1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
7 # ---------------------------------------------------------------------
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-26 10:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
33 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
39 "can be used to manage large collections of images."
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
47 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
51 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
59 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
61 msgstr "Resim Görüntüleyici"
63 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
64 msgid "View and manage images"
65 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
70 msgstr "Kamera modeli"
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
79 msgstr "Pozlama eğilimi"
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 msgstr "Resim açıklaması"
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
91 msgid "Crop image from marked rectangle"
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
99 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
100 msgid "Display random image from Collections and current folder"
103 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
108 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
109 msgid "Downsize an image"
112 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
113 msgid "Apply the orientation to image content"
114 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
116 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
118 msgstr "Sembolik bağ"
120 #: plugins/template.desktop.in:11
124 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
125 msgid "Tethered photography"
128 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
132 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
134 msgid "Display videos in Geeqie"
135 msgstr "Dosyaları sil"
137 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
138 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
142 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
146 #: src/advanced-exif.cc:490
150 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
151 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
152 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
156 #: src/advanced-exif.cc:492
160 #: src/advanced-exif.cc:493
164 #: src/advanced-exif.cc:494
176 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
178 msgstr "Anahtar kelimeler"
180 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
184 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
187 msgstr "Derecelendirme"
192 msgstr "Zaman çizelgesi"
200 msgstr "Dosya bilgisi"
203 msgid "Location and GPS"
204 msgstr "Konum ve GPS"
206 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
210 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
212 msgstr "GPS Haritası"
214 # Yukarı taşı da olabilir
215 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
219 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
221 msgstr "Yukarı _taşı"
223 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
227 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
228 msgid "Move to _bottom"
236 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
237 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
241 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
242 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
250 #: src/bar-comment.cc:238
251 msgid "Add text to selected files"
252 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
254 #: src/bar-comment.cc:239
255 msgid "Replace existing text in selected files"
256 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
258 #: src/bar-exif.cc:217
259 msgid "<empty label, fixme>"
260 msgstr "<empty label, fixme>"
262 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
263 msgid "Configure entry"
264 msgstr "Girişi yapılandır"
266 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
270 #: src/bar-exif.cc:570
274 #: src/bar-exif.cc:579
278 #: src/bar-exif.cc:588
279 msgid "Show only if set"
280 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
282 #: src/bar-exif.cc:589
283 msgid "Editable (supported only for XMP)"
284 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
286 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
287 #: src/bar-exif.cc:645
289 msgid "Configure \"%s\""
290 msgstr "Yapılandır \"%s\""
292 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "Kaldır \"%s\""
297 #: src/bar-exif.cc:647
300 msgstr "Kopyala \"%s\""
302 #: src/bar-exif.cc:660
303 msgid "Show hidden entries"
304 msgstr "Gizli girişleri göster"
306 #: src/bar-gps.cc:185
310 "Do you want to geocode image %s?"
313 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
315 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
316 #: src/bar-gps.cc:190
320 "Do you want to geocode %i images?"
323 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
325 #: src/bar-gps.cc:195
328 "This image is already geocoded!"
331 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
333 #: src/bar-gps.cc:200
336 "One image is already geocoded!"
339 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
341 #: src/bar-gps.cc:205
345 "%i Images are already geocoded!"
348 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
350 #: src/bar-gps.cc:208
355 "Position: %lf %lf \n"
361 #: src/bar-gps.cc:210
362 msgid "Geocode images"
363 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
365 #: src/bar-gps.cc:214
366 msgid "Write lat/long to meta-data?"
367 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
369 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
370 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
374 #: src/bar-gps.cc:724
377 msgstr "%i yakınlaştır"
379 #: src/bar-gps.cc:740
381 msgid "Zoom level %i"
382 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
384 #: src/bar-gps.cc:745
386 msgstr "Harita yükleniyor"
388 #: src/bar-gps.cc:811
389 msgid "Enable markers"
390 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
392 #: src/bar-gps.cc:813
393 msgid "Centre map on marker"
394 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
396 #: src/bar-gps.cc:835
398 "Move map centre to marker\n"
401 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
404 #: src/bar-gps.cc:840
406 "Move map centre to marker\n"
409 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
412 #: src/bar-gps.cc:844
413 msgid "Map centering"
414 msgstr "Harita ortalanıyor"
416 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
420 #: src/bar-gps.cc:971
423 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
425 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
426 msgid "Histogram on _Red"
427 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
429 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
430 msgid "Histogram on _Green"
431 msgstr "_Yeşil Histogram"
433 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
434 msgid "Histogram on _Blue"
435 msgstr "_Mavi Histogram"
437 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
438 msgid "_Histogram on RGB"
439 msgstr "RGB _Histogram"
441 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
442 msgid "Histogram on _Value"
443 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
445 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
446 msgid "Li_near Histogram"
447 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
449 #: src/bar-histogram.cc:240
450 msgid "L_og Histogram"
451 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
453 #: src/bar-keywords.cc:479
455 msgid "Add selected keywords to selected files"
456 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
458 #: src/bar-keywords.cc:480
460 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
461 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
463 #: src/bar-keywords.cc:951
465 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
467 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
469 msgstr "Yeni anahtar kelime"
471 #: src/bar-keywords.cc:958
472 msgid "Configure keyword"
473 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
475 #: src/bar-keywords.cc:964
477 msgstr "Anahtar kelime:"
479 #: src/bar-keywords.cc:973
480 msgid "Keyword type:"
481 msgstr "Anahtar kelime türü:"
483 #: src/bar-keywords.cc:975
484 msgid "Active keyword"
485 msgstr "Etkin anahtar kelime"
487 #: src/bar-keywords.cc:978
491 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
492 #: src/bar-keywords.cc:1051
493 msgid "Marks Keywords"
494 msgstr "Anahtar Kelimeler"
496 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
497 #: src/bar-keywords.cc:1054
498 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
499 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
501 #: src/bar-keywords.cc:1322
503 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
504 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
506 #: src/bar-keywords.cc:1328
509 msgstr "\"%s\"'i gizle"
511 #: src/bar-keywords.cc:1335
514 msgstr "%d'i işaretle"
516 #: src/bar-keywords.cc:1343
518 msgid "Connect \"%s\" to mark"
519 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
521 #: src/bar-keywords.cc:1350
524 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
526 #: src/bar-keywords.cc:1360
528 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
529 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
531 #: src/bar-keywords.cc:1367
532 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
533 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
535 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
536 msgid "Expand checked"
537 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
539 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
540 msgid "Collapse unchecked"
541 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
543 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
544 msgid "Hide unchecked"
545 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
547 #: src/bar-keywords.cc:1381
548 msgid "Revert all hidden"
549 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
551 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
553 msgstr "Tümünü göster"
555 #: src/bar-keywords.cc:1384
557 msgstr "Tümünü daralt"
559 #: src/bar-keywords.cc:1385
563 #: src/bar-keywords.cc:1389
564 msgid "On any change"
565 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
567 #: src/bar-keywords.cc:1889
569 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
570 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
572 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
575 msgstr "Seçileni sıfırla"
577 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
580 msgstr "kalibre edilmemiş"
582 #: src/bar-sort.cc:433
584 msgid "Sort Manager Operations"
585 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
587 #: src/bar-sort.cc:436
589 "Additional operations utilising plugins\n"
590 "may be included by setting:\n"
592 "X-Geeqie-Filter=true\n"
594 "in the plugin file."
597 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
598 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
599 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
600 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
601 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
605 #: src/bar-sort.cc:516
616 #: src/bar-sort.cc:517
617 msgid "Collection exists"
618 msgstr "Koleksiyon var"
620 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
623 "Failed to save the collection:\n"
626 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
629 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
631 msgstr "Kaydedilemedi"
633 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
635 msgstr "Yer İmi Ekle"
637 #: src/bar-sort.cc:571
638 msgid "Add Collection"
639 msgstr "Koleksiyon Ekle"
641 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
645 #: src/bar-sort.cc:668
647 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
649 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
653 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
655 msgstr "Koleksiyonlar"
657 #: src/bar-sort.cc:685
658 msgid "See the Help file for additional functions"
661 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
662 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
663 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
667 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
668 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
669 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
673 #: src/bar-sort.cc:733
677 #: src/bar-sort.cc:736
678 msgid "Add selection"
681 #: src/bar-sort.cc:750
685 #: src/bar-sort.cc:751
686 msgid "Undo last image"
687 msgstr "Son resmi geri al"
689 #: src/bar-sort.cc:754
690 msgid "Functions additional to Copy and Move"
696 "error saving sim cache data: %s\n"
699 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
702 #: src/cache-maint.cc:70
704 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
705 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
707 #: src/cache-maint.cc:76
709 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
710 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
712 #: src/cache-maint.cc:92
714 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
715 msgstr "Önbellek Bakımı"
717 #: src/cache-maint.cc:109
719 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
720 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
722 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
723 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
724 #: src/preferences.cc:3035
728 #: src/cache-maint.cc:372
729 msgid "Removing old metadata..."
730 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
732 #: src/cache-maint.cc:376
733 msgid "Clearing cached thumbnails..."
734 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
736 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
737 msgid "Removing old thumbnails..."
738 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
740 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
744 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
745 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
746 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
747 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
748 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
749 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
754 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
755 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
756 #: src/search.cc:3727
760 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
763 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
765 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
766 #: src/preferences.cc:3117
767 msgid "Invalid folder"
768 msgstr "Geçersiz dizin"
770 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
771 #: src/preferences.cc:3118
772 msgid "The specified folder can not be found."
773 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
775 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
776 msgid "Create thumbnails"
777 msgstr "Küçük resimler oluştur"
779 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
780 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
784 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
785 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
789 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
790 #: src/preferences.cc:3172
791 msgid "Select folder"
794 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
795 msgid "Include subfolders"
796 msgstr "Alt dizinler dahil"
798 #: src/cache-maint.cc:912
799 msgid "Store thumbnails local to source images"
800 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
802 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
803 #: src/preferences.cc:3184
804 msgid "click start to begin"
805 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
807 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
809 msgstr "çalışıyor..."
811 #: src/cache-maint.cc:1149
812 msgid "Clearing thumbnails..."
813 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
815 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
816 #: src/cache-maint.cc:1745
818 msgstr "Önbelleği temizle"
820 #: src/cache-maint.cc:1234
823 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
824 "that have been saved to disk, continue?"
826 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
827 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
829 #: src/cache-maint.cc:1279
834 #: src/cache-maint.cc:1528
836 msgid "Create sim. files"
837 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
839 #: src/cache-maint.cc:1539
841 msgid "Create sim. files recursively"
842 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
844 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
846 msgid "Background cache maintenance"
847 msgstr "Önbellek Bakımı"
849 #: src/cache-maint.cc:1655
851 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
852 "and .sim files, and create new\n"
853 "thumbnails and .sim files"
856 #: src/cache-maint.cc:1699
857 msgid "Cache Maintenance"
858 msgstr "Önbellek Bakımı"
860 #: src/cache-maint.cc:1711
861 msgid "Cache and Data Maintenance"
862 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
864 #: src/cache-maint.cc:1715
866 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
867 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
869 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
873 #: src/cache-maint.cc:1724
875 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
876 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
878 #: src/cache-maint.cc:1729
879 msgid "Delete all cached data."
880 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
882 #: src/cache-maint.cc:1732
883 msgid "Shared thumbnail cache"
884 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
886 #: src/cache-maint.cc:1743
887 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
888 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
890 #: src/cache-maint.cc:1748
891 msgid "Delete all cached thumbnails."
892 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
894 #: src/cache-maint.cc:1754
898 #: src/cache-maint.cc:1757
899 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
900 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
902 #: src/cache-maint.cc:1760
904 msgid "File similarity cache"
905 msgstr "Önbelleği temizle"
907 #: src/cache-maint.cc:1764
911 #: src/cache-maint.cc:1767
913 msgid "Create sim. files recursively."
914 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
916 #: src/cache-maint.cc:1779
917 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
918 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
920 #: src/cache-maint.cc:1785
925 #: src/cache-maint.cc:1788
926 msgid "Run cache maintenance as a background job."
929 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
930 #: src/image-overlay.cc:343
934 #: src/collect.cc:476
936 msgid "Untitled (%d)"
937 msgstr "Başlıksız (%d)"
939 #: src/collect.cc:1122
941 msgid "%s - Collection - %s"
942 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
944 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
945 msgid "Close collection"
946 msgstr "Koleksiyonu kapat"
948 #: src/collect.cc:1239
950 "Collection has been modified.\n"
953 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
954 "İlk önce kaydedilsin mi?"
956 #: src/collect.cc:1242
960 #: src/collect-dlg.cc:63
962 msgid "Overwrite collection"
965 #: src/collect-dlg.cc:64
967 msgid "Overwrite existing collection?"
968 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
970 #: src/collect-dlg.cc:65
975 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
976 msgid "Save collection"
977 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
979 #: src/collect-dlg.cc:147
981 msgid "Existing collections:"
982 msgstr "Koleksiyon aç"
984 #: src/collect-dlg.cc:198
985 msgid "Append collection"
986 msgstr "Koleksiyon ekle"
988 #: src/collect-dlg.cc:205
990 msgid "Select from existing collections:"
991 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
993 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
994 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
995 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
999 #: src/collect-dlg.cc:207
1003 #: src/collect-io.cc:409
1005 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1006 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1008 #: src/collect-io.cc:434
1011 "error saving collection file: %s\n"
1014 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1017 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1018 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1019 #: src/utilops.cc:2910
1021 msgstr "Yeniden adlandır"
1023 # Yukarı taşı da olabilir
1024 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1025 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1026 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1027 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1028 #: src/view-file/view-file.cc:720
1030 msgid "Move to Trash"
1033 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1034 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1035 #: src/search.cc:357
1036 msgid "Close window"
1037 msgstr "Pencereyi kapat"
1039 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1040 #: src/search.cc:358
1044 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1045 #: src/search.cc:359
1046 msgid "View in new window"
1047 msgstr "Yeni pencerede göster"
1049 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1050 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1051 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1052 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1056 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1057 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1058 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1060 msgstr "Hiçbirini seçme"
1062 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1063 msgid "Rectangular selection"
1064 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1066 #: src/collect-table.cc:87
1068 msgid "Select single file"
1071 #: src/collect-table.cc:88
1073 msgid "Toggle select image"
1074 msgstr "Resmi sola çevir"
1076 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1077 msgid "Append from file selection"
1078 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1080 #: src/collect-table.cc:90
1082 msgid "Append from collection"
1083 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1085 #: src/collect-table.cc:92
1087 msgid "Save collection as"
1088 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1090 #: src/collect-table.cc:93
1092 msgid "Show filename text"
1093 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1095 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1096 msgid "Sort by name"
1097 msgstr "Ada göre sırala"
1099 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1100 msgid "Sort by date"
1101 msgstr "Tarihe göre sırala"
1103 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1104 msgid "Sort by size"
1105 msgstr "Boyuta göre sırala"
1107 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1108 msgid "Sort by path"
1109 msgstr "Yola göre sırala"
1111 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1115 #: src/collect-table.cc:99
1117 msgid "Append (Append collection dialog)"
1118 msgstr "Koleksiyon ekle"
1120 #: src/collect-table.cc:100
1121 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1124 #: src/collect-table.cc:244
1126 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1127 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1129 #: src/collect-table.cc:251
1131 msgid "%s, %d images"
1132 msgstr "%s, %d resim"
1134 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1135 #: src/layout-util.cc:3472
1139 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1140 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1141 msgid "Loading thumbs..."
1142 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1144 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1145 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1149 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1150 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1151 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1152 msgid "View in _new window"
1153 msgstr "Y_eni penerede göster"
1155 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1157 msgid "Go to original"
1158 msgstr "Asıl boyuta getir"
1160 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1164 #: src/collect-table.cc:995
1165 msgid "Append from collection..."
1166 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1168 #: src/collect-table.cc:999
1172 #: src/collect-table.cc:1005
1173 msgid "Invert selection"
1176 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1177 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1179 #: src/view-file/view-file.cc:707
1181 msgstr "_Kopyala..."
1183 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1184 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1185 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1186 #: src/view-file/view-file.cc:709
1190 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1191 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1192 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1193 #: src/view-file/view-file.cc:711
1195 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1197 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1198 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1200 msgstr "Yolu _kopyala"
1202 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1203 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1204 msgid "_Copy path unquoted"
1205 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1207 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1208 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1209 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1210 #: src/view-file/view-file.cc:719
1212 msgid "Move to Trash..."
