Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
4 # ---------------------------------------------------------------------
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Language: tr_TR\n"
19 "X-Source-Language: C\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Geeqie"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "Resim Görüntüleyici"
28
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Kamera modeli"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Resim açıklaması"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Gelişigüzel"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
85
86 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 msgid "Symlink"
88 msgstr "Sembolik bağ"
89
90 #. The name which appears in the menu:
91 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 msgid "Template"
93 msgstr ""
94
95 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
96 msgid "Tethered photography"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
100 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
101 #: ../src/search.c:3574
102 msgid "Metadata"
103 msgstr "Metaveri"
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
106 msgid "Description"
107 msgstr "Açıklama"
108
109 #: ../src/advanced_exif.c:466
110 msgid "Value"
111 msgstr "Değer"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
114 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
115 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
116 msgid "Name"
117 msgstr "Ad"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:468
120 msgid "Tag"
121 msgstr "Etiket"
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:469
124 msgid "Format"
125 msgstr "Biçim"
126
127 #: ../src/advanced_exif.c:470
128 msgid "Elements"
129 msgstr "Öğeler"
130
131 #. default sidebar
132 #: ../src/bar.c:201
133 msgid "Histogram"
134 msgstr "Histogram"
135
136 #: ../src/bar.c:202
137 msgid "Title"
138 msgstr "Başlık"
139
140 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
141 #: ../src/search.c:3493
142 msgid "Keywords"
143 msgstr "Anahtar kelimeler"
144
145 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
146 msgid "Comment"
147 msgstr "Yorum"
148
149 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
150 msgid "Rating"
151 msgstr "Derecelendirme"
152
153 #: ../src/bar.c:206
154 #, fuzzy
155 msgid "Headline"
156 msgstr "Zaman çizelgesi"
157
158 #: ../src/bar.c:207
159 msgid "Exif"
160 msgstr "Exif"
161
162 #. other pre-configured panes
163 #: ../src/bar.c:209
164 msgid "File info"
165 msgstr "Dosya bilgisi"
166
167 #: ../src/bar.c:210
168 msgid "Location and GPS"
169 msgstr "Konum ve GPS"
170
171 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
172 msgid "Copyright"
173 msgstr "Telif Hakkı"
174
175 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
176 msgid "GPS Map"
177 msgstr "GPS Haritası"
178
179 # Yukarı taşı da olabilir
180 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
181 msgid "Move to _top"
182 msgstr "Üste _taşı"
183
184 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
185 msgid "Move _up"
186 msgstr "Yukarı _taşı"
187
188 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
189 msgid "Move _down"
190 msgstr "Aşağı _taşı"
191
192 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
193 msgid "Move to _bottom"
194 msgstr "Alta _taşı"
195
196 #: ../src/bar.c:417
197 #, fuzzy
198 msgid "Height..."
199 msgstr "Yükseklik"
200
201 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
202 msgid "Remove"
203 msgstr "Kaldır"
204
205 #: ../src/bar.c:813
206 msgid "Add Pane"
207 msgstr "Bölme Ekle"
208
209 #: ../src/bar_comment.c:232
210 msgid "Add text to selected files"
211 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:233
214 msgid "Replace existing text in selected files"
215 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
216
217 #: ../src/bar_exif.c:233
218 msgid "<empty label, fixme>"
219 msgstr "<empty label, fixme>"
220
221 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
222 msgid "Configure entry"
223 msgstr "Girişi yapılandır"
224
225 #. for the pane
226 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
227 msgid "Add entry"
228 msgstr "Giriş ekle"
229
230 #: ../src/bar_exif.c:586
231 msgid "Key:"
232 msgstr "Tuş:"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:595
235 msgid "Title:"
236 msgstr "Başlık:"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:604
239 msgid "Show only if set"
240 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:605
243 msgid "Editable (supported only for XMP)"
244 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
245
246 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
247 #. for the entry
248 #: ../src/bar_exif.c:654
249 #, c-format
250 msgid "Configure \"%s\""
251 msgstr "Yapılandır \"%s\""
252
253 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
254 #, c-format
255 msgid "Remove \"%s\""
256 msgstr "Kaldır \"%s\""
257
258 #: ../src/bar_exif.c:656
259 #, c-format
260 msgid "Copy \"%s\""
261 msgstr "Kopyala \"%s\""
262
263 #: ../src/bar_exif.c:669
264 msgid "Show hidden entries"
265 msgstr "Gizli girişleri göster"
266
267 #: ../src/bar_gps.c:187
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "\n"
271 "Do you want to geocode image %s?"
272 msgstr ""
273 "\n"
274 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
275
276 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
277 #: ../src/bar_gps.c:192
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode %i images?"
282 msgstr ""
283 "\n"
284 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:197
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "This image is already geocoded!"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
294
295 #: ../src/bar_gps.c:202
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "\n"
299 "One image is already geocoded!"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
303
304 #: ../src/bar_gps.c:207
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "%i Images are already geocoded!"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
312
313 #: ../src/bar_gps.c:212
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "\n"
318 "Position: %s \n"
319 msgstr ""
320 "\n"
321 "\n"
322 "Konum: %s \n"
323
324 #: ../src/bar_gps.c:214
325 msgid "Geocode images"
326 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:218
329 msgid "Write lat/long to meta-data?"
330 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:732
333 #, c-format
334 msgid "Zoom %i"
335 msgstr "%i yakınlaştır"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:750
338 #, c-format
339 msgid "Zoom level %i"
340 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
341
342 #: ../src/bar_gps.c:755
343 msgid "Loading map"
344 msgstr "Harita yükleniyor"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:821
347 msgid "Enable markers"
348 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
349
350 #: ../src/bar_gps.c:823
351 msgid "Centre map on marker"
352 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
353
354 #: ../src/bar_gps.c:845
355 msgid ""
356 "Move map centre to marker\n"
357 " is disabled"
358 msgstr ""
359 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
360 " devre dışı"
361
362 #: ../src/bar_gps.c:850
363 msgid ""
364 "Move map centre to marker\n"
365 " is enabled"
366 msgstr ""
367 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
368 " etkin"
369
370 #: ../src/bar_gps.c:854
371 msgid "Map centering"
372 msgstr "Harita ortalanıyor"
373
374 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
375 #: ../src/preferences.c:2267
376 msgid "Zoom"
377 msgstr "Yakınlaştır"
378
379 #: ../src/bar_gps.c:970
380 #, fuzzy
381 msgid "Zoom level"
382 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
383
384 #. use the same strings as in layout_util.c
385 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
386 msgid "Histogram on _Red"
387 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
390 msgid "Histogram on _Green"
391 msgstr "_Yeşil Histogram"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
394 msgid "Histogram on _Blue"
395 msgstr "_Mavi Histogram"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
398 msgid "_Histogram on RGB"
399 msgstr "RGB _Histogram"
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
402 msgid "Histogram on _Value"
403 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
404
405 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
406 msgid "Li_near Histogram"
407 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
408
409 #: ../src/bar_histogram.c:266
410 msgid "L_og Histogram"
411 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:490
414 #, fuzzy
415 msgid "Add selected keywords to selected files"
416 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:491
419 #, fuzzy
420 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
421 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:962
424 msgid "Edit keyword"
425 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
428 #: ../src/bar_keywords.c:1314
429 msgid "New keyword"
430 msgstr "Yeni anahtar kelime"
431
432 #: ../src/bar_keywords.c:969
433 msgid "Configure keyword"
434 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:975
437 msgid "Keyword:"
438 msgstr "Anahtar kelime:"
439
440 #: ../src/bar_keywords.c:984
441 msgid "Keyword type:"
442 msgstr "Anahtar kelime türü:"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:986
445 msgid "Active keyword"
446 msgstr "Etkin anahtar kelime"
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:989
449 msgid "Helper"
450 msgstr "Yardımcı"
451
452 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
453 #: ../src/bar_keywords.c:1063
454 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
455 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
456
457 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
458 #: ../src/bar_keywords.c:1065
459 msgid "Marks Keywords"
460 msgstr "Anahtar Kelimeler"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:1338
463 #, c-format
464 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
465 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:1344
468 #, c-format
469 msgid "Hide \"%s\""
470 msgstr "\"%s\"'i gizle"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1351
473 #, c-format
474 msgid "Mark %d"
475 msgstr "%d'i işaretle"
476
477 #: ../src/bar_keywords.c:1359
478 #, c-format
479 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
481
482 #: ../src/bar_keywords.c:1366
483 #, c-format
484 msgid "Edit \"%s\""
485 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:1376
488 #, c-format
489 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1383
493 #, c-format
494 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
495 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
496
497 #. for the pane
498 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
499 msgid "Expand checked"
500 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
503 msgid "Collapse unchecked"
504 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
507 msgid "Hide unchecked"
508 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1397
511 msgid "Revert all hidden"
512 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
513
514 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
515 msgid "Show all"
516 msgstr "Tümünü göster"
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1400
519 msgid "Collapse all"
520 msgstr "Tümünü daralt"
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1401
523 msgid "Revert"
524 msgstr "Geri al"
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1405
527 msgid "On any change"
528 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
529
530 #: ../src/bar_keywords.c:1901
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
533 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
534
535 #: ../src/bar_sort.c:435
536 #, fuzzy
537 msgid "Sort Manager Operations"
538 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
539
540 #: ../src/bar_sort.c:438
541 msgid ""
542 "Additional operations utilising plugins\n"
543 "may be included by setting:\n"
544 "\n"
545 "X-Geeqie-Filter=true\n"
546 "\n"
547 "in the plugin file."
548 msgstr ""
549
550 #: ../src/bar_sort.c:506
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "The collection:\n"
554 "%s\n"
555 "already exists."
556 msgstr ""
557 "Koleksiyon:\n"
558 "%s\n"
559 "zaten var."
560
561 #: ../src/bar_sort.c:507
562 msgid "Collection exists"
563 msgstr "Koleksiyon var"
564
565 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Failed to save the collection:\n"
569 "%s"
570 msgstr ""
571 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
572 "%s"
573
574 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
575 msgid "Save Failed"
576 msgstr "Kaydedilemedi"
577
578 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
579 msgid "Add Bookmark"
580 msgstr "Yer İmi Ekle"
581
582 #: ../src/bar_sort.c:561
583 msgid "Add Collection"
584 msgstr "Koleksiyon Ekle"
585
586 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
587 msgid "Name:"
588 msgstr "Ad:"
589
590 #: ../src/bar_sort.c:658
591 msgid "Sort Manager"
592 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
595 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
596 msgid "Folders"
597 msgstr "Dizinler"
598
599 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
600 msgid "Collections"
601 msgstr "Koleksiyonlar"
602
603 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
604 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
605 msgid "Copy"
606 msgstr "Kopyala"
607
608 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
609 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
610 msgid "Move"
611 msgstr "Taşı"
612
613 #: ../src/bar_sort.c:722
614 msgid "Add image"
615 msgstr "Resim ekle"
616
617 #: ../src/bar_sort.c:725
618 msgid "Add selection"
619 msgstr "Seçim ekle"
620
621 #: ../src/bar_sort.c:740
622 msgid "Undo last image"
623 msgstr "Son resmi geri al"
624
625 #: ../src/cache.c:173
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "error saving sim cache data: %s\n"
629 "error: %s\n"
630 msgstr ""
631 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
632 "hatalar: %s\n"
633
634 #: ../src/cache_maint.c:72
635 #, fuzzy
636 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
637 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
638
639 #: ../src/cache_maint.c:78
640 #, fuzzy
641 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
642 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
643
644 #: ../src/cache_maint.c:111
645 #, fuzzy
646 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
647 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
648
649 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
650 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
651 #: ../src/preferences.c:3036
652 msgid "done"
653 msgstr "tamam"
654
655 #: ../src/cache_maint.c:374
656 msgid "Removing old metadata..."
657 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
658
659 #: ../src/cache_maint.c:378
660 msgid "Clearing cached thumbnails..."
661 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
662
663 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
664 msgid "Removing old thumbnails..."
665 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
666
667 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
668 msgid "Maintenance"
669 msgstr "Bakım"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
672 #, fuzzy
673 msgid "stopped"
674 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
675
676 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
677 #: ../src/preferences.c:3118
678 msgid "Invalid folder"
679 msgstr "Geçersiz dizin"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
682 #: ../src/preferences.c:3119
683 msgid "The specified folder can not be found."
684 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
685
686 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
687 msgid "Create thumbnails"
688 msgstr "Küçük resimler oluştur"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
691 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
692 msgid "S_tart"
693 msgstr "Başla_t"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
696 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
697 msgid "Folder:"
698 msgstr "Dizin:"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
701 #: ../src/preferences.c:3173
702 msgid "Select folder"
703 msgstr "Dizin seç"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
706 msgid "Include subfolders"
707 msgstr "Alt dizinler dahil"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:915
710 msgid "Store thumbnails local to source images"
711 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
712
713 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
714 #: ../src/preferences.c:3185
715 msgid "click start to begin"
716 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
717
718 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
719 msgid "running..."
720 msgstr "çalışıyor..."
721
722 #: ../src/cache_maint.c:1152
723 msgid "Clearing thumbnails..."
724 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
725
726 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
727 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
728 msgid "Clear cache"
729 msgstr "Önbelleği temizle"
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1239
732 #, fuzzy
733 msgid ""
734 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
735 "that have been saved to disk, continue?"
736 msgstr ""
737 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
738 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
739
740 #: ../src/cache_maint.c:1284
741 #, c-format
742 msgid "Location: %s"
743 msgstr "Konum: %s"
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1537
746 #, fuzzy
747 msgid "Create sim. files"
748 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1548
751 #, fuzzy
752 msgid "Create sim. files recursively"
753 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
756 #, fuzzy
757 msgid "Background cache maintenance"
758 msgstr "Önbellek Bakımı"
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1664
761 msgid ""
762 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
763 "and .sim files, and create new\n"
764 "thumbnails and .sim files"
765 msgstr ""
766
767 #: ../src/cache_maint.c:1708
768 msgid "Cache Maintenance"
769 msgstr "Önbellek Bakımı"
770
771 #: ../src/cache_maint.c:1720
772 msgid "Cache and Data Maintenance"
773 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
774
775 #: ../src/cache_maint.c:1724
776 #, fuzzy
777 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
778 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
779
780 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
781 #: ../src/cache_maint.c:1785
782 msgid "Clean up"
783 msgstr "Temizlik"
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1733
786 #, fuzzy
787 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
788 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1738
791 msgid "Delete all cached data."
792 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
793
794 #: ../src/cache_maint.c:1741
795 msgid "Shared thumbnail cache"
796 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
797
798 #: ../src/cache_maint.c:1752
799 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
800 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
801
802 #: ../src/cache_maint.c:1757
803 msgid "Delete all cached thumbnails."
804 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
805
806 #: ../src/cache_maint.c:1763
807 msgid "Render"
808 msgstr "Oluştur"
809
810 #: ../src/cache_maint.c:1766
811 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
812 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1769
815 #, fuzzy
816 msgid "File similarity cache"
817 msgstr "Önbelleği temizle"
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1773
820 msgid "Create"
821 msgstr "Yarat"
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1776
824 #, fuzzy
825 msgid "Create sim. files recursively."
826 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1788
829 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
830 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
831
832 #: ../src/cache_maint.c:1794
833 #, fuzzy
834 msgid "Select"
835 msgstr "_Seç"
836
837 #: ../src/cache_maint.c:1797
838 msgid "Run cache maintenance as a background job."
839 msgstr ""
840
841 #. When does this occur ??
842 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
843 #: ../src/image-overlay.c:343
844 msgid "Untitled"
845 msgstr "Başlıksız"
846
847 #: ../src/collect.c:497
848 #, c-format
849 msgid "Untitled (%d)"
850 msgstr "Başlıksız (%d)"
851
852 #: ../src/collect.c:1143
853 #, c-format
854 msgid "%s - Collection - %s"
855 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
856
857 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
858 msgid "Close collection"
859 msgstr "Koleksiyonu kapat"
860
861 #: ../src/collect.c:1260
862 msgid ""
863 "Collection has been modified.\n"
864 "Save first?"
865 msgstr ""
866 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
867 "İlk önce kaydedilsin mi?"
868
869 #: ../src/collect.c:1263
870 msgid "_Discard"
871 msgstr "_Artık"
872
873 #: ../src/collect-dlg.c:67
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Specified path:\n"
877 "%s\n"
878 "is a folder, collections are files"
879 msgstr ""
880 "Belirtilen yol:\n"
881 "%s\n"
882 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
883
884 #: ../src/collect-dlg.c:68
885 msgid "Invalid filename"
886 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
887
888 #: ../src/collect-dlg.c:77
889 msgid "Overwrite File"
890 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
891
892 #: ../src/collect-dlg.c:82
893 msgid "Overwrite existing file?"
894 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
895
896 #: ../src/collect-dlg.c:84
897 msgid "_Overwrite"
898 msgstr "_Üstüne yaz"
899
900 #: ../src/collect-dlg.c:135
901 #, c-format
902 msgid "No such file '%s'."
903 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
904
905 #: ../src/collect-dlg.c:140
906 #, c-format
907 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
908 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:145
911 #, c-format
912 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
913 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:151
916 msgid "Can not open collection file"
917 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
918
919 #: ../src/collect-dlg.c:203
920 msgid "Save collection"
921 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
922
923 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
924 msgid "Open collection"
925 msgstr "Koleksiyon aç"
926
927 #: ../src/collect-dlg.c:218
928 msgid "Append collection"
929 msgstr "Koleksiyon ekle"
930
931 #: ../src/collect-dlg.c:219
932 msgid "_Append"
933 msgstr "_Ekle"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
936 msgid "Collection Files"
937 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
938
939 #: ../src/collect-io.c:406
940 #, c-format
941 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
942 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
943
944 #: ../src/collect-io.c:431
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "error saving collection file: %s\n"
948 "error: %s\n"
949 msgstr ""
950 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
951 "hata: %s\n"
952
953 #: ../src/collect-table.c:214
954 #, c-format
955 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
956 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
957
958 #: ../src/collect-table.c:221
959 #, c-format
960 msgid "%s, %d images"
961 msgstr "%s, %d resim"
962
963 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
964 #: ../src/layout_util.c:3659
965 msgid "Empty"
966 msgstr "Boş"
967
968 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
969 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
970 msgid "Loading thumbs..."
971 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
972
973 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
974 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
975 msgid "_View"
976 msgstr "_Görünüm"
977
978 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
979 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
981 #: ../src/view_file/view_file.c:691
982 msgid "View in _new window"
983 msgstr "Y_eni penerede göster"
984
985 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
986 #, fuzzy
987 msgid "Go to original"
988 msgstr "Asıl boyuta getir"
989
990 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
991 msgid "Rem_ove"
992 msgstr "_Kaldır"
993
994 #: ../src/collect-table.c:971
995 msgid "Append from file selection"
996 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
997
998 #: ../src/collect-table.c:973
999 msgid "Append from collection..."
1000 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:977
1003 msgid "_Selection"
1004 msgstr "_Seçim"
1005
1006 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1007 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1008 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1009 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1010 msgid "Select all"
1011 msgstr "Tümünü seç"
1012
1013 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1014 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1015 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1016 msgid "Select none"
1017 msgstr "Hiçbirini seçme"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:983
1020 msgid "Invert selection"
1021 msgstr "Zıt seçim"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:985
1024 msgid "Rectangular selection"
1025 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1026
1027 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1028 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1029 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1030 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1031 msgid "_Copy..."
1032 msgstr "_Kopyala..."
1033
1034 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1035 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1037 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1038 msgid "_Move..."
1039 msgstr "_Taşı..."
1040
1041 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1042 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1044 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1045 msgid "_Rename..."
1046 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1047
1048 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1049 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1050 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1051 msgid "_Copy path"
1052 msgstr "Yolu _kopyala"
1053
1054 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1055 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1056 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1057 msgid "_Copy path unquoted"
1058 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1061 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1062 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1064 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Move to Trash..."
1067 msgstr "Taşı..."
1068
1069 # Yukarı taşı da olabilir
1070 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1071 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1072 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Move to Trash"
1075 msgstr "Üste _taşı"
1076
1077 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1078 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1079 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1080 msgid "_Delete..."
1081 msgstr "_Sil..."
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1084 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1085 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1086 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1087 msgid "_Delete"
1088 msgstr "_Sil"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1021
1091 msgid "Randomize"
1092 msgstr "Gelişigüzel"
1093
1094 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1095 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1096 msgid "_Sort"
1097 msgstr "_Sırala"
1098
1099 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1100 msgid "Show filename _text"
1101 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1102
1103 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1104 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Show star rating"
1107 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1108
1109 #: ../src/collect-table.c:1031
1110 msgid "_Save collection"
1111 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1033
1114 msgid "Save collection _as..."
1115 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1118 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1119 msgid "_Find duplicates..."
1120 msgstr "_Kopyaları bul..."
1121
1122 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1123 #: ../src/search.c:1139
1124 msgid "Print..."
1125 msgstr "Yazdır..."
1126
1127 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1128 msgid "Dropped list includes folders."
1129 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1132 msgid "_Add contents"
1133 msgstr "İçerik _ekle"
1134
1135 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1136 msgid "Add contents _recursive"
1137 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1138
1139 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1140 msgid "_Skip folders"
1141 msgstr "Di_zinleri atla"
1142
1143 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1144 #: ../src/view_dir.c:431
1145 msgid "Cancel"
1146 msgstr "Vazgeç"
1147
1148 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1149 msgid "sRGB"
1150 msgstr "sRGB"
1151
1152 #: ../src/color-man.c:436
1153 msgid "Adobe RGB compatible"
1154 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1155
1156 #: ../src/color-man.c:452
1157 msgid "Custom profile"
1158 msgstr "Özel düzen"
1159
1160 #: ../src/debug.c:55
1161 msgid "error"
1162 msgstr "hata"
1163
1164 #: ../src/debug.c:56
1165 msgid "warning"
1166 msgstr "uyarı"
1167
1168 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1169 msgid "Can't save"
1170 msgstr "Kaydedilemiyor"
1171
1172 #: ../src/desktop_file.c:83
1173 msgid "Please specify file name."
1174 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1175
1176 #: ../src/desktop_file.c:95
1177 msgid "Could not create directory"
1178 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1179
1180 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1181 msgid "Desktop file"
1182 msgstr "Masaüstü dosyası"
1183
1184 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "Unable to delete file:\n"
1188 "%s"
1189 msgstr ""
1190 "Dosya silinemedi:\n"
1191 "%s"
1192
1193 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1194 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1195 msgid "File deletion failed"
1196 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1197
1198 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1199 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1200 msgid "Delete file"
1201 msgstr "Dosyayı sil"
1202
1203 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "About to delete the file:\n"
1207 " %s"
1208 msgstr ""
1209 "Dosya silinmek üzere:\n"
1210 " %s"
1211
1212 #: ../src/desktop_file.c:384
1213 msgid "new.desktop"
1214 msgstr "yeni.desktop"
1215
1216 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1217 msgid "Plugins"
1218 msgstr "Eklentiler"
1219
1220 #: ../src/desktop_file.c:618
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Disabled"
1223 msgstr "Yazılabilir"
1224
1225 #: ../src/desktop_file.c:640
1226 msgid "Hidden"
1227 msgstr "Gizli"
1228
1229 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1230 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1231 #: ../src/utilops.c:511
1232 msgid "Path"
1233 msgstr "Yol"
1234
1235 #: ../src/dupe.c:226
1236 msgid "Drop files to compare them."
