##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / th.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Tiles"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "วันที่"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
61 #, fuzzy
62 msgid "Filename:"
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
64
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
66 #, fuzzy
67 msgid "File date:"
68 msgstr "ฟิลเตอร์:"
69
70 #: src/bar_info.c:1027
71 msgid "Keywords:"
72 msgstr ""
73
74 #: src/bar_info.c:1095
75 #, fuzzy
76 msgid "Comment:"
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
78
79 #: src/bar_info.c:1119
80 msgid "Edit favorite keywords list."
81 msgstr ""
82
83 #: src/bar_info.c:1123
84 msgid "Add keywords to selected files"
85 msgstr ""
86
87 #: src/bar_info.c:1126
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 msgstr ""
90
91 #: src/bar_info.c:1130
92 #, fuzzy
93 msgid "Save comment now"
94 msgstr "บันทึก collecion"
95
96 #: src/bar_exif.c:423
97 msgid "Tag"
98 msgstr ""
99
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 msgid "Name"
103 msgstr "ชื่อ"
104
105 #: src/bar_exif.c:425
106 msgid "Value"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bar_exif.c:426
110 #, fuzzy
111 msgid "Format"
112 msgstr "ธรรมดา"
113
114 #: src/bar_exif.c:427
115 msgid "Elements"
116 msgstr ""
117
118 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
119 msgid "Description"
120 msgstr ""
121
122 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
123 #, fuzzy
124 msgid "Exif"
125 msgstr "ออก"
126
127 #: src/bar_exif.c:622
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar_sort.c:218
132 #, fuzzy
133 msgid "Unlink failed"
134 msgstr "การลบล้มเหลว"
135
136 #: src/bar_sort.c:298
137 msgid "Link failed"
138 msgstr ""
139
140 #: src/bar_sort.c:435
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid ""
143 "The collection:\n"
144 "%s\n"
145 "already exists."
146 msgstr ""
147 "ไดเรคทอรี:\n"
148 "%s\n"
149 "มีอยู่แล้ว"
150
151 #: src/bar_sort.c:436
152 #, fuzzy
153 msgid "Collection exists"
154 msgstr "collection ว่าง"
155
156 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Failed to save the collection:\n"
160 "%s"
161 msgstr ""
162 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n"
163 "%s"
164
165 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
166 msgid "Save Failed"
167 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว"
168
169 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
170 msgid "Add Bookmark"
171 msgstr ""
172
173 #: src/bar_sort.c:489
174 #, fuzzy
175 msgid "Add Collection"
176 msgstr "ต่อท้าย collection"
177
178 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #, fuzzy
180 msgid "Name:"
181 msgstr "ชื่อ"
182
183 #: src/bar_sort.c:569
184 #, fuzzy
185 msgid "Sort Manager"
186 msgstr "เรียงตามชื่อ"
187
188 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
189 #, fuzzy
190 msgid "Folders"
191 msgstr "Tiles"
192
193 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
194 msgid "Collections"
195 msgstr ""
196
197 #: src/bar_sort.c:586
198 msgid "Copy"
199 msgstr "คัดลอก"
200
201 #: src/bar_sort.c:593
202 msgid "Move"
203 msgstr "ย้าย"
204
205 #: src/bar_sort.c:600
206 msgid "Link"
207 msgstr ""
208
209 #: src/bar_sort.c:610
210 #, fuzzy
211 msgid "Add image"
212 msgstr "%d ภาพ"
213
214 #: src/bar_sort.c:617
215 #, fuzzy
216 msgid "Add selection"
217 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
218
219 #: src/bar_sort.c:634
220 msgid "Undo last image"
221 msgstr ""
222
223 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
224 #: src/editors.c:410
225 #, fuzzy
226 msgid "done"
227 msgstr "ไม่มี"
228
229 #: src/cache_maint.c:304
230 #, fuzzy
231 msgid "Removing old metadata..."
232 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
233
234 #: src/cache_maint.c:308
235 #, fuzzy
236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
237 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
238
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
240 #, fuzzy
241 msgid "Removing old thumbnails..."
242 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..."
243
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
245 msgid "Maintenance"
246 msgstr ""
247
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
249 #, fuzzy
250 msgid "Invalid folder"
251 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
252
253 #: src/cache_maint.c:793
254 msgid "The specified folder can not be found."
255 msgstr ""
256
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
258 #, fuzzy
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "แคชรูปเล็ก"
261
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
263 #, fuzzy
264 msgid "S_tart"
265 msgstr "วันที่"
266
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
268 #, fuzzy
269 msgid "Folder:"
270 msgstr "Tiles"
271
272 #: src/cache_maint.c:845
273 #, fuzzy
274 msgid "Select folder"
275 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
276
277 #: src/cache_maint.c:849
278 #, fuzzy
279 msgid "Include subfolders"
280 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
281
282 #: src/cache_maint.c:850
283 msgid "Store thumbnails local to source images"
284 msgstr ""
285
286 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
287 msgid "click start to begin"
288 msgstr ""
289
290 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
291 #, fuzzy
292 msgid "running..."
293 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
294
295 #: src/cache_maint.c:1043
296 msgid "Clearing thumbnails..."
297 msgstr "สร้างภาพเล็ก..."
298
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
300 #: src/cache_maint.c:1211
301 msgid "Clear cache"
302 msgstr "ล้างแคช"
303
304 #: src/cache_maint.c:1113
305 msgid ""
306 "This will remove all thumbnails that have\n"
307 "been saved to disk, continue?"
308 msgstr ""
309 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n"
310 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?"
311
312 #: src/cache_maint.c:1163
313 #, fuzzy
314 msgid "Cache Maintenance - GQview"
315 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
316
317 #: src/cache_maint.c:1173
318 msgid "Cache and Data Maintenance"
319 msgstr ""
320
321 #: src/cache_maint.c:1177
322 #, fuzzy
323 msgid "GQview thumbnail cache"
324 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
325
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
327 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
328 msgid "Location:"
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
332 #, fuzzy
333 msgid "Clean up"
334 msgstr "ล้าง"
335
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
338 msgstr ""
339
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
341 #, fuzzy
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
343 msgstr "แคชรูปเล็ก"
344
345 #: src/cache_maint.c:1197
346 #, fuzzy
347 msgid "Shared thumbnail cache"
348 msgstr "แคชรูปเล็ก"
349
350 #: src/cache_maint.c:1220
351 #, fuzzy
352 msgid "Render"
353 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
354
355 #: src/cache_maint.c:1223
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
357 msgstr ""
358
359 #: src/cache_maint.c:1225
360 msgid "Metadata"
361 msgstr ""
362
363 #: src/cache_maint.c:1237
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
365 msgstr ""
366
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
368 #: src/image-overlay.c:115
369 msgid "Untitled"
370 msgstr "ไม่มีชื่อ"
371
372 #: src/collect.c:353
373 #, c-format
374 msgid "Untitled (%d)"
375 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)"
376
377 #: src/collect.c:980
378 #, c-format
379 msgid "%s - GQview Collection"
380 msgstr "%s - GQview Collection"
381
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
383 msgid "Close collection"
384 msgstr "ปิดcollection"
385
386 #: src/collect.c:1103
387 msgid ""
388 "Collection has been modified.\n"
389 "Save first?"
390 msgstr ""
391 "Collection ถูกแก้ไข \n"
392 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?"
393
394 #: src/collect.c:1106
395 msgid "_Discard"
396 msgstr ""
397
398 #: src/collect-dlg.c:58
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "Specified path:\n"
402 "%s\n"
403 "is a folder, collections are files"
404 msgstr ""
405 "กำหนดเส้นทาง:\n"
406 "%s\n"
407 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม"
408
409 #: src/collect-dlg.c:59
410 msgid "Invalid filename"
411 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
412
413 #: src/collect-dlg.c:68
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite File"
416 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
417
418 #: src/collect-dlg.c:73
419 #, fuzzy
420 msgid "Overwrite existing file?"
421 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
422
423 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
424 #: src/utilops.c:2196
425 #, fuzzy
426 msgid "_Overwrite"
427 msgstr "เขียนทับ"
428
429 #: src/collect-dlg.c:169
430 msgid "Save collection"
431 msgstr "บันทึก collecion"
432
433 #: src/collect-dlg.c:176
434 msgid "Open collection"
435 msgstr "เปิด collection"
436
437 #: src/collect-dlg.c:184
438 msgid "Append collection"
439 msgstr "ต่อท้าย collection"
440
441 #: src/collect-dlg.c:185
442 #, fuzzy
443 msgid "_Append"
444 msgstr "ต่อท้าย"
445
446 #: src/collect-dlg.c:203
447 msgid "Collection Files"
448 msgstr "แฟ้ม collection"
449
450 #: src/collect-dlg.c:221
451 msgid "Collection empty"
452 msgstr "collection ว่าง"
453
454 #: src/collect-dlg.c:222
455 msgid "The current collection is empty, save aborted."
456 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก"
457
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
459 msgid "Empty"
460 msgstr "ว่าง"
461
462 #: src/collect-table.c:168
463 #, c-format
464 msgid "%d images (%d)"
465 msgstr "%d ภาพ (%d)"
466
467 #: src/collect-table.c:172
468 #, c-format
469 msgid "%d images"
470 msgstr "%d ภาพ"
471
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
475 msgid "Loading thumbs..."
476 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..."
