Sat Nov 4 17:14:47 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorit"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Att göra"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Folk"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Platser"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Konst"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natur"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Ägodelar"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Nyckelord"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Filnamn:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fildatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Nyckelord:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
91
92 #: src/bar_exif.c:436
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Tagg"
95
96 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
100
101 #: src/bar_exif.c:438
102 msgid "Value"
103 msgstr "Värde"
104
105 #: src/bar_exif.c:439
106 msgid "Format"
107 msgstr "Format"
108
109 #: src/bar_exif.c:440
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Element"
112
113 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
114 msgid "Description"
115 msgstr "Beskrivning"
116
117 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:635
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
124
125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
129 "%s"
130 msgstr ""
131 "Kan inte flytta filen:\n"
132 "%s\n"
133 "till:\n"
134 "%s"
135
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
139
140 #: src/bar_sort.c:297
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "Unable to create symbolic link:\n"
144 "%s"
145 msgstr ""
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
147 "%s"
148
149 #: src/bar_sort.c:298
150 msgid "Link failed"
151 msgstr "Länkning misslyckades"
152
153 #: src/bar_sort.c:435
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "The collection:\n"
157 "%s\n"
158 "already exists."
159 msgstr ""
160 "Albumet:\n"
161 "%s\n"
162 "finns redan."
163
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
167
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
175 "%s"
176
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
178 msgid "Save Failed"
179 msgstr "Lyckades inte spara"
180
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgid "Add Bookmark"
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
184
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
188
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
190 msgid "Name:"
191 msgstr "Namn:"
192
193 #: src/bar_sort.c:568
194 msgid "Sort Manager"
195 msgstr "Sorteringshanterare"
196
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
198 msgid "Folders"
199 msgstr "Mappar"
200
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
202 msgid "Collections"
203 msgstr "Album"
204
205 #: src/bar_sort.c:586
206 msgid "Copy"
207 msgstr "Kopiera"
208
209 #: src/bar_sort.c:589
210 msgid "Move"
211 msgstr "Flytta"
212
213 #: src/bar_sort.c:592
214 msgid "Link"
215 msgstr "Länka"
216
217 #: src/bar_sort.c:598
218 msgid "Add image"
219 msgstr "Lägg till bild"
220
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
224
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
228
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
230 #: src/editors.c:410
231 msgid "done"
232 msgstr "färdig"
233
234 #: src/cache_maint.c:303
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
237
238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
241
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
245
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
247 msgid "Maintenance"
248 msgstr "Underhåll"
249
250 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
253
254 #: src/cache_maint.c:792
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
257
258 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
261
262 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
263 msgid "S_tart"
264 msgstr "_Starta"
265
266 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
267 msgid "Folder:"
268 msgstr "Mapp:"
269
270 #: src/cache_maint.c:844
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
273
274 #: src/cache_maint.c:848
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
277
278 #: src/cache_maint.c:849
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
281
282 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
285
286 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
287 msgid "running..."
288 msgstr "kör..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1042
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
293
294 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
295 #: src/cache_maint.c:1210
296 msgid "Clear cache"
297 msgstr "Töm cache"
298
299 #: src/cache_maint.c:1112
300 msgid ""
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
303 msgstr ""
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
306
307 #: src/cache_maint.c:1162
308 msgid "Cache Maintenance - GQview"
309 msgstr "Cache-hantering - GQview"
310
311 #: src/cache_maint.c:1172
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "Cache- och Datahantering"
314
315 #: src/cache_maint.c:1176
316 msgid "GQview thumbnail cache"
317 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
318
319 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
320 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
321 #: src/utilops.c:1564
322 msgid "Location:"
323 msgstr "Plats:"
324
325 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
326 msgid "Clean up"
327 msgstr "Städa"
328
329 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
330 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
332
333 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
336
337 #: src/cache_maint.c:1196
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
340
341 #: src/cache_maint.c:1219
342 msgid "Render"
343 msgstr "Skapa"
344
345 #: src/cache_maint.c:1222
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
347 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
348
349 #: src/cache_maint.c:1224
350 msgid "Metadata"
351 msgstr "Metadata"
352
353 #: src/cache_maint.c:1236
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
355 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
356
357 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
358 #: src/image-overlay.c:116
359 #, c-format
360 msgid "Untitled"
361 msgstr "Namnlös"
362
363 #: src/collect.c:354
364 #, c-format
365 msgid "Untitled (%d)"
366 msgstr "Namnlös (%d)"
367
368 #: src/collect.c:976
369 #, c-format
370 msgid "%s - GQview Collection"
371 msgstr "%s - GQview Album"
372
373 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
374 msgid "Close collection"
375 msgstr "Stäng album"
376
377 #: src/collect.c:1099
378 msgid ""
379 "Collection has been modified.\n"
380 "Save first?"
381 msgstr ""
382 "Albumet har ändrats.\n"
383 "Spara först?"
384
385 #: src/collect.c:1102
386 msgid "_Discard"
387 msgstr "_Kasta bort"
388
389 #: src/collect-dlg.c:58
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Specified path:\n"
393 "%s\n"
394 "is a folder, collections are files"
395 msgstr ""
396 "Angiven sökväg:\n"
397 "%s\n"
398 "är en mapp, album är filer"
399
400 #: src/collect-dlg.c:59
401 msgid "Invalid filename"
402 msgstr "Ogiltigt filnamn"
403
404 #: src/collect-dlg.c:68
405 msgid "Overwrite File"
406 msgstr "Skriv över fil"
407
408 #: src/collect-dlg.c:73
409 msgid "Overwrite existing file?"
410 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
411
412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
413 #: src/utilops.c:2437
414 msgid "_Overwrite"
415 msgstr "Skriv _över"
416
417 #: src/collect-dlg.c:169
418 msgid "Save collection"
419 msgstr "Spara album"
420
421 #: src/collect-dlg.c:176
422 msgid "Open collection"
423 msgstr "Öppna album"
424
425 #: src/collect-dlg.c:184
426 msgid "Append collection"
427 msgstr "Komplettera album"
428
429 #: src/collect-dlg.c:185
430 msgid "_Append"
431 msgstr "_Komplettera"
432
433 #: src/collect-dlg.c:203
434 msgid "Collection Files"
435 msgstr "Albumfiler"
436
437 #: src/collect-dlg.c:221
438 msgid "Collection empty"
439 msgstr "Tomt album"
440
441 #: src/collect-dlg.c:222
442 msgid "The current collection is empty, save aborted."
443 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
444
445 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
446 msgid "Empty"
447 msgstr "Tom"
448
449 #: src/collect-table.c:168
450 #, c-format
451 msgid "%d images (%d)"
452 msgstr "%d bilder (%d)"
453
454 #: src/collect-table.c:172
455 #, c-format
456 msgid "%d images"
457 msgstr "%d bilder"
458
459 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
460 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
461 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
462 msgid "Loading thumbs..."
463 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
464
465 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
466 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
467 msgid "_View"
468 msgstr "_Visa"
469
470 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
471 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
472 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
473 msgid "View in _new window"
474 msgstr "Visa i _nytt fönster"
475
476 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
477 msgid "Rem_ove"
478 msgstr "_Ta bort"
479
480 #: src/collect-table.c:781
481 msgid "Append from file list"
482 msgstr "Lägg till från fillista"
483
484 #: src/collect-table.c:783
485 msgid "Append from collection..."
486 msgstr "Lägg till från album..."
487
488 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
489 msgid "Select all"
490 msgstr "Markera alla"
491
492 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
493 msgid "Select none"
494 msgstr "Markera ingen"
495
496 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
497 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
498 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
499 msgid "_Properties"
500 msgstr "_Egenskaper"
501
502 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
503 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
504 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
505 msgid "_Copy..."
506 msgstr "_Kopiera..."
507
508 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
509 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
510 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
511 msgid "_Move..."
512 msgstr "Fl_ytta..."
513
514 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
515 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
516 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
517 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
518 msgid "_Rename..."
519 msgstr "_Byt namn..."
520
521 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
522 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
523 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
524 msgid "_Delete..."
525 msgstr "_Ta bort..."
526
527 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
528 msgid "Show filename _text"
529 msgstr "Visa _filnamnstext"
530
531 #: src/collect-table.c:813
532 msgid "_Save collection"
533 msgstr "_Spara album"
534
535 #: src/collect-table.c:815
536 msgid "Save collection _as..."
537 msgstr "Spara album s_om..."
538
539 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
540 msgid "_Find duplicates..."
541 msgstr "_Hitta dubletter..."
542
543 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
544 msgid "Print..."
545 msgstr "Skriv ut..."
546
547 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
548 msgid "Dropped list includes folders."
549 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
550
551 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
552 msgid "_Add contents"
553 msgstr "_Lägg till innehåll"
554
555 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
556 msgid "Add contents _recursive"
557 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
558
559 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
560 msgid "_Skip folders"
561 msgstr "Hoppa _över mappar"
562
563 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
564 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
565 msgid "Cancel"
566 msgstr "Avbryt"
567
568 #: src/dupe.c:96
569 msgid "Drop files to compare them."
570 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
571
572 #: src/dupe.c:100
573 #, c-format
574 msgid "%d files"
575 msgstr "%d filer"
576
577 #: src/dupe.c:104
578 #, c-format
579 msgid "%d matches found in %d files"
580 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
581
582 #: src/dupe.c:109
583 msgid "[set 1]"
584 msgstr "[grupp 1]"
585
586 #: src/dupe.c:1422
587 msgid "Reading checksums..."
588 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
589
590 #: src/dupe.c:1455
591 msgid "Reading dimensions..."
592 msgstr "Läser in dimensioner..."
593
594 #: src/dupe.c:1489
595 msgid "Reading similarity data..."
596 msgstr "Läser in likhetsdata..."
597
598 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
599 msgid "Comparing..."
600 msgstr "Jämför..."
601
602 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
603 msgid "Sorting..."
604 msgstr "Sorterar..."
