Fix #442: Path filter combobox not initialised
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "รูป"
28
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 #, fuzzy
31 msgid "View and manage images"
32 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
33
34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
36 msgstr ""
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
39 msgid "Import GQView metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
43 #, fuzzy
44 msgid "Apply the orientation to image content"
45 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
46
47 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
48 msgid "Symlink"
49 msgstr ""
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
52 msgid "UFRaw Batch"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
56 msgid "Edit UFRaw ID file"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
60 msgid "UFRaw Batch recursive"
61 msgstr ""
62
63 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
64 #: ../src/preferences.c:1754
65 msgid "Metadata"
66 msgstr ""
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
69 msgid "Description"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:377
73 msgid "Value"
74 msgstr ""
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
77 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
78 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
79 msgid "Name"
80 msgstr "ชื่อ"
81
82 #: ../src/advanced_exif.c:379
83 msgid "Tag"
84 msgstr ""
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:380
87 #, fuzzy
88 msgid "Format"
89 msgstr "ธรรมดา"
90
91 #: ../src/advanced_exif.c:381
92 msgid "Elements"
93 msgstr ""
94
95 #. default sidebar
96 #: ../src/bar.c:167
97 msgid "Histogram"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/bar.c:168
101 #, fuzzy
102 msgid "Title"
103 msgstr "ไม่มีชื่อ"
104
105 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
106 msgid "Keywords"
107 msgstr ""
108
109 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
110 #, fuzzy
111 msgid "Comment"
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
113
114 #: ../src/bar.c:171
115 #, fuzzy
116 msgid "Exif"
117 msgstr "ออก"
118
119 #. other pre-configured panes
120 #: ../src/bar.c:173
121 #, fuzzy
122 msgid "File info"
123 msgstr "ฟิลเตอร์:"
124
125 #: ../src/bar.c:174
126 msgid "Location and GPS"
127 msgstr ""
128
129 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
130 #, fuzzy
131 msgid "Copyright"
132 msgstr "คัดลอก"
133
134 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
135 msgid "GPS Map"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/bar.c:297
139 #, fuzzy
140 msgid "Move to _top"
141 msgstr "ย้าย"
142
143 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
144 #, fuzzy
145 msgid "Move _up"
146 msgstr "ย้าย"
147
148 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
149 #, fuzzy
150 msgid "Move _down"
151 msgstr "ย้าย"
152
153 #: ../src/bar.c:300
154 msgid "Move to _bottom"
155 msgstr ""
156
157 #: ../src/bar.c:302
158 msgid "Remove"
159 msgstr "ลบ"
160
161 #: ../src/bar_comment.c:195
162 #, fuzzy
163 msgid "Add text to selected files"
164 msgstr ""
165 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
166 "%s"
167
168 #: ../src/bar_comment.c:196
169 msgid "Replace existing text in selected files"
170 msgstr ""
171
172 #: ../src/bar_exif.c:213
173 msgid "<empty label, fixme>"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
177 #, fuzzy
178 msgid "Configure entry"
179 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
180
181 #. for the pane
182 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
183 #, fuzzy
184 msgid "Add entry"
185 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
186
187 #: ../src/bar_exif.c:557
188 msgid "Key:"
189 msgstr ""
190
191 #: ../src/bar_exif.c:566
192 msgid "Title:"
193 msgstr ""
194
195 #: ../src/bar_exif.c:575
196 msgid "Show only if set"
197 msgstr ""
198
199 #: ../src/bar_exif.c:576
200 msgid "Editable (supported only for XMP)"
201 msgstr ""
202
203 #. for the entry
204 #: ../src/bar_exif.c:612
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Configure \"%s\""
207 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
208
209 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "Remove \"%s\""
212 msgstr "ลบ"
213
214 #: ../src/bar_exif.c:625
215 #, fuzzy
216 msgid "Show hidden entries"
217 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
218
219 #: ../src/bar_gps.c:483
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Zoom %i"
222 msgstr "ซูมเข้า "
223
224 #: ../src/bar_gps.c:501
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Zoom level %i"
227 msgstr "ซูมเข้า "
228
229 #: ../src/bar_gps.c:506
230 #, fuzzy
231 msgid "Loading map"
232 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
233
234 #: ../src/bar_gps.c:572
235 msgid "Enable markers"
236 msgstr ""
237
238 #: ../src/bar_gps.c:574
239 msgid "Centre map on marker"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:596
243 msgid ""
244 "Move map centre to marker\n"
245 " is disabled"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/bar_gps.c:601
249 msgid ""
250 "Move map centre to marker\n"
251 " is enabled"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bar_gps.c:610
255 msgid "Map Centreing"
256 msgstr ""
257
258 #. use the same strings as in layout_util.c
259 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
260 msgid "Histogram on _Red"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
264 msgid "Histogram on _Green"
265 msgstr ""
266
267 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
268 msgid "Histogram on _Blue"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
272 msgid "_Histogram on RGB"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
276 msgid "Histogram on _Value"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
280 msgid "Li_near Histogram"
281 msgstr ""
282
283 #: ../src/bar_histogram.c:258
284 msgid "L_og Histogram"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/bar_keywords.c:403
288 msgid "Add keywords to selected files"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_keywords.c:404
292 msgid "Replace existing keywords in selected files"
293 msgstr ""
294
295 #: ../src/bar_keywords.c:875
296 #, fuzzy
297 msgid "Edit keyword"
298 msgstr "อิดิเตอร์"
299
300 #: ../src/bar_keywords.c:875
301 #, fuzzy
302 msgid "Add keywords"
303 msgstr "/มุมมอง/sep3"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:882
306 #, fuzzy
307 msgid "Configure keyword"
308 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
309
310 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
311 #, fuzzy
312 msgid "Add keyword"
313 msgstr "/มุมมอง/sep3"
314
315 #: ../src/bar_keywords.c:888
316 #, fuzzy
317 msgid "Keyword:"
318 msgstr "/มุมมอง/sep3"
319
320 #: ../src/bar_keywords.c:897
321 #, fuzzy
322 msgid "Keyword type:"
323 msgstr "ไม่เรียง"
324
325 #: ../src/bar_keywords.c:899
326 msgid "Active keyword"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:902
330 #, fuzzy
331 msgid "Helper"
332 msgstr "/ช่วยเหลือ"
333
334 #: ../src/bar_keywords.c:1147
335 #, fuzzy
336 msgid "Add keyword to all selected images"
337 msgstr ""
338 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
339 "%s"
340
341 #: ../src/bar_keywords.c:1167
342 #, c-format
343 msgid "Hide \"%s\""
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_keywords.c:1174
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Mark %d"
349 msgstr "อิดิเตอร์"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:1179
352 #, c-format
353 msgid "Connect \"%s\" to mark"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/bar_keywords.c:1186
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Edit \"%s\""
359 msgstr "อิดิเตอร์"
360
361 #: ../src/bar_keywords.c:1196
362 #, c-format
363 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
364 msgstr ""
365
366 #. for the pane
367 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
368 msgid "Expand checked"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
372 msgid "Collapse unchecked"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
376 msgid "Hide unchecked"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:1211
380 #, fuzzy
381 msgid "Show all"
382 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:1214
385 msgid "On any change"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/bar_sort.c:449
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid ""
391 "The collection:\n"
392 "%s\n"
393 "already exists."
394 msgstr ""
395 "ไดเรคทอรี:\n"
396 "%s\n"
397 "มีอยู่แล้ว"
398
399 #: ../src/bar_sort.c:450
400 #, fuzzy
401 msgid "Collection exists"
402 msgstr "collection ว่าง"
403
404 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Failed to save the collection:\n"
408 "%s"
409 msgstr ""
410 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
411 "%s"
412
413 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
414 msgid "Save Failed"
415 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
416
417 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
418 msgid "Add Bookmark"
419 msgstr ""
420
421 #: ../src/bar_sort.c:504
422 #, fuzzy
423 msgid "Add Collection"
424 msgstr "ต่อท้าย collection"
425
426 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
427 #, fuzzy
428 msgid "Name:"
429 msgstr "ชื่อ"
430
431 #: ../src/bar_sort.c:597
432 #, fuzzy
433 msgid "Sort Manager"
434 msgstr "เรียงตามชื่อ"
435
436 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
437 #, fuzzy
438 msgid "Folders"
439 msgstr "Tiles"
440
441 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
442 msgid "Collections"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
446 msgid "Copy"
447 msgstr "คัดลอก"
448
449 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
450 msgid "Move"
451 msgstr "ย้าย"
452
453 #: ../src/bar_sort.c:657
454 #, fuzzy
455 msgid "Add image"
456 msgstr "%d ภาพ"
457
458 #: ../src/bar_sort.c:660
459 #, fuzzy
460 msgid "Add selection"
461 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
462
463 #: ../src/bar_sort.c:673
464 msgid "Undo last image"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/cache.c:163
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid ""
470 "error saving sim cache data: %s\n"
471 "error: %s\n"
472 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
473
474 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
475 #: ../src/editors.c:1177
476 #, fuzzy
477 msgid "done"
478 msgstr "ไม่มี"
479
480 #: ../src/cache_maint.c:288
481 #, fuzzy
482 msgid "Removing old metadata..."
483 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
484
485 #: ../src/cache_maint.c:292
486 #, fuzzy
487 msgid "Clearing cached thumbnails..."
488 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
489
490 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
491 #, fuzzy
492 msgid "Removing old thumbnails..."
493 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
494
495 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
496 msgid "Maintenance"
497 msgstr ""
498
499 #: ../src/cache_maint.c:660
500 #, fuzzy
501 msgid "Invalid folder"
502 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
503
504 #: ../src/cache_maint.c:661
505 msgid "The specified folder can not be found."
506 msgstr ""
507
508 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
509 #, fuzzy
510 msgid "Create thumbnails"
511 msgstr "แคชรูปเล็ก"
512
513 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
514 #, fuzzy
515 msgid "S_tart"
516 msgstr "วันที่"
517
518 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
519 #, fuzzy
520 msgid "Folder:"
521 msgstr "Tiles"
522
523 #: ../src/cache_maint.c:716
524 #, fuzzy
525 msgid "Select folder"
526 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
527
528 #: ../src/cache_maint.c:720
529 #, fuzzy
530 msgid "Include subfolders"
531 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
532
533 #: ../src/cache_maint.c:721
534 msgid "Store thumbnails local to source images"
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
538 msgid "click start to begin"
539 msgstr ""
540
541 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
542 #, fuzzy
543 msgid "running..."
544 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
545
546 #: ../src/cache_maint.c:918
547 msgid "Clearing thumbnails..."
548 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
549
550 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
551 #: ../src/cache_maint.c:1097
552 msgid "Clear cache"
553 msgstr "ล้างแคช"
554
555 #: ../src/cache_maint.c:988
556 msgid ""
557 "This will remove all thumbnails that have\n"
558 "been saved to disk, continue?"
559 msgstr ""
560 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
561 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
562
563 #: ../src/cache_maint.c:1030
564 #, c-format
565 msgid "Location: %s"
566 msgstr ""
567
568 #: ../src/cache_maint.c:1055
569 #, fuzzy
570 msgid "Cache Maintenance"
571 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
572
573 #: ../src/cache_maint.c:1065
574 msgid "Cache and Data Maintenance"
575 msgstr ""
576
577 #: ../src/cache_maint.c:1069
578 #, fuzzy
579 msgid "Thumbnail cache"
580 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
581
582 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
583 #: ../src/cache_maint.c:1117
584 #, fuzzy
585 msgid "Clean up"
586 msgstr "ล้าง"
587
588 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
589 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
590 msgstr ""
591
592 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
593 #, fuzzy
594 msgid "Delete all cached thumbnails."
595 msgstr "แคชรูปเล็ก"
596
597 #: ../src/cache_maint.c:1086
598 #, fuzzy
599 msgid "Shared thumbnail cache"
600 msgstr "แคชรูปเล็ก"
601
602 #: ../src/cache_maint.c:1106
603 #, fuzzy
604 msgid "Render"
605 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
606
607 #: ../src/cache_maint.c:1109
608 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
609 msgstr ""
610
611 #: ../src/cache_maint.c:1120
612 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
613 msgstr ""
614
615 #. When does this occur ??
616 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
617 #: ../src/image-overlay.c:609
618 msgid "Untitled"
619 msgstr "ไม่มีชื่อ"
620
621 #: ../src/collect.c:335
622 #, c-format
623 msgid "Untitled (%d)"
624 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
625
626 #: ../src/collect.c:968
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "%s - Collection - %s"
629 msgstr "%s - Geeqie Collection"
630
631 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
632 msgid "Close collection"
633 msgstr "ปิดcollection"
634
635 #: ../src/collect.c:1085
636 msgid ""
637 "Collection has been modified.\n"
638 "Save first?"
639 msgstr ""
640 "Collection ถูกแก้ไข \n"
641 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
642
643 #: ../src/collect.c:1088
644 msgid "_Discard"
645 msgstr ""
646
647 #: ../src/collect-dlg.c:59
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid ""
650 "Specified path:\n"
651 "%s\n"
652 "is a folder, collections are files"
653 msgstr ""
654 "กำหนดเส้นทาง:\n"
655 "%s\n"
656 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
657
658 #: ../src/collect-dlg.c:60
659 msgid "Invalid filename"
660 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
661
662 #: ../src/collect-dlg.c:69
663 #, fuzzy
664 msgid "Overwrite File"
665 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
666
667 #: ../src/collect-dlg.c:74
668 #, fuzzy
669 msgid "Overwrite existing file?"
670 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
671
672 #: ../src/collect-dlg.c:76
673 #, fuzzy
674 msgid "_Overwrite"
675 msgstr "เขียนทับ"
676
677 #: ../src/collect-dlg.c:127
678 #, c-format
679 msgid "No such file '%s'."
680 msgstr ""
681
682 #: ../src/collect-dlg.c:132
683 #, c-format
684 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
685 msgstr ""
686
687 #: ../src/collect-dlg.c:137
688 #, c-format
689 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/collect-dlg.c:143
693 #, fuzzy
694 msgid "Can not open collection file"
695 msgstr ""
696 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
697 "%s"
698
699 #: ../src/collect-dlg.c:195
700 msgid "Save collection"
701 msgstr "บันทึก collecion"
702
703 #: ../src/collect-dlg.c:202
704 msgid "Open collection"
705 msgstr "เปิด collection"
706
707 #: ../src/collect-dlg.c:210
708 msgid "Append collection"
709 msgstr "ต่อท้าย collection"
710
711 #: ../src/collect-dlg.c:211
712 #, fuzzy
713 msgid "_Append"
714 msgstr "ต่อท้าย"
715
716 #: ../src/collect-dlg.c:228
717 msgid "Collection Files"
718 msgstr "แฟ้ม collection"
719
720 #: ../src/collect-io.c:348
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
723 msgstr ""
724 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
725 "%s"
726
727 #: ../src/collect-io.c:373
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "error saving collection file: %s\n"
731 "error: %s\n"
732 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
733
734 #: ../src/collect-table.c:211
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
737 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
738
739 #: ../src/collect-table.c:218
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "%s, %d images"
742 msgstr "%d ภาพ"
743
744 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
745 #: ../src/layout_util.c:2153
746 msgid "Empty"
747 msgstr "ว่าง"
748
749 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
750 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
751 msgid "Loading thumbs..."
