Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorit"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Att göra"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Folk"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Platser"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Konst"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natur"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Ägodelar"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Nyckelord"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Filnamn:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fildatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Nyckelord:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
91
92 #: src/bar_exif.c:435
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Tagg"
95
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
100
101 #: src/bar_exif.c:437
102 msgid "Value"
103 msgstr "Värde"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Format"
107 msgstr "Format"
108
109 #: src/bar_exif.c:439
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Element"
112
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
114 msgid "Description"
115 msgstr "Beskrivning"
116
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Kan inte flytta filen:\n"
132 "%s\n"
133 "till:\n"
134 "%s"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
139
140 #: src/bar_sort.c:297
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
147 "%s"
148
149 #: src/bar_sort.c:298
150 msgid "Link failed"
151 msgstr "Länkning misslyckades"
152
153 #: src/bar_sort.c:435
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "The collection:\n"
157 "%s\n"
158 "already exists."
159 msgstr ""
160 "Albumet:\n"
161 "%s\n"
162 "finns redan."
163
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
167
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
175 "%s"
176
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
178 msgid "Save Failed"
179 msgstr "Lyckades inte spara"
180
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgid "Add Bookmark"
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
184
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
188
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
190 msgid "Name:"
191 msgstr "Namn:"
192
193 #: src/bar_sort.c:568
194 msgid "Sort Manager"
195 msgstr "Sorteringshanterare"
196
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
198 msgid "Folders"
199 msgstr "Mappar"
200
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
202 msgid "Collections"
203 msgstr "Album"
204
205 #: src/bar_sort.c:586
206 msgid "Copy"
207 msgstr "Kopiera"
208
209 #: src/bar_sort.c:589
210 msgid "Move"
211 msgstr "Flytta"
212
213 #: src/bar_sort.c:592
214 msgid "Link"
215 msgstr "Länka"
216
217 #: src/bar_sort.c:598
218 msgid "Add image"
219 msgstr "Lägg till bild"
220
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
224
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
228
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
230 #: src/editors.c:410
231 msgid "done"
232 msgstr "färdig"
233
234 #: src/cache_maint.c:303
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
237
238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
241
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
245
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
247 msgid "Maintenance"
248 msgstr "Underhåll"
249
250 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
253
254 #: src/cache_maint.c:792
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
257
258 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
261
262 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "_Starta"
265
266 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
267 msgid "Folder:"
268 msgstr "Mapp:"
269
270 #: src/cache_maint.c:844
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
273
274 #: src/cache_maint.c:848
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
277
278 #: src/cache_maint.c:849
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
281
282 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
285
286 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
287 msgid "running..."
288 msgstr "kör..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1042
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
295 #: src/cache_maint.c:1210
296 msgid "Clear cache"
297 msgstr "Töm cache"
298
299 #: src/cache_maint.c:1112
300 msgid ""
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
303 msgstr ""
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
306
307 #: src/cache_maint.c:1162
308 msgid "Cache Maintenance - GQview"
309 msgstr "Cache-hantering - GQview"
310
311 #: src/cache_maint.c:1172
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "Cache- och Datahantering"
314
315 #: src/cache_maint.c:1176
316 msgid "GQview thumbnail cache"
317 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
318
319 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
320 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
321 msgid "Location:"
322 msgstr "Plats:"
323
324 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Städa"
327
328 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
331
332 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
335
336 #: src/cache_maint.c:1196
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
339
340 #: src/cache_maint.c:1219
341 msgid "Render"
342 msgstr "Skapa"
343
344 #: src/cache_maint.c:1222
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
347
348 #: src/cache_maint.c:1224
349 msgid "Metadata"
350 msgstr "Metadata"
351
352 #: src/cache_maint.c:1236
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
355
356 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
357 #: src/image-overlay.c:116
358 #, c-format
359 msgid "Untitled"
360 msgstr "Namnlös"
361
362 #: src/collect.c:353
363 #, c-format
364 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Namnlös (%d)"
366
367 #: src/collect.c:980
368 #, c-format
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - GQview Album"
371
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
373 msgid "Close collection"
374 msgstr "Stäng album"
375
376 #: src/collect.c:1103
377 msgid ""
378 "Collection has been modified.\n"
379 "Save first?"
380 msgstr ""
381 "Albumet har ändrats.\n"
382 "Spara först?"
383
384 #: src/collect.c:1106
385 msgid "_Discard"
386 msgstr "_Kasta bort"
387
388 #: src/collect-dlg.c:58
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "Specified path:\n"
392 "%s\n"
393 "is a folder, collections are files"
394 msgstr ""
395 "Angiven sökväg:\n"
396 "%s\n"
397 "är en mapp, album är filer"
398
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
401 msgstr "Ogiltigt filnamn"
402
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
405 msgstr "Skriv över fil"
406
407 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
410
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
412 #: src/utilops.c:2437
413 msgid "_Overwrite"
414 msgstr "Skriv _över"
415
416 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection"
418 msgstr "Spara album"
419
420 #: src/collect-dlg.c:176
421 msgid "Open collection"
422 msgstr "Öppna album"
423
424 #: src/collect-dlg.c:184
425 msgid "Append collection"
426 msgstr "Komplettera album"
427
428 #: src/collect-dlg.c:185
429 msgid "_Append"
430 msgstr "_Komplettera"
431
432 #: src/collect-dlg.c:203
433 msgid "Collection Files"
434 msgstr "Albumfiler"
435
436 #: src/collect-dlg.c:221
437 msgid "Collection empty"
438 msgstr "Tomt album"
439
440 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
443
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
445 msgid "Empty"
446 msgstr "Tom"
447
448 #: src/collect-table.c:168
449 #, c-format
450 msgid "%d images (%d)"
451 msgstr "%d bilder (%d)"
452
453 #: src/collect-table.c:172
454 #, c-format
455 msgid "%d images"
456 msgstr "%d bilder"
457
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
460 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
461 msgid "Loading thumbs..."
462 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
463
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
465 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
466 msgid "_View"
467 msgstr "_Visa"
468
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
470 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
472 msgid "View in _new window"
473 msgstr "Visa i _nytt fönster"
474
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
476 msgid "Rem_ove"
477 msgstr "_Ta bort"
478
479 #: src/collect-table.c:781
480 msgid "Append from file list"
481 msgstr "Lägg till från fillista"
482
483 #: src/collect-table.c:783
484 msgid "Append from collection..."
485 msgstr "Lägg till från album..."
486
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
488 msgid "Select all"
489 msgstr "Markera alla"
490
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
492 msgid "Select none"
493 msgstr "Markera ingen"
494
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
496 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
498 msgid "_Properties"
499 msgstr "_Egenskaper"
500
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
502 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
504 msgid "_Copy..."
505 msgstr "_Kopiera..."
506
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
508 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
510 msgid "_Move..."
511 msgstr "Fl_ytta..."
512
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
514 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
517 msgid "_Rename..."
518 msgstr "_Byt namn..."
519
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
521 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
523 msgid "_Delete..."
524 msgstr "_Ta bort..."
525
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
527 msgid "Show filename _text"
528 msgstr "Visa _filnamnstext"
529
530 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection"
532 msgstr "_Spara album"
533
534 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "Spara album s_om..."
537
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
539 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "_Hitta dubletter..."
541
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
543 msgid "Print..."
544 msgstr "Skriv ut..."
545
546 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
547 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
549
550 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
551 msgid "_Add contents"
552 msgstr "_Lägg till innehåll"
553
554 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
555 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
557
558 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
559 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "Hoppa _över mappar"
561
562 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
564 msgid "Cancel"
565 msgstr "Avbryt"
566
567 #: src/dupe.c:96
568 msgid "Drop files to compare them."
569 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
570
571 #: src/dupe.c:100
572 #, c-format
573 msgid "%d files"
574 msgstr "%d filer"
575
576 #: src/dupe.c:104
577 #, c-format
578 msgid "%d matches found in %d files"
579 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
580
581 #: src/dupe.c:109
582 msgid "[set 1]"
583 msgstr "[grupp 1]"
584
585 #: src/dupe.c:1422
586 msgid "Reading checksums..."
587 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
588
589 #: src/dupe.c:1455
590 msgid "Reading dimensions..."
591 msgstr "Läser in dimensioner..."
592
593 #: src/dupe.c:1489
594 msgid "Reading similarity data..."
595 msgstr "Läser in likhetsdata..."
596
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
598 msgid "Comparing..."
599 msgstr "Jämför..."
600
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
602 msgid "Sorting..."
603 msgstr "Sorterar..."
604
605 #: src/dupe.c:2196
606 msgid "Select group _1 duplicates"
607 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
608
609 #: src/dupe.c:2198
610 msgid "Select group _2 duplicates"
611 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
612
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
614 msgid "Add to new collection"
615 msgstr "Lägg till i nytt album"
616
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
618 msgid "C_lear"
619 msgstr "T_öm"
620
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
622 msgid "Close _window"
623 msgstr "Stäng _fönster"
624
625 #: src/dupe.c:2382
626 #, c-format
627 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d filer (grupp 2)"
629
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
631 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
632 msgid "Size"
633 msgstr "Storlek"
634
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
637 msgid "Date"
638 msgstr "Datum"
639
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
641 msgid "Dimensions"
642 msgstr "Dimensioner"
643
644 #: src/dupe.c:2593
645 msgid "Checksum"
646 msgstr "Kontrollsumma"
647
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
649 msgid "Path"
650 msgstr "Sökväg"
651
652 #: src/dupe.c:2595
653 msgid "Similarity (high)"
654 msgstr "Likhet (stor)"
655
656 #: src/dupe.c:2596
657 msgid "Similarity"
658 msgstr "Likhet"
659
660 #: src/dupe.c:2597
661 msgid "Similarity (low)"
662 msgstr "Likhet (liten)"
663
664 #: src/dupe.c:2598
665 msgid "Similarity (custom)"
666 msgstr "Likhet (anpassad)"
667
668 #: src/dupe.c:3080
669 msgid "Find duplicates - GQview"
670 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
671
672 #: src/dupe.c:3152
673 msgid "Compare to:"
674 msgstr "Jämför med:"
675
676 #: src/dupe.c:3165
677 msgid "Compare by:"
678 msgstr "Jämför med avseende på:"
679
680 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
681 msgid "Thumbnails"
682 msgstr "Miniatyrbilder"
683
684 #: src/dupe.c:3180
685 msgid "Compare two file sets"
686 msgstr "Jämför två filgrupper"
687
688 #: src/editors.c:50
689 msgid "The Gimp"
690 msgstr "Gimp"
691
692 #: src/editors.c:51
693 msgid "XV"
694 msgstr "XV"
695
696 #: src/editors.c:52
697 msgid "Xpaint"
698 msgstr "Xpaint"
699
700 #: src/editors.c:58
701 msgid "Rotate jpeg clockwise"
702 msgstr "Rotera jpeg medurs"
703
704 #: src/editors.c:59
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
706 msgstr "Rotera jpeg moturs"
707
708 #: src/editors.c:104
709 msgid "stopping..."
