1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
70 #: src/bar_info.c:1027
74 #: src/bar_info.c:1095
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 #: src/bar_info.c:1130
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
105 #: src/bar_exif.c:438
109 #: src/bar_exif.c:439
114 #: src/bar_exif.c:440
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
122 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
127 #: src/bar_exif.c:635
128 msgid "Advanced view"
131 #: src/bar_sort.c:217
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
142 #: src/bar_sort.c:218
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
147 #: src/bar_sort.c:297
150 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
156 #: src/bar_sort.c:298
160 #: src/bar_sort.c:435
171 #: src/bar_sort.c:436
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
179 "Failed to save the collection:\n"
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
193 #: src/bar_sort.c:489
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
203 #: src/bar_sort.c:568
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
217 #: src/bar_sort.c:586
221 #: src/bar_sort.c:589
225 #: src/bar_sort.c:592
229 #: src/bar_sort.c:598
234 #: src/bar_sort.c:601
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
249 #: src/cache_maint.c:303
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
254 #: src/cache_maint.c:307
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
268 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
273 #: src/cache_maint.c:792
274 msgid "The specified folder can not be found."
277 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
279 msgid "Create thumbnails"
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
287 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
292 #: src/cache_maint.c:844
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
297 #: src/cache_maint.c:848
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
302 #: src/cache_maint.c:849
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
306 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
307 msgid "click start to begin"
310 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
315 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
324 #: src/cache_maint.c:1112
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
332 #: src/cache_maint.c:1162
334 msgid "Cache Maintenance - GQview"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
341 #: src/cache_maint.c:1176
343 msgid "GQview thumbnail cache"
344 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
348 #: src/utilops.c:1564
352 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
357 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
361 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
366 #: src/cache_maint.c:1196
368 msgid "Shared thumbnail cache"
371 #: src/cache_maint.c:1219
376 #: src/cache_maint.c:1222
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
380 #: src/cache_maint.c:1224
384 #: src/cache_maint.c:1236
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
388 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
389 #: src/image-overlay.c:116
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
401 msgid "%s - GQview Collection"
402 msgstr "%s - GQview Collection"
404 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
405 msgid "Close collection"
406 msgstr "ปิดcollection"
408 #: src/collect.c:1099
410 "Collection has been modified.\n"
413 "Collection ถูกแก้ไข \n"
414 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
416 #: src/collect.c:1102
420 #: src/collect-dlg.c:58
425 "is a folder, collections are files"
429 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
435 #: src/collect-dlg.c:68
437 msgid "Overwrite File"
438 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
440 #: src/collect-dlg.c:73
442 msgid "Overwrite existing file?"
443 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
445 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
446 #: src/utilops.c:2437
451 #: src/collect-dlg.c:169
452 msgid "Save collection"
453 msgstr "บันทึก collecion"
455 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "เปิด collection"
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "ต่อท้าย collection"
463 #: src/collect-dlg.c:185
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "แฟ้ม collection"
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "collection ว่าง"
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
480 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
484 #: src/collect-table.c:168
486 msgid "%d images (%d)"
489 #: src/collect-table.c:172
494 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
496 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
500 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
501 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
506 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
507 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
508 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
513 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
518 #: src/collect-table.c:781
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
522 #: src/collect-table.c:783
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
526 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
528 msgstr "เลือกทั้งหมด"
530 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
532 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
534 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
535 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
536 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
539 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
541 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
542 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
543 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
548 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
549 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
550 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
555 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
556 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
557 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
558 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
561 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
563 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
564 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
565 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
570 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
572 msgid "Show filename _text"
573 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
575 #: src/collect-table.c:813
577 msgid "_Save collection"
578 msgstr "บันทึก collecion"
580 #: src/collect-table.c:815
582 msgid "Save collection _as..."
583 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
585 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
587 msgid "_Find duplicates..."
590 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
593 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
595 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
597 msgid "Dropped list includes folders."
598 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
600 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
602 msgid "_Add contents"
603 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
605 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
607 msgid "Add contents _recursive"
608 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
610 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
612 msgid "_Skip folders"
613 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
615 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
616 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
621 msgid "Drop files to compare them."
622 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
631 msgid "%d matches found in %d files"
632 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
639 msgid "Reading checksums..."
640 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
643 msgid "Reading dimensions..."
644 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
647 msgid "Reading similarity data..."
