Fix #1080: Cannot build with meson 0.56.2
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
6 #
7 # ---------------------------------------------------------------------
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language: tr_TR\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
23
24 #: geeqie.desktop.in:3
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 msgid "Image Viewer"
30 msgstr "Resim Görüntüleyici"
31
32 #: geeqie.desktop.in:5
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
37 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
41 msgid ""
42 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
43 "can be used to manage large collections of images."
44 msgstr ""
45
46 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
47 #, fuzzy
48 msgid "Camera import"
49 msgstr "Kamera modeli"
50
51 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
52 msgid "Import all images from camera"
53 msgstr ""
54
55 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
56 #, fuzzy
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr "Pozlama eğilimi"
59
60 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Resim açıklaması"
68
69 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Gelişigüzel"
77
78 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
85
86 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 msgid "Symlink"
88 msgstr "Sembolik bağ"
89
90 #: plugins/template.desktop.in:7
91 msgid "Template"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
95 msgid "Tethered photography"
96 msgstr ""
97
98 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
99 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
100 msgid "Metadata"
101 msgstr "Metaveri"
102
103 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
104 msgid "Description"
105 msgstr "Açıklama"
106
107 #: src/advanced-exif.cc:494
108 msgid "Value"
109 msgstr "Değer"
110
111 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
112 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
113 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
114 msgid "Name"
115 msgstr "Ad"
116
117 #: src/advanced-exif.cc:496
118 msgid "Tag"
119 msgstr "Etiket"
120
121 #: src/advanced-exif.cc:497
122 msgid "Format"
123 msgstr "Biçim"
124
125 #: src/advanced-exif.cc:498
126 msgid "Elements"
127 msgstr "Öğeler"
128
129 #: src/bar.cc:201
130 msgid "Histogram"
131 msgstr "Histogram"
132
133 #: src/bar.cc:202
134 msgid "Title"
135 msgstr "Başlık"
136
137 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
138 msgid "Keywords"
139 msgstr "Anahtar kelimeler"
140
141 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
142 msgid "Comment"
143 msgstr "Yorum"
144
145 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
146 #, fuzzy
147 msgid "Star Rating"
148 msgstr "Derecelendirme"
149
150 #: src/bar.cc:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Headline"
153 msgstr "Zaman çizelgesi"
154
155 #: src/bar.cc:207
156 msgid "Exif"
157 msgstr "Exif"
158
159 #: src/bar.cc:209
160 msgid "File info"
161 msgstr "Dosya bilgisi"
162
163 #: src/bar.cc:210
164 msgid "Location and GPS"
165 msgstr "Konum ve GPS"
166
167 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
168 msgid "Copyright"
169 msgstr "Telif Hakkı"
170
171 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
172 msgid "GPS Map"
173 msgstr "GPS Haritası"
174
175 # Yukarı taşı da olabilir
176 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
177 msgid "Move to _top"
178 msgstr "Üste _taşı"
179
180 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
181 msgid "Move _up"
182 msgstr "Yukarı _taşı"
183
184 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
185 msgid "Move _down"
186 msgstr "Aşağı _taşı"
187
188 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Alta _taşı"
191
192 #: src/bar.cc:411
193 #, fuzzy
194 msgid "Height..."
195 msgstr "Yükseklik"
196
197 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
198 #: src/toolbar.cc:229
199 msgid "Remove"
200 msgstr "Kaldır"
201
202 #: src/bar.cc:804
203 msgid "Add Pane"
204 msgstr "Bölme Ekle"
205
206 #: src/bar-comment.cc:236
207 msgid "Add text to selected files"
208 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
209
210 #: src/bar-comment.cc:237
211 msgid "Replace existing text in selected files"
212 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
213
214 #: src/bar-exif.cc:225
215 msgid "<empty label, fixme>"
216 msgstr "<empty label, fixme>"
217
218 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
219 msgid "Configure entry"
220 msgstr "Girişi yapılandır"
221
222 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
223 msgid "Add entry"
224 msgstr "Giriş ekle"
225
226 #: src/bar-exif.cc:578
227 msgid "Key:"
228 msgstr "Tuş:"
229
230 #: src/bar-exif.cc:587
231 msgid "Title:"
232 msgstr "Başlık:"
233
234 #: src/bar-exif.cc:596
235 msgid "Show only if set"
236 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
237
238 #: src/bar-exif.cc:597
239 msgid "Editable (supported only for XMP)"
240 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
241
242 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
243 #: src/bar-exif.cc:646
244 #, c-format
245 msgid "Configure \"%s\""
246 msgstr "Yapılandır \"%s\""
247
248 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
249 #, c-format
250 msgid "Remove \"%s\""
251 msgstr "Kaldır \"%s\""
252
253 #: src/bar-exif.cc:648
254 #, c-format
255 msgid "Copy \"%s\""
256 msgstr "Kopyala \"%s\""
257
258 #: src/bar-exif.cc:661
259 msgid "Show hidden entries"
260 msgstr "Gizli girişleri göster"
261
262 #: src/bar-gps.cc:187
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "Do you want to geocode image %s?"
267 msgstr ""
268 "\n"
269 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
270
271 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
272 #: src/bar-gps.cc:192
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "\n"
276 "Do you want to geocode %i images?"
277 msgstr ""
278 "\n"
279 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
280
281 #: src/bar-gps.cc:197
282 msgid ""
283 "\n"
284 "This image is already geocoded!"
285 msgstr ""
286 "\n"
287 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
288
289 #: src/bar-gps.cc:202
290 msgid ""
291 "\n"
292 "One image is already geocoded!"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
296
297 #: src/bar-gps.cc:207
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "\n"
301 "%i Images are already geocoded!"
302 msgstr ""
303 "\n"
304 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
305
306 #: src/bar-gps.cc:212
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "\n"
311 "Position: %s \n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "\n"
315 "Konum: %s \n"
316
317 #: src/bar-gps.cc:214
318 msgid "Geocode images"
319 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
320
321 #: src/bar-gps.cc:218
322 msgid "Write lat/long to meta-data?"
323 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
324
325 #: src/bar-gps.cc:732
326 #, c-format
327 msgid "Zoom %i"
328 msgstr "%i yakınlaştır"
329
330 #: src/bar-gps.cc:750
331 #, c-format
332 msgid "Zoom level %i"
333 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
334
335 #: src/bar-gps.cc:755
336 msgid "Loading map"
337 msgstr "Harita yükleniyor"
338
339 #: src/bar-gps.cc:821
340 msgid "Enable markers"
341 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
342
343 #: src/bar-gps.cc:823
344 msgid "Centre map on marker"
345 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
346
347 #: src/bar-gps.cc:845
348 msgid ""
349 "Move map centre to marker\n"
350 " is disabled"
351 msgstr ""
352 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
353 " devre dışı"
354
355 #: src/bar-gps.cc:850
356 msgid ""
357 "Move map centre to marker\n"
358 " is enabled"
359 msgstr ""
360 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
361 " etkin"
362
363 #: src/bar-gps.cc:854
364 msgid "Map centering"
365 msgstr "Harita ortalanıyor"
366
367 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
368 msgid "Zoom"
369 msgstr "Yakınlaştır"
370
371 #: src/bar-gps.cc:969
372 #, fuzzy
373 msgid "Zoom level"
374 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
375
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
378 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
379
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
382 msgstr "_Yeşil Histogram"
383
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
386 msgstr "_Mavi Histogram"
387
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
390 msgstr "RGB _Histogram"
391
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
394 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
395
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
398 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
399
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
402 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
403
404 #: src/bar-keywords.cc:490
405 #, fuzzy
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
408
409 #: src/bar-keywords.cc:491
410 #, fuzzy
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
413
414 #: src/bar-keywords.cc:962
415 msgid "Edit keyword"
416 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
417
418 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
419 msgid "New keyword"
420 msgstr "Yeni anahtar kelime"
421
422 #: src/bar-keywords.cc:969
423 msgid "Configure keyword"
424 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
425
426 #: src/bar-keywords.cc:975
427 msgid "Keyword:"
428 msgstr "Anahtar kelime:"
429
430 #: src/bar-keywords.cc:984
431 msgid "Keyword type:"
432 msgstr "Anahtar kelime türü:"
433
434 #: src/bar-keywords.cc:986
435 msgid "Active keyword"
436 msgstr "Etkin anahtar kelime"
437
438 #: src/bar-keywords.cc:989
439 msgid "Helper"
440 msgstr "Yardımcı"
441
442 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
443 #: src/bar-keywords.cc:1063
444 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
445 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
446
447 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
448 #: src/bar-keywords.cc:1065
449 msgid "Marks Keywords"
450 msgstr "Anahtar Kelimeler"
451
452 #: src/bar-keywords.cc:1338
453 #, c-format
454 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
455 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
456
457 #: src/bar-keywords.cc:1344
458 #, c-format
459 msgid "Hide \"%s\""
460 msgstr "\"%s\"'i gizle"
461
462 #: src/bar-keywords.cc:1351
463 #, c-format
464 msgid "Mark %d"
465 msgstr "%d'i işaretle"
466
467 #: src/bar-keywords.cc:1359
468 #, c-format
469 msgid "Connect \"%s\" to mark"
470 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
471
472 #: src/bar-keywords.cc:1366
473 #, c-format
474 msgid "Edit \"%s\""
475 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
476
477 #: src/bar-keywords.cc:1376
478 #, c-format
479 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
480 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
481
482 #: src/bar-keywords.cc:1383
483 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
484 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
487 msgid "Expand checked"
488 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
491 msgid "Collapse unchecked"
492 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
495 msgid "Hide unchecked"
496 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1397
499 msgid "Revert all hidden"
500 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
503 msgid "Show all"
504 msgstr "Tümünü göster"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1400
507 msgid "Collapse all"
508 msgstr "Tümünü daralt"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1401
511 msgid "Revert"
512 msgstr "Geri al"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1405
515 msgid "On any change"
516 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:1901
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
521 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
522
523 #: src/bar-rating.cc:167
524 #, fuzzy
525 msgid "Rejected"
526 msgstr "Seçileni sıfırla"
527
528 #: src/bar-rating.cc:171
529 #, fuzzy
530 msgid "Unrated"
531 msgstr "kalibre edilmemiş"
532
533 #: src/bar-sort.cc:435
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort Manager Operations"
536 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
537
538 #: src/bar-sort.cc:438
539 msgid ""
540 "Additional operations utilising plugins\n"
541 "may be included by setting:\n"
542 "\n"
543 "X-Geeqie-Filter=true\n"
544 "\n"
545 "in the plugin file."
546 msgstr ""
547
548 #: src/bar-sort.cc:506
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "The collection:\n"
552 "%s\n"
553 "already exists."
554 msgstr ""
555 "Koleksiyon:\n"
556 "%s\n"
557 "zaten var."
558
559 #: src/bar-sort.cc:507
560 msgid "Collection exists"
561 msgstr "Koleksiyon var"
562
563 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Failed to save the collection:\n"
567 "%s"
568 msgstr ""
569 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
570 "%s"
571
572 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
573 msgid "Save Failed"
574 msgstr "Kaydedilemedi"
575
576 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
577 msgid "Add Bookmark"
578 msgstr "Yer İmi Ekle"
579
580 #: src/bar-sort.cc:561
581 msgid "Add Collection"
582 msgstr "Koleksiyon Ekle"
583
584 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
585 msgid "Name:"
586 msgstr "Ad:"
587
588 #: src/bar-sort.cc:658
589 msgid "Sort Manager"
590 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
591
592 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
593 msgid "Folders"
594 msgstr "Dizinler"
595
596 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
597 msgid "Collections"
598 msgstr "Koleksiyonlar"
599
600 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
601 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
602 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
603 msgid "Copy"
604 msgstr "Kopyala"
605
606 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
607 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
608 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
609 msgid "Move"
610 msgstr "Taşı"
611
612 #: src/bar-sort.cc:722
613 msgid "Add image"
614 msgstr "Resim ekle"
615
616 #: src/bar-sort.cc:725
617 msgid "Add selection"
618 msgstr "Seçim ekle"
619
620 #: src/bar-sort.cc:740
621 msgid "Undo last image"
622 msgstr "Son resmi geri al"
623
624 #: src/cache.cc:173
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "error saving sim cache data: %s\n"
628 "error: %s\n"
629 msgstr ""
630 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
631 "hatalar: %s\n"
632
633 #: src/cache-maint.cc:72
634 #, fuzzy
635 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
636 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
637
638 #: src/cache-maint.cc:78
639 #, fuzzy
640 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
641 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
642
643 #: src/cache-maint.cc:94
644 #, fuzzy
645 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
646 msgstr "Önbellek Bakımı"
647
648 #: src/cache-maint.cc:111
649 #, fuzzy
650 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
651 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
652
653 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
654 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
655 #: src/preferences.cc:3043
656 msgid "done"
657 msgstr "tamam"
658
659 #: src/cache-maint.cc:374
660 msgid "Removing old metadata..."
661 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
662
663 #: src/cache-maint.cc:378
664 msgid "Clearing cached thumbnails..."
665 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
666
667 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
668 msgid "Removing old thumbnails..."
669 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
670
671 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
672 msgid "Maintenance"
673 msgstr "Bakım"
674
675 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
676 #, fuzzy
677 msgid "stopped"
678 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
679
680 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
681 #: src/preferences.cc:3125
682 msgid "Invalid folder"
683 msgstr "Geçersiz dizin"
684
685 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
686 #: src/preferences.cc:3126
687 msgid "The specified folder can not be found."
688 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
689
690 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
691 msgid "Create thumbnails"
692 msgstr "Küçük resimler oluştur"
693
694 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
695 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
696 msgid "S_tart"
697 msgstr "Başla_t"
698
699 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
700 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
701 msgid "Folder:"
702 msgstr "Dizin:"
703
704 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
705 #: src/preferences.cc:3180
706 msgid "Select folder"
707 msgstr "Dizin seç"
708
709 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
710 msgid "Include subfolders"
711 msgstr "Alt dizinler dahil"
712
713 #: src/cache-maint.cc:915
714 msgid "Store thumbnails local to source images"
715 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
716
717 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
718 #: src/preferences.cc:3192
719 msgid "click start to begin"
720 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
721
722 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
723 msgid "running..."
724 msgstr "çalışıyor..."
725
726 #: src/cache-maint.cc:1152
727 msgid "Clearing thumbnails..."
728 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
729
730 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
731 #: src/cache-maint.cc:1748
732 msgid "Clear cache"
733 msgstr "Önbelleği temizle"
734
735 #: src/cache-maint.cc:1237
736 #, fuzzy
737 msgid ""
738 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
739 "that have been saved to disk, continue?"
740 msgstr ""
741 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
742 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
743
744 #: src/cache-maint.cc:1282
745 #, c-format
746 msgid "Location: %s"
747 msgstr "Konum: %s"
748
749 #: src/cache-maint.cc:1531
750 #, fuzzy
751 msgid "Create sim. files"
752 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
753
754 #: src/cache-maint.cc:1542
755 #, fuzzy
756 msgid "Create sim. files recursively"
757 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
758
759 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
760 #, fuzzy
761 msgid "Background cache maintenance"
762 msgstr "Önbellek Bakımı"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1658
765 msgid ""
766 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
767 "and .sim files, and create new\n"
768 "thumbnails and .sim files"
769 msgstr ""
770
771 #: src/cache-maint.cc:1702
772 msgid "Cache Maintenance"
773 msgstr "Önbellek Bakımı"
774
775 #: src/cache-maint.cc:1714
776 msgid "Cache and Data Maintenance"
777 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
778
779 #: src/cache-maint.cc:1718
780 #, fuzzy
781 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
782 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
783
784 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
785 msgid "Clean up"
786 msgstr "Temizlik"
787
788 #: src/cache-maint.cc:1727
789 #, fuzzy
790 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
791 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
792
793 #: src/cache-maint.cc:1732
794 msgid "Delete all cached data."
795 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
796
797 #: src/cache-maint.cc:1735
798 msgid "Shared thumbnail cache"
799 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
800
801 #: src/cache-maint.cc:1746
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
803 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
804
805 #: src/cache-maint.cc:1751
806 msgid "Delete all cached thumbnails."
807 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
808
809 #: src/cache-maint.cc:1757
810 msgid "Render"
811 msgstr "Oluştur"
812
813 #: src/cache-maint.cc:1760
814 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
815 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
816
817 #: src/cache-maint.cc:1763
818 #, fuzzy
819 msgid "File similarity cache"
820 msgstr "Önbelleği temizle"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1767
823 msgid "Create"
824 msgstr "Yarat"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1770
827 #, fuzzy
828 msgid "Create sim. files recursively."
829 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
830
831 #: src/cache-maint.cc:1782
832 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
833 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
834
835 #: src/cache-maint.cc:1788
836 #, fuzzy
837 msgid "Select"
838 msgstr "_Seç"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1791
841 msgid "Run cache maintenance as a background job."
842 msgstr ""
843
844 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
845 #: src/image-overlay.cc:343
846 msgid "Untitled"
847 msgstr "Başlıksız"
848
849 #: src/collect.cc:495
850 #, c-format
851 msgid "Untitled (%d)"
852 msgstr "Başlıksız (%d)"
853
854 #: src/collect.cc:1141
855 #, c-format
856 msgid "%s - Collection - %s"
857 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
858
859 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
860 msgid "Close collection"
861 msgstr "Koleksiyonu kapat"
862
863 #: src/collect.cc:1258
864 msgid ""
865 "Collection has been modified.\n"
866 "Save first?"
867 msgstr ""
868 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
869 "İlk önce kaydedilsin mi?"
870
871 #: src/collect.cc:1261
872 msgid "_Discard"
873 msgstr "_Artık"
874
875 #: src/collect-dlg.cc:67
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Specified path:\n"
879 "%s\n"
880 "is a folder, collections are files"
881 msgstr ""
882 "Belirtilen yol:\n"
883 "%s\n"
884 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
885
886 #: src/collect-dlg.cc:68
887 msgid "Invalid filename"
888 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
889
890 #: src/collect-dlg.cc:77
891 msgid "Overwrite File"
892 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
893
894 #: src/collect-dlg.cc:82
895 msgid "Overwrite existing file?"
896 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
897
898 #: src/collect-dlg.cc:84
899 msgid "_Overwrite"
900 msgstr "_Üstüne yaz"
901
902 #: src/collect-dlg.cc:135
903 #, c-format
904 msgid "No such file '%s'."
905 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
906
907 #: src/collect-dlg.cc:140
908 #, c-format
909 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
910 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
911
912 #: src/collect-dlg.cc:145
913 #, c-format
914 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
915 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
916
917 #: src/collect-dlg.cc:151
918 msgid "Can not open collection file"
919 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
920
921 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
922 msgid "Save collection"
923 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
924
925 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
926 msgid "Open collection"
927 msgstr "Koleksiyon aç"
928
929 #: src/collect-dlg.cc:218
930 msgid "Append collection"
931 msgstr "Koleksiyon ekle"
932
933 #: src/collect-dlg.cc:219
934 msgid "_Append"
935 msgstr "_Ekle"
936
937 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
938 msgid "Collection Files"
939 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
940
941 #: src/collect-io.cc:406
942 #, c-format
943 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
944 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
945
946 #: src/collect-io.cc:431
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "error saving collection file: %s\n"
950 "error: %s\n"
951 msgstr ""
952 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
953 "hata: %s\n"
954
955 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
956 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
957 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
958 msgid "Rename"
959 msgstr "Yeniden adlandır"
960
961 # Yukarı taşı da olabilir
962 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
963 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
964 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
965 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
966 #: src/view-file/view-file.cc:717
967 #, fuzzy
968 msgid "Move to Trash"
969 msgstr "Üste _taşı"
970
971 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
972 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
973 msgid "Close window"
974 msgstr "Pencereyi kapat"
975
976 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
977 #: src/search.cc:365
978 msgid "View"
979 msgstr "Göster"
980
981 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
982 #: src/search.cc:366
983 msgid "View in new window"
984 msgstr "Yeni pencerede göster"
985
986 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
987 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
988 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
989 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
990 msgid "Select all"
991 msgstr "Tümünü seç"
992
993 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
994 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
995 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
996 #: src/view-file/view-file.cc:1142
997 msgid "Select none"
998 msgstr "Hiçbirini seçme"
999
1000 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1001 msgid "Rectangular selection"
1002 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1003
1004 #: src/collect-table.cc:93
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Select single file"
1007 msgstr "Dizin seç"
1008
1009 #: src/collect-table.cc:94
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Toggle select image"
1012 msgstr "Resmi sola çevir"
1013
1014 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1015 msgid "Append from file selection"
1016 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:96
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Append from collection"
1021 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1022
1023 #: src/collect-table.cc:98
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Save collection as"
1026 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1027
1028 #: src/collect-table.cc:99
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Show filename text"
1031 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1034 msgid "Sort by name"
1035 msgstr "Ada göre sırala"
1036
1037 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1038 msgid "Sort by number"
1039 msgstr "Numaraya göre sırala"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1042 msgid "Sort by date"
1043 msgstr "Tarihe göre sırala"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1046 msgid "Sort by size"
1047 msgstr "Boyuta göre sırala"
1048
1049 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1050 msgid "Sort by path"
1051 msgstr "Yola göre sırala"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1054 #: src/toolbar.cc:106
1055 msgid "Print"
1056 msgstr "Yazdır"
1057
1058 #: src/collect-table.cc:249
1059 #, c-format
1060 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1061 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1062
1063 #: src/collect-table.cc:256
1064 #, c-format
1065 msgid "%s, %d images"
1066 msgstr "%s, %d resim"
1067
1068 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1069 msgid "Empty"
1070 msgstr "Boş"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1073 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1074 msgid "Loading thumbs..."
1075 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1076
1077 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1078 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1079 msgid "_View"
1080 msgstr "_Görünüm"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1083 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1084 #: src/view-file/view-file.cc:698
1085 msgid "View in _new window"
1086 msgstr "Y_eni penerede göster"
1087
1088 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Go to original"
1091 msgstr "Asıl boyuta getir"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1094 msgid "Rem_ove"
1095 msgstr "_Kaldır"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:1000
1098 msgid "Append from collection..."
1099 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1100
1101 #: src/collect-table.cc:1004
1102 msgid "_Selection"
1103 msgstr "_Seçim"
1104
1105 #: src/collect-table.cc:1010
1106 msgid "Invert selection"
1107 msgstr "Zıt seçim"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1110 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1111 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1112 msgid "_Copy..."
1113 msgstr "_Kopyala..."
1114
1115 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1116 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1117 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1118 msgid "_Move..."
1119 msgstr "_Taşı..."
1120
1121 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1122 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1123 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1124 msgid "_Rename..."
1125 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1126
1127 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1128 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1129 msgid "_Copy path"
1130 msgstr "Yolu _kopyala"
1131
1132 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1133 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1134 msgid "_Copy path unquoted"
1135 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1136
1137 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1138 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1139 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1140 #: src/view-file/view-file.cc:716
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Move to Trash..."
1143 msgstr "Taşı..."
1144
1145 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1146 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1147 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1148 msgid "_Delete..."
1149 msgstr "_Sil..."
1150
1151 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1152 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1153 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1154 msgid "_Delete"
1155 msgstr "_Sil"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:1048
1158 msgid "Randomize"
1159 msgstr "Gelişigüzel"
1160
1161 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1162 msgid "_Sort"
1163 msgstr "_Sırala"
1164
1165 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1166 msgid "Show filename _text"
1167 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1168
1169 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1170 #: src/view-file/view-file.cc:774
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Show star rating"
1173 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1174
1175 #: src/collect-table.cc:1058
1176 msgid "_Save collection"
1177 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:1060
1180 msgid "Save collection _as..."
1181 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1184 #: src/view-file/view-file.cc:731
1185 msgid "_Find duplicates..."
1186 msgstr "_Kopyaları bul..."
