Update translations
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
6 #
7 # ---------------------------------------------------------------------
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language: tr_TR\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
23
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
30 msgstr ""
31
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
33 msgid ""
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
40 msgid ""
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
47 msgstr ""
48
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
50 msgid ""
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
57 msgstr ""
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
60 #, fuzzy
61 msgid "image"
62 msgstr "Resim"
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
65 msgid "photography"
66 msgstr ""
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
69 msgid "fast"
70 msgstr ""
71
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
73 msgid "graphics"
74 msgstr ""
75
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
77 msgid "Image Viewer"
78 msgstr "Resim Görüntüleyici"
79
80 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
81 msgid "View and manage images"
82 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
83
84 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
85 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
86 msgstr ""
87
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
89 #, fuzzy
90 msgid "Camera import"
91 msgstr "Kamera modeli"
92
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
94 msgid "Import all images from camera"
95 msgstr ""
96
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
98 #, fuzzy
99 msgid "Export jpeg"
100 msgstr "Pozlama eğilimi"
101
102 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
103 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
104 msgstr ""
105
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
107 #, fuzzy
108 msgid "Image crop"
109 msgstr "Resim açıklaması"
110
111 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
112 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 msgstr ""
114
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
116 msgid "Open With"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
120 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
124 msgid "Template"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
128 #, fuzzy
129 msgid "Random image"
130 msgstr "Gelişigüzel"
131
132 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
133 msgid "Display random image from Collections and current folder"
134 msgstr ""
135
136 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
137 #, fuzzy
138 msgid "Resize image"
139 msgstr "Tek resim"
140
141 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
142 msgid "Downsize an image"
143 msgstr ""
144
145 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
146 msgid "Apply the orientation to image content"
147 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
148
149 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
150 msgid "Symlink"
151 msgstr "Sembolik bağ"
152
153 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
154 msgid "Tethered photography"
155 msgstr ""
156
157 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
158 msgid "Video player"
159 msgstr ""
160
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
162 #, fuzzy
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr "Dosyaları sil"
165
166 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
167 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
168 msgid "Metadata"
169 msgstr "Metaveri"
170
171 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
172 msgid "Description"
173 msgstr "Açıklama"
174
175 #: src/advanced-exif.cc:509
176 msgid "Value"
177 msgstr "Değer"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
181 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
182 msgid "Name"
183 msgstr "Ad"
184
185 #: src/advanced-exif.cc:511
186 msgid "Tag"
187 msgstr "Etiket"
188
189 #: src/advanced-exif.cc:512
190 msgid "Format"
191 msgstr "Biçim"
192
193 #: src/advanced-exif.cc:513
194 msgid "Elements"
195 msgstr "Öğeler"
196
197 #: src/archives.cc:183
198 #, fuzzy
199 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
200 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
201
202 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
203 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
204 msgstr ""
205
206 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
207 msgid ""
208 "\n"
209 "  Error code: "
210 msgstr ""
211
212 #: src/archives.cc:222
213 msgid "Warning: libarchive not installed"
214 msgstr ""
215
216 #: src/bar.cc:208
217 msgid "Histogram"
218 msgstr "Histogram"
219
220 #: src/bar.cc:209
221 msgid "Title"
222 msgstr "Başlık"
223
224 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
225 msgid "Keywords"
226 msgstr "Anahtar kelimeler"
227
228 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
229 msgid "Comment"
230 msgstr "Yorum"
231
232 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
233 #, fuzzy
234 msgid "Star Rating"
235 msgstr "Derecelendirme"
236
237 #: src/bar.cc:213
238 #, fuzzy
239 msgid "Headline"
240 msgstr "Zaman çizelgesi"
241
242 #: src/bar.cc:214
243 msgid "Exif"
244 msgstr "Exif"
245
246 #: src/bar.cc:216
247 msgid "File info"
248 msgstr "Dosya bilgisi"
249
250 #: src/bar.cc:217
251 msgid "Location and GPS"
252 msgstr "Konum ve GPS"
253
254 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
255 msgid "Copyright"
256 msgstr "Telif Hakkı"
257
258 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
259 msgid "GPS Map"
260 msgstr "GPS Haritası"
261
262 # Yukarı taşı da olabilir
263 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
264 msgid "Move to _top"
265 msgstr "Üste _taşı"
266
267 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
268 msgid "Move _up"
269 msgstr "Yukarı _taşı"
270
271 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
272 msgid "Move _down"
273 msgstr "Aşağı _taşı"
274
275 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
276 msgid "Move to _bottom"
277 msgstr "Alta _taşı"
278
279 #: src/bar.cc:429
280 #, fuzzy
281 msgid "Height..."
282 msgstr "Yükseklik"
283
284 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
285 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
286 msgid "Remove"
287 msgstr "Kaldır"
288
289 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
290 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
291 msgid "Add"
292 msgstr ""
293
294 #: src/bar.cc:822
295 msgid "Add Pane"
296 msgstr "Bölme Ekle"
297
298 #: src/bar-comment.cc:250
299 msgid "Add text to selected files"
300 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
301
302 #: src/bar-comment.cc:251
303 msgid "Replace existing text in selected files"
304 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
305
306 #: src/bar-exif.cc:236
307 msgid "<empty label, fixme>"
308 msgstr "<empty label, fixme>"
309
310 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
311 msgid "Configure entry"
312 msgstr "Girişi yapılandır"
313
314 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
315 msgid "Add entry"
316 msgstr "Giriş ekle"
317
318 #: src/bar-exif.cc:595
319 msgid "Key:"
320 msgstr "Tuş:"
321
322 #: src/bar-exif.cc:604
323 msgid "Title:"
324 msgstr "Başlık:"
325
326 #: src/bar-exif.cc:613
327 msgid "Show only if set"
328 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
329
330 #: src/bar-exif.cc:614
331 msgid "Editable (supported only for XMP)"
332 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
333
334 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
335 #: src/bar-exif.cc:670
336 #, c-format
337 msgid "Configure \"%s\""
338 msgstr "Yapılandır \"%s\""
339
340 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
341 #, c-format
342 msgid "Remove \"%s\""
343 msgstr "Kaldır \"%s\""
344
345 #: src/bar-exif.cc:672
346 #, c-format
347 msgid "Copy \"%s\""
348 msgstr "Kopyala \"%s\""
349
350 #: src/bar-exif.cc:685
351 msgid "Show hidden entries"
352 msgstr "Gizli girişleri göster"
353
354 #: src/bar-gps.cc:199
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Do you want to geocode image %s?"
359 msgstr ""
360 "\n"
361 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
362
363 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
364 #: src/bar-gps.cc:204
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "\n"
368 "Do you want to geocode %i images?"
369 msgstr ""
370 "\n"
371 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
372
373 #: src/bar-gps.cc:209
374 msgid ""
375 "\n"
376 "This image is already geocoded!"
377 msgstr ""
378 "\n"
379 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
380
381 #: src/bar-gps.cc:214
382 msgid ""
383 "\n"
384 "One image is already geocoded!"
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
388
389 #: src/bar-gps.cc:219
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "\n"
393 "%i Images are already geocoded!"
394 msgstr ""
395 "\n"
396 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
397
398 #: src/bar-gps.cc:222
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "\n"
402 "\n"
403 "Position: %lf %lf \n"
404 msgstr ""
405 "\n"
406 "\n"
407 "Konum: %s \n"
408
409 #: src/bar-gps.cc:224
410 msgid "Geocode images"
411 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
412
413 #: src/bar-gps.cc:228
414 msgid "Write lat/long to meta-data?"
415 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
416
417 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
418 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
419 msgid "Save"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bar-gps.cc:743
423 #, c-format
424 msgid "Zoom %i"
425 msgstr "%i yakınlaştır"
426
427 #: src/bar-gps.cc:759
428 #, c-format
429 msgid "Zoom level %i"
430 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
431
432 #: src/bar-gps.cc:764
433 msgid "Loading map"
434 msgstr "Harita yükleniyor"
435
436 #: src/bar-gps.cc:830
437 msgid "Enable markers"
438 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
439
440 #: src/bar-gps.cc:832
441 msgid "Centre map on marker"
442 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
443
444 #: src/bar-gps.cc:854
445 msgid ""
446 "Move map centre to marker\n"
447 " is disabled"
448 msgstr ""
449 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
450 " devre dışı"
451
452 #: src/bar-gps.cc:859
453 msgid ""
454 "Move map centre to marker\n"
455 " is enabled"
456 msgstr ""
457 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
458 " etkin"
459
460 #: src/bar-gps.cc:863
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Harita ortalanıyor"
463
464 #: src/bar-gps.cc:865
465 #, fuzzy
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Harita ortalanıyor"
468
469 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
470 msgid "Zoom"
471 msgstr "Yakınlaştır"
472
473 #: src/bar-gps.cc:993
474 #, fuzzy
475 msgid "Zoom level"
476 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
477
478 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
479 msgid "Histogram on _Red"
480 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
481
482 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
483 msgid "Histogram on _Green"
484 msgstr "_Yeşil Histogram"
485
486 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
487 msgid "Histogram on _Blue"
488 msgstr "_Mavi Histogram"
489
490 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
491 msgid "_Histogram on RGB"
492 msgstr "RGB _Histogram"
493
494 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
495 msgid "Histogram on _Value"
496 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
497
498 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
499 msgid "Li_near Histogram"
500 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
501
502 #: src/bar-histogram.cc:252
503 msgid "L_og Histogram"
504 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:483
507 #, fuzzy
508 msgid "Add selected keywords to selected files"
509 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:484
512 #, fuzzy
513 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
514 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
515
516 #: src/bar-keywords.cc:955
517 msgid "Edit keyword"
518 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
519
520 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
521 msgid "New keyword"
522 msgstr "Yeni anahtar kelime"
523
524 #: src/bar-keywords.cc:962
525 msgid "Configure keyword"
526 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:968
529 msgid "Keyword:"
530 msgstr "Anahtar kelime:"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:977
533 msgid "Keyword type:"
534 msgstr "Anahtar kelime türü:"
535
536 #: src/bar-keywords.cc:979
537 msgid "Active keyword"
538 msgstr "Etkin anahtar kelime"
539
540 #: src/bar-keywords.cc:982
541 msgid "Helper"
542 msgstr "Yardımcı"
543
544 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
545 #: src/bar-keywords.cc:1053
546 msgid "Marks Keywords"
547 msgstr "Anahtar Kelimeler"
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1056
550 #, fuzzy
551 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
552 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
553
554 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
555 #: src/bar-keywords.cc:1056
556 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
557 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
558
559 #: src/bar-keywords.cc:1325
560 #, c-format
561 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
562 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
563
564 #: src/bar-keywords.cc:1331
565 #, c-format
566 msgid "Hide \"%s\""
567 msgstr "\"%s\"'i gizle"
568
569 #: src/bar-keywords.cc:1338
570 #, c-format
571 msgid "Mark %d"
572 msgstr "%d'i işaretle"
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1346
575 #, c-format
576 msgid "Connect \"%s\" to mark"
577 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
578
579 #: src/bar-keywords.cc:1353
580 #, c-format
581 msgid "Edit \"%s\""
582 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
583
584 #: src/bar-keywords.cc:1363
585 #, c-format
586 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
587 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
588
589 #: src/bar-keywords.cc:1370
590 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
591 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
592
593 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
594 msgid "Expand checked"
595 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
596
597 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
598 msgid "Collapse unchecked"
599 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
600
601 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
602 msgid "Hide unchecked"
603 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
604
605 #: src/bar-keywords.cc:1384
606 msgid "Revert all hidden"
607 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
608
609 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
610 msgid "Show all"
611 msgstr "Tümünü göster"
612
613 #: src/bar-keywords.cc:1387
614 msgid "Collapse all"
615 msgstr "Tümünü daralt"
616
617 #: src/bar-keywords.cc:1388
618 msgid "Revert"
619 msgstr "Geri al"
620
621 #: src/bar-keywords.cc:1392
622 msgid "On any change"
623 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
624
625 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
626 #, fuzzy
627 msgid "Keyword autocomplete"
628 msgstr "Anahtar kelime türü:"
629
630 #: src/bar-keywords.cc:1785
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
633 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
634
635 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
636 #, fuzzy
637 msgid "Rejected"
638 msgstr "Seçileni sıfırla"
639
640 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
641 #, fuzzy
642 msgid "Unrated"
643 msgstr "kalibre edilmemiş"
644
645 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
646 #, fuzzy
647 msgid "Sort Manager Operations"
648 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
649
650 #: src/bar-sort.cc:447
651 msgid ""
652 "Additional operations utilising plugins\n"
653 "may be included by setting:\n"
654 "\n"
655 "X-Geeqie-Filter=true\n"
656 "\n"
657 "in the plugin file."
658 msgstr ""
659
660 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
661 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
662 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
663 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
664 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
665 msgid "Help"
666 msgstr "Yardım"
667
668 #: src/bar-sort.cc:527
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "The collection:\n"
672 "%s\n"
673 "already exists."
674 msgstr ""
675 "Koleksiyon:\n"
676 "%s\n"
677 "zaten var."
678
679 #: src/bar-sort.cc:528
680 msgid "Collection exists"
681 msgstr "Koleksiyon var"
682
683 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Failed to save the collection:\n"
687 "%s"
688 msgstr ""
689 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
690 "%s"
691
692 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
693 msgid "Save Failed"
694 msgstr "Kaydedilemedi"
695
696 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
697 msgid "Add Bookmark"
698 msgstr "Yer İmi Ekle"
699
700 #: src/bar-sort.cc:582
701 msgid "Add Collection"
702 msgstr "Koleksiyon Ekle"
703
704 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
705 msgid "Name:"
706 msgstr "Ad:"
707
708 #: src/bar-sort.cc:680
709 msgid "Sort Manager"
710 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
711
712 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
713 msgid "Folders"
714 msgstr "Dizinler"
715
716 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
717 msgid "Collections"
718 msgstr "Koleksiyonlar"
719
720 #: src/bar-sort.cc:697
721 msgid "See the Help file for additional functions"
722 msgstr ""
723
724 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
725 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
726 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
727 msgid "Copy"
728 msgstr "Kopyala"
729
730 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
731 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
732 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
733 msgid "Move"
734 msgstr "Taşı"
735
736 #: src/bar-sort.cc:745
737 msgid "Add image"
738 msgstr "Resim ekle"
739
740 #: src/bar-sort.cc:748
741 msgid "Add selection"
742 msgstr "Seçim ekle"
743
744 #: src/bar-sort.cc:762
745 msgid "Undo"
746 msgstr ""
747
748 #: src/bar-sort.cc:763
749 msgid "Undo last image"
750 msgstr "Son resmi geri al"
751
752 #: src/bar-sort.cc:766
753 msgid "Functions additional to Copy and Move"
754 msgstr ""
755
756 #: src/cache.cc:186
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "error saving sim cache data: %s\n"
760 "error: %s\n"
761 msgstr ""
762 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
763 "hatalar: %s\n"
764
765 #: src/cache-maint.cc:86
766 #, fuzzy
767 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
768 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
769
770 #: src/cache-maint.cc:92
771 #, fuzzy
772 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
773 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
774
775 #: src/cache-maint.cc:108
776 #, fuzzy
777 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
778 msgstr "Önbellek Bakımı"
779
780 #: src/cache-maint.cc:125
781 #, fuzzy
782 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
783 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
784
785 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
786 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
787 #: src/preferences.cc:3093
788 msgid "done"
789 msgstr "tamam"
790
791 #: src/cache-maint.cc:388
792 msgid "Removing old metadata..."
793 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
794
795 #: src/cache-maint.cc:392
796 msgid "Clearing cached thumbnails..."
797 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
798
799 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
800 msgid "Removing old thumbnails..."
801 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
802
803 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
804 msgid "Maintenance"
805 msgstr "Bakım"
806
807 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
808 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
809 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
810 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
811 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
812 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
813 #, fuzzy
814 msgid "Close"
815 msgstr "kapat"
816
817 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
818 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
819 #: src/search.cc:3758
820 msgid "Stop"
821 msgstr ""
822
823 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
824 #, fuzzy
825 msgid "stopped"
826 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
827
828 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
829 #: src/preferences.cc:3176
830 msgid "Invalid folder"
831 msgstr "Geçersiz dizin"
832
833 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
834 #: src/preferences.cc:3177
835 msgid "The specified folder can not be found."
836 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
837
838 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
839 msgid "Create thumbnails"
840 msgstr "Küçük resimler oluştur"
841
842 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
843 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
844 msgid "S_tart"
845 msgstr "Başla_t"
846
847 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
848 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
849 msgid "Folder:"
850 msgstr "Dizin:"
851
852 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
853 #: src/preferences.cc:3231
854 msgid "Select folder"
855 msgstr "Dizin seç"
856
857 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
858 msgid "Include subfolders"
859 msgstr "Alt dizinler dahil"
860
861 #: src/cache-maint.cc:928
862 msgid "Store thumbnails local to source images"
863 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
864
865 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
866 #: src/preferences.cc:3243
867 msgid "click start to begin"
868 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
869
870 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
871 msgid "running..."
872 msgstr "çalışıyor..."
873
874 #: src/cache-maint.cc:1165
875 msgid "Clearing thumbnails..."
876 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
877
878 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
879 #: src/cache-maint.cc:1761
880 msgid "Clear cache"
881 msgstr "Önbelleği temizle"
882
883 #: src/cache-maint.cc:1250
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
887 "that have been saved to disk, continue?"
888 msgstr ""
889 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
890 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
891
892 #: src/cache-maint.cc:1295
893 #, c-format
894 msgid "Location: %s"
895 msgstr "Konum: %s"
896
897 #: src/cache-maint.cc:1544
898 #, fuzzy
899 msgid "Create sim. files"
900 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1555
903 #, fuzzy
904 msgid "Create sim. files recursively"
905 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
908 #, fuzzy
909 msgid "Background cache maintenance"
910 msgstr "Önbellek Bakımı"
911
912 #: src/cache-maint.cc:1671
913 msgid ""
914 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
915 "and .sim files, and create new\n"
916 "thumbnails and .sim files"
917 msgstr ""
918
919 #: src/cache-maint.cc:1715
920 msgid "Cache Maintenance"
921 msgstr "Önbellek Bakımı"
922
923 #: src/cache-maint.cc:1727
924 msgid "Cache and Data Maintenance"
925 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
926
927 #: src/cache-maint.cc:1731
928 #, fuzzy
929 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
930 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
931
932 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
933 msgid "Clean up"
934 msgstr "Temizlik"
935
936 #: src/cache-maint.cc:1740
937 #, fuzzy
938 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
939 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
940
941 #: src/cache-maint.cc:1745
942 msgid "Delete all cached data."
943 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
944
945 #: src/cache-maint.cc:1748
946 msgid "Shared thumbnail cache"
947 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
948
949 #: src/cache-maint.cc:1759
950 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
951 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
952
953 #: src/cache-maint.cc:1764
954 msgid "Delete all cached thumbnails."
955 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
956
957 #: src/cache-maint.cc:1770
958 msgid "Render"
959 msgstr "Oluştur"
960
961 #: src/cache-maint.cc:1773
962 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
963 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
964
965 #: src/cache-maint.cc:1776
966 #, fuzzy
967 msgid "File similarity cache"
968 msgstr "Önbelleği temizle"
969
970 #: src/cache-maint.cc:1780
971 msgid "Create"
972 msgstr "Yarat"
973
974 #: src/cache-maint.cc:1783
975 #, fuzzy
976 msgid "Create sim. files recursively."
977 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
978
979 #: src/cache-maint.cc:1795
980 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
981 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
982
983 #: src/cache-maint.cc:1801
984 #, fuzzy
985 msgid "Select"
986 msgstr "_Seç"
987
988 #: src/cache-maint.cc:1804
989 msgid "Run cache maintenance as a background job."
990 msgstr ""
991
992 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
993 #: src/image-overlay.cc:361
994 msgid "Untitled"
995 msgstr "Başlıksız"
996
997 #: src/collect.cc:495
998 #, c-format
999 msgid "Untitled (%d)"
1000 msgstr "Başlıksız (%d)"
1001
1002 #: src/collect.cc:1141
1003 #, c-format
1004 msgid "%s - Collection - %s"
1005 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
1006
1007 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1008 msgid "Close collection"
1009 msgstr "Koleksiyonu kapat"
1010
1011 #: src/collect.cc:1259
1012 msgid ""
1013 "Collection has been modified.\n"
1014 "Save first?"
1015 msgstr ""
1016 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
1017 "İlk önce kaydedilsin mi?"
1018
1019 #: src/collect.cc:1262
1020 msgid "_Discard"
1021 msgstr "_Artık"
1022
1023 #: src/collect-dlg.cc:68
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Overwrite collection"
1026 msgstr "Üstüne yaz"
1027
1028 #: src/collect-dlg.cc:69
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Overwrite existing collection?"
1031 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
1032
1033 #: src/collect-dlg.cc:70
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Overwrite"
1036 msgstr "_Üstüne yaz"
1037
1038 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1039 msgid "Save collection"
1040 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1041
1042 #: src/collect-dlg.cc:152
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Existing collections:"
1045 msgstr "Koleksiyon aç"
1046
1047 #: src/collect-dlg.cc:183
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Save collection as:"
1050 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1051
1052 #: src/collect-dlg.cc:203
1053 msgid "Append collection"
1054 msgstr "Koleksiyon ekle"
1055
1056 #: src/collect-dlg.cc:210
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select from existing collections:"
1059 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1060
1061 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1062 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1063 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1064 msgid "Cancel"
1065 msgstr "Vazgeç"
1066
1067 #: src/collect-dlg.cc:212
1068 msgid "_Append"
1069 msgstr "_Ekle"
1070
1071 #: src/collect-io.cc:424
1072 #, c-format
1073 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1074 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1075
1076 #: src/collect-io.cc:449
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "error saving collection file: %s\n"
1080 "error: %s\n"
1081 msgstr ""
1082 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1083 "hata: %s\n"
1084
1085 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1086 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1087 #: src/utilops.cc:2930
1088 msgid "Rename"
1089 msgstr "Yeniden adlandır"
1090
1091 # Yukarı taşı da olabilir
1092 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1093 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1094 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1095 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1096 #: src/view-file/view-file.cc:730
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Move to Trash"
1099 msgstr "Üste _taşı"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1102 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1103 #: src/search.cc:380
1104 msgid "Close window"
1105 msgstr "Pencereyi kapat"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1108 #: src/search.cc:381
1109 msgid "View"
1110 msgstr "Göster"
1111
1112 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1113 #: src/search.cc:382
1114 msgid "View in new window"
1115 msgstr "Yeni pencerede göster"
1116
1117 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1118 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1119 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1120 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1121 msgid "Select all"
1122 msgstr "Tümünü seç"
1123
1124 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1125 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1126 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1127 msgid "Select none"
1128 msgstr "Hiçbirini seçme"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1131 msgid "Rectangular selection"
1132 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:112
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select single file"
1137 msgstr "Dizin seç"
1138
1139 #: src/collect-table.cc:113
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Toggle select image"
1142 msgstr "Resmi sola çevir"
1143
1144 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1145 msgid "Append from file selection"
1146 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1147
1148 #: src/collect-table.cc:115
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Append from collection"
1151 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1152
1153 #: src/collect-table.cc:117
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Save collection as"
1156 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1157
1158 #: src/collect-table.cc:118
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Show filename text"
1161 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1162
1163 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1164 msgid "Sort by name"
1165 msgstr "Ada göre sırala"
1166
1167 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1168 msgid "Sort by date"
1169 msgstr "Tarihe göre sırala"
1170
1171 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1172 msgid "Sort by size"
1173 msgstr "Boyuta göre sırala"
1174
1175 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1176 msgid "Sort by path"
1177 msgstr "Yola göre sırala"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1180 msgid "Print"
1181 msgstr "Yazdır"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:124
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Append (Append collection dialog)"
1186 msgstr "Koleksiyon ekle"
1187
1188 #: src/collect-table.cc:125
1189 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/collect-table.cc:270
1193 #, c-format
1194 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1195 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1196
1197 #: src/collect-table.cc:277
1198 #, c-format
1199 msgid "%s, %d images"
1200 msgstr "%s, %d resim"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1203 #: src/layout-util.cc:3697
1204 msgid "Empty"
1205 msgstr "Boş"
1206
1207 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1208 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1209 msgid "Loading thumbs..."
1210 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1211
1212 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1213 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1214 msgid "_View"
1215 msgstr "_Görünüm"
1216
1217 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1218 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1219 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1220 msgid "View in _new window"
1221 msgstr "Y_eni penerede göster"
1222
1223 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Go to original"
1226 msgstr "Asıl boyuta getir"
1227
1228 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1229 msgid "Rem_ove"
1230 msgstr "_Kaldır"
1231
1232 #: src/collect-table.cc:1026
1233 msgid "Append from collection..."
1234 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1030
1237 msgid "_Selection"
1238 msgstr "_Seçim"
1239
1240 #: src/collect-table.cc:1036
1241 msgid "Invert selection"
1242 msgstr "Zıt seçim"
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1245 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1246 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1247 #: src/view-file/view-file.cc:717
1248 msgid "_Copy..."
1249 msgstr "_Kopyala..."
1250
1251 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1252 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1253 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1254 #: src/view-file/view-file.cc:719
1255 msgid "_Move..."
1256 msgstr "_Taşı..."
1257
1258 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1259 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1261 #: src/view-file/view-file.cc:721
1262 msgid "_Rename..."
1263 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1266 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1267 msgid "_Copy path"
1268 msgstr "Yolu _kopyala"
1269
1270 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1271 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1272 msgid "_Copy path unquoted"
1273 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1276 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1277 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1278 #: src/view-file/view-file.cc:729
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Move to Trash..."
1281 msgstr "Taşı..."
1282
1283 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1284 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1285 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1286 msgid "_Delete..."
1287 msgstr "_Sil..."
1288
1289 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1290 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1291 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1292 msgid "_Delete"
1293 msgstr "_Sil"
1294
1295 #: src/collect-table.cc:1074
1296 msgid "Randomize"
1297 msgstr "Gelişigüzel"
1298
1299 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1300 #: src/view-file/view-file.cc:761
1301 msgid "_Sort"
1302 msgstr "_Sırala"
1303
1304 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1305 msgid "Show filename _text"
1306 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1307
1308 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1309 #: src/view-file/view-file.cc:789
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Show star rating"
1312 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1313
1314 #: src/collect-table.cc:1084
1315 msgid "_Save collection"
1316 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1317
1318 #: src/collect-table.cc:1086
1319 msgid "Save collection _as..."
1320 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1321
1322 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1323 #: src/view-file/view-file.cc:744
1324 msgid "_Find duplicates..."
1325 msgstr "_Kopyaları bul..."
1326
1327 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1328 #: src/search.cc:1185
1329 msgid "Print..."
1330 msgstr "Yazdır..."
1331
1332 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1333 msgid "Dropped list includes folders."
1334 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1335
1336 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1337 msgid "_Add contents"
1338 msgstr "İçerik _ekle"
1339
1340 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1341 msgid "Add contents _recursive"
1342 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1343
1344 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1345 msgid "_Skip folders"
1346 msgstr "Di_zinleri atla"
1347
1348 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1349 msgid "sRGB"
1350 msgstr "sRGB"
1351
1352 #: src/color-man.cc:459
1353 msgid "Adobe RGB compatible"
1354 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1355
1356 #: src/color-man.cc:475
1357 msgid "Custom profile"
1358 msgstr "Özel düzen"
1359
1360 #: src/debug.cc:71
1361 msgid "error"
1362 msgstr "hata"
1363
1364 #: src/debug.cc:72
1365 msgid "warning"
1366 msgstr "uyarı"
1367
1368 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1369 msgid "Can't save"
1370 msgstr "Kaydedilemiyor"
1371
1372 #: src/desktop-file.cc:96
1373 msgid "Please specify file name."
1374 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1375
1376 #: src/desktop-file.cc:108
1377 msgid "Could not create directory"
1378 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1379
1380 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1381 msgid "Desktop file"
1382 msgstr "Masaüstü dosyası"
1383
1384 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Unable to delete file:\n"
1388 "%s"
1389 msgstr ""
1390 "Dosya silinemedi:\n"
1391 "%s"
1392
1393 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1394 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1395 msgid "File deletion failed"
1396 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1397
1398 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1399 #: src/ui-pathsel.cc:546
1400 msgid "Delete file"
1401 msgstr "Dosyayı sil"
1402
1403 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1404 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1405 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1406 msgid "Delete"
1407 msgstr "Sil"
1408
1409 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "About to delete the file:\n"
1413 " %s"
1414 msgstr ""
1415 "Dosya silinmek üzere:\n"
1416 " %s"
1417
1418 #: src/desktop-file.cc:397
1419 msgid "new.desktop"
1420 msgstr "yeni.desktop"
1421
1422 #: src/desktop-file.cc:564
1423 msgid "Plugins"
1424 msgstr "Eklentiler"
1425
1426 #: src/desktop-file.cc:589
1427 msgid "New"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/desktop-file.cc:595
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Edit"
1433 msgstr "_Düzenle"
1434
1435 #: src/desktop-file.cc:632
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Disabled"
1438 msgstr "Yazılabilir"
1439
1440 #: src/desktop-file.cc:654
1441 msgid "Hidden"
1442 msgstr "Gizli"
1443
1444 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1445 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1446 msgid "Path"
1447 msgstr "Yol"
1448
1449 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1450 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1451 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Clear"
1454 msgstr "Temiz_le"
1455
1456 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Toggle thumbs"
1459 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1460
1461 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Collection from selection"
1464 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1465
1466 #: src/dupe.cc:174
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Append list"
1469 msgstr "_Ekle"
1470
1471 #: src/dupe.cc:176
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Select group 1 duplicates"
1474 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1475
1476 #: src/dupe.cc:177
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Select group 2 duplicates"
1479 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1480
1481 #: src/dupe.cc:264
1482 msgid "Drop files to compare them."
1483 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1484
1485 #: src/dupe.cc:268
1486 #, c-format
1487 msgid "%d files"
1488 msgstr "%d dosya"
1489
1490 #: src/dupe.cc:272
1491 #, c-format
1492 msgid "%d matches found in %d files"
1493 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1494
1495 #: src/dupe.cc:277
1496 msgid "[set 1]"
1497 msgstr "[ayar 1]"
1498
1499 #: src/dupe.cc:2327
1500 msgid "Reading checksums..."
1501 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1502
1503 #: src/dupe.cc:2363
1504 msgid "Reading dimensions..."
1505 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1506
1507 #: src/dupe.cc:2456
1508 msgid "Reading similarity data..."
1509 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1510
1511 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1512 msgid "Comparing..."
1513 msgstr "Karşılaştırma..."
1514
1515 #: src/dupe.cc:2514
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Comparing"
1518 msgstr "Karşılaştırma..."
1519
1520 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1521 msgid "Sorting..."
1522 msgstr "Sıralama..."
1523
1524 #: src/dupe.cc:2588
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Queuing..."
1527 msgstr "çalışıyor..."
1528
1529 #: src/dupe.cc:3019
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Loading file list"
1532 msgstr "Kayan dosya listesi"
1533
1534 #: src/dupe.cc:3130
1535 msgid "Image thumbprint debug info"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/dupe.cc:3522
1539 msgid "Select group _1 duplicates"
1540 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1541
1542 #: src/dupe.cc:3524
1543 msgid "Select group _2 duplicates"
1544 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1547 msgid "C_lear"
1548 msgstr "Temiz_le"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1551 msgid "Close _window"
1552 msgstr "_Pencereyi kapat"
1553
1554 #: src/dupe.cc:3732
1555 #, c-format
1556 msgid "%d files (set 2)"
1557 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1558
1559 #: src/dupe.cc:3965
1560 msgid "Name case-insensitive"
1561 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1562
1563 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1564 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1565 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1566 msgid "Size"
1567 msgstr "Boyut"
1568
1569 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1570 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1571 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1572 msgid "Date"
1573 msgstr "Tarih"
1574
1575 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1576 msgid "Dimensions"
1577 msgstr "Boyutlar"
1578
1579 #: src/dupe.cc:3969
1580 msgid "Checksum"
1581 msgstr "Sağlama Toplamı"
1582
1583 #: src/dupe.cc:3971
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Similarity (high - 95)"
1586 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1587
1588 #: src/dupe.cc:3972
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Similarity (med. - 90)"
1591 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1592
1593 #: src/dupe.cc:3973
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Similarity (low - 85)"
1596 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1597
1598 #: src/dupe.cc:3974
1599 msgid "Similarity (custom)"
1600 msgstr "Benzerlik (özel)"
1601
1602 #: src/dupe.cc:3975
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Name ≠ content"
1605 msgstr "Resim içeriği"
1606
1607 #: src/dupe.cc:3976
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1610 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1611
1612 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1613 msgid "Find duplicates"
1614 msgstr "Kopyaları bul"
1615
1616 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1617 msgid "Rank"
1618 msgstr "Rütbe"
1619
1620 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Thumb"
1623 msgstr "Küçük resimler"
1624
1625 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1626 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Set"
1629 msgstr "Deniz"
1630
1631 #: src/dupe.cc:4724
1632 msgid "Compare to:"
1633 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1634
1635 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1636 msgid "Thumbnails"
1637 msgstr "Küçük resimler"
1638
1639 #: src/dupe.cc:4768
1640 msgid "Compare by:"
1641 msgstr "Karşlaştır:"
1642
1643 #: src/dupe.cc:4776
1644 msgid "Custom Threshold"
1645 msgstr "Özel Eşik"
1646
1647 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1648 msgid "Sort"
1649 msgstr "Sırala"
1650
1651 #: src/dupe.cc:4787
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Sort by group totals"
1654 msgstr "Yola göre sırala"
1655
1656 #: src/dupe.cc:4793
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Ignore Orientation"
1659 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1660
1661 #: src/dupe.cc:4794
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Ignore image orientation"
1664 msgstr "Resim yönü"
1665
1666 #: src/dupe.cc:4801
1667 msgid "Compare two file sets"
1668 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1669
1670 #: src/dupe.cc:5005
1671 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dupe.cc:5256
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1677 msgstr ""
1678 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1679 "hatalar: %s\n"
1680
1681 #: src/dupe.cc:5262
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Match"
1684 msgstr "Durum eşleşmesi"
1685
1686 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1687 msgid "Group"
1688 msgstr "Grup"
1689
1690 #: src/dupe.cc:5262
1691 msgid "Similarity"
1692 msgstr "Benzerlik"
1693
1694 #: src/dupe.cc:5262
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Thumbnail"
1697 msgstr "Küçük resimler"
1698
1699 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1700 msgid "Width"
1701 msgstr "Genişlik"
1702
1703 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1704 msgid "Height"
1705 msgstr "Yükseklik"
1706
1707 #: src/dupe.cc:5262
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Path\n"
1710 msgstr "Yol"
1711
1712 #: src/dupe.cc:5361
1713 msgid "Export duplicates data"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/dupe.cc:5389
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Export Files"
1719 msgstr "Pozlama eğilimi"
1720
1721 #: src/dupe.cc:5415
1722 #, fuzzy
1723 msgid "_Export"
1724 msgstr "Spor"
1725
1726 #: src/dupe.cc:5420
1727 msgid "Export to csv"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/dupe.cc:5422
1731 msgid "Export to tab-delimited"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/editors.cc:320
1735 #, c-format
1736 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1737 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1738
1739 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1740 msgid "yes"
1741 msgstr "evet"
1742
1743 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1744 msgid "no"
1745 msgstr "hayır"
1746
1747 #: src/editors.cc:582
1748 msgid "stopping..."
1749 msgstr "durduruluyor..."
1750
1751 #: src/editors.cc:603
1752 msgid "Edit command results"
1753 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1754
1755 #: src/editors.cc:606
1756 #, c-format
1757 msgid "Output of %s"
1758 msgstr "%s çıktısı"
1759
1760 #: src/editors.cc:1144
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Failed to run command:\n"
1764 "%s\n"
1765 msgstr ""
1766 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1767 "%s\n"
1768
1769 #: src/editors.cc:1273
1770 msgid "stopped by user"
1771 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1772
1773 #: src/editors.cc:1358
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "%s\n"
1777 "\"%s\""
1778 msgstr ""
1779 "%s\n"
1780 "\"%s\""
1781
1782 #: src/editors.cc:1360
1783 msgid "Invalid editor command"
1784 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1785
1786 #: src/editors.cc:1447
1787 msgid "Editor template is empty."
1788 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1789
1790 #: src/editors.cc:1448
1791 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1792 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1793
1794 #: src/editors.cc:1449
1795 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1796 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1797
1798 #: src/editors.cc:1450
1799 msgid "Can't find matching file type."
1800 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1801
1802 #: src/editors.cc:1451
1803 msgid "Can't execute external editor."
1804 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1805
1806 #: src/editors.cc:1452
1807 msgid "External editor returned error status."
1808 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1809
1810 #: src/editors.cc:1453
1811 msgid "File was skipped."
1812 msgstr "Dosya atlanmış."
1813
1814 #: src/editors.cc:1454
1815 msgid "Unknown error."
1816 msgstr "Bilinmeyen hata."
1817
1818 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1819 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1820 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1821 msgid "unknown"
1822 msgstr "bilinmeyen"
1823
1824 #: src/exif.cc:138
1825 msgid "top left"
1826 msgstr "üst sol"
1827
1828 #: src/exif.cc:139
1829 msgid "top right"
1830 msgstr "üst sağ"
1831
1832 #: src/exif.cc:140
1833 msgid "bottom right"
1834 msgstr "alt sağ"
1835
1836 #: src/exif.cc:141
1837 msgid "bottom left"
1838 msgstr "alt sol"
1839
1840 #: src/exif.cc:142
1841 msgid "left top"
1842 msgstr "sol üst"
1843
1844 #: src/exif.cc:143
1845 msgid "right top"
1846 msgstr "sağ üst"
1847
1848 #: src/exif.cc:144
1849 msgid "right bottom"
1850 msgstr "sağ alt"
1851
1852 #: src/exif.cc:145
1853 msgid "left bottom"
1854 msgstr "sol alt"
1855
1856 #: src/exif.cc:152
1857 msgid "inch"
1858 msgstr "inç"
1859
1860 #: src/exif.cc:153
1861 msgid "centimeter"
1862 msgstr "santimetre"
1863
1864 #: src/exif.cc:165
1865 msgid "average"
1866 msgstr "ortalama"
1867
1868 #: src/exif.cc:166
1869 msgid "center weighted"
1870 msgstr "merkez ağırlıklı"
1871
1872 # programda bakmalı
1873 #: src/exif.cc:167
1874 msgid "spot"
1875 msgstr "nokta"
1876
1877 #: src/exif.cc:168
1878 msgid "multi-spot"
1879 msgstr "çoklu nokta"
1880
1881 #: src/exif.cc:169
1882 msgid "multi-segment"
1883 msgstr "çok kademeli"
1884
1885 #: src/exif.cc:170
1886 msgid "partial"
1887 msgstr "kısmi"
1888
1889 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1890 msgid "other"
1891 msgstr "diğer"
1892
1893 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1894 msgid "not defined"
1895 msgstr "tanımlanmamış"
1896
1897 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1898 msgid "manual"
1899 msgstr "el ile"
1900
1901 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1902 #: src/exif.cc:299
1903 msgid "normal"
1904 msgstr "olağan"
1905
1906 #: src/exif.cc:179
1907 msgid "aperture"
1908 msgstr "açıklık"
1909
1910 #: src/exif.cc:180
1911 msgid "shutter"
1912 msgstr "deklanşör"
1913
1914 #: src/exif.cc:181
1915 msgid "creative"
1916 msgstr "oluşturucu"
1917
1918 #: src/exif.cc:182
1919 msgid "action"
1920 msgstr "eylem"
1921
1922 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1923 msgid "portrait"
1924 msgstr "portre"
1925
1926 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1927 msgid "landscape"
1928 msgstr "manzara"
1929
1930 #: src/exif.cc:190
1931 msgid "daylight"
1932 msgstr "gün ışığı"
1933
1934 #: src/exif.cc:191
1935 msgid "fluorescent"
1936 msgstr "floresan"
1937
1938 #: src/exif.cc:192
1939 msgid "tungsten (incandescent)"
1940 msgstr "tungsten (akkor)"
1941
1942 #: src/exif.cc:193
1943 msgid "flash"
1944 msgstr "flaş"
1945
1946 #: src/exif.cc:194
1947 msgid "fine weather"
1948 msgstr "güzel hava"
1949
1950 #: src/exif.cc:195
1951 msgid "cloudy weather"
1952 msgstr "bulutlu hava"
1953
1954 #: src/exif.cc:196
1955 msgid "shade"
1956 msgstr "gölge"
1957
1958 #: src/exif.cc:197
1959 msgid "daylight fluorescent"
1960 msgstr "gün ışığı floresan"
1961
1962 #: src/exif.cc:198
1963 msgid "day white fluorescent"
1964 msgstr "gün beyazı floresan"
1965
1966 #: src/exif.cc:199
1967 msgid "cool white fluorescent"
1968 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1969
1970 #: src/exif.cc:200
1971 msgid "white fluorescent"
1972 msgstr "beyaz floresan"
1973
1974 #: src/exif.cc:201
1975 msgid "standard light A"
1976 msgstr "standart ışık A"
1977
1978 #: src/exif.cc:202
1979 msgid "standard light B"
1980 msgstr "standart ışık B"
1981
1982 #: src/exif.cc:203
1983 msgid "standard light C"
1984 msgstr "standart ışık C"
1985
1986 #: src/exif.cc:204
1987 msgid "D55"
1988 msgstr "D55"
1989
1990 #: src/exif.cc:205
1991 msgid "D65"
1992 msgstr "D65"
1993
1994 #: src/exif.cc:206
1995 msgid "D75"
1996 msgstr "D75"
1997
1998 #: src/exif.cc:207
1999 msgid "D50"
2000 msgstr "D50"
2001
2002 #: src/exif.cc:208
2003 msgid "ISO studio tungsten"
2004 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
2005
2006 #: src/exif.cc:216
2007 msgid "yes, not detected by strobe"
2008 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
2009
2010 #: src/exif.cc:217
2011 msgid "yes, detected by strobe"
2012 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
2013
2014 #: src/exif.cc:223
2015 #, fuzzy
2016 msgid "uncalibrated"
2017 msgstr "kalibre edilmemiş"
2018
2019 #: src/exif.cc:229
2020 msgid "1 chip color area"
2021 msgstr "1 çip renk alanı"
2022
2023 #: src/exif.cc:230
2024 msgid "2 chip color area"
2025 msgstr "2 çip renk alanı"
2026
2027 #: src/exif.cc:231
2028 msgid "3 chip color area"
2029 msgstr "3 çip renk alanı"
2030
2031 #: src/exif.cc:232
2032 msgid "color sequential area"
2033 msgstr "renk sıralı alanı"
2034
2035 #: src/exif.cc:233
2036 msgid "trilinear"
2037 msgstr "üç çizgili"
2038
2039 #: src/exif.cc:234
2040 msgid "color sequential linear"
2041 msgstr "renk sıralı doğrusal"
2042
2043 #: src/exif.cc:239
2044 msgid "digital still camera"
2045 msgstr "dijital sabit kamera"
2046
2047 #: src/exif.cc:244
2048 msgid "direct photo"
2049 msgstr "doğrudan fotoğraf"
2050
2051 #: src/exif.cc:250
2052 msgid "custom"
2053 msgstr "özel"
2054
2055 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2056 msgid "auto"
2057 msgstr "otomatik"
2058
2059 #: src/exif.cc:257
2060 msgid "auto bracket"
2061 msgstr "otomatik destek"
2062
2063 #: src/exif.cc:268
2064 msgid "standard"
2065 msgstr "standart"
2066
2067 #: src/exif.cc:271
2068 msgid "night scene"
2069 msgstr "gece çekimi"
2070
2071 #: src/exif.cc:276
2072 msgid "none"
2073 msgstr "yok"
2074
2075 #: src/exif.cc:277
2076 msgid "low gain up"
2077 msgstr "düşük kazanç"
2078
2079 #: src/exif.cc:278
2080 msgid "high gain up"
2081 msgstr "yüksek kazanç"
2082
2083 #: src/exif.cc:279
2084 msgid "low gain down"
2085 msgstr "düşük kayıp"
2086
2087 #: src/exif.cc:280
2088 msgid "high gain down"
2089 msgstr "yüksek kayıp"
2090
2091 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2092 msgid "soft"
2093 msgstr "yumuşak"
2094
2095 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2096 msgid "hard"
2097 msgstr "sert"
2098
2099 #: src/exif.cc:293
2100 msgid "low"
2101 msgstr "düşük"
2102
2103 #: src/exif.cc:294
2104 msgid "high"
2105 msgstr "yüksek"
2106
2107 #: src/exif.cc:307
2108 msgid "macro"
2109 msgstr "makro"
2110
2111 #: src/exif.cc:308
2112 msgid "close"
2113 msgstr "kapat"
2114
2115 #: src/exif.cc:309
2116 msgid "distant"
2117 msgstr "uzak"
2118
2119 #: src/exif.cc:319
2120 msgid "Image Width"
2121 msgstr "Resim Genişliği"
2122
2123 #: src/exif.cc:320
2124 msgid "Image Height"
2125 msgstr "Resim Yüksekliği"
2126
2127 #: src/exif.cc:321
2128 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2129 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2130
2131 #: src/exif.cc:322
2132 msgid "Compression"
2133 msgstr "Sıkıştırma"
2134
2135 #: src/exif.cc:323
2136 msgid "Image description"
2137 msgstr "Resim açıklaması"
2138
2139 #: src/exif.cc:324
2140 msgid "Camera make"
2141 msgstr "Kamera yapma"
2142
2143 #: src/exif.cc:325
2144 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Kamera modeli"
2146
2147 #: src/exif.cc:326
2148 msgid "Orientation"
2149 msgstr "Yönlendirme"
2150
2151 #: src/exif.cc:327
2152 msgid "X resolution"
2153 msgstr "X çözünürlüğü"
2154
2155 #: src/exif.cc:328
2156 msgid "Y Resolution"
2157 msgstr "Y çözünürlüğü"
2158
2159 #: src/exif.cc:329
2160 msgid "Resolution units"
2161 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2162
2163 #: src/exif.cc:330
2164 msgid "Firmware"
2165 msgstr "Yazılım"
2166
2167 #: src/exif.cc:332
2168 msgid "White point"
2169 msgstr "Beyaz nokta"
2170
2171 #: src/exif.cc:333
2172 msgid "Primary chromaticities"
2173 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2174
2175 #: src/exif.cc:334
2176 msgid "YCbCy coefficients"
2177 msgstr "YCbCy katsayıları"
2178
2179 #: src/exif.cc:335
2180 msgid "YCbCr positioning"
2181 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2182
2183 #: src/exif.cc:336
2184 msgid "Black white reference"
2185 msgstr "Siyah beyaz referans"
2186
2187 #: src/exif.cc:338
2188 msgid "SubIFD Exif offset"
2189 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2190
2191 #: src/exif.cc:340
2192 msgid "Exposure time (seconds)"
2193 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2194
2195 #: src/exif.cc:341
2196 msgid "FNumber"
2197 msgstr "Oransal açıklık"
2198
2199 #: src/exif.cc:342
2200 msgid "Exposure program"
2201 msgstr "Pozlama programı"
2202
2203 #: src/exif.cc:343
2204 msgid "Spectral Sensitivity"
2205 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2206
2207 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2208 msgid "ISO sensitivity"
2209 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2210
2211 #: src/exif.cc:345
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2214
2215 #: src/exif.cc:346
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif sürümü"
2218
2219 #: src/exif.cc:347
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Özgün tarih"
2222
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2226
2227 #: src/exif.cc:349
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Piksel biçimi"
2230
2231 #: src/exif.cc:350
2232 msgid "Compression ratio"
2233 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2234
2235 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2236 msgid "Shutter speed"
2237 msgstr "Deklanşör hızı"
2238
2239 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2240 msgid "Aperture"
2241 msgstr "Açıklık"
2242
2243 #: src/exif.cc:353
2244 msgid "Brightness"
2245 msgstr "Parlaklık"
2246
2247 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2248 msgid "Exposure bias"
2249 msgstr "Pozlama eğilimi"
2250
2251 #: src/exif.cc:355
2252 msgid "Maximum aperture"
2253 msgstr "En fazla açıklık"
2254
2255 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2256 msgid "Subject distance"
2257 msgstr "Özne uzaklığı"
2258
2259 #: src/exif.cc:357
2260 msgid "Metering mode"
2261 msgstr "Ölçme kipi"
2262
2263 #: src/exif.cc:358
2264 msgid "Light source"
2265 msgstr "Işık kaynağı"
2266
2267 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2268 msgid "Flash"
2269 msgstr "Flaş"
2270
2271 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2272 msgid "Focal length"
2273 msgstr "Odak uzaklığı"
2274
2275 #: src/exif.cc:361
2276 msgid "Subject area"
2277 msgstr "Özne alanı"
2278
2279 #: src/exif.cc:362
2280 msgid "MakerNote"
2281 msgstr "YapanNotu"
2282
2283 #: src/exif.cc:363
2284 msgid "UserComment"
2285 msgstr "KullanıcıYorumu"
2286
2287 #: src/exif.cc:364
2288 msgid "Subsecond time"
2289 msgstr "Alt İkinci zaman"
2290
2291 #: src/exif.cc:365
2292 msgid "Subsecond time original"
2293 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2294
2295 #: src/exif.cc:366
2296 msgid "Subsecond time digitized"
2297 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2298
2299 #: src/exif.cc:367
2300 msgid "FlashPix version"
2301 msgstr "FlashPix sürümü"
2302
2303 #: src/exif.cc:368
2304 msgid "Colorspace"
2305 msgstr "Renkalanı"
2306
2307 #: src/exif.cc:372
2308 msgid "Audio data"
2309 msgstr "Ses verisi"
2310
2311 #: src/exif.cc:373
2312 msgid "ExifR98 extension"
2313 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2314
2315 #: src/exif.cc:374
2316 msgid "Flash strength"
2317 msgstr "Flaş gücü"
2318
2319 #: src/exif.cc:375
2320 msgid "Spatial frequency response"
2321 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2322
2323 #: src/exif.cc:376
2324 msgid "X Pixel density"
2325 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2326
2327 #: src/exif.cc:377
2328 msgid "Y Pixel density"
2329 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2330
2331 #: src/exif.cc:378
2332 msgid "Pixel density units"
2333 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2334
2335 #: src/exif.cc:379
2336 msgid "Subject location"
2337 msgstr "Özne konumu"
2338
2339 #: src/exif.cc:381
2340 msgid "Sensor type"
2341 msgstr "Algılayıcı türü"
2342
2343 #: src/exif.cc:382
2344 msgid "Source type"
2345 msgstr "Kaynak türü"
2346
2347 #: src/exif.cc:383
2348 msgid "Scene type"
2349 msgstr "Sahne türü"
2350
2351 #: src/exif.cc:384
2352 msgid "Color filter array pattern"
2353 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2354
2355 #: src/exif.cc:386
2356 msgid "Render process"
2357 msgstr "Oluşturma işlemi"
2358
2359 #: src/exif.cc:387
2360 msgid "Exposure mode"
2361 msgstr "Pozlama kipi"
2362
2363 #: src/exif.cc:388
2364 msgid "White balance"
2365 msgstr "Beyaz dengesi"
2366
2367 #: src/exif.cc:389
2368 msgid "Digital zoom ratio"
2369 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2370
2371 #: src/exif.cc:390
2372 msgid "Focal length (35mm)"
2373 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2374
2375 #: src/exif.cc:391
2376 msgid "Scene capture type"
2377 msgstr "Sahne yakalama türü"
2378
2379 #: src/exif.cc:392
2380 msgid "Gain control"
2381 msgstr "Kazanç denetimi"
2382
2383 #: src/exif.cc:393
2384 msgid "Contrast"
2385 msgstr "Karşıtlık"
2386
2387 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2388 msgid "Saturation"
2389 msgstr "Doygunluk"
2390
2391 #: src/exif.cc:395
2392 msgid "Sharpness"
2393 msgstr "Netlik"
2394
2395 #: src/exif.cc:396
2396 msgid "Device setting"
2397 msgstr "Aygıt ayarları"
2398
2399 #: src/exif.cc:397
2400 msgid "Subject range"
2401 msgstr "Özne alanı"
2402
2403 #: src/exif.cc:398
2404 msgid "Image serial number"
2405 msgstr "Resmin seri numarası"
2406
2407 #: src/exif.cc:1103
2408 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2409 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2410
2411 #: src/exif.cc:1109
2412 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2413 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2414
2415 #: src/exif-common.cc:409
2416 msgid "infinity"
2417 msgstr "sonsuzluk"
2418
2419 #: src/exif-common.cc:437
2420 msgid "mode:"
2421 msgstr "kip:"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:441
2424 msgid "on"
2425 msgstr "açık"
2426
2427 #: src/exif-common.cc:444
2428 msgid "off"
2429 msgstr "kapalı"
2430
2431 #: src/exif-common.cc:453
2432 msgid "not detected by strobe"
2433 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2434
2435 #: src/exif-common.cc:454
2436 msgid "detected by strobe"
2437 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2438
2439 #: src/exif-common.cc:459
2440 msgid "red-eye reduction"
2441 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2442
2443 #: src/exif-common.cc:478
2444 msgid "dot"
2445 msgstr "benek"
2446
2447 #: src/exif-common.cc:511
2448 msgid "AdobeRGB"
2449 msgstr "AdobeRGB"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:519
2452 msgid "embedded"
2453 msgstr "gömülü"
2454
2455 #: src/exif-common.cc:613
2456 msgid "Above Sea Level"
2457 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2458
2459 #: src/exif-common.cc:613
2460 msgid "Below Sea Level"
2461 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2464 msgid "Camera"
2465 msgstr "Kamera"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:920
2468 #, fuzzy
2469 msgid "DateDigitized"
2470 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2471
2472 #: src/exif-common.cc:926
2473 msgid "Focal length 35mm"
2474 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2475
2476 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2477 msgid "Resolution"
2478 msgstr "Çözünürlük"
2479
2480 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2481 msgid "Color profile"
2482 msgstr "Renk düzeni"
2483
2484 #: src/exif-common.cc:931
2485 msgid "GPS position"
2486 msgstr "GPS konumu"
2487
2488 #: src/exif-common.cc:932
2489 msgid "GPS altitude"
2490 msgstr "GPS yüksekliği"
2491
2492 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Local time"
2495 msgstr "Konum:"
2496
2497 #: src/exif-common.cc:934
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Time zone"
2500 msgstr "Zaman çizelgesi"
2501
2502 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Country name"
2505 msgstr "Ada göre sırala"
2506
2507 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Country code"
2510 msgstr "Ada göre sırala"
2511
2512 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Star rating"
2515 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2516
2517 #: src/exif-common.cc:938
2518 msgid "File size"
2519 msgstr "Dosya boyutu"
2520
2521 #: src/exif-common.cc:939
2522 msgid "File date"
2523 msgstr "Dosya tarihi"
2524
2525 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2526 msgid "File mode"
2527 msgstr "Dosya kipi"
2528
2529 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2530 #, fuzzy
2531 msgid "File ctime"
2532 msgstr "Dosya boyutu"
2533
2534 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2535 #, fuzzy
2536 msgid "File owner"
2537 msgstr "Dosya kipi"
2538
2539 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2540 #, fuzzy
2541 msgid "File group"
2542 msgstr "Dosya bilgisi"
2543
2544 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2545 #, fuzzy
2546 msgid "File link"
2547 msgstr "Dosya bilgisi"
2548
2549 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2550 #, fuzzy
2551 msgid "File class"
2552 msgstr "Dosyalar"
2553
2554 #: src/exif-common.cc:946
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Page no."
2557 msgstr "%d sayfası"
2558
2559 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2560 msgid "Lens"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/filedata.cc:133
2564 #, c-format
2565 msgid "%d bytes"
2566 msgstr "%d bayt"
2567
2568 #: src/filedata.cc:137
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "%.1f KiB"
2571 msgstr "%.1f K"
2572
2573 #: src/filedata.cc:141
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "%.1f MiB"
2576 msgstr "%.1f MB"
2577
2578 #: src/filedata.cc:146
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "%.1f GiB"
2581 msgstr "%.1f GB"
2582
2583 #: src/filedata.cc:2827
2584 msgid "file or directory does not exist"
2585 msgstr "dosya veya dizin yok"
2586
2587 #: src/filedata.cc:2833
2588 msgid "destination already exists"
2589 msgstr "Hedef zaten var"
2590
2591 #: src/filedata.cc:2839
2592 msgid "destination can't be overwritten"
2593 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2594
2595 #: src/filedata.cc:2845
2596 msgid "destination directory is not writable"
2597 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2598
2599 #: src/filedata.cc:2851
2600 msgid "destination directory does not exist"
2601 msgstr "hedef dizin yok"
2602
2603 #: src/filedata.cc:2857
2604 msgid "source directory is not writable"
2605 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2606
2607 #: src/filedata.cc:2863
2608 msgid "no read permission"
2609 msgstr "okuma izni yok"
2610
2611 #: src/filedata.cc:2869
2612 msgid "file is readonly"
2613 msgstr "dosya salt okunur"
2614
2615 #: src/filedata.cc:2875
2616 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2617 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2618
2619 #: src/filedata.cc:2881
2620 msgid "source and destination are the same"
2621 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2622
2623 #: src/filedata.cc:2887
2624 msgid "source and destination have different extension"
2625 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2626
2627 #: src/filedata.cc:2893
2628 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2629 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2630
2631 #: src/filedata.cc:2899
2632 msgid "another destination file has the same filename"
2633 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2634
2635 #: src/filedata.cc:3461
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2638 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2639
2640 #: src/fullscreen.cc:290
2641 msgid "Full size"
2642 msgstr "Tam boy"
2643
2644 #: src/fullscreen.cc:299
2645 msgid "Monitor"
2646 msgstr "Monitör"
2647
2648 #: src/fullscreen.cc:305
2649 msgid "Screen"
2650 msgstr "Ekran"
2651
2652 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2653 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2654 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2655 #: src/preferences.cc:2490
2656 msgid "Full screen"
2657 msgstr "Tam ekran"
2658
2659 #: src/fullscreen.cc:648
2660 msgid "Determined by Window Manager"
2661 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2662
2663 #: src/fullscreen.cc:649
2664 msgid "Active screen"
2665 msgstr "Etkin ekran"
2666
2667 #: src/fullscreen.cc:651
2668 msgid "Active monitor"
2669 msgstr "Etkin monitör"
2670
2671 #: src/histogram.cc:126
2672 msgid "Log Histogram on Red"
2673 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2674
2675 #: src/histogram.cc:127
2676 msgid "Log Histogram on Green"
2677 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2678
2679 #: src/histogram.cc:128
2680 msgid "Log Histogram on Blue"
2681 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2682
2683 #: src/histogram.cc:129
2684 msgid "Log Histogram on RGB"
2685 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2686
2687 #: src/histogram.cc:130
2688 msgid "Log Histogram on value"
2689 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2690
2691 #: src/histogram.cc:135
2692 msgid "Linear Histogram on Red"
2693 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2694
2695 #: src/histogram.cc:136
2696 msgid "Linear Histogram on Green"
2697 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2698
2699 #: src/histogram.cc:137
2700 msgid "Linear Histogram on Blue"
2701 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2702
2703 #: src/histogram.cc:138
2704 msgid "Linear Histogram on RGB"
2705 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2706
2707 #: src/histogram.cc:139
2708 msgid "Linear Histogram on value"
2709 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2710
2711 #: src/history-list.cc:295
2712 #, c-format
2713 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2714 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2715
2716 #: src/image.cc:378
2717 #, c-format
2718 msgid " (Collection %s)"
2719 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2720
2721 #: src/image-load-j2k.cc:222
2722 msgid "Could not open file for reading"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/image-load-j2k.cc:232
2726 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/image-load-j2k.cc:239
2730 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/image-load-j2k.cc:247
2734 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/image-load-j2k.cc:253
2738 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/image-load-j2k.cc:259
2742 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/image-load-j2k.cc:266
2746 msgid "JP2 image not rgb"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2750 #, c-format
2751 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2752 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2753
2754 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Rotate 180°"
2757 msgstr "180 derece döndür"
2758
2759 #: src/img-view.cc:106
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Rotate mirror"
2762 msgstr "Resim"
2763
2764 #: src/img-view.cc:107
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Rotate flip"
2767 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2768
2769 #: src/img-view.cc:108
2770 #, fuzzy
2771 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2772 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2773
2774 #: src/img-view.cc:109
2775 #, fuzzy
2776 msgid " Rotate clockwise 90°"
2777 msgstr "Saat yönünde döndür"
2778
2779 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2780 #: src/img-view.cc:113
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Previous"
2783 msgstr "Önceki Bölme"
2784
2785 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2786 #: src/img-view.cc:117
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Next"
2789 msgstr "Sonraki Resim"
2790
2791 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2792 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2793 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2794 msgid "Zoom in"
2795 msgstr "Büyüt"
2796
2797 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2798 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2799 msgid "Zoom out"
2800 msgstr "Küçült"
2801
2802 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2803 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2804 msgid "Zoom to fit"
2805 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2806
2807 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2808 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2809 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2810 msgid "Zoom 1:1"
2811 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2812
2813 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2814 msgid "Zoom 2:1"
2815 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2816
2817 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2818 msgid "Zoom 3:1"
2819 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2820
2821 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2822 msgid "Zoom 4:1"
2823 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2824
2825 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2826 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2827 msgid "Zoom 1:4"
2828 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2829
2830 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2831 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2832 msgid "Zoom 1:3"
2833 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2834
2835 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2836 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2837 msgid "Zoom 1:2"
2838 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2839
2840 #: src/img-view.cc:132
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Zoom fit window width"
2843 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2844
2845 #: src/img-view.cc:133
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Zoom fit window height"
2848 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2849
2850 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2851 msgid "Toggle slideshow"
2852 msgstr "Resim gösterisini aç"
2853
2854 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2855 msgid "Pause slideshow"
2856 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2857
2858 #: src/img-view.cc:136
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Reload image"
2861 msgstr "Gelişigüzel"
2862
2863 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Fullscreen"
2866 msgstr "Tam ekran"
2867
2868 #: src/img-view.cc:140
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Image overlay"
2871 msgstr "Resim Yerleşimi"
2872
2873 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Exit fullscreen"
2876 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2877
2878 #: src/img-view.cc:143
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Desaturate"
2881 msgstr "Doğa"
2882
2883 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2884 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Cannot open archive file"
2887 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2888
2889 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2890 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2891 #: src/view-file/view-file.cc:395
2892 #, fuzzy
2893 msgid "See the Log Window"
2894 msgstr "Günlük Penceresi"
2895
2896 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2897 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2898 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2899 msgid "Zoom _in"
2900 msgstr "_Yakınlaştır"
2901
2902 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2903 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2904 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2905 msgid "Zoom _out"
2906 msgstr "_Uzaklaştır"
2907
2908 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2909 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2910 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2911 msgid "Zoom _1:1"
2912 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2913
2914 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2915 msgid "_Go to directory view"
2916 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2917
2918 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2919 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2920 msgid "Toggle _slideshow"
2921 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2922
2923 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2924 msgid "Continue slides_how"
2925 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2926
2927 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2928 #: src/layout-image.cc:892
2929 msgid "Pause slides_how"
2930 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2931
2932 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2933 msgid "Exit _full screen"
2934 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2935
2936 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2937 msgid "_Full screen"
2938 msgstr "_Tam ekran"
2939
2940 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2941 msgid "C_lose window"
2942 msgstr "Pencereyi _kapat"
2943
2944 #: src/layout.cc:406
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Open application menu"
2947 msgstr "Seçenekler ..."
2948
2949 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2950 msgid "Ascending"
2951 msgstr "Artan"
2952
2953 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2954 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2955 msgid "Case"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/layout.cc:596
2959 msgid "Scroll to top left corner"
2960 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2961
2962 #: src/layout.cc:601
2963 msgid "Scroll to image center"
2964 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2965
2966 #: src/layout.cc:606
2967 msgid "Keep the region from previous image"
2968 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2969
2970 #: src/layout.cc:708
2971 #, fuzzy
2972 msgid " Slideshow ["
2973 msgstr " Resim gösterisi"
2974
2975 #: src/layout.cc:712
2976 #, fuzzy
2977 msgid " Paused ["
2978 msgstr " Duraklatıldı"
2979
2980 #: src/layout.cc:743
2981 #, c-format
2982 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2983 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2984
2985 #: src/layout.cc:751
2986 #, c-format
2987 msgid "%s, %d files%s"
2988 msgstr "%s, %d dosya%s"
2989
2990 #: src/layout.cc:757
2991 #, c-format
2992 msgid "%d files%s"
2993 msgstr "%d dosya %s"
2994
2995 #: src/layout.cc:804
2996 #, c-format
2997 msgid "(no read permission) %s bytes"
2998 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2999
3000 #: src/layout.cc:808
3001 #, c-format
3002 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3003 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
3004
3005 #: src/layout.cc:822
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3008 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
3009
3010 #: src/layout.cc:826
3011 #, c-format
3012 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3013 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
3014
3015 #: src/layout.cc:918
3016 msgid "Select sort order"
3017 msgstr "Sıralama düzenini seç"
3018
3019 #: src/layout.cc:923
3020 #, fuzzy
3021 msgid ""
3022 "Folder contents (files selected)\n"
3023 "Slideshow [time interval]"
3024 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
3025
3026 #: src/layout.cc:934
3027 #, fuzzy
3028 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3029 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
3030
3031 #: src/layout.cc:945
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Select zoom and scroll mode"
3034 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
3035
3036 #: src/layout.cc:957
3037 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3038 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
3039
3040 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3041 msgid "Tools"
3042 msgstr "Araçlar"
3043
3044 #: src/layout.cc:2366
3045 msgid "Window options and layout"
3046 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
3047
3048 #: src/layout.cc:2409
3049 msgid "Apply"
3050 msgstr "Uygula"
3051
3052 #: src/layout.cc:2435
3053 msgid "General options"
3054 msgstr "Genel seçenekler"
3055
3056 #: src/layout.cc:2437
3057 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3058 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
3059
3060 #: src/layout.cc:2445
3061 msgid "Use current"
3062 msgstr "Geçerliyi kullan"
3063
3064 #: src/layout.cc:2448
3065 msgid "Show date in directories list view"
3066 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
3067
3068 #: src/layout.cc:2451
3069 msgid "Start-up directory:"
3070 msgstr "Başlangıç dizini:"
3071
3072 #: src/layout.cc:2453
3073 msgid "No change"
3074 msgstr "Değişiklik yok"
3075
3076 #: src/layout.cc:2456
3077 msgid "Restore last path"
3078 msgstr "Son yolu geri yükle"
3079
3080 #: src/layout.cc:2459
3081 msgid "Home path"
3082 msgstr "Ev yolu"
3083
3084 #: src/layout.cc:2463
3085 msgid "Layout"
3086 msgstr "Düzen"
3087
3088 #: src/layout.cc:2762
3089 msgid "Invalid geometry\n"
3090 msgstr "Geçersiz geometri\n"
3091
3092 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3093 msgid "Files"
3094 msgstr "Dosyalar"
3095
3096 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3097 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3098 msgid "Image"
3099 msgstr "Resim"
3100
3101 #: src/layout-config.cc:428
3102 msgid "(drag to change order)"
3103 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3104
3105 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3106 #: src/view-file/view-file.cc:714
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Open archive"
3109 msgstr "Son kullanılanı aç"
3110
3111 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3112 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3113 msgid "_Copy path to clipboard"
3114 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3115
3116 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3118 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3119 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3120
3121 #: src/layout-image.cc:854
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Copy _image to clipboard"
3124 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3125
3126 #: src/layout-image.cc:905
3127 msgid "GIF _animation"
3128 msgstr "GIF c_anlandırması"
3129
3130 #: src/layout-image.cc:909
3131 msgid "Hide file _list"
3132 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3133
3134 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Hide Selectable Bars"
3137 msgstr "Çubukları Gizle"
3138
3139 #: src/layout-image.cc:2164
3140 #, c-format
3141 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3142 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3143
3144 #: src/layout-image.cc:2172
3145 #, c-format
3146 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3147 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Clear Marks"
3152 msgstr "Çöpü temizle"
3153
3154 #: src/layout-util.cc:264
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Clear all marks?"
3157 msgstr "Çöpü temizle"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:264
3160 msgid ""
3161 "This will clear all marks for all images,\n"
3162 "including those linked to keywords"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/layout-util.cc:623
3166 msgid "Operation failed:\n"
3167 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:626
3170 #, fuzzy
3171 msgid "No file extension\n"
3172 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:628
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Cannot create tmp file\n"
3177 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:630
3180 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/layout-util.cc:632
3184 #, fuzzy
3185 msgid "File is not writable\n"
3186 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:634
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Exiftran error\n"
3191 msgstr "Yazdırma hatası"
3192
3193 #: src/layout-util.cc:636
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Mogrify error\n"
3196 msgstr "Ayna"
3197
3198 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3199 msgid "Image orientation"
3200 msgstr "Resim yönü"
3201
3202 #: src/layout-util.cc:2252
3203 #, c-format
3204 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2327
3208 #, fuzzy, c-format
3209 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3210 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Rename window"
3215 msgstr "Yeni pencere"
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Delete window"
3220 msgstr "Pencereyi kapat"
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3223 msgid "OK"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/layout-util.cc:2583
3227 #, fuzzy
3228 msgid "rename window"
3229 msgstr "Yeni pencere"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2614
3232 msgid "Delete window layout"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2640
3236 msgid "_About"
3237 msgstr "H_akkında"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2640
3240 msgid "About"
3241 msgstr "Hakkında"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2641
3244 msgid "_Original state"
3245 msgstr "Özgün hali"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2641
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Image rotate Original state"
3250 msgstr "Özgün hali"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2642
3253 msgid "_Back"
3254 msgstr "_Geri"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2642
3257 msgid "Back in folder history"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2643
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Clear Marks..."
3263 msgstr "Çöpü temizle"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2645
3266 msgid "_Color Management"
3267 msgstr "_Renk Yönetimi"
3268
3269 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3270 msgid "Connected Zoom 1:1"
3271 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3272
3273 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3274 msgid "Zoom _2:1"
3275 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2648
3278 msgid "Connected Zoom 2:1"
3279 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2649
3282 msgid "Connected Zoom 1:4"
3283 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3286 msgid "Zoom _3:1"
3287 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2650
3290 msgid "Connected Zoom 3:1"
3291 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2651
3294 msgid "Connected Zoom 1:3"
3295 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3298 msgid "Zoom _4:1"
3299 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2652
3302 msgid "Connected Zoom 4:1"
3303 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2653
3306 msgid "Connected Zoom 1:2"
3307 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3310 msgid "Fit _Horizontally"
3311 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2654
3314 msgid "Connected Fit Horizontally"
3315 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3318 msgid "Fit _Vertically"
3319 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2655
3322 msgid "Connected Fit Vertically"
3323 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3326 #: src/layout-util.cc:2786
3327 msgid "_Zoom to fit"
3328 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3331 msgid "Connected Zoom to fit"
3332 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3335 msgid "Connected Zoom in"
3336 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2660
3339 msgid "_Connected Zoom"
3340 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3343 msgid "Connected Zoom out"
3344 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2663
3347 msgid "Copy..."
3348 msgstr "Kopyala..."
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2664
3351 msgid "Copy path to clipboard"
3352 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2665
3355 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3356 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3359 msgid "Disable file groupi_ng"
3360 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2670
3363 msgid "Disable file grouping"
3364 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2671
3367 msgid "_Edit"
3368 msgstr "_Düzenle"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3371 msgid "Enable file _grouping"
3372 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2672
3375 msgid "Enable file grouping"
3376 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3377
3378 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3379 msgid "_Leave full screen"
3380 msgstr "Tam ekrandan çık"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3383 msgid "Leave full screen"
3384 msgstr "Tam ekrandan çık"
3385
3386 #: src/layout-util.cc:2675
3387 msgid "_Exif window"
3388 msgstr "Exif Penceresi"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2675
3391 msgid "Exif window"
3392 msgstr "Exif penceresi"
3393
3394 #: src/layout-util.cc:2676
3395 msgid "_Files and Folders"
3396 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3397
3398 #: src/layout-util.cc:2677
3399 msgid "_File"
3400 msgstr "_Dosya"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2678
3403 msgid "Find duplicates..."
3404 msgstr "Kopayarı bul..."
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2679
3407 msgid "_First Image"
3408 msgstr "İlk _Resim"
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2679
3411 msgid "First Image"
3412 msgstr "İlk Resim"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2680
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_First Page"
3417 msgstr "İlk _Resim"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2680
3420 msgid "First Page of multi-page image"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2681
3424 msgid "_Flip"
3425 msgstr "Çe_vir"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2681
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Image Flip"
3430 msgstr "Resim"
3431
3432 #: src/layout-util.cc:2682
3433 msgid "_Forward"
3434 msgstr "İle_ri"
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2682
3437 msgid "Forward in folder history"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3441 msgid "F_ull screen"
3442 msgstr "T_am ekran"
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2686
3445 msgid "_Go"
3446 msgstr "_Git"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2687
3449 msgid "_ChangeLog"
3450 msgstr "_Değişiklikler"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2687
3453 msgid "ChangeLog notes"
3454 msgstr "Değişiklik notları"
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2688
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Help manual"
3459 msgstr "el ile"
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2688
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Help manual"
3464 msgstr "el ile"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2689
3467 msgid "_Keyboard map"
3468 msgstr "_Klavye haritası"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2689
3471 msgid "Keyboard map"
3472 msgstr "Klavye haritası"
3473
3474 #: src/layout-util.cc:2690
3475 msgid "_Help"
3476 msgstr "_Yardım"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2691
3479 msgid "_Readme"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2691
3483 msgid "Readme"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3487 msgid "On-line help search"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2693
3491 msgid "_Keyboard shortcuts"
3492 msgstr "_Klavye kısayolları"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2693
3495 msgid "Keyboard shortcuts"
3496 msgstr "Klavye kısayolları"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2694
3499 msgid "_Hide file list"
3500 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2694
3503 msgid "Hide file list"
3504 msgstr "Dosya listesini gizle"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2695
3507 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3508 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2695
3511 msgid "Cycle through histogram channels"
3512 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3513
3514 #: src/layout-util.cc:2696
3515 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3516 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2696
3519 msgid "Cycle through histogram modes"
3520 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2697
3523 msgid "_Home"
3524 msgstr "_Ev"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3527 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3528 msgid "Home"
3529 msgstr "Ev"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2698
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Image Back"
3534 msgstr "Resim ara"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2698
3537 msgid "Back in image history"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2699
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Image Forward"
3543 msgstr "İleri"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2699
3546 msgid "Forward in image history"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2700
3550 msgid "_Cycle through overlay modes"
3551 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2700
3554 msgid "Cycle through Overlay modes"
3555 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2701
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Keyword Autocomplete"
3560 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2702
3563 msgid "_Last Image"
3564 msgstr "_Son Resim"
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2702
3567 msgid "Last Image"
3568 msgstr "Son Resim"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2703
3571 #, fuzzy
3572 msgid "_Last Page"
3573 msgstr "_Son Resim"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2703
3576 msgid "Last Page of multi-page image"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2704
3580 msgid "_Configure this window..."
3581 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2704
3584 msgid "Configure this window..."
3585 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2705
3588 msgid "_Log Window"
3589 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2705
3592 msgid "Log Window"
3593 msgstr "Günlük Penceresi"
3594
3595 #: src/layout-util.cc:2706
3596 #, fuzzy
3597 msgid "_Cache maintenance..."
3598 msgstr "Önbellek Bakımı"
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2706
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Cache maintenance..."
3603 msgstr "Önbellek Bakımı"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2707
3606 msgid "_Mirror"
3607 msgstr "_Ayna"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2707
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Image Mirror"
3612 msgstr "Resim"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2708
3615 msgid "Move..."
3616 msgstr "Taşı..."
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2709
3619 msgid "_New collection"
3620 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3623 msgid "New collection"
3624 msgstr "Yeni koleksiyon"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2710
3627 msgid "N_ew folder..."
3628 msgstr "Y_eni dizin..."
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2710
3631 msgid "New folder..."
3632 msgstr "Yeni dizin..."
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2711
3635 #, fuzzy
3636 msgid "default"
3637 msgstr "Varsayılan"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2711
3640 #, fuzzy
3641 msgid "New window (default)"
3642 msgstr "Yeni pencere"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2712
3645 #, fuzzy
3646 msgid "from current"
3647 msgstr "Geçerliyi kullan"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2713
3650 msgid "New window"
3651 msgstr "Yeni pencere"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3654 msgid "_Next Image"
3655 msgstr "So_nraki Resim"
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3658 msgid "Next Image"
3659 msgstr "Sonraki Resim"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2717
3662 #, fuzzy
3663 msgid "_Next Page"
3664 msgstr "So_nraki Bölme"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2717
3667 msgid "Next Page of multi-page image"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2719
3671 msgid "_Open collection..."
3672 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2719
3675 msgid "Open collection..."
3676 msgstr "Koleksiyon aç..."
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2720
3679 msgid "☰"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2721
3683 msgid "Open recen_t"
3684 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2721
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Open recent collection"
3689 msgstr "Koleksiyon aç"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2722
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Open With..."
3694 msgstr "Koleksiyon aç..."
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3697 msgid "_Orientation"
3698 msgstr "_Yönlendirme"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3701 msgid "Image _Overlay"
3702 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2725
3705 msgid "Pa_n view"
3706 msgstr "Tava Görü_nümü"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2725
3709 msgid "Pan view"
3710 msgstr "Tava görünümü"
3711
3712 #: src/layout-util.cc:2726
3713 msgid "Delete..."
3714 msgstr "Sil..."
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2727
3717 msgid "Configure _Plugins..."
3718 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2727
3721 msgid "Configure Plugins..."
3722 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3725 msgid "_Plugins"
3726 msgstr "_Eklentiler"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2729
3729 msgid "P_references..."
3730 msgstr "Seçenekle_r..."
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2729
3733 msgid "Preferences..."
3734 msgstr "Seçenekler..."
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2730
3737 msgid "P_references"
3738 msgstr "Te_rcihler"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3741 msgid "_Previous Image"
3742 msgstr "Önceki Res_im"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3745 msgid "Previous Image"
3746 msgstr "Önceki Resim"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2734
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Previous Page"
3751 msgstr "Önceki _Bölme"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2734
3754 msgid "Previous Page of multi-page image"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2735
3758 msgid "_Print..."
3759 msgstr "_Yazdır..."
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2736
3762 msgid "_Quit"
3763 msgstr "Çı_k"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3766 msgid "Quit"
3767 msgstr "Çık"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2737
3770 msgid "_Rating 0"
3771 msgstr "De_recelendirme 0"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2737
3774 msgid "Rating 0"
3775 msgstr "Derecelendirme 0"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2738
3778 msgid "_Rating 1"
3779 msgstr "De_recelendirme 1"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2738
3782 msgid "Rating 1"
3783 msgstr "Derecelendirme 1"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2739
3786 msgid "_Rating 2"
3787 msgstr "De_recelendirme 2"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2739
3790 msgid "Rating 2"
3791 msgstr "Derecelendirme 2"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2740
3794 msgid "_Rating 3"
3795 msgstr "De_recelendirme 3"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2740
3798 msgid "Rating 3"
3799 msgstr "Derecelendirme 3"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2741
3802 msgid "_Rating 4"
3803 msgstr "De_recelendirme 4"
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2741
3806 msgid "Rating 4"
3807 msgstr "Derecelendirme 4"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2742
3810 msgid "_Rating 5"
3811 msgstr "De_recelendirme 5"
3812
3813 #: src/layout-util.cc:2742
3814 msgid "Rating 5"
3815 msgstr "Derecelendirme 5"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2743
3818 msgid "_Rating -1"
3819 msgstr "De_recelendirme -1"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2743
3822 msgid "Rating -1"
3823 msgstr "Derecelendirme -1"
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2744
3826 msgid "_Rating"
3827 msgstr "De_recelendirme"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2745
3830 msgid "_Refresh"
3831 msgstr "_Yenile"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2745
3834 msgid "Refresh"
3835 msgstr "Yenile"
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2746
3838 msgid "Rename..."
3839 msgstr "Yeniden adlandır..."
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2748
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Rotate 1_80°"
3844 msgstr "1_80 derece döndür"
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2748
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Image Rotate 180°"
3849 msgstr "180 derece döndür"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2749
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3854 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3859 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2750
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3864 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2750
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3869 msgstr "Saat yönünde döndür"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2751
3872 msgid "_Save metadata"
3873 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2751
3876 msgid "Save metadata"
3877 msgstr "Meta verileri kaydet"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2752
3880 msgid "Search and Run command"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2752
3884 msgid "Search commands by keyword and run them"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2753
3888 msgid "_Search..."
3889 msgstr "_Ara..."
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2753
3892 msgid "Search..."
3893 msgstr "Ara..."
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2754
3896 msgid "Select _all"
3897 msgstr "_Tümünü seç"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2755
3900 msgid "_Invert Selection"
3901 msgstr "Zıt Seç_im"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2755
3904 msgid "Invert Selection"
3905 msgstr "Zıt Seçim"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2756
3908 msgid "_Select"
3909 msgstr "_Seç"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2757
3912 msgid "Select _none"
3913 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2758
3916 msgid "Faster"
3917 msgstr "Daha hızlı"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2758
3920 msgid "Slideshow Faster"
3921 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2759
3924 msgid "_Pause slideshow"
3925 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2760
3928 msgid "Slower"
3929 msgstr "Daha yavaş"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2760
3932 msgid "Slideshow Slower"
3933 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2761
3936 msgid "_Down Pane"
3937 msgstr "_Aşağı Bölme"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2761
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Down Split Pane"
3942 msgstr "Aşağı Bölme"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2762
3945 msgid "Spli_t"
3946 msgstr "_Bölümleme"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2763
3949 msgid "_Next Pane"
3950 msgstr "So_nraki Bölme"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2763
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Next Split Pane"
3955 msgstr "Sonraki Bölme"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2764
3958 msgid "_Previous Pane"
3959 msgstr "Önceki _Bölme"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2764
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Previous Split Pane"
3964 msgstr "Önceki Bölme"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2765
3967 msgid "_Up Pane"
3968 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2765
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Up Split Pane"
3973 msgstr "Yukarı Bölme"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2766
3976 msgid "_Cycle through stereo modes"
3977 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2766
3980 msgid "Cycle through stereo modes"
3981 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2767
3984 msgid "Stere_o"
3985 msgstr "Stere_o"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2768
3988 msgid "_Up"
3989 msgstr "Y_ukarı"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2768
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Up one folder"
3994 msgstr "Yeni dizin"
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2769
3997 msgid "_View in new window"
3998 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3999
4000 #: src/layout-util.cc:2771
4001 msgid "Set as _wallpaper"
4002 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2771
4005 msgid "Set as wallpaper"
4006 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2772
4009 #, fuzzy
4010 msgid "_Windows"
4011 msgstr "Pencereler"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2773
4014 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4015 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2773
4018 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4019 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2774
4022 msgid "_Write orientation to file"
4023 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2774
4026 msgid "Write orientation to file"
4027 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2783
4030 msgid "Fit Horizontally"
4031 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
4032
4033 #: src/layout-util.cc:2784
4034 msgid "Fit Vertically"
4035 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2789
4038 msgid "_Zoom"
4039 msgstr "_Yakınlaştırma"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2795
4042 #, fuzzy
4043 msgid "_Animation"
4044 msgstr "_Canlandırma"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2795
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Toggle animation"
4049 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2796
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Draw Rectangle"
4054 msgstr "Tümünü seç"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2797
4057 msgid "_Exif rotate"
4058 msgstr "_Exif döndür"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2797
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Toggle Exif rotate"
4063 msgstr "Exif döndür"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2798
4066 msgid "_Float file list"
4067 msgstr "_Kayan dosya listesi"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2798
4070 msgid "Float file list"
4071 msgstr "Kayan dosya listesi"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2799
4074 msgid "Toggle _grayscale"
4075 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2799
4078 msgid "Toggle grayscale"
4079 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2800
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Hide Bars and Files"
4084 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2802
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Hide _alpha"
4089 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2802
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Hide alpha channel"
4094 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2803
4097 msgid "_Show Histogram"
4098 msgstr "Histogramı Gö_ster"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2803
4101 msgid "Show Histogram"
4102 msgstr "Histogramı Göster"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2804
4105 msgid "Image Overlay"
4106 msgstr "Resim Yerleşimi"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2805
4109 msgid "Over/Under Exposed"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/layout-util.cc:2805
4113 msgid "Highlight over/under exposed"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2806
4117 msgid "Rectangular Selection"
4118 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2807
4121 msgid "_Info sidebar"
4122 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2807
4125 msgid "Info sidebar"
4126 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2808
4129 msgid "Sort _manager"
4130 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2808
4133 msgid "Sort manager"
4134 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2809
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Show File Filter"
4139 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2810
4142 msgid "Pi_xel Info"
4143 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2810
4146 msgid "Show Pixel Info"
4147 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2811
4150 msgid "Show _Marks"
4151 msgstr "İşaretleri _Göster"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2811
4154 msgid "Show Marks"
4155 msgstr "İşaretleri Göster"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2813
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Split Pane Sync"
4160 msgstr "Yukarı Bölme"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2814
4163 msgid "Show _Thumbnails"
4164 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2814
4167 msgid "Show Thumbnails"
4168 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2815
4171 msgid "Use _color profiles"
4172 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2815
4175 msgid "Use color profiles"
4176 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2816
4179 msgid "Use profile from _image"
4180 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2816
4183 msgid "Use profile from image"
4184 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2820
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Images as I_cons"
4189 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2820
4192 msgid "View Images as Icons"
4193 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2821
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Images as _List"
4198 msgstr "Resim _Listesi"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2821
4201 msgid "View Images as List"
4202 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2825
4205 msgid "T_oggle Folder View"
4206 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2825
4209 msgid "Toggle Folders View"
4210 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2829
4213 msgid "_Horizontal"
4214 msgstr "_Yatay"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2829
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Split panes horizontal."
4219 msgstr "Yatay Böl"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2830
4222 msgid "_Quad"
4223 msgstr "_Dörtlü"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2830
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Split panes quad"
4228 msgstr "Dörde Böl"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2831
4231 msgid "_Single"
4232 msgstr "_Tekli"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2831
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Single pane"
4237 msgstr "Tek resim"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2832
4240 msgid "_Triple"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2832
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Split panes triple"
4246 msgstr "Dikey Böl"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2833
4249 msgid "_Vertical"
4250 msgstr "_Dikey"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2833
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Split panes vertical"
4255 msgstr "Dikey Böl"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2837
4258 msgid "Input _0: sRGB"
4259 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2837
4262 msgid "Input 0: sRGB"
4263 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2838
4266 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4267 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2838
4270 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4271 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2839
4274 msgid "Input _2"
4275 msgstr "Giriş _2"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2839
4278 msgid "Input 2"
4279 msgstr "Giriş 2"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2840
4282 msgid "Input _3"
4283 msgstr "Giriş _3"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2840
4286 msgid "Input 3"
4287 msgstr "Giriş 3"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2841
4290 msgid "Input _4"
4291 msgstr "Giriş _4"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2841
4294 msgid "Input 4"
4295 msgstr "Giriş 4"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2842
4298 msgid "Input _5"
4299 msgstr "Giriş _5"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2842
4302 msgid "Input 5"
4303 msgstr "Giriş 5"
4304
4305 #: src/layout-util.cc:2846
4306 msgid "Histogram on Blue"
4307 msgstr "Mavi Histogram"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2847
4310 msgid "Histogram on Green"
4311 msgstr "Yeşil Histogram"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2848
4314 msgid "Histogram on RGB"
4315 msgstr "RGB Histogram"
4316
4317 #: src/layout-util.cc:2849
4318 msgid "Histogram on Red"
4319 msgstr "Kırmızı Histogram"
4320
4321 #: src/layout-util.cc:2850
4322 msgid "Histogram on Value"
4323 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2854
4326 msgid "Linear Histogram"
4327 msgstr "Doğrusal Histogram"
4328
4329 #: src/layout-util.cc:2855
4330 msgid "_Log Histogram"
4331 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2855
4334 msgid "Log Histogram"
4335 msgstr "Günlük Histogramı"
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2859
4338 msgid "_Auto"
4339 msