Fix gettext use with Meson
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: geeqie.desktop.in:3
20 #, fuzzy
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
23
24 #: geeqie.desktop.in:4
25 #, fuzzy
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "รูป"
28
29 #: geeqie.desktop.in:5
30 #, fuzzy
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
35 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
36 msgstr ""
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 msgid ""
40 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
41 "can be used to manage large collections of images."
42 msgstr ""
43
44 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
45 #, fuzzy
46 msgid "Camera import"
47 msgstr "ชื่อ"
48
49 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
50 msgid "Import all images from camera"
51 msgstr ""
52
53 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
54 msgid "Export jpeg"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
58 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
59 msgstr ""
60
61 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
62 #, fuzzy
63 msgid "Image crop"
64 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
67 msgid "Crop image from marked rectangle"
68 msgstr ""
69
70 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Random image"
73 msgstr "สุ่ม"
74
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
77 msgstr ""
78
79 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Apply the orientation to image content"
82 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
83
84 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
85 msgid "Symlink"
86 msgstr ""
87
88 #: plugins/template.desktop.in:7
89 msgid "Template"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
93 msgid "Tethered photography"
94 msgstr ""
95
96 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
97 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
98 msgid "Metadata"
99 msgstr ""
100
101 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
102 msgid "Description"
103 msgstr ""
104
105 #: src/advanced_exif.c:494
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
110 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
111 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
112 msgid "Name"
113 msgstr "ชื่อ"
114
115 #: src/advanced_exif.c:496
116 msgid "Tag"
117 msgstr ""
118
119 #: src/advanced_exif.c:497
120 #, fuzzy
121 msgid "Format"
122 msgstr "ธรรมดา"
123
124 #: src/advanced_exif.c:498
125 msgid "Elements"
126 msgstr ""
127
128 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
129 #, fuzzy
130 msgid "Move to _top"
131 msgstr "ย้าย"
132
133 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
134 #, fuzzy
135 msgid "Move _up"
136 msgstr "ย้าย"
137
138 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
139 #, fuzzy
140 msgid "Move _down"
141 msgstr "ย้าย"
142
143 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr ""
146
147 #: src/bar.c:411
148 #, fuzzy
149 msgid "Height..."
150 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
151
152 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
153 msgid "Remove"
154 msgstr "ลบ"
155
156 #: src/bar.c:804
157 #, fuzzy
158 msgid "Add Pane"
159 msgstr "%d ภาพ"
160
161 #: src/bar_comment.c:236
162 #, fuzzy
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr ""
165 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
166 "%s"
167
168 #: src/bar_comment.c:237
169 msgid "Replace existing text in selected files"
170 msgstr ""
171
172 #: src/bar_exif.c:225
173 msgid "<empty label, fixme>"
174 msgstr ""
175
176 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
177 #, fuzzy
178 msgid "Configure entry"
179 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
180
181 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
182 #, fuzzy
183 msgid "Add entry"
184 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
185
186 #: src/bar_exif.c:578
187 msgid "Key:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/bar_exif.c:587
191 msgid "Title:"
192 msgstr ""
193
194 #: src/bar_exif.c:596
195 msgid "Show only if set"
196 msgstr ""
197
198 #: src/bar_exif.c:597
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
200 msgstr ""
201
202 #: src/bar_exif.c:646
203 #, fuzzy, c-format
204 msgid "Configure \"%s\""
205 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
206
207 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Remove \"%s\""
210 msgstr "ลบ"
211
212 #: src/bar_exif.c:648
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Copy \"%s\""
215 msgstr "คัดลอก"
216
217 #: src/bar_exif.c:661
218 #, fuzzy
219 msgid "Show hidden entries"
220 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
221
222 #: src/bar_gps.c:187
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Do you want to geocode image %s?"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_gps.c:192
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Do you want to geocode %i images?"
234 msgstr ""
235
236 #: src/bar_gps.c:197
237 msgid ""
238 "\n"
239 "This image is already geocoded!"
240 msgstr ""
241
242 #: src/bar_gps.c:202
243 msgid ""
244 "\n"
245 "One image is already geocoded!"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bar_gps.c:207
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "%i Images are already geocoded!"
253 msgstr ""
254
255 #: src/bar_gps.c:212
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "\n"
260 "Position: %s \n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/bar_gps.c:214
264 #, fuzzy
265 msgid "Geocode images"
266 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
267
268 #: src/bar_gps.c:218
269 msgid "Write lat/long to meta-data?"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bar_gps.c:732
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Zoom %i"
275 msgstr "ซูมเข้า "
276
277 #: src/bar_gps.c:750
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Zoom level %i"
280 msgstr "ซูมเข้า "
281
282 #: src/bar_gps.c:755
283 #, fuzzy
284 msgid "Loading map"
285 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
286
287 #: src/bar_gps.c:821
288 msgid "Enable markers"
289 msgstr ""
290
291 #: src/bar_gps.c:823
292 msgid "Centre map on marker"
293 msgstr ""
294
295 #: src/bar_gps.c:845
296 msgid ""
297 "Move map centre to marker\n"
298 " is disabled"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bar_gps.c:850
302 msgid ""
303 "Move map centre to marker\n"
304 " is enabled"
305 msgstr ""
306
307 #: src/bar_gps.c:854
308 #, fuzzy
309 msgid "Map centering"
310 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
311
312 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
313 #, fuzzy
314 msgid "Zoom"
315 msgstr "ซูมเข้า "
316
317 #: src/bar_gps.c:969
318 #, fuzzy
319 msgid "Zoom level"
320 msgstr "ซูมเข้า "
321
322 #: src/bar_gps.c:1023
323 msgid "GPS Map"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar_histogram.c:234
327 msgid "Histogram on _Red"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bar_histogram.c:235
331 msgid "Histogram on _Green"
332 msgstr ""
333
334 #: src/bar_histogram.c:236
335 msgid "Histogram on _Blue"
336 msgstr ""
337
338 #: src/bar_histogram.c:237
339 msgid "_Histogram on RGB"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar_histogram.c:238
343 msgid "Histogram on _Value"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar_histogram.c:242
347 msgid "Li_near Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar_histogram.c:243
351 msgid "L_og Histogram"
352 msgstr ""
353
354 #: src/bar_keywords.c:490
355 #, fuzzy
356 msgid "Add selected keywords to selected files"
357 msgstr ""
358 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
359 "%s"
360
361 #: src/bar_keywords.c:491
362 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
363 msgstr ""
364
365 #: src/bar_keywords.c:962
366 #, fuzzy
367 msgid "Edit keyword"
368 msgstr "อิดิเตอร์"
369
370 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
371 #, fuzzy
372 msgid "New keyword"
373 msgstr "/มุมมอง/sep3"
374
375 #: src/bar_keywords.c:969
376 #, fuzzy
377 msgid "Configure keyword"
378 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
379
380 #: src/bar_keywords.c:975
381 #, fuzzy
382 msgid "Keyword:"
383 msgstr "/มุมมอง/sep3"
384
385 #: src/bar_keywords.c:984
386 #, fuzzy
387 msgid "Keyword type:"
388 msgstr "ไม่เรียง"
389
390 #: src/bar_keywords.c:986
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr ""
393
394 #: src/bar_keywords.c:989
395 #, fuzzy
396 msgid "Helper"
397 msgstr "/ช่วยเหลือ"
398
399 #: src/bar_keywords.c:1063
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar_keywords.c:1065
404 #, fuzzy
405 msgid "Marks Keywords"
406 msgstr "/มุมมอง/sep3"
407
408 #: src/bar_keywords.c:1338
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr ""
412 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
413 "%s"
414
415 #: src/bar_keywords.c:1344
416 #, c-format
417 msgid "Hide \"%s\""
418 msgstr ""
419
420 #: src/bar_keywords.c:1351
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Mark %d"
423 msgstr "อิดิเตอร์"
424
425 #: src/bar_keywords.c:1359
426 #, c-format
427 msgid "Connect \"%s\" to mark"
428 msgstr ""
429
430 #: src/bar_keywords.c:1366
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Edit \"%s\""
433 msgstr "อิดิเตอร์"
434
435 #: src/bar_keywords.c:1376
436 #, c-format
437 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
438 msgstr ""
439
440 #: src/bar_keywords.c:1383
441 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
442 msgstr ""
443
444 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
445 msgid "Expand checked"
446 msgstr ""
447
448 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
449 msgid "Collapse unchecked"
450 msgstr ""
451
452 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
453 msgid "Hide unchecked"
454 msgstr ""
455
456 #: src/bar_keywords.c:1397
457 msgid "Revert all hidden"
458 msgstr ""
459
460 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
461 #, fuzzy
462 msgid "Show all"
463 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
464
465 #: src/bar_keywords.c:1400
466 msgid "Collapse all"
467 msgstr ""
468
469 #: src/bar_keywords.c:1401
470 msgid "Revert"
471 msgstr ""
472
473 #: src/bar_keywords.c:1405
474 msgid "On any change"
475 msgstr ""
476
477 #: src/bar_keywords.c:1901
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
480 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
481
482 #: src/bar_rating.c:167
483 #, fuzzy
484 msgid "Rejected"
485 msgstr "ลบแฟ้ม"
486
487 #: src/bar_rating.c:171
488 msgid "Unrated"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar_sort.c:435
492 #, fuzzy
493 msgid "Sort Manager Operations"
494 msgstr "เรียงตามชื่อ"
495
496 #: src/bar_sort.c:438
497 msgid ""
498 "Additional operations utilising plugins\n"
499 "may be included by setting:\n"
500 "\n"
501 "X-Geeqie-Filter=true\n"
502 "\n"
503 "in the plugin file."
504 msgstr ""
505
506 #: src/bar_sort.c:506
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid ""
509 "The collection:\n"
510 "%s\n"
511 "already exists."
512 msgstr ""
513 "ไดเรคทอรี:\n"
514 "%s\n"
515 "มีอยู่แล้ว"
516
517 #: src/bar_sort.c:507
518 #, fuzzy
519 msgid "Collection exists"
520 msgstr "collection ว่าง"
521
522 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Failed to save the collection:\n"
526 "%s"
527 msgstr ""
528 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
529 "%s"
530
531 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
532 msgid "Save Failed"
533 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
534
535 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
536 msgid "Add Bookmark"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar_sort.c:561
540 #, fuzzy
541 msgid "Add Collection"
542 msgstr "ต่อท้าย collection"
543
544 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
545 #, fuzzy
546 msgid "Name:"
547 msgstr "ชื่อ"
548
549 #: src/bar_sort.c:658
550 #, fuzzy
551 msgid "Sort Manager"
552 msgstr "เรียงตามชื่อ"
553
554 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
555 #, fuzzy
556 msgid "Folders"
557 msgstr "Tiles"
558
559 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
560 msgid "Collections"
561 msgstr ""
562
563 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
564 msgid "Copy"
565 msgstr "คัดลอก"
566
567 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
568 msgid "Move"
569 msgstr "ย้าย"
570
571 #: src/bar_sort.c:722
572 #, fuzzy
573 msgid "Add image"
574 msgstr "%d ภาพ"
575
576 #: src/bar_sort.c:725
577 #, fuzzy
578 msgid "Add selection"
579 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
580
581 #: src/bar_sort.c:740
582 msgid "Undo last image"
583 msgstr ""
584
585 #: src/cache.c:173
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid ""
588 "error saving sim cache data: %s\n"
589 "error: %s\n"
590 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
591
592 #: src/cache_maint.c:72
593 #, fuzzy
594 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
595 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
596
597 #: src/cache_maint.c:78
598 #, fuzzy
599 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
600 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
601
602 #: src/cache_maint.c:94
603 #, fuzzy
604 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
605 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
606
607 #: src/cache_maint.c:111
608 #, fuzzy
609 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
610 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
611
612 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
613 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
614 #: src/preferences.c:3043
615 #, fuzzy
616 msgid "done"
617 msgstr "ไม่มี"
618
619 #: src/cache_maint.c:374
620 #, fuzzy
621 msgid "Removing old metadata..."
622 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
623
624 #: src/cache_maint.c:378
625 #, fuzzy
626 msgid "Clearing cached thumbnails..."
627 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
628
629 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
630 #, fuzzy
631 msgid "Removing old thumbnails..."
632 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
633
634 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
635 msgid "Maintenance"
636 msgstr ""
637
638 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
639 #, fuzzy
640 msgid "stopped"
641 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
642
643 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
644 #: src/preferences.c:3125
645 #, fuzzy
646 msgid "Invalid folder"
647 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
648
649 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
650 #: src/preferences.c:3126
651 msgid "The specified folder can not be found."
652 msgstr ""
653
654 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
655 #, fuzzy
656 msgid "Create thumbnails"
657 msgstr "แคชรูปเล็ก"
658
659 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
660 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
661 #, fuzzy
662 msgid "S_tart"
663 msgstr "วันที่"
664
665 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
666 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
667 #, fuzzy
668 msgid "Folder:"
669 msgstr "Tiles"
670
671 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
672 #: src/preferences.c:3180
673 #, fuzzy
674 msgid "Select folder"
675 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
676
677 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
678 #, fuzzy
679 msgid "Include subfolders"
680 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
681
682 #: src/cache_maint.c:915
683 msgid "Store thumbnails local to source images"
684 msgstr ""
685
686 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
687 #: src/preferences.c:3192
688 msgid "click start to begin"
689 msgstr ""
690
691 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
692 #, fuzzy
693 msgid "running..."
694 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
695
696 #: src/cache_maint.c:1152
697 msgid "Clearing thumbnails..."
698 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
699
700 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
701 #: src/cache_maint.c:1748
702 msgid "Clear cache"
703 msgstr "ล้างแคช"
704
705 #: src/cache_maint.c:1237
706 #, fuzzy
707 msgid ""
708 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
709 "that have been saved to disk, continue?"
710 msgstr ""
711 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
712 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
713
714 #: src/cache_maint.c:1282
715 #, c-format
716 msgid "Location: %s"
717 msgstr ""
718
719 #: src/cache_maint.c:1531
720 #, fuzzy
721 msgid "Create sim. files"
722 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
723
724 #: src/cache_maint.c:1542
725 #, fuzzy
726 msgid "Create sim. files recursively"
727 msgstr "แคชรูปเล็ก"
728
729 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
730 #, fuzzy
731 msgid "Background cache maintenance"
732 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
733
734 #: src/cache_maint.c:1658
735 msgid ""
736 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
737 "and .sim files, and create new\n"
738 "thumbnails and .sim files"
739 msgstr ""
740
741 #: src/cache_maint.c:1702
742 #, fuzzy
743 msgid "Cache Maintenance"
744 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
745
746 #: src/cache_maint.c:1714
747 msgid "Cache and Data Maintenance"
748 msgstr ""
749
750 #: src/cache_maint.c:1718
751 #, fuzzy
752 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
753 msgstr "แคชรูปเล็ก"
754
755 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
756 #, fuzzy
757 msgid "Clean up"
758 msgstr "ล้าง"
759
760 #: src/cache_maint.c:1727
761 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
762 msgstr ""
763
764 #: src/cache_maint.c:1732
765 #, fuzzy
766 msgid "Delete all cached data."
767 msgstr "แคชรูปเล็ก"
768
769 #: src/cache_maint.c:1735
770 #, fuzzy
771 msgid "Shared thumbnail cache"
772 msgstr "แคชรูปเล็ก"
773
774 #: src/cache_maint.c:1746
775 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
776 msgstr ""
777
778 #: src/cache_maint.c:1751
779 #, fuzzy
780 msgid "Delete all cached thumbnails."
781 msgstr "แคชรูปเล็ก"
782
783 #: src/cache_maint.c:1757
784 #, fuzzy
785 msgid "Render"
786 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
787
788 #: src/cache_maint.c:1760
789 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
790 msgstr ""
791
792 #: src/cache_maint.c:1763
793 #, fuzzy
794 msgid "File similarity cache"
795 msgstr "ล้างแคช"
796
797 #: src/cache_maint.c:1767
798 msgid "Create"
799 msgstr "สร้าง"
800
801 #: src/cache_maint.c:1770
802 #, fuzzy
803 msgid "Create sim. files recursively."
804 msgstr "แคชรูปเล็ก"
805
806 #: src/cache_maint.c:1782
807 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
808 msgstr ""
809
810 #: src/cache_maint.c:1788
811 #, fuzzy
812 msgid "Select"
813 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
814
815 #: src/cache_maint.c:1791
816 msgid "Run cache maintenance as a background job."
