Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "รูป"
28
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 #, fuzzy
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
33
34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
36 msgstr ""
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
39 msgid "Import GQView metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
43 #, fuzzy
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
46
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 msgid "Symlink"
49 msgstr ""
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 msgid "UFRaw Batch"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
64 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
65 msgid "Metadata"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
69 msgid "Description"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:385
73 msgid "Value"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
77 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
78 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
79 msgid "Name"
80 msgstr "ชื่อ"
81
82 #: ../src/advanced_exif.c:387
83 msgid "Tag"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:388
87 #, fuzzy
88 msgid "Format"
89 msgstr "ธรรมดา"
90
91 #: ../src/advanced_exif.c:389
92 msgid "Elements"
93 msgstr ""
94
95 #. default sidebar
96 #: ../src/bar.c:183
97 msgid "Histogram"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/bar.c:184
101 #, fuzzy
102 msgid "Title"
103 msgstr "ไม่มีชื่อ"
104
105 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
106 msgid "Keywords"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
110 #, fuzzy
111 msgid "Comment"
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
113
114 #: ../src/bar.c:187
115 #, fuzzy
116 msgid "Rating"
117 msgstr "ฟิลเตอร์:"
118
119 #: ../src/bar.c:188
120 #, fuzzy
121 msgid "Exif"
122 msgstr "ออก"
123
124 #. other pre-configured panes
125 #: ../src/bar.c:190
126 #, fuzzy
127 msgid "File info"
128 msgstr "ฟิลเตอร์:"
129
130 #: ../src/bar.c:191
131 msgid "Location and GPS"
132 msgstr ""
133
134 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
135 #, fuzzy
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "คัดลอก"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "ย้าย"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
149 #, fuzzy
150 msgid "Move _up"
151 msgstr "ย้าย"
152
153 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
154 #, fuzzy
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "ย้าย"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 msgid "Move to _bottom"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/bar.c:320
163 msgid "Remove"
164 msgstr "ลบ"
165
166 #: ../src/bar.c:692
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "%d ภาพ"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr ""
175 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
176 "%s"
177
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 msgid "Replace existing text in selected files"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/bar_exif.c:221
183 msgid "<empty label, fixme>"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
187 #, fuzzy
188 msgid "Configure entry"
189 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
190
191 #. for the pane
192 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
193 #, fuzzy
194 msgid "Add entry"
195 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
196
197 #: ../src/bar_exif.c:565
198 msgid "Key:"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
202 msgid "Title:"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/bar_exif.c:583
206 msgid "Show only if set"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/bar_exif.c:584
210 msgid "Editable (supported only for XMP)"
211 msgstr ""
212
213 #. for the entry
214 #: ../src/bar_exif.c:620
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Configure \"%s\""
217 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
218
219 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Remove \"%s\""
222 msgstr "ลบ"
223
224 #: ../src/bar_exif.c:633
225 #, fuzzy
226 msgid "Show hidden entries"
227 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
228
229 #: ../src/bar_gps.c:187
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Do you want to geocode image %s?"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:192
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Do you want to geocode %i images?"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:197
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "This image is already geocoded!"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_gps.c:202
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "One image is already geocoded!"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_gps.c:207
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "%i Images are already geocoded!"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/bar_gps.c:212
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "\n"
269 "Position: %s \n"
270 msgstr ""
271
272 #: ../src/bar_gps.c:214
273 #, fuzzy
274 msgid "Geocode images"
275 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:218
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/bar_gps.c:728
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Zoom %i"
284 msgstr "ซูมเข้า "
285
286 #: ../src/bar_gps.c:746
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom level %i"
289 msgstr "ซูมเข้า "
290
291 #: ../src/bar_gps.c:751
292 #, fuzzy
293 msgid "Loading map"
294 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
295
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:841
305 msgid ""
306 "Move map centre to marker\n"
307 " is disabled"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/bar_gps.c:846
311 msgid ""
312 "Move map centre to marker\n"
313 " is enabled"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:850
317 #, fuzzy
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
320
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit keyword"
361 msgstr "อิดิเตอร์"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
365 #, fuzzy
366 msgid "New keyword"
367 msgstr "/มุมมอง/sep3"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
370 #, fuzzy
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
375 #, fuzzy
376 msgid "Keyword:"
377 msgstr "/มุมมอง/sep3"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "ไม่เรียง"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 msgid "Active keyword"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/bar_keywords.c:962
389 #, fuzzy
390 msgid "Helper"
391 msgstr "/ช่วยเหลือ"
392
393 #: ../src/bar_keywords.c:1262
394 #, fuzzy
395 msgid "Add keyword to all selected images"
396 msgstr ""
397 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
398 "%s"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
401 #, c-format
402 msgid "Hide \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Mark %d"
408 msgstr "อิดิเตอร์"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 #, c-format
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Edit \"%s\""
418 msgstr "อิดิเตอร์"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 #, c-format
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
423 msgstr ""
424
425 #. for the pane
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
443 #, fuzzy
444 msgid "Show all"
445 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
448 msgid "Collapse all"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
452 msgid "Revert"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/bar_sort.c:500
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid ""
462 "The collection:\n"
463 "%s\n"
464 "already exists."
465 msgstr ""
466 "ไดเรคทอรี:\n"
467 "%s\n"
468 "มีอยู่แล้ว"
469
470 #: ../src/bar_sort.c:501
471 #, fuzzy
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "collection ว่าง"
474
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Failed to save the collection:\n"
479 "%s"
480 msgstr ""
481 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
482 "%s"
483
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgid "Save Failed"
486 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
487
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
489 msgid "Add Bookmark"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/bar_sort.c:555
493 #, fuzzy
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "ต่อท้าย collection"
496
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
498 #, fuzzy
499 msgid "Name:"
500 msgstr "ชื่อ"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:650
503 #, fuzzy
504 msgid "Sort Manager"
505 msgstr "เรียงตามชื่อ"
506
507 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
508 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
509 #, fuzzy
510 msgid "Folders"
511 msgstr "Tiles"
512
513 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
514 msgid "Collections"
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
518 msgid "Copy"
519 msgstr "คัดลอก"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
522 msgid "Move"
523 msgstr "ย้าย"
524
525 #: ../src/bar_sort.c:710
526 #, fuzzy
527 msgid "Add image"
528 msgstr "%d ภาพ"
529
530 #: ../src/bar_sort.c:713
531 #, fuzzy
532 msgid "Add selection"
533 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
534
535 #: ../src/bar_sort.c:726
536 msgid "Undo last image"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/cache.c:172
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "error saving sim cache data: %s\n"
543 "error: %s\n"
544 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
547 #: ../src/editors.c:1189
548 #, fuzzy
549 msgid "done"
550 msgstr "ไม่มี"
551
552 #: ../src/cache_maint.c:313
553 #, fuzzy
554 msgid "Removing old metadata..."
555 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
556
557 #: ../src/cache_maint.c:317
558 #, fuzzy
559 msgid "Clearing cached thumbnails..."
560 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
561
562 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
563 #, fuzzy
564 msgid "Removing old thumbnails..."
565 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
566
567 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
568 msgid "Maintenance"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/cache_maint.c:732
572 #, fuzzy
573 msgid "Invalid folder"
574 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:733
577 msgid "The specified folder can not be found."
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
581 #, fuzzy
582 msgid "Create thumbnails"
583 msgstr "แคชรูปเล็ก"
584
585 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
586 #, fuzzy
587 msgid "S_tart"
588 msgstr "วันที่"
589
590 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
591 #, fuzzy
592 msgid "Folder:"
593 msgstr "Tiles"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:820
596 #, fuzzy
597 msgid "Select folder"
598 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
599
600 #: ../src/cache_maint.c:824
601 #, fuzzy
602 msgid "Include subfolders"
603 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
604
605 #: ../src/cache_maint.c:825
606 msgid "Store thumbnails local to source images"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
610 msgid "click start to begin"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
614 #, fuzzy
615 msgid "running..."
616 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
617
618 #: ../src/cache_maint.c:1048
619 msgid "Clearing thumbnails..."
620 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
621
622 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
623 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
624 msgid "Clear cache"
625 msgstr "ล้างแคช"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1135
628 msgid ""
629 "This will remove all thumbnails that have\n"
630 "been saved to disk, continue?"
631 msgstr ""
632 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
633 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
634
635 #: ../src/cache_maint.c:1180
636 #, c-format
637 msgid "Location: %s"
638 msgstr ""
639
640 #: ../src/cache_maint.c:1205
641 #, fuzzy
642 msgid "Cache Maintenance"
643 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
644
645 #: ../src/cache_maint.c:1217
646 msgid "Cache and Data Maintenance"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/cache_maint.c:1221
650 #, fuzzy
651 msgid "Thumbnail cache"
652 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
655 #: ../src/cache_maint.c:1271
656 #, fuzzy
657 msgid "Clean up"
658 msgstr "ล้าง"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
661 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1235
665 #, fuzzy
666 msgid "Delete all cached data."
667 msgstr "แคชรูปเล็ก"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:1238
670 #, fuzzy
671 msgid "Shared thumbnail cache"
672 msgstr "แคชรูปเล็ก"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:1254
675 #, fuzzy
676 msgid "Delete all cached thumbnails."
677 msgstr "แคชรูปเล็ก"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:1260
680 #, fuzzy
681 msgid "Render"
682 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
683
684 #: ../src/cache_maint.c:1263
685 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/cache_maint.c:1274
689 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
690 msgstr ""
691
692 #. When does this occur ??
693 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
694 #: ../src/image-overlay.c:622
695 msgid "Untitled"
696 msgstr "ไม่มีชื่อ"
697
698 #: ../src/collect.c:343
699 #, c-format
700 msgid "Untitled (%d)"
701 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
702
703 #: ../src/collect.c:985
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s - Collection - %s"
706 msgstr "%s - Geeqie Collection"
707
708 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
709 msgid "Close collection"
710 msgstr "ปิดcollection"
711
712 #: ../src/collect.c:1102
713 msgid ""
714 "Collection has been modified.\n"
715 "Save first?"
716 msgstr ""
717 "Collection ถูกแก้ไข \n"
718 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
719
720 #: ../src/collect.c:1105
721 msgid "_Discard"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/collect-dlg.c:67
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "Specified path:\n"
728 "%s\n"
729 "is a folder, collections are files"
730 msgstr ""
731 "กำหนดเส้นทาง:\n"
732 "%s\n"
733 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:68
736 msgid "Invalid filename"
737 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:77
740 #, fuzzy
741 msgid "Overwrite File"
742 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
743
744 #: ../src/collect-dlg.c:82
745 #, fuzzy
746 msgid "Overwrite existing file?"
747 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
748
749 #: ../src/collect-dlg.c:84
750 #, fuzzy
751 msgid "_Overwrite"
752 msgstr "เขียนทับ"
753
754 #: ../src/collect-dlg.c:135
755 #, c-format
756 msgid "No such file '%s'."
757 msgstr ""
758
759 #: ../src/collect-dlg.c:140
760 #, c-format
761 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
762 msgstr ""
763
764 #: ../src/collect-dlg.c:145
765 #, c-format
766 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/collect-dlg.c:151
770 #, fuzzy
771 msgid "Can not open collection file"
772 msgstr ""
773 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
774 "%s"
775
776 #: ../src/collect-dlg.c:203
777 msgid "Save collection"
778 msgstr "บันทึก collecion"
779
780 #: ../src/collect-dlg.c:210
781 msgid "Open collection"
782 msgstr "เปิด collection"
783
784 #: ../src/collect-dlg.c:218
785 msgid "Append collection"
786 msgstr "ต่อท้าย collection"
787
788 #: ../src/collect-dlg.c:219
789 #, fuzzy
790 msgid "_Append"
791 msgstr "ต่อท้าย"
792
793 #: ../src/collect-dlg.c:236
794 msgid "Collection Files"
795 msgstr "แฟ้ม collection"
796
797 #: ../src/collect-io.c:356
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
800 msgstr ""
801 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
802 "%s"
803
804 #: ../src/collect-io.c:381
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid ""
807 "error saving collection file: %s\n"
808 "error: %s\n"
809 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
810
811 #: ../src/collect-table.c:211
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
814 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
815
816 #: ../src/collect-table.c:218
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "%s, %d images"
819 msgstr "%d ภาพ"
820
821 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
822 #: ../src/layout_util.c:2621
823 msgid "Empty"
824 msgstr "ว่าง"
825
826 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
827 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
828 msgid "Loading thumbs..."
829 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
830
831 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
832 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
833 #, fuzzy
834 msgid "_View"
835 msgstr "/ดู"
836
837 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
838 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
840 #: ../src/view_file/view_file.c:581
841 #, fuzzy
842 msgid "View in _new window"
843 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
844
845 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
846 #: ../src/search.c:1073
847 #, fuzzy
848 msgid "Rem_ove"
849 msgstr "ลบ"
850
851 #: ../src/collect-table.c:912
852 msgid "Append from file list"
853 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
854
855 #: ../src/collect-table.c:914
856 msgid "Append from collection..."
857 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
858
859 #: ../src/collect-table.c:918
860 #, fuzzy
861 msgid "_Selection"
862 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
863
864 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
865 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
866 msgid "Select all"
867 msgstr "เลือกทั้งหมด"
868
869 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
870 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
871 msgid "Select none"
872 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
873
874 #: ../src/collect-table.c:924
875 #, fuzzy
876 msgid "Invert selection"
877 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
878
879 #: ../src/collect-table.c:926
880 #, fuzzy
881 msgid "Rectangular selection"
882 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
883
884 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
885 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
886 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
887 #: ../src/view_file/view_file.c:585
888 #, fuzzy
889 msgid "_Copy..."
890 msgstr "คัดลอก..."
891
892 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
893 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
894 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
895 #: ../src/view_file/view_file.c:587
896 #, fuzzy
897 msgid "_Move..."
898 msgstr "ย้าย..."
899
900 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
901 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
902 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
903 #: ../src/view_file/view_file.c:589
904 #, fuzzy
905 msgid "_Rename..."
906 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
907
908 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
909 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
910 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
911 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
912 #: ../src/view_file/view_file.c:591
913 #, fuzzy
914 msgid "_Delete..."
915 msgstr "ลบ..."
916
917 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
918 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
919 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
920 #, fuzzy
921 msgid "_Copy path"
922 msgstr "คัดลอก"
923
924 #: ../src/collect-table.c:952
925 #, fuzzy
926 msgid "Randomize"
927 msgstr "สุ่ม"
928
929 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
930 #, fuzzy
931 msgid "_Sort"
932 msgstr "เรียง"
933
934 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
935 #, fuzzy
936 msgid "Show filename _text"
937 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
938
939 #: ../src/collect-table.c:960
940 #, fuzzy
941 msgid "_Save collection"
942 msgstr "บันทึก collecion"
943
944 #: ../src/collect-table.c:962
945 #, fuzzy
946 msgid "Save collection _as..."
947 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
948
949 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
950 #: ../src/view_file/view_file.c:602
951 #, fuzzy
952 msgid "_Find duplicates..."
953 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
954
955 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
956 #: ../src/search.c:1059
957 #, fuzzy
958 msgid "Print..."
959 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
960
961 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
962 #, fuzzy
963 msgid "Dropped list includes folders."
