Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_exif.c:444
19 msgid "Tag"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
24 msgid "Name"
25 msgstr "ชื่อ"
26
27 #: src/bar_exif.c:446
28 msgid "Value"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_exif.c:447
32 #, fuzzy
33 msgid "Format"
34 msgstr "ธรรมดา"
35
36 #: src/bar_exif.c:448
37 msgid "Elements"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
41 msgid "Description"
42 msgstr ""
43
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
45 #, fuzzy
46 msgid "Exif"
47 msgstr "ออก"
48
49 #: src/bar_exif.c:650
50 msgid "Advanced view"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:35
54 msgid "Favorite"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:36
58 #, fuzzy
59 msgid "Todo"
60 msgstr "Tiles"
61
62 #: src/bar_info.c:37
63 msgid "People"
64 msgstr ""
65
66 #: src/bar_info.c:38
67 msgid "Places"
68 msgstr ""
69
70 #: src/bar_info.c:39
71 msgid "Art"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:40
75 #, fuzzy
76 msgid "Nature"
77 msgstr "วันที่"
78
79 #: src/bar_info.c:41
80 msgid "Possessions"
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:801
84 msgid "Keyword Presets"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:804
88 msgid "Favorite keywords list"
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
92 msgid "Keywords"
93 msgstr ""
94
95 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
96 #, fuzzy
97 msgid "Filename:"
98 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
99
100 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
101 #, fuzzy
102 msgid "File date:"
103 msgstr "ฟิลเตอร์:"
104
105 #: src/bar_info.c:1336
106 msgid "Keywords:"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_info.c:1404
110 #, fuzzy
111 msgid "Comment:"
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
113
114 #: src/bar_info.c:1428
115 msgid "Edit favorite keywords list."
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_info.c:1432
119 msgid "Add keywords to selected files"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_info.c:1435
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar_info.c:1438
127 #, fuzzy
128 msgid "Add comment to selected files"
129 msgstr ""
130 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
131 "%s"
132
133 #: src/bar_info.c:1441
134 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_info.c:1446
138 #, fuzzy
139 msgid "Save comment now"
140 msgstr "บันทึก collecion"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid ""
145 "Unable to remove symbolic link:\n"
146 "%s"
147 msgstr ""
148 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
149 "%s\n"
150 "สู่:\n"
151 "%s"
152
153 #: src/bar_sort.c:219
154 #, fuzzy
155 msgid "Unlink failed"
156 msgstr "การลบล้มเหลว"
157
158 #: src/bar_sort.c:300
159 #, fuzzy, c-format
160 msgid ""
161 "Unable to create symbolic link:\n"
162 "%s"
163 msgstr ""
164 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
165 "%s"
166
167 #: src/bar_sort.c:301
168 msgid "Link failed"
169 msgstr ""
170
171 #: src/bar_sort.c:452
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid ""
174 "The collection:\n"
175 "%s\n"
176 "already exists."
177 msgstr ""
178 "ไดเรคทอรี:\n"
179 "%s\n"
180 "มีอยู่แล้ว"
181
182 #: src/bar_sort.c:453
183 #, fuzzy
184 msgid "Collection exists"
185 msgstr "collection ว่าง"
186
187 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
188 #, c-format
189 msgid ""
190 "Failed to save the collection:\n"
191 "%s"
192 msgstr ""
193 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
194 "%s"
195
196 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
197 msgid "Save Failed"
198 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
199
200 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
201 msgid "Add Bookmark"
202 msgstr ""
203
204 #: src/bar_sort.c:506
205 #, fuzzy
206 msgid "Add Collection"
207 msgstr "ต่อท้าย collection"
208
209 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
210 #, fuzzy
211 msgid "Name:"
212 msgstr "ชื่อ"
213
214 #: src/bar_sort.c:585
215 #, fuzzy
216 msgid "Sort Manager"
217 msgstr "เรียงตามชื่อ"
218
219 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
220 #, fuzzy
221 msgid "Folders"
222 msgstr "Tiles"
223
224 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
225 msgid "Collections"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
229 msgid "Copy"
230 msgstr "คัดลอก"
231
232 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
233 msgid "Move"
234 msgstr "ย้าย"
235
236 #: src/bar_sort.c:609
237 msgid "Link"
238 msgstr ""
239
240 #: src/bar_sort.c:615
241 #, fuzzy
242 msgid "Add image"
243 msgstr "%d ภาพ"
244
245 #: src/bar_sort.c:618
246 #, fuzzy
247 msgid "Add selection"
248 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
249
250 #: src/bar_sort.c:631
251 msgid "Undo last image"
252 msgstr ""
253
254 #: src/cache.c:175
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid ""
257 "error saving sim cache data: %s\n"
258 "error: %s\n"
259 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
260
261 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
262 #: src/editors.c:717
263 #, fuzzy
264 msgid "done"
265 msgstr "ไม่มี"
266
267 #: src/cache_maint.c:306
268 #, fuzzy
269 msgid "Removing old metadata..."
270 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
271
272 #: src/cache_maint.c:310
273 #, fuzzy
274 msgid "Clearing cached thumbnails..."
275 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
276
277 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
278 #, fuzzy
279 msgid "Removing old thumbnails..."
280 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
281
282 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
283 msgid "Maintenance"
284 msgstr ""
285
286 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
287 #, fuzzy
288 msgid "Invalid folder"
289 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
290
291 #: src/cache_maint.c:801
292 msgid "The specified folder can not be found."
293 msgstr ""
294
295 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
296 #, fuzzy
297 msgid "Create thumbnails"
298 msgstr "แคชรูปเล็ก"
299
300 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
301 #, fuzzy
302 msgid "S_tart"
303 msgstr "วันที่"
304
305 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
306 #, fuzzy
307 msgid "Folder:"
308 msgstr "Tiles"
309
310 #: src/cache_maint.c:853
311 #, fuzzy
312 msgid "Select folder"
313 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
314
315 #: src/cache_maint.c:857
316 #, fuzzy
317 msgid "Include subfolders"
318 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
319
320 #: src/cache_maint.c:858
321 msgid "Store thumbnails local to source images"
322 msgstr ""
323
324 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
325 msgid "click start to begin"
326 msgstr ""
327
328 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
329 #, fuzzy
330 msgid "running..."
331 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
332
333 #: src/cache_maint.c:1051
334 msgid "Clearing thumbnails..."
335 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
336
337 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
338 #: src/cache_maint.c:1222
339 msgid "Clear cache"
340 msgstr "ล้างแคช"
341
342 #: src/cache_maint.c:1121
343 msgid ""
344 "This will remove all thumbnails that have\n"
345 "been saved to disk, continue?"
346 msgstr ""
347 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
348 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
349
350 #: src/cache_maint.c:1172
351 #, fuzzy
352 msgid "Cache Maintenance"
353 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
354
355 #: src/cache_maint.c:1184
356 msgid "Cache and Data Maintenance"
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1188
360 #, fuzzy
361 msgid "Thumbnail cache"
362 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
363
364 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
365 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
366 #: src/utilops.c:1747
367 msgid "Location:"
368 msgstr ""
369
370 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
371 #, fuzzy
372 msgid "Clean up"
373 msgstr "ล้าง"
374
375 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
376 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
380 #, fuzzy
381 msgid "Delete all cached thumbnails."
382 msgstr "แคชรูปเล็ก"
383
384 #: src/cache_maint.c:1208
385 #, fuzzy
386 msgid "Shared thumbnail cache"
387 msgstr "แคชรูปเล็ก"
388
389 #: src/cache_maint.c:1231
390 #, fuzzy
391 msgid "Render"
392 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
393
394 #: src/cache_maint.c:1234
395 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
396 msgstr ""
397
398 #: src/cache_maint.c:1236
399 msgid "Metadata"
400 msgstr ""
401
402 #: src/cache_maint.c:1248
403 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
404 msgstr ""
405
406 #: src/cellrenderericon.c:127
407 msgid "Pixbuf Object"
408 msgstr ""
409
410 #: src/cellrenderericon.c:128
411 msgid "The pixbuf to render"
412 msgstr ""
413
414 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
415 msgid "Text"
416 msgstr ""
417
418 #: src/cellrenderericon.c:136
419 msgid "Text to render"
420 msgstr ""
421
422 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
424 msgstr ""
425
426 #: src/cellrenderericon.c:144
427 msgid "Background color as a GdkColor"
428 msgstr ""
429
430 #: src/cellrenderericon.c:151
431 msgid "Foreground color"
432 msgstr ""
433
434 #: src/cellrenderericon.c:152
435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
436 msgstr ""
437
438 #: src/cellrenderericon.c:159
439 msgid "Focus"
440 msgstr ""
441
442 #: src/cellrenderericon.c:160
443 msgid "Draw focus indicator"
444 msgstr ""
445
446 #: src/cellrenderericon.c:167
447 msgid "Fixed width"
448 msgstr ""
449
450 #: src/cellrenderericon.c:168
451 msgid "Width of cell"
452 msgstr ""
453
454 #: src/cellrenderericon.c:176
455 msgid "Fixed height"
456 msgstr ""
457
458 #: src/cellrenderericon.c:177
459 msgid "Height of icon excluding text"
460 msgstr ""
461
462 #: src/cellrenderericon.c:185
463 msgid "Background set"
464 msgstr ""
465
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
468 msgstr ""
469
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
472 msgstr ""
473
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
476 msgstr ""
477
478 #: src/cellrenderericon.c:201
479 #, fuzzy
480 msgid "Show text"
481 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
482
483 #: src/cellrenderericon.c:202
484 msgid "Whether the text is displayed"
485 msgstr ""
486
487 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
488 #: src/image-overlay.c:512
489 #, c-format
490 msgid "Untitled"
491 msgstr "ไม่มีชื่อ"
492
493 #: src/collect.c:357
494 #, c-format
495 msgid "Untitled (%d)"
496 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
497
498 #: src/collect.c:1002
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "%s - Collection - %s"
501 msgstr "%s - Geeqie Collection"
502
503 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
504 msgid "Close collection"
505 msgstr "ปิดcollection"
506
507 #: src/collect.c:1125
508 msgid ""
509 "Collection has been modified.\n"
510 "Save first?"
511 msgstr ""
512 "Collection ถูกแก้ไข \n"
513 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
514
515 #: src/collect.c:1128
516 msgid "_Discard"
517 msgstr ""
518
519 #: src/collect-dlg.c:59
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid ""
522 "Specified path:\n"
523 "%s\n"
524 "is a folder, collections are files"
525 msgstr ""
526 "กำหนดเส้นทาง:\n"
527 "%s\n"
528 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
529
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
533
534 #: src/collect-dlg.c:69
535 #, fuzzy
536 msgid "Overwrite File"
537 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
538
539 #: src/collect-dlg.c:74
540 #, fuzzy
541 msgid "Overwrite existing file?"
542 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
543
544 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
545 #: src/utilops.c:2622
546 #, fuzzy
547 msgid "_Overwrite"
548 msgstr "เขียนทับ"
549
550 #: src/collect-dlg.c:171
551 msgid "Save collection"
552 msgstr "บันทึก collecion"
553
554 #: src/collect-dlg.c:178
555 msgid "Open collection"
556 msgstr "เปิด collection"
557
558 #: src/collect-dlg.c:186
559 msgid "Append collection"
560 msgstr "ต่อท้าย collection"
561
562 #: src/collect-dlg.c:187
563 #, fuzzy
564 msgid "_Append"
565 msgstr "ต่อท้าย"
566
567 #: src/collect-dlg.c:205
568 msgid "Collection Files"
569 msgstr "แฟ้ม collection"
570
571 #: src/collect-dlg.c:223
572 msgid "Collection empty"
573 msgstr "collection ว่าง"
574
575 #: src/collect-dlg.c:224
576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
577 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
578
579 #: src/collect-io.c:343
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
582 msgstr ""
583 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
584 "%s"
585
586 #: src/collect-io.c:368
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid ""
589 "error saving collection file: %s\n"
590 "error: %s\n"
591 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
592
593 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
594 msgid "Empty"
595 msgstr "ว่าง"
596
597 #: src/collect-table.c:171
598 #, c-format
599 msgid "%d images (%d)"
600 msgstr "%d ภาพ (%d)"
601
602 #: src/collect-table.c:175
603 #, c-format
604 msgid "%d images"
605 msgstr "%d ภาพ"
606
607 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
608 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
609 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
610 msgid "Loading thumbs..."