648 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
650 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
652 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
654 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
657 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
660 msgid "Select group _1 duplicates"
664 msgid "Select group _2 duplicates"
667 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
668 msgid "Add to new collection"
669 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
671 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
676 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
678 msgid "Close _window"
683 msgid "%d files (set 2)"
686 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
687 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
691 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
692 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
696 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
704 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
709 msgid "Similarity (high)"
710 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
714 msgstr "ความคล้ายกัน"
717 msgid "Similarity (low)"
718 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
722 msgid "Similarity (custom)"
723 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
726 msgid "Find duplicates - GQview"
727 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
731 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
735 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
737 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
742 msgid "Compare two file sets"
743 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
759 msgid "Rotate jpeg clockwise"
760 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
764 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
765 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
770 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
773 msgid "Edit command results"
784 "Failed to run command:\n"
792 msgid "stopped by user"
793 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
795 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
796 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
799 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
848 msgid "center weighted"
860 msgid "multi-segment"
867 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
918 msgid "tungsten (incandescent)"
925 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
929 #. flash fired (bit 0)
930 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
936 msgid "yes, not detected by strobe"
940 msgid "yes, detected by strobe"
945 msgid "Image description"
946 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
959 msgid "Exposure program"
962 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
963 msgid "ISO sensitivity"
967 msgid "Date original"
971 msgid "Date digitized"
974 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
975 msgid "Shutter speed"
978 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
982 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
983 msgid "Exposure bias"
986 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
987 msgid "Subject distance"
992 msgid "Metering mode"
993 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
999 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1003 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1004 msgid "Focal length"
1007 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1033 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1038 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1047 msgid "not detected by strobe"
1051 msgid "detected by strobe"
1054 #. we ignore flash function (bit 5)
1057 msgid "red-eye reduction"
1064 #: src/filelist.c:521
1069 #: src/filelist.c:525
1074 #: src/filelist.c:529
1079 #: src/filelist.c:534
1084 #: src/fullscreen.c:267
1085 msgid "GQview full screen"
1086 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1088 #: src/fullscreen.c:397
1093 #: src/fullscreen.c:402
1097 #: src/fullscreen.c:407
1101 #: src/fullscreen.c:644
1103 msgid "Stay above other windows"
1104 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1106 #: src/fullscreen.c:651
1107 msgid "Determined by Window Manager"
1110 #: src/fullscreen.c:652
1111 msgid "Active screen"
1114 #: src/fullscreen.c:654
1115 msgid "Active monitor"
1118 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1119 #: src/pan-view.c:5119
1124 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1125 #: src/pan-view.c:5121
1130 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1131 #: src/pan-view.c:5123
1136 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1138 msgid "Fit image to _window"
1139 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1141 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1143 msgid "Set as _wallpaper"
1144 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1146 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1148 msgid "_Stop slideshow"
1149 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1151 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1153 msgid "Continue slides_how"
1154 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1156 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1157 #: src/layout_image.c:770
1159 msgid "Pause slides_how"
1160 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1162 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1164 msgid "_Start slideshow"
1165 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1167 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1169 msgid "Exit _full screen"
1170 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1172 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1174 msgid "_Full screen"
1177 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1179 msgid "C_lose window"
1180 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1193 msgid "Transparent:"
1196 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1203 msgid "Compress ratio:"
1204 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1219 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1225 msgid "Image %d of %d"
1229 msgid "Image properties - GQview"
1232 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1242 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1246 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1247 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1251 msgid "%s, %d files%s"
1261 msgid "(no read permission) %s bytes"
1266 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1267 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1271 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1272 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1274 #: src/layout.c:1107
1275 msgid "GQview Tools"
1276 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1278 #: src/layout.c:1739
1280 msgid "Invalid geometry\n"
1281 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1283 #: src/layout_config.c:57
1288 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1293 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1297 #: src/layout_config.c:363
1298 msgid "(drag to change order)"
1301 #: src/layout_image.c:785
1303 msgid "Hide file _list"
1304 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1306 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1311 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1312 msgid "in (unknown)..."
1313 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1315 #: src/layout_util.c:663
1320 #: src/layout_util.c:774
1325 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1328 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1330 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1333 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1335 #: src/layout_util.c:778
1340 #: src/layout_util.c:780
1343 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1345 #: src/layout_util.c:781
1347 msgid "_New collection"
1348 msgstr "บันทึก collecion"
1350 #: src/layout_util.c:782
1352 msgid "_Open collection..."