605
606 #: src/dupe.c:2196
607 msgid "Select group _1 duplicates"
608 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
609
610 #: src/dupe.c:2198
611 msgid "Select group _2 duplicates"
612 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
613
614 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
615 msgid "Add to new collection"
616 msgstr "Lägg till i nytt album"
617
618 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
619 msgid "C_lear"
620 msgstr "T_öm"
621
622 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
623 msgid "Close _window"
624 msgstr "Stäng _fönster"
625
626 #: src/dupe.c:2382
627 #, c-format
628 msgid "%d files (set 2)"
629 msgstr "%d filer (grupp 2)"
630
631 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
632 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
633 msgid "Size"
634 msgstr "Storlek"
635
636 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
637 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
638 msgid "Date"
639 msgstr "Datum"
640
641 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
642 msgid "Dimensions"
643 msgstr "Dimensioner"
644
645 #: src/dupe.c:2593
646 msgid "Checksum"
647 msgstr "Kontrollsumma"
648
649 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
650 msgid "Path"
651 msgstr "Sökväg"
652
653 #: src/dupe.c:2595
654 msgid "Similarity (high)"
655 msgstr "Likhet (stor)"
656
657 #: src/dupe.c:2596
658 msgid "Similarity"
659 msgstr "Likhet"
660
661 #: src/dupe.c:2597
662 msgid "Similarity (low)"
663 msgstr "Likhet (liten)"
664
665 #: src/dupe.c:2598
666 msgid "Similarity (custom)"
667 msgstr "Likhet (anpassad)"
668
669 #: src/dupe.c:3076
670 msgid "Find duplicates - GQview"
671 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
672
673 #: src/dupe.c:3148
674 msgid "Compare to:"
675 msgstr "Jämför med:"
676
677 #: src/dupe.c:3161
678 msgid "Compare by:"
679 msgstr "Jämför med avseende på:"
680
681 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
682 msgid "Thumbnails"
683 msgstr "Miniatyrbilder"
684
685 #: src/dupe.c:3176
686 msgid "Compare two file sets"
687 msgstr "Jämför två filgrupper"
688
689 #: src/editors.c:50
690 msgid "The Gimp"
691 msgstr "Gimp"
692
693 #: src/editors.c:51
694 msgid "XV"
695 msgstr "XV"
696
697 #: src/editors.c:52
698 msgid "Xpaint"
699 msgstr "Xpaint"
700
701 #: src/editors.c:58
702 msgid "Rotate jpeg clockwise"
703 msgstr "Rotera jpeg medurs"
704
705 #: src/editors.c:59
706 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
707 msgstr "Rotera jpeg moturs"
708
709 #: src/editors.c:104
710 msgid "stopping..."
711 msgstr "stoppar..."
712
713 #: src/editors.c:131
714 msgid "Edit command results"
715 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
716
717 #: src/editors.c:134
718 #, c-format
719 msgid "Output of %s"
720 msgstr "Utdata från %s"
721
722 #: src/editors.c:303
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Failed to run command:\n"
726 "%s\n"
727 msgstr ""
728 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
729 "%s\n"
730
731 #: src/editors.c:414
732 msgid "stopped by user"
733 msgstr "stoppad av användaren"
734
735 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
736 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
737 msgid "unknown"
738 msgstr "okänd"
739
740 #: src/exif.c:112
741 msgid "top left"
742 msgstr "överst vänster"
743
744 #: src/exif.c:113
745 msgid "top right"
746 msgstr "överst höger"
747
748 #: src/exif.c:114
749 msgid "bottom right"
750 msgstr "underst höger"
751
752 #: src/exif.c:115
753 msgid "bottom left"
754 msgstr "underst vänster"
755
756 #: src/exif.c:116
757 msgid "left top"
758 msgstr "vänster överst"
759
760 #: src/exif.c:117
761 msgid "right top"
762 msgstr "höger överst"
763
764 #: src/exif.c:118
765 msgid "right bottom"
766 msgstr "höger underst"
767
768 #: src/exif.c:119
769 msgid "left bottom"
770 msgstr "vänster underst"
771
772 #: src/exif.c:126
773 msgid "inch"
774 msgstr "tum"
775
776 #: src/exif.c:127
777 msgid "centimeter"
778 msgstr "centimeter"
779
780 #: src/exif.c:139
781 msgid "average"
782 msgstr "medelvärde"
783
784 #: src/exif.c:140
785 msgid "center weighted"
786 msgstr "centrumvägt"
787
788 #: src/exif.c:141
789 msgid "spot"
790 msgstr "spot"
791
792 #: src/exif.c:142
793 msgid "multi-spot"
794 msgstr "multi-spot"
795
796 #: src/exif.c:143
797 msgid "multi-segment"
798 msgstr "flersegment"
799
800 #: src/exif.c:144
801 msgid "partial"
802 msgstr "partiell"
803
804 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
805 msgid "other"
806 msgstr "annan"
807
808 #: src/exif.c:150
809 msgid "not defined"
810 msgstr "ej definierad"
811
812 #: src/exif.c:151
813 msgid "manual"
814 msgstr "manuell"
815
816 #: src/exif.c:152
817 msgid "normal"
818 msgstr "normal"
819
820 #: src/exif.c:153
821 msgid "aperture"
822 msgstr "bländare"
823
824 #: src/exif.c:154
825 msgid "shutter"
826 msgstr "slutare"
827
828 #: src/exif.c:155
829 msgid "creative"
830 msgstr "kreativt"
831
832 #: src/exif.c:156
833 msgid "action"
834 msgstr "aktivt"
835
836 #: src/exif.c:157
837 msgid "portrait"
838 msgstr "stående"
839
840 #: src/exif.c:158
841 msgid "landscape"
842 msgstr "liggande"
843
844 #: src/exif.c:164
845 msgid "daylight"
846 msgstr "dagsljus"
847
848 #: src/exif.c:165
849 msgid "fluorescent"
850 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
851
852 #: src/exif.c:166
853 msgid "tungsten (incandescent)"
854 msgstr "volfram (glödande)"
855
856 #: src/exif.c:167
857 msgid "flash"
858 msgstr "blixt"
859
860 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
861 msgid "no"
862 msgstr "nej"
863
864 #. flash fired (bit 0)
865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
866 msgid "yes"
867 msgstr "ja"
868
869 #: src/exif.c:190
870 msgid "yes, not detected by strobe"
871 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
872
873 #: src/exif.c:191
874 msgid "yes, detected by strobe"
875 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
876
877 #: src/exif.c:288
878 msgid "Image description"
879 msgstr "Bildbeskrivning"
880
881 #: src/exif.c:291
882 msgid "Orientation"
883 msgstr "Orientering"
884
885 #: src/exif.c:302
886 msgid "Copyright"
887 msgstr "Copyright"
888
889 #: src/exif.c:307
890 msgid "Exposure program"
891 msgstr "Exponeringsprogram"
892
893 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
894 msgid "ISO sensitivity"
895 msgstr "ISO-känslighet"
896
897 #: src/exif.c:312
898 msgid "Date original"
899 msgstr "Ursprungsdatum"
900
901 #: src/exif.c:313
902 msgid "Date digitized"
903 msgstr "Digitaliseringsdatum"
904
905 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
906 msgid "Shutter speed"
907 msgstr "Slutarhastighet"
908
909 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
910 msgid "Aperture"
911 msgstr "Bländare"
912
913 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
914 msgid "Exposure bias"
915 msgstr "Exponeringskompensation"
916
917 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
918 msgid "Subject distance"
919 msgstr "Avstånd till motiv"
920
921 #: src/exif.c:322
922 msgid "Metering mode"
923 msgstr "Mätmetod"
924
925 #: src/exif.c:323
926 msgid "Light source"
927 msgstr "Ljuskälla"
928
929 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
930 msgid "Flash"
931 msgstr "Blixt"
932
933 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
934 msgid "Focal length"
935 msgstr "Brännvidd"
936
937 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
938 #: src/exif.c:335
939 msgid "Width"
940 msgstr "Bredd"
941
942 #: src/exif.c:336
943 msgid "Height"
944 msgstr "Höjd"
945
946 #: src/exif.c:416
947 msgid "Camera"
948 msgstr "Kamera"
949
950 #: src/exif.c:425
951 msgid "Resolution"
952 msgstr "Upplösning"
953
954 #: src/exif.c:1478
955 msgid "infinity"
956 msgstr "oändligt"
957
958 #: src/exif.c:1506
959 msgid "mode:"
960 msgstr "läge:"
961
962 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
963 msgid "on"
964 msgstr "på"
965
966 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
967 msgid "off"
968 msgstr "av"
969
970 #: src/exif.c:1516
971 msgid "auto"
972 msgstr "auto"
973
974 #: src/exif.c:1522
975 msgid "not detected by strobe"
976 msgstr "inte upptäckt av sensor"
977
978 #: src/exif.c:1523
979 msgid "detected by strobe"
980 msgstr "upptäckt av sensor"
981
982 #. we ignore flash function (bit 5)
983 #. red-eye (bit 6)
984 #: src/exif.c:1528
985 msgid "red-eye reduction"
986 msgstr "reducering av röda ögon"
987
988 #: src/exif.c:1547
989 msgid "dot"
990 msgstr "punkt"
991
992 #: src/filelist.c:521
993 #, c-format
994 msgid "%d bytes"
995 msgstr "%d byte"
996
997 #: src/filelist.c:525
998 #, c-format
999 msgid "%.1f K"
1000 msgstr "%.1f kilobyte"
1001
1002 #: src/filelist.c:529
1003 #, c-format
1004 msgid "%.1f MB"
1005 msgstr "%.1f megabyte"
1006
1007 #: src/filelist.c:534
1008 #, c-format
1009 msgid "%.1f GB"
1010 msgstr "%.1f gigabyte"
1011
1012 #: src/fullscreen.c:267
1013 msgid "GQview full screen"
1014 msgstr "GQview helskärmsläge"
1015
1016 #: src/fullscreen.c:397
1017 msgid "Full size"
1018 msgstr "Full storlek"
1019
1020 #: src/fullscreen.c:402
1021 msgid "Monitor"
1022 msgstr "Bildskärm"
1023
1024 #: src/fullscreen.c:407
1025 msgid "Screen"
1026 msgstr "Skärm"
1027
1028 #: src/fullscreen.c:644
1029 msgid "Stay above other windows"
1030 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1031
1032 #: src/fullscreen.c:651
1033 msgid "Determined by Window Manager"
1034 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1035
1036 #: src/fullscreen.c:652
1037 msgid "Active screen"
1038 msgstr "Aktiv skärm"
1039
1040 #: src/fullscreen.c:654
1041 msgid "Active monitor"
1042 msgstr "Aktiv bildskärm"
1043
1044 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1045 #: src/pan-view.c:5119
1046 msgid "Zoom _in"
1047 msgstr "Zooma _in"
1048
1049 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1050 #: src/pan-view.c:5121
1051 msgid "Zoom _out"
1052 msgstr "Zooma _ut"
1053
1054 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1055 #: src/pan-view.c:5123
1056 msgid "Zoom _1:1"
1057 msgstr "Zooma _1:1"
1058
1059 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1060 msgid "Fit image to _window"
1061 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1062
1063 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1064 msgid "Set as _wallpaper"
1065 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1066
1067 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1068 msgid "_Stop slideshow"
1069 msgstr "_Stoppa bildspel"
1070
1071 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1072 msgid "Continue slides_how"
