1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
101 #: src/bar_exif.c:438
105 #: src/bar_exif.c:439
109 #: src/bar_exif.c:440
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Kan inte flytta filen:\n"
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
140 #: src/bar_sort.c:297
143 "Unable to create symbolic link:\n"
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
149 #: src/bar_sort.c:298
151 msgstr "Länkning misslyckades"
153 #: src/bar_sort.c:435
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
171 "Failed to save the collection:\n"
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
179 msgstr "Lyckades inte spara"
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
193 #: src/bar_sort.c:568
195 msgstr "Sorteringshanterare"
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
205 #: src/bar_sort.c:586
209 #: src/bar_sort.c:589
213 #: src/bar_sort.c:592
217 #: src/bar_sort.c:598
219 msgstr "Lägg till bild"
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
234 #: src/cache_maint.c:303
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
250 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
254 #: src/cache_maint.c:792
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
258 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
262 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
266 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
270 #: src/cache_maint.c:844
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
274 #: src/cache_maint.c:848
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
278 #: src/cache_maint.c:849
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
282 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
286 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
290 #: src/cache_maint.c:1042
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
294 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
295 #: src/cache_maint.c:1210
299 #: src/cache_maint.c:1112
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
307 #: src/cache_maint.c:1162
308 msgid "Cache Maintenance - GQview"
309 msgstr "Cache-hantering - GQview"
311 #: src/cache_maint.c:1172
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "Cache- och Datahantering"
315 #: src/cache_maint.c:1176
316 msgid "GQview thumbnail cache"
317 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
319 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
320 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
321 #: src/utilops.c:1564
325 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
329 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
333 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
337 #: src/cache_maint.c:1196
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
341 #: src/cache_maint.c:1219
345 #: src/cache_maint.c:1222
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
347 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
349 #: src/cache_maint.c:1224
353 #: src/cache_maint.c:1236
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
355 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
357 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
358 #: src/image-overlay.c:116
365 msgid "Untitled (%d)"
366 msgstr "Namnlös (%d)"
370 msgid "%s - GQview Collection"
371 msgstr "%s - GQview Album"
373 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
374 msgid "Close collection"
377 #: src/collect.c:1099
379 "Collection has been modified.\n"
382 "Albumet har ändrats.\n"
385 #: src/collect.c:1102
389 #: src/collect-dlg.c:58
394 "is a folder, collections are files"
398 "är en mapp, album är filer"
400 #: src/collect-dlg.c:59
401 msgid "Invalid filename"
402 msgstr "Ogiltigt filnamn"
404 #: src/collect-dlg.c:68
405 msgid "Overwrite File"
406 msgstr "Skriv över fil"
408 #: src/collect-dlg.c:73
409 msgid "Overwrite existing file?"
410 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
413 #: src/utilops.c:2437
417 #: src/collect-dlg.c:169
418 msgid "Save collection"
421 #: src/collect-dlg.c:176
422 msgid "Open collection"
425 #: src/collect-dlg.c:184
426 msgid "Append collection"
427 msgstr "Komplettera album"
429 #: src/collect-dlg.c:185
431 msgstr "_Komplettera"
433 #: src/collect-dlg.c:203
434 msgid "Collection Files"
437 #: src/collect-dlg.c:221
438 msgid "Collection empty"
441 #: src/collect-dlg.c:222
442 msgid "The current collection is empty, save aborted."
443 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
445 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
449 #: src/collect-table.c:168
451 msgid "%d images (%d)"
452 msgstr "%d bilder (%d)"
454 #: src/collect-table.c:172
459 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
460 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
461 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
462 msgid "Loading thumbs..."
463 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
465 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
466 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
470 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
471 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
472 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
473 msgid "View in _new window"
474 msgstr "Visa i _nytt fönster"
476 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
480 #: src/collect-table.c:781
481 msgid "Append from file list"
482 msgstr "Lägg till från fillista"
484 #: src/collect-table.c:783
485 msgid "Append from collection..."
486 msgstr "Lägg till från album..."
488 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
490 msgstr "Markera alla"
492 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
494 msgstr "Markera ingen"
496 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
497 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
498 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
502 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
503 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
504 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
508 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
509 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
510 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
514 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
515 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
516 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
517 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
519 msgstr "_Byt namn..."
521 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
522 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
523 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
528 msgid "Show filename _text"
529 msgstr "Visa _filnamnstext"
531 #: src/collect-table.c:813
532 msgid "_Save collection"
533 msgstr "_Spara album"
535 #: src/collect-table.c:815
536 msgid "Save collection _as..."
537 msgstr "Spara album s_om..."
539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
540 msgid "_Find duplicates..."
541 msgstr "_Hitta dubletter..."
543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
547 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
548 msgid "Dropped list includes folders."
549 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
551 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
552 msgid "_Add contents"
553 msgstr "_Lägg till innehåll"
555 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
556 msgid "Add contents _recursive"
557 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
560 msgid "_Skip folders"
561 msgstr "Hoppa _över mappar"
563 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
569 msgid "Drop files to compare them."
570 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
579 msgid "%d matches found in %d files"
580 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
587 msgid "Reading checksums..."
588 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
591 msgid "Reading dimensions..."
592 msgstr "Läser in dimensioner..."
595 msgid "Reading similarity data..."
596 msgstr "Läser in likhetsdata..."
598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
602 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
607 msgid "Select group _1 duplicates"
608 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
611 msgid "Select group _2 duplicates"
612 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
614 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
615 msgid "Add to new collection"
616 msgstr "Lägg till i nytt album"
618 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
622 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
623 msgid "Close _window"
624 msgstr "Stäng _fönster"
628 msgid "%d files (set 2)"
629 msgstr "%d filer (grupp 2)"
631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
632 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
637 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
647 msgstr "Kontrollsumma"
649 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
654 msgid "Similarity (high)"
655 msgstr "Likhet (stor)"
662 msgid "Similarity (low)"
663 msgstr "Likhet (liten)"
666 msgid "Similarity (custom)"
667 msgstr "Likhet (anpassad)"
670 msgid "Find duplicates - GQview"
671 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
679 msgstr "Jämför med avseende på:"
681 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
683 msgstr "Miniatyrbilder"
686 msgid "Compare two file sets"
687 msgstr "Jämför två filgrupper"
702 msgid "Rotate jpeg clockwise"
703 msgstr "Rotera jpeg medurs"
706 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
707 msgstr "Rotera jpeg moturs"
714 msgid "Edit command results"
715 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
720 msgstr "Utdata från %s"
725 "Failed to run command:\n"
728 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
732 msgid "stopped by user"
733 msgstr "stoppad av användaren"
735 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
736 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
742 msgstr "överst vänster"
746 msgstr "överst höger"
750 msgstr "underst höger"
754 msgstr "underst vänster"
758 msgstr "vänster överst"
762 msgstr "höger överst"
766 msgstr "höger underst"
770 msgstr "vänster underst"
785 msgid "center weighted"
797 msgid "multi-segment"
804 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
810 msgstr "ej definierad"
850 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
853 msgid "tungsten (incandescent)"
854 msgstr "volfram (glödande)"
860 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
864 #. flash fired (bit 0)
865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
870 msgid "yes, not detected by strobe"
871 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
874 msgid "yes, detected by strobe"
875 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
878 msgid "Image description"
879 msgstr "Bildbeskrivning"
890 msgid "Exposure program"
891 msgstr "Exponeringsprogram"
893 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
894 msgid "ISO sensitivity"
895 msgstr "ISO-känslighet"
898 msgid "Date original"
899 msgstr "Ursprungsdatum"
902 msgid "Date digitized"
903 msgstr "Digitaliseringsdatum"
905 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
906 msgid "Shutter speed"
907 msgstr "Slutarhastighet"
909 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
913 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
914 msgid "Exposure bias"
915 msgstr "Exponeringskompensation"
917 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
918 msgid "Subject distance"
919 msgstr "Avstånd till motiv"
922 msgid "Metering mode"
929 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
933 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
937 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
962 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
966 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
975 msgid "not detected by strobe"
976 msgstr "inte upptäckt av sensor"
979 msgid "detected by strobe"
980 msgstr "upptäckt av sensor"
982 #. we ignore flash function (bit 5)
985 msgid "red-eye reduction"
986 msgstr "reducering av röda ögon"
992 #: src/filelist.c:521
997 #: src/filelist.c:525
1000 msgstr "%.1f kilobyte"
1002 #: src/filelist.c:529
1005 msgstr "%.1f megabyte"
1007 #: src/filelist.c:534
1010 msgstr "%.1f gigabyte"
1012 #: src/fullscreen.c:267
1013 msgid "GQview full screen"
1014 msgstr "GQview helskärmsläge"
1016 #: src/fullscreen.c:397
1018 msgstr "Full storlek"
1020 #: src/fullscreen.c:402
1024 #: src/fullscreen.c:407
1028 #: src/fullscreen.c:644
1029 msgid "Stay above other windows"
1030 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1032 #: src/fullscreen.c:651
1033 msgid "Determined by Window Manager"
1034 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1036 #: src/fullscreen.c:652
1037 msgid "Active screen"
1038 msgstr "Aktiv skärm"
1040 #: src/fullscreen.c:654
1041 msgid "Active monitor"
1042 msgstr "Aktiv bildskärm"
1044 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1045 #: src/pan-view.c:5119
1049 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1050 #: src/pan-view.c:5121
1054 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1055 #: src/pan-view.c:5123
1059 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1060 msgid "Fit image to _window"
1061 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1063 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1064 msgid "Set as _wallpaper"
1065 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1067 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1068 msgid "_Stop slideshow"
1069 msgstr "_Stoppa bildspel"
1071 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1072 msgid "Continue slides_how"
1073 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1075 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1076 #: src/layout_image.c:770
1077 msgid "Pause slides_how"
1078 msgstr "_Pausa bildspel"
1080 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1081 msgid "_Start slideshow"
1082 msgstr "_Starta bildspel"
1084 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1085 msgid "Exit _full screen"
1086 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1088 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1089 msgid "_Full screen"
1090 msgstr "_Helskärmsläge"
1092 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1093 msgid "C_lose window"
1094 msgstr "_Stäng fönster"
1098 msgstr "Filstorlek:"
1102 msgstr "Dimensioner:"
1105 msgid "Transparent:"
1106 msgstr "Transparent:"
1108 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1110 msgstr "Bildstorlek:"
1113 msgid "Compress ratio:"
1114 msgstr "Kompression:"
1128 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1134 msgid "Image %d of %d"
1135 msgstr "Bild %d av %d"
1138 msgid "Image properties - GQview"
1139 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1141 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1155 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1156 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1160 msgid "%s, %d files%s"
1161 msgstr "%s, %d filer%s"
1170 msgid "(no read permission) %s bytes"
1171 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1175 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1176 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1180 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1181 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1183 #: src/layout.c:1107
1184 msgid "GQview Tools"
1185 msgstr "GQview Verktyg"
1187 #: src/layout.c:1739
1189 msgid "Invalid geometry\n"
1190 msgstr "Ogiltig mapp"
1192 #: src/layout_config.c:57
1196 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1200 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1204 #: src/layout_config.c:363
1205 msgid "(drag to change order)"
1206 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1208 #: src/layout_image.c:785
1209 msgid "Hide file _list"
1210 msgstr "Dölj fil_lista"
1212 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1217 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1218 msgid "in (unknown)..."
