Sat Nov 4 17:14:47 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tiles"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "วันที่"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
61 #, fuzzy
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 #, fuzzy
67 msgid "File date:"
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
69
70 #: src/bar_info.c:1027
71 msgid "Keywords:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:1095
75 #, fuzzy
76 msgid "Comment:"
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
78
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1130
92 #, fuzzy
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
95
96 #: src/bar_exif.c:436
97 msgid "Tag"
98 msgstr ""
99
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
102 msgid "Name"
103 msgstr "ชื่อ"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_exif.c:439
110 #, fuzzy
111 msgid "Format"
112 msgstr "ธรรมดา"
113
114 #: src/bar_exif.c:440
115 msgid "Elements"
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
119 msgid "Description"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
123 #, fuzzy
124 msgid "Exif"
125 msgstr "ออก"
126
127 #: src/bar_exif.c:635
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar_sort.c:217
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to remove symbolic link:\n"
135 "%s"
136 msgstr ""
137 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
138 "%s\n"
139 "สู่:\n"
140 "%s"
141
142 #: src/bar_sort.c:218
143 #, fuzzy
144 msgid "Unlink failed"
145 msgstr "การลบล้มเหลว"
146
147 #: src/bar_sort.c:297
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid ""
150 "Unable to create symbolic link:\n"
151 "%s"
152 msgstr ""
153 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
154 "%s"
155
156 #: src/bar_sort.c:298
157 msgid "Link failed"
158 msgstr ""
159
160 #: src/bar_sort.c:435
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid ""
163 "The collection:\n"
164 "%s\n"
165 "already exists."
166 msgstr ""
167 "ไดเรคทอรี:\n"
168 "%s\n"
169 "มีอยู่แล้ว"
170
171 #: src/bar_sort.c:436
172 #, fuzzy
173 msgid "Collection exists"
174 msgstr "collection ว่าง"
175
176 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "Failed to save the collection:\n"
180 "%s"
181 msgstr ""
182 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
183 "%s"
184
185 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
186 msgid "Save Failed"
187 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
188
189 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
190 msgid "Add Bookmark"
191 msgstr ""
192
193 #: src/bar_sort.c:489
194 #, fuzzy
195 msgid "Add Collection"
196 msgstr "ต่อท้าย collection"
197
198 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
199 #, fuzzy
200 msgid "Name:"
201 msgstr "ชื่อ"
202
203 #: src/bar_sort.c:568
204 #, fuzzy
205 msgid "Sort Manager"
206 msgstr "เรียงตามชื่อ"
207
208 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
209 #, fuzzy
210 msgid "Folders"
211 msgstr "Tiles"
212
213 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
214 msgid "Collections"
215 msgstr ""
216
217 #: src/bar_sort.c:586
218 msgid "Copy"
219 msgstr "คัดลอก"
220
221 #: src/bar_sort.c:589
222 msgid "Move"
223 msgstr "ย้าย"
224
225 #: src/bar_sort.c:592
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 #: src/bar_sort.c:598
230 #, fuzzy
231 msgid "Add image"
232 msgstr "%d ภาพ"
233
234 #: src/bar_sort.c:601
235 #, fuzzy
236 msgid "Add selection"
237 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
238
239 #: src/bar_sort.c:614
240 msgid "Undo last image"
241 msgstr ""
242
243 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
244 #: src/editors.c:410
245 #, fuzzy
246 msgid "done"
247 msgstr "ไม่มี"
248
249 #: src/cache_maint.c:303
250 #, fuzzy
251 msgid "Removing old metadata..."
252 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
253
254 #: src/cache_maint.c:307
255 #, fuzzy
256 msgid "Clearing cached thumbnails..."
257 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
258
259 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
260 #, fuzzy
261 msgid "Removing old thumbnails..."
262 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
263
264 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
265 msgid "Maintenance"
266 msgstr ""
267
268 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
269 #, fuzzy
270 msgid "Invalid folder"
271 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
272
273 #: src/cache_maint.c:792
274 msgid "The specified folder can not be found."
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
278 #, fuzzy
279 msgid "Create thumbnails"
280 msgstr "แคชรูปเล็ก"
281
282 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
283 #, fuzzy
284 msgid "S_tart"
285 msgstr "วันที่"
286
287 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
288 #, fuzzy
289 msgid "Folder:"
290 msgstr "Tiles"
291
292 #: src/cache_maint.c:844
293 #, fuzzy
294 msgid "Select folder"
295 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
296
297 #: src/cache_maint.c:848
298 #, fuzzy
299 msgid "Include subfolders"
300 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
301
302 #: src/cache_maint.c:849
303 msgid "Store thumbnails local to source images"
304 msgstr ""
305
306 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
307 msgid "click start to begin"
308 msgstr ""
309
310 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
311 #, fuzzy
312 msgid "running..."
313 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
314
315 #: src/cache_maint.c:1042
316 msgid "Clearing thumbnails..."
317 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
318
319 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
320 #: src/cache_maint.c:1210
321 msgid "Clear cache"
322 msgstr "ล้างแคช"
323
324 #: src/cache_maint.c:1112
325 msgid ""
326 "This will remove all thumbnails that have\n"
327 "been saved to disk, continue?"
328 msgstr ""
329 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
330 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
331
332 #: src/cache_maint.c:1162
333 #, fuzzy
334 msgid "Cache Maintenance - GQview"
335 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
336
337 #: src/cache_maint.c:1172
338 msgid "Cache and Data Maintenance"
339 msgstr ""
340
341 #: src/cache_maint.c:1176
342 #, fuzzy
343 msgid "GQview thumbnail cache"
344 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
345
346 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
347 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
348 #: src/utilops.c:1564
349 msgid "Location:"
350 msgstr ""
351
352 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
353 #, fuzzy
354 msgid "Clean up"
355 msgstr "ล้าง"
356
357 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
358 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
359 msgstr ""
360
361 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
362 #, fuzzy
363 msgid "Delete all cached thumbnails."
364 msgstr "แคชรูปเล็ก"
365
366 #: src/cache_maint.c:1196
367 #, fuzzy
368 msgid "Shared thumbnail cache"
369 msgstr "แคชรูปเล็ก"
370
371 #: src/cache_maint.c:1219
372 #, fuzzy
373 msgid "Render"
374 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
375
376 #: src/cache_maint.c:1222
377 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
378 msgstr ""
379
380 #: src/cache_maint.c:1224
381 msgid "Metadata"
382 msgstr ""
383
384 #: src/cache_maint.c:1236
385 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
386 msgstr ""
387
388 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
389 #: src/image-overlay.c:116
390 #, c-format
391 msgid "Untitled"
392 msgstr "ไม่มีชื่อ"
393
394 #: src/collect.c:354
395 #, c-format
396 msgid "Untitled (%d)"
397 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
398
399 #: src/collect.c:976
400 #, c-format
401 msgid "%s - GQview Collection"
402 msgstr "%s - GQview Collection"
403
404 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
405 msgid "Close collection"
406 msgstr "ปิดcollection"
407
408 #: src/collect.c:1099
409 msgid ""
410 "Collection has been modified.\n"
411 "Save first?"
412 msgstr ""
413 "Collection ถูกแก้ไข \n"
414 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
415
416 #: src/collect.c:1102
417 msgid "_Discard"
418 msgstr ""
419
420 #: src/collect-dlg.c:58
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid ""
423 "Specified path:\n"
424 "%s\n"
425 "is a folder, collections are files"
426 msgstr ""
427 "กำหนดเส้นทาง:\n"
428 "%s\n"
429 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
430
431 #: src/collect-dlg.c:59
432 msgid "Invalid filename"
433 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
434
435 #: src/collect-dlg.c:68
436 #, fuzzy
437 msgid "Overwrite File"
438 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
439
440 #: src/collect-dlg.c:73
441 #, fuzzy
442 msgid "Overwrite existing file?"
443 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
444
445 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
446 #: src/utilops.c:2437
447 #, fuzzy
448 msgid "_Overwrite"
449 msgstr "เขียนทับ"
450
451 #: src/collect-dlg.c:169
452 msgid "Save collection"
453 msgstr "บันทึก collecion"
454
455 #: src/collect-dlg.c:176
456 msgid "Open collection"
457 msgstr "เปิด collection"
458
459 #: src/collect-dlg.c:184
460 msgid "Append collection"
461 msgstr "ต่อท้าย collection"
462
463 #: src/collect-dlg.c:185
464 #, fuzzy
465 msgid "_Append"
466 msgstr "ต่อท้าย"
467
468 #: src/collect-dlg.c:203
469 msgid "Collection Files"
470 msgstr "แฟ้ม collection"
471
472 #: src/collect-dlg.c:221
473 msgid "Collection empty"
474 msgstr "collection ว่าง"
475
476 #: src/collect-dlg.c:222
477 msgid "The current collection is empty, save aborted."
478 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
479
480 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
481 msgid "Empty"
482 msgstr "ว่าง"
483
484 #: src/collect-table.c:168
485 #, c-format
486 msgid "%d images (%d)"
487 msgstr "%d ภาพ (%d)"
488
489 #: src/collect-table.c:172
490 #, c-format
491 msgid "%d images"
492 msgstr "%d ภาพ"
493
494 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
495 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
496 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
497 msgid "Loading thumbs..."
