Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 # Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:11+0100\n"
13 "Last-Translator: Tore Ericsson <tore.ericsson@telia.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
21 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "Geeqie"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "Bildvisare"
30
31 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Visa och hantera bilder"
34
35 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
50 #, fuzzy
51 msgid "Camera import"
52 msgstr "Kameramodell"
53
54 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
55 msgid "Import all images from camera"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "Bildegenskaper - Geeqie"
70
71 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "Slumpa"
79
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
85 msgid "Apply the orientation to image content"
86 msgstr "Välj _denna som bildens orientering"
87
88 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
89 msgid "Symlink"
90 msgstr "_Länka till..."
91
92 #. The name which appears in the menu:
93 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
102 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
103 #: ../src/search.c:3574
104 msgid "Metadata"
105 msgstr "Metadata"
106
107 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
108 msgid "Description"
109 msgstr "Beskrivning"
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:466
112 msgid "Value"
113 msgstr "Värde"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
116 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
117 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
118 msgid "Name"
119 msgstr "Namn"
120
121 #: ../src/advanced_exif.c:468
122 msgid "Tag"
123 msgstr "Tagg"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:469
126 msgid "Format"
127 msgstr "Format"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr "Element"
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr "Histogram"
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 msgid "Title"
140 msgstr "Rubrik"
141
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
143 #: ../src/search.c:3493
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "Nyckelord"
146
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
148 msgid "Comment"
149 msgstr "Kommentar"
150
151 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
152 #, fuzzy
153 msgid "Rating"
154 msgstr "Målning"
155
156 #: ../src/bar.c:206
157 #, fuzzy
158 msgid "Headline"
159 msgstr "Tidindelning"
160
161 #: ../src/bar.c:207
162 msgid "Exif"
163 msgstr "Exif"
164
165 #. other pre-configured panes
166 #: ../src/bar.c:209
167 msgid "File info"
168 msgstr "Filinformation"
169
170 #: ../src/bar.c:210
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "Lokalisering och GPS"
173
174 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "Copyright"
177
178 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr "GPS-karta"
181
182 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
183 msgid "Move to _top"
184 msgstr "Flytta _överst"
185
186 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
187 msgid "Move _up"
188 msgstr "Flytta _upp"
189
190 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
191 msgid "Move _down"
192 msgstr "Flytta _ned"
193
194 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
196 msgstr "Flytta n_ederst"
197
198 #: ../src/bar.c:417
199 #, fuzzy
200 msgid "Height..."
201 msgstr "Höjd"
202
203 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
204 msgid "Remove"
205 msgstr "Ta bort"
206
207 #: ../src/bar.c:813
208 #, fuzzy
209 msgid "Add Pane"
210 msgstr "Lägg till bild"
211
212 #: ../src/bar_comment.c:232
213 msgid "Add text to selected files"
214 msgstr "Lägg text till de valda filerna"
215
216 #: ../src/bar_comment.c:233
217 msgid "Replace existing text in selected files"
218 msgstr "Ersätt befintlig text i de valda filerna"
219
220 #: ../src/bar_exif.c:233
221 msgid "<empty label, fixme>"
222 msgstr "<saknar text, att fixa>"
223
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
225 msgid "Configure entry"
226 msgstr "Konfigurera alternativ"
227
228 #. for the pane
229 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
230 msgid "Add entry"
231 msgstr "Lägg till"
232
233 #: ../src/bar_exif.c:586
234 msgid "Key:"
235 msgstr "Nyckelord:"
236
237 #: ../src/bar_exif.c:595
238 msgid "Title:"
239 msgstr "Rubrik:"
240
241 #: ../src/bar_exif.c:604
242 msgid "Show only if set"
243 msgstr "Visa endast om till"
244
245 #: ../src/bar_exif.c:605
246 msgid "Editable (supported only for XMP)"
247 msgstr "Redigerbar (endast XMP)"
248
249 #. for the entry
250 #: ../src/bar_exif.c:654
251 #, c-format
252 msgid "Configure \"%s\""
253 msgstr "Konfigurera \"%s\""
254
255 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
256 #, c-format
257 msgid "Remove \"%s\""
258 msgstr "Ta bort \"%s\""
259
260 #: ../src/bar_exif.c:656
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Copy \"%s\""
263 msgstr "Kopiera"
264
265 #: ../src/bar_exif.c:669
266 msgid "Show hidden entries"
267 msgstr "Visa dolda"
268
269 #: ../src/bar_gps.c:187
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Do you want to geocode image %s?"
274 msgstr ""
275
276 #: ../src/bar_gps.c:192
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Do you want to geocode %i images?"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/bar_gps.c:197
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "This image is already geocoded!"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/bar_gps.c:202
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "One image is already geocoded!"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/bar_gps.c:207
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "\n"
301 "%i Images are already geocoded!"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:212
305 #, fuzzy, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "\n"
309 "Position: %s \n"
310 msgstr "Plats: %s"
311
312 #: ../src/bar_gps.c:214
313 #, fuzzy
314 msgid "Geocode images"
315 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
316
317 #: ../src/bar_gps.c:218
318 #, fuzzy
319 msgid "Write lat/long to meta-data?"
320 msgstr "Skriva metadata?"
321
322 #: ../src/bar_gps.c:732
323 #, c-format
324 msgid "Zoom %i"
325 msgstr "Zooma %i"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:750
328 #, c-format
329 msgid "Zoom level %i"
330 msgstr "Zoom-nivå %i"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:755
333 msgid "Loading map"
334 msgstr "Laddar karta"
335
336 #: ../src/bar_gps.c:821
337 msgid "Enable markers"
338 msgstr "Aktivera markörer"
339
340 #: ../src/bar_gps.c:823
341 msgid "Centre map on marker"
342 msgstr "Centrera kartan vid markören"
343
344 #: ../src/bar_gps.c:845
345 msgid ""
346 "Move map centre to marker\n"
347 " is disabled"
348 msgstr ""
349 "Centrera kartan vid markören\n"
350 " -funtionen avstängd"
351
352 #: ../src/bar_gps.c:850
353 msgid ""
354 "Move map centre to marker\n"
355 " is enabled"
356 msgstr ""
357 "Centrera kartan vid markören\n"
358 " -funtionen påslagen"
359
360 # Shouldn't it be "Map centering"?
361 #: ../src/bar_gps.c:854
362 #, fuzzy
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Kartcentrering"
365
366 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
367 #: ../src/preferences.c:2267
368 msgid "Zoom"
369 msgstr "Zooma"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:970
372 #, fuzzy
373 msgid "Zoom level"
374 msgstr "Zoom-nivå %i"
375
376 #. use the same strings as in layout_util.c
377 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
378 msgid "Histogram on _Red"
379 msgstr "Histogram, _rött"
380
381 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
382 msgid "Histogram on _Green"
383 msgstr "Histogram, _grönt"
384
385 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
386 msgid "Histogram on _Blue"
387 msgstr "Histogram, _blått"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
390 msgid "_Histogram on RGB"
391 msgstr "_Histogram, RGB"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
394 msgid "Histogram on _Value"
395 msgstr "Histogram, v_ärden"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
398 msgid "Li_near Histogram"
399 msgstr "L_injärt histogram"
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:266
402 msgid "L_og Histogram"
403 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:490
406 #, fuzzy
407 msgid "Add selected keywords to selected files"
408 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:491
411 #, fuzzy
412 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
413 msgstr "Byt ut befintliga nyckelord i de valda filerna"
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:962
416 msgid "Edit keyword"
417 msgstr "Redigera nyckelord"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
420 #: ../src/bar_keywords.c:1314
421 #, fuzzy
422 msgid "New keyword"
423 msgstr "Lägg till nyckelord"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:969
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "Konfigurera nyckelord"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:975
430 msgid "Keyword:"
431 msgstr "Nyckelord:"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:984
434 msgid "Keyword type:"
435 msgstr "Nyckelordstyp:"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:986
438 msgid "Active keyword"
439 msgstr "Aktivt nyckelord"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:989
442 msgid "Helper"
443 msgstr "Hjälpfuntion"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:1063
446 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1065
450 #, fuzzy
451 msgid "Marks Keywords"
452 msgstr "Nyckelord"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1338
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
457 msgstr "Lägg till nyckelord till alla valda bilder"
458
459 #: ../src/bar_keywords.c:1344
460 #, c-format
461 msgid "Hide \"%s\""
462 msgstr "Göm \"%s\""
463
464 #: ../src/bar_keywords.c:1351
465 #, c-format
466 msgid "Mark %d"
467 msgstr "Märke %d"
468
469 #: ../src/bar_keywords.c:1359
470 #, c-format
471 msgid "Connect \"%s\" to mark"
472 msgstr "Förbind \"%s\" med markören"
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1366
475 #, c-format
476 msgid "Edit \"%s\""
477 msgstr "Redigera \"%s\""
478
479 #: ../src/bar_keywords.c:1376
480 #, c-format
481 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
482 msgstr "Lösgör \"%s\" från markören %s"
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1383
485 #, c-format
486 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
487 msgstr ""
488
489 #. for the pane
490 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Expandera förkryssade"
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Göm ej förkryssade"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1397
503 msgid "Revert all hidden"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
507 msgid "Show all"
508 msgstr "Visa alla"
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1400
511 #, fuzzy
512 msgid "Collapse all"
513 msgstr "Vik ihop ej förkryssade"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1401
516 msgid "Revert"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1405
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Vid varje förändring"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1901
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
527
528 #: ../src/bar_sort.c:435
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort Manager Operations"
531 msgstr "Sorteringshanterare"
532
533 #: ../src/bar_sort.c:438
534 msgid ""
535 "Additional operations utilising plugins\n"
536 "may be included by setting:\n"
537 "\n"
538 "X-Geeqie-Filter=true\n"
539 "\n"
540 "in the plugin file."
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_sort.c:506
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "The collection:\n"
547 "%s\n"
548 "already exists."
549 msgstr ""
550 "Kollektionen:\n"
551 "%s\n"
552 "finns redan."
553
554 #: ../src/bar_sort.c:507
555 msgid "Collection exists"
556 msgstr "Kollektionen finns"
557
558 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "Failed to save the collection:\n"
562 "%s"
563 msgstr ""
564 "Kunde inte spara kollektionen:\n"
565 "%s"
566
567 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
568 msgid "Save Failed"
569 msgstr "Lyckades inte spara"
570
571 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
572 msgid "Add Bookmark"
573 msgstr "Lägg till bokmärke"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:561
576 msgid "Add Collection"
577 msgstr "Lägg till kollektion"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
580 msgid "Name:"
581 msgstr "Namn:"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:658
584 msgid "Sort Manager"
585 msgstr "Sorteringshanterare"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
588 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
589 msgid "Folders"
590 msgstr "Mappar"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
593 msgid "Collections"
594 msgstr "Kolllektioner"
595
596 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
597 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
598 msgid "Copy"
599 msgstr "Kopiera"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
602 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
603 msgid "Move"
604 msgstr "Flytta"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:722
607 msgid "Add image"
608 msgstr "Lägg till bild"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:725
611 msgid "Add selection"
612 msgstr "Lägg till markering"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:740
615 msgid "Undo last image"
616 msgstr "Ångra senaste bild"
617
618 #: ../src/cache.c:173
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "error saving sim cache data: %s\n"
622 "error: %s\n"
623 msgstr ""
624 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
625 "fel: %s\n"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:72
628 #, fuzzy
629 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
630 msgstr "Läser bilddata..."
631
632 #: ../src/cache_maint.c:78
633 #, fuzzy
634 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
635 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
636
637 #: ../src/cache_maint.c:111
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
640 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
641
642 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
643 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
644 #: ../src/preferences.c:3036
645 msgid "done"
646 msgstr "färdig"
647
648 #: ../src/cache_maint.c:374
649 msgid "Removing old metadata..."
650 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
651
652 #: ../src/cache_maint.c:378
653 msgid "Clearing cached thumbnails..."
654 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
655
656 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
657 msgid "Removing old thumbnails..."
658 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
659
660 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
661 msgid "Maintenance"
662 msgstr "Underhåll"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
665 #, fuzzy
666 msgid "stopped"
667 msgstr "stoppad av användaren"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
670 #: ../src/preferences.c:3118
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Ogiltig mapp"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
675 #: ../src/preferences.c:3119
676 msgid "The specified folder can not be found."
677 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
678
679 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
680 msgid "Create thumbnails"
681 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
682
683 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
684 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
685 msgid "S_tart"
686 msgstr "_Starta"
687
688 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
689 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
690 msgid "Folder:"
691 msgstr "Mapp:"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
694 #: ../src/preferences.c:3173
695 msgid "Select folder"
696 msgstr "Markera mapp"
697
698 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
699 msgid "Include subfolders"
700 msgstr "Inkludera undermappar"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:915
703 msgid "Store thumbnails local to source images"
704 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
705
706 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
707 #: ../src/preferences.c:3185
708 msgid "click start to begin"
709 msgstr "tryck på starta för att börja"
710
711 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
712 msgid "running..."
713 msgstr "kör..."
714
715 #: ../src/cache_maint.c:1152
716 msgid "Clearing thumbnails..."
717 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
718
719 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
720 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
721 msgid "Clear cache"
722 msgstr "Töm cache"
723
724 #: ../src/cache_maint.c:1239
725 #, fuzzy
726 msgid ""
727 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
728 "that have been saved to disk, continue?"
729 msgstr ""
730 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
731 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
732
733 #: ../src/cache_maint.c:1284
734 #, c-format
735 msgid "Location: %s"
736 msgstr "Plats: %s"
737
738 #: ../src/cache_maint.c:1537
739 #, fuzzy
740 msgid "Create sim. files"
741 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
742
743 #: ../src/cache_maint.c:1548
744 #, fuzzy
745 msgid "Create sim. files recursively"
746 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
747
748 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
749 #, fuzzy
750 msgid "Background cache maintenance"
751 msgstr "Cachehantering"
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1664
754 msgid ""
755 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
756 "and .sim files, and create new\n"
757 "thumbnails and .sim files"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1708
761 msgid "Cache Maintenance"
762 msgstr "Cachehantering"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1720
765 msgid "Cache and Data Maintenance"
766 msgstr "Underhåll av cachedata"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1724
769 #, fuzzy
770 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
771 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
774 #: ../src/cache_maint.c:1785
775 msgid "Clean up"
776 msgstr "Städa"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1733
779 #, fuzzy
780 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
781 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1738
784 #, fuzzy
785 msgid "Delete all cached data."
786 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1741
789 msgid "Shared thumbnail cache"
790 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1752
793 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
794 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder"
795
796 #: ../src/cache_maint.c:1757
797 msgid "Delete all cached thumbnails."
798 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder"
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1763
801 msgid "Render"
802 msgstr "Skapa"
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1766
805 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
806 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
807
808 #: ../src/cache_maint.c:1769
809 #, fuzzy
810 msgid "File similarity cache"
811 msgstr "Töm cache"
812
813 #: ../src/cache_maint.c:1773
814 #, fuzzy
815 msgid "Create"
816 msgstr "kreativt"
817
818 #: ../src/cache_maint.c:1776
819 #, fuzzy
820 msgid "Create sim. files recursively."
821 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1788
824 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
825 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer"
826
827 #: ../src/cache_maint.c:1794
828 #, fuzzy
829 msgid "Select"
830 msgstr "_Markera"
831
832 #: ../src/cache_maint.c:1797
833 msgid "Run cache maintenance as a background job."
834 msgstr ""
835
836 #. When does this occur ??
837 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
838 #: ../src/image-overlay.c:343
839 msgid "Untitled"
840 msgstr "Namnlös"
841
842 #: ../src/collect.c:497
843 #, c-format
844 msgid "Untitled (%d)"
845 msgstr "Namnlös (%d)"
846
847 #: ../src/collect.c:1143
848 #, c-format
849 msgid "%s - Collection - %s"
850 msgstr "%s - Kollektion - %s"
851
852 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
853 msgid "Close collection"
854 msgstr "Stäng kollektionen"
855
856 #: ../src/collect.c:1260
857 msgid ""
858 "Collection has been modified.\n"
859 "Save first?"
860 msgstr ""
861 "Kollektionen är ändrad.\n"
862 "Spara ändringen?"
863
864 #: ../src/collect.c:1263
865 msgid "_Discard"
866 msgstr "_Kasta bort"
867
868 #: ../src/collect-dlg.c:67
869 #, c-format
870 msgid ""
871 "Specified path:\n"
872 "%s\n"
873 "is a folder, collections are files"
874 msgstr ""
875 "Angiven sökväg:\n"
876 "%s\n"
877 "är en mapp, kollektioner är filer"
878
879 #: ../src/collect-dlg.c:68
880 msgid "Invalid filename"
881 msgstr "Ogiltigt filnamn"
882
883 #: ../src/collect-dlg.c:77
884 msgid "Overwrite File"
885 msgstr "Skriv över fil"
886
887 #: ../src/collect-dlg.c:82
888 msgid "Overwrite existing file?"
889 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
890
891 #: ../src/collect-dlg.c:84
892 msgid "_Overwrite"
893 msgstr "Skriv _över"
894
895 #: ../src/collect-dlg.c:135
896 #, c-format
897 msgid "No such file '%s'."
898 msgstr "Filen saknas - '%s'."
899
900 #: ../src/collect-dlg.c:140
901 #, c-format
902 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
903 msgstr "'%s' är en mapp, ingen kollektionsfil."
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:145
906 #, c-format
907 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
908 msgstr "Du har inte rätt till läsning av filen '%s'."
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:151
911 msgid "Can not open collection file"
912 msgstr "Kan inte öppna kollektionsfilen"
913
914 #: ../src/collect-dlg.c:203
915 msgid "Save collection"
916 msgstr "Spara kollektionen"
917
918 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
919 msgid "Open collection"
920 msgstr "Öppna kollektion"
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:218
923 msgid "Append collection"
924 msgstr "Lägg till i kollektionen"
925
926 #: ../src/collect-dlg.c:219
927 msgid "_Append"
928 msgstr "_Komplettera"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
931 msgid "Collection Files"
932 msgstr "Kollektionsfiler"
933
934 #: ../src/collect-io.c:406
935 #, c-format
936 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
937 msgstr "kunde inte öppna kollektion (för skrivning) \"%s\"\n"
938
939 #: ../src/collect-io.c:431
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "error saving collection file: %s\n"
943 "error: %s\n"
944 msgstr ""
945 "kunde inte spara kollektionsfil: %s\n"
946 "fel: %s\n"
947
948 #: ../src/collect-table.c:214
949 #, c-format
950 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
951 msgstr "%s, %d bilder (%s, %d)"
952
953 #: ../src/collect-table.c:221
954 #, c-format
955 msgid "%s, %d images"
956 msgstr "%s, %d bilder"
957
958 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
959 #: ../src/layout_util.c:3659
960 msgid "Empty"
961 msgstr "Tom"
962
963 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
964 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
965 msgid "Loading thumbs..."
966 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
967
968 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
969 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
970 msgid "_View"
971 msgstr "_Visa"
972
973 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
974 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
976 #: ../src/view_file/view_file.c:691
977 msgid "View in _new window"
978 msgstr "Visa i _nytt fönster"
979
980 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
981 #, fuzzy
982 msgid "Go to original"
983 msgstr "Zooma till originalstorlek"
984
985 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
986 msgid "Rem_ove"
987 msgstr "_Ta bort"
988
989 #: ../src/collect-table.c:971
990 #, fuzzy
991 msgid "Append from file selection"
992 msgstr "Lägg till från fillista"
993
994 #: ../src/collect-table.c:973
995 msgid "Append from collection..."
996 msgstr "Lägg till från kollektion..."
997
998 #: ../src/collect-table.c:977
999 msgid "_Selection"
1000 msgstr "_Markering"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1003 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1004 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1005 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1006 msgid "Select all"
1007 msgstr "Markera alla"
1008
1009 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1010 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1011 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1012 msgid "Select none"
1013 msgstr "Markera ingen"
1014
1015 #: ../src/collect-table.c:983
1016 msgid "Invert selection"
1017 msgstr "Invertera markering"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:985
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Rectangular selection"
1022 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1025 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1027 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1028 msgid "_Copy..."
1029 msgstr "_Kopiera..."
1030
1031 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1032 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1034 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1035 msgid "_Move..."
1036 msgstr "_Flytta..."
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1039 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1041 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1042 msgid "_Rename..."
1043 msgstr "_Byt namn..."
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1046 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1047 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1048 msgid "_Copy path"
1049 msgstr "_Kopiera filnamn"
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1052 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1053 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1054 #, fuzzy
1055 msgid "_Copy path unquoted"
1056 msgstr "_Kopiera filnamn"
1057
1058 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1059 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1060 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1062 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Move to Trash..."
1065 msgstr "Flytta..."
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1068 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1069 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Move to Trash"
1072 msgstr "Flytta _överst"
1073
1074 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1075 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1076 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1077 msgid "_Delete..."
1078 msgstr "_Ta bort..."
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1081 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1082 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1083 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1084 msgid "_Delete"
1085 msgstr "_Ta bort"
1086
1087 #: ../src/collect-table.c:1021
1088 msgid "Randomize"
1089 msgstr "Slumpa"
1090
1091 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1092 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1093 msgid "_Sort"
1094 msgstr "_Sortera"
1095
1096 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1097 msgid "Show filename _text"
1098 msgstr "Visa _filnamnstext"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1101 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Show star rating"
1104 msgstr "Sortera efter datum"
1105
1106 #: ../src/collect-table.c:1031
1107 msgid "_Save collection"
1108 msgstr "_Spara kollektionen"
1109
1110 #: ../src/collect-table.c:1033
1111 msgid "Save collection _as..."
1112 msgstr "Spara kollektionen s_om..."
1113
1114 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1116 msgid "_Find duplicates..."
1117 msgstr "Hitta _dubletter..."
1118
1119 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1120 #: ../src/search.c:1139
1121 msgid "Print..."
1122 msgstr "Skriv ut..."
1123
1124 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1125 msgid "Dropped list includes folders."
1126 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
1127
1128 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1129 msgid "_Add contents"
1130 msgstr "_Lägg till innehåll"
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1133 msgid "Add contents _recursive"
1134 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
1135
1136 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1137 msgid "_Skip folders"
1138 msgstr "Hoppa _över mappar"
1139
1140 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1141 #: ../src/view_dir.c:431
1142 msgid "Cancel"
1143 msgstr "Avbryt"
1144
1145 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1146 msgid "sRGB"
1147 msgstr "sRGB"
1148
1149 #: ../src/color-man.c:436
1150 msgid "Adobe RGB compatible"
1151 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
1152
1153 #: ../src/color-man.c:452
1154 msgid "Custom profile"
1155 msgstr "Egen profil"
1156
1157 #: ../src/debug.c:55
1158 #, fuzzy
1159 msgid "error"
1160 msgstr "Spegla horisontellt"
1161
1162 #: ../src/debug.c:56
1163 msgid "warning"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1167 msgid "Can't save"
1168 msgstr "Går inte spara"
1169
1170 #: ../src/desktop_file.c:83
1171 msgid "Please specify file name."
1172 msgstr "Ange filnamnet"
1173
1174 #: ../src/desktop_file.c:95
1175 msgid "Could not create directory"
1176 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
1177
1178 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1179 msgid "Desktop file"
1180 msgstr "Desktop-fil"
1181
1182 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "Unable to delete file:\n"
1186 "%s"
1187 msgstr ""
1188 "Kan inte ta bort filen:\n"
1189 "%s"
1190
1191 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1192 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1193 msgid "File deletion failed"
1194 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
1195
1196 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1197 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1198 msgid "Delete file"
1199 msgstr "Ta bort fil"
1200
1201 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "About to delete the file:\n"
1205 " %s"
1206 msgstr ""
1207 "Kommer att ta bort filen:\n"
1208 "%s"
1209
1210 #: ../src/desktop_file.c:384
1211 msgid "new.desktop"
1212 msgstr "new.desktop"
1213
1214 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1215 msgid "Plugins"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: ../src/desktop_file.c:618
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Disabled"
1221 msgstr "Skrivbar"
1222
1223 #: ../src/desktop_file.c:640
1224 msgid "Hidden"
1225 msgstr "Gömd"
1226
1227 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1228 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1229 #: ../src/utilops.c:511
1230 msgid "Path"
1231 msgstr "Sökväg"
1232
1233 #: ../src/dupe.c:226
1234 msgid "Drop files to compare them."
1235 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
1236
1237 #: ../src/dupe.c:230
1238 #, c-format
1239 msgid "%d files"
1240 msgstr "%d filer"
1241
1242 #: ../src/dupe.c:234
1243 #, c-format
1244 msgid "%d matches found in %d files"
1245 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
1246
1247 #: ../src/dupe.c:239
1248 msgid "[set 1]"
1249 msgstr "[grupp 1]"
1250
1251 #: ../src/dupe.c:2315
1252 msgid "Reading checksums..."
1253 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
1254
1255 #: ../src/dupe.c:2351
1256 msgid "Reading dimensions..."
1257 msgstr "Läser in dimensioner..."
1258
1259 #: ../src/dupe.c:2443
1260 msgid "Reading similarity data..."
1261 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1262
1263 #. End of setup not done
1264 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1265 msgid "Comparing..."
1266 msgstr "Jämför..."
1267
1268 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1269 msgid "Sorting..."
1270 msgstr "Sorterar..."
1271
1272 #: ../src/dupe.c:2571
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Queuing..."
1275 msgstr "kör..."
1276
1277 #: ../src/dupe.c:3002
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Loading file list"
1280 msgstr "Lösgör fillistan"
1281
1282 #: ../src/dupe.c:3498
1283 msgid "Select group _1 duplicates"
1284 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
1285
1286 #: ../src/dupe.c:3500
1287 msgid "Select group _2 duplicates"
1288 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
1289
1290 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1291 msgid "C_lear"
1292 msgstr "T_öm"
1293
1294 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1295 msgid "Close _window"
1296 msgstr "Stäng _fönster"
1297
1298 #: ../src/dupe.c:3708
1299 #, c-format
1300 msgid "%d files (set 2)"
1301 msgstr "%d filer (grupp 2)"
1302
1303 #: ../src/dupe.c:3934
1304 msgid "Name case-insensitive"
1305 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1306
1307 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1308 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1309 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1310 msgid "Size"
1311 msgstr "Storlek"
1312
1313 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1314 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1315 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1316 msgid "Date"
1317 msgstr "Datum"
1318
1319 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1320 msgid "Dimensions"
1321 msgstr "Dimensioner"
1322
1323 #: ../src/dupe.c:3938
1324 msgid "Checksum"
1325 msgstr "Kontrollsumma"
1326
1327 #: ../src/dupe.c:3940
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Similarity (high - 95)"
1330 msgstr "Likhet (stor)"
1331
1332 #: ../src/dupe.c:3941
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Similarity (med. - 90)"
1335 msgstr "Likhet (liten)"
1336
1337 #: ../src/dupe.c:3942
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Similarity (low - 85)"
1340 msgstr "Likhet (liten)"
1341
1342 #: ../src/dupe.c:3943
1343 msgid "Similarity (custom)"
1344 msgstr "Likhet (anpassad)"
1345
1346 #: ../src/dupe.c:3944
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Name ≠ content"
1349 msgstr "Bildens innehåll är"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:3945
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1354 msgstr "Namn skiftlägeskänsligt"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1357 #: ../src/toolbar.c:92
1358 msgid "Find duplicates"
1359 msgstr "Hitta dubletter"
1360
1361 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1362 msgid "Rank"
1363 msgstr "Rang"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Thumb"
1368 msgstr "Miniatyrbilder"
1369
1370 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1371 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Set"
1374 msgstr "Hav"
1375
1376 #: ../src/dupe.c:4702
1377 msgid "Compare to:"
1378 msgstr "Jämför med:"
1379
1380 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1381 msgid "Thumbnails"
1382 msgstr "Miniatyrbilder"
1383
1384 #: ../src/dupe.c:4747
1385 msgid "Compare by:"
1386 msgstr "Jämför med avseende på:"
1387
1388 #: ../src/dupe.c:4755
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Custom Threshold"
1391 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
1392
1393 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1394 msgid "Sort"
1395 msgstr "Sortera"
1396
1397 #: ../src/dupe.c:4772
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Ignore Orientation"
1400 msgstr "Orientering"
1401
1402 #: ../src/dupe.c:4780
1403 msgid "Compare two file sets"
1404 msgstr "Jämför två filgrupper"
1405
1406 #: ../src/dupe.c:4982
1407 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/dupe.c:5235
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1413 msgstr ""
1414 "fel vid spara sim-cache-data: %s\n"
1415 "fel: %s\n"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:5241
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Match"
1420 msgstr "Matcha skiftläge"
1421
1422 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Group"
1425 msgstr "Grupp:"
1426
1427 #: ../src/dupe.c:5241
1428 msgid "Similarity"
1429 msgstr "Likhet"
1430
1431 #: ../src/dupe.c:5241
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Thumbnail"
1434 msgstr "Miniatyrbilder"
1435
1436 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1437 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1438 msgid "Width"
1439 msgstr "Bredd"
1440
1441 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1442 msgid "Height"
1443 msgstr "Höjd"
1444
1445 #: ../src/dupe.c:5241
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Path\n"
1448 msgstr "Sökväg"
1449
1450 #: ../src/dupe.c:5372
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Export Files"
1453 msgstr "Exponeringskompensation"
1454
1455 #: ../src/dupe.c:5398
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Export"
1458 msgstr "Sport"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:5403
1461 msgid "Export to csv"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/dupe.c:5405
1465 msgid "Export to tab-delimited"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/editors.c:308
1469 #, c-format
1470 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1471 msgstr "Desktop-filen '%s' ska inte ha namntillägg efter 'Icon=': '%s'\n"
1472
1473 #. flash fired (bit 0)
1474 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1475 msgid "yes"
1476 msgstr "ja"
1477
1478 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1479 msgid "no"
1480 msgstr "nej"
1481
1482 #: ../src/editors.c:570
1483 msgid "stopping..."
1484 msgstr "stoppar..."
1485
1486 #: ../src/editors.c:591
1487 msgid "Edit command results"
1488 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
1489
1490 #: ../src/editors.c:594
1491 #, c-format
1492 msgid "Output of %s"
1493 msgstr "Utdata från %s"
1494
1495 #: ../src/editors.c:1121
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "Failed to run command:\n"
1499 "%s\n"
1500 msgstr ""
1501 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
1502 "%s\n"
1503
1504 #: ../src/editors.c:1248
1505 msgid "stopped by user"
1506 msgstr "stoppad av användaren"
1507
1508 #: ../src/editors.c:1333
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s\n"
1512 "\"%s\""
1513 msgstr ""
1514 "%s\n"
1515 "\"%s\""
1516
1517 #: ../src/editors.c:1335
1518 msgid "Invalid editor command"
1519 msgstr "Ogiltigt redigeringskommando"
1520
1521 #: ../src/editors.c:1422
1522 msgid "Editor template is empty."
1523 msgstr "Redigeringsmallen är tom"
1524
1525 #: ../src/editors.c:1423
1526 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1527 msgstr "Redigeringsmallen är felaktig"
1528
1529 #: ../src/editors.c:1424
1530 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1531 msgstr "Redigeringsmallen använder inkompatibla makron"
1532
1533 #: ../src/editors.c:1425
1534 msgid "Can't find matching file type."
1535 msgstr "Kan inte hitta denna filtyp"
1536
1537 #: ../src/editors.c:1426
1538 msgid "Can't execute external editor."
1539 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
1540
1541 #: ../src/editors.c:1427
1542 msgid "External editor returned error status."
1543 msgstr "Extern textredigerare returnerar felstatus"
1544
1545 #: ../src/editors.c:1428
1546 msgid "File was skipped."
1547 msgstr "Filen överhoppad."
1548
1549 #: ../src/editors.c:1429
1550 msgid "Unknown error."
1551 msgstr "Okänt fel."
1552
1553 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1554 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1555 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1556 msgid "unknown"
1557 msgstr "okänd"
1558
1559 #: ../src/exif.c:143
1560 msgid "top left"
1561 msgstr "överst vänster"
1562
1563 #: ../src/exif.c:144
1564 msgid "top right"
1565 msgstr "överst höger"
1566
1567 #: ../src/exif.c:145
1568 msgid "bottom right"
1569 msgstr "underst höger"
1570
1571 #: ../src/exif.c:146
1572 msgid "bottom left"
1573 msgstr "underst vänster"
1574
1575 #: ../src/exif.c:147
1576 msgid "left top"
1577 msgstr "vänster överst"
1578
1579 #: ../src/exif.c:148
1580 msgid "right top"
1581 msgstr "höger överst"
1582
1583 #: ../src/exif.c:149
1584 msgid "right bottom"
1585 msgstr "höger underst"
1586
1587 #: ../src/exif.c:150
1588 msgid "left bottom"
1589 msgstr "vänster underst"
1590
1591 #: ../src/exif.c:157
1592 msgid "inch"
1593 msgstr "tum"
1594
1595 #: ../src/exif.c:158
1596 msgid "centimeter"
1597 msgstr "centimeter"
1598
1599 #: ../src/exif.c:170
1600 msgid "average"
1601 msgstr "medelvärde"
1602
1603 #: ../src/exif.c:171
1604 msgid "center weighted"
1605 msgstr "centrumvägt"
1606
1607 #: ../src/exif.c:172
1608 msgid "spot"
1609 msgstr "spot"
1610
1611 #: ../src/exif.c:173
1612 msgid "multi-spot"
1613 msgstr "multi-spot"
1614
1615 #: ../src/exif.c:174
1616 msgid "multi-segment"
1617 msgstr "flersegment"
1618
1619 #: ../src/exif.c:175
1620 msgid "partial"
1621 msgstr "partiell"
1622
1623 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1624 msgid "other"
1625 msgstr "annan"
1626
1627 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1628 msgid "not defined"
1629 msgstr "ej definierad"
1630
1631 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1632 msgid "manual"
1633 msgstr "manuell"
1634
1635 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1636 #: ../src/exif.c:304
1637 msgid "normal"
1638 msgstr "normal"
1639
1640 #: ../src/exif.c:184
1641 msgid "aperture"
1642 msgstr "bländare"
1643
1644 #: ../src/exif.c:185
1645 msgid "shutter"
1646 msgstr "slutare"
1647
1648 #: ../src/exif.c:186
1649 msgid "creative"
1650 msgstr "kreativt"
1651
1652 #: ../src/exif.c:187
1653 msgid "action"
1654 msgstr "aktivt"
1655
1656 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1657 msgid "portrait"
1658 msgstr "stående"
1659
1660 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1661 msgid "landscape"
1662 msgstr "liggande"
1663
1664 #: ../src/exif.c:195
1665 msgid "daylight"
1666 msgstr "dagsljus"
1667
1668 #: ../src/exif.c:196
1669 msgid "fluorescent"
1670 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
1671
1672 #: ../src/exif.c:197
1673 msgid "tungsten (incandescent)"
1674 msgstr "volfram (glödande)"
1675
1676 #: ../src/exif.c:198
1677 msgid "flash"
1678 msgstr "blixt"
1679
1680 #: ../src/exif.c:199
1681 msgid "fine weather"
1682 msgstr "vackert väder"
1683
1684 #: ../src/exif.c:200
1685 msgid "cloudy weather"
1686 msgstr "molnigt väder"
1687
1688 #: ../src/exif.c:201
1689 msgid "shade"
1690 msgstr "skugga"
1691
1692 #: ../src/exif.c:202
1693 msgid "daylight fluorescent"
1694 msgstr "dagsljus-fluorescerande"
1695
1696 #: ../src/exif.c:203
1697 msgid "day white fluorescent"
1698 msgstr "dagsvit-fluorescerande"
1699
1700 #: ../src/exif.c:204
1701 msgid "cool white fluorescent"
1702 msgstr "kallvit-fluorescerande"
1703
1704 #: ../src/exif.c:205
1705 msgid "white fluorescent"
1706 msgstr "vit-fluorescerande"
1707
1708 #: ../src/exif.c:206
1709 msgid "standard light A"
1710 msgstr "standardljus A"
1711
1712 #: ../src/exif.c:207
1713 msgid "standard light B"
1714 msgstr "standardljus B"
1715
1716 #: ../src/exif.c:208
1717 msgid "standard light C"
1718 msgstr "standardljus C"
1719
1720 #: ../src/exif.c:209
1721 msgid "D55"
1722 msgstr "D55"
1723
1724 #: ../src/exif.c:210
1725 msgid "D65"
1726 msgstr "D65"
1727
1728 #: ../src/exif.c:211
1729 msgid "D75"
1730 msgstr "D75"
1731
1732 #: ../src/exif.c:212
1733 msgid "D50"
1734 msgstr "D50"
1735
1736 #: ../src/exif.c:213
1737 msgid "ISO studio tungsten"
1738 msgstr "ISO studio-volfram"
1739
1740 #: ../src/exif.c:221
1741 msgid "yes, not detected by strobe"
1742 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
1743
1744 #: ../src/exif.c:222
1745 msgid "yes, detected by strobe"
1746 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
1747
1748 #: ../src/exif.c:228
1749 msgid "uncalibrated"
1750 msgstr "okalibrerad"
1751
1752 #: ../src/exif.c:234
1753 msgid "1 chip color area"
1754 msgstr "1 chip färgområde"
1755
1756 #: ../src/exif.c:235
1757 msgid "2 chip color area"
1758 msgstr "2 chip färgområde"
1759
1760 #: ../src/exif.c:236
1761 msgid "3 chip color area"
1762 msgstr "3 chip färgområde"
1763
1764 #: ../src/exif.c:237
1765 msgid "color sequential area"
1766 msgstr "sekventiellt färgområde"
1767
1768 #: ../src/exif.c:238
1769 msgid "trilinear"
1770 msgstr "trilinjär"
1771
1772 #: ../src/exif.c:239
1773 msgid "color sequential linear"
1774 msgstr "sekventiellt linjär färg"
1775
1776 #: ../src/exif.c:244
1777 msgid "digital still camera"
1778 msgstr "digital stillbildskamera"
1779
1780 #: ../src/exif.c:249
1781 msgid "direct photo"
1782 msgstr "direkt fotografi"
1783
1784 #: ../src/exif.c:255
1785 msgid "custom"
1786 msgstr "egendefinierat"
1787
1788 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1789 msgid "auto"
1790 msgstr "automatiskt"
1791
1792 #: ../src/exif.c:262
1793 msgid "auto bracket"
1794 msgstr "automatisk alternativexponering"
1795
1796 #: ../src/exif.c:273
1797 msgid "standard"
1798 msgstr "standard"
1799
1800 #: ../src/exif.c:276
1801 msgid "night scene"
1802 msgstr "nattscen"
1803
1804 #: ../src/exif.c:281
1805 msgid "none"
1806 msgstr "ingen"
1807
1808 #: ../src/exif.c:282
1809 msgid "low gain up"
1810 msgstr "low gain up"
1811
1812 #: ../src/exif.c:283
1813 msgid "high gain up"
1814 msgstr "high gain up"
1815
1816 #: ../src/exif.c:284
1817 msgid "low gain down"
1818 msgstr "low gain down"
1819
1820 #: ../src/exif.c:285
1821 msgid "high gain down"
1822 msgstr "high gain down"
1823
1824 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1825 msgid "soft"
1826 msgstr "mjuk"
1827
1828 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1829 msgid "hard"
1830 msgstr "hård"
1831
1832 #: ../src/exif.c:298
1833 msgid "low"
1834 msgstr "låg"
1835
1836 #: ../src/exif.c:299
1837 msgid "high"
1838 msgstr "hög"
1839
1840 #: ../src/exif.c:312
1841 msgid "macro"
1842 msgstr "makro"
1843
1844 #: ../src/exif.c:313
1845 msgid "close"
1846 msgstr "nära"
1847
1848 #: ../src/exif.c:314
1849 msgid "distant"
1850 msgstr "avlägset"
1851
1852 #: ../src/exif.c:324
1853 msgid "Image Width"
1854 msgstr "Bildbredd"
1855
1856 #: ../src/exif.c:325
1857 msgid "Image Height"
1858 msgstr "Bildhöjd"
1859
1860 #: ../src/exif.c:326
1861 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1862 msgstr "Bits per punkt/pixel"
1863
1864 #: ../src/exif.c:327
1865 msgid "Compression"
1866 msgstr "Komprimering"
1867
1868 #: ../src/exif.c:328
1869 msgid "Image description"
1870 msgstr "Bildbeskrivning"
1871
1872 #: ../src/exif.c:329
1873 msgid "Camera make"
1874 msgstr "Kamerafabrikat"
1875
1876 #: ../src/exif.c:330
1877 msgid "Camera model"
1878 msgstr "Kameramodell"
1879
1880 #: ../src/exif.c:331
1881 msgid "Orientation"
1882 msgstr "Orientering"
1883
1884 #: ../src/exif.c:332
1885 msgid "X resolution"
1886 msgstr "X-upplösning"
1887
1888 #: ../src/exif.c:333
1889 msgid "Y Resolution"
1890 msgstr "Y-upplösning"
1891
1892 #: ../src/exif.c:334
1893 msgid "Resolution units"
1894 msgstr "Upplösningsenheter"
1895
1896 #: ../src/exif.c:335
1897 msgid "Firmware"
1898 msgstr "Firmware"
1899
1900 #: ../src/exif.c:337
1901 msgid "White point"
1902 msgstr "Vitpunkt"
1903
1904 #: ../src/exif.c:338
1905 msgid "Primary chromaticities"
1906 msgstr "Primära kromaticiteter"
1907
1908 #: ../src/exif.c:339
1909 msgid "YCbCy coefficients"
1910 msgstr "YCbCy-koefficienter"
1911
1912 #: ../src/exif.c:340
1913 msgid "YCbCr positioning"
1914 msgstr "YCbCr-positionering"
1915
1916 #: ../src/exif.c:341
1917 msgid "Black white reference"
1918 msgstr "Svart-vit referens"
1919
1920 #: ../src/exif.c:343
1921 msgid "SubIFD Exif offset"
1922 msgstr "SubIFD Exif-offset"
1923
1924 #. subIFD follows
1925 #: ../src/exif.c:345
1926 msgid "Exposure time (seconds)"
1927 msgstr "Exponeringstid (sekunder)"
1928
1929 #: ../src/exif.c:346
1930 msgid "FNumber"
1931 msgstr "FNumber"
1932
1933 #: ../src/exif.c:347
1934 msgid "Exposure program"
1935 msgstr "Exponeringsprogram"
1936
1937 #: ../src/exif.c:348
1938 msgid "Spectral Sensitivity"
1939 msgstr "Spektral känslighet"
1940
1941 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1942 msgid "ISO sensitivity"
1943 msgstr "ISO-känslighet"
1944
1945 #: ../src/exif.c:350
1946 msgid "Optoelectric conversion factor"
1947 msgstr "Optoelektrisk konverteringsfaktor"
1948
1949 #: ../src/exif.c:351
1950 msgid "Exif version"
1951 msgstr "Exif-version"
1952
1953 #: ../src/exif.c:352
1954 msgid "Date original"
1955 msgstr "Ursprungsdatum"
1956
1957 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1958 msgid "Date digitized"
1959 msgstr "Digitaliseringsdatum"
1960
1961 #: ../src/exif.c:354
1962 msgid "Pixel format"
1963 msgstr "Pixeluppbyggnad"
1964
1965 #: ../src/exif.c:355
1966 msgid "Compression ratio"
1967 msgstr "Komprimeringsgrad"
1968
1969 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1970 msgid "Shutter speed"
1971 msgstr "Slutarhastighet"
1972
1973 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1974 msgid "Aperture"
1975 msgstr "Bländare"
1976
1977 #: ../src/exif.c:358
1978 msgid "Brightness"
1979 msgstr "Ljushet"
1980
1981 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1982 msgid "Exposure bias"
1983 msgstr "Exponeringskompensation"
1984
1985 #: ../src/exif.c:360
1986 msgid "Maximum aperture"
1987 msgstr "Maximal bländare"
1988
1989 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1990 msgid "Subject distance"
1991 msgstr "Motivavstånd"
1992
1993 #: ../src/exif.c:362
1994 msgid "Metering mode"
1995 msgstr "Mätmetod"
1996
1997 #: ../src/exif.c:363
1998 msgid "Light source"
1999 msgstr "Ljuskälla"
2000
2001 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2002 msgid "Flash"
2003 msgstr "Blixt"
2004
2005 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2006 msgid "Focal length"
2007 msgstr "Brännvidd"
2008
2009 #: ../src/exif.c:366
2010 msgid "Subject area"
2011 msgstr "Motivområde"
2012
2013 #: ../src/exif.c:367
2014 msgid "MakerNote"
2015 msgstr "Tillverkarnotering"
2016
2017 #: ../src/exif.c:368
2018 msgid "UserComment"
2019 msgstr "Användarkommentar"
2020
2021 #: ../src/exif.c:369
2022 msgid "Subsecond time"
2023 msgstr "Tid, delar av sekunder"
2024
2025 #: ../src/exif.c:370
2026 msgid "Subsecond time original"
2027 msgstr "Originaltid, delar av sekunder"
2028
2029 #: ../src/exif.c:371
2030 msgid "Subsecond time digitized"
2031 msgstr "Digitaliseringstid, delar av sekunder"
2032
2033 #: ../src/exif.c:372
2034 msgid "FlashPix version"
2035 msgstr "FlashPix-version"
2036
2037 #: ../src/exif.c:373
2038 msgid "Colorspace"
2039 msgstr "Färgrymd"
2040
2041 #: ../src/exif.c:377
2042 msgid "Audio data"
2043 msgstr "Ljuddata"
2044
2045 #: ../src/exif.c:378
2046 msgid "ExifR98 extension"
2047 msgstr "ExifR98-tillägg"
2048
2049 #: ../src/exif.c:379
2050 msgid "Flash strength"
2051 msgstr "Blixtstyrka"
2052
2053 #: ../src/exif.c:380
2054 msgid "Spatial frequency response"
2055 msgstr "Spatiell frekvensrespons"
2056
2057 #: ../src/exif.c:381
2058 msgid "X Pixel density"
2059 msgstr "X-pixel-densitet"
2060
2061 #: ../src/exif.c:382
2062 msgid "Y Pixel density"
2063 msgstr "Y-pixel-densitet"
2064
2065 #: ../src/exif.c:383
2066 msgid "Pixel density units"
2067 msgstr "Pixel-densitetsenhet"
2068
2069 #: ../src/exif.c:384
2070 msgid "Subject location"
2071 msgstr "Motivplacering"
2072
2073 #: ../src/exif.c:386
2074 msgid "Sensor type"
2075 msgstr "Sensortyp"
2076
2077 #: ../src/exif.c:387
2078 msgid "Source type"
2079 msgstr "Källtyp"
2080
2081 #: ../src/exif.c:388
2082 msgid "Scene type"
2083 msgstr "Scentyp"
2084
2085 #: ../src/exif.c:389
2086 msgid "Color filter array pattern"
2087 msgstr "Färgfilter-vektormönster"
2088
2089 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2090 #: ../src/exif.c:391
2091 msgid "Render process"
2092 msgstr "Renderingsprocess"
2093
2094 #: ../src/exif.c:392
2095 msgid "Exposure mode"
2096 msgstr "Exponeringssätt"
2097
2098 #: ../src/exif.c:393
2099 msgid "White balance"
2100 msgstr "Vitbalans"
2101
2102 #: ../src/exif.c:394
2103 msgid "Digital zoom ratio"
2104 msgstr "Digital zoomning"
2105
2106 #: ../src/exif.c:395
2107 msgid "Focal length (35mm)"
2108 msgstr "Brännvidd (35 mm)"
2109
2110 #: ../src/exif.c:396
2111 msgid "Scene capture type"
2112 msgstr "Sceninnehållstyp"
2113
2114 #: ../src/exif.c:397
2115 msgid "Gain control"
2116 msgstr "Förstärkningsinställning"
2117
2118 #: ../src/exif.c:398
2119 msgid "Contrast"
2120 msgstr "Kontrast"
2121
2122 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2123 msgid "Saturation"
2124 msgstr "Mättnad"
2125
2126 #: ../src/exif.c:400
2127 msgid "Sharpness"
2128 msgstr "Skärpa"
2129
2130 #: ../src/exif.c:401
2131 msgid "Device setting"
2132 msgstr "Apparatinställning"
2133
2134 #: ../src/exif.c:402
2135 msgid "Subject range"
2136 msgstr "Motivavstånd"
2137
2138 #: ../src/exif.c:403
2139 msgid "Image serial number"
2140 msgstr "Bildserienummer"
2141
2142 #: ../src/exif.c:1110
2143 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/exif.c:1116
2147 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/exif-common.c:405
2151 msgid "infinity"
2152 msgstr "oändligt"
2153
2154 #: ../src/exif-common.c:434
2155 msgid "mode:"
2156 msgstr "läge:"
2157
2158 #: ../src/exif-common.c:438
2159 msgid "on"
2160 msgstr "på"
2161
2162 #: ../src/exif-common.c:441
2163 msgid "off"
2164 msgstr "av"
2165
2166 #: ../src/exif-common.c:450
2167 msgid "not detected by strobe"
2168 msgstr "inte upptäckt av sensor"
2169
2170 #: ../src/exif-common.c:451
2171 msgid "detected by strobe"
2172 msgstr "upptäckt av sensor"
2173
2174 #. we ignore flash function (bit 5)
2175 #. red-eye (bit 6)
2176 #: ../src/exif-common.c:456
2177 msgid "red-eye reduction"
2178 msgstr "reducering av röda ögon"
2179
2180 #: ../src/exif-common.c:476
2181 msgid "dot"
2182 msgstr "punkt"
2183
2184 #: ../src/exif-common.c:509
2185 msgid "AdobeRGB"
2186 msgstr "AdobeRGB"
2187
2188 #: ../src/exif-common.c:517
2189 msgid "embedded"
2190 msgstr "inbäddad"
2191
2192 #: ../src/exif-common.c:612
2193 msgid "Above Sea Level"
2194 msgstr "över havsnivå"
2195
2196 #: ../src/exif-common.c:612
2197 msgid "Below Sea Level"
2198 msgstr "under havsnivå"
2199
2200 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2201 msgid "Camera"
2202 msgstr "Kamera"
2203
2204 #: ../src/exif-common.c:919
2205 #, fuzzy
2206 msgid "DateDigitized"
2207 msgstr "Digitaliseringsdatum"
2208
2209 #: ../src/exif-common.c:925
2210 msgid "Focal length 35mm"
2211 msgstr "Brännvidd 35 mm"
2212
2213 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2214 msgid "Resolution"
2215 msgstr "Upplösning"
2216
2217 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2218 msgid "Color profile"
2219 msgstr "Färgprofil"
2220
2221 #: ../src/exif-common.c:930
2222 msgid "GPS position"
2223 msgstr "GPS-position"
2224
2225 #: ../src/exif-common.c:931
2226 msgid "GPS altitude"
2227 msgstr "GPS-altitud"
2228
2229 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Local time"
2232 msgstr "Plats:"
2233
2234 #: ../src/exif-common.c:933
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Time zone"
2237 msgstr "Tidindelning"
2238
2239 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Country name"
2242 msgstr "Sortera efter namn"
2243
2244 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2245 msgid "Country code"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Star rating"
2251 msgstr "Sortera efter datum"
2252
2253 #: ../src/exif-common.c:937
2254 msgid "File size"
2255 msgstr "Filstorlek"
2256
2257 #: ../src/exif-common.c:938
2258 msgid "File date"
2259 msgstr "Fildatum"
2260
2261 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2262 msgid "File mode"
2263 msgstr "Filtyp"
2264
2265 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2266 #, fuzzy
2267 msgid "File ctime"
2268 msgstr "Filstorlek"
2269
2270 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2271 #, fuzzy
2272 msgid "File owner"
2273 msgstr "Filtyp"
2274
2275 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2276 #, fuzzy
2277 msgid "File group"
2278 msgstr "Filinformation"
2279
2280 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2281 #, fuzzy
2282 msgid "File link"
2283 msgstr "Filinformation"
2284
2285 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2286 #, fuzzy
2287 msgid "File class"
2288 msgstr "Filer"
2289
2290 #: ../src/exif-common.c:945
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Page no."
2293 msgstr "Sida %d"
2294
2295 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2296 msgid "Lens"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../src/filedata.c:112
2300 #, c-format
2301 msgid "%d bytes"
2302 msgstr "%d byte"
2303
2304 #: ../src/filedata.c:116
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "%.1f KiB"
2307 msgstr "%.1f kilobyte"
2308
2309 #: ../src/filedata.c:120
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "%.1f MiB"
2312 msgstr "%.1f megabyte"
2313
2314 #: ../src/filedata.c:125
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%.1f GiB"
2317 msgstr "%.1f gigabyte"
2318
2319 #: ../src/filedata.c:2771
2320 msgid "file or directory does not exist"
2321 msgstr "filen eller mappen finns inte"
2322
2323 #: ../src/filedata.c:2777
2324 msgid "destination already exists"
2325 msgstr "filen finns redan"
2326
2327 #: ../src/filedata.c:2783
2328 msgid "destination can't be overwritten"
2329 msgstr "målfilen kan inte skrivas över"
2330
2331 #: ../src/filedata.c:2789
2332 msgid "destination directory is not writable"
2333 msgstr "målmappen är skrivskyddad"
2334
2335 #: ../src/filedata.c:2795
2336 msgid "destination directory does not exist"
2337 msgstr "målmappen finns inte"
2338
2339 #: ../src/filedata.c:2801
2340 msgid "source directory is not writable"
2341 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2342
2343 #: ../src/filedata.c:2807
2344 msgid "no read permission"
2345 msgstr "läsrättighet saknas"
2346
2347 #: ../src/filedata.c:2813
2348 msgid "file is readonly"
2349 msgstr "filen är skrivskyddad"
2350
2351 #: ../src/filedata.c:2819
2352 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2353 msgstr "målfilen finns redan men kommer att skrivas över"
2354
2355 #: ../src/filedata.c:2825
2356 msgid "source and destination are the same"
2357 msgstr "källa och mål är desamma"
2358
2359 #: ../src/filedata.c:2831
2360 msgid "source and destination have different extension"
2361 msgstr "källa och mål har oliks filnamntillägg"
2362
2363 #: ../src/filedata.c:2837
2364 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2365 msgstr "det finns osparade ändrade metadata för filen"
2366
2367 #: ../src/filedata.c:2843
2368 #, fuzzy
2369 msgid "another destination file has the same filename"
2370 msgstr "källa och mål är desamma"
2371
2372 #: ../src/filedata.c:3398
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2375 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2376
2377 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2378 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2379 msgid "Full screen"
2380 msgstr "Helskärm"
2381
2382 #: ../src/fullscreen.c:425
2383 msgid "Full size"
2384 msgstr "Full storlek"
2385
2386 #: ../src/fullscreen.c:433
2387 msgid "Monitor"
2388 msgstr "Bildskärm"
2389
2390 #: ../src/fullscreen.c:439
2391 msgid "Screen"
2392 msgstr "Skärm"
2393
2394 #: ../src/fullscreen.c:674
2395 msgid "Determined by Window Manager"
2396 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
2397
2398 #: ../src/fullscreen.c:675
2399 msgid "Active screen"
2400 msgstr "Aktiv skärm"
2401
2402 #: ../src/fullscreen.c:677
2403 msgid "Active monitor"
2404 msgstr "Aktiv bildskärm"
2405
2406 #: ../src/histogram.c:121
2407 msgid "Log Histogram on Red"
2408 msgstr "Logaritmiskt histogram, rött"
2409
2410 #: ../src/histogram.c:122
2411 msgid "Log Histogram on Green"
2412 msgstr "Logaritmiskt histogram, grönt"
2413
2414 #: ../src/histogram.c:123
2415 msgid "Log Histogram on Blue"
2416 msgstr "Logaritmiskt histogram, blått"
2417
2418 #: ../src/histogram.c:124
2419 msgid "Log Histogram on RGB"
2420 msgstr "Logaritmiskt histogram, RGB"
2421
2422 #: ../src/histogram.c:125
2423 msgid "Log Histogram on value"
2424 msgstr "Logaritmiskt histogram, värden"
2425
2426 #: ../src/histogram.c:130
2427 msgid "Linear Histogram on Red"
2428 msgstr "Linjärt histogram, rött"
2429
2430 #: ../src/histogram.c:131
2431 msgid "Linear Histogram on Green"
2432 msgstr "Linjärt histogram, grönt"
2433
2434 #: ../src/histogram.c:132
2435 msgid "Linear Histogram on Blue"
2436 msgstr "Linjärt histogram, blått"
2437
2438 #: ../src/histogram.c:133
2439 msgid "Linear Histogram on RGB"
2440 msgstr "Linjärt histogram, RGB"
2441
2442 #: ../src/histogram.c:134
2443 msgid "Linear Histogram on value"
2444 msgstr "Linjärt histogram, värden"
2445
2446 #: ../src/history_list.c:289
2447 #, c-format
2448 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2449 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2450
2451 #: ../src/image.c:350
2452 #, c-format
2453 msgid " (Collection %s)"
2454 msgstr " (Kollektion %s)"
2455
2456 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2457 #, c-format
2458 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2462 msgid "Could not open file for reading"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2466 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2470 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2474 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2478 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2482 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2486 msgid "JP2 image not rgb"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2490 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Cannot open archive file"
2493 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
2494
2495 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2496 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2497 #, fuzzy
2498 msgid "See the Log Window"
2499 msgstr "Loggfönster"
2500
2501 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2502 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2503 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2504 msgid "Zoom _in"
2505 msgstr "Zooma _in"
2506
2507 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2508 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2509 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2510 msgid "Zoom _out"
2511 msgstr "Zooma _ut"
2512
2513 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2514 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2515 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2516 msgid "Zoom _1:1"
2517 msgstr "Zooma _1:1"
2518
2519 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2520 msgid "Fit image to _window"
2521 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
2522
2523 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2524 msgid "Set as _wallpaper"
2525 msgstr "Använd som skrivbords_underlag"
2526
2527 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2528 msgid "_Go to directory view"
2529 msgstr "_Gå till mappvy"
2530
2531 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2532 msgid "_Stop slideshow"
2533 msgstr "_Stoppa bildspel"
2534
2535 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2536 msgid "Continue slides_how"
2537 msgstr "Forts_ätt bildspel"
2538
2539 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2540 #: ../src/layout_image.c:852
2541 msgid "Pause slides_how"
2542 msgstr "_Pausa bildspel"
2543
2544 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2545 msgid "_Start slideshow"
2546 msgstr "_Starta bildspel"
2547
2548 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2549 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2550 msgid "Exit _full screen"
2551 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
2552
2553 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2554 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2555 msgid "_Full screen"
2556 msgstr "_Helskärmsläge"
2557
2558 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2559 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2560 msgid "C_lose window"
2561 msgstr "_Stäng fönster"
2562
2563 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2564 msgid "Ascending"
2565 msgstr "Stigande"
2566
2567 #: ../src/layout.c:581
2568 msgid "Scroll to top left corner"
2569 msgstr "Skrolla till överst/vänster"
2570
2571 #: ../src/layout.c:586
2572 msgid "Scroll to image center"
2573 msgstr "Skrolla till bildens mittpunkt"
2574
2575 #: ../src/layout.c:591
2576 msgid "Keep the region from previous image"
2577 msgstr "Behåll bildvisningsområde från föregående"
2578
2579 #: ../src/layout.c:704
2580 #, fuzzy
2581 msgid " Slideshow ["
2582 msgstr " Bildspel"
2583
2584 #: ../src/layout.c:708
2585 #, fuzzy
2586 msgid " Paused ["
2587 msgstr " Pausat"
2588
2589 #: ../src/layout.c:741
2590 #, c-format
2591 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2592 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
2593
2594 #: ../src/layout.c:749
2595 #, c-format
2596 msgid "%s, %d files%s"
2597 msgstr "%s, %d filer%s"
2598
2599 #: ../src/layout.c:755
2600 #, c-format
2601 msgid "%d files%s"
2602 msgstr "%d filer%s"
2603
2604 #: ../src/layout.c:805
2605 #, c-format
2606 msgid "(no read permission) %s bytes"
2607 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
2608
2609 #: ../src/layout.c:809
2610 #, c-format
2611 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2612 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
2613
2614 #: ../src/layout.c:822
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2617 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2618
2619 #: ../src/layout.c:826
2620 #, c-format
2621 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2622 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
2623
2624 #: ../src/layout.c:918
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select sort order"
2627 msgstr "Markera mapp"
2628
2629 #: ../src/layout.c:923
2630 #, fuzzy
2631 msgid ""
2632 "Folder contents (files selected)\n"
2633 "Slideshow [time interval]"
2634 msgstr "Mappen har undermappar"
2635
2636 #: ../src/layout.c:934
2637 #, fuzzy
2638 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2639 msgstr "Bildens dimensioner är"
2640
2641 #: ../src/layout.c:945
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Select zoom and scroll mode"
2644 msgstr "Markera mapp"
2645
2646 #: ../src/layout.c:957
2647 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2651 msgid "Tools"
2652 msgstr "Verktyg"
2653
2654 #: ../src/layout.c:2310
2655 msgid "Window options and layout"
2656 msgstr "Bildvisningsfönstret"
2657
2658 #: ../src/layout.c:2379
2659 msgid "General options"
2660 msgstr "Allmänt"
2661
2662 #: ../src/layout.c:2381
2663 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2664 msgstr "Startmapp (tomt = egen hemmamapp)"
2665
2666 #: ../src/layout.c:2389
2667 msgid "Use current"
2668 msgstr "Använd aktuell"
2669
2670 #: ../src/layout.c:2392
2671 msgid "Show date in directories list view"
2672 msgstr "Visa datum i mapplistvyn"
2673
2674 #: ../src/layout.c:2395
2675 msgid "Start-up directory:"
2676 msgstr "Startmapp"
2677
2678 #: ../src/layout.c:2397
2679 msgid "No change"
2680 msgstr "Ingen ändring"
2681
2682 #: ../src/layout.c:2400
2683 msgid "Restore last path"
2684 msgstr "Återställ senaste sökväg"
2685
2686 #: ../src/layout.c:2403
2687 msgid "Home path"
2688 msgstr "Hemsökväg"
2689
2690 #: ../src/layout.c:2407
2691 msgid "Layout"
2692 msgstr "Layout"
2693
2694 #: ../src/layout.c:2738
2695 msgid "Invalid geometry\n"
2696 msgstr "Ogiltig geometri\n"
2697
2698 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2699 msgid "Files"
2700 msgstr "Filer"
2701
2702 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2703 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2704 msgid "Image"
2705 msgstr "Bild"
2706
2707 #: ../src/layout_config.c:358
2708 msgid "(drag to change order)"
2709 msgstr "Dra-och-släpp för att byta ordning!"
2710
2711 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2712 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Open archive"
2715 msgstr "Öppna senaste kollektion"
2716
2717 #: ../src/layout_image.c:814
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Copy _image"
2720 msgstr "Kopieringen misslyckades"
2721
2722 #: ../src/layout_image.c:865
2723 #, fuzzy
2724 msgid "_Animate"
2725 msgstr "Djur"
2726
2727 #: ../src/layout_image.c:869
2728 msgid "Hide file _list"
2729 msgstr "Dölj fil_lista"
2730
2731 #: ../src/layout_image.c:2115
2732 #, c-format
2733 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2734 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2735
2736 #: ../src/layout_image.c:2123
2737 #, c-format
2738 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2739 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2740
2741 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Clear Marks"
2744 msgstr "Töm papperskorgen"
2745
2746 #: ../src/layout_util.c:591
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Operation failed:\n"
2749 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:594
2752 #, fuzzy
2753 msgid "No file extension\n"
2754 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:596
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Cannot create tmp file\n"
2759 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:598
2762 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/layout_util.c:600
2766 #, fuzzy
2767 msgid "File is not writable\n"
2768 msgstr "källmappen är skrivskyddad"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:602
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Exiftran error\n"
2773 msgstr "Utskriftsfel"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:604
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Mogrify error\n"
2778 msgstr "Spegla horisontellt"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:608
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Image orientation"
2783 msgstr "Orientering"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:2069
2786 #, c-format
2787 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:2143
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2793 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2796 #: ../src/layout_util.c:2492
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Rename window"
2799 msgstr "Nytt fönster"
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2802 #: ../src/layout_util.c:2493
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Delete window"
2805 msgstr "Stäng _fönstret"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2808 msgid "OK"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:2396
2812 #, fuzzy
2813 msgid "rename window"
2814 msgstr "Nytt fönster"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:2427
2817 msgid "Delete window layout"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:2448
2821 msgid "_File"
2822 msgstr "_Arkiv"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:2449
2825 msgid "_Go"
2826 msgstr "_Gå"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:2450
2829 msgid "_Edit"
2830 msgstr "_Redigera"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:2451
2833 msgid "_Select"
2834 msgstr "_Markera"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2837 msgid "_Orientation"
2838 msgstr "_Orientering"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:2453
2841 #, fuzzy
2842 msgid "_Rating"
2843 msgstr "Målning"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:2454
2846 msgid "P_references"
2847 msgstr "_Inställningar"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:2456
2850 msgid "_Files and Folders"
2851 msgstr "_Filer och mappar"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:2457
2854 msgid "_Zoom"
2855 msgstr "_Zooma"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:2458
2858 msgid "_Color Management"
2859 msgstr "F_ärghantering"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:2459
2862 msgid "_Connected Zoom"
2863 msgstr "_Zooma"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:2460
2866 msgid "Spli_t"
2867 msgstr "Fönster_delning"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:2461
2870 msgid "Stere_o"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2874 msgid "Image _Overlay"
2875 msgstr "Bild_overlay"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:2463
2878 msgid "_Plugins"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:2464
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Windows"
2884 msgstr "Fönster"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:2465
2887 msgid "_Help"
2888 msgstr "_Hjälp"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:2467
2891 msgid "_First Image"
2892 msgstr "till _första bilden"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2895 msgid "First Image"
2896 msgstr "Första bilden"
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2899 #: ../src/layout_util.c:2470
2900 msgid "_Previous Image"
2901 msgstr "till före_gående bild"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2904 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2905 msgid "Previous Image"
2906 msgstr "Föregående bild"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2909 #: ../src/layout_util.c:2483
2910 msgid "_Next Image"
2911 msgstr "till _nästa bild"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2914 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2915 msgid "Next Image"
2916 msgstr "Nästa bild"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Image Forward"
2921 msgstr "Bildvisare"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:2474
2924 msgid "Forward in image history"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Image Back"
2930 msgstr "Bildsökning"
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:2475
2933 msgid "Back in image history"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:2477
2937 #, fuzzy
2938 msgid "_First Page"
2939 msgstr "till _första bilden"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:2477
2942 msgid "First Page of multi-page image"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:2478
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Last Page"
2948 msgstr "till _sista bilden"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:2478
2951 msgid "Last Page of multi-page image"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:2479
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_Next Page"
2957 msgstr "till _nästa bild"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:2479
2960 msgid "Next Page of multi-page image"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:2480
2964 #, fuzzy
2965 msgid "_Previous Page"
2966 msgstr "till före_gående bild"
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:2480
2969 msgid "Previous Page of multi-page image"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/layout_util.c:2484
2973 msgid "_Last Image"
2974 msgstr "till _sista bilden"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
2977 msgid "Last Image"
2978 msgstr "Sista bilden"
2979
2980 #: ../src/layout_util.c:2485
2981 msgid "_Back"
2982 msgstr "_tillbaka"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:2485
2985 msgid "Back in folder history"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:2486
2989 msgid "_Forward"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:2486
2993 msgid "Forward in folder history"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:2487
2997 msgid "_Home"
2998 msgstr "_hem"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3001 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3002 msgid "Home"
3003 msgstr "Hem"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:2488
3006 msgid "_Up"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:2488
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Up one folder"
3012 msgstr "Ny mapp"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3015 msgid "New window"
3016 msgstr "Nytt fönster"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:2490
3019 #, fuzzy
3020 msgid "default"
3021 msgstr "Standardinställningar"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:2491
3024 #, fuzzy
3025 msgid "from current"
3026 msgstr "Använd aktuell"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:2494
3029 msgid "_New collection"
3030 msgstr "Ny k_ollektion"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3033 #: ../src/toolbar.c:89
3034 msgid "New collection"
3035 msgstr "Ny kollektion"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:2495
3038 msgid "_Open collection..."
3039 msgstr "_Öppna kollektion..."
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:2495
3042 msgid "Open collection..."
3043 msgstr "Öppna kollektion..."
3044
3045 #: ../src/layout_util.c:2496
3046 msgid "Open recen_t"
3047 msgstr "S_enaste kollektion"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2496
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Open recent collection"
3052 msgstr "Öppna kollektion"
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2497
3055 msgid "_Search..."
3056 msgstr "_Hitta..."
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:2497
3059 msgid "Search..."
3060 msgstr "Hitta..."
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:2498
3063 msgid "Find duplicates..."
3064 msgstr "Sök dubletter..."
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2499
3067 msgid "Pa_n view"
3068 msgstr "_Panelvy"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3071 msgid "Pan view"
3072 msgstr "Panelvy"
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2500
3075 msgid "_Print..."
3076 msgstr "Skriv _ut..."
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2501
3079 msgid "N_ew folder..."
3080 msgstr "Ny _mapp..."
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2501
3083 msgid "New folder..."
3084 msgstr "Ny mapp..."
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2502
3087 msgid "Copy..."
3088 msgstr "Kopiera..."
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2503
3091 msgid "Move..."
3092 msgstr "Flytta..."
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2504
3095 msgid "Rename..."
3096 msgstr "Byt namn..."
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2508
3099 msgid "Delete..."
3100 msgstr "Ta bort..."
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3103 msgid "Enable file _grouping"
3104 msgstr "Aktivera fil_gruppering"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2509
3107 msgid "Enable file grouping"
3108 msgstr "Aktivera filgruppering"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3111 msgid "Disable file groupi_ng"
3112 msgstr "Avaktivera filgrupperi_ng"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:2510
3115 msgid "Disable file grouping"
3116 msgstr "Avaktivera filgruppering"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2511
3119 msgid "_Copy path to clipboard"
3120 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2511
3123 msgid "Copy path to clipboard"
3124 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:2512
3127 #, fuzzy
3128 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3129 msgstr "_Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2512
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3134 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:2513
3137 msgid "Close window"
3138 msgstr "Stäng _fönstret"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2514
3141 msgid "_Quit"
3142 msgstr "_Avsluta"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3145 msgid "Quit"
3146 msgstr "Avsluta"
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3151 msgstr "_Rotera medurs"
3152
3153 #: ../src/layout_util.c:2515
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3156 msgstr "Rotera medurs"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:2516
3159 msgid "_Rating 0"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:2516
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Rating 0"
3165 msgstr "Målning"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2517
3168 msgid "_Rating 1"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2517
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Rating 1"
3174 msgstr "Målning"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2518
3177 msgid "_Rating 2"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2518
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Rating 2"
3183 msgstr "Målning"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:2519
3186 msgid "_Rating 3"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: ../src/layout_util.c:2519
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Rating 3"
3192 msgstr "Målning"
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:2520
3195 msgid "_Rating 4"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:2520
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Rating 4"
3201 msgstr "Målning"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:2521
3204 msgid "_Rating 5"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2521
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Rating 5"
3210 msgstr "Målning"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2522
3213 msgid "_Rating -1"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2522
3217 msgid "Rating -1"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3223 msgstr "R_otera moturs"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3228 msgstr "Rotera moturs"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2524
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Rotate 1_80°"
3233 msgstr "Rotera 1_80°"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2524
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Image Rotate 180°"
3238 msgstr "Rotera 180°"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3241 msgid "_Mirror"
3242 msgstr "Spegla _horisontellt"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2525
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Image Mirror"
3247 msgstr "Fil_namnlista"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3250 msgid "_Flip"
3251 msgstr "Spegla _vertikalt"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2526
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Image Flip"
3256 msgstr "Fil_namnlista"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3259 msgid "_Original state"
3260 msgstr "_Ursprunglig orientering"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2527
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Image rotate Original state"
3265 msgstr "Ursprunglig orientering"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:2528
3268 msgid "Select _all"
3269 msgstr "Markera _alla"
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:2529
3272 msgid "Select _none"
3273 msgstr "Markera _ingen"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:2530
3276 msgid "_Invert Selection"
3277 msgstr "I_nvertera markeringar"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2530
3280 msgid "Invert Selection"
3281 msgstr "Invertera markeringar"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:2531
3284 msgid "P_references..."
3285 msgstr "_Ställ in..."
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:2531
3288 msgid "Preferences..."
3289 msgstr "Ställ in..."
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:2532
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Configure _Plugins..."
3294 msgstr "_Konfigurera textredigerare..."
3295
3296 #: ../src/layout_util.c:2532
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Configure Plugins..."
3299 msgstr "Konfigurera textredigerare..."
3300
3301 #: ../src/layout_util.c:2533
3302 msgid "_Configure this window..."
3303 msgstr "_Bildvisningsfönstret..."
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:2533
3306 msgid "Configure this window..."
3307 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2534
3310 #, fuzzy
3311 msgid "_Cache maintenance..."
3312 msgstr "Cachehantering"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2534
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Cache maintenance..."
3317 msgstr "Cachehantering"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2535
3320 msgid "Set as wallpaper"
3321 msgstr "Använd som skrivbordsunderlag"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2536
3324 msgid "_Save metadata"
3325 msgstr "_Spara metadata"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3328 msgid "Save metadata"
3329 msgstr "Spara metadata"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2537
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Keyword autocomplete"
3334 msgstr "Nyckelordstyp:"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2537
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Keyword Autocomplete"
3339 msgstr "Nyckelordstyp:"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3342 #: ../src/toolbar.c:116
3343 msgid "Zoom in"
3344 msgstr "Zooma in"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3347 #: ../src/toolbar.c:117
3348 msgid "Zoom out"
3349 msgstr "Zooma ut"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3352 #: ../src/toolbar.c:118
3353 msgid "Zoom 1:1"
3354 msgstr "Zooma 1:1"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3357 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3358 msgid "_Zoom to fit"
3359 msgstr "_Zooma så bilden passar"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3362 #: ../src/toolbar.c:119
3363 msgid "Zoom to fit"
3364 msgstr "_Zooma till fönsterpassning"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3367 msgid "Fit _Horizontally"
3368 msgstr "Anpassa _horisontellt"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2546
3371 msgid "Fit Horizontally"
3372 msgstr "Anpassa horisontellt"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3375 msgid "Fit _Vertically"
3376 msgstr "_Vertikalanpassa"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2547
3379 msgid "Fit Vertically"
3380 msgstr "Vertikalanpassa"
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3383 msgid "Zoom _2:1"
3384 msgstr "Zooma _2:1"
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3387 msgid "Zoom 2:1"
3388 msgstr "Zooma 2:1"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3391 msgid "Zoom _3:1"
3392 msgstr "Zooma _3:1"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3395 msgid "Zoom 3:1"
3396 msgstr "Zooma 3:1"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3399 msgid "Zoom _4:1"
3400 msgstr "Zooma _4:1"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3403 msgid "Zoom 4:1"
3404 msgstr "Zooma 4:1"
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3407 #: ../src/toolbar.c:125
3408 msgid "Zoom 1:2"
3409 msgstr "Zooma 1:2"
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3412 msgid "Zoom 1:3"
3413 msgstr "Zooma 1:3"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3416 #: ../src/toolbar.c:127
3417 msgid "Zoom 1:4"
3418 msgstr "Zooma 1:4"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3421 #: ../src/toolbar.c:128
3422 msgid "Connected Zoom in"
3423 msgstr "Zooma in"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3426 msgid "Connected Zoom out"
3427 msgstr "Ställ in zoom ut"
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3430 msgid "Connected Zoom 1:1"
3431 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3434 msgid "Connected Zoom to fit"
3435 msgstr "Ställ in fönsterpassning"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2562
3438 msgid "Connected Fit Horizontally"
3439 msgstr "Horisontell fönsterpassning"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2563
3442 msgid "Connected Fit Vertically"
3443 msgstr "Vertikal fönsterpassning"
3444
3445 #: ../src/layout_util.c:2564
3446 msgid "Connected Zoom 2:1"
3447 msgstr "Ställ in zoom 2:1"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:2565
3450 msgid "Connected Zoom 3:1"
3451 msgstr "Ställ in zoom 3:1"
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:2566
3454 msgid "Connected Zoom 4:1"
3455 msgstr "Ställ in zoom 4:1"
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2567
3458 msgid "Connected Zoom 1:2"
3459 msgstr "Ställ in zoom 1:2"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2568
3462 msgid "Connected Zoom 1:3"
3463 msgstr "Ställ in zoom 1:3"
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:2569
3466 msgid "Connected Zoom 1:4"
3467 msgstr "Ställ in zooma 1:4"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2570
3470 msgid "_View in new window"
3471 msgstr "_Visa i nytt fönster"
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:2570
3474 msgid "View in new window"
3475 msgstr "Visa i nytt fönster"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3478 #: ../src/layout_util.c:2574
3479 msgid "F_ull screen"
3480 msgstr "_Helskärm"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3483 msgid "_Leave full screen"
3484 msgstr "_Avsluta helskärmsläge"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3487 msgid "Leave full screen"
3488 msgstr "Avsluta helskärmsläge"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2577
3491 msgid "_Cycle through overlay modes"
3492 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:2577
3495 msgid "Cycle through Overlay modes"
3496 msgstr "Växla mellan overlay-alternativ"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2578
3499 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3500 msgstr "Växla mellan histogramkan_aler"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2578
3503 msgid "Cycle through histogram channels"
3504 msgstr "Växla mellan histogramkanaler"
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:2579
3507 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3508 msgstr "Växla mellan histogramt_yper"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2579
3511 msgid "Cycle through histogram modes"
3512 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2580
3515 msgid "_Hide file list"
3516 msgstr "_Dölj fillista"
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3519 msgid "Hide file list"
3520 msgstr "Göm fillistan"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2581
3523 msgid "_Pause slideshow"
3524 msgstr "_Stoppa bildspel"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3527 msgid "Pause slideshow"
3528 msgstr "Stoppa bildspel"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2582
3531 msgid "Faster"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Slideshow Faster"
3537 msgstr " Bildspel"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2583
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Slower"
3542 msgstr "Blomma"
3543
3544 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Slideshow Slower"
3547 msgstr " Bildspel"
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:2584
3550 msgid "_Refresh"
3551 msgstr "_Uppdatera"
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3554 msgid "Refresh"
3555 msgstr "Uppdatera"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2585
3558 msgid "_Contents"
3559 msgstr "_Innehåll"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2585
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innehåll"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3566 msgid "On-line help search"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2587
3570 msgid "_Keyboard shortcuts"
3571 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2587
3574 msgid "Keyboard shortcuts"
3575 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:2588
3578 #, fuzzy
3579 msgid "_Keyboard map"
3580 msgstr "Tangentbord"
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:2588
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Keyboard map"
3585 msgstr "Tangentbord"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2589
3588 msgid "_Release notes"
3589 msgstr "_Utgåvenoteringar"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2589
3592 msgid "Release notes"
3593 msgstr "Utgåvenoteringar"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2590
3596 msgid "_ChangeLog"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2590
3600 #, fuzzy
3601 msgid "ChangeLog notes"
3602 msgstr "Byt till mapp:"
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3605 msgid "Search and Run command"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2591
3609 msgid "Search commands by keyword and run them"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2592
3613 msgid "_About"
3614 msgstr "_Om"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2592
3617 msgid "About"
3618 msgstr "Om..."
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2593
3621 msgid "_Log Window"
3622 msgstr "_Loggfönster"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2593
3625 msgid "Log Window"
3626 msgstr "Loggfönster"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2594
3629 msgid "_Exif window"
3630 msgstr "_Exif-fönster"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3633 msgid "Exif window"
3634 msgstr "Exif-fönster"
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2595
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Cycle through stereo modes"
3639 msgstr "Vä_xla mellan overlay-alternativ"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2595
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Cycle through stereo modes"
3644 msgstr "Växla mellan histogramtyper"
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2596
3647 #, fuzzy
3648 msgid "_Next Pane"
3649 msgstr "till _nästa bild"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2596
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Next Split Pane"
3654 msgstr "Nästa bild"
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:2597
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Previous Pane"
3659 msgstr "till före_gående bild"
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2597
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Previous Split Pane"
3664 msgstr "Föregående bild"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2598
3667 msgid "_Up Pane"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2598
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Up Split Pane"
3673 msgstr "Dela inte (en bild)"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2599
3676 msgid "_Down Pane"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2599
3680 msgid "Down Split Pane"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2600
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Write orientation to file"
3686 msgstr "Skriv till fil"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2600
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Write orientation to file"
3691 msgstr "Skriv till fil"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2601
3694 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2601
3698 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2602
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Clear Marks..."
3704 msgstr "Töm papperskorgen"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2606
3707 msgid "Show _Thumbnails"
3708 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2606
3711 msgid "Show Thumbnails"
3712 msgstr "Visa miniatyrbilder"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2607
3715 msgid "Show _Marks"
3716 msgstr "Visa _märken"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2607
3719 msgid "Show Marks"
3720 msgstr "Visa märken"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2608
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Show File Filter"
3725 msgstr "Visa _dolda filer"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2609
3728 msgid "Pi_xel Info"
3729 msgstr "Pi_xelinformation"
3730
3731 #: ../src/layout_util.c:2609
3732 msgid "Show Pixel Info"
3733 msgstr "Visa pixelinformation"
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2610
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Hide _alpha"
3738 msgstr "Dölj verktygsrad"
3739
3740 #: ../src/layout_util.c:2610
3741 msgid "Hide alpha channel"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2611
3745 msgid "_Float file list"
3746 msgstr "Ta loss _fillista"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3749 msgid "Float file list"
3750 msgstr "Lösgör fillistan"
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2612
3753 msgid "Hide tool_bar"
3754 msgstr "Dölj _verktygsrad"
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2612
3757 msgid "Hide toolbar"
3758 msgstr "Dölj verktygsrad"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2613
3761 msgid "_Info sidebar"
3762 msgstr "_Informationskolumn"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3765 msgid "Info sidebar"
3766 msgstr "Informationskolumn"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2614
3769 msgid "Sort _manager"
3770 msgstr "_Sorteringshanterare"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3773 msgid "Sort manager"
3774 msgstr "Sorteringshanterare"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2615
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Hide Bars"
3779 msgstr "Göm \"%s\""
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2616
3782 msgid "Toggle _slideshow"
3783 msgstr "Växla _bildspel"
3784
3785 #: ../src/layout_util.c:2616
3786 msgid "Toggle slideshow"
3787 msgstr "Växla bildspel"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2617
3790 msgid "Use _color profiles"
3791 msgstr "Använd _färgprofiler"
3792
3793 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3794 msgid "Use color profiles"
3795 msgstr "Använd färgprofiler"
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2618
3798 msgid "Use profile from _image"
3799 msgstr "Använd b_ildens profil"
3800
3801 #: ../src/layout_util.c:2618
3802 msgid "Use profile from image"
3803 msgstr "Använd bildens profil"
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2619
3806 msgid "Toggle _grayscale"
3807 msgstr "Växla _gråskala - färg"
3808
3809 #: ../src/layout_util.c:2619
3810 msgid "Toggle grayscale"
3811 msgstr "Växla gråskala - färg"
3812
3813 #: ../src/layout_util.c:2620
3814 msgid "Image Overlay"
3815 msgstr "Bildoverlay"
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2621
3818 msgid "_Show Histogram"
3819 msgstr "_Visa histogram"
3820
3821 #: ../src/layout_util.c:2621
3822 msgid "Show Histogram"
3823 msgstr "Visa histogram"
3824
3825 #: ../src/layout_util.c:2622
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Rectangular Selection"
3828 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
3829
3830 #: ../src/layout_util.c:2623
3831 msgid "GIF _animation"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/layout_util.c:2623
3835 msgid "Toggle GIF animation"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2624
3839 #, fuzzy
3840 msgid "_Exif rotate"
3841 msgstr "Använd Exif-datum"
3842
3843 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Exif rotate"
3846 msgstr "Använd Exif-datum"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3849 msgid "Draw Rectangle"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2626
3853 msgid "Over/Under Exposed"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3857 msgid "Split Pane Sync"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2631
3861 msgid "Image _List"
3862 msgstr "Fil_namnlista"
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2631
3865 msgid "View Images as List"
3866 msgstr "Visa filnamnlista"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2632
3869 msgid "I_cons"
3870 msgstr "_Ikoner"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2632
3873 msgid "View Images as Icons"
3874 msgstr "Visa bildikoner"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2636
3877 #, fuzzy
3878 msgid "T_oggle Folder View"
3879 msgstr "Växla bildspel"
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2636
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Toggle Folders View"
3884 msgstr "Växla bildspel"
3885
3886 #: ../src/layout_util.c:2640
3887 msgid "_Horizontal"
3888 msgstr "_horisontellt"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2640
3891 msgid "Split Horizontal"
3892 msgstr "Dela horisontellt"
3893
3894 #: ../src/layout_util.c:2641
3895 msgid "_Vertical"
3896 msgstr "_verikalt"
3897
3898 #: ../src/layout_util.c:2641
3899 msgid "Split Vertical"
3900 msgstr "Dela vertikalt"
3901
3902 #: ../src/layout_util.c:2642
3903 msgid "_Quad"
3904 msgstr "i _fyra bilder"
3905
3906 #: ../src/layout_util.c:2642
3907 msgid "Split Quad"
3908 msgstr "Dela i fyra"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2643
3911 msgid "_Single"
3912 msgstr "_ingen (en bild)"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2643
3915 msgid "Split Single"
3916 msgstr "Dela inte (en bild)"
3917
3918 #: ../src/layout_util.c:2647
3919 msgid "Input _0: sRGB"
3920 msgstr "Input _0: sRGB"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2647
3923 msgid "Input 0: sRGB"
3924 msgstr "Input 0: sRGB"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2648
3927 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3928 msgstr "Input _1: AdobeRGB-kompatibelt"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2648
3931 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3932 msgstr "Input 1: AdobeRGB-kompatibelt"
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:2649
3935 msgid "Input _2"
3936 msgstr "Input _2"
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:2649
3939 msgid "Input 2"
3940 msgstr "Input 2"
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2650
3943 msgid "Input _3"
3944 msgstr "Input _3"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2650
3947 msgid "Input 3"
3948 msgstr "Input 3"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2651
3951 msgid "Input _4"
3952 msgstr "Input _4"
3953
3954 #: ../src/layout_util.c:2651
3955 msgid "Input 4"
3956 msgstr "Input 4"
3957
3958 #: ../src/layout_util.c:2652
3959 msgid "Input _5"
3960 msgstr "Input _5"
3961
3962 #: ../src/layout_util.c:2652
3963 msgid "Input 5"
3964 msgstr "Input 5"
3965
3966 #: ../src/layout_util.c:2656
3967 msgid "Histogram on Red"
3968 msgstr "Histogram, rött"
3969
3970 #: ../src/layout_util.c:2657
3971 msgid "Histogram on Green"
3972 msgstr "Histogram, grönt"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2658
3975 msgid "Histogram on Blue"
3976 msgstr "Histogram, blått"
3977
3978 #: ../src/layout_util.c:2659
3979 msgid "Histogram on RGB"
3980 msgstr "Histogram, RGB"
3981
3982 #: ../src/layout_util.c:2660
3983 msgid "Histogram on Value"
3984 msgstr "Histogram, värden"
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:2664
3987 msgid "Linear Histogram"
3988 msgstr "Linjärt histogram"
3989
3990 #: ../src/layout_util.c:2665
3991 msgid "_Log Histogram"
3992 msgstr "_Logaritmiskt histogram"
3993
3994 #: ../src/layout_util.c:2665
3995 msgid "Log Histogram"
3996 msgstr "Logaritmiskt histogram"
3997
3998 #: ../src/layout_util.c:2669
3999 msgid "_Auto"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: ../src/layout_util.c:2669
4003 msgid "Stereo Auto"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2670
4007 msgid "_Side by Side"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:2670
4011 msgid "Stereo Side by Side"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2671
4015 msgid "_Cross"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:2671
4019 msgid "Stereo Cross"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2672
4023 msgid "_Off"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/layout_util.c:2672
4027 msgid "Stereo Off"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:3008
4031 #, c-format
4032 msgid "Mark _%d"
4033 msgstr "Märke _%d"
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4036 #, c-format
4037 msgid "_Set mark %d"
4038 msgstr "Märke %d _på"
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:3009
4041 #, c-format
4042 msgid "Set mark %d"
4043 msgstr "Märke %d på"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4046 #, c-format
4047 msgid "_Reset mark %d"
4048 msgstr "Märke %d _av"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:3010
4051 #, c-format
4052 msgid "Reset mark %d"
4053 msgstr "Märke %d av"
4054
4055 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4056 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4057 #, c-format
4058 msgid "_Toggle mark %d"
4059 msgstr "_Växla märke %d"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4062 #, c-format
4063 msgid "Toggle mark %d"
4064 msgstr "Växla märke %d"
4065
4066 #: ../src/layout_util.c:3013
4067 #, c-format
4068 msgid "Se_lect mark %d"
4069 msgstr "_Urval märke %d"
4070
4071 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4072 #, c-format
4073 msgid "Select mark %d"
4074 msgstr "Urval märke %d"
4075
4076 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4077 #, c-format
4078 msgid "_Select mark %d"
4079 msgstr "_Urval märke %d"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4082 #, c-format
4083 msgid "_Add mark %d"
4084 msgstr "_Lägg till märke %d"
4085
4086 #: ../src/layout_util.c:3015
4087 #, c-format
4088 msgid "Add mark %d"
4089 msgstr "Lägg till märke %d"
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4092 #, c-format
4093 msgid "_Intersection with mark %d"
4094 msgstr "_Skärning med märke %d"
4095
4096 #: ../src/layout_util.c:3016
4097 #, c-format
4098 msgid "Intersection with mark %d"
4099 msgstr "Skärning med märke %d"
4100
4101 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4102 #, c-format
4103 msgid "_Unselect mark %d"
4104 msgstr "_Bortval märke %d"
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:3017
4107 #, c-format
4108 msgid "Unselect mark %d"
4109 msgstr "Bortval märke %d"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:3018
4112 #, c-format
4113 msgid "_Filter mark %d"
4114 msgstr "_Filtrera med märke %d"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:3018
4117 #, c-format
4118 msgid "Filter mark %d"
4119 msgstr "Filtrera med märke %d"
4120
4121 #: ../src/layout_util.c:3633
4122 #, c-format
4123 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4124 msgstr "Antal filer med osparade metadata: %d"
4125
4126 #: ../src/layout_util.c:3639
4127 msgid "No unsaved metadata"
4128 msgstr "Inga osparade metadata"
4129
4130 #: ../src/layout_util.c:3687
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "Image profile: %s\n"
4134 "Screen profile: %s"
4135 msgstr ""
4136 "Bildprofil: %s\n"
4137 "Skärmprofil: %s"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:3695
4140 msgid "Click to enable color management"
4141 msgstr "Klicka för att läsa av färger"
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:3700
4144 msgid "Color profiles not supported"
4145 msgstr "Färgprofilen kan ej användas"
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:3722
4148 #, c-format
4149 msgid "Input _%d: %s"
4150 msgstr "Input _%d: %s"
4151
4152 #. something went badly wrong
4153 #: ../src/lirc.c:209
4154 #, c-format
4155 msgid "disconnected from LIRC\n"
4156 msgstr "bortkopplad från LIRC\n"
4157
4158 #: ../src/lirc.c:234
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "could not read LIRC config file\n"
4162 "please read the documentation of LIRC to \n"
4163 "know how to create a proper config file\n"
4164 msgstr ""
4165 "kan inte läsa LIRC-konfigureringsfilen;\n"
4166 "vänligen läs LIRC-dokumentationen för beskrivning \n"
4167 "av vad konfigureringsfiler ska innehålla\n"
4168
4169 #: ../src/logwindow.c:350
4170 msgid "Log"
4171 msgstr "Logg"
4172
4173 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4174 msgid "Debug level:"
4175 msgstr "Avlusningsnivå:"
4176
4177 #: ../src/logwindow.c:405
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Pause scrolling"
4180 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
4181
4182 #: ../src/logwindow.c:413
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Enable line wrap"
4185 msgstr "Aktivera filgruppering"
4186
4187 #: ../src/logwindow.c:421
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Enable timer data"
4190 msgstr "Fildatum"
4191
4192 #: ../src/logwindow.c:441
4193 msgid "Search for text in log window"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/logwindow.c:450
4197 msgid "Search backwards"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/logwindow.c:460
4201 msgid "Search forwards"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/logwindow.c:470
4205 msgid "Highlight all"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/logwindow.c:476
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Filter regexp"
4211 msgstr "Filtrering"
4212
4213 #: ../src/main.c:593
4214 #, c-format
4215 msgid ""
4216 "Usage: %s [options] [path]\n"
4217 "\n"
4218 msgstr ""
4219 "Användning: %s [flaggor] [sökväg]\n"
4220 "\n"
4221
4222 #: ../src/main.c:594
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Valid options:\n"
4225 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
4226
4227 #: ../src/main.c:595
4228 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/main.c:596
4232 msgid ""
4233 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: ../src/main.c:597
4237 msgid ""
4238 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4239 "accel.)\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/main.c:598
4243 #, fuzzy
4244 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4245 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
4246
4247 #: ../src/main.c:599
4248 #, fuzzy
4249 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4250 msgstr "      --geometry=GEOMETRY    välj huvudfönstrets placering\n"
4251
4252 #: ../src/main.c:600
4253 #, fuzzy
4254 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4255 msgstr ""
4256 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
4257 "\n"
4258
4259 #: ../src/main.c:601
4260 #, fuzzy
4261 msgid ""
4262 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4263 msgstr ""
4264 "  -l, --list                 öppna kollektionsfönster för kommandorad\n"
4265
4266 #: ../src/main.c:602
4267 #, fuzzy
4268 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4269 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4270
4271 #: ../src/main.c:603
4272 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: ../src/main.c:604
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4279 msgstr ""
4280 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
4281 "fönster\n"
4282
4283 #: ../src/main.c:605
4284 #, fuzzy
4285 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4286 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
4287
4288 #: ../src/main.c:606
4289 #, fuzzy
4290 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4291 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
4292
4293 #: ../src/main.c:607
4294 #, fuzzy
4295 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4296 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4297
4298 #: ../src/main.c:608
4299 #, fuzzy
4300 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4301 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
4302
4303 #: ../src/main.c:609
4304 #, fuzzy
4305 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4306 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
4307
4308 #: ../src/main.c:610
4309 #, fuzzy
4310 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4311 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
4312
4313 #: ../src/main.c:612
4314 #, fuzzy
4315 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4316 msgstr "  --debug[=level]            begär felsökmeddelanden\n"
4317
4318 #: ../src/main.c:613
4319 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../src/main.c:875
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Cannot load "
4325 msgstr "Kan inte läsa filen"
4326
4327 #: ../src/main.c:881
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Configuration file path "
4330 msgstr "Bekräfta filborttagning"
4331
4332 #: ../src/main.c:881
4333 #, fuzzy
4334 msgid " is not a file\n"
4335 msgstr "%s är ingen mapp"
4336
4337 #: ../src/main.c:888
4338 #, fuzzy
4339 msgid " is not a folder\n"
4340 msgstr "%s är ingen mapp"
4341
4342 #: ../src/main.c:895
4343 msgid "No path parameter given\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/main.c:957
4347 #, c-format
4348 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4349 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
4350
4351 #: ../src/main.c:961
4352 #, c-format
4353 msgid "Could not create dir:%s\n"
4354 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
4355
4356 #: ../src/main.c:1013
4357 #, c-format
4358 msgid "error saving file: %s\n"
4359 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
4360
4361 #: ../src/main.c:1032
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "error saving file: %s\n"
4365 "error: %s\n"
4366 msgstr ""
4367 "fel vid spara fil: %s\n"
4368 "fel: %s\n"
4369
4370 #: ../src/main.c:1182
4371 msgid "exit"
4372 msgstr "avsluta"
4373
4374 #: ../src/main.c:1187
4375 #, c-format
4376 msgid "Quit %s"
4377 msgstr "Avsluta %s"
4378
4379 #: ../src/main.c:1189
4380 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4381 msgstr "Kollektionen är ändrad. Avsluta ändå?"
4382
4383 #: ../src/menu.c:143
4384 msgid "Sort by size"
4385 msgstr "Sortera efter storlek"
4386
4387 #: ../src/menu.c:146
4388 msgid "Sort by date"
4389 msgstr "Sortera efter datum"
4390
4391 #: ../src/menu.c:149
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Sort by file creation date"
4394 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4395
4396 #: ../src/menu.c:152
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Sort by Exif date original"
4399 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4400
4401 #: ../src/menu.c:155
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Sort by Exif date digitized"
4404 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4405
4406 #: ../src/menu.c:158
4407 msgid "Unsorted"
4408 msgstr "Osorterade"
4409
4410 #: ../src/menu.c:161
4411 msgid "Sort by path"
4412 msgstr "Sortera efter sökväg"
4413
4414 #: ../src/menu.c:164
4415 msgid "Sort by number"
4416 msgstr "Sortera efter nummer"
4417
4418 #: ../src/menu.c:167
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Sort by rating"
4421 msgstr "Sortera efter datum"
4422
4423 #: ../src/menu.c:170
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Sort by class"
4426 msgstr "Sortera efter storlek"
4427
4428 #: ../src/menu.c:174
4429 msgid "Sort by name"
4430 msgstr "Sortera efter namn"
4431
4432 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4433 msgid "Zoom to original size"
4434 msgstr "Zooma till originalstorlek"
4435
4436 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4437 msgid "Fit image to window"
4438 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
4439
4440 #: ../src/menu.c:274
4441 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4442 msgstr "Använd föregående zoominställning"
4443
4444 #: ../src/menu.c:354
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Rotate _180°"
4447 msgstr "Rotera 1_80°"
4448
4449 #: ../src/menu.c:459
4450 #, fuzzy
4451 msgid "_Add to Collection"
4452 msgstr "Lägg till kollektion"
4453
4454 #: ../src/metadata.c:1735
4455 msgid "People"
4456 msgstr "Folk"
4457
4458 #: ../src/metadata.c:1736
4459 msgid "Family"
4460 msgstr "Familj"
4461
4462 #: ../src/metadata.c:1737
4463 msgid "Free time"
4464 msgstr "Ledighet"
4465
4466 #: ../src/metadata.c:1738
4467 msgid "Children"
4468 msgstr "Barn"
4469
4470 #: ../src/metadata.c:1739
4471 msgid "Sport"
4472 msgstr "Sport"
4473
4474 #: ../src/metadata.c:1740
4475 msgid "Culture"
4476 msgstr "Kultur"
4477
4478 #: ../src/metadata.c:1741
4479 msgid "Festival"
4480 msgstr "Festival"
4481
4482 #: ../src/metadata.c:1742
4483 msgid "Nature"
4484 msgstr "Natur"
4485
4486 #: ../src/metadata.c:1743
4487 msgid "Animal"
4488 msgstr "Djur"
4489
4490 #: ../src/metadata.c:1744
4491 msgid "Bird"
4492 msgstr "Fågel"
4493
4494 #: ../src/metadata.c:1745
4495 msgid "Insect"
4496 msgstr "Insekt"
4497
4498 #: ../src/metadata.c:1746
4499 msgid "Pets"
4500 msgstr "Sällskapsdjur"
4501
4502 #: ../src/metadata.c:1747
4503 msgid "Wildlife"
4504 msgstr "Vildmarksliv"
4505
4506 #: ../src/metadata.c:1748
4507 msgid "Zoo"
4508 msgstr "Zoo"
4509
4510 #: ../src/metadata.c:1749
4511 msgid "Plant"
4512 msgstr "Växt"
4513
4514 #: ../src/metadata.c:1750
4515 msgid "Tree"
4516 msgstr "Träd"
4517
4518 #: ../src/metadata.c:1751
4519 msgid "Flower"
4520 msgstr "Blomma"
4521
4522 #: ../src/metadata.c:1752
4523 msgid "Water"
4524 msgstr "Vatten"
4525
4526 #: ../src/metadata.c:1753
4527 msgid "River"
4528 msgstr "Älv"
4529
4530 #: ../src/metadata.c:1754
4531 msgid "Lake"
4532 msgstr "Sjö"
4533
4534 #: ../src/metadata.c:1755
4535 msgid "Sea"
4536 msgstr "Hav"
4537
4538 #: ../src/metadata.c:1756
4539 msgid "Landscape"
4540 msgstr "Landskap"
4541
4542 #: ../src/metadata.c:1757
4543 msgid "Art"
4544 msgstr "Konst"
4545
4546 #: ../src/metadata.c:1758
4547 msgid "Statue"
4548 msgstr "Staty"
4549
4550 #: ../src/metadata.c:1759
4551 msgid "Painting"
4552 msgstr "Målning"
4553
4554 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4555 msgid "Historic"
4556 msgstr "Historia"
4557
4558 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4559 msgid "Modern"
4560 msgstr "Modern"
4561
4562 #: ../src/metadata.c:1762
4563 msgid "City"
4564 msgstr "Stad"
4565
4566 #: ../src/metadata.c:1763
4567 msgid "Park"
4568 msgstr "Park"
4569
4570 #: ../src/metadata.c:1764
4571 msgid "Street"
4572 msgstr "Gata"
4573
4574 #: ../src/metadata.c:1765
4575 msgid "Square"
4576 msgstr "Torg"
4577
4578 #: ../src/metadata.c:1766
4579 msgid "Architecture"
4580 msgstr "Arkitektur"
4581
4582 #: ../src/metadata.c:1767
4583 msgid "Buildings"
4584 msgstr "Byggnader"
4585
4586 #: ../src/metadata.c:1768
4587 msgid "House"
4588 msgstr "Hus"
4589
4590 #: ../src/metadata.c:1769
4591 msgid "Cathedral"
4592 msgstr "Katedral"
4593
4594 #: ../src/metadata.c:1770
4595 msgid "Palace"
4596 msgstr "Palats"
4597
4598 #: ../src/metadata.c:1771
4599 msgid "Castle"
4600 msgstr "Slott"
4601
4602 #: ../src/metadata.c:1772
4603 msgid "Bridge"
4604 msgstr "Bro"
4605
4606 #: ../src/metadata.c:1773
4607 msgid "Interior"
4608 msgstr "Interiör"
4609
4610 #: ../src/metadata.c:1776
4611 msgid "Places"
4612 msgstr "Platser"
4613
4614 #: ../src/metadata.c:1777
4615 msgid "Conditions"
4616 msgstr "Omständigheter"
4617
4618 #: ../src/metadata.c:1778
4619 msgid "Night"
4620 msgstr "Natt"
4621
4622 #: ../src/metadata.c:1779
4623 msgid "Lights"
4624 msgstr "Ljus"
4625
4626 #: ../src/metadata.c:1780
4627 msgid "Reflections"
4628 msgstr "Reflektioner"
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1781
4631 msgid "Sun"
4632 msgstr "Sol"
4633
4634 #: ../src/metadata.c:1782
4635 msgid "Weather"
4636 msgstr "Väder"
4637
4638 #: ../src/metadata.c:1783
4639 msgid "Fog"
4640 msgstr "Dimma"
4641
4642 #: ../src/metadata.c:1784
4643 msgid "Rain"
4644 msgstr "Regn"
4645
4646 #: ../src/metadata.c:1785
4647 msgid "Clouds"
4648 msgstr "Moln"
4649
4650 #: ../src/metadata.c:1786
4651 msgid "Snow"
4652 msgstr "Snö"
4653
4654 #: ../src/metadata.c:1787
4655 msgid "Sunny weather"
4656 msgstr "Solsken"
4657
4658 #: ../src/metadata.c:1788
4659 msgid "Photo"
4660 msgstr "Foto"
4661
4662 #: ../src/metadata.c:1789
4663 msgid "Edited"
4664 msgstr "Redigerad"
4665
4666 #: ../src/metadata.c:1790
4667 msgid "Detail"
4668 msgstr "Detalj"
4669
4670 #: ../src/metadata.c:1791
4671 msgid "Macro"
4672 msgstr "Makro"
4673
4674 #: ../src/metadata.c:1792
4675 msgid "Portrait"
4676 msgstr "Porträtt"
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1793
4679 msgid "Black and White"
4680 msgstr "Svartvitt"
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1794
4683 msgid "Perspective"
4684 msgstr "Perspektiv"
4685
4686 #: ../src/misc.c:421
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4689 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
4690
4691 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4692 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4693 msgstr ""
4694
4695 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4696 msgid ""
4697 "\n"
4698 "  Error code: "
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4702 msgid "Desktop"
4703 msgstr "Skrivbord"
4704
4705 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4706 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Mark "
4709 msgstr "Märke %d"
4710
4711 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Collection"
4714 msgstr "Kolllektioner"
4715
4716 #: ../src/osd.c:45
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Image index"
4719 msgstr "Bildfil"
4720
4721 #: ../src/osd.c:46
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Images total"
4724 msgstr "Bildfil"
4725
4726 #: ../src/osd.c:55
4727 #, fuzzy
4728 msgid "File page no."
