1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 #: src/bar_exif.c:425
105 #: src/bar_exif.c:426
109 #: src/bar_exif.c:427
113 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
117 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 #: src/bar_exif.c:622
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:218
126 msgid "Unlink failed"
127 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
129 #: src/bar_sort.c:298
131 msgstr "Länkning misslyckades"
133 #: src/bar_sort.c:435
144 #: src/bar_sort.c:436
145 msgid "Collection exists"
146 msgstr "Albumet finns"
148 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
151 "Failed to save the collection:\n"
154 "Kunde inte spara albumet:\n"
157 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
159 msgstr "Lyckades inte spara"
161 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
163 msgstr "Lägg till bokmärke"
165 #: src/bar_sort.c:489
166 msgid "Add Collection"
167 msgstr "Lägg till album"
169 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
173 #: src/bar_sort.c:569
175 msgstr "Sorteringshanterare"
177 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
181 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
185 #: src/bar_sort.c:586
189 #: src/bar_sort.c:593
193 #: src/bar_sort.c:600
197 #: src/bar_sort.c:610
199 msgstr "Lägg till bild"
201 #: src/bar_sort.c:617
202 msgid "Add selection"
203 msgstr "Lägg till markering"
205 #: src/bar_sort.c:634
206 msgid "Undo last image"
207 msgstr "Ångra senaste bild"
209 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
214 #: src/cache_maint.c:304
215 msgid "Removing old metadata..."
216 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
218 #: src/cache_maint.c:308
219 msgid "Clearing cached thumbnails..."
220 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
222 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
223 msgid "Removing old thumbnails..."
224 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
226 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
230 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
231 msgid "Invalid folder"
232 msgstr "Ogiltig mapp"
234 #: src/cache_maint.c:793
235 msgid "The specified folder can not be found."
236 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
238 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
239 msgid "Create thumbnails"
240 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
242 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
246 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
250 #: src/cache_maint.c:845
251 msgid "Select folder"
252 msgstr "Markera mapp"
254 #: src/cache_maint.c:849
255 msgid "Include subfolders"
256 msgstr "Inkludera undermappar"
258 #: src/cache_maint.c:850
259 msgid "Store thumbnails local to source images"
260 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
262 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
263 msgid "click start to begin"
264 msgstr "tryck på starta för att börja"
266 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
270 #: src/cache_maint.c:1043
271 msgid "Clearing thumbnails..."
272 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
274 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
275 #: src/cache_maint.c:1211
279 #: src/cache_maint.c:1113
281 "This will remove all thumbnails that have\n"
282 "been saved to disk, continue?"
284 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
285 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
287 #: src/cache_maint.c:1163
288 msgid "Cache Maintenance - GQview"
289 msgstr "Cache-hantering - GQview"
291 #: src/cache_maint.c:1173
292 msgid "Cache and Data Maintenance"
293 msgstr "Cache- och Datahantering"
295 #: src/cache_maint.c:1177
296 msgid "GQview thumbnail cache"
297 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
299 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
300 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
304 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
308 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
309 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
310 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
312 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
313 msgid "Delete all cached thumbnails."
314 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
316 #: src/cache_maint.c:1197
317 msgid "Shared thumbnail cache"
318 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
320 #: src/cache_maint.c:1220
324 #: src/cache_maint.c:1223
325 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
326 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
328 #: src/cache_maint.c:1225
332 #: src/cache_maint.c:1237
333 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
334 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
336 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
337 #: src/image-overlay.c:115
343 msgid "Untitled (%d)"
344 msgstr "Namnlös (%d)"
348 msgid "%s - GQview Collection"
349 msgstr "%s - GQview Album"
351 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
352 msgid "Close collection"
355 #: src/collect.c:1103
357 "Collection has been modified.\n"
360 "Albumet har ändrats.\n"
363 #: src/collect.c:1106
367 #: src/collect-dlg.c:58
372 "is a folder, collections are files"
376 "är en mapp, album är filer"
378 #: src/collect-dlg.c:59
379 msgid "Invalid filename"
380 msgstr "Ogiltigt filnamn"
382 #: src/collect-dlg.c:68
383 msgid "Overwrite File"
384 msgstr "Skriv över fil"
386 #: src/collect-dlg.c:73
387 msgid "Overwrite existing file?"
388 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
390 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
391 #: src/utilops.c:2196
395 #: src/collect-dlg.c:169
396 msgid "Save collection"
399 #: src/collect-dlg.c:176
400 msgid "Open collection"
403 #: src/collect-dlg.c:184
404 msgid "Append collection"
405 msgstr "Komplettera album"
407 #: src/collect-dlg.c:185
409 msgstr "_Komplettera"
411 #: src/collect-dlg.c:203
412 msgid "Collection Files"
415 #: src/collect-dlg.c:221
416 msgid "Collection empty"
419 #: src/collect-dlg.c:222
420 msgid "The current collection is empty, save aborted."
421 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
423 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
427 #: src/collect-table.c:168
429 msgid "%d images (%d)"
430 msgstr "%d bilder (%d)"
432 #: src/collect-table.c:172
437 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
438 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
439 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
440 msgid "Loading thumbs..."
441 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
443 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
444 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
448 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
449 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
450 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
451 msgid "View in _new window"
452 msgstr "Visa i _nytt fönster"
454 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
458 #: src/collect-table.c:781
459 msgid "Append from file list"
460 msgstr "Lägg till från fillista"
462 #: src/collect-table.c:783
463 msgid "Append from collection..."
464 msgstr "Lägg till från album..."
