1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
7 # ---------------------------------------------------------------------
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgstr "Resim Görüntüleyici"
80 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
81 msgid "View and manage images"
82 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
84 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
85 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
91 msgstr "Kamera modeli"
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
94 msgid "Import all images from camera"
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
100 msgstr "Pozlama eğilimi"
102 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
103 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
109 msgstr "Resim açıklaması"
111 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
112 msgid "Crop image from marked rectangle"
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
120 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
123 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
132 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
133 msgid "Display random image from Collections and current folder"
136 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
142 msgid "Downsize an image"
145 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
146 msgid "Apply the orientation to image content"
147 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
149 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
151 msgstr "Sembolik bağ"
153 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
154 msgid "Tethered photography"
157 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr "Dosyaları sil"
166 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
167 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
171 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
175 #: src/advanced-exif.cc:512
179 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
181 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
185 #: src/advanced-exif.cc:514
189 #: src/advanced-exif.cc:515
193 #: src/advanced-exif.cc:516
197 #: src/archives.cc:183
199 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
200 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
202 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
203 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
206 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
212 #: src/archives.cc:222
213 msgid "Warning: libarchive not installed"
224 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
226 msgstr "Anahtar kelimeler"
228 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
232 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
235 msgstr "Derecelendirme"
240 msgstr "Zaman çizelgesi"
248 msgstr "Dosya bilgisi"
251 msgid "Location and GPS"
252 msgstr "Konum ve GPS"
254 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
258 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
260 msgstr "GPS Haritası"
262 # Yukarı taşı da olabilir
263 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
267 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
269 msgstr "Yukarı _taşı"
271 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
275 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
276 msgid "Move to _bottom"
284 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
285 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
289 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
290 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
298 #: src/bar-comment.cc:250
299 msgid "Add text to selected files"
300 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
302 #: src/bar-comment.cc:251
303 msgid "Replace existing text in selected files"
304 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
306 #: src/bar-exif.cc:236
307 msgid "<empty label, fixme>"
308 msgstr "<empty label, fixme>"
310 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
311 msgid "Configure entry"
312 msgstr "Girişi yapılandır"
314 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
318 #: src/bar-exif.cc:595
322 #: src/bar-exif.cc:604
326 #: src/bar-exif.cc:613
327 msgid "Show only if set"
328 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
330 #: src/bar-exif.cc:614
331 msgid "Editable (supported only for XMP)"
332 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
334 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
335 #: src/bar-exif.cc:670
337 msgid "Configure \"%s\""
338 msgstr "Yapılandır \"%s\""
340 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
342 msgid "Remove \"%s\""
343 msgstr "Kaldır \"%s\""
345 #: src/bar-exif.cc:672
348 msgstr "Kopyala \"%s\""
350 #: src/bar-exif.cc:685
351 msgid "Show hidden entries"
352 msgstr "Gizli girişleri göster"
354 #: src/bar-gps.cc:206
358 "Do you want to geocode image %s?"
361 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
363 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
364 #: src/bar-gps.cc:211
368 "Do you want to geocode %i images?"
371 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
373 #: src/bar-gps.cc:216
376 "This image is already geocoded!"
379 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
381 #: src/bar-gps.cc:221
384 "One image is already geocoded!"
387 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
389 #: src/bar-gps.cc:226
393 "%i Images are already geocoded!"
396 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
398 #: src/bar-gps.cc:229
403 "Position: %lf %lf \n"
409 #: src/bar-gps.cc:231
410 msgid "Geocode images"
411 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
413 #: src/bar-gps.cc:235
414 msgid "Write lat/long to meta-data?"
415 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
417 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
418 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
422 #: src/bar-gps.cc:750
425 msgstr "%i yakınlaştır"
427 #: src/bar-gps.cc:766
429 msgid "Zoom level %i"
430 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
432 #: src/bar-gps.cc:771
434 msgstr "Harita yükleniyor"
436 #: src/bar-gps.cc:837
437 msgid "Enable markers"
438 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
440 #: src/bar-gps.cc:839
441 msgid "Centre map on marker"
442 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
444 #: src/bar-gps.cc:861
446 "Move map centre to marker\n"
449 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
452 #: src/bar-gps.cc:866
454 "Move map centre to marker\n"
457 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
460 #: src/bar-gps.cc:870
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Harita ortalanıyor"
464 #: src/bar-gps.cc:872
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Harita ortalanıyor"
469 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
473 #: src/bar-gps.cc:1000
476 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
478 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
479 msgid "Histogram on _Red"
480 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
482 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
483 msgid "Histogram on _Green"
484 msgstr "_Yeşil Histogram"
486 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
487 msgid "Histogram on _Blue"
488 msgstr "_Mavi Histogram"
490 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
491 msgid "_Histogram on RGB"
492 msgstr "RGB _Histogram"
494 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
495 msgid "Histogram on _Value"
496 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
498 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
499 msgid "Li_near Histogram"
500 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
502 #: src/bar-histogram.cc:252
503 msgid "L_og Histogram"
504 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
506 #: src/bar-keywords.cc:483
508 msgid "Add selected keywords to selected files"
509 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
511 #: src/bar-keywords.cc:484
513 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
514 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
516 #: src/bar-keywords.cc:955
518 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
520 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
522 msgstr "Yeni anahtar kelime"
524 #: src/bar-keywords.cc:962
525 msgid "Configure keyword"
526 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
528 #: src/bar-keywords.cc:968
530 msgstr "Anahtar kelime:"
532 #: src/bar-keywords.cc:977
533 msgid "Keyword type:"
534 msgstr "Anahtar kelime türü:"
536 #: src/bar-keywords.cc:979
537 msgid "Active keyword"
538 msgstr "Etkin anahtar kelime"
540 #: src/bar-keywords.cc:982
544 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
545 #: src/bar-keywords.cc:1053
546 msgid "Marks Keywords"
547 msgstr "Anahtar Kelimeler"
549 #: src/bar-keywords.cc:1056
551 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
552 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
554 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
555 #: src/bar-keywords.cc:1056
556 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
557 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
559 #: src/bar-keywords.cc:1325
561 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
562 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
564 #: src/bar-keywords.cc:1331
567 msgstr "\"%s\"'i gizle"
569 #: src/bar-keywords.cc:1338
572 msgstr "%d'i işaretle"
574 #: src/bar-keywords.cc:1346
576 msgid "Connect \"%s\" to mark"
577 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
579 #: src/bar-keywords.cc:1353
582 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
584 #: src/bar-keywords.cc:1363
586 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
587 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
589 #: src/bar-keywords.cc:1370
590 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
591 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
593 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
594 msgid "Expand checked"
595 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
597 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
598 msgid "Collapse unchecked"
599 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
601 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
602 msgid "Hide unchecked"
603 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
605 #: src/bar-keywords.cc:1384
606 msgid "Revert all hidden"
607 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
609 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
611 msgstr "Tümünü göster"
613 #: src/bar-keywords.cc:1387
615 msgstr "Tümünü daralt"
617 #: src/bar-keywords.cc:1388
621 #: src/bar-keywords.cc:1392
622 msgid "On any change"
623 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
625 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
627 msgid "Keyword autocomplete"
628 msgstr "Anahtar kelime türü:"
630 #: src/bar-keywords.cc:1785
632 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
633 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
635 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
638 msgstr "Seçileni sıfırla"
640 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
643 msgstr "kalibre edilmemiş"
645 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
647 msgid "Sort Manager Operations"
648 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
650 #: src/bar-sort.cc:447
652 "Additional operations utilising plugins\n"
653 "may be included by setting:\n"
655 "X-Geeqie-Filter=true\n"
657 "in the plugin file."
660 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
661 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
662 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
663 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
664 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
668 #: src/bar-sort.cc:527
679 #: src/bar-sort.cc:528
680 msgid "Collection exists"
681 msgstr "Koleksiyon var"
683 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
686 "Failed to save the collection:\n"
689 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
692 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
694 msgstr "Kaydedilemedi"
696 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
698 msgstr "Yer İmi Ekle"
700 #: src/bar-sort.cc:582
701 msgid "Add Collection"
702 msgstr "Koleksiyon Ekle"
704 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
708 #: src/bar-sort.cc:680
710 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
712 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
716 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
718 msgstr "Koleksiyonlar"
720 #: src/bar-sort.cc:697
721 msgid "See the Help file for additional functions"
724 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
725 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
726 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
730 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
731 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
732 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
736 #: src/bar-sort.cc:745
740 #: src/bar-sort.cc:748
741 msgid "Add selection"
744 #: src/bar-sort.cc:762
748 #: src/bar-sort.cc:763
749 msgid "Undo last image"
750 msgstr "Son resmi geri al"
752 #: src/bar-sort.cc:766
753 msgid "Functions additional to Copy and Move"
759 "error saving sim cache data: %s\n"
762 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
765 #: src/cache-maint.cc:88
767 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
768 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
770 #: src/cache-maint.cc:94
772 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
773 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
775 #: src/cache-maint.cc:110
777 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
778 msgstr "Önbellek Bakımı"
780 #: src/cache-maint.cc:127
782 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
783 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
785 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
786 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
787 #: src/preferences.cc:3098
791 #: src/cache-maint.cc:390
792 msgid "Removing old metadata..."
793 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
795 #: src/cache-maint.cc:394
796 msgid "Clearing cached thumbnails..."
797 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
799 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
800 msgid "Removing old thumbnails..."
801 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
803 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
807 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
808 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
809 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
810 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
811 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
812 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
817 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
818 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
819 #: src/search.cc:3757
823 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
826 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
828 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
829 #: src/preferences.cc:3181
830 msgid "Invalid folder"
831 msgstr "Geçersiz dizin"
833 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
834 #: src/preferences.cc:3182
835 msgid "The specified folder can not be found."
836 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
838 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
839 msgid "Create thumbnails"
840 msgstr "Küçük resimler oluştur"
842 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
843 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
847 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
848 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
852 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
853 #: src/preferences.cc:3236
854 msgid "Select folder"
857 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
858 msgid "Include subfolders"
859 msgstr "Alt dizinler dahil"
861 #: src/cache-maint.cc:930
862 msgid "Store thumbnails local to source images"
863 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
865 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
866 #: src/preferences.cc:3248
867 msgid "click start to begin"
868 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
870 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
872 msgstr "çalışıyor..."
874 #: src/cache-maint.cc:1167
875 msgid "Clearing thumbnails..."
876 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
878 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
879 #: src/cache-maint.cc:1763
881 msgstr "Önbelleği temizle"
883 #: src/cache-maint.cc:1252
886 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
887 "that have been saved to disk, continue?"
889 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
890 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
892 #: src/cache-maint.cc:1297
897 #: src/cache-maint.cc:1546
899 msgid "Create sim. files"
900 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
902 #: src/cache-maint.cc:1557
904 msgid "Create sim. files recursively"
905 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
907 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
909 msgid "Background cache maintenance"
910 msgstr "Önbellek Bakımı"
912 #: src/cache-maint.cc:1673
914 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
915 "and .sim files, and create new\n"
916 "thumbnails and .sim files"
919 #: src/cache-maint.cc:1717
920 msgid "Cache Maintenance"
921 msgstr "Önbellek Bakımı"
923 #: src/cache-maint.cc:1729
924 msgid "Cache and Data Maintenance"
925 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
927 #: src/cache-maint.cc:1733
929 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
930 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
932 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
936 #: src/cache-maint.cc:1742
938 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
939 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
941 #: src/cache-maint.cc:1747
942 msgid "Delete all cached data."
943 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
945 #: src/cache-maint.cc:1750
946 msgid "Shared thumbnail cache"
947 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
949 #: src/cache-maint.cc:1761
950 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
951 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
953 #: src/cache-maint.cc:1766
954 msgid "Delete all cached thumbnails."
955 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
957 #: src/cache-maint.cc:1772
961 #: src/cache-maint.cc:1775
962 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
963 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
965 #: src/cache-maint.cc:1778
967 msgid "File similarity cache"
968 msgstr "Önbelleği temizle"
970 #: src/cache-maint.cc:1782
974 #: src/cache-maint.cc:1785
976 msgid "Create sim. files recursively."
977 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
979 #: src/cache-maint.cc:1797
980 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
981 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
983 #: src/cache-maint.cc:1803
988 #: src/cache-maint.cc:1806
989 msgid "Run cache maintenance as a background job."
992 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
993 #: src/image-overlay.cc:364
997 #: src/collect.cc:493
999 msgid "Untitled (%d)"
1000 msgstr "Başlıksız (%d)"
1002 #: src/collect.cc:1139
1004 msgid "%s - Collection - %s"
1005 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
1007 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
1008 msgid "Close collection"
1009 msgstr "Koleksiyonu kapat"
1011 #: src/collect.cc:1257
1013 "Collection has been modified.\n"
1016 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
1017 "İlk önce kaydedilsin mi?"
1019 #: src/collect.cc:1260
1023 #: src/collect-dlg.cc:68
1025 msgid "Overwrite collection"
1028 #: src/collect-dlg.cc:69
1030 msgid "Overwrite existing collection?"
1031 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
1033 #: src/collect-dlg.cc:70
1036 msgstr "_Üstüne yaz"
1038 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1039 msgid "Save collection"
1040 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1042 #: src/collect-dlg.cc:152
1044 msgid "Existing collections:"
1045 msgstr "Koleksiyon aç"
1047 #: src/collect-dlg.cc:183
1049 msgid "Save collection as:"
1050 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1052 #: src/collect-dlg.cc:203
1053 msgid "Append collection"
1054 msgstr "Koleksiyon ekle"
1056 #: src/collect-dlg.cc:210
1058 msgid "Select from existing collections:"
1059 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1061 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1062 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1063 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1067 #: src/collect-dlg.cc:212
1071 #: src/collect-io.cc:424
1073 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1074 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1076 #: src/collect-io.cc:449
1079 "error saving collection file: %s\n"
1082 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1085 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1086 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1087 #: src/utilops.cc:2926
1089 msgstr "Yeniden adlandır"
1091 # Yukarı taşı da olabilir
1092 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1093 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1094 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1095 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1096 #: src/view-file/view-file.cc:730
1098 msgid "Move to Trash"
1101 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1102 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1103 #: src/search.cc:379
1104 msgid "Close window"
1105 msgstr "Pencereyi kapat"
1107 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1108 #: src/search.cc:380
1112 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1113 #: src/search.cc:381
1114 msgid "View in new window"
1115 msgstr "Yeni pencerede göster"
1117 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1118 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1119 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1120 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1124 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1125 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1126 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1128 msgstr "Hiçbirini seçme"
1130 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1131 msgid "Rectangular selection"
1132 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1134 #: src/collect-table.cc:113
1136 msgid "Select single file"
1139 #: src/collect-table.cc:114
1141 msgid "Toggle select image"
1142 msgstr "Resmi sola çevir"
1144 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1145 msgid "Append from file selection"
1146 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1148 #: src/collect-table.cc:116
1150 msgid "Append from collection"
1151 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1153 #: src/collect-table.cc:118
1155 msgid "Save collection as"
1156 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1158 #: src/collect-table.cc:119
1160 msgid "Show filename text"
1161 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1163 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1164 msgid "Sort by name"
1165 msgstr "Ada göre sırala"
1167 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1168 msgid "Sort by date"
1169 msgstr "Tarihe göre sırala"
1171 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1172 msgid "Sort by size"
1173 msgstr "Boyuta göre sırala"
1175 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1176 msgid "Sort by path"
1177 msgstr "Yola göre sırala"
1179 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1183 #: src/collect-table.cc:125
1185 msgid "Append (Append collection dialog)"
1186 msgstr "Koleksiyon ekle"
1188 #: src/collect-table.cc:126
1189 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1192 #: src/collect-table.cc:271
1194 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1195 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1197 #: src/collect-table.cc:278
1199 msgid "%s, %d images"
1200 msgstr "%s, %d resim"
1202 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1203 #: src/layout-util.cc:3693
1207 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1208 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1209 msgid "Loading thumbs..."
1210 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1212 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1213 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1217 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1218 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1219 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1220 msgid "View in _new window"
1221 msgstr "Y_eni penerede göster"
1223 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1225 msgid "Go to original"
1226 msgstr "Asıl boyuta getir"
1228 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1232 #: src/collect-table.cc:1022
1233 msgid "Append from collection..."
1234 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1236 #: src/collect-table.cc:1026
1240 #: src/collect-table.cc:1032
1241 msgid "Invert selection"
1244 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1245 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1246 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1247 #: src/view-file/view-file.cc:717
1249 msgstr "_Kopyala..."
1251 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1252 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1253 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1254 #: src/view-file/view-file.cc:719
1258 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1259 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1261 #: src/view-file/view-file.cc:721
1263 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1265 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1266 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1268 msgstr "Yolu _kopyala"
1270 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1271 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1272 msgid "_Copy path unquoted"
1273 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1275 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1276 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1277 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1278 #: src/view-file/view-file.cc:729
1280 msgid "Move to Trash..."