1187
1188 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1189 #: src/search.cc:1174
1190 msgid "Print..."
1191 msgstr "Yazdır..."
1192
1193 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1194 msgid "Dropped list includes folders."
1195 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1196
1197 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1198 msgid "_Add contents"
1199 msgstr "İçerik _ekle"
1200
1201 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1202 msgid "Add contents _recursive"
1203 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1204
1205 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1206 msgid "_Skip folders"
1207 msgstr "Di_zinleri atla"
1208
1209 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1210 #: src/view-dir.cc:431
1211 msgid "Cancel"
1212 msgstr "Vazgeç"
1213
1214 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1215 msgid "sRGB"
1216 msgstr "sRGB"
1217
1218 #: src/color-man.cc:440
1219 msgid "Adobe RGB compatible"
1220 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1221
1222 #: src/color-man.cc:456
1223 msgid "Custom profile"
1224 msgstr "Özel düzen"
1225
1226 #: src/debug.cc:55
1227 msgid "error"
1228 msgstr "hata"
1229
1230 #: src/debug.cc:56
1231 msgid "warning"
1232 msgstr "uyarı"
1233
1234 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1235 msgid "Can't save"
1236 msgstr "Kaydedilemiyor"
1237
1238 #: src/desktop-file.cc:83
1239 msgid "Please specify file name."
1240 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1241
1242 #: src/desktop-file.cc:95
1243 msgid "Could not create directory"
1244 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1245
1246 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1247 msgid "Desktop file"
1248 msgstr "Masaüstü dosyası"
1249
1250 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1251 #, c-format
1252 msgid ""
1253 "Unable to delete file:\n"
1254 "%s"
1255 msgstr ""
1256 "Dosya silinemedi:\n"
1257 "%s"
1258
1259 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1260 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1261 msgid "File deletion failed"
1262 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1263
1264 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1265 #: src/ui-pathsel.cc:545
1266 msgid "Delete file"
1267 msgstr "Dosyayı sil"
1268
1269 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "About to delete the file:\n"
1273 " %s"
1274 msgstr ""
1275 "Dosya silinmek üzere:\n"
1276 " %s"
1277
1278 #: src/desktop-file.cc:384
1279 msgid "new.desktop"
1280 msgstr "yeni.desktop"
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:549
1283 msgid "Plugins"
1284 msgstr "Eklentiler"
1285
1286 #: src/desktop-file.cc:618
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Disabled"
1289 msgstr "Yazılabilir"
1290
1291 #: src/desktop-file.cc:640
1292 msgid "Hidden"
1293 msgstr "Gizli"
1294
1295 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1296 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1297 msgid "Path"
1298 msgstr "Yol"
1299
1300 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1301 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1302 msgid "Delete"
1303 msgstr "Sil"
1304
1305 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1306 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1307 #: src/window.cc:400
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Clear"
1310 msgstr "Temiz_le"
1311
1312 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Toggle thumbs"
1315 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1316
1317 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Collection from selection"
1320 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1321
1322 #: src/dupe.cc:165
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Append list"
1325 msgstr "_Ekle"
1326
1327 #: src/dupe.cc:167
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Select group 1 duplicates"
1330 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1331
1332 #: src/dupe.cc:168
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Select group 2 duplicates"
1335 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1336
1337 #: src/dupe.cc:255
1338 msgid "Drop files to compare them."
1339 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1340
1341 #: src/dupe.cc:259
1342 #, c-format
1343 msgid "%d files"
1344 msgstr "%d dosya"
1345
1346 #: src/dupe.cc:263
1347 #, c-format
1348 msgid "%d matches found in %d files"
1349 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1350
1351 #: src/dupe.cc:268
1352 msgid "[set 1]"
1353 msgstr "[ayar 1]"
1354
1355 #: src/dupe.cc:2344
1356 msgid "Reading checksums..."
1357 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1358
1359 #: src/dupe.cc:2380
1360 msgid "Reading dimensions..."
1361 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1362
1363 #: src/dupe.cc:2472
1364 msgid "Reading similarity data..."
1365 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1366
1367 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1368 msgid "Comparing..."
1369 msgstr "Karşılaştırma..."
1370
1371 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1372 msgid "Sorting..."
1373 msgstr "Sıralama..."
1374
1375 #: src/dupe.cc:2600
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Queuing..."
1378 msgstr "çalışıyor..."
1379
1380 #: src/dupe.cc:3033
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Loading file list"
1383 msgstr "Kayan dosya listesi"
1384
1385 #: src/dupe.cc:3536
1386 msgid "Select group _1 duplicates"
1387 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1388
1389 #: src/dupe.cc:3538
1390 msgid "Select group _2 duplicates"
1391 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1392
1393 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1394 msgid "C_lear"
1395 msgstr "Temiz_le"
1396
1397 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1398 msgid "Close _window"
1399 msgstr "_Pencereyi kapat"
1400
1401 #: src/dupe.cc:3746
1402 #, c-format
1403 msgid "%d files (set 2)"
1404 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1405
1406 #: src/dupe.cc:3979
1407 msgid "Name case-insensitive"
1408 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1409
1410 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1411 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1412 msgid "Size"
1413 msgstr "Boyut"
1414
1415 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1416 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1417 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1418 msgid "Date"
1419 msgstr "Tarih"
1420
1421 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1422 msgid "Dimensions"
1423 msgstr "Boyutlar"
1424
1425 #: src/dupe.cc:3983
1426 msgid "Checksum"
1427 msgstr "Sağlama Toplamı"
1428
1429 #: src/dupe.cc:3985
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Similarity (high - 95)"
1432 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1433
1434 #: src/dupe.cc:3986
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Similarity (med. - 90)"
1437 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1438
1439 #: src/dupe.cc:3987
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Similarity (low - 85)"
1442 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1443
1444 #: src/dupe.cc:3988
1445 msgid "Similarity (custom)"
1446 msgstr "Benzerlik (özel)"
1447
1448 #: src/dupe.cc:3989
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Name ≠ content"
1451 msgstr "Resim içeriği"
1452
1453 #: src/dupe.cc:3990
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1456 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1457
1458 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1459 #: src/toolbar.cc:92
1460 msgid "Find duplicates"
1461 msgstr "Kopyaları bul"
1462
1463 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1464 msgid "Rank"
1465 msgstr "Rütbe"
1466
1467 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Thumb"
1470 msgstr "Küçük resimler"
1471
1472 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1473 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Set"
1476 msgstr "Deniz"
1477
1478 #: src/dupe.cc:4747
1479 msgid "Compare to:"
1480 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1481
1482 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1483 msgid "Thumbnails"
1484 msgstr "Küçük resimler"
1485
1486 #: src/dupe.cc:4791
1487 msgid "Compare by:"
1488 msgstr "Karşlaştır:"
1489
1490 #: src/dupe.cc:4799
1491 msgid "Custom Threshold"
1492 msgstr "Özel Eşik"
1493
1494 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1495 msgid "Sort"
1496 msgstr "Sırala"
1497
1498 #: src/dupe.cc:4816
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Ignore Orientation"
1501 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1502
1503 #: src/dupe.cc:4824
1504 msgid "Compare two file sets"
1505 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1506
1507 #: src/dupe.cc:5028
1508 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/dupe.cc:5281
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1514 msgstr ""
1515 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1516 "hatalar: %s\n"
1517
1518 #: src/dupe.cc:5287
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Match"
1521 msgstr "Durum eşleşmesi"
1522
1523 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1524 msgid "Group"
1525 msgstr "Grup"
1526
1527 #: src/dupe.cc:5287
1528 msgid "Similarity"
1529 msgstr "Benzerlik"
1530
1531 #: src/dupe.cc:5287
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Thumbnail"
1534 msgstr "Küçük resimler"
1535
1536 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1537 msgid "Width"
1538 msgstr "Genişlik"
1539
1540 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1541 msgid "Height"
1542 msgstr "Yükseklik"
1543
1544 #: src/dupe.cc:5287
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Path\n"
1547 msgstr "Yol"
1548
1549 #: src/dupe.cc:5418
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Export Files"
1552 msgstr "Pozlama eğilimi"
1553
1554 #: src/dupe.cc:5444
1555 #, fuzzy
1556 msgid "_Export"
1557 msgstr "Spor"
1558
1559 #: src/dupe.cc:5449
1560 msgid "Export to csv"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/dupe.cc:5451
1564 msgid "Export to tab-delimited"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/editors.cc:309
1568 #, c-format
1569 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1570 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1571
1572 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1573 msgid "yes"
1574 msgstr "evet"
1575
1576 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1577 msgid "no"
1578 msgstr "hayır"
1579
1580 #: src/editors.cc:571
1581 msgid "stopping..."
1582 msgstr "durduruluyor..."
1583
1584 #: src/editors.cc:592
1585 msgid "Edit command results"
1586 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1587
1588 #: src/editors.cc:595
1589 #, c-format
1590 msgid "Output of %s"
1591 msgstr "%s çıktısı"
1592
1593 #: src/editors.cc:1122
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "Failed to run command:\n"
1597 "%s\n"
1598 msgstr ""
1599 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1600 "%s\n"
1601
1602 #: src/editors.cc:1249
1603 msgid "stopped by user"
1604 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1605
1606 #: src/editors.cc:1334
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "%s\n"
1610 "\"%s\""
1611 msgstr ""
1612 "%s\n"
1613 "\"%s\""
1614
1615 #: src/editors.cc:1336
1616 msgid "Invalid editor command"
1617 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1618
1619 #: src/editors.cc:1423
1620 msgid "Editor template is empty."
1621 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1622
1623 #: src/editors.cc:1424
1624 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1625 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1626
1627 #: src/editors.cc:1425
1628 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1629 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1630
1631 #: src/editors.cc:1426
1632 msgid "Can't find matching file type."
1633 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1634
1635 #: src/editors.cc:1427
1636 msgid "Can't execute external editor."
1637 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1638
1639 #: src/editors.cc:1428
1640 msgid "External editor returned error status."
1641 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1642
1643 #: src/editors.cc:1429
1644 msgid "File was skipped."
1645 msgstr "Dosya atlanmış."
1646
1647 #: src/editors.cc:1430
1648 msgid "Unknown error."
1649 msgstr "Bilinmeyen hata."
1650
1651 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1652 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1653 #: src/exif-common.cc:474
1654 msgid "unknown"
1655 msgstr "bilinmeyen"
1656
1657 #: src/exif.cc:141
1658 msgid "top left"
1659 msgstr "üst sol"
1660
1661 #: src/exif.cc:142
1662 msgid "top right"
1663 msgstr "üst sağ"
1664
1665 #: src/exif.cc:143
1666 msgid "bottom right"
1667 msgstr "alt sağ"
1668
1669 #: src/exif.cc:144
1670 msgid "bottom left"
1671 msgstr "alt sol"
1672
1673 #: src/exif.cc:145
1674 msgid "left top"
1675 msgstr "sol üst"
1676
1677 #: src/exif.cc:146
1678 msgid "right top"
1679 msgstr "sağ üst"
1680
1681 #: src/exif.cc:147
1682 msgid "right bottom"
1683 msgstr "sağ alt"
1684
1685 #: src/exif.cc:148
1686 msgid "left bottom"
1687 msgstr "sol alt"
1688
1689 #: src/exif.cc:155
1690 msgid "inch"
1691 msgstr "inç"
1692
1693 #: src/exif.cc:156
1694 msgid "centimeter"
1695 msgstr "santimetre"
1696
1697 #: src/exif.cc:168
1698 msgid "average"
1699 msgstr "ortalama"
1700
1701 #: src/exif.cc:169
1702 msgid "center weighted"
1703 msgstr "merkez ağırlıklı"
1704
1705 # programda bakmalı
1706 #: src/exif.cc:170
1707 msgid "spot"
1708 msgstr "nokta"
1709
1710 #: src/exif.cc:171
1711 msgid "multi-spot"
1712 msgstr "çoklu nokta"
1713
1714 #: src/exif.cc:172
1715 msgid "multi-segment"
1716 msgstr "çok kademeli"
1717
1718 #: src/exif.cc:173
1719 msgid "partial"
1720 msgstr "kısmi"
1721
1722 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1723 msgid "other"
1724 msgstr "diğer"
1725
1726 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1727 msgid "not defined"
1728 msgstr "tanımlanmamış"
1729
1730 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1731 msgid "manual"
1732 msgstr "el ile"
1733
1734 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1735 msgid "normal"
1736 msgstr "olağan"
1737
1738 #: src/exif.cc:182
1739 msgid "aperture"
1740 msgstr "açıklık"
1741
1742 #: src/exif.cc:183
1743 msgid "shutter"
1744 msgstr "deklanşör"
1745
1746 #: src/exif.cc:184
1747 msgid "creative"
1748 msgstr "oluşturucu"
1749
1750 #: src/exif.cc:185
1751 msgid "action"
1752 msgstr "eylem"
1753
1754 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1755 msgid "portrait"
1756 msgstr "portre"
1757
1758 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1759 msgid "landscape"
1760 msgstr "manzara"
1761
1762 #: src/exif.cc:193
1763 msgid "daylight"
1764 msgstr "gün ışığı"
1765
1766 #: src/exif.cc:194
1767 msgid "fluorescent"
1768 msgstr "floresan"
1769
1770 #: src/exif.cc:195
1771 msgid "tungsten (incandescent)"
1772 msgstr "tungsten (akkor)"
1773
1774 #: src/exif.cc:196
1775 msgid "flash"
1776 msgstr "flaş"
1777
1778 #: src/exif.cc:197
1779 msgid "fine weather"
1780 msgstr "güzel hava"
1781
1782 #: src/exif.cc:198
1783 msgid "cloudy weather"
1784 msgstr "bulutlu hava"
1785
1786 #: src/exif.cc:199
1787 msgid "shade"
1788 msgstr "gölge"
1789
1790 #: src/exif.cc:200
1791 msgid "daylight fluorescent"
1792 msgstr "gün ışığı floresan"
1793
1794 #: src/exif.cc:201
1795 msgid "day white fluorescent"
1796 msgstr "gün beyazı floresan"
1797
1798 #: src/exif.cc:202
1799 msgid "cool white fluorescent"
1800 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1801
1802 #: src/exif.cc:203
1803 msgid "white fluorescent"
1804 msgstr "beyaz floresan"
1805
1806 #: src/exif.cc:204
1807 msgid "standard light A"
1808 msgstr "standart ışık A"
1809
1810 #: src/exif.cc:205
1811 msgid "standard light B"
1812 msgstr "standart ışık B"
1813
1814 #: src/exif.cc:206
1815 msgid "standard light C"
1816 msgstr "standart ışık C"
1817
1818 #: src/exif.cc:207
1819 msgid "D55"
1820 msgstr "D55"
1821
1822 #: src/exif.cc:208
1823 msgid "D65"
1824 msgstr "D65"
1825
1826 #: src/exif.cc:209
1827 msgid "D75"
1828 msgstr "D75"
1829
1830 #: src/exif.cc:210
1831 msgid "D50"
1832 msgstr "D50"
1833
1834 #: src/exif.cc:211
1835 msgid "ISO studio tungsten"
1836 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1837
1838 #: src/exif.cc:219
1839 msgid "yes, not detected by strobe"
1840 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1841
1842 #: src/exif.cc:220
1843 msgid "yes, detected by strobe"
1844 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1845
1846 #: src/exif.cc:226
1847 #, fuzzy
1848 msgid "uncalibrated"
1849 msgstr "kalibre edilmemiş"
1850
1851 #: src/exif.cc:232
1852 msgid "1 chip color area"
1853 msgstr "1 çip renk alanı"
1854
1855 #: src/exif.cc:233
1856 msgid "2 chip color area"
1857 msgstr "2 çip renk alanı"
1858
1859 #: src/exif.cc:234
1860 msgid "3 chip color area"
1861 msgstr "3 çip renk alanı"
1862
1863 #: src/exif.cc:235
1864 msgid "color sequential area"
1865 msgstr "renk sıralı alanı"
1866
1867 #: src/exif.cc:236
1868 msgid "trilinear"
1869 msgstr "üç çizgili"
1870
1871 #: src/exif.cc:237
1872 msgid "color sequential linear"
1873 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1874
1875 #: src/exif.cc:242
1876 msgid "digital still camera"
1877 msgstr "dijital sabit kamera"
1878
1879 #: src/exif.cc:247
1880 msgid "direct photo"
1881 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1882
1883 #: src/exif.cc:253
1884 msgid "custom"
1885 msgstr "özel"
1886
1887 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1888 msgid "auto"
1889 msgstr "otomatik"
1890
1891 #: src/exif.cc:260
1892 msgid "auto bracket"
1893 msgstr "otomatik destek"
1894
1895 #: src/exif.cc:271
1896 msgid "standard"
1897 msgstr "standart"
1898
1899 #: src/exif.cc:274
1900 msgid "night scene"
1901 msgstr "gece çekimi"
1902
1903 #: src/exif.cc:279
1904 msgid "none"
1905 msgstr "yok"
1906
1907 #: src/exif.cc:280
1908 msgid "low gain up"
1909 msgstr "düşük kazanç"
1910
1911 #: src/exif.cc:281
1912 msgid "high gain up"
1913 msgstr "yüksek kazanç"
1914
1915 #: src/exif.cc:282
1916 msgid "low gain down"
1917 msgstr "düşük kayıp"
1918
1919 #: src/exif.cc:283
1920 msgid "high gain down"
1921 msgstr "yüksek kayıp"
1922
1923 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1924 msgid "soft"
1925 msgstr "yumuşak"
1926
1927 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1928 msgid "hard"
1929 msgstr "sert"
1930
1931 #: src/exif.cc:296
1932 msgid "low"
1933 msgstr "düşük"
1934
1935 #: src/exif.cc:297
1936 msgid "high"
1937 msgstr "yüksek"
1938
1939 #: src/exif.cc:310
1940 msgid "macro"
1941 msgstr "makro"
1942
1943 #: src/exif.cc:311
1944 msgid "close"
1945 msgstr "kapat"
1946
1947 #: src/exif.cc:312
1948 msgid "distant"
1949 msgstr "uzak"
1950
1951 #: src/exif.cc:322
1952 msgid "Image Width"
1953 msgstr "Resim Genişliği"
1954
1955 #: src/exif.cc:323
1956 msgid "Image Height"
1957 msgstr "Resim Yüksekliği"
1958
1959 #: src/exif.cc:324
1960 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1961 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1962
1963 #: src/exif.cc:325
1964 msgid "Compression"
1965 msgstr "Sıkıştırma"
1966
1967 #: src/exif.cc:326
1968 msgid "Image description"
1969 msgstr "Resim açıklaması"
1970
1971 #: src/exif.cc:327
1972 msgid "Camera make"
1973 msgstr "Kamera yapma"
1974
1975 #: src/exif.cc:328
1976 msgid "Camera model"
1977 msgstr "Kamera modeli"
1978
1979 #: src/exif.cc:329
1980 msgid "Orientation"
1981 msgstr "Yönlendirme"
1982
1983 #: src/exif.cc:330
1984 msgid "X resolution"
1985 msgstr "X çözünürlüğü"
1986
1987 #: src/exif.cc:331
1988 msgid "Y Resolution"
1989 msgstr "Y çözünürlüğü"
1990
1991 #: src/exif.cc:332
1992 msgid "Resolution units"
1993 msgstr "Çözünürlük birimleri"
1994
1995 #: src/exif.cc:333
1996 msgid "Firmware"
1997 msgstr "Yazılım"
1998
1999 #: src/exif.cc:335
2000 msgid "White point"
2001 msgstr "Beyaz nokta"
2002
2003 #: src/exif.cc:336
2004 msgid "Primary chromaticities"
2005 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2006
2007 #: src/exif.cc:337
2008 msgid "YCbCy coefficients"
2009 msgstr "YCbCy katsayıları"
2010
2011 #: src/exif.cc:338
2012 msgid "YCbCr positioning"
2013 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2014
2015 #: src/exif.cc:339
2016 msgid "Black white reference"
2017 msgstr "Siyah beyaz referans"
2018
2019 #: src/exif.cc:341
2020 msgid "SubIFD Exif offset"
2021 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2022
2023 #: src/exif.cc:343
2024 msgid "Exposure time (seconds)"
2025 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2026
2027 #: src/exif.cc:344
2028 msgid "FNumber"
2029 msgstr "Oransal açıklık"
2030
2031 #: src/exif.cc:345
2032 msgid "Exposure program"
2033 msgstr "Pozlama programı"
2034
2035 #: src/exif.cc:346
2036 msgid "Spectral Sensitivity"
2037 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2038
2039 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2040 msgid "ISO sensitivity"
2041 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2042
2043 #: src/exif.cc:348
2044 msgid "Optoelectric conversion factor"
2045 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2046
2047 #: src/exif.cc:349
2048 msgid "Exif version"
2049 msgstr "Exif sürümü"
2050
2051 #: src/exif.cc:350
2052 msgid "Date original"
2053 msgstr "Özgün tarih"
2054
2055 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2056 msgid "Date digitized"
2057 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2058
2059 #: src/exif.cc:352
2060 msgid "Pixel format"
2061 msgstr "Piksel biçimi"
2062
2063 #: src/exif.cc:353
2064 msgid "Compression ratio"
2065 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2066
2067 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2068 msgid "Shutter speed"
2069 msgstr "Deklanşör hızı"
2070
2071 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2072 msgid "Aperture"
2073 msgstr "Açıklık"
2074
2075 #: src/exif.cc:356
2076 msgid "Brightness"
2077 msgstr "Parlaklık"
2078
2079 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2080 msgid "Exposure bias"
2081 msgstr "Pozlama eğilimi"
2082
2083 #: src/exif.cc:358
2084 msgid "Maximum aperture"
2085 msgstr "En fazla açıklık"
2086
2087 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2088 msgid "Subject distance"
2089 msgstr "Özne uzaklığı"
2090
2091 #: src/exif.cc:360
2092 msgid "Metering mode"
2093 msgstr "Ölçme kipi"
2094
2095 #: src/exif.cc:361
2096 msgid "Light source"
2097 msgstr "Işık kaynağı"
2098
2099 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2100 msgid "Flash"
2101 msgstr "Flaş"
2102
2103 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2104 msgid "Focal length"
2105 msgstr "Odak uzaklığı"
2106
2107 #: src/exif.cc:364
2108 msgid "Subject area"
2109 msgstr "Özne alanı"
2110
2111 #: src/exif.cc:365
2112 msgid "MakerNote"
2113 msgstr "YapanNotu"
2114
2115 #: src/exif.cc:366
2116 msgid "UserComment"
2117 msgstr "KullanıcıYorumu"
2118
2119 #: src/exif.cc:367
2120 msgid "Subsecond time"
2121 msgstr "Alt İkinci zaman"
2122
2123 #: src/exif.cc:368
2124 msgid "Subsecond time original"
2125 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2126
2127 #: src/exif.cc:369
2128 msgid "Subsecond time digitized"
2129 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2130
2131 #: src/exif.cc:370
2132 msgid "FlashPix version"
2133 msgstr "FlashPix sürümü"
2134
2135 #: src/exif.cc:371
2136 msgid "Colorspace"
2137 msgstr "Renkalanı"
2138
2139 #: src/exif.cc:375
2140 msgid "Audio data"
2141 msgstr "Ses verisi"
2142
2143 #: src/exif.cc:376
2144 msgid "ExifR98 extension"
2145 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2146
2147 #: src/exif.cc:377
2148 msgid "Flash strength"
2149 msgstr "Flaş gücü"
2150
2151 #: src/exif.cc:378
2152 msgid "Spatial frequency response"
2153 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2154
2155 #: src/exif.cc:379
2156 msgid "X Pixel density"
2157 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2158
2159 #: src/exif.cc:380
2160 msgid "Y Pixel density"
2161 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2162
2163 #: src/exif.cc:381
2164 msgid "Pixel density units"
2165 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2166
2167 #: src/exif.cc:382
2168 msgid "Subject location"
2169 msgstr "Özne konumu"
2170
2171 #: src/exif.cc:384
2172 msgid "Sensor type"
2173 msgstr "Algılayıcı türü"
2174
2175 #: src/exif.cc:385
2176 msgid "Source type"
2177 msgstr "Kaynak türü"
2178
2179 #: src/exif.cc:386
2180 msgid "Scene type"
2181 msgstr "Sahne türü"
2182
2183 #: src/exif.cc:387
2184 msgid "Color filter array pattern"
2185 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2186
2187 #: src/exif.cc:389
2188 msgid "Render process"
2189 msgstr "Oluşturma işlemi"
2190
2191 #: src/exif.cc:390
2192 msgid "Exposure mode"
2193 msgstr "Pozlama kipi"
2194
2195 #: src/exif.cc:391
2196 msgid "White balance"
2197 msgstr "Beyaz dengesi"
2198
2199 #: src/exif.cc:392
2200 msgid "Digital zoom ratio"
2201 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2202
2203 #: src/exif.cc:393
2204 msgid "Focal length (35mm)"
2205 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2206
2207 #: src/exif.cc:394
2208 msgid "Scene capture type"
2209 msgstr "Sahne yakalama türü"
2210
2211 #: src/exif.cc:395
2212 msgid "Gain control"
2213 msgstr "Kazanç denetimi"
2214
2215 #: src/exif.cc:396
2216 msgid "Contrast"
2217 msgstr "Karşıtlık"
2218
2219 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2220 msgid "Saturation"
2221 msgstr "Doygunluk"
2222
2223 #: src/exif.cc:398
2224 msgid "Sharpness"
2225 msgstr "Netlik"
2226
2227 #: src/exif.cc:399
2228 msgid "Device setting"
2229 msgstr "Aygıt ayarları"
2230
2231 #: src/exif.cc:400
2232 msgid "Subject range"
2233 msgstr "Özne alanı"
2234
2235 #: src/exif.cc:401
2236 msgid "Image serial number"
2237 msgstr "Resmin seri numarası"
2238
2239 #: src/exif.cc:1108
2240 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2241 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2242
2243 #: src/exif.cc:1114
2244 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2245 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2246
2247 #: src/exif-common.cc:403
2248 msgid "infinity"
2249 msgstr "sonsuzluk"
2250
2251 #: src/exif-common.cc:432
2252 msgid "mode:"
2253 msgstr "kip:"
2254
2255 #: src/exif-common.cc:436
2256 msgid "on"
2257 msgstr "açık"
2258
2259 #: src/exif-common.cc:439
2260 msgid "off"
2261 msgstr "kapalı"
2262
2263 #: src/exif-common.cc:448
2264 msgid "not detected by strobe"
2265 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2266
2267 #: src/exif-common.cc:449
2268 msgid "detected by strobe"
2269 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2270
2271 #: src/exif-common.cc:454
2272 msgid "red-eye reduction"
2273 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2274
2275 #: src/exif-common.cc:474
2276 msgid "dot"
2277 msgstr "benek"
2278
2279 #: src/exif-common.cc:507
2280 msgid "AdobeRGB"
2281 msgstr "AdobeRGB"
2282
2283 #: src/exif-common.cc:515
2284 msgid "embedded"
2285 msgstr "gömülü"
2286
2287 #: src/exif-common.cc:610
2288 msgid "Above Sea Level"
2289 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2290
2291 #: src/exif-common.cc:610
2292 msgid "Below Sea Level"
2293 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2294
2295 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2296 msgid "Camera"
2297 msgstr "Kamera"
2298
2299 #: src/exif-common.cc:917
2300 #, fuzzy
2301 msgid "DateDigitized"
2302 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2303
2304 #: src/exif-common.cc:923
2305 msgid "Focal length 35mm"
2306 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2307
2308 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2309 msgid "Resolution"
2310 msgstr "Çözünürlük"
2311
2312 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2313 msgid "Color profile"
2314 msgstr "Renk düzeni"
2315
2316 #: src/exif-common.cc:928
2317 msgid "GPS position"
2318 msgstr "GPS konumu"
2319
2320 #: src/exif-common.cc:929
2321 msgid "GPS altitude"
2322 msgstr "GPS yüksekliği"
2323
2324 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Local time"
2327 msgstr "Konum:"
2328
2329 #: src/exif-common.cc:931
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Time zone"
2332 msgstr "Zaman çizelgesi"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Country name"
2337 msgstr "Ada göre sırala"
2338
2339 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Country code"
2342 msgstr "Ada göre sırala"
2343
2344 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Star rating"
2347 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2348
2349 #: src/exif-common.cc:935
2350 msgid "File size"
2351 msgstr "Dosya boyutu"
2352
2353 #: src/exif-common.cc:936
2354 msgid "File date"
2355 msgstr "Dosya tarihi"
2356
2357 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2358 msgid "File mode"
2359 msgstr "Dosya kipi"
2360
2361 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2362 #, fuzzy
2363 msgid "File ctime"
2364 msgstr "Dosya boyutu"
2365
2366 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2367 #, fuzzy
2368 msgid "File owner"
2369 msgstr "Dosya kipi"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2372 #, fuzzy
2373 msgid "File group"
2374 msgstr "Dosya bilgisi"
2375
2376 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2377 #, fuzzy
2378 msgid "File link"
2379 msgstr "Dosya bilgisi"
2380
2381 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2382 #, fuzzy
2383 msgid "File class"
2384 msgstr "Dosyalar"
2385
2386 #: src/exif-common.cc:943
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Page no."
2389 msgstr "%d sayfası"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2392 msgid "Lens"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/filedata.cc:112
2396 #, c-format
2397 msgid "%d bytes"
2398 msgstr "%d bayt"
2399
2400 #: src/filedata.cc:116
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "%.1f KiB"
2403 msgstr "%.1f K"
2404
2405 #: src/filedata.cc:120
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%.1f MiB"
2408 msgstr "%.1f MB"
2409
2410 #: src/filedata.cc:125
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%.1f GiB"
2413 msgstr "%.1f GB"
2414
2415 #: src/filedata.cc:2766
2416 msgid "file or directory does not exist"
2417 msgstr "dosya veya dizin yok"
2418
2419 #: src/filedata.cc:2772
2420 msgid "destination already exists"
2421 msgstr "Hedef zaten var"
2422
2423 #: src/filedata.cc:2778
2424 msgid "destination can't be overwritten"
2425 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2426
2427 #: src/filedata.cc:2784
2428 msgid "destination directory is not writable"
2429 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2430
2431 #: src/filedata.cc:2790
2432 msgid "destination directory does not exist"
2433 msgstr "hedef dizin yok"
2434
2435 #: src/filedata.cc:2796
2436 msgid "source directory is not writable"
2437 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2438
2439 #: src/filedata.cc:2802
2440 msgid "no read permission"
2441 msgstr "okuma izni yok"
2442
2443 #: src/filedata.cc:2808
2444 msgid "file is readonly"
2445 msgstr "dosya salt okunur"
2446
2447 #: src/filedata.cc:2814
2448 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2449 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2450
2451 #: src/filedata.cc:2820
2452 msgid "source and destination are the same"
2453 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2454
2455 #: src/filedata.cc:2826
2456 msgid "source and destination have different extension"
2457 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2458
2459 #: src/filedata.cc:2832
2460 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2461 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2462
2463 #: src/filedata.cc:2838
2464 msgid "another destination file has the same filename"
2465 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2466
2467 #: src/filedata.cc:3393
2468 #, fuzzy, c-format
2469 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2470 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2471
2472 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2473 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2474 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2475 #: src/preferences.cc:2438
2476 msgid "Full screen"
2477 msgstr "Tam ekran"
2478
2479 #: src/fullscreen.cc:425
2480 msgid "Full size"
2481 msgstr "Tam boy"
2482
2483 #: src/fullscreen.cc:433
2484 msgid "Monitor"
2485 msgstr "Monitör"
2486
2487 #: src/fullscreen.cc:439
2488 msgid "Screen"
2489 msgstr "Ekran"
2490
2491 #: src/fullscreen.cc:674
2492 msgid "Determined by Window Manager"
2493 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2494
2495 #: src/fullscreen.cc:675
2496 msgid "Active screen"
2497 msgstr "Etkin ekran"
2498
2499 #: src/fullscreen.cc:677
2500 msgid "Active monitor"
2501 msgstr "Etkin monitör"
2502
2503 #: src/histogram.cc:121
2504 msgid "Log Histogram on Red"
2505 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2506
2507 #: src/histogram.cc:122
2508 msgid "Log Histogram on Green"
2509 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2510
2511 #: src/histogram.cc:123
2512 msgid "Log Histogram on Blue"
2513 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2514
2515 #: src/histogram.cc:124
2516 msgid "Log Histogram on RGB"
2517 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2518
2519 #: src/histogram.cc:125
2520 msgid "Log Histogram on value"
2521 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2522
2523 #: src/histogram.cc:130
2524 msgid "Linear Histogram on Red"
2525 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2526
2527 #: src/histogram.cc:131
2528 msgid "Linear Histogram on Green"
2529 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2530
2531 #: src/histogram.cc:132
2532 msgid "Linear Histogram on Blue"
2533 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2534
2535 #: src/histogram.cc:133
2536 msgid "Linear Histogram on RGB"
2537 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2538
2539 #: src/histogram.cc:134
2540 msgid "Linear Histogram on value"
2541 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2542
2543 #: src/history-list.cc:291
2544 #, c-format
2545 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2546 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2547
2548 #: src/image.cc:350
2549 #, c-format
2550 msgid " (Collection %s)"
2551 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2552
2553 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2554 #, c-format
2555 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2556 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2557
2558 #: src/image-load-j2k.cc:202
2559 msgid "Could not open file for reading"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/image-load-j2k.cc:212
2563 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/image-load-j2k.cc:219
2567 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/image-load-j2k.cc:227
2571 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/image-load-j2k.cc:233
2575 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/image-load-j2k.cc:239
2579 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/image-load-j2k.cc:246
2583 msgid "JP2 image not rgb"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Rotate 180°"
2589 msgstr "180 derece döndür"
2590
2591 #: src/img-view.cc:100
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Rotate mirror"
2594 msgstr "Resim"
2595
2596 #: src/img-view.cc:101
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Rotate flip"
2599 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2600
2601 #: src/img-view.cc:102
2602 #, fuzzy
2603 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2604 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2605
2606 #: src/img-view.cc:103
2607 #, fuzzy
2608 msgid " Rotate clockwise 90°"
2609 msgstr "Saat yönünde döndür"
2610
2611 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Previous"
2614 msgstr "Önceki Bölme"
2615
2616 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Next"
2619 msgstr "Sonraki Resim"
2620
2621 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2622 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2623 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2624 msgid "Zoom in"
2625 msgstr "Büyüt"
2626
2627 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2628 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2629 msgid "Zoom out"
2630 msgstr "Küçült"
2631
2632 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2633 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2634 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2635 msgid "Zoom to fit"
2636 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2637
2638 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2639 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2640 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2641 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2642 msgid "Zoom 1:1"
2643 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2644
2645 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2646 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2647 msgid "Zoom 2:1"
2648 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2649
2650 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2651 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2652 msgid "Zoom 3:1"
2653 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2654
2655 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2656 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2657 msgid "Zoom 4:1"
2658 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2659
2660 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2661 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2662 msgid "Zoom 1:4"
2663 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2664
2665 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2666 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2667 msgid "Zoom 1:3"
2668 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2669
2670 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2671 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2672 msgid "Zoom 1:2"
2673 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2674
2675 #: src/img-view.cc:126
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Zoom fit window width"
2678 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2679
2680 #: src/img-view.cc:127
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Zoom fit window height"
2683 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2684
2685 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2686 msgid "Toggle slideshow"
2687 msgstr "Resim gösterisini aç"
2688
2689 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2690 #: src/toolbar.cc:138
2691 msgid "Pause slideshow"
2692 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2693
2694 #: src/img-view.cc:130
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Reload image"
2697 msgstr "Gelişigüzel"
2698
2699 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Fullscreen"
2702 msgstr "Tam ekran"
2703
2704 #: src/img-view.cc:134
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Image overlay"
2707 msgstr "Resim Yerleşimi"
2708
2709 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Exit fullscreen"
2712 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2713
2714 #: src/img-view.cc:137
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Desaturate"
2717 msgstr "Doğa"
2718
2719 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2720 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Cannot open archive file"
2723 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2724
2725 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2726 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2727 #: src/view-file/view-file.cc:396
2728 #, fuzzy
2729 msgid "See the Log Window"
2730 msgstr "Günlük Penceresi"
2731
2732 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2733 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2734 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2735 msgid "Zoom _in"
2736 msgstr "_Yakınlaştır"
2737
2738 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2739 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2740 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2741 msgid "Zoom _out"
2742 msgstr "_Uzaklaştır"
2743
2744 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2745 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2746 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2747 msgid "Zoom _1:1"
2748 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2749
2750 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2751 msgid "_Go to directory view"
2752 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2753
2754 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2755 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2756 msgid "Toggle _slideshow"
2757 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2758
2759 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2760 msgid "Continue slides_how"
2761 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2762
2763 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2764 #: src/layout-image.cc:847
2765 msgid "Pause slides_how"
2766 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2767
2768 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2769 msgid "Exit _full screen"
2770 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2771
2772 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2773 msgid "_Full screen"
2774 msgstr "_Tam ekran"
2775
2776 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2777 msgid "C_lose window"
2778 msgstr "Pencereyi _kapat"
2779
2780 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2781 msgid "Ascending"
2782 msgstr "Artan"
2783
2784 #: src/layout.cc:554
2785 msgid "Scroll to top left corner"
2786 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2787
2788 #: src/layout.cc:559
2789 msgid "Scroll to image center"
2790 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2791
2792 #: src/layout.cc:564
2793 msgid "Keep the region from previous image"
2794 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2795
2796 #: src/layout.cc:677
2797 #, fuzzy
2798 msgid " Slideshow ["
2799 msgstr " Resim gösterisi"
2800
2801 #: src/layout.cc:681
2802 #, fuzzy
2803 msgid " Paused ["
2804 msgstr " Duraklatıldı"
2805
2806 #: src/layout.cc:714
2807 #, c-format
2808 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2809 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2810
2811 #: src/layout.cc:722
2812 #, c-format
2813 msgid "%s, %d files%s"
2814 msgstr "%s, %d dosya%s"
2815
2816 #: src/layout.cc:728
2817 #, c-format
2818 msgid "%d files%s"
2819 msgstr "%d dosya %s"
2820
2821 #: src/layout.cc:778
2822 #, c-format
2823 msgid "(no read permission) %s bytes"
2824 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2825
2826 #: src/layout.cc:782
2827 #, c-format
2828 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2829 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2830
2831 #: src/layout.cc:795
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2834 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2835
2836 #: src/layout.cc:799
2837 #, c-format
2838 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2839 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2840
2841 #: src/layout.cc:891
2842 msgid "Select sort order"
2843 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2844
2845 #: src/layout.cc:896
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "Folder contents (files selected)\n"
2849 "Slideshow [time interval]"
2850 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2851
2852 #: src/layout.cc:907
2853 #, fuzzy
2854 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2855 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2856
2857 #: src/layout.cc:918
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Select zoom and scroll mode"
2860 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2861
2862 #: src/layout.cc:930
2863 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2864 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2865
2866 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2867 msgid "Tools"
2868 msgstr "Araçlar"
2869
2870 #: src/layout.cc:2294
2871 msgid "Window options and layout"
2872 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2873
2874 #: src/layout.cc:2363
2875 msgid "General options"
2876 msgstr "Genel seçenekler"
2877
2878 #: src/layout.cc:2365
2879 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2880 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2881
2882 #: src/layout.cc:2373
2883 msgid "Use current"
2884 msgstr "Geçerliyi kullan"
2885
2886 #: src/layout.cc:2376
2887 msgid "Show date in directories list view"
2888 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2889
2890 #: src/layout.cc:2379
2891 msgid "Start-up directory:"
2892 msgstr "Başlangıç dizini:"
2893
2894 #: src/layout.cc:2381
2895 msgid "No change"
2896 msgstr "Değişiklik yok"
2897
2898 #: src/layout.cc:2384
2899 msgid "Restore last path"
2900 msgstr "Son yolu geri yükle"
2901
2902 #: src/layout.cc:2387
2903 msgid "Home path"
2904 msgstr "Ev yolu"
2905
2906 #: src/layout.cc:2391
2907 msgid "Layout"
2908 msgstr "Düzen"
2909
2910 #: src/layout.cc:2712
2911 msgid "Invalid geometry\n"
2912 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2913
2914 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2915 msgid "Files"
2916 msgstr "Dosyalar"
2917
2918 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2919 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2920 msgid "Image"
2921 msgstr "Resim"
2922
2923 #: src/layout-config.cc:358
2924 msgid "(drag to change order)"
2925 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2926
2927 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2928 #: src/view-file/view-file.cc:701
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Open archive"
2931 msgstr "Son kullanılanı aç"
2932
2933 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2934 #: src/view-file/view-file.cc:710
2935 msgid "_Copy path to clipboard"
2936 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
2937
2938 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2939 #: src/view-file/view-file.cc:712
2940 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2941 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
2942
2943 #: src/layout-image.cc:809
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Copy _image to clipboard"
2946 msgstr "Yolu panoya kopyala"
2947
2948 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2949 msgid "GIF _animation"
2950 msgstr "GIF c_anlandırması"
2951
2952 #: src/layout-image.cc:864
2953 msgid "Hide file _list"
2954 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2955
2956 #: src/layout-image.cc:2116
2957 #, c-format
2958 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2959 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2960
2961 #: src/layout-image.cc:2124
2962 #, c-format
2963 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2964 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2965
2966 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Clear Marks"
2969 msgstr "Çöpü temizle"
2970
2971 #: src/layout-util.cc:591
2972 msgid "Operation failed:\n"
2973 msgstr "İşlem başarısız:\n"
2974
2975 #: src/layout-util.cc:594
2976 #, fuzzy
2977 msgid "No file extension\n"
2978 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
2979
2980 #: src/layout-util.cc:596
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Cannot create tmp file\n"
2983 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
2984
2985 #: src/layout-util.cc:598
2986 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/layout-util.cc:600
2990 #, fuzzy
2991 msgid "File is not writable\n"
2992 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2993
2994 #: src/layout-util.cc:602
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Exiftran error\n"
2997 msgstr "Yazdırma hatası"
2998
2999 #: src/layout-util.cc:604
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Mogrify error\n"
3002 msgstr "Ayna"
3003
3004 #: src/layout-util.cc:608
3005 msgid "Image orientation"
3006 msgstr "Resim yönü"
3007
3008 #: src/layout-util.cc:2080
3009 #, c-format
3010 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/layout-util.cc:2154
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3016 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3017
3018 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Rename window"
3021 msgstr "Yeni pencere"
3022
3023 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Delete window"
3026 msgstr "Pencereyi kapat"
3027
3028 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3029 msgid "OK"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/layout-util.cc:2407
3033 #, fuzzy
3034 msgid "rename window"
3035 msgstr "Yeni pencere"
3036
3037 #: src/layout-util.cc:2438
3038 msgid "Delete window layout"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/layout-util.cc:2464
3042 msgid "_File"
3043 msgstr "_Dosya"
3044
3045 #: src/layout-util.cc:2465
3046 msgid "_Go"
3047 msgstr "_Git"
3048
3049 #: src/layout-util.cc:2466
3050 msgid "_Edit"
3051 msgstr "_Düzenle"
3052
3053 #: src/layout-util.cc:2467
3054 msgid "_Select"
3055 msgstr "_Seç"
3056
3057 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3058 msgid "_Orientation"
3059 msgstr "_Yönlendirme"
3060
3061 #: src/layout-util.cc:2469
3062 msgid "_Rating"
3063 msgstr "De_recelendirme"
3064
3065 #: src/layout-util.cc:2470
3066 msgid "P_references"
3067 msgstr "Te_rcihler"
3068
3069 #: src/layout-util.cc:2472
3070 msgid "_Files and Folders"
3071 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3072
3073 #: src/layout-util.cc:2473
3074 msgid "_Zoom"
3075 msgstr "_Yakınlaştırma"
3076
3077 #: src/layout-util.cc:2474
3078 msgid "_Color Management"
3079 msgstr "_Renk Yönetimi"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:2475
3082 msgid "_Connected Zoom"
3083 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:2476
3086 msgid "Spli_t"
3087 msgstr "_Bölümleme"
3088
3089 #: src/layout-util.cc:2477
3090 msgid "Stere_o"
3091 msgstr "Stere_o"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3094 msgid "Image _Overlay"
3095 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3096
3097 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3098 msgid "_Plugins"
3099 msgstr "_Eklentiler"
3100
3101 #: src/layout-util.cc:2480
3102 #, fuzzy
3103 msgid "_Windows"
3104 msgstr "Pencereler"
3105
3106 #: src/layout-util.cc:2481
3107 msgid "_Help"
3108 msgstr "_Yardım"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:2483
3111 msgid "Copy..."
3112 msgstr "Kopyala..."
3113
3114 #: src/layout-util.cc:2484
3115 msgid "Move..."
3116 msgstr "Taşı..."
3117
3118 #: src/layout-util.cc:2485
3119 msgid "Rename..."
3120 msgstr "Yeniden adlandır..."
3121
3122 #: src/layout-util.cc:2489
3123 msgid "Delete..."
3124 msgstr "Sil..."
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2490
3127 msgid "Select _all"
3128 msgstr "_Tümünü seç"
3129
3130 #: src/layout-util.cc:2491
3131 msgid "Select _none"
3132 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2492
3135 msgid "_Invert Selection"
3136 msgstr "Zıt Seç_im"
3137
3138 #: src/layout-util.cc:2492
3139 msgid "Invert Selection"
3140 msgstr "Zıt Seçim"
3141
3142 #: src/layout-util.cc:2494
3143 msgid "_Quit"
3144 msgstr "Çı_k"
3145
3146 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3147 msgid "Quit"
3148 msgstr "Çık"
3149
3150 #: src/layout-util.cc:2495
3151 msgid "_First Image"
3152 msgstr "İlk _Resim"
3153
3154 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3155 msgid "First Image"
3156 msgstr "İlk Resim"
3157
3158 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3159 msgid "_Previous Image"
3160 msgstr "Önceki Res_im"
3161
3162 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3163 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3164 msgid "Previous Image"
3165 msgstr "Önceki Resim"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3168 msgid "_Next Image"
3169 msgstr "So_nraki Resim"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3172 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3173 msgid "Next Image"
3174 msgstr "Sonraki Resim"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Image Forward"
3179 msgstr "İleri"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2502
3182 msgid "Forward in image history"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Image Back"
3188 msgstr "Resim ara"
3189
3190 #: src/layout-util.cc:2503
3191 msgid "Back in image history"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/layout-util.cc:2505
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_First Page"
3197 msgstr "İlk _Resim"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2505
3200 msgid "First Page of multi-page image"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2506
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Last Page"
3206 msgstr "_Son Resim"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2506
3209 msgid "Last Page of multi-page image"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2507
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_Next Page"
3215 msgstr "So_nraki Bölme"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2507
3218 msgid "Next Page of multi-page image"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2508
3222 #, fuzzy
3223 msgid "_Previous Page"
3224 msgstr "Önceki _Bölme"
3225
3226 #: src/layout-util.cc:2508
3227 msgid "Previous Page of multi-page image"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2512
3231 msgid "_Last Image"
3232 msgstr "_Son Resim"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3235 msgid "Last Image"
3236 msgstr "Son Resim"
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2513
3239 msgid "_Back"
3240 msgstr "_Geri"
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2513
3243 msgid "Back in folder history"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/layout-util.cc:2514
3247 msgid "_Forward"
3248 msgstr "İle_ri"
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2514
3251 msgid "Forward in folder history"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2515
3255 msgid "_Home"
3256 msgstr "_Ev"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3259 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3260 msgid "Home"
3261 msgstr "Ev"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2516
3264 msgid "_Up"
3265 msgstr "Y_ukarı"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2516
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Up one folder"
3270 msgstr "Yeni dizin"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3273 msgid "New window"
3274 msgstr "Yeni pencere"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:2518
3277 #, fuzzy
3278 msgid "default"
3279 msgstr "Varsayılan"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2518
3282 #, fuzzy
3283 msgid "New window (default)"
3284 msgstr "Yeni pencere"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2519
3287 #, fuzzy
3288 msgid "from current"
3289 msgstr "Geçerliyi kullan"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2522
3292 msgid "_New collection"
3293 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3296 msgid "New collection"
3297 msgstr "Yeni koleksiyon"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:2523
3300 msgid "_Open collection..."