498 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
499
500 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
501 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
502 #, fuzzy
503 msgid "_View"
504 msgstr "/ดู"
505
506 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
507 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
508 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
509 #, fuzzy
510 msgid "View in _new window"
511 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
512
513 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
514 #, fuzzy
515 msgid "Rem_ove"
516 msgstr "ลบ"
517
518 #: src/collect-table.c:781
519 msgid "Append from file list"
520 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
521
522 #: src/collect-table.c:783
523 msgid "Append from collection..."
524 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
525
526 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
527 msgid "Select all"
528 msgstr "เลือกทั้งหมด"
529
530 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
531 msgid "Select none"
532 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
533
534 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
535 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
536 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
537 #, fuzzy
538 msgid "_Properties"
539 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
540
541 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
542 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
543 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
544 #, fuzzy
545 msgid "_Copy..."
546 msgstr "คัดลอก..."
547
548 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
549 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
550 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
551 #, fuzzy
552 msgid "_Move..."
553 msgstr "ย้าย..."
554
555 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
556 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
557 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
558 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
559 #, fuzzy
560 msgid "_Rename..."
561 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
562
563 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
564 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
565 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
566 #, fuzzy
567 msgid "_Delete..."
568 msgstr "ลบ..."
569
570 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
571 #, fuzzy
572 msgid "Show filename _text"
573 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
574
575 #: src/collect-table.c:813
576 #, fuzzy
577 msgid "_Save collection"
578 msgstr "บันทึก collecion"
579
580 #: src/collect-table.c:815
581 #, fuzzy
582 msgid "Save collection _as..."
583 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
584
585 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
586 #, fuzzy
587 msgid "_Find duplicates..."
588 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
589
590 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
591 #, fuzzy
592 msgid "Print..."
593 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
594
595 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
596 #, fuzzy
597 msgid "Dropped list includes folders."
598 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
599
600 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
601 #, fuzzy
602 msgid "_Add contents"
603 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
604
605 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
606 #, fuzzy
607 msgid "Add contents _recursive"
608 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
609
610 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
611 #, fuzzy
612 msgid "_Skip folders"
613 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
614
615 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
616 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
617 msgid "Cancel"
618 msgstr "ยกเลิก"
619
620 #: src/dupe.c:96
621 msgid "Drop files to compare them."
622 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
623
624 #: src/dupe.c:100
625 #, c-format
626 msgid "%d files"
627 msgstr "%d แฟ้ม"
628
629 #: src/dupe.c:104
630 #, c-format
631 msgid "%d matches found in %d files"
632 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
633
634 #: src/dupe.c:109
635 msgid "[set 1]"
636 msgstr ""
637
638 #: src/dupe.c:1422
639 msgid "Reading checksums..."
640 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
641
642 #: src/dupe.c:1455
643 msgid "Reading dimensions..."
644 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
645
646 #: src/dupe.c:1489
647 msgid "Reading similarity data..."
648 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
649
650 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
651 msgid "Comparing..."
652 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
653
654 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
655 #, fuzzy
656 msgid "Sorting..."
657 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
658
659 #: src/dupe.c:2196
660 msgid "Select group _1 duplicates"
661 msgstr ""
662
663 #: src/dupe.c:2198
664 msgid "Select group _2 duplicates"
665 msgstr ""
666
667 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
668 msgid "Add to new collection"
669 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
670
671 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
672 #, fuzzy
673 msgid "C_lear"
674 msgstr "ล้าง"
675
676 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
677 #, fuzzy
678 msgid "Close _window"
679 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
680
681 #: src/dupe.c:2382
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "%d files (set 2)"
684 msgstr "%d แฟ้ม%s"
685
686 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
687 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
688 msgid "Size"
689 msgstr "ขนาด"
690
691 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
692 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
693 msgid "Date"
694 msgstr "วันที่"
695
696 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
697 msgid "Dimensions"
698 msgstr "Dimensions"
699
700 #: src/dupe.c:2593
701 msgid "Checksum"
702 msgstr "Checksum"
703
704 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
705 msgid "Path"
706 msgstr "เส้นทาง"
707
708 #: src/dupe.c:2595
709 msgid "Similarity (high)"
710 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
711
712 #: src/dupe.c:2596
713 msgid "Similarity"
714 msgstr "ความคล้ายกัน"
715
716 #: src/dupe.c:2597
717 msgid "Similarity (low)"
718 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
719
720 #: src/dupe.c:2598
721 #, fuzzy
722 msgid "Similarity (custom)"
723 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
724
725 #: src/dupe.c:3076
726 msgid "Find duplicates - GQview"
727 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
728
729 #: src/dupe.c:3148
730 msgid "Compare to:"
731 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
732
733 #: src/dupe.c:3161
734 msgid "Compare by:"
735 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
736
737 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
738 msgid "Thumbnails"
739 msgstr "รูปเล็ก"
740
741 #: src/dupe.c:3176
742 msgid "Compare two file sets"
743 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
744
745 #: src/editors.c:50
746 msgid "The Gimp"
747 msgstr "The Gimp"
748
749 #: src/editors.c:51
750 msgid "XV"
751 msgstr ""
752
753 #: src/editors.c:52
754 msgid "Xpaint"
755 msgstr ""
756
757 #: src/editors.c:58
758 #, fuzzy
759 msgid "Rotate jpeg clockwise"
760 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
761
762 #: src/editors.c:59
763 #, fuzzy
764 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
765 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
766
767 #: src/editors.c:104
768 #, fuzzy
769 msgid "stopping..."
770 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
771
772 #: src/editors.c:131
773 msgid "Edit command results"
774 msgstr ""
775
776 #: src/editors.c:134
777 #, c-format
778 msgid "Output of %s"
779 msgstr ""
780
781 #: src/editors.c:303
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid ""
784 "Failed to run command:\n"
785 "%s\n"
786 msgstr ""
787 "ไม่สามารถโหลด:\n"
788 "%s"
789
790 #: src/editors.c:414
791 #, fuzzy
792 msgid "stopped by user"
793 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
794
795 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
796 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
797 #, fuzzy
798 msgid "unknown"
799 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
800
801 #: src/exif.c:112
802 #, fuzzy
803 msgid "top left"
804 msgstr "ลบ"
805
806 #: src/exif.c:113
807 msgid "top right"
808 msgstr ""
809
810 #: src/exif.c:114
811 msgid "bottom right"
812 msgstr ""
813
814 #: src/exif.c:115
815 msgid "bottom left"
816 msgstr ""
817
818 #: src/exif.c:116
819 #, fuzzy
820 msgid "left top"
821 msgstr "ลบ"
822
823 #: src/exif.c:117
824 msgid "right top"
825 msgstr ""
826
827 #: src/exif.c:118
828 msgid "right bottom"
829 msgstr ""
830
831 #: src/exif.c:119
832 msgid "left bottom"
833 msgstr ""
834
835 #: src/exif.c:126
836 msgid "inch"
837 msgstr ""
838
839 #: src/exif.c:127
840 msgid "centimeter"
841 msgstr ""
842
843 #: src/exif.c:139
844 msgid "average"
845 msgstr ""
846
847 #: src/exif.c:140
848 msgid "center weighted"
849 msgstr ""
850
851 #: src/exif.c:141
852 msgid "spot"
853 msgstr ""
854
855 #: src/exif.c:142
856 msgid "multi-spot"
857 msgstr ""
858
859 #: src/exif.c:143
860 msgid "multi-segment"
861 msgstr ""
862
863 #: src/exif.c:144
864 msgid "partial"
865 msgstr ""
866
867 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
868 msgid "other"
869 msgstr ""
870
871 #: src/exif.c:150
872 msgid "not defined"
873 msgstr ""
874
875 #: src/exif.c:151
876 msgid "manual"
877 msgstr ""
878
879 #: src/exif.c:152
880 #, fuzzy
881 msgid "normal"
882 msgstr "ธรรมดา"
883
884 #: src/exif.c:153
885 msgid "aperture"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:154
889 msgid "shutter"
890 msgstr ""
891
892 #: src/exif.c:155
893 #, fuzzy
894 msgid "creative"
895 msgstr "สร้าง"
896
897 #: src/exif.c:156
898 msgid "action"
899 msgstr ""
900
901 #: src/exif.c:157
902 msgid "portrait"
903 msgstr ""
904
905 #: src/exif.c:158
906 msgid "landscape"
907 msgstr ""
908
909 #: src/exif.c:164
910 msgid "daylight"
911 msgstr ""
912
913 #: src/exif.c:165
914 msgid "fluorescent"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:166
918 msgid "tungsten (incandescent)"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:167
922 msgid "flash"
923 msgstr ""
924
925 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
926 msgid "no"
927 msgstr ""
928
929 #. flash fired (bit 0)
930 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
931 #, fuzzy
932 msgid "yes"
933 msgstr "ใช่"
934
935 #: src/exif.c:190
936 msgid "yes, not detected by strobe"
937 msgstr ""
938
939 #: src/exif.c:191
940 msgid "yes, detected by strobe"
941 msgstr ""
942
943 #: src/exif.c:288
944 #, fuzzy
945 msgid "Image description"
946 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
947
948 #: src/exif.c:291
949 #, fuzzy
950 msgid "Orientation"
951 msgstr "Dimensions"
952
953 #: src/exif.c:302
954 #, fuzzy
955 msgid "Copyright"
956 msgstr "คัดลอก"
957
958 #: src/exif.c:307
959 msgid "Exposure program"
960 msgstr ""
961
962 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
963 msgid "ISO sensitivity"
964 msgstr ""
965
966 #: src/exif.c:312
967 msgid "Date original"
968 msgstr ""
969
970 #: src/exif.c:313
971 msgid "Date digitized"