1353 msgstr "เปิด collection"
1355 #: src/layout_util.c:783
1357 msgid "Open _recent"
1358 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1360 #: src/layout_util.c:784
1363 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1365 #: src/layout_util.c:786
1368 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1370 #: src/layout_util.c:787
1373 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1375 #: src/layout_util.c:788
1377 msgid "N_ew folder..."
1378 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1380 #: src/layout_util.c:794
1385 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1387 msgid "_Rotate clockwise"
1388 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1390 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1392 msgid "Rotate _counterclockwise"
1393 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1395 #: src/layout_util.c:808
1398 msgstr "หมุน 180 องศา"
1400 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1405 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1410 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1414 #: src/layout_util.c:813
1417 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1419 #: src/layout_util.c:814
1421 msgid "Select _none"
1422 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1424 #: src/layout_util.c:815
1426 msgid "P_references..."
1427 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1429 #: src/layout_util.c:816
1430 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1433 #: src/layout_util.c:822
1435 msgid "_Zoom to fit"
1436 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1438 #: src/layout_util.c:823
1440 msgid "F_ull screen"
1443 #: src/layout_util.c:824
1445 msgid "_Hide file list"
1446 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1448 #: src/layout_util.c:825
1450 msgid "Toggle _slideshow"
1451 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1453 #: src/layout_util.c:826
1458 #: src/layout_util.c:828
1461 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1463 #: src/layout_util.c:829
1465 msgid "_Keyboard shortcuts"
1466 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1468 #: src/layout_util.c:830
1470 msgid "_Release notes"
1471 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1473 #: src/layout_util.c:831
1476 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1478 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1483 #: src/layout_util.c:836
1486 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1488 #: src/layout_util.c:837
1490 msgid "_Float file list"
1491 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1493 #: src/layout_util.c:838
1495 msgid "Hide tool_bar"
1498 #: src/layout_util.c:839
1501 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1503 #: src/layout_util.c:840
1506 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1508 #: src/layout_util.c:841
1510 msgid "Sort _manager"
1511 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1513 #: src/layout_util.c:845
1516 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1518 #: src/layout_util.c:846
1521 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1523 #: src/layout_util.c:1084
1525 msgid "Show thumbnails"
1528 #: src/layout_util.c:1089
1530 msgid "Change to home folder"
1531 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1533 #: src/layout_util.c:1091
1534 msgid "Refresh file list"
1535 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1537 #: src/layout_util.c:1093
1541 #: src/layout_util.c:1095
1545 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1546 msgid "Fit image to window"
1547 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1549 #: src/layout_util.c:1099
1550 msgid "Set zoom 1:1"
1551 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1553 #: src/layout_util.c:1101
1554 msgid "Configure options"
1555 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1557 #: src/layout_util.c:1102
1562 #: src/layout_util.c:1103
1563 msgid "Float Controls"
1564 msgstr "ควบคุมการลอย"
1567 msgid "Help - GQview"
1568 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1570 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1571 msgid "Command line"
1574 #. short, long callback, extra, prefer,description
1578 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1581 msgid "previous image"
1592 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1596 msgid "toggle full screen"
1597 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1601 msgid "start full screen"
1602 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1606 msgid "stop full screen"
1607 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1611 msgid "toggle slide show"
1612 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1616 msgid "start slide show"
1617 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1621 msgid "stop slide show"
1622 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1626 msgid "start recursive slide show"
1627 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1630 msgid "set slide show delay in seconds"
1640 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1650 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1656 msgid "open file in new window"
1657 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1660 msgid "Remote command list:\n"
1664 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1668 msgid "Remote not available\n"
1673 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1676 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1680 msgid "valid options are:\n"
1681 msgstr "valid options are:\n"
1684 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1685 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
1688 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1689 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1692 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1693 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1696 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1697 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1700 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1701 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1704 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
1709 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1710 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1713 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1717 msgid " --debug turn on debug output\n"
1718 msgstr " --debug turn on debug output\n"
1721 msgid " -v, --version print version info\n"
1722 msgstr " -v, --version print version info\n"
1726 " -h, --help show this message\n"
1729 " -h, --help show this message\n"
1735 "invalid or ignored: %s\n"
1736 "Use --help for options\n"
1738 "invalid or ignored: %s\n"
1739 "Use --help for options\n"
1743 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1744 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1748 msgid "Could not create dir:%s\n"
1749 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1751 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1755 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1761 msgid "GQview - exit"
1762 msgstr "GQview - ออก"
1767 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1771 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1773 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1774 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1778 msgid "Sort by size"
1779 msgstr "เรียงตามขนาด"
1783 msgid "Sort by date"
1784 msgstr "เรียงตามวันที่"
1792 msgid "Sort by path"
1793 msgstr "เรียงตามพาธ"
1797 msgid "Sort by number"
1798 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1802 msgid "Sort by name"
1803 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1812 msgstr "หมุน 180 องศา"
1814 #: src/pan-view.c:3239
1816 msgid "%d images, %s"
1819 #: src/pan-view.c:3249
1821 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1824 #: src/pan-view.c:3250
1825 msgid "Folder not supported"
1828 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1830 msgid "Reading image data..."
