1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
70 #: src/bar_info.c:1027
74 #: src/bar_info.c:1095
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
91 #: src/bar_info.c:1130
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
105 #: src/bar_exif.c:425
109 #: src/bar_exif.c:426
114 #: src/bar_exif.c:427
118 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
122 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
127 #: src/bar_exif.c:622
128 msgid "Advanced view"
131 #: src/bar_sort.c:218
133 msgid "Unlink failed"
134 msgstr "การลบล้มเหลว"
136 #: src/bar_sort.c:298
140 #: src/bar_sort.c:435
151 #: src/bar_sort.c:436
153 msgid "Collection exists"
154 msgstr "collection ว่าง"
156 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
159 "Failed to save the collection:\n"
162 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
165 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
167 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
169 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
173 #: src/bar_sort.c:489
175 msgid "Add Collection"
176 msgstr "ต่อท้าย collection"
178 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
183 #: src/bar_sort.c:569
186 msgstr "เรียงตามชื่อ"
188 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
193 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
197 #: src/bar_sort.c:586
201 #: src/bar_sort.c:593
205 #: src/bar_sort.c:600
209 #: src/bar_sort.c:610
214 #: src/bar_sort.c:617
216 msgid "Add selection"
217 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
219 #: src/bar_sort.c:634
220 msgid "Undo last image"
223 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
229 #: src/cache_maint.c:304
231 msgid "Removing old metadata..."
232 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
234 #: src/cache_maint.c:308
236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
253 #: src/cache_maint.c:793
254 msgid "The specified folder can not be found."
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
259 msgid "Create thumbnails"
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
272 #: src/cache_maint.c:845
274 msgid "Select folder"
275 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
277 #: src/cache_maint.c:849
279 msgid "Include subfolders"
280 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
282 #: src/cache_maint.c:850
283 msgid "Store thumbnails local to source images"
286 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
287 msgid "click start to begin"
290 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
293 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
295 #: src/cache_maint.c:1043
296 msgid "Clearing thumbnails..."
297 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
300 #: src/cache_maint.c:1211
304 #: src/cache_maint.c:1113
306 "This will remove all thumbnails that have\n"
307 "been saved to disk, continue?"
309 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
310 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
312 #: src/cache_maint.c:1163
314 msgid "Cache Maintenance - GQview"
315 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
317 #: src/cache_maint.c:1173
318 msgid "Cache and Data Maintenance"
321 #: src/cache_maint.c:1177
323 msgid "GQview thumbnail cache"
324 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
327 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
345 #: src/cache_maint.c:1197
347 msgid "Shared thumbnail cache"
350 #: src/cache_maint.c:1220
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
359 #: src/cache_maint.c:1225
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
368 #: src/image-overlay.c:115
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - GQview Collection"
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "ปิดcollection"
386 #: src/collect.c:1103
388 "Collection has been modified.\n"
391 "Collection ถูกแก้ไข \n"
392 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
394 #: src/collect.c:1106
398 #: src/collect-dlg.c:58
403 "is a folder, collections are files"
407 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
413 #: src/collect-dlg.c:68
415 msgid "Overwrite File"
416 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
418 #: src/collect-dlg.c:73
420 msgid "Overwrite existing file?"
421 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
423 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
424 #: src/utilops.c:2196
429 #: src/collect-dlg.c:169
430 msgid "Save collection"
431 msgstr "บันทึก collecion"
433 #: src/collect-dlg.c:176
434 msgid "Open collection"
435 msgstr "เปิด collection"
437 #: src/collect-dlg.c:184
438 msgid "Append collection"
439 msgstr "ต่อท้าย collection"
441 #: src/collect-dlg.c:185
446 #: src/collect-dlg.c:203
447 msgid "Collection Files"
448 msgstr "แฟ้ม collection"
450 #: src/collect-dlg.c:221
451 msgid "Collection empty"
452 msgstr "collection ว่าง"
454 #: src/collect-dlg.c:222
455 msgid "The current collection is empty, save aborted."
456 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
462 #: src/collect-table.c:168
464 msgid "%d images (%d)"
467 #: src/collect-table.c:172
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
475 msgid "Loading thumbs..."
476 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
479 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
485 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
486 #: src/view_file_list.c:395
488 msgid "View in _new window"
489 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
496 #: src/collect-table.c:781
497 msgid "Append from file list"
498 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
500 #: src/collect-table.c:783
501 msgid "Append from collection..."
502 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
506 msgstr "เลือกทั้งหมด"
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
510 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
513 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
514 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
517 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
520 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
521 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
527 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
528 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
534 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
535 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
536 #: src/view_file_list.c:403
539 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
542 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
543 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
550 msgid "Show filename _text"
551 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
553 #: src/collect-table.c:813
555 msgid "_Save collection"
556 msgstr "บันทึก collecion"
558 #: src/collect-table.c:815
560 msgid "Save collection _as..."
561 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
565 msgid "_Find duplicates..."
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
571 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
575 msgid "Dropped list includes folders."
576 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
594 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
621 msgid "Reading dimensions..."
622 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
625 msgid "Reading similarity data..."
626 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
630 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
635 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
638 msgid "Select group _1 duplicates"
642 msgid "Select group _2 duplicates"
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
656 msgid "Close _window"
661 msgid "%d files (set 2)"
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
687 msgid "Similarity (high)"
688 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
692 msgstr "ความคล้ายกัน"
695 msgid "Similarity (low)"
696 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
700 msgid "Similarity (custom)"
701 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
704 msgid "Find duplicates - GQview"
705 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
709 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
713 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
715 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
720 msgid "Compare two file sets"
721 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
737 msgid "Rotate jpeg clockwise"
738 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
742 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
743 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
751 msgid "Edit command results"
762 "Failed to run command:\n"
770 msgid "stopped by user"
771 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
773 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
774 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
777 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
826 msgid "center weighted"
838 msgid "multi-segment"
845 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
896 msgid "tungsten (incandescent)"
903 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
907 #. flash fired (bit 0)
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
914 msgid "yes, not detected by strobe"
918 msgid "yes, detected by strobe"
923 msgid "Image description"
924 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
937 msgid "Exposure program"
940 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
941 msgid "ISO sensitivity"
945 msgid "Date original"
949 msgid "Date digitized"
952 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
953 msgid "Shutter speed"
956 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
960 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
961 msgid "Exposure bias"
964 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
965 msgid "Subject distance"
970 msgid "Metering mode"
971 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
977 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
981 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
985 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1011 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1016 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1025 msgid "not detected by strobe"
1029 msgid "detected by strobe"
1032 #. we ignore flash function (bit 5)
1035 msgid "red-eye reduction"
1042 #: src/filelist.c:513
1047 #: src/filelist.c:517
1052 #: src/filelist.c:521
1057 #: src/filelist.c:526
1062 #: src/fullscreen.c:267
1063 msgid "GQview full screen"
1064 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1066 #: src/fullscreen.c:397
1071 #: src/fullscreen.c:402
1075 #: src/fullscreen.c:407
1079 #: src/fullscreen.c:644
1081 msgid "Stay above other windows"
1082 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1084 #: src/fullscreen.c:651
1085 msgid "Determined by Window Manager"
1088 #: src/fullscreen.c:652
1089 msgid "Active screen"
1092 #: src/fullscreen.c:654
1093 msgid "Active monitor"
1096 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1101 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1106 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1111 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1113 msgid "Fit image to _window"
1114 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1116 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1118 msgid "Set as _wallpaper"
1119 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1121 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1123 msgid "_Stop slideshow"
1124 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1126 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1128 msgid "Continue slides_how"
1129 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1131 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1132 #: src/layout_image.c:755
1134 msgid "Pause slides_how"
1135 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1137 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1139 msgid "_Start slideshow"
1140 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1142 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1144 msgid "Exit _full screen"
1145 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1147 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1149 msgid "_Full screen"
1152 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1154 msgid "C_lose window"
1155 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1168 msgid "Transparent:"
1171 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1178 msgid "Compress ratio:"
1179 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1194 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1200 msgid "Image %d of %d"
1204 msgid "Image properties - GQview"
1207 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1217 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1221 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1222 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1226 msgid "%s, %d files%s"
1236 msgid "(no read permission) %s bytes"
1241 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1242 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1246 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1247 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1249 #: src/layout.c:1104
1250 msgid "GQview Tools"
1251 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1253 #: src/layout_config.c:57
1258 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1263 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1267 #: src/layout_config.c:363
1268 msgid "(drag to change order)"
1271 #: src/layout_image.c:770
1273 msgid "Hide file _list"
1274 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1276 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1281 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1282 msgid "in (unknown)..."