1215 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1216 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1217 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1221 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1222 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1223 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1227 #: src/collect-table.cc:1043
1229 msgstr "Gelişigüzel"
1231 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1232 #: src/view-file/view-file.cc:751
1236 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1237 msgid "Show filename _text"
1238 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1240 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1241 #: src/view-file/view-file.cc:779
1243 msgid "Show star rating"
1244 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1246 #: src/collect-table.cc:1053
1247 msgid "_Save collection"
1248 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1250 #: src/collect-table.cc:1055
1251 msgid "Save collection _as..."
1252 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1254 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1255 #: src/view-file/view-file.cc:734
1256 msgid "_Find duplicates..."
1257 msgstr "_Kopyaları bul..."
1259 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1260 #: src/search.cc:1162
1264 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1265 msgid "Dropped list includes folders."
1266 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1268 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1269 msgid "_Add contents"
1270 msgstr "İçerik _ekle"
1272 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1273 msgid "Add contents _recursive"
1274 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1276 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1277 msgid "_Skip folders"
1278 msgstr "Di_zinleri atla"
1280 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1284 #: src/color-man.cc:450
1285 msgid "Adobe RGB compatible"
1286 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1288 #: src/color-man.cc:466
1289 msgid "Custom profile"
1300 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1302 msgstr "Kaydedilemiyor"
1304 #: src/desktop-file.cc:78
1305 msgid "Please specify file name."
1306 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1308 #: src/desktop-file.cc:90
1309 msgid "Could not create directory"
1310 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1312 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1313 msgid "Desktop file"
1314 msgstr "Masaüstü dosyası"
1316 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1319 "Unable to delete file:\n"
1322 "Dosya silinemedi:\n"
1325 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1326 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1327 msgid "File deletion failed"
1328 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1330 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1331 #: src/ui-pathsel.cc:532
1333 msgstr "Dosyayı sil"
1335 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1338 "About to delete the file:\n"
1341 "Dosya silinmek üzere:\n"
1344 #: src/desktop-file.cc:379
1346 msgstr "yeni.desktop"
1348 #: src/desktop-file.cc:544
1352 #: src/desktop-file.cc:569
1356 #: src/desktop-file.cc:575
1361 #: src/desktop-file.cc:612
1364 msgstr "Yazılabilir"
1366 #: src/desktop-file.cc:634
1370 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1371 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1375 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1376 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1380 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1381 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1382 #: src/window.cc:400
1387 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1389 msgid "Toggle thumbs"
1390 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1392 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1394 msgid "Collection from selection"
1395 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1404 msgid "Select group 1 duplicates"
1405 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1409 msgid "Select group 2 duplicates"
1410 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1413 msgid "Drop files to compare them."
1414 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1423 msgid "%d matches found in %d files"
1424 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1431 msgid "Reading checksums..."
1432 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1435 msgid "Reading dimensions..."
1436 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1439 msgid "Reading similarity data..."
1440 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1442 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1443 msgid "Comparing..."
1444 msgstr "Karşılaştırma..."
1449 msgstr "Karşılaştırma..."
1451 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1453 msgstr "Sıralama..."
1458 msgstr "çalışıyor..."
1462 msgid "Loading file list"
1463 msgstr "Kayan dosya listesi"
1466 msgid "Select group _1 duplicates"
1467 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1470 msgid "Select group _2 duplicates"
1471 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1473 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1477 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1478 msgid "Close _window"
1479 msgstr "_Pencereyi kapat"
1483 msgid "%d files (set 2)"
1484 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1487 msgid "Name case-insensitive"
1488 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1490 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1491 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1492 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1496 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1497 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1498 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1502 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1508 msgstr "Sağlama Toplamı"
1512 msgid "Similarity (high - 95)"
1513 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1517 msgid "Similarity (med. - 90)"
1518 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1522 msgid "Similarity (low - 85)"
1523 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1526 msgid "Similarity (custom)"
1527 msgstr "Benzerlik (özel)"
1531 msgid "Name ≠ content"
1532 msgstr "Resim içeriği"
1536 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1537 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1539 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1540 msgid "Find duplicates"
1541 msgstr "Kopyaları bul"
1543 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1547 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1550 msgstr "Küçük resimler"
1552 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1553 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1560 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1562 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1564 msgstr "Küçük resimler"
1568 msgstr "Karşlaştır:"
1571 msgid "Custom Threshold"
1574 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1580 msgid "Ignore Orientation"
1581 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1584 msgid "Compare two file sets"
1585 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1588 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1593 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1595 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1601 msgstr "Durum eşleşmesi"
1603 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1614 msgstr "Küçük resimler"
1616 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1620 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1631 msgid "Export Files"
1632 msgstr "Pozlama eğilimi"
1640 msgid "Export to csv"
1644 msgid "Export to tab-delimited"
1647 #: src/editors.cc:301
1649 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1650 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1652 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1656 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1660 #: src/editors.cc:563
1662 msgstr "durduruluyor..."
1664 #: src/editors.cc:584
1665 msgid "Edit command results"
1666 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1668 #: src/editors.cc:587
1670 msgid "Output of %s"
1673 #: src/editors.cc:1125
1676 "Failed to run command:\n"
1679 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1682 #: src/editors.cc:1254
1683 msgid "stopped by user"
1684 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1686 #: src/editors.cc:1339
1695 #: src/editors.cc:1341
1696 msgid "Invalid editor command"
1697 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1699 #: src/editors.cc:1428
1700 msgid "Editor template is empty."
1701 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1703 #: src/editors.cc:1429
1704 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1705 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1707 #: src/editors.cc:1430
1708 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1709 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1711 #: src/editors.cc:1431
1712 msgid "Can't find matching file type."
1713 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1715 #: src/editors.cc:1432
1716 msgid "Can't execute external editor."
1717 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1719 #: src/editors.cc:1433
1720 msgid "External editor returned error status."
1721 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1723 #: src/editors.cc:1434
1724 msgid "File was skipped."
1725 msgstr "Dosya atlanmış."
1727 #: src/editors.cc:1435
1728 msgid "Unknown error."
1729 msgstr "Bilinmeyen hata."
1731 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1732 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1733 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1746 msgid "bottom right"
1762 msgid "right bottom"
1782 msgid "center weighted"
1783 msgstr "merkez ağırlıklı"
1792 msgstr "çoklu nokta"
1795 msgid "multi-segment"
1796 msgstr "çok kademeli"
1802 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1806 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1808 msgstr "tanımlanmamış"
1810 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1814 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1835 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1839 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1852 msgid "tungsten (incandescent)"
1853 msgstr "tungsten (akkor)"
1860 msgid "fine weather"
1864 msgid "cloudy weather"
1865 msgstr "bulutlu hava"
1872 msgid "daylight fluorescent"
1873 msgstr "gün ışığı floresan"
1876 msgid "day white fluorescent"
1877 msgstr "gün beyazı floresan"
1880 msgid "cool white fluorescent"
1881 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1884 msgid "white fluorescent"
1885 msgstr "beyaz floresan"
1888 msgid "standard light A"
1889 msgstr "standart ışık A"
1892 msgid "standard light B"
1893 msgstr "standart ışık B"
1896 msgid "standard light C"
1897 msgstr "standart ışık C"
1916 msgid "ISO studio tungsten"
1917 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1920 msgid "yes, not detected by strobe"
1921 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1924 msgid "yes, detected by strobe"
1925 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1929 msgid "uncalibrated"
1930 msgstr "kalibre edilmemiş"
1933 msgid "1 chip color area"
1934 msgstr "1 çip renk alanı"
1937 msgid "2 chip color area"
1938 msgstr "2 çip renk alanı"
1941 msgid "3 chip color area"
1942 msgstr "3 çip renk alanı"
1945 msgid "color sequential area"
1946 msgstr "renk sıralı alanı"
1953 msgid "color sequential linear"
1954 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1957 msgid "digital still camera"
1958 msgstr "dijital sabit kamera"
1961 msgid "direct photo"
1962 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1968 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1973 msgid "auto bracket"
1974 msgstr "otomatik destek"
1982 msgstr "gece çekimi"
1990 msgstr "düşük kazanç"
1993 msgid "high gain up"
1994 msgstr "yüksek kazanç"
1997 msgid "low gain down"
1998 msgstr "düşük kayıp"
2001 msgid "high gain down"
2002 msgstr "yüksek kayıp"
2004 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2008 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2034 msgstr "Resim Genişliği"
2037 msgid "Image Height"
2038 msgstr "Resim Yüksekliği"
2041 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2042 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2049 msgid "Image description"
2050 msgstr "Resim açıklaması"
2054 msgstr "Kamera yapma"
2057 msgid "Camera model"
2058 msgstr "Kamera modeli"
2062 msgstr "Yönlendirme"
2065 msgid "X resolution"
2066 msgstr "X çözünürlüğü"
2069 msgid "Y Resolution"
2070 msgstr "Y çözünürlüğü"
2073 msgid "Resolution units"
2074 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2082 msgstr "Beyaz nokta"
2085 msgid "Primary chromaticities"
2086 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2089 msgid "YCbCy coefficients"
2090 msgstr "YCbCy katsayıları"
2093 msgid "YCbCr positioning"
2094 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2097 msgid "Black white reference"
2098 msgstr "Siyah beyaz referans"
2101 msgid "SubIFD Exif offset"
2102 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2105 msgid "Exposure time (seconds)"
2106 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2110 msgstr "Oransal açıklık"
2113 msgid "Exposure program"
2114 msgstr "Pozlama programı"
2117 msgid "Spectral Sensitivity"
2118 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2120 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2121 msgid "ISO sensitivity"
2122 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2125 msgid "Optoelectric conversion factor"
2126 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2129 msgid "Exif version"
2130 msgstr "Exif sürümü"
2133 msgid "Date original"
2134 msgstr "Özgün tarih"
2136 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2137 msgid "Date digitized"
2138 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2141 msgid "Pixel format"
2142 msgstr "Piksel biçimi"
2145 msgid "Compression ratio"
2146 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2148 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2149 msgid "Shutter speed"
2150 msgstr "Deklanşör hızı"
2152 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2160 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2161 msgid "Exposure bias"
2162 msgstr "Pozlama eğilimi"
2165 msgid "Maximum aperture"
2166 msgstr "En fazla açıklık"
2168 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2169 msgid "Subject distance"
2170 msgstr "Özne uzaklığı"
2173 msgid "Metering mode"
2177 msgid "Light source"
2178 msgstr "Işık kaynağı"
2180 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2184 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2185 msgid "Focal length"
2186 msgstr "Odak uzaklığı"
2189 msgid "Subject area"
2198 msgstr "KullanıcıYorumu"
2201 msgid "Subsecond time"
2202 msgstr "Alt İkinci zaman"
2205 msgid "Subsecond time original"
2206 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2209 msgid "Subsecond time digitized"
2210 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2213 msgid "FlashPix version"
2214 msgstr "FlashPix sürümü"
2225 msgid "ExifR98 extension"
2226 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2229 msgid "Flash strength"
2233 msgid "Spatial frequency response"
2234 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2237 msgid "X Pixel density"
2238 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2241 msgid "Y Pixel density"
2242 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2245 msgid "Pixel density units"
2246 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2249 msgid "Subject location"
2250 msgstr "Özne konumu"
2254 msgstr "Algılayıcı türü"
2258 msgstr "Kaynak türü"
2265 msgid "Color filter array pattern"
2266 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2269 msgid "Render process"
2270 msgstr "Oluşturma işlemi"
2273 msgid "Exposure mode"
2274 msgstr "Pozlama kipi"
2277 msgid "White balance"
2278 msgstr "Beyaz dengesi"
2281 msgid "Digital zoom ratio"
2282 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2285 msgid "Focal length (35mm)"
2286 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2289 msgid "Scene capture type"
2290 msgstr "Sahne yakalama türü"
2293 msgid "Gain control"
2294 msgstr "Kazanç denetimi"
2300 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2309 msgid "Device setting"
2310 msgstr "Aygıt ayarları"
2313 msgid "Subject range"
2317 msgid "Image serial number"
2318 msgstr "Resmin seri numarası"
2321 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2322 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2325 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2326 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2328 #: src/exif-common.cc:390
2332 #: src/exif-common.cc:418
2336 #: src/exif-common.cc:422
2340 #: src/exif-common.cc:425
2344 #: src/exif-common.cc:434
2345 msgid "not detected by strobe"
2346 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2348 #: src/exif-common.cc:435
2349 msgid "detected by strobe"
2350 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2352 #: src/exif-common.cc:440
2353 msgid "red-eye reduction"
2354 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2356 #: src/exif-common.cc:458
2360 #: src/exif-common.cc:491
2364 #: src/exif-common.cc:499
2368 #: src/exif-common.cc:591
2369 msgid "Above Sea Level"
2370 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2372 #: src/exif-common.cc:591
2373 msgid "Below Sea Level"
2374 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2376 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2380 #: src/exif-common.cc:898
2382 msgid "DateDigitized"
2383 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2385 #: src/exif-common.cc:904
2386 msgid "Focal length 35mm"
2387 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2389 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2393 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2394 msgid "Color profile"
2395 msgstr "Renk düzeni"
2397 #: src/exif-common.cc:909
2398 msgid "GPS position"
2401 #: src/exif-common.cc:910
2402 msgid "GPS altitude"
2403 msgstr "GPS yüksekliği"
2405 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2410 #: src/exif-common.cc:912
2413 msgstr "Zaman çizelgesi"
2415 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2417 msgid "Country name"
2418 msgstr "Ada göre sırala"
2420 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2422 msgid "Country code"
2423 msgstr "Ada göre sırala"
2425 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2428 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2430 #: src/exif-common.cc:916
2432 msgstr "Dosya boyutu"
2434 #: src/exif-common.cc:917
2436 msgstr "Dosya tarihi"
2438 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2442 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2445 msgstr "Dosya boyutu"
2447 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2452 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2455 msgstr "Dosya bilgisi"
2457 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2460 msgstr "Dosya bilgisi"
2462 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2467 #: src/exif-common.cc:924
2472 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2476 #: src/filedata.cc:112
2481 #: src/filedata.cc:116
2486 #: src/filedata.cc:120
2491 #: src/filedata.cc:125
2496 #: src/filedata.cc:2794
2497 msgid "file or directory does not exist"
2498 msgstr "dosya veya dizin yok"
2500 #: src/filedata.cc:2800
2501 msgid "destination already exists"
2502 msgstr "Hedef zaten var"
2504 #: src/filedata.cc:2806
2505 msgid "destination can't be overwritten"
2506 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2508 #: src/filedata.cc:2812
2509 msgid "destination directory is not writable"
2510 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2512 #: src/filedata.cc:2818
2513 msgid "destination directory does not exist"
2514 msgstr "hedef dizin yok"
2516 #: src/filedata.cc:2824
2517 msgid "source directory is not writable"
2518 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2520 #: src/filedata.cc:2830
2521 msgid "no read permission"
2522 msgstr "okuma izni yok"
2524 #: src/filedata.cc:2836
2525 msgid "file is readonly"
2526 msgstr "dosya salt okunur"
2528 #: src/filedata.cc:2842
2529 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2530 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2532 #: src/filedata.cc:2848
2533 msgid "source and destination are the same"
2534 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2536 #: src/filedata.cc:2854
2537 msgid "source and destination have different extension"
2538 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2540 #: src/filedata.cc:2860
2541 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2542 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2544 #: src/filedata.cc:2866
2545 msgid "another destination file has the same filename"
2546 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2548 #: src/filedata.cc:3428
2550 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2551 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2553 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2554 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2555 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2556 #: src/preferences.cc:2436
2560 #: src/fullscreen.cc:421
2564 #: src/fullscreen.cc:430
2568 #: src/fullscreen.cc:436
2572 #: src/fullscreen.cc:655
2573 msgid "Determined by Window Manager"
2574 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2576 #: src/fullscreen.cc:656
2577 msgid "Active screen"
2578 msgstr "Etkin ekran"
2580 #: src/fullscreen.cc:658
2581 msgid "Active monitor"
2582 msgstr "Etkin monitör"
2584 #: src/histogram.cc:121
2585 msgid "Log Histogram on Red"
2586 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2588 #: src/histogram.cc:122
2589 msgid "Log Histogram on Green"
2590 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2592 #: src/histogram.cc:123
2593 msgid "Log Histogram on Blue"
2594 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2596 #: src/histogram.cc:124
2597 msgid "Log Histogram on RGB"
2598 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2600 #: src/histogram.cc:125
2601 msgid "Log Histogram on value"
2602 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2604 #: src/histogram.cc:130
2605 msgid "Linear Histogram on Red"
2606 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2608 #: src/histogram.cc:131
2609 msgid "Linear Histogram on Green"
2610 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2612 #: src/histogram.cc:132
2613 msgid "Linear Histogram on Blue"
2614 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2616 #: src/histogram.cc:133
2617 msgid "Linear Histogram on RGB"