1831 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1833 #: src/pan-view.c:3379
1835 msgid "Sorting images..."
1836 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1838 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1843 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1847 #: src/pan-view.c:3979
1851 #: src/pan-view.c:3979
1853 msgid "filename found"
1854 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1856 #: src/pan-view.c:4027
1857 msgid "partial match"
1860 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1864 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1865 msgid "Folder not found"
1868 #: src/pan-view.c:4598
1869 msgid "The entered path is not a folder"
1872 #: src/pan-view.c:4704
1874 msgid "Pan View - GQview"
1875 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1877 #: src/pan-view.c:4726
1882 #: src/pan-view.c:4727
1887 #: src/pan-view.c:4729
1889 msgid "Folders (flower)"
1892 #: src/pan-view.c:4730
1896 #: src/pan-view.c:4739
1900 #: src/pan-view.c:4740
1905 #: src/pan-view.c:4741
1907 msgid "Small Thumbnails"
1910 #: src/pan-view.c:4742
1912 msgid "Normal Thumbnails"
1915 #: src/pan-view.c:4743
1917 msgid "Large Thumbnails"
1920 #: src/pan-view.c:4744
1924 #: src/pan-view.c:4745
1928 #: src/pan-view.c:4746
1932 #: src/pan-view.c:4747
1936 #: src/pan-view.c:4748
1940 #: src/pan-view.c:4796
1945 #: src/pan-view.c:4839
1947 msgid "Use Exif date"
1948 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1950 #: src/pan-view.c:4852
1954 #: src/pan-view.c:4919
1955 msgid "Pan View Performance"
1958 #: src/pan-view.c:4926
1959 msgid "Pan view performance may be poor."
1962 #: src/pan-view.c:4927
1964 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1965 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1969 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1970 msgid "Cache thumbnails"
1973 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1974 msgid "Use shared thumbnail cache"
1977 #: src/pan-view.c:4943
1978 msgid "Do not show this dialog again"
1981 #: src/pan-view.c:5147
1983 msgid "Sort by E_xif date"
1984 msgstr "เรียงตามวันที่"
1986 #: src/pan-view.c:5152
1987 msgid "Show EXIF information"
1990 #: src/pan-view.c:5154
1991 msgid "Show full size image"
1994 #: src/preferences.c:391
1995 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1996 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1998 #: src/preferences.c:393
2002 #: src/preferences.c:395
2006 #: src/preferences.c:397
2007 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2008 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2010 #: src/preferences.c:425
2014 #: src/preferences.c:426
2018 #: src/preferences.c:427
2022 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
2026 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
2028 msgid "Reset filters"
2031 #: src/preferences.c:673
2033 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2037 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
2039 msgid "Reset editors"
2042 #: src/preferences.c:710
2044 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2048 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
2053 #: src/preferences.c:738
2054 msgid "This will remove the trash contents."
