Sync to GQview 1.5.9 release.
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tiles"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "วันที่"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
61 #, fuzzy
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
66 #, fuzzy
67 msgid "File date:"
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
69
70 #: src/bar_info.c:1027
71 msgid "Keywords:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:1095
75 #, fuzzy
76 msgid "Comment:"
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
78
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1130
92 #, fuzzy
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
95
96 #: src/bar_exif.c:423
97 msgid "Tag"
98 msgstr ""
99
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 msgid "Name"
103 msgstr "ชื่อ"
104
105 #: src/bar_exif.c:425
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_exif.c:426
110 #, fuzzy
111 msgid "Format"
112 msgstr "ธรรมดา"
113
114 #: src/bar_exif.c:427
115 msgid "Elements"
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
119 msgid "Description"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
123 #, fuzzy
124 msgid "Exif"
125 msgstr "ออก"
126
127 #: src/bar_exif.c:622
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar_sort.c:218
132 #, fuzzy
133 msgid "Unlink failed"
134 msgstr "การลบล้มเหลว"
135
136 #: src/bar_sort.c:298
137 msgid "Link failed"
138 msgstr ""
139
140 #: src/bar_sort.c:435
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "The collection:\n"
144 "%s\n"
145 "already exists."
146 msgstr ""
147 "ไดเรคทอรี:\n"
148 "%s\n"
149 "มีอยู่แล้ว"
150
151 #: src/bar_sort.c:436
152 #, fuzzy
153 msgid "Collection exists"
154 msgstr "collection ว่าง"
155
156 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Failed to save the collection:\n"
160 "%s"
161 msgstr ""
162 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
163 "%s"
164
165 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
166 msgid "Save Failed"
167 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
168
169 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
170 msgid "Add Bookmark"
171 msgstr ""
172
173 #: src/bar_sort.c:489
174 #, fuzzy
175 msgid "Add Collection"
176 msgstr "ต่อท้าย collection"
177
178 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #, fuzzy
180 msgid "Name:"
181 msgstr "ชื่อ"
182
183 #: src/bar_sort.c:569
184 #, fuzzy
185 msgid "Sort Manager"
186 msgstr "เรียงตามชื่อ"
187
188 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
189 #, fuzzy
190 msgid "Folders"
191 msgstr "Tiles"
192
193 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
194 msgid "Collections"
195 msgstr ""
196
197 #: src/bar_sort.c:586
198 msgid "Copy"
199 msgstr "คัดลอก"
200
201 #: src/bar_sort.c:593
202 msgid "Move"
203 msgstr "ย้าย"
204
205 #: src/bar_sort.c:600
206 msgid "Link"
207 msgstr ""
208
209 #: src/bar_sort.c:610
210 #, fuzzy
211 msgid "Add image"
212 msgstr "%d ภาพ"
213
214 #: src/bar_sort.c:617
215 #, fuzzy
216 msgid "Add selection"
217 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
218
219 #: src/bar_sort.c:634
220 msgid "Undo last image"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
224 #: src/editors.c:410
225 #, fuzzy
226 msgid "done"
227 msgstr "ไม่มี"
228
229 #: src/cache_maint.c:304
230 #, fuzzy
231 msgid "Removing old metadata..."
232 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
233
234 #: src/cache_maint.c:308
235 #, fuzzy
236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
238
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
240 #, fuzzy
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
243
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
249 #, fuzzy
250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
252
253 #: src/cache_maint.c:793
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr ""
256
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
258 #, fuzzy
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "แคชรูปเล็ก"
261
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
263 #, fuzzy
264 msgid "S_tart"
265 msgstr "วันที่"
266
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
268 #, fuzzy
269 msgid "Folder:"
270 msgstr "Tiles"
271
272 #: src/cache_maint.c:845
273 #, fuzzy
274 msgid "Select folder"
275 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
276
277 #: src/cache_maint.c:849
278 #, fuzzy
279 msgid "Include subfolders"
280 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
281
282 #: src/cache_maint.c:850
283 msgid "Store thumbnails local to source images"
284 msgstr ""
285
286 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
287 msgid "click start to begin"
288 msgstr ""
289
290 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
291 #, fuzzy
292 msgid "running..."
293 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
294
295 #: src/cache_maint.c:1043
296 msgid "Clearing thumbnails..."
297 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
298
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
300 #: src/cache_maint.c:1211
301 msgid "Clear cache"
302 msgstr "ล้างแคช"
303
304 #: src/cache_maint.c:1113
305 msgid ""
306 "This will remove all thumbnails that have\n"
307 "been saved to disk, continue?"
308 msgstr ""
309 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
310 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
311
312 #: src/cache_maint.c:1163
313 #, fuzzy
314 msgid "Cache Maintenance - GQview"
315 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
316
317 #: src/cache_maint.c:1173
318 msgid "Cache and Data Maintenance"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cache_maint.c:1177
322 #, fuzzy
323 msgid "GQview thumbnail cache"
324 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
325
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
327 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
328 msgid "Location:"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
332 #, fuzzy
333 msgid "Clean up"
334 msgstr "ล้าง"
335
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
343 msgstr "แคชรูปเล็ก"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197
346 #, fuzzy
347 msgid "Shared thumbnail cache"
348 msgstr "แคชรูปเล็ก"
349
350 #: src/cache_maint.c:1220
351 #, fuzzy
352 msgid "Render"
353 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
354
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1225
360 msgid "Metadata"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
365 msgstr ""
366
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
368 #: src/image-overlay.c:115
369 msgid "Untitled"
370 msgstr "ไม่มีชื่อ"
371
372 #: src/collect.c:353
373 #, c-format
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
376
377 #: src/collect.c:980
378 #, c-format
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - GQview Collection"
381
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "ปิดcollection"
385
386 #: src/collect.c:1103
387 msgid ""
388 "Collection has been modified.\n"
389 "Save first?"
390 msgstr ""
391 "Collection ถูกแก้ไข \n"
392 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
393
394 #: src/collect.c:1106
395 msgid "_Discard"
396 msgstr ""
397
398 #: src/collect-dlg.c:58
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Specified path:\n"
402 "%s\n"
403 "is a folder, collections are files"
404 msgstr ""
405 "กำหนดเส้นทาง:\n"
406 "%s\n"
407 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
408
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
412
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite File"
416 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
417
418 #: src/collect-dlg.c:73
419 #, fuzzy
420 msgid "Overwrite existing file?"
421 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
422
423 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
424 #: src/utilops.c:2196
425 #, fuzzy
426 msgid "_Overwrite"
427 msgstr "เขียนทับ"
428
429 #: src/collect-dlg.c:169
430 msgid "Save collection"
431 msgstr "บันทึก collecion"
432
433 #: src/collect-dlg.c:176
434 msgid "Open collection"
435 msgstr "เปิด collection"
436
437 #: src/collect-dlg.c:184
438 msgid "Append collection"
439 msgstr "ต่อท้าย collection"
440
441 #: src/collect-dlg.c:185
442 #, fuzzy
443 msgid "_Append"
444 msgstr "ต่อท้าย"
445
446 #: src/collect-dlg.c:203
447 msgid "Collection Files"
448 msgstr "แฟ้ม collection"
449
450 #: src/collect-dlg.c:221
451 msgid "Collection empty"
452 msgstr "collection ว่าง"
453
454 #: src/collect-dlg.c:222
455 msgid "The current collection is empty, save aborted."
456 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
457
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
459 msgid "Empty"
460 msgstr "ว่าง"
461
462 #: src/collect-table.c:168
463 #, c-format
464 msgid "%d images (%d)"
465 msgstr "%d ภาพ (%d)"
466
467 #: src/collect-table.c:172
468 #, c-format
469 msgid "%d images"
470 msgstr "%d ภาพ"
471
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
475 msgid "Loading thumbs..."
476 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
477
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
479 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
480 #, fuzzy
481 msgid "_View"
482 msgstr "/ดู"
483
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
485 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
486 #: src/view_file_list.c:395
487 #, fuzzy
488 msgid "View in _new window"
489 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
490
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
492 #, fuzzy
493 msgid "Rem_ove"
494 msgstr "ลบ"
495
496 #: src/collect-table.c:781
497 msgid "Append from file list"
498 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
499
500 #: src/collect-table.c:783
501 msgid "Append from collection..."
502 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
503
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
505 msgid "Select all"
506 msgstr "เลือกทั้งหมด"
507
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
509 msgid "Select none"
510 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
511
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
513 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
514 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
515 #, fuzzy
516 msgid "_Properties"
517 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
518
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
520 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
521 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
522 #, fuzzy
523 msgid "_Copy..."