1237 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1238
1239 #: ../src/dupe.c:230
1240 #, c-format
1241 msgid "%d files"
1242 msgstr "%d dosya"
1243
1244 #: ../src/dupe.c:234
1245 #, c-format
1246 msgid "%d matches found in %d files"
1247 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1248
1249 #: ../src/dupe.c:239
1250 msgid "[set 1]"
1251 msgstr "[ayar 1]"
1252
1253 #: ../src/dupe.c:2315
1254 msgid "Reading checksums..."
1255 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1256
1257 #: ../src/dupe.c:2351
1258 msgid "Reading dimensions..."
1259 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1260
1261 #: ../src/dupe.c:2443
1262 msgid "Reading similarity data..."
1263 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1264
1265 #. End of setup not done
1266 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1267 msgid "Comparing..."
1268 msgstr "Karşılaştırma..."
1269
1270 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1271 msgid "Sorting..."
1272 msgstr "Sıralama..."
1273
1274 #: ../src/dupe.c:2571
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Queuing..."
1277 msgstr "çalışıyor..."
1278
1279 #: ../src/dupe.c:3002
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Loading file list"
1282 msgstr "Kayan dosya listesi"
1283
1284 #: ../src/dupe.c:3498
1285 msgid "Select group _1 duplicates"
1286 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1287
1288 #: ../src/dupe.c:3500
1289 msgid "Select group _2 duplicates"
1290 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1291
1292 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1293 msgid "C_lear"
1294 msgstr "Temiz_le"
1295
1296 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1297 msgid "Close _window"
1298 msgstr "_Pencereyi kapat"
1299
1300 #: ../src/dupe.c:3708
1301 #, c-format
1302 msgid "%d files (set 2)"
1303 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1304
1305 #: ../src/dupe.c:3934
1306 msgid "Name case-insensitive"
1307 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1308
1309 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1310 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1311 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1312 msgid "Size"
1313 msgstr "Boyut"
1314
1315 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1316 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1317 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1318 msgid "Date"
1319 msgstr "Tarih"
1320
1321 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1322 msgid "Dimensions"
1323 msgstr "Boyutlar"
1324
1325 #: ../src/dupe.c:3938
1326 msgid "Checksum"
1327 msgstr "Sağlama Toplamı"
1328
1329 #: ../src/dupe.c:3940
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Similarity (high - 95)"
1332 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1333
1334 #: ../src/dupe.c:3941
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Similarity (med. - 90)"
1337 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1338
1339 #: ../src/dupe.c:3942
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Similarity (low - 85)"
1342 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1343
1344 #: ../src/dupe.c:3943
1345 msgid "Similarity (custom)"
1346 msgstr "Benzerlik (özel)"
1347
1348 #: ../src/dupe.c:3944
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Name ≠ content"
1351 msgstr "Resim içeriği"
1352
1353 #: ../src/dupe.c:3945
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1356 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1357
1358 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1359 #: ../src/toolbar.c:92
1360 msgid "Find duplicates"
1361 msgstr "Kopyaları bul"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1364 msgid "Rank"
1365 msgstr "Rütbe"
1366
1367 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Thumb"
1370 msgstr "Küçük resimler"
1371
1372 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1373 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Set"
1376 msgstr "Deniz"
1377
1378 #: ../src/dupe.c:4702
1379 msgid "Compare to:"
1380 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1381
1382 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1383 msgid "Thumbnails"
1384 msgstr "Küçük resimler"
1385
1386 #: ../src/dupe.c:4747
1387 msgid "Compare by:"
1388 msgstr "Karşlaştır:"
1389
1390 #: ../src/dupe.c:4755
1391 msgid "Custom Threshold"
1392 msgstr "Özel Eşik"
1393
1394 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1395 msgid "Sort"
1396 msgstr "Sırala"
1397
1398 #: ../src/dupe.c:4772
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Ignore Orientation"
1401 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1402
1403 #: ../src/dupe.c:4780
1404 msgid "Compare two file sets"
1405 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1406
1407 #: ../src/dupe.c:4982
1408 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: ../src/dupe.c:5235
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1414 msgstr ""
1415 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1416 "hatalar: %s\n"
1417
1418 #: ../src/dupe.c:5241
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Match"
1421 msgstr "Durum eşleşmesi"
1422
1423 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1424 msgid "Group"
1425 msgstr "Grup"
1426
1427 #: ../src/dupe.c:5241
1428 msgid "Similarity"
1429 msgstr "Benzerlik"
1430
1431 #: ../src/dupe.c:5241
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Thumbnail"
1434 msgstr "Küçük resimler"
1435
1436 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1437 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1438 msgid "Width"
1439 msgstr "Genişlik"
1440
1441 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1442 msgid "Height"
1443 msgstr "Yükseklik"
1444
1445 #: ../src/dupe.c:5241
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Path\n"
1448 msgstr "Yol"
1449
1450 #: ../src/dupe.c:5372
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Export Files"
1453 msgstr "Pozlama eğilimi"
1454
1455 #: ../src/dupe.c:5398
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Export"
1458 msgstr "Spor"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:5403
1461 msgid "Export to csv"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/dupe.c:5405
1465 msgid "Export to tab-delimited"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/editors.c:308
1469 #, c-format
1470 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1471 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1472
1473 #. flash fired (bit 0)
1474 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1475 msgid "yes"
1476 msgstr "evet"
1477
1478 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1479 msgid "no"
1480 msgstr "hayır"
1481
1482 #: ../src/editors.c:570
1483 msgid "stopping..."
1484 msgstr "durduruluyor..."
1485
1486 #: ../src/editors.c:591
1487 msgid "Edit command results"
1488 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1489
1490 #: ../src/editors.c:594
1491 #, c-format
1492 msgid "Output of %s"
1493 msgstr "%s çıktısı"
1494
1495 #: ../src/editors.c:1121
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "Failed to run command:\n"
1499 "%s\n"
1500 msgstr ""
1501 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1502 "%s\n"
1503
1504 #: ../src/editors.c:1248
1505 msgid "stopped by user"
1506 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1507
1508 #: ../src/editors.c:1333
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s\n"
1512 "\"%s\""
1513 msgstr ""
1514 "%s\n"
1515 "\"%s\""
1516
1517 #: ../src/editors.c:1335
1518 msgid "Invalid editor command"
1519 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1520
1521 #: ../src/editors.c:1422
1522 msgid "Editor template is empty."
1523 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1524
1525 #: ../src/editors.c:1423
1526 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1527 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1528
1529 #: ../src/editors.c:1424
1530 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1531 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1532
1533 #: ../src/editors.c:1425
1534 msgid "Can't find matching file type."
1535 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1536
1537 #: ../src/editors.c:1426
1538 msgid "Can't execute external editor."
1539 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1540
1541 #: ../src/editors.c:1427
1542 msgid "External editor returned error status."
1543 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1544
1545 #: ../src/editors.c:1428
1546 msgid "File was skipped."
1547 msgstr "Dosya atlanmış."
1548
1549 #: ../src/editors.c:1429
1550 msgid "Unknown error."
1551 msgstr "Bilinmeyen hata."
1552
1553 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1554 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1555 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1556 msgid "unknown"
1557 msgstr "bilinmeyen"
1558
1559 #: ../src/exif.c:143
1560 msgid "top left"
1561 msgstr "üst sol"
1562
1563 #: ../src/exif.c:144
1564 msgid "top right"
1565 msgstr "üst sağ"
1566
1567 #: ../src/exif.c:145
1568 msgid "bottom right"
1569 msgstr "alt sağ"
1570
1571 #: ../src/exif.c:146
1572 msgid "bottom left"
1573 msgstr "alt sol"
1574
1575 #: ../src/exif.c:147
1576 msgid "left top"
1577 msgstr "sol üst"
1578
1579 #: ../src/exif.c:148
1580 msgid "right top"
1581 msgstr "sağ üst"
1582
1583 #: ../src/exif.c:149
1584 msgid "right bottom"
1585 msgstr "sağ alt"
1586
1587 #: ../src/exif.c:150
1588 msgid "left bottom"
1589 msgstr "sol alt"
1590
1591 #: ../src/exif.c:157
1592 msgid "inch"
1593 msgstr "inç"
1594
1595 #: ../src/exif.c:158
1596 msgid "centimeter"
1597 msgstr "santimetre"
1598
1599 #: ../src/exif.c:170
1600 msgid "average"
1601 msgstr "ortalama"
1602
1603 #: ../src/exif.c:171
1604 msgid "center weighted"
1605 msgstr "merkez ağırlıklı"
1606
1607 # programda bakmalı
1608 #: ../src/exif.c:172
1609 msgid "spot"
1610 msgstr "nokta"
1611
1612 #: ../src/exif.c:173
1613 msgid "multi-spot"
1614 msgstr "çoklu nokta"
1615
1616 #: ../src/exif.c:174
1617 msgid "multi-segment"
1618 msgstr "çok kademeli"
1619
1620 #: ../src/exif.c:175
1621 msgid "partial"
1622 msgstr "kısmi"
1623
1624 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1625 msgid "other"
1626 msgstr "diğer"
1627
1628 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1629 msgid "not defined"
1630 msgstr "tanımlanmamış"
1631
1632 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1633 msgid "manual"
1634 msgstr "el ile"
1635
1636 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1637 #: ../src/exif.c:304
1638 msgid "normal"
1639 msgstr "olağan"
1640
1641 #: ../src/exif.c:184
1642 msgid "aperture"
1643 msgstr "açıklık"
1644
1645 #: ../src/exif.c:185
1646 msgid "shutter"
1647 msgstr "deklanşör"
1648
1649 #: ../src/exif.c:186
1650 msgid "creative"
1651 msgstr "oluşturucu"
1652
1653 #: ../src/exif.c:187
1654 msgid "action"
1655 msgstr "eylem"
1656
1657 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1658 msgid "portrait"
1659 msgstr "portre"
1660
1661 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1662 msgid "landscape"
1663 msgstr "manzara"
1664
1665 #: ../src/exif.c:195
1666 msgid "daylight"
1667 msgstr "gün ışığı"
1668
1669 #: ../src/exif.c:196
1670 msgid "fluorescent"
1671 msgstr "floresan"
1672
1673 #: ../src/exif.c:197
1674 msgid "tungsten (incandescent)"
1675 msgstr "tungsten (akkor)"
1676
1677 #: ../src/exif.c:198
1678 msgid "flash"
1679 msgstr "flaş"
1680
1681 #: ../src/exif.c:199
1682 msgid "fine weather"
1683 msgstr "güzel hava"
1684
1685 #: ../src/exif.c:200
1686 msgid "cloudy weather"
1687 msgstr "bulutlu hava"
1688
1689 #: ../src/exif.c:201
1690 msgid "shade"
1691 msgstr "gölge"
1692
1693 #: ../src/exif.c:202
1694 msgid "daylight fluorescent"
1695 msgstr "gün ışığı floresan"
1696
1697 #: ../src/exif.c:203
1698 msgid "day white fluorescent"
1699 msgstr "gün beyazı floresan"
1700
1701 #: ../src/exif.c:204
1702 msgid "cool white fluorescent"
1703 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1704
1705 #: ../src/exif.c:205
1706 msgid "white fluorescent"
1707 msgstr "beyaz floresan"
1708
1709 #: ../src/exif.c:206
1710 msgid "standard light A"
1711 msgstr "standart ışık A"
1712
1713 #: ../src/exif.c:207
1714 msgid "standard light B"
1715 msgstr "standart ışık B"
1716
1717 #: ../src/exif.c:208
1718 msgid "standard light C"
1719 msgstr "standart ışık C"
1720
1721 #: ../src/exif.c:209
1722 msgid "D55"
1723 msgstr "D55"
1724
1725 #: ../src/exif.c:210
1726 msgid "D65"
1727 msgstr "D65"
1728
1729 #: ../src/exif.c:211
1730 msgid "D75"
1731 msgstr "D75"
1732
1733 #: ../src/exif.c:212
1734 msgid "D50"
1735 msgstr "D50"
1736
1737 #: ../src/exif.c:213
1738 msgid "ISO studio tungsten"
1739 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1740
1741 #: ../src/exif.c:221
1742 msgid "yes, not detected by strobe"
1743 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1744
1745 #: ../src/exif.c:222
1746 msgid "yes, detected by strobe"
1747 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1748
1749 #: ../src/exif.c:228
1750 msgid "uncalibrated"
1751 msgstr "kalibre edilmemiş"
1752
1753 #: ../src/exif.c:234
1754 msgid "1 chip color area"
1755 msgstr "1 çip renk alanı"
1756
1757 #: ../src/exif.c:235
1758 msgid "2 chip color area"
1759 msgstr "2 çip renk alanı"
1760
1761 #: ../src/exif.c:236
1762 msgid "3 chip color area"
1763 msgstr "3 çip renk alanı"
1764
1765 #: ../src/exif.c:237
1766 msgid "color sequential area"
1767 msgstr "renk sıralı alanı"
1768
1769 #: ../src/exif.c:238
1770 msgid "trilinear"
1771 msgstr "üç çizgili"
1772
1773 #: ../src/exif.c:239
1774 msgid "color sequential linear"
1775 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1776
1777 #: ../src/exif.c:244
1778 msgid "digital still camera"
1779 msgstr "dijital sabit kamera"
1780
1781 #: ../src/exif.c:249
1782 msgid "direct photo"
1783 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1784
1785 #: ../src/exif.c:255
1786 msgid "custom"
1787 msgstr "özel"
1788
1789 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1790 msgid "auto"
1791 msgstr "otomatik"
1792
1793 #: ../src/exif.c:262
1794 msgid "auto bracket"
1795 msgstr "otomatik destek"
1796
1797 #: ../src/exif.c:273
1798 msgid "standard"
1799 msgstr "standart"
1800
1801 #: ../src/exif.c:276
1802 msgid "night scene"
1803 msgstr "gece çekimi"
1804
1805 #: ../src/exif.c:281
1806 msgid "none"
1807 msgstr "yok"
1808
1809 #: ../src/exif.c:282
1810 msgid "low gain up"
1811 msgstr "düşük kazanç"
1812
1813 #: ../src/exif.c:283
1814 msgid "high gain up"
1815 msgstr "yüksek kazanç"
1816
1817 #: ../src/exif.c:284
1818 msgid "low gain down"
1819 msgstr "düşük kayıp"
1820
1821 #: ../src/exif.c:285
1822 msgid "high gain down"
1823 msgstr "yüksek kayıp"
1824
1825 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1826 msgid "soft"
1827 msgstr "yumuşak"
1828
1829 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1830 msgid "hard"
1831 msgstr "sert"
1832
1833 #: ../src/exif.c:298
1834 msgid "low"
1835 msgstr "düşük"
1836
1837 #: ../src/exif.c:299
1838 msgid "high"
1839 msgstr "yüksek"
1840
1841 #: ../src/exif.c:312
1842 msgid "macro"
1843 msgstr "makro"
1844
1845 #: ../src/exif.c:313
1846 msgid "close"
1847 msgstr "kapat"
1848
1849 #: ../src/exif.c:314
1850 msgid "distant"
1851 msgstr "uzak"
1852
1853 #: ../src/exif.c:324
1854 msgid "Image Width"
1855 msgstr "Resim Genişliği"
1856
1857 #: ../src/exif.c:325
1858 msgid "Image Height"
1859 msgstr "Resim Yüksekliği"
1860
1861 #: ../src/exif.c:326
1862 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1863 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1864
1865 #: ../src/exif.c:327
1866 msgid "Compression"
1867 msgstr "Sıkıştırma"
1868
1869 #: ../src/exif.c:328
1870 msgid "Image description"
1871 msgstr "Resim açıklaması"
1872
1873 #: ../src/exif.c:329
1874 msgid "Camera make"
1875 msgstr "Kamera yapma"
1876
1877 #: ../src/exif.c:330
1878 msgid "Camera model"
1879 msgstr "Kamera modeli"
1880
1881 #: ../src/exif.c:331
1882 msgid "Orientation"
1883 msgstr "Yönlendirme"
1884
1885 #: ../src/exif.c:332
1886 msgid "X resolution"
1887 msgstr "X çözünürlüğü"
1888
1889 #: ../src/exif.c:333
1890 msgid "Y Resolution"
1891 msgstr "Y çözünürlüğü"
1892
1893 #: ../src/exif.c:334
1894 msgid "Resolution units"
1895 msgstr "Çözünürlük birimleri"
1896
1897 #: ../src/exif.c:335
1898 msgid "Firmware"
1899 msgstr "Yazılım"
1900
1901 #: ../src/exif.c:337
1902 msgid "White point"
1903 msgstr "Beyaz nokta"
1904
1905 #: ../src/exif.c:338
1906 msgid "Primary chromaticities"
1907 msgstr "Birincil kromatiklikler"
1908
1909 #: ../src/exif.c:339
1910 msgid "YCbCy coefficients"
1911 msgstr "YCbCy katsayıları"
1912
1913 #: ../src/exif.c:340
1914 msgid "YCbCr positioning"
1915 msgstr "YCbCr konumlandırma"
1916
1917 #: ../src/exif.c:341
1918 msgid "Black white reference"
1919 msgstr "Siyah beyaz referans"
1920
1921 #: ../src/exif.c:343
1922 msgid "SubIFD Exif offset"
1923 msgstr "SubIFD Exif baskı"
1924
1925 #. subIFD follows
1926 #: ../src/exif.c:345
1927 msgid "Exposure time (seconds)"
1928 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
1929
1930 #: ../src/exif.c:346
1931 msgid "FNumber"
1932 msgstr "Oransal açıklık"
1933
1934 #: ../src/exif.c:347
1935 msgid "Exposure program"
1936 msgstr "Pozlama programı"
1937
1938 #: ../src/exif.c:348
1939 msgid "Spectral Sensitivity"
1940 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
1941
1942 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1943 msgid "ISO sensitivity"
1944 msgstr "ISO Duyarlılığı"
1945
1946 #: ../src/exif.c:350
1947 msgid "Optoelectric conversion factor"
1948 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
1949
1950 #: ../src/exif.c:351
1951 msgid "Exif version"
1952 msgstr "Exif sürümü"
1953
1954 #: ../src/exif.c:352
1955 msgid "Date original"
1956 msgstr "Özgün tarih"
1957
1958 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1959 msgid "Date digitized"
1960 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
1961
1962 #: ../src/exif.c:354
1963 msgid "Pixel format"
1964 msgstr "Piksel biçimi"
1965
1966 #: ../src/exif.c:355
1967 msgid "Compression ratio"
1968 msgstr "Sıkıştırma oranı"
1969
1970 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
1971 msgid "Shutter speed"
1972 msgstr "Deklanşör hızı"
1973
1974 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
1975 msgid "Aperture"
1976 msgstr "Açıklık"
1977
1978 #: ../src/exif.c:358
1979 msgid "Brightness"
1980 msgstr "Parlaklık"
1981
1982 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
1983 msgid "Exposure bias"
1984 msgstr "Pozlama eğilimi"
1985
1986 #: ../src/exif.c:360
1987 msgid "Maximum aperture"
1988 msgstr "En fazla açıklık"
1989
1990 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
1991 msgid "Subject distance"
1992 msgstr "Özne uzaklığı"
1993
1994 #: ../src/exif.c:362
1995 msgid "Metering mode"
1996 msgstr "Ölçme kipi"
1997
1998 #: ../src/exif.c:363
1999 msgid "Light source"
2000 msgstr "Işık kaynağı"
2001
2002 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2003 msgid "Flash"
2004 msgstr "Flaş"
2005
2006 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2007 msgid "Focal length"
2008 msgstr "Odak uzaklığı"
2009
2010 #: ../src/exif.c:366
2011 msgid "Subject area"
2012 msgstr "Özne alanı"
2013
2014 #: ../src/exif.c:367
2015 msgid "MakerNote"
2016 msgstr "YapanNotu"
2017
2018 #: ../src/exif.c:368
2019 msgid "UserComment"
2020 msgstr "KullanıcıYorumu"
2021
2022 #: ../src/exif.c:369
2023 msgid "Subsecond time"
2024 msgstr "Alt İkinci zaman"
2025
2026 #: ../src/exif.c:370
2027 msgid "Subsecond time original"
2028 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2029
2030 #: ../src/exif.c:371
2031 msgid "Subsecond time digitized"
2032 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2033
2034 #: ../src/exif.c:372
2035 msgid "FlashPix version"
2036 msgstr "FlashPix sürümü"
2037
2038 #: ../src/exif.c:373
2039 msgid "Colorspace"
2040 msgstr "Renkalanı"
2041
2042 #: ../src/exif.c:377
2043 msgid "Audio data"
2044 msgstr "Ses verisi"
2045
2046 #: ../src/exif.c:378
2047 msgid "ExifR98 extension"
2048 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2049
2050 #: ../src/exif.c:379
2051 msgid "Flash strength"
2052 msgstr "Flaş gücü"
2053
2054 #: ../src/exif.c:380
2055 msgid "Spatial frequency response"
2056 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2057
2058 #: ../src/exif.c:381
2059 msgid "X Pixel density"
2060 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2061
2062 #: ../src/exif.c:382
2063 msgid "Y Pixel density"
2064 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2065
2066 #: ../src/exif.c:383
2067 msgid "Pixel density units"
2068 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2069
2070 #: ../src/exif.c:384
2071 msgid "Subject location"
2072 msgstr "Özne konumu"
2073
2074 #: ../src/exif.c:386
2075 msgid "Sensor type"
2076 msgstr "Algılayıcı türü"
2077
2078 #: ../src/exif.c:387
2079 msgid "Source type"
2080 msgstr "Kaynak türü"
2081
2082 #: ../src/exif.c:388
2083 msgid "Scene type"
2084 msgstr "Sahne türü"
2085
2086 #: ../src/exif.c:389
2087 msgid "Color filter array pattern"
2088 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2089
2090 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2091 #: ../src/exif.c:391
2092 msgid "Render process"
2093 msgstr "Oluşturma işlemi"
2094
2095 #: ../src/exif.c:392
2096 msgid "Exposure mode"
2097 msgstr "Pozlama kipi"
2098
2099 #: ../src/exif.c:393
2100 msgid "White balance"
2101 msgstr "Beyaz dengesi"
2102
2103 #: ../src/exif.c:394
2104 msgid "Digital zoom ratio"
2105 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2106
2107 #: ../src/exif.c:395
2108 msgid "Focal length (35mm)"
2109 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2110
2111 #: ../src/exif.c:396
2112 msgid "Scene capture type"
2113 msgstr "Sahne yakalama türü"
2114
2115 #: ../src/exif.c:397
2116 msgid "Gain control"
2117 msgstr "Kazanç denetimi"
2118
2119 #: ../src/exif.c:398
2120 msgid "Contrast"
2121 msgstr "Karşıtlık"
2122
2123 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2124 msgid "Saturation"
2125 msgstr "Doygunluk"
2126
2127 #: ../src/exif.c:400
2128 msgid "Sharpness"
2129 msgstr "Netlik"
2130
2131 #: ../src/exif.c:401
2132 msgid "Device setting"
2133 msgstr "Aygıt ayarları"
2134
2135 #: ../src/exif.c:402
2136 msgid "Subject range"
2137 msgstr "Özne alanı"
2138
2139 #: ../src/exif.c:403
2140 msgid "Image serial number"
2141 msgstr "Resmin seri numarası"
2142
2143 #: ../src/exif.c:1110
2144 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2145 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2146
2147 #: ../src/exif.c:1116
2148 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2149 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2150
2151 #: ../src/exif-common.c:405
2152 msgid "infinity"
2153 msgstr "sonsuzluk"
2154
2155 #: ../src/exif-common.c:434
2156 msgid "mode:"
2157 msgstr "kip:"
2158
2159 #: ../src/exif-common.c:438
2160 msgid "on"
2161 msgstr "açık"
2162
2163 #: ../src/exif-common.c:441
2164 msgid "off"
2165 msgstr "kapalı"
2166
2167 #: ../src/exif-common.c:450
2168 msgid "not detected by strobe"
2169 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2170
2171 #: ../src/exif-common.c:451
2172 msgid "detected by strobe"
2173 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2174
2175 #. we ignore flash function (bit 5)
2176 #. red-eye (bit 6)
2177 #: ../src/exif-common.c:456
2178 msgid "red-eye reduction"
2179 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2180
2181 #: ../src/exif-common.c:476
2182 msgid "dot"
2183 msgstr "benek"
2184
2185 #: ../src/exif-common.c:509
2186 msgid "AdobeRGB"
2187 msgstr "AdobeRGB"
2188
2189 #: ../src/exif-common.c:517
2190 msgid "embedded"
2191 msgstr "gömülü"
2192
2193 #: ../src/exif-common.c:612
2194 msgid "Above Sea Level"
2195 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2196
2197 #: ../src/exif-common.c:612
2198 msgid "Below Sea Level"
2199 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2200
2201 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2202 msgid "Camera"
2203 msgstr "Kamera"
2204
2205 #: ../src/exif-common.c:919
2206 #, fuzzy
2207 msgid "DateDigitized"
2208 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2209
2210 #: ../src/exif-common.c:925
2211 msgid "Focal length 35mm"
2212 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2213
2214 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2215 msgid "Resolution"
2216 msgstr "Çözünürlük"
2217
2218 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2219 msgid "Color profile"
2220 msgstr "Renk düzeni"
2221
2222 #: ../src/exif-common.c:930
2223 msgid "GPS position"
2224 msgstr "GPS konumu"
2225
2226 #: ../src/exif-common.c:931
2227 msgid "GPS altitude"
2228 msgstr "GPS yüksekliği"
2229
2230 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Local time"
2233 msgstr "Konum:"
2234
2235 #: ../src/exif-common.c:933
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Time zone"
2238 msgstr "Zaman çizelgesi"
2239
2240 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Country name"
2243 msgstr "Ada göre sırala"
2244
2245 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2246 msgid "Country code"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Star rating"
2252 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2253
2254 #: ../src/exif-common.c:937
2255 msgid "File size"
2256 msgstr "Dosya boyutu"
2257
2258 #: ../src/exif-common.c:938
2259 msgid "File date"
2260 msgstr "Dosya tarihi"
2261
2262 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2263 msgid "File mode"
2264 msgstr "Dosya kipi"
2265
2266 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2267 #, fuzzy
2268 msgid "File ctime"
2269 msgstr "Dosya boyutu"
2270
2271 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2272 #, fuzzy
2273 msgid "File owner"
2274 msgstr "Dosya kipi"
2275
2276 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2277 #, fuzzy
2278 msgid "File group"
2279 msgstr "Dosya bilgisi"
2280
2281 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2282 #, fuzzy
2283 msgid "File link"
2284 msgstr "Dosya bilgisi"
2285
2286 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2287 #, fuzzy
2288 msgid "File class"
2289 msgstr "Dosyalar"
2290
2291 #: ../src/exif-common.c:945
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Page no."
2294 msgstr "%d sayfası"
2295
2296 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2297 msgid "Lens"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/filedata.c:112
2301 #, c-format
2302 msgid "%d bytes"
2303 msgstr "%d bayt"
2304
2305 #: ../src/filedata.c:116
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "%.1f KiB"
2308 msgstr "%.1f K"
2309
2310 #: ../src/filedata.c:120
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "%.1f MiB"
2313 msgstr "%.1f MB"
2314
2315 #: ../src/filedata.c:125
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "%.1f GiB"
2318 msgstr "%.1f GB"
2319
2320 #: ../src/filedata.c:2771
2321 msgid "file or directory does not exist"
2322 msgstr "dosya veya dizin yok"
2323
2324 #: ../src/filedata.c:2777
2325 msgid "destination already exists"
2326 msgstr "Hedef zaten var"
2327
2328 #: ../src/filedata.c:2783
2329 msgid "destination can't be overwritten"
2330 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2331
2332 #: ../src/filedata.c:2789
2333 msgid "destination directory is not writable"
2334 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2335
2336 #: ../src/filedata.c:2795
2337 msgid "destination directory does not exist"
2338 msgstr "hedef dizin yok"
2339
2340 #: ../src/filedata.c:2801
2341 msgid "source directory is not writable"
2342 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2343
2344 #: ../src/filedata.c:2807
2345 msgid "no read permission"
2346 msgstr "okuma izni yok"
2347
2348 #: ../src/filedata.c:2813
2349 msgid "file is readonly"
2350 msgstr "dosya salt okunur"
2351
2352 #: ../src/filedata.c:2819
2353 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2354 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2355
2356 #: ../src/filedata.c:2825
2357 msgid "source and destination are the same"
2358 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2359
2360 #: ../src/filedata.c:2831
2361 msgid "source and destination have different extension"
2362 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2363
2364 #: ../src/filedata.c:2837
2365 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2366 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2367
2368 #: ../src/filedata.c:2843
2369 msgid "another destination file has the same filename"
2370 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2371
2372 #: ../src/filedata.c:3398
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2375 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2376
2377 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2378 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2379 msgid "Full screen"
2380 msgstr "Tam ekran"
2381
2382 #: ../src/fullscreen.c:425
2383 msgid "Full size"
2384 msgstr "Tam boy"
2385
2386 #: ../src/fullscreen.c:433
2387 msgid "Monitor"
2388 msgstr "Monitör"
2389
2390 #: ../src/fullscreen.c:439
2391 msgid "Screen"
2392 msgstr "Ekran"
2393
2394 #: ../src/fullscreen.c:674
2395 msgid "Determined by Window Manager"
2396 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2397
2398 #: ../src/fullscreen.c:675
2399 msgid "Active screen"
2400 msgstr "Etkin ekran"
2401
2402 #: ../src/fullscreen.c:677
2403 msgid "Active monitor"
2404 msgstr "Etkin monitör"
2405
2406 #: ../src/histogram.c:121
2407 msgid "Log Histogram on Red"
2408 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2409
2410 #: ../src/histogram.c:122
2411 msgid "Log Histogram on Green"
2412 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2413
2414 #: ../src/histogram.c:123
2415 msgid "Log Histogram on Blue"
2416 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2417
2418 #: ../src/histogram.c:124
2419 msgid "Log Histogram on RGB"
2420 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2421
2422 #: ../src/histogram.c:125
2423 msgid "Log Histogram on value"
2424 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2425
2426 #: ../src/histogram.c:130
2427 msgid "Linear Histogram on Red"
2428 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2429
2430 #: ../src/histogram.c:131
2431 msgid "Linear Histogram on Green"
2432 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2433
2434 #: ../src/histogram.c:132
2435 msgid "Linear Histogram on Blue"
2436 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2437
2438 #: ../src/histogram.c:133
2439 msgid "Linear Histogram on RGB"
2440 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2441
2442 #: ../src/histogram.c:134
2443 msgid "Linear Histogram on value"
2444 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2445
2446 #: ../src/history_list.c:289
2447 #, c-format
2448 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2449 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2450
2451 #: ../src/image.c:350
2452 #, c-format
2453 msgid " (Collection %s)"
2454 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2455
2456 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2457 #, c-format
2458 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2459 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2460
2461 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2462 msgid "Could not open file for reading"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2466 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2470 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2474 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2478 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2482 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2486 msgid "JP2 image not rgb"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2490 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Cannot open archive file"
2493 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2494
2495 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2496 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2497 #, fuzzy
2498 msgid "See the Log Window"
2499 msgstr "Günlük Penceresi"
2500
2501 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2502 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2503 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2504 msgid "Zoom _in"
2505 msgstr "_Yakınlaştır"
2506
2507 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2508 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2509 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2510 msgid "Zoom _out"
2511 msgstr "_Uzaklaştır"
2512
2513 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2514 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2515 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2516 msgid "Zoom _1:1"
2517 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2518
2519 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2520 msgid "Fit image to _window"
2521 msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
2522
2523 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2524 msgid "Set as _wallpaper"
2525 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
2526
2527 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2528 msgid "_Go to directory view"
2529 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2530
2531 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2532 msgid "_Stop slideshow"
2533 msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
2534
2535 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2536 msgid "Continue slides_how"
2537 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2538
2539 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2540 #: ../src/layout_image.c:852
2541 msgid "Pause slides_how"
2542 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2543
2544 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2545 msgid "_Start slideshow"
2546 msgstr "Resim gösterisini _başlat"
2547
2548 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2549 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2550 msgid "Exit _full screen"
2551 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2552
2553 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2554 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2555 msgid "_Full screen"
2556 msgstr "_Tam ekran"
2557
2558 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2559 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2560 msgid "C_lose window"
2561 msgstr "Pencereyi _kapat"
2562
2563 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2564 msgid "Ascending"
2565 msgstr "Artan"
2566
2567 #: ../src/layout.c:581
2568 msgid "Scroll to top left corner"
2569 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2570
2571 #: ../src/layout.c:586
2572 msgid "Scroll to image center"
2573 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2574
2575 #: ../src/layout.c:591
2576 msgid "Keep the region from previous image"
2577 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2578
2579 #: ../src/layout.c:704
2580 #, fuzzy
2581 msgid " Slideshow ["
2582 msgstr " Resim gösterisi"
2583
2584 #: ../src/layout.c:708
2585 #, fuzzy
2586 msgid " Paused ["
2587 msgstr " Duraklatıldı"
2588
2589 #: ../src/layout.c:741
2590 #, c-format
2591 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2592 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2593
2594 #: ../src/layout.c:749
2595 #, c-format
2596 msgid "%s, %d files%s"
2597 msgstr "%s, %d dosya%s"
2598
2599 #: ../src/layout.c:755
2600 #, c-format
2601 msgid "%d files%s"
2602 msgstr "%d dosya %s"
2603
2604 #: ../src/layout.c:805
2605 #, c-format
2606 msgid "(no read permission) %s bytes"
2607 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2608
2609 #: ../src/layout.c:809
2610 #, c-format
2611 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2612 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2613
2614 #: ../src/layout.c:822
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2617 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2618
2619 #: ../src/layout.c:826
2620 #, c-format
2621 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2622 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2623
2624 #: ../src/layout.c:918
2625 msgid "Select sort order"
2626 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2627
2628 #: ../src/layout.c:923
2629 #, fuzzy
2630 msgid ""
2631 "Folder contents (files selected)\n"
2632 "Slideshow [time interval]"
2633 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2634
2635 #: ../src/layout.c:934
2636 #, fuzzy
2637 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2638 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2639
2640 #: ../src/layout.c:945
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Select zoom and scroll mode"
2643 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2644
2645 #: ../src/layout.c:957
2646 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2647 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2648
2649 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2650 msgid "Tools"
2651 msgstr "Araçlar"
2652
2653 #: ../src/layout.c:2310
2654 msgid "Window options and layout"
2655 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2656
2657 #: ../src/layout.c:2379
2658 msgid "General options"
2659 msgstr "Genel seçenekler"
2660
2661 #: ../src/layout.c:2381
2662 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2663 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2664
2665 #: ../src/layout.c:2389
2666 msgid "Use current"
2667 msgstr "Geçerliyi kullan"
2668
2669 #: ../src/layout.c:2392
2670 msgid "Show date in directories list view"
2671 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2672
2673 #: ../src/layout.c:2395
2674 msgid "Start-up directory:"
2675 msgstr "Başlangıç dizini:"
2676
2677 #: ../src/layout.c:2397
2678 msgid "No change"
2679 msgstr "Değişiklik yok"
2680
2681 #: ../src/layout.c:2400
2682 msgid "Restore last path"
2683 msgstr "Son yolu geri yükle"
2684
2685 #: ../src/layout.c:2403
2686 msgid "Home path"
2687 msgstr "Ev yolu"
2688
2689 #: ../src/layout.c:2407
2690 msgid "Layout"
2691 msgstr "Düzen"
2692
2693 #: ../src/layout.c:2738
2694 msgid "Invalid geometry\n"
2695 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2696
2697 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2698 msgid "Files"
2699 msgstr "Dosyalar"
2700
2701 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2702 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2703 msgid "Image"
2704 msgstr "Resim"
2705
2706 #: ../src/layout_config.c:358
2707 msgid "(drag to change order)"
2708 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2709
2710 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2711 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Open archive"
2714 msgstr "Son kullanılanı aç"
2715
2716 #: ../src/layout_image.c:814
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Copy _image"
2719 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
2720
2721 #: ../src/layout_image.c:865
2722 msgid "_Animate"
2723 msgstr "_Canlandırma"
2724
2725 #: ../src/layout_image.c:869
2726 msgid "Hide file _list"
2727 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2728
2729 #: ../src/layout_image.c:2115
2730 #, c-format
2731 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2732 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2733
2734 #: ../src/layout_image.c:2123
2735 #, c-format
2736 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2737 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Clear Marks"
2742 msgstr "Çöpü temizle"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:591
2745 msgid "Operation failed:\n"
2746 msgstr "İşlem başarısız:\n"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:594
2749 #, fuzzy
2750 msgid "No file extension\n"
2751 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:596
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Cannot create tmp file\n"
2756 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:598
2759 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:600
2763 #, fuzzy
2764 msgid "File is not writable\n"
2765 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:602
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Exiftran error\n"
2770 msgstr "Yazdırma hatası"
2771
2772 #: ../src/layout_util.c:604
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Mogrify error\n"
2775 msgstr "Ayna"
2776
2777 #: ../src/layout_util.c:608
2778 msgid "Image orientation"
2779 msgstr "Resim yönü"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:2069
2782 #, c-format
2783 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:2143
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2789 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2792 #: ../src/layout_util.c:2492
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Rename window"
2795 msgstr "Yeni pencere"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2798 #: ../src/layout_util.c:2493
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Delete window"
2801 msgstr "Pencereyi kapat"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2804 msgid "OK"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:2396
2808 #, fuzzy
2809 msgid "rename window"
2810 msgstr "Yeni pencere"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:2427
2813 msgid "Delete window layout"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:2448
2817 msgid "_File"
2818 msgstr "_Dosya"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:2449
2821 msgid "_Go"
2822 msgstr "_Git"
2823
2824 #: ../src/layout_util.c:2450
2825 msgid "_Edit"
2826 msgstr "_Düzenle"
2827
2828 #: ../src/layout_util.c:2451
2829 msgid "_Select"
2830 msgstr "_Seç"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2833 msgid "_Orientation"
2834 msgstr "_Yönlendirme"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:2453
2837 msgid "_Rating"
2838 msgstr "De_recelendirme"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:2454
2841 msgid "P_references"
2842 msgstr "Te_rcihler"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:2456
2845 msgid "_Files and Folders"
2846 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:2457
2849 msgid "_Zoom"
2850 msgstr "_Yakınlaştırma"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:2458
2853 msgid "_Color Management"
2854 msgstr "_Renk Yönetimi"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:2459
2857 msgid "_Connected Zoom"
2858 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:2460
2861 msgid "Spli_t"
2862 msgstr "_Bölümleme"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:2461
2865 msgid "Stere_o"
2866 msgstr "Stere_o"
2867
2868 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2869 msgid "Image _Overlay"
2870 msgstr "Resim _Yerleşimi"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:2463
2873 msgid "_Plugins"
2874 msgstr "_Eklentiler"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:2464
2877 #, fuzzy
2878 msgid "_Windows"
2879 msgstr "Pencereler"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:2465
2882 msgid "_Help"
2883 msgstr "_Yardım"
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:2467
2886 msgid "_First Image"
2887 msgstr "İlk _Resim"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
2890 msgid "First Image"
2891 msgstr "İlk Resim"
2892
2893 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2894 #: ../src/layout_util.c:2470
2895 msgid "_Previous Image"
2896 msgstr "Önceki Res_im"
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
2899 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
2900 msgid "Previous Image"
2901 msgstr "Önceki Resim"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2904 #: ../src/layout_util.c:2483
2905 msgid "_Next Image"
2906 msgstr "So_nraki Resim"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
2909 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
2910 msgid "Next Image"
2911 msgstr "Sonraki Resim"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Image Forward"
2916 msgstr "İleri"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:2474
2919 msgid "Forward in image history"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Image Back"
2925 msgstr "Resim ara"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:2475
2928 msgid "Back in image history"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:2477
2932 #, fuzzy
2933 msgid "_First Page"
2934 msgstr "İlk _Resim"
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:2477
2937 msgid "First Page of multi-page image"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:2478
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Last Page"
2943 msgstr "_Son Resim"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:2478
2946 msgid "Last Page of multi-page image"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:2479
2950 #, fuzzy
2951 msgid "_Next Page"
2952 msgstr "So_nraki Bölme"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:2479
2955 msgid "Next Page of multi-page image"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:2480
2959 #, fuzzy
2960 msgid "_Previous Page"
2961 msgstr "Önceki _Bölme"
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:2480
2964 msgid "Previous Page of multi-page image"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/layout_util.c:2484
2968 msgid "_Last Image"
2969 msgstr "_Son Resim"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
2972 msgid "Last Image"
2973 msgstr "Son Resim"
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:2485
2976 msgid "_Back"
2977 msgstr "_Geri"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:2485
2980 msgid "Back in folder history"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:2486
2984 msgid "_Forward"
2985 msgstr "İle_ri"
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:2486
2988 msgid "Forward in folder history"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:2487
2992 msgid "_Home"
2993 msgstr "_Ev"
2994
2995 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
2996 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
2997 msgid "Home"
2998 msgstr "Ev"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:2488
3001 msgid "_Up"
3002 msgstr "Y_ukarı"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:2488
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Up one folder"
3007 msgstr "Yeni dizin"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3010 msgid "New window"
3011 msgstr "Yeni pencere"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:2490
3014 #, fuzzy
3015 msgid "default"
3016 msgstr "Varsayılan"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:2491
3019 #, fuzzy
3020 msgid "from current"
3021 msgstr "Geçerliyi kullan"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:2494
3024 msgid "_New collection"
3025 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3028 #: ../src/toolbar.c:89
3029 msgid "New collection"
3030 msgstr "Yeni koleksiyon"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:2495
3033 msgid "_Open collection..."
3034 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:2495
3037 msgid "Open collection..."
3038 msgstr "Koleksiyon aç..."
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:2496
3041 msgid "Open recen_t"
3042 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2496
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Open recent collection"
3047 msgstr "Koleksiyon aç"
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2497
3050 msgid "_Search..."
3051 msgstr "_Ara..."
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2497
3054 msgid "Search..."
3055 msgstr "Ara..."
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:2498
3058 msgid "Find duplicates..."
3059 msgstr "Kopayarı bul..."
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2499
3062 msgid "Pa_n view"
3063 msgstr "Tava Görü_nümü"
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3066 msgid "Pan view"
3067 msgstr "Tava görünümü"
3068
3069 #: ../src/layout_util.c:2500
3070 msgid "_Print..."
3071 msgstr "_Yazdır..."
3072
3073 #: ../src/layout_util.c:2501
3074 msgid "N_ew folder..."
3075 msgstr "Y_eni dizin..."
3076
3077 #: ../src/layout_util.c:2501
3078 msgid "New folder..."
3079 msgstr "Yeni dizin..."
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:2502
3082 msgid "Copy..."
3083 msgstr "Kopyala..."
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:2503
3086 msgid "Move..."
3087 msgstr "Taşı..."
3088
3089 #: ../src/layout_util.c:2504
3090 msgid "Rename..."
3091 msgstr "Yeniden adlandır..."
3092
3093 #: ../src/layout_util.c:2508
3094 msgid "Delete..."
3095 msgstr "Sil..."
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3098 msgid "Enable file _grouping"
3099 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:2509
3102 msgid "Enable file grouping"
3103 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3106 msgid "Disable file groupi_ng"
3107 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:2510
3110 msgid "Disable file grouping"
3111 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:2511
3114 msgid "_Copy path to clipboard"
3115 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:2511
3118 msgid "Copy path to clipboard"
3119 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:2512
3122 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3123 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:2512
3126 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3127 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:2513
3130 msgid "Close window"
3131 msgstr "Pencereyi kapat"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:2514
3134 msgid "_Quit"
3135 msgstr "Çı_k"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3138 msgid "Quit"
3139 msgstr "Çık"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3142 #, fuzzy
3143 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3144 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:2515
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3149 msgstr "Saat yönünde döndür"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:2516
3152 msgid "_Rating 0"
3153 msgstr "De_recelendirme 0"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:2516
3156 msgid "Rating 0"
3157 msgstr "Derecelendirme 0"
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:2517
3160 msgid "_Rating 1"
3161 msgstr "De_recelendirme 1"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:2517
3164 msgid "Rating 1"
3165 msgstr "Derecelendirme 1"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:2518
3168 msgid "_Rating 2"
3169 msgstr "De_recelendirme 2"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2518
3172 msgid "Rating 2"
3173 msgstr "Derecelendirme 2"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:2519
3176 msgid "_Rating 3"
3177 msgstr "De_recelendirme 3"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:2519
3180 msgid "Rating 3"
3181 msgstr "Derecelendirme 3"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2520
3184 msgid "_Rating 4"
3185 msgstr "De_recelendirme 4"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:2520
3188 msgid "Rating 4"
3189 msgstr "Derecelendirme 4"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:2521
3192 msgid "_Rating 5"
3193 msgstr "De_recelendirme 5"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2521
3196 msgid "Rating 5"
3197 msgstr "Derecelendirme 5"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:2522
3200 msgid "_Rating -1"
3201 msgstr "De_recelendirme -1"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:2522
3204 msgid "Rating -1"
3205 msgstr "Derecelendirme -1"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3210 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3215 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2524
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Rotate 1_80°"
3220 msgstr "1_80 derece döndür"
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:2524
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Image Rotate 180°"
3225 msgstr "180 derece döndür"
3226
3227 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3228 msgid "_Mirror"
3229 msgstr "_Ayna"
3230
3231 #: ../src/layout_util.c:2525
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Image Mirror"
3234 msgstr "Resim"
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3237 msgid "_Flip"
3238 msgstr "Çe_vir"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:2526
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Image Flip"
3243 msgstr "Resim"
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3246 msgid "_Original state"
3247 msgstr "Özgün hali"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2527
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Image rotate Original state"
3252 msgstr "Özgün hali"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:2528
3255 msgid "Select _all"
3256 msgstr "_Tümünü seç"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2529
3259 msgid "Select _none"
3260 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2530
3263 msgid "_Invert Selection"
3264 msgstr "Zıt Seç_im"
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2530
3267 msgid "Invert Selection"
3268 msgstr "Zıt Seçim"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2531
3271 msgid "P_references..."
3272 msgstr "Seçenekle_r..."
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2531
3275 msgid "Preferences..."
3276 msgstr "Seçenekler..."
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2532
3279 msgid "Configure _Plugins..."
3280 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2532
3283 msgid "Configure Plugins..."
3284 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2533
3287 msgid "_Configure this window..."
3288 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2533
3291 msgid "Configure this window..."
3292 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2534
3295 #, fuzzy
3296 msgid "_Cache maintenance..."
3297 msgstr "Önbellek Bakımı"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2534
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Cache maintenance..."
3302 msgstr "Önbellek Bakımı"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2535
3305 msgid "Set as wallpaper"
3306 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2536
3309 msgid "_Save metadata"
3310 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3313 msgid "Save metadata"
3314 msgstr "Meta verileri kaydet"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2537
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Keyword autocomplete"
3319 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2537
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Keyword Autocomplete"
3324 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3327 #: ../src/toolbar.c:116
3328 msgid "Zoom in"
3329 msgstr "Büyüt"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3332 #: ../src/toolbar.c:117
3333 msgid "Zoom out"
3334 msgstr "Küçült"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3337 #: ../src/toolbar.c:118
3338 msgid "Zoom 1:1"
3339 msgstr "1:1 yakınlaştır"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3342 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3343 msgid "_Zoom to fit"
3344 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3347 #: ../src/toolbar.c:119
3348 msgid "Zoom to fit"
3349 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3352 msgid "Fit _Horizontally"
3353 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2546
3356 msgid "Fit Horizontally"
3357 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3360 msgid "Fit _Vertically"
3361 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:2547
3364 msgid "Fit Vertically"
3365 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3368 msgid "Zoom _2:1"
3369 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3372 msgid "Zoom 2:1"
3373 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3376 msgid "Zoom _3:1"
3377 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3380 msgid "Zoom 3:1"
3381 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3384 msgid "Zoom _4:1"
3385 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3388 msgid "Zoom 4:1"
3389 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3392 #: ../src/toolbar.c:125
3393 msgid "Zoom 1:2"
3394 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3397 msgid "Zoom 1:3"
3398 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3401 #: ../src/toolbar.c:127
3402 msgid "Zoom 1:4"
3403 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3406 #: ../src/toolbar.c:128
3407 msgid "Connected Zoom in"
3408 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3411 msgid "Connected Zoom out"
3412 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3415 msgid "Connected Zoom 1:1"
3416 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3419 msgid "Connected Zoom to fit"
3420 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2562
3423 msgid "Connected Fit Horizontally"
3424 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2563
3427 msgid "Connected Fit Vertically"
3428 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2564
3431 msgid "Connected Zoom 2:1"
3432 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2565
3435 msgid "Connected Zoom 3:1"
3436 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:2566
3439 msgid "Connected Zoom 4:1"
3440 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2567
3443 msgid "Connected Zoom 1:2"
3444 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2568
3447 msgid "Connected Zoom 1:3"
3448 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2569
3451 msgid "Connected Zoom 1:4"
3452 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:2570
3455 msgid "_View in new window"
3456 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:2570
3459 msgid "View in new window"
3460 msgstr "Yeni pencerede göster"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3463 #: ../src/layout_util.c:2574
3464 msgid "F_ull screen"
3465 msgstr "T_am ekran"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3468 msgid "_Leave full screen"
3469 msgstr "Tam ekrandan çık"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3472 msgid "Leave full screen"
3473 msgstr "Tam ekrandan çık"
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2577
3476 msgid "_Cycle through overlay modes"
3477 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2577
3480 msgid "Cycle through Overlay modes"
3481 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:2578
3484 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3485 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:2578
3488 msgid "Cycle through histogram channels"
3489 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2579
3492 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3493 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2579
3496 msgid "Cycle through histogram modes"
3497 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3498
3499 #: ../src/layout_util.c:2580
3500 msgid "_Hide file list"
3501 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3504 msgid "Hide file list"
3505 msgstr "Dosya listesini gizle"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2581
3508 msgid "_Pause slideshow"
3509 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3510
3511 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3512 msgid "Pause slideshow"
3513 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:2582
3516 msgid "Faster"
3517 msgstr "Daha hızlı"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3520 msgid "Slideshow Faster"
3521 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3522
3523 #: ../src/layout_util.c:2583
3524 msgid "Slower"
3525 msgstr "Daha yavaş"
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3528 msgid "Slideshow Slower"
3529 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:2584
3532 msgid "_Refresh"
3533 msgstr "_Yenile"
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3536 msgid "Refresh"
3537 msgstr "Yenile"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2585
3540 msgid "_Contents"
3541 msgstr "İç_erik"
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2585
3544 msgid "Contents"
3545 msgstr "İçerik"
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3548 msgid "On-line help search"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2587
3552 msgid "_Keyboard shortcuts"
3553 msgstr "_Klavye kısayolları"
3554
3555 #: ../src/layout_util.c:2587
3556 msgid "Keyboard shortcuts"
3557 msgstr "Klavye kısayolları"
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:2588
3560 msgid "_Keyboard map"
3561 msgstr "_Klavye haritası"
3562
3563 #: ../src/layout_util.c:2588
3564 msgid "Keyboard map"
3565 msgstr "Klavye haritası"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2589
3568 msgid "_Release notes"
3569 msgstr "Sü_rüm notları"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2589
3572 msgid "Release notes"
3573 msgstr "Sürüm notları"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:2590
3576 msgid "_ChangeLog"
3577 msgstr "_Değişiklikler"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:2590
3580 msgid "ChangeLog notes"
3581 msgstr "Değişiklik notları"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3584 msgid "Search and Run command"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2591
3588 msgid "Search commands by keyword and run them"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2592
3592 msgid "_About"
3593 msgstr "H_akkında"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2592
3596 msgid "About"
3597 msgstr "Hakkında"
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2593
3600 msgid "_Log Window"
3601 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2593
3604 msgid "Log Window"
3605 msgstr "Günlük Penceresi"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2594
3608 msgid "_Exif window"
3609 msgstr "Exif Penceresi"
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3612 msgid "Exif window"
3613 msgstr "Exif penceresi"
3614
3615 #: ../src/layout_util.c:2595
3616 msgid "_Cycle through stereo modes"
3617 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2595
3620 msgid "Cycle through stereo modes"
3621 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2596
3624 msgid "_Next Pane"
3625 msgstr "So_nraki Bölme"
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2596
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Next Split Pane"
3630 msgstr "Sonraki Bölme"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2597
3633 msgid "_Previous Pane"
3634 msgstr "Önceki _Bölme"
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2597
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Previous Split Pane"
3639 msgstr "Önceki Bölme"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2598
3642 msgid "_Up Pane"
3643 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2598
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Up Split Pane"
3648 msgstr "Yukarı Bölme"
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2599
3651 msgid "_Down Pane"
3652 msgstr "_Aşağı Bölme"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2599
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Down Split Pane"
3657 msgstr "Aşağı Bölme"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2600
3660 msgid "_Write orientation to file"
3661 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2600
3664 msgid "Write orientation to file"
3665 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2601
3668 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3669 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3670
3671 #: ../src/layout_util.c:2601
3672 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3673 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2602
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Clear Marks..."
3678 msgstr "Çöpü temizle"
3679
3680 #: ../src/layout_util.c:2606
3681 msgid "Show _Thumbnails"
3682 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3683
3684 #: ../src/layout_util.c:2606
3685 msgid "Show Thumbnails"
3686 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2607
3689 msgid "Show _Marks"
3690 msgstr "İşaretleri _Göster"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2607
3693 msgid "Show Marks"
3694 msgstr "İşaretleri Göster"
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2608
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Show File Filter"
3699 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2609
3702 msgid "Pi_xel Info"
3703 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2609
3706 msgid "Show Pixel Info"
3707 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2610
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Hide _alpha"
3712 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2610
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Hide alpha channel"
3717 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2611
3720 msgid "_Float file list"
3721 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3724 msgid "Float file list"
3725 msgstr "Kayan dosya listesi"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2612
3728 msgid "Hide tool_bar"
3729 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3730
3731 #: ../src/layout_util.c:2612
3732 msgid "Hide toolbar"
3733 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2613
3736 msgid "_Info sidebar"
3737 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3738
3739 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3740 msgid "Info sidebar"
3741 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3742
3743 #: ../src/layout_util.c:2614
3744 msgid "Sort _manager"
3745 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3748 msgid "Sort manager"
3749 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2615
3752 msgid "Hide Bars"
3753 msgstr "Çubukları Gizle"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2616
3756 msgid "Toggle _slideshow"
3757 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2616
3760 msgid "Toggle slideshow"
3761 msgstr "Resim gösterisini aç"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2617
3764 msgid "Use _color profiles"
3765 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
3768 msgid "Use color profiles"
3769 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2618
3772 msgid "Use profile from _image"
3773 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2618
3776 msgid "Use profile from image"
3777 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2619
3780 msgid "Toggle _grayscale"
3781 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3782
3783 #: ../src/layout_util.c:2619
3784 msgid "Toggle grayscale"
3785 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2620
3788 msgid "Image Overlay"
3789 msgstr "Resim Yerleşimi"
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2621
3792 msgid "_Show Histogram"
3793 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2621
3796 msgid "Show Histogram"
3797 msgstr "Histogramı Göster"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2622
3800 msgid "Rectangular Selection"
3801 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2623
3804 msgid "GIF _animation"
3805 msgstr "GIF c_anlandırması"
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2623
3808 msgid "Toggle GIF animation"
3809 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2624
3812 msgid "_Exif rotate"
3813 msgstr "_Exif döndür"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
3816 msgid "Exif rotate"
3817 msgstr "Exif döndür"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
3820 msgid "Draw Rectangle"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2626
3824 msgid "Over/Under Exposed"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
3828 msgid "Split Pane Sync"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/layout_util.c:2631
3832 msgid "Image _List"
3833 msgstr "Resim _Listesi"
3834
3835 #: ../src/layout_util.c:2631
3836 msgid "View Images as List"
3837 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
3838
3839 #: ../src/layout_util.c:2632
3840 msgid "I_cons"
3841 msgstr "_Simgeler"
3842
3843 #: ../src/layout_util.c:2632
3844 msgid "View Images as Icons"
3845 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
3846
3847 #: ../src/layout_util.c:2636
3848 msgid "T_oggle Folder View"
3849 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
3850
3851 #: ../src/layout_util.c:2636
3852 msgid "Toggle Folders View"
3853 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2640
3856 msgid "_Horizontal"
3857 msgstr "_Yatay"
3858
3859 #: ../src/layout_util.c:2640
3860 msgid "Split Horizontal"
3861 msgstr "Yatay Böl"
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2641
3864 msgid "_Vertical"
3865 msgstr "_Dikey"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2641
3868 msgid "Split Vertical"
3869 msgstr "Dikey Böl"
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2642
3872 msgid "_Quad"
3873 msgstr "_Dörtlü"
3874
3875 #: ../src/layout_util.c:2642
3876 msgid "Split Quad"
3877 msgstr "Dörde Böl"
3878
3879 #: ../src/layout_util.c:2643
3880 msgid "_Single"
3881 msgstr "_Tekli"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2643
3884 msgid "Split Single"
3885 msgstr "Tek Bölmeli"
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2647
3888 msgid "Input _0: sRGB"
3889 msgstr "Giriş _0: sRGB"
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2647
3892 msgid "Input 0: sRGB"
3893 msgstr "Giriş 0: sRGB"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2648
3896 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3897 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2648
3900 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3901 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2649
3904 msgid "Input _2"
3905 msgstr "Giriş _2"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2649
3908 msgid "Input 2"
3909 msgstr "Giriş 2"
3910
3911 #: ../src/layout_util.c:2650
3912 msgid "Input _3"
3913 msgstr "Giriş _3"
3914
3915 #: ../src/layout_util.c:2650
3916 msgid "Input 3"
3917 msgstr "Giriş 3"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2651
3920 msgid "Input _4"
3921 msgstr "Giriş _4"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2651
3924 msgid "Input 4"
3925 msgstr "Giriş 4"
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2652
3928 msgid "Input _5"
3929 msgstr "Giriş _5"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2652
3932 msgid "Input 5"
3933 msgstr "Giriş 5"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2656
3936 msgid "Histogram on Red"
3937 msgstr "Kırmızı Histogram"
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2657
3940 msgid "Histogram on Green"
3941 msgstr "Yeşil Histogram"
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2658
3944 msgid "Histogram on Blue"
3945 msgstr "Mavi Histogram"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2659
3948 msgid "Histogram on RGB"
3949 msgstr "RGB Histogram"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2660
3952 msgid "Histogram on Value"
3953 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2664
3956 msgid "Linear Histogram"
3957 msgstr "Doğrusal Histogram"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2665
3960 msgid "_Log Histogram"
3961 msgstr "Gün_lük Histogramı"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2665
3964 msgid "Log Histogram"
3965 msgstr "Günlük Histogramı"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2669
3968 msgid "_Auto"
3969 msgstr "_Otomatik"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2669
3972 msgid "Stereo Auto"
3973 msgstr "Stereo Otomatik"
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2670
3976 msgid "_Side by Side"
3977 msgstr "_Yan yana"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2670
3980 msgid "Stereo Side by Side"
3981 msgstr "Stereo Yan Yana"
3982
3983 #: ../src/layout_util.c:2671
3984 msgid "_Cross"
3985 msgstr "Çapra_z"
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2671
3988 msgid "Stereo Cross"
3989 msgstr "Stereo Çapraz"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2672
3992 msgid "_Off"
3993 msgstr "_Kapalı"
3994
3995 #: ../src/layout_util.c:2672
3996 msgid "Stereo Off"
3997 msgstr "Stereo Kapalı"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:3008
4000 #, c-format
4001 msgid "Mark _%d"
4002 msgstr "_%d 'i işaretle"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4005 #, c-format
4006 msgid "_Set mark %d"
4007 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:3009
4010 #, c-format
4011 msgid "Set mark %d"
4012 msgstr "%d işaretini ayarla"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4015 #, c-format
4016 msgid "_Reset mark %d"
4017 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:3010
4020 #, c-format
4021 msgid "Reset mark %d"
4022 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4025 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4026 #, c-format
4027 msgid "_Toggle mark %d"
4028 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4029
4030 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4031 #, c-format
4032 msgid "Toggle mark %d"
4033 msgstr "%d işaretini değiştir"
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:3013
4036 #, c-format
4037 msgid "Se_lect mark %d"
4038 msgstr "%d işaretini _seç"
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4041 #, c-format
4042 msgid "Select mark %d"
4043 msgstr "%d işaretini seç"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4046 #, c-format
4047 msgid "_Select mark %d"
4048 msgstr "%d işaretini _seç"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4051 #, c-format
4052 msgid "_Add mark %d"
4053 msgstr "%d iş_areti ekle"
4054
4055 #: ../src/layout_util.c:3015
4056 #, c-format
4057 msgid "Add mark %d"
4058 msgstr "%d işareti ekle"
4059
4060 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4061 #, c-format
4062 msgid "_Intersection with mark %d"
4063 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4064
4065 #: ../src/layout_util.c:3016
4066 #, c-format
4067 msgid "Intersection with mark %d"
4068 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4069
4070 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4071 #, c-format
4072 msgid "_Unselect mark %d"
4073 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4074
4075 #: ../src/layout_util.c:3017
4076 #, c-format
4077 msgid "Unselect mark %d"
4078 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4079
4080 #: ../src/layout_util.c:3018
4081 #, c-format
4082 msgid "_Filter mark %d"
4083 msgstr "%d _süzme işareti"
4084
4085 #: ../src/layout_util.c:3018
4086 #, c-format
4087 msgid "Filter mark %d"
4088 msgstr "%d süzme işareti"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:3633
4091 #, c-format
4092 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4093 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:3639
4096 msgid "No unsaved metadata"
4097 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:3687
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Image profile: %s\n"
4103 "Screen profile: %s"
4104 msgstr ""
4105 "Resim düzeni:%s\n"
4106 "Ekran düzeni:%s"
4107
4108 #: ../src/layout_util.c:3695
4109 msgid "Click to enable color management"
4110 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:3700
4113 msgid "Color profiles not supported"
4114 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:3722
4117 #, c-format
4118 msgid "Input _%d: %s"
4119 msgstr "Giriş _%d: %s"
4120
4121 #. something went badly wrong
4122 #: ../src/lirc.c:209
4123 #, c-format
4124 msgid "disconnected from LIRC\n"
4125 msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
4126
4127 #: ../src/lirc.c:234
4128 #, c-format
4129 msgid ""
4130 "could not read LIRC config file\n"
4131 "please read the documentation of LIRC to \n"
4132 "know how to create a proper config file\n"
4133 msgstr ""
4134 "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
4135 "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
4136 "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
4137
4138 #: ../src/logwindow.c:350
4139 msgid "Log"
4140 msgstr "Günlük"
4141
4142 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4143 msgid "Debug level:"
4144 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4145
4146 #: ../src/logwindow.c:405
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Pause scrolling"
4149 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4150
4151 #: ../src/logwindow.c:413
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Enable line wrap"
4154 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4155
4156 #: ../src/logwindow.c:421
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Enable timer data"
4159 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4160
4161 #: ../src/logwindow.c:441
4162 msgid "Search for text in log window"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/logwindow.c:450
4166 msgid "Search backwards"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/logwindow.c:460
4170 msgid "Search forwards"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/logwindow.c:470
4174 msgid "Highlight all"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/logwindow.c:476
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Filter regexp"
4180 msgstr "Filtralama"
4181
4182 #: ../src/main.c:593
4183 #, c-format
4184 msgid ""
4185 "Usage: %s [options] [path]\n"
4186 "\n"
4187 msgstr ""
4188 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4189 "\n"
4190
4191 #: ../src/main.c:594
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Valid options:\n"
4194 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4195
4196 #: ../src/main.c:595
4197 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4198 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4199
4200 #: ../src/main.c:596
4201 msgid ""
4202 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/main.c:597
4206 msgid ""
4207 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4208 "accel.)\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/main.c:598
4212 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4213 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4214
4215 #: ../src/main.c:599
4216 #, fuzzy
4217 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4218 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4219
4220 #: ../src/main.c:600
4221 #, fuzzy
4222 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4223 msgstr ""
4224 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4225 "\n"
4226
4227 #: ../src/main.c:601
4228 msgid ""
4229 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4230 msgstr ""
4231 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4232 "penceresini aç\n"
4233
4234 #: ../src/main.c:602
4235 #, fuzzy
4236 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4237 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4238
4239 #: ../src/main.c:603
4240 #, fuzzy
4241 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4242 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4243
4244 #: ../src/main.c:604
4245 msgid ""
4246 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4247 msgstr ""
4248 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4249 "gönderin\n"
4250
4251 #: ../src/main.c:605
4252 #, fuzzy
4253 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4254 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4255
4256 #: ../src/main.c:606
4257 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4258 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4259
4260 #: ../src/main.c:607
4261 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4262 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4263
4264 #: ../src/main.c:608
4265 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4266 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4267
4268 #: ../src/main.c:609
4269 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4270 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4271
4272 #: ../src/main.c:610
4273 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4274 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4275
4276 #: ../src/main.c:612
4277 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4278 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4279
4280 #: ../src/main.c:613
4281 #, fuzzy
4282 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4283 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4284
4285 #: ../src/main.c:875
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Cannot load "
4288 msgstr "Dosya okunamıyor"
4289
4290 #: ../src/main.c:881
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Configuration file path "
4293 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4294
4295 #: ../src/main.c:881
4296 #, fuzzy
4297 msgid " is not a file\n"
4298 msgstr "%s bir dizin değil"
4299
4300 #: ../src/main.c:888
4301 #, fuzzy
4302 msgid " is not a folder\n"
4303 msgstr "%s bir dizin değil"
4304
4305 #: ../src/main.c:895
4306 msgid "No path parameter given\n"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../src/main.c:957
4310 #, c-format
4311 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4312 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4313
4314 #: ../src/main.c:961
4315 #, c-format
4316 msgid "Could not create dir:%s\n"
4317 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4318
4319 #: ../src/main.c:1013
4320 #, c-format
4321 msgid "error saving file: %s\n"
4322 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4323
4324 #: ../src/main.c:1032
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "error saving file: %s\n"
4328 "error: %s\n"
4329 msgstr ""
4330 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4331 "hata: %s\n"
4332
4333 #: ../src/main.c:1182
4334 msgid "exit"
4335 msgstr "Çıkış"
4336
4337 #: ../src/main.c:1187
4338 #, c-format
4339 msgid "Quit %s"
4340 msgstr "%s 'den çık"
4341
4342 #: ../src/main.c:1189
4343 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4344 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4345
4346 #: ../src/menu.c:143
4347 msgid "Sort by size"
4348 msgstr "Boyuta göre sırala"
4349
4350 #: ../src/menu.c:146
4351 msgid "Sort by date"
4352 msgstr "Tarihe göre sırala"
4353
4354 #: ../src/menu.c:149
4355 msgid "Sort by file creation date"
4356 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4357
4358 #: ../src/menu.c:152
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Sort by Exif date original"
4361 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4362
4363 #: ../src/menu.c:155
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Sort by Exif date digitized"
4366 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4367
4368 #: ../src/menu.c:158
4369 msgid "Unsorted"
4370 msgstr "Sıralanmamış"
4371
4372 #: ../src/menu.c:161
4373 msgid "Sort by path"
4374 msgstr "Yola göre sırala"
4375
4376 #: ../src/menu.c:164
4377 msgid "Sort by number"
4378 msgstr "Numaraya göre sırala"
4379
4380 #: ../src/menu.c:167
4381 msgid "Sort by rating"
4382 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4383
4384 #: ../src/menu.c:170
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Sort by class"
4387 msgstr "Boyuta göre sırala"
4388
4389 #: ../src/menu.c:174
4390 msgid "Sort by name"
4391 msgstr "Ada göre sırala"
4392
4393 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4394 msgid "Zoom to original size"
4395 msgstr "Asıl boyuta getir"
4396
4397 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4398 msgid "Fit image to window"
4399 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4400
4401 #: ../src/menu.c:274
4402 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4403 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4404
4405 #: ../src/menu.c:354
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Rotate _180°"
4408 msgstr "_180 derece döndür"
4409
4410 #: ../src/menu.c:459
4411 msgid "_Add to Collection"
4412 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4413
4414 #: ../src/metadata.c:1735
4415 msgid "People"
4416 msgstr "İnsanlar"
4417
4418 #: ../src/metadata.c:1736
4419 msgid "Family"
4420 msgstr "Aile"
4421
4422 #: ../src/metadata.c:1737
4423 msgid "Free time"
4424 msgstr "Boş zaman"
4425
4426 #: ../src/metadata.c:1738
4427 msgid "Children"
4428 msgstr "Çocuklar"
4429
4430 #: ../src/metadata.c:1739
4431 msgid "Sport"
4432 msgstr "Spor"
4433
4434 #: ../src/metadata.c:1740
4435 msgid "Culture"
4436 msgstr "Kültür"
4437
4438 #: ../src/metadata.c:1741
4439 msgid "Festival"
4440 msgstr "Şenlik"
4441
4442 #: ../src/metadata.c:1742
4443 msgid "Nature"
4444 msgstr "Doğa"
4445
4446 #: ../src/metadata.c:1743
4447 msgid "Animal"
4448 msgstr "Hayvan"
4449
4450 #: ../src/metadata.c:1744
4451 msgid "Bird"
4452 msgstr "Kuş"
4453
4454 #: ../src/metadata.c:1745
4455 msgid "Insect"
4456 msgstr "Böcek"
4457
4458 #: ../src/metadata.c:1746
4459 msgid "Pets"
4460 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4461
4462 #: ../src/metadata.c:1747
4463 msgid "Wildlife"
4464 msgstr "Yaban hayatı"
4465
4466 #: ../src/metadata.c:1748
4467 msgid "Zoo"
4468 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4469
4470 #: ../src/metadata.c:1749
4471 msgid "Plant"
4472 msgstr "Bitki"
4473
4474 #: ../src/metadata.c:1750
4475 msgid "Tree"
4476 msgstr "Ağaç"
4477
4478 #: ../src/metadata.c:1751
4479 msgid "Flower"
4480 msgstr "Çiçek"
4481
4482 #: ../src/metadata.c:1752
4483 msgid "Water"
4484 msgstr "Su"
4485
4486 #: ../src/metadata.c:1753
4487 msgid "River"
4488 msgstr "Nehir"
4489
4490 #: ../src/metadata.c:1754
4491 msgid "Lake"
4492 msgstr "Göl"
4493
4494 #: ../src/metadata.c:1755
4495 msgid "Sea"
4496 msgstr "Deniz"
4497
4498 #: ../src/metadata.c:1756
4499 msgid "Landscape"
4500 msgstr "Manzara"
4501
4502 #: ../src/metadata.c:1757
4503 msgid "Art"
4504 msgstr "Sanat"
4505
4506 #: ../src/metadata.c:1758
4507 msgid "Statue"
4508 msgstr "Heykel"
4509
4510 #: ../src/metadata.c:1759
4511 msgid "Painting"
4512 msgstr "Boyama"
4513
4514 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4515 msgid "Historic"
4516 msgstr "Tarihi"
4517
4518 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4519 msgid "Modern"
4520 msgstr "Çağdaş"
4521
4522 #: ../src/metadata.c:1762
4523 msgid "City"
4524 msgstr "Şehir"
4525
4526 #: ../src/metadata.c:1763
4527 msgid "Park"
4528 msgstr "Park"
4529
4530 #: ../src/metadata.c:1764
4531 msgid "Street"
4532 msgstr "Sokak"
4533
4534 #: ../src/metadata.c:1765
4535 msgid "Square"
4536 msgstr "Kare"
4537
4538 #: ../src/metadata.c:1766
4539 msgid "Architecture"
4540 msgstr "Mimari"
4541
4542 #: ../src/metadata.c:1767
4543 msgid "Buildings"
4544 msgstr "Binalar"
4545
4546 #: ../src/metadata.c:1768
4547 msgid "House"
4548 msgstr "Konut"
4549
4550 #: ../src/metadata.c:1769
4551 msgid "Cathedral"
4552 msgstr "Katedral"
4553
4554 #: ../src/metadata.c:1770
4555 msgid "Palace"
4556 msgstr "Saray"
4557
4558 #: ../src/metadata.c:1771
4559 msgid "Castle"
4560 msgstr "Kale"
4561
4562 #: ../src/metadata.c:1772
4563 msgid "Bridge"
4564 msgstr "Köprü"
4565
4566 #: ../src/metadata.c:1773
4567 msgid "Interior"
4568 msgstr "İç"
4569
4570 #: ../src/metadata.c:1776
4571 msgid "Places"
4572 msgstr "Yerler"
4573
4574 #: ../src/metadata.c:1777
4575 msgid "Conditions"
4576 msgstr "Koşullar"
4577
4578 #: ../src/metadata.c:1778
4579 msgid "Night"
4580 msgstr "Gece"
4581
4582 #: ../src/metadata.c:1779
4583 msgid "Lights"
4584 msgstr "Işıklar"
4585
4586 #: ../src/metadata.c:1780
4587 msgid "Reflections"
4588 msgstr "Yansımalar"
4589
4590 #: ../src/metadata.c:1781
4591 msgid "Sun"
4592 msgstr "Güneş"
4593
4594 #: ../src/metadata.c:1782
4595 msgid "Weather"
4596 msgstr "Hava"
4597
4598 #: ../src/metadata.c:1783
4599 msgid "Fog"
4600 msgstr "Sis"
4601
4602 #: ../src/metadata.c:1784
4603 msgid "Rain"
4604 msgstr "Yağmur"
4605
4606 #: ../src/metadata.c:1785
4607 msgid "Clouds"
4608 msgstr "Bulutlar"
4609
4610 #: ../src/metadata.c:1786
4611 msgid "Snow"
4612 msgstr "Kar"
4613
4614 #: ../src/metadata.c:1787
4615 msgid "Sunny weather"
4616 msgstr "Güneşli hava"
4617
4618 #: ../src/metadata.c:1788
4619 msgid "Photo"
4620 msgstr "Fotoğraf"
4621
4622 #: ../src/metadata.c:1789
4623 msgid "Edited"
4624 msgstr "Düzenlenen"
4625
4626 #: ../src/metadata.c:1790
4627 msgid "Detail"
4628 msgstr "Ayrıntı"
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1791
4631 msgid "Macro"
4632 msgstr "Makro"
4633
4634 #: ../src/metadata.c:1792
4635 msgid "Portrait"
4636 msgstr "Portre"
4637
4638 #: ../src/metadata.c:1793
4639 msgid "Black and White"
4640 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4641
4642 #: ../src/metadata.c:1794
4643 msgid "Perspective"
4644 msgstr "Perspektif"
4645
4646 #: ../src/misc.c:421
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4649 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4650
4651 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4652 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4656 msgid ""
4657 "\n"
4658 "  Error code: "
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4662 msgid "Desktop"
4663 msgstr "Masaüstü"
4664
4665 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4666 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Mark "
4669 msgstr "%d'i işaretle"
4670
4671 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Collection"
4674 msgstr "Koleksiyonlar"
4675
4676 #: ../src/osd.c:45
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Image index"
4679 msgstr "Resim dosyası"
4680
4681 #: ../src/osd.c:46
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Images total"
4684 msgstr "Resim dosyası"
4685
4686 #: ../src/osd.c:55
4687 #, fuzzy
4688 msgid "File page no."
4689 msgstr "Dosya tarihi"
4690
4691 #: ../src/osd.c:56
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Image date"
4694 msgstr "Resim Genişliği"
4695
4696 #: ../src/osd.c:58
4697 #, fuzzy
4698 msgid "ShutterSpeed"
4699 msgstr "Deklanşör hızı"
4700
4701 #: ../src/osd.c:64
4702 msgid "ISO"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/osd.c:66
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Focal len. 35mm"
4708 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4709
4710 #: ../src/osd.c:70
4711 msgid "Lat, Long"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/osd.c:71
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Altitude"
4717 msgstr "GPS yüksekliği"
4718
4719 #: ../src/osd.c:73
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Timezone"
4722 msgstr "Zaman çizelgesi"
4723
4724 #: ../src/osd.c:78
4725 #, fuzzy
4726 msgid "© Creator"
4727 msgstr "Yarat"
4728
4729 #: ../src/osd.c:79
4730 msgid "© Contributor"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/osd.c:80
4734 #, fuzzy
4735 msgid "© Rights"
4736 msgstr "Işıklar"
4737
4738 #: ../src/osd.c:169
4739 msgid ""
4740 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
4744 #, c-format
4745 msgid "%d images, %s"
4746 msgstr "%d resim, %s"
4747
4748 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
4749 #, c-format
4750 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4751 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
4752
4753 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
4754 msgid "Folder not supported"
4755 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
4756
4757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
4758 msgid "Reading image data..."
4759 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
4760
4761 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
4762 msgid "Sorting images..."
4763 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
4764
4765 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
4766 msgid "Filename:"
4767 msgstr "Dosya adı:"
4768
4769 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
4770 #: ../src/preferences.c:2469
4771 msgid "Location:"
4772 msgstr "Konum:"
4773
4774 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4775 msgid "Date:"
4776 msgstr "Tarih:"
4777
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
4779 msgid "Size:"
4780 msgstr "Boyut:"
4781
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
4783 msgid "Folder not found"
4784 msgstr "Dizin yok"
4785
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
4787 msgid "The entered path is not a folder"
4788 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
4789
4790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4791 msgid "Pan View"
4792 msgstr "Tava Görünümü"
4793
4794 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
4795 msgid "Timeline"
4796 msgstr "Zaman çizelgesi"
4797
4798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
4799 msgid "Calendar"
4800 msgstr "Takvim"
4801
4802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
4803 msgid "Folders (flower)"
4804 msgstr "Dizinler (çiçek)"
4805
4806 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
4807 msgid "Grid"
4808 msgstr "Izgara"
4809
4810 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
4811 msgid "Dots"
4812 msgstr "Noktalar"
4813
4814 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
4815 msgid "No Images"
4816 msgstr "Resim yok"
4817
4818 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
4819 msgid "Small Thumbnails"
4820 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
4821
4822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
4823 msgid "Normal Thumbnails"
4824 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
4825
4826 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
4827 msgid "Large Thumbnails"
4828 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
4829
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
4831 msgid "1:10 (10%)"
4832 msgstr "1:10 (10%)"
4833
4834 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
4835 msgid "1:4 (25%)"
4836 msgstr "1:4 (25%)"
4837
4838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
4839 msgid "1:3 (33%)"
4840 msgstr "1:3 (33%)"
4841
4842 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
4843 msgid "1:2 (50%)"
4844 msgstr "1:2 (50%)"
4845
4846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
4847 msgid "1:1 (100%)"
4848 msgstr "1:1 (100%)"
4849
4850 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
4851 msgid "Pan View Performance"
4852 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
4853
4854 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
4855 msgid "Pan view performance may be poor."
4856 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
4857
4858 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
4859 #, fuzzy
4860 msgid ""
4861 "To improve the performance of thumbnails in\n"
4862 "pan view the following options can be enabled.\n"
4863 "\n"
4864 "Note that both options must be enabled to\n"
4865 "notice a change in performance."
4866 msgstr ""
4867 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
4868 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
4869 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
4870
4871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
4872 msgid "Cache thumbnails"
4873 msgstr "Küçük resim önbelleği"
4874
4875 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
4876 msgid "Use shared thumbnail cache"
4877 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
4878
4879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
4880 msgid "Do not show this dialog again"
4881 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
4882
4883 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
4884 msgid "_Play"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
4888 msgid "Sort by E_xif date"
4889 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4890
4891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
4892 msgid "_Show Exif information"
4893 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
4894
4895 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
4896 msgid "Show im_age"
4897 msgstr "_Resmi göster"
4898
4899 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
4900 msgid "_None"
4901 msgstr "_Yok"
4902
4903 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
4904 msgid "_Full size"
4905 msgstr "_Tam boyut"
4906
4907 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4908 msgid "Require"
4909 msgstr "Gerekli"
4910
4911 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
4912 msgid "R"
4913 msgstr "R"
4914
4915 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4916 msgid "Exclude"
4917 msgstr "Dışla"
4918
4919 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
4920 msgid "E"
4921 msgstr "E"
4922
4923 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4924 msgid "Include"
4925 msgstr "İçer"
4926
4927 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
4928 msgid "I"
4929 msgstr "I"
4930
4931 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
4932 msgid "G"
4933 msgstr "G"
4934
4935 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
4936 msgid "Keyword Filter:"
4937 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
4938
4939 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
4940 msgid "Filter"
4941 msgstr "Süzgeç"
4942
4943 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
4944 msgid "Removed keyword…"
4945 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
4946
4947 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4948 msgid "Find:"
4949 msgstr "Bul:"
4950
4951 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4952 msgid "Find"
4953 msgstr "Bul"
4954
4955 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4956 msgid "path found"
4957 msgstr "yol bulundu"
4958
4959 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4960 msgid "filename found"
4961 msgstr "dosya adı bulundu"
4962
4963 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4964 msgid "partial match"
4965 msgstr "kısmi eşleşme"
4966
4967 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4968 msgid "no match"
4969 msgstr "eşleşme yok"
4970
4971 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
4972 msgid "Unknown"
4973 msgstr "Bilinmeyen"
4974
4975 #: ../src/preferences.c:127
4976 msgid "RAW Image"
4977 msgstr "Ham Resim"
4978
4979 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
4980 msgid "Video"
4981 msgstr "Vidyo"
4982
4983 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Document"
4986 msgstr "Yorum"
4987
4988 #: ../src/preferences.c:132
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Archive"
4991 msgstr "Mimari"
4992
4993 #: ../src/preferences.c:657
4994 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4995 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
4996
4997 #: ../src/preferences.c:659
4998 msgid "Tiles"
4999 msgstr "Döşemeler"
5000
5001 #: ../src/preferences.c:661
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5004 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5005
5006 #: ../src/preferences.c:684
5007 msgid "Ask"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../src/preferences.c:712
5011 msgid "Primary"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: ../src/preferences.c:714
5015 msgid "Clipboard"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: ../src/preferences.c:716
5019 msgid "Both"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../src/preferences.c:756
5023 msgid "Geometric"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/preferences.c:758
5027 msgid "Arithmetic"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5031 msgid "Back"
5032 msgstr "Geri"
5033
5034 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5035 msgid "Forward"
5036 msgstr "İleri"
5037
5038 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5039 msgid "Up"
5040 msgstr "Yukarı"
5041
5042 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5043 #, fuzzy
5044 msgid "First page"
5045 msgstr "İlk Resim"
5046
5047 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Last Page"
5050 msgstr "Son Resim"
5051
5052 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Next page"
5055 msgstr "Sonraki Resim"
5056
5057 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Previous Page"
5060 msgstr "Önceki Bölme"
5061
5062 #: ../src/preferences.c:791
5063 msgid "New _window"
5064 msgstr "Yeni _pencere"
5065
5066 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5067 msgid "Search"
5068 msgstr "Ara"
5069
5070 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5071 #: ../src/utilops.c:3210
5072 msgid "New folder"
5073 msgstr "Yeni dizin"
5074
5075 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5076 #: ../src/utilops.c:2883
5077 msgid "Rename"
5078 msgstr "Yeniden adlandır"
5079
5080 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5081 #: ../src/utilops.c:2230
5082 msgid "Delete"
5083 msgstr "Sil"
5084
5085 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Close Window"
5088 msgstr "Pencereyi kapat"
5089
5090 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Select invert"
5093 msgstr "Simge seç"
5094
5095 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Show file filter"
5098 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5099
5100 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Select rectangle"
5103 msgstr "Tümünü seç"
5104
5105 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5106 msgid "Print"
5107 msgstr "Yazdır"
5108
5109 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5110 msgid "Preferences"
5111 msgstr "Tercihler"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5114 msgid "Configure this window"
5115 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5116
5117 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Cache maintenance"
5120 msgstr "Önbellek Bakımı"
5121
5122 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Rotate clockwise 90°"
5125 msgstr "Saat yönünde döndür"
5126
5127 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Rotate 180°"
5130 msgstr "180 derece döndür"
5131
5132 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5133 msgid "Mirror"
5134 msgstr "Ayna"
5135
5136 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5137 msgid "Flip"
5138 msgstr "Çevir"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5141 msgid "Original state"
5142 msgstr "Özgün hali"
5143
5144 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5145 msgid "Fit Horizontaly"
5146 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5147
5148 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5149 msgid "Fit vertically"
5150 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5151
5152 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5153 msgid "Zoom1:3"
5154 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5155
5156 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Grayscale"
5159 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5160
5161 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5162 msgid "Over Under Exposed"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5166 #: ../src/window.c:308
5167 msgid "Help"
5168 msgstr "Yardım"
5169
5170 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5171 msgid "Show thumbnails"
5172 msgstr "Küçük resimleri göster"
5173
5174 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5175 msgid "Show marks"
5176 msgstr "İşaretleri göster"
5177
5178 #: ../src/preferences.c:961
5179 msgid "Custom"
5180 msgstr "Özel"
5181
5182 #: ../src/preferences.c:1043
5183 msgid "Single image"
5184 msgstr "Tek resim"
5185
5186 #: ../src/preferences.c:1045
5187 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5188 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5189
5190 #: ../src/preferences.c:1047
5191 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5192 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5193
5194 #: ../src/preferences.c:1049
5195 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5196 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5197
5198 #: ../src/preferences.c:1051
5199 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5200 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5201
5202 #: ../src/preferences.c:1053
5203 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5204 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5205
5206 #: ../src/preferences.c:1055
5207 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5208 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5209
5210 #: ../src/preferences.c:1057
5211 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5212 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5213
5214 #: ../src/preferences.c:1059
5215 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5216 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5217
5218 #: ../src/preferences.c:1061
5219 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5220 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5221
5222 #: ../src/preferences.c:1064
5223 msgid "Side by Side"
5224 msgstr "Yan Yana"
5225
5226 #: ../src/preferences.c:1065
5227 msgid "Side by Side Half size"
5228 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5229
5230 #: ../src/preferences.c:1072
5231 msgid "Top - Bottom"
5232 msgstr "Üst - Alt"
5233
5234 #: ../src/preferences.c:1073
5235 msgid "Top - Bottom Half size"
5236 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5237
5238 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5239 msgid "Fixed position"
5240 msgstr "Sabit konum"
5241
5242 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5243 msgid "Reset filters"
5244 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5245
5246 #: ../src/preferences.c:1414
5247 msgid ""
5248 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5249 "Continue?"
5250 msgstr ""
5251 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5252 "Devam edilsin mi?"
5253
5254 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5255 msgid "Clear trash"
5256 msgstr "Çöpü temizle"
5257
5258 #: ../src/preferences.c:1445
5259 msgid "This will remove the trash contents."
5260 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5261
5262 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5263 msgid "Reset image overlay template string"
5264 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5265
5266 #: ../src/preferences.c:1493
5267 msgid ""
5268 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5269 "Continue?"
5270 msgstr ""
5271 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5272 "Devam edilsin mi?"
5273
5274 #: ../src/preferences.c:2000
5275 msgid "General"
5276 msgstr "Genel"
5277
5278 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5279 msgid "Quality:"
5280 msgstr "Nitelik:"
5281
5282 #: ../src/preferences.c:2009
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Custom size: "
5285 msgstr "Özel yazıcı:"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:2010
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Width:"
5290 msgstr "Genişlik"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:2011
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Height:"
5295 msgstr "Yükseklik"
5296
5297 #: ../src/preferences.c:2013
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5300 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5301
5302 #: ../src/preferences.c:2021
5303 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5304 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5305
5306 #: ../src/preferences.c:2028
5307 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5308 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5309
5310 #: ../src/preferences.c:2035
5311 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5312 msgstr ""
5313 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5314
5315 #: ../src/preferences.c:2041
5316 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5317 msgstr ""
5318 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5319 "resimleri eski olabilir)"
5320
5321 #: ../src/preferences.c:2044
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Thumbnail color management"
5324 msgstr "Renk yönetimi"
5325
5326 #: ../src/preferences.c:2047
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Collection preview:"
5329 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:2050
5332 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../src/preferences.c:2053
5336 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5337 msgstr ""
5338 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5339
5340 #: ../src/preferences.c:2062
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Star Rating"
5343 msgstr "Derecelendirme"
5344
5345 #: ../src/preferences.c:2069
5346 msgid "Star character: "
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5350 msgid "Display selected character"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5354 msgid ""
5355 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5356 "characters may be found on the Internet."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5360 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Clear"
5363 msgstr "Temiz_le"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5366 #: ../src/preferences.c:2244
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Default"
5369 msgstr "Varsayılan"
5370
5371 #: ../src/preferences.c:2101
5372 msgid "Rejected character: "
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/preferences.c:2133
5376 msgid "Slide show"
5377 msgstr "Resim gösterisi"
5378
5379 #: ../src/preferences.c:2144
5380 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5381 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5382
5383 #: ../src/preferences.c:2160
5384 msgid "Random"
5385 msgstr "Rastgele"
5386
5387 #: ../src/preferences.c:2161
5388 msgid "Repeat"
5389 msgstr "Tekrarla"
5390
5391 #: ../src/preferences.c:2165
5392 msgid "Image loading and caching"
5393 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:2167
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5398 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5399
5400 #: ../src/preferences.c:2169
5401 msgid "Preload next image"
5402 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5403
5404 #: ../src/preferences.c:2172
5405 msgid "Refresh on file change"
5406 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5407
5408 #: ../src/preferences.c:2178
5409 msgid "Expand menu and toolbar"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../src/preferences.c:2180
5413 #, fuzzy
5414 msgid ""
5415 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5416 "effect)"
5417 msgstr ""
5418 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5419
5420 #: ../src/preferences.c:2182
5421 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Timezone database"
5427 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5430 msgid "Update"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../src/preferences.c:2213
5434 msgid "Install"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: ../src/preferences.c:2218
5438 msgid ""
5439 "No Internet connection!\n"
5440 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5441 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/preferences.c:2222
5445 msgid ""
5446 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5447 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../src/preferences.c:2228
5451 msgid "On-line help search engine"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../src/preferences.c:2235
5455 msgid ""
5456 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5457 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5458 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/preferences.c:2277
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5464 msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
5465
5466 #: ../src/preferences.c:2285
5467 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5468 msgstr ""
5469 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5470 "düzeltmesi uygula)"
5471
5472 #: ../src/preferences.c:2293
5473 msgid "Zoom increment:"
5474 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5475
5476 #: ../src/preferences.c:2300
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Zoom style:"
5479 msgstr "Küçült"
5480
5481 #: ../src/preferences.c:2305
5482 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5483 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5484
5485 #: ../src/preferences.c:2311
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5489 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5490 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5491 "100% is full-size."