1283 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1284 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1285 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1289 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1290 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1291 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1295 #: src/collect-table.cc:1070
1297 msgstr "Gelişigüzel"
1299 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1300 #: src/view-file/view-file.cc:761
1304 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1305 msgid "Show filename _text"
1306 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1308 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1309 #: src/view-file/view-file.cc:789
1311 msgid "Show star rating"
1312 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1314 #: src/collect-table.cc:1080
1315 msgid "_Save collection"
1316 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1318 #: src/collect-table.cc:1082
1319 msgid "Save collection _as..."
1320 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1322 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1323 #: src/view-file/view-file.cc:744
1324 msgid "_Find duplicates..."
1325 msgstr "_Kopyaları bul..."
1327 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1328 #: src/search.cc:1184
1332 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1333 msgid "Dropped list includes folders."
1334 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1336 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1337 msgid "_Add contents"
1338 msgstr "İçerik _ekle"
1340 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1341 msgid "Add contents _recursive"
1342 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1344 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1345 msgid "_Skip folders"
1346 msgstr "Di_zinleri atla"
1348 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1352 #: src/color-man.cc:459
1353 msgid "Adobe RGB compatible"
1354 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1356 #: src/color-man.cc:475
1357 msgid "Custom profile"
1368 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1370 msgstr "Kaydedilemiyor"
1372 #: src/desktop-file.cc:96
1373 msgid "Please specify file name."
1374 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1376 #: src/desktop-file.cc:108
1377 msgid "Could not create directory"
1378 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1380 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1381 msgid "Desktop file"
1382 msgstr "Masaüstü dosyası"
1384 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1387 "Unable to delete file:\n"
1390 "Dosya silinemedi:\n"
1393 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1394 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1395 msgid "File deletion failed"
1396 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1398 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1399 #: src/ui-pathsel.cc:544
1401 msgstr "Dosyayı sil"
1403 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1404 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1405 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1409 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1412 "About to delete the file:\n"
1415 "Dosya silinmek üzere:\n"
1418 #: src/desktop-file.cc:397
1420 msgstr "yeni.desktop"
1422 #: src/desktop-file.cc:564
1426 #: src/desktop-file.cc:589
1430 #: src/desktop-file.cc:595
1435 #: src/desktop-file.cc:632
1438 msgstr "Yazılabilir"
1440 #: src/desktop-file.cc:654
1444 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1445 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1449 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1450 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1451 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1456 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1458 msgid "Toggle thumbs"
1459 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1461 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1463 msgid "Collection from selection"
1464 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1473 msgid "Select group 1 duplicates"
1474 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1478 msgid "Select group 2 duplicates"
1479 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1482 msgid "Drop files to compare them."
1483 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1492 msgid "%d matches found in %d files"
1493 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1500 msgid "Reading checksums..."
1501 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1504 msgid "Reading dimensions..."
1505 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1508 msgid "Reading similarity data..."
1509 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1511 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1512 msgid "Comparing..."
1513 msgstr "Karşılaştırma..."
1518 msgstr "Karşılaştırma..."
1520 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1522 msgstr "Sıralama..."
1527 msgstr "çalışıyor..."
1531 msgid "Loading file list"
1532 msgstr "Kayan dosya listesi"
1535 msgid "Image thumbprint debug info"
1539 msgid "Select group _1 duplicates"
1540 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1543 msgid "Select group _2 duplicates"
1544 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1546 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1550 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1551 msgid "Close _window"
1552 msgstr "_Pencereyi kapat"
1556 msgid "%d files (set 2)"
1557 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1560 msgid "Name case-insensitive"
1561 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1563 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1564 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1565 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1569 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1570 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1571 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1575 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1581 msgstr "Sağlama Toplamı"
1585 msgid "Similarity (high - 95)"
1586 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1590 msgid "Similarity (med. - 90)"
1591 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1595 msgid "Similarity (low - 85)"
1596 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1599 msgid "Similarity (custom)"
1600 msgstr "Benzerlik (özel)"
1604 msgid "Name ≠ content"
1605 msgstr "Resim içeriği"
1609 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1610 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1612 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1613 msgid "Find duplicates"
1614 msgstr "Kopyaları bul"
1616 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1620 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1623 msgstr "Küçük resimler"
1625 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1626 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1633 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1635 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1637 msgstr "Küçük resimler"
1641 msgstr "Karşlaştır:"
1644 msgid "Custom Threshold"
1647 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1653 msgid "Sort by group totals"
1654 msgstr "Yola göre sırala"
1658 msgid "Ignore Orientation"
1659 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1663 msgid "Ignore image orientation"
1667 msgid "Compare two file sets"
1668 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1671 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1676 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1678 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1684 msgstr "Durum eşleşmesi"
1686 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1697 msgstr "Küçük resimler"
1699 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1703 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1713 msgid "Export duplicates data"
1718 msgid "Export Files"
1719 msgstr "Pozlama eğilimi"
1727 msgid "Export to csv"
1731 msgid "Export to tab-delimited"
1734 #: src/editors.cc:320
1736 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1737 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1739 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1743 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1747 #: src/editors.cc:582
1749 msgstr "durduruluyor..."
1751 #: src/editors.cc:603
1752 msgid "Edit command results"
1753 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1755 #: src/editors.cc:606
1757 msgid "Output of %s"
1760 #: src/editors.cc:1144
1763 "Failed to run command:\n"
1766 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1769 #: src/editors.cc:1273
1770 msgid "stopped by user"
1771 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1773 #: src/editors.cc:1358
1782 #: src/editors.cc:1360
1783 msgid "Invalid editor command"
1784 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1786 #: src/editors.cc:1447
1787 msgid "Editor template is empty."
1788 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1790 #: src/editors.cc:1448
1791 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1792 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1794 #: src/editors.cc:1449
1795 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1796 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1798 #: src/editors.cc:1450
1799 msgid "Can't find matching file type."
1800 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1802 #: src/editors.cc:1451
1803 msgid "Can't execute external editor."
1804 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1806 #: src/editors.cc:1452
1807 msgid "External editor returned error status."
1808 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1810 #: src/editors.cc:1453
1811 msgid "File was skipped."
1812 msgstr "Dosya atlanmış."
1814 #: src/editors.cc:1454
1815 msgid "Unknown error."
1816 msgstr "Bilinmeyen hata."
1818 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1819 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1820 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1833 msgid "bottom right"
1849 msgid "right bottom"
1869 msgid "center weighted"
1870 msgstr "merkez ağırlıklı"
1879 msgstr "çoklu nokta"
1882 msgid "multi-segment"
1883 msgstr "çok kademeli"
1889 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1893 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1895 msgstr "tanımlanmamış"
1897 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1901 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1922 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1926 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1939 msgid "tungsten (incandescent)"
1940 msgstr "tungsten (akkor)"
1947 msgid "fine weather"
1951 msgid "cloudy weather"
1952 msgstr "bulutlu hava"
1959 msgid "daylight fluorescent"
1960 msgstr "gün ışığı floresan"
1963 msgid "day white fluorescent"
1964 msgstr "gün beyazı floresan"
1967 msgid "cool white fluorescent"
1968 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1971 msgid "white fluorescent"
1972 msgstr "beyaz floresan"
1975 msgid "standard light A"
1976 msgstr "standart ışık A"
1979 msgid "standard light B"
1980 msgstr "standart ışık B"
1983 msgid "standard light C"
1984 msgstr "standart ışık C"
2003 msgid "ISO studio tungsten"
2004 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
2007 msgid "yes, not detected by strobe"
2008 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
2011 msgid "yes, detected by strobe"
2012 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
2016 msgid "uncalibrated"
2017 msgstr "kalibre edilmemiş"
2020 msgid "1 chip color area"
2021 msgstr "1 çip renk alanı"
2024 msgid "2 chip color area"
2025 msgstr "2 çip renk alanı"
2028 msgid "3 chip color area"
2029 msgstr "3 çip renk alanı"
2032 msgid "color sequential area"
2033 msgstr "renk sıralı alanı"
2040 msgid "color sequential linear"
2041 msgstr "renk sıralı doğrusal"
2044 msgid "digital still camera"
2045 msgstr "dijital sabit kamera"
2048 msgid "direct photo"
2049 msgstr "doğrudan fotoğraf"
2055 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2060 msgid "auto bracket"
2061 msgstr "otomatik destek"
2069 msgstr "gece çekimi"
2077 msgstr "düşük kazanç"
2080 msgid "high gain up"
2081 msgstr "yüksek kazanç"
2084 msgid "low gain down"
2085 msgstr "düşük kayıp"
2088 msgid "high gain down"
2089 msgstr "yüksek kayıp"
2091 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2095 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2121 msgstr "Resim Genişliği"
2124 msgid "Image Height"
2125 msgstr "Resim Yüksekliği"
2128 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2129 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2136 msgid "Image description"
2137 msgstr "Resim açıklaması"
2141 msgstr "Kamera yapma"
2144 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Kamera modeli"
2149 msgstr "Yönlendirme"
2152 msgid "X resolution"
2153 msgstr "X çözünürlüğü"
2156 msgid "Y Resolution"
2157 msgstr "Y çözünürlüğü"
2160 msgid "Resolution units"
2161 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2169 msgstr "Beyaz nokta"
2172 msgid "Primary chromaticities"
2173 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2176 msgid "YCbCy coefficients"
2177 msgstr "YCbCy katsayıları"
2180 msgid "YCbCr positioning"
2181 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2184 msgid "Black white reference"
2185 msgstr "Siyah beyaz referans"
2188 msgid "SubIFD Exif offset"
2189 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2192 msgid "Exposure time (seconds)"
2193 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2197 msgstr "Oransal açıklık"
2200 msgid "Exposure program"
2201 msgstr "Pozlama programı"
2204 msgid "Spectral Sensitivity"
2205 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2207 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2208 msgid "ISO sensitivity"
2209 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif sürümü"
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Özgün tarih"
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Piksel biçimi"
2232 msgid "Compression ratio"
2233 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2235 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2236 msgid "Shutter speed"
2237 msgstr "Deklanşör hızı"
2239 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2247 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2248 msgid "Exposure bias"
2249 msgstr "Pozlama eğilimi"
2252 msgid "Maximum aperture"
2253 msgstr "En fazla açıklık"
2255 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2256 msgid "Subject distance"
2257 msgstr "Özne uzaklığı"
2260 msgid "Metering mode"
2264 msgid "Light source"
2265 msgstr "Işık kaynağı"
2267 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2271 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2272 msgid "Focal length"
2273 msgstr "Odak uzaklığı"
2276 msgid "Subject area"
2285 msgstr "KullanıcıYorumu"
2288 msgid "Subsecond time"
2289 msgstr "Alt İkinci zaman"
2292 msgid "Subsecond time original"
2293 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2296 msgid "Subsecond time digitized"
2297 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2300 msgid "FlashPix version"
2301 msgstr "FlashPix sürümü"
2312 msgid "ExifR98 extension"
2313 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2316 msgid "Flash strength"
2320 msgid "Spatial frequency response"
2321 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2324 msgid "X Pixel density"
2325 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2328 msgid "Y Pixel density"
2329 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2332 msgid "Pixel density units"
2333 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2336 msgid "Subject location"
2337 msgstr "Özne konumu"
2341 msgstr "Algılayıcı türü"
2345 msgstr "Kaynak türü"
2352 msgid "Color filter array pattern"
2353 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2356 msgid "Render process"
2357 msgstr "Oluşturma işlemi"
2360 msgid "Exposure mode"
2361 msgstr "Pozlama kipi"
2364 msgid "White balance"
2365 msgstr "Beyaz dengesi"
2368 msgid "Digital zoom ratio"
2369 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2372 msgid "Focal length (35mm)"
2373 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2376 msgid "Scene capture type"
2377 msgstr "Sahne yakalama türü"
2380 msgid "Gain control"
2381 msgstr "Kazanç denetimi"
2387 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2396 msgid "Device setting"
2397 msgstr "Aygıt ayarları"
2400 msgid "Subject range"
2404 msgid "Image serial number"
2405 msgstr "Resmin seri numarası"
2408 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2409 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2412 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2413 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2415 #: src/exif-common.cc:409
2419 #: src/exif-common.cc:437
2423 #: src/exif-common.cc:441
2427 #: src/exif-common.cc:444
2431 #: src/exif-common.cc:453
2432 msgid "not detected by strobe"
2433 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2435 #: src/exif-common.cc:454
2436 msgid "detected by strobe"
2437 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2439 #: src/exif-common.cc:459
2440 msgid "red-eye reduction"
2441 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2443 #: src/exif-common.cc:478
2447 #: src/exif-common.cc:511
2451 #: src/exif-common.cc:519
2455 #: src/exif-common.cc:613
2456 msgid "Above Sea Level"
2457 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2459 #: src/exif-common.cc:613
2460 msgid "Below Sea Level"
2461 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2463 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2467 #: src/exif-common.cc:920
2469 msgid "DateDigitized"
2470 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2472 #: src/exif-common.cc:926
2473 msgid "Focal length 35mm"
2474 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2476 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2480 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2481 msgid "Color profile"
2482 msgstr "Renk düzeni"
2484 #: src/exif-common.cc:931
2485 msgid "GPS position"
2488 #: src/exif-common.cc:932
2489 msgid "GPS altitude"
2490 msgstr "GPS yüksekliği"
2492 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2497 #: src/exif-common.cc:934
2500 msgstr "Zaman çizelgesi"
2502 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2504 msgid "Country name"
2505 msgstr "Ada göre sırala"
2507 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2509 msgid "Country code"
2510 msgstr "Ada göre sırala"
2512 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2515 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2517 #: src/exif-common.cc:938
2519 msgstr "Dosya boyutu"
2521 #: src/exif-common.cc:939
2523 msgstr "Dosya tarihi"
2525 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2529 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2532 msgstr "Dosya boyutu"
2534 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2539 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2542 msgstr "Dosya bilgisi"
2544 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2547 msgstr "Dosya bilgisi"
2549 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2554 #: src/exif-common.cc:946
2559 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2563 #: src/filedata.cc:134
2568 #: src/filedata.cc:138
2573 #: src/filedata.cc:142
2578 #: src/filedata.cc:147
2583 #: src/filedata.cc:2826
2584 msgid "file or directory does not exist"
2585 msgstr "dosya veya dizin yok"
2587 #: src/filedata.cc:2832
2588 msgid "destination already exists"
2589 msgstr "Hedef zaten var"
2591 #: src/filedata.cc:2838
2592 msgid "destination can't be overwritten"
2593 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2595 #: src/filedata.cc:2844
2596 msgid "destination directory is not writable"
2597 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2599 #: src/filedata.cc:2850
2600 msgid "destination directory does not exist"
2601 msgstr "hedef dizin yok"
2603 #: src/filedata.cc:2856
2604 msgid "source directory is not writable"
2605 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2607 #: src/filedata.cc:2862
2608 msgid "no read permission"
2609 msgstr "okuma izni yok"
2611 #: src/filedata.cc:2868
2612 msgid "file is readonly"
2613 msgstr "dosya salt okunur"
2615 #: src/filedata.cc:2874
2616 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2617 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2619 #: src/filedata.cc:2880
2620 msgid "source and destination are the same"
2621 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2623 #: src/filedata.cc:2886
2624 msgid "source and destination have different extension"
2625 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2627 #: src/filedata.cc:2892
2628 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2629 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2631 #: src/filedata.cc:2898
2632 msgid "another destination file has the same filename"
2633 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2635 #: src/filedata.cc:3460
2637 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2638 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2640 #: src/fullscreen.cc:288
2644 #: src/fullscreen.cc:297
2648 #: src/fullscreen.cc:303
2652 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2653 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2654 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2655 #: src/preferences.cc:2502
2659 #: src/fullscreen.cc:647
2660 msgid "Determined by Window Manager"
2661 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2663 #: src/fullscreen.cc:648
2664 msgid "Active screen"
2665 msgstr "Etkin ekran"
2667 #: src/fullscreen.cc:650
2668 msgid "Active monitor"
2669 msgstr "Etkin monitör"
2671 #: src/histogram.cc:129
2672 msgid "Log Histogram on Red"
2673 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2675 #: src/histogram.cc:130
2676 msgid "Log Histogram on Green"
2677 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2679 #: src/histogram.cc:131
2680 msgid "Log Histogram on Blue"
2681 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2683 #: src/histogram.cc:132
2684 msgid "Log Histogram on RGB"
2685 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2687 #: src/histogram.cc:133
2688 msgid "Log Histogram on value"
2689 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2691 #: src/histogram.cc:138
2692 msgid "Linear Histogram on Red"
2693 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2695 #: src/histogram.cc:139
2696 msgid "Linear Histogram on Green"
2697 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2699 #: src/histogram.cc:140
2700 msgid "Linear Histogram on Blue"
2701 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2703 #: src/histogram.cc:141
2704 msgid "Linear Histogram on RGB"
2705 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2707 #: src/histogram.cc:142
2708 msgid "Linear Histogram on value"
2709 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2711 #: src/history-list.cc:295
2713 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2714 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2718 msgid " (Collection %s)"
2719 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2721 #: src/image-load-j2k.cc:222
2722 msgid "Could not open file for reading"
2725 #: src/image-load-j2k.cc:232
2726 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2729 #: src/image-load-j2k.cc:239
2730 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2733 #: src/image-load-j2k.cc:247
2734 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2737 #: src/image-load-j2k.cc:253
2738 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2741 #: src/image-load-j2k.cc:259
2742 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2745 #: src/image-load-j2k.cc:266
2746 msgid "JP2 image not rgb"
2749 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2751 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2752 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2754 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2757 msgstr "180 derece döndür"
2759 #: src/img-view.cc:106
2761 msgid "Rotate mirror"
2764 #: src/img-view.cc:107
2767 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2769 #: src/img-view.cc:108
2771 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2772 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2774 #: src/img-view.cc:109
2776 msgid " Rotate clockwise 90°"
2777 msgstr "Saat yönünde döndür"
2779 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2780 #: src/img-view.cc:113
2783 msgstr "Önceki Bölme"
2785 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2786 #: src/img-view.cc:117
2789 msgstr "Sonraki Resim"
2791 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2792 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2793 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2797 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2798 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2802 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2803 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2805 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2807 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2808 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2809 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2811 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2813 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2815 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2817 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2819 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2821 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2823 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2825 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2826 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2828 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2830 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2831 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2833 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2835 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2836 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2838 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2840 #: src/img-view.cc:132
2842 msgid "Zoom fit window width"
2843 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2845 #: src/img-view.cc:133
2847 msgid "Zoom fit window height"
2848 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2850 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2851 msgid "Toggle slideshow"
2852 msgstr "Resim gösterisini aç"
2854 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2855 msgid "Pause slideshow"
2856 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2858 #: src/img-view.cc:136
2860 msgid "Reload image"
2861 msgstr "Gelişigüzel"
2863 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2868 #: src/img-view.cc:140
2870 msgid "Image overlay"
2871 msgstr "Resim Yerleşimi"
2873 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2875 msgid "Exit fullscreen"
2876 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2878 #: src/img-view.cc:143
2883 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2884 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2886 msgid "Cannot open archive file"
2887 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2889 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2890 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2891 #: src/view-file/view-file.cc:395
2893 msgid "See the Log Window"
2894 msgstr "Günlük Penceresi"
2896 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
2897 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
2898 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2900 msgstr "_Yakınlaştır"
2902 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
2903 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2904 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2906 msgstr "_Uzaklaştır"
2908 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
2909 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
2910 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2912 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2914 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
2915 msgid "_Go to directory view"
2916 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2918 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
2919 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
2920 msgid "Toggle _slideshow"
2921 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2923 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
2924 msgid "Continue slides_how"
2925 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2927 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
2928 #: src/layout-image.cc:888
2929 msgid "Pause slides_how"
2930 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2932 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2933 msgid "Exit _full screen"
2934 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2936 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2937 msgid "_Full screen"
2940 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2941 msgid "C_lose window"
2942 msgstr "Pencereyi _kapat"
2944 #: src/layout.cc:442
2946 msgid "Open application menu"
2947 msgstr "Seçenekler ..."