524 msgstr "คัดลอก..."
525
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
527 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
528 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
529 #, fuzzy
530 msgid "_Move..."
531 msgstr "ย้าย..."
532
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
534 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
535 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
536 #: src/view_file_list.c:403
537 #, fuzzy
538 msgid "_Rename..."
539 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
540
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
542 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
543 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
544 #, fuzzy
545 msgid "_Delete..."
546 msgstr "ลบ..."
547
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
549 #, fuzzy
550 msgid "Show filename _text"
551 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
552
553 #: src/collect-table.c:813
554 #, fuzzy
555 msgid "_Save collection"
556 msgstr "บันทึก collecion"
557
558 #: src/collect-table.c:815
559 #, fuzzy
560 msgid "Save collection _as..."
561 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
562
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
564 #, fuzzy
565 msgid "_Find duplicates..."
566 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
567
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
569 #, fuzzy
570 msgid "Print..."
571 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
572
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
574 #, fuzzy
575 msgid "Dropped list includes folders."
576 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
577
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
579 #, fuzzy
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
582
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
584 #, fuzzy
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
587
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
589 #, fuzzy
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
592
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
594 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
595 msgid "Cancel"
596 msgstr "ยกเลิก"
597
598 #: src/dupe.c:96
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
601
602 #: src/dupe.c:100
603 #, c-format
604 msgid "%d files"
605 msgstr "%d แฟ้ม"
606
607 #: src/dupe.c:104
608 #, c-format
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
611
612 #: src/dupe.c:109
613 msgid "[set 1]"
614 msgstr ""
615
616 #: src/dupe.c:1422
617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
619
620 #: src/dupe.c:1455
621 msgid "Reading dimensions..."
622 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
623
624 #: src/dupe.c:1489
625 msgid "Reading similarity data..."
626 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
627
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
629 msgid "Comparing..."
630 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
631
632 #: src/dupe.c:1535
633 #, fuzzy
634 msgid "Sorting..."
635 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
636
637 #: src/dupe.c:2196
638 msgid "Select group _1 duplicates"
639 msgstr ""
640
641 #: src/dupe.c:2198
642 msgid "Select group _2 duplicates"
643 msgstr ""
644
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
648
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
650 #, fuzzy
651 msgid "C_lear"
652 msgstr "ล้าง"
653
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
655 #, fuzzy
656 msgid "Close _window"
657 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
658
659 #: src/dupe.c:2382
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%d files (set 2)"
662 msgstr "%d แฟ้ม%s"
663
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
666 msgid "Size"
667 msgstr "ขนาด"
668
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
671 msgid "Date"
672 msgstr "วันที่"
673
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
675 msgid "Dimensions"
676 msgstr "Dimensions"
677
678 #: src/dupe.c:2593
679 msgid "Checksum"
680 msgstr "Checksum"
681
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
683 msgid "Path"
684 msgstr "เส้นทาง"
685
686 #: src/dupe.c:2595
687 msgid "Similarity (high)"
688 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
689
690 #: src/dupe.c:2596
691 msgid "Similarity"
692 msgstr "ความคล้ายกัน"
693
694 #: src/dupe.c:2597
695 msgid "Similarity (low)"
696 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
697
698 #: src/dupe.c:2598
699 #, fuzzy
700 msgid "Similarity (custom)"
701 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
702
703 #: src/dupe.c:3080
704 msgid "Find duplicates - GQview"
705 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
706
707 #: src/dupe.c:3152
708 msgid "Compare to:"
709 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
710
711 #: src/dupe.c:3165
712 msgid "Compare by:"
713 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
714
715 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
716 msgid "Thumbnails"
717 msgstr "รูปเล็ก"
718
719 #: src/dupe.c:3180
720 msgid "Compare two file sets"
721 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
722
723 #: src/editors.c:50
724 msgid "The Gimp"
725 msgstr "The Gimp"
726
727 #: src/editors.c:51
728 msgid "XV"
729 msgstr ""
730
731 #: src/editors.c:52
732 msgid "Xpaint"
733 msgstr ""
734
735 #: src/editors.c:58
736 #, fuzzy
737 msgid "Rotate jpeg clockwise"
738 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
739
740 #: src/editors.c:59
741 #, fuzzy
742 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
743 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
744
745 #: src/editors.c:104
746 #, fuzzy
747 msgid "stopping..."
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
749
750 #: src/editors.c:131
751 msgid "Edit command results"
752 msgstr ""
753
754 #: src/editors.c:134
755 #, c-format
756 msgid "Output of %s"
757 msgstr ""
758
759 #: src/editors.c:303
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid ""
762 "Failed to run command:\n"
763 "%s\n"
764 msgstr ""
765 "ไม่สามารถโหลด:\n"
766 "%s"
767
768 #: src/editors.c:414
769 #, fuzzy
770 msgid "stopped by user"
771 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
772
773 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
774 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
775 #, fuzzy
776 msgid "unknown"
777 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
778
779 #: src/exif.c:113
780 #, fuzzy
781 msgid "top left"
782 msgstr "ลบ"
783
784 #: src/exif.c:114
785 msgid "top right"
786 msgstr ""
787
788 #: src/exif.c:115
789 msgid "bottom right"
790 msgstr ""
791
792 #: src/exif.c:116
793 msgid "bottom left"
794 msgstr ""
795
796 #: src/exif.c:117
797 #, fuzzy
798 msgid "left top"
799 msgstr "ลบ"
800
801 #: src/exif.c:118
802 msgid "right top"
803 msgstr ""
804
805 #: src/exif.c:119
806 msgid "right bottom"
807 msgstr ""
808
809 #: src/exif.c:120
810 msgid "left bottom"
811 msgstr ""
812
813 #: src/exif.c:127
814 msgid "inch"
815 msgstr ""
816
817 #: src/exif.c:128
818 msgid "centimeter"
819 msgstr ""
820
821 #: src/exif.c:140
822 msgid "average"
823 msgstr ""
824
825 #: src/exif.c:141
826 msgid "center weighted"
827 msgstr ""
828
829 #: src/exif.c:142
830 msgid "spot"
831 msgstr ""
832
833 #: src/exif.c:143
834 msgid "multi-spot"
835 msgstr ""
836
837 #: src/exif.c:144
838 msgid "multi-segment"
839 msgstr ""
840
841 #: src/exif.c:145
842 msgid "partial"
843 msgstr ""
844
845 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
846 msgid "other"
847 msgstr ""
848
849 #: src/exif.c:151
850 msgid "not defined"
851 msgstr ""
852
853 #: src/exif.c:152
854 msgid "manual"
855 msgstr ""
856
857 #: src/exif.c:153
858 #, fuzzy
859 msgid "normal"
860 msgstr "ธรรมดา"
861
862 #: src/exif.c:154
863 msgid "aperture"
864 msgstr ""
865
866 #: src/exif.c:155
867 msgid "shutter"
868 msgstr ""
869
870 #: src/exif.c:156
871 #, fuzzy
872 msgid "creative"
873 msgstr "สร้าง"
874
875 #: src/exif.c:157
876 msgid "action"
877 msgstr ""
878
879 #: src/exif.c:158
880 msgid "portrait"
881 msgstr ""
882
883 #: src/exif.c:159
884 msgid "landscape"
885 msgstr ""
886
887 #: src/exif.c:165
888 msgid "daylight"
889 msgstr ""
890
891 #: src/exif.c:166
892 msgid "fluorescent"
893 msgstr ""
894
895 #: src/exif.c:167
896 msgid "tungsten (incandescent)"
897 msgstr ""
898
899 #: src/exif.c:168
900 msgid "flash"
901 msgstr ""
902
903 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
904 msgid "no"
905 msgstr ""
906
907 #. flash fired (bit 0)
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
909 #, fuzzy
910 msgid "yes"
911 msgstr "ใช่"
912
913 #: src/exif.c:191
914 msgid "yes, not detected by strobe"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:192
918 msgid "yes, detected by strobe"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:289
922 #, fuzzy
923 msgid "Image description"
924 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
925
926 #: src/exif.c:292
927 #, fuzzy
928 msgid "Orientation"
929 msgstr "Dimensions"
930
931 #: src/exif.c:303
932 #, fuzzy
933 msgid "Copyright"
934 msgstr "คัดลอก"
935
936 #: src/exif.c:308
937 msgid "Exposure program"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
941 msgid "ISO sensitivity"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:313
945 msgid "Date original"
946 msgstr ""
947
948 #: src/exif.c:314
949 msgid "Date digitized"
950 msgstr ""
951
952 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
953 msgid "Shutter speed"
954 msgstr ""
955
956 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
957 msgid "Aperture"
958 msgstr ""
959
960 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
961 msgid "Exposure bias"
962 msgstr ""
963
964 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
965 msgid "Subject distance"
966 msgstr ""
967
968 #: src/exif.c:323
969 #, fuzzy
970 msgid "Metering mode"
971 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
972
973 #: src/exif.c:324
974 msgid "Light source"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
978 msgid "Flash"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
982 msgid "Focal length"
983 msgstr ""
984
985 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
986 #: src/exif.c:336
987 msgid "Width"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:337
991 msgid "Height"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:418
995 msgid "Camera"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:427
999 msgid "Resolution"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:1451
1003 msgid "infinity"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:1479
1007 #, fuzzy
1008 msgid "mode:"
1009 msgstr "Tiles"
1010
1011 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1012 #, fuzzy
1013 msgid "on"
1014 msgstr "ไม่มี"
1015
1016 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1017 msgid "off"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:1489
1021 msgid "auto"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1495
1025 msgid "not detected by strobe"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:1496
1029 msgid "detected by strobe"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. we ignore flash function (bit 5)
1033 #. red-eye (bit 6)
1034 #: src/exif.c:1501
1035 msgid "red-eye reduction"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:1520
1039 msgid "dot"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filelist.c:513
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%d bytes"
1045 msgstr "%d แฟ้ม"
1046
1047 #: src/filelist.c:517
1048 #, c-format
1049 msgid "%.1f K"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/filelist.c:521
1053 #, c-format
1054 msgid "%.1f MB"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/filelist.c:526
1058 #, c-format
1059 msgid "%.1f GB"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/fullscreen.c:267
1063 msgid "GQview full screen"
1064 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1065
1066 #: src/fullscreen.c:397
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Full size"
1069 msgstr "Tiles"
1070
1071 #: src/fullscreen.c:402
1072 msgid "Monitor"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/fullscreen.c:407
1076 msgid "Screen"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/fullscreen.c:644
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Stay above other windows"
1082 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1083
1084 #: src/fullscreen.c:651
1085 msgid "Determined by Window Manager"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/fullscreen.c:652
1089 msgid "Active screen"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/fullscreen.c:654
1093 msgid "Active monitor"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Zoom _in"
1099 msgstr "ซูมเข้า "
1100
1101 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Zoom _out"
1104 msgstr "ซูมออก"
1105
1106 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Zoom _1:1"
1109 msgstr "ซูม 1:1"
1110
1111 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Fit image to _window"
1114 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1115
1116 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Set as _wallpaper"
1119 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1120
1121 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1122 #, fuzzy
1123 msgid "_Stop slideshow"
1124 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1125
1126 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Continue slides_how"
1129 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1130
1131 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1132 #: src/layout_image.c:755
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Pause slides_how"
1135 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1136
1137 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Start slideshow"
1140 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1141
1142 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Exit _full screen"
1145 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1146
1147 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1148 #, fuzzy
1149 msgid "_Full screen"
1150 msgstr "เต็มจอภาพ"
1151
1152 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1153 #, fuzzy
1154 msgid "C_lose window"
1155 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1156
1157 #: src/info.c:361
1158 #, fuzzy
1159 msgid "File size:"
1160 msgstr "Tiles"
1161
1162 #: src/info.c:363
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Dimensions:"
1165 msgstr "Dimensions"
1166
1167 #: src/info.c:364
1168 msgid "Transparent:"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Image size:"
1174 msgstr "รูป"
1175
1176 #: src/info.c:367
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Compress ratio:"
1179 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1180
1181 #: src/info.c:368
1182 #, fuzzy
1183 msgid "File type:"
1184 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1185
1186 #: src/info.c:370
1187 msgid "Owner:"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/info.c:371
1191 msgid "Group:"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1195 msgid "General"
1196 msgstr "ทั่วไป"
1197
1198 #: src/info.c:455
1199 #, c-format
1200 msgid "Image %d of %d"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/info.c:678
1204 msgid "Image properties - GQview"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1208 msgid "Ascending"
1209 msgstr "มากไปน้อย"
1210
1211 #: src/layout.c:337
1212 msgid " Slideshow"
1213 msgstr "แสดงสไลด์"
1214
1215 #: src/layout.c:341
1216 msgid " Paused"
1217 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1218
1219 #: src/layout.c:358
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1222 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1223
1224 #: src/layout.c:365
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "%s, %d files%s"
1227 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1228
1229 #: src/layout.c:370
1230 #, c-format
1231 msgid "%d files%s"
1232 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1233
1234 #: src/layout.c:399
1235 #, c-format
1236 msgid "(no read permission) %s bytes"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/layout.c:403
1240 #, c-format
1241 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1242 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1243
1244 #: src/layout.c:408
1245 #, c-format
1246 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1247 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1248
1249 #: src/layout.c:1104
1250 msgid "GQview Tools"
1251 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1252
1253 #: src/layout_config.c:57
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Tools"
1256 msgstr "Tiles"
1257
1258 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Files"
1261 msgstr "Tiles"
1262
1263 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1264 msgid "Image"
1265 msgstr "รูป"
1266
1267 #: src/layout_config.c:363
1268 msgid "(drag to change order)"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/layout_image.c:770
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Hide file _list"
1274 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1275
1276 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1277 #, c-format
1278 msgid "in %s..."
1279 msgstr "ใน %s..."
1280
1281 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1282 msgid "in (unknown)..."
1283 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1284
1285 #: src/layout_util.c:637
1286 #, fuzzy
1287 msgid "empty"
1288 msgstr "ว่าง"
1289
1290 #: src/layout_util.c:748
1291 #, fuzzy
1292 msgid "_File"
1293 msgstr "/แฟ้ม"
1294
1295 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1296 #, fuzzy
1297 msgid "_Edit"
1298 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1299
1300 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1301 #, fuzzy
1302 msgid "_Adjust"
1303 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1304
1305 #: src/layout_util.c:752
1306 #, fuzzy
1307 msgid "_Help"
1308 msgstr "/ช่วยเหลือ"
1309
1310 #: src/layout_util.c:754
1311 #, fuzzy
1312 msgid "New _window"
1313 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1314
1315 #: src/layout_util.c:755
1316 #, fuzzy
1317 msgid "_New collection"
1318 msgstr "บันทึก collecion"
1319
1320 #: src/layout_util.c:756
1321 #, fuzzy
1322 msgid "_Open collection..."
1323 msgstr "เปิด collection"
1324
1325 #: src/layout_util.c:757
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Open _recent"
1328 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1329
1330 #: src/layout_util.c:758
1331 #, fuzzy
1332 msgid "_Search..."
1333 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1334
1335 #: src/layout_util.c:760
1336 #, fuzzy
1337 msgid "_Print..."
1338 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1339
1340 #: src/layout_util.c:761
1341 #, fuzzy
1342 msgid "N_ew folder..."
1343 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1344
1345 #: src/layout_util.c:767
1346 #, fuzzy
1347 msgid "_Quit"
1348 msgstr "คุณภาพ"
1349
1350 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Rotate clockwise"
1353 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1354
1355 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Rotate _counterclockwise"
1358 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1359
1360 #: src/layout_util.c:781
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Rotate 1_80"
1363 msgstr "หมุน 180 องศา"
1364
1365 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1366 #, fuzzy
1367 msgid "_Mirror"
1368 msgstr "กระจก"
1369
1370 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_Flip"
1373 msgstr "พลิก"
1374
1375 #: src/layout_util.c:785
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Select _all"
1378 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1379
1380 #: src/layout_util.c:786
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Select _none"
1383 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1384
1385 #: src/layout_util.c:787
1386 #, fuzzy
1387 msgid "P_references..."