710 msgstr "stoppar..."
711
712 #: src/editors.c:131
713 msgid "Edit command results"
714 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
715
716 #: src/editors.c:134
717 #, c-format
718 msgid "Output of %s"
719 msgstr "Utdata från %s"
720
721 #: src/editors.c:303
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Failed to run command:\n"
725 "%s\n"
726 msgstr ""
727 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
728 "%s\n"
729
730 #: src/editors.c:414
731 msgid "stopped by user"
732 msgstr "stoppad av användaren"
733
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
736 msgid "unknown"
737 msgstr "okänd"
738
739 #: src/exif.c:112
740 msgid "top left"
741 msgstr "överst vänster"
742
743 #: src/exif.c:113
744 msgid "top right"
745 msgstr "överst höger"
746
747 #: src/exif.c:114
748 msgid "bottom right"
749 msgstr "underst höger"
750
751 #: src/exif.c:115
752 msgid "bottom left"
753 msgstr "underst vänster"
754
755 #: src/exif.c:116
756 msgid "left top"
757 msgstr "vänster överst"
758
759 #: src/exif.c:117
760 msgid "right top"
761 msgstr "höger överst"
762
763 #: src/exif.c:118
764 msgid "right bottom"
765 msgstr "höger underst"
766
767 #: src/exif.c:119
768 msgid "left bottom"
769 msgstr "vänster underst"
770
771 #: src/exif.c:126
772 msgid "inch"
773 msgstr "tum"
774
775 #: src/exif.c:127
776 msgid "centimeter"
777 msgstr "centimeter"
778
779 #: src/exif.c:139
780 msgid "average"
781 msgstr "medelvärde"
782
783 #: src/exif.c:140
784 msgid "center weighted"
785 msgstr "centrumvägt"
786
787 #: src/exif.c:141
788 msgid "spot"
789 msgstr "spot"
790
791 #: src/exif.c:142
792 msgid "multi-spot"
793 msgstr "multi-spot"
794
795 #: src/exif.c:143
796 msgid "multi-segment"
797 msgstr "flersegment"
798
799 #: src/exif.c:144
800 msgid "partial"
801 msgstr "partiell"
802
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
804 msgid "other"
805 msgstr "annan"
806
807 #: src/exif.c:150
808 msgid "not defined"
809 msgstr "ej definierad"
810
811 #: src/exif.c:151
812 msgid "manual"
813 msgstr "manuell"
814
815 #: src/exif.c:152
816 msgid "normal"
817 msgstr "normal"
818
819 #: src/exif.c:153
820 msgid "aperture"
821 msgstr "bländare"
822
823 #: src/exif.c:154
824 msgid "shutter"
825 msgstr "slutare"
826
827 #: src/exif.c:155
828 msgid "creative"
829 msgstr "kreativt"
830
831 #: src/exif.c:156
832 msgid "action"
833 msgstr "aktivt"
834
835 #: src/exif.c:157
836 msgid "portrait"
837 msgstr "stående"
838
839 #: src/exif.c:158
840 msgid "landscape"
841 msgstr "liggande"
842
843 #: src/exif.c:164
844 msgid "daylight"
845 msgstr "dagsljus"
846
847 #: src/exif.c:165
848 msgid "fluorescent"
849 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
850
851 #: src/exif.c:166
852 msgid "tungsten (incandescent)"
853 msgstr "volfram (glödande)"
854
855 #: src/exif.c:167
856 msgid "flash"
857 msgstr "blixt"
858
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
860 msgid "no"
861 msgstr "nej"
862
863 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
865 msgid "yes"
866 msgstr "ja"
867
868 #: src/exif.c:190
869 msgid "yes, not detected by strobe"
870 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
871
872 #: src/exif.c:191
873 msgid "yes, detected by strobe"
874 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
875
876 #: src/exif.c:288
877 msgid "Image description"
878 msgstr "Bildbeskrivning"
879
880 #: src/exif.c:291
881 msgid "Orientation"
882 msgstr "Orientering"
883
884 #: src/exif.c:302
885 msgid "Copyright"
886 msgstr "Copyright"
887
888 #: src/exif.c:307
889 msgid "Exposure program"
890 msgstr "Exponeringsprogram"
891
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
893 msgid "ISO sensitivity"
894 msgstr "ISO-känslighet"
895
896 #: src/exif.c:312
897 msgid "Date original"
898 msgstr "Ursprungsdatum"
899
900 #: src/exif.c:313
901 msgid "Date digitized"
902 msgstr "Digitaliseringsdatum"
903
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
905 msgid "Shutter speed"
906 msgstr "Slutarhastighet"
907
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
909 msgid "Aperture"
910 msgstr "Bländare"
911
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
913 msgid "Exposure bias"
914 msgstr "Exponeringskompensation"
915
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
917 msgid "Subject distance"
918 msgstr "Avstånd till motiv"
919
920 #: src/exif.c:322
921 msgid "Metering mode"
922 msgstr "Mätmetod"
923
924 #: src/exif.c:323
925 msgid "Light source"
926 msgstr "Ljuskälla"
927
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
929 msgid "Flash"
930 msgstr "Blixt"
931
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
933 msgid "Focal length"
934 msgstr "Brännvidd"
935
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
937 #: src/exif.c:335
938 msgid "Width"
939 msgstr "Bredd"
940
941 #: src/exif.c:336
942 msgid "Height"
943 msgstr "Höjd"
944
945 #: src/exif.c:416
946 msgid "Camera"
947 msgstr "Kamera"
948
949 #: src/exif.c:425
950 msgid "Resolution"
951 msgstr "Upplösning"
952
953 #: src/exif.c:1478
954 msgid "infinity"
955 msgstr "oändligt"
956
957 #: src/exif.c:1506
958 msgid "mode:"
959 msgstr "läge:"
960
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
962 msgid "on"
963 msgstr "på"
964
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
966 msgid "off"
967 msgstr "av"
968
969 #: src/exif.c:1516
970 msgid "auto"
971 msgstr "auto"
972
973 #: src/exif.c:1522
974 msgid "not detected by strobe"
975 msgstr "inte upptäckt av sensor"
976
977 #: src/exif.c:1523
978 msgid "detected by strobe"
979 msgstr "upptäckt av sensor"
980
981 #. we ignore flash function (bit 5)
982 #. red-eye (bit 6)
983 #: src/exif.c:1528
984 msgid "red-eye reduction"
985 msgstr "reducering av röda ögon"
986
987 #: src/exif.c:1547
988 msgid "dot"
989 msgstr "punkt"
990
991 #: src/filelist.c:520
992 #, c-format
993 msgid "%d bytes"
994 msgstr "%d byte"
995
996 #: src/filelist.c:524
997 #, c-format
998 msgid "%.1f K"
999 msgstr "%.1f kilobyte"
1000
1001 #: src/filelist.c:528
1002 #, c-format
1003 msgid "%.1f MB"
1004 msgstr "%.1f megabyte"
1005
1006 #: src/filelist.c:533
1007 #, c-format
1008 msgid "%.1f GB"
1009 msgstr "%.1f gigabyte"
1010
1011 #: src/fullscreen.c:267
1012 msgid "GQview full screen"
1013 msgstr "GQview helskärmsläge"
1014
1015 #: src/fullscreen.c:397
1016 msgid "Full size"
1017 msgstr "Full storlek"
1018
1019 #: src/fullscreen.c:402
1020 msgid "Monitor"
1021 msgstr "Bildskärm"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:407
1024 msgid "Screen"
1025 msgstr "Skärm"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows"
1029 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1030
1031 #: src/fullscreen.c:651
1032 msgid "Determined by Window Manager"
1033 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1034
1035 #: src/fullscreen.c:652
1036 msgid "Active screen"
1037 msgstr "Aktiv skärm"
1038
1039 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor"
1041 msgstr "Aktiv bildskärm"
1042
1043 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1044 #: src/pan-view.c:4768
1045 msgid "Zoom _in"
1046 msgstr "Zooma _in"
1047
1048 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1049 #: src/pan-view.c:4770
1050 msgid "Zoom _out"
1051 msgstr "Zooma _ut"
1052
1053 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1054 #: src/pan-view.c:4772
1055 msgid "Zoom _1:1"
1056 msgstr "Zooma _1:1"
1057
1058 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1059 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1061
1062 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1063 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1065
1066 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1067 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "_Stoppa bildspel"
1069
1070 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1071 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1073
1074 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1075 #: src/layout_image.c:760
1076 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "_Pausa bildspel"
1078
1079 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1080 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "_Starta bildspel"
1082
1083 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1084 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1086
1087 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1088 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "_Helskärmsläge"
1090
1091 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1092 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "_Stäng fönster"
1094
1095 #: src/info.c:367
1096 msgid "File size:"
1097 msgstr "Filstorlek:"
1098
1099 #: src/info.c:369
1100 msgid "Dimensions:"
1101 msgstr "Dimensioner:"
1102
1103 #: src/info.c:370
1104 msgid "Transparent:"
1105 msgstr "Transparent:"
1106
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1108 msgid "Image size:"
1109 msgstr "Bildstorlek:"
1110
1111 #: src/info.c:373
1112 msgid "Compress ratio:"
1113 msgstr "Kompression:"
1114
1115 #: src/info.c:374
1116 msgid "File type:"
1117 msgstr "Filtyp:"
1118
1119 #: src/info.c:376
1120 msgid "Owner:"
1121 msgstr "Ägare:"
1122
1123 #: src/info.c:377
1124 msgid "Group:"
1125 msgstr "Grupp:"
1126
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1128 msgid "General"
1129 msgstr "Allmänt"
1130
1131 #: src/info.c:461
1132 #, c-format
1133 msgid "Image %d of %d"
1134 msgstr "Bild %d av %d"
1135
1136 #: src/info.c:684
1137 msgid "Image properties - GQview"
1138 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1139
1140 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1141 msgid "Ascending"
1142 msgstr "Stigande"
1143
1144 #: src/layout.c:332
1145 msgid " Slideshow"
1146 msgstr " Bildspel"
1147
1148 #: src/layout.c:336
1149 msgid " Paused"
1150 msgstr " Pausat"
1151
1152 #: src/layout.c:353
1153 #, c-format
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1155 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1156
1157 #: src/layout.c:360
1158 #, c-format
1159 msgid "%s, %d files%s"
1160 msgstr "%s, %d filer%s"
1161
1162 #: src/layout.c:365
1163 #, c-format
1164 msgid "%d files%s"
1165 msgstr "%d filer%s"
1166
1167 #: src/layout.c:394
1168 #, c-format
1169 msgid "(no read permission) %s bytes"
1170 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1171
1172 #: src/layout.c:398
1173 #, c-format
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1175 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1176
1177 #: src/layout.c:406
1178 #, c-format
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1180 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1181
1182 #: src/layout.c:1102
1183 msgid "GQview Tools"
1184 msgstr "GQview Verktyg"
1185
1186 #: src/layout_config.c:57
1187 msgid "Tools"
1188 msgstr "Verktyg"
1189
1190 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1191 msgid "Files"
1192 msgstr "Filer"
1193
1194 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1195 msgid "Image"
1196 msgstr "Bild"
1197
1198 #: src/layout_config.c:363
1199 msgid "(drag to change order)"
1200 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1201
1202 #: src/layout_image.c:775
1203 msgid "Hide file _list"
1204 msgstr "Dölj fil_lista"
1205
1206 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1207 #, c-format
1208 msgid "in %s..."
1209 msgstr "i %s..."
1210
1211 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1212 msgid "in (unknown)..."
1213 msgstr "i (okänd)..."
1214
1215 #: src/layout_util.c:631
1216 msgid "empty"
1217 msgstr "tom"
1218
1219 #: src/layout_util.c:742
1220 msgid "_File"
1221 msgstr "_Arkiv"
1222
1223 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1224 msgid "_Edit"
1225 msgstr "_Redigera"
1226
1227 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1228 msgid "_Adjust"
1229 msgstr "_Justera"
1230
1231 #: src/layout_util.c:746
1232 msgid "_Help"
1233 msgstr "_Hjälp"
1234
1235 #: src/layout_util.c:748
1236 msgid "New _window"
1237 msgstr "Nytt _fönster"
1238
1239 #: src/layout_util.c:749
1240 msgid "_New collection"
1241 msgstr "_Nytt album"
1242
1243 #: src/layout_util.c:750
1244 msgid "_Open collection..."
1245 msgstr "Öppna _album..."
1246
1247 #: src/layout_util.c:751
1248 msgid "Open _recent"
1249 msgstr "_Öppna senaste"
1250
1251 #: src/layout_util.c:752
1252 msgid "_Search..."
1253 msgstr "_Sök..."
1254
1255 #: src/layout_util.c:754
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Pan _view"
1258 msgstr "Avancerad vy"
1259
1260 #: src/layout_util.c:755
1261 msgid "_Print..."
1262 msgstr "_Skriv ut..."
1263
1264 #: src/layout_util.c:756
1265 msgid "N_ew folder..."
1266 msgstr "Ny _mapp..."
1267
1268 #: src/layout_util.c:762
1269 msgid "_Quit"
1270 msgstr "A_vsluta"
1271
1272 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1273 msgid "_Rotate clockwise"
1274 msgstr "_Rotera medurs"
1275
1276 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1277 msgid "Rotate _counterclockwise"
1278 msgstr "Rotera mot_urs"
1279
1280 #: src/layout_util.c:776
1281 msgid "Rotate 1_80"
1282 msgstr "Rotera 1_80°"
1283
1284 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1285 msgid "_Mirror"
1286 msgstr "Spegla _horisontellt"
1287
1288 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1289 msgid "_Flip"
1290 msgstr "Spegla _vertikalt"
1291
1292 #: src/layout_util.c:780
1293 msgid "Select _all"
1294 msgstr "Markera _alla"
1295
1296 #: src/layout_util.c:781
1297 msgid "Select _none"
1298 msgstr "Markera _ingen"
1299
1300 #: src/layout_util.c:782
1301 msgid "P_references..."
1302 msgstr "In_ställningar..."
1303
1304 #: src/layout_util.c:783
1305 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1306 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1307
1308 #: src/layout_util.c:789
1309 msgid "_Zoom to fit"
1310 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1311
1312 #: src/layout_util.c:790
1313 msgid "F_ull screen"
1314 msgstr "_Helskärm"
1315
1316 #: src/layout_util.c:791
1317 msgid "_Hide file list"
1318 msgstr "_Dölj fillista"
1319
1320 #: src/layout_util.c:792
1321 msgid "Toggle _slideshow"
1322 msgstr "Växla _bildspel"
1323
1324 #: src/layout_util.c:793
1325 msgid "_Refresh"
1326 msgstr "_Uppdatera"
1327
1328 #: src/layout_util.c:795
1329 msgid "_Contents"
1330 msgstr "_Innehåll"
1331
1332 #: src/layout_util.c:796
1333 msgid "_Keyboard shortcuts"
1334 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1335
1336 #: src/layout_util.c:797
1337 msgid "_Release notes"
1338 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1339
1340 #: src/layout_util.c:798
1341 msgid "_About"
1342 msgstr "_Om"
1343
1344 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1345 msgid "_Thumbnails"
1346 msgstr "_Miniatyrbilder"
1347
1348 #: src/layout_util.c:803
1349 msgid "Tr_ee"
1350 msgstr "T_räd"
1351
1352 #: src/layout_util.c:804
1353 msgid "_Float file list"
1354 msgstr "_Ta loss fillista"
1355
1356 #: src/layout_util.c:805
1357 msgid "Hide tool_bar"
1358 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1359
1360 #: src/layout_util.c:806
1361 msgid "_Keywords"
1362 msgstr "_Nyckelord"
1363
1364 #: src/layout_util.c:807
1365 msgid "E_xif data"
1366 msgstr "_Exif-information"
1367
1368 #: src/layout_util.c:808
1369 msgid "Sort _manager"
1370 msgstr "_Sorteringshanterare"
1371
1372 #: src/layout_util.c:812
1373 msgid "_List"
1374 msgstr "_Lista"
1375
1376 #: src/layout_util.c:813
1377 msgid "I_cons"
1378 msgstr "I_koner"
1379
1380 #: src/layout_util.c:1050
1381 msgid "Show thumbnails"
1382 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1383
1384 #: src/layout_util.c:1055
1385 msgid "Change to home folder"
1386 msgstr "Byt till hemmappen"
1387
1388 #: src/layout_util.c:1057
1389 msgid "Refresh file list"
1390 msgstr "Uppdatera fillista"
1391
1392 #: src/layout_util.c:1059
1393 msgid "Zoom in"
1394 msgstr "Zooma in"
1395
1396 #: src/layout_util.c:1061
1397 msgid "Zoom out"
1398 msgstr "Zooma ut"
1399
1400 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1401 msgid "Fit image to window"
1402 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1403
1404 #: src/layout_util.c:1065
1405 msgid "Set zoom 1:1"
1406 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1407
1408 #: src/layout_util.c:1067
1409 msgid "Configure options"
1410 msgstr "Konfigurera alternativ"
1411
1412 #: src/layout_util.c:1068
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Float"
1415 msgstr "Format"
1416
1417 #: src/layout_util.c:1069
1418 msgid "Float Controls"
1419 msgstr "Ta loss kontroller"
1420
1421 #: src/main.c:266
1422 msgid "Help - GQview"
1423 msgstr "Hjälp - GQview"
1424
1425 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1426 msgid "Command line"
1427 msgstr "Kommandorad"
1428
1429 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1430 #: src/main.c:527
1431 msgid "next image"
1432 msgstr "nästa bild"
1433
1434 #: src/main.c:528
1435 msgid "previous image"
1436 msgstr "föregående bild"
1437
1438 #: src/main.c:529
1439 msgid "first image"
1440 msgstr "första bilden"
1441
1442 #: src/main.c:530
1443 msgid "last image"
1444 msgstr "sista bilden"
1445
1446 #: src/main.c:531
1447 msgid "toggle full screen"
1448 msgstr "växla helskärmsläge"
1449
1450 #: src/main.c:532
1451 msgid "start full screen"
1452 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1453
1454 #: src/main.c:533
1455 msgid "stop full screen"
1456 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1457
1458 #: src/main.c:534
1459 msgid "toggle slide show"
1460 msgstr "växla bildspel"
1461
1462 #: src/main.c:535
1463 msgid "start slide show"
1464 msgstr "starta bildspel"
1465
1466 #: src/main.c:536
1467 msgid "stop slide show"
1468 msgstr "stoppa bildspel"
1469
1470 #: src/main.c:537
1471 msgid "start recursive slide show"
1472 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1473
1474 #: src/main.c:538
1475 msgid "set slide show delay in seconds"
1476 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1477
1478 #: src/main.c:539
1479 msgid "show tools"
1480 msgstr "visa verktyg"
1481
1482 #: src/main.c:540
1483 msgid "hide tools"
1484 msgstr "dölj verktyg"
1485
1486 #: src/main.c:541
1487 msgid "quit"
1488 msgstr "avsluta"
1489
1490 #: src/main.c:542
1491 msgid "open file"
1492 msgstr "öppna fil"
1493
1494 #: src/main.c:543
1495 msgid "open file in new window"
1496 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1497
1498 #: src/main.c:609
1499 msgid "Remote command list:\n"
1500 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1501
1502 #: src/main.c:667
1503 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1504 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1505
1506 #: src/main.c:802
1507 msgid "Remote not available\n"
1508 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1509
1510 #: src/main.c:944
1511 msgid ""
1512 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1513 "\n"
1514 msgstr ""
1515 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1516 "\n"
1517
1518 #: src/main.c:945
1519 msgid "valid options are:\n"
1520 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1521
1522 #: src/main.c:946
1523 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1524 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
1525
1526 #: src/main.c:947
1527 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1528 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
1529
1530 #: src/main.c:948
1531 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1532 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
1533
1534 #: src/main.c:949
1535 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1536 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
1537
1538 #: src/main.c:950
1539 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1540 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
1541
1542 #: src/main.c:951
1543 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1544 msgstr ""
1545 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
1546 "fönster\n"
1547
1548 #: src/main.c:952
1549 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1550 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
1551
1552 #: src/main.c:953
1553 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1554 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
1555
1556 #: src/main.c:954
1557 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1558 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
1559
1560 #: src/main.c:955
1561 msgid ""
1562 "  -h, --help                 show this message\n"
1563 "\n"
1564 msgstr ""
1565 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
1566 "\n"
1567
1568 #: src/main.c:969
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "invalid or ignored: %s\n"
1572 "Use --help for options\n"
1573 msgstr ""
1574 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1575 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1576
1577 #: src/main.c:1034
1578 #, c-format
1579 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1580 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1581
1582 #: src/main.c:1040
1583 #, c-format
1584 msgid "Could not create dir:%s\n"
1585 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1586
1587 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1588 msgid "Home"
1589 msgstr "Hem"
1590
1591 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1592 msgid "Desktop"
1593 msgstr "Skrivbord"
1594
1595 #: src/main.c:1152
1596 msgid "GQview - exit"
1597 msgstr "GQview - avsluta"
1598
1599 #: src/main.c:1156
1600 msgid "Quit GQview"
1601 msgstr "Avsluta GQview"
1602
1603 #: src/main.c:1156
1604 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1605 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1606
1607 #: src/menu.c:115
1608 msgid "Sort by size"
1609 msgstr "Sortera efter storlek"
1610
1611 #: src/menu.c:118
1612 msgid "Sort by date"
1613 msgstr "Sortera efter datum"
1614
1615 #: src/menu.c:121
1616 msgid "Unsorted"
1617 msgstr "Osorterade"
1618
1619 #: src/menu.c:124
1620 msgid "Sort by path"
1621 msgstr "Sortera efter sökväg"
1622
1623 #: src/menu.c:127
1624 msgid "Sort by number"
1625 msgstr "Sortera efter nummer"
1626
1627 #: src/menu.c:131
1628 msgid "Sort by name"
1629 msgstr "Sortera efter namn"
1630
1631 #: src/menu.c:175
1632 msgid "Sort"
1633 msgstr "Sortera"
1634
1635 #: src/menu.c:200
1636 msgid "Rotate _180"
1637 msgstr "Rotera 1_80°"
1638
1639 #: src/pan-view.c:3163
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "%d images, %s"
1642 msgstr "%d bilder"
1643
1644 #: src/pan-view.c:3173
1645 #, c-format
1646 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/pan-view.c:3174
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Folder not supported"
1652 msgstr "Mappen hittades inte"
1653
1654 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Reading image data..."
1657 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1658
1659 #: src/pan-view.c:3303
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Sorting images..."
1662 msgstr "Sorterar..."
1663
1664 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Date:"
1667 msgstr "Datum"
1668
1669 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1670 msgid "Size:"
1671 msgstr "Storlek:"
1672
1673 #: src/pan-view.c:3705
1674 msgid "path found"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/pan-view.c:3705
1678 #, fuzzy
1679 msgid "filename found"
1680 msgstr "Filen hittades inte"
1681
1682 #: src/pan-view.c:3753
1683 #, fuzzy
1684 msgid "partial match"
1685 msgstr "partiell"
1686
1687 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1688 msgid "no match"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1692 msgid "Folder not found"
1693 msgstr "Mappen hittades inte"
1694
1695 #: src/pan-view.c:4273
1696 msgid "The entered path is not a folder"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/pan-view.c:4369
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Pan View - GQview"
1702 msgstr "Skriv ut - GQview"
1703
1704 #: src/pan-view.c:4391
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Timeline"
1707 msgstr "Bilinjär"
1708
1709 #: src/pan-view.c:4392
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Calendar"
1712 msgstr "T_öm"
1713
1714 #: src/pan-view.c:4394
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Folders (flower)"
1717 msgstr "Mappar"
1718
1719 #: src/pan-view.c:4395
1720 msgid "Grid"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/pan-view.c:4404
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dots"
1726 msgstr "punkter"
1727
1728 #: src/pan-view.c:4405
1729 #, fuzzy
1730 msgid "No Images"
1731 msgstr "Bild"
1732
1733 #: src/pan-view.c:4406
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Small Thumbnails"
1736 msgstr "Miniatyrbilder"
1737
1738 #: src/pan-view.c:4407
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Normal Thumbnails"
1741 msgstr "Miniatyrbilder"
1742
1743 #: src/pan-view.c:4408
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Large Thumbnails"
1746 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1747
1748 #: src/pan-view.c:4409
1749 msgid "1:10 (10%)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/pan-view.c:4410
1753 msgid "1:4 (25%)"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/pan-view.c:4411
1757 msgid "1:3 (33%)"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/pan-view.c:4412
1761 msgid "1:2 (50%)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/pan-view.c:4413
1765 msgid "1:1 (100%)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/pan-view.c:4461
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Find:"
1771 msgstr "Fil:"
1772
1773 #: src/pan-view.c:4504
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Use Exif date"
1776 msgstr "_Exif-information"
1777
1778 #: src/pan-view.c:4517
1779 msgid "Find"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/pan-view.c:4584
1783 msgid "Pan View Performance"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/pan-view.c:4591
1787 msgid "Pan view performance may be poor."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/pan-view.c:4592
1791 msgid ""
1792 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1793 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1794 "performance."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1798 msgid "Cache thumbnails"
1799 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1800
1801 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1802 msgid "Use shared thumbnail cache"
1803 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1804
1805 #: src/pan-view.c:4608
1806 msgid "Do not show this dialog again"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/pan-view.c:4796
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Sort by E_xif date"
1812 msgstr "Sortera efter datum"
1813
1814 #: src/preferences.c:393
1815 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1816 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1817
1818 #: src/preferences.c:395
1819 msgid "Tiles"
1820 msgstr "Brickor"
1821
1822 #: src/preferences.c:397
1823 msgid "Bilinear"
1824 msgstr "Bilinjär"
1825
1826 #: src/preferences.c:399
1827 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1828 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1829
1830 #: src/preferences.c:427
1831 msgid "None"
1832 msgstr "Ingen"
1833
1834 #: src/preferences.c:428
1835 msgid "Normal"
1836 msgstr "Normal"
1837
1838 #: src/preferences.c:429
1839 msgid "Best"
1840 msgstr "Bäst"
1841
1842 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1843 msgid "Custom"
1844 msgstr "Egendefinierat"
1845
1846 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1847 msgid "Reset filters"
1848 msgstr "Återställ filfilter"
1849
1850 #: src/preferences.c:675
1851 msgid ""
1852 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1853 "Continue?"
1854 msgstr ""
1855 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1856 "Fortsätt?"
1857
1858 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1859 msgid "Reset editors"
1860 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1861
1862 #: src/preferences.c:712
1863 msgid ""
1864 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1865 "Continue?"
1866 msgstr ""
1867 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1868 "till standardinställningarna.\n"
1869 "Fortsätt?"
1870
1871 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1872 msgid "Clear trash"
1873 msgstr "Töm papperskorgen"
1874
1875 #: src/preferences.c:740
1876 msgid "This will remove the trash contents."
1877 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1878
1879 #: src/preferences.c:779
1880 msgid "GQview Preferences"
1881 msgstr "GQview Inställningar"
1882
1883 #: src/preferences.c:833
1884 msgid "Startup"
1885 msgstr "Uppstart"
1886
1887 #: src/preferences.c:835
1888 msgid "Change to folder:"
1889 msgstr "Byt till mapp:"
1890
1891 #: src/preferences.c:846
1892 msgid "Use current"
1893 msgstr "Använd aktuell"
1894
1895 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1896 msgid "Quality:"
1897 msgstr "Kvalitet:"
1898
1899 #: src/preferences.c:867
1900 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1901 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1902
1903 #: src/preferences.c:871
1904 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1905 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1906
1907 #: src/preferences.c:875
1908 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/preferences.c:878
1912 msgid "Slide show"
1913 msgstr "Bildspel"
1914
1915 #: src/preferences.c:881
1916 msgid "Delay between image change:"
1917 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1918
1919 #: src/preferences.c:881
1920 msgid "seconds"
1921 msgstr "sekunder"
1922
1923 #: src/preferences.c:887
1924 msgid "Random"
1925 msgstr "Slumpmässigt"
1926
1927 #: src/preferences.c:888
1928 msgid "Repeat"
1929 msgstr "Upprepa"
1930
1931 #: src/preferences.c:898
1932 msgid "Zoom"
1933 msgstr "Zooma"
1934
1935 #: src/preferences.c:901
1936 msgid "Dithering method:"
1937 msgstr "Ditheringmetod:"
1938
1939 #: src/preferences.c:906
1940 msgid "Two pass zooming"
1941 msgstr "Tvåstegszoomning"
1942
1943 #: src/preferences.c:909
1944 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1945 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
1946
1947 #: src/preferences.c:913
1948 msgid "Zoom increment:"
1949 msgstr "Zoomökning:"
1950
1951 #: src/preferences.c:918
1952 msgid "When new image is selected:"
1953 msgstr "När en ny bild väljs:"
1954
1955 #: src/preferences.c:921
1956 msgid "Zoom to original size"
1957 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1958
1959 #: src/preferences.c:927
1960 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1961 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1962
1963 #: src/preferences.c:931
1964 msgid "Appearance"
1965 msgstr "Utseende"
1966
1967 #: src/preferences.c:933
1968 msgid "Black background"
1969 msgstr "Svart bakgrund"
1970
1971 #: src/preferences.c:936
1972 msgid "Convenience"
1973 msgstr "Bekvämlighet"
1974
1975 #: src/preferences.c:938
1976 msgid "Refresh on file change"
1977 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1978
1979 #: src/preferences.c:940
1980 msgid "Preload next image"
1981 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1982
1983 #: src/preferences.c:942
1984 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1985 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1986
1987 #: src/preferences.c:951
1988 msgid "Windows"
1989 msgstr "Fönster"
1990
1991 #: src/preferences.c:954
1992 msgid "State"
1993 msgstr "Tillstånd"
1994
1995 #: src/preferences.c:956
1996 msgid "Remember window positions"
1997 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1998
1999 #: src/preferences.c:958
2000 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2001 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2002
2003 #: src/preferences.c:963
2004 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2005 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2006
2007 #: src/preferences.c:967
2008 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2009 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2010
2011 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2012 msgid "Layout"
2013 msgstr "Layout"
2014
2015 #: src/preferences.c:987
2016 msgid "Filtering"
2017 msgstr "Filtrering"
2018
2019 #: src/preferences.c:992
2020 msgid "Show entries that begin with a dot"
2021 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2022
2023 #: src/preferences.c:994
2024 msgid "Case sensitive sort"
2025 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2026
2027 #: src/preferences.c:997
2028 msgid "Disable File Filtering"
2029 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2030
2031 #: src/preferences.c:1000
2032 msgid "File types"
2033 msgstr "Filtyper"
2034
2035 #: src/preferences.c:1022
2036 msgid "Filter"
2037 msgstr "Filter"
2038
2039 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2040 msgid "Defaults"
2041 msgstr "Standardinställningar"
2042
2043 #: src/preferences.c:1080
2044 msgid "Editors"
2045 msgstr "Redigerare"
2046
2047 #: src/preferences.c:1086
2048 msgid "#"
2049 msgstr "Nr."
2050
2051 #: src/preferences.c:1089
2052 msgid "Menu name"
2053 msgstr "Menynamn"
2054
2055 #: src/preferences.c:1092
2056 msgid "Command Line"
2057 msgstr "Kommandorad"
2058
2059 #: src/preferences.c:1139
2060 msgid "Advanced"
2061 msgstr "Avancerat"
2062
2063 #: src/preferences.c:1152
2064 msgid "Full screen"
2065 msgstr "Helskärm"
2066
2067 #: src/preferences.c:1160
2068 msgid "Smooth image flip"
2069 msgstr "Mjuk bildväxling"
2070
2071 #: src/preferences.c:1162
2072 msgid "Disable screen saver"
2073 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2074
2075 #: src/preferences.c:1165
2076 msgid "Delete"
2077 msgstr "Ta bort"
2078
2079 #: src/preferences.c:1167
2080 msgid "Confirm file delete"
2081 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2082
2083 #: src/preferences.c:1169
2084 msgid "Enable Delete key"
2085 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2086
2087 #: src/preferences.c:1172
2088 msgid "Safe delete"
2089 msgstr "Säker borttagning"
2090
2091 #: src/preferences.c:1190
2092 msgid "Maximum size:"
2093 msgstr "Maximal storlek:"
2094
2095 #: src/preferences.c:1190
2096 msgid "MB"
2097 msgstr "Mbyte"
2098
2099 #: src/preferences.c:1193
2100 msgid "View"
2101 msgstr "Visa"
2102
2103 #: src/preferences.c:1203
2104 msgid "Behavior"
2105 msgstr "Beteende"
2106
2107 #: src/preferences.c:1205
2108 msgid "Rectangular selection in icon view"
2109 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2110
2111 #: src/preferences.c:1208
2112 msgid "Descend folders in tree view"
2113 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2114
2115 #: src/preferences.c:1211
2116 msgid "In place renaming"
2117 msgstr "Namnbyte på plats"
2118
2119 #: src/preferences.c:1214
2120 msgid "Navigation"
2121 msgstr "Navigering"
2122
2123 #: src/preferences.c:1216
2124 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2125 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2126
2127 #: src/preferences.c:1218
2128 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2129 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2130
2131 #: src/preferences.c:1221
2132 msgid "Miscellaneous"
2133 msgstr "Diverse"
2134
2135 #: src/preferences.c:1223
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2138 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2139
2140 #: src/preferences.c:1226
2141 msgid "Custom similarity threshold:"
2142 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2143
2144 #: src/preferences.c:1229
2145 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2146 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2147
2148 #: src/preferences.c:1305
2149 msgid "About - GQview"
2150 msgstr "Om - GQview"
2151
2152 #: src/preferences.c:1318
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "GQview %s\n"
2156 "\n"
2157 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2158 "website: %s\n"
2159 "email: %s\n"
2160 "\n"
2161 "Released under the GNU General Public License"
2162 msgstr ""
2163 "GQview %s\n"
2164 "\n"
2165 "Copyright © %s John Ellis\n"
2166 "webbplats: %s\n"
2167 "e-post: %s\n"
2168 "\n"
2169 "Utgiven under GNU General Public License"
2170
2171 #: src/preferences.c:1336
2172 msgid "Credits..."
2173 msgstr "Tack..."
2174
2175 #: src/print.c:111
2176 msgid "Selection"
2177 msgstr "Markering"
2178
2179 #: src/print.c:112
2180 msgid "All"
2181 msgstr "Allt"
2182
2183 #: src/print.c:123
2184 msgid "One image per page"
2185 msgstr "En bild per sida"
2186
2187 #: src/print.c:124
2188 msgid "Proof sheet"
2189 msgstr "Provkarta"
2190
2191 #: src/print.c:137
2192 msgid "Default printer"
2193 msgstr "Standardskrivare"
2194
2195 #: src/print.c:138
2196 msgid "Custom printer"
2197 msgstr "Annan skrivare"
2198
2199 #: src/print.c:139
2200 msgid "PostScript file"
2201 msgstr "Postscript-fil"
2202
2203 #: src/print.c:140
2204 msgid "Image file"
2205 msgstr "Bildfil"
2206
2207 #: src/print.c:154
2208 msgid "jpeg, low quality"
2209 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2210
2211 #: src/print.c:155
2212 msgid "jpeg, normal quality"
2213 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2214
2215 #: src/print.c:156
2216 msgid "jpeg, high quality"
2217 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2218
2219 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2220 msgid "points"
2221 msgstr "punkter"
2222
2223 #: src/print.c:351
2224 msgid "millimeters"
2225 msgstr "millimeter"
2226
2227 #: src/print.c:352
2228 msgid "centimeters"
2229 msgstr "centimeter"
2230
2231 #: src/print.c:353
2232 msgid "inches"
2233 msgstr "tum"
2234
2235 #: src/print.c:354
2236 msgid "picas"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/print.c:359
2240 msgid "Portrait"
2241 msgstr "Stående"
2242
2243 #: src/print.c:360
2244 msgid "Landscape"
2245 msgstr "Liggande"
2246
2247 #: src/print.c:366
2248 msgid "Letter"
2249 msgstr "\"Letter\"-format"
2250
2251 #. in 8.5 x 11
2252 #: src/print.c:367
2253 msgid "Legal"
2254 msgstr "\"Legal\"-format"
2255
2256 #. in 8.5 x 14
2257 #: src/print.c:368
2258 msgid "Executive"
2259 msgstr "\"Executive\"-format"
2260
2261 #. in 7.25x 10.5
2262 #. mm 841 x 1189
2263 #. mm 594 x 841
2264 #. mm 420 x 594
2265 #. mm 297 x 420
2266 #. mm 210 x 297
2267 #. mm 148 x 210
2268 #. mm 105 x 148
2269 #. mm 353 x 500
2270 #. mm 250 x 353
2271 #. mm 176 x 250
2272 #. mm 125 x 176
2273 #: src/print.c:380
2274 msgid "Envelope #10"
2275 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2276
2277 #. in 4.125 x 9.5
2278 #: src/print.c:381
2279 msgid "Envelope #9"
2280 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2281
2282 #. in 3.875 x 8.875
2283 #: src/print.c:382
2284 msgid "Envelope C4"
2285 msgstr "Kuvert C4"
2286
2287 #. mm 229 x 324
2288 #: src/print.c:383
2289 msgid "Envelope C5"
2290 msgstr "Kuvert C5"
2291
2292 #. mm 162 x 229
2293 #: src/print.c:384
2294 msgid "Envelope C6"
2295 msgstr "Kuvert C6"
2296
2297 #. mm 114 x 162
2298 #: src/print.c:385
2299 msgid "Photo 6x4"
2300 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2301
2302 #. in 6   x 4
2303 #: src/print.c:386
2304 msgid "Photo 8x10"
2305 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2306
2307 #. in 8   x 10
2308 #: src/print.c:387
2309 msgid "Postcard"
2310 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2311
2312 #. mm 100 x 148
2313 #: src/print.c:388
2314 msgid "Tabloid"
2315 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2316
2317 #: src/print.c:544
2318 #, c-format
2319 msgid "page %d of %d"
2320 msgstr "sida %d av %d"
2321
2322 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2323 msgid "Preview"
2324 msgstr "Förhandsgranskning"
2325
2326 #: src/print.c:1044
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Unable to open pipe for writing.\n"
2330 "\"%s\""
2331 msgstr ""
2332 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2333 "\"%s\""
2334
2335 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2336 #: src/view_file_list.c:454
2337 #, c-format
2338 msgid "A file with name %s already exists."
2339 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2340
2341 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2342 #, c-format
2343 msgid "Failure writing to file %s"
2344 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2345
2346 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2347 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2348 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2349 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2350
2351 #: src/print.c:1964
2352 #, c-format
2353 msgid "Page %d"
2354 msgstr "Sida %d"
2355
2356 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2357 msgid "Printing error"
2358 msgstr "Utskriftsfel"
2359
2360 #: src/print.c:1990
2361 #, c-format
2362 msgid "An error occured printing to %s."
2363 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2364
2365 #: src/print.c:1994
2366 msgid "Details"
2367 msgstr "Detaljer"
2368
2369 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2370 msgid "Print - GQview"
2371 msgstr "Skriv ut - GQview"
2372
2373 #: src/print.c:2591
2374 #, c-format
2375 msgid "Printing %d pages to %s."
2376 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2377
2378 #: src/print.c:2691
2379 msgid "Format:"
2380 msgstr "Format:"
2381
2382 #: src/print.c:2766
2383 msgid "Units:"
2384 msgstr "Måttenhet:"
2385
2386 #: src/print.c:2810
2387 msgid "Orientation:"
2388 msgstr "Orientering:"
2389
2390 #: src/print.c:2942
2391 msgid "Destination:"
2392 msgstr "Destination:"
2393
2394 #: src/print.c:2990
2395 #, fuzzy
2396 msgid "<printer name>"
2397 msgstr "Filnamn"
2398
2399 #: src/print.c:3079
2400 msgid "Unlimited"
2401 msgstr "Obegränsad"
2402
2403 #: src/print.c:3188
2404 msgid "Show"
2405 msgstr "Visa"
2406
2407 #: src/print.c:3199
2408 msgid "Font"
2409 msgstr "Typsnitt"
2410
2411 #: src/print.c:3359
2412 msgid "Source"
2413 msgstr "Källa"
2414
2415 #: src/print.c:3375
2416 msgid "Proof size:"
2417 msgstr "Utkaststorlek:"
2418
2419 #: src/print.c:3391
2420 msgid "Text"
2421 msgstr "Text"
2422
2423 #: src/print.c:3401
2424 msgid "Paper"
2425 msgstr "Papper"
2426
2427 #: src/print.c:3424
2428 msgid "Margins"
2429 msgstr "Marginaler"
2430
2431 #: src/print.c:3426
2432 msgid "Left:"
2433 msgstr "Vänster:"
2434
2435 #: src/print.c:3429
2436 msgid "Right:"
2437 msgstr "Höger:"
2438
2439 #: src/print.c:3432
2440 msgid "Top:"
2441 msgstr "Överkant:"
2442
2443 #: src/print.c:3435
2444 msgid "Bottom:"
2445 msgstr "Underkant:"
2446
2447 #: src/print.c:3444
2448 msgid "Printer"
2449 msgstr "Skrivare"
2450
2451 #: src/print.c:3450
2452 msgid "Custom printer:"
2453 msgstr "Anpassad skrivare:"
2454
2455 #: src/print.c:3459
2456 msgid "File:"
2457 msgstr "Fil:"
2458
2459 #: src/print.c:3468
2460 msgid "File format:"
2461 msgstr "Filformat:"
2462
2463 #: src/print.c:3473
2464 msgid "DPI:"
2465 msgstr "Punkter/tum:"
2466
2467 #: src/print.c:3481
2468 msgid "Remember print settings"
2469 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2470
2471 #: src/rcfile.c:185
2472 #, c-format
2473 msgid "error saving config file: %s\n"
2474 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2475
2476 #: src/search.c:200
2477 msgid "folder"
2478 msgstr "mapp"
2479
2480 #: src/search.c:201
2481 msgid "comments"
2482 msgstr "kommentarer"
2483
2484 #: src/search.c:202
2485 msgid "results"
2486 msgstr "resultat"
2487
2488 #: src/search.c:206
2489 msgid "contains"
2490 msgstr "innehåller"
2491
2492 #: src/search.c:207
2493 msgid "is"
2494 msgstr "är"
2495
2496 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2497 msgid "equal to"
2498 msgstr "lika med"
2499
2500 #: src/search.c:212
2501 msgid "less than"
2502 msgstr "mindre än"
2503
2504 #: src/search.c:213
2505 msgid "greater than"
2506 msgstr "större än"
2507
2508 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2509 msgid "between"
2510 msgstr "mellan"
2511
2512 #: src/search.c:219
2513 msgid "before"
2514 msgstr "före"
2515
2516 #: src/search.c:220
2517 msgid "after"
2518 msgstr "efter"
2519
2520 #: src/search.c:225
2521 msgid "match all"
2522 msgstr "matcha alla"
2523
2524 #: src/search.c:226
2525 msgid "match any"
2526 msgstr "matcha godtycklig"
2527
2528 #: src/search.c:227
2529 msgid "exclude"
2530 msgstr "exkludera"
2531
2532 #: src/search.c:277
2533 #, c-format
2534 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2535 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2536
2537 #: src/search.c:284
2538 #, c-format
2539 msgid "%s, %d files"
2540 msgstr "%s, %d filer"
2541
2542 #: src/search.c:301
2543 msgid "Searching..."
2544 msgstr "Söker..."
2545
2546 #: src/search.c:2093
2547 msgid "File not found"
2548 msgstr "Filen hittades inte"
2549
2550 #: src/search.c:2094
2551 msgid "Please enter an existing file for image content."
2552 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2553
2554 #: src/search.c:2141
2555 msgid "Please enter an existing folder to search."
2556 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2557
2558 #: src/search.c:2570
2559 msgid "Image search - GQview"
2560 msgstr "Bildsökning - GQview"
2561
2562 #: src/search.c:2599
2563 msgid "Search:"
2564 msgstr "Sök:"
2565
2566 #: src/search.c:2613
2567 msgid "Recurse"
2568 msgstr "Rekursera"
2569
2570 #: src/search.c:2617
2571 msgid "File name"
2572 msgstr "Filnamn"
2573
2574 #: src/search.c:2623
2575 msgid "Match case"
2576 msgstr "Matcha skiftläge"
2577
2578 #: src/search.c:2627
2579 msgid "File size is"
2580 msgstr "Filens storlek är"
2581
2582 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2583 msgid "and"
2584 msgstr "och"
2585
2586 #: src/search.c:2639
2587 msgid "File date is"
2588 msgstr "Filens datum är"
2589
2590 #: src/search.c:2656
2591 msgid "Image dimensions are"
2592 msgstr "Bildens dimensioner är"
2593
2594 #: src/search.c:2676
2595 msgid "Image content is"
2596 msgstr "Bildens innehåll är"
2597
2598 #: src/search.c:2682
2599 #, no-c-format
2600 msgid "% similar to"
2601 msgstr "% likhet med"
2602
2603 #: src/search.c:2751
2604 msgid "Rank"
2605 msgstr "Rang"
2606
2607 #: src/thumb.c:379
2608 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2609 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2610
2611 #: src/ui_bookmark.c:148
2612 #, c-format
2613 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2614 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2615
2616 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2617 msgid "New Bookmark"
2618 msgstr "Nytt bokmärke"
2619
2620 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2621 msgid "Edit Bookmark"
2622 msgstr "Redigera bokmärke"
2623
2624 #: src/ui_bookmark.c:612
2625 msgid "Path:"
2626 msgstr "Sökväg:"
2627
2628 #: src/ui_bookmark.c:621
2629 msgid "Icon:"
2630 msgstr "Ikon:"
2631
2632 #: src/ui_bookmark.c:627
2633 msgid "Select icon"
2634 msgstr "Markera ikon"
2635
2636 #: src/ui_bookmark.c:718
2637 msgid "_Properties..."
2638 msgstr "_Egenskaper..."
2639
2640 #: src/ui_bookmark.c:720
2641 msgid "Move _up"
2642 msgstr "Flytta _upp"
2643
2644 #: src/ui_bookmark.c:722
2645 msgid "Move _down"
2646 msgstr "Flytta _ner"
2647
2648 #: src/ui_bookmark.c:724
2649 msgid "_Remove"
2650 msgstr "_Ta bort"
2651
2652 #: src/ui_help.c:111
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "Unable to load:\n"
2656 "%s"
2657 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2658
2659 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2660 #, c-format
2661 msgid "Failed to rename %s to %s."
2662 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2663
2664 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Unable to delete file:\n"
2668 "%s"
2669 msgstr ""
2670 "Kan inte ta bort filen:\n"
2671 "%s"
2672
2673 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2674 msgid "File deletion failed"
2675 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2676
2677 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2678 msgid "Delete file"
2679 msgstr "Ta bort fil"
2680
2681 #: src/ui_pathsel.c:534
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "About to delete the file:\n"
2685 " %s"
2686 msgstr ""
2687 "Kommer att ta bort filen:\n"
2688 "%s"
2689
2690 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2691 #: src/utilops.c:2497
2692 msgid "_Rename"
2693 msgstr "_Byt namn"
2694
2695 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2696 msgid "Add _Bookmark"
2697 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2698
2699 #: src/ui_pathsel.c:635
2700 msgid "_Delete"
2701 msgstr "_Ta bort"
2702
2703 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2704 msgid "New folder"
2705 msgstr "Ny mapp"
2706
2707 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2708 #: src/view_dir_tree.c:426
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Unable to create folder:\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2714 "Kan inte skapa mappen:\n"
2715 "%s"
2716
2717 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2718 #: src/view_dir_tree.c:427
2719 msgid "Error creating folder"
2720 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2721
2722 #: src/ui_pathsel.c:971
2723 msgid "All Files"
2724 msgstr "Alla filer"
2725
2726 #: src/ui_pathsel.c:1047
2727 msgid "Show hidden"
2728 msgstr "Visa dolda"
2729
2730 #: src/ui_pathsel.c:1131
2731 msgid "Filter:"
2732 msgstr "Filter:"
2733
2734 #: src/ui_tabcomp.c:857
2735 msgid "Select path"
2736 msgstr "Markera sökväg"
2737
2738 #: src/ui_tabcomp.c:873
2739 msgid "All files"
2740 msgstr "Alla filer"
2741
2742 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2743 msgid "Overwrite file"
2744 msgstr "Skriv över fil"
2745
2746 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2747 msgid "Overwrite file?"
2748 msgstr "Skriv över fil?"
2749
2750 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2751 msgid "Replace existing file with new file."
2752 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2753
2754 #: src/utilops.c:508
2755 msgid "Overwrite _all"
2756 msgstr "Skriv över _alla"
2757
2758 #: src/utilops.c:510
2759 msgid "S_kip all"
2760 msgstr "H_oppa över alla"
2761
2762 #: src/utilops.c:511
2763 msgid "_Skip"
2764 msgstr "_Hoppa över"
2765
2766 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2767 msgid "Existing file"
2768 msgstr "Befintlig fil"
2769
2770 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2771 msgid "New file"
2772 msgstr "Ny fil"
2773
2774 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2775 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2776 msgid "Auto rename"
2777 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2778
2779 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2780 msgid "Rename"
2781 msgstr "Byt namn"
2782
2783 #: src/utilops.c:571
2784 msgid "Source to copy matches destination"
2785 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2786
2787 #: src/utilops.c:572
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Unable to copy file:\n"
2791 "%s\n"
2792 "to itself."
2793 msgstr ""
2794 "Kan inte kopiera filen:\n"
2795 "%s\n"
2796 "till sig själv."
2797
2798 #: src/utilops.c:576
2799 msgid "Source to move matches destination"
2800 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2801
2802 #: src/utilops.c:577
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Unable to move file:\n"
2806 "%s\n"
2807 "to itself."
2808 msgstr ""
2809 "Kan inte flytta filen:\n"
2810 "%s\n"
2811 "till sig själv."
2812
2813 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2814 msgid "Co_ntinue"
2815 msgstr "_Fortsätt"
2816
2817 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2818 msgid "Error copying file"
2819 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2820
2821 #: src/utilops.c:659
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "Unable to copy file:\n"
2825 "%s\n"
2826 "to:\n"
2827 "%s\n"
2828 "during multiple file copy."
2829 msgstr ""
2830 "Kan inte kopiera filen:\n"
2831 "%s\n"
2832 "till:\n"
2833 "%s\n"
2834 "vid kopiering av flera filer."
2835
2836 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2837 msgid "Error moving file"
2838 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2839
2840 #: src/utilops.c:664
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Unable to move file:\n"
2844 "%s\n"
2845 "to:\n"
2846 "%s\n"
2847 "during multiple file move."
2848 msgstr ""
2849 "Kan inte flytta filen:\n"
2850 "%s\n"
2851 "till:\n"
2852 "%s\n"
2853 "vid flytt av flera filer."
2854
2855 #: src/utilops.c:810
2856 msgid "Source matches destination"
2857 msgstr "Källan är samma som målet"
2858
2859 #: src/utilops.c:811
2860 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2861 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2862
2863 #: src/utilops.c:887
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "Unable to copy file:\n"
2867 "%s\n"
2868 "to:\n"
2869 "%s"
2870 msgstr ""
2871 "Kan inte kopiera filen:\n"
2872 "%s\n"
2873 "till:\n"
2874 "%s"
2875
2876 #: src/utilops.c:892
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Unable to move file:\n"
2880 "%s\n"
2881 "to:\n"
2882 "%s"
2883 msgstr ""
2884 "Kan inte flytta filen:\n"
2885 "%s\n"
2886 "till:\n"
2887 "%s"
2888
2889 #: src/utilops.c:940
2890 msgid "Invalid destination"
2891 msgstr "Ogiltigt mål"
2892
2893 #: src/utilops.c:941
2894 msgid ""
2895 "When operating with multiple files, please select\n"
2896 "a folder, not a file."
2897 msgstr ""
2898 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2899 "välj en mapp, inte en fil."
2900
2901 #: src/utilops.c:946
2902 msgid "Please select an existing folder."
2903 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2904
2905 #: src/utilops.c:1015
2906 msgid "Copy - GQview"
2907 msgstr "Kopiera - GQview"
2908
2909 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2910 msgid "_Copy"
2911 msgstr "_Kopiera"
2912
2913 #: src/utilops.c:1019
2914 msgid "Copy file"
2915 msgstr "Kopiera fil"
2916
2917 #: src/utilops.c:1023
2918 msgid "Copy multiple files"
2919 msgstr "Kopiera flera filer"
2920
2921 #: src/utilops.c:1029
2922 msgid "Move - GQview"
2923 msgstr "Flytta - GQview"
2924
2925 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2926 msgid "_Move"
2927 msgstr "Fl_ytta"
2928
2929 #: src/utilops.c:1033
2930 msgid "Move file"
2931 msgstr "Flytta fil"
2932
2933 #: src/utilops.c:1037
2934 msgid "Move multiple files"
2935 msgstr "Flytta flera filer"
2936
2937 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2938 msgid "File name:"
2939 msgstr "Filnamn:"
2940
2941 #: src/utilops.c:1055
2942 msgid "Choose the destination folder."
2943 msgstr "Välj målmapp."
2944
2945 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2946 msgid "Delete failed"
2947 msgstr "Borttagning misslyckades"
2948
2949 #: src/utilops.c:1183
2950 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2951 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2952
2953 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2954 msgid "Could not create folder"
2955 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2956
2957 #: src/utilops.c:1261
2958 msgid "Permission denied"
2959 msgstr "Åtkomst nekas"
2960
2961 #: src/utilops.c:1271
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2965 "\"%s\""
2966 msgstr ""
2967 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2968 "\"%s\""
2969
2970 #: src/utilops.c:1275
2971 msgid "Turn off safe delete"
2972 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2973
2974 #: src/utilops.c:1293
2975 #, c-format
2976 msgid "Safe delete: %s"
2977 msgstr "Säker borttagning: %s"
2978
2979 #: src/utilops.c:1335
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Unable to delete file:\n"
2983 " %s\n"
2984 " Continue multiple delete operation?"
2985 msgstr ""
2986 "Kan inte ta bort filen:\n"
2987 " %s\n"
2988 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2989
2990 #: src/utilops.c:1406
2991 #, c-format
2992 msgid "File %d of %d"
2993 msgstr "Fil %d av %d"
2994
2995 #: src/utilops.c:1475
2996 msgid "Delete files - GQview"
2997 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2998
2999 #: src/utilops.c:1479
3000 msgid "Delete multiple files"
3001 msgstr "Ta bort flera filer"
3002
3003 #: src/utilops.c:1497
3004 #, c-format
3005 msgid "Review %d files"
3006 msgstr "Granska %d filer"
3007
3008 #: src/utilops.c:1553
3009 msgid "Delete file - GQview"
3010 msgstr "Ta bort fil - GQview"
3011
3012 #: src/utilops.c:1557
3013 msgid "Delete file?"
3014 msgstr "Ta bort fil?"
3015
3016 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3017 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3018 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3019
3020 #: src/utilops.c:1730
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Unable to rename file:\n"
3024 "%s\n"
3025 " to:\n"
3026 "%s"
3027 msgstr ""
3028 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3029 "%s\n"
3030 " till:\n"
3031 "%s"
3032
3033 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3034 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3035 msgid "Error renaming file"
3036 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3037
3038 #: src/utilops.c:1854
3039 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/utilops.c:1910
3043 msgid ""
3044 "Can not auto rename with the selected\n"
3045 "number set, one or more files exist that\n"
3046 "match the resulting name list.\n"
3047 msgstr ""
3048 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3049 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3050 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3051
3052 #: src/utilops.c:1984
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "Failed to rename\n"
3056 "%s\n"
3057 "The number was %d."
3058 msgstr ""
3059 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3060 "%s\n"
3061 "Numret var %d."
3062
3063 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3064 msgid "Rename - GQview"
3065 msgstr "Byt namn - GQview"
3066
3067 #: src/utilops.c:2243
3068 msgid "Rename multiple files"
3069 msgstr "Byt namn på flera filer"
3070
3071 #: src/utilops.c:2277
3072 msgid "Original Name"
3073 msgstr "Ursprungligt namn"
3074
3075 #: src/utilops.c:2314
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Manual rename"
3078 msgstr "Menynamn"
3079
3080 #: src/utilops.c:2315
3081 msgid "Formatted rename"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3085 msgid "Original name:"
3086 msgstr "Ursprungligt namn:"
3087
3088 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3089 msgid "New name:"
3090 msgstr "Nytt namn:"
3091
3092 #: src/utilops.c:2349
3093 msgid "Begin text"
3094 msgstr "Starttext"
3095
3096 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3097 msgid "Start #"
3098 msgstr "Startnr."