477
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
479 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
480 #, fuzzy
481 msgid "_View"
482 msgstr "/ดู"
483
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
485 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
486 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
487 #, fuzzy
488 msgid "View in _new window"
489 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
490
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
492 #, fuzzy
493 msgid "Rem_ove"
494 msgstr "ลบ"
495
496 #: src/collect-table.c:781
497 msgid "Append from file list"
498 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ"
499
500 #: src/collect-table.c:783
501 msgid "Append from collection..."
502 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..."
503
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
505 msgid "Select all"
506 msgstr "เลือกทั้งหมด"
507
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
509 msgid "Select none"
510 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
511
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
513 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
514 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
515 #, fuzzy
516 msgid "_Properties"
517 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
518
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
520 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
521 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
522 #, fuzzy
523 msgid "_Copy..."
524 msgstr "คัดลอก..."
525
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
527 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
528 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
529 #, fuzzy
530 msgid "_Move..."
531 msgstr "ย้าย..."
532
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
534 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
535 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
536 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
537 #, fuzzy
538 msgid "_Rename..."
539 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
540
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
542 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
543 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
544 #, fuzzy
545 msgid "_Delete..."
546 msgstr "ลบ..."
547
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
549 #, fuzzy
550 msgid "Show filename _text"
551 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
552
553 #: src/collect-table.c:813
554 #, fuzzy
555 msgid "_Save collection"
556 msgstr "บันทึก collecion"
557
558 #: src/collect-table.c:815
559 #, fuzzy
560 msgid "Save collection _as..."
561 msgstr "บันทึก collection เป็น..."
562
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
564 #, fuzzy
565 msgid "_Find duplicates..."
566 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
567
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
569 #, fuzzy
570 msgid "Print..."
571 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
572
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
574 #, fuzzy
575 msgid "Dropped list includes folders."
576 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี"
577
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
579 #, fuzzy
580 msgid "_Add contents"
581 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
582
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
584 #, fuzzy
585 msgid "Add contents _recursive"
586 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
587
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
589 #, fuzzy
590 msgid "_Skip folders"
591 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
592
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
594 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
595 msgid "Cancel"
596 msgstr "ยกเลิก"
597
598 #: src/dupe.c:96
599 msgid "Drop files to compare them."
600 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ"
601
602 #: src/dupe.c:100
603 #, c-format
604 msgid "%d files"
605 msgstr "%d แฟ้ม"
606
607 #: src/dupe.c:104
608 #, c-format
609 msgid "%d matches found in %d files"
610 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม"
611
612 #: src/dupe.c:109
613 msgid "[set 1]"
614 msgstr ""
615
616 #: src/dupe.c:1422
617 msgid "Reading checksums..."
618 msgstr "กำลังอ่าน checksum..."
619
620 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
621 msgid "Reading dimensions..."
622 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..."
623
624 #: src/dupe.c:1489
625 msgid "Reading similarity data..."
626 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..."
627
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
629 msgid "Comparing..."
630 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
631
632 #: src/dupe.c:1535
633 #, fuzzy
634 msgid "Sorting..."
635 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
636
637 #: src/dupe.c:2196
638 msgid "Select group _1 duplicates"
639 msgstr ""
640
641 #: src/dupe.c:2198
642 msgid "Select group _2 duplicates"
643 msgstr ""
644
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
646 msgid "Add to new collection"
647 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่"
648
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
650 #, fuzzy
651 msgid "C_lear"
652 msgstr "ล้าง"
653
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
655 #, fuzzy
656 msgid "Close _window"
657 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
658
659 #: src/dupe.c:2382
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%d files (set 2)"
662 msgstr "%d แฟ้ม%s"
663
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
666 msgid "Size"
667 msgstr "ขนาด"
668
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
671 msgid "Date"
672 msgstr "วันที่"
673
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
675 msgid "Dimensions"
676 msgstr "Dimensions"
677
678 #: src/dupe.c:2593
679 msgid "Checksum"
680 msgstr "Checksum"
681
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
683 msgid "Path"
684 msgstr "เส้นทาง"
685
686 #: src/dupe.c:2595
687 msgid "Similarity (high)"
688 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)"
689
690 #: src/dupe.c:2596
691 msgid "Similarity"
692 msgstr "ความคล้ายกัน"
693
694 #: src/dupe.c:2597
695 msgid "Similarity (low)"
696 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
697
698 #: src/dupe.c:2598
699 #, fuzzy
700 msgid "Similarity (custom)"
701 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)"
702
703 #: src/dupe.c:3080
704 msgid "Find duplicates - GQview"
705 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview"
706
707 #: src/dupe.c:3152
708 msgid "Compare to:"
709 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
710
711 #: src/dupe.c:3165
712 msgid "Compare by:"
713 msgstr "เปรียบเทียบโดย"
714
715 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
716 msgid "Thumbnails"
717 msgstr "รูปเล็ก"
718
719 #: src/dupe.c:3180
720 msgid "Compare two file sets"
721 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม"
722
723 #: src/editors.c:50
724 msgid "The Gimp"
725 msgstr "The Gimp"
726
727 #: src/editors.c:51
728 msgid "XV"
729 msgstr ""
730
731 #: src/editors.c:52
732 msgid "Xpaint"
733 msgstr ""
734
735 #: src/editors.c:58
736 #, fuzzy
737 msgid "Rotate jpeg clockwise"
738 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
739
740 #: src/editors.c:59
741 #, fuzzy
742 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
743 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
744
745 #: src/editors.c:104
746 #, fuzzy
747 msgid "stopping..."
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
749
750 #: src/editors.c:131
751 msgid "Edit command results"
752 msgstr ""
753
754 #: src/editors.c:134
755 #, c-format
756 msgid "Output of %s"
757 msgstr ""
758
759 #: src/editors.c:303
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid ""
762 "Failed to run command:\n"
763 "%s\n"
764 msgstr ""
765 "ไม่สามารถโหลด:\n"
766 "%s"
767
768 #: src/editors.c:414
769 #, fuzzy
770 msgid "stopped by user"
771 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
772
773 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
774 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
775 #, fuzzy
776 msgid "unknown"
777 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
778
779 #: src/exif.c:113
780 #, fuzzy
781 msgid "top left"
782 msgstr "ลบ"
783
784 #: src/exif.c:114
785 msgid "top right"
786 msgstr ""
787
788 #: src/exif.c:115
789 msgid "bottom right"
790 msgstr ""
791
792 #: src/exif.c:116
793 msgid "bottom left"
794 msgstr ""
795
796 #: src/exif.c:117
797 #, fuzzy
798 msgid "left top"
799 msgstr "ลบ"
800
801 #: src/exif.c:118
802 msgid "right top"
803 msgstr ""
804
805 #: src/exif.c:119
806 msgid "right bottom"
807 msgstr ""
808
809 #: src/exif.c:120
810 msgid "left bottom"
811 msgstr ""
812
813 #: src/exif.c:127
814 msgid "inch"
815 msgstr ""
816
817 #: src/exif.c:128
818 msgid "centimeter"
819 msgstr ""
820
821 #: src/exif.c:140
822 msgid "average"
823 msgstr ""
824
825 #: src/exif.c:141
826 msgid "center weighted"
827 msgstr ""
828
829 #: src/exif.c:142
830 msgid "spot"
831 msgstr ""
832
833 #: src/exif.c:143
834 msgid "multi-spot"
835 msgstr ""
836
837 #: src/exif.c:144
838 msgid "multi-segment"
839 msgstr ""
840
841 #: src/exif.c:145
842 msgid "partial"
843 msgstr ""
844
845 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
846 msgid "other"
847 msgstr ""
848
849 #: src/exif.c:151
850 msgid "not defined"
851 msgstr ""
852
853 #: src/exif.c:152
854 msgid "manual"
855 msgstr ""
856
857 #: src/exif.c:153
858 #, fuzzy
859 msgid "normal"
860 msgstr "ธรรมดา"
861
862 #: src/exif.c:154
863 msgid "aperture"
864 msgstr ""
865
866 #: src/exif.c:155
867 msgid "shutter"
868 msgstr ""
869
870 #: src/exif.c:156
871 #, fuzzy
872 msgid "creative"
873 msgstr "สร้าง"
874
875 #: src/exif.c:157
876 msgid "action"
877 msgstr ""
878
879 #: src/exif.c:158
880 msgid "portrait"
881 msgstr ""
882
883 #: src/exif.c:159
884 msgid "landscape"
885 msgstr ""
886
887 #: src/exif.c:165
888 msgid "daylight"
889 msgstr ""
890
891 #: src/exif.c:166
892 msgid "fluorescent"
893 msgstr ""
894
895 #: src/exif.c:167
896 msgid "tungsten (incandescent)"
897 msgstr ""
898
899 #: src/exif.c:168
900 msgid "flash"
901 msgstr ""
902
903 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
904 msgid "no"
905 msgstr ""
906
907 #. flash fired (bit 0)
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
909 #, fuzzy
910 msgid "yes"
911 msgstr "ใช่"
912
913 #: src/exif.c:191
914 msgid "yes, not detected by strobe"
915 msgstr ""
916
917 #: src/exif.c:192
918 msgid "yes, detected by strobe"
919 msgstr ""
920
921 #: src/exif.c:289
922 #, fuzzy
923 msgid "Image description"
924 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
925
926 #: src/exif.c:292
927 #, fuzzy
928 msgid "Orientation"
929 msgstr "Dimensions"
930
931 #: src/exif.c:303
932 #, fuzzy
933 msgid "Copyright"
934 msgstr "คัดลอก"
935
936 #: src/exif.c:308
937 msgid "Exposure program"
938 msgstr ""
939
940 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
941 msgid "ISO sensitivity"
942 msgstr ""
943
944 #: src/exif.c:313