2618 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2620 #: src/histogram.cc:134
2621 msgid "Linear Histogram on value"
2622 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2624 #: src/history-list.cc:290
2626 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2627 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2631 msgid " (Collection %s)"
2632 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2634 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2636 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2637 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2639 #: src/image-load-j2k.cc:201
2640 msgid "Could not open file for reading"
2643 #: src/image-load-j2k.cc:211
2644 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2647 #: src/image-load-j2k.cc:218
2648 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2651 #: src/image-load-j2k.cc:226
2652 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2655 #: src/image-load-j2k.cc:232
2656 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2659 #: src/image-load-j2k.cc:238
2660 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2663 #: src/image-load-j2k.cc:245
2664 msgid "JP2 image not rgb"
2667 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2670 msgstr "180 derece döndür"
2672 #: src/img-view.cc:93
2674 msgid "Rotate mirror"
2677 #: src/img-view.cc:94
2680 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2682 #: src/img-view.cc:95
2684 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2685 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2687 #: src/img-view.cc:96
2689 msgid " Rotate clockwise 90°"
2690 msgstr "Saat yönünde döndür"
2692 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2695 msgstr "Önceki Bölme"
2697 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2698 #: src/img-view.cc:104
2701 msgstr "Sonraki Resim"
2703 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2704 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2705 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2709 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2710 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2714 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2715 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2717 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2719 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2720 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2721 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2723 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2725 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2727 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2729 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2731 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2733 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2735 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2737 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2740 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2742 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2743 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2745 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2747 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2748 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2750 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2752 #: src/img-view.cc:119
2754 msgid "Zoom fit window width"
2755 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2757 #: src/img-view.cc:120
2759 msgid "Zoom fit window height"
2760 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2762 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2763 msgid "Toggle slideshow"
2764 msgstr "Resim gösterisini aç"
2766 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2767 msgid "Pause slideshow"
2768 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2770 #: src/img-view.cc:123
2772 msgid "Reload image"
2773 msgstr "Gelişigüzel"
2775 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2780 #: src/img-view.cc:127
2782 msgid "Image overlay"
2783 msgstr "Resim Yerleşimi"
2785 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2787 msgid "Exit fullscreen"
2788 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2790 #: src/img-view.cc:130
2795 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2796 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2798 msgid "Cannot open archive file"
2799 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2801 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2802 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2803 #: src/view-file/view-file.cc:385
2805 msgid "See the Log Window"
2806 msgstr "Günlük Penceresi"
2808 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2809 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2810 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2812 msgstr "_Yakınlaştır"
2814 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2815 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2816 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2818 msgstr "_Uzaklaştır"
2820 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2821 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2822 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2824 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2826 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2827 msgid "_Go to directory view"
2828 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2830 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2831 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2832 msgid "Toggle _slideshow"
2833 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2835 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2836 msgid "Continue slides_how"
2837 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2839 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2840 #: src/layout-image.cc:875
2841 msgid "Pause slides_how"
2842 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2844 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2845 msgid "Exit _full screen"
2846 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2848 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2849 msgid "_Full screen"
2852 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2853 msgid "C_lose window"
2854 msgstr "Pencereyi _kapat"
2856 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2860 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2861 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2865 #: src/layout.cc:546
2866 msgid "Scroll to top left corner"
2867 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2869 #: src/layout.cc:551
2870 msgid "Scroll to image center"
2871 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2873 #: src/layout.cc:556
2874 msgid "Keep the region from previous image"
2875 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2877 #: src/layout.cc:658
2879 msgid " Slideshow ["
2880 msgstr " Resim gösterisi"
2882 #: src/layout.cc:662
2885 msgstr " Duraklatıldı"
2887 #: src/layout.cc:693
2889 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2890 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2892 #: src/layout.cc:701
2894 msgid "%s, %d files%s"
2895 msgstr "%s, %d dosya%s"
2897 #: src/layout.cc:707
2900 msgstr "%d dosya %s"
2902 #: src/layout.cc:754
2904 msgid "(no read permission) %s bytes"
2905 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2907 #: src/layout.cc:758
2909 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2910 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2912 #: src/layout.cc:771
2914 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2915 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2917 #: src/layout.cc:775
2919 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2920 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2922 #: src/layout.cc:867
2923 msgid "Select sort order"
2924 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2926 #: src/layout.cc:872
2929 "Folder contents (files selected)\n"
2930 "Slideshow [time interval]"
2931 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2933 #: src/layout.cc:883
2935 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2936 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2938 #: src/layout.cc:894
2940 msgid "Select zoom and scroll mode"
2941 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2943 #: src/layout.cc:906
2944 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2945 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2947 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
2951 #: src/layout.cc:2323
2952 msgid "Window options and layout"
2953 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2955 #: src/layout.cc:2366
2959 #: src/layout.cc:2392
2960 msgid "General options"
2961 msgstr "Genel seçenekler"
2963 #: src/layout.cc:2394
2964 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2965 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2967 #: src/layout.cc:2402
2969 msgstr "Geçerliyi kullan"
2971 #: src/layout.cc:2405
2972 msgid "Show date in directories list view"
2973 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2975 #: src/layout.cc:2408
2976 msgid "Start-up directory:"
2977 msgstr "Başlangıç dizini:"
2979 #: src/layout.cc:2410
2981 msgstr "Değişiklik yok"
2983 #: src/layout.cc:2413
2984 msgid "Restore last path"
2985 msgstr "Son yolu geri yükle"
2987 #: src/layout.cc:2416
2991 #: src/layout.cc:2420
2995 #: src/layout.cc:2720
2996 msgid "Invalid geometry\n"
2997 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2999 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3003 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3004 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3008 #: src/layout-config.cc:362
3009 msgid "(drag to change order)"
3010 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3012 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3013 #: src/view-file/view-file.cc:704
3015 msgid "Open archive"
3016 msgstr "Son kullanılanı aç"
3018 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3019 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3020 msgid "_Copy path to clipboard"
3021 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3023 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3024 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3025 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3026 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3028 #: src/layout-image.cc:837
3030 msgid "Copy _image to clipboard"
3031 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3033 #: src/layout-image.cc:888
3034 msgid "GIF _animation"
3035 msgstr "GIF c_anlandırması"
3037 #: src/layout-image.cc:892
3038 msgid "Hide file _list"
3039 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3041 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3043 msgid "Hide Selectable Bars"
3044 msgstr "Çubukları Gizle"
3046 #: src/layout-image.cc:2142
3048 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3049 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3051 #: src/layout-image.cc:2150
3053 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3054 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3056 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3059 msgstr "Çöpü temizle"
3061 #: src/layout-util.cc:605
3062 msgid "Operation failed:\n"
3063 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3065 #: src/layout-util.cc:608
3067 msgid "No file extension\n"
3068 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3070 #: src/layout-util.cc:610
3072 msgid "Cannot create tmp file\n"
3073 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3075 #: src/layout-util.cc:612
3076 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3079 #: src/layout-util.cc:614
3081 msgid "File is not writable\n"
3082 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3084 #: src/layout-util.cc:616
3086 msgid "Exiftran error\n"
3087 msgstr "Yazdırma hatası"
3089 #: src/layout-util.cc:618
3091 msgid "Mogrify error\n"
3094 #: src/layout-util.cc:622
3095 msgid "Image orientation"
3098 #: src/layout-util.cc:2146
3100 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3103 #: src/layout-util.cc:2220
3105 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3106 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3108 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3110 msgid "Rename window"
3111 msgstr "Yeni pencere"
3113 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3115 msgid "Delete window"
3116 msgstr "Pencereyi kapat"
3118 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3122 #: src/layout-util.cc:2473
3124 msgid "rename window"
3125 msgstr "Yeni pencere"
3127 #: src/layout-util.cc:2504
3128 msgid "Delete window layout"
3131 #: src/layout-util.cc:2530
3135 #: src/layout-util.cc:2530
3139 #: src/layout-util.cc:2531
3140 msgid "_Original state"
3143 #: src/layout-util.cc:2531
3145 msgid "Image rotate Original state"
3148 #: src/layout-util.cc:2532
3152 #: src/layout-util.cc:2532
3153 msgid "Back in folder history"
3156 #: src/layout-util.cc:2533
3158 msgid "Clear Marks..."
3159 msgstr "Çöpü temizle"
3161 #: src/layout-util.cc:2535
3162 msgid "_Color Management"
3163 msgstr "_Renk Yönetimi"
3165 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3166 msgid "Connected Zoom 1:1"
3167 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3169 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3171 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3173 #: src/layout-util.cc:2538
3174 msgid "Connected Zoom 2:1"
3175 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3177 #: src/layout-util.cc:2539
3178 msgid "Connected Zoom 1:4"
3179 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3181 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3183 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3185 #: src/layout-util.cc:2540
3186 msgid "Connected Zoom 3:1"
3187 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3189 #: src/layout-util.cc:2541
3190 msgid "Connected Zoom 1:3"
3191 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3193 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3195 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3197 #: src/layout-util.cc:2542
3198 msgid "Connected Zoom 4:1"
3199 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3201 #: src/layout-util.cc:2543
3202 msgid "Connected Zoom 1:2"
3203 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3205 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3206 msgid "Fit _Horizontally"
3207 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3209 #: src/layout-util.cc:2544
3210 msgid "Connected Fit Horizontally"
3211 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3213 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3214 msgid "Fit _Vertically"
3215 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3217 #: src/layout-util.cc:2545
3218 msgid "Connected Fit Vertically"
3219 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3221 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3222 #: src/layout-util.cc:2674
3223 msgid "_Zoom to fit"
3224 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3226 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3227 msgid "Connected Zoom to fit"
3228 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3230 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3231 msgid "Connected Zoom in"
3232 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3234 #: src/layout-util.cc:2550
3235 msgid "_Connected Zoom"
3236 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3238 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3239 msgid "Connected Zoom out"
3240 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3242 #: src/layout-util.cc:2553
3246 #: src/layout-util.cc:2554
3247 msgid "Copy path to clipboard"
3248 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3250 #: src/layout-util.cc:2555
3251 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3252 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3254 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3255 msgid "Disable file groupi_ng"
3256 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3258 #: src/layout-util.cc:2560
3259 msgid "Disable file grouping"
3260 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3262 #: src/layout-util.cc:2561
3266 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3267 msgid "Enable file _grouping"
3268 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3270 #: src/layout-util.cc:2562
3271 msgid "Enable file grouping"
3272 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3274 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3275 msgid "_Leave full screen"
3276 msgstr "Tam ekrandan çık"
3278 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3279 msgid "Leave full screen"
3280 msgstr "Tam ekrandan çık"
3282 #: src/layout-util.cc:2565
3283 msgid "_Exif window"
3284 msgstr "Exif Penceresi"
3286 #: src/layout-util.cc:2565
3288 msgstr "Exif penceresi"
3290 #: src/layout-util.cc:2566
3291 msgid "_Files and Folders"
3292 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3294 #: src/layout-util.cc:2567
3298 #: src/layout-util.cc:2568
3299 msgid "Find duplicates..."
3300 msgstr "Kopayarı bul..."
3302 #: src/layout-util.cc:2569
3303 msgid "_First Image"
3306 #: src/layout-util.cc:2569
3310 #: src/layout-util.cc:2570
3315 #: src/layout-util.cc:2570
3316 msgid "First Page of multi-page image"
3319 #: src/layout-util.cc:2571
3323 #: src/layout-util.cc:2571
3328 #: src/layout-util.cc:2572
3332 #: src/layout-util.cc:2572
3333 msgid "Forward in folder history"
3336 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3337 msgid "F_ull screen"
3340 #: src/layout-util.cc:2576
3344 #: src/layout-util.cc:2577
3346 msgstr "_Değişiklikler"
3348 #: src/layout-util.cc:2577
3349 msgid "ChangeLog notes"
3350 msgstr "Değişiklik notları"
3352 #: src/layout-util.cc:2578
3354 msgid "_Help manual"
3357 #: src/layout-util.cc:2578
3362 #: src/layout-util.cc:2579
3363 msgid "_Keyboard map"
3364 msgstr "_Klavye haritası"
3366 #: src/layout-util.cc:2579
3367 msgid "Keyboard map"
3368 msgstr "Klavye haritası"
3370 #: src/layout-util.cc:2580
3374 #: src/layout-util.cc:2581
3378 #: src/layout-util.cc:2581
3382 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3383 msgid "On-line help search"
3386 #: src/layout-util.cc:2583
3387 msgid "_Keyboard shortcuts"
3388 msgstr "_Klavye kısayolları"
3390 #: src/layout-util.cc:2583
3391 msgid "Keyboard shortcuts"
3392 msgstr "Klavye kısayolları"
3394 #: src/layout-util.cc:2584
3395 msgid "_Hide file list"
3396 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3398 #: src/layout-util.cc:2584
3399 msgid "Hide file list"
3400 msgstr "Dosya listesini gizle"
3402 #: src/layout-util.cc:2585
3403 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3404 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3406 #: src/layout-util.cc:2585
3407 msgid "Cycle through histogram channels"
3408 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3410 #: src/layout-util.cc:2586
3411 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3412 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3414 #: src/layout-util.cc:2586
3415 msgid "Cycle through histogram modes"
3416 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3418 #: src/layout-util.cc:2587
3422 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3423 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3427 #: src/layout-util.cc:2588
3432 #: src/layout-util.cc:2588
3433 msgid "Back in image history"
3436 #: src/layout-util.cc:2589
3438 msgid "Image Forward"
3441 #: src/layout-util.cc:2589
3442 msgid "Forward in image history"
3445 #: src/layout-util.cc:2590
3446 msgid "_Cycle through overlay modes"
3447 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3449 #: src/layout-util.cc:2590
3450 msgid "Cycle through Overlay modes"
3451 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3453 #: src/layout-util.cc:2591
3455 msgid "Keyword autocomplete"
3456 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3458 #: src/layout-util.cc:2591
3460 msgid "Keyword Autocomplete"
3461 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3463 #: src/layout-util.cc:2592
3467 #: src/layout-util.cc:2592
3471 #: src/layout-util.cc:2593
3476 #: src/layout-util.cc:2593
3477 msgid "Last Page of multi-page image"
3480 #: src/layout-util.cc:2594
3481 msgid "_Configure this window..."
3482 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3484 #: src/layout-util.cc:2594
3485 msgid "Configure this window..."
3486 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3488 #: src/layout-util.cc:2595
3490 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3492 #: src/layout-util.cc:2595
3494 msgstr "Günlük Penceresi"
3496 #: src/layout-util.cc:2596
3498 msgid "_Cache maintenance..."
3499 msgstr "Önbellek Bakımı"
3501 #: src/layout-util.cc:2596
3503 msgid "Cache maintenance..."
3504 msgstr "Önbellek Bakımı"
3506 #: src/layout-util.cc:2597
3510 #: src/layout-util.cc:2597
3512 msgid "Image Mirror"
3515 #: src/layout-util.cc:2598
3519 #: src/layout-util.cc:2599
3520 msgid "_New collection"
3521 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3523 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3524 msgid "New collection"
3525 msgstr "Yeni koleksiyon"
3527 #: src/layout-util.cc:2600
3528 msgid "N_ew folder..."
3529 msgstr "Y_eni dizin..."
3531 #: src/layout-util.cc:2600
3532 msgid "New folder..."
3533 msgstr "Yeni dizin..."
3535 #: src/layout-util.cc:2601
3540 #: src/layout-util.cc:2601
3542 msgid "New window (default)"
3543 msgstr "Yeni pencere"
3545 #: src/layout-util.cc:2602
3547 msgid "from current"
3548 msgstr "Geçerliyi kullan"
3550 #: src/layout-util.cc:2603
3552 msgstr "Yeni pencere"
3554 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3556 msgstr "So_nraki Resim"
3558 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3560 msgstr "Sonraki Resim"
3562 #: src/layout-util.cc:2607
3565 msgstr "So_nraki Bölme"
3567 #: src/layout-util.cc:2607
3568 msgid "Next Page of multi-page image"
3571 #: src/layout-util.cc:2609
3572 msgid "_Open collection..."
3573 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3575 #: src/layout-util.cc:2609
3576 msgid "Open collection..."
3577 msgstr "Koleksiyon aç..."
3579 #: src/layout-util.cc:2610
3580 msgid "Open recen_t"
3581 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3583 #: src/layout-util.cc:2610
3585 msgid "Open recent collection"
3586 msgstr "Koleksiyon aç"
3588 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3589 msgid "_Orientation"
3590 msgstr "_Yönlendirme"
3592 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3593 msgid "Image _Overlay"
3594 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3596 #: src/layout-util.cc:2613
3598 msgstr "Tava Görü_nümü"
3600 #: src/layout-util.cc:2613
3602 msgstr "Tava görünümü"
3604 #: src/layout-util.cc:2614
3608 #: src/layout-util.cc:2615
3609 msgid "Configure _Plugins..."