1283 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1285 #: src/layout_util.c:637
1290 #: src/layout_util.c:748
1295 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1298 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1300 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1303 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1305 #: src/layout_util.c:752
1310 #: src/layout_util.c:754
1313 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1315 #: src/layout_util.c:755
1317 msgid "_New collection"
1318 msgstr "บันทึก collecion"
1320 #: src/layout_util.c:756
1322 msgid "_Open collection..."
1323 msgstr "เปิด collection"
1325 #: src/layout_util.c:757
1327 msgid "Open _recent"
1328 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1330 #: src/layout_util.c:758
1333 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1335 #: src/layout_util.c:760
1338 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1340 #: src/layout_util.c:761
1342 msgid "N_ew folder..."
1343 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1345 #: src/layout_util.c:767
1350 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1352 msgid "_Rotate clockwise"
1353 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1355 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1357 msgid "Rotate _counterclockwise"
1358 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1360 #: src/layout_util.c:781
1363 msgstr "หมุน 180 องศา"
1365 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1370 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1375 #: src/layout_util.c:785
1378 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1380 #: src/layout_util.c:786
1382 msgid "Select _none"
1383 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1385 #: src/layout_util.c:787
1387 msgid "P_references..."
1388 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1390 #: src/layout_util.c:788
1391 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1394 #: src/layout_util.c:794
1396 msgid "_Zoom to fit"
1397 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1399 #: src/layout_util.c:795
1401 msgid "F_ull screen"
1404 #: src/layout_util.c:796
1406 msgid "_Hide file list"
1407 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1409 #: src/layout_util.c:797
1411 msgid "Toggle _slideshow"
1412 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1414 #: src/layout_util.c:798
1419 #: src/layout_util.c:800
1422 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1424 #: src/layout_util.c:801
1426 msgid "_Keyboard shortcuts"
1427 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1429 #: src/layout_util.c:802
1431 msgid "_Release notes"
1432 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1434 #: src/layout_util.c:803
1437 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1439 #: src/layout_util.c:807
1444 #: src/layout_util.c:808
1447 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1449 #: src/layout_util.c:809
1451 msgid "_Float file list"
1452 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1454 #: src/layout_util.c:810
1456 msgid "Hide tool_bar"
1459 #: src/layout_util.c:811
1462 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1464 #: src/layout_util.c:812
1467 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1469 #: src/layout_util.c:813
1471 msgid "Sort _manager"
1472 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1474 #: src/layout_util.c:817
1477 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1479 #: src/layout_util.c:818
1482 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1484 #: src/layout_util.c:1083
1486 msgid "Show thumbnails"
1489 #: src/layout_util.c:1085
1491 msgid "Change to home folder"
1492 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1494 #: src/layout_util.c:1087
1495 msgid "Refresh file list"
1496 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1498 #: src/layout_util.c:1089
1502 #: src/layout_util.c:1091
1506 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1507 msgid "Fit image to window"
1508 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1510 #: src/layout_util.c:1095
1511 msgid "Set zoom 1:1"
1512 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1514 #: src/layout_util.c:1097
1515 msgid "Configure options"
1516 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1518 #: src/layout_util.c:1099
1519 msgid "Float Controls"
1520 msgstr "ควบคุมการลอย"
1523 msgid "Help - GQview"
1524 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1526 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1527 msgid "Command line"
1530 #. short, long callback, extra, prefer,description
1534 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1537 msgid "previous image"
1548 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1552 msgid "toggle full screen"
1553 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1557 msgid "start full screen"
1558 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1562 msgid "stop full screen"
1563 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1567 msgid "toggle slide show"
1568 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1572 msgid "start slide show"
1573 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1577 msgid "stop slide show"
1578 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1582 msgid "start recursive slide show"
1583 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1586 msgid "set slide show delay in seconds"
1596 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1606 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1612 msgid "open file in new window"
1613 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1616 msgid "Remote command list:\n"
1620 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1624 msgid "Remote not available\n"
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1632 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1636 msgid "valid options are:\n"