752 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
753
754 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
755 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
756 #, fuzzy
757 msgid "_View"
758 msgstr "/ดู"
759
760 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
761 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
762 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
763 #, fuzzy
764 msgid "View in _new window"
765 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
766
767 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
768 #: ../src/search.c:1028
769 #, fuzzy
770 msgid "Rem_ove"
771 msgstr "ลบ"
772
773 #: ../src/collect-table.c:876
774 msgid "Append from file list"
775 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
776
777 #: ../src/collect-table.c:878
778 msgid "Append from collection..."
779 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
780
781 #: ../src/collect-table.c:882
782 #, fuzzy
783 msgid "_Selection"
784 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
785
786 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
787 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
788 msgid "Select all"
789 msgstr "เลือกทั้งหมด"
790
791 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
792 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
793 msgid "Select none"
794 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
795
796 #: ../src/collect-table.c:888
797 #, fuzzy
798 msgid "Invert selection"
799 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
800
801 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
802 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
803 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
804 #, fuzzy
805 msgid "_Copy..."
806 msgstr "คัดลอก..."
807
808 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
809 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
810 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
811 #, fuzzy
812 msgid "_Move..."
813 msgstr "ย้าย..."
814
815 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
816 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
817 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
818 #, fuzzy
819 msgid "_Rename..."
820 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
821
822 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
823 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
824 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
825 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
826 #, fuzzy
827 msgid "_Delete..."
828 msgstr "ลบ..."
829
830 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
831 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
832 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
833 #, fuzzy
834 msgid "_Copy path"
835 msgstr "คัดลอก"
836
837 #: ../src/collect-table.c:914
838 #, fuzzy
839 msgid "Randomize"
840 msgstr "สุ่ม"
841
842 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
843 #, fuzzy
844 msgid "_Sort"
845 msgstr "เรียง"
846
847 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
848 #, fuzzy
849 msgid "Show filename _text"
850 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
851
852 #: ../src/collect-table.c:922
853 #, fuzzy
854 msgid "_Save collection"
855 msgstr "บันทึก collecion"
856
857 #: ../src/collect-table.c:924
858 #, fuzzy
859 msgid "Save collection _as..."
860 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
861
862 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
863 #, fuzzy
864 msgid "_Find duplicates..."
865 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
866
867 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
868 #: ../src/search.c:1014
869 #, fuzzy
870 msgid "Print..."
871 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
872
873 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
874 #, fuzzy
875 msgid "Dropped list includes folders."
876 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
877
878 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
879 #, fuzzy
880 msgid "_Add contents"
881 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
882
883 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
884 #, fuzzy
885 msgid "Add contents _recursive"
886 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
887
888 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
889 #, fuzzy
890 msgid "_Skip folders"
891 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
892
893 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
894 #: ../src/view_dir.c:417
895 msgid "Cancel"
896 msgstr "ยกเลิก"
897
898 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
899 msgid "sRGB"
900 msgstr ""
901
902 #: ../src/color-man.c:428
903 msgid "Adobe RGB compatible"
904 msgstr ""
905
906 #: ../src/color-man.c:445
907 #, fuzzy
908 msgid "Custom profile"
909 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
910
911 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
912 msgid "Can't save"
913 msgstr ""
914
915 #: ../src/desktop_file.c:74
916 msgid "Please specify file name."
917 msgstr ""
918
919 #: ../src/desktop_file.c:86
920 #, fuzzy
921 msgid "Could not create directory"
922 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
923
924 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
925 #, fuzzy
926 msgid "Desktop file"
927 msgstr "สู่:"
928
929 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Unable to delete file:\n"
933 "%s"
934 msgstr ""
935 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
936 "%s"
937
938 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
939 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
940 msgid "File deletion failed"
941 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
942
943 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
944 #: ../src/ui_pathsel.c:536
945 msgid "Delete file"
946 msgstr "ลบแฟ้ม"
947
948 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "About to delete the file:\n"
952 " %s"
953 msgstr ""
954 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
955 "%s"
956
957 #: ../src/desktop_file.c:374
958 #, fuzzy
959 msgid "new.desktop"
960 msgstr "สู่:"
961
962 #: ../src/desktop_file.c:453
963 msgid "Editors"
964 msgstr "อิดิเตอร์"
965
966 #: ../src/desktop_file.c:524
967 msgid "Hidden"
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
971 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
972 #: ../src/utilops.c:458
973 msgid "Path"
974 msgstr "เส้นทาง"
975
976 #: ../src/dupe.c:100
977 msgid "Drop files to compare them."
978 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
979
980 #: ../src/dupe.c:104
981 #, c-format
982 msgid "%d files"
983 msgstr "%d แฟ้ม"
984
985 #: ../src/dupe.c:108
986 #, c-format
987 msgid "%d matches found in %d files"
988 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
989
990 #: ../src/dupe.c:113
991 msgid "[set 1]"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/dupe.c:1440
995 msgid "Reading checksums..."
996 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
997
998 #: ../src/dupe.c:1473
999 msgid "Reading dimensions..."
1000 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
1001
1002 #: ../src/dupe.c:1507
1003 msgid "Reading similarity data..."
1004 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1005
1006 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
1007 msgid "Comparing..."
1008 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1009
1010 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Sorting..."
1013 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1014
1015 #: ../src/dupe.c:2246
1016 msgid "Select group _1 duplicates"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/dupe.c:2248
1020 msgid "Select group _2 duplicates"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
1024 msgid "Add to new collection"
1025 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
1026
1027 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
1028 #, fuzzy
1029 msgid "C_lear"
1030 msgstr "ล้าง"
1031
1032 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Close _window"
1035 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1036
1037 #: ../src/dupe.c:2438
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "%d files (set 2)"
1040 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1041
1042 #: ../src/dupe.c:2643
1043 msgid "Name case-insensitive"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
1047 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
1048 msgid "Size"
1049 msgstr "ขนาด"
1050
1051 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
1052 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
1053 #: ../src/view_file_list.c:1988
1054 msgid "Date"
1055 msgstr "วันที่"
1056
1057 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
1058 #: ../src/search.c:2793
1059 msgid "Dimensions"
1060 msgstr "Dimensions"
1061
1062 #: ../src/dupe.c:2647
1063 msgid "Checksum"
1064 msgstr "Checksum"
1065
1066 #: ../src/dupe.c:2649
1067 msgid "Similarity (high)"
1068 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
1069
1070 #: ../src/dupe.c:2650
1071 msgid "Similarity"
1072 msgstr "ความคล้ายกัน"
1073
1074 #: ../src/dupe.c:2651
1075 msgid "Similarity (low)"
1076 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1077
1078 #: ../src/dupe.c:2652
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Similarity (custom)"
1081 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
1082
1083 #: ../src/dupe.c:3083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Find duplicates"
1086 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
1087
1088 #: ../src/dupe.c:3165
1089 msgid "Compare to:"
1090 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1091
1092 #: ../src/dupe.c:3178
1093 msgid "Compare by:"
1094 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
1095
1096 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1097 msgid "Thumbnails"
1098 msgstr "รูปเล็ก"
1099
1100 #: ../src/dupe.c:3193
1101 msgid "Compare two file sets"
1102 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
1103
1104 #: ../src/editors.c:281
1105 #, c-format
1106 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. flash fired (bit 0)
1110 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1111 #, fuzzy
1112 msgid "yes"
1113 msgstr "ใช่"
1114
1115 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1116 msgid "no"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/editors.c:507
1120 #, fuzzy
1121 msgid "stopping..."
1122 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1123
1124 #: ../src/editors.c:528
1125 msgid "Edit command results"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/editors.c:531
1129 #, c-format
1130 msgid "Output of %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/editors.c:1054
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid ""
1136 "Failed to run command:\n"
1137 "%s\n"
1138 msgstr ""
1139 "ไม่สามารถโหลด:\n"
1140 "%s"
1141
1142 #: ../src/editors.c:1181
1143 #, fuzzy
1144 msgid "stopped by user"
1145 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1146
1147 #: ../src/editors.c:1266
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "%s\n"
1151 "\"%s\""
1152 msgstr ""
1153
1154 #: ../src/editors.c:1268
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Invalid editor command"
1157 msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
1158
1159 #: ../src/editors.c:1355
1160 msgid "Editor template is empty."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/editors.c:1356
1164 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../src/editors.c:1357
1168 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/editors.c:1358
1172 msgid "Can't find matching file type."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: ../src/editors.c:1359
1176 msgid "Can't execute external editor."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: ../src/editors.c:1360
1180 msgid "External editor returned error status."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../src/editors.c:1361
1184 msgid "File was skipped."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/editors.c:1362
1188 msgid "Unknown error."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1192 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1193 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1194 #, fuzzy
1195 msgid "unknown"
1196 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1197
1198 #: ../src/exif.c:149
1199 #, fuzzy
1200 msgid "top left"
1201 msgstr "ลบ"
1202
1203 #: ../src/exif.c:150
1204 msgid "top right"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/exif.c:151
1208 msgid "bottom right"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/exif.c:152
1212 msgid "bottom left"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ../src/exif.c:153
1216 #, fuzzy
1217 msgid "left top"
1218 msgstr "ลบ"
1219
1220 #: ../src/exif.c:154
1221 msgid "right top"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/exif.c:155
1225 msgid "right bottom"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/exif.c:156
1229 msgid "left bottom"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/exif.c:163
1233 msgid "inch"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/exif.c:164
1237 msgid "centimeter"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/exif.c:176
1241 msgid "average"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/exif.c:177
1245 msgid "center weighted"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/exif.c:178
1249 msgid "spot"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/exif.c:179
1253 msgid "multi-spot"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/exif.c:180
1257 msgid "multi-segment"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/exif.c:181
1261 msgid "partial"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1265 msgid "other"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1269 msgid "not defined"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1273 msgid "manual"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1277 #: ../src/exif.c:310
1278 #, fuzzy
1279 msgid "normal"
1280 msgstr "ธรรมดา"
1281
1282 #: ../src/exif.c:190
1283 msgid "aperture"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: ../src/exif.c:191
1287 msgid "shutter"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/exif.c:192
1291 #, fuzzy
1292 msgid "creative"
1293 msgstr "สร้าง"
1294
1295 #: ../src/exif.c:193
1296 msgid "action"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1300 msgid "portrait"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1304 msgid "landscape"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/exif.c:201
1308 msgid "daylight"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../src/exif.c:202
1312 msgid "fluorescent"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../src/exif.c:203
1316 msgid "tungsten (incandescent)"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: ../src/exif.c:204
1320 msgid "flash"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: ../src/exif.c:205
1324 msgid "fine weather"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../src/exif.c:206
1328 msgid "cloudy weather"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ../src/exif.c:207
1332 msgid "shade"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ../src/exif.c:208
1336 msgid "daylight fluorescent"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../src/exif.c:209
1340 msgid "day white fluorescent"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/exif.c:210
1344 msgid "cool white fluorescent"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/exif.c:211
1348 msgid "white fluorescent"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/exif.c:212
1352 msgid "standard light A"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../src/exif.c:213
1356 msgid "standard light B"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../src/exif.c:214
1360 msgid "standard light C"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../src/exif.c:215
1364 msgid "D55"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../src/exif.c:216
1368 msgid "D65"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: ../src/exif.c:217
1372 msgid "D75"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/exif.c:218
1376 msgid "D50"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/exif.c:219
1380 msgid "ISO studio tungsten"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/exif.c:227
1384 msgid "yes, not detected by strobe"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../src/exif.c:228
1388 msgid "yes, detected by strobe"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/exif.c:234
1392 msgid "uncalibrated"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/exif.c:240
1396 msgid "1 chip color area"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/exif.c:241
1400 msgid "2 chip color area"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/exif.c:242
1404 msgid "3 chip color area"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: ../src/exif.c:243
1408 msgid "color sequential area"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/exif.c:244
1412 #, fuzzy
1413 msgid "trilinear"
1414 msgstr "Bilinear"
1415
1416 #: ../src/exif.c:245
1417 msgid "color sequential linear"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/exif.c:250
1421 msgid "digital still camera"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:255
1425 msgid "direct photo"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../src/exif.c:261
1429 msgid "custom"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1433 msgid "auto"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: ../src/exif.c:268
1437 #, fuzzy
1438 msgid "auto bracket"
1439 msgstr "เมนู ชื่อ"
1440
1441 #: ../src/exif.c:279
1442 #, fuzzy
1443 msgid "standard"
1444 msgstr "ล้าง"
1445
1446 #: ../src/exif.c:282
1447 msgid "night scene"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/exif.c:287
1451 #, fuzzy
1452 msgid "none"
1453 msgstr "ไม่มี"
1454
1455 #: ../src/exif.c:288
1456 #, fuzzy
1457 msgid "low gain up"
1458 msgstr "ล้าง"
1459
1460 #: ../src/exif.c:289
1461 msgid "high gain up"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/exif.c:290
1465 #, fuzzy
1466 msgid "low gain down"
1467 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1468
1469 #: ../src/exif.c:291
1470 msgid "high gain down"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1474 msgid "soft"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1478 msgid "hard"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/exif.c:304
1482 msgid "low"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/exif.c:305
1486 msgid "high"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/exif.c:318
1490 msgid "macro"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:319
1494 #, fuzzy
1495 msgid "close"
1496 msgstr "ปิด"
1497
1498 #: ../src/exif.c:320
1499 msgid "distant"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: ../src/exif.c:330
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Image Width"
1505 msgstr "รูป"
1506
1507 #: ../src/exif.c:331
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Image Height"
1510 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1511
1512 #: ../src/exif.c:332
1513 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: ../src/exif.c:333
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Compression"
1519 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1520
1521 #: ../src/exif.c:334
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Image description"
1524 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1525
1526 #: ../src/exif.c:335
1527 msgid "Camera make"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/exif.c:336
1531 msgid "Camera model"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/exif.c:337
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Orientation"
1537 msgstr "Dimensions"
1538
1539 #: ../src/exif.c:338
1540 msgid "X resolution"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/exif.c:339
1544 msgid "Y Resolution"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/exif.c:340
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Resolution units"
1550 msgstr "collection ว่าง"
1551
1552 #: ../src/exif.c:341
1553 msgid "Firmware"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/exif.c:343
1557 msgid "White point"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/exif.c:344
1561 msgid "Primary chromaticities"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/exif.c:345
1565 msgid "YCbCy coefficients"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/exif.c:346
1569 msgid "YCbCr positioning"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:347
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Black white reference"
1575 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1576
1577 #: ../src/exif.c:349
1578 msgid "SubIFD Exif offset"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. subIFD follows
1582 #: ../src/exif.c:351
1583 msgid "Exposure time (seconds)"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/exif.c:352
1587 msgid "FNumber"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/exif.c:353
1591 msgid "Exposure program"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/exif.c:354
1595 msgid "Spectral Sensitivity"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1599 msgid "ISO sensitivity"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../src/exif.c:356
1603 msgid "Optoelectric conversion factor"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/exif.c:357
1607 msgid "Exif version"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/exif.c:358
1611 msgid "Date original"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/exif.c:359
1615 msgid "Date digitized"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/exif.c:360
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Pixel format"
1621 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1622
1623 #: ../src/exif.c:361
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Compression ratio"
1626 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1627
1628 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1629 msgid "Shutter speed"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1633 msgid "Aperture"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:364
1637 msgid "Brightness"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1641 msgid "Exposure bias"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/exif.c:366
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Maximum aperture"
1647 msgstr "Tiles"
1648