4729 msgstr "Filens datum är"
4730
4731 #: ../src/osd.c:56
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Image date"
4734 msgstr "Bildbredd"
4735
4736 #: ../src/osd.c:58
4737 #, fuzzy
4738 msgid "ShutterSpeed"
4739 msgstr "Slutarhastighet"
4740
4741 #: ../src/osd.c:64
4742 msgid "ISO"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../src/osd.c:66
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Focal len. 35mm"
4748 msgstr "Brännvidd 35 mm"
4749
4750 #: ../src/osd.c:70
4751 msgid "Lat, Long"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/osd.c:71
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Altitude"
4757 msgstr "GPS-altitud"
4758
4759 #: ../src/osd.c:73
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Timezone"
4762 msgstr "Tidindelning"
4763
4764 #: ../src/osd.c:78
4765 #, fuzzy
4766 msgid "© Creator"
4767 msgstr "Skapa ny mapp"
4768
4769 #: ../src/osd.c:79
4770 msgid "© Contributor"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/osd.c:80
4774 #, fuzzy
4775 msgid "© Rights"
4776 msgstr "Ljus"
4777
4778 #: ../src/osd.c:169
4779 msgid ""
4780 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4784 #, c-format
4785 msgid "%d images, %s"
4786 msgstr "%d bilder, %s"
4787
4788 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4789 #, c-format
4790 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4791 msgstr "Panelvyn kan inte visa mappen \"%s\""
4792
4793 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4794 msgid "Folder not supported"
4795 msgstr "Mappen oanvändbar"
4796
4797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4798 msgid "Reading image data..."
4799 msgstr "Läser bilddata..."
4800
4801 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4802 msgid "Sorting images..."
4803 msgstr "Sorterar bilder..."
4804
4805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4806 msgid "Filename:"
4807 msgstr "Filnamn:"
4808
4809 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4810 #: ../src/preferences.c:2469
4811 msgid "Location:"
4812 msgstr "Plats:"
4813
4814 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4815 msgid "Date:"
4816 msgstr "Datum:"
4817
4818 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4819 msgid "Size:"
4820 msgstr "Storlek:"
4821
4822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4823 msgid "Folder not found"
4824 msgstr "Mappen hittades inte"
4825
4826 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4827 msgid "The entered path is not a folder"
4828 msgstr "Sökvägen är ingen mapp"
4829
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4831 msgid "Pan View"
4832 msgstr "Panelvy"
4833
4834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4835 msgid "Timeline"
4836 msgstr "Tidindelning"
4837
4838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4839 msgid "Calendar"
4840 msgstr "Kalender"
4841
4842 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4843 msgid "Folders (flower)"
4844 msgstr "Mappar (stjärn-)"
4845
4846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4847 msgid "Grid"
4848 msgstr "Rutnät"
4849
4850 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4851 msgid "Dots"
4852 msgstr "Punkter"
4853
4854 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4855 msgid "No Images"
4856 msgstr "Inga bilder"
4857
4858 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4859 msgid "Small Thumbnails"
4860 msgstr "Små miniatyrbilder"
4861
4862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4863 msgid "Normal Thumbnails"
4864 msgstr "Normala miniatyrbilder"
4865
4866 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4867 msgid "Large Thumbnails"
4868 msgstr "Stora miniatyrbilder"
4869
4870 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4871 msgid "1:10 (10%)"
4872 msgstr "1:10 (10%)"
4873
4874 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4875 msgid "1:4 (25%)"
4876 msgstr "1:4 (25%)"
4877
4878 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4879 msgid "1:3 (33%)"
4880 msgstr "1:3 (33%)"
4881
4882 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4883 msgid "1:2 (50%)"
4884 msgstr "1:2 (50%)"
4885
4886 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4887 msgid "1:1 (100%)"
4888 msgstr "1:1 (100%)"
4889
4890 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4891 msgid "Pan View Performance"
4892 msgstr "Panelvyprestanda"
4893
4894 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4895 msgid "Pan view performance may be poor."
4896 msgstr "Panelvyprestanda kan vara dåliga"
4897
4898 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4899 #, fuzzy
4900 msgid ""
4901 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4902 "pan view the following options can be enabled.\n"
4903 "\n"
4904 "Note that both options must be enabled to\n"
4905 "notice a change in performance."
4906 msgstr ""
4907 "För att snabba upp miniatyrbildvisningen i panelvyn kan följade göras, men "
4908 "märk att båda åtgärderna behövs för att någon förbättring ska märkas: "
4909
4910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4911 msgid "Cache thumbnails"
4912 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
4913
4914 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4915 msgid "Use shared thumbnail cache"
4916 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
4917
4918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4919 msgid "Do not show this dialog again"
4920 msgstr "Visa inte det här fler gånger"
4921
4922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4923 msgid "_Play"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4927 msgid "Sort by E_xif date"
4928 msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
4929
4930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4931 msgid "_Show Exif information"
4932 msgstr "_Visa Exif-information"
4933
4934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4935 msgid "Show im_age"
4936 msgstr "Visa _bilden"
4937
4938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4939 msgid "_None"
4940 msgstr "_Ingen"
4941
4942 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4943 msgid "_Full size"
4944 msgstr "_Full storlek"
4945
4946 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4947 msgid "Require"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4951 msgid "R"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Exclude"
4957 msgstr "exkludera"
4958
4959 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4960 msgid "E"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Include"
4966 msgstr "exkludera"
4967
4968 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4969 msgid "I"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4973 msgid "G"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Keyword Filter:"
4979 msgstr "Nyckelordstyp:"
4980
4981 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4982 msgid "Filter"
4983 msgstr "Filter"
4984
4985 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Removed keyword…"
4988 msgstr "Aktivt nyckelord"
4989
4990 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4991 msgid "Find:"
4992 msgstr "Sök:"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4995 msgid "Find"
4996 msgstr "Sök"
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4999 msgid "path found"
5000 msgstr "sökvägen hittad"
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5003 msgid "filename found"
5004 msgstr "filnamnet hittat"
5005
5006 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5007 msgid "partial match"
5008 msgstr "partiell överenstämmelse"
5009
5010 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5011 msgid "no match"
5012 msgstr "hittar ej"
5013
5014 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5015 msgid "Unknown"
5016 msgstr "Okänd"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:127
5019 msgid "RAW Image"
5020 msgstr "Raw-bild"
5021
5022 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5023 msgid "Video"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Document"
5029 msgstr "Kommentar"
5030
5031 #: ../src/preferences.c:132
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Archive"
5034 msgstr "Arkitektur"
5035
5036 #: ../src/preferences.c:657
5037 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5038 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
5039
5040 #: ../src/preferences.c:659
5041 msgid "Tiles"
5042 msgstr "Brickor"
5043
5044 #: ../src/preferences.c:661
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5047 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
5048
5049 #: ../src/preferences.c:684
5050 msgid "Ask"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../src/preferences.c:712
5054 msgid "Primary"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/preferences.c:714
5058 msgid "Clipboard"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:716
5062 msgid "Both"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/preferences.c:756
5066 msgid "Geometric"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/preferences.c:758
5070 msgid "Arithmetic"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5074 msgid "Back"
5075 msgstr "Tillbaka"
5076
5077 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5078 msgid "Forward"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5082 msgid "Up"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5086 #, fuzzy
5087 msgid "First page"
5088 msgstr "Första bilden"
5089
5090 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Last Page"
5093 msgstr "Sista bilden"
5094
5095 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Next page"
5098 msgstr "Nästa bild"
5099
5100 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Previous Page"
5103 msgstr "Föregående bild"
5104
5105 #: ../src/preferences.c:791
5106 msgid "New _window"
5107 msgstr "_Nytt fönster"
5108
5109 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Search"
5112 msgstr "Sök:"
5113
5114 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5115 #: ../src/utilops.c:3210
5116 msgid "New folder"
5117 msgstr "Ny mapp"
5118
5119 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5120 #: ../src/utilops.c:2883
5121 msgid "Rename"
5122 msgstr "Byt namn"
5123
5124 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5125 #: ../src/utilops.c:2230
5126 msgid "Delete"
5127 msgstr "Ta bort"
5128
5129 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Close Window"
5132 msgstr "Stäng _fönstret"
5133
5134 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Select invert"
5137 msgstr "Markera ikon"
5138
5139 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Show file filter"
5142 msgstr "Visa _dolda filer"
5143
5144 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Select rectangle"
5147 msgstr "Markera alla"
5148
5149 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5150 msgid "Print"
5151 msgstr "Skriv ut"
5152
5153 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5154 msgid "Preferences"
5155 msgstr "Inställningar"
5156
5157 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Configure this window"
5160 msgstr "Bildvisningsfönstret..."
5161
5162 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Cache maintenance"
5165 msgstr "Cachehantering"
5166
5167 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Rotate clockwise 90°"
5170 msgstr "Rotera medurs"
5171
5172 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Rotate 180°"
5175 msgstr "Rotera 180°"
5176
5177 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5178 msgid "Mirror"
5179 msgstr "Spegla horisontellt"
5180
5181 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5182 msgid "Flip"
5183 msgstr "Spegla vertikalt"
5184
5185 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5186 msgid "Original state"
5187 msgstr "Ursprunglig orientering"
5188
5189 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Fit Horizontaly"
5192 msgstr "Anpassa horisontellt"
5193
5194 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Fit vertically"
5197 msgstr "Vertikalanpassa"
5198
5199 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Zoom1:3"
5202 msgstr "Zooma 1:3"
5203
5204 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Grayscale"
5207 msgstr "Växla gråskala - färg"
5208
5209 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5210 msgid "Over Under Exposed"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5214 #: ../src/window.c:308
5215 msgid "Help"
5216 msgstr "Hjälp"
5217
5218 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Show thumbnails"
5221 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
5222
5223 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Show marks"
5226 msgstr "Visa märken"
5227
5228 #: ../src/preferences.c:961
5229 msgid "Custom"
5230 msgstr "Egendefinierat"
5231
5232 #: ../src/preferences.c:1043
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Single image"
5235 msgstr "nästa bild"
5236
5237 #: ../src/preferences.c:1045
5238 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../src/preferences.c:1047
5242 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/preferences.c:1049
5246 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../src/preferences.c:1051
5250 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/preferences.c:1053
5254 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/preferences.c:1055
5258 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/preferences.c:1057
5262 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/preferences.c:1059
5266 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../src/preferences.c:1061
5270 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/preferences.c:1064
5274 msgid "Side by Side"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/preferences.c:1065
5278 msgid "Side by Side Half size"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../src/preferences.c:1072
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Top - Bottom"
5284 msgstr "Underkant:"
5285
5286 #: ../src/preferences.c:1073
5287 msgid "Top - Bottom Half size"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Fixed position"
5293 msgstr "GPS-position"
5294
5295 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5296 msgid "Reset filters"
5297 msgstr "Återställ filfilter"
5298
5299 #: ../src/preferences.c:1414
5300 msgid ""
5301 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5302 "Continue?"
5303 msgstr ""
5304 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
5305 "Fortsätt?"
5306
5307 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5308 msgid "Clear trash"
5309 msgstr "Töm papperskorgen"
5310
5311 #: ../src/preferences.c:1445
5312 msgid "This will remove the trash contents."
5313 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
5314
5315 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5316 msgid "Reset image overlay template string"
5317 msgstr "Återställ bild-overlay-mall-strängen"
5318
5319 #: ../src/preferences.c:1493
5320 msgid ""
5321 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5322 "Continue?"
5323 msgstr ""
5324 "Detta kommer att återställa bild-overlay-mallen till standard.\n"
5325 "Fortsätt?"
5326
5327 #: ../src/preferences.c:2000
5328 msgid "General"
5329 msgstr "Allmänt"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5332 msgid "Quality:"
5333 msgstr "Kvalitet:"
5334
5335 #: ../src/preferences.c:2009
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Custom size: "
5338 msgstr "Anpassad skrivare:"
5339
5340 #: ../src/preferences.c:2010
5341 msgid "Width:"
5342 msgstr "Bredd:"
5343
5344 #: ../src/preferences.c:2011
5345 msgid "Height:"
5346 msgstr "Höjd:"
5347
5348 #: ../src/preferences.c:2013
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5351 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
5352
5353 #: ../src/preferences.c:2021
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5356 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
5357
5358 #: ../src/preferences.c:2028
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5361 msgstr ""
5362 "Spara miniatyrer i en '.thumbnails'-folder lokalt i bildfoldern (ej standard)"
5363
5364 #: ../src/preferences.c:2035
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5367 msgstr "Använd standard-miniatyr-cachen som delas med andra program"
5368
5369 #: ../src/preferences.c:2041
5370 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5371 msgstr "Använd Exif-miniatyrer om de finns (kan vara föråldrade)"
5372
5373 #: ../src/preferences.c:2044
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Thumbnail color management"
5376 msgstr "Färghantering"
5377
5378 #: ../src/preferences.c:2047
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Collection preview:"
5381 msgstr "Kollektionsfiler"
5382
5383 #: ../src/preferences.c:2050
5384 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: ../src/preferences.c:2053
5388 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/preferences.c:2062
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Star Rating"
5394 msgstr "Målning"
5395
5396 #: ../src/preferences.c:2069
5397 msgid "Star character: "
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5401 msgid "Display selected character"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5405 msgid ""
5406 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5407 "characters may be found on the Internet."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5411 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Clear"
5414 msgstr "T_öm"
5415
5416 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5417 #: ../src/preferences.c:2244
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Default"
5420 msgstr "Standardinställningar"
5421
5422 #: ../src/preferences.c:2101
5423 msgid "Rejected character: "
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/preferences.c:2133
5427 msgid "Slide show"
5428 msgstr "Bildspel"
5429
5430 #: ../src/preferences.c:2144
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5433 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
5434
5435 #: ../src/preferences.c:2160
5436 msgid "Random"
5437 msgstr "Slumpmässigt"
5438
5439 #: ../src/preferences.c:2161
5440 msgid "Repeat"
5441 msgstr "Upprepa"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:2165
5444 msgid "Image loading and caching"
5445 msgstr "Bildladdning och -cachning"
5446
5447 #: ../src/preferences.c:2167
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5450 msgstr "Storlek på * bild-cache (Mb):"
5451
5452 #: ../src/preferences.c:2169
5453 msgid "Preload next image"
5454 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
5455
5456 #: ../src/preferences.c:2172
5457 msgid "Refresh on file change"
5458 msgstr "Uppdatera vid filändring"
5459
5460 #: ../src/preferences.c:2178
5461 msgid "Expand menu and toolbar"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../src/preferences.c:2180
5465 msgid ""
5466 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5467 "effect)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/preferences.c:2182
5471 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Timezone database"
5477 msgstr "Fildatum"
5478
5479 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5480 msgid "Update"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/preferences.c:2213
5484 msgid "Install"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/preferences.c:2218
5488 msgid ""
5489 "No Internet connection!\n"
5490 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5491 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: ../src/preferences.c:2222
5495 msgid ""
5496 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5497 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/preferences.c:2228
5501 msgid "On-line help search engine"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/preferences.c:2235
5505 msgid ""
5506 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5507 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5508 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: ../src/preferences.c:2277
5512 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: ../src/preferences.c:2285
5516 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5517 msgstr "Två-pass bildrendering (tillämpa HQ-zoom och färgkorrigering i pass 2)"
5518
5519 #: ../src/preferences.c:2293
5520 msgid "Zoom increment:"
5521 msgstr "Zoomökning:"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:2300
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Zoom style:"
5526 msgstr "Zooma ut"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2305
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5531 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
5532
5533 #: ../src/preferences.c:2311
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5537 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5538 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5539 "100% is full-size."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: ../src/preferences.c:2314
5543 #, c-format
5544 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../src/preferences.c:2320
5548 msgid ""
5549 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5550 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5551 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5552 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5553 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: ../src/preferences.c:2322
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Tile size"
5559 msgstr "Filstorlek"
5560
5561 #: ../src/preferences.c:2326
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Pixels"
5564 msgstr "Pi_xelinformation"
5565
5566 #: ../src/preferences.c:2326
5567 msgid "(Requires restart)"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/preferences.c:2329
5571 msgid ""
5572 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5573 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5574 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5575 "a large image is seen."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/preferences.c:2331
5579 msgid "Appearance"
5580 msgstr "Utseende"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:2333
5583 msgid "Use custom border color in window mode"
5584 msgstr "Välj egen kantfärg för fönsterläge"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:2336
5587 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5588 msgstr "Använd egen kantfärg för fullskärmsvisning"
5589
5590 #: ../src/preferences.c:2339
5591 msgid "Border color"
5592 msgstr "Kantfärg"
5593
5594 #: ../src/preferences.c:2344
5595 msgid "Alpha channel color 1"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2347
5599 msgid "Alpha channel color 2"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2416
5603 msgid "Windows"
5604 msgstr "Fönster"
5605
5606 #: ../src/preferences.c:2418
5607 msgid "State"
5608 msgstr "Tillstånd"
5609
5610 #: ../src/preferences.c:2420
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Remember session"
5613 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2423
5616 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../src/preferences.c:2427
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Remember window workspace"
5622 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2431
5625 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5626 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
5627
5628 #: ../src/preferences.c:2434
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Remember dialog window positions"
5631 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
5632
5633 #: ../src/preferences.c:2437
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Show window IDs"
5636 msgstr "Nytt fönster"
5637
5638 #: ../src/preferences.c:2441
5639 msgid "Use current layout for default: "
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../src/preferences.c:2447
5643 msgid ""
5644 "Current window layout\n"
5645 "has been set as default"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/preferences.c:2454
5649 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5650 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
5651
5652 #: ../src/preferences.c:2458
5653 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5654 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
5655
5656 #: ../src/preferences.c:2473
5657 msgid "Smooth image flip"
5658 msgstr "Mjuk bildväxling"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:2475
5661 msgid "Disable screen saver"
5662 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
5663
5664 #: ../src/preferences.c:2493
5665 msgid "OSD"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/preferences.c:2497
5669 msgid "Overlay Screen Display"
5670 msgstr "Overlay-skärmvisning"
5671
5672 #: ../src/preferences.c:2509
5673 msgid "Image overlay template"
5674 msgstr "Bild-overlay-mall"
5675
5676 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5677 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5681 msgid "Font"
5682 msgstr "Typsnitt"
5683
5684 #: ../src/preferences.c:2540
5685 msgid "Text"
5686 msgstr "Text"
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2545
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Background"
5691 msgstr "Svart bakgrund"
5692
5693 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5694 #: ../src/preferences.c:3726
5695 msgid "Defaults"
5696 msgstr "Standardinställningar"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2568
5699 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2572
5703 #, fuzzy
5704 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5705 msgstr "Orientering"
5706
5707 #: ../src/preferences.c:2577
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Field separators"
5710 msgstr "Snabbtangenter"
5711
5712 #: ../src/preferences.c:2581
5713 msgid ""
5714 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5715 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../src/preferences.c:2586
5719 msgid "Field maximum length"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2590
5723 #, fuzzy
5724 msgid "%path:39%"
5725 msgstr "sökväg"
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2595
5728 msgid "Pre- and post- text"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/preferences.c:2599
5732 msgid ""
5733 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5734 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5735 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2604
5739 msgid "Pango markup"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2608
5743 msgid ""
5744 "<b>bold</b>\n"
5745 "<u>underline</u>\n"
5746 "<i>italic</i>\n"
5747 "<s>strikethrough</s>"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2703
5751 msgid "Show hidden files or folders"
5752 msgstr "Visa gömda filer och mappar"
5753
5754 #: ../src/preferences.c:2705
5755 msgid "Show parent folder (..)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/preferences.c:2707
5759 msgid "Case sensitive sort"
5760 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
5761
5762 #: ../src/preferences.c:2709
5763 msgid "Natural sort order"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../src/preferences.c:2711
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Disable file extension checks"
5769 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5770
5771 #: ../src/preferences.c:2714
5772 msgid "Disable File Filtering"
5773 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
5774
5775 #: ../src/preferences.c:2718
5776 msgid "Grouping sidecar extensions"
5777 msgstr "Grupperar 'sidecar'-tilläggen"
5778
5779 #: ../src/preferences.c:2725
5780 msgid "File types"
5781 msgstr "Filtyper"
5782
5783 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5784 msgid "Class"
5785 msgstr "Klass"
5786
5787 #: ../src/preferences.c:2807
5788 msgid "Writable"
5789 msgstr "Skrivbar"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2820
5792 msgid "Sidecar is allowed"
5793 msgstr "'Sidecar'-filer tillåtna"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2867
5796 msgid "Metadata writing process"
5797 msgstr "Metadata-skrivprocess"
5798
5799 #: ../src/preferences.c:2869
5800 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5801 msgstr "Varning: Geeqie är byggt utan Exiv2. Vissa funktioner saknas."
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2871
5804 msgid ""
5805 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5806 "success."
