Update language translations
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
4 # ---------------------------------------------------------------------
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Language: tr_TR\n"
19 "X-Source-Language: C\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Geeqie"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "Resim Görüntüleyici"
28
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Kamera modeli"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Resim açıklaması"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Gelişigüzel"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
85
86 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 msgid "Symlink"
88 msgstr "Sembolik bağ"
89
90 #. The name which appears in the menu:
91 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 msgid "Template"
93 msgstr ""
94
95 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
96 msgid "Tethered photography"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
100 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
101 #: ../src/search.c:3609
102 msgid "Metadata"
103 msgstr "Metaveri"
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
106 msgid "Description"
107 msgstr "Açıklama"
108
109 #: ../src/advanced_exif.c:466
110 msgid "Value"
111 msgstr "Değer"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
114 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
115 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
116 msgid "Name"
117 msgstr "Ad"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:468
120 msgid "Tag"
121 msgstr "Etiket"
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:469
124 msgid "Format"
125 msgstr "Biçim"
126
127 #: ../src/advanced_exif.c:470
128 msgid "Elements"
129 msgstr "Öğeler"
130
131 #. default sidebar
132 #: ../src/bar.c:201
133 msgid "Histogram"
134 msgstr "Histogram"
135
136 #: ../src/bar.c:202
137 msgid "Title"
138 msgstr "Başlık"
139
140 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
141 #: ../src/search.c:3528
142 msgid "Keywords"
143 msgstr "Anahtar kelimeler"
144
145 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
146 msgid "Comment"
147 msgstr "Yorum"
148
149 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
150 msgid "Rating"
151 msgstr "Derecelendirme"
152
153 #: ../src/bar.c:206
154 #, fuzzy
155 msgid "Headline"
156 msgstr "Zaman çizelgesi"
157
158 #: ../src/bar.c:207
159 msgid "Exif"
160 msgstr "Exif"
161
162 #. other pre-configured panes
163 #: ../src/bar.c:209
164 msgid "File info"
165 msgstr "Dosya bilgisi"
166
167 #: ../src/bar.c:210
168 msgid "Location and GPS"
169 msgstr "Konum ve GPS"
170
171 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
172 msgid "Copyright"
173 msgstr "Telif Hakkı"
174
175 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
176 msgid "GPS Map"
177 msgstr "GPS Haritası"
178
179 # Yukarı taşı da olabilir
180 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
181 msgid "Move to _top"
182 msgstr "Üste _taşı"
183
184 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
185 msgid "Move _up"
186 msgstr "Yukarı _taşı"
187
188 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
189 msgid "Move _down"
190 msgstr "Aşağı _taşı"
191
192 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
193 msgid "Move to _bottom"
194 msgstr "Alta _taşı"
195
196 #: ../src/bar.c:417
197 #, fuzzy
198 msgid "Height..."
199 msgstr "Yükseklik"
200
201 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
202 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
203 msgid "Remove"
204 msgstr "Kaldır"
205
206 #: ../src/bar.c:813
207 msgid "Add Pane"
208 msgstr "Bölme Ekle"
209
210 #: ../src/bar_comment.c:232
211 msgid "Add text to selected files"
212 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
213
214 #: ../src/bar_comment.c:233
215 msgid "Replace existing text in selected files"
216 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:233
219 msgid "<empty label, fixme>"
220 msgstr "<empty label, fixme>"
221
222 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
223 msgid "Configure entry"
224 msgstr "Girişi yapılandır"
225
226 #. for the pane
227 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
228 msgid "Add entry"
229 msgstr "Giriş ekle"
230
231 #: ../src/bar_exif.c:586
232 msgid "Key:"
233 msgstr "Tuş:"
234
235 #: ../src/bar_exif.c:595
236 msgid "Title:"
237 msgstr "Başlık:"
238
239 #: ../src/bar_exif.c:604
240 msgid "Show only if set"
241 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
242
243 #: ../src/bar_exif.c:605
244 msgid "Editable (supported only for XMP)"
245 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
246
247 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
248 #. for the entry
249 #: ../src/bar_exif.c:654
250 #, c-format
251 msgid "Configure \"%s\""
252 msgstr "Yapılandır \"%s\""
253
254 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
255 #, c-format
256 msgid "Remove \"%s\""
257 msgstr "Kaldır \"%s\""
258
259 #: ../src/bar_exif.c:656
260 #, c-format
261 msgid "Copy \"%s\""
262 msgstr "Kopyala \"%s\""
263
264 #: ../src/bar_exif.c:669
265 msgid "Show hidden entries"
266 msgstr "Gizli girişleri göster"
267
268 #: ../src/bar_gps.c:187
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Do you want to geocode image %s?"
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
276
277 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
278 #: ../src/bar_gps.c:192
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "Do you want to geocode %i images?"
283 msgstr ""
284 "\n"
285 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
286
287 #: ../src/bar_gps.c:197
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "This image is already geocoded!"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
295
296 #: ../src/bar_gps.c:202
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "\n"
300 "One image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
304
305 #: ../src/bar_gps.c:207
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "%i Images are already geocoded!"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
313
314 #: ../src/bar_gps.c:212
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "\n"
318 "\n"
319 "Position: %s \n"
320 msgstr ""
321 "\n"
322 "\n"
323 "Konum: %s \n"
324
325 #: ../src/bar_gps.c:214
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:218
330 msgid "Write lat/long to meta-data?"
331 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:732
334 #, c-format
335 msgid "Zoom %i"
336 msgstr "%i yakınlaştır"
337
338 #: ../src/bar_gps.c:750
339 #, c-format
340 msgid "Zoom level %i"
341 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
342
343 #: ../src/bar_gps.c:755
344 msgid "Loading map"
345 msgstr "Harita yükleniyor"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:821
348 msgid "Enable markers"
349 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:823
352 msgid "Centre map on marker"
353 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:845
356 msgid ""
357 "Move map centre to marker\n"
358 " is disabled"
359 msgstr ""
360 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
361 " devre dışı"
362
363 #: ../src/bar_gps.c:850
364 msgid ""
365 "Move map centre to marker\n"
366 " is enabled"
367 msgstr ""
368 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
369 " etkin"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:854
372 msgid "Map centering"
373 msgstr "Harita ortalanıyor"
374
375 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
376 #: ../src/preferences.c:2275
377 msgid "Zoom"
378 msgstr "Yakınlaştır"
379
380 #: ../src/bar_gps.c:970
381 #, fuzzy
382 msgid "Zoom level"
383 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
384
385 #. use the same strings as in layout_util.c
386 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
387 msgid "Histogram on _Red"
388 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
389
390 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
391 msgid "Histogram on _Green"
392 msgstr "_Yeşil Histogram"
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
395 msgid "Histogram on _Blue"
396 msgstr "_Mavi Histogram"
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
399 msgid "_Histogram on RGB"
400 msgstr "RGB _Histogram"
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
403 msgid "Histogram on _Value"
404 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
407 msgid "Li_near Histogram"
408 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:266
411 msgid "L_og Histogram"
412 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:490
415 #, fuzzy
416 msgid "Add selected keywords to selected files"
417 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:491
420 #, fuzzy
421 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
422 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:962
425 msgid "Edit keyword"
426 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
429 #: ../src/bar_keywords.c:1314
430 msgid "New keyword"
431 msgstr "Yeni anahtar kelime"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:969
434 msgid "Configure keyword"
435 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:975
438 msgid "Keyword:"
439 msgstr "Anahtar kelime:"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:984
442 msgid "Keyword type:"
443 msgstr "Anahtar kelime türü:"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:986
446 msgid "Active keyword"
447 msgstr "Etkin anahtar kelime"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:989
450 msgid "Helper"
451 msgstr "Yardımcı"
452
453 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
454 #: ../src/bar_keywords.c:1063
455 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
456 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
457
458 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
459 #: ../src/bar_keywords.c:1065
460 msgid "Marks Keywords"
461 msgstr "Anahtar Kelimeler"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1338
464 #, c-format
465 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
466 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1344
469 #, c-format
470 msgid "Hide \"%s\""
471 msgstr "\"%s\"'i gizle"
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1351
474 #, c-format
475 msgid "Mark %d"
476 msgstr "%d'i işaretle"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1359
479 #, c-format
480 msgid "Connect \"%s\" to mark"
481 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1366
484 #, c-format
485 msgid "Edit \"%s\""
486 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1376
489 #, c-format
490 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
491 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1383
494 #, c-format
495 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
496 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
497
498 #. for the pane
499 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
500 msgid "Expand checked"
501 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
504 msgid "Collapse unchecked"
505 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
508 msgid "Hide unchecked"
509 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1397
512 msgid "Revert all hidden"
513 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
516 msgid "Show all"
517 msgstr "Tümünü göster"
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1400
520 msgid "Collapse all"
521 msgstr "Tümünü daralt"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1401
524 msgid "Revert"
525 msgstr "Geri al"
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1405
528 msgid "On any change"
529 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1901
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
534 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
535
536 #: ../src/bar_sort.c:435
537 #, fuzzy
538 msgid "Sort Manager Operations"
539 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
540
541 #: ../src/bar_sort.c:438
542 msgid ""
543 "Additional operations utilising plugins\n"
544 "may be included by setting:\n"
545 "\n"
546 "X-Geeqie-Filter=true\n"
547 "\n"
548 "in the plugin file."
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/bar_sort.c:506
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "The collection:\n"
555 "%s\n"
556 "already exists."
557 msgstr ""
558 "Koleksiyon:\n"
559 "%s\n"
560 "zaten var."
561
562 #: ../src/bar_sort.c:507
563 msgid "Collection exists"
564 msgstr "Koleksiyon var"
565
566 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Failed to save the collection:\n"
570 "%s"
571 msgstr ""
572 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
573 "%s"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
576 msgid "Save Failed"
577 msgstr "Kaydedilemedi"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
580 msgid "Add Bookmark"
581 msgstr "Yer İmi Ekle"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:561
584 msgid "Add Collection"
585 msgstr "Koleksiyon Ekle"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
588 msgid "Name:"
589 msgstr "Ad:"
590
591 #: ../src/bar_sort.c:658
592 msgid "Sort Manager"
593 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
596 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
597 msgid "Folders"
598 msgstr "Dizinler"
599
600 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
601 msgid "Collections"
602 msgstr "Koleksiyonlar"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
605 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
606 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
607 #: ../src/utilops.c:2371
608 msgid "Copy"
609 msgstr "Kopyala"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
612 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
613 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
614 #: ../src/utilops.c:2321
615 msgid "Move"
616 msgstr "Taşı"
617
618 #: ../src/bar_sort.c:722
619 msgid "Add image"
620 msgstr "Resim ekle"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:725
623 msgid "Add selection"
624 msgstr "Seçim ekle"
625
626 #: ../src/bar_sort.c:740
627 msgid "Undo last image"
628 msgstr "Son resmi geri al"
629
630 #: ../src/cache.c:173
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "error saving sim cache data: %s\n"
634 "error: %s\n"
635 msgstr ""
636 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
637 "hatalar: %s\n"
638
639 #: ../src/cache_maint.c:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
642 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
643
644 #: ../src/cache_maint.c:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
647 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
648
649 #: ../src/cache_maint.c:111
650 #, fuzzy
651 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
652 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
653
654 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
655 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
656 #: ../src/preferences.c:3044
657 msgid "done"
658 msgstr "tamam"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:374
661 msgid "Removing old metadata..."
662 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
663
664 #: ../src/cache_maint.c:378
665 msgid "Clearing cached thumbnails..."
666 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
667
668 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
669 msgid "Removing old thumbnails..."
670 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
671
672 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
673 msgid "Maintenance"
674 msgstr "Bakım"
675
676 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
677 #, fuzzy
678 msgid "stopped"
679 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
682 #: ../src/preferences.c:3126
683 msgid "Invalid folder"
684 msgstr "Geçersiz dizin"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
687 #: ../src/preferences.c:3127
688 msgid "The specified folder can not be found."
689 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
690
691 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
692 msgid "Create thumbnails"
693 msgstr "Küçük resimler oluştur"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
696 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
697 msgid "S_tart"
698 msgstr "Başla_t"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
701 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
702 msgid "Folder:"
703 msgstr "Dizin:"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
706 #: ../src/preferences.c:3181
707 msgid "Select folder"
708 msgstr "Dizin seç"
709
710 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
711 msgid "Include subfolders"
712 msgstr "Alt dizinler dahil"
713
714 #: ../src/cache_maint.c:915
715 msgid "Store thumbnails local to source images"
716 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
717
718 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
719 #: ../src/preferences.c:3193
720 msgid "click start to begin"
721 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
722
723 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
724 msgid "running..."
725 msgstr "çalışıyor..."
726
727 #: ../src/cache_maint.c:1152
728 msgid "Clearing thumbnails..."
729 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
732 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
733 msgid "Clear cache"
734 msgstr "Önbelleği temizle"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1239
737 #, fuzzy
738 msgid ""
739 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
740 "that have been saved to disk, continue?"
741 msgstr ""
742 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
743 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1284
746 #, c-format
747 msgid "Location: %s"
748 msgstr "Konum: %s"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1537
751 #, fuzzy
752 msgid "Create sim. files"
753 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1548
756 #, fuzzy
757 msgid "Create sim. files recursively"
758 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
761 #, fuzzy
762 msgid "Background cache maintenance"
763 msgstr "Önbellek Bakımı"
764
765 #: ../src/cache_maint.c:1664
766 msgid ""
767 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
768 "and .sim files, and create new\n"
769 "thumbnails and .sim files"
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/cache_maint.c:1708
773 msgid "Cache Maintenance"
774 msgstr "Önbellek Bakımı"
775
776 #: ../src/cache_maint.c:1720
777 msgid "Cache and Data Maintenance"
778 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
779
780 #: ../src/cache_maint.c:1724
781 #, fuzzy
782 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
783 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
786 #: ../src/cache_maint.c:1785
787 msgid "Clean up"
788 msgstr "Temizlik"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1733
791 #, fuzzy
792 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
793 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1738
796 msgid "Delete all cached data."
797 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
798
799 #: ../src/cache_maint.c:1741
800 msgid "Shared thumbnail cache"
801 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
802
803 #: ../src/cache_maint.c:1752
804 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
805 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
806
807 #: ../src/cache_maint.c:1757
808 msgid "Delete all cached thumbnails."
809 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
810
811 #: ../src/cache_maint.c:1763
812 msgid "Render"
813 msgstr "Oluştur"
814
815 #: ../src/cache_maint.c:1766
816 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
817 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1769
820 #, fuzzy
821 msgid "File similarity cache"
822 msgstr "Önbelleği temizle"
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1773
825 msgid "Create"
826 msgstr "Yarat"
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1776
829 #, fuzzy
830 msgid "Create sim. files recursively."
831 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1788
834 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
835 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
836
837 #: ../src/cache_maint.c:1794
838 #, fuzzy
839 msgid "Select"
840 msgstr "_Seç"
841
842 #: ../src/cache_maint.c:1797
843 msgid "Run cache maintenance as a background job."
844 msgstr ""
845
846 #. When does this occur ??
847 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
848 #: ../src/image-overlay.c:343
849 msgid "Untitled"
850 msgstr "Başlıksız"
851
852 #: ../src/collect.c:497
853 #, c-format
854 msgid "Untitled (%d)"
855 msgstr "Başlıksız (%d)"
856
857 #: ../src/collect.c:1143
858 #, c-format
859 msgid "%s - Collection - %s"
860 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
861
862 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
863 msgid "Close collection"
864 msgstr "Koleksiyonu kapat"
865
866 #: ../src/collect.c:1260
867 msgid ""
868 "Collection has been modified.\n"
869 "Save first?"
870 msgstr ""
871 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
872 "İlk önce kaydedilsin mi?"
873
874 #: ../src/collect.c:1263
875 msgid "_Discard"
876 msgstr "_Artık"
877
878 #: ../src/collect-dlg.c:67
879 #, c-format
880 msgid ""
881 "Specified path:\n"
882 "%s\n"
883 "is a folder, collections are files"
884 msgstr ""
885 "Belirtilen yol:\n"
886 "%s\n"
887 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
888
889 #: ../src/collect-dlg.c:68
890 msgid "Invalid filename"
891 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
892
893 #: ../src/collect-dlg.c:77
894 msgid "Overwrite File"
895 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
896
897 #: ../src/collect-dlg.c:82
898 msgid "Overwrite existing file?"
899 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
900
901 #: ../src/collect-dlg.c:84
902 msgid "_Overwrite"
903 msgstr "_Üstüne yaz"
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:135
906 #, c-format
907 msgid "No such file '%s'."
908 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:140
911 #, c-format
912 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
913 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:145
916 #, c-format
917 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
918 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:151
921 msgid "Can not open collection file"
922 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
923
924 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
925 msgid "Save collection"
926 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
927
928 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
929 msgid "Open collection"
930 msgstr "Koleksiyon aç"
931
932 #: ../src/collect-dlg.c:218
933 msgid "Append collection"
934 msgstr "Koleksiyon ekle"
935
936 #: ../src/collect-dlg.c:219
937 msgid "_Append"
938 msgstr "_Ekle"
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
941 msgid "Collection Files"
942 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
943
944 #: ../src/collect-io.c:406
945 #, c-format
946 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
947 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
948
949 #: ../src/collect-io.c:431
950 #, c-format
951 msgid ""
952 "error saving collection file: %s\n"
953 "error: %s\n"
954 msgstr ""
955 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
956 "hata: %s\n"
957
958 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
959 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
960 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
961 msgid "Rename"
962 msgstr "Yeniden adlandır"
963
964 # Yukarı taşı da olabilir
965 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
966 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
967 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
969 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
970 #, fuzzy
971 msgid "Move to Trash"
972 msgstr "Üste _taşı"
973
974 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
975 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
977 msgid "Close window"
978 msgstr "Pencereyi kapat"
979
980 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
981 #: ../src/search.c:365
982 msgid "View"
983 msgstr "Göster"
984
985 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
986 #: ../src/search.c:366
987 msgid "View in new window"
988 msgstr "Yeni pencerede göster"
989
990 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
991 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
992 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
993 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
994 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
995 msgid "Select all"
996 msgstr "Tümünü seç"
997
998 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
999 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1000 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1001 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1002 msgid "Select none"
1003 msgstr "Hiçbirini seçme"
1004
1005 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1006 msgid "Rectangular selection"
1007 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1008
1009 #: ../src/collect-table.c:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Select single file"
1012 msgstr "Dizin seç"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Toggle select image"
1017 msgstr "Resmi sola çevir"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1020 msgid "Append from file selection"
1021 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:96
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Append from collection"
1026 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:98
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Save collection as"
1031 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1032
1033 #: ../src/collect-table.c:99
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Show filename text"
1036 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1039 msgid "Sort by name"
1040 msgstr "Ada göre sırala"
1041
1042 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1043 msgid "Sort by number"
1044 msgstr "Numaraya göre sırala"
1045
1046 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1047 msgid "Sort by date"
1048 msgstr "Tarihe göre sırala"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1051 msgid "Sort by size"
1052 msgstr "Boyuta göre sırala"
1053
1054 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1055 msgid "Sort by path"
1056 msgstr "Yola göre sırala"
1057
1058 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1059 #: ../src/toolbar.c:106
1060 msgid "Print"
1061 msgstr "Yazdır"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:249
1064 #, c-format
1065 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1066 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:256
1069 #, c-format
1070 msgid "%s, %d images"
1071 msgstr "%s, %d resim"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1074 #: ../src/layout_util.c:3664
1075 msgid "Empty"
1076 msgstr "Boş"
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1079 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1080 msgid "Loading thumbs..."
1081 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1084 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1085 msgid "_View"
1086 msgstr "_Görünüm"
1087
1088 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1089 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1091 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1092 msgid "View in _new window"
1093 msgstr "Y_eni penerede göster"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Go to original"
1098 msgstr "Asıl boyuta getir"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1101 msgid "Rem_ove"
1102 msgstr "_Kaldır"
1103
1104 #: ../src/collect-table.c:1015
1105 msgid "Append from collection..."
1106 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1107
1108 #: ../src/collect-table.c:1019
1109 msgid "_Selection"
1110 msgstr "_Seçim"
1111
1112 #: ../src/collect-table.c:1025
1113 msgid "Invert selection"
1114 msgstr "Zıt seçim"
1115
1116 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1117 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1119 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1120 msgid "_Copy..."
1121 msgstr "_Kopyala..."
1122
1123 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1124 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1126 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1127 msgid "_Move..."
1128 msgstr "_Taşı..."
1129
1130 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1131 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1133 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1134 msgid "_Rename..."
1135 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1138 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1139 msgid "_Copy path"
1140 msgstr "Yolu _kopyala"
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1143 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1144 msgid "_Copy path unquoted"
1145 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1146
1147 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1148 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1149 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1151 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Move to Trash..."
1154 msgstr "Taşı..."
1155
1156 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1157 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1158 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1159 msgid "_Delete..."
1160 msgstr "_Sil..."
1161
1162 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1163 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1164 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1165 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1166 msgid "_Delete"
1167 msgstr "_Sil"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1063
1170 msgid "Randomize"
1171 msgstr "Gelişigüzel"
1172
1173 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1174 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1175 msgid "_Sort"
1176 msgstr "_Sırala"
1177
1178 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1179 msgid "Show filename _text"
1180 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1181
1182 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1183 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Show star rating"
1186 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1187
1188 #: ../src/collect-table.c:1073
1189 msgid "_Save collection"
1190 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1191
1192 #: ../src/collect-table.c:1075
1193 msgid "Save collection _as..."
1194 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1195
1196 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1197 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1198 msgid "_Find duplicates..."
1199 msgstr "_Kopyaları bul..."
1200
1201 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1202 #: ../src/search.c:1174
1203 msgid "Print..."
1204 msgstr "Yazdır..."
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1207 msgid "Dropped list includes folders."
1208 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1209
1210 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1211 msgid "_Add contents"
1212 msgstr "İçerik _ekle"
1213
1214 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1215 msgid "Add contents _recursive"
1216 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1217
1218 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1219 msgid "_Skip folders"
1220 msgstr "Di_zinleri atla"
1221
1222 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1223 #: ../src/view_dir.c:431
1224 msgid "Cancel"
1225 msgstr "Vazgeç"
1226
1227 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1228 msgid "sRGB"
1229 msgstr "sRGB"
1230
1231 #: ../src/color-man.c:436
1232 msgid "Adobe RGB compatible"
1233 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1234
1235 #: ../src/color-man.c:452
1236 msgid "Custom profile"
1237 msgstr "Özel düzen"
1238
1239 #: ../src/debug.c:55
1240 msgid "error"
1241 msgstr "hata"
1242
1243 #: ../src/debug.c:56
1244 msgid "warning"
1245 msgstr "uyarı"
1246
1247 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1248 msgid "Can't save"
1249 msgstr "Kaydedilemiyor"
1250
1251 #: ../src/desktop_file.c:83
1252 msgid "Please specify file name."
