1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
22 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
23 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
84 msgid "Keyword Presets"
88 msgid "Favorite keywords list"
91 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
95 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
100 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
105 #: src/bar_info.c:1336
109 #: src/bar_info.c:1404
112 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
114 #: src/bar_info.c:1428
115 msgid "Edit favorite keywords list."
118 #: src/bar_info.c:1432
119 msgid "Add keywords to selected files"
122 #: src/bar_info.c:1435
123 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
126 #: src/bar_info.c:1438
128 msgid "Add comment to selected files"
130 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
133 #: src/bar_info.c:1441
134 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
137 #: src/bar_info.c:1446
139 msgid "Save comment now"
140 msgstr "บันทึก collecion"
142 #: src/bar_sort.c:218
145 "Unable to remove symbolic link:\n"
148 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
153 #: src/bar_sort.c:219
155 msgid "Unlink failed"
156 msgstr "การลบล้มเหลว"
158 #: src/bar_sort.c:300
161 "Unable to create symbolic link:\n"
164 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
167 #: src/bar_sort.c:301
171 #: src/bar_sort.c:452
182 #: src/bar_sort.c:453
184 msgid "Collection exists"
185 msgstr "collection ว่าง"
187 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
190 "Failed to save the collection:\n"
193 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
196 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
198 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
200 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
204 #: src/bar_sort.c:506
206 msgid "Add Collection"
207 msgstr "ต่อท้าย collection"
209 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
214 #: src/bar_sort.c:585
217 msgstr "เรียงตามชื่อ"
219 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
224 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
228 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
232 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
236 #: src/bar_sort.c:609
240 #: src/bar_sort.c:615
245 #: src/bar_sort.c:618
247 msgid "Add selection"
248 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
250 #: src/bar_sort.c:631
251 msgid "Undo last image"
257 "error saving sim cache data: %s\n"
259 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
261 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
267 #: src/cache_maint.c:306
269 msgid "Removing old metadata..."
270 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
272 #: src/cache_maint.c:310
274 msgid "Clearing cached thumbnails..."
275 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
277 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
279 msgid "Removing old thumbnails..."
280 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
282 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
286 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
288 msgid "Invalid folder"
289 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
291 #: src/cache_maint.c:801
292 msgid "The specified folder can not be found."
295 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
297 msgid "Create thumbnails"
300 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
305 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
310 #: src/cache_maint.c:853
312 msgid "Select folder"
313 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
315 #: src/cache_maint.c:857
317 msgid "Include subfolders"
318 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
320 #: src/cache_maint.c:858
321 msgid "Store thumbnails local to source images"
324 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
325 msgid "click start to begin"
328 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
331 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
333 #: src/cache_maint.c:1051
334 msgid "Clearing thumbnails..."
335 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
337 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
338 #: src/cache_maint.c:1222
342 #: src/cache_maint.c:1121
344 "This will remove all thumbnails that have\n"
345 "been saved to disk, continue?"
347 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
348 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
350 #: src/cache_maint.c:1172
352 msgid "Cache Maintenance"
353 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
355 #: src/cache_maint.c:1184
356 msgid "Cache and Data Maintenance"
359 #: src/cache_maint.c:1188
361 msgid "Thumbnail cache"
362 msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
364 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
365 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
366 #: src/utilops.c:1747
370 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
375 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
376 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
379 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
381 msgid "Delete all cached thumbnails."
384 #: src/cache_maint.c:1208
386 msgid "Shared thumbnail cache"
389 #: src/cache_maint.c:1231
394 #: src/cache_maint.c:1234
395 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
398 #: src/cache_maint.c:1236
402 #: src/cache_maint.c:1248
403 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
406 #: src/cellrenderericon.c:127
407 msgid "Pixbuf Object"
410 #: src/cellrenderericon.c:128
411 msgid "The pixbuf to render"
414 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
418 #: src/cellrenderericon.c:136
419 msgid "Text to render"
422 #: src/cellrenderericon.c:143
423 msgid "Background color"
426 #: src/cellrenderericon.c:144
427 msgid "Background color as a GdkColor"
430 #: src/cellrenderericon.c:151
431 msgid "Foreground color"
434 #: src/cellrenderericon.c:152
435 msgid "Foreground color as a GdkColor"
438 #: src/cellrenderericon.c:159
442 #: src/cellrenderericon.c:160
443 msgid "Draw focus indicator"
446 #: src/cellrenderericon.c:167
450 #: src/cellrenderericon.c:168
451 msgid "Width of cell"
454 #: src/cellrenderericon.c:176
458 #: src/cellrenderericon.c:177
459 msgid "Height of icon excluding text"
462 #: src/cellrenderericon.c:185
463 msgid "Background set"
466 #: src/cellrenderericon.c:186
467 msgid "Whether this tag affects the background color"
470 #: src/cellrenderericon.c:193
471 msgid "Foreground set"
474 #: src/cellrenderericon.c:194
475 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
478 #: src/cellrenderericon.c:201
481 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
483 #: src/cellrenderericon.c:202
484 msgid "Whether the text is displayed"
487 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
488 #: src/image-overlay.c:512
495 msgid "Untitled (%d)"
496 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
498 #: src/collect.c:1002
500 msgid "%s - Collection - %s"
501 msgstr "%s - Geeqie Collection"
503 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
504 msgid "Close collection"
505 msgstr "ปิดcollection"
507 #: src/collect.c:1125
509 "Collection has been modified.\n"
512 "Collection ถูกแก้ไข \n"
513 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
515 #: src/collect.c:1128
519 #: src/collect-dlg.c:59
524 "is a folder, collections are files"
528 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
530 #: src/collect-dlg.c:60
531 msgid "Invalid filename"
532 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
534 #: src/collect-dlg.c:69
536 msgid "Overwrite File"
537 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
539 #: src/collect-dlg.c:74
541 msgid "Overwrite existing file?"
542 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
544 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
545 #: src/utilops.c:2622
550 #: src/collect-dlg.c:171
551 msgid "Save collection"
552 msgstr "บันทึก collecion"
554 #: src/collect-dlg.c:178
555 msgid "Open collection"
556 msgstr "เปิด collection"
558 #: src/collect-dlg.c:186
559 msgid "Append collection"
560 msgstr "ต่อท้าย collection"
562 #: src/collect-dlg.c:187
567 #: src/collect-dlg.c:205
568 msgid "Collection Files"
569 msgstr "แฟ้ม collection"
571 #: src/collect-dlg.c:223
572 msgid "Collection empty"
573 msgstr "collection ว่าง"
575 #: src/collect-dlg.c:224
576 msgid "The current collection is empty, save aborted."
577 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
579 #: src/collect-io.c:343
581 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
583 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
586 #: src/collect-io.c:368
589 "error saving collection file: %s\n"
591 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
593 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
597 #: src/collect-table.c:171
599 msgid "%d images (%d)"
602 #: src/collect-table.c:175
607 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
608 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
609 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
610 msgid "Loading thumbs..."
611 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
613 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
614 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
619 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
620 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
621 #: src/view_file.c:564
623 msgid "View in _new window"
624 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
626 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
631 #: src/collect-table.c:784
632 msgid "Append from file list"
633 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
635 #: src/collect-table.c:786
636 msgid "Append from collection..."
637 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
639 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
641 msgstr "เลือกทั้งหมด"
643 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
645 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
647 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
648 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
649 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562
652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
654 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
655 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
656 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
661 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
662 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
663 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
668 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
669 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
670 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
673 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
675 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
676 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
677 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
678 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
683 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
684 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
685 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
690 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
692 msgid "Show filename _text"
693 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
695 #: src/collect-table.c:819
697 msgid "_Save collection"
698 msgstr "บันทึก collecion"
700 #: src/collect-table.c:821
702 msgid "Save collection _as..."
703 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
705 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
707 msgid "_Find duplicates..."
710 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
713 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
715 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
717 msgid "Dropped list includes folders."
718 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
720 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
722 msgid "_Add contents"
723 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
725 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
727 msgid "Add contents _recursive"
728 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
730 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
732 msgid "_Skip folders"
733 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
735 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
736 #: src/view_dir.c:343
741 msgid "Drop files to compare them."
742 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
751 msgid "%d matches found in %d files"
752 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
759 msgid "Reading checksums..."
760 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
763 msgid "Reading dimensions..."
764 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
767 msgid "Reading similarity data..."
768 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
770 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
772 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
774 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
777 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
780 msgid "Select group _1 duplicates"
784 msgid "Select group _2 duplicates"
787 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
788 msgid "Add to new collection"
789 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
791 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
796 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
798 msgid "Close _window"
803 msgid "%d files (set 2)"
807 msgid "Name case-insensitive"
810 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
811 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
815 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
816 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
820 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
828 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
829 #: src/ui_pathsel.c:1115
834 msgid "Similarity (high)"
835 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
839 msgstr "ความคล้ายกัน"
842 msgid "Similarity (low)"
843 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
847 msgid "Similarity (custom)"
848 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
852 msgid "Find duplicates"
857 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
861 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
863 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
868 msgid "Compare two file sets"
869 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
888 msgid "Add XMP sidecar"
893 msgid "Rotate jpeg clockwise"
894 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
898 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
899 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
902 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80
903 msgid "External Copy command"
906 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81
907 msgid "External Move command"
910 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82
911 msgid "External Rename command"
914 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83
916 msgid "External Delete command"
917 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
919 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84
920 msgid "External New Folder command"
926 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
929 msgid "Edit command results"
940 "Failed to run command:\n"
948 msgid "stopped by user"
949 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
952 msgid "Editor template is empty."
956 msgid "Editor template has incorrect syntax."
960 msgid "Editor template uses incompatible macros."
964 msgid "Can't find matching file type."
968 msgid "Can't execute external editor."
972 msgid "External editor returned error status."
976 msgid "File was skipped."
980 msgid "Unknown error."
983 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
984 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
985 #: src/exif-common.c:378
988 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1000 msgid "bottom right"
1017 msgid "right bottom"
1037 msgid "center weighted"
1049 msgid "multi-segment"
1056 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217
1060 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236
1064 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
1068 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
1090 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278
1094 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277
1107 msgid "tungsten (incandescent)"
1115 msgid "fine weather"
1119 msgid "cloudy weather"
1127 msgid "daylight fluorescent"
1131 msgid "day white fluorescent"
1135 msgid "cool white fluorescent"
1139 msgid "white fluorescent"
1143 msgid "standard light A"
1147 msgid "standard light B"
1151 msgid "standard light C"
1171 msgid "ISO studio tungsten"
1174 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1178 #. flash fired (bit 0)
1179 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
1185 msgid "yes, not detected by strobe"
1189 msgid "yes, detected by strobe"
1192 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
1197 msgid "uncalibrated"
1201 msgid "1 chip color area"
1205 msgid "2 chip color area"
1209 msgid "3 chip color area"
1213 msgid "color sequential area"
1222 msgid "color sequential linear"
1226 msgid "digital still camera"
1230 msgid "direct photo"
1237 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
1243 msgid "auto bracket"
1266 msgid "high gain up"
1271 msgid "low gain down"
1272 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1275 msgid "high gain down"
1278 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308
1282 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309
1314 msgid "Image Height"
1315 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1318 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1324 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1328 msgid "Image description"
1329 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1336 msgid "Camera model"
1345 msgid "X resolution"
1349 msgid "Y Resolution"
1354 msgid "Resolution units"
1355 msgstr "collection ว่าง"
1366 msgid "Primary chromaticities"
1370 msgid "YCbCy coefficients"
1374 msgid "YCbCr positioning"
1379 msgid "Black white reference"
1380 msgstr "Geeqie - เปลี่ยนชื่อ"
1388 msgid "SubIFD Exif offset"
1393 msgid "Exposure time (seconds)"
1401 msgid "Exposure program"
1405 msgid "Spectral Sensitivity"
1408 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
1409 msgid "ISO sensitivity"
1413 msgid "Optoelectric conversion factor"
1417 msgid "Exif version"
1421 msgid "Date original"
1425 msgid "Date digitized"
1430 msgid "Pixel format"
1435 msgid "Compression ratio"
1436 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1438 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
1439 msgid "Shutter speed"
1442 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
1450 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
1451 msgid "Exposure bias"
1456 msgid "Maximum aperture"
1459 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
