Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tiles"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "วันที่"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
61 #, fuzzy
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 #, fuzzy
67 msgid "File date:"
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
69
70 #: src/bar_info.c:1027
71 msgid "Keywords:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:1095
75 #, fuzzy
76 msgid "Comment:"
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
78
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1130
92 #, fuzzy
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
95
96 #: src/bar_exif.c:435
97 msgid "Tag"
98 msgstr ""
99
100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
102 msgid "Name"
103 msgstr "ชื่อ"
104
105 #: src/bar_exif.c:437
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_exif.c:438
110 #, fuzzy
111 msgid "Format"
112 msgstr "ธรรมดา"
113
114 #: src/bar_exif.c:439
115 msgid "Elements"
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
119 msgid "Description"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
123 #, fuzzy
124 msgid "Exif"
125 msgstr "ออก"
126
127 #: src/bar_exif.c:634
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar_sort.c:217
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "%s"
136 msgstr ""
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
138 "%s\n"
139 "สู่:\n"
140 "%s"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
146
147 #: src/bar_sort.c:297
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid ""
150 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "%s"
152 msgstr ""
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
154 "%s"
155
156 #: src/bar_sort.c:298
157 msgid "Link failed"
158 msgstr ""
159
160 #: src/bar_sort.c:435
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "The collection:\n"
164 "%s\n"
165 "already exists."
166 msgstr ""
167 "ไดเรคทอรี:\n"
168 "%s\n"
169 "มีอยู่แล้ว"
170
171 #: src/bar_sort.c:436
172 #, fuzzy
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
175
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Failed to save the collection:\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
183 "%s"
184
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
186 msgid "Save Failed"
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
188
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
190 msgid "Add Bookmark"
191 msgstr ""
192
193 #: src/bar_sort.c:489
194 #, fuzzy
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
197
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
199 #, fuzzy
200 msgid "Name:"
201 msgstr "ชื่อ"
202
203 #: src/bar_sort.c:568
204 #, fuzzy
205 msgid "Sort Manager"
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
207
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
209 #, fuzzy
210 msgid "Folders"
211 msgstr "Tiles"
212
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
214 msgid "Collections"
215 msgstr ""
216
217 #: src/bar_sort.c:586
218 msgid "Copy"
219 msgstr "คัดลอก"
220
221 #: src/bar_sort.c:589
222 msgid "Move"
223 msgstr "ย้าย"
224
225 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_sort.c:598
230 #, fuzzy
231 msgid "Add image"
232 msgstr "%d ภาพ"
233
234 #: src/bar_sort.c:601
235 #, fuzzy
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
238
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
244 #: src/editors.c:410
245 #, fuzzy
246 msgid "done"
247 msgstr "ไม่มี"
248
249 #: src/cache_maint.c:303
250 #, fuzzy
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
253
254 #: src/cache_maint.c:307
255 #, fuzzy
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
258
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
260 #, fuzzy
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
263
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
265 msgid "Maintenance"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
269 #, fuzzy
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
272
273 #: src/cache_maint.c:792
274 msgid "The specified folder can not be found."
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
278 #, fuzzy
279 msgid "Create thumbnails"
280 msgstr "แคชรูปเล็ก"
281
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
283 #, fuzzy
284 msgid "S_tart"
285 msgstr "วันที่"
286
287 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
288 #, fuzzy
289 msgid "Folder:"
290 msgstr "Tiles"
291
292 #: src/cache_maint.c:844
293 #, fuzzy
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
296
297 #: src/cache_maint.c:848
298 #, fuzzy
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
301
302 #: src/cache_maint.c:849
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
307 msgid "click start to begin"
308 msgstr ""
309
310 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
311 #, fuzzy
312 msgid "running..."
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "ล้างแคช"
323
324 #: src/cache_maint.c:1112
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1162
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance - GQview"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
336
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1176
342 #, fuzzy
343 msgid "GQview thumbnail cache"
344 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
345
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
348 msgid "Location:"
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
352 #, fuzzy
353 msgid "Clean up"
354 msgstr "ล้าง"
355
356 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
358 msgstr ""
359
360 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
361 #, fuzzy
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
363 msgstr "แคชรูปเล็ก"
364
365 #: src/cache_maint.c:1196
366 #, fuzzy
367 msgid "Shared thumbnail cache"
368 msgstr "แคชรูปเล็ก"
369
370 #: src/cache_maint.c:1219
371 #, fuzzy
372 msgid "Render"
373 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
374
375 #: src/cache_maint.c:1222
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
377 msgstr ""
378
379 #: src/cache_maint.c:1224
380 msgid "Metadata"
381 msgstr ""
382
383 #: src/cache_maint.c:1236
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
385 msgstr ""
386
387 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
388 #: src/image-overlay.c:116
389 #, c-format
390 msgid "Untitled"
391 msgstr "ไม่มีชื่อ"
392
393 #: src/collect.c:353
394 #, c-format
395 msgid "Untitled (%d)"
396 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
397
398 #: src/collect.c:980
399 #, c-format
400 msgid "%s - GQview Collection"
401 msgstr "%s - GQview Collection"
402
403 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
404 msgid "Close collection"
405 msgstr "ปิดcollection"
406
407 #: src/collect.c:1103
408 msgid ""
409 "Collection has been modified.\n"
410 "Save first?"
411 msgstr ""
412 "Collection ถูกแก้ไข \n"
413 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
414
415 #: src/collect.c:1106
416 msgid "_Discard"
417 msgstr ""
418
419 #: src/collect-dlg.c:58
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "Specified path:\n"
423 "%s\n"
424 "is a folder, collections are files"
425 msgstr ""
426 "กำหนดเส้นทาง:\n"
427 "%s\n"
428 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
429
430 #: src/collect-dlg.c:59
431 msgid "Invalid filename"
432 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
433
434 #: src/collect-dlg.c:68
435 #, fuzzy
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
438
439 #: src/collect-dlg.c:73
440 #, fuzzy
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
443
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
445 #: src/utilops.c:2437
446 #, fuzzy
447 msgid "_Overwrite"
448 msgstr "เขียนทับ"
449
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "บันทึก collecion"
453
454 #: src/collect-dlg.c:176
455 msgid "Open collection"
456 msgstr "เปิด collection"
457
458 #: src/collect-dlg.c:184
459 msgid "Append collection"
460 msgstr "ต่อท้าย collection"
461
462 #: src/collect-dlg.c:185
463 #, fuzzy
464 msgid "_Append"
465 msgstr "ต่อท้าย"
466
467 #: src/collect-dlg.c:203
468 msgid "Collection Files"
469 msgstr "แฟ้ม collection"
470
471 #: src/collect-dlg.c:221
472 msgid "Collection empty"
473 msgstr "collection ว่าง"
474
475 #: src/collect-dlg.c:222
476 msgid "The current collection is empty, save aborted."
477 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
478
479 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
480 msgid "Empty"
481 msgstr "ว่าง"
482
483 #: src/collect-table.c:168
484 #, c-format
485 msgid "%d images (%d)"
486 msgstr "%d ภาพ (%d)"
487
488 #: src/collect-table.c:172
489 #, c-format
490 msgid "%d images"
491 msgstr "%d ภาพ"
492
493 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
494 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
495 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
496 msgid "Loading thumbs..."
497 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
498
499 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
500 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
501 #, fuzzy
502 msgid "_View"
503 msgstr "/ดู"
504
505 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
506 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
507 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
508 #, fuzzy
509 msgid "View in _new window"
510 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
511
512 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
513 #, fuzzy
514 msgid "Rem_ove"
515 msgstr "ลบ"
516
517 #: src/collect-table.c:781
518 msgid "Append from file list"
519 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
520
521 #: src/collect-table.c:783
522 msgid "Append from collection..."
523 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
524
525 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
526 msgid "Select all"
527 msgstr "เลือกทั้งหมด"
528
529 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
530 msgid "Select none"
531 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
532
533 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
534 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
535 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
536 #, fuzzy
537 msgid "_Properties"
538 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
539
540 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
541 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
542 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
543 #, fuzzy
544 msgid "_Copy..."
545 msgstr "คัดลอก..."
546
547 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
548 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
549 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
550 #, fuzzy
551 msgid "_Move..."
552 msgstr "ย้าย..."
553
554 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
555 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
556 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
557 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
558 #, fuzzy
559 msgid "_Rename..."
560 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
561
562 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
563 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
564 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
565 #, fuzzy
566 msgid "_Delete..."
567 msgstr "ลบ..."
568
569 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
570 #, fuzzy
571 msgid "Show filename _text"
572 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
573
574 #: src/collect-table.c:813
575 #, fuzzy
576 msgid "_Save collection"
577 msgstr "บันทึก collecion"
578
579 #: src/collect-table.c:815
580 #, fuzzy
581 msgid "Save collection _as..."
582 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
583
584 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
585 #, fuzzy
586 msgid "_Find duplicates..."
587 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
588
589 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
590 #, fuzzy
591 msgid "Print..."