1253 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1254
1255 #: ../src/desktop_file.c:95
1256 msgid "Could not create directory"
1257 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1258
1259 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1260 msgid "Desktop file"
1261 msgstr "Masaüstü dosyası"
1262
1263 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "Unable to delete file:\n"
1267 "%s"
1268 msgstr ""
1269 "Dosya silinemedi:\n"
1270 "%s"
1271
1272 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1273 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1274 msgid "File deletion failed"
1275 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1276
1277 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1278 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1279 msgid "Delete file"
1280 msgstr "Dosyayı sil"
1281
1282 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1283 #, c-format
1284 msgid ""
1285 "About to delete the file:\n"
1286 " %s"
1287 msgstr ""
1288 "Dosya silinmek üzere:\n"
1289 " %s"
1290
1291 #: ../src/desktop_file.c:384
1292 msgid "new.desktop"
1293 msgstr "yeni.desktop"
1294
1295 #: ../src/desktop_file.c:549
1296 msgid "Plugins"
1297 msgstr "Eklentiler"
1298
1299 #: ../src/desktop_file.c:618
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Disabled"
1302 msgstr "Yazılabilir"
1303
1304 #: ../src/desktop_file.c:640
1305 msgid "Hidden"
1306 msgstr "Gizli"
1307
1308 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1309 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1310 #: ../src/utilops.c:511
1311 msgid "Path"
1312 msgstr "Yol"
1313
1314 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1315 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1316 #: ../src/utilops.c:2230
1317 msgid "Delete"
1318 msgstr "Sil"
1319
1320 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1321 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Clear"
1324 msgstr "Temiz_le"
1325
1326 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Toggle thumbs"
1329 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1330
1331 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Collection from selection"
1334 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1335
1336 #: ../src/dupe.c:165
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Append list"
1339 msgstr "_Ekle"
1340
1341 #: ../src/dupe.c:167
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Select group 1 duplicates"
1344 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1345
1346 #: ../src/dupe.c:168
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Select group 2 duplicates"
1349 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:255
1352 msgid "Drop files to compare them."
1353 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1354
1355 #: ../src/dupe.c:259
1356 #, c-format
1357 msgid "%d files"
1358 msgstr "%d dosya"
1359
1360 #: ../src/dupe.c:263
1361 #, c-format
1362 msgid "%d matches found in %d files"
1363 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:268
1366 msgid "[set 1]"
1367 msgstr "[ayar 1]"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:2344
1370 msgid "Reading checksums..."
1371 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1372
1373 #: ../src/dupe.c:2380
1374 msgid "Reading dimensions..."
1375 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1376
1377 #: ../src/dupe.c:2472
1378 msgid "Reading similarity data..."
1379 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1380
1381 #. End of setup not done
1382 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1383 msgid "Comparing..."
1384 msgstr "Karşılaştırma..."
1385
1386 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1387 msgid "Sorting..."
1388 msgstr "Sıralama..."
1389
1390 #: ../src/dupe.c:2600
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Queuing..."
1393 msgstr "çalışıyor..."
1394
1395 #: ../src/dupe.c:3033
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Loading file list"
1398 msgstr "Kayan dosya listesi"
1399
1400 #: ../src/dupe.c:3536
1401 msgid "Select group _1 duplicates"
1402 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1403
1404 #: ../src/dupe.c:3538
1405 msgid "Select group _2 duplicates"
1406 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1407
1408 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1409 msgid "C_lear"
1410 msgstr "Temiz_le"
1411
1412 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1413 msgid "Close _window"
1414 msgstr "_Pencereyi kapat"
1415
1416 #: ../src/dupe.c:3746
1417 #, c-format
1418 msgid "%d files (set 2)"
1419 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:3979
1422 msgid "Name case-insensitive"
1423 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1424
1425 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1426 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1427 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1428 msgid "Size"
1429 msgstr "Boyut"
1430
1431 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1432 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1433 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1434 msgid "Date"
1435 msgstr "Tarih"
1436
1437 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1438 msgid "Dimensions"
1439 msgstr "Boyutlar"
1440
1441 #: ../src/dupe.c:3983
1442 msgid "Checksum"
1443 msgstr "Sağlama Toplamı"
1444
1445 #: ../src/dupe.c:3985
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Similarity (high - 95)"
1448 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1449
1450 #: ../src/dupe.c:3986
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Similarity (med. - 90)"
1453 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1454
1455 #: ../src/dupe.c:3987
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Similarity (low - 85)"
1458 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:3988
1461 msgid "Similarity (custom)"
1462 msgstr "Benzerlik (özel)"
1463
1464 #: ../src/dupe.c:3989
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Name ≠ content"
1467 msgstr "Resim içeriği"
1468
1469 #: ../src/dupe.c:3990
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1472 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1473
1474 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1475 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1476 msgid "Find duplicates"
1477 msgstr "Kopyaları bul"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1480 msgid "Rank"
1481 msgstr "Rütbe"
1482
1483 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Thumb"
1486 msgstr "Küçük resimler"
1487
1488 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1489 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Set"
1492 msgstr "Deniz"
1493
1494 #: ../src/dupe.c:4747
1495 msgid "Compare to:"
1496 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1499 msgid "Thumbnails"
1500 msgstr "Küçük resimler"
1501
1502 #: ../src/dupe.c:4793
1503 msgid "Compare by:"
1504 msgstr "Karşlaştır:"
1505
1506 #: ../src/dupe.c:4801
1507 msgid "Custom Threshold"
1508 msgstr "Özel Eşik"
1509
1510 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1511 msgid "Sort"
1512 msgstr "Sırala"
1513
1514 #: ../src/dupe.c:4818
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Ignore Orientation"
1517 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1518
1519 #: ../src/dupe.c:4826
1520 msgid "Compare two file sets"
1521 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1522
1523 #: ../src/dupe.c:5030
1524 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/dupe.c:5283
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1530 msgstr ""
1531 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1532 "hatalar: %s\n"
1533
1534 #: ../src/dupe.c:5289
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Match"
1537 msgstr "Durum eşleşmesi"
1538
1539 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1540 msgid "Group"
1541 msgstr "Grup"
1542
1543 #: ../src/dupe.c:5289
1544 msgid "Similarity"
1545 msgstr "Benzerlik"
1546
1547 #: ../src/dupe.c:5289
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Thumbnail"
1550 msgstr "Küçük resimler"
1551
1552 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1553 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1554 msgid "Width"
1555 msgstr "Genişlik"
1556
1557 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1558 msgid "Height"
1559 msgstr "Yükseklik"
1560
1561 #: ../src/dupe.c:5289
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Path\n"
1564 msgstr "Yol"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:5420
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Export Files"
1569 msgstr "Pozlama eğilimi"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:5446
1572 #, fuzzy
1573 msgid "_Export"
1574 msgstr "Spor"
1575
1576 #: ../src/dupe.c:5451
1577 msgid "Export to csv"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/dupe.c:5453
1581 msgid "Export to tab-delimited"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/editors.c:309
1585 #, c-format
1586 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1587 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1588
1589 #. flash fired (bit 0)
1590 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1591 msgid "yes"
1592 msgstr "evet"
1593
1594 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1595 msgid "no"
1596 msgstr "hayır"
1597
1598 #: ../src/editors.c:571
1599 msgid "stopping..."
1600 msgstr "durduruluyor..."
1601
1602 #: ../src/editors.c:592
1603 msgid "Edit command results"
1604 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1605
1606 #: ../src/editors.c:595
1607 #, c-format
1608 msgid "Output of %s"
1609 msgstr "%s çıktısı"
1610
1611 #: ../src/editors.c:1122
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Failed to run command:\n"
1615 "%s\n"
1616 msgstr ""
1617 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1618 "%s\n"
1619
1620 #: ../src/editors.c:1249
1621 msgid "stopped by user"
1622 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1623
1624 #: ../src/editors.c:1334
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s\n"
1628 "\"%s\""
1629 msgstr ""
1630 "%s\n"
1631 "\"%s\""
1632
1633 #: ../src/editors.c:1336
1634 msgid "Invalid editor command"
1635 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1636
1637 #: ../src/editors.c:1423
1638 msgid "Editor template is empty."
1639 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1640
1641 #: ../src/editors.c:1424
1642 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1643 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1644
1645 #: ../src/editors.c:1425
1646 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1647 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1648
1649 #: ../src/editors.c:1426
1650 msgid "Can't find matching file type."
1651 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1652
1653 #: ../src/editors.c:1427
1654 msgid "Can't execute external editor."
1655 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1656
1657 #: ../src/editors.c:1428
1658 msgid "External editor returned error status."
1659 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1660
1661 #: ../src/editors.c:1429
1662 msgid "File was skipped."
1663 msgstr "Dosya atlanmış."
1664
1665 #: ../src/editors.c:1430
1666 msgid "Unknown error."
1667 msgstr "Bilinmeyen hata."
1668
1669 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1670 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1671 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1672 msgid "unknown"
1673 msgstr "bilinmeyen"
1674
1675 #: ../src/exif.c:143
1676 msgid "top left"
1677 msgstr "üst sol"
1678
1679 #: ../src/exif.c:144
1680 msgid "top right"
1681 msgstr "üst sağ"
1682
1683 #: ../src/exif.c:145
1684 msgid "bottom right"
1685 msgstr "alt sağ"
1686
1687 #: ../src/exif.c:146
1688 msgid "bottom left"
1689 msgstr "alt sol"
1690
1691 #: ../src/exif.c:147
1692 msgid "left top"
1693 msgstr "sol üst"
1694
1695 #: ../src/exif.c:148
1696 msgid "right top"
1697 msgstr "sağ üst"
1698
1699 #: ../src/exif.c:149
1700 msgid "right bottom"
1701 msgstr "sağ alt"
1702
1703 #: ../src/exif.c:150
1704 msgid "left bottom"
1705 msgstr "sol alt"
1706
1707 #: ../src/exif.c:157
1708 msgid "inch"
1709 msgstr "inç"
1710
1711 #: ../src/exif.c:158
1712 msgid "centimeter"
1713 msgstr "santimetre"
1714
1715 #: ../src/exif.c:170
1716 msgid "average"
1717 msgstr "ortalama"
1718
1719 #: ../src/exif.c:171
1720 msgid "center weighted"
1721 msgstr "merkez ağırlıklı"
1722
1723 # programda bakmalı
1724 #: ../src/exif.c:172
1725 msgid "spot"
1726 msgstr "nokta"
1727
1728 #: ../src/exif.c:173
1729 msgid "multi-spot"
1730 msgstr "çoklu nokta"
1731
1732 #: ../src/exif.c:174
1733 msgid "multi-segment"
1734 msgstr "çok kademeli"
1735
1736 #: ../src/exif.c:175
1737 msgid "partial"
1738 msgstr "kısmi"
1739
1740 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1741 msgid "other"
1742 msgstr "diğer"
1743
1744 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1745 msgid "not defined"
1746 msgstr "tanımlanmamış"
1747
1748 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1749 msgid "manual"
1750 msgstr "el ile"
1751
1752 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1753 #: ../src/exif.c:304
1754 msgid "normal"
1755 msgstr "olağan"
1756
1757 #: ../src/exif.c:184
1758 msgid "aperture"
1759 msgstr "açıklık"
1760
1761 #: ../src/exif.c:185
1762 msgid "shutter"
1763 msgstr "deklanşör"
1764
1765 #: ../src/exif.c:186
1766 msgid "creative"
1767 msgstr "oluşturucu"
1768
1769 #: ../src/exif.c:187
1770 msgid "action"
1771 msgstr "eylem"
1772
1773 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1774 msgid "portrait"
1775 msgstr "portre"
1776
1777 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1778 msgid "landscape"
1779 msgstr "manzara"
1780
1781 #: ../src/exif.c:195
1782 msgid "daylight"
1783 msgstr "gün ışığı"
1784
1785 #: ../src/exif.c:196
1786 msgid "fluorescent"
1787 msgstr "floresan"
1788
1789 #: ../src/exif.c:197
1790 msgid "tungsten (incandescent)"
1791 msgstr "tungsten (akkor)"
1792
1793 #: ../src/exif.c:198
1794 msgid "flash"
1795 msgstr "flaş"
1796
1797 #: ../src/exif.c:199
1798 msgid "fine weather"
1799 msgstr "güzel hava"
1800
1801 #: ../src/exif.c:200
1802 msgid "cloudy weather"
1803 msgstr "bulutlu hava"
1804
1805 #: ../src/exif.c:201
1806 msgid "shade"
1807 msgstr "gölge"
1808
1809 #: ../src/exif.c:202
1810 msgid "daylight fluorescent"
1811 msgstr "gün ışığı floresan"
1812
1813 #: ../src/exif.c:203
1814 msgid "day white fluorescent"
1815 msgstr "gün beyazı floresan"
1816
1817 #: ../src/exif.c:204
1818 msgid "cool white fluorescent"
1819 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1820
1821 #: ../src/exif.c:205
1822 msgid "white fluorescent"
1823 msgstr "beyaz floresan"
1824
1825 #: ../src/exif.c:206
1826 msgid "standard light A"
1827 msgstr "standart ışık A"
1828
1829 #: ../src/exif.c:207
1830 msgid "standard light B"
1831 msgstr "standart ışık B"
1832
1833 #: ../src/exif.c:208
1834 msgid "standard light C"
1835 msgstr "standart ışık C"
1836
1837 #: ../src/exif.c:209
1838 msgid "D55"
1839 msgstr "D55"
1840
1841 #: ../src/exif.c:210
1842 msgid "D65"
1843 msgstr "D65"
1844
1845 #: ../src/exif.c:211
1846 msgid "D75"
1847 msgstr "D75"
1848
1849 #: ../src/exif.c:212
1850 msgid "D50"
1851 msgstr "D50"
1852
1853 #: ../src/exif.c:213
1854 msgid "ISO studio tungsten"
1855 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1856
1857 #: ../src/exif.c:221
1858 msgid "yes, not detected by strobe"
1859 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1860
1861 #: ../src/exif.c:222
1862 msgid "yes, detected by strobe"
1863 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1864
1865 #: ../src/exif.c:228
1866 msgid "uncalibrated"
1867 msgstr "kalibre edilmemiş"
1868
1869 #: ../src/exif.c:234
1870 msgid "1 chip color area"
1871 msgstr "1 çip renk alanı"
1872
1873 #: ../src/exif.c:235
1874 msgid "2 chip color area"
1875 msgstr "2 çip renk alanı"
1876
1877 #: ../src/exif.c:236
1878 msgid "3 chip color area"
1879 msgstr "3 çip renk alanı"
1880
1881 #: ../src/exif.c:237
1882 msgid "color sequential area"
1883 msgstr "renk sıralı alanı"
1884
1885 #: ../src/exif.c:238
1886 msgid "trilinear"
1887 msgstr "üç çizgili"
1888
1889 #: ../src/exif.c:239
1890 msgid "color sequential linear"
1891 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1892
1893 #: ../src/exif.c:244
1894 msgid "digital still camera"
1895 msgstr "dijital sabit kamera"
1896
1897 #: ../src/exif.c:249
1898 msgid "direct photo"
1899 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1900
1901 #: ../src/exif.c:255
1902 msgid "custom"
1903 msgstr "özel"
1904
1905 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1906 msgid "auto"
1907 msgstr "otomatik"
1908
1909 #: ../src/exif.c:262
1910 msgid "auto bracket"
1911 msgstr "otomatik destek"
1912
1913 #: ../src/exif.c:273
1914 msgid "standard"
1915 msgstr "standart"
1916
1917 #: ../src/exif.c:276
1918 msgid "night scene"
1919 msgstr "gece çekimi"
1920
1921 #: ../src/exif.c:281
1922 msgid "none"
1923 msgstr "yok"
1924
1925 #: ../src/exif.c:282
1926 msgid "low gain up"
1927 msgstr "düşük kazanç"
1928
1929 #: ../src/exif.c:283
1930 msgid "high gain up"
1931 msgstr "yüksek kazanç"
1932
1933 #: ../src/exif.c:284
1934 msgid "low gain down"
1935 msgstr "düşük kayıp"
1936
1937 #: ../src/exif.c:285
1938 msgid "high gain down"
1939 msgstr "yüksek kayıp"
1940
1941 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1942 msgid "soft"
1943 msgstr "yumuşak"
1944
1945 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1946 msgid "hard"
1947 msgstr "sert"
1948
1949 #: ../src/exif.c:298
1950 msgid "low"
1951 msgstr "düşük"
1952
1953 #: ../src/exif.c:299
1954 msgid "high"
1955 msgstr "yüksek"
1956
1957 #: ../src/exif.c:312
1958 msgid "macro"
1959 msgstr "makro"
1960
1961 #: ../src/exif.c:313
1962 msgid "close"
1963 msgstr "kapat"
1964
1965 #: ../src/exif.c:314
1966 msgid "distant"
1967 msgstr "uzak"
1968
1969 #: ../src/exif.c:324
1970 msgid "Image Width"
1971 msgstr "Resim Genişliği"
1972
1973 #: ../src/exif.c:325
1974 msgid "Image Height"
1975 msgstr "Resim Yüksekliği"
1976
1977 #: ../src/exif.c:326
1978 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1979 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1980
1981 #: ../src/exif.c:327
1982 msgid "Compression"
1983 msgstr "Sıkıştırma"
1984
1985 #: ../src/exif.c:328
1986 msgid "Image description"
1987 msgstr "Resim açıklaması"
1988
1989 #: ../src/exif.c:329
1990 msgid "Camera make"
1991 msgstr "Kamera yapma"
1992
1993 #: ../src/exif.c:330
1994 msgid "Camera model"
1995 msgstr "Kamera modeli"
1996
1997 #: ../src/exif.c:331
1998 msgid "Orientation"
1999 msgstr "Yönlendirme"
2000
2001 #: ../src/exif.c:332
2002 msgid "X resolution"
2003 msgstr "X çözünürlüğü"
2004
2005 #: ../src/exif.c:333
2006 msgid "Y Resolution"
2007 msgstr "Y çözünürlüğü"
2008
2009 #: ../src/exif.c:334
2010 msgid "Resolution units"
2011 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2012
2013 #: ../src/exif.c:335
2014 msgid "Firmware"
2015 msgstr "Yazılım"
2016
2017 #: ../src/exif.c:337
2018 msgid "White point"
2019 msgstr "Beyaz nokta"
2020
2021 #: ../src/exif.c:338
2022 msgid "Primary chromaticities"
2023 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2024
2025 #: ../src/exif.c:339
2026 msgid "YCbCy coefficients"
2027 msgstr "YCbCy katsayıları"
2028
2029 #: ../src/exif.c:340
2030 msgid "YCbCr positioning"
2031 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2032
2033 #: ../src/exif.c:341
2034 msgid "Black white reference"
2035 msgstr "Siyah beyaz referans"
2036
2037 #: ../src/exif.c:343
2038 msgid "SubIFD Exif offset"
2039 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2040
2041 #. subIFD follows
2042 #: ../src/exif.c:345
2043 msgid "Exposure time (seconds)"
2044 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2045
2046 #: ../src/exif.c:346
2047 msgid "FNumber"
2048 msgstr "Oransal açıklık"
2049
2050 #: ../src/exif.c:347
2051 msgid "Exposure program"
2052 msgstr "Pozlama programı"
2053
2054 #: ../src/exif.c:348
2055 msgid "Spectral Sensitivity"
2056 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2057
2058 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2059 msgid "ISO sensitivity"
2060 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2061
2062 #: ../src/exif.c:350
2063 msgid "Optoelectric conversion factor"
2064 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2065
2066 #: ../src/exif.c:351
2067 msgid "Exif version"
2068 msgstr "Exif sürümü"
2069
2070 #: ../src/exif.c:352
2071 msgid "Date original"
2072 msgstr "Özgün tarih"
2073
2074 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2075 msgid "Date digitized"
2076 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2077
2078 #: ../src/exif.c:354
2079 msgid "Pixel format"
2080 msgstr "Piksel biçimi"
2081
2082 #: ../src/exif.c:355
2083 msgid "Compression ratio"
2084 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2085
2086 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2087 msgid "Shutter speed"
2088 msgstr "Deklanşör hızı"
2089
2090 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2091 msgid "Aperture"
2092 msgstr "Açıklık"
2093
2094 #: ../src/exif.c:358
2095 msgid "Brightness"
2096 msgstr "Parlaklık"
2097
2098 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2099 msgid "Exposure bias"
2100 msgstr "Pozlama eğilimi"
2101
2102 #: ../src/exif.c:360
2103 msgid "Maximum aperture"
2104 msgstr "En fazla açıklık"
2105
2106 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2107 msgid "Subject distance"
2108 msgstr "Özne uzaklığı"
2109
2110 #: ../src/exif.c:362
2111 msgid "Metering mode"
2112 msgstr "Ölçme kipi"
2113
2114 #: ../src/exif.c:363
2115 msgid "Light source"
2116 msgstr "Işık kaynağı"
2117
2118 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2119 msgid "Flash"
2120 msgstr "Flaş"
2121
2122 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2123 msgid "Focal length"
2124 msgstr "Odak uzaklığı"
2125
2126 #: ../src/exif.c:366
2127 msgid "Subject area"
2128 msgstr "Özne alanı"
2129
2130 #: ../src/exif.c:367
2131 msgid "MakerNote"
2132 msgstr "YapanNotu"
2133
2134 #: ../src/exif.c:368
2135 msgid "UserComment"
2136 msgstr "KullanıcıYorumu"
2137
2138 #: ../src/exif.c:369
2139 msgid "Subsecond time"
2140 msgstr "Alt İkinci zaman"
2141
2142 #: ../src/exif.c:370
2143 msgid "Subsecond time original"
2144 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2145
2146 #: ../src/exif.c:371
2147 msgid "Subsecond time digitized"
2148 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2149
2150 #: ../src/exif.c:372
2151 msgid "FlashPix version"
2152 msgstr "FlashPix sürümü"
2153
2154 #: ../src/exif.c:373
2155 msgid "Colorspace"
2156 msgstr "Renkalanı"
2157
2158 #: ../src/exif.c:377
2159 msgid "Audio data"
2160 msgstr "Ses verisi"
2161
2162 #: ../src/exif.c:378
2163 msgid "ExifR98 extension"
2164 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2165
2166 #: ../src/exif.c:379
2167 msgid "Flash strength"
2168 msgstr "Flaş gücü"
2169
2170 #: ../src/exif.c:380
2171 msgid "Spatial frequency response"
2172 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2173
2174 #: ../src/exif.c:381
2175 msgid "X Pixel density"
2176 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2177
2178 #: ../src/exif.c:382
2179 msgid "Y Pixel density"
2180 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2181
2182 #: ../src/exif.c:383
2183 msgid "Pixel density units"
2184 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2185
2186 #: ../src/exif.c:384
2187 msgid "Subject location"
2188 msgstr "Özne konumu"
2189
2190 #: ../src/exif.c:386
2191 msgid "Sensor type"
2192 msgstr "Algılayıcı türü"
2193
2194 #: ../src/exif.c:387
2195 msgid "Source type"
2196 msgstr "Kaynak türü"
2197
2198 #: ../src/exif.c:388
2199 msgid "Scene type"
2200 msgstr "Sahne türü"
2201
2202 #: ../src/exif.c:389
2203 msgid "Color filter array pattern"
2204 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2205
2206 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2207 #: ../src/exif.c:391
2208 msgid "Render process"
2209 msgstr "Oluşturma işlemi"
2210
2211 #: ../src/exif.c:392
2212 msgid "Exposure mode"
2213 msgstr "Pozlama kipi"
2214
2215 #: ../src/exif.c:393
2216 msgid "White balance"
2217 msgstr "Beyaz dengesi"
2218
2219 #: ../src/exif.c:394
2220 msgid "Digital zoom ratio"
2221 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2222
2223 #: ../src/exif.c:395
2224 msgid "Focal length (35mm)"
2225 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2226
2227 #: ../src/exif.c:396
2228 msgid "Scene capture type"
2229 msgstr "Sahne yakalama türü"
2230
2231 #: ../src/exif.c:397
2232 msgid "Gain control"
2233 msgstr "Kazanç denetimi"
2234
2235 #: ../src/exif.c:398
2236 msgid "Contrast"
2237 msgstr "Karşıtlık"
2238
2239 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2240 msgid "Saturation"
2241 msgstr "Doygunluk"
2242
2243 #: ../src/exif.c:400
2244 msgid "Sharpness"
2245 msgstr "Netlik"
2246
2247 #: ../src/exif.c:401
2248 msgid "Device setting"
2249 msgstr "Aygıt ayarları"
2250
2251 #: ../src/exif.c:402
2252 msgid "Subject range"
2253 msgstr "Özne alanı"
2254
2255 #: ../src/exif.c:403
2256 msgid "Image serial number"
2257 msgstr "Resmin seri numarası"
2258
2259 #: ../src/exif.c:1110
2260 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2261 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2262
2263 #: ../src/exif.c:1116
2264 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2265 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2266
2267 #: ../src/exif-common.c:405
2268 msgid "infinity"
2269 msgstr "sonsuzluk"
2270
2271 #: ../src/exif-common.c:434
2272 msgid "mode:"
2273 msgstr "kip:"
2274
2275 #: ../src/exif-common.c:438
2276 msgid "on"
2277 msgstr "açık"
2278
2279 #: ../src/exif-common.c:441
2280 msgid "off"
2281 msgstr "kapalı"
2282
2283 #: ../src/exif-common.c:450
2284 msgid "not detected by strobe"
2285 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2286
2287 #: ../src/exif-common.c:451
2288 msgid "detected by strobe"
2289 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2290
2291 #. we ignore flash function (bit 5)
2292 #. red-eye (bit 6)
2293 #: ../src/exif-common.c:456
2294 msgid "red-eye reduction"
2295 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2296
2297 #: ../src/exif-common.c:476
2298 msgid "dot"
2299 msgstr "benek"
2300
2301 #: ../src/exif-common.c:509
2302 msgid "AdobeRGB"
2303 msgstr "AdobeRGB"
2304
2305 #: ../src/exif-common.c:517
2306 msgid "embedded"
2307 msgstr "gömülü"
2308
2309 #: ../src/exif-common.c:612
2310 msgid "Above Sea Level"
2311 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2312
2313 #: ../src/exif-common.c:612
2314 msgid "Below Sea Level"
2315 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2316
2317 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2318 msgid "Camera"
2319 msgstr "Kamera"
2320
2321 #: ../src/exif-common.c:919
2322 #, fuzzy
2323 msgid "DateDigitized"
2324 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2325
2326 #: ../src/exif-common.c:925
2327 msgid "Focal length 35mm"
2328 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2329
2330 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2331 msgid "Resolution"
2332 msgstr "Çözünürlük"
2333
2334 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2335 msgid "Color profile"
2336 msgstr "Renk düzeni"
2337
2338 #: ../src/exif-common.c:930
2339 msgid "GPS position"
2340 msgstr "GPS konumu"
2341
2342 #: ../src/exif-common.c:931
2343 msgid "GPS altitude"
2344 msgstr "GPS yüksekliği"
2345
2346 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Local time"
2349 msgstr "Konum:"
2350
2351 #: ../src/exif-common.c:933
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Time zone"
2354 msgstr "Zaman çizelgesi"
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Country name"
2359 msgstr "Ada göre sırala"
2360
2361 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2362 msgid "Country code"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Star rating"
2368 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2369
2370 #: ../src/exif-common.c:937
2371 msgid "File size"
2372 msgstr "Dosya boyutu"
2373
2374 #: ../src/exif-common.c:938
2375 msgid "File date"
2376 msgstr "Dosya tarihi"
2377
2378 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2379 msgid "File mode"
2380 msgstr "Dosya kipi"
2381
2382 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2383 #, fuzzy
2384 msgid "File ctime"
2385 msgstr "Dosya boyutu"
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File owner"
2390 msgstr "Dosya kipi"
2391
2392 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File group"
2395 msgstr "Dosya bilgisi"
2396
2397 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2398 #, fuzzy
2399 msgid "File link"
2400 msgstr "Dosya bilgisi"
2401
2402 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2403 #, fuzzy
2404 msgid "File class"
2405 msgstr "Dosyalar"
2406
2407 #: ../src/exif-common.c:945
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Page no."
