1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
7 # ---------------------------------------------------------------------
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
24 #: geeqie.desktop.in:3
28 #: geeqie.desktop.in:4
30 msgstr "Resim Görüntüleyici"
32 #: geeqie.desktop.in:5
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
37 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
42 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
43 "can be used to manage large collections of images."
46 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
49 msgstr "Kamera modeli"
51 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
52 msgid "Import all images from camera"
55 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
58 msgstr "Pozlama eğilimi"
60 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
67 msgstr "Resim açıklaması"
69 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
78 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
86 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
90 #: plugins/template.desktop.in:7
94 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
95 msgid "Tethered photography"
98 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
99 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
103 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
107 #: src/advanced-exif.cc:494
111 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
112 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
113 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
117 #: src/advanced-exif.cc:496
121 #: src/advanced-exif.cc:497
125 #: src/advanced-exif.cc:498
137 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
139 msgstr "Anahtar kelimeler"
141 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
145 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
148 msgstr "Derecelendirme"
153 msgstr "Zaman çizelgesi"
161 msgstr "Dosya bilgisi"
164 msgid "Location and GPS"
165 msgstr "Konum ve GPS"
167 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
171 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
173 msgstr "GPS Haritası"
175 # Yukarı taşı da olabilir
176 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
180 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
182 msgstr "Yukarı _taşı"
184 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
188 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
189 msgid "Move to _bottom"
197 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
198 #: src/toolbar.cc:229
206 #: src/bar-comment.cc:236
207 msgid "Add text to selected files"
208 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
210 #: src/bar-comment.cc:237
211 msgid "Replace existing text in selected files"
212 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
214 #: src/bar-exif.cc:225
215 msgid "<empty label, fixme>"
216 msgstr "<empty label, fixme>"
218 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
219 msgid "Configure entry"
220 msgstr "Girişi yapılandır"
222 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
226 #: src/bar-exif.cc:578
230 #: src/bar-exif.cc:587
234 #: src/bar-exif.cc:596
235 msgid "Show only if set"
236 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
238 #: src/bar-exif.cc:597
239 msgid "Editable (supported only for XMP)"
240 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
242 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
243 #: src/bar-exif.cc:646
245 msgid "Configure \"%s\""
246 msgstr "Yapılandır \"%s\""
248 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
250 msgid "Remove \"%s\""
251 msgstr "Kaldır \"%s\""
253 #: src/bar-exif.cc:648
256 msgstr "Kopyala \"%s\""
258 #: src/bar-exif.cc:661
259 msgid "Show hidden entries"
260 msgstr "Gizli girişleri göster"
262 #: src/bar-gps.cc:187
266 "Do you want to geocode image %s?"
269 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
271 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
272 #: src/bar-gps.cc:192
276 "Do you want to geocode %i images?"
279 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
281 #: src/bar-gps.cc:197
284 "This image is already geocoded!"
287 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
289 #: src/bar-gps.cc:202
292 "One image is already geocoded!"
295 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
297 #: src/bar-gps.cc:207
301 "%i Images are already geocoded!"
304 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
306 #: src/bar-gps.cc:212
317 #: src/bar-gps.cc:214
318 msgid "Geocode images"
319 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
321 #: src/bar-gps.cc:218
322 msgid "Write lat/long to meta-data?"
323 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
325 #: src/bar-gps.cc:732
328 msgstr "%i yakınlaştır"
330 #: src/bar-gps.cc:750
332 msgid "Zoom level %i"
333 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
335 #: src/bar-gps.cc:755
337 msgstr "Harita yükleniyor"
339 #: src/bar-gps.cc:821
340 msgid "Enable markers"
341 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
343 #: src/bar-gps.cc:823
344 msgid "Centre map on marker"
345 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
347 #: src/bar-gps.cc:845
349 "Move map centre to marker\n"
352 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
355 #: src/bar-gps.cc:850
357 "Move map centre to marker\n"
360 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
363 #: src/bar-gps.cc:854
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Harita ortalanıyor"
367 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
371 #: src/bar-gps.cc:969
374 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
378 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
382 msgstr "_Yeşil Histogram"
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
386 msgstr "_Mavi Histogram"
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
390 msgstr "RGB _Histogram"
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
394 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
398 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
402 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
404 #: src/bar-keywords.cc:490
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
409 #: src/bar-keywords.cc:491
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
414 #: src/bar-keywords.cc:962
416 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
418 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
420 msgstr "Yeni anahtar kelime"
422 #: src/bar-keywords.cc:969
423 msgid "Configure keyword"
424 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
426 #: src/bar-keywords.cc:975
428 msgstr "Anahtar kelime:"
430 #: src/bar-keywords.cc:984
431 msgid "Keyword type:"
432 msgstr "Anahtar kelime türü:"
434 #: src/bar-keywords.cc:986
435 msgid "Active keyword"
436 msgstr "Etkin anahtar kelime"
438 #: src/bar-keywords.cc:989
442 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
443 #: src/bar-keywords.cc:1063
444 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
445 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
447 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
448 #: src/bar-keywords.cc:1065
449 msgid "Marks Keywords"
450 msgstr "Anahtar Kelimeler"
452 #: src/bar-keywords.cc:1338
454 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
455 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
457 #: src/bar-keywords.cc:1344
460 msgstr "\"%s\"'i gizle"
462 #: src/bar-keywords.cc:1351
465 msgstr "%d'i işaretle"
467 #: src/bar-keywords.cc:1359
469 msgid "Connect \"%s\" to mark"
470 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
472 #: src/bar-keywords.cc:1366
475 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
477 #: src/bar-keywords.cc:1376
479 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
480 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
482 #: src/bar-keywords.cc:1383
483 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
484 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
486 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
487 msgid "Expand checked"
488 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
490 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
491 msgid "Collapse unchecked"
492 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
494 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
495 msgid "Hide unchecked"
496 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
498 #: src/bar-keywords.cc:1397
499 msgid "Revert all hidden"
500 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
502 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
504 msgstr "Tümünü göster"
506 #: src/bar-keywords.cc:1400
508 msgstr "Tümünü daralt"
510 #: src/bar-keywords.cc:1401
514 #: src/bar-keywords.cc:1405
515 msgid "On any change"
516 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
518 #: src/bar-keywords.cc:1901
520 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
521 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
523 #: src/bar-rating.cc:167
526 msgstr "Seçileni sıfırla"
528 #: src/bar-rating.cc:171
531 msgstr "kalibre edilmemiş"
533 #: src/bar-sort.cc:435
535 msgid "Sort Manager Operations"
536 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
538 #: src/bar-sort.cc:438
540 "Additional operations utilising plugins\n"
541 "may be included by setting:\n"
543 "X-Geeqie-Filter=true\n"
545 "in the plugin file."
548 #: src/bar-sort.cc:506
559 #: src/bar-sort.cc:507
560 msgid "Collection exists"
561 msgstr "Koleksiyon var"
563 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
566 "Failed to save the collection:\n"
569 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
572 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
574 msgstr "Kaydedilemedi"
576 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
578 msgstr "Yer İmi Ekle"
580 #: src/bar-sort.cc:561
581 msgid "Add Collection"
582 msgstr "Koleksiyon Ekle"
584 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
588 #: src/bar-sort.cc:658
590 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
592 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
596 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
598 msgstr "Koleksiyonlar"
600 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
601 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
602 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
606 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
607 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
608 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
612 #: src/bar-sort.cc:722
616 #: src/bar-sort.cc:725
617 msgid "Add selection"
620 #: src/bar-sort.cc:740
621 msgid "Undo last image"
622 msgstr "Son resmi geri al"
627 "error saving sim cache data: %s\n"
630 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
633 #: src/cache-maint.cc:72
635 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
636 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
638 #: src/cache-maint.cc:78
640 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
641 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
643 #: src/cache-maint.cc:94
645 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
646 msgstr "Önbellek Bakımı"
648 #: src/cache-maint.cc:111
650 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
651 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
653 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
654 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
655 #: src/preferences.cc:3043
659 #: src/cache-maint.cc:374
660 msgid "Removing old metadata..."
661 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
663 #: src/cache-maint.cc:378
664 msgid "Clearing cached thumbnails..."
665 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
667 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
668 msgid "Removing old thumbnails..."
669 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
671 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
675 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
678 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
680 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
681 #: src/preferences.cc:3125
682 msgid "Invalid folder"
683 msgstr "Geçersiz dizin"
685 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
686 #: src/preferences.cc:3126
687 msgid "The specified folder can not be found."
688 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
690 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
691 msgid "Create thumbnails"
692 msgstr "Küçük resimler oluştur"
694 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
695 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
699 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
700 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
704 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
705 #: src/preferences.cc:3180
706 msgid "Select folder"
709 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
710 msgid "Include subfolders"
711 msgstr "Alt dizinler dahil"
713 #: src/cache-maint.cc:915
714 msgid "Store thumbnails local to source images"
715 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
717 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
718 #: src/preferences.cc:3192
719 msgid "click start to begin"
720 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
722 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
724 msgstr "çalışıyor..."
726 #: src/cache-maint.cc:1152
727 msgid "Clearing thumbnails..."
728 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
730 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
731 #: src/cache-maint.cc:1748
733 msgstr "Önbelleği temizle"
735 #: src/cache-maint.cc:1237
738 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
739 "that have been saved to disk, continue?"
741 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
742 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
744 #: src/cache-maint.cc:1282
749 #: src/cache-maint.cc:1531
751 msgid "Create sim. files"
752 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
754 #: src/cache-maint.cc:1542
756 msgid "Create sim. files recursively"
757 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
759 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
761 msgid "Background cache maintenance"
762 msgstr "Önbellek Bakımı"
764 #: src/cache-maint.cc:1658
766 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
767 "and .sim files, and create new\n"
768 "thumbnails and .sim files"
771 #: src/cache-maint.cc:1702
772 msgid "Cache Maintenance"
773 msgstr "Önbellek Bakımı"
775 #: src/cache-maint.cc:1714
776 msgid "Cache and Data Maintenance"
777 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
779 #: src/cache-maint.cc:1718
781 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
782 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
784 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
788 #: src/cache-maint.cc:1727
790 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
791 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
793 #: src/cache-maint.cc:1732
794 msgid "Delete all cached data."
795 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
797 #: src/cache-maint.cc:1735
798 msgid "Shared thumbnail cache"
799 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
801 #: src/cache-maint.cc:1746
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
803 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
805 #: src/cache-maint.cc:1751
806 msgid "Delete all cached thumbnails."
807 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
809 #: src/cache-maint.cc:1757
813 #: src/cache-maint.cc:1760
814 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
815 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
817 #: src/cache-maint.cc:1763
819 msgid "File similarity cache"
820 msgstr "Önbelleği temizle"
822 #: src/cache-maint.cc:1767
826 #: src/cache-maint.cc:1770
828 msgid "Create sim. files recursively."
829 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
831 #: src/cache-maint.cc:1782
832 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
833 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
835 #: src/cache-maint.cc:1788
840 #: src/cache-maint.cc:1791
841 msgid "Run cache maintenance as a background job."
844 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
845 #: src/image-overlay.cc:343
849 #: src/collect.cc:495
851 msgid "Untitled (%d)"
852 msgstr "Başlıksız (%d)"
854 #: src/collect.cc:1141
856 msgid "%s - Collection - %s"
857 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
859 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
860 msgid "Close collection"
861 msgstr "Koleksiyonu kapat"
863 #: src/collect.cc:1258
865 "Collection has been modified.\n"
868 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
869 "İlk önce kaydedilsin mi?"
871 #: src/collect.cc:1261
875 #: src/collect-dlg.cc:67
880 "is a folder, collections are files"
884 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
886 #: src/collect-dlg.cc:68
887 msgid "Invalid filename"
888 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
890 #: src/collect-dlg.cc:77
891 msgid "Overwrite File"
892 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
894 #: src/collect-dlg.cc:82
895 msgid "Overwrite existing file?"
896 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
898 #: src/collect-dlg.cc:84
902 #: src/collect-dlg.cc:135
904 msgid "No such file '%s'."
905 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
907 #: src/collect-dlg.cc:140
909 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
910 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
912 #: src/collect-dlg.cc:145
914 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
915 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
917 #: src/collect-dlg.cc:151
918 msgid "Can not open collection file"
919 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
921 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
922 msgid "Save collection"
923 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
925 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
926 msgid "Open collection"
927 msgstr "Koleksiyon aç"
929 #: src/collect-dlg.cc:218
930 msgid "Append collection"
931 msgstr "Koleksiyon ekle"
933 #: src/collect-dlg.cc:219
937 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
938 msgid "Collection Files"
939 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
941 #: src/collect-io.cc:406
943 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
944 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
946 #: src/collect-io.cc:431
949 "error saving collection file: %s\n"
952 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
955 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
956 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
957 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
959 msgstr "Yeniden adlandır"
961 # Yukarı taşı da olabilir
962 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
963 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
964 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
965 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
966 #: src/view-file/view-file.cc:717
968 msgid "Move to Trash"
971 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
972 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
974 msgstr "Pencereyi kapat"
976 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
981 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
983 msgid "View in new window"
984 msgstr "Yeni pencerede göster"
986 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
987 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
988 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
989 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
993 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
994 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
995 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
996 #: src/view-file/view-file.cc:1142
998 msgstr "Hiçbirini seçme"
1000 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1001 msgid "Rectangular selection"
1002 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1004 #: src/collect-table.cc:93
1006 msgid "Select single file"
1009 #: src/collect-table.cc:94
1011 msgid "Toggle select image"
1012 msgstr "Resmi sola çevir"
1014 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1015 msgid "Append from file selection"
1016 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1018 #: src/collect-table.cc:96
1020 msgid "Append from collection"
1021 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1023 #: src/collect-table.cc:98
1025 msgid "Save collection as"
1026 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1028 #: src/collect-table.cc:99
1030 msgid "Show filename text"
1031 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1033 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1034 msgid "Sort by name"
1035 msgstr "Ada göre sırala"
1037 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1038 msgid "Sort by number"
1039 msgstr "Numaraya göre sırala"
1041 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1042 msgid "Sort by date"
1043 msgstr "Tarihe göre sırala"
1045 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1046 msgid "Sort by size"
1047 msgstr "Boyuta göre sırala"
1049 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1050 msgid "Sort by path"
1051 msgstr "Yola göre sırala"
1053 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1054 #: src/toolbar.cc:106
1058 #: src/collect-table.cc:249
1060 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1061 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1063 #: src/collect-table.cc:256
1065 msgid "%s, %d images"
1066 msgstr "%s, %d resim"
1068 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1072 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1073 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1074 msgid "Loading thumbs..."
1075 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1077 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1078 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1082 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1083 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1084 #: src/view-file/view-file.cc:698
1085 msgid "View in _new window"
1086 msgstr "Y_eni penerede göster"
1088 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1090 msgid "Go to original"
1091 msgstr "Asıl boyuta getir"
1093 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1097 #: src/collect-table.cc:1000
1098 msgid "Append from collection..."
1099 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1101 #: src/collect-table.cc:1004
1105 #: src/collect-table.cc:1010
1106 msgid "Invert selection"
1109 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1110 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1111 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1113 msgstr "_Kopyala..."
1115 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1116 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1117 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1121 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1122 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1123 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1125 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1127 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1128 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1130 msgstr "Yolu _kopyala"
1132 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1133 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1134 msgid "_Copy path unquoted"
1135 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1137 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1138 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1139 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1140 #: src/view-file/view-file.cc:716
1142 msgid "Move to Trash..."
1145 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1146 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1147 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1151 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1152 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1153 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1157 #: src/collect-table.cc:1048
1159 msgstr "Gelişigüzel"
1161 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1165 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1166 msgid "Show filename _text"
1167 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1169 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1170 #: src/view-file/view-file.cc:774
1172 msgid "Show star rating"
1173 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1175 #: src/collect-table.cc:1058
1176 msgid "_Save collection"
1177 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1179 #: src/collect-table.cc:1060
1180 msgid "Save collection _as..."
1181 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1183 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1184 #: src/view-file/view-file.cc:731
1185 msgid "_Find duplicates..."
1186 msgstr "_Kopyaları bul..."
1188 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1189 #: src/search.cc:1174
1193 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1194 msgid "Dropped list includes folders."