1073 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1074
1075 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1076 #: src/layout_image.c:770
1077 msgid "Pause slides_how"
1078 msgstr "_Pausa bildspel"
1079
1080 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1081 msgid "_Start slideshow"
1082 msgstr "_Starta bildspel"
1083
1084 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1085 msgid "Exit _full screen"
1086 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1087
1088 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1089 msgid "_Full screen"
1090 msgstr "_Helskärmsläge"
1091
1092 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1093 msgid "C_lose window"
1094 msgstr "_Stäng fönster"
1095
1096 #: src/info.c:367
1097 msgid "File size:"
1098 msgstr "Filstorlek:"
1099
1100 #: src/info.c:369
1101 msgid "Dimensions:"
1102 msgstr "Dimensioner:"
1103
1104 #: src/info.c:370
1105 msgid "Transparent:"
1106 msgstr "Transparent:"
1107
1108 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1109 msgid "Image size:"
1110 msgstr "Bildstorlek:"
1111
1112 #: src/info.c:373
1113 msgid "Compress ratio:"
1114 msgstr "Kompression:"
1115
1116 #: src/info.c:374
1117 msgid "File type:"
1118 msgstr "Filtyp:"
1119
1120 #: src/info.c:376
1121 msgid "Owner:"
1122 msgstr "Ägare:"
1123
1124 #: src/info.c:377
1125 msgid "Group:"
1126 msgstr "Grupp:"
1127
1128 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1129 msgid "General"
1130 msgstr "Allmänt"
1131
1132 #: src/info.c:461
1133 #, c-format
1134 msgid "Image %d of %d"
1135 msgstr "Bild %d av %d"
1136
1137 #: src/info.c:684
1138 msgid "Image properties - GQview"
1139 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1140
1141 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1142 msgid "Ascending"
1143 msgstr "Stigande"
1144
1145 #: src/layout.c:337
1146 msgid " Slideshow"
1147 msgstr " Bildspel"
1148
1149 #: src/layout.c:341
1150 msgid " Paused"
1151 msgstr " Pausat"
1152
1153 #: src/layout.c:358
1154 #, c-format
1155 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1156 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1157
1158 #: src/layout.c:365
1159 #, c-format
1160 msgid "%s, %d files%s"
1161 msgstr "%s, %d filer%s"
1162
1163 #: src/layout.c:370
1164 #, c-format
1165 msgid "%d files%s"
1166 msgstr "%d filer%s"
1167
1168 #: src/layout.c:399
1169 #, c-format
1170 msgid "(no read permission) %s bytes"
1171 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1172
1173 #: src/layout.c:403
1174 #, c-format
1175 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1176 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1177
1178 #: src/layout.c:411
1179 #, c-format
1180 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1181 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1182
1183 #: src/layout.c:1107
1184 msgid "GQview Tools"
1185 msgstr "GQview Verktyg"
1186
1187 #: src/layout.c:1739
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Invalid geometry\n"
1190 msgstr "Ogiltig mapp"
1191
1192 #: src/layout_config.c:57
1193 msgid "Tools"
1194 msgstr "Verktyg"
1195
1196 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1197 msgid "Files"
1198 msgstr "Filer"
1199
1200 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1201 msgid "Image"
1202 msgstr "Bild"
1203
1204 #: src/layout_config.c:363
1205 msgid "(drag to change order)"
1206 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1207
1208 #: src/layout_image.c:785
1209 msgid "Hide file _list"
1210 msgstr "Dölj fil_lista"
1211
1212 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1213 #, c-format
1214 msgid "in %s..."
1215 msgstr "i %s..."
1216
1217 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1218 msgid "in (unknown)..."
1219 msgstr "i (okänd)..."
1220
1221 #: src/layout_util.c:663
1222 msgid "empty"
1223 msgstr "tom"
1224
1225 #: src/layout_util.c:774
1226 msgid "_File"
1227 msgstr "_Arkiv"
1228
1229 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1230 msgid "_Edit"
1231 msgstr "_Redigera"
1232
1233 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1234 msgid "_Adjust"
1235 msgstr "_Justera"
1236
1237 #: src/layout_util.c:778
1238 msgid "_Help"
1239 msgstr "_Hjälp"
1240
1241 #: src/layout_util.c:780
1242 msgid "New _window"
1243 msgstr "Nytt _fönster"
1244
1245 #: src/layout_util.c:781
1246 msgid "_New collection"
1247 msgstr "_Nytt album"
1248
1249 #: src/layout_util.c:782
1250 msgid "_Open collection..."
1251 msgstr "Öppna _album..."
1252
1253 #: src/layout_util.c:783
1254 msgid "Open _recent"
1255 msgstr "_Öppna senaste"
1256
1257 #: src/layout_util.c:784
1258 msgid "_Search..."
1259 msgstr "_Sök..."
1260
1261 #: src/layout_util.c:786
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Pan _view"
1264 msgstr "Avancerad vy"
1265
1266 #: src/layout_util.c:787
1267 msgid "_Print..."
1268 msgstr "_Skriv ut..."
1269
1270 #: src/layout_util.c:788
1271 msgid "N_ew folder..."
1272 msgstr "Ny _mapp..."
1273
1274 #: src/layout_util.c:794
1275 msgid "_Quit"
1276 msgstr "A_vsluta"
1277
1278 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1279 msgid "_Rotate clockwise"
1280 msgstr "_Rotera medurs"
1281
1282 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1283 msgid "Rotate _counterclockwise"
1284 msgstr "Rotera mot_urs"
1285
1286 #: src/layout_util.c:808
1287 msgid "Rotate 1_80"
1288 msgstr "Rotera 1_80°"
1289
1290 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1291 msgid "_Mirror"
1292 msgstr "Spegla _horisontellt"
1293
1294 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1295 msgid "_Flip"
1296 msgstr "Spegla _vertikalt"
1297
1298 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1299 msgid "_Grayscale"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/layout_util.c:813
1303 msgid "Select _all"
1304 msgstr "Markera _alla"
1305
1306 #: src/layout_util.c:814
1307 msgid "Select _none"
1308 msgstr "Markera _ingen"
1309
1310 #: src/layout_util.c:815
1311 msgid "P_references..."
1312 msgstr "In_ställningar..."
1313
1314 #: src/layout_util.c:816
1315 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1316 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1317
1318 #: src/layout_util.c:822
1319 msgid "_Zoom to fit"
1320 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1321
1322 #: src/layout_util.c:823
1323 msgid "F_ull screen"
1324 msgstr "_Helskärm"
1325
1326 #: src/layout_util.c:824
1327 msgid "_Hide file list"
1328 msgstr "_Dölj fillista"
1329
1330 #: src/layout_util.c:825
1331 msgid "Toggle _slideshow"
1332 msgstr "Växla _bildspel"
1333
1334 #: src/layout_util.c:826
1335 msgid "_Refresh"
1336 msgstr "_Uppdatera"
1337
1338 #: src/layout_util.c:828
1339 msgid "_Contents"
1340 msgstr "_Innehåll"
1341
1342 #: src/layout_util.c:829
1343 msgid "_Keyboard shortcuts"
1344 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1345
1346 #: src/layout_util.c:830
1347 msgid "_Release notes"
1348 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1349
1350 #: src/layout_util.c:831
1351 msgid "_About"
1352 msgstr "_Om"
1353
1354 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1355 msgid "_Thumbnails"
1356 msgstr "_Miniatyrbilder"
1357
1358 #: src/layout_util.c:836
1359 msgid "Tr_ee"
1360 msgstr "T_räd"
1361
1362 #: src/layout_util.c:837
1363 msgid "_Float file list"
1364 msgstr "_Ta loss fillista"
1365
1366 #: src/layout_util.c:838
1367 msgid "Hide tool_bar"
1368 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1369
1370 #: src/layout_util.c:839
1371 msgid "_Keywords"
1372 msgstr "_Nyckelord"
1373
1374 #: src/layout_util.c:840
1375 msgid "E_xif data"
1376 msgstr "_Exif-information"
1377
1378 #: src/layout_util.c:841
1379 msgid "Sort _manager"
1380 msgstr "_Sorteringshanterare"
1381
1382 #: src/layout_util.c:845
1383 msgid "_List"
1384 msgstr "_Lista"
1385
1386 #: src/layout_util.c:846
1387 msgid "I_cons"
1388 msgstr "I_koner"
1389
1390 #: src/layout_util.c:1084
1391 msgid "Show thumbnails"
1392 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1393
1394 #: src/layout_util.c:1089
1395 msgid "Change to home folder"
1396 msgstr "Byt till hemmappen"
1397
1398 #: src/layout_util.c:1091
1399 msgid "Refresh file list"
1400 msgstr "Uppdatera fillista"
1401
1402 #: src/layout_util.c:1093
1403 msgid "Zoom in"
1404 msgstr "Zooma in"
1405
1406 #: src/layout_util.c:1095
1407 msgid "Zoom out"
1408 msgstr "Zooma ut"
1409
1410 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1411 msgid "Fit image to window"
1412 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1413
1414 #: src/layout_util.c:1099
1415 msgid "Set zoom 1:1"
1416 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1417
1418 #: src/layout_util.c:1101
1419 msgid "Configure options"
1420 msgstr "Konfigurera alternativ"
1421
1422 #: src/layout_util.c:1102
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Float"
1425 msgstr "Format"
1426
1427 #: src/layout_util.c:1103
1428 msgid "Float Controls"
1429 msgstr "Ta loss kontroller"
1430
1431 #: src/main.c:237
1432 msgid "Help - GQview"
1433 msgstr "Hjälp - GQview"
1434
1435 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1436 msgid "Command line"
1437 msgstr "Kommandorad"
1438
1439 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1440 #: src/main.c:498
1441 msgid "next image"
1442 msgstr "nästa bild"
1443
1444 #: src/main.c:499
1445 msgid "previous image"
1446 msgstr "föregående bild"
1447
1448 #: src/main.c:500
1449 msgid "first image"
1450 msgstr "första bilden"
1451
1452 #: src/main.c:501
1453 msgid "last image"
1454 msgstr "sista bilden"
1455
1456 #: src/main.c:502
1457 msgid "toggle full screen"
1458 msgstr "växla helskärmsläge"
1459
1460 #: src/main.c:503
1461 msgid "start full screen"
1462 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1463
1464 #: src/main.c:504
1465 msgid "stop full screen"
1466 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1467
1468 #: src/main.c:505
1469 msgid "toggle slide show"
1470 msgstr "växla bildspel"
1471
1472 #: src/main.c:506
1473 msgid "start slide show"
1474 msgstr "starta bildspel"
1475
1476 #: src/main.c:507
1477 msgid "stop slide show"
1478 msgstr "stoppa bildspel"
1479
1480 #: src/main.c:508
1481 msgid "start recursive slide show"
1482 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1483
1484 #: src/main.c:509
1485 msgid "set slide show delay in seconds"
1486 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1487
1488 #: src/main.c:510
1489 msgid "show tools"
1490 msgstr "visa verktyg"
1491
1492 #: src/main.c:511
1493 msgid "hide tools"
1494 msgstr "dölj verktyg"
1495
1496 #: src/main.c:512
1497 msgid "quit"
1498 msgstr "avsluta"
1499
1500 #: src/main.c:513