972 msgstr ""
973
974 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
975 msgid "Shutter speed"
976 msgstr ""
977
978 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
979 msgid "Aperture"
980 msgstr ""
981
982 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
983 msgid "Exposure bias"
984 msgstr ""
985
986 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
987 msgid "Subject distance"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:322
991 #, fuzzy
992 msgid "Metering mode"
993 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
994
995 #: src/exif.c:323
996 msgid "Light source"
997 msgstr ""
998
999 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1000 msgid "Flash"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1004 msgid "Focal length"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1008 #: src/exif.c:335
1009 msgid "Width"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/exif.c:336
1013 msgid "Height"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/exif.c:416
1017 msgid "Camera"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:425
1021 msgid "Resolution"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1478
1025 msgid "infinity"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:1506
1029 #, fuzzy
1030 msgid "mode:"
1031 msgstr "Tiles"
1032
1033 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1034 #, fuzzy
1035 msgid "on"
1036 msgstr "ไม่มี"
1037
1038 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1039 msgid "off"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/exif.c:1516
1043 msgid "auto"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/exif.c:1522
1047 msgid "not detected by strobe"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/exif.c:1523
1051 msgid "detected by strobe"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. we ignore flash function (bit 5)
1055 #. red-eye (bit 6)
1056 #: src/exif.c:1528
1057 msgid "red-eye reduction"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/exif.c:1547
1061 msgid "dot"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/filelist.c:521
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%d bytes"
1067 msgstr "%d แฟ้ม"
1068
1069 #: src/filelist.c:525
1070 #, c-format
1071 msgid "%.1f K"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/filelist.c:529
1075 #, c-format
1076 msgid "%.1f MB"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/filelist.c:534
1080 #, c-format
1081 msgid "%.1f GB"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/fullscreen.c:267
1085 msgid "GQview full screen"
1086 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1087
1088 #: src/fullscreen.c:397
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Full size"
1091 msgstr "Tiles"
1092
1093 #: src/fullscreen.c:402
1094 msgid "Monitor"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/fullscreen.c:407
1098 msgid "Screen"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/fullscreen.c:644
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Stay above other windows"
1104 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1105
1106 #: src/fullscreen.c:651
1107 msgid "Determined by Window Manager"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/fullscreen.c:652
1111 msgid "Active screen"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/fullscreen.c:654
1115 msgid "Active monitor"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1119 #: src/pan-view.c:5119
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Zoom _in"
1122 msgstr "ซูมเข้า "
1123
1124 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1125 #: src/pan-view.c:5121
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Zoom _out"
1128 msgstr "ซูมออก"
1129
1130 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1131 #: src/pan-view.c:5123
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Zoom _1:1"
1134 msgstr "ซูม 1:1"
1135
1136 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Fit image to _window"
1139 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1140
1141 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Set as _wallpaper"
1144 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1145
1146 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Stop slideshow"
1149 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1150
1151 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Continue slides_how"
1154 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1155
1156 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1157 #: src/layout_image.c:770
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Pause slides_how"
1160 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1161
1162 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1163 #, fuzzy
1164 msgid "_Start slideshow"
1165 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1166
1167 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Exit _full screen"
1170 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1171
1172 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1173 #, fuzzy
1174 msgid "_Full screen"
1175 msgstr "เต็มจอภาพ"
1176
1177 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1178 #, fuzzy
1179 msgid "C_lose window"
1180 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1181
1182 #: src/info.c:367
1183 #, fuzzy
1184 msgid "File size:"
1185 msgstr "Tiles"
1186
1187 #: src/info.c:369
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Dimensions:"
1190 msgstr "Dimensions"
1191
1192 #: src/info.c:370
1193 msgid "Transparent:"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Image size:"
1199 msgstr "รูป"
1200
1201 #: src/info.c:373
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Compress ratio:"
1204 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1205
1206 #: src/info.c:374
1207 #, fuzzy
1208 msgid "File type:"
1209 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1210
1211 #: src/info.c:376
1212 msgid "Owner:"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/info.c:377
1216 msgid "Group:"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1220 msgid "General"
1221 msgstr "ทั่วไป"
1222
1223 #: src/info.c:461
1224 #, c-format
1225 msgid "Image %d of %d"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/info.c:684
1229 msgid "Image properties - GQview"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1233 msgid "Ascending"
1234 msgstr "มากไปน้อย"
1235
1236 #: src/layout.c:337
1237 msgid " Slideshow"
1238 msgstr "แสดงสไลด์"
1239
1240 #: src/layout.c:341
1241 msgid " Paused"
1242 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1243
1244 #: src/layout.c:358
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1247 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1248
1249 #: src/layout.c:365
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "%s, %d files%s"
1252 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1253
1254 #: src/layout.c:370
1255 #, c-format
1256 msgid "%d files%s"
1257 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1258
1259 #: src/layout.c:399
1260 #, c-format
1261 msgid "(no read permission) %s bytes"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/layout.c:403
1265 #, c-format
1266 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1267 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1268
1269 #: src/layout.c:411
1270 #, c-format
1271 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1272 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1273
1274 #: src/layout.c:1107
1275 msgid "GQview Tools"
1276 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1277
1278 #: src/layout.c:1739
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Invalid geometry\n"
1281 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
1282
1283 #: src/layout_config.c:57
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Tools"
1286 msgstr "Tiles"
1287
1288 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Files"
1291 msgstr "Tiles"
1292
1293 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1294 msgid "Image"
1295 msgstr "รูป"
1296
1297 #: src/layout_config.c:363
1298 msgid "(drag to change order)"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/layout_image.c:785
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Hide file _list"
1304 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1305
1306 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1307 #, c-format
1308 msgid "in %s..."
1309 msgstr "ใน %s..."
1310
1311 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1312 msgid "in (unknown)..."
1313 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1314
1315 #: src/layout_util.c:663
1316 #, fuzzy
1317 msgid "empty"
1318 msgstr "ว่าง"
1319
1320 #: src/layout_util.c:774
1321 #, fuzzy
1322 msgid "_File"
1323 msgstr "/แฟ้ม"
1324
1325 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Edit"
1328 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1329
1330 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1331 #, fuzzy
1332 msgid "_Adjust"
1333 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1334
1335 #: src/layout_util.c:778
1336 #, fuzzy
1337 msgid "_Help"
1338 msgstr "/ช่วยเหลือ"
1339
1340 #: src/layout_util.c:780
1341 #, fuzzy
1342 msgid "New _window"
1343 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1344
1345 #: src/layout_util.c:781
1346 #, fuzzy
1347 msgid "_New collection"
1348 msgstr "บันทึก collecion"
1349
1350 #: src/layout_util.c:782
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Open collection..."
1353 msgstr "เปิด collection"
1354
1355 #: src/layout_util.c:783
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Open _recent"
1358 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1359
1360 #: src/layout_util.c:784
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Search..."
1363 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1364
1365 #: src/layout_util.c:786
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Pan _view"
1368 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1369
1370 #: src/layout_util.c:787
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_Print..."
1373 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1374
1375 #: src/layout_util.c:788
1376 #, fuzzy
1377 msgid "N_ew folder..."
1378 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1379
1380 #: src/layout_util.c:794
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Quit"
1383 msgstr "คุณภาพ"
1384
1385 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1386 #, fuzzy
1387 msgid "_Rotate clockwise"
1388 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1389
1390 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Rotate _counterclockwise"
1393 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1394
1395 #: src/layout_util.c:808
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Rotate 1_80"
1398 msgstr "หมุน 180 องศา"
1399
1400 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1401 #, fuzzy
1402 msgid "_Mirror"
1403 msgstr "กระจก"
1404
1405 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1406 #, fuzzy
1407 msgid "_Flip"
1408 msgstr "พลิก"
1409
1410 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1411 msgid "_Grayscale"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/layout_util.c:813
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Select _all"
1417 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1418
1419 #: src/layout_util.c:814
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Select _none"
1422 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1423
1424 #: src/layout_util.c:815
1425 #, fuzzy
1426 msgid "P_references..."