817 msgstr ""
818
819 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
820 #: src/image-overlay.c:343
821 msgid "Untitled"
822 msgstr "ไม่มีชื่อ"
823
824 #: src/collect.c:495
825 #, c-format
826 msgid "Untitled (%d)"
827 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
828
829 #: src/collect.c:1141
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%s - Collection - %s"
832 msgstr "%s - Geeqie Collection"
833
834 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
835 msgid "Close collection"
836 msgstr "ปิดcollection"
837
838 #: src/collect.c:1258
839 msgid ""
840 "Collection has been modified.\n"
841 "Save first?"
842 msgstr ""
843 "Collection ถูกแก้ไข \n"
844 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
845
846 #: src/collect.c:1261
847 msgid "_Discard"
848 msgstr ""
849
850 #: src/collect-dlg.c:67
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid ""
853 "Specified path:\n"
854 "%s\n"
855 "is a folder, collections are files"
856 msgstr ""
857 "กำหนดเส้นทาง:\n"
858 "%s\n"
859 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
860
861 #: src/collect-dlg.c:68
862 msgid "Invalid filename"
863 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
864
865 #: src/collect-dlg.c:77
866 #, fuzzy
867 msgid "Overwrite File"
868 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
869
870 #: src/collect-dlg.c:82
871 #, fuzzy
872 msgid "Overwrite existing file?"
873 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
874
875 #: src/collect-dlg.c:84
876 #, fuzzy
877 msgid "_Overwrite"
878 msgstr "เขียนทับ"
879
880 #: src/collect-dlg.c:135
881 #, c-format
882 msgid "No such file '%s'."
883 msgstr ""
884
885 #: src/collect-dlg.c:140
886 #, c-format
887 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
888 msgstr ""
889
890 #: src/collect-dlg.c:145
891 #, c-format
892 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
893 msgstr ""
894
895 #: src/collect-dlg.c:151
896 #, fuzzy
897 msgid "Can not open collection file"
898 msgstr ""
899 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
900 "%s"
901
902 #: src/collect-dlg.c:203
903 msgid "Save collection"
904 msgstr "บันทึก collecion"
905
906 #: src/collect-dlg.c:210
907 msgid "Open collection"
908 msgstr "เปิด collection"
909
910 #: src/collect-dlg.c:218
911 msgid "Append collection"
912 msgstr "ต่อท้าย collection"
913
914 #: src/collect-dlg.c:219
915 #, fuzzy
916 msgid "_Append"
917 msgstr "ต่อท้าย"
918
919 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
920 msgid "Collection Files"
921 msgstr "แฟ้ม collection"
922
923 #: src/collect-io.c:406
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
926 msgstr ""
927 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
928 "%s"
929
930 #: src/collect-io.c:431
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid ""
933 "error saving collection file: %s\n"
934 "error: %s\n"
935 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
936
937 #: src/collect-table.c:249
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
940 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
941
942 #: src/collect-table.c:256
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "%s, %d images"
945 msgstr "%d ภาพ"
946
947 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
948 msgid "Empty"
949 msgstr "ว่าง"
950
951 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
952 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
953 msgid "Loading thumbs..."
954 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
955
956 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
957 #, fuzzy
958 msgid "_View"
959 msgstr "/ดู"
960
961 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
962 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
963 #: src/view_file/view_file.c:698
964 #, fuzzy
965 msgid "View in _new window"
966 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
967
968 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
969 #, fuzzy
970 msgid "Go to original"
971 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
972
973 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
974 #, fuzzy
975 msgid "Rem_ove"
976 msgstr "ลบ"
977
978 #: src/collect-table.c:998
979 #, fuzzy
980 msgid "Append from file selection"
981 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
982
983 #: src/collect-table.c:1000
984 msgid "Append from collection..."
985 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
986
987 #: src/collect-table.c:1004
988 #, fuzzy
989 msgid "_Selection"
990 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
991
992 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
993 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
994 msgid "Select all"
995 msgstr "เลือกทั้งหมด"
996
997 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
998 #: src/view_file/view_file.c:1142
999 msgid "Select none"
1000 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1001
1002 #: src/collect-table.c:1010
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Invert selection"
1005 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1006
1007 #: src/collect-table.c:1012
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Rectangular selection"
1010 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
1011
1012 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1013 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
1014 #: src/view_file/view_file.c:704
1015 #, fuzzy
1016 msgid "_Copy..."
1017 msgstr "คัดลอก..."
1018
1019 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1020 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
1021 #: src/view_file/view_file.c:706
1022 #, fuzzy
1023 msgid "_Move..."
1024 msgstr "ย้าย..."
1025
1026 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1027 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
1028 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1029 #, fuzzy
1030 msgid "_Rename..."
1031 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1032
1033 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1034 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1035 #, fuzzy
1036 msgid "_Copy path"
1037 msgstr "คัดลอก"
1038
1039 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1040 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1041 #, fuzzy
1042 msgid "_Copy path unquoted"
1043 msgstr "คัดลอก"
1044
1045 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1046 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1047 #: src/view_file/view_file.c:716
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Move to Trash..."
1050 msgstr "ย้าย..."
1051
1052 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1053 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1054 #: src/view_file/view_file.c:717
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move to Trash"
1057 msgstr "ย้าย"
1058
1059 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1060 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1061 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1062 #, fuzzy
1063 msgid "_Delete..."
1064 msgstr "ลบ..."
1065
1066 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1067 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1068 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1069 #, fuzzy
1070 msgid "_Delete"
1071 msgstr "ลบ"
1072
1073 #: src/collect-table.c:1048
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Randomize"
1076 msgstr "สุ่ม"
1077
1078 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1079 #, fuzzy
1080 msgid "_Sort"
1081 msgstr "เรียง"
1082
1083 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Show filename _text"
1086 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
1087
1088 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1089 #: src/view_file/view_file.c:774
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Show star rating"
1092 msgstr "เรียงตามวันที่"
1093
1094 #: src/collect-table.c:1058
1095 #, fuzzy
1096 msgid "_Save collection"
1097 msgstr "บันทึก collecion"
1098
1099 #: src/collect-table.c:1060
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Save collection _as..."
1102 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
1103
1104 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1105 #, fuzzy
1106 msgid "_Find duplicates..."
1107 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
1108
1109 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Print..."
1112 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1113
1114 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Dropped list includes folders."
1117 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
1118
1119 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1120 #, fuzzy
1121 msgid "_Add contents"
1122 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
1123
1124 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Add contents _recursive"
1127 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
1128
1129 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1130 #, fuzzy
1131 msgid "_Skip folders"
1132 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
1133
1134 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1135 #: src/view_dir.c:431
1136 msgid "Cancel"
1137 msgstr "ยกเลิก"
1138
1139 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1140 msgid "sRGB"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/color-man.c:440
1144 msgid "Adobe RGB compatible"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/color-man.c:456
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Custom profile"
1150 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
1151
1152 #: src/debug.c:55
1153 #, fuzzy
1154 msgid "error"
1155 msgstr "กระจก"
1156
1157 #: src/debug.c:56
1158 msgid "warning"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1162 msgid "Can't save"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/desktop_file.c:83
1166 msgid "Please specify file name."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/desktop_file.c:95
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Could not create directory"
1172 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
1173
1174 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Desktop file"
1177 msgstr "สู่:"
1178
1179 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "Unable to delete file:\n"
1183 "%s"
1184 msgstr ""
1185 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
1186 "%s"
1187
1188 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1189 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1190 msgid "File deletion failed"
1191 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
1192
1193 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1194 #: src/ui_pathsel.c:545
1195 msgid "Delete file"
1196 msgstr "ลบแฟ้ม"
1197
1198 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "About to delete the file:\n"
1202 " %s"
1203 msgstr ""
1204 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
1205 "%s"
1206
1207 #: src/desktop_file.c:384
1208 #, fuzzy
1209 msgid "new.desktop"
1210 msgstr "สู่:"
1211
1212 #: src/desktop_file.c:549
1213 msgid "Plugins"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/desktop_file.c:618
1217 msgid "Disabled"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/desktop_file.c:640
1221 msgid "Hidden"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1225 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1226 msgid "Path"
1227 msgstr "เส้นทาง"
1228
1229 #: src/dupe.c:255
1230 msgid "Drop files to compare them."
1231 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
1232
1233 #: src/dupe.c:259
1234 #, c-format
1235 msgid "%d files"
1236 msgstr "%d แฟ้ม"
1237
1238 #: src/dupe.c:263
1239 #, c-format
1240 msgid "%d matches found in %d files"
1241 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
1242
1243 #: src/dupe.c:268
1244 msgid "[set 1]"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/dupe.c:2344
1248 msgid "Reading checksums..."
1249 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
1250
1251 #: src/dupe.c:2380
1252 msgid "Reading dimensions..."
1253 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
1254
1255 #: src/dupe.c:2472
1256 msgid "Reading similarity data..."
1257 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1258
1259 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1260 msgid "Comparing..."
1261 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1262
1263 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sorting..."
1266 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1267
1268 #: src/dupe.c:2600
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Queuing..."
1271 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1272
1273 #: src/dupe.c:3033
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Loading file list"
1276 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1277
1278 #: src/dupe.c:3536
1279 msgid "Select group _1 duplicates"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/dupe.c:3538
1283 msgid "Select group _2 duplicates"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1287 #, fuzzy
1288 msgid "C_lear"
1289 msgstr "ล้าง"
1290
1291 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Close _window"
1294 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1295
1296 #: src/dupe.c:3746
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "%d files (set 2)"
1299 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1300
1301 #: src/dupe.c:3979
1302 msgid "Name case-insensitive"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1306 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1307 msgid "Size"
1308 msgstr "ขนาด"
1309
1310 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1311 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1312 msgid "Date"
1313 msgstr "วันที่"
1314
1315 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1316 msgid "Dimensions"
1317 msgstr "Dimensions"
1318
1319 #: src/dupe.c:3983
1320 msgid "Checksum"
1321 msgstr "Checksum"
1322
1323 #: src/dupe.c:3985
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Similarity (high - 95)"
1326 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
1327
1328 #: src/dupe.c:3986
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Similarity (med. - 90)"
1331 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1332
1333 #: src/dupe.c:3987
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Similarity (low - 85)"
1336 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1337
1338 #: src/dupe.c:3988
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Similarity (custom)"
1341 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1342
1343 #: src/dupe.c:3989
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Name ≠ content"
1346 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
1347
1348 #: src/dupe.c:3990
1349 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Find duplicates"
1355 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
1356
1357 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Rank"
1360 msgstr "สุ่ม"
1361
1362 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Thumb"
1365 msgstr "รูปเล็ก"
1366
1367 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1368 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Set"
1371 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1372
1373 #: src/dupe.c:4747
1374 msgid "Compare to:"
1375 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1376
1377 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1378 msgid "Thumbnails"
1379 msgstr "รูปเล็ก"
1380
1381 #: src/dupe.c:4791
1382 msgid "Compare by:"
1383 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
1384
1385 #: src/dupe.c:4799
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Custom Threshold"
1388 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
1389
1390 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1391 msgid "Sort"
1392 msgstr "เรียง"
1393
1394 #: src/dupe.c:4816
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Ignore Orientation"
1397 msgstr "Dimensions"
1398
1399 #: src/dupe.c:4824
1400 msgid "Compare two file sets"
1401 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
1402
1403 #: src/dupe.c:5028
1404 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/dupe.c:5281
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1410 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
1411
1412 #: src/dupe.c:5287
1413 msgid "Match"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1417 msgid "Group"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/dupe.c:5287
1421 msgid "Similarity"
1422 msgstr "ความคล้ายกัน"
1423
1424 #: src/dupe.c:5287
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Thumbnail"
1427 msgstr "รูปเล็ก"
1428
1429 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1430 msgid "Width"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1434 msgid "Height"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/dupe.c:5287
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Path\n"
1440 msgstr "เส้นทาง"
1441
1442 #: src/dupe.c:5418
1443 msgid "Export Files"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dupe.c:5444
1447 msgid "_Export"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dupe.c:5449
1451 msgid "Export to csv"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/dupe.c:5451
1455 msgid "Export to tab-delimited"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/editors.c:309
1459 #, c-format
1460 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1464 #, fuzzy
1465 msgid "yes"
1466 msgstr "ใช่"
1467
1468 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1469 msgid "no"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/editors.c:571
1473 #, fuzzy
1474 msgid "stopping..."
1475 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1476
1477 #: src/editors.c:592
1478 msgid "Edit command results"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/editors.c:595
1482 #, c-format
1483 msgid "Output of %s"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/editors.c:1122
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid ""
1489 "Failed to run command:\n"
1490 "%s\n"
1491 msgstr ""
1492 "ไม่สามารถโหลด:\n"
1493 "%s"
1494
1495 #: src/editors.c:1249
1496 #, fuzzy
1497 msgid "stopped by user"
1498 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1499
1500 #: src/editors.c:1334
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "%s\n"
1504 "\"%s\""
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/editors.c:1336
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Invalid editor command"
1510 msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
1511
1512 #: src/editors.c:1423
1513 msgid "Editor template is empty."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/editors.c:1424
1517 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/editors.c:1425
1521 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/editors.c:1426
1525 msgid "Can't find matching file type."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/editors.c:1427
1529 msgid "Can't execute external editor."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/editors.c:1428
1533 msgid "External editor returned error status."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/editors.c:1429
1537 msgid "File was skipped."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/editors.c:1430
1541 msgid "Unknown error."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1545 #: src/exif-common.c:474
1546 #, fuzzy
1547 msgid "unknown"
1548 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1549
1550 #: src/exif.c:1108
1551 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/exif.c:1114
1555 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/exif-common.c:403
1559 msgid "infinity"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/exif-common.c:432
1563 #, fuzzy
1564 msgid "mode:"
1565 msgstr "Tiles"
1566
1567 #: src/exif-common.c:436
1568 #, fuzzy
1569 msgid "on"
1570 msgstr "ไม่มี"
1571
1572 #: src/exif-common.c:439
1573 msgid "off"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/exif-common.c:442
1577 msgid "auto"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/exif-common.c:448
1581 msgid "not detected by strobe"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/exif-common.c:449
1585 msgid "detected by strobe"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/exif-common.c:454
1589 msgid "red-eye reduction"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/exif-common.c:474
1593 msgid "dot"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/exif-common.c:507
1597 msgid "AdobeRGB"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/exif-common.c:515
1601 msgid "embedded"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/exif-common.c:610
1605 msgid "Above Sea Level"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/exif-common.c:610
1609 msgid "Below Sea Level"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/filedata.c:112
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%d bytes"
1615 msgstr "%d แฟ้ม"
1616
1617 #: src/filedata.c:116
1618 #, c-format
1619 msgid "%.1f KiB"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/filedata.c:120
1623 #, c-format
1624 msgid "%.1f MiB"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/filedata.c:125
1628 #, c-format
1629 msgid "%.1f GiB"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/filedata.c:2766
1633 msgid "file or directory does not exist"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/filedata.c:2772
1637 #, fuzzy
1638 msgid "destination already exists"
1639 msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
1640
1641 #: src/filedata.c:2778
1642 msgid "destination can't be overwritten"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/filedata.c:2784
1646 msgid "destination directory is not writable"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/filedata.c:2790
1650 msgid "destination directory does not exist"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/filedata.c:2796
1654 msgid "source directory is not writable"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/filedata.c:2802
1658 msgid "no read permission"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/filedata.c:2808
1662 msgid "file is readonly"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/filedata.c:2814
1666 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/filedata.c:2820
1670 #, fuzzy
1671 msgid "source and destination are the same"
1672 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
1673
1674 #: src/filedata.c:2826
1675 #, fuzzy
1676 msgid "source and destination have different extension"
1677 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
1678
1679 #: src/filedata.c:2832
1680 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/filedata.c:2838
1684 msgid "another destination file has the same filename"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/filedata.c:3393
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1690 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
1691
1692 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Full screen"
1695 msgstr "เต็มจอภาพ"
1696
1697 #: src/fullscreen.c:425
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Full size"
1700 msgstr "Tiles"
1701
1702 #: src/fullscreen.c:433
1703 msgid "Monitor"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/fullscreen.c:439
1707 msgid "Screen"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/fullscreen.c:674
1711 msgid "Determined by Window Manager"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/fullscreen.c:675
1715 msgid "Active screen"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/fullscreen.c:677
1719 msgid "Active monitor"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/histogram.c:121
1723 msgid "Log Histogram on Red"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/histogram.c:122
1727 msgid "Log Histogram on Green"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/histogram.c:123
1731 msgid "Log Histogram on Blue"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/histogram.c:124
1735 msgid "Log Histogram on RGB"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/histogram.c:125
1739 msgid "Log Histogram on value"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/histogram.c:130
1743 msgid "Linear Histogram on Red"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/histogram.c:131
1747 msgid "Linear Histogram on Green"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/histogram.c:132
1751 msgid "Linear Histogram on Blue"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/histogram.c:133
1755 msgid "Linear Histogram on RGB"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/histogram.c:134
1759 msgid "Linear Histogram on value"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/history_list.c:291
1763 #, c-format
1764 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1765 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
1766
1767 #: src/image.c:350
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid " (Collection %s)"
1770 msgstr "%s - Geeqie Collection"
1771
1772 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1773 #, c-format
1774 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/image_load_j2k.c:202
1778 msgid "Could not open file for reading"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/image_load_j2k.c:212
1782 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/image_load_j2k.c:219
1786 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/image_load_j2k.c:227
1790 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/image_load_j2k.c:233
1794 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/image_load_j2k.c:239
1798 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/image_load_j2k.c:246
1802 msgid "JP2 image not rgb"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1806 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Cannot open archive file"
1809 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
1810
1811 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1812 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1813 #: src/view_file/view_file.c:396
1814 #, fuzzy
1815 msgid "See the Log Window"
1816 msgstr "หน้าต่าง"
1817
1818 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Zoom _in"
1821 msgstr "ซูมเข้า "
1822
1823 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Zoom _out"
1826 msgstr "ซูมออก"
1827
1828 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Zoom _1:1"
1831 msgstr "ซูม 1:1"
1832
1833 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Zoom to fit"
1836 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1837
1838 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1839 msgid "_Go to directory view"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1843 #: src/layout_image.c:846
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Toggle _slideshow"
1846 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1847
1848 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Continue slides_how"
1851 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1852
1853 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1854 #: src/layout_image.c:847
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Pause slides_how"
1857 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1858
1859 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Exit _full screen"
1862 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1863
1864 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1865 #, fuzzy
1866 msgid "_Full screen"
1867 msgstr "เต็มจอภาพ"
1868
1869 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1870 #, fuzzy
1871 msgid "C_lose window"
1872 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1873
1874 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1875 msgid "Ascending"
1876 msgstr "มากไปน้อย"
1877
1878 #: src/layout.c:554
1879 msgid "Scroll to top left corner"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/layout.c:559
1883 msgid "Scroll to image center"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/layout.c:564
1887 msgid "Keep the region from previous image"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:677
1891 #, fuzzy
1892 msgid " Slideshow ["
1893 msgstr "แสดงสไลด์"
1894
1895 #: src/layout.c:681
1896 #, fuzzy
1897 msgid " Paused ["
1898 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1899
1900 #: src/layout.c:714
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1903 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1904
1905 #: src/layout.c:722
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "%s, %d files%s"
1908 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1909
1910 #: src/layout.c:728
1911 #, c-format
1912 msgid "%d files%s"
1913 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1914
1915 #: src/layout.c:778
1916 #, c-format
1917 msgid "(no read permission) %s bytes"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/layout.c:782
1921 #, c-format
1922 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1923 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1924
1925 #: src/layout.c:795
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1928 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1929
1930 #: src/layout.c:799
1931 #, c-format
1932 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1933 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1934
1935 #: src/layout.c:891
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Select sort order"
1938 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1939
1940 #: src/layout.c:896
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "Folder contents (files selected)\n"
1944 "Slideshow [time interval]"
1945 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1946
1947 #: src/layout.c:907
1948 #, fuzzy
1949 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1950 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1951
1952 #: src/layout.c:918
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Select zoom and scroll mode"
1955 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1956
1957 #: src/layout.c:930
1958 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/layout.c:1625
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Tools"
1964 msgstr "Tiles"
1965
1966 #: src/layout.c:2294
1967 msgid "Window options and layout"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/layout.c:2363
1971 #, fuzzy
1972 msgid "General options"
1973 msgstr "ทั่วไป"
1974
1975 #: src/layout.c:2365
1976 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/layout.c:2373
1980 msgid "Use current"
1981 msgstr "ใช้ขณะนี้"
1982
1983 #: src/layout.c:2376
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Show date in directories list view"
1986 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
1987
1988 #: src/layout.c:2379
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Start-up directory:"
1991 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
1992
1993 #: src/layout.c:2381
1994 msgid "No change"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/layout.c:2384
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Restore last path"
2000 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2001
2002 #: src/layout.c:2387
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Home path"
2005 msgstr "คัดลอก"
2006
2007 #: src/layout.c:2391
2008 msgid "Layout"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/layout.c:2712
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Invalid geometry\n"
2014 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2015
2016 #: src/layout_config.c:358
2017 msgid "(drag to change order)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Open archive"
2023 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2024
2025 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
2026 #: src/view_file/view_file.c:710
2027 #, fuzzy
2028 msgid "_Copy path to clipboard"
2029 msgstr "คัดลอก"
2030
2031 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
2032 #: src/view_file/view_file.c:712
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2035 msgstr "คัดลอก"
2036
2037 #: src/layout_image.c:809
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Copy _image to clipboard"
2040 msgstr "คัดลอก"
2041
2042 #: src/layout_image.c:860
2043 msgid "GIF _animation"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/layout_image.c:864
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Hide file _list"
2049 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2050
2051 #: src/layout_image.c:2110
2052 #, c-format
2053 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/layout_image.c:2118
2057 #, c-format
2058 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/layout_util.c:244
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Clear Marks"
2064 msgstr "ล้างแคช"
2065
2066 #: src/layout_util.c:591
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Operation failed:\n"
2069 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2070
2071 #: src/layout_util.c:594
2072 #, fuzzy
2073 msgid "No file extension\n"
2074 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2075
2076 #: src/layout_util.c:596
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Cannot create tmp file\n"
2079 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
2080
2081 #: src/layout_util.c:598
2082 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/layout_util.c:600
2086 msgid "File is not writable\n"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/layout_util.c:602
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Exiftran error\n"
2092 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2093
2094 #: src/layout_util.c:604
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Mogrify error\n"
2097 msgstr "กระจก"
2098
2099 #: src/layout_util.c:608
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Image orientation"
2102 msgstr "Dimensions"
2103
2104 #: src/layout_util.c:2080
2105 #, c-format
2106 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/layout_util.c:2154
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2112 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2113
2114 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Rename window"
2117 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2118
2119 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Delete window"
2122 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2123
2124 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2125 msgid "OK"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/layout_util.c:2407
2129 #, fuzzy
2130 msgid "rename window"
2131 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2132
2133 #: src/layout_util.c:2438
2134 msgid "Delete window layout"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/layout_util.c:3021
2138 #, c-format
2139 msgid "Mark _%d"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2143 #, c-format
2144 msgid "_Set mark %d"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/layout_util.c:3022
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "Set mark %d"
2150 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2151
2152 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2153 #, c-format
2154 msgid "_Reset mark %d"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/layout_util.c:3023
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "Reset mark %d"
2160 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2161
2162 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2163 #, c-format
2164 msgid "_Toggle mark %d"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2168 #, fuzzy, c-format
2169 msgid "Toggle mark %d"
2170 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2171
2172 #: src/layout_util.c:3026
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "Se_lect mark %d"
2175 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2176
2177 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2178 #, fuzzy, c-format
2179 msgid "Select mark %d"
2180 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2181
2182 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "_Select mark %d"
2185 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2186
2187 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "_Add mark %d"
2190 msgstr "อิดิเตอร์"
2191
2192 #: src/layout_util.c:3028
2193 #, fuzzy, c-format
2194 msgid "Add mark %d"
2195 msgstr "อิดิเตอร์"
2196
2197 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2198 #, c-format
2199 msgid "_Intersection with mark %d"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/layout_util.c:3029
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Intersection with mark %d"
2205 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2206
2207 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2208 #, c-format
2209 msgid "_Unselect mark %d"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/layout_util.c:3030
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "Unselect mark %d"
2215 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2216
2217 #: src/layout_util.c:3031
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "_Filter mark %d"
2220 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2221
2222 #: src/layout_util.c:3031
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Filter mark %d"
2225 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2226
2227 #: src/layout_util.c:3646
2228 #, c-format
2229 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/layout_util.c:3652
2233 msgid "No unsaved metadata"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/layout_util.c:3700
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "Image profile: %s\n"
2240 "Screen profile: %s"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/layout_util.c:3708
2244 msgid "Click to enable color management"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/layout_util.c:3713
2248 msgid "Color profiles not supported"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/layout_util.c:3735
2252 #, c-format
2253 msgid "Input _%d: %s"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/logwindow.c:326
2257 msgid "Log"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2261 msgid "Debug level:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/logwindow.c:381
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Pause scrolling"
2267 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2268
2269 #: src/logwindow.c:389
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Enable line wrap"
2272 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2273
2274 #: src/logwindow.c:397
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Enable timer data"
2277 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2278
2279 #: src/logwindow.c:417
2280 msgid "Search for text in log window"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/logwindow.c:426
2284 msgid "Search backwards"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/logwindow.c:436
2288 msgid "Search forwards"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/logwindow.c:446
2292 msgid "Highlight all"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/logwindow.c:452
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Filter regexp"
2298 msgstr "การกรอง"
2299
2300 #: src/main.c:396
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid ""
2303 "Usage: %s [options] [path]\n"
2304 "\n"
2305 msgstr ""
2306 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2307 "\n"
2308
2309 #: src/main.c:397
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Valid options:\n"
2312 msgstr "valid options are:\n"
2313
2314 #: src/main.c:398
2315 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/main.c:399
2319 msgid ""
2320 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/main.c:400
2324 msgid ""
2325 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2326 "accel.)\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/main.c:401
2330 #, fuzzy
2331 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
2332 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2333
2334 #: src/main.c:402
2335 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/main.c:403
2339 #, fuzzy
2340 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
2341 msgstr ""
2342 "  -h, --help                 show this message\n"
2343 "\n"
2344
2345 #: src/main.c:404
2346 #, fuzzy
2347 msgid ""
2348 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2349 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2350
2351 #: src/main.c:405
2352 #, fuzzy
2353 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
2354 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
2355
2356 #: src/main.c:406
2357 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/main.c:407
2361 #, fuzzy
2362 msgid ""
2363 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
2364 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2365
2366 #: src/main.c:408
2367 #, fuzzy
2368 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
2369 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2370
2371 #: src/main.c:409
2372 #, fuzzy
2373 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
2374 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2375
2376 #: src/main.c:410
2377 #, fuzzy
2378 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
2379 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2380
2381 #: src/main.c:411
2382 #, fuzzy
2383 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
2384 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2385
2386 #: src/main.c:412
2387 #, fuzzy
2388 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
2389 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
2390
2391 #: src/main.c:413
2392 #, fuzzy
2393 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
2394 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2395
2396 #: src/main.c:415
2397 #, fuzzy
2398 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
2399 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
2400
2401 #: src/main.c:416
2402 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/main.c:678
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Cannot load "
2408 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
2409
2410 #: src/main.c:684
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Configuration file path "
2413 msgstr "ยืนยันการลบ"
2414
2415 #: src/main.c:684
2416 #, fuzzy
2417 msgid " is not a file\n"
2418 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
2419
2420 #: src/main.c:691
2421 #, fuzzy
2422 msgid " is not a folder\n"
2423 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
2424
2425 #: src/main.c:698
2426 msgid "No path parameter given\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/main.c:760
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2432 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2433
2434 #: src/main.c:764
2435 #, c-format
2436 msgid "Could not create dir:%s\n"
2437 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2438
2439 #: src/main.c:816
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "error saving file: %s\n"
2442 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2443
2444 #: src/main.c:835
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid ""
2447 "error saving file: %s\n"
2448 "error: %s\n"
2449 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2450
2451 #: src/main.c:985
2452 #, fuzzy
2453 msgid "exit"
2454 msgstr "ออก"
2455
2456 #: src/main.c:990
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Quit %s"
2459 msgstr "คุณภาพ"
2460
2461 #: src/main.c:992
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2464 msgstr ""
2465 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2466 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2467
2468 #: src/menu.c:121
2469 msgid "_Plugins"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/menu.c:148
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Sort by size"
2475 msgstr "เรียงตามขนาด"
2476
2477 #: src/menu.c:151
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Sort by date"
2480 msgstr "เรียงตามวันที่"
2481
2482 #: src/menu.c:154
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Sort by file creation date"
2485 msgstr "เรียงตามวันที่"
2486
2487 #: src/menu.c:157
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Sort by Exif date original"
2490 msgstr "เรียงตามวันที่"
2491
2492 #: src/menu.c:160
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sort by Exif date digitized"
2495 msgstr "เรียงตามวันที่"
2496
2497 #: src/menu.c:163
2498 msgid "Unsorted"
2499 msgstr "ไม่เรียง"
2500
2501 #: src/menu.c:166
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Sort by path"
2504 msgstr "เรียงตามพาธ"
2505
2506 #: src/menu.c:169
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Sort by number"
2509 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2510
2511 #: src/menu.c:172
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Sort by rating"
2514 msgstr "เรียงตามวันที่"
2515
2516 #: src/menu.c:175
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Sort by class"
2519 msgstr "เรียงตามขนาด"
2520
2521 #: src/menu.c:179
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Sort by name"
2524 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2525
2526 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2527 msgid "Zoom to original size"
2528 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2529
2530 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2531 msgid "Fit image to window"
2532 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2533
2534 #: src/menu.c:279
2535 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2536 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2537
2538 #: src/menu.c:353
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Rotate clockwise 90°"
2541 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2542
2543 #: src/menu.c:356
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2546 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2547
2548 #: src/menu.c:359
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Rotate 180°"
2551 msgstr "หมุน 180 องศา"
2552
2553 #: src/menu.c:362
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Mirror"
2556 msgstr "กระจก"
2557
2558 #: src/menu.c:365
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Flip"
2561 msgstr "พลิก"
2562
2563 #: src/menu.c:368
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Original state"
2566 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2567
2568 #: src/menu.c:411
2569 #, fuzzy
2570 msgid "_Orientation"
2571 msgstr "Dimensions"
2572
2573 #: src/menu.c:467
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Add to Collection"
2576 msgstr "ต่อท้าย collection"
2577
2578 #: src/menu.c:472
2579 #, fuzzy
2580 msgid "New collection"
2581 msgstr "บันทึก collecion"
2582
2583 #: src/metadata.c:1739
2584 msgid "People"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/metadata.c:1740
2588 msgid "Family"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/metadata.c:1741
2592 msgid "Free time"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/metadata.c:1742
2596 msgid "Children"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/metadata.c:1743
2600 msgid "Sport"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/metadata.c:1744
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Culture"
2606 msgstr "วันที่"
2607
2608 #: src/metadata.c:1745
2609 msgid "Festival"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/metadata.c:1746
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Nature"
2615 msgstr "วันที่"
2616
2617 #: src/metadata.c:1747
2618 msgid "Animal"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/metadata.c:1748
2622 msgid "Bird"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/metadata.c:1749
2626 msgid "Insect"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/metadata.c:1750
2630 msgid "Pets"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/metadata.c:1751
2634 msgid "Wildlife"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/metadata.c:1752
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Zoo"
2640 msgstr "ซูมเข้า "
2641
2642 #: src/metadata.c:1753
2643 msgid "Plant"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/metadata.c:1754
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Tree"
2649 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2650
2651 #: src/metadata.c:1755
2652 msgid "Flower"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/metadata.c:1756
2656 msgid "Water"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/metadata.c:1757
2660 msgid "River"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/metadata.c:1758
2664 msgid "Lake"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/metadata.c:1759
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Sea"
2670 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2671
2672 #: src/metadata.c:1760
2673 msgid "Landscape"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/metadata.c:1761
2677 msgid "Art"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/metadata.c:1762
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Statue"
2683 msgstr "วันที่"
2684
2685 #: src/metadata.c:1763
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Painting"
2688 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2689
2690 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2691 msgid "Historic"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2695 msgid "Modern"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/metadata.c:1766
2699 msgid "City"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/metadata.c:1767
2703 msgid "Park"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/metadata.c:1768
2707 msgid "Street"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/metadata.c:1769
2711 msgid "Square"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/metadata.c:1770
2715 msgid "Architecture"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/metadata.c:1771
2719 msgid "Buildings"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/metadata.c:1772
2723 msgid "House"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/metadata.c:1773
2727 msgid "Cathedral"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/metadata.c:1774
2731 msgid "Palace"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/metadata.c:1775
2735 msgid "Castle"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/metadata.c:1776
2739 msgid "Bridge"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/metadata.c:1777
2743 msgid "Interior"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/metadata.c:1780
2747 msgid "Places"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/metadata.c:1781
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Conditions"
2753 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2754
2755 #: src/metadata.c:1782
2756 msgid "Night"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/metadata.c:1783
2760 msgid "Lights"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/metadata.c:1784
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Reflections"
2766 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2767
2768 #: src/metadata.c:1785
2769 msgid "Sun"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/metadata.c:1786
2773 msgid "Weather"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/metadata.c:1787
2777 msgid "Fog"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/metadata.c:1788
2781 msgid "Rain"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/metadata.c:1789
2785 msgid "Clouds"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/metadata.c:1790
2789 msgid "Snow"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/metadata.c:1791
2793 msgid "Sunny weather"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/metadata.c:1792
2797 msgid "Photo"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/metadata.c:1793
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Edited"
2803 msgstr "แก้ไข"
2804
2805 #: src/metadata.c:1794
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Detail"
2808 msgstr "ลบแฟ้ม"
2809
2810 #: src/metadata.c:1795
2811 msgid "Macro"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/metadata.c:1796
2815 msgid "Portrait"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/metadata.c:1797
2819 msgid "Black and White"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/metadata.c:1798
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Perspective"
2825 msgstr "สร้าง"
2826
2827 #: src/misc.c:395
2828 msgid "Warning: libarchive not installed"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/misc.c:422
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2834 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
2835
2836 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2837 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2841 msgid ""
2842 "\n"
2843 "  Error code: "
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2847 msgid "Home"
2848 msgstr "โฮม"
2849
2850 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Desktop"
2853 msgstr "สู่:"
2854
2855 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2856 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Mark "
2859 msgstr "อิดิเตอร์"
2860
2861 #: src/osd.c:169
2862 msgid ""
2863 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "%d images, %s"
2869 msgstr "%d ภาพ"
2870
2871 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2872 #, c-format
2873 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2877 msgid "Folder not supported"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Reading image data..."
2883 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2884
2885 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sorting images..."
2888 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2889
2890 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Filename:"
2893 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2894
2895 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2896 #: src/preferences.c:2442
2897 msgid "Location:"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Date:"
2903 msgstr "วันที่"
2904
2905 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2906 msgid "Size:"
2907 msgstr "ขนาด:"
2908
2909 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2910 msgid "Folder not found"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2914 msgid "The entered path is not a folder"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Pan View"
2920 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2921
2922 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Timeline"
2925 msgstr "Bilinear"
2926
2927 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Calendar"
2930 msgstr "ล้าง"
2931
2932 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Folders (flower)"
2935 msgstr "Tiles"
2936
2937 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2938 msgid "Grid"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2942 msgid "Dots"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2946 #, fuzzy
2947 msgid "No Images"
2948 msgstr "รูป"
2949
2950 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Small Thumbnails"
2953 msgstr "รูปเล็ก"
2954
2955 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Normal Thumbnails"
2958 msgstr "รูปเล็ก"
2959
2960 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Large Thumbnails"
2963 msgstr "ลบภาพเล็ก"
2964
2965 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2966 msgid "1:10 (10%)"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2970 msgid "1:4 (25%)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2974 msgid "1:3 (33%)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2978 msgid "1:2 (50%)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2982 msgid "1:1 (100%)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2986 msgid "Pan View Performance"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2990 msgid "Pan view performance may be poor."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2994 msgid ""
2995 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2996 "pan view the following options can be enabled.\n"
2997 "\n"
2998 "Note that both options must be enabled to\n"
2999 "notice a change in performance."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
3003 msgid "Cache thumbnails"
3004 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3005
3006 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
3007 msgid "Use shared thumbnail cache"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
3011 msgid "Do not show this dialog again"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
3015 msgid "_Play"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Sort by E_xif date"
3021 msgstr "เรียงตามวันที่"
3022
3023 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
3024 msgid "_Show Exif information"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Show im_age"
3030 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3031
3032 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
3033 #, fuzzy
3034 msgid "_None"
3035 msgstr "ไม่มี"
3036
3037 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
3038 #, fuzzy
3039 msgid "_Full size"
3040 msgstr "Tiles"
3041
3042 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3043 msgid "Require"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3047 msgid "R"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Exclude"
3053 msgstr "ลบแฟ้ม"
3054
3055 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3056 msgid "E"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3060 msgid "Include"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3064 msgid "I"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
3068 msgid "G"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Keyword Filter:"
3074 msgstr "ไม่เรียง"
3075
3076 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Filter"
3079 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3080
3081 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Removed keyword…"
3084 msgstr "/มุมมอง/sep3"
3085
3086 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Find:"
3089 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3090
3091 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3092 msgid "Find"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3096 msgid "path found"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3100 #, fuzzy
3101 msgid "filename found"
3102 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3103
3104 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3105 msgid "partial match"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3109 msgid "no match"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/preferences.c:664
3113 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3114 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
3115
3116 #: src/preferences.c:666
3117 msgid "Tiles"
3118 msgstr "Tiles"
3119
3120 #: src/preferences.c:668
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3123 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
3124
3125 #: src/preferences.c:691
3126 msgid "Ask"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/preferences.c:719
3130 msgid "Primary"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/preferences.c:721
3134 msgid "Clipboard"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/preferences.c:723
3138 msgid "Both"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/preferences.c:763
3142 msgid "Geometric"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/preferences.c:765
3146 msgid "Arithmetic"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/preferences.c:968
3150 msgid "Custom"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/preferences.c:1050
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Single image"
3156 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3157
3158 #: src/preferences.c:1052
3159 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/preferences.c:1054
3163 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/preferences.c:1056
3167 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/preferences.c:1058
3171 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/preferences.c:1060
3175 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/preferences.c:1062
3179 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/preferences.c:1064
3183 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/preferences.c:1066
3187 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/preferences.c:1068
3191 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/preferences.c:1071
3195 msgid "Side by Side"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/preferences.c:1072
3199 msgid "Side by Side Half size"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/preferences.c:1079
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Top - Bottom"
3205 msgstr "สู่:"
3206
3207 #: src/preferences.c:1080
3208 msgid "Top - Bottom Half size"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3212 msgid "Fixed position"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Reset filters"
3218 msgstr "ลบแฟ้ม"
3219
3220 #: src/preferences.c:1441
3221 msgid ""
3222 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3223 "Continue?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Clear trash"
3229 msgstr "ล้างแคช"
3230
3231 #: src/preferences.c:1472
3232 msgid "This will remove the trash contents."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3236 msgid "Reset image overlay template string"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/preferences.c:1520
3240 msgid ""
3241 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3242 "Continue?"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/preferences.c:1971
3246 msgid "General"
3247 msgstr "ทั่วไป"
3248
3249 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3250 msgid "Quality:"
3251 msgstr "คุณภาพ:"
3252
3253 #: src/preferences.c:1980
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Custom size: "
3256 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3257
3258 #: src/preferences.c:1981
3259 msgid "Width:"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/preferences.c:1982
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Height:"
3265 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3266
3267 #: src/preferences.c:1984
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3270 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
3271
3272 #: src/preferences.c:1992
3273 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/preferences.c:1999
3277 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/preferences.c:2006
3281 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/preferences.c:2012
3285 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/preferences.c:2015
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Thumbnail color management"
3291 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3292
3293 #: src/preferences.c:2018
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Collection preview:"
3296 msgstr "แฟ้ม collection"
3297
3298 #: src/preferences.c:2021
3299 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/preferences.c:2024
3303 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/preferences.c:2033
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Star Rating"
3309 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3310
3311 #: src/preferences.c:2040
3312 msgid "Star character: "
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3316 msgid "Display selected character"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3320 msgid ""
3321 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3322 "characters may be found on the Internet."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3326 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Clear"
3329 msgstr "ล้าง"
3330
3331 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3332 msgid "Default"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/preferences.c:2072
3336 msgid "Rejected character: "
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/preferences.c:2104
3340 msgid "Slide show"
3341 msgstr "การแสดงไสลด์"
3342
3343 #: src/preferences.c:2115
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3346 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
3347
3348 #: src/preferences.c:2131
3349 msgid "Random"
3350 msgstr "สุ่ม"
3351
3352 #: src/preferences.c:2132
3353 msgid "Repeat"
3354 msgstr "ทำซ้ำ"
3355
3356 #: src/preferences.c:2136
3357 msgid "Image loading and caching"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/preferences.c:2138
3361 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/preferences.c:2140
3365 msgid "Preload next image"
3366 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3367
3368 #: src/preferences.c:2143
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Refresh on file change"
3371 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3372
3373 #: src/preferences.c:2149
3374 msgid "Expand menu and toolbar"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/preferences.c:2151
3378 msgid ""
3379 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3380 "effect)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/preferences.c:2153
3384 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Timezone database"
3390 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3391
3392 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3393 msgid "Update"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/preferences.c:2187
3397 msgid "Install"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/preferences.c:2190
3401 msgid "Download database from: "
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/preferences.c:2196
3405 msgid ""
3406 "No Internet connection!\n"
3407 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3408 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/preferences.c:2200
3412 msgid ""
3413 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3414 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/preferences.c:2206
3418 msgid "On-line help search engine"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/preferences.c:2213
3422 msgid ""
3423 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3424 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3425 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3429 msgid "Image"
3430 msgstr "รูป"
3431
3432 #: src/preferences.c:2262
3433 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/preferences.c:2270
3437 msgid "Zoom increment:"
3438 msgstr "เพิ่มการซูม"
3439
3440 #: src/preferences.c:2277
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Zoom style:"
3443 msgstr "ซูมออก"
3444
3445 #: src/preferences.c:2282
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3448 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
3449
3450 #: src/preferences.c:2288
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3454 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3455 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3456 "100% is full-size."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/preferences.c:2291
3460 #, c-format
3461 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/preferences.c:2297
3465 msgid ""
3466 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3467 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3468 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3469 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3470 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/preferences.c:2299
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Tile size"
3476 msgstr "Tiles"
3477
3478 #: src/preferences.c:2303
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Pixels"
3481 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3482
3483 #: src/preferences.c:2303
3484 msgid "(Requires restart)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/preferences.c:2306
3488 msgid ""
3489 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3490 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3491 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3492 "a large image is seen."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/preferences.c:2308
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Appearance"
3498 msgstr "ต่อท้าย"
3499
3500 #: src/preferences.c:2310
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Use custom border color in window mode"
3503 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3504
3505 #: src/preferences.c:2313
3506 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/preferences.c:2316
3510 msgid "Border color"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/preferences.c:2321
3514 msgid "Alpha channel color 1"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/preferences.c:2324
3518 msgid "Alpha channel color 2"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/preferences.c:2391
3522 msgid "Windows"
3523 msgstr "หน้าต่าง"
3524
3525 #: src/preferences.c:2393
3526 #, fuzzy
3527 msgid "State"
3528 msgstr "วันที่"
3529
3530 #: src/preferences.c:2395
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Remember session"
3533 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3534
3535 #: src/preferences.c:2398
3536 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/preferences.c:2402
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Remember window workspace"
3542 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3543
3544 #: src/preferences.c:2406
3545 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3546 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3547
3548 #: src/preferences.c:2409
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Remember dialog window positions"
3551 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3552
3553 #: src/preferences.c:2412
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Show window IDs"
3556 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3557
3558 #: src/preferences.c:2416
3559 msgid "Use current layout for default: "
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/preferences.c:2421
3563 msgid ""
3564 "Current window layout\n"
3565 "has been set as default"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/preferences.c:2427
3569 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3570 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3571
3572 #: src/preferences.c:2431
3573 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3574 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3575
3576 #: src/preferences.c:2446
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Smooth image flip"
3579 msgstr "รูป"
3580
3581 #: src/preferences.c:2448
3582 msgid "Disable screen saver"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/preferences.c:2466
3586 msgid "OSD"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/preferences.c:2470
3590 msgid "Overlay Screen Display"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/preferences.c:2482
3594 msgid "Image overlay template"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3598 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Font"
3604 msgstr "ไม่มี"
3605
3606 #: src/preferences.c:2506
3607 msgid "Text"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/preferences.c:2511
3611 msgid "Background"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3615 msgid "Defaults"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/preferences.c:2534
3619 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/preferences.c:2538
3623 #, fuzzy
3624 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3625 msgstr "Dimensions"
3626
3627 #: src/preferences.c:2543
3628 msgid "Field separators"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/preferences.c:2547
3632 msgid ""
3633 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3634 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/preferences.c:2552
3638 msgid "Field maximum length"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/preferences.c:2556
3642 #, fuzzy
3643 msgid "%path:39%"
3644 msgstr "เส้นทาง"
3645
3646 #: src/preferences.c:2561
3647 msgid "Pre- and post- text"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/preferences.c:2565
3651 msgid ""
3652 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3653 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3654 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/preferences.c:2570
3658 msgid "Pango markup"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/preferences.c:2574
3662 msgid ""
3663 "<b>bold</b>\n"
3664 "<u>underline</u>\n"
3665 "<i>italic</i>\n"
3666 "<s>strikethrough</s>"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/preferences.c:2675
3670 #, fuzzy
3671 msgid "File Filters"
3672 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3673
3674 #: src/preferences.c:2679
3675 msgid "Show hidden files or folders"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/preferences.c:2681
3679 msgid "Show parent folder (..)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/preferences.c:2683
3683 msgid "Case sensitive sort"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/preferences.c:2685
3687 msgid "Natural sort order"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/preferences.c:2687
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Disable file extension checks"
3693 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3694
3695 #: src/preferences.c:2690
3696 msgid "Disable File Filtering"
3697 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3698
3699 #: src/preferences.c:2694
3700 msgid "Grouping sidecar extensions"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/preferences.c:2701
3704 #, fuzzy
3705 msgid "File types"
3706 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3707
3708 #: src/preferences.c:2723
3709 msgid "Enabled"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3713 msgid "Class"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3717 msgid "Writable"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/preferences.c:2805
3721 msgid "Sidecar is allowed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/preferences.c:2854
3725 msgid "Metadata writing sequence"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/preferences.c:2856
3729 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/preferences.c:2858
3733 msgid ""
3734 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3735 "process will stop when the first successful write occurs."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/preferences.c:2862
3739 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/preferences.c:2866
3743 msgid "Step 1"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/preferences.c:2866
3747 msgid ""
3748 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3749 "the XMP standard"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/preferences.c:2869
3753 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/preferences.c:2869
3757 msgid " and "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/preferences.c:2869
3761 msgid "Sidecar Is Allowed"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/preferences.c:2869
3765 msgid " columns of the File Filters tab)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/preferences.c:2879
3769 msgid "Step 2"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/preferences.c:2879
3773 msgid ") Save metadata in the folder "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/preferences.c:2879
3777 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/preferences.c:2884
3781 msgid "Step 3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/preferences.c:2884
3785 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/preferences.c:2893
3789 msgid "Step 1 Options:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/preferences.c:2901
3793 msgid ""
3794 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3795 "standard)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/preferences.c:2902
3799 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/preferences.c:2904
3803 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/preferences.c:2906
3807 msgid "Ask before writing to image files"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/preferences.c:2909
3811 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/preferences.c:2911
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Create sidecar files named "
3817 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3818
3819 #: src/preferences.c:2911
3820 msgid " (as opposed to the normal "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/preferences.c:2917
3824 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/preferences.c:2922
3828 msgid ""
3829 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3830 "Comments)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/preferences.c:2926
3834 msgid "Miscellaneous"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/preferences.c:2927
3838 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/preferences.c:2928
3842 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/preferences.c:2930
3846 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/preferences.c:2931
3850 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/preferences.c:2933
3854 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/preferences.c:2934
3858 msgid ""
3859 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3860 "issued on an image will be written to metadata\n"
3861 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3862 "will be lost when Geeqie closes"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/preferences.c:2942
3866 msgid "Auto-save options"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/preferences.c:2944
3870 msgid "Write metadata after timeout"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/preferences.c:2949
3874 msgid "Timeout (seconds):"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/preferences.c:2951
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Write metadata on image change"
3880 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
3881
3882 #: src/preferences.c:2953
3883 msgid "Write metadata on directory change"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/preferences.c:2958
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Spelling checks"
3889 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
3890
3891 #: src/preferences.c:2960
3892 msgid "Check spelling - Requires restart"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/preferences.c:2961
3896 msgid ""
3897 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3898 "Title"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/preferences.c:2966
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Pre-load metadata"
3904 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3905
3906 #: src/preferences.c:2968
3907 msgid "Read metadata in background"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Search for keywords"
3913 msgstr "/มุมมอง/sep3"
3914
3915 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3916 msgid "Keywords"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/preferences.c:3271
3920 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/preferences.c:3275
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Search"
3926 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3927
3928 #: src/preferences.c:3362
3929 msgid "Perceptual"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/preferences.c:3364
3933 msgid "Relative Colorimetric"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/preferences.c:3366
3937 msgid "Saturation"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/preferences.c:3368
3941 msgid "Absolute Colorimetric"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/preferences.c:3392
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Color management"