1195 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1197 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1198 msgid "_Add contents"
1199 msgstr "İçerik _ekle"
1201 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1202 msgid "Add contents _recursive"
1203 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1205 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1206 msgid "_Skip folders"
1207 msgstr "Di_zinleri atla"
1209 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1210 #: src/view-dir.cc:431
1214 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1218 #: src/color-man.cc:440
1219 msgid "Adobe RGB compatible"
1220 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1222 #: src/color-man.cc:456
1223 msgid "Custom profile"
1234 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1236 msgstr "Kaydedilemiyor"
1238 #: src/desktop-file.cc:83
1239 msgid "Please specify file name."
1240 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1242 #: src/desktop-file.cc:95
1243 msgid "Could not create directory"
1244 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1246 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1247 msgid "Desktop file"
1248 msgstr "Masaüstü dosyası"
1250 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1253 "Unable to delete file:\n"
1256 "Dosya silinemedi:\n"
1259 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1260 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1261 msgid "File deletion failed"
1262 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1264 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1265 #: src/ui-pathsel.cc:545
1267 msgstr "Dosyayı sil"
1269 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1272 "About to delete the file:\n"
1275 "Dosya silinmek üzere:\n"
1278 #: src/desktop-file.cc:384
1280 msgstr "yeni.desktop"
1282 #: src/desktop-file.cc:549
1286 #: src/desktop-file.cc:618
1289 msgstr "Yazılabilir"
1291 #: src/desktop-file.cc:640
1295 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1296 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1300 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1301 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1305 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1306 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1307 #: src/window.cc:400
1312 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1314 msgid "Toggle thumbs"
1315 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1317 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1319 msgid "Collection from selection"
1320 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1329 msgid "Select group 1 duplicates"
1330 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1334 msgid "Select group 2 duplicates"
1335 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1338 msgid "Drop files to compare them."
1339 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1348 msgid "%d matches found in %d files"
1349 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1356 msgid "Reading checksums..."
1357 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1360 msgid "Reading dimensions..."
1361 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1364 msgid "Reading similarity data..."
1365 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1367 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1368 msgid "Comparing..."
1369 msgstr "Karşılaştırma..."
1371 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1373 msgstr "Sıralama..."
1378 msgstr "çalışıyor..."
1382 msgid "Loading file list"
1383 msgstr "Kayan dosya listesi"
1386 msgid "Select group _1 duplicates"
1387 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1390 msgid "Select group _2 duplicates"
1391 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1393 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1397 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1398 msgid "Close _window"
1399 msgstr "_Pencereyi kapat"
1403 msgid "%d files (set 2)"
1404 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1407 msgid "Name case-insensitive"
1408 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1410 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1411 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1415 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1416 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1417 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1421 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1427 msgstr "Sağlama Toplamı"
1431 msgid "Similarity (high - 95)"
1432 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1436 msgid "Similarity (med. - 90)"
1437 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1441 msgid "Similarity (low - 85)"
1442 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1445 msgid "Similarity (custom)"
1446 msgstr "Benzerlik (özel)"
1450 msgid "Name ≠ content"
1451 msgstr "Resim içeriği"
1455 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1456 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1458 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1459 #: src/toolbar.cc:92
1460 msgid "Find duplicates"
1461 msgstr "Kopyaları bul"
1463 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1467 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1470 msgstr "Küçük resimler"
1472 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1473 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1480 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1482 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1484 msgstr "Küçük resimler"
1488 msgstr "Karşlaştır:"
1491 msgid "Custom Threshold"
1494 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1500 msgid "Ignore Orientation"
1501 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1504 msgid "Compare two file sets"
1505 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1508 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1513 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1515 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1521 msgstr "Durum eşleşmesi"
1523 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1534 msgstr "Küçük resimler"
1536 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1540 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1551 msgid "Export Files"
1552 msgstr "Pozlama eğilimi"
1560 msgid "Export to csv"
1564 msgid "Export to tab-delimited"
1567 #: src/editors.cc:309
1569 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1570 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1572 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1576 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1580 #: src/editors.cc:571
1582 msgstr "durduruluyor..."
1584 #: src/editors.cc:592
1585 msgid "Edit command results"
1586 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1588 #: src/editors.cc:595
1590 msgid "Output of %s"
1593 #: src/editors.cc:1122
1596 "Failed to run command:\n"
1599 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1602 #: src/editors.cc:1249
1603 msgid "stopped by user"
1604 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1606 #: src/editors.cc:1334
1615 #: src/editors.cc:1336
1616 msgid "Invalid editor command"
1617 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1619 #: src/editors.cc:1423
1620 msgid "Editor template is empty."
1621 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1623 #: src/editors.cc:1424
1624 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1625 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1627 #: src/editors.cc:1425
1628 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1629 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1631 #: src/editors.cc:1426
1632 msgid "Can't find matching file type."
1633 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1635 #: src/editors.cc:1427
1636 msgid "Can't execute external editor."
1637 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1639 #: src/editors.cc:1428
1640 msgid "External editor returned error status."
1641 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1643 #: src/editors.cc:1429
1644 msgid "File was skipped."
1645 msgstr "Dosya atlanmış."
1647 #: src/editors.cc:1430
1648 msgid "Unknown error."
1649 msgstr "Bilinmeyen hata."
1651 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1652 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1653 #: src/exif-common.cc:474
1666 msgid "bottom right"
1682 msgid "right bottom"
1702 msgid "center weighted"
1703 msgstr "merkez ağırlıklı"
1712 msgstr "çoklu nokta"
1715 msgid "multi-segment"
1716 msgstr "çok kademeli"
1722 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1726 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1728 msgstr "tanımlanmamış"
1730 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1734 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1754 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1758 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1771 msgid "tungsten (incandescent)"
1772 msgstr "tungsten (akkor)"
1779 msgid "fine weather"
1783 msgid "cloudy weather"
1784 msgstr "bulutlu hava"
1791 msgid "daylight fluorescent"
1792 msgstr "gün ışığı floresan"
1795 msgid "day white fluorescent"
1796 msgstr "gün beyazı floresan"
1799 msgid "cool white fluorescent"
1800 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1803 msgid "white fluorescent"
1804 msgstr "beyaz floresan"
1807 msgid "standard light A"
1808 msgstr "standart ışık A"
1811 msgid "standard light B"
1812 msgstr "standart ışık B"
1815 msgid "standard light C"
1816 msgstr "standart ışık C"
1835 msgid "ISO studio tungsten"
1836 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1839 msgid "yes, not detected by strobe"
1840 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1843 msgid "yes, detected by strobe"
1844 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1848 msgid "uncalibrated"
1849 msgstr "kalibre edilmemiş"
1852 msgid "1 chip color area"
1853 msgstr "1 çip renk alanı"
1856 msgid "2 chip color area"
1857 msgstr "2 çip renk alanı"
1860 msgid "3 chip color area"
1861 msgstr "3 çip renk alanı"
1864 msgid "color sequential area"
1865 msgstr "renk sıralı alanı"
1872 msgid "color sequential linear"
1873 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1876 msgid "digital still camera"
1877 msgstr "dijital sabit kamera"
1880 msgid "direct photo"
1881 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1887 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1892 msgid "auto bracket"
1893 msgstr "otomatik destek"
1901 msgstr "gece çekimi"
1909 msgstr "düşük kazanç"
1912 msgid "high gain up"
1913 msgstr "yüksek kazanç"
1916 msgid "low gain down"
1917 msgstr "düşük kayıp"
1920 msgid "high gain down"
1921 msgstr "yüksek kayıp"
1923 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1927 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1953 msgstr "Resim Genişliği"
1956 msgid "Image Height"
1957 msgstr "Resim Yüksekliği"
1960 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1961 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1968 msgid "Image description"
1969 msgstr "Resim açıklaması"
1973 msgstr "Kamera yapma"
1976 msgid "Camera model"
1977 msgstr "Kamera modeli"
1981 msgstr "Yönlendirme"
1984 msgid "X resolution"
1985 msgstr "X çözünürlüğü"
1988 msgid "Y Resolution"
1989 msgstr "Y çözünürlüğü"
1992 msgid "Resolution units"
1993 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2001 msgstr "Beyaz nokta"
2004 msgid "Primary chromaticities"
2005 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2008 msgid "YCbCy coefficients"
2009 msgstr "YCbCy katsayıları"
2012 msgid "YCbCr positioning"
2013 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2016 msgid "Black white reference"
2017 msgstr "Siyah beyaz referans"
2020 msgid "SubIFD Exif offset"
2021 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2024 msgid "Exposure time (seconds)"
2025 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2029 msgstr "Oransal açıklık"
2032 msgid "Exposure program"
2033 msgstr "Pozlama programı"
2036 msgid "Spectral Sensitivity"
2037 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2039 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2040 msgid "ISO sensitivity"
2041 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2044 msgid "Optoelectric conversion factor"
2045 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2048 msgid "Exif version"
2049 msgstr "Exif sürümü"
2052 msgid "Date original"
2053 msgstr "Özgün tarih"
2055 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2056 msgid "Date digitized"
2057 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2060 msgid "Pixel format"
2061 msgstr "Piksel biçimi"
2064 msgid "Compression ratio"
2065 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2067 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2068 msgid "Shutter speed"
2069 msgstr "Deklanşör hızı"
2071 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2079 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2080 msgid "Exposure bias"
2081 msgstr "Pozlama eğilimi"
2084 msgid "Maximum aperture"
2085 msgstr "En fazla açıklık"
2087 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2088 msgid "Subject distance"
2089 msgstr "Özne uzaklığı"
2092 msgid "Metering mode"
2096 msgid "Light source"
2097 msgstr "Işık kaynağı"
2099 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2103 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2104 msgid "Focal length"
2105 msgstr "Odak uzaklığı"
2108 msgid "Subject area"
2117 msgstr "KullanıcıYorumu"
2120 msgid "Subsecond time"
2121 msgstr "Alt İkinci zaman"
2124 msgid "Subsecond time original"
2125 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2128 msgid "Subsecond time digitized"
2129 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2132 msgid "FlashPix version"
2133 msgstr "FlashPix sürümü"
2144 msgid "ExifR98 extension"
2145 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2148 msgid "Flash strength"
2152 msgid "Spatial frequency response"
2153 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2156 msgid "X Pixel density"
2157 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2160 msgid "Y Pixel density"
2161 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2164 msgid "Pixel density units"
2165 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2168 msgid "Subject location"
2169 msgstr "Özne konumu"
2173 msgstr "Algılayıcı türü"
2177 msgstr "Kaynak türü"
2184 msgid "Color filter array pattern"
2185 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2188 msgid "Render process"
2189 msgstr "Oluşturma işlemi"
2192 msgid "Exposure mode"
2193 msgstr "Pozlama kipi"
2196 msgid "White balance"
2197 msgstr "Beyaz dengesi"
2200 msgid "Digital zoom ratio"
2201 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2204 msgid "Focal length (35mm)"
2205 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2208 msgid "Scene capture type"
2209 msgstr "Sahne yakalama türü"
2212 msgid "Gain control"
2213 msgstr "Kazanç denetimi"
2219 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2228 msgid "Device setting"
2229 msgstr "Aygıt ayarları"
2232 msgid "Subject range"
2236 msgid "Image serial number"
2237 msgstr "Resmin seri numarası"
2240 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2241 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2244 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2245 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2247 #: src/exif-common.cc:403
2251 #: src/exif-common.cc:432
2255 #: src/exif-common.cc:436
2259 #: src/exif-common.cc:439
2263 #: src/exif-common.cc:448
2264 msgid "not detected by strobe"
2265 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2267 #: src/exif-common.cc:449
2268 msgid "detected by strobe"
2269 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2271 #: src/exif-common.cc:454
2272 msgid "red-eye reduction"
2273 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2275 #: src/exif-common.cc:474
2279 #: src/exif-common.cc:507
2283 #: src/exif-common.cc:515
2287 #: src/exif-common.cc:610
2288 msgid "Above Sea Level"
2289 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2291 #: src/exif-common.cc:610
2292 msgid "Below Sea Level"
2293 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2295 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2299 #: src/exif-common.cc:917
2301 msgid "DateDigitized"
2302 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2304 #: src/exif-common.cc:923
2305 msgid "Focal length 35mm"
2306 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2308 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2312 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2313 msgid "Color profile"
2314 msgstr "Renk düzeni"
2316 #: src/exif-common.cc:928
2317 msgid "GPS position"
2320 #: src/exif-common.cc:929
2321 msgid "GPS altitude"
2322 msgstr "GPS yüksekliği"
2324 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2329 #: src/exif-common.cc:931
2332 msgstr "Zaman çizelgesi"
2334 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2336 msgid "Country name"
2337 msgstr "Ada göre sırala"
2339 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2341 msgid "Country code"
2342 msgstr "Ada göre sırala"
2344 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2347 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2349 #: src/exif-common.cc:935
2351 msgstr "Dosya boyutu"
2353 #: src/exif-common.cc:936
2355 msgstr "Dosya tarihi"
2357 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2361 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2364 msgstr "Dosya boyutu"
2366 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2371 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2374 msgstr "Dosya bilgisi"
2376 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2379 msgstr "Dosya bilgisi"
2381 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2386 #: src/exif-common.cc:943
2391 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2395 #: src/filedata.cc:112
2400 #: src/filedata.cc:116
2405 #: src/filedata.cc:120
2410 #: src/filedata.cc:125
2415 #: src/filedata.cc:2766
2416 msgid "file or directory does not exist"
2417 msgstr "dosya veya dizin yok"
2419 #: src/filedata.cc:2772
2420 msgid "destination already exists"
2421 msgstr "Hedef zaten var"
2423 #: src/filedata.cc:2778
2424 msgid "destination can't be overwritten"
2425 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2427 #: src/filedata.cc:2784
2428 msgid "destination directory is not writable"
2429 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2431 #: src/filedata.cc:2790
2432 msgid "destination directory does not exist"
2433 msgstr "hedef dizin yok"
2435 #: src/filedata.cc:2796
2436 msgid "source directory is not writable"
2437 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2439 #: src/filedata.cc:2802
2440 msgid "no read permission"
2441 msgstr "okuma izni yok"
2443 #: src/filedata.cc:2808
2444 msgid "file is readonly"
2445 msgstr "dosya salt okunur"
2447 #: src/filedata.cc:2814
2448 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2449 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2451 #: src/filedata.cc:2820
2452 msgid "source and destination are the same"
2453 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2455 #: src/filedata.cc:2826
2456 msgid "source and destination have different extension"
2457 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2459 #: src/filedata.cc:2832
2460 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2461 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2463 #: src/filedata.cc:2838
2464 msgid "another destination file has the same filename"
2465 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2467 #: src/filedata.cc:3393
2469 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2470 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2472 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2473 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2474 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2475 #: src/preferences.cc:2438
2479 #: src/fullscreen.cc:425
2483 #: src/fullscreen.cc:433
2487 #: src/fullscreen.cc:439
2491 #: src/fullscreen.cc:674
2492 msgid "Determined by Window Manager"
2493 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2495 #: src/fullscreen.cc:675
2496 msgid "Active screen"
2497 msgstr "Etkin ekran"
2499 #: src/fullscreen.cc:677
2500 msgid "Active monitor"
2501 msgstr "Etkin monitör"
2503 #: src/histogram.cc:121
2504 msgid "Log Histogram on Red"
2505 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2507 #: src/histogram.cc:122
2508 msgid "Log Histogram on Green"
2509 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2511 #: src/histogram.cc:123
2512 msgid "Log Histogram on Blue"
2513 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2515 #: src/histogram.cc:124
2516 msgid "Log Histogram on RGB"
2517 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2519 #: src/histogram.cc:125
2520 msgid "Log Histogram on value"
2521 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2523 #: src/histogram.cc:130
2524 msgid "Linear Histogram on Red"
2525 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2527 #: src/histogram.cc:131
2528 msgid "Linear Histogram on Green"
2529 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2531 #: src/histogram.cc:132
2532 msgid "Linear Histogram on Blue"
2533 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2535 #: src/histogram.cc:133