611 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
612
613 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
614 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
615 #, fuzzy
616 msgid "_View"
617 msgstr "/ดู"
618
619 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
620 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
621 #: src/view_file.c:564
622 #, fuzzy
623 msgid "View in _new window"
624 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
625
626 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
627 #, fuzzy
628 msgid "Rem_ove"
629 msgstr "ลบ"
630
631 #: src/collect-table.c:784
632 msgid "Append from file list"
633 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
634
635 #: src/collect-table.c:786
636 msgid "Append from collection..."
637 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
638
639 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
640 msgid "Select all"
641 msgstr "เลือกทั้งหมด"
642
643 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
644 msgid "Select none"
645 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
646
647 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
648 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
649 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
650 #, fuzzy
651 msgid "_Properties"
652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
653
654 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
655 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
656 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
657 #, fuzzy
658 msgid "_Copy..."
659 msgstr "คัดลอก..."
660
661 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
662 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
663 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
664 #, fuzzy
665 msgid "_Move..."
666 msgstr "ย้าย..."
667
668 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
669 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
670 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
671 #, fuzzy
672 msgid "_Rename..."
673 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
674
675 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
676 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
677 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
678 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
679 #, fuzzy
680 msgid "_Delete..."
681 msgstr "ลบ..."
682
683 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
684 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
685 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
686 #, fuzzy
687 msgid "_Copy path"
688 msgstr "คัดลอก"
689
690 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
691 #, fuzzy
692 msgid "Show filename _text"
693 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
694
695 #: src/collect-table.c:819
696 #, fuzzy
697 msgid "_Save collection"
698 msgstr "บันทึก collecion"
699
700 #: src/collect-table.c:821
701 #, fuzzy
702 msgid "Save collection _as..."
703 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
704
705 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
706 #, fuzzy
707 msgid "_Find duplicates..."
708 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
709
710 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
711 #, fuzzy
712 msgid "Print..."
713 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
714
715 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
716 #, fuzzy
717 msgid "Dropped list includes folders."
718 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
719
720 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
721 #, fuzzy
722 msgid "_Add contents"
723 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
724
725 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
726 #, fuzzy
727 msgid "Add contents _recursive"
728 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
729
730 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
731 #, fuzzy
732 msgid "_Skip folders"
733 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
734
735 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
736 #: src/view_dir.c:343
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "ยกเลิก"
739
740 #: src/dupe.c:99
741 msgid "Drop files to compare them."
742 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
743
744 #: src/dupe.c:103
745 #, c-format
746 msgid "%d files"
747 msgstr "%d แฟ้ม"
748
749 #: src/dupe.c:107
750 #, c-format
751 msgid "%d matches found in %d files"
752 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
753
754 #: src/dupe.c:112
755 msgid "[set 1]"
756 msgstr ""
757
758 #: src/dupe.c:1454
759 msgid "Reading checksums..."
760 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
761
762 #: src/dupe.c:1487
763 msgid "Reading dimensions..."
764 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
765
766 #: src/dupe.c:1521
767 msgid "Reading similarity data..."
768 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
769
770 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
771 msgid "Comparing..."
772 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
773
774 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
775 #, fuzzy
776 msgid "Sorting..."
777 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
778
779 #: src/dupe.c:2248
780 msgid "Select group _1 duplicates"
781 msgstr ""
782
783 #: src/dupe.c:2250
784 msgid "Select group _2 duplicates"
785 msgstr ""
786
787 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
788 msgid "Add to new collection"
789 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
790
791 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
792 #, fuzzy
793 msgid "C_lear"
794 msgstr "ล้าง"
795
796 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
797 #, fuzzy
798 msgid "Close _window"
799 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
800
801 #: src/dupe.c:2439
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid "%d files (set 2)"
804 msgstr "%d แฟ้ม%s"
805
806 #: src/dupe.c:2647
807 msgid "Name case-insensitive"
808 msgstr ""
809
810 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
811 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
812 msgid "Size"
813 msgstr "ขนาด"
814
815 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
816 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
817 msgid "Date"
818 msgstr "วันที่"
819
820 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
821 msgid "Dimensions"
822 msgstr "Dimensions"
823
824 #: src/dupe.c:2651
825 msgid "Checksum"
826 msgstr "Checksum"
827
828 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
829 #: src/ui_pathsel.c:1115
830 msgid "Path"
831 msgstr "เส้นทาง"
832
833 #: src/dupe.c:2653
834 msgid "Similarity (high)"
835 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
836
837 #: src/dupe.c:2654
838 msgid "Similarity"
839 msgstr "ความคล้ายกัน"
840
841 #: src/dupe.c:2655
842 msgid "Similarity (low)"
843 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
844
845 #: src/dupe.c:2656
846 #, fuzzy
847 msgid "Similarity (custom)"
848 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
849
850 #: src/dupe.c:3121
851 #, fuzzy
852 msgid "Find duplicates"
853 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
854
855 #: src/dupe.c:3203
856 msgid "Compare to:"
857 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
858
859 #: src/dupe.c:3216
860 msgid "Compare by:"
861 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
862
863 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
864 msgid "Thumbnails"
865 msgstr "รูปเล็ก"
866
867 #: src/dupe.c:3231
868 msgid "Compare two file sets"
869 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
870
871 #: src/editors.c:61
872 msgid "The Gimp"
873 msgstr "The Gimp"
874
875 #: src/editors.c:62
876 msgid "XV"
877 msgstr ""
878
879 #: src/editors.c:63
880 msgid "Xpaint"
881 msgstr ""
882
883 #: src/editors.c:64
884 msgid "UFraw"
885 msgstr ""
886
887 #: src/editors.c:65
888 msgid "Add XMP sidecar"
889 msgstr ""
890
891 #: src/editors.c:69
892 #, fuzzy
893 msgid "Rotate jpeg clockwise"
894 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
895
896 #: src/editors.c:70
897 #, fuzzy
898 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
899 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
900
901 #. for testing
902 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
903 msgid "External Copy command"
904 msgstr ""
905
906 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
907 msgid "External Move command"
908 msgstr ""
909
910 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
911 msgid "External Rename command"
912 msgstr ""
913
914 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
915 #, fuzzy
916 msgid "External Delete command"
917 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
918
919 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
920 msgid "External New Folder command"
921 msgstr ""
922
923 #: src/editors.c:140
924 #, fuzzy
925 msgid "stopping..."
926 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
927
928 #: src/editors.c:161
929 msgid "Edit command results"
930 msgstr ""
931
932 #: src/editors.c:164
933 #, c-format
934 msgid "Output of %s"
935 msgstr ""
936
937 #: src/editors.c:603
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid ""
940 "Failed to run command:\n"
941 "%s\n"
942 msgstr ""
943 "ไม่สามารถโหลด:\n"
944 "%s"
945
946 #: src/editors.c:721
947 #, fuzzy
948 msgid "stopped by user"
949 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
950
951 #: src/editors.c:836
952 msgid "Editor template is empty."
953 msgstr ""
954
955 #: src/editors.c:837
956 msgid "Editor template has incorrect syntax."
957 msgstr ""
958
959 #: src/editors.c:838
960 msgid "Editor template uses incompatible macros."
961 msgstr ""
962
963 #: src/editors.c:839
964 msgid "Can't find matching file type."
965 msgstr ""
966
967 #: src/editors.c:840
968 msgid "Can't execute external editor."
969 msgstr ""
970
971 #: src/editors.c:841
972 msgid "External editor returned error status."
973 msgstr ""
974
975 #: src/editors.c:842
976 msgid "File was skipped."
977 msgstr ""
978
979 #: src/editors.c:843
980 msgid "Unknown error."
981 msgstr ""
982
983 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
984 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
985 #: src/exif-common.c:378
986 #, fuzzy
987 msgid "unknown"
988 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
989
990 #: src/exif.c:146
991 #, fuzzy
992 msgid "top left"
993 msgstr "ลบ"
994
995 #: src/exif.c:147
996 msgid "top right"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:148
1000 msgid "bottom right"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:149
1004 msgid "bottom left"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/exif.c:150
1008 #, fuzzy
1009 msgid "left top"
1010 msgstr "ลบ"
1011
1012 #: src/exif.c:151
1013 msgid "right top"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:152
1017 msgid "right bottom"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:153
1021 msgid "left bottom"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:160
1025 msgid "inch"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:161
1029 msgid "centimeter"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/exif.c:173
1033 msgid "average"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/exif.c:174
1037 msgid "center weighted"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/exif.c:175
1041 msgid "spot"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/exif.c:176
1045 msgid "multi-spot"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/exif.c:177
1049 msgid "multi-segment"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/exif.c:178
1053 msgid "partial"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1057 msgid "other"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1061 msgid "not defined"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1065 msgid "manual"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1069 #, fuzzy
1070 msgid "normal"
1071 msgstr "ธรรมดา"
1072
1073 #: src/exif.c:187
1074 msgid "aperture"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/exif.c:188
1078 msgid "shutter"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/exif.c:189
1082 #, fuzzy
1083 msgid "creative"
1084 msgstr "สร้าง"
1085
1086 #: src/exif.c:190
1087 msgid "action"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1091 msgid "portrait"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1095 msgid "landscape"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/exif.c:198
1099 msgid "daylight"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/exif.c:199
1103 msgid "fluorescent"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/exif.c:200
1107 msgid "tungsten (incandescent)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/exif.c:201
1111 msgid "flash"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/exif.c:202
1115 msgid "fine weather"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/exif.c:203
1119 msgid "cloudy weather"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/exif.c:204
1123 msgid "shade"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/exif.c:205
1127 msgid "daylight fluorescent"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/exif.c:206
1131 msgid "day white fluorescent"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/exif.c:207
1135 msgid "cool white fluorescent"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/exif.c:208
1139 msgid "white fluorescent"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/exif.c:209
1143 msgid "standard light A"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/exif.c:210
1147 msgid "standard light B"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/exif.c:211
1151 msgid "standard light C"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/exif.c:212
1155 msgid "D55"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/exif.c:213
1159 msgid "D65"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/exif.c:214
1163 msgid "D75"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/exif.c:215
1167 msgid "D50"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/exif.c:216
1171 msgid "ISO studio tungsten"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1175 msgid "no"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. flash fired (bit 0)
1179 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1180 #, fuzzy
1181 msgid "yes"
1182 msgstr "ใช่"
1183
1184 #: src/exif.c:224
1185 msgid "yes, not detected by strobe"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/exif.c:225
1189 msgid "yes, detected by strobe"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1193 msgid "sRGB"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/exif.c:231
1197 msgid "uncalibrated"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/exif.c:237
1201 msgid "1 chip color area"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/exif.c:238
1205 msgid "2 chip color area"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/exif.c:239
1209 msgid "3 chip color area"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/exif.c:240
1213 msgid "color sequential area"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/exif.c:241
1217 #, fuzzy
1218 msgid "trilinear"
1219 msgstr "Bilinear"
1220
1221 #: src/exif.c:242
1222 msgid "color sequential linear"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/exif.c:247
1226 msgid "digital still camera"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/exif.c:252
1230 msgid "direct photo"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/exif.c:258
1234 msgid "custom"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1238 msgid "auto"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/exif.c:265
1242 #, fuzzy
1243 msgid "auto bracket"
1244 msgstr "เมนู ชื่อ"
1245
1246 #: src/exif.c:276
1247 #, fuzzy
1248 msgid "standard"
1249 msgstr "ล้าง"
1250
1251 #: src/exif.c:279
1252 msgid "night scene"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/exif.c:284
1256 #, fuzzy
1257 msgid "none"
1258 msgstr "ไม่มี"
1259
1260 #: src/exif.c:285
1261 #, fuzzy
1262 msgid "low gain up"
1263 msgstr "ล้าง"
1264
1265 #: src/exif.c:286
1266 msgid "high gain up"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/exif.c:287
1270 #, fuzzy
1271 msgid "low gain down"
1272 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1273
1274 #: src/exif.c:288
1275 msgid "high gain down"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1279 msgid "soft"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1283 msgid "hard"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/exif.c:301
1287 msgid "low"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/exif.c:302
1291 msgid "high"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/exif.c:315
1295 msgid "macro"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/exif.c:316
1299 #, fuzzy
1300 msgid "close"
1301 msgstr "ปิด"
1302
1303 #: src/exif.c:317
1304 msgid "distant"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/exif.c:327
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Image Width"
1310 msgstr "รูป"
1311
1312 #: src/exif.c:328
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Image Height"
1315 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1316
1317 #: src/exif.c:329
1318 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/exif.c:330
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Compression"