466 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
468 msgstr "Markera alla"
470 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
472 msgstr "Markera ingen"
474 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
475 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
476 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
480 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
481 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
482 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
486 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
487 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
488 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
492 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
493 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
494 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
495 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
497 msgstr "_Byt namn..."
499 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
500 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
501 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
505 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
506 msgid "Show filename _text"
507 msgstr "Visa _filnamnstext"
509 #: src/collect-table.c:813
510 msgid "_Save collection"
511 msgstr "_Spara album"
513 #: src/collect-table.c:815
514 msgid "Save collection _as..."
515 msgstr "Spara album s_om..."
517 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
518 msgid "_Find duplicates..."
519 msgstr "_Hitta dubletter..."
521 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
525 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
526 msgid "Dropped list includes folders."
527 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
529 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
530 msgid "_Add contents"
531 msgstr "_Lägg till innehåll"
533 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
534 msgid "Add contents _recursive"
535 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
537 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
538 msgid "_Skip folders"
539 msgstr "Hoppa _över mappar"
541 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
542 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
547 msgid "Drop files to compare them."
548 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
557 msgid "%d matches found in %d files"
558 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
565 msgid "Reading checksums..."
566 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
568 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
569 msgid "Reading dimensions..."
570 msgstr "Läser in dimensioner..."
573 msgid "Reading similarity data..."
574 msgstr "Läser in likhetsdata..."
576 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
585 msgid "Select group _1 duplicates"
586 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
589 msgid "Select group _2 duplicates"
590 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
592 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
593 msgid "Add to new collection"
594 msgstr "Lägg till i nytt album"
596 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
600 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
601 msgid "Close _window"
602 msgstr "Stäng _fönster"
606 msgid "%d files (set 2)"
607 msgstr "%d filer (grupp 2)"
609 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
610 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
614 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
615 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
619 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
625 msgstr "Kontrollsumma"
627 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
632 msgid "Similarity (high)"
633 msgstr "Likhet (stor)"
640 msgid "Similarity (low)"
641 msgstr "Likhet (liten)"
644 msgid "Similarity (custom)"
645 msgstr "Likhet (anpassad)"
648 msgid "Find duplicates - GQview"
649 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
657 msgstr "Jämför med avseende på:"
659 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
661 msgstr "Miniatyrbilder"
664 msgid "Compare two file sets"
665 msgstr "Jämför två filgrupper"
680 msgid "Rotate jpeg clockwise"
681 msgstr "Rotera jpeg medurs"
684 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
685 msgstr "Rotera jpeg moturs"
692 msgid "Edit command results"
693 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
698 msgstr "Utdata från %s"
703 "Failed to run command:\n"
706 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
710 msgid "stopped by user"
711 msgstr "stoppad av användaren"
713 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
714 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
720 msgstr "överst vänster"
724 msgstr "överst höger"
728 msgstr "underst höger"
732 msgstr "underst vänster"
736 msgstr "vänster överst"
740 msgstr "höger överst"
744 msgstr "höger underst"
748 msgstr "vänster underst"
763 msgid "center weighted"
775 msgid "multi-segment"
782 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
788 msgstr "ej definierad"
828 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
831 msgid "tungsten (incandescent)"
832 msgstr "volfram (glödande)"
838 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
842 #. flash fired (bit 0)
843 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
848 msgid "yes, not detected by strobe"
849 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
852 msgid "yes, detected by strobe"
853 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
856 msgid "Image description"
857 msgstr "Bildbeskrivning"
868 msgid "Exposure program"
869 msgstr "Exponeringsprogram"
871 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
872 msgid "ISO sensitivity"
873 msgstr "ISO-känslighet"
876 msgid "Date original"
877 msgstr "Ursprungsdatum"
880 msgid "Date digitized"
881 msgstr "Digitaliseringsdatum"
883 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
884 msgid "Shutter speed"
885 msgstr "Slutarhastighet"
887 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
891 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
892 msgid "Exposure bias"
893 msgstr "Exponeringskompensation"
895 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
896 msgid "Subject distance"
897 msgstr "Avstånd till motiv"
900 msgid "Metering mode"
907 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
911 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
915 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
940 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
944 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
953 msgid "not detected by strobe"
954 msgstr "inte upptäckt av sensor"
957 msgid "detected by strobe"
958 msgstr "upptäckt av sensor"
960 #. we ignore flash function (bit 5)
963 msgid "red-eye reduction"
964 msgstr "reducering av röda ögon"
970 #: src/filelist.c:513
975 #: src/filelist.c:517
978 msgstr "%.1f kilobyte"
980 #: src/filelist.c:521
983 msgstr "%.1f megabyte"
985 #: src/filelist.c:526
988 msgstr "%.1f gigabyte"
990 #: src/fullscreen.c:267
991 msgid "GQview full screen"
992 msgstr "GQview helskärmsläge"
994 #: src/fullscreen.c:397