2536 msgid "Linear Histogram on RGB"
2537 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2539 #: src/histogram.cc:134
2540 msgid "Linear Histogram on value"
2541 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2543 #: src/history-list.cc:291
2545 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2546 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2550 msgid " (Collection %s)"
2551 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2553 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2555 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2556 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2558 #: src/image-load-j2k.cc:202
2559 msgid "Could not open file for reading"
2562 #: src/image-load-j2k.cc:212
2563 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2566 #: src/image-load-j2k.cc:219
2567 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2570 #: src/image-load-j2k.cc:227
2571 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2574 #: src/image-load-j2k.cc:233
2575 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2578 #: src/image-load-j2k.cc:239
2579 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2582 #: src/image-load-j2k.cc:246
2583 msgid "JP2 image not rgb"
2586 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2589 msgstr "180 derece döndür"
2591 #: src/img-view.cc:100
2593 msgid "Rotate mirror"
2596 #: src/img-view.cc:101
2599 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2601 #: src/img-view.cc:102
2603 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2604 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2606 #: src/img-view.cc:103
2608 msgid " Rotate clockwise 90°"
2609 msgstr "Saat yönünde döndür"
2611 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2614 msgstr "Önceki Bölme"
2616 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2619 msgstr "Sonraki Resim"
2621 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2622 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2623 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2627 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2628 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2632 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2633 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2634 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2636 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2638 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2639 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2640 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2641 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2643 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2645 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2646 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2648 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2650 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2651 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2653 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2655 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2656 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2658 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2660 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2663 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2665 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2666 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2668 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2670 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2671 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2673 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2675 #: src/img-view.cc:126
2677 msgid "Zoom fit window width"
2678 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2680 #: src/img-view.cc:127
2682 msgid "Zoom fit window height"
2683 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2685 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2686 msgid "Toggle slideshow"
2687 msgstr "Resim gösterisini aç"
2689 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2690 #: src/toolbar.cc:138
2691 msgid "Pause slideshow"
2692 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2694 #: src/img-view.cc:130
2696 msgid "Reload image"
2697 msgstr "Gelişigüzel"
2699 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2704 #: src/img-view.cc:134
2706 msgid "Image overlay"
2707 msgstr "Resim Yerleşimi"
2709 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2711 msgid "Exit fullscreen"
2712 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2714 #: src/img-view.cc:137
2719 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2720 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2722 msgid "Cannot open archive file"
2723 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2725 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2726 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2727 #: src/view-file/view-file.cc:396
2729 msgid "See the Log Window"
2730 msgstr "Günlük Penceresi"
2732 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2733 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2734 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2736 msgstr "_Yakınlaştır"
2738 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2739 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2740 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2742 msgstr "_Uzaklaştır"
2744 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2745 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2748 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2750 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2751 msgid "_Go to directory view"
2752 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2754 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2755 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2756 msgid "Toggle _slideshow"
2757 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2759 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2760 msgid "Continue slides_how"
2761 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2763 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2764 #: src/layout-image.cc:847
2765 msgid "Pause slides_how"
2766 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2768 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2769 msgid "Exit _full screen"
2770 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2772 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2773 msgid "_Full screen"
2776 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2777 msgid "C_lose window"
2778 msgstr "Pencereyi _kapat"
2780 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2784 #: src/layout.cc:554
2785 msgid "Scroll to top left corner"
2786 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2788 #: src/layout.cc:559
2789 msgid "Scroll to image center"
2790 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2792 #: src/layout.cc:564
2793 msgid "Keep the region from previous image"
2794 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2796 #: src/layout.cc:677
2798 msgid " Slideshow ["
2799 msgstr " Resim gösterisi"
2801 #: src/layout.cc:681
2804 msgstr " Duraklatıldı"
2806 #: src/layout.cc:714
2808 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2809 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2811 #: src/layout.cc:722
2813 msgid "%s, %d files%s"
2814 msgstr "%s, %d dosya%s"
2816 #: src/layout.cc:728
2819 msgstr "%d dosya %s"
2821 #: src/layout.cc:778
2823 msgid "(no read permission) %s bytes"
2824 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2826 #: src/layout.cc:782
2828 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2829 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2831 #: src/layout.cc:795
2833 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2834 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2836 #: src/layout.cc:799
2838 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2839 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2841 #: src/layout.cc:891
2842 msgid "Select sort order"
2843 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2845 #: src/layout.cc:896
2848 "Folder contents (files selected)\n"
2849 "Slideshow [time interval]"
2850 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2852 #: src/layout.cc:907
2854 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2855 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2857 #: src/layout.cc:918
2859 msgid "Select zoom and scroll mode"
2860 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2862 #: src/layout.cc:930
2863 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2864 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2866 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2870 #: src/layout.cc:2294
2871 msgid "Window options and layout"
2872 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2874 #: src/layout.cc:2363
2875 msgid "General options"
2876 msgstr "Genel seçenekler"
2878 #: src/layout.cc:2365
2879 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2880 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2882 #: src/layout.cc:2373
2884 msgstr "Geçerliyi kullan"
2886 #: src/layout.cc:2376
2887 msgid "Show date in directories list view"
2888 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2890 #: src/layout.cc:2379
2891 msgid "Start-up directory:"
2892 msgstr "Başlangıç dizini:"
2894 #: src/layout.cc:2381
2896 msgstr "Değişiklik yok"
2898 #: src/layout.cc:2384
2899 msgid "Restore last path"
2900 msgstr "Son yolu geri yükle"
2902 #: src/layout.cc:2387
2906 #: src/layout.cc:2391
2910 #: src/layout.cc:2712
2911 msgid "Invalid geometry\n"
2912 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2914 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2918 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2919 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2923 #: src/layout-config.cc:358
2924 msgid "(drag to change order)"
2925 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2927 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2928 #: src/view-file/view-file.cc:701
2930 msgid "Open archive"
2931 msgstr "Son kullanılanı aç"
2933 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2934 #: src/view-file/view-file.cc:710
2935 msgid "_Copy path to clipboard"
2936 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
2938 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2939 #: src/view-file/view-file.cc:712
2940 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2941 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
2943 #: src/layout-image.cc:809
2945 msgid "Copy _image to clipboard"
2946 msgstr "Yolu panoya kopyala"
2948 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2949 msgid "GIF _animation"
2950 msgstr "GIF c_anlandırması"
2952 #: src/layout-image.cc:864
2953 msgid "Hide file _list"
2954 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2956 #: src/layout-image.cc:2116
2958 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2959 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2961 #: src/layout-image.cc:2124
2963 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2964 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2966 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2969 msgstr "Çöpü temizle"
2971 #: src/layout-util.cc:591
2972 msgid "Operation failed:\n"
2973 msgstr "İşlem başarısız:\n"
2975 #: src/layout-util.cc:594
2977 msgid "No file extension\n"
2978 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
2980 #: src/layout-util.cc:596
2982 msgid "Cannot create tmp file\n"
2983 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
2985 #: src/layout-util.cc:598
2986 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2989 #: src/layout-util.cc:600
2991 msgid "File is not writable\n"
2992 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2994 #: src/layout-util.cc:602
2996 msgid "Exiftran error\n"
2997 msgstr "Yazdırma hatası"
2999 #: src/layout-util.cc:604
3001 msgid "Mogrify error\n"
3004 #: src/layout-util.cc:608
3005 msgid "Image orientation"
3008 #: src/layout-util.cc:2080
3010 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3013 #: src/layout-util.cc:2154
3015 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3016 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3018 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3020 msgid "Rename window"
3021 msgstr "Yeni pencere"
3023 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3025 msgid "Delete window"
3026 msgstr "Pencereyi kapat"
3028 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3032 #: src/layout-util.cc:2407
3034 msgid "rename window"
3035 msgstr "Yeni pencere"
3037 #: src/layout-util.cc:2438
3038 msgid "Delete window layout"
3041 #: src/layout-util.cc:2464
3045 #: src/layout-util.cc:2465
3049 #: src/layout-util.cc:2466
3053 #: src/layout-util.cc:2467
3057 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3058 msgid "_Orientation"
3059 msgstr "_Yönlendirme"
3061 #: src/layout-util.cc:2469
3063 msgstr "De_recelendirme"
3065 #: src/layout-util.cc:2470
3066 msgid "P_references"
3069 #: src/layout-util.cc:2472
3070 msgid "_Files and Folders"
3071 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3073 #: src/layout-util.cc:2473
3075 msgstr "_Yakınlaştırma"
3077 #: src/layout-util.cc:2474
3078 msgid "_Color Management"
3079 msgstr "_Renk Yönetimi"
3081 #: src/layout-util.cc:2475
3082 msgid "_Connected Zoom"
3083 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3085 #: src/layout-util.cc:2476
3089 #: src/layout-util.cc:2477
3093 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3094 msgid "Image _Overlay"
3095 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3097 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3099 msgstr "_Eklentiler"
3101 #: src/layout-util.cc:2480
3106 #: src/layout-util.cc:2481
3110 #: src/layout-util.cc:2483
3114 #: src/layout-util.cc:2484
3118 #: src/layout-util.cc:2485
3120 msgstr "Yeniden adlandır..."
3122 #: src/layout-util.cc:2489
3126 #: src/layout-util.cc:2490
3128 msgstr "_Tümünü seç"
3130 #: src/layout-util.cc:2491
3131 msgid "Select _none"
3132 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3134 #: src/layout-util.cc:2492
3135 msgid "_Invert Selection"
3138 #: src/layout-util.cc:2492
3139 msgid "Invert Selection"
3142 #: src/layout-util.cc:2494
3146 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3150 #: src/layout-util.cc:2495
3151 msgid "_First Image"
3154 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3158 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3159 msgid "_Previous Image"
3160 msgstr "Önceki Res_im"
3162 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3163 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3164 msgid "Previous Image"
3165 msgstr "Önceki Resim"
3167 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3169 msgstr "So_nraki Resim"
3171 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3172 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3174 msgstr "Sonraki Resim"
3176 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3178 msgid "Image Forward"
3181 #: src/layout-util.cc:2502
3182 msgid "Forward in image history"
3185 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3190 #: src/layout-util.cc:2503
3191 msgid "Back in image history"
3194 #: src/layout-util.cc:2505
3199 #: src/layout-util.cc:2505
3200 msgid "First Page of multi-page image"
3203 #: src/layout-util.cc:2506
3208 #: src/layout-util.cc:2506
3209 msgid "Last Page of multi-page image"
3212 #: src/layout-util.cc:2507
3215 msgstr "So_nraki Bölme"
3217 #: src/layout-util.cc:2507
3218 msgid "Next Page of multi-page image"
3221 #: src/layout-util.cc:2508
3223 msgid "_Previous Page"
3224 msgstr "Önceki _Bölme"
3226 #: src/layout-util.cc:2508
3227 msgid "Previous Page of multi-page image"
3230 #: src/layout-util.cc:2512
3234 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3238 #: src/layout-util.cc:2513
3242 #: src/layout-util.cc:2513
3243 msgid "Back in folder history"
3246 #: src/layout-util.cc:2514
3250 #: src/layout-util.cc:2514
3251 msgid "Forward in folder history"
3254 #: src/layout-util.cc:2515
3258 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3259 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3263 #: src/layout-util.cc:2516
3267 #: src/layout-util.cc:2516
3269 msgid "Up one folder"
3272 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3274 msgstr "Yeni pencere"
3276 #: src/layout-util.cc:2518
3281 #: src/layout-util.cc:2518
3283 msgid "New window (default)"
3284 msgstr "Yeni pencere"
3286 #: src/layout-util.cc:2519
3288 msgid "from current"
3289 msgstr "Geçerliyi kullan"
3291 #: src/layout-util.cc:2522
3292 msgid "_New collection"
3293 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3295 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3296 msgid "New collection"
3297 msgstr "Yeni koleksiyon"
3299 #: src/layout-util.cc:2523
3300 msgid "_Open collection..."
3301 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3303 #: src/layout-util.cc:2523
3304 msgid "Open collection..."
3305 msgstr "Koleksiyon aç..."
3307 #: src/layout-util.cc:2524
3308 msgid "Open recen_t"
3309 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3311 #: src/layout-util.cc:2524
3313 msgid "Open recent collection"
3314 msgstr "Koleksiyon aç"
3316 #: src/layout-util.cc:2525
3320 #: src/layout-util.cc:2525
3324 #: src/layout-util.cc:2526
3325 msgid "Find duplicates..."
3326 msgstr "Kopayarı bul..."
3328 #: src/layout-util.cc:2527
3330 msgstr "Tava Görü_nümü"
3332 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3334 msgstr "Tava görünümü"
3336 #: src/layout-util.cc:2528
3340 #: src/layout-util.cc:2529
3341 msgid "N_ew folder..."
3342 msgstr "Y_eni dizin..."
3344 #: src/layout-util.cc:2529
3345 msgid "New folder..."
3346 msgstr "Yeni dizin..."
3348 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3349 msgid "Enable file _grouping"
3350 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3352 #: src/layout-util.cc:2530
3353 msgid "Enable file grouping"
3354 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3356 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3357 msgid "Disable file groupi_ng"
3358 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3360 #: src/layout-util.cc:2531
3361 msgid "Disable file grouping"
3362 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3364 #: src/layout-util.cc:2532
3365 msgid "Copy path to clipboard"
3366 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3368 #: src/layout-util.cc:2533
3369 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3370 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3372 #: src/layout-util.cc:2534
3374 msgstr "De_recelendirme 0"
3376 #: src/layout-util.cc:2534
3378 msgstr "Derecelendirme 0"
3380 #: src/layout-util.cc:2535
3382 msgstr "De_recelendirme 1"
3384 #: src/layout-util.cc:2535
3386 msgstr "Derecelendirme 1"
3388 #: src/layout-util.cc:2536
3390 msgstr "De_recelendirme 2"
3392 #: src/layout-util.cc:2536
3394 msgstr "Derecelendirme 2"
3396 #: src/layout-util.cc:2537
3398 msgstr "De_recelendirme 3"
3400 #: src/layout-util.cc:2537
3402 msgstr "Derecelendirme 3"
3404 #: src/layout-util.cc:2538
3406 msgstr "De_recelendirme 4"
3408 #: src/layout-util.cc:2538
3410 msgstr "Derecelendirme 4"
3412 #: src/layout-util.cc:2539
3414 msgstr "De_recelendirme 5"
3416 #: src/layout-util.cc:2539
3418 msgstr "Derecelendirme 5"
3420 #: src/layout-util.cc:2540
3422 msgstr "De_recelendirme -1"
3424 #: src/layout-util.cc:2540
3426 msgstr "Derecelendirme -1"
3428 #: src/layout-util.cc:2541
3430 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3431 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3433 #: src/layout-util.cc:2541
3435 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3436 msgstr "Saat yönünde döndür"
3438 #: src/layout-util.cc:2542
3440 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3441 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3443 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3444 #: src/toolbar.cc:111
3446 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3447 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3449 #: src/layout-util.cc:2543
3451 msgid "Rotate 1_80°"
3452 msgstr "1_80 derece döndür"
3454 #: src/layout-util.cc:2543
3456 msgid "Image Rotate 180°"
3457 msgstr "180 derece döndür"
3459 #: src/layout-util.cc:2544
3463 #: src/layout-util.cc:2544
3465 msgid "Image Mirror"
3468 #: src/layout-util.cc:2545
3472 #: src/layout-util.cc:2545
3477 #: src/layout-util.cc:2546
3478 msgid "_Original state"
3481 #: src/layout-util.cc:2546
3483 msgid "Image rotate Original state"
3486 #: src/layout-util.cc:2547
3487 msgid "P_references..."
3488 msgstr "Seçenekle_r..."
3490 #: src/layout-util.cc:2547
3491 msgid "Preferences..."
3492 msgstr "Seçenekler..."
3494 #: src/layout-util.cc:2548
3495 msgid "Configure _Plugins..."
3496 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3498 #: src/layout-util.cc:2548
3499 msgid "Configure Plugins..."
3500 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3502 #: src/layout-util.cc:2549
3503 msgid "_Configure this window..."
3504 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3506 #: src/layout-util.cc:2549
3507 msgid "Configure this window..."
3508 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3510 #: src/layout-util.cc:2550
3512 msgid "_Cache maintenance..."
3513 msgstr "Önbellek Bakımı"
3515 #: src/layout-util.cc:2550
3517 msgid "Cache maintenance..."