964 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
965
966 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
967 #, fuzzy
968 msgid "_Add contents"
969 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
970
971 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
972 #, fuzzy
973 msgid "Add contents _recursive"
974 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
975
976 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
977 #, fuzzy
978 msgid "_Skip folders"
979 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
980
981 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
982 #: ../src/view_dir.c:426
983 msgid "Cancel"
984 msgstr "ยกเลิก"
985
986 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
987 msgid "sRGB"
988 msgstr ""
989
990 #: ../src/color-man.c:436
991 msgid "Adobe RGB compatible"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/color-man.c:453
995 #, fuzzy
996 msgid "Custom profile"
997 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
998
999 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1000 msgid "Can't save"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/desktop_file.c:83
1004 msgid "Please specify file name."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/desktop_file.c:95
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Could not create directory"
1010 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
1011
1012 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Desktop file"
1015 msgstr "สู่:"
1016
1017 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Unable to delete file:\n"
1021 "%s"
1022 msgstr ""
1023 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
1024 "%s"
1025
1026 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1027 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1028 msgid "File deletion failed"
1029 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
1030
1031 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1032 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1033 msgid "Delete file"
1034 msgstr "ลบแฟ้ม"
1035
1036 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "About to delete the file:\n"
1040 " %s"
1041 msgstr ""
1042 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
1043 "%s"
1044
1045 #: ../src/desktop_file.c:383
1046 #, fuzzy
1047 msgid "new.desktop"
1048 msgstr "สู่:"
1049
1050 #: ../src/desktop_file.c:467
1051 msgid "Editors"
1052 msgstr "อิดิเตอร์"
1053
1054 #: ../src/desktop_file.c:544
1055 msgid "Hidden"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1059 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1060 #: ../src/utilops.c:501
1061 msgid "Path"
1062 msgstr "เส้นทาง"
1063
1064 #: ../src/dupe.c:108
1065 msgid "Drop files to compare them."
1066 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
1067
1068 #: ../src/dupe.c:112
1069 #, c-format
1070 msgid "%d files"
1071 msgstr "%d แฟ้ม"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:116
1074 #, c-format
1075 msgid "%d matches found in %d files"
1076 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
1077
1078 #: ../src/dupe.c:121
1079 msgid "[set 1]"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../src/dupe.c:1488
1083 msgid "Reading checksums..."
1084 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
1085
1086 #: ../src/dupe.c:1521
1087 msgid "Reading dimensions..."
1088 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
1089
1090 #: ../src/dupe.c:1555
1091 msgid "Reading similarity data..."
1092 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1093
1094 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1095 msgid "Comparing..."
1096 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1097
1098 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sorting..."
1101 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1102
1103 #: ../src/dupe.c:2332
1104 msgid "Select group _1 duplicates"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/dupe.c:2334
1108 msgid "Select group _2 duplicates"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1112 msgid "Add to new collection"
1113 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
1114
1115 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1116 #, fuzzy
1117 msgid "C_lear"
1118 msgstr "ล้าง"
1119
1120 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Close _window"
1123 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:2524
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "%d files (set 2)"
1128 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1129
1130 #: ../src/dupe.c:2740
1131 msgid "Name case-insensitive"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1135 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1136 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1137 msgid "Size"
1138 msgstr "ขนาด"
1139
1140 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1141 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1142 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1143 msgid "Date"
1144 msgstr "วันที่"
1145
1146 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1147 #: ../src/search.c:3087
1148 msgid "Dimensions"
1149 msgstr "Dimensions"
1150
1151 #: ../src/dupe.c:2744
1152 msgid "Checksum"
1153 msgstr "Checksum"
1154
1155 #: ../src/dupe.c:2746
1156 msgid "Similarity (high)"
1157 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
1158
1159 #: ../src/dupe.c:2747
1160 msgid "Similarity"
1161 msgstr "ความคล้ายกัน"
1162
1163 #: ../src/dupe.c:2748
1164 msgid "Similarity (low)"
1165 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1166
1167 #: ../src/dupe.c:2749
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Similarity (custom)"
1170 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1171
1172 #: ../src/dupe.c:3232
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Find duplicates"
1175 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
1176
1177 #: ../src/dupe.c:3314
1178 msgid "Compare to:"
1179 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1180
1181 #: ../src/dupe.c:3327
1182 msgid "Compare by:"
1183 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
1184
1185 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1186 msgid "Thumbnails"
1187 msgstr "รูปเล็ก"
1188
1189 #: ../src/dupe.c:3343
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Ignore Rotation"
1192 msgstr "Dimensions"
1193
1194 #: ../src/dupe.c:3351
1195 msgid "Compare two file sets"
1196 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
1197
1198 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1199 msgid "Sort"
1200 msgstr "เรียง"
1201
1202 #: ../src/dupe.c:3379
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Custom Threshold"
1205 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
1206
1207 #: ../src/editors.c:289
1208 #, c-format
1209 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. flash fired (bit 0)
1213 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1214 #, fuzzy
1215 msgid "yes"
1216 msgstr "ใช่"
1217
1218 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1219 msgid "no"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/editors.c:515
1223 #, fuzzy
1224 msgid "stopping..."
1225 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1226
1227 #: ../src/editors.c:536
1228 msgid "Edit command results"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/editors.c:539
1232 #, c-format
1233 msgid "Output of %s"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/editors.c:1066
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid ""
1239 "Failed to run command:\n"
1240 "%s\n"
1241 msgstr ""
1242 "ไม่สามารถโหลด:\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: ../src/editors.c:1193
1246 #, fuzzy
1247 msgid "stopped by user"
1248 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1249
1250 #: ../src/editors.c:1278
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "%s\n"
1254 "\"%s\""
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/editors.c:1280
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Invalid editor command"
1260 msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
1261
1262 #: ../src/editors.c:1367
1263 msgid "Editor template is empty."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/editors.c:1368
1267 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: ../src/editors.c:1369
1271 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/editors.c:1370
1275 msgid "Can't find matching file type."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../src/editors.c:1371
1279 msgid "Can't execute external editor."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: ../src/editors.c:1372
1283 msgid "External editor returned error status."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/editors.c:1373
1287 msgid "File was skipped."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/editors.c:1374
1291 msgid "Unknown error."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1295 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1296 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1297 #, fuzzy
1298 msgid "unknown"
1299 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1300
1301 #: ../src/exif.c:143
1302 #, fuzzy
1303 msgid "top left"
1304 msgstr "ลบ"
1305
1306 #: ../src/exif.c:144
1307 msgid "top right"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/exif.c:145
1311 msgid "bottom right"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/exif.c:146
1315 msgid "bottom left"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/exif.c:147
1319 #, fuzzy
1320 msgid "left top"
1321 msgstr "ลบ"
1322
1323 #: ../src/exif.c:148
1324 msgid "right top"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/exif.c:149
1328 msgid "right bottom"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/exif.c:150
1332 msgid "left bottom"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/exif.c:157
1336 msgid "inch"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/exif.c:158
1340 msgid "centimeter"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/exif.c:170
1344 msgid "average"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/exif.c:171
1348 msgid "center weighted"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/exif.c:172
1352 msgid "spot"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/exif.c:173
1356 msgid "multi-spot"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/exif.c:174
1360 msgid "multi-segment"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/exif.c:175
1364 msgid "partial"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1368 msgid "other"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1372 msgid "not defined"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1376 msgid "manual"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1380 #: ../src/exif.c:304
1381 #, fuzzy
1382 msgid "normal"
1383 msgstr "ธรรมดา"
1384
1385 #: ../src/exif.c:184
1386 msgid "aperture"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/exif.c:185
1390 msgid "shutter"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/exif.c:186
1394 #, fuzzy
1395 msgid "creative"
1396 msgstr "สร้าง"
1397
1398 #: ../src/exif.c:187
1399 msgid "action"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1403 msgid "portrait"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1407 msgid "landscape"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/exif.c:195
1411 msgid "daylight"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/exif.c:196
1415 msgid "fluorescent"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/exif.c:197
1419 msgid "tungsten (incandescent)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/exif.c:198
1423 msgid "flash"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/exif.c:199
1427 msgid "fine weather"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/exif.c:200
1431 msgid "cloudy weather"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../src/exif.c:201
1435 msgid "shade"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../src/exif.c:202
1439 msgid "daylight fluorescent"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/exif.c:203
1443 msgid "day white fluorescent"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: ../src/exif.c:204
1447 msgid "cool white fluorescent"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/exif.c:205
1451 msgid "white fluorescent"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/exif.c:206
1455 msgid "standard light A"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/exif.c:207
1459 msgid "standard light B"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: ../src/exif.c:208
1463 msgid "standard light C"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../src/exif.c:209
1467 msgid "D55"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/exif.c:210
1471 msgid "D65"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../src/exif.c:211
1475 msgid "D75"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/exif.c:212
1479 msgid "D50"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/exif.c:213
1483 msgid "ISO studio tungsten"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../src/exif.c:221
1487 msgid "yes, not detected by strobe"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../src/exif.c:222
1491 msgid "yes, detected by strobe"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../src/exif.c:228
1495 msgid "uncalibrated"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/exif.c:234
1499 msgid "1 chip color area"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/exif.c:235
1503 msgid "2 chip color area"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../src/exif.c:236
1507 msgid "3 chip color area"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/exif.c:237
1511 msgid "color sequential area"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/exif.c:238
1515 #, fuzzy
1516 msgid "trilinear"
1517 msgstr "Bilinear"
1518
1519 #: ../src/exif.c:239
1520 msgid "color sequential linear"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/exif.c:244
1524 msgid "digital still camera"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/exif.c:249
1528 msgid "direct photo"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/exif.c:255
1532 msgid "custom"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1536 msgid "auto"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/exif.c:262
1540 #, fuzzy
1541 msgid "auto bracket"
1542 msgstr "เมนู ชื่อ"
1543
1544 #: ../src/exif.c:273
1545 #, fuzzy
1546 msgid "standard"
1547 msgstr "ล้าง"
1548
1549 #: ../src/exif.c:276
1550 msgid "night scene"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../src/exif.c:281
1554 #, fuzzy
1555 msgid "none"
1556 msgstr "ไม่มี"
1557
1558 #: ../src/exif.c:282
1559 #, fuzzy
1560 msgid "low gain up"
1561 msgstr "ล้าง"
1562
1563 #: ../src/exif.c:283
1564 msgid "high gain up"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/exif.c:284
1568 #, fuzzy
1569 msgid "low gain down"
1570 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1571
1572 #: ../src/exif.c:285
1573 msgid "high gain down"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1577 msgid "soft"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1581 msgid "hard"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/exif.c:298
1585 msgid "low"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/exif.c:299
1589 msgid "high"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:312
1593 msgid "macro"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/exif.c:313
1597 #, fuzzy
1598 msgid "close"
1599 msgstr "ปิด"
1600
1601 #: ../src/exif.c:314
1602 msgid "distant"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/exif.c:324
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Image Width"
1608 msgstr "รูป"
1609
1610 #: ../src/exif.c:325
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Image Height"
1613 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1614
1615 #: ../src/exif.c:326
1616 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/exif.c:327
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Compression"
1622 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1623
1624 #: ../src/exif.c:328
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Image description"
1627 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1628
1629 #: ../src/exif.c:329
1630 msgid "Camera make"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/exif.c:330
1634 msgid "Camera model"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/exif.c:331
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Orientation"
1640 msgstr "Dimensions"
1641
1642 #: ../src/exif.c:332
1643 msgid "X resolution"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/exif.c:333
1647 msgid "Y Resolution"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/exif.c:334
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Resolution units"
1653 msgstr "collection ว่าง"
1654
1655 #: ../src/exif.c:335
1656 msgid "Firmware"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/exif.c:337
1660 msgid "White point"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/exif.c:338
1664 msgid "Primary chromaticities"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/exif.c:339
1668 msgid "YCbCy coefficients"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/exif.c:340
1672 msgid "YCbCr positioning"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/exif.c:341
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Black white reference"
1678 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1679
1680 #: ../src/exif.c:343
1681 msgid "SubIFD Exif offset"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. subIFD follows
1685 #: ../src/exif.c:345
1686 msgid "Exposure time (seconds)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: ../src/exif.c:346
1690 msgid "FNumber"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: ../src/exif.c:347
1694 msgid "Exposure program"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/exif.c:348
1698 msgid "Spectral Sensitivity"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1702 msgid "ISO sensitivity"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/exif.c:350
1706 msgid "Optoelectric conversion factor"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/exif.c:351
1710 msgid "Exif version"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/exif.c:352
1714 msgid "Date original"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/exif.c:353
1718 msgid "Date digitized"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/exif.c:354
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Pixel format"
1724 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1725
1726 #: ../src/exif.c:355
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Compression ratio"
1729 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1730
1731 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1732 msgid "Shutter speed"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1736 msgid "Aperture"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/exif.c:358
1740 msgid "Brightness"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1744 msgid "Exposure bias"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: ../src/exif.c:360
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Maximum aperture"
1750 msgstr "Tiles"
1751
1752 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1753 msgid "Subject distance"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: ../src/exif.c:362
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Metering mode"
1759 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1760
1761 #: ../src/exif.c:363
1762 msgid "Light source"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1766 msgid "Flash"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1770 msgid "Focal length"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/exif.c:366
1774 msgid "Subject area"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/exif.c:367
1778 msgid "MakerNote"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/exif.c:368
1782 #, fuzzy
1783 msgid "UserComment"
1784 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1785
1786 #: ../src/exif.c:369
1787 msgid "Subsecond time"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/exif.c:370
1791 msgid "Subsecond time original"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/exif.c:371
1795 msgid "Subsecond time digitized"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/exif.c:372
1799 msgid "FlashPix version"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/exif.c:373
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Colorspace"
1805 msgstr "ปิด"
1806
1807 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1808 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1809 msgid "Width"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1813 msgid "Height"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: ../src/exif.c:377
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Audio data"
1819 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1820
1821 #: ../src/exif.c:378
1822 msgid "ExifR98 extension"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/exif.c:379
1826 msgid "Flash strength"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/exif.c:380
1830 msgid "Spatial frequency response"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/exif.c:381
1834 msgid "X Pixel density"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/exif.c:382
1838 msgid "Y Pixel density"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/exif.c:383
1842 msgid "Pixel density units"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:384
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Subject location"
1848 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1849
1850 #: ../src/exif.c:386
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Sensor type"
1853 msgstr "ไม่เรียง"
1854
1855 #: ../src/exif.c:387
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Source type"
1858 msgstr "เรียง"
1859
1860 #: ../src/exif.c:388
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Scene type"
1863 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1864
1865 #: ../src/exif.c:389
1866 msgid "Color filter array pattern"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1870 #: ../src/exif.c:391
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Render process"
1873 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1874
1875 #: ../src/exif.c:392
1876 msgid "Exposure mode"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../src/exif.c:393
1880 msgid "White balance"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ../src/exif.c:394
1884 msgid "Digital zoom ratio"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/exif.c:395
1888 msgid "Focal length (35mm)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/exif.c:396
1892 msgid "Scene capture type"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/exif.c:397
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Gain control"
1898 msgstr "ควบคุมการลอย"
1899
1900 #: ../src/exif.c:398
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Contrast"
1903 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1904
1905 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1906 msgid "Saturation"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:400
1910 msgid "Sharpness"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/exif.c:401
1914 msgid "Device setting"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/exif.c:402
1918 msgid "Subject range"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/exif.c:403
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Image serial number"
1924 msgstr "รูป"
1925
1926 #: ../src/exif.c:1110
1927 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:1116
1931 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif-common.c:349
1935 msgid "infinity"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: ../src/exif-common.c:378
1939 #, fuzzy
1940 msgid "mode:"
1941 msgstr "Tiles"
1942