2057 #: src/preferences.c:777
2059 msgid "GQview Preferences"
2060 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
2062 #: src/preferences.c:831
2066 #: src/preferences.c:833
2068 msgid "Change to folder:"
2069 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2071 #: src/preferences.c:844
2075 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
2079 #: src/preferences.c:865
2080 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2081 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2083 #: src/preferences.c:869
2084 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2085 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2087 #: src/preferences.c:873
2088 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2091 #: src/preferences.c:876
2093 msgstr "การแสดงไสลด์"
2095 #: src/preferences.c:879
2097 msgid "Delay between image change:"
2098 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2100 #: src/preferences.c:879
2104 #: src/preferences.c:885
2108 #: src/preferences.c:886
2112 #: src/preferences.c:896
2117 #: src/preferences.c:899
2118 msgid "Dithering method:"
2119 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2121 #: src/preferences.c:904
2122 msgid "Two pass zooming"
2125 #: src/preferences.c:907
2127 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2128 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2130 #: src/preferences.c:911
2131 msgid "Zoom increment:"
2132 msgstr "เพิ่มการซูม"
2134 #: src/preferences.c:916
2135 msgid "When new image is selected:"
2136 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2138 #: src/preferences.c:919
2139 msgid "Zoom to original size"
2140 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2142 #: src/preferences.c:925
2143 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2144 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2146 #: src/preferences.c:929
2151 #: src/preferences.c:931
2152 msgid "Black background"
2155 #: src/preferences.c:934
2158 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2160 #: src/preferences.c:936
2162 msgid "Refresh on file change"
2163 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2165 #: src/preferences.c:938
2166 msgid "Preload next image"
2167 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2169 #: src/preferences.c:940
2170 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2173 #: src/preferences.c:949
2177 #: src/preferences.c:952
2182 #: src/preferences.c:954
2183 msgid "Remember window positions"
2184 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2186 #: src/preferences.c:956
2187 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2188 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2190 #: src/preferences.c:961
2191 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2192 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2194 #: src/preferences.c:965
2195 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2196 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2198 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2202 #: src/preferences.c:985
2206 #: src/preferences.c:990
2207 msgid "Show entries that begin with a dot"
2208 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2210 #: src/preferences.c:992
2211 msgid "Case sensitive sort"
2214 #: src/preferences.c:995
2215 msgid "Disable File Filtering"
2216 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2218 #: src/preferences.c:998
2223 #: src/preferences.c:1020
2228 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2232 #: src/preferences.c:1078
2236 #: src/preferences.c:1084
2240 #: src/preferences.c:1087
2244 #: src/preferences.c:1090
2245 msgid "Command Line"
2248 #: src/preferences.c:1137
2252 #: src/preferences.c:1150
2257 #: src/preferences.c:1158
2259 msgid "Smooth image flip"
2262 #: src/preferences.c:1160
2263 msgid "Disable screen saver"
2266 #: src/preferences.c:1163
2270 #: src/preferences.c:1165
2271 msgid "Confirm file delete"
2272 msgstr "ยืนยันการลบ"
2274 #: src/preferences.c:1167
2275 msgid "Enable Delete key"
2276 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2278 #: src/preferences.c:1170
2281 msgstr "ยืนยันการลบ"
2283 #: src/preferences.c:1188
2285 msgid "Maximum size:"
2288 #: src/preferences.c:1188
2292 #: src/preferences.c:1191
2296 #: src/preferences.c:1201
2300 #: src/preferences.c:1203
2302 msgid "Rectangular selection in icon view"
2303 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2305 #: src/preferences.c:1206
2306 msgid "Descend folders in tree view"
2309 #: src/preferences.c:1209
2310 msgid "In place renaming"
2311 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2313 #: src/preferences.c:1212
2317 #: src/preferences.c:1214
2318 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2319 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2321 #: src/preferences.c:1216
2322 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2323 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2325 #: src/preferences.c:1219
2326 msgid "Miscellaneous"
2329 #: src/preferences.c:1221
2330 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2333 #: src/preferences.c:1224
2335 msgid "Custom similarity threshold:"
2336 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2338 #: src/preferences.c:1227
2339 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2342 #: src/preferences.c:1303
2344 msgid "About - GQview"
2345 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2347 #: src/preferences.c:1316
2352 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2356 "Released under the GNU General Public License"
2360 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2361 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2362 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2364 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2366 #: src/preferences.c:1334
2369 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2374 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2381 msgid "One image per page"
2389 msgid "Default printer"
2394 msgid "Custom printer"
2395 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2398 msgid "PostScript file"
2407 msgid "jpeg, low quality"
2411 msgid "jpeg, normal quality"
2415 msgid "jpeg, high quality"
2418 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2473 msgid "Envelope #10"
2518 msgid "page %d of %d"
2521 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2528 "Unable to open pipe for writing.\n"
2532 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2533 #: src/view_file_list.c:454
2535 msgid "A file with name %s already exists."
2536 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2538 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2540 msgid "Failure writing to file %s"
2543 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2544 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2545 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2553 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2555 msgid "Printing error"
2560 msgid "An error occured printing to %s."
2568 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2570 msgid "Print - GQview"
2571 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2575 msgid "Printing %d pages to %s."