3610 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3612 #: src/layout-util.cc:2615
3613 msgid "Configure Plugins..."
3614 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3616 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3618 msgstr "_Eklentiler"
3620 #: src/layout-util.cc:2617
3621 msgid "P_references..."
3622 msgstr "Seçenekle_r..."
3624 #: src/layout-util.cc:2617
3625 msgid "Preferences..."
3626 msgstr "Seçenekler..."
3628 #: src/layout-util.cc:2618
3629 msgid "P_references"
3632 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3633 msgid "_Previous Image"
3634 msgstr "Önceki Res_im"
3636 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3637 msgid "Previous Image"
3638 msgstr "Önceki Resim"
3640 #: src/layout-util.cc:2622
3642 msgid "_Previous Page"
3643 msgstr "Önceki _Bölme"
3645 #: src/layout-util.cc:2622
3646 msgid "Previous Page of multi-page image"
3649 #: src/layout-util.cc:2623
3653 #: src/layout-util.cc:2624
3657 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3661 #: src/layout-util.cc:2625
3663 msgstr "De_recelendirme 0"
3665 #: src/layout-util.cc:2625
3667 msgstr "Derecelendirme 0"
3669 #: src/layout-util.cc:2626
3671 msgstr "De_recelendirme 1"
3673 #: src/layout-util.cc:2626
3675 msgstr "Derecelendirme 1"
3677 #: src/layout-util.cc:2627
3679 msgstr "De_recelendirme 2"
3681 #: src/layout-util.cc:2627
3683 msgstr "Derecelendirme 2"
3685 #: src/layout-util.cc:2628
3687 msgstr "De_recelendirme 3"
3689 #: src/layout-util.cc:2628
3691 msgstr "Derecelendirme 3"
3693 #: src/layout-util.cc:2629
3695 msgstr "De_recelendirme 4"
3697 #: src/layout-util.cc:2629
3699 msgstr "Derecelendirme 4"
3701 #: src/layout-util.cc:2630
3703 msgstr "De_recelendirme 5"
3705 #: src/layout-util.cc:2630
3707 msgstr "Derecelendirme 5"
3709 #: src/layout-util.cc:2631
3711 msgstr "De_recelendirme -1"
3713 #: src/layout-util.cc:2631
3715 msgstr "Derecelendirme -1"
3717 #: src/layout-util.cc:2632
3719 msgstr "De_recelendirme"
3721 #: src/layout-util.cc:2633
3725 #: src/layout-util.cc:2633
3729 #: src/layout-util.cc:2634
3731 msgstr "Yeniden adlandır..."
3733 #: src/layout-util.cc:2636
3735 msgid "Rotate 1_80°"
3736 msgstr "1_80 derece döndür"
3738 #: src/layout-util.cc:2636
3740 msgid "Image Rotate 180°"
3741 msgstr "180 derece döndür"
3743 #: src/layout-util.cc:2637
3745 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3746 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3748 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3750 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3751 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3753 #: src/layout-util.cc:2638
3755 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3756 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3758 #: src/layout-util.cc:2638
3760 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3761 msgstr "Saat yönünde döndür"
3763 #: src/layout-util.cc:2639
3764 msgid "_Save metadata"
3765 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3767 #: src/layout-util.cc:2639
3768 msgid "Save metadata"
3769 msgstr "Meta verileri kaydet"
3771 #: src/layout-util.cc:2640
3772 msgid "Search and Run command"
3775 #: src/layout-util.cc:2640
3776 msgid "Search commands by keyword and run them"
3779 #: src/layout-util.cc:2641
3783 #: src/layout-util.cc:2641
3787 #: src/layout-util.cc:2642
3789 msgstr "_Tümünü seç"
3791 #: src/layout-util.cc:2643
3792 msgid "_Invert Selection"
3795 #: src/layout-util.cc:2643
3796 msgid "Invert Selection"
3799 #: src/layout-util.cc:2644
3803 #: src/layout-util.cc:2645
3804 msgid "Select _none"
3805 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3807 #: src/layout-util.cc:2646
3811 #: src/layout-util.cc:2646
3812 msgid "Slideshow Faster"
3813 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3815 #: src/layout-util.cc:2647
3816 msgid "_Pause slideshow"
3817 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3819 #: src/layout-util.cc:2648
3823 #: src/layout-util.cc:2648
3824 msgid "Slideshow Slower"
3825 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3827 #: src/layout-util.cc:2649
3829 msgstr "_Aşağı Bölme"
3831 #: src/layout-util.cc:2649
3833 msgid "Down Split Pane"
3834 msgstr "Aşağı Bölme"
3836 #: src/layout-util.cc:2650
3840 #: src/layout-util.cc:2651
3842 msgstr "So_nraki Bölme"
3844 #: src/layout-util.cc:2651
3846 msgid "Next Split Pane"
3847 msgstr "Sonraki Bölme"
3849 #: src/layout-util.cc:2652
3850 msgid "_Previous Pane"
3851 msgstr "Önceki _Bölme"
3853 #: src/layout-util.cc:2652
3855 msgid "Previous Split Pane"
3856 msgstr "Önceki Bölme"
3858 #: src/layout-util.cc:2653
3860 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3862 #: src/layout-util.cc:2653
3864 msgid "Up Split Pane"
3865 msgstr "Yukarı Bölme"
3867 #: src/layout-util.cc:2654
3868 msgid "_Cycle through stereo modes"
3869 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3871 #: src/layout-util.cc:2654
3872 msgid "Cycle through stereo modes"
3873 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3875 #: src/layout-util.cc:2655
3879 #: src/layout-util.cc:2656
3883 #: src/layout-util.cc:2656
3885 msgid "Up one folder"
3888 #: src/layout-util.cc:2657
3889 msgid "_View in new window"
3890 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3892 #: src/layout-util.cc:2659
3893 msgid "Set as _wallpaper"
3894 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3896 #: src/layout-util.cc:2659
3897 msgid "Set as wallpaper"
3898 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3900 #: src/layout-util.cc:2660
3905 #: src/layout-util.cc:2661
3906 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3907 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3909 #: src/layout-util.cc:2661
3910 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3911 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3913 #: src/layout-util.cc:2662
3914 msgid "_Write orientation to file"
3915 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3917 #: src/layout-util.cc:2662
3918 msgid "Write orientation to file"
3919 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3921 #: src/layout-util.cc:2671
3922 msgid "Fit Horizontally"
3923 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3925 #: src/layout-util.cc:2672
3926 msgid "Fit Vertically"
3927 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3929 #: src/layout-util.cc:2677
3931 msgstr "_Yakınlaştırma"
3933 #: src/layout-util.cc:2683
3936 msgstr "_Canlandırma"
3938 #: src/layout-util.cc:2683
3940 msgid "Toggle animation"
3941 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3943 #: src/layout-util.cc:2684
3945 msgid "Draw Rectangle"
3948 #: src/layout-util.cc:2685
3949 msgid "_Exif rotate"
3950 msgstr "_Exif döndür"
3952 #: src/layout-util.cc:2685
3954 msgid "Toggle Exif rotate"
3955 msgstr "Exif döndür"
3957 #: src/layout-util.cc:2686
3958 msgid "_Float file list"
3959 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3961 #: src/layout-util.cc:2686
3962 msgid "Float file list"
3963 msgstr "Kayan dosya listesi"
3965 #: src/layout-util.cc:2687
3966 msgid "Toggle _grayscale"
3967 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3969 #: src/layout-util.cc:2687
3970 msgid "Toggle grayscale"
3971 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3973 #: src/layout-util.cc:2688
3975 msgid "Hide Bars and Files"
3976 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3978 #: src/layout-util.cc:2690
3981 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3983 #: src/layout-util.cc:2690
3985 msgid "Hide alpha channel"
3986 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3988 #: src/layout-util.cc:2691
3989 msgid "_Show Histogram"
3990 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3992 #: src/layout-util.cc:2691
3993 msgid "Show Histogram"
3994 msgstr "Histogramı Göster"
3996 #: src/layout-util.cc:2692
3997 msgid "Image Overlay"
3998 msgstr "Resim Yerleşimi"
4000 #: src/layout-util.cc:2693
4001 msgid "Over/Under Exposed"
4004 #: src/layout-util.cc:2693
4005 msgid "Highlight over/under exposed"
4008 #: src/layout-util.cc:2694
4009 msgid "Rectangular Selection"
4010 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4012 #: src/layout-util.cc:2695
4013 msgid "_Info sidebar"
4014 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4016 #: src/layout-util.cc:2695
4017 msgid "Info sidebar"
4018 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4020 #: src/layout-util.cc:2696
4021 msgid "Sort _manager"
4022 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4024 #: src/layout-util.cc:2696
4025 msgid "Sort manager"
4026 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4028 #: src/layout-util.cc:2697
4030 msgid "Show File Filter"
4031 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4033 #: src/layout-util.cc:2698
4035 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4037 #: src/layout-util.cc:2698
4038 msgid "Show Pixel Info"
4039 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4041 #: src/layout-util.cc:2699
4043 msgstr "İşaretleri _Göster"
4045 #: src/layout-util.cc:2699
4047 msgstr "İşaretleri Göster"
4049 #: src/layout-util.cc:2701
4051 msgid "Split Pane Sync"
4052 msgstr "Yukarı Bölme"
4054 #: src/layout-util.cc:2702
4055 msgid "Show _Thumbnails"
4056 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4058 #: src/layout-util.cc:2702
4059 msgid "Show Thumbnails"
4060 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4062 #: src/layout-util.cc:2703
4063 msgid "Use _color profiles"
4064 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4066 #: src/layout-util.cc:2703
4067 msgid "Use color profiles"
4068 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4070 #: src/layout-util.cc:2704
4071 msgid "Use profile from _image"
4072 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4074 #: src/layout-util.cc:2704
4075 msgid "Use profile from image"
4076 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4078 #: src/layout-util.cc:2708
4080 msgid "Images as I_cons"
4081 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4083 #: src/layout-util.cc:2708
4084 msgid "View Images as Icons"
4085 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4087 #: src/layout-util.cc:2709
4089 msgid "Images as _List"
4090 msgstr "Resim _Listesi"
4092 #: src/layout-util.cc:2709
4093 msgid "View Images as List"
4094 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4096 #: src/layout-util.cc:2713
4097 msgid "T_oggle Folder View"
4098 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4100 #: src/layout-util.cc:2713
4101 msgid "Toggle Folders View"
4102 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4104 #: src/layout-util.cc:2717
4108 #: src/layout-util.cc:2717
4110 msgid "Split panes horizontal."
4113 #: src/layout-util.cc:2718
4117 #: src/layout-util.cc:2718
4119 msgid "Split panes quad"
4122 #: src/layout-util.cc:2719
4126 #: src/layout-util.cc:2719
4131 #: src/layout-util.cc:2720
4135 #: src/layout-util.cc:2720
4137 msgid "Split panes triple"
4140 #: src/layout-util.cc:2721
4144 #: src/layout-util.cc:2721
4146 msgid "Split panes vertical"
4149 #: src/layout-util.cc:2725
4150 msgid "Input _0: sRGB"
4151 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4153 #: src/layout-util.cc:2725
4154 msgid "Input 0: sRGB"
4155 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4157 #: src/layout-util.cc:2726
4158 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4159 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4161 #: src/layout-util.cc:2726
4162 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4163 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4165 #: src/layout-util.cc:2727
4169 #: src/layout-util.cc:2727
4173 #: src/layout-util.cc:2728
4177 #: src/layout-util.cc:2728
4181 #: src/layout-util.cc:2729
4185 #: src/layout-util.cc:2729
4189 #: src/layout-util.cc:2730
4193 #: src/layout-util.cc:2730
4197 #: src/layout-util.cc:2734
4198 msgid "Histogram on Blue"
4199 msgstr "Mavi Histogram"
4201 #: src/layout-util.cc:2735
4202 msgid "Histogram on Green"
4203 msgstr "Yeşil Histogram"
4205 #: src/layout-util.cc:2736
4206 msgid "Histogram on RGB"
4207 msgstr "RGB Histogram"
4209 #: src/layout-util.cc:2737
4210 msgid "Histogram on Red"
4211 msgstr "Kırmızı Histogram"
4213 #: src/layout-util.cc:2738
4214 msgid "Histogram on Value"
4215 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4217 #: src/layout-util.cc:2742
4218 msgid "Linear Histogram"
4219 msgstr "Doğrusal Histogram"
4221 #: src/layout-util.cc:2743
4222 msgid "_Log Histogram"
4223 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4225 #: src/layout-util.cc:2743
4226 msgid "Log Histogram"
4227 msgstr "Günlük Histogramı"
4229 #: src/layout-util.cc:2747
4233 #: src/layout-util.cc:2747
4235 msgstr "Stereo Otomatik"
4237 #: src/layout-util.cc:2748
4241 #: src/layout-util.cc:2748
4242 msgid "Stereo Cross"
4243 msgstr "Stereo Çapraz"
4245 #: src/layout-util.cc:2749
4249 #: src/layout-util.cc:2749
4251 msgstr "Stereo Kapalı"
4253 #: src/layout-util.cc:2750
4254 msgid "_Side by Side"
4257 #: src/layout-util.cc:2750
4258 msgid "Stereo Side by Side"
4259 msgstr "Stereo Yan Yana"
4261 #: src/layout-util.cc:2800
4264 msgstr "_%d 'i işaretle"
4266 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4268 msgid "_Set mark %d"
4269 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4271 #: src/layout-util.cc:2801
4274 msgstr "%d işaretini ayarla"
4276 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4278 msgid "_Reset mark %d"
4279 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4281 #: src/layout-util.cc:2802
4283 msgid "Reset mark %d"
4284 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4286 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4287 #: src/view-file/view-file.cc:655
4289 msgid "_Toggle mark %d"
4290 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4292 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4294 msgid "Toggle mark %d"
4295 msgstr "%d işaretini değiştir"
4297 #: src/layout-util.cc:2805
4299 msgid "Se_lect mark %d"
4300 msgstr "%d işaretini _seç"
4302 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4304 msgid "Select mark %d"
4305 msgstr "%d işaretini seç"
4307 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4309 msgid "_Select mark %d"
4310 msgstr "%d işaretini _seç"
4312 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4314 msgid "_Add mark %d"
4315 msgstr "%d iş_areti ekle"
4317 #: src/layout-util.cc:2807
4320 msgstr "%d işareti ekle"
4322 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4324 msgid "_Intersection with mark %d"
4325 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4327 #: src/layout-util.cc:2808
4329 msgid "Intersection with mark %d"
4330 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4332 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4334 msgid "_Unselect mark %d"
4335 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4337 #: src/layout-util.cc:2809
4339 msgid "Unselect mark %d"
4340 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4342 #: src/layout-util.cc:2810
4344 msgid "_Filter mark %d"
4345 msgstr "%d _süzme işareti"
4347 #: src/layout-util.cc:2810
4349 msgid "Filter mark %d"
4350 msgstr "%d süzme işareti"
4352 #: src/layout-util.cc:3446
4354 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4355 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4357 #: src/layout-util.cc:3452
4358 msgid "No unsaved metadata"
4359 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4361 #: src/layout-util.cc:3500
4364 "Image profile: %s\n"
4365 "Screen profile: %s"
4370 #: src/layout-util.cc:3508
4371 msgid "Click to enable color management"
4372 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4374 #: src/layout-util.cc:3513
4375 msgid "Color profiles not supported"
4376 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4378 #: src/layout-util.cc:3535
4380 msgid "Input _%d: %s"
4381 msgstr "Giriş _%d: %s"
4383 #: src/logwindow.cc:405
4387 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4388 msgid "Debug level:"
4389 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4391 #: src/logwindow.cc:460
4393 msgid "Pause scrolling"
4394 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4396 #: src/logwindow.cc:468
4398 msgid "Enable line wrap"
4399 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4401 #: src/logwindow.cc:476
4403 msgid "Enable timer data"
4404 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4406 #: src/logwindow.cc:496
4407 msgid "Search for text in log window"
4410 #: src/logwindow.cc:505
4411 msgid "Search backwards"
4414 #: src/logwindow.cc:515
4415 msgid "Search forwards"
4418 #: src/logwindow.cc:525
4419 msgid "Highlight all"
4422 #: src/logwindow.cc:531
4424 msgid "Filter regexp"
4430 "Usage: %s [options] [path]\n"
4433 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4438 msgid "Valid options:\n"
4439 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4442 msgid " --blank start with blank file list\n"
4443 msgstr " --blank boş dosya listesiyle başla\n"
4447 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4452 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4457 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4458 msgstr " -f, --fullscreen tam ekran modunda başlat\n"
4462 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4463 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ana pencere konumunu ayarla\n"
4467 msgid " -h, --help show this message\n"
4469 " -h, --help bu iletiyi yazdır\n"
4474 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4476 " -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4481 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4482 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4486 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4487 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4491 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4493 " -r, --remote pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4498 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4499 msgstr " -rh,--remote-help uzaktan komut listesini yazdır\n"
4502 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4503 msgstr " -s, --slideshow resim gösterisi modunda başlat\n"
4506 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4507 msgstr " +t, --with-tools araç gösterimini zorla\n"
4510 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4511 msgstr " -t, --without-tools araç gizlemeyi zorla\n"
4514 msgid " -v, --version print version info\n"
4515 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4518 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4519 msgstr " +w, --show-log-window günlük penceresini göster\n"
4522 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4523 msgstr " --debug[=level] hata ayıklama çıktısını aç\n"
4527 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4528 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> hata ayıklama çıktısını süz\n"
4532 msgid "Cannot load "
4533 msgstr "Dosya okunamıyor"
4537 msgid "Configuration file path "
4538 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4542 msgid " is not a file\n"
4543 msgstr "%s bir dizin değil"
4547 msgid " is not a folder\n"
4548 msgstr "%s bir dizin değil"
4551 msgid "No path parameter given\n"
4556 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4557 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4561 msgid "Could not create dir:%s\n"
4562 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4566 msgid "error saving file: %s\n"
4567 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4572 "error saving file: %s\n"
4575 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4585 msgstr "%s 'den çık"
4589 msgid "Collections have been modified.\n"
4590 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4595 "%d windows are open.\n"
4600 msgid "Quit anyway?"