5807 msgstr ""
5808 "Metadata skrivs i följande ordning. Processen avslutas så snart den lyckats:"
5809
5810 #: ../src/preferences.c:2879
5811 #, fuzzy
5812 msgid ""
5813 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5814 "standard"
5815 msgstr ""
5816 "1) Spara metadata i bildfiler respektive 'sidecar'-filer enligt XMP-standard"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2885
5819 msgid ""
5820 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5821 msgstr ""
5822 "2) Spara metadata i '.metadata'-mapp lokalt med bildmappen (icke-standard)"
5823
5824 #: ../src/preferences.c:2888
5825 #, c-format
5826 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5827 msgstr "3) Spara metadata i den särskilda Geeqie-mappen '%s'"
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2899
5830 msgid "Step 1: Write to image files"
5831 msgstr "Steg 1: Skriv till bildfiler"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:2907
5834 msgid ""
5835 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5836 "standard)"
5837 msgstr ""
5838 "Spara också metadata som traditionell IPTC (konverterat enligt IPCT4XMP-"
5839 "standard)"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2910
5842 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5843 msgstr "Varna om bildfilerna är skrivskyddade"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2913
5846 msgid "Ask before writing to image files"
5847 msgstr "Bekräfta skrivning till bildfiler"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2916
5850 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2919
5854 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5855 msgstr "Steg 2 och 3: Skriv till särskilda Geeqie-filer"
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2924
5858 msgid ""
5859 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5860 "instead of XMP"
5861 msgstr ""
5862 "Använd gamla GQview-metadata-formatet (endast nyckelord och kommentarer) i "
5863 "stället för XMP"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2928
5866 msgid "Miscellaneous"
5867 msgstr "Diverse"
5868
5869 #: ../src/preferences.c:2929
5870 msgid ""
5871 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5872 "sidecars"
5873 msgstr ""
5874 "Skriv likadana beskrivningar (nyckelord, kommentarer, etc.) för alla "
5875 "'sidecar'-grupper"
5876
5877 #: ../src/preferences.c:2932
5878 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5879 msgstr "Tillåt nyckelord att avvika bara i stora/små bokstäver"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2935
5882 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5883 msgstr "Skriv ändrad bildorientering i metadata"
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2941
5886 msgid "Auto-save options"
5887 msgstr "Automatspara inställningar"
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2943
5890 msgid "Write metadata after timeout"
5891 msgstr "Skriv metadata efter timeout"
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2949
5894 msgid "Timeout (seconds):"
5895 msgstr "Tidsfördröjning (sekunder):"
5896
5897 #: ../src/preferences.c:2952
5898 msgid "Write metadata on image change"
5899 msgstr "Skriver metadata vid bildbyte"
5900
5901 #: ../src/preferences.c:2955
5902 msgid "Write metadata on directory change"
5903 msgstr "Skriv metadata vid mappbyte"
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2958
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Pre-load metadata"
5908 msgstr "Skriva metadata"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2960
5911 msgid "Read metadata in background"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Search for keywords"
5917 msgstr "Nyckelord"
5918
5919 #: ../src/preferences.c:3261
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5922 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
5923
5924 #: ../src/preferences.c:3344
5925 msgid "Perceptual"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../src/preferences.c:3346
5929 msgid "Relative Colorimetric"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../src/preferences.c:3350
5933 msgid "Absolute Colorimetric"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../src/preferences.c:3374
5937 msgid "Color management"
5938 msgstr "Färghantering"
5939
5940 #: ../src/preferences.c:3376
5941 msgid "Input profiles"
5942 msgstr "Input-profil"
5943
5944 #: ../src/preferences.c:3384
5945 msgid "Type"
5946 msgstr "Typ"
5947
5948 #: ../src/preferences.c:3387
5949 msgid "Menu name"
5950 msgstr "Menynamn"
5951
5952 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5953 msgid "File"
5954 msgstr "Fil"
5955
5956 #: ../src/preferences.c:3398
5957 #, c-format
5958 msgid "Input %d:"
5959 msgstr "Input %d:"
5960
5961 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5962 msgid "Select color profile"
5963 msgstr "Välj färgprofil"
5964
5965 #: ../src/preferences.c:3422
5966 msgid "Screen profile"
5967 msgstr "Skärmprofil"
5968
5969 #: ../src/preferences.c:3426
5970 msgid "Use system screen profile if available"
5971 msgstr "Använd systemegen bildskärmprofil då sådan finns"
5972
5973 #: ../src/preferences.c:3431
5974 msgid "Screen:"
5975 msgstr "Skärm:"
5976
5977 #: ../src/preferences.c:3437
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Render Intent:"
5980 msgstr "Skapa"
5981
5982 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5983 msgid "Behavior"
5984 msgstr "Beteende"
5985
5986 #: ../src/preferences.c:3494
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Confirm permanent file delete"
5989 msgstr "Bekräfta filborttagning"
5990
5991 #: ../src/preferences.c:3496
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Confirm move file to Trash"
5994 msgstr "Bekräfta filborttagning"
5995
5996 #: ../src/preferences.c:3498
5997 msgid "Enable Delete key"
5998 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
5999
6000 #: ../src/preferences.c:3501
6001 msgid "Use Geeqie trash location"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: ../src/preferences.c:3519
6005 msgid "Maximum size:"
6006 msgstr "Maximal storlek:"
6007
6008 #: ../src/preferences.c:3519
6009 #, fuzzy
6010 msgid "MiB"
6011 msgstr "Mbyte"
6012
6013 #: ../src/preferences.c:3521
6014 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6015 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6016
6017 #: ../src/preferences.c:3522
6018 msgid "View"
6019 msgstr "Visa"
6020
6021 #: ../src/preferences.c:3530
6022 msgid "Use system Trash bin"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../src/preferences.c:3533
6026 msgid "Use no trash at all"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/preferences.c:3543
6030 msgid "Descend folders in tree view"
6031 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
6032
6033 #: ../src/preferences.c:3546
6034 msgid "In place renaming"
6035 msgstr "Namnändring på plats"
6036
6037 #: ../src/preferences.c:3549
6038 msgid "List directory view uses single click to enter"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../src/preferences.c:3552
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Circular selection lists"
6044 msgstr "Kollektionen finns"
6045
6046 #: ../src/preferences.c:3554
6047 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../src/preferences.c:3556
6051 msgid "Save marks on exit"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: ../src/preferences.c:3560
6055 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: ../src/preferences.c:3564
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Open collections on top"
6061 msgstr "Öppna kollektion"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:3568
6064 msgid "Hide window in fullscreen"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/preferences.c:3572
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Recent folder list maximum size"
6070 msgstr "Öppna senaste listans maximalstorlek"
6071
6072 #: ../src/preferences.c:3575
6073 msgid "Drag'n drop icon size"
6074 msgstr "Drag-och-släpp ikonstorlek"
6075
6076 #: ../src/preferences.c:3579
6077 msgid "Drag`n drop default action:"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/preferences.c:3582
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Copy path clipboard selection:"
6083 msgstr "Kopiera komplett filnamn till Urklipp"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:3586
6086 msgid "Navigation"
6087 msgstr "Navigering"
6088
6089 #: ../src/preferences.c:3588
6090 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6091 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
6092
6093 #: ../src/preferences.c:3590
6094 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../src/preferences.c:3592
6098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6099 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
6100
6101 #: ../src/preferences.c:3594
6102 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/preferences.c:3596
6106 msgid "Open archive by left click on image"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/preferences.c:3598
6110 msgid "Play video by left click on image"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/preferences.c:3601
6114 msgid "Play with:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/preferences.c:3605
6118 msgid "Mouse button Back:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../src/preferences.c:3607
6122 msgid "Mouse button Forward:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/preferences.c:3611
6126 msgid "GPU"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/preferences.c:3613
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Override disable GPU"
6132 msgstr "Skriv över fil"
6133
6134 #: ../src/preferences.c:3620
6135 msgid "Debugging"
6136 msgstr "Avlusning"
6137
6138 #: ../src/preferences.c:3625
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Timer data"
6141 msgstr "Fildatum"
6142
6143 #: ../src/preferences.c:3628
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Log Window max. lines:"
6146 msgstr "Loggfönster"
6147
6148 #: ../src/preferences.c:3646
6149 msgid "Keyboard"
6150 msgstr "Tangentbord"
6151
6152 #: ../src/preferences.c:3648
6153 msgid "Accelerators"
6154 msgstr "Snabbtangenter"
6155
6156 #: ../src/preferences.c:3667
6157 msgid "Action"
6158 msgstr "Åtgärd"
6159
6160 #: ../src/preferences.c:3689
6161 msgid "KEY"
6162 msgstr "Tangent"
6163
6164 #: ../src/preferences.c:3700
6165 msgid "Tooltip"
6166 msgstr "Verktygstips"
6167
6168 #: ../src/preferences.c:3731
6169 msgid "Reset selected"
6170 msgstr "Återställ markerade"
6171
6172 #: ../src/preferences.c:3746
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Toolbar Main"
6175 msgstr "Verktyg"
6176
6177 #: ../src/preferences.c:3762
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Toolbar Status"
6180 msgstr "Verktyg"
6181
6182 #: ../src/preferences.c:3790
6183 msgid "Advanced"
6184 msgstr "Avancerat"
6185
6186 #: ../src/preferences.c:3791
6187 msgid "External preview extraction"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../src/preferences.c:3793
6191 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../src/preferences.c:3830
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Usable file types:\n"
6197 msgstr "Inkludera filer av typen:"
6198
6199 #: ../src/preferences.c:3836
6200 #, fuzzy
6201 msgid "File identification tool"
6202 msgstr "Skriv till fil"
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3839
6205 msgid "Select file identification tool"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3843
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Preview extraction tool"
6211 msgstr "Skriv till fil"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3846
6214 msgid "Select preview extraction tool"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3859
6218 msgid "Thread pool limits"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../src/preferences.c:3866
6222 msgid "Duplicate check:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../src/preferences.c:3866
6226 msgid "max. threads"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../src/preferences.c:3867
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Set to 0 for unlimited"
6232 msgstr "Använd 0 för obegränsad storlek"
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3880
6235 msgid "Stereo"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6239 msgid "Windowed stereo mode"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Mirror left image"
6245 msgstr "första bilden"
6246
6247 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Flip left image"
6250 msgstr "nästa bild"
6251
6252 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Mirror right image"
6255 msgstr "första bilden"
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Flip right image"
6260 msgstr "första bilden"
6261
6262 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6263 msgid "Swap left and right images"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6267 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Fullscreen stereo mode"
6273 msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
6274
6275 #: ../src/preferences.c:3906
6276 msgid "Use different settings for fullscreen"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: ../src/preferences.c:3936
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Left X"
6282 msgstr "Vänster:"
6283
6284 #: ../src/preferences.c:3938
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Left Y"
6287 msgstr "Vänster:"
6288
6289 #: ../src/preferences.c:3940
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Right X"
6292 msgstr "Höger:"
6293
6294 #: ../src/preferences.c:3942
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Right Y"
6297 msgstr "Höger:"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:4119
6300 #, fuzzy
6301 msgid "About Geeqie"
6302 msgstr "Om - Geeqie"
6303
6304 #: ../src/preferences.c:4129
6305 msgid "translator-credits"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6309 msgid "Timezone database download failed"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/preferences.c:4238
6313 msgid "Downloading timezone database"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../src/print.c:353
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Image text"
6319 msgstr "Bildhöjd"
6320
6321 #: ../src/print.c:355
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Show image text"
6324 msgstr "Visa _bilden"
6325
6326 #: ../src/print.c:424
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Page text"
6329 msgstr "Starttext"
6330
6331 #: ../src/print.c:426
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Show page text"
6334 msgstr "Visa _filnamnstext"
6335
6336 #: ../src/rcfile.c:91
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6339 msgstr "Skapar %s-mapp:%s\n"
6340
6341 #: ../src/rcfile.c:654
6342 #, c-format
6343 msgid "error saving config file: %s\n"
6344 msgstr "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6345
6346 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "error saving config file: %s\n"
6350 "error: %s\n"
6351 msgstr ""
6352 "fel vid spara konfigurationsfil: %s\n"
6353 "fel: %s\n"
6354
6355 #: ../src/rcfile.c:754
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6358 msgstr "fel vid spara fil: %s\n"
6359
6360 #: ../src/remote.c:757
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6363 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6364
6365 #: ../src/remote.c:791
6366 #, c-format
6367 msgid "%dx%d+%d+%d"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/remote.c:1079
6371 #, fuzzy, c-format
6372 msgid "Class: %s\n"
6373 msgstr "Klass"
6374
6375 #: ../src/remote.c:1084
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "Page no: %d/%d\n"
6378 msgstr "Sida %d"
6379
6380 #: ../src/remote.c:1092
6381 #, c-format
6382 msgid "Country name: %s\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/remote.c:1099
6386 #, c-format
6387 msgid "Country code: %s\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../src/remote.c:1106
6391 #, c-format
6392 msgid "Timezone: %s\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6396 msgid "lua error: no data"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6400 #: ../src/remote.c:1399
6401 msgid "previous image"
6402 msgstr "föregående bild"
6403
6404 #: ../src/remote.c:1400
6405 #, fuzzy
6406 msgid "close window"
6407 msgstr "Stäng _fönstret"
6408
6409 #: ../src/remote.c:1401
6410 msgid "<FILE>|layout ID"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/remote.c:1401
6414 msgid " load configuration from FILE"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/remote.c:1402
6418 #, fuzzy
6419 msgid "clean the metadata cache"
6420 msgstr "Kan inte skriva metadata"
6421
6422 #: ../src/remote.c:1403
6423 #, fuzzy
6424 msgid "<folder>  "
6425 msgstr "mapp"
6426
6427 #: ../src/remote.c:1403
6428 #, fuzzy
6429 msgid " render thumbnails"
6430 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
6431
6432 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6433 #, fuzzy
6434 msgid "<folder> "
6435 msgstr "mapp"
6436
6437 #: ../src/remote.c:1404
6438 #, fuzzy
6439 msgid "render thumbnails recursively"
6440 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6441
6442 #: ../src/remote.c:1405
6443 #, fuzzy
6444 msgid " render thumbnails (see Help)"
6445 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp"
6446
6447 #: ../src/remote.c:1406
6448 #, fuzzy
6449 msgid "<folder>"
6450 msgstr "mapp"
6451
6452 #: ../src/remote.c:1406
6453 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6457 msgid "clear|clean"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/remote.c:1407
6461 #, fuzzy
6462 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6463 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
6464
6465 #: ../src/remote.c:1408
6466 #, fuzzy
6467 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6468 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
6469
6470 #: ../src/remote.c:1409
6471 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/remote.c:1409
6475 #, fuzzy
6476 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6477 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
6478
6479 #: ../src/remote.c:1410
6480 msgid "first image"
6481 msgstr "första bilden"
6482
6483 #: ../src/remote.c:1411
6484 msgid "toggle full screen"
6485 msgstr "växla helskärmsläge"
6486
6487 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6488 msgid "<FILE>|<URL>"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../src/remote.c:1412
6492 #, fuzzy
6493 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6494 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6495
6496 #: ../src/remote.c:1413
6497 #, fuzzy
6498 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6499 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6500
6501 #: ../src/remote.c:1414
6502 msgid "start full screen"
6503 msgstr "aktivera helskärmsläge"
6504
6505 #: ../src/remote.c:1415
6506 msgid "stop full screen"
6507 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
6508
6509 #: ../src/remote.c:1416
6510 msgid "<GEOMETRY>"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../src/remote.c:1416
6514 #, fuzzy
6515 msgid "set window geometry"
6516 msgstr "Ogiltig geometri\n"
6517
6518 #: ../src/remote.c:1417
6519 msgid "<COLLECTION>"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../src/remote.c:1417
6523 #, fuzzy
6524 msgid "get collection content"
6525 msgstr "Ny kollektion"
6526
6527 #: ../src/remote.c:1418
6528 #, fuzzy
6529 msgid "get collection list"
6530 msgstr "Spara album som:"
6531
6532 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6533 #: ../src/remote.c:1447
6534 msgid "<FILE>"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../src/remote.c:1419
6538 #, fuzzy
6539 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6540 msgstr "få sökvägen till denna fil"
6541
6542 #: ../src/remote.c:1420
6543 #, fuzzy
6544 msgid "get file info"
6545 msgstr "Filinformation"
6546
6547 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6548 msgid "[<FOLDER>]"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../src/remote.c:1421
6552 #, fuzzy
6553 msgid "get list of files and class"
6554 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6555
6556 #: ../src/remote.c:1422
6557 msgid "get list of files and class recursive"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../src/remote.c:1423
6561 msgid "get rectangle co-ordinates"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: ../src/remote.c:1424
6565 #, fuzzy
6566 msgid "get render intent"
6567 msgstr "Skapa"
6568
6569 #: ../src/remote.c:1425
6570 #, fuzzy
6571 msgid "get list of sidecars of FILE"
6572 msgstr "få lista med 'sidecar'-filer till denna fil"
6573
6574 #: ../src/remote.c:1426
6575 msgid "<ID>"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: ../src/remote.c:1426
6579 msgid "window id for following commands"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/remote.c:1427
6583 msgid "last image"
6584 msgstr "sista bilden"
6585
6586 #: ../src/remote.c:1428
6587 #, fuzzy
6588 msgid "add FILE to command line collection list"
6589 msgstr "Lägg till i ny kollektion"
6590
6591 #: ../src/remote.c:1429
6592 msgid "clear command line collection list"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: ../src/remote.c:1431
6596 msgid "<FILE>,<lua script>"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: ../src/remote.c:1431
6600 msgid "run lua script on FILE"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../src/remote.c:1433
6604 #, fuzzy
6605 msgid "new window"
6606 msgstr "Nytt fönster"
6607
6608 #: ../src/remote.c:1434
6609 msgid "next image"
6610 msgstr "nästa bild"
6611
6612 #: ../src/remote.c:1435
6613 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../src/remote.c:1436
6617 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/remote.c:1437
6621 msgid "<PWD>"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: ../src/remote.c:1437
6625 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/remote.c:1438
6629 msgid "quit"
6630 msgstr "avsluta"
6631
6632 #: ../src/remote.c:1439
6633 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../src/remote.c:1440
6637 msgid "toggle slide show"
6638 msgstr "växla bildspel"
6639
6640 #: ../src/remote.c:1441
6641 msgid "<FOLDER>"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../src/remote.c:1441
6645 #, fuzzy
6646 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6647 msgstr "starta rekursivt bildspel"
6648
6649 #: ../src/remote.c:1442
6650 msgid "start slide show"
6651 msgstr "starta bildspel"
6652
6653 #: ../src/remote.c:1443
6654 msgid "stop slide show"
6655 msgstr "stoppa bildspel"
6656
6657 #: ../src/remote.c:1444
6658 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../src/remote.c:1445
6662 msgid "show tools"
6663 msgstr "visa verktyg"
6664
6665 #: ../src/remote.c:1446
6666 msgid "hide tools"
6667 msgstr "dölj verktyg"
6668
6669 #: ../src/remote.c:1447
6670 #, fuzzy
6671 msgid "open FILE in new window"
6672 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
6673
6674 #: ../src/remote.c:1512
6675 msgid "Remote command list:\n"
6676 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
6677
6678 #: ../src/remote.c:1530
6679 msgid ""
6680 "\n"
6681 "\n"
6682 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6683 "\n"
6684 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6685 "may be used.\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/remote.c:1580
6689 #, c-format
6690 msgid "Remote %s not running, starting..."
6691 msgstr "Fjärr-%s går inte, startar..."
6692
6693 #: ../src/remote.c:1718
6694 msgid "Remote not available\n"
6695 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
6696
6697 #: ../src/search.c:270
6698 msgid "folder"
6699 msgstr "mapp"
6700
6701 #: ../src/search.c:271
6702 msgid "comments"
6703 msgstr "kommentarer"
6704
6705 #: ../src/search.c:272
6706 msgid "results"
6707 msgstr "resultat"
6708
6709 #: ../src/search.c:273
6710 #, fuzzy
6711 msgid "collection"
6712 msgstr "Kolllektioner"
6713
6714 #: ../src/search.c:277
6715 #, fuzzy
6716 msgid "name contains"
6717 msgstr "innehåller"
6718
6719 #: ../src/search.c:278
6720 #, fuzzy
6721 msgid "name is"
6722 msgstr "Ändra filnamn?"
6723
6724 #: ../src/search.c:279
6725 #, fuzzy
6726 msgid "path contains"
6727 msgstr "innehåller"
6728
6729 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6730 msgid "equal to"
6731 msgstr "lika med"
6732
6733 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6734 msgid "less than"
6735 msgstr "mindre än"
6736
6737 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6738 msgid "greater than"
6739 msgstr "större än"
6740
6741 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6742 msgid "between"
6743 msgstr "mellan"
6744
6745 #: ../src/search.c:291
6746 msgid "before"
6747 msgstr "före"
6748
6749 #: ../src/search.c:292
6750 msgid "after"
6751 msgstr "efter"
6752
6753 #: ../src/search.c:297
6754 msgid "match all"
6755 msgstr "matcha alla"
6756
6757 #: ../src/search.c:298
6758 msgid "match any"
6759 msgstr "matcha godtycklig"
6760
6761 #: ../src/search.c:299
6762 msgid "exclude"
6763 msgstr "exkludera"
6764
6765 #: ../src/search.c:303
6766 msgid "contains"
6767 msgstr "innehåller"
6768
6769 #: ../src/search.c:304
6770 msgid "miss"
6771 msgstr "miss"
6772
6773 #: ../src/search.c:316
6774 #, fuzzy
6775 msgid "not geocoded"
6776 msgstr "ej definierad"
6777
6778 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6779 msgid "is"
6780 msgstr "är"
6781
6782 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6783 msgid "is not"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../src/search.c:381
6787 #, c-format
6788 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6789 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
6790
6791 #: ../src/search.c:386
6792 #, c-format
6793 msgid "%s, %d files"
6794 msgstr "%s, %d filer"
6795
6796 #: ../src/search.c:404
6797 msgid "Searching..."
6798 msgstr "Söker..."
6799
6800 #: ../src/search.c:2023
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Changed"
6803 msgstr "Ingen ändring"
6804
6805 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Original"
6808 msgstr "Ursprungligt namn"
6809
6810 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Digitized"
6813 msgstr "Digitaliseringsdatum"
6814
6815 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Raw Image"
6818 msgstr "Raw-bild"
6819
6820 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Any mark"
6823 msgstr "Lägg till märke %d"
6824
6825 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6826 msgid "km"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6830 #, fuzzy
6831 msgid "miles"
6832 msgstr "Filer"
6833
6834 #: ../src/search.c:2678
6835 msgid "File not found"
6836 msgstr "Filen hittades inte"
6837
6838 #: ../src/search.c:2679
6839 msgid "Please enter an existing file for image content."
6840 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
6841
6842 #: ../src/search.c:2704
6843 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/search.c:2754
6847 msgid "Please enter an existing folder to search."
6848 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
6849
6850 #: ../src/search.c:2800
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Collection not found"
6853 msgstr "Mappen hittades inte"
6854
6855 #: ../src/search.c:2800
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Please enter an existing collection name."
6858 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
6859
6860 #: ../src/search.c:3258
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Select collection"
6863 msgstr "Spara kollektionen"
6864
6865 #: ../src/search.c:3328
6866 msgid "Image search"
6867 msgstr "Bildsökning"
6868
6869 #: ../src/search.c:3367
6870 msgid "Search:"
6871 msgstr "Sök:"
6872
6873 #: ../src/search.c:3381
6874 msgid "Recurse"
6875 msgstr "Rekursivt"
6876
6877 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6878 msgid "Match case"
6879 msgstr "Matcha skiftläge"
6880
6881 #: ../src/search.c:3411
6882 msgid "File size is"
6883 msgstr "Filens storlek är"
6884
6885 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6886 #: ../src/search.c:3527
6887 msgid "and"
6888 msgstr "och"
6889
6890 #: ../src/search.c:3424
6891 msgid "File date is"
6892 msgstr "Filens datum är"
6893
6894 #: ../src/search.c:3442
6895 msgid "Modified"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/search.c:3443
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Status Changed"
6901 msgstr ""
6902 "\n"
6903 "Status: "
6904
6905 #: ../src/search.c:3453
6906 msgid "Image dimensions are"
6907 msgstr "Bildens dimensioner är"
6908
6909 #: ../src/search.c:3474
6910 msgid "Image content is"
6911 msgstr "Bildens innehåll är"
6912
6913 #: ../src/search.c:3480
6914 #, no-c-format
6915 msgid "% similar to"
6916 msgstr "% likhet med"
6917
6918 #: ../src/search.c:3488
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Ignore rotation"
6921 msgstr "Orientering"
6922
6923 #: ../src/search.c:3520
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Image rating is"
6926 msgstr "Bildens innehåll är"
6927
6928 #: ../src/search.c:3534
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Image is"
6931 msgstr "Fil_namnlista"
6932
6933 #: ../src/search.c:3546
6934 msgid "n.m."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../src/search.c:3552
6938 msgid "from"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: ../src/search.c:3557
6942 msgid ""
6943 "Enter a coordinate in the form:\n"
6944 "89.123 179.456\n"
6945 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6946 "or left-click on the map and paste\n"
6947 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6948 "an internet search URL\n"
6949 "See the Help file"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: ../src/search.c:3565
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Image class"
6955 msgstr "Fil_namnlista"
6956
6957 #: ../src/search.c:3576
6958 msgid "Broken"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../src/search.c:3583
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Marks"
6964 msgstr "Visa märken"
6965
6966 #: ../src/secure_save.c:407
6967 msgid "Cannot read the file"
6968 msgstr "Kan inte läsa filen"
6969
6970 #: ../src/secure_save.c:409
6971 msgid "Cannot get file status"
6972 msgstr "Kan inte avläsa filstatus"
6973
6974 #: ../src/secure_save.c:411
6975 msgid "Cannot access the file"
6976 msgstr "Filen är oåtkomlig"
6977
6978 #: ../src/secure_save.c:413
6979 msgid "Cannot create temp file"
6980 msgstr "Kan inte skapa temp-fil"
6981
6982 #: ../src/secure_save.c:415
6983 msgid "Cannot rename the file"
6984 msgstr "Kan inte byta namn på filen"
6985
6986 #: ../src/secure_save.c:417
6987 msgid "File saving disabled by option"
6988 msgstr "Filen kan inte sparas (bortvalt)"
6989
6990 #: ../src/secure_save.c:419
6991 msgid "Out of memory"
6992 msgstr "Minnesbrist"
6993
6994 #: ../src/secure_save.c:421
6995 msgid "Cannot write the file"
6996 msgstr "Filem går ej att skriva"
6997
6998 #: ../src/secure_save.c:425
6999 msgid "Secure file saving error"
7000 msgstr "Fel vid försök till säker filskrivning"
7001
7002 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Add Shortcut"
7005 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
7006
7007 #: ../src/thumb.c:417
7008 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7009 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
7010
7011 #: ../src/toolbar.c:100
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Open Archive"
7014 msgstr "Öppna senaste kollektion"
7015
7016 #: ../src/toolbar.c:132
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Pixel Info"
7019 msgstr "Pi_xelinformation"
7020
7021 #: ../src/toolbar.c:133
7022 msgid "Ignore Alpha"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../src/toolbar.c:538
7026 msgid "Add Toolbar Item"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7030 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7031 msgid "Delete failed"
7032 msgstr "Borttagning misslyckades"
7033
7034 #: ../src/trash.c:89
7035 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7036 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
7037
7038 #: ../src/trash.c:134
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Unable to remove file"
7041 msgstr ""
7042 "Kan inte flytta filen:\n"
7043 "%s\n"
7044 "till:\n"
7045 "%s"
7046
7047 #: ../src/trash.c:146
7048 msgid "Could not create folder"
7049 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
7050
7051 #: ../src/trash.c:168
7052 msgid "Permission denied"
7053 msgstr "Åtkomst nekas"
7054
7055 #: ../src/trash.c:177
7056 #, c-format
7057 msgid ""
7058 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7059 "\"%s\""
7060 msgstr ""
7061 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
7062 "\"%s\""
7063
7064 #: ../src/trash.c:198
7065 msgid "Deletion by external command"
7066 msgstr "Borttagning med externkommando"
7067
7068 #: ../src/trash.c:202
7069 msgid "Deleting without trash"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../src/trash.c:210
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid " (max. %d MiB)"
7075 msgstr " (max. %d MB)"
7076
7077 #: ../src/trash.c:214
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "Using Geeqie Trash bin\n"
7081 "%s"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/trash.c:219
7085 msgid "Using system Trash bin"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7089 msgid "New Bookmark"
7090 msgstr "Nytt bokmärke"
7091
7092 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7093 msgid "Edit Bookmark"
7094 msgstr "Redigera bokmärke"
7095
7096 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7097 msgid "Path:"
7098 msgstr "Sökväg:"
7099
7100 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7101 msgid "Icon:"
7102 msgstr "Ikon:"
7103
7104 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7105 msgid "Select icon"
7106 msgstr "Markera ikon"
7107
7108 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7109 msgid "_Properties..."