1324 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1325
1326 #: src/exif.c:331
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Image description"
1329 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1330
1331 #: src/exif.c:332
1332 msgid "Camera make"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/exif.c:333
1336 msgid "Camera model"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/exif.c:334
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Orientation"
1342 msgstr "Dimensions"
1343
1344 #: src/exif.c:335
1345 msgid "X resolution"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/exif.c:336
1349 msgid "Y Resolution"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/exif.c:337
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Resolution units"
1355 msgstr "collection ว่าง"
1356
1357 #: src/exif.c:338
1358 msgid "Firmware"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/exif.c:340
1362 msgid "White point"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/exif.c:341
1366 msgid "Primary chromaticities"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/exif.c:342
1370 msgid "YCbCy coefficients"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/exif.c:343
1374 msgid "YCbCr positioning"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/exif.c:344
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Black white reference"
1380 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1381
1382 #: src/exif.c:345
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Copyright"
1385 msgstr "คัดลอก"
1386
1387 #: src/exif.c:346
1388 msgid "SubIFD Exif offset"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. subIFD follows
1392 #: src/exif.c:348
1393 msgid "Exposure time (seconds)"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/exif.c:349
1397 msgid "FNumber"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/exif.c:350
1401 msgid "Exposure program"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/exif.c:351
1405 msgid "Spectral Sensitivity"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1409 msgid "ISO sensitivity"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/exif.c:353
1413 msgid "Optoelectric conversion factor"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/exif.c:354
1417 msgid "Exif version"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/exif.c:355
1421 msgid "Date original"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/exif.c:356
1425 msgid "Date digitized"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/exif.c:357
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Pixel format"
1431 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1432
1433 #: src/exif.c:358
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Compression ratio"
1436 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1437
1438 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1439 msgid "Shutter speed"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1443 msgid "Aperture"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/exif.c:361
1447 msgid "Brightness"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1451 msgid "Exposure bias"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/exif.c:363
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Maximum aperture"
1457 msgstr "Tiles"
1458
1459 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1460 msgid "Subject distance"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/exif.c:365
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Metering mode"
1466 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1467
1468 #: src/exif.c:366
1469 msgid "Light source"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1473 msgid "Flash"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1477 msgid "Focal length"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/exif.c:369
1481 msgid "Subject area"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/exif.c:370
1485 msgid "MakerNote"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/exif.c:371
1489 #, fuzzy
1490 msgid "UserComment"
1491 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1492
1493 #: src/exif.c:372
1494 msgid "Subsecond time"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/exif.c:373
1498 msgid "Subsecond time original"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/exif.c:374
1502 msgid "Subsecond time digitized"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/exif.c:375
1506 msgid "FlashPix version"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/exif.c:376
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Colorspace"
1512 msgstr "ปิด"
1513
1514 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1515 #: src/exif.c:378
1516 msgid "Width"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/exif.c:379
1520 msgid "Height"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/exif.c:380
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Audio data"
1526 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1527
1528 #: src/exif.c:381
1529 msgid "ExifR98 extension"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/exif.c:382
1533 msgid "Flash strength"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/exif.c:383
1537 msgid "Spatial frequency response"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/exif.c:384
1541 msgid "X Pixel density"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/exif.c:385
1545 msgid "Y Pixel density"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/exif.c:386
1549 msgid "Pixel density units"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:387
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Subject location"
1555 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1556
1557 #: src/exif.c:389
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Sensor type"
1560 msgstr "ไม่เรียง"
1561
1562 #: src/exif.c:390
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Source type"
1565 msgstr "เรียง"
1566
1567 #: src/exif.c:391
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Scene type"
1570 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1571
1572 #: src/exif.c:392
1573 msgid "Color filter array pattern"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1577 #: src/exif.c:394
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Render process"
1580 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1581
1582 #: src/exif.c:395
1583 msgid "Exposure mode"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/exif.c:396
1587 msgid "White balance"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/exif.c:397
1591 msgid "Digital zoom ratio"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/exif.c:398
1595 msgid "Focal length (35mm)"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/exif.c:399
1599 msgid "Scene capture type"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/exif.c:400
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Gain control"
1605 msgstr "ควบคุมการลอย"
1606
1607 #: src/exif.c:401
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Contrast"
1610 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1611
1612 #: src/exif.c:402
1613 msgid "Saturation"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/exif.c:403
1617 msgid "Sharpness"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/exif.c:404
1621 msgid "Device setting"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/exif.c:405
1625 msgid "Subject range"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/exif.c:406
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Image serial number"
1631 msgstr "รูป"
1632
1633 #: src/exif-common.c:307
1634 msgid "infinity"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/exif-common.c:336
1638 #, fuzzy
1639 msgid "mode:"
1640 msgstr "Tiles"
1641
1642 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1643 #, fuzzy
1644 msgid "on"
1645 msgstr "ไม่มี"
1646
1647 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1648 msgid "off"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/exif-common.c:352
1652 msgid "not detected by strobe"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/exif-common.c:353
1656 msgid "detected by strobe"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. we ignore flash function (bit 5)
1660 #. red-eye (bit 6)
1661 #: src/exif-common.c:358
1662 msgid "red-eye reduction"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/exif-common.c:378
1666 msgid "dot"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/exif-common.c:408
1670 msgid "AdobeRGB"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/exif-common.c:416
1674 msgid "embedded"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/exif-common.c:441
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Camera"
1680 msgstr "ชื่อ"
1681
1682 #: src/exif-common.c:448
1683 msgid "Focal length 35mm"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/exif-common.c:451
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Resolution"
1689 msgstr "collection ว่าง"
1690
1691 #: src/exif-common.c:452
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Color profile"
1694 msgstr "ทุกแฟ้ม"
1695
1696 #: src/filedata.c:86
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%d bytes"
1699 msgstr "%d แฟ้ม"
1700
1701 #: src/filedata.c:90
1702 #, c-format
1703 msgid "%.1f K"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/filedata.c:94
1707 #, c-format
1708 msgid "%.1f MB"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/filedata.c:99
1712 #, c-format
1713 msgid "%.1f GB"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Full screen"
1719 msgstr "เต็มจอภาพ"
1720
1721 #: src/fullscreen.c:395
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Full size"
1724 msgstr "Tiles"
1725
1726 #: src/fullscreen.c:400
1727 msgid "Monitor"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1731 msgid "Screen"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/fullscreen.c:642
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Stay above other windows"
1737 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1738
1739 #: src/fullscreen.c:649
1740 msgid "Determined by Window Manager"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/fullscreen.c:650
1744 msgid "Active screen"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/fullscreen.c:652
1748 msgid "Active monitor"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/histogram.c:86
1752 msgid "logarithmical histogram on red"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/histogram.c:87
1756 msgid "logarithmical histogram on green"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/histogram.c:88
1760 msgid "logarithmical histogram on blue"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/histogram.c:89
1764 msgid "logarithmical histogram on value"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/histogram.c:90
1768 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/histogram.c:91
1772 msgid "logarithmical histogram on max value"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/histogram.c:96
1776 msgid "linear histogram on red"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/histogram.c:97
1780 msgid "linear histogram on green"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/histogram.c:98
1784 msgid "linear histogram on blue"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/histogram.c:99
1788 msgid "linear histogram on value"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/histogram.c:100
1792 msgid "linear histogram on RGB"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/histogram.c:101
1796 msgid "linear histogram on max value"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1800 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Zoom _in"
1803 msgstr "ซูมเข้า "
1804
1805 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1806 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Zoom _out"
1809 msgstr "ซูมออก"
1810
1811 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1812 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Zoom _1:1"
1815 msgstr "ซูม 1:1"
1816
1817 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Fit image to _window"
1820 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1821
1822 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Set as _wallpaper"
1825 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1826
1827 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1828 msgid "_Go to directory view"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1832 #, fuzzy
1833 msgid "_Stop slideshow"
1834 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1835
1836 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Continue slides_how"
1839 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1840
1841 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1842 #: src/layout_image.c:801
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Pause slides_how"
1845 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1846
1847 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Start slideshow"
1850 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1851
1852 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Exit _full screen"
1855 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1856
1857 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1858 #, fuzzy
1859 msgid "_Full screen"
1860 msgstr "เต็มจอภาพ"
1861
1862 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1863 #, fuzzy
1864 msgid "C_lose window"
1865 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1866
1867 #: src/info.c:392
1868 #, fuzzy
1869 msgid "File size:"
1870 msgstr "Tiles"
1871
1872 #: src/info.c:394
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Dimensions:"
1875 msgstr "Dimensions"
1876
1877 #: src/info.c:395
1878 msgid "Transparent:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Image size:"
1884 msgstr "รูป"
1885
1886 #: src/info.c:398
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Compress ratio:"
1889 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1890
1891 #: src/info.c:399
1892 #, fuzzy
1893 msgid "File type:"
1894 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1895
1896 #: src/info.c:401
1897 msgid "Owner:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/info.c:402
1901 msgid "Group:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1905 msgid "General"
1906 msgstr "ทั่วไป"
1907
1908 #: src/info.c:531
1909 #, c-format
1910 msgid "Image %d of %d"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/info.c:778
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Image properties"
1916 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1917
1918 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1919 msgid "Ascending"
1920 msgstr "มากไปน้อย"
1921
1922 #: src/layout.c:384
1923 #, c-format
1924 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/layout.c:385
1928 msgid "Color profiles not supported"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/layout.c:410
1932 msgid "Use _color profiles"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/layout.c:415
1936 msgid "Use profile from _image"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1940 #, c-format
1941 msgid "Input _%d:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/layout.c:422
1945 msgid "AdobeRGB compatible"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/layout.c:464
1949 msgid "_Screen profile"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/layout.c:531
1953 msgid " Slideshow"
1954 msgstr "แสดงสไลด์"
1955
1956 #: src/layout.c:535
1957 msgid " Paused"
1958 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1959
1960 #: src/layout.c:552
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1963 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1964
1965 #: src/layout.c:559
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "%s, %d files%s"
1968 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1969
1970 #: src/layout.c:564
1971 #, c-format
1972 msgid "%d files%s"
1973 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1974
1975 #: src/layout.c:593
1976 #, c-format
1977 msgid "(no read permission) %s bytes"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/layout.c:597
1981 #, c-format
1982 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1983 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1984
1985 #: src/layout.c:605
1986 #, c-format
1987 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1988 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1989
1990 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Tools"
1993 msgstr "Tiles"
1994
1995 #: src/layout.c:1983
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Invalid geometry\n"
1998 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1999
2000 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Files"
2003 msgstr "Tiles"
2004
2005 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2006 msgid "Image"
2007 msgstr "รูป"
2008
2009 #: src/layout_config.c:364
2010 msgid "(drag to change order)"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/layout_image.c:816
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Hide file _list"
2016 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2017
2018 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "_%d %s..."
2021 msgstr "ใน %s..."
2022
2023 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "_%d (unknown)..."
2026 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
2027
2028 #: src/layout_util.c:893
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "_%d empty"
2031 msgstr "ว่าง"
2032
2033 #: src/layout_util.c:1037
2034 #, fuzzy
2035 msgid "_File"
2036 msgstr "/แฟ้ม"
2037
2038 #: src/layout_util.c:1038
2039 msgid "_Go"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2043 #, fuzzy
2044 msgid "_Edit"
2045 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2046
2047 #: src/layout_util.c:1040
2048 #, fuzzy
2049 msgid "_Select"
2050 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2051
2052 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2053 #, fuzzy
2054 msgid "_Adjust"
2055 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
2056
2057 #: src/layout_util.c:1043
2058 #, fuzzy
2059 msgid "_View Directory as"
2060 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2061
2062 #: src/layout_util.c:1044
2063 #, fuzzy
2064 msgid "_Zoom"
2065 msgstr "ซูมเข้า "
2066
2067 #: src/layout_util.c:1045
2068 msgid "_Split"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/layout_util.c:1046
2072 #, fuzzy
2073 msgid "_Help"
2074 msgstr "/ช่วยเหลือ"
2075
2076 #: src/layout_util.c:1048
2077 #, fuzzy
2078 msgid "_First Image"
2079 msgstr "%d ภาพ"
2080
2081 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2082 msgid "_Previous Image"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2086 #, fuzzy
2087 msgid "_Next Image"
2088 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2089
2090 #: src/layout_util.c:1055
2091 #, fuzzy
2092 msgid "_Last Image"
2093 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2094
2095 #: src/layout_util.c:1058
2096 #, fuzzy
2097 msgid "New _window"
2098 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2099
2100 #: src/layout_util.c:1059
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_New collection"
2103 msgstr "บันทึก collecion"
2104
2105 #: src/layout_util.c:1060
2106 #, fuzzy
2107 msgid "_Open collection..."
2108 msgstr "เปิด collection"
2109
2110 #: src/layout_util.c:1061
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Open _recent"
2113 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2114
2115 #: src/layout_util.c:1062
2116 #, fuzzy
2117 msgid "_Search..."
2118 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2119
2120 #: src/layout_util.c:1064
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Pan _view"
2123 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2124
2125 #: src/layout_util.c:1065
2126 #, fuzzy
2127 msgid "_Print..."
2128 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2129
2130 #: src/layout_util.c:1066
2131 #, fuzzy
2132 msgid "N_ew folder..."
2133 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2134
2135 #: src/layout_util.c:1075
2136 #, fuzzy
2137 msgid "_Quit"
2138 msgstr "คุณภาพ"
2139
2140 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2141 #, fuzzy
2142 msgid "_Rotate clockwise"
2143 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2144
2145 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Rotate _counterclockwise"
2148 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2149
2150 #: src/layout_util.c:1090
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Rotate 1_80"
2153 msgstr "หมุน 180 องศา"
2154
2155 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2156 #, fuzzy
2157 msgid "_Mirror"
2158 msgstr "กระจก"
2159
2160 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2161 #, fuzzy
2162 msgid "_Flip"
2163 msgstr "พลิก"
2164
2165 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Toggle _grayscale"
2168 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2169
2170 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2171 #, fuzzy
2172 msgid "_Original state"
2173 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2174
2175 #: src/layout_util.c:1097
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Select _all"
2178 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2179
2180 #: src/layout_util.c:1098
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Select _none"
2183 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2184
2185 #: src/layout_util.c:1099
2186 #, fuzzy
2187 msgid "_Invert Selection"
2188 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2189
2190 #: src/layout_util.c:1101
2191 #, fuzzy
2192 msgid "P_references..."
2193 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2194
2195 #: src/layout_util.c:1102
2196 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2200 #, fuzzy
2201 msgid "_Zoom to fit"
2202 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2203
2204 #: src/layout_util.c:1114
2205 msgid "Fit _Horizontally"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/layout_util.c:1115
2209 msgid "Fit _Vorizontally"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/layout_util.c:1116
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Zoom _2:1"
2215 msgstr "ซูม 1:1"
2216
2217 #: src/layout_util.c:1117
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Zoom _3:1"
2220 msgstr "ซูม 1:1"
2221
2222 #: src/layout_util.c:1118
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Zoom _4:1"
2225 msgstr "ซูม 1:1"
2226
2227 #: src/layout_util.c:1119
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Zoom 1:2"
2230 msgstr "ซูม 1:1"
2231
2232 #: src/layout_util.c:1120
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Zoom 1:3"
2235 msgstr "ซูม 1:1"
2236
2237 #: src/layout_util.c:1121
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Zoom 1:4"
2240 msgstr "ซูม 1:1"
2241
2242 #: src/layout_util.c:1124
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_View in new window"
2245 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2246
2247 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2248 #, fuzzy
2249 msgid "F_ull screen"
2250 msgstr "เต็มจอภาพ"
2251
2252 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2253 msgid "Escape"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/layout_util.c:1131
2257 msgid "_Image Overlay"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/layout_util.c:1132
2261 msgid "Histogram _channels"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/layout_util.c:1133
2265 msgid "Histogram _log mode"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/layout_util.c:1134
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Hide file list"
2271 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2272
2273 #: src/layout_util.c:1135
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Pause slideshow"
2276 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2277
2278 #: src/layout_util.c:1136
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Refresh"
2281 msgstr "รีเฟรช"
2282
2283 #: src/layout_util.c:1138
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Contents"
2286 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2287
2288 #: src/layout_util.c:1139
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Keyboard shortcuts"
2291 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2292
2293 #: src/layout_util.c:1140
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Release notes"
2296 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2297
2298 #: src/layout_util.c:1141
2299 #, fuzzy
2300 msgid "_About"
2301 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2302
2303 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Thumbnails"
2306 msgstr "รูปเล็ก"
2307
2308 #: src/layout_util.c:1146
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Show _Marks"
2311 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2312
2313 #: src/layout_util.c:1147
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Float file list"
2316 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2317
2318 #: src/layout_util.c:1148
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Hide tool_bar"
2321 msgstr "/ดู/tear1"
2322
2323 #: src/layout_util.c:1149
2324 #, fuzzy
2325 msgid "_Keywords"
2326 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2327
2328 #: src/layout_util.c:1150
2329 #, fuzzy
2330 msgid "E_xif data"
2331 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2332
2333 #: src/layout_util.c:1151
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Sort _manager"
2336 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2337
2338 #: src/layout_util.c:1152
2339 msgid "Co_nnected scroll"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/layout_util.c:1153
2343 msgid "C_onnected zoom"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/layout_util.c:1154
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Toggle _slideshow"
2349 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2350
2351 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_List"
2354 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2355
2356 #: src/layout_util.c:1159
2357 #, fuzzy
2358 msgid "I_cons"
2359 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2360
2361 #: src/layout_util.c:1163
2362 msgid "Horizontal"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/layout_util.c:1164
2366 msgid "Vertical"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/layout_util.c:1165
2370 msgid "Quad"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/layout_util.c:1166
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Single"
2376 msgstr "ขนาด"
2377
2378 #: src/layout_util.c:1354
2379 #, c-format
2380 msgid "Mark _%d"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2384 #, c-format
2385 msgid "_Set mark %d"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2389 #, c-format
2390 msgid "_Reset mark %d"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2394 #, c-format
2395 msgid "_Toggle mark %d"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "_Select mark %d"
2401 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2402
2403 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2404 #, fuzzy, c-format
2405 msgid "_Add mark %d"
2406 msgstr "อิดิเตอร์"
2407
2408 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2409 #, c-format
2410 msgid "_Intersection with mark %d"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2414 #, c-format
2415 msgid "_Unselect mark %d"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/layout_util.c:1547
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Show thumbnails"
2421 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2422
2423 #: src/layout_util.c:1552
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Change to home folder"
2426 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2427
2428 #: src/layout_util.c:1554
2429 msgid "Refresh file list"
2430 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2431
2432 #: src/layout_util.c:1556
2433 msgid "Zoom in"
2434 msgstr "ซูมเข้า "
2435
2436 #: src/layout_util.c:1558
2437 msgid "Zoom out"
2438 msgstr "ซูมออก"
2439
2440 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2441 msgid "Fit image to window"
2442 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2443
2444 #: src/layout_util.c:1562
2445 msgid "Set zoom 1:1"
2446 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2447
2448 #: src/layout_util.c:1564
2449 msgid "Configure options"
2450 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2451
2452 #: src/layout_util.c:1565
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Float"
2455 msgstr "ธรรมดา"
2456
2457 #: src/layout_util.c:1566
2458 msgid "Float Controls"
2459 msgstr "ควบคุมการลอย"
2460
2461 #. something went badly wrong
2462 #: src/lirc.c:184
2463 #, c-format
2464 msgid "disconnected from LIRC\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/lirc.c:199
2468 #, c-format
2469 msgid "Could not init LIRC support\n"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/lirc.c:206
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "could not read LIRC config file\n"
2476 "please read the documentation of LIRC to \n"
2477 "know how to create a proper config file\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/main.c:391
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid ""
2483 "Usage: %s [options] [path]\n"
2484 "\n"
2485 msgstr ""
2486 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2487 "\n"
2488
2489 #: src/main.c:392
2490 msgid "valid options are:\n"
2491 msgstr "valid options are:\n"
2492
2493 #: src/main.c:393
2494 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2495 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
2496
2497 #: src/main.c:394
2498 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2499 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
2500
2501 #: src/main.c:395
2502 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2503 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
2504
2505 #: src/main.c:396
2506 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2507 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
2508
2509 #: src/main.c:397
2510 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2511 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2512
2513 #: src/main.c:398
2514 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/main.c:399
2518 #, fuzzy
2519 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
2520 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
2521
2522 #: src/main.c:400
2523 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/main.c:402
2527 #, fuzzy
2528 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
2529 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
2530
2531 #: src/main.c:404
2532 msgid "  -v, --version              print version info\n"
2533 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
2534
2535 #: src/main.c:405
2536 msgid ""
2537 "  -h, --help                 show this message\n"
2538 "\n"
2539 msgstr ""
2540 "  -h, --help                 show this message\n"
2541 "\n"
2542
2543 #: src/main.c:417
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "invalid or ignored: %s\n"
2547 "Use --help for options\n"
2548 msgstr ""
2549 "invalid or ignored: %s\n"
2550 "Use --help for options\n"
2551
2552 #: src/main.c:445
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2555 msgstr ""
2556 "invalid or ignored: %s\n"
2557 "Use --help for options\n"
2558
2559 #: src/main.c:454
2560 msgid ""
2561 "\n"
2562 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/main.c:539
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2568 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2569
2570 #: src/main.c:543
2571 #, c-format
2572 msgid "Could not create dir:%s\n"
2573 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2574
2575 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2576 msgid "Home"
2577 msgstr "โฮม"
2578
2579 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Desktop"
2582 msgstr "สู่:"
2583
2584 #: src/main.c:680
2585 #, fuzzy
2586 msgid "exit"
2587 msgstr "ออก"
2588
2589 #: src/main.c:685
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "Quit %s"
2592 msgstr "คุณภาพ"
2593
2594 #: src/main.c:687
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2597 msgstr ""
2598 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2599 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2600
2601 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2602 msgid "Command line"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/menu.c:117
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sort by size"
2608 msgstr "เรียงตามขนาด"
2609
2610 #: src/menu.c:120
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Sort by date"
2613 msgstr "เรียงตามวันที่"
2614
2615 #: src/menu.c:123
2616 msgid "Unsorted"
2617 msgstr "ไม่เรียง"
2618
2619 #: src/menu.c:126
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Sort by path"
2622 msgstr "เรียงตามพาธ"
2623
2624 #: src/menu.c:129
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Sort by number"
2627 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2628
2629 #: src/menu.c:133
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Sort by name"
2632 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2633
2634 #: src/menu.c:184
2635 msgid "Sort"
2636 msgstr "เรียง"
2637
2638 #: src/menu.c:209
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Rotate _180"
2641 msgstr "หมุน 180 องศา"
2642
2643 #: src/pan-view.c:470
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "%d images, %s"
2646 msgstr "%d ภาพ"
2647
2648 #: src/pan-view.c:480
2649 #, c-format
2650 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/pan-view.c:481
2654 msgid "Folder not supported"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Reading image data..."
2660 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2661
2662 #: src/pan-view.c:1158
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Sorting images..."
2665 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2666
2667 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Date:"
2670 msgstr "วันที่"
2671
2672 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2673 msgid "Size:"
2674 msgstr "ขนาด:"
2675
2676 #: src/pan-view.c:1650
2677 msgid "path found"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/pan-view.c:1650
2681 #, fuzzy
2682 msgid "filename found"
2683 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2684
2685 #: src/pan-view.c:1698
2686 msgid "partial match"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2690 msgid "no match"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2694 msgid "Folder not found"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/pan-view.c:2269
2698 msgid "The entered path is not a folder"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/pan-view.c:2368
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Pan View"
2704 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2705
2706 #: src/pan-view.c:2393
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Timeline"
2709 msgstr "Bilinear"
2710
2711 #: src/pan-view.c:2394
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Calendar"
2714 msgstr "ล้าง"
2715
2716 #: src/pan-view.c:2396
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Folders (flower)"
2719 msgstr "Tiles"
2720
2721 #: src/pan-view.c:2397
2722 msgid "Grid"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/pan-view.c:2406
2726 msgid "Dots"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/pan-view.c:2407
2730 #, fuzzy
2731 msgid "No Images"
2732 msgstr "รูป"
2733
2734 #: src/pan-view.c:2408
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Small Thumbnails"
2737 msgstr "รูปเล็ก"
2738
2739 #: src/pan-view.c:2409
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Normal Thumbnails"
2742 msgstr "รูปเล็ก"
2743
2744 #: src/pan-view.c:2410
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Large Thumbnails"
2747 msgstr "ลบภาพเล็ก"
2748
2749 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2750 msgid "1:10 (10%)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2754 msgid "1:4 (25%)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2758 msgid "1:3 (33%)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2762 msgid "1:2 (50%)"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/pan-view.c:2415
2766 msgid "1:1 (100%)"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/pan-view.c:2463
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Find:"
2772 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2773
2774 #: src/pan-view.c:2506
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Use Exif date"
2777 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2778
2779 #: src/pan-view.c:2519
2780 msgid "Find"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/pan-view.c:2586
2784 msgid "Pan View Performance"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/pan-view.c:2593
2788 msgid "Pan view performance may be poor."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/pan-view.c:2594
2792 msgid ""
2793 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2794 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2795 "performance."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2799 msgid "Cache thumbnails"
2800 msgstr "แคชรูปเล็ก"
2801
2802 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2803 msgid "Use shared thumbnail cache"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/pan-view.c:2610
2807 msgid "Do not show this dialog again"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/pan-view.c:2831
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Sort by E_xif date"
2813 msgstr "เรียงตามวันที่"
2814
2815 #: src/pan-view.c:2837
2816 msgid "_Show Exif information"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/pan-view.c:2839
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Show im_age"
2822 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2823
2824 #: src/pan-view.c:2843
2825 #, fuzzy
2826 msgid "_None"
2827 msgstr "ไม่มี"
2828
2829 #: src/pan-view.c:2847
2830 #, fuzzy
2831 msgid "_Full size"
2832 msgstr "Tiles"
2833
2834 #. note: the order is important, it must match the values of
2835 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2836 #: src/preferences.c:402
2837 msgid "Never"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/preferences.c:403
2841 msgid "If set"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/preferences.c:404
2845 msgid "Always"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/preferences.c:451
2849 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2850 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2851
2852 #: src/preferences.c:453
2853 msgid "Tiles"
2854 msgstr "Tiles"
2855
2856 #: src/preferences.c:455
2857 msgid "Bilinear"
2858 msgstr "Bilinear"
2859
2860 #: src/preferences.c:457
2861 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2862 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2863
2864 #: src/preferences.c:485
2865 msgid "None"
2866 msgstr "ไม่มี"
2867
2868 #: src/preferences.c:486
2869 msgid "Normal"
2870 msgstr "ธรรมดา"
2871
2872 #: src/preferences.c:487
2873 msgid "Best"
2874 msgstr "ดีที่สุด"
2875
2876 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2877 msgid "Custom"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Reset filters"
2883 msgstr "ลบแฟ้ม"
2884
2885 #: src/preferences.c:716
2886 msgid ""
2887 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2888 "Continue?"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Reset editors"
2894 msgstr "ลบแฟ้ม"
2895
2896 #: src/preferences.c:754
2897 msgid ""
2898 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2899 "Continue?"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Clear trash"
2905 msgstr "ล้างแคช"
2906
2907 #: src/preferences.c:782
2908 msgid "This will remove the trash contents."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2912 msgid "Reset image overlay template string"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/preferences.c:830
2916 msgid ""
2917 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2918 "Continue?"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/preferences.c:861
2922 msgid "Startup"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/preferences.c:863
2926 msgid "Restore folder on startup"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/preferences.c:876
2930 msgid "Use current"
2931 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2932
2933 #: src/preferences.c:879
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Use last path"
2936 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2937
2938 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2939 msgid "Quality:"
2940 msgstr "คุณภาพ:"
2941
2942 #: src/preferences.c:902
2943 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2944 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2945
2946 #: src/preferences.c:906
2947 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2948 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2949
2950 #: src/preferences.c:910
2951 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/preferences.c:913
2955 msgid "Slide show"
2956 msgstr "การแสดงไสลด์"
2957
2958 #: src/preferences.c:916
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Delay between image change:"
2961 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2962
2963 #: src/preferences.c:916
2964 msgid "seconds"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/preferences.c:922
2968 msgid "Random"
2969 msgstr "สุ่ม"
2970
2971 #: src/preferences.c:923
2972 msgid "Repeat"
2973 msgstr "ทำซ้ำ"
2974
2975 #: src/preferences.c:944
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Zoom"
2978 msgstr "ซูมเข้า "
2979
2980 #: src/preferences.c:947
2981 msgid "Dithering method:"
2982 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2983
2984 #: src/preferences.c:952
2985 msgid "Two pass zooming"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/preferences.c:955
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2991 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2992
2993 #: src/preferences.c:959
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2996 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2997
2998 #: src/preferences.c:967
2999 msgid "Zoom increment:"
3000 msgstr "เพิ่มการซูม"
3001
3002 #: src/preferences.c:972
3003 msgid "When new image is selected:"
3004 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
3005
3006 #: src/preferences.c:975
3007 msgid "Zoom to original size"
3008 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3009
3010 #: src/preferences.c:981
3011 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3012 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3013
3014 #: src/preferences.c:985
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Appearance"
3017 msgstr "ต่อท้าย"
3018
3019 #: src/preferences.c:987
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Custom border color"
3022 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3023
3024 #: src/preferences.c:990
3025 msgid "Border color"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/preferences.c:993
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Convenience"
3031 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3032
3033 #: src/preferences.c:995
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Refresh on file change"
3036 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3037
3038 #: src/preferences.c:997
3039 msgid "Preload next image"
3040 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3041
3042 #: src/preferences.c:999
3043 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/preferences.c:1016
3047 msgid "Windows"
3048 msgstr "หน้าต่าง"
3049
3050 #: src/preferences.c:1019
3051 #, fuzzy
3052 msgid "State"
3053 msgstr "วันที่"
3054
3055 #: src/preferences.c:1021
3056 msgid "Remember window positions"
3057 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3058
3059 #: src/preferences.c:1023
3060 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3061 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3062
3063 #: src/preferences.c:1028
3064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3065 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3066
3067 #: src/preferences.c:1032
3068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3069 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3070
3071 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3072 msgid "Layout"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/preferences.c:1066
3076 msgid "Filtering"
3077 msgstr "การกรอง"
3078
3079 #: src/preferences.c:1071
3080 msgid "Show hidden files or folders"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/preferences.c:1073
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Show dot directory"
3086 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3087
3088 #: src/preferences.c:1075
3089 msgid "Case sensitive sort"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/preferences.c:1078
3093 msgid "Disable File Filtering"
3094 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3095
3096 #: src/preferences.c:1082
3097 msgid "Grouping sidecar extensions"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/preferences.c:1089
3101 #, fuzzy
3102 msgid "File types"
3103 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3104
3105 #: src/preferences.c:1111
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Filter"
3108 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3109
3110 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3111 msgid "Defaults"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/preferences.c:1177
3115 msgid "Editors"
3116 msgstr "อิดิเตอร์"
3117
3118 #: src/preferences.c:1183
3119 msgid "#"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3123 msgid "Menu name"
3124 msgstr "เมนู ชื่อ"
3125
3126 #: src/preferences.c:1189
3127 msgid "Command Line"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/preferences.c:1261
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Properties"
3133 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3134
3135 #: src/preferences.c:1279
3136 msgid "What to show in properties dialog:"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/preferences.c:1316
3140 msgid "Advanced"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/preferences.c:1337
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Smooth image flip"
3146 msgstr "รูป"
3147
3148 #: src/preferences.c:1339
3149 msgid "Disable screen saver"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/preferences.c:1343
3153 msgid "Overlay Screen Display"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/preferences.c:1345
3157 msgid "Always show image overlay at startup"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/preferences.c:1347
3161 msgid "Image overlay template"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/preferences.c:1361
3165 msgid ""
3166 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3167 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3168 "date%</i>,\n"
3169 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3170 "(resolution)\n"
3171 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3172 "the formatted camera name,\n"
3173 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3174 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3175 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3176 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3177 "variables with a separator.\n"
3178 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3179 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3180 "80 mm\",\n"
3181 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3182 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3183 "disappear when no data is available.\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/preferences.c:1393
3187 msgid "Delete"
3188 msgstr "ลบ"
3189
3190 #: src/preferences.c:1395
3191 msgid "Confirm file delete"
3192 msgstr "ยืนยันการลบ"
3193
3194 #: src/preferences.c:1397
3195 msgid "Enable Delete key"
3196 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3197
3198 #: src/preferences.c:1400
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Safe delete"
3201 msgstr "ยืนยันการลบ"
3202
3203 #: src/preferences.c:1418
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Maximum size:"
3206 msgstr "Tiles"
3207
3208 #: src/preferences.c:1418
3209 msgid "MB"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1421
3213 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/preferences.c:1423
3217 msgid "View"
3218 msgstr "มอง"
3219
3220 #: src/preferences.c:1434
3221 msgid "Behavior"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/preferences.c:1436
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Rectangular selection in icon view"
3227 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3228
3229 #: src/preferences.c:1439
3230 msgid "Descend folders in tree view"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/preferences.c:1442
3234 msgid "In place renaming"
3235 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3236
3237 #: src/preferences.c:1445
3238 msgid ""
3239 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3240 "clipboard"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/preferences.c:1448
3244 msgid "Open recent list maximum size"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/preferences.c:1451
3248 msgid "Drag'n drop icon size"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/preferences.c:1454
3252 msgid "Navigation"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/preferences.c:1456
3256 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3257 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3258
3259 #: src/preferences.c:1458
3260 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3261 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3262
3263 #: src/preferences.c:1461
3264 msgid "Miscellaneous"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/preferences.c:1463
3268 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/preferences.c:1466
3272 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/preferences.c:1469
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Custom similarity threshold:"
3278 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3279
3280 #: src/preferences.c:1472
3281 msgid "Image loading and caching"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/preferences.c:1474
3285 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/preferences.c:1477
3289 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/preferences.c:1481
3293 msgid "Image idle loop read count:"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/preferences.c:1486
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Color profiles"
3299 msgstr "ทุกแฟ้ม"
3300
3301 #: src/preferences.c:1494
3302 msgid "Type"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/preferences.c:1500
3306 #, fuzzy
3307 msgid "File"
3308 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3309
3310 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Select color profile"
3313 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3314
3315 #: src/preferences.c:1533
3316 msgid "Screen:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/preferences.c:1544
3320 msgid "Debugging"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/preferences.c:1546
3324 msgid "Debug level:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/preferences.c:1562
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Preferences"
3330 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3331
3332 #: src/preferences.c:1685
3333 #, fuzzy
3334 msgid "About"
3335 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3336
3337 #: src/preferences.c:1702
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid ""
3340 "%s %s\n"
3341 "\n"
3342 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3343 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3344 "website: %s\n"
3345 "email: %s\n"
3346 "\n"
3347 "Released under the GNU General Public License"
3348 msgstr ""
3349 "Geeqie %s\n"
3350 "\n"
3351 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3352 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3353 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3354 "\n"
3355 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3356
3357 #: src/preferences.c:1721
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Credits..."