2949 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2953 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2954 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2958 #: src/layout.cc:632
2959 msgid "Scroll to top left corner"
2960 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2962 #: src/layout.cc:637
2963 msgid "Scroll to image center"
2964 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2966 #: src/layout.cc:642
2967 msgid "Keep the region from previous image"
2968 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2970 #: src/layout.cc:744
2972 msgid " Slideshow ["
2973 msgstr " Resim gösterisi"
2975 #: src/layout.cc:748
2978 msgstr " Duraklatıldı"
2980 #: src/layout.cc:779
2982 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2983 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2985 #: src/layout.cc:787
2987 msgid "%s, %d files%s"
2988 msgstr "%s, %d dosya%s"
2990 #: src/layout.cc:793
2993 msgstr "%d dosya %s"
2995 #: src/layout.cc:840
2997 msgid "(no read permission) %s bytes"
2998 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
3000 #: src/layout.cc:844
3002 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3003 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
3005 #: src/layout.cc:858
3007 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3008 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
3010 #: src/layout.cc:862
3012 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3013 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
3015 #: src/layout.cc:954
3016 msgid "Select sort order"
3017 msgstr "Sıralama düzenini seç"
3019 #: src/layout.cc:959
3022 "Folder contents (files selected)\n"
3023 "Slideshow [time interval]"
3024 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
3026 #: src/layout.cc:970
3028 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3029 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
3031 #: src/layout.cc:981
3033 msgid "Select zoom and scroll mode"
3034 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
3036 #: src/layout.cc:993
3037 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3038 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
3040 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3044 #: src/layout.cc:2398
3045 msgid "Window options and layout"
3046 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
3048 #: src/layout.cc:2441
3052 #: src/layout.cc:2467
3053 msgid "General options"
3054 msgstr "Genel seçenekler"
3056 #: src/layout.cc:2469
3057 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3058 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
3060 #: src/layout.cc:2477
3062 msgstr "Geçerliyi kullan"
3064 #: src/layout.cc:2480
3065 msgid "Show date in directories list view"
3066 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
3068 #: src/layout.cc:2483
3069 msgid "Start-up directory:"
3070 msgstr "Başlangıç dizini:"
3072 #: src/layout.cc:2485
3074 msgstr "Değişiklik yok"
3076 #: src/layout.cc:2488
3077 msgid "Restore last path"
3078 msgstr "Son yolu geri yükle"
3080 #: src/layout.cc:2491
3084 #: src/layout.cc:2495
3088 #: src/layout.cc:2794
3089 msgid "Invalid geometry\n"
3090 msgstr "Geçersiz geometri\n"
3092 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3096 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3097 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3101 #: src/layout-config.cc:428
3102 msgid "(drag to change order)"
3103 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3105 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3106 #: src/view-file/view-file.cc:714
3108 msgid "Open archive"
3109 msgstr "Son kullanılanı aç"
3111 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3112 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3113 msgid "_Copy path to clipboard"
3114 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3116 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3118 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3119 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3121 #: src/layout-image.cc:850
3123 msgid "Copy _image to clipboard"
3124 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3126 #: src/layout-image.cc:901
3127 msgid "GIF _animation"
3128 msgstr "GIF c_anlandırması"
3130 #: src/layout-image.cc:905
3131 msgid "Hide file _list"
3132 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3134 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3136 msgid "Hide Selectable Bars"
3137 msgstr "Çubukları Gizle"
3139 #: src/layout-image.cc:2160
3141 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3142 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3144 #: src/layout-image.cc:2168
3146 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3147 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3149 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3152 msgstr "Çöpü temizle"
3154 #: src/layout-util.cc:260
3156 msgid "Clear all marks?"
3157 msgstr "Çöpü temizle"
3159 #: src/layout-util.cc:260
3161 "This will clear all marks for all images,\n"
3162 "including those linked to keywords"
3165 #: src/layout-util.cc:619
3166 msgid "Operation failed:\n"
3167 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3169 #: src/layout-util.cc:622
3171 msgid "No file extension\n"
3172 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3174 #: src/layout-util.cc:624
3176 msgid "Cannot create tmp file\n"
3177 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3179 #: src/layout-util.cc:626
3180 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3183 #: src/layout-util.cc:628
3185 msgid "File is not writable\n"
3186 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3188 #: src/layout-util.cc:630
3190 msgid "Exiftran error\n"
3191 msgstr "Yazdırma hatası"
3193 #: src/layout-util.cc:632
3195 msgid "Mogrify error\n"
3198 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3199 msgid "Image orientation"
3202 #: src/layout-util.cc:2248
3204 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3207 #: src/layout-util.cc:2323
3209 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3210 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3212 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3214 msgid "Rename window"
3215 msgstr "Yeni pencere"
3217 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3219 msgid "Delete window"
3220 msgstr "Pencereyi kapat"
3222 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3226 #: src/layout-util.cc:2579
3228 msgid "rename window"
3229 msgstr "Yeni pencere"
3231 #: src/layout-util.cc:2610
3232 msgid "Delete window layout"
3235 #: src/layout-util.cc:2636
3239 #: src/layout-util.cc:2636
3243 #: src/layout-util.cc:2637
3244 msgid "_Original state"
3247 #: src/layout-util.cc:2637
3249 msgid "Image rotate Original state"
3252 #: src/layout-util.cc:2638
3256 #: src/layout-util.cc:2638
3257 msgid "Back in folder history"
3260 #: src/layout-util.cc:2639
3262 msgid "Clear Marks..."
3263 msgstr "Çöpü temizle"
3265 #: src/layout-util.cc:2641
3266 msgid "_Color Management"
3267 msgstr "_Renk Yönetimi"
3269 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3270 msgid "Connected Zoom 1:1"
3271 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3273 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3275 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3277 #: src/layout-util.cc:2644
3278 msgid "Connected Zoom 2:1"
3279 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3281 #: src/layout-util.cc:2645
3282 msgid "Connected Zoom 1:4"
3283 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3285 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3287 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3289 #: src/layout-util.cc:2646
3290 msgid "Connected Zoom 3:1"
3291 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3293 #: src/layout-util.cc:2647
3294 msgid "Connected Zoom 1:3"
3295 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3297 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3299 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3301 #: src/layout-util.cc:2648
3302 msgid "Connected Zoom 4:1"
3303 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3305 #: src/layout-util.cc:2649
3306 msgid "Connected Zoom 1:2"
3307 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3309 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3310 msgid "Fit _Horizontally"
3311 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3313 #: src/layout-util.cc:2650
3314 msgid "Connected Fit Horizontally"
3315 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3317 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3318 msgid "Fit _Vertically"
3319 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3321 #: src/layout-util.cc:2651
3322 msgid "Connected Fit Vertically"
3323 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3325 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3326 #: src/layout-util.cc:2782
3327 msgid "_Zoom to fit"
3328 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3330 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3331 msgid "Connected Zoom to fit"
3332 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3334 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3335 msgid "Connected Zoom in"
3336 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3338 #: src/layout-util.cc:2656
3339 msgid "_Connected Zoom"
3340 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3342 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3343 msgid "Connected Zoom out"
3344 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3346 #: src/layout-util.cc:2659
3350 #: src/layout-util.cc:2660
3351 msgid "Copy path to clipboard"
3352 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3354 #: src/layout-util.cc:2661
3355 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3356 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3358 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3359 msgid "Disable file groupi_ng"
3360 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3362 #: src/layout-util.cc:2666
3363 msgid "Disable file grouping"
3364 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3366 #: src/layout-util.cc:2667
3370 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3371 msgid "Enable file _grouping"
3372 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3374 #: src/layout-util.cc:2668
3375 msgid "Enable file grouping"
3376 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3378 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3379 msgid "_Leave full screen"
3380 msgstr "Tam ekrandan çık"
3382 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3383 msgid "Leave full screen"
3384 msgstr "Tam ekrandan çık"
3386 #: src/layout-util.cc:2671
3387 msgid "_Exif window"
3388 msgstr "Exif Penceresi"
3390 #: src/layout-util.cc:2671
3392 msgstr "Exif penceresi"
3394 #: src/layout-util.cc:2672
3395 msgid "_Files and Folders"
3396 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3398 #: src/layout-util.cc:2673
3402 #: src/layout-util.cc:2674
3403 msgid "Find duplicates..."
3404 msgstr "Kopayarı bul..."
3406 #: src/layout-util.cc:2675
3407 msgid "_First Image"
3410 #: src/layout-util.cc:2675
3414 #: src/layout-util.cc:2676
3419 #: src/layout-util.cc:2676
3420 msgid "First Page of multi-page image"
3423 #: src/layout-util.cc:2677
3427 #: src/layout-util.cc:2677
3432 #: src/layout-util.cc:2678
3436 #: src/layout-util.cc:2678
3437 msgid "Forward in folder history"
3440 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3441 msgid "F_ull screen"
3444 #: src/layout-util.cc:2682
3448 #: src/layout-util.cc:2683
3450 msgstr "_Değişiklikler"
3452 #: src/layout-util.cc:2683
3453 msgid "ChangeLog notes"
3454 msgstr "Değişiklik notları"
3456 #: src/layout-util.cc:2684
3458 msgid "_Help manual"
3461 #: src/layout-util.cc:2684
3466 #: src/layout-util.cc:2685
3467 msgid "_Keyboard map"
3468 msgstr "_Klavye haritası"
3470 #: src/layout-util.cc:2685
3471 msgid "Keyboard map"
3472 msgstr "Klavye haritası"
3474 #: src/layout-util.cc:2686
3478 #: src/layout-util.cc:2687
3482 #: src/layout-util.cc:2687
3486 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3487 msgid "On-line help search"
3490 #: src/layout-util.cc:2689
3491 msgid "_Keyboard shortcuts"
3492 msgstr "_Klavye kısayolları"
3494 #: src/layout-util.cc:2689
3495 msgid "Keyboard shortcuts"
3496 msgstr "Klavye kısayolları"
3498 #: src/layout-util.cc:2690
3499 msgid "_Hide file list"
3500 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3502 #: src/layout-util.cc:2690
3503 msgid "Hide file list"
3504 msgstr "Dosya listesini gizle"
3506 #: src/layout-util.cc:2691
3507 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3508 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3510 #: src/layout-util.cc:2691
3511 msgid "Cycle through histogram channels"
3512 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3514 #: src/layout-util.cc:2692
3515 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3516 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3518 #: src/layout-util.cc:2692
3519 msgid "Cycle through histogram modes"
3520 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3522 #: src/layout-util.cc:2693
3526 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3527 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3531 #: src/layout-util.cc:2694
3536 #: src/layout-util.cc:2694
3537 msgid "Back in image history"
3540 #: src/layout-util.cc:2695
3542 msgid "Image Forward"
3545 #: src/layout-util.cc:2695
3546 msgid "Forward in image history"
3549 #: src/layout-util.cc:2696
3550 msgid "_Cycle through overlay modes"
3551 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3553 #: src/layout-util.cc:2696
3554 msgid "Cycle through Overlay modes"
3555 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3557 #: src/layout-util.cc:2697
3559 msgid "Keyword Autocomplete"
3560 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3562 #: src/layout-util.cc:2698
3566 #: src/layout-util.cc:2698
3570 #: src/layout-util.cc:2699
3575 #: src/layout-util.cc:2699
3576 msgid "Last Page of multi-page image"
3579 #: src/layout-util.cc:2700
3580 msgid "_Configure this window..."
3581 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3583 #: src/layout-util.cc:2700
3584 msgid "Configure this window..."
3585 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3587 #: src/layout-util.cc:2701
3589 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3591 #: src/layout-util.cc:2701
3593 msgstr "Günlük Penceresi"
3595 #: src/layout-util.cc:2702
3597 msgid "_Cache maintenance..."
3598 msgstr "Önbellek Bakımı"
3600 #: src/layout-util.cc:2702
3602 msgid "Cache maintenance..."
3603 msgstr "Önbellek Bakımı"
3605 #: src/layout-util.cc:2703
3609 #: src/layout-util.cc:2703
3611 msgid "Image Mirror"
3614 #: src/layout-util.cc:2704
3618 #: src/layout-util.cc:2705
3619 msgid "_New collection"
3620 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3622 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3623 msgid "New collection"
3624 msgstr "Yeni koleksiyon"
3626 #: src/layout-util.cc:2706
3627 msgid "N_ew folder..."
3628 msgstr "Y_eni dizin..."
3630 #: src/layout-util.cc:2706
3631 msgid "New folder..."
3632 msgstr "Yeni dizin..."
3634 #: src/layout-util.cc:2707
3639 #: src/layout-util.cc:2707
3641 msgid "New window (default)"
3642 msgstr "Yeni pencere"
3644 #: src/layout-util.cc:2708
3646 msgid "from current"
3647 msgstr "Geçerliyi kullan"
3649 #: src/layout-util.cc:2709
3651 msgstr "Yeni pencere"
3653 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3655 msgstr "So_nraki Resim"
3657 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3659 msgstr "Sonraki Resim"
3661 #: src/layout-util.cc:2713
3664 msgstr "So_nraki Bölme"
3666 #: src/layout-util.cc:2713
3667 msgid "Next Page of multi-page image"
3670 #: src/layout-util.cc:2715
3671 msgid "_Open collection..."
3672 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3674 #: src/layout-util.cc:2715
3675 msgid "Open collection..."
3676 msgstr "Koleksiyon aç..."
3678 #: src/layout-util.cc:2716
3682 #: src/layout-util.cc:2717
3683 msgid "Open recen_t"
3684 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3686 #: src/layout-util.cc:2717
3688 msgid "Open recent collection"
3689 msgstr "Koleksiyon aç"
3691 #: src/layout-util.cc:2718
3693 msgid "Open With..."
3694 msgstr "Koleksiyon aç..."
3696 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3697 msgid "_Orientation"
3698 msgstr "_Yönlendirme"
3700 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3701 msgid "Image _Overlay"
3702 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3704 #: src/layout-util.cc:2721
3706 msgstr "Tava Görü_nümü"
3708 #: src/layout-util.cc:2721
3710 msgstr "Tava görünümü"
3712 #: src/layout-util.cc:2722
3716 #: src/layout-util.cc:2723
3717 msgid "Configure _Plugins..."
3718 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3720 #: src/layout-util.cc:2723
3721 msgid "Configure Plugins..."
3722 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3724 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3726 msgstr "_Eklentiler"
3728 #: src/layout-util.cc:2725
3729 msgid "P_references..."
3730 msgstr "Seçenekle_r..."
3732 #: src/layout-util.cc:2725
3733 msgid "Preferences..."
3734 msgstr "Seçenekler..."
3736 #: src/layout-util.cc:2726
3737 msgid "P_references"
3740 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3741 msgid "_Previous Image"
3742 msgstr "Önceki Res_im"
3744 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3745 msgid "Previous Image"
3746 msgstr "Önceki Resim"
3748 #: src/layout-util.cc:2730
3750 msgid "_Previous Page"
3751 msgstr "Önceki _Bölme"
3753 #: src/layout-util.cc:2730
3754 msgid "Previous Page of multi-page image"
3757 #: src/layout-util.cc:2731
3761 #: src/layout-util.cc:2732
3765 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3769 #: src/layout-util.cc:2733
3771 msgstr "De_recelendirme 0"
3773 #: src/layout-util.cc:2733
3775 msgstr "Derecelendirme 0"
3777 #: src/layout-util.cc:2734
3779 msgstr "De_recelendirme 1"
3781 #: src/layout-util.cc:2734
3783 msgstr "Derecelendirme 1"
3785 #: src/layout-util.cc:2735
3787 msgstr "De_recelendirme 2"
3789 #: src/layout-util.cc:2735
3791 msgstr "Derecelendirme 2"
3793 #: src/layout-util.cc:2736
3795 msgstr "De_recelendirme 3"
3797 #: src/layout-util.cc:2736
3799 msgstr "Derecelendirme 3"
3801 #: src/layout-util.cc:2737
3803 msgstr "De_recelendirme 4"
3805 #: src/layout-util.cc:2737
3807 msgstr "Derecelendirme 4"
3809 #: src/layout-util.cc:2738
3811 msgstr "De_recelendirme 5"
3813 #: src/layout-util.cc:2738
3815 msgstr "Derecelendirme 5"
3817 #: src/layout-util.cc:2739
3819 msgstr "De_recelendirme -1"
3821 #: src/layout-util.cc:2739
3823 msgstr "Derecelendirme -1"
3825 #: src/layout-util.cc:2740
3827 msgstr "De_recelendirme"
3829 #: src/layout-util.cc:2741
3833 #: src/layout-util.cc:2741
3837 #: src/layout-util.cc:2742
3839 msgstr "Yeniden adlandır..."
3841 #: src/layout-util.cc:2744
3843 msgid "Rotate 1_80°"
3844 msgstr "1_80 derece döndür"
3846 #: src/layout-util.cc:2744
3848 msgid "Image Rotate 180°"
3849 msgstr "180 derece döndür"
3851 #: src/layout-util.cc:2745
3853 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3854 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3856 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
3858 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3859 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3861 #: src/layout-util.cc:2746
3863 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3864 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3866 #: src/layout-util.cc:2746
3868 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3869 msgstr "Saat yönünde döndür"
3871 #: src/layout-util.cc:2747
3872 msgid "_Save metadata"
3873 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3875 #: src/layout-util.cc:2747
3876 msgid "Save metadata"
3877 msgstr "Meta verileri kaydet"
3879 #: src/layout-util.cc:2748
3880 msgid "Search and Run command"
3883 #: src/layout-util.cc:2748
3884 msgid "Search commands by keyword and run them"
3887 #: src/layout-util.cc:2749
3891 #: src/layout-util.cc:2749
3895 #: src/layout-util.cc:2750
3897 msgstr "_Tümünü seç"
3899 #: src/layout-util.cc:2751
3900 msgid "_Invert Selection"
3903 #: src/layout-util.cc:2751
3904 msgid "Invert Selection"
3907 #: src/layout-util.cc:2752
3911 #: src/layout-util.cc:2753
3912 msgid "Select _none"
3913 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3915 #: src/layout-util.cc:2754
3919 #: src/layout-util.cc:2754
3920 msgid "Slideshow Faster"
3921 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3923 #: src/layout-util.cc:2755
3924 msgid "_Pause slideshow"
3925 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3927 #: src/layout-util.cc:2756
3931 #: src/layout-util.cc:2756
3932 msgid "Slideshow Slower"
3933 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3935 #: src/layout-util.cc:2757
3937 msgstr "_Aşağı Bölme"
3939 #: src/layout-util.cc:2757
3941 msgid "Down Split Pane"
3942 msgstr "Aşağı Bölme"
3944 #: src/layout-util.cc:2758
3948 #: src/layout-util.cc:2759
3950 msgstr "So_nraki Bölme"
3952 #: src/layout-util.cc:2759
3954 msgid "Next Split Pane"
3955 msgstr "Sonraki Bölme"
3957 #: src/layout-util.cc:2760
3958 msgid "_Previous Pane"
3959 msgstr "Önceki _Bölme"
3961 #: src/layout-util.cc:2760
3963 msgid "Previous Split Pane"
3964 msgstr "Önceki Bölme"
3966 #: src/layout-util.cc:2761
3968 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3970 #: src/layout-util.cc:2761
3972 msgid "Up Split Pane"
3973 msgstr "Yukarı Bölme"
3975 #: src/layout-util.cc:2762
3976 msgid "_Cycle through stereo modes"
3977 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3979 #: src/layout-util.cc:2762
3980 msgid "Cycle through stereo modes"
3981 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3983 #: src/layout-util.cc:2763
3987 #: src/layout-util.cc:2764
3991 #: src/layout-util.cc:2764
3993 msgid "Up one folder"
3996 #: src/layout-util.cc:2765
3997 msgid "_View in new window"
3998 msgstr "_Yeni pencerede göster"
4000 #: src/layout-util.cc:2767
4001 msgid "Set as _wallpaper"
4002 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
4004 #: src/layout-util.cc:2767
4005 msgid "Set as wallpaper"
4006 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
4008 #: src/layout-util.cc:2768
4013 #: src/layout-util.cc:2769
4014 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4015 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
4017 #: src/layout-util.cc:2769
4018 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4019 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
4021 #: src/layout-util.cc:2770
4022 msgid "_Write orientation to file"
4023 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
4025 #: src/layout-util.cc:2770
4026 msgid "Write orientation to file"
4027 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
4029 #: src/layout-util.cc:2779
4030 msgid "Fit Horizontally"
4031 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
4033 #: src/layout-util.cc:2780
4034 msgid "Fit Vertically"
4035 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
4037 #: src/layout-util.cc:2785
4039 msgstr "_Yakınlaştırma"
4041 #: src/layout-util.cc:2791
4044 msgstr "_Canlandırma"
4046 #: src/layout-util.cc:2791
4048 msgid "Toggle animation"
4049 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
4051 #: src/layout-util.cc:2792
4053 msgid "Draw Rectangle"
4056 #: src/layout-util.cc:2793
4057 msgid "_Exif rotate"
4058 msgstr "_Exif döndür"
4060 #: src/layout-util.cc:2793
4062 msgid "Toggle Exif rotate"
4063 msgstr "Exif döndür"
4065 #: src/layout-util.cc:2794
4066 msgid "_Float file list"
4067 msgstr "_Kayan dosya listesi"
4069 #: src/layout-util.cc:2794
4070 msgid "Float file list"
4071 msgstr "Kayan dosya listesi"
4073 #: src/layout-util.cc:2795
4074 msgid "Toggle _grayscale"
4075 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
4077 #: src/layout-util.cc:2795
4078 msgid "Toggle grayscale"
4079 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
4081 #: src/layout-util.cc:2796
4083 msgid "Hide Bars and Files"
4084 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
4086 #: src/layout-util.cc:2798
4089 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
4091 #: src/layout-util.cc:2798
4093 msgid "Hide alpha channel"
4094 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
4096 #: src/layout-util.cc:2799
4097 msgid "_Show Histogram"
4098 msgstr "Histogramı Gö_ster"
4100 #: src/layout-util.cc:2799
4101 msgid "Show Histogram"
4102 msgstr "Histogramı Göster"
4104 #: src/layout-util.cc:2800
4105 msgid "Image Overlay"
4106 msgstr "Resim Yerleşimi"
4108 #: src/layout-util.cc:2801
4109 msgid "Over/Under Exposed"
4112 #: src/layout-util.cc:2801
4113 msgid "Highlight over/under exposed"
4116 #: src/layout-util.cc:2802
4117 msgid "Rectangular Selection"
4118 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4120 #: src/layout-util.cc:2803
4121 msgid "_Info sidebar"
4122 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4124 #: src/layout-util.cc:2803
4125 msgid "Info sidebar"
4126 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4128 #: src/layout-util.cc:2804
4129 msgid "Sort _manager"
4130 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4132 #: src/layout-util.cc:2804
4133 msgid "Sort manager"
4134 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4136 #: src/layout-util.cc:2805
4138 msgid "Show File Filter"
4139 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4141 #: src/layout-util.cc:2806
4143 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4145 #: src/layout-util.cc:2806
4146 msgid "Show Pixel Info"
4147 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4149 #: src/layout-util.cc:2807
4151 msgstr "İşaretleri _Göster"
4153 #: src/layout-util.cc:2807
4155 msgstr "İşaretleri Göster"
4157 #: src/layout-util.cc:2809
4159 msgid "Split Pane Sync"
4160 msgstr "Yukarı Bölme"
4162 #: src/layout-util.cc:2810
4163 msgid "Show _Thumbnails"
4164 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4166 #: src/layout-util.cc:2810
4167 msgid "Show Thumbnails"
4168 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4170 #: src/layout-util.cc:2811
4171 msgid "Use _color profiles"
4172 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4174 #: src/layout-util.cc:2811
4175 msgid "Use color profiles"
4176 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4178 #: src/layout-util.cc:2812
4179 msgid "Use profile from _image"
4180 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4182 #: src/layout-util.cc:2812
4183 msgid "Use profile from image"
4184 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4186 #: src/layout-util.cc:2816
4188 msgid "Images as I_cons"
4189 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4191 #: src/layout-util.cc:2816
4192 msgid "View Images as Icons"
4193 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4195 #: src/layout-util.cc:2817
4197 msgid "Images as _List"
4198 msgstr "Resim _Listesi"
4200 #: src/layout-util.cc:2817
4201 msgid "View Images as List"
4202 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4204 #: src/layout-util.cc:2821
4205 msgid "T_oggle Folder View"
4206 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4208 #: src/layout-util.cc:2821
4209 msgid "Toggle Folders View"
4210 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4212 #: src/layout-util.cc:2825
4216 #: src/layout-util.cc:2825
4218 msgid "Split panes horizontal."
4221 #: src/layout-util.cc:2826
4225 #: src/layout-util.cc:2826
4227 msgid "Split panes quad"
4230 #: src/layout-util.cc:2827
4234 #: src/layout-util.cc:2827
4239 #: src/layout-util.cc:2828
4243 #: src/layout-util.cc:2828
4245 msgid "Split panes triple"
4248 #: src/layout-util.cc:2829
4252 #: src/layout-util.cc:2829
4254 msgid "Split panes vertical"
4257 #: src/layout-util.cc:2833
4258 msgid "Input _0: sRGB"
4259 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4261 #: src/layout-util.cc:2833
4262 msgid "Input 0: sRGB"
4263 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4265 #: src/layout-util.cc:2834
4266 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4267 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4269 #: src/layout-util.cc:2834
4270 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4271 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4273 #: src/layout-util.cc:2835
4277 #: src/layout-util.cc:2835
4281 #: src/layout-util.cc:2836
4285 #: src/layout-util.cc:2836
4289 #: src/layout-util.cc:2837
4293 #: src/layout-util.cc:2837
4297 #: src/layout-util.cc:2838
4301 #: src/layout-util.cc:2838
4305 #: src/layout-util.cc:2842
4306 msgid "Histogram on Blue"
4307 msgstr "Mavi Histogram"
4309 #: src/layout-util.cc:2843
4310 msgid "Histogram on Green"
4311 msgstr "Yeşil Histogram"
4313 #: src/layout-util.cc:2844
4314 msgid "Histogram on RGB"
4315 msgstr "RGB Histogram"
4317 #: src/layout-util.cc:2845
4318 msgid "Histogram on Red"
4319 msgstr "Kırmızı Histogram"
4321 #: src/layout-util.cc:2846
4322 msgid "Histogram on Value"
4323 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4325 #: src/layout-util.cc:2850
4326 msgid "Linear Histogram"
4327 msgstr "Doğrusal Histogram"
4329 #: src/layout-util.cc:2851
4330 msgid "_Log Histogram"
4331 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4333 #: src/layout-util.cc:2851
4334 msgid "Log Histogram"
4335 msgstr "Günlük Histogramı"
4337 #: src/layout-util.cc:2855
4341 #: src/layout-util.cc:2855
4343 msgstr "Stereo Otomatik"
4345 #: src/layout-util.cc:2856
4349 #: src/layout-util.cc:2856
4350 msgid "Stereo Cross"
4351 msgstr "Stereo Çapraz"
4353 #: src/layout-util.cc:2857
4357 #: src/layout-util.cc:2857
4359 msgstr "Stereo Kapalı"
4361 #: src/layout-util.cc:2858
4362 msgid "_Side by Side"
4365 #: src/layout-util.cc:2858
4366 msgid "Stereo Side by Side"
4367 msgstr "Stereo Yan Yana"
4369 #: src/layout-util.cc:2913
4372 msgstr "_%d 'i işaretle"
4374 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4376 msgid "_Set mark %d"
4377 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4379 #: src/layout-util.cc:2914
4382 msgstr "%d işaretini ayarla"
4384 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4386 msgid "_Reset mark %d"
4387 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4389 #: src/layout-util.cc:2915
4391 msgid "Reset mark %d"
4392 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4394 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4395 #: src/view-file/view-file.cc:665
4397 msgid "_Toggle mark %d"
4398 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4400 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4402 msgid "Toggle mark %d"
4403 msgstr "%d işaretini değiştir"
4405 #: src/layout-util.cc:2918
4407 msgid "Se_lect mark %d"
4408 msgstr "%d işaretini _seç"
4410 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4412 msgid "Select mark %d"
4413 msgstr "%d işaretini seç"
4415 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4417 msgid "_Select mark %d"
4418 msgstr "%d işaretini _seç"
4420 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4422 msgid "_Add mark %d"
4423 msgstr "%d iş_areti ekle"
4425 #: src/layout-util.cc:2920
4428 msgstr "%d işareti ekle"
4430 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4432 msgid "_Intersection with mark %d"
4433 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4435 #: src/layout-util.cc:2921
4437 msgid "Intersection with mark %d"
4438 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4440 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4442 msgid "_Unselect mark %d"
4443 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4445 #: src/layout-util.cc:2922
4447 msgid "Unselect mark %d"
4448 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4450 #: src/layout-util.cc:2923
4452 msgid "_Filter mark %d"
4453 msgstr "%d _süzme işareti"
4455 #: src/layout-util.cc:2923
4457 msgid "Filter mark %d"
4458 msgstr "%d süzme işareti"
4460 #: src/layout-util.cc:3667
4462 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4463 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4465 #: src/layout-util.cc:3673
4466 msgid "No unsaved metadata"
4467 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4469 #: src/layout-util.cc:3721
4472 "Image profile: %s\n"
4473 "Screen profile: %s"
4478 #: src/layout-util.cc:3729
4479 msgid "Click to enable color management"
4480 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4482 #: src/layout-util.cc:3734
4483 msgid "Color profiles not supported"
4484 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4486 #: src/layout-util.cc:3756
4488 msgid "Input _%d: %s"
4489 msgstr "Giriş _%d: %s"
4491 #: src/logwindow.cc:395
4495 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4496 msgid "Debug level:"
4497 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4499 #: src/logwindow.cc:449
4501 msgid "Pause scrolling"
4502 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4504 #: src/logwindow.cc:457
4506 msgid "Enable line wrap"
4507 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4509 #: src/logwindow.cc:464
4512 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4514 #: src/logwindow.cc:465
4516 msgid "Enable timer data"
4517 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4519 #: src/logwindow.cc:485
4520 msgid "Search for text in log window"
4523 #: src/logwindow.cc:494
4524 msgid "Search backwards"
4527 #: src/logwindow.cc:504
4528 msgid "Search forwards"
4531 #: src/logwindow.cc:514
4532 msgid "Highlight all"
4535 #: src/logwindow.cc:520
4537 msgid "Filter regexp"
4543 "Usage: %s [options] [path]\n"
4546 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4551 msgid "Valid options:\n"
4552 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4555 msgid " --blank start with blank file list\n"
4556 msgstr " --blank boş dosya listesiyle başla\n"
4560 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4565 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4570 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4571 msgstr " -f, --fullscreen tam ekran modunda başlat\n"
4575 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4576 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ana pencere konumunu ayarla\n"
4580 msgid " -h, --help show this message\n"
4582 " -h, --help bu iletiyi yazdır\n"
4587 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4589 " -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4594 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4595 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4599 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4600 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4604 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4606 " -r, --remote pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4611 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4612 msgstr " -rh,--remote-help uzaktan komut listesini yazdır\n"
4615 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4616 msgstr " -s, --slideshow resim gösterisi modunda başlat\n"
4619 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4620 msgstr " +t, --with-tools araç gösterimini zorla\n"
4623 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4624 msgstr " -t, --without-tools araç gizlemeyi zorla\n"
4627 msgid " -v, --version print version info\n"
4628 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4631 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4632 msgstr " +w, --show-log-window günlük penceresini göster\n"
4635 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4636 msgstr " --debug[=level] hata ayıklama çıktısını aç\n"
4640 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4641 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> hata ayıklama çıktısını süz\n"
4645 msgid "Cannot load "
4646 msgstr "Dosya okunamıyor"
4650 msgid "Configuration file path "
4651 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4655 msgid " is not a file\n"
4656 msgstr "%s bir dizin değil"
4660 msgid " is not a folder\n"
4661 msgstr "%s bir dizin değil"
4664 msgid "No path parameter given\n"
4669 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4670 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4674 msgid "Could not create dir:%s\n"
4675 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4679 msgid "error saving file: %s\n"
4680 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4685 "error saving file: %s\n"
4688 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4698 msgstr "%s 'den çık"
4702 msgid "Collections have been modified.\n"
4703 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4708 "%d windows are open.\n"
4713 msgid "Quit anyway?"