5492 msgstr ""
5493 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5494 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5495 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5496 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5497
5498 #: ../src/preferences.c:2314
5499 #, c-format
5500 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5501 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:2320
5504 msgid ""
5505 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5506 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5507 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5508 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5509 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5510 msgstr ""
5511 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5512 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5513 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5514 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5515 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5516
5517 #: ../src/preferences.c:2322
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Tile size"
5520 msgstr "Dosya boyutu"
5521
5522 #: ../src/preferences.c:2326
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Pixels"
5525 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5526
5527 #: ../src/preferences.c:2326
5528 msgid "(Requires restart)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../src/preferences.c:2329
5532 msgid ""
5533 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5534 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5535 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5536 "a large image is seen."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../src/preferences.c:2331
5540 msgid "Appearance"
5541 msgstr "Görünüm"
5542
5543 #: ../src/preferences.c:2333
5544 msgid "Use custom border color in window mode"
5545 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5546
5547 #: ../src/preferences.c:2336
5548 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5549 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5550
5551 #: ../src/preferences.c:2339
5552 msgid "Border color"
5553 msgstr "Kenarlık rengi"
5554
5555 #: ../src/preferences.c:2344
5556 msgid "Alpha channel color 1"
5557 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:2347
5560 msgid "Alpha channel color 2"
5561 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:2416
5564 msgid "Windows"
5565 msgstr "Pencereler"
5566
5567 #: ../src/preferences.c:2418
5568 msgid "State"
5569 msgstr "Durum"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:2420
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Remember session"
5574 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5575
5576 #: ../src/preferences.c:2423
5577 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5578 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5579
5580 #: ../src/preferences.c:2427
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Remember window workspace"
5583 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5584
5585 #: ../src/preferences.c:2431
5586 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5587 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5588
5589 #: ../src/preferences.c:2434
5590 msgid "Remember dialog window positions"
5591 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5592
5593 #: ../src/preferences.c:2437
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Show window IDs"
5596 msgstr "Yeni pencere"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2441
5599 msgid "Use current layout for default: "
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/preferences.c:2447
5603 msgid ""
5604 "Current window layout\n"
5605 "has been set as default"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2454
5609 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5610 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2458
5613 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5614 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2473
5617 msgid "Smooth image flip"
5618 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2475
5621 msgid "Disable screen saver"
5622 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:2493
5625 msgid "OSD"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/preferences.c:2497
5629 msgid "Overlay Screen Display"
5630 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5631
5632 #: ../src/preferences.c:2509
5633 msgid "Image overlay template"
5634 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5635
5636 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5637 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5641 msgid "Font"
5642 msgstr "Yazıtipi"
5643
5644 #: ../src/preferences.c:2540
5645 msgid "Text"
5646 msgstr "Metin"
5647
5648 #: ../src/preferences.c:2545
5649 msgid "Background"
5650 msgstr "Arka plan"
5651
5652 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5653 #: ../src/preferences.c:3726
5654 msgid "Defaults"
5655 msgstr "Varsayılan"
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2568
5658 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/preferences.c:2572
5662 #, fuzzy
5663 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5664 msgstr "Resim yönü"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2577
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Field separators"
5669 msgstr "Hızlandırıcılar"
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2581
5672 msgid ""
5673 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5674 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../src/preferences.c:2586
5678 msgid "Field maximum length"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../src/preferences.c:2590
5682 #, fuzzy
5683 msgid "%path:39%"
5684 msgstr "Sil"
5685
5686 #: ../src/preferences.c:2595
5687 msgid "Pre- and post- text"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../src/preferences.c:2599
5691 msgid ""
5692 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5693 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5694 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/preferences.c:2604
5698 msgid "Pango markup"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../src/preferences.c:2608
5702 msgid ""
5703 "<b>bold</b>\n"
5704 "<u>underline</u>\n"
5705 "<i>italic</i>\n"
5706 "<s>strikethrough</s>"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../src/preferences.c:2703
5710 msgid "Show hidden files or folders"
5711 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5712
5713 #: ../src/preferences.c:2705
5714 msgid "Show parent folder (..)"
5715 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5716
5717 # programda bakmak lazım
5718 #: ../src/preferences.c:2707
5719 msgid "Case sensitive sort"
5720 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2709
5723 msgid "Natural sort order"
5724 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5725
5726 #: ../src/preferences.c:2711
5727 msgid "Disable file extension checks"
5728 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5729
5730 #: ../src/preferences.c:2714
5731 msgid "Disable File Filtering"
5732 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5733
5734 #: ../src/preferences.c:2718
5735 msgid "Grouping sidecar extensions"
5736 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2725
5739 msgid "File types"
5740 msgstr "Dosya türleri"
5741
5742 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
5743 msgid "Class"
5744 msgstr "Sınıf"
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2807
5747 msgid "Writable"
5748 msgstr "Yazılabilir"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2820
5751 msgid "Sidecar is allowed"
5752 msgstr "Sepet izinlidir"
5753
5754 #: ../src/preferences.c:2867
5755 msgid "Metadata writing process"
5756 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5757
5758 #: ../src/preferences.c:2869
5759 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5760 msgstr ""
5761 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5762
5763 #: ../src/preferences.c:2871
5764 msgid ""
5765 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5766 "success."
5767 msgstr ""
5768 "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra sona "
5769 "eriyor."
5770
5771 #: ../src/preferences.c:2879
5772 msgid ""
5773 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5774 "standard"
5775 msgstr ""
5776 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
5777 "dosyalarına kaydedin"
5778
5779 #: ../src/preferences.c:2885
5780 msgid ""
5781 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5782 msgstr ""
5783 "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine kaydedin "
5784 "(standart dışı)"
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2888
5787 #, c-format
5788 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5789 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2899
5792 msgid "Step 1: Write to image files"
5793 msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2907
5796 msgid ""
5797 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5798 "standard)"
5799 msgstr ""
5800 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
5801 "dönüştürülür)"
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2910
5804 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5805 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
5806
5807 #: ../src/preferences.c:2913
5808 msgid "Ask before writing to image files"
5809 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
5810
5811 #: ../src/preferences.c:2916
5812 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5813 msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
5814
5815 #: ../src/preferences.c:2919
5816 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5817 msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2924
5820 msgid ""
5821 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5822 "instead of XMP"
5823 msgstr ""
5824 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
5825 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2928
5828 msgid "Miscellaneous"
5829 msgstr "Çeşitli"
5830
5831 #: ../src/preferences.c:2929
5832 msgid ""
5833 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5834 "sidecars"
5835 msgstr ""
5836 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
5837 "yorum vb.) yazın"
5838
5839 #: ../src/preferences.c:2932
5840 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5841 msgstr "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
5842
5843 #: ../src/preferences.c:2935
5844 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5845 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
5846
5847 #: ../src/preferences.c:2941
5848 msgid "Auto-save options"
5849 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2943
5852 msgid "Write metadata after timeout"
5853 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
5854
5855 #: ../src/preferences.c:2949
5856 msgid "Timeout (seconds):"
5857 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
5858
5859 #: ../src/preferences.c:2952
5860 msgid "Write metadata on image change"
5861 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2955
5864 msgid "Write metadata on directory change"
5865 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2958
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Pre-load metadata"
5870 msgstr "Meta veri yaz"
5871
5872 #: ../src/preferences.c:2960
5873 msgid "Read metadata in background"
5874 msgstr ""
5875
5876 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
5877 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Search for keywords"
5880 msgstr "Anahtar Kelimeler"
5881
5882 #: ../src/preferences.c:3261
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Edit keywords autocompletion list"
5885 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:3344
5888 msgid "Perceptual"
5889 msgstr "Algısal"
5890
5891 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
5892 #: ../src/preferences.c:3346
5893 msgid "Relative Colorimetric"
5894 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
5895
5896 #: ../src/preferences.c:3350
5897 msgid "Absolute Colorimetric"
5898 msgstr "Kesin Renkölçüm"
5899
5900 #: ../src/preferences.c:3374
5901 msgid "Color management"
5902 msgstr "Renk yönetimi"
5903
5904 #: ../src/preferences.c:3376
5905 msgid "Input profiles"
5906 msgstr "Giriş düzenleri"
5907
5908 #: ../src/preferences.c:3384
5909 msgid "Type"
5910 msgstr "Tür"
5911
5912 #: ../src/preferences.c:3387
5913 msgid "Menu name"
5914 msgstr "Menü adı"
5915
5916 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
5917 msgid "File"
5918 msgstr "Dosya"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:3398
5921 #, c-format
5922 msgid "Input %d:"
5923 msgstr "%d girişi:"
5924
5925 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
5926 msgid "Select color profile"
5927 msgstr "Renk düzeni seç"
5928
5929 #: ../src/preferences.c:3422
5930 msgid "Screen profile"
5931 msgstr "Ekran düzeni"
5932
5933 #: ../src/preferences.c:3426
5934 msgid "Use system screen profile if available"
5935 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
5936
5937 #: ../src/preferences.c:3431
5938 msgid "Screen:"
5939 msgstr "Ekran:"
5940
5941 #: ../src/preferences.c:3437
5942 msgid "Render Intent:"
5943 msgstr "Oluşturma Amacı:"
5944
5945 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
5946 msgid "Behavior"
5947 msgstr "Davranış"
5948
5949 #: ../src/preferences.c:3494
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Confirm permanent file delete"
5952 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
5953
5954 #: ../src/preferences.c:3496
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Confirm move file to Trash"
5957 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
5958
5959 #: ../src/preferences.c:3498
5960 msgid "Enable Delete key"
5961 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
5962
5963 #: ../src/preferences.c:3501
5964 msgid "Use Geeqie trash location"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../src/preferences.c:3519
5968 msgid "Maximum size:"
5969 msgstr "En fazla boyut:"
5970
5971 #: ../src/preferences.c:3519
5972 #, fuzzy
5973 msgid "MiB"
5974 msgstr "MB"
5975
5976 #: ../src/preferences.c:3521
5977 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5978 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
5979
5980 #: ../src/preferences.c:3522
5981 msgid "View"
5982 msgstr "Göster"
5983
5984 #: ../src/preferences.c:3530
5985 msgid "Use system Trash bin"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/preferences.c:3533
5989 msgid "Use no trash at all"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../src/preferences.c:3543
5993 msgid "Descend folders in tree view"
5994 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
5995
5996 #: ../src/preferences.c:3546
5997 msgid "In place renaming"
5998 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
5999
6000 #: ../src/preferences.c:3549
6001 msgid "List directory view uses single click to enter"
6002 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6003
6004 #: ../src/preferences.c:3552
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Circular selection lists"
6007 msgstr "Koleksiyon var"
6008
6009 #: ../src/preferences.c:3554
6010 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../src/preferences.c:3556
6014 msgid "Save marks on exit"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../src/preferences.c:3560
6018 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../src/preferences.c:3564
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Open collections on top"
6024 msgstr "Koleksiyon aç"
6025
6026 #: ../src/preferences.c:3568
6027 msgid "Hide window in fullscreen"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../src/preferences.c:3572
6031 msgid "Recent folder list maximum size"
6032 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6033
6034 #: ../src/preferences.c:3575
6035 msgid "Drag'n drop icon size"
6036 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6037
6038 #: ../src/preferences.c:3579
6039 msgid "Drag`n drop default action:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../src/preferences.c:3582
6043 msgid "Copy path clipboard selection:"
6044 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6045
6046 #: ../src/preferences.c:3586
6047 msgid "Navigation"
6048 msgstr "Gezinme"
6049
6050 #: ../src/preferences.c:3588
6051 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6052 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6053
6054 #: ../src/preferences.c:3590
6055 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6056 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6057
6058 #: ../src/preferences.c:3592
6059 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6060 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:3594
6063 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6064 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:3596
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Open archive by left click on image"
6069 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6070
6071 #: ../src/preferences.c:3598
6072 msgid "Play video by left click on image"
6073 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6074
6075 #: ../src/preferences.c:3601
6076 msgid "Play with:"
6077 msgstr "Birlikte oynat:"
6078
6079 #: ../src/preferences.c:3605
6080 msgid "Mouse button Back:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../src/preferences.c:3607
6084 msgid "Mouse button Forward:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../src/preferences.c:3611
6088 msgid "GPU"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../src/preferences.c:3613
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Override disable GPU"
6094 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:3620
6097 msgid "Debugging"
6098 msgstr "Hata ayıklama"
6099
6100 #: ../src/preferences.c:3625
6101 msgid "Timer data"
6102 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6103
6104 #: ../src/preferences.c:3628
6105 msgid "Log Window max. lines:"
6106 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6107
6108 #: ../src/preferences.c:3646
6109 msgid "Keyboard"
6110 msgstr "Klavye"
6111
6112 #: ../src/preferences.c:3648
6113 msgid "Accelerators"
6114 msgstr "Hızlandırıcılar"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:3667
6117 msgid "Action"
6118 msgstr "Eylem"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:3689
6121 msgid "KEY"
6122 msgstr "ANAHTAR"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:3700
6125 msgid "Tooltip"
6126 msgstr "İpucu"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:3731
6129 msgid "Reset selected"
6130 msgstr "Seçileni sıfırla"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:3746
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Toolbar Main"
6135 msgstr "Araç çubuğu"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:3762
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Toolbar Status"
6140 msgstr "Araç çubuğu"
6141
6142 #: ../src/preferences.c:3790
6143 msgid "Advanced"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../src/preferences.c:3791
6147 msgid "External preview extraction"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3793
6151 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/preferences.c:3830
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Usable file types:\n"
6157 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3836
6160 #, fuzzy
6161 msgid "File identification tool"
6162 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6163
6164 #: ../src/preferences.c:3839
6165 msgid "Select file identification tool"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: ../src/preferences.c:3843
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Preview extraction tool"
6171 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6172
6173 #: ../src/preferences.c:3846
6174 msgid "Select preview extraction tool"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../src/preferences.c:3859
6178 msgid "Thread pool limits"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../src/preferences.c:3866
6182 msgid "Duplicate check:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../src/preferences.c:3866
6186 msgid "max. threads"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3867
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Set to 0 for unlimited"
6192 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6193
6194 #: ../src/preferences.c:3880
6195 msgid "Stereo"
6196 msgstr "Stereo"
6197
6198 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6199 msgid "Windowed stereo mode"
6200 msgstr "Pencere stereo modu"
6201
6202 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6203 msgid "Mirror left image"
6204 msgstr "Resmi sola yansıt"
6205
6206 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6207 msgid "Flip left image"
6208 msgstr "Resmi sola çevir"
6209
6210 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6211 msgid "Mirror right image"
6212 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6213
6214 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6215 msgid "Flip right image"
6216 msgstr "Resmi sağa çevir"
6217
6218 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6219 msgid "Swap left and right images"
6220 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6223 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6224 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6225
6226 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6227 msgid "Fullscreen stereo mode"
6228 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6229
6230 #: ../src/preferences.c:3906
6231 msgid "Use different settings for fullscreen"
6232 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3936
6235 msgid "Left X"
6236 msgstr "Sol X"
6237
6238 #: ../src/preferences.c:3938
6239 msgid "Left Y"
6240 msgstr "Sol Y"
6241
6242 #: ../src/preferences.c:3940
6243 msgid "Right X"
6244 msgstr "Sağ X"
6245
6246 #: ../src/preferences.c:3942
6247 msgid "Right Y"
6248 msgstr "Sağ Y"
6249
6250 #: ../src/preferences.c:4119
6251 msgid "About Geeqie"
6252 msgstr "Geeqie Hakkında"
6253
6254 #: ../src/preferences.c:4129
6255 msgid "translator-credits"
6256 msgstr "çevirmen-kredisi"
6257
6258 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6259 msgid "Timezone database download failed"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../src/preferences.c:4238
6263 msgid "Downloading timezone database"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../src/print.c:353
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Image text"
6269 msgstr "Resim Yüksekliği"
6270
6271 #: ../src/print.c:355
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Show image text"
6274 msgstr "_Resmi göster"
6275
6276 #: ../src/print.c:424
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Page text"
6279 msgstr "Metne başla"
6280
6281 #: ../src/print.c:426
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Show page text"
6284 msgstr "Resim"
6285
6286 #: ../src/rcfile.c:91
6287 #, c-format
6288 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6289 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6290
6291 #: ../src/rcfile.c:654
6292 #, c-format
6293 msgid "error saving config file: %s\n"
6294 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6295
6296 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6297 #, c-format
6298 msgid ""
6299 "error saving config file: %s\n"
6300 "error: %s\n"
6301 msgstr ""
6302 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6303 "hata: %s\n"
6304
6305 #: ../src/rcfile.c:754
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6308 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6309
6310 #: ../src/remote.c:757
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6313 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6314
6315 #: ../src/remote.c:791
6316 #, c-format
6317 msgid "%dx%d+%d+%d"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/remote.c:1079
6321 #, fuzzy, c-format
6322 msgid "Class: %s\n"
6323 msgstr "Sınıf"
6324
6325 #: ../src/remote.c:1084
6326 #, fuzzy, c-format
6327 msgid "Page no: %d/%d\n"
6328 msgstr "%d sayfası"
6329
6330 #: ../src/remote.c:1092
6331 #, c-format
6332 msgid "Country name: %s\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/remote.c:1099
6336 #, c-format
6337 msgid "Country code: %s\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/remote.c:1106
6341 #, c-format
6342 msgid "Timezone: %s\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6346 msgid "lua error: no data"
6347 msgstr "lua hatası: veri yok"
6348
6349 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6350 #: ../src/remote.c:1399
6351 msgid "previous image"
6352 msgstr "önceki resim"
6353
6354 #: ../src/remote.c:1400
6355 #, fuzzy
6356 msgid "close window"
6357 msgstr "Pencereyi kapat"
6358
6359 #: ../src/remote.c:1401
6360 msgid "<FILE>|layout ID"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../src/remote.c:1401
6364 #, fuzzy
6365 msgid " load configuration from FILE"
6366 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6367
6368 #: ../src/remote.c:1402
6369 #, fuzzy
6370 msgid "clean the metadata cache"
6371 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6372
6373 #: ../src/remote.c:1403
6374 msgid "<folder>  "
6375 msgstr "<folder>  "
6376
6377 #: ../src/remote.c:1403
6378 msgid " render thumbnails"
6379 msgstr " küçük resimler oluştur"
6380
6381 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6382 msgid "<folder> "
6383 msgstr "<folder> "
6384
6385 #: ../src/remote.c:1404
6386 msgid "render thumbnails recursively"
6387 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6388
6389 #: ../src/remote.c:1405
6390 msgid " render thumbnails (see Help)"
6391 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6392
6393 #: ../src/remote.c:1406
6394 msgid "<folder>"
6395 msgstr "<folder>"
6396
6397 #: ../src/remote.c:1406
6398 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6399 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6400
6401 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6402 msgid "clear|clean"
6403 msgstr "berrak|temiz"
6404
6405 #: ../src/remote.c:1407
6406 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6407 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6408
6409 #: ../src/remote.c:1408
6410 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6411 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6412
6413 #: ../src/remote.c:1409
6414 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6415 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6416
6417 #: ../src/remote.c:1409
6418 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6419 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6420
6421 #: ../src/remote.c:1410
6422 msgid "first image"
6423 msgstr "ilk resim"
6424
6425 #: ../src/remote.c:1411
6426 msgid "toggle full screen"
6427 msgstr "tam ekrana geç"
6428
6429 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6430 #, fuzzy
6431 msgid "<FILE>|<URL>"
6432 msgstr "<FILE>"
6433
6434 #: ../src/remote.c:1412
6435 #, fuzzy
6436 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6437 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6438
6439 #: ../src/remote.c:1413
6440 #, fuzzy
6441 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6442 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6443
6444 #: ../src/remote.c:1414
6445 msgid "start full screen"
6446 msgstr "Tam ekranı başlat"
6447
6448 #: ../src/remote.c:1415
6449 msgid "stop full screen"
6450 msgstr "Tam ekranı durdur"
6451
6452 #: ../src/remote.c:1416
6453 msgid "<GEOMETRY>"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/remote.c:1416
6457 #, fuzzy
6458 msgid "set window geometry"
6459 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6460
6461 #: ../src/remote.c:1417
6462 msgid "<COLLECTION>"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../src/remote.c:1417
6466 #, fuzzy
6467 msgid "get collection content"
6468 msgstr "Yeni koleksiyon"
6469
6470 #: ../src/remote.c:1418
6471 #, fuzzy
6472 msgid "get collection list"
6473 msgstr "Yeni koleksiyon"
6474
6475 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6476 #: ../src/remote.c:1447
6477 msgid "<FILE>"
6478 msgstr "<FILE>"
6479
6480 #: ../src/remote.c:1419
6481 #, fuzzy
6482 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6483 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6484
6485 #: ../src/remote.c:1420
6486 #, fuzzy
6487 msgid "get file info"
6488 msgstr "Dosya bilgisi"
6489
6490 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6491 #, fuzzy
6492 msgid "[<FOLDER>]"
6493 msgstr "<FOLDER>"
6494
6495 #: ../src/remote.c:1421
6496 #, fuzzy
6497 msgid "get list of files and class"
6498 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6499
6500 #: ../src/remote.c:1422
6501 msgid "get list of files and class recursive"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/remote.c:1423
6505 msgid "get rectangle co-ordinates"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/remote.c:1424
6509 #, fuzzy
6510 msgid "get render intent"
6511 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6512
6513 #: ../src/remote.c:1425
6514 msgid "get list of sidecars of FILE"
6515 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6516
6517 #: ../src/remote.c:1426
6518 msgid "<ID>"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: ../src/remote.c:1426
6522 msgid "window id for following commands"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../src/remote.c:1427
6526 msgid "last image"
6527 msgstr "son resim"
6528
6529 #: ../src/remote.c:1428
6530 msgid "add FILE to command line collection list"
6531 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6532
6533 #: ../src/remote.c:1429
6534 msgid "clear command line collection list"
6535 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6536
6537 #: ../src/remote.c:1431
6538 msgid "<FILE>,<lua script>"
6539 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6540
6541 #: ../src/remote.c:1431
6542 msgid "run lua script on FILE"
6543 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6544
6545 #: ../src/remote.c:1433
6546 #, fuzzy
6547 msgid "new window"
6548 msgstr "Yeni pencere"
6549
6550 #: ../src/remote.c:1434
6551 msgid "next image"
6552 msgstr "sonraki resim"
6553
6554 #: ../src/remote.c:1435
6555 #, fuzzy
6556 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6557 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6558
6559 #: ../src/remote.c:1436
6560 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: ../src/remote.c:1437
6564 msgid "<PWD>"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/remote.c:1437
6568 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/remote.c:1438
6572 msgid "quit"
6573 msgstr "çık"
6574
6575 #: ../src/remote.c:1439
6576 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6577 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6578
6579 #: ../src/remote.c:1440
6580 msgid "toggle slide show"
6581 msgstr "resim gösterisine geç"
6582
6583 #: ../src/remote.c:1441
6584 msgid "<FOLDER>"
6585 msgstr "<FOLDER>"
6586
6587 #: ../src/remote.c:1441
6588 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6589 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6590
6591 #: ../src/remote.c:1442
6592 msgid "start slide show"
6593 msgstr "resim gösterisini başlat"
6594
6595 #: ../src/remote.c:1443
6596 msgid "stop slide show"
6597 msgstr "resim gösterisini durdur"
6598
6599 #: ../src/remote.c:1444
6600 #, fuzzy
6601 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6602 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6603
6604 #: ../src/remote.c:1445
6605 msgid "show tools"
6606 msgstr "araçları göster"
6607
6608 #: ../src/remote.c:1446
6609 msgid "hide tools"
6610 msgstr "araçları gizle"
6611
6612 #: ../src/remote.c:1447
6613 msgid "open FILE in new window"
6614 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6615
6616 #: ../src/remote.c:1512
6617 msgid "Remote command list:\n"
6618 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6619
6620 #: ../src/remote.c:1530
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "\n"
6624 "\n"
6625 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6626 "\n"
6627 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6628 "may be used.\n"
6629 msgstr ""
6630 "\n"
6631 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
6632 "kullanılır.\n"
6633
6634 #: ../src/remote.c:1580
6635 #, c-format
6636 msgid "Remote %s not running, starting..."