2410 msgstr "%d sayfası"
2411
2412 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2413 msgid "Lens"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/filedata.c:112
2417 #, c-format
2418 msgid "%d bytes"
2419 msgstr "%d bayt"
2420
2421 #: ../src/filedata.c:116
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%.1f KiB"
2424 msgstr "%.1f K"
2425
2426 #: ../src/filedata.c:120
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%.1f MiB"
2429 msgstr "%.1f MB"
2430
2431 #: ../src/filedata.c:125
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%.1f GiB"
2434 msgstr "%.1f GB"
2435
2436 #: ../src/filedata.c:2771
2437 msgid "file or directory does not exist"
2438 msgstr "dosya veya dizin yok"
2439
2440 #: ../src/filedata.c:2777
2441 msgid "destination already exists"
2442 msgstr "Hedef zaten var"
2443
2444 #: ../src/filedata.c:2783
2445 msgid "destination can't be overwritten"
2446 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2447
2448 #: ../src/filedata.c:2789
2449 msgid "destination directory is not writable"
2450 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2451
2452 #: ../src/filedata.c:2795
2453 msgid "destination directory does not exist"
2454 msgstr "hedef dizin yok"
2455
2456 #: ../src/filedata.c:2801
2457 msgid "source directory is not writable"
2458 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2459
2460 #: ../src/filedata.c:2807
2461 msgid "no read permission"
2462 msgstr "okuma izni yok"
2463
2464 #: ../src/filedata.c:2813
2465 msgid "file is readonly"
2466 msgstr "dosya salt okunur"
2467
2468 #: ../src/filedata.c:2819
2469 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2470 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2471
2472 #: ../src/filedata.c:2825
2473 msgid "source and destination are the same"
2474 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2475
2476 #: ../src/filedata.c:2831
2477 msgid "source and destination have different extension"
2478 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2479
2480 #: ../src/filedata.c:2837
2481 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2482 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2483
2484 #: ../src/filedata.c:2843
2485 msgid "another destination file has the same filename"
2486 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2487
2488 #: ../src/filedata.c:3398
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2491 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2492
2493 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2494 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2495 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2496 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2497 msgid "Full screen"
2498 msgstr "Tam ekran"
2499
2500 #: ../src/fullscreen.c:425
2501 msgid "Full size"
2502 msgstr "Tam boy"
2503
2504 #: ../src/fullscreen.c:433
2505 msgid "Monitor"
2506 msgstr "Monitör"
2507
2508 #: ../src/fullscreen.c:439
2509 msgid "Screen"
2510 msgstr "Ekran"
2511
2512 #: ../src/fullscreen.c:674
2513 msgid "Determined by Window Manager"
2514 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2515
2516 #: ../src/fullscreen.c:675
2517 msgid "Active screen"
2518 msgstr "Etkin ekran"
2519
2520 #: ../src/fullscreen.c:677
2521 msgid "Active monitor"
2522 msgstr "Etkin monitör"
2523
2524 #: ../src/histogram.c:121
2525 msgid "Log Histogram on Red"
2526 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2527
2528 #: ../src/histogram.c:122
2529 msgid "Log Histogram on Green"
2530 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2531
2532 #: ../src/histogram.c:123
2533 msgid "Log Histogram on Blue"
2534 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2535
2536 #: ../src/histogram.c:124
2537 msgid "Log Histogram on RGB"
2538 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2539
2540 #: ../src/histogram.c:125
2541 msgid "Log Histogram on value"
2542 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2543
2544 #: ../src/histogram.c:130
2545 msgid "Linear Histogram on Red"
2546 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2547
2548 #: ../src/histogram.c:131
2549 msgid "Linear Histogram on Green"
2550 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2551
2552 #: ../src/histogram.c:132
2553 msgid "Linear Histogram on Blue"
2554 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2555
2556 #: ../src/histogram.c:133
2557 msgid "Linear Histogram on RGB"
2558 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2559
2560 #: ../src/histogram.c:134
2561 msgid "Linear Histogram on value"
2562 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2563
2564 #: ../src/history_list.c:289
2565 #, c-format
2566 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2567 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2568
2569 #: ../src/image.c:350
2570 #, c-format
2571 msgid " (Collection %s)"
2572 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2573
2574 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2575 #, c-format
2576 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2577 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2578
2579 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2580 msgid "Could not open file for reading"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2584 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2588 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2592 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2596 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2600 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2604 msgid "JP2 image not rgb"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2608 #: ../src/toolbar.c:112
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Rotate 180°"
2611 msgstr "180 derece döndür"
2612
2613 #: ../src/img-view.c:100
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Rotate mirror"
2616 msgstr "Resim"
2617
2618 #: ../src/img-view.c:101
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Rotate flip"
2621 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2622
2623 #: ../src/img-view.c:102
2624 #, fuzzy
2625 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2626 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2627
2628 #: ../src/img-view.c:103
2629 #, fuzzy
2630 msgid " Rotate clockwise 90°"
2631 msgstr "Saat yönünde döndür"
2632
2633 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2634 #: ../src/img-view.c:107
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Previous"
2637 msgstr "Önceki Bölme"
2638
2639 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2640 #: ../src/img-view.c:111
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Next"
2643 msgstr "Sonraki Resim"
2644
2645 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2646 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2647 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2648 msgid "Zoom in"
2649 msgstr "Büyüt"
2650
2651 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2653 msgid "Zoom out"
2654 msgstr "Küçült"
2655
2656 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2657 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2658 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2659 msgid "Zoom to fit"
2660 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2661
2662 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2663 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2664 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2665 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2666 msgid "Zoom 1:1"
2667 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2668
2669 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2671 msgid "Zoom 2:1"
2672 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2673
2674 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2675 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2676 msgid "Zoom 3:1"
2677 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2678
2679 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2680 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2681 msgid "Zoom 4:1"
2682 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2683
2684 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2685 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2686 msgid "Zoom 1:4"
2687 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2688
2689 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2691 msgid "Zoom 1:3"
2692 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2693
2694 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2696 msgid "Zoom 1:2"
2697 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2698
2699 #: ../src/img-view.c:126
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Zoom fit window width"
2702 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2703
2704 #: ../src/img-view.c:127
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Zoom fit window height"
2707 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2708
2709 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2710 msgid "Toggle slideshow"
2711 msgstr "Resim gösterisini aç"
2712
2713 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2714 #: ../src/toolbar.c:138
2715 msgid "Pause slideshow"
2716 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2717
2718 #: ../src/img-view.c:130
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Reload image"
2721 msgstr "Gelişigüzel"
2722
2723 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Fullscreen"
2726 msgstr "Tam ekran"
2727
2728 #: ../src/img-view.c:134
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Image overlay"
2731 msgstr "Resim Yerleşimi"
2732
2733 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Exit fullscreen"
2736 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:137
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Desaturate"
2741 msgstr "Doğa"
2742
2743 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2744 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Cannot open archive file"
2747 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2748
2749 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2750 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2751 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2752 #, fuzzy
2753 msgid "See the Log Window"
2754 msgstr "Günlük Penceresi"
2755
2756 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2757 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2758 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2759 msgid "Zoom _in"
2760 msgstr "_Yakınlaştır"
2761
2762 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2763 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2764 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2765 msgid "Zoom _out"
2766 msgstr "_Uzaklaştır"
2767
2768 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2769 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2770 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2771 msgid "Zoom _1:1"
2772 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2773
2774 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2775 msgid "Set as _wallpaper"
2776 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
2777
2778 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2779 msgid "_Go to directory view"
2780 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2781
2782 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2783 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2784 msgid "Toggle _slideshow"
2785 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2786
2787 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2788 msgid "Continue slides_how"
2789 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2790
2791 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2792 #: ../src/layout_image.c:859
2793 msgid "Pause slides_how"
2794 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2795
2796 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2797 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2798 msgid "Exit _full screen"
2799 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2800
2801 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2803 msgid "_Full screen"
2804 msgstr "_Tam ekran"
2805
2806 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2808 msgid "C_lose window"
2809 msgstr "Pencereyi _kapat"
2810
2811 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2812 msgid "Ascending"
2813 msgstr "Artan"
2814
2815 #: ../src/layout.c:581
2816 msgid "Scroll to top left corner"
2817 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2818
2819 #: ../src/layout.c:586
2820 msgid "Scroll to image center"
2821 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2822
2823 #: ../src/layout.c:591
2824 msgid "Keep the region from previous image"
2825 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2826
2827 #: ../src/layout.c:704
2828 #, fuzzy
2829 msgid " Slideshow ["
2830 msgstr " Resim gösterisi"
2831
2832 #: ../src/layout.c:708
2833 #, fuzzy
2834 msgid " Paused ["
2835 msgstr " Duraklatıldı"
2836
2837 #: ../src/layout.c:741
2838 #, c-format
2839 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2840 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2841
2842 #: ../src/layout.c:749
2843 #, c-format
2844 msgid "%s, %d files%s"
2845 msgstr "%s, %d dosya%s"
2846
2847 #: ../src/layout.c:755
2848 #, c-format
2849 msgid "%d files%s"
2850 msgstr "%d dosya %s"
2851
2852 #: ../src/layout.c:805
2853 #, c-format
2854 msgid "(no read permission) %s bytes"
2855 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2856
2857 #: ../src/layout.c:809
2858 #, c-format
2859 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2860 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2861
2862 #: ../src/layout.c:822
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2865 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2866
2867 #: ../src/layout.c:826
2868 #, c-format
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2870 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2871
2872 #: ../src/layout.c:918
2873 msgid "Select sort order"
2874 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2875
2876 #: ../src/layout.c:923
2877 #, fuzzy
2878 msgid ""
2879 "Folder contents (files selected)\n"
2880 "Slideshow [time interval]"
2881 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2882
2883 #: ../src/layout.c:934
2884 #, fuzzy
2885 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2886 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2887
2888 #: ../src/layout.c:945
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Select zoom and scroll mode"
2891 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2892
2893 #: ../src/layout.c:957
2894 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2895 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2896
2897 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2898 msgid "Tools"
2899 msgstr "Araçlar"
2900
2901 #: ../src/layout.c:2310
2902 msgid "Window options and layout"
2903 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2904
2905 #: ../src/layout.c:2379
2906 msgid "General options"
2907 msgstr "Genel seçenekler"
2908
2909 #: ../src/layout.c:2381
2910 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2911 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2912
2913 #: ../src/layout.c:2389
2914 msgid "Use current"
2915 msgstr "Geçerliyi kullan"
2916
2917 #: ../src/layout.c:2392
2918 msgid "Show date in directories list view"
2919 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2920
2921 #: ../src/layout.c:2395
2922 msgid "Start-up directory:"
2923 msgstr "Başlangıç dizini:"
2924
2925 #: ../src/layout.c:2397
2926 msgid "No change"
2927 msgstr "Değişiklik yok"
2928
2929 #: ../src/layout.c:2400
2930 msgid "Restore last path"
2931 msgstr "Son yolu geri yükle"
2932
2933 #: ../src/layout.c:2403
2934 msgid "Home path"
2935 msgstr "Ev yolu"
2936
2937 #: ../src/layout.c:2407
2938 msgid "Layout"
2939 msgstr "Düzen"
2940
2941 #: ../src/layout.c:2738
2942 msgid "Invalid geometry\n"
2943 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2944
2945 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2946 msgid "Files"
2947 msgstr "Dosyalar"
2948
2949 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2950 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2951 msgid "Image"
2952 msgstr "Resim"
2953
2954 #: ../src/layout_config.c:358
2955 msgid "(drag to change order)"
2956 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2957
2958 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2959 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Open archive"
2962 msgstr "Son kullanılanı aç"
2963
2964 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2966 msgid "_Copy path to clipboard"
2967 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
2968
2969 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2971 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2972 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
2973
2974 #: ../src/layout_image.c:821
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Copy _image to clipboard"
2977 msgstr "Yolu panoya kopyala"
2978
2979 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2980 msgid "GIF _animation"
2981 msgstr "GIF c_anlandırması"
2982
2983 #: ../src/layout_image.c:876
2984 msgid "Hide file _list"
2985 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2986
2987 #: ../src/layout_image.c:2122
2988 #, c-format
2989 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2990 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2991
2992 #: ../src/layout_image.c:2130
2993 #, c-format
2994 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2995 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Clear Marks"
3000 msgstr "Çöpü temizle"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:591
3003 msgid "Operation failed:\n"
3004 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:594
3007 #, fuzzy
3008 msgid "No file extension\n"
3009 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:596
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Cannot create tmp file\n"
3014 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:598
3017 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:600
3021 #, fuzzy
3022 msgid "File is not writable\n"
3023 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3024
3025 #: ../src/layout_util.c:602
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Exiftran error\n"
3028 msgstr "Yazdırma hatası"
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:604
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Mogrify error\n"
3033 msgstr "Ayna"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:608
3036 msgid "Image orientation"
3037 msgstr "Resim yönü"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:2069
3040 #, c-format
3041 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2143
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3047 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3050 #: ../src/layout_util.c:2509
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Rename window"
3053 msgstr "Yeni pencere"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3056 #: ../src/layout_util.c:2510
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Delete window"
3059 msgstr "Pencereyi kapat"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3062 msgid "OK"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2396
3066 #, fuzzy
3067 msgid "rename window"
3068 msgstr "Yeni pencere"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2427
3071 msgid "Delete window layout"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2453
3075 msgid "_File"
3076 msgstr "_Dosya"
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2454
3079 msgid "_Go"
3080 msgstr "_Git"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2455
3083 msgid "_Edit"
3084 msgstr "_Düzenle"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2456
3087 msgid "_Select"
3088 msgstr "_Seç"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3091 msgid "_Orientation"
3092 msgstr "_Yönlendirme"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2458
3095 msgid "_Rating"
3096 msgstr "De_recelendirme"
3097
3098 #: ../src/layout_util.c:2459
3099 msgid "P_references"
3100 msgstr "Te_rcihler"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2461
3103 msgid "_Files and Folders"
3104 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2462
3107 msgid "_Zoom"
3108 msgstr "_Yakınlaştırma"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2463
3111 msgid "_Color Management"
3112 msgstr "_Renk Yönetimi"
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:2464
3115 msgid "_Connected Zoom"
3116 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2465
3119 msgid "Spli_t"
3120 msgstr "_Bölümleme"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:2466
3123 msgid "Stere_o"
3124 msgstr "Stere_o"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3127 msgid "Image _Overlay"
3128 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3131 msgid "_Plugins"
3132 msgstr "_Eklentiler"
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:2469
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Windows"
3137 msgstr "Pencereler"
3138
3139 #: ../src/layout_util.c:2470
3140 msgid "_Help"
3141 msgstr "_Yardım"
3142
3143 #: ../src/layout_util.c:2472
3144 msgid "Copy..."
3145 msgstr "Kopyala..."
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:2473
3148 msgid "Move..."
3149 msgstr "Taşı..."
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:2474
3152 msgid "Rename..."
3153 msgstr "Yeniden adlandır..."
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2478
3156 msgid "Delete..."
3157 msgstr "Sil..."
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:2479
3160 msgid "Select _all"
3161 msgstr "_Tümünü seç"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:2480
3164 msgid "Select _none"
3165 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2481
3168 msgid "_Invert Selection"
3169 msgstr "Zıt Seç_im"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2481
3172 msgid "Invert Selection"
3173 msgstr "Zıt Seçim"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:2483
3176 msgid "_Quit"
3177 msgstr "Çı_k"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3180 msgid "Quit"
3181 msgstr "Çık"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2484
3184 msgid "_First Image"
3185 msgstr "İlk _Resim"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3188 msgid "First Image"
3189 msgstr "İlk Resim"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3192 #: ../src/layout_util.c:2487
3193 msgid "_Previous Image"
3194 msgstr "Önceki Res_im"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3197 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3198 msgid "Previous Image"
3199 msgstr "Önceki Resim"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3202 #: ../src/layout_util.c:2500
3203 msgid "_Next Image"
3204 msgstr "So_nraki Resim"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3207 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3208 msgid "Next Image"
3209 msgstr "Sonraki Resim"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Image Forward"
3214 msgstr "İleri"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2491
3217 msgid "Forward in image history"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Image Back"
3223 msgstr "Resim ara"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2492
3226 msgid "Back in image history"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2494
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_First Page"
3232 msgstr "İlk _Resim"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2494
3235 msgid "First Page of multi-page image"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2495
3239 #, fuzzy
3240 msgid "_Last Page"
3241 msgstr "_Son Resim"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2495
3244 msgid "Last Page of multi-page image"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../src/layout_util.c:2496
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Next Page"
3250 msgstr "So_nraki Bölme"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2496
3253 msgid "Next Page of multi-page image"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2497
3257 #, fuzzy
3258 msgid "_Previous Page"
3259 msgstr "Önceki _Bölme"
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2497
3262 msgid "Previous Page of multi-page image"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2501
3266 msgid "_Last Image"
3267 msgstr "_Son Resim"
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3270 msgid "Last Image"
3271 msgstr "Son Resim"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2502
3274 msgid "_Back"
3275 msgstr "_Geri"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:2502
3278 msgid "Back in folder history"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2503
3282 msgid "_Forward"
3283 msgstr "İle_ri"
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2503
3286 msgid "Forward in folder history"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2504
3290 msgid "_Home"
3291 msgstr "_Ev"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3294 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3295 msgid "Home"
3296 msgstr "Ev"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2505
3299 msgid "_Up"
3300 msgstr "Y_ukarı"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:2505
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Up one folder"
3305 msgstr "Yeni dizin"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3308 msgid "New window"
3309 msgstr "Yeni pencere"
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:2507
3312 #, fuzzy
3313 msgid "default"
3314 msgstr "Varsayılan"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2507
3317 #, fuzzy
3318 msgid "New window (default)"
3319 msgstr "Yeni pencere"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2508
3322 #, fuzzy
3323 msgid "from current"
3324 msgstr "Geçerliyi kullan"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2511
3327 msgid "_New collection"
3328 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3331 #: ../src/toolbar.c:89
3332 msgid "New collection"
3333 msgstr "Yeni koleksiyon"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:2512
3336 msgid "_Open collection..."
3337 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2512
3340 msgid "Open collection..."
3341 msgstr "Koleksiyon aç..."