1388 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1389
1390 #: src/layout_util.c:788
1391 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/layout_util.c:794
1395 #, fuzzy
1396 msgid "_Zoom to fit"
1397 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1398
1399 #: src/layout_util.c:795
1400 #, fuzzy
1401 msgid "F_ull screen"
1402 msgstr "เต็มจอภาพ"
1403
1404 #: src/layout_util.c:796
1405 #, fuzzy
1406 msgid "_Hide file list"
1407 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1408
1409 #: src/layout_util.c:797
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Toggle _slideshow"
1412 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1413
1414 #: src/layout_util.c:798
1415 #, fuzzy
1416 msgid "_Refresh"
1417 msgstr "รีเฟรช"
1418
1419 #: src/layout_util.c:800
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Contents"
1422 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1423
1424 #: src/layout_util.c:801
1425 #, fuzzy
1426 msgid "_Keyboard shortcuts"
1427 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1428
1429 #: src/layout_util.c:802
1430 #, fuzzy
1431 msgid "_Release notes"
1432 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1433
1434 #: src/layout_util.c:803
1435 #, fuzzy
1436 msgid "_About"
1437 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1438
1439 #: src/layout_util.c:807
1440 #, fuzzy
1441 msgid "_Thumbnails"
1442 msgstr "รูปเล็ก"
1443
1444 #: src/layout_util.c:808
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Tr_ee"
1447 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1448
1449 #: src/layout_util.c:809
1450 #, fuzzy
1451 msgid "_Float file list"
1452 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1453
1454 #: src/layout_util.c:810
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Hide tool_bar"
1457 msgstr "/ดู/tear1"
1458
1459 #: src/layout_util.c:811
1460 #, fuzzy
1461 msgid "_Keywords"
1462 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1463
1464 #: src/layout_util.c:812
1465 #, fuzzy
1466 msgid "E_xif data"
1467 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1468
1469 #: src/layout_util.c:813
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Sort _manager"
1472 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1473
1474 #: src/layout_util.c:817
1475 #, fuzzy
1476 msgid "_List"
1477 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1478
1479 #: src/layout_util.c:818
1480 #, fuzzy
1481 msgid "I_cons"
1482 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1483
1484 #: src/layout_util.c:1083
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Show thumbnails"
1487 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1488
1489 #: src/layout_util.c:1085
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Change to home folder"
1492 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1493
1494 #: src/layout_util.c:1087
1495 msgid "Refresh file list"
1496 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1497
1498 #: src/layout_util.c:1089
1499 msgid "Zoom in"
1500 msgstr "ซูมเข้า "
1501
1502 #: src/layout_util.c:1091
1503 msgid "Zoom out"
1504 msgstr "ซูมออก"
1505
1506 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1507 msgid "Fit image to window"
1508 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1509
1510 #: src/layout_util.c:1095
1511 msgid "Set zoom 1:1"
1512 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1513
1514 #: src/layout_util.c:1097
1515 msgid "Configure options"
1516 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1517
1518 #: src/layout_util.c:1099
1519 msgid "Float Controls"
1520 msgstr "ควบคุมการลอย"
1521
1522 #: src/main.c:266
1523 msgid "Help - GQview"
1524 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1525
1526 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1527 msgid "Command line"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1531 #: src/main.c:527
1532 #, fuzzy
1533 msgid "next image"
1534 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1535
1536 #: src/main.c:528
1537 msgid "previous image"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/main.c:529
1541 #, fuzzy
1542 msgid "first image"
1543 msgstr "%d ภาพ"
1544
1545 #: src/main.c:530
1546 #, fuzzy
1547 msgid "last image"
1548 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1549
1550 #: src/main.c:531
1551 #, fuzzy
1552 msgid "toggle full screen"
1553 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1554
1555 #: src/main.c:532
1556 #, fuzzy
1557 msgid "start full screen"
1558 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1559
1560 #: src/main.c:533
1561 #, fuzzy
1562 msgid "stop full screen"
1563 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1564
1565 #: src/main.c:534
1566 #, fuzzy
1567 msgid "toggle slide show"
1568 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1569
1570 #: src/main.c:535
1571 #, fuzzy
1572 msgid "start slide show"
1573 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1574
1575 #: src/main.c:536
1576 #, fuzzy
1577 msgid "stop slide show"
1578 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1579
1580 #: src/main.c:537
1581 #, fuzzy
1582 msgid "start recursive slide show"
1583 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1584
1585 #: src/main.c:538
1586 msgid "set slide show delay in seconds"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/main.c:539
1590 msgid "show tools"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/main.c:540
1594 #, fuzzy
1595 msgid "hide tools"
1596 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1597
1598 #: src/main.c:541
1599 msgid "quit"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/main.c:542
1603 #, fuzzy
1604 msgid "open file"
1605 msgstr ""
1606 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1607 "%s\n"
1608 "เป็น:"
1609
1610 #: src/main.c:543
1611 #, fuzzy
1612 msgid "open file in new window"
1613 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1614
1615 #: src/main.c:609
1616 msgid "Remote command list:\n"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/main.c:667
1620 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/main.c:802
1624 msgid "Remote not available\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/main.c:944
1628 msgid ""
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1630 "\n"
1631 msgstr ""
1632 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1633 "\n"
1634
1635 #: src/main.c:945
1636 msgid "valid options are:\n"
1637 msgstr "valid options are:\n"
1638
1639 #: src/main.c:946
1640 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1641 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1642
1643 #: src/main.c:947
1644 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1645 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1646
1647 #: src/main.c:948
1648 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1649 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1650
1651 #: src/main.c:949
1652 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1653 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1654
1655 #: src/main.c:950
1656 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1657 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1658
1659 #: src/main.c:951
1660 #, fuzzy
1661 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1662 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1663
1664 #: src/main.c:952
1665 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/main.c:953
1669 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1670 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
1671
1672 #: src/main.c:954
1673 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1674 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
1675
1676 #: src/main.c:955
1677 msgid ""
1678 "  -h, --help                 show this message\n"
1679 "\n"
1680 msgstr ""
1681 "  -h, --help                 show this message\n"
1682 "\n"
1683
1684 #: src/main.c:969
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "invalid or ignored: %s\n"
1688 "Use --help for options\n"
1689 msgstr ""
1690 "invalid or ignored: %s\n"
1691 "Use --help for options\n"
1692
1693 #: src/main.c:1034
1694 #, c-format
1695 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1696 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1697
1698 #: src/main.c:1040
1699 #, c-format
1700 msgid "Could not create dir:%s\n"
1701 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1702
1703 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1704 msgid "Home"
1705 msgstr "โฮม"
1706
1707 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Desktop"
1710 msgstr "สู่:"
1711
1712 #: src/main.c:1152
1713 msgid "GQview - exit"
1714 msgstr "GQview - ออก"
1715
1716 #: src/main.c:1156
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Quit GQview"
1719 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1720
1721 #: src/main.c:1156
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1724 msgstr ""
1725 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1726 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1727
1728 #: src/menu.c:115
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Sort by size"
1731 msgstr "เรียงตามขนาด"
1732
1733 #: src/menu.c:118
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Sort by date"
1736 msgstr "เรียงตามวันที่"
1737
1738 #: src/menu.c:121
1739 msgid "Unsorted"
1740 msgstr "ไม่เรียง"
1741
1742 #: src/menu.c:124
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Sort by path"
1745 msgstr "เรียงตามพาธ"
1746
1747 #: src/menu.c:127
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Sort by number"
1750 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1751
1752 #: src/menu.c:131
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Sort by name"
1755 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1756
1757 #: src/menu.c:175
1758 msgid "Sort"
1759 msgstr "เรียง"
1760
1761 #: src/menu.c:200
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rotate _180"
1764 msgstr "หมุน 180 องศา"
1765
1766 #: src/preferences.c:384
1767 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1768 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1769
1770 #: src/preferences.c:386
1771 msgid "Tiles"
1772 msgstr "Tiles"
1773
1774 #: src/preferences.c:388
1775 msgid "Bilinear"
1776 msgstr "Bilinear"
1777
1778 #: src/preferences.c:390
1779 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1780 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
1781
1782 #: src/preferences.c:418
1783 msgid "None"
1784 msgstr "ไม่มี"
1785
1786 #: src/preferences.c:419
1787 msgid "Normal"
1788 msgstr "ธรรมดา"
1789
1790 #: src/preferences.c:420
1791 msgid "Best"
1792 msgstr "ดีที่สุด"
1793
1794 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Reset filters"
1801 msgstr "ลบแฟ้ม"
1802
1803 #: src/preferences.c:666
1804 msgid ""
1805 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1806 "Continue?"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Reset editors"
1812 msgstr "ลบแฟ้ม"
1813
1814 #: src/preferences.c:703
1815 msgid ""
1816 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1817 "Continue?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Clear trash"
1823 msgstr "ล้างแคช"
1824
1825 #: src/preferences.c:731
1826 msgid "This will remove the trash contents."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/preferences.c:770
1830 #, fuzzy
1831 msgid "GQview Preferences"
1832 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
1833
1834 #: src/preferences.c:824
1835 msgid "Startup"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/preferences.c:826
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Change to folder:"
1841 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1842
1843 #: src/preferences.c:837
1844 msgid "Use current"
1845 msgstr "ใช้ขณะนี้"
1846
1847 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1848 msgid "Size:"
1849 msgstr "ขนาด:"
1850
1851 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1852 msgid "Quality:"