1501 msgid "open file"
1502 msgstr "öppna fil"
1503
1504 #: src/main.c:514
1505 msgid "open file in new window"
1506 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1507
1508 #: src/main.c:580
1509 msgid "Remote command list:\n"
1510 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1511
1512 #: src/main.c:638
1513 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1514 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1515
1516 #: src/main.c:773
1517 msgid "Remote not available\n"
1518 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1519
1520 #: src/main.c:991
1521 msgid ""
1522 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1523 "\n"
1524 msgstr ""
1525 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1526 "\n"
1527
1528 #: src/main.c:992
1529 msgid "valid options are:\n"
1530 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1531
1532 #: src/main.c:993
1533 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1534 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
1535
1536 #: src/main.c:994
1537 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1538 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
1539
1540 #: src/main.c:995
1541 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1542 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
1543
1544 #: src/main.c:996
1545 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1546 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
1547
1548 #: src/main.c:997
1549 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1550 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
1551
1552 #: src/main.c:998
1553 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/main.c:999
1557 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1558 msgstr ""
1559 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
1560 "fönster\n"
1561
1562 #: src/main.c:1000
1563 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1564 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
1565
1566 #: src/main.c:1001
1567 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1568 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
1569
1570 #: src/main.c:1002
1571 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1572 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
1573
1574 #: src/main.c:1003
1575 msgid ""
1576 "  -h, --help                 show this message\n"
1577 "\n"
1578 msgstr ""
1579 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
1580 "\n"
1581
1582 #: src/main.c:1017
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "invalid or ignored: %s\n"
1586 "Use --help for options\n"
1587 msgstr ""
1588 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1589 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1590
1591 #: src/main.c:1093
1592 #, c-format
1593 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1594 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1595
1596 #: src/main.c:1099
1597 #, c-format
1598 msgid "Could not create dir:%s\n"
1599 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1600
1601 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1602 msgid "Home"
1603 msgstr "Hem"
1604
1605 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1606 msgid "Desktop"
1607 msgstr "Skrivbord"
1608
1609 #: src/main.c:1211
1610 msgid "GQview - exit"
1611 msgstr "GQview - avsluta"
1612
1613 #: src/main.c:1215
1614 msgid "Quit GQview"
1615 msgstr "Avsluta GQview"
1616
1617 #: src/main.c:1215
1618 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1619 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1620
1621 #: src/menu.c:115
1622 msgid "Sort by size"
1623 msgstr "Sortera efter storlek"
1624
1625 #: src/menu.c:118
1626 msgid "Sort by date"
1627 msgstr "Sortera efter datum"
1628
1629 #: src/menu.c:121
1630 msgid "Unsorted"
1631 msgstr "Osorterade"
1632
1633 #: src/menu.c:124
1634 msgid "Sort by path"
1635 msgstr "Sortera efter sökväg"
1636
1637 #: src/menu.c:127
1638 msgid "Sort by number"
1639 msgstr "Sortera efter nummer"
1640
1641 #: src/menu.c:131
1642 msgid "Sort by name"
1643 msgstr "Sortera efter namn"
1644
1645 #: src/menu.c:175
1646 msgid "Sort"
1647 msgstr "Sortera"
1648
1649 #: src/menu.c:200
1650 msgid "Rotate _180"
1651 msgstr "Rotera 1_80°"
1652
1653 #: src/pan-view.c:3239
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "%d images, %s"
1656 msgstr "%d bilder"
1657
1658 #: src/pan-view.c:3249
1659 #, c-format
1660 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/pan-view.c:3250
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Folder not supported"
1666 msgstr "Mappen hittades inte"
1667
1668 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Reading image data..."
1671 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1672
1673 #: src/pan-view.c:3379
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Sorting images..."
1676 msgstr "Sorterar..."
1677
1678 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Date:"
1681 msgstr "Datum"
1682
1683 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1684 msgid "Size:"
1685 msgstr "Storlek:"
1686
1687 #: src/pan-view.c:3979
1688 msgid "path found"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/pan-view.c:3979
1692 #, fuzzy
1693 msgid "filename found"
1694 msgstr "Filen hittades inte"
1695
1696 #: src/pan-view.c:4027
1697 #, fuzzy
1698 msgid "partial match"
1699 msgstr "partiell"
1700
1701 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1702 msgid "no match"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1706 msgid "Folder not found"
1707 msgstr "Mappen hittades inte"
1708
1709 #: src/pan-view.c:4598
1710 msgid "The entered path is not a folder"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/pan-view.c:4704
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Pan View - GQview"
1716 msgstr "Skriv ut - GQview"
1717
1718 #: src/pan-view.c:4726
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Timeline"
1721 msgstr "Bilinjär"
1722
1723 #: src/pan-view.c:4727
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Calendar"
1726 msgstr "T_öm"
1727
1728 #: src/pan-view.c:4729
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Folders (flower)"
1731 msgstr "Mappar"
1732
1733 #: src/pan-view.c:4730
1734 msgid "Grid"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/pan-view.c:4739
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Dots"
1740 msgstr "punkter"
1741
1742 #: src/pan-view.c:4740
1743 #, fuzzy
1744 msgid "No Images"
1745 msgstr "Bild"
1746
1747 #: src/pan-view.c:4741
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Small Thumbnails"
1750 msgstr "Miniatyrbilder"
1751
1752 #: src/pan-view.c:4742
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Normal Thumbnails"
1755 msgstr "Miniatyrbilder"
1756
1757 #: src/pan-view.c:4743
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Large Thumbnails"
1760 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1761
1762 #: src/pan-view.c:4744
1763 msgid "1:10 (10%)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/pan-view.c:4745
1767 msgid "1:4 (25%)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/pan-view.c:4746
1771 msgid "1:3 (33%)"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/pan-view.c:4747
1775 msgid "1:2 (50%)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/pan-view.c:4748
1779 msgid "1:1 (100%)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/pan-view.c:4796
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Find:"
1785 msgstr "Fil:"
1786
1787 #: src/pan-view.c:4839
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Use Exif date"
1790 msgstr "_Exif-information"
1791
1792 #: src/pan-view.c:4852
1793 msgid "Find"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/pan-view.c:4919
1797 msgid "Pan View Performance"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/pan-view.c:4926
1801 msgid "Pan view performance may be poor."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/pan-view.c:4927
1805 msgid ""
1806 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1807 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1808 "performance."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1812 msgid "Cache thumbnails"
1813 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1814
1815 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1816 msgid "Use shared thumbnail cache"
1817 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1818
1819 #: src/pan-view.c:4943
1820 msgid "Do not show this dialog again"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/pan-view.c:5147
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Sort by E_xif date"
1826 msgstr "Sortera efter datum"
1827
1828 #: src/pan-view.c:5152
1829 msgid "Show EXIF information"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/pan-view.c:5154
1833 msgid "Show full size image"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/preferences.c:391
1837 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1838 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1839
1840 #: src/preferences.c:393
1841 msgid "Tiles"
1842 msgstr "Brickor"
1843
1844 #: src/preferences.c:395
1845 msgid "Bilinear"
1846 msgstr "Bilinjär"
1847
1848 #: src/preferences.c:397
1849 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1850 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1851
1852 #: src/preferences.c:425
1853 msgid "None"
1854 msgstr "Ingen"
1855
1856 #: src/preferences.c:426
1857 msgid "Normal"
1858 msgstr "Normal"
1859
1860 #: src/preferences.c:427
1861 msgid "Best"
1862 msgstr "Bäst"
1863
1864 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
1865 msgid "Custom"
1866 msgstr "Egendefinierat"
1867
1868 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
1869 msgid "Reset filters"
1870 msgstr "Återställ filfilter"
1871
1872 #: src/preferences.c:673
1873 msgid ""
1874 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1875 "Continue?"
1876 msgstr ""
1877 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1878 "Fortsätt?"
1879
1880 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
1881 msgid "Reset editors"
1882 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1883
1884 #: src/preferences.c:710
1885 msgid ""
1886 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1887 "Continue?"
1888 msgstr ""
1889 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1890 "till standardinställningarna.\n"
1891 "Fortsätt?"
1892
1893 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
1894 msgid "Clear trash"
1895 msgstr "Töm papperskorgen"
1896
1897 #: src/preferences.c:738
1898 msgid "This will remove the trash contents."