2589 msgid "Orientation:"
2594 msgid "Destination:"
2595 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2599 msgid "<printer name>"
2600 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2663 msgid "Custom printer:"
2664 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2673 msgid "File format:"
2682 msgid "Remember print settings"
2683 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2687 msgid "error saving config file: %s\n"
2688 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2698 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2707 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2713 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2723 msgid "greater than"
2724 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2726 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2753 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2754 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2758 msgid "%s, %d files"
2763 msgid "Searching..."
2764 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2766 #: src/search.c:2084
2767 msgid "File not found"
2770 #: src/search.c:2085
2772 msgid "Please enter an existing file for image content."
2773 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2775 #: src/search.c:2132
2777 msgid "Please enter an existing folder to search."
2778 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2780 #: src/search.c:2561
2781 msgid "Image search - GQview"
2784 #: src/search.c:2590
2787 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2789 #: src/search.c:2604
2793 #: src/search.c:2608
2796 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2798 #: src/search.c:2614
2802 #: src/search.c:2618
2804 msgid "File size is"
2807 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2812 #: src/search.c:2630
2814 msgid "File date is"
2817 #: src/search.c:2647
2819 msgid "Image dimensions are"
2820 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2822 #: src/search.c:2667
2824 msgid "Image content is"
2825 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2827 #: src/search.c:2673
2828 #, fuzzy, no-c-format
2829 msgid "% similar to"
2830 msgstr "ความคล้ายกัน"
2832 #: src/search.c:2742
2838 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2839 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2841 #: src/ui_bookmark.c:148
2843 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2844 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2846 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2847 msgid "New Bookmark"
2850 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2852 msgid "Edit Bookmark"
2855 #: src/ui_bookmark.c:612
2860 #: src/ui_bookmark.c:621
2864 #: src/ui_bookmark.c:627
2867 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2869 #: src/ui_bookmark.c:718
2871 msgid "_Properties..."
2872 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2874 #: src/ui_bookmark.c:720
2879 #: src/ui_bookmark.c:722
2884 #: src/ui_bookmark.c:724
2889 #: src/ui_help.c:111
2898 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2900 msgid "Failed to rename %s to %s."
2901 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2903 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2906 "Unable to delete file:\n"
2909 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2912 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2913 msgid "File deletion failed"
2914 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2916 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2920 #: src/ui_pathsel.c:534
2923 "About to delete the file:\n"
2926 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2929 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2930 #: src/utilops.c:2497
2933 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2935 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2937 msgid "Add _Bookmark"
2940 #: src/ui_pathsel.c:635
2945 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2948 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2950 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2951 #: src/view_dir_tree.c:426
2954 "Unable to create folder:\n"
2957 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2960 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2961 #: src/view_dir_tree.c:427
2963 msgid "Error creating folder"
2964 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2966 #: src/ui_pathsel.c:971
2970 #: src/ui_pathsel.c:1047
2972 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2974 #: src/ui_pathsel.c:1131
2978 #: src/ui_tabcomp.c:857
2981 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2983 #: src/ui_tabcomp.c:873
2988 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2989 msgid "Overwrite file"
2990 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2992 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2994 msgid "Overwrite file?"
2995 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2997 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2998 msgid "Replace existing file with new file."
3001 #: src/utilops.c:508
3003 msgid "Overwrite _all"
3004 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3006 #: src/utilops.c:510
3011 #: src/utilops.c:511
3016 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3018 msgid "Existing file"
3019 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3021 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3024 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3026 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3027 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3032 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3034 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3036 #: src/utilops.c:571
3037 msgid "Source to copy matches destination"
3038 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3040 #: src/utilops.c:572
3043 "Unable to copy file:\n"
3047 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3051 #: src/utilops.c:576
3052 msgid "Source to move matches destination"
3053 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3055 #: src/utilops.c:577
3058 "Unable to move file:\n"
3062 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3066 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3069 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3071 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3072 msgid "Error copying file"
3073 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3075 #: src/utilops.c:659
3078 "Unable to copy file:\n"
3082 "during multiple file copy."
3084 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3087 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3089 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3090 msgid "Error moving file"
3091 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3093 #: src/utilops.c:664
3096 "Unable to move file:\n"
3100 "during multiple file move."
3102 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3105 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3107 #: src/utilops.c:810
3108 msgid "Source matches destination"
3109 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3111 #: src/utilops.c:811
3112 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3113 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3115 #: src/utilops.c:887
3118 "Unable to copy file:\n"
3123 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3128 #: src/utilops.c:892
3131 "Unable to move file:\n"
3136 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3141 #: src/utilops.c:940
3142 msgid "Invalid destination"
3143 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3145 #: src/utilops.c:941
3148 "When operating with multiple files, please select\n"
3149 "a folder, not a file."