4604 msgid "Sort by file creation date"
4605 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4609 msgid "Sort by Exif date original"
4610 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4614 msgid "Sort by Exif date digitized"
4615 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4619 msgstr "Sıralanmamış"
4622 msgid "Sort by number"
4623 msgstr "Numaraya göre sırala"
4626 msgid "Sort by rating"
4627 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4631 msgid "Sort by class"
4632 msgstr "Boyuta göre sırala"
4634 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4635 msgid "Zoom to original size"
4636 msgstr "Asıl boyuta getir"
4638 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4639 msgid "Fit image to window"
4640 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4643 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4644 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4648 msgid "Rotate clockwise 90°"
4649 msgstr "Saat yönünde döndür"
4660 msgid "Original state"
4664 msgid "_Add to Collection"
4665 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4667 #: src/metadata.cc:1735
4671 #: src/metadata.cc:1736
4675 #: src/metadata.cc:1737
4679 #: src/metadata.cc:1738
4683 #: src/metadata.cc:1739
4687 #: src/metadata.cc:1740
4691 #: src/metadata.cc:1741
4695 #: src/metadata.cc:1742
4699 #: src/metadata.cc:1743
4703 #: src/metadata.cc:1744
4707 #: src/metadata.cc:1745
4711 #: src/metadata.cc:1746
4713 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4715 #: src/metadata.cc:1747
4717 msgstr "Yaban hayatı"
4719 #: src/metadata.cc:1748
4721 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4723 #: src/metadata.cc:1749
4727 #: src/metadata.cc:1750
4731 #: src/metadata.cc:1751
4735 #: src/metadata.cc:1752
4739 #: src/metadata.cc:1753
4743 #: src/metadata.cc:1754
4747 #: src/metadata.cc:1755
4751 #: src/metadata.cc:1756
4755 #: src/metadata.cc:1757
4759 #: src/metadata.cc:1758
4763 #: src/metadata.cc:1759
4767 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4771 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4775 #: src/metadata.cc:1762
4779 #: src/metadata.cc:1763
4783 #: src/metadata.cc:1764
4787 #: src/metadata.cc:1765
4791 #: src/metadata.cc:1766
4792 msgid "Architecture"
4795 #: src/metadata.cc:1767
4799 #: src/metadata.cc:1768
4803 #: src/metadata.cc:1769
4807 #: src/metadata.cc:1770
4811 #: src/metadata.cc:1771
4815 #: src/metadata.cc:1772
4819 #: src/metadata.cc:1773
4823 #: src/metadata.cc:1776
4827 #: src/metadata.cc:1777
4831 #: src/metadata.cc:1778
4835 #: src/metadata.cc:1779
4839 #: src/metadata.cc:1780
4843 #: src/metadata.cc:1781
4847 #: src/metadata.cc:1782
4851 #: src/metadata.cc:1783
4855 #: src/metadata.cc:1784
4859 #: src/metadata.cc:1785
4863 #: src/metadata.cc:1786
4867 #: src/metadata.cc:1787
4868 msgid "Sunny weather"
4869 msgstr "Güneşli hava"
4871 #: src/metadata.cc:1788
4875 #: src/metadata.cc:1789
4879 #: src/metadata.cc:1790
4883 #: src/metadata.cc:1791
4887 #: src/metadata.cc:1792
4891 #: src/metadata.cc:1793
4892 msgid "Black and White"
4893 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4895 #: src/metadata.cc:1794
4900 msgid "Warning: libarchive not installed"
4905 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4906 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4908 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4909 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4912 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4918 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
4922 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4923 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4926 msgstr "%d'i işaretle"
4928 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4931 msgstr "Koleksiyonlar"
4936 msgstr "Resim dosyası"
4940 msgid "Images total"
4941 msgstr "Resim dosyası"
4945 msgid "File page no."
4946 msgstr "Dosya tarihi"
4951 msgstr "Resim Genişliği"
4955 msgid "ShutterSpeed"
4956 msgstr "Deklanşör hızı"
4964 msgid "Focal len. 35mm"
4965 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4974 msgstr "GPS yüksekliği"
4979 msgstr "Zaman çizelgesi"
4983 msgstr "Derecelendirme"
4991 msgid "© Contributor"
5001 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5004 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5005 msgid "Display Find search bar"
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5010 msgid "Start search"
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5014 msgid "Hide Find search bar"
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5022 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5024 msgid "Scroll right"
5027 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5030 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5032 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5035 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5039 msgid "Scroll left faster"
5040 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5044 msgid "Scroll right faster"
5045 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5047 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5049 msgid "Scroll up faster"
5050 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5054 msgid "Scroll down faster"
5055 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5058 msgid "Scroll display half screen up"
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5062 msgid "Scroll display half screen down"
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5066 msgid "Scroll display half screen left"
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5070 msgid "Scroll display half screen right"
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5075 msgid "%d images, %s"
5076 msgstr "%d resim, %s"
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5080 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5081 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5083 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5084 msgid "Folder not supported"
5085 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5088 msgid "Reading image data..."
5089 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5092 msgid "Sorting images..."
5093 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5100 #: src/preferences.cc:2440
5104 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5108 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5113 msgid "Folder not found"
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5117 msgid "The entered path is not a folder"
5118 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5120 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5122 msgstr "Tava Görünümü"
5124 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5126 msgstr "Zaman çizelgesi"
5128 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5133 msgid "Folders (flower)"
5134 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5140 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5149 msgid "Small Thumbnails"
5150 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5153 msgid "Normal Thumbnails"
5154 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5157 msgid "Large Thumbnails"
5158 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5181 msgid "Pan View Performance"
5182 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5185 msgid "Pan view performance may be poor."
5186 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5191 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5192 "pan view the following options can be enabled.\n"
5194 "Note that both options must be enabled to\n"
5195 "notice a change in performance."
5197 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5198 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5199 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5202 msgid "Cache thumbnails"
5203 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5206 msgid "Use shared thumbnail cache"
5207 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5210 msgid "Do not show this dialog again"
5211 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5213 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5217 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5218 msgid "Sort by E_xif date"
5219 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5222 msgid "_Show Exif information"
5223 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5227 msgstr "_Resmi göster"
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5237 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5241 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5245 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5249 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5253 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5257 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5261 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5265 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5266 msgid "Keyword Filter:"
5267 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5269 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5273 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5274 msgid "Removed keyword…"
5275 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5277 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5281 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5285 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5287 msgstr "yol bulundu"
5289 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5290 msgid "filename found"
5291 msgstr "dosya adı bulundu"
5293 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5294 msgid "partial match"
5295 msgstr "kısmi eşleşme"
5297 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5299 msgstr "eşleşme yok"
5301 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5305 #: src/preferences.cc:124
5309 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5313 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5318 #: src/preferences.cc:129
5323 #: src/preferences.cc:663
5324 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5325 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5327 #: src/preferences.cc:665
5331 #: src/preferences.cc:667
5333 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5334 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5336 #: src/preferences.cc:690
5340 #: src/preferences.cc:718
5344 #: src/preferences.cc:720
5348 #: src/preferences.cc:722
5352 #: src/preferences.cc:762
5356 #: src/preferences.cc:764
5360 #: src/preferences.cc:896
5364 #: src/preferences.cc:978
5365 msgid "Single image"
5368 #: src/preferences.cc:980
5369 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5370 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5372 #: src/preferences.cc:982
5373 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5374 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5376 #: src/preferences.cc:984
5377 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5378 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5380 #: src/preferences.cc:986
5381 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5382 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5384 #: src/preferences.cc:988
5385 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5386 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5388 #: src/preferences.cc:990
5389 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5390 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5392 #: src/preferences.cc:992
5393 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5394 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5396 #: src/preferences.cc:994
5397 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5398 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5400 #: src/preferences.cc:996
5401 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5402 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5404 #: src/preferences.cc:999
5405 msgid "Side by Side"
5408 #: src/preferences.cc:1000
5409 msgid "Side by Side Half size"
5410 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5412 #: src/preferences.cc:1007
5413 msgid "Top - Bottom"
5416 #: src/preferences.cc:1008
5417 msgid "Top - Bottom Half size"
5418 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5420 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5421 msgid "Fixed position"
5422 msgstr "Sabit konum"
5424 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5425 msgid "Reset filters"
5426 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5428 #: src/preferences.cc:1363
5430 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5433 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5436 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5438 msgstr "Çöpü temizle"
5440 #: src/preferences.cc:1394
5441 msgid "This will remove the trash contents."
5442 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5444 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5445 msgid "Reset image overlay template string"
5446 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5448 #: src/preferences.cc:1442
5450 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5453 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5456 #: src/preferences.cc:1529
5458 msgid "Image Overlay Text Color"
5459 msgstr "Resim Yerleşimi"
5461 #: src/preferences.cc:1578
5463 msgid "Image Overlay Background Color"
5464 msgstr "Resim Yerleşimi"
5466 #: src/preferences.cc:1968
5470 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5474 #: src/preferences.cc:1977
5476 msgid "Custom size: "
5477 msgstr "Özel yazıcı:"
5479 #: src/preferences.cc:1978
5484 #: src/preferences.cc:1979
5489 #: src/preferences.cc:1981
5491 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5492 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5494 #: src/preferences.cc:1989
5495 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5496 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5498 #: src/preferences.cc:1996
5499 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5500 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5502 #: src/preferences.cc:2003
5503 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5505 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5507 #: src/preferences.cc:2009
5508 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5510 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5511 "resimleri eski olabilir)"
5513 #: src/preferences.cc:2012
5515 msgid "Thumbnail color management"
5516 msgstr "Renk yönetimi"
5518 #: src/preferences.cc:2015
5520 msgid "Collection preview:"
5521 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5523 #: src/preferences.cc:2018
5524 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5527 #: src/preferences.cc:2021
5528 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5530 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5532 #: src/preferences.cc:2034
5533 msgid "Star character: "
5536 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5537 msgid "Display selected character"
5540 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5542 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5543 "characters may be found on the Internet."
5546 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5551 #: src/preferences.cc:2066
5552 msgid "Rejected character: "
5555 #: src/preferences.cc:2098
5557 msgstr "Resim gösterisi"
5559 #: src/preferences.cc:2109
5560 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5561 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5563 #: src/preferences.cc:2125
5567 #: src/preferences.cc:2126
5571 #: src/preferences.cc:2130
5572 msgid "Image loading and caching"
5573 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5575 #: src/preferences.cc:2132
5577 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5578 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5580 #: src/preferences.cc:2134
5581 msgid "Preload next image"
5582 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5584 #: src/preferences.cc:2137
5585 msgid "Refresh on file change"
5586 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5588 #: src/preferences.cc:2143
5589 msgid "Expand menu and toolbar"
5592 #: src/preferences.cc:2145
5595 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5598 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5600 #: src/preferences.cc:2147
5601 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5604 #: src/preferences.cc:2153
5609 #: src/preferences.cc:2156
5612 msgstr "Araç çubuğu"
5614 #: src/preferences.cc:2159
5621 #: src/preferences.cc:2161
5623 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5624 "will toggle the display of the bars selected here"
5627 #: src/preferences.cc:2167
5628 msgid "AppImage updates notifications"
5631 #: src/preferences.cc:2169
5634 msgstr "Yazılabilir"
5636 #: src/preferences.cc:2170
5638 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5639 "current. Requires an Internet connection"
5642 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5644 msgid "Timezone database"
5645 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5647 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5651 #: src/preferences.cc:2206
5655 #: src/preferences.cc:2209
5656 msgid "Download database from: "
5659 #: src/preferences.cc:2215
5661 "No Internet connection!\n"
5662 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5663 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5666 #: src/preferences.cc:2219
5668 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5669 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5672 #: src/preferences.cc:2225
5673 msgid "On-line help search engine"
5676 #: src/preferences.cc:2232
5678 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5679 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5680 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5683 #: src/preferences.cc:2265
5684 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5686 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5687 "düzeltmesi uygula)"
5689 #: src/preferences.cc:2269
5690 msgid "Zoom increment:"
5691 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5693 #: src/preferences.cc:2276
5698 #: src/preferences.cc:2281
5699 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5700 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5702 #: src/preferences.cc:2287
5705 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5706 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5707 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5708 "100% is full-size."
5710 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5711 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5712 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5713 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5715 #: src/preferences.cc:2290
5717 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5718 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5720 #: src/preferences.cc:2296
5722 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5723 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5724 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5725 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5726 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5728 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5729 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5730 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5731 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5732 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5734 #: src/preferences.cc:2298
5737 msgstr "Dosya boyutu"
5739 #: src/preferences.cc:2301
5742 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5744 #: src/preferences.cc:2301
5745 msgid "(Requires restart)"
5748 #: src/preferences.cc:2304
5750 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5751 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5752 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5753 "a large image is seen."
5756 #: src/preferences.cc:2306
5760 #: src/preferences.cc:2308
5761 msgid "Use custom border color in window mode"
5762 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5764 #: src/preferences.cc:2311
5765 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5766 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5768 #: src/preferences.cc:2314
5769 msgid "Border color"
5770 msgstr "Kenarlık rengi"
5772 #: src/preferences.cc:2319
5773 msgid "Alpha channel color 1"
5774 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5776 #: src/preferences.cc:2322
5777 msgid "Alpha channel color 2"
5778 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5780 #: src/preferences.cc:2389
5784 #: src/preferences.cc:2391
5788 #: src/preferences.cc:2393
5790 msgid "Remember session"
5791 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5793 #: src/preferences.cc:2396
5794 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5795 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5797 #: src/preferences.cc:2400
5799 msgid "Remember window workspace"
5800 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5802 #: src/preferences.cc:2404
5803 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5804 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5806 #: src/preferences.cc:2407
5807 msgid "Remember dialog window positions"
5808 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5810 #: src/preferences.cc:2410
5812 msgid "Show window IDs"
5813 msgstr "Yeni pencere"
5815 #: src/preferences.cc:2414
5816 msgid "Use current layout for default: "
5819 #: src/preferences.cc:2419
5821 "Current window layout\n"
5822 "has been set as default"
5825 #: src/preferences.cc:2425
5826 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5827 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5829 #: src/preferences.cc:2429
5830 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5831 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5833 #: src/preferences.cc:2444
5834 msgid "Smooth image flip"
5835 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5837 #: src/preferences.cc:2446
5838 msgid "Disable screen saver"
5839 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5841 #: src/preferences.cc:2464
5845 #: src/preferences.cc:2468
5846 msgid "Overlay Screen Display"
5847 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5849 #: src/preferences.cc:2480
5850 msgid "Image overlay template"
5851 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5853 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
5854 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5857 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5861 #: src/preferences.cc:2504
5865 #: src/preferences.cc:2508
5869 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
5873 #: src/preferences.cc:2530
5874 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5877 #: src/preferences.cc:2534
5879 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5882 #: src/preferences.cc:2539
5884 msgid "Field separators"
5885 msgstr "Hızlandırıcılar"
5887 #: src/preferences.cc:2543
5889 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5890 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5893 #: src/preferences.cc:2548
5894 msgid "Field maximum length"
5897 #: src/preferences.cc:2552
5902 #: src/preferences.cc:2557
5903 msgid "Pre- and post- text"
5906 #: src/preferences.cc:2561
5908 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5909 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5910 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5913 #: src/preferences.cc:2566
5914 msgid "Pango markup"
5917 #: src/preferences.cc:2570
5920 "<u>underline</u>\n"
5922 "<s>strikethrough</s>"
5925 #: src/preferences.cc:2671
5927 msgid "File Filters"
5928 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5930 #: src/preferences.cc:2675
5931 msgid "Show hidden files or folders"
5932 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5934 #: src/preferences.cc:2677
5935 msgid "Show parent folder (..)"