996 msgstr "Full storlek"
998 #: src/fullscreen.c:402
1002 #: src/fullscreen.c:407
1006 #: src/fullscreen.c:644
1007 msgid "Stay above other windows"
1008 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1010 #: src/fullscreen.c:651
1011 msgid "Determined by Window Manager"
1012 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1014 #: src/fullscreen.c:652
1015 msgid "Active screen"
1016 msgstr "Aktiv skärm"
1018 #: src/fullscreen.c:654
1019 msgid "Active monitor"
1020 msgstr "Aktiv bildskärm"
1022 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1023 #: src/pan-view.c:4643
1027 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1028 #: src/pan-view.c:4645
1032 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1033 #: src/pan-view.c:4647
1037 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1038 msgid "Fit image to _window"
1039 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1041 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1042 msgid "Set as _wallpaper"
1043 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1045 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1046 msgid "_Stop slideshow"
1047 msgstr "_Stoppa bildspel"
1049 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1050 msgid "Continue slides_how"
1051 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1053 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1054 #: src/layout_image.c:755
1055 msgid "Pause slides_how"
1056 msgstr "_Pausa bildspel"
1058 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1059 msgid "_Start slideshow"
1060 msgstr "_Starta bildspel"
1062 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1063 msgid "Exit _full screen"
1064 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1066 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1067 msgid "_Full screen"
1068 msgstr "_Helskärmsläge"
1070 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1071 msgid "C_lose window"
1072 msgstr "_Stäng fönster"
1076 msgstr "Filstorlek:"
1080 msgstr "Dimensioner:"
1083 msgid "Transparent:"
1084 msgstr "Transparent:"
1086 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1088 msgstr "Bildstorlek:"
1091 msgid "Compress ratio:"
1092 msgstr "Kompression:"
1106 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1112 msgid "Image %d of %d"
1113 msgstr "Bild %d av %d"
1116 msgid "Image properties - GQview"
1117 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1119 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1133 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1134 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1138 msgid "%s, %d files%s"
1139 msgstr "%s, %d filer%s"
1148 msgid "(no read permission) %s bytes"
1149 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1153 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1154 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1158 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1159 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1161 #: src/layout.c:1104
1162 msgid "GQview Tools"
1163 msgstr "GQview Verktyg"
1165 #: src/layout_config.c:57
1169 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1173 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1177 #: src/layout_config.c:363
1178 msgid "(drag to change order)"
1179 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1181 #: src/layout_image.c:770
1182 msgid "Hide file _list"
1183 msgstr "Dölj fil_lista"
1185 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1190 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1191 msgid "in (unknown)..."
1192 msgstr "i (okänd)..."
1194 #: src/layout_util.c:645
1198 #: src/layout_util.c:756
1202 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1206 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1210 #: src/layout_util.c:760
1214 #: src/layout_util.c:762
1216 msgstr "Nytt _fönster"
1218 #: src/layout_util.c:763
1219 msgid "_New collection"
1220 msgstr "_Nytt album"
1222 #: src/layout_util.c:764
1223 msgid "_Open collection..."
1224 msgstr "Öppna _album..."
1226 #: src/layout_util.c:765
1227 msgid "Open _recent"
1228 msgstr "_Öppna senaste"
1230 #: src/layout_util.c:766
1234 #: src/layout_util.c:768
1237 msgstr "Avancerad vy"
1239 #: src/layout_util.c:769
1241 msgstr "_Skriv ut..."
1243 #: src/layout_util.c:770
1244 msgid "N_ew folder..."
1245 msgstr "Ny _mapp..."
1247 #: src/layout_util.c:776
1251 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1252 msgid "_Rotate clockwise"
1253 msgstr "_Rotera medurs"
1255 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1256 msgid "Rotate _counterclockwise"
1257 msgstr "Rotera mot_urs"
1259 #: src/layout_util.c:790
1261 msgstr "Rotera 1_80°"
1263 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1265 msgstr "Spegla _horisontellt"
1267 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1269 msgstr "Spegla _vertikalt"
1271 #: src/layout_util.c:794
1273 msgstr "Markera _alla"
1275 #: src/layout_util.c:795
1276 msgid "Select _none"
1277 msgstr "Markera _ingen"
1279 #: src/layout_util.c:796
1280 msgid "P_references..."
1281 msgstr "In_ställningar..."
1283 #: src/layout_util.c:797
1284 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1285 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1287 #: src/layout_util.c:803
1288 msgid "_Zoom to fit"
1289 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1291 #: src/layout_util.c:804
1292 msgid "F_ull screen"
1295 #: src/layout_util.c:805
1296 msgid "_Hide file list"
1297 msgstr "_Dölj fillista"
1299 #: src/layout_util.c:806
1300 msgid "Toggle _slideshow"
1301 msgstr "Växla _bildspel"
1303 #: src/layout_util.c:807
1307 #: src/layout_util.c:809
1311 #: src/layout_util.c:810
1312 msgid "_Keyboard shortcuts"
1313 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1315 #: src/layout_util.c:811
1316 msgid "_Release notes"
1317 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1319 #: src/layout_util.c:812
1323 #: src/layout_util.c:816
1325 msgstr "_Miniatyrbilder"
1327 #: src/layout_util.c:817
1331 #: src/layout_util.c:818
1332 msgid "_Float file list"
1333 msgstr "_Ta loss fillista"
1335 #: src/layout_util.c:819
1336 msgid "Hide tool_bar"
1337 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1339 #: src/layout_util.c:820
1343 #: src/layout_util.c:821
1345 msgstr "_Exif-information"
1347 #: src/layout_util.c:822
1348 msgid "Sort _manager"
1349 msgstr "_Sorteringshanterare"
1351 #: src/layout_util.c:826
1355 #: src/layout_util.c:827
1359 #: src/layout_util.c:1093
1360 msgid "Show thumbnails"
1361 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1363 #: src/layout_util.c:1095
1364 msgid "Change to home folder"
1365 msgstr "Byt till hemmappen"
1367 #: src/layout_util.c:1097
1368 msgid "Refresh file list"
1369 msgstr "Uppdatera fillista"
1371 #: src/layout_util.c:1099
1375 #: src/layout_util.c:1101
1379 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1380 msgid "Fit image to window"
1381 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1383 #: src/layout_util.c:1105
1384 msgid "Set zoom 1:1"
1385 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1387 #: src/layout_util.c:1107
1388 msgid "Configure options"
1389 msgstr "Konfigurera alternativ"
1391 #: src/layout_util.c:1109
1392 msgid "Float Controls"
1393 msgstr "Ta loss kontroller"
1396 msgid "Help - GQview"
1397 msgstr "Hjälp - GQview"
1399 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1400 msgid "Command line"
1401 msgstr "Kommandorad"
1403 #. short, long callback, extra, prefer,description
1409 msgid "previous image"
1410 msgstr "föregående bild"
1414 msgstr "första bilden"
1418 msgstr "sista bilden"
1421 msgid "toggle full screen"
1422 msgstr "växla helskärmsläge"
1425 msgid "start full screen"
1426 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1429 msgid "stop full screen"
1430 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1433 msgid "toggle slide show"
1434 msgstr "växla bildspel"
1437 msgid "start slide show"
1438 msgstr "starta bildspel"
1441 msgid "stop slide show"
1442 msgstr "stoppa bildspel"
1445 msgid "start recursive slide show"
1446 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1449 msgid "set slide show delay in seconds"
1450 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1454 msgstr "visa verktyg"
1458 msgstr "dölj verktyg"
1469 msgid "open file in new window"
1470 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1473 msgid "Remote command list:\n"
1474 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1477 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1478 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1481 msgid "Remote not available\n"
1482 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1486 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1489 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1493 msgid "valid options are:\n"
1494 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1497 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1498 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
1501 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1502 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
1505 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1506 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
1509 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1510 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
1513 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1514 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
1517 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1519 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
1523 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1524 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
1527 msgid " --debug turn on debug output\n"
1528 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
1531 msgid " -v, --version print version info\n"
1532 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
1536 " -h, --help show this message\n"
1539 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
1545 "invalid or ignored: %s\n"
1546 "Use --help for options\n"
1548 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1549 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1553 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1554 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1558 msgid "Could not create dir:%s\n"
1559 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1561 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1565 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1570 msgid "GQview - exit"
1571 msgstr "GQview - avsluta"
1575 msgstr "Avsluta GQview"
1578 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1579 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1582 msgid "Sort by size"
1583 msgstr "Sortera efter storlek"
1586 msgid "Sort by date"
1587 msgstr "Sortera efter datum"
1594 msgid "Sort by path"
1595 msgstr "Sortera efter sökväg"
1598 msgid "Sort by number"
1599 msgstr "Sortera efter nummer"
1602 msgid "Sort by name"
1603 msgstr "Sortera efter namn"
1611 msgstr "Rotera 1_80°"
1613 #: src/pan-view.c:3109
1615 msgid "%d images, %s"
1618 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1620 msgid "Sorting images..."
1621 msgstr "Sorterar..."
1623 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1628 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1632 #: src/pan-view.c:3617
1636 #: src/pan-view.c:3617
1638 msgid "filename found"
1639 msgstr "Filen hittades inte"
1641 #: src/pan-view.c:3665
1643 msgid "partial match"
1646 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1650 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1651 msgid "Folder not found"
1652 msgstr "Mappen hittades inte"
1654 #: src/pan-view.c:4180
1655 msgid "The entered path is not a folder"
1658 #: src/pan-view.c:4285
1663 #: src/pan-view.c:4286
1668 #: src/pan-view.c:4288
1670 msgid "Folders (flower)"
1673 #: src/pan-view.c:4289
1677 #: src/pan-view.c:4298
1682 #: src/pan-view.c:4299
1687 #: src/pan-view.c:4300
1689 msgid "Small Thumbnails"
1690 msgstr "Miniatyrbilder"
1692 #: src/pan-view.c:4301
1694 msgid "Normal Thumbnails"
1695 msgstr "Miniatyrbilder"
1697 #: src/pan-view.c:4302
1699 msgid "Large Thumbnails"
1700 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1702 #: src/pan-view.c:4303
1706 #: src/pan-view.c:4304
1710 #: src/pan-view.c:4305
1714 #: src/pan-view.c:4306
1718 #: src/pan-view.c:4307
1722 #: src/pan-view.c:4358
1727 #: src/pan-view.c:4409
1731 #: src/pan-view.c:4470
1732 msgid "Pan View Performance"
1735 #: src/pan-view.c:4477
1736 msgid "Pan view performance may be poor."
1739 #: src/pan-view.c:4478
1741 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1742 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1746 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1747 msgid "Cache thumbnails"
1748 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1750 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1751 msgid "Use shared thumbnail cache"
1752 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1754 #: src/pan-view.c:4494
1755 msgid "Do not show this dialog again"
1758 #: src/preferences.c:390
1759 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1760 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1762 #: src/preferences.c:392
1766 #: src/preferences.c:394
1770 #: src/preferences.c:396
1771 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1772 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1774 #: src/preferences.c:424
1778 #: src/preferences.c:425
1782 #: src/preferences.c:426
1786 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1788 msgstr "Egendefinierat"
1790 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1791 msgid "Reset filters"
1792 msgstr "Återställ filfilter"
1794 #: src/preferences.c:672
1796 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1799 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1802 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1803 msgid "Reset editors"
1804 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1806 #: src/preferences.c:709
1808 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1811 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1812 "till standardinställningarna.\n"
1815 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1817 msgstr "Töm papperskorgen"
1819 #: src/preferences.c:737
1820 msgid "This will remove the trash contents."