1649 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1650 msgid "Subject distance"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/exif.c:368
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Metering mode"
1656 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1657
1658 #: ../src/exif.c:369
1659 msgid "Light source"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1663 msgid "Flash"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1667 msgid "Focal length"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/exif.c:372
1671 msgid "Subject area"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/exif.c:373
1675 msgid "MakerNote"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/exif.c:374
1679 #, fuzzy
1680 msgid "UserComment"
1681 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1682
1683 #: ../src/exif.c:375
1684 msgid "Subsecond time"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/exif.c:376
1688 msgid "Subsecond time original"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/exif.c:377
1692 msgid "Subsecond time digitized"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/exif.c:378
1696 msgid "FlashPix version"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/exif.c:379
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Colorspace"
1702 msgstr "ปิด"
1703
1704 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1705 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1706 msgid "Width"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1710 msgid "Height"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/exif.c:383
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Audio data"
1716 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1717
1718 #: ../src/exif.c:384
1719 msgid "ExifR98 extension"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/exif.c:385
1723 msgid "Flash strength"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/exif.c:386
1727 msgid "Spatial frequency response"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/exif.c:387
1731 msgid "X Pixel density"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/exif.c:388
1735 msgid "Y Pixel density"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/exif.c:389
1739 msgid "Pixel density units"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/exif.c:390
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Subject location"
1745 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1746
1747 #: ../src/exif.c:392
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Sensor type"
1750 msgstr "ไม่เรียง"
1751
1752 #: ../src/exif.c:393
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Source type"
1755 msgstr "เรียง"
1756
1757 #: ../src/exif.c:394
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Scene type"
1760 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1761
1762 #: ../src/exif.c:395
1763 msgid "Color filter array pattern"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1767 #: ../src/exif.c:397
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Render process"
1770 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1771
1772 #: ../src/exif.c:398
1773 msgid "Exposure mode"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/exif.c:399
1777 msgid "White balance"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/exif.c:400
1781 msgid "Digital zoom ratio"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: ../src/exif.c:401
1785 msgid "Focal length (35mm)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/exif.c:402
1789 msgid "Scene capture type"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../src/exif.c:403
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Gain control"
1795 msgstr "ควบคุมการลอย"
1796
1797 #: ../src/exif.c:404
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Contrast"
1800 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1801
1802 #: ../src/exif.c:405
1803 msgid "Saturation"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/exif.c:406
1807 msgid "Sharpness"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/exif.c:407
1811 msgid "Device setting"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/exif.c:408
1815 msgid "Subject range"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/exif.c:409
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Image serial number"
1821 msgstr "รูป"
1822
1823 #: ../src/exif-common.c:337
1824 msgid "infinity"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/exif-common.c:366
1828 #, fuzzy
1829 msgid "mode:"
1830 msgstr "Tiles"
1831
1832 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1833 #, fuzzy
1834 msgid "on"
1835 msgstr "ไม่มี"
1836
1837 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1838 msgid "off"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/exif-common.c:382
1842 msgid "not detected by strobe"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif-common.c:383
1846 msgid "detected by strobe"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. we ignore flash function (bit 5)
1850 #. red-eye (bit 6)
1851 #: ../src/exif-common.c:388
1852 msgid "red-eye reduction"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: ../src/exif-common.c:408
1856 msgid "dot"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: ../src/exif-common.c:441
1860 msgid "AdobeRGB"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../src/exif-common.c:449
1864 msgid "embedded"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: ../src/exif-common.c:544
1868 msgid "Above Sea Level"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ../src/exif-common.c:544
1872 msgid "Below Sea Level"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../src/exif-common.c:552
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Camera"
1878 msgstr "ชื่อ"
1879
1880 #: ../src/exif-common.c:559
1881 msgid "Focal length 35mm"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ../src/exif-common.c:562
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Resolution"
1887 msgstr "collection ว่าง"
1888
1889 #: ../src/exif-common.c:563
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Color profile"
1892 msgstr "ทุกแฟ้ม"
1893
1894 #: ../src/exif-common.c:564
1895 msgid "GPS position"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/exif-common.c:565
1899 msgid "GPS altitude"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: ../src/exif-common.c:566
1903 #, fuzzy
1904 msgid "File size"
1905 msgstr "Tiles"
1906
1907 #: ../src/exif-common.c:567
1908 #, fuzzy
1909 msgid "File date"
1910 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1911
1912 #: ../src/exif-common.c:568
1913 #, fuzzy
1914 msgid "File mode"
1915 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1916
1917 #: ../src/filedata.c:101
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "%d bytes"
1920 msgstr "%d แฟ้ม"
1921
1922 #: ../src/filedata.c:105
1923 #, c-format
1924 msgid "%.1f K"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/filedata.c:109
1928 #, c-format
1929 msgid "%.1f MB"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/filedata.c:114
1933 #, c-format
1934 msgid "%.1f GB"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/filedata.c:2458
1938 msgid "file or directory does not exist"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/filedata.c:2464
1942 #, fuzzy
1943 msgid "destination already exists"
1944 msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
1945
1946 #: ../src/filedata.c:2470
1947 msgid "destination can't be overwritten"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/filedata.c:2476
1951 msgid "destination directory is not writable"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../src/filedata.c:2482
1955 msgid "destination directory does not exist"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/filedata.c:2488
1959 msgid "source directory is not writable"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/filedata.c:2494
1963 msgid "no read permission"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/filedata.c:2500
1967 msgid "file is readonly"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/filedata.c:2506
1971 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/filedata.c:2512
1975 #, fuzzy
1976 msgid "source and destination are the same"
1977 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
1978
1979 #: ../src/filedata.c:2518
1980 #, fuzzy
1981 msgid "source and destination have different extension"
1982 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
1983
1984 #: ../src/filedata.c:2524
1985 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/filedata.c:2530
1989 msgid "another destination file has the same filename"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1993 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Full screen"
1996 msgstr "เต็มจอภาพ"
1997
1998 #: ../src/fullscreen.c:403
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Full size"
2001 msgstr "Tiles"
2002
2003 #: ../src/fullscreen.c:411
2004 msgid "Monitor"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/fullscreen.c:417
2008 msgid "Screen"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../src/fullscreen.c:651
2012 msgid "Determined by Window Manager"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: ../src/fullscreen.c:652
2016 msgid "Active screen"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/fullscreen.c:654
2020 msgid "Active monitor"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../src/histogram.c:113
2024 msgid "Log Histogram on Red"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/histogram.c:114
2028 msgid "Log Histogram on Green"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/histogram.c:115
2032 msgid "Log Histogram on Blue"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/histogram.c:116
2036 msgid "Log Histogram on RGB"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/histogram.c:117
2040 msgid "Log Histogram on value"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/histogram.c:122
2044 msgid "Linear Histogram on Red"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/histogram.c:123
2048 msgid "Linear Histogram on Green"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/histogram.c:124
2052 msgid "Linear Histogram on Blue"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/histogram.c:125
2056 msgid "Linear Histogram on RGB"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/histogram.c:126
2060 msgid "Linear Histogram on value"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: ../src/history_list.c:131
2064 #, c-format
2065 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2066 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2067
2068 #: ../src/image.c:161
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid " (Collection %s)"
2071 msgstr "%s - Geeqie Collection"
2072
2073 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
2074 #, c-format
2075 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
2079 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
2080 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Zoom _in"
2083 msgstr "ซูมเข้า "
2084
2085 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
2086 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
2087 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Zoom _out"
2090 msgstr "ซูมออก"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
2093 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
2094 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Zoom _1:1"
2097 msgstr "ซูม 1:1"
2098
2099 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Fit image to _window"
2102 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2103
2104 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Set as _wallpaper"
2107 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
2108
2109 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
2110 msgid "_Go to directory view"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2114 #, fuzzy
2115 msgid "_Stop slideshow"
2116 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2117
2118 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Continue slides_how"
2121 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
2122
2123 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2124 #: ../src/layout_image.c:538
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Pause slides_how"
2127 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2128
2129 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2130 #, fuzzy
2131 msgid "_Start slideshow"
2132 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
2133
2134 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Exit _full screen"
2137 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
2138
2139 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2140 #, fuzzy
2141 msgid "_Full screen"
2142 msgstr "เต็มจอภาพ"
2143
2144 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2145 #, fuzzy
2146 msgid "C_lose window"
2147 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2148
2149 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2150 msgid "Ascending"
2151 msgstr "มากไปน้อย"
2152
2153 #: ../src/layout.c:428
2154 msgid " Slideshow"
2155 msgstr "แสดงสไลด์"
2156
2157 #: ../src/layout.c:432
2158 msgid " Paused"
2159 msgstr "หยุดชั่วคราว"
2160
2161 #: ../src/layout.c:448
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2164 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2165
2166 #: ../src/layout.c:455
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "%s, %d files%s"
2169 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2170
2171 #: ../src/layout.c:460
2172 #, c-format
2173 msgid "%d files%s"
2174 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2175
2176 #: ../src/layout.c:506
2177 #, c-format
2178 msgid "(no read permission) %s bytes"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/layout.c:510
2182 #, c-format
2183 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2184 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
2185
2186 #: ../src/layout.c:518
2187 #, c-format
2188 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2189 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
2190
2191 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Tools"
2194 msgstr "Tiles"
2195
2196 #: ../src/layout.c:1865
2197 msgid "Window options and layout"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/layout.c:1924
2201 #, fuzzy
2202 msgid "General options"
2203 msgstr "ทั่วไป"
2204
2205 #: ../src/layout.c:1926
2206 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: ../src/layout.c:1934
2210 msgid "Use current"
2211 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2212
2213 #: ../src/layout.c:1937
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Show date in directories list view"
2216 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2217
2218 #: ../src/layout.c:1940
2219 msgid "Exit program when this window is closed"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/layout.c:1943
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Start-up directory:"
2225 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
2226
2227 #: ../src/layout.c:1945
2228 msgid "No change"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/layout.c:1948
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Restore last path"
2234 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2235
2236 #: ../src/layout.c:1951
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Home path"
2239 msgstr "คัดลอก"
2240
2241 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2242 msgid "Layout"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/layout.c:2198
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Invalid geometry\n"
2248 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2249
2250 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Files"
2253 msgstr "Tiles"
2254
2255 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2256 #: ../src/print.c:123
2257 msgid "Image"
2258 msgstr "รูป"
2259
2260 #: ../src/layout_config.c:349
2261 msgid "(drag to change order)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: ../src/layout_image.c:553
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Hide file _list"
2267 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2268
2269 #: ../src/layout_image.c:1616
2270 #, c-format
2271 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/layout_image.c:1624
2275 #, c-format
2276 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/layout_util.c:1269
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_File"
2282 msgstr "/แฟ้ม"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1270
2285 msgid "_Go"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Edit"
2291 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2292
2293 #: ../src/layout_util.c:1272
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Select"
2296 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2297
2298 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2299 #, fuzzy
2300 msgid "_Orientation"
2301 msgstr "Dimensions"
2302
2303 #: ../src/layout_util.c:1274
2304 msgid "E_xternal Editors"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../src/layout_util.c:1275
2308 #, fuzzy
2309 msgid "P_references"
2310 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1277
2313 msgid "_Files and Folders"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1278
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Zoom"
2319 msgstr "ซูมเข้า "
2320
2321 #: ../src/layout_util.c:1279
2322 #, fuzzy
2323 msgid "_Color Management"
2324 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2325
2326 #: ../src/layout_util.c:1280
2327 msgid "_Connected Zoom"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/layout_util.c:1281
2331 msgid "Spli_t"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/layout_util.c:1282
2335 msgid "Stere_o"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Image _Overlay"
2341 msgstr "รูป"
2342
2343 #: ../src/layout_util.c:1284
2344 #, fuzzy
2345 msgid "_Help"
2346 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2347
2348 #: ../src/layout_util.c:1286
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_First Image"
2351 msgstr "%d ภาพ"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1286
2354 #, fuzzy
2355 msgid "First Image"
2356 msgstr "%d ภาพ"
2357
2358 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2359 #: ../src/layout_util.c:1289
2360 msgid "_Previous Image"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2364 #: ../src/layout_util.c:1289
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Previous Image"
2367 msgstr "%d ภาพ"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2370 #: ../src/layout_util.c:1292
2371 #, fuzzy
2372 msgid "_Next Image"
2373 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2374
2375 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2376 #: ../src/layout_util.c:1292
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Next Image"
2379 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1293
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Last Image"
2384 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2385
2386 #: ../src/layout_util.c:1293
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Last Image"
2389 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2390
2391 #: ../src/layout_util.c:1294
2392 msgid "_Back"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/layout_util.c:1294
2396 msgid "Back"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: ../src/layout_util.c:1295
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Home"
2402 msgstr "โฮม"
2403
2404 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2405 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2406 msgid "Home"
2407 msgstr "โฮม"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1296
2410 msgid "_Up"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1296
2414 msgid "Up"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1298
2418 #, fuzzy
2419 msgid "New _window"
2420 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1298
2423 #, fuzzy
2424 msgid "New window"
2425 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2426
2427 #: ../src/layout_util.c:1299
2428 #, fuzzy
2429 msgid "_New collection"
2430 msgstr "บันทึก collecion"
2431
2432 #: ../src/layout_util.c:1299
2433 #, fuzzy
2434 msgid "New collection"
2435 msgstr "บันทึก collecion"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1300
2438 #, fuzzy
2439 msgid "_Open collection..."
2440 msgstr "เปิด collection"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1300
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Open collection..."
2445 msgstr "เปิด collection"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1301
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Open recen_t"
2450 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2451
2452 #: ../src/layout_util.c:1301
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Open recent"
2455 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1302
2458 #, fuzzy
2459 msgid "_Search..."
2460 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1302
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Search..."
2465 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1303
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Find duplicates..."
2470 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1304
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Pa_n view"
2475 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1304
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Pan view"
2480 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1305
2483 #, fuzzy
2484 msgid "_Print..."
2485 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2486
2487 #: ../src/layout_util.c:1306
2488 #, fuzzy
2489 msgid "N_ew folder..."
2490 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2491
2492 #: ../src/layout_util.c:1306
2493 #, fuzzy
2494 msgid "New folder..."
2495 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2496
2497 #: ../src/layout_util.c:1307
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Copy..."
2500 msgstr "คัดลอก..."
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1308
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Move..."
2505 msgstr "ย้าย..."
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1309
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Rename..."
2510 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2513 #: ../src/layout_util.c:1312
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Delete..."
2516 msgstr "ลบ..."
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Enable file _grouping"
2521 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1313
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Enable file grouping"
2526 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2527
2528 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Disable file groupi_ng"
2531 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2532
2533 #: ../src/layout_util.c:1314
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Disable file grouping"
2536 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1315
2539 #, fuzzy
2540 msgid "_Copy path to clipboard"
2541 msgstr "คัดลอก"
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1315
2544 msgid "Copy path to clipboard"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: ../src/layout_util.c:1316
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Close window"
2550 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1317
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Quit"
2555 msgstr "คุณภาพ"
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1317
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Quit"
2560 msgstr "คุณภาพ"
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_Rotate clockwise"
2565 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2566
2567 #: ../src/layout_util.c:1318
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Rotate clockwise"
2570 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Rotate _counterclockwise"
2575 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1319
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Rotate counterclockwise"
2580 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1320
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Rotate 1_80"
2585 msgstr "หมุน 180 องศา"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1320
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Rotate 180"
2590 msgstr "หมุน 180 องศา"
2591
2592 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2593 #, fuzzy
2594 msgid "_Mirror"
2595 msgstr "กระจก"
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1321
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Mirror"
2600 msgstr "กระจก"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2603 #, fuzzy
2604 msgid "_Flip"
2605 msgstr "พลิก"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1322
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Flip"
2610 msgstr "พลิก"
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2613 #, fuzzy
2614 msgid "_Original state"
2615 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1323
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Original state"
2620 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1324
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select _all"
2625 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1325
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select _none"
2630 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1326
2633 #, fuzzy
2634 msgid "_Invert Selection"
2635 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1326
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Invert Selection"
2640 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1327
2643 #, fuzzy
2644 msgid "P_references..."
2645 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1327
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Preferences..."
2650 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1328
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Configure _Editors..."
2655 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1328
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Configure Editors..."
2660 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1329
2663 #, fuzzy
2664 msgid "_Configure this window..."
2665 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2666
2667 #: ../src/layout_util.c:1329
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Configure this window..."
2670 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1330
2673 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/layout_util.c:1330
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Thumbnail maintenance..."
2679 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1331
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Set as wallpaper"
2684 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1332
2687 msgid "_Save metadata"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/layout_util.c:1332
2691 msgid "Save metadata"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2695 msgid "Zoom in"
2696 msgstr "ซูมเข้า "
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2699 msgid "Zoom out"
2700 msgstr "ซูมออก"
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Zoom 1:1"
2705 msgstr "ซูม 1:1"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2708 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Zoom to fit"
2711 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Zoom to fit"
2716 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2719 msgid "Fit _Horizontally"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1341
2723 msgid "Fit Horizontally"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2727 msgid "Fit _Vertically"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1342
2731 msgid "Fit Vertically"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Zoom _2:1"
2737 msgstr "ซูม 1:1"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1343
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Zoom 2:1"
2742 msgstr "ซูม 1:1"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Zoom _3:1"
2747 msgstr "ซูม 1:1"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1344
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Zoom 3:1"
2752 msgstr "ซูม 1:1"
2753
2754 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Zoom _4:1"
2757 msgstr "ซูม 1:1"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1345
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Zoom 4:1"
2762 msgstr "ซูม 1:1"
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Zoom 1:2"
2767 msgstr "ซูม 1:1"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Zoom 1:3"
2772 msgstr "ซูม 1:1"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Zoom 1:4"
2777 msgstr "ซูม 1:1"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2780 msgid "Connected Zoom in"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Connected Zoom out"
2786 msgstr "ซูมออก"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Connected Zoom 1:1"
2791 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Connected Zoom to fit"
2796 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1357
2799 msgid "Connected Fit Horizontally"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1358
2803 msgid "Connected Fit Vertically"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1359
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Connected Zoom 2:1"
2809 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1360
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Connected Zoom 3:1"
2814 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1361
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Connected Zoom 4:1"
2819 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1362
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Connected Zoom 1:2"
2824 msgstr "ซูม 1:1"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1363
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Connected Zoom 1:3"
2829 msgstr "ซูม 1:1"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1364
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Connected Zoom 1:4"
2834 msgstr "ซูม 1:1"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1365
2837 #, fuzzy
2838 msgid "_View in new window"
2839 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1365
2842 #, fuzzy
2843 msgid "View in new window"
2844 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2847 #: ../src/layout_util.c:1368
2848 #, fuzzy
2849 msgid "F_ull screen"
2850 msgstr "เต็มจอภาพ"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2853 #, fuzzy
2854 msgid "_Leave full screen"
2855 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Leave full screen"
2860 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:1371
2863 msgid "_Cycle through overlay modes"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:1371
2867 msgid "Cycle through Overlay modes"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:1372
2871 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1372
2875 msgid "Cycle through histogram channels"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: ../src/layout_util.c:1373
2879 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1373
2883 msgid "Cycle through histogram modes"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1374
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Hide file list"
2889 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1374
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Hide file list"
2894 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1375
2897 #, fuzzy
2898 msgid "_Pause slideshow"
2899 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1375
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Pause slideshow"
2904 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1376
2907 #, fuzzy
2908 msgid "_Refresh"
2909 msgstr "รีเฟรช"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1376
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Refresh"
2914 msgstr "รีเฟรช"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1377
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_Contents"
2919 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1377
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Contents"
2924 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1378
2927 #, fuzzy
2928 msgid "_Keyboard shortcuts"
2929 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1378
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Keyboard shortcuts"
2934 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1379
2937 #, fuzzy
2938 msgid "_Release notes"
2939 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1379
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Release notes"
2944 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1380
2947 #, fuzzy
2948 msgid "_About"
2949 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2952 #, fuzzy
2953 msgid "About"
2954 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:1381
2957 #, fuzzy
2958 msgid "_Log Window"
2959 msgstr "หน้าต่าง"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1381
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Log Window"
2964 msgstr "หน้าต่าง"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1382
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Exif window"
2969 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:1382
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Exif window"
2974 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:1383
2977 msgid "_Cycle through stereo modes"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/layout_util.c:1383
2981 msgid "Cycle through stereo modes"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1388
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Show _Thumbnails"
2987 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1388
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Show Thumbnails"
2992 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1389
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Show _Marks"
2997 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1389
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Show Marks"
3002 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1390
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Pi_xel Info"
3007 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1390
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Show Pixel Info"
3012 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1391
3015 #, fuzzy
3016 msgid "_Float file list"
3017 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1391
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Float file list"
3022 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1392
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Hide tool_bar"
3027 msgstr "/ดู/tear1"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:1392
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Hide toolbar"
3032 msgstr "/ดู/tear1"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1393
3035 msgid "_Info sidebar"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1393
3039 msgid "Info sidebar"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1394
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Sort _manager"
3045 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1394
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Sort manager"
3050 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1395
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Toggle _slideshow"
3055 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:1395
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Toggle slideshow"
3060 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1396
3063 msgid "Use _color profiles"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1396
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Use color profiles"
3069 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1397
3072 msgid "Use profile from _image"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1397
3076 msgid "Use profile from image"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1398
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Toggle _grayscale"
3082 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1398
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Toggle grayscale"
3087 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:1399
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Image Overlay"
3092 msgstr "รูป"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:1400
3095 msgid "_Show Histogram"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:1400
3099 msgid "Show Histogram"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1404
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Image _List"
3105 msgstr "รูป"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:1404
3108 #, fuzzy
3109 msgid "View Images as List"
3110 msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1405
3113 #, fuzzy
3114 msgid "I_cons"
3115 msgstr "/มุมมอง/sep3"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1405
3118 #, fuzzy
3119 msgid "View Images as Icons"
3120 msgstr "Dimensions"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1409
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Folder Li_st"
3125 msgstr "Tiles"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:1409
3128 #, fuzzy
3129 msgid "View Folders as List"
3130 msgstr "Tiles"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1410
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Folder T_ree"
3135 msgstr "Tiles"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1410
3138 #, fuzzy
3139 msgid "View Folders as Tree"
3140 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1414
3143 msgid "_Horizontal"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1414
3147 msgid "Split Horizontal"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1415
3151 msgid "_Vertical"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1415
3155 msgid "Split Vertical"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1416
3159 msgid "_Quad"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1416
3163 msgid "Split Quad"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1417
3167 #, fuzzy
3168 msgid "_Single"
3169 msgstr "ขนาด"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1417
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Split Single"
3174 msgstr "ขนาด"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:1421
3177 msgid "Input _0: sRGB"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:1421
3181 msgid "Input 0: sRGB"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:1422
3185 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:1422
3189 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1423
3193 msgid "Input _2"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1423
3197 msgid "Input 2"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1424
3201 msgid "Input _3"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1424
3205 msgid "Input 3"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1425
3209 msgid "Input _4"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1425
3213 msgid "Input 4"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1426
3217 msgid "Input _5"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1426
3221 msgid "Input 5"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1430
3225 msgid "Histogram on Red"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1431
3229 msgid "Histogram on Green"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1432
3233 msgid "Histogram on Blue"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1433
3237 msgid "Histogram on RGB"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:1434
3241 msgid "Histogram on Value"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1438
3245 msgid "Linear Histogram"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1439
3249 msgid "_Log Histogram"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:1439
3253 msgid "Log Histogram"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:1443
3257 msgid "_Auto"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1443
3261 msgid "Stereo Auto"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1444
3265 msgid "_Side by Side"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1444
3269 msgid "Stereo Side by Side"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1445
3273 msgid "_Cross"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:1445
3277 msgid "Stereo Cross"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:1446
3281 msgid "_Off"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:1446
3285 msgid "Stereo Off"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1735
3289 #, c-format
3290 msgid "Mark _%d"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3294 #, c-format
3295 msgid "_Set mark %d"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1736
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Set mark %d"
3301 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3304 #, c-format
3305 msgid "_Reset mark %d"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1737
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Reset mark %d"
3311 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3314 #, c-format
3315 msgid "_Toggle mark %d"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "Toggle mark %d"
3321 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1740
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Se_lect mark %d"
3326 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "Select mark %d"
3331 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "_Select mark %d"
3336 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "_Add mark %d"
3341 msgstr "อิดิเตอร์"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:1742
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Add mark %d"
3346 msgstr "อิดิเตอร์"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3349 #, c-format
3350 msgid "_Intersection with mark %d"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:1743
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "Intersection with mark %d"
3356 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3357
3358 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3359 #, c-format
3360 msgid "_Unselect mark %d"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1744
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Unselect mark %d"
3366 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1745
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "_Filter mark %d"
3371 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:1745
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "Filter mark %d"
3376 msgstr "เลือกทั้งหมด"
3377
3378 #: ../src/layout_util.c:2127
3379 #, c-format
3380 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2133
3384 msgid "No unsaved metadata"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2180
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Image profile: %s\n"
3391 "Screen profile: %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2188
3395 msgid "Click to enable color management"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2193
3399 msgid "Color profiles not supported"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2215
3403 #, c-format
3404 msgid "Input _%d: %s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. something went badly wrong
3408 #: ../src/lirc.c:197
3409 #, c-format
3410 msgid "disconnected from LIRC\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/lirc.c:222
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "could not read LIRC config file\n"
3417 "please read the documentation of LIRC to \n"
3418 "know how to create a proper config file\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/logwindow.c:76
3422 msgid "Log"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/main.c:321
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid ""
3428 "Usage: %s [options] [path]\n"
3429 "\n"
3430 msgstr ""
3431 "Usage: gqview [options] [path]\n"
3432 "\n"
3433
3434 #: ../src/main.c:322
3435 msgid "valid options are:\n"
3436 msgstr "valid options are:\n"
3437
3438 #: ../src/main.c:323
3439 #, fuzzy
3440 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3441 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
3442
3443 #: ../src/main.c:324
3444 #, fuzzy
3445 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3446 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
3447
3448 #: ../src/main.c:325
3449 #, fuzzy
3450 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3451 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
3452
3453 #: ../src/main.c:326
3454 #, fuzzy
3455 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3456 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
3457
3458 #: ../src/main.c:327
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3462 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3463
3464 #: ../src/main.c:328
3465 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/main.c:329
3469 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/main.c:330
3473 #, fuzzy
3474 msgid ""
3475 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3476 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3477
3478 #: ../src/main.c:331
3479 #, fuzzy
3480 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3481 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
3482
3483 #: ../src/main.c:333
3484 #, fuzzy
3485 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3486 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
3487
3488 #: ../src/main.c:335
3489 #, fuzzy
3490 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3491 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
3492
3493 #: ../src/main.c:336
3494 #, fuzzy
3495 msgid ""
3496 "  -h, --help                       show this message\n"
3497 "\n"
3498 msgstr ""
3499 "  -h, --help                 show this message\n"
3500 "\n"
3501
3502 #: ../src/main.c:349
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "invalid or ignored: %s\n"
3506 "Use --help for options\n"
3507 msgstr ""
3508 "invalid or ignored: %s\n"
3509 "Use --help for options\n"
3510
3511 #: ../src/main.c:378
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3514 msgstr ""
3515 "invalid or ignored: %s\n"
3516 "Use --help for options\n"
3517
3518 #: ../src/main.c:387
3519 msgid ""
3520 "\n"
3521 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: ../src/main.c:489
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3527 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
3528
3529 #: ../src/main.c:493
3530 #, c-format
3531 msgid "Could not create dir:%s\n"
3532 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
3533
3534 #: ../src/main.c:545
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "error saving file: %s\n"
3537 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3538
3539 #: ../src/main.c:564
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid ""
3542 "error saving file: %s\n"
3543 "error: %s\n"
3544 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3545
3546 #: ../src/main.c:672
3547 #, fuzzy
3548 msgid "exit"
3549 msgstr "ออก"
3550
3551 #: ../src/main.c:677
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "Quit %s"
3554 msgstr "คุณภาพ"
3555
3556 #: ../src/main.c:679
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3559 msgstr ""
3560 "Collection ถูกแก้ไข\n"
3561 "ต้องการออกหรือไม่?์"
3562
3563 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3564 msgid "Command line"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: ../src/menu.c:133
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Sort by size"
3570 msgstr "เรียงตามขนาด"
3571
3572 #: ../src/menu.c:136
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Sort by date"
3575 msgstr "เรียงตามวันที่"
3576
3577 #: ../src/menu.c:139
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Sort by file creation date"
3580 msgstr "เรียงตามวันที่"
3581
3582 #: ../src/menu.c:142
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Sort by Exif-date"
3585 msgstr "เรียงตามวันที่"
3586
3587 #: ../src/menu.c:145
3588 msgid "Unsorted"
3589 msgstr "ไม่เรียง"
3590
3591 #: ../src/menu.c:148
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Sort by path"
3594 msgstr "เรียงตามพาธ"
3595
3596 #: ../src/menu.c:151
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Sort by number"
3599 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
3600
3601 #: ../src/menu.c:155
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Sort by name"
3604 msgstr "เรียงตามชื่อ"
3605
3606 #: ../src/menu.c:207
3607 msgid "Sort"
3608 msgstr "เรียง"
3609
3610 #: ../src/menu.c:232
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Rotate _180"
3613 msgstr "หมุน 180 องศา"
3614
3615 #: ../src/metadata.c:1599
3616 msgid "People"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/metadata.c:1600
3620 msgid "Family"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/metadata.c:1601
3624 msgid "Free time"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/metadata.c:1602
3628 msgid "Children"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/metadata.c:1603
3632 msgid "Sport"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/metadata.c:1604
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Culture"
3638 msgstr "วันที่"
3639
3640 #: ../src/metadata.c:1605
3641 msgid "Festival"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/metadata.c:1606
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Nature"
3647 msgstr "วันที่"
3648
3649 #: ../src/metadata.c:1607
3650 msgid "Animal"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/metadata.c:1608
3654 msgid "Bird"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/metadata.c:1609
3658 msgid "Insect"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/metadata.c:1610
3662 msgid "Pets"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/metadata.c:1611
3666 msgid "Wildlife"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/metadata.c:1612
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Zoo"
3672 msgstr "ซูมเข้า "
3673
3674 #: ../src/metadata.c:1613
3675 msgid "Plant"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/metadata.c:1614
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Tree"
3681 msgstr "/มุมมอง/sep3"
3682
3683 #: ../src/metadata.c:1615
3684 msgid "Flower"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/metadata.c:1616
3688 msgid "Water"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../src/metadata.c:1617
3692 msgid "River"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/metadata.c:1618
3696 msgid "Lake"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/metadata.c:1619
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Sea"
3702 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3703
3704 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3705 msgid "Landscape"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: ../src/metadata.c:1621
3709 msgid "Art"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/metadata.c:1622
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Statue"
3715 msgstr "วันที่"
3716
3717 #: ../src/metadata.c:1623
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Painting"
3720 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3721
3722 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3723 msgid "Historic"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3727 msgid "Modern"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/metadata.c:1626
3731 msgid "City"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/metadata.c:1627
3735 msgid "Park"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/metadata.c:1628
3739 msgid "Street"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/metadata.c:1629
3743 msgid "Square"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/metadata.c:1630
3747 msgid "Architecture"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/metadata.c:1631
3751 msgid "Buildings"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/metadata.c:1632
3755 msgid "House"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/metadata.c:1633
3759 msgid "Cathedral"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/metadata.c:1634
3763 msgid "Palace"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/metadata.c:1635
3767 msgid "Castle"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: ../src/metadata.c:1636
3771 msgid "Bridge"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/metadata.c:1637
3775 msgid "Interior"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: ../src/metadata.c:1640
3779 msgid "Places"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/metadata.c:1641
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Conditions"
3785 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
3786
3787 #: ../src/metadata.c:1642
3788 msgid "Night"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/metadata.c:1643
3792 msgid "Lights"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/metadata.c:1644
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Reflections"
3798 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3799
3800 #: ../src/metadata.c:1645
3801 msgid "Sun"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/metadata.c:1646
3805 msgid "Weather"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: ../src/metadata.c:1647
3809 msgid "Fog"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: ../src/metadata.c:1648
3813 msgid "Rain"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: ../src/metadata.c:1649
3817 msgid "Clouds"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: ../src/metadata.c:1650
3821 msgid "Snow"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/metadata.c:1651
3825 msgid "Sunny weather"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/metadata.c:1652
3829 msgid "Photo"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/metadata.c:1653
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Edited"
3835 msgstr "แก้ไข"
3836
3837 #: ../src/metadata.c:1654
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Detail"
3840 msgstr "ลบแฟ้ม"
3841
3842 #: ../src/metadata.c:1655
3843 msgid "Macro"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3847 msgid "Portrait"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: ../src/metadata.c:1657
3851 msgid "Black and White"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: ../src/metadata.c:1658
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Perspective"
3857 msgstr "สร้าง"
3858
3859 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Desktop"
3862 msgstr "สู่:"
3863
3864 #: ../src/pan-view.c:423
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "%d images, %s"
3867 msgstr "%d ภาพ"
3868
3869 #: ../src/pan-view.c:433
3870 #, c-format
3871 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/pan-view.c:434
3875 msgid "Folder not supported"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Reading image data..."
3881 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
3882
3883 #: ../src/pan-view.c:1061
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Sorting images..."
3886 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3887
3888 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Filename:"
3891 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3892
3893 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3894 msgid "Location:"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Date:"
3900 msgstr "วันที่"
3901
3902 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3903 #: ../src/print.c:3417
3904 msgid "Size:"
3905 msgstr "ขนาด:"
3906
3907 #: ../src/pan-view.c:1473
3908 msgid "path found"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../src/pan-view.c:1473
3912 #, fuzzy
3913 msgid "filename found"
3914 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3915
3916 #: ../src/pan-view.c:1521
3917 msgid "partial match"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3921 msgid "no match"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3925 msgid "Folder not found"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/pan-view.c:2072
3929 msgid "The entered path is not a folder"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/pan-view.c:2167
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Pan View"
3935 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
3936
3937 #: ../src/pan-view.c:2192
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Timeline"
3940 msgstr "Bilinear"
3941
3942 #: ../src/pan-view.c:2193
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Calendar"
3945 msgstr "ล้าง"
3946
3947 #: ../src/pan-view.c:2195
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Folders (flower)"
3950 msgstr "Tiles"
3951
3952 #: ../src/pan-view.c:2196
3953 msgid "Grid"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/pan-view.c:2205
3957 msgid "Dots"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/pan-view.c:2206
3961 #, fuzzy
3962 msgid "No Images"
3963 msgstr "รูป"
3964
3965 #: ../src/pan-view.c:2207
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Small Thumbnails"
3968 msgstr "รูปเล็ก"
3969
3970 #: ../src/pan-view.c:2208
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Normal Thumbnails"
3973 msgstr "รูปเล็ก"
3974
3975 #: ../src/pan-view.c:2209
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Large Thumbnails"
3978 msgstr "ลบภาพเล็ก"
3979
3980 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3981 msgid "1:10 (10%)"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3985 msgid "1:4 (25%)"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3989 msgid "1:3 (33%)"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3993 msgid "1:2 (50%)"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/pan-view.c:2214
3997 msgid "1:1 (100%)"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/pan-view.c:2262
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Find:"
4003 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4004
4005 #: ../src/pan-view.c:2313
4006 msgid "Find"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/pan-view.c:2380
4010 msgid "Pan View Performance"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/pan-view.c:2387
4014 msgid "Pan view performance may be poor."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/pan-view.c:2388
4018 msgid ""
4019 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4020 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4021 "performance."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
4025 msgid "Cache thumbnails"
4026 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4027
4028 #: ../src/pan-view.c:2398
4029 msgid "Use shared thumbnail cache"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: ../src/pan-view.c:2404
4033 msgid "Do not show this dialog again"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/pan-view.c:2633
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Sort by E_xif date"
4039 msgstr "เรียงตามวันที่"
4040
4041 #: ../src/pan-view.c:2639
4042 msgid "_Show Exif information"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/pan-view.c:2641
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Show im_age"
4048 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4049
4050 #: ../src/pan-view.c:2645
4051 #, fuzzy
4052 msgid "_None"
4053 msgstr "ไม่มี"
4054
4055 #: ../src/pan-view.c:2649
4056 #, fuzzy
4057 msgid "_Full size"
4058 msgstr "Tiles"
4059
4060 #: ../src/preferences.c:91
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Unknown"
4063 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
4064
4065 #: ../src/preferences.c:93
4066 #, fuzzy
4067 msgid "RAW Image"
4068 msgstr "รูป"
4069
4070 #: ../src/preferences.c:446
4071 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4072 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
4073
4074 #: ../src/preferences.c:448
4075 msgid "Tiles"
4076 msgstr "Tiles"
4077
4078 #: ../src/preferences.c:450
4079 msgid "Bilinear"
4080 msgstr "Bilinear"
4081
4082 #: ../src/preferences.c:452
4083 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4084 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
4085
4086 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
4087 msgid "Custom"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/preferences.c:600
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Single image"
4093 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4094
4095 #: ../src/preferences.c:602
4096 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/preferences.c:604
4100 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/preferences.c:606
4104 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/preferences.c:608
4108 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/preferences.c:610
4112 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/preferences.c:612
4116 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/preferences.c:614
4120 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/preferences.c:616
4124 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/preferences.c:618
4128 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/preferences.c:621
4132 msgid "Side by Side"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/preferences.c:622
4136 msgid "Side by Side Half size"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/preferences.c:629
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Top - Bottom"
4142 msgstr "สู่:"
4143
4144 #: ../src/preferences.c:630
4145 msgid "Top - Bottom Half size"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
4149 msgid "Fixed position"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Reset filters"
4155 msgstr "ลบแฟ้ม"
4156
4157 #: ../src/preferences.c:940
4158 msgid ""
4159 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4160 "Continue?"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Clear trash"
4166 msgstr "ล้างแคช"
4167
4168 #: ../src/preferences.c:971
4169 msgid "This will remove the trash contents."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
4173 msgid "Reset image overlay template string"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/preferences.c:1019
4177 msgid ""
4178 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4179 "Continue?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/preferences.c:1314
4183 msgid "General"
4184 msgstr "ทั่วไป"
4185
4186 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
4187 msgid "Quality:"
4188 msgstr "คุณภาพ:"
4189
4190 #: ../src/preferences.c:1328
4191 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/preferences.c:1334
4195 msgid ""
4196 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4197 "standard)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/preferences.c:1337
4201 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: ../src/preferences.c:1340
4205 msgid "Slide show"
4206 msgstr "การแสดงไสลด์"
4207
4208 #: ../src/preferences.c:1343
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Delay between image change:"
4211 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
4212
4213 #: ../src/preferences.c:1343
4214 msgid "seconds"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: ../src/preferences.c:1349
4218 msgid "Random"
4219 msgstr "สุ่ม"
4220
4221 #: ../src/preferences.c:1350
4222 msgid "Repeat"
4223 msgstr "ทำซ้ำ"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1352
4226 msgid "Image loading and caching"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/preferences.c:1354
4230 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/preferences.c:1356
4234 msgid "Preload next image"
4235 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4236
4237 #: ../src/preferences.c:1359
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Refresh on file change"
4240 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
4241
4242 #: ../src/preferences.c:1377
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Zoom"
4245 msgstr "ซูมเข้า "
4246
4247 #: ../src/preferences.c:1383
4248 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: ../src/preferences.c:1387
4252 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: ../src/preferences.c:1390
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4258 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
4259
4260 #: ../src/preferences.c:1394
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4263 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
4264
4265 #: ../src/preferences.c:1402
4266 msgid "Zoom increment:"
4267 msgstr "เพิ่มการซูม"
4268
4269 #: ../src/preferences.c:1407
4270 msgid "When new image is selected:"
4271 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
4272
4273 #: ../src/preferences.c:1411
4274 msgid "Zoom to original size"
4275 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
4276
4277 #: ../src/preferences.c:1414
4278 msgid "Fit image to window"
4279 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
4280
4281 #: ../src/preferences.c:1417
4282 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4283 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
4284
4285 #: ../src/preferences.c:1423
4286 msgid "Scroll to top left corner"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../src/preferences.c:1426
4290 msgid "Scroll to image center"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/preferences.c:1429
4294 msgid "Keep the region from previous image"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../src/preferences.c:1434
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Appearance"
4300 msgstr "ต่อท้าย"
4301
4302 #: ../src/preferences.c:1436
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Use custom border color in window mode"
4305 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
4306
4307 #: ../src/preferences.c:1439
4308 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/preferences.c:1442
4312 msgid "Border color"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: ../src/preferences.c:1445
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Convenience"
4318 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4319
4320 #: ../src/preferences.c:1447
4321 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1450
4325 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: ../src/preferences.c:1467
4329 msgid "Windows"
4330 msgstr "หน้าต่าง"
4331
4332 #: ../src/preferences.c:1469
4333 #, fuzzy
4334 msgid "State"
4335 msgstr "วันที่"
4336
4337 #: ../src/preferences.c:1471
4338 msgid "Remember window positions"
4339 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
4340
4341 #: ../src/preferences.c:1473
4342 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4343 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
4344
4345 #: ../src/preferences.c:1478
4346 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4347 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
4348
4349 #: ../src/preferences.c:1482
4350 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4351 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
4352
4353 #: ../src/preferences.c:1497
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Smooth image flip"
4356 msgstr "รูป"
4357
4358 #: ../src/preferences.c:1499
4359 msgid "Disable screen saver"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/preferences.c:1503
4363 msgid "Overlay Screen Display"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: ../src/preferences.c:1505
4367 msgid "Image overlay template"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../src/preferences.c:1518
4371 msgid ""
4372 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4373 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4374 "%date%</i>,\n"
4375 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4376 "(resolution)\n"
4377 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4378 "the formatted camera name,\n"
4379 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4380 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4381 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4382 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4383 "variables with a separator.\n"
4384 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4385 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4386 "80 mm\",\n"
4387 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4388 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4389 "disappear when no data is available.\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Font"
4395 msgstr "ไม่มี"
4396
4397 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4398 msgid "Text"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/preferences.c:1545
4402 msgid "Background"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4406 #: ../src/preferences.c:2098
4407 msgid "Defaults"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/preferences.c:1606
4411 msgid "Show hidden files or folders"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/preferences.c:1608
4415 msgid "Show parent folder (..)"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../src/preferences.c:1610
4419 msgid "Case sensitive sort"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../src/preferences.c:1612
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Disable file extension checks"
4425 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
4426
4427 #: ../src/preferences.c:1615
4428 msgid "Disable File Filtering"
4429 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
4430
4431 #: ../src/preferences.c:1619
4432 msgid "Grouping sidecar extensions"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/preferences.c:1626
4436 #, fuzzy
4437 msgid "File types"
4438 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4439
4440 #: ../src/preferences.c:1648
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Filter"
4443 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4444
4445 #: ../src/preferences.c:1683
4446 msgid "Class"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/preferences.c:1700
4450 msgid "Writable"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/preferences.c:1711
4454 msgid "Sidecar is allowed"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/preferences.c:1757
4458 msgid "Metadata writing process"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../src/preferences.c:1759
4462 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../src/preferences.c:1761
4466 msgid ""
4467 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4468 "success."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../src/preferences.c:1764
4472 msgid ""
4473 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4474 "standard"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/preferences.c:1770
4478 msgid ""
4479 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: ../src/preferences.c:1773
4483 #, c-format
4484 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/preferences.c:1779
4488 msgid "Step 1: Write to image files"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../src/preferences.c:1787
4492 msgid ""
4493 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4494 "standard)"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/preferences.c:1790
4498 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../src/preferences.c:1793
4502 msgid "Ask before writing to image files"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/preferences.c:1796
4506 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/preferences.c:1801
4510 msgid ""
4511 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4512 "instead of XMP"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/preferences.c:1805
4516 msgid "Miscellaneous"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/preferences.c:1806
4520 msgid ""
4521 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4522 "sidecars"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../src/preferences.c:1809
4526 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../src/preferences.c:1812
4530 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/preferences.c:1818
4534 msgid "Auto-save options"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../src/preferences.c:1820
4538 msgid "Write metadata after timeout"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1826
4542 msgid "Timeout (seconds):"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../src/preferences.c:1829
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Write metadata on image change"
4548 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
4549
4550 #: ../src/preferences.c:1832
4551 msgid "Write metadata on directory change"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/preferences.c:1846
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Color management"
4557 msgstr "เรียงตามชื่อ"
4558
4559 #: ../src/preferences.c:1848
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Input profiles"
4562 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4563
4564 #: ../src/preferences.c:1856
4565 msgid "Type"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/preferences.c:1859
4569 msgid "Menu name"
4570 msgstr "เมนู ชื่อ"
4571
4572 #: ../src/preferences.c:1862
4573 #, fuzzy
4574 msgid "File"
4575 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4576
4577 #: ../src/preferences.c:1870
4578 #, c-format
4579 msgid "Input %d:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Select color profile"
4585 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1894
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Screen profile"
4590 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4591
4592 #: ../src/preferences.c:1898
4593 msgid "Use system screen profile if available"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1903
4597 msgid "Screen:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4601 msgid "Behavior"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4605 msgid "Delete"
4606 msgstr "ลบ"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:1929
4609 msgid "Confirm file delete"
4610 msgstr "ยืนยันการลบ"
4611
4612 #: ../src/preferences.c:1931
4613 msgid "Enable Delete key"
4614 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
4615
4616 #: ../src/preferences.c:1934
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Safe delete"
4619 msgstr "ยืนยันการลบ"
4620
4621 #: ../src/preferences.c:1952
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Maximum size:"
4624 msgstr "Tiles"
4625
4626 #: ../src/preferences.c:1952
4627 msgid "MB"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../src/preferences.c:1954
4631 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/preferences.c:1955
4635 msgid "View"
4636 msgstr "มอง"
4637
4638 #: ../src/preferences.c:1968
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Rectangular selection in icon view"
4641 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
4642
4643 #: ../src/preferences.c:1971
4644 msgid "Descend folders in tree view"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: ../src/preferences.c:1974
4648 msgid "In place renaming"
4649 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
4650
4651 #: ../src/preferences.c:1977
4652 msgid "Open recent list maximum size"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/preferences.c:1980
4656 msgid "Drag'n drop icon size"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1983
4660 msgid "Navigation"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1985
4664 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4665 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
4666
4667 #: ../src/preferences.c:1987
4668 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4669 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
4670
4671 #: ../src/preferences.c:1990
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Similarities"
4674 msgstr "ความคล้ายกัน"
4675
4676 #: ../src/preferences.c:1992
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Custom similarity threshold:"
4679 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
4680
4681 #: ../src/preferences.c:1994
4682 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/preferences.c:1998
4686 msgid "Debugging"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/preferences.c:2000
4690 msgid "Debug level:"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/preferences.c:2018
4694 msgid "Keyboard"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/preferences.c:2020
4698 msgid "Accelerators"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/preferences.c:2039
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Action"
4704 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4705
4706 #: ../src/preferences.c:2061
4707 msgid "KEY"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: ../src/preferences.c:2072
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Tooltip"
4713 msgstr "Tiles"
4714
4715 #: ../src/preferences.c:2103
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Reset selected"
4718 msgstr "ลบแฟ้ม"
4719
4720 #: ../src/preferences.c:2119
4721 msgid "Stereo"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4725 msgid "Windowed stereo mode"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Mirror left image"
4731 msgstr "%d ภาพ"
4732
4733 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Flip left image"
4736 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
4737
4738 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Mirror right image"
4741 msgstr "%d ภาพ"
4742
4743 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Flip right image"
4746 msgstr "%d ภาพ"
4747
4748 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4749 msgid "Swap left and right images"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4753 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Fullscreen stereo mode"
4759 msgstr "เต็มจอภาพ"
4760
4761 #: ../src/preferences.c:2145
4762 msgid "Use different settings for fullscreen"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../src/preferences.c:2175
4766 msgid "Left X"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: ../src/preferences.c:2177
4770 msgid "Left Y"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/preferences.c:2179
4774 msgid "Right X"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/preferences.c:2181
4778 msgid "Right Y"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/preferences.c:2197
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Preferences"
4784 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4785
4786 #: ../src/preferences.c:2345
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid ""
4789 "%s %s\n"
4790 "\n"
4791 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4792 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4793 "website: %s\n"
4794 "email: %s\n"
4795 "\n"
4796 "Released under the GNU General Public License"
4797 msgstr ""
4798 "Geeqie %s\n"
4799 "\n"
4800 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
4801 "http://gqview.sourceforge.net\n"
4802 "gqview@users.sourceforge.net\n"
4803 "\n"
4804 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
4805
4806 #: ../src/preferences.c:2364
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Credits..."
4809 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4810
4811 #: ../src/print.c:124
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Selection"
4814 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4815
4816 #: ../src/print.c:125
4817 msgid "All"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../src/print.c:136
4821 msgid "One image per page"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/print.c:137
4825 msgid "Proof sheet"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/print.c:150
4829 msgid "Default printer"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/print.c:151
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Custom printer"
4835 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
4836
4837 #: ../src/print.c:152
4838 msgid "PostScript file"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/print.c:153
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Image file"
4844 msgstr "รูป"
4845
4846 #: ../src/print.c:167
4847 msgid "jpeg, low quality"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/print.c:168
4851 msgid "jpeg, normal quality"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/print.c:169
4855 msgid "jpeg, high quality"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4859 msgid "points"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/print.c:366
4863 msgid "millimeters"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/print.c:367
4867 msgid "centimeters"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/print.c:368
4871 msgid "inches"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/print.c:369
4875 msgid "picas"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/print.c:381
4879 msgid "Letter"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. in 8.5 x 11
4883 #: ../src/print.c:382
4884 msgid "Legal"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. in 8.5 x 14
4888 #: ../src/print.c:383
4889 msgid "Executive"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. in 7.25x 10.5
4893 #. mm 841 x 1189
4894 #. mm 594 x 841
4895 #. mm 420 x 594
4896 #. mm 297 x 420
4897 #. mm 210 x 297
4898 #. mm 148 x 210
4899 #. mm 105 x 148
4900 #. mm 353 x 500
4901 #. mm 250 x 353
4902 #. mm 176 x 250
4903 #. mm 125 x 176
4904 #: ../src/print.c:395
4905 msgid "Envelope #10"
4906 msgstr ""
4907
4908 #. in 4.125 x 9.5
4909 #: ../src/print.c:396
4910 msgid "Envelope #9"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. in 3.875 x 8.875
4914 #: ../src/print.c:397
4915 msgid "Envelope C4"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. mm 229 x 324
4919 #: ../src/print.c:398
4920 msgid "Envelope C5"
4921 msgstr ""
4922
4923 #. mm 162 x 229
4924 #: ../src/print.c:399
4925 msgid "Envelope C6"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. mm 114 x 162
4929 #: ../src/print.c:400
4930 msgid "Photo 6x4"
4931 msgstr ""
4932
4933 #. in 6   x 4
4934 #: ../src/print.c:401
4935 msgid "Photo 8x10"
4936 msgstr ""
4937
4938 #. in 8   x 10
4939 #: ../src/print.c:402
4940 msgid "Postcard"
4941 msgstr ""
4942
4943 #. mm 100 x 148
4944 #: ../src/print.c:403
4945 msgid "Tabloid"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../src/print.c:559
4949 #, c-format
4950 msgid "page %d of %d"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/print.c:751
4954 msgid "Preview"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: ../src/print.c:1059
4958 #, c-format
4959 msgid ""
4960 "Unable to open pipe for writing.\n"
4961 "\"%s\""
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "A file with name %s already exists."
4967 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
4968
4969 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4970 #, c-format
4971 msgid "Failure writing to file %s"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4975 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4976 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../src/print.c:1942
4980 #, c-format
4981 msgid "Page %d"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Printing error"
4987 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4988
4989 #: ../src/print.c:1968
4990 #, c-format
4991 msgid "An error occured printing to %s."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/print.c:1972
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Details"
4997 msgstr "ลบแฟ้ม"
4998
4999 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Print"
5002 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5003
5004 #: ../src/print.c:2591
5005 #, c-format
5006 msgid "Printing %d pages to %s."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../src/print.c:2691
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Format:"
5012 msgstr "ธรรมดา"
5013
5014 #: ../src/print.c:2766
5015 msgid "Units:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../src/print.c:2810
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Orientation:"
5021 msgstr "Dimensions"
5022
5023 #: ../src/print.c:2942
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Destination:"
5026 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5027
5028 #: ../src/print.c:2990
5029 #, fuzzy
5030 msgid "<printer name>"
5031 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5032
5033 #: ../src/print.c:3079
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Unlimited"
5036 msgstr "ไม่มีชื่อ"
5037
5038 #: ../src/print.c:3197
5039 msgid "Show"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../src/print.c:3368
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Source"
5045 msgstr "เรียง"
5046
5047 #: ../src/print.c:3380
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Image size:"
5050 msgstr "รูป"
5051
5052 #: ../src/print.c:3384
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Proof size:"
5055 msgstr "รูป"
5056
5057 #: ../src/print.c:3410
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Paper"
5060 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5061
5062 #: ../src/print.c:3433
5063 msgid "Margins"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/print.c:3435
5067 msgid "Left:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/print.c:3438
5071 msgid "Right:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/print.c:3441
5075 msgid "Top:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/print.c:3444
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Bottom:"
5081 msgstr "สู่:"
5082
5083 #: ../src/print.c:3453
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Printer"
5086 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5087
5088 #: ../src/print.c:3459
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Custom printer:"
5091 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
5092
5093 #: ../src/print.c:3468
5094 #, fuzzy
5095 msgid "File:"
5096 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5097
5098 #: ../src/print.c:3477
5099 #, fuzzy
5100 msgid "File format:"
5101 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5102
5103 #: ../src/print.c:3482
5104 msgid "DPI:"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/print.c:3490
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Remember print settings"
5110 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
5111
5112 #: ../src/rcfile.c:81
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5115 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
5116
5117 #: ../src/rcfile.c:468
5118 #, c-format
5119 msgid "error saving config file: %s\n"
5120 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
5121
5122 #: ../src/rcfile.c:526
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid ""
5125 "error saving config file: %s\n"
5126 "error: %s\n"
5127 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
5128
5129 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5130 #: ../src/remote.c:640
5131 #, fuzzy
5132 msgid "next image"
5133 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5134
5135 #: ../src/remote.c:641
5136 msgid "previous image"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: ../src/remote.c:642
5140 #, fuzzy
5141 msgid "first image"
5142 msgstr "%d ภาพ"
5143
5144 #: ../src/remote.c:643
5145 #, fuzzy
5146 msgid "last image"
5147 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
5148
5149 #: ../src/remote.c:644
5150 #, fuzzy
5151 msgid "toggle full screen"
5152 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5153
5154 #: ../src/remote.c:645
5155 #, fuzzy
5156 msgid "start full screen"
5157 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5158
5159 #: ../src/remote.c:646
5160 #, fuzzy
5161 msgid "stop full screen"
5162 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
5163
5164 #: ../src/remote.c:647
5165 #, fuzzy
5166 msgid "toggle slide show"
5167 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
5168
5169 #: ../src/remote.c:648
5170 #, fuzzy
5171 msgid "start slide show"
5172 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
5173
5174 #: ../src/remote.c:649
5175 #, fuzzy
5176 msgid "stop slide show"
5177 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
5178
5179 #: ../src/remote.c:650
5180 msgid "<FOLDER>"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: ../src/remote.c:650
5184 #, fuzzy
5185 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5186 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
5187
5188 #: ../src/remote.c:651
5189 msgid "<[N][.M]>"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: ../src/remote.c:651
5193 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/remote.c:652
5197 msgid "show tools"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: ../src/remote.c:653
5201 #, fuzzy
5202 msgid "hide tools"
5203 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
5204
5205 #: ../src/remote.c:654
5206 msgid "quit"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
5210 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
5211 msgid "<FILE>"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: ../src/remote.c:655
5215 msgid "load configuration from FILE"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/remote.c:656
5219 msgid "get list of sidecars of FILE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/remote.c:657
5223 msgid "get destination path of FILE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/remote.c:658
5227 msgid "open FILE"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/remote.c:659
5231 #, fuzzy
5232 msgid "open FILE in new window"
5233 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
5234
5235 #: ../src/remote.c:660
5236 msgid "clear command line collection list"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../src/remote.c:661
5240 #, fuzzy
5241 msgid "add FILE to command line collection list"
5242 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
5243
5244 #: ../src/remote.c:662
5245 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/remote.c:727
5249 msgid "Remote command list:\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/remote.c:746
5253 msgid ""
5254 "\n"
5255 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../src/remote.c:796
5259 #, c-format
5260 msgid "Remote %s not running, starting..."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: ../src/remote.c:932
5264 msgid "Remote not available\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: ../src/search.c:212
5268 #, fuzzy
5269 msgid "folder"
5270 msgstr "Tiles"
5271
5272 #: ../src/search.c:213
5273 #, fuzzy
5274 msgid "comments"
5275 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5276
5277 #: ../src/search.c:214
5278 msgid "results"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5282 #, fuzzy
5283 msgid "contains"
5284 msgstr "ดำเนินการต่อ"
5285
5286 #: ../src/search.c:219
5287 msgid "is"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5291 msgid "equal to"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../src/search.c:224
5295 msgid "less than"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: ../src/search.c:225
5299 #, fuzzy
5300 msgid "greater than"
5301 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
5302
5303 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5304 msgid "between"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../src/search.c:231
5308 msgid "before"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../src/search.c:232
5312 #, fuzzy
5313 msgid "after"
5314 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5315
5316 #: ../src/search.c:237
5317 msgid "match all"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: ../src/search.c:238
5321 msgid "match any"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: ../src/search.c:239
5325 msgid "exclude"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: ../src/search.c:244
5329 msgid "miss"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: ../src/search.c:295
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5335 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
5336
5337 #: ../src/search.c:300
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "%s, %d files"
5340 msgstr "%d แฟ้ม%s"
5341
5342 #: ../src/search.c:318
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Searching..."
5345 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5346
5347 #: ../src/search.c:2120
5348 msgid "File not found"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../src/search.c:2121
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Please enter an existing file for image content."
5354 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
5355
5356 #: ../src/search.c:2170
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Please enter an existing folder to search."
5359 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
5360
5361 #: ../src/search.c:2588
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Image search"
5364 msgstr "รูป"
5365
5366 #: ../src/search.c:2618
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Search:"
5369 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
5370
5371 #: ../src/search.c:2632
5372 msgid "Recurse"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/search.c:2637
5376 #, fuzzy
5377 msgid "File name"
5378 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5379
5380 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5381 msgid "Match case"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/search.c:2648
5385 #, fuzzy
5386 msgid "File size is"
5387 msgstr "Tiles"
5388
5389 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5390 #, fuzzy
5391 msgid "and"
5392 msgstr "สุ่ม"
5393
5394 #: ../src/search.c:2661
5395 #, fuzzy
5396 msgid "File date is"
5397 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5398
5399 #: ../src/search.c:2679
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Image dimensions are"
5402 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
5403
5404 #: ../src/search.c:2700
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Image content is"
5407 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5408
5409 #: ../src/search.c:2706
5410 #, fuzzy, no-c-format
5411 msgid "% similar to"
5412 msgstr "ความคล้ายกัน"
5413
5414 #: ../src/search.c:2788
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Rank"
5417 msgstr "สุ่ม"
5418
5419 #: ../src/secure_save.c:397
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Cannot read the file"
5422 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5423
5424 #: ../src/secure_save.c:399
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Cannot get file status"
5427 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
5428
5429 #: ../src/secure_save.c:401
5430 msgid "Cannot access the file"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../src/secure_save.c:403
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Cannot create temp file"
5436 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5437
5438 #: ../src/secure_save.c:405
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Cannot rename the file"
5441 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5442
5443 #: ../src/secure_save.c:407
5444 msgid "File saving disabled by option"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/secure_save.c:409
5448 msgid "Out of memory"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/secure_save.c:411
5452 msgid "Cannot write the file"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/secure_save.c:415
5456 msgid "Secure file saving error"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/thumb.c:392
5460 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5461 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
5462
5463 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5464 #: ../src/utilops.c:2529
5465 msgid "Delete failed"
5466 msgstr "การลบล้มเหลว"
5467
5468 #: ../src/trash.c:81
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5471 msgstr ""
5472 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
5473 "%s\n"
5474 "สู่ตัวเอง"
5475
5476 #: ../src/trash.c:138
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Could not create folder"
5479 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
5480
5481 #: ../src/trash.c:160
5482 msgid "Permission denied"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/trash.c:170
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid ""
5488 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5489 "\"%s\""
5490 msgstr ""
5491 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5492 "%s"
5493
5494 #: ../src/trash.c:174
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Turn off safe delete"
5497 msgstr "ยืนยันการลบ"
5498
5499 #: ../src/trash.c:193
5500 msgid "Deletion by external command"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../src/trash.c:201
5504 #, c-format
5505 msgid " (max. %d MB)"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/trash.c:205
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid ""
5511 "Safe delete: %s%s\n"
5512 "Trash: %s"
5513 msgstr "ยืนยันการลบ"
5514
5515 #: ../src/trash.c:210
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "Safe delete: %s"
5518 msgstr "ยืนยันการลบ"
5519
5520 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5521 msgid "New Bookmark"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Edit Bookmark"
5527 msgstr "อิดิเตอร์"
5528
5529 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Path:"
5532 msgstr "เส้นทาง"
5533
5534 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5535 msgid "Icon:"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Select icon"
5541 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5542
5543 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5544 #, fuzzy
5545 msgid "_Properties..."
5546 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5547
5548 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5549 #, fuzzy
5550 msgid "_Remove"
5551 msgstr "ลบ"
5552
5553 #: ../src/ui_fileops.c:67
5554 msgid ""
5555 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5556 "set.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../src/ui_fileops.c:68
5560 #, c-format
5561 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../src/ui_fileops.c:70
5565 msgid ""
5566 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5567 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/ui_fileops.c:72
5571 #, c-format
5572 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/ui_fileops.c:74
5576 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../src/ui_fileops.c:76
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5583 "(set by the LANG environment variable)\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/ui_fileops.c:81
5587 msgid ""
5588 "\n"
5589 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5593 msgid "[name not displayable]"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../src/ui_fileops.c:85
5597 #, c-format
5598 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/ui_fileops.c:87
5602 #, c-format
5603 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5607 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../src/ui_help.c:110
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "Unable to load:\n"
5614 "%s"
5615 msgstr ""
5616 "ไม่สามารถโหลด:\n"
5617 "%s"
5618
5619 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5620 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Rename failed"
5623 msgstr ""
5624 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5625 "%s\n"
5626 "เป็น:"
5627
5628 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5629 #, c-format
5630 msgid "Failed to rename %s to %s."
5631 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
5632
5633 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5634 #, fuzzy
5635 msgid "_Rename"
5636 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
5637
5638 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Add _Bookmark"
5641 msgstr "อิดิเตอร์"
5642
5643 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5644 #, fuzzy
5645 msgid "_Delete"
5646 msgstr "ลบ"
5647
5648 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5649 #, fuzzy
5650 msgid "New folder"
5651 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
5652
5653 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid ""
5656 "Unable to create folder:\n"
5657 "%s"
5658 msgstr ""
5659 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5660 "%s"
5661
5662 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Error creating folder"
5665 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5666
5667 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5668 msgid "All Files"
5669 msgstr "ทุกแฟ้ม"
5670
5671 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5672 msgid "Show hidden"
5673 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
5674
5675 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5676 msgid "Filter:"
5677 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5678
5679 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Select path"
5682 msgstr "เลือกทั้งหมด"
5683
5684 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5685 #, fuzzy
5686 msgid "All files"
5687 msgstr "ทุกแฟ้ม"
5688
5689 #: ../src/uri_utils.c:35
5690 msgid "Drag and Drop failed"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/utilops.c:547
5694 #, fuzzy
5695 msgid ""
5696 "\n"
5697 " Continue multiple file operation?"
5698 msgstr ""
5699 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
5700 " %s\n"
5701 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
5702
5703 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Co_ntinue"
5706 msgstr "ดำเนินการต่อ"
5707
5708 #: ../src/utilops.c:731
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5712 "\n"
5713 "%s"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../src/utilops.c:875
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid ""
5719 "%s\n"
5720 "Unable to start external command.\n"
5721 msgstr ""
5722 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
5723 "%s"
5724
5725 #: ../src/utilops.c:955
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "%s is not a directory"
5728 msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5729
5730 #: ../src/utilops.c:985
5731 msgid "Really continue?"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../src/utilops.c:999
5735 msgid "This operation can't continue:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5739 msgid "Discard changes"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5743 #: ../src/utilops.c:1840
5744 #, fuzzy
5745 msgid "File details"
5746 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5747
5748 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5749 msgid "Sidecars"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../src/utilops.c:1402
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Write to file"
5755 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
5756
5757 #: ../src/utilops.c:1442
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Choose the destination folder."
5760 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
5761
5762 #: ../src/utilops.c:1500
5763 #, fuzzy
5764 msgid "New name"
5765 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5766
5767 #: ../src/utilops.c:1530
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Manual rename"
5770 msgstr "เมนู ชื่อ"
5771
5772 #: ../src/utilops.c:1535
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Original name:"
5775 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5776
5777 #: ../src/utilops.c:1538
5778 #, fuzzy
5779 msgid "New name:"
5780 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
5781
5782 #: ../src/utilops.c:1551
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Auto rename"
5785 msgstr "เมนู ชื่อ"
5786
5787 #: ../src/utilops.c:1557
5788 msgid "Begin text"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5792 msgid "Start #"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/utilops.c:1571
5796 msgid "End text"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../src/utilops.c:1579
5800 msgid "Padding:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../src/utilops.c:1584
5804 msgid "Formatted rename"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/utilops.c:1589
5808 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/utilops.c:1727
5812 msgid "Another operation in progress.\n"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/utilops.c:1783
5816 #, fuzzy, c-format
5817 msgid "File: '%s'\n"
5818 msgstr "ฟิลเตอร์:"
5819
5820 #: ../src/utilops.c:1788
5821 msgid "with sidecar files:\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../src/utilops.c:1794
5825 #, c-format
5826 msgid " '%s'\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/utilops.c:1798
5830 msgid ""
5831 "\n"
5832 "Status: "
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../src/utilops.c:1810
5836 msgid "no problem detected"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Exclude file"
5842 msgstr "ลบแฟ้ม"
5843
5844 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5845 msgid "Overview of changed metadata"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../src/utilops.c:1889
5849 #, c-format
5850 msgid ""
5851 "The following metadata tags will be written to\n"
5852 "'%s'."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../src/utilops.c:1893
5856 #, c-format
5857 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/utilops.c:1999
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Delete files?"
5863 msgstr "ลบแฟ้ม"
5864
5865 #: ../src/utilops.c:2000
5866 msgid "This will delete the following files"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/utilops.c:2019
5870 msgid "Can't write metadata"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../src/utilops.c:2042
5874 msgid "Write metadata"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: ../src/utilops.c:2043
5878 msgid "Write metadata?"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../src/utilops.c:2044
5882 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/utilops.c:2046
5886 msgid "Metadata writing failed"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Move failed"
5892 msgstr ""
5893 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5894 "%s\n"
5895 "เป็น:"
5896
5897 #: ../src/utilops.c:2089
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Move files?"
5900 msgstr ""
5901 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5902 "%s\n"
5903 "เป็น:"
5904
5905 #: ../src/utilops.c:2090
5906 msgid "This will move the following files"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Copy failed"
5912 msgstr ""
5913 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5914 "%s\n"
5915 "เป็น:"
5916
5917 #: ../src/utilops.c:2138
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Copy files?"
5920 msgstr ""
5921 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5922 "%s\n"
5923 "เป็น:"
5924
5925 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5926 msgid "This will copy the following files"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5930 msgid "Rename"
5931 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
5932
5933 #: ../src/utilops.c:2184
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Rename files?"
5936 msgstr ""
5937 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
5938 "%s\n"
5939 "เป็น:"
5940
5941 #: ../src/utilops.c:2185
5942 msgid "This will rename the following files"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../src/utilops.c:2237
5946 msgid "Can't run external editor"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/utilops.c:2271
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Editor"
5952 msgstr "อิดิเตอร์"
5953
5954 #: ../src/utilops.c:2272
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Run editor?"
5957 msgstr "ลบแฟ้ม"
5958
5959 #: ../src/utilops.c:2275
5960 #, fuzzy
5961 msgid "External command failed"
5962 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
5963
5964 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Delete folder"
5967 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
5968
5969 #: ../src/utilops.c:2445
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Delete symbolic link?"
5972 msgstr ""
5973 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5974 "%s"
5975
5976 #: ../src/utilops.c:2447
5977 msgid ""
5978 "This will delete the symbolic link.\n"
5979 "The folder this link points to will not be deleted."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../src/utilops.c:2449
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Link deletion failed"
5985 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
5986
5987 #: ../src/utilops.c:2459
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid ""
5990 "Unable to remove folder %s\n"
5991 "Permissions do not allow writing to the folder."
5992 msgstr ""
5993 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
5994 "%s\n"
5995 "สู่ตัวเอง"
5996
5997 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6000 msgstr ""
6001 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
6002 "%s"
6003
6004 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Folder contains subfolders"
6007 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6008
6009 #: ../src/utilops.c:2489
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "Unable to delete the folder:\n"
6013 "\n"
6014 "%s\n"
6015 "\n"
6016 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/utilops.c:2497
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Subfolders:"
6022 msgstr "Tiles"
6023
6024 #: ../src/utilops.c:2518
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Delete folder?"
6027 msgstr "ลบแฟ้ม"
6028
6029 #: ../src/utilops.c:2519
6030 #, fuzzy
6031 msgid "The folder contains these files:"
6032 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6033
6034 #: ../src/utilops.c:2520
6035 msgid ""
6036 "This will delete the folder.\n"
6037 "The contents of this folder will also be deleted."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: ../src/utilops.c:2650
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Rename folder?"
6043 msgstr ""
6044 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6045 "%s\n"
6046 "เป็น:"
6047
6048 #: ../src/utilops.c:2651
6049 #, fuzzy
6050 msgid "The folder contains the following files"
6051 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6052
6053 #: ../src/utilops.c:2697
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Create Folder"
6056 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
6057
6058 #: ../src/utilops.c:2698
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Create folder?"
6061 msgstr "ลบแฟ้ม"
6062
6063 #: ../src/utilops.c:2701
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Can't create folder"
6066 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
6067
6068 #: ../src/view_dir.c:397
6069 #, fuzzy
6070 msgid "_Copy"
6071 msgstr "คัดลอก"
6072
6073 #: ../src/view_dir.c:399
6074 #, fuzzy
6075 msgid "_Move"
6076 msgstr "ย้าย"
6077
6078 #: ../src/view_dir.c:644
6079 msgid "_Up to parent"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/view_dir.c:649
6083 #, fuzzy
6084 msgid "_Slideshow"
6085 msgstr "แสดงไสลด์"
6086
6087 #: ../src/view_dir.c:651
6088 msgid "Slideshow recursive"
6089 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
6090
6091 #: ../src/view_dir.c:655
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Find _duplicates..."
6094 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
6095
6096 #: ../src/view_dir.c:657
6097 msgid "Find duplicates recursive..."
6098 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
6099
6100 #: ../src/view_dir.c:662
6101 msgid "_New folder..."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
6105 #, fuzzy
6106 msgid "View as _List"
6107 msgstr "Dimensions"
6108
6109 #: ../src/view_dir.c:679
6110 #, fuzzy
6111 msgid "View as _Tree"
6112 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
6113
6114 #: ../src/view_dir.c:684
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Show _hidden files"
6117 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6118
6119 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Re_fresh"
6122 msgstr "รีเฟรช"
6123
6124 #: ../src/view_file.c:622
6125 #, fuzzy
6126 msgid "View as _Icons"
6127 msgstr "Dimensions"
6128
6129 #: ../src/view_file.c:628
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Show _thumbnails"
6132 msgstr "แคชรูปเล็ก"
6133
6134 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
6135 msgid " [NO GROUPING]"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../src/view_file_list.c:451
6139 #, c-format
6140 msgid ""
6141 "Invalid file name:\n"
6142 "%s"
6143 msgstr ""
6144 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
6145 "%s"
6146
6147 #: ../src/view_file_list.c:452
6148 msgid "Error renaming file"
6149 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
6150
6151 #: ../src/window.c:252
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Help"
6154 msgstr "/ช่วยเหลือ"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~ msgid "Todo"
6158 #~ msgstr "Tiles"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~ msgid "Save comment now"
6162 #~ msgstr "บันทึก collecion"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~ msgid ""
6166 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6167 #~ "%s"
6168 #~ msgstr ""
6169 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6170 #~ "%s\n"
6171 #~ "สู่:\n"
6172 #~ "%s"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~ msgid "Unlink failed"
6176 #~ msgstr "การลบล้มเหลว"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~ msgid "Show text"
6180 #~ msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
6181
6182 #~ msgid "Collection empty"
6183 #~ msgstr "collection ว่าง"
6184
6185 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6186 #~ msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
6187
6188 #~ msgid "%d images (%d)"
6189 #~ msgstr "%d ภาพ (%d)"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "_Properties"
6193 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6194
6195 #~ msgid "The Gimp"
6196 #~ msgstr "The Gimp"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6200 #~ msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6204 #~ msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~ msgid "Stay above other windows"
6208 #~ msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~ msgid "Dimensions:"
6212 #~ msgstr "Dimensions"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~ msgid "Compress ratio:"
6216 #~ msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
6217
6218 #, fuzzy
6219 #~ msgid "File type:"
6220 #~ msgstr "ฟิลเตอร์:"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~ msgid "Image properties"
6224 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~ msgid "_%d %s..."
6228 #~ msgstr "ใน %s..."