1427 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1428
1429 #: src/layout_util.c:816
1430 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/layout_util.c:822
1434 #, fuzzy
1435 msgid "_Zoom to fit"
1436 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1437
1438 #: src/layout_util.c:823
1439 #, fuzzy
1440 msgid "F_ull screen"
1441 msgstr "เต็มจอภาพ"
1442
1443 #: src/layout_util.c:824
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Hide file list"
1446 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1447
1448 #: src/layout_util.c:825
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Toggle _slideshow"
1451 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1452
1453 #: src/layout_util.c:826
1454 #, fuzzy
1455 msgid "_Refresh"
1456 msgstr "รีเฟรช"
1457
1458 #: src/layout_util.c:828
1459 #, fuzzy
1460 msgid "_Contents"
1461 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1462
1463 #: src/layout_util.c:829
1464 #, fuzzy
1465 msgid "_Keyboard shortcuts"
1466 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1467
1468 #: src/layout_util.c:830
1469 #, fuzzy
1470 msgid "_Release notes"
1471 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1472
1473 #: src/layout_util.c:831
1474 #, fuzzy
1475 msgid "_About"
1476 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1477
1478 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1479 #, fuzzy
1480 msgid "_Thumbnails"
1481 msgstr "รูปเล็ก"
1482
1483 #: src/layout_util.c:836
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Tr_ee"
1486 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1487
1488 #: src/layout_util.c:837
1489 #, fuzzy
1490 msgid "_Float file list"
1491 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1492
1493 #: src/layout_util.c:838
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Hide tool_bar"
1496 msgstr "/ดู/tear1"
1497
1498 #: src/layout_util.c:839
1499 #, fuzzy
1500 msgid "_Keywords"
1501 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1502
1503 #: src/layout_util.c:840
1504 #, fuzzy
1505 msgid "E_xif data"
1506 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1507
1508 #: src/layout_util.c:841
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Sort _manager"
1511 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1512
1513 #: src/layout_util.c:845
1514 #, fuzzy
1515 msgid "_List"
1516 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1517
1518 #: src/layout_util.c:846
1519 #, fuzzy
1520 msgid "I_cons"
1521 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1522
1523 #: src/layout_util.c:1084
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Show thumbnails"
1526 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1527
1528 #: src/layout_util.c:1089
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Change to home folder"
1531 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1532
1533 #: src/layout_util.c:1091
1534 msgid "Refresh file list"
1535 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1536
1537 #: src/layout_util.c:1093
1538 msgid "Zoom in"
1539 msgstr "ซูมเข้า "
1540
1541 #: src/layout_util.c:1095
1542 msgid "Zoom out"
1543 msgstr "ซูมออก"
1544
1545 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1546 msgid "Fit image to window"
1547 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1548
1549 #: src/layout_util.c:1099
1550 msgid "Set zoom 1:1"
1551 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1552
1553 #: src/layout_util.c:1101
1554 msgid "Configure options"
1555 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1556
1557 #: src/layout_util.c:1102
1558 #, fuzzy
1559 msgid "_Float"
1560 msgstr "ธรรมดา"
1561
1562 #: src/layout_util.c:1103
1563 msgid "Float Controls"
1564 msgstr "ควบคุมการลอย"
1565
1566 #: src/main.c:237
1567 msgid "Help - GQview"
1568 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1569
1570 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1571 msgid "Command line"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1575 #: src/main.c:498
1576 #, fuzzy
1577 msgid "next image"
1578 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1579
1580 #: src/main.c:499
1581 msgid "previous image"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/main.c:500
1585 #, fuzzy
1586 msgid "first image"
1587 msgstr "%d ภาพ"
1588
1589 #: src/main.c:501
1590 #, fuzzy
1591 msgid "last image"
1592 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1593
1594 #: src/main.c:502
1595 #, fuzzy
1596 msgid "toggle full screen"
1597 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1598
1599 #: src/main.c:503
1600 #, fuzzy
1601 msgid "start full screen"
1602 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1603
1604 #: src/main.c:504
1605 #, fuzzy
1606 msgid "stop full screen"
1607 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1608
1609 #: src/main.c:505
1610 #, fuzzy
1611 msgid "toggle slide show"
1612 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1613
1614 #: src/main.c:506
1615 #, fuzzy
1616 msgid "start slide show"
1617 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1618
1619 #: src/main.c:507
1620 #, fuzzy
1621 msgid "stop slide show"
1622 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1623
1624 #: src/main.c:508
1625 #, fuzzy
1626 msgid "start recursive slide show"
1627 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1628
1629 #: src/main.c:509
1630 msgid "set slide show delay in seconds"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/main.c:510
1634 msgid "show tools"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/main.c:511
1638 #, fuzzy
1639 msgid "hide tools"
1640 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1641
1642 #: src/main.c:512
1643 msgid "quit"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/main.c:513
1647 #, fuzzy
1648 msgid "open file"
1649 msgstr ""
1650 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1651 "%s\n"
1652 "เป็น:"
1653
1654 #: src/main.c:514
1655 #, fuzzy
1656 msgid "open file in new window"
1657 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1658
1659 #: src/main.c:580
1660 msgid "Remote command list:\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/main.c:638
1664 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/main.c:773
1668 msgid "Remote not available\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/main.c:991
1672 msgid ""
1673 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1674 "\n"
1675 msgstr ""
1676 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1677 "\n"
1678
1679 #: src/main.c:992
1680 msgid "valid options are:\n"
1681 msgstr "valid options are:\n"
1682
1683 #: src/main.c:993
1684 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1685 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1686
1687 #: src/main.c:994
1688 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1689 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1690
1691 #: src/main.c:995
1692 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1693 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1694
1695 #: src/main.c:996
1696 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1697 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1698
1699 #: src/main.c:997
1700 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1701 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1702
1703 #: src/main.c:998
1704 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/main.c:999
1708 #, fuzzy
1709 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1710 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1711
1712 #: src/main.c:1000
1713 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/main.c:1001
1717 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1718 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
1719
1720 #: src/main.c:1002
1721 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1722 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
1723
1724 #: src/main.c:1003
1725 msgid ""
1726 "  -h, --help                 show this message\n"
1727 "\n"
1728 msgstr ""
1729 "  -h, --help                 show this message\n"
1730 "\n"
1731
1732 #: src/main.c:1017
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "invalid or ignored: %s\n"
1736 "Use --help for options\n"
1737 msgstr ""
1738 "invalid or ignored: %s\n"
1739 "Use --help for options\n"
1740
1741 #: src/main.c:1093
1742 #, c-format
1743 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1744 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1745
1746 #: src/main.c:1099
1747 #, c-format
1748 msgid "Could not create dir:%s\n"
1749 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1750
1751 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1752 msgid "Home"
1753 msgstr "โฮม"
1754
1755 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Desktop"
1758 msgstr "สู่:"
1759
1760 #: src/main.c:1211
1761 msgid "GQview - exit"
1762 msgstr "GQview - ออก"
1763
1764 #: src/main.c:1215
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Quit GQview"
1767 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1768
1769 #: src/main.c:1215
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1772 msgstr ""
1773 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1774 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1775
1776 #: src/menu.c:115
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Sort by size"
1779 msgstr "เรียงตามขนาด"
1780
1781 #: src/menu.c:118
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Sort by date"
1784 msgstr "เรียงตามวันที่"
1785
1786 #: src/menu.c:121
1787 msgid "Unsorted"
1788 msgstr "ไม่เรียง"
1789
1790 #: src/menu.c:124
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Sort by path"
1793 msgstr "เรียงตามพาธ"
1794
1795 #: src/menu.c:127
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Sort by number"
1798 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1799
1800 #: src/menu.c:131
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Sort by name"
1803 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1804
1805 #: src/menu.c:175
1806 msgid "Sort"
1807 msgstr "เรียง"
1808
1809 #: src/menu.c:200
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Rotate _180"
1812 msgstr "หมุน 180 องศา"
1813
1814 #: src/pan-view.c:3239
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "%d images, %s"
1817 msgstr "%d ภาพ"
1818
1819 #: src/pan-view.c:3249
1820 #, c-format
1821 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/pan-view.c:3250
1825 msgid "Folder not supported"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Reading image data..."
1831 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
1832
1833 #: src/pan-view.c:3379
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Sorting images..."