1821 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1823 #: src/preferences.c:776
1824 msgid "GQview Preferences"
1825 msgstr "GQview Inställningar"
1827 #: src/preferences.c:830
1831 #: src/preferences.c:832
1832 msgid "Change to folder:"
1833 msgstr "Byt till mapp:"
1835 #: src/preferences.c:843
1837 msgstr "Använd aktuell"
1839 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1843 #: src/preferences.c:864
1844 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1845 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1847 #: src/preferences.c:868
1848 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1849 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1851 #: src/preferences.c:872
1852 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1855 #: src/preferences.c:875
1859 #: src/preferences.c:878
1860 msgid "Delay between image change:"
1861 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1863 #: src/preferences.c:878
1867 #: src/preferences.c:884
1869 msgstr "Slumpmässigt"
1871 #: src/preferences.c:885
1875 #: src/preferences.c:895
1879 #: src/preferences.c:898
1880 msgid "Dithering method:"
1881 msgstr "Ditheringmetod:"
1883 #: src/preferences.c:903
1884 msgid "Two pass zooming"
1885 msgstr "Tvåstegszoomning"
1887 #: src/preferences.c:906
1888 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1889 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1891 #: src/preferences.c:910
1892 msgid "Zoom increment:"
1893 msgstr "Zoomökning:"
1895 #: src/preferences.c:915
1896 msgid "When new image is selected:"
1897 msgstr "När en ny bild väljs:"
1899 #: src/preferences.c:918
1900 msgid "Zoom to original size"
1901 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1903 #: src/preferences.c:924
1904 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1905 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1907 #: src/preferences.c:928
1911 #: src/preferences.c:930
1912 msgid "Black background"
1913 msgstr "Svart bakgrund"
1915 #: src/preferences.c:933
1917 msgstr "Bekvämlighet"
1919 #: src/preferences.c:935
1920 msgid "Refresh on file change"
1921 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1923 #: src/preferences.c:937
1924 msgid "Preload next image"
1925 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1927 #: src/preferences.c:939
1928 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1929 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1931 #: src/preferences.c:948
1935 #: src/preferences.c:951
1939 #: src/preferences.c:953
1940 msgid "Remember window positions"
1941 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
1943 #: src/preferences.c:955
1944 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1945 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
1947 #: src/preferences.c:960
1948 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1949 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
1951 #: src/preferences.c:964
1952 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1953 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
1955 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1959 #: src/preferences.c:984
1963 #: src/preferences.c:989
1964 msgid "Show entries that begin with a dot"
1965 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
1967 #: src/preferences.c:991
1968 msgid "Case sensitive sort"
1969 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
1971 #: src/preferences.c:994
1972 msgid "Disable File Filtering"
1973 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
1975 #: src/preferences.c:997
1979 #: src/preferences.c:1019
1983 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
1985 msgstr "Standardinställningar"
1987 #: src/preferences.c:1077
1991 #: src/preferences.c:1083
1995 #: src/preferences.c:1086
1999 #: src/preferences.c:1136
2003 #: src/preferences.c:1149
2007 #: src/preferences.c:1157
2008 msgid "Smooth image flip"
2009 msgstr "Mjuk bildväxling"
2011 #: src/preferences.c:1159
2012 msgid "Disable screen saver"
2013 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2015 #: src/preferences.c:1162
2019 #: src/preferences.c:1164
2020 msgid "Confirm file delete"
2021 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2023 #: src/preferences.c:1166
2024 msgid "Enable Delete key"
2025 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2027 #: src/preferences.c:1169
2029 msgstr "Säker borttagning"
2031 #: src/preferences.c:1187
2032 msgid "Maximum size:"
2033 msgstr "Maximal storlek:"
2035 #: src/preferences.c:1187
2039 #: src/preferences.c:1190
2043 #: src/preferences.c:1200
2047 #: src/preferences.c:1202
2048 msgid "Rectangular selection in icon view"
2049 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2051 #: src/preferences.c:1205
2052 msgid "Descend folders in tree view"
2053 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2055 #: src/preferences.c:1208
2056 msgid "In place renaming"
2057 msgstr "Namnbyte på plats"
2059 #: src/preferences.c:1211
2063 #: src/preferences.c:1213
2064 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2065 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2067 #: src/preferences.c:1215
2068 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2069 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2071 #: src/preferences.c:1218
2072 msgid "Miscellaneous"
2075 #: src/preferences.c:1220
2077 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2078 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2080 #: src/preferences.c:1223
2081 msgid "Custom similarity threshold:"
2082 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2084 #: src/preferences.c:1226
2085 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2086 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2088 #: src/preferences.c:1302
2089 msgid "About - GQview"
2090 msgstr "Om - GQview"
2092 #: src/preferences.c:1315
2097 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2101 "Released under the GNU General Public License"
2105 "Copyright © %s John Ellis\n"
2109 "Utgiven under GNU General Public License"
2111 #: src/preferences.c:1333
2124 msgid "One image per page"
2125 msgstr "En bild per sida"
2132 msgid "Default printer"
2133 msgstr "Standardskrivare"
2136 msgid "Custom printer"
2137 msgstr "Annan skrivare"
2140 msgid "PostScript file"
2141 msgstr "Postscript-fil"
2148 msgid "jpeg, low quality"
2149 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2152 msgid "jpeg, normal quality"
2153 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2156 msgid "jpeg, high quality"
2157 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2159 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2189 msgstr "\"Letter\"-format"
2194 msgstr "\"Legal\"-format"
2199 msgstr "\"Executive\"-format"
2214 msgid "Envelope #10"
2215 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2220 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2240 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2245 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2250 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2255 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2259 msgid "page %d of %d"
2260 msgstr "sida %d av %d"
2262 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2264 msgstr "Förhandsgranskning"
2269 "Unable to open pipe for writing.\n"
2272 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2275 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2276 #: src/view_file_list.c:453
2278 msgid "A file with name %s already exists."