1637 msgstr "valid options are:\n"
1640 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1641 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n"
1644 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1645 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1648 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1649 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1652 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1653 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1656 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1657 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1661 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1662 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n"
1665 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1669 msgid " --debug turn on debug output\n"
1670 msgstr " --debug turn on debug output\n"
1673 msgid " -v, --version print version info\n"
1674 msgstr " -v, --version print version info\n"
1678 " -h, --help show this message\n"
1681 " -h, --help show this message\n"
1687 "invalid or ignored: %s\n"
1688 "Use --help for options\n"
1690 "invalid or ignored: %s\n"
1691 "Use --help for options\n"
1695 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1696 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1700 msgid "Could not create dir:%s\n"
1701 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1703 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1707 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1713 msgid "GQview - exit"
1714 msgstr "GQview - ออก"
1719 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1723 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1725 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1726 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1730 msgid "Sort by size"
1731 msgstr "เรียงตามขนาด"
1735 msgid "Sort by date"
1736 msgstr "เรียงตามวันที่"
1744 msgid "Sort by path"
1745 msgstr "เรียงตามพาธ"
1749 msgid "Sort by number"
1750 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1754 msgid "Sort by name"
1755 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1764 msgstr "หมุน 180 องศา"
1766 #: src/preferences.c:384
1767 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1768 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1770 #: src/preferences.c:386
1774 #: src/preferences.c:388
1778 #: src/preferences.c:390
1779 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1780 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
1782 #: src/preferences.c:418
1786 #: src/preferences.c:419
1790 #: src/preferences.c:420
1794 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1798 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1800 msgid "Reset filters"
1803 #: src/preferences.c:666
1805 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1809 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1811 msgid "Reset editors"
1814 #: src/preferences.c:703
1816 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1820 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1825 #: src/preferences.c:731
1826 msgid "This will remove the trash contents."
1829 #: src/preferences.c:770
1831 msgid "GQview Preferences"
1832 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
1834 #: src/preferences.c:824
1838 #: src/preferences.c:826
1840 msgid "Change to folder:"
1841 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1843 #: src/preferences.c:837
1847 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1851 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1855 #: src/preferences.c:846
1856 msgid "Cache thumbnails"
1859 #: src/preferences.c:852
1860 msgid "Use shared thumbnail cache"
1863 #: src/preferences.c:858
1864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1865 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
1867 #: src/preferences.c:861
1868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1869 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
1871 #: src/preferences.c:864
1873 msgstr "การแสดงไสลด์"
1875 #: src/preferences.c:867
1877 msgid "Delay between image change:"
1878 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
1880 #: src/preferences.c:867
1884 #: src/preferences.c:873
1888 #: src/preferences.c:874
1892 #: src/preferences.c:884
1897 #: src/preferences.c:887
1898 msgid "Dithering method:"
1899 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
1901 #: src/preferences.c:892
1902 msgid "Two pass zooming"
1905 #: src/preferences.c:895
1907 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1908 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
1910 #: src/preferences.c:899
1911 msgid "Zoom increment:"
1912 msgstr "เพิ่มการซูม"
1914 #: src/preferences.c:904
1915 msgid "When new image is selected:"
1916 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
1918 #: src/preferences.c:907
1919 msgid "Zoom to original size"
1920 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
1922 #: src/preferences.c:913
1923 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1924 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
1926 #: src/preferences.c:917
1931 #: src/preferences.c:919
1932 msgid "Black background"
1935 #: src/preferences.c:922
1938 msgstr "ดำเนินการต่อ"
1940 #: src/preferences.c:924
1942 msgid "Refresh on file change"
1943 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1945 #: src/preferences.c:926
1946 msgid "Preload next image"
1947 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1949 #: src/preferences.c:928
1950 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1953 #: src/preferences.c:937
1957 #: src/preferences.c:940
1962 #: src/preferences.c:942
1963 msgid "Remember window positions"
1964 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
1966 #: src/preferences.c:944
1967 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1968 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
1970 #: src/preferences.c:949
1971 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1972 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
1974 #: src/preferences.c:953
1975 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1976 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
1978 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1982 #: src/preferences.c:973
1986 #: src/preferences.c:978
1987 msgid "Show entries that begin with a dot"
1988 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
1990 #: src/preferences.c:980
1991 msgid "Case sensitive sort"
1994 #: src/preferences.c:983
1995 msgid "Disable File Filtering"
1996 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
1998 #: src/preferences.c:986
2003 #: src/preferences.c:1008
2008 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
2012 #: src/preferences.c:1066
2016 #: src/preferences.c:1072
2020 #: src/preferences.c:1075
2024 #: src/preferences.c:1125
2028 #: src/preferences.c:1138
2033 #: src/preferences.c:1146
2035 msgid "Smooth image flip"
2038 #: src/preferences.c:1148
2039 msgid "Disable screen saver"
2042 #: src/preferences.c:1151
2046 #: src/preferences.c:1153
2047 msgid "Confirm file delete"
2048 msgstr "ยืนยันการลบ"
2050 #: src/preferences.c:1155
2051 msgid "Enable Delete key"
2052 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2054 #: src/preferences.c:1158
2057 msgstr "ยืนยันการลบ"
2059 #: src/preferences.c:1176
2061 msgid "Maximum size:"
2064 #: src/preferences.c:1176
2068 #: src/preferences.c:1179
2072 #: src/preferences.c:1189
2076 #: src/preferences.c:1191
2078 msgid "Rectangular selection in icon view"
2079 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2081 #: src/preferences.c:1194
2082 msgid "Descend folders in tree view"
2085 #: src/preferences.c:1197
2086 msgid "In place renaming"
2087 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2089 #: src/preferences.c:1200
2093 #: src/preferences.c:1202
2094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2095 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2097 #: src/preferences.c:1204
2098 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2099 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2101 #: src/preferences.c:1207
2102 msgid "Miscellaneous"
2105 #: src/preferences.c:1209
2106 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2109 #: src/preferences.c:1212
2111 msgid "Custom similarity threshold:"
2112 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2114 #: src/preferences.c:1215
2115 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2118 #: src/preferences.c:1291
2120 msgid "About - GQview"
2121 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2123 #: src/preferences.c:1304
2128 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2132 "Released under the GNU General Public License"
2136 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2137 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2138 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2140 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2142 #: src/preferences.c:1322
2145 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2150 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2157 msgid "One image per page"
2165 msgid "Default printer"
2170 msgid "Custom printer"
2171 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2174 msgid "PostScript file"
2183 msgid "jpeg, low quality"
2187 msgid "jpeg, normal quality"
2191 msgid "jpeg, high quality"
2194 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2249 msgid "Envelope #10"
2294 msgid "page %d of %d"
2297 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2304 "Unable to open pipe for writing.\n"
2308 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2309 #: src/view_file_list.c:453
2311 msgid "A file with name %s already exists."
2312 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2314 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2316 msgid "Failure writing to file %s"
2319 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2320 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2321 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2329 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2331 msgid "Printing error"
2336 msgid "An error occured printing to %s."
2344 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2346 msgid "Print - GQview"
2347 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2351 msgid "Printing %d pages to %s."
2365 msgid "Orientation:"
2370 msgid "Destination:"
2371 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2375 msgid "<printer name>"
2376 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2439 msgid "Custom printer:"
2440 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2449 msgid "File format:"
2458 msgid "Remember print settings"
2459 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2463 msgid "error saving config file: %s\n"
2464 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2474 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2483 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2489 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2499 msgid "greater than"
2500 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2502 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2529 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2530 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2534 msgid "%s, %d files"
2539 msgid "Searching..."
2540 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2542 #: src/search.c:2093
2543 msgid "File not found"
2546 #: src/search.c:2094
2548 msgid "Please enter an existing file for image content."
2549 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2551 #: src/search.c:2140
2552 msgid "Folder not found"
2555 #: src/search.c:2141
2557 msgid "Please enter an existing folder to search."