3360 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3361
3362 #: src/print.c:117
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Selection"
3365 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3366
3367 #: src/print.c:118
3368 msgid "All"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/print.c:129
3372 msgid "One image per page"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/print.c:130
3376 msgid "Proof sheet"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/print.c:143
3380 msgid "Default printer"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/print.c:144
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Custom printer"
3386 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3387
3388 #: src/print.c:145
3389 msgid "PostScript file"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/print.c:146
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Image file"
3395 msgstr "รูป"
3396
3397 #: src/print.c:160
3398 msgid "jpeg, low quality"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/print.c:161
3402 msgid "jpeg, normal quality"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/print.c:162
3406 msgid "jpeg, high quality"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3410 msgid "points"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/print.c:358
3414 msgid "millimeters"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/print.c:359
3418 msgid "centimeters"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/print.c:360
3422 msgid "inches"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/print.c:361
3426 msgid "picas"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/print.c:366
3430 msgid "Portrait"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/print.c:367
3434 msgid "Landscape"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/print.c:373
3438 msgid "Letter"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. in 8.5 x 11
3442 #: src/print.c:374
3443 msgid "Legal"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. in 8.5 x 14
3447 #: src/print.c:375
3448 msgid "Executive"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. in 7.25x 10.5
3452 #. mm 841 x 1189
3453 #. mm 594 x 841
3454 #. mm 420 x 594
3455 #. mm 297 x 420
3456 #. mm 210 x 297
3457 #. mm 148 x 210
3458 #. mm 105 x 148
3459 #. mm 353 x 500
3460 #. mm 250 x 353
3461 #. mm 176 x 250
3462 #. mm 125 x 176
3463 #: src/print.c:387
3464 msgid "Envelope #10"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. in 4.125 x 9.5
3468 #: src/print.c:388
3469 msgid "Envelope #9"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. in 3.875 x 8.875
3473 #: src/print.c:389
3474 msgid "Envelope C4"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. mm 229 x 324
3478 #: src/print.c:390
3479 msgid "Envelope C5"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. mm 162 x 229
3483 #: src/print.c:391
3484 msgid "Envelope C6"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. mm 114 x 162
3488 #: src/print.c:392
3489 msgid "Photo 6x4"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. in 6   x 4
3493 #: src/print.c:393
3494 msgid "Photo 8x10"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. in 8   x 10
3498 #: src/print.c:394
3499 msgid "Postcard"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. mm 100 x 148
3503 #: src/print.c:395
3504 msgid "Tabloid"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/print.c:551
3508 #, c-format
3509 msgid "page %d of %d"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3513 msgid "Preview"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/print.c:1051
3517 #, c-format
3518 msgid ""
3519 "Unable to open pipe for writing.\n"
3520 "\"%s\""
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3524 #: src/view_file_list.c:396
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "A file with name %s already exists."
3527 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3528
3529 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3530 #, c-format
3531 msgid "Failure writing to file %s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3535 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3536 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/print.c:1982
3540 #, c-format
3541 msgid "Page %d"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Printing error"
3547 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3548
3549 #: src/print.c:2008
3550 #, c-format
3551 msgid "An error occured printing to %s."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/print.c:2012
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Details"
3557 msgstr "ลบแฟ้ม"
3558
3559 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Print"
3562 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3563
3564 #: src/print.c:2624
3565 #, c-format
3566 msgid "Printing %d pages to %s."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/print.c:2724
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Format:"
3572 msgstr "ธรรมดา"
3573
3574 #: src/print.c:2799
3575 msgid "Units:"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/print.c:2843
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Orientation:"
3581 msgstr "Dimensions"
3582
3583 #: src/print.c:2975
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Destination:"
3586 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3587
3588 #: src/print.c:3023
3589 #, fuzzy
3590 msgid "<printer name>"
3591 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3592
3593 #: src/print.c:3112
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Unlimited"
3596 msgstr "ไม่มีชื่อ"
3597
3598 #: src/print.c:3230
3599 msgid "Show"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/print.c:3243
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Font"
3605 msgstr "ไม่มี"
3606
3607 #: src/print.c:3407
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Source"
3610 msgstr "เรียง"
3611
3612 #: src/print.c:3423
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Proof size:"
3615 msgstr "รูป"
3616
3617 #: src/print.c:3449
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Paper"
3620 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3621
3622 #: src/print.c:3472
3623 msgid "Margins"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/print.c:3474
3627 msgid "Left:"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/print.c:3477
3631 msgid "Right:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/print.c:3480
3635 msgid "Top:"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/print.c:3483
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Bottom:"
3641 msgstr "สู่:"
3642
3643 #: src/print.c:3492
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Printer"
3646 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3647
3648 #: src/print.c:3498
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Custom printer:"
3651 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3652
3653 #: src/print.c:3507
3654 #, fuzzy
3655 msgid "File:"
3656 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3657
3658 #: src/print.c:3516
3659 #, fuzzy
3660 msgid "File format:"
3661 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3662
3663 #: src/print.c:3521
3664 msgid "DPI:"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/print.c:3529
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Remember print settings"
3670 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3671
3672 #: src/rcfile.c:309
3673 #, c-format
3674 msgid "error saving config file: %s\n"
3675 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3676
3677 #: src/rcfile.c:583
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid ""
3680 "error saving config file: %s\n"
3681 "error: %s\n"
3682 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3683
3684 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
3685 #: src/remote.c:574
3686 #, fuzzy
3687 msgid "next image"
3688 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3689
3690 #: src/remote.c:575
3691 msgid "previous image"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/remote.c:576
3695 #, fuzzy
3696 msgid "first image"
3697 msgstr "%d ภาพ"
3698
3699 #: src/remote.c:577
3700 #, fuzzy
3701 msgid "last image"
3702 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3703
3704 #: src/remote.c:578
3705 #, fuzzy
3706 msgid "toggle full screen"
3707 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3708
3709 #: src/remote.c:579
3710 #, fuzzy
3711 msgid "start full screen"
3712 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3713
3714 #: src/remote.c:580
3715 #, fuzzy
3716 msgid "stop full screen"
3717 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3718
3719 #: src/remote.c:581
3720 #, fuzzy
3721 msgid "toggle slide show"
3722 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3723
3724 #: src/remote.c:582
3725 #, fuzzy
3726 msgid "start slide show"
3727 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
3728
3729 #: src/remote.c:583
3730 #, fuzzy
3731 msgid "stop slide show"
3732 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3733
3734 #: src/remote.c:584
3735 #, fuzzy
3736 msgid "start recursive slide show"
3737 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
3738
3739 #: src/remote.c:585
3740 msgid "set slide show delay in seconds"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/remote.c:586
3744 msgid "show tools"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/remote.c:587
3748 #, fuzzy
3749 msgid "hide tools"
3750 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
3751
3752 #: src/remote.c:588
3753 msgid "quit"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/remote.c:589
3757 #, fuzzy
3758 msgid "open file"
3759 msgstr ""
3760 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3761 "%s\n"
3762 "เป็น:"
3763
3764 #: src/remote.c:590
3765 #, fuzzy
3766 msgid "open file in new window"
3767 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
3768
3769 #: src/remote.c:656
3770 msgid "Remote command list:\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/remote.c:713
3774 #, c-format
3775 msgid "Remote %s not running, starting..."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/remote.c:849
3779 msgid "Remote not available\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/search.c:202
3783 #, fuzzy
3784 msgid "folder"
3785 msgstr "Tiles"
3786
3787 #: src/search.c:203
3788 #, fuzzy
3789 msgid "comments"
3790 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3791
3792 #: src/search.c:204
3793 msgid "results"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/search.c:208
3797 #, fuzzy
3798 msgid "contains"
3799 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3800
3801 #: src/search.c:209
3802 msgid "is"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3806 msgid "equal to"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/search.c:214
3810 msgid "less than"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/search.c:215
3814 #, fuzzy
3815 msgid "greater than"
3816 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3817
3818 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3819 msgid "between"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/search.c:221
3823 msgid "before"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/search.c:222
3827 #, fuzzy
3828 msgid "after"
3829 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3830
3831 #: src/search.c:227
3832 msgid "match all"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/search.c:228
3836 msgid "match any"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/search.c:229
3840 msgid "exclude"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/search.c:279
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3846 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3847
3848 #: src/search.c:284
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "%s, %d files"
3851 msgstr "%d แฟ้ม%s"
3852
3853 #: src/search.c:302
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Searching..."
3856 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3857
3858 #: src/search.c:2100
3859 msgid "File not found"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/search.c:2101
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Please enter an existing file for image content."
3865 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3866
3867 #: src/search.c:2151
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Please enter an existing folder to search."
3870 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3871
3872 #: src/search.c:2576
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Image search"
3875 msgstr "รูป"
3876
3877 #: src/search.c:2606
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Search:"
3880 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3881
3882 #: src/search.c:2620
3883 msgid "Recurse"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/search.c:2624
3887 #, fuzzy
3888 msgid "File name"
3889 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3890
3891 #: src/search.c:2630
3892 msgid "Match case"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/search.c:2634
3896 #, fuzzy
3897 msgid "File size is"
3898 msgstr "Tiles"
3899
3900 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3901 #, fuzzy
3902 msgid "and"
3903 msgstr "สุ่ม"
3904
3905 #: src/search.c:2646
3906 #, fuzzy
3907 msgid "File date is"
3908 msgstr "ฟิลเตอร์:"
3909
3910 #: src/search.c:2663
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Image dimensions are"
3913 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3914
3915 #: src/search.c:2683
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Image content is"
3918 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3919
3920 #: src/search.c:2689
3921 #, fuzzy, no-c-format
3922 msgid "% similar to"
3923 msgstr "ความคล้ายกัน"
3924
3925 #: src/search.c:2758
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Rank"
3928 msgstr "สุ่ม"
3929
3930 #: src/secure_save.c:398
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Cannot read the file"
3933 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3934
3935 #: src/secure_save.c:400
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Cannot get file status"
3938 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3939
3940 #: src/secure_save.c:402
3941 msgid "Cannot access the file"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/secure_save.c:404
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Cannot create temp file"
3947 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3948
3949 #: src/secure_save.c:406
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Cannot rename the file"
3952 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3953
3954 #: src/secure_save.c:408
3955 msgid "File saving disabled by option"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/secure_save.c:410
3959 msgid "Out of memory"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/secure_save.c:412
3963 msgid "Cannot write the file"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/secure_save.c:416
3967 msgid "Secure file saving error"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/thumb.c:382
3971 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3972 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3973
3974 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3975 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3976 #: src/utilops.c:3243
3977 msgid "Delete failed"
3978 msgstr "การลบล้มเหลว"
3979
3980 #: src/trash.c:75
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3983 msgstr ""
3984 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3985 "%s\n"
3986 "สู่ตัวเอง"
3987
3988 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Could not create folder"
3991 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3992
3993 #: src/trash.c:148
3994 msgid "Permission denied"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/trash.c:158
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid ""
4000 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4001 "\"%s\""
4002 msgstr ""
4003 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4004 "%s"
4005
4006 #: src/trash.c:162
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Turn off safe delete"
4009 msgstr "ยืนยันการลบ"
4010
4011 #: src/trash.c:181
4012 msgid "Deletion by external command"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/trash.c:189
4016 #, c-format
4017 msgid " (max. %d MB)"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/trash.c:193
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid ""
4023 "Safe delete: %s%s\n"
4024 "Trash: %s"
4025 msgstr "ยืนยันการลบ"
4026
4027 #: src/trash.c:198
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "Safe delete: %s"
4030 msgstr "ยืนยันการลบ"
4031
4032 #: src/ui_bookmark.c:151
4033 #, c-format
4034 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4035 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
4036
4037 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4038 msgid "New Bookmark"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Edit Bookmark"
4044 msgstr "อิดิเตอร์"
4045
4046 #: src/ui_bookmark.c:610
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Path:"
4049 msgstr "เส้นทาง"
4050
4051 #: src/ui_bookmark.c:619
4052 msgid "Icon:"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/ui_bookmark.c:625
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select icon"
4058 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4059
4060 #: src/ui_bookmark.c:716
4061 #, fuzzy
4062 msgid "_Properties..."