3518 msgstr "Önbellek Bakımı"
3520 #: src/layout-util.cc:2551
3521 msgid "Set as _wallpaper"
3522 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3524 #: src/layout-util.cc:2551
3525 msgid "Set as wallpaper"
3526 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3528 #: src/layout-util.cc:2552
3529 msgid "_Save metadata"
3530 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3532 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3533 msgid "Save metadata"
3534 msgstr "Meta verileri kaydet"
3536 #: src/layout-util.cc:2553
3538 msgid "Keyword autocomplete"
3539 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3541 #: src/layout-util.cc:2553
3543 msgid "Keyword Autocomplete"
3544 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3546 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3547 #: src/layout-util.cc:2577
3548 msgid "_Zoom to fit"
3549 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3551 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3552 msgid "Fit _Horizontally"
3553 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3555 #: src/layout-util.cc:2562
3556 msgid "Fit Horizontally"
3557 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3559 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3560 msgid "Fit _Vertically"
3561 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3563 #: src/layout-util.cc:2563
3564 msgid "Fit Vertically"
3565 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3567 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3569 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3571 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3573 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3575 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3577 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3579 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3580 #: src/toolbar.cc:128
3581 msgid "Connected Zoom in"
3582 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3584 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3585 msgid "Connected Zoom out"
3586 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3588 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3589 msgid "Connected Zoom 1:1"
3590 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3592 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3593 msgid "Connected Zoom to fit"
3594 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3596 #: src/layout-util.cc:2578
3597 msgid "Connected Fit Horizontally"
3598 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3600 #: src/layout-util.cc:2579
3601 msgid "Connected Fit Vertically"
3602 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3604 #: src/layout-util.cc:2580
3605 msgid "Connected Zoom 2:1"
3606 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3608 #: src/layout-util.cc:2581
3609 msgid "Connected Zoom 3:1"
3610 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3612 #: src/layout-util.cc:2582
3613 msgid "Connected Zoom 4:1"
3614 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3616 #: src/layout-util.cc:2583
3617 msgid "Connected Zoom 1:2"
3618 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3620 #: src/layout-util.cc:2584
3621 msgid "Connected Zoom 1:3"
3622 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3624 #: src/layout-util.cc:2585
3625 msgid "Connected Zoom 1:4"
3626 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3628 #: src/layout-util.cc:2586
3629 msgid "_View in new window"
3630 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3632 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3633 msgid "F_ull screen"
3636 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3637 msgid "_Leave full screen"
3638 msgstr "Tam ekrandan çık"
3640 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3641 msgid "Leave full screen"
3642 msgstr "Tam ekrandan çık"
3644 #: src/layout-util.cc:2593
3645 msgid "_Cycle through overlay modes"
3646 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3648 #: src/layout-util.cc:2593
3649 msgid "Cycle through Overlay modes"
3650 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3652 #: src/layout-util.cc:2594
3653 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3654 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3656 #: src/layout-util.cc:2594
3657 msgid "Cycle through histogram channels"
3658 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3660 #: src/layout-util.cc:2595
3661 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3662 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3664 #: src/layout-util.cc:2595
3665 msgid "Cycle through histogram modes"
3666 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3668 #: src/layout-util.cc:2596
3669 msgid "_Hide file list"
3670 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3672 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3673 msgid "Hide file list"
3674 msgstr "Dosya listesini gizle"
3676 #: src/layout-util.cc:2597
3677 msgid "_Pause slideshow"
3678 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3680 #: src/layout-util.cc:2598
3684 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3685 msgid "Slideshow Faster"
3686 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3688 #: src/layout-util.cc:2599
3692 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3693 msgid "Slideshow Slower"
3694 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3696 #: src/layout-util.cc:2600
3700 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3704 #: src/layout-util.cc:2601
3706 msgid "_Help manual"
3709 #: src/layout-util.cc:2601
3714 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3715 msgid "On-line help search"
3718 #: src/layout-util.cc:2603
3719 msgid "_Keyboard shortcuts"
3720 msgstr "_Klavye kısayolları"
3722 #: src/layout-util.cc:2603
3723 msgid "Keyboard shortcuts"
3724 msgstr "Klavye kısayolları"
3726 #: src/layout-util.cc:2604
3727 msgid "_Keyboard map"
3728 msgstr "_Klavye haritası"
3730 #: src/layout-util.cc:2604
3731 msgid "Keyboard map"
3732 msgstr "Klavye haritası"
3734 #: src/layout-util.cc:2605
3738 #: src/layout-util.cc:2605
3742 #: src/layout-util.cc:2606
3744 msgstr "_Değişiklikler"
3746 #: src/layout-util.cc:2606
3747 msgid "ChangeLog notes"
3748 msgstr "Değişiklik notları"
3750 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3751 msgid "Search and Run command"
3754 #: src/layout-util.cc:2607
3755 msgid "Search commands by keyword and run them"
3758 #: src/layout-util.cc:2608
3762 #: src/layout-util.cc:2608
3766 #: src/layout-util.cc:2609
3768 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3770 #: src/layout-util.cc:2609
3772 msgstr "Günlük Penceresi"
3774 #: src/layout-util.cc:2610
3775 msgid "_Exif window"
3776 msgstr "Exif Penceresi"
3778 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3780 msgstr "Exif penceresi"
3782 #: src/layout-util.cc:2611
3783 msgid "_Cycle through stereo modes"
3784 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3786 #: src/layout-util.cc:2611
3787 msgid "Cycle through stereo modes"
3788 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3790 #: src/layout-util.cc:2612
3792 msgstr "So_nraki Bölme"
3794 #: src/layout-util.cc:2612
3796 msgid "Next Split Pane"
3797 msgstr "Sonraki Bölme"
3799 #: src/layout-util.cc:2613
3800 msgid "_Previous Pane"
3801 msgstr "Önceki _Bölme"
3803 #: src/layout-util.cc:2613
3805 msgid "Previous Split Pane"
3806 msgstr "Önceki Bölme"
3808 #: src/layout-util.cc:2614
3810 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3812 #: src/layout-util.cc:2614
3814 msgid "Up Split Pane"
3815 msgstr "Yukarı Bölme"
3817 #: src/layout-util.cc:2615
3819 msgstr "_Aşağı Bölme"
3821 #: src/layout-util.cc:2615
3823 msgid "Down Split Pane"
3824 msgstr "Aşağı Bölme"
3826 #: src/layout-util.cc:2616
3827 msgid "_Write orientation to file"
3828 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3830 #: src/layout-util.cc:2616
3831 msgid "Write orientation to file"
3832 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3834 #: src/layout-util.cc:2617
3835 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3836 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3838 #: src/layout-util.cc:2617
3839 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3840 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3842 #: src/layout-util.cc:2618
3844 msgid "Clear Marks..."
3845 msgstr "Çöpü temizle"
3847 #: src/layout-util.cc:2622
3848 msgid "Show _Thumbnails"
3849 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3851 #: src/layout-util.cc:2622
3852 msgid "Show Thumbnails"
3853 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3855 #: src/layout-util.cc:2623
3857 msgstr "İşaretleri _Göster"
3859 #: src/layout-util.cc:2623
3861 msgstr "İşaretleri Göster"
3863 #: src/layout-util.cc:2624
3865 msgid "Show File Filter"
3866 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3868 #: src/layout-util.cc:2625
3870 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3872 #: src/layout-util.cc:2625
3873 msgid "Show Pixel Info"
3874 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3876 #: src/layout-util.cc:2626
3879 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3881 #: src/layout-util.cc:2626
3883 msgid "Hide alpha channel"
3884 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3886 #: src/layout-util.cc:2627
3887 msgid "_Float file list"
3888 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3890 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3891 msgid "Float file list"
3892 msgstr "Kayan dosya listesi"
3894 #: src/layout-util.cc:2628
3895 msgid "Hide tool_bar"
3896 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3898 #: src/layout-util.cc:2628
3899 msgid "Hide toolbar"
3900 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3902 #: src/layout-util.cc:2629
3903 msgid "_Info sidebar"
3904 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3906 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3907 msgid "Info sidebar"
3908 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3910 #: src/layout-util.cc:2630
3911 msgid "Sort _manager"
3912 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3914 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3915 msgid "Sort manager"
3916 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3918 #: src/layout-util.cc:2631
3920 msgstr "Çubukları Gizle"
3922 #: src/layout-util.cc:2633
3923 msgid "Use _color profiles"
3924 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3926 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3927 msgid "Use color profiles"
3928 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3930 #: src/layout-util.cc:2634
3931 msgid "Use profile from _image"
3932 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3934 #: src/layout-util.cc:2634
3935 msgid "Use profile from image"
3936 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3938 #: src/layout-util.cc:2635
3939 msgid "Toggle _grayscale"
3940 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3942 #: src/layout-util.cc:2635
3943 msgid "Toggle grayscale"
3944 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3946 #: src/layout-util.cc:2636
3947 msgid "Image Overlay"
3948 msgstr "Resim Yerleşimi"
3950 #: src/layout-util.cc:2637
3951 msgid "_Show Histogram"
3952 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3954 #: src/layout-util.cc:2637
3955 msgid "Show Histogram"
3956 msgstr "Histogramı Göster"
3958 #: src/layout-util.cc:2638
3959 msgid "Rectangular Selection"
3960 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3962 #: src/layout-util.cc:2639
3963 msgid "Toggle GIF animation"
3964 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3966 #: src/layout-util.cc:2640
3967 msgid "_Exif rotate"
3968 msgstr "_Exif döndür"
3970 #: src/layout-util.cc:2640
3972 msgid "Toggle Exif rotate"
3973 msgstr "Exif döndür"
3975 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
3977 msgid "Draw Rectangle"
3980 #: src/layout-util.cc:2642
3981 msgid "Over/Under Exposed"
3984 #: src/layout-util.cc:2642
3985 msgid "Highlight over/under exposed"
3988 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
3990 msgid "Split Pane Sync"
3991 msgstr "Yukarı Bölme"
3993 #: src/layout-util.cc:2647
3995 msgid "Images as _List"
3996 msgstr "Resim _Listesi"
3998 #: src/layout-util.cc:2647
3999 msgid "View Images as List"
4000 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4002 #: src/layout-util.cc:2648
4004 msgid "Images as I_cons"
4005 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4007 #: src/layout-util.cc:2648
4008 msgid "View Images as Icons"
4009 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4011 #: src/layout-util.cc:2652
4012 msgid "T_oggle Folder View"
4013 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4015 #: src/layout-util.cc:2652
4016 msgid "Toggle Folders View"
4017 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4019 #: src/layout-util.cc:2656
4023 #: src/layout-util.cc:2656
4025 msgid "Split panes horizontal."
4028 #: src/layout-util.cc:2657
4032 #: src/layout-util.cc:2657
4034 msgid "Split panes vertical"
4037 #: src/layout-util.cc:2658
4041 #: src/layout-util.cc:2658
4043 msgid "Split panes quad"
4046 #: src/layout-util.cc:2659
4050 #: src/layout-util.cc:2659
4055 #: src/layout-util.cc:2663
4056 msgid "Input _0: sRGB"
4057 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4059 #: src/layout-util.cc:2663
4060 msgid "Input 0: sRGB"
4061 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4063 #: src/layout-util.cc:2664
4064 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4065 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4067 #: src/layout-util.cc:2664
4068 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4069 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4071 #: src/layout-util.cc:2665
4075 #: src/layout-util.cc:2665
4079 #: src/layout-util.cc:2666
4083 #: src/layout-util.cc:2666
4087 #: src/layout-util.cc:2667
4091 #: src/layout-util.cc:2667
4095 #: src/layout-util.cc:2668
4099 #: src/layout-util.cc:2668
4103 #: src/layout-util.cc:2672
4104 msgid "Histogram on Red"
4105 msgstr "Kırmızı Histogram"
4107 #: src/layout-util.cc:2673
4108 msgid "Histogram on Green"
4109 msgstr "Yeşil Histogram"
4111 #: src/layout-util.cc:2674
4112 msgid "Histogram on Blue"
4113 msgstr "Mavi Histogram"
4115 #: src/layout-util.cc:2675
4116 msgid "Histogram on RGB"
4117 msgstr "RGB Histogram"
4119 #: src/layout-util.cc:2676
4120 msgid "Histogram on Value"
4121 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4123 #: src/layout-util.cc:2680
4124 msgid "Linear Histogram"
4125 msgstr "Doğrusal Histogram"
4127 #: src/layout-util.cc:2681
4128 msgid "_Log Histogram"
4129 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4131 #: src/layout-util.cc:2681
4132 msgid "Log Histogram"
4133 msgstr "Günlük Histogramı"
4135 #: src/layout-util.cc:2685
4139 #: src/layout-util.cc:2685
4141 msgstr "Stereo Otomatik"
4143 #: src/layout-util.cc:2686
4144 msgid "_Side by Side"
4147 #: src/layout-util.cc:2686
4148 msgid "Stereo Side by Side"
4149 msgstr "Stereo Yan Yana"
4151 #: src/layout-util.cc:2687
4155 #: src/layout-util.cc:2687
4156 msgid "Stereo Cross"
4157 msgstr "Stereo Çapraz"
4159 #: src/layout-util.cc:2688
4163 #: src/layout-util.cc:2688
4165 msgstr "Stereo Kapalı"
4167 #: src/layout-util.cc:3021
4170 msgstr "_%d 'i işaretle"
4172 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4174 msgid "_Set mark %d"
4175 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4177 #: src/layout-util.cc:3022
4180 msgstr "%d işaretini ayarla"
4182 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4184 msgid "_Reset mark %d"
4185 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4187 #: src/layout-util.cc:3023
4189 msgid "Reset mark %d"
4190 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4192 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4194 msgid "_Toggle mark %d"
4195 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4197 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4199 msgid "Toggle mark %d"
4200 msgstr "%d işaretini değiştir"
4202 #: src/layout-util.cc:3026
4204 msgid "Se_lect mark %d"
4205 msgstr "%d işaretini _seç"
4207 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4209 msgid "Select mark %d"
4210 msgstr "%d işaretini seç"
4212 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4214 msgid "_Select mark %d"
4215 msgstr "%d işaretini _seç"
4217 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4219 msgid "_Add mark %d"
4220 msgstr "%d iş_areti ekle"
4222 #: src/layout-util.cc:3028
4225 msgstr "%d işareti ekle"
4227 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4229 msgid "_Intersection with mark %d"
4230 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4232 #: src/layout-util.cc:3029
4234 msgid "Intersection with mark %d"
4235 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4237 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4239 msgid "_Unselect mark %d"
4240 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4242 #: src/layout-util.cc:3030
4244 msgid "Unselect mark %d"
4245 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4247 #: src/layout-util.cc:3031
4249 msgid "_Filter mark %d"
4250 msgstr "%d _süzme işareti"
4252 #: src/layout-util.cc:3031
4254 msgid "Filter mark %d"
4255 msgstr "%d süzme işareti"
4257 #: src/layout-util.cc:3646
4259 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4260 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4262 #: src/layout-util.cc:3652
4263 msgid "No unsaved metadata"
4264 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4266 #: src/layout-util.cc:3700
4269 "Image profile: %s\n"
4270 "Screen profile: %s"
4275 #: src/layout-util.cc:3708
4276 msgid "Click to enable color management"
4277 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4279 #: src/layout-util.cc:3713
4280 msgid "Color profiles not supported"
4281 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4283 #: src/layout-util.cc:3735
4285 msgid "Input _%d: %s"
4286 msgstr "Giriş _%d: %s"
4288 #: src/logwindow.cc:326
4292 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4293 msgid "Debug level:"
4294 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4296 #: src/logwindow.cc:381
4298 msgid "Pause scrolling"
4299 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4301 #: src/logwindow.cc:389
4303 msgid "Enable line wrap"
4304 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4306 #: src/logwindow.cc:397
4308 msgid "Enable timer data"
4309 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4311 #: src/logwindow.cc:417
4312 msgid "Search for text in log window"
4315 #: src/logwindow.cc:426
4316 msgid "Search backwards"
4319 #: src/logwindow.cc:436
4320 msgid "Search forwards"
4323 #: src/logwindow.cc:446
4324 msgid "Highlight all"
4327 #: src/logwindow.cc:452
4329 msgid "Filter regexp"
4335 "Usage: %s [options] [path]\n"
4338 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4343 msgid "Valid options:\n"
4344 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4347 msgid " --blank start with blank file list\n"
4348 msgstr " --blank boş dosya listesiyle başla\n"
4352 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4357 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4362 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4363 msgstr " -f, --fullscreen tam ekran modunda başlat\n"
4367 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4368 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ana pencere konumunu ayarla\n"
4372 msgid " -h, --help show this message\n"
4374 " -h, --help bu iletiyi yazdır\n"
4379 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4381 " -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4386 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4387 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4391 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4392 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4396 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4398 " -r, --remote pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4403 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4404 msgstr " -rh,--remote-help uzaktan komut listesini yazdır\n"
4407 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4408 msgstr " -s, --slideshow resim gösterisi modunda başlat\n"
4411 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4412 msgstr " +t, --with-tools araç gösterimini zorla\n"
4415 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4416 msgstr " -t, --without-tools araç gizlemeyi zorla\n"
4419 msgid " -v, --version print version info\n"
4420 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4423 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4424 msgstr " +w, --show-log-window günlük penceresini göster\n"
4427 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4428 msgstr " --debug[=level] hata ayıklama çıktısını aç\n"
4432 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4433 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> hata ayıklama çıktısını süz\n"
4437 msgid "Cannot load "
4438 msgstr "Dosya okunamıyor"
4442 msgid "Configuration file path "
4443 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4447 msgid " is not a file\n"
4448 msgstr "%s bir dizin değil"
4452 msgid " is not a folder\n"
4453 msgstr "%s bir dizin değil"
4456 msgid "No path parameter given\n"
4461 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4462 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4466 msgid "Could not create dir:%s\n"
4467 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4471 msgid "error saving file: %s\n"
4472 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4477 "error saving file: %s\n"
4480 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4490 msgstr "%s 'den çık"
4493 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4494 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4497 msgid "Sort by file creation date"
4498 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4502 msgid "Sort by Exif date original"