6637 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
6638
6639 #: ../src/remote.c:1718
6640 msgid "Remote not available\n"
6641 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
6642
6643 #: ../src/search.c:270
6644 msgid "folder"
6645 msgstr "dizin"
6646
6647 #: ../src/search.c:271
6648 msgid "comments"
6649 msgstr "yorumlar"
6650
6651 #: ../src/search.c:272
6652 msgid "results"
6653 msgstr "sonuçlar"
6654
6655 #: ../src/search.c:273
6656 #, fuzzy
6657 msgid "collection"
6658 msgstr "Koleksiyonlar"
6659
6660 #: ../src/search.c:277
6661 #, fuzzy
6662 msgid "name contains"
6663 msgstr "içeren"
6664
6665 #: ../src/search.c:278
6666 #, fuzzy
6667 msgid "name is"
6668 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
6669
6670 #: ../src/search.c:279
6671 #, fuzzy
6672 msgid "path contains"
6673 msgstr "içeren"
6674
6675 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6676 msgid "equal to"
6677 msgstr "eşittir"
6678
6679 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6680 msgid "less than"
6681 msgstr "daha az"
6682
6683 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6684 msgid "greater than"
6685 msgstr "daha büyük"
6686
6687 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6688 msgid "between"
6689 msgstr "arasında"
6690
6691 #: ../src/search.c:291
6692 msgid "before"
6693 msgstr "önce"
6694
6695 #: ../src/search.c:292
6696 msgid "after"
6697 msgstr "sonra"
6698
6699 #: ../src/search.c:297
6700 msgid "match all"
6701 msgstr "tümüyle eşleş"
6702
6703 #: ../src/search.c:298
6704 msgid "match any"
6705 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
6706
6707 #: ../src/search.c:299
6708 msgid "exclude"
6709 msgstr "dışla"
6710
6711 #: ../src/search.c:303
6712 msgid "contains"
6713 msgstr "içeren"
6714
6715 #: ../src/search.c:304
6716 msgid "miss"
6717 msgstr "bayan"
6718
6719 #: ../src/search.c:316
6720 msgid "not geocoded"
6721 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
6722
6723 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6724 msgid "is"
6725 msgstr "eşittir"
6726
6727 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6728 msgid "is not"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/search.c:381
6732 #, c-format
6733 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6734 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
6735
6736 #: ../src/search.c:386
6737 #, c-format
6738 msgid "%s, %d files"
6739 msgstr "%s, %d dosya"
6740
6741 #: ../src/search.c:404
6742 msgid "Searching..."
6743 msgstr "Aranıyor..."
6744
6745 #: ../src/search.c:2023
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Changed"
6748 msgstr "_Değişiklikler"
6749
6750 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Original"
6753 msgstr "Özgün hali"
6754
6755 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Digitized"
6758 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
6759
6760 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Raw Image"
6763 msgstr "Ham Resim"
6764
6765 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Any mark"
6768 msgstr "%d işareti ekle"
6769
6770 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6771 msgid "km"
6772 msgstr "km"
6773
6774 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6775 msgid "miles"
6776 msgstr "mil"
6777
6778 #: ../src/search.c:2678
6779 msgid "File not found"
6780 msgstr "Dosya yok"
6781
6782 #: ../src/search.c:2679
6783 msgid "Please enter an existing file for image content."
6784 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
6785
6786 #: ../src/search.c:2704
6787 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6788 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
6789
6790 #: ../src/search.c:2754
6791 msgid "Please enter an existing folder to search."
6792 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
6793
6794 #: ../src/search.c:2800
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Collection not found"
6797 msgstr "Dizin yok"
6798
6799 #: ../src/search.c:2800
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Please enter an existing collection name."
6802 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
6803
6804 #: ../src/search.c:3258
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Select collection"
6807 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
6808
6809 #: ../src/search.c:3328
6810 msgid "Image search"
6811 msgstr "Resim ara"
6812
6813 #: ../src/search.c:3367
6814 msgid "Search:"
6815 msgstr "Ara:"
6816
6817 #: ../src/search.c:3381
6818 msgid "Recurse"
6819 msgstr "Özyinelemeli"
6820
6821 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
6822 msgid "Match case"
6823 msgstr "Durum eşleşmesi"
6824
6825 #: ../src/search.c:3411
6826 msgid "File size is"
6827 msgstr "Dosya boyutu"
6828
6829 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
6830 #: ../src/search.c:3527
6831 msgid "and"
6832 msgstr "ve"
6833
6834 #: ../src/search.c:3424
6835 msgid "File date is"
6836 msgstr "Dosya tarihi"
6837
6838 #: ../src/search.c:3442
6839 msgid "Modified"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/search.c:3443
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Status Changed"
6845 msgstr ""
6846 "\n"
6847 "Durum: "
6848
6849 #: ../src/search.c:3453
6850 msgid "Image dimensions are"
6851 msgstr "Resim boyutları"
6852
6853 #: ../src/search.c:3474
6854 msgid "Image content is"
6855 msgstr "Resim içeriği"
6856
6857 #: ../src/search.c:3480
6858 #, no-c-format
6859 msgid "% similar to"
6860 msgstr "% benzer"
6861
6862 #: ../src/search.c:3488
6863 msgid "Ignore rotation"
6864 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
6865
6866 #: ../src/search.c:3520
6867 msgid "Image rating is"
6868 msgstr "Resim derecelendirmesi"
6869
6870 #: ../src/search.c:3534
6871 msgid "Image is"
6872 msgstr "Resim"
6873
6874 #: ../src/search.c:3546
6875 msgid "n.m."
6876 msgstr "n.m."
6877
6878 #: ../src/search.c:3552
6879 msgid "from"
6880 msgstr "şuradan"
6881
6882 #: ../src/search.c:3557
6883 msgid ""
6884 "Enter a coordinate in the form:\n"
6885 "89.123 179.456\n"
6886 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6887 "or left-click on the map and paste\n"
6888 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6889 "an internet search URL\n"
6890 "See the Help file"
6891 msgstr ""
6892 "Forma bir koordinat girin:\n"
6893 "89.123 179.456\n"
6894 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
6895 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
6896 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
6897 "bir internet arama URL'si\n"
6898 "Yardım dosyasına bakın"
6899
6900 #: ../src/search.c:3565
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Image class"
6903 msgstr "Resim"
6904
6905 #: ../src/search.c:3576
6906 msgid "Broken"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../src/search.c:3583
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Marks"
6912 msgstr "İşaretleri Göster"
6913
6914 #: ../src/secure_save.c:407
6915 msgid "Cannot read the file"
6916 msgstr "Dosya okunamıyor"
6917
6918 #: ../src/secure_save.c:409
6919 msgid "Cannot get file status"
6920 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
6921
6922 #: ../src/secure_save.c:411
6923 msgid "Cannot access the file"
6924 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
6925
6926 #: ../src/secure_save.c:413
6927 msgid "Cannot create temp file"
6928 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
6929
6930 #: ../src/secure_save.c:415
6931 msgid "Cannot rename the file"
6932 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
6933
6934 #: ../src/secure_save.c:417
6935 msgid "File saving disabled by option"
6936 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
6937
6938 #: ../src/secure_save.c:419
6939 msgid "Out of memory"
6940 msgstr "Bellek yetersiz"
6941
6942 #: ../src/secure_save.c:421
6943 msgid "Cannot write the file"
6944 msgstr "Dosya yazılamıyor"
6945
6946 #: ../src/secure_save.c:425
6947 msgid "Secure file saving error"
6948 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
6949
6950 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6951 msgid "Add Shortcut"
6952 msgstr "Kısayol Ekle"
6953
6954 #: ../src/thumb.c:417
6955 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6956 msgstr ""
6957 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
6958
6959 #: ../src/toolbar.c:100
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Open Archive"
6962 msgstr "Son kullanılanı aç"
6963
6964 #: ../src/toolbar.c:132
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Pixel Info"
6967 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
6968
6969 #: ../src/toolbar.c:133
6970 msgid "Ignore Alpha"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../src/toolbar.c:538
6974 msgid "Add Toolbar Item"
6975 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
6976
6977 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
6978 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
6979 msgid "Delete failed"
6980 msgstr "Silme başarısız oldu"
6981
6982 #: ../src/trash.c:89
6983 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6984 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
6985
6986 #: ../src/trash.c:134
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Unable to remove file"
6989 msgstr ""
6990 "%s'yi %s'ye \n"
6991 "taşıyamadım\n"
6992 "( bir hata oluştu ).\n"
6993 " "
6994
6995 #: ../src/trash.c:146
6996 msgid "Could not create folder"
6997 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
6998
6999 #: ../src/trash.c:168
7000 msgid "Permission denied"
7001 msgstr "İzin reddedildi"
7002
7003 #: ../src/trash.c:177
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7007 "\"%s\""
7008 msgstr ""
7009 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7010 "\"%s\""
7011
7012 #: ../src/trash.c:198
7013 msgid "Deletion by external command"
7014 msgstr "Dış komutla silme"
7015
7016 #: ../src/trash.c:202
7017 msgid "Deleting without trash"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../src/trash.c:210
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid " (max. %d MiB)"
7023 msgstr " (en çok. %d MB)"
7024
7025 #: ../src/trash.c:214
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "Using Geeqie Trash bin\n"
7029 "%s"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/trash.c:219
7033 msgid "Using system Trash bin"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7037 msgid "New Bookmark"
7038 msgstr "Yeni Yer İmi"
7039
7040 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7041 msgid "Edit Bookmark"
7042 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7043
7044 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7045 msgid "Path:"
7046 msgstr "Yol:"
7047
7048 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7049 msgid "Icon:"
7050 msgstr "Simge:"
7051
7052 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7053 msgid "Select icon"
7054 msgstr "Simge seç"
7055
7056 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7057 msgid "_Properties..."
7058 msgstr "Öze_llikler..."
7059
7060 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7061 msgid "_Remove"
7062 msgstr "Kaldı_r"
7063
7064 #: ../src/ui_fileops.c:90
7065 msgid ""
7066 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7067 "set.\n"
7068 msgstr ""
7069 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7070 "kodlanmamış.\n"
7071
7072 #: ../src/ui_fileops.c:91
7073 #, c-format
7074 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7075 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7076
7077 #: ../src/ui_fileops.c:93
7078 msgid ""
7079 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7080 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7081 msgstr ""
7082 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7083 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7084
7085 #: ../src/ui_fileops.c:95
7086 #, c-format
7087 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7088 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7089
7090 #: ../src/ui_fileops.c:97
7091 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7092 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7093
7094 #: ../src/ui_fileops.c:99
7095 #, c-format
7096 msgid ""
7097 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7098 "(set by the LANG environment variable)\n"
7099 msgstr ""
7100 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7101 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7102
7103 #: ../src/ui_fileops.c:104
7104 msgid ""
7105 "\n"
7106 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7107 msgstr ""
7108 "\n"
7109 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7110
7111 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7112 msgid "[name not displayable]"
7113 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7114
7115 #: ../src/ui_fileops.c:108
7116 #, c-format
7117 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7118 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7119
7120 #: ../src/ui_fileops.c:110
7121 #, c-format
7122 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7123 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7124
7125 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7126 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7127 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7128
7129 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Web file download failed"
7132 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7133
7134 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7135 msgid "Download web file"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Downloading "
7141 msgstr "Harita yükleniyor"
7142
7143 #: ../src/ui_help.c:119
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "Unable to load:\n"
7147 "%s"
7148 msgstr ""
7149 "Yüklenemedi:\n"
7150 "%s"
7151
7152 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7153 #, c-format
7154 msgid "A file with name %s already exists."
7155 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7156
7157 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7158 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7159 msgid "Rename failed"
7160 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7161
7162 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7163 #, c-format
7164 msgid "Failed to rename %s to %s."
7165 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7166
7167 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7168 msgid "_Rename"
7169 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7170
7171 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7172 msgid "Add _Bookmark"
7173 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7174
7175 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "Unable to create folder:\n"
7179 "%s"
7180 msgstr ""
7181 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7182 "%s"
7183
7184 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7185 msgid "Error creating folder"
7186 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7187
7188 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7189 msgid "All Files"
7190 msgstr "Tüm Dosyalar"
7191
7192 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7193 msgid "Show hidden"
7194 msgstr "Gizlileri göster"
7195
7196 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7197 msgid "Filter:"
7198 msgstr "Süzme:"
7199
7200 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7201 msgid "Select path"
7202 msgstr "Yol seç"
7203
7204 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7205 msgid "All files"
7206 msgstr "Tüm dosyalar"
7207
7208 #: ../src/uri_utils.c:43
7209 msgid "Drag and Drop failed"
7210 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7211
7212 #: ../src/utilops.c:600
7213 msgid ""
7214 "\n"
7215 " Continue multiple file operation?"
7216 msgstr ""
7217 "\n"
7218 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7219
7220 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7221 msgid "Co_ntinue"
7222 msgstr "Deva_m et"
7223
7224 #: ../src/utilops.c:784
7225 #, c-format
7226 msgid ""
7227 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7228 "\n"
7229 "%s"
7230 msgstr ""
7231 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7232 "\n"
7233 "%s"
7234
7235 #: ../src/utilops.c:928
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "%s\n"
7239 "Unable to start external command.\n"
7240 msgstr ""
7241 "%s\n"
7242 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7243
7244 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7245 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7246 #. * If not revert to the select directory dialog
7247 #.
7248 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7249 #, c-format
7250 msgid "%s is not a directory"
7251 msgstr "%s bir dizin değil"
7252
7253 #: ../src/utilops.c:1032
7254 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "%s already exists"
7256 msgstr "Hedef zaten var"
7257
7258 #: ../src/utilops.c:1053
7259 msgid "Really continue?"
7260 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7261
7262 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7263 msgid "This operation can't continue:"
7264 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7265
7266 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7267 msgid "Discard changes"
7268 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7269
7270 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7271 #: ../src/utilops.c:2053
7272 msgid "File details"
7273 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7274
7275 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7276 msgid "Sidecars"
7277 msgstr "Yan sepetler"
7278
7279 #: ../src/utilops.c:1569
7280 msgid "Write to file"
7281 msgstr "Dosyaya yaz"
7282
7283 #: ../src/utilops.c:1609
7284 msgid "Choose the destination folder."
7285 msgstr "Hedef dizini seçin."
7286
7287 #: ../src/utilops.c:1692
7288 msgid "New name"
7289 msgstr "Yeni ad"
7290
7291 #: ../src/utilops.c:1729
7292 msgid "Manual rename"
7293 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7294
7295 #: ../src/utilops.c:1734
7296 msgid "Original name:"
7297 msgstr "Özgün ad:"
7298
7299 #: ../src/utilops.c:1737
7300 msgid "New name:"
7301 msgstr "Yeni ad:"
7302
7303 #: ../src/utilops.c:1750
7304 msgid "Auto rename"
7305 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7306
7307 #: ../src/utilops.c:1756
7308 msgid "Begin text"
7309 msgstr "Metne başla"
7310
7311 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7312 msgid "Start #"
7313 msgstr "Başlat #"
7314
7315 #: ../src/utilops.c:1770
7316 msgid "End text"
7317 msgstr "Metni bitir"
7318
7319 #: ../src/utilops.c:1778
7320 msgid "Padding:"
7321 msgstr "Dolgu:"
7322
7323 #: ../src/utilops.c:1783
7324 msgid "Formatted rename"
7325 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7326
7327 #: ../src/utilops.c:1788
7328 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7329 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7330
7331 #: ../src/utilops.c:1940
7332 msgid "Another operation in progress.\n"
7333 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7334
7335 #: ../src/utilops.c:1996
7336 #, c-format
7337 msgid "File: '%s'\n"
7338 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7339
7340 #: ../src/utilops.c:2001
7341 msgid "with sidecar files:\n"
7342 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7343
7344 #: ../src/utilops.c:2007
7345 #, c-format
7346 msgid " '%s'\n"
7347 msgstr " '%s'\n"
7348
7349 #: ../src/utilops.c:2011
7350 msgid ""
7351 "\n"
7352 "Status: "
7353 msgstr ""
7354 "\n"
7355 "Durum: "
7356
7357 #: ../src/utilops.c:2023
7358 msgid "no problem detected"
7359 msgstr "algılanan sorun yok"
7360
7361 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7362 msgid "Exclude file"
7363 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7364
7365 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7366 msgid "Overview of changed metadata"
7367 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7368
7369 #: ../src/utilops.c:2102
7370 #, c-format
7371 msgid ""
7372 "The following metadata tags will be written to\n"
7373 "'%s'."
7374 msgstr ""
7375 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7376 "'%s' hedefine yazılacak."
7377
7378 #: ../src/utilops.c:2106
7379 #, c-format
7380 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7381 msgstr ""
7382 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7383
7384 #: ../src/utilops.c:2224
7385 #, fuzzy
7386 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7387 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7388
7389 #: ../src/utilops.c:2228
7390 #, fuzzy
7391 msgid "This will permanently delete the following files"
7392 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7393
7394 #: ../src/utilops.c:2231
7395 msgid "Delete files?"
7396 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7397
7398 #: ../src/utilops.c:2251
7399 msgid "Can't write metadata"
7400 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7401
7402 #: ../src/utilops.c:2274
7403 msgid "Write metadata"
7404 msgstr "Meta veri yaz"
7405
7406 #: ../src/utilops.c:2275
7407 msgid "Write metadata?"
7408 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7409
7410 #: ../src/utilops.c:2276
7411 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7412 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7413
7414 #: ../src/utilops.c:2278
7415 msgid "Metadata writing failed"
7416 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7417
7418 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7419 msgid "Move failed"
7420 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7421
7422 #: ../src/utilops.c:2322
7423 msgid "Move files?"
7424 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7425
7426 #: ../src/utilops.c:2323
7427 msgid "This will move the following files"
7428 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7429
7430 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7431 msgid "Copy failed"
7432 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7433
7434 #: ../src/utilops.c:2372
7435 msgid "Copy files?"
7436 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7437
7438 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7439 msgid "This will copy the following files"
7440 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7441
7442 #: ../src/utilops.c:2418
7443 msgid "Rename files?"
7444 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7445
7446 #: ../src/utilops.c:2419
7447 msgid "This will rename the following files"
7448 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7449
7450 #: ../src/utilops.c:2471
7451 msgid "Can't run external editor"
7452 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7453
7454 #: ../src/utilops.c:2505
7455 msgid "Editor"
7456 msgstr "Düzenleyici"
7457
7458 #: ../src/utilops.c:2506
7459 msgid "Run editor?"
7460 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7461
7462 #: ../src/utilops.c:2509
7463 msgid "External command failed"
7464 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7465
7466 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7467 msgid "Delete folder"
7468 msgstr "Dizini sil"
7469
7470 #: ../src/utilops.c:2679
7471 msgid "Delete symbolic link?"
7472 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7473
7474 #: ../src/utilops.c:2681
7475 msgid ""
7476 "This will delete the symbolic link.\n"
7477 "The folder this link points to will not be deleted."
7478 msgstr ""
7479 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7480 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7481
7482 #: ../src/utilops.c:2683
7483 msgid "Link deletion failed"
7484 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7485
7486 #: ../src/utilops.c:2693
7487 #, c-format
7488 msgid ""
7489 "Unable to remove folder %s\n"
7490 "Permissions do not allow writing to the folder."
7491 msgstr ""
7492 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7493 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7494
7495 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7496 #, c-format
7497 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7498 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7499
7500 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7501 msgid "Folder contains subfolders"
7502 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7503
7504 #: ../src/utilops.c:2723
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "Unable to delete the folder:\n"
7508 "\n"
7509 "%s\n"
7510 "\n"
7511 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7512 msgstr ""
7513 "Dizin silinemedi:\n"
7514 "\n"
7515 "%s\n"
7516 "\n"
7517 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7518
7519 #: ../src/utilops.c:2731
7520 msgid "Subfolders:"
7521 msgstr "Alt dizinler:"
7522
7523 #: ../src/utilops.c:2752
7524 msgid "Delete folder?"
7525 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7526
7527 #: ../src/utilops.c:2753
7528 msgid "The folder contains these files:"
7529 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7530
7531 #: ../src/utilops.c:2754
7532 msgid ""
7533 "This will delete the folder.\n"
7534 "The contents of this folder will also be deleted."
7535 msgstr ""
7536 "Bu, dizini siler.\n"
7537 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7538
7539 #: ../src/utilops.c:2884
7540 msgid "Rename folder?"
7541 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7542
7543 #: ../src/utilops.c:2885
7544 msgid "The folder contains the following files"
7545 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7546
7547 #: ../src/utilops.c:2938
7548 msgid "Create Folder"
7549 msgstr "Dizin Oluştur"
7550
7551 #: ../src/utilops.c:2939
7552 msgid "Create folder?"
7553 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7554
7555 #: ../src/utilops.c:2942
7556 msgid "Can't create folder"
7557 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7558
7559 #: ../src/utilops.c:3213
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Create Folder - "
7562 msgstr "Dizin Oluştur"
7563
7564 #: ../src/utilops.c:3237
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Create new folder"
7567 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7568
7569 #: ../src/utilops.c:3262
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Cannot create folder:"
7572 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7573
7574 #: ../src/view_dir.c:411
7575 msgid "_Copy"
7576 msgstr "_Kopyala"
7577
7578 #: ../src/view_dir.c:413
7579 msgid "_Move"
7580 msgstr "_Taşı"
7581
7582 #: ../src/view_dir.c:714
7583 msgid "_Up to parent"
7584 msgstr "Teme_le kadar"
7585
7586 #: ../src/view_dir.c:719
7587 msgid "_Slideshow"
7588 msgstr "Re_sim gösterisi"
7589
7590 #: ../src/view_dir.c:721
7591 msgid "Slideshow recursive"
7592 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7593
7594 #: ../src/view_dir.c:725
7595 msgid "Find _duplicates..."
7596 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7597
7598 #: ../src/view_dir.c:727
7599 msgid "Find duplicates recursive..."
7600 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7601
7602 #: ../src/view_dir.c:732
7603 msgid "_New folder..."
7604 msgstr "Ye_ni dizin..."
7605
7606 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7607 msgid "View as _List"
7608 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7609
7610 #: ../src/view_dir.c:752
7611 msgid "View as _Tree"
7612 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
7613
7614 #: ../src/view_dir.c:765
7615 msgid "Show _hidden files"
7616 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
7617
7618 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7619 msgid "Re_fresh"
7620 msgstr "_Yenile"
7621
7622 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7623 msgid "View as _Icons"
7624 msgstr "S_imge olarak görüntüle"
7625
7626 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7627 msgid "Show _thumbnails"
7628 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
7629
7630 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Mark text"
7633 msgstr "%d'i işaretle"
7634
7635 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Set mark text"
7638 msgstr "%d işaretini ayarla"
7639
7640 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7641 #, fuzzy
7642 msgid "This will set or clear the mark text."
7643 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
7644
7645 # programda bakmak lazım
7646 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Case sensitive"
7649 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
7650
7651 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Select Class filter"
7654 msgstr "Dizin seç"
7655
7656 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Loading meta..."