5936 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5938 #: src/preferences.cc:2679
5939 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
5942 #: src/preferences.cc:2680
5943 msgid "Disable file extension checks"
5944 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5946 #: src/preferences.cc:2683
5947 msgid "Disable File Filtering"
5948 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5950 #: src/preferences.cc:2687
5951 msgid "Grouping sidecar extensions"
5952 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5954 #: src/preferences.cc:2694
5956 msgstr "Dosya türleri"
5958 #: src/preferences.cc:2716
5961 msgstr "Yazılabilir"
5963 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
5967 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
5969 msgstr "Yazılabilir"
5971 #: src/preferences.cc:2798
5972 msgid "Sidecar is allowed"
5973 msgstr "Sepet izinlidir"
5975 #: src/preferences.cc:2847
5977 msgid "Metadata writing sequence"
5978 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5980 #: src/preferences.cc:2849
5981 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5983 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5985 #: src/preferences.cc:2851
5987 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5988 "process will stop when the first successful write occurs."
5991 #: src/preferences.cc:2855
5992 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5995 #: src/preferences.cc:2859
5999 #: src/preferences.cc:2859
6002 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6005 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6006 "dosyalarına kaydedin"
6008 #: src/preferences.cc:2862
6009 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6012 #: src/preferences.cc:2862
6016 #: src/preferences.cc:2862
6018 msgid "Sidecar Is Allowed"
6019 msgstr "Sepet izinlidir"
6021 #: src/preferences.cc:2862
6022 msgid " columns of the File Filters tab)"
6025 #: src/preferences.cc:2872
6029 #: src/preferences.cc:2872
6031 msgid ") Save metadata in the folder "
6032 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6034 #: src/preferences.cc:2872
6036 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6037 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6039 #: src/preferences.cc:2877
6043 #: src/preferences.cc:2877
6045 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6046 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6048 #: src/preferences.cc:2886
6049 msgid "Step 1 Options:"
6052 #: src/preferences.cc:2894
6055 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6058 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6061 #: src/preferences.cc:2895
6062 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6065 #: src/preferences.cc:2897
6067 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6068 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6070 #: src/preferences.cc:2899
6071 msgid "Ask before writing to image files"
6072 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6074 #: src/preferences.cc:2902
6075 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6078 #: src/preferences.cc:2904
6080 msgid "Create sidecar files named "
6081 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6083 #: src/preferences.cc:2904
6084 msgid " (as opposed to the normal "
6087 #: src/preferences.cc:2910
6088 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6091 #: src/preferences.cc:2915
6094 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6097 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6098 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6100 #: src/preferences.cc:2919
6101 msgid "Miscellaneous"
6104 #: src/preferences.cc:2920
6106 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6108 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6111 #: src/preferences.cc:2921
6112 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6115 #: src/preferences.cc:2923
6116 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6119 #: src/preferences.cc:2924
6120 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6123 #: src/preferences.cc:2926
6124 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6125 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6127 #: src/preferences.cc:2927
6129 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6130 "issued on an image will be written to metadata\n"
6131 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6132 "will be lost when Geeqie closes"
6135 #: src/preferences.cc:2935
6136 msgid "Auto-save options"
6137 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6139 #: src/preferences.cc:2937
6140 msgid "Write metadata after timeout"
6141 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6143 #: src/preferences.cc:2942
6144 msgid "Timeout (seconds):"
6145 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6147 #: src/preferences.cc:2944
6148 msgid "Write metadata on image change"
6149 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6151 #: src/preferences.cc:2946
6152 msgid "Write metadata on directory change"
6153 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6155 #: src/preferences.cc:2951
6157 msgid "Spelling checks"
6158 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6160 #: src/preferences.cc:2953
6161 msgid "Check spelling - Requires restart"
6164 #: src/preferences.cc:2954
6166 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6170 #: src/preferences.cc:2959
6172 msgid "Pre-load metadata"
6173 msgstr "Meta veri yaz"
6175 #: src/preferences.cc:2961
6176 msgid "Read metadata in background"
6179 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6180 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6182 msgid "Search for keywords"
6183 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6185 #: src/preferences.cc:3263
6187 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6188 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6190 #: src/preferences.cc:3267
6194 #: src/preferences.cc:3354
6198 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6199 #: src/preferences.cc:3356
6200 msgid "Relative Colorimetric"
6201 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6203 #: src/preferences.cc:3360
6204 msgid "Absolute Colorimetric"
6205 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6207 #: src/preferences.cc:3384
6208 msgid "Color management"
6209 msgstr "Renk yönetimi"
6211 #: src/preferences.cc:3386
6212 msgid "Input profiles"
6213 msgstr "Giriş düzenleri"
6215 #: src/preferences.cc:3394
6219 #: src/preferences.cc:3397
6223 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6227 #: src/preferences.cc:3408
6232 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6233 msgid "Select color profile"
6234 msgstr "Renk düzeni seç"
6236 #: src/preferences.cc:3430
6237 msgid "Screen profile"
6238 msgstr "Ekran düzeni"
6240 #: src/preferences.cc:3434
6241 msgid "Use system screen profile if available"
6242 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6244 #: src/preferences.cc:3439
6248 #: src/preferences.cc:3445
6249 msgid "Render Intent:"
6250 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6252 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6256 #: src/preferences.cc:3500
6258 msgid "Confirm permanent file delete"
6259 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6261 #: src/preferences.cc:3502
6263 msgid "Confirm move file to Trash"
6264 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6266 #: src/preferences.cc:3504
6267 msgid "Enable Delete key"
6268 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6270 #: src/preferences.cc:3507
6271 msgid "Use Geeqie trash location"
6274 #: src/preferences.cc:3525
6275 msgid "Maximum size:"
6276 msgstr "En fazla boyut:"
6278 #: src/preferences.cc:3525
6283 #: src/preferences.cc:3527
6284 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6285 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6287 #: src/preferences.cc:3540
6288 msgid "Use system Trash bin"
6291 #: src/preferences.cc:3543
6292 msgid "Use no trash at all"
6295 #: src/preferences.cc:3553
6296 msgid "Descend folders in tree view"
6297 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6299 #: src/preferences.cc:3556
6300 msgid "In place renaming"
6301 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6303 #: src/preferences.cc:3559
6304 msgid "List directory view uses single click to enter"
6305 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6307 #: src/preferences.cc:3562
6309 msgid "Circular selection lists"
6310 msgstr "Koleksiyon var"
6312 #: src/preferences.cc:3564
6313 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6316 #: src/preferences.cc:3566
6317 msgid "Save marks on exit"
6320 #: src/preferences.cc:3570
6321 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6324 #: src/preferences.cc:3574
6325 msgid "Permit duplicates in Collections"
6328 #: src/preferences.cc:3578
6330 msgid "Open collections on top"
6331 msgstr "Koleksiyon aç"
6333 #: src/preferences.cc:3582
6334 msgid "Hide window in fullscreen"
6337 #: src/preferences.cc:3586
6338 msgid "Recent folder list maximum size"
6339 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6341 #: src/preferences.cc:3589
6343 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6344 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6346 #: src/preferences.cc:3590
6348 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6349 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6352 #: src/preferences.cc:3592
6353 msgid "Drag'n drop icon size"
6354 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6356 #: src/preferences.cc:3596
6357 msgid "Drag`n drop default action:"
6360 #: src/preferences.cc:3599
6361 msgid "Copy path clipboard selection:"
6362 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6364 #: src/preferences.cc:3603
6368 #: src/preferences.cc:3605
6369 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6370 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6372 #: src/preferences.cc:3607
6373 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6374 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6376 #: src/preferences.cc:3609
6377 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6378 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6380 #: src/preferences.cc:3611
6381 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6382 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6384 #: src/preferences.cc:3613
6386 msgid "Open archive by left click on image"
6387 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6389 #: src/preferences.cc:3615
6390 msgid "Play video by left click on image"
6391 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6393 #: src/preferences.cc:3618
6395 msgstr "Birlikte oynat:"
6397 #: src/preferences.cc:3622
6398 msgid "Mouse button Back:"
6401 #: src/preferences.cc:3624
6402 msgid "Mouse button Forward:"
6405 #: src/preferences.cc:3628
6409 #: src/preferences.cc:3630
6411 msgid "Override disable GPU"
6412 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6414 #: src/preferences.cc:3637
6416 msgstr "Hata ayıklama"
6418 #: src/preferences.cc:3642
6420 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6422 #: src/preferences.cc:3645
6423 msgid "Log Window max. lines:"
6424 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6426 #: src/preferences.cc:3700
6430 #: src/preferences.cc:3702
6431 msgid "Accelerators"
6432 msgstr "Hızlandırıcılar"
6434 #: src/preferences.cc:3721
6438 #: src/preferences.cc:3743
6442 #: src/preferences.cc:3754
6446 #: src/preferences.cc:3792
6447 msgid "Reset selected"
6448 msgstr "Seçileni sıfırla"
6450 #: src/preferences.cc:3794
6451 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6454 #: src/preferences.cc:3798
6456 msgid "Clear selected"
6457 msgstr "Seçileni sıfırla"
6459 #: src/preferences.cc:3813
6461 msgid "Toolbar Main"
6462 msgstr "Araç çubuğu"
6464 #: src/preferences.cc:3829
6466 msgid "Toolbar Status"
6467 msgstr "Araç çubuğu"
6469 #: src/preferences.cc:3859
6473 #: src/preferences.cc:3860
6474 msgid "External preview extraction"
6477 #: src/preferences.cc:3862
6478 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6481 #: src/preferences.cc:3899
6483 msgid "Usable file types:\n"
6484 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6486 #: src/preferences.cc:3905
6488 msgid "File identification tool"
6489 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6491 #: src/preferences.cc:3908
6492 msgid "Select file identification tool"
6495 #: src/preferences.cc:3912
6497 msgid "Preview extraction tool"
6498 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6500 #: src/preferences.cc:3915
6501 msgid "Select preview extraction tool"
6504 #: src/preferences.cc:3928
6505 msgid "Thread pool limits"
6508 #: src/preferences.cc:3935
6509 msgid "Duplicate check:"
6512 #: src/preferences.cc:3935
6513 msgid "max. threads"
6516 #: src/preferences.cc:3936
6518 msgid "Set to 0 for unlimited"
6519 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6521 #: src/preferences.cc:3942
6523 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6524 msgstr "Önbelleği temizle"
6526 #: src/preferences.cc:3944
6527 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6530 #: src/preferences.cc:3949
6532 msgid "Use grayscale"
6533 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6535 #: src/preferences.cc:3950
6536 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6539 #: src/preferences.cc:3963
6543 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6544 msgid "Windowed stereo mode"
6545 msgstr "Pencere stereo modu"
6547 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6548 msgid "Mirror left image"
6549 msgstr "Resmi sola yansıt"
6551 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6552 msgid "Flip left image"
6553 msgstr "Resmi sola çevir"
6555 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6556 msgid "Mirror right image"
6557 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6559 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6560 msgid "Flip right image"
6561 msgstr "Resmi sağa çevir"
6563 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6564 msgid "Swap left and right images"
6565 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6567 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6568 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6569 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6571 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6572 msgid "Fullscreen stereo mode"
6573 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6575 #: src/preferences.cc:3989
6576 msgid "Use different settings for fullscreen"
6577 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6579 #: src/preferences.cc:4019
6583 #: src/preferences.cc:4021
6587 #: src/preferences.cc:4023
6591 #: src/preferences.cc:4025
6595 #: src/preferences.cc:4041
6599 #: src/preferences.cc:4218
6600 msgid "About Geeqie"
6601 msgstr "Geeqie Hakkında"
6603 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6604 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6607 #: src/preferences.cc:4313
6608 msgid "Error: Timezone database download failed"
6611 #: src/preferences.cc:4355
6612 msgid "Timezone database download failed"
6615 #: src/preferences.cc:4366
6616 msgid "Downloading timezone database"
6622 msgstr "Resim Yüksekliği"
6626 msgid "Show image text"
6627 msgstr "_Resmi göster"
6632 msgstr "Metne başla"
6636 msgid "Show page text"
6640 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6645 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6646 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6648 #: src/rcfile.cc:683
6650 msgid "error saving config file: %s\n"
6651 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6653 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6656 "error saving config file: %s\n"
6659 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6662 #: src/rcfile.cc:782
6664 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6665 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6667 #: src/remote.cc:765
6669 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6670 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6672 #: src/remote.cc:799
6677 #: src/remote.cc:1287
6682 #: src/remote.cc:1291
6684 msgid "Page no: %d/%d\n"
6687 #: src/remote.cc:1299
6689 msgid "Country name: %s\n"
6692 #: src/remote.cc:1306
6694 msgid "Country code: %s\n"
6697 #: src/remote.cc:1313
6699 msgid "Timezone: %s\n"
6702 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6703 msgid "lua error: no data"
6704 msgstr "lua hatası: veri yok"
6706 #: src/remote.cc:1680
6710 #: src/remote.cc:1680
6711 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6714 #: src/remote.cc:1681
6715 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6718 #: src/remote.cc:1682
6719 msgid "previous image"
6720 msgstr "önceki resim"
6722 #: src/remote.cc:1683
6724 msgid "close window"
6725 msgstr "Pencereyi kapat"
6727 #: src/remote.cc:1684
6728 msgid "<FILE>|layout ID"
6731 #: src/remote.cc:1684
6733 msgid "load configuration from FILE"
6734 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6736 #: src/remote.cc:1685
6738 msgid "clean the metadata cache"
6739 msgstr " meta veri önbelleğini temizle"
6741 #: src/remote.cc:1686
6745 #: src/remote.cc:1686
6746 msgid " render thumbnails"
6747 msgstr " küçük resimler oluştur"
6749 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6753 #: src/remote.cc:1687
6754 msgid "render thumbnails recursively"
6755 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6757 #: src/remote.cc:1688
6758 msgid " render thumbnails (see Help)"
6759 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6761 #: src/remote.cc:1689
6765 #: src/remote.cc:1689
6766 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6767 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6769 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6771 msgstr "berrak|temiz"
6773 #: src/remote.cc:1690
6774 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6775 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6777 #: src/remote.cc:1691
6778 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6779 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6781 #: src/remote.cc:1692
6782 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6783 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6785 #: src/remote.cc:1692
6786 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6787 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6789 #: src/remote.cc:1693
6793 #: src/remote.cc:1694
6794 msgid "toggle full screen"
6795 msgstr "tam ekrana geç"
6797 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6799 msgid "<FILE>|<URL>"
6802 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6804 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6805 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6807 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6809 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6810 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6812 #: src/remote.cc:1699
6813 msgid "start full screen"
6814 msgstr "Tam ekranı başlat"
6816 #: src/remote.cc:1700
6817 msgid "stop full screen"
6818 msgstr "Tam ekranı durdur"
6820 #: src/remote.cc:1701
6824 #: src/remote.cc:1701
6826 msgid "set window geometry"
6827 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6829 #: src/remote.cc:1702
6830 msgid "<COLLECTION>"
6833 #: src/remote.cc:1702
6835 msgid "get collection content"
6836 msgstr "Yeni koleksiyon"
6838 #: src/remote.cc:1703
6840 msgid "get collection list"
6841 msgstr "Yeni koleksiyon"
6843 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6844 #: src/remote.cc:1738
6848 #: src/remote.cc:1704
6850 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6851 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6853 #: src/remote.cc:1705
6855 msgid "get file info"
6856 msgstr "Dosya bilgisi"
6858 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6863 #: src/remote.cc:1706
6865 msgid "get list of files and class"
6866 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6868 #: src/remote.cc:1707
6870 msgid "get list of files and class recursive"
6871 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6873 #: src/remote.cc:1708
6875 msgid "get rectangle co-ordinates"
6876 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6878 #: src/remote.cc:1709
6880 msgid "get render intent"
6881 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6883 #: src/remote.cc:1710
6885 msgid "get list of selected files"
6886 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
6888 #: src/remote.cc:1711
6889 msgid "get list of sidecars of FILE"
6890 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6892 #: src/remote.cc:1712
6896 #: src/remote.cc:1712
6897 msgid "window id for following commands"
6900 #: src/remote.cc:1713
6904 #: src/remote.cc:1714
6905 msgid "add FILE to command line collection list"
6906 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6908 #: src/remote.cc:1715
6909 msgid "clear command line collection list"
6910 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6912 #: src/remote.cc:1717
6913 msgid "<FILE>,<lua script>"
6914 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6916 #: src/remote.cc:1717
6917 msgid "run lua script on FILE"
6918 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6920 #: src/remote.cc:1719
6923 msgstr "Yeni pencere"
6925 #: src/remote.cc:1720
6927 msgstr "sonraki resim"
6929 #: src/remote.cc:1721
6931 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6932 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6934 #: src/remote.cc:1722
6935 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6938 #: src/remote.cc:1723
6942 #: src/remote.cc:1723
6943 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6946 #: src/remote.cc:1724
6950 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
6951 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6952 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6954 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
6959 #: src/remote.cc:1727
6960 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
6963 #: src/remote.cc:1728
6965 msgid "clears the current selection"
6966 msgstr "Koleksiyon aç"
6968 #: src/remote.cc:1729
6970 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
6973 #: src/remote.cc:1730
6974 msgid "toggle slide show"
6975 msgstr "resim gösterisine geç"
6977 #: src/remote.cc:1731
6981 #: src/remote.cc:1731
6982 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6983 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6985 #: src/remote.cc:1732
6986 msgid "start slide show"
6987 msgstr "resim gösterisini başlat"
6989 #: src/remote.cc:1733
6990 msgid "stop slide show"
6991 msgstr "resim gösterisini durdur"
6993 #: src/remote.cc:1734
6995 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6996 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6998 #: src/remote.cc:1735
7000 msgstr "araçları göster"
7002 #: src/remote.cc:1736
7004 msgstr "araçları gizle"
7006 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7007 msgid "open FILE in new window"
7008 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7010 #: src/remote.cc:1803
7011 msgid "Remote command list:\n"
7012 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7014 #: src/remote.cc:1822
7019 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7021 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7025 " Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7028 #: src/remote.cc:1872
7030 msgid "Remote %s not running, starting..."