3099
3100 #: src/utilops.c:2363
3101 msgid "End text"
3102 msgstr "Sluttext"
3103
3104 #: src/utilops.c:2371
3105 msgid "Padding:"
3106 msgstr "Utfyllnad:"
3107
3108 #: src/utilops.c:2381
3109 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "Unable to rename file:\n"
3116 "%s\n"
3117 "to:\n"
3118 "%s"
3119 msgstr ""
3120 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3121 "%s\n"
3122 "till:\n"
3123 "%s"
3124
3125 #: src/utilops.c:2494
3126 msgid "Rename file"
3127 msgstr "Byt namn på filen"
3128
3129 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "The folder:\n"
3133 "%s\n"
3134 "already exists."
3135 msgstr ""
3136 "Mappen:\n"
3137 "%s\n"
3138 "finns redan."
3139
3140 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3141 msgid "Folder exists"
3142 msgstr "Mappen finns"
3143
3144 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "The path:\n"
3148 "%s\n"
3149 "already exists as a file."
3150 msgstr ""
3151 "Sökvägen:\n"
3152 "%s\n"
3153 "finns redan som fil."
3154
3155 #: src/utilops.c:2613
3156 msgid "New folder - GQview"
3157 msgstr "Ny mapp - GQview"
3158
3159 #: src/utilops.c:2616
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Create folder in:\n"
3163 "%s\n"
3164 "named:"
3165 msgstr ""
3166 "Skapa en mapp i:\n"
3167 "%s\n"
3168 "med namnet:"
3169
3170 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Rename failed"
3173 msgstr "Byt namn på filen"
3174
3175 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3176 msgid "new_folder"
3177 msgstr "ny_mapp"
3178
3179 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3180 msgid "_Up to parent"
3181 msgstr "_Upp en nivå"
3182
3183 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3184 msgid "_Slideshow"
3185 msgstr "_Bildspel"
3186
3187 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3188 msgid "Slideshow recursive"
3189 msgstr "Rekursivt bildspel"
3190
3191 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3192 msgid "Find _duplicates..."
3193 msgstr "Hitta _dubletter..."
3194
3195 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3196 msgid "Find duplicates recursive..."
3197 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3198
3199 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3200 msgid "_New folder..."
3201 msgstr "Ny _mapp..."
3202
3203 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3204 msgid "View as _tree"
3205 msgstr "Visa som t_räd"
3206
3207 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3208 #: src/view_file_list.c:424
3209 msgid "Re_fresh"
3210 msgstr "Upp_datera"
3211
3212 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3213 msgid "_Sort"
3214 msgstr "_Sortera"
3215
3216 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3217 msgid "View as _icons"
3218 msgstr "Visa som _ikoner"
3219
3220 #: src/view_file_list.c:422
3221 msgid "Show _thumbnails"
3222 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3223
3224 #: src/view_file_list.c:448
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Invalid file name:\n"
3228 "%s"
3229 msgstr ""
3230 "Ogiltigt filnamn:\n"
3231 "%s"
3232
3233 #~ msgid "/File/tear1"
3234 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3235
3236 #~ msgid "/File/_New collection"
3237 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3238
3239 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3240 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3241
3242 #~ msgid "/File/sep1"
3243 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3244
3245 #~ msgid "/File/_Search..."
3246 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3247
3248 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3249 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3250
3251 #~ msgid "/File/sep2"
3252 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3253
3254 #~ msgid "/File/_Print..."
3255 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3256
3257 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3258 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3259
3260 #~ msgid "/File/sep3"
3261 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3262
3263 #~ msgid "/File/_Copy..."
3264 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3265
3266 #~ msgid "/File/_Move..."
3267 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3268
3269 #~ msgid "/File/_Rename..."
3270 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3271
3272 #~ msgid "/File/_Delete..."
3273 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3274
3275 #~ msgid "/File/sep4"
3276 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3277
3278 #~ msgid "/File/C_lose window"
3279 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3280
3281 #~ msgid "/File/_Quit"
3282 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3283
3284 #~ msgid "/_Edit"
3285 #~ msgstr "/_Redigera"
3286
3287 #~ msgid "/Edit/tear1"
3288 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3289
3290 #~ msgid "/Edit/editor1"
3291 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3292
3293 #~ msgid "/Edit/editor2"
3294 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3295
3296 #~ msgid "/Edit/editor3"
3297 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3298
3299 #~ msgid "/Edit/editor4"
3300 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3301
3302 #~ msgid "/Edit/editor5"
3303 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3304
3305 #~ msgid "/Edit/editor6"
3306 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3307
3308 #~ msgid "/Edit/editor7"
3309 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3310
3311 #~ msgid "/Edit/editor8"
3312 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3313
3314 #~ msgid "/Edit/editor9"
3315 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3316
3317 #~ msgid "/Edit/editor0"
3318 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3319
3320 #~ msgid "/Edit/sep1"
3321 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3322
3323 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3324 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3325
3326 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3327 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3328
3329 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3330 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3331
3332 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3333 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3334
3335 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3336 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3337
3338 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3339 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3340
3341 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3342 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3343
3344 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3345 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3346
3347 #~ msgid "/Edit/sep2"
3348 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3349
3350 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3351 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3352
3353 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3354 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3355
3356 #~ msgid "/Edit/sep3"
3357 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3358
3359 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3360 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3361
3362 #~ msgid "/Edit/sep4"
3363 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3364
3365 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3366 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3367
3368 #~ msgid "/_View"
3369 #~ msgstr "/_Visa"
3370
3371 #~ msgid "/View/tear1"
3372 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3373
3374 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3375 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3376
3377 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3378 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3379
3380 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3381 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3382
3383 #~ msgid "/View/sep1"
3384 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3385
3386 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3387 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3388
3389 #~ msgid "/View/I_cons"
3390 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3391
3392 #~ msgid "/View/sep2"
3393 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3394
3395 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3396 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3397
3398 #~ msgid "/View/sep3"
3399 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3400
3401 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3402 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3403
3404 #~ msgid "/View/sep4"
3405 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3406
3407 #~ msgid "/View/_Keywords"
3408 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3409
3410 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3411 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3412
3413 #~ msgid "/View/sep5"
3414 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3415
3416 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3417 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3418
3419 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3420 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3421
3422 #~ msgid "/Help/tear1"
3423 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3424
3425 #~ msgid "/Help/sep1"
3426 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3427
3428 #~ msgid "GQview configuration"
3429 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3430
3431 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3432 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3433
3434 #~ msgid "path"
3435 #~ msgstr "sökväg"
3436
3437 #~ msgid "Save"
3438 #~ msgstr "Spara"
3439
3440 #~ msgid "Close"
3441 #~ msgstr "Stäng"
3442
3443 #~ msgid ""
3444 #~ "Overwrite collection file:\n"
3445 #~ "%s"
3446 #~ msgstr ""
3447 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3448 #~ "%s"
3449
3450 #~ msgid "Save collection as:"
3451 #~ msgstr "Spara album som:"
3452
3453 #~ msgid "Open collection from:"
3454 #~ msgstr "Öppna album från:"
3455
3456 #~ msgid "Open"
3457 #~ msgstr "Öppna"
3458
3459 #~ msgid "Append collection from:"
3460 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3461
3462 #~ msgid "exit"
3463 #~ msgstr "avsluta"
3464
3465 #~ msgid "Exit"
3466 #~ msgstr "Avsluta"
3467
3468 #~ msgid "Ok"
3469 #~ msgstr "OK"
3470
3471 #~ msgid "Initial folder"
3472 #~ msgstr "Startmapp"
3473
3474 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3475 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3476
3477 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3478 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3479
3480 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3481 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3482
3483 #~ msgid "Include files of type:"
3484 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3485
3486 #~ msgid "Remove"
3487 #~ msgstr "Ta bort"
3488
3489 #~ msgid "Add"
3490 #~ msgstr "Lägg till"
3491
3492 #~ msgid "Help"
3493 #~ msgstr "Hjälp"
3494
3495 #~ msgid "Full screen size:"
3496 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3497
3498 #~ msgid "Point size:"
3499 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3500
3501 #~ msgid "Width:"
3502 #~ msgstr "Bredd:"
3503
3504 #~ msgid "Height:"
3505 #~ msgstr "Höjd:"
3506
3507 #~ msgid ""
3508 #~ "Overwrite file:\n"
3509 #~ " %s\n"
3510 #~ " with:\n"
3511 #~ " %s"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "Skriv över filen:\n"
3514 #~ " %s\n"
3515 #~ " med:\n"
3516 #~ " %s"
3517
3518 #~ msgid "Yes"
3519 #~ msgstr "Ja"
3520
3521 #~ msgid "Yes to all"
3522 #~ msgstr "Ja till alla"
3523
3524 #~ msgid ""
3525 #~ "Overwrite file:\n"
3526 #~ "%s\n"
3527 #~ " with:\n"
3528 #~ "%s"
3529 #~ msgstr ""
3530 #~ "Skriv över filen:\n"
3531 #~ "%s\n"
3532 #~ " med:\n"
3533 #~ "%s"
3534
3535 #~ msgid ""
3536 #~ "Copy file:\n"
3537 #~ "%s\n"
3538 #~ "to:"
3539 #~ msgstr ""
3540 #~ "Kopiera filen:\n"
3541 #~ "%s\n"
3542 #~ "till:"
3543
3544 #~ msgid ""
3545 #~ "Move file:\n"
3546 #~ "%s\n"
3547 #~ "to:"
3548 #~ msgstr ""
3549 #~ "Flytta filen:\n"
3550 #~ "%s\n"
3551 #~ "till:"
3552
3553 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3554 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3555
3556 #~ msgid ""
3557 #~ "Overwrite file:\n"
3558 #~ "%s\n"
3559 #~ "by renaming:\n"
3560 #~ "%s"
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Skriver över filen:\n"
3563 #~ "%s\n"
3564 #~ "genom att byta namn:\n"
3565 #~ "%s"
3566
3567 #~ msgid "to:"
3568 #~ msgstr "till:"
3569
3570 #~ msgid "Create"
3571 #~ msgstr "Skapa"