1943 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1944 #, fuzzy
1945 msgid "on"
1946 msgstr "ไม่มี"
1947
1948 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1949 msgid "off"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/exif-common.c:394
1953 msgid "not detected by strobe"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/exif-common.c:395
1957 msgid "detected by strobe"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. we ignore flash function (bit 5)
1961 #. red-eye (bit 6)
1962 #: ../src/exif-common.c:400
1963 msgid "red-eye reduction"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/exif-common.c:420
1967 msgid "dot"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/exif-common.c:453
1971 msgid "AdobeRGB"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/exif-common.c:461
1975 msgid "embedded"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/exif-common.c:556
1979 msgid "Above Sea Level"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/exif-common.c:556
1983 msgid "Below Sea Level"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/exif-common.c:564
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Camera"
1989 msgstr "ชื่อ"
1990
1991 #: ../src/exif-common.c:571
1992 msgid "Focal length 35mm"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/exif-common.c:574
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Resolution"
1998 msgstr "collection ว่าง"
1999
2000 #: ../src/exif-common.c:575
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Color profile"
2003 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2004
2005 #: ../src/exif-common.c:576
2006 msgid "GPS position"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/exif-common.c:577
2010 msgid "GPS altitude"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/exif-common.c:578
2014 #, fuzzy
2015 msgid "File size"
2016 msgstr "Tiles"
2017
2018 #: ../src/exif-common.c:579
2019 #, fuzzy
2020 msgid "File date"
2021 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2022
2023 #: ../src/exif-common.c:580
2024 #, fuzzy
2025 msgid "File mode"
2026 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2027
2028 #: ../src/filedata.c:109
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "%d bytes"
2031 msgstr "%d แฟ้ม"
2032
2033 #: ../src/filedata.c:113
2034 #, c-format
2035 msgid "%.1f K"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/filedata.c:117
2039 #, c-format
2040 msgid "%.1f MB"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/filedata.c:122
2044 #, c-format
2045 msgid "%.1f GB"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/filedata.c:2555
2049 msgid "file or directory does not exist"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/filedata.c:2561
2053 #, fuzzy
2054 msgid "destination already exists"
2055 msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2056
2057 #: ../src/filedata.c:2567
2058 msgid "destination can't be overwritten"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/filedata.c:2573
2062 msgid "destination directory is not writable"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: ../src/filedata.c:2579
2066 msgid "destination directory does not exist"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ../src/filedata.c:2585
2070 msgid "source directory is not writable"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/filedata.c:2591
2074 msgid "no read permission"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/filedata.c:2597
2078 msgid "file is readonly"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/filedata.c:2603
2082 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/filedata.c:2609
2086 #, fuzzy
2087 msgid "source and destination are the same"
2088 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
2089
2090 #: ../src/filedata.c:2615
2091 #, fuzzy
2092 msgid "source and destination have different extension"
2093 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
2094
2095 #: ../src/filedata.c:2621
2096 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: ../src/filedata.c:2627
2100 msgid "another destination file has the same filename"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2104 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Full screen"
2107 msgstr "เต็มจอภาพ"
2108
2109 #: ../src/fullscreen.c:413
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Full size"
2112 msgstr "Tiles"
2113
2114 #: ../src/fullscreen.c:421
2115 msgid "Monitor"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/fullscreen.c:427
2119 msgid "Screen"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/fullscreen.c:661
2123 msgid "Determined by Window Manager"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/fullscreen.c:662
2127 msgid "Active screen"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/fullscreen.c:664
2131 msgid "Active monitor"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/histogram.c:121
2135 msgid "Log Histogram on Red"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../src/histogram.c:122
2139 msgid "Log Histogram on Green"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../src/histogram.c:123
2143 msgid "Log Histogram on Blue"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/histogram.c:124
2147 msgid "Log Histogram on RGB"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/histogram.c:125
2151 msgid "Log Histogram on value"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/histogram.c:130
2155 msgid "Linear Histogram on Red"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/histogram.c:131
2159 msgid "Linear Histogram on Green"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: ../src/histogram.c:132
2163 msgid "Linear Histogram on Blue"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: ../src/histogram.c:133
2167 msgid "Linear Histogram on RGB"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/histogram.c:134
2171 msgid "Linear Histogram on value"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../src/history_list.c:140
2175 #, c-format
2176 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2177 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2178
2179 #: ../src/image.c:173
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid " (Collection %s)"
2182 msgstr "%s - Geeqie Collection"
2183
2184 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2185 #, c-format
2186 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2190 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2191 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Zoom _in"
2194 msgstr "ซูมเข้า "
2195
2196 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2197 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2198 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Zoom _out"
2201 msgstr "ซูมออก"
2202
2203 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2204 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2205 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Zoom _1:1"
2208 msgstr "ซูม 1:1"
2209
2210 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Fit image to _window"
2213 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2214
2215 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Set as _wallpaper"
2218 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
2219
2220 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2221 msgid "_Go to directory view"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2225 #, fuzzy
2226 msgid "_Stop slideshow"
2227 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2228
2229 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Continue slides_how"
2232 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
2233
2234 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2235 #: ../src/layout_image.c:715
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Pause slides_how"
2238 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2239
2240 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2241 #, fuzzy
2242 msgid "_Start slideshow"
2243 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2244
2245 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2246 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Exit _full screen"
2249 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2250
2251 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_Full screen"
2255 msgstr "เต็มจอภาพ"
2256
2257 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2259 #, fuzzy
2260 msgid "C_lose window"
2261 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2262
2263 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2264 msgid "Ascending"
2265 msgstr "มากไปน้อย"
2266
2267 #: ../src/layout.c:481
2268 msgid "Scroll to top left corner"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/layout.c:486
2272 msgid "Scroll to image center"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/layout.c:491
2276 msgid "Keep the region from previous image"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/layout.c:578
2280 msgid " Slideshow"
2281 msgstr "แสดงสไลด์"
2282
2283 #: ../src/layout.c:582
2284 msgid " Paused"
2285 msgstr "หยุดชั่วคราว"
2286
2287 #: ../src/layout.c:598
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2290 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2291
2292 #: ../src/layout.c:605
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s, %d files%s"
2295 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2296
2297 #: ../src/layout.c:610
2298 #, c-format
2299 msgid "%d files%s"
2300 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2301
2302 #: ../src/layout.c:656
2303 #, c-format
2304 msgid "(no read permission) %s bytes"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/layout.c:660
2308 #, c-format
2309 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2310 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
2311
2312 #: ../src/layout.c:668
2313 #, c-format
2314 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2315 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
2316
2317 #: ../src/layout.c:754
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Select sort order"
2320 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2321
2322 #: ../src/layout.c:759
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Folder contents (files selected)"
2325 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2326
2327 #: ../src/layout.c:768
2328 #, fuzzy
2329 msgid "(Image dimensions) Image size"
2330 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2331
2332 #: ../src/layout.c:778
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Select zoom mode"
2335 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2336
2337 #. expand only in small format
2338 #: ../src/layout.c:788
2339 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Tools"
2345 msgstr "Tiles"
2346
2347 #: ../src/layout.c:2051
2348 msgid "Window options and layout"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/layout.c:2116
2352 #, fuzzy
2353 msgid "General options"
2354 msgstr "ทั่วไป"
2355
2356 #: ../src/layout.c:2118
2357 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/layout.c:2126
2361 msgid "Use current"
2362 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2363
2364 #: ../src/layout.c:2129
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Show date in directories list view"
2367 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2368
2369 #: ../src/layout.c:2132
2370 msgid "Exit program when this window is closed"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/layout.c:2135
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Start-up directory:"
2376 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
2377
2378 #: ../src/layout.c:2137
2379 msgid "No change"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/layout.c:2140
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Restore last path"
2385 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2386
2387 #: ../src/layout.c:2143
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Home path"
2390 msgstr "คัดลอก"
2391
2392 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2393 msgid "Layout"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/layout.c:2394
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Invalid geometry\n"
2399 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2400
2401 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Files"
2404 msgstr "Tiles"
2405
2406 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2407 #: ../src/print.c:133
2408 msgid "Image"
2409 msgstr "รูป"
2410
2411 #: ../src/layout_config.c:358
2412 msgid "(drag to change order)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../src/layout_image.c:728
2416 msgid "_Animate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/layout_image.c:732
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Hide file _list"
2422 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2423
2424 #: ../src/layout_image.c:1912
2425 #, c-format
2426 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../src/layout_image.c:1920
2430 #, c-format
2431 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:514
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Operation failed:\n"
2437 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:517
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cannot create tmp file"
2442 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
2443
2444 #: ../src/layout_util.c:520
2445 #, fuzzy
2446 msgid "File: "
2447 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:524
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Image orientation"
2452 msgstr "Dimensions"
2453
2454 #: ../src/layout_util.c:1692
2455 #, fuzzy
2456 msgid "_File"
2457 msgstr "/แฟ้ม"
2458
2459 #: ../src/layout_util.c:1693
2460 msgid "_Go"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2464 #, fuzzy
2465 msgid "_Edit"
2466 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1695
2469 #, fuzzy
2470 msgid "_Select"
2471 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2474 #, fuzzy
2475 msgid "_Orientation"
2476 msgstr "Dimensions"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:1697
2479 #, fuzzy
2480 msgid "_Rating"
2481 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1698
2484 msgid "E_xternal Editors"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1699
2488 #, fuzzy
2489 msgid "P_references"
2490 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2491
2492 #: ../src/layout_util.c:1701
2493 msgid "_Files and Folders"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: ../src/layout_util.c:1702
2497 #, fuzzy
2498 msgid "_Zoom"
2499 msgstr "ซูมเข้า "
2500
2501 #: ../src/layout_util.c:1703
2502 #, fuzzy
2503 msgid "_Color Management"
2504 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1704
2507 msgid "_Connected Zoom"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/layout_util.c:1705
2511 msgid "Spli_t"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1706
2515 msgid "Stere_o"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Image _Overlay"
2521 msgstr "รูป"
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1708
2524 #, fuzzy
2525 msgid "_Help"
2526 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2527
2528 #: ../src/layout_util.c:1710
2529 #, fuzzy
2530 msgid "_First Image"
2531 msgstr "%d ภาพ"
2532
2533 #: ../src/layout_util.c:1710
2534 #, fuzzy
2535 msgid "First Image"
2536 msgstr "%d ภาพ"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2539 #: ../src/layout_util.c:1713
2540 msgid "_Previous Image"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2544 #: ../src/layout_util.c:1713
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Previous Image"
2547 msgstr "%d ภาพ"
2548
2549 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2550 #: ../src/layout_util.c:1716
2551 #, fuzzy
2552 msgid "_Next Image"
2553 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2556 #: ../src/layout_util.c:1716
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Next Image"
2559 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2560
2561 #: ../src/layout_util.c:1717
2562 #, fuzzy
2563 msgid "_Last Image"
2564 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2565
2566 #: ../src/layout_util.c:1717
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Last Image"
2569 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2570
2571 #: ../src/layout_util.c:1718
2572 msgid "_Back"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/layout_util.c:1718
2576 msgid "Back"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/layout_util.c:1719
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Home"
2582 msgstr "โฮม"
2583
2584 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2585 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2586 msgid "Home"
2587 msgstr "โฮม"
2588
2589 #: ../src/layout_util.c:1720
2590 msgid "_Up"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/layout_util.c:1720
2594 msgid "Up"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1722
2598 #, fuzzy
2599 msgid "New _window"
2600 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1722
2603 #, fuzzy
2604 msgid "New window"
2605 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1723
2608 #, fuzzy
2609 msgid "_New collection"
2610 msgstr "บันทึก collecion"
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1723
2613 #, fuzzy
2614 msgid "New collection"
2615 msgstr "บันทึก collecion"
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1724
2618 #, fuzzy
2619 msgid "_Open collection..."
2620 msgstr "เปิด collection"
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1724
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Open collection..."
2625 msgstr "เปิด collection"
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1725
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Open recen_t"
2630 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1725
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Open recent"
2635 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1726
2638 #, fuzzy
2639 msgid "_Search..."
2640 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1726
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Search..."
2645 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1727
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Find duplicates..."
2650 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1728
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Pa_n view"
2655 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1728
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Pan view"
2660 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1729
2663 #, fuzzy
2664 msgid "_Print..."
2665 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2666
2667 #: ../src/layout_util.c:1730
2668 #, fuzzy
2669 msgid "N_ew folder..."
2670 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1730
2673 #, fuzzy
2674 msgid "New folder..."
2675 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1731
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Copy..."
2680 msgstr "คัดลอก..."
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1732
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Move..."
2685 msgstr "ย้าย..."
2686
2687 #: ../src/layout_util.c:1733
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Rename..."
2690 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2693 #: ../src/layout_util.c:1736
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Delete..."
2696 msgstr "ลบ..."
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Enable file _grouping"
2701 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2702
2703 #: ../src/layout_util.c:1737
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Enable file grouping"
2706 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Disable file groupi_ng"
2711 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1738
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Disable file grouping"
2716 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1739
2719 #, fuzzy
2720 msgid "_Copy path to clipboard"
2721 msgstr "คัดลอก"
2722
2723 #: ../src/layout_util.c:1739
2724 msgid "Copy path to clipboard"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:1740
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Close window"
2730 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1741
2733 #, fuzzy
2734 msgid "_Quit"
2735 msgstr "คุณภาพ"
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1741
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Quit"
2740 msgstr "คุณภาพ"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2743 #, fuzzy
2744 msgid "_Rotate clockwise"
2745 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1742
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Rotate clockwise"
2750 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1743
2753 msgid "_Rating 0"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1743
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Rating 0"
2759 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1744
2762 msgid "_Rating 1"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: ../src/layout_util.c:1744
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Rating 1"
2768 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1745
2771 msgid "_Rating 2"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1745
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Rating 2"
2777 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1746
2780 msgid "_Rating 3"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1746
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Rating 3"
2786 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1747
2789 msgid "_Rating 4"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1747
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Rating 4"
2795 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1748
2798 msgid "_Rating 5"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: ../src/layout_util.c:1748
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Rating 5"
2804 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1749
2807 msgid "_Rating -1"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1749
2811 msgid "Rating -1"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Rotate _counterclockwise"
2817 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1750
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Rotate counterclockwise"
2822 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:1751
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Rotate 1_80"
2827 msgstr "หมุน 180 องศา"
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:1751
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Rotate 180"
2832 msgstr "หมุน 180 องศา"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2835 #, fuzzy
2836 msgid "_Mirror"
2837 msgstr "กระจก"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1752
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Mirror"
2842 msgstr "กระจก"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2845 #, fuzzy
2846 msgid "_Flip"
2847 msgstr "พลิก"
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:1753
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Flip"
2852 msgstr "พลิก"
2853
2854 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2855 #, fuzzy
2856 msgid "_Original state"
2857 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1754
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Original state"
2862 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1755
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Select _all"
2867 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:1756
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Select _none"
2872 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1757
2875 #, fuzzy
2876 msgid "_Invert Selection"
2877 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1757
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Invert Selection"
2882 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1758
2885 #, fuzzy
2886 msgid "P_references..."