1219 msgstr "i (okänd)..."
1221 #: src/layout_util.c:663
1225 #: src/layout_util.c:774
1229 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1233 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1237 #: src/layout_util.c:778
1241 #: src/layout_util.c:780
1243 msgstr "Nytt _fönster"
1245 #: src/layout_util.c:781
1246 msgid "_New collection"
1247 msgstr "_Nytt album"
1249 #: src/layout_util.c:782
1250 msgid "_Open collection..."
1251 msgstr "Öppna _album..."
1253 #: src/layout_util.c:783
1254 msgid "Open _recent"
1255 msgstr "_Öppna senaste"
1257 #: src/layout_util.c:784
1261 #: src/layout_util.c:786
1264 msgstr "Avancerad vy"
1266 #: src/layout_util.c:787
1268 msgstr "_Skriv ut..."
1270 #: src/layout_util.c:788
1271 msgid "N_ew folder..."
1272 msgstr "Ny _mapp..."
1274 #: src/layout_util.c:794
1278 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1279 msgid "_Rotate clockwise"
1280 msgstr "_Rotera medurs"
1282 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1283 msgid "Rotate _counterclockwise"
1284 msgstr "Rotera mot_urs"
1286 #: src/layout_util.c:808
1288 msgstr "Rotera 1_80°"
1290 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1292 msgstr "Spegla _horisontellt"
1294 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1296 msgstr "Spegla _vertikalt"
1298 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1302 #: src/layout_util.c:813
1304 msgstr "Markera _alla"
1306 #: src/layout_util.c:814
1307 msgid "Select _none"
1308 msgstr "Markera _ingen"
1310 #: src/layout_util.c:815
1311 msgid "P_references..."
1312 msgstr "In_ställningar..."
1314 #: src/layout_util.c:816
1315 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1316 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1318 #: src/layout_util.c:822
1319 msgid "_Zoom to fit"
1320 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1322 #: src/layout_util.c:823
1323 msgid "F_ull screen"
1326 #: src/layout_util.c:824
1327 msgid "_Hide file list"
1328 msgstr "_Dölj fillista"
1330 #: src/layout_util.c:825
1331 msgid "Toggle _slideshow"
1332 msgstr "Växla _bildspel"
1334 #: src/layout_util.c:826
1338 #: src/layout_util.c:828
1342 #: src/layout_util.c:829
1343 msgid "_Keyboard shortcuts"
1344 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1346 #: src/layout_util.c:830
1347 msgid "_Release notes"
1348 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1350 #: src/layout_util.c:831
1354 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1356 msgstr "_Miniatyrbilder"
1358 #: src/layout_util.c:836
1362 #: src/layout_util.c:837
1363 msgid "_Float file list"
1364 msgstr "_Ta loss fillista"
1366 #: src/layout_util.c:838
1367 msgid "Hide tool_bar"
1368 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1370 #: src/layout_util.c:839
1374 #: src/layout_util.c:840
1376 msgstr "_Exif-information"
1378 #: src/layout_util.c:841
1379 msgid "Sort _manager"
1380 msgstr "_Sorteringshanterare"
1382 #: src/layout_util.c:845
1386 #: src/layout_util.c:846
1390 #: src/layout_util.c:1084
1391 msgid "Show thumbnails"
1392 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1394 #: src/layout_util.c:1089
1395 msgid "Change to home folder"
1396 msgstr "Byt till hemmappen"
1398 #: src/layout_util.c:1091
1399 msgid "Refresh file list"
1400 msgstr "Uppdatera fillista"
1402 #: src/layout_util.c:1093
1406 #: src/layout_util.c:1095
1410 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1411 msgid "Fit image to window"
1412 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1414 #: src/layout_util.c:1099
1415 msgid "Set zoom 1:1"
1416 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1418 #: src/layout_util.c:1101
1419 msgid "Configure options"
1420 msgstr "Konfigurera alternativ"
1422 #: src/layout_util.c:1102
1427 #: src/layout_util.c:1103
1428 msgid "Float Controls"
1429 msgstr "Ta loss kontroller"
1432 msgid "Help - GQview"
1433 msgstr "Hjälp - GQview"
1435 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1436 msgid "Command line"
1437 msgstr "Kommandorad"
1439 #. short, long callback, extra, prefer,description
1445 msgid "previous image"
1446 msgstr "föregående bild"
1450 msgstr "första bilden"
1454 msgstr "sista bilden"
1457 msgid "toggle full screen"
1458 msgstr "växla helskärmsläge"
1461 msgid "start full screen"
1462 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1465 msgid "stop full screen"
1466 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1469 msgid "toggle slide show"
1470 msgstr "växla bildspel"
1473 msgid "start slide show"
1474 msgstr "starta bildspel"
1477 msgid "stop slide show"
1478 msgstr "stoppa bildspel"
1481 msgid "start recursive slide show"
1482 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1485 msgid "set slide show delay in seconds"
1486 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1490 msgstr "visa verktyg"
1494 msgstr "dölj verktyg"
1505 msgid "open file in new window"
1506 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1509 msgid "Remote command list:\n"
1510 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1513 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1514 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1517 msgid "Remote not available\n"
1518 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1522 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1525 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1529 msgid "valid options are:\n"
1530 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1533 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1534 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
1537 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1538 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
1541 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1542 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
1545 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1546 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