2279 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2281 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2283 msgid "Failure writing to file %s"
2284 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2286 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2287 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2288 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2289 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2296 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2297 msgid "Printing error"
2298 msgstr "Utskriftsfel"
2302 msgid "An error occured printing to %s."
2303 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2309 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2310 msgid "Print - GQview"
2311 msgstr "Skriv ut - GQview"
2315 msgid "Printing %d pages to %s."
2316 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2327 msgid "Orientation:"
2328 msgstr "Orientering:"
2331 msgid "Destination:"
2332 msgstr "Destination:"
2336 msgid "<printer name>"
2357 msgstr "Utkaststorlek:"
2392 msgid "Custom printer:"
2393 msgstr "Anpassad skrivare:"
2400 msgid "File format:"
2405 msgstr "Punkter/tum:"
2408 msgid "Remember print settings"
2409 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2413 msgid "error saving config file: %s\n"
2414 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2422 msgstr "kommentarer"
2436 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2445 msgid "greater than"
2448 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2462 msgstr "matcha alla"
2466 msgstr "matcha godtycklig"
2474 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2475 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2479 msgid "%s, %d files"
2480 msgstr "%s, %d filer"
2483 msgid "Searching..."
2486 #: src/search.c:2093
2487 msgid "File not found"
2488 msgstr "Filen hittades inte"
2490 #: src/search.c:2094
2491 msgid "Please enter an existing file for image content."
2492 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2494 #: src/search.c:2141
2495 msgid "Please enter an existing folder to search."
2496 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2498 #: src/search.c:2570
2499 msgid "Image search - GQview"
2500 msgstr "Bildsökning - GQview"
2502 #: src/search.c:2599
2506 #: src/search.c:2613
2510 #: src/search.c:2617
2514 #: src/search.c:2623
2516 msgstr "Matcha skiftläge"
2518 #: src/search.c:2627
2519 msgid "File size is"
2520 msgstr "Filens storlek är"
2522 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2526 #: src/search.c:2639
2527 msgid "File date is"
2528 msgstr "Filens datum är"
2530 #: src/search.c:2656
2531 msgid "Image dimensions are"
2532 msgstr "Bildens dimensioner är"
2534 #: src/search.c:2676
2535 msgid "Image content is"
2536 msgstr "Bildens innehåll är"
2538 #: src/search.c:2682
2540 msgid "% similar to"
2541 msgstr "% likhet med"
2543 #: src/search.c:2751
2548 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2549 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2551 #: src/ui_bookmark.c:148
2553 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2554 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2556 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2557 msgid "New Bookmark"
2558 msgstr "Nytt bokmärke"
2560 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2561 msgid "Edit Bookmark"
2562 msgstr "Redigera bokmärke"
2564 #: src/ui_bookmark.c:612
2568 #: src/ui_bookmark.c:621
2572 #: src/ui_bookmark.c:627
2574 msgstr "Markera ikon"
2576 #: src/ui_bookmark.c:718
2577 msgid "_Properties..."
2578 msgstr "_Egenskaper..."
2580 #: src/ui_bookmark.c:720
2582 msgstr "Flytta _upp"
2584 #: src/ui_bookmark.c:722
2586 msgstr "Flytta _ner"
2588 #: src/ui_bookmark.c:724
2592 #: src/ui_help.c:111
2597 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2599 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2601 msgid "Failed to rename %s to %s."
2602 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2604 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2607 "Unable to delete file:\n"
2610 "Kan inte ta bort filen:\n"
2613 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2614 msgid "File deletion failed"
2615 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2617 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2619 msgstr "Ta bort fil"
2621 #: src/ui_pathsel.c:535
2624 "About to delete the file:\n"
2627 "Kommer att ta bort filen:\n"
2630 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2631 #: src/utilops.c:2255
2635 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2636 msgid "Add _Bookmark"
2637 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2639 #: src/ui_pathsel.c:636
2643 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2647 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2648 #: src/view_dir_tree.c:434
2651 "Unable to create folder:\n"
2654 "Kan inte skapa mappen:\n"
2657 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2658 #: src/view_dir_tree.c:435
2659 msgid "Error creating folder"
2660 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2662 #: src/ui_pathsel.c:972
2666 #: src/ui_pathsel.c:1048
2670 #: src/ui_pathsel.c:1132
2674 #: src/ui_tabcomp.c:861
2676 msgstr "Markera sökväg"
2678 #: src/ui_tabcomp.c:877
2682 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2683 msgid "Overwrite file"
2684 msgstr "Skriv över fil"
2686 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2687 msgid "Overwrite file?"
2688 msgstr "Skriv över fil?"
2690 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2691 msgid "Replace existing file with new file."
2692 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2694 #: src/utilops.c:480
2695 msgid "Overwrite _all"
2696 msgstr "Skriv över _alla"
2698 #: src/utilops.c:482
2700 msgstr "H_oppa över alla"
2702 #: src/utilops.c:483
2704 msgstr "_Hoppa över"
2706 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2707 msgid "Existing file"
2708 msgstr "Befintlig fil"
2710 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2714 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2715 #: src/utilops.c:2101
2717 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2719 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2723 #: src/utilops.c:543
2724 msgid "Source to copy matches destination"
2725 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2727 #: src/utilops.c:544
2730 "Unable to copy file:\n"
2734 "Kan inte kopiera filen:\n"
2738 #: src/utilops.c:548
2739 msgid "Source to move matches destination"
2740 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2742 #: src/utilops.c:549
2745 "Unable to move file:\n"
2749 "Kan inte flytta filen:\n"
2753 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2757 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2758 msgid "Error copying file"
2759 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2761 #: src/utilops.c:631
2764 "Unable to copy file:\n"
2768 "during multiple file copy."
2770 "Kan inte kopiera filen:\n"
2774 "vid kopiering av flera filer."
2776 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2777 msgid "Error moving file"
2778 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2780 #: src/utilops.c:636
2783 "Unable to move file:\n"
2787 "during multiple file move."
2789 "Kan inte flytta filen:\n"
2793 "vid flytt av flera filer."
2795 #: src/utilops.c:774
2796 msgid "Source matches destination"
2797 msgstr "Källan är samma som målet"
2799 #: src/utilops.c:775
2800 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2801 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2803 #: src/utilops.c:851
2806 "Unable to copy file:\n"
2811 "Kan inte kopiera filen:\n"
2816 #: src/utilops.c:856
2819 "Unable to move file:\n"
2824 "Kan inte flytta filen:\n"
2829 #: src/utilops.c:899
2830 msgid "Invalid destination"
2831 msgstr "Ogiltigt mål"
2833 #: src/utilops.c:900
2835 "When operating with multiple files, please select\n"
2836 "a folder, not a file."
2838 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2839 "välj en mapp, inte en fil."
2841 #: src/utilops.c:905
2842 msgid "Please select an existing folder."
2843 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2845 #: src/utilops.c:956
2846 msgid "Copy - GQview"
2847 msgstr "Kopiera - GQview"
2849 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2853 #: src/utilops.c:960
2855 msgstr "Kopiera fil"
2857 #: src/utilops.c:964
2858 msgid "Copy multiple files"
2859 msgstr "Kopiera flera filer"
2861 #: src/utilops.c:970
2862 msgid "Move - GQview"
2863 msgstr "Flytta - GQview"
2865 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2869 #: src/utilops.c:974
2873 #: src/utilops.c:978
2874 msgid "Move multiple files"
2875 msgstr "Flytta flera filer"
2877 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2881 #: src/utilops.c:996
2882 msgid "Choose the destination folder."
2883 msgstr "Välj målmapp."
2885 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2886 msgid "Delete failed"
2887 msgstr "Borttagning misslyckades"
2889 #: src/utilops.c:1124
2890 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2891 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2893 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2894 msgid "Could not create folder"
2895 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2897 #: src/utilops.c:1202
2898 msgid "Permission denied"
2899 msgstr "Åtkomst nekas"
2901 #: src/utilops.c:1212
2904 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2907 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2910 #: src/utilops.c:1216
2911 msgid "Turn off safe delete"
2912 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2914 #: src/utilops.c:1234
2916 msgid "Safe delete: %s"
2917 msgstr "Säker borttagning: %s"
2919 #: src/utilops.c:1276
2922 "Unable to delete file:\n"
2924 " Continue multiple delete operation?"
2926 "Kan inte ta bort filen:\n"
2928 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2930 #: src/utilops.c:1347
2932 msgid "File %d of %d"
2933 msgstr "Fil %d av %d"
2935 #: src/utilops.c:1416
2936 msgid "Delete files - GQview"
2937 msgstr "Ta bort filer - GQview"
2939 #: src/utilops.c:1420
2940 msgid "Delete multiple files"
2941 msgstr "Ta bort flera filer"
2943 #: src/utilops.c:1438
2945 msgid "Review %d files"
2946 msgstr "Granska %d filer"
2948 #: src/utilops.c:1494
2949 msgid "Delete file - GQview"
2950 msgstr "Ta bort fil - GQview"
2952 #: src/utilops.c:1498
2953 msgid "Delete file?"
2954 msgstr "Ta bort fil?"
2956 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2957 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2958 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
2960 #: src/utilops.c:1661
2963 "Unable to rename file:\n"
2968 "Kan inte byta namn på filen:\n"
2973 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
2974 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
2975 msgid "Error renaming file"
2976 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
2978 #: src/utilops.c:1747
2980 "Can not auto rename with the selected\n"
2981 "number set, one or more files exist that\n"
2982 "match the resulting name list.\n"
2984 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
2985 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
2986 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
2988 #: src/utilops.c:1809
2991 "Failed to rename\n"
2993 "The number was %d."
2995 "Misslyckades med att byta namn på\n"
2999 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3000 msgid "Rename - GQview"
3001 msgstr "Byt namn - GQview"
3003 #: src/utilops.c:2034
3004 msgid "Rename multiple files"
3005 msgstr "Byt namn på flera filer"
3007 #: src/utilops.c:2066
3008 msgid "Original Name"
3009 msgstr "Ursprungligt namn"
3011 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3012 msgid "Original name:"
3013 msgstr "Ursprungligt namn:"
3015 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3019 #: src/utilops.c:2128
3023 #: src/utilops.c:2136
3027 #: src/utilops.c:2142
3031 #: src/utilops.c:2150
3035 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3038 "Unable to rename file:\n"
3043 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3048 #: src/utilops.c:2252
3050 msgstr "Byt namn på filen"
3052 #: src/utilops.c:2311
3063 #: src/utilops.c:2312
3064 msgid "Folder exists"
3065 msgstr "Mappen finns"
3067 #: src/utilops.c:2317
3072 "already exists as a file."