2887 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1758
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Preferences..."
2892 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:1759
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Configure _Editors..."
2897 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1759
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Configure Editors..."
2902 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1760
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Configure this window..."
2907 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1760
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Configure this window..."
2912 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:1761
2915 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:1761
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Thumbnail maintenance..."
2921 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:1762
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Set as wallpaper"
2926 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
2927
2928 #: ../src/layout_util.c:1763
2929 msgid "_Save metadata"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:1763
2933 msgid "Save metadata"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2937 msgid "Zoom in"
2938 msgstr "ซูมเข้า "
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2941 msgid "Zoom out"
2942 msgstr "ซูมออก"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Zoom 1:1"
2947 msgstr "ซูม 1:1"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2950 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2951 #, fuzzy
2952 msgid "_Zoom to fit"
2953 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Zoom to fit"
2958 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2961 msgid "Fit _Horizontally"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1772
2965 msgid "Fit Horizontally"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2969 msgid "Fit _Vertically"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/layout_util.c:1773
2973 msgid "Fit Vertically"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Zoom _2:1"
2979 msgstr "ซูม 1:1"
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1774
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Zoom 2:1"
2984 msgstr "ซูม 1:1"
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Zoom _3:1"
2989 msgstr "ซูม 1:1"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:1775
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Zoom 3:1"
2994 msgstr "ซูม 1:1"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Zoom _4:1"
2999 msgstr "ซูม 1:1"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1776
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Zoom 4:1"
3004 msgstr "ซูม 1:1"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Zoom 1:2"
3009 msgstr "ซูม 1:1"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Zoom 1:3"
3014 msgstr "ซูม 1:1"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Zoom 1:4"
3019 msgstr "ซูม 1:1"
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3022 msgid "Connected Zoom in"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Connected Zoom out"
3028 msgstr "ซูมออก"
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Connected Zoom 1:1"
3033 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Connected Zoom to fit"
3038 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1788
3041 msgid "Connected Fit Horizontally"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:1789
3045 msgid "Connected Fit Vertically"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1790
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Connected Zoom 2:1"
3051 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:1791
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Connected Zoom 3:1"
3056 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1792
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Connected Zoom 4:1"
3061 msgstr "กำหนดซูม1:1"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1793
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Connected Zoom 1:2"
3066 msgstr "ซูม 1:1"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1794
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Connected Zoom 1:3"
3071 msgstr "ซูม 1:1"
3072
3073 #: ../src/layout_util.c:1795
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Connected Zoom 1:4"
3076 msgstr "ซูม 1:1"
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:1796
3079 #, fuzzy
3080 msgid "_View in new window"
3081 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:1796
3084 #, fuzzy
3085 msgid "View in new window"
3086 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3089 #: ../src/layout_util.c:1799
3090 #, fuzzy
3091 msgid "F_ull screen"
3092 msgstr "เต็มจอภาพ"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3095 #, fuzzy
3096 msgid "_Leave full screen"
3097 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Leave full screen"
3102 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:1802
3105 msgid "_Cycle through overlay modes"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:1802
3109 msgid "Cycle through Overlay modes"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1803
3113 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1803
3117 msgid "Cycle through histogram channels"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:1804
3121 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:1804
3125 msgid "Cycle through histogram modes"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:1805
3129 #, fuzzy
3130 msgid "_Hide file list"
3131 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:1805
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Hide file list"
3136 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:1806
3139 #, fuzzy
3140 msgid "_Pause slideshow"
3141 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
3142
3143 #: ../src/layout_util.c:1806
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Pause slideshow"
3146 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:1807
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Refresh"
3151 msgstr "รีเฟรช"
3152
3153 #: ../src/layout_util.c:1807
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Refresh"
3156 msgstr "รีเฟรช"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1808
3159 #, fuzzy
3160 msgid "_Contents"
3161 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1808
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Contents"
3166 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:1809
3169 #, fuzzy
3170 msgid "_Keyboard shortcuts"
3171 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:1809
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Keyboard shortcuts"
3176 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:1810
3179 #, fuzzy
3180 msgid "_Keyboard map"
3181 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1810
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Keyboard map"
3186 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:1811
3189 #, fuzzy
3190 msgid "_Release notes"
3191 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:1811
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Release notes"
3196 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1812
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_About"
3201 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3204 #, fuzzy
3205 msgid "About"
3206 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1813
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Log Window"
3211 msgstr "หน้าต่าง"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:1813
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Log Window"
3216 msgstr "หน้าต่าง"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1814
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Exif window"
3221 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:1814
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Exif window"
3226 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1815
3229 msgid "_Cycle through stereo modes"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1815
3233 msgid "Cycle through stereo modes"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1816
3237 #, fuzzy
3238 msgid "_Next Pane"
3239 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1816
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Next Pane"
3244 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1817
3247 #, fuzzy
3248 msgid "_Previous Pane"
3249 msgstr "%d ภาพ"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:1817
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Previous Pane"
3254 msgstr "%d ภาพ"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:1818
3257 msgid "_Up Pane"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1818
3261 msgid "Up Pane"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1819
3265 msgid "_Down Pane"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1819
3269 msgid "Down Pane"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1820
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Write orientation to file"
3275 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:1820
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Write orientation to file"
3280 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:1821
3283 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1821
3287 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:1826
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Show _Thumbnails"
3293 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1826
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Show Thumbnails"
3298 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:1827
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Show _Marks"
3303 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:1827
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Show Marks"
3308 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:1828
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Pi_xel Info"
3313 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:1828
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Show Pixel Info"
3318 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:1829
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_Float file list"
3323 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:1829
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Float file list"
3328 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:1830
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Hide tool_bar"
3333 msgstr "/ดู/tear1"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1830
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Hide toolbar"
3338 msgstr "/ดู/tear1"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:1831
3341 msgid "_Info sidebar"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:1831
3345 msgid "Info sidebar"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:1832
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Sort _manager"
3351 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:1832
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Sort manager"
3356 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3357
3358 #: ../src/layout_util.c:1833
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Hide Bars"
3361 msgstr "/ดู/tear1"
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1834
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Toggle _slideshow"
3366 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1834
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Toggle slideshow"
3371 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:1835
3374 msgid "Use _color profiles"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:1835
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Use color profiles"
3380 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:1836
3383 msgid "Use profile from _image"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:1836
3387 msgid "Use profile from image"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:1837
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Toggle _grayscale"
3393 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:1837
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Toggle grayscale"
3398 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:1838
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Image Overlay"
3403 msgstr "รูป"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:1839
3406 msgid "_Show Histogram"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:1839
3410 msgid "Show Histogram"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:1840
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Rectangular Selection"
3416 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:1841
3419 msgid "GIF _animation"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:1841
3423 msgid "Toggle GIF animation"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:1842
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Exif rotate"
3429 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3430
3431 #: ../src/layout_util.c:1842
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Exif rotate"
3434 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:1846
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Image _List"
3439 msgstr "รูป"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:1846
3442 #, fuzzy
3443 msgid "View Images as List"
3444 msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:1847
3447 #, fuzzy
3448 msgid "I_cons"
3449 msgstr "/มุมมอง/sep3"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:1847
3452 #, fuzzy
3453 msgid "View Images as Icons"
3454 msgstr "Dimensions"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:1851
3457 #, fuzzy
3458 msgid "T_oggle Folder View"
3459 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:1851
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Toggle Folders View"
3464 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:1855
3467 msgid "_Horizontal"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:1855
3471 msgid "Split Horizontal"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:1856
3475 msgid "_Vertical"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:1856
3479 msgid "Split Vertical"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:1857
3483 msgid "_Quad"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:1857
3487 msgid "Split Quad"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:1858
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_Single"
3493 msgstr "ขนาด"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:1858
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Split Single"
3498 msgstr "ขนาด"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:1862
3501 msgid "Input _0: sRGB"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:1862
3505 msgid "Input 0: sRGB"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:1863
3509 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:1863
3513 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:1864
3517 msgid "Input _2"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: ../src/layout_util.c:1864
3521 msgid "Input 2"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/layout_util.c:1865
3525 msgid "Input _3"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: ../src/layout_util.c:1865
3529 msgid "Input 3"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:1866
3533 msgid "Input _4"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:1866
3537 msgid "Input 4"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:1867
3541 msgid "Input _5"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../src/layout_util.c:1867
3545 msgid "Input 5"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:1871
3549 msgid "Histogram on Red"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:1872
3553 msgid "Histogram on Green"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:1873
3557 msgid "Histogram on Blue"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:1874
3561 msgid "Histogram on RGB"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:1875
3565 msgid "Histogram on Value"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:1879
3569 msgid "Linear Histogram"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:1880
3573 msgid "_Log Histogram"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:1880
3577 msgid "Log Histogram"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/layout_util.c:1884
3581 msgid "_Auto"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/layout_util.c:1884
3585 msgid "Stereo Auto"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:1885
3589 msgid "_Side by Side"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:1885
3593 msgid "Stereo Side by Side"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:1886
3597 msgid "_Cross"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:1886
3601 msgid "Stereo Cross"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:1887
3605 msgid "_Off"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:1887
3609 msgid "Stereo Off"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2203
3613 #, c-format
3614 msgid "Mark _%d"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3618 #, c-format
3619 msgid "_Set mark %d"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../src/layout_util.c:2204
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Set mark %d"
3625 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3628 #, c-format
3629 msgid "_Reset mark %d"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2205
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "Reset mark %d"
3635 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3638 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3639 #, c-format
3640 msgid "_Toggle mark %d"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Toggle mark %d"
3646 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2208
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Se_lect mark %d"
3651 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Select mark %d"
3656 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "_Select mark %d"
3661 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "_Add mark %d"
3666 msgstr "อิดิเตอร์"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2210
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Add mark %d"
3671 msgstr "อิดิเตอร์"
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3674 #, c-format
3675 msgid "_Intersection with mark %d"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2211
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "Intersection with mark %d"
3681 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3684 #, c-format
3685 msgid "_Unselect mark %d"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2212
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "Unselect mark %d"
3691 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2213
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "_Filter mark %d"
3696 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2213
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "Filter mark %d"
3701 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2595
3704 #, c-format
3705 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2601
3709 msgid "No unsaved metadata"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2648
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Image profile: %s\n"
3716 "Screen profile: %s"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2656
3720 msgid "Click to enable color management"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2661
3724 msgid "Color profiles not supported"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2683
3728 #, c-format
3729 msgid "Input _%d: %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. something went badly wrong
3733 #: ../src/lirc.c:209
3734 #, c-format
3735 msgid "disconnected from LIRC\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/lirc.c:234
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "could not read LIRC config file\n"
3742 "please read the documentation of LIRC to \n"
3743 "know how to create a proper config file\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/logwindow.c:131
3747 msgid "Log"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3751 msgid "Debug level:"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/main.c:352
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid ""
3757 "Usage: %s [options] [path]\n"
3758 "\n"
3759 msgstr ""
3760 "Usage: gqview [options] [path]\n"
3761 "\n"
3762
3763 #: ../src/main.c:353
3764 msgid "valid options are:\n"
3765 msgstr "valid options are:\n"
3766
3767 #: ../src/main.c:354
3768 #, fuzzy
3769 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3770 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
3771
3772 #: ../src/main.c:355
3773 #, fuzzy
3774 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3775 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
3776
3777 #: ../src/main.c:356
3778 #, fuzzy
3779 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3780 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
3781
3782 #: ../src/main.c:357
3783 #, fuzzy
3784 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3785 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
3786
3787 #: ../src/main.c:358
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3791 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3792
3793 #: ../src/main.c:359
3794 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/main.c:360
3798 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/main.c:361
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3805 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3806
3807 #: ../src/main.c:362
3808 #, fuzzy
3809 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3810 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3811
3812 #: ../src/main.c:364
3813 #, fuzzy
3814 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3815 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
3816
3817 #: ../src/main.c:365
3818 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: ../src/main.c:367
3822 #, fuzzy
3823 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3824 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
3825
3826 #: ../src/main.c:368
3827 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/main.c:369
3831 #, fuzzy
3832 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3833 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
3834
3835 #: ../src/main.c:370
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 "  -h, --help                       show this message\n"
3839 "\n"
3840 msgstr ""
3841 "  -h, --help                 show this message\n"
3842 "\n"
3843
3844 #: ../src/main.c:383
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "invalid or ignored: %s\n"
3848 "Use --help for options\n"
3849 msgstr ""
3850 "invalid or ignored: %s\n"
3851 "Use --help for options\n"
3852
3853 #: ../src/main.c:412
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3856 msgstr ""
3857 "invalid or ignored: %s\n"
3858 "Use --help for options\n"
3859
3860 #: ../src/main.c:421
3861 msgid ""
3862 "\n"
3863 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: ../src/main.c:523
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3869 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
3870
3871 #: ../src/main.c:527
3872 #, c-format
3873 msgid "Could not create dir:%s\n"
3874 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
3875
3876 #: ../src/main.c:579
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "error saving file: %s\n"
3879 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3880
3881 #: ../src/main.c:598
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid ""
3884 "error saving file: %s\n"
3885 "error: %s\n"
3886 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3887
3888 #: ../src/main.c:708
3889 #, fuzzy
3890 msgid "exit"
3891 msgstr "ออก"
3892
3893 #: ../src/main.c:713
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Quit %s"
3896 msgstr "คุณภาพ"
3897
3898 #: ../src/main.c:715
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3901 msgstr ""
3902 "Collection ถูกแก้ไข\n"
3903 "ต้องการออกหรือไม่?์"
3904
3905 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3906 msgid "Command line"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: ../src/menu.c:141
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Sort by size"
3912 msgstr "เรียงตามขนาด"
3913
3914 #: ../src/menu.c:144
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Sort by date"
3917 msgstr "เรียงตามวันที่"
3918
3919 #: ../src/menu.c:147
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Sort by file creation date"
3922 msgstr "เรียงตามวันที่"
3923
3924 #: ../src/menu.c:150
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Sort by Exif-date"
3927 msgstr "เรียงตามวันที่"
3928
3929 #: ../src/menu.c:153
3930 msgid "Unsorted"
3931 msgstr "ไม่เรียง"
3932
3933 #: ../src/menu.c:156
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Sort by path"
3936 msgstr "เรียงตามพาธ"
3937
3938 #: ../src/menu.c:159
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Sort by number"
3941 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
3942
3943 #: ../src/menu.c:162
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Sort by rating"
3946 msgstr "เรียงตามวันที่"
3947
3948 #: ../src/menu.c:166
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Sort by name"
3951 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3952
3953 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3954 msgid "Zoom to original size"
3955 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3956
3957 #: ../src/menu.c:235
3958 msgid "Fit image to window"
3959 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
3960
3961 #: ../src/menu.c:238
3962 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3963 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3964
3965 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Zoom"
3968 msgstr "ซูมเข้า "
3969
3970 #: ../src/menu.c:318
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Rotate _180"
3973 msgstr "หมุน 180 องศา"
3974
3975 #: ../src/metadata.c:1700
3976 msgid "People"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/metadata.c:1701
3980 msgid "Family"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/metadata.c:1702
3984 msgid "Free time"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/metadata.c:1703
3988 msgid "Children"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1704
3992 msgid "Sport"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1705
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Culture"
3998 msgstr "วันที่"
3999
4000 #: ../src/metadata.c:1706
4001 msgid "Festival"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/metadata.c:1707
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Nature"
4007 msgstr "วันที่"
4008
4009 #: ../src/metadata.c:1708
4010 msgid "Animal"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/metadata.c:1709
4014 msgid "Bird"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/metadata.c:1710
4018 msgid "Insect"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/metadata.c:1711
4022 msgid "Pets"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/metadata.c:1712
4026 msgid "Wildlife"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/metadata.c:1713
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Zoo"
4032 msgstr "ซูมเข้า "
4033
4034 #: ../src/metadata.c:1714
4035 msgid "Plant"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: ../src/metadata.c:1715
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Tree"
4041 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4042
4043 #: ../src/metadata.c:1716
4044 msgid "Flower"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/metadata.c:1717
4048 msgid "Water"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/metadata.c:1718
4052 msgid "River"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/metadata.c:1719
4056 msgid "Lake"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/metadata.c:1720
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Sea"
4062 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
4063
4064 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4065 msgid "Landscape"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1722
4069 msgid "Art"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/metadata.c:1723
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Statue"
4075 msgstr "วันที่"
4076
4077 #: ../src/metadata.c:1724
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Painting"
4080 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4083 msgid "Historic"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4087 msgid "Modern"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/metadata.c:1727
4091 msgid "City"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/metadata.c:1728
4095 msgid "Park"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/metadata.c:1729
4099 msgid "Street"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1730
4103 msgid "Square"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/metadata.c:1731
4107 msgid "Architecture"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/metadata.c:1732
4111 msgid "Buildings"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/metadata.c:1733
4115 msgid "House"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/metadata.c:1734
4119 msgid "Cathedral"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/metadata.c:1735
4123 msgid "Palace"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/metadata.c:1736
4127 msgid "Castle"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/metadata.c:1737
4131 msgid "Bridge"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/metadata.c:1738
4135 msgid "Interior"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/metadata.c:1741
4139 msgid "Places"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/metadata.c:1742
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Conditions"
4145 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
4146
4147 #: ../src/metadata.c:1743
4148 msgid "Night"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/metadata.c:1744
4152 msgid "Lights"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/metadata.c:1745
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Reflections"
4158 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4159
4160 #: ../src/metadata.c:1746
4161 msgid "Sun"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/metadata.c:1747
4165 msgid "Weather"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../src/metadata.c:1748
4169 msgid "Fog"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/metadata.c:1749
4173 msgid "Rain"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/metadata.c:1750
4177 msgid "Clouds"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/metadata.c:1751
4181 msgid "Snow"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/metadata.c:1752
4185 msgid "Sunny weather"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/metadata.c:1753
4189 msgid "Photo"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/metadata.c:1754
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Edited"
4195 msgstr "แก้ไข"
4196
4197 #: ../src/metadata.c:1755
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Detail"
4200 msgstr "ลบแฟ้ม"
4201
4202 #: ../src/metadata.c:1756
4203 msgid "Macro"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4207 msgid "Portrait"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/metadata.c:1758
4211 msgid "Black and White"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/metadata.c:1759
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Perspective"
4217 msgstr "สร้าง"
4218
4219 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Desktop"
4222 msgstr "สู่:"
4223
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "%d images, %s"
4227 msgstr "%d ภาพ"
4228
4229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4230 #, c-format
4231 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4235 msgid "Folder not supported"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Reading image data..."