3301 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3302
3303 #: src/layout-util.cc:2523
3304 msgid "Open collection..."
3305 msgstr "Koleksiyon aç..."
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2524
3308 msgid "Open recen_t"
3309 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2524
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Open recent collection"
3314 msgstr "Koleksiyon aç"
3315
3316 #: src/layout-util.cc:2525
3317 msgid "_Search..."
3318 msgstr "_Ara..."
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2525
3321 msgid "Search..."
3322 msgstr "Ara..."
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2526
3325 msgid "Find duplicates..."
3326 msgstr "Kopayarı bul..."
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2527
3329 msgid "Pa_n view"
3330 msgstr "Tava Görü_nümü"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3333 msgid "Pan view"
3334 msgstr "Tava görünümü"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2528
3337 msgid "_Print..."
3338 msgstr "_Yazdır..."
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2529
3341 msgid "N_ew folder..."
3342 msgstr "Y_eni dizin..."
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2529
3345 msgid "New folder..."
3346 msgstr "Yeni dizin..."
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3349 msgid "Enable file _grouping"
3350 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2530
3353 msgid "Enable file grouping"
3354 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3357 msgid "Disable file groupi_ng"
3358 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2531
3361 msgid "Disable file grouping"
3362 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2532
3365 msgid "Copy path to clipboard"
3366 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2533
3369 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3370 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2534
3373 msgid "_Rating 0"
3374 msgstr "De_recelendirme 0"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2534
3377 msgid "Rating 0"
3378 msgstr "Derecelendirme 0"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2535
3381 msgid "_Rating 1"
3382 msgstr "De_recelendirme 1"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2535
3385 msgid "Rating 1"
3386 msgstr "Derecelendirme 1"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2536
3389 msgid "_Rating 2"
3390 msgstr "De_recelendirme 2"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2536
3393 msgid "Rating 2"
3394 msgstr "Derecelendirme 2"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2537
3397 msgid "_Rating 3"
3398 msgstr "De_recelendirme 3"
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2537
3401 msgid "Rating 3"
3402 msgstr "Derecelendirme 3"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2538
3405 msgid "_Rating 4"
3406 msgstr "De_recelendirme 4"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2538
3409 msgid "Rating 4"
3410 msgstr "Derecelendirme 4"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2539
3413 msgid "_Rating 5"
3414 msgstr "De_recelendirme 5"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2539
3417 msgid "Rating 5"
3418 msgstr "Derecelendirme 5"
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2540
3421 msgid "_Rating -1"
3422 msgstr "De_recelendirme -1"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2540
3425 msgid "Rating -1"
3426 msgstr "Derecelendirme -1"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2541
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3431 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2541
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3436 msgstr "Saat yönünde döndür"
3437
3438 #: src/layout-util.cc:2542
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3441 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3444 #: src/toolbar.cc:111
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3447 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2543
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Rotate 1_80°"
3452 msgstr "1_80 derece döndür"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2543
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Image Rotate 180°"
3457 msgstr "180 derece döndür"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2544
3460 msgid "_Mirror"
3461 msgstr "_Ayna"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2544
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Image Mirror"
3466 msgstr "Resim"
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2545
3469 msgid "_Flip"
3470 msgstr "Çe_vir"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2545
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Image Flip"
3475 msgstr "Resim"
3476
3477 #: src/layout-util.cc:2546
3478 msgid "_Original state"
3479 msgstr "Özgün hali"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2546
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Image rotate Original state"
3484 msgstr "Özgün hali"
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2547
3487 msgid "P_references..."
3488 msgstr "Seçenekle_r..."
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2547
3491 msgid "Preferences..."
3492 msgstr "Seçenekler..."
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2548
3495 msgid "Configure _Plugins..."
3496 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2548
3499 msgid "Configure Plugins..."
3500 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2549
3503 msgid "_Configure this window..."
3504 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2549
3507 msgid "Configure this window..."
3508 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2550
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Cache maintenance..."
3513 msgstr "Önbellek Bakımı"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2550
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Cache maintenance..."
3518 msgstr "Önbellek Bakımı"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2551
3521 msgid "Set as _wallpaper"
3522 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2551
3525 msgid "Set as wallpaper"
3526 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2552
3529 msgid "_Save metadata"
3530 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3531
3532 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3533 msgid "Save metadata"
3534 msgstr "Meta verileri kaydet"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2553
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Keyword autocomplete"
3539 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2553
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Keyword Autocomplete"
3544 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3547 #: src/layout-util.cc:2577
3548 msgid "_Zoom to fit"
3549 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3552 msgid "Fit _Horizontally"
3553 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2562
3556 msgid "Fit Horizontally"
3557 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3560 msgid "Fit _Vertically"
3561 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2563
3564 msgid "Fit Vertically"
3565 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3568 msgid "Zoom _2:1"
3569 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3572 msgid "Zoom _3:1"
3573 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3576 msgid "Zoom _4:1"
3577 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3580 #: src/toolbar.cc:128
3581 msgid "Connected Zoom in"
3582 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3585 msgid "Connected Zoom out"
3586 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3589 msgid "Connected Zoom 1:1"
3590 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3593 msgid "Connected Zoom to fit"
3594 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2578
3597 msgid "Connected Fit Horizontally"
3598 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2579
3601 msgid "Connected Fit Vertically"
3602 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2580
3605 msgid "Connected Zoom 2:1"
3606 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2581
3609 msgid "Connected Zoom 3:1"
3610 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2582
3613 msgid "Connected Zoom 4:1"
3614 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2583
3617 msgid "Connected Zoom 1:2"
3618 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2584
3621 msgid "Connected Zoom 1:3"
3622 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2585
3625 msgid "Connected Zoom 1:4"
3626 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2586
3629 msgid "_View in new window"
3630 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3633 msgid "F_ull screen"
3634 msgstr "T_am ekran"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3637 msgid "_Leave full screen"
3638 msgstr "Tam ekrandan çık"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3641 msgid "Leave full screen"
3642 msgstr "Tam ekrandan çık"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2593
3645 msgid "_Cycle through overlay modes"
3646 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2593
3649 msgid "Cycle through Overlay modes"
3650 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2594
3653 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3654 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2594
3657 msgid "Cycle through histogram channels"
3658 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2595
3661 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3662 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2595
3665 msgid "Cycle through histogram modes"
3666 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2596
3669 msgid "_Hide file list"
3670 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3673 msgid "Hide file list"
3674 msgstr "Dosya listesini gizle"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2597
3677 msgid "_Pause slideshow"
3678 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2598
3681 msgid "Faster"
3682 msgstr "Daha hızlı"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3685 msgid "Slideshow Faster"
3686 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2599
3689 msgid "Slower"
3690 msgstr "Daha yavaş"
3691
3692 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3693 msgid "Slideshow Slower"
3694 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2600
3697 msgid "_Refresh"
3698 msgstr "_Yenile"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3701 msgid "Refresh"
3702 msgstr "Yenile"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2601
3705 #, fuzzy
3706 msgid "_Help manual"
3707 msgstr "el ile"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2601
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Help manual"
3712 msgstr "el ile"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3715 msgid "On-line help search"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2603
3719 msgid "_Keyboard shortcuts"
3720 msgstr "_Klavye kısayolları"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2603
3723 msgid "Keyboard shortcuts"
3724 msgstr "Klavye kısayolları"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2604
3727 msgid "_Keyboard map"
3728 msgstr "_Klavye haritası"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2604
3731 msgid "Keyboard map"
3732 msgstr "Klavye haritası"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2605
3735 msgid "_Readme"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2605
3739 msgid "Readme"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2606
3743 msgid "_ChangeLog"
3744 msgstr "_Değişiklikler"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2606
3747 msgid "ChangeLog notes"
3748 msgstr "Değişiklik notları"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3751 msgid "Search and Run command"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2607
3755 msgid "Search commands by keyword and run them"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2608
3759 msgid "_About"
3760 msgstr "H_akkında"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2608
3763 msgid "About"
3764 msgstr "Hakkında"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2609
3767 msgid "_Log Window"
3768 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2609
3771 msgid "Log Window"
3772 msgstr "Günlük Penceresi"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2610
3775 msgid "_Exif window"
3776 msgstr "Exif Penceresi"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3779 msgid "Exif window"
3780 msgstr "Exif penceresi"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2611
3783 msgid "_Cycle through stereo modes"
3784 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2611
3787 msgid "Cycle through stereo modes"
3788 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2612
3791 msgid "_Next Pane"
3792 msgstr "So_nraki Bölme"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2612
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Next Split Pane"
3797 msgstr "Sonraki Bölme"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2613
3800 msgid "_Previous Pane"
3801 msgstr "Önceki _Bölme"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2613
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Previous Split Pane"
3806 msgstr "Önceki Bölme"
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2614
3809 msgid "_Up Pane"
3810 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2614
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Up Split Pane"
3815 msgstr "Yukarı Bölme"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2615
3818 msgid "_Down Pane"
3819 msgstr "_Aşağı Bölme"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2615
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Down Split Pane"
3824 msgstr "Aşağı Bölme"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2616
3827 msgid "_Write orientation to file"
3828 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2616
3831 msgid "Write orientation to file"
3832 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2617
3835 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3836 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2617
3839 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3840 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2618
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Clear Marks..."
3845 msgstr "Çöpü temizle"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2622
3848 msgid "Show _Thumbnails"
3849 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2622
3852 msgid "Show Thumbnails"
3853 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2623
3856 msgid "Show _Marks"
3857 msgstr "İşaretleri _Göster"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2623
3860 msgid "Show Marks"
3861 msgstr "İşaretleri Göster"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2624
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Show File Filter"
3866 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2625
3869 msgid "Pi_xel Info"
3870 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3871
3872 #: src/layout-util.cc:2625
3873 msgid "Show Pixel Info"
3874 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2626
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Hide _alpha"
3879 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2626
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Hide alpha channel"
3884 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2627
3887 msgid "_Float file list"
3888 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3891 msgid "Float file list"
3892 msgstr "Kayan dosya listesi"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2628
3895 msgid "Hide tool_bar"
3896 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2628
3899 msgid "Hide toolbar"
3900 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2629
3903 msgid "_Info sidebar"
3904 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3907 msgid "Info sidebar"
3908 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2630
3911 msgid "Sort _manager"
3912 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3915 msgid "Sort manager"
3916 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2631
3919 msgid "Hide Bars"
3920 msgstr "Çubukları Gizle"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2633
3923 msgid "Use _color profiles"
3924 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3927 msgid "Use color profiles"
3928 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2634
3931 msgid "Use profile from _image"
3932 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2634
3935 msgid "Use profile from image"
3936 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2635
3939 msgid "Toggle _grayscale"
3940 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2635
3943 msgid "Toggle grayscale"
3944 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3945
3946 #: src/layout-util.cc:2636
3947 msgid "Image Overlay"
3948 msgstr "Resim Yerleşimi"
3949
3950 #: src/layout-util.cc:2637
3951 msgid "_Show Histogram"
3952 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2637
3955 msgid "Show Histogram"
3956 msgstr "Histogramı Göster"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2638
3959 msgid "Rectangular Selection"
3960 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3961
3962 #: src/layout-util.cc:2639
3963 msgid "Toggle GIF animation"
3964 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2640
3967 msgid "_Exif rotate"
3968 msgstr "_Exif döndür"
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2640
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Toggle Exif rotate"
3973 msgstr "Exif döndür"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Draw Rectangle"
3978 msgstr "Tümünü seç"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2642
3981 msgid "Over/Under Exposed"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2642
3985 msgid "Highlight over/under exposed"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Split Pane Sync"
3991 msgstr "Yukarı Bölme"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2647
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Images as _List"
3996 msgstr "Resim _Listesi"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2647
3999 msgid "View Images as List"
4000 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2648
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Images as I_cons"
4005 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:2648
4008 msgid "View Images as Icons"
4009 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2652
4012 msgid "T_oggle Folder View"
4013 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4014
4015 #: src/layout-util.cc:2652
4016 msgid "Toggle Folders View"
4017 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2656
4020 msgid "_Horizontal"
4021 msgstr "_Yatay"
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2656
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Split panes horizontal."
4026 msgstr "Yatay Böl"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2657
4029 msgid "_Vertical"
4030 msgstr "_Dikey"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2657
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Split panes vertical"
4035 msgstr "Dikey Böl"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2658
4038 msgid "_Quad"
4039 msgstr "_Dörtlü"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2658
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Split panes quad"
4044 msgstr "Dörde Böl"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2659
4047 msgid "_Single"
4048 msgstr "_Tekli"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2659
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Single pane"
4053 msgstr "Tek resim"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2663
4056 msgid "Input _0: sRGB"
4057 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2663
4060 msgid "Input 0: sRGB"
4061 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2664
4064 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4065 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2664
4068 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4069 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2665
4072 msgid "Input _2"
4073 msgstr "Giriş _2"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2665
4076 msgid "Input 2"
4077 msgstr "Giriş 2"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2666
4080 msgid "Input _3"
4081 msgstr "Giriş _3"
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2666
4084 msgid "Input 3"
4085 msgstr "Giriş 3"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2667
4088 msgid "Input _4"
4089 msgstr "Giriş _4"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2667
4092 msgid "Input 4"
4093 msgstr "Giriş 4"
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2668
4096 msgid "Input _5"
4097 msgstr "Giriş _5"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2668
4100 msgid "Input 5"
4101 msgstr "Giriş 5"
4102
4103 #: src/layout-util.cc:2672
4104 msgid "Histogram on Red"
4105 msgstr "Kırmızı Histogram"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2673
4108 msgid "Histogram on Green"
4109 msgstr "Yeşil Histogram"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2674
4112 msgid "Histogram on Blue"
4113 msgstr "Mavi Histogram"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2675
4116 msgid "Histogram on RGB"
4117 msgstr "RGB Histogram"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2676
4120 msgid "Histogram on Value"
4121 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2680
4124 msgid "Linear Histogram"
4125 msgstr "Doğrusal Histogram"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2681
4128 msgid "_Log Histogram"
4129 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2681
4132 msgid "Log Histogram"
4133 msgstr "Günlük Histogramı"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2685
4136 msgid "_Auto"
4137 msgstr "_Otomatik"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2685
4140 msgid "Stereo Auto"
4141 msgstr "Stereo Otomatik"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2686
4144 msgid "_Side by Side"
4145 msgstr "_Yan yana"
4146
4147 #: src/layout-util.cc:2686
4148 msgid "Stereo Side by Side"
4149 msgstr "Stereo Yan Yana"
4150
4151 #: src/layout-util.cc:2687
4152 msgid "_Cross"
4153 msgstr "Çapra_z"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2687
4156 msgid "Stereo Cross"
4157 msgstr "Stereo Çapraz"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2688
4160 msgid "_Off"
4161 msgstr "_Kapalı"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2688
4164 msgid "Stereo Off"
4165 msgstr "Stereo Kapalı"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:3021
4168 #, c-format
4169 msgid "Mark _%d"
4170 msgstr "_%d 'i işaretle"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4173 #, c-format
4174 msgid "_Set mark %d"
4175 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:3022
4178 #, c-format
4179 msgid "Set mark %d"
4180 msgstr "%d işaretini ayarla"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4183 #, c-format
4184 msgid "_Reset mark %d"
4185 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:3023
4188 #, c-format
4189 msgid "Reset mark %d"
4190 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4191
4192 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4193 #, c-format
4194 msgid "_Toggle mark %d"
4195 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4198 #, c-format
4199 msgid "Toggle mark %d"
4200 msgstr "%d işaretini değiştir"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:3026
4203 #, c-format
4204 msgid "Se_lect mark %d"
4205 msgstr "%d işaretini _seç"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4208 #, c-format
4209 msgid "Select mark %d"
4210 msgstr "%d işaretini seç"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4213 #, c-format
4214 msgid "_Select mark %d"
4215 msgstr "%d işaretini _seç"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4218 #, c-format
4219 msgid "_Add mark %d"
4220 msgstr "%d iş_areti ekle"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:3028
4223 #, c-format
4224 msgid "Add mark %d"
4225 msgstr "%d işareti ekle"
4226
4227 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4228 #, c-format
4229 msgid "_Intersection with mark %d"
4230 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:3029
4233 #, c-format
4234 msgid "Intersection with mark %d"
4235 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4238 #, c-format
4239 msgid "_Unselect mark %d"
4240 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:3030
4243 #, c-format
4244 msgid "Unselect mark %d"
4245 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:3031
4248 #, c-format
4249 msgid "_Filter mark %d"
4250 msgstr "%d _süzme işareti"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:3031
4253 #, c-format
4254 msgid "Filter mark %d"
4255 msgstr "%d süzme işareti"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:3646
4258 #, c-format
4259 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4260 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:3652
4263 msgid "No unsaved metadata"
4264 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4265
4266 #: src/layout-util.cc:3700
4267 #, c-format
4268 msgid ""
4269 "Image profile: %s\n"
4270 "Screen profile: %s"
4271 msgstr ""
4272 "Resim düzeni:%s\n"
4273 "Ekran düzeni:%s"
4274
4275 #: src/layout-util.cc:3708
4276 msgid "Click to enable color management"
4277 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4278
4279 #: src/layout-util.cc:3713
4280 msgid "Color profiles not supported"
4281 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4282
4283 #: src/layout-util.cc:3735
4284 #, c-format
4285 msgid "Input _%d: %s"
4286 msgstr "Giriş _%d: %s"
4287
4288 #: src/logwindow.cc:326
4289 msgid "Log"
4290 msgstr "Günlük"
4291
4292 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4293 msgid "Debug level:"
4294 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4295
4296 #: src/logwindow.cc:381
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Pause scrolling"
4299 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4300
4301 #: src/logwindow.cc:389
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Enable line wrap"
4304 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4305
4306 #: src/logwindow.cc:397
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Enable timer data"
4309 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4310
4311 #: src/logwindow.cc:417
4312 msgid "Search for text in log window"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/logwindow.cc:426
4316 msgid "Search backwards"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/logwindow.cc:436
4320 msgid "Search forwards"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/logwindow.cc:446
4324 msgid "Highlight all"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/logwindow.cc:452
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Filter regexp"
4330 msgstr "Filtralama"
4331
4332 #: src/main.cc:396
4333 #, c-format
4334 msgid ""
4335 "Usage: %s [options] [path]\n"
4336 "\n"
4337 msgstr ""
4338 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4339 "\n"
4340
4341 #: src/main.cc:397
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Valid options:\n"
4344 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4345
4346 #: src/main.cc:398
4347 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4348 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4349
4350 #: src/main.cc:399
4351 msgid ""
4352 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/main.cc:400
4356 msgid ""
4357 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4358 "accel.)\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/main.cc:401
4362 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4363 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4364
4365 #: src/main.cc:402
4366 #, fuzzy
4367 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4368 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4369
4370 #: src/main.cc:403
4371 #, fuzzy
4372 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4373 msgstr ""
4374 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4375 "\n"
4376
4377 #: src/main.cc:404
4378 msgid ""
4379 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4380 msgstr ""
4381 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4382 "penceresini aç\n"
4383
4384 #: src/main.cc:405
4385 #, fuzzy
4386 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4387 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4388
4389 #: src/main.cc:406
4390 #, fuzzy
4391 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4392 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4393
4394 #: src/main.cc:407
4395 msgid ""
4396 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4397 msgstr ""
4398 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4399 "gönderin\n"
4400
4401 #: src/main.cc:408
4402 #, fuzzy
4403 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4404 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4405
4406 #: src/main.cc:409
4407 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4408 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4409
4410 #: src/main.cc:410
4411 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4412 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4413
4414 #: src/main.cc:411
4415 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4416 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4417
4418 #: src/main.cc:412
4419 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4420 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4421
4422 #: src/main.cc:413
4423 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4424 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4425
4426 #: src/main.cc:415
4427 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4428 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4429
4430 #: src/main.cc:416
4431 #, fuzzy
4432 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4433 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4434
4435 #: src/main.cc:678
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cannot load "
4438 msgstr "Dosya okunamıyor"
4439
4440 #: src/main.cc:684
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Configuration file path "
4443 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4444
4445 #: src/main.cc:684
4446 #, fuzzy
4447 msgid " is not a file\n"
4448 msgstr "%s bir dizin değil"
4449
4450 #: src/main.cc:691
4451 #, fuzzy
4452 msgid " is not a folder\n"
4453 msgstr "%s bir dizin değil"
4454
4455 #: src/main.cc:698
4456 msgid "No path parameter given\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/main.cc:760
4460 #, c-format
4461 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4462 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4463
4464 #: src/main.cc:764
4465 #, c-format
4466 msgid "Could not create dir:%s\n"
4467 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4468
4469 #: src/main.cc:816
4470 #, c-format
4471 msgid "error saving file: %s\n"
4472 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4473
4474 #: src/main.cc:835
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "error saving file: %s\n"
4478 "error: %s\n"
4479 msgstr ""
4480 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4481 "hata: %s\n"
4482
4483 #: src/main.cc:985
4484 msgid "exit"
4485 msgstr "Çıkış"
4486
4487 #: src/main.cc:990
4488 #, c-format
4489 msgid "Quit %s"
4490 msgstr "%s 'den çık"
4491
4492 #: src/main.cc:992
4493 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4494 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4495
4496 #: src/menu.cc:154
4497 msgid "Sort by file creation date"
4498 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4499
4500 #: src/menu.cc:157
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Sort by Exif date original"
4503 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4504
4505 #: src/menu.cc:160
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Sort by Exif date digitized"
4508 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4509
4510 #: src/menu.cc:163
4511 msgid "Unsorted"
4512 msgstr "Sıralanmamış"
4513
4514 #: src/menu.cc:172
4515 msgid "Sort by rating"
4516 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4517
4518 #: src/menu.cc:175
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Sort by class"
4521 msgstr "Boyuta göre sırala"
4522
4523 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4524 msgid "Zoom to original size"
4525 msgstr "Asıl boyuta getir"
4526
4527 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4528 msgid "Fit image to window"
4529 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4530
4531 #: src/menu.cc:279
4532 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4533 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4534
4535 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Rotate clockwise 90°"
4538 msgstr "Saat yönünde döndür"
4539
4540 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4541 msgid "Mirror"
4542 msgstr "Ayna"
4543
4544 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4545 msgid "Flip"
4546 msgstr "Çevir"
4547
4548 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4549 msgid "Original state"
4550 msgstr "Özgün hali"
4551
4552 #: src/menu.cc:467
4553 msgid "_Add to Collection"
4554 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4555
4556 #: src/metadata.cc:1739
4557 msgid "People"
4558 msgstr "İnsanlar"
4559
4560 #: src/metadata.cc:1740
4561 msgid "Family"
4562 msgstr "Aile"
4563
4564 #: src/metadata.cc:1741
4565 msgid "Free time"
4566 msgstr "Boş zaman"
4567
4568 #: src/metadata.cc:1742
4569 msgid "Children"
4570 msgstr "Çocuklar"
4571
4572 #: src/metadata.cc:1743
4573 msgid "Sport"
4574 msgstr "Spor"
4575
4576 #: src/metadata.cc:1744
4577 msgid "Culture"
4578 msgstr "Kültür"
4579
4580 #: src/metadata.cc:1745
4581 msgid "Festival"
4582 msgstr "Şenlik"
4583
4584 #: src/metadata.cc:1746
4585 msgid "Nature"
4586 msgstr "Doğa"
4587
4588 #: src/metadata.cc:1747
4589 msgid "Animal"
4590 msgstr "Hayvan"
4591
4592 #: src/metadata.cc:1748
4593 msgid "Bird"
4594 msgstr "Kuş"
4595
4596 #: src/metadata.cc:1749
4597 msgid "Insect"
4598 msgstr "Böcek"
4599
4600 #: src/metadata.cc:1750
4601 msgid "Pets"
4602 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4603
4604 #: src/metadata.cc:1751
4605 msgid "Wildlife"
4606 msgstr "Yaban hayatı"
4607
4608 #: src/metadata.cc:1752
4609 msgid "Zoo"
4610 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4611
4612 #: src/metadata.cc:1753
4613 msgid "Plant"
4614 msgstr "Bitki"
4615
4616 #: src/metadata.cc:1754
4617 msgid "Tree"
4618 msgstr "Ağaç"
4619
4620 #: src/metadata.cc:1755
4621 msgid "Flower"
4622 msgstr "Çiçek"
4623
4624 #: src/metadata.cc:1756
4625 msgid "Water"
4626 msgstr "Su"
4627
4628 #: src/metadata.cc:1757
4629 msgid "River"
4630 msgstr "Nehir"
4631
4632 #: src/metadata.cc:1758
4633 msgid "Lake"
4634 msgstr "Göl"
4635
4636 #: src/metadata.cc:1759
4637 msgid "Sea"
4638 msgstr "Deniz"
4639
4640 #: src/metadata.cc:1760
4641 msgid "Landscape"
4642 msgstr "Manzara"
4643
4644 #: src/metadata.cc:1761
4645 msgid "Art"
4646 msgstr "Sanat"
4647
4648 #: src/metadata.cc:1762
4649 msgid "Statue"
4650 msgstr "Heykel"
4651
4652 #: src/metadata.cc:1763
4653 msgid "Painting"
4654 msgstr "Boyama"
4655
4656 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4657 msgid "Historic"
4658 msgstr "Tarihi"
4659
4660 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4661 msgid "Modern"
4662 msgstr "Çağdaş"
4663
4664 #: src/metadata.cc:1766
4665 msgid "City"
4666 msgstr "Şehir"
4667
4668 #: src/metadata.cc:1767
4669 msgid "Park"
4670 msgstr "Park"
4671
4672 #: src/metadata.cc:1768
4673 msgid "Street"
4674 msgstr "Sokak"
4675
4676 #: src/metadata.cc:1769
4677 msgid "Square"
4678 msgstr "Kare"
4679
4680 #: src/metadata.cc:1770
4681 msgid "Architecture"
4682 msgstr "Mimari"
4683
4684 #: src/metadata.cc:1771
4685 msgid "Buildings"
4686 msgstr "Binalar"
4687
4688 #: src/metadata.cc:1772
4689 msgid "House"
4690 msgstr "Konut"
4691
4692 #: src/metadata.cc:1773
4693 msgid "Cathedral"
4694 msgstr "Katedral"
4695
4696 #: src/metadata.cc:1774
4697 msgid "Palace"
4698 msgstr "Saray"
4699
4700 #: src/metadata.cc:1775
4701 msgid "Castle"
4702 msgstr "Kale"
4703
4704 #: src/metadata.cc:1776
4705 msgid "Bridge"
4706 msgstr "Köprü"
4707
4708 #: src/metadata.cc:1777
4709 msgid "Interior"
4710 msgstr "İç"
4711
4712 #: src/metadata.cc:1780
4713 msgid "Places"
4714 msgstr "Yerler"
4715
4716 #: src/metadata.cc:1781
4717 msgid "Conditions"
4718 msgstr "Koşullar"
4719
4720 #: src/metadata.cc:1782
4721 msgid "Night"
4722 msgstr "Gece"
4723
4724 #: src/metadata.cc:1783
4725 msgid "Lights"
4726 msgstr "Işıklar"
4727
4728 #: src/metadata.cc:1784
4729 msgid "Reflections"
4730 msgstr "Yansımalar"
4731
4732 #: src/metadata.cc:1785
4733 msgid "Sun"
4734 msgstr "Güneş"
4735
4736 #: src/metadata.cc:1786
4737 msgid "Weather"
4738 msgstr "Hava"
4739
4740 #: src/metadata.cc:1787
4741 msgid "Fog"
4742 msgstr "Sis"
4743
4744 #: src/metadata.cc:1788
4745 msgid "Rain"
4746 msgstr "Yağmur"
4747
4748 #: src/metadata.cc:1789
4749 msgid "Clouds"
4750 msgstr "Bulutlar"
4751
4752 #: src/metadata.cc:1790
4753 msgid "Snow"
4754 msgstr "Kar"
4755
4756 #: src/metadata.cc:1791
4757 msgid "Sunny weather"
4758 msgstr "Güneşli hava"
4759
4760 #: src/metadata.cc:1792
4761 msgid "Photo"
4762 msgstr "Fotoğraf"
4763
4764 #: src/metadata.cc:1793
4765 msgid "Edited"
4766 msgstr "Düzenlenen"
4767
4768 #: src/metadata.cc:1794
4769 msgid "Detail"
4770 msgstr "Ayrıntı"
4771
4772 #: src/metadata.cc:1795
4773 msgid "Macro"
4774 msgstr "Makro"
4775
4776 #: src/metadata.cc:1796
4777 msgid "Portrait"
4778 msgstr "Portre"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1797
4781 msgid "Black and White"
4782 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1798
4785 msgid "Perspective"
4786 msgstr "Perspektif"
4787
4788 #: src/misc.cc:395
4789 msgid "Warning: libarchive not installed"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/misc.cc:422
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4795 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4796
4797 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4798 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4802 msgid ""
4803 "\n"
4804 "  Error code: "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4808 msgid "Desktop"
4809 msgstr "Masaüstü"
4810
4811 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4812 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Mark "
4815 msgstr "%d'i işaretle"
4816
4817 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Collection"
4820 msgstr "Koleksiyonlar"
4821
4822 #: src/osd.cc:45
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Image index"
4825 msgstr "Resim dosyası"
4826
4827 #: src/osd.cc:46
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Images total"
4830 msgstr "Resim dosyası"
4831
4832 #: src/osd.cc:55
4833 #, fuzzy
4834 msgid "File page no."