4503 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4507 msgid "Sort by Exif date digitized"
4508 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4512 msgstr "Sıralanmamış"
4515 msgid "Sort by rating"
4516 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4520 msgid "Sort by class"
4521 msgstr "Boyuta göre sırala"
4523 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4524 msgid "Zoom to original size"
4525 msgstr "Asıl boyuta getir"
4527 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4528 msgid "Fit image to window"
4529 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4532 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4533 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4535 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4537 msgid "Rotate clockwise 90°"
4538 msgstr "Saat yönünde döndür"
4540 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4544 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4548 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4549 msgid "Original state"
4553 msgid "_Add to Collection"
4554 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4556 #: src/metadata.cc:1739
4560 #: src/metadata.cc:1740
4564 #: src/metadata.cc:1741
4568 #: src/metadata.cc:1742
4572 #: src/metadata.cc:1743
4576 #: src/metadata.cc:1744
4580 #: src/metadata.cc:1745
4584 #: src/metadata.cc:1746
4588 #: src/metadata.cc:1747
4592 #: src/metadata.cc:1748
4596 #: src/metadata.cc:1749
4600 #: src/metadata.cc:1750
4602 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4604 #: src/metadata.cc:1751
4606 msgstr "Yaban hayatı"
4608 #: src/metadata.cc:1752
4610 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4612 #: src/metadata.cc:1753
4616 #: src/metadata.cc:1754
4620 #: src/metadata.cc:1755
4624 #: src/metadata.cc:1756
4628 #: src/metadata.cc:1757
4632 #: src/metadata.cc:1758
4636 #: src/metadata.cc:1759
4640 #: src/metadata.cc:1760
4644 #: src/metadata.cc:1761
4648 #: src/metadata.cc:1762
4652 #: src/metadata.cc:1763
4656 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4660 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4664 #: src/metadata.cc:1766
4668 #: src/metadata.cc:1767
4672 #: src/metadata.cc:1768
4676 #: src/metadata.cc:1769
4680 #: src/metadata.cc:1770
4681 msgid "Architecture"
4684 #: src/metadata.cc:1771
4688 #: src/metadata.cc:1772
4692 #: src/metadata.cc:1773
4696 #: src/metadata.cc:1774
4700 #: src/metadata.cc:1775
4704 #: src/metadata.cc:1776
4708 #: src/metadata.cc:1777
4712 #: src/metadata.cc:1780
4716 #: src/metadata.cc:1781
4720 #: src/metadata.cc:1782
4724 #: src/metadata.cc:1783
4728 #: src/metadata.cc:1784
4732 #: src/metadata.cc:1785
4736 #: src/metadata.cc:1786
4740 #: src/metadata.cc:1787
4744 #: src/metadata.cc:1788
4748 #: src/metadata.cc:1789
4752 #: src/metadata.cc:1790
4756 #: src/metadata.cc:1791
4757 msgid "Sunny weather"
4758 msgstr "Güneşli hava"
4760 #: src/metadata.cc:1792
4764 #: src/metadata.cc:1793
4768 #: src/metadata.cc:1794
4772 #: src/metadata.cc:1795
4776 #: src/metadata.cc:1796
4780 #: src/metadata.cc:1797
4781 msgid "Black and White"
4782 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4784 #: src/metadata.cc:1798
4789 msgid "Warning: libarchive not installed"
4794 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4795 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4797 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4798 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4801 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4807 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4811 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4812 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4815 msgstr "%d'i işaretle"
4817 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4820 msgstr "Koleksiyonlar"
4825 msgstr "Resim dosyası"
4829 msgid "Images total"
4830 msgstr "Resim dosyası"
4834 msgid "File page no."
4835 msgstr "Dosya tarihi"
4840 msgstr "Resim Genişliği"
4844 msgid "ShutterSpeed"
4845 msgstr "Deklanşör hızı"
4853 msgid "Focal len. 35mm"
4854 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4863 msgstr "GPS yüksekliği"
4868 msgstr "Zaman çizelgesi"
4872 msgstr "Derecelendirme"
4880 msgid "© Contributor"
4890 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4893 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4894 msgid "Display Find search bar"
4897 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4899 msgid "Start search"
4902 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4903 msgid "Hide Find search bar"
4906 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4911 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4913 msgid "Scroll right"
4916 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4919 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4921 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4924 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4926 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4928 msgid "Scroll left faster"
4929 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4931 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4933 msgid "Scroll right faster"
4934 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4936 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4938 msgid "Scroll up faster"
4939 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4941 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4943 msgid "Scroll down faster"
4944 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
4947 msgid "Scroll display half screen up"
4950 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
4951 msgid "Scroll display half screen down"
4954 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
4955 msgid "Scroll display half screen left"
4958 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
4959 msgid "Scroll display half screen right"
4962 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
4964 msgid "%d images, %s"
4965 msgstr "%d resim, %s"
4967 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
4969 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4970 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
4972 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
4973 msgid "Folder not supported"
4974 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
4976 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
4977 msgid "Reading image data..."
4978 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
4980 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
4981 msgid "Sorting images..."
4982 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
4988 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
4989 #: src/preferences.cc:2442
4993 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
4997 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5001 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5002 msgid "Folder not found"
5005 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5006 msgid "The entered path is not a folder"
5007 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5009 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5011 msgstr "Tava Görünümü"
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5015 msgstr "Zaman çizelgesi"
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5022 msgid "Folders (flower)"
5023 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5038 msgid "Small Thumbnails"
5039 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5042 msgid "Normal Thumbnails"
5043 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5045 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5046 msgid "Large Thumbnails"
5047 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5049 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5053 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5070 msgid "Pan View Performance"
5071 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5074 msgid "Pan view performance may be poor."
5075 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5080 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5081 "pan view the following options can be enabled.\n"
5083 "Note that both options must be enabled to\n"
5084 "notice a change in performance."
5086 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5087 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5088 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5091 msgid "Cache thumbnails"
5092 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5095 msgid "Use shared thumbnail cache"
5096 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5099 msgid "Do not show this dialog again"
5100 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5107 msgid "Sort by E_xif date"
5108 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5111 msgid "_Show Exif information"
5112 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5116 msgstr "_Resmi göster"
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5126 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5130 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5134 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5138 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5142 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5146 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5150 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5154 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5155 msgid "Keyword Filter:"
5156 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5158 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5162 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5163 msgid "Removed keyword…"
5164 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5166 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5170 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5174 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5176 msgstr "yol bulundu"
5178 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5179 msgid "filename found"
5180 msgstr "dosya adı bulundu"
5182 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5183 msgid "partial match"
5184 msgstr "kısmi eşleşme"
5186 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5188 msgstr "eşleşme yok"
5190 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5194 #: src/preferences.cc:132
5198 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5202 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5207 #: src/preferences.cc:137
5212 #: src/preferences.cc:664
5213 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5214 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5216 #: src/preferences.cc:666
5220 #: src/preferences.cc:668
5222 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5223 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5225 #: src/preferences.cc:691
5229 #: src/preferences.cc:719
5233 #: src/preferences.cc:721
5237 #: src/preferences.cc:723
5241 #: src/preferences.cc:763
5245 #: src/preferences.cc:765
5249 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5253 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5257 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5261 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5266 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5271 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5274 msgstr "Sonraki Resim"
5276 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5278 msgid "Previous Page"
5279 msgstr "Önceki Bölme"
5281 #: src/preferences.cc:798
5283 msgstr "Yeni _pencere"
5285 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5289 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5290 #: src/utilops.cc:3189
5294 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5296 msgid "Close Window"
5297 msgstr "Pencereyi kapat"
5299 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5301 msgid "Select invert"
5304 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5306 msgid "Show file filter"
5307 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5309 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5311 msgid "Select rectangle"
5314 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5318 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5319 msgid "Configure this window"
5320 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5322 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5324 msgid "Cache maintenance"
5325 msgstr "Önbellek Bakımı"
5327 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5328 msgid "Fit Horizontaly"
5329 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5331 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5332 msgid "Fit vertically"
5333 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5335 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5337 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5339 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5342 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5344 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5345 msgid "Over Under Exposed"
5348 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5352 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5353 msgid "Show thumbnails"
5354 msgstr "Küçük resimleri göster"
5356 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5358 msgstr "İşaretleri göster"
5360 #: src/preferences.cc:968
5364 #: src/preferences.cc:1050
5365 msgid "Single image"
5368 #: src/preferences.cc:1052
5369 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5370 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5372 #: src/preferences.cc:1054
5373 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5374 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5376 #: src/preferences.cc:1056
5377 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5378 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5380 #: src/preferences.cc:1058
5381 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5382 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5384 #: src/preferences.cc:1060
5385 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5386 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5388 #: src/preferences.cc:1062
5389 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5390 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5392 #: src/preferences.cc:1064
5393 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5394 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5396 #: src/preferences.cc:1066
5397 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5398 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5400 #: src/preferences.cc:1068
5401 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5402 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5404 #: src/preferences.cc:1071
5405 msgid "Side by Side"
5408 #: src/preferences.cc:1072
5409 msgid "Side by Side Half size"
5410 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5412 #: src/preferences.cc:1079
5413 msgid "Top - Bottom"
5416 #: src/preferences.cc:1080
5417 msgid "Top - Bottom Half size"
5418 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5420 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5421 msgid "Fixed position"
5422 msgstr "Sabit konum"
5424 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5425 msgid "Reset filters"
5426 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5428 #: src/preferences.cc:1441
5430 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5433 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5436 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5438 msgstr "Çöpü temizle"
5440 #: src/preferences.cc:1472
5441 msgid "This will remove the trash contents."
5442 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5444 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5445 msgid "Reset image overlay template string"
5446 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5448 #: src/preferences.cc:1520
5450 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5453 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5456 #: src/preferences.cc:1971
5460 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5464 #: src/preferences.cc:1980
5466 msgid "Custom size: "
5467 msgstr "Özel yazıcı:"
5469 #: src/preferences.cc:1981
5474 #: src/preferences.cc:1982
5479 #: src/preferences.cc:1984
5481 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5482 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5484 #: src/preferences.cc:1992
5485 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5486 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5488 #: src/preferences.cc:1999
5489 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5490 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5492 #: src/preferences.cc:2006
5493 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5495 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5497 #: src/preferences.cc:2012
5498 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5500 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5501 "resimleri eski olabilir)"
5503 #: src/preferences.cc:2015
5505 msgid "Thumbnail color management"
5506 msgstr "Renk yönetimi"
5508 #: src/preferences.cc:2018
5510 msgid "Collection preview:"
5511 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5513 #: src/preferences.cc:2021
5514 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5517 #: src/preferences.cc:2024
5518 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5520 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5522 #: src/preferences.cc:2040
5523 msgid "Star character: "
5526 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5527 msgid "Display selected character"
5530 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5532 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5533 "characters may be found on the Internet."
5536 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5541 #: src/preferences.cc:2072
5542 msgid "Rejected character: "
5545 #: src/preferences.cc:2104
5547 msgstr "Resim gösterisi"
5549 #: src/preferences.cc:2115
5550 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5551 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5553 #: src/preferences.cc:2131
5557 #: src/preferences.cc:2132
5561 #: src/preferences.cc:2136
5562 msgid "Image loading and caching"
5563 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5565 #: src/preferences.cc:2138
5567 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5568 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5570 #: src/preferences.cc:2140
5571 msgid "Preload next image"
5572 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5574 #: src/preferences.cc:2143
5575 msgid "Refresh on file change"
5576 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5578 #: src/preferences.cc:2149
5579 msgid "Expand menu and toolbar"
5582 #: src/preferences.cc:2151
5585 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5588 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5590 #: src/preferences.cc:2153
5591 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5594 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5596 msgid "Timezone database"
5597 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5599 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5603 #: src/preferences.cc:2187
5607 #: src/preferences.cc:2190
5608 msgid "Download database from: "
5611 #: src/preferences.cc:2196
5613 "No Internet connection!\n"
5614 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5615 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5618 #: src/preferences.cc:2200
5620 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5621 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5624 #: src/preferences.cc:2206
5625 msgid "On-line help search engine"
5628 #: src/preferences.cc:2213
5630 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5631 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5632 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5635 #: src/preferences.cc:2262
5636 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5638 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5639 "düzeltmesi uygula)"
5641 #: src/preferences.cc:2270
5642 msgid "Zoom increment:"
5643 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5645 #: src/preferences.cc:2277
5650 #: src/preferences.cc:2282
5651 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5652 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5654 #: src/preferences.cc:2288
5657 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5658 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5659 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5660 "100% is full-size."
5662 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5663 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5664 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5665 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5667 #: src/preferences.cc:2291
5669 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5670 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5672 #: src/preferences.cc:2297
5674 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5675 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5676 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5677 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5678 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5680 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5681 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5682 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5683 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5684 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5686 #: src/preferences.cc:2299
5689 msgstr "Dosya boyutu"
5691 #: src/preferences.cc:2303
5694 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5696 #: src/preferences.cc:2303
5697 msgid "(Requires restart)"
5700 #: src/preferences.cc:2306
5702 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5703 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5704 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5705 "a large image is seen."