4717 msgid "Sort by file creation date"
4718 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4722 msgid "Sort by Exif date original"
4723 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4727 msgid "Sort by Exif date digitized"
4728 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4732 msgstr "Sıralanmamış"
4735 msgid "Sort by number"
4736 msgstr "Numaraya göre sırala"
4739 msgid "Sort by rating"
4740 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4744 msgid "Sort by class"
4745 msgstr "Boyuta göre sırala"
4747 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4748 msgid "Zoom to original size"
4749 msgstr "Asıl boyuta getir"
4751 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
4752 msgid "Fit image to window"
4753 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4756 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4757 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4761 msgid "Rotate clockwise 90°"
4762 msgstr "Saat yönünde döndür"
4773 msgid "Original state"
4777 msgid "_Add to Collection"
4778 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4780 #: src/metadata.cc:1752
4784 #: src/metadata.cc:1753
4788 #: src/metadata.cc:1754
4792 #: src/metadata.cc:1755
4796 #: src/metadata.cc:1756
4800 #: src/metadata.cc:1757
4804 #: src/metadata.cc:1758
4808 #: src/metadata.cc:1759
4812 #: src/metadata.cc:1760
4816 #: src/metadata.cc:1761
4820 #: src/metadata.cc:1762
4824 #: src/metadata.cc:1763
4826 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4828 #: src/metadata.cc:1764
4830 msgstr "Yaban hayatı"
4832 #: src/metadata.cc:1765
4834 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4836 #: src/metadata.cc:1766
4840 #: src/metadata.cc:1767
4844 #: src/metadata.cc:1768
4848 #: src/metadata.cc:1769
4852 #: src/metadata.cc:1770
4856 #: src/metadata.cc:1771
4860 #: src/metadata.cc:1772
4864 #: src/metadata.cc:1773
4868 #: src/metadata.cc:1774
4872 #: src/metadata.cc:1775
4876 #: src/metadata.cc:1776
4880 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
4884 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
4888 #: src/metadata.cc:1779
4892 #: src/metadata.cc:1780
4896 #: src/metadata.cc:1781
4900 #: src/metadata.cc:1782
4904 #: src/metadata.cc:1783
4905 msgid "Architecture"
4908 #: src/metadata.cc:1784
4912 #: src/metadata.cc:1785
4916 #: src/metadata.cc:1786
4920 #: src/metadata.cc:1787
4924 #: src/metadata.cc:1788
4928 #: src/metadata.cc:1789
4932 #: src/metadata.cc:1790
4936 #: src/metadata.cc:1793
4940 #: src/metadata.cc:1794
4944 #: src/metadata.cc:1795
4948 #: src/metadata.cc:1796
4952 #: src/metadata.cc:1797
4956 #: src/metadata.cc:1798
4960 #: src/metadata.cc:1799
4964 #: src/metadata.cc:1800
4968 #: src/metadata.cc:1801
4972 #: src/metadata.cc:1802
4976 #: src/metadata.cc:1803
4980 #: src/metadata.cc:1804
4981 msgid "Sunny weather"
4982 msgstr "Güneşli hava"
4984 #: src/metadata.cc:1805
4988 #: src/metadata.cc:1806
4992 #: src/metadata.cc:1807
4996 #: src/metadata.cc:1808
5000 #: src/metadata.cc:1809
5004 #: src/metadata.cc:1810
5005 msgid "Black and White"
5006 msgstr "Siyah ve Beyaz"
5008 #: src/metadata.cc:1811
5012 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5016 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5017 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5020 msgstr "%d'i işaretle"
5022 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5025 msgstr "Koleksiyonlar"
5030 msgstr "Resim dosyası"
5034 msgid "Images total"
5035 msgstr "Resim dosyası"
5039 msgid "File page no."
5040 msgstr "Dosya tarihi"
5045 msgstr "Resim Genişliği"
5049 msgid "ShutterSpeed"
5050 msgstr "Deklanşör hızı"
5058 msgid "Focal len. 35mm"
5059 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
5068 msgstr "GPS yüksekliği"
5073 msgstr "Zaman çizelgesi"
5077 msgstr "Derecelendirme"
5085 msgid "© Contributor"
5095 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5099 msgid "Display Find search bar"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5104 msgid "Start search"
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5108 msgid "Hide Find search bar"
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5118 msgid "Scroll right"
5121 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5124 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5129 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5133 msgid "Scroll left faster"
5134 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5138 msgid "Scroll right faster"
5139 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5141 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5143 msgid "Scroll up faster"
5144 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5148 msgid "Scroll down faster"
5149 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5152 msgid "Scroll display half screen up"
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5156 msgid "Scroll display half screen down"
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5160 msgid "Scroll display half screen left"
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5164 msgid "Scroll display half screen right"
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5169 msgid "%d images, %s"
5170 msgstr "%d resim, %s"
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5174 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5175 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5178 msgid "Folder not supported"
5179 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5182 msgid "Reading image data..."
5183 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5186 msgid "Sorting images..."
5187 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5194 #: src/preferences.cc:2506
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5207 msgid "Folder not found"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5211 msgid "The entered path is not a folder"
5212 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5216 msgstr "Tava Görünümü"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5220 msgstr "Zaman çizelgesi"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5227 msgid "Folders (flower)"
5228 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5243 msgid "Small Thumbnails"
5244 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5247 msgid "Normal Thumbnails"
5248 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5251 msgid "Large Thumbnails"
5252 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5275 msgid "Pan View Performance"
5276 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5279 msgid "Pan view performance may be poor."
5280 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5285 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5286 "pan view the following options can be enabled.\n"
5288 "Note that both options must be enabled to\n"
5289 "notice a change in performance."
5291 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5292 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5293 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5296 msgid "Cache thumbnails"
5297 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5300 msgid "Use shared thumbnail cache"
5301 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5304 msgid "Do not show this dialog again"
5305 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5312 msgid "Sort by E_xif date"
5313 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5316 msgid "_Show Exif information"
5317 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5321 msgstr "_Resmi göster"
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5331 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5335 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5339 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5343 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5347 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5351 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5355 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5359 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5360 msgid "Keyword Filter:"
5361 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5363 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5367 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5368 msgid "Removed keyword…"
5369 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5371 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5375 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5379 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5381 msgstr "yol bulundu"
5383 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5384 msgid "filename found"
5385 msgstr "dosya adı bulundu"
5387 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5388 msgid "partial match"
5389 msgstr "kısmi eşleşme"
5391 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5393 msgstr "eşleşme yok"
5395 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5399 #: src/preferences.cc:158
5403 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5407 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5412 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5417 #: src/preferences.cc:708
5418 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5419 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5421 #: src/preferences.cc:710
5425 #: src/preferences.cc:712
5427 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5428 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5430 #: src/preferences.cc:735
5434 #: src/preferences.cc:763
5438 #: src/preferences.cc:765
5442 #: src/preferences.cc:767
5446 #: src/preferences.cc:807
5450 #: src/preferences.cc:809
5454 #: src/preferences.cc:942
5458 #: src/preferences.cc:1024
5459 msgid "Single image"
5462 #: src/preferences.cc:1026
5463 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5464 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5466 #: src/preferences.cc:1028
5467 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5468 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5470 #: src/preferences.cc:1030
5471 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5472 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5474 #: src/preferences.cc:1032
5475 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5476 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5478 #: src/preferences.cc:1034
5479 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5480 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5482 #: src/preferences.cc:1036
5483 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5484 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5486 #: src/preferences.cc:1038
5487 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5488 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5490 #: src/preferences.cc:1040
5491 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5492 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5494 #: src/preferences.cc:1042
5495 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5496 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5498 #: src/preferences.cc:1045
5499 msgid "Side by Side"
5502 #: src/preferences.cc:1046
5503 msgid "Side by Side Half size"
5504 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5506 #: src/preferences.cc:1053
5507 msgid "Top - Bottom"
5510 #: src/preferences.cc:1054
5511 msgid "Top - Bottom Half size"
5512 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5514 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5515 msgid "Fixed position"
5516 msgstr "Sabit konum"
5518 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5519 msgid "Reset filters"
5520 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5522 #: src/preferences.cc:1409
5524 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5527 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5530 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5532 msgstr "Çöpü temizle"
5534 #: src/preferences.cc:1440
5535 msgid "This will remove the trash contents."
5536 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5538 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5539 msgid "Reset image overlay template string"
5540 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5542 #: src/preferences.cc:1488
5544 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5547 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5550 #: src/preferences.cc:1529
5552 msgid "Image Overlay Font"
5553 msgstr "Resim Yerleşimi"
5555 #: src/preferences.cc:1575
5557 msgid "Image Overlay Text Color"
5558 msgstr "Resim Yerleşimi"
5560 #: src/preferences.cc:1624
5562 msgid "Image Overlay Background Color"
5563 msgstr "Resim Yerleşimi"
5565 #: src/preferences.cc:2025
5569 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5573 #: src/preferences.cc:2034
5575 msgid "Custom size: "
5576 msgstr "Özel yazıcı:"
5578 #: src/preferences.cc:2035
5583 #: src/preferences.cc:2036
5588 #: src/preferences.cc:2038
5590 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5591 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5593 #: src/preferences.cc:2046
5594 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5595 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5597 #: src/preferences.cc:2053
5598 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5599 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5601 #: src/preferences.cc:2060
5602 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5604 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5606 #: src/preferences.cc:2066
5607 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5609 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5610 "resimleri eski olabilir)"
5612 #: src/preferences.cc:2069
5614 msgid "Thumbnail color management"
5615 msgstr "Renk yönetimi"
5617 #: src/preferences.cc:2072
5619 msgid "Collection preview:"
5620 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5622 #: src/preferences.cc:2075
5623 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5626 #: src/preferences.cc:2078
5627 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5629 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5631 #: src/preferences.cc:2091
5632 msgid "Star character: "
5635 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5636 msgid "Display selected character"
5639 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5641 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5642 "characters may be found on the Internet."
5645 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5650 #: src/preferences.cc:2123
5651 msgid "Rejected character: "
5654 #: src/preferences.cc:2155
5656 msgstr "Resim gösterisi"
5658 #: src/preferences.cc:2166
5659 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5660 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5662 #: src/preferences.cc:2182
5666 #: src/preferences.cc:2183
5670 #: src/preferences.cc:2187
5671 msgid "Image loading and caching"
5672 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5674 #: src/preferences.cc:2189
5676 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5677 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5679 #: src/preferences.cc:2191
5680 msgid "Preload next image"
5681 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5683 #: src/preferences.cc:2194
5684 msgid "Refresh on file change"
5685 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5687 #: src/preferences.cc:2200
5692 #: src/preferences.cc:2202
5695 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5698 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5700 #: src/preferences.cc:2204
5702 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5706 #: src/preferences.cc:2208
5708 msgid "Expand toolbar"
5709 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
5711 #: src/preferences.cc:2210
5714 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5717 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5719 #: src/preferences.cc:2212
5720 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5723 #: src/preferences.cc:2218
5728 #: src/preferences.cc:2221
5731 msgstr "Araç çubuğu"
5733 #: src/preferences.cc:2224
5740 #: src/preferences.cc:2226
5742 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5743 "will toggle the display of the bars selected here"
5746 #: src/preferences.cc:2232
5747 msgid "AppImage updates notifications"
5750 #: src/preferences.cc:2234
5753 msgstr "Yazılabilir"
5755 #: src/preferences.cc:2235
5757 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5758 "current. Requires an Internet connection"
5761 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
5763 msgid "Timezone database"
5764 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5766 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
5770 #: src/preferences.cc:2271
5774 #: src/preferences.cc:2274
5775 msgid "Download database from: "
5778 #: src/preferences.cc:2280
5780 "No Internet connection!\n"
5781 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5782 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5785 #: src/preferences.cc:2284
5787 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5788 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5791 #: src/preferences.cc:2290
5792 msgid "On-line help search engine"
5795 #: src/preferences.cc:2297
5797 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5798 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5799 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5802 #: src/preferences.cc:2330
5803 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5805 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5806 "düzeltmesi uygula)"
5808 #: src/preferences.cc:2334
5809 msgid "Zoom increment:"
5810 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5812 #: src/preferences.cc:2341
5817 #: src/preferences.cc:2346
5818 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5819 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5821 #: src/preferences.cc:2352
5824 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5825 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5826 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5827 "100% is full-size."
5829 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5830 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5831 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5832 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5834 #: src/preferences.cc:2355
5836 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5837 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5839 #: src/preferences.cc:2361
5841 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5842 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5843 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5844 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5845 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5847 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5848 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5849 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5850 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5851 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5853 #: src/preferences.cc:2363
5856 msgstr "Dosya boyutu"
5858 #: src/preferences.cc:2366
5861 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5863 #: src/preferences.cc:2366
5864 msgid "(Requires restart)"
5867 #: src/preferences.cc:2369
5869 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5870 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5871 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5872 "a large image is seen."
5875 #: src/preferences.cc:2371
5879 #: src/preferences.cc:2373
5880 msgid "Use custom border color in window mode"
5881 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5883 #: src/preferences.cc:2376
5884 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5885 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5887 #: src/preferences.cc:2379
5888 msgid "Border color"
5889 msgstr "Kenarlık rengi"
5891 #: src/preferences.cc:2384
5892 msgid "Alpha channel color 1"
5893 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5895 #: src/preferences.cc:2387
5896 msgid "Alpha channel color 2"
5897 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5899 #: src/preferences.cc:2455
5903 #: src/preferences.cc:2457
5907 #: src/preferences.cc:2459
5909 msgid "Remember session"
5910 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5912 #: src/preferences.cc:2462
5913 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5914 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5916 #: src/preferences.cc:2466
5918 msgid "Remember window workspace"
5919 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5921 #: src/preferences.cc:2470
5922 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5923 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5925 #: src/preferences.cc:2473
5926 msgid "Remember dialog window positions"
5927 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5929 #: src/preferences.cc:2476
5931 msgid "Show window IDs"
5932 msgstr "Yeni pencere"
5934 #: src/preferences.cc:2480
5935 msgid "Use current layout for default: "
5938 #: src/preferences.cc:2485
5940 "Current window layout\n"
5941 "has been set as default"
5944 #: src/preferences.cc:2491
5945 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5946 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5948 #: src/preferences.cc:2495
5949 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5950 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5952 #: src/preferences.cc:2510
5953 msgid "Smooth image flip"
5954 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5956 #: src/preferences.cc:2512
5957 msgid "Disable screen saver"
5958 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5960 #: src/preferences.cc:2529
5964 #: src/preferences.cc:2533
5965 msgid "Overlay Screen Display"
5966 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5968 #: src/preferences.cc:2545
5969 msgid "Image overlay template"
5970 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5972 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
5973 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5976 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
5980 #: src/preferences.cc:2569
5984 #: src/preferences.cc:2573
5988 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
5992 #: src/preferences.cc:2595
5993 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5996 #: src/preferences.cc:2599
5998 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6001 #: src/preferences.cc:2604
6003 msgid "Field separators"
6004 msgstr "Hızlandırıcılar"
6006 #: src/preferences.cc:2608
6008 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6009 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6012 #: src/preferences.cc:2613
6013 msgid "Field maximum length"
6016 #: src/preferences.cc:2617
6021 #: src/preferences.cc:2622
6022 msgid "Pre- and post- text"
6025 #: src/preferences.cc:2626
6027 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6028 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6029 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6032 #: src/preferences.cc:2631
6033 msgid "Pango markup"
6036 #: src/preferences.cc:2635
6039 "<u>underline</u>\n"
6041 "<s>strikethrough</s>"
6044 #: src/preferences.cc:2736
6046 msgid "File Filters"
6047 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
6049 #: src/preferences.cc:2740
6050 msgid "Show hidden files or folders"
6051 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
6053 #: src/preferences.cc:2742
6054 msgid "Show parent folder (..)"
6055 msgstr "Üst dizini göster (..)"