1836 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1837
1838 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Date:"
1841 msgstr "วันที่"
1842
1843 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1844 msgid "Size:"
1845 msgstr "ขนาด:"
1846
1847 #: src/pan-view.c:3979
1848 msgid "path found"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/pan-view.c:3979
1852 #, fuzzy
1853 msgid "filename found"
1854 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1855
1856 #: src/pan-view.c:4027
1857 msgid "partial match"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
1861 msgid "no match"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
1865 msgid "Folder not found"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/pan-view.c:4598
1869 msgid "The entered path is not a folder"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/pan-view.c:4704
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Pan View - GQview"
1875 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1876
1877 #: src/pan-view.c:4726
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Timeline"
1880 msgstr "Bilinear"
1881
1882 #: src/pan-view.c:4727
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Calendar"
1885 msgstr "ล้าง"
1886
1887 #: src/pan-view.c:4729
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Folders (flower)"
1890 msgstr "Tiles"
1891
1892 #: src/pan-view.c:4730
1893 msgid "Grid"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/pan-view.c:4739
1897 msgid "Dots"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/pan-view.c:4740
1901 #, fuzzy
1902 msgid "No Images"
1903 msgstr "รูป"
1904
1905 #: src/pan-view.c:4741
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Small Thumbnails"
1908 msgstr "รูปเล็ก"
1909
1910 #: src/pan-view.c:4742
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Normal Thumbnails"
1913 msgstr "รูปเล็ก"
1914
1915 #: src/pan-view.c:4743
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Large Thumbnails"
1918 msgstr "ลบภาพเล็ก"
1919
1920 #: src/pan-view.c:4744
1921 msgid "1:10 (10%)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/pan-view.c:4745
1925 msgid "1:4 (25%)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/pan-view.c:4746
1929 msgid "1:3 (33%)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/pan-view.c:4747
1933 msgid "1:2 (50%)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/pan-view.c:4748
1937 msgid "1:1 (100%)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/pan-view.c:4796
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Find:"
1943 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1944
1945 #: src/pan-view.c:4839
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Use Exif date"
1948 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1949
1950 #: src/pan-view.c:4852
1951 msgid "Find"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/pan-view.c:4919
1955 msgid "Pan View Performance"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/pan-view.c:4926
1959 msgid "Pan view performance may be poor."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/pan-view.c:4927
1963 msgid ""
1964 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1965 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1966 "performance."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
1970 msgid "Cache thumbnails"
1971 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1972
1973 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
1974 msgid "Use shared thumbnail cache"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/pan-view.c:4943
1978 msgid "Do not show this dialog again"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/pan-view.c:5147
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Sort by E_xif date"
1984 msgstr "เรียงตามวันที่"
1985
1986 #: src/pan-view.c:5152
1987 msgid "Show EXIF information"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/pan-view.c:5154
1991 msgid "Show full size image"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/preferences.c:391
1995 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1996 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1997
1998 #: src/preferences.c:393
1999 msgid "Tiles"
2000 msgstr "Tiles"
2001
2002 #: src/preferences.c:395
2003 msgid "Bilinear"
2004 msgstr "Bilinear"
2005
2006 #: src/preferences.c:397
2007 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2008 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
2009
2010 #: src/preferences.c:425
2011 msgid "None"
2012 msgstr "ไม่มี"
2013
2014 #: src/preferences.c:426
2015 msgid "Normal"
2016 msgstr "ธรรมดา"
2017
2018 #: src/preferences.c:427
2019 msgid "Best"
2020 msgstr "ดีที่สุด"
2021
2022 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
2023 msgid "Custom"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Reset filters"
2029 msgstr "ลบแฟ้ม"
2030
2031 #: src/preferences.c:673
2032 msgid ""
2033 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2034 "Continue?"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Reset editors"
2040 msgstr "ลบแฟ้ม"
2041
2042 #: src/preferences.c:710
2043 msgid ""
2044 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2045 "Continue?"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clear trash"
2051 msgstr "ล้างแคช"
2052
2053 #: src/preferences.c:738
2054 msgid "This will remove the trash contents."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/preferences.c:777
2058 #, fuzzy
2059 msgid "GQview Preferences"
2060 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
2061
2062 #: src/preferences.c:831
2063 msgid "Startup"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/preferences.c:833
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Change to folder:"
2069 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
2070
2071 #: src/preferences.c:844
2072 msgid "Use current"
2073 msgstr "ใช้ขณะนี้"
2074
2075 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
2076 msgid "Quality:"
2077 msgstr "คุณภาพ:"
2078
2079 #: src/preferences.c:865
2080 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2081 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2082
2083 #: src/preferences.c:869
2084 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2085 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2086
2087 #: src/preferences.c:873
2088 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/preferences.c:876
2092 msgid "Slide show"
2093 msgstr "การแสดงไสลด์"
2094
2095 #: src/preferences.c:879
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Delay between image change:"
2098 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2099
2100 #: src/preferences.c:879
2101 msgid "seconds"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/preferences.c:885
2105 msgid "Random"
2106 msgstr "สุ่ม"
2107
2108 #: src/preferences.c:886
2109 msgid "Repeat"
2110 msgstr "ทำซ้ำ"
2111
2112 #: src/preferences.c:896
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Zoom"
2115 msgstr "ซูมเข้า "
2116
2117 #: src/preferences.c:899
2118 msgid "Dithering method:"
2119 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2120
2121 #: src/preferences.c:904
2122 msgid "Two pass zooming"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/preferences.c:907
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2128 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2129
2130 #: src/preferences.c:911
2131 msgid "Zoom increment:"
2132 msgstr "เพิ่มการซูม"
2133
2134 #: src/preferences.c:916
2135 msgid "When new image is selected:"
2136 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2137
2138 #: src/preferences.c:919
2139 msgid "Zoom to original size"
2140 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2141
2142 #: src/preferences.c:925
2143 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2144 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2145
2146 #: src/preferences.c:929
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Appearance"
2149 msgstr "ต่อท้าย"
2150
2151 #: src/preferences.c:931
2152 msgid "Black background"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/preferences.c:934
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Convenience"
2158 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2159
2160 #: src/preferences.c:936
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Refresh on file change"
2163 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2164
2165 #: src/preferences.c:938
2166 msgid "Preload next image"
2167 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2168
2169 #: src/preferences.c:940
2170 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/preferences.c:949
2174 msgid "Windows"
2175 msgstr "หน้าต่าง"
2176
2177 #: src/preferences.c:952
2178 #, fuzzy
2179 msgid "State"
2180 msgstr "วันที่"
2181
2182 #: src/preferences.c:954
2183 msgid "Remember window positions"
2184 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2185
2186 #: src/preferences.c:956
2187 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2188 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2189
2190 #: src/preferences.c:961
2191 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2192 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2193
2194 #: src/preferences.c:965
2195 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2196 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2197
2198 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2199 msgid "Layout"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/preferences.c:985
2203 msgid "Filtering"
2204 msgstr "การกรอง"
2205
2206 #: src/preferences.c:990
2207 msgid "Show entries that begin with a dot"
2208 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2209
2210 #: src/preferences.c:992
2211 msgid "Case sensitive sort"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/preferences.c:995
2215 msgid "Disable File Filtering"
2216 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2217
2218 #: src/preferences.c:998
2219 #, fuzzy
2220 msgid "File types"
2221 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2222
2223 #: src/preferences.c:1020
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Filter"
2226 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2227
2228 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2229 msgid "Defaults"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/preferences.c:1078
2233 msgid "Editors"
2234 msgstr "อิดิเตอร์"
2235
2236 #: src/preferences.c:1084
2237 msgid "#"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/preferences.c:1087
2241 msgid "Menu name"
2242 msgstr "เมนู ชื่อ"
2243
2244 #: src/preferences.c:1090
2245 msgid "Command Line"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/preferences.c:1137
2249 msgid "Advanced"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/preferences.c:1150
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Full screen"
2255 msgstr "เต็มจอภาพ"
2256
2257 #: src/preferences.c:1158
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Smooth image flip"
2260 msgstr "รูป"
2261
2262 #: src/preferences.c:1160
2263 msgid "Disable screen saver"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/preferences.c:1163
2267 msgid "Delete"
2268 msgstr "ลบ"
2269
2270 #: src/preferences.c:1165
2271 msgid "Confirm file delete"
2272 msgstr "ยืนยันการลบ"
2273
2274 #: src/preferences.c:1167
2275 msgid "Enable Delete key"
2276 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2277
2278 #: src/preferences.c:1170
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Safe delete"
2281 msgstr "ยืนยันการลบ"
2282
2283 #: src/preferences.c:1188
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Maximum size:"
2286 msgstr "Tiles"
2287
2288 #: src/preferences.c:1188
2289 msgid "MB"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/preferences.c:1191
2293 msgid "View"
2294 msgstr "มอง"
2295
2296 #: src/preferences.c:1201
2297 msgid "Behavior"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/preferences.c:1203
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Rectangular selection in icon view"
2303 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2304
2305 #: src/preferences.c:1206
2306 msgid "Descend folders in tree view"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/preferences.c:1209
2310 msgid "In place renaming"
2311 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2312
2313 #: src/preferences.c:1212
2314 msgid "Navigation"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/preferences.c:1214
2318 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2319 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2320
2321 #: src/preferences.c:1216
2322 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2323 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2324
2325 #: src/preferences.c:1219
2326 msgid "Miscellaneous"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/preferences.c:1221
2330 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/preferences.c:1224
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Custom similarity threshold:"
2336 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2337
2338 #: src/preferences.c:1227
2339 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/preferences.c:1303
2343 #, fuzzy
2344 msgid "About - GQview"
2345 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2346
2347 #: src/preferences.c:1316
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid ""
2350 "GQview %s\n"
2351 "\n"
2352 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2353 "website: %s\n"
2354 "email: %s\n"
2355 "\n"
2356 "Released under the GNU General Public License"
2357 msgstr ""
2358 "GQview %s\n"
2359 "\n"
2360 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2361 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2362 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2363 "\n"
2364 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2365
2366 #: src/preferences.c:1334
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Credits..."
2369 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2370
2371 #: src/print.c:111
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Selection"
2374 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2375
2376 #: src/print.c:112
2377 msgid "All"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/print.c:123
2381 msgid "One image per page"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/print.c:124
2385 msgid "Proof sheet"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/print.c:137
2389 msgid "Default printer"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/print.c:138
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Custom printer"
2395 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2396
2397 #: src/print.c:139
2398 msgid "PostScript file"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/print.c:140
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Image file"
2404 msgstr "รูป"
2405
2406 #: src/print.c:154
2407 msgid "jpeg, low quality"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/print.c:155
2411 msgid "jpeg, normal quality"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/print.c:156
2415 msgid "jpeg, high quality"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2419 msgid "points"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/print.c:351
2423 msgid "millimeters"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/print.c:352
2427 msgid "centimeters"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/print.c:353
2431 msgid "inches"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/print.c:354
2435 msgid "picas"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/print.c:359
2439 msgid "Portrait"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/print.c:360
2443 msgid "Landscape"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/print.c:366
2447 msgid "Letter"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. in 8.5 x 11
2451 #: src/print.c:367
2452 msgid "Legal"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. in 8.5 x 14
2456 #: src/print.c:368
2457 msgid "Executive"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. in 7.25x 10.5
2461 #. mm 841 x 1189
2462 #. mm 594 x 841
2463 #. mm 420 x 594
2464 #. mm 297 x 420
2465 #. mm 210 x 297
2466 #. mm 148 x 210
2467 #. mm 105 x 148
2468 #. mm 353 x 500
2469 #. mm 250 x 353
2470 #. mm 176 x 250
2471 #. mm 125 x 176
2472 #: src/print.c:380
2473 msgid "Envelope #10"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. in 4.125 x 9.5
2477 #: src/print.c:381
2478 msgid "Envelope #9"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. in 3.875 x 8.875
2482 #: src/print.c:382
2483 msgid "Envelope C4"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. mm 229 x 324
2487 #: src/print.c:383
2488 msgid "Envelope C5"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. mm 162 x 229
2492 #: src/print.c:384
2493 msgid "Envelope C6"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. mm 114 x 162
2497 #: src/print.c:385
2498 msgid "Photo 6x4"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. in 6   x 4
2502 #: src/print.c:386
2503 msgid "Photo 8x10"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. in 8   x 10
2507 #: src/print.c:387
2508 msgid "Postcard"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. mm 100 x 148
2512 #: src/print.c:388
2513 msgid "Tabloid"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/print.c:544
2517 #, c-format
2518 msgid "page %d of %d"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2522 msgid "Preview"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/print.c:1044
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Unable to open pipe for writing.\n"
2529 "\"%s\""
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2533 #: src/view_file_list.c:454
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "A file with name %s already exists."
2536 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2537
2538 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2539 #, c-format
2540 msgid "Failure writing to file %s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2544 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2545 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/print.c:1964
2549 #, c-format
2550 msgid "Page %d"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Printing error"
2556 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2557
2558 #: src/print.c:1990
2559 #, c-format
2560 msgid "An error occured printing to %s."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/print.c:1994
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Details"
2566 msgstr "ลบแฟ้ม"
2567
2568 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Print - GQview"
2571 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2572
2573 #: src/print.c:2591
2574 #, c-format
2575 msgid "Printing %d pages to %s."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/print.c:2691
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Format:"
2581 msgstr "ธรรมดา"
2582
2583 #: src/print.c:2766
2584 msgid "Units:"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/print.c:2810
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Orientation:"
2590 msgstr "Dimensions"
2591
2592 #: src/print.c:2942
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Destination:"
2595 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2596
2597 #: src/print.c:2990
2598 #, fuzzy
2599 msgid "<printer name>"
2600 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2601
2602 #: src/print.c:3079
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Unlimited"
2605 msgstr "ไม่มีชื่อ"
2606
2607 #: src/print.c:3188
2608 msgid "Show"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/print.c:3199
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Font"
2614 msgstr "ไม่มี"
2615
2616 #: src/print.c:3359
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Source"
2619 msgstr "เรียง"
2620
2621 #: src/print.c:3375
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Proof size:"
2624 msgstr "รูป"
2625
2626 #: src/print.c:3391
2627 msgid "Text"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/print.c:3401
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Paper"
2633 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2634
2635 #: src/print.c:3424
2636 msgid "Margins"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/print.c:3426
2640 msgid "Left:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/print.c:3429
2644 msgid "Right:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/print.c:3432
2648 msgid "Top:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/print.c:3435
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Bottom:"
2654 msgstr "สู่:"
2655
2656 #: src/print.c:3444
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Printer"
2659 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2660
2661 #: src/print.c:3450
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Custom printer:"
2664 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2665
2666 #: src/print.c:3459
2667 #, fuzzy
2668 msgid "File:"
2669 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2670
2671 #: src/print.c:3468
2672 #, fuzzy
2673 msgid "File format:"
2674 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2675
2676 #: src/print.c:3473
2677 msgid "DPI:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/print.c:3481
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Remember print settings"
2683 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2684
2685 #: src/rcfile.c:185
2686 #, c-format
2687 msgid "error saving config file: %s\n"
2688 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2689
2690 #: src/search.c:200
2691 #, fuzzy
2692 msgid "folder"
2693 msgstr "Tiles"
2694
2695 #: src/search.c:201
2696 #, fuzzy
2697 msgid "comments"
2698 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2699
2700 #: src/search.c:202
2701 msgid "results"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/search.c:206
2705 #, fuzzy
2706 msgid "contains"
2707 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2708
2709 #: src/search.c:207
2710 msgid "is"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2714 msgid "equal to"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/search.c:212
2718 msgid "less than"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/search.c:213
2722 #, fuzzy
2723 msgid "greater than"
2724 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2725
2726 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2727 msgid "between"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/search.c:219
2731 msgid "before"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/search.c:220
2735 #, fuzzy
2736 msgid "after"
2737 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2738
2739 #: src/search.c:225
2740 msgid "match all"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/search.c:226
2744 msgid "match any"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/search.c:227
2748 msgid "exclude"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/search.c:277
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2754 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2755
2756 #: src/search.c:284
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%s, %d files"
2759 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2760
2761 #: src/search.c:301
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Searching..."
2764 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2765
2766 #: src/search.c:2084
2767 msgid "File not found"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/search.c:2085
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Please enter an existing file for image content."
2773 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2774
2775 #: src/search.c:2132
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Please enter an existing folder to search."
2778 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2779
2780 #: src/search.c:2561
2781 msgid "Image search - GQview"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/search.c:2590
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Search:"
2787 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2788
2789 #: src/search.c:2604
2790 msgid "Recurse"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/search.c:2608
2794 #, fuzzy
2795 msgid "File name"
2796 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2797
2798 #: src/search.c:2614
2799 msgid "Match case"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/search.c:2618
2803 #, fuzzy
2804 msgid "File size is"
2805 msgstr "Tiles"
2806
2807 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
2808 #, fuzzy
2809 msgid "and"
2810 msgstr "สุ่ม"
2811
2812 #: src/search.c:2630
2813 #, fuzzy
2814 msgid "File date is"
2815 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2816
2817 #: src/search.c:2647
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Image dimensions are"
2820 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2821
2822 #: src/search.c:2667
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Image content is"
2825 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2826
2827 #: src/search.c:2673
2828 #, fuzzy, no-c-format
2829 msgid "% similar to"
2830 msgstr "ความคล้ายกัน"
2831
2832 #: src/search.c:2742
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Rank"
2835 msgstr "สุ่ม"
2836
2837 #: src/thumb.c:379
2838 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2839 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2840
2841 #: src/ui_bookmark.c:148
2842 #, c-format
2843 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2844 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2845
2846 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2847 msgid "New Bookmark"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Edit Bookmark"
2853 msgstr "อิดิเตอร์"
2854
2855 #: src/ui_bookmark.c:612
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Path:"
2858 msgstr "เส้นทาง"
2859
2860 #: src/ui_bookmark.c:621
2861 msgid "Icon:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ui_bookmark.c:627
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Select icon"
2867 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2868
2869 #: src/ui_bookmark.c:718
2870 #, fuzzy
2871 msgid "_Properties..."
2872 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2873
2874 #: src/ui_bookmark.c:720
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Move _up"
2877 msgstr "ย้าย"
2878
2879 #: src/ui_bookmark.c:722
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Move _down"
2882 msgstr "ย้าย"
2883
2884 #: src/ui_bookmark.c:724
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Remove"
2887 msgstr "ลบ"
2888
2889 #: src/ui_help.c:111
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "Unable to load:\n"
2893 "%s"
2894 msgstr ""
2895 "ไม่สามารถโหลด:\n"
2896 "%s"
2897
2898 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2899 #, c-format
2900 msgid "Failed to rename %s to %s."
2901 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2902
2903 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Unable to delete file:\n"
2907 "%s"
2908 msgstr ""
2909 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2910 "%s"
2911
2912 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2913 msgid "File deletion failed"
2914 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2915
2916 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2917 msgid "Delete file"
2918 msgstr "ลบแฟ้ม"
2919
2920 #: src/ui_pathsel.c:534
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "About to delete the file:\n"
2924 " %s"
2925 msgstr ""
2926 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2927 "%s"
2928
2929 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2930 #: src/utilops.c:2497
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Rename"
2933 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2934
2935 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Add _Bookmark"
2938 msgstr "อิดิเตอร์"
2939
2940 #: src/ui_pathsel.c:635
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Delete"
2943 msgstr "ลบ"
2944
2945 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2946 #, fuzzy
2947 msgid "New folder"
2948 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2949
2950 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2951 #: src/view_dir_tree.c:426
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid ""
2954 "Unable to create folder:\n"
2955 "%s"
2956 msgstr ""
2957 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2958 "%s"
2959
2960 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2961 #: src/view_dir_tree.c:427
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Error creating folder"
2964 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2965
2966 #: src/ui_pathsel.c:971
2967 msgid "All Files"
2968 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2969
2970 #: src/ui_pathsel.c:1047
2971 msgid "Show hidden"
2972 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2973
2974 #: src/ui_pathsel.c:1131
2975 msgid "Filter:"
2976 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2977
2978 #: src/ui_tabcomp.c:857
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Select path"
2981 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2982
2983 #: src/ui_tabcomp.c:873
2984 #, fuzzy
2985 msgid "All files"
2986 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2987
2988 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2989 msgid "Overwrite file"
2990 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2991
2992 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Overwrite file?"