3947 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3948
3949 #: src/preferences.c:3394
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Input profiles"
3952 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3953
3954 #: src/preferences.c:3402
3955 msgid "Type"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/preferences.c:3405
3959 msgid "Menu name"
3960 msgstr "เมนู ชื่อ"
3961
3962 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3963 #, fuzzy
3964 msgid "File"
3965 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3966
3967 #: src/preferences.c:3416
3968 #, c-format
3969 msgid "Input %d:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Select color profile"
3975 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3976
3977 #: src/preferences.c:3440
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Screen profile"
3980 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3981
3982 #: src/preferences.c:3444
3983 msgid "Use system screen profile if available"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/preferences.c:3449
3987 msgid "Screen:"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/preferences.c:3455
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Render Intent:"
3993 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3994
3995 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3996 msgid "Behavior"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
4000 msgid "Delete"
4001 msgstr "ลบ"
4002
4003 #: src/preferences.c:3512
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Confirm permanent file delete"
4006 msgstr "ยืนยันการลบ"
4007
4008 #: src/preferences.c:3514
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Confirm move file to Trash"
4011 msgstr "ยืนยันการลบ"
4012
4013 #: src/preferences.c:3516
4014 msgid "Enable Delete key"
4015 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
4016
4017 #: src/preferences.c:3519
4018 msgid "Use Geeqie trash location"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/preferences.c:3537
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Maximum size:"
4024 msgstr "Tiles"
4025
4026 #: src/preferences.c:3537
4027 msgid "MiB"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/preferences.c:3539
4031 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/preferences.c:3540
4035 msgid "View"
4036 msgstr "มอง"
4037
4038 #: src/preferences.c:3552
4039 msgid "Use system Trash bin"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/preferences.c:3555
4043 msgid "Use no trash at all"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/preferences.c:3565
4047 msgid "Descend folders in tree view"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/preferences.c:3568
4051 msgid "In place renaming"
4052 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
4053
4054 #: src/preferences.c:3571
4055 msgid "List directory view uses single click to enter"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/preferences.c:3574
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Circular selection lists"
4061 msgstr "collection ว่าง"
4062
4063 #: src/preferences.c:3576
4064 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/preferences.c:3578
4068 msgid "Save marks on exit"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/preferences.c:3582
4072 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/preferences.c:3586
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Open collections on top"
4078 msgstr "เปิด collection"
4079
4080 #: src/preferences.c:3590
4081 msgid "Hide window in fullscreen"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/preferences.c:3594
4085 msgid "Recent folder list maximum size"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/preferences.c:3597
4089 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/preferences.c:3598
4093 msgid ""
4094 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4095 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/preferences.c:3600
4099 msgid "Drag'n drop icon size"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/preferences.c:3604
4103 msgid "Drag`n drop default action:"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/preferences.c:3607
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Copy path clipboard selection:"
4109 msgstr "คัดลอก"
4110
4111 #: src/preferences.c:3611
4112 msgid "Navigation"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/preferences.c:3613
4116 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4117 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
4118
4119 #: src/preferences.c:3615
4120 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/preferences.c:3617
4124 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4125 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
4126
4127 #: src/preferences.c:3619
4128 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/preferences.c:3621
4132 msgid "Open archive by left click on image"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/preferences.c:3623
4136 msgid "Play video by left click on image"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/preferences.c:3626
4140 msgid "Play with:"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/preferences.c:3630
4144 msgid "Mouse button Back:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/preferences.c:3632
4148 msgid "Mouse button Forward:"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/preferences.c:3636
4152 msgid "GPU"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/preferences.c:3638
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Override disable GPU"
4158 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4159
4160 #: src/preferences.c:3645
4161 msgid "Debugging"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/preferences.c:3650
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Timer data"
4167 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4168
4169 #: src/preferences.c:3653
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Log Window max. lines:"
4172 msgstr "หน้าต่าง"
4173
4174 #: src/preferences.c:3671
4175 msgid "Keyboard"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/preferences.c:3673
4179 msgid "Accelerators"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/preferences.c:3692
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Action"
4185 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4186
4187 #: src/preferences.c:3714
4188 msgid "KEY"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/preferences.c:3725
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Tooltip"
4194 msgstr "Tiles"
4195
4196 #: src/preferences.c:3756
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Reset selected"
4199 msgstr "ลบแฟ้ม"
4200
4201 #: src/preferences.c:3771
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Toolbar Main"
4204 msgstr "Tiles"
4205
4206 #: src/preferences.c:3787
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Toolbar Status"
4209 msgstr "Tiles"
4210
4211 #: src/preferences.c:3815
4212 msgid "Advanced"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/preferences.c:3816
4216 msgid "External preview extraction"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/preferences.c:3818
4220 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/preferences.c:3855
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Usable file types:\n"
4226 msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
4227
4228 #: src/preferences.c:3861
4229 #, fuzzy
4230 msgid "File identification tool"
4231 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4232
4233 #: src/preferences.c:3864
4234 msgid "Select file identification tool"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/preferences.c:3868
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Preview extraction tool"
4240 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4241
4242 #: src/preferences.c:3871
4243 msgid "Select preview extraction tool"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/preferences.c:3884
4247 msgid "Thread pool limits"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/preferences.c:3891
4251 msgid "Duplicate check:"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/preferences.c:3891
4255 msgid "max. threads"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/preferences.c:3892
4259 msgid "Set to 0 for unlimited"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/preferences.c:3905
4263 msgid "Stereo"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4267 msgid "Windowed stereo mode"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Mirror left image"
4273 msgstr "%d ภาพ"
4274
4275 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Flip left image"
4278 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4279
4280 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Mirror right image"
4283 msgstr "%d ภาพ"
4284
4285 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Flip right image"
4288 msgstr "%d ภาพ"
4289
4290 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4291 msgid "Swap left and right images"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4295 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Fullscreen stereo mode"
4301 msgstr "เต็มจอภาพ"
4302
4303 #: src/preferences.c:3931
4304 msgid "Use different settings for fullscreen"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/preferences.c:3961
4308 msgid "Left X"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/preferences.c:3963
4312 msgid "Left Y"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/preferences.c:3965
4316 msgid "Right X"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/preferences.c:3967
4320 msgid "Right Y"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/preferences.c:3983
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Preferences"
4326 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4327
4328 #: src/preferences.c:4143
4329 #, fuzzy
4330 msgid "About Geeqie"
4331 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4332
4333 #: src/preferences.c:4153
4334 msgid "translator-credits"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4338 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/preferences.c:4234
4342 msgid "Error: Timezone database download failed"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/preferences.c:4276
4346 msgid "Timezone database download failed"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/preferences.c:4287
4350 msgid "Downloading timezone database"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/print.c:346
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Image text"
4356 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4357
4358 #: src/print.c:348
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Show image text"
4361 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4362
4363 #: src/print.c:410
4364 msgid "Page text"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/print.c:412
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Show page text"
4370 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4371
4372 #: src/print.c:450
4373 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/rcfile.c:92
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4379 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
4380
4381 #: src/rcfile.c:657
4382 #, c-format
4383 msgid "error saving config file: %s\n"
4384 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
4385
4386 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid ""
4389 "error saving config file: %s\n"
4390 "error: %s\n"
4391 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
4392
4393 #: src/rcfile.c:757
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4396 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
4397
4398 #: src/remote.c:757
4399 #, c-format
4400 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/remote.c:791
4404 #, c-format
4405 msgid "%dx%d+%d+%d"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/remote.c:1079
4409 #, c-format
4410 msgid "Class: %s\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/remote.c:1084
4414 #, c-format
4415 msgid "Page no: %d/%d\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/remote.c:1092
4419 #, c-format
4420 msgid "Country name: %s\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/remote.c:1099
4424 #, c-format
4425 msgid "Country code: %s\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/remote.c:1106
4429 #, c-format
4430 msgid "Timezone: %s\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/remote.c:1516
4434 msgid "Remote command list:\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/remote.c:1534
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "\n"
4441 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4442 "\n"
4443 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4444 "may be used.\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/remote.c:1584
4448 #, c-format
4449 msgid "Remote %s not running, starting..."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/remote.c:1722
4453 msgid "Remote not available\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/search_and_run.c:291
4457 msgid "Search and Run command"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/search.c:410
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4463 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
4464
4465 #: src/search.c:415
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "%s, %d files"
4468 msgstr "%d แฟ้ม%s"
4469
4470 #: src/search.c:433
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Searching..."
4473 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
4474
4475 #: src/search.c:2058
4476 msgid "Changed"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Original"
4482 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4483
4484 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4485 msgid "Digitized"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Raw Image"
4491 msgstr "รูป"
4492
4493 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4494 msgid "Video"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Document"
4500 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
4501
4502 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Unknown"
4505 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
4506
4507 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Any mark"
4510 msgstr "อิดิเตอร์"
4511
4512 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4513 msgid "km"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4517 #, fuzzy
4518 msgid "miles"
4519 msgstr "Tiles"
4520
4521 #: src/search.c:2713
4522 msgid "File not found"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/search.c:2714
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Please enter an existing file for image content."
4528 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4529
4530 #: src/search.c:2739
4531 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/search.c:2789
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Please enter an existing folder to search."
4537 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4538
4539 #: src/search.c:2835
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Collection not found"
4542 msgstr "collection ว่าง"
4543
4544 #: src/search.c:2835
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Please enter an existing collection name."
4547 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4548
4549 #: src/search.c:3293
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Select collection"
4552 msgstr "บันทึก collecion"
4553
4554 #: src/search.c:3363
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Image search"
4557 msgstr "รูป"
4558
4559 #: src/search.c:3402
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Search:"
4562 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
4563
4564 #: src/search.c:3416
4565 msgid "Recurse"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4569 msgid "Match case"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/search.c:3446
4573 #, fuzzy
4574 msgid "File size is"
4575 msgstr "Tiles"
4576
4577 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4578 #, fuzzy
4579 msgid "and"
4580 msgstr "สุ่ม"
4581
4582 #: src/search.c:3459
4583 #, fuzzy
4584 msgid "File date is"
4585 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4586
4587 #: src/search.c:3477
4588 msgid "Modified"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/search.c:3478
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Status Changed"
4594 msgstr "วันที่"
4595
4596 #: src/search.c:3488
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Image dimensions are"
4599 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4600
4601 #: src/search.c:3509
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Image content is"
4604 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
4605
4606 #: src/search.c:3515
4607 #, fuzzy, no-c-format
4608 msgid "% similar to"
4609 msgstr "ความคล้ายกัน"
4610
4611 #: src/search.c:3523
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Ignore rotation"
4614 msgstr "Dimensions"
4615
4616 #: src/search.c:3540
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Comment"
4619 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
4620
4621 #: src/search.c:3555
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Image rating is"
4624 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
4625
4626 #: src/search.c:3569
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Image is"
4629 msgstr "รูป"
4630
4631 #: src/search.c:3581
4632 msgid "n.m."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/search.c:3587
4636 msgid "from"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/search.c:3592
4640 msgid ""
4641 "Enter a coordinate in the form:\n"
4642 "89.123 179.456\n"
4643 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4644 "or left-click on the map and paste\n"
4645 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4646 "an internet search URL\n"
4647 "See the Help file"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/search.c:3600
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Image class"
4653 msgstr "รูป"
4654
4655 #: src/search.c:3611
4656 msgid "Broken"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/search.c:3618
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Marks"
4662 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4663
4664 #: src/secure_save.c:407
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Cannot read the file"
4667 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4668
4669 #: src/secure_save.c:409
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Cannot get file status"
4672 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
4673
4674 #: src/secure_save.c:411
4675 msgid "Cannot access the file"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/secure_save.c:413
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Cannot create temp file"
4681 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4682
4683 #: src/secure_save.c:415
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Cannot rename the file"
4686 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4687
4688 #: src/secure_save.c:417
4689 msgid "File saving disabled by option"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/secure_save.c:419
4693 msgid "Out of memory"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/secure_save.c:421
4697 msgid "Cannot write the file"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/secure_save.c:425
4701 msgid "Secure file saving error"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Add Shortcut"
4707 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
4708
4709 #: src/thumb.c:417
4710 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4711 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
4712
4713 #: src/toolbar.c:538
4714 msgid "Add Toolbar Item"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4718 #: src/utilops.c:2742
4719 msgid "Delete failed"
4720 msgstr "การลบล้มเหลว"
4721
4722 #: src/trash.c:89
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4725 msgstr ""
4726 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4727 "%s\n"
4728 "สู่ตัวเอง"
4729
4730 #: src/trash.c:134
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Unable to remove file"
4733 msgstr ""
4734 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4735 "%s\n"
4736 "สู่:\n"
4737 "%s"
4738
4739 #: src/trash.c:146
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Could not create folder"
4742 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
4743
4744 #: src/trash.c:168
4745 msgid "Permission denied"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/trash.c:177
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid ""
4751 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4752 "\"%s\""
4753 msgstr ""
4754 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4755 "%s"
4756
4757 #: src/trash.c:198
4758 msgid "Deletion by external command"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/trash.c:202
4762 msgid "Deleting without trash"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/trash.c:210
4766 #, c-format
4767 msgid " (max. %d MiB)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/trash.c:214
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Using Geeqie Trash bin\n"
4774 "%s"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/trash.c:219
4778 msgid "Using system Trash bin"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4782 msgid "New Bookmark"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Edit Bookmark"
4788 msgstr "อิดิเตอร์"
4789
4790 #: src/ui_bookmark.c:304
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Path:"
4793 msgstr "เส้นทาง"
4794
4795 #: src/ui_bookmark.c:313
4796 msgid "Icon:"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/ui_bookmark.c:319
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Select icon"
4802 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4803
4804 #: src/ui_bookmark.c:412
4805 #, fuzzy
4806 msgid "_Properties..."
4807 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4808
4809 #: src/ui_bookmark.c:418
4810 #, fuzzy
4811 msgid "_Remove"
4812 msgstr "ลบ"
4813
4814 #: src/ui_fileops.c:88
4815 msgid ""
4816 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4817 "set.\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/ui_fileops.c:89
4821 #, c-format
4822 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/ui_fileops.c:91
4826 msgid ""
4827 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4828 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/ui_fileops.c:93
4832 #, c-format
4833 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/ui_fileops.c:95
4837 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/ui_fileops.c:97
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4844 "(set by the LANG environment variable)\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/ui_fileops.c:102
4848 msgid ""
4849 "\n"
4850 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4854 msgid "[name not displayable]"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/ui_fileops.c:106
4858 #, c-format
4859 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/ui_fileops.c:108
4863 #, c-format
4864 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4868 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/ui_fileops.c:1047
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Web file download failed"
4874 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
4875
4876 #: src/ui_fileops.c:1110
4877 msgid "Download web file"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/ui_fileops.c:1112
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Downloading "
4883 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
4884
4885 #: src/ui_help.c:117
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Unable to load:\n"
4889 "%s"
4890 msgstr ""
4891 "ไม่สามารถโหลด:\n"
4892 "%s"
4893
4894 #: src/ui_pathsel.c:432
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "A file with name %s already exists."
4897 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
4898
4899 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4900 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Rename failed"
4903 msgstr ""
4904 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4905 "%s\n"
4906 "เป็น:"
4907
4908 #: src/ui_pathsel.c:438
4909 #, c-format
4910 msgid "Failed to rename %s to %s."
4911 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4912
4913 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4914 #, fuzzy
4915 msgid "_Rename"
4916 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4917
4918 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Add _Bookmark"
4921 msgstr "อิดิเตอร์"
4922
4923 #: src/ui_pathsel.c:759
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid ""
4926 "Unable to create folder:\n"
4927 "%s"
4928 msgstr ""
4929 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4930 "%s"
4931
4932 #: src/ui_pathsel.c:760
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Error creating folder"
4935 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4936
4937 #: src/ui_pathsel.c:980
4938 msgid "All Files"
4939 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4940
4941 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4942 #, fuzzy
4943 msgid "New folder"
4944 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4945
4946 #: src/ui_pathsel.c:1052
4947 msgid "Show hidden"
4948 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4949
4950 #: src/ui_pathsel.c:1137
4951 msgid "Filter:"
4952 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4953
4954 #: src/ui_pathsel.c:1179
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Files"
4957 msgstr "Tiles"
4958
4959 #: src/ui_tabcomp.c:945
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Select path"
4962 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4963
4964 #: src/ui_tabcomp.c:967
4965 #, fuzzy
4966 msgid "All files"
4967 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4968
4969 #: src/uri_utils.c:43
4970 msgid "Drag and Drop failed"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/utilops.c:592
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "\n"
4977 " Continue multiple file operation?"