1549 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1550 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
1553 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1557 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1559 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
1563 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1564 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
1567 msgid " --debug turn on debug output\n"
1568 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
1571 msgid " -v, --version print version info\n"
1572 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
1576 " -h, --help show this message\n"
1579 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
1585 "invalid or ignored: %s\n"
1586 "Use --help for options\n"
1588 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1589 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1593 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1594 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1598 msgid "Could not create dir:%s\n"
1599 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1601 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1605 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1610 msgid "GQview - exit"
1611 msgstr "GQview - avsluta"
1615 msgstr "Avsluta GQview"
1618 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1619 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1622 msgid "Sort by size"
1623 msgstr "Sortera efter storlek"
1626 msgid "Sort by date"
1627 msgstr "Sortera efter datum"
1634 msgid "Sort by path"
1635 msgstr "Sortera efter sökväg"
1638 msgid "Sort by number"
1639 msgstr "Sortera efter nummer"
1642 msgid "Sort by name"
1643 msgstr "Sortera efter namn"
1651 msgstr "Rotera 1_80°"
1653 #: src/pan-view.c:3239
1655 msgid "%d images, %s"
1658 #: src/pan-view.c:3249
1660 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1663 #: src/pan-view.c:3250
1665 msgid "Folder not supported"
1666 msgstr "Mappen hittades inte"
1668 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1670 msgid "Reading image data..."
1671 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1673 #: src/pan-view.c:3379
1675 msgid "Sorting images..."
1676 msgstr "Sorterar..."
1678 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1683 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1687 #: src/pan-view.c:3979
1691 #: src/pan-view.c:3979
1693 msgid "filename found"
1694 msgstr "Filen hittades inte"
1696 #: src/pan-view.c:4027
1698 msgid "partial match"
1701 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1705 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1706 msgid "Folder not found"
1707 msgstr "Mappen hittades inte"
1709 #: src/pan-view.c:4598
1710 msgid "The entered path is not a folder"
1713 #: src/pan-view.c:4704
1715 msgid "Pan View - GQview"
1716 msgstr "Skriv ut - GQview"
1718 #: src/pan-view.c:4726
1723 #: src/pan-view.c:4727
1728 #: src/pan-view.c:4729
1730 msgid "Folders (flower)"
1733 #: src/pan-view.c:4730
1737 #: src/pan-view.c:4739
1742 #: src/pan-view.c:4740
1747 #: src/pan-view.c:4741
1749 msgid "Small Thumbnails"
1750 msgstr "Miniatyrbilder"
1752 #: src/pan-view.c:4742
1754 msgid "Normal Thumbnails"
1755 msgstr "Miniatyrbilder"
1757 #: src/pan-view.c:4743
1759 msgid "Large Thumbnails"
1760 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1762 #: src/pan-view.c:4744
1766 #: src/pan-view.c:4745
1770 #: src/pan-view.c:4746
1774 #: src/pan-view.c:4747
1778 #: src/pan-view.c:4748
1782 #: src/pan-view.c:4796
1787 #: src/pan-view.c:4839
1789 msgid "Use Exif date"
1790 msgstr "_Exif-information"
1792 #: src/pan-view.c:4852
1796 #: src/pan-view.c:4919
1797 msgid "Pan View Performance"
1800 #: src/pan-view.c:4926
1801 msgid "Pan view performance may be poor."
1804 #: src/pan-view.c:4927
1806 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1807 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1811 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1812 msgid "Cache thumbnails"
1813 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1815 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1816 msgid "Use shared thumbnail cache"
1817 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1819 #: src/pan-view.c:4943
1820 msgid "Do not show this dialog again"
1823 #: src/pan-view.c:5147
1825 msgid "Sort by E_xif date"
1826 msgstr "Sortera efter datum"
1828 #: src/pan-view.c:5152
1829 msgid "Show EXIF information"
1832 #: src/pan-view.c:5154
1833 msgid "Show full size image"
1836 #: src/preferences.c:391
1837 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1838 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1840 #: src/preferences.c:393
1844 #: src/preferences.c:395
1848 #: src/preferences.c:397
1849 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1850 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1852 #: src/preferences.c:425
1856 #: src/preferences.c:426
1860 #: src/preferences.c:427
1864 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1866 msgstr "Egendefinierat"
1868 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1869 msgid "Reset filters"
1870 msgstr "Återställ filfilter"
1872 #: src/preferences.c:673
1874 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1877 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1880 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1881 msgid "Reset editors"
1882 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1884 #: src/preferences.c:710
1886 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1889 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1890 "till standardinställningarna.\n"
1893 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1895 msgstr "Töm papperskorgen"
1897 #: src/preferences.c:738
1898 msgid "This will remove the trash contents."
