6391
6392 #: src/preferences.cc:3589
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6395 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6396
6397 #: src/preferences.cc:3590
6398 msgid ""
6399 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6400 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/preferences.cc:3592
6404 msgid "Drag'n drop icon size"
6405 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6406
6407 #: src/preferences.cc:3596
6408 msgid "Drag`n drop default action:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/preferences.cc:3599
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Copy path clipboard selection:"
6414 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6415
6416 #: src/preferences.cc:3603
6417 msgid "Navigation"
6418 msgstr "Navigering"
6419
6420 #: src/preferences.cc:3605
6421 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6422 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6423
6424 #: src/preferences.cc:3607
6425 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:3609
6429 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6430 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6431
6432 #: src/preferences.cc:3611
6433 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: src/preferences.cc:3613
6437 msgid "Open archive by left click on image"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: src/preferences.cc:3615
6441 msgid "Play video by left click on image"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/preferences.cc:3618
6445 msgid "Play with:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:3622
6449 msgid "Mouse button Back:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/preferences.cc:3624
6453 msgid "Mouse button Forward:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/preferences.cc:3628
6457 msgid "GPU"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:3630
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Override disable GPU"
6463 msgstr "Skriv över fil"
6464
6465 #: src/preferences.cc:3637
6466 msgid "Debugging"
6467 msgstr "Avlusning"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3642
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Timer data"
6472 msgstr "Fildatum"
6473
6474 #: src/preferences.cc:3645
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Log Window max. lines:"
6477 msgstr "Loggfönster"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3700
6480 msgid "Keyboard"
6481 msgstr "Tangentbord"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3702
6484 msgid "Accelerators"
6485 msgstr "Snabbtangenter"
6486
6487 #: src/preferences.cc:3721
6488 msgid "Action"
6489 msgstr "Åtgärd"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3743
6492 msgid "KEY"
6493 msgstr "Tangent"
6494
6495 #: src/preferences.cc:3754
6496 msgid "Tooltip"
6497 msgstr "Verktygstips"
6498
6499 #: src/preferences.cc:3792
6500 msgid "Reset selected"
6501 msgstr "Återställ markerade"
6502
6503 #: src/preferences.cc:3794
6504 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/preferences.cc:3798
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Clear selected"
6510 msgstr "Återställ markerade"
6511
6512 #: src/preferences.cc:3813
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Toolbar Main"
6515 msgstr "Verktyg"
6516
6517 #: src/preferences.cc:3829
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Toolbar Status"
6520 msgstr "Verktyg"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3859
6523 msgid "Advanced"
6524 msgstr "Avancerat"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3860
6527 msgid "External preview extraction"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3862
6531 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/preferences.cc:3899
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Usable file types:\n"
6537 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3905
6540 #, fuzzy
6541 msgid "File identification tool"
6542 msgstr "Skriv till fil"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3908
6545 msgid "Select file identification tool"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3912
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Preview extraction tool"
6551 msgstr "Skriv till fil"
6552
6553 #: src/preferences.cc:3915
6554 msgid "Select preview extraction tool"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/preferences.cc:3928
6558 msgid "Thread pool limits"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3935
6562 msgid "Duplicate check:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/preferences.cc:3935
6566 msgid "max. threads"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:3936
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Set to 0 for unlimited"
6572 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6573
6574 #: src/preferences.cc:3942
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6577 msgstr "Töm cache"
6578
6579 #: src/preferences.cc:3944
6580 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3949
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Use grayscale"
6586 msgstr "Växla gråskala - färg"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3950
6589 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3963
6593 msgid "Stereo"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6597 msgid "Windowed stereo mode"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Mirror left image"
6603 msgstr "första bilden"
6604
6605 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Flip left image"
6608 msgstr "nästa bild"
6609
6610 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Mirror right image"
6613 msgstr "första bilden"
6614
6615 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Flip right image"
6618 msgstr "första bilden"
6619
6620 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6621 msgid "Swap left and right images"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6625 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Fullscreen stereo mode"
6631 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6632
6633 #: src/preferences.cc:3989
6634 msgid "Use different settings for fullscreen"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/preferences.cc:4019
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Left X"
6640 msgstr "Vänster:"
6641
6642 #: src/preferences.cc:4021
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Left Y"
6645 msgstr "Vänster:"
6646
6647 #: src/preferences.cc:4023
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Right X"
6650 msgstr "Höger:"
6651
6652 #: src/preferences.cc:4025
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Right Y"
6655 msgstr "Höger:"
6656
6657 #: src/preferences.cc:4041
6658 msgid "Preferences"
6659 msgstr "Inställningar"
6660
6661 #: src/preferences.cc:4218
6662 #, fuzzy
6663 msgid "About Geeqie"
6664 msgstr "Om - Geeqie"
6665
6666 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6667 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:4313
6671 msgid "Error: Timezone database download failed"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:4355
6675 msgid "Timezone database download failed"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.cc:4366
6679 msgid "Downloading timezone database"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/print.cc:363
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Image text"
6685 msgstr "Bildhöjd"
6686
6687 #: src/print.cc:365
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Show image text"
6690 msgstr "Visa _bilden"
6691
6692 #: src/print.cc:427
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Page text"
6695 msgstr "Starttext"
6696
6697 #: src/print.cc:429
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Show page text"
6700 msgstr "Visa _filnamnstext"
6701
6702 #: src/print.cc:467
6703 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/rcfile.cc:87
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6709 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6710
6711 #: src/rcfile.cc:683
6712 #, c-format
6713 msgid "error saving config file: %s\n"
6714 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6715
6716 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "error saving config file: %s\n"
6720 "error: %s\n"
6721 msgstr ""
6722 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6723 "fel: %s\n"
6724
6725 #: src/rcfile.cc:782
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6728 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6729
6730 #: src/remote.cc:765
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6733 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6734
6735 #: src/remote.cc:799
6736 #, c-format
6737 msgid "%dx%d+%d+%d"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/remote.cc:1287
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Class: %s\n"
6743 msgstr "Klass"
6744
6745 #: src/remote.cc:1291
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "Page no: %d/%d\n"
6748 msgstr "Sida %d"
6749
6750 #: src/remote.cc:1299
6751 #, c-format
6752 msgid "Country name: %s\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/remote.cc:1306
6756 #, c-format
6757 msgid "Country code: %s\n"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/remote.cc:1313
6761 #, c-format
6762 msgid "Timezone: %s\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6766 msgid "lua error: no data"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/remote.cc:1680
6770 msgid "<ACTION>"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/remote.cc:1680
6774 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/remote.cc:1681
6778 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/remote.cc:1682
6782 msgid "previous image"
6783 msgstr "föregående bild"
6784
6785 #: src/remote.cc:1683
6786 #, fuzzy
6787 msgid "close window"
6788 msgstr "Stäng _fönstret"
6789
6790 #: src/remote.cc:1684
6791 msgid "<FILE>|layout ID"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/remote.cc:1684
6795 msgid "load configuration from FILE"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/remote.cc:1685
6799 #, fuzzy
6800 msgid "clean the metadata cache"
6801 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6802
6803 #: src/remote.cc:1686
6804 #, fuzzy
6805 msgid "<folder>  "
6806 msgstr "mapp"
6807
6808 #: src/remote.cc:1686
6809 #, fuzzy
6810 msgid " render thumbnails"
6811 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6812
6813 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6814 #, fuzzy
6815 msgid "<folder> "
6816 msgstr "mapp"
6817
6818 #: src/remote.cc:1687
6819 #, fuzzy
6820 msgid "render thumbnails recursively"
6821 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6822
6823 #: src/remote.cc:1688
6824 #, fuzzy
6825 msgid " render thumbnails (see Help)"
6826 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6827
6828 #: src/remote.cc:1689
6829 #, fuzzy
6830 msgid "<folder>"
6831 msgstr "mapp"
6832