4241 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
4242
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Sorting images..."
4246 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Filename:"
4251 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4252
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4254 #: ../src/preferences.c:1621
4255 msgid "Location:"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Date:"
4261 msgstr "วันที่"
4262
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4264 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4265 msgid "Size:"
4266 msgstr "ขนาด:"
4267
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4269 msgid "Folder not found"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4273 msgid "The entered path is not a folder"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Pan View"
4279 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4280
4281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Timeline"
4284 msgstr "Bilinear"
4285
4286 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Calendar"
4289 msgstr "ล้าง"
4290
4291 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Folders (flower)"
4294 msgstr "Tiles"
4295
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4297 msgid "Grid"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4301 msgid "Dots"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4305 #, fuzzy
4306 msgid "No Images"
4307 msgstr "รูป"
4308
4309 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Small Thumbnails"
4312 msgstr "รูปเล็ก"
4313
4314 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Normal Thumbnails"
4317 msgstr "รูปเล็ก"
4318
4319 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Large Thumbnails"
4322 msgstr "ลบภาพเล็ก"
4323
4324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4325 msgid "1:10 (10%)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4329 msgid "1:4 (25%)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4333 msgid "1:3 (33%)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4337 msgid "1:2 (50%)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4341 msgid "1:1 (100%)"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4345 msgid "Pan View Performance"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4349 msgid "Pan view performance may be poor."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4353 msgid ""
4354 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4355 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4356 "performance."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4360 msgid "Cache thumbnails"
4361 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4362
4363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4364 msgid "Use shared thumbnail cache"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4368 msgid "Do not show this dialog again"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Sort by E_xif date"
4374 msgstr "เรียงตามวันที่"
4375
4376 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4377 msgid "_Show Exif information"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Show im_age"
4383 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4384
4385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4386 #, fuzzy
4387 msgid "_None"
4388 msgstr "ไม่มี"
4389
4390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4391 #, fuzzy
4392 msgid "_Full size"
4393 msgstr "Tiles"
4394
4395 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4396 msgid "Require"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4400 msgid "R"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Exclude"
4406 msgstr "ลบแฟ้ม"
4407
4408 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4409 msgid "E"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4413 msgid "Include"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4417 msgid "I"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4421 msgid "Group"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4425 msgid "G"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Keyword Filter:"
4431 msgstr "ไม่เรียง"
4432
4433 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Filter"
4436 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4437
4438 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Removed keyword…"
4441 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4442
4443 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Find:"
4446 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4447
4448 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4449 msgid "Find"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4453 msgid "path found"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4457 #, fuzzy
4458 msgid "filename found"
4459 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4460
4461 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4462 msgid "partial match"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4466 msgid "no match"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/preferences.c:106
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Unknown"
4472 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
4473
4474 #: ../src/preferences.c:108
4475 #, fuzzy
4476 msgid "RAW Image"
4477 msgstr "รูป"
4478
4479 #: ../src/preferences.c:507
4480 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4481 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
4482
4483 #: ../src/preferences.c:509
4484 msgid "Tiles"
4485 msgstr "Tiles"
4486
4487 #: ../src/preferences.c:511
4488 msgid "Bilinear"
4489 msgstr "Bilinear"
4490
4491 #: ../src/preferences.c:513
4492 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4493 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
4494
4495 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4496 msgid "Custom"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/preferences.c:661
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Single image"
4502 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4503
4504 #: ../src/preferences.c:663
4505 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/preferences.c:665
4509 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/preferences.c:667
4513 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/preferences.c:669
4517 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/preferences.c:671
4521 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/preferences.c:673
4525 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/preferences.c:675
4529 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/preferences.c:677
4533 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: ../src/preferences.c:679
4537 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../src/preferences.c:682
4541 msgid "Side by Side"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/preferences.c:683
4545 msgid "Side by Side Half size"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: ../src/preferences.c:690
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Top - Bottom"
4551 msgstr "สู่:"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:691
4554 msgid "Top - Bottom Half size"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4558 msgid "Fixed position"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Reset filters"
4564 msgstr "ลบแฟ้ม"
4565
4566 #: ../src/preferences.c:1001
4567 msgid ""
4568 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4569 "Continue?"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Clear trash"
4575 msgstr "ล้างแคช"
4576
4577 #: ../src/preferences.c:1032
4578 msgid "This will remove the trash contents."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4582 msgid "Reset image overlay template string"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/preferences.c:1080
4586 msgid ""
4587 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4588 "Continue?"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/preferences.c:1434
4592 msgid "General"
4593 msgstr "ทั่วไป"
4594
4595 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4596 msgid "Quality:"
4597 msgstr "คุณภาพ:"
4598
4599 #: ../src/preferences.c:1448
4600 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../src/preferences.c:1454
4604 msgid ""
4605 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4606 "standard)"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/preferences.c:1457
4610 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: ../src/preferences.c:1460
4614 msgid "Slide show"
4615 msgstr "การแสดงไสลด์"
4616
4617 #: ../src/preferences.c:1463
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Delay between image change:"
4620 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
4621
4622 #: ../src/preferences.c:1463
4623 msgid "seconds"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: ../src/preferences.c:1469
4627 msgid "Random"
4628 msgstr "สุ่ม"
4629
4630 #: ../src/preferences.c:1470
4631 msgid "Repeat"
4632 msgstr "ทำซ้ำ"
4633
4634 #: ../src/preferences.c:1472
4635 msgid "Image loading and caching"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/preferences.c:1474
4639 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: ../src/preferences.c:1476
4643 msgid "Preload next image"
4644 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1479
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Refresh on file change"
4649 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
4650
4651 #: ../src/preferences.c:1482
4652 msgid "Info sidebar heights"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/preferences.c:1483
4656 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1485
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Keywords:"
4662 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4663
4664 #: ../src/preferences.c:1491
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Comment:"
4667 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
4668
4669 #: ../src/preferences.c:1494
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Rating:"
4672 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4673
4674 #: ../src/preferences.c:1520
4675 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/preferences.c:1524
4679 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/preferences.c:1528
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4685 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
4686
4687 #: ../src/preferences.c:1536
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4690 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
4691
4692 #: ../src/preferences.c:1544
4693 msgid "Zoom increment:"
4694 msgstr "เพิ่มการซูม"
4695
4696 #: ../src/preferences.c:1549
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Appearance"
4699 msgstr "ต่อท้าย"
4700
4701 #: ../src/preferences.c:1551
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Use custom border color in window mode"
4704 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
4705
4706 #: ../src/preferences.c:1554
4707 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/preferences.c:1557
4711 msgid "Border color"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/preferences.c:1562
4715 msgid "Alpha channel color 1"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/preferences.c:1565
4719 msgid "Alpha channel color 2"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/preferences.c:1571
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Convenience"
4725 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4726
4727 #: ../src/preferences.c:1573
4728 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../src/preferences.c:1590
4732 msgid "Windows"
4733 msgstr "หน้าต่าง"
4734
4735 #: ../src/preferences.c:1592
4736 #, fuzzy
4737 msgid "State"
4738 msgstr "วันที่"
4739
4740 #: ../src/preferences.c:1594
4741 msgid "Remember window positions"
4742 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
4743
4744 #: ../src/preferences.c:1597
4745 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../src/preferences.c:1601
4749 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4750 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
4751
4752 #: ../src/preferences.c:1606
4753 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4754 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
4755
4756 #: ../src/preferences.c:1610
4757 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4758 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
4759
4760 #: ../src/preferences.c:1625
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Smooth image flip"
4763 msgstr "รูป"
4764
4765 #: ../src/preferences.c:1627
4766 msgid "Disable screen saver"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../src/preferences.c:1631
4770 msgid "Overlay Screen Display"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/preferences.c:1633
4774 msgid "Image overlay template"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/preferences.c:1646
4778 msgid ""
4779 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4780 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4781 "%date%</i>,\n"
4782 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4783 "(resolution)\n"
4784 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4785 "the formatted camera name,\n"
4786 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4787 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4788 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4789 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4790 "variables with a separator.\n"
4791 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4792 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4793 "80 mm\",\n"
4794 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4795 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4796 "disappear when no data is available.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Font"
4802 msgstr "ไม่มี"
4803
4804 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4805 msgid "Text"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/preferences.c:1680
4809 msgid "Background"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4813 #: ../src/preferences.c:2298
4814 msgid "Defaults"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../src/preferences.c:1740
4818 msgid "Show hidden files or folders"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../src/preferences.c:1742
4822 msgid "Show parent folder (..)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../src/preferences.c:1744
4826 msgid "Case sensitive sort"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/preferences.c:1746
4830 msgid "Natural sort order"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/preferences.c:1748
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Disable file extension checks"
4836 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
4837
4838 #: ../src/preferences.c:1751
4839 msgid "Disable File Filtering"
4840 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
4841
4842 #: ../src/preferences.c:1755
4843 msgid "Grouping sidecar extensions"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/preferences.c:1762
4847 #, fuzzy
4848 msgid "File types"
4849 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4850
4851 #: ../src/preferences.c:1819
4852 msgid "Class"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/preferences.c:1836
4856 msgid "Writable"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/preferences.c:1847
4860 msgid "Sidecar is allowed"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/preferences.c:1893
4864 msgid "Metadata writing process"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/preferences.c:1895
4868 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/preferences.c:1897
4872 msgid ""
4873 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4874 "success."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/preferences.c:1900
4878 msgid ""
4879 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4880 "standard"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/preferences.c:1906
4884 msgid ""
4885 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/preferences.c:1909
4889 #, c-format
4890 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../src/preferences.c:1915
4894 msgid "Step 1: Write to image files"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/preferences.c:1923
4898 msgid ""
4899 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4900 "standard)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../src/preferences.c:1926
4904 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../src/preferences.c:1929
4908 msgid "Ask before writing to image files"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/preferences.c:1932
4912 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../src/preferences.c:1935
4916 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../src/preferences.c:1940
4920 msgid ""
4921 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4922 "instead of XMP"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/preferences.c:1944
4926 msgid "Miscellaneous"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/preferences.c:1945
4930 msgid ""
4931 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4932 "sidecars"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/preferences.c:1948
4936 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/preferences.c:1951
4940 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/preferences.c:1957
4944 msgid "Auto-save options"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/preferences.c:1959
4948 msgid "Write metadata after timeout"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/preferences.c:1965
4952 msgid "Timeout (seconds):"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../src/preferences.c:1968
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Write metadata on image change"
4958 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
4959
4960 #: ../src/preferences.c:1971
4961 msgid "Write metadata on directory change"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/preferences.c:2011
4965 msgid "Perceptual"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/preferences.c:2013
4969 msgid "Relative Colorimetric"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../src/preferences.c:2017
4973 msgid "Absolute Colorimetric"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2042
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Color management"
4979 msgstr "เรียงตามชื่อ"
4980
4981 #: ../src/preferences.c:2044
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Input profiles"
4984 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4985
4986 #: ../src/preferences.c:2052
4987 msgid "Type"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2055
4991 msgid "Menu name"
4992 msgstr "เมนู ชื่อ"
4993
4994 #: ../src/preferences.c:2058
4995 #, fuzzy
4996 msgid "File"
4997 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2066
5000 #, c-format
5001 msgid "Input %d:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Select color profile"
5007 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5008
5009 #: ../src/preferences.c:2090
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Screen profile"
5012 msgstr "ทุกแฟ้ม"
5013
5014 #: ../src/preferences.c:2094
5015 msgid "Use system screen profile if available"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2099
5019 msgid "Screen:"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../src/preferences.c:2105
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Render Intent:"
5025 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
5026
5027 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5028 msgid "Behavior"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5032 msgid "Delete"
5033 msgstr "ลบ"
5034
5035 #: ../src/preferences.c:2129
5036 msgid "Confirm file delete"
5037 msgstr "ยืนยันการลบ"
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2131
5040 msgid "Enable Delete key"
5041 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2134
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Safe delete"
5046 msgstr "ยืนยันการลบ"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2152
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Maximum size:"
5051 msgstr "Tiles"
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2152
5054 msgid "MB"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/preferences.c:2154
5058 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2155
5062 msgid "View"
5063 msgstr "มอง"
5064
5065 #: ../src/preferences.c:2168
5066 msgid "Descend folders in tree view"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/preferences.c:2171
5070 msgid "In place renaming"
5071 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
5072
5073 #: ../src/preferences.c:2174
5074 msgid "List directory view uses single click to enter"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/preferences.c:2177
5078 msgid "Recent folder list maximum size"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2180
5082 msgid "Drag'n drop icon size"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/preferences.c:2183
5086 msgid "Navigation"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2185
5090 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5091 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
5092
5093 #: ../src/preferences.c:2187
5094 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/preferences.c:2189
5098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5099 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
5100
5101 #: ../src/preferences.c:2191
5102 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../src/preferences.c:2195
5106 msgid "Debugging"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/preferences.c:2200
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Log Window max. lines:"
5112 msgstr "หน้าต่าง"
5113
5114 #: ../src/preferences.c:2218
5115 msgid "Keyboard"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: ../src/preferences.c:2220
5119 msgid "Accelerators"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/preferences.c:2239
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Action"
5125 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5126
5127 #: ../src/preferences.c:2261
5128 msgid "KEY"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/preferences.c:2272
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Tooltip"
5134 msgstr "Tiles"
5135
5136 #: ../src/preferences.c:2303
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Reset selected"
5139 msgstr "ลบแฟ้ม"
5140
5141 #: ../src/preferences.c:2319
5142 msgid "Stereo"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5146 msgid "Windowed stereo mode"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Mirror left image"
5152 msgstr "%d ภาพ"
5153
5154 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Flip left image"
5157 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5158
5159 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Mirror right image"
5162 msgstr "%d ภาพ"
5163
5164 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Flip right image"
5167 msgstr "%d ภาพ"
5168
5169 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5170 msgid "Swap left and right images"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5174 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Fullscreen stereo mode"
5180 msgstr "เต็มจอภาพ"
5181
5182 #: ../src/preferences.c:2345
5183 msgid "Use different settings for fullscreen"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/preferences.c:2375
5187 msgid "Left X"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/preferences.c:2377
5191 msgid "Left Y"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/preferences.c:2379
5195 msgid "Right X"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../src/preferences.c:2381
5199 msgid "Right Y"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../src/preferences.c:2397
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Preferences"
5205 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5206
5207 #: ../src/preferences.c:2551
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid ""
5210 "%s %s\n"
5211 "\n"
5212 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5213 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5214 "website: %s\n"
5215 "email: %s\n"
5216 "\n"
5217 "Released under the GNU General Public License"
5218 msgstr ""
5219 "Geeqie %s\n"
5220 "\n"
5221 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
5222 "http://gqview.sourceforge.net\n"
5223 "gqview@users.sourceforge.net\n"
5224 "\n"
5225 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
5226
5227 #: ../src/preferences.c:2570
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Credits..."