2995 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2996
2997 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2998 msgid "Replace existing file with new file."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/utilops.c:508
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Overwrite _all"
3004 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
3005
3006 #: src/utilops.c:510
3007 #, fuzzy
3008 msgid "S_kip all"
3009 msgstr "ข้าม"
3010
3011 #: src/utilops.c:511
3012 #, fuzzy
3013 msgid "_Skip"
3014 msgstr "ข้าม"
3015
3016 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Existing file"
3019 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3020
3021 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3022 #, fuzzy
3023 msgid "New file"
3024 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3025
3026 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3027 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Auto rename"
3030 msgstr "เมนู ชื่อ"
3031
3032 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3033 msgid "Rename"
3034 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
3035
3036 #: src/utilops.c:571
3037 msgid "Source to copy matches destination"
3038 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
3039
3040 #: src/utilops.c:572
3041 #, c-format
3042 msgid ""
3043 "Unable to copy file:\n"
3044 "%s\n"
3045 "to itself."
3046 msgstr ""
3047 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3048 "%s\n"
3049 "สู่ตัวเอง"
3050
3051 #: src/utilops.c:576
3052 msgid "Source to move matches destination"
3053 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
3054
3055 #: src/utilops.c:577
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Unable to move file:\n"
3059 "%s\n"
3060 "to itself."
3061 msgstr ""
3062 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3063 "%s\n"
3064 "สู่ตัวเอง"
3065
3066 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Co_ntinue"
3069 msgstr "ดำเนินการต่อ"
3070
3071 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3072 msgid "Error copying file"
3073 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
3074
3075 #: src/utilops.c:659
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid ""
3078 "Unable to copy file:\n"
3079 "%s\n"
3080 "to:\n"
3081 "%s\n"
3082 "during multiple file copy."
3083 msgstr ""
3084 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3085 "%s สู่:\n"
3086 "%s\n"
3087 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3088
3089 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3090 msgid "Error moving file"
3091 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3092
3093 #: src/utilops.c:664
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid ""
3096 "Unable to move file:\n"
3097 "%s\n"
3098 "to:\n"
3099 "%s\n"
3100 "during multiple file move."
3101 msgstr ""
3102 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3103 "%sสู่:\n"
3104 "%s\n"
3105 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3106
3107 #: src/utilops.c:810
3108 msgid "Source matches destination"
3109 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3110
3111 #: src/utilops.c:811
3112 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3113 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3114
3115 #: src/utilops.c:887
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "Unable to copy file:\n"
3119 "%s\n"
3120 "to:\n"
3121 "%s"
3122 msgstr ""
3123 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3124 "%s\n"
3125 "สู่:\n"
3126 "%s"
3127
3128 #: src/utilops.c:892
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Unable to move file:\n"
3132 "%s\n"
3133 "to:\n"
3134 "%s"
3135 msgstr ""
3136 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3137 "%s\n"
3138 "สู่:\n"
3139 "%s"
3140
3141 #: src/utilops.c:940
3142 msgid "Invalid destination"
3143 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3144
3145 #: src/utilops.c:941
3146 #, fuzzy
3147 msgid ""
3148 "When operating with multiple files, please select\n"
3149 "a folder, not a file."
3150 msgstr ""
3151 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3152 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3153
3154 #: src/utilops.c:946
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Please select an existing folder."
3157 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3158
3159 #: src/utilops.c:1015
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Copy - GQview"
3162 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3163
3164 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Copy"
3167 msgstr "คัดลอก"
3168
3169 #: src/utilops.c:1019
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Copy file"
3172 msgstr ""
3173 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3174 "%s\n"
3175 "เป็น:"
3176
3177 #: src/utilops.c:1023
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Copy multiple files"
3180 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3181
3182 #: src/utilops.c:1029
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Move - GQview"
3185 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3186
3187 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3188 #, fuzzy
3189 msgid "_Move"
3190 msgstr "ย้าย"
3191
3192 #: src/utilops.c:1033
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Move file"
3195 msgstr ""
3196 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3197 "%s\n"
3198 "เป็น:"
3199
3200 #: src/utilops.c:1037
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Move multiple files"
3203 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3204
3205 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3206 #, fuzzy
3207 msgid "File name:"
3208 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3209
3210 #: src/utilops.c:1055
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Choose the destination folder."
3213 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3214
3215 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3216 msgid "Delete failed"
3217 msgstr "การลบล้มเหลว"
3218
3219 #: src/utilops.c:1183
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3222 msgstr ""
3223 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3224 "%s\n"
3225 "สู่ตัวเอง"
3226
3227 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Could not create folder"
3230 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3231
3232 #: src/utilops.c:1261
3233 msgid "Permission denied"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/utilops.c:1271
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid ""
3239 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3240 "\"%s\""
3241 msgstr ""
3242 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3243 "%s"
3244
3245 #: src/utilops.c:1275
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Turn off safe delete"
3248 msgstr "ยืนยันการลบ"
3249
3250 #: src/utilops.c:1293
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgid "Safe delete: %s"
3253 msgstr "ยืนยันการลบ"
3254
3255 #: src/utilops.c:1335
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "Unable to delete file:\n"
3259 " %s\n"
3260 " Continue multiple delete operation?"
3261 msgstr ""
3262 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3263 " %s\n"
3264 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3265
3266 #: src/utilops.c:1406
3267 #, c-format
3268 msgid "File %d of %d"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/utilops.c:1475
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Delete files - GQview"
3274 msgstr "ลบแฟ้ม"
3275
3276 #: src/utilops.c:1479
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Delete multiple files"
3279 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3280
3281 #: src/utilops.c:1497
3282 #, fuzzy, c-format
3283 msgid "Review %d files"
3284 msgstr "%d แฟ้ม"
3285
3286 #: src/utilops.c:1553
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Delete file - GQview"
3289 msgstr "ลบแฟ้ม"
3290
3291 #: src/utilops.c:1557
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Delete file?"
3294 msgstr "ลบแฟ้ม"
3295
3296 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3297 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/utilops.c:1730
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "Unable to rename file:\n"
3304 "%s\n"
3305 " to:\n"
3306 "%s"
3307 msgstr ""
3308 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3309 "%s\n"
3310 " เป็น่:\n"
3311 "%s"
3312
3313 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3314 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3315 msgid "Error renaming file"
3316 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3317
3318 #: src/utilops.c:1854
3319 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/utilops.c:1910
3323 msgid ""
3324 "Can not auto rename with the selected\n"
3325 "number set, one or more files exist that\n"
3326 "match the resulting name list.\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/utilops.c:1984
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid ""
3332 "Failed to rename\n"
3333 "%s\n"
3334 "The number was %d."
3335 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3336
3337 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Rename - GQview"
3340 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3341
3342 #: src/utilops.c:2243
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rename multiple files"
3345 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3346
3347 #: src/utilops.c:2277
3348 msgid "Original Name"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/utilops.c:2314
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Manual rename"
3354 msgstr "เมนู ชื่อ"
3355
3356 #: src/utilops.c:2315
3357 msgid "Formatted rename"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Original name:"
3363 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3364
3365 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3366 #, fuzzy
3367 msgid "New name:"
3368 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3369
3370 #: src/utilops.c:2349
3371 msgid "Begin text"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3375 msgid "Start #"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/utilops.c:2363
3379 msgid "End text"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/utilops.c:2371
3383 msgid "Padding:"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/utilops.c:2381
3387 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3391 #, c-format
3392 msgid ""
3393 "Unable to rename file:\n"
3394 "%s\n"
3395 "to:\n"
3396 "%s"
3397 msgstr ""
3398 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3399 "%s\n"
3400 "เป็น:\n"
3401 "%s"
3402
3403 #: src/utilops.c:2494
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Rename file"
3406 msgstr ""
3407 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3408 "%s\n"
3409 "เป็น:"
3410
3411 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid ""
3414 "The folder:\n"
3415 "%s\n"
3416 "already exists."
3417 msgstr ""
3418 "ไดเรคทอรี:\n"
3419 "%s\n"
3420 "มีอยู่แล้ว"
3421
3422 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Folder exists"
3425 msgstr "Tiles"
3426
3427 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "The path:\n"
3431 "%s\n"
3432 "already exists as a file."