6833 #: src/remote.cc:1689
6834 #, fuzzy
6835 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6836 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6837
6838 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6839 msgid "clear|clean"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/remote.cc:1690
6843 #, fuzzy
6844 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6845 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6846
6847 #: src/remote.cc:1691
6848 #, fuzzy
6849 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6850 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6851
6852 #: src/remote.cc:1692
6853 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/remote.cc:1692
6857 #, fuzzy
6858 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6859 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6860
6861 #: src/remote.cc:1693
6862 msgid "first image"
6863 msgstr "första bilden"
6864
6865 #: src/remote.cc:1694
6866 msgid "toggle full screen"
6867 msgstr "växla helskärmsläge"
6868
6869 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6870 msgid "<FILE>|<URL>"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6874 #, fuzzy
6875 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6876 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6877
6878 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6879 #, fuzzy
6880 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6881 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6882
6883 #: src/remote.cc:1699
6884 msgid "start full screen"
6885 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6886
6887 #: src/remote.cc:1700
6888 msgid "stop full screen"
6889 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6890
6891 #: src/remote.cc:1701
6892 msgid "<GEOMETRY>"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/remote.cc:1701
6896 #, fuzzy
6897 msgid "set window geometry"
6898 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6899
6900 #: src/remote.cc:1702
6901 msgid "<COLLECTION>"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/remote.cc:1702
6905 #, fuzzy
6906 msgid "get collection content"
6907 msgstr "Ny kollektion"
6908
6909 #: src/remote.cc:1703
6910 #, fuzzy
6911 msgid "get collection list"
6912 msgstr "Spara album som:"
6913
6914 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6915 #: src/remote.cc:1738
6916 msgid "<FILE>"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/remote.cc:1704
6920 #, fuzzy
6921 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6922 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6923
6924 #: src/remote.cc:1705
6925 #, fuzzy
6926 msgid "get file info"
6927 msgstr "Filinformation"
6928
6929 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6930 msgid "[<FOLDER>]"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/remote.cc:1706
6934 #, fuzzy
6935 msgid "get list of files and class"
6936 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6937
6938 #: src/remote.cc:1707
6939 #, fuzzy
6940 msgid "get list of files and class recursive"
6941 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6942
6943 #: src/remote.cc:1708
6944 #, fuzzy
6945 msgid "get rectangle co-ordinates"
6946 msgstr "Skapa"
6947
6948 #: src/remote.cc:1709
6949 #, fuzzy
6950 msgid "get render intent"
6951 msgstr "Skapa"
6952
6953 #: src/remote.cc:1710
6954 #, fuzzy
6955 msgid "get list of selected files"
6956 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
6957
6958 #: src/remote.cc:1711
6959 #, fuzzy
6960 msgid "get list of sidecars of FILE"
6961 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6962
6963 #: src/remote.cc:1712
6964 msgid "<ID>"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/remote.cc:1712
6968 msgid "window id for following commands"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/remote.cc:1713
6972 msgid "last image"
6973 msgstr "sista bilden"
6974
6975 #: src/remote.cc:1714
6976 #, fuzzy
6977 msgid "add FILE to command line collection list"
6978 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6979
6980 #: src/remote.cc:1715
6981 #, fuzzy
6982 msgid "clear command line collection list"
6983 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6984
6985 #: src/remote.cc:1717
6986 msgid "<FILE>,<lua script>"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: src/remote.cc:1717
6990 msgid "run lua script on FILE"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/remote.cc:1719
6994 #, fuzzy
6995 msgid "new window"
6996 msgstr "Nytt fönster"
6997
6998 #: src/remote.cc:1720
6999 msgid "next image"
7000 msgstr "nästa bild"
7001
7002 #: src/remote.cc:1721
7003 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/remote.cc:1722
7007 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/remote.cc:1723
7011 msgid "<PWD>"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/remote.cc:1723
7015 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/remote.cc:1724
7019 msgid "quit"
7020 msgstr "avsluta"
7021
7022 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7023 #, fuzzy
7024 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7025 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7026
7027 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7028 msgid "[<FILE>]"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/remote.cc:1727
7032 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/remote.cc:1728
7036 #, fuzzy
7037 msgid "clears the current selection"
7038 msgstr "Öppna kollektion"
7039
7040 #: src/remote.cc:1729
7041 msgid ""
7042 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/remote.cc:1730
7046 msgid "toggle slide show"
7047 msgstr "växla bildspel"
7048
7049 #: src/remote.cc:1731
7050 msgid "<FOLDER>"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1731
7054 #, fuzzy
7055 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7056 msgstr "starta rekursivt bildspel"
7057
7058 #: src/remote.cc:1732
7059 msgid "start slide show"
7060 msgstr "starta bildspel"
7061
7062 #: src/remote.cc:1733
7063 msgid "stop slide show"
7064 msgstr "stoppa bildspel"
7065
7066 #: src/remote.cc:1734
7067 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/remote.cc:1735
7071 msgid "show tools"
7072 msgstr "visa verktyg"
7073
7074 #: src/remote.cc:1736
7075 msgid "hide tools"
7076 msgstr "dölj verktyg"
7077
7078 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7079 #, fuzzy
7080 msgid "open FILE in new window"
7081 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
7082
7083 #: src/remote.cc:1803
7084 msgid "Remote command list:\n"
7085 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
7086
7087 #: src/remote.cc:1822
7088 msgid ""
7089 "\n"
7090 "\n"
7091 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7092 "\n"
7093 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7094 "may be used.\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/remote.cc:1872
7098 #, c-format
7099 msgid "Remote %s not running, starting..."
7100 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
7101
7102 #: src/remote.cc:2010
7103 msgid "Remote not available\n"
7104 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
7105
7106 #: src/search.cc:263
7107 msgid "folder"
7108 msgstr "mapp"
7109
7110 #: src/search.cc:264
7111 msgid "comments"
7112 msgstr "kommentarer"
7113
7114 #: src/search.cc:265
7115 msgid "results"
7116 msgstr "resultat"
7117
7118 #: src/search.cc:266
7119 #, fuzzy
7120 msgid "collection"
7121 msgstr "Kolllektioner"
7122
7123 #: src/search.cc:270
7124 #, fuzzy
7125 msgid "name contains"
7126 msgstr "innehåller"
7127
7128 #: src/search.cc:271
7129 #, fuzzy
7130 msgid "name is"
7131 msgstr "Ändra filnamn?"
7132
7133 #: src/search.cc:272
7134 #, fuzzy
7135 msgid "path contains"
7136 msgstr "innehåller"
7137
7138 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7139 msgid "equal to"
7140 msgstr "lika med"
7141
7142 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7143 msgid "less than"
7144 msgstr "mindre än"
7145
7146 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7147 msgid "greater than"
7148 msgstr "större än"
7149
7150 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7151 msgid "between"
7152 msgstr "mellan"
7153
7154 #: src/search.cc:284
7155 msgid "before"
7156 msgstr "före"
7157
7158 #: src/search.cc:285
7159 msgid "after"
7160 msgstr "efter"
7161
7162 #: src/search.cc:290
7163 msgid "match all"
7164 msgstr "matcha alla"
7165
7166 #: src/search.cc:291
7167 msgid "match any"
7168 msgstr "matcha godtycklig"
7169
7170 #: src/search.cc:292
7171 msgid "exclude"
7172 msgstr "exkludera"
7173
7174 #: src/search.cc:296
7175 msgid "contains"
7176 msgstr "innehåller"
7177
7178 #: src/search.cc:297
7179 msgid "miss"
7180 msgstr "miss"
7181
7182 #: src/search.cc:309
7183 #, fuzzy
7184 msgid "not geocoded"
7185 msgstr "ej definierad"
7186
7187 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7188 msgid "is"
7189 msgstr "är"
7190
7191 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7192 msgid "is not"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/search.cc:361
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Start/stop search"
7198 msgstr "Bildsökning"
7199
7200 #: src/search.cc:403
7201 #, c-format
7202 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7203 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
7204
7205 #: src/search.cc:408
7206 #, c-format
7207 msgid "%s, %d files"
7208 msgstr "%s, %d filer"
7209
7210 #: src/search.cc:426
7211 msgid "Searching..."
7212 msgstr "Söker..."
7213
7214 #: src/search.cc:2030
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Changed"
7217 msgstr "Ingen ändring"
7218
7219 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Original"
7222 msgstr "Ursprungligt namn"
7223
7224 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Digitized"
7227 msgstr "Digitaliseringsdatum"
7228
7229 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Raw Image"
7232 msgstr "Raw-bild"
7233
7234 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Any mark"
7237 msgstr "Lägg till märke %d"
7238
7239 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7240 msgid "km"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7244 #, fuzzy
7245 msgid "miles"
7246 msgstr "Filer"
7247
7248 #: src/search.cc:2685
7249 msgid "File not found"
7250 msgstr "Filen hittades inte"
7251
7252 #: src/search.cc:2686
7253 msgid "Please enter an existing file for image content."
7254 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
7255
7256 #: src/search.cc:2711
7257 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/search.cc:2770
7261 msgid "Please enter an existing folder to search."
7262 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7263
7264 #: src/search.cc:2816
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Collection not found"
7267 msgstr "Mappen hittades inte"
7268
7269 #: src/search.cc:2816
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Please enter an existing collection name."