6057 #: src/preferences.cc:2744
6058 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6061 #: src/preferences.cc:2745
6062 msgid "Disable file extension checks"
6063 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
6065 #: src/preferences.cc:2748
6066 msgid "Disable File Filtering"
6067 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
6069 #: src/preferences.cc:2752
6070 msgid "Grouping sidecar extensions"
6071 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
6073 #: src/preferences.cc:2759
6075 msgstr "Dosya türleri"
6077 #: src/preferences.cc:2781
6080 msgstr "Yazılabilir"
6082 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6086 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6088 msgstr "Yazılabilir"
6090 #: src/preferences.cc:2863
6091 msgid "Sidecar is allowed"
6092 msgstr "Sepet izinlidir"
6094 #: src/preferences.cc:2912
6096 msgid "Metadata writing sequence"
6097 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6099 #: src/preferences.cc:2914
6100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6102 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6104 #: src/preferences.cc:2916
6106 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6107 "process will stop when the first successful write occurs."
6110 #: src/preferences.cc:2920
6111 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6114 #: src/preferences.cc:2924
6118 #: src/preferences.cc:2924
6121 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6124 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6125 "dosyalarına kaydedin"
6127 #: src/preferences.cc:2927
6128 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6131 #: src/preferences.cc:2927
6135 #: src/preferences.cc:2927
6137 msgid "Sidecar Is Allowed"
6138 msgstr "Sepet izinlidir"
6140 #: src/preferences.cc:2927
6141 msgid " columns of the File Filters tab)"
6144 #: src/preferences.cc:2937
6148 #: src/preferences.cc:2937
6150 msgid ") Save metadata in the folder "
6151 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6153 #: src/preferences.cc:2937
6155 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6156 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6158 #: src/preferences.cc:2942
6162 #: src/preferences.cc:2942
6164 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6165 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6167 #: src/preferences.cc:2951
6168 msgid "Step 1 Options:"
6171 #: src/preferences.cc:2959
6174 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6177 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6180 #: src/preferences.cc:2960
6181 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6184 #: src/preferences.cc:2962
6186 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6187 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6189 #: src/preferences.cc:2964
6190 msgid "Ask before writing to image files"
6191 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6193 #: src/preferences.cc:2967
6194 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6197 #: src/preferences.cc:2969
6199 msgid "Create sidecar files named "
6200 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6202 #: src/preferences.cc:2969
6203 msgid " (as opposed to the normal "
6206 #: src/preferences.cc:2975
6207 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6210 #: src/preferences.cc:2980
6213 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6216 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6217 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6219 #: src/preferences.cc:2984
6220 msgid "Miscellaneous"
6223 #: src/preferences.cc:2985
6225 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6227 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6230 #: src/preferences.cc:2986
6231 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6234 #: src/preferences.cc:2988
6235 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6238 #: src/preferences.cc:2989
6239 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6242 #: src/preferences.cc:2991
6243 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6244 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6246 #: src/preferences.cc:2992
6248 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6249 "issued on an image will be written to metadata\n"
6250 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6251 "will be lost when Geeqie closes"
6254 #: src/preferences.cc:3000
6255 msgid "Auto-save options"
6256 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6258 #: src/preferences.cc:3002
6259 msgid "Write metadata after timeout"
6260 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6262 #: src/preferences.cc:3007
6263 msgid "Timeout (seconds):"
6264 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6266 #: src/preferences.cc:3009
6267 msgid "Write metadata on image change"
6268 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6270 #: src/preferences.cc:3011
6271 msgid "Write metadata on directory change"
6272 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6274 #: src/preferences.cc:3016
6276 msgid "Spelling checks"
6277 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6279 #: src/preferences.cc:3018
6280 msgid "Check spelling - Requires restart"
6283 #: src/preferences.cc:3019
6285 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6289 #: src/preferences.cc:3024
6291 msgid "Pre-load metadata"
6292 msgstr "Meta veri yaz"
6294 #: src/preferences.cc:3026
6295 msgid "Read metadata in background"
6298 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6299 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6301 msgid "Search for keywords"
6302 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6304 #: src/preferences.cc:3328
6306 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6307 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6309 #: src/preferences.cc:3332
6313 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6314 #: src/preferences.cc:3334
6316 msgid "Search for existing keywords"
6317 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6319 #: src/preferences.cc:3419
6323 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6324 #: src/preferences.cc:3421
6325 msgid "Relative Colorimetric"
6326 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6328 #: src/preferences.cc:3425
6329 msgid "Absolute Colorimetric"
6330 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6332 #: src/preferences.cc:3430
6334 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6335 "Intent is not available"
6338 #: src/preferences.cc:3449
6339 msgid "Color management"
6340 msgstr "Renk yönetimi"
6342 #: src/preferences.cc:3451
6343 msgid "Input profiles"
6344 msgstr "Giriş düzenleri"
6346 #: src/preferences.cc:3459
6350 #: src/preferences.cc:3462
6354 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6358 #: src/preferences.cc:3473
6363 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6364 msgid "Select color profile"
6365 msgstr "Renk düzeni seç"
6367 #: src/preferences.cc:3495
6368 msgid "Screen profile"
6369 msgstr "Ekran düzeni"
6371 #: src/preferences.cc:3499
6372 msgid "Use system screen profile if available"
6373 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6375 #: src/preferences.cc:3504
6379 #: src/preferences.cc:3510
6380 msgid "Render Intent:"
6381 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6383 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6387 #: src/preferences.cc:3565
6389 msgid "Confirm permanent file delete"
6390 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6392 #: src/preferences.cc:3567
6394 msgid "Confirm move file to Trash"
6395 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6397 #: src/preferences.cc:3569
6398 msgid "Enable Delete key"
6399 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6401 #: src/preferences.cc:3572
6402 msgid "Use Geeqie trash location"
6405 #: src/preferences.cc:3590
6406 msgid "Maximum size:"
6407 msgstr "En fazla boyut:"
6409 #: src/preferences.cc:3590
6414 #: src/preferences.cc:3592
6415 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6416 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6418 #: src/preferences.cc:3605
6419 msgid "Use system Trash bin"
6422 #: src/preferences.cc:3608
6423 msgid "Use no trash at all"
6426 #: src/preferences.cc:3618
6427 msgid "Descend folders in tree view"
6428 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6430 #: src/preferences.cc:3621
6431 msgid "In place renaming"
6432 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6434 #: src/preferences.cc:3624
6435 msgid "List directory view uses single click to enter"
6436 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6438 #: src/preferences.cc:3627
6440 msgid "Circular selection lists"
6441 msgstr "Koleksiyon var"
6443 #: src/preferences.cc:3629
6444 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6447 #: src/preferences.cc:3631
6448 msgid "Save marks on exit"
6451 #: src/preferences.cc:3633
6453 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6457 #: src/preferences.cc:3635
6458 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6461 #: src/preferences.cc:3639
6462 msgid "Permit duplicates in Collections"
6465 #: src/preferences.cc:3641
6466 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6469 #: src/preferences.cc:3643
6471 msgid "Open collections on top"
6472 msgstr "Koleksiyon aç"
6474 #: src/preferences.cc:3645
6476 msgid "Open collections window on top"
6477 msgstr "Koleksiyon aç"
6479 #: src/preferences.cc:3647
6480 msgid "Hide window in fullscreen"
6483 #: src/preferences.cc:3651
6484 msgid "Recent folder list maximum size"
6485 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6487 #: src/preferences.cc:3654
6489 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6490 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6492 #: src/preferences.cc:3655
6494 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6495 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6498 #: src/preferences.cc:3657
6499 msgid "Drag'n drop icon size"
6500 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6502 #: src/preferences.cc:3661
6503 msgid "Drag`n drop default action:"
6506 #: src/preferences.cc:3664
6507 msgid "Copy path clipboard selection:"
6508 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6510 #: src/preferences.cc:3668
6514 #: src/preferences.cc:3670
6515 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6516 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6518 #: src/preferences.cc:3672
6519 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6520 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6522 #: src/preferences.cc:3674
6523 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6524 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6526 #: src/preferences.cc:3676
6527 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6528 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6530 #: src/preferences.cc:3678
6532 msgid "Open archive by left click on image"
6533 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6535 #: src/preferences.cc:3680
6536 msgid "Play video by left click on image"
6537 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6539 #: src/preferences.cc:3683
6541 msgstr "Birlikte oynat:"
6543 #: src/preferences.cc:3687
6544 msgid "Mouse button Back:"
6547 #: src/preferences.cc:3689
6548 msgid "Mouse button Forward:"
6551 #: src/preferences.cc:3693
6555 #: src/preferences.cc:3695
6557 msgid "Override disable GPU"
6558 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6560 #: src/preferences.cc:3697
6561 msgid "Contact the developers for usage"
6564 #: src/preferences.cc:3702
6566 msgstr "Hata ayıklama"
6568 #: src/preferences.cc:3707
6570 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6572 #: src/preferences.cc:3710
6573 msgid "Log Window max. lines:"
6574 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6576 #: src/preferences.cc:3714
6578 msgid "Log Window F1 command: "
6579 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6581 #: src/preferences.cc:3773
6585 #: src/preferences.cc:3775
6586 msgid "Accelerators"
6587 msgstr "Hızlandırıcılar"
6589 #: src/preferences.cc:3794
6593 #: src/preferences.cc:3816
6597 #: src/preferences.cc:3827
6601 #: src/preferences.cc:3874
6602 msgid "Reset selected"
6603 msgstr "Seçileni sıfırla"
6605 #: src/preferences.cc:3876
6606 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6609 #: src/preferences.cc:3880
6611 msgid "Clear selected"
6612 msgstr "Seçileni sıfırla"
6614 #: src/preferences.cc:3895
6616 msgid "Toolbar Main"
6617 msgstr "Araç çubuğu"
6619 #: src/preferences.cc:3911
6621 msgid "Toolbar Status"
6622 msgstr "Araç çubuğu"
6624 #: src/preferences.cc:3941
6628 #: src/preferences.cc:3942
6629 msgid "External preview extraction"
6632 #: src/preferences.cc:3944
6633 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6636 #: src/preferences.cc:3981
6638 msgid "Usable file types:\n"
6639 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6641 #: src/preferences.cc:3987
6643 msgid "File identification tool"
6644 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6646 #: src/preferences.cc:3990
6647 msgid "Select file identification tool"
6650 #: src/preferences.cc:3994
6652 msgid "Preview extraction tool"
6653 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6655 #: src/preferences.cc:3997
6656 msgid "Select preview extraction tool"
6659 #: src/preferences.cc:4010
6660 msgid "Thread pool limits"
6663 #: src/preferences.cc:4012
6665 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6666 "when running duplicate checks.\n"
6667 "The value 0 means all available cores will be used."
6670 #: src/preferences.cc:4017
6671 msgid "Duplicate check:"
6674 #: src/preferences.cc:4017
6675 msgid "max. threads"
6678 #: src/preferences.cc:4018
6680 msgid "Set to 0 for unlimited"
6681 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6683 #: src/preferences.cc:4024
6685 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6686 msgstr "Önbelleği temizle"
6688 #: src/preferences.cc:4026
6689 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6692 #: src/preferences.cc:4031
6694 msgid "Use grayscale"
6695 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6697 #: src/preferences.cc:4032
6698 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6701 #: src/preferences.cc:4045
6705 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6706 msgid "Windowed stereo mode"
6707 msgstr "Pencere stereo modu"
6709 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6710 msgid "Mirror left image"
6711 msgstr "Resmi sola yansıt"
6713 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6714 msgid "Flip left image"
6715 msgstr "Resmi sola çevir"
6717 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6718 msgid "Mirror right image"
6719 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6721 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6722 msgid "Flip right image"
6723 msgstr "Resmi sağa çevir"
6725 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6726 msgid "Swap left and right images"
6727 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6729 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
6730 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6731 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6733 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
6734 msgid "Fullscreen stereo mode"
6735 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6737 #: src/preferences.cc:4071
6738 msgid "Use different settings for fullscreen"
6739 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6741 #: src/preferences.cc:4101
6745 #: src/preferences.cc:4103
6749 #: src/preferences.cc:4105
6753 #: src/preferences.cc:4107
6757 #: src/preferences.cc:4123
6761 #: src/preferences.cc:4248
6763 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6764 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6765 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6769 #: src/preferences.cc:4266
6773 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6776 #: src/preferences.cc:4292
6778 "Project created by John Ellis\n"
6783 "Development and bug reports:\n"
6786 #: src/preferences.cc:4292
6789 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6792 #: src/preferences.cc:4300
6793 msgid "About Geeqie"
6794 msgstr "Geeqie Hakkında"
6796 #: src/preferences.cc:4307
6800 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
6801 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6804 #: src/preferences.cc:4395
6805 msgid "Error: Timezone database download failed"
6808 #: src/preferences.cc:4437
6809 msgid "Timezone database download failed"
6812 #: src/preferences.cc:4448
6813 msgid "Downloading timezone database"
6819 msgstr "Resim Yüksekliği"
6823 msgid "Show image text"
6824 msgstr "_Resmi göster"
6826 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
6829 msgstr "Zaman çizelgesi"
6831 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
6834 msgstr "Zaman çizelgesi"
6836 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
6840 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
6847 msgstr "Metne başla"
6851 msgid "Show page text"
6855 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6865 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6866 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6868 #: src/rcfile.cc:699
6870 msgid "error saving config file: %s\n"
6871 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6873 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6876 "error saving config file: %s\n"
6879 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6882 #: src/rcfile.cc:798
6884 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6885 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6887 #: src/remote.cc:792
6889 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6890 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6892 #: src/remote.cc:829
6897 #: src/remote.cc:1317
6902 #: src/remote.cc:1321
6904 msgid "Page no: %d/%d\n"
6907 #: src/remote.cc:1329
6909 msgid "Country name: %s\n"
6912 #: src/remote.cc:1336
6914 msgid "Country code: %s\n"
6917 #: src/remote.cc:1343
6919 msgid "Timezone: %s\n"
6922 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
6923 msgid "lua error: no data"
6924 msgstr "lua hatası: veri yok"
6926 #: src/remote.cc:1722
6930 #: src/remote.cc:1722
6931 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6934 #: src/remote.cc:1723
6935 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6938 #: src/remote.cc:1724
6939 msgid "previous image"
6940 msgstr "önceki resim"
6942 #: src/remote.cc:1725
6944 msgid "close window"
6945 msgstr "Pencereyi kapat"
6947 #: src/remote.cc:1726
6948 msgid "<FILE>|layout ID"
6951 #: src/remote.cc:1726
6953 msgid "load configuration from FILE"
6954 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6956 #: src/remote.cc:1727
6958 msgid "clean the metadata cache"
6959 msgstr " meta veri önbelleğini temizle"
6961 #: src/remote.cc:1728
6965 #: src/remote.cc:1728
6966 msgid " render thumbnails"
6967 msgstr " küçük resimler oluştur"
6969 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
6973 #: src/remote.cc:1729
6974 msgid "render thumbnails recursively"
6975 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6977 #: src/remote.cc:1730
6978 msgid " render thumbnails (see Help)"
6979 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6981 #: src/remote.cc:1731
6985 #: src/remote.cc:1731
6986 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6987 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6989 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
6991 msgstr "berrak|temiz"
6993 #: src/remote.cc:1732
6994 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6995 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6997 #: src/remote.cc:1733
6998 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6999 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
7001 #: src/remote.cc:1734
7002 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7003 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7005 #: src/remote.cc:1734
7006 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7007 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
7009 #: src/remote.cc:1735
7013 #: src/remote.cc:1736
7014 msgid "toggle full screen"
7015 msgstr "tam ekrana geç"
7017 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7019 msgid "<FILE>|<URL>"
7022 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7024 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7025 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
7027 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7029 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7030 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
7032 #: src/remote.cc:1741
7033 msgid "start full screen"
7034 msgstr "Tam ekranı başlat"
7036 #: src/remote.cc:1742
7037 msgid "stop full screen"
7038 msgstr "Tam ekranı durdur"
7040 #: src/remote.cc:1743
7044 #: src/remote.cc:1743
7046 msgid "set window geometry"
7047 msgstr "Geçersiz geometri\n"
7049 #: src/remote.cc:1744
7050 msgid "<COLLECTION>"
7053 #: src/remote.cc:1744
7055 msgid "get collection content"
7056 msgstr "Yeni koleksiyon"
7058 #: src/remote.cc:1745
7060 msgid "get collection list"
7061 msgstr "Yeni koleksiyon"
7063 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7064 #: src/remote.cc:1781
7068 #: src/remote.cc:1746
7070 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7071 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
7073 #: src/remote.cc:1747
7075 msgid "get file info"
7076 msgstr "Dosya bilgisi"
7078 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7083 #: src/remote.cc:1748
7085 msgid "get list of files and class"
7086 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7088 #: src/remote.cc:1749
7090 msgid "get list of files and class recursive"
7091 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7093 #: src/remote.cc:1750
7095 msgid "get rectangle co-ordinates"
7096 msgstr "Oluşturma Amacı:"
7098 #: src/remote.cc:1751
7100 msgid "get render intent"
7101 msgstr "Oluşturma Amacı:"
7103 #: src/remote.cc:1752
7105 msgid "get list of selected files"
7106 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
7108 #: src/remote.cc:1753
7109 msgid "get list of sidecars of FILE"
7110 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7112 #: src/remote.cc:1754
7114 msgid "get window list"
7115 msgstr "Geçersiz geometri\n"
7117 #: src/remote.cc:1755
7121 #: src/remote.cc:1755
7122 msgid "window id for following commands"
7125 #: src/remote.cc:1756
7129 #: src/remote.cc:1757
7130 msgid "add FILE to command line collection list"
7131 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
7133 #: src/remote.cc:1758
7134 msgid "clear command line collection list"
7135 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
7137 #: src/remote.cc:1760
7138 msgid "<FILE>,<lua script>"
7139 msgstr "<FILE>,<lua script>"
7141 #: src/remote.cc:1760
7142 msgid "run lua script on FILE"
7143 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
7145 #: src/remote.cc:1762
7148 msgstr "Yeni pencere"
7150 #: src/remote.cc:1763
7152 msgstr "sonraki resim"
7154 #: src/remote.cc:1764
7156 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7157 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7159 #: src/remote.cc:1765
7160 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7163 #: src/remote.cc:1766
7167 #: src/remote.cc:1766
7168 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7171 #: src/remote.cc:1767
7175 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7176 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7177 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
7179 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7184 #: src/remote.cc:1770
7185 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7188 #: src/remote.cc:1771
7190 msgid "clears the current selection"
7191 msgstr "Koleksiyon aç"
7193 #: src/remote.cc:1772
7195 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7198 #: src/remote.cc:1773
7199 msgid "toggle slide show"
7200 msgstr "resim gösterisine geç"
7202 #: src/remote.cc:1774
7206 #: src/remote.cc:1774
7207 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7208 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
7210 #: src/remote.cc:1775
7211 msgid "start slide show"
7212 msgstr "resim gösterisini başlat"
7214 #: src/remote.cc:1776
7215 msgid "stop slide show"
7216 msgstr "resim gösterisini durdur"
7218 #: src/remote.cc:1777
7220 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7221 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7223 #: src/remote.cc:1778
7225 msgstr "araçları göster"
7227 #: src/remote.cc:1779
7229 msgstr "araçları gizle"
7231 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7232 msgid "open FILE in new window"
7233 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7235 #: src/remote.cc:1847
7236 msgid "Remote command list:\n"
7237 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7239 #: src/remote.cc:1866
7244 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7246 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7250 " Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7253 #: src/remote.cc:1916
7255 msgid "Remote %s not running, starting..."