1899 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1901 #: src/preferences.c:777
1902 msgid "GQview Preferences"
1903 msgstr "GQview Inställningar"
1905 #: src/preferences.c:831
1909 #: src/preferences.c:833
1910 msgid "Change to folder:"
1911 msgstr "Byt till mapp:"
1913 #: src/preferences.c:844
1915 msgstr "Använd aktuell"
1917 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1921 #: src/preferences.c:865
1922 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1923 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1925 #: src/preferences.c:869
1926 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1927 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1929 #: src/preferences.c:873
1930 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1933 #: src/preferences.c:876
1937 #: src/preferences.c:879
1938 msgid "Delay between image change:"
1939 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1941 #: src/preferences.c:879
1945 #: src/preferences.c:885
1947 msgstr "Slumpmässigt"
1949 #: src/preferences.c:886
1953 #: src/preferences.c:896
1957 #: src/preferences.c:899
1958 msgid "Dithering method:"
1959 msgstr "Ditheringmetod:"
1961 #: src/preferences.c:904
1962 msgid "Two pass zooming"
1963 msgstr "Tvåstegszoomning"
1965 #: src/preferences.c:907
1966 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1967 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
1969 #: src/preferences.c:911
1970 msgid "Zoom increment:"
1971 msgstr "Zoomökning:"
1973 #: src/preferences.c:916
1974 msgid "When new image is selected:"
1975 msgstr "När en ny bild väljs:"
1977 #: src/preferences.c:919
1978 msgid "Zoom to original size"
1979 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1981 #: src/preferences.c:925
1982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1983 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1985 #: src/preferences.c:929
1989 #: src/preferences.c:931
1990 msgid "Black background"
1991 msgstr "Svart bakgrund"
1993 #: src/preferences.c:934
1995 msgstr "Bekvämlighet"
1997 #: src/preferences.c:936
1998 msgid "Refresh on file change"
1999 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2001 #: src/preferences.c:938
2002 msgid "Preload next image"
2003 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
2005 #: src/preferences.c:940
2006 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2007 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
2009 #: src/preferences.c:949
2013 #: src/preferences.c:952
2017 #: src/preferences.c:954
2018 msgid "Remember window positions"
2019 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2021 #: src/preferences.c:956
2022 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2023 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2025 #: src/preferences.c:961
2026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2027 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2029 #: src/preferences.c:965
2030 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2031 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2033 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2037 #: src/preferences.c:985
2041 #: src/preferences.c:990
2042 msgid "Show entries that begin with a dot"
2043 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2045 #: src/preferences.c:992
2046 msgid "Case sensitive sort"
2047 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2049 #: src/preferences.c:995
2050 msgid "Disable File Filtering"
2051 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2053 #: src/preferences.c:998
2057 #: src/preferences.c:1020
2061 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2063 msgstr "Standardinställningar"
2065 #: src/preferences.c:1078
2069 #: src/preferences.c:1084
2073 #: src/preferences.c:1087
2077 #: src/preferences.c:1090
2078 msgid "Command Line"
2079 msgstr "Kommandorad"
2081 #: src/preferences.c:1137
2085 #: src/preferences.c:1150
2089 #: src/preferences.c:1158
2090 msgid "Smooth image flip"
2091 msgstr "Mjuk bildväxling"
2093 #: src/preferences.c:1160
2094 msgid "Disable screen saver"
2095 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2097 #: src/preferences.c:1163
2101 #: src/preferences.c:1165
2102 msgid "Confirm file delete"
2103 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2105 #: src/preferences.c:1167
2106 msgid "Enable Delete key"
2107 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2109 #: src/preferences.c:1170
2111 msgstr "Säker borttagning"
2113 #: src/preferences.c:1188
2114 msgid "Maximum size:"
2115 msgstr "Maximal storlek:"
2117 #: src/preferences.c:1188
2121 #: src/preferences.c:1191
2125 #: src/preferences.c:1201
2129 #: src/preferences.c:1203
2130 msgid "Rectangular selection in icon view"
2131 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2133 #: src/preferences.c:1206
2134 msgid "Descend folders in tree view"
2135 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2137 #: src/preferences.c:1209
2138 msgid "In place renaming"
2139 msgstr "Namnbyte på plats"
2141 #: src/preferences.c:1212
2145 #: src/preferences.c:1214
2146 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2147 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2149 #: src/preferences.c:1216
2150 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2151 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2153 #: src/preferences.c:1219
2154 msgid "Miscellaneous"
2157 #: src/preferences.c:1221
2159 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2160 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2162 #: src/preferences.c:1224
2163 msgid "Custom similarity threshold:"
2164 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2166 #: src/preferences.c:1227
2167 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2168 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2170 #: src/preferences.c:1303
2171 msgid "About - GQview"
2172 msgstr "Om - GQview"
2174 #: src/preferences.c:1316
2179 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2183 "Released under the GNU General Public License"
2187 "Copyright © %s John Ellis\n"
2191 "Utgiven under GNU General Public License"
2193 #: src/preferences.c:1334
2206 msgid "One image per page"
2207 msgstr "En bild per sida"
2214 msgid "Default printer"
2215 msgstr "Standardskrivare"
2218 msgid "Custom printer"
2219 msgstr "Annan skrivare"
2222 msgid "PostScript file"
2223 msgstr "Postscript-fil"
2230 msgid "jpeg, low quality"
2231 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2234 msgid "jpeg, normal quality"
2235 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2238 msgid "jpeg, high quality"
2239 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2241 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2271 msgstr "\"Letter\"-format"
2276 msgstr "\"Legal\"-format"
2281 msgstr "\"Executive\"-format"
2296 msgid "Envelope #10"
2297 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2302 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2322 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2327 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2332 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2337 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2341 msgid "page %d of %d"
2342 msgstr "sida %d av %d"
2344 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2346 msgstr "Förhandsgranskning"
2351 "Unable to open pipe for writing.\n"
2354 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2357 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2358 #: src/view_file_list.c:454
2360 msgid "A file with name %s already exists."