7272 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
7273
7274 #: src/search.cc:3274
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Select collection"
7277 msgstr "Spara kollektionen"
7278
7279 #: src/search.cc:3284
7280 msgid "Collection Files"
7281 msgstr "Kollektionsfiler"
7282
7283 #: src/search.cc:3343
7284 msgid "Image search"
7285 msgstr "Bildsökning"
7286
7287 #: src/search.cc:3382
7288 msgid "Search:"
7289 msgstr "Sök:"
7290
7291 #: src/search.cc:3396
7292 msgid "Recurse"
7293 msgstr "Rekursivt"
7294
7295 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7296 msgid "Match case"
7297 msgstr "Matcha skiftläge"
7298
7299 #: src/search.cc:3422
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Symbolic link"
7302 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7303
7304 #: src/search.cc:3427
7305 msgid "File size is"
7306 msgstr "Filens storlek är"
7307
7308 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7309 msgid "and"
7310 msgstr "och"
7311
7312 #: src/search.cc:3440
7313 msgid "File date is"
7314 msgstr "Filens datum är"
7315
7316 #: src/search.cc:3458
7317 msgid "Modified"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/search.cc:3459
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Status Changed"
7323 msgstr ""
7324 "\n"
7325 "Status: "
7326
7327 #: src/search.cc:3469
7328 msgid "Image dimensions are"
7329 msgstr "Bildens dimensioner är"
7330
7331 #: src/search.cc:3490
7332 msgid "Image content is"
7333 msgstr "Bildens innehåll är"
7334
7335 #: src/search.cc:3496
7336 #, no-c-format
7337 msgid "% similar to"
7338 msgstr "% likhet med"
7339
7340 #: src/search.cc:3504
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Ignore rotation"
7343 msgstr "Orientering"
7344
7345 #: src/search.cc:3536
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Image rating is"
7348 msgstr "Bildens innehåll är"
7349
7350 #: src/search.cc:3550
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Image is"
7353 msgstr "Fil_namnlista"
7354
7355 #: src/search.cc:3562
7356 msgid "n.m."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/search.cc:3568
7360 msgid "from"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/search.cc:3573
7364 msgid ""
7365 "Enter a coordinate in the form:\n"
7366 "89.123 179.456\n"
7367 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7368 "or left-click on the map and paste\n"
7369 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7370 "an internet search URL\n"
7371 "See the Help file"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: src/search.cc:3581
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Image class"
7377 msgstr "Fil_namnlista"
7378
7379 #: src/search.cc:3592
7380 msgid "Broken"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/search.cc:3599
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Marks"
7386 msgstr "Visa märken"
7387
7388 #: src/secure-save.cc:394
7389 msgid "Cannot read the file"
7390 msgstr "Kan inte läsa filen"
7391
7392 #: src/secure-save.cc:396
7393 msgid "Cannot get file status"
7394 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
7395
7396 #: src/secure-save.cc:398
7397 msgid "Cannot access the file"
7398 msgstr "Filen är oåtkomlig"
7399
7400 #: src/secure-save.cc:400
7401 msgid "Cannot create temp file"
7402 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
7403
7404 #: src/secure-save.cc:402
7405 msgid "Cannot rename the file"
7406 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
7407
7408 #: src/secure-save.cc:404
7409 msgid "File saving disabled by option"
7410 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
7411
7412 #: src/secure-save.cc:406
7413 msgid "Out of memory"
7414 msgstr "Minnesbrist"
7415
7416 #: src/secure-save.cc:408
7417 msgid "Cannot write the file"
7418 msgstr "Filem går ej att skriva"
7419
7420 #: src/secure-save.cc:412
7421 msgid "Secure file saving error"
7422 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7423
7424 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Add Shortcut"
7427 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7428
7429 #: src/thumb.cc:417
7430 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7431 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7432
7433 #: src/toolbar.cc:457
7434 msgid "Add Toolbar Item"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7438 #: src/utilops.cc:2790
7439 msgid "Delete failed"
7440 msgstr "Borttagning misslyckades"
7441
7442 #: src/trash.cc:88
7443 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7444 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7445
7446 #: src/trash.cc:139
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Unable to remove file"
7449 msgstr ""
7450 "Kan inte flytta filen:\n"
7451 "%s\n"
7452 "till:\n"
7453 "%s"
7454
7455 #: src/trash.cc:151
7456 msgid "Could not create folder"
7457 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7458
7459 #: src/trash.cc:173
7460 msgid "Permission denied"
7461 msgstr "Åtkomst nekas"
7462
7463 #: src/trash.cc:182
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7467 "\"%s\""
7468 msgstr ""
7469 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7470 "\"%s\""
7471
7472 #: src/trash.cc:195
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Move to trash failed\n"
7476 "\n"
7477 msgstr "Flytta _överst"
7478
7479 #: src/trash.cc:214
7480 msgid "Deletion by external command"
7481 msgstr "Borttagning med externkommando"
7482
7483 #: src/trash.cc:218
7484 msgid "Deleting without trash"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/trash.cc:226
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid " (max. %d MiB)"
7490 msgstr " (max. %d MB)"
7491
7492 #: src/trash.cc:230
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "Using Geeqie Trash bin\n"
7496 "%s"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/trash.cc:235
7500 msgid "Using system Trash bin"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7504 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7508 msgid "New Bookmark"
7509 msgstr "Nytt bokmärke"
7510
7511 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7512 msgid "Edit Bookmark"
7513 msgstr "Redigera bokmärke"
7514
7515 #: src/ui-bookmark.cc:291
7516 msgid "Path:"
7517 msgstr "Sökväg:"
7518
7519 #: src/ui-bookmark.cc:300
7520 msgid "Icon:"
7521 msgstr "Ikon:"
7522
7523 #: src/ui-bookmark.cc:306
7524 msgid "Select icon"
7525 msgstr "Markera ikon"
7526
7527 #: src/ui-bookmark.cc:388
7528 msgid "_Properties..."
7529 msgstr "_Egenskaper..."
7530
7531 #: src/ui-bookmark.cc:394
7532 msgid "_Remove"
7533 msgstr "_Ta bort"
7534
7535 #: src/ui-fileops.cc:79
7536 msgid ""
7537 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7538 "set.\n"
7539 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7540
7541 #: src/ui-fileops.cc:80
7542 #, c-format
7543 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7544 msgstr ""
7545 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7546 "med %s \n"
7547
7548 #: src/ui-fileops.cc:82
7549 msgid ""
7550 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7551 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7552 msgstr ""
7553 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7554 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7555
7556 #: src/ui-fileops.cc:84
7557 #, c-format
7558 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7559 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7560
7561 #: src/ui-fileops.cc:86
7562 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7563 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7564
7565 #: src/ui-fileops.cc:88
7566 #, c-format
7567 msgid ""
7568 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7569 "(set by the LANG environment variable)\n"
7570 msgstr ""
7571 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7572 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7573
7574 #: src/ui-fileops.cc:93
7575 msgid ""
7576 "\n"
7577 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7578 msgstr ""
7579 "\n"
7580 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7581
7582 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7583 msgid "[name not displayable]"
7584 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7585
7586 #: src/ui-fileops.cc:97
7587 #, c-format
7588 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7589 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7590
7591 #: src/ui-fileops.cc:99
7592 #, c-format
7593 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7594 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7595
7596 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7597 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7598 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7599
7600 #: src/ui-fileops.cc:1039
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Web file download failed"
7603 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7604
7605 #: src/ui-fileops.cc:1102
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Download web file"
7608 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7609
7610 #: src/ui-fileops.cc:1104
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Downloading "
7613 msgstr "Laddar karta"
7614
7615 #: src/ui-help.cc:111
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "Unable to load:\n"
7619 "%s"
7620 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7621
7622 #: src/ui-pathsel.cc:419
7623 #, c-format
7624 msgid "A file with name %s already exists."
7625 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7626
7627 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7628 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7629 msgid "Rename failed"
7630 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7631
7632 #: src/ui-pathsel.cc:425
7633 #, c-format
7634 msgid "Failed to rename %s to %s."
7635 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7636
7637 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7638 msgid "_Rename"
7639 msgstr "_Byt namn"
7640
7641 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7642 msgid "Add _Bookmark"
7643 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7644
7645 #: src/ui-pathsel.cc:945
7646 msgid "All Files"
7647 msgstr "Alla filer"
7648
7649 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7650 msgid "New folder"
7651 msgstr "Ny mapp"
7652
7653 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7654 msgid "Show hidden"
7655 msgstr "Visa dolda"
7656
7657 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7658 msgid "Filter:"
7659 msgstr "Filter:"
7660
7661 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7662 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7666 msgid "Search for commands and run them"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7670 msgid "Select path"
7671 msgstr "Markera sökväg"
7672
7673 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7674 msgid "All files"
7675 msgstr "Alla filer"
7676
7677 #: src/uri-utils.cc:43
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Drag and Drop failed"
7680 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7681
7682 #: src/utilops.cc:681
7683 msgid ""
7684 "\n"
7685 " Continue multiple file operation?"