4978 msgstr ""
4979 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4980 " %s\n"
4981 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4982
4983 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Co_ntinue"
4986 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4987
4988 #: src/utilops.c:776
4989 #, c-format
4990 msgid ""
4991 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4992 "\n"
4993 "%s"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/utilops.c:920
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid ""
4999 "%s\n"
5000 "Unable to start external command.\n"
5001 msgstr ""
5002 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
5003 "%s"
5004
5005 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "%s is not a directory"
5008 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5009
5010 #: src/utilops.c:1024
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "%s already exists"
5013 msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5014
5015 #: src/utilops.c:1045
5016 msgid "Really continue?"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
5020 msgid "This operation can't continue:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
5024 msgid "Discard changes"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
5028 #, fuzzy
5029 msgid "File details"
5030 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5031
5032 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
5033 msgid "Sidecars"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/utilops.c:1557
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Write to file"
5039 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
5040
5041 #: src/utilops.c:1597
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Choose the destination folder."
5044 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
5045
5046 #: src/utilops.c:1677
5047 #, fuzzy
5048 msgid "New name"
5049 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5050
5051 #: src/utilops.c:1714
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Manual rename"
5054 msgstr "เมนู ชื่อ"
5055
5056 #: src/utilops.c:1719
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Original name:"
5059 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5060
5061 #: src/utilops.c:1722
5062 #, fuzzy
5063 msgid "New name:"
5064 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5065
5066 #: src/utilops.c:1735
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Auto rename"
5069 msgstr "เมนู ชื่อ"
5070
5071 #: src/utilops.c:1741
5072 msgid "Begin text"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
5076 msgid "Start #"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/utilops.c:1755
5080 msgid "End text"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/utilops.c:1763
5084 msgid "Padding:"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/utilops.c:1768
5088 msgid "Formatted rename"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/utilops.c:1773
5092 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/utilops.c:1925
5096 msgid "Another operation in progress.\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/utilops.c:1981
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "File: '%s'\n"
5102 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5103
5104 #: src/utilops.c:1986
5105 msgid "with sidecar files:\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/utilops.c:1992
5109 #, c-format
5110 msgid " '%s'\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/utilops.c:1996
5114 msgid ""
5115 "\n"
5116 "Status: "
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/utilops.c:2008
5120 msgid "no problem detected"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Exclude file"
5126 msgstr "ลบแฟ้ม"
5127
5128 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5129 msgid "Overview of changed metadata"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/utilops.c:2087
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "The following metadata tags will be written to\n"
5136 "'%s'."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/utilops.c:2091
5140 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/utilops.c:2203
5144 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/utilops.c:2207
5148 #, fuzzy
5149 msgid "This will permanently delete the following files"
5150 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5151
5152 #: src/utilops.c:2210
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Delete files?"
5155 msgstr "ลบแฟ้ม"
5156
5157 #: src/utilops.c:2230
5158 msgid "Can't write metadata"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/utilops.c:2253
5162 msgid "Write metadata"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/utilops.c:2254
5166 msgid "Write metadata?"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/utilops.c:2255
5170 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/utilops.c:2257
5174 msgid "Metadata writing failed"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Move failed"
5180 msgstr ""
5181 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5182 "%s\n"
5183 "เป็น:"
5184
5185 #: src/utilops.c:2301
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Move files?"
5188 msgstr ""
5189 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5190 "%s\n"
5191 "เป็น:"
5192
5193 #: src/utilops.c:2302
5194 msgid "This will move the following files"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Copy failed"
5200 msgstr ""
5201 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5202 "%s\n"
5203 "เป็น:"
5204
5205 #: src/utilops.c:2351
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Copy files?"
5208 msgstr ""
5209 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5210 "%s\n"
5211 "เป็น:"
5212
5213 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5214 msgid "This will copy the following files"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5218 msgid "Rename"
5219 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
5220
5221 #: src/utilops.c:2397
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Rename files?"
5224 msgstr ""
5225 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5226 "%s\n"
5227 "เป็น:"
5228
5229 #: src/utilops.c:2398
5230 msgid "This will rename the following files"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/utilops.c:2450
5234 msgid "Can't run external editor"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/utilops.c:2484
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Editor"
5240 msgstr "อิดิเตอร์"
5241
5242 #: src/utilops.c:2485
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Run editor?"
5245 msgstr "ลบแฟ้ม"
5246
5247 #: src/utilops.c:2488
5248 #, fuzzy
5249 msgid "External command failed"
5250 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
5251
5252 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Delete folder"
5255 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5256
5257 #: src/utilops.c:2658
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Delete symbolic link?"
5260 msgstr ""
5261 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5262 "%s"
5263
5264 #: src/utilops.c:2660
5265 msgid ""
5266 "This will delete the symbolic link.\n"
5267 "The folder this link points to will not be deleted."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/utilops.c:2662
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Link deletion failed"
5273 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
5274
5275 #: src/utilops.c:2672
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid ""
5278 "Unable to remove folder %s\n"
5279 "Permissions do not allow writing to the folder."
5280 msgstr ""
5281 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
5282 "%s\n"
5283 "สู่ตัวเอง"
5284
5285 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5286 #, fuzzy, c-format
5287 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5288 msgstr ""
5289 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5290 "%s"
5291
5292 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Folder contains subfolders"
5295 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5296
5297 #: src/utilops.c:2702
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "Unable to delete the folder:\n"
5301 "\n"
5302 "%s\n"
5303 "\n"
5304 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/utilops.c:2710
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Subfolders:"
5310 msgstr "Tiles"
5311
5312 #: src/utilops.c:2731
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Delete folder?"
5315 msgstr "ลบแฟ้ม"
5316
5317 #: src/utilops.c:2732
5318 #, fuzzy
5319 msgid "The folder contains these files:"
5320 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5321
5322 #: src/utilops.c:2733
5323 msgid ""
5324 "This will delete the folder.\n"
5325 "The contents of this folder will also be deleted."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/utilops.c:2863
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Rename folder?"
5331 msgstr ""
5332 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5333 "%s\n"
5334 "เป็น:"
5335
5336 #: src/utilops.c:2864
5337 #, fuzzy
5338 msgid "The folder contains the following files"
5339 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5340
5341 #: src/utilops.c:2917
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Create Folder"
5344 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5345
5346 #: src/utilops.c:2918
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Create folder?"
5349 msgstr "ลบแฟ้ม"
5350
5351 #: src/utilops.c:2921
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Can't create folder"
5354 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5355
5356 #: src/utilops.c:3192
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Create Folder - "
5359 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5360
5361 #: src/utilops.c:3216
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Create new folder"
5364 msgstr "ลบแฟ้ม"
5365
5366 #: src/utilops.c:3241
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Cannot create folder:"
5369 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5370
5371 #: src/view_dir.c:411
5372 #, fuzzy
5373 msgid "_Copy"
5374 msgstr "คัดลอก"
5375
5376 #: src/view_dir.c:413
5377 #, fuzzy
5378 msgid "_Move"
5379 msgstr "ย้าย"
5380
5381 #: src/view_dir.c:714
5382 msgid "_Up to parent"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/view_dir.c:719
5386 #, fuzzy
5387 msgid "_Slideshow"
5388 msgstr "แสดงไสลด์"
5389
5390 #: src/view_dir.c:721
5391 msgid "Slideshow recursive"
5392 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
5393
5394 #: src/view_dir.c:725
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Find _duplicates..."
5397 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
5398
5399 #: src/view_dir.c:727
5400 msgid "Find duplicates recursive..."
5401 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
5402
5403 #: src/view_dir.c:732
5404 msgid "_New folder..."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/view_dir.c:749
5408 #, fuzzy
5409 msgid "View as _List"
5410 msgstr "Dimensions"
5411
5412 #: src/view_dir.c:752
5413 #, fuzzy
5414 msgid "View as _Tree"
5415 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
5416
5417 #: src/view_dir.c:765
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Show _hidden files"
5420 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
5421
5422 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Re_fresh"
5425 msgstr "รีเฟรช"
5426
5427 #: src/view_file/view_file.c:725
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Enable file _grouping"
5430 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
5431
5432 #: src/view_file/view_file.c:727
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Disable file groupi_ng"
5435 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
5436
5437 #: src/view_file/view_file.c:749
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Images as List"
5440 msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5441
5442 #: src/view_file/view_file.c:752
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Images as Icons"
5445 msgstr "Dimensions"
5446
5447 #: src/view_file/view_file.c:758
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Show _thumbnails"
5450 msgstr "แคชรูปเล็ก"
5451
5452 #: src/view_file/view_file.c:904
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Mark text"
5455 msgstr "อิดิเตอร์"
5456
5457 #: src/view_file/view_file.c:907
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Set mark text"
5460 msgstr "เลือกทั้งหมด"
5461
5462 #: src/view_file/view_file.c:908
5463 msgid "This will set or clear the mark text."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/view_file/view_file.c:1185
5467 msgid "Use regular expressions"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/view_file/view_file.c:1215
5471 msgid "Case"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/view_file/view_file.c:1217
5475 msgid "Case sensitive"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/view_file/view_file.c:1234
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Select Class filter"
5481 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5482
5483 #: src/view_file/view_file.c:1789
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Loading meta..."
5486 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
5487
5488 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5489 msgid " [NO GROUPING]"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "Invalid file name:\n"
5496 "%s"
5497 msgstr ""
5498 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
5499 "%s"
5500
5501 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5502 msgid "Error renaming file"
5503 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
5504
5505 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5506 #, fuzzy
5507 msgid "NameStars"
5508 msgstr "ชื่อ"
5509
5510 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5511 msgid "Stars"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Help"
5517 msgstr "/ช่วยเหลือ"
5518
5519 #: src/window.c:371
5520 msgid "On-line help search"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/window.c:374
5524 msgid "Search the on-line help files.\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/window.c:379
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Search engine:"
5530 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5531
5532 #: src/window.c:390
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Search terms:"
5535 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~ msgid "Title"
5539 #~ msgstr "ไม่มีชื่อ"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~ msgid "Rating"
5543 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~ msgid "Headline"
5547 #~ msgstr "Bilinear"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~ msgid "Exif"
5551 #~ msgstr "ออก"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid "File info"
5555 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~ msgid "Copyright"
5559 #~ msgstr "คัดลอก"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~ msgid "Close window"
5563 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
5564
5565 #, fuzzy
5566 #~ msgid "View in new window"
5567 #~ msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~ msgid "Select single file"
5571 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~ msgid "Toggle select image"
5575 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~ msgid "Append from collection"
5579 #~ msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid "Save collection as"
5583 #~ msgstr "บันทึก collecion"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~ msgid "Show filename text"
5587 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~ msgid "Print"
5591 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~ msgid "Toggle thumbs"
5595 #~ msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~ msgid "Collection from selection"
5599 #~ msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~ msgid "Append list"
5603 #~ msgstr "ต่อท้าย"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~ msgid "top left"
5607 #~ msgstr "ลบ"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~ msgid "left top"
5611 #~ msgstr "ลบ"
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~ msgid "normal"
5615 #~ msgstr "ธรรมดา"
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~ msgid "creative"
5619 #~ msgstr "สร้าง"
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~ msgid "trilinear"
5623 #~ msgstr "Bilinear"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~ msgid "auto bracket"
5627 #~ msgstr "เมนู ชื่อ"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~ msgid "standard"
5631 #~ msgstr "ล้าง"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~ msgid "none"
5635 #~ msgstr "ไม่มี"
5636
5637 #, fuzzy
5638 #~ msgid "low gain up"
5639 #~ msgstr "ล้าง"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~ msgid "low gain down"
5643 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~ msgid "close"
5647 #~ msgstr "ปิด"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~ msgid "Image Width"
5651 #~ msgstr "รูป"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~ msgid "Image Height"
5655 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~ msgid "Compression"
5659 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~ msgid "Image description"
5663 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~ msgid "Orientation"
5667 #~ msgstr "Dimensions"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~ msgid "Resolution units"
5671 #~ msgstr "collection ว่าง"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~ msgid "Black white reference"
5675 #~ msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~ msgid "Pixel format"
5679 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "Compression ratio"
5683 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~ msgid "Maximum aperture"
5687 #~ msgstr "Tiles"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~ msgid "Metering mode"
5691 #~ msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~ msgid "UserComment"
5695 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "Colorspace"
5699 #~ msgstr "ปิด"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~ msgid "Audio data"
5703 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
5704
5705 #, fuzzy
5706 #~ msgid "Subject location"
5707 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~ msgid "Sensor type"
5711 #~ msgstr "ไม่เรียง"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~ msgid "Source type"
5715 #~ msgstr "เรียง"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~ msgid "Scene type"
5719 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~ msgid "Render process"
5723 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~ msgid "Gain control"
5727 #~ msgstr "ควบคุมการลอย"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgid "Contrast"
5731 #~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
5732
5733 #, fuzzy
5734 #~ msgid "Image serial number"
5735 #~ msgstr "รูป"
5736
5737 #, fuzzy
5738 #~ msgid "Camera"
5739 #~ msgstr "ชื่อ"
5740
5741 #, fuzzy
5742 #~ msgid "Resolution"
5743 #~ msgstr "collection ว่าง"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~ msgid "Color profile"
5747 #~ msgstr "ทุกแฟ้ม"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~ msgid "Time zone"
5751 #~ msgstr "Bilinear"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~ msgid "Country name"
5755 #~ msgstr "เรียงตามชื่อ"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~ msgid "Star rating"
5759 #~ msgstr "เรียงตามวันที่"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~ msgid "File size"
5763 #~ msgstr "Tiles"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~ msgid "File date"
5767 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #~ msgid "File mode"
5771 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~ msgid "File ctime"
5775 #~ msgstr "Tiles"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~ msgid "File owner"
5779 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~ msgid "File group"
5783 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~ msgid "File link"
5787 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~ msgid "File class"
5791 #~ msgstr "Tiles"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~ msgid "Rotate mirror"
5795 #~ msgstr "รูป"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~ msgid "Rotate flip"
5799 #~ msgstr "รูป"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5803 #~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5807 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~ msgid "Previous"
5811 #~ msgstr "%d ภาพ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~ msgid "Next"
5815 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5816
5817 #~ msgid "Zoom in"
5818 #~ msgstr "ซูมเข้า "
5819
5820 #~ msgid "Zoom out"
5821 #~ msgstr "ซูมออก"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #~ msgid "Zoom 1:1"
5825 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~ msgid "Zoom 2:1"
5829 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~ msgid "Zoom 3:1"
5833 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~ msgid "Zoom 4:1"
5837 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5838
5839 #, fuzzy
5840 #~ msgid "Zoom 1:4"
5841 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~ msgid "Zoom 1:3"
5845 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~ msgid "Zoom 1:2"
5849 #~ msgstr "ซูม 1:1"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~ msgid "Zoom fit window width"
5853 #~ msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~ msgid "Zoom fit window height"
5857 #~ msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
5858
5859 #, fuzzy
5860 #~ msgid "Toggle slideshow"
5861 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~ msgid "Pause slideshow"
5865 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~ msgid "Reload image"
5869 #~ msgstr "สุ่ม"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~ msgid "Fullscreen"
5873 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~ msgid "Image overlay"
5877 #~ msgstr "รูป"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~ msgid "Exit fullscreen"
5881 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~ msgid "Desaturate"
5885 #~ msgstr "วันที่"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~ msgid "Set as _wallpaper"
5889 #~ msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~ msgid "_File"
5893 #~ msgstr "/แฟ้ม"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~ msgid "_Edit"
5897 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
5898
5899 #, fuzzy
5900 #~ msgid "_Select"
5901 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~ msgid "_Rating"
5905 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~ msgid "P_references"
5909 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~ msgid "_Zoom"
5913 #~ msgstr "ซูมเข้า "
5914
5915 #, fuzzy
5916 #~ msgid "_Color Management"
5917 #~ msgstr "เรียงตามชื่อ"
5918
5919 #, fuzzy
5920 #~ msgid "Image _Overlay"
5921 #~ msgstr "รูป"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~ msgid "_Windows"
5925 #~ msgstr "หน้าต่าง"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~ msgid "_Help"
5929 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~ msgid "Copy..."