945 msgid "Date original"
946 msgstr ""
947
948 #: src/exif.c:314
949 msgid "Date digitized"
950 msgstr ""
951
952 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
953 msgid "Shutter speed"
954 msgstr ""
955
956 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
957 msgid "Aperture"
958 msgstr ""
959
960 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
961 msgid "Exposure bias"
962 msgstr ""
963
964 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
965 msgid "Subject distance"
966 msgstr ""
967
968 #: src/exif.c:323
969 #, fuzzy
970 msgid "Metering mode"
971 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
972
973 #: src/exif.c:324
974 msgid "Light source"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
978 msgid "Flash"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
982 msgid "Focal length"
983 msgstr ""
984
985 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
986 #: src/exif.c:336
987 msgid "Width"
988 msgstr ""
989
990 #: src/exif.c:337
991 msgid "Height"
992 msgstr ""
993
994 #: src/exif.c:418
995 msgid "Camera"
996 msgstr ""
997
998 #: src/exif.c:427
999 msgid "Resolution"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/exif.c:1451
1003 msgid "infinity"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/exif.c:1479
1007 #, fuzzy
1008 msgid "mode:"
1009 msgstr "Tiles"
1010
1011 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1012 #, fuzzy
1013 msgid "on"
1014 msgstr "ไม่มี"
1015
1016 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1017 msgid "off"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/exif.c:1489
1021 msgid "auto"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/exif.c:1495
1025 msgid "not detected by strobe"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/exif.c:1496
1029 msgid "detected by strobe"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. we ignore flash function (bit 5)
1033 #. red-eye (bit 6)
1034 #: src/exif.c:1501
1035 msgid "red-eye reduction"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/exif.c:1520
1039 msgid "dot"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/filelist.c:513
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "%d bytes"
1045 msgstr "%d แฟ้ม"
1046
1047 #: src/filelist.c:517
1048 #, c-format
1049 msgid "%.1f K"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/filelist.c:521
1053 #, c-format
1054 msgid "%.1f MB"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/filelist.c:526
1058 #, c-format
1059 msgid "%.1f GB"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/fullscreen.c:267
1063 msgid "GQview full screen"
1064 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ"
1065
1066 #: src/fullscreen.c:397
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Full size"
1069 msgstr "Tiles"
1070
1071 #: src/fullscreen.c:402
1072 msgid "Monitor"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/fullscreen.c:407
1076 msgid "Screen"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/fullscreen.c:644
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Stay above other windows"
1082 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1083
1084 #: src/fullscreen.c:651
1085 msgid "Determined by Window Manager"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/fullscreen.c:652
1089 msgid "Active screen"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/fullscreen.c:654
1093 msgid "Active monitor"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1097 #: src/pan-view.c:4643
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Zoom _in"
1100 msgstr "ซูมเข้า "
1101
1102 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1103 #: src/pan-view.c:4645
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Zoom _out"
1106 msgstr "ซูมออก"
1107
1108 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1109 #: src/pan-view.c:4647
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Zoom _1:1"
1112 msgstr "ซูม 1:1"
1113
1114 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Fit image to _window"
1117 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1118
1119 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Set as _wallpaper"
1122 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์"
1123
1124 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1125 #, fuzzy
1126 msgid "_Stop slideshow"
1127 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1128
1129 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Continue slides_how"
1132 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป"
1133
1134 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1135 #: src/layout_image.c:755
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Pause slides_how"
1138 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว"
1139
1140 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1141 #, fuzzy
1142 msgid "_Start slideshow"
1143 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1144
1145 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Exit _full screen"
1148 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1149
1150 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1151 #, fuzzy
1152 msgid "_Full screen"
1153 msgstr "เต็มจอภาพ"
1154
1155 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1156 #, fuzzy
1157 msgid "C_lose window"
1158 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
1159
1160 #: src/info.c:361
1161 #, fuzzy
1162 msgid "File size:"
1163 msgstr "Tiles"
1164
1165 #: src/info.c:363
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Dimensions:"
1168 msgstr "Dimensions"
1169
1170 #: src/info.c:364
1171 msgid "Transparent:"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Image size:"
1177 msgstr "รูป"
1178
1179 #: src/info.c:367
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Compress ratio:"
1182 msgstr "เปรียบเทียบกับ:"
1183
1184 #: src/info.c:368
1185 #, fuzzy
1186 msgid "File type:"
1187 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1188
1189 #: src/info.c:370
1190 msgid "Owner:"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/info.c:371
1194 msgid "Group:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1198 msgid "General"
1199 msgstr "ทั่วไป"
1200
1201 #: src/info.c:455
1202 #, c-format
1203 msgid "Image %d of %d"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/info.c:678
1207 msgid "Image properties - GQview"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1211 msgid "Ascending"
1212 msgstr "มากไปน้อย"
1213
1214 #: src/layout.c:337
1215 msgid " Slideshow"
1216 msgstr "แสดงสไลด์"
1217
1218 #: src/layout.c:341
1219 msgid " Paused"
1220 msgstr "หยุดชั่วคราว"
1221
1222 #: src/layout.c:358
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1225 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
1226
1227 #: src/layout.c:365
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid "%s, %d files%s"
1230 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1231
1232 #: src/layout.c:370
1233 #, c-format
1234 msgid "%d files%s"
1235 msgstr "%d แฟ้ม%s"
1236
1237 #: src/layout.c:399
1238 #, c-format
1239 msgid "(no read permission) %s bytes"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/layout.c:403
1243 #, c-format
1244 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1245 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์"
1246
1247 #: src/layout.c:408
1248 #, c-format
1249 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1250 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์"
1251
1252 #: src/layout.c:1104
1253 msgid "GQview Tools"
1254 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1255
1256 #: src/layout_config.c:57
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Tools"
1259 msgstr "Tiles"
1260
1261 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Files"
1264 msgstr "Tiles"
1265
1266 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1267 msgid "Image"
1268 msgstr "รูป"
1269
1270 #: src/layout_config.c:363
1271 msgid "(drag to change order)"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/layout_image.c:770
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Hide file _list"
1277 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1278
1279 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1280 #, c-format
1281 msgid "in %s..."
1282 msgstr "ใน %s..."
1283
1284 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1285 msgid "in (unknown)..."
1286 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..."
1287
1288 #: src/layout_util.c:645
1289 #, fuzzy
1290 msgid "empty"
1291 msgstr "ว่าง"
1292
1293 #: src/layout_util.c:756
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_File"
1296 msgstr "/แฟ้ม"
1297
1298 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1299 #, fuzzy
1300 msgid "_Edit"
1301 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
1302
1303 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1304 #, fuzzy
1305 msgid "_Adjust"
1306 msgstr "ปรับเปลี่ยน"
1307
1308 #: src/layout_util.c:760
1309 #, fuzzy
1310 msgid "_Help"
1311 msgstr "/ช่วยเหลือ"
1312
1313 #: src/layout_util.c:762
1314 #, fuzzy
1315 msgid "New _window"
1316 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
1317
1318 #: src/layout_util.c:763
1319 #, fuzzy
1320 msgid "_New collection"
1321 msgstr "บันทึก collecion"
1322
1323 #: src/layout_util.c:764
1324 #, fuzzy
1325 msgid "_Open collection..."
1326 msgstr "เปิด collection"
1327
1328 #: src/layout_util.c:765
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Open _recent"
1331 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด"
1332
1333 #: src/layout_util.c:766
1334 #, fuzzy
1335 msgid "_Search..."
1336 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1337
1338 #: src/layout_util.c:768
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Pan _view"
1341 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1342
1343 #: src/layout_util.c:769
1344 #, fuzzy
1345 msgid "_Print..."
1346 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
1347
1348 #: src/layout_util.c:770
1349 #, fuzzy
1350 msgid "N_ew folder..."
1351 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1352
1353 #: src/layout_util.c:776
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Quit"
1356 msgstr "คุณภาพ"
1357
1358 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Rotate clockwise"
1361 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา"
1362
1363 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Rotate _counterclockwise"
1366 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
1367
1368 #: src/layout_util.c:790
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Rotate 1_80"
1371 msgstr "หมุน 180 องศา"
1372
1373 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Mirror"
1376 msgstr "กระจก"
1377
1378 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Flip"
1381 msgstr "พลิก"
1382
1383 #: src/layout_util.c:794
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Select _all"
1386 msgstr "เลือกทั้งหมด"
1387
1388 #: src/layout_util.c:795
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Select _none"
1391 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
1392
1393 #: src/layout_util.c:796
1394 #, fuzzy
1395 msgid "P_references..."