7686 msgstr ""
7687 "\n"
7688 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7689
7690 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7691 msgid "Co_ntinue"
7692 msgstr "_Fortsätt"
7693
7694 #: src/utilops.cc:865
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7698 "\n"
7699 "%s"
7700 msgstr ""
7701 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7702 "\n"
7703 "%s"
7704
7705 #: src/utilops.cc:1009
7706 #, c-format
7707 msgid ""
7708 "%s\n"
7709 "Unable to start external command.\n"
7710 msgstr ""
7711 "%s\n"
7712 "Kan inte starta externkommandot\n"
7713
7714 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7715 #, c-format
7716 msgid "%s is not a directory"
7717 msgstr "%s är ingen mapp"
7718
7719 #: src/utilops.cc:1077
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "%s already exists"
7722 msgstr "filen finns redan"
7723
7724 #: src/utilops.cc:1098
7725 msgid "Really continue?"
7726 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7727
7728 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7729 msgid "This operation can't continue:"
7730 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7731
7732 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7733 msgid "Discard changes"
7734 msgstr "Ångra ändringarna"
7735
7736 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7737 #: src/utilops.cc:2092
7738 msgid "File details"
7739 msgstr "Filinformation"
7740
7741 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7742 msgid "Sidecars"
7743 msgstr "'Sidecar'-filer"
7744
7745 #: src/utilops.cc:1610
7746 msgid "Write to file"
7747 msgstr "Skriv till fil"
7748
7749 #: src/utilops.cc:1650
7750 msgid "Choose the destination folder."
7751 msgstr "Välj målmapp"
7752
7753 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7754 #, fuzzy
7755 msgid "With Rename"
7756 msgstr "Byt namn"
7757
7758 #: src/utilops.cc:1737
7759 msgid "New name"
7760 msgstr "Nytt namn"
7761
7762 #: src/utilops.cc:1769
7763 msgid "Manual rename"
7764 msgstr "Manuell namnändring"
7765
7766 #: src/utilops.cc:1774
7767 msgid "Original name:"
7768 msgstr "Ursprungligt namn:"
7769
7770 #: src/utilops.cc:1777
7771 msgid "New name:"
7772 msgstr "Nytt namn:"
7773
7774 #: src/utilops.cc:1790
7775 msgid "Auto rename"
7776 msgstr "Automatisk namnändring"
7777
7778 #: src/utilops.cc:1796
7779 msgid "Begin text"
7780 msgstr "Starttext"
7781
7782 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7783 msgid "Start #"
7784 msgstr "Startnr."
7785
7786 #: src/utilops.cc:1810
7787 msgid "End text"
7788 msgstr "Sluttext"
7789
7790 #: src/utilops.cc:1818
7791 msgid "Padding:"
7792 msgstr "Utfyllnad:"
7793
7794 #: src/utilops.cc:1823
7795 msgid "Formatted rename"
7796 msgstr "Formatterad namnändring"
7797
7798 #: src/utilops.cc:1828
7799 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7800 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7801
7802 #: src/utilops.cc:1978
7803 msgid "Another operation in progress.\n"
7804 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7805
7806 #: src/utilops.cc:2034
7807 #, c-format
7808 msgid "File: '%s'\n"
7809 msgstr "Fil: '%s'\n"
7810
7811 #: src/utilops.cc:2039
7812 msgid "with sidecar files:\n"
7813 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7814
7815 #: src/utilops.cc:2045
7816 #, c-format
7817 msgid " '%s'\n"
7818 msgstr " '%s'\n"
7819
7820 #: src/utilops.cc:2049
7821 msgid ""
7822 "\n"
7823 "Status: "
7824 msgstr ""
7825 "\n"
7826 "Status: "
7827
7828 #: src/utilops.cc:2062
7829 msgid "no problem detected"
7830 msgstr "inga problem upptäckta"
7831
7832 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7833 msgid "Exclude file"
7834 msgstr "Exkludera fil"
7835
7836 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7837 msgid "Overview of changed metadata"
7838 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7839
7840 #: src/utilops.cc:2141
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "The following metadata tags will be written to\n"
7844 "'%s'."
7845 msgstr ""
7846 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7847 "'%s'"
7848
7849 #: src/utilops.cc:2145
7850 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7851 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7852
7853 #: src/utilops.cc:2251
7854 #, fuzzy
7855 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7856 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7857
7858 #: src/utilops.cc:2255
7859 #, fuzzy
7860 msgid "This will permanently delete the following files"
7861 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7862
7863 #: src/utilops.cc:2258
7864 msgid "Delete files?"
7865 msgstr "Ta bort filer?"
7866
7867 #: src/utilops.cc:2278
7868 msgid "Can't write metadata"
7869 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7870
7871 #: src/utilops.cc:2301
7872 msgid "Write metadata"
7873 msgstr "Skriva metadata"
7874
7875 #: src/utilops.cc:2302
7876 msgid "Write metadata?"
7877 msgstr "Skriva metadata?"
7878
7879 #: src/utilops.cc:2303
7880 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7881 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7882
7883 #: src/utilops.cc:2305
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Metadata writing failed"
7886 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7887
7888 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7889 msgid "Move failed"
7890 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7891
7892 #: src/utilops.cc:2349
7893 msgid "Move files?"
7894 msgstr "Flytta filer?"
7895
7896 #: src/utilops.cc:2350
7897 msgid "This will move the following files"
7898 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7899
7900 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7901 msgid "Copy failed"
7902 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7903
7904 #: src/utilops.cc:2399
7905 msgid "Copy files?"
7906 msgstr "Kopiera filer?"
7907
7908 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7909 msgid "This will copy the following files"
7910 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7911
7912 #: src/utilops.cc:2445
7913 msgid "Rename files?"
7914 msgstr "Ändra filnamn?"
7915
7916 #: src/utilops.cc:2446
7917 msgid "This will rename the following files"
7918 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7919
7920 #: src/utilops.cc:2498
7921 msgid "Can't run external editor"
7922 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7923
7924 # Editor" must be wrong, better "Link"
7925 #: src/utilops.cc:2532
7926 msgid "Editor"
7927 msgstr "Länka"
7928
7929 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7930 #: src/utilops.cc:2533
7931 msgid "Run editor?"
7932 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7933
7934 #: src/utilops.cc:2536
7935 msgid "External command failed"
7936 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7937
7938 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7939 msgid "Delete folder"
7940 msgstr "Ta bort mappen"
7941
7942 #: src/utilops.cc:2706
7943 msgid "Delete symbolic link?"
7944 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7945
7946 #: src/utilops.cc:2708
7947 msgid ""
7948 "This will delete the symbolic link.\n"
7949 "The folder this link points to will not be deleted."
7950 msgstr ""
7951 "Det här tar bort länken.\n"
7952 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7953
7954 #: src/utilops.cc:2710
7955 msgid "Link deletion failed"
7956 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7957
7958 #: src/utilops.cc:2720
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "Unable to remove folder %s\n"
7962 "Permissions do not allow writing to the folder."
7963 msgstr ""
7964 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7965 "Den är skrivskyddad"
7966
7967 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7968 #, c-format
7969 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7970 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7971
7972 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7973 msgid "Folder contains subfolders"
7974 msgstr "Mappen har undermappar"
7975
7976 #: src/utilops.cc:2750
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "Unable to delete the folder:\n"
7980 "\n"
7981 "%s\n"
7982 "\n"
7983 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7984 msgstr ""
7985 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7986 "\n"
7987 "%s\n"
7988 "\n"
7989 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7990
7991 #: src/utilops.cc:2758
7992 msgid "Subfolders:"
7993 msgstr "Undermappar:"
7994
7995 #: src/utilops.cc:2779
7996 msgid "Delete folder?"
7997 msgstr "Ta bort mappen?"
7998
7999 #: src/utilops.cc:2780
8000 msgid "The folder contains these files:"
8001 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
8002
8003 #: src/utilops.cc:2781
8004 msgid ""
8005 "This will delete the folder.\n"
8006 "The contents of this folder will also be deleted."
8007 msgstr ""
8008 "Det här tar bort mappen\n"
8009 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
8010
8011 #: src/utilops.cc:2911
8012 msgid "Rename folder?"
8013 msgstr "Ändra namn på mappen?"
8014
8015 #: src/utilops.cc:2912
8016 msgid "The folder contains the following files"
8017 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
8018
8019 #: src/utilops.cc:2955
8020 msgid "Create Folder"
8021 msgstr "Skapa ny mapp"
8022
8023 #: src/utilops.cc:2956
8024 msgid "Create folder?"
8025 msgstr "Skapa ny mapp?"
8026
8027 #: src/utilops.cc:2959
8028 msgid "Can't create folder"
8029 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8030
8031 #: src/view-dir.cc:458
8032 msgid "_Copy"
8033 msgstr "_Kopiera"
8034
8035 #: src/view-dir.cc:460
8036 msgid "_Move"
8037 msgstr "_Flytta"
8038
8039 #: src/view-dir.cc:776
8040 msgid "_Up to parent"
8041 msgstr "_Upp en nivå"
8042
8043 #: src/view-dir.cc:781
8044 msgid "_Slideshow"
8045 msgstr "_Bildspel"
8046
8047 #: src/view-dir.cc:783
8048 msgid "Slideshow recursive"
8049 msgstr "Rekursivt bildspel"
8050
8051 #: src/view-dir.cc:787
8052 msgid "Find _duplicates..."
8053 msgstr "Hitta _dubletter..."
8054
8055 #: src/view-dir.cc:789
8056 msgid "Find duplicates recursive..."
8057 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
8058
8059 #: src/view-dir.cc:794
8060 msgid "_New folder..."
8061 msgstr "Ny _mapp..."
8062
8063 #: src/view-dir.cc:811
8064 msgid "View as _List"
8065 msgstr "Visa som _lista"
8066
8067 #: src/view-dir.cc:814
8068 msgid "View as _Tree"
8069 msgstr "Visa som _träd"
8070
8071 #: src/view-dir.cc:835
8072 msgid "Show _hidden files"
8073 msgstr "Visa _dolda filer"
8074
8075 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8076 msgid "Re_fresh"
8077 msgstr "Upp_datera"
8078
8079 #: src/view-file/view-file.cc:754
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Images as List"
8082 msgstr "Visa filnamnlista"
8083
8084 #: src/view-file/view-file.cc:757
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Images as Icons"
8087 msgstr "Visa bildikoner"
8088
8089 #: src/view-file/view-file.cc:763
8090 msgid "Show _thumbnails"
8091 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8092
8093 #: src/view-file/view-file.cc:907
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Mark text"
8096 msgstr "Märke %d"
8097
8098 #: src/view-file/view-file.cc:910
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Set mark text"
8101 msgstr "Märke %d på"
8102
8103 #: src/view-file/view-file.cc:911
8104 #, fuzzy
8105 msgid "This will set or clear the mark text."
8106 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
8107
8108 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8109 msgid "Use regular expressions"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Case sensitive"
8115 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8116
8117 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Select Class filter"
8120 msgstr "Markera mapp"
8121
8122 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Loading meta..."
8125 msgstr "Laddar karta"
8126
8127 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8128 msgid " [NO GROUPING]"
8129 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
8130
8131 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8132 #, c-format
8133 msgid ""
8134 "Invalid file name:\n"
8135 "%s"
8136 msgstr ""
8137 "Ogiltigt filnamn:\n"
8138 "%s"
8139
8140 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8141 msgid "Error renaming file"
8142 msgstr "Fel vid filnamnändring"
8143
8144 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8145 #, fuzzy
8146 msgid "NameStars"
8147 msgstr "Namn"
8148
8149 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Stars"
8152 msgstr "Startnr."
8153
8154 #: src/window.cc:374
8155 msgid "Search the on-line help files.\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/window.cc:379
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Search engine:"
8161 msgstr "Sök:"
8162
8163 #: src/window.cc:390
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Search terms:"
8166 msgstr "Sök:"
8167
8168 #, c-format
8169 #~ msgid ""
8170 #~ "Specified path:\n"
8171 #~ "%s\n"
8172 #~ "is a folder, collections are files"
8173 #~ msgstr ""
8174 #~ "Angiven sökväg:\n"
8175 #~ "%s\n"
8176 #~ "är en mapp, kollektioner är filer"
8177
8178 #~ msgid "Invalid filename"
8179 #~ msgstr "Ogiltigt filnamn"
8180
8181 #~ msgid "Overwrite File"
8182 #~ msgstr "Skriv över fil"
8183
8184 #, c-format
8185 #~ msgid "No such file '%s'."
8186 #~ msgstr "Filen saknas - '%s'."
8187
8188 #, c-format
8189 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8190 #~ msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
8191
8192 #, c-format
8193 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8194 #~ msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
8195
8196 #~ msgid "Can not open collection file"
8197 #~ msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
8198
8199 #~ msgid "Hide tool_bar"
8200 #~ msgstr "Dölj _verktygsrad"
8201
8202 #~ msgid "Hide toolbar"
8203 #~ msgstr "Dölj verktygsrad"
8204
8205 #~ msgid "Back"
8206 #~ msgstr "Tillbaka"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "Forward"
8210 #~ msgstr "Bildvisare"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "First page"
8214 #~ msgstr "Första bilden"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "Last Page"
8218 #~ msgstr "Sista bilden"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~ msgid "Next page"
8222 #~ msgstr "Nästa bild"
8223
8224 #, fuzzy
8225 #~ msgid "Previous Page"
8226 #~ msgstr "Föregående bild"
8227
8228 #~ msgid "New _window"
8229 #~ msgstr "_Nytt fönster"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Close Window"
8233 #~ msgstr "Stäng _fönstret"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "Select invert"
8237 #~ msgstr "Markera ikon"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Show file filter"
8241 #~ msgstr "Visa _dolda filer"
8242
8243 #, fuzzy
8244 #~ msgid "Select rectangle"
8245 #~ msgstr "Markera alla"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~ msgid "Configure this window"
8249 #~ msgstr "Bildvisningsfönstret..."
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "Cache maintenance"
8253 #~ msgstr "Cachehantering"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8257 #~ msgstr "Anpassa horisontellt"
8258
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "Fit vertically"
8261 #~ msgstr "Vertikalanpassa"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Zoom1:3"
8265 #~ msgstr "Zooma 1:3"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "Grayscale"
8269 #~ msgstr "Växla gråskala - färg"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Show thumbnails"
8273 #~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "Show marks"
8277 #~ msgstr "Visa märken"
8278
8279 #~ msgid "Case sensitive sort"
8280 #~ msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~ msgid "Open Archive"
8284 #~ msgstr "Öppna senaste kollektion"
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~ msgid "Pixel Info"
8288 #~ msgstr "Pi_xelinformation"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "Exif rotate"
8292 #~ msgstr "Använd Exif-datum"
8293
8294 #, c-format
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "Unable to create folder:\n"
8297 #~ "%s"
8298 #~ msgstr ""
8299 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8300 #~ "%s"
8301
8302 #~ msgid "Error creating folder"
8303 #~ msgstr "Fel vid skapande av mapp"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Create Folder - "
8307 #~ msgstr "Skapa ny mapp"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "Create new folder"
8311 #~ msgstr "Skapa ny mapp?"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Cannot create folder:"
8315 #~ msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
8316
8317 #, c-format
8318 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8319 #~ msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
8320
8321 #, c-format
8322 #~ msgid ""
8323 #~ "could not read LIRC config file\n"
8324 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8325 #~ "know how to create a proper config file\n"
8326 #~ msgstr ""
8327 #~ "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
8328 #~ "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
8329 #~ "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
8330
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8333 #~ "success."
8334 #~ msgstr ""
8335 #~ "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den "
8336 #~ "lyckats:"
8337
8338 #~ msgid ""
8339 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8340 #~ "standard)"
8341 #~ msgstr ""
8342 #~ "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
8343
8344 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8345 #~ msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
8346
8347 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8348 #~ msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
8349
8350 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8351 #~ msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
8352
8353 #~ msgid "Fit image to _window"
8354 #~ msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
8355
8356 #~ msgid "_Stop slideshow"
8357 #~ msgstr "_Stoppa bildspel"
8358
8359 #~ msgid "_Start slideshow"
8360 #~ msgstr "_Starta bildspel"
8361
8362 #, fuzzy
8363 #~ msgid "Copy _image"
8364 #~ msgstr "Kopieringen misslyckades"
8365
8366 #~ msgid "_Contents"
8367 #~ msgstr "_Innehåll"
8368
8369 #~ msgid "Contents"
8370 #~ msgstr "Innehåll"
8371
8372 #~ msgid "_Release notes"
8373 #~ msgstr "_Utgåvenoteringar"
8374
8375 #~ msgid "Release notes"
8376 #~ msgstr "Utgåvenoteringar"
8377
8378 #~ msgid "I_cons"
8379 #~ msgstr "_Ikoner"
8380
8381 #~ msgid "Split Single"
8382 #~ msgstr "Dela inte (en bild)"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "Rotate _180°"
8386 #~ msgstr "Rotera 1_80°"
8387
8388 #~ msgid "View as _Icons"
8389 #~ msgstr "Visa som _ikoner"
8390
8391 #~ msgid "UFRaw Batch"
8392 #~ msgstr "UFRaw batch"
8393
8394 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8395 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
8396
8397 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8398 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "_Show Guidelines"
8402 #~ msgstr "Visa dolda"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Show Guidelines"
8406 #~ msgstr "Visa dolda"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Show guidelines"
8410 #~ msgstr "Visa dolda"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Info sidebar heights"
8414 #~ msgstr "Informationskolumn"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Keywords:"
8418 #~ msgstr "Nyckelord"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Comment:"
8422 #~ msgstr "Kommentar"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Rating:"
8426 #~ msgstr "Målning"
8427
8428 #~ msgid "Convenience"
8429 #~ msgstr "Automatisera"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8433 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8434
8435 #~ msgid "Remember window positions"
8436 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
8437
8438 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8439 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
8440
8441 #~ msgid "Import GQView metadata"
8442 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Ignore Rotation"
8446 #~ msgstr "Orientering"
8447
8448 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8449 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "File: "
8453 #~ msgstr "Fil:"
8454
8455 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8456 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
8457
8458 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8459 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8460
8461 #, c-format
8462 #~ msgid ""
8463 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8464 #~ "Use --help for options\n"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
8467 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
8468
8469 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8470 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
8471
8472 #~ msgid ""
8473 #~ "\n"
8474 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8475 #~ msgstr ""
8476 #~ "\n"
8477 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
8478
8479 #~ msgid "Command line"
8480 #~ msgstr "Kommandorad"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8484 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
8485
8486 #~ msgid "Bilinear"
8487 #~ msgstr "Bilinjär"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid ""
8491 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8492 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8493 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8494 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8495 #~ "(resolution)\n"
8496 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8497 #~ "the formatted camera name,\n"
8498 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8499 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8500 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8501 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8502 #~ "available variables with a separator.\n"
8503 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8504 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8505 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8506 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8507 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8508 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8509 #~ msgstr ""
8510 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
8511 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
8512 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
8513 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, "
8514 #~ "<i>%res%</i> upplösning\n"
8515 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
8516 #~ "formaterat kameranamn,\n"
8517 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
8518 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
8519 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
8520 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
8521 #~ "separator:\n"
8522 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8523 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
8524 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
8525 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
8526 #~ "finns\n"
8527
8528 #~ msgid "Safe delete"
8529 #~ msgstr "Säker borttagning"
8530
8531 #~ msgid "Selection"
8532 #~ msgstr "Markering"
8533
8534 #~ msgid "All"
8535 #~ msgstr "Allt"
8536
8537 #~ msgid "One image per page"
8538 #~ msgstr "En bild per sida"
8539
8540 #~ msgid "Proof sheet"
8541 #~ msgstr "Provkarta"
8542
8543 #~ msgid "Default printer"
8544 #~ msgstr "Standardskrivare"
8545
8546 #~ msgid "Custom printer"
8547 #~ msgstr "Annan skrivare"
8548
8549 #~ msgid "PostScript file"
8550 #~ msgstr "Postscript-fil"
8551
8552 #~ msgid "jpeg, low quality"
8553 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
8554
8555 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8556 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
8557
8558 #~ msgid "jpeg, high quality"
8559 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
8560
8561 #~ msgid "points"
8562 #~ msgstr "punkter"
8563
8564 #~ msgid "millimeters"
8565 #~ msgstr "millimeter"
8566
8567 #~ msgid "centimeters"
8568 #~ msgstr "centimeter"
8569
8570 #~ msgid "inches"
8571 #~ msgstr "tum"
8572
8573 #~ msgid "picas"
8574 #~ msgstr "pica"
8575
8576 #~ msgid "Letter"
8577 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
8578
8579 #~ msgid "Legal"
8580 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
8581
8582 #~ msgid "Executive"
8583 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
8584
8585 #~ msgid "Envelope #10"
8586 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
8587
8588 #~ msgid "Envelope #9"
8589 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
8590
8591 #~ msgid "Envelope C4"
8592 #~ msgstr "Kuvert C4"
8593
8594 #~ msgid "Envelope C5"
8595 #~ msgstr "Kuvert C5"
8596
8597 #~ msgid "Envelope C6"
8598 #~ msgstr "Kuvert C6"
8599
8600 #~ msgid "Photo 6x4"
8601 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
8602
8603 #~ msgid "Photo 8x10"
8604 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
8605
8606 #~ msgid "Postcard"
8607 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
8608
8609 #~ msgid "Tabloid"
8610 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
8611
8612 #, c-format
8613 #~ msgid "page %d of %d"
8614 #~ msgstr "sida %d av %d"
8615
8616 #~ msgid "Preview"
8617 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
8618
8619 #, c-format
8620 #~ msgid ""
8621 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8622 #~ "\"%s\""
8623 #~ msgstr ""
8624 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
8625 #~ "\"%s\""
8626
8627 #, c-format
8628 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8629 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
8630
8631 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8632 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
8633
8634 #, c-format
8635 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8636 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8637
8638 #~ msgid "Details"
8639 #~ msgstr "Detaljer"
8640
8641 #, c-format
8642 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8643 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8644
8645 #~ msgid "Format:"
8646 #~ msgstr "Format:"
8647
8648 #~ msgid "Units:"
8649 #~ msgstr "Måttenhet:"
8650
8651 #~ msgid "Orientation:"
8652 #~ msgstr "Orientering:"
8653
8654 #~ msgid "Destination:"
8655 #~ msgstr "Destination:"
8656
8657 #~ msgid "<printer name>"
8658 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8659
8660 #~ msgid "Unlimited"
8661 #~ msgstr "Obegränsad"
8662
8663 #~ msgid "Show"
8664 #~ msgstr "Visa"
8665
8666 #~ msgid "Source"
8667 #~ msgstr "Källa"
8668
8669 #~ msgid "Image size:"
8670 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8671
8672 #~ msgid "Proof size:"
8673 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8674
8675 #~ msgid "Paper"
8676 #~ msgstr "Papper"
8677
8678 #~ msgid "Margins"
8679 #~ msgstr "Marginaler"
8680
8681 #~ msgid "Left:"
8682 #~ msgstr "Vänster:"
8683
8684 #~ msgid "Right:"
8685 #~ msgstr "Höger:"
8686
8687 #~ msgid "Top:"
8688 #~ msgstr "Överkant:"
8689
8690 #~ msgid "Bottom:"
8691 #~ msgstr "Underkant:"
8692
8693 #~ msgid "Printer"
8694 #~ msgstr "Skrivare"
8695
8696 #~ msgid "File:"
8697 #~ msgstr "Fil:"
8698
8699 #~ msgid "File format:"
8700 #~ msgstr "Filformat:"
8701
8702 #~ msgid "DPI:"
8703 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8704
8705 #~ msgid "File name"
8706 #~ msgstr "Filnamn"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Exif date"
8710 #~ msgstr "_Exif-information"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8714 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8715
8716 #~ msgid "Turn off safe delete"
8717 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8718
8719 #, c-format
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8722 #~ "Trash: %s"
8723 #~ msgstr ""
8724 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8725 #~ "Skräpkorg: %s"
8726
8727 #, c-format
8728 #~ msgid "Safe delete: %s"
8729 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8730
8731 #~ msgid "Thumbnail cache"
8732 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8733
8734 #~ msgid "Editors"
8735 #~ msgstr "Textredigerare"
8736
8737 #~ msgid "Add to new collection"
8738 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8739
8740 #~ msgid "E_xternal Editors"
8741 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8742
8743 #~ msgid "seconds"
8744 #~ msgstr "sekunder"
8745
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8748 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8749
8750 #~ msgid ""
8751 #~ "%s %s\n"
8752 #~ "\n"
8753 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8754 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8755 #~ "website: %s\n"
8756 #~ "email: %s\n"
8757 #~ "\n"
8758 #~ "Released under the GNU General Public License"
8759 #~ msgstr ""
8760 #~ "%s %s\n"
8761 #~ "\n"
8762 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8763 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8764 #~ "webbplats: %s\n"
8765 #~ "e-post: %s\n"
8766 #~ "\n"
8767 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8768
8769 #~ msgid "Credits..."
8770 #~ msgstr "Tack..."
8771
8772 #~ msgid "Add keywords"
8773 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8774
8775 #~ msgid "Folder Li_st"
8776 #~ msgstr "Mapp_lista"
8777
8778 #~ msgid "View Folders as List"
8779 #~ msgstr "Visa mapplista"
8780
8781 #~ msgid "Folder T_ree"
8782 #~ msgstr "Mapp_träd"
8783
8784 #~ msgid "View Folders as Tree"
8785 #~ msgstr "Visa mappträd"
8786
8787 #~ msgid "When new image is selected:"
8788 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8789
8790 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8791 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Similarities"
8795 #~ msgstr "Likhet"
8796
8797 #~ msgid "Collection empty"
8798 #~ msgstr "Tom kollektion"
8799
8800 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8801 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8802
8803 #~ msgid "Stay above other windows"
8804 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8805
8806 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8807 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8808
8809 #~ msgid "None"
8810 #~ msgstr "Ingen"
8811
8812 #~ msgid "Normal"
8813 #~ msgstr "Normal"
8814
8815 #~ msgid "Best"
8816 #~ msgstr "Bäst"
8817
8818 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8819 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8820
8821 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8822 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8823
8824 #~ msgid "Dithering method:"
8825 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8826
8827 #~ msgid "Show dot directory"
8828 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8829
8830 #~ msgid "Add Alt"
8831 #~ msgstr "Add Alt"
8832
8833 #~ msgid "open file"
8834 #~ msgstr "öppna fil"
8835
8836 #~ msgid "Advanced view"
8837 #~ msgstr "Avancerad vy"
8838
8839 #~ msgid "Favorite"
8840 #~ msgstr "Favorit"
8841
8842 #~ msgid "Todo"
8843 #~ msgstr "Att göra"
8844
8845 #~ msgid "Possessions"
8846 #~ msgstr "Ägodelar"
8847
8848 #~ msgid "Keyword Presets"
8849 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8850
8851 #~ msgid "Favorite keywords list"
8852 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8853
8854 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8855 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8859 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8863 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8864
8865 #~ msgid "Save comment now"
8866 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8867
8868 #~ msgid "Unlink failed"
8869 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8874 #~ "%s"
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8877 #~ "%s"
8878
8879 #~ msgid "Link failed"
8880 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8881
8882 #~ msgid "Link"
8883 #~ msgstr "Länka"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8887 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Foreground color"
8891 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8892
8893 #~ msgid "%d images (%d)"
8894 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8895
8896 #~ msgid "_Properties"
8897 #~ msgstr "_Egenskaper"
8898
8899 #~ msgid "The Gimp"
8900 #~ msgstr "Gimp"
8901
8902 #~ msgid "XV"
8903 #~ msgstr "XV"
8904
8905 #~ msgid "Xpaint"
8906 #~ msgstr "Xpaint"
8907
8908 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8909 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8910
8911 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8912 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8913
8914 #~ msgid "Dimensions:"
8915 #~ msgstr "Dimensioner:"
8916
8917 #~ msgid "Transparent:"
8918 #~ msgstr "Transparent:"
8919
8920 #~ msgid "Compress ratio:"
8921 #~ msgstr "Kompression:"
8922
8923 #~ msgid "File type:"
8924 #~ msgstr "Filtyp:"
8925
8926 #~ msgid "Owner:"
8927 #~ msgstr "Ägare:"
8928
8929 #~ msgid "Image %d of %d"
8930 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "_%d %s..."
8934 #~ msgstr "i %s..."
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8938 #~ msgstr "i (okänd)..."
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "_%d empty"
8942 #~ msgstr "tom"
8943
8944 #~ msgid "_Adjust"
8945 #~ msgstr "_Justera"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "Escape"
8949 #~ msgstr "liggande"
8950
8951 #~ msgid "_Thumbnails"
8952 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8953
8954 #~ msgid "_Keywords"
8955 #~ msgstr "_Nyckelord"
8956
8957 #~ msgid "_List"
8958 #~ msgstr "_Lista"
8959
8960 #~ msgid "Change to home folder"
8961 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8962
8963 #~ msgid "Refresh file list"
8964 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "_Float"
8968 #~ msgstr "Format"
8969
8970 #~ msgid "Float Controls"
8971 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8972
8973 #~ msgid "Two pass zooming"
8974 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8975
8976 #~ msgid "#"
8977 #~ msgstr "Nr."
8978
8979 #~ msgid "Command Line"
8980 #~ msgstr "Kommandorad"
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8984 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid ""
8988 #~ "%s\n"
8989 #~ "Unable to copy file:\n"
8990 #~ "%s\n"
8991 #~ "to:\n"
8992 #~ "%s"
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8995 #~ "%s\n"
8996 #~ "till:\n"
8997 #~ "%s"
8998
8999 #~ msgid "Error moving file"
9000 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid ""
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "Unable to move file:\n"
9006 #~ "%s\n"
9007 #~ "to:\n"
9008 #~ "%s"
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9011 #~ "%s\n"
9012 #~ "till:\n"
9013 #~ "%s"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid ""
9017 #~ "%s\n"
9018 #~ "Unable to rename file:\n"
9019 #~ "%s\n"
9020 #~ "to:\n"
9021 #~ "%s"
9022 #~ msgstr ""
9023 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9024 #~ "%s\n"
9025 #~ "till:\n"
9026 #~ "%s"
9027
9028 #~ msgid "Overwrite file?"
9029 #~ msgstr "Skriv över fil?"
9030
9031 #~ msgid "Overwrite _all"
9032 #~ msgstr "Skriv över _alla"
9033
9034 #~ msgid "S_kip all"
9035 #~ msgstr "H_oppa över alla"
9036
9037 #~ msgid "_Skip"
9038 #~ msgstr "_Hoppa över"
9039
9040 #~ msgid "Existing file"
9041 #~ msgstr "Befintlig fil"
9042
9043 #~ msgid "New file"
9044 #~ msgstr "Ny fil"
9045
9046 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9047 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
9048
9049 #~ msgid ""
9050 #~ "Unable to copy file:\n"
9051 #~ "%s\n"
9052 #~ "to itself."
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9055 #~ "%s\n"
9056 #~ "till sig själv."
9057
9058 #~ msgid "Source to move matches destination"
9059 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
9060
9061 #~ msgid ""
9062 #~ "Unable to move file:\n"
9063 #~ "%s\n"
9064 #~ "to itself."
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9067 #~ "%s\n"
9068 #~ "till sig själv."
9069
9070 #~ msgid ""
9071 #~ "Unable to copy file:\n"
9072 #~ "%s\n"
9073 #~ "to:\n"
9074 #~ "%s\n"
9075 #~ "during multiple file copy."
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "till:\n"
9080 #~ "%s\n"
9081 #~ "vid kopiering av flera filer."
9082
9083 #~ msgid ""
9084 #~ "Unable to move file:\n"
9085 #~ "%s\n"
9086 #~ "to:\n"
9087 #~ "%s\n"
9088 #~ "during multiple file move."
9089 #~ msgstr ""
9090 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
9091 #~ "%s\n"
9092 #~ "till:\n"
9093 #~ "%s\n"
9094 #~ "vid flytt av flera filer."
9095
9096 #~ msgid "Source matches destination"
9097 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
9098
9099 #~ msgid ""
9100 #~ "Unable to copy file:\n"
9101 #~ "%s\n"
9102 #~ "to:\n"
9103 #~ "%s"
9104 #~ msgstr ""
9105 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
9106 #~ "%s\n"
9107 #~ "till:\n"
9108 #~ "%s"
9109
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9112 #~ "a folder, not a file."
9113 #~ msgstr ""
9114 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
9115 #~ "välj en mapp, inte en fil."
9116
9117 #~ msgid "Please select an existing folder."
9118 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
9119
9120 #~ msgid "Copy multiple files"
9121 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
9122
9123 #~ msgid "Move multiple files"
9124 #~ msgstr "Flytta flera filer"
9125
9126 #~ msgid "File name:"
9127 #~ msgstr "Filnamn:"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "\n"
9132 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9133 #~ msgstr ""
9134 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9135 #~ "%s"
9136
9137 #~ msgid ""
9138 #~ "Unable to delete file:\n"
9139 #~ " %s\n"
9140 #~ " Continue multiple delete operation?"
9141 #~ msgstr ""
9142 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9143 #~ " %s\n"
9144 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
9145
9146 #~ msgid "File %d of %d"
9147 #~ msgstr "Fil %d av %d"
9148
9149 #~ msgid "Delete multiple files"
9150 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
9151
9152 #~ msgid "Review %d files"
9153 #~ msgstr "Granska %d filer"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid ""
9157 #~ "%s\n"
9158 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9159 #~ "%s"
9160 #~ msgstr ""
9161 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9162 #~ "%s"
9163
9164 #~ msgid "Delete file?"
9165 #~ msgstr "Ta bort fil?"
9166
9167 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9168 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
9169
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "Unable to rename file:\n"
9172 #~ "%s\n"
9173 #~ " to:\n"
9174 #~ "%s"
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9177 #~ "%s\n"
9178 #~ " till:\n"
9179 #~ "%s"
9180
9181 #~ msgid ""
9182 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9183 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9184 #~ "match the resulting name list.\n"
9185 #~ msgstr ""
9186 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
9187 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
9188 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
9189
9190 #~ msgid ""
9191 #~ "Failed to rename\n"
9192 #~ "%s\n"
9193 #~ "The number was %d."