5708 #: src/preferences.cc:2308
5712 #: src/preferences.cc:2310
5713 msgid "Use custom border color in window mode"
5714 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5716 #: src/preferences.cc:2313
5717 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5718 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5720 #: src/preferences.cc:2316
5721 msgid "Border color"
5722 msgstr "Kenarlık rengi"
5724 #: src/preferences.cc:2321
5725 msgid "Alpha channel color 1"
5726 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5728 #: src/preferences.cc:2324
5729 msgid "Alpha channel color 2"
5730 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5732 #: src/preferences.cc:2391
5736 #: src/preferences.cc:2393
5740 #: src/preferences.cc:2395
5742 msgid "Remember session"
5743 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5745 #: src/preferences.cc:2398
5746 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5747 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5749 #: src/preferences.cc:2402
5751 msgid "Remember window workspace"
5752 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5754 #: src/preferences.cc:2406
5755 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5756 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5758 #: src/preferences.cc:2409
5759 msgid "Remember dialog window positions"
5760 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5762 #: src/preferences.cc:2412
5764 msgid "Show window IDs"
5765 msgstr "Yeni pencere"
5767 #: src/preferences.cc:2416
5768 msgid "Use current layout for default: "
5771 #: src/preferences.cc:2421
5773 "Current window layout\n"
5774 "has been set as default"
5777 #: src/preferences.cc:2427
5778 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5779 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5781 #: src/preferences.cc:2431
5782 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5783 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5785 #: src/preferences.cc:2446
5786 msgid "Smooth image flip"
5787 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5789 #: src/preferences.cc:2448
5790 msgid "Disable screen saver"
5791 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5793 #: src/preferences.cc:2466
5797 #: src/preferences.cc:2470
5798 msgid "Overlay Screen Display"
5799 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5801 #: src/preferences.cc:2482
5802 msgid "Image overlay template"
5803 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5805 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5806 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5809 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5813 #: src/preferences.cc:2506
5817 #: src/preferences.cc:2511
5821 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5825 #: src/preferences.cc:2534
5826 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5829 #: src/preferences.cc:2538
5831 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5834 #: src/preferences.cc:2543
5836 msgid "Field separators"
5837 msgstr "Hızlandırıcılar"
5839 #: src/preferences.cc:2547
5841 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5842 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5845 #: src/preferences.cc:2552
5846 msgid "Field maximum length"
5849 #: src/preferences.cc:2556
5854 #: src/preferences.cc:2561
5855 msgid "Pre- and post- text"
5858 #: src/preferences.cc:2565
5860 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5861 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5862 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5865 #: src/preferences.cc:2570
5866 msgid "Pango markup"
5869 #: src/preferences.cc:2574
5872 "<u>underline</u>\n"
5874 "<s>strikethrough</s>"
5877 #: src/preferences.cc:2675
5879 msgid "File Filters"
5880 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5882 #: src/preferences.cc:2679
5883 msgid "Show hidden files or folders"
5884 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5886 #: src/preferences.cc:2681
5887 msgid "Show parent folder (..)"
5888 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5890 # programda bakmak lazım
5891 #: src/preferences.cc:2683
5892 msgid "Case sensitive sort"
5893 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5895 #: src/preferences.cc:2685
5896 msgid "Natural sort order"
5897 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5899 #: src/preferences.cc:2687
5900 msgid "Disable file extension checks"
5901 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5903 #: src/preferences.cc:2690
5904 msgid "Disable File Filtering"
5905 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5907 #: src/preferences.cc:2694
5908 msgid "Grouping sidecar extensions"
5909 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5911 #: src/preferences.cc:2701
5913 msgstr "Dosya türleri"
5915 #: src/preferences.cc:2723
5918 msgstr "Yazılabilir"
5920 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5924 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5926 msgstr "Yazılabilir"
5928 #: src/preferences.cc:2805
5929 msgid "Sidecar is allowed"
5930 msgstr "Sepet izinlidir"
5932 #: src/preferences.cc:2854
5934 msgid "Metadata writing sequence"
5935 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5937 #: src/preferences.cc:2856
5938 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5940 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5942 #: src/preferences.cc:2858
5944 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5945 "process will stop when the first successful write occurs."
5948 #: src/preferences.cc:2862
5949 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5952 #: src/preferences.cc:2866
5956 #: src/preferences.cc:2866
5959 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
5962 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
5963 "dosyalarına kaydedin"
5965 #: src/preferences.cc:2869
5966 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5969 #: src/preferences.cc:2869
5973 #: src/preferences.cc:2869
5975 msgid "Sidecar Is Allowed"
5976 msgstr "Sepet izinlidir"
5978 #: src/preferences.cc:2869
5979 msgid " columns of the File Filters tab)"
5982 #: src/preferences.cc:2879
5986 #: src/preferences.cc:2879
5988 msgid ") Save metadata in the folder "
5989 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
5991 #: src/preferences.cc:2879
5993 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5994 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5996 #: src/preferences.cc:2884
6000 #: src/preferences.cc:2884
6002 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6003 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6005 #: src/preferences.cc:2893
6006 msgid "Step 1 Options:"
6009 #: src/preferences.cc:2901
6012 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6015 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6018 #: src/preferences.cc:2902
6019 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6022 #: src/preferences.cc:2904
6024 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6025 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6027 #: src/preferences.cc:2906
6028 msgid "Ask before writing to image files"
6029 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6031 #: src/preferences.cc:2909
6032 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6035 #: src/preferences.cc:2911
6037 msgid "Create sidecar files named "
6038 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6040 #: src/preferences.cc:2911
6041 msgid " (as opposed to the normal "
6044 #: src/preferences.cc:2917
6045 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6048 #: src/preferences.cc:2922
6051 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6054 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6055 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6057 #: src/preferences.cc:2926
6058 msgid "Miscellaneous"
6061 #: src/preferences.cc:2927
6063 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6065 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6068 #: src/preferences.cc:2928
6069 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6072 #: src/preferences.cc:2930
6073 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6076 #: src/preferences.cc:2931
6077 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6080 #: src/preferences.cc:2933
6081 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6082 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6084 #: src/preferences.cc:2934
6086 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6087 "issued on an image will be written to metadata\n"
6088 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6089 "will be lost when Geeqie closes"
6092 #: src/preferences.cc:2942
6093 msgid "Auto-save options"
6094 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6096 #: src/preferences.cc:2944
6097 msgid "Write metadata after timeout"
6098 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6100 #: src/preferences.cc:2949
6101 msgid "Timeout (seconds):"
6102 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6104 #: src/preferences.cc:2951
6105 msgid "Write metadata on image change"
6106 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6108 #: src/preferences.cc:2953
6109 msgid "Write metadata on directory change"
6110 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6112 #: src/preferences.cc:2958
6114 msgid "Spelling checks"
6115 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6117 #: src/preferences.cc:2960
6118 msgid "Check spelling - Requires restart"
6121 #: src/preferences.cc:2961
6123 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6127 #: src/preferences.cc:2966
6129 msgid "Pre-load metadata"
6130 msgstr "Meta veri yaz"
6132 #: src/preferences.cc:2968
6133 msgid "Read metadata in background"
6136 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6137 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6139 msgid "Search for keywords"
6140 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6142 #: src/preferences.cc:3271
6144 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6145 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6147 #: src/preferences.cc:3362
6151 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6152 #: src/preferences.cc:3364
6153 msgid "Relative Colorimetric"
6154 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6156 #: src/preferences.cc:3368
6157 msgid "Absolute Colorimetric"
6158 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6160 #: src/preferences.cc:3392
6161 msgid "Color management"
6162 msgstr "Renk yönetimi"
6164 #: src/preferences.cc:3394
6165 msgid "Input profiles"
6166 msgstr "Giriş düzenleri"
6168 #: src/preferences.cc:3402
6172 #: src/preferences.cc:3405
6176 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6180 #: src/preferences.cc:3416
6185 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6186 msgid "Select color profile"
6187 msgstr "Renk düzeni seç"
6189 #: src/preferences.cc:3440
6190 msgid "Screen profile"
6191 msgstr "Ekran düzeni"
6193 #: src/preferences.cc:3444
6194 msgid "Use system screen profile if available"
6195 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6197 #: src/preferences.cc:3449
6201 #: src/preferences.cc:3455
6202 msgid "Render Intent:"
6203 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6205 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6209 #: src/preferences.cc:3512
6211 msgid "Confirm permanent file delete"
6212 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6214 #: src/preferences.cc:3514
6216 msgid "Confirm move file to Trash"
6217 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6219 #: src/preferences.cc:3516
6220 msgid "Enable Delete key"
6221 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6223 #: src/preferences.cc:3519
6224 msgid "Use Geeqie trash location"
6227 #: src/preferences.cc:3537
6228 msgid "Maximum size:"
6229 msgstr "En fazla boyut:"
6231 #: src/preferences.cc:3537
6236 #: src/preferences.cc:3539
6237 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6238 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6240 #: src/preferences.cc:3552
6241 msgid "Use system Trash bin"
6244 #: src/preferences.cc:3555
6245 msgid "Use no trash at all"
6248 #: src/preferences.cc:3565
6249 msgid "Descend folders in tree view"
6250 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6252 #: src/preferences.cc:3568
6253 msgid "In place renaming"
6254 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6256 #: src/preferences.cc:3571
6257 msgid "List directory view uses single click to enter"
6258 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6260 #: src/preferences.cc:3574
6262 msgid "Circular selection lists"
6263 msgstr "Koleksiyon var"
6265 #: src/preferences.cc:3576
6266 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6269 #: src/preferences.cc:3578
6270 msgid "Save marks on exit"
6273 #: src/preferences.cc:3582
6274 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6277 #: src/preferences.cc:3586
6279 msgid "Open collections on top"
6280 msgstr "Koleksiyon aç"
6282 #: src/preferences.cc:3590
6283 msgid "Hide window in fullscreen"
6286 #: src/preferences.cc:3594
6287 msgid "Recent folder list maximum size"
6288 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6290 #: src/preferences.cc:3597
6292 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6293 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6295 #: src/preferences.cc:3598
6297 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6298 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6301 #: src/preferences.cc:3600
6302 msgid "Drag'n drop icon size"
6303 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6305 #: src/preferences.cc:3604
6306 msgid "Drag`n drop default action:"
6309 #: src/preferences.cc:3607
6310 msgid "Copy path clipboard selection:"
6311 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6313 #: src/preferences.cc:3611
6317 #: src/preferences.cc:3613
6318 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6319 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6321 #: src/preferences.cc:3615
6322 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6323 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6325 #: src/preferences.cc:3617
6326 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6327 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6329 #: src/preferences.cc:3619
6330 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6331 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6333 #: src/preferences.cc:3621
6335 msgid "Open archive by left click on image"
6336 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6338 #: src/preferences.cc:3623
6339 msgid "Play video by left click on image"
6340 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6342 #: src/preferences.cc:3626
6344 msgstr "Birlikte oynat:"
6346 #: src/preferences.cc:3630
6347 msgid "Mouse button Back:"
6350 #: src/preferences.cc:3632
6351 msgid "Mouse button Forward:"
6354 #: src/preferences.cc:3636
6358 #: src/preferences.cc:3638
6360 msgid "Override disable GPU"
6361 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6363 #: src/preferences.cc:3645
6365 msgstr "Hata ayıklama"
6367 #: src/preferences.cc:3650
6369 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6371 #: src/preferences.cc:3653
6372 msgid "Log Window max. lines:"
6373 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6375 #: src/preferences.cc:3671
6379 #: src/preferences.cc:3673
6380 msgid "Accelerators"
6381 msgstr "Hızlandırıcılar"
6383 #: src/preferences.cc:3692
6387 #: src/preferences.cc:3714
6391 #: src/preferences.cc:3725
6395 #: src/preferences.cc:3756
6396 msgid "Reset selected"
6397 msgstr "Seçileni sıfırla"
6399 #: src/preferences.cc:3771
6401 msgid "Toolbar Main"
6402 msgstr "Araç çubuğu"
6404 #: src/preferences.cc:3787
6406 msgid "Toolbar Status"
6407 msgstr "Araç çubuğu"
6409 #: src/preferences.cc:3815
6413 #: src/preferences.cc:3816
6414 msgid "External preview extraction"
6417 #: src/preferences.cc:3818
6418 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6421 #: src/preferences.cc:3855
6423 msgid "Usable file types:\n"
6424 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6426 #: src/preferences.cc:3861
6428 msgid "File identification tool"
6429 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6431 #: src/preferences.cc:3864
6432 msgid "Select file identification tool"
6435 #: src/preferences.cc:3868
6437 msgid "Preview extraction tool"
6438 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6440 #: src/preferences.cc:3871
6441 msgid "Select preview extraction tool"
6444 #: src/preferences.cc:3884
6445 msgid "Thread pool limits"
6448 #: src/preferences.cc:3891
6449 msgid "Duplicate check:"
6452 #: src/preferences.cc:3891
6453 msgid "max. threads"
6456 #: src/preferences.cc:3892
6458 msgid "Set to 0 for unlimited"
6459 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6461 #: src/preferences.cc:3905
6465 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6466 msgid "Windowed stereo mode"
6467 msgstr "Pencere stereo modu"
6469 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6470 msgid "Mirror left image"
6471 msgstr "Resmi sola yansıt"
6473 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6474 msgid "Flip left image"
6475 msgstr "Resmi sola çevir"
6477 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6478 msgid "Mirror right image"
6479 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6481 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6482 msgid "Flip right image"
6483 msgstr "Resmi sağa çevir"
6485 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6486 msgid "Swap left and right images"
6487 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6489 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6490 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6491 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6493 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6494 msgid "Fullscreen stereo mode"
6495 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6497 #: src/preferences.cc:3931
6498 msgid "Use different settings for fullscreen"
6499 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6501 #: src/preferences.cc:3961
6505 #: src/preferences.cc:3963
6509 #: src/preferences.cc:3965
6513 #: src/preferences.cc:3967
6517 #: src/preferences.cc:4143
6518 msgid "About Geeqie"
6519 msgstr "Geeqie Hakkında"
6521 #: src/preferences.cc:4153
6522 msgid "translator-credits"
6523 msgstr "çevirmen-kredisi"
6525 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6526 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6529 #: src/preferences.cc:4234
6530 msgid "Error: Timezone database download failed"
6533 #: src/preferences.cc:4276
6534 msgid "Timezone database download failed"
6537 #: src/preferences.cc:4287
6538 msgid "Downloading timezone database"
6544 msgstr "Resim Yüksekliği"
6548 msgid "Show image text"
6549 msgstr "_Resmi göster"
6554 msgstr "Metne başla"
6558 msgid "Show page text"
6562 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6567 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6568 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6570 #: src/rcfile.cc:657
6572 msgid "error saving config file: %s\n"
6573 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6575 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6578 "error saving config file: %s\n"
6581 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6584 #: src/rcfile.cc:757
6586 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6587 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6589 #: src/remote.cc:757
6591 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6592 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6594 #: src/remote.cc:791
6599 #: src/remote.cc:1079
6604 #: src/remote.cc:1084
6606 msgid "Page no: %d/%d\n"
6609 #: src/remote.cc:1092
6611 msgid "Country name: %s\n"
6614 #: src/remote.cc:1099
6616 msgid "Country code: %s\n"
6619 #: src/remote.cc:1106
6621 msgid "Timezone: %s\n"
6624 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6625 msgid "lua error: no data"
6626 msgstr "lua hatası: veri yok"
6628 #: src/remote.cc:1399
6629 msgid "previous image"
6630 msgstr "önceki resim"
6632 #: src/remote.cc:1400
6634 msgid "close window"
6635 msgstr "Pencereyi kapat"
6637 #: src/remote.cc:1401
6638 msgid "<FILE>|layout ID"
6641 #: src/remote.cc:1401
6643 msgid "load configuration from FILE"
6644 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6646 #: src/remote.cc:1402
6648 msgid "clean the metadata cache"
6649 msgstr " meta veri önbelleğini temizle"
6651 #: src/remote.cc:1403
6655 #: src/remote.cc:1403
6656 msgid " render thumbnails"
6657 msgstr " küçük resimler oluştur"
6659 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6663 #: src/remote.cc:1404
6664 msgid "render thumbnails recursively"
6665 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6667 #: src/remote.cc:1405
6668 msgid " render thumbnails (see Help)"
6669 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6671 #: src/remote.cc:1406
6675 #: src/remote.cc:1406
6676 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6677 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6679 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6681 msgstr "berrak|temiz"
6683 #: src/remote.cc:1407
6684 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6685 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6687 #: src/remote.cc:1408
6688 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6689 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6691 #: src/remote.cc:1409
6692 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6693 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6695 #: src/remote.cc:1409
6696 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6697 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6699 #: src/remote.cc:1410
6703 #: src/remote.cc:1411
6704 msgid "toggle full screen"
6705 msgstr "tam ekrana geç"
6707 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6709 msgid "<FILE>|<URL>"
6712 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6714 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6715 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6717 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6719 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6720 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6722 #: src/remote.cc:1416
6723 msgid "start full screen"
6724 msgstr "Tam ekranı başlat"
6726 #: src/remote.cc:1417
6727 msgid "stop full screen"
6728 msgstr "Tam ekranı durdur"
6730 #: src/remote.cc:1418
6734 #: src/remote.cc:1418
6736 msgid "set window geometry"
6737 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6739 #: src/remote.cc:1419
6740 msgid "<COLLECTION>"
6743 #: src/remote.cc:1419
6745 msgid "get collection content"
6746 msgstr "Yeni koleksiyon"
6748 #: src/remote.cc:1420
6750 msgid "get collection list"
6751 msgstr "Yeni koleksiyon"
6753 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6754 #: src/remote.cc:1451
6758 #: src/remote.cc:1421
6760 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6761 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6763 #: src/remote.cc:1422
6765 msgid "get file info"
6766 msgstr "Dosya bilgisi"
6768 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6773 #: src/remote.cc:1423
6775 msgid "get list of files and class"
6776 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6778 #: src/remote.cc:1424
6780 msgid "get list of files and class recursive"
6781 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6783 #: src/remote.cc:1425
6785 msgid "get rectangle co-ordinates"
6786 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6788 #: src/remote.cc:1426
6790 msgid "get render intent"
6791 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6793 #: src/remote.cc:1427
6794 msgid "get list of sidecars of FILE"
6795 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6797 #: src/remote.cc:1428
6801 #: src/remote.cc:1428
6802 msgid "window id for following commands"
6805 #: src/remote.cc:1429
6809 #: src/remote.cc:1430
6810 msgid "add FILE to command line collection list"
6811 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6813 #: src/remote.cc:1431
6814 msgid "clear command line collection list"
6815 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6817 #: src/remote.cc:1433
6818 msgid "<FILE>,<lua script>"
6819 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6821 #: src/remote.cc:1433
6822 msgid "run lua script on FILE"
6823 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6825 #: src/remote.cc:1435
6828 msgstr "Yeni pencere"
6830 #: src/remote.cc:1436
6832 msgstr "sonraki resim"
6834 #: src/remote.cc:1437
6836 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6837 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6839 #: src/remote.cc:1438
6840 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6843 #: src/remote.cc:1439
6847 #: src/remote.cc:1439
6848 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6851 #: src/remote.cc:1440
6855 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6856 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6857 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6859 #: src/remote.cc:1443
6860 msgid "toggle slide show"
6861 msgstr "resim gösterisine geç"
6863 #: src/remote.cc:1444
6867 #: src/remote.cc:1444
6868 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6869 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6871 #: src/remote.cc:1445
6872 msgid "start slide show"
6873 msgstr "resim gösterisini başlat"
6875 #: src/remote.cc:1446
6876 msgid "stop slide show"
6877 msgstr "resim gösterisini durdur"
6879 #: src/remote.cc:1447
6881 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6882 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6884 #: src/remote.cc:1448
6886 msgstr "araçları göster"
6888 #: src/remote.cc:1449
6890 msgstr "araçları gizle"
6892 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6893 msgid "open FILE in new window"
6894 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6896 #: src/remote.cc:1516
6897 msgid "Remote command list:\n"
6898 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6900 #: src/remote.cc:1534
6905 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6907 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6911 " Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
6914 #: src/remote.cc:1584
6916 msgid "Remote %s not running, starting..."