1853 msgstr "คุณภาพ:"
1854
1855 #: src/preferences.c:846
1856 msgid "Cache thumbnails"
1857 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1858
1859 #: src/preferences.c:852
1860 msgid "Use shared thumbnail cache"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/preferences.c:858
1864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1865 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
1866
1867 #: src/preferences.c:861
1868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1869 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
1870
1871 #: src/preferences.c:864
1872 msgid "Slide show"
1873 msgstr "การแสดงไสลด์"
1874
1875 #: src/preferences.c:867
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Delay between image change:"
1878 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
1879
1880 #: src/preferences.c:867
1881 msgid "seconds"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/preferences.c:873
1885 msgid "Random"
1886 msgstr "สุ่ม"
1887
1888 #: src/preferences.c:874
1889 msgid "Repeat"
1890 msgstr "ทำซ้ำ"
1891
1892 #: src/preferences.c:884
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Zoom"
1895 msgstr "ซูมเข้า "
1896
1897 #: src/preferences.c:887
1898 msgid "Dithering method:"
1899 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1900
1901 #: src/preferences.c:892
1902 msgid "Two pass zooming"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/preferences.c:895
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1908 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
1909
1910 #: src/preferences.c:899
1911 msgid "Zoom increment:"
1912 msgstr "เพิ่มการซูม"
1913
1914 #: src/preferences.c:904
1915 msgid "When new image is selected:"
1916 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
1917
1918 #: src/preferences.c:907
1919 msgid "Zoom to original size"
1920 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
1921
1922 #: src/preferences.c:913
1923 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1924 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
1925
1926 #: src/preferences.c:917
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Appearance"
1929 msgstr "ต่อท้าย"
1930
1931 #: src/preferences.c:919
1932 msgid "Black background"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/preferences.c:922
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Convenience"
1938 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1939
1940 #: src/preferences.c:924
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Refresh on file change"
1943 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1944
1945 #: src/preferences.c:926
1946 msgid "Preload next image"
1947 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1948
1949 #: src/preferences.c:928
1950 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/preferences.c:937
1954 msgid "Windows"
1955 msgstr "หน้าต่าง"
1956
1957 #: src/preferences.c:940
1958 #, fuzzy
1959 msgid "State"
1960 msgstr "วันที่"
1961
1962 #: src/preferences.c:942
1963 msgid "Remember window positions"
1964 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
1965
1966 #: src/preferences.c:944
1967 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1968 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
1969
1970 #: src/preferences.c:949
1971 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1972 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
1973
1974 #: src/preferences.c:953
1975 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1976 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
1977
1978 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1979 msgid "Layout"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/preferences.c:973
1983 msgid "Filtering"
1984 msgstr "การกรอง"
1985
1986 #: src/preferences.c:978
1987 msgid "Show entries that begin with a dot"
1988 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
1989
1990 #: src/preferences.c:980
1991 msgid "Case sensitive sort"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/preferences.c:983
1995 msgid "Disable File Filtering"
1996 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
1997
1998 #: src/preferences.c:986
1999 #, fuzzy
2000 msgid "File types"
2001 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2002
2003 #: src/preferences.c:1008
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Filter"
2006 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2007
2008 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
2009 msgid "Defaults"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/preferences.c:1066
2013 msgid "Editors"
2014 msgstr "อิดิเตอร์"
2015
2016 #: src/preferences.c:1072
2017 msgid "#"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/preferences.c:1075
2021 msgid "Menu name"
2022 msgstr "เมนู ชื่อ"
2023
2024 #: src/preferences.c:1125
2025 msgid "Advanced"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/preferences.c:1138
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Full screen"
2031 msgstr "เต็มจอภาพ"
2032
2033 #: src/preferences.c:1146
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Smooth image flip"
2036 msgstr "รูป"
2037
2038 #: src/preferences.c:1148
2039 msgid "Disable screen saver"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/preferences.c:1151
2043 msgid "Delete"
2044 msgstr "ลบ"
2045
2046 #: src/preferences.c:1153
2047 msgid "Confirm file delete"
2048 msgstr "ยืนยันการลบ"
2049
2050 #: src/preferences.c:1155
2051 msgid "Enable Delete key"
2052 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2053
2054 #: src/preferences.c:1158
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Safe delete"
2057 msgstr "ยืนยันการลบ"
2058
2059 #: src/preferences.c:1176
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Maximum size:"
2062 msgstr "Tiles"
2063
2064 #: src/preferences.c:1176
2065 msgid "MB"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/preferences.c:1179
2069 msgid "View"
2070 msgstr "มอง"
2071
2072 #: src/preferences.c:1189
2073 msgid "Behavior"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/preferences.c:1191
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Rectangular selection in icon view"
2079 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2080
2081 #: src/preferences.c:1194
2082 msgid "Descend folders in tree view"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/preferences.c:1197
2086 msgid "In place renaming"
2087 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2088
2089 #: src/preferences.c:1200
2090 msgid "Navigation"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/preferences.c:1202
2094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2095 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2096
2097 #: src/preferences.c:1204
2098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2099 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2100
2101 #: src/preferences.c:1207
2102 msgid "Miscellaneous"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/preferences.c:1209
2106 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/preferences.c:1212
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Custom similarity threshold:"
2112 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2113
2114 #: src/preferences.c:1215
2115 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/preferences.c:1291
2119 #, fuzzy
2120 msgid "About - GQview"
2121 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2122
2123 #: src/preferences.c:1304
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "GQview %s\n"
2127 "\n"
2128 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2129 "website: %s\n"
2130 "email: %s\n"
2131 "\n"
2132 "Released under the GNU General Public License"
2133 msgstr ""
2134 "GQview %s\n"
2135 "\n"
2136 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2137 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2138 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2139 "\n"
2140 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2141
2142 #: src/preferences.c:1322
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Credits..."
2145 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2146
2147 #: src/print.c:111
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Selection"
2150 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2151
2152 #: src/print.c:112
2153 msgid "All"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/print.c:123
2157 msgid "One image per page"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/print.c:124
2161 msgid "Proof sheet"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/print.c:137
2165 msgid "Default printer"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/print.c:138
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Custom printer"
2171 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2172
2173 #: src/print.c:139
2174 msgid "PostScript file"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/print.c:140
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Image file"
2180 msgstr "รูป"
2181
2182 #: src/print.c:154
2183 msgid "jpeg, low quality"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/print.c:155
2187 msgid "jpeg, normal quality"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/print.c:156
2191 msgid "jpeg, high quality"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2195 msgid "points"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/print.c:351
2199 msgid "millimeters"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/print.c:352
2203 msgid "centimeters"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/print.c:353
2207 msgid "inches"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/print.c:354
2211 msgid "picas"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/print.c:359
2215 msgid "Portrait"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/print.c:360
2219 msgid "Landscape"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/print.c:366
2223 msgid "Letter"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. in 8.5 x 11
2227 #: src/print.c:367
2228 msgid "Legal"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. in 8.5 x 14
2232 #: src/print.c:368
2233 msgid "Executive"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. in 7.25x 10.5
2237 #. mm 841 x 1189
2238 #. mm 594 x 841
2239 #. mm 420 x 594
2240 #. mm 297 x 420
2241 #. mm 210 x 297
2242 #. mm 148 x 210
2243 #. mm 105 x 148
2244 #. mm 353 x 500
2245 #. mm 250 x 353
2246 #. mm 176 x 250
2247 #. mm 125 x 176
2248 #: src/print.c:380
2249 msgid "Envelope #10"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. in 4.125 x 9.5
2253 #: src/print.c:381
2254 msgid "Envelope #9"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. in 3.875 x 8.875
2258 #: src/print.c:382
2259 msgid "Envelope C4"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. mm 229 x 324
2263 #: src/print.c:383
2264 msgid "Envelope C5"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. mm 162 x 229
2268 #: src/print.c:384
2269 msgid "Envelope C6"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. mm 114 x 162
2273 #: src/print.c:385
2274 msgid "Photo 6x4"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. in 6   x 4
2278 #: src/print.c:386
2279 msgid "Photo 8x10"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. in 8   x 10
2283 #: src/print.c:387
2284 msgid "Postcard"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. mm 100 x 148
2288 #: src/print.c:388
2289 msgid "Tabloid"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/print.c:544
2293 #, c-format
2294 msgid "page %d of %d"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2298 msgid "Preview"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/print.c:1044
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Unable to open pipe for writing.\n"
2305 "\"%s\""
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2309 #: src/view_file_list.c:453
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "A file with name %s already exists."