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
9196 #~ "%s\n"
9197 #~ "Numret var %d."
9198
9199 #~ msgid "Rename multiple files"
9200 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
9201
9202 #~ msgid ""
9203 #~ "Unable to rename file:\n"
9204 #~ "%s\n"
9205 #~ "to:\n"
9206 #~ "%s"
9207 #~ msgstr ""
9208 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
9209 #~ "%s\n"
9210 #~ "till:\n"
9211 #~ "%s"
9212
9213 #~ msgid ""
9214 #~ "The folder:\n"
9215 #~ "%s\n"
9216 #~ "already exists."
9217 #~ msgstr ""
9218 #~ "Mappen:\n"
9219 #~ "%s\n"
9220 #~ "finns redan."
9221
9222 #~ msgid ""
9223 #~ "The path:\n"
9224 #~ "%s\n"
9225 #~ "already exists as a file."
9226 #~ msgstr ""
9227 #~ "Sökvägen:\n"
9228 #~ "%s\n"
9229 #~ "finns redan som fil."
9230
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "Create folder in:\n"
9233 #~ "%s\n"
9234 #~ "named:"
9235 #~ msgstr ""
9236 #~ "Skapa en mapp i:\n"
9237 #~ "%s\n"
9238 #~ "med namnet:"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid ""
9242 #~ "Unable to delete folder:\n"
9243 #~ "\n"
9244 #~ "%s"
9245 #~ msgstr ""
9246 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
9247 #~ "%s"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Contents:"
9251 #~ msgstr "_Innehåll"
9252
9253 #~ msgid "new_folder"
9254 #~ msgstr "ny_mapp"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "_View as"
9258 #~ msgstr "_Visa"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9262 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9267 #~ "Continue?"
9268 #~ msgstr ""
9269 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
9270 #~ "Fortsätt?"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9274 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "List"
9278 #~ msgstr "_Lista"
9279
9280 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9281 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
9282
9283 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9284 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
9285
9286 #~ msgid "Geeqie Tools"
9287 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
9288
9289 #~ msgid "Help - Geeqie"
9290 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
9291
9292 #~ msgid "Geeqie - exit"
9293 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9297 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9298
9299 #~ msgid "Print - Geeqie"
9300 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
9301
9302 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9303 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
9304
9305 #~ msgid "Move - Geeqie"
9306 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
9307
9308 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9309 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
9310
9311 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9312 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
9313
9314 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9315 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
9316
9317 #~ msgid "/File/tear1"
9318 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
9319
9320 #~ msgid "/File/_New collection"
9321 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
9322
9323 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9324 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
9325
9326 #~ msgid "/File/sep1"
9327 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
9328
9329 #~ msgid "/File/_Search..."
9330 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
9331
9332 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9333 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
9334
9335 #~ msgid "/File/sep2"
9336 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
9337
9338 #~ msgid "/File/_Print..."
9339 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
9340
9341 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9342 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
9343
9344 #~ msgid "/File/sep3"
9345 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
9346
9347 #~ msgid "/File/_Copy..."
9348 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
9349
9350 #~ msgid "/File/_Move..."
9351 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
9352
9353 #~ msgid "/File/_Rename..."
9354 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
9355
9356 #~ msgid "/File/_Delete..."
9357 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
9358
9359 #~ msgid "/File/sep4"
9360 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
9361
9362 #~ msgid "/File/C_lose window"
9363 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
9364
9365 #~ msgid "/File/_Quit"
9366 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
9367
9368 #~ msgid "/_Edit"
9369 #~ msgstr "/_Redigera"
9370
9371 #~ msgid "/Edit/tear1"
9372 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
9373
9374 #~ msgid "/Edit/editor1"
9375 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
9376
9377 #~ msgid "/Edit/editor2"
9378 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
9379
9380 #~ msgid "/Edit/editor3"
9381 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
9382
9383 #~ msgid "/Edit/editor4"
9384 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
9385
9386 #~ msgid "/Edit/editor5"
9387 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
9388
9389 #~ msgid "/Edit/editor6"
9390 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
9391
9392 #~ msgid "/Edit/editor7"
9393 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
9394
9395 #~ msgid "/Edit/editor8"
9396 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
9397
9398 #~ msgid "/Edit/editor9"
9399 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
9400
9401 #~ msgid "/Edit/editor0"
9402 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
9403
9404 #~ msgid "/Edit/sep1"
9405 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
9406
9407 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9408 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
9409
9410 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9411 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
9412
9413 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9414 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
9415
9416 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9417 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
9418
9419 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9420 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
9421
9422 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9423 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
9424
9425 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9426 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
9427
9428 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9429 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
9430
9431 #~ msgid "/Edit/sep2"
9432 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
9433
9434 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9435 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
9436
9437 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9438 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
9439
9440 #~ msgid "/Edit/sep3"
9441 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
9442
9443 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9444 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
9445
9446 #~ msgid "/Edit/sep4"
9447 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
9448
9449 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9450 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
9451
9452 #~ msgid "/_View"
9453 #~ msgstr "/_Visa"
9454
9455 #~ msgid "/View/tear1"
9456 #~ msgstr "/Visa/tear1"
9457
9458 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9459 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
9460
9461 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9462 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
9463
9464 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9465 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
9466
9467 #~ msgid "/View/sep1"
9468 #~ msgstr "/Visa/sep1"
9469
9470 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9471 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
9472
9473 #~ msgid "/View/I_cons"
9474 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
9475
9476 #~ msgid "/View/sep2"
9477 #~ msgstr "/Visa/sep2"
9478
9479 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9480 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
9481
9482 #~ msgid "/View/sep3"
9483 #~ msgstr "/Visa/sep3"
9484
9485 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9486 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
9487
9488 #~ msgid "/View/sep4"
9489 #~ msgstr "/Visa/sep4"
9490
9491 #~ msgid "/View/_Keywords"
9492 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
9493
9494 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9495 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
9496
9497 #~ msgid "/View/sep5"
9498 #~ msgstr "/Visa/sep5"
9499
9500 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9501 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
9502
9503 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9504 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
9505
9506 #~ msgid "/Help/tear1"
9507 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
9508
9509 #~ msgid "/Help/sep1"
9510 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
9511
9512 #~ msgid "Geeqie configuration"
9513 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
9514
9515 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9516 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
9517
9518 #~ msgid "Open collection from:"
9519 #~ msgstr "Öppna album från:"
9520
9521 #~ msgid "Open"
9522 #~ msgstr "Öppna"
9523
9524 #~ msgid "Append collection from:"
9525 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
9526
9527 #~ msgid "Exit"
9528 #~ msgstr "Avsluta"
9529
9530 #~ msgid "Ok"
9531 #~ msgstr "OK"
9532
9533 #~ msgid "Initial folder"
9534 #~ msgstr "Startmapp"
9535
9536 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9537 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
9538
9539 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9540 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
9541
9542 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9543 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
9544
9545 #~ msgid "Point size:"
9546 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "Overwrite file:\n"
9550 #~ " %s\n"
9551 #~ " with:\n"
9552 #~ " %s"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "Skriv över filen:\n"
9555 #~ " %s\n"
9556 #~ " med:\n"
9557 #~ " %s"
9558
9559 #~ msgid "Yes"
9560 #~ msgstr "Ja"
9561
9562 #~ msgid "Yes to all"
9563 #~ msgstr "Ja till alla"
9564
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "Overwrite file:\n"
9567 #~ "%s\n"
9568 #~ " with:\n"
9569 #~ "%s"
9570 #~ msgstr ""
9571 #~ "Skriv över filen:\n"
9572 #~ "%s\n"
9573 #~ " med:\n"
9574 #~ "%s"
9575
9576 #~ msgid ""
9577 #~ "Copy file:\n"
9578 #~ "%s\n"
9579 #~ "to:"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "Kopiera filen:\n"
9582 #~ "%s\n"
9583 #~ "till:"
9584
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "Move file:\n"
9587 #~ "%s\n"
9588 #~ "to:"
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "Flytta filen:\n"
9591 #~ "%s\n"
9592 #~ "till:"
9593
9594 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9595 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Overwrite file:\n"
9599 #~ "%s\n"
9600 #~ "by renaming:\n"
9601 #~ "%s"
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "Skriver över filen:\n"
9604 #~ "%s\n"
9605 #~ "genom att byta namn:\n"
9606 #~ "%s"
9607
9608 #~ msgid "to:"
9609 #~ msgstr "till:"