1899 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1900
1901 #: src/preferences.c:777
1902 msgid "GQview Preferences"
1903 msgstr "GQview Inställningar"
1904
1905 #: src/preferences.c:831
1906 msgid "Startup"
1907 msgstr "Uppstart"
1908
1909 #: src/preferences.c:833
1910 msgid "Change to folder:"
1911 msgstr "Byt till mapp:"
1912
1913 #: src/preferences.c:844
1914 msgid "Use current"
1915 msgstr "Använd aktuell"
1916
1917 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
1918 msgid "Quality:"
1919 msgstr "Kvalitet:"
1920
1921 #: src/preferences.c:865
1922 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1923 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1924
1925 #: src/preferences.c:869
1926 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1927 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1928
1929 #: src/preferences.c:873
1930 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/preferences.c:876
1934 msgid "Slide show"
1935 msgstr "Bildspel"
1936
1937 #: src/preferences.c:879
1938 msgid "Delay between image change:"
1939 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1940
1941 #: src/preferences.c:879
1942 msgid "seconds"
1943 msgstr "sekunder"
1944
1945 #: src/preferences.c:885
1946 msgid "Random"
1947 msgstr "Slumpmässigt"
1948
1949 #: src/preferences.c:886
1950 msgid "Repeat"
1951 msgstr "Upprepa"
1952
1953 #: src/preferences.c:896
1954 msgid "Zoom"
1955 msgstr "Zooma"
1956
1957 #: src/preferences.c:899
1958 msgid "Dithering method:"
1959 msgstr "Ditheringmetod:"
1960
1961 #: src/preferences.c:904
1962 msgid "Two pass zooming"
1963 msgstr "Tvåstegszoomning"
1964
1965 #: src/preferences.c:907
1966 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1967 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret"
1968
1969 #: src/preferences.c:911
1970 msgid "Zoom increment:"
1971 msgstr "Zoomökning:"
1972
1973 #: src/preferences.c:916
1974 msgid "When new image is selected:"
1975 msgstr "När en ny bild väljs:"
1976
1977 #: src/preferences.c:919
1978 msgid "Zoom to original size"
1979 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1980
1981 #: src/preferences.c:925
1982 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1983 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1984
1985 #: src/preferences.c:929
1986 msgid "Appearance"
1987 msgstr "Utseende"
1988
1989 #: src/preferences.c:931
1990 msgid "Black background"
1991 msgstr "Svart bakgrund"
1992
1993 #: src/preferences.c:934
1994 msgid "Convenience"
1995 msgstr "Bekvämlighet"
1996
1997 #: src/preferences.c:936
1998 msgid "Refresh on file change"
1999 msgstr "Uppdatera vid filändring"
2000
2001 #: src/preferences.c:938
2002 msgid "Preload next image"
2003 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
2004
2005 #: src/preferences.c:940
2006 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2007 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
2008
2009 #: src/preferences.c:949
2010 msgid "Windows"
2011 msgstr "Fönster"
2012
2013 #: src/preferences.c:952
2014 msgid "State"
2015 msgstr "Tillstånd"
2016
2017 #: src/preferences.c:954
2018 msgid "Remember window positions"
2019 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2020
2021 #: src/preferences.c:956
2022 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2023 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2024
2025 #: src/preferences.c:961
2026 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2027 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2028
2029 #: src/preferences.c:965
2030 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2031 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2032
2033 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2034 msgid "Layout"
2035 msgstr "Layout"
2036
2037 #: src/preferences.c:985
2038 msgid "Filtering"
2039 msgstr "Filtrering"
2040
2041 #: src/preferences.c:990
2042 msgid "Show entries that begin with a dot"
2043 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2044
2045 #: src/preferences.c:992
2046 msgid "Case sensitive sort"
2047 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2048
2049 #: src/preferences.c:995
2050 msgid "Disable File Filtering"
2051 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2052
2053 #: src/preferences.c:998
2054 msgid "File types"
2055 msgstr "Filtyper"
2056
2057 #: src/preferences.c:1020
2058 msgid "Filter"
2059 msgstr "Filter"
2060
2061 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2062 msgid "Defaults"
2063 msgstr "Standardinställningar"
2064
2065 #: src/preferences.c:1078
2066 msgid "Editors"
2067 msgstr "Redigerare"
2068
2069 #: src/preferences.c:1084
2070 msgid "#"
2071 msgstr "Nr."
2072
2073 #: src/preferences.c:1087
2074 msgid "Menu name"
2075 msgstr "Menynamn"
2076
2077 #: src/preferences.c:1090
2078 msgid "Command Line"
2079 msgstr "Kommandorad"
2080
2081 #: src/preferences.c:1137
2082 msgid "Advanced"
2083 msgstr "Avancerat"
2084
2085 #: src/preferences.c:1150
2086 msgid "Full screen"
2087 msgstr "Helskärm"
2088
2089 #: src/preferences.c:1158
2090 msgid "Smooth image flip"
2091 msgstr "Mjuk bildväxling"
2092
2093 #: src/preferences.c:1160
2094 msgid "Disable screen saver"
2095 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2096
2097 #: src/preferences.c:1163
2098 msgid "Delete"
2099 msgstr "Ta bort"
2100
2101 #: src/preferences.c:1165
2102 msgid "Confirm file delete"
2103 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2104
2105 #: src/preferences.c:1167
2106 msgid "Enable Delete key"
2107 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2108
2109 #: src/preferences.c:1170
2110 msgid "Safe delete"
2111 msgstr "Säker borttagning"
2112
2113 #: src/preferences.c:1188
2114 msgid "Maximum size:"
2115 msgstr "Maximal storlek:"
2116
2117 #: src/preferences.c:1188
2118 msgid "MB"
2119 msgstr "Mbyte"
2120
2121 #: src/preferences.c:1191
2122 msgid "View"
2123 msgstr "Visa"
2124
2125 #: src/preferences.c:1201
2126 msgid "Behavior"
2127 msgstr "Beteende"
2128
2129 #: src/preferences.c:1203
2130 msgid "Rectangular selection in icon view"
2131 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2132
2133 #: src/preferences.c:1206
2134 msgid "Descend folders in tree view"
2135 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2136
2137 #: src/preferences.c:1209
2138 msgid "In place renaming"
2139 msgstr "Namnbyte på plats"
2140
2141 #: src/preferences.c:1212
2142 msgid "Navigation"
2143 msgstr "Navigering"
2144
2145 #: src/preferences.c:1214
2146 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2147 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2148
2149 #: src/preferences.c:1216
2150 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2151 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2152
2153 #: src/preferences.c:1219
2154 msgid "Miscellaneous"
2155 msgstr "Diverse"
2156
2157 #: src/preferences.c:1221
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2160 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2161
2162 #: src/preferences.c:1224
2163 msgid "Custom similarity threshold:"
2164 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2165
2166 #: src/preferences.c:1227
2167 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2168 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2169
2170 #: src/preferences.c:1303
2171 msgid "About - GQview"
2172 msgstr "Om - GQview"
2173
2174 #: src/preferences.c:1316
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "GQview %s\n"
2178 "\n"
2179 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2180 "website: %s\n"
2181 "email: %s\n"
2182 "\n"
2183 "Released under the GNU General Public License"
2184 msgstr ""
2185 "GQview %s\n"
2186 "\n"
2187 "Copyright © %s John Ellis\n"
2188 "webbplats: %s\n"
2189 "e-post: %s\n"
2190 "\n"
2191 "Utgiven under GNU General Public License"
2192
2193 #: src/preferences.c:1334
2194 msgid "Credits..."
2195 msgstr "Tack..."
2196
2197 #: src/print.c:111
2198 msgid "Selection"
2199 msgstr "Markering"
2200
2201 #: src/print.c:112
2202 msgid "All"
2203 msgstr "Allt"
2204
2205 #: src/print.c:123
2206 msgid "One image per page"
2207 msgstr "En bild per sida"
2208
2209 #: src/print.c:124
2210 msgid "Proof sheet"
2211 msgstr "Provkarta"
2212
2213 #: src/print.c:137
2214 msgid "Default printer"
2215 msgstr "Standardskrivare"
2216
2217 #: src/print.c:138
2218 msgid "Custom printer"
2219 msgstr "Annan skrivare"
2220
2221 #: src/print.c:139
2222 msgid "PostScript file"
2223 msgstr "Postscript-fil"
2224
2225 #: src/print.c:140
2226 msgid "Image file"
2227 msgstr "Bildfil"
2228
2229 #: src/print.c:154
2230 msgid "jpeg, low quality"
2231 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2232
2233 #: src/print.c:155
2234 msgid "jpeg, normal quality"
2235 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2236
2237 #: src/print.c:156
2238 msgid "jpeg, high quality"
2239 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2240
2241 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2242 msgid "points"
2243 msgstr "punkter"
2244
2245 #: src/print.c:351
2246 msgid "millimeters"
2247 msgstr "millimeter"
2248
2249 #: src/print.c:352
2250 msgid "centimeters"
2251 msgstr "centimeter"
2252
2253 #: src/print.c:353
2254 msgid "inches"
2255 msgstr "tum"
2256
2257 #: src/print.c:354
2258 msgid "picas"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/print.c:359
2262 msgid "Portrait"
2263 msgstr "Stående"
2264
2265 #: src/print.c:360
2266 msgid "Landscape"
2267 msgstr "Liggande"
2268
2269 #: src/print.c:366
2270 msgid "Letter"
2271 msgstr "\"Letter\"-format"
2272
2273 #. in 8.5 x 11
2274 #: src/print.c:367
2275 msgid "Legal"
2276 msgstr "\"Legal\"-format"
2277
2278 #. in 8.5 x 14
2279 #: src/print.c:368
2280 msgid "Executive"
2281 msgstr "\"Executive\"-format"
2282
2283 #. in 7.25x 10.5
2284 #. mm 841 x 1189
2285 #. mm 594 x 841
2286 #. mm 420 x 594
2287 #. mm 297 x 420
2288 #. mm 210 x 297
2289 #. mm 148 x 210
2290 #. mm 105 x 148
2291 #. mm 353 x 500
2292 #. mm 250 x 353
2293 #. mm 176 x 250
2294 #. mm 125 x 176
2295 #: src/print.c:380
2296 msgid "Envelope #10"
2297 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2298
2299 #. in 4.125 x 9.5
2300 #: src/print.c:381
2301 msgid "Envelope #9"
2302 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2303
2304 #. in 3.875 x 8.875
2305 #: src/print.c:382
2306 msgid "Envelope C4"
2307 msgstr "Kuvert C4"
2308
2309 #. mm 229 x 324
2310 #: src/print.c:383
2311 msgid "Envelope C5"
2312 msgstr "Kuvert C5"
2313
2314 #. mm 162 x 229
2315 #: src/print.c:384
2316 msgid "Envelope C6"
2317 msgstr "Kuvert C6"
2318
2319 #. mm 114 x 162
2320 #: src/print.c:385
2321 msgid "Photo 6x4"
2322 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2323
2324 #. in 6   x 4
2325 #: src/print.c:386
2326 msgid "Photo 8x10"
2327 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2328
2329 #. in 8   x 10
2330 #: src/print.c:387
2331 msgid "Postcard"
2332 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2333
2334 #. mm 100 x 148
2335 #: src/print.c:388
2336 msgid "Tabloid"
2337 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2338
2339 #: src/print.c:544
2340 #, c-format
2341 msgid "page %d of %d"
2342 msgstr "sida %d av %d"
2343
2344 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2345 msgid "Preview"
2346 msgstr "Förhandsgranskning"
2347
2348 #: src/print.c:1044
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Unable to open pipe for writing.\n"
2352 "\"%s\""
2353 msgstr ""
2354 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2355 "\"%s\""
2356
2357 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2358 #: src/view_file_list.c:454
2359 #, c-format
2360 msgid "A file with name %s already exists."