5230 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5231
5232 #: ../src/print.c:134
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Selection"
5235 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5236
5237 #: ../src/print.c:135
5238 msgid "All"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../src/print.c:146
5242 msgid "One image per page"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/print.c:147
5246 msgid "Proof sheet"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../src/print.c:160
5250 msgid "Default printer"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/print.c:161
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Custom printer"
5256 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
5257
5258 #: ../src/print.c:162
5259 msgid "PostScript file"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../src/print.c:163
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Image file"
5265 msgstr "รูป"
5266
5267 #: ../src/print.c:177
5268 msgid "jpeg, low quality"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: ../src/print.c:178
5272 msgid "jpeg, normal quality"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../src/print.c:179
5276 msgid "jpeg, high quality"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5280 msgid "points"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../src/print.c:376
5284 msgid "millimeters"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/print.c:377
5288 msgid "centimeters"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/print.c:378
5292 msgid "inches"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/print.c:379
5296 msgid "picas"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/print.c:391
5300 msgid "Letter"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. in 8.5 x 11
5304 #: ../src/print.c:392
5305 msgid "Legal"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. in 8.5 x 14
5309 #: ../src/print.c:393
5310 msgid "Executive"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. in 7.25x 10.5
5314 #. mm 841 x 1189
5315 #. mm 594 x 841
5316 #. mm 420 x 594
5317 #. mm 297 x 420
5318 #. mm 210 x 297
5319 #. mm 148 x 210
5320 #. mm 105 x 148
5321 #. mm 353 x 500
5322 #. mm 250 x 353
5323 #. mm 176 x 250
5324 #. mm 125 x 176
5325 #: ../src/print.c:405
5326 msgid "Envelope #10"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. in 4.125 x 9.5
5330 #: ../src/print.c:406
5331 msgid "Envelope #9"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. in 3.875 x 8.875
5335 #: ../src/print.c:407
5336 msgid "Envelope C4"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. mm 229 x 324
5340 #: ../src/print.c:408
5341 msgid "Envelope C5"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. mm 162 x 229
5345 #: ../src/print.c:409
5346 msgid "Envelope C6"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. mm 114 x 162
5350 #: ../src/print.c:410
5351 msgid "Photo 6x4"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. in 6   x 4
5355 #: ../src/print.c:411
5356 msgid "Photo 8x10"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. in 8   x 10
5360 #: ../src/print.c:412
5361 msgid "Postcard"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. mm 100 x 148
5365 #: ../src/print.c:413
5366 msgid "Tabloid"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/print.c:569
5370 #, c-format
5371 msgid "page %d of %d"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/print.c:761
5375 msgid "Preview"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../src/print.c:1069
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "Unable to open pipe for writing.\n"
5382 "\"%s\""
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "A file with name %s already exists."
5388 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5389
5390 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5391 #, c-format
5392 msgid "Failure writing to file %s"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5396 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5397 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/print.c:1952
5401 #, c-format
5402 msgid "Page %d"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Printing error"
5408 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5409
5410 #: ../src/print.c:1978
5411 #, c-format
5412 msgid "An error occured printing to %s."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../src/print.c:1982
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Details"
5418 msgstr "ลบแฟ้ม"
5419
5420 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Print"
5423 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5424
5425 #: ../src/print.c:2601
5426 #, c-format
5427 msgid "Printing %d pages to %s."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../src/print.c:2701
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Format:"
5433 msgstr "ธรรมดา"
5434
5435 #: ../src/print.c:2776
5436 msgid "Units:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/print.c:2820
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Orientation:"
5442 msgstr "Dimensions"
5443
5444 #: ../src/print.c:2952
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Destination:"
5447 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5448
5449 #: ../src/print.c:3000
5450 #, fuzzy
5451 msgid "<printer name>"
5452 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5453
5454 #: ../src/print.c:3089
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Unlimited"
5457 msgstr "ไม่มีชื่อ"
5458
5459 #: ../src/print.c:3207
5460 msgid "Show"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/print.c:3378
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Source"
5466 msgstr "เรียง"
5467
5468 #: ../src/print.c:3390
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Image size:"
5471 msgstr "รูป"
5472
5473 #: ../src/print.c:3394
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Proof size:"
5476 msgstr "รูป"
5477
5478 #: ../src/print.c:3420
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Paper"
5481 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5482
5483 #: ../src/print.c:3443
5484 msgid "Margins"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/print.c:3445
5488 msgid "Left:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../src/print.c:3448
5492 msgid "Right:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/print.c:3451
5496 msgid "Top:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../src/print.c:3454
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Bottom:"
5502 msgstr "สู่:"
5503
5504 #: ../src/print.c:3463
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Printer"
5507 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5508
5509 #: ../src/print.c:3469
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Custom printer:"
5512 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
5513
5514 #: ../src/print.c:3478
5515 #, fuzzy
5516 msgid "File:"
5517 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5518
5519 #: ../src/print.c:3487
5520 #, fuzzy
5521 msgid "File format:"
5522 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5523
5524 #: ../src/print.c:3492
5525 msgid "DPI:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/print.c:3500
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Remember print settings"
5531 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
5532
5533 #: ../src/rcfile.c:91
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5536 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
5537
5538 #: ../src/rcfile.c:525
5539 #, c-format
5540 msgid "error saving config file: %s\n"
5541 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
5542
5543 #: ../src/rcfile.c:583
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid ""
5546 "error saving config file: %s\n"
5547 "error: %s\n"
5548 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
5549
5550 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5551 #: ../src/remote.c:719
5552 #, fuzzy
5553 msgid "next image"
5554 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5555
5556 #: ../src/remote.c:720
5557 msgid "previous image"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/remote.c:721
5561 #, fuzzy
5562 msgid "first image"
5563 msgstr "%d ภาพ"
5564
5565 #: ../src/remote.c:722
5566 #, fuzzy
5567 msgid "last image"
5568 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5569
5570 #: ../src/remote.c:723
5571 #, fuzzy
5572 msgid "toggle full screen"
5573 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5574
5575 #: ../src/remote.c:724
5576 #, fuzzy
5577 msgid "start full screen"
5578 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5579
5580 #: ../src/remote.c:725
5581 #, fuzzy
5582 msgid "stop full screen"
5583 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5584
5585 #: ../src/remote.c:726
5586 #, fuzzy
5587 msgid "toggle slide show"
5588 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
5589
5590 #: ../src/remote.c:727
5591 #, fuzzy
5592 msgid "start slide show"
5593 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
5594
5595 #: ../src/remote.c:728
5596 #, fuzzy
5597 msgid "stop slide show"
5598 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
5599
5600 #: ../src/remote.c:729
5601 msgid "<FOLDER>"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/remote.c:729
5605 #, fuzzy
5606 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5607 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
5608
5609 #: ../src/remote.c:730
5610 msgid "<[N][.M]>"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../src/remote.c:730
5614 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/remote.c:731
5618 msgid "show tools"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/remote.c:732
5622 #, fuzzy
5623 msgid "hide tools"
5624 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
5625
5626 #: ../src/remote.c:733
5627 msgid "quit"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5631 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5632 #: ../src/remote.c:742
5633 msgid "<FILE>"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../src/remote.c:734
5637 msgid "load configuration from FILE"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/remote.c:735
5641 msgid "get list of sidecars of FILE"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../src/remote.c:736
5645 msgid "get destination path of FILE"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/remote.c:737
5649 #, fuzzy
5650 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5651 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
5652
5653 #: ../src/remote.c:738
5654 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/remote.c:739
5658 msgid "print filename of current image"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/remote.c:740
5662 #, fuzzy
5663 msgid "open FILE in new window"
5664 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
5665
5666 #: ../src/remote.c:741
5667 msgid "clear command line collection list"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/remote.c:742
5671 #, fuzzy
5672 msgid "add FILE to command line collection list"
5673 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
5674
5675 #: ../src/remote.c:743
5676 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5680 msgid "clear|clean"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/remote.c:744
5684 #, fuzzy
5685 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5686 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5687
5688 #: ../src/remote.c:745
5689 #, fuzzy
5690 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5691 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5692
5693 #: ../src/remote.c:746
5694 msgid "    clean the metadata cache"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/remote.c:747
5698 #, fuzzy
5699 msgid "<folder>  "
5700 msgstr "Tiles"
5701
5702 #: ../src/remote.c:747
5703 #, fuzzy
5704 msgid " render thumbnails"
5705 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5706
5707 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5708 #, fuzzy
5709 msgid "<folder> "
5710 msgstr "Tiles"
5711
5712 #: ../src/remote.c:748
5713 #, fuzzy
5714 msgid "render thumbnails recursively"
5715 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5716
5717 #: ../src/remote.c:749
5718 #, fuzzy
5719 msgid " render thumbnails (see Help)"
5720 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5721
5722 #: ../src/remote.c:750
5723 #, fuzzy
5724 msgid "<folder>"
5725 msgstr "Tiles"
5726
5727 #: ../src/remote.c:750
5728 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/remote.c:815
5732 msgid "Remote command list:\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/remote.c:834
5736 msgid ""
5737 "\n"
5738 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/remote.c:884
5742 #, c-format
5743 msgid "Remote %s not running, starting..."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/remote.c:1020
5747 msgid "Remote not available\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/search.c:243
5751 #, fuzzy
5752 msgid "folder"
5753 msgstr "Tiles"
5754
5755 #: ../src/search.c:244
5756 #, fuzzy
5757 msgid "comments"
5758 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5759
5760 #: ../src/search.c:245
5761 msgid "results"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5765 #, fuzzy
5766 msgid "contains"
5767 msgstr "ดำเนินการต่อ"
5768
5769 #: ../src/search.c:250
5770 msgid "is"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5774 msgid "equal to"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5778 msgid "less than"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5782 #, fuzzy
5783 msgid "greater than"
5784 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
5785
5786 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5787 msgid "between"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../src/search.c:262
5791 msgid "before"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../src/search.c:263
5795 #, fuzzy
5796 msgid "after"
5797 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5798
5799 #: ../src/search.c:268
5800 msgid "match all"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../src/search.c:269
5804 msgid "match any"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/search.c:270
5808 msgid "exclude"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/search.c:275
5812 msgid "miss"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/search.c:287
5816 msgid "not geocoded"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../src/search.c:340
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5822 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
5823
5824 #: ../src/search.c:345
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "%s, %d files"
5827 msgstr "%d แฟ้ม%s"
5828
5829 #: ../src/search.c:363
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Searching..."
5832 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5833
5834 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5835 msgid "km"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5839 #, fuzzy
5840 msgid "miles"
5841 msgstr "Tiles"
5842
5843 #: ../src/search.c:2317
5844 msgid "File not found"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../src/search.c:2318
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Please enter an existing file for image content."
5850 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
5851
5852 #: ../src/search.c:2343
5853 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../src/search.c:2393
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Please enter an existing folder to search."