4835 msgstr "Dosya tarihi"
4836
4837 #: src/osd.cc:56
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Image date"
4840 msgstr "Resim Genişliği"
4841
4842 #: src/osd.cc:58
4843 #, fuzzy
4844 msgid "ShutterSpeed"
4845 msgstr "Deklanşör hızı"
4846
4847 #: src/osd.cc:64
4848 msgid "ISO"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/osd.cc:66
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Focal len. 35mm"
4854 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4855
4856 #: src/osd.cc:70
4857 msgid "Lat, Long"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/osd.cc:71
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Altitude"
4863 msgstr "GPS yüksekliği"
4864
4865 #: src/osd.cc:73
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Timezone"
4868 msgstr "Zaman çizelgesi"
4869
4870 #: src/osd.cc:76
4871 msgid "Rating"
4872 msgstr "Derecelendirme"
4873
4874 #: src/osd.cc:78
4875 #, fuzzy
4876 msgid "© Creator"
4877 msgstr "Yarat"
4878
4879 #: src/osd.cc:79
4880 msgid "© Contributor"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/osd.cc:80
4884 #, fuzzy
4885 msgid "© Rights"
4886 msgstr "Işıklar"
4887
4888 #: src/osd.cc:169
4889 msgid ""
4890 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4894 msgid "Display Find search bar"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Start search"
4900 msgstr "Resim ara"
4901
4902 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4903 msgid "Hide Find search bar"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Scroll left"
4909 msgstr "üst sol"
4910
4911 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Scroll right"
4914 msgstr "üst sağ"
4915
4916 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Scroll up"
4919 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4920
4921 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Scroll down"
4924 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4925
4926 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Scroll left faster"
4929 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4930
4931 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Scroll right faster"
4934 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4935
4936 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Scroll up faster"
4939 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4940
4941 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Scroll down faster"
4944 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4945
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
4947 msgid "Scroll display half screen up"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
4951 msgid "Scroll display half screen down"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
4955 msgid "Scroll display half screen left"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
4959 msgid "Scroll display half screen right"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
4963 #, c-format
4964 msgid "%d images, %s"
4965 msgstr "%d resim, %s"
4966
4967 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
4968 #, c-format
4969 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4970 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
4971
4972 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
4973 msgid "Folder not supported"
4974 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
4975
4976 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
4977 msgid "Reading image data..."
4978 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
4979
4980 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
4981 msgid "Sorting images..."
4982 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
4983
4984 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
4985 msgid "Filename:"
4986 msgstr "Dosya adı:"
4987
4988 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
4989 #: src/preferences.cc:2442
4990 msgid "Location:"
4991 msgstr "Konum:"
4992
4993 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
4994 msgid "Date:"
4995 msgstr "Tarih:"
4996
4997 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
4998 msgid "Size:"
4999 msgstr "Boyut:"
5000
5001 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5002 msgid "Folder not found"
5003 msgstr "Dizin yok"
5004
5005 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5006 msgid "The entered path is not a folder"
5007 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5008
5009 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5010 msgid "Pan View"
5011 msgstr "Tava Görünümü"
5012
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5014 msgid "Timeline"
5015 msgstr "Zaman çizelgesi"
5016
5017 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5018 msgid "Calendar"
5019 msgstr "Takvim"
5020
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5022 msgid "Folders (flower)"
5023 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5024
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5026 msgid "Grid"
5027 msgstr "Izgara"
5028
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5030 msgid "Dots"
5031 msgstr "Noktalar"
5032
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5034 msgid "No Images"
5035 msgstr "Resim yok"
5036
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5038 msgid "Small Thumbnails"
5039 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5040
5041 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5042 msgid "Normal Thumbnails"
5043 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5044
5045 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5046 msgid "Large Thumbnails"
5047 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5048
5049 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5050 msgid "1:10 (10%)"
5051 msgstr "1:10 (10%)"
5052
5053 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5054 msgid "1:4 (25%)"
5055 msgstr "1:4 (25%)"
5056
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5058 msgid "1:3 (33%)"
5059 msgstr "1:3 (33%)"
5060
5061 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5062 msgid "1:2 (50%)"
5063 msgstr "1:2 (50%)"
5064
5065 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5066 msgid "1:1 (100%)"
5067 msgstr "1:1 (100%)"
5068
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5070 msgid "Pan View Performance"
5071 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5072
5073 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5074 msgid "Pan view performance may be poor."
5075 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5078 #, fuzzy
5079 msgid ""
5080 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5081 "pan view the following options can be enabled.\n"
5082 "\n"
5083 "Note that both options must be enabled to\n"
5084 "notice a change in performance."
5085 msgstr ""
5086 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5087 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5088 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5091 msgid "Cache thumbnails"
5092 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5095 msgid "Use shared thumbnail cache"
5096 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5099 msgid "Do not show this dialog again"
5100 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5103 msgid "_Play"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5107 msgid "Sort by E_xif date"
5108 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5109
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5111 msgid "_Show Exif information"
5112 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5115 msgid "Show im_age"
5116 msgstr "_Resmi göster"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5119 msgid "_None"
5120 msgstr "_Yok"
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5123 msgid "_Full size"
5124 msgstr "_Tam boyut"
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5127 msgid "Require"
5128 msgstr "Gerekli"
5129
5130 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5131 msgid "R"
5132 msgstr "R"
5133
5134 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5135 msgid "Exclude"
5136 msgstr "Dışla"
5137
5138 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5139 msgid "E"
5140 msgstr "E"
5141
5142 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5143 msgid "Include"
5144 msgstr "İçer"
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5147 msgid "I"
5148 msgstr "I"
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5151 msgid "G"
5152 msgstr "G"
5153
5154 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5155 msgid "Keyword Filter:"
5156 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5159 msgid "Filter"
5160 msgstr "Süzgeç"
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5163 msgid "Removed keyword…"
5164 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5167 msgid "Find:"
5168 msgstr "Bul:"
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5171 msgid "Find"
5172 msgstr "Bul"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5175 msgid "path found"
5176 msgstr "yol bulundu"
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5179 msgid "filename found"
5180 msgstr "dosya adı bulundu"
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5183 msgid "partial match"
5184 msgstr "kısmi eşleşme"
5185
5186 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5187 msgid "no match"
5188 msgstr "eşleşme yok"
5189
5190 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5191 msgid "Unknown"
5192 msgstr "Bilinmeyen"
5193
5194 #: src/preferences.cc:132
5195 msgid "RAW Image"
5196 msgstr "Ham Resim"
5197
5198 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5199 msgid "Video"
5200 msgstr "Vidyo"
5201
5202 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Document"
5205 msgstr "Yorum"
5206
5207 #: src/preferences.cc:137
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Archive"
5210 msgstr "Mimari"
5211
5212 #: src/preferences.cc:664
5213 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5214 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5215
5216 #: src/preferences.cc:666
5217 msgid "Tiles"
5218 msgstr "Döşemeler"
5219
5220 #: src/preferences.cc:668
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5223 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5224
5225 #: src/preferences.cc:691
5226 msgid "Ask"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/preferences.cc:719
5230 msgid "Primary"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/preferences.cc:721
5234 msgid "Clipboard"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/preferences.cc:723
5238 msgid "Both"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/preferences.cc:763
5242 msgid "Geometric"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/preferences.cc:765
5246 msgid "Arithmetic"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5250 msgid "Back"
5251 msgstr "Geri"
5252
5253 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5254 msgid "Forward"
5255 msgstr "İleri"
5256
5257 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5258 msgid "Up"
5259 msgstr "Yukarı"
5260
5261 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5262 #, fuzzy
5263 msgid "First page"
5264 msgstr "İlk Resim"
5265
5266 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Last Page"
5269 msgstr "Son Resim"
5270
5271 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Next page"
5274 msgstr "Sonraki Resim"
5275
5276 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Previous Page"
5279 msgstr "Önceki Bölme"
5280
5281 #: src/preferences.cc:798
5282 msgid "New _window"
5283 msgstr "Yeni _pencere"
5284
5285 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5286 msgid "Search"
5287 msgstr "Ara"
5288
5289 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5290 #: src/utilops.cc:3189
5291 msgid "New folder"
5292 msgstr "Yeni dizin"
5293
5294 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Close Window"
5297 msgstr "Pencereyi kapat"
5298
5299 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Select invert"
5302 msgstr "Simge seç"
5303
5304 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Show file filter"
5307 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5308
5309 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Select rectangle"
5312 msgstr "Tümünü seç"
5313
5314 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5315 msgid "Preferences"
5316 msgstr "Tercihler"
5317
5318 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5319 msgid "Configure this window"
5320 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5321
5322 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Cache maintenance"
5325 msgstr "Önbellek Bakımı"
5326
5327 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5328 msgid "Fit Horizontaly"
5329 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5330
5331 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5332 msgid "Fit vertically"
5333 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5334
5335 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5336 msgid "Zoom1:3"
5337 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5338
5339 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Grayscale"
5342 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5343
5344 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5345 msgid "Over Under Exposed"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5349 msgid "Help"
5350 msgstr "Yardım"
5351
5352 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5353 msgid "Show thumbnails"
5354 msgstr "Küçük resimleri göster"
5355
5356 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5357 msgid "Show marks"
5358 msgstr "İşaretleri göster"
5359
5360 #: src/preferences.cc:968
5361 msgid "Custom"
5362 msgstr "Özel"
5363
5364 #: src/preferences.cc:1050
5365 msgid "Single image"
5366 msgstr "Tek resim"
5367
5368 #: src/preferences.cc:1052
5369 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5370 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5371
5372 #: src/preferences.cc:1054
5373 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5374 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5375
5376 #: src/preferences.cc:1056
5377 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5378 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5379
5380 #: src/preferences.cc:1058
5381 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5382 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5383
5384 #: src/preferences.cc:1060
5385 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5386 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5387
5388 #: src/preferences.cc:1062
5389 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5390 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5391
5392 #: src/preferences.cc:1064
5393 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5394 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5395
5396 #: src/preferences.cc:1066
5397 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5398 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5399
5400 #: src/preferences.cc:1068
5401 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5402 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5403
5404 #: src/preferences.cc:1071
5405 msgid "Side by Side"
5406 msgstr "Yan Yana"
5407
5408 #: src/preferences.cc:1072
5409 msgid "Side by Side Half size"
5410 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5411
5412 #: src/preferences.cc:1079
5413 msgid "Top - Bottom"
5414 msgstr "Üst - Alt"
5415
5416 #: src/preferences.cc:1080
5417 msgid "Top - Bottom Half size"
5418 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5419
5420 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5421 msgid "Fixed position"
5422 msgstr "Sabit konum"
5423
5424 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5425 msgid "Reset filters"
5426 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5427
5428 #: src/preferences.cc:1441
5429 msgid ""
5430 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5431 "Continue?"
5432 msgstr ""
5433 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5434 "Devam edilsin mi?"
5435
5436 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5437 msgid "Clear trash"
5438 msgstr "Çöpü temizle"
5439
5440 #: src/preferences.cc:1472
5441 msgid "This will remove the trash contents."
5442 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5443
5444 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5445 msgid "Reset image overlay template string"
5446 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5447
5448 #: src/preferences.cc:1520
5449 msgid ""
5450 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5451 "Continue?"
5452 msgstr ""
5453 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5454 "Devam edilsin mi?"
5455
5456 #: src/preferences.cc:1971
5457 msgid "General"
5458 msgstr "Genel"
5459
5460 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5461 msgid "Quality:"
5462 msgstr "Nitelik:"
5463
5464 #: src/preferences.cc:1980
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Custom size: "
5467 msgstr "Özel yazıcı:"
5468
5469 #: src/preferences.cc:1981
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Width:"
5472 msgstr "Genişlik"
5473
5474 #: src/preferences.cc:1982
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Height:"
5477 msgstr "Yükseklik"
5478
5479 #: src/preferences.cc:1984
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5482 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5483
5484 #: src/preferences.cc:1992
5485 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5486 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5487
5488 #: src/preferences.cc:1999
5489 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5490 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5491
5492 #: src/preferences.cc:2006
5493 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5494 msgstr ""
5495 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5496
5497 #: src/preferences.cc:2012
5498 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5499 msgstr ""
5500 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5501 "resimleri eski olabilir)"
5502
5503 #: src/preferences.cc:2015
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Thumbnail color management"
5506 msgstr "Renk yönetimi"
5507
5508 #: src/preferences.cc:2018
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Collection preview:"
5511 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5512
5513 #: src/preferences.cc:2021
5514 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/preferences.cc:2024
5518 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5519 msgstr ""
5520 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5521
5522 #: src/preferences.cc:2040
5523 msgid "Star character: "
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5527 msgid "Display selected character"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5531 msgid ""
5532 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5533 "characters may be found on the Internet."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Default"
5539 msgstr "Varsayılan"
5540
5541 #: src/preferences.cc:2072
5542 msgid "Rejected character: "
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/preferences.cc:2104
5546 msgid "Slide show"
5547 msgstr "Resim gösterisi"
5548
5549 #: src/preferences.cc:2115
5550 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5551 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5552
5553 #: src/preferences.cc:2131
5554 msgid "Random"
5555 msgstr "Rastgele"
5556
5557 #: src/preferences.cc:2132
5558 msgid "Repeat"
5559 msgstr "Tekrarla"
5560
5561 #: src/preferences.cc:2136
5562 msgid "Image loading and caching"
5563 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5564
5565 #: src/preferences.cc:2138
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5568 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5569
5570 #: src/preferences.cc:2140
5571 msgid "Preload next image"
5572 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5573
5574 #: src/preferences.cc:2143
5575 msgid "Refresh on file change"
5576 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5577
5578 #: src/preferences.cc:2149
5579 msgid "Expand menu and toolbar"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/preferences.cc:2151
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5586 "effect)"
5587 msgstr ""
5588 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5589
5590 #: src/preferences.cc:2153
5591 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Timezone database"
5597 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5598
5599 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5600 msgid "Update"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/preferences.cc:2187
5604 msgid "Install"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/preferences.cc:2190
5608 msgid "Download database from: "
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/preferences.cc:2196
5612 msgid ""
5613 "No Internet connection!\n"
5614 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5615 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: src/preferences.cc:2200
5619 msgid ""
5620 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5621 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/preferences.cc:2206
5625 msgid "On-line help search engine"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/preferences.cc:2213
5629 msgid ""
5630 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5631 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5632 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/preferences.cc:2262
5636 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5637 msgstr ""
5638 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5639 "düzeltmesi uygula)"
5640
5641 #: src/preferences.cc:2270
5642 msgid "Zoom increment:"
5643 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5644
5645 #: src/preferences.cc:2277
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Zoom style:"
5648 msgstr "Küçült"
5649
5650 #: src/preferences.cc:2282
5651 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5652 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5653
5654 #: src/preferences.cc:2288
5655 #, c-format
5656 msgid ""
5657 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5658 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5659 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5660 "100% is full-size."
5661 msgstr ""
5662 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5663 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5664 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5665 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5666
5667 #: src/preferences.cc:2291
5668 #, c-format
5669 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5670 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5671
5672 #: src/preferences.cc:2297
5673 msgid ""
5674 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5675 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5676 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5677 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5678 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5679 msgstr ""
5680 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5681 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5682 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5683 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5684 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5685
5686 #: src/preferences.cc:2299
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Tile size"
5689 msgstr "Dosya boyutu"
5690
5691 #: src/preferences.cc:2303
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Pixels"
5694 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5695
5696 #: src/preferences.cc:2303
5697 msgid "(Requires restart)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/preferences.cc:2306
5701 msgid ""
5702 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5703 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5704 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5705 "a large image is seen."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/preferences.cc:2308
5709 msgid "Appearance"
5710 msgstr "Görünüm"
5711
5712 #: src/preferences.cc:2310
5713 msgid "Use custom border color in window mode"
5714 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5715
5716 #: src/preferences.cc:2313
5717 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5718 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5719
5720 #: src/preferences.cc:2316
5721 msgid "Border color"
5722 msgstr "Kenarlık rengi"
5723
5724 #: src/preferences.cc:2321
5725 msgid "Alpha channel color 1"
5726 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5727
5728 #: src/preferences.cc:2324
5729 msgid "Alpha channel color 2"
5730 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5731
5732 #: src/preferences.cc:2391
5733 msgid "Windows"
5734 msgstr "Pencereler"
5735
5736 #: src/preferences.cc:2393
5737 msgid "State"
5738 msgstr "Durum"
5739
5740 #: src/preferences.cc:2395
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Remember session"
5743 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5744
5745 #: src/preferences.cc:2398
5746 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5747 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5748
5749 #: src/preferences.cc:2402
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Remember window workspace"
5752 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5753
5754 #: src/preferences.cc:2406
5755 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5756 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5757
5758 #: src/preferences.cc:2409
5759 msgid "Remember dialog window positions"
5760 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5761
5762 #: src/preferences.cc:2412
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Show window IDs"
5765 msgstr "Yeni pencere"
5766
5767 #: src/preferences.cc:2416
5768 msgid "Use current layout for default: "
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/preferences.cc:2421
5772 msgid ""
5773 "Current window layout\n"
5774 "has been set as default"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/preferences.cc:2427
5778 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5779 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5780
5781 #: src/preferences.cc:2431
5782 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5783 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5784
5785 #: src/preferences.cc:2446
5786 msgid "Smooth image flip"
5787 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5788
5789 #: src/preferences.cc:2448
5790 msgid "Disable screen saver"
5791 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2466
5794 msgid "OSD"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/preferences.cc:2470
5798 msgid "Overlay Screen Display"
5799 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5800
5801 #: src/preferences.cc:2482
5802 msgid "Image overlay template"
5803 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5804
5805 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5806 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5810 msgid "Font"
5811 msgstr "Yazıtipi"
5812
5813 #: src/preferences.cc:2506
5814 msgid "Text"
5815 msgstr "Metin"
5816
5817 #: src/preferences.cc:2511
5818 msgid "Background"
5819 msgstr "Arka plan"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5822 msgid "Defaults"
5823 msgstr "Varsayılan"
5824
5825 #: src/preferences.cc:2534
5826 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2538
5830 #, fuzzy
5831 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5832 msgstr "Resim yönü"
5833
5834 #: src/preferences.cc:2543
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Field separators"
5837 msgstr "Hızlandırıcılar"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2547
5840 msgid ""
5841 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5842 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/preferences.cc:2552
5846 msgid "Field maximum length"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/preferences.cc:2556
5850 #, fuzzy
5851 msgid "%path:39%"
5852 msgstr "Sil"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2561
5855 msgid "Pre- and post- text"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/preferences.cc:2565
5859 msgid ""
5860 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5861 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5862 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/preferences.cc:2570
5866 msgid "Pango markup"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/preferences.cc:2574
5870 msgid ""
5871 "<b>bold</b>\n"
5872 "<u>underline</u>\n"
5873 "<i>italic</i>\n"
5874 "<s>strikethrough</s>"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/preferences.cc:2675
5878 #, fuzzy
5879 msgid "File Filters"
5880 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5881
5882 #: src/preferences.cc:2679
5883 msgid "Show hidden files or folders"
5884 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5885
5886 #: src/preferences.cc:2681
5887 msgid "Show parent folder (..)"