2361 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2362
2363 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2364 #, c-format
2365 msgid "Failure writing to file %s"
2366 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2367
2368 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2369 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2370 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2371 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2372
2373 #: src/print.c:1964
2374 #, c-format
2375 msgid "Page %d"
2376 msgstr "Sida %d"
2377
2378 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2379 msgid "Printing error"
2380 msgstr "Utskriftsfel"
2381
2382 #: src/print.c:1990
2383 #, c-format
2384 msgid "An error occured printing to %s."
2385 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2386
2387 #: src/print.c:1994
2388 msgid "Details"
2389 msgstr "Detaljer"
2390
2391 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2392 msgid "Print - GQview"
2393 msgstr "Skriv ut - GQview"
2394
2395 #: src/print.c:2591
2396 #, c-format
2397 msgid "Printing %d pages to %s."
2398 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2399
2400 #: src/print.c:2691
2401 msgid "Format:"
2402 msgstr "Format:"
2403
2404 #: src/print.c:2766
2405 msgid "Units:"
2406 msgstr "Måttenhet:"
2407
2408 #: src/print.c:2810
2409 msgid "Orientation:"
2410 msgstr "Orientering:"
2411
2412 #: src/print.c:2942
2413 msgid "Destination:"
2414 msgstr "Destination:"
2415
2416 #: src/print.c:2990
2417 #, fuzzy
2418 msgid "<printer name>"
2419 msgstr "Filnamn"
2420
2421 #: src/print.c:3079
2422 msgid "Unlimited"
2423 msgstr "Obegränsad"
2424
2425 #: src/print.c:3188
2426 msgid "Show"
2427 msgstr "Visa"
2428
2429 #: src/print.c:3199
2430 msgid "Font"
2431 msgstr "Typsnitt"
2432
2433 #: src/print.c:3359
2434 msgid "Source"
2435 msgstr "Källa"
2436
2437 #: src/print.c:3375
2438 msgid "Proof size:"
2439 msgstr "Utkaststorlek:"
2440
2441 #: src/print.c:3391
2442 msgid "Text"
2443 msgstr "Text"
2444
2445 #: src/print.c:3401
2446 msgid "Paper"
2447 msgstr "Papper"
2448
2449 #: src/print.c:3424
2450 msgid "Margins"
2451 msgstr "Marginaler"
2452
2453 #: src/print.c:3426
2454 msgid "Left:"
2455 msgstr "Vänster:"
2456
2457 #: src/print.c:3429
2458 msgid "Right:"
2459 msgstr "Höger:"
2460
2461 #: src/print.c:3432
2462 msgid "Top:"
2463 msgstr "Överkant:"
2464
2465 #: src/print.c:3435
2466 msgid "Bottom:"
2467 msgstr "Underkant:"
2468
2469 #: src/print.c:3444
2470 msgid "Printer"
2471 msgstr "Skrivare"
2472
2473 #: src/print.c:3450
2474 msgid "Custom printer:"
2475 msgstr "Anpassad skrivare:"
2476
2477 #: src/print.c:3459
2478 msgid "File:"
2479 msgstr "Fil:"
2480
2481 #: src/print.c:3468
2482 msgid "File format:"
2483 msgstr "Filformat:"
2484
2485 #: src/print.c:3473
2486 msgid "DPI:"
2487 msgstr "Punkter/tum:"
2488
2489 #: src/print.c:3481
2490 msgid "Remember print settings"
2491 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2492
2493 #: src/rcfile.c:185
2494 #, c-format
2495 msgid "error saving config file: %s\n"
2496 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2497
2498 #: src/search.c:200
2499 msgid "folder"
2500 msgstr "mapp"
2501
2502 #: src/search.c:201
2503 msgid "comments"
2504 msgstr "kommentarer"
2505
2506 #: src/search.c:202
2507 msgid "results"
2508 msgstr "resultat"
2509
2510 #: src/search.c:206
2511 msgid "contains"
2512 msgstr "innehåller"
2513
2514 #: src/search.c:207
2515 msgid "is"
2516 msgstr "är"
2517
2518 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2519 msgid "equal to"
2520 msgstr "lika med"
2521
2522 #: src/search.c:212
2523 msgid "less than"
2524 msgstr "mindre än"
2525
2526 #: src/search.c:213
2527 msgid "greater than"
2528 msgstr "större än"
2529
2530 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2531 msgid "between"
2532 msgstr "mellan"
2533
2534 #: src/search.c:219
2535 msgid "before"
2536 msgstr "före"
2537
2538 #: src/search.c:220
2539 msgid "after"
2540 msgstr "efter"
2541
2542 #: src/search.c:225
2543 msgid "match all"
2544 msgstr "matcha alla"
2545
2546 #: src/search.c:226
2547 msgid "match any"
2548 msgstr "matcha godtycklig"
2549
2550 #: src/search.c:227
2551 msgid "exclude"
2552 msgstr "exkludera"
2553
2554 #: src/search.c:277
2555 #, c-format
2556 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2557 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2558
2559 #: src/search.c:284
2560 #, c-format
2561 msgid "%s, %d files"
2562 msgstr "%s, %d filer"
2563
2564 #: src/search.c:301
2565 msgid "Searching..."
2566 msgstr "Söker..."
2567
2568 #: src/search.c:2084
2569 msgid "File not found"
2570 msgstr "Filen hittades inte"
2571
2572 #: src/search.c:2085
2573 msgid "Please enter an existing file for image content."
2574 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2575
2576 #: src/search.c:2132
2577 msgid "Please enter an existing folder to search."
2578 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2579
2580 #: src/search.c:2561
2581 msgid "Image search - GQview"
2582 msgstr "Bildsökning - GQview"
2583
2584 #: src/search.c:2590
2585 msgid "Search:"
2586 msgstr "Sök:"
2587
2588 #: src/search.c:2604
2589 msgid "Recurse"
2590 msgstr "Rekursera"
2591
2592 #: src/search.c:2608
2593 msgid "File name"
2594 msgstr "Filnamn"
2595
2596 #: src/search.c:2614
2597 msgid "Match case"
2598 msgstr "Matcha skiftläge"
2599
2600 #: src/search.c:2618
2601 msgid "File size is"
2602 msgstr "Filens storlek är"
2603
2604 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2605 msgid "and"
2606 msgstr "och"
2607
2608 #: src/search.c:2630
2609 msgid "File date is"
2610 msgstr "Filens datum är"
2611
2612 #: src/search.c:2647
2613 msgid "Image dimensions are"
2614 msgstr "Bildens dimensioner är"
2615
2616 #: src/search.c:2667
2617 msgid "Image content is"
2618 msgstr "Bildens innehåll är"
2619
2620 #: src/search.c:2673
2621 #, no-c-format
2622 msgid "% similar to"
2623 msgstr "% likhet med"
2624
2625 #: src/search.c:2742
2626 msgid "Rank"
2627 msgstr "Rang"
2628
2629 #: src/thumb.c:379
2630 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2631 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2632
2633 #: src/ui_bookmark.c:148
2634 #, c-format
2635 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2636 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2637
2638 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2639 msgid "New Bookmark"
2640 msgstr "Nytt bokmärke"
2641
2642 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2643 msgid "Edit Bookmark"
2644 msgstr "Redigera bokmärke"
2645
2646 #: src/ui_bookmark.c:612
2647 msgid "Path:"
2648 msgstr "Sökväg:"
2649
2650 #: src/ui_bookmark.c:621
2651 msgid "Icon:"
2652 msgstr "Ikon:"
2653
2654 #: src/ui_bookmark.c:627
2655 msgid "Select icon"
2656 msgstr "Markera ikon"
2657
2658 #: src/ui_bookmark.c:718
2659 msgid "_Properties..."
2660 msgstr "_Egenskaper..."
2661
2662 #: src/ui_bookmark.c:720
2663 msgid "Move _up"
2664 msgstr "Flytta _upp"
2665
2666 #: src/ui_bookmark.c:722
2667 msgid "Move _down"
2668 msgstr "Flytta _ner"
2669
2670 #: src/ui_bookmark.c:724
2671 msgid "_Remove"
2672 msgstr "_Ta bort"
2673
2674 #: src/ui_help.c:111
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "Unable to load:\n"
2678 "%s"
2679 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2680
2681 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2682 #, c-format
2683 msgid "Failed to rename %s to %s."