2558 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2560 #: src/search.c:2570
2561 msgid "Image search - GQview"
2564 #: src/search.c:2599
2567 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2569 #: src/search.c:2613
2573 #: src/search.c:2617
2576 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2578 #: src/search.c:2623
2582 #: src/search.c:2627
2584 msgid "File size is"
2587 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2592 #: src/search.c:2639
2594 msgid "File date is"
2597 #: src/search.c:2656
2599 msgid "Image dimensions are"
2600 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2602 #: src/search.c:2676
2604 msgid "Image content is"
2605 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2607 #: src/search.c:2682
2608 #, fuzzy, no-c-format
2609 msgid "% similar to"
2610 msgstr "ความคล้ายกัน"
2612 #: src/search.c:2751
2618 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2619 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2621 #: src/ui_bookmark.c:148
2623 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2624 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2626 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2627 msgid "New Bookmark"
2630 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2632 msgid "Edit Bookmark"
2635 #: src/ui_bookmark.c:612
2640 #: src/ui_bookmark.c:621
2644 #: src/ui_bookmark.c:627
2647 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2649 #: src/ui_bookmark.c:718
2651 msgid "_Properties..."
2652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2654 #: src/ui_bookmark.c:720
2659 #: src/ui_bookmark.c:722
2664 #: src/ui_bookmark.c:724
2669 #: src/ui_help.c:111
2678 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2680 msgid "Failed to rename %s to %s."
2681 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2683 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2686 "Unable to delete file:\n"
2689 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2692 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2693 msgid "File deletion failed"
2694 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2696 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2700 #: src/ui_pathsel.c:535
2703 "About to delete the file:\n"
2706 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2709 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2710 #: src/utilops.c:2255
2713 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2715 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2717 msgid "Add _Bookmark"
2720 #: src/ui_pathsel.c:636
2725 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2728 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2730 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2731 #: src/view_dir_tree.c:434
2734 "Unable to create folder:\n"
2737 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2740 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2741 #: src/view_dir_tree.c:435
2743 msgid "Error creating folder"
2744 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2746 #: src/ui_pathsel.c:972
2750 #: src/ui_pathsel.c:1048
2752 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2754 #: src/ui_pathsel.c:1132
2758 #: src/ui_tabcomp.c:840
2761 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2763 #: src/ui_tabcomp.c:856
2768 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2769 msgid "Overwrite file"
2770 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2772 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2774 msgid "Overwrite file?"
2775 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2777 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2778 msgid "Replace existing file with new file."
2781 #: src/utilops.c:480
2783 msgid "Overwrite _all"
2784 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2786 #: src/utilops.c:482
2791 #: src/utilops.c:483
2796 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2798 msgid "Existing file"
2799 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2801 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2804 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2806 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2807 #: src/utilops.c:2101
2812 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2814 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2816 #: src/utilops.c:543
2817 msgid "Source to copy matches destination"
2818 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
2820 #: src/utilops.c:544
2823 "Unable to copy file:\n"
2827 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2831 #: src/utilops.c:548
2832 msgid "Source to move matches destination"
2833 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
2835 #: src/utilops.c:549
2838 "Unable to move file:\n"
2842 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2846 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2849 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2851 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2852 msgid "Error copying file"
2853 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
2855 #: src/utilops.c:631
2858 "Unable to copy file:\n"
2862 "during multiple file copy."
2864 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2867 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
2869 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2870 msgid "Error moving file"
2871 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2873 #: src/utilops.c:636
2876 "Unable to move file:\n"
2880 "during multiple file move."
2882 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2885 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
2887 #: src/utilops.c:774
2888 msgid "Source matches destination"
2889 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
2891 #: src/utilops.c:775
2892 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2893 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
2895 #: src/utilops.c:851
2898 "Unable to copy file:\n"
2903 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2908 #: src/utilops.c:856
2911 "Unable to move file:\n"
2916 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2921 #: src/utilops.c:899
2922 msgid "Invalid destination"
2923 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2925 #: src/utilops.c:900
2928 "When operating with multiple files, please select\n"
2929 "a folder, not a file."
2931 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
2932 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
2934 #: src/utilops.c:905
2936 msgid "Please select an existing folder."
2937 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2939 #: src/utilops.c:956
2941 msgid "Copy - GQview"
2942 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2944 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2949 #: src/utilops.c:960
2953 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2957 #: src/utilops.c:964
2959 msgid "Copy multiple files"
2960 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
2962 #: src/utilops.c:970
2964 msgid "Move - GQview"
2965 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2967 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2972 #: src/utilops.c:974
2976 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
2980 #: src/utilops.c:978
2982 msgid "Move multiple files"
2983 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
2985 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2988 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2990 #: src/utilops.c:996
2992 msgid "Choose the destination folder."
2993 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
2995 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2996 msgid "Delete failed"
2997 msgstr "การลบล้มเหลว"
2999 #: src/utilops.c:1124
3001 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3003 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3007 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3009 msgid "Could not create folder"
3010 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3012 #: src/utilops.c:1202
3013 msgid "Permission denied"
3016 #: src/utilops.c:1212
3019 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3022 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3025 #: src/utilops.c:1216
3027 msgid "Turn off safe delete"
3028 msgstr "ยืนยันการลบ"
3030 #: src/utilops.c:1234
3032 msgid "Safe delete: %s"
3033 msgstr "ยืนยันการลบ"
3035 #: src/utilops.c:1276
3038 "Unable to delete file:\n"
3040 " Continue multiple delete operation?"
3042 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3044 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3046 #: src/utilops.c:1347
3048 msgid "File %d of %d"
3051 #: src/utilops.c:1416
3053 msgid "Delete files - GQview"
3056 #: src/utilops.c:1420
3058 msgid "Delete multiple files"
3059 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3061 #: src/utilops.c:1438
3063 msgid "Review %d files"
3066 #: src/utilops.c:1494
3068 msgid "Delete file - GQview"
3071 #: src/utilops.c:1498
3073 msgid "Delete file?"
3076 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3077 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3080 #: src/utilops.c:1661
3083 "Unable to rename file:\n"
3088 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3093 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3094 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3095 msgid "Error renaming file"
3096 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3098 #: src/utilops.c:1747
3100 "Can not auto rename with the selected\n"
3101 "number set, one or more files exist that\n"
3102 "match the resulting name list.\n"
3105 #: src/utilops.c:1809
3108 "Failed to rename\n"
3110 "The number was %d."
3111 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3113 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3115 msgid "Rename - GQview"
3116 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3118 #: src/utilops.c:2034
3120 msgid "Rename multiple files"
3121 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3123 #: src/utilops.c:2066
3124 msgid "Original Name"
3127 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3129 msgid "Original name:"
3130 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3132 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3135 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3137 #: src/utilops.c:2128
3141 #: src/utilops.c:2136
3145 #: src/utilops.c:2142
3149 #: src/utilops.c:2150
3153 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3156 "Unable to rename file:\n"
3161 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3166 #: src/utilops.c:2252
3170 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3174 #: src/utilops.c:2311
3185 #: src/utilops.c:2312
3187 msgid "Folder exists"
3190 #: src/utilops.c:2317
3195 "already exists as a file."
3199 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3201 #: src/utilops.c:2369
3203 msgid "New folder - GQview"
3204 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3206 #: src/utilops.c:2372
3209 "Create folder in:\n"
3213 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3217 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3221 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3222 msgid "_Up to parent"
3225 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3230 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3231 msgid "Slideshow recursive"
3232 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3234 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3236 msgid "Find _duplicates..."
3237 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3239 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3240 msgid "Find duplicates recursive..."
3241 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3243 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3244 msgid "_New folder..."
3247 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3249 msgid "View as _tree"
3252 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3253 #: src/view_file_list.c:423
3258 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3263 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3265 msgid "View as _icons"
3268 #: src/view_file_list.c:421
3270 msgid "Show _thumbnails"
3273 #: src/view_file_list.c:447
3276 "Invalid file name:\n"
3279 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3282 #~ msgid "Purge thumbnails"
3283 #~ msgstr "ลบภาพเล็ก"
3285 #~ msgid "/File/tear1"
3286 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3288 #~ msgid "/File/_New collection"
3289 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3291 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3292 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3294 #~ msgid "/File/sep1"
3295 #~ msgstr "/File/sep1"
3298 #~ msgid "/File/_Search..."
3299 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3301 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3302 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3304 #~ msgid "/File/sep2"
3305 #~ msgstr "/File/sep2"
3308 #~ msgid "/File/_Print..."
3309 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3312 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3313 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3315 #~ msgid "/File/sep3"
3316 #~ msgstr "/File/sep3"
3318 #~ msgid "/File/_Copy..."
3319 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3321 #~ msgid "/File/_Move..."
3322 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3324 #~ msgid "/File/_Rename..."
3325 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3327 #~ msgid "/File/_Delete..."
3328 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3330 #~ msgid "/File/sep4"
3331 #~ msgstr "/File/sep4"
3334 #~ msgid "/File/C_lose window"
3335 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3338 #~ msgid "/File/_Quit"
3339 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3342 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3344 #~ msgid "/Edit/tear1"
3345 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3347 #~ msgid "/Edit/editor1"
3348 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3350 #~ msgid "/Edit/editor2"
3351 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3353 #~ msgid "/Edit/editor3"
3354 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3356 #~ msgid "/Edit/editor4"
3357 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3359 #~ msgid "/Edit/editor5"
3360 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3362 #~ msgid "/Edit/editor6"
3363 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3365 #~ msgid "/Edit/editor7"
3366 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3368 #~ msgid "/Edit/editor8"
3369 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3372 #~ msgid "/Edit/editor9"
3373 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3376 #~ msgid "/Edit/editor0"
3377 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3379 #~ msgid "/Edit/sep1"
3380 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3382 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3383 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3386 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3387 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3389 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3390 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3392 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3393 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3395 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3396 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3398 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3399 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3401 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3402 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3404 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3405 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3407 #~ msgid "/Edit/sep2"
3408 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3410 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3411 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3413 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3414 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3416 #~ msgid "/Edit/sep3"
3417 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3419 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3420 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3422 #~ msgid "/Edit/sep4"
3423 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3425 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3426 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3431 #~ msgid "/View/tear1"
3432 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3434 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3435 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3437 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3438 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3440 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3441 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3443 #~ msgid "/View/sep1"
3444 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3446 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3447 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3449 #~ msgid "/View/sep2"
3450 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3452 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3453 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3455 #~ msgid "/View/sep3"
3456 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3459 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3460 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3463 #~ msgid "/View/sep4"
3464 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3467 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3468 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3471 #~ msgid "/View/sep5"
3472 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3474 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3475 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3477 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3478 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3480 #~ msgid "/Help/tear1"
3481 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3483 #~ msgid "/Help/sep1"
3484 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3486 #~ msgid "GQview configuration"
3487 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3489 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3490 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3503 #~ "Overwrite collection file:\n"
3506 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3509 #~ msgid "Save collection as:"
3510 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3512 #~ msgid "Open collection from:"
3513 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3518 #~ msgid "Append collection from:"
3519 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3532 #~ msgid "Initial folder"
3533 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3536 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3537 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3539 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3540 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3542 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3543 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3545 #~ msgid "Include files of type:"
3546 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3553 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3556 #~ msgid "Full screen size:"
3557 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3560 #~ msgid "Point size:"
3564 #~ "Overwrite file:\n"
3569 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3577 #~ msgid "Yes to all"
3578 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3581 #~ "Overwrite file:\n"
3586 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3609 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3610 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3613 #~ "Overwrite file:\n"
3618 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3620 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3629 #~ msgid "Initial directory"
3630 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3632 #~ msgid "New Directory"
3633 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3636 #~ "Unable to create directory:\n"
3639 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3642 #~ msgid "Error creating directory"
3643 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3646 #~ msgid "Image details"
3647 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3650 #~ msgid "/View/Image _details"
3651 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3653 #~ msgid "Add contents"
3654 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3656 #~ msgid "Add contents recursive"
3657 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3659 #~ msgid "Skip directories"
3660 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3662 #~ msgid "Invalid directory"
3663 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3665 #~ msgid "GQview - copy"
3666 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3668 #~ msgid "GQview - move"
3669 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3671 #~ msgid "Directory exists"
3672 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3674 #~ msgid "GQview - new directory"
3675 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3677 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3678 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3683 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3684 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3686 #~ msgid "File named %s already exists."
3687 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3697 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3698 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"