1396 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
1397
1398 #: src/layout_util.c:797
1399 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/layout_util.c:803
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Zoom to fit"
1405 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ"
1406
1407 #: src/layout_util.c:804
1408 #, fuzzy
1409 msgid "F_ull screen"
1410 msgstr "เต็มจอภาพ"
1411
1412 #: src/layout_util.c:805
1413 #, fuzzy
1414 msgid "_Hide file list"
1415 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม"
1416
1417 #: src/layout_util.c:806
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Toggle _slideshow"
1420 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1421
1422 #: src/layout_util.c:807
1423 #, fuzzy
1424 msgid "_Refresh"
1425 msgstr "รีเฟรช"
1426
1427 #: src/layout_util.c:809
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Contents"
1430 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1431
1432 #: src/layout_util.c:810
1433 #, fuzzy
1434 msgid "_Keyboard shortcuts"
1435 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด"
1436
1437 #: src/layout_util.c:811
1438 #, fuzzy
1439 msgid "_Release notes"
1440 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes"
1441
1442 #: src/layout_util.c:812
1443 #, fuzzy
1444 msgid "_About"
1445 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ"
1446
1447 #: src/layout_util.c:816
1448 #, fuzzy
1449 msgid "_Thumbnails"
1450 msgstr "รูปเล็ก"
1451
1452 #: src/layout_util.c:817
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Tr_ee"
1455 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1456
1457 #: src/layout_util.c:818
1458 #, fuzzy
1459 msgid "_Float file list"
1460 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ"
1461
1462 #: src/layout_util.c:819
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Hide tool_bar"
1465 msgstr "/ดู/tear1"
1466
1467 #: src/layout_util.c:820
1468 #, fuzzy
1469 msgid "_Keywords"
1470 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1471
1472 #: src/layout_util.c:821
1473 #, fuzzy
1474 msgid "E_xif data"
1475 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1476
1477 #: src/layout_util.c:822
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Sort _manager"
1480 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1481
1482 #: src/layout_util.c:826
1483 #, fuzzy
1484 msgid "_List"
1485 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
1486
1487 #: src/layout_util.c:827
1488 #, fuzzy
1489 msgid "I_cons"
1490 msgstr "/มุมมอง/sep3"
1491
1492 #: src/layout_util.c:1093
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Show thumbnails"
1495 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1496
1497 #: src/layout_util.c:1095
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Change to home folder"
1500 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1501
1502 #: src/layout_util.c:1097
1503 msgid "Refresh file list"
1504 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
1505
1506 #: src/layout_util.c:1099
1507 msgid "Zoom in"
1508 msgstr "ซูมเข้า "
1509
1510 #: src/layout_util.c:1101
1511 msgid "Zoom out"
1512 msgstr "ซูมออก"
1513
1514 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1515 msgid "Fit image to window"
1516 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง"
1517
1518 #: src/layout_util.c:1105
1519 msgid "Set zoom 1:1"
1520 msgstr "กำหนดซูม1:1"
1521
1522 #: src/layout_util.c:1107
1523 msgid "Configure options"
1524 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น"
1525
1526 #: src/layout_util.c:1109
1527 msgid "Float Controls"
1528 msgstr "ควบคุมการลอย"
1529
1530 #: src/main.c:266
1531 msgid "Help - GQview"
1532 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1533
1534 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1535 msgid "Command line"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1539 #: src/main.c:527
1540 #, fuzzy
1541 msgid "next image"
1542 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1543
1544 #: src/main.c:528
1545 msgid "previous image"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/main.c:529
1549 #, fuzzy
1550 msgid "first image"
1551 msgstr "%d ภาพ"
1552
1553 #: src/main.c:530
1554 #, fuzzy
1555 msgid "last image"
1556 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
1557
1558 #: src/main.c:531
1559 #, fuzzy
1560 msgid "toggle full screen"
1561 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1562
1563 #: src/main.c:532
1564 #, fuzzy
1565 msgid "start full screen"
1566 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1567
1568 #: src/main.c:533
1569 #, fuzzy
1570 msgid "stop full screen"
1571 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ"
1572
1573 #: src/main.c:534
1574 #, fuzzy
1575 msgid "toggle slide show"
1576 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1577
1578 #: src/main.c:535
1579 #, fuzzy
1580 msgid "start slide show"
1581 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1582
1583 #: src/main.c:536
1584 #, fuzzy
1585 msgid "stop slide show"
1586 msgstr "หยุดการดูไสลด์"
1587
1588 #: src/main.c:537
1589 #, fuzzy
1590 msgid "start recursive slide show"
1591 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์"
1592
1593 #: src/main.c:538
1594 msgid "set slide show delay in seconds"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/main.c:539
1598 msgid "show tools"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/main.c:540
1602 #, fuzzy
1603 msgid "hide tools"
1604 msgstr "GQview - เครื่องมือ"
1605
1606 #: src/main.c:541
1607 msgid "quit"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/main.c:542
1611 #, fuzzy
1612 msgid "open file"
1613 msgstr ""
1614 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
1615 "%s\n"
1616 "เป็น:"
1617
1618 #: src/main.c:543
1619 #, fuzzy
1620 msgid "open file in new window"
1621 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่"
1622
1623 #: src/main.c:609
1624 msgid "Remote command list:\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/main.c:667
1628 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/main.c:802
1632 msgid "Remote not available\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/main.c:944
1636 msgid ""
1637 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1638 "\n"
1639 msgstr ""
1640 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1641 "\n"
1642
1643 #: src/main.c:945
1644 msgid "valid options are:\n"
1645 msgstr "valid options are:\n"
1646
1647 #: src/main.c:946
1648 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1649 msgstr "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1650
1651 #: src/main.c:947
1652 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1653 msgstr "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1654
1655 #: src/main.c:948
1656 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1657 msgstr "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1658
1659 #: src/main.c:949
1660 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1661 msgstr "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1662
1663 #: src/main.c:950
1664 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1665 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1666
1667 #: src/main.c:951
1668 #, fuzzy
1669 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1670 msgstr "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1671
1672 #: src/main.c:952
1673 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/main.c:953
1677 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1678 msgstr "  --debug                    turn on debug output\n"
1679
1680 #: src/main.c:954
1681 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1682 msgstr "  -v, --version              print version info\n"
1683
1684 #: src/main.c:955
1685 msgid ""
1686 "  -h, --help                 show this message\n"
1687 "\n"
1688 msgstr ""
1689 "  -h, --help                 show this message\n"
1690 "\n"
1691
1692 #: src/main.c:969
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "invalid or ignored: %s\n"
1696 "Use --help for options\n"
1697 msgstr ""
1698 "invalid or ignored: %s\n"
1699 "Use --help for options\n"
1700
1701 #: src/main.c:1034
1702 #, c-format
1703 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1704 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n"
1705
1706 #: src/main.c:1040
1707 #, c-format
1708 msgid "Could not create dir:%s\n"
1709 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n"
1710
1711 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1712 msgid "Home"
1713 msgstr "โฮม"
1714
1715 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Desktop"
1718 msgstr "สู่:"
1719
1720 #: src/main.c:1152
1721 msgid "GQview - exit"
1722 msgstr "GQview - ออก"
1723
1724 #: src/main.c:1156
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Quit GQview"
1727 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
1728
1729 #: src/main.c:1156
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1732 msgstr ""
1733 "Collection ถูกแก้ไข\n"
1734 "ต้องการออกหรือไม่?์"
1735
1736 #: src/menu.c:115
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Sort by size"
1739 msgstr "เรียงตามขนาด"
1740
1741 #: src/menu.c:118
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Sort by date"
1744 msgstr "เรียงตามวันที่"
1745
1746 #: src/menu.c:121
1747 msgid "Unsorted"
1748 msgstr "ไม่เรียง"
1749
1750 #: src/menu.c:124
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Sort by path"
1753 msgstr "เรียงตามพาธ"
1754
1755 #: src/menu.c:127
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Sort by number"
1758 msgstr "เรียงตามหมายเลข"
1759
1760 #: src/menu.c:131
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Sort by name"
1763 msgstr "เรียงตามชื่อ"
1764
1765 #: src/menu.c:175
1766 msgid "Sort"
1767 msgstr "เรียง"
1768
1769 #: src/menu.c:200
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Rotate _180"
1772 msgstr "หมุน 180 องศา"
1773
1774 #: src/pan-view.c:3109
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "%d images, %s"
1777 msgstr "%d ภาพ"
1778
1779 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Sorting images..."