7256 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7258 #: src/remote.cc:2054
7259 msgid "Remote not available\n"
7260 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7262 #: src/search.cc:285
7266 #: src/search.cc:286
7270 #: src/search.cc:287
7274 #: src/search.cc:288
7277 msgstr "Koleksiyonlar"
7279 #: src/search.cc:292
7281 msgid "name contains"
7284 #: src/search.cc:293
7287 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7289 #: src/search.cc:294
7291 msgid "path contains"
7294 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7298 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7302 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7303 msgid "greater than"
7306 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7310 #: src/search.cc:306
7314 #: src/search.cc:307
7318 #: src/search.cc:312
7320 msgstr "tümüyle eşleş"
7322 #: src/search.cc:313
7324 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7326 #: src/search.cc:314
7330 #: src/search.cc:318
7334 #: src/search.cc:319
7338 #: src/search.cc:331
7339 msgid "not geocoded"
7340 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7342 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7346 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7350 #: src/search.cc:383
7352 msgid "Start/stop search"
7355 #: src/search.cc:425
7357 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7358 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7360 #: src/search.cc:430
7362 msgid "%s, %d files"
7363 msgstr "%s, %d dosya"
7365 #: src/search.cc:448
7366 msgid "Searching..."
7367 msgstr "Aranıyor..."
7369 #: src/search.cc:1594
7371 msgid "Image is not geocoded"
7372 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7374 #: src/search.cc:2051
7377 msgstr "_Değişiklikler"
7379 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7384 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7387 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7389 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7394 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7397 msgstr "%d işareti ekle"
7399 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7403 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7407 #: src/search.cc:2714
7408 msgid "File not found"
7411 #: src/search.cc:2715
7412 msgid "Please enter an existing file for image content."
7413 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7415 #: src/search.cc:2740
7416 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7417 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7419 #: src/search.cc:2799
7420 msgid "Please enter an existing folder to search."
7421 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7423 #: src/search.cc:2845
7425 msgid "Collection not found"
7428 #: src/search.cc:2845
7430 msgid "Please enter an existing collection name."
7431 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7433 #: src/search.cc:3303
7435 msgid "Select collection"
7436 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7438 #: src/search.cc:3313
7439 msgid "Collection Files"
7440 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7442 #: src/search.cc:3372
7443 msgid "Image search"
7446 #: src/search.cc:3411
7450 #: src/search.cc:3425
7452 msgstr "Özyinelemeli"
7454 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7456 msgstr "Durum eşleşmesi"
7458 #: src/search.cc:3451
7460 msgid "Symbolic link"
7461 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7463 #: src/search.cc:3456
7464 msgid "File size is"
7465 msgstr "Dosya boyutu"
7467 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7471 #: src/search.cc:3469
7472 msgid "File date is"
7473 msgstr "Dosya tarihi"
7475 #: src/search.cc:3487
7479 #: src/search.cc:3488
7481 msgid "Status Changed"
7486 #: src/search.cc:3498
7487 msgid "Image dimensions are"
7488 msgstr "Resim boyutları"
7490 #: src/search.cc:3519
7491 msgid "Image content is"
7492 msgstr "Resim içeriği"
7494 #: src/search.cc:3525
7496 msgid "% similar to"
7499 #: src/search.cc:3533
7500 msgid "Ignore rotation"
7501 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7503 #: src/search.cc:3565
7504 msgid "Image rating is"
7505 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7507 #: src/search.cc:3579
7511 #: src/search.cc:3591
7515 #: src/search.cc:3597
7519 #: src/search.cc:3602
7521 "Enter a coordinate in the form:\n"
7523 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7524 "or left-click on the map and paste\n"
7525 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7526 "an internet search URL\n"
7529 "Forma bir koordinat girin:\n"
7531 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7532 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7533 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7534 "bir internet arama URL'si\n"
7535 "Yardım dosyasına bakın"
7537 #: src/search.cc:3610
7542 #: src/search.cc:3622
7546 #: src/search.cc:3629
7549 msgstr "İşaretleri Göster"
7551 #: src/secure-save.cc:403
7552 msgid "Cannot read the file"
7553 msgstr "Dosya okunamıyor"
7555 #: src/secure-save.cc:405
7556 msgid "Cannot get file status"
7557 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7559 #: src/secure-save.cc:407
7560 msgid "Cannot access the file"
7561 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7563 #: src/secure-save.cc:409
7564 msgid "Cannot create temp file"
7565 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7567 #: src/secure-save.cc:411
7568 msgid "Cannot rename the file"
7569 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7571 #: src/secure-save.cc:413
7572 msgid "File saving disabled by option"
7573 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7575 #: src/secure-save.cc:415
7576 msgid "Out of memory"
7577 msgstr "Bellek yetersiz"
7579 #: src/secure-save.cc:417
7580 msgid "Cannot write the file"
7581 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7583 #: src/secure-save.cc:421
7584 msgid "Secure file saving error"
7585 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7587 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7588 msgid "Add Shortcut"
7589 msgstr "Kısayol Ekle"
7592 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7594 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7596 #: src/toolbar.cc:468
7597 msgid "Add Toolbar Item"
7598 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7600 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7601 #: src/utilops.cc:2806
7602 msgid "Delete failed"
7603 msgstr "Silme başarısız oldu"
7606 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7607 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7611 msgid "Unable to remove file"
7615 "( bir hata oluştu ).\n"
7619 msgid "Could not create folder"
7620 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7623 msgid "Permission denied"
7624 msgstr "İzin reddedildi"
7629 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7632 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7635 # Yukarı taşı da olabilir
7639 "Move to trash failed\n"
7644 msgid "Deletion by external command"
7645 msgstr "Dış komutla silme"
7648 msgid "Deleting without trash"
7653 msgid " (max. %d MiB)"
7654 msgstr " (en çok. %d MB)"
7659 "Using Geeqie Trash bin\n"
7664 msgid "Using system Trash bin"
7667 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7668 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7671 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7672 msgid "New Bookmark"
7673 msgstr "Yeni Yer İmi"
7675 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7676 msgid "Edit Bookmark"
7677 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7679 #: src/ui-bookmark.cc:306
7683 #: src/ui-bookmark.cc:315
7687 #: src/ui-bookmark.cc:321
7691 #: src/ui-bookmark.cc:403
7692 msgid "_Properties..."
7693 msgstr "Öze_llikler..."
7695 #: src/ui-bookmark.cc:409
7699 #: src/ui-fileops.cc:91
7701 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7704 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7707 #: src/ui-fileops.cc:92
7709 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7710 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7712 #: src/ui-fileops.cc:94
7714 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7715 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7717 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1 ortam "
7718 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7720 #: src/ui-fileops.cc:96
7722 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7723 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7725 #: src/ui-fileops.cc:98
7726 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7727 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7729 #: src/ui-fileops.cc:100
7732 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7733 "(set by the LANG environment variable)\n"
7735 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7736 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7738 #: src/ui-fileops.cc:105
7741 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7744 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7746 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7747 msgid "[name not displayable]"
7748 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7750 #: src/ui-fileops.cc:109
7752 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7753 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7755 #: src/ui-fileops.cc:111
7757 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7758 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7760 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7761 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7762 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7764 #: src/ui-fileops.cc:1057
7766 msgid "Web file download failed"
7767 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7769 #: src/ui-fileops.cc:1120
7770 msgid "Download web file"
7773 #: src/ui-fileops.cc:1122
7775 msgid "Downloading "
7776 msgstr "Harita yükleniyor"
7778 #: src/ui-help.cc:121
7787 #: src/ui-pathsel.cc:431
7789 msgid "A file with name %s already exists."
7790 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7792 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
7793 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
7794 msgid "Rename failed"
7795 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7797 #: src/ui-pathsel.cc:437
7799 msgid "Failed to rename %s to %s."
7800 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7802 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
7804 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7806 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
7807 msgid "Add _Bookmark"
7808 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7810 #: src/ui-pathsel.cc:958
7812 msgstr "Tüm Dosyalar"
7814 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
7818 #: src/ui-pathsel.cc:1029
7820 msgstr "Gizlileri göster"
7822 #: src/ui-pathsel.cc:1115
7826 #: src/ui-pathsel.cc:1122
7830 "Or, e.g. png;jpg\n"
7834 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7835 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7838 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7839 msgid "Search for commands and run them"
7842 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7846 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7848 msgstr "Tüm dosyalar"
7850 #: src/uri-utils.cc:45
7851 msgid "Drag and Drop failed"
7852 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7854 #: src/utilops.cc:700
7857 " Continue multiple file operation?"
7860 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7862 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
7866 #: src/utilops.cc:884
7869 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7873 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7877 #: src/utilops.cc:1028
7881 "Unable to start external command.\n"
7884 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7886 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
7888 msgid "%s is not a directory"
7889 msgstr "%s bir dizin değil"
7891 #: src/utilops.cc:1096
7893 msgid "%s already exists"
7894 msgstr "Hedef zaten var"
7896 #: src/utilops.cc:1117
7897 msgid "Really continue?"
7898 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7900 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
7901 msgid "This operation can't continue:"
7902 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7904 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
7905 msgid "Discard changes"
7906 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7908 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
7909 #: src/utilops.cc:2112
7910 msgid "File details"
7911 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7913 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
7915 msgstr "Yan sepetler"
7917 #: src/utilops.cc:1631
7918 msgid "Write to file"
7919 msgstr "Dosyaya yaz"
7921 #: src/utilops.cc:1671
7922 msgid "Choose the destination folder."
7923 msgstr "Hedef dizini seçin."
7925 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
7928 msgstr "Yeniden adlandır"
7930 #: src/utilops.cc:1758
7934 #: src/utilops.cc:1773
7938 #: src/utilops.cc:1773
7943 #: src/utilops.cc:1790
7944 msgid "Manual rename"
7945 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7947 #: src/utilops.cc:1795
7948 msgid "Original name:"
7951 #: src/utilops.cc:1798
7955 #: src/utilops.cc:1811
7957 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7959 #: src/utilops.cc:1817
7961 msgstr "Metne başla"
7963 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
7967 #: src/utilops.cc:1831
7969 msgstr "Metni bitir"
7971 #: src/utilops.cc:1839
7975 #: src/utilops.cc:1844
7976 msgid "Formatted rename"
7977 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7979 #: src/utilops.cc:1849
7980 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7981 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7983 #: src/utilops.cc:1999
7984 msgid "Another operation in progress.\n"
7985 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7987 #: src/utilops.cc:2054
7989 msgid "File: '%s'\n"
7990 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7992 #: src/utilops.cc:2059
7993 msgid "with sidecar files:\n"
7994 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7996 #: src/utilops.cc:2065
8001 #: src/utilops.cc:2069
8009 #: src/utilops.cc:2082
8010 msgid "no problem detected"
8011 msgstr "algılanan sorun yok"
8013 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8014 msgid "Exclude file"
8015 msgstr "Dosyayı hariç tut"
8017 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8018 msgid "Overview of changed metadata"
8019 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
8021 #: src/utilops.cc:2161
8024 "The following metadata tags will be written to\n"
8027 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
8028 "'%s' hedefine yazılacak."
8030 #: src/utilops.cc:2165
8031 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8033 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
8035 #: src/utilops.cc:2271
8037 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8038 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
8040 #: src/utilops.cc:2275
8042 msgid "This will permanently delete the following files"
8043 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
8045 #: src/utilops.cc:2278
8046 msgid "Delete files?"
8047 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
8049 #: src/utilops.cc:2298
8050 msgid "Can't write metadata"
8051 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
8053 #: src/utilops.cc:2321
8054 msgid "Write metadata"
8055 msgstr "Meta veri yaz"
8057 #: src/utilops.cc:2322
8058 msgid "Write metadata?"
8059 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
8061 #: src/utilops.cc:2323
8062 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8063 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
8065 #: src/utilops.cc:2325
8066 msgid "Metadata writing failed"
8067 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
8069 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8071 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
8073 #: src/utilops.cc:2369
8075 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
8077 #: src/utilops.cc:2370
8078 msgid "This will move the following files"
8079 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
8081 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8083 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8085 #: src/utilops.cc:2419
8087 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
8089 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8090 msgid "This will copy the following files"
8091 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
8093 #: src/utilops.cc:2465
8094 msgid "Rename files?"
8095 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
8097 #: src/utilops.cc:2466
8098 msgid "This will rename the following files"
8099 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
8101 #: src/utilops.cc:2518
8102 msgid "Can't run external editor"
8103 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
8105 #: src/utilops.cc:2552
8107 msgstr "Düzenleyici"
8109 #: src/utilops.cc:2553
8111 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
8113 #: src/utilops.cc:2556
8114 msgid "External command failed"
8115 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
8117 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8118 msgid "Delete folder"
8121 #: src/utilops.cc:2726
8122 msgid "Delete symbolic link?"
8123 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
8125 #: src/utilops.cc:2728
8127 "This will delete the symbolic link.\n"
8128 "The folder this link points to will not be deleted."
8130 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
8131 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
8133 #: src/utilops.cc:2729
8134 msgid "Link deletion failed"
8135 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
8137 #: src/utilops.cc:2739
8140 "Unable to remove folder %s\n"
8141 "Permissions do not allow writing to the folder."
8143 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
8144 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
8146 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8148 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8149 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
8151 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8152 msgid "Folder contains subfolders"
8153 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
8155 #: src/utilops.cc:2768
8158 "Unable to delete the folder:\n"
8162 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8164 "Dizin silinemedi:\n"
8168 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
8170 #: src/utilops.cc:2775
8172 msgstr "Alt dizinler:"
8174 #: src/utilops.cc:2796
8175 msgid "Delete folder?"
8176 msgstr "Dizin silinsin mi?"
8178 #: src/utilops.cc:2797
8179 msgid "The folder contains these files:"
8180 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
8182 #: src/utilops.cc:2798
8184 "This will delete the folder.\n"
8185 "The contents of this folder will also be deleted."
8187 "Bu, dizini siler.\n"
8188 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
8190 #: src/utilops.cc:2927
8191 msgid "Rename folder?"
8192 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
8194 #: src/utilops.cc:2928
8195 msgid "The folder contains the following files"
8196 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
8198 #: src/utilops.cc:2971
8199 msgid "Create Folder"
8200 msgstr "Dizin Oluştur"
8202 #: src/utilops.cc:2972
8203 msgid "Create folder?"