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:2513
3344 msgid "Open recen_t"
3345 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2513
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Open recent collection"
3350 msgstr "Koleksiyon aç"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2514
3353 msgid "_Search..."
3354 msgstr "_Ara..."
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2514
3357 msgid "Search..."
3358 msgstr "Ara..."
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2515
3361 msgid "Find duplicates..."
3362 msgstr "Kopayarı bul..."
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2516
3365 msgid "Pa_n view"
3366 msgstr "Tava Görü_nümü"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3369 msgid "Pan view"
3370 msgstr "Tava görünümü"
3371
3372 #: ../src/layout_util.c:2517
3373 msgid "_Print..."
3374 msgstr "_Yazdır..."
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2518
3377 msgid "N_ew folder..."
3378 msgstr "Y_eni dizin..."
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2518
3381 msgid "New folder..."
3382 msgstr "Yeni dizin..."
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3385 msgid "Enable file _grouping"
3386 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:2519
3389 msgid "Enable file grouping"
3390 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3393 msgid "Disable file groupi_ng"
3394 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2520
3397 msgid "Disable file grouping"
3398 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2521
3401 msgid "Copy path to clipboard"
3402 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:2522
3405 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3406 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2523
3409 msgid "_Rating 0"
3410 msgstr "De_recelendirme 0"
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2523
3413 msgid "Rating 0"
3414 msgstr "Derecelendirme 0"
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:2524
3417 msgid "_Rating 1"
3418 msgstr "De_recelendirme 1"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:2524
3421 msgid "Rating 1"
3422 msgstr "Derecelendirme 1"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:2525
3425 msgid "_Rating 2"
3426 msgstr "De_recelendirme 2"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2525
3429 msgid "Rating 2"
3430 msgstr "Derecelendirme 2"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2526
3433 msgid "_Rating 3"
3434 msgstr "De_recelendirme 3"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2526
3437 msgid "Rating 3"
3438 msgstr "Derecelendirme 3"
3439
3440 #: ../src/layout_util.c:2527
3441 msgid "_Rating 4"
3442 msgstr "De_recelendirme 4"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:2527
3445 msgid "Rating 4"
3446 msgstr "Derecelendirme 4"
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:2528
3449 msgid "_Rating 5"
3450 msgstr "De_recelendirme 5"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2528
3453 msgid "Rating 5"
3454 msgstr "Derecelendirme 5"
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2529
3457 msgid "_Rating -1"
3458 msgstr "De_recelendirme -1"
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:2529
3461 msgid "Rating -1"
3462 msgstr "Derecelendirme -1"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2530
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3467 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2530
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3472 msgstr "Saat yönünde döndür"
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2531
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3477 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3480 #: ../src/toolbar.c:111
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3483 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:2532
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Rotate 1_80°"
3488 msgstr "1_80 derece döndür"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2532
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Image Rotate 180°"
3493 msgstr "180 derece döndür"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2533
3496 msgid "_Mirror"
3497 msgstr "_Ayna"
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2533
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Image Mirror"
3502 msgstr "Resim"
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:2534
3505 msgid "_Flip"
3506 msgstr "Çe_vir"
3507
3508 #: ../src/layout_util.c:2534
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Image Flip"
3511 msgstr "Resim"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2535
3514 msgid "_Original state"
3515 msgstr "Özgün hali"
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2535
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Image rotate Original state"
3520 msgstr "Özgün hali"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2536
3523 msgid "P_references..."
3524 msgstr "Seçenekle_r..."
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2536
3527 msgid "Preferences..."
3528 msgstr "Seçenekler..."
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2537
3531 msgid "Configure _Plugins..."
3532 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2537
3535 msgid "Configure Plugins..."
3536 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2538
3539 msgid "_Configure this window..."
3540 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2538
3543 msgid "Configure this window..."
3544 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2539
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Cache maintenance..."
3549 msgstr "Önbellek Bakımı"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2539
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Cache maintenance..."
3554 msgstr "Önbellek Bakımı"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2540
3557 msgid "Set as wallpaper"
3558 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3559
3560 #: ../src/layout_util.c:2541
3561 msgid "_Save metadata"
3562 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3565 msgid "Save metadata"
3566 msgstr "Meta verileri kaydet"
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:2542
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Keyword autocomplete"
3571 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2542
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Keyword Autocomplete"
3576 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3579 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3580 msgid "_Zoom to fit"
3581 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3584 msgid "Fit _Horizontally"
3585 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2551
3588 msgid "Fit Horizontally"
3589 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3592 msgid "Fit _Vertically"
3593 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2552
3596 msgid "Fit Vertically"
3597 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3600 msgid "Zoom _2:1"
3601 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3604 msgid "Zoom _3:1"
3605 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3608 msgid "Zoom _4:1"
3609 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3612 #: ../src/toolbar.c:128
3613 msgid "Connected Zoom in"
3614 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3617 msgid "Connected Zoom out"
3618 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3621 msgid "Connected Zoom 1:1"
3622 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3625 msgid "Connected Zoom to fit"
3626 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2567
3629 msgid "Connected Fit Horizontally"
3630 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2568
3633 msgid "Connected Fit Vertically"
3634 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2569
3637 msgid "Connected Zoom 2:1"
3638 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2570
3641 msgid "Connected Zoom 3:1"
3642 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2571
3645 msgid "Connected Zoom 4:1"
3646 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2572
3649 msgid "Connected Zoom 1:2"
3650 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:2573
3653 msgid "Connected Zoom 1:3"
3654 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:2574
3657 msgid "Connected Zoom 1:4"
3658 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3659
3660 #: ../src/layout_util.c:2575
3661 msgid "_View in new window"
3662 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3663
3664 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3665 #: ../src/layout_util.c:2579
3666 msgid "F_ull screen"
3667 msgstr "T_am ekran"
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3670 msgid "_Leave full screen"
3671 msgstr "Tam ekrandan çık"
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3674 msgid "Leave full screen"
3675 msgstr "Tam ekrandan çık"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2582
3678 msgid "_Cycle through overlay modes"
3679 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2582
3682 msgid "Cycle through Overlay modes"
3683 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2583
3686 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3687 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3688
3689 #: ../src/layout_util.c:2583
3690 msgid "Cycle through histogram channels"
3691 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2584
3694 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3695 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2584
3698 msgid "Cycle through histogram modes"
3699 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2585
3702 msgid "_Hide file list"
3703 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3706 msgid "Hide file list"
3707 msgstr "Dosya listesini gizle"
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2586
3710 msgid "_Pause slideshow"
3711 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2587
3714 msgid "Faster"
3715 msgstr "Daha hızlı"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3718 msgid "Slideshow Faster"
3719 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2588
3722 msgid "Slower"
3723 msgstr "Daha yavaş"
3724
3725 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3726 msgid "Slideshow Slower"
3727 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3728
3729 #: ../src/layout_util.c:2589
3730 msgid "_Refresh"
3731 msgstr "_Yenile"
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3734 msgid "Refresh"
3735 msgstr "Yenile"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2590
3738 #, fuzzy
3739 msgid "_Help manual"
3740 msgstr "el ile"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2590
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Help manual"
3745 msgstr "el ile"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3748 msgid "On-line help search"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2592
3752 msgid "_Keyboard shortcuts"
3753 msgstr "_Klavye kısayolları"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2592
3756 msgid "Keyboard shortcuts"
3757 msgstr "Klavye kısayolları"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2593
3760 msgid "_Keyboard map"
3761 msgstr "_Klavye haritası"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2593
3764 msgid "Keyboard map"
3765 msgstr "Klavye haritası"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2594
3768 msgid "_Readme"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2594
3772 msgid "Readme"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2595
3776 msgid "_ChangeLog"
3777 msgstr "_Değişiklikler"
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2595
3780 msgid "ChangeLog notes"
3781 msgstr "Değişiklik notları"
3782
3783 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3784 msgid "Search and Run command"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2596
3788 msgid "Search commands by keyword and run them"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2597
3792 msgid "_About"
3793 msgstr "H_akkında"
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2597
3796 msgid "About"
3797 msgstr "Hakkında"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2598
3800 msgid "_Log Window"
3801 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2598
3804 msgid "Log Window"
3805 msgstr "Günlük Penceresi"
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2599
3808 msgid "_Exif window"
3809 msgstr "Exif Penceresi"
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3812 msgid "Exif window"
3813 msgstr "Exif penceresi"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2600
3816 msgid "_Cycle through stereo modes"
3817 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2600
3820 msgid "Cycle through stereo modes"
3821 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2601
3824 msgid "_Next Pane"
3825 msgstr "So_nraki Bölme"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2601
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Next Split Pane"
3830 msgstr "Sonraki Bölme"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2602
3833 msgid "_Previous Pane"
3834 msgstr "Önceki _Bölme"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2602
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Previous Split Pane"
3839 msgstr "Önceki Bölme"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2603
3842 msgid "_Up Pane"
3843 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3844
3845 #: ../src/layout_util.c:2603
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Up Split Pane"
3848 msgstr "Yukarı Bölme"
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2604
3851 msgid "_Down Pane"
3852 msgstr "_Aşağı Bölme"
3853
3854 #: ../src/layout_util.c:2604
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Down Split Pane"
3857 msgstr "Aşağı Bölme"
3858
3859 #: ../src/layout_util.c:2605
3860 msgid "_Write orientation to file"
3861 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2605
3864 msgid "Write orientation to file"
3865 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2606
3868 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3869 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2606
3872 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3873 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3874
3875 #: ../src/layout_util.c:2607
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Clear Marks..."
3878 msgstr "Çöpü temizle"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2611
3881 msgid "Show _Thumbnails"
3882 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3883
3884 #: ../src/layout_util.c:2611
3885 msgid "Show Thumbnails"
3886 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2612
3889 msgid "Show _Marks"
3890 msgstr "İşaretleri _Göster"
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2612
3893 msgid "Show Marks"
3894 msgstr "İşaretleri Göster"
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2613
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Show File Filter"
3899 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2614
3902 msgid "Pi_xel Info"
3903 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2614
3906 msgid "Show Pixel Info"
3907 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3908
3909 #: ../src/layout_util.c:2615
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Hide _alpha"
3912 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2615
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Hide alpha channel"
3917 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2616
3920 msgid "_Float file list"
3921 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3924 msgid "Float file list"
3925 msgstr "Kayan dosya listesi"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2617
3928 msgid "Hide tool_bar"
3929 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2617
3932 msgid "Hide toolbar"
3933 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2618
3936 msgid "_Info sidebar"
3937 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3940 msgid "Info sidebar"
3941 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2619
3944 msgid "Sort _manager"
3945 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3948 msgid "Sort manager"
3949 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2620
3952 msgid "Hide Bars"
3953 msgstr "Çubukları Gizle"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2622
3956 msgid "Use _color profiles"
3957 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3960 msgid "Use color profiles"
3961 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2623
3964 msgid "Use profile from _image"
3965 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2623
3968 msgid "Use profile from image"
3969 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2624
3972 msgid "Toggle _grayscale"
3973 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2624
3976 msgid "Toggle grayscale"
3977 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2625
3980 msgid "Image Overlay"
3981 msgstr "Resim Yerleşimi"
3982
3983 #: ../src/layout_util.c:2626
3984 msgid "_Show Histogram"
3985 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2626
3988 msgid "Show Histogram"
3989 msgstr "Histogramı Göster"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2627
3992 msgid "Rectangular Selection"
3993 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3994
3995 #: ../src/layout_util.c:2628
3996 msgid "Toggle GIF animation"
3997 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2629
4000 msgid "_Exif rotate"
4001 msgstr "_Exif döndür"
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2629
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Toggle Exif rotate"
4006 msgstr "Exif döndür"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4009 msgid "Draw Rectangle"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2631
4013 msgid "Over/Under Exposed"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/layout_util.c:2631
4017 msgid "Highlight over/under exposed"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4021 msgid "Split Pane Sync"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:2636
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Images as _List"
4027 msgstr "Resim _Listesi"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2636
4030 msgid "View Images as List"
4031 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:2637
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Images as I_cons"
4036 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4037
4038 #: ../src/layout_util.c:2637
4039 msgid "View Images as Icons"
4040 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4041
4042 #: ../src/layout_util.c:2641
4043 msgid "T_oggle Folder View"
4044 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4045
4046 #: ../src/layout_util.c:2641
4047 msgid "Toggle Folders View"
4048 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2645
4051 msgid "_Horizontal"
4052 msgstr "_Yatay"
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2645
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Split panes horizontal."
4057 msgstr "Yatay Böl"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2646
4060 msgid "_Vertical"
4061 msgstr "_Dikey"
4062
4063 #: ../src/layout_util.c:2646
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Split panes vertical"
4066 msgstr "Dikey Böl"
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2647
4069 msgid "_Quad"
4070 msgstr "_Dörtlü"
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2647
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Split panes quad"
4075 msgstr "Dörde Böl"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2648
4078 msgid "_Single"
4079 msgstr "_Tekli"
4080
4081 #: ../src/layout_util.c:2648
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Single pane"
4084 msgstr "Tek resim"
4085
4086 #: ../src/layout_util.c:2652
4087 msgid "Input _0: sRGB"
4088 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:2652
4091 msgid "Input 0: sRGB"
4092 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:2653
4095 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4096 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2653
4099 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4100 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2654
4103 msgid "Input _2"
4104 msgstr "Giriş _2"
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:2654
4107 msgid "Input 2"
4108 msgstr "Giriş 2"
4109
4110 #: ../src/layout_util.c:2655
4111 msgid "Input _3"
4112 msgstr "Giriş _3"
4113
4114 #: ../src/layout_util.c:2655
4115 msgid "Input 3"
4116 msgstr "Giriş 3"
4117
4118 #: ../src/layout_util.c:2656
4119 msgid "Input _4"
4120 msgstr "Giriş _4"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2656
4123 msgid "Input 4"
4124 msgstr "Giriş 4"
4125
4126 #: ../src/layout_util.c:2657
4127 msgid "Input _5"
4128 msgstr "Giriş _5"
4129
4130 #: ../src/layout_util.c:2657
4131 msgid "Input 5"
4132 msgstr "Giriş 5"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2661
4135 msgid "Histogram on Red"
4136 msgstr "Kırmızı Histogram"
4137
4138 #: ../src/layout_util.c:2662
4139 msgid "Histogram on Green"
4140 msgstr "Yeşil Histogram"
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2663
4143 msgid "Histogram on Blue"
4144 msgstr "Mavi Histogram"
4145
4146 #: ../src/layout_util.c:2664
4147 msgid "Histogram on RGB"
4148 msgstr "RGB Histogram"
4149
4150 #: ../src/layout_util.c:2665
4151 msgid "Histogram on Value"
4152 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4153
4154 #: ../src/layout_util.c:2669
4155 msgid "Linear Histogram"
4156 msgstr "Doğrusal Histogram"
4157
4158 #: ../src/layout_util.c:2670
4159 msgid "_Log Histogram"
4160 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4161
4162 #: ../src/layout_util.c:2670
4163 msgid "Log Histogram"
4164 msgstr "Günlük Histogramı"
4165
4166 #: ../src/layout_util.c:2674
4167 msgid "_Auto"
4168 msgstr "_Otomatik"
4169
4170 #: ../src/layout_util.c:2674
4171 msgid "Stereo Auto"
4172 msgstr "Stereo Otomatik"
4173
4174 #: ../src/layout_util.c:2675
4175 msgid "_Side by Side"
4176 msgstr "_Yan yana"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2675
4179 msgid "Stereo Side by Side"
4180 msgstr "Stereo Yan Yana"
4181
4182 #: ../src/layout_util.c:2676
4183 msgid "_Cross"
4184 msgstr "Çapra_z"
4185
4186 #: ../src/layout_util.c:2676
4187 msgid "Stereo Cross"
4188 msgstr "Stereo Çapraz"
4189
4190 #: ../src/layout_util.c:2677
4191 msgid "_Off"
4192 msgstr "_Kapalı"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2677
4195 msgid "Stereo Off"
4196 msgstr "Stereo Kapalı"
4197
4198 #: ../src/layout_util.c:3013
4199 #, c-format
4200 msgid "Mark _%d"
4201 msgstr "_%d 'i işaretle"
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4204 #, c-format
4205 msgid "_Set mark %d"
4206 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:3014
4209 #, c-format
4210 msgid "Set mark %d"
4211 msgstr "%d işaretini ayarla"
4212
4213 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4214 #, c-format
4215 msgid "_Reset mark %d"
4216 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4217
4218 #: ../src/layout_util.c:3015
4219 #, c-format
4220 msgid "Reset mark %d"
4221 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4224 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4225 #, c-format
4226 msgid "_Toggle mark %d"
4227 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4228
4229 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4230 #, c-format
4231 msgid "Toggle mark %d"
4232 msgstr "%d işaretini değiştir"
4233
4234 #: ../src/layout_util.c:3018
4235 #, c-format
4236 msgid "Se_lect mark %d"
4237 msgstr "%d işaretini _seç"
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4240 #, c-format
4241 msgid "Select mark %d"
4242 msgstr "%d işaretini seç"
4243
4244 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4245 #, c-format
4246 msgid "_Select mark %d"
4247 msgstr "%d işaretini _seç"
4248
4249 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4250 #, c-format
4251 msgid "_Add mark %d"
4252 msgstr "%d iş_areti ekle"
4253
4254 #: ../src/layout_util.c:3020
4255 #, c-format
4256 msgid "Add mark %d"
4257 msgstr "%d işareti ekle"
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4260 #, c-format
4261 msgid "_Intersection with mark %d"
4262 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4263
4264 #: ../src/layout_util.c:3021
4265 #, c-format
4266 msgid "Intersection with mark %d"
4267 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4270 #, c-format
4271 msgid "_Unselect mark %d"
4272 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4273
4274 #: ../src/layout_util.c:3022
4275 #, c-format
4276 msgid "Unselect mark %d"
4277 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:3023
4280 #, c-format
4281 msgid "_Filter mark %d"
4282 msgstr "%d _süzme işareti"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:3023
4285 #, c-format
4286 msgid "Filter mark %d"
4287 msgstr "%d süzme işareti"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:3638
4290 #, c-format
4291 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4292 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:3644
4295 msgid "No unsaved metadata"
4296 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3692
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "Image profile: %s\n"
4302 "Screen profile: %s"
4303 msgstr ""
4304 "Resim düzeni:%s\n"
4305 "Ekran düzeni:%s"
4306
4307 #: ../src/layout_util.c:3700
4308 msgid "Click to enable color management"
4309 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:3705
4312 msgid "Color profiles not supported"
4313 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4314
4315 #: ../src/layout_util.c:3727
4316 #, c-format
4317 msgid "Input _%d: %s"
4318 msgstr "Giriş _%d: %s"
4319
4320 #. something went badly wrong
4321 #: ../src/lirc.c:209
4322 #, c-format
4323 msgid "disconnected from LIRC\n"
4324 msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
4325
4326 #: ../src/lirc.c:234
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "could not read LIRC config file\n"
4330 "please read the documentation of LIRC to \n"
4331 "know how to create a proper config file\n"
4332 msgstr ""
4333 "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
4334 "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
4335 "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
4336
4337 #: ../src/logwindow.c:350
4338 msgid "Log"
4339 msgstr "Günlük"
4340
4341 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4342 msgid "Debug level:"
4343 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4344
4345 #: ../src/logwindow.c:405
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Pause scrolling"
4348 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4349
4350 #: ../src/logwindow.c:413
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Enable line wrap"
4353 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4354
4355 #: ../src/logwindow.c:421
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Enable timer data"
4358 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4359
4360 #: ../src/logwindow.c:441
4361 msgid "Search for text in log window"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/logwindow.c:450
4365 msgid "Search backwards"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/logwindow.c:460
4369 msgid "Search forwards"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/logwindow.c:470
4373 msgid "Highlight all"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/logwindow.c:476
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Filter regexp"
4379 msgstr "Filtralama"
4380
4381 #: ../src/main.c:593
4382 #, c-format
4383 msgid ""
4384 "Usage: %s [options] [path]\n"
4385 "\n"
4386 msgstr ""
4387 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4388 "\n"
4389
4390 #: ../src/main.c:594
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Valid options:\n"
4393 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4394
4395 #: ../src/main.c:595
4396 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4397 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4398
4399 #: ../src/main.c:596
4400 msgid ""
4401 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/main.c:597
4405 msgid ""
4406 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4407 "accel.)\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/main.c:598
4411 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4412 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4413
4414 #: ../src/main.c:599
4415 #, fuzzy
4416 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4417 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4418
4419 #: ../src/main.c:600
4420 #, fuzzy
4421 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4422 msgstr ""
4423 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4424 "\n"
4425
4426 #: ../src/main.c:601
4427 msgid ""
4428 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4429 msgstr ""
4430 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4431 "penceresini aç\n"
4432
4433 #: ../src/main.c:602
4434 #, fuzzy
4435 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4436 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4437
4438 #: ../src/main.c:603
4439 #, fuzzy
4440 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4441 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4442
4443 #: ../src/main.c:604
4444 msgid ""
4445 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4446 msgstr ""
4447 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4448 "gönderin\n"
4449
4450 #: ../src/main.c:605
4451 #, fuzzy
4452 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4453 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4454
4455 #: ../src/main.c:606
4456 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4457 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4458
4459 #: ../src/main.c:607
4460 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4461 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4462
4463 #: ../src/main.c:608
4464 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4465 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4466
4467 #: ../src/main.c:609
4468 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4469 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4470
4471 #: ../src/main.c:610
4472 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4473 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4474
4475 #: ../src/main.c:612
4476 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4477 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4478
4479 #: ../src/main.c:613
4480 #, fuzzy
4481 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4482 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4483
4484 #: ../src/main.c:875
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cannot load "
4487 msgstr "Dosya okunamıyor"
4488
4489 #: ../src/main.c:881
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Configuration file path "
4492 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4493
4494 #: ../src/main.c:881
4495 #, fuzzy
4496 msgid " is not a file\n"
4497 msgstr "%s bir dizin değil"
4498
4499 #: ../src/main.c:888
4500 #, fuzzy
4501 msgid " is not a folder\n"
4502 msgstr "%s bir dizin değil"
4503
4504 #: ../src/main.c:895
4505 msgid "No path parameter given\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/main.c:957
4509 #, c-format
4510 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4511 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4512
4513 #: ../src/main.c:961
4514 #, c-format
4515 msgid "Could not create dir:%s\n"
4516 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4517
4518 #: ../src/main.c:1013
4519 #, c-format
4520 msgid "error saving file: %s\n"
4521 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4522
4523 #: ../src/main.c:1032
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "error saving file: %s\n"
4527 "error: %s\n"
4528 msgstr ""
4529 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4530 "hata: %s\n"
4531
4532 #: ../src/main.c:1182
4533 msgid "exit"
4534 msgstr "Çıkış"
4535
4536 #: ../src/main.c:1187
4537 #, c-format
4538 msgid "Quit %s"
4539 msgstr "%s 'den çık"
4540
4541 #: ../src/main.c:1189
4542 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4543 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4544
4545 #: ../src/menu.c:149
4546 msgid "Sort by file creation date"
4547 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4548
4549 #: ../src/menu.c:152
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Sort by Exif date original"
4552 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4553
4554 #: ../src/menu.c:155
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Sort by Exif date digitized"
4557 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4558
4559 #: ../src/menu.c:158
4560 msgid "Unsorted"
4561 msgstr "Sıralanmamış"
4562
4563 #: ../src/menu.c:167
4564 msgid "Sort by rating"
4565 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4566
4567 #: ../src/menu.c:170
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sort by class"
4570 msgstr "Boyuta göre sırala"
4571
4572 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4573 msgid "Zoom to original size"
4574 msgstr "Asıl boyuta getir"
4575
4576 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4577 msgid "Fit image to window"
4578 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4579
4580 #: ../src/menu.c:274
4581 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4582 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4583
4584 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Rotate clockwise 90°"
4587 msgstr "Saat yönünde döndür"
4588
4589 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4590 msgid "Mirror"
4591 msgstr "Ayna"
4592
4593 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4594 msgid "Flip"
4595 msgstr "Çevir"
4596
4597 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4598 msgid "Original state"
4599 msgstr "Özgün hali"
4600
4601 #: ../src/menu.c:462
4602 msgid "_Add to Collection"
4603 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4604
4605 #: ../src/metadata.c:1735
4606 msgid "People"
4607 msgstr "İnsanlar"
4608
4609 #: ../src/metadata.c:1736
4610 msgid "Family"
4611 msgstr "Aile"
4612
4613 #: ../src/metadata.c:1737
4614 msgid "Free time"
4615 msgstr "Boş zaman"
4616
4617 #: ../src/metadata.c:1738
4618 msgid "Children"
4619 msgstr "Çocuklar"
4620
4621 #: ../src/metadata.c:1739
4622 msgid "Sport"
4623 msgstr "Spor"
4624
4625 #: ../src/metadata.c:1740
4626 msgid "Culture"
4627 msgstr "Kültür"
4628
4629 #: ../src/metadata.c:1741
4630 msgid "Festival"
4631 msgstr "Şenlik"
4632
4633 #: ../src/metadata.c:1742
4634 msgid "Nature"
4635 msgstr "Doğa"
4636
4637 #: ../src/metadata.c:1743
4638 msgid "Animal"
4639 msgstr "Hayvan"
4640
4641 #: ../src/metadata.c:1744
4642 msgid "Bird"
4643 msgstr "Kuş"
4644
4645 #: ../src/metadata.c:1745
4646 msgid "Insect"
4647 msgstr "Böcek"
4648
4649 #: ../src/metadata.c:1746
4650 msgid "Pets"
4651 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4652
4653 #: ../src/metadata.c:1747
4654 msgid "Wildlife"
4655 msgstr "Yaban hayatı"
4656
4657 #: ../src/metadata.c:1748
4658 msgid "Zoo"
4659 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4660
4661 #: ../src/metadata.c:1749
4662 msgid "Plant"
4663 msgstr "Bitki"
4664
4665 #: ../src/metadata.c:1750
4666 msgid "Tree"
4667 msgstr "Ağaç"
4668
4669 #: ../src/metadata.c:1751
4670 msgid "Flower"
4671 msgstr "Çiçek"
4672
4673 #: ../src/metadata.c:1752
4674 msgid "Water"
4675 msgstr "Su"
4676
4677 #: ../src/metadata.c:1753
4678 msgid "River"
4679 msgstr "Nehir"
4680
4681 #: ../src/metadata.c:1754
4682 msgid "Lake"
4683 msgstr "Göl"
4684
4685 #: ../src/metadata.c:1755
4686 msgid "Sea"
4687 msgstr "Deniz"
4688
4689 #: ../src/metadata.c:1756
4690 msgid "Landscape"
4691 msgstr "Manzara"
4692
4693 #: ../src/metadata.c:1757
4694 msgid "Art"
4695 msgstr "Sanat"
4696
4697 #: ../src/metadata.c:1758
4698 msgid "Statue"
4699 msgstr "Heykel"
4700
4701 #: ../src/metadata.c:1759
4702 msgid "Painting"
4703 msgstr "Boyama"
4704
4705 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4706 msgid "Historic"
4707 msgstr "Tarihi"
4708
4709 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4710 msgid "Modern"
4711 msgstr "Çağdaş"
4712
4713 #: ../src/metadata.c:1762
4714 msgid "City"
4715 msgstr "Şehir"
4716
4717 #: ../src/metadata.c:1763
4718 msgid "Park"
4719 msgstr "Park"
4720
4721 #: ../src/metadata.c:1764
4722 msgid "Street"
4723 msgstr "Sokak"
4724
4725 #: ../src/metadata.c:1765
4726 msgid "Square"
4727 msgstr "Kare"
4728
4729 #: ../src/metadata.c:1766
4730 msgid "Architecture"
4731 msgstr "Mimari"
4732
4733 #: ../src/metadata.c:1767
4734 msgid "Buildings"
4735 msgstr "Binalar"
4736
4737 #: ../src/metadata.c:1768
4738 msgid "House"
4739 msgstr "Konut"
4740
4741 #: ../src/metadata.c:1769
4742 msgid "Cathedral"
4743 msgstr "Katedral"
4744
4745 #: ../src/metadata.c:1770
4746 msgid "Palace"
4747 msgstr "Saray"
4748
4749 #: ../src/metadata.c:1771
4750 msgid "Castle"
4751 msgstr "Kale"
4752
4753 #: ../src/metadata.c:1772
4754 msgid "Bridge"
4755 msgstr "Köprü"
4756
4757 #: ../src/metadata.c:1773
4758 msgid "Interior"
4759 msgstr "İç"
4760
4761 #: ../src/metadata.c:1776
4762 msgid "Places"
4763 msgstr "Yerler"
4764
4765 #: ../src/metadata.c:1777
4766 msgid "Conditions"
4767 msgstr "Koşullar"
4768
4769 #: ../src/metadata.c:1778
4770 msgid "Night"
4771 msgstr "Gece"
4772
4773 #: ../src/metadata.c:1779
4774 msgid "Lights"
4775 msgstr "Işıklar"
4776
4777 #: ../src/metadata.c:1780
4778 msgid "Reflections"
4779 msgstr "Yansımalar"
4780
4781 #: ../src/metadata.c:1781
4782 msgid "Sun"
4783 msgstr "Güneş"
4784
4785 #: ../src/metadata.c:1782
4786 msgid "Weather"
4787 msgstr "Hava"
4788
4789 #: ../src/metadata.c:1783
4790 msgid "Fog"
4791 msgstr "Sis"
4792
4793 #: ../src/metadata.c:1784
4794 msgid "Rain"
4795 msgstr "Yağmur"
4796
4797 #: ../src/metadata.c:1785
4798 msgid "Clouds"
4799 msgstr "Bulutlar"
4800
4801 #: ../src/metadata.c:1786
4802 msgid "Snow"
4803 msgstr "Kar"
4804
4805 #: ../src/metadata.c:1787
4806 msgid "Sunny weather"
4807 msgstr "Güneşli hava"
4808
4809 #: ../src/metadata.c:1788
4810 msgid "Photo"
4811 msgstr "Fotoğraf"
4812
4813 #: ../src/metadata.c:1789
4814 msgid "Edited"
4815 msgstr "Düzenlenen"
4816
4817 #: ../src/metadata.c:1790
4818 msgid "Detail"
4819 msgstr "Ayrıntı"
4820
4821 #: ../src/metadata.c:1791
4822 msgid "Macro"
4823 msgstr "Makro"
4824
4825 #: ../src/metadata.c:1792
4826 msgid "Portrait"
4827 msgstr "Portre"
4828
4829 #: ../src/metadata.c:1793
4830 msgid "Black and White"
4831 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4832
4833 #: ../src/metadata.c:1794
4834 msgid "Perspective"
4835 msgstr "Perspektif"
4836
4837 #: ../src/misc.c:395
4838 msgid "Warning: libarchive not installed"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/misc.c:422
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4844 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4845
4846 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4847 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4851 msgid ""
4852 "\n"
4853 "  Error code: "
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4857 msgid "Desktop"
4858 msgstr "Masaüstü"
4859
4860 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4861 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Mark "
4864 msgstr "%d'i işaretle"
4865
4866 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Collection"
4869 msgstr "Koleksiyonlar"
4870
4871 #: ../src/osd.c:45
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Image index"
4874 msgstr "Resim dosyası"
4875
4876 #: ../src/osd.c:46
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Images total"
4879 msgstr "Resim dosyası"
4880
4881 #: ../src/osd.c:55
4882 #, fuzzy
4883 msgid "File page no."
4884 msgstr "Dosya tarihi"
4885
4886 #: ../src/osd.c:56
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Image date"
4889 msgstr "Resim Genişliği"
4890
4891 #: ../src/osd.c:58
4892 #, fuzzy
4893 msgid "ShutterSpeed"
4894 msgstr "Deklanşör hızı"
4895
4896 #: ../src/osd.c:64
4897 msgid "ISO"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../src/osd.c:66
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Focal len. 35mm"
4903 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4904
4905 #: ../src/osd.c:70
4906 msgid "Lat, Long"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/osd.c:71
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Altitude"
4912 msgstr "GPS yüksekliği"
4913
4914 #: ../src/osd.c:73
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Timezone"
4917 msgstr "Zaman çizelgesi"
4918
4919 #: ../src/osd.c:78
4920 #, fuzzy
4921 msgid "© Creator"
4922 msgstr "Yarat"
4923
4924 #: ../src/osd.c:79
4925 msgid "© Contributor"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../src/osd.c:80
4929 #, fuzzy
4930 msgid "© Rights"
4931 msgstr "Işıklar"
4932
4933 #: ../src/osd.c:169
4934 msgid ""
4935 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4939 msgid "Display Find search bar"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Start search"
4945 msgstr "Resim ara"
4946
4947 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4948 msgid "Hide Find search bar"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Scroll left"
4954 msgstr "üst sol"
4955
4956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Scroll right"
4959 msgstr "üst sağ"
4960
4961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4962 msgid "Scroll up"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4966 msgid "Scroll down"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Scroll left faster"
4972 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4973
4974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Scroll right faster"
4977 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4978
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Scroll up faster"
4982 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll down faster"
4987 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
4990 msgid "Scroll display half screen up"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
4994 msgid "Scroll display half screen down"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
4998 msgid "Scroll display half screen left"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5002 msgid "Scroll display half screen right"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5006 #, c-format
5007 msgid "%d images, %s"
5008 msgstr "%d resim, %s"
5009
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5011 #, c-format
5012 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5013 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5014
5015 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5016 msgid "Folder not supported"
5017 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5018
5019 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5020 msgid "Reading image data..."
5021 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5022
5023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5024 msgid "Sorting images..."
5025 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5026
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5028 msgid "Filename:"
5029 msgstr "Dosya adı:"
5030
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5032 #: ../src/preferences.c:2477
5033 msgid "Location:"
5034 msgstr "Konum:"
5035
5036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5037 msgid "Date:"
5038 msgstr "Tarih:"
5039
5040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5041 msgid "Size:"
5042 msgstr "Boyut:"
5043
5044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5045 msgid "Folder not found"
5046 msgstr "Dizin yok"
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5049 msgid "The entered path is not a folder"
5050 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5051
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5053 msgid "Pan View"
5054 msgstr "Tava Görünümü"
5055
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5057 msgid "Timeline"
5058 msgstr "Zaman çizelgesi"
5059
5060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5061 msgid "Calendar"
5062 msgstr "Takvim"
5063
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5065 msgid "Folders (flower)"
5066 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5067
5068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5069 msgid "Grid"
5070 msgstr "Izgara"
5071
5072 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5073 msgid "Dots"
5074 msgstr "Noktalar"
5075
5076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5077 msgid "No Images"
5078 msgstr "Resim yok"
5079
5080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5081 msgid "Small Thumbnails"
5082 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5083
5084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5085 msgid "Normal Thumbnails"
5086 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5087
5088 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5089 msgid "Large Thumbnails"
5090 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5091
5092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5093 msgid "1:10 (10%)"
5094 msgstr "1:10 (10%)"
5095
5096 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5097 msgid "1:4 (25%)"
5098 msgstr "1:4 (25%)"
5099
5100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5101 msgid "1:3 (33%)"
5102 msgstr "1:3 (33%)"
5103
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5105 msgid "1:2 (50%)"
5106 msgstr "1:2 (50%)"
5107
5108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5109 msgid "1:1 (100%)"
5110 msgstr "1:1 (100%)"
5111
5112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5113 msgid "Pan View Performance"
5114 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5115
5116 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5117 msgid "Pan view performance may be poor."
5118 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5119
5120 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5121 #, fuzzy
5122 msgid ""
5123 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5124 "pan view the following options can be enabled.\n"
5125 "\n"
5126 "Note that both options must be enabled to\n"
5127 "notice a change in performance."
5128 msgstr ""
5129 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5130 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5131 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5132
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5134 msgid "Cache thumbnails"
5135 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5136
5137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5138 msgid "Use shared thumbnail cache"
5139 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5140
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5142 msgid "Do not show this dialog again"
5143 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5144
5145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5146 msgid "_Play"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5150 msgid "Sort by E_xif date"
5151 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5152
5153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5154 msgid "_Show Exif information"
5155 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5156
5157 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5158 msgid "Show im_age"
5159 msgstr "_Resmi göster"
5160
5161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5162 msgid "_None"
5163 msgstr "_Yok"
5164
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5166 msgid "_Full size"
5167 msgstr "_Tam boyut"
5168
5169 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5170 msgid "Require"
5171 msgstr "Gerekli"
5172
5173 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5174 msgid "R"
5175 msgstr "R"
5176
5177 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5178 msgid "Exclude"
5179 msgstr "Dışla"
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5182 msgid "E"
5183 msgstr "E"
5184
5185 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5186 msgid "Include"
5187 msgstr "İçer"
5188
5189 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5190 msgid "I"
5191 msgstr "I"
5192
5193 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5194 msgid "G"
5195 msgstr "G"
5196
5197 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5198 msgid "Keyword Filter:"
5199 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5200
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5202 msgid "Filter"
5203 msgstr "Süzgeç"
5204
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5206 msgid "Removed keyword…"
5207 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5208
5209 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5210 msgid "Find:"
5211 msgstr "Bul:"
5212
5213 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5214 msgid "Find"
5215 msgstr "Bul"
5216
5217 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5218 msgid "path found"
5219 msgstr "yol bulundu"
5220
5221 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5222 msgid "filename found"
5223 msgstr "dosya adı bulundu"
5224
5225 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5226 msgid "partial match"
5227 msgstr "kısmi eşleşme"
5228
5229 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5230 msgid "no match"
5231 msgstr "eşleşme yok"
5232
5233 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5234 msgid "Unknown"
5235 msgstr "Bilinmeyen"
5236
5237 #: ../src/preferences.c:127
5238 msgid "RAW Image"
5239 msgstr "Ham Resim"
5240
5241 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5242 msgid "Video"
5243 msgstr "Vidyo"
5244
5245 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Document"
5248 msgstr "Yorum"
5249
5250 #: ../src/preferences.c:132
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Archive"
5253 msgstr "Mimari"
5254
5255 #: ../src/preferences.c:657
5256 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5257 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5258
5259 #: ../src/preferences.c:659
5260 msgid "Tiles"
5261 msgstr "Döşemeler"
5262
5263 #: ../src/preferences.c:661
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5266 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5267
5268 #: ../src/preferences.c:684
5269 msgid "Ask"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../src/preferences.c:712
5273 msgid "Primary"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: ../src/preferences.c:714
5277 msgid "Clipboard"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../src/preferences.c:716
5281 msgid "Both"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: ../src/preferences.c:756
5285 msgid "Geometric"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../src/preferences.c:758
5289 msgid "Arithmetic"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5293 msgid "Back"
5294 msgstr "Geri"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5297 msgid "Forward"
5298 msgstr "İleri"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5301 msgid "Up"
5302 msgstr "Yukarı"
5303
5304 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5305 #, fuzzy
5306 msgid "First page"
5307 msgstr "İlk Resim"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Last Page"
5312 msgstr "Son Resim"
5313
5314 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Next page"
5317 msgstr "Sonraki Resim"
5318
5319 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Previous Page"
5322 msgstr "Önceki Bölme"
5323
5324 #: ../src/preferences.c:791
5325 msgid "New _window"
5326 msgstr "Yeni _pencere"
5327
5328 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5329 msgid "Search"
5330 msgstr "Ara"
5331
5332 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5333 #: ../src/utilops.c:3210
5334 msgid "New folder"
5335 msgstr "Yeni dizin"
5336
5337 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Close Window"
5340 msgstr "Pencereyi kapat"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Select invert"
5345 msgstr "Simge seç"
5346
5347 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Show file filter"
5350 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5351
5352 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Select rectangle"
5355 msgstr "Tümünü seç"
5356
5357 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5358 msgid "Preferences"
5359 msgstr "Tercihler"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5362 msgid "Configure this window"
5363 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Cache maintenance"
5368 msgstr "Önbellek Bakımı"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5371 msgid "Fit Horizontaly"
5372 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5373
5374 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5375 msgid "Fit vertically"
5376 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5377
5378 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5379 msgid "Zoom1:3"
5380 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5381
5382 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Grayscale"
5385 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5386
5387 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5388 msgid "Over Under Exposed"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5392 #: ../src/window.c:308
5393 msgid "Help"
5394 msgstr "Yardım"
5395
5396 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5397 msgid "Show thumbnails"
5398 msgstr "Küçük resimleri göster"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5401 msgid "Show marks"
5402 msgstr "İşaretleri göster"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:961
5405 msgid "Custom"
5406 msgstr "Özel"
5407
5408 #: ../src/preferences.c:1043
5409 msgid "Single image"
5410 msgstr "Tek resim"
5411
5412 #: ../src/preferences.c:1045
5413 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5414 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5415
5416 #: ../src/preferences.c:1047
5417 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5418 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5419
5420 #: ../src/preferences.c:1049
5421 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5422 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5423
5424 #: ../src/preferences.c:1051
5425 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5426 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5427
5428 #: ../src/preferences.c:1053
5429 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5430 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5431
5432 #: ../src/preferences.c:1055
5433 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5434 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5435
5436 #: ../src/preferences.c:1057
5437 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5438 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5439
5440 #: ../src/preferences.c:1059
5441 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5442 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5443
5444 #: ../src/preferences.c:1061
5445 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5446 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:1064
5449 msgid "Side by Side"
5450 msgstr "Yan Yana"
5451
5452 #: ../src/preferences.c:1065
5453 msgid "Side by Side Half size"
5454 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5455
5456 #: ../src/preferences.c:1072
5457 msgid "Top - Bottom"
5458 msgstr "Üst - Alt"
5459
5460 #: ../src/preferences.c:1073
5461 msgid "Top - Bottom Half size"
5462 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5463
5464 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5465 msgid "Fixed position"
5466 msgstr "Sabit konum"
5467
5468 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5469 msgid "Reset filters"
5470 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5471
5472 #: ../src/preferences.c:1414
5473 msgid ""
5474 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5475 "Continue?"
5476 msgstr ""
5477 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5478 "Devam edilsin mi?"
5479
5480 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5481 msgid "Clear trash"
5482 msgstr "Çöpü temizle"
5483
5484 #: ../src/preferences.c:1445
5485 msgid "This will remove the trash contents."
5486 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5487
5488 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5489 msgid "Reset image overlay template string"
5490 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5491
5492 #: ../src/preferences.c:1493
5493 msgid ""
5494 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5495 "Continue?"
5496 msgstr ""
5497 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5498 "Devam edilsin mi?"
5499
5500 #: ../src/preferences.c:2001
5501 msgid "General"
5502 msgstr "Genel"
5503
5504 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5505 msgid "Quality:"
5506 msgstr "Nitelik:"
5507
5508 #: ../src/preferences.c:2010
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Custom size: "
5511 msgstr "Özel yazıcı:"
5512
5513 #: ../src/preferences.c:2011
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Width:"
5516 msgstr "Genişlik"
5517
5518 #: ../src/preferences.c:2012
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Height:"
5521 msgstr "Yükseklik"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:2014
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5526 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2022
5529 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5530 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5531
5532 #: ../src/preferences.c:2029
5533 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5534 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:2036
5537 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5538 msgstr ""
5539 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:2042
5542 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5543 msgstr ""
5544 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5545 "resimleri eski olabilir)"
5546
5547 #: ../src/preferences.c:2045
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Thumbnail color management"
5550 msgstr "Renk yönetimi"
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2048
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Collection preview:"
5555 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5556
5557 #: ../src/preferences.c:2051
5558 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../src/preferences.c:2054
5562 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5563 msgstr ""
5564 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5565
5566 #: ../src/preferences.c:2063
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Star Rating"
5569 msgstr "Derecelendirme"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:2070
5572 msgid "Star character: "
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5576 msgid "Display selected character"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5580 msgid ""
5581 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5582 "characters may be found on the Internet."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5586 #: ../src/preferences.c:2252
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Default"
5589 msgstr "Varsayılan"
5590
5591 #: ../src/preferences.c:2102
5592 msgid "Rejected character: "
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2134
5596 msgid "Slide show"
5597 msgstr "Resim gösterisi"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2145
5600 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5601 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2161
5604 msgid "Random"
5605 msgstr "Rastgele"
5606
5607 #: ../src/preferences.c:2162
5608 msgid "Repeat"
5609 msgstr "Tekrarla"
5610
5611 #: ../src/preferences.c:2166
5612 msgid "Image loading and caching"
5613 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5614
5615 #: ../src/preferences.c:2168
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5618 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2170
5621 msgid "Preload next image"
5622 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2173
5625 msgid "Refresh on file change"
5626 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5627
5628 #: ../src/preferences.c:2179
5629 msgid "Expand menu and toolbar"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../src/preferences.c:2181
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5636 "effect)"
5637 msgstr ""
5638 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2183
5641 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Timezone database"
5647 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5650 msgid "Update"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../src/preferences.c:2217
5654 msgid "Install"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2220
5658 msgid "Download database from: "
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/preferences.c:2226
5662 msgid ""
5663 "No Internet connection!\n"
5664 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5665 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/preferences.c:2230
5669 msgid ""
5670 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5671 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../src/preferences.c:2236
5675 msgid "On-line help search engine"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../src/preferences.c:2243
5679 msgid ""
5680 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5681 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5682 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../src/preferences.c:2285
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5688 msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:2293
5691 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5692 msgstr ""
5693 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5694 "düzeltmesi uygula)"
5695
5696 #: ../src/preferences.c:2301
5697 msgid "Zoom increment:"
5698 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5699
5700 #: ../src/preferences.c:2308
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Zoom style:"
5703 msgstr "Küçült"
5704
5705 #: ../src/preferences.c:2313
5706 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5707 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5708
5709 #: ../src/preferences.c:2319
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5713 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5714 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5715 "100% is full-size."
5716 msgstr ""
5717 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5718 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5719 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5720 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2322
5723 #, c-format
5724 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5725 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2328
5728 msgid ""
5729 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5730 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5731 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5732 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5733 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5734 msgstr ""
5735 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5736 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5737 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5738 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5739 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5740
5741 #: ../src/preferences.c:2330
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Tile size"
5744 msgstr "Dosya boyutu"
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2334
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Pixels"
5749 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2334
5752 msgid "(Requires restart)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2337
5756 msgid ""
5757 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5758 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5759 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5760 "a large image is seen."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/preferences.c:2339
5764 msgid "Appearance"
5765 msgstr "Görünüm"
5766
5767 #: ../src/preferences.c:2341
5768 msgid "Use custom border color in window mode"
5769 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5770
5771 #: ../src/preferences.c:2344
5772 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5773 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5774
5775 #: ../src/preferences.c:2347
5776 msgid "Border color"
5777 msgstr "Kenarlık rengi"
5778
5779 #: ../src/preferences.c:2352
5780 msgid "Alpha channel color 1"
5781 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5782
5783 #: ../src/preferences.c:2355
5784 msgid "Alpha channel color 2"
5785 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5786
5787 #: ../src/preferences.c:2424
5788 msgid "Windows"
5789 msgstr "Pencereler"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2426
5792 msgid "State"
5793 msgstr "Durum"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2428
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Remember session"
5798 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2431
5801 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5802 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5803
5804 #: ../src/preferences.c:2435
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Remember window workspace"
5807 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2439
5810 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5811 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2442
5814 msgid "Remember dialog window positions"
5815 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5816
5817 #: ../src/preferences.c:2445
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Show window IDs"
5820 msgstr "Yeni pencere"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2449
5823 msgid "Use current layout for default: "
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../src/preferences.c:2455
5827 msgid ""
5828 "Current window layout\n"
5829 "has been set as default"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2462
5833 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5834 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2466
5837 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5838 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5839
5840 #: ../src/preferences.c:2481
5841 msgid "Smooth image flip"
5842 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5843
5844 #: ../src/preferences.c:2483
5845 msgid "Disable screen saver"
5846 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5847
5848 #: ../src/preferences.c:2501
5849 msgid "OSD"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../src/preferences.c:2505
5853 msgid "Overlay Screen Display"
5854 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5855
5856 #: ../src/preferences.c:2517
5857 msgid "Image overlay template"
5858 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5859
5860 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5861 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5865 msgid "Font"
5866 msgstr "Yazıtipi"
5867
5868 #: ../src/preferences.c:2548
5869 msgid "Text"
5870 msgstr "Metin"
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2553
5873 msgid "Background"
5874 msgstr "Arka plan"
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5877 #: ../src/preferences.c:3734
5878 msgid "Defaults"
5879 msgstr "Varsayılan"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2576
5882 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2580
5886 #, fuzzy
5887 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5888 msgstr "Resim yönü"
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2585
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Field separators"
5893 msgstr "Hızlandırıcılar"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2589
5896 msgid ""
5897 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5898 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../src/preferences.c:2594
5902 msgid "Field maximum length"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2598
5906 #, fuzzy
5907 msgid "%path:39%"
5908 msgstr "Sil"
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2603
5911 msgid "Pre- and post- text"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../src/preferences.c:2607
5915 msgid ""
5916 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5917 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5918 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/preferences.c:2612
5922 msgid "Pango markup"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../src/preferences.c:2616
5926 msgid ""
5927 "<b>bold</b>\n"
5928 "<u>underline</u>\n"
5929 "<i>italic</i>\n"
5930 "<s>strikethrough</s>"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../src/preferences.c:2711
5934 msgid "Show hidden files or folders"
5935 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2713
5938 msgid "Show parent folder (..)"
5939 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5940
5941 # programda bakmak lazım
5942 #: ../src/preferences.c:2715
5943 msgid "Case sensitive sort"
5944 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5945
5946 #: ../src/preferences.c:2717
5947 msgid "Natural sort order"
5948 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5949
5950 #: ../src/preferences.c:2719
5951 msgid "Disable file extension checks"
5952 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5953
5954 #: ../src/preferences.c:2722
5955 msgid "Disable File Filtering"
5956 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5957
5958 #: ../src/preferences.c:2726
5959 msgid "Grouping sidecar extensions"
5960 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5961
5962 #: ../src/preferences.c:2733
5963 msgid "File types"
5964 msgstr "Dosya türleri"
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
5967 msgid "Class"
5968 msgstr "Sınıf"
5969
5970 #: ../src/preferences.c:2815
5971 msgid "Writable"
5972 msgstr "Yazılabilir"
5973
5974 #: ../src/preferences.c:2828
5975 msgid "Sidecar is allowed"
5976 msgstr "Sepet izinlidir"
5977
5978 #: ../src/preferences.c:2875
5979 msgid "Metadata writing process"
5980 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5981
5982 #: ../src/preferences.c:2877
5983 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5984 msgstr ""
5985 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2879
5988 msgid ""
5989 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5990 "success."
5991 msgstr ""
5992 "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra sona "
5993 "eriyor."
5994
5995 #: ../src/preferences.c:2887
5996 msgid ""
5997 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5998 "standard"
5999 msgstr ""
6000 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6001 "dosyalarına kaydedin"
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2893
6004 msgid ""
6005 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6006 msgstr ""
6007 "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine kaydedin "
6008 "(standart dışı)"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2896
6011 #, c-format
6012 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6013 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2907
6016 msgid "Step 1: Write to image files"
6017 msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2915
6020 msgid ""
6021 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6022 "standard)"
6023 msgstr ""
6024 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6025 "dönüştürülür)"
6026
6027 #: ../src/preferences.c:2918
6028 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6029 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6030
6031 #: ../src/preferences.c:2921
6032 msgid "Ask before writing to image files"
6033 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6034
6035 #: ../src/preferences.c:2924
6036 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6037 msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
6038
6039 #: ../src/preferences.c:2927
6040 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6041 msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2932
6044 msgid ""
6045 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6046 "instead of XMP"
6047 msgstr ""
6048 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6049 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6050
6051 #: ../src/preferences.c:2936
6052 msgid "Miscellaneous"
6053 msgstr "Çeşitli"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:2937
6056 msgid ""
6057 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6058 "sidecars"
6059 msgstr ""
6060 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6061 "yorum vb.) yazın"
6062
6063 #: ../src/preferences.c:2940
6064 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6065 msgstr "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
6066
6067 #: ../src/preferences.c:2943
6068 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6069 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6070
6071 #: ../src/preferences.c:2949
6072 msgid "Auto-save options"
6073 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:2951
6076 msgid "Write metadata after timeout"
6077 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:2957
6080 msgid "Timeout (seconds):"
6081 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6082
6083 #: ../src/preferences.c:2960
6084 msgid "Write metadata on image change"
6085 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6086
6087 #: ../src/preferences.c:2963
6088 msgid "Write metadata on directory change"
6089 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2966
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Pre-load metadata"
6094 msgstr "Meta veri yaz"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2968
6097 msgid "Read metadata in background"
6098 msgstr ""
6099
6100 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6101 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Search for keywords"
6104 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6105
6106 #: ../src/preferences.c:3269
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6109 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:3352
6112 msgid "Perceptual"
6113 msgstr "Algısal"
6114
6115 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6116 #: ../src/preferences.c:3354
6117 msgid "Relative Colorimetric"
6118 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:3358
6121 msgid "Absolute Colorimetric"
6122 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:3382
6125 msgid "Color management"
6126 msgstr "Renk yönetimi"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:3384
6129 msgid "Input profiles"
6130 msgstr "Giriş düzenleri"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:3392
6133 msgid "Type"
6134 msgstr "Tür"
6135
6136 #: ../src/preferences.c:3395
6137 msgid "Menu name"
6138 msgstr "Menü adı"
6139
6140 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6141 msgid "File"
6142 msgstr "Dosya"
6143
6144 #: ../src/preferences.c:3406
6145 #, c-format
6146 msgid "Input %d:"
6147 msgstr "%d girişi:"
6148
6149 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6150 msgid "Select color profile"
6151 msgstr "Renk düzeni seç"
6152
6153 #: ../src/preferences.c:3430
6154 msgid "Screen profile"
6155 msgstr "Ekran düzeni"
6156
6157 #: ../src/preferences.c:3434
6158 msgid "Use system screen profile if available"
6159 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6160
6161 #: ../src/preferences.c:3439
6162 msgid "Screen:"
6163 msgstr "Ekran:"
6164
6165 #: ../src/preferences.c:3445
6166 msgid "Render Intent:"
6167 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6168
6169 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6170 msgid "Behavior"
6171 msgstr "Davranış"
6172
6173 #: ../src/preferences.c:3502
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Confirm permanent file delete"
6176 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6177
6178 #: ../src/preferences.c:3504
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Confirm move file to Trash"
6181 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:3506
6184 msgid "Enable Delete key"
6185 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:3509
6188 msgid "Use Geeqie trash location"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../src/preferences.c:3527
6192 msgid "Maximum size:"
6193 msgstr "En fazla boyut:"
6194
6195 #: ../src/preferences.c:3527
6196 #, fuzzy
6197 msgid "MiB"
6198 msgstr "MB"
6199
6200 #: ../src/preferences.c:3529
6201 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6202 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3538
6205 msgid "Use system Trash bin"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3541
6209 msgid "Use no trash at all"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: ../src/preferences.c:3551
6213 msgid "Descend folders in tree view"
6214 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6215
6216 #: ../src/preferences.c:3554
6217 msgid "In place renaming"
6218 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6219
6220 #: ../src/preferences.c:3557
6221 msgid "List directory view uses single click to enter"
6222 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6223
6224 #: ../src/preferences.c:3560
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Circular selection lists"
6227 msgstr "Koleksiyon var"
6228
6229 #: ../src/preferences.c:3562
6230 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../src/preferences.c:3564
6234 msgid "Save marks on exit"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../src/preferences.c:3568
6238 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../src/preferences.c:3572
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Open collections on top"
6244 msgstr "Koleksiyon aç"
6245
6246 #: ../src/preferences.c:3576
6247 msgid "Hide window in fullscreen"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../src/preferences.c:3580
6251 msgid "Recent folder list maximum size"
6252 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6253
6254 #: ../src/preferences.c:3583
6255 msgid "Drag'n drop icon size"
6256 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6257
6258 #: ../src/preferences.c:3587
6259 msgid "Drag`n drop default action:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../src/preferences.c:3590
6263 msgid "Copy path clipboard selection:"
6264 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6265
6266 #: ../src/preferences.c:3594
6267 msgid "Navigation"
6268 msgstr "Gezinme"
6269
6270 #: ../src/preferences.c:3596
6271 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6272 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6273
6274 #: ../src/preferences.c:3598
6275 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6276 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6277
6278 #: ../src/preferences.c:3600
6279 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6280 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6281
6282 #: ../src/preferences.c:3602
6283 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6284 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6285
6286 #: ../src/preferences.c:3604
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Open archive by left click on image"
6289 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6290
6291 #: ../src/preferences.c:3606
6292 msgid "Play video by left click on image"
6293 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6294
6295 #: ../src/preferences.c:3609
6296 msgid "Play with:"
6297 msgstr "Birlikte oynat:"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3613
6300 msgid "Mouse button Back:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3615
6304 msgid "Mouse button Forward:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3619
6308 msgid "GPU"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/preferences.c:3621
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Override disable GPU"
6314 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3628
6317 msgid "Debugging"
6318 msgstr "Hata ayıklama"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3633
6321 msgid "Timer data"
6322 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6323
6324 #: ../src/preferences.c:3636
6325 msgid "Log Window max. lines:"
6326 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6327
6328 #: ../src/preferences.c:3654
6329 msgid "Keyboard"
6330 msgstr "Klavye"
6331
6332 #: ../src/preferences.c:3656
6333 msgid "Accelerators"
6334 msgstr "Hızlandırıcılar"
6335
6336 #: ../src/preferences.c:3675
6337 msgid "Action"
6338 msgstr "Eylem"
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3697
6341 msgid "KEY"
6342 msgstr "ANAHTAR"
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3708
6345 msgid "Tooltip"
6346 msgstr "İpucu"
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3739
6349 msgid "Reset selected"
6350 msgstr "Seçileni sıfırla"
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3754
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Toolbar Main"
6355 msgstr "Araç çubuğu"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3770
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Toolbar Status"
6360 msgstr "Araç çubuğu"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3798
6363 msgid "Advanced"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: ../src/preferences.c:3799
6367 msgid "External preview extraction"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3801
6371 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/preferences.c:3838
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Usable file types:\n"
6377 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6378
6379 #: ../src/preferences.c:3844
6380 #, fuzzy
6381 msgid "File identification tool"
6382 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6383
6384 #: ../src/preferences.c:3847
6385 msgid "Select file identification tool"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/preferences.c:3851
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Preview extraction tool"
6391 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6392
6393 #: ../src/preferences.c:3854
6394 msgid "Select preview extraction tool"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../src/preferences.c:3867
6398 msgid "Thread pool limits"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../src/preferences.c:3874
6402 msgid "Duplicate check:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3874
6406 msgid "max. threads"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3875
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Set to 0 for unlimited"
6412 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3888
6415 msgid "Stereo"
6416 msgstr "Stereo"
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6419 msgid "Windowed stereo mode"
6420 msgstr "Pencere stereo modu"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6423 msgid "Mirror left image"
6424 msgstr "Resmi sola yansıt"
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6427 msgid "Flip left image"
6428 msgstr "Resmi sola çevir"
6429
6430 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6431 msgid "Mirror right image"
6432 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6433
6434 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6435 msgid "Flip right image"
6436 msgstr "Resmi sağa çevir"
6437
6438 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6439 msgid "Swap left and right images"
6440 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6441
6442 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6443 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6444 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6447 msgid "Fullscreen stereo mode"
6448 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6449
6450 #: ../src/preferences.c:3914
6451 msgid "Use different settings for fullscreen"
6452 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6453
6454 #: ../src/preferences.c:3944
6455 msgid "Left X"
6456 msgstr "Sol X"
6457
6458 #: ../src/preferences.c:3946
6459 msgid "Left Y"
6460 msgstr "Sol Y"
6461
6462 #: ../src/preferences.c:3948
6463 msgid "Right X"
6464 msgstr "Sağ X"
6465
6466 #: ../src/preferences.c:3950
6467 msgid "Right Y"
6468 msgstr "Sağ Y"
6469
6470 #: ../src/preferences.c:4126
6471 msgid "About Geeqie"
6472 msgstr "Geeqie Hakkında"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:4136
6475 msgid "translator-credits"
6476 msgstr "çevirmen-kredisi"
6477
6478 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6479 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/preferences.c:4217
6483 msgid "Error: Timezone database download failed"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: ../src/preferences.c:4259
6487 msgid "Timezone database download failed"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/preferences.c:4270
6491 msgid "Downloading timezone database"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/print.c:353
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Image text"
6497 msgstr "Resim Yüksekliği"
6498
6499 #: ../src/print.c:355
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Show image text"
6502 msgstr "_Resmi göster"
6503
6504 #: ../src/print.c:424
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Page text"
6507 msgstr "Metne başla"
6508
6509 #: ../src/print.c:426
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Show page text"
6512 msgstr "Resim"
6513
6514 #: ../src/rcfile.c:91
6515 #, c-format
6516 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6517 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6518
6519 #: ../src/rcfile.c:654
6520 #, c-format
6521 msgid "error saving config file: %s\n"
6522 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6523
6524 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6525 #, c-format
6526 msgid ""
6527 "error saving config file: %s\n"
6528 "error: %s\n"
6529 msgstr ""
6530 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6531 "hata: %s\n"
6532
6533 #: ../src/rcfile.c:754
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6536 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6537
6538 #: ../src/remote.c:757
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6541 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6542
6543 #: ../src/remote.c:791
6544 #, c-format
6545 msgid "%dx%d+%d+%d"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/remote.c:1079
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid "Class: %s\n"
6551 msgstr "Sınıf"
6552
6553 #: ../src/remote.c:1084
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "Page no: %d/%d\n"
6556 msgstr "%d sayfası"
6557
6558 #: ../src/remote.c:1092
6559 #, c-format
6560 msgid "Country name: %s\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../src/remote.c:1099
6564 #, c-format
6565 msgid "Country code: %s\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: ../src/remote.c:1106
6569 #, c-format
6570 msgid "Timezone: %s\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6574 msgid "lua error: no data"
6575 msgstr "lua hatası: veri yok"
6576
6577 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6578 #: ../src/remote.c:1399
6579 msgid "previous image"
6580 msgstr "önceki resim"
6581
6582 #: ../src/remote.c:1400
6583 #, fuzzy
6584 msgid "close window"
6585 msgstr "Pencereyi kapat"
6586
6587 #: ../src/remote.c:1401
6588 msgid "<FILE>|layout ID"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: ../src/remote.c:1401
6592 #, fuzzy
6593 msgid " load configuration from FILE"
6594 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6595
6596 #: ../src/remote.c:1402
6597 #, fuzzy
6598 msgid "clean the metadata cache"
6599 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6600
6601 #: ../src/remote.c:1403
6602 msgid "<folder>  "
6603 msgstr "<folder>  "
6604
6605 #: ../src/remote.c:1403
6606 msgid " render thumbnails"
6607 msgstr " küçük resimler oluştur"
6608
6609 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6610 msgid "<folder> "
6611 msgstr "<folder> "
6612
6613 #: ../src/remote.c:1404
6614 msgid "render thumbnails recursively"
6615 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6616
6617 #: ../src/remote.c:1405
6618 msgid " render thumbnails (see Help)"
6619 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6620
6621 #: ../src/remote.c:1406
6622 msgid "<folder>"
6623 msgstr "<folder>"
6624
6625 #: ../src/remote.c:1406
6626 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6627 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6628
6629 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6630 msgid "clear|clean"
6631 msgstr "berrak|temiz"
6632
6633 #: ../src/remote.c:1407
6634 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6635 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6636
6637 #: ../src/remote.c:1408
6638 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6639 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6640
6641 #: ../src/remote.c:1409
6642 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6643 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6644
6645 #: ../src/remote.c:1409
6646 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6647 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6648
6649 #: ../src/remote.c:1410
6650 msgid "first image"
6651 msgstr "ilk resim"
6652
6653 #: ../src/remote.c:1411
6654 msgid "toggle full screen"
6655 msgstr "tam ekrana geç"
6656
6657 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6658 #: ../src/remote.c:1415
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<FILE>|<URL>"
6661 msgstr "<FILE>"
6662
6663 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6664 #, fuzzy
6665 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6666 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6667
6668 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6669 #, fuzzy
6670 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6671 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6672
6673 #: ../src/remote.c:1416
6674 msgid "start full screen"
6675 msgstr "Tam ekranı başlat"
6676
6677 #: ../src/remote.c:1417
6678 msgid "stop full screen"
6679 msgstr "Tam ekranı durdur"
6680
6681 #: ../src/remote.c:1418
6682 msgid "<GEOMETRY>"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/remote.c:1418
6686 #, fuzzy
6687 msgid "set window geometry"
6688 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6689
6690 #: ../src/remote.c:1419
6691 msgid "<COLLECTION>"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../src/remote.c:1419
6695 #, fuzzy
6696 msgid "get collection content"
6697 msgstr "Yeni koleksiyon"
6698
6699 #: ../src/remote.c:1420
6700 #, fuzzy
6701 msgid "get collection list"
6702 msgstr "Yeni koleksiyon"
6703
6704 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6705 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6706 msgid "<FILE>"
6707 msgstr "<FILE>"
6708
6709 #: ../src/remote.c:1421
6710 #, fuzzy
6711 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6712 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6713
6714 #: ../src/remote.c:1422
6715 #, fuzzy
6716 msgid "get file info"
6717 msgstr "Dosya bilgisi"
6718
6719 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6720 #, fuzzy
6721 msgid "[<FOLDER>]"
6722 msgstr "<FOLDER>"
6723
6724 #: ../src/remote.c:1423
6725 #, fuzzy
6726 msgid "get list of files and class"
6727 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6728
6729 #: ../src/remote.c:1424
6730 msgid "get list of files and class recursive"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: ../src/remote.c:1425
6734 msgid "get rectangle co-ordinates"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../src/remote.c:1426
6738 #, fuzzy
6739 msgid "get render intent"
6740 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6741
6742 #: ../src/remote.c:1427
6743 msgid "get list of sidecars of FILE"
6744 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6745
6746 #: ../src/remote.c:1428
6747 msgid "<ID>"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: ../src/remote.c:1428
6751 msgid "window id for following commands"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../src/remote.c:1429
6755 msgid "last image"
6756 msgstr "son resim"
6757
6758 #: ../src/remote.c:1430
6759 msgid "add FILE to command line collection list"
6760 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6761
6762 #: ../src/remote.c:1431
6763 msgid "clear command line collection list"
6764 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6765
6766 #: ../src/remote.c:1433
6767 msgid "<FILE>,<lua script>"
6768 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6769
6770 #: ../src/remote.c:1433
6771 msgid "run lua script on FILE"
6772 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6773
6774 #: ../src/remote.c:1435
6775 #, fuzzy
6776 msgid "new window"
6777 msgstr "Yeni pencere"
6778
6779 #: ../src/remote.c:1436
6780 msgid "next image"
6781 msgstr "sonraki resim"
6782
6783 #: ../src/remote.c:1437
6784 #, fuzzy
6785 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6786 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6787
6788 #: ../src/remote.c:1438
6789 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/remote.c:1439
6793 msgid "<PWD>"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: ../src/remote.c:1439
6797 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../src/remote.c:1440
6801 msgid "quit"
6802 msgstr "çık"
6803
6804 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6805 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6806 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6807
6808 #: ../src/remote.c:1443
6809 msgid "toggle slide show"
6810 msgstr "resim gösterisine geç"
6811
6812 #: ../src/remote.c:1444
6813 msgid "<FOLDER>"
6814 msgstr "<FOLDER>"
6815
6816 #: ../src/remote.c:1444
6817 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6818 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6819
6820 #: ../src/remote.c:1445
6821 msgid "start slide show"
6822 msgstr "resim gösterisini başlat"
6823
6824 #: ../src/remote.c:1446
6825 msgid "stop slide show"
6826 msgstr "resim gösterisini durdur"
6827
6828 #: ../src/remote.c:1447
6829 #, fuzzy
6830 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6831 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6832
6833 #: ../src/remote.c:1448
6834 msgid "show tools"
6835 msgstr "araçları göster"
6836
6837 #: ../src/remote.c:1449
6838 msgid "hide tools"
6839 msgstr "araçları gizle"
6840
6841 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6842 msgid "open FILE in new window"
6843 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6844
6845 #: ../src/remote.c:1516
6846 msgid "Remote command list:\n"
6847 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6848
6849 #: ../src/remote.c:1534
6850 #, fuzzy
6851 msgid ""
6852 "\n"
6853 "\n"
6854 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6855 "\n"
6856 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6857 "may be used.\n"
6858 msgstr ""
6859 "\n"
6860 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
6861 "kullanılır.\n"
6862
6863 #: ../src/remote.c:1584
6864 #, c-format
6865 msgid "Remote %s not running, starting..."
