##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/bar_info.c:30
21 msgid "Favorite"
22 msgstr "Favorit"
23
24 #: src/bar_info.c:31
25 msgid "Todo"
26 msgstr "Att göra"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr "Folk"
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr "Platser"
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr "Konst"
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Natur"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr "Ägodelar"
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr "Nyckelord"
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Filnamn:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Fildatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr "Nyckelord:"
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 msgid "Comment:"
74 msgstr "Kommentar:"
75
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
79
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
83
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
87
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
91
92 #: src/bar_exif.c:423
93 msgid "Tag"
94 msgstr "Tagg"
95
96 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
98 msgid "Name"
99 msgstr "Namn"
100
101 #: src/bar_exif.c:425
102 msgid "Value"
103 msgstr "Värde"
104
105 #: src/bar_exif.c:426
106 msgid "Format"
107 msgstr "Format"
108
109 #: src/bar_exif.c:427
110 msgid "Elements"
111 msgstr "Element"
112
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
114 msgid "Description"
115 msgstr "Beskrivning"
116
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #: src/bar_exif.c:622
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
124
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
127 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
128
129 #: src/bar_sort.c:298
130 msgid "Link failed"
131 msgstr "Länkning misslyckades"
132
133 #: src/bar_sort.c:435
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "The collection:\n"
137 "%s\n"
138 "already exists."
139 msgstr ""
140 "Albumet:\n"
141 "%s\n"
142 "finns redan."
143
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
146 msgstr "Albumet finns"
147
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Failed to save the collection:\n"
152 "%s"
153 msgstr ""
154 "Kunde inte spara albumet:\n"
155 "%s"
156
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
158 msgid "Save Failed"
159 msgstr "Lyckades inte spara"
160
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
162 msgid "Add Bookmark"
163 msgstr "Lägg till bokmärke"
164
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
167 msgstr "Lägg till album"
168
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
170 msgid "Name:"
171 msgstr "Namn:"
172
173 #: src/bar_sort.c:569
174 msgid "Sort Manager"
175 msgstr "Sorteringshanterare"
176
177 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
178 msgid "Folders"
179 msgstr "Mappar"
180
181 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
182 msgid "Collections"
183 msgstr "Album"
184
185 #: src/bar_sort.c:586
186 msgid "Copy"
187 msgstr "Kopiera"
188
189 #: src/bar_sort.c:593
190 msgid "Move"
191 msgstr "Flytta"
192
193 #: src/bar_sort.c:600
194 msgid "Link"
195 msgstr "Länka"
196
197 #: src/bar_sort.c:610
198 msgid "Add image"
199 msgstr "Lägg till bild"
200
201 #: src/bar_sort.c:617
202 msgid "Add selection"
203 msgstr "Lägg till markering"
204
205 #: src/bar_sort.c:634
206 msgid "Undo last image"
207 msgstr "Ångra senaste bild"
208
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
210 #: src/editors.c:410
211 msgid "done"
212 msgstr "färdig"
213
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
217
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
221
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
225
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
227 msgid "Maintenance"
228 msgstr "Underhåll"
229
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
231 msgid "Invalid folder"
232 msgstr "Ogiltig mapp"
233
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
237
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
240 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
241
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
243 msgid "S_tart"
244 msgstr "_Starta"
245
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
247 msgid "Folder:"
248 msgstr "Mapp:"
249
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
252 msgstr "Markera mapp"
253
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
256 msgstr "Inkludera undermappar"
257
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
261
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "tryck på starta för att börja"
265
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
267 msgid "running..."
268 msgstr "kör..."
269
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
273
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
276 msgid "Clear cache"
277 msgstr "Töm cache"
278
279 #: src/cache_maint.c:1113
280 msgid ""
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
283 msgstr ""
284 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
285 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
286
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "Cache-hantering - GQview"
290
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "Cache- och Datahantering"
294
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
298
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
301 msgid "Location:"
302 msgstr "Plats:"
303
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
305 msgid "Clean up"
306 msgstr "Städa"
307
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
311
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
315
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
319
320 #: src/cache_maint.c:1220
321 msgid "Render"
322 msgstr "Skapa"
323
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
327
328 #: src/cache_maint.c:1225
329 msgid "Metadata"
330 msgstr "Metadata"
331
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
335
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
337 #: src/image-overlay.c:115
338 msgid "Untitled"
339 msgstr "Namnlös"
340
341 #: src/collect.c:353
342 #, c-format
343 msgid "Untitled (%d)"
344 msgstr "Namnlös (%d)"
345
346 #: src/collect.c:980
347 #, c-format
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview Album"
350
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
353 msgstr "Stäng album"
354
355 #: src/collect.c:1103
356 msgid ""
357 "Collection has been modified.\n"
358 "Save first?"
359 msgstr ""
360 "Albumet har ändrats.\n"
361 "Spara först?"
362
363 #: src/collect.c:1106
364 msgid "_Discard"
365 msgstr "_Kasta bort"
366
367 #: src/collect-dlg.c:58
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Specified path:\n"
371 "%s\n"
372 "is a folder, collections are files"
373 msgstr ""
374 "Angiven sökväg:\n"
375 "%s\n"
376 "är en mapp, album är filer"
377
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
380 msgstr "Ogiltigt filnamn"
381
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
384 msgstr "Skriv över fil"
385
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
389
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
391 #: src/utilops.c:2196
392 msgid "_Overwrite"
393 msgstr "Skriv _över"
394
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
397 msgstr "Spara album"
398
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
401 msgstr "Öppna album"
402
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
405 msgstr "Komplettera album"
406
407 #: src/collect-dlg.c:185
408 msgid "_Append"
409 msgstr "_Komplettera"
410
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
413 msgstr "Albumfiler"
414
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
417 msgstr "Tomt album"
418
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
422
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
424 msgid "Empty"
425 msgstr "Tom"
426
427 #: src/collect-table.c:168
428 #, c-format
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d bilder (%d)"
431
432 #: src/collect-table.c:172
433 #, c-format
434 msgid "%d images"
435 msgstr "%d bilder"
436
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
441 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
442
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
445 msgid "_View"
446 msgstr "_Visa"
447
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
449 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
450 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "Visa i _nytt fönster"
453
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
455 msgid "Rem_ove"
456 msgstr "_Ta bort"
457
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
460 msgstr "Lägg till från fillista"
461
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "Lägg till från album..."
465
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
467 msgid "Select all"
468 msgstr "Markera alla"
469
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
471 msgid "Select none"
472 msgstr "Markera ingen"
473
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
475 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
476 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
477 msgid "_Properties"
478 msgstr "_Egenskaper"
479
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
481 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
482 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
483 msgid "_Copy..."
484 msgstr "_Kopiera..."
485
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
487 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
488 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
489 msgid "_Move..."
490 msgstr "Fl_ytta..."
491
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
493 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
494 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
495 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
496 msgid "_Rename..."
497 msgstr "_Byt namn..."
498
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
500 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
501 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
502 msgid "_Delete..."
503 msgstr "_Ta bort..."
504
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
507 msgstr "Visa _filnamnstext"
508
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "_Spara album"
512
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "Spara album s_om..."
516
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "_Hitta dubletter..."
520
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
522 msgid "Print..."
523 msgstr "Skriv ut..."
524
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
528
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
530 msgid "_Add contents"
531 msgstr "_Lägg till innehåll"
532
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
536
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "Hoppa _över mappar"
540
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
542 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
543 msgid "Cancel"
544 msgstr "Avbryt"
545
546 #: src/dupe.c:96
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
549
550 #: src/dupe.c:100
551 #, c-format
552 msgid "%d files"
553 msgstr "%d filer"
554
555 #: src/dupe.c:104
556 #, c-format
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
559
560 #: src/dupe.c:109
561 msgid "[set 1]"
562 msgstr "[grupp 1]"
563
564 #: src/dupe.c:1422
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
567
568 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
569 msgid "Reading dimensions..."
570 msgstr "Läser in dimensioner..."
571
572 #: src/dupe.c:1489
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "Läser in likhetsdata..."
575
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
577 msgid "Comparing..."
578 msgstr "Jämför..."
579
580 #: src/dupe.c:1535
581 msgid "Sorting..."
582 msgstr "Sorterar..."
583
584 #: src/dupe.c:2196
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
587
588 #: src/dupe.c:2198
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
591
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "Lägg till i nytt album"
595
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
597 msgid "C_lear"
598 msgstr "T_öm"
599
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "Stäng _fönster"
603
604 #: src/dupe.c:2382
605 #, c-format
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d filer (grupp 2)"
608
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
611 msgid "Size"
612 msgstr "Storlek"
613
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
616 msgid "Date"
617 msgstr "Datum"
618
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
620 msgid "Dimensions"
621 msgstr "Dimensioner"
622
623 #: src/dupe.c:2593
624 msgid "Checksum"
625 msgstr "Kontrollsumma"
626
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
628 msgid "Path"
629 msgstr "Sökväg"
630
631 #: src/dupe.c:2595
632 msgid "Similarity (high)"
633 msgstr "Likhet (stor)"
634
635 #: src/dupe.c:2596
636 msgid "Similarity"
637 msgstr "Likhet"
638
639 #: src/dupe.c:2597
640 msgid "Similarity (low)"
641 msgstr "Likhet (liten)"
642
643 #: src/dupe.c:2598
644 msgid "Similarity (custom)"
645 msgstr "Likhet (anpassad)"
646
647 #: src/dupe.c:3080
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
650
651 #: src/dupe.c:3152
652 msgid "Compare to:"
653 msgstr "Jämför med:"
654
655 #: src/dupe.c:3165
656 msgid "Compare by:"
657 msgstr "Jämför med avseende på:"
658
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
660 msgid "Thumbnails"
661 msgstr "Miniatyrbilder"
662
663 #: src/dupe.c:3180
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "Jämför två filgrupper"
666
667 #: src/editors.c:50
668 msgid "The Gimp"
669 msgstr "Gimp"
670
671 #: src/editors.c:51
672 msgid "XV"
673 msgstr "XV"
674
675 #: src/editors.c:52
676 msgid "Xpaint"
677 msgstr "Xpaint"
678
679 #: src/editors.c:58
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "Rotera jpeg medurs"
682
683 #: src/editors.c:59
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "Rotera jpeg moturs"
686
687 #: src/editors.c:104
688 msgid "stopping..."
689 msgstr "stoppar..."
690
691 #: src/editors.c:131
692 msgid "Edit command results"
693 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
694
695 #: src/editors.c:134
696 #, c-format
697 msgid "Output of %s"
698 msgstr "Utdata från %s"
699
700 #: src/editors.c:303
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Failed to run command:\n"
704 "%s\n"
705 msgstr ""
706 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
707 "%s\n"
708
709 #: src/editors.c:414
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "stoppad av användaren"
712
713 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
714 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
715 msgid "unknown"
716 msgstr "okänd"
717
718 #: src/exif.c:113
719 msgid "top left"
720 msgstr "överst vänster"
721
722 #: src/exif.c:114
723 msgid "top right"
724 msgstr "överst höger"
725
726 #: src/exif.c:115
727 msgid "bottom right"
728 msgstr "underst höger"
729
730 #: src/exif.c:116
731 msgid "bottom left"
732 msgstr "underst vänster"
733
734 #: src/exif.c:117
735 msgid "left top"
736 msgstr "vänster överst"
737
738 #: src/exif.c:118
739 msgid "right top"
740 msgstr "höger överst"
741
742 #: src/exif.c:119
743 msgid "right bottom"
744 msgstr "höger underst"
745
746 #: src/exif.c:120
747 msgid "left bottom"
748 msgstr "vänster underst"
749
750 #: src/exif.c:127
751 msgid "inch"
752 msgstr "tum"
753
754 #: src/exif.c:128
755 msgid "centimeter"
756 msgstr "centimeter"
757
758 #: src/exif.c:140
759 msgid "average"
760 msgstr "medelvärde"
761
762 #: src/exif.c:141
763 msgid "center weighted"
764 msgstr "centrumvägt"
765
766 #: src/exif.c:142
767 msgid "spot"
768 msgstr "spot"
769
770 #: src/exif.c:143
771 msgid "multi-spot"
772 msgstr "multi-spot"
773
774 #: src/exif.c:144
775 msgid "multi-segment"
776 msgstr "flersegment"
777
778 #: src/exif.c:145
779 msgid "partial"
780 msgstr "partiell"
781
782 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
783 msgid "other"
784 msgstr "annan"
785
786 #: src/exif.c:151
787 msgid "not defined"
788 msgstr "ej definierad"
789
790 #: src/exif.c:152
791 msgid "manual"
792 msgstr "manuell"
793
794 #: src/exif.c:153
795 msgid "normal"
796 msgstr "normal"
797
798 #: src/exif.c:154
799 msgid "aperture"
800 msgstr "bländare"
801
802 #: src/exif.c:155
803 msgid "shutter"
804 msgstr "slutare"
805
806 #: src/exif.c:156
807 msgid "creative"
808 msgstr "kreativt"
809
810 #: src/exif.c:157
811 msgid "action"
812 msgstr "aktivt"
813
814 #: src/exif.c:158
815 msgid "portrait"
816 msgstr "stående"
817
818 #: src/exif.c:159
819 msgid "landscape"
820 msgstr "liggande"
821
822 #: src/exif.c:165
823 msgid "daylight"
824 msgstr "dagsljus"
825
826 #: src/exif.c:166
827 msgid "fluorescent"
828 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
829
830 #: src/exif.c:167
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "volfram (glödande)"
833
834 #: src/exif.c:168
835 msgid "flash"
836 msgstr "blixt"
837
838 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
839 msgid "no"
840 msgstr "nej"
841
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
844 msgid "yes"
845 msgstr "ja"
846
847 #: src/exif.c:191
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
850
851 #: src/exif.c:192
852 msgid "yes, detected by strobe"
853 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
854
855 #: src/exif.c:289
856 msgid "Image description"
857 msgstr "Bildbeskrivning"
858
859 #: src/exif.c:292
860 msgid "Orientation"
861 msgstr "Orientering"
862
863 #: src/exif.c:303
864 msgid "Copyright"
865 msgstr "Copyright"
866
867 #: src/exif.c:308
868 msgid "Exposure program"
869 msgstr "Exponeringsprogram"
870
871 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
872 msgid "ISO sensitivity"
873 msgstr "ISO-känslighet"
874
875 #: src/exif.c:313
876 msgid "Date original"
877 msgstr "Ursprungsdatum"
878
879 #: src/exif.c:314
880 msgid "Date digitized"
881 msgstr "Digitaliseringsdatum"
882
883 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
884 msgid "Shutter speed"
885 msgstr "Slutarhastighet"
886
887 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
888 msgid "Aperture"
889 msgstr "Bländare"
890
891 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
892 msgid "Exposure bias"
893 msgstr "Exponeringskompensation"
894
895 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
896 msgid "Subject distance"
897 msgstr "Avstånd till motiv"
898
899 #: src/exif.c:323
900 msgid "Metering mode"
901 msgstr "Mätmetod"
902
903 #: src/exif.c:324
904 msgid "Light source"
905 msgstr "Ljuskälla"
906
907 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
908 msgid "Flash"
909 msgstr "Blixt"
910
911 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
912 msgid "Focal length"
913 msgstr "Brännvidd"
914
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
916 #: src/exif.c:336
917 msgid "Width"
918 msgstr "Bredd"
919
920 #: src/exif.c:337
921 msgid "Height"
922 msgstr "Höjd"
923
924 #: src/exif.c:418
925 msgid "Camera"
926 msgstr "Kamera"
927
928 #: src/exif.c:427
929 msgid "Resolution"
930 msgstr "Upplösning"
931
932 #: src/exif.c:1451
933 msgid "infinity"
934 msgstr "oändligt"
935
936 #: src/exif.c:1479
937 msgid "mode:"
938 msgstr "läge:"
939
940 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
941 msgid "on"
942 msgstr "på"
943
944 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
945 msgid "off"
946 msgstr "av"
947
948 #: src/exif.c:1489
949 msgid "auto"
950 msgstr "auto"
951
952 #: src/exif.c:1495
953 msgid "not detected by strobe"
954 msgstr "inte upptäckt av sensor"
955
956 #: src/exif.c:1496
957 msgid "detected by strobe"
958 msgstr "upptäckt av sensor"
959
960 #. we ignore flash function (bit 5)
961 #. red-eye (bit 6)
962 #: src/exif.c:1501
963 msgid "red-eye reduction"
964 msgstr "reducering av röda ögon"
965
966 #: src/exif.c:1520
967 msgid "dot"
968 msgstr "punkt"
969
970 #: src/filelist.c:513
971 #, c-format
972 msgid "%d bytes"
973 msgstr "%d byte"
974
975 #: src/filelist.c:517
976 #, c-format
977 msgid "%.1f K"
978 msgstr "%.1f kilobyte"
979
980 #: src/filelist.c:521
981 #, c-format
982 msgid "%.1f MB"
983 msgstr "%.1f megabyte"
984
985 #: src/filelist.c:526
986 #, c-format
987 msgid "%.1f GB"
988 msgstr "%.1f gigabyte"
989
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview helskärmsläge"
993
994 #: src/fullscreen.c:397
995 msgid "Full size"
996 msgstr "Full storlek"
997
998 #: src/fullscreen.c:402
999 msgid "Monitor"
1000 msgstr "Bildskärm"
1001
1002 #: src/fullscreen.c:407
1003 msgid "Screen"
1004 msgstr "Skärm"
1005
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1009
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1013
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "Aktiv skärm"
1017
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1020 msgstr "Aktiv bildskärm"
1021
1022 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1023 #: src/pan-view.c:4643
1024 msgid "Zoom _in"
1025 msgstr "Zooma _in"
1026
1027 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1028 #: src/pan-view.c:4645
1029 msgid "Zoom _out"
1030 msgstr "Zooma _ut"
1031
1032 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1033 #: src/pan-view.c:4647
1034 msgid "Zoom _1:1"
1035 msgstr "Zooma _1:1"
1036
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1040
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1044
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "_Stoppa bildspel"
1048
1049 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1050 msgid "Continue slides_how"
1051 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1052
1053 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1054 #: src/layout_image.c:755
1055 msgid "Pause slides_how"
1056 msgstr "_Pausa bildspel"
1057
1058 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1059 msgid "_Start slideshow"
1060 msgstr "_Starta bildspel"
1061
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1063 msgid "Exit _full screen"
1064 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1065
1066 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1067 msgid "_Full screen"
1068 msgstr "_Helskärmsläge"
1069
1070 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1071 msgid "C_lose window"
1072 msgstr "_Stäng fönster"
1073
1074 #: src/info.c:361
1075 msgid "File size:"
1076 msgstr "Filstorlek:"
1077
1078 #: src/info.c:363
1079 msgid "Dimensions:"
1080 msgstr "Dimensioner:"
1081
1082 #: src/info.c:364
1083 msgid "Transparent:"
1084 msgstr "Transparent:"
1085
1086 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1087 msgid "Image size:"
1088 msgstr "Bildstorlek:"
1089
1090 #: src/info.c:367
1091 msgid "Compress ratio:"
1092 msgstr "Kompression:"
1093
1094 #: src/info.c:368
1095 msgid "File type:"
1096 msgstr "Filtyp:"
1097
1098 #: src/info.c:370
1099 msgid "Owner:"
1100 msgstr "Ägare:"
1101
1102 #: src/info.c:371
1103 msgid "Group:"
1104 msgstr "Grupp:"
1105
1106 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1107 msgid "General"
1108 msgstr "Allmänt"
1109
1110 #: src/info.c:455
1111 #, c-format
1112 msgid "Image %d of %d"
1113 msgstr "Bild %d av %d"
1114
1115 #: src/info.c:678
1116 msgid "Image properties - GQview"
1117 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1118
1119 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1120 msgid "Ascending"
1121 msgstr "Stigande"
1122
1123 #: src/layout.c:337
1124 msgid " Slideshow"
1125 msgstr " Bildspel"
1126
1127 #: src/layout.c:341
1128 msgid " Paused"
1129 msgstr " Pausat"
1130
1131 #: src/layout.c:358
1132 #, c-format
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1134 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1135
1136 #: src/layout.c:365
1137 #, c-format
1138 msgid "%s, %d files%s"
1139 msgstr "%s, %d filer%s"
1140
1141 #: src/layout.c:370
1142 #, c-format
1143 msgid "%d files%s"
1144 msgstr "%d filer%s"
1145
1146 #: src/layout.c:399
1147 #, c-format
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
1149 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1150
1151 #: src/layout.c:403
1152 #, c-format
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1154 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1155
1156 #: src/layout.c:408
1157 #, c-format
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1159 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1160
1161 #: src/layout.c:1104
1162 msgid "GQview Tools"
1163 msgstr "GQview Verktyg"
1164
1165 #: src/layout_config.c:57
1166 msgid "Tools"
1167 msgstr "Verktyg"
1168
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1170 msgid "Files"
1171 msgstr "Filer"
1172
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1174 msgid "Image"
1175 msgstr "Bild"
1176
1177 #: src/layout_config.c:363
1178 msgid "(drag to change order)"
1179 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1180
1181 #: src/layout_image.c:770
1182 msgid "Hide file _list"
1183 msgstr "Dölj fil_lista"
1184
1185 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1186 #, c-format
1187 msgid "in %s..."
1188 msgstr "i %s..."
1189
1190 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1191 msgid "in (unknown)..."
1192 msgstr "i (okänd)..."
1193
1194 #: src/layout_util.c:645
1195 msgid "empty"
1196 msgstr "tom"
1197
1198 #: src/layout_util.c:756
1199 msgid "_File"
1200 msgstr "_Arkiv"
1201
1202 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1203 msgid "_Edit"
1204 msgstr "_Redigera"
1205
1206 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1207 msgid "_Adjust"
1208 msgstr "_Justera"
1209
1210 #: src/layout_util.c:760
1211 msgid "_Help"
1212 msgstr "_Hjälp"
1213
1214 #: src/layout_util.c:762
1215 msgid "New _window"
1216 msgstr "Nytt _fönster"
1217
1218 #: src/layout_util.c:763
1219 msgid "_New collection"
1220 msgstr "_Nytt album"
1221
1222 #: src/layout_util.c:764
1223 msgid "_Open collection..."
1224 msgstr "Öppna _album..."
1225
1226 #: src/layout_util.c:765
1227 msgid "Open _recent"
1228 msgstr "_Öppna senaste"
1229
1230 #: src/layout_util.c:766
1231 msgid "_Search..."
1232 msgstr "_Sök..."
1233
1234 #: src/layout_util.c:768
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Pan _view"
1237 msgstr "Avancerad vy"
1238
1239 #: src/layout_util.c:769
1240 msgid "_Print..."
1241 msgstr "_Skriv ut..."
1242
1243 #: src/layout_util.c:770
1244 msgid "N_ew folder..."
1245 msgstr "Ny _mapp..."
1246
1247 #: src/layout_util.c:776
1248 msgid "_Quit"
1249 msgstr "A_vsluta"
1250
1251 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1252 msgid "_Rotate clockwise"
1253 msgstr "_Rotera medurs"
1254
1255 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1256 msgid "Rotate _counterclockwise"
1257 msgstr "Rotera mot_urs"
1258
1259 #: src/layout_util.c:790
1260 msgid "Rotate 1_80"
1261 msgstr "Rotera 1_80°"
1262
1263 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1264 msgid "_Mirror"
1265 msgstr "Spegla _horisontellt"
1266
1267 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1268 msgid "_Flip"
1269 msgstr "Spegla _vertikalt"
1270
1271 #: src/layout_util.c:794
1272 msgid "Select _all"
1273 msgstr "Markera _alla"
1274
1275 #: src/layout_util.c:795
1276 msgid "Select _none"
1277 msgstr "Markera _ingen"
1278
1279 #: src/layout_util.c:796
1280 msgid "P_references..."
1281 msgstr "In_ställningar..."
1282
1283 #: src/layout_util.c:797
1284 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1285 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1286
1287 #: src/layout_util.c:803
1288 msgid "_Zoom to fit"
1289 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1290
1291 #: src/layout_util.c:804
1292 msgid "F_ull screen"
1293 msgstr "_Helskärm"
1294
1295 #: src/layout_util.c:805
1296 msgid "_Hide file list"
1297 msgstr "_Dölj fillista"
1298
1299 #: src/layout_util.c:806
1300 msgid "Toggle _slideshow"
1301 msgstr "Växla _bildspel"
1302
1303 #: src/layout_util.c:807
1304 msgid "_Refresh"
1305 msgstr "_Uppdatera"
1306
1307 #: src/layout_util.c:809
1308 msgid "_Contents"
1309 msgstr "_Innehåll"
1310
1311 #: src/layout_util.c:810
1312 msgid "_Keyboard shortcuts"
1313 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1314
1315 #: src/layout_util.c:811
1316 msgid "_Release notes"
1317 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1318
1319 #: src/layout_util.c:812
1320 msgid "_About"
1321 msgstr "_Om"
1322
1323 #: src/layout_util.c:816
1324 msgid "_Thumbnails"
1325 msgstr "_Miniatyrbilder"
1326
1327 #: src/layout_util.c:817
1328 msgid "Tr_ee"
1329 msgstr "T_räd"
1330
1331 #: src/layout_util.c:818
1332 msgid "_Float file list"
1333 msgstr "_Ta loss fillista"
1334
1335 #: src/layout_util.c:819
1336 msgid "Hide tool_bar"
1337 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1338
1339 #: src/layout_util.c:820
1340 msgid "_Keywords"
1341 msgstr "_Nyckelord"
1342
1343 #: src/layout_util.c:821
1344 msgid "E_xif data"
1345 msgstr "_Exif-information"
1346
1347 #: src/layout_util.c:822
1348 msgid "Sort _manager"
1349 msgstr "_Sorteringshanterare"
1350
1351 #: src/layout_util.c:826
1352 msgid "_List"
1353 msgstr "_Lista"
1354
1355 #: src/layout_util.c:827
1356 msgid "I_cons"
1357 msgstr "I_koner"
1358
1359 #: src/layout_util.c:1093
1360 msgid "Show thumbnails"
1361 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1362
1363 #: src/layout_util.c:1095
1364 msgid "Change to home folder"
1365 msgstr "Byt till hemmappen"
1366
1367 #: src/layout_util.c:1097
1368 msgid "Refresh file list"
1369 msgstr "Uppdatera fillista"
1370
1371 #: src/layout_util.c:1099
1372 msgid "Zoom in"
1373 msgstr "Zooma in"
1374
1375 #: src/layout_util.c:1101
1376 msgid "Zoom out"
1377 msgstr "Zooma ut"
1378
1379 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1380 msgid "Fit image to window"
1381 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1382
1383 #: src/layout_util.c:1105
1384 msgid "Set zoom 1:1"
1385 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1386
1387 #: src/layout_util.c:1107
1388 msgid "Configure options"
1389 msgstr "Konfigurera alternativ"
1390
1391 #: src/layout_util.c:1109
1392 msgid "Float Controls"
1393 msgstr "Ta loss kontroller"
1394
1395 #: src/main.c:266
1396 msgid "Help - GQview"
1397 msgstr "Hjälp - GQview"
1398
1399 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1400 msgid "Command line"
1401 msgstr "Kommandorad"
1402
1403 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1404 #: src/main.c:527
1405 msgid "next image"
1406 msgstr "nästa bild"
1407
1408 #: src/main.c:528
1409 msgid "previous image"
1410 msgstr "föregående bild"
1411
1412 #: src/main.c:529
1413 msgid "first image"
1414 msgstr "första bilden"
1415
1416 #: src/main.c:530
1417 msgid "last image"
1418 msgstr "sista bilden"
1419
1420 #: src/main.c:531
1421 msgid "toggle full screen"
1422 msgstr "växla helskärmsläge"
1423
1424 #: src/main.c:532
1425 msgid "start full screen"
1426 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1427
1428 #: src/main.c:533
1429 msgid "stop full screen"
1430 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1431
1432 #: src/main.c:534
1433 msgid "toggle slide show"
1434 msgstr "växla bildspel"
1435
1436 #: src/main.c:535
1437 msgid "start slide show"
1438 msgstr "starta bildspel"
1439
1440 #: src/main.c:536
1441 msgid "stop slide show"
1442 msgstr "stoppa bildspel"
1443
1444 #: src/main.c:537
1445 msgid "start recursive slide show"
1446 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1447
1448 #: src/main.c:538
1449 msgid "set slide show delay in seconds"
1450 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1451
1452 #: src/main.c:539
1453 msgid "show tools"
1454 msgstr "visa verktyg"
1455
1456 #: src/main.c:540
1457 msgid "hide tools"
1458 msgstr "dölj verktyg"
1459
1460 #: src/main.c:541
1461 msgid "quit"
1462 msgstr "avsluta"
1463
1464 #: src/main.c:542
1465 msgid "open file"
1466 msgstr "öppna fil"
1467
1468 #: src/main.c:543
1469 msgid "open file in new window"
1470 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1471
1472 #: src/main.c:609
1473 msgid "Remote command list:\n"
1474 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1475
1476 #: src/main.c:667
1477 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1478 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1479
1480 #: src/main.c:802
1481 msgid "Remote not available\n"
1482 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1483
1484 #: src/main.c:944
1485 msgid ""
1486 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1487 "\n"
1488 msgstr ""
1489 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1490 "\n"
1491
1492 #: src/main.c:945
1493 msgid "valid options are:\n"
1494 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1495
1496 #: src/main.c:946
1497 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1498 msgstr "  +t, --with-tools           tvingar verktygen att visas\n"
1499
1500 #: src/main.c:947
1501 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1502 msgstr "  -t, --without-tools        tvingar verktygen att döljas\n"
1503
1504 #: src/main.c:948
1505 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1506 msgstr "  -f, --fullscreen           starta i helskärmsläge\n"
1507
1508 #: src/main.c:949
1509 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1510 msgstr "  -s, --slideshow            starta i bildspelsläge\n"
1511
1512 #: src/main.c:950
1513 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1514 msgstr "  -l, --list                 öppna albumfönster för angivna filer\n"
1515
1516 #: src/main.c:951
1517 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1518 msgstr ""
1519 "  -r, --remote               skicka följande kommandon till ett öppet "
1520 "fönster\n"
1521
1522 #: src/main.c:952
1523 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1524 msgstr "  -rh,--remote-help          visa lista över fjärrkommandon\n"
1525
1526 #: src/main.c:953
1527 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1528 msgstr "  --debug                    slå på felsökningsmeddelanden\n"
1529
1530 #: src/main.c:954
1531 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1532 msgstr "  -v, --version              visa versionsinformation\n"
1533
1534 #: src/main.c:955
1535 msgid ""
1536 "  -h, --help                 show this message\n"
1537 "\n"
1538 msgstr ""
1539 "  -h, --help                 visa denna hjälptext\n"
1540 "\n"
1541
1542 #: src/main.c:969
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "invalid or ignored: %s\n"
1546 "Use --help for options\n"
1547 msgstr ""
1548 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1549 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1550
1551 #: src/main.c:1034
1552 #, c-format
1553 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1554 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1555
1556 #: src/main.c:1040
1557 #, c-format
1558 msgid "Could not create dir:%s\n"
1559 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1560
1561 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1562 msgid "Home"
1563 msgstr "Hem"
1564
1565 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1566 msgid "Desktop"
1567 msgstr "Skrivbord"
1568
1569 #: src/main.c:1152
1570 msgid "GQview - exit"
1571 msgstr "GQview - avsluta"
1572
1573 #: src/main.c:1156
1574 msgid "Quit GQview"
1575 msgstr "Avsluta GQview"
1576
1577 #: src/main.c:1156
1578 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1579 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1580
1581 #: src/menu.c:115
1582 msgid "Sort by size"
1583 msgstr "Sortera efter storlek"
1584
1585 #: src/menu.c:118
1586 msgid "Sort by date"
1587 msgstr "Sortera efter datum"
1588
1589 #: src/menu.c:121
1590 msgid "Unsorted"
1591 msgstr "Osorterade"
1592
1593 #: src/menu.c:124
1594 msgid "Sort by path"
1595 msgstr "Sortera efter sökväg"
1596
1597 #: src/menu.c:127
1598 msgid "Sort by number"
1599 msgstr "Sortera efter nummer"
1600
1601 #: src/menu.c:131
1602 msgid "Sort by name"
1603 msgstr "Sortera efter namn"
1604
1605 #: src/menu.c:175
1606 msgid "Sort"
1607 msgstr "Sortera"
1608
1609 #: src/menu.c:200
1610 msgid "Rotate _180"
1611 msgstr "Rotera 1_80°"
1612
1613 #: src/pan-view.c:3109
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "%d images, %s"
1616 msgstr "%d bilder"
1617
1618 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Sorting images..."
1621 msgstr "Sorterar..."
1622
1623 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Date:"
1626 msgstr "Datum"
1627
1628 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1629 msgid "Size:"
1630 msgstr "Storlek:"
1631
1632 #: src/pan-view.c:3617
1633 msgid "path found"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/pan-view.c:3617
1637 #, fuzzy
1638 msgid "filename found"
1639 msgstr "Filen hittades inte"
1640
1641 #: src/pan-view.c:3665
1642 #, fuzzy
1643 msgid "partial match"
1644 msgstr "partiell"
1645
1646 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1647 msgid "no match"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1651 msgid "Folder not found"
1652 msgstr "Mappen hittades inte"
1653
1654 #: src/pan-view.c:4180
1655 msgid "The entered path is not a folder"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/pan-view.c:4285
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Timeline"
1661 msgstr "Bilinjär"
1662
1663 #: src/pan-view.c:4286
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Calendar"
1666 msgstr "T_öm"
1667
1668 #: src/pan-view.c:4288
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Folders (flower)"
1671 msgstr "Mappar"
1672
1673 #: src/pan-view.c:4289
1674 msgid "Grid"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/pan-view.c:4298
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Dots"
1680 msgstr "punkter"
1681
1682 #: src/pan-view.c:4299
1683 #, fuzzy
1684 msgid "No Images"
1685 msgstr "Bild"
1686
1687 #: src/pan-view.c:4300
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Small Thumbnails"
1690 msgstr "Miniatyrbilder"
1691
1692 #: src/pan-view.c:4301
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Normal Thumbnails"
1695 msgstr "Miniatyrbilder"
1696
1697 #: src/pan-view.c:4302
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Large Thumbnails"
1700 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1701
1702 #: src/pan-view.c:4303
1703 msgid "1:10 (10%)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/pan-view.c:4304
1707 msgid "1:4 (25%)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/pan-view.c:4305
1711 msgid "1:3 (33%)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/pan-view.c:4306
1715 msgid "1:2 (50%)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/pan-view.c:4307
1719 msgid "1:1 (100%)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/pan-view.c:4358
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Find:"
1725 msgstr "Fil:"
1726
1727 #: src/pan-view.c:4409
1728 msgid "Find"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/pan-view.c:4470
1732 msgid "Pan View Performance"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/pan-view.c:4477
1736 msgid "Pan view performance may be poor."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/pan-view.c:4478
1740 msgid ""
1741 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1742 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1743 "performance."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1747 msgid "Cache thumbnails"
1748 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1749
1750 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1751 msgid "Use shared thumbnail cache"
1752 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1753
1754 #: src/pan-view.c:4494
1755 msgid "Do not show this dialog again"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/preferences.c:390
1759 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1760 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1761
1762 #: src/preferences.c:392
1763 msgid "Tiles"
1764 msgstr "Brickor"
1765
1766 #: src/preferences.c:394
1767 msgid "Bilinear"
1768 msgstr "Bilinjär"
1769
1770 #: src/preferences.c:396
1771 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1772 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1773
1774 #: src/preferences.c:424
1775 msgid "None"
1776 msgstr "Ingen"
1777
1778 #: src/preferences.c:425
1779 msgid "Normal"
1780 msgstr "Normal"
1781
1782 #: src/preferences.c:426
1783 msgid "Best"
1784 msgstr "Bäst"
1785
1786 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1787 msgid "Custom"
1788 msgstr "Egendefinierat"
1789
1790 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1791 msgid "Reset filters"
1792 msgstr "Återställ filfilter"
1793
1794 #: src/preferences.c:672
1795 msgid ""
1796 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1797 "Continue?"
1798 msgstr ""
1799 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1800 "Fortsätt?"
1801
1802 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1803 msgid "Reset editors"
1804 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1805
1806 #: src/preferences.c:709
1807 msgid ""
1808 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1809 "Continue?"
1810 msgstr ""
1811 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1812 "till standardinställningarna.\n"
1813 "Fortsätt?"
1814
1815 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1816 msgid "Clear trash"
1817 msgstr "Töm papperskorgen"
1818
1819 #: src/preferences.c:737
1820 msgid "This will remove the trash contents."
1821 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1822
1823 #: src/preferences.c:776
1824 msgid "GQview Preferences"
1825 msgstr "GQview Inställningar"
1826
1827 #: src/preferences.c:830
1828 msgid "Startup"
1829 msgstr "Uppstart"
1830
1831 #: src/preferences.c:832
1832 msgid "Change to folder:"
1833 msgstr "Byt till mapp:"
1834
1835 #: src/preferences.c:843
1836 msgid "Use current"
1837 msgstr "Använd aktuell"
1838
1839 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1840 msgid "Quality:"
1841 msgstr "Kvalitet:"
1842
1843 #: src/preferences.c:864
1844 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1845 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1846
1847 #: src/preferences.c:868
1848 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1849 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1850
1851 #: src/preferences.c:872
1852 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/preferences.c:875
1856 msgid "Slide show"
1857 msgstr "Bildspel"
1858
1859 #: src/preferences.c:878
1860 msgid "Delay between image change:"
1861 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1862
1863 #: src/preferences.c:878
1864 msgid "seconds"
1865 msgstr "sekunder"
1866
1867 #: src/preferences.c:884
1868 msgid "Random"
1869 msgstr "Slumpmässigt"
1870
1871 #: src/preferences.c:885
1872 msgid "Repeat"
1873 msgstr "Upprepa"
1874
1875 #: src/preferences.c:895
1876 msgid "Zoom"
1877 msgstr "Zooma"
1878
1879 #: src/preferences.c:898
1880 msgid "Dithering method:"
1881 msgstr "Ditheringmetod:"
1882
1883 #: src/preferences.c:903
1884 msgid "Two pass zooming"
1885 msgstr "Tvåstegszoomning"
1886
1887 #: src/preferences.c:906
1888 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1889 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1890
1891 #: src/preferences.c:910
1892 msgid "Zoom increment:"
1893 msgstr "Zoomökning:"
1894
1895 #: src/preferences.c:915
1896 msgid "When new image is selected:"
1897 msgstr "När en ny bild väljs:"
1898
1899 #: src/preferences.c:918
1900 msgid "Zoom to original size"
1901 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1902
1903 #: src/preferences.c:924
1904 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1905 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1906
1907 #: src/preferences.c:928
1908 msgid "Appearance"
1909 msgstr "Utseende"
1910
1911 #: src/preferences.c:930
1912 msgid "Black background"
1913 msgstr "Svart bakgrund"
1914
1915 #: src/preferences.c:933
1916 msgid "Convenience"
1917 msgstr "Bekvämlighet"
1918
1919 #: src/preferences.c:935
1920 msgid "Refresh on file change"
1921 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1922
1923 #: src/preferences.c:937
1924 msgid "Preload next image"
1925 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1926
1927 #: src/preferences.c:939
1928 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1929 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1930
1931 #: src/preferences.c:948
1932 msgid "Windows"
1933 msgstr "Fönster"
1934
1935 #: src/preferences.c:951
1936 msgid "State"
1937 msgstr "Tillstånd"
1938
1939 #: src/preferences.c:953
1940 msgid "Remember window positions"
1941 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1942
1943 #: src/preferences.c:955
1944 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1945 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
1946
1947 #: src/preferences.c:960
1948 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1949 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
1950
1951 #: src/preferences.c:964
1952 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1953 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
1954
1955 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1956 msgid "Layout"
1957 msgstr "Layout"
1958
1959 #: src/preferences.c:984
1960 msgid "Filtering"
1961 msgstr "Filtrering"
1962
1963 #: src/preferences.c:989
1964 msgid "Show entries that begin with a dot"
1965 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
1966
1967 #: src/preferences.c:991
1968 msgid "Case sensitive sort"
1969 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
1970
1971 #: src/preferences.c:994
1972 msgid "Disable File Filtering"
1973 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
1974
1975 #: src/preferences.c:997
1976 msgid "File types"
1977 msgstr "Filtyper"
1978
1979 #: src/preferences.c:1019
1980 msgid "Filter"
1981 msgstr "Filter"
1982
1983 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
1984 msgid "Defaults"
1985 msgstr "Standardinställningar"
1986
1987 #: src/preferences.c:1077
1988 msgid "Editors"
1989 msgstr "Redigerare"
1990
1991 #: src/preferences.c:1083
1992 msgid "#"
1993 msgstr "Nr."
1994
1995 #: src/preferences.c:1086
1996 msgid "Menu name"
1997 msgstr "Menynamn"
1998
1999 #: src/preferences.c:1136
2000 msgid "Advanced"
2001 msgstr "Avancerat"
2002
2003 #: src/preferences.c:1149
2004 msgid "Full screen"
2005 msgstr "Helskärm"
2006
2007 #: src/preferences.c:1157
2008 msgid "Smooth image flip"
2009 msgstr "Mjuk bildväxling"
2010
2011 #: src/preferences.c:1159
2012 msgid "Disable screen saver"
2013 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2014
2015 #: src/preferences.c:1162
2016 msgid "Delete"
2017 msgstr "Ta bort"
2018
2019 #: src/preferences.c:1164
2020 msgid "Confirm file delete"
2021 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2022
2023 #: src/preferences.c:1166
2024 msgid "Enable Delete key"
2025 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2026
2027 #: src/preferences.c:1169
2028 msgid "Safe delete"
2029 msgstr "Säker borttagning"
2030
2031 #: src/preferences.c:1187
2032 msgid "Maximum size:"
2033 msgstr "Maximal storlek:"
2034
2035 #: src/preferences.c:1187
2036 msgid "MB"
2037 msgstr "Mbyte"
2038
2039 #: src/preferences.c:1190
2040 msgid "View"
2041 msgstr "Visa"
2042
2043 #: src/preferences.c:1200
2044 msgid "Behavior"
2045 msgstr "Beteende"
2046
2047 #: src/preferences.c:1202
2048 msgid "Rectangular selection in icon view"
2049 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2050
2051 #: src/preferences.c:1205
2052 msgid "Descend folders in tree view"
2053 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2054
2055 #: src/preferences.c:1208
2056 msgid "In place renaming"
2057 msgstr "Namnbyte på plats"
2058
2059 #: src/preferences.c:1211
2060 msgid "Navigation"
2061 msgstr "Navigering"
2062
2063 #: src/preferences.c:1213
2064 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2065 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2066
2067 #: src/preferences.c:1215
2068 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2069 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2070
2071 #: src/preferences.c:1218
2072 msgid "Miscellaneous"
2073 msgstr "Diverse"
2074
2075 #: src/preferences.c:1220
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2078 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2079
2080 #: src/preferences.c:1223
2081 msgid "Custom similarity threshold:"
2082 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2083
2084 #: src/preferences.c:1226
2085 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2086 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2087
2088 #: src/preferences.c:1302
2089 msgid "About - GQview"
2090 msgstr "Om - GQview"
2091
2092 #: src/preferences.c:1315
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "GQview %s\n"
2096 "\n"
2097 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2098 "website: %s\n"
2099 "email: %s\n"
2100 "\n"
2101 "Released under the GNU General Public License"
2102 msgstr ""
2103 "GQview %s\n"
2104 "\n"
2105 "Copyright © %s John Ellis\n"
2106 "webbplats: %s\n"
2107 "e-post: %s\n"
2108 "\n"
2109 "Utgiven under GNU General Public License"
2110
2111 #: src/preferences.c:1333
2112 msgid "Credits..."
2113 msgstr "Tack..."
2114
2115 #: src/print.c:111
2116 msgid "Selection"
2117 msgstr "Markering"
2118
2119 #: src/print.c:112
2120 msgid "All"
2121 msgstr "Allt"
2122
2123 #: src/print.c:123
2124 msgid "One image per page"
2125 msgstr "En bild per sida"
2126
2127 #: src/print.c:124
2128 msgid "Proof sheet"
2129 msgstr "Provkarta"
2130
2131 #: src/print.c:137
2132 msgid "Default printer"
2133 msgstr "Standardskrivare"
2134
2135 #: src/print.c:138
2136 msgid "Custom printer"
2137 msgstr "Annan skrivare"
2138
2139 #: src/print.c:139
2140 msgid "PostScript file"
2141 msgstr "Postscript-fil"
2142
2143 #: src/print.c:140
2144 msgid "Image file"
2145 msgstr "Bildfil"
2146
2147 #: src/print.c:154
2148 msgid "jpeg, low quality"
2149 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2150
2151 #: src/print.c:155
2152 msgid "jpeg, normal quality"
2153 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2154
2155 #: src/print.c:156
2156 msgid "jpeg, high quality"
2157 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2158
2159 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2160 msgid "points"
2161 msgstr "punkter"
2162
2163 #: src/print.c:351
2164 msgid "millimeters"
2165 msgstr "millimeter"
2166
2167 #: src/print.c:352
2168 msgid "centimeters"
2169 msgstr "centimeter"
2170
2171 #: src/print.c:353
2172 msgid "inches"
2173 msgstr "tum"
2174
2175 #: src/print.c:354
2176 msgid "picas"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/print.c:359
2180 msgid "Portrait"
2181 msgstr "Stående"
2182
2183 #: src/print.c:360
2184 msgid "Landscape"
2185 msgstr "Liggande"
2186
2187 #: src/print.c:366
2188 msgid "Letter"
2189 msgstr "\"Letter\"-format"
2190
2191 #. in 8.5 x 11
2192 #: src/print.c:367
2193 msgid "Legal"
2194 msgstr "\"Legal\"-format"
2195
2196 #. in 8.5 x 14
2197 #: src/print.c:368
2198 msgid "Executive"
2199 msgstr "\"Executive\"-format"
2200
2201 #. in 7.25x 10.5
2202 #. mm 841 x 1189
2203 #. mm 594 x 841
2204 #. mm 420 x 594
2205 #. mm 297 x 420
2206 #. mm 210 x 297
2207 #. mm 148 x 210
2208 #. mm 105 x 148
2209 #. mm 353 x 500
2210 #. mm 250 x 353
2211 #. mm 176 x 250
2212 #. mm 125 x 176
2213 #: src/print.c:380
2214 msgid "Envelope #10"
2215 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2216
2217 #. in 4.125 x 9.5
2218 #: src/print.c:381
2219 msgid "Envelope #9"
2220 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2221
2222 #. in 3.875 x 8.875
2223 #: src/print.c:382
2224 msgid "Envelope C4"
2225 msgstr "Kuvert C4"
2226
2227 #. mm 229 x 324
2228 #: src/print.c:383
2229 msgid "Envelope C5"
2230 msgstr "Kuvert C5"
2231
2232 #. mm 162 x 229
2233 #: src/print.c:384
2234 msgid "Envelope C6"
2235 msgstr "Kuvert C6"
2236
2237 #. mm 114 x 162
2238 #: src/print.c:385
2239 msgid "Photo 6x4"
2240 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2241
2242 #. in 6   x 4
2243 #: src/print.c:386
2244 msgid "Photo 8x10"
2245 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2246
2247 #. in 8   x 10
2248 #: src/print.c:387
2249 msgid "Postcard"
2250 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2251
2252 #. mm 100 x 148
2253 #: src/print.c:388
2254 msgid "Tabloid"
2255 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2256
2257 #: src/print.c:544
2258 #, c-format
2259 msgid "page %d of %d"
2260 msgstr "sida %d av %d"
2261
2262 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2263 msgid "Preview"
2264 msgstr "Förhandsgranskning"
2265
2266 #: src/print.c:1044
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Unable to open pipe for writing.\n"
2270 "\"%s\""
2271 msgstr ""
2272 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2273 "\"%s\""
2274
2275 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2276 #: src/view_file_list.c:453
2277 #, c-format
2278 msgid "A file with name %s already exists."
2279 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2280
2281 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2282 #, c-format
2283 msgid "Failure writing to file %s"
2284 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2285
2286 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2287 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2288 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2289 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2290
2291 #: src/print.c:1964
2292 #, c-format
2293 msgid "Page %d"
2294 msgstr "Sida %d"
2295
2296 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2297 msgid "Printing error"
2298 msgstr "Utskriftsfel"
2299
2300 #: src/print.c:1990
2301 #, c-format
2302 msgid "An error occured printing to %s."
2303 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2304
2305 #: src/print.c:1994
2306 msgid "Details"
2307 msgstr "Detaljer"
2308
2309 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2310 msgid "Print - GQview"
2311 msgstr "Skriv ut - GQview"
2312
2313 #: src/print.c:2591
2314 #, c-format
2315 msgid "Printing %d pages to %s."
2316 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2317
2318 #: src/print.c:2691
2319 msgid "Format:"
2320 msgstr "Format:"
2321
2322 #: src/print.c:2766
2323 msgid "Units:"
2324 msgstr "Måttenhet:"
2325
2326 #: src/print.c:2810
2327 msgid "Orientation:"
2328 msgstr "Orientering:"
2329
2330 #: src/print.c:2942
2331 msgid "Destination:"
2332 msgstr "Destination:"
2333
2334 #: src/print.c:2990
2335 #, fuzzy
2336 msgid "<printer name>"
2337 msgstr "Filnamn"
2338
2339 #: src/print.c:3079
2340 msgid "Unlimited"
2341 msgstr "Obegränsad"
2342
2343 #: src/print.c:3188
2344 msgid "Show"
2345 msgstr "Visa"
2346
2347 #: src/print.c:3199
2348 msgid "Font"
2349 msgstr "Typsnitt"
2350
2351 #: src/print.c:3359
2352 msgid "Source"
2353 msgstr "Källa"
2354
2355 #: src/print.c:3375
2356 msgid "Proof size:"
2357 msgstr "Utkaststorlek:"
2358
2359 #: src/print.c:3391
2360 msgid "Text"
2361 msgstr "Text"
2362
2363 #: src/print.c:3401
2364 msgid "Paper"
2365 msgstr "Papper"
2366
2367 #: src/print.c:3424
2368 msgid "Margins"
2369 msgstr "Marginaler"
2370
2371 #: src/print.c:3426
2372 msgid "Left:"
2373 msgstr "Vänster:"
2374
2375 #: src/print.c:3429
2376 msgid "Right:"
2377 msgstr "Höger:"
2378
2379 #: src/print.c:3432
2380 msgid "Top:"
2381 msgstr "Överkant:"
2382
2383 #: src/print.c:3435
2384 msgid "Bottom:"
2385 msgstr "Underkant:"
2386
2387 #: src/print.c:3444
2388 msgid "Printer"
2389 msgstr "Skrivare"
2390
2391 #: src/print.c:3450
2392 msgid "Custom printer:"
2393 msgstr "Anpassad skrivare:"
2394
2395 #: src/print.c:3459
2396 msgid "File:"
2397 msgstr "Fil:"
2398
2399 #: src/print.c:3468
2400 msgid "File format:"
2401 msgstr "Filformat:"
2402
2403 #: src/print.c:3473
2404 msgid "DPI:"
2405 msgstr "Punkter/tum:"
2406
2407 #: src/print.c:3481
2408 msgid "Remember print settings"
2409 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2410
2411 #: src/rcfile.c:185
2412 #, c-format
2413 msgid "error saving config file: %s\n"
2414 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2415
2416 #: src/search.c:200
2417 msgid "folder"
2418 msgstr "mapp"
2419
2420 #: src/search.c:201
2421 msgid "comments"
2422 msgstr "kommentarer"
2423
2424 #: src/search.c:202
2425 msgid "results"
2426 msgstr "resultat"
2427
2428 #: src/search.c:206
2429 msgid "contains"
2430 msgstr "innehåller"
2431
2432 #: src/search.c:207
2433 msgid "is"
2434 msgstr "är"
2435
2436 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2437 msgid "equal to"
2438 msgstr "lika med"
2439
2440 #: src/search.c:212
2441 msgid "less than"
2442 msgstr "mindre än"
2443
2444 #: src/search.c:213
2445 msgid "greater than"
2446 msgstr "större än"
2447
2448 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2449 msgid "between"
2450 msgstr "mellan"
2451
2452 #: src/search.c:219
2453 msgid "before"
2454 msgstr "före"
2455
2456 #: src/search.c:220
2457 msgid "after"
2458 msgstr "efter"
2459
2460 #: src/search.c:225
2461 msgid "match all"
2462 msgstr "matcha alla"
2463
2464 #: src/search.c:226
2465 msgid "match any"
2466 msgstr "matcha godtycklig"
2467
2468 #: src/search.c:227
2469 msgid "exclude"
2470 msgstr "exkludera"
2471
2472 #: src/search.c:277
2473 #, c-format
2474 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2475 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2476
2477 #: src/search.c:284
2478 #, c-format
2479 msgid "%s, %d files"
2480 msgstr "%s, %d filer"
2481
2482 #: src/search.c:301
2483 msgid "Searching..."
2484 msgstr "Söker..."
2485
2486 #: src/search.c:2093
2487 msgid "File not found"
2488 msgstr "Filen hittades inte"
2489
2490 #: src/search.c:2094
2491 msgid "Please enter an existing file for image content."
2492 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2493
2494 #: src/search.c:2141
2495 msgid "Please enter an existing folder to search."
2496 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2497
2498 #: src/search.c:2570
2499 msgid "Image search - GQview"
2500 msgstr "Bildsökning - GQview"
2501
2502 #: src/search.c:2599
2503 msgid "Search:"
2504 msgstr "Sök:"
2505
2506 #: src/search.c:2613
2507 msgid "Recurse"
2508 msgstr "Rekursera"
2509
2510 #: src/search.c:2617
2511 msgid "File name"
2512 msgstr "Filnamn"
2513
2514 #: src/search.c:2623
2515 msgid "Match case"
2516 msgstr "Matcha skiftläge"
2517
2518 #: src/search.c:2627
2519 msgid "File size is"
2520 msgstr "Filens storlek är"
2521
2522 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2523 msgid "and"
2524 msgstr "och"
2525
2526 #: src/search.c:2639
2527 msgid "File date is"
2528 msgstr "Filens datum är"
2529
2530 #: src/search.c:2656
2531 msgid "Image dimensions are"
2532 msgstr "Bildens dimensioner är"
2533
2534 #: src/search.c:2676
2535 msgid "Image content is"
2536 msgstr "Bildens innehåll är"
2537
2538 #: src/search.c:2682
2539 #, no-c-format
2540 msgid "% similar to"
2541 msgstr "% likhet med"
2542
2543 #: src/search.c:2751
2544 msgid "Rank"
2545 msgstr "Rang"
2546
2547 #: src/thumb.c:379
2548 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2549 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2550
2551 #: src/ui_bookmark.c:148
2552 #, c-format
2553 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2554 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2555
2556 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2557 msgid "New Bookmark"
2558 msgstr "Nytt bokmärke"
2559
2560 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2561 msgid "Edit Bookmark"
2562 msgstr "Redigera bokmärke"
2563
2564 #: src/ui_bookmark.c:612
2565 msgid "Path:"
2566 msgstr "Sökväg:"
2567
2568 #: src/ui_bookmark.c:621
2569 msgid "Icon:"
2570 msgstr "Ikon:"
2571
2572 #: src/ui_bookmark.c:627
2573 msgid "Select icon"
2574 msgstr "Markera ikon"
2575
2576 #: src/ui_bookmark.c:718
2577 msgid "_Properties..."
2578 msgstr "_Egenskaper..."
2579
2580 #: src/ui_bookmark.c:720
2581 msgid "Move _up"
2582 msgstr "Flytta _upp"
2583
2584 #: src/ui_bookmark.c:722
2585 msgid "Move _down"
2586 msgstr "Flytta _ner"
2587
2588 #: src/ui_bookmark.c:724
2589 msgid "_Remove"
2590 msgstr "_Ta bort"
2591
2592 #: src/ui_help.c:111
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Unable to load:\n"
2596 "%s"
2597 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2598
2599 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2600 #, c-format
2601 msgid "Failed to rename %s to %s."
2602 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2603
2604 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Unable to delete file:\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2610 "Kan inte ta bort filen:\n"
2611 "%s"
2612
2613 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2614 msgid "File deletion failed"
2615 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2616
2617 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2618 msgid "Delete file"
2619 msgstr "Ta bort fil"
2620
2621 #: src/ui_pathsel.c:535
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "About to delete the file:\n"
2625 " %s"
2626 msgstr ""
2627 "Kommer att ta bort filen:\n"
2628 "%s"
2629
2630 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2631 #: src/utilops.c:2255
2632 msgid "_Rename"
2633 msgstr "_Byt namn"
2634
2635 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2636 msgid "Add _Bookmark"
2637 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2638
2639 #: src/ui_pathsel.c:636
2640 msgid "_Delete"
2641 msgstr "_Ta bort"
2642
2643 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2644 msgid "New folder"
2645 msgstr "Ny mapp"
2646
2647 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2648 #: src/view_dir_tree.c:434
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "Unable to create folder:\n"
2652 "%s"
2653 msgstr ""
2654 "Kan inte skapa mappen:\n"
2655 "%s"
2656
2657 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2658 #: src/view_dir_tree.c:435
2659 msgid "Error creating folder"
2660 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2661
2662 #: src/ui_pathsel.c:972
2663 msgid "All Files"
2664 msgstr "Alla filer"
2665
2666 #: src/ui_pathsel.c:1048
2667 msgid "Show hidden"
2668 msgstr "Visa dolda"
2669
2670 #: src/ui_pathsel.c:1132
2671 msgid "Filter:"
2672 msgstr "Filter:"
2673
2674 #: src/ui_tabcomp.c:861
2675 msgid "Select path"
2676 msgstr "Markera sökväg"
2677
2678 #: src/ui_tabcomp.c:877
2679 msgid "All files"
2680 msgstr "Alla filer"
2681
2682 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2683 msgid "Overwrite file"
2684 msgstr "Skriv över fil"
2685
2686 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2687 msgid "Overwrite file?"
2688 msgstr "Skriv över fil?"
2689
2690 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2691 msgid "Replace existing file with new file."
2692 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2693
2694 #: src/utilops.c:480
2695 msgid "Overwrite _all"
2696 msgstr "Skriv över _alla"
2697
2698 #: src/utilops.c:482
2699 msgid "S_kip all"
2700 msgstr "H_oppa över alla"
2701
2702 #: src/utilops.c:483
2703 msgid "_Skip"
2704 msgstr "_Hoppa över"
2705
2706 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2707 msgid "Existing file"
2708 msgstr "Befintlig fil"
2709
2710 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2711 msgid "New file"
2712 msgstr "Ny fil"
2713
2714 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2715 #: src/utilops.c:2101
2716 msgid "Auto rename"
2717 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2718
2719 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2720 msgid "Rename"
2721 msgstr "Byt namn"
2722
2723 #: src/utilops.c:543
2724 msgid "Source to copy matches destination"
2725 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2726
2727 #: src/utilops.c:544
2728 #, c-format
2729 msgid ""
2730 "Unable to copy file:\n"
2731 "%s\n"
2732 "to itself."
2733 msgstr ""
2734 "Kan inte kopiera filen:\n"
2735 "%s\n"
2736 "till sig själv."
2737
2738 #: src/utilops.c:548
2739 msgid "Source to move matches destination"
2740 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2741
2742 #: src/utilops.c:549
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Unable to move file:\n"
2746 "%s\n"
2747 "to itself."
2748 msgstr ""
2749 "Kan inte flytta filen:\n"
2750 "%s\n"
2751 "till sig själv."
2752
2753 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2754 msgid "Co_ntinue"
2755 msgstr "_Fortsätt"
2756
2757 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2758 msgid "Error copying file"
2759 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2760
2761 #: src/utilops.c:631
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "Unable to copy file:\n"
2765 "%s\n"
2766 "to:\n"
2767 "%s\n"
2768 "during multiple file copy."
2769 msgstr ""
2770 "Kan inte kopiera filen:\n"
2771 "%s\n"
2772 "till:\n"
2773 "%s\n"
2774 "vid kopiering av flera filer."
2775
2776 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2777 msgid "Error moving file"
2778 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2779
2780 #: src/utilops.c:636
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Unable to move file:\n"
2784 "%s\n"
2785 "to:\n"
2786 "%s\n"
2787 "during multiple file move."
2788 msgstr ""
2789 "Kan inte flytta filen:\n"
2790 "%s\n"
2791 "till:\n"
2792 "%s\n"
2793 "vid flytt av flera filer."
2794
2795 #: src/utilops.c:774
2796 msgid "Source matches destination"
2797 msgstr "Källan är samma som målet"
2798
2799 #: src/utilops.c:775
2800 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2801 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2802
2803 #: src/utilops.c:851
2804 #, c-format
2805 msgid ""
2806 "Unable to copy file:\n"
2807 "%s\n"
2808 "to:\n"
2809 "%s"
2810 msgstr ""
2811 "Kan inte kopiera filen:\n"
2812 "%s\n"
2813 "till:\n"
2814 "%s"
2815
2816 #: src/utilops.c:856
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "Unable to move file:\n"
2820 "%s\n"
2821 "to:\n"
2822 "%s"
2823 msgstr ""
2824 "Kan inte flytta filen:\n"
2825 "%s\n"
2826 "till:\n"
2827 "%s"
2828
2829 #: src/utilops.c:899
2830 msgid "Invalid destination"
2831 msgstr "Ogiltigt mål"
2832
2833 #: src/utilops.c:900
2834 msgid ""
2835 "When operating with multiple files, please select\n"
2836 "a folder, not a file."
2837 msgstr ""
2838 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2839 "välj en mapp, inte en fil."
2840
2841 #: src/utilops.c:905
2842 msgid "Please select an existing folder."
2843 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2844
2845 #: src/utilops.c:956
2846 msgid "Copy - GQview"
2847 msgstr "Kopiera - GQview"
2848
2849 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2850 msgid "_Copy"
2851 msgstr "_Kopiera"
2852
2853 #: src/utilops.c:960
2854 msgid "Copy file"
2855 msgstr "Kopiera fil"
2856
2857 #: src/utilops.c:964
2858 msgid "Copy multiple files"
2859 msgstr "Kopiera flera filer"
2860
2861 #: src/utilops.c:970
2862 msgid "Move - GQview"
2863 msgstr "Flytta - GQview"
2864
2865 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2866 msgid "_Move"
2867 msgstr "Fl_ytta"
2868
2869 #: src/utilops.c:974
2870 msgid "Move file"
2871 msgstr "Flytta fil"
2872
2873 #: src/utilops.c:978
2874 msgid "Move multiple files"
2875 msgstr "Flytta flera filer"
2876
2877 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2878 msgid "File name:"
2879 msgstr "Filnamn:"
2880
2881 #: src/utilops.c:996
2882 msgid "Choose the destination folder."
2883 msgstr "Välj målmapp."
2884
2885 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2886 msgid "Delete failed"
2887 msgstr "Borttagning misslyckades"
2888
2889 #: src/utilops.c:1124
2890 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2891 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2892
2893 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2894 msgid "Could not create folder"
2895 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2896
2897 #: src/utilops.c:1202
2898 msgid "Permission denied"
2899 msgstr "Åtkomst nekas"
2900
2901 #: src/utilops.c:1212
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2905 "\"%s\""
2906 msgstr ""
2907 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2908 "\"%s\""
2909
2910 #: src/utilops.c:1216
2911 msgid "Turn off safe delete"
2912 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2913
2914 #: src/utilops.c:1234
2915 #, c-format
2916 msgid "Safe delete: %s"
2917 msgstr "Säker borttagning: %s"
2918
2919 #: src/utilops.c:1276
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Unable to delete file:\n"
2923 " %s\n"
2924 " Continue multiple delete operation?"
2925 msgstr ""
2926 "Kan inte ta bort filen:\n"
2927 " %s\n"
2928 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2929
2930 #: src/utilops.c:1347
2931 #, c-format
2932 msgid "File %d of %d"
2933 msgstr "Fil %d av %d"
2934
2935 #: src/utilops.c:1416
2936 msgid "Delete files - GQview"
2937 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2938
2939 #: src/utilops.c:1420
2940 msgid "Delete multiple files"
2941 msgstr "Ta bort flera filer"
2942
2943 #: src/utilops.c:1438
2944 #, c-format
2945 msgid "Review %d files"
2946 msgstr "Granska %d filer"
2947
2948 #: src/utilops.c:1494
2949 msgid "Delete file - GQview"
2950 msgstr "Ta bort fil - GQview"
2951
2952 #: src/utilops.c:1498
2953 msgid "Delete file?"
2954 msgstr "Ta bort fil?"
2955
2956 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2957 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2958 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
2959
2960 #: src/utilops.c:1661
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Unable to rename file:\n"
2964 "%s\n"
2965 " to:\n"
2966 "%s"
2967 msgstr ""
2968 "Kan inte byta namn på filen:\n"
2969 "%s\n"
2970 " till:\n"
2971 "%s"
2972
2973 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2974 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2975 msgid "Error renaming file"
2976 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
2977
2978 #: src/utilops.c:1747
2979 msgid ""
2980 "Can not auto rename with the selected\n"
2981 "number set, one or more files exist that\n"
2982 "match the resulting name list.\n"
2983 msgstr ""
2984 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
2985 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
2986 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
2987
2988 #: src/utilops.c:1809
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Failed to rename\n"
2992 "%s\n"
2993 "The number was %d."
2994 msgstr ""
2995 "Misslyckades med att byta namn på\n"
2996 "%s\n"
2997 "Numret var %d."
2998
2999 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3000 msgid "Rename - GQview"
3001 msgstr "Byt namn - GQview"
3002
3003 #: src/utilops.c:2034
3004 msgid "Rename multiple files"
3005 msgstr "Byt namn på flera filer"
3006
3007 #: src/utilops.c:2066
3008 msgid "Original Name"
3009 msgstr "Ursprungligt namn"
3010
3011 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3012 msgid "Original name:"
3013 msgstr "Ursprungligt namn:"
3014
3015 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3016 msgid "New name:"
3017 msgstr "Nytt namn:"
3018
3019 #: src/utilops.c:2128
3020 msgid "Begin text"
3021 msgstr "Starttext"
3022
3023 #: src/utilops.c:2136
3024 msgid "Start #"
3025 msgstr "Startnr."
3026
3027 #: src/utilops.c:2142
3028 msgid "End text"
3029 msgstr "Sluttext"
3030
3031 #: src/utilops.c:2150
3032 msgid "Padding:"
3033 msgstr "Utfyllnad:"
3034
3035 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Unable to rename file:\n"
3039 "%s\n"
3040 "to:\n"
3041 "%s"
3042 msgstr ""
3043 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3044 "%s\n"
3045 "till:\n"
3046 "%s"
3047
3048 #: src/utilops.c:2252
3049 msgid "Rename file"
3050 msgstr "Byt namn på filen"
3051
3052 #: src/utilops.c:2311
3053 #, c-format
3054 msgid ""
3055 "The folder:\n"
3056 "%s\n"
3057 "already exists."
3058 msgstr ""
3059 "Mappen:\n"
3060 "%s\n"
3061 "finns redan."
3062
3063 #: src/utilops.c:2312
3064 msgid "Folder exists"
3065 msgstr "Mappen finns"
3066
3067 #: src/utilops.c:2317
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "The path:\n"
3071 "%s\n"
3072 "already exists as a file."
3073 msgstr ""
3074 "Sökvägen:\n"
3075 "%s\n"
3076 "finns redan som fil."
3077
3078 #: src/utilops.c:2369
3079 msgid "New folder - GQview"
3080 msgstr "Ny mapp - GQview"
3081
3082 #: src/utilops.c:2372
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Create folder in:\n"
3086 "%s\n"
3087 "named:"
3088 msgstr ""
3089 "Skapa en mapp i:\n"
3090 "%s\n"
3091 "med namnet:"
3092
3093 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3094 msgid "new_folder"
3095 msgstr "ny_mapp"
3096
3097 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3098 msgid "_Up to parent"
3099 msgstr "_Upp en nivå"
3100
3101 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3102 msgid "_Slideshow"
3103 msgstr "_Bildspel"
3104
3105 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3106 msgid "Slideshow recursive"
3107 msgstr "Rekursivt bildspel"
3108
3109 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3110 msgid "Find _duplicates..."
3111 msgstr "Hitta _dubletter..."
3112
3113 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3114 msgid "Find duplicates recursive..."
3115 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3116
3117 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3118 msgid "_New folder..."
3119 msgstr "Ny _mapp..."
3120
3121 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3122 msgid "View as _tree"
3123 msgstr "Visa som t_räd"
3124
3125 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3126 #: src/view_file_list.c:423
3127 msgid "Re_fresh"
3128 msgstr "Upp_datera"
3129
3130 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3131 msgid "_Sort"
3132 msgstr "_Sortera"
3133
3134 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3135 msgid "View as _icons"
3136 msgstr "Visa som _ikoner"
3137
3138 #: src/view_file_list.c:421
3139 msgid "Show _thumbnails"
3140 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3141
3142 #: src/view_file_list.c:447
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "Invalid file name:\n"
3146 "%s"
3147 msgstr ""
3148 "Ogiltigt filnamn:\n"
3149 "%s"
3150
3151 #~ msgid "/File/tear1"
3152 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3153
3154 #~ msgid "/File/_New collection"
3155 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3156
3157 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3158 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3159
3160 #~ msgid "/File/sep1"
3161 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3162
3163 #~ msgid "/File/_Search..."
3164 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3165
3166 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3167 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3168
3169 #~ msgid "/File/sep2"
3170 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3171
3172 #~ msgid "/File/_Print..."
3173 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3174
3175 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3176 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3177
3178 #~ msgid "/File/sep3"
3179 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3180
3181 #~ msgid "/File/_Copy..."
3182 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3183
3184 #~ msgid "/File/_Move..."
3185 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3186
3187 #~ msgid "/File/_Rename..."
3188 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3189
3190 #~ msgid "/File/_Delete..."
3191 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3192
3193 #~ msgid "/File/sep4"
3194 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3195
3196 #~ msgid "/File/C_lose window"
3197 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3198
3199 #~ msgid "/File/_Quit"
3200 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3201
3202 #~ msgid "/_Edit"
3203 #~ msgstr "/_Redigera"
3204
3205 #~ msgid "/Edit/tear1"
3206 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3207
3208 #~ msgid "/Edit/editor1"
3209 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3210
3211 #~ msgid "/Edit/editor2"
3212 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3213
3214 #~ msgid "/Edit/editor3"
3215 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3216
3217 #~ msgid "/Edit/editor4"
3218 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3219
3220 #~ msgid "/Edit/editor5"
3221 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3222
3223 #~ msgid "/Edit/editor6"
3224 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3225
3226 #~ msgid "/Edit/editor7"
3227 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3228
3229 #~ msgid "/Edit/editor8"
3230 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3231
3232 #~ msgid "/Edit/editor9"
3233 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3234
3235 #~ msgid "/Edit/editor0"
3236 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3237
3238 #~ msgid "/Edit/sep1"
3239 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3240
3241 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3242 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3243
3244 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3245 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3246
3247 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3248 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3249
3250 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3251 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3252
3253 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3254 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3255
3256 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3257 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3258
3259 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3260 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3261
3262 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3263 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3264
3265 #~ msgid "/Edit/sep2"
3266 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3267
3268 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3269 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3270
3271 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3272 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3273
3274 #~ msgid "/Edit/sep3"
3275 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3276
3277 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3278 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3279
3280 #~ msgid "/Edit/sep4"
3281 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3282
3283 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3284 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3285
3286 #~ msgid "/_View"
3287 #~ msgstr "/_Visa"
3288
3289 #~ msgid "/View/tear1"
3290 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3291
3292 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3293 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3294
3295 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3296 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3297
3298 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3299 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3300
3301 #~ msgid "/View/sep1"
3302 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3303
3304 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3305 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3306
3307 #~ msgid "/View/I_cons"
3308 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3309
3310 #~ msgid "/View/sep2"
3311 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3312
3313 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3314 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3315
3316 #~ msgid "/View/sep3"
3317 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3318
3319 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3320 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3321
3322 #~ msgid "/View/sep4"
3323 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3324
3325 #~ msgid "/View/_Keywords"
3326 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3327
3328 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3329 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3330
3331 #~ msgid "/View/sep5"
3332 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3333
3334 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3335 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3336
3337 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3338 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3339
3340 #~ msgid "/Help/tear1"
3341 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3342
3343 #~ msgid "/Help/sep1"
3344 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3345
3346 #~ msgid "GQview configuration"
3347 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3348
3349 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3350 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3351
3352 #~ msgid "path"
3353 #~ msgstr "sökväg"
3354
3355 #~ msgid "Save"
3356 #~ msgstr "Spara"
3357
3358 #~ msgid "Close"
3359 #~ msgstr "Stäng"
3360
3361 #~ msgid ""
3362 #~ "Overwrite collection file:\n"
3363 #~ "%s"
3364 #~ msgstr ""
3365 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3366 #~ "%s"
3367
3368 #~ msgid "Save collection as:"
3369 #~ msgstr "Spara album som:"
3370
3371 #~ msgid "Open collection from:"
3372 #~ msgstr "Öppna album från:"
3373
3374 #~ msgid "Open"
3375 #~ msgstr "Öppna"
3376
3377 #~ msgid "Append collection from:"
3378 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3379
3380 #~ msgid "exit"
3381 #~ msgstr "avsluta"
3382
3383 #~ msgid "Exit"
3384 #~ msgstr "Avsluta"
3385
3386 #~ msgid "Ok"
3387 #~ msgstr "OK"
3388
3389 #~ msgid "Initial folder"
3390 #~ msgstr "Startmapp"
3391
3392 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3393 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3394
3395 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3396 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3397
3398 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3399 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3400
3401 #~ msgid "Include files of type:"
3402 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3403
3404 #~ msgid "Remove"
3405 #~ msgstr "Ta bort"
3406
3407 #~ msgid "Add"
3408 #~ msgstr "Lägg till"
3409
3410 #~ msgid "Command Line"
3411 #~ msgstr "Kommandorad"
3412
3413 #~ msgid "Help"
3414 #~ msgstr "Hjälp"
3415
3416 #~ msgid "Full screen size:"
3417 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3418
3419 #~ msgid "Point size:"
3420 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3421
3422 #~ msgid "Width:"
3423 #~ msgstr "Bredd:"
3424
3425 #~ msgid "Height:"
3426 #~ msgstr "Höjd:"
3427
3428 #~ msgid ""
3429 #~ "Overwrite file:\n"
3430 #~ " %s\n"
3431 #~ " with:\n"
3432 #~ " %s"
3433 #~ msgstr ""
3434 #~ "Skriv över filen:\n"
3435 #~ " %s\n"
3436 #~ " med:\n"
3437 #~ " %s"
3438
3439 #~ msgid "Yes"
3440 #~ msgstr "Ja"
3441
3442 #~ msgid "Yes to all"
3443 #~ msgstr "Ja till alla"
3444
3445 #~ msgid ""
3446 #~ "Overwrite file:\n"
3447 #~ "%s\n"
3448 #~ " with:\n"
3449 #~ "%s"
3450 #~ msgstr ""
3451 #~ "Skriv över filen:\n"
3452 #~ "%s\n"
3453 #~ " med:\n"
3454 #~ "%s"
3455
3456 #~ msgid ""
3457 #~ "Copy file:\n"
3458 #~ "%s\n"
3459 #~ "to:"
3460 #~ msgstr ""
3461 #~ "Kopiera filen:\n"
3462 #~ "%s\n"
3463 #~ "till:"
3464
3465 #~ msgid ""
3466 #~ "Move file:\n"
3467 #~ "%s\n"
3468 #~ "to:"
3469 #~ msgstr ""
3470 #~ "Flytta filen:\n"
3471 #~ "%s\n"
3472 #~ "till:"
3473
3474 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3475 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3476
3477 #~ msgid ""
3478 #~ "Overwrite file:\n"
3479 #~ "%s\n"
3480 #~ "by renaming:\n"
3481 #~ "%s"
3482 #~ msgstr ""
3483 #~ "Skriver över filen:\n"
3484 #~ "%s\n"
3485 #~ "genom att byta namn:\n"
3486 #~ "%s"
3487
3488 #~ msgid "to:"
3489 #~ msgstr "till:"
3490
3491 #~ msgid "Create"
3492 #~ msgstr "Skapa"