1782 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
1783
1784 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Date:"
1787 msgstr "วันที่"
1788
1789 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1790 msgid "Size:"
1791 msgstr "ขนาด:"
1792
1793 #: src/pan-view.c:3617
1794 msgid "path found"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/pan-view.c:3617
1798 #, fuzzy
1799 msgid "filename found"
1800 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
1801
1802 #: src/pan-view.c:3665
1803 msgid "partial match"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1807 msgid "no match"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1811 msgid "Folder not found"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/pan-view.c:4180
1815 msgid "The entered path is not a folder"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/pan-view.c:4285
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Timeline"
1821 msgstr "Bilinear"
1822
1823 #: src/pan-view.c:4286
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Calendar"
1826 msgstr "ล้าง"
1827
1828 #: src/pan-view.c:4288
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Folders (flower)"
1831 msgstr "Tiles"
1832
1833 #: src/pan-view.c:4289
1834 msgid "Grid"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/pan-view.c:4298
1838 msgid "Dots"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/pan-view.c:4299
1842 #, fuzzy
1843 msgid "No Images"
1844 msgstr "รูป"
1845
1846 #: src/pan-view.c:4300
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Small Thumbnails"
1849 msgstr "รูปเล็ก"
1850
1851 #: src/pan-view.c:4301
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Normal Thumbnails"
1854 msgstr "รูปเล็ก"
1855
1856 #: src/pan-view.c:4302
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Large Thumbnails"
1859 msgstr "ลบภาพเล็ก"
1860
1861 #: src/pan-view.c:4303
1862 msgid "1:10 (10%)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/pan-view.c:4304
1866 msgid "1:4 (25%)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/pan-view.c:4305
1870 msgid "1:3 (33%)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/pan-view.c:4306
1874 msgid "1:2 (50%)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/pan-view.c:4307
1878 msgid "1:1 (100%)"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/pan-view.c:4358
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Find:"
1884 msgstr "ฟิลเตอร์:"
1885
1886 #: src/pan-view.c:4409
1887 msgid "Find"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/pan-view.c:4470
1891 msgid "Pan View Performance"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/pan-view.c:4477
1895 msgid "Pan view performance may be poor."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/pan-view.c:4478
1899 msgid ""
1900 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1901 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1902 "performance."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1906 msgid "Cache thumbnails"
1907 msgstr "แคชรูปเล็ก"
1908
1909 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1910 msgid "Use shared thumbnail cache"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/pan-view.c:4494
1914 msgid "Do not show this dialog again"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/preferences.c:390
1918 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1919 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)"
1920
1921 #: src/preferences.c:392
1922 msgid "Tiles"
1923 msgstr "Tiles"
1924
1925 #: src/preferences.c:394
1926 msgid "Bilinear"
1927 msgstr "Bilinear"
1928
1929 #: src/preferences.c:396
1930 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1931 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)"
1932
1933 #: src/preferences.c:424
1934 msgid "None"
1935 msgstr "ไม่มี"
1936
1937 #: src/preferences.c:425
1938 msgid "Normal"
1939 msgstr "ธรรมดา"
1940
1941 #: src/preferences.c:426
1942 msgid "Best"
1943 msgstr "ดีที่สุด"
1944
1945 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1946 msgid "Custom"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Reset filters"
1952 msgstr "ลบแฟ้ม"
1953
1954 #: src/preferences.c:672
1955 msgid ""
1956 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1957 "Continue?"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Reset editors"
1963 msgstr "ลบแฟ้ม"
1964
1965 #: src/preferences.c:709
1966 msgid ""
1967 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1968 "Continue?"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Clear trash"
1974 msgstr "ล้างแคช"
1975
1976 #: src/preferences.c:737
1977 msgid "This will remove the trash contents."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/preferences.c:776
1981 #, fuzzy
1982 msgid "GQview Preferences"
1983 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ"
1984
1985 #: src/preferences.c:830
1986 msgid "Startup"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/preferences.c:832
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Change to folder:"
1992 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร"
1993
1994 #: src/preferences.c:843
1995 msgid "Use current"
1996 msgstr "ใช้ขณะนี้"
1997
1998 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1999 msgid "Quality:"
2000 msgstr "คุณภาพ:"
2001
2002 #: src/preferences.c:864
2003 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2004 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก"
2005
2006 #: src/preferences.c:868
2007 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2008 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)"
2009
2010 #: src/preferences.c:872
2011 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/preferences.c:875
2015 msgid "Slide show"
2016 msgstr "การแสดงไสลด์"
2017
2018 #: src/preferences.c:878
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Delay between image change:"
2021 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):"
2022
2023 #: src/preferences.c:878
2024 msgid "seconds"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/preferences.c:884
2028 msgid "Random"
2029 msgstr "สุ่ม"
2030
2031 #: src/preferences.c:885
2032 msgid "Repeat"
2033 msgstr "ทำซ้ำ"
2034
2035 #: src/preferences.c:895
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Zoom"
2038 msgstr "ซูมเข้า "
2039
2040 #: src/preferences.c:898
2041 msgid "Dithering method:"
2042 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:"
2043
2044 #: src/preferences.c:903
2045 msgid "Two pass zooming"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/preferences.c:906
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2051 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี"
2052
2053 #: src/preferences.c:910
2054 msgid "Zoom increment:"
2055 msgstr "เพิ่มการซูม"
2056
2057 #: src/preferences.c:915
2058 msgid "When new image is selected:"
2059 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:"
2060
2061 #: src/preferences.c:918
2062 msgid "Zoom to original size"
2063 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น"
2064
2065 #: src/preferences.c:924
2066 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2067 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า"
2068
2069 #: src/preferences.c:928
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Appearance"
2072 msgstr "ต่อท้าย"
2073
2074 #: src/preferences.c:930
2075 msgid "Black background"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/preferences.c:933
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Convenience"
2081 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2082
2083 #: src/preferences.c:935
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Refresh on file change"
2086 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม"
2087
2088 #: src/preferences.c:937
2089 msgid "Preload next image"
2090 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป"
2091
2092 #: src/preferences.c:939
2093 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/preferences.c:948
2097 msgid "Windows"
2098 msgstr "หน้าต่าง"
2099
2100 #: src/preferences.c:951
2101 #, fuzzy
2102 msgid "State"
2103 msgstr "วันที่"
2104
2105 #: src/preferences.c:953
2106 msgid "Remember window positions"
2107 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2108
2109 #: src/preferences.c:955
2110 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2111 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)"
2112
2113 #: src/preferences.c:960
2114 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2115 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง"
2116
2117 #: src/preferences.c:964
2118 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2119 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)"
2120
2121 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2122 msgid "Layout"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/preferences.c:984
2126 msgid "Filtering"
2127 msgstr "การกรอง"
2128
2129 #: src/preferences.c:989
2130 msgid "Show entries that begin with a dot"
2131 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด"
2132
2133 #: src/preferences.c:991
2134 msgid "Case sensitive sort"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/preferences.c:994
2138 msgid "Disable File Filtering"
2139 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม"
2140
2141 #: src/preferences.c:997
2142 #, fuzzy
2143 msgid "File types"
2144 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2145
2146 #: src/preferences.c:1019
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Filter"
2149 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2150
2151 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2152 msgid "Defaults"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/preferences.c:1077
2156 msgid "Editors"
2157 msgstr "อิดิเตอร์"
2158
2159 #: src/preferences.c:1083
2160 msgid "#"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/preferences.c:1086
2164 msgid "Menu name"
2165 msgstr "เมนู ชื่อ"
2166
2167 #: src/preferences.c:1136
2168 msgid "Advanced"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/preferences.c:1149
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Full screen"
2174 msgstr "เต็มจอภาพ"
2175
2176 #: src/preferences.c:1157
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Smooth image flip"
2179 msgstr "รูป"
2180
2181 #: src/preferences.c:1159
2182 msgid "Disable screen saver"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/preferences.c:1162
2186 msgid "Delete"
2187 msgstr "ลบ"
2188
2189 #: src/preferences.c:1164
2190 msgid "Confirm file delete"
2191 msgstr "ยืนยันการลบ"
2192
2193 #: src/preferences.c:1166
2194 msgid "Enable Delete key"
2195 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete"
2196
2197 #: src/preferences.c:1169
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Safe delete"
2200 msgstr "ยืนยันการลบ"
2201
2202 #: src/preferences.c:1187
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Maximum size:"
2205 msgstr "Tiles"
2206
2207 #: src/preferences.c:1187
2208 msgid "MB"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/preferences.c:1190
2212 msgid "View"
2213 msgstr "มอง"
2214
2215 #: src/preferences.c:1200
2216 msgid "Behavior"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/preferences.c:1202
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Rectangular selection in icon view"
2222 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม"
2223
2224 #: src/preferences.c:1205
2225 msgid "Descend folders in tree view"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/preferences.c:1208
2229 msgid "In place renaming"
2230 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่"
2231
2232 #: src/preferences.c:1211
2233 msgid "Navigation"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/preferences.c:1213
2237 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2238 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ"
2239
2240 #: src/preferences.c:1215
2241 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2242 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ"
2243
2244 #: src/preferences.c:1218
2245 msgid "Miscellaneous"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/preferences.c:1220
2249 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/preferences.c:1223
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Custom similarity threshold:"
2255 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2256
2257 #: src/preferences.c:1226
2258 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/preferences.c:1302
2262 #, fuzzy
2263 msgid "About - GQview"
2264 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2265
2266 #: src/preferences.c:1315
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid ""
2269 "GQview %s\n"
2270 "\n"
2271 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2272 "website: %s\n"
2273 "email: %s\n"
2274 "\n"
2275 "Released under the GNU General Public License"
2276 msgstr ""
2277 "GQview %s\n"
2278 "\n"
2279 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n"
2280 "http://gqview.sourceforge.net\n"
2281 "gqview@users.sourceforge.net\n"
2282 "\n"
2283 "Released ภายใต้ the GNU General Public License"
2284
2285 #: src/preferences.c:1333
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Credits..."
2288 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2289
2290 #: src/print.c:111
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Selection"
2293 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2294
2295 #: src/print.c:112
2296 msgid "All"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/print.c:123
2300 msgid "One image per page"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/print.c:124
2304 msgid "Proof sheet"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/print.c:137
2308 msgid "Default printer"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/print.c:138
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Custom printer"
2314 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2315
2316 #: src/print.c:139
2317 msgid "PostScript file"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/print.c:140
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Image file"
2323 msgstr "รูป"
2324
2325 #: src/print.c:154
2326 msgid "jpeg, low quality"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/print.c:155
2330 msgid "jpeg, normal quality"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/print.c:156
2334 msgid "jpeg, high quality"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2338 msgid "points"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/print.c:351
2342 msgid "millimeters"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/print.c:352
2346 msgid "centimeters"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/print.c:353
2350 msgid "inches"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/print.c:354
2354 msgid "picas"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/print.c:359
2358 msgid "Portrait"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/print.c:360
2362 msgid "Landscape"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/print.c:366
2366 msgid "Letter"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. in 8.5 x 11
2370 #: src/print.c:367
2371 msgid "Legal"
2372 msgstr ""
2373
2374 #. in 8.5 x 14
2375 #: src/print.c:368
2376 msgid "Executive"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. in 7.25x 10.5
2380 #. mm 841 x 1189
2381 #. mm 594 x 841
2382 #. mm 420 x 594
2383 #. mm 297 x 420
2384 #. mm 210 x 297
2385 #. mm 148 x 210
2386 #. mm 105 x 148
2387 #. mm 353 x 500
2388 #. mm 250 x 353
2389 #. mm 176 x 250
2390 #. mm 125 x 176
2391 #: src/print.c:380
2392 msgid "Envelope #10"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. in 4.125 x 9.5
2396 #: src/print.c:381
2397 msgid "Envelope #9"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. in 3.875 x 8.875
2401 #: src/print.c:382
2402 msgid "Envelope C4"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. mm 229 x 324
2406 #: src/print.c:383
2407 msgid "Envelope C5"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. mm 162 x 229
2411 #: src/print.c:384
2412 msgid "Envelope C6"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. mm 114 x 162
2416 #: src/print.c:385
2417 msgid "Photo 6x4"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. in 6   x 4
2421 #: src/print.c:386
2422 msgid "Photo 8x10"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. in 8   x 10
2426 #: src/print.c:387
2427 msgid "Postcard"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. mm 100 x 148
2431 #: src/print.c:388
2432 msgid "Tabloid"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/print.c:544
2436 #, c-format
2437 msgid "page %d of %d"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2441 msgid "Preview"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/print.c:1044
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "Unable to open pipe for writing.\n"
2448 "\"%s\""
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2452 #: src/view_file_list.c:453
2453 #, fuzzy, c-format
2454 msgid "A file with name %s already exists."