7659 msgstr "Harita yükleniyor"
7660
7661 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7662 msgid " [NO GROUPING]"
7663 msgstr " [GRUP YOK]"
7664
7665 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Invalid file name:\n"
7669 "%s"
7670 msgstr ""
7671 "Geçersiz dosya adı:\n"
7672 "%s"
7673
7674 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7675 msgid "Error renaming file"
7676 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
7677
7678 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7679 #, fuzzy
7680 msgid "NameStars"
7681 msgstr "Ad"
7682
7683 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Stars"
7686 msgstr "Başlat #"
7687
7688 #: ../src/window.c:374
7689 msgid "Search the on-line help files.\n"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: ../src/window.c:379
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Search engine:"
7695 msgstr "Ara:"
7696
7697 #: ../src/window.c:397
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Search terms:"
7700 msgstr "Ara:"
7701
7702 #~ msgid "UFRaw Batch"
7703 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
7704
7705 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
7706 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
7707
7708 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
7709 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~ msgid "_Show Guidelines"
7713 #~ msgstr "Gizlileri göster"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~ msgid "Show Guidelines"
7717 #~ msgstr "Gizlileri göster"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~ msgid "Show guidelines"
7721 #~ msgstr "Gizlileri göster"
7722
7723 #~ msgid "Info sidebar heights"
7724 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
7725
7726 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
7727 #~ msgstr ""
7728 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
7729
7730 #~ msgid "Keywords:"
7731 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
7732
7733 #~ msgid "Comment:"
7734 #~ msgstr "Yorum:"
7735
7736 #~ msgid "Rating:"
7737 #~ msgstr "Derecelendirme:"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
7742 #~ "to take effect)"
7743 #~ msgstr ""
7744 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
7745
7746 #~ msgid "Convenience"
7747 #~ msgstr "Uygunluk"
7748
7749 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
7750 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
7751
7752 #~ msgid "Remember window positions"
7753 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
7754
7755 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
7756 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
7757
7758 #~ msgid "Import GQView metadata"
7759 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
7760
7761 #~ msgid "Ignore Rotation"
7762 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
7763
7764 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
7765 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
7766
7767 #~ msgid "File: "
7768 #~ msgstr "Dosya: "
7769
7770 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
7771 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
7772
7773 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7774 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
7775
7776 #, c-format
7777 #~ msgid ""
7778 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7779 #~ "Use --help for options\n"
7780 #~ msgstr ""
7781 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
7782 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
7783
7784 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7785 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
7786
7787 #~ msgid ""
7788 #~ "\n"
7789 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
7790 #~ msgstr ""
7791 #~ "\n"
7792 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
7793
7794 #~ msgid "Command line"
7795 #~ msgstr "Komut satırı"
7796
7797 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7798 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
7799
7800 # programda bakmak lazım
7801 #~ msgid "Bilinear"
7802 #~ msgstr "Çift çizgili"
7803
7804 #~ msgid "PRIMARY"
7805 #~ msgstr "BİRİNCİL"
7806
7807 #~ msgid "CLIPBOARD"
7808 #~ msgstr "PANO"
7809
7810 #, qt-format
7811 #~ msgid ""
7812 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
7813 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7814 #~ "%date%</i>,\n"
7815 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7816 #~ "(resolution)\n"
7817 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
7818 #~ "the formatted camera name,\n"
7819 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
7820 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
7821 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
7822 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
7823 #~ "available variables with a separator.\n"
7824 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7825 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
7826 #~ "- 80 mm\",\n"
7827 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
7828 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
7829 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
7832 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
7833 #~ "%date%</i>,\n"
7834 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
7835 #~ "(çözünürlük)\n"
7836 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
7837 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
7838 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
7839 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
7840 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
7841 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
7842 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
7843 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
7844 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
7845 #~ "%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\" "
7846 #~ "gösterebilir,\n"
7847 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
7848 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
7849
7850 #~ msgid "Safe delete"
7851 #~ msgstr "Güvenli sil"
7852
7853 #~ msgid "Selection"
7854 #~ msgstr "Seçim"
7855
7856 #~ msgid "All"
7857 #~ msgstr "Tümü"
7858
7859 #~ msgid "One image per page"
7860 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
7861
7862 #~ msgid "Proof sheet"
7863 #~ msgstr "Deneme sayfası"
7864
7865 #~ msgid "Default printer"
7866 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
7867
7868 #~ msgid "Custom printer"
7869 #~ msgstr "Özel yazıcı"
7870
7871 #~ msgid "PostScript file"
7872 #~ msgstr "PostScript dosyası"
7873
7874 #~ msgid "jpeg, low quality"
7875 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
7876
7877 #~ msgid "jpeg, normal quality"
7878 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
7879
7880 #~ msgid "jpeg, high quality"
7881 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
7882
7883 #~ msgid "points"
7884 #~ msgstr "noktalar"
7885
7886 #~ msgid "millimeters"
7887 #~ msgstr "milimetre"
7888
7889 #~ msgid "centimeters"
7890 #~ msgstr "santimetre"
7891
7892 #~ msgid "inches"
7893 #~ msgstr "inç"
7894
7895 #~ msgid "picas"
7896 #~ msgstr "harf"
7897
7898 #~ msgid "Letter"
7899 #~ msgstr "Mektup"
7900
7901 #~ msgid "Legal"
7902 #~ msgstr "Yasal"
7903
7904 #~ msgid "Executive"
7905 #~ msgstr "Yönetici"
7906
7907 #~ msgid "Envelope #10"
7908 #~ msgstr "Zarf #10"
7909
7910 #~ msgid "Envelope #9"
7911 #~ msgstr "Zarf #9"
7912
7913 #~ msgid "Envelope C4"
7914 #~ msgstr "Zarf C4"
7915
7916 #~ msgid "Envelope C5"
7917 #~ msgstr "Zarf C5"
7918
7919 #~ msgid "Envelope C6"
7920 #~ msgstr "Zarf C6"
7921
7922 #~ msgid "Photo 6x4"
7923 #~ msgstr "Foto 6x4"
7924
7925 #~ msgid "Photo 8x10"
7926 #~ msgstr "Foto 8x10"
7927
7928 #~ msgid "Postcard"
7929 #~ msgstr "Kartpostal"
7930
7931 #~ msgid "Tabloid"
7932 #~ msgstr "Küçük gazete"
7933
7934 #, c-format
7935 #~ msgid "page %d of %d"
7936 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
7937
7938 #~ msgid "Preview"
7939 #~ msgstr "Önizleme"
7940
7941 #, c-format
7942 #~ msgid ""
7943 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
7944 #~ "\"%s\""
7945 #~ msgstr ""
7946 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
7947 #~ "\"%s\""
7948
7949 #, c-format
7950 #~ msgid "Failure writing to file %s"
7951 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
7952
7953 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
7954 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
7955
7956 #, c-format
7957 #~ msgid "An error occured printing to %s."
7958 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
7959
7960 #~ msgid "Details"
7961 #~ msgstr "Ayrıntılar"
7962
7963 #, c-format
7964 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
7965 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
7966
7967 #~ msgid "Format:"
7968 #~ msgstr "Biçim:"
7969
7970 #~ msgid "Units:"
7971 #~ msgstr "Birimler:"
7972
7973 #~ msgid "Orientation:"
7974 #~ msgstr "Yönlendirme:"
7975
7976 #~ msgid "Destination:"
7977 #~ msgstr "Hedef:"
7978
7979 #~ msgid "<printer name>"
7980 #~ msgstr "<printer name>"
7981
7982 #~ msgid "Unlimited"
7983 #~ msgstr "Sınırsız"
7984
7985 #~ msgid "Show"
7986 #~ msgstr "Göster"
7987
7988 #~ msgid "Source"
7989 #~ msgstr "Kaynak"
7990
7991 #~ msgid "Image size:"
7992 #~ msgstr "Resim boyutu:"
7993
7994 #~ msgid "Proof size:"
7995 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
7996
7997 #~ msgid "Paper"
7998 #~ msgstr "Sayfa"
7999
8000 #~ msgid "Margins"
8001 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8002
8003 #~ msgid "Left:"
8004 #~ msgstr "Sol:"
8005
8006 #~ msgid "Right:"
8007 #~ msgstr "Sağ:"
8008
8009 #~ msgid "Top:"
8010 #~ msgstr "Üst:"
8011
8012 #~ msgid "Bottom:"
8013 #~ msgstr "Alt:"
8014
8015 #~ msgid "Printer"
8016 #~ msgstr "Yazıcı"
8017
8018 #~ msgid "File:"
8019 #~ msgstr "Dosya:"
8020
8021 #~ msgid "File format:"
8022 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8023
8024 #~ msgid "DPI:"
8025 #~ msgstr "DPI:"
8026
8027 #~ msgid "File name"
8028 #~ msgstr "Dosya adı"
8029
8030 #~ msgid "Exif date"
8031 #~ msgstr "Exif tarihi"
8032
8033 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8034 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8035
8036 #~ msgid "Turn off safe delete"
8037 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8038
8039 #, c-format
8040 #~ msgid ""
8041 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8042 #~ "Trash: %s"
8043 #~ msgstr ""
8044 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8045 #~ "Çöp: %s"
8046
8047 #, c-format
8048 #~ msgid "Safe delete: %s"
8049 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "Thumbnail cache"
8053 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8054
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "Editors"
8057 #~ msgstr "Düzenle"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~ msgid "Add to new collection"
8061 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8062
8063 #, fuzzy
8064 #~ msgid "E_xternal Editors"
8065 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8066
8067 #, fuzzy
8068 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8069 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~ msgid ""
8073 #~ "%s %s\n"
8074 #~ "\n"
8075 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8076 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8077 #~ "website: %s\n"
8078 #~ "email: %s\n"
8079 #~ "\n"
8080 #~ "Released under the GNU General Public License"
8081 #~ msgstr ""
8082 #~ "Geeqie %s\n"
8083 #~ "\n"
8084 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8085 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8086 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8087 #~ "\n"
8088 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Credits..."
8092 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "Add keywords"
8096 #~ msgstr "Tırnaklar"
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~ msgid "Folder Li_st"
8100 #~ msgstr "Dosya"
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~ msgid "View Folders as List"
8104 #~ msgstr "Dosya"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~ msgid "Folder T_ree"
8108 #~ msgstr "Dosya"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~ msgid "View Folders as Tree"
8112 #~ msgstr "Tam ekran"
8113
8114 #~ msgid "When new image is selected:"
8115 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8116
8117 #, fuzzy
8118 #~ msgid "Todo"
8119 #~ msgstr "Dosya"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~ msgid "Save comment now"
8123 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8124
8125 #, fuzzy
8126 #~ msgid ""
8127 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8128 #~ "%s"
8129 #~ msgstr ""
8130 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8131 #~ "taşıyamadım\n"
8132 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8133 #~ " "
8134
8135 #, fuzzy
8136 #~ msgid "Unlink failed"
8137 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~ msgid "%d images (%d)"
8141 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~ msgid "_Properties"
8145 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8146
8147 #~ msgid "The Gimp"
8148 #~ msgstr "The Gimp"
8149
8150 #~ msgid "XV"
8151 #~ msgstr "XV"
8152
8153 #~ msgid "Xpaint"
8154 #~ msgstr "Xpaint"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~ msgid "Stay above other windows"
8158 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~ msgid "File type:"
8162 #~ msgstr "Filtralama"
8163
8164 #, fuzzy
8165 #~ msgid "_%d %s..."
8166 #~ msgstr "%s'de"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8170 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~ msgid "_View Directory as"
8174 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~ msgid "_Thumbnails"
8178 #~ msgstr "Tırnaklar"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "_List"
8182 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "Change to home folder"
8186 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8187
8188 #~ msgid "Refresh file list"
8189 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~ msgid "_Float"
8193 #~ msgstr "Genel"
8194
8195 #~ msgid "Float Controls"
8196 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8197
8198 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8199 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8200
8201 #~ msgid "#"
8202 #~ msgstr "#"
8203
8204 #~ msgid "Command Line"
8205 #~ msgstr "Komuta"
8206
8207 #, fuzzy
8208 #~ msgid "Properties"
8209 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~ msgid "open file"
8213 #~ msgstr ""
8214 #~ "%s'yi yeniden\n"
8215 #~ "adlandır :\n"
8216 #~ " "
8217
8218 #~ msgid "Error copying file"
8219 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid ""
8223 #~ "%s\n"
8224 #~ "Unable to copy file:\n"
8225 #~ "%s\n"
8226 #~ "to:\n"
8227 #~ "%s"
8228 #~ msgstr ""
8229 #~ "%s dosyasını \n"
8230 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8231 #~ "bir yerde \n"
8232 #~ "bir hata oluştu"
8233
8234 #~ msgid "Error moving file"
8235 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8236
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid ""
8239 #~ "%s\n"
8240 #~ "Unable to move file:\n"
8241 #~ "%s\n"
8242 #~ "to:\n"
8243 #~ "%s"
8244 #~ msgstr ""
8245 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8246 #~ "taşıyamadım\n"
8247 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8248 #~ " "
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid ""
8252 #~ "%s\n"
8253 #~ "Unable to rename file:\n"
8254 #~ "%s\n"
8255 #~ "to:\n"
8256 #~ "%s"
8257 #~ msgstr ""
8258 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8259 #~ "adlandıramadım. \n"
8260 #~ " \n"
8261 #~ " "
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Overwrite file?"
8265 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "Overwrite _all"
8269 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8270
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "S_kip all"
8273 #~ msgstr "Atla"
8274
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "_Skip"
8277 #~ msgstr "Atla"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Existing file"
8281 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8282
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "New file"
8285 #~ msgstr "Sil .."
8286
8287 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8288 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid ""
8292 #~ "Unable to copy file:\n"
8293 #~ "%s\n"
8294 #~ "to itself."
8295 #~ msgstr ""
8296 #~ "%s dosyasını \n"
8297 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8298 #~ "bir yerde \n"
8299 #~ "bir hata oluştu"
8300
8301 #~ msgid "Source to move matches destination"
8302 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid ""
8306 #~ "Unable to move file:\n"
8307 #~ "%s\n"
8308 #~ "to itself."
8309 #~ msgstr ""
8310 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8311 #~ "taşıyamadım\n"
8312 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8313 #~ " "
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid ""
8317 #~ "Unable to copy file:\n"
8318 #~ "%s\n"
8319 #~ "to:\n"
8320 #~ "%s\n"
8321 #~ "during multiple file copy."
8322 #~ msgstr ""
8323 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8324 #~ "bir hata \n"
8325 #~ "oluştu.\n"
8326 #~ " "
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "Unable to move file:\n"
8331 #~ "%s\n"
8332 #~ "to:\n"
8333 #~ "%s\n"
8334 #~ "during multiple file move."
8335 #~ msgstr ""
8336 #~ "Çoklu taşımada\n"
8337 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8338 #~ "taşıyamadım.\n"
8339 #~ " "
8340
8341 #~ msgid "Source matches destination"
8342 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8343
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "Unable to copy file:\n"
8346 #~ "%s\n"
8347 #~ "to:\n"
8348 #~ "%s"
8349 #~ msgstr ""
8350 #~ "%s dosyasını \n"
8351 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8352 #~ "bir yerde \n"
8353 #~ "bir hata oluştu"
8354
8355 #~ msgid "Invalid destination"
8356 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8357
8358 #, fuzzy
8359 #~ msgid ""
8360 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8361 #~ "a folder, not a file."
8362 #~ msgstr ""
8363 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8364 #~ "dizin seçin ."
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "Please select an existing folder."
8368 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "Copy multiple files"
8372 #~ msgstr ""
8373 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8374 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8375 #~ "buraya ulaş :"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Move multiple files"
8379 #~ msgstr ""
8380 #~ "Çoklu taşırken\n"
8381 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8382 #~ "buraya ulaş :"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "File name:"
8386 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "\n"
8391 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8394 #~ "silemedim"
8395
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "Unable to delete file:\n"
8398 #~ " %s\n"
8399 #~ " Continue multiple delete operation?"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "%s dosyasını\n"
8402 #~ " silemedim ,\n"
8403 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Delete multiple files"
8407 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Review %d files"
8411 #~ msgstr "%d dosya %s"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid ""
8415 #~ "%s\n"
8416 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8417 #~ "%s"
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8420 #~ "silemedim"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Delete file?"
8424 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8425
8426 #~ msgid ""
8427 #~ "Unable to rename file:\n"
8428 #~ "%s\n"
8429 #~ " to:\n"
8430 #~ "%s"
8431 #~ msgstr ""
8432 #~ "%s dosyasını\n"
8433 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8434 #~ "maalesef bir hata\n"
8435 #~ "oluştu"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "Failed to rename\n"
8440 #~ "%s\n"
8441 #~ "The number was %d."
8442 #~ msgstr ""
8443 #~ "%s dosyasını\n"
8444 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8445 #~ "maalesef bir hata\n"
8446 #~ "oluştu"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Rename multiple files"
8450 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8451
8452 #~ msgid ""
8453 #~ "Unable to rename file:\n"
8454 #~ "%s\n"
8455 #~ "to:\n"
8456 #~ "%s"
8457 #~ msgstr ""
8458 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8459 #~ "adlandıramadım. \n"
8460 #~ " \n"
8461 #~ " "
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid ""
8465 #~ "The folder:\n"
8466 #~ "%s\n"
8467 #~ "already exists."
8468 #~ msgstr ""
8469 #~ "%s dizini \n"
8470 #~ "zaten dosya halinde\n"
8471 #~ "var ."
8472
8473 #~ msgid ""
8474 #~ "The path:\n"
8475 #~ "%s\n"
8476 #~ "already exists as a file."
8477 #~ msgstr ""
8478 #~ "%s dizini \n"
8479 #~ "zaten dosya halinde\n"
8480 #~ "var ."
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~ msgid ""
8484 #~ "Create folder in:\n"
8485 #~ "%s\n"
8486 #~ "named:"
8487 #~ msgstr ""
8488 #~ "%s'de bir\n"
8489 #~ "dizin yarat ve\n"
8490 #~ "böyle adlandır :"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid ""
8494 #~ "Unable to delete folder:\n"
8495 #~ "\n"
8496 #~ "%s"
8497 #~ msgstr ""
8498 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8499 #~ "silemedim"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "_View as"
8503 #~ msgstr "Göster"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8507 #~ msgstr "Tam ekran"
8508
8509 #, fuzzy
8510 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8511 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "List"
8515 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8516
8517 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8518 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
8519
8520 #~ msgid "Geeqie Tools"
8521 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Geeqie - exit"
8525 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8529 #~ msgstr ""
8530 #~ "%s'yi yeniden\n"
8531 #~ "adlandır :\n"
8532 #~ " "
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Print - Geeqie"
8536 #~ msgstr ""
8537 #~ "%s'yi yeniden\n"
8538 #~ "adlandır :\n"
8539 #~ " "
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8543 #~ msgstr "Dosyaları sil"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8547 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8551 #~ msgstr ""
8552 #~ "%s'yi yeniden\n"
8553 #~ "adlandır :\n"
8554 #~ " "
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "/File/tear1"
8558 #~ msgstr "Filtralama"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "/File/_New collection"
8562 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8566 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "/File/_Search..."
8570 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8574 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "/File/_Print..."
8578 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8582 #~ msgstr "Sil .."
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "/File/_Copy..."
8586 #~ msgstr "Kopyala ..."
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "/File/_Move..."
8590 #~ msgstr "Taşı ..."
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "/File/_Rename..."
8594 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "/File/_Delete..."
8598 #~ msgstr "Sil .."
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "/File/sep4"
8602 #~ msgstr "Filtralama"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "/File/C_lose window"
8606 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "/_Edit"
8610 #~ msgstr "Düzenle"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "/Edit/editor1"
8614 #~ msgstr "Düzenle"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "/Edit/editor2"
8618 #~ msgstr "Düzenle"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "/Edit/editor3"
8622 #~ msgstr "Düzenle"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "/Edit/editor4"
8626 #~ msgstr "Düzenle"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "/Edit/editor5"
8630 #~ msgstr "Düzenle"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "/Edit/editor6"
8634 #~ msgstr "Düzenle"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "/Edit/editor7"
8638 #~ msgstr "Düzenle"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "/Edit/editor8"
8642 #~ msgstr "Düzenle"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "/Edit/editor9"
8646 #~ msgstr "Düzenle"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "/Edit/editor0"
8650 #~ msgstr "Düzenle"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8654 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8658 #~ msgstr "Düzenle"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8662 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8666 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8670 #~ msgstr "Ardalan yap"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid "/_View"
8674 #~ msgstr "Göster"
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8678 #~ msgstr "Büyült"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8682 #~ msgstr "Küçült"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8686 #~ msgstr "1:1 göster"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8690 #~ msgstr "Tırnaklar"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8694 #~ msgstr "Tam ekran"
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8698 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "/View/sep4"
8702 #~ msgstr "Filtralama"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "/View/sep5"
8706 #~ msgstr "Filtralama"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8710 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8714 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "/Help/sep1"
8718 #~ msgstr "Yardım"
8719
8720 #~ msgid "Geeqie configuration"
8721 #~ msgstr "GQView ayarları"
8722
8723 #, fuzzy
8724 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8725 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~ msgid ""
8729 #~ "Overwrite collection file:\n"
8730 #~ "%s"
8731 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "Open collection from:"
8735 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8736
8737 #~ msgid "Exit"
8738 #~ msgstr "Çık"
8739
8740 #~ msgid "Ok"
8741 #~ msgstr "Tamam"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Initial folder"
8745 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8749 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8753 #~ msgstr "Büyült"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Point size:"
8757 #~ msgstr "Dosya"
8758
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "Overwrite file:\n"
8761 #~ " %s\n"
8762 #~ " with:\n"
8763 #~ " %s"
8764 #~ msgstr ""
8765 #~ "%s 'nin üstüne\n"
8766 #~ " \n"
8767 #~ " %s 'yi\n"
8768 #~ " yaz"
8769
8770 #~ msgid "Yes"
8771 #~ msgstr "Evet"
8772
8773 #~ msgid "Yes to all"
8774 #~ msgstr "Hepsine evet"
8775
8776 #~ msgid ""
8777 #~ "Overwrite file:\n"
8778 #~ "%s\n"
8779 #~ " with:\n"
8780 #~ "%s"
8781 #~ msgstr ""
8782 #~ "%s dosyanının\n"
8783 #~ "üstüne \n"
8784 #~ "%s 'yi\n"
8785 #~ "yaz"
8786
8787 #~ msgid ""
8788 #~ "Copy file:\n"
8789 #~ "%s\n"
8790 #~ "to:"
8791 #~ msgstr ""
8792 #~ "%s dosyasını\n"
8793 #~ "buraya\n"
8794 #~ "gönder :"
8795
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "Move file:\n"
8798 #~ "%s\n"
8799 #~ "to:"
8800 #~ msgstr ""
8801 #~ "%s dosyasını\n"
8802 #~ "buraya \n"
8803 #~ "gönder :"
8804
8805 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8806 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
8807
8808 #~ msgid ""
8809 #~ "Overwrite file:\n"
8810 #~ "%s\n"
8811 #~ "by renaming:\n"
8812 #~ "%s"
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "%s'nin \n"
8815 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
8816 #~ "adlandırırken yaz :\n"
8817 #~ "%s"
8818
8819 #~ msgid ""
8820 #~ "Unable to create directory:\n"
8821 #~ "%s"
8822 #~ msgstr ""
8823 #~ "%s dizinini maalesef\n"
8824 #~ "yaratamadım"
8825
8826 #~ msgid "Error creating directory"
8827 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "Skip directories"
8831 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
8832
8833 #~ msgid "Geeqie - copy"
8834 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
8835
8836 #~ msgid "Geeqie - move"
8837 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8838
8839 #~ msgid "Directory exists"
8840 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
8841
8842 #~ msgid "Geeqie - new directory"
8843 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
8847 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
8848
8849 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
8850 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
8851
8852 #~ msgid "Electric Eyes"
8853 #~ msgstr "Electric Eyes"
8854
8855 #~ msgid "Apply"
8856 #~ msgstr "Uygula"
8857
8858 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
8859 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
8860
8861 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
8862 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
8863
8864 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
8865 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8866
8867 #~ msgid "     Ok     "
8868 #~ msgstr "     Tamam"