5933 #~ msgstr "คัดลอก..."
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~ msgid "Move..."
5937 #~ msgstr "ย้าย..."
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~ msgid "Rename..."
5941 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~ msgid "Delete..."
5945 #~ msgstr "ลบ..."
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~ msgid "Select _all"
5949 #~ msgstr "เลือกทั้งหมด"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~ msgid "Select _none"
5953 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~ msgid "_Invert Selection"
5957 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5958
5959 #, fuzzy
5960 #~ msgid "Invert Selection"
5961 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~ msgid "_Quit"
5965 #~ msgstr "คุณภาพ"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~ msgid "Quit"
5969 #~ msgstr "คุณภาพ"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~ msgid "_First Image"
5973 #~ msgstr "%d ภาพ"
5974
5975 #, fuzzy
5976 #~ msgid "First Image"
5977 #~ msgstr "%d ภาพ"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~ msgid "Previous Image"
5981 #~ msgstr "%d ภาพ"
5982
5983 #, fuzzy
5984 #~ msgid "_Next Image"
5985 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~ msgid "Next Image"
5989 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~ msgid "Image Forward"
5993 #~ msgstr "รูป"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~ msgid "Image Back"
5997 #~ msgstr "รูป"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~ msgid "_First Page"
6001 #~ msgstr "%d ภาพ"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~ msgid "_Last Page"
6005 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #~ msgid "_Next Page"
6009 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~ msgid "_Previous Page"
6013 #~ msgstr "%d ภาพ"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgid "_Last Image"
6017 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~ msgid "Last Image"
6021 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~ msgid "_Home"
6025 #~ msgstr "โฮม"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~ msgid "Up one folder"
6029 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~ msgid "New window"
6033 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~ msgid "New window (default)"
6037 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~ msgid "from current"
6041 #~ msgstr "ใช้ขณะนี้"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~ msgid "_New collection"
6045 #~ msgstr "บันทึก collecion"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~ msgid "_Open collection..."
6049 #~ msgstr "เปิด collection"
6050
6051 #, fuzzy
6052 #~ msgid "Open collection..."
6053 #~ msgstr "เปิด collection"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~ msgid "Open recen_t"
6057 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~ msgid "Open recent collection"
6061 #~ msgstr "เปิด collection"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~ msgid "_Search..."
6065 #~ msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "Search..."
6069 #~ msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~ msgid "Find duplicates..."
6073 #~ msgstr "หาตัวซ้ำ..."
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~ msgid "Pa_n view"
6077 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "Pan view"
6081 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~ msgid "_Print..."
6085 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~ msgid "N_ew folder..."
6089 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "New folder..."
6093 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "Enable file grouping"
6097 #~ msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "Disable file grouping"
6101 #~ msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6105 #~ msgstr "คัดลอก"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~ msgid "Rating 0"
6109 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6110
6111 #, fuzzy
6112 #~ msgid "Rating 1"
6113 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~ msgid "Rating 2"
6117 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6118
6119 #, fuzzy
6120 #~ msgid "Rating 3"
6121 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~ msgid "Rating 4"
6125 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~ msgid "Rating 5"
6129 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6133 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6137 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6141 #~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6145 #~ msgstr "หมุน 180 องศา"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6149 #~ msgstr "หมุน 180 องศา"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "_Mirror"
6153 #~ msgstr "กระจก"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~ msgid "Image Mirror"
6157 #~ msgstr "รูป"
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~ msgid "_Flip"
6161 #~ msgstr "พลิก"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~ msgid "Image Flip"
6165 #~ msgstr "รูป"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~ msgid "_Original state"
6169 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~ msgid "Image rotate Original state"
6173 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~ msgid "P_references..."
6177 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~ msgid "Preferences..."
6181 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6185 #~ msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~ msgid "Configure Plugins..."
6189 #~ msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "_Configure this window..."
6193 #~ msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~ msgid "Configure this window..."
6197 #~ msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
6198
6199 #, fuzzy
6200 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6201 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~ msgid "Cache maintenance..."
6205 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~ msgid "Set as wallpaper"
6209 #~ msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
6210
6211 #, fuzzy
6212 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6213 #~ msgstr "ไม่เรียง"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6217 #~ msgstr "ไม่เรียง"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~ msgid "_Zoom to fit"
6221 #~ msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~ msgid "Zoom _2:1"
6225 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~ msgid "Zoom _3:1"
6229 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6230
6231 #, fuzzy
6232 #~ msgid "Zoom _4:1"
6233 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~ msgid "Connected Zoom out"
6237 #~ msgstr "ซูมออก"
6238
6239 #, fuzzy
6240 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6241 #~ msgstr "กำหนดซูม1:1"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6245 #~ msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6249 #~ msgstr "กำหนดซูม1:1"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6253 #~ msgstr "กำหนดซูม1:1"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6257 #~ msgstr "กำหนดซูม1:1"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6261 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6265 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6269 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~ msgid "_View in new window"
6273 #~ msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~ msgid "F_ull screen"
6277 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~ msgid "_Leave full screen"
6281 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~ msgid "Leave full screen"
6285 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
6286
6287 #, fuzzy
6288 #~ msgid "_Hide file list"
6289 #~ msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~ msgid "Hide file list"
6293 #~ msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~ msgid "_Pause slideshow"
6297 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~ msgid "Slideshow Faster"
6301 #~ msgstr "แสดงสไลด์"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~ msgid "Slideshow Slower"
6305 #~ msgstr "แสดงสไลด์"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~ msgid "_Refresh"
6309 #~ msgstr "รีเฟรช"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid "Refresh"
6313 #~ msgstr "รีเฟรช"
6314
6315 #, fuzzy
6316 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6317 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6321 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~ msgid "_Keyboard map"
6325 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~ msgid "Keyboard map"
6329 #~ msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~ msgid "ChangeLog notes"
6333 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~ msgid "_About"
6337 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~ msgid "About"
6341 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~ msgid "_Log Window"
6345 #~ msgstr "หน้าต่าง"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~ msgid "Log Window"
6349 #~ msgstr "หน้าต่าง"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~ msgid "_Exif window"
6353 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~ msgid "Exif window"
6357 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~ msgid "_Next Pane"
6361 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~ msgid "Next Split Pane"
6365 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~ msgid "_Previous Pane"
6369 #~ msgstr "%d ภาพ"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~ msgid "Previous Split Pane"
6373 #~ msgstr "%d ภาพ"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~ msgid "Up Split Pane"
6377 #~ msgstr "ขนาด"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~ msgid "_Write orientation to file"
6381 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6382
6383 #, fuzzy
6384 #~ msgid "Write orientation to file"
6385 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~ msgid "Clear Marks..."
6389 #~ msgstr "ล้างแคช"
6390
6391 #, fuzzy
6392 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6393 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6394
6395 #, fuzzy
6396 #~ msgid "Show Thumbnails"
6397 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~ msgid "Show _Marks"
6401 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~ msgid "Show Marks"
6405 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~ msgid "Pi_xel Info"
6409 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~ msgid "Show Pixel Info"
6413 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~ msgid "Hide _alpha"
6417 #~ msgstr "/ดู/tear1"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~ msgid "_Float file list"
6421 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~ msgid "Float file list"
6425 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~ msgid "Hide tool_bar"
6429 #~ msgstr "/ดู/tear1"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~ msgid "Hide toolbar"
6433 #~ msgstr "/ดู/tear1"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~ msgid "Sort _manager"
6437 #~ msgstr "เรียงตามชื่อ"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~ msgid "Sort manager"
6441 #~ msgstr "เรียงตามชื่อ"
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~ msgid "Hide Bars"
6445 #~ msgstr "/ดู/tear1"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~ msgid "Use color profiles"
6449 #~ msgstr "ทุกแฟ้ม"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6453 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~ msgid "Toggle grayscale"
6457 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~ msgid "Image Overlay"
6461 #~ msgstr "รูป"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~ msgid "Rectangular Selection"
6465 #~ msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgid "_Exif rotate"
6469 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6473 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~ msgid "Images as _List"
6477 #~ msgstr "รูป"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~ msgid "View Images as List"
6481 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~ msgid "Images as I_cons"
6485 #~ msgstr "Dimensions"
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~ msgid "View Images as Icons"
6489 #~ msgstr "Dimensions"
6490
6491 #, fuzzy
6492 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6493 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~ msgid "Toggle Folders View"
6497 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~ msgid "Split panes quad"
6501 #~ msgstr "ขนาด"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~ msgid "_Single"
6505 #~ msgstr "ขนาด"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~ msgid "Single pane"
6509 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~ msgid "Collection"
6513 #~ msgstr "ต่อท้าย collection"
6514
6515 #, fuzzy
6516 #~ msgid "Image index"
6517 #~ msgstr "รูป"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~ msgid "Images total"
6521 #~ msgstr "รูป"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~ msgid "File page no."
6525 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~ msgid "Image date"
6529 #~ msgstr "รูป"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~ msgid "Timezone"
6533 #~ msgstr "Bilinear"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~ msgid "© Creator"
6537 #~ msgstr "สร้าง"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~ msgid "Start search"
6541 #~ msgstr "รูป"
6542
6543 #, fuzzy
6544 #~ msgid "Scroll left"
6545 #~ msgstr "ลบ"
6546
6547 #, fuzzy
6548 #~ msgid "Scroll down faster"
6549 #~ msgstr "แสดงสไลด์"
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~ msgid "RAW Image"
6553 #~ msgstr "รูป"
6554
6555 #, fuzzy
6556 #~ msgid "First page"
6557 #~ msgstr "%d ภาพ"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~ msgid "Last Page"
6561 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~ msgid "Next page"
6565 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~ msgid "Previous Page"
6569 #~ msgstr "%d ภาพ"
6570
6571 #, fuzzy
6572 #~ msgid "New _window"
6573 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6574
6575 #, fuzzy
6576 #~ msgid "Close Window"
6577 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~ msgid "Select invert"
6581 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~ msgid "Show file filter"
6585 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~ msgid "Select rectangle"
6589 #~ msgstr "เลือกทั้งหมด"
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~ msgid "Configure this window"
6593 #~ msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
6594
6595 #, fuzzy
6596 #~ msgid "Cache maintenance"
6597 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~ msgid "Zoom1:3"
6601 #~ msgstr "ซูม 1:1"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~ msgid "Grayscale"
6605 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6606
6607 #, fuzzy
6608 #~ msgid "Show thumbnails"
6609 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~ msgid "Show marks"
6613 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~ msgid "close window"
6617 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
6618
6619 #, fuzzy
6620 #~ msgid "<folder>  "
6621 #~ msgstr "Tiles"
6622
6623 #, fuzzy
6624 #~ msgid " render thumbnails"
6625 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~ msgid "<folder> "
6629 #~ msgstr "Tiles"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6633 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6637 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~ msgid "<folder>"
6641 #~ msgstr "Tiles"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6645 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6649 #~ msgstr "แคชรูปเล็ก"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "first image"
6653 #~ msgstr "%d ภาพ"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~ msgid "toggle full screen"
6657 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6661 #~ msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6665 #~ msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~ msgid "start full screen"
6669 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~ msgid "stop full screen"
6673 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "set window geometry"
6677 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~ msgid "get collection content"
6681 #~ msgstr "บันทึก collecion"
6682
6683 #, fuzzy
6684 #~ msgid "get collection list"
6685 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "get file info"
6689 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "get render intent"
6693 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
6694
6695 #, fuzzy
6696 #~ msgid "last image"
6697 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6701 #~ msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "new window"
6705 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~ msgid "next image"
6709 #~ msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~ msgid "toggle slide show"
6713 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6717 #~ msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~ msgid "start slide show"
6721 #~ msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~ msgid "stop slide show"
6725 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "hide tools"
6729 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "open FILE in new window"
6733 #~ msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid "folder"
6737 #~ msgstr "Tiles"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~ msgid "comments"
6741 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
6742
6743 #, fuzzy
6744 #~ msgid "collection"
6745 #~ msgstr "บันทึก collecion"
6746
6747 #, fuzzy
6748 #~ msgid "name contains"
6749 #~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "name is"
6753 #~ msgstr ""
6754 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6755 #~ "%s\n"
6756 #~ "เป็น:"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~ msgid "path contains"
6760 #~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "greater than"
6764 #~ msgstr "สร้างรูปเล็ก"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~ msgid "after"
6768 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~ msgid "contains"
6772 #~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "Open Archive"
6776 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "Pixel Info"
6780 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "Exif rotate"
6784 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "Fit image to _window"
6788 #~ msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "_Stop slideshow"
6792 #~ msgstr "หยุดการดูไสลด์"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "_Start slideshow"
6796 #~ msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~ msgid "Copy _image"
6800 #~ msgstr ""
6801 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6802 #~ "%s\n"
6803 #~ "เป็น:"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "_Contents"
6807 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Contents"
6811 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
6812
6813 #, fuzzy
6814 #~ msgid "_Release notes"
6815 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
6816
6817 #, fuzzy
6818 #~ msgid "Release notes"
6819 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~ msgid "I_cons"
6823 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Split Single"
6827 #~ msgstr "ขนาด"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "Rotate _180°"
6831 #~ msgstr "หมุน 180 องศา"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "View as _Icons"
6835 #~ msgstr "Dimensions"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~ msgid "_Show Guidelines"
6839 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6840
6841 #, fuzzy
6842 #~ msgid "Show Guidelines"
6843 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~ msgid "Show guidelines"
6847 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~ msgid "Keywords:"
6851 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
6852
6853 #, fuzzy
6854 #~ msgid "Comment:"
6855 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~ msgid "Rating:"
6859 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "Convenience"
6863 #~ msgstr "ดำเนินการต่อ"
6864
6865 #~ msgid "Remember window positions"
6866 #~ msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "Ignore Rotation"
6870 #~ msgstr "Dimensions"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "File: "
6874 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
6878 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
6879
6880 #, c-format
6881 #~ msgid ""
6882 #~ "invalid or ignored: %s\n"
6883 #~ "Use --help for options\n"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "invalid or ignored: %s\n"
6886 #~ "Use --help for options\n"
6887
6888 #, fuzzy
6889 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
6890 #~ msgstr ""
6891 #~ "invalid or ignored: %s\n"
6892 #~ "Use --help for options\n"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Sort by Exif-date"
6896 #~ msgstr "เรียงตามวันที่"
6897
6898 #~ msgid "Bilinear"
6899 #~ msgstr "Bilinear"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "Safe delete"
6903 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "Selection"
6907 #~ msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~ msgid "Custom printer"
6911 #~ msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid "Details"
6915 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~ msgid "Format:"
6919 #~ msgstr "ธรรมดา"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~ msgid "Orientation:"
6923 #~ msgstr "Dimensions"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid "Destination:"
6927 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "<printer name>"
6931 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "Unlimited"
6935 #~ msgstr "ไม่มีชื่อ"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "Source"
6939 #~ msgstr "เรียง"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid "Image size:"
6943 #~ msgstr "รูป"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~ msgid "Proof size:"
6947 #~ msgstr "รูป"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "Paper"
6951 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "Bottom:"
6955 #~ msgstr "สู่:"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~ msgid "Printer"
6959 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~ msgid "File:"
6963 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~ msgid "File format:"
6967 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6968
6969 #, fuzzy
6970 #~ msgid "File name"
6971 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~ msgid "Exif date"
6975 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
6979 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid "Turn off safe delete"
6983 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
6984
6985 #, fuzzy, c-format
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "Safe delete: %s%s\n"
6988 #~ "Trash: %s"
6989 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 #~ msgid "Safe delete: %s"
6993 #~ msgstr "ยืนยันการลบ"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid "Thumbnail cache"
6997 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
6998
6999 #~ msgid "Editors"
7000 #~ msgstr "อิดิเตอร์"
7001
7002 #~ msgid "Add to new collection"
7003 #~ msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
7007 #~ msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid ""
7011 #~ "%s %s\n"
7012 #~ "\n"
7013 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
7014 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
7015 #~ "website: %s\n"
7016 #~ "email: %s\n"
7017 #~ "\n"
7018 #~ "Released under the GNU General Public License"
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "Geeqie %s\n"
7021 #~ "\n"
7022 #~ "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
7023 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
7024 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
7025 #~ "\n"
7026 #~ "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~ msgid "Credits..."