1460 msgid "Subject distance"
1465 msgid "Metering mode"
1466 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1469 msgid "Light source"
1472 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
1476 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
1477 msgid "Focal length"
1481 msgid "Subject area"
1491 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1494 msgid "Subsecond time"
1498 msgid "Subsecond time original"
1502 msgid "Subsecond time digitized"
1506 msgid "FlashPix version"
1514 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1526 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1529 msgid "ExifR98 extension"
1533 msgid "Flash strength"
1537 msgid "Spatial frequency response"
1541 msgid "X Pixel density"
1545 msgid "Y Pixel density"
1549 msgid "Pixel density units"
1554 msgid "Subject location"
1555 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1573 msgid "Color filter array pattern"
1576 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1579 msgid "Render process"
1580 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
1583 msgid "Exposure mode"
1587 msgid "White balance"
1591 msgid "Digital zoom ratio"
1595 msgid "Focal length (35mm)"
1599 msgid "Scene capture type"
1604 msgid "Gain control"
1605 msgstr "ควบคุมการลอย"
1610 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1621 msgid "Device setting"
1625 msgid "Subject range"
1630 msgid "Image serial number"
1633 #: src/exif-common.c:307
1637 #: src/exif-common.c:336
1642 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
1647 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
1651 #: src/exif-common.c:352
1652 msgid "not detected by strobe"
1655 #: src/exif-common.c:353
1656 msgid "detected by strobe"
1659 #. we ignore flash function (bit 5)
1661 #: src/exif-common.c:358
1662 msgid "red-eye reduction"
1665 #: src/exif-common.c:378
1669 #: src/exif-common.c:408
1673 #: src/exif-common.c:416
1677 #: src/exif-common.c:441
1682 #: src/exif-common.c:448
1683 msgid "Focal length 35mm"
1686 #: src/exif-common.c:451
1689 msgstr "collection ว่าง"
1691 #: src/exif-common.c:452
1693 msgid "Color profile"
1696 #: src/filedata.c:86
1701 #: src/filedata.c:90
1706 #: src/filedata.c:94
1711 #: src/filedata.c:99
1716 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
1721 #: src/fullscreen.c:395
1726 #: src/fullscreen.c:400
1730 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
1734 #: src/fullscreen.c:642
1736 msgid "Stay above other windows"
1737 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1739 #: src/fullscreen.c:649
1740 msgid "Determined by Window Manager"
1743 #: src/fullscreen.c:650
1744 msgid "Active screen"
1747 #: src/fullscreen.c:652
1748 msgid "Active monitor"
1751 #: src/histogram.c:86
1752 msgid "logarithmical histogram on red"
1755 #: src/histogram.c:87
1756 msgid "logarithmical histogram on green"
1759 #: src/histogram.c:88
1760 msgid "logarithmical histogram on blue"
1763 #: src/histogram.c:89
1764 msgid "logarithmical histogram on value"
1767 #: src/histogram.c:90
1768 msgid "logarithmical histogram on RGB"
1771 #: src/histogram.c:91
1772 msgid "logarithmical histogram on max value"
1775 #: src/histogram.c:96
1776 msgid "linear histogram on red"
1779 #: src/histogram.c:97
1780 msgid "linear histogram on green"
1783 #: src/histogram.c:98
1784 msgid "linear histogram on blue"
1787 #: src/histogram.c:99
1788 msgid "linear histogram on value"
1791 #: src/histogram.c:100
1792 msgid "linear histogram on RGB"
1795 #: src/histogram.c:101
1796 msgid "linear histogram on max value"
1799 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
1800 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
1805 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
1806 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
1811 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
1812 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
1817 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
1819 msgid "Fit image to _window"
1820 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1822 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
1824 msgid "Set as _wallpaper"
1825 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1827 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
1828 msgid "_Go to directory view"
1831 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
1833 msgid "_Stop slideshow"
1834 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1836 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
1838 msgid "Continue slides_how"
1839 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1841 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
1842 #: src/layout_image.c:801
1844 msgid "Pause slides_how"
1845 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1847 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
1849 msgid "_Start slideshow"
1850 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1852 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
1854 msgid "Exit _full screen"
1855 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1857 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
1859 msgid "_Full screen"
1862 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
1864 msgid "C_lose window"
1865 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1878 msgid "Transparent:"
1881 #: src/info.c:396 src/print.c:3419
1888 msgid "Compress ratio:"
1889 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1904 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858
1910 msgid "Image %d of %d"
1915 msgid "Image properties"
1916 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
1918 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
1924 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1928 msgid "Color profiles not supported"
1932 msgid "Use _color profiles"
1936 msgid "Use profile from _image"
1939 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439
1945 msgid "AdobeRGB compatible"
1949 msgid "_Screen profile"
1958 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1962 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1963 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1967 msgid "%s, %d files%s"
1977 msgid "(no read permission) %s bytes"
1982 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1983 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1987 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1988 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1990 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
1995 #: src/layout.c:1983
1997 msgid "Invalid geometry\n"
1998 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
2000 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
2005 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
2009 #: src/layout_config.c:364
2010 msgid "(drag to change order)"
2013 #: src/layout_image.c:816
2015 msgid "Hide file _list"
2016 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2018 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
2023 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
2025 msgid "_%d (unknown)..."
2026 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
2028 #: src/layout_util.c:893
2033 #: src/layout_util.c:1037
2038 #: src/layout_util.c:1038
2042 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
2045 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
2047 #: src/layout_util.c:1040
2050 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2052 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
2055 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
2057 #: src/layout_util.c:1043
2059 msgid "_View Directory as"
2060 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
2062 #: src/layout_util.c:1044
2067 #: src/layout_util.c:1045
2071 #: src/layout_util.c:1046
2076 #: src/layout_util.c:1048
2078 msgid "_First Image"
2081 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
2082 msgid "_Previous Image"
2085 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
2088 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2090 #: src/layout_util.c:1055
2093 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2095 #: src/layout_util.c:1058
2098 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
2100 #: src/layout_util.c:1059
2102 msgid "_New collection"
2103 msgstr "บันทึก collecion"
2105 #: src/layout_util.c:1060
2107 msgid "_Open collection..."
2108 msgstr "เปิด collection"
2110 #: src/layout_util.c:1061
2112 msgid "Open _recent"
2113 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
2115 #: src/layout_util.c:1062
2118 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2120 #: src/layout_util.c:1064
2123 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2125 #: src/layout_util.c:1065
2128 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
2130 #: src/layout_util.c:1066
2132 msgid "N_ew folder..."
2133 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2135 #: src/layout_util.c:1075
2140 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
2142 msgid "_Rotate clockwise"
2143 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
2145 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
2147 msgid "Rotate _counterclockwise"
2148 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
2150 #: src/layout_util.c:1090
2153 msgstr "หมุน 180 องศา"
2155 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
2160 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
2165 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
2167 msgid "Toggle _grayscale"
2168 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2170 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
2172 msgid "_Original state"
2173 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2175 #: src/layout_util.c:1097
2178 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2180 #: src/layout_util.c:1098
2182 msgid "Select _none"
2183 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2185 #: src/layout_util.c:1099
2187 msgid "_Invert Selection"
2188 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2190 #: src/layout_util.c:1101
2192 msgid "P_references..."