3076 "finns redan som fil."
3078 #: src/utilops.c:2369
3079 msgid "New folder - GQview"
3080 msgstr "Ny mapp - GQview"
3082 #: src/utilops.c:2372
3085 "Create folder in:\n"
3089 "Skapa en mapp i:\n"
3093 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3097 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3098 msgid "_Up to parent"
3099 msgstr "_Upp en nivå"
3101 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3105 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3106 msgid "Slideshow recursive"
3107 msgstr "Rekursivt bildspel"
3109 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3110 msgid "Find _duplicates..."
3111 msgstr "Hitta _dubletter..."
3113 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3114 msgid "Find duplicates recursive..."
3115 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3117 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3118 msgid "_New folder..."
3119 msgstr "Ny _mapp..."
3121 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3122 msgid "View as _tree"
3123 msgstr "Visa som t_räd"
3125 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3126 #: src/view_file_list.c:423
3130 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3134 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3135 msgid "View as _icons"
3136 msgstr "Visa som _ikoner"
3138 #: src/view_file_list.c:421
3139 msgid "Show _thumbnails"
3140 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3142 #: src/view_file_list.c:447
3145 "Invalid file name:\n"
3148 "Ogiltigt filnamn:\n"
3151 #~ msgid "/File/tear1"
3152 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3154 #~ msgid "/File/_New collection"
3155 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3157 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3158 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3160 #~ msgid "/File/sep1"
3161 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3163 #~ msgid "/File/_Search..."
3164 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3166 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3167 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3169 #~ msgid "/File/sep2"
3170 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3172 #~ msgid "/File/_Print..."
3173 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3175 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3176 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3178 #~ msgid "/File/sep3"
3179 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3181 #~ msgid "/File/_Copy..."
3182 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3184 #~ msgid "/File/_Move..."
3185 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3187 #~ msgid "/File/_Rename..."
3188 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3190 #~ msgid "/File/_Delete..."
3191 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3193 #~ msgid "/File/sep4"
3194 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3196 #~ msgid "/File/C_lose window"
3197 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3199 #~ msgid "/File/_Quit"
3200 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3203 #~ msgstr "/_Redigera"
3205 #~ msgid "/Edit/tear1"
3206 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3208 #~ msgid "/Edit/editor1"
3209 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3211 #~ msgid "/Edit/editor2"
3212 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3214 #~ msgid "/Edit/editor3"
3215 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3217 #~ msgid "/Edit/editor4"
3218 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3220 #~ msgid "/Edit/editor5"
3221 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3223 #~ msgid "/Edit/editor6"
3224 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3226 #~ msgid "/Edit/editor7"
3227 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3229 #~ msgid "/Edit/editor8"
3230 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3232 #~ msgid "/Edit/editor9"
3233 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3235 #~ msgid "/Edit/editor0"
3236 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3238 #~ msgid "/Edit/sep1"
3239 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3241 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3242 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3244 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3245 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3247 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3248 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3250 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3251 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3253 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3254 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3256 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3257 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3259 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3260 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3262 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3263 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3265 #~ msgid "/Edit/sep2"
3266 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3268 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3269 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3271 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3272 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3274 #~ msgid "/Edit/sep3"
3275 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3277 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3278 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3280 #~ msgid "/Edit/sep4"
3281 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3283 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3284 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3289 #~ msgid "/View/tear1"
3290 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3292 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3293 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3295 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3296 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3298 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3299 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3301 #~ msgid "/View/sep1"
3302 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3304 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3305 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3307 #~ msgid "/View/I_cons"
3308 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3310 #~ msgid "/View/sep2"
3311 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3313 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3314 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3316 #~ msgid "/View/sep3"
3317 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3319 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3320 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3322 #~ msgid "/View/sep4"
3323 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3325 #~ msgid "/View/_Keywords"
3326 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3328 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3329 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3331 #~ msgid "/View/sep5"
3332 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3334 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3335 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3337 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3338 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3340 #~ msgid "/Help/tear1"
3341 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3343 #~ msgid "/Help/sep1"
3344 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3346 #~ msgid "GQview configuration"
3347 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3349 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3350 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3362 #~ "Overwrite collection file:\n"
3365 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3368 #~ msgid "Save collection as:"
3369 #~ msgstr "Spara album som:"
3371 #~ msgid "Open collection from:"
3372 #~ msgstr "Öppna album från:"
3377 #~ msgid "Append collection from:"
3378 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3389 #~ msgid "Initial folder"
3390 #~ msgstr "Startmapp"
3392 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3393 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3395 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3396 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3398 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3399 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3401 #~ msgid "Include files of type:"
3402 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3408 #~ msgstr "Lägg till"
3410 #~ msgid "Command Line"
3411 #~ msgstr "Kommandorad"
3416 #~ msgid "Full screen size:"
3417 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3419 #~ msgid "Point size:"
3420 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3429 #~ "Overwrite file:\n"
3434 #~ "Skriv över filen:\n"
3442 #~ msgid "Yes to all"
3443 #~ msgstr "Ja till alla"
3446 #~ "Overwrite file:\n"
3451 #~ "Skriv över filen:\n"
3461 #~ "Kopiera filen:\n"
3470 #~ "Flytta filen:\n"
3474 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3475 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3478 #~ "Overwrite file:\n"
3483 #~ "Skriver över filen:\n"
3485 #~ "genom att byta namn:\n"