6866 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
6867
6868 #: ../src/remote.c:1722
6869 msgid "Remote not available\n"
6870 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
6871
6872 #: ../src/search.c:270
6873 msgid "folder"
6874 msgstr "dizin"
6875
6876 #: ../src/search.c:271
6877 msgid "comments"
6878 msgstr "yorumlar"
6879
6880 #: ../src/search.c:272
6881 msgid "results"
6882 msgstr "sonuçlar"
6883
6884 #: ../src/search.c:273
6885 #, fuzzy
6886 msgid "collection"
6887 msgstr "Koleksiyonlar"
6888
6889 #: ../src/search.c:277
6890 #, fuzzy
6891 msgid "name contains"
6892 msgstr "içeren"
6893
6894 #: ../src/search.c:278
6895 #, fuzzy
6896 msgid "name is"
6897 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
6898
6899 #: ../src/search.c:279
6900 #, fuzzy
6901 msgid "path contains"
6902 msgstr "içeren"
6903
6904 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6905 msgid "equal to"
6906 msgstr "eşittir"
6907
6908 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6909 msgid "less than"
6910 msgstr "daha az"
6911
6912 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6913 msgid "greater than"
6914 msgstr "daha büyük"
6915
6916 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6917 msgid "between"
6918 msgstr "arasında"
6919
6920 #: ../src/search.c:291
6921 msgid "before"
6922 msgstr "önce"
6923
6924 #: ../src/search.c:292
6925 msgid "after"
6926 msgstr "sonra"
6927
6928 #: ../src/search.c:297
6929 msgid "match all"
6930 msgstr "tümüyle eşleş"
6931
6932 #: ../src/search.c:298
6933 msgid "match any"
6934 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
6935
6936 #: ../src/search.c:299
6937 msgid "exclude"
6938 msgstr "dışla"
6939
6940 #: ../src/search.c:303
6941 msgid "contains"
6942 msgstr "içeren"
6943
6944 #: ../src/search.c:304
6945 msgid "miss"
6946 msgstr "bayan"
6947
6948 #: ../src/search.c:316
6949 msgid "not geocoded"
6950 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
6951
6952 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6953 msgid "is"
6954 msgstr "eşittir"
6955
6956 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6957 msgid "is not"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../src/search.c:368
6961 msgid "Start/stop search"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: ../src/search.c:410
6965 #, c-format
6966 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6967 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
6968
6969 #: ../src/search.c:415
6970 #, c-format
6971 msgid "%s, %d files"
6972 msgstr "%s, %d dosya"
6973
6974 #: ../src/search.c:433
6975 msgid "Searching..."
6976 msgstr "Aranıyor..."
6977
6978 #: ../src/search.c:2058
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Changed"
6981 msgstr "_Değişiklikler"
6982
6983 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Original"
6986 msgstr "Özgün hali"
6987
6988 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Digitized"
6991 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
6992
6993 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Raw Image"
6996 msgstr "Ham Resim"
6997
6998 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Any mark"
7001 msgstr "%d işareti ekle"
7002
7003 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7004 msgid "km"
7005 msgstr "km"
7006
7007 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7008 msgid "miles"
7009 msgstr "mil"
7010
7011 #: ../src/search.c:2713
7012 msgid "File not found"
7013 msgstr "Dosya yok"
7014
7015 #: ../src/search.c:2714
7016 msgid "Please enter an existing file for image content."
7017 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7018
7019 #: ../src/search.c:2739
7020 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7021 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7022
7023 #: ../src/search.c:2789
7024 msgid "Please enter an existing folder to search."
7025 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7026
7027 #: ../src/search.c:2835
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Collection not found"
7030 msgstr "Dizin yok"
7031
7032 #: ../src/search.c:2835
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Please enter an existing collection name."
7035 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7036
7037 #: ../src/search.c:3293
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Select collection"
7040 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7041
7042 #: ../src/search.c:3363
7043 msgid "Image search"
7044 msgstr "Resim ara"
7045
7046 #: ../src/search.c:3402
7047 msgid "Search:"
7048 msgstr "Ara:"
7049
7050 #: ../src/search.c:3416
7051 msgid "Recurse"
7052 msgstr "Özyinelemeli"
7053
7054 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7055 msgid "Match case"
7056 msgstr "Durum eşleşmesi"
7057
7058 #: ../src/search.c:3446
7059 msgid "File size is"
7060 msgstr "Dosya boyutu"
7061
7062 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7063 #: ../src/search.c:3562
7064 msgid "and"
7065 msgstr "ve"
7066
7067 #: ../src/search.c:3459
7068 msgid "File date is"
7069 msgstr "Dosya tarihi"
7070
7071 #: ../src/search.c:3477
7072 msgid "Modified"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/search.c:3478
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Status Changed"
7078 msgstr ""
7079 "\n"
7080 "Durum: "
7081
7082 #: ../src/search.c:3488
7083 msgid "Image dimensions are"
7084 msgstr "Resim boyutları"
7085
7086 #: ../src/search.c:3509
7087 msgid "Image content is"
7088 msgstr "Resim içeriği"
7089
7090 #: ../src/search.c:3515
7091 #, no-c-format
7092 msgid "% similar to"
7093 msgstr "% benzer"
7094
7095 #: ../src/search.c:3523
7096 msgid "Ignore rotation"
7097 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7098
7099 #: ../src/search.c:3555
7100 msgid "Image rating is"
7101 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7102
7103 #: ../src/search.c:3569
7104 msgid "Image is"
7105 msgstr "Resim"
7106
7107 #: ../src/search.c:3581
7108 msgid "n.m."
7109 msgstr "n.m."
7110
7111 #: ../src/search.c:3587
7112 msgid "from"
7113 msgstr "şuradan"
7114
7115 #: ../src/search.c:3592
7116 msgid ""
7117 "Enter a coordinate in the form:\n"
7118 "89.123 179.456\n"
7119 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7120 "or left-click on the map and paste\n"
7121 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7122 "an internet search URL\n"
7123 "See the Help file"
7124 msgstr ""
7125 "Forma bir koordinat girin:\n"
7126 "89.123 179.456\n"
7127 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7128 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7129 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7130 "bir internet arama URL'si\n"
7131 "Yardım dosyasına bakın"
7132
7133 #: ../src/search.c:3600
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Image class"
7136 msgstr "Resim"
7137
7138 #: ../src/search.c:3611
7139 msgid "Broken"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: ../src/search.c:3618
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Marks"
7145 msgstr "İşaretleri Göster"
7146
7147 #: ../src/secure_save.c:407
7148 msgid "Cannot read the file"
7149 msgstr "Dosya okunamıyor"
7150
7151 #: ../src/secure_save.c:409
7152 msgid "Cannot get file status"
7153 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7154
7155 #: ../src/secure_save.c:411
7156 msgid "Cannot access the file"
7157 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7158
7159 #: ../src/secure_save.c:413
7160 msgid "Cannot create temp file"
7161 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7162
7163 #: ../src/secure_save.c:415
7164 msgid "Cannot rename the file"
7165 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7166
7167 #: ../src/secure_save.c:417
7168 msgid "File saving disabled by option"
7169 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7170
7171 #: ../src/secure_save.c:419
7172 msgid "Out of memory"
7173 msgstr "Bellek yetersiz"
7174
7175 #: ../src/secure_save.c:421
7176 msgid "Cannot write the file"
7177 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7178
7179 #: ../src/secure_save.c:425
7180 msgid "Secure file saving error"
7181 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7182
7183 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7184 msgid "Add Shortcut"
7185 msgstr "Kısayol Ekle"
7186
7187 #: ../src/thumb.c:417
7188 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7189 msgstr ""
7190 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7191
7192 #: ../src/toolbar.c:100
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Open Archive"
7195 msgstr "Son kullanılanı aç"
7196
7197 #: ../src/toolbar.c:132
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Pixel Info"
7200 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
7201
7202 #: ../src/toolbar.c:133
7203 msgid "Ignore Alpha"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: ../src/toolbar.c:134
7207 msgid "Exif rotate"
7208 msgstr "Exif döndür"
7209
7210 #: ../src/toolbar.c:538
7211 msgid "Add Toolbar Item"
7212 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7213
7214 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7215 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7216 msgid "Delete failed"
7217 msgstr "Silme başarısız oldu"
7218
7219 #: ../src/trash.c:89
7220 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7221 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7222
7223 #: ../src/trash.c:134
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Unable to remove file"
7226 msgstr ""
7227 "%s'yi %s'ye \n"
7228 "taşıyamadım\n"
7229 "( bir hata oluştu ).\n"
7230 " "
7231
7232 #: ../src/trash.c:146
7233 msgid "Could not create folder"
7234 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7235
7236 #: ../src/trash.c:168
7237 msgid "Permission denied"
7238 msgstr "İzin reddedildi"
7239
7240 #: ../src/trash.c:177
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7244 "\"%s\""
7245 msgstr ""
7246 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7247 "\"%s\""
7248
7249 #: ../src/trash.c:198
7250 msgid "Deletion by external command"
7251 msgstr "Dış komutla silme"
7252
7253 #: ../src/trash.c:202
7254 msgid "Deleting without trash"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: ../src/trash.c:210
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid " (max. %d MiB)"
7260 msgstr " (en çok. %d MB)"
7261
7262 #: ../src/trash.c:214
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "Using Geeqie Trash bin\n"
7266 "%s"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/trash.c:219
7270 msgid "Using system Trash bin"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7274 msgid "New Bookmark"
7275 msgstr "Yeni Yer İmi"
7276
7277 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7278 msgid "Edit Bookmark"
7279 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7280
7281 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7282 msgid "Path:"
7283 msgstr "Yol:"
7284
7285 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7286 msgid "Icon:"
7287 msgstr "Simge:"
7288
7289 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7290 msgid "Select icon"
7291 msgstr "Simge seç"
7292
7293 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7294 msgid "_Properties..."
7295 msgstr "Öze_llikler..."
7296
7297 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7298 msgid "_Remove"
7299 msgstr "Kaldı_r"
7300
7301 #: ../src/ui_fileops.c:90
7302 msgid ""
7303 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7304 "set.\n"
7305 msgstr ""
7306 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7307 "kodlanmamış.\n"
7308
7309 #: ../src/ui_fileops.c:91
7310 #, c-format
7311 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7312 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7313
7314 #: ../src/ui_fileops.c:93
7315 msgid ""
7316 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7317 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7318 msgstr ""
7319 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7320 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7321
7322 #: ../src/ui_fileops.c:95
7323 #, c-format
7324 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7325 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7326
7327 #: ../src/ui_fileops.c:97
7328 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7329 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7330
7331 #: ../src/ui_fileops.c:99
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7335 "(set by the LANG environment variable)\n"
7336 msgstr ""
7337 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7338 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7339
7340 #: ../src/ui_fileops.c:104
7341 msgid ""
7342 "\n"
7343 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7344 msgstr ""
7345 "\n"
7346 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7347
7348 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7349 msgid "[name not displayable]"
7350 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7351
7352 #: ../src/ui_fileops.c:108
7353 #, c-format
7354 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7355 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7356
7357 #: ../src/ui_fileops.c:110
7358 #, c-format
7359 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7360 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7361
7362 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7363 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7364 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7365
7366 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Web file download failed"
7369 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7370
7371 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7372 msgid "Download web file"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Downloading "
7378 msgstr "Harita yükleniyor"
7379
7380 #: ../src/ui_help.c:119
7381 #, c-format
7382 msgid ""
7383 "Unable to load:\n"
7384 "%s"
7385 msgstr ""
7386 "Yüklenemedi:\n"
7387 "%s"
7388
7389 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7390 #, c-format
7391 msgid "A file with name %s already exists."
7392 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7393
7394 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7395 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7396 msgid "Rename failed"
7397 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7398
7399 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7400 #, c-format
7401 msgid "Failed to rename %s to %s."
7402 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7403
7404 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7405 msgid "_Rename"
7406 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7407
7408 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7409 msgid "Add _Bookmark"
7410 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7411
7412 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7413 #, c-format
7414 msgid ""
7415 "Unable to create folder:\n"
7416 "%s"
7417 msgstr ""
7418 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7419 "%s"
7420
7421 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7422 msgid "Error creating folder"
7423 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7424
7425 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7426 msgid "All Files"
7427 msgstr "Tüm Dosyalar"
7428
7429 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7430 msgid "Show hidden"
7431 msgstr "Gizlileri göster"
7432
7433 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7434 msgid "Filter:"
7435 msgstr "Süzme:"
7436
7437 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7438 msgid "Select path"
7439 msgstr "Yol seç"
7440
7441 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7442 msgid "All files"
7443 msgstr "Tüm dosyalar"
7444
7445 #: ../src/uri_utils.c:43
7446 msgid "Drag and Drop failed"
7447 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7448
7449 #: ../src/utilops.c:600
7450 msgid ""
7451 "\n"
7452 " Continue multiple file operation?"
7453 msgstr ""
7454 "\n"
7455 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7456
7457 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7458 msgid "Co_ntinue"
7459 msgstr "Deva_m et"
7460
7461 #: ../src/utilops.c:784
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7465 "\n"
7466 "%s"
7467 msgstr ""
7468 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7469 "\n"
7470 "%s"
7471
7472 #: ../src/utilops.c:928
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "%s\n"
7476 "Unable to start external command.\n"
7477 msgstr ""
7478 "%s\n"
7479 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7480
7481 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7482 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7483 #. * If not revert to the select directory dialog
7484 #.
7485 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7486 #, c-format
7487 msgid "%s is not a directory"
7488 msgstr "%s bir dizin değil"
7489
7490 #: ../src/utilops.c:1032
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "%s already exists"
7493 msgstr "Hedef zaten var"
7494
7495 #: ../src/utilops.c:1053
7496 msgid "Really continue?"
7497 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7498
7499 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7500 msgid "This operation can't continue:"
7501 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7502
7503 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7504 msgid "Discard changes"
7505 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7506
7507 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7508 #: ../src/utilops.c:2053
7509 msgid "File details"
7510 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7511
7512 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7513 msgid "Sidecars"
7514 msgstr "Yan sepetler"
7515
7516 #: ../src/utilops.c:1569
7517 msgid "Write to file"
7518 msgstr "Dosyaya yaz"
7519
7520 #: ../src/utilops.c:1609
7521 msgid "Choose the destination folder."
7522 msgstr "Hedef dizini seçin."
7523
7524 #: ../src/utilops.c:1692
7525 msgid "New name"
7526 msgstr "Yeni ad"
7527
7528 #: ../src/utilops.c:1729
7529 msgid "Manual rename"
7530 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7531
7532 #: ../src/utilops.c:1734
7533 msgid "Original name:"
7534 msgstr "Özgün ad:"
7535
7536 #: ../src/utilops.c:1737
7537 msgid "New name:"
7538 msgstr "Yeni ad:"
7539
7540 #: ../src/utilops.c:1750
7541 msgid "Auto rename"
7542 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7543
7544 #: ../src/utilops.c:1756
7545 msgid "Begin text"
7546 msgstr "Metne başla"
7547
7548 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7549 msgid "Start #"
7550 msgstr "Başlat #"
7551
7552 #: ../src/utilops.c:1770
7553 msgid "End text"
7554 msgstr "Metni bitir"
7555
7556 #: ../src/utilops.c:1778
7557 msgid "Padding:"
7558 msgstr "Dolgu:"
7559
7560 #: ../src/utilops.c:1783
7561 msgid "Formatted rename"
7562 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7563
7564 #: ../src/utilops.c:1788
7565 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7566 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7567
7568 #: ../src/utilops.c:1940
7569 msgid "Another operation in progress.\n"
7570 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7571
7572 #: ../src/utilops.c:1996
7573 #, c-format
7574 msgid "File: '%s'\n"
7575 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7576
7577 #: ../src/utilops.c:2001
7578 msgid "with sidecar files:\n"
7579 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7580
7581 #: ../src/utilops.c:2007
7582 #, c-format
7583 msgid " '%s'\n"
7584 msgstr " '%s'\n"
7585
7586 #: ../src/utilops.c:2011
7587 msgid ""
7588 "\n"
7589 "Status: "
7590 msgstr ""
7591 "\n"
7592 "Durum: "
7593
7594 #: ../src/utilops.c:2023
7595 msgid "no problem detected"
7596 msgstr "algılanan sorun yok"
7597
7598 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7599 msgid "Exclude file"
7600 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7601
7602 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7603 msgid "Overview of changed metadata"
7604 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7605
7606 #: ../src/utilops.c:2102
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "The following metadata tags will be written to\n"
7610 "'%s'."
7611 msgstr ""
7612 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7613 "'%s' hedefine yazılacak."
7614
7615 #: ../src/utilops.c:2106
7616 #, c-format
7617 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7618 msgstr ""
7619 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7620
7621 #: ../src/utilops.c:2224
7622 #, fuzzy
7623 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7624 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7625
7626 #: ../src/utilops.c:2228
7627 #, fuzzy
7628 msgid "This will permanently delete the following files"
7629 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7630
7631 #: ../src/utilops.c:2231
7632 msgid "Delete files?"
7633 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7634
7635 #: ../src/utilops.c:2251
7636 msgid "Can't write metadata"
7637 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7638
7639 #: ../src/utilops.c:2274
7640 msgid "Write metadata"
7641 msgstr "Meta veri yaz"
7642
7643 #: ../src/utilops.c:2275
7644 msgid "Write metadata?"
7645 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7646
7647 #: ../src/utilops.c:2276
7648 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7649 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7650
7651 #: ../src/utilops.c:2278
7652 msgid "Metadata writing failed"
7653 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7654
7655 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7656 msgid "Move failed"
7657 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7658
7659 #: ../src/utilops.c:2322
7660 msgid "Move files?"
7661 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7662
7663 #: ../src/utilops.c:2323
7664 msgid "This will move the following files"
7665 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7666
7667 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7668 msgid "Copy failed"
7669 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7670
7671 #: ../src/utilops.c:2372
7672 msgid "Copy files?"
7673 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7674
7675 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7676 msgid "This will copy the following files"
7677 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7678
7679 #: ../src/utilops.c:2418
7680 msgid "Rename files?"
7681 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7682
7683 #: ../src/utilops.c:2419
7684 msgid "This will rename the following files"
7685 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7686
7687 #: ../src/utilops.c:2471
7688 msgid "Can't run external editor"
7689 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7690
7691 #: ../src/utilops.c:2505
7692 msgid "Editor"
7693 msgstr "Düzenleyici"
7694
7695 #: ../src/utilops.c:2506
7696 msgid "Run editor?"
7697 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7698
7699 #: ../src/utilops.c:2509
7700 msgid "External command failed"
7701 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7702
7703 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7704 msgid "Delete folder"
7705 msgstr "Dizini sil"
7706
7707 #: ../src/utilops.c:2679
7708 msgid "Delete symbolic link?"
7709 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7710
7711 #: ../src/utilops.c:2681
7712 msgid ""
7713 "This will delete the symbolic link.\n"
7714 "The folder this link points to will not be deleted."
7715 msgstr ""
7716 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7717 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7718
7719 #: ../src/utilops.c:2683
7720 msgid "Link deletion failed"
7721 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7722
7723 #: ../src/utilops.c:2693
7724 #, c-format
7725 msgid ""
7726 "Unable to remove folder %s\n"
7727 "Permissions do not allow writing to the folder."
7728 msgstr ""
7729 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7730 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7731
7732 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7733 #, c-format
7734 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7735 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7736
7737 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7738 msgid "Folder contains subfolders"
7739 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7740
7741 #: ../src/utilops.c:2723
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "Unable to delete the folder:\n"
7745 "\n"
7746 "%s\n"
7747 "\n"
7748 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7749 msgstr ""
7750 "Dizin silinemedi:\n"
7751 "\n"
7752 "%s\n"
7753 "\n"
7754 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7755
7756 #: ../src/utilops.c:2731
7757 msgid "Subfolders:"
7758 msgstr "Alt dizinler:"
7759
7760 #: ../src/utilops.c:2752
7761 msgid "Delete folder?"
7762 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7763
7764 #: ../src/utilops.c:2753
7765 msgid "The folder contains these files:"
7766 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7767
7768 #: ../src/utilops.c:2754
7769 msgid ""
7770 "This will delete the folder.\n"
7771 "The contents of this folder will also be deleted."
7772 msgstr ""
7773 "Bu, dizini siler.\n"
7774 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7775
7776 #: ../src/utilops.c:2884
7777 msgid "Rename folder?"
7778 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7779
7780 #: ../src/utilops.c:2885
7781 msgid "The folder contains the following files"
7782 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7783
7784 #: ../src/utilops.c:2938
7785 msgid "Create Folder"
7786 msgstr "Dizin Oluştur"
7787
7788 #: ../src/utilops.c:2939
7789 msgid "Create folder?"
7790 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7791
7792 #: ../src/utilops.c:2942
7793 msgid "Can't create folder"
7794 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7795
7796 #: ../src/utilops.c:3213
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Create Folder - "
7799 msgstr "Dizin Oluştur"
7800
7801 #: ../src/utilops.c:3237
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Create new folder"
7804 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7805
7806 #: ../src/utilops.c:3262
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Cannot create folder:"
7809 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7810
7811 #: ../src/view_dir.c:411
7812 msgid "_Copy"
7813 msgstr "_Kopyala"
7814
7815 #: ../src/view_dir.c:413
7816 msgid "_Move"
7817 msgstr "_Taşı"
7818
7819 #: ../src/view_dir.c:714
7820 msgid "_Up to parent"
7821 msgstr "Teme_le kadar"
7822
7823 #: ../src/view_dir.c:719
7824 msgid "_Slideshow"
7825 msgstr "Re_sim gösterisi"
7826
7827 #: ../src/view_dir.c:721
7828 msgid "Slideshow recursive"
7829 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7830
7831 #: ../src/view_dir.c:725
7832 msgid "Find _duplicates..."
7833 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7834
7835 #: ../src/view_dir.c:727
7836 msgid "Find duplicates recursive..."
7837 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7838
7839 #: ../src/view_dir.c:732
7840 msgid "_New folder..."
7841 msgstr "Ye_ni dizin..."
7842
7843 #: ../src/view_dir.c:749
7844 msgid "View as _List"
7845 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7846
7847 #: ../src/view_dir.c:752
7848 msgid "View as _Tree"
7849 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
7850
7851 #: ../src/view_dir.c:765
7852 msgid "Show _hidden files"
7853 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
7854
7855 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7856 msgid "Re_fresh"
7857 msgstr "_Yenile"
7858
7859 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Images as List"
7862 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
7863
7864 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Images as Icons"
7867 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
7868
7869 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7870 msgid "Show _thumbnails"
7871 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
7872
7873 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Mark text"
7876 msgstr "%d'i işaretle"
7877
7878 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Set mark text"
7881 msgstr "%d işaretini ayarla"
7882
7883 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7884 #, fuzzy
7885 msgid "This will set or clear the mark text."
7886 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
7887
7888 # programda bakmak lazım
7889 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Case sensitive"
7892 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
7893
7894 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Select Class filter"
7897 msgstr "Dizin seç"
7898
7899 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Loading meta..."