3151 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3152 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3154 #: src/utilops.c:946
3156 msgid "Please select an existing folder."
3157 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3159 #: src/utilops.c:1015
3161 msgid "Copy - GQview"
3162 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3164 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3169 #: src/utilops.c:1019
3173 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3177 #: src/utilops.c:1023
3179 msgid "Copy multiple files"
3180 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3182 #: src/utilops.c:1029
3184 msgid "Move - GQview"
3185 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3187 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3192 #: src/utilops.c:1033
3196 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3200 #: src/utilops.c:1037
3202 msgid "Move multiple files"
3203 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3205 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3208 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3210 #: src/utilops.c:1055
3212 msgid "Choose the destination folder."
3213 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3215 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3216 msgid "Delete failed"
3217 msgstr "การลบล้มเหลว"
3219 #: src/utilops.c:1183
3221 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3223 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3227 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3229 msgid "Could not create folder"
3230 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3232 #: src/utilops.c:1261
3233 msgid "Permission denied"
3236 #: src/utilops.c:1271
3239 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3242 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3245 #: src/utilops.c:1275
3247 msgid "Turn off safe delete"
3248 msgstr "ยืนยันการลบ"
3250 #: src/utilops.c:1293
3252 msgid "Safe delete: %s"
3253 msgstr "ยืนยันการลบ"
3255 #: src/utilops.c:1335
3258 "Unable to delete file:\n"
3260 " Continue multiple delete operation?"
3262 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3264 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3266 #: src/utilops.c:1406
3268 msgid "File %d of %d"
3271 #: src/utilops.c:1475
3273 msgid "Delete files - GQview"
3276 #: src/utilops.c:1479
3278 msgid "Delete multiple files"
3279 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3281 #: src/utilops.c:1497
3283 msgid "Review %d files"
3286 #: src/utilops.c:1553
3288 msgid "Delete file - GQview"
3291 #: src/utilops.c:1557
3293 msgid "Delete file?"
3296 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3297 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3300 #: src/utilops.c:1730
3303 "Unable to rename file:\n"
3308 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3313 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3314 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3315 msgid "Error renaming file"
3316 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3318 #: src/utilops.c:1854
3319 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3322 #: src/utilops.c:1910
3324 "Can not auto rename with the selected\n"
3325 "number set, one or more files exist that\n"
3326 "match the resulting name list.\n"
3329 #: src/utilops.c:1984
3332 "Failed to rename\n"
3334 "The number was %d."
3335 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3337 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3339 msgid "Rename - GQview"
3340 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3342 #: src/utilops.c:2243
3344 msgid "Rename multiple files"
3345 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3347 #: src/utilops.c:2277
3348 msgid "Original Name"
3351 #: src/utilops.c:2314
3353 msgid "Manual rename"
3356 #: src/utilops.c:2315
3357 msgid "Formatted rename"
3360 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3362 msgid "Original name:"
3363 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3365 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3368 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3370 #: src/utilops.c:2349
3374 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3378 #: src/utilops.c:2363
3382 #: src/utilops.c:2371
3386 #: src/utilops.c:2381
3387 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3390 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3393 "Unable to rename file:\n"
3398 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3403 #: src/utilops.c:2494
3407 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3411 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3422 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3424 msgid "Folder exists"
3427 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3432 "already exists as a file."
3436 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3438 #: src/utilops.c:2613
3440 msgid "New folder - GQview"
3441 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3443 #: src/utilops.c:2616
3446 "Create folder in:\n"
3450 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3454 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3456 msgid "Rename failed"
3458 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3462 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3466 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3467 msgid "_Up to parent"
3470 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3475 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3476 msgid "Slideshow recursive"
3477 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3479 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3481 msgid "Find _duplicates..."
3482 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3484 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3485 msgid "Find duplicates recursive..."
3486 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3488 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3489 msgid "_New folder..."
3492 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3494 msgid "View as _tree"
3497 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3498 #: src/view_file_list.c:424
3503 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3508 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3510 msgid "View as _icons"
3513 #: src/view_file_list.c:422
3515 msgid "Show _thumbnails"
3518 #: src/view_file_list.c:448
3521 "Invalid file name:\n"
3524 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3527 #~ msgid "/File/tear1"
3528 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3530 #~ msgid "/File/_New collection"
3531 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3533 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3534 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3536 #~ msgid "/File/sep1"
3537 #~ msgstr "/File/sep1"
3540 #~ msgid "/File/_Search..."
3541 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3543 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3544 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3546 #~ msgid "/File/sep2"
3547 #~ msgstr "/File/sep2"
3550 #~ msgid "/File/_Print..."
3551 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3554 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3555 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3557 #~ msgid "/File/sep3"
3558 #~ msgstr "/File/sep3"
3560 #~ msgid "/File/_Copy..."
3561 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3563 #~ msgid "/File/_Move..."
3564 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3566 #~ msgid "/File/_Rename..."
3567 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3569 #~ msgid "/File/_Delete..."
3570 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3572 #~ msgid "/File/sep4"
3573 #~ msgstr "/File/sep4"
3576 #~ msgid "/File/C_lose window"
3577 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3580 #~ msgid "/File/_Quit"
3581 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3584 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3586 #~ msgid "/Edit/tear1"
3587 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3589 #~ msgid "/Edit/editor1"
3590 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3592 #~ msgid "/Edit/editor2"
3593 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3595 #~ msgid "/Edit/editor3"
3596 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3598 #~ msgid "/Edit/editor4"
3599 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3601 #~ msgid "/Edit/editor5"
3602 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3604 #~ msgid "/Edit/editor6"
3605 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3607 #~ msgid "/Edit/editor7"
3608 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3610 #~ msgid "/Edit/editor8"
3611 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3614 #~ msgid "/Edit/editor9"
3615 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3618 #~ msgid "/Edit/editor0"
3619 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3621 #~ msgid "/Edit/sep1"
3622 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3624 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3625 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3628 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3629 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3631 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3632 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3634 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3635 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3637 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3638 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3640 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3641 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3643 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3644 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3646 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3647 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3649 #~ msgid "/Edit/sep2"
3650 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3652 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3653 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3655 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3656 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3658 #~ msgid "/Edit/sep3"
3659 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3661 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3662 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3664 #~ msgid "/Edit/sep4"
3665 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3667 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3668 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3673 #~ msgid "/View/tear1"
3674 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3676 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3677 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3679 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3680 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3682 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3683 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3685 #~ msgid "/View/sep1"
3686 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3688 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3689 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3691 #~ msgid "/View/sep2"
3692 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3694 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3695 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3697 #~ msgid "/View/sep3"
3698 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3701 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3702 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3705 #~ msgid "/View/sep4"
3706 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3709 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3710 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3713 #~ msgid "/View/sep5"
3714 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3716 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3717 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3719 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3720 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3722 #~ msgid "/Help/tear1"
3723 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3725 #~ msgid "/Help/sep1"
3726 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3728 #~ msgid "GQview configuration"
3729 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3731 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3732 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3745 #~ "Overwrite collection file:\n"
3748 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3751 #~ msgid "Save collection as:"
3752 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3754 #~ msgid "Open collection from:"
3755 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3760 #~ msgid "Append collection from:"
3761 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3774 #~ msgid "Initial folder"
3775 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3778 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3779 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3781 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3782 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3784 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3785 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3787 #~ msgid "Include files of type:"
3788 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3795 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3798 #~ msgid "Full screen size:"
3799 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3802 #~ msgid "Point size:"
3806 #~ "Overwrite file:\n"
3811 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3819 #~ msgid "Yes to all"
3820 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3823 #~ "Overwrite file:\n"
3828 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3851 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3852 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3855 #~ "Overwrite file:\n"
3860 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3862 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3871 #~ msgid "Initial directory"
3872 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3874 #~ msgid "New Directory"
3875 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3878 #~ "Unable to create directory:\n"
3881 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3884 #~ msgid "Error creating directory"
3885 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3888 #~ msgid "Image details"
3889 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3892 #~ msgid "/View/Image _details"
3893 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3895 #~ msgid "Add contents"
3896 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3898 #~ msgid "Add contents recursive"
3899 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3901 #~ msgid "Skip directories"
3902 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3904 #~ msgid "Invalid directory"
3905 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3907 #~ msgid "GQview - copy"
3908 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3910 #~ msgid "GQview - move"
3911 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3913 #~ msgid "Directory exists"
3914 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3916 #~ msgid "GQview - new directory"
3917 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3919 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3920 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3925 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3926 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3928 #~ msgid "File named %s already exists."
3929 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3935 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3936 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"