2455 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
2456
2457 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2458 #, c-format
2459 msgid "Failure writing to file %s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2463 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2464 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/print.c:1964
2468 #, c-format
2469 msgid "Page %d"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Printing error"
2475 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2476
2477 #: src/print.c:1990
2478 #, c-format
2479 msgid "An error occured printing to %s."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/print.c:1994
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Details"
2485 msgstr "ลบแฟ้ม"
2486
2487 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Print - GQview"
2490 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2491
2492 #: src/print.c:2591
2493 #, c-format
2494 msgid "Printing %d pages to %s."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/print.c:2691
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Format:"
2500 msgstr "ธรรมดา"
2501
2502 #: src/print.c:2766
2503 msgid "Units:"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/print.c:2810
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Orientation:"
2509 msgstr "Dimensions"
2510
2511 #: src/print.c:2942
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Destination:"
2514 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2515
2516 #: src/print.c:2990
2517 #, fuzzy
2518 msgid "<printer name>"
2519 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2520
2521 #: src/print.c:3079
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Unlimited"
2524 msgstr "ไม่มีชื่อ"
2525
2526 #: src/print.c:3188
2527 msgid "Show"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/print.c:3199
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Font"
2533 msgstr "ไม่มี"
2534
2535 #: src/print.c:3359
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Source"
2538 msgstr "เรียง"
2539
2540 #: src/print.c:3375
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Proof size:"
2543 msgstr "รูป"
2544
2545 #: src/print.c:3391
2546 msgid "Text"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/print.c:3401
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Paper"
2552 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2553
2554 #: src/print.c:3424
2555 msgid "Margins"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/print.c:3426
2559 msgid "Left:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/print.c:3429
2563 msgid "Right:"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/print.c:3432
2567 msgid "Top:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/print.c:3435
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Bottom:"
2573 msgstr "สู่:"
2574
2575 #: src/print.c:3444
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Printer"
2578 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2579
2580 #: src/print.c:3450
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Custom printer:"
2583 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด"
2584
2585 #: src/print.c:3459
2586 #, fuzzy
2587 msgid "File:"
2588 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2589
2590 #: src/print.c:3468
2591 #, fuzzy
2592 msgid "File format:"
2593 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2594
2595 #: src/print.c:3473
2596 msgid "DPI:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/print.c:3481
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Remember print settings"
2602 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง"
2603
2604 #: src/rcfile.c:185
2605 #, c-format
2606 msgid "error saving config file: %s\n"
2607 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n"
2608
2609 #: src/search.c:200
2610 #, fuzzy
2611 msgid "folder"
2612 msgstr "Tiles"
2613
2614 #: src/search.c:201
2615 #, fuzzy
2616 msgid "comments"
2617 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2618
2619 #: src/search.c:202
2620 msgid "results"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/search.c:206
2624 #, fuzzy
2625 msgid "contains"
2626 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2627
2628 #: src/search.c:207
2629 msgid "is"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2633 msgid "equal to"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/search.c:212
2637 msgid "less than"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/search.c:213
2641 #, fuzzy
2642 msgid "greater than"
2643 msgstr "สร้างรูปเล็ก"
2644
2645 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2646 msgid "between"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/search.c:219
2650 msgid "before"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/search.c:220
2654 #, fuzzy
2655 msgid "after"
2656 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2657
2658 #: src/search.c:225
2659 msgid "match all"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/search.c:226
2663 msgid "match any"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/search.c:227
2667 msgid "exclude"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/search.c:277
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2673 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s"
2674
2675 #: src/search.c:284
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "%s, %d files"
2678 msgstr "%d แฟ้ม%s"
2679
2680 #: src/search.c:301
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Searching..."
2683 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2684
2685 #: src/search.c:2093
2686 msgid "File not found"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/search.c:2094
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Please enter an existing file for image content."
2692 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2693
2694 #: src/search.c:2141
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Please enter an existing folder to search."
2697 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
2698
2699 #: src/search.c:2570
2700 msgid "Image search - GQview"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/search.c:2599
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Search:"
2706 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..."
2707
2708 #: src/search.c:2613
2709 msgid "Recurse"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/search.c:2617
2713 #, fuzzy
2714 msgid "File name"
2715 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
2716
2717 #: src/search.c:2623
2718 msgid "Match case"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/search.c:2627
2722 #, fuzzy
2723 msgid "File size is"
2724 msgstr "Tiles"
2725
2726 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2727 #, fuzzy
2728 msgid "and"
2729 msgstr "สุ่ม"
2730
2731 #: src/search.c:2639
2732 #, fuzzy
2733 msgid "File date is"
2734 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2735
2736 #: src/search.c:2656
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Image dimensions are"
2739 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
2740
2741 #: src/search.c:2676
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Image content is"
2744 msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
2745
2746 #: src/search.c:2682
2747 #, fuzzy, no-c-format
2748 msgid "% similar to"
2749 msgstr "ความคล้ายกัน"
2750
2751 #: src/search.c:2751
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Rank"
2754 msgstr "สุ่ม"
2755
2756 #: src/thumb.c:379
2757 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2758 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n"
2759
2760 #: src/ui_bookmark.c:148
2761 #, c-format
2762 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2763 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n"
2764
2765 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2766 msgid "New Bookmark"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Edit Bookmark"
2772 msgstr "อิดิเตอร์"
2773
2774 #: src/ui_bookmark.c:612
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Path:"
2777 msgstr "เส้นทาง"
2778
2779 #: src/ui_bookmark.c:621
2780 msgid "Icon:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/ui_bookmark.c:627
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Select icon"
2786 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด"
2787
2788 #: src/ui_bookmark.c:718
2789 #, fuzzy
2790 msgid "_Properties..."
2791 msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
2792
2793 #: src/ui_bookmark.c:720
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Move _up"
2796 msgstr "ย้าย"
2797
2798 #: src/ui_bookmark.c:722
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Move _down"
2801 msgstr "ย้าย"
2802
2803 #: src/ui_bookmark.c:724
2804 #, fuzzy
2805 msgid "_Remove"
2806 msgstr "ลบ"
2807
2808 #: src/ui_help.c:111
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Unable to load:\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2814 "ไม่สามารถโหลด:\n"
2815 "%s"
2816
2817 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2818 #, c-format
2819 msgid "Failed to rename %s to %s."
2820 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
2821
2822 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Unable to delete file:\n"
2826 "%s"
2827 msgstr ""
2828 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
2829 "%s"
2830
2831 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2832 msgid "File deletion failed"
2833 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด"
2834
2835 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2836 msgid "Delete file"
2837 msgstr "ลบแฟ้ม"
2838
2839 #: src/ui_pathsel.c:535
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "About to delete the file:\n"
2843 " %s"
2844 msgstr ""
2845 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n"
2846 "%s"
2847
2848 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2849 #: src/utilops.c:2255
2850 #, fuzzy
2851 msgid "_Rename"
2852 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2853
2854 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Add _Bookmark"
2857 msgstr "อิดิเตอร์"
2858
2859 #: src/ui_pathsel.c:636
2860 #, fuzzy
2861 msgid "_Delete"
2862 msgstr "ลบ"
2863
2864 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2865 #, fuzzy
2866 msgid "New folder"
2867 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2868
2869 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2870 #: src/view_dir_tree.c:434
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid ""
2873 "Unable to create folder:\n"
2874 "%s"
2875 msgstr ""
2876 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
2877 "%s"
2878
2879 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2880 #: src/view_dir_tree.c:435
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Error creating folder"
2883 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
2884
2885 #: src/ui_pathsel.c:972
2886 msgid "All Files"
2887 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2888
2889 #: src/ui_pathsel.c:1048
2890 msgid "Show hidden"
2891 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน"
2892
2893 #: src/ui_pathsel.c:1132
2894 msgid "Filter:"
2895 msgstr "ฟิลเตอร์:"
2896
2897 #: src/ui_tabcomp.c:861
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Select path"
2900 msgstr "เลือกทั้งหมด"
2901
2902 #: src/ui_tabcomp.c:877
2903 #, fuzzy
2904 msgid "All files"
2905 msgstr "ทุกแฟ้ม"
2906
2907 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2908 msgid "Overwrite file"
2909 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2910
2911 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Overwrite file?"