8204 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8206 #: src/utilops.cc:2975
8207 msgid "Can't create folder"
8208 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8210 #: src/view-dir.cc:471
8214 #: src/view-dir.cc:473
8218 #: src/view-dir.cc:789
8219 msgid "_Up to parent"
8220 msgstr "Teme_le kadar"
8222 #: src/view-dir.cc:794
8224 msgstr "Re_sim gösterisi"
8226 #: src/view-dir.cc:796
8227 msgid "Slideshow recursive"
8228 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
8230 #: src/view-dir.cc:800
8231 msgid "Find _duplicates..."
8232 msgstr "Ko_pyaları bul..."
8234 #: src/view-dir.cc:802
8235 msgid "Find duplicates recursive..."
8236 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
8238 #: src/view-dir.cc:807
8239 msgid "_New folder..."
8240 msgstr "Ye_ni dizin..."
8242 #: src/view-dir.cc:824
8243 msgid "View as _List"
8244 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8246 #: src/view-dir.cc:827
8247 msgid "View as _Tree"
8248 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8250 #: src/view-dir.cc:848
8251 msgid "Show _hidden files"
8252 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8254 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8258 #: src/view-file/view-file.cc:764
8260 msgid "Images as List"
8261 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8263 #: src/view-file/view-file.cc:767
8265 msgid "Images as Icons"
8266 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8268 #: src/view-file/view-file.cc:773
8269 msgid "Show _thumbnails"
8270 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8272 #: src/view-file/view-file.cc:917
8275 msgstr "%d'i işaretle"
8277 #: src/view-file/view-file.cc:920
8279 msgid "Set mark text"
8280 msgstr "%d işaretini ayarla"
8282 #: src/view-file/view-file.cc:921
8284 msgid "This will set or clear the mark text."
8285 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8287 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8288 msgid "Use regular expressions"
8291 # programda bakmak lazım
8292 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8294 msgid "Case sensitive"
8295 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8297 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8299 msgid "Select Class filter"
8302 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8304 msgid "Loading meta..."
8305 msgstr "Harita yükleniyor"
8307 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8308 msgid " [NO GROUPING]"
8309 msgstr " [GRUP YOK]"
8311 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8314 "Invalid file name:\n"
8317 "Geçersiz dosya adı:\n"
8320 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8321 msgid "Error renaming file"
8322 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8324 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8329 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8334 #: src/window.cc:387
8335 msgid "Search the on-line help files.\n"
8338 #: src/window.cc:392
8340 msgid "Search engine:"
8343 #: src/window.cc:403
8345 msgid "Search terms:"
8349 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8350 #~ msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
8354 #~ "Specified path:\n"
8356 #~ "is a folder, collections are files"
8358 #~ "Belirtilen yol:\n"
8360 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8362 #~ msgid "Invalid filename"
8363 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8365 #~ msgid "Overwrite File"
8366 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8369 #~ msgid "No such file '%s'."
8370 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8373 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8374 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8377 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8378 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8380 #~ msgid "Can not open collection file"
8381 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8383 #~ msgid "Hide tool_bar"
8384 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8396 #~ msgid "First page"
8397 #~ msgstr "İlk Resim"
8400 #~ msgid "Last Page"
8401 #~ msgstr "Son Resim"
8404 #~ msgid "Next page"
8405 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8408 #~ msgid "Previous Page"
8409 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8411 #~ msgid "New _window"
8412 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8415 #~ msgid "Close Window"
8416 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8419 #~ msgid "Select invert"
8420 #~ msgstr "Simge seç"
8423 #~ msgid "Show file filter"
8424 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8427 #~ msgid "Select rectangle"
8428 #~ msgstr "Tümünü seç"
8430 #~ msgid "Configure this window"
8431 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8434 #~ msgid "Cache maintenance"
8435 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8437 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8438 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8440 #~ msgid "Fit vertically"
8441 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8444 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8447 #~ msgid "Grayscale"
8448 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8450 #~ msgid "Show thumbnails"
8451 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8453 #~ msgid "Show marks"
8454 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8456 # programda bakmak lazım
8457 #~ msgid "Case sensitive sort"
8458 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8461 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8462 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8465 #~ msgid "Open Archive"
8466 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8469 #~ msgid "Pixel Info"
8470 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8472 #~ msgid "Exif rotate"
8473 #~ msgstr "Exif döndür"
8477 #~ "Unable to create folder:\n"
8480 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8483 #~ msgid "Error creating folder"
8484 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8487 #~ msgid "Create Folder - "
8488 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8491 #~ msgid "Create new folder"
8492 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8495 #~ msgid "Cannot create folder:"
8496 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8498 #~ msgid "translator-credits"
8499 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8502 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8503 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8507 #~ "could not read LIRC config file\n"
8508 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8509 #~ "know how to create a proper config file\n"
8511 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8512 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8513 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8516 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8517 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8520 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8523 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8527 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8530 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8531 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8533 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8534 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8536 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8537 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8539 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8540 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8542 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8544 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8546 #~ msgid "Fit image to _window"
8547 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8549 #~ msgid "_Stop slideshow"
8550 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8552 #~ msgid "_Start slideshow"
8553 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8556 #~ msgid "Copy _image"
8557 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8559 #~ msgid "_Contents"
8565 #~ msgid "_Release notes"
8566 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8568 #~ msgid "Release notes"
8569 #~ msgstr "Sürüm notları"
8572 #~ msgstr "_Simgeler"
8574 #~ msgid "Split Single"
8575 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8578 #~ msgid "Rotate _180°"
8579 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8581 #~ msgid "View as _Icons"
8582 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8584 #~ msgid "UFRaw Batch"
8585 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8587 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8588 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8590 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8591 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8594 #~ msgid "_Show Guidelines"
8595 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8598 #~ msgid "Show Guidelines"
8599 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8602 #~ msgid "Show guidelines"
8603 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8605 #~ msgid "Info sidebar heights"
8606 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8608 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8610 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8612 #~ msgid "Keywords:"
8613 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8619 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8623 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8624 #~ "to take effect)"
8626 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8628 #~ msgid "Convenience"
8629 #~ msgstr "Uygunluk"
8631 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8632 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8634 #~ msgid "Remember window positions"
8635 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8637 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8638 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8640 #~ msgid "Import GQView metadata"
8641 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8643 #~ msgid "Ignore Rotation"
8644 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8646 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8647 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8652 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8653 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8655 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8656 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8660 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8661 #~ "Use --help for options\n"
8663 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8664 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8666 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8667 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8671 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8674 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8676 #~ msgid "Command line"
8677 #~ msgstr "Komut satırı"
8679 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8680 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8682 # programda bakmak lazım
8684 #~ msgstr "Çift çizgili"
8687 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8689 #~ msgid "CLIPBOARD"
8694 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8695 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8696 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8697 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8699 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8700 #~ "the formatted camera name,\n"
8701 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8702 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8703 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8704 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8705 #~ "available variables with a separator.\n"
8706 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8707 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8708 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8709 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8710 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8711 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8713 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8714 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8715 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8716 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8718 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8719 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8720 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8721 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8722 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8723 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8724 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8725 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8726 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8727 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8728 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8729 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8730 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8732 #~ msgid "Safe delete"
8733 #~ msgstr "Güvenli sil"
8735 #~ msgid "Selection"
8741 #~ msgid "One image per page"
8742 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8744 #~ msgid "Proof sheet"
8745 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8747 #~ msgid "Default printer"
8748 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8750 #~ msgid "Custom printer"
8751 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8753 #~ msgid "PostScript file"
8754 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8756 #~ msgid "jpeg, low quality"
8757 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8759 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8760 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8762 #~ msgid "jpeg, high quality"
8763 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8766 #~ msgstr "noktalar"
8768 #~ msgid "millimeters"
8769 #~ msgstr "milimetre"
8771 #~ msgid "centimeters"
8772 #~ msgstr "santimetre"
8786 #~ msgid "Executive"
8787 #~ msgstr "Yönetici"
8789 #~ msgid "Envelope #10"
8790 #~ msgstr "Zarf #10"
8792 #~ msgid "Envelope #9"
8795 #~ msgid "Envelope C4"
8798 #~ msgid "Envelope C5"
8801 #~ msgid "Envelope C6"
8804 #~ msgid "Photo 6x4"
8805 #~ msgstr "Foto 6x4"
8807 #~ msgid "Photo 8x10"
8808 #~ msgstr "Foto 8x10"
8811 #~ msgstr "Kartpostal"
8814 #~ msgstr "Küçük gazete"
8817 #~ msgid "page %d of %d"
8818 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8821 #~ msgstr "Önizleme"
8825 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8828 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8832 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8833 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8835 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8836 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8839 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8840 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8843 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8846 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8847 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8853 #~ msgstr "Birimler:"
8855 #~ msgid "Orientation:"
8856 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8858 #~ msgid "<printer name>"
8859 #~ msgstr "<printer name>"
8861 #~ msgid "Unlimited"
8862 #~ msgstr "Sınırsız"
8867 #~ msgid "Image size:"
8868 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8870 #~ msgid "Proof size:"
8871 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8877 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8897 #~ msgid "File format:"
8898 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8903 #~ msgid "File name"
8904 #~ msgstr "Dosya adı"
8906 #~ msgid "Exif date"
8907 #~ msgstr "Exif tarihi"
8909 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8910 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8912 #~ msgid "Turn off safe delete"
8913 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8917 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8920 #~ "Güvenli sil: %s%s\n"
8924 #~ msgid "Safe delete: %s"
8925 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8928 #~ msgid "Thumbnail cache"
8929 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8936 #~ msgid "Add to new collection"
8937 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8940 #~ msgid "E_xternal Editors"
8941 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8944 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8945 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8951 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8952 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8956 #~ "Released under the GNU General Public License"
8960 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8961 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8962 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8964 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8967 #~ msgid "Credits..."
8968 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8971 #~ msgid "Add keywords"
8972 #~ msgstr "Tırnaklar"
8975 #~ msgid "Folder Li_st"
8979 #~ msgid "View Folders as List"
8983 #~ msgid "Folder T_ree"
8987 #~ msgid "View Folders as Tree"
8988 #~ msgstr "Tam ekran"
8990 #~ msgid "When new image is selected:"
8991 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8998 #~ msgid "Save comment now"
8999 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9003 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9008 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9012 #~ msgid "Unlink failed"
9013 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9016 #~ msgid "%d images (%d)"
9017 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
9020 #~ msgid "_Properties"
9021 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9024 #~ msgstr "The Gimp"
9033 #~ msgid "Stay above other windows"
9034 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
9037 #~ msgid "File type:"
9038 #~ msgstr "Filtralama"
9041 #~ msgid "_%d %s..."
9045 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9046 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
9049 #~ msgid "_View Directory as"
9050 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9053 #~ msgid "_Thumbnails"
9054 #~ msgstr "Tırnaklar"
9058 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9061 #~ msgid "Change to home folder"
9062 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
9064 #~ msgid "Refresh file list"
9065 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
9071 #~ msgid "Float Controls"
9072 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
9074 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9075 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
9080 #~ msgid "Command Line"
9084 #~ msgid "Properties"
9085 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9088 #~ msgid "open file"
9090 #~ "%s'yi yeniden\n"
9094 #~ msgid "Error copying file"
9095 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
9100 #~ "Unable to copy file:\n"
9105 #~ "%s dosyasını \n"
9106 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9108 #~ "bir hata oluştu"
9110 #~ msgid "Error moving file"
9111 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
9116 #~ "Unable to move file:\n"
9123 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9129 #~ "Unable to rename file:\n"
9134 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9135 #~ "adlandıramadım. \n"
9140 #~ msgid "Overwrite file?"
9141 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9144 #~ msgid "Overwrite _all"
9145 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9148 #~ msgid "S_kip all"
9156 #~ msgid "Existing file"
9157 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
9163 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9164 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
9168 #~ "Unable to copy file:\n"
9172 #~ "%s dosyasını \n"
9173 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9175 #~ "bir hata oluştu"
9177 #~ msgid "Source to move matches destination"
9178 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
9182 #~ "Unable to move file:\n"
9188 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9193 #~ "Unable to copy file:\n"
9197 #~ "during multiple file copy."
9199 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
9206 #~ "Unable to move file:\n"
9210 #~ "during multiple file move."
9212 #~ "Çoklu taşımada\n"
9217 #~ msgid "Source matches destination"
9218 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
9221 #~ "Unable to copy file:\n"
9226 #~ "%s dosyasını \n"
9227 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9229 #~ "bir hata oluştu"
9231 #~ msgid "Invalid destination"
9232 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
9236 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9237 #~ "a folder, not a file."
9239 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
9243 #~ msgid "Please select an existing folder."
9244 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9247 #~ msgid "Copy multiple files"
9249 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9250 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9254 #~ msgid "Move multiple files"
9256 #~ "Çoklu taşırken\n"
9257 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9261 #~ msgid "File name:"
9262 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9267 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9269 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9273 #~ "Unable to delete file:\n"
9275 #~ " Continue multiple delete operation?"
9279 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9282 #~ msgid "Delete multiple files"
9283 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9286 #~ msgid "Review %d files"
9287 #~ msgstr "%d dosya %s"
9292 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9295 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9299 #~ msgid "Delete file?"
9300 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9303 #~ "Unable to rename file:\n"
9309 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9310 #~ "maalesef bir hata\n"
9315 #~ "Failed to rename\n"
9317 #~ "The number was %d."
9320 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9321 #~ "maalesef bir hata\n"
9325 #~ msgid "Rename multiple files"
9326 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9329 #~ "Unable to rename file:\n"
9334 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9335 #~ "adlandıramadım. \n"
9343 #~ "already exists."
9346 #~ "zaten dosya halinde\n"
9352 #~ "already exists as a file."
9355 #~ "zaten dosya halinde\n"
9360 #~ "Create folder in:\n"
9365 #~ "dizin yarat ve\n"
9366 #~ "böyle adlandır :"
9370 #~ "Unable to delete folder:\n"
9374 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9382 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9383 #~ msgstr "Tam ekran"
9386 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9387 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9391 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9393 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9394 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9396 #~ msgid "Geeqie Tools"
9397 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9400 #~ msgid "Geeqie - exit"
9401 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9404 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9406 #~ "%s'yi yeniden\n"
9411 #~ msgid "Print - Geeqie"
9413 #~ "%s'yi yeniden\n"
9418 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9419 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9422 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9424 #~ "%s'yi yeniden\n"
9429 #~ msgid "/File/tear1"
9430 #~ msgstr "Filtralama"
9433 #~ msgid "/File/_New collection"
9434 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9437 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9438 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9441 #~ msgid "/File/_Search..."
9442 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9445 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9446 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9449 #~ msgid "/File/_Print..."
9450 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9453 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9457 #~ msgid "/File/_Copy..."
9458 #~ msgstr "Kopyala ..."
9461 #~ msgid "/File/_Move..."
9462 #~ msgstr "Taşı ..."
9465 #~ msgid "/File/_Rename..."
9466 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9469 #~ msgid "/File/_Delete..."
9473 #~ msgid "/File/sep4"
9474 #~ msgstr "Filtralama"
9477 #~ msgid "/File/C_lose window"
9478 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9485 #~ msgid "/Edit/editor1"
9489 #~ msgid "/Edit/editor2"
9493 #~ msgid "/Edit/editor3"
9497 #~ msgid "/Edit/editor4"
9501 #~ msgid "/Edit/editor5"
9505 #~ msgid "/Edit/editor6"
9509 #~ msgid "/Edit/editor7"
9513 #~ msgid "/Edit/editor8"
9517 #~ msgid "/Edit/editor9"
9521 #~ msgid "/Edit/editor0"
9525 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9526 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9529 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9533 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9534 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9537 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9538 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9541 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9542 #~ msgstr "Ardalan yap"
9549 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9553 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9557 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9558 #~ msgstr "1:1 göster"
9561 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9562 #~ msgstr "Tırnaklar"
9565 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9566 #~ msgstr "Tam ekran"
9569 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9570 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9573 #~ msgid "/View/sep4"
9574 #~ msgstr "Filtralama"
9577 #~ msgid "/View/sep5"
9578 #~ msgstr "Filtralama"
9581 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9582 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9585 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9586 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9589 #~ msgid "/Help/sep1"
9592 #~ msgid "Geeqie configuration"
9593 #~ msgstr "GQView ayarları"
9596 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9597 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9606 #~ msgid "Initial folder"
9607 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9610 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9611 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9614 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9618 #~ msgid "Point size:"
9622 #~ "Overwrite file:\n"
9627 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9635 #~ msgid "Yes to all"
9636 #~ msgstr "Hepsine evet"
9639 #~ "Overwrite file:\n"
9644 #~ "%s dosyanının\n"
9667 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9668 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9671 #~ "Overwrite file:\n"
9677 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9678 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9682 #~ "Unable to create directory:\n"
9685 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9688 #~ msgid "Error creating directory"
9689 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9692 #~ msgid "Skip directories"
9693 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9695 #~ msgid "Geeqie - copy"
9696 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9698 #~ msgid "Geeqie - move"
9699 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9701 #~ msgid "Directory exists"
9702 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9704 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9705 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9708 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9709 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9711 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9712 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9714 #~ msgid "Electric Eyes"
9715 #~ msgstr "Electric Eyes"
9717 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9718 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9720 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9721 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9723 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9724 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"