3433 msgstr ""
3434 "พาธ:\n"
3435 "%s\n"
3436 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3437
3438 #: src/utilops.c:2613
3439 #, fuzzy
3440 msgid "New folder - GQview"
3441 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3442
3443 #: src/utilops.c:2616
3444 #, fuzzy, c-format
3445 msgid ""
3446 "Create folder in:\n"
3447 "%s\n"
3448 "named:"
3449 msgstr ""
3450 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3451 "%s\n"
3452 "ชื่อ:"
3453
3454 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Rename failed"
3457 msgstr ""
3458 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3459 "%s\n"
3460 "เป็น:"
3461
3462 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3463 msgid "new_folder"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3467 msgid "_Up to parent"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Slideshow"
3473 msgstr "แสดงไสลด์"
3474
3475 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3476 msgid "Slideshow recursive"
3477 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3478
3479 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Find _duplicates..."
3482 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3483
3484 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3485 msgid "Find duplicates recursive..."
3486 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3487
3488 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3489 msgid "_New folder..."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3493 #, fuzzy
3494 msgid "View as _tree"
3495 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3496
3497 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3498 #: src/view_file_list.c:424
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Re_fresh"
3501 msgstr "รีเฟรช"
3502
3503 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3504 #, fuzzy
3505 msgid "_Sort"
3506 msgstr "เรียง"
3507
3508 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3509 #, fuzzy
3510 msgid "View as _icons"
3511 msgstr "Dimensions"
3512
3513 #: src/view_file_list.c:422
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Show _thumbnails"
3516 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3517
3518 #: src/view_file_list.c:448
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "Invalid file name:\n"
3522 "%s"
3523 msgstr ""
3524 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3525 "%s"
3526
3527 #~ msgid "/File/tear1"
3528 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3529
3530 #~ msgid "/File/_New collection"
3531 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3532
3533 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3534 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3535
3536 #~ msgid "/File/sep1"
3537 #~ msgstr "/File/sep1"
3538
3539 #, fuzzy
3540 #~ msgid "/File/_Search..."
3541 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3542
3543 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3544 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3545
3546 #~ msgid "/File/sep2"
3547 #~ msgstr "/File/sep2"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "/File/_Print..."
3551 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3552
3553 #, fuzzy
3554 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3555 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3556
3557 #~ msgid "/File/sep3"
3558 #~ msgstr "/File/sep3"
3559
3560 #~ msgid "/File/_Copy..."
3561 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3562
3563 #~ msgid "/File/_Move..."
3564 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3565
3566 #~ msgid "/File/_Rename..."
3567 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3568
3569 #~ msgid "/File/_Delete..."
3570 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3571
3572 #~ msgid "/File/sep4"
3573 #~ msgstr "/File/sep4"
3574
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid "/File/C_lose window"
3577 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3578
3579 #, fuzzy
3580 #~ msgid "/File/_Quit"
3581 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3582
3583 #~ msgid "/_Edit"
3584 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3585
3586 #~ msgid "/Edit/tear1"
3587 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3588
3589 #~ msgid "/Edit/editor1"
3590 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3591
3592 #~ msgid "/Edit/editor2"
3593 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3594
3595 #~ msgid "/Edit/editor3"
3596 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3597
3598 #~ msgid "/Edit/editor4"
3599 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3600
3601 #~ msgid "/Edit/editor5"
3602 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3603
3604 #~ msgid "/Edit/editor6"
3605 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3606
3607 #~ msgid "/Edit/editor7"
3608 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3609
3610 #~ msgid "/Edit/editor8"
3611 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "/Edit/editor9"
3615 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "/Edit/editor0"
3619 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3620
3621 #~ msgid "/Edit/sep1"
3622 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3623
3624 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3625 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3626
3627 #, fuzzy
3628 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3629 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3630
3631 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3632 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3633
3634 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3635 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3636
3637 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3638 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3639
3640 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3641 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3642
3643 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3644 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3645
3646 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3647 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3648
3649 #~ msgid "/Edit/sep2"
3650 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3651
3652 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3653 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3654
3655 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3656 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3657
3658 #~ msgid "/Edit/sep3"
3659 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3660
3661 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3662 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3663
3664 #~ msgid "/Edit/sep4"
3665 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3666
3667 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3668 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3669
3670 #~ msgid "/_View"
3671 #~ msgstr "/ดู"
3672
3673 #~ msgid "/View/tear1"
3674 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3675
3676 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3677 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3678
3679 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3680 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3681
3682 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3683 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3684
3685 #~ msgid "/View/sep1"
3686 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3687
3688 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3689 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3690
3691 #~ msgid "/View/sep2"
3692 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3693
3694 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3695 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3696
3697 #~ msgid "/View/sep3"
3698 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3702 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "/View/sep4"
3706 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3710 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3711
3712 #, fuzzy
3713 #~ msgid "/View/sep5"
3714 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3715
3716 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3717 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3718
3719 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3720 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3721
3722 #~ msgid "/Help/tear1"
3723 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3724
3725 #~ msgid "/Help/sep1"
3726 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3727
3728 #~ msgid "GQview configuration"
3729 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3730
3731 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3732 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "path"
3736 #~ msgstr "เส้นทาง"
3737
3738 #~ msgid "Save"
3739 #~ msgstr "บันทึก"
3740
3741 #~ msgid "Close"
3742 #~ msgstr "ปิด"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "Overwrite collection file:\n"
3746 #~ "%s"
3747 #~ msgstr ""
3748 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3749 #~ "%s"
3750
3751 #~ msgid "Save collection as:"
3752 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3753
3754 #~ msgid "Open collection from:"
3755 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3756
3757 #~ msgid "Open"
3758 #~ msgstr "เปิด"
3759
3760 #~ msgid "Append collection from:"
3761 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3762
3763 #, fuzzy
3764 #~ msgid "exit"
3765 #~ msgstr "ออก"
3766
3767 #~ msgid "Exit"
3768 #~ msgstr "ออก"
3769
3770 #~ msgid "Ok"
3771 #~ msgstr "ตกลง"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "Initial folder"
3775 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3779 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3780
3781 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3782 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3783
3784 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3785 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3786
3787 #~ msgid "Include files of type:"
3788 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3789
3790 #~ msgid "Remove"
3791 #~ msgstr "ลบ"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #~ msgid "Help"
3795 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Full screen size:"
3799 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Point size:"
3803 #~ msgstr "Tiles"
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "Overwrite file:\n"
3807 #~ " %s\n"
3808 #~ " with:\n"
3809 #~ " %s"
3810 #~ msgstr ""
3811 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3812 #~ " %s\n"
3813 #~ " ด้วย:\n"
3814 #~ " %s"
3815
3816 #~ msgid "Yes"
3817 #~ msgstr "ใช่"
3818
3819 #~ msgid "Yes to all"
3820 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3821
3822 #~ msgid ""
3823 #~ "Overwrite file:\n"
3824 #~ "%s\n"
3825 #~ " with:\n"
3826 #~ "%s"
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3829 #~ "%s\n"
3830 #~ " ด้วย:\n"
3831 #~ "%s"
3832
3833 #~ msgid ""
3834 #~ "Copy file:\n"
3835 #~ "%s\n"
3836 #~ "to:"
3837 #~ msgstr ""
3838 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
3839 #~ "%s\n"
3840 #~ "สู่:"
3841
3842 #~ msgid ""
3843 #~ "Move file:\n"
3844 #~ "%s\n"
3845 #~ "to:"
3846 #~ msgstr ""
3847 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
3848 #~ "%s\n"
3849 #~ "สู่:"
3850
3851 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3852 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3853
3854 #~ msgid ""
3855 #~ "Overwrite file:\n"
3856 #~ "%s\n"
3857 #~ "by renaming:\n"
3858 #~ "%s"
3859 #~ msgstr ""
3860 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3861 #~ "%s\n"
3862 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3863 #~ "%s"
3864
3865 #~ msgid "to:"
3866 #~ msgstr "สู่:"
3867
3868 #~ msgid "Create"
3869 #~ msgstr "สร้าง"
3870
3871 #~ msgid "Initial directory"
3872 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3873
3874 #~ msgid "New Directory"
3875 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3876
3877 #~ msgid ""
3878 #~ "Unable to create directory:\n"
3879 #~ "%s"
3880 #~ msgstr ""
3881 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3882 #~ "%s"
3883
3884 #~ msgid "Error creating directory"
3885 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Image details"
3889 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid "/View/Image _details"
3893 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3894
3895 #~ msgid "Add contents"
3896 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3897
3898 #~ msgid "Add contents recursive"
3899 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3900
3901 #~ msgid "Skip directories"
3902 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3903
3904 #~ msgid "Invalid directory"
3905 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3906
3907 #~ msgid "GQview - copy"
3908 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3909
3910 #~ msgid "GQview - move"
3911 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3912
3913 #~ msgid "Directory exists"
3914 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3915
3916 #~ msgid "GQview - new directory"
3917 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3918
3919 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3920 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3921
3922 #~ msgid "Edit"
3923 #~ msgstr "แก้ไข"
3924
3925 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3926 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3927
3928 #~ msgid "File named %s already exists."
3929 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3930
3931 #, fuzzy
3932 #~ msgid "top"
3933 #~ msgstr "สู่:"
3934
3935 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3936 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
3937
3938 #~ msgid "Apply"
3939 #~ msgstr "Apply"