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6232 #~ msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~ msgid "_%d empty"
6236 #~ msgstr "ว่าง"
6237
6238 #, fuzzy
6239 #~ msgid "_Adjust"
6240 #~ msgstr "ปรับเปลี่ยน"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~ msgid "_View Directory as"
6244 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~ msgid "_Thumbnails"
6248 #~ msgstr "รูปเล็ก"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~ msgid "E_xif data"
6252 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~ msgid "_List"
6256 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~ msgid "Change to home folder"
6260 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
6261
6262 #~ msgid "Refresh file list"
6263 #~ msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~ msgid "_Float"
6267 #~ msgstr "ธรรมดา"
6268
6269 #~ msgid "Float Controls"
6270 #~ msgstr "ควบคุมการลอย"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~ msgid "Use Exif date"
6274 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6275
6276 #~ msgid "None"
6277 #~ msgstr "ไม่มี"
6278
6279 #~ msgid "Normal"
6280 #~ msgstr "ธรรมดา"
6281
6282 #~ msgid "Best"
6283 #~ msgstr "ดีที่สุด"
6284
6285 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6286 #~ msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
6287
6288 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6289 #~ msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
6290
6291 #~ msgid "Dithering method:"
6292 #~ msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
6293
6294 #~ msgid "Filtering"
6295 #~ msgstr "การกรอง"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~ msgid "Properties"
6299 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6300
6301 #, fuzzy
6302 #~ msgid "open file"
6303 #~ msgstr ""
6304 #~ "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6305 #~ "%s\n"
6306 #~ "เป็น:"
6307
6308 #~ msgid "Error copying file"
6309 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid ""
6313 #~ "%s\n"
6314 #~ "Unable to copy file:\n"
6315 #~ "%s\n"
6316 #~ "to:\n"
6317 #~ "%s"
6318 #~ msgstr ""
6319 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6320 #~ "%s\n"
6321 #~ "สู่:\n"
6322 #~ "%s"
6323
6324 #~ msgid "Error moving file"
6325 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "%s\n"
6330 #~ "Unable to move file:\n"
6331 #~ "%s\n"
6332 #~ "to:\n"
6333 #~ "%s"
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6336 #~ "%s\n"
6337 #~ "สู่:\n"
6338 #~ "%s"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid ""
6342 #~ "%s\n"
6343 #~ "Unable to rename file:\n"
6344 #~ "%s\n"
6345 #~ "to:\n"
6346 #~ "%s"
6347 #~ msgstr ""
6348 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6349 #~ "%s\n"
6350 #~ "เป็น:\n"
6351 #~ "%s"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgid "Overwrite file?"
6355 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~ msgid "Overwrite _all"
6359 #~ msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~ msgid "S_kip all"
6363 #~ msgstr "ข้าม"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~ msgid "_Skip"
6367 #~ msgstr "ข้าม"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "Existing file"
6371 #~ msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgid "New file"
6375 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6376
6377 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6378 #~ msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
6379
6380 #~ msgid ""
6381 #~ "Unable to copy file:\n"
6382 #~ "%s\n"
6383 #~ "to itself."
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6386 #~ "%s\n"
6387 #~ "สู่ตัวเอง"
6388
6389 #~ msgid "Source to move matches destination"
6390 #~ msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
6391
6392 #~ msgid ""
6393 #~ "Unable to move file:\n"
6394 #~ "%s\n"
6395 #~ "to itself."
6396 #~ msgstr ""
6397 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6398 #~ "%s\n"
6399 #~ "สู่ตัวเอง"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~ msgid ""
6403 #~ "Unable to copy file:\n"
6404 #~ "%s\n"
6405 #~ "to:\n"
6406 #~ "%s\n"
6407 #~ "during multiple file copy."
6408 #~ msgstr ""
6409 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6410 #~ "%s สู่:\n"
6411 #~ "%s\n"
6412 #~ " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~ msgid ""
6416 #~ "Unable to move file:\n"
6417 #~ "%s\n"
6418 #~ "to:\n"
6419 #~ "%s\n"
6420 #~ "during multiple file move."
6421 #~ msgstr ""
6422 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6423 #~ "%sสู่:\n"
6424 #~ "%s\n"
6425 #~ " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
6426
6427 #~ msgid "Source matches destination"
6428 #~ msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
6429
6430 #~ msgid ""
6431 #~ "Unable to copy file:\n"
6432 #~ "%s\n"
6433 #~ "to:\n"
6434 #~ "%s"
6435 #~ msgstr ""
6436 #~ "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
6437 #~ "%s\n"
6438 #~ "สู่:\n"
6439 #~ "%s"
6440
6441 #~ msgid ""
6442 #~ "Unable to move file:\n"
6443 #~ "%s\n"
6444 #~ "to:\n"
6445 #~ "%s"
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
6448 #~ "%s\n"
6449 #~ "สู่:\n"
6450 #~ "%s"
6451
6452 #~ msgid "Invalid destination"
6453 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~ msgid ""
6457 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6458 #~ "a folder, not a file."
6459 #~ msgstr ""
6460 #~ "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
6461 #~ "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
6462
6463 #, fuzzy
6464 #~ msgid "Please select an existing folder."
6465 #~ msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~ msgid "Copy multiple files"
6469 #~ msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~ msgid "Move multiple files"
6473 #~ msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~ msgid "File name:"
6477 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~ msgid ""
6481 #~ "\n"
6482 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6483 #~ msgstr ""
6484 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
6485 #~ "%s"
6486
6487 #~ msgid ""
6488 #~ "Unable to delete file:\n"
6489 #~ " %s\n"
6490 #~ " Continue multiple delete operation?"
6491 #~ msgstr ""
6492 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
6493 #~ " %s\n"
6494 #~ " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~ msgid "Delete multiple files"
6498 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~ msgid "Review %d files"
6502 #~ msgstr "%d แฟ้ม"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~ msgid ""
6506 #~ "%s\n"
6507 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6508 #~ "%s"
6509 #~ msgstr ""
6510 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
6511 #~ "%s"
6512
6513 #, fuzzy
6514 #~ msgid "Delete file?"
6515 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
6516
6517 #~ msgid ""
6518 #~ "Unable to rename file:\n"
6519 #~ "%s\n"
6520 #~ " to:\n"
6521 #~ "%s"
6522 #~ msgstr ""
6523 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6524 #~ "%s\n"
6525 #~ " เป็น่:\n"
6526 #~ "%s"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~ msgid ""
6530 #~ "Failed to rename\n"
6531 #~ "%s\n"
6532 #~ "The number was %d."
6533 #~ msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
6534
6535 #, fuzzy
6536 #~ msgid "Rename multiple files"
6537 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
6538
6539 #~ msgid ""
6540 #~ "Unable to rename file:\n"
6541 #~ "%s\n"
6542 #~ "to:\n"
6543 #~ "%s"
6544 #~ msgstr ""
6545 #~ "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
6546 #~ "%s\n"
6547 #~ "เป็น:\n"
6548 #~ "%s"
6549
6550 #, fuzzy
6551 #~ msgid ""
6552 #~ "The folder:\n"
6553 #~ "%s\n"
6554 #~ "already exists."
6555 #~ msgstr ""
6556 #~ "ไดเรคทอรี:\n"
6557 #~ "%s\n"
6558 #~ "มีอยู่แล้ว"
6559
6560 #~ msgid ""
6561 #~ "The path:\n"
6562 #~ "%s\n"
6563 #~ "already exists as a file."
6564 #~ msgstr ""
6565 #~ "พาธ:\n"
6566 #~ "%s\n"
6567 #~ "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~ msgid ""
6571 #~ "Create folder in:\n"
6572 #~ "%s\n"
6573 #~ "named:"
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
6576 #~ "%s\n"
6577 #~ "ชื่อ:"
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~ msgid ""
6581 #~ "Unable to delete folder:\n"
6582 #~ "\n"
6583 #~ "%s"
6584 #~ msgstr ""
6585 #~ "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
6586 #~ "%s"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~ msgid "Contents:"
6590 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~ msgid "_View as"
6594 #~ msgstr "/ดู"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~ msgid "Change to folder:"
6598 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6602 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6606 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~ msgid "List"
6610 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6611
6612 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6613 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
6614
6615 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6616 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
6617
6618 #~ msgid "Geeqie Tools"
6619 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
6620
6621 #~ msgid "Help - Geeqie"
6622 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6623
6624 #~ msgid "Geeqie - exit"
6625 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
6626
6627 #, fuzzy
6628 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6629 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~ msgid "About - Geeqie"
6633 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~ msgid "Print - Geeqie"
6637 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6641 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~ msgid "Move - Geeqie"
6645 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6646
6647 #, fuzzy
6648 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6649 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
6650
6651 #, fuzzy
6652 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6653 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
6654
6655 #, fuzzy
6656 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6657 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6661 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
6662
6663 #~ msgid "/File/tear1"
6664 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
6665
6666 #~ msgid "/File/_New collection"
6667 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
6668
6669 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6670 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
6671
6672 #~ msgid "/File/sep1"
6673 #~ msgstr "/File/sep1"
6674
6675 #, fuzzy
6676 #~ msgid "/File/_Search..."
6677 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
6678
6679 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6680 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
6681
6682 #~ msgid "/File/sep2"
6683 #~ msgstr "/File/sep2"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "/File/_Print..."
6687 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6691 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
6692
6693 #~ msgid "/File/sep3"
6694 #~ msgstr "/File/sep3"
6695
6696 #~ msgid "/File/_Copy..."
6697 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
6698
6699 #~ msgid "/File/_Move..."
6700 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
6701
6702 #~ msgid "/File/_Rename..."
6703 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
6704
6705 #~ msgid "/File/_Delete..."
6706 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
6707
6708 #~ msgid "/File/sep4"
6709 #~ msgstr "/File/sep4"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~ msgid "/File/C_lose window"
6713 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~ msgid "/File/_Quit"
6717 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
6718
6719 #~ msgid "/_Edit"
6720 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
6721
6722 #~ msgid "/Edit/tear1"
6723 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
6724
6725 #~ msgid "/Edit/editor1"
6726 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
6727
6728 #~ msgid "/Edit/editor2"
6729 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
6730
6731 #~ msgid "/Edit/editor3"
6732 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
6733
6734 #~ msgid "/Edit/editor4"
6735 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
6736
6737 #~ msgid "/Edit/editor5"
6738 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
6739
6740 #~ msgid "/Edit/editor6"
6741 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
6742
6743 #~ msgid "/Edit/editor7"
6744 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
6745
6746 #~ msgid "/Edit/editor8"
6747 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "/Edit/editor9"
6751 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
6752
6753 #, fuzzy
6754 #~ msgid "/Edit/editor0"
6755 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
6756
6757 #~ msgid "/Edit/sep1"
6758 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
6759
6760 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6761 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6765 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6766
6767 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6768 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
6769
6770 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6771 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
6772
6773 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6774 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
6775
6776 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6777 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
6778
6779 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6780 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
6781
6782 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6783 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
6784
6785 #~ msgid "/Edit/sep2"
6786 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
6787
6788 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6789 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
6790
6791 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6792 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
6793
6794 #~ msgid "/Edit/sep3"
6795 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
6796
6797 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6798 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
6799
6800 #~ msgid "/Edit/sep4"
6801 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
6802
6803 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6804 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
6805
6806 #~ msgid "/_View"
6807 #~ msgstr "/ดู"
6808
6809 #~ msgid "/View/tear1"
6810 #~ msgstr "/ดู/tear1"
6811
6812 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6813 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
6814
6815 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6816 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
6817
6818 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6819 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
6820
6821 #~ msgid "/View/sep1"
6822 #~ msgstr "/ดู/sep1"
6823
6824 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6825 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
6826
6827 #~ msgid "/View/sep2"
6828 #~ msgstr "/ดู/sep2"
6829
6830 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6831 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
6832
6833 #~ msgid "/View/sep3"
6834 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6838 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~ msgid "/View/sep4"
6842 #~ msgstr "/ดู/sep1"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6846 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~ msgid "/View/sep5"
6850 #~ msgstr "/ดู/sep1"
6851
6852 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6853 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
6854
6855 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6856 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
6857
6858 #~ msgid "/Help/tear1"
6859 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
6860
6861 #~ msgid "/Help/sep1"
6862 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
6863
6864 #~ msgid "Geeqie configuration"
6865 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
6866
6867 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6868 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid "path"
6872 #~ msgstr "เส้นทาง"
6873
6874 #~ msgid "Save"
6875 #~ msgstr "บันทึก"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "Overwrite collection file:\n"
6879 #~ "%s"
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
6882 #~ "%s"
6883
6884 #~ msgid "Save collection as:"
6885 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
6886
6887 #~ msgid "Open collection from:"
6888 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
6889
6890 #~ msgid "Open"
6891 #~ msgstr "เปิด"
6892
6893 #~ msgid "Append collection from:"
6894 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
6895
6896 #~ msgid "Exit"
6897 #~ msgstr "ออก"
6898
6899 #~ msgid "Ok"
6900 #~ msgstr "ตกลง"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Initial folder"
6904 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6908 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
6909
6910 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6911 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
6912
6913 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6914 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
6915
6916 #~ msgid "Include files of type:"
6917 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "Point size:"
6921 #~ msgstr "Tiles"
6922
6923 #~ msgid ""
6924 #~ "Overwrite file:\n"
6925 #~ " %s\n"
6926 #~ " with:\n"
6927 #~ " %s"
6928 #~ msgstr ""
6929 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
6930 #~ " %s\n"
6931 #~ " ด้วย:\n"
6932 #~ " %s"
6933
6934 #~ msgid "Yes"
6935 #~ msgstr "ใช่"
6936
6937 #~ msgid "Yes to all"
6938 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "Overwrite file:\n"
6942 #~ "%s\n"
6943 #~ " with:\n"
6944 #~ "%s"
6945 #~ msgstr ""
6946 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
6947 #~ "%s\n"
6948 #~ " ด้วย:\n"
6949 #~ "%s"
6950
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "Copy file:\n"
6953 #~ "%s\n"
6954 #~ "to:"
6955 #~ msgstr ""
6956 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
6957 #~ "%s\n"
6958 #~ "สู่:"
6959
6960 #~ msgid ""
6961 #~ "Move file:\n"
6962 #~ "%s\n"
6963 #~ "to:"
6964 #~ msgstr ""
6965 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
6966 #~ "%s\n"
6967 #~ "สู่:"
6968
6969 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6970 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
6971
6972 #~ msgid ""
6973 #~ "Overwrite file:\n"
6974 #~ "%s\n"
6975 #~ "by renaming:\n"
6976 #~ "%s"
6977 #~ msgstr ""
6978 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
6979 #~ "%s\n"
6980 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
6981 #~ "%s"
6982
6983 #~ msgid "to:"
6984 #~ msgstr "สู่:"
6985
6986 #~ msgid "Create"
6987 #~ msgstr "สร้าง"
6988
6989 #~ msgid ""
6990 #~ "Unable to create directory:\n"
6991 #~ "%s"
6992 #~ msgstr ""
6993 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
6994 #~ "%s"
6995
6996 #~ msgid "Error creating directory"
6997 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
6998
6999 #~ msgid "Add contents recursive"
7000 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
7001
7002 #~ msgid "Skip directories"
7003 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
7004
7005 #~ msgid "Geeqie - copy"
7006 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
7007
7008 #~ msgid "Geeqie - move"
7009 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
7010
7011 #~ msgid "Directory exists"
7012 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
7013
7014 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7015 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
7016
7017 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7018 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
7019
7020 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7021 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
7022
7023 #, fuzzy
7024 #~ msgid "top"
7025 #~ msgstr "สู่:"
7026
7027 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7028 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
7029
7030 #~ msgid "Apply"
7031 #~ msgstr "Apply"