592 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
593
594 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
595 #, fuzzy
596 msgid "Dropped list includes folders."
597 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
598
599 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
600 #, fuzzy
601 msgid "_Add contents"
602 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
603
604 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
605 #, fuzzy
606 msgid "Add contents _recursive"
607 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
608
609 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
610 #, fuzzy
611 msgid "_Skip folders"
612 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
613
614 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
615 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
616 msgid "Cancel"
617 msgstr "ยกเลิก"
618
619 #: src/dupe.c:96
620 msgid "Drop files to compare them."
621 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
622
623 #: src/dupe.c:100
624 #, c-format
625 msgid "%d files"
626 msgstr "%d แฟ้ม"
627
628 #: src/dupe.c:104
629 #, c-format
630 msgid "%d matches found in %d files"
631 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
632
633 #: src/dupe.c:109
634 msgid "[set 1]"
635 msgstr ""
636
637 #: src/dupe.c:1422
638 msgid "Reading checksums..."
639 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
640
641 #: src/dupe.c:1455
642 msgid "Reading dimensions..."
643 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
644
645 #: src/dupe.c:1489
646 msgid "Reading similarity data..."
647 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
648
649 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
650 msgid "Comparing..."
651 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
652
653 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
654 #, fuzzy
655 msgid "Sorting..."
656 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
657
658 #: src/dupe.c:2196
659 msgid "Select group _1 duplicates"
660 msgstr ""
661
662 #: src/dupe.c:2198
663 msgid "Select group _2 duplicates"
664 msgstr ""
665
666 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
667 msgid "Add to new collection"
668 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
669
670 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
671 #, fuzzy
672 msgid "C_lear"
673 msgstr "ล้าง"
674
675 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
676 #, fuzzy
677 msgid "Close _window"
678 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
679
680 #: src/dupe.c:2382
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%d files (set 2)"
683 msgstr "%d แฟ้ม%s"
684
685 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
686 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
687 msgid "Size"
688 msgstr "ขนาด"
689
690 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
691 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
692 msgid "Date"
693 msgstr "วันที่"
694
695 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
696 msgid "Dimensions"
697 msgstr "Dimensions"
698
699 #: src/dupe.c:2593
700 msgid "Checksum"
701 msgstr "Checksum"
702
703 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
704 msgid "Path"
705 msgstr "เส้นทาง"
706
707 #: src/dupe.c:2595
708 msgid "Similarity (high)"
709 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
710
711 #: src/dupe.c:2596
712 msgid "Similarity"
713 msgstr "ความคล้ายกัน"
714
715 #: src/dupe.c:2597
716 msgid "Similarity (low)"
717 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
718
719 #: src/dupe.c:2598
720 #, fuzzy
721 msgid "Similarity (custom)"
722 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
723
724 #: src/dupe.c:3080
725 msgid "Find duplicates - GQview"
726 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
727
728 #: src/dupe.c:3152
729 msgid "Compare to:"
730 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
731
732 #: src/dupe.c:3165
733 msgid "Compare by:"
734 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
735
736 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
737 msgid "Thumbnails"
738 msgstr "รูปเล็ก"
739
740 #: src/dupe.c:3180
741 msgid "Compare two file sets"
742 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
743
744 #: src/editors.c:50
745 msgid "The Gimp"
746 msgstr "The Gimp"
747
748 #: src/editors.c:51
749 msgid "XV"
750 msgstr ""
751
752 #: src/editors.c:52
753 msgid "Xpaint"
754 msgstr ""
755
756 #: src/editors.c:58
757 #, fuzzy
758 msgid "Rotate jpeg clockwise"
759 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
760
761 #: src/editors.c:59
762 #, fuzzy
763 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
764 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
765
766 #: src/editors.c:104
767 #, fuzzy
768 msgid "stopping..."
769 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
770
771 #: src/editors.c:131
772 msgid "Edit command results"
773 msgstr ""
774
775 #: src/editors.c:134
776 #, c-format
777 msgid "Output of %s"
778 msgstr ""
779
780 #: src/editors.c:303
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid ""
783 "Failed to run command:\n"
784 "%s\n"
785 msgstr ""
786 "ไม่สามารถโหลด:\n"
787 "%s"
788
789 #: src/editors.c:414
790 #, fuzzy
791 msgid "stopped by user"
792 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
793
794 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
795 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
796 #, fuzzy
797 msgid "unknown"
798 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
799
800 #: src/exif.c:112
801 #, fuzzy
802 msgid "top left"
803 msgstr "ลบ"
804
805 #: src/exif.c:113
806 msgid "top right"
807 msgstr ""
808
809 #: src/exif.c:114
810 msgid "bottom right"
811 msgstr ""
812
813 #: src/exif.c:115
814 msgid "bottom left"
815 msgstr ""
816
817 #: src/exif.c:116
818 #, fuzzy
819 msgid "left top"
820 msgstr "ลบ"
821
822 #: src/exif.c:117
823 msgid "right top"
824 msgstr ""
825
826 #: src/exif.c:118
827 msgid "right bottom"
828 msgstr ""
829
830 #: src/exif.c:119
831 msgid "left bottom"
832 msgstr ""
833
834 #: src/exif.c:126
835 msgid "inch"
836 msgstr ""
837
838 #: src/exif.c:127
839 msgid "centimeter"
840 msgstr ""
841
842 #: src/exif.c:139
843 msgid "average"
844 msgstr ""
845
846 #: src/exif.c:140
847 msgid "center weighted"
848 msgstr ""
849
850 #: src/exif.c:141
851 msgid "spot"
852 msgstr ""
853
854 #: src/exif.c:142
855 msgid "multi-spot"
856 msgstr ""
857
858 #: src/exif.c:143
859 msgid "multi-segment"
860 msgstr ""
861
862 #: src/exif.c:144
863 msgid "partial"
864 msgstr ""
865
866 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
867 msgid "other"
868 msgstr ""
869
870 #: src/exif.c:150
871 msgid "not defined"
872 msgstr ""
873
874 #: src/exif.c:151
875 msgid "manual"
876 msgstr ""
877
878 #: src/exif.c:152
879 #, fuzzy
880 msgid "normal"
881 msgstr "ธรรมดา"
882
883 #: src/exif.c:153
884 msgid "aperture"
885 msgstr ""
886
887 #: src/exif.c:154
888 msgid "shutter"
889 msgstr ""
890
891 #: src/exif.c:155
892 #, fuzzy
893 msgid "creative"
894 msgstr "สร้าง"
895
896 #: src/exif.c:156
897 msgid "action"
898 msgstr ""
899
900 #: src/exif.c:157
901 msgid "portrait"
902 msgstr ""
903
904 #: src/exif.c:158
905 msgid "landscape"
906 msgstr ""
907
908 #: src/exif.c:164
909 msgid "daylight"
910 msgstr ""
911
912 #: src/exif.c:165
913 msgid "fluorescent"
914 msgstr ""
915
916 #: src/exif.c:166
917 msgid "tungsten (incandescent)"
918 msgstr ""
919
920 #: src/exif.c:167
921 msgid "flash"
922 msgstr ""
923
924 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
925 msgid "no"
926 msgstr ""
927
928 #. flash fired (bit 0)
929 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
930 #, fuzzy
931 msgid "yes"
932 msgstr "ใช่"
933
934 #: src/exif.c:190
935 msgid "yes, not detected by strobe"
936 msgstr ""
937
938 #: src/exif.c:191
939 msgid "yes, detected by strobe"
940 msgstr ""
941
942 #: src/exif.c:288
943 #, fuzzy
944 msgid "Image description"
945 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
946
947 #: src/exif.c:291
948 #, fuzzy
949 msgid "Orientation"
950 msgstr "Dimensions"
951
952 #: src/exif.c:302
953 #, fuzzy
954 msgid "Copyright"
955 msgstr "คัดลอก"
956
957 #: src/exif.c:307
958 msgid "Exposure program"
959 msgstr ""
960
961 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
962 msgid "ISO sensitivity"
963 msgstr ""
964
965 #: src/exif.c:312
966 msgid "Date original"
967 msgstr ""
968
969 #: src/exif.c:313
970 msgid "Date digitized"
971 msgstr ""
972
973 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
974 msgid "Shutter speed"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
978 msgid "Aperture"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
982 msgid "Exposure bias"
983 msgstr ""
984
985 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
986 msgid "Subject distance"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:322
990 #, fuzzy
991 msgid "Metering mode"
992 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
993
994 #: src/exif.c:323
995 msgid "Light source"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
999 msgid "Flash"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1003 msgid "Focal length"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1007 #: src/exif.c:335
1008 msgid "Width"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/exif.c:336
1012 msgid "Height"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/exif.c:416
1016 msgid "Camera"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/exif.c:425
1020 msgid "Resolution"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/exif.c:1478
1024 msgid "infinity"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:1506
1028 #, fuzzy
1029 msgid "mode:"
1030 msgstr "Tiles"
1031
1032 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1033 #, fuzzy
1034 msgid "on"
1035 msgstr "ไม่มี"
1036
1037 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1038 msgid "off"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/exif.c:1516
1042 msgid "auto"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/exif.c:1522
1046 msgid "not detected by strobe"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/exif.c:1523
1050 msgid "detected by strobe"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. we ignore flash function (bit 5)
1054 #. red-eye (bit 6)
1055 #: src/exif.c:1528
1056 msgid "red-eye reduction"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/exif.c:1547
1060 msgid "dot"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/filelist.c:520
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%d bytes"
1066 msgstr "%d แฟ้ม"
1067
1068 #: src/filelist.c:524
1069 #, c-format
1070 msgid "%.1f K"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/filelist.c:528
1074 #, c-format
1075 msgid "%.1f MB"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/filelist.c:533
1079 #, c-format
1080 msgid "%.1f GB"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/fullscreen.c:267
1084 msgid "GQview full screen"
1085 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1086
1087 #: src/fullscreen.c:397
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Full size"
1090 msgstr "Tiles"
1091
1092 #: src/fullscreen.c:402
1093 msgid "Monitor"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/fullscreen.c:407
1097 msgid "Screen"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/fullscreen.c:644
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Stay above other windows"
1103 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1104
1105 #: src/fullscreen.c:651
1106 msgid "Determined by Window Manager"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/fullscreen.c:652
1110 msgid "Active screen"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/fullscreen.c:654
1114 msgid "Active monitor"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1118 #: src/pan-view.c:4768
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Zoom _in"
1121 msgstr "ซูมเข้า "
1122
1123 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1124 #: src/pan-view.c:4770
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Zoom _out"
1127 msgstr "ซูมออก"
1128
1129 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1130 #: src/pan-view.c:4772
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Zoom _1:1"
1133 msgstr "ซูม 1:1"
1134
1135 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Fit image to _window"
1138 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1139
1140 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Set as _wallpaper"
1143 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1144
1145 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1146 #, fuzzy
1147 msgid "_Stop slideshow"
1148 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1149
1150 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Continue slides_how"
1153 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1154
1155 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1156 #: src/layout_image.c:760
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Pause slides_how"
1159 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1160
1161 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Start slideshow"
1164 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1165
1166 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Exit _full screen"
1169 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1170
1171 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1172 #, fuzzy
1173 msgid "_Full screen"
1174 msgstr "เต็มจอภาพ"
1175
1176 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1177 #, fuzzy
1178 msgid "C_lose window"
1179 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1180
1181 #: src/info.c:367
1182 #, fuzzy
1183 msgid "File size:"
1184 msgstr "Tiles"
1185
1186 #: src/info.c:369
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Dimensions:"
1189 msgstr "Dimensions"
1190
1191 #: src/info.c:370
1192 msgid "Transparent:"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Image size:"
1198 msgstr "รูป"
1199
1200 #: src/info.c:373
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Compress ratio:"
1203 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1204
1205 #: src/info.c:374
1206 #, fuzzy
1207 msgid "File type:"
1208 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1209
1210 #: src/info.c:376
1211 msgid "Owner:"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/info.c:377
1215 msgid "Group:"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1219 msgid "General"
1220 msgstr "ทั่วไป"
1221
1222 #: src/info.c:461
1223 #, c-format
1224 msgid "Image %d of %d"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/info.c:684
1228 msgid "Image properties - GQview"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1232 msgid "Ascending"
1233 msgstr "มากไปน้อย"
1234
1235 #: src/layout.c:332
1236 msgid " Slideshow"
1237 msgstr "แสดงสไลด์"
1238
1239 #: src/layout.c:336
1240 msgid " Paused"
1241 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1242
1243 #: src/layout.c:353
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1246 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1247
1248 #: src/layout.c:360
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "%s, %d files%s"
1251 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1252
1253 #: src/layout.c:365
1254 #, c-format
1255 msgid "%d files%s"
1256 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1257
1258 #: src/layout.c:394
1259 #, c-format
1260 msgid "(no read permission) %s bytes"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/layout.c:398
1264 #, c-format
1265 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1266 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1267
1268 #: src/layout.c:406
1269 #, c-format
1270 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1271 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1272
1273 #: src/layout.c:1102
1274 msgid "GQview Tools"
1275 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1276
1277 #: src/layout_config.c:57
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Tools"
1280 msgstr "Tiles"
1281
1282 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Files"
1285 msgstr "Tiles"
1286
1287 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1288 msgid "Image"
1289 msgstr "รูป"
1290
1291 #: src/layout_config.c:363
1292 msgid "(drag to change order)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/layout_image.c:775
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Hide file _list"
1298 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1299
1300 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1301 #, c-format
1302 msgid "in %s..."
1303 msgstr "ใน %s..."
1304
1305 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1306 msgid "in (unknown)..."
1307 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1308
1309 #: src/layout_util.c:631
1310 #, fuzzy
1311 msgid "empty"
1312 msgstr "ว่าง"
1313
1314 #: src/layout_util.c:742
1315 #, fuzzy
1316 msgid "_File"
1317 msgstr "/แฟ้ม"
1318
1319 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Edit"
1322 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1323
1324 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Adjust"
1327 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1328
1329 #: src/layout_util.c:746
1330 #, fuzzy
1331 msgid "_Help"
1332 msgstr "/ช่วยเหลือ"
1333
1334 #: src/layout_util.c:748
1335 #, fuzzy
1336 msgid "New _window"
1337 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1338
1339 #: src/layout_util.c:749
1340 #, fuzzy
1341 msgid "_New collection"
1342 msgstr "บันทึก collecion"
1343
1344 #: src/layout_util.c:750
1345 #, fuzzy
1346 msgid "_Open collection..."
1347 msgstr "เปิด collection"
1348
1349 #: src/layout_util.c:751
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Open _recent"
1352 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1353
1354 #: src/layout_util.c:752
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Search..."
1357 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1358
1359 #: src/layout_util.c:754
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Pan _view"
1362 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1363
1364 #: src/layout_util.c:755
1365 #, fuzzy
1366 msgid "_Print..."
1367 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1368
1369 #: src/layout_util.c:756
1370 #, fuzzy
1371 msgid "N_ew folder..."
1372 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1373
1374 #: src/layout_util.c:762
1375 #, fuzzy
1376 msgid "_Quit"
1377 msgstr "คุณภาพ"
1378
1379 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1380 #, fuzzy
1381 msgid "_Rotate clockwise"
1382 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1383
1384 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Rotate _counterclockwise"
1387 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1388
1389 #: src/layout_util.c:776
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Rotate 1_80"
1392 msgstr "หมุน 180 องศา"
1393
1394 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Mirror"
1397 msgstr "กระจก"
1398
1399 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1400 #, fuzzy
1401 msgid "_Flip"
1402 msgstr "พลิก"
1403
1404 #: src/layout_util.c:780
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Select _all"
1407 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1408
1409 #: src/layout_util.c:781
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Select _none"
1412 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1413
1414 #: src/layout_util.c:782
1415 #, fuzzy
1416 msgid "P_references..."
1417 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1418
1419 #: src/layout_util.c:783
1420 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/layout_util.c:789
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Zoom to fit"
1426 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1427
1428 #: src/layout_util.c:790
1429 #, fuzzy
1430 msgid "F_ull screen"
1431 msgstr "เต็มจอภาพ"
1432
1433 #: src/layout_util.c:791
1434 #, fuzzy
1435 msgid "_Hide file list"
1436 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1437
1438 #: src/layout_util.c:792
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Toggle _slideshow"
1441 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1442
1443 #: src/layout_util.c:793
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Refresh"
1446 msgstr "รีเฟรช"
1447
1448 #: src/layout_util.c:795
1449 #, fuzzy
1450 msgid "_Contents"
1451 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1452
1453 #: src/layout_util.c:796
1454 #, fuzzy
1455 msgid "_Keyboard shortcuts"
1456 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1457
1458 #: src/layout_util.c:797
1459 #, fuzzy
1460 msgid "_Release notes"
1461 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1462
1463 #: src/layout_util.c:798
1464 #, fuzzy
1465 msgid "_About"
1466 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1467
1468 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1469 #, fuzzy
1470 msgid "_Thumbnails"
1471 msgstr "รูปเล็ก"
1472
1473 #: src/layout_util.c:803
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Tr_ee"
1476 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1477
1478 #: src/layout_util.c:804
1479 #, fuzzy
1480 msgid "_Float file list"
1481 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1482
1483 #: src/layout_util.c:805
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Hide tool_bar"
1486 msgstr "/ดู/tear1"
1487
1488 #: src/layout_util.c:806
1489 #, fuzzy
1490 msgid "_Keywords"
1491 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1492
1493 #: src/layout_util.c:807
1494 #, fuzzy
1495 msgid "E_xif data"
1496 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1497
1498 #: src/layout_util.c:808
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Sort _manager"
1501 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1502
1503 #: src/layout_util.c:812
1504 #, fuzzy
1505 msgid "_List"
1506 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1507
1508 #: src/layout_util.c:813
1509 #, fuzzy
1510 msgid "I_cons"
1511 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1512
1513 #: src/layout_util.c:1050
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Show thumbnails"
1516 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1517
1518 #: src/layout_util.c:1055
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Change to home folder"
1521 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1522
1523 #: src/layout_util.c:1057
1524 msgid "Refresh file list"
1525 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1526
1527 #: src/layout_util.c:1059
1528 msgid "Zoom in"
1529 msgstr "ซูมเข้า "
1530
1531 #: src/layout_util.c:1061
1532 msgid "Zoom out"
1533 msgstr "ซูมออก"
1534
1535 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1536 msgid "Fit image to window"
1537 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1538
1539 #: src/layout_util.c:1065
1540 msgid "Set zoom 1:1"
1541 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1542
1543 #: src/layout_util.c:1067
1544 msgid "Configure options"
1545 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1546
1547 #: src/layout_util.c:1068
1548 #, fuzzy
1549 msgid "_Float"
1550 msgstr "ธรรมดา"
1551
1552 #: src/layout_util.c:1069
1553 msgid "Float Controls"
1554 msgstr "ควบคุมการลอย"
1555
1556 #: src/main.c:266
1557 msgid "Help - GQview"
1558 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1559
1560 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1561 msgid "Command line"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1565 #: src/main.c:527
1566 #, fuzzy
1567 msgid "next image"
1568 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1569
1570 #: src/main.c:528
1571 msgid "previous image"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/main.c:529
1575 #, fuzzy
1576 msgid "first image"
1577 msgstr "%d ภาพ"
1578
1579 #: src/main.c:530
1580 #, fuzzy
1581 msgid "last image"
1582 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1583
1584 #: src/main.c:531
1585 #, fuzzy
1586 msgid "toggle full screen"
1587 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1588
1589 #: src/main.c:532
1590 #, fuzzy
1591 msgid "start full screen"
1592 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1593
1594 #: src/main.c:533
1595 #, fuzzy
1596 msgid "stop full screen"
1597 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1598
1599 #: src/main.c:534
1600 #, fuzzy
1601 msgid "toggle slide show"
1602 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1603
1604 #: src/main.c:535
1605 #, fuzzy
1606 msgid "start slide show"
1607 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1608
1609 #: src/main.c:536
1610 #, fuzzy
1611 msgid "stop slide show"
1612 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1613
1614 #: src/main.c:537
1615 #, fuzzy
1616 msgid "start recursive slide show"
1617 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1618
1619 #: src/main.c:538
1620 msgid "set slide show delay in seconds"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/main.c:539
1624 msgid "show tools"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/main.c:540
1628 #, fuzzy
1629 msgid "hide tools"
1630 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1631
1632 #: src/main.c:541
1633 msgid "quit"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/main.c:542
1637 #, fuzzy
1638 msgid "open file"
1639 msgstr ""
1640 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1641 "%s\n"
1642 "เป็น:"
1643
1644 #: src/main.c:543
1645 #, fuzzy
1646 msgid "open file in new window"
1647 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1648
1649 #: src/main.c:609
1650 msgid "Remote command list:\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/main.c:667
1654 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/main.c:802
1658 msgid "Remote not available\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/main.c:944
1662 msgid ""
1663 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1664 "\n"
1665 msgstr ""
1666 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1667 "\n"
1668
1669 #: src/main.c:945
1670 msgid "valid options are:\n"
1671 msgstr "valid options are:\n"
1672
1673 #: src/main.c:946
1674 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1675 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1676
1677 #: src/main.c:947
1678 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1679 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1680
1681 #: src/main.c:948
1682 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1683 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1684
1685 #: src/main.c:949
1686 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1687 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1688
1689 #: src/main.c:950
1690 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1691 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1692
1693 #: src/main.c:951
1694 #, fuzzy
1695 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1696 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1697
1698 #: src/main.c:952
1699 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/main.c:953
1703 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1704 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
1705
1706 #: src/main.c:954
1707 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1708 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
1709
1710 #: src/main.c:955
1711 msgid ""
1712 "  -h, --help                 show this message\n"
1713 "\n"
1714 msgstr ""
1715 "  -h, --help                 show this message\n"
1716 "\n"
1717
1718 #: src/main.c:969
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "invalid or ignored: %s\n"
1722 "Use --help for options\n"
1723 msgstr ""
1724 "invalid or ignored: %s\n"
1725 "Use --help for options\n"
1726
1727 #: src/main.c:1034
1728 #, c-format
1729 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1730 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1731
1732 #: src/main.c:1040
1733 #, c-format
1734 msgid "Could not create dir:%s\n"
1735 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1736
1737 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1738 msgid "Home"
1739 msgstr "โฮม"
1740
1741 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Desktop"
1744 msgstr "สู่:"
1745
1746 #: src/main.c:1152
1747 msgid "GQview - exit"
1748 msgstr "GQview - ออก"
1749
1750 #: src/main.c:1156
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Quit GQview"
1753 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1754
1755 #: src/main.c:1156
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1758 msgstr ""
1759 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1760 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1761
1762 #: src/menu.c:115
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Sort by size"
1765 msgstr "เรียงตามขนาด"
1766
1767 #: src/menu.c:118
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Sort by date"
1770 msgstr "เรียงตามวันที่"
1771
1772 #: src/menu.c:121
1773 msgid "Unsorted"
1774 msgstr "ไม่เรียง"
1775
1776 #: src/menu.c:124
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Sort by path"
1779 msgstr "เรียงตามพาธ"
1780
1781 #: src/menu.c:127
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Sort by number"
1784 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1785
1786 #: src/menu.c:131
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Sort by name"
1789 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1790
1791 #: src/menu.c:175
1792 msgid "Sort"
1793 msgstr "เรียง"
1794
1795 #: src/menu.c:200
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Rotate _180"
1798 msgstr "หมุน 180 องศา"
1799
1800 #: src/pan-view.c:3163
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "%d images, %s"
1803 msgstr "%d ภาพ"
1804
1805 #: src/pan-view.c:3173
1806 #, c-format
1807 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/pan-view.c:3174
1811 msgid "Folder not supported"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Reading image data..."
1817 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1818
1819 #: src/pan-view.c:3303
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sorting images..."
1822 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1823
1824 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date:"
1827 msgstr "วันที่"
1828
1829 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1830 msgid "Size:"
1831 msgstr "ขนาด:"
1832
1833 #: src/pan-view.c:3705
1834 msgid "path found"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/pan-view.c:3705
1838 #, fuzzy
1839 msgid "filename found"
1840 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1841
1842 #: src/pan-view.c:3753
1843 msgid "partial match"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1847 msgid "no match"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1851 msgid "Folder not found"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/pan-view.c:4273
1855 msgid "The entered path is not a folder"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/pan-view.c:4369
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Pan View - GQview"
1861 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1862
1863 #: src/pan-view.c:4391
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Timeline"
1866 msgstr "Bilinear"
1867
1868 #: src/pan-view.c:4392
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Calendar"
1871 msgstr "ล้าง"
1872
1873 #: src/pan-view.c:4394
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Folders (flower)"
1876 msgstr "Tiles"
1877
1878 #: src/pan-view.c:4395
1879 msgid "Grid"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/pan-view.c:4404
1883 msgid "Dots"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/pan-view.c:4405
1887 #, fuzzy
1888 msgid "No Images"
1889 msgstr "รูป"
1890
1891 #: src/pan-view.c:4406
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Small Thumbnails"
1894 msgstr "รูปเล็ก"
1895
1896 #: src/pan-view.c:4407
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Normal Thumbnails"
1899 msgstr "รูปเล็ก"
1900
1901 #: src/pan-view.c:4408
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Large Thumbnails"
1904 msgstr "ลบภาพเล็ก"
1905
1906 #: src/pan-view.c:4409
1907 msgid "1:10 (10%)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/pan-view.c:4410
1911 msgid "1:4 (25%)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/pan-view.c:4411
1915 msgid "1:3 (33%)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/pan-view.c:4412
1919 msgid "1:2 (50%)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/pan-view.c:4413
1923 msgid "1:1 (100%)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/pan-view.c:4461
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Find:"
1929 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1930
1931 #: src/pan-view.c:4504
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Use Exif date"
1934 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1935
1936 #: src/pan-view.c:4517
1937 msgid "Find"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/pan-view.c:4584
1941 msgid "Pan View Performance"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/pan-view.c:4591
1945 msgid "Pan view performance may be poor."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/pan-view.c:4592
1949 msgid ""
1950 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1951 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1952 "performance."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1956 msgid "Cache thumbnails"
1957 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1958
1959 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1960 msgid "Use shared thumbnail cache"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/pan-view.c:4608
1964 msgid "Do not show this dialog again"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/pan-view.c:4796
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort by E_xif date"
1970 msgstr "เรียงตามวันที่"
1971
1972 #: src/preferences.c:393
1973 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1974 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1975
1976 #: src/preferences.c:395
1977 msgid "Tiles"
1978 msgstr "Tiles"
1979
1980 #: src/preferences.c:397
1981 msgid "Bilinear"
1982 msgstr "Bilinear"
1983
1984 #: src/preferences.c:399
1985 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1986 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
1987
1988 #: src/preferences.c:427
1989 msgid "None"
1990 msgstr "ไม่มี"
1991
1992 #: src/preferences.c:428
1993 msgid "Normal"
1994 msgstr "ธรรมดา"
1995
1996 #: src/preferences.c:429
1997 msgid "Best"
1998 msgstr "ดีที่สุด"
1999
2000 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
2001 msgid "Custom"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Reset filters"
2007 msgstr "ลบแฟ้ม"
2008
2009 #: src/preferences.c:675
2010 msgid ""
2011 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2012 "Continue?"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Reset editors"
2018 msgstr "ลบแฟ้ม"
2019
2020 #: src/preferences.c:712
2021 msgid ""
2022 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2023 "Continue?"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Clear trash"
2029 msgstr "ล้างแคช"
2030
2031 #: src/preferences.c:740
2032 msgid "This will remove the trash contents."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/preferences.c:779
2036 #, fuzzy
2037 msgid "GQview Preferences"
2038 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
2039
2040 #: src/preferences.c:833
2041 msgid "Startup"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/preferences.c:835
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Change to folder:"
2047 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2048
2049 #: src/preferences.c:846
2050 msgid "Use current"
2051 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2052
2053 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2054 msgid "Quality:"
2055 msgstr "คุณภาพ:"
2056
2057 #: src/preferences.c:867
2058 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2059 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2060
2061 #: src/preferences.c:871
2062 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2063 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2064
2065 #: src/preferences.c:875
2066 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/preferences.c:878
2070 msgid "Slide show"
2071 msgstr "การแสดงไสลด์"
2072
2073 #: src/preferences.c:881
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Delay between image change:"
2076 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2077
2078 #: src/preferences.c:881
2079 msgid "seconds"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/preferences.c:887
2083 msgid "Random"
2084 msgstr "สุ่ม"
2085
2086 #: src/preferences.c:888
2087 msgid "Repeat"
2088 msgstr "ทำซ้ำ"
2089
2090 #: src/preferences.c:898
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Zoom"
2093 msgstr "ซูมเข้า "
2094
2095 #: src/preferences.c:901
2096 msgid "Dithering method:"
2097 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2098
2099 #: src/preferences.c:906
2100 msgid "Two pass zooming"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/preferences.c:909
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2106 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2107
2108 #: src/preferences.c:913
2109 msgid "Zoom increment:"
2110 msgstr "เพิ่มการซูม"
2111
2112 #: src/preferences.c:918
2113 msgid "When new image is selected:"
2114 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2115
2116 #: src/preferences.c:921
2117 msgid "Zoom to original size"
2118 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2119
2120 #: src/preferences.c:927
2121 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2122 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2123
2124 #: src/preferences.c:931
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Appearance"
2127 msgstr "ต่อท้าย"
2128
2129 #: src/preferences.c:933
2130 msgid "Black background"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/preferences.c:936
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Convenience"
2136 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2137
2138 #: src/preferences.c:938
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Refresh on file change"
2141 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2142
2143 #: src/preferences.c:940
2144 msgid "Preload next image"
2145 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2146
2147 #: src/preferences.c:942
2148 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/preferences.c:951
2152 msgid "Windows"
2153 msgstr "หน้าต่าง"
2154
2155 #: src/preferences.c:954
2156 #, fuzzy
2157 msgid "State"
2158 msgstr "วันที่"
2159
2160 #: src/preferences.c:956
2161 msgid "Remember window positions"
2162 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2163
2164 #: src/preferences.c:958
2165 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2166 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2167
2168 #: src/preferences.c:963
2169 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2170 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2171
2172 #: src/preferences.c:967
2173 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2174 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2175
2176 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2177 msgid "Layout"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/preferences.c:987
2181 msgid "Filtering"
2182 msgstr "การกรอง"
2183
2184 #: src/preferences.c:992
2185 msgid "Show entries that begin with a dot"
2186 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2187
2188 #: src/preferences.c:994
2189 msgid "Case sensitive sort"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/preferences.c:997
2193 msgid "Disable File Filtering"
2194 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2195
2196 #: src/preferences.c:1000
2197 #, fuzzy
2198 msgid "File types"
2199 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2200
2201 #: src/preferences.c:1022
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Filter"
2204 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2205
2206 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2207 msgid "Defaults"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/preferences.c:1080
2211 msgid "Editors"
2212 msgstr "อิดิเตอร์"
2213
2214 #: src/preferences.c:1086
2215 msgid "#"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/preferences.c:1089
2219 msgid "Menu name"
2220 msgstr "เมนู ชื่อ"
2221
2222 #: src/preferences.c:1092
2223 msgid "Command Line"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/preferences.c:1139
2227 msgid "Advanced"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/preferences.c:1152
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Full screen"
2233 msgstr "เต็มจอภาพ"
2234
2235 #: src/preferences.c:1160
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Smooth image flip"
2238 msgstr "รูป"
2239
2240 #: src/preferences.c:1162
2241 msgid "Disable screen saver"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/preferences.c:1165
2245 msgid "Delete"
2246 msgstr "ลบ"
2247
2248 #: src/preferences.c:1167
2249 msgid "Confirm file delete"
2250 msgstr "ยืนยันการลบ"
2251
2252 #: src/preferences.c:1169
2253 msgid "Enable Delete key"
2254 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2255
2256 #: src/preferences.c:1172
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Safe delete"
2259 msgstr "ยืนยันการลบ"
2260
2261 #: src/preferences.c:1190
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Maximum size:"
2264 msgstr "Tiles"
2265
2266 #: src/preferences.c:1190
2267 msgid "MB"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/preferences.c:1193
2271 msgid "View"
2272 msgstr "มอง"
2273
2274 #: src/preferences.c:1203
2275 msgid "Behavior"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/preferences.c:1205
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Rectangular selection in icon view"
2281 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2282
2283 #: src/preferences.c:1208
2284 msgid "Descend folders in tree view"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/preferences.c:1211
2288 msgid "In place renaming"
2289 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2290
2291 #: src/preferences.c:1214
2292 msgid "Navigation"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/preferences.c:1216
2296 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2297 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2298
2299 #: src/preferences.c:1218
2300 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2301 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2302
2303 #: src/preferences.c:1221
2304 msgid "Miscellaneous"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/preferences.c:1223
2308 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/preferences.c:1226
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Custom similarity threshold:"
2314 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2315
2316 #: src/preferences.c:1229
2317 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/preferences.c:1305
2321 #, fuzzy
2322 msgid "About - GQview"
2323 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2324
2325 #: src/preferences.c:1318
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid ""
2328 "GQview %s\n"
2329 "\n"
2330 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2331 "website: %s\n"
2332 "email: %s\n"
2333 "\n"
2334 "Released under the GNU General Public License"
2335 msgstr ""
2336 "GQview %s\n"
2337 "\n"
2338 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2339 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2340 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2341 "\n"
2342 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2343
2344 #: src/preferences.c:1336
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Credits..."
2347 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2348
2349 #: src/print.c:111
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Selection"
2352 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2353
2354 #: src/print.c:112
2355 msgid "All"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/print.c:123
2359 msgid "One image per page"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/print.c:124
2363 msgid "Proof sheet"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/print.c:137
2367 msgid "Default printer"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/print.c:138
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Custom printer"
2373 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2374
2375 #: src/print.c:139
2376 msgid "PostScript file"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/print.c:140
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Image file"
2382 msgstr "รูป"
2383
2384 #: src/print.c:154
2385 msgid "jpeg, low quality"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/print.c:155
2389 msgid "jpeg, normal quality"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/print.c:156
2393 msgid "jpeg, high quality"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2397 msgid "points"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/print.c:351
2401 msgid "millimeters"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/print.c:352
2405 msgid "centimeters"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/print.c:353
2409 msgid "inches"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/print.c:354
2413 msgid "picas"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/print.c:359
2417 msgid "Portrait"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/print.c:360
2421 msgid "Landscape"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/print.c:366
2425 msgid "Letter"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. in 8.5 x 11
2429 #: src/print.c:367
2430 msgid "Legal"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. in 8.5 x 14
2434 #: src/print.c:368
2435 msgid "Executive"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. in 7.25x 10.5
2439 #. mm 841 x 1189
2440 #. mm 594 x 841
2441 #. mm 420 x 594
2442 #. mm 297 x 420
2443 #. mm 210 x 297
2444 #. mm 148 x 210
2445 #. mm 105 x 148
2446 #. mm 353 x 500
2447 #. mm 250 x 353
2448 #. mm 176 x 250
2449 #. mm 125 x 176
2450 #: src/print.c:380
2451 msgid "Envelope #10"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. in 4.125 x 9.5
2455 #: src/print.c:381
2456 msgid "Envelope #9"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. in 3.875 x 8.875
2460 #: src/print.c:382
2461 msgid "Envelope C4"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. mm 229 x 324
2465 #: src/print.c:383
2466 msgid "Envelope C5"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. mm 162 x 229
2470 #: src/print.c:384
2471 msgid "Envelope C6"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. mm 114 x 162
2475 #: src/print.c:385
2476 msgid "Photo 6x4"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. in 6   x 4
2480 #: src/print.c:386
2481 msgid "Photo 8x10"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. in 8   x 10
2485 #: src/print.c:387
2486 msgid "Postcard"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. mm 100 x 148
2490 #: src/print.c:388
2491 msgid "Tabloid"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/print.c:544
2495 #, c-format
2496 msgid "page %d of %d"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2500 msgid "Preview"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/print.c:1044
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Unable to open pipe for writing.\n"
2507 "\"%s\""
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2511 #: src/view_file_list.c:454
2512 #, fuzzy, c-format
2513 msgid "A file with name %s already exists."
2514 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2515
2516 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2517 #, c-format
2518 msgid "Failure writing to file %s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2522 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2523 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/print.c:1964
2527 #, c-format
2528 msgid "Page %d"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Printing error"
2534 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2535
2536 #: src/print.c:1990
2537 #, c-format
2538 msgid "An error occured printing to %s."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/print.c:1994
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Details"
2544 msgstr "ลบแฟ้ม"
2545
2546 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Print - GQview"
2549 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2550
2551 #: src/print.c:2591
2552 #, c-format
2553 msgid "Printing %d pages to %s."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/print.c:2691
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Format:"
2559 msgstr "ธรรมดา"
2560
2561 #: src/print.c:2766
2562 msgid "Units:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/print.c:2810
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Orientation:"
2568 msgstr "Dimensions"
2569
2570 #: src/print.c:2942
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Destination:"
2573 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2574
2575 #: src/print.c:2990
2576 #, fuzzy
2577 msgid "<printer name>"
2578 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2579
2580 #: src/print.c:3079
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Unlimited"
2583 msgstr "ไม่มีชื่อ"
2584
2585 #: src/print.c:3188
2586 msgid "Show"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/print.c:3199
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Font"
2592 msgstr "ไม่มี"
2593
2594 #: src/print.c:3359
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Source"
2597 msgstr "เรียง"
2598
2599 #: src/print.c:3375
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Proof size:"
2602 msgstr "รูป"
2603
2604 #: src/print.c:3391
2605 msgid "Text"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/print.c:3401
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Paper"
2611 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2612
2613 #: src/print.c:3424
2614 msgid "Margins"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/print.c:3426
2618 msgid "Left:"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/print.c:3429
2622 msgid "Right:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/print.c:3432
2626 msgid "Top:"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/print.c:3435
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Bottom:"
2632 msgstr "สู่:"
2633
2634 #: src/print.c:3444
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Printer"
2637 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2638
2639 #: src/print.c:3450
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Custom printer:"
2642 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2643
2644 #: src/print.c:3459
2645 #, fuzzy
2646 msgid "File:"
2647 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2648
2649 #: src/print.c:3468
2650 #, fuzzy
2651 msgid "File format:"
2652 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2653
2654 #: src/print.c:3473
2655 msgid "DPI:"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/print.c:3481
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Remember print settings"
2661 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2662
2663 #: src/rcfile.c:185
2664 #, c-format
2665 msgid "error saving config file: %s\n"
2666 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2667
2668 #: src/search.c:200
2669 #, fuzzy
2670 msgid "folder"
2671 msgstr "Tiles"
2672
2673 #: src/search.c:201
2674 #, fuzzy
2675 msgid "comments"
2676 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2677
2678 #: src/search.c:202
2679 msgid "results"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/search.c:206
2683 #, fuzzy
2684 msgid "contains"
2685 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2686
2687 #: src/search.c:207
2688 msgid "is"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2692 msgid "equal to"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/search.c:212
2696 msgid "less than"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/search.c:213
2700 #, fuzzy
2701 msgid "greater than"
2702 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2703
2704 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2705 msgid "between"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/search.c:219
2709 msgid "before"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/search.c:220
2713 #, fuzzy
2714 msgid "after"
2715 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2716
2717 #: src/search.c:225
2718 msgid "match all"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/search.c:226
2722 msgid "match any"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/search.c:227
2726 msgid "exclude"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/search.c:277
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2732 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2733
2734 #: src/search.c:284
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "%s, %d files"
2737 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2738
2739 #: src/search.c:301
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Searching..."
2742 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2743
2744 #: src/search.c:2093
2745 msgid "File not found"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/search.c:2094
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Please enter an existing file for image content."
2751 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2752
2753 #: src/search.c:2141
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Please enter an existing folder to search."
2756 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2757
2758 #: src/search.c:2570
2759 msgid "Image search - GQview"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/search.c:2599
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Search:"
2765 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2766
2767 #: src/search.c:2613
2768 msgid "Recurse"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/search.c:2617
2772 #, fuzzy
2773 msgid "File name"
2774 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2775
2776 #: src/search.c:2623
2777 msgid "Match case"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/search.c:2627
2781 #, fuzzy
2782 msgid "File size is"
2783 msgstr "Tiles"
2784
2785 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2786 #, fuzzy
2787 msgid "and"
2788 msgstr "สุ่ม"
2789
2790 #: src/search.c:2639
2791 #, fuzzy
2792 msgid "File date is"
2793 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2794
2795 #: src/search.c:2656
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Image dimensions are"
2798 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2799
2800 #: src/search.c:2676
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Image content is"
2803 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2804
2805 #: src/search.c:2682
2806 #, fuzzy, no-c-format
2807 msgid "% similar to"
2808 msgstr "ความคล้ายกัน"
2809
2810 #: src/search.c:2751
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Rank"
2813 msgstr "สุ่ม"
2814
2815 #: src/thumb.c:379
2816 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2817 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2818
2819 #: src/ui_bookmark.c:148
2820 #, c-format
2821 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2822 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2823
2824 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2825 msgid "New Bookmark"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Edit Bookmark"
2831 msgstr "อิดิเตอร์"
2832
2833 #: src/ui_bookmark.c:612
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Path:"
2836 msgstr "เส้นทาง"
2837
2838 #: src/ui_bookmark.c:621
2839 msgid "Icon:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ui_bookmark.c:627
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Select icon"
2845 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2846
2847 #: src/ui_bookmark.c:718
2848 #, fuzzy
2849 msgid "_Properties..."
2850 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2851
2852 #: src/ui_bookmark.c:720
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Move _up"
2855 msgstr "ย้าย"
2856
2857 #: src/ui_bookmark.c:722
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Move _down"
2860 msgstr "ย้าย"
2861
2862 #: src/ui_bookmark.c:724
2863 #, fuzzy
2864 msgid "_Remove"
2865 msgstr "ลบ"
2866
2867 #: src/ui_help.c:111
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "Unable to load:\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2873 "ไม่สามารถโหลด:\n"
2874 "%s"
2875
2876 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2877 #, c-format
2878 msgid "Failed to rename %s to %s."
2879 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2880
2881 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "Unable to delete file:\n"
2885 "%s"
2886 msgstr ""
2887 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2888 "%s"
2889
2890 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2891 msgid "File deletion failed"
2892 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2893
2894 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2895 msgid "Delete file"
2896 msgstr "ลบแฟ้ม"
2897
2898 #: src/ui_pathsel.c:534
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "About to delete the file:\n"
2902 " %s"
2903 msgstr ""
2904 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2905 "%s"
2906
2907 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2908 #: src/utilops.c:2497
2909 #, fuzzy
2910 msgid "_Rename"
2911 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2912
2913 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Add _Bookmark"
2916 msgstr "อิดิเตอร์"
2917
2918 #: src/ui_pathsel.c:635
2919 #, fuzzy
2920 msgid "_Delete"
2921 msgstr "ลบ"
2922
2923 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2924 #, fuzzy
2925 msgid "New folder"
2926 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2927
2928 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2929 #: src/view_dir_tree.c:426
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid ""
2932 "Unable to create folder:\n"
2933 "%s"
2934 msgstr ""
2935 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2936 "%s"
2937
2938 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2939 #: src/view_dir_tree.c:427
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Error creating folder"
2942 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2943
2944 #: src/ui_pathsel.c:971
2945 msgid "All Files"
2946 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2947
2948 #: src/ui_pathsel.c:1047
2949 msgid "Show hidden"
2950 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2951
2952 #: src/ui_pathsel.c:1131
2953 msgid "Filter:"
2954 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2955
2956 #: src/ui_tabcomp.c:857
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Select path"
2959 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2960
2961 #: src/ui_tabcomp.c:873
2962 #, fuzzy
2963 msgid "All files"
2964 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2965
2966 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2967 msgid "Overwrite file"
2968 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2969
2970 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Overwrite file?"
2973 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2974
2975 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2976 msgid "Replace existing file with new file."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/utilops.c:508
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Overwrite _all"
2982 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2983
2984 #: src/utilops.c:510
2985 #, fuzzy
2986 msgid "S_kip all"
2987 msgstr "ข้าม"
2988
2989 #: src/utilops.c:511
2990 #, fuzzy
2991 msgid "_Skip"
2992 msgstr "ข้าม"
2993
2994 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Existing file"
2997 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2998
2999 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3000 #, fuzzy
3001 msgid "New file"
3002 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3003
3004 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3005 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Auto rename"
3008 msgstr "เมนู ชื่อ"
3009
3010 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3011 msgid "Rename"
3012 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3013
3014 #: src/utilops.c:571
3015 msgid "Source to copy matches destination"
3016 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3017
3018 #: src/utilops.c:572
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Unable to copy file:\n"
3022 "%s\n"
3023 "to itself."
3024 msgstr ""
3025 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3026 "%s\n"
3027 "สู่ตัวเอง"
3028
3029 #: src/utilops.c:576
3030 msgid "Source to move matches destination"
3031 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3032
3033 #: src/utilops.c:577
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "Unable to move file:\n"
3037 "%s\n"
3038 "to itself."
3039 msgstr ""
3040 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3041 "%s\n"
3042 "สู่ตัวเอง"
3043
3044 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Co_ntinue"
3047 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3048
3049 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3050 msgid "Error copying file"
3051 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3052
3053 #: src/utilops.c:659
3054 #, fuzzy, c-format
3055 msgid ""
3056 "Unable to copy file:\n"
3057 "%s\n"
3058 "to:\n"
3059 "%s\n"
3060 "during multiple file copy."
3061 msgstr ""
3062 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3063 "%s สู่:\n"
3064 "%s\n"
3065 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3066
3067 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3068 msgid "Error moving file"
3069 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3070
3071 #: src/utilops.c:664
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid ""
3074 "Unable to move file:\n"
3075 "%s\n"
3076 "to:\n"
3077 "%s\n"
3078 "during multiple file move."
3079 msgstr ""
3080 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3081 "%sสู่:\n"
3082 "%s\n"
3083 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3084
3085 #: src/utilops.c:810
3086 msgid "Source matches destination"
3087 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3088
3089 #: src/utilops.c:811
3090 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3091 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3092
3093 #: src/utilops.c:887
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "Unable to copy file:\n"
3097 "%s\n"
3098 "to:\n"
3099 "%s"
3100 msgstr ""
3101 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3102 "%s\n"
3103 "สู่:\n"
3104 "%s"
3105
3106 #: src/utilops.c:892
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "Unable to move file:\n"
3110 "%s\n"
3111 "to:\n"
3112 "%s"
3113 msgstr ""
3114 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3115 "%s\n"
3116 "สู่:\n"
3117 "%s"
3118
3119 #: src/utilops.c:940
3120 msgid "Invalid destination"
3121 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3122
3123 #: src/utilops.c:941
3124 #, fuzzy
3125 msgid ""
3126 "When operating with multiple files, please select\n"
3127 "a folder, not a file."
3128 msgstr ""
3129 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3130 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3131
3132 #: src/utilops.c:946
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Please select an existing folder."
3135 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3136
3137 #: src/utilops.c:1015
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Copy - GQview"
3140 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3141
3142 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Copy"
3145 msgstr "คัดลอก"
3146
3147 #: src/utilops.c:1019
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Copy file"
3150 msgstr ""
3151 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3152 "%s\n"
3153 "เป็น:"
3154
3155 #: src/utilops.c:1023
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Copy multiple files"
3158 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3159
3160 #: src/utilops.c:1029
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Move - GQview"
3163 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3164
3165 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Move"
3168 msgstr "ย้าย"
3169
3170 #: src/utilops.c:1033
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Move file"
3173 msgstr ""
3174 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3175 "%s\n"
3176 "เป็น:"
3177
3178 #: src/utilops.c:1037
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Move multiple files"
3181 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3182
3183 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3184 #, fuzzy
3185 msgid "File name:"
3186 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3187
3188 #: src/utilops.c:1055
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Choose the destination folder."
3191 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3192
3193 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3194 msgid "Delete failed"
3195 msgstr "การลบล้มเหลว"
3196
3197 #: src/utilops.c:1183
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3200 msgstr ""
3201 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3202 "%s\n"
3203 "สู่ตัวเอง"
3204
3205 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Could not create folder"
3208 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3209
3210 #: src/utilops.c:1261
3211 msgid "Permission denied"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/utilops.c:1271
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid ""
3217 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3218 "\"%s\""
3219 msgstr ""
3220 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3221 "%s"
3222
3223 #: src/utilops.c:1275
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Turn off safe delete"
3226 msgstr "ยืนยันการลบ"
3227
3228 #: src/utilops.c:1293
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "Safe delete: %s"
3231 msgstr "ยืนยันการลบ"
3232
3233 #: src/utilops.c:1335
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Unable to delete file:\n"
3237 " %s\n"
3238 " Continue multiple delete operation?"
3239 msgstr ""
3240 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3241 " %s\n"
3242 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3243
3244 #: src/utilops.c:1406
3245 #, c-format
3246 msgid "File %d of %d"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/utilops.c:1475
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Delete files - GQview"
3252 msgstr "ลบแฟ้ม"
3253
3254 #: src/utilops.c:1479
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Delete multiple files"
3257 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3258
3259 #: src/utilops.c:1497
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Review %d files"
3262 msgstr "%d แฟ้ม"
3263
3264 #: src/utilops.c:1553
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Delete file - GQview"
3267 msgstr "ลบแฟ้ม"
3268
3269 #: src/utilops.c:1557
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Delete file?"
3272 msgstr "ลบแฟ้ม"
3273
3274 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3275 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/utilops.c:1730
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "Unable to rename file:\n"
3282 "%s\n"
3283 " to:\n"
3284 "%s"
3285 msgstr ""
3286 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3287 "%s\n"
3288 " เป็น่:\n"
3289 "%s"
3290
3291 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3292 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3293 msgid "Error renaming file"
3294 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3295
3296 #: src/utilops.c:1854
3297 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/utilops.c:1910
3301 msgid ""
3302 "Can not auto rename with the selected\n"
3303 "number set, one or more files exist that\n"
3304 "match the resulting name list.\n"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/utilops.c:1984
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid ""
3310 "Failed to rename\n"
3311 "%s\n"
3312 "The number was %d."
3313 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3314
3315 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Rename - GQview"
3318 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3319
3320 #: src/utilops.c:2243
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Rename multiple files"
3323 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3324
3325 #: src/utilops.c:2277
3326 msgid "Original Name"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/utilops.c:2314
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Manual rename"
3332 msgstr "เมนู ชื่อ"
3333
3334 #: src/utilops.c:2315
3335 msgid "Formatted rename"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Original name:"
3341 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3342
3343 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3344 #, fuzzy
3345 msgid "New name:"
3346 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3347
3348 #: src/utilops.c:2349
3349 msgid "Begin text"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3353 msgid "Start #"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/utilops.c:2363
3357 msgid "End text"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/utilops.c:2371
3361 msgid "Padding:"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/utilops.c:2381
3365 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "Unable to rename file:\n"
3372 "%s\n"
3373 "to:\n"
3374 "%s"
3375 msgstr ""
3376 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3377 "%s\n"
3378 "เป็น:\n"
3379 "%s"
3380
3381 #: src/utilops.c:2494
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Rename file"
3384 msgstr ""
3385 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3386 "%s\n"
3387 "เป็น:"
3388
3389 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid ""
3392 "The folder:\n"
3393 "%s\n"
3394 "already exists."
3395 msgstr ""
3396 "ไดเรคทอรี:\n"
3397 "%s\n"
3398 "มีอยู่แล้ว"
3399
3400 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Folder exists"
3403 msgstr "Tiles"
3404
3405 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "The path:\n"
3409 "%s\n"
3410 "already exists as a file."
3411 msgstr ""
3412 "พาธ:\n"
3413 "%s\n"
3414 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3415
3416 #: src/utilops.c:2613
3417 #, fuzzy
3418 msgid "New folder - GQview"
3419 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3420
3421 #: src/utilops.c:2616
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid ""
3424 "Create folder in:\n"
3425 "%s\n"
3426 "named:"
3427 msgstr ""
3428 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3429 "%s\n"
3430 "ชื่อ:"
3431
3432 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Rename failed"
3435 msgstr ""
3436 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3437 "%s\n"
3438 "เป็น:"
3439
3440 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3441 msgid "new_folder"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3445 msgid "_Up to parent"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3449 #, fuzzy
3450 msgid "_Slideshow"
3451 msgstr "แสดงไสลด์"
3452
3453 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3454 msgid "Slideshow recursive"
3455 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3456
3457 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Find _duplicates..."
3460 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3461
3462 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3463 msgid "Find duplicates recursive..."
3464 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3465
3466 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3467 msgid "_New folder..."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3471 #, fuzzy
3472 msgid "View as _tree"
3473 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3474
3475 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3476 #: src/view_file_list.c:424
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Re_fresh"
3479 msgstr "รีเฟรช"
3480
3481 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3482 #, fuzzy
3483 msgid "_Sort"
3484 msgstr "เรียง"
3485
3486 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3487 #, fuzzy
3488 msgid "View as _icons"
3489 msgstr "Dimensions"
3490
3491 #: src/view_file_list.c:422
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Show _thumbnails"
3494 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3495
3496 #: src/view_file_list.c:448
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "Invalid file name:\n"
3500 "%s"
3501 msgstr ""
3502 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3503 "%s"
3504
3505 #~ msgid "/File/tear1"
3506 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3507
3508 #~ msgid "/File/_New collection"
3509 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3510
3511 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3512 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3513
3514 #~ msgid "/File/sep1"
3515 #~ msgstr "/File/sep1"
3516
3517 #, fuzzy
3518 #~ msgid "/File/_Search..."
3519 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3520
3521 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3522 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3523
3524 #~ msgid "/File/sep2"
3525 #~ msgstr "/File/sep2"
3526
3527 #, fuzzy
3528 #~ msgid "/File/_Print..."
3529 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3530
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3533 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3534
3535 #~ msgid "/File/sep3"
3536 #~ msgstr "/File/sep3"
3537
3538 #~ msgid "/File/_Copy..."
3539 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3540
3541 #~ msgid "/File/_Move..."
3542 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3543
3544 #~ msgid "/File/_Rename..."
3545 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3546
3547 #~ msgid "/File/_Delete..."
3548 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3549
3550 #~ msgid "/File/sep4"
3551 #~ msgstr "/File/sep4"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "/File/C_lose window"
3555 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3556
3557 #, fuzzy
3558 #~ msgid "/File/_Quit"
3559 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3560
3561 #~ msgid "/_Edit"
3562 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3563
3564 #~ msgid "/Edit/tear1"
3565 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3566
3567 #~ msgid "/Edit/editor1"
3568 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3569
3570 #~ msgid "/Edit/editor2"
3571 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3572
3573 #~ msgid "/Edit/editor3"
3574 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3575
3576 #~ msgid "/Edit/editor4"
3577 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3578
3579 #~ msgid "/Edit/editor5"
3580 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3581
3582 #~ msgid "/Edit/editor6"
3583 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3584
3585 #~ msgid "/Edit/editor7"
3586 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3587
3588 #~ msgid "/Edit/editor8"
3589 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3590
3591 #, fuzzy
3592 #~ msgid "/Edit/editor9"
3593 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3594
3595 #, fuzzy
3596 #~ msgid "/Edit/editor0"
3597 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3598
3599 #~ msgid "/Edit/sep1"
3600 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3601
3602 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3603 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3604
3605 #, fuzzy
3606 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3607 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3608
3609 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3610 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3611
3612 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3613 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3614
3615 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3616 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3617
3618 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3619 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3620
3621 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3622 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3623
3624 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3625 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3626
3627 #~ msgid "/Edit/sep2"
3628 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3629
3630 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3631 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3632
3633 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3634 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3635
3636 #~ msgid "/Edit/sep3"
3637 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3638
3639 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3640 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3641
3642 #~ msgid "/Edit/sep4"
3643 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3644
3645 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3646 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3647
3648 #~ msgid "/_View"
3649 #~ msgstr "/ดู"
3650
3651 #~ msgid "/View/tear1"
3652 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3653
3654 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3655 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3656
3657 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3658 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3659
3660 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3661 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3662
3663 #~ msgid "/View/sep1"
3664 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3665
3666 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3667 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3668
3669 #~ msgid "/View/sep2"
3670 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3671
3672 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3673 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3674
3675 #~ msgid "/View/sep3"
3676 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3677
3678 #, fuzzy
3679 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3680 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3681
3682 #, fuzzy
3683 #~ msgid "/View/sep4"
3684 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3685
3686 #, fuzzy
3687 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3688 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3689
3690 #, fuzzy
3691 #~ msgid "/View/sep5"
3692 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3693
3694 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3695 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3696
3697 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3698 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3699
3700 #~ msgid "/Help/tear1"
3701 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3702
3703 #~ msgid "/Help/sep1"
3704 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3705
3706 #~ msgid "GQview configuration"
3707 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3708
3709 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3710 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "path"
3714 #~ msgstr "เส้นทาง"
3715
3716 #~ msgid "Save"
3717 #~ msgstr "บันทึก"
3718
3719 #~ msgid "Close"
3720 #~ msgstr "ปิด"
3721
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "Overwrite collection file:\n"
3724 #~ "%s"
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3727 #~ "%s"
3728
3729 #~ msgid "Save collection as:"
3730 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3731
3732 #~ msgid "Open collection from:"
3733 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3734
3735 #~ msgid "Open"
3736 #~ msgstr "เปิด"
3737
3738 #~ msgid "Append collection from:"
3739 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3740
3741 #, fuzzy
3742 #~ msgid "exit"
3743 #~ msgstr "ออก"
3744
3745 #~ msgid "Exit"
3746 #~ msgstr "ออก"
3747
3748 #~ msgid "Ok"
3749 #~ msgstr "ตกลง"
3750
3751 #, fuzzy
3752 #~ msgid "Initial folder"
3753 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3754
3755 #, fuzzy
3756 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3757 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3758
3759 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3760 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3761
3762 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3763 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3764
3765 #~ msgid "Include files of type:"
3766 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3767
3768 #~ msgid "Remove"
3769 #~ msgstr "ลบ"
3770
3771 #, fuzzy
3772 #~ msgid "Help"
3773 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Full screen size:"
3777 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Point size:"
3781 #~ msgstr "Tiles"
3782
3783 #~ msgid ""
3784 #~ "Overwrite file:\n"
3785 #~ " %s\n"
3786 #~ " with:\n"
3787 #~ " %s"
3788 #~ msgstr ""
3789 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3790 #~ " %s\n"
3791 #~ " ด้วย:\n"
3792 #~ " %s"
3793
3794 #~ msgid "Yes"
3795 #~ msgstr "ใช่"
3796
3797 #~ msgid "Yes to all"
3798 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3799
3800 #~ msgid ""
3801 #~ "Overwrite file:\n"
3802 #~ "%s\n"
3803 #~ " with:\n"
3804 #~ "%s"
3805 #~ msgstr ""
3806 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3807 #~ "%s\n"
3808 #~ " ด้วย:\n"
3809 #~ "%s"
3810
3811 #~ msgid ""
3812 #~ "Copy file:\n"
3813 #~ "%s\n"
3814 #~ "to:"
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
3817 #~ "%s\n"
3818 #~ "สู่:"
3819
3820 #~ msgid ""
3821 #~ "Move file:\n"
3822 #~ "%s\n"
3823 #~ "to:"
3824 #~ msgstr ""
3825 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
3826 #~ "%s\n"
3827 #~ "สู่:"
3828
3829 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3830 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3831
3832 #~ msgid ""
3833 #~ "Overwrite file:\n"
3834 #~ "%s\n"
3835 #~ "by renaming:\n"
3836 #~ "%s"
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3839 #~ "%s\n"
3840 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3841 #~ "%s"
3842
3843 #~ msgid "to:"
3844 #~ msgstr "สู่:"
3845
3846 #~ msgid "Create"
3847 #~ msgstr "สร้าง"
3848
3849 #~ msgid "Initial directory"
3850 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3851
3852 #~ msgid "New Directory"
3853 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3854
3855 #~ msgid ""
3856 #~ "Unable to create directory:\n"
3857 #~ "%s"
3858 #~ msgstr ""
3859 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3860 #~ "%s"
3861
3862 #~ msgid "Error creating directory"
3863 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3864
3865 #, fuzzy
3866 #~ msgid "Image details"
3867 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3868
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "/View/Image _details"
3871 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3872
3873 #~ msgid "Add contents"
3874 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3875
3876 #~ msgid "Add contents recursive"
3877 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3878
3879 #~ msgid "Skip directories"
3880 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3881
3882 #~ msgid "Invalid directory"
3883 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3884
3885 #~ msgid "GQview - copy"
3886 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3887
3888 #~ msgid "GQview - move"
3889 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3890
3891 #~ msgid "Directory exists"
3892 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3893
3894 #~ msgid "GQview - new directory"
3895 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3896
3897 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3898 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3899
3900 #~ msgid "Edit"
3901 #~ msgstr "แก้ไข"
3902
3903 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3904 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3905
3906 #~ msgid "File named %s already exists."
3907 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3908
3909 #, fuzzy
3910 #~ msgid "top"
3911 #~ msgstr "สู่:"
3912
3913 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3914 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
3915
3916 #~ msgid "Apply"
3917 #~ msgstr "Apply"