1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
70 #: src/bar_info.c:1027
74 #: src/bar_info.c:1095
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 #: src/bar_info.c:1130
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
100 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
105 #: src/bar_exif.c:437
109 #: src/bar_exif.c:438
114 #: src/bar_exif.c:439
118 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
122 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
127 #: src/bar_exif.c:634
128 msgid "Advanced view"
131 #: src/bar_sort.c:217
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
142 #: src/bar_sort.c:218
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
147 #: src/bar_sort.c:297
150 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
156 #: src/bar_sort.c:298
160 #: src/bar_sort.c:435
171 #: src/bar_sort.c:436
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
179 "Failed to save the collection:\n"
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
193 #: src/bar_sort.c:489
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
203 #: src/bar_sort.c:568
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
217 #: src/bar_sort.c:586
221 #: src/bar_sort.c:589
225 #: src/bar_sort.c:592
229 #: src/bar_sort.c:598
234 #: src/bar_sort.c:601
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
249 #: src/cache_maint.c:303
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
254 #: src/cache_maint.c:307
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
268 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
273 #: src/cache_maint.c:792
274 msgid "The specified folder can not be found."
277 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
279 msgid "Create thumbnails"
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
287 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
292 #: src/cache_maint.c:844
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
297 #: src/cache_maint.c:848
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
302 #: src/cache_maint.c:849
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
306 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
307 msgid "click start to begin"
310 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
315 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
324 #: src/cache_maint.c:1112
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
332 #: src/cache_maint.c:1162
334 msgid "Cache Maintenance - GQview"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1176
343 msgid "GQview thumbnail cache"
344 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
351 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
356 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
357 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
360 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
362 msgid "Delete all cached thumbnails."
365 #: src/cache_maint.c:1196
367 msgid "Shared thumbnail cache"
370 #: src/cache_maint.c:1219
375 #: src/cache_maint.c:1222
376 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
379 #: src/cache_maint.c:1224
383 #: src/cache_maint.c:1236
384 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
387 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
388 #: src/image-overlay.c:116
395 msgid "Untitled (%d)"
396 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
400 msgid "%s - GQview Collection"
401 msgstr "%s - GQview Collection"
403 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
404 msgid "Close collection"
405 msgstr "ปิดcollection"
407 #: src/collect.c:1103
409 "Collection has been modified.\n"
412 "Collection ถูกแก้ไข \n"
413 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
415 #: src/collect.c:1106
419 #: src/collect-dlg.c:58
424 "is a folder, collections are files"
428 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
430 #: src/collect-dlg.c:59
431 msgid "Invalid filename"
432 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
434 #: src/collect-dlg.c:68
436 msgid "Overwrite File"
437 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
439 #: src/collect-dlg.c:73
441 msgid "Overwrite existing file?"
442 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
444 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
445 #: src/utilops.c:2437
450 #: src/collect-dlg.c:169
451 msgid "Save collection"
452 msgstr "บันทึก collecion"
454 #: src/collect-dlg.c:176
455 msgid "Open collection"
456 msgstr "เปิด collection"
458 #: src/collect-dlg.c:184
459 msgid "Append collection"
460 msgstr "ต่อท้าย collection"
462 #: src/collect-dlg.c:185
467 #: src/collect-dlg.c:203
468 msgid "Collection Files"
469 msgstr "แฟ้ม collection"
471 #: src/collect-dlg.c:221
472 msgid "Collection empty"
473 msgstr "collection ว่าง"
475 #: src/collect-dlg.c:222
476 msgid "The current collection is empty, save aborted."
477 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
479 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
483 #: src/collect-table.c:168
485 msgid "%d images (%d)"
488 #: src/collect-table.c:172
493 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
494 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
495 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
496 msgid "Loading thumbs..."
497 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
499 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
500 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
505 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
506 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
507 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
509 msgid "View in _new window"
510 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
512 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
517 #: src/collect-table.c:781
518 msgid "Append from file list"
519 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
521 #: src/collect-table.c:783
522 msgid "Append from collection..."
523 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
525 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
527 msgstr "เลือกทั้งหมด"
529 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
531 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
533 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
534 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
535 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
538 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
540 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
541 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
542 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
547 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
548 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
549 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
554 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
555 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
556 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
557 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
560 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
562 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
563 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
564 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
569 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
571 msgid "Show filename _text"
572 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
574 #: src/collect-table.c:813
576 msgid "_Save collection"
577 msgstr "บันทึก collecion"
579 #: src/collect-table.c:815
581 msgid "Save collection _as..."
582 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
584 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
586 msgid "_Find duplicates..."
589 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
592 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
594 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
596 msgid "Dropped list includes folders."
597 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
599 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
601 msgid "_Add contents"
602 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
604 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
606 msgid "Add contents _recursive"
607 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
609 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
611 msgid "_Skip folders"
612 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
614 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
615 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
620 msgid "Drop files to compare them."
621 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
630 msgid "%d matches found in %d files"
631 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
638 msgid "Reading checksums..."
639 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
642 msgid "Reading dimensions..."
643 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
646 msgid "Reading similarity data..."
647 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
649 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
651 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
653 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
656 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
659 msgid "Select group _1 duplicates"
663 msgid "Select group _2 duplicates"
666 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
667 msgid "Add to new collection"
668 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
670 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
675 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
677 msgid "Close _window"
682 msgid "%d files (set 2)"
685 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
686 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
690 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
691 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
695 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
703 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
708 msgid "Similarity (high)"
709 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
713 msgstr "ความคล้ายกัน"
716 msgid "Similarity (low)"
717 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
721 msgid "Similarity (custom)"
722 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
725 msgid "Find duplicates - GQview"
726 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
730 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
734 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
736 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
741 msgid "Compare two file sets"
742 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
758 msgid "Rotate jpeg clockwise"
759 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
763 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
764 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
769 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
772 msgid "Edit command results"
783 "Failed to run command:\n"
791 msgid "stopped by user"
792 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
794 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
795 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
798 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
847 msgid "center weighted"
859 msgid "multi-segment"
866 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
917 msgid "tungsten (incandescent)"
924 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
928 #. flash fired (bit 0)
929 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
935 msgid "yes, not detected by strobe"
939 msgid "yes, detected by strobe"
944 msgid "Image description"
945 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
958 msgid "Exposure program"
961 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
962 msgid "ISO sensitivity"
966 msgid "Date original"
970 msgid "Date digitized"
973 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
974 msgid "Shutter speed"
977 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
981 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
982 msgid "Exposure bias"
985 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
986 msgid "Subject distance"
991 msgid "Metering mode"
992 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
998 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1002 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1003 msgid "Focal length"
1006 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1032 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1037 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1046 msgid "not detected by strobe"
1050 msgid "detected by strobe"
1053 #. we ignore flash function (bit 5)
1056 msgid "red-eye reduction"
1063 #: src/filelist.c:520
1068 #: src/filelist.c:524
1073 #: src/filelist.c:528
1078 #: src/filelist.c:533
1083 #: src/fullscreen.c:267
1084 msgid "GQview full screen"
1085 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1087 #: src/fullscreen.c:397
1092 #: src/fullscreen.c:402
1096 #: src/fullscreen.c:407
1100 #: src/fullscreen.c:644
1102 msgid "Stay above other windows"
1103 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1105 #: src/fullscreen.c:651
1106 msgid "Determined by Window Manager"
1109 #: src/fullscreen.c:652
1110 msgid "Active screen"
1113 #: src/fullscreen.c:654
1114 msgid "Active monitor"
1117 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1118 #: src/pan-view.c:4768
1123 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1124 #: src/pan-view.c:4770
1129 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1130 #: src/pan-view.c:4772
1135 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1137 msgid "Fit image to _window"
1138 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1140 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1142 msgid "Set as _wallpaper"
1143 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1145 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1147 msgid "_Stop slideshow"
1148 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1150 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1152 msgid "Continue slides_how"
1153 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1155 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1156 #: src/layout_image.c:760
1158 msgid "Pause slides_how"
1159 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1161 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1163 msgid "_Start slideshow"
1164 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1166 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1168 msgid "Exit _full screen"
1169 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1171 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1173 msgid "_Full screen"
1176 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1178 msgid "C_lose window"
1179 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1192 msgid "Transparent:"
1195 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1202 msgid "Compress ratio:"
1203 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1218 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1224 msgid "Image %d of %d"
1228 msgid "Image properties - GQview"
1231 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1241 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1245 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1246 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1250 msgid "%s, %d files%s"
1260 msgid "(no read permission) %s bytes"
1265 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1266 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1270 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1271 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1273 #: src/layout.c:1102
1274 msgid "GQview Tools"
1275 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1277 #: src/layout_config.c:57
1282 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1287 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1291 #: src/layout_config.c:363
1292 msgid "(drag to change order)"
1295 #: src/layout_image.c:775
1297 msgid "Hide file _list"
1298 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1300 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1305 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1306 msgid "in (unknown)..."
1307 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1309 #: src/layout_util.c:631
1314 #: src/layout_util.c:742
1319 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1322 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1324 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1327 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1329 #: src/layout_util.c:746
1334 #: src/layout_util.c:748
1337 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1339 #: src/layout_util.c:749
1341 msgid "_New collection"
1342 msgstr "บันทึก collecion"
1344 #: src/layout_util.c:750
1346 msgid "_Open collection..."
1347 msgstr "เปิด collection"
1349 #: src/layout_util.c:751
1351 msgid "Open _recent"
1352 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1354 #: src/layout_util.c:752
1357 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1359 #: src/layout_util.c:754
1362 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1364 #: src/layout_util.c:755
1367 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1369 #: src/layout_util.c:756
1371 msgid "N_ew folder..."
1372 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1374 #: src/layout_util.c:762
1379 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1381 msgid "_Rotate clockwise"
1382 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1384 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1386 msgid "Rotate _counterclockwise"
1387 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1389 #: src/layout_util.c:776
1392 msgstr "หมุน 180 องศา"
1394 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1399 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1404 #: src/layout_util.c:780
1407 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1409 #: src/layout_util.c:781
1411 msgid "Select _none"
1412 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1414 #: src/layout_util.c:782
1416 msgid "P_references..."
1417 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1419 #: src/layout_util.c:783
1420 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1423 #: src/layout_util.c:789
1425 msgid "_Zoom to fit"
1426 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1428 #: src/layout_util.c:790
1430 msgid "F_ull screen"
1433 #: src/layout_util.c:791
1435 msgid "_Hide file list"
1436 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1438 #: src/layout_util.c:792
1440 msgid "Toggle _slideshow"
1441 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1443 #: src/layout_util.c:793
1448 #: src/layout_util.c:795
1451 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1453 #: src/layout_util.c:796
1455 msgid "_Keyboard shortcuts"
1456 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1458 #: src/layout_util.c:797
1460 msgid "_Release notes"
1461 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1463 #: src/layout_util.c:798
1466 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1468 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1473 #: src/layout_util.c:803
1476 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1478 #: src/layout_util.c:804
1480 msgid "_Float file list"
1481 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1483 #: src/layout_util.c:805
1485 msgid "Hide tool_bar"
1488 #: src/layout_util.c:806
1491 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1493 #: src/layout_util.c:807
1496 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1498 #: src/layout_util.c:808
1500 msgid "Sort _manager"
1501 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1503 #: src/layout_util.c:812
1506 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1508 #: src/layout_util.c:813
1511 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1513 #: src/layout_util.c:1050
1515 msgid "Show thumbnails"
1518 #: src/layout_util.c:1055
1520 msgid "Change to home folder"
1521 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1523 #: src/layout_util.c:1057
1524 msgid "Refresh file list"
1525 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1527 #: src/layout_util.c:1059
1531 #: src/layout_util.c:1061
1535 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1536 msgid "Fit image to window"
1537 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1539 #: src/layout_util.c:1065
1540 msgid "Set zoom 1:1"
1541 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1543 #: src/layout_util.c:1067
1544 msgid "Configure options"
1545 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1547 #: src/layout_util.c:1068
1552 #: src/layout_util.c:1069
1553 msgid "Float Controls"
1554 msgstr "ควบคุมการลอย"
1557 msgid "Help - GQview"
1558 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1560 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1561 msgid "Command line"
1564 #. short, long callback, extra, prefer,description
1568 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1571 msgid "previous image"
1582 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1586 msgid "toggle full screen"
1587 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1591 msgid "start full screen"
1592 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1596 msgid "stop full screen"
1597 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1601 msgid "toggle slide show"
1602 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1606 msgid "start slide show"
1607 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1611 msgid "stop slide show"
1612 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1616 msgid "start recursive slide show"
1617 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1620 msgid "set slide show delay in seconds"
1630 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1640 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1646 msgid "open file in new window"
1647 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1650 msgid "Remote command list:\n"
1654 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1658 msgid "Remote not available\n"
1663 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1666 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1670 msgid "valid options are:\n"
1671 msgstr "valid options are:\n"
1674 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1675 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
1678 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1679 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1682 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1683 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1686 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1687 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1690 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1691 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1695 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1696 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1699 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1703 msgid " --debug turn on debug output\n"
1704 msgstr " --debug turn on debug output\n"
1707 msgid " -v, --version print version info\n"
1708 msgstr " -v, --version print version info\n"
1712 " -h, --help show this message\n"
1715 " -h, --help show this message\n"
1721 "invalid or ignored: %s\n"
1722 "Use --help for options\n"
1724 "invalid or ignored: %s\n"
1725 "Use --help for options\n"
1729 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1730 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1734 msgid "Could not create dir:%s\n"
1735 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1737 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1741 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1747 msgid "GQview - exit"
1748 msgstr "GQview - ออก"
1753 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1757 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1759 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1760 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1764 msgid "Sort by size"
1765 msgstr "เรียงตามขนาด"
1769 msgid "Sort by date"
1770 msgstr "เรียงตามวันที่"
1778 msgid "Sort by path"
1779 msgstr "เรียงตามพาธ"
1783 msgid "Sort by number"
1784 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1788 msgid "Sort by name"
1789 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1798 msgstr "หมุน 180 องศา"
1800 #: src/pan-view.c:3163
1802 msgid "%d images, %s"
1805 #: src/pan-view.c:3173
1807 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1810 #: src/pan-view.c:3174
1811 msgid "Folder not supported"
1814 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1816 msgid "Reading image data..."