2361 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2363 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2365 msgid "Failure writing to file %s"
2366 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2368 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2369 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2370 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2371 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2378 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2379 msgid "Printing error"
2380 msgstr "Utskriftsfel"
2384 msgid "An error occured printing to %s."
2385 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2391 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2392 msgid "Print - GQview"
2393 msgstr "Skriv ut - GQview"
2397 msgid "Printing %d pages to %s."
2398 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2409 msgid "Orientation:"
2410 msgstr "Orientering:"
2413 msgid "Destination:"
2414 msgstr "Destination:"
2418 msgid "<printer name>"
2439 msgstr "Utkaststorlek:"
2474 msgid "Custom printer:"
2475 msgstr "Anpassad skrivare:"
2482 msgid "File format:"
2487 msgstr "Punkter/tum:"
2490 msgid "Remember print settings"
2491 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2495 msgid "error saving config file: %s\n"
2496 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2504 msgstr "kommentarer"
2518 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2527 msgid "greater than"
2530 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2544 msgstr "matcha alla"
2548 msgstr "matcha godtycklig"
2556 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2557 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2561 msgid "%s, %d files"
2562 msgstr "%s, %d filer"
2565 msgid "Searching..."
2568 #: src/search.c:2084
2569 msgid "File not found"
2570 msgstr "Filen hittades inte"
2572 #: src/search.c:2085
2573 msgid "Please enter an existing file for image content."
2574 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2576 #: src/search.c:2132
2577 msgid "Please enter an existing folder to search."
2578 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2580 #: src/search.c:2561
2581 msgid "Image search - GQview"
2582 msgstr "Bildsökning - GQview"
2584 #: src/search.c:2590
2588 #: src/search.c:2604
2592 #: src/search.c:2608
2596 #: src/search.c:2614
2598 msgstr "Matcha skiftläge"
2600 #: src/search.c:2618
2601 msgid "File size is"
2602 msgstr "Filens storlek är"
2604 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2608 #: src/search.c:2630
2609 msgid "File date is"
2610 msgstr "Filens datum är"
2612 #: src/search.c:2647
2613 msgid "Image dimensions are"
2614 msgstr "Bildens dimensioner är"
2616 #: src/search.c:2667
2617 msgid "Image content is"
2618 msgstr "Bildens innehåll är"
2620 #: src/search.c:2673
2622 msgid "% similar to"
2623 msgstr "% likhet med"
2625 #: src/search.c:2742
2630 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2631 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2633 #: src/ui_bookmark.c:148
2635 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2636 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2638 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2639 msgid "New Bookmark"
2640 msgstr "Nytt bokmärke"
2642 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2643 msgid "Edit Bookmark"
2644 msgstr "Redigera bokmärke"
2646 #: src/ui_bookmark.c:612
2650 #: src/ui_bookmark.c:621
2654 #: src/ui_bookmark.c:627
2656 msgstr "Markera ikon"
2658 #: src/ui_bookmark.c:718
2659 msgid "_Properties..."
2660 msgstr "_Egenskaper..."
2662 #: src/ui_bookmark.c:720
2664 msgstr "Flytta _upp"
2666 #: src/ui_bookmark.c:722
2668 msgstr "Flytta _ner"
2670 #: src/ui_bookmark.c:724
2674 #: src/ui_help.c:111
2679 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2681 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2683 msgid "Failed to rename %s to %s."
2684 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2686 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2689 "Unable to delete file:\n"
2692 "Kan inte ta bort filen:\n"
2695 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2696 msgid "File deletion failed"
2697 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2699 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2701 msgstr "Ta bort fil"
2703 #: src/ui_pathsel.c:534
2706 "About to delete the file:\n"
2709 "Kommer att ta bort filen:\n"
2712 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2713 #: src/utilops.c:2497
2717 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2718 msgid "Add _Bookmark"
2719 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2721 #: src/ui_pathsel.c:635
2725 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2729 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2730 #: src/view_dir_tree.c:426
2733 "Unable to create folder:\n"
2736 "Kan inte skapa mappen:\n"
2739 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2740 #: src/view_dir_tree.c:427
2741 msgid "Error creating folder"
2742 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2744 #: src/ui_pathsel.c:971
2748 #: src/ui_pathsel.c:1047
2752 #: src/ui_pathsel.c:1131
2756 #: src/ui_tabcomp.c:857
2758 msgstr "Markera sökväg"
2760 #: src/ui_tabcomp.c:873
2764 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2765 msgid "Overwrite file"
2766 msgstr "Skriv över fil"
2768 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2769 msgid "Overwrite file?"
2770 msgstr "Skriv över fil?"
2772 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2773 msgid "Replace existing file with new file."
2774 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2776 #: src/utilops.c:508
2777 msgid "Overwrite _all"
2778 msgstr "Skriv över _alla"
2780 #: src/utilops.c:510
2782 msgstr "H_oppa över alla"
2784 #: src/utilops.c:511
2786 msgstr "_Hoppa över"
2788 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2789 msgid "Existing file"
2790 msgstr "Befintlig fil"
2792 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2796 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2797 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2799 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2801 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2805 #: src/utilops.c:571
2806 msgid "Source to copy matches destination"
2807 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2809 #: src/utilops.c:572
2812 "Unable to copy file:\n"
2816 "Kan inte kopiera filen:\n"
2820 #: src/utilops.c:576
2821 msgid "Source to move matches destination"
2822 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2824 #: src/utilops.c:577
2827 "Unable to move file:\n"
2831 "Kan inte flytta filen:\n"
2835 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2839 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2840 msgid "Error copying file"
2841 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2843 #: src/utilops.c:659
2846 "Unable to copy file:\n"
2850 "during multiple file copy."