5888 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5889
5890 # programda bakmak lazım
5891 #: src/preferences.cc:2683
5892 msgid "Case sensitive sort"
5893 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5894
5895 #: src/preferences.cc:2685
5896 msgid "Natural sort order"
5897 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5898
5899 #: src/preferences.cc:2687
5900 msgid "Disable file extension checks"
5901 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5902
5903 #: src/preferences.cc:2690
5904 msgid "Disable File Filtering"
5905 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5906
5907 #: src/preferences.cc:2694
5908 msgid "Grouping sidecar extensions"
5909 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5910
5911 #: src/preferences.cc:2701
5912 msgid "File types"
5913 msgstr "Dosya türleri"
5914
5915 #: src/preferences.cc:2723
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Enabled"
5918 msgstr "Yazılabilir"
5919
5920 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5921 msgid "Class"
5922 msgstr "Sınıf"
5923
5924 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5925 msgid "Writable"
5926 msgstr "Yazılabilir"
5927
5928 #: src/preferences.cc:2805
5929 msgid "Sidecar is allowed"
5930 msgstr "Sepet izinlidir"
5931
5932 #: src/preferences.cc:2854
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Metadata writing sequence"
5935 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2856
5938 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5939 msgstr ""
5940 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5941
5942 #: src/preferences.cc:2858
5943 msgid ""
5944 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
5945 "process will stop when the first successful write occurs."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/preferences.cc:2862
5949 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/preferences.cc:2866
5953 msgid "Step 1"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/preferences.cc:2866
5957 #, fuzzy
5958 msgid ""
5959 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
5960 "the XMP standard"
5961 msgstr ""
5962 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
5963 "dosyalarına kaydedin"
5964
5965 #: src/preferences.cc:2869
5966 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/preferences.cc:2869
5970 msgid " and "
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/preferences.cc:2869
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Sidecar Is Allowed"
5976 msgstr "Sepet izinlidir"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2869
5979 msgid " columns of the File Filters tab)"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/preferences.cc:2879
5983 msgid "Step 2"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2879
5987 #, fuzzy
5988 msgid ") Save metadata in the folder "
5989 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
5990
5991 #: src/preferences.cc:2879
5992 #, fuzzy
5993 msgid " local to the image folder (non-standard)"
5994 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5995
5996 #: src/preferences.cc:2884
5997 msgid "Step 3"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/preferences.cc:2884
6001 #, fuzzy
6002 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6003 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6004
6005 #: src/preferences.cc:2893
6006 msgid "Step 1 Options:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: src/preferences.cc:2901
6010 #, fuzzy
6011 msgid ""
6012 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6013 "standard)"
6014 msgstr ""
6015 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6016 "dönüştürülür)"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2902
6019 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: src/preferences.cc:2904
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6025 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6026
6027 #: src/preferences.cc:2906
6028 msgid "Ask before writing to image files"
6029 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6030
6031 #: src/preferences.cc:2909
6032 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/preferences.cc:2911
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Create sidecar files named "
6038 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2911
6041 msgid " (as opposed to the normal "
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2917
6045 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/preferences.cc:2922
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6052 "Comments)"
6053 msgstr ""
6054 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6055 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6056
6057 #: src/preferences.cc:2926
6058 msgid "Miscellaneous"
6059 msgstr "Çeşitli"
6060
6061 #: src/preferences.cc:2927
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6064 msgstr ""
6065 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6066 "yorum vb.) yazın"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2928
6069 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2930
6073 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2931
6077 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/preferences.cc:2933
6081 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6082 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2934
6085 msgid ""
6086 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6087 "issued on an image will be written to metadata\n"
6088 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6089 "will be lost when Geeqie closes"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/preferences.cc:2942
6093 msgid "Auto-save options"
6094 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6095
6096 #: src/preferences.cc:2944
6097 msgid "Write metadata after timeout"
6098 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6099
6100 #: src/preferences.cc:2949
6101 msgid "Timeout (seconds):"
6102 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6103
6104 #: src/preferences.cc:2951
6105 msgid "Write metadata on image change"
6106 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2953
6109 msgid "Write metadata on directory change"
6110 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2958
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Spelling checks"
6115 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6116
6117 #: src/preferences.cc:2960
6118 msgid "Check spelling - Requires restart"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: src/preferences.cc:2961
6122 msgid ""
6123 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6124 "Title"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/preferences.cc:2966
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Pre-load metadata"
6130 msgstr "Meta veri yaz"
6131
6132 #: src/preferences.cc:2968
6133 msgid "Read metadata in background"
6134 msgstr ""
6135
6136 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6137 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Search for keywords"
6140 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6141
6142 #: src/preferences.cc:3271
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6145 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6146
6147 #: src/preferences.cc:3362
6148 msgid "Perceptual"
6149 msgstr "Algısal"
6150
6151 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6152 #: src/preferences.cc:3364
6153 msgid "Relative Colorimetric"
6154 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6155
6156 #: src/preferences.cc:3368
6157 msgid "Absolute Colorimetric"
6158 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6159
6160 #: src/preferences.cc:3392
6161 msgid "Color management"
6162 msgstr "Renk yönetimi"
6163
6164 #: src/preferences.cc:3394
6165 msgid "Input profiles"
6166 msgstr "Giriş düzenleri"
6167
6168 #: src/preferences.cc:3402
6169 msgid "Type"
6170 msgstr "Tür"
6171
6172 #: src/preferences.cc:3405
6173 msgid "Menu name"
6174 msgstr "Menü adı"
6175
6176 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6177 msgid "File"
6178 msgstr "Dosya"
6179
6180 #: src/preferences.cc:3416
6181 #, c-format
6182 msgid "Input %d:"
6183 msgstr "%d girişi:"
6184
6185 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6186 msgid "Select color profile"
6187 msgstr "Renk düzeni seç"
6188
6189 #: src/preferences.cc:3440
6190 msgid "Screen profile"
6191 msgstr "Ekran düzeni"
6192
6193 #: src/preferences.cc:3444
6194 msgid "Use system screen profile if available"
6195 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6196
6197 #: src/preferences.cc:3449
6198 msgid "Screen:"
6199 msgstr "Ekran:"
6200
6201 #: src/preferences.cc:3455
6202 msgid "Render Intent:"
6203 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6204
6205 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6206 msgid "Behavior"
6207 msgstr "Davranış"
6208
6209 #: src/preferences.cc:3512
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Confirm permanent file delete"
6212 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6213
6214 #: src/preferences.cc:3514
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Confirm move file to Trash"
6217 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6218
6219 #: src/preferences.cc:3516
6220 msgid "Enable Delete key"
6221 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6222
6223 #: src/preferences.cc:3519
6224 msgid "Use Geeqie trash location"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/preferences.cc:3537
6228 msgid "Maximum size:"
6229 msgstr "En fazla boyut:"
6230
6231 #: src/preferences.cc:3537
6232 #, fuzzy
6233 msgid "MiB"
6234 msgstr "MB"
6235
6236 #: src/preferences.cc:3539
6237 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6238 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6239
6240 #: src/preferences.cc:3552
6241 msgid "Use system Trash bin"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/preferences.cc:3555
6245 msgid "Use no trash at all"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/preferences.cc:3565
6249 msgid "Descend folders in tree view"
6250 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6251
6252 #: src/preferences.cc:3568
6253 msgid "In place renaming"
6254 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6255
6256 #: src/preferences.cc:3571
6257 msgid "List directory view uses single click to enter"
6258 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6259
6260 #: src/preferences.cc:3574
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Circular selection lists"
6263 msgstr "Koleksiyon var"
6264
6265 #: src/preferences.cc:3576
6266 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/preferences.cc:3578
6270 msgid "Save marks on exit"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/preferences.cc:3582
6274 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/preferences.cc:3586
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Open collections on top"
6280 msgstr "Koleksiyon aç"
6281
6282 #: src/preferences.cc:3590
6283 msgid "Hide window in fullscreen"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:3594
6287 msgid "Recent folder list maximum size"
6288 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6289
6290 #: src/preferences.cc:3597
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6293 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3598
6296 msgid ""
6297 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6298 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.cc:3600
6302 msgid "Drag'n drop icon size"
6303 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6304
6305 #: src/preferences.cc:3604
6306 msgid "Drag`n drop default action:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/preferences.cc:3607
6310 msgid "Copy path clipboard selection:"
6311 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6312
6313 #: src/preferences.cc:3611
6314 msgid "Navigation"
6315 msgstr "Gezinme"
6316
6317 #: src/preferences.cc:3613
6318 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6319 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6320
6321 #: src/preferences.cc:3615
6322 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6323 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6324
6325 #: src/preferences.cc:3617
6326 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6327 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6328
6329 #: src/preferences.cc:3619
6330 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6331 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6332
6333 #: src/preferences.cc:3621
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Open archive by left click on image"
6336 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3623
6339 msgid "Play video by left click on image"
6340 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3626
6343 msgid "Play with:"
6344 msgstr "Birlikte oynat:"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3630
6347 msgid "Mouse button Back:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:3632
6351 msgid "Mouse button Forward:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:3636
6355 msgid "GPU"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:3638
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Override disable GPU"
6361 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3645
6364 msgid "Debugging"
6365 msgstr "Hata ayıklama"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3650
6368 msgid "Timer data"
6369 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6370
6371 #: src/preferences.cc:3653
6372 msgid "Log Window max. lines:"
6373 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6374
6375 #: src/preferences.cc:3671
6376 msgid "Keyboard"
6377 msgstr "Klavye"
6378
6379 #: src/preferences.cc:3673
6380 msgid "Accelerators"
6381 msgstr "Hızlandırıcılar"
6382
6383 #: src/preferences.cc:3692
6384 msgid "Action"
6385 msgstr "Eylem"
6386
6387 #: src/preferences.cc:3714
6388 msgid "KEY"
6389 msgstr "ANAHTAR"
6390
6391 #: src/preferences.cc:3725
6392 msgid "Tooltip"
6393 msgstr "İpucu"
6394
6395 #: src/preferences.cc:3756
6396 msgid "Reset selected"
6397 msgstr "Seçileni sıfırla"
6398
6399 #: src/preferences.cc:3771
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Toolbar Main"
6402 msgstr "Araç çubuğu"
6403
6404 #: src/preferences.cc:3787
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Toolbar Status"
6407 msgstr "Araç çubuğu"
6408
6409 #: src/preferences.cc:3815
6410 msgid "Advanced"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:3816
6414 msgid "External preview extraction"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.cc:3818
6418 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:3855
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Usable file types:\n"
6424 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6425
6426 #: src/preferences.cc:3861
6427 #, fuzzy
6428 msgid "File identification tool"
6429 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6430
6431 #: src/preferences.cc:3864
6432 msgid "Select file identification tool"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/preferences.cc:3868
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Preview extraction tool"
6438 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6439
6440 #: src/preferences.cc:3871
6441 msgid "Select preview extraction tool"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/preferences.cc:3884
6445 msgid "Thread pool limits"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:3891
6449 msgid "Duplicate check:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/preferences.cc:3891
6453 msgid "max. threads"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: src/preferences.cc:3892
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Set to 0 for unlimited"
6459 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6460
6461 #: src/preferences.cc:3905
6462 msgid "Stereo"
6463 msgstr "Stereo"
6464
6465 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6466 msgid "Windowed stereo mode"
6467 msgstr "Pencere stereo modu"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6470 msgid "Mirror left image"
6471 msgstr "Resmi sola yansıt"
6472
6473 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6474 msgid "Flip left image"
6475 msgstr "Resmi sola çevir"
6476
6477 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6478 msgid "Mirror right image"
6479 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6480
6481 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6482 msgid "Flip right image"
6483 msgstr "Resmi sağa çevir"
6484
6485 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6486 msgid "Swap left and right images"
6487 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6488
6489 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6490 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6491 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6494 msgid "Fullscreen stereo mode"
6495 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6496
6497 #: src/preferences.cc:3931
6498 msgid "Use different settings for fullscreen"
6499 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3961
6502 msgid "Left X"
6503 msgstr "Sol X"
6504
6505 #: src/preferences.cc:3963
6506 msgid "Left Y"
6507 msgstr "Sol Y"
6508
6509 #: src/preferences.cc:3965
6510 msgid "Right X"
6511 msgstr "Sağ X"
6512
6513 #: src/preferences.cc:3967
6514 msgid "Right Y"
6515 msgstr "Sağ Y"
6516
6517 #: src/preferences.cc:4143
6518 msgid "About Geeqie"
6519 msgstr "Geeqie Hakkında"
6520
6521 #: src/preferences.cc:4153
6522 msgid "translator-credits"
6523 msgstr "çevirmen-kredisi"
6524
6525 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6526 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/preferences.cc:4234
6530 msgid "Error: Timezone database download failed"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/preferences.cc:4276
6534 msgid "Timezone database download failed"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/preferences.cc:4287
6538 msgid "Downloading timezone database"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: src/print.cc:346
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Image text"
6544 msgstr "Resim Yüksekliği"
6545
6546 #: src/print.cc:348
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Show image text"
6549 msgstr "_Resmi göster"
6550
6551 #: src/print.cc:410
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Page text"
6554 msgstr "Metne başla"
6555
6556 #: src/print.cc:412
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Show page text"
6559 msgstr "Resim"
6560
6561 #: src/print.cc:450
6562 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/rcfile.cc:92
6566 #, c-format
6567 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6568 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6569
6570 #: src/rcfile.cc:657
6571 #, c-format
6572 msgid "error saving config file: %s\n"
6573 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6574
6575 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "error saving config file: %s\n"
6579 "error: %s\n"
6580 msgstr ""
6581 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6582 "hata: %s\n"
6583
6584 #: src/rcfile.cc:757
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6587 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6588
6589 #: src/remote.cc:757
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6592 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6593
6594 #: src/remote.cc:791
6595 #, c-format
6596 msgid "%dx%d+%d+%d"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/remote.cc:1079
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "Class: %s\n"
6602 msgstr "Sınıf"
6603
6604 #: src/remote.cc:1084
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "Page no: %d/%d\n"
6607 msgstr "%d sayfası"
6608
6609 #: src/remote.cc:1092
6610 #, c-format
6611 msgid "Country name: %s\n"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/remote.cc:1099
6615 #, c-format
6616 msgid "Country code: %s\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/remote.cc:1106
6620 #, c-format
6621 msgid "Timezone: %s\n"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6625 msgid "lua error: no data"
6626 msgstr "lua hatası: veri yok"
6627
6628 #: src/remote.cc:1399
6629 msgid "previous image"
6630 msgstr "önceki resim"
6631
6632 #: src/remote.cc:1400
6633 #, fuzzy
6634 msgid "close window"
6635 msgstr "Pencereyi kapat"
6636
6637 #: src/remote.cc:1401
6638 msgid "<FILE>|layout ID"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/remote.cc:1401
6642 #, fuzzy
6643 msgid "load configuration from FILE"
6644 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6645
6646 #: src/remote.cc:1402
6647 #, fuzzy
6648 msgid "clean the metadata cache"
6649 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6650
6651 #: src/remote.cc:1403
6652 msgid "<folder>  "
6653 msgstr "<folder>  "
6654
6655 #: src/remote.cc:1403
6656 msgid " render thumbnails"
6657 msgstr " küçük resimler oluştur"
6658
6659 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6660 msgid "<folder> "
6661 msgstr "<folder> "
6662
6663 #: src/remote.cc:1404
6664 msgid "render thumbnails recursively"
6665 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6666
6667 #: src/remote.cc:1405
6668 msgid " render thumbnails (see Help)"
6669 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6670
6671 #: src/remote.cc:1406
6672 msgid "<folder>"
6673 msgstr "<folder>"
6674
6675 #: src/remote.cc:1406
6676 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6677 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6678
6679 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6680 msgid "clear|clean"
6681 msgstr "berrak|temiz"
6682
6683 #: src/remote.cc:1407
6684 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6685 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6686
6687 #: src/remote.cc:1408
6688 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6689 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6690
6691 #: src/remote.cc:1409
6692 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6693 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6694
6695 #: src/remote.cc:1409
6696 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6697 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6698
6699 #: src/remote.cc:1410
6700 msgid "first image"
6701 msgstr "ilk resim"
6702
6703 #: src/remote.cc:1411
6704 msgid "toggle full screen"
6705 msgstr "tam ekrana geç"
6706
6707 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6708 #, fuzzy
6709 msgid "<FILE>|<URL>"
6710 msgstr "<FILE>"
6711
6712 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6713 #, fuzzy
6714 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6715 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6716
6717 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6718 #, fuzzy
6719 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6720 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6721
6722 #: src/remote.cc:1416
6723 msgid "start full screen"
6724 msgstr "Tam ekranı başlat"
6725
6726 #: src/remote.cc:1417
6727 msgid "stop full screen"
6728 msgstr "Tam ekranı durdur"
6729
6730 #: src/remote.cc:1418
6731 msgid "<GEOMETRY>"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/remote.cc:1418
6735 #, fuzzy
6736 msgid "set window geometry"
6737 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6738
6739 #: src/remote.cc:1419
6740 msgid "<COLLECTION>"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/remote.cc:1419
6744 #, fuzzy
6745 msgid "get collection content"
6746 msgstr "Yeni koleksiyon"
6747
6748 #: src/remote.cc:1420
6749 #, fuzzy
6750 msgid "get collection list"
6751 msgstr "Yeni koleksiyon"
6752
6753 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6754 #: src/remote.cc:1451
6755 msgid "<FILE>"
6756 msgstr "<FILE>"
6757
6758 #: src/remote.cc:1421
6759 #, fuzzy
6760 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6761 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6762
6763 #: src/remote.cc:1422
6764 #, fuzzy
6765 msgid "get file info"
6766 msgstr "Dosya bilgisi"
6767
6768 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6769 #, fuzzy
6770 msgid "[<FOLDER>]"
6771 msgstr "<FOLDER>"
6772
6773 #: src/remote.cc:1423
6774 #, fuzzy
6775 msgid "get list of files and class"
6776 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6777
6778 #: src/remote.cc:1424
6779 #, fuzzy
6780 msgid "get list of files and class recursive"
6781 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6782
6783 #: src/remote.cc:1425
6784 #, fuzzy
6785 msgid "get rectangle co-ordinates"
6786 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6787
6788 #: src/remote.cc:1426
6789 #, fuzzy
6790 msgid "get render intent"
6791 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6792
6793 #: src/remote.cc:1427
6794 msgid "get list of sidecars of FILE"
6795 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6796
6797 #: src/remote.cc:1428
6798 msgid "<ID>"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/remote.cc:1428
6802 msgid "window id for following commands"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/remote.cc:1429
6806 msgid "last image"
6807 msgstr "son resim"
6808
6809 #: src/remote.cc:1430
6810 msgid "add FILE to command line collection list"
6811 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6812
6813 #: src/remote.cc:1431
6814 msgid "clear command line collection list"
6815 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6816
6817 #: src/remote.cc:1433
6818 msgid "<FILE>,<lua script>"
6819 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6820
6821 #: src/remote.cc:1433
6822 msgid "run lua script on FILE"
6823 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6824
6825 #: src/remote.cc:1435
6826 #, fuzzy
6827 msgid "new window"
6828 msgstr "Yeni pencere"
6829
6830 #: src/remote.cc:1436
6831 msgid "next image"
6832 msgstr "sonraki resim"
6833
6834 #: src/remote.cc:1437
6835 #, fuzzy
6836 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6837 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6838
6839 #: src/remote.cc:1438
6840 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/remote.cc:1439
6844 msgid "<PWD>"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/remote.cc:1439
6848 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/remote.cc:1440
6852 msgid "quit"
6853 msgstr "çık"
6854
6855 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6856 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6857 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6858
6859 #: src/remote.cc:1443
6860 msgid "toggle slide show"
6861 msgstr "resim gösterisine geç"
6862
6863 #: src/remote.cc:1444
6864 msgid "<FOLDER>"
6865 msgstr "<FOLDER>"
6866
6867 #: src/remote.cc:1444
6868 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6869 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6870
6871 #: src/remote.cc:1445
6872 msgid "start slide show"
6873 msgstr "resim gösterisini başlat"
6874
6875 #: src/remote.cc:1446
6876 msgid "stop slide show"
6877 msgstr "resim gösterisini durdur"
6878
6879 #: src/remote.cc:1447
6880 #, fuzzy
6881 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6882 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6883
6884 #: src/remote.cc:1448
6885 msgid "show tools"
6886 msgstr "araçları göster"
6887
6888 #: src/remote.cc:1449
6889 msgid "hide tools"
6890 msgstr "araçları gizle"
6891
6892 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6893 msgid "open FILE in new window"
6894 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6895
6896 #: src/remote.cc:1516
6897 msgid "Remote command list:\n"
6898 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6899
6900 #: src/remote.cc:1534
6901 #, fuzzy
6902 msgid ""
6903 "\n"
6904 "\n"
6905 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6906 "\n"
6907 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6908 "may be used.\n"
6909 msgstr ""
6910 "\n"
6911 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
6912 "kullanılır.\n"
6913
6914 #: src/remote.cc:1584
6915 #, c-format
6916 msgid "Remote %s not running, starting..."