2312 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2313
2314 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2315 #, c-format
2316 msgid "Failure writing to file %s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2320 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2321 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/print.c:1964
2325 #, c-format
2326 msgid "Page %d"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Printing error"
2332 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2333
2334 #: src/print.c:1990
2335 #, c-format
2336 msgid "An error occured printing to %s."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/print.c:1994
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Details"
2342 msgstr "ลบแฟ้ม"
2343
2344 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Print - GQview"
2347 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2348
2349 #: src/print.c:2591
2350 #, c-format
2351 msgid "Printing %d pages to %s."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/print.c:2691
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Format:"
2357 msgstr "ธรรมดา"
2358
2359 #: src/print.c:2766
2360 msgid "Units:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/print.c:2810
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Orientation:"
2366 msgstr "Dimensions"
2367
2368 #: src/print.c:2942
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Destination:"
2371 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2372
2373 #: src/print.c:2990
2374 #, fuzzy
2375 msgid "<printer name>"
2376 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2377
2378 #: src/print.c:3079
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Unlimited"
2381 msgstr "ไม่มีชื่อ"
2382
2383 #: src/print.c:3188
2384 msgid "Show"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/print.c:3199
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Font"
2390 msgstr "ไม่มี"
2391
2392 #: src/print.c:3359
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Source"
2395 msgstr "เรียง"
2396
2397 #: src/print.c:3375
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Proof size:"
2400 msgstr "รูป"
2401
2402 #: src/print.c:3391
2403 msgid "Text"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/print.c:3401
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Paper"
2409 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2410
2411 #: src/print.c:3424
2412 msgid "Margins"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/print.c:3426
2416 msgid "Left:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/print.c:3429
2420 msgid "Right:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/print.c:3432
2424 msgid "Top:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/print.c:3435
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Bottom:"
2430 msgstr "สู่:"
2431
2432 #: src/print.c:3444
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Printer"
2435 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2436
2437 #: src/print.c:3450
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Custom printer:"
2440 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2441
2442 #: src/print.c:3459
2443 #, fuzzy
2444 msgid "File:"
2445 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2446
2447 #: src/print.c:3468
2448 #, fuzzy
2449 msgid "File format:"
2450 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2451
2452 #: src/print.c:3473
2453 msgid "DPI:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/print.c:3481
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Remember print settings"
2459 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2460
2461 #: src/rcfile.c:185
2462 #, c-format
2463 msgid "error saving config file: %s\n"
2464 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2465
2466 #: src/search.c:200
2467 #, fuzzy
2468 msgid "folder"
2469 msgstr "Tiles"
2470
2471 #: src/search.c:201
2472 #, fuzzy
2473 msgid "comments"
2474 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2475
2476 #: src/search.c:202
2477 msgid "results"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/search.c:206
2481 #, fuzzy
2482 msgid "contains"
2483 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2484
2485 #: src/search.c:207
2486 msgid "is"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2490 msgid "equal to"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/search.c:212
2494 msgid "less than"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/search.c:213
2498 #, fuzzy
2499 msgid "greater than"
2500 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2501
2502 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2503 msgid "between"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/search.c:219
2507 msgid "before"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/search.c:220
2511 #, fuzzy
2512 msgid "after"
2513 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2514
2515 #: src/search.c:225
2516 msgid "match all"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/search.c:226
2520 msgid "match any"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/search.c:227
2524 msgid "exclude"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/search.c:277
2528 #, fuzzy, c-format
2529 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2530 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2531
2532 #: src/search.c:284
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "%s, %d files"
2535 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2536
2537 #: src/search.c:301
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Searching..."
2540 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2541
2542 #: src/search.c:2093
2543 msgid "File not found"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/search.c:2094
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Please enter an existing file for image content."
2549 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2550
2551 #: src/search.c:2140
2552 msgid "Folder not found"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/search.c:2141
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Please enter an existing folder to search."
2558 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2559
2560 #: src/search.c:2570
2561 msgid "Image search - GQview"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/search.c:2599
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Search:"
2567 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2568
2569 #: src/search.c:2613
2570 msgid "Recurse"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/search.c:2617
2574 #, fuzzy
2575 msgid "File name"
2576 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2577
2578 #: src/search.c:2623
2579 msgid "Match case"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/search.c:2627
2583 #, fuzzy
2584 msgid "File size is"
2585 msgstr "Tiles"
2586
2587 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2588 #, fuzzy
2589 msgid "and"
2590 msgstr "สุ่ม"
2591
2592 #: src/search.c:2639
2593 #, fuzzy
2594 msgid "File date is"
2595 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2596
2597 #: src/search.c:2656
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Image dimensions are"
2600 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2601
2602 #: src/search.c:2676
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Image content is"
2605 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2606
2607 #: src/search.c:2682
2608 #, fuzzy, no-c-format
2609 msgid "% similar to"
2610 msgstr "ความคล้ายกัน"
2611
2612 #: src/search.c:2751
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Rank"
2615 msgstr "สุ่ม"
2616
2617 #: src/thumb.c:378
2618 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2619 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2620
2621 #: src/ui_bookmark.c:148
2622 #, c-format
2623 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2624 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2625
2626 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2627 msgid "New Bookmark"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Edit Bookmark"
2633 msgstr "อิดิเตอร์"
2634
2635 #: src/ui_bookmark.c:612
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Path:"
2638 msgstr "เส้นทาง"
2639
2640 #: src/ui_bookmark.c:621
2641 msgid "Icon:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ui_bookmark.c:627
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Select icon"
2647 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2648
2649 #: src/ui_bookmark.c:718
2650 #, fuzzy
2651 msgid "_Properties..."
2652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2653
2654 #: src/ui_bookmark.c:720
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Move _up"
2657 msgstr "ย้าย"
2658
2659 #: src/ui_bookmark.c:722
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Move _down"
2662 msgstr "ย้าย"
2663
2664 #: src/ui_bookmark.c:724
2665 #, fuzzy
2666 msgid "_Remove"
2667 msgstr "ลบ"
2668
2669 #: src/ui_help.c:111
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Unable to load:\n"
2673 "%s"
2674 msgstr ""
2675 "ไม่สามารถโหลด:\n"
2676 "%s"
2677
2678 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2679 #, c-format
2680 msgid "Failed to rename %s to %s."
2681 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2682
2683 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2684 #, c-format
2685 msgid ""
2686 "Unable to delete file:\n"
2687 "%s"
2688 msgstr ""
2689 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2690 "%s"
2691
2692 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2693 msgid "File deletion failed"
2694 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2695
2696 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2697 msgid "Delete file"
2698 msgstr "ลบแฟ้ม"
2699
2700 #: src/ui_pathsel.c:535
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "About to delete the file:\n"
2704 " %s"
2705 msgstr ""
2706 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2707 "%s"
2708
2709 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2710 #: src/utilops.c:2255
2711 #, fuzzy
2712 msgid "_Rename"
2713 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2714
2715 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Add _Bookmark"
2718 msgstr "อิดิเตอร์"
2719
2720 #: src/ui_pathsel.c:636
2721 #, fuzzy
2722 msgid "_Delete"
2723 msgstr "ลบ"
2724
2725 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2726 #, fuzzy
2727 msgid "New folder"
2728 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2729
2730 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2731 #: src/view_dir_tree.c:434
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid ""
2734 "Unable to create folder:\n"
2735 "%s"
2736 msgstr ""
2737 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2738 "%s"
2739
2740 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2741 #: src/view_dir_tree.c:435
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Error creating folder"
2744 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2745
2746 #: src/ui_pathsel.c:972
2747 msgid "All Files"
2748 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2749
2750 #: src/ui_pathsel.c:1048
2751 msgid "Show hidden"
2752 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2753
2754 #: src/ui_pathsel.c:1132
2755 msgid "Filter:"
2756 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2757
2758 #: src/ui_tabcomp.c:840
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select path"
2761 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2762
2763 #: src/ui_tabcomp.c:856
2764 #, fuzzy
2765 msgid "All files"
2766 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2767
2768 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2769 msgid "Overwrite file"
2770 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2771
2772 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Overwrite file?"
2775 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2776
2777 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2778 msgid "Replace existing file with new file."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/utilops.c:480
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Overwrite _all"
2784 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2785
2786 #: src/utilops.c:482
2787 #, fuzzy
2788 msgid "S_kip all"
2789 msgstr "ข้าม"
2790
2791 #: src/utilops.c:483
2792 #, fuzzy
2793 msgid "_Skip"
2794 msgstr "ข้าม"
2795
2796 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Existing file"
2799 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2800
2801 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2802 #, fuzzy
2803 msgid "New file"
2804 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2805
2806 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2807 #: src/utilops.c:2101
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Auto rename"
2810 msgstr "เมนู ชื่อ"
2811
2812 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2813 msgid "Rename"
2814 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2815
2816 #: src/utilops.c:543
2817 msgid "Source to copy matches destination"
2818 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
2819
2820 #: src/utilops.c:544
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Unable to copy file:\n"
2824 "%s\n"
2825 "to itself."