2852 "Kan inte kopiera filen:\n"
2856 "vid kopiering av flera filer."
2858 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2859 msgid "Error moving file"
2860 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2862 #: src/utilops.c:664
2865 "Unable to move file:\n"
2869 "during multiple file move."
2871 "Kan inte flytta filen:\n"
2875 "vid flytt av flera filer."
2877 #: src/utilops.c:810
2878 msgid "Source matches destination"
2879 msgstr "Källan är samma som målet"
2881 #: src/utilops.c:811
2882 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2883 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2885 #: src/utilops.c:887
2888 "Unable to copy file:\n"
2893 "Kan inte kopiera filen:\n"
2898 #: src/utilops.c:892
2901 "Unable to move file:\n"
2906 "Kan inte flytta filen:\n"
2911 #: src/utilops.c:940
2912 msgid "Invalid destination"
2913 msgstr "Ogiltigt mål"
2915 #: src/utilops.c:941
2917 "When operating with multiple files, please select\n"
2918 "a folder, not a file."
2920 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2921 "välj en mapp, inte en fil."
2923 #: src/utilops.c:946
2924 msgid "Please select an existing folder."
2925 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2927 #: src/utilops.c:1015
2928 msgid "Copy - GQview"
2929 msgstr "Kopiera - GQview"
2931 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2935 #: src/utilops.c:1019
2937 msgstr "Kopiera fil"
2939 #: src/utilops.c:1023
2940 msgid "Copy multiple files"
2941 msgstr "Kopiera flera filer"
2943 #: src/utilops.c:1029
2944 msgid "Move - GQview"
2945 msgstr "Flytta - GQview"
2947 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2951 #: src/utilops.c:1033
2955 #: src/utilops.c:1037
2956 msgid "Move multiple files"
2957 msgstr "Flytta flera filer"
2959 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2963 #: src/utilops.c:1055
2964 msgid "Choose the destination folder."
2965 msgstr "Välj målmapp."
2967 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2968 msgid "Delete failed"
2969 msgstr "Borttagning misslyckades"
2971 #: src/utilops.c:1183
2972 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2973 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2975 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2976 msgid "Could not create folder"
2977 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2979 #: src/utilops.c:1261
2980 msgid "Permission denied"
2981 msgstr "Åtkomst nekas"
2983 #: src/utilops.c:1271
2986 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2989 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2992 #: src/utilops.c:1275
2993 msgid "Turn off safe delete"
2994 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2996 #: src/utilops.c:1293
2998 msgid "Safe delete: %s"
2999 msgstr "Säker borttagning: %s"
3001 #: src/utilops.c:1335
3004 "Unable to delete file:\n"
3006 " Continue multiple delete operation?"
3008 "Kan inte ta bort filen:\n"
3010 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3012 #: src/utilops.c:1406
3014 msgid "File %d of %d"
3015 msgstr "Fil %d av %d"
3017 #: src/utilops.c:1475
3018 msgid "Delete files - GQview"
3019 msgstr "Ta bort filer - GQview"
3021 #: src/utilops.c:1479
3022 msgid "Delete multiple files"
3023 msgstr "Ta bort flera filer"
3025 #: src/utilops.c:1497
3027 msgid "Review %d files"
3028 msgstr "Granska %d filer"
3030 #: src/utilops.c:1553
3031 msgid "Delete file - GQview"
3032 msgstr "Ta bort fil - GQview"
3034 #: src/utilops.c:1557
3035 msgid "Delete file?"
3036 msgstr "Ta bort fil?"
3038 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3039 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3040 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3042 #: src/utilops.c:1730
3045 "Unable to rename file:\n"
3050 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3055 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3056 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3057 msgid "Error renaming file"
3058 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3060 #: src/utilops.c:1854
3061 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3064 #: src/utilops.c:1910
3066 "Can not auto rename with the selected\n"
3067 "number set, one or more files exist that\n"
3068 "match the resulting name list.\n"
3070 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3071 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3072 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3074 #: src/utilops.c:1984
3077 "Failed to rename\n"
3079 "The number was %d."
3081 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3085 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3086 msgid "Rename - GQview"
3087 msgstr "Byt namn - GQview"
3089 #: src/utilops.c:2243
3090 msgid "Rename multiple files"
3091 msgstr "Byt namn på flera filer"
3093 #: src/utilops.c:2277
3094 msgid "Original Name"
3095 msgstr "Ursprungligt namn"
3097 #: src/utilops.c:2314
3099 msgid "Manual rename"
3102 #: src/utilops.c:2315
3103 msgid "Formatted rename"
3106 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3107 msgid "Original name:"
3108 msgstr "Ursprungligt namn:"
3110 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3114 #: src/utilops.c:2349
3118 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3122 #: src/utilops.c:2363
3126 #: src/utilops.c:2371
3130 #: src/utilops.c:2381
3131 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3134 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3137 "Unable to rename file:\n"
3142 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3147 #: src/utilops.c:2494
3149 msgstr "Byt namn på filen"
3151 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3162 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3163 msgid "Folder exists"
3164 msgstr "Mappen finns"
3166 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3171 "already exists as a file."