7110 msgstr "_Egenskaper..."
7111
7112 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7113 msgid "_Remove"
7114 msgstr "_Ta bort"
7115
7116 #: ../src/ui_fileops.c:90
7117 msgid ""
7118 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7119 "set.\n"
7120 msgstr "Ett eller fler filnamn har inte en gällande teckenkodning.\n"
7121
7122 #: ../src/ui_fileops.c:91
7123 #, c-format
7124 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7125 msgstr ""
7126 "Risk för att filåtgärder inklusive visning av de här filerna inte fungerar "
7127 "med %s \n"
7128
7129 #: ../src/ui_fileops.c:93
7130 msgid ""
7131 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7132 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7133 msgstr ""
7134 "Om filnamn inte är kodade i UTF-8: försök sätta miljövariabeln "
7135 "G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7136
7137 #: ../src/ui_fileops.c:95
7138 #, c-format
7139 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7140 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES har värdet %s\n"
7141
7142 #: ../src/ui_fileops.c:97
7143 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7144 msgstr "Verkar som G_BROKEN_FILENAMES ej har något värde\n"
7145
7146 #: ../src/ui_fileops.c:99
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7150 "(set by the LANG environment variable)\n"
7151 msgstr ""
7152 "Teckenkodningen ser ut att vara \"%s\"\n"
7153 "(inställd av LANG-miljövariabeln)\n"
7154
7155 #: ../src/ui_fileops.c:104
7156 msgid ""
7157 "\n"
7158 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7159 msgstr ""
7160 "\n"
7161 "Gällande teckenkodning ser ut att vara UTF-8, men filen:\n"
7162
7163 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7164 msgid "[name not displayable]"
7165 msgstr "[namnvisning omöjlig]"
7166
7167 #: ../src/ui_fileops.c:108
7168 #, c-format
7169 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7170 msgstr "\"%s\" har teckenkod UTF-8."
7171
7172 #: ../src/ui_fileops.c:110
7173 #, c-format
7174 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7175 msgstr "\"%s\" har inte teckenkod UTF-8."
7176
7177 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7178 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7179 msgstr "Filnamnets teckenkodning stämmer inte"
7180
7181 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Web file download failed"
7184 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
7185
7186 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Download web file"
7189 msgstr "ladda konfigureringsfil"
7190
7191 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Downloading "
7194 msgstr "Laddar karta"
7195
7196 #: ../src/ui_help.c:119
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "Unable to load:\n"
7200 "%s"
7201 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
7202
7203 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7204 #, c-format
7205 msgid "A file with name %s already exists."
7206 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
7207
7208 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7209 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7210 msgid "Rename failed"
7211 msgstr "Filnamnändringen misslyckades"
7212
7213 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7214 #, c-format
7215 msgid "Failed to rename %s to %s."
7216 msgstr "Misslyckades namnändra %s till %s."
7217
7218 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7219 msgid "_Rename"
7220 msgstr "_Byt namn"
7221
7222 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7223 msgid "Add _Bookmark"
7224 msgstr "_Lägg till bokmärke"
7225
7226 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "Unable to create folder:\n"
7230 "%s"
7231 msgstr ""
7232 "Kan inte skapa mappen:\n"
7233 "%s"
7234
7235 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7236 msgid "Error creating folder"
7237 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
7238
7239 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7240 msgid "All Files"
7241 msgstr "Alla filer"
7242
7243 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7244 msgid "Show hidden"
7245 msgstr "Visa dolda"
7246
7247 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7248 msgid "Filter:"
7249 msgstr "Filter:"
7250
7251 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7252 msgid "Select path"
7253 msgstr "Markera sökväg"
7254
7255 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7256 msgid "All files"
7257 msgstr "Alla filer"
7258
7259 #: ../src/uri_utils.c:43
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Drag and Drop failed"
7262 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7263
7264 #: ../src/utilops.c:600
7265 msgid ""
7266 "\n"
7267 " Continue multiple file operation?"
7268 msgstr ""
7269 "\n"
7270 " Fortsätta flerfil-åtgärder?"
7271
7272 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7273 msgid "Co_ntinue"
7274 msgstr "_Fortsätt"
7275
7276 #: ../src/utilops.c:784
7277 #, c-format
7278 msgid ""
7279 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7280 "\n"
7281 "%s"
7282 msgstr ""
7283 "Borttagning av mappinnehållet stannade vid denna fil:\n"
7284 "\n"
7285 "%s"
7286
7287 #: ../src/utilops.c:928
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "%s\n"
7291 "Unable to start external command.\n"
7292 msgstr ""
7293 "%s\n"
7294 "Kan inte starta externkommandot\n"
7295
7296 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7297 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7298 #. * If not revert to the select directory dialog
7299 #.
7300 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7301 #, c-format
7302 msgid "%s is not a directory"
7303 msgstr "%s är ingen mapp"
7304
7305 #: ../src/utilops.c:1032
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "%s already exists"
7308 msgstr "filen finns redan"
7309
7310 #: ../src/utilops.c:1053
7311 msgid "Really continue?"
7312 msgstr "Vill du verkligen fortsätta?"
7313
7314 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7315 msgid "This operation can't continue:"
7316 msgstr "Den här åtgärden kan inte fullföljas:"
7317
7318 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7319 msgid "Discard changes"
7320 msgstr "Ångra ändringarna"
7321
7322 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7323 #: ../src/utilops.c:2053
7324 msgid "File details"
7325 msgstr "Filinformation"
7326
7327 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7328 msgid "Sidecars"
7329 msgstr "'Sidecar'-filer"
7330
7331 #: ../src/utilops.c:1569
7332 msgid "Write to file"
7333 msgstr "Skriv till fil"
7334
7335 #: ../src/utilops.c:1609
7336 msgid "Choose the destination folder."
7337 msgstr "Välj målmapp"
7338
7339 #: ../src/utilops.c:1692
7340 msgid "New name"
7341 msgstr "Nytt namn"
7342
7343 #: ../src/utilops.c:1729
7344 msgid "Manual rename"
7345 msgstr "Manuell namnändring"
7346
7347 #: ../src/utilops.c:1734
7348 msgid "Original name:"
7349 msgstr "Ursprungligt namn:"
7350
7351 #: ../src/utilops.c:1737
7352 msgid "New name:"
7353 msgstr "Nytt namn:"
7354
7355 #: ../src/utilops.c:1750
7356 msgid "Auto rename"
7357 msgstr "Automatisk namnändring"
7358
7359 #: ../src/utilops.c:1756
7360 msgid "Begin text"
7361 msgstr "Starttext"
7362
7363 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7364 msgid "Start #"
7365 msgstr "Startnr."
7366
7367 #: ../src/utilops.c:1770
7368 msgid "End text"
7369 msgstr "Sluttext"
7370
7371 #: ../src/utilops.c:1778
7372 msgid "Padding:"
7373 msgstr "Utfyllnad:"
7374
7375 #: ../src/utilops.c:1783
7376 msgid "Formatted rename"
7377 msgstr "Formatterad namnändring"
7378
7379 #: ../src/utilops.c:1788
7380 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7381 msgstr "Format (* = originalnamn, ## = siffror)"
7382
7383 #: ../src/utilops.c:1940
7384 msgid "Another operation in progress.\n"
7385 msgstr "En annan aktivitet pågår.\n"
7386
7387 #: ../src/utilops.c:1996
7388 #, c-format
7389 msgid "File: '%s'\n"
7390 msgstr "Fil: '%s'\n"
7391
7392 #: ../src/utilops.c:2001
7393 msgid "with sidecar files:\n"
7394 msgstr "med 'sidecar'-filer:\n"
7395
7396 #: ../src/utilops.c:2007
7397 #, c-format
7398 msgid " '%s'\n"
7399 msgstr " '%s'\n"
7400
7401 #: ../src/utilops.c:2011
7402 msgid ""
7403 "\n"
7404 "Status: "
7405 msgstr ""
7406 "\n"
7407 "Status: "
7408
7409 #: ../src/utilops.c:2023
7410 msgid "no problem detected"
7411 msgstr "inga problem upptäckta"
7412
7413 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7414 msgid "Exclude file"
7415 msgstr "Exkludera fil"
7416
7417 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7418 msgid "Overview of changed metadata"
7419 msgstr "Översikt av ändrade metadata"
7420
7421 #: ../src/utilops.c:2102
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "The following metadata tags will be written to\n"
7425 "'%s'."
7426 msgstr ""
7427 "Följande metadata kommer att skrivas till\n"
7428 "'%s'"
7429
7430 #: ../src/utilops.c:2106
7431 #, c-format
7432 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7433 msgstr "Följande metadata kommer att skrivas till själva bildfilen"
7434
7435 #: ../src/utilops.c:2224
7436 #, fuzzy
7437 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7438 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7439
7440 #: ../src/utilops.c:2228
7441 #, fuzzy
7442 msgid "This will permanently delete the following files"
7443 msgstr "Detta kommer att ta bort följande filer"
7444
7445 #: ../src/utilops.c:2231
7446 msgid "Delete files?"
7447 msgstr "Ta bort filer?"
7448
7449 #: ../src/utilops.c:2251
7450 msgid "Can't write metadata"
7451 msgstr "Kan inte skriva metadata"
7452
7453 #: ../src/utilops.c:2274
7454 msgid "Write metadata"
7455 msgstr "Skriva metadata"
7456
7457 #: ../src/utilops.c:2275
7458 msgid "Write metadata?"
7459 msgstr "Skriva metadata?"
7460
7461 #: ../src/utilops.c:2276
7462 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7463 msgstr "Ändrade metadata kommer nu att skrivas in i följande filer"
7464
7465 #: ../src/utilops.c:2278
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Metadata writing failed"
7468 msgstr "Metadata-skrivningen misslyckades"
7469
7470 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7471 msgid "Move failed"
7472 msgstr "Flyttningen misslyckades"
7473
7474 #: ../src/utilops.c:2322
7475 msgid "Move files?"
7476 msgstr "Flytta filer?"
7477
7478 #: ../src/utilops.c:2323
7479 msgid "This will move the following files"
7480 msgstr "Detta kommer att flytta följande filer"
7481
7482 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7483 msgid "Copy failed"
7484 msgstr "Kopieringen misslyckades"
7485
7486 #: ../src/utilops.c:2372
7487 msgid "Copy files?"
7488 msgstr "Kopiera filer?"
7489
7490 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7491 msgid "This will copy the following files"
7492 msgstr "De här filerna kommer att kopieras"
7493
7494 #: ../src/utilops.c:2418
7495 msgid "Rename files?"
7496 msgstr "Ändra filnamn?"
7497
7498 #: ../src/utilops.c:2419
7499 msgid "This will rename the following files"
7500 msgstr "Detta ändrar namnen på följande filer"
7501
7502 #: ../src/utilops.c:2471
7503 msgid "Can't run external editor"
7504 msgstr "Kan inte starta extern textredigerare"
7505
7506 # Editor" must be wrong, better "Link"
7507 #: ../src/utilops.c:2505
7508 msgid "Editor"
7509 msgstr "Länka"
7510
7511 # "Run editor?" must be wrong, better "Create symlink?"
7512 #: ../src/utilops.c:2506
7513 msgid "Run editor?"
7514 msgstr "Skapa länk (symlink)?"
7515
7516 #: ../src/utilops.c:2509
7517 msgid "External command failed"
7518 msgstr "Externkommandot misslyckades"
7519
7520 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7521 msgid "Delete folder"
7522 msgstr "Ta bort mappen"
7523
7524 #: ../src/utilops.c:2679
7525 msgid "Delete symbolic link?"
7526 msgstr "Vill du ta bort länken?"
7527
7528 #: ../src/utilops.c:2681
7529 msgid ""
7530 "This will delete the symbolic link.\n"
7531 "The folder this link points to will not be deleted."
7532 msgstr ""
7533 "Det här tar bort länken.\n"
7534 "Mappen som den pekar på tas inte bort."
7535
7536 #: ../src/utilops.c:2683
7537 msgid "Link deletion failed"
7538 msgstr "Misslyckades ta bort länken"
7539
7540 #: ../src/utilops.c:2693
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "Unable to remove folder %s\n"
7544 "Permissions do not allow writing to the folder."
7545 msgstr ""
7546 "Kan inte ta bort mappen %s\n"
7547 "Den är skrivskyddad"
7548
7549 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7550 #, c-format
7551 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7552 msgstr "Kan inte visa innehållet i mappen %s"
7553
7554 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7555 msgid "Folder contains subfolders"
7556 msgstr "Mappen har undermappar"
7557
7558 #: ../src/utilops.c:2723
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "Unable to delete the folder:\n"
7562 "\n"
7563 "%s\n"
7564 "\n"
7565 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7566 msgstr ""
7567 "Kan inte ta bort mappen:\n"
7568 "\n"
7569 "%s\n"
7570 "\n"
7571 "Mappen innehåller undermappar som först måste flyttas."
7572
7573 #: ../src/utilops.c:2731
7574 msgid "Subfolders:"
7575 msgstr "Undermappar:"
7576
7577 #: ../src/utilops.c:2752
7578 msgid "Delete folder?"
7579 msgstr "Ta bort mappen?"
7580
7581 #: ../src/utilops.c:2753
7582 msgid "The folder contains these files:"
7583 msgstr "Mappen innehåller följande filer:"
7584
7585 #: ../src/utilops.c:2754
7586 msgid ""
7587 "This will delete the folder.\n"
7588 "The contents of this folder will also be deleted."
7589 msgstr ""
7590 "Det här tar bort mappen\n"
7591 "Mappens innehåll kommer också att tas bort"
7592
7593 #: ../src/utilops.c:2884
7594 msgid "Rename folder?"
7595 msgstr "Ändra namn på mappen?"
7596
7597 #: ../src/utilops.c:2885
7598 msgid "The folder contains the following files"
7599 msgstr "Mappen innehåller följande filer"
7600
7601 #: ../src/utilops.c:2938
7602 msgid "Create Folder"
7603 msgstr "Skapa ny mapp"
7604
7605 #: ../src/utilops.c:2939
7606 msgid "Create folder?"
7607 msgstr "Skapa ny mapp?"
7608
7609 #: ../src/utilops.c:2942
7610 msgid "Can't create folder"
7611 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7612
7613 #: ../src/utilops.c:3213
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Create Folder - "
7616 msgstr "Skapa ny mapp"
7617
7618 #: ../src/utilops.c:3237
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Create new folder"
7621 msgstr "Skapa ny mapp?"
7622
7623 #: ../src/utilops.c:3262
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Cannot create folder:"
7626 msgstr "Kan inte skapa ny mapp"
7627
7628 #: ../src/view_dir.c:411
7629 msgid "_Copy"
7630 msgstr "_Kopiera"
7631
7632 #: ../src/view_dir.c:413
7633 msgid "_Move"
7634 msgstr "_Flytta"
7635
7636 #: ../src/view_dir.c:714
7637 msgid "_Up to parent"
7638 msgstr "_Upp en nivå"
7639
7640 #: ../src/view_dir.c:719
7641 msgid "_Slideshow"
7642 msgstr "_Bildspel"
7643
7644 #: ../src/view_dir.c:721
7645 msgid "Slideshow recursive"
7646 msgstr "Rekursivt bildspel"
7647
7648 #: ../src/view_dir.c:725
7649 msgid "Find _duplicates..."
7650 msgstr "Hitta _dubletter..."
7651
7652 #: ../src/view_dir.c:727
7653 msgid "Find duplicates recursive..."
7654 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
7655
7656 #: ../src/view_dir.c:732
7657 msgid "_New folder..."
7658 msgstr "Ny _mapp..."
7659
7660 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7661 msgid "View as _List"
7662 msgstr "Visa som _lista"
7663
7664 #: ../src/view_dir.c:752
7665 msgid "View as _Tree"
7666 msgstr "Visa som _träd"
7667
7668 #: ../src/view_dir.c:765
7669 msgid "Show _hidden files"
7670 msgstr "Visa _dolda filer"
7671
7672 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7673 msgid "Re_fresh"
7674 msgstr "Upp_datera"
7675
7676 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7677 msgid "View as _Icons"
7678 msgstr "Visa som _ikoner"
7679
7680 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7681 msgid "Show _thumbnails"
7682 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
7683
7684 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Mark text"
7687 msgstr "Märke %d"
7688
7689 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Set mark text"
7692 msgstr "Märke %d på"
7693
7694 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7695 #, fuzzy
7696 msgid "This will set or clear the mark text."
7697 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
7698
7699 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Case sensitive"
7702 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
7703
7704 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Select Class filter"
7707 msgstr "Markera mapp"
7708
7709 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Loading meta..."
7712 msgstr "Laddar karta"
7713
7714 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7715 msgid " [NO GROUPING]"
7716 msgstr " [INGEN GRUPPINDELNING]"
7717
7718 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "Invalid file name:\n"
7722 "%s"
7723 msgstr ""
7724 "Ogiltigt filnamn:\n"
7725 "%s"
7726
7727 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7728 msgid "Error renaming file"
7729 msgstr "Fel vid filnamnändring"
7730
7731 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7732 #, fuzzy
7733 msgid "NameStars"
7734 msgstr "Namn"
7735
7736 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Stars"
7739 msgstr "Startnr."
7740
7741 #: ../src/window.c:374
7742 msgid "Search the on-line help files.\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: ../src/window.c:379
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Search engine:"
7748 msgstr "Sök:"
7749
7750 #: ../src/window.c:397
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Search terms:"
7753 msgstr "Sök:"
7754
7755 #~ msgid "UFRaw Batch"
7756 #~ msgstr "UFRaw batch"
7757
7758 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7759 #~ msgstr "Redigera ID-filen till UFRaw"
7760
7761 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7762 #~ msgstr "UFRaw batch, rekursivt"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~ msgid "_Show Guidelines"
7766 #~ msgstr "Visa dolda"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "Show Guidelines"
7770 #~ msgstr "Visa dolda"
7771
7772 #, fuzzy
7773 #~ msgid "Show guidelines"
7774 #~ msgstr "Visa dolda"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~ msgid "Info sidebar heights"
7778 #~ msgstr "Informationskolumn"
7779
7780 #, fuzzy
7781 #~ msgid "Keywords:"
7782 #~ msgstr "Nyckelord"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~ msgid "Comment:"
7786 #~ msgstr "Kommentar"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~ msgid "Rating:"
7790 #~ msgstr "Målning"
7791
7792 #~ msgid "Convenience"
7793 #~ msgstr "Automatisera"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7797 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
7798
7799 #~ msgid "Remember window positions"
7800 #~ msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
7801
7802 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7803 #~ msgstr "Importera metadata från Geeqie 1.0alphaX"
7804
7805 #~ msgid "Import GQView metadata"
7806 #~ msgstr "Importera metadata från Gqview"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~ msgid "Ignore Rotation"
7810 #~ msgstr "Orientering"
7811
7812 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7813 #~ msgstr "Avsluta programmet när det här fönstret stängs"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~ msgid "File: "
7817 #~ msgstr "Fil:"
7818
7819 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7820 #~ msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
7821
7822 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7823 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
7824
7825 #, c-format
7826 #~ msgid ""
7827 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7828 #~ "Use --help for options\n"
7829 #~ msgstr ""
7830 #~ "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
7831 #~ "Använd --help för att visa parametrar\n"
7832
7833 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7834 #~ msgstr "Ogiltiga eller ignorerade fjärrinställningar:"
7835
7836 #~ msgid ""
7837 #~ "\n"
7838 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7839 #~ msgstr ""
7840 #~ "\n"
7841 #~ "Använd  --remote-help  för gällande fjärralternativ\n"
7842
7843 #~ msgid "Command line"
7844 #~ msgstr "Kommandorad"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7848 #~ msgstr "Sortera efter E_xif-datum"
7849
7850 #~ msgid "Bilinear"
7851 #~ msgstr "Bilinjär"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid ""
7855 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7856 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7857 #~ "%date%</i>,\n"
7858 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7859 #~ "(resolution)\n"
7860 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7861 #~ "the formatted camera name,\n"
7862 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7863 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7864 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7865 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7866 #~ "available variables with a separator.\n"
7867 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7868 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7869 #~ "- 80 mm\",\n"
7870 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7871 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7872 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7873 #~ msgstr ""
7874 #~ "<i>%name%</i> visar bildens filnamn\n"
7875 #~ "Mera: <i>%collection%</i> kollektion, <i>%number%</i> nr, <i>%total%</i> "
7876 #~ "antal, <i>%date%</i> datum,\n"
7877 #~ "<i>%size%</i> filstorlek, <i>%width%</i> bredd, <i>%height%</i> höjd, <i>"
7878 #~ "%res%</i> upplösning\n"
7879 #~ "För exif-data använd exif-namnet, ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
7880 #~ "formaterat kameranamn,\n"
7881 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> när originalbilden exponerades\n"
7882 #~ "Att skriva <i>%formatted.Camera:20</i> betyder att texten begränsas till "
7883 #~ "20 tecken och 3 punkter markerar flera\n"
7884 #~ "Om två eller fler förbinds med |-tecken visas de tillgängliga med en "
7885 #~ "separator:\n"
7886 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7887 #~ "%formatted.FocalLength%</i> blir t.ex. \"1/20s - 400 - 80 mm\" eller "
7888 #~ "\"1/200 - 80 mm\" om ISO-information saknas\n"
7889 #~ "Tomma rader ignoreras, så att de helt försvinner då ingen information "
7890 #~ "finns\n"
7891
7892 #~ msgid "Safe delete"
7893 #~ msgstr "Säker borttagning"
7894
7895 #~ msgid "Selection"
7896 #~ msgstr "Markering"
7897
7898 #~ msgid "All"
7899 #~ msgstr "Allt"
7900
7901 #~ msgid "One image per page"
7902 #~ msgstr "En bild per sida"
7903
7904 #~ msgid "Proof sheet"
7905 #~ msgstr "Provkarta"
7906
7907 #~ msgid "Default printer"
7908 #~ msgstr "Standardskrivare"
7909
7910 #~ msgid "Custom printer"
7911 #~ msgstr "Annan skrivare"
7912
7913 #~ msgid "PostScript file"
7914 #~ msgstr "Postscript-fil"
7915
7916 #~ msgid "jpeg, low quality"
7917 #~ msgstr "jpeg, låg kvalitet"
7918
7919 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7920 #~ msgstr "jpeg, normal kvalitet"
7921
7922 #~ msgid "jpeg, high quality"
7923 #~ msgstr "jpeg, hög kvalitet"
7924
7925 #~ msgid "points"
7926 #~ msgstr "punkter"
7927
7928 #~ msgid "millimeters"
7929 #~ msgstr "millimeter"
7930
7931 #~ msgid "centimeters"
7932 #~ msgstr "centimeter"
7933
7934 #~ msgid "inches"
7935 #~ msgstr "tum"
7936
7937 #~ msgid "picas"
7938 #~ msgstr "pica"
7939
7940 #~ msgid "Letter"
7941 #~ msgstr "\"Letter\"-format"
7942
7943 #~ msgid "Legal"
7944 #~ msgstr "\"Legal\"-format"
7945
7946 #~ msgid "Executive"
7947 #~ msgstr "\"Executive\"-format"
7948
7949 #~ msgid "Envelope #10"
7950 #~ msgstr "\"Envelope #10\"-format"
7951
7952 #~ msgid "Envelope #9"
7953 #~ msgstr "\"Envelope #9\"-format"
7954
7955 #~ msgid "Envelope C4"
7956 #~ msgstr "Kuvert C4"
7957
7958 #~ msgid "Envelope C5"
7959 #~ msgstr "Kuvert C5"
7960
7961 #~ msgid "Envelope C6"
7962 #~ msgstr "Kuvert C6"
7963
7964 #~ msgid "Photo 6x4"
7965 #~ msgstr "Foto, 6×4 tum"
7966
7967 #~ msgid "Photo 8x10"
7968 #~ msgstr "Foto, 8×10 tum"
7969
7970 #~ msgid "Postcard"
7971 #~ msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
7972
7973 #~ msgid "Tabloid"
7974 #~ msgstr "\"Tabloid\"-format"
7975
7976 #, c-format
7977 #~ msgid "page %d of %d"
7978 #~ msgstr "sida %d av %d"
7979
7980 #~ msgid "Preview"
7981 #~ msgstr "Förhandsgranskning"
7982
7983 #, c-format
7984 #~ msgid ""
7985 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7986 #~ "\"%s\""
7987 #~ msgstr ""
7988 #~ "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
7989 #~ "\"%s\""
7990
7991 #, c-format
7992 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7993 #~ msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
7994
7995 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7996 #~ msgstr "SIGPIPE-fel vid utskrift"
7997
7998 #, c-format
7999 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8000 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
8001
8002 #~ msgid "Details"
8003 #~ msgstr "Detaljer"
8004
8005 #, c-format
8006 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8007 #~ msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
8008
8009 #~ msgid "Format:"
8010 #~ msgstr "Format:"
8011
8012 #~ msgid "Units:"
8013 #~ msgstr "Måttenhet:"
8014
8015 #~ msgid "Orientation:"
8016 #~ msgstr "Orientering:"
8017
8018 #~ msgid "Destination:"
8019 #~ msgstr "Destination:"
8020
8021 #~ msgid "<printer name>"
8022 #~ msgstr "<skrivarnamn>"
8023
8024 #~ msgid "Unlimited"
8025 #~ msgstr "Obegränsad"
8026
8027 #~ msgid "Show"
8028 #~ msgstr "Visa"
8029
8030 #~ msgid "Source"
8031 #~ msgstr "Källa"
8032
8033 #~ msgid "Image size:"
8034 #~ msgstr "Bildstorlek:"
8035
8036 #~ msgid "Proof size:"
8037 #~ msgstr "Utkaststorlek:"
8038
8039 #~ msgid "Paper"
8040 #~ msgstr "Papper"
8041
8042 #~ msgid "Margins"
8043 #~ msgstr "Marginaler"
8044
8045 #~ msgid "Left:"
8046 #~ msgstr "Vänster:"
8047
8048 #~ msgid "Right:"
8049 #~ msgstr "Höger:"
8050
8051 #~ msgid "Top:"
8052 #~ msgstr "Överkant:"
8053
8054 #~ msgid "Bottom:"
8055 #~ msgstr "Underkant:"
8056
8057 #~ msgid "Printer"
8058 #~ msgstr "Skrivare"
8059
8060 #~ msgid "File:"
8061 #~ msgstr "Fil:"
8062
8063 #~ msgid "File format:"
8064 #~ msgstr "Filformat:"
8065
8066 #~ msgid "DPI:"
8067 #~ msgstr "Punkter/tum:"
8068
8069 #~ msgid "File name"
8070 #~ msgstr "Filnamn"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid "Exif date"
8074 #~ msgstr "_Exif-information"
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8078 #~ msgstr "Miniatyrbildsunderhåll..."