5859 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
5860
5861 #: ../src/search.c:2835
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Image search"
5864 msgstr "รูป"
5865
5866 #: ../src/search.c:2865
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Search:"
5869 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5870
5871 #: ../src/search.c:2879
5872 msgid "Recurse"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/search.c:2884
5876 #, fuzzy
5877 msgid "File name"
5878 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5879
5880 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5881 msgid "Match case"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/search.c:2895
5885 #, fuzzy
5886 msgid "File size is"
5887 msgstr "Tiles"
5888
5889 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5890 #: ../src/search.c:2999
5891 #, fuzzy
5892 msgid "and"
5893 msgstr "สุ่ม"
5894
5895 #: ../src/search.c:2908
5896 #, fuzzy
5897 msgid "File date is"
5898 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5899
5900 #: ../src/search.c:2923
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Exif date"
5903 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
5904
5905 #: ../src/search.c:2928
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Image dimensions are"
5908 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5909
5910 #: ../src/search.c:2949
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Image content is"
5913 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5914
5915 #: ../src/search.c:2955
5916 #, fuzzy, no-c-format
5917 msgid "% similar to"
5918 msgstr "ความคล้ายกัน"
5919
5920 #: ../src/search.c:2992
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Image rating is"
5923 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5924
5925 #: ../src/search.c:3006
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Image is"
5928 msgstr "รูป"
5929
5930 #: ../src/search.c:3018
5931 msgid "n.m."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../src/search.c:3024
5935 msgid "from"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/search.c:3029
5939 msgid ""
5940 "Enter a coordinate in the form:\n"
5941 "89.123 179.456\n"
5942 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5943 "or left-click on the map and paste\n"
5944 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5945 "an internet search URL\n"
5946 "See the Help file"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/search.c:3082
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Rank"
5952 msgstr "สุ่ม"
5953
5954 #: ../src/secure_save.c:405
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Cannot read the file"
5957 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5958
5959 #: ../src/secure_save.c:407
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Cannot get file status"
5962 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
5963
5964 #: ../src/secure_save.c:409
5965 msgid "Cannot access the file"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../src/secure_save.c:411
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Cannot create temp file"
5971 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5972
5973 #: ../src/secure_save.c:413
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Cannot rename the file"
5976 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5977
5978 #: ../src/secure_save.c:415
5979 msgid "File saving disabled by option"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../src/secure_save.c:417
5983 msgid "Out of memory"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../src/secure_save.c:419
5987 msgid "Cannot write the file"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../src/secure_save.c:423
5991 msgid "Secure file saving error"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Add Shortcut"
5997 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
5998
5999 #: ../src/thumb.c:400
6000 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6001 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
6002
6003 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6004 #: ../src/utilops.c:2675
6005 msgid "Delete failed"
6006 msgstr "การลบล้มเหลว"
6007
6008 #: ../src/trash.c:89
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6011 msgstr ""
6012 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6013 "%s\n"
6014 "สู่ตัวเอง"
6015
6016 #: ../src/trash.c:146
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Could not create folder"
6019 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
6020
6021 #: ../src/trash.c:168
6022 msgid "Permission denied"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../src/trash.c:178
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid ""
6028 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6029 "\"%s\""
6030 msgstr ""
6031 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
6032 "%s"
6033
6034 #: ../src/trash.c:182
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Turn off safe delete"
6037 msgstr "ยืนยันการลบ"
6038
6039 #: ../src/trash.c:201
6040 msgid "Deletion by external command"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../src/trash.c:209
6044 #, c-format
6045 msgid " (max. %d MB)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/trash.c:213
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid ""
6051 "Safe delete: %s%s\n"
6052 "Trash: %s"
6053 msgstr "ยืนยันการลบ"
6054
6055 #: ../src/trash.c:218
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "Safe delete: %s"
6058 msgstr "ยืนยันการลบ"
6059
6060 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6061 msgid "New Bookmark"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Edit Bookmark"
6067 msgstr "อิดิเตอร์"
6068
6069 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Path:"
6072 msgstr "เส้นทาง"
6073
6074 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6075 msgid "Icon:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Select icon"
6081 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6082
6083 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6084 #, fuzzy
6085 msgid "_Properties..."
6086 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6087
6088 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6089 #, fuzzy
6090 msgid "_Remove"
6091 msgstr "ลบ"
6092
6093 #: ../src/ui_fileops.c:81
6094 msgid ""
6095 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6096 "set.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../src/ui_fileops.c:82
6100 #, c-format
6101 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/ui_fileops.c:84
6105 msgid ""
6106 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6107 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: ../src/ui_fileops.c:86
6111 #, c-format
6112 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/ui_fileops.c:88
6116 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/ui_fileops.c:90
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6123 "(set by the LANG environment variable)\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../src/ui_fileops.c:95
6127 msgid ""
6128 "\n"
6129 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6133 msgid "[name not displayable]"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/ui_fileops.c:99
6137 #, c-format
6138 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../src/ui_fileops.c:101
6142 #, c-format
6143 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6147 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/ui_help.c:119
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "Unable to load:\n"
6154 "%s"
6155 msgstr ""
6156 "ไม่สามารถโหลด:\n"
6157 "%s"
6158
6159 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6160 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Rename failed"
6163 msgstr ""
6164 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6165 "%s\n"
6166 "เป็น:"
6167
6168 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6169 #, c-format
6170 msgid "Failed to rename %s to %s."
6171 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
6172
6173 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6174 #, fuzzy
6175 msgid "_Rename"
6176 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
6177
6178 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Add _Bookmark"
6181 msgstr "อิดิเตอร์"
6182
6183 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6184 #, fuzzy
6185 msgid "_Delete"
6186 msgstr "ลบ"
6187
6188 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6189 #, fuzzy
6190 msgid "New folder"
6191 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6192
6193 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid ""
6196 "Unable to create folder:\n"
6197 "%s"
6198 msgstr ""
6199 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
6200 "%s"
6201
6202 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Error creating folder"
6205 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
6206
6207 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6208 msgid "All Files"
6209 msgstr "ทุกแฟ้ม"
6210
6211 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6212 msgid "Show hidden"
6213 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6214
6215 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6216 msgid "Filter:"
6217 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6218
6219 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Select path"
6222 msgstr "เลือกทั้งหมด"
6223
6224 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6225 #, fuzzy
6226 msgid "All files"
6227 msgstr "ทุกแฟ้ม"
6228
6229 #: ../src/uri_utils.c:43
6230 msgid "Drag and Drop failed"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/utilops.c:590
6234 #, fuzzy
6235 msgid ""
6236 "\n"
6237 " Continue multiple file operation?"
6238 msgstr ""
6239 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
6240 " %s\n"
6241 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
6242
6243 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Co_ntinue"
6246 msgstr "ดำเนินการต่อ"
6247
6248 #: ../src/utilops.c:774
6249 #, c-format
6250 msgid ""
6251 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6252 "\n"
6253 "%s"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../src/utilops.c:918
6257 #, fuzzy, c-format
6258 msgid ""
6259 "%s\n"
6260 "Unable to start external command.\n"
6261 msgstr ""
6262 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
6263 "%s"
6264
6265 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6266 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6267 #. * If not revert to the select directory dialog
6268 #.
6269 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6270 #, fuzzy, c-format
6271 msgid "%s is not a directory"
6272 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
6273
6274 #: ../src/utilops.c:1028
6275 msgid "Really continue?"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6279 msgid "This operation can't continue:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6283 msgid "Discard changes"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6287 #: ../src/utilops.c:1984
6288 #, fuzzy
6289 msgid "File details"
6290 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6291
6292 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6293 msgid "Sidecars"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../src/utilops.c:1523
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Write to file"
6299 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6300
6301 #: ../src/utilops.c:1563
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Choose the destination folder."
6304 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
6305
6306 #: ../src/utilops.c:1621
6307 #, fuzzy
6308 msgid "New name"
6309 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6310
6311 #: ../src/utilops.c:1658
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Manual rename"
6314 msgstr "เมนู ชื่อ"
6315
6316 #: ../src/utilops.c:1663
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Original name:"
6319 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6320
6321 #: ../src/utilops.c:1666
6322 #, fuzzy
6323 msgid "New name:"
6324 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6325
6326 #: ../src/utilops.c:1679
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Auto rename"
6329 msgstr "เมนู ชื่อ"
6330
6331 #: ../src/utilops.c:1685
6332 msgid "Begin text"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6336 msgid "Start #"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/utilops.c:1699
6340 msgid "End text"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/utilops.c:1707
6344 msgid "Padding:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/utilops.c:1712
6348 msgid "Formatted rename"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../src/utilops.c:1717
6352 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/utilops.c:1871
6356 msgid "Another operation in progress.\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../src/utilops.c:1927
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "File: '%s'\n"
6362 msgstr "ฟิลเตอร์:"
6363
6364 #: ../src/utilops.c:1932
6365 msgid "with sidecar files:\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/utilops.c:1938
6369 #, c-format
6370 msgid " '%s'\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/utilops.c:1942
6374 msgid ""
6375 "\n"
6376 "Status: "
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../src/utilops.c:1954
6380 msgid "no problem detected"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Exclude file"
6386 msgstr "ลบแฟ้ม"
6387
6388 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6389 msgid "Overview of changed metadata"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../src/utilops.c:2033
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "The following metadata tags will be written to\n"
6396 "'%s'."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../src/utilops.c:2037
6400 #, c-format
6401 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: ../src/utilops.c:2143
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Delete files?"
6407 msgstr "ลบแฟ้ม"
6408
6409 #: ../src/utilops.c:2144
6410 msgid "This will delete the following files"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/utilops.c:2163
6414 msgid "Can't write metadata"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/utilops.c:2186
6418 msgid "Write metadata"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../src/utilops.c:2187
6422 msgid "Write metadata?"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../src/utilops.c:2188
6426 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/utilops.c:2190
6430 msgid "Metadata writing failed"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Move failed"
6436 msgstr ""
6437 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6438 "%s\n"
6439 "เป็น:"
6440
6441 #: ../src/utilops.c:2234
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Move files?"
6444 msgstr ""
6445 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6446 "%s\n"
6447 "เป็น:"
6448
6449 #: ../src/utilops.c:2235
6450 msgid "This will move the following files"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Copy failed"
6456 msgstr ""
6457 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6458 "%s\n"
6459 "เป็น:"
6460
6461 #: ../src/utilops.c:2284
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Copy files?"
6464 msgstr ""
6465 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6466 "%s\n"
6467 "เป็น:"
6468
6469 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6470 msgid "This will copy the following files"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6474 msgid "Rename"
6475 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
6476
6477 #: ../src/utilops.c:2330
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Rename files?"
6480 msgstr ""
6481 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6482 "%s\n"
6483 "เป็น:"
6484
6485 #: ../src/utilops.c:2331
6486 msgid "This will rename the following files"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../src/utilops.c:2383
6490 msgid "Can't run external editor"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/utilops.c:2417
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Editor"
6496 msgstr "อิดิเตอร์"
6497
6498 #: ../src/utilops.c:2418
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Run editor?"
6501 msgstr "ลบแฟ้ม"
6502
6503 #: ../src/utilops.c:2421
6504 #, fuzzy
6505 msgid "External command failed"
6506 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
6507
6508 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Delete folder"
6511 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6512
6513 #: ../src/utilops.c:2591
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Delete symbolic link?"
6516 msgstr ""
6517 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
6518 "%s"
6519
6520 #: ../src/utilops.c:2593
6521 msgid ""
6522 "This will delete the symbolic link.\n"
6523 "The folder this link points to will not be deleted."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/utilops.c:2595
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Link deletion failed"
6529 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
6530
6531 #: ../src/utilops.c:2605
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid ""
6534 "Unable to remove folder %s\n"
6535 "Permissions do not allow writing to the folder."
6536 msgstr ""
6537 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6538 "%s\n"
6539 "สู่ตัวเอง"
6540
6541 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6544 msgstr ""
6545 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
6546 "%s"
6547
6548 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Folder contains subfolders"
6551 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6552
6553 #: ../src/utilops.c:2635
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "Unable to delete the folder:\n"
6557 "\n"
6558 "%s\n"
6559 "\n"
6560 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../src/utilops.c:2643
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Subfolders:"
6566 msgstr "Tiles"
6567
6568 #: ../src/utilops.c:2664
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Delete folder?"
6571 msgstr "ลบแฟ้ม"
6572
6573 #: ../src/utilops.c:2665
6574 #, fuzzy
6575 msgid "The folder contains these files:"
6576 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6577
6578 #: ../src/utilops.c:2666
6579 msgid ""
6580 "This will delete the folder.\n"
6581 "The contents of this folder will also be deleted."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/utilops.c:2796
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Rename folder?"
6587 msgstr ""
6588 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6589 "%s\n"
6590 "เป็น:"
6591
6592 #: ../src/utilops.c:2797
6593 #, fuzzy
6594 msgid "The folder contains the following files"
6595 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6596
6597 #: ../src/utilops.c:2843
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Create Folder"
6600 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6601
6602 #: ../src/utilops.c:2844
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Create folder?"
6605 msgstr "ลบแฟ้ม"
6606
6607 #: ../src/utilops.c:2847
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Can't create folder"
6610 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
6611
6612 #: ../src/view_dir.c:406
6613 #, fuzzy
6614 msgid "_Copy"
6615 msgstr "คัดลอก"
6616
6617 #: ../src/view_dir.c:408
6618 #, fuzzy
6619 msgid "_Move"
6620 msgstr "ย้าย"
6621
6622 #: ../src/view_dir.c:653
6623 msgid "_Up to parent"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: ../src/view_dir.c:658
6627 #, fuzzy
6628 msgid "_Slideshow"
6629 msgstr "แสดงไสลด์"
6630
6631 #: ../src/view_dir.c:660
6632 msgid "Slideshow recursive"
6633 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
6634
6635 #: ../src/view_dir.c:664
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Find _duplicates..."
6638 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
6639
6640 #: ../src/view_dir.c:666
6641 msgid "Find duplicates recursive..."
6642 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
6643
6644 #: ../src/view_dir.c:671
6645 msgid "_New folder..."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6649 #, fuzzy
6650 msgid "View as _List"
6651 msgstr "Dimensions"
6652
6653 #: ../src/view_dir.c:688
6654 #, fuzzy
6655 msgid "View as _Tree"
6656 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
6657
6658 #: ../src/view_dir.c:693
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Show _hidden files"
6661 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6662
6663 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Re_fresh"
6666 msgstr "รีเฟรช"
6667
6668 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6669 #, fuzzy
6670 msgid "View as _Icons"
6671 msgstr "Dimensions"
6672
6673 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Show _thumbnails"
6676 msgstr "แคชรูปเล็ก"
6677
6678 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6679 msgid " [NO GROUPING]"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "Invalid file name:\n"
6686 "%s"
6687 msgstr ""
6688 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
6689 "%s"
6690
6691 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6692 msgid "Error renaming file"
6693 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
6694
6695 #: ../src/window.c:261
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Help"
6698 msgstr "/ช่วยเหลือ"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "Add keywords"
6702 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "Folder Li_st"
6706 #~ msgstr "Tiles"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "View Folders as List"
6710 #~ msgstr "Tiles"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "Folder T_ree"
6714 #~ msgstr "Tiles"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "View Folders as Tree"
6718 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
6719
6720 #~ msgid "When new image is selected:"
6721 #~ msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~ msgid "Similarities"
6725 #~ msgstr "ความคล้ายกัน"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Todo"
6729 #~ msgstr "Tiles"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "Save comment now"
6733 #~ msgstr "บันทึก collecion"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid ""
6737 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6738 #~ "%s"
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6741 #~ "%s\n"
6742 #~ "สู่:\n"
6743 #~ "%s"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "Unlink failed"
6747 #~ msgstr "การลบล้มเหลว"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "Show text"
6751 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6752
6753 #~ msgid "Collection empty"
6754 #~ msgstr "collection ว่าง"
6755
6756 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6757 #~ msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
6758
6759 #~ msgid "%d images (%d)"
6760 #~ msgstr "%d ภาพ (%d)"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "_Properties"
6764 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6765
6766 #~ msgid "The Gimp"
6767 #~ msgstr "The Gimp"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6771 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6775 #~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid "Stay above other windows"
6779 #~ msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~ msgid "Dimensions:"
6783 #~ msgstr "Dimensions"
6784
6785 #, fuzzy
6786 #~ msgid "Compress ratio:"
6787 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
6788
6789 #, fuzzy
6790 #~ msgid "File type:"
6791 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "Image properties"
6795 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "_%d %s..."
6799 #~ msgstr "ใน %s..."
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6803 #~ msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "_%d empty"
6807 #~ msgstr "ว่าง"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "_Adjust"
6811 #~ msgstr "ปรับเปลี่ยน"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "_View Directory as"
6815 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "_Thumbnails"
6819 #~ msgstr "รูปเล็ก"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "_List"
6823 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Change to home folder"
6827 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
6828
6829 #~ msgid "Refresh file list"
6830 #~ msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "_Float"
6834 #~ msgstr "ธรรมดา"
6835
6836 #~ msgid "Float Controls"
6837 #~ msgstr "ควบคุมการลอย"
6838
6839 #~ msgid "None"
6840 #~ msgstr "ไม่มี"
6841
6842 #~ msgid "Normal"
6843 #~ msgstr "ธรรมดา"
6844
6845 #~ msgid "Best"
6846 #~ msgstr "ดีที่สุด"
6847
6848 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6849 #~ msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
6850
6851 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6852 #~ msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
6853
6854 #~ msgid "Dithering method:"
6855 #~ msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
6856
6857 #~ msgid "Filtering"
6858 #~ msgstr "การกรอง"
6859
6860 #, fuzzy
6861 #~ msgid "Properties"
6862 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~ msgid "open file"
6866 #~ msgstr ""
6867 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6868 #~ "%s\n"
6869 #~ "เป็น:"
6870
6871 #~ msgid "Error copying file"
6872 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~ msgid ""
6876 #~ "%s\n"
6877 #~ "Unable to copy file:\n"
6878 #~ "%s\n"
6879 #~ "to:\n"
6880 #~ "%s"
6881 #~ msgstr ""
6882 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6883 #~ "%s\n"
6884 #~ "สู่:\n"
6885 #~ "%s"
6886
6887 #~ msgid "Error moving file"
6888 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid ""
6892 #~ "%s\n"
6893 #~ "Unable to move file:\n"
6894 #~ "%s\n"
6895 #~ "to:\n"
6896 #~ "%s"
6897 #~ msgstr ""
6898 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6899 #~ "%s\n"
6900 #~ "สู่:\n"
6901 #~ "%s"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid ""
6905 #~ "%s\n"
6906 #~ "Unable to rename file:\n"
6907 #~ "%s\n"
6908 #~ "to:\n"
6909 #~ "%s"
6910 #~ msgstr ""
6911 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6912 #~ "%s\n"
6913 #~ "เป็น:\n"
6914 #~ "%s"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~ msgid "Overwrite file?"
6918 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~ msgid "Overwrite _all"
6922 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~ msgid "S_kip all"
6926 #~ msgstr "ข้าม"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~ msgid "_Skip"
6930 #~ msgstr "ข้าม"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "Existing file"
6934 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~ msgid "New file"
6938 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6939
6940 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6941 #~ msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
6942
6943 #~ msgid ""
6944 #~ "Unable to copy file:\n"
6945 #~ "%s\n"
6946 #~ "to itself."
6947 #~ msgstr ""
6948 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6949 #~ "%s\n"
6950 #~ "สู่ตัวเอง"
6951
6952 #~ msgid "Source to move matches destination"
6953 #~ msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
6954
6955 #~ msgid ""
6956 #~ "Unable to move file:\n"
6957 #~ "%s\n"
6958 #~ "to itself."
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6961 #~ "%s\n"
6962 #~ "สู่ตัวเอง"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~ msgid ""
6966 #~ "Unable to copy file:\n"
6967 #~ "%s\n"
6968 #~ "to:\n"
6969 #~ "%s\n"
6970 #~ "during multiple file copy."
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6973 #~ "%s สู่:\n"
6974 #~ "%s\n"
6975 #~ " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "Unable to move file:\n"
6980 #~ "%s\n"
6981 #~ "to:\n"
6982 #~ "%s\n"
6983 #~ "during multiple file move."
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6986 #~ "%sสู่:\n"
6987 #~ "%s\n"
6988 #~ " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
6989
6990 #~ msgid "Source matches destination"
6991 #~ msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
6992
6993 #~ msgid ""
6994 #~ "Unable to copy file:\n"
6995 #~ "%s\n"
6996 #~ "to:\n"
6997 #~ "%s"
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
7000 #~ "%s\n"
7001 #~ "สู่:\n"
7002 #~ "%s"
7003
7004 #~ msgid ""
7005 #~ "Unable to move file:\n"
7006 #~ "%s\n"
7007 #~ "to:\n"
7008 #~ "%s"
7009 #~ msgstr ""
7010 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7011 #~ "%s\n"
7012 #~ "สู่:\n"
7013 #~ "%s"
7014
7015 #~ msgid "Invalid destination"
7016 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid ""
7020 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7021 #~ "a folder, not a file."
7022 #~ msgstr ""
7023 #~ "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
7024 #~ "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Please select an existing folder."
7028 #~ msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Copy multiple files"
7032 #~ msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "Move multiple files"
7036 #~ msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "File name:"
7040 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid ""
7044 #~ "\n"
7045 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7046 #~ msgstr ""
7047 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7048 #~ "%s"
7049
7050 #~ msgid ""
7051 #~ "Unable to delete file:\n"
7052 #~ " %s\n"
7053 #~ " Continue multiple delete operation?"
7054 #~ msgstr ""
7055 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7056 #~ " %s\n"
7057 #~ " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Delete multiple files"
7061 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "Review %d files"
7065 #~ msgstr "%d แฟ้ม"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "%s\n"
7070 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7071 #~ "%s"
7072 #~ msgstr ""
7073 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7074 #~ "%s"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~ msgid "Delete file?"
7078 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
7079
7080 #~ msgid ""
7081 #~ "Unable to rename file:\n"
7082 #~ "%s\n"
7083 #~ " to:\n"
7084 #~ "%s"
7085 #~ msgstr ""
7086 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7087 #~ "%s\n"
7088 #~ " เป็น่:\n"
7089 #~ "%s"
7090
7091 #, fuzzy
7092 #~ msgid ""
7093 #~ "Failed to rename\n"
7094 #~ "%s\n"
7095 #~ "The number was %d."
7096 #~ msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "Rename multiple files"
7100 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
7101
7102 #~ msgid ""
7103 #~ "Unable to rename file:\n"
7104 #~ "%s\n"
7105 #~ "to:\n"
7106 #~ "%s"
7107 #~ msgstr ""
7108 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7109 #~ "%s\n"
7110 #~ "เป็น:\n"
7111 #~ "%s"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid ""
7115 #~ "The folder:\n"
7116 #~ "%s\n"
7117 #~ "already exists."
7118 #~ msgstr ""
7119 #~ "ไดเรคทอรี:\n"
7120 #~ "%s\n"
7121 #~ "มีอยู่แล้ว"
7122
7123 #~ msgid ""
7124 #~ "The path:\n"
7125 #~ "%s\n"
7126 #~ "already exists as a file."
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "พาธ:\n"
7129 #~ "%s\n"
7130 #~ "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "Create folder in:\n"
7135 #~ "%s\n"
7136 #~ "named:"
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
7139 #~ "%s\n"
7140 #~ "ชื่อ:"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "Unable to delete folder:\n"
7145 #~ "\n"
7146 #~ "%s"
7147 #~ msgstr ""
7148 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7149 #~ "%s"
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid "Contents:"
7153 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "_View as"
7157 #~ msgstr "/ดู"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "Change to folder:"
7161 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7165 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7169 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "List"
7173 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7174
7175 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7176 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
7177
7178 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7179 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
7180
7181 #~ msgid "Geeqie Tools"
7182 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
7183
7184 #~ msgid "Help - Geeqie"
7185 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7186
7187 #~ msgid "Geeqie - exit"
7188 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7192 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "About - Geeqie"
7196 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "Print - Geeqie"
7200 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7204 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "Move - Geeqie"
7208 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7212 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7216 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7220 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7224 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7225
7226 #~ msgid "/File/tear1"
7227 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
7228
7229 #~ msgid "/File/_New collection"
7230 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
7231
7232 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7233 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
7234
7235 #~ msgid "/File/sep1"
7236 #~ msgstr "/File/sep1"
7237
7238 #, fuzzy
7239 #~ msgid "/File/_Search..."
7240 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
7241
7242 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7243 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
7244
7245 #~ msgid "/File/sep2"
7246 #~ msgstr "/File/sep2"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~ msgid "/File/_Print..."
7250 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
7251
7252 #, fuzzy
7253 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7254 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
7255
7256 #~ msgid "/File/sep3"
7257 #~ msgstr "/File/sep3"
7258
7259 #~ msgid "/File/_Copy..."
7260 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
7261
7262 #~ msgid "/File/_Move..."
7263 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
7264
7265 #~ msgid "/File/_Rename..."
7266 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
7267
7268 #~ msgid "/File/_Delete..."
7269 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
7270
7271 #~ msgid "/File/sep4"
7272 #~ msgstr "/File/sep4"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~ msgid "/File/C_lose window"
7276 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "/File/_Quit"
7280 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
7281
7282 #~ msgid "/_Edit"
7283 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
7284
7285 #~ msgid "/Edit/tear1"
7286 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
7287
7288 #~ msgid "/Edit/editor1"
7289 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
7290
7291 #~ msgid "/Edit/editor2"
7292 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
7293
7294 #~ msgid "/Edit/editor3"
7295 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
7296
7297 #~ msgid "/Edit/editor4"
7298 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
7299
7300 #~ msgid "/Edit/editor5"
7301 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
7302
7303 #~ msgid "/Edit/editor6"
7304 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
7305
7306 #~ msgid "/Edit/editor7"
7307 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
7308
7309 #~ msgid "/Edit/editor8"
7310 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
7311
7312 #, fuzzy
7313 #~ msgid "/Edit/editor9"
7314 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "/Edit/editor0"
7318 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
7319
7320 #~ msgid "/Edit/sep1"
7321 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
7322
7323 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7324 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7328 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7329
7330 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7331 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
7332
7333 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7334 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
7335
7336 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7337 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
7338
7339 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7340 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
7341
7342 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7343 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
7344
7345 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7346 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
7347
7348 #~ msgid "/Edit/sep2"
7349 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
7350
7351 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7352 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
7353
7354 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7355 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
7356
7357 #~ msgid "/Edit/sep3"
7358 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
7359
7360 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7361 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7362
7363 #~ msgid "/Edit/sep4"
7364 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
7365
7366 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7367 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
7368
7369 #~ msgid "/_View"
7370 #~ msgstr "/ดู"
7371
7372 #~ msgid "/View/tear1"
7373 #~ msgstr "/ดู/tear1"
7374
7375 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7376 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
7377
7378 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7379 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
7380
7381 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7382 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
7383
7384 #~ msgid "/View/sep1"
7385 #~ msgstr "/ดู/sep1"
7386
7387 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7388 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
7389
7390 #~ msgid "/View/sep2"
7391 #~ msgstr "/ดู/sep2"
7392
7393 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7394 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
7395
7396 #~ msgid "/View/sep3"
7397 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7401 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "/View/sep4"
7405 #~ msgstr "/ดู/sep1"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7409 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "/View/sep5"
7413 #~ msgstr "/ดู/sep1"
7414
7415 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7416 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
7417
7418 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7419 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7420
7421 #~ msgid "/Help/tear1"
7422 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
7423
7424 #~ msgid "/Help/sep1"
7425 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
7426
7427 #~ msgid "Geeqie configuration"
7428 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
7429
7430 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7431 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "path"
7435 #~ msgstr "เส้นทาง"
7436
7437 #~ msgid "Save"
7438 #~ msgstr "บันทึก"
7439
7440 #~ msgid ""
7441 #~ "Overwrite collection file:\n"
7442 #~ "%s"
7443 #~ msgstr ""
7444 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
7445 #~ "%s"
7446
7447 #~ msgid "Save collection as:"
7448 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
7449
7450 #~ msgid "Open collection from:"
7451 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
7452
7453 #~ msgid "Open"
7454 #~ msgstr "เปิด"
7455
7456 #~ msgid "Append collection from:"
7457 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
7458
7459 #~ msgid "Exit"
7460 #~ msgstr "ออก"
7461
7462 #~ msgid "Ok"
7463 #~ msgstr "ตกลง"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~ msgid "Initial folder"
7467 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7471 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
7472
7473 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7474 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
7475
7476 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7477 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
7478
7479 #~ msgid "Include files of type:"
7480 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
7481
7482 #, fuzzy
7483 #~ msgid "Point size:"
7484 #~ msgstr "Tiles"
7485
7486 #~ msgid ""
7487 #~ "Overwrite file:\n"
7488 #~ " %s\n"
7489 #~ " with:\n"
7490 #~ " %s"
7491 #~ msgstr ""
7492 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
7493 #~ " %s\n"
7494 #~ " ด้วย:\n"
7495 #~ " %s"
7496
7497 #~ msgid "Yes"
7498 #~ msgstr "ใช่"
7499
7500 #~ msgid "Yes to all"
7501 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
7502
7503 #~ msgid ""
7504 #~ "Overwrite file:\n"
7505 #~ "%s\n"
7506 #~ " with:\n"
7507 #~ "%s"
7508 #~ msgstr ""
7509 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
7510 #~ "%s\n"
7511 #~ " ด้วย:\n"
7512 #~ "%s"
7513
7514 #~ msgid ""
7515 #~ "Copy file:\n"
7516 #~ "%s\n"
7517 #~ "to:"
7518 #~ msgstr ""
7519 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
7520 #~ "%s\n"
7521 #~ "สู่:"
7522
7523 #~ msgid ""
7524 #~ "Move file:\n"
7525 #~ "%s\n"
7526 #~ "to:"
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
7529 #~ "%s\n"
7530 #~ "สู่:"
7531
7532 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7533 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
7534
7535 #~ msgid ""
7536 #~ "Overwrite file:\n"
7537 #~ "%s\n"
7538 #~ "by renaming:\n"
7539 #~ "%s"
7540 #~ msgstr ""
7541 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
7542 #~ "%s\n"
7543 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
7544 #~ "%s"
7545
7546 #~ msgid "to:"
7547 #~ msgstr "สู่:"
7548
7549 #~ msgid "Create"
7550 #~ msgstr "สร้าง"
7551
7552 #~ msgid ""
7553 #~ "Unable to create directory:\n"
7554 #~ "%s"
7555 #~ msgstr ""
7556 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
7557 #~ "%s"
7558
7559 #~ msgid "Error creating directory"
7560 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
7561
7562 #~ msgid "Add contents recursive"
7563 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
7564
7565 #~ msgid "Skip directories"
7566 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
7567
7568 #~ msgid "Geeqie - copy"
7569 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
7570
7571 #~ msgid "Geeqie - move"
7572 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
7573
7574 #~ msgid "Directory exists"
7575 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
7576
7577 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7578 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
7579
7580 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7581 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
7582
7583 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7584 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~ msgid "top"
7588 #~ msgstr "สู่:"
7589
7590 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7591 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
7592
7593 #~ msgid "Apply"
7594 #~ msgstr "Apply"