1817 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1819 #: src/pan-view.c:3303
1821 msgid "Sorting images..."
1822 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1824 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1829 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1833 #: src/pan-view.c:3705
1837 #: src/pan-view.c:3705
1839 msgid "filename found"
1840 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1842 #: src/pan-view.c:3753
1843 msgid "partial match"
1846 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1850 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1851 msgid "Folder not found"
1854 #: src/pan-view.c:4273
1855 msgid "The entered path is not a folder"
1858 #: src/pan-view.c:4369
1860 msgid "Pan View - GQview"
1861 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1863 #: src/pan-view.c:4391
1868 #: src/pan-view.c:4392
1873 #: src/pan-view.c:4394
1875 msgid "Folders (flower)"
1878 #: src/pan-view.c:4395
1882 #: src/pan-view.c:4404
1886 #: src/pan-view.c:4405
1891 #: src/pan-view.c:4406
1893 msgid "Small Thumbnails"
1896 #: src/pan-view.c:4407
1898 msgid "Normal Thumbnails"
1901 #: src/pan-view.c:4408
1903 msgid "Large Thumbnails"
1906 #: src/pan-view.c:4409
1910 #: src/pan-view.c:4410
1914 #: src/pan-view.c:4411
1918 #: src/pan-view.c:4412
1922 #: src/pan-view.c:4413
1926 #: src/pan-view.c:4461
1931 #: src/pan-view.c:4504
1933 msgid "Use Exif date"
1934 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1936 #: src/pan-view.c:4517
1940 #: src/pan-view.c:4584
1941 msgid "Pan View Performance"
1944 #: src/pan-view.c:4591
1945 msgid "Pan view performance may be poor."
1948 #: src/pan-view.c:4592
1950 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1951 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1955 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1956 msgid "Cache thumbnails"
1959 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1960 msgid "Use shared thumbnail cache"
1963 #: src/pan-view.c:4608
1964 msgid "Do not show this dialog again"
1967 #: src/pan-view.c:4796
1969 msgid "Sort by E_xif date"
1970 msgstr "เรียงตามวันที่"
1972 #: src/preferences.c:393
1973 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1974 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1976 #: src/preferences.c:395
1980 #: src/preferences.c:397
1984 #: src/preferences.c:399
1985 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1986 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
1988 #: src/preferences.c:427
1992 #: src/preferences.c:428
1996 #: src/preferences.c:429
2000 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
2004 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
2006 msgid "Reset filters"
2009 #: src/preferences.c:675
2011 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2015 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
2017 msgid "Reset editors"
2020 #: src/preferences.c:712
2022 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2026 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
2031 #: src/preferences.c:740
2032 msgid "This will remove the trash contents."
2035 #: src/preferences.c:779
2037 msgid "GQview Preferences"
2038 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
2040 #: src/preferences.c:833
2044 #: src/preferences.c:835
2046 msgid "Change to folder:"
2047 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2049 #: src/preferences.c:846
2053 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
2057 #: src/preferences.c:867
2058 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2059 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2061 #: src/preferences.c:871
2062 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2063 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2065 #: src/preferences.c:875
2066 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2069 #: src/preferences.c:878
2071 msgstr "การแสดงไสลด์"
2073 #: src/preferences.c:881
2075 msgid "Delay between image change:"
2076 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2078 #: src/preferences.c:881
2082 #: src/preferences.c:887
2086 #: src/preferences.c:888
2090 #: src/preferences.c:898
2095 #: src/preferences.c:901
2096 msgid "Dithering method:"
2097 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2099 #: src/preferences.c:906
2100 msgid "Two pass zooming"
2103 #: src/preferences.c:909
2105 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2106 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2108 #: src/preferences.c:913
2109 msgid "Zoom increment:"
2110 msgstr "เพิ่มการซูม"
2112 #: src/preferences.c:918
2113 msgid "When new image is selected:"
2114 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2116 #: src/preferences.c:921
2117 msgid "Zoom to original size"
2118 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2120 #: src/preferences.c:927
2121 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2122 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2124 #: src/preferences.c:931
2129 #: src/preferences.c:933
2130 msgid "Black background"
2133 #: src/preferences.c:936
2136 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2138 #: src/preferences.c:938
2140 msgid "Refresh on file change"
2141 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2143 #: src/preferences.c:940
2144 msgid "Preload next image"
2145 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2147 #: src/preferences.c:942
2148 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2151 #: src/preferences.c:951
2155 #: src/preferences.c:954
2160 #: src/preferences.c:956
2161 msgid "Remember window positions"
2162 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2164 #: src/preferences.c:958
2165 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2166 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2168 #: src/preferences.c:963
2169 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2170 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2172 #: src/preferences.c:967
2173 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2174 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2176 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2180 #: src/preferences.c:987
2184 #: src/preferences.c:992
2185 msgid "Show entries that begin with a dot"
2186 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2188 #: src/preferences.c:994
2189 msgid "Case sensitive sort"
2192 #: src/preferences.c:997
2193 msgid "Disable File Filtering"
2194 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2196 #: src/preferences.c:1000
2201 #: src/preferences.c:1022
2206 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2210 #: src/preferences.c:1080
2214 #: src/preferences.c:1086
2218 #: src/preferences.c:1089
2222 #: src/preferences.c:1092
2223 msgid "Command Line"
2226 #: src/preferences.c:1139
2230 #: src/preferences.c:1152
2235 #: src/preferences.c:1160
2237 msgid "Smooth image flip"
2240 #: src/preferences.c:1162
2241 msgid "Disable screen saver"
2244 #: src/preferences.c:1165
2248 #: src/preferences.c:1167
2249 msgid "Confirm file delete"
2250 msgstr "ยืนยันการลบ"
2252 #: src/preferences.c:1169
2253 msgid "Enable Delete key"
2254 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2256 #: src/preferences.c:1172
2259 msgstr "ยืนยันการลบ"
2261 #: src/preferences.c:1190
2263 msgid "Maximum size:"
2266 #: src/preferences.c:1190
2270 #: src/preferences.c:1193
2274 #: src/preferences.c:1203
2278 #: src/preferences.c:1205
2280 msgid "Rectangular selection in icon view"
2281 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2283 #: src/preferences.c:1208
2284 msgid "Descend folders in tree view"
2287 #: src/preferences.c:1211
2288 msgid "In place renaming"
2289 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2291 #: src/preferences.c:1214
2295 #: src/preferences.c:1216
2296 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2297 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2299 #: src/preferences.c:1218
2300 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2301 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2303 #: src/preferences.c:1221
2304 msgid "Miscellaneous"
2307 #: src/preferences.c:1223
2308 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2311 #: src/preferences.c:1226
2313 msgid "Custom similarity threshold:"
2314 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2316 #: src/preferences.c:1229
2317 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2320 #: src/preferences.c:1305
2322 msgid "About - GQview"
2323 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2325 #: src/preferences.c:1318
2330 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2334 "Released under the GNU General Public License"
2338 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2339 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2340 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2342 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2344 #: src/preferences.c:1336
2347 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2352 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2359 msgid "One image per page"
2367 msgid "Default printer"
2372 msgid "Custom printer"
2373 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2376 msgid "PostScript file"
2385 msgid "jpeg, low quality"
2389 msgid "jpeg, normal quality"
2393 msgid "jpeg, high quality"
2396 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2451 msgid "Envelope #10"
2496 msgid "page %d of %d"
2499 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2506 "Unable to open pipe for writing.\n"
2510 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2511 #: src/view_file_list.c:454
2513 msgid "A file with name %s already exists."
2514 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2516 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2518 msgid "Failure writing to file %s"
2521 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2522 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2523 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2531 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2533 msgid "Printing error"
2538 msgid "An error occured printing to %s."
2546 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2548 msgid "Print - GQview"
2549 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2553 msgid "Printing %d pages to %s."
2567 msgid "Orientation:"
2572 msgid "Destination:"
2573 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2577 msgid "<printer name>"
2578 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2641 msgid "Custom printer:"
2642 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2651 msgid "File format:"
2660 msgid "Remember print settings"
2661 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2665 msgid "error saving config file: %s\n"
2666 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2676 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2685 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2691 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2701 msgid "greater than"
2702 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2704 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2731 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2732 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2736 msgid "%s, %d files"
2741 msgid "Searching..."
2742 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2744 #: src/search.c:2093
2745 msgid "File not found"
2748 #: src/search.c:2094
2750 msgid "Please enter an existing file for image content."
2751 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2753 #: src/search.c:2141
2755 msgid "Please enter an existing folder to search."
2756 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2758 #: src/search.c:2570
2759 msgid "Image search - GQview"
2762 #: src/search.c:2599
2765 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2767 #: src/search.c:2613
2771 #: src/search.c:2617
2774 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2776 #: src/search.c:2623
2780 #: src/search.c:2627
2782 msgid "File size is"
2785 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2790 #: src/search.c:2639
2792 msgid "File date is"
2795 #: src/search.c:2656
2797 msgid "Image dimensions are"
2798 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2800 #: src/search.c:2676
2802 msgid "Image content is"
2803 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2805 #: src/search.c:2682
2806 #, fuzzy, no-c-format
2807 msgid "% similar to"
2808 msgstr "ความคล้ายกัน"
2810 #: src/search.c:2751
2816 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2817 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2819 #: src/ui_bookmark.c:148
2821 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2822 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2824 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2825 msgid "New Bookmark"
2828 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2830 msgid "Edit Bookmark"
2833 #: src/ui_bookmark.c:612
2838 #: src/ui_bookmark.c:621
2842 #: src/ui_bookmark.c:627
2845 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2847 #: src/ui_bookmark.c:718
2849 msgid "_Properties..."
2850 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2852 #: src/ui_bookmark.c:720
2857 #: src/ui_bookmark.c:722
2862 #: src/ui_bookmark.c:724
2867 #: src/ui_help.c:111
2876 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2878 msgid "Failed to rename %s to %s."
2879 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2881 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2884 "Unable to delete file:\n"
2887 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2890 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2891 msgid "File deletion failed"
2892 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2894 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2898 #: src/ui_pathsel.c:534
2901 "About to delete the file:\n"
2904 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2907 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2908 #: src/utilops.c:2497
2911 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2913 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2915 msgid "Add _Bookmark"
2918 #: src/ui_pathsel.c:635
2923 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2926 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2928 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2929 #: src/view_dir_tree.c:426
2932 "Unable to create folder:\n"
2935 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2938 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2939 #: src/view_dir_tree.c:427
2941 msgid "Error creating folder"
2942 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2944 #: src/ui_pathsel.c:971
2948 #: src/ui_pathsel.c:1047
2950 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2952 #: src/ui_pathsel.c:1131
2956 #: src/ui_tabcomp.c:857
2959 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2961 #: src/ui_tabcomp.c:873
2966 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2967 msgid "Overwrite file"
2968 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2970 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2972 msgid "Overwrite file?"
2973 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2975 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2976 msgid "Replace existing file with new file."
2979 #: src/utilops.c:508
2981 msgid "Overwrite _all"
2982 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2984 #: src/utilops.c:510
2989 #: src/utilops.c:511
2994 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2996 msgid "Existing file"
2997 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2999 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3002 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3004 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3005 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3010 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3012 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3014 #: src/utilops.c:571
3015 msgid "Source to copy matches destination"
3016 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3018 #: src/utilops.c:572
3021 "Unable to copy file:\n"
3025 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3029 #: src/utilops.c:576
3030 msgid "Source to move matches destination"
3031 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3033 #: src/utilops.c:577
3036 "Unable to move file:\n"
3040 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3044 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3047 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3049 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3050 msgid "Error copying file"
3051 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3053 #: src/utilops.c:659
3056 "Unable to copy file:\n"
3060 "during multiple file copy."
3062 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3065 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3067 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3068 msgid "Error moving file"
3069 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3071 #: src/utilops.c:664
3074 "Unable to move file:\n"
3078 "during multiple file move."