8079
8080 #~ msgid "Turn off safe delete"
8081 #~ msgstr "Stäng av säker borttagning"
8082
8083 #, c-format
8084 #~ msgid ""
8085 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8086 #~ "Trash: %s"
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "Säker borttagning: %s%s\n"
8089 #~ "Skräpkorg: %s"
8090
8091 #, c-format
8092 #~ msgid "Safe delete: %s"
8093 #~ msgstr "Säker borttagning: %s"
8094
8095 #~ msgid "Thumbnail cache"
8096 #~ msgstr "Miniatyrbildscache"
8097
8098 #~ msgid "Editors"
8099 #~ msgstr "Textredigerare"
8100
8101 #~ msgid "Add to new collection"
8102 #~ msgstr "Lägg till i ny kollektion"
8103
8104 #~ msgid "E_xternal Editors"
8105 #~ msgstr "E_xterna redigerare"
8106
8107 #~ msgid "seconds"
8108 #~ msgstr "sekunder"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8112 #~ msgstr "Begränsa bildstorleken vid automatanpassning (%):"
8113
8114 #~ msgid ""
8115 #~ "%s %s\n"
8116 #~ "\n"
8117 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8118 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8119 #~ "website: %s\n"
8120 #~ "email: %s\n"
8121 #~ "\n"
8122 #~ "Released under the GNU General Public License"
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "%s %s\n"
8125 #~ "\n"
8126 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8127 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8128 #~ "webbplats: %s\n"
8129 #~ "e-post: %s\n"
8130 #~ "\n"
8131 #~ "Utgivet med 'GNU General Public License'"
8132
8133 #~ msgid "Credits..."
8134 #~ msgstr "Tack..."
8135
8136 #~ msgid "Add keywords"
8137 #~ msgstr "Lägg till nyckelord"
8138
8139 #~ msgid "Folder Li_st"
8140 #~ msgstr "Mapp_lista"
8141
8142 #~ msgid "View Folders as List"
8143 #~ msgstr "Visa mapplista"
8144
8145 #~ msgid "Folder T_ree"
8146 #~ msgstr "Mapp_träd"
8147
8148 #~ msgid "View Folders as Tree"
8149 #~ msgstr "Visa mappträd"
8150
8151 #~ msgid "When new image is selected:"
8152 #~ msgstr "När en ny bild väljs:"
8153
8154 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8155 #~ msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Similarities"
8159 #~ msgstr "Likhet"
8160
8161 #~ msgid "Collection empty"
8162 #~ msgstr "Tom kollektion"
8163
8164 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8165 #~ msgstr "Kollektionen är tom, kan inte sparas."
8166
8167 #~ msgid "Stay above other windows"
8168 #~ msgstr "Behåll fönstret överst"
8169
8170 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8171 #~ msgstr "Kan inte starta LIRC-användning\n"
8172
8173 #~ msgid "None"
8174 #~ msgstr "Ingen"
8175
8176 #~ msgid "Normal"
8177 #~ msgstr "Normal"
8178
8179 #~ msgid "Best"
8180 #~ msgstr "Bäst"
8181
8182 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8183 #~ msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
8184
8185 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8186 #~ msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
8187
8188 #~ msgid "Dithering method:"
8189 #~ msgstr "Ditheringmetod:"
8190
8191 #~ msgid "Show dot directory"
8192 #~ msgstr "Visa punkt-kataloger"
8193
8194 #~ msgid "Add Alt"
8195 #~ msgstr "Add Alt"
8196
8197 #~ msgid "open file"
8198 #~ msgstr "öppna fil"
8199
8200 #~ msgid "Advanced view"
8201 #~ msgstr "Avancerad vy"
8202
8203 #~ msgid "Favorite"
8204 #~ msgstr "Favorit"
8205
8206 #~ msgid "Todo"
8207 #~ msgstr "Att göra"
8208
8209 #~ msgid "Possessions"
8210 #~ msgstr "Ägodelar"
8211
8212 #~ msgid "Keyword Presets"
8213 #~ msgstr "Förinställda nyckelord"
8214
8215 #~ msgid "Favorite keywords list"
8216 #~ msgstr "Lista över favoritnyckelord."
8217
8218 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8219 #~ msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8223 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8227 #~ msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
8228
8229 #~ msgid "Save comment now"
8230 #~ msgstr "Spara kommentar nu"
8231
8232 #~ msgid "Unlink failed"
8233 #~ msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid ""
8237 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8238 #~ "%s"
8239 #~ msgstr ""
8240 #~ "Kan inte skapa mappen:\n"
8241 #~ "%s"
8242
8243 #~ msgid "Link failed"
8244 #~ msgstr "Länkning misslyckades"
8245
8246 #~ msgid "Link"
8247 #~ msgstr "Länka"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~ msgid "Background color"
8251 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8255 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "Foreground color"
8259 #~ msgstr "Svart bakgrund"
8260
8261 #~ msgid "%d images (%d)"
8262 #~ msgstr "%d bilder (%d)"
8263
8264 #~ msgid "_Properties"
8265 #~ msgstr "_Egenskaper"
8266
8267 #~ msgid "The Gimp"
8268 #~ msgstr "Gimp"
8269
8270 #~ msgid "XV"
8271 #~ msgstr "XV"
8272
8273 #~ msgid "Xpaint"
8274 #~ msgstr "Xpaint"
8275
8276 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8277 #~ msgstr "Rotera jpeg medurs"
8278
8279 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8280 #~ msgstr "Rotera jpeg moturs"
8281
8282 #~ msgid "Dimensions:"
8283 #~ msgstr "Dimensioner:"
8284
8285 #~ msgid "Transparent:"
8286 #~ msgstr "Transparent:"
8287
8288 #~ msgid "Compress ratio:"
8289 #~ msgstr "Kompression:"
8290
8291 #~ msgid "File type:"
8292 #~ msgstr "Filtyp:"
8293
8294 #~ msgid "Owner:"
8295 #~ msgstr "Ägare:"
8296
8297 #~ msgid "Image %d of %d"
8298 #~ msgstr "Bild %d av %d"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "_%d %s..."
8302 #~ msgstr "i %s..."
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8306 #~ msgstr "i (okänd)..."
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "_%d empty"
8310 #~ msgstr "tom"
8311
8312 #~ msgid "_Adjust"
8313 #~ msgstr "_Justera"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "Escape"
8317 #~ msgstr "liggande"
8318
8319 #~ msgid "_Thumbnails"
8320 #~ msgstr "_Miniatyrbilder"
8321
8322 #~ msgid "_Keywords"
8323 #~ msgstr "_Nyckelord"
8324
8325 #~ msgid "_List"
8326 #~ msgstr "_Lista"
8327
8328 #~ msgid "Change to home folder"
8329 #~ msgstr "Byt till hemmappen"
8330
8331 #~ msgid "Refresh file list"
8332 #~ msgstr "Uppdatera fillista"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~ msgid "_Float"
8336 #~ msgstr "Format"
8337
8338 #~ msgid "Float Controls"
8339 #~ msgstr "Ta loss kontroller"
8340
8341 #~ msgid "Two pass zooming"
8342 #~ msgstr "Tvåstegszoomning"
8343
8344 #~ msgid "#"
8345 #~ msgstr "Nr."
8346
8347 #~ msgid "Command Line"
8348 #~ msgstr "Kommandorad"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8352 #~ msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid ""
8356 #~ "%s\n"
8357 #~ "Unable to copy file:\n"
8358 #~ "%s\n"
8359 #~ "to:\n"
8360 #~ "%s"
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8363 #~ "%s\n"
8364 #~ "till:\n"
8365 #~ "%s"
8366
8367 #~ msgid "Error moving file"
8368 #~ msgstr "Fel vid flytt av fil"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid ""
8372 #~ "%s\n"
8373 #~ "Unable to move file:\n"
8374 #~ "%s\n"
8375 #~ "to:\n"
8376 #~ "%s"
8377 #~ msgstr ""
8378 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8379 #~ "%s\n"
8380 #~ "till:\n"
8381 #~ "%s"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~ msgid ""
8385 #~ "%s\n"
8386 #~ "Unable to rename file:\n"
8387 #~ "%s\n"
8388 #~ "to:\n"
8389 #~ "%s"
8390 #~ msgstr ""
8391 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8392 #~ "%s\n"
8393 #~ "till:\n"
8394 #~ "%s"
8395
8396 #~ msgid "Overwrite file?"
8397 #~ msgstr "Skriv över fil?"
8398
8399 #~ msgid "Overwrite _all"
8400 #~ msgstr "Skriv över _alla"
8401
8402 #~ msgid "S_kip all"
8403 #~ msgstr "H_oppa över alla"
8404
8405 #~ msgid "_Skip"
8406 #~ msgstr "_Hoppa över"
8407
8408 #~ msgid "Existing file"
8409 #~ msgstr "Befintlig fil"
8410
8411 #~ msgid "New file"
8412 #~ msgstr "Ny fil"
8413
8414 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8415 #~ msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
8416
8417 #~ msgid ""
8418 #~ "Unable to copy file:\n"
8419 #~ "%s\n"
8420 #~ "to itself."
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8423 #~ "%s\n"
8424 #~ "till sig själv."
8425
8426 #~ msgid "Source to move matches destination"
8427 #~ msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
8428
8429 #~ msgid ""
8430 #~ "Unable to move file:\n"
8431 #~ "%s\n"
8432 #~ "to itself."
8433 #~ msgstr ""
8434 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8435 #~ "%s\n"
8436 #~ "till sig själv."
8437
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "Unable to copy file:\n"
8440 #~ "%s\n"
8441 #~ "to:\n"
8442 #~ "%s\n"
8443 #~ "during multiple file copy."
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8446 #~ "%s\n"
8447 #~ "till:\n"
8448 #~ "%s\n"
8449 #~ "vid kopiering av flera filer."
8450
8451 #~ msgid ""
8452 #~ "Unable to move file:\n"
8453 #~ "%s\n"
8454 #~ "to:\n"
8455 #~ "%s\n"
8456 #~ "during multiple file move."
8457 #~ msgstr ""
8458 #~ "Kan inte flytta filen:\n"
8459 #~ "%s\n"
8460 #~ "till:\n"
8461 #~ "%s\n"
8462 #~ "vid flytt av flera filer."
8463
8464 #~ msgid "Source matches destination"
8465 #~ msgstr "Källan är samma som målet"
8466
8467 #~ msgid ""
8468 #~ "Unable to copy file:\n"
8469 #~ "%s\n"
8470 #~ "to:\n"
8471 #~ "%s"
8472 #~ msgstr ""
8473 #~ "Kan inte kopiera filen:\n"
8474 #~ "%s\n"
8475 #~ "till:\n"
8476 #~ "%s"
8477
8478 #~ msgid ""
8479 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8480 #~ "a folder, not a file."
8481 #~ msgstr ""
8482 #~ "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
8483 #~ "välj en mapp, inte en fil."
8484
8485 #~ msgid "Please select an existing folder."
8486 #~ msgstr "Välj en befintlig mapp"
8487
8488 #~ msgid "Copy multiple files"
8489 #~ msgstr "Kopiera flera filer"
8490
8491 #~ msgid "Move multiple files"
8492 #~ msgstr "Flytta flera filer"
8493
8494 #~ msgid "File name:"
8495 #~ msgstr "Filnamn:"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid ""
8499 #~ "\n"
8500 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8501 #~ msgstr ""
8502 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8503 #~ "%s"
8504
8505 #~ msgid ""
8506 #~ "Unable to delete file:\n"
8507 #~ " %s\n"
8508 #~ " Continue multiple delete operation?"
8509 #~ msgstr ""
8510 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8511 #~ " %s\n"
8512 #~ " Fortsätta ta bort flera filer?"
8513
8514 #~ msgid "File %d of %d"
8515 #~ msgstr "Fil %d av %d"
8516
8517 #~ msgid "Delete multiple files"
8518 #~ msgstr "Ta bort flera filer"
8519
8520 #~ msgid "Review %d files"
8521 #~ msgstr "Granska %d filer"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid ""
8525 #~ "%s\n"
8526 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8527 #~ "%s"
8528 #~ msgstr ""
8529 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8530 #~ "%s"
8531
8532 #~ msgid "Delete file?"
8533 #~ msgstr "Ta bort fil?"
8534
8535 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8536 #~ msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
8537
8538 #~ msgid ""
8539 #~ "Unable to rename file:\n"
8540 #~ "%s\n"
8541 #~ " to:\n"
8542 #~ "%s"
8543 #~ msgstr ""
8544 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8545 #~ "%s\n"
8546 #~ " till:\n"
8547 #~ "%s"
8548
8549 #~ msgid ""
8550 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8551 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8552 #~ "match the resulting name list.\n"
8553 #~ msgstr ""
8554 #~ "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
8555 #~ "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
8556 #~ "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
8557
8558 #~ msgid ""
8559 #~ "Failed to rename\n"
8560 #~ "%s\n"
8561 #~ "The number was %d."
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "Misslyckades med att byta namn på\n"
8564 #~ "%s\n"
8565 #~ "Numret var %d."
8566
8567 #~ msgid "Rename multiple files"
8568 #~ msgstr "Byt namn på flera filer"
8569
8570 #~ msgid ""
8571 #~ "Unable to rename file:\n"
8572 #~ "%s\n"
8573 #~ "to:\n"
8574 #~ "%s"
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "Kan inte byta namn på filen:\n"
8577 #~ "%s\n"
8578 #~ "till:\n"
8579 #~ "%s"
8580
8581 #~ msgid ""
8582 #~ "The folder:\n"
8583 #~ "%s\n"
8584 #~ "already exists."
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "Mappen:\n"
8587 #~ "%s\n"
8588 #~ "finns redan."
8589
8590 #~ msgid ""
8591 #~ "The path:\n"
8592 #~ "%s\n"
8593 #~ "already exists as a file."
8594 #~ msgstr ""
8595 #~ "Sökvägen:\n"
8596 #~ "%s\n"
8597 #~ "finns redan som fil."
8598
8599 #~ msgid ""
8600 #~ "Create folder in:\n"
8601 #~ "%s\n"
8602 #~ "named:"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "Skapa en mapp i:\n"
8605 #~ "%s\n"
8606 #~ "med namnet:"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid ""
8610 #~ "Unable to delete folder:\n"
8611 #~ "\n"
8612 #~ "%s"
8613 #~ msgstr ""
8614 #~ "Kan inte ta bort filen:\n"
8615 #~ "%s"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Contents:"
8619 #~ msgstr "_Innehåll"
8620
8621 #~ msgid "new_folder"
8622 #~ msgstr "ny_mapp"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "_View as"
8626 #~ msgstr "_Visa"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8630 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid ""
8634 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8635 #~ "Continue?"
8636 #~ msgstr ""
8637 #~ "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
8638 #~ "Fortsätt?"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8642 #~ msgstr "avaktivera helskärmsläge"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "List"
8646 #~ msgstr "_Lista"
8647
8648 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8649 #~ msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
8650
8651 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8652 #~ msgstr "Hitta dubletter - Geeqie"
8653
8654 #~ msgid "Geeqie Tools"
8655 #~ msgstr "Geeqie Verktyg"
8656
8657 #~ msgid "Help - Geeqie"
8658 #~ msgstr "Hjälp - Geeqie"
8659
8660 #~ msgid "Geeqie - exit"
8661 #~ msgstr "Geeqie - avsluta"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8665 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8666
8667 #~ msgid "Print - Geeqie"
8668 #~ msgstr "Skriv ut - Geeqie"
8669
8670 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8671 #~ msgstr "Kopiera - Geeqie"
8672
8673 #~ msgid "Move - Geeqie"
8674 #~ msgstr "Flytta - Geeqie"
8675
8676 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8677 #~ msgstr "Ta bort filer - Geeqie"
8678
8679 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8680 #~ msgstr "Ta bort fil - Geeqie"
8681
8682 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8683 #~ msgstr "Byt namn - Geeqie"
8684
8685 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8686 #~ msgstr "Ny mapp - Geeqie"
8687
8688 #~ msgid "/File/tear1"
8689 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
8690
8691 #~ msgid "/File/_New collection"
8692 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
8693
8694 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8695 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
8696
8697 #~ msgid "/File/sep1"
8698 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
8699
8700 #~ msgid "/File/_Search..."
8701 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
8702
8703 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8704 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
8705
8706 #~ msgid "/File/sep2"
8707 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
8708
8709 #~ msgid "/File/_Print..."
8710 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
8711
8712 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8713 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
8714
8715 #~ msgid "/File/sep3"
8716 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
8717
8718 #~ msgid "/File/_Copy..."
8719 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
8720
8721 #~ msgid "/File/_Move..."
8722 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
8723
8724 #~ msgid "/File/_Rename..."
8725 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
8726
8727 #~ msgid "/File/_Delete..."
8728 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
8729
8730 #~ msgid "/File/sep4"
8731 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
8732
8733 #~ msgid "/File/C_lose window"
8734 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
8735
8736 #~ msgid "/File/_Quit"
8737 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
8738
8739 #~ msgid "/_Edit"
8740 #~ msgstr "/_Redigera"
8741
8742 #~ msgid "/Edit/tear1"
8743 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
8744
8745 #~ msgid "/Edit/editor1"
8746 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
8747
8748 #~ msgid "/Edit/editor2"
8749 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
8750
8751 #~ msgid "/Edit/editor3"
8752 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
8753
8754 #~ msgid "/Edit/editor4"
8755 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
8756
8757 #~ msgid "/Edit/editor5"
8758 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
8759
8760 #~ msgid "/Edit/editor6"
8761 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
8762
8763 #~ msgid "/Edit/editor7"
8764 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
8765
8766 #~ msgid "/Edit/editor8"
8767 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
8768
8769 #~ msgid "/Edit/editor9"
8770 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
8771
8772 #~ msgid "/Edit/editor0"
8773 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
8774
8775 #~ msgid "/Edit/sep1"
8776 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
8777
8778 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8779 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
8780
8781 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8782 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
8783
8784 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8785 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
8786
8787 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8788 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
8789
8790 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8791 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
8792
8793 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8794 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
8795
8796 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8797 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
8798
8799 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8800 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
8801
8802 #~ msgid "/Edit/sep2"
8803 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
8804
8805 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8806 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
8807
8808 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8809 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
8810
8811 #~ msgid "/Edit/sep3"
8812 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
8813
8814 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8815 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
8816
8817 #~ msgid "/Edit/sep4"
8818 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
8819
8820 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8821 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
8822
8823 #~ msgid "/_View"
8824 #~ msgstr "/_Visa"
8825
8826 #~ msgid "/View/tear1"
8827 #~ msgstr "/Visa/tear1"
8828
8829 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8830 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
8831
8832 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8833 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
8834
8835 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8836 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
8837
8838 #~ msgid "/View/sep1"
8839 #~ msgstr "/Visa/sep1"
8840
8841 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8842 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
8843
8844 #~ msgid "/View/I_cons"
8845 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
8846
8847 #~ msgid "/View/sep2"
8848 #~ msgstr "/Visa/sep2"
8849
8850 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8851 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
8852
8853 #~ msgid "/View/sep3"
8854 #~ msgstr "/Visa/sep3"
8855
8856 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8857 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
8858
8859 #~ msgid "/View/sep4"
8860 #~ msgstr "/Visa/sep4"
8861
8862 #~ msgid "/View/_Keywords"
8863 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
8864
8865 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8866 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
8867
8868 #~ msgid "/View/sep5"
8869 #~ msgstr "/Visa/sep5"
8870
8871 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8872 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
8873
8874 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8875 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
8876
8877 #~ msgid "/Help/tear1"
8878 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
8879
8880 #~ msgid "/Help/sep1"
8881 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
8882
8883 #~ msgid "Geeqie configuration"
8884 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
8885
8886 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8887 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
8888
8889 #~ msgid "Save"
8890 #~ msgstr "Spara"
8891
8892 #~ msgid ""
8893 #~ "Overwrite collection file:\n"
8894 #~ "%s"
8895 #~ msgstr ""
8896 #~ "Skriv över albumfil:\n"
8897 #~ "%s"
8898
8899 #~ msgid "Open collection from:"
8900 #~ msgstr "Öppna album från:"
8901
8902 #~ msgid "Open"
8903 #~ msgstr "Öppna"
8904
8905 #~ msgid "Append collection from:"
8906 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
8907
8908 #~ msgid "Exit"
8909 #~ msgstr "Avsluta"
8910
8911 #~ msgid "Ok"
8912 #~ msgstr "OK"
8913
8914 #~ msgid "Initial folder"
8915 #~ msgstr "Startmapp"
8916
8917 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8918 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
8919
8920 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8921 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
8922
8923 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8924 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
8925
8926 #~ msgid "Add"
8927 #~ msgstr "Lägg till"
8928
8929 #~ msgid "Point size:"
8930 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
8931
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "Overwrite file:\n"
8934 #~ " %s\n"
8935 #~ " with:\n"
8936 #~ " %s"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "Skriv över filen:\n"
8939 #~ " %s\n"
8940 #~ " med:\n"
8941 #~ " %s"
8942
8943 #~ msgid "Yes"
8944 #~ msgstr "Ja"
8945
8946 #~ msgid "Yes to all"
8947 #~ msgstr "Ja till alla"
8948
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "Overwrite file:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ " with:\n"
8953 #~ "%s"
8954 #~ msgstr ""
8955 #~ "Skriv över filen:\n"
8956 #~ "%s\n"
8957 #~ " med:\n"
8958 #~ "%s"
8959
8960 #~ msgid ""
8961 #~ "Copy file:\n"
8962 #~ "%s\n"
8963 #~ "to:"
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "Kopiera filen:\n"
8966 #~ "%s\n"
8967 #~ "till:"
8968
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "Move file:\n"
8971 #~ "%s\n"
8972 #~ "to:"
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "Flytta filen:\n"
8975 #~ "%s\n"
8976 #~ "till:"
8977
8978 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8979 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "Overwrite file:\n"
8983 #~ "%s\n"
8984 #~ "by renaming:\n"
8985 #~ "%s"
8986 #~ msgstr ""
8987 #~ "Skriver över filen:\n"
8988 #~ "%s\n"
8989 #~ "genom att byta namn:\n"
8990 #~ "%s"
8991
8992 #~ msgid "to:"
8993 #~ msgstr "till:"