6917 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
6918
6919 #: src/remote.cc:1722
6920 msgid "Remote not available\n"
6921 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
6922
6923 #: src/search.cc:270
6924 msgid "folder"
6925 msgstr "dizin"
6926
6927 #: src/search.cc:271
6928 msgid "comments"
6929 msgstr "yorumlar"
6930
6931 #: src/search.cc:272
6932 msgid "results"
6933 msgstr "sonuçlar"
6934
6935 #: src/search.cc:273
6936 #, fuzzy
6937 msgid "collection"
6938 msgstr "Koleksiyonlar"
6939
6940 #: src/search.cc:277
6941 #, fuzzy
6942 msgid "name contains"
6943 msgstr "içeren"
6944
6945 #: src/search.cc:278
6946 #, fuzzy
6947 msgid "name is"
6948 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
6949
6950 #: src/search.cc:279
6951 #, fuzzy
6952 msgid "path contains"
6953 msgstr "içeren"
6954
6955 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
6956 msgid "equal to"
6957 msgstr "eşittir"
6958
6959 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
6960 msgid "less than"
6961 msgstr "daha az"
6962
6963 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
6964 msgid "greater than"
6965 msgstr "daha büyük"
6966
6967 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
6968 msgid "between"
6969 msgstr "arasında"
6970
6971 #: src/search.cc:291
6972 msgid "before"
6973 msgstr "önce"
6974
6975 #: src/search.cc:292
6976 msgid "after"
6977 msgstr "sonra"
6978
6979 #: src/search.cc:297
6980 msgid "match all"
6981 msgstr "tümüyle eşleş"
6982
6983 #: src/search.cc:298
6984 msgid "match any"
6985 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
6986
6987 #: src/search.cc:299
6988 msgid "exclude"
6989 msgstr "dışla"
6990
6991 #: src/search.cc:303
6992 msgid "contains"
6993 msgstr "içeren"
6994
6995 #: src/search.cc:304
6996 msgid "miss"
6997 msgstr "bayan"
6998
6999 #: src/search.cc:316
7000 msgid "not geocoded"
7001 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7002
7003 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7004 msgid "is"
7005 msgstr "eşittir"
7006
7007 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7008 msgid "is not"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/search.cc:368
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Start/stop search"
7014 msgstr "Resim ara"
7015
7016 #: src/search.cc:410
7017 #, c-format
7018 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7019 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7020
7021 #: src/search.cc:415
7022 #, c-format
7023 msgid "%s, %d files"
7024 msgstr "%s, %d dosya"
7025
7026 #: src/search.cc:433
7027 msgid "Searching..."
7028 msgstr "Aranıyor..."
7029
7030 #: src/search.cc:2058
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Changed"
7033 msgstr "_Değişiklikler"
7034
7035 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Original"
7038 msgstr "Özgün hali"
7039
7040 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Digitized"
7043 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7044
7045 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Raw Image"
7048 msgstr "Ham Resim"
7049
7050 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Any mark"
7053 msgstr "%d işareti ekle"
7054
7055 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7056 msgid "km"
7057 msgstr "km"
7058
7059 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7060 msgid "miles"
7061 msgstr "mil"
7062
7063 #: src/search.cc:2714
7064 msgid "File not found"
7065 msgstr "Dosya yok"
7066
7067 #: src/search.cc:2715
7068 msgid "Please enter an existing file for image content."
7069 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7070
7071 #: src/search.cc:2740
7072 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7073 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7074
7075 #: src/search.cc:2790
7076 msgid "Please enter an existing folder to search."
7077 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7078
7079 #: src/search.cc:2836
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Collection not found"
7082 msgstr "Dizin yok"
7083
7084 #: src/search.cc:2836
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Please enter an existing collection name."
7087 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7088
7089 #: src/search.cc:3294
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Select collection"
7092 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7093
7094 #: src/search.cc:3364
7095 msgid "Image search"
7096 msgstr "Resim ara"
7097
7098 #: src/search.cc:3403
7099 msgid "Search:"
7100 msgstr "Ara:"
7101
7102 #: src/search.cc:3417
7103 msgid "Recurse"
7104 msgstr "Özyinelemeli"
7105
7106 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7107 msgid "Match case"
7108 msgstr "Durum eşleşmesi"
7109
7110 #: src/search.cc:3447
7111 msgid "File size is"
7112 msgstr "Dosya boyutu"
7113
7114 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7115 msgid "and"
7116 msgstr "ve"
7117
7118 #: src/search.cc:3460
7119 msgid "File date is"
7120 msgstr "Dosya tarihi"
7121
7122 #: src/search.cc:3478
7123 msgid "Modified"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/search.cc:3479
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Status Changed"
7129 msgstr ""
7130 "\n"
7131 "Durum: "
7132
7133 #: src/search.cc:3489
7134 msgid "Image dimensions are"
7135 msgstr "Resim boyutları"
7136
7137 #: src/search.cc:3510
7138 msgid "Image content is"
7139 msgstr "Resim içeriği"
7140
7141 #: src/search.cc:3516
7142 #, no-c-format
7143 msgid "% similar to"
7144 msgstr "% benzer"
7145
7146 #: src/search.cc:3524
7147 msgid "Ignore rotation"
7148 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7149
7150 #: src/search.cc:3556
7151 msgid "Image rating is"
7152 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7153
7154 #: src/search.cc:3570
7155 msgid "Image is"
7156 msgstr "Resim"
7157
7158 #: src/search.cc:3582
7159 msgid "n.m."
7160 msgstr "n.m."
7161
7162 #: src/search.cc:3588
7163 msgid "from"
7164 msgstr "şuradan"
7165
7166 #: src/search.cc:3593
7167 msgid ""
7168 "Enter a coordinate in the form:\n"
7169 "89.123 179.456\n"
7170 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7171 "or left-click on the map and paste\n"
7172 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7173 "an internet search URL\n"
7174 "See the Help file"
7175 msgstr ""
7176 "Forma bir koordinat girin:\n"
7177 "89.123 179.456\n"
7178 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7179 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7180 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7181 "bir internet arama URL'si\n"
7182 "Yardım dosyasına bakın"
7183
7184 #: src/search.cc:3601
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Image class"
7187 msgstr "Resim"
7188
7189 #: src/search.cc:3612
7190 msgid "Broken"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/search.cc:3619
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Marks"
7196 msgstr "İşaretleri Göster"
7197
7198 #: src/secure-save.cc:407
7199 msgid "Cannot read the file"
7200 msgstr "Dosya okunamıyor"
7201
7202 #: src/secure-save.cc:409
7203 msgid "Cannot get file status"
7204 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7205
7206 #: src/secure-save.cc:411
7207 msgid "Cannot access the file"
7208 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7209
7210 #: src/secure-save.cc:413
7211 msgid "Cannot create temp file"
7212 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7213
7214 #: src/secure-save.cc:415
7215 msgid "Cannot rename the file"
7216 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7217
7218 #: src/secure-save.cc:417
7219 msgid "File saving disabled by option"
7220 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7221
7222 #: src/secure-save.cc:419
7223 msgid "Out of memory"
7224 msgstr "Bellek yetersiz"
7225
7226 #: src/secure-save.cc:421
7227 msgid "Cannot write the file"
7228 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7229
7230 #: src/secure-save.cc:425
7231 msgid "Secure file saving error"
7232 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7233
7234 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7235 msgid "Add Shortcut"
7236 msgstr "Kısayol Ekle"
7237
7238 #: src/thumb.cc:417
7239 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7240 msgstr ""
7241 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7242
7243 #: src/toolbar.cc:100
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Open Archive"
7246 msgstr "Son kullanılanı aç"
7247
7248 #: src/toolbar.cc:132
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Pixel Info"
7251 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
7252
7253 #: src/toolbar.cc:133
7254 msgid "Ignore Alpha"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/toolbar.cc:134
7258 msgid "Exif rotate"
7259 msgstr "Exif döndür"
7260
7261 #: src/toolbar.cc:538
7262 msgid "Add Toolbar Item"
7263 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7264
7265 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7266 #: src/utilops.cc:2742
7267 msgid "Delete failed"
7268 msgstr "Silme başarısız oldu"
7269
7270 #: src/trash.cc:89
7271 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7272 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7273
7274 #: src/trash.cc:134
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Unable to remove file"
7277 msgstr ""
7278 "%s'yi %s'ye \n"
7279 "taşıyamadım\n"
7280 "( bir hata oluştu ).\n"
7281 " "
7282
7283 #: src/trash.cc:146
7284 msgid "Could not create folder"
7285 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7286
7287 #: src/trash.cc:168
7288 msgid "Permission denied"
7289 msgstr "İzin reddedildi"
7290
7291 #: src/trash.cc:177
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7295 "\"%s\""
7296 msgstr ""
7297 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7298 "\"%s\""
7299
7300 #: src/trash.cc:198
7301 msgid "Deletion by external command"
7302 msgstr "Dış komutla silme"
7303
7304 #: src/trash.cc:202
7305 msgid "Deleting without trash"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/trash.cc:210
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid " (max. %d MiB)"
7311 msgstr " (en çok. %d MB)"
7312
7313 #: src/trash.cc:214
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "Using Geeqie Trash bin\n"
7317 "%s"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: src/trash.cc:219
7321 msgid "Using system Trash bin"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7325 msgid "New Bookmark"
7326 msgstr "Yeni Yer İmi"
7327
7328 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7329 msgid "Edit Bookmark"
7330 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7331
7332 #: src/ui-bookmark.cc:304
7333 msgid "Path:"
7334 msgstr "Yol:"
7335
7336 #: src/ui-bookmark.cc:313
7337 msgid "Icon:"
7338 msgstr "Simge:"
7339
7340 #: src/ui-bookmark.cc:319
7341 msgid "Select icon"
7342 msgstr "Simge seç"
7343
7344 #: src/ui-bookmark.cc:412
7345 msgid "_Properties..."
7346 msgstr "Öze_llikler..."
7347
7348 #: src/ui-bookmark.cc:418
7349 msgid "_Remove"
7350 msgstr "Kaldı_r"
7351
7352 #: src/ui-fileops.cc:88
7353 msgid ""
7354 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7355 "set.\n"
7356 msgstr ""
7357 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7358 "kodlanmamış.\n"
7359
7360 #: src/ui-fileops.cc:89
7361 #, c-format
7362 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7363 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7364
7365 #: src/ui-fileops.cc:91
7366 msgid ""
7367 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7368 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7369 msgstr ""
7370 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7371 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7372
7373 #: src/ui-fileops.cc:93
7374 #, c-format
7375 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7376 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7377
7378 #: src/ui-fileops.cc:95
7379 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7380 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7381
7382 #: src/ui-fileops.cc:97
7383 #, c-format
7384 msgid ""
7385 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7386 "(set by the LANG environment variable)\n"
7387 msgstr ""
7388 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7389 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7390
7391 #: src/ui-fileops.cc:102
7392 msgid ""
7393 "\n"
7394 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7395 msgstr ""
7396 "\n"
7397 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7398
7399 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7400 msgid "[name not displayable]"
7401 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7402
7403 #: src/ui-fileops.cc:106
7404 #, c-format
7405 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7406 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7407
7408 #: src/ui-fileops.cc:108
7409 #, c-format
7410 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7411 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7412
7413 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7414 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7415 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7416
7417 #: src/ui-fileops.cc:1047
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Web file download failed"
7420 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7421
7422 #: src/ui-fileops.cc:1110
7423 msgid "Download web file"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/ui-fileops.cc:1112
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Downloading "
7429 msgstr "Harita yükleniyor"
7430
7431 #: src/ui-help.cc:117
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "Unable to load:\n"
7435 "%s"
7436 msgstr ""
7437 "Yüklenemedi:\n"
7438 "%s"
7439
7440 #: src/ui-pathsel.cc:432
7441 #, c-format
7442 msgid "A file with name %s already exists."
7443 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7444
7445 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7446 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7447 msgid "Rename failed"
7448 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7449
7450 #: src/ui-pathsel.cc:438
7451 #, c-format
7452 msgid "Failed to rename %s to %s."
7453 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7454
7455 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7456 msgid "_Rename"
7457 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7458
7459 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7460 msgid "Add _Bookmark"
7461 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7462
7463 #: src/ui-pathsel.cc:759
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Unable to create folder:\n"
7467 "%s"
7468 msgstr ""
7469 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7470 "%s"
7471
7472 #: src/ui-pathsel.cc:760
7473 msgid "Error creating folder"
7474 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7475
7476 #: src/ui-pathsel.cc:980
7477 msgid "All Files"
7478 msgstr "Tüm Dosyalar"
7479
7480 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7481 msgid "Show hidden"
7482 msgstr "Gizlileri göster"
7483
7484 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7485 msgid "Filter:"
7486 msgstr "Süzme:"
7487
7488 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7489 msgid "Select path"
7490 msgstr "Yol seç"
7491
7492 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7493 msgid "All files"
7494 msgstr "Tüm dosyalar"
7495
7496 #: src/uri-utils.cc:43
7497 msgid "Drag and Drop failed"
7498 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7499
7500 #: src/utilops.cc:592
7501 msgid ""
7502 "\n"
7503 " Continue multiple file operation?"
7504 msgstr ""
7505 "\n"
7506 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7507
7508 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7509 msgid "Co_ntinue"
7510 msgstr "Deva_m et"
7511
7512 #: src/utilops.cc:776
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7516 "\n"
7517 "%s"
7518 msgstr ""
7519 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7520 "\n"
7521 "%s"
7522
7523 #: src/utilops.cc:920
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "%s\n"
7527 "Unable to start external command.\n"
7528 msgstr ""
7529 "%s\n"
7530 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7531
7532 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7533 #, c-format
7534 msgid "%s is not a directory"
7535 msgstr "%s bir dizin değil"
7536
7537 #: src/utilops.cc:1024
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "%s already exists"
7540 msgstr "Hedef zaten var"
7541
7542 #: src/utilops.cc:1045
7543 msgid "Really continue?"
7544 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7545
7546 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7547 msgid "This operation can't continue:"
7548 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7549
7550 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7551 msgid "Discard changes"
7552 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7553
7554 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7555 msgid "File details"
7556 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7557
7558 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7559 msgid "Sidecars"
7560 msgstr "Yan sepetler"
7561
7562 #: src/utilops.cc:1557
7563 msgid "Write to file"
7564 msgstr "Dosyaya yaz"
7565
7566 #: src/utilops.cc:1597
7567 msgid "Choose the destination folder."
7568 msgstr "Hedef dizini seçin."
7569
7570 #: src/utilops.cc:1677
7571 msgid "New name"
7572 msgstr "Yeni ad"
7573
7574 #: src/utilops.cc:1714
7575 msgid "Manual rename"
7576 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7577
7578 #: src/utilops.cc:1719
7579 msgid "Original name:"
7580 msgstr "Özgün ad:"
7581
7582 #: src/utilops.cc:1722
7583 msgid "New name:"
7584 msgstr "Yeni ad:"
7585
7586 #: src/utilops.cc:1735
7587 msgid "Auto rename"
7588 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7589
7590 #: src/utilops.cc:1741
7591 msgid "Begin text"
7592 msgstr "Metne başla"
7593
7594 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7595 msgid "Start #"
7596 msgstr "Başlat #"
7597
7598 #: src/utilops.cc:1755
7599 msgid "End text"
7600 msgstr "Metni bitir"
7601
7602 #: src/utilops.cc:1763
7603 msgid "Padding:"
7604 msgstr "Dolgu:"
7605
7606 #: src/utilops.cc:1768
7607 msgid "Formatted rename"
7608 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7609
7610 #: src/utilops.cc:1773
7611 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7612 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7613
7614 #: src/utilops.cc:1925
7615 msgid "Another operation in progress.\n"
7616 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7617
7618 #: src/utilops.cc:1981
7619 #, c-format
7620 msgid "File: '%s'\n"
7621 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7622
7623 #: src/utilops.cc:1986
7624 msgid "with sidecar files:\n"
7625 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7626
7627 #: src/utilops.cc:1992
7628 #, c-format
7629 msgid " '%s'\n"
7630 msgstr " '%s'\n"
7631
7632 #: src/utilops.cc:1996
7633 msgid ""
7634 "\n"
7635 "Status: "
7636 msgstr ""
7637 "\n"
7638 "Durum: "
7639
7640 #: src/utilops.cc:2008
7641 msgid "no problem detected"
7642 msgstr "algılanan sorun yok"
7643
7644 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7645 msgid "Exclude file"
7646 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7647
7648 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7649 msgid "Overview of changed metadata"
7650 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7651
7652 #: src/utilops.cc:2087
7653 #, c-format
7654 msgid ""
7655 "The following metadata tags will be written to\n"
7656 "'%s'."
7657 msgstr ""
7658 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7659 "'%s' hedefine yazılacak."
7660
7661 #: src/utilops.cc:2091
7662 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7663 msgstr ""
7664 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7665
7666 #: src/utilops.cc:2203
7667 #, fuzzy
7668 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7669 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7670
7671 #: src/utilops.cc:2207
7672 #, fuzzy
7673 msgid "This will permanently delete the following files"
7674 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7675
7676 #: src/utilops.cc:2210
7677 msgid "Delete files?"
7678 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7679
7680 #: src/utilops.cc:2230
7681 msgid "Can't write metadata"
7682 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7683
7684 #: src/utilops.cc:2253
7685 msgid "Write metadata"
7686 msgstr "Meta veri yaz"
7687
7688 #: src/utilops.cc:2254
7689 msgid "Write metadata?"
7690 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7691
7692 #: src/utilops.cc:2255
7693 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7694 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7695
7696 #: src/utilops.cc:2257
7697 msgid "Metadata writing failed"
7698 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7699
7700 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7701 msgid "Move failed"
7702 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7703
7704 #: src/utilops.cc:2301
7705 msgid "Move files?"
7706 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7707
7708 #: src/utilops.cc:2302
7709 msgid "This will move the following files"
7710 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7711
7712 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7713 msgid "Copy failed"
7714 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7715
7716 #: src/utilops.cc:2351
7717 msgid "Copy files?"
7718 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7719
7720 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7721 msgid "This will copy the following files"
7722 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7723
7724 #: src/utilops.cc:2397
7725 msgid "Rename files?"
7726 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7727
7728 #: src/utilops.cc:2398
7729 msgid "This will rename the following files"
7730 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7731
7732 #: src/utilops.cc:2450
7733 msgid "Can't run external editor"
7734 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7735
7736 #: src/utilops.cc:2484
7737 msgid "Editor"
7738 msgstr "Düzenleyici"
7739
7740 #: src/utilops.cc:2485
7741 msgid "Run editor?"
7742 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7743
7744 #: src/utilops.cc:2488
7745 msgid "External command failed"
7746 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7747
7748 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7749 msgid "Delete folder"
7750 msgstr "Dizini sil"
7751
7752 #: src/utilops.cc:2658
7753 msgid "Delete symbolic link?"
7754 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7755
7756 #: src/utilops.cc:2660
7757 msgid ""
7758 "This will delete the symbolic link.\n"
7759 "The folder this link points to will not be deleted."
7760 msgstr ""
7761 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7762 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7763
7764 #: src/utilops.cc:2662
7765 msgid "Link deletion failed"
7766 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7767
7768 #: src/utilops.cc:2672
7769 #, c-format
7770 msgid ""
7771 "Unable to remove folder %s\n"
7772 "Permissions do not allow writing to the folder."
7773 msgstr ""
7774 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7775 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7776
7777 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7778 #, c-format
7779 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7780 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7781
7782 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7783 msgid "Folder contains subfolders"
7784 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7785
7786 #: src/utilops.cc:2702
7787 #, c-format
7788 msgid ""
7789 "Unable to delete the folder:\n"
7790 "\n"
7791 "%s\n"
7792 "\n"
7793 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7794 msgstr ""
7795 "Dizin silinemedi:\n"
7796 "\n"
7797 "%s\n"
7798 "\n"
7799 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7800
7801 #: src/utilops.cc:2710
7802 msgid "Subfolders:"
7803 msgstr "Alt dizinler:"
7804
7805 #: src/utilops.cc:2731
7806 msgid "Delete folder?"
7807 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7808
7809 #: src/utilops.cc:2732
7810 msgid "The folder contains these files:"
7811 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7812
7813 #: src/utilops.cc:2733
7814 msgid ""
7815 "This will delete the folder.\n"
7816 "The contents of this folder will also be deleted."
7817 msgstr ""
7818 "Bu, dizini siler.\n"
7819 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7820
7821 #: src/utilops.cc:2863
7822 msgid "Rename folder?"
7823 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7824
7825 #: src/utilops.cc:2864
7826 msgid "The folder contains the following files"
7827 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7828
7829 #: src/utilops.cc:2917
7830 msgid "Create Folder"
7831 msgstr "Dizin Oluştur"
7832
7833 #: src/utilops.cc:2918
7834 msgid "Create folder?"
7835 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7836
7837 #: src/utilops.cc:2921
7838 msgid "Can't create folder"
7839 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7840
7841 #: src/utilops.cc:3192
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Create Folder - "
7844 msgstr "Dizin Oluştur"
7845
7846 #: src/utilops.cc:3216
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Create new folder"
7849 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7850
7851 #: src/utilops.cc:3241
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Cannot create folder:"
7854 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7855
7856 #: src/view-dir.cc:411
7857 msgid "_Copy"
7858 msgstr "_Kopyala"
7859
7860 #: src/view-dir.cc:413
7861 msgid "_Move"
7862 msgstr "_Taşı"
7863
7864 #: src/view-dir.cc:714
7865 msgid "_Up to parent"
7866 msgstr "Teme_le kadar"
7867
7868 #: src/view-dir.cc:719
7869 msgid "_Slideshow"
7870 msgstr "Re_sim gösterisi"
7871
7872 #: src/view-dir.cc:721
7873 msgid "Slideshow recursive"
7874 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7875
7876 #: src/view-dir.cc:725
7877 msgid "Find _duplicates..."
7878 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7879
7880 #: src/view-dir.cc:727
7881 msgid "Find duplicates recursive..."
7882 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7883
7884 #: src/view-dir.cc:732
7885 msgid "_New folder..."
7886 msgstr "Ye_ni dizin..."
7887
7888 #: src/view-dir.cc:749
7889 msgid "View as _List"
7890 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7891
7892 #: src/view-dir.cc:752
7893 msgid "View as _Tree"
7894 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
7895
7896 #: src/view-dir.cc:765
7897 msgid "Show _hidden files"
7898 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
7899
7900 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7901 msgid "Re_fresh"
7902 msgstr "_Yenile"
7903
7904 #: src/view-file/view-file.cc:749
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Images as List"
7907 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
7908
7909 #: src/view-file/view-file.cc:752
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Images as Icons"
7912 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
7913
7914 #: src/view-file/view-file.cc:758
7915 msgid "Show _thumbnails"
7916 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
7917
7918 #: src/view-file/view-file.cc:904
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Mark text"
7921 msgstr "%d'i işaretle"
7922
7923 #: src/view-file/view-file.cc:907
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Set mark text"
7926 msgstr "%d işaretini ayarla"
7927
7928 #: src/view-file/view-file.cc:908
7929 #, fuzzy
7930 msgid "This will set or clear the mark text."
7931 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
7932
7933 #: src/view-file/view-file.cc:1185
7934 msgid "Use regular expressions"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/view-file/view-file.cc:1215
7938 msgid "Case"
7939 msgstr ""
7940
7941 # programda bakmak lazım
7942 #: src/view-file/view-file.cc:1217
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Case sensitive"
7945 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
7946
7947 #: src/view-file/view-file.cc:1234
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Select Class filter"
7950 msgstr "Dizin seç"
7951
7952 #: src/view-file/view-file.cc:1789
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Loading meta..."
7955 msgstr "Harita yükleniyor"
7956
7957 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
7958 msgid " [NO GROUPING]"
7959 msgstr " [GRUP YOK]"
7960
7961 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
7962 #, c-format
7963 msgid ""
7964 "Invalid file name:\n"
7965 "%s"
7966 msgstr ""
7967 "Geçersiz dosya adı:\n"
7968 "%s"
7969
7970 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
7971 msgid "Error renaming file"
7972 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
7973
7974 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
7975 #, fuzzy
7976 msgid "NameStars"
7977 msgstr "Ad"
7978
7979 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Stars"
7982 msgstr "Başlat #"
7983
7984 #: src/window.cc:374
7985 msgid "Search the on-line help files.\n"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/window.cc:379
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Search engine:"
7991 msgstr "Ara:"
7992
7993 #: src/window.cc:390
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Search terms:"
7996 msgstr "Ara:"
7997
7998 #, c-format
7999 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8000 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8001
8002 #, c-format
8003 #~ msgid ""
8004 #~ "could not read LIRC config file\n"
8005 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8006 #~ "know how to create a proper config file\n"
8007 #~ msgstr ""
8008 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8009 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8010 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8014 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8015
8016 #~ msgid ""
8017 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8018 #~ "success."