6917 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
6919 #: src/remote.cc:1722
6920 msgid "Remote not available\n"
6921 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
6923 #: src/search.cc:270
6927 #: src/search.cc:271
6931 #: src/search.cc:272
6935 #: src/search.cc:273
6938 msgstr "Koleksiyonlar"
6940 #: src/search.cc:277
6942 msgid "name contains"
6945 #: src/search.cc:278
6948 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
6950 #: src/search.cc:279
6952 msgid "path contains"
6955 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
6959 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
6963 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
6964 msgid "greater than"
6967 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
6971 #: src/search.cc:291
6975 #: src/search.cc:292
6979 #: src/search.cc:297
6981 msgstr "tümüyle eşleş"
6983 #: src/search.cc:298
6985 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
6987 #: src/search.cc:299
6991 #: src/search.cc:303
6995 #: src/search.cc:304
6999 #: src/search.cc:316
7000 msgid "not geocoded"
7001 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7003 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7007 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7011 #: src/search.cc:368
7013 msgid "Start/stop search"
7016 #: src/search.cc:410
7018 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7019 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7021 #: src/search.cc:415
7023 msgid "%s, %d files"
7024 msgstr "%s, %d dosya"
7026 #: src/search.cc:433
7027 msgid "Searching..."
7028 msgstr "Aranıyor..."
7030 #: src/search.cc:2058
7033 msgstr "_Değişiklikler"
7035 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7040 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7043 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7045 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7050 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7053 msgstr "%d işareti ekle"
7055 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7059 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7063 #: src/search.cc:2714
7064 msgid "File not found"
7067 #: src/search.cc:2715
7068 msgid "Please enter an existing file for image content."
7069 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7071 #: src/search.cc:2740
7072 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7073 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7075 #: src/search.cc:2790
7076 msgid "Please enter an existing folder to search."
7077 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7079 #: src/search.cc:2836
7081 msgid "Collection not found"
7084 #: src/search.cc:2836
7086 msgid "Please enter an existing collection name."
7087 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7089 #: src/search.cc:3294
7091 msgid "Select collection"
7092 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7094 #: src/search.cc:3364
7095 msgid "Image search"
7098 #: src/search.cc:3403
7102 #: src/search.cc:3417
7104 msgstr "Özyinelemeli"
7106 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7108 msgstr "Durum eşleşmesi"
7110 #: src/search.cc:3447
7111 msgid "File size is"
7112 msgstr "Dosya boyutu"
7114 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7118 #: src/search.cc:3460
7119 msgid "File date is"
7120 msgstr "Dosya tarihi"
7122 #: src/search.cc:3478
7126 #: src/search.cc:3479
7128 msgid "Status Changed"
7133 #: src/search.cc:3489
7134 msgid "Image dimensions are"
7135 msgstr "Resim boyutları"
7137 #: src/search.cc:3510
7138 msgid "Image content is"
7139 msgstr "Resim içeriği"
7141 #: src/search.cc:3516
7143 msgid "% similar to"
7146 #: src/search.cc:3524
7147 msgid "Ignore rotation"
7148 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7150 #: src/search.cc:3556
7151 msgid "Image rating is"
7152 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7154 #: src/search.cc:3570
7158 #: src/search.cc:3582
7162 #: src/search.cc:3588
7166 #: src/search.cc:3593
7168 "Enter a coordinate in the form:\n"
7170 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7171 "or left-click on the map and paste\n"
7172 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7173 "an internet search URL\n"
7176 "Forma bir koordinat girin:\n"
7178 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7179 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7180 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7181 "bir internet arama URL'si\n"
7182 "Yardım dosyasına bakın"
7184 #: src/search.cc:3601
7189 #: src/search.cc:3612
7193 #: src/search.cc:3619
7196 msgstr "İşaretleri Göster"
7198 #: src/secure-save.cc:407
7199 msgid "Cannot read the file"
7200 msgstr "Dosya okunamıyor"
7202 #: src/secure-save.cc:409
7203 msgid "Cannot get file status"
7204 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7206 #: src/secure-save.cc:411
7207 msgid "Cannot access the file"
7208 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7210 #: src/secure-save.cc:413
7211 msgid "Cannot create temp file"
7212 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7214 #: src/secure-save.cc:415
7215 msgid "Cannot rename the file"
7216 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7218 #: src/secure-save.cc:417
7219 msgid "File saving disabled by option"
7220 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7222 #: src/secure-save.cc:419
7223 msgid "Out of memory"
7224 msgstr "Bellek yetersiz"
7226 #: src/secure-save.cc:421
7227 msgid "Cannot write the file"
7228 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7230 #: src/secure-save.cc:425
7231 msgid "Secure file saving error"
7232 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7234 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7235 msgid "Add Shortcut"
7236 msgstr "Kısayol Ekle"
7239 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7241 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7243 #: src/toolbar.cc:100
7245 msgid "Open Archive"
7246 msgstr "Son kullanılanı aç"
7248 #: src/toolbar.cc:132
7251 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
7253 #: src/toolbar.cc:133
7254 msgid "Ignore Alpha"
7257 #: src/toolbar.cc:134
7259 msgstr "Exif döndür"
7261 #: src/toolbar.cc:538
7262 msgid "Add Toolbar Item"
7263 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7265 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7266 #: src/utilops.cc:2742
7267 msgid "Delete failed"
7268 msgstr "Silme başarısız oldu"
7271 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7272 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7276 msgid "Unable to remove file"
7280 "( bir hata oluştu ).\n"
7284 msgid "Could not create folder"
7285 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7288 msgid "Permission denied"
7289 msgstr "İzin reddedildi"
7294 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7297 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7301 msgid "Deletion by external command"
7302 msgstr "Dış komutla silme"
7305 msgid "Deleting without trash"
7310 msgid " (max. %d MiB)"
7311 msgstr " (en çok. %d MB)"
7316 "Using Geeqie Trash bin\n"
7321 msgid "Using system Trash bin"
7324 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7325 msgid "New Bookmark"
7326 msgstr "Yeni Yer İmi"
7328 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7329 msgid "Edit Bookmark"
7330 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7332 #: src/ui-bookmark.cc:304
7336 #: src/ui-bookmark.cc:313
7340 #: src/ui-bookmark.cc:319
7344 #: src/ui-bookmark.cc:412
7345 msgid "_Properties..."
7346 msgstr "Öze_llikler..."
7348 #: src/ui-bookmark.cc:418
7352 #: src/ui-fileops.cc:88
7354 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7357 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7360 #: src/ui-fileops.cc:89
7362 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7363 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7365 #: src/ui-fileops.cc:91
7367 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7368 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7370 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1 ortam "
7371 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7373 #: src/ui-fileops.cc:93
7375 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7376 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7378 #: src/ui-fileops.cc:95
7379 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7380 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7382 #: src/ui-fileops.cc:97
7385 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7386 "(set by the LANG environment variable)\n"
7388 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7389 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7391 #: src/ui-fileops.cc:102
7394 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7397 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7399 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7400 msgid "[name not displayable]"
7401 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7403 #: src/ui-fileops.cc:106
7405 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7406 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7408 #: src/ui-fileops.cc:108
7410 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7411 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7413 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7414 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7415 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7417 #: src/ui-fileops.cc:1047
7419 msgid "Web file download failed"
7420 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7422 #: src/ui-fileops.cc:1110
7423 msgid "Download web file"
7426 #: src/ui-fileops.cc:1112
7428 msgid "Downloading "
7429 msgstr "Harita yükleniyor"
7431 #: src/ui-help.cc:117
7440 #: src/ui-pathsel.cc:432
7442 msgid "A file with name %s already exists."
7443 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7445 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7446 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7447 msgid "Rename failed"
7448 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7450 #: src/ui-pathsel.cc:438
7452 msgid "Failed to rename %s to %s."
7453 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7455 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7457 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7459 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7460 msgid "Add _Bookmark"
7461 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7463 #: src/ui-pathsel.cc:759
7466 "Unable to create folder:\n"
7469 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7472 #: src/ui-pathsel.cc:760
7473 msgid "Error creating folder"
7474 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7476 #: src/ui-pathsel.cc:980
7478 msgstr "Tüm Dosyalar"
7480 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7482 msgstr "Gizlileri göster"
7484 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7488 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7492 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7494 msgstr "Tüm dosyalar"
7496 #: src/uri-utils.cc:43
7497 msgid "Drag and Drop failed"
7498 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7500 #: src/utilops.cc:592
7503 " Continue multiple file operation?"
7506 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7508 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7512 #: src/utilops.cc:776
7515 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7519 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7523 #: src/utilops.cc:920
7527 "Unable to start external command.\n"
7530 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7532 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7534 msgid "%s is not a directory"
7535 msgstr "%s bir dizin değil"
7537 #: src/utilops.cc:1024
7539 msgid "%s already exists"
7540 msgstr "Hedef zaten var"
7542 #: src/utilops.cc:1045
7543 msgid "Really continue?"
7544 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7546 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7547 msgid "This operation can't continue:"
7548 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7550 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7551 msgid "Discard changes"
7552 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7554 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7555 msgid "File details"
7556 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7558 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7560 msgstr "Yan sepetler"
7562 #: src/utilops.cc:1557
7563 msgid "Write to file"
7564 msgstr "Dosyaya yaz"
7566 #: src/utilops.cc:1597
7567 msgid "Choose the destination folder."
7568 msgstr "Hedef dizini seçin."
7570 #: src/utilops.cc:1677
7574 #: src/utilops.cc:1714
7575 msgid "Manual rename"
7576 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7578 #: src/utilops.cc:1719
7579 msgid "Original name:"
7582 #: src/utilops.cc:1722
7586 #: src/utilops.cc:1735
7588 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7590 #: src/utilops.cc:1741
7592 msgstr "Metne başla"
7594 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7598 #: src/utilops.cc:1755
7600 msgstr "Metni bitir"
7602 #: src/utilops.cc:1763
7606 #: src/utilops.cc:1768
7607 msgid "Formatted rename"
7608 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7610 #: src/utilops.cc:1773
7611 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7612 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7614 #: src/utilops.cc:1925
7615 msgid "Another operation in progress.\n"
7616 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7618 #: src/utilops.cc:1981
7620 msgid "File: '%s'\n"
7621 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7623 #: src/utilops.cc:1986
7624 msgid "with sidecar files:\n"
7625 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7627 #: src/utilops.cc:1992
7632 #: src/utilops.cc:1996
7640 #: src/utilops.cc:2008
7641 msgid "no problem detected"
7642 msgstr "algılanan sorun yok"
7644 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7645 msgid "Exclude file"
7646 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7648 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7649 msgid "Overview of changed metadata"
7650 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7652 #: src/utilops.cc:2087
7655 "The following metadata tags will be written to\n"
7658 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7659 "'%s' hedefine yazılacak."
7661 #: src/utilops.cc:2091
7662 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7664 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7666 #: src/utilops.cc:2203
7668 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7669 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7671 #: src/utilops.cc:2207
7673 msgid "This will permanently delete the following files"
7674 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7676 #: src/utilops.cc:2210
7677 msgid "Delete files?"
7678 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7680 #: src/utilops.cc:2230
7681 msgid "Can't write metadata"
7682 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7684 #: src/utilops.cc:2253
7685 msgid "Write metadata"
7686 msgstr "Meta veri yaz"
7688 #: src/utilops.cc:2254
7689 msgid "Write metadata?"
7690 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7692 #: src/utilops.cc:2255
7693 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7694 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7696 #: src/utilops.cc:2257
7697 msgid "Metadata writing failed"
7698 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7700 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7702 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7704 #: src/utilops.cc:2301
7706 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7708 #: src/utilops.cc:2302
7709 msgid "This will move the following files"
7710 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7712 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7714 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7716 #: src/utilops.cc:2351
7718 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7720 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7721 msgid "This will copy the following files"
7722 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7724 #: src/utilops.cc:2397
7725 msgid "Rename files?"
7726 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7728 #: src/utilops.cc:2398
7729 msgid "This will rename the following files"
7730 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7732 #: src/utilops.cc:2450
7733 msgid "Can't run external editor"
7734 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7736 #: src/utilops.cc:2484
7738 msgstr "Düzenleyici"
7740 #: src/utilops.cc:2485
7742 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7744 #: src/utilops.cc:2488
7745 msgid "External command failed"
7746 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7748 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7749 msgid "Delete folder"
7752 #: src/utilops.cc:2658
7753 msgid "Delete symbolic link?"
7754 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7756 #: src/utilops.cc:2660
7758 "This will delete the symbolic link.\n"
7759 "The folder this link points to will not be deleted."
7761 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7762 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7764 #: src/utilops.cc:2662
7765 msgid "Link deletion failed"
7766 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7768 #: src/utilops.cc:2672
7771 "Unable to remove folder %s\n"
7772 "Permissions do not allow writing to the folder."
7774 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7775 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7777 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7779 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7780 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7782 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7783 msgid "Folder contains subfolders"
7784 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7786 #: src/utilops.cc:2702
7789 "Unable to delete the folder:\n"
7793 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7795 "Dizin silinemedi:\n"
7799 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7801 #: src/utilops.cc:2710
7803 msgstr "Alt dizinler:"
7805 #: src/utilops.cc:2731
7806 msgid "Delete folder?"
7807 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7809 #: src/utilops.cc:2732
7810 msgid "The folder contains these files:"
7811 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7813 #: src/utilops.cc:2733
7815 "This will delete the folder.\n"
7816 "The contents of this folder will also be deleted."
7818 "Bu, dizini siler.\n"
7819 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7821 #: src/utilops.cc:2863
7822 msgid "Rename folder?"