3175 "finns redan som fil."
3177 #: src/utilops.c:2613
3178 msgid "New folder - GQview"
3179 msgstr "Ny mapp - GQview"
3181 #: src/utilops.c:2616
3184 "Create folder in:\n"
3188 "Skapa en mapp i:\n"
3192 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3194 msgid "Rename failed"
3195 msgstr "Byt namn på filen"
3197 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3201 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3202 msgid "_Up to parent"
3203 msgstr "_Upp en nivå"
3205 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3209 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3210 msgid "Slideshow recursive"
3211 msgstr "Rekursivt bildspel"
3213 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3214 msgid "Find _duplicates..."
3215 msgstr "Hitta _dubletter..."
3217 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3218 msgid "Find duplicates recursive..."
3219 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3221 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3222 msgid "_New folder..."
3223 msgstr "Ny _mapp..."
3225 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3226 msgid "View as _tree"
3227 msgstr "Visa som t_räd"
3229 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3230 #: src/view_file_list.c:424
3234 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3238 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3239 msgid "View as _icons"
3240 msgstr "Visa som _ikoner"
3242 #: src/view_file_list.c:422
3243 msgid "Show _thumbnails"
3244 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3246 #: src/view_file_list.c:448
3249 "Invalid file name:\n"
3252 "Ogiltigt filnamn:\n"
3255 #~ msgid "/File/tear1"
3256 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3258 #~ msgid "/File/_New collection"
3259 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3261 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3262 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3264 #~ msgid "/File/sep1"
3265 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3267 #~ msgid "/File/_Search..."
3268 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3270 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3271 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3273 #~ msgid "/File/sep2"
3274 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3276 #~ msgid "/File/_Print..."
3277 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3279 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3280 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3282 #~ msgid "/File/sep3"
3283 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3285 #~ msgid "/File/_Copy..."
3286 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3288 #~ msgid "/File/_Move..."
3289 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3291 #~ msgid "/File/_Rename..."
3292 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3294 #~ msgid "/File/_Delete..."
3295 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3297 #~ msgid "/File/sep4"
3298 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3300 #~ msgid "/File/C_lose window"
3301 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3303 #~ msgid "/File/_Quit"
3304 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3307 #~ msgstr "/_Redigera"
3309 #~ msgid "/Edit/tear1"
3310 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3312 #~ msgid "/Edit/editor1"
3313 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3315 #~ msgid "/Edit/editor2"
3316 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3318 #~ msgid "/Edit/editor3"
3319 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3321 #~ msgid "/Edit/editor4"
3322 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3324 #~ msgid "/Edit/editor5"
3325 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3327 #~ msgid "/Edit/editor6"
3328 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3330 #~ msgid "/Edit/editor7"
3331 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3333 #~ msgid "/Edit/editor8"
3334 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3336 #~ msgid "/Edit/editor9"
3337 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3339 #~ msgid "/Edit/editor0"
3340 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3342 #~ msgid "/Edit/sep1"
3343 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3345 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3346 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3348 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3349 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3351 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3352 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3354 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3355 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3357 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3358 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3360 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3361 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3363 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3364 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3366 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3367 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3369 #~ msgid "/Edit/sep2"
3370 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3372 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3373 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3375 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3376 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3378 #~ msgid "/Edit/sep3"
3379 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3381 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3382 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3384 #~ msgid "/Edit/sep4"
3385 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3387 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3388 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3393 #~ msgid "/View/tear1"
3394 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3396 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3397 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3399 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3400 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3402 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3403 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3405 #~ msgid "/View/sep1"
3406 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3408 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3409 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3411 #~ msgid "/View/I_cons"
3412 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3414 #~ msgid "/View/sep2"
3415 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3417 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3418 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3420 #~ msgid "/View/sep3"
3421 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3423 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3424 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3426 #~ msgid "/View/sep4"
3427 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3429 #~ msgid "/View/_Keywords"
3430 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3432 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3433 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3435 #~ msgid "/View/sep5"
3436 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3438 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3439 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3441 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3442 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3444 #~ msgid "/Help/tear1"
3445 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3447 #~ msgid "/Help/sep1"
3448 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3450 #~ msgid "GQview configuration"
3451 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3453 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3454 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3466 #~ "Overwrite collection file:\n"
3469 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3472 #~ msgid "Save collection as:"
3473 #~ msgstr "Spara album som:"
3475 #~ msgid "Open collection from:"
3476 #~ msgstr "Öppna album från:"
3481 #~ msgid "Append collection from:"
3482 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3493 #~ msgid "Initial folder"
3494 #~ msgstr "Startmapp"
3496 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3497 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3499 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3500 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3502 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3503 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3505 #~ msgid "Include files of type:"
3506 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3512 #~ msgstr "Lägg till"
3517 #~ msgid "Full screen size:"
3518 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3520 #~ msgid "Point size:"
3521 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3530 #~ "Overwrite file:\n"
3535 #~ "Skriv över filen:\n"
3543 #~ msgid "Yes to all"
3544 #~ msgstr "Ja till alla"
3547 #~ "Overwrite file:\n"
3552 #~ "Skriv över filen:\n"
3562 #~ "Kopiera filen:\n"
3571 #~ "Flytta filen:\n"
3575 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3576 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3579 #~ "Overwrite file:\n"
3584 #~ "Skriver över filen:\n"
3586 #~ "genom att byta namn:\n"