7902 msgstr "Harita yükleniyor"
7903
7904 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7905 msgid " [NO GROUPING]"
7906 msgstr " [GRUP YOK]"
7907
7908 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "Invalid file name:\n"
7912 "%s"
7913 msgstr ""
7914 "Geçersiz dosya adı:\n"
7915 "%s"
7916
7917 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7918 msgid "Error renaming file"
7919 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
7920
7921 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7922 #, fuzzy
7923 msgid "NameStars"
7924 msgstr "Ad"
7925
7926 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Stars"
7929 msgstr "Başlat #"
7930
7931 #: ../src/window.c:374
7932 msgid "Search the on-line help files.\n"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: ../src/window.c:379
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Search engine:"
7938 msgstr "Ara:"
7939
7940 #: ../src/window.c:397
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Search terms:"
7943 msgstr "Ara:"
7944
7945 #~ msgid "Fit image to _window"
7946 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
7947
7948 #~ msgid "_Stop slideshow"
7949 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
7950
7951 #~ msgid "_Start slideshow"
7952 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~ msgid "Copy _image"
7956 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7957
7958 #~ msgid "_Animate"
7959 #~ msgstr "_Canlandırma"
7960
7961 #~ msgid "_Contents"
7962 #~ msgstr "İç_erik"
7963
7964 #~ msgid "Contents"
7965 #~ msgstr "İçerik"
7966
7967 #~ msgid "_Release notes"
7968 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
7969
7970 #~ msgid "Release notes"
7971 #~ msgstr "Sürüm notları"
7972
7973 #~ msgid "I_cons"
7974 #~ msgstr "_Simgeler"
7975
7976 #~ msgid "Split Single"
7977 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid "Rotate _180°"
7981 #~ msgstr "_180 derece döndür"
7982
7983 #~ msgid "View as _Icons"
7984 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
7985
7986 #~ msgid "UFRaw Batch"
7987 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
7988
7989 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7990 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
7991
7992 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7993 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~ msgid "_Show Guidelines"
7997 #~ msgstr "Gizlileri göster"
7998
7999 #, fuzzy
8000 #~ msgid "Show Guidelines"
8001 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8002
8003 #, fuzzy
8004 #~ msgid "Show guidelines"
8005 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8006
8007 #~ msgid "Info sidebar heights"
8008 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8009
8010 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8013
8014 #~ msgid "Keywords:"
8015 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8016
8017 #~ msgid "Comment:"
8018 #~ msgstr "Yorum:"
8019
8020 #~ msgid "Rating:"
8021 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid ""
8025 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8026 #~ "to take effect)"
8027 #~ msgstr ""
8028 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8029
8030 #~ msgid "Convenience"
8031 #~ msgstr "Uygunluk"
8032
8033 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8034 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8035
8036 #~ msgid "Remember window positions"
8037 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8038
8039 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8040 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8041
8042 #~ msgid "Import GQView metadata"
8043 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8044
8045 #~ msgid "Ignore Rotation"
8046 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8047
8048 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8049 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8050
8051 #~ msgid "File: "
8052 #~ msgstr "Dosya: "
8053
8054 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8055 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8056
8057 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8058 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8059
8060 #, c-format
8061 #~ msgid ""
8062 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8063 #~ "Use --help for options\n"
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8066 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8067
8068 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8069 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8070
8071 #~ msgid ""
8072 #~ "\n"
8073 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8074 #~ msgstr ""
8075 #~ "\n"
8076 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8077
8078 #~ msgid "Command line"
8079 #~ msgstr "Komut satırı"
8080
8081 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8082 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8083
8084 # programda bakmak lazım
8085 #~ msgid "Bilinear"
8086 #~ msgstr "Çift çizgili"
8087
8088 #~ msgid "PRIMARY"
8089 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8090
8091 #~ msgid "CLIPBOARD"
8092 #~ msgstr "PANO"
8093
8094 #, qt-format
8095 #~ msgid ""
8096 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8097 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8098 #~ "%date%</i>,\n"
8099 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8100 #~ "(resolution)\n"
8101 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8102 #~ "the formatted camera name,\n"
8103 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8104 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8105 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8106 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8107 #~ "available variables with a separator.\n"
8108 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8109 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8110 #~ "- 80 mm\",\n"
8111 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8112 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8113 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8116 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8117 #~ "%date%</i>,\n"
8118 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8119 #~ "(çözünürlük)\n"
8120 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8121 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8122 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8123 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8124 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8125 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8126 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8127 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8128 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8129 #~ "%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\" "
8130 #~ "gösterebilir,\n"
8131 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8132 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8133
8134 #~ msgid "Safe delete"
8135 #~ msgstr "Güvenli sil"
8136
8137 #~ msgid "Selection"
8138 #~ msgstr "Seçim"
8139
8140 #~ msgid "All"
8141 #~ msgstr "Tümü"
8142
8143 #~ msgid "One image per page"
8144 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8145
8146 #~ msgid "Proof sheet"
8147 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8148
8149 #~ msgid "Default printer"
8150 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8151
8152 #~ msgid "Custom printer"
8153 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8154
8155 #~ msgid "PostScript file"
8156 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8157
8158 #~ msgid "jpeg, low quality"
8159 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8160
8161 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8162 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8163
8164 #~ msgid "jpeg, high quality"
8165 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8166
8167 #~ msgid "points"
8168 #~ msgstr "noktalar"
8169
8170 #~ msgid "millimeters"
8171 #~ msgstr "milimetre"
8172
8173 #~ msgid "centimeters"
8174 #~ msgstr "santimetre"
8175
8176 #~ msgid "inches"
8177 #~ msgstr "inç"
8178
8179 #~ msgid "picas"
8180 #~ msgstr "harf"
8181
8182 #~ msgid "Letter"
8183 #~ msgstr "Mektup"
8184
8185 #~ msgid "Legal"
8186 #~ msgstr "Yasal"
8187
8188 #~ msgid "Executive"
8189 #~ msgstr "Yönetici"
8190
8191 #~ msgid "Envelope #10"
8192 #~ msgstr "Zarf #10"
8193
8194 #~ msgid "Envelope #9"
8195 #~ msgstr "Zarf #9"
8196
8197 #~ msgid "Envelope C4"
8198 #~ msgstr "Zarf C4"
8199
8200 #~ msgid "Envelope C5"
8201 #~ msgstr "Zarf C5"
8202
8203 #~ msgid "Envelope C6"
8204 #~ msgstr "Zarf C6"
8205
8206 #~ msgid "Photo 6x4"
8207 #~ msgstr "Foto 6x4"
8208
8209 #~ msgid "Photo 8x10"
8210 #~ msgstr "Foto 8x10"
8211
8212 #~ msgid "Postcard"
8213 #~ msgstr "Kartpostal"
8214
8215 #~ msgid "Tabloid"
8216 #~ msgstr "Küçük gazete"
8217
8218 #, c-format
8219 #~ msgid "page %d of %d"
8220 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8221
8222 #~ msgid "Preview"
8223 #~ msgstr "Önizleme"
8224
8225 #, c-format
8226 #~ msgid ""
8227 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8228 #~ "\"%s\""
8229 #~ msgstr ""
8230 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8231 #~ "\"%s\""
8232
8233 #, c-format
8234 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8235 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8236
8237 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8238 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8239
8240 #, c-format
8241 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8242 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8243
8244 #~ msgid "Details"
8245 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8246
8247 #, c-format
8248 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8249 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8250
8251 #~ msgid "Format:"
8252 #~ msgstr "Biçim:"
8253
8254 #~ msgid "Units:"
8255 #~ msgstr "Birimler:"
8256
8257 #~ msgid "Orientation:"
8258 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8259
8260 #~ msgid "Destination:"
8261 #~ msgstr "Hedef:"
8262
8263 #~ msgid "<printer name>"
8264 #~ msgstr "<printer name>"
8265
8266 #~ msgid "Unlimited"
8267 #~ msgstr "Sınırsız"
8268
8269 #~ msgid "Show"
8270 #~ msgstr "Göster"
8271
8272 #~ msgid "Source"
8273 #~ msgstr "Kaynak"
8274
8275 #~ msgid "Image size:"
8276 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8277
8278 #~ msgid "Proof size:"
8279 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8280
8281 #~ msgid "Paper"
8282 #~ msgstr "Sayfa"
8283
8284 #~ msgid "Margins"
8285 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8286
8287 #~ msgid "Left:"
8288 #~ msgstr "Sol:"
8289
8290 #~ msgid "Right:"
8291 #~ msgstr "Sağ:"
8292
8293 #~ msgid "Top:"
8294 #~ msgstr "Üst:"
8295
8296 #~ msgid "Bottom:"
8297 #~ msgstr "Alt:"
8298
8299 #~ msgid "Printer"
8300 #~ msgstr "Yazıcı"
8301
8302 #~ msgid "File:"
8303 #~ msgstr "Dosya:"
8304
8305 #~ msgid "File format:"
8306 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8307
8308 #~ msgid "DPI:"
8309 #~ msgstr "DPI:"
8310
8311 #~ msgid "File name"
8312 #~ msgstr "Dosya adı"
8313
8314 #~ msgid "Exif date"
8315 #~ msgstr "Exif tarihi"
8316
8317 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8318 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8319
8320 #~ msgid "Turn off safe delete"
8321 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8322
8323 #, c-format
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8326 #~ "Trash: %s"
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8329 #~ "Çöp: %s"
8330
8331 #, c-format
8332 #~ msgid "Safe delete: %s"
8333 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "Thumbnail cache"
8337 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "Editors"
8341 #~ msgstr "Düzenle"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "Add to new collection"
8345 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "E_xternal Editors"
8349 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8353 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "%s %s\n"
8358 #~ "\n"
8359 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8360 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8361 #~ "website: %s\n"
8362 #~ "email: %s\n"
8363 #~ "\n"
8364 #~ "Released under the GNU General Public License"
8365 #~ msgstr ""
8366 #~ "Geeqie %s\n"
8367 #~ "\n"
8368 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8369 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8370 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8371 #~ "\n"
8372 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "Credits..."
8376 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "Add keywords"
8380 #~ msgstr "Tırnaklar"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Folder Li_st"
8384 #~ msgstr "Dosya"
8385
8386 #, fuzzy
8387 #~ msgid "View Folders as List"
8388 #~ msgstr "Dosya"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "Folder T_ree"
8392 #~ msgstr "Dosya"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "View Folders as Tree"
8396 #~ msgstr "Tam ekran"
8397
8398 #~ msgid "When new image is selected:"
8399 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~ msgid "Todo"
8403 #~ msgstr "Dosya"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Save comment now"
8407 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid ""
8411 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8412 #~ "%s"
8413 #~ msgstr ""
8414 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8415 #~ "taşıyamadım\n"
8416 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8417 #~ " "
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "Unlink failed"
8421 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "%d images (%d)"
8425 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "_Properties"
8429 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8430
8431 #~ msgid "The Gimp"
8432 #~ msgstr "The Gimp"
8433
8434 #~ msgid "XV"
8435 #~ msgstr "XV"
8436
8437 #~ msgid "Xpaint"
8438 #~ msgstr "Xpaint"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Stay above other windows"
8442 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "File type:"
8446 #~ msgstr "Filtralama"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "_%d %s..."
8450 #~ msgstr "%s'de"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8454 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "_View Directory as"
8458 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "_Thumbnails"
8462 #~ msgstr "Tırnaklar"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "_List"
8466 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Change to home folder"
8470 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8471
8472 #~ msgid "Refresh file list"
8473 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "_Float"
8477 #~ msgstr "Genel"
8478
8479 #~ msgid "Float Controls"
8480 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8481
8482 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8483 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8484
8485 #~ msgid "#"
8486 #~ msgstr "#"
8487
8488 #~ msgid "Command Line"
8489 #~ msgstr "Komuta"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Properties"
8493 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "open file"
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "%s'yi yeniden\n"
8499 #~ "adlandır :\n"
8500 #~ " "
8501
8502 #~ msgid "Error copying file"
8503 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid ""
8507 #~ "%s\n"
8508 #~ "Unable to copy file:\n"
8509 #~ "%s\n"
8510 #~ "to:\n"
8511 #~ "%s"
8512 #~ msgstr ""
8513 #~ "%s dosyasını \n"
8514 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8515 #~ "bir yerde \n"
8516 #~ "bir hata oluştu"
8517
8518 #~ msgid "Error moving file"
8519 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid ""
8523 #~ "%s\n"
8524 #~ "Unable to move file:\n"
8525 #~ "%s\n"
8526 #~ "to:\n"
8527 #~ "%s"
8528 #~ msgstr ""
8529 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8530 #~ "taşıyamadım\n"
8531 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8532 #~ " "
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid ""
8536 #~ "%s\n"
8537 #~ "Unable to rename file:\n"
8538 #~ "%s\n"
8539 #~ "to:\n"
8540 #~ "%s"
8541 #~ msgstr ""
8542 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8543 #~ "adlandıramadım. \n"
8544 #~ " \n"
8545 #~ " "
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Overwrite file?"
8549 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Overwrite _all"
8553 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "S_kip all"
8557 #~ msgstr "Atla"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "_Skip"
8561 #~ msgstr "Atla"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Existing file"
8565 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "New file"
8569 #~ msgstr "Sil .."
8570
8571 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8572 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid ""
8576 #~ "Unable to copy file:\n"
8577 #~ "%s\n"
8578 #~ "to itself."
8579 #~ msgstr ""
8580 #~ "%s dosyasını \n"
8581 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8582 #~ "bir yerde \n"
8583 #~ "bir hata oluştu"
8584
8585 #~ msgid "Source to move matches destination"
8586 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid ""
8590 #~ "Unable to move file:\n"
8591 #~ "%s\n"
8592 #~ "to itself."
8593 #~ msgstr ""
8594 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8595 #~ "taşıyamadım\n"
8596 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8597 #~ " "
8598
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "Unable to copy file:\n"
8602 #~ "%s\n"
8603 #~ "to:\n"
8604 #~ "%s\n"
8605 #~ "during multiple file copy."
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8608 #~ "bir hata \n"
8609 #~ "oluştu.\n"
8610 #~ " "
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "Unable to move file:\n"
8615 #~ "%s\n"
8616 #~ "to:\n"
8617 #~ "%s\n"
8618 #~ "during multiple file move."
8619 #~ msgstr ""
8620 #~ "Çoklu taşımada\n"
8621 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8622 #~ "taşıyamadım.\n"
8623 #~ " "
8624
8625 #~ msgid "Source matches destination"
8626 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8627
8628 #~ msgid ""
8629 #~ "Unable to copy file:\n"
8630 #~ "%s\n"
8631 #~ "to:\n"
8632 #~ "%s"
8633 #~ msgstr ""
8634 #~ "%s dosyasını \n"
8635 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8636 #~ "bir yerde \n"
8637 #~ "bir hata oluştu"
8638
8639 #~ msgid "Invalid destination"
8640 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8641
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid ""
8644 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8645 #~ "a folder, not a file."
8646 #~ msgstr ""
8647 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8648 #~ "dizin seçin ."
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Please select an existing folder."
8652 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Copy multiple files"
8656 #~ msgstr ""
8657 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8658 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8659 #~ "buraya ulaş :"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Move multiple files"
8663 #~ msgstr ""
8664 #~ "Çoklu taşırken\n"
8665 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8666 #~ "buraya ulaş :"
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "File name:"
8670 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "\n"
8675 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8678 #~ "silemedim"
8679
8680 #~ msgid ""
8681 #~ "Unable to delete file:\n"
8682 #~ " %s\n"
8683 #~ " Continue multiple delete operation?"
8684 #~ msgstr ""
8685 #~ "%s dosyasını\n"
8686 #~ " silemedim ,\n"
8687 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Delete multiple files"
8691 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "Review %d files"
8695 #~ msgstr "%d dosya %s"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid ""
8699 #~ "%s\n"
8700 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8701 #~ "%s"
8702 #~ msgstr ""
8703 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8704 #~ "silemedim"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "Delete file?"
8708 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8709
8710 #~ msgid ""
8711 #~ "Unable to rename file:\n"
8712 #~ "%s\n"
8713 #~ " to:\n"
8714 #~ "%s"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "%s dosyasını\n"
8717 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8718 #~ "maalesef bir hata\n"
8719 #~ "oluştu"
8720
8721 #, fuzzy
8722 #~ msgid ""
8723 #~ "Failed to rename\n"
8724 #~ "%s\n"
8725 #~ "The number was %d."
8726 #~ msgstr ""
8727 #~ "%s dosyasını\n"
8728 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8729 #~ "maalesef bir hata\n"
8730 #~ "oluştu"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "Rename multiple files"
8734 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8735
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "Unable to rename file:\n"
8738 #~ "%s\n"
8739 #~ "to:\n"
8740 #~ "%s"
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8743 #~ "adlandıramadım. \n"
8744 #~ " \n"
8745 #~ " "
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "The folder:\n"
8750 #~ "%s\n"
8751 #~ "already exists."
8752 #~ msgstr ""
8753 #~ "%s dizini \n"
8754 #~ "zaten dosya halinde\n"
8755 #~ "var ."
8756
8757 #~ msgid ""
8758 #~ "The path:\n"
8759 #~ "%s\n"
8760 #~ "already exists as a file."
8761 #~ msgstr ""
8762 #~ "%s dizini \n"
8763 #~ "zaten dosya halinde\n"
8764 #~ "var ."
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "Create folder in:\n"
8769 #~ "%s\n"
8770 #~ "named:"
8771 #~ msgstr ""
8772 #~ "%s'de bir\n"
8773 #~ "dizin yarat ve\n"
8774 #~ "böyle adlandır :"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "Unable to delete folder:\n"
8779 #~ "\n"
8780 #~ "%s"
8781 #~ msgstr ""
8782 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8783 #~ "silemedim"
8784
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgid "_View as"
8787 #~ msgstr "Göster"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8791 #~ msgstr "Tam ekran"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8795 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "List"
8799 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8800
8801 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8802 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
8803
8804 #~ msgid "Geeqie Tools"
8805 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "Geeqie - exit"
8809 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "%s'yi yeniden\n"
8815 #~ "adlandır :\n"
8816 #~ " "
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Print - Geeqie"
8820 #~ msgstr ""
8821 #~ "%s'yi yeniden\n"
8822 #~ "adlandır :\n"
8823 #~ " "
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8827 #~ msgstr "Dosyaları sil"
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8831 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8832
8833 #, fuzzy
8834 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "%s'yi yeniden\n"
8837 #~ "adlandır :\n"
8838 #~ " "
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "/File/tear1"
8842 #~ msgstr "Filtralama"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "/File/_New collection"
8846 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8850 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "/File/_Search..."
8854 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8858 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "/File/_Print..."
8862 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8866 #~ msgstr "Sil .."
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "/File/_Copy..."
8870 #~ msgstr "Kopyala ..."
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "/File/_Move..."
8874 #~ msgstr "Taşı ..."
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "/File/_Rename..."
8878 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "/File/_Delete..."
8882 #~ msgstr "Sil .."
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "/File/sep4"
8886 #~ msgstr "Filtralama"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "/File/C_lose window"
8890 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "/_Edit"
8894 #~ msgstr "Düzenle"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "/Edit/editor1"
8898 #~ msgstr "Düzenle"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "/Edit/editor2"
8902 #~ msgstr "Düzenle"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "/Edit/editor3"
8906 #~ msgstr "Düzenle"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "/Edit/editor4"
8910 #~ msgstr "Düzenle"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "/Edit/editor5"
8914 #~ msgstr "Düzenle"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "/Edit/editor6"
8918 #~ msgstr "Düzenle"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "/Edit/editor7"
8922 #~ msgstr "Düzenle"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "/Edit/editor8"
8926 #~ msgstr "Düzenle"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "/Edit/editor9"
8930 #~ msgstr "Düzenle"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "/Edit/editor0"
8934 #~ msgstr "Düzenle"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8938 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8942 #~ msgstr "Düzenle"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8946 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8950 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8954 #~ msgstr "Ardalan yap"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "/_View"
8958 #~ msgstr "Göster"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8962 #~ msgstr "Büyült"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8966 #~ msgstr "Küçült"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8970 #~ msgstr "1:1 göster"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8974 #~ msgstr "Tırnaklar"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8978 #~ msgstr "Tam ekran"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8982 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "/View/sep4"
8986 #~ msgstr "Filtralama"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "/View/sep5"
8990 #~ msgstr "Filtralama"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8994 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8998 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "/Help/sep1"
9002 #~ msgstr "Yardım"
9003
9004 #~ msgid "Geeqie configuration"
9005 #~ msgstr "GQView ayarları"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9009 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid ""
9013 #~ "Overwrite collection file:\n"
9014 #~ "%s"
9015 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid "Open collection from:"
9019 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9020
9021 #~ msgid "Exit"
9022 #~ msgstr "Çık"
9023
9024 #~ msgid "Ok"
9025 #~ msgstr "Tamam"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Initial folder"
9029 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9033 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9037 #~ msgstr "Büyült"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "Point size:"
9041 #~ msgstr "Dosya"
9042
9043 #~ msgid ""
9044 #~ "Overwrite file:\n"
9045 #~ " %s\n"
9046 #~ " with:\n"
9047 #~ " %s"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9050 #~ " \n"
9051 #~ " %s 'yi\n"
9052 #~ " yaz"
9053
9054 #~ msgid "Yes"
9055 #~ msgstr "Evet"
9056
9057 #~ msgid "Yes to all"
9058 #~ msgstr "Hepsine evet"
9059
9060 #~ msgid ""
9061 #~ "Overwrite file:\n"
9062 #~ "%s\n"
9063 #~ " with:\n"
9064 #~ "%s"
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "%s dosyanının\n"
9067 #~ "üstüne \n"
9068 #~ "%s 'yi\n"
9069 #~ "yaz"
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Copy file:\n"
9073 #~ "%s\n"
9074 #~ "to:"
9075 #~ msgstr ""
9076 #~ "%s dosyasını\n"
9077 #~ "buraya\n"
9078 #~ "gönder :"
9079
9080 #~ msgid ""
9081 #~ "Move file:\n"
9082 #~ "%s\n"
9083 #~ "to:"
9084 #~ msgstr ""
9085 #~ "%s dosyasını\n"
9086 #~ "buraya \n"
9087 #~ "gönder :"
9088
9089 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9090 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9091
9092 #~ msgid ""
9093 #~ "Overwrite file:\n"
9094 #~ "%s\n"
9095 #~ "by renaming:\n"
9096 #~ "%s"
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "%s'nin \n"
9099 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9100 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9101 #~ "%s"
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "Unable to create directory:\n"
9105 #~ "%s"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9108 #~ "yaratamadım"
9109
9110 #~ msgid "Error creating directory"
9111 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Skip directories"
9115 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9116
9117 #~ msgid "Geeqie - copy"
9118 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9119
9120 #~ msgid "Geeqie - move"
9121 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9122
9123 #~ msgid "Directory exists"
9124 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9125
9126 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9127 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9131 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9132
9133 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9134 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9135
9136 #~ msgid "Electric Eyes"
9137 #~ msgstr "Electric Eyes"
9138
9139 #~ msgid "Apply"
9140 #~ msgstr "Uygula"
9141
9142 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9143 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9144
9145 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9146 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9147
9148 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9149 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9150
9151 #~ msgid "     Ok     "
9152 #~ msgstr "     Tamam"