7823 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7825 #: src/utilops.cc:2864
7826 msgid "The folder contains the following files"
7827 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7829 #: src/utilops.cc:2917
7830 msgid "Create Folder"
7831 msgstr "Dizin Oluştur"
7833 #: src/utilops.cc:2918
7834 msgid "Create folder?"
7835 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7837 #: src/utilops.cc:2921
7838 msgid "Can't create folder"
7839 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7841 #: src/utilops.cc:3192
7843 msgid "Create Folder - "
7844 msgstr "Dizin Oluştur"
7846 #: src/utilops.cc:3216
7848 msgid "Create new folder"
7849 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7851 #: src/utilops.cc:3241
7853 msgid "Cannot create folder:"
7854 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7856 #: src/view-dir.cc:411
7860 #: src/view-dir.cc:413
7864 #: src/view-dir.cc:714
7865 msgid "_Up to parent"
7866 msgstr "Teme_le kadar"
7868 #: src/view-dir.cc:719
7870 msgstr "Re_sim gösterisi"
7872 #: src/view-dir.cc:721
7873 msgid "Slideshow recursive"
7874 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7876 #: src/view-dir.cc:725
7877 msgid "Find _duplicates..."
7878 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7880 #: src/view-dir.cc:727
7881 msgid "Find duplicates recursive..."
7882 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7884 #: src/view-dir.cc:732
7885 msgid "_New folder..."
7886 msgstr "Ye_ni dizin..."
7888 #: src/view-dir.cc:749
7889 msgid "View as _List"
7890 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7892 #: src/view-dir.cc:752
7893 msgid "View as _Tree"
7894 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
7896 #: src/view-dir.cc:765
7897 msgid "Show _hidden files"
7898 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
7900 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7904 #: src/view-file/view-file.cc:749
7906 msgid "Images as List"
7907 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
7909 #: src/view-file/view-file.cc:752
7911 msgid "Images as Icons"
7912 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
7914 #: src/view-file/view-file.cc:758
7915 msgid "Show _thumbnails"
7916 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
7918 #: src/view-file/view-file.cc:904
7921 msgstr "%d'i işaretle"
7923 #: src/view-file/view-file.cc:907
7925 msgid "Set mark text"
7926 msgstr "%d işaretini ayarla"
7928 #: src/view-file/view-file.cc:908
7930 msgid "This will set or clear the mark text."
7931 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
7933 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7934 msgid "Use regular expressions"
7937 #: src/view-file/view-file.cc:1215
7941 # programda bakmak lazım
7942 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7944 msgid "Case sensitive"
7945 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
7947 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7949 msgid "Select Class filter"
7952 #: src/view-file/view-file.cc:1789
7954 msgid "Loading meta..."
7955 msgstr "Harita yükleniyor"
7957 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
7958 msgid " [NO GROUPING]"
7959 msgstr " [GRUP YOK]"
7961 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
7964 "Invalid file name:\n"
7967 "Geçersiz dosya adı:\n"
7970 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
7971 msgid "Error renaming file"
7972 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
7974 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
7979 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
7984 #: src/window.cc:374
7985 msgid "Search the on-line help files.\n"
7988 #: src/window.cc:379
7990 msgid "Search engine:"
7993 #: src/window.cc:390
7995 msgid "Search terms:"
7999 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8000 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8004 #~ "could not read LIRC config file\n"
8005 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8006 #~ "know how to create a proper config file\n"
8008 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8009 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8010 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8013 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8014 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8017 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8020 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8024 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8027 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8028 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8030 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8031 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8033 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8034 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8036 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8037 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8039 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8041 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8043 #~ msgid "Fit image to _window"
8044 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8046 #~ msgid "_Stop slideshow"
8047 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8049 #~ msgid "_Start slideshow"
8050 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8053 #~ msgid "Copy _image"
8054 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8057 #~ msgstr "_Canlandırma"
8059 #~ msgid "_Contents"
8065 #~ msgid "_Release notes"
8066 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8068 #~ msgid "Release notes"
8069 #~ msgstr "Sürüm notları"
8072 #~ msgstr "_Simgeler"
8074 #~ msgid "Split Single"
8075 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8078 #~ msgid "Rotate _180°"
8079 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8081 #~ msgid "View as _Icons"
8082 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8084 #~ msgid "UFRaw Batch"
8085 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8087 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8088 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8090 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8091 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8094 #~ msgid "_Show Guidelines"
8095 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8098 #~ msgid "Show Guidelines"
8099 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8102 #~ msgid "Show guidelines"
8103 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8105 #~ msgid "Info sidebar heights"
8106 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8108 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8110 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8112 #~ msgid "Keywords:"
8113 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8119 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8123 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8124 #~ "to take effect)"
8126 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8128 #~ msgid "Convenience"
8129 #~ msgstr "Uygunluk"
8131 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8132 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8134 #~ msgid "Remember window positions"
8135 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8137 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8138 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8140 #~ msgid "Import GQView metadata"
8141 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8143 #~ msgid "Ignore Rotation"
8144 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8146 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8147 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8152 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8153 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8155 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8156 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8160 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8161 #~ "Use --help for options\n"
8163 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8164 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8166 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8167 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8171 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8174 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8176 #~ msgid "Command line"
8177 #~ msgstr "Komut satırı"
8179 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8180 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8182 # programda bakmak lazım
8184 #~ msgstr "Çift çizgili"
8187 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8189 #~ msgid "CLIPBOARD"
8194 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8195 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8196 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8197 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8199 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8200 #~ "the formatted camera name,\n"
8201 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8202 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8203 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8204 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8205 #~ "available variables with a separator.\n"
8206 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8207 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8208 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8209 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8210 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8211 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8213 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8214 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8215 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8216 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8218 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8219 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8220 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8221 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8222 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8223 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8224 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8225 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8226 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8227 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8228 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8229 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8230 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8232 #~ msgid "Safe delete"
8233 #~ msgstr "Güvenli sil"
8235 #~ msgid "Selection"
8241 #~ msgid "One image per page"
8242 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8244 #~ msgid "Proof sheet"
8245 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8247 #~ msgid "Default printer"
8248 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8250 #~ msgid "Custom printer"
8251 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8253 #~ msgid "PostScript file"
8254 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8256 #~ msgid "jpeg, low quality"
8257 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8259 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8260 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8262 #~ msgid "jpeg, high quality"
8263 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8266 #~ msgstr "noktalar"
8268 #~ msgid "millimeters"
8269 #~ msgstr "milimetre"
8271 #~ msgid "centimeters"
8272 #~ msgstr "santimetre"
8286 #~ msgid "Executive"
8287 #~ msgstr "Yönetici"
8289 #~ msgid "Envelope #10"
8290 #~ msgstr "Zarf #10"
8292 #~ msgid "Envelope #9"
8295 #~ msgid "Envelope C4"
8298 #~ msgid "Envelope C5"
8301 #~ msgid "Envelope C6"
8304 #~ msgid "Photo 6x4"
8305 #~ msgstr "Foto 6x4"
8307 #~ msgid "Photo 8x10"
8308 #~ msgstr "Foto 8x10"
8311 #~ msgstr "Kartpostal"
8314 #~ msgstr "Küçük gazete"
8317 #~ msgid "page %d of %d"
8318 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8321 #~ msgstr "Önizleme"
8325 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8328 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8332 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8333 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8335 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8336 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8339 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8340 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8343 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8346 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8347 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8353 #~ msgstr "Birimler:"
8355 #~ msgid "Orientation:"
8356 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8358 #~ msgid "Destination:"
8361 #~ msgid "<printer name>"
8362 #~ msgstr "<printer name>"
8364 #~ msgid "Unlimited"
8365 #~ msgstr "Sınırsız"
8373 #~ msgid "Image size:"
8374 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8376 #~ msgid "Proof size:"
8377 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8383 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8403 #~ msgid "File format:"
8404 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8409 #~ msgid "File name"
8410 #~ msgstr "Dosya adı"
8412 #~ msgid "Exif date"
8413 #~ msgstr "Exif tarihi"
8415 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8416 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8418 #~ msgid "Turn off safe delete"
8419 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8423 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8426 #~ "Güvenli sil: %s%s\n"
8430 #~ msgid "Safe delete: %s"
8431 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8434 #~ msgid "Thumbnail cache"
8435 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8442 #~ msgid "Add to new collection"
8443 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8446 #~ msgid "E_xternal Editors"
8447 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8450 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8451 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8457 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8458 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8462 #~ "Released under the GNU General Public License"
8466 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8467 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8468 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8470 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8473 #~ msgid "Credits..."
8474 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8477 #~ msgid "Add keywords"
8478 #~ msgstr "Tırnaklar"
8481 #~ msgid "Folder Li_st"
8485 #~ msgid "View Folders as List"
8489 #~ msgid "Folder T_ree"
8493 #~ msgid "View Folders as Tree"
8494 #~ msgstr "Tam ekran"
8496 #~ msgid "When new image is selected:"
8497 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8504 #~ msgid "Save comment now"
8505 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8509 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8514 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8518 #~ msgid "Unlink failed"
8519 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8522 #~ msgid "%d images (%d)"
8523 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8526 #~ msgid "_Properties"
8527 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8530 #~ msgstr "The Gimp"
8539 #~ msgid "Stay above other windows"
8540 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8543 #~ msgid "File type:"
8544 #~ msgstr "Filtralama"
8547 #~ msgid "_%d %s..."
8551 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8552 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8555 #~ msgid "_View Directory as"
8556 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8559 #~ msgid "_Thumbnails"
8560 #~ msgstr "Tırnaklar"
8564 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8567 #~ msgid "Change to home folder"
8568 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8570 #~ msgid "Refresh file list"
8571 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8577 #~ msgid "Float Controls"
8578 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8580 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8581 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8586 #~ msgid "Command Line"
8590 #~ msgid "Properties"
8591 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8594 #~ msgid "open file"
8596 #~ "%s'yi yeniden\n"
8600 #~ msgid "Error copying file"
8601 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8606 #~ "Unable to copy file:\n"
8611 #~ "%s dosyasını \n"
8612 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8614 #~ "bir hata oluştu"
8616 #~ msgid "Error moving file"
8617 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8622 #~ "Unable to move file:\n"
8629 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8635 #~ "Unable to rename file:\n"
8640 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8641 #~ "adlandıramadım. \n"
8646 #~ msgid "Overwrite file?"
8647 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8650 #~ msgid "Overwrite _all"
8651 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8654 #~ msgid "S_kip all"
8662 #~ msgid "Existing file"
8663 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8669 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8670 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8674 #~ "Unable to copy file:\n"
8678 #~ "%s dosyasını \n"
8679 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8681 #~ "bir hata oluştu"
8683 #~ msgid "Source to move matches destination"
8684 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8688 #~ "Unable to move file:\n"
8694 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8699 #~ "Unable to copy file:\n"
8703 #~ "during multiple file copy."
8705 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8712 #~ "Unable to move file:\n"
8716 #~ "during multiple file move."
8718 #~ "Çoklu taşımada\n"
8723 #~ msgid "Source matches destination"
8724 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8727 #~ "Unable to copy file:\n"
8732 #~ "%s dosyasını \n"
8733 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8735 #~ "bir hata oluştu"
8737 #~ msgid "Invalid destination"
8738 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8742 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8743 #~ "a folder, not a file."
8745 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8749 #~ msgid "Please select an existing folder."
8750 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8753 #~ msgid "Copy multiple files"
8755 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8756 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8760 #~ msgid "Move multiple files"
8762 #~ "Çoklu taşırken\n"
8763 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8767 #~ msgid "File name:"
8768 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8773 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8775 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8779 #~ "Unable to delete file:\n"
8781 #~ " Continue multiple delete operation?"
8785 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8788 #~ msgid "Delete multiple files"
8789 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8792 #~ msgid "Review %d files"
8793 #~ msgstr "%d dosya %s"
8798 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8801 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8805 #~ msgid "Delete file?"
8806 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8809 #~ "Unable to rename file:\n"
8815 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8816 #~ "maalesef bir hata\n"
8821 #~ "Failed to rename\n"
8823 #~ "The number was %d."
8826 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8827 #~ "maalesef bir hata\n"
8831 #~ msgid "Rename multiple files"
8832 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8835 #~ "Unable to rename file:\n"
8840 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8841 #~ "adlandıramadım. \n"
8849 #~ "already exists."
8852 #~ "zaten dosya halinde\n"
8858 #~ "already exists as a file."
8861 #~ "zaten dosya halinde\n"
8866 #~ "Create folder in:\n"
8871 #~ "dizin yarat ve\n"
8872 #~ "böyle adlandır :"
8876 #~ "Unable to delete folder:\n"
8880 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8888 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8889 #~ msgstr "Tam ekran"
8892 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8893 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
8897 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8899 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8900 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
8902 #~ msgid "Geeqie Tools"
8903 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
8906 #~ msgid "Geeqie - exit"
8907 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8910 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8912 #~ "%s'yi yeniden\n"
8917 #~ msgid "Print - Geeqie"
8919 #~ "%s'yi yeniden\n"
8924 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8925 #~ msgstr "Dosyaları sil"
8928 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8929 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8932 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8934 #~ "%s'yi yeniden\n"
8939 #~ msgid "/File/tear1"
8940 #~ msgstr "Filtralama"
8943 #~ msgid "/File/_New collection"
8944 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8947 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8948 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8951 #~ msgid "/File/_Search..."
8952 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8955 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8956 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8959 #~ msgid "/File/_Print..."
8960 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8963 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8967 #~ msgid "/File/_Copy..."
8968 #~ msgstr "Kopyala ..."
8971 #~ msgid "/File/_Move..."
8972 #~ msgstr "Taşı ..."
8975 #~ msgid "/File/_Rename..."
8976 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8979 #~ msgid "/File/_Delete..."
8983 #~ msgid "/File/sep4"
8984 #~ msgstr "Filtralama"
8987 #~ msgid "/File/C_lose window"
8988 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8995 #~ msgid "/Edit/editor1"
8999 #~ msgid "/Edit/editor2"
9003 #~ msgid "/Edit/editor3"
9007 #~ msgid "/Edit/editor4"
9011 #~ msgid "/Edit/editor5"
9015 #~ msgid "/Edit/editor6"
9019 #~ msgid "/Edit/editor7"
9023 #~ msgid "/Edit/editor8"
9027 #~ msgid "/Edit/editor9"
9031 #~ msgid "/Edit/editor0"
9035 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9036 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9039 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9043 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9044 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9047 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9048 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9051 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9052 #~ msgstr "Ardalan yap"
9059 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9063 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9067 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9068 #~ msgstr "1:1 göster"
9071 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9072 #~ msgstr "Tırnaklar"
9075 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9076 #~ msgstr "Tam ekran"
9079 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9080 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9083 #~ msgid "/View/sep4"
9084 #~ msgstr "Filtralama"
9087 #~ msgid "/View/sep5"
9088 #~ msgstr "Filtralama"
9091 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9092 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9095 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9096 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9099 #~ msgid "/Help/sep1"
9102 #~ msgid "Geeqie configuration"
9103 #~ msgstr "GQView ayarları"
9106 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9107 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9111 #~ "Overwrite collection file:\n"
9113 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9116 #~ msgid "Open collection from:"
9117 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9126 #~ msgid "Initial folder"
9127 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9130 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9131 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9134 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9138 #~ msgid "Point size:"
9142 #~ "Overwrite file:\n"
9147 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9155 #~ msgid "Yes to all"
9156 #~ msgstr "Hepsine evet"
9159 #~ "Overwrite file:\n"
9164 #~ "%s dosyanının\n"
9187 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9188 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9191 #~ "Overwrite file:\n"
9197 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9198 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9202 #~ "Unable to create directory:\n"
9205 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9208 #~ msgid "Error creating directory"
9209 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9212 #~ msgid "Skip directories"
9213 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9215 #~ msgid "Geeqie - copy"
9216 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9218 #~ msgid "Geeqie - move"
9219 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9221 #~ msgid "Directory exists"
9222 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9224 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9225 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9228 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9229 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9231 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9232 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9234 #~ msgid "Electric Eyes"
9235 #~ msgstr "Electric Eyes"
9240 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9241 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9243 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9244 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9246 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9247 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"