7031 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7033 #: src/remote.cc:2010
7034 msgid "Remote not available\n"
7035 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7037 #: src/search.cc:263
7041 #: src/search.cc:264
7045 #: src/search.cc:265
7049 #: src/search.cc:266
7052 msgstr "Koleksiyonlar"
7054 #: src/search.cc:270
7056 msgid "name contains"
7059 #: src/search.cc:271
7062 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7064 #: src/search.cc:272
7066 msgid "path contains"
7069 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7073 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7077 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7078 msgid "greater than"
7081 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7085 #: src/search.cc:284
7089 #: src/search.cc:285
7093 #: src/search.cc:290
7095 msgstr "tümüyle eşleş"
7097 #: src/search.cc:291
7099 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7101 #: src/search.cc:292
7105 #: src/search.cc:296
7109 #: src/search.cc:297
7113 #: src/search.cc:309
7114 msgid "not geocoded"
7115 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7117 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7121 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7125 #: src/search.cc:361
7127 msgid "Start/stop search"
7130 #: src/search.cc:403
7132 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7133 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7135 #: src/search.cc:408
7137 msgid "%s, %d files"
7138 msgstr "%s, %d dosya"
7140 #: src/search.cc:426
7141 msgid "Searching..."
7142 msgstr "Aranıyor..."
7144 #: src/search.cc:2030
7147 msgstr "_Değişiklikler"
7149 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7154 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7157 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7159 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7164 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7167 msgstr "%d işareti ekle"
7169 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7173 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7177 #: src/search.cc:2685
7178 msgid "File not found"
7181 #: src/search.cc:2686
7182 msgid "Please enter an existing file for image content."
7183 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7185 #: src/search.cc:2711
7186 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7187 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7189 #: src/search.cc:2770
7190 msgid "Please enter an existing folder to search."
7191 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7193 #: src/search.cc:2816
7195 msgid "Collection not found"
7198 #: src/search.cc:2816
7200 msgid "Please enter an existing collection name."
7201 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7203 #: src/search.cc:3274
7205 msgid "Select collection"
7206 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7208 #: src/search.cc:3284
7209 msgid "Collection Files"
7210 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7212 #: src/search.cc:3343
7213 msgid "Image search"
7216 #: src/search.cc:3382
7220 #: src/search.cc:3396
7222 msgstr "Özyinelemeli"
7224 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7226 msgstr "Durum eşleşmesi"
7228 #: src/search.cc:3422
7230 msgid "Symbolic link"
7231 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7233 #: src/search.cc:3427
7234 msgid "File size is"
7235 msgstr "Dosya boyutu"
7237 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7241 #: src/search.cc:3440
7242 msgid "File date is"
7243 msgstr "Dosya tarihi"
7245 #: src/search.cc:3458
7249 #: src/search.cc:3459
7251 msgid "Status Changed"
7256 #: src/search.cc:3469
7257 msgid "Image dimensions are"
7258 msgstr "Resim boyutları"
7260 #: src/search.cc:3490
7261 msgid "Image content is"
7262 msgstr "Resim içeriği"
7264 #: src/search.cc:3496
7266 msgid "% similar to"
7269 #: src/search.cc:3504
7270 msgid "Ignore rotation"
7271 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7273 #: src/search.cc:3536
7274 msgid "Image rating is"
7275 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7277 #: src/search.cc:3550
7281 #: src/search.cc:3562
7285 #: src/search.cc:3568
7289 #: src/search.cc:3573
7291 "Enter a coordinate in the form:\n"
7293 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7294 "or left-click on the map and paste\n"
7295 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7296 "an internet search URL\n"
7299 "Forma bir koordinat girin:\n"
7301 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7302 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7303 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7304 "bir internet arama URL'si\n"
7305 "Yardım dosyasına bakın"
7307 #: src/search.cc:3581
7312 #: src/search.cc:3592
7316 #: src/search.cc:3599
7319 msgstr "İşaretleri Göster"
7321 #: src/secure-save.cc:394
7322 msgid "Cannot read the file"
7323 msgstr "Dosya okunamıyor"
7325 #: src/secure-save.cc:396
7326 msgid "Cannot get file status"
7327 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7329 #: src/secure-save.cc:398
7330 msgid "Cannot access the file"
7331 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7333 #: src/secure-save.cc:400
7334 msgid "Cannot create temp file"
7335 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7337 #: src/secure-save.cc:402
7338 msgid "Cannot rename the file"
7339 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7341 #: src/secure-save.cc:404
7342 msgid "File saving disabled by option"
7343 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7345 #: src/secure-save.cc:406
7346 msgid "Out of memory"
7347 msgstr "Bellek yetersiz"
7349 #: src/secure-save.cc:408
7350 msgid "Cannot write the file"
7351 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7353 #: src/secure-save.cc:412
7354 msgid "Secure file saving error"
7355 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7357 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7358 msgid "Add Shortcut"
7359 msgstr "Kısayol Ekle"
7362 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7364 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7366 #: src/toolbar.cc:457
7367 msgid "Add Toolbar Item"
7368 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7370 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7371 #: src/utilops.cc:2790
7372 msgid "Delete failed"
7373 msgstr "Silme başarısız oldu"
7376 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7377 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7381 msgid "Unable to remove file"
7385 "( bir hata oluştu ).\n"
7389 msgid "Could not create folder"
7390 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7393 msgid "Permission denied"
7394 msgstr "İzin reddedildi"
7399 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7402 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7405 # Yukarı taşı da olabilir
7409 "Move to trash failed\n"
7414 msgid "Deletion by external command"
7415 msgstr "Dış komutla silme"
7418 msgid "Deleting without trash"
7423 msgid " (max. %d MiB)"
7424 msgstr " (en çok. %d MB)"
7429 "Using Geeqie Trash bin\n"
7434 msgid "Using system Trash bin"
7437 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7438 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7441 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7442 msgid "New Bookmark"
7443 msgstr "Yeni Yer İmi"
7445 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7446 msgid "Edit Bookmark"
7447 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7449 #: src/ui-bookmark.cc:291
7453 #: src/ui-bookmark.cc:300
7457 #: src/ui-bookmark.cc:306
7461 #: src/ui-bookmark.cc:388
7462 msgid "_Properties..."
7463 msgstr "Öze_llikler..."
7465 #: src/ui-bookmark.cc:394
7469 #: src/ui-fileops.cc:79
7471 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7474 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7477 #: src/ui-fileops.cc:80
7479 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7480 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7482 #: src/ui-fileops.cc:82
7484 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7485 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7487 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1 ortam "
7488 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7490 #: src/ui-fileops.cc:84
7492 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7493 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7495 #: src/ui-fileops.cc:86
7496 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7497 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7499 #: src/ui-fileops.cc:88
7502 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7503 "(set by the LANG environment variable)\n"
7505 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7506 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7508 #: src/ui-fileops.cc:93
7511 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7514 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7516 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7517 msgid "[name not displayable]"
7518 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7520 #: src/ui-fileops.cc:97
7522 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7523 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7525 #: src/ui-fileops.cc:99
7527 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7528 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7530 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7531 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7532 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7534 #: src/ui-fileops.cc:1039
7536 msgid "Web file download failed"
7537 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7539 #: src/ui-fileops.cc:1102
7540 msgid "Download web file"
7543 #: src/ui-fileops.cc:1104
7545 msgid "Downloading "
7546 msgstr "Harita yükleniyor"
7548 #: src/ui-help.cc:111
7557 #: src/ui-pathsel.cc:419
7559 msgid "A file with name %s already exists."
7560 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7562 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7563 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7564 msgid "Rename failed"
7565 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7567 #: src/ui-pathsel.cc:425
7569 msgid "Failed to rename %s to %s."
7570 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7572 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7574 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7576 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7577 msgid "Add _Bookmark"
7578 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7580 #: src/ui-pathsel.cc:945
7582 msgstr "Tüm Dosyalar"
7584 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7588 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7590 msgstr "Gizlileri göster"
7592 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7596 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7597 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7600 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7601 msgid "Search for commands and run them"
7604 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7608 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7610 msgstr "Tüm dosyalar"
7612 #: src/uri-utils.cc:43
7613 msgid "Drag and Drop failed"
7614 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7616 #: src/utilops.cc:681
7619 " Continue multiple file operation?"
7622 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7624 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7628 #: src/utilops.cc:865
7631 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7635 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7639 #: src/utilops.cc:1009
7643 "Unable to start external command.\n"
7646 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7648 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7650 msgid "%s is not a directory"
7651 msgstr "%s bir dizin değil"
7653 #: src/utilops.cc:1077
7655 msgid "%s already exists"
7656 msgstr "Hedef zaten var"
7658 #: src/utilops.cc:1098
7659 msgid "Really continue?"
7660 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7662 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7663 msgid "This operation can't continue:"
7664 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7666 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7667 msgid "Discard changes"
7668 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7670 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7671 #: src/utilops.cc:2092
7672 msgid "File details"
7673 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7675 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7677 msgstr "Yan sepetler"
7679 #: src/utilops.cc:1610
7680 msgid "Write to file"
7681 msgstr "Dosyaya yaz"
7683 #: src/utilops.cc:1650
7684 msgid "Choose the destination folder."
7685 msgstr "Hedef dizini seçin."
7687 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7690 msgstr "Yeniden adlandır"
7692 #: src/utilops.cc:1737
7696 #: src/utilops.cc:1769
7697 msgid "Manual rename"
7698 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7700 #: src/utilops.cc:1774
7701 msgid "Original name:"
7704 #: src/utilops.cc:1777
7708 #: src/utilops.cc:1790
7710 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7712 #: src/utilops.cc:1796
7714 msgstr "Metne başla"
7716 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7720 #: src/utilops.cc:1810
7722 msgstr "Metni bitir"
7724 #: src/utilops.cc:1818
7728 #: src/utilops.cc:1823
7729 msgid "Formatted rename"
7730 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7732 #: src/utilops.cc:1828
7733 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7734 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7736 #: src/utilops.cc:1978
7737 msgid "Another operation in progress.\n"
7738 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7740 #: src/utilops.cc:2034
7742 msgid "File: '%s'\n"
7743 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7745 #: src/utilops.cc:2039
7746 msgid "with sidecar files:\n"
7747 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7749 #: src/utilops.cc:2045
7754 #: src/utilops.cc:2049
7762 #: src/utilops.cc:2062
7763 msgid "no problem detected"
7764 msgstr "algılanan sorun yok"
7766 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7767 msgid "Exclude file"
7768 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7770 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7771 msgid "Overview of changed metadata"
7772 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7774 #: src/utilops.cc:2141
7777 "The following metadata tags will be written to\n"
7780 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7781 "'%s' hedefine yazılacak."
7783 #: src/utilops.cc:2145
7784 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7786 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7788 #: src/utilops.cc:2251
7790 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7791 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7793 #: src/utilops.cc:2255
7795 msgid "This will permanently delete the following files"
7796 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7798 #: src/utilops.cc:2258
7799 msgid "Delete files?"
7800 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7802 #: src/utilops.cc:2278
7803 msgid "Can't write metadata"
7804 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7806 #: src/utilops.cc:2301
7807 msgid "Write metadata"
7808 msgstr "Meta veri yaz"
7810 #: src/utilops.cc:2302
7811 msgid "Write metadata?"
7812 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7814 #: src/utilops.cc:2303
7815 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7816 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7818 #: src/utilops.cc:2305
7819 msgid "Metadata writing failed"
7820 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7822 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7824 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7826 #: src/utilops.cc:2349
7828 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7830 #: src/utilops.cc:2350
7831 msgid "This will move the following files"
7832 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7834 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7836 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7838 #: src/utilops.cc:2399
7840 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7842 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7843 msgid "This will copy the following files"
7844 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7846 #: src/utilops.cc:2445
7847 msgid "Rename files?"
7848 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7850 #: src/utilops.cc:2446
7851 msgid "This will rename the following files"
7852 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7854 #: src/utilops.cc:2498
7855 msgid "Can't run external editor"
7856 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7858 #: src/utilops.cc:2532
7860 msgstr "Düzenleyici"
7862 #: src/utilops.cc:2533
7864 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7866 #: src/utilops.cc:2536
7867 msgid "External command failed"
7868 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7870 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7871 msgid "Delete folder"
7874 #: src/utilops.cc:2706
7875 msgid "Delete symbolic link?"
7876 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7878 #: src/utilops.cc:2708
7880 "This will delete the symbolic link.\n"
7881 "The folder this link points to will not be deleted."
7883 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7884 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7886 #: src/utilops.cc:2710
7887 msgid "Link deletion failed"
7888 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7890 #: src/utilops.cc:2720
7893 "Unable to remove folder %s\n"
7894 "Permissions do not allow writing to the folder."
7896 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7897 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7899 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7901 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7902 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7904 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7905 msgid "Folder contains subfolders"
7906 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7908 #: src/utilops.cc:2750
7911 "Unable to delete the folder:\n"
7915 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7917 "Dizin silinemedi:\n"
7921 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7923 #: src/utilops.cc:2758
7925 msgstr "Alt dizinler:"
7927 #: src/utilops.cc:2779
7928 msgid "Delete folder?"
7929 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7931 #: src/utilops.cc:2780
7932 msgid "The folder contains these files:"
7933 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7935 #: src/utilops.cc:2781
7937 "This will delete the folder.\n"
7938 "The contents of this folder will also be deleted."
7940 "Bu, dizini siler.\n"
7941 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7943 #: src/utilops.cc:2911
7944 msgid "Rename folder?"
7945 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7947 #: src/utilops.cc:2912
7948 msgid "The folder contains the following files"
7949 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7951 #: src/utilops.cc:2955
7952 msgid "Create Folder"
7953 msgstr "Dizin Oluştur"
7955 #: src/utilops.cc:2956
7956 msgid "Create folder?"
7957 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7959 #: src/utilops.cc:2959
7960 msgid "Can't create folder"
7961 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7963 #: src/view-dir.cc:458
7967 #: src/view-dir.cc:460
7971 #: src/view-dir.cc:776
7972 msgid "_Up to parent"
7973 msgstr "Teme_le kadar"
7975 #: src/view-dir.cc:781
7977 msgstr "Re_sim gösterisi"
7979 #: src/view-dir.cc:783
7980 msgid "Slideshow recursive"
7981 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7983 #: src/view-dir.cc:787
7984 msgid "Find _duplicates..."
7985 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7987 #: src/view-dir.cc:789
7988 msgid "Find duplicates recursive..."
7989 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7991 #: src/view-dir.cc:794
7992 msgid "_New folder..."