7030 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Add keywords"
7034 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
7035
7036 #, fuzzy
7037 #~ msgid "Folder Li_st"
7038 #~ msgstr "Tiles"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "View Folders as List"
7042 #~ msgstr "Tiles"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid "Folder T_ree"
7046 #~ msgstr "Tiles"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "View Folders as Tree"
7050 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
7051
7052 #~ msgid "When new image is selected:"
7053 #~ msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~ msgid "Similarities"
7057 #~ msgstr "ความคล้ายกัน"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~ msgid "Todo"
7061 #~ msgstr "Tiles"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid "Save comment now"
7065 #~ msgstr "บันทึก collecion"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7070 #~ "%s"
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7073 #~ "%s\n"
7074 #~ "สู่:\n"
7075 #~ "%s"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "Unlink failed"
7079 #~ msgstr "การลบล้มเหลว"
7080
7081 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7082 #~ msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
7083
7084 #~ msgid "%d images (%d)"
7085 #~ msgstr "%d ภาพ (%d)"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~ msgid "_Properties"
7089 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7090
7091 #~ msgid "The Gimp"
7092 #~ msgstr "The Gimp"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7096 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7100 #~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "Stay above other windows"
7104 #~ msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~ msgid "Dimensions:"
7108 #~ msgstr "Dimensions"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~ msgid "Compress ratio:"
7112 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~ msgid "File type:"
7116 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~ msgid "_%d %s..."
7120 #~ msgstr "ใน %s..."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7124 #~ msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
7125
7126 #, fuzzy
7127 #~ msgid "_%d empty"
7128 #~ msgstr "ว่าง"
7129
7130 #, fuzzy
7131 #~ msgid "_Adjust"
7132 #~ msgstr "ปรับเปลี่ยน"
7133
7134 #, fuzzy
7135 #~ msgid "_View Directory as"
7136 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~ msgid "_Thumbnails"
7140 #~ msgstr "รูปเล็ก"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid "_List"
7144 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid "Change to home folder"
7148 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
7149
7150 #~ msgid "Refresh file list"
7151 #~ msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "_Float"
7155 #~ msgstr "ธรรมดา"
7156
7157 #~ msgid "Float Controls"
7158 #~ msgstr "ควบคุมการลอย"
7159
7160 #~ msgid "None"
7161 #~ msgstr "ไม่มี"
7162
7163 #~ msgid "Normal"
7164 #~ msgstr "ธรรมดา"
7165
7166 #~ msgid "Best"
7167 #~ msgstr "ดีที่สุด"
7168
7169 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7170 #~ msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
7171
7172 #~ msgid "Dithering method:"
7173 #~ msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "Properties"
7177 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~ msgid "open file"
7181 #~ msgstr ""
7182 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7183 #~ "%s\n"
7184 #~ "เป็น:"
7185
7186 #~ msgid "Error copying file"
7187 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid ""
7191 #~ "%s\n"
7192 #~ "Unable to copy file:\n"
7193 #~ "%s\n"
7194 #~ "to:\n"
7195 #~ "%s"
7196 #~ msgstr ""
7197 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
7198 #~ "%s\n"
7199 #~ "สู่:\n"
7200 #~ "%s"
7201
7202 #~ msgid "Error moving file"
7203 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid ""
7207 #~ "%s\n"
7208 #~ "Unable to move file:\n"
7209 #~ "%s\n"
7210 #~ "to:\n"
7211 #~ "%s"
7212 #~ msgstr ""
7213 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7214 #~ "%s\n"
7215 #~ "สู่:\n"
7216 #~ "%s"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "%s\n"
7221 #~ "Unable to rename file:\n"
7222 #~ "%s\n"
7223 #~ "to:\n"
7224 #~ "%s"
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7227 #~ "%s\n"
7228 #~ "เป็น:\n"
7229 #~ "%s"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "Overwrite file?"
7233 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "Overwrite _all"
7237 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~ msgid "S_kip all"
7241 #~ msgstr "ข้าม"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~ msgid "_Skip"
7245 #~ msgstr "ข้าม"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~ msgid "Existing file"
7249 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
7250
7251 #, fuzzy
7252 #~ msgid "New file"
7253 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7254
7255 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7256 #~ msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
7257
7258 #~ msgid ""
7259 #~ "Unable to copy file:\n"
7260 #~ "%s\n"
7261 #~ "to itself."
7262 #~ msgstr ""
7263 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
7264 #~ "%s\n"
7265 #~ "สู่ตัวเอง"
7266
7267 #~ msgid "Source to move matches destination"
7268 #~ msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
7269
7270 #~ msgid ""
7271 #~ "Unable to move file:\n"
7272 #~ "%s\n"
7273 #~ "to itself."
7274 #~ msgstr ""
7275 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7276 #~ "%s\n"
7277 #~ "สู่ตัวเอง"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "Unable to copy file:\n"
7282 #~ "%s\n"
7283 #~ "to:\n"
7284 #~ "%s\n"
7285 #~ "during multiple file copy."
7286 #~ msgstr ""
7287 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
7288 #~ "%s สู่:\n"
7289 #~ "%s\n"
7290 #~ " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid ""
7294 #~ "Unable to move file:\n"
7295 #~ "%s\n"
7296 #~ "to:\n"
7297 #~ "%s\n"
7298 #~ "during multiple file move."
7299 #~ msgstr ""
7300 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
7301 #~ "%sสู่:\n"
7302 #~ "%s\n"
7303 #~ " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
7304
7305 #~ msgid "Source matches destination"
7306 #~ msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
7307
7308 #~ msgid ""
7309 #~ "Unable to copy file:\n"
7310 #~ "%s\n"
7311 #~ "to:\n"
7312 #~ "%s"
7313 #~ msgstr ""
7314 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
7315 #~ "%s\n"
7316 #~ "สู่:\n"
7317 #~ "%s"
7318
7319 #~ msgid "Invalid destination"
7320 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
7321
7322 #, fuzzy
7323 #~ msgid ""
7324 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7325 #~ "a folder, not a file."
7326 #~ msgstr ""
7327 #~ "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
7328 #~ "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "Please select an existing folder."
7332 #~ msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "Copy multiple files"
7336 #~ msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Move multiple files"
7340 #~ msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~ msgid "File name:"
7344 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~ msgid ""
7348 #~ "\n"
7349 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7350 #~ msgstr ""
7351 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7352 #~ "%s"
7353
7354 #~ msgid ""
7355 #~ "Unable to delete file:\n"
7356 #~ " %s\n"
7357 #~ " Continue multiple delete operation?"
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7360 #~ " %s\n"
7361 #~ " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "Delete multiple files"
7365 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Review %d files"
7369 #~ msgstr "%d แฟ้ม"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid ""
7373 #~ "%s\n"
7374 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7375 #~ "%s"
7376 #~ msgstr ""
7377 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7378 #~ "%s"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~ msgid "Delete file?"
7382 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
7383
7384 #~ msgid ""
7385 #~ "Unable to rename file:\n"
7386 #~ "%s\n"
7387 #~ " to:\n"
7388 #~ "%s"
7389 #~ msgstr ""
7390 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7391 #~ "%s\n"
7392 #~ " เป็น่:\n"
7393 #~ "%s"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~ msgid ""
7397 #~ "Failed to rename\n"
7398 #~ "%s\n"
7399 #~ "The number was %d."
7400 #~ msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~ msgid "Rename multiple files"
7404 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
7405
7406 #~ msgid ""
7407 #~ "Unable to rename file:\n"
7408 #~ "%s\n"
7409 #~ "to:\n"
7410 #~ "%s"
7411 #~ msgstr ""
7412 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
7413 #~ "%s\n"
7414 #~ "เป็น:\n"
7415 #~ "%s"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid ""
7419 #~ "The folder:\n"
7420 #~ "%s\n"
7421 #~ "already exists."
7422 #~ msgstr ""
7423 #~ "ไดเรคทอรี:\n"
7424 #~ "%s\n"
7425 #~ "มีอยู่แล้ว"
7426
7427 #~ msgid ""
7428 #~ "The path:\n"
7429 #~ "%s\n"
7430 #~ "already exists as a file."
7431 #~ msgstr ""
7432 #~ "พาธ:\n"
7433 #~ "%s\n"
7434 #~ "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~ msgid ""
7438 #~ "Create folder in:\n"
7439 #~ "%s\n"
7440 #~ "named:"
7441 #~ msgstr ""
7442 #~ "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
7443 #~ "%s\n"
7444 #~ "ชื่อ:"
7445
7446 #, fuzzy
7447 #~ msgid ""
7448 #~ "Unable to delete folder:\n"
7449 #~ "\n"
7450 #~ "%s"
7451 #~ msgstr ""
7452 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
7453 #~ "%s"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~ msgid "Contents:"
7457 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~ msgid "_View as"
7461 #~ msgstr "/ดู"
7462
7463 #, fuzzy
7464 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7465 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7469 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~ msgid "List"
7473 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7474
7475 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7476 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
7477
7478 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7479 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
7480
7481 #~ msgid "Geeqie Tools"
7482 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
7483
7484 #~ msgid "Help - Geeqie"
7485 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7486
7487 #~ msgid "Geeqie - exit"
7488 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
7489
7490 #, fuzzy
7491 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7492 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7493
7494 #, fuzzy
7495 #~ msgid "Print - Geeqie"
7496 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7500 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~ msgid "Move - Geeqie"
7504 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7508 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
7509
7510 #, fuzzy
7511 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7512 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7516 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7517
7518 #, fuzzy
7519 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7520 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
7521
7522 #~ msgid "/File/tear1"
7523 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
7524
7525 #~ msgid "/File/_New collection"
7526 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
7527
7528 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7529 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
7530
7531 #~ msgid "/File/sep1"
7532 #~ msgstr "/File/sep1"
7533
7534 #, fuzzy
7535 #~ msgid "/File/_Search..."
7536 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
7537
7538 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7539 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
7540
7541 #~ msgid "/File/sep2"
7542 #~ msgstr "/File/sep2"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~ msgid "/File/_Print..."
7546 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
7547
7548 #, fuzzy
7549 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7550 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
7551
7552 #~ msgid "/File/sep3"
7553 #~ msgstr "/File/sep3"
7554
7555 #~ msgid "/File/_Copy..."
7556 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
7557
7558 #~ msgid "/File/_Move..."
7559 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
7560
7561 #~ msgid "/File/_Rename..."
7562 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
7563
7564 #~ msgid "/File/_Delete..."
7565 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
7566
7567 #~ msgid "/File/sep4"
7568 #~ msgstr "/File/sep4"
7569
7570 #, fuzzy
7571 #~ msgid "/File/C_lose window"
7572 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~ msgid "/File/_Quit"
7576 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
7577
7578 #~ msgid "/_Edit"
7579 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
7580
7581 #~ msgid "/Edit/tear1"
7582 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
7583
7584 #~ msgid "/Edit/editor1"
7585 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
7586
7587 #~ msgid "/Edit/editor2"
7588 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
7589
7590 #~ msgid "/Edit/editor3"
7591 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
7592
7593 #~ msgid "/Edit/editor4"
7594 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
7595
7596 #~ msgid "/Edit/editor5"
7597 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
7598
7599 #~ msgid "/Edit/editor6"
7600 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
7601
7602 #~ msgid "/Edit/editor7"
7603 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
7604
7605 #~ msgid "/Edit/editor8"
7606 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~ msgid "/Edit/editor9"
7610 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~ msgid "/Edit/editor0"
7614 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
7615
7616 #~ msgid "/Edit/sep1"
7617 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
7618
7619 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7620 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7624 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7625
7626 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7627 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
7628
7629 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7630 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
7631
7632 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7633 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
7634
7635 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7636 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
7637
7638 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7639 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
7640
7641 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7642 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
7643
7644 #~ msgid "/Edit/sep2"
7645 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
7646
7647 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7648 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
7649
7650 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7651 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
7652
7653 #~ msgid "/Edit/sep3"
7654 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
7655
7656 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7657 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
7658
7659 #~ msgid "/Edit/sep4"
7660 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
7661
7662 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7663 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
7664
7665 #~ msgid "/_View"
7666 #~ msgstr "/ดู"
7667
7668 #~ msgid "/View/tear1"
7669 #~ msgstr "/ดู/tear1"
7670
7671 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7672 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
7673
7674 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7675 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
7676
7677 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7678 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
7679
7680 #~ msgid "/View/sep1"
7681 #~ msgstr "/ดู/sep1"
7682
7683 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7684 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
7685
7686 #~ msgid "/View/sep2"
7687 #~ msgstr "/ดู/sep2"
7688
7689 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7690 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
7691
7692 #~ msgid "/View/sep3"
7693 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
7694
7695 #, fuzzy
7696 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7697 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
7698
7699 #, fuzzy
7700 #~ msgid "/View/sep4"
7701 #~ msgstr "/ดู/sep1"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7705 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~ msgid "/View/sep5"
7709 #~ msgstr "/ดู/sep1"
7710
7711 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7712 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
7713
7714 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7715 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
7716
7717 #~ msgid "/Help/tear1"
7718 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
7719
7720 #~ msgid "/Help/sep1"
7721 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
7722
7723 #~ msgid "Geeqie configuration"
7724 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
7725
7726 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7727 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
7728
7729 #~ msgid "Save"
7730 #~ msgstr "บันทึก"
7731
7732 #~ msgid ""
7733 #~ "Overwrite collection file:\n"
7734 #~ "%s"
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
7737 #~ "%s"
7738
7739 #~ msgid "Open collection from:"
7740 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
7741
7742 #~ msgid "Open"
7743 #~ msgstr "เปิด"
7744
7745 #~ msgid "Append collection from:"
7746 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
7747
7748 #~ msgid "Exit"
7749 #~ msgstr "ออก"
7750
7751 #~ msgid "Ok"
7752 #~ msgstr "ตกลง"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~ msgid "Initial folder"
7756 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
7757
7758 #, fuzzy
7759 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7760 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
7761
7762 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7763 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
7764
7765 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7766 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~ msgid "Point size:"
7770 #~ msgstr "Tiles"
7771
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "Overwrite file:\n"
7774 #~ " %s\n"
7775 #~ " with:\n"
7776 #~ " %s"
7777 #~ msgstr ""
7778 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
7779 #~ " %s\n"
7780 #~ " ด้วย:\n"
7781 #~ " %s"
7782
7783 #~ msgid "Yes"
7784 #~ msgstr "ใช่"
7785
7786 #~ msgid "Yes to all"
7787 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
7788
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "Overwrite file:\n"
7791 #~ "%s\n"
7792 #~ " with:\n"
7793 #~ "%s"
7794 #~ msgstr ""
7795 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
7796 #~ "%s\n"
7797 #~ " ด้วย:\n"
7798 #~ "%s"
7799
7800 #~ msgid ""
7801 #~ "Copy file:\n"
7802 #~ "%s\n"
7803 #~ "to:"
7804 #~ msgstr ""
7805 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
7806 #~ "%s\n"
7807 #~ "สู่:"
7808
7809 #~ msgid ""
7810 #~ "Move file:\n"
7811 #~ "%s\n"
7812 #~ "to:"
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
7815 #~ "%s\n"
7816 #~ "สู่:"
7817
7818 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7819 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
7820
7821 #~ msgid ""
7822 #~ "Overwrite file:\n"
7823 #~ "%s\n"
7824 #~ "by renaming:\n"
7825 #~ "%s"
7826 #~ msgstr ""
7827 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
7828 #~ "%s\n"
7829 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
7830 #~ "%s"
7831
7832 #~ msgid "to:"
7833 #~ msgstr "สู่:"
7834
7835 #~ msgid ""
7836 #~ "Unable to create directory:\n"
7837 #~ "%s"
7838 #~ msgstr ""
7839 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
7840 #~ "%s"
7841
7842 #~ msgid "Error creating directory"
7843 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
7844
7845 #~ msgid "Add contents recursive"
7846 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
7847
7848 #~ msgid "Skip directories"
7849 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
7850
7851 #~ msgid "Geeqie - copy"
7852 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
7853
7854 #~ msgid "Geeqie - move"
7855 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
7856
7857 #~ msgid "Directory exists"
7858 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
7859
7860 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7861 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
7862
7863 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7864 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
7865
7866 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7867 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
7868
7869 #, fuzzy
7870 #~ msgid "top"
7871 #~ msgstr "สู่:"
7872
7873 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7874 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
7875
7876 #~ msgid "Apply"
7877 #~ msgstr "Apply"