4063 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4064
4065 #: src/ui_bookmark.c:718
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Move _up"
4068 msgstr "ย้าย"
4069
4070 #: src/ui_bookmark.c:720
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Move _down"
4073 msgstr "ย้าย"
4074
4075 #: src/ui_bookmark.c:722
4076 #, fuzzy
4077 msgid "_Remove"
4078 msgstr "ลบ"
4079
4080 #: src/ui_help.c:114
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Unable to load:\n"
4084 "%s"
4085 msgstr ""
4086 "ไม่สามารถโหลด:\n"
4087 "%s"
4088
4089 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4090 #, c-format
4091 msgid "Failed to rename %s to %s."
4092 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4093
4094 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "Unable to delete file:\n"
4098 "%s"
4099 msgstr ""
4100 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4101 "%s"
4102
4103 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4104 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4105 msgid "File deletion failed"
4106 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
4107
4108 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4109 msgid "Delete file"
4110 msgstr "ลบแฟ้ม"
4111
4112 #: src/ui_pathsel.c:543
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "About to delete the file:\n"
4116 " %s"
4117 msgstr ""
4118 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
4119 "%s"
4120
4121 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4122 #: src/utilops.c:2690
4123 #, fuzzy
4124 msgid "_Rename"
4125 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4126
4127 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Add _Bookmark"
4130 msgstr "อิดิเตอร์"
4131
4132 #: src/ui_pathsel.c:644
4133 #, fuzzy
4134 msgid "_Delete"
4135 msgstr "ลบ"
4136
4137 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4138 #, fuzzy
4139 msgid "New folder"
4140 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4141
4142 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid ""
4145 "Unable to create folder:\n"
4146 "%s"
4147 msgstr ""
4148 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4149 "%s"
4150
4151 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Error creating folder"
4154 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4155
4156 #: src/ui_pathsel.c:980
4157 msgid "All Files"
4158 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4159
4160 #: src/ui_pathsel.c:1056
4161 msgid "Show hidden"
4162 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4163
4164 #: src/ui_pathsel.c:1140
4165 msgid "Filter:"
4166 msgstr "ฟิลเตอร์:"
4167
4168 #: src/ui_tabcomp.c:858
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Select path"
4171 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4172
4173 #: src/ui_tabcomp.c:874
4174 #, fuzzy
4175 msgid "All files"
4176 msgstr "ทุกแฟ้ม"
4177
4178 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4179 msgid "Error copying file"
4180 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
4181
4182 #: src/utilops.c:347
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid ""
4185 "%s\n"
4186 "Unable to copy file:\n"
4187 "%s\n"
4188 "to:\n"
4189 "%s"
4190 msgstr ""
4191 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4192 "%s\n"
4193 "สู่:\n"
4194 "%s"
4195
4196 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4197 msgid "Error moving file"
4198 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4199
4200 #: src/utilops.c:391
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid ""
4203 "%s\n"
4204 "Unable to move file:\n"
4205 "%s\n"
4206 "to:\n"
4207 "%s"
4208 msgstr ""
4209 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4210 "%s\n"
4211 "สู่:\n"
4212 "%s"
4213
4214 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4215 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4216 msgid "Error renaming file"
4217 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
4218
4219 #: src/utilops.c:440
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid ""
4222 "%s\n"
4223 "Unable to rename file:\n"
4224 "%s\n"
4225 "to:\n"
4226 "%s"
4227 msgstr ""
4228 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4229 "%s\n"
4230 "เป็น:\n"
4231 "%s"
4232
4233 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4234 msgid "Overwrite file"
4235 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4236
4237 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Overwrite file?"
4240 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4241
4242 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4243 msgid "Replace existing file with new file."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/utilops.c:661
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Overwrite _all"
4249 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4250
4251 #: src/utilops.c:663
4252 #, fuzzy
4253 msgid "S_kip all"
4254 msgstr "ข้าม"
4255
4256 #: src/utilops.c:664
4257 #, fuzzy
4258 msgid "_Skip"
4259 msgstr "ข้าม"
4260
4261 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Existing file"
4264 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4265
4266 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4267 #, fuzzy
4268 msgid "New file"
4269 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4270
4271 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4272 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Auto rename"
4275 msgstr "เมนู ชื่อ"
4276
4277 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4278 msgid "Rename"
4279 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4280
4281 #: src/utilops.c:724
4282 msgid "Source to copy matches destination"
4283 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4284
4285 #: src/utilops.c:725
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Unable to copy file:\n"
4289 "%s\n"
4290 "to itself."
4291 msgstr ""
4292 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4293 "%s\n"
4294 "สู่ตัวเอง"
4295
4296 #: src/utilops.c:729
4297 msgid "Source to move matches destination"
4298 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4299
4300 #: src/utilops.c:730
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Unable to move file:\n"
4304 "%s\n"
4305 "to itself."
4306 msgstr ""
4307 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4308 "%s\n"
4309 "สู่ตัวเอง"
4310
4311 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Co_ntinue"
4314 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4315
4316 #: src/utilops.c:812
4317 #, fuzzy, c-format
4318 msgid ""
4319 "Unable to copy file:\n"
4320 "%s\n"
4321 "to:\n"
4322 "%s\n"
4323 "during multiple file copy."
4324 msgstr ""
4325 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4326 "%s สู่:\n"
4327 "%s\n"
4328 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4329
4330 #: src/utilops.c:817
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid ""
4333 "Unable to move file:\n"
4334 "%s\n"
4335 "to:\n"
4336 "%s\n"
4337 "during multiple file move."
4338 msgstr ""
4339 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4340 "%sสู่:\n"
4341 "%s\n"
4342 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4343
4344 #: src/utilops.c:972
4345 msgid "Source matches destination"
4346 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4347
4348 #: src/utilops.c:973
4349 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4350 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4351
4352 #: src/utilops.c:1049
4353 #, c-format
4354 msgid ""
4355 "Unable to copy file:\n"
4356 "%s\n"
4357 "to:\n"
4358 "%s"
4359 msgstr ""
4360 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4361 "%s\n"
4362 "สู่:\n"
4363 "%s"
4364
4365 #: src/utilops.c:1054
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "Unable to move file:\n"
4369 "%s\n"
4370 "to:\n"
4371 "%s"
4372 msgstr ""
4373 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4374 "%s\n"
4375 "สู่:\n"
4376 "%s"
4377
4378 #: src/utilops.c:1102
4379 msgid "Invalid destination"
4380 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4381
4382 #: src/utilops.c:1103
4383 #, fuzzy
4384 msgid ""
4385 "When operating with multiple files, please select\n"
4386 "a folder, not a file."
4387 msgstr ""
4388 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4389 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4390
4391 #: src/utilops.c:1108
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Please select an existing folder."
4394 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4395
4396 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4397 #, fuzzy
4398 msgid "_Copy"
4399 msgstr "คัดลอก"
4400
4401 #: src/utilops.c:1181
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Copy file"
4404 msgstr ""
4405 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4406 "%s\n"
4407 "เป็น:"
4408
4409 #: src/utilops.c:1185
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Copy multiple files"
4412 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4413
4414 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4415 #, fuzzy
4416 msgid "_Move"
4417 msgstr "ย้าย"
4418
4419 #: src/utilops.c:1195
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Move file"
4422 msgstr ""
4423 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4424 "%s\n"
4425 "เป็น:"
4426
4427 #: src/utilops.c:1199
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Move multiple files"
4430 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4431
4432 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4433 #, fuzzy
4434 msgid "File name:"
4435 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4436
4437 #: src/utilops.c:1218
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Choose the destination folder."
4440 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4441
4442 #: src/utilops.c:1389
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "\n"
4446 "Unable to delete file by external command:\n"
4447 msgstr ""
4448 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4449 "%s"
4450
4451 #: src/utilops.c:1401
4452 #, fuzzy
4453 msgid ""
4454 "\n"
4455 " Continue multiple delete operation?"
4456 msgstr ""
4457 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4458 " %s\n"
4459 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4460
4461 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4462 msgid "Another operation in progress.\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/utilops.c:1471
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid ""
4468 "%s\n"
4469 "Unable to delete files by external command.\n"
4470 msgstr ""
4471 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4472 "%s"
4473
4474 #: src/utilops.c:1498
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Unable to delete file:\n"
4478 " %s\n"
4479 " Continue multiple delete operation?"
4480 msgstr ""
4481 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4482 " %s\n"
4483 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4484
4485 #: src/utilops.c:1569
4486 #, c-format
4487 msgid "File %d of %d"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/utilops.c:1637
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Delete files"
4493 msgstr "ลบแฟ้ม"
4494
4495 #: src/utilops.c:1643
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Delete multiple files"
4498 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4499
4500 #: src/utilops.c:1661
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "Review %d files"
4503 msgstr "%d แฟ้ม"
4504
4505 #: src/utilops.c:1695
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid ""
4508 "%s\n"
4509 "Unable to delete file by external command:\n"
4510 "%s"
4511 msgstr ""
4512 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4513 "%s"
4514
4515 #: src/utilops.c:1740
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Delete file?"
4518 msgstr "ลบแฟ้ม"
4519
4520 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4521 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/utilops.c:1917
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Unable to rename file:\n"
4528 "%s\n"
4529 " to:\n"
4530 "%s"
4531 msgstr ""
4532 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4533 "%s\n"
4534 " เป็น่:\n"
4535 "%s"
4536
4537 #: src/utilops.c:2039
4538 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/utilops.c:2095
4542 msgid ""
4543 "Can not auto rename with the selected\n"
4544 "number set, one or more files exist that\n"
4545 "match the resulting name list.\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/utilops.c:2166
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid ""
4551 "Failed to rename\n"
4552 "%s\n"
4553 "The number was %d."
4554 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4555
4556 #: src/utilops.c:2427
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Rename multiple files"
4559 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4560
4561 #: src/utilops.c:2461
4562 msgid "Original Name"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/utilops.c:2499
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Manual rename"
4568 msgstr "เมนู ชื่อ"
4569
4570 #: src/utilops.c:2500
4571 msgid "Formatted rename"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Original name:"
4577 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4578
4579 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4580 #, fuzzy
4581 msgid "New name:"
4582 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4583
4584 #: src/utilops.c:2534
4585 msgid "Begin text"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4589 msgid "Start #"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/utilops.c:2548
4593 msgid "End text"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/utilops.c:2556
4597 msgid "Padding:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/utilops.c:2566
4601 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Unable to rename file:\n"
4608 "%s\n"
4609 "to:\n"
4610 "%s"
4611 msgstr ""
4612 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4613 "%s\n"
4614 "เป็น:\n"
4615 "%s"
4616
4617 #: src/utilops.c:2687
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Rename file"
4620 msgstr ""
4621 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4622 "%s\n"
4623 "เป็น:"
4624
4625 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid ""
4628 "The folder:\n"
4629 "%s\n"
4630 "already exists."
4631 msgstr ""
4632 "ไดเรคทอรี:\n"
4633 "%s\n"
4634 "มีอยู่แล้ว"
4635
4636 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Folder exists"
4639 msgstr "Tiles"
4640
4641 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "The path:\n"
4645 "%s\n"
4646 "already exists as a file."
4647 msgstr ""
4648 "พาธ:\n"
4649 "%s\n"
4650 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4651
4652 #: src/utilops.c:2812
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid ""
4655 "Create folder in:\n"
4656 "%s\n"
4657 "named:"
4658 msgstr ""
4659 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4660 "%s\n"
4661 "ชื่อ:"
4662
4663 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Rename failed"
4666 msgstr ""
4667 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4668 "%s\n"
4669 "เป็น:"
4670
4671 #: src/utilops.c:2967
4672 msgid "Location"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/utilops.c:3145
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid ""
4678 "Unable to delete folder:\n"
4679 "\n"
4680 "%s"
4681 msgstr ""
4682 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4683 "%s"
4684
4685 #: src/utilops.c:3152
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4689 "\n"
4690 "%s"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Delete folder"
4696 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4697
4698 #: src/utilops.c:3211
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "This will delete the symbolic link:\n"
4702 "\n"
4703 "%s\n"
4704 "\n"
4705 "The folder this link points to will not be deleted."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/utilops.c:3215
4709 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/utilops.c:3230
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid ""
4715 "Unable to remove folder %s\n"
4716 "Permissions do not allow writing to the folder."