7993 msgstr "Ye_ni dizin..."
7995 #: src/view-dir.cc:811
7996 msgid "View as _List"
7997 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7999 #: src/view-dir.cc:814
8000 msgid "View as _Tree"
8001 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8003 #: src/view-dir.cc:835
8004 msgid "Show _hidden files"
8005 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8007 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8011 #: src/view-file/view-file.cc:754
8013 msgid "Images as List"
8014 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8016 #: src/view-file/view-file.cc:757
8018 msgid "Images as Icons"
8019 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8021 #: src/view-file/view-file.cc:763
8022 msgid "Show _thumbnails"
8023 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8025 #: src/view-file/view-file.cc:907
8028 msgstr "%d'i işaretle"
8030 #: src/view-file/view-file.cc:910
8032 msgid "Set mark text"
8033 msgstr "%d işaretini ayarla"
8035 #: src/view-file/view-file.cc:911
8037 msgid "This will set or clear the mark text."
8038 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8040 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8041 msgid "Use regular expressions"
8044 # programda bakmak lazım
8045 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8047 msgid "Case sensitive"
8048 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8050 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8052 msgid "Select Class filter"
8055 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8057 msgid "Loading meta..."
8058 msgstr "Harita yükleniyor"
8060 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8061 msgid " [NO GROUPING]"
8062 msgstr " [GRUP YOK]"
8064 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8067 "Invalid file name:\n"
8070 "Geçersiz dosya adı:\n"
8073 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8074 msgid "Error renaming file"
8075 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8077 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8082 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8087 #: src/window.cc:374
8088 msgid "Search the on-line help files.\n"
8091 #: src/window.cc:379
8093 msgid "Search engine:"
8096 #: src/window.cc:390
8098 msgid "Search terms:"
8103 #~ "Specified path:\n"
8105 #~ "is a folder, collections are files"
8107 #~ "Belirtilen yol:\n"
8109 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8111 #~ msgid "Invalid filename"
8112 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8114 #~ msgid "Overwrite File"
8115 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8118 #~ msgid "No such file '%s'."
8119 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8122 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8123 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8126 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8127 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8129 #~ msgid "Can not open collection file"
8130 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8132 #~ msgid "Hide tool_bar"
8133 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8135 #~ msgid "Hide toolbar"
8136 #~ msgstr "Araç çubuğunu gizle"
8148 #~ msgid "First page"
8149 #~ msgstr "İlk Resim"
8152 #~ msgid "Last Page"
8153 #~ msgstr "Son Resim"
8156 #~ msgid "Next page"
8157 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8160 #~ msgid "Previous Page"
8161 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8163 #~ msgid "New _window"
8164 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8167 #~ msgid "Close Window"
8168 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8171 #~ msgid "Select invert"
8172 #~ msgstr "Simge seç"
8175 #~ msgid "Show file filter"
8176 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8179 #~ msgid "Select rectangle"
8180 #~ msgstr "Tümünü seç"
8182 #~ msgid "Configure this window"
8183 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8186 #~ msgid "Cache maintenance"
8187 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8189 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8190 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8192 #~ msgid "Fit vertically"
8193 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8196 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8199 #~ msgid "Grayscale"
8200 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8202 #~ msgid "Show thumbnails"
8203 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8205 #~ msgid "Show marks"
8206 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8208 # programda bakmak lazım
8209 #~ msgid "Case sensitive sort"
8210 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8213 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8214 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8217 #~ msgid "Open Archive"
8218 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8221 #~ msgid "Pixel Info"
8222 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8224 #~ msgid "Exif rotate"
8225 #~ msgstr "Exif döndür"
8229 #~ "Unable to create folder:\n"
8232 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8235 #~ msgid "Error creating folder"
8236 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8239 #~ msgid "Create Folder - "
8240 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8243 #~ msgid "Create new folder"
8244 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8247 #~ msgid "Cannot create folder:"
8248 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8250 #~ msgid "translator-credits"
8251 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8254 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8255 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8259 #~ "could not read LIRC config file\n"
8260 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8261 #~ "know how to create a proper config file\n"
8263 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8264 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8265 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8268 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8269 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8272 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8275 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8279 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8282 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8283 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8285 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8286 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8288 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8289 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8291 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8292 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8294 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8296 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8298 #~ msgid "Fit image to _window"
8299 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8301 #~ msgid "_Stop slideshow"
8302 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8304 #~ msgid "_Start slideshow"
8305 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8308 #~ msgid "Copy _image"
8309 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8311 #~ msgid "_Contents"
8317 #~ msgid "_Release notes"
8318 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8320 #~ msgid "Release notes"
8321 #~ msgstr "Sürüm notları"
8324 #~ msgstr "_Simgeler"
8326 #~ msgid "Split Single"
8327 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8330 #~ msgid "Rotate _180°"
8331 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8333 #~ msgid "View as _Icons"
8334 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8336 #~ msgid "UFRaw Batch"
8337 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8339 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8340 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8342 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8343 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8346 #~ msgid "_Show Guidelines"
8347 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8350 #~ msgid "Show Guidelines"
8351 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8354 #~ msgid "Show guidelines"
8355 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8357 #~ msgid "Info sidebar heights"
8358 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8360 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8362 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8364 #~ msgid "Keywords:"
8365 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8371 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8375 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8376 #~ "to take effect)"
8378 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8380 #~ msgid "Convenience"
8381 #~ msgstr "Uygunluk"
8383 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8384 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8386 #~ msgid "Remember window positions"
8387 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8389 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8390 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8392 #~ msgid "Import GQView metadata"
8393 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8395 #~ msgid "Ignore Rotation"
8396 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8398 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8399 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8404 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8405 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8407 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8408 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8412 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8413 #~ "Use --help for options\n"
8415 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8416 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8418 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8419 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8423 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8426 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8428 #~ msgid "Command line"
8429 #~ msgstr "Komut satırı"
8431 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8432 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8434 # programda bakmak lazım
8436 #~ msgstr "Çift çizgili"
8439 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8441 #~ msgid "CLIPBOARD"
8446 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8447 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8448 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8449 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8451 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8452 #~ "the formatted camera name,\n"
8453 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8454 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8455 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8456 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8457 #~ "available variables with a separator.\n"
8458 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8459 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8460 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8461 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8462 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8463 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8465 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8466 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8467 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8468 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8470 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8471 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8472 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8473 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8474 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8475 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8476 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8477 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8478 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8479 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8480 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8481 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8482 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8484 #~ msgid "Safe delete"
8485 #~ msgstr "Güvenli sil"
8487 #~ msgid "Selection"
8493 #~ msgid "One image per page"
8494 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8496 #~ msgid "Proof sheet"
8497 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8499 #~ msgid "Default printer"
8500 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8502 #~ msgid "Custom printer"
8503 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8505 #~ msgid "PostScript file"
8506 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8508 #~ msgid "jpeg, low quality"
8509 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8511 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8512 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8514 #~ msgid "jpeg, high quality"
8515 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8518 #~ msgstr "noktalar"
8520 #~ msgid "millimeters"
8521 #~ msgstr "milimetre"
8523 #~ msgid "centimeters"
8524 #~ msgstr "santimetre"
8538 #~ msgid "Executive"
8539 #~ msgstr "Yönetici"
8541 #~ msgid "Envelope #10"
8542 #~ msgstr "Zarf #10"
8544 #~ msgid "Envelope #9"
8547 #~ msgid "Envelope C4"
8550 #~ msgid "Envelope C5"
8553 #~ msgid "Envelope C6"
8556 #~ msgid "Photo 6x4"
8557 #~ msgstr "Foto 6x4"
8559 #~ msgid "Photo 8x10"
8560 #~ msgstr "Foto 8x10"
8563 #~ msgstr "Kartpostal"
8566 #~ msgstr "Küçük gazete"
8569 #~ msgid "page %d of %d"
8570 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8573 #~ msgstr "Önizleme"
8577 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8580 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8584 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8585 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8587 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8588 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8591 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8592 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8595 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8598 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8599 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8605 #~ msgstr "Birimler:"
8607 #~ msgid "Orientation:"
8608 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8610 #~ msgid "Destination:"
8613 #~ msgid "<printer name>"
8614 #~ msgstr "<printer name>"
8616 #~ msgid "Unlimited"
8617 #~ msgstr "Sınırsız"
8625 #~ msgid "Image size:"
8626 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8628 #~ msgid "Proof size:"
8629 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8635 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8655 #~ msgid "File format:"
8656 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8661 #~ msgid "File name"
8662 #~ msgstr "Dosya adı"
8664 #~ msgid "Exif date"
8665 #~ msgstr "Exif tarihi"
8667 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8668 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8670 #~ msgid "Turn off safe delete"
8671 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8675 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8678 #~ "Güvenli sil: %s%s\n"
8682 #~ msgid "Safe delete: %s"
8683 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8686 #~ msgid "Thumbnail cache"
8687 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8694 #~ msgid "Add to new collection"
8695 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8698 #~ msgid "E_xternal Editors"
8699 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8702 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8703 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8709 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8710 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8714 #~ "Released under the GNU General Public License"
8718 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8719 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8720 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8722 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8725 #~ msgid "Credits..."
8726 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8729 #~ msgid "Add keywords"
8730 #~ msgstr "Tırnaklar"
8733 #~ msgid "Folder Li_st"
8737 #~ msgid "View Folders as List"
8741 #~ msgid "Folder T_ree"
8745 #~ msgid "View Folders as Tree"
8746 #~ msgstr "Tam ekran"
8748 #~ msgid "When new image is selected:"
8749 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8756 #~ msgid "Save comment now"
8757 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8761 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8766 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8770 #~ msgid "Unlink failed"
8771 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8774 #~ msgid "%d images (%d)"
8775 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8778 #~ msgid "_Properties"
8779 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8782 #~ msgstr "The Gimp"
8791 #~ msgid "Stay above other windows"
8792 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8795 #~ msgid "File type:"
8796 #~ msgstr "Filtralama"
8799 #~ msgid "_%d %s..."
8803 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8804 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8807 #~ msgid "_View Directory as"
8808 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8811 #~ msgid "_Thumbnails"
8812 #~ msgstr "Tırnaklar"
8816 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8819 #~ msgid "Change to home folder"
8820 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8822 #~ msgid "Refresh file list"
8823 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8829 #~ msgid "Float Controls"
8830 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8832 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8833 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8838 #~ msgid "Command Line"
8842 #~ msgid "Properties"
8843 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8846 #~ msgid "open file"
8848 #~ "%s'yi yeniden\n"
8852 #~ msgid "Error copying file"
8853 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8858 #~ "Unable to copy file:\n"
8863 #~ "%s dosyasını \n"
8864 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8866 #~ "bir hata oluştu"
8868 #~ msgid "Error moving file"
8869 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8874 #~ "Unable to move file:\n"
8881 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8887 #~ "Unable to rename file:\n"
8892 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8893 #~ "adlandıramadım. \n"
8898 #~ msgid "Overwrite file?"
8899 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8902 #~ msgid "Overwrite _all"
8903 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8906 #~ msgid "S_kip all"
8914 #~ msgid "Existing file"
8915 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8921 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8922 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8926 #~ "Unable to copy file:\n"
8930 #~ "%s dosyasını \n"
8931 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8933 #~ "bir hata oluştu"
8935 #~ msgid "Source to move matches destination"
8936 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8940 #~ "Unable to move file:\n"
8946 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8951 #~ "Unable to copy file:\n"
8955 #~ "during multiple file copy."
8957 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8964 #~ "Unable to move file:\n"
8968 #~ "during multiple file move."
8970 #~ "Çoklu taşımada\n"
8975 #~ msgid "Source matches destination"
8976 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8979 #~ "Unable to copy file:\n"
8984 #~ "%s dosyasını \n"
8985 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8987 #~ "bir hata oluştu"
8989 #~ msgid "Invalid destination"
8990 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8994 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8995 #~ "a folder, not a file."
8997 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
9001 #~ msgid "Please select an existing folder."
9002 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9005 #~ msgid "Copy multiple files"
9007 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9008 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9012 #~ msgid "Move multiple files"
9014 #~ "Çoklu taşırken\n"
9015 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9019 #~ msgid "File name:"
9020 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9025 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9027 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9031 #~ "Unable to delete file:\n"
9033 #~ " Continue multiple delete operation?"
9037 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9040 #~ msgid "Delete multiple files"
9041 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9044 #~ msgid "Review %d files"
9045 #~ msgstr "%d dosya %s"
9050 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9053 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9057 #~ msgid "Delete file?"
9058 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9061 #~ "Unable to rename file:\n"
9067 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9068 #~ "maalesef bir hata\n"
9073 #~ "Failed to rename\n"
9075 #~ "The number was %d."
9078 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9079 #~ "maalesef bir hata\n"
9083 #~ msgid "Rename multiple files"
9084 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9087 #~ "Unable to rename file:\n"
9092 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9093 #~ "adlandıramadım. \n"
9101 #~ "already exists."
9104 #~ "zaten dosya halinde\n"
9110 #~ "already exists as a file."
9113 #~ "zaten dosya halinde\n"
9118 #~ "Create folder in:\n"
9123 #~ "dizin yarat ve\n"
9124 #~ "böyle adlandır :"
9128 #~ "Unable to delete folder:\n"
9132 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9140 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9141 #~ msgstr "Tam ekran"
9144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9145 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9149 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9151 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9152 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9154 #~ msgid "Geeqie Tools"
9155 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9158 #~ msgid "Geeqie - exit"
9159 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9162 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9164 #~ "%s'yi yeniden\n"
9169 #~ msgid "Print - Geeqie"
9171 #~ "%s'yi yeniden\n"
9176 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9180 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9182 #~ "%s'yi yeniden\n"
9187 #~ msgid "/File/tear1"
9188 #~ msgstr "Filtralama"
9191 #~ msgid "/File/_New collection"
9192 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9195 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9196 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9199 #~ msgid "/File/_Search..."
9200 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9203 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9204 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9207 #~ msgid "/File/_Print..."
9208 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9211 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9215 #~ msgid "/File/_Copy..."
9216 #~ msgstr "Kopyala ..."
9219 #~ msgid "/File/_Move..."
9220 #~ msgstr "Taşı ..."
9223 #~ msgid "/File/_Rename..."
9224 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9227 #~ msgid "/File/_Delete..."
9231 #~ msgid "/File/sep4"
9232 #~ msgstr "Filtralama"
9235 #~ msgid "/File/C_lose window"
9236 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9243 #~ msgid "/Edit/editor1"
9247 #~ msgid "/Edit/editor2"
9251 #~ msgid "/Edit/editor3"
9255 #~ msgid "/Edit/editor4"
9259 #~ msgid "/Edit/editor5"
9263 #~ msgid "/Edit/editor6"
9267 #~ msgid "/Edit/editor7"
9271 #~ msgid "/Edit/editor8"
9275 #~ msgid "/Edit/editor9"
9279 #~ msgid "/Edit/editor0"
9283 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9284 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9287 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9291 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9292 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9295 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9296 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9299 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9300 #~ msgstr "Ardalan yap"
9307 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9311 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9315 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9316 #~ msgstr "1:1 göster"
9319 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9320 #~ msgstr "Tırnaklar"
9323 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9324 #~ msgstr "Tam ekran"
9327 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9328 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9331 #~ msgid "/View/sep4"
9332 #~ msgstr "Filtralama"
9335 #~ msgid "/View/sep5"
9336 #~ msgstr "Filtralama"
9339 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9340 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9343 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9344 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9347 #~ msgid "/Help/sep1"
9350 #~ msgid "Geeqie configuration"
9351 #~ msgstr "GQView ayarları"
9354 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9355 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9358 #~ msgid "Open collection from:"
9359 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9368 #~ msgid "Initial folder"
9369 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9372 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9373 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9376 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9380 #~ msgid "Point size:"
9384 #~ "Overwrite file:\n"
9389 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9397 #~ msgid "Yes to all"
9398 #~ msgstr "Hepsine evet"
9401 #~ "Overwrite file:\n"
9406 #~ "%s dosyanının\n"
9429 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9430 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9433 #~ "Overwrite file:\n"
9439 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9440 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9444 #~ "Unable to create directory:\n"
9447 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9450 #~ msgid "Error creating directory"
9451 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9454 #~ msgid "Skip directories"
9455 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9457 #~ msgid "Geeqie - copy"
9458 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9460 #~ msgid "Geeqie - move"
9461 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9463 #~ msgid "Directory exists"
9464 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9466 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9467 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9470 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9471 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9473 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9474 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9476 #~ msgid "Electric Eyes"
9477 #~ msgstr "Electric Eyes"
9479 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9480 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9482 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9483 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9485 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9486 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"