2914 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2915
2916 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2917 msgid "Replace existing file with new file."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/utilops.c:480
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Overwrite _all"
2923 msgstr "เขียนทับแฟ้ม"
2924
2925 #: src/utilops.c:482
2926 #, fuzzy
2927 msgid "S_kip all"
2928 msgstr "ข้าม"
2929
2930 #: src/utilops.c:483
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Skip"
2933 msgstr "ข้าม"
2934
2935 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Existing file"
2938 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
2939
2940 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2941 #, fuzzy
2942 msgid "New file"
2943 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
2944
2945 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2946 #: src/utilops.c:2101
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Auto rename"
2949 msgstr "เมนู ชื่อ"
2950
2951 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2952 msgid "Rename"
2953 msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
2954
2955 #: src/utilops.c:543
2956 msgid "Source to copy matches destination"
2957 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง"
2958
2959 #: src/utilops.c:544
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Unable to copy file:\n"
2963 "%s\n"
2964 "to itself."
2965 msgstr ""
2966 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
2967 "%s\n"
2968 "สู่ตัวเอง"
2969
2970 #: src/utilops.c:548
2971 msgid "Source to move matches destination"
2972 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง"
2973
2974 #: src/utilops.c:549
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Unable to move file:\n"
2978 "%s\n"
2979 "to itself."
2980 msgstr ""
2981 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
2982 "%s\n"
2983 "สู่ตัวเอง"
2984
2985 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Co_ntinue"
2988 msgstr "ดำเนินการต่อ"
2989
2990 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2991 msgid "Error copying file"
2992 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม"
2993
2994 #: src/utilops.c:631
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid ""
2997 "Unable to copy file:\n"
2998 "%s\n"
2999 "to:\n"
3000 "%s\n"
3001 "during multiple file copy."
3002 msgstr ""
3003 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3004 "%s สู่:\n"
3005 "%s\n"
3006 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก"
3007
3008 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
3009 msgid "Error moving file"
3010 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม"
3011
3012 #: src/utilops.c:636
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid ""
3015 "Unable to move file:\n"
3016 "%s\n"
3017 "to:\n"
3018 "%s\n"
3019 "during multiple file move."
3020 msgstr ""
3021 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3022 "%sสู่:\n"
3023 "%s\n"
3024 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม"
3025
3026 #: src/utilops.c:774
3027 msgid "Source matches destination"
3028 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3029
3030 #: src/utilops.c:775
3031 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3032 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก"
3033
3034 #: src/utilops.c:851
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Unable to copy file:\n"
3038 "%s\n"
3039 "to:\n"
3040 "%s"
3041 msgstr ""
3042 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n"
3043 "%s\n"
3044 "สู่:\n"
3045 "%s"
3046
3047 #: src/utilops.c:856
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Unable to move file:\n"
3051 "%s\n"
3052 "to:\n"
3053 "%s"
3054 msgstr ""
3055 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3056 "%s\n"
3057 "สู่:\n"
3058 "%s"
3059
3060 #: src/utilops.c:899
3061 msgid "Invalid destination"
3062 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3063
3064 #: src/utilops.c:900
3065 #, fuzzy
3066 msgid ""
3067 "When operating with multiple files, please select\n"
3068 "a folder, not a file."
3069 msgstr ""
3070 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n"
3071 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม"
3072
3073 #: src/utilops.c:905
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Please select an existing folder."
3076 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว"
3077
3078 #: src/utilops.c:956
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Copy - GQview"
3081 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3082
3083 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3084 #, fuzzy
3085 msgid "_Copy"
3086 msgstr "คัดลอก"
3087
3088 #: src/utilops.c:960
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Copy file"
3091 msgstr ""
3092 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3093 "%s\n"
3094 "เป็น:"
3095
3096 #: src/utilops.c:964
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Copy multiple files"
3099 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:"
3100
3101 #: src/utilops.c:970
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Move - GQview"
3104 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3105
3106 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3107 #, fuzzy
3108 msgid "_Move"
3109 msgstr "ย้าย"
3110
3111 #: src/utilops.c:974
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Move file"
3114 msgstr ""
3115 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3116 "%s\n"
3117 "เป็น:"
3118
3119 #: src/utilops.c:978
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Move multiple files"
3122 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:"
3123
3124 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3125 #, fuzzy
3126 msgid "File name:"
3127 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3128
3129 #: src/utilops.c:996
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Choose the destination folder."
3132 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง"
3133
3134 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3135 msgid "Delete failed"
3136 msgstr "การลบล้มเหลว"
3137
3138 #: src/utilops.c:1124
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3141 msgstr ""
3142 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n"
3143 "%s\n"
3144 "สู่ตัวเอง"
3145
3146 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Could not create folder"
3149 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี"
3150
3151 #: src/utilops.c:1202
3152 msgid "Permission denied"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/utilops.c:1212
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid ""
3158 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3159 "\"%s\""
3160 msgstr ""
3161 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3162 "%s"
3163
3164 #: src/utilops.c:1216
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Turn off safe delete"
3167 msgstr "ยืนยันการลบ"
3168
3169 #: src/utilops.c:1234
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "Safe delete: %s"
3172 msgstr "ยืนยันการลบ"
3173
3174 #: src/utilops.c:1276
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Unable to delete file:\n"
3178 " %s\n"
3179 " Continue multiple delete operation?"
3180 msgstr ""
3181 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n"
3182 " %s\n"
3183 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?"
3184
3185 #: src/utilops.c:1347
3186 #, c-format
3187 msgid "File %d of %d"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/utilops.c:1416
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Delete files - GQview"
3193 msgstr "ลบแฟ้ม"
3194
3195 #: src/utilops.c:1420
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Delete multiple files"
3198 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3199
3200 #: src/utilops.c:1438
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Review %d files"
3203 msgstr "%d แฟ้ม"
3204
3205 #: src/utilops.c:1494
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Delete file - GQview"
3208 msgstr "ลบแฟ้ม"
3209
3210 #: src/utilops.c:1498
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Delete file?"
3213 msgstr "ลบแฟ้ม"
3214
3215 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3216 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/utilops.c:1661
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Unable to rename file:\n"
3223 "%s\n"
3224 " to:\n"
3225 "%s"
3226 msgstr ""
3227 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3228 "%s\n"
3229 " เป็น่:\n"
3230 "%s"
3231
3232 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3233 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3234 msgid "Error renaming file"
3235 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม"
3236
3237 #: src/utilops.c:1747
3238 msgid ""
3239 "Can not auto rename with the selected\n"
3240 "number set, one or more files exist that\n"
3241 "match the resulting name list.\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/utilops.c:1809
3245 #, fuzzy, c-format
3246 msgid ""
3247 "Failed to rename\n"
3248 "%s\n"
3249 "The number was %d."
3250 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s"
3251
3252 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Rename - GQview"
3255 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3256
3257 #: src/utilops.c:2034
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Rename multiple files"
3260 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม"
3261
3262 #: src/utilops.c:2066
3263 msgid "Original Name"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Original name:"
3269 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3270
3271 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3272 #, fuzzy
3273 msgid "New name:"
3274 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:"
3275
3276 #: src/utilops.c:2128
3277 msgid "Begin text"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/utilops.c:2136
3281 msgid "Start #"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/utilops.c:2142
3285 msgid "End text"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/utilops.c:2150
3289 msgid "Padding:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "Unable to rename file:\n"
3296 "%s\n"
3297 "to:\n"
3298 "%s"
3299 msgstr ""
3300 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3301 "%s\n"
3302 "เป็น:\n"
3303 "%s"
3304
3305 #: src/utilops.c:2252
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Rename file"
3308 msgstr ""
3309 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n"
3310 "%s\n"
3311 "เป็น:"
3312
3313 #: src/utilops.c:2311
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid ""
3316 "The folder:\n"
3317 "%s\n"
3318 "already exists."
3319 msgstr ""
3320 "ไดเรคทอรี:\n"
3321 "%s\n"
3322 "มีอยู่แล้ว"
3323
3324 #: src/utilops.c:2312
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Folder exists"
3327 msgstr "Tiles"
3328
3329 #: src/utilops.c:2317
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "The path:\n"
3333 "%s\n"
3334 "already exists as a file."
3335 msgstr ""
3336 "พาธ:\n"
3337 "%s\n"
3338 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม"
3339
3340 #: src/utilops.c:2369
3341 #, fuzzy
3342 msgid "New folder - GQview"
3343 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview"
3344
3345 #: src/utilops.c:2372
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid ""
3348 "Create folder in:\n"
3349 "%s\n"
3350 "named:"
3351 msgstr ""
3352 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n"
3353 "%s\n"
3354 "ชื่อ:"
3355
3356 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3357 msgid "new_folder"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3361 msgid "_Up to parent"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3365 #, fuzzy
3366 msgid "_Slideshow"
3367 msgstr "แสดงไสลด์"
3368
3369 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3370 msgid "Slideshow recursive"
3371 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ"
3372
3373 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Find _duplicates..."
3376 msgstr "หาตัวซ้ำ..."
3377
3378 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3379 msgid "Find duplicates recursive..."
3380 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..."
3381
3382 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3383 msgid "_New folder..."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3387 #, fuzzy
3388 msgid "View as _tree"
3389 msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3390
3391 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3392 #: src/view_file_list.c:423
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Re_fresh"
3395 msgstr "รีเฟรช"
3396
3397 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3398 #, fuzzy
3399 msgid "_Sort"
3400 msgstr "เรียง"
3401
3402 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3403 #, fuzzy
3404 msgid "View as _icons"
3405 msgstr "Dimensions"
3406
3407 #: src/view_file_list.c:421
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Show _thumbnails"
3410 msgstr "แคชรูปเล็ก"
3411
3412 #: src/view_file_list.c:447
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Invalid file name:\n"
3416 "%s"
3417 msgstr ""
3418 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n"
3419 "%s"
3420
3421 #~ msgid "/File/tear1"
3422 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1"
3423
3424 #~ msgid "/File/_New collection"
3425 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม"
3426
3427 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3428 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..."
3429
3430 #~ msgid "/File/sep1"
3431 #~ msgstr "/File/sep1"
3432
3433 #, fuzzy
3434 #~ msgid "/File/_Search..."
3435 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3436
3437 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3438 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..."
3439
3440 #~ msgid "/File/sep2"
3441 #~ msgstr "/File/sep2"
3442
3443 #, fuzzy
3444 #~ msgid "/File/_Print..."
3445 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3446
3447 #, fuzzy
3448 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3449 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3450
3451 #~ msgid "/File/sep3"
3452 #~ msgstr "/File/sep3"
3453
3454 #~ msgid "/File/_Copy..."
3455 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..."
3456
3457 #~ msgid "/File/_Move..."
3458 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..."
3459
3460 #~ msgid "/File/_Rename..."
3461 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..."
3462
3463 #~ msgid "/File/_Delete..."
3464 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..."
3465
3466 #~ msgid "/File/sep4"
3467 #~ msgstr "/File/sep4"
3468
3469 #, fuzzy
3470 #~ msgid "/File/C_lose window"
3471 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง"
3472
3473 #, fuzzy
3474 #~ msgid "/File/_Quit"
3475 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก"
3476
3477 #~ msgid "/_Edit"
3478 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข"
3479
3480 #~ msgid "/Edit/tear1"
3481 #~ msgstr "/แกไข/tear1"
3482
3483 #~ msgid "/Edit/editor1"
3484 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3485
3486 #~ msgid "/Edit/editor2"
3487 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2"
3488
3489 #~ msgid "/Edit/editor3"
3490 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3"
3491
3492 #~ msgid "/Edit/editor4"
3493 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4"
3494
3495 #~ msgid "/Edit/editor5"
3496 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5"
3497
3498 #~ msgid "/Edit/editor6"
3499 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6"
3500
3501 #~ msgid "/Edit/editor7"
3502 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7"
3503
3504 #~ msgid "/Edit/editor8"
3505 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8"
3506
3507 #, fuzzy
3508 #~ msgid "/Edit/editor9"
3509 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3510
3511 #, fuzzy
3512 #~ msgid "/Edit/editor0"
3513 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1"
3514
3515 #~ msgid "/Edit/sep1"
3516 #~ msgstr "/แกไข/sep1"
3517
3518 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3519 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน"
3520
3521 #, fuzzy
3522 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3523 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3524
3525 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3526 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1"
3527
3528 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3529 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา"
3530
3531 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3532 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา"
3533
3534 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3535 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180"
3536
3537 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3538 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก"
3539
3540 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3541 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก"
3542
3543 #~ msgid "/Edit/sep2"
3544 #~ msgstr "/แกไข/sep2"
3545
3546 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3547 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด"
3548
3549 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3550 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด"
3551
3552 #~ msgid "/Edit/sep3"
3553 #~ msgstr "/แกไข/sep3"
3554
3555 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3556 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..."
3557
3558 #~ msgid "/Edit/sep4"
3559 #~ msgstr "/แกไข/sep4"
3560
3561 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3562 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์"
3563
3564 #~ msgid "/_View"
3565 #~ msgstr "/ดู"
3566
3567 #~ msgid "/View/tear1"
3568 #~ msgstr "/ดู/tear1"
3569
3570 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3571 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3572
3573 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3574 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก"
3575
3576 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3577 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1"
3578
3579 #~ msgid "/View/sep1"
3580 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3581
3582 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3583 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก"
3584
3585 #~ msgid "/View/sep2"
3586 #~ msgstr "/ดู/sep2"
3587
3588 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3589 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ"
3590
3591 #~ msgid "/View/sep3"
3592 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3"
3593
3594 #, fuzzy
3595 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3596 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ"
3597
3598 #, fuzzy
3599 #~ msgid "/View/sep4"
3600 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3604 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "/View/sep5"
3608 #~ msgstr "/ดู/sep1"
3609
3610 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3611 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3612
3613 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3614 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ"
3615
3616 #~ msgid "/Help/tear1"
3617 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1"
3618
3619 #~ msgid "/Help/sep1"
3620 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1"
3621
3622 #~ msgid "GQview configuration"
3623 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ"
3624
3625 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3626 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "path"
3630 #~ msgstr "เส้นทาง"
3631
3632 #~ msgid "Save"
3633 #~ msgstr "บันทึก"
3634
3635 #~ msgid "Close"
3636 #~ msgstr "ปิด"
3637
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "Overwrite collection file:\n"
3640 #~ "%s"
3641 #~ msgstr ""
3642 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n"
3643 #~ "%s"
3644
3645 #~ msgid "Save collection as:"
3646 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:"
3647
3648 #~ msgid "Open collection from:"
3649 #~ msgstr "เปิด collection จาก:"
3650
3651 #~ msgid "Open"
3652 #~ msgstr "เปิด"
3653
3654 #~ msgid "Append collection from:"
3655 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก"
3656
3657 #, fuzzy
3658 #~ msgid "exit"
3659 #~ msgstr "ออก"
3660
3661 #~ msgid "Exit"
3662 #~ msgstr "ออก"
3663
3664 #~ msgid "Ok"
3665 #~ msgstr "ตกลง"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Initial folder"
3669 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3673 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้"
3674
3675 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3676 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)"
3677
3678 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3679 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์"
3680
3681 #~ msgid "Include files of type:"
3682 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:"
3683
3684 #~ msgid "Remove"
3685 #~ msgstr "ลบ"
3686
3687 #, fuzzy
3688 #~ msgid "Help"
3689 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ"
3690
3691 #, fuzzy
3692 #~ msgid "Full screen size:"
3693 #~ msgstr "เต็มจอภาพ"
3694
3695 #, fuzzy
3696 #~ msgid "Point size:"
3697 #~ msgstr "Tiles"
3698
3699 #~ msgid ""
3700 #~ "Overwrite file:\n"
3701 #~ " %s\n"
3702 #~ " with:\n"
3703 #~ " %s"
3704 #~ msgstr ""
3705 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3706 #~ " %s\n"
3707 #~ " ด้วย:\n"
3708 #~ " %s"
3709
3710 #~ msgid "Yes"
3711 #~ msgstr "ใช่"
3712
3713 #~ msgid "Yes to all"
3714 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด"
3715
3716 #~ msgid ""
3717 #~ "Overwrite file:\n"
3718 #~ "%s\n"
3719 #~ " with:\n"
3720 #~ "%s"
3721 #~ msgstr ""
3722 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3723 #~ "%s\n"
3724 #~ " ด้วย:\n"
3725 #~ "%s"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "Copy file:\n"
3729 #~ "%s\n"
3730 #~ "to:"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n"
3733 #~ "%s\n"
3734 #~ "สู่:"
3735
3736 #~ msgid ""
3737 #~ "Move file:\n"
3738 #~ "%s\n"
3739 #~ "to:"
3740 #~ msgstr ""
3741 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n"
3742 #~ "%s\n"
3743 #~ "สู่:"
3744
3745 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3746 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..."
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "Overwrite file:\n"
3750 #~ "%s\n"
3751 #~ "by renaming:\n"
3752 #~ "%s"
3753 #~ msgstr ""
3754 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n"
3755 #~ "%s\n"
3756 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n"
3757 #~ "%s"
3758
3759 #~ msgid "to:"
3760 #~ msgstr "สู่:"
3761
3762 #~ msgid "Create"
3763 #~ msgstr "สร้าง"
3764
3765 #~ msgid "Initial directory"
3766 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น"
3767
3768 #~ msgid "New Directory"
3769 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่"
3770
3771 #~ msgid ""
3772 #~ "Unable to create directory:\n"
3773 #~ "%s"
3774 #~ msgstr ""
3775 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n"
3776 #~ "%s"
3777
3778 #~ msgid "Error creating directory"
3779 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด"
3780
3781 #, fuzzy
3782 #~ msgid "Image details"
3783 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง"
3784
3785 #, fuzzy
3786 #~ msgid "/View/Image _details"
3787 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์"
3788
3789 #~ msgid "Add contents"
3790 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา"
3791
3792 #~ msgid "Add contents recursive"
3793 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ "
3794
3795 #~ msgid "Skip directories"
3796 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี"
3797
3798 #~ msgid "Invalid directory"
3799 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง"
3800
3801 #~ msgid "GQview - copy"
3802 #~ msgstr "GQview - คัดลอก"
3803
3804 #~ msgid "GQview - move"
3805 #~ msgstr "GQview - ย้าย"
3806
3807 #~ msgid "Directory exists"
3808 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว"
3809
3810 #~ msgid "GQview - new directory"
3811 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่"
3812
3813 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3814 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..."
3815
3816 #~ msgid "Edit"
3817 #~ msgstr "แก้ไข"
3818
3819 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3820 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่"
3821
3822 #~ msgid "File named %s already exists."
3823 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "top"
3827 #~ msgstr "สู่:"
3828
3829 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3830 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n"
3831
3832 #~ msgid "Apply"
3833 #~ msgstr "Apply"