2193 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2195 #: src/layout_util.c:1102
2196 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2199 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
2201 msgid "_Zoom to fit"
2202 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
2204 #: src/layout_util.c:1114
2205 msgid "Fit _Horizontally"
2208 #: src/layout_util.c:1115
2209 msgid "Fit _Vorizontally"
2212 #: src/layout_util.c:1116
2217 #: src/layout_util.c:1117
2222 #: src/layout_util.c:1118
2227 #: src/layout_util.c:1119
2232 #: src/layout_util.c:1120
2237 #: src/layout_util.c:1121
2242 #: src/layout_util.c:1124
2244 msgid "_View in new window"
2245 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
2247 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
2249 msgid "F_ull screen"
2252 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
2256 #: src/layout_util.c:1131
2257 msgid "_Image Overlay"
2260 #: src/layout_util.c:1132
2261 msgid "Histogram _channels"
2264 #: src/layout_util.c:1133
2265 msgid "Histogram _log mode"
2268 #: src/layout_util.c:1134
2270 msgid "_Hide file list"
2271 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
2273 #: src/layout_util.c:1135
2275 msgid "_Pause slideshow"
2276 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
2278 #: src/layout_util.c:1136
2283 #: src/layout_util.c:1138
2286 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2288 #: src/layout_util.c:1139
2290 msgid "_Keyboard shortcuts"
2291 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
2293 #: src/layout_util.c:1140
2295 msgid "_Release notes"
2296 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
2298 #: src/layout_util.c:1141
2301 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
2303 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
2308 #: src/layout_util.c:1146
2311 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2313 #: src/layout_util.c:1147
2315 msgid "_Float file list"
2316 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
2318 #: src/layout_util.c:1148
2320 msgid "Hide tool_bar"
2323 #: src/layout_util.c:1149
2326 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2328 #: src/layout_util.c:1150
2331 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2333 #: src/layout_util.c:1151
2335 msgid "Sort _manager"
2336 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2338 #: src/layout_util.c:1152
2339 msgid "Co_nnected scroll"
2342 #: src/layout_util.c:1153
2343 msgid "C_onnected zoom"
2346 #: src/layout_util.c:1154
2348 msgid "Toggle _slideshow"
2349 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
2351 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
2354 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2356 #: src/layout_util.c:1159
2359 msgstr "/มุมมอง/sep3"
2361 #: src/layout_util.c:1163
2365 #: src/layout_util.c:1164
2369 #: src/layout_util.c:1165
2373 #: src/layout_util.c:1166
2378 #: src/layout_util.c:1354
2383 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
2385 msgid "_Set mark %d"
2388 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
2390 msgid "_Reset mark %d"
2393 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
2395 msgid "_Toggle mark %d"
2398 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
2400 msgid "_Select mark %d"
2401 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2403 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
2405 msgid "_Add mark %d"
2408 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
2410 msgid "_Intersection with mark %d"
2413 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
2415 msgid "_Unselect mark %d"
2418 #: src/layout_util.c:1547
2420 msgid "Show thumbnails"
2423 #: src/layout_util.c:1552
2425 msgid "Change to home folder"
2426 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2428 #: src/layout_util.c:1554
2429 msgid "Refresh file list"
2430 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2432 #: src/layout_util.c:1556
2436 #: src/layout_util.c:1558
2440 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
2441 msgid "Fit image to window"
2442 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
2444 #: src/layout_util.c:1562
2445 msgid "Set zoom 1:1"
2446 msgstr "กำหนดซูม1:1"
2448 #: src/layout_util.c:1564
2449 msgid "Configure options"
2450 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
2452 #: src/layout_util.c:1565
2457 #: src/layout_util.c:1566
2458 msgid "Float Controls"
2459 msgstr "ควบคุมการลอย"
2461 #. something went badly wrong
2464 msgid "disconnected from LIRC\n"
2469 msgid "Could not init LIRC support\n"
2475 "could not read LIRC config file\n"
2476 "please read the documentation of LIRC to \n"
2477 "know how to create a proper config file\n"
2483 "Usage: %s [options] [path]\n"
2486 "Usage: gqview [options] [path]\n"
2490 msgid "valid options are:\n"
2491 msgstr "valid options are:\n"
2494 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2495 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
2498 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2499 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2502 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2503 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2506 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2507 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2510 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2511 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2514 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2519 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2520 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
2523 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2528 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2529 msgstr " --debug turn on debug output\n"
2532 msgid " -v, --version print version info\n"
2533 msgstr " -v, --version print version info\n"
2537 " -h, --help show this message\n"
2540 " -h, --help show this message\n"
2546 "invalid or ignored: %s\n"
2547 "Use --help for options\n"
2549 "invalid or ignored: %s\n"
2550 "Use --help for options\n"
2554 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2556 "invalid or ignored: %s\n"
2557 "Use --help for options\n"
2562 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2567 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2568 msgstr "กำลังสร้าง Geeqie dir:%s\n"
2572 msgid "Could not create dir:%s\n"
2573 msgstr "ไม่สามารถสร้าง Geeqie ไดเร็อทอรี:%s\n"
2575 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
2579 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
2596 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2598 "Collection ถูกแก้ไข\n"
2599 "ต้องการออกหรือไม่?์"
2601 #: src/main.c:836 src/remote.c:536
2602 msgid "Command line"
2607 msgid "Sort by size"
2608 msgstr "เรียงตามขนาด"
2612 msgid "Sort by date"
2613 msgstr "เรียงตามวันที่"
2621 msgid "Sort by path"
2622 msgstr "เรียงตามพาธ"
2626 msgid "Sort by number"
2627 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
2631 msgid "Sort by name"
2632 msgstr "เรียงตามชื่อ"
2641 msgstr "หมุน 180 องศา"
2643 #: src/pan-view.c:470
2645 msgid "%d images, %s"
2648 #: src/pan-view.c:480
2650 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2653 #: src/pan-view.c:481
2654 msgid "Folder not supported"
2657 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
2659 msgid "Reading image data..."
2660 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
2662 #: src/pan-view.c:1158
2664 msgid "Sorting images..."
2665 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2667 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
2672 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
2676 #: src/pan-view.c:1650
2680 #: src/pan-view.c:1650
2682 msgid "filename found"
2683 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2685 #: src/pan-view.c:1698
2686 msgid "partial match"
2689 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
2693 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
2694 msgid "Folder not found"
2697 #: src/pan-view.c:2269
2698 msgid "The entered path is not a folder"
2701 #: src/pan-view.c:2368
2704 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
2706 #: src/pan-view.c:2393
2711 #: src/pan-view.c:2394
2716 #: src/pan-view.c:2396
2718 msgid "Folders (flower)"
2721 #: src/pan-view.c:2397
2725 #: src/pan-view.c:2406
2729 #: src/pan-view.c:2407
2734 #: src/pan-view.c:2408
2736 msgid "Small Thumbnails"
2739 #: src/pan-view.c:2409
2741 msgid "Normal Thumbnails"
2744 #: src/pan-view.c:2410
2746 msgid "Large Thumbnails"
2749 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
2753 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
2757 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
2761 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
2765 #: src/pan-view.c:2415
2769 #: src/pan-view.c:2463
2774 #: src/pan-view.c:2506
2776 msgid "Use Exif date"
2777 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
2779 #: src/pan-view.c:2519
2783 #: src/pan-view.c:2586
2784 msgid "Pan View Performance"
2787 #: src/pan-view.c:2593
2788 msgid "Pan view performance may be poor."
2791 #: src/pan-view.c:2594
2793 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2794 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2798 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
2799 msgid "Cache thumbnails"
2802 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
2803 msgid "Use shared thumbnail cache"
2806 #: src/pan-view.c:2610
2807 msgid "Do not show this dialog again"
2810 #: src/pan-view.c:2831
2812 msgid "Sort by E_xif date"
2813 msgstr "เรียงตามวันที่"
2815 #: src/pan-view.c:2837
2816 msgid "_Show Exif information"
2819 #: src/pan-view.c:2839
2822 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2824 #: src/pan-view.c:2843
2829 #: src/pan-view.c:2847
2834 #. note: the order is important, it must match the values of
2835 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2836 #: src/preferences.c:402
2840 #: src/preferences.c:403
2844 #: src/preferences.c:404
2848 #: src/preferences.c:451
2849 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2850 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
2852 #: src/preferences.c:453
2856 #: src/preferences.c:455
2860 #: src/preferences.c:457
2861 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2862 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2864 #: src/preferences.c:485
2868 #: src/preferences.c:486
2872 #: src/preferences.c:487
2876 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372
2880 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
2882 msgid "Reset filters"
2885 #: src/preferences.c:716
2887 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2891 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
2893 msgid "Reset editors"
2896 #: src/preferences.c:754
2898 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2902 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
2907 #: src/preferences.c:782
2908 msgid "This will remove the trash contents."
2911 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
2912 msgid "Reset image overlay template string"
2915 #: src/preferences.c:830
2917 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2921 #: src/preferences.c:861
2925 #: src/preferences.c:863
2926 msgid "Restore folder on startup"
2929 #: src/preferences.c:876
2933 #: src/preferences.c:879
2935 msgid "Use last path"
2936 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2938 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
2942 #: src/preferences.c:902
2943 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2944 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2946 #: src/preferences.c:906
2947 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2948 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2950 #: src/preferences.c:910
2951 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2954 #: src/preferences.c:913
2956 msgstr "การแสดงไสลด์"
2958 #: src/preferences.c:916
2960 msgid "Delay between image change:"
2961 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2963 #: src/preferences.c:916
2967 #: src/preferences.c:922
2971 #: src/preferences.c:923
2975 #: src/preferences.c:944
2980 #: src/preferences.c:947
2981 msgid "Dithering method:"
2982 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2984 #: src/preferences.c:952
2985 msgid "Two pass zooming"
2988 #: src/preferences.c:955
2990 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2991 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2993 #: src/preferences.c:959
2995 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2996 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2998 #: src/preferences.c:967
2999 msgid "Zoom increment:"
3000 msgstr "เพิ่มการซูม"
3002 #: src/preferences.c:972
3003 msgid "When new image is selected:"
3004 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
3006 #: src/preferences.c:975
3007 msgid "Zoom to original size"
3008 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
3010 #: src/preferences.c:981
3011 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3012 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
3014 #: src/preferences.c:985
3019 #: src/preferences.c:987
3021 msgid "Custom border color"
3022 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3024 #: src/preferences.c:990
3025 msgid "Border color"
3028 #: src/preferences.c:993
3031 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3033 #: src/preferences.c:995
3035 msgid "Refresh on file change"
3036 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
3038 #: src/preferences.c:997
3039 msgid "Preload next image"
3040 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3042 #: src/preferences.c:999
3043 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3046 #: src/preferences.c:1016
3050 #: src/preferences.c:1019
3055 #: src/preferences.c:1021
3056 msgid "Remember window positions"
3057 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3059 #: src/preferences.c:1023
3060 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3061 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
3063 #: src/preferences.c:1028
3064 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3065 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
3067 #: src/preferences.c:1032
3068 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3069 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
3071 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
3075 #: src/preferences.c:1066
3079 #: src/preferences.c:1071
3080 msgid "Show hidden files or folders"
3083 #: src/preferences.c:1073
3085 msgid "Show dot directory"
3086 msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3088 #: src/preferences.c:1075
3089 msgid "Case sensitive sort"
3092 #: src/preferences.c:1078
3093 msgid "Disable File Filtering"
3094 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
3096 #: src/preferences.c:1082
3097 msgid "Grouping sidecar extensions"
3100 #: src/preferences.c:1089
3105 #: src/preferences.c:1111
3110 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
3114 #: src/preferences.c:1177
3118 #: src/preferences.c:1183
3122 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
3126 #: src/preferences.c:1189
3127 msgid "Command Line"
3130 #: src/preferences.c:1261
3133 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3135 #: src/preferences.c:1279
3136 msgid "What to show in properties dialog:"
3139 #: src/preferences.c:1316
3143 #: src/preferences.c:1337
3145 msgid "Smooth image flip"
3148 #: src/preferences.c:1339
3149 msgid "Disable screen saver"
3152 #: src/preferences.c:1343
3153 msgid "Overlay Screen Display"
3156 #: src/preferences.c:1345
3157 msgid "Always show image overlay at startup"
3160 #: src/preferences.c:1347
3161 msgid "Image overlay template"
3164 #: src/preferences.c:1361
3166 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3167 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3169 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3171 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3172 "the formatted camera name,\n"
3173 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3174 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3175 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3176 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3177 "variables with a separator.\n"
3178 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3179 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3181 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3182 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3183 "disappear when no data is available.\n"
3186 #: src/preferences.c:1393
3190 #: src/preferences.c:1395
3191 msgid "Confirm file delete"
3192 msgstr "ยืนยันการลบ"
3194 #: src/preferences.c:1397
3195 msgid "Enable Delete key"
3196 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
3198 #: src/preferences.c:1400
3201 msgstr "ยืนยันการลบ"
3203 #: src/preferences.c:1418
3205 msgid "Maximum size:"
3208 #: src/preferences.c:1418
3212 #: src/preferences.c:1421
3213 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3216 #: src/preferences.c:1423
3220 #: src/preferences.c:1434
3224 #: src/preferences.c:1436
3226 msgid "Rectangular selection in icon view"
3227 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
3229 #: src/preferences.c:1439
3230 msgid "Descend folders in tree view"
3233 #: src/preferences.c:1442
3234 msgid "In place renaming"
3235 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
3237 #: src/preferences.c:1445
3239 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
3243 #: src/preferences.c:1448
3244 msgid "Open recent list maximum size"
3247 #: src/preferences.c:1451
3248 msgid "Drag'n drop icon size"
3251 #: src/preferences.c:1454
3255 #: src/preferences.c:1456
3256 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3257 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
3259 #: src/preferences.c:1458
3260 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3261 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
3263 #: src/preferences.c:1461
3264 msgid "Miscellaneous"
3267 #: src/preferences.c:1463
3268 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
3271 #: src/preferences.c:1466
3272 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
3275 #: src/preferences.c:1469
3277 msgid "Custom similarity threshold:"
3278 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3280 #: src/preferences.c:1472
3281 msgid "Image loading and caching"
3284 #: src/preferences.c:1474
3285 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3288 #: src/preferences.c:1477
3289 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3292 #: src/preferences.c:1481
3293 msgid "Image idle loop read count:"
3296 #: src/preferences.c:1486
3298 msgid "Color profiles"
3301 #: src/preferences.c:1494
3305 #: src/preferences.c:1500
3310 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
3312 msgid "Select color profile"
3313 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3315 #: src/preferences.c:1533
3319 #: src/preferences.c:1544
3323 #: src/preferences.c:1546
3324 msgid "Debug level:"
3327 #: src/preferences.c:1562
3330 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3332 #: src/preferences.c:1685
3335 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
3337 #: src/preferences.c:1702
3342 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3343 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3347 "Released under the GNU General Public License"
3351 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
3352 "http://gqview.sourceforge.net\n"
3353 "gqview@users.sourceforge.net\n"
3355 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
3357 #: src/preferences.c:1721
3360 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3365 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
3372 msgid "One image per page"
3380 msgid "Default printer"
3385 msgid "Custom printer"
3386 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3389 msgid "PostScript file"
3398 msgid "jpeg, low quality"
3402 msgid "jpeg, normal quality"
3406 msgid "jpeg, high quality"
3409 #: src/print.c:357 src/print.c:3245
3464 msgid "Envelope #10"
3509 msgid "page %d of %d"
3512 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
3519 "Unable to open pipe for writing.\n"
3523 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
3524 #: src/view_file_list.c:396
3526 msgid "A file with name %s already exists."
3527 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3529 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561
3531 msgid "Failure writing to file %s"
3534 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
3535 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447
3536 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3544 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009
3546 msgid "Printing error"
3551 msgid "An error occured printing to %s."
3559 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377
3566 msgid "Printing %d pages to %s."
3580 msgid "Orientation:"
3585 msgid "Destination:"
3586 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3590 msgid "<printer name>"
3591 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3650 msgid "Custom printer:"
3651 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
3660 msgid "File format:"
3669 msgid "Remember print settings"
3670 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
3674 msgid "error saving config file: %s\n"
3675 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3680 "error saving config file: %s\n"
3682 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
3684 #. short, long callback, extra, prefer,description
3688 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3691 msgid "previous image"
3702 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
3706 msgid "toggle full screen"
3707 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3711 msgid "start full screen"
3712 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3716 msgid "stop full screen"
3717 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
3721 msgid "toggle slide show"
3722 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3726 msgid "start slide show"
3727 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
3731 msgid "stop slide show"
3732 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
3736 msgid "start recursive slide show"
3737 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
3740 msgid "set slide show delay in seconds"
3750 msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
3760 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3766 msgid "open file in new window"
3767 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
3770 msgid "Remote command list:\n"
3775 msgid "Remote %s not running, starting..."
3779 msgid "Remote not available\n"
3790 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3799 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3805 #: src/search.c:213 src/search.c:220
3815 msgid "greater than"
3816 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
3818 #: src/search.c:216 src/search.c:223
3845 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3846 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
3850 msgid "%s, %d files"
3855 msgid "Searching..."
3856 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3858 #: src/search.c:2100
3859 msgid "File not found"
3862 #: src/search.c:2101
3864 msgid "Please enter an existing file for image content."
3865 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3867 #: src/search.c:2151
3869 msgid "Please enter an existing folder to search."
3870 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3872 #: src/search.c:2576
3874 msgid "Image search"
3877 #: src/search.c:2606
3880 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
3882 #: src/search.c:2620
3886 #: src/search.c:2624
3889 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3891 #: src/search.c:2630
3895 #: src/search.c:2634
3897 msgid "File size is"
3900 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
3905 #: src/search.c:2646
3907 msgid "File date is"
3910 #: src/search.c:2663
3912 msgid "Image dimensions are"
3913 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3915 #: src/search.c:2683
3917 msgid "Image content is"
3918 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3920 #: src/search.c:2689
3921 #, fuzzy, no-c-format
3922 msgid "% similar to"
3923 msgstr "ความคล้ายกัน"
3925 #: src/search.c:2758
3930 #: src/secure_save.c:398
3932 msgid "Cannot read the file"
3933 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3935 #: src/secure_save.c:400
3937 msgid "Cannot get file status"
3938 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
3940 #: src/secure_save.c:402
3941 msgid "Cannot access the file"
3944 #: src/secure_save.c:404
3946 msgid "Cannot create temp file"
3947 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3949 #: src/secure_save.c:406
3951 msgid "Cannot rename the file"
3952 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3954 #: src/secure_save.c:408
3955 msgid "File saving disabled by option"
3958 #: src/secure_save.c:410
3959 msgid "Out of memory"
3962 #: src/secure_save.c:412
3963 msgid "Cannot write the file"
3966 #: src/secure_save.c:416
3967 msgid "Secure file saving error"
3971 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3972 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
3974 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
3975 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
3976 #: src/utilops.c:3243
3977 msgid "Delete failed"
3978 msgstr "การลบล้มเหลว"
3982 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3984 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3988 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
3990 msgid "Could not create folder"
3991 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3994 msgid "Permission denied"
4000 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4003 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4008 msgid "Turn off safe delete"
4009 msgstr "ยืนยันการลบ"
4012 msgid "Deletion by external command"
4017 msgid " (max. %d MB)"
4023 "Safe delete: %s%s\n"
4025 msgstr "ยืนยันการลบ"
4029 msgid "Safe delete: %s"
4030 msgstr "ยืนยันการลบ"
4032 #: src/ui_bookmark.c:151
4034 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
4035 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
4037 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
4038 msgid "New Bookmark"
4041 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
4043 msgid "Edit Bookmark"
4046 #: src/ui_bookmark.c:610
4051 #: src/ui_bookmark.c:619
4055 #: src/ui_bookmark.c:625
4058 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4060 #: src/ui_bookmark.c:716
4062 msgid "_Properties..."
4063 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
4065 #: src/ui_bookmark.c:718
4070 #: src/ui_bookmark.c:720
4075 #: src/ui_bookmark.c:722
4080 #: src/ui_help.c:114
4089 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
4091 msgid "Failed to rename %s to %s."
4092 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4094 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
4097 "Unable to delete file:\n"
4100 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4103 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
4104 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
4105 msgid "File deletion failed"
4106 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
4108 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
4112 #: src/ui_pathsel.c:543
4115 "About to delete the file:\n"
4118 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
4121 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
4122 #: src/utilops.c:2690
4125 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4127 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4129 msgid "Add _Bookmark"
4132 #: src/ui_pathsel.c:644
4137 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
4140 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4142 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
4145 "Unable to create folder:\n"
4148 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4151 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
4153 msgid "Error creating folder"
4154 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
4156 #: src/ui_pathsel.c:980
4160 #: src/ui_pathsel.c:1056
4162 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4164 #: src/ui_pathsel.c:1140
4168 #: src/ui_tabcomp.c:858
4171 msgstr "เลือกทั้งหมด"
4173 #: src/ui_tabcomp.c:874
4178 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
4179 msgid "Error copying file"
4180 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
4182 #: src/utilops.c:347
4186 "Unable to copy file:\n"
4191 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4196 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
4197 msgid "Error moving file"
4198 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4200 #: src/utilops.c:391
4204 "Unable to move file:\n"
4209 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4214 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
4215 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
4216 msgid "Error renaming file"
4217 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
4219 #: src/utilops.c:440
4223 "Unable to rename file:\n"
4228 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4233 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
4234 msgid "Overwrite file"
4235 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4237 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
4239 msgid "Overwrite file?"
4240 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4242 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
4243 msgid "Replace existing file with new file."
4246 #: src/utilops.c:661
4248 msgid "Overwrite _all"
4249 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
4251 #: src/utilops.c:663
4256 #: src/utilops.c:664
4261 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
4263 msgid "Existing file"
4264 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
4266 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
4269 msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4271 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
4272 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
4277 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
4279 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
4281 #: src/utilops.c:724
4282 msgid "Source to copy matches destination"
4283 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
4285 #: src/utilops.c:725
4288 "Unable to copy file:\n"
4292 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4296 #: src/utilops.c:729
4297 msgid "Source to move matches destination"
4298 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
4300 #: src/utilops.c:730
4303 "Unable to move file:\n"
4307 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4311 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
4314 msgstr "ดำเนินการต่อ"
4316 #: src/utilops.c:812
4319 "Unable to copy file:\n"
4323 "during multiple file copy."
4325 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4328 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
4330 #: src/utilops.c:817
4333 "Unable to move file:\n"
4337 "during multiple file move."
4339 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4342 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
4344 #: src/utilops.c:972
4345 msgid "Source matches destination"
4346 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4348 #: src/utilops.c:973
4349 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4350 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
4352 #: src/utilops.c:1049
4355 "Unable to copy file:\n"
4360 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
4365 #: src/utilops.c:1054
4368 "Unable to move file:\n"
4373 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4378 #: src/utilops.c:1102
4379 msgid "Invalid destination"
4380 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
4382 #: src/utilops.c:1103
4385 "When operating with multiple files, please select\n"
4386 "a folder, not a file."
4388 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
4389 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
4391 #: src/utilops.c:1108
4393 msgid "Please select an existing folder."
4394 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
4396 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
4401 #: src/utilops.c:1181
4405 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4409 #: src/utilops.c:1185
4411 msgid "Copy multiple files"
4412 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
4414 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
4419 #: src/utilops.c:1195
4423 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4427 #: src/utilops.c:1199
4429 msgid "Move multiple files"
4430 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
4432 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
4435 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4437 #: src/utilops.c:1218
4439 msgid "Choose the destination folder."
4440 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
4442 #: src/utilops.c:1389
4446 "Unable to delete file by external command:\n"
4448 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4451 #: src/utilops.c:1401
4455 " Continue multiple delete operation?"
4457 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4459 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4461 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
4462 msgid "Another operation in progress.\n"
4465 #: src/utilops.c:1471
4469 "Unable to delete files by external command.\n"
4471 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4474 #: src/utilops.c:1498
4477 "Unable to delete file:\n"
4479 " Continue multiple delete operation?"
4481 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4483 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
4485 #: src/utilops.c:1569
4487 msgid "File %d of %d"
4490 #: src/utilops.c:1637
4492 msgid "Delete files"
4495 #: src/utilops.c:1643
4497 msgid "Delete multiple files"
4498 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4500 #: src/utilops.c:1661
4502 msgid "Review %d files"
4505 #: src/utilops.c:1695
4509 "Unable to delete file by external command:\n"
4512 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4515 #: src/utilops.c:1740
4517 msgid "Delete file?"
4520 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
4521 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4524 #: src/utilops.c:1917
4527 "Unable to rename file:\n"
4532 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4537 #: src/utilops.c:2039
4538 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4541 #: src/utilops.c:2095
4543 "Can not auto rename with the selected\n"
4544 "number set, one or more files exist that\n"
4545 "match the resulting name list.\n"
4548 #: src/utilops.c:2166
4551 "Failed to rename\n"
4553 "The number was %d."
4554 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
4556 #: src/utilops.c:2427
4558 msgid "Rename multiple files"
4559 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
4561 #: src/utilops.c:2461
4562 msgid "Original Name"
4565 #: src/utilops.c:2499
4567 msgid "Manual rename"
4570 #: src/utilops.c:2500
4571 msgid "Formatted rename"
4574 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
4576 msgid "Original name:"
4577 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4579 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
4582 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
4584 #: src/utilops.c:2534
4588 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
4592 #: src/utilops.c:2548
4596 #: src/utilops.c:2556
4600 #: src/utilops.c:2566
4601 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4604 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
4607 "Unable to rename file:\n"
4612 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4617 #: src/utilops.c:2687
4621 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4625 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
4636 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
4638 msgid "Folder exists"
4641 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
4646 "already exists as a file."
4650 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
4652 #: src/utilops.c:2812
4655 "Create folder in:\n"
4659 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
4663 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
4665 msgid "Rename failed"
4667 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
4671 #: src/utilops.c:2967
4675 #: src/utilops.c:3145
4678 "Unable to delete folder:\n"
4682 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
4685 #: src/utilops.c:3152
4688 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4693 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
4695 msgid "Delete folder"
4696 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
4698 #: src/utilops.c:3211
4701 "This will delete the symbolic link:\n"
4705 "The folder this link points to will not be deleted."
4708 #: src/utilops.c:3215
4709 msgid "Delete symbolic link to folder?"
4712 #: src/utilops.c:3230
4715 "Unable to remove folder %s\n"
4716 "Permissions do not allow writing to the folder."
4718 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
4722 #: src/utilops.c:3242
4724 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4726 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
4729 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
4731 msgid "Folder contains subfolders"
4732 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
4734 #: src/utilops.c:3260
4737 "Unable to delete the folder:\n"
4741 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4744 #: src/utilops.c:3268
4749 #: src/utilops.c:3295
4752 "This will delete the folder:\n"
4756 "The contents of this folder will also be deleted."
4759 #: src/utilops.c:3299
4761 msgid "Delete folder?"
4764 #: src/utilops.c:3303
4767 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
4769 #: src/view_dir.c:30
4772 msgstr "/มุมมอง/sep3"
4774 #: src/view_dir.c:502
4778 #: src/view_dir.c:587
4779 msgid "_Up to parent"
4782 #: src/view_dir.c:592
4787 #: src/view_dir.c:594
4788 msgid "Slideshow recursive"
4789 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
4791 #: src/view_dir.c:598
4793 msgid "Find _duplicates..."
4794 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
4796 #: src/view_dir.c:600
4797 msgid "Find duplicates recursive..."
4798 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
4800 #: src/view_dir.c:605
4801 msgid "_New folder..."
4804 #: src/view_dir.c:619
4809 #: src/view_dir.c:631
4811 msgid "Show _hidden files"
4812 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
4814 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
4819 #: src/view_file.c:588
4824 #: src/view_file.c:591
4826 msgid "View as _icons"
4829 #: src/view_file.c:597
4831 msgid "Show _thumbnails"
4834 #: src/view_file_list.c:390
4837 "Invalid file name:\n"
4840 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
4843 #: src/view_file_list.c:1821
4853 #~ msgid "Change to folder:"
4854 #~ msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
4857 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4858 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4861 #~ msgid "Always show fullscreen info"
4862 #~ msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
4865 #~ msgid "Fullscreen info string"
4866 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
4870 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
4873 #~ msgid "View as _tree"
4874 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
4876 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4877 #~ msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
4879 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4880 #~ msgstr "หาตัวซำ้ - Geeqie"
4882 #~ msgid "Geeqie full screen"
4883 #~ msgstr "Geeqie ดูภาพเต็มหน้าจอ"
4885 #~ msgid "Geeqie Tools"
4886 #~ msgstr "Geeqie - เครื่องมือ"
4888 #~ msgid "Help - Geeqie"
4889 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4891 #~ msgid "Geeqie - exit"
4892 #~ msgstr "Geeqie - ออก"
4895 #~ msgid "Quit Geeqie"
4896 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4899 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4900 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4903 #~ msgid "About - Geeqie"
4904 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4907 #~ msgid "Print - Geeqie"
4908 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4911 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4912 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4915 #~ msgid "Move - Geeqie"
4916 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4919 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4923 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4927 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4928 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4931 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4932 #~ msgstr "ช่วยเหลือ - Geeqie"
4934 #~ msgid "/File/tear1"
4935 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
4937 #~ msgid "/File/_New collection"
4938 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
4940 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4941 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
4943 #~ msgid "/File/sep1"
4944 #~ msgstr "/File/sep1"
4947 #~ msgid "/File/_Search..."
4948 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4950 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4951 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
4953 #~ msgid "/File/sep2"
4954 #~ msgstr "/File/sep2"
4957 #~ msgid "/File/_Print..."
4958 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4961 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4962 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4964 #~ msgid "/File/sep3"
4965 #~ msgstr "/File/sep3"
4967 #~ msgid "/File/_Copy..."
4968 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
4970 #~ msgid "/File/_Move..."
4971 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
4973 #~ msgid "/File/_Rename..."
4974 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
4976 #~ msgid "/File/_Delete..."
4977 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
4979 #~ msgid "/File/sep4"
4980 #~ msgstr "/File/sep4"
4983 #~ msgid "/File/C_lose window"
4984 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
4987 #~ msgid "/File/_Quit"
4988 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
4991 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
4993 #~ msgid "/Edit/tear1"
4994 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
4996 #~ msgid "/Edit/editor1"
4997 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
4999 #~ msgid "/Edit/editor2"
5000 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
5002 #~ msgid "/Edit/editor3"
5003 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
5005 #~ msgid "/Edit/editor4"
5006 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
5008 #~ msgid "/Edit/editor5"
5009 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
5011 #~ msgid "/Edit/editor6"
5012 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
5014 #~ msgid "/Edit/editor7"
5015 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
5017 #~ msgid "/Edit/editor8"
5018 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
5021 #~ msgid "/Edit/editor9"
5022 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5025 #~ msgid "/Edit/editor0"
5026 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
5028 #~ msgid "/Edit/sep1"
5029 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
5031 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
5032 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
5035 #~ msgid "/Edit/_Properties"
5036 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5038 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
5039 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
5041 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
5042 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
5044 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
5045 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
5047 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
5048 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
5050 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
5051 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
5053 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
5054 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
5056 #~ msgid "/Edit/sep2"
5057 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
5059 #~ msgid "/Edit/Select _all"
5060 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
5062 #~ msgid "/Edit/Select _none"
5063 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
5065 #~ msgid "/Edit/sep3"
5066 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
5068 #~ msgid "/Edit/_Options..."
5069 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
5071 #~ msgid "/Edit/sep4"
5072 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
5074 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
5075 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
5080 #~ msgid "/View/tear1"
5081 #~ msgstr "/ดู/tear1"
5083 #~ msgid "/View/Zoom _in"
5084 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5086 #~ msgid "/View/Zoom _out"
5087 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
5089 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
5090 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
5092 #~ msgid "/View/sep1"
5093 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5095 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
5096 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
5098 #~ msgid "/View/sep2"
5099 #~ msgstr "/ดู/sep2"
5101 #~ msgid "/View/F_ull screen"
5102 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
5104 #~ msgid "/View/sep3"
5105 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
5108 #~ msgid "/View/_Hide file list"
5109 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
5112 #~ msgid "/View/sep4"
5113 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5116 #~ msgid "/View/Sort _manager"
5117 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
5120 #~ msgid "/View/sep5"
5121 #~ msgstr "/ดู/sep1"
5123 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
5124 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5126 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
5127 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
5129 #~ msgid "/Help/tear1"
5130 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
5132 #~ msgid "/Help/sep1"
5133 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
5135 #~ msgid "Geeqie configuration"
5136 #~ msgstr "Geeqie ปรับแต่งระบบ"
5138 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
5139 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
5149 #~ "Overwrite collection file:\n"
5152 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
5155 #~ msgid "Save collection as:"
5156 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
5158 #~ msgid "Open collection from:"
5159 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
5164 #~ msgid "Append collection from:"
5165 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
5174 #~ msgid "Initial folder"
5175 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
5178 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
5179 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
5181 #~ msgid "Zoom (scaling):"
5182 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
5184 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
5185 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
5187 #~ msgid "Include files of type:"
5188 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
5194 #~ msgid "Point size:"
5198 #~ "Overwrite file:\n"
5203 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5211 #~ msgid "Yes to all"
5212 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
5215 #~ "Overwrite file:\n"
5220 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5243 #~ msgid "About to delete multiple files..."
5244 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
5247 #~ "Overwrite file:\n"
5252 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
5254 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
5263 #~ msgid "Initial directory"
5264 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
5267 #~ "Unable to create directory:\n"
5270 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
5273 #~ msgid "Error creating directory"
5274 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
5277 #~ msgid "/View/Image _details"
5278 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
5280 #~ msgid "Add contents"
5281 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
5283 #~ msgid "Add contents recursive"
5284 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
5286 #~ msgid "Skip directories"
5287 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
5289 #~ msgid "Invalid directory"
5290 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
5292 #~ msgid "Geeqie - copy"
5293 #~ msgstr "Geeqie - คัดลอก"
5295 #~ msgid "Geeqie - move"
5296 #~ msgstr "Geeqie - ย้าย"
5298 #~ msgid "Directory exists"
5299 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
5301 #~ msgid "Geeqie - new directory"
5302 #~ msgstr "Geeqie - ไดเรคทอรีใหม่"
5304 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
5305 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
5310 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
5311 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
5313 #~ msgid "File named %s already exists."
5314 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
5320 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
5321 #~ msgstr "Geeqie - กำลังรัน:%s\n"