4717 msgstr ""
4718 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4719 "%s\n"
4720 "สู่ตัวเอง"
4721
4722 #: src/utilops.c:3242
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4725 msgstr ""
4726 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4727 "%s"
4728
4729 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Folder contains subfolders"
4732 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4733
4734 #: src/utilops.c:3260
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "Unable to delete the folder:\n"
4738 "\n"
4739 "%s\n"
4740 "\n"
4741 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/utilops.c:3268
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Subfolders:"
4747 msgstr "Tiles"
4748
4749 #: src/utilops.c:3295
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "This will delete the folder:\n"
4753 "\n"
4754 "%s\n"
4755 "\n"
4756 "The contents of this folder will also be deleted."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/utilops.c:3299
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Delete folder?"
4762 msgstr "ลบแฟ้ม"
4763
4764 #: src/utilops.c:3303
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Contents:"
4767 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4768
4769 #: src/view_dir.c:30
4770 #, fuzzy
4771 msgid "_Tree"
4772 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4773
4774 #: src/view_dir.c:502
4775 msgid "new_folder"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/view_dir.c:587
4779 msgid "_Up to parent"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/view_dir.c:592
4783 #, fuzzy
4784 msgid "_Slideshow"
4785 msgstr "แสดงไสลด์"
4786
4787 #: src/view_dir.c:594
4788 msgid "Slideshow recursive"
4789 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4790
4791 #: src/view_dir.c:598
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Find _duplicates..."
4794 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4795
4796 #: src/view_dir.c:600
4797 msgid "Find duplicates recursive..."
4798 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4799
4800 #: src/view_dir.c:605
4801 msgid "_New folder..."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/view_dir.c:619
4805 #, fuzzy
4806 msgid "_View as"
4807 msgstr "/ดู"
4808
4809 #: src/view_dir.c:631
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Show _hidden files"
4812 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4813
4814 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Re_fresh"
4817 msgstr "รีเฟรช"
4818
4819 #: src/view_file.c:588
4820 #, fuzzy
4821 msgid "_Sort"
4822 msgstr "เรียง"
4823
4824 #: src/view_file.c:591
4825 #, fuzzy
4826 msgid "View as _icons"
4827 msgstr "Dimensions"
4828
4829 #: src/view_file.c:597
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Show _thumbnails"
4832 msgstr "แคชรูปเล็ก"
4833
4834 #: src/view_file_list.c:390
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "Invalid file name:\n"
4838 "%s"
4839 msgstr ""
4840 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4841 "%s"
4842
4843 #: src/view_file_list.c:1821
4844 msgid "SC"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/window.c:226
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Help"
4850 msgstr "/ช่วยเหลือ"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #~ msgid "Change to folder:"
4854 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
4855
4856 #, fuzzy
4857 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4858 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4862 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
4863
4864 #, fuzzy
4865 #~ msgid "Fullscreen info string"
4866 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4867
4868 #, fuzzy
4869 #~ msgid "List"
4870 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4871
4872 #, fuzzy
4873 #~ msgid "View as _tree"
4874 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4875
4876 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4877 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
4878
4879 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4880 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4881
4882 #~ msgid "Geeqie full screen"
4883 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4884
4885 #~ msgid "Geeqie Tools"
4886 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4887
4888 #~ msgid "Help - Geeqie"
4889 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4890
4891 #~ msgid "Geeqie - exit"
4892 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4893
4894 #, fuzzy
4895 #~ msgid "Quit Geeqie"
4896 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4897
4898 #, fuzzy
4899 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4900 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4901
4902 #, fuzzy
4903 #~ msgid "About - Geeqie"
4904 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #~ msgid "Print - Geeqie"
4908 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4912 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4913
4914 #, fuzzy
4915 #~ msgid "Move - Geeqie"
4916 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4917
4918 #, fuzzy
4919 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4920 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4921
4922 #, fuzzy
4923 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4924 #~ msgstr "ลบแฟ้ม"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4928 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4929
4930 #, fuzzy
4931 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4932 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4933
4934 #~ msgid "/File/tear1"
4935 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4936
4937 #~ msgid "/File/_New collection"
4938 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4939
4940 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4941 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4942
4943 #~ msgid "/File/sep1"
4944 #~ msgstr "/File/sep1"
4945
4946 #, fuzzy
4947 #~ msgid "/File/_Search..."
4948 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4949
4950 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4951 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4952
4953 #~ msgid "/File/sep2"
4954 #~ msgstr "/File/sep2"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "/File/_Print..."
4958 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4959
4960 #, fuzzy
4961 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4962 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4963
4964 #~ msgid "/File/sep3"
4965 #~ msgstr "/File/sep3"
4966
4967 #~ msgid "/File/_Copy..."
4968 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4969
4970 #~ msgid "/File/_Move..."
4971 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4972
4973 #~ msgid "/File/_Rename..."
4974 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4975
4976 #~ msgid "/File/_Delete..."
4977 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4978
4979 #~ msgid "/File/sep4"
4980 #~ msgstr "/File/sep4"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "/File/C_lose window"
4984 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "/File/_Quit"
4988 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4989
4990 #~ msgid "/_Edit"
4991 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4992
4993 #~ msgid "/Edit/tear1"
4994 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4995
4996 #~ msgid "/Edit/editor1"
4997 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4998
4999 #~ msgid "/Edit/editor2"
5000 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
5001
5002 #~ msgid "/Edit/editor3"
5003 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
5004
5005 #~ msgid "/Edit/editor4"
5006 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
5007
5008 #~ msgid "/Edit/editor5"
5009 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
5010
5011 #~ msgid "/Edit/editor6"
5012 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
5013
5014 #~ msgid "/Edit/editor7"
5015 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
5016
5017 #~ msgid "/Edit/editor8"
5018 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
5019
5020 #, fuzzy
5021 #~ msgid "/Edit/editor9"
5022 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5023
5024 #, fuzzy
5025 #~ msgid "/Edit/editor0"
5026 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5027
5028 #~ msgid "/Edit/sep1"
5029 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
5030
5031 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5032 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5036 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5037
5038 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5039 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
5040
5041 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5042 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
5043
5044 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5045 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
5046
5047 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5048 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
5049
5050 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5051 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
5052
5053 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5054 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
5055
5056 #~ msgid "/Edit/sep2"
5057 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
5058
5059 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5060 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
5061
5062 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5063 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
5064
5065 #~ msgid "/Edit/sep3"
5066 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
5067
5068 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5069 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5070
5071 #~ msgid "/Edit/sep4"
5072 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
5073
5074 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5075 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
5076
5077 #~ msgid "/_View"
5078 #~ msgstr "/ดู"
5079
5080 #~ msgid "/View/tear1"
5081 #~ msgstr "/ดู/tear1"
5082
5083 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5084 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5085
5086 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5087 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
5088
5089 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5090 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
5091
5092 #~ msgid "/View/sep1"
5093 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5094
5095 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5096 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
5097
5098 #~ msgid "/View/sep2"
5099 #~ msgstr "/ดู/sep2"
5100
5101 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5102 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
5103
5104 #~ msgid "/View/sep3"
5105 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
5106
5107 #, fuzzy
5108 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5109 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
5110
5111 #, fuzzy
5112 #~ msgid "/View/sep4"
5113 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5114
5115 #, fuzzy
5116 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5117 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "/View/sep5"
5121 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5122
5123 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5124 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5125
5126 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5127 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
5128
5129 #~ msgid "/Help/tear1"
5130 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
5131
5132 #~ msgid "/Help/sep1"
5133 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
5134
5135 #~ msgid "Geeqie configuration"
5136 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
5137
5138 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5139 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "path"
5143 #~ msgstr "เส้นทาง"
5144
5145 #~ msgid "Save"
5146 #~ msgstr "บันทึก"
5147
5148 #~ msgid ""
5149 #~ "Overwrite collection file:\n"
5150 #~ "%s"
5151 #~ msgstr ""
5152 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
5153 #~ "%s"
5154
5155 #~ msgid "Save collection as:"
5156 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
5157
5158 #~ msgid "Open collection from:"
5159 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
5160
5161 #~ msgid "Open"
5162 #~ msgstr "เปิด"
5163
5164 #~ msgid "Append collection from:"
5165 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
5166
5167 #~ msgid "Exit"
5168 #~ msgstr "ออก"
5169
5170 #~ msgid "Ok"
5171 #~ msgstr "ตกลง"
5172
5173 #, fuzzy
5174 #~ msgid "Initial folder"
5175 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5176
5177 #, fuzzy
5178 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5179 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
5180
5181 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5182 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
5183
5184 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5185 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
5186
5187 #~ msgid "Include files of type:"
5188 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
5189
5190 #~ msgid "Remove"
5191 #~ msgstr "ลบ"
5192
5193 #, fuzzy
5194 #~ msgid "Point size:"
5195 #~ msgstr "Tiles"
5196
5197 #~ msgid ""
5198 #~ "Overwrite file:\n"
5199 #~ " %s\n"
5200 #~ " with:\n"
5201 #~ " %s"
5202 #~ msgstr ""
5203 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5204 #~ " %s\n"
5205 #~ " ด้วย:\n"
5206 #~ " %s"
5207
5208 #~ msgid "Yes"
5209 #~ msgstr "ใช่"
5210
5211 #~ msgid "Yes to all"
5212 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5213
5214 #~ msgid ""
5215 #~ "Overwrite file:\n"
5216 #~ "%s\n"
5217 #~ " with:\n"
5218 #~ "%s"
5219 #~ msgstr ""
5220 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5221 #~ "%s\n"
5222 #~ " ด้วย:\n"
5223 #~ "%s"
5224
5225 #~ msgid ""
5226 #~ "Copy file:\n"
5227 #~ "%s\n"
5228 #~ "to:"
5229 #~ msgstr ""
5230 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
5231 #~ "%s\n"
5232 #~ "สู่:"
5233
5234 #~ msgid ""
5235 #~ "Move file:\n"
5236 #~ "%s\n"
5237 #~ "to:"
5238 #~ msgstr ""
5239 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
5240 #~ "%s\n"
5241 #~ "สู่:"
5242
5243 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5244 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5245
5246 #~ msgid ""
5247 #~ "Overwrite file:\n"
5248 #~ "%s\n"
5249 #~ "by renaming:\n"
5250 #~ "%s"
5251 #~ msgstr ""
5252 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5253 #~ "%s\n"
5254 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5255 #~ "%s"
5256
5257 #~ msgid "to:"
5258 #~ msgstr "สู่:"
5259
5260 #~ msgid "Create"
5261 #~ msgstr "สร้าง"
5262
5263 #~ msgid "Initial directory"
5264 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5265
5266 #~ msgid ""
5267 #~ "Unable to create directory:\n"
5268 #~ "%s"
5269 #~ msgstr ""
5270 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5271 #~ "%s"
5272
5273 #~ msgid "Error creating directory"
5274 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5275
5276 #, fuzzy
5277 #~ msgid "/View/Image _details"
5278 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5279
5280 #~ msgid "Add contents"
5281 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5282
5283 #~ msgid "Add contents recursive"
5284 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5285
5286 #~ msgid "Skip directories"
5287 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5288
5289 #~ msgid "Invalid directory"
5290 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5291
5292 #~ msgid "Geeqie - copy"
5293 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5294
5295 #~ msgid "Geeqie - move"
5296 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5297
5298 #~ msgid "Directory exists"
5299 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5300
5301 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5302 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5303
5304 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5305 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5306
5307 #~ msgid "Edit"
5308 #~ msgstr "แก้ไข"
5309
5310 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5311 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5312
5313 #~ msgid "File named %s already exists."
5314 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5315
5316 #, fuzzy
5317 #~ msgid "top"
5318 #~ msgstr "สู่:"
5319
5320 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5321 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"
5322
5323 #~ msgid "Apply"
5324 #~ msgstr "Apply"