2826 msgstr ""
2827 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2828 "%s\n"
2829 "สู่ตัวเอง"
2830
2831 #: src/utilops.c:548
2832 msgid "Source to move matches destination"
2833 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
2834
2835 #: src/utilops.c:549
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "Unable to move file:\n"
2839 "%s\n"
2840 "to itself."
2841 msgstr ""
2842 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2843 "%s\n"
2844 "สู่ตัวเอง"
2845
2846 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Co_ntinue"
2849 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2850
2851 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2852 msgid "Error copying file"
2853 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
2854
2855 #: src/utilops.c:631
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid ""
2858 "Unable to copy file:\n"
2859 "%s\n"
2860 "to:\n"
2861 "%s\n"
2862 "during multiple file copy."
2863 msgstr ""
2864 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2865 "%s สู่:\n"
2866 "%s\n"
2867 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
2868
2869 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2870 msgid "Error moving file"
2871 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2872
2873 #: src/utilops.c:636
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid ""
2876 "Unable to move file:\n"
2877 "%s\n"
2878 "to:\n"
2879 "%s\n"
2880 "during multiple file move."
2881 msgstr ""
2882 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2883 "%sสู่:\n"
2884 "%s\n"
2885 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
2886
2887 #: src/utilops.c:774
2888 msgid "Source matches destination"
2889 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
2890
2891 #: src/utilops.c:775
2892 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2893 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
2894
2895 #: src/utilops.c:851
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Unable to copy file:\n"
2899 "%s\n"
2900 "to:\n"
2901 "%s"
2902 msgstr ""
2903 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2904 "%s\n"
2905 "สู่:\n"
2906 "%s"
2907
2908 #: src/utilops.c:856
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "Unable to move file:\n"
2912 "%s\n"
2913 "to:\n"
2914 "%s"
2915 msgstr ""
2916 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2917 "%s\n"
2918 "สู่:\n"
2919 "%s"
2920
2921 #: src/utilops.c:899
2922 msgid "Invalid destination"
2923 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2924
2925 #: src/utilops.c:900
2926 #, fuzzy
2927 msgid ""
2928 "When operating with multiple files, please select\n"
2929 "a folder, not a file."
2930 msgstr ""
2931 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
2932 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
2933
2934 #: src/utilops.c:905
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Please select an existing folder."
2937 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2938
2939 #: src/utilops.c:956
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Copy - GQview"
2942 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2943
2944 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2945 #, fuzzy
2946 msgid "_Copy"
2947 msgstr "คัดลอก"
2948
2949 #: src/utilops.c:960
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Copy file"
2952 msgstr ""
2953 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2954 "%s\n"
2955 "เป็น:"
2956
2957 #: src/utilops.c:964
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Copy multiple files"
2960 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
2961
2962 #: src/utilops.c:970
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Move - GQview"
2965 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2966
2967 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2968 #, fuzzy
2969 msgid "_Move"
2970 msgstr "ย้าย"
2971
2972 #: src/utilops.c:974
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Move file"
2975 msgstr ""
2976 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2977 "%s\n"
2978 "เป็น:"
2979
2980 #: src/utilops.c:978
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Move multiple files"
2983 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
2984
2985 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2986 #, fuzzy
2987 msgid "File name:"
2988 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2989
2990 #: src/utilops.c:996
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Choose the destination folder."
2993 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
2994
2995 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2996 msgid "Delete failed"
2997 msgstr "การลบล้มเหลว"
2998
2999 #: src/utilops.c:1124
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3002 msgstr ""
3003 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3004 "%s\n"
3005 "สู่ตัวเอง"
3006
3007 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Could not create folder"
3010 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3011
3012 #: src/utilops.c:1202
3013 msgid "Permission denied"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/utilops.c:1212
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid ""
3019 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3020 "\"%s\""
3021 msgstr ""
3022 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3023 "%s"
3024
3025 #: src/utilops.c:1216
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Turn off safe delete"
3028 msgstr "ยืนยันการลบ"
3029
3030 #: src/utilops.c:1234
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "Safe delete: %s"
3033 msgstr "ยืนยันการลบ"
3034
3035 #: src/utilops.c:1276
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Unable to delete file:\n"
3039 " %s\n"
3040 " Continue multiple delete operation?"
3041 msgstr ""
3042 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3043 " %s\n"
3044 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3045
3046 #: src/utilops.c:1347
3047 #, c-format
3048 msgid "File %d of %d"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/utilops.c:1416
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Delete files - GQview"
3054 msgstr "ลบแฟ้ม"
3055
3056 #: src/utilops.c:1420
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Delete multiple files"
3059 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3060
3061 #: src/utilops.c:1438
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "Review %d files"
3064 msgstr "%d แฟ้ม"
3065
3066 #: src/utilops.c:1494
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Delete file - GQview"
3069 msgstr "ลบแฟ้ม"
3070
3071 #: src/utilops.c:1498
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Delete file?"
3074 msgstr "ลบแฟ้ม"
3075
3076 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3077 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/utilops.c:1661
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 "Unable to rename file:\n"
3084 "%s\n"
3085 " to:\n"
3086 "%s"
3087 msgstr ""
3088 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3089 "%s\n"
3090 " เป็น่:\n"
3091 "%s"
3092
3093 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3094 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3095 msgid "Error renaming file"
3096 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3097
3098 #: src/utilops.c:1747
3099 msgid ""
3100 "Can not auto rename with the selected\n"
3101 "number set, one or more files exist that\n"
3102 "match the resulting name list.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/utilops.c:1809
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid ""
3108 "Failed to rename\n"
3109 "%s\n"
3110 "The number was %d."
3111 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3112
3113 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Rename - GQview"
3116 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3117
3118 #: src/utilops.c:2034
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Rename multiple files"
3121 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3122
3123 #: src/utilops.c:2066
3124 msgid "Original Name"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Original name:"
3130 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3131
3132 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3133 #, fuzzy
3134 msgid "New name:"
3135 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3136
3137 #: src/utilops.c:2128
3138 msgid "Begin text"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/utilops.c:2136
3142 msgid "Start #"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/utilops.c:2142
3146 msgid "End text"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/utilops.c:2150
3150 msgid "Padding:"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "Unable to rename file:\n"
3157 "%s\n"
3158 "to:\n"
3159 "%s"
3160 msgstr ""
3161 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3162 "%s\n"
3163 "เป็น:\n"
3164 "%s"
3165
3166 #: src/utilops.c:2252
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Rename file"
3169 msgstr ""
3170 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3171 "%s\n"
3172 "เป็น:"
3173
3174 #: src/utilops.c:2311
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid ""
3177 "The folder:\n"
3178 "%s\n"
3179 "already exists."
3180 msgstr ""
3181 "ไดเรคทอรี:\n"
3182 "%s\n"
3183 "มีอยู่แล้ว"
3184
3185 #: src/utilops.c:2312
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Folder exists"
3188 msgstr "Tiles"
3189
3190 #: src/utilops.c:2317
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "The path:\n"
3194 "%s\n"
3195 "already exists as a file."
3196 msgstr ""
3197 "พาธ:\n"
3198 "%s\n"
3199 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3200
3201 #: src/utilops.c:2369
3202 #, fuzzy
3203 msgid "New folder - GQview"
3204 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3205
3206 #: src/utilops.c:2372
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid ""
3209 "Create folder in:\n"
3210 "%s\n"
3211 "named:"
3212 msgstr ""
3213 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3214 "%s\n"
3215 "ชื่อ:"
3216
3217 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3218 msgid "new_folder"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3222 msgid "_Up to parent"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Slideshow"
3228 msgstr "แสดงไสลด์"
3229
3230 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3231 msgid "Slideshow recursive"
3232 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3233
3234 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Find _duplicates..."
3237 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3238
3239 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3240 msgid "Find duplicates recursive..."
3241 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3242
3243 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3244 msgid "_New folder..."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3248 #, fuzzy
3249 msgid "View as _tree"
3250 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3251
3252 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3253 #: src/view_file_list.c:423
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Re_fresh"
3256 msgstr "รีเฟรช"
3257
3258 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3259 #, fuzzy
3260 msgid "_Sort"
3261 msgstr "เรียง"
3262
3263 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3264 #, fuzzy
3265 msgid "View as _icons"
3266 msgstr "Dimensions"
3267
3268 #: src/view_file_list.c:421
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Show _thumbnails"
3271 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3272
3273 #: src/view_file_list.c:447
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Invalid file name:\n"
3277 "%s"
3278 msgstr ""
3279 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3280 "%s"
3281
3282 #~ msgid "Purge thumbnails"
3283 #~ msgstr "ลบภาพเล็ก"
3284
3285 #~ msgid "/File/tear1"
3286 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3287
3288 #~ msgid "/File/_New collection"
3289 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3290
3291 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3292 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3293
3294 #~ msgid "/File/sep1"
3295 #~ msgstr "/File/sep1"
3296
3297 #, fuzzy
3298 #~ msgid "/File/_Search..."
3299 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3300
3301 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3302 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3303
3304 #~ msgid "/File/sep2"
3305 #~ msgstr "/File/sep2"
3306
3307 #, fuzzy
3308 #~ msgid "/File/_Print..."
3309 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3310
3311 #, fuzzy
3312 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3313 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3314
3315 #~ msgid "/File/sep3"
3316 #~ msgstr "/File/sep3"
3317
3318 #~ msgid "/File/_Copy..."
3319 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3320
3321 #~ msgid "/File/_Move..."
3322 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3323
3324 #~ msgid "/File/_Rename..."
3325 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3326
3327 #~ msgid "/File/_Delete..."
3328 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3329
3330 #~ msgid "/File/sep4"
3331 #~ msgstr "/File/sep4"
3332
3333 #, fuzzy
3334 #~ msgid "/File/C_lose window"
3335 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3336
3337 #, fuzzy
3338 #~ msgid "/File/_Quit"
3339 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3340
3341 #~ msgid "/_Edit"
3342 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3343
3344 #~ msgid "/Edit/tear1"
3345 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3346
3347 #~ msgid "/Edit/editor1"
3348 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3349
3350 #~ msgid "/Edit/editor2"
3351 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3352
3353 #~ msgid "/Edit/editor3"
3354 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3355
3356 #~ msgid "/Edit/editor4"
3357 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3358
3359 #~ msgid "/Edit/editor5"
3360 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3361
3362 #~ msgid "/Edit/editor6"
3363 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3364
3365 #~ msgid "/Edit/editor7"
3366 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3367
3368 #~ msgid "/Edit/editor8"
3369 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #~ msgid "/Edit/editor9"
3373 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3374
3375 #, fuzzy
3376 #~ msgid "/Edit/editor0"
3377 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3378
3379 #~ msgid "/Edit/sep1"
3380 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3381
3382 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3383 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3384
3385 #, fuzzy
3386 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3387 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3388
3389 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3390 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3391
3392 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3393 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3394
3395 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3396 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3397
3398 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3399 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3400
3401 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3402 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3403
3404 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3405 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3406
3407 #~ msgid "/Edit/sep2"
3408 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3409
3410 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3411 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3412
3413 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3414 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3415
3416 #~ msgid "/Edit/sep3"
3417 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3418
3419 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3420 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3421
3422 #~ msgid "/Edit/sep4"
3423 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3424
3425 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3426 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3427
3428 #~ msgid "/_View"
3429 #~ msgstr "/ดู"
3430
3431 #~ msgid "/View/tear1"
3432 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3433
3434 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3435 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3436
3437 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3438 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3439
3440 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3441 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3442
3443 #~ msgid "/View/sep1"
3444 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3445
3446 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3447 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3448
3449 #~ msgid "/View/sep2"
3450 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3451
3452 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3453 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3454
3455 #~ msgid "/View/sep3"
3456 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3457
3458 #, fuzzy
3459 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3460 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3461
3462 #, fuzzy
3463 #~ msgid "/View/sep4"
3464 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3465
3466 #, fuzzy
3467 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3468 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3469
3470 #, fuzzy
3471 #~ msgid "/View/sep5"
3472 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3473
3474 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3475 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3476
3477 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3478 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3479
3480 #~ msgid "/Help/tear1"
3481 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3482
3483 #~ msgid "/Help/sep1"
3484 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3485
3486 #~ msgid "GQview configuration"
3487 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3488
3489 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3490 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3491
3492 #, fuzzy
3493 #~ msgid "path"
3494 #~ msgstr "เส้นทาง"
3495
3496 #~ msgid "Save"
3497 #~ msgstr "บันทึก"
3498
3499 #~ msgid "Close"
3500 #~ msgstr "ปิด"
3501
3502 #~ msgid ""
3503 #~ "Overwrite collection file:\n"
3504 #~ "%s"
3505 #~ msgstr ""
3506 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3507 #~ "%s"
3508
3509 #~ msgid "Save collection as:"
3510 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3511
3512 #~ msgid "Open collection from:"
3513 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3514
3515 #~ msgid "Open"
3516 #~ msgstr "เปิด"
3517
3518 #~ msgid "Append collection from:"
3519 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "exit"
3523 #~ msgstr "ออก"
3524
3525 #~ msgid "Exit"
3526 #~ msgstr "ออก"
3527
3528 #~ msgid "Ok"
3529 #~ msgstr "ตกลง"
3530
3531 #, fuzzy
3532 #~ msgid "Initial folder"
3533 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3534
3535 #, fuzzy
3536 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3537 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3538
3539 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3540 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3541
3542 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3543 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3544
3545 #~ msgid "Include files of type:"
3546 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3547
3548 #~ msgid "Remove"
3549 #~ msgstr "ลบ"
3550
3551 #, fuzzy
3552 #~ msgid "Help"
3553 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #~ msgid "Full screen size:"
3557 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3558
3559 #, fuzzy
3560 #~ msgid "Point size:"
3561 #~ msgstr "Tiles"
3562
3563 #~ msgid ""
3564 #~ "Overwrite file:\n"
3565 #~ " %s\n"
3566 #~ " with:\n"
3567 #~ " %s"
3568 #~ msgstr ""
3569 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3570 #~ " %s\n"
3571 #~ " ด้วย:\n"
3572 #~ " %s"
3573
3574 #~ msgid "Yes"
3575 #~ msgstr "ใช่"
3576
3577 #~ msgid "Yes to all"
3578 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3579
3580 #~ msgid ""
3581 #~ "Overwrite file:\n"
3582 #~ "%s\n"
3583 #~ " with:\n"
3584 #~ "%s"
3585 #~ msgstr ""
3586 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3587 #~ "%s\n"
3588 #~ " ด้วย:\n"
3589 #~ "%s"
3590
3591 #~ msgid ""
3592 #~ "Copy file:\n"
3593 #~ "%s\n"
3594 #~ "to:"
3595 #~ msgstr ""
3596 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
3597 #~ "%s\n"
3598 #~ "สู่:"
3599
3600 #~ msgid ""
3601 #~ "Move file:\n"
3602 #~ "%s\n"
3603 #~ "to:"
3604 #~ msgstr ""
3605 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
3606 #~ "%s\n"
3607 #~ "สู่:"
3608
3609 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3610 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3611
3612 #~ msgid ""
3613 #~ "Overwrite file:\n"
3614 #~ "%s\n"
3615 #~ "by renaming:\n"
3616 #~ "%s"
3617 #~ msgstr ""
3618 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3619 #~ "%s\n"
3620 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3621 #~ "%s"
3622
3623 #~ msgid "to:"
3624 #~ msgstr "สู่:"
3625
3626 #~ msgid "Create"
3627 #~ msgstr "สร้าง"
3628
3629 #~ msgid "Initial directory"
3630 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3631
3632 #~ msgid "New Directory"
3633 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "Unable to create directory:\n"
3637 #~ "%s"
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3640 #~ "%s"
3641
3642 #~ msgid "Error creating directory"
3643 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3644
3645 #, fuzzy
3646 #~ msgid "Image details"
3647 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3648
3649 #, fuzzy
3650 #~ msgid "/View/Image _details"
3651 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3652
3653 #~ msgid "Add contents"
3654 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3655
3656 #~ msgid "Add contents recursive"
3657 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3658
3659 #~ msgid "Skip directories"
3660 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3661
3662 #~ msgid "Invalid directory"
3663 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3664
3665 #~ msgid "GQview - copy"
3666 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3667
3668 #~ msgid "GQview - move"
3669 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3670
3671 #~ msgid "Directory exists"
3672 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3673
3674 #~ msgid "GQview - new directory"
3675 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3676
3677 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3678 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3679
3680 #~ msgid "Edit"
3681 #~ msgstr "แก้ไข"
3682
3683 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3684 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3685
3686 #~ msgid "File named %s already exists."
3687 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3688
3689 #, fuzzy
3690 #~ msgid "Date:"
3691 #~ msgstr "วันที่"
3692
3693 #, fuzzy
3694 #~ msgid "top"
3695 #~ msgstr "สู่:"
3696
3697 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3698 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
3699
3700 #~ msgid "Apply"
3701 #~ msgstr "Apply"