8019 #~ msgstr ""
8020 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8021 #~ "sona eriyor."
8022
8023 #~ msgid ""
8024 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8025 #~ "standard)"
8026 #~ msgstr ""
8027 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8028 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8029
8030 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8031 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8032
8033 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8034 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8035
8036 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8037 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8038
8039 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8042
8043 #~ msgid "Fit image to _window"
8044 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8045
8046 #~ msgid "_Stop slideshow"
8047 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8048
8049 #~ msgid "_Start slideshow"
8050 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~ msgid "Copy _image"
8054 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8055
8056 #~ msgid "_Animate"
8057 #~ msgstr "_Canlandırma"
8058
8059 #~ msgid "_Contents"
8060 #~ msgstr "İç_erik"
8061
8062 #~ msgid "Contents"
8063 #~ msgstr "İçerik"
8064
8065 #~ msgid "_Release notes"
8066 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8067
8068 #~ msgid "Release notes"
8069 #~ msgstr "Sürüm notları"
8070
8071 #~ msgid "I_cons"
8072 #~ msgstr "_Simgeler"
8073
8074 #~ msgid "Split Single"
8075 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "Rotate _180°"
8079 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8080
8081 #~ msgid "View as _Icons"
8082 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8083
8084 #~ msgid "UFRaw Batch"
8085 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8086
8087 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8088 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8089
8090 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8091 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8092
8093 #, fuzzy
8094 #~ msgid "_Show Guidelines"
8095 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~ msgid "Show Guidelines"
8099 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~ msgid "Show guidelines"
8103 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8104
8105 #~ msgid "Info sidebar heights"
8106 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8107
8108 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8111
8112 #~ msgid "Keywords:"
8113 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8114
8115 #~ msgid "Comment:"
8116 #~ msgstr "Yorum:"
8117
8118 #~ msgid "Rating:"
8119 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~ msgid ""
8123 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8124 #~ "to take effect)"
8125 #~ msgstr ""
8126 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8127
8128 #~ msgid "Convenience"
8129 #~ msgstr "Uygunluk"
8130
8131 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8132 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8133
8134 #~ msgid "Remember window positions"
8135 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8136
8137 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8138 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8139
8140 #~ msgid "Import GQView metadata"
8141 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8142
8143 #~ msgid "Ignore Rotation"
8144 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8145
8146 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8147 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8148
8149 #~ msgid "File: "
8150 #~ msgstr "Dosya: "
8151
8152 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8153 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8154
8155 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8156 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8157
8158 #, c-format
8159 #~ msgid ""
8160 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8161 #~ "Use --help for options\n"
8162 #~ msgstr ""
8163 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8164 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8165
8166 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8167 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8168
8169 #~ msgid ""
8170 #~ "\n"
8171 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8172 #~ msgstr ""
8173 #~ "\n"
8174 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8175
8176 #~ msgid "Command line"
8177 #~ msgstr "Komut satırı"
8178
8179 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8180 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8181
8182 # programda bakmak lazım
8183 #~ msgid "Bilinear"
8184 #~ msgstr "Çift çizgili"
8185
8186 #~ msgid "PRIMARY"
8187 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8188
8189 #~ msgid "CLIPBOARD"
8190 #~ msgstr "PANO"
8191
8192 #, qt-format
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8195 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8196 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8197 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8198 #~ "(resolution)\n"
8199 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8200 #~ "the formatted camera name,\n"
8201 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8202 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8203 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8204 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8205 #~ "available variables with a separator.\n"
8206 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8207 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8208 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8209 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8210 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8211 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8212 #~ msgstr ""
8213 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8214 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8215 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8216 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8217 #~ "(çözünürlük)\n"
8218 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8219 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8220 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8221 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8222 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8223 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8224 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8225 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8226 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8227 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8228 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8229 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8230 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8231
8232 #~ msgid "Safe delete"
8233 #~ msgstr "Güvenli sil"
8234
8235 #~ msgid "Selection"
8236 #~ msgstr "Seçim"
8237
8238 #~ msgid "All"
8239 #~ msgstr "Tümü"
8240
8241 #~ msgid "One image per page"
8242 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8243
8244 #~ msgid "Proof sheet"
8245 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8246
8247 #~ msgid "Default printer"
8248 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8249
8250 #~ msgid "Custom printer"
8251 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8252
8253 #~ msgid "PostScript file"
8254 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8255
8256 #~ msgid "jpeg, low quality"
8257 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8258
8259 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8260 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8261
8262 #~ msgid "jpeg, high quality"
8263 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8264
8265 #~ msgid "points"
8266 #~ msgstr "noktalar"
8267
8268 #~ msgid "millimeters"
8269 #~ msgstr "milimetre"
8270
8271 #~ msgid "centimeters"
8272 #~ msgstr "santimetre"
8273
8274 #~ msgid "inches"
8275 #~ msgstr "inç"
8276
8277 #~ msgid "picas"
8278 #~ msgstr "harf"
8279
8280 #~ msgid "Letter"
8281 #~ msgstr "Mektup"
8282
8283 #~ msgid "Legal"
8284 #~ msgstr "Yasal"
8285
8286 #~ msgid "Executive"
8287 #~ msgstr "Yönetici"
8288
8289 #~ msgid "Envelope #10"
8290 #~ msgstr "Zarf #10"
8291
8292 #~ msgid "Envelope #9"
8293 #~ msgstr "Zarf #9"
8294
8295 #~ msgid "Envelope C4"
8296 #~ msgstr "Zarf C4"
8297
8298 #~ msgid "Envelope C5"
8299 #~ msgstr "Zarf C5"
8300
8301 #~ msgid "Envelope C6"
8302 #~ msgstr "Zarf C6"
8303
8304 #~ msgid "Photo 6x4"
8305 #~ msgstr "Foto 6x4"
8306
8307 #~ msgid "Photo 8x10"
8308 #~ msgstr "Foto 8x10"
8309
8310 #~ msgid "Postcard"
8311 #~ msgstr "Kartpostal"
8312
8313 #~ msgid "Tabloid"
8314 #~ msgstr "Küçük gazete"
8315
8316 #, c-format
8317 #~ msgid "page %d of %d"
8318 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8319
8320 #~ msgid "Preview"
8321 #~ msgstr "Önizleme"
8322
8323 #, c-format
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8326 #~ "\"%s\""
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8329 #~ "\"%s\""
8330
8331 #, c-format
8332 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8333 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8334
8335 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8336 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8337
8338 #, c-format
8339 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8340 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8341
8342 #~ msgid "Details"
8343 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8344
8345 #, c-format
8346 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8347 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8348
8349 #~ msgid "Format:"
8350 #~ msgstr "Biçim:"
8351
8352 #~ msgid "Units:"
8353 #~ msgstr "Birimler:"
8354
8355 #~ msgid "Orientation:"
8356 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8357
8358 #~ msgid "Destination:"
8359 #~ msgstr "Hedef:"
8360
8361 #~ msgid "<printer name>"
8362 #~ msgstr "<printer name>"
8363
8364 #~ msgid "Unlimited"
8365 #~ msgstr "Sınırsız"
8366
8367 #~ msgid "Show"
8368 #~ msgstr "Göster"
8369
8370 #~ msgid "Source"
8371 #~ msgstr "Kaynak"
8372
8373 #~ msgid "Image size:"
8374 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8375
8376 #~ msgid "Proof size:"
8377 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8378
8379 #~ msgid "Paper"
8380 #~ msgstr "Sayfa"
8381
8382 #~ msgid "Margins"
8383 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8384
8385 #~ msgid "Left:"
8386 #~ msgstr "Sol:"
8387
8388 #~ msgid "Right:"
8389 #~ msgstr "Sağ:"
8390
8391 #~ msgid "Top:"
8392 #~ msgstr "Üst:"
8393
8394 #~ msgid "Bottom:"
8395 #~ msgstr "Alt:"
8396
8397 #~ msgid "Printer"
8398 #~ msgstr "Yazıcı"
8399
8400 #~ msgid "File:"
8401 #~ msgstr "Dosya:"
8402
8403 #~ msgid "File format:"
8404 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8405
8406 #~ msgid "DPI:"
8407 #~ msgstr "DPI:"
8408
8409 #~ msgid "File name"
8410 #~ msgstr "Dosya adı"
8411
8412 #~ msgid "Exif date"
8413 #~ msgstr "Exif tarihi"
8414
8415 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8416 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8417
8418 #~ msgid "Turn off safe delete"
8419 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8420
8421 #, c-format
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8424 #~ "Trash: %s"
8425 #~ msgstr ""
8426 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8427 #~ "Çöp: %s"
8428
8429 #, c-format
8430 #~ msgid "Safe delete: %s"
8431 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "Thumbnail cache"
8435 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8436
8437 #, fuzzy
8438 #~ msgid "Editors"
8439 #~ msgstr "Düzenle"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Add to new collection"
8443 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "E_xternal Editors"
8447 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8451 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "%s %s\n"
8456 #~ "\n"
8457 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8458 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8459 #~ "website: %s\n"
8460 #~ "email: %s\n"
8461 #~ "\n"
8462 #~ "Released under the GNU General Public License"
8463 #~ msgstr ""
8464 #~ "Geeqie %s\n"
8465 #~ "\n"
8466 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8467 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8468 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8469 #~ "\n"
8470 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Credits..."
8474 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Add keywords"
8478 #~ msgstr "Tırnaklar"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Folder Li_st"
8482 #~ msgstr "Dosya"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "View Folders as List"
8486 #~ msgstr "Dosya"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Folder T_ree"
8490 #~ msgstr "Dosya"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "View Folders as Tree"
8494 #~ msgstr "Tam ekran"
8495
8496 #~ msgid "When new image is selected:"
8497 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Todo"
8501 #~ msgstr "Dosya"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Save comment now"
8505 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid ""
8509 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8510 #~ "%s"
8511 #~ msgstr ""
8512 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8513 #~ "taşıyamadım\n"
8514 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8515 #~ " "
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Unlink failed"
8519 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "%d images (%d)"
8523 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8524
8525 #, fuzzy
8526 #~ msgid "_Properties"
8527 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8528
8529 #~ msgid "The Gimp"
8530 #~ msgstr "The Gimp"
8531
8532 #~ msgid "XV"
8533 #~ msgstr "XV"
8534
8535 #~ msgid "Xpaint"
8536 #~ msgstr "Xpaint"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Stay above other windows"
8540 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "File type:"
8544 #~ msgstr "Filtralama"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "_%d %s..."
8548 #~ msgstr "%s'de"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8552 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "_View Directory as"
8556 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "_Thumbnails"
8560 #~ msgstr "Tırnaklar"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "_List"
8564 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~ msgid "Change to home folder"
8568 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8569
8570 #~ msgid "Refresh file list"
8571 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "_Float"
8575 #~ msgstr "Genel"
8576
8577 #~ msgid "Float Controls"
8578 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8579
8580 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8581 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8582
8583 #~ msgid "#"
8584 #~ msgstr "#"
8585
8586 #~ msgid "Command Line"
8587 #~ msgstr "Komuta"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Properties"
8591 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "open file"
8595 #~ msgstr ""
8596 #~ "%s'yi yeniden\n"
8597 #~ "adlandır :\n"
8598 #~ " "
8599
8600 #~ msgid "Error copying file"
8601 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid ""
8605 #~ "%s\n"
8606 #~ "Unable to copy file:\n"
8607 #~ "%s\n"
8608 #~ "to:\n"
8609 #~ "%s"
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "%s dosyasını \n"
8612 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8613 #~ "bir yerde \n"
8614 #~ "bir hata oluştu"
8615
8616 #~ msgid "Error moving file"
8617 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid ""
8621 #~ "%s\n"
8622 #~ "Unable to move file:\n"
8623 #~ "%s\n"
8624 #~ "to:\n"
8625 #~ "%s"
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8628 #~ "taşıyamadım\n"
8629 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8630 #~ " "
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid ""
8634 #~ "%s\n"
8635 #~ "Unable to rename file:\n"
8636 #~ "%s\n"
8637 #~ "to:\n"
8638 #~ "%s"
8639 #~ msgstr ""
8640 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8641 #~ "adlandıramadım. \n"
8642 #~ " \n"
8643 #~ " "
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "Overwrite file?"
8647 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "Overwrite _all"
8651 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "S_kip all"
8655 #~ msgstr "Atla"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "_Skip"
8659 #~ msgstr "Atla"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Existing file"
8663 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "New file"
8667 #~ msgstr "Sil .."
8668
8669 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8670 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "Unable to copy file:\n"
8675 #~ "%s\n"
8676 #~ "to itself."
8677 #~ msgstr ""
8678 #~ "%s dosyasını \n"
8679 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8680 #~ "bir yerde \n"
8681 #~ "bir hata oluştu"
8682
8683 #~ msgid "Source to move matches destination"
8684 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid ""
8688 #~ "Unable to move file:\n"
8689 #~ "%s\n"
8690 #~ "to itself."
8691 #~ msgstr ""
8692 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8693 #~ "taşıyamadım\n"
8694 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8695 #~ " "
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid ""
8699 #~ "Unable to copy file:\n"
8700 #~ "%s\n"
8701 #~ "to:\n"
8702 #~ "%s\n"
8703 #~ "during multiple file copy."
8704 #~ msgstr ""
8705 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8706 #~ "bir hata \n"
8707 #~ "oluştu.\n"
8708 #~ " "
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid ""
8712 #~ "Unable to move file:\n"
8713 #~ "%s\n"
8714 #~ "to:\n"
8715 #~ "%s\n"
8716 #~ "during multiple file move."
8717 #~ msgstr ""
8718 #~ "Çoklu taşımada\n"
8719 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8720 #~ "taşıyamadım.\n"
8721 #~ " "
8722
8723 #~ msgid "Source matches destination"
8724 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8725
8726 #~ msgid ""
8727 #~ "Unable to copy file:\n"
8728 #~ "%s\n"
8729 #~ "to:\n"
8730 #~ "%s"
8731 #~ msgstr ""
8732 #~ "%s dosyasını \n"
8733 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8734 #~ "bir yerde \n"
8735 #~ "bir hata oluştu"
8736
8737 #~ msgid "Invalid destination"
8738 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid ""
8742 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8743 #~ "a folder, not a file."
8744 #~ msgstr ""
8745 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8746 #~ "dizin seçin ."
8747
8748 #, fuzzy
8749 #~ msgid "Please select an existing folder."
8750 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8751
8752 #, fuzzy
8753 #~ msgid "Copy multiple files"
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8756 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8757 #~ "buraya ulaş :"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Move multiple files"
8761 #~ msgstr ""
8762 #~ "Çoklu taşırken\n"
8763 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8764 #~ "buraya ulaş :"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "File name:"
8768 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid ""
8772 #~ "\n"
8773 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8774 #~ msgstr ""
8775 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8776 #~ "silemedim"
8777
8778 #~ msgid ""
8779 #~ "Unable to delete file:\n"
8780 #~ " %s\n"
8781 #~ " Continue multiple delete operation?"
8782 #~ msgstr ""
8783 #~ "%s dosyasını\n"
8784 #~ " silemedim ,\n"
8785 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "Delete multiple files"
8789 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid "Review %d files"
8793 #~ msgstr "%d dosya %s"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "%s\n"
8798 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8799 #~ "%s"
8800 #~ msgstr ""
8801 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8802 #~ "silemedim"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Delete file?"
8806 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8807
8808 #~ msgid ""
8809 #~ "Unable to rename file:\n"
8810 #~ "%s\n"
8811 #~ " to:\n"
8812 #~ "%s"
8813 #~ msgstr ""
8814 #~ "%s dosyasını\n"
8815 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8816 #~ "maalesef bir hata\n"
8817 #~ "oluştu"
8818
8819 #, fuzzy
8820 #~ msgid ""
8821 #~ "Failed to rename\n"
8822 #~ "%s\n"
8823 #~ "The number was %d."
8824 #~ msgstr ""
8825 #~ "%s dosyasını\n"
8826 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8827 #~ "maalesef bir hata\n"
8828 #~ "oluştu"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "Rename multiple files"
8832 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8833
8834 #~ msgid ""
8835 #~ "Unable to rename file:\n"
8836 #~ "%s\n"
8837 #~ "to:\n"
8838 #~ "%s"
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8841 #~ "adlandıramadım. \n"
8842 #~ " \n"
8843 #~ " "
8844
8845 #, fuzzy
8846 #~ msgid ""
8847 #~ "The folder:\n"
8848 #~ "%s\n"
8849 #~ "already exists."
8850 #~ msgstr ""
8851 #~ "%s dizini \n"
8852 #~ "zaten dosya halinde\n"
8853 #~ "var ."
8854
8855 #~ msgid ""
8856 #~ "The path:\n"
8857 #~ "%s\n"
8858 #~ "already exists as a file."
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "%s dizini \n"
8861 #~ "zaten dosya halinde\n"
8862 #~ "var ."
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid ""
8866 #~ "Create folder in:\n"
8867 #~ "%s\n"
8868 #~ "named:"
8869 #~ msgstr ""
8870 #~ "%s'de bir\n"
8871 #~ "dizin yarat ve\n"
8872 #~ "böyle adlandır :"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid ""
8876 #~ "Unable to delete folder:\n"
8877 #~ "\n"
8878 #~ "%s"
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8881 #~ "silemedim"
8882
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "_View as"
8885 #~ msgstr "Göster"
8886
8887 #, fuzzy
8888 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8889 #~ msgstr "Tam ekran"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8893 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "List"
8897 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8898
8899 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8900 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
8901
8902 #~ msgid "Geeqie Tools"
8903 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "Geeqie - exit"
8907 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8911 #~ msgstr ""
8912 #~ "%s'yi yeniden\n"
8913 #~ "adlandır :\n"
8914 #~ " "
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Print - Geeqie"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "%s'yi yeniden\n"
8920 #~ "adlandır :\n"
8921 #~ " "
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8925 #~ msgstr "Dosyaları sil"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8929 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8933 #~ msgstr ""
8934 #~ "%s'yi yeniden\n"
8935 #~ "adlandır :\n"
8936 #~ " "
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "/File/tear1"
8940 #~ msgstr "Filtralama"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "/File/_New collection"
8944 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8948 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "/File/_Search..."
8952 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8956 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid "/File/_Print..."
8960 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8964 #~ msgstr "Sil .."
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "/File/_Copy..."
8968 #~ msgstr "Kopyala ..."
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "/File/_Move..."
8972 #~ msgstr "Taşı ..."
8973
8974 #, fuzzy
8975 #~ msgid "/File/_Rename..."
8976 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid "/File/_Delete..."
8980 #~ msgstr "Sil .."
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "/File/sep4"
8984 #~ msgstr "Filtralama"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "/File/C_lose window"
8988 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #~ msgid "/_Edit"
8992 #~ msgstr "Düzenle"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid "/Edit/editor1"
8996 #~ msgstr "Düzenle"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "/Edit/editor2"
9000 #~ msgstr "Düzenle"
9001
9002 #, fuzzy
9003 #~ msgid "/Edit/editor3"
9004 #~ msgstr "Düzenle"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "/Edit/editor4"
9008 #~ msgstr "Düzenle"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "/Edit/editor5"
9012 #~ msgstr "Düzenle"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "/Edit/editor6"
9016 #~ msgstr "Düzenle"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "/Edit/editor7"
9020 #~ msgstr "Düzenle"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "/Edit/editor8"
9024 #~ msgstr "Düzenle"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "/Edit/editor9"
9028 #~ msgstr "Düzenle"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "/Edit/editor0"
9032 #~ msgstr "Düzenle"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9036 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9040 #~ msgstr "Düzenle"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9044 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9048 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9052 #~ msgstr "Ardalan yap"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "/_View"
9056 #~ msgstr "Göster"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9060 #~ msgstr "Büyült"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9064 #~ msgstr "Küçült"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9068 #~ msgstr "1:1 göster"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9072 #~ msgstr "Tırnaklar"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9076 #~ msgstr "Tam ekran"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9080 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "/View/sep4"
9084 #~ msgstr "Filtralama"
9085
9086 #, fuzzy
9087 #~ msgid "/View/sep5"
9088 #~ msgstr "Filtralama"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9092 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9096 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "/Help/sep1"
9100 #~ msgstr "Yardım"
9101
9102 #~ msgid "Geeqie configuration"
9103 #~ msgstr "GQView ayarları"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9107 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "Overwrite collection file:\n"
9112 #~ "%s"
9113 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9114
9115 #, fuzzy
9116 #~ msgid "Open collection from:"
9117 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9118
9119 #~ msgid "Exit"
9120 #~ msgstr "Çık"
9121
9122 #~ msgid "Ok"
9123 #~ msgstr "Tamam"
9124
9125 #, fuzzy
9126 #~ msgid "Initial folder"
9127 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9128
9129 #, fuzzy
9130 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9131 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9132
9133 #, fuzzy
9134 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9135 #~ msgstr "Büyült"
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "Point size:"
9139 #~ msgstr "Dosya"
9140
9141 #~ msgid ""
9142 #~ "Overwrite file:\n"
9143 #~ " %s\n"
9144 #~ " with:\n"
9145 #~ " %s"
9146 #~ msgstr ""
9147 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9148 #~ " \n"
9149 #~ " %s 'yi\n"
9150 #~ " yaz"
9151
9152 #~ msgid "Yes"
9153 #~ msgstr "Evet"
9154
9155 #~ msgid "Yes to all"
9156 #~ msgstr "Hepsine evet"
9157
9158 #~ msgid ""
9159 #~ "Overwrite file:\n"
9160 #~ "%s\n"
9161 #~ " with:\n"
9162 #~ "%s"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "%s dosyanının\n"
9165 #~ "üstüne \n"
9166 #~ "%s 'yi\n"
9167 #~ "yaz"
9168
9169 #~ msgid ""
9170 #~ "Copy file:\n"
9171 #~ "%s\n"
9172 #~ "to:"
9173 #~ msgstr ""
9174 #~ "%s dosyasını\n"
9175 #~ "buraya\n"
9176 #~ "gönder :"
9177
9178 #~ msgid ""
9179 #~ "Move file:\n"
9180 #~ "%s\n"
9181 #~ "to:"
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "%s dosyasını\n"
9184 #~ "buraya \n"
9185 #~ "gönder :"
9186
9187 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9188 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9189
9190 #~ msgid ""
9191 #~ "Overwrite file:\n"
9192 #~ "%s\n"
9193 #~ "by renaming:\n"
9194 #~ "%s"
9195 #~ msgstr ""
9196 #~ "%s'nin \n"
9197 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9198 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9199 #~ "%s"
9200
9201 #~ msgid ""
9202 #~ "Unable to create directory:\n"
9203 #~ "%s"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9206 #~ "yaratamadım"
9207
9208 #~ msgid "Error creating directory"
9209 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9210
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "Skip directories"
9213 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9214
9215 #~ msgid "Geeqie - copy"
9216 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9217
9218 #~ msgid "Geeqie - move"
9219 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9220
9221 #~ msgid "Directory exists"
9222 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9223
9224 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9225 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9229 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9230
9231 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9232 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9233
9234 #~ msgid "Electric Eyes"
9235 #~ msgstr "Electric Eyes"
9236
9237 #~ msgid "Apply"
9238 #~ msgstr "Uygula"
9239
9240 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9241 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9242
9243 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9244 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9245
9246 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9247 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9248
9249 #~ msgid "     Ok     "
9250 #~ msgstr "     Tamam"