2684 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2685
2686 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "Unable to delete file:\n"
2690 "%s"
2691 msgstr ""
2692 "Kan inte ta bort filen:\n"
2693 "%s"
2694
2695 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2696 msgid "File deletion failed"
2697 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2698
2699 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2700 msgid "Delete file"
2701 msgstr "Ta bort fil"
2702
2703 #: src/ui_pathsel.c:534
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "About to delete the file:\n"
2707 " %s"
2708 msgstr ""
2709 "Kommer att ta bort filen:\n"
2710 "%s"
2711
2712 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2713 #: src/utilops.c:2497
2714 msgid "_Rename"
2715 msgstr "_Byt namn"
2716
2717 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2718 msgid "Add _Bookmark"
2719 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2720
2721 #: src/ui_pathsel.c:635
2722 msgid "_Delete"
2723 msgstr "_Ta bort"
2724
2725 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2726 msgid "New folder"
2727 msgstr "Ny mapp"
2728
2729 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2730 #: src/view_dir_tree.c:426
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Unable to create folder:\n"
2734 "%s"
2735 msgstr ""
2736 "Kan inte skapa mappen:\n"
2737 "%s"
2738
2739 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2740 #: src/view_dir_tree.c:427
2741 msgid "Error creating folder"
2742 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2743
2744 #: src/ui_pathsel.c:971
2745 msgid "All Files"
2746 msgstr "Alla filer"
2747
2748 #: src/ui_pathsel.c:1047
2749 msgid "Show hidden"
2750 msgstr "Visa dolda"
2751
2752 #: src/ui_pathsel.c:1131
2753 msgid "Filter:"
2754 msgstr "Filter:"
2755
2756 #: src/ui_tabcomp.c:857
2757 msgid "Select path"
2758 msgstr "Markera sökväg"
2759
2760 #: src/ui_tabcomp.c:873
2761 msgid "All files"
2762 msgstr "Alla filer"
2763
2764 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2765 msgid "Overwrite file"
2766 msgstr "Skriv över fil"
2767
2768 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2769 msgid "Overwrite file?"
2770 msgstr "Skriv över fil?"
2771
2772 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2773 msgid "Replace existing file with new file."
2774 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2775
2776 #: src/utilops.c:508
2777 msgid "Overwrite _all"
2778 msgstr "Skriv över _alla"
2779
2780 #: src/utilops.c:510
2781 msgid "S_kip all"
2782 msgstr "H_oppa över alla"
2783
2784 #: src/utilops.c:511
2785 msgid "_Skip"
2786 msgstr "_Hoppa över"
2787
2788 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2789 msgid "Existing file"
2790 msgstr "Befintlig fil"
2791
2792 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2793 msgid "New file"
2794 msgstr "Ny fil"
2795
2796 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2797 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2798 msgid "Auto rename"
2799 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2800
2801 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2802 msgid "Rename"
2803 msgstr "Byt namn"
2804
2805 #: src/utilops.c:571
2806 msgid "Source to copy matches destination"
2807 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2808
2809 #: src/utilops.c:572
2810 #, c-format
2811 msgid ""
2812 "Unable to copy file:\n"
2813 "%s\n"
2814 "to itself."
2815 msgstr ""
2816 "Kan inte kopiera filen:\n"
2817 "%s\n"
2818 "till sig själv."
2819
2820 #: src/utilops.c:576
2821 msgid "Source to move matches destination"
2822 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2823
2824 #: src/utilops.c:577
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Unable to move file:\n"
2828 "%s\n"
2829 "to itself."
2830 msgstr ""
2831 "Kan inte flytta filen:\n"
2832 "%s\n"
2833 "till sig själv."
2834
2835 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2836 msgid "Co_ntinue"
2837 msgstr "_Fortsätt"
2838
2839 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2840 msgid "Error copying file"
2841 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2842
2843 #: src/utilops.c:659
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Unable to copy file:\n"
2847 "%s\n"
2848 "to:\n"
2849 "%s\n"
2850 "during multiple file copy."
2851 msgstr ""
2852 "Kan inte kopiera filen:\n"
2853 "%s\n"
2854 "till:\n"
2855 "%s\n"
2856 "vid kopiering av flera filer."
2857
2858 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2859 msgid "Error moving file"
2860 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2861
2862 #: src/utilops.c:664
2863 #, c-format
2864 msgid ""
2865 "Unable to move file:\n"
2866 "%s\n"
2867 "to:\n"
2868 "%s\n"
2869 "during multiple file move."
2870 msgstr ""
2871 "Kan inte flytta filen:\n"
2872 "%s\n"
2873 "till:\n"
2874 "%s\n"
2875 "vid flytt av flera filer."
2876
2877 #: src/utilops.c:810
2878 msgid "Source matches destination"
2879 msgstr "Källan är samma som målet"
2880
2881 #: src/utilops.c:811
2882 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2883 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2884
2885 #: src/utilops.c:887
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Unable to copy file:\n"
2889 "%s\n"
2890 "to:\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2893 "Kan inte kopiera filen:\n"
2894 "%s\n"
2895 "till:\n"
2896 "%s"
2897
2898 #: src/utilops.c:892
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Unable to move file:\n"
2902 "%s\n"
2903 "to:\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2906 "Kan inte flytta filen:\n"
2907 "%s\n"
2908 "till:\n"
2909 "%s"
2910
2911 #: src/utilops.c:940
2912 msgid "Invalid destination"
2913 msgstr "Ogiltigt mål"
2914
2915 #: src/utilops.c:941
2916 msgid ""
2917 "When operating with multiple files, please select\n"
2918 "a folder, not a file."
2919 msgstr ""
2920 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2921 "välj en mapp, inte en fil."
2922
2923 #: src/utilops.c:946
2924 msgid "Please select an existing folder."
2925 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2926
2927 #: src/utilops.c:1015
2928 msgid "Copy - GQview"
2929 msgstr "Kopiera - GQview"
2930
2931 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2932 msgid "_Copy"
2933 msgstr "_Kopiera"
2934
2935 #: src/utilops.c:1019
2936 msgid "Copy file"
2937 msgstr "Kopiera fil"
2938
2939 #: src/utilops.c:1023
2940 msgid "Copy multiple files"
2941 msgstr "Kopiera flera filer"
2942
2943 #: src/utilops.c:1029
2944 msgid "Move - GQview"
2945 msgstr "Flytta - GQview"
2946
2947 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2948 msgid "_Move"
2949 msgstr "Fl_ytta"
2950
2951 #: src/utilops.c:1033
2952 msgid "Move file"
2953 msgstr "Flytta fil"
2954
2955 #: src/utilops.c:1037
2956 msgid "Move multiple files"
2957 msgstr "Flytta flera filer"
2958
2959 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2960 msgid "File name:"
2961 msgstr "Filnamn:"
2962
2963 #: src/utilops.c:1055
2964 msgid "Choose the destination folder."
2965 msgstr "Välj målmapp."
2966
2967 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2968 msgid "Delete failed"
2969 msgstr "Borttagning misslyckades"
2970
2971 #: src/utilops.c:1183
2972 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2973 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2974
2975 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2976 msgid "Could not create folder"
2977 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2978
2979 #: src/utilops.c:1261
2980 msgid "Permission denied"
2981 msgstr "Åtkomst nekas"
2982
2983 #: src/utilops.c:1271
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2987 "\"%s\""
2988 msgstr ""
2989 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2990 "\"%s\""
2991
2992 #: src/utilops.c:1275
2993 msgid "Turn off safe delete"
2994 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2995
2996 #: src/utilops.c:1293
2997 #, c-format
2998 msgid "Safe delete: %s"
2999 msgstr "Säker borttagning: %s"
3000
3001 #: src/utilops.c:1335
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "Unable to delete file:\n"
3005 " %s\n"
3006 " Continue multiple delete operation?"
3007 msgstr ""
3008 "Kan inte ta bort filen:\n"
3009 " %s\n"
3010 " Fortsätta ta bort flera filer?"
3011
3012 #: src/utilops.c:1406
3013 #, c-format
3014 msgid "File %d of %d"
3015 msgstr "Fil %d av %d"
3016
3017 #: src/utilops.c:1475
3018 msgid "Delete files - GQview"
3019 msgstr "Ta bort filer - GQview"
3020
3021 #: src/utilops.c:1479
3022 msgid "Delete multiple files"
3023 msgstr "Ta bort flera filer"
3024
3025 #: src/utilops.c:1497
3026 #, c-format
3027 msgid "Review %d files"
3028 msgstr "Granska %d filer"
3029
3030 #: src/utilops.c:1553
3031 msgid "Delete file - GQview"
3032 msgstr "Ta bort fil - GQview"
3033
3034 #: src/utilops.c:1557
3035 msgid "Delete file?"
3036 msgstr "Ta bort fil?"
3037
3038 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3039 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3040 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3041
3042 #: src/utilops.c:1730
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Unable to rename file:\n"
3046 "%s\n"
3047 " to:\n"
3048 "%s"
3049 msgstr ""
3050 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3051 "%s\n"
3052 " till:\n"
3053 "%s"
3054
3055 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3056 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3057 msgid "Error renaming file"
3058 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3059
3060 #: src/utilops.c:1854
3061 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/utilops.c:1910
3065 msgid ""
3066 "Can not auto rename with the selected\n"
3067 "number set, one or more files exist that\n"
3068 "match the resulting name list.\n"
3069 msgstr ""
3070 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3071 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3072 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3073
3074 #: src/utilops.c:1984
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Failed to rename\n"
3078 "%s\n"
3079 "The number was %d."
3080 msgstr ""
3081 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3082 "%s\n"
3083 "Numret var %d."
3084
3085 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3086 msgid "Rename - GQview"
3087 msgstr "Byt namn - GQview"
3088
3089 #: src/utilops.c:2243
3090 msgid "Rename multiple files"
3091 msgstr "Byt namn på flera filer"
3092
3093 #: src/utilops.c:2277
3094 msgid "Original Name"
3095 msgstr "Ursprungligt namn"
3096
3097 #: src/utilops.c:2314
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Manual rename"
3100 msgstr "Menynamn"
3101
3102 #: src/utilops.c:2315
3103 msgid "Formatted rename"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3107 msgid "Original name:"
3108 msgstr "Ursprungligt namn:"
3109
3110 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3111 msgid "New name:"
3112 msgstr "Nytt namn:"
3113
3114 #: src/utilops.c:2349
3115 msgid "Begin text"
3116 msgstr "Starttext"
3117
3118 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3119 msgid "Start #"
3120 msgstr "Startnr."
3121
3122 #: src/utilops.c:2363
3123 msgid "End text"
3124 msgstr "Sluttext"
3125
3126 #: src/utilops.c:2371
3127 msgid "Padding:"
3128 msgstr "Utfyllnad:"
3129
3130 #: src/utilops.c:2381
3131 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Unable to rename file:\n"
3138 "%s\n"
3139 "to:\n"
3140 "%s"
3141 msgstr ""
3142 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3143 "%s\n"
3144 "till:\n"
3145 "%s"
3146
3147 #: src/utilops.c:2494
3148 msgid "Rename file"
3149 msgstr "Byt namn på filen"
3150
3151 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "The folder:\n"
3155 "%s\n"
3156 "already exists."
3157 msgstr ""
3158 "Mappen:\n"
3159 "%s\n"
3160 "finns redan."
3161
3162 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3163 msgid "Folder exists"
3164 msgstr "Mappen finns"
3165
3166 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "The path:\n"
3170 "%s\n"
3171 "already exists as a file."
3172 msgstr ""
3173 "Sökvägen:\n"
3174 "%s\n"
3175 "finns redan som fil."
3176
3177 #: src/utilops.c:2613
3178 msgid "New folder - GQview"
3179 msgstr "Ny mapp - GQview"
3180
3181 #: src/utilops.c:2616
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Create folder in:\n"
3185 "%s\n"
3186 "named:"
3187 msgstr ""
3188 "Skapa en mapp i:\n"
3189 "%s\n"
3190 "med namnet:"
3191
3192 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Rename failed"
3195 msgstr "Byt namn på filen"
3196
3197 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3198 msgid "new_folder"
3199 msgstr "ny_mapp"
3200
3201 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3202 msgid "_Up to parent"
3203 msgstr "_Upp en nivå"
3204
3205 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3206 msgid "_Slideshow"
3207 msgstr "_Bildspel"
3208
3209 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3210 msgid "Slideshow recursive"
3211 msgstr "Rekursivt bildspel"
3212
3213 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3214 msgid "Find _duplicates..."
3215 msgstr "Hitta _dubletter..."
3216
3217 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3218 msgid "Find duplicates recursive..."
3219 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3220
3221 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3222 msgid "_New folder..."
3223 msgstr "Ny _mapp..."
3224
3225 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3226 msgid "View as _tree"
3227 msgstr "Visa som t_räd"
3228
3229 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3230 #: src/view_file_list.c:424
3231 msgid "Re_fresh"
3232 msgstr "Upp_datera"
3233
3234 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3235 msgid "_Sort"
3236 msgstr "_Sortera"
3237
3238 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3239 msgid "View as _icons"
3240 msgstr "Visa som _ikoner"
3241
3242 #: src/view_file_list.c:422
3243 msgid "Show _thumbnails"
3244 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3245
3246 #: src/view_file_list.c:448
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "Invalid file name:\n"
3250 "%s"
3251 msgstr ""
3252 "Ogiltigt filnamn:\n"
3253 "%s"
3254
3255 #~ msgid "/File/tear1"
3256 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3257
3258 #~ msgid "/File/_New collection"
3259 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3260
3261 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3262 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3263
3264 #~ msgid "/File/sep1"
3265 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3266
3267 #~ msgid "/File/_Search..."
3268 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3269
3270 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3271 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3272
3273 #~ msgid "/File/sep2"
3274 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3275
3276 #~ msgid "/File/_Print..."
3277 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3278
3279 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3280 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3281
3282 #~ msgid "/File/sep3"
3283 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3284
3285 #~ msgid "/File/_Copy..."
3286 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3287
3288 #~ msgid "/File/_Move..."
3289 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3290
3291 #~ msgid "/File/_Rename..."
3292 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3293
3294 #~ msgid "/File/_Delete..."
3295 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3296
3297 #~ msgid "/File/sep4"
3298 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3299
3300 #~ msgid "/File/C_lose window"
3301 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3302
3303 #~ msgid "/File/_Quit"
3304 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3305
3306 #~ msgid "/_Edit"
3307 #~ msgstr "/_Redigera"
3308
3309 #~ msgid "/Edit/tear1"
3310 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3311
3312 #~ msgid "/Edit/editor1"
3313 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3314
3315 #~ msgid "/Edit/editor2"
3316 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3317
3318 #~ msgid "/Edit/editor3"
3319 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3320
3321 #~ msgid "/Edit/editor4"
3322 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3323
3324 #~ msgid "/Edit/editor5"
3325 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3326
3327 #~ msgid "/Edit/editor6"
3328 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3329
3330 #~ msgid "/Edit/editor7"
3331 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3332
3333 #~ msgid "/Edit/editor8"
3334 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3335
3336 #~ msgid "/Edit/editor9"
3337 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3338
3339 #~ msgid "/Edit/editor0"
3340 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3341
3342 #~ msgid "/Edit/sep1"
3343 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3344
3345 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3346 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3347
3348 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3349 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3350
3351 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3352 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3353
3354 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3355 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3356
3357 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3358 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3359
3360 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3361 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3362
3363 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3364 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3365
3366 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3367 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3368
3369 #~ msgid "/Edit/sep2"
3370 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3371
3372 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3373 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3374
3375 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3376 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3377
3378 #~ msgid "/Edit/sep3"
3379 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3380
3381 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3382 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3383
3384 #~ msgid "/Edit/sep4"
3385 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3386
3387 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3388 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3389
3390 #~ msgid "/_View"
3391 #~ msgstr "/_Visa"
3392
3393 #~ msgid "/View/tear1"
3394 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3395
3396 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3397 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3398
3399 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3400 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3401
3402 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3403 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3404
3405 #~ msgid "/View/sep1"
3406 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3407
3408 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3409 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3410
3411 #~ msgid "/View/I_cons"
3412 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3413
3414 #~ msgid "/View/sep2"
3415 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3416
3417 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3418 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3419
3420 #~ msgid "/View/sep3"
3421 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3422
3423 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3424 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3425
3426 #~ msgid "/View/sep4"
3427 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3428
3429 #~ msgid "/View/_Keywords"
3430 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3431
3432 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3433 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3434
3435 #~ msgid "/View/sep5"
3436 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3437
3438 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3439 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3440
3441 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3442 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3443
3444 #~ msgid "/Help/tear1"
3445 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3446
3447 #~ msgid "/Help/sep1"
3448 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3449
3450 #~ msgid "GQview configuration"
3451 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3452
3453 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3454 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3455
3456 #~ msgid "path"
3457 #~ msgstr "sökväg"
3458
3459 #~ msgid "Save"
3460 #~ msgstr "Spara"
3461
3462 #~ msgid "Close"
3463 #~ msgstr "Stäng"
3464
3465 #~ msgid ""
3466 #~ "Overwrite collection file:\n"
3467 #~ "%s"
3468 #~ msgstr ""
3469 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3470 #~ "%s"
3471
3472 #~ msgid "Save collection as:"
3473 #~ msgstr "Spara album som:"
3474
3475 #~ msgid "Open collection from:"
3476 #~ msgstr "Öppna album från:"
3477
3478 #~ msgid "Open"
3479 #~ msgstr "Öppna"
3480
3481 #~ msgid "Append collection from:"
3482 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3483
3484 #~ msgid "exit"
3485 #~ msgstr "avsluta"
3486
3487 #~ msgid "Exit"
3488 #~ msgstr "Avsluta"
3489
3490 #~ msgid "Ok"
3491 #~ msgstr "OK"
3492
3493 #~ msgid "Initial folder"
3494 #~ msgstr "Startmapp"
3495
3496 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3497 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3498
3499 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3500 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3501
3502 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3503 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3504
3505 #~ msgid "Include files of type:"
3506 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3507
3508 #~ msgid "Remove"
3509 #~ msgstr "Ta bort"
3510
3511 #~ msgid "Add"
3512 #~ msgstr "Lägg till"
3513
3514 #~ msgid "Help"
3515 #~ msgstr "Hjälp"
3516
3517 #~ msgid "Full screen size:"
3518 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3519
3520 #~ msgid "Point size:"
3521 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3522
3523 #~ msgid "Width:"
3524 #~ msgstr "Bredd:"
3525
3526 #~ msgid "Height:"
3527 #~ msgstr "Höjd:"
3528
3529 #~ msgid ""
3530 #~ "Overwrite file:\n"
3531 #~ " %s\n"
3532 #~ " with:\n"
3533 #~ " %s"
3534 #~ msgstr ""
3535 #~ "Skriv över filen:\n"
3536 #~ " %s\n"
3537 #~ " med:\n"
3538 #~ " %s"
3539
3540 #~ msgid "Yes"
3541 #~ msgstr "Ja"
3542
3543 #~ msgid "Yes to all"
3544 #~ msgstr "Ja till alla"
3545
3546 #~ msgid ""
3547 #~ "Overwrite file:\n"
3548 #~ "%s\n"
3549 #~ " with:\n"
3550 #~ "%s"
3551 #~ msgstr ""
3552 #~ "Skriv över filen:\n"
3553 #~ "%s\n"
3554 #~ " med:\n"
3555 #~ "%s"
3556
3557 #~ msgid ""
3558 #~ "Copy file:\n"
3559 #~ "%s\n"
3560 #~ "to:"
3561 #~ msgstr ""
3562 #~ "Kopiera filen:\n"
3563 #~ "%s\n"
3564 #~ "till:"
3565
3566 #~ msgid ""
3567 #~ "Move file:\n"
3568 #~ "%s\n"
3569 #~ "to:"
3570 #~ msgstr ""
3571 #~ "Flytta filen:\n"
3572 #~ "%s\n"
3573 #~ "till:"
3574
3575 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3576 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3577
3578 #~ msgid ""
3579 #~ "Overwrite file:\n"
3580 #~ "%s\n"
3581 #~ "by renaming:\n"
3582 #~ "%s"
3583 #~ msgstr ""
3584 #~ "Skriver över filen:\n"
3585 #~ "%s\n"
3586 #~ "genom att byta namn:\n"
3587 #~ "%s"
3588
3589 #~ msgid "to:"
3590 #~ msgstr "till:"
3591
3592 #~ msgid "Create"
3593 #~ msgstr "Skapa"