3080 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3083 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3085 #: src/utilops.c:810
3086 msgid "Source matches destination"
3087 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3089 #: src/utilops.c:811
3090 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3091 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3093 #: src/utilops.c:887
3096 "Unable to copy file:\n"
3101 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3106 #: src/utilops.c:892
3109 "Unable to move file:\n"
3114 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3119 #: src/utilops.c:940
3120 msgid "Invalid destination"
3121 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3123 #: src/utilops.c:941
3126 "When operating with multiple files, please select\n"
3127 "a folder, not a file."
3129 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3130 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3132 #: src/utilops.c:946
3134 msgid "Please select an existing folder."
3135 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3137 #: src/utilops.c:1015
3139 msgid "Copy - GQview"
3140 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3142 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3147 #: src/utilops.c:1019
3151 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3155 #: src/utilops.c:1023
3157 msgid "Copy multiple files"
3158 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3160 #: src/utilops.c:1029
3162 msgid "Move - GQview"
3163 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3165 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3170 #: src/utilops.c:1033
3174 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3178 #: src/utilops.c:1037
3180 msgid "Move multiple files"
3181 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3183 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3186 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3188 #: src/utilops.c:1055
3190 msgid "Choose the destination folder."
3191 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3193 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3194 msgid "Delete failed"
3195 msgstr "การลบล้มเหลว"
3197 #: src/utilops.c:1183
3199 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3201 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3205 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3207 msgid "Could not create folder"
3208 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3210 #: src/utilops.c:1261
3211 msgid "Permission denied"
3214 #: src/utilops.c:1271
3217 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3220 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3223 #: src/utilops.c:1275
3225 msgid "Turn off safe delete"
3226 msgstr "ยืนยันการลบ"
3228 #: src/utilops.c:1293
3230 msgid "Safe delete: %s"
3231 msgstr "ยืนยันการลบ"
3233 #: src/utilops.c:1335
3236 "Unable to delete file:\n"
3238 " Continue multiple delete operation?"
3240 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3242 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3244 #: src/utilops.c:1406
3246 msgid "File %d of %d"
3249 #: src/utilops.c:1475
3251 msgid "Delete files - GQview"
3254 #: src/utilops.c:1479
3256 msgid "Delete multiple files"
3257 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3259 #: src/utilops.c:1497
3261 msgid "Review %d files"
3264 #: src/utilops.c:1553
3266 msgid "Delete file - GQview"
3269 #: src/utilops.c:1557
3271 msgid "Delete file?"
3274 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3275 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3278 #: src/utilops.c:1730
3281 "Unable to rename file:\n"
3286 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3291 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3292 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3293 msgid "Error renaming file"
3294 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3296 #: src/utilops.c:1854
3297 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3300 #: src/utilops.c:1910
3302 "Can not auto rename with the selected\n"
3303 "number set, one or more files exist that\n"
3304 "match the resulting name list.\n"
3307 #: src/utilops.c:1984
3310 "Failed to rename\n"
3312 "The number was %d."
3313 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3315 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3317 msgid "Rename - GQview"
3318 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3320 #: src/utilops.c:2243
3322 msgid "Rename multiple files"
3323 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3325 #: src/utilops.c:2277
3326 msgid "Original Name"
3329 #: src/utilops.c:2314
3331 msgid "Manual rename"
3334 #: src/utilops.c:2315
3335 msgid "Formatted rename"
3338 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3340 msgid "Original name:"
3341 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3343 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3346 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3348 #: src/utilops.c:2349
3352 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3356 #: src/utilops.c:2363
3360 #: src/utilops.c:2371
3364 #: src/utilops.c:2381
3365 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3368 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3371 "Unable to rename file:\n"
3376 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3381 #: src/utilops.c:2494
3385 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3389 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3400 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3402 msgid "Folder exists"
3405 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3410 "already exists as a file."
3414 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3416 #: src/utilops.c:2613
3418 msgid "New folder - GQview"
3419 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3421 #: src/utilops.c:2616
3424 "Create folder in:\n"
3428 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3432 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3434 msgid "Rename failed"
3436 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3440 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3444 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3445 msgid "_Up to parent"
3448 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3453 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3454 msgid "Slideshow recursive"
3455 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3457 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3459 msgid "Find _duplicates..."
3460 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3462 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3463 msgid "Find duplicates recursive..."
3464 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3466 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3467 msgid "_New folder..."
3470 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3472 msgid "View as _tree"
3475 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3476 #: src/view_file_list.c:424
3481 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3486 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3488 msgid "View as _icons"
3491 #: src/view_file_list.c:422
3493 msgid "Show _thumbnails"
3496 #: src/view_file_list.c:448
3499 "Invalid file name:\n"
3502 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3505 #~ msgid "/File/tear1"
3506 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3508 #~ msgid "/File/_New collection"
3509 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3511 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3512 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3514 #~ msgid "/File/sep1"
3515 #~ msgstr "/File/sep1"
3518 #~ msgid "/File/_Search..."
3519 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3521 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3522 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3524 #~ msgid "/File/sep2"
3525 #~ msgstr "/File/sep2"
3528 #~ msgid "/File/_Print..."
3529 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3532 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3533 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3535 #~ msgid "/File/sep3"
3536 #~ msgstr "/File/sep3"
3538 #~ msgid "/File/_Copy..."
3539 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3541 #~ msgid "/File/_Move..."
3542 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3544 #~ msgid "/File/_Rename..."
3545 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3547 #~ msgid "/File/_Delete..."
3548 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3550 #~ msgid "/File/sep4"
3551 #~ msgstr "/File/sep4"
3554 #~ msgid "/File/C_lose window"
3555 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3558 #~ msgid "/File/_Quit"
3559 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3562 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3564 #~ msgid "/Edit/tear1"
3565 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3567 #~ msgid "/Edit/editor1"
3568 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3570 #~ msgid "/Edit/editor2"
3571 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3573 #~ msgid "/Edit/editor3"
3574 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3576 #~ msgid "/Edit/editor4"
3577 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3579 #~ msgid "/Edit/editor5"
3580 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3582 #~ msgid "/Edit/editor6"
3583 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3585 #~ msgid "/Edit/editor7"
3586 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3588 #~ msgid "/Edit/editor8"
3589 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3592 #~ msgid "/Edit/editor9"
3593 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3596 #~ msgid "/Edit/editor0"
3597 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3599 #~ msgid "/Edit/sep1"
3600 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3602 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3603 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3606 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3607 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3609 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3610 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3612 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3613 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3615 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3616 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3618 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3619 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3621 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3622 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3624 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3625 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3627 #~ msgid "/Edit/sep2"
3628 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3630 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3631 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3633 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3634 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3636 #~ msgid "/Edit/sep3"
3637 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3639 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3640 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3642 #~ msgid "/Edit/sep4"
3643 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3645 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3646 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3651 #~ msgid "/View/tear1"
3652 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3654 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3655 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3657 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3658 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3660 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3661 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3663 #~ msgid "/View/sep1"
3664 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3666 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3667 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3669 #~ msgid "/View/sep2"
3670 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3672 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3673 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3675 #~ msgid "/View/sep3"
3676 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3679 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3680 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3683 #~ msgid "/View/sep4"
3684 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3687 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3688 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3691 #~ msgid "/View/sep5"
3692 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3694 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3695 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3697 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3698 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3700 #~ msgid "/Help/tear1"
3701 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3703 #~ msgid "/Help/sep1"
3704 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3706 #~ msgid "GQview configuration"
3707 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3709 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3710 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3723 #~ "Overwrite collection file:\n"
3726 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3729 #~ msgid "Save collection as:"
3730 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3732 #~ msgid "Open collection from:"
3733 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3738 #~ msgid "Append collection from:"
3739 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3752 #~ msgid "Initial folder"
3753 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3756 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3757 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3759 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3760 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3762 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3763 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3765 #~ msgid "Include files of type:"
3766 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3773 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3776 #~ msgid "Full screen size:"
3777 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3780 #~ msgid "Point size:"
3784 #~ "Overwrite file:\n"
3789 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3797 #~ msgid "Yes to all"
3798 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3801 #~ "Overwrite file:\n"
3806 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3829 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3830 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3833 #~ "Overwrite file:\n"
3838 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3840 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3849 #~ msgid "Initial directory"
3850 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3852 #~ msgid "New Directory"
3853 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3856 #~ "Unable to create directory:\n"
3859 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3862 #~ msgid "Error creating directory"
3863 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3866 #~ msgid "Image details"
3867 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3870 #~ msgid "/View/Image _details"
3871 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3873 #~ msgid "Add contents"
3874 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3876 #~ msgid "Add contents recursive"
3877 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3879 #~ msgid "Skip directories"
3880 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3882 #~ msgid "Invalid directory"
3883 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3885 #~ msgid "GQview - copy"
3886 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3888 #~ msgid "GQview - move"
3889 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3891 #~ msgid "Directory exists"
3892 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3894 #~ msgid "GQview - new directory"
3895 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3897 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3898 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3903 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3904 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3906 #~ msgid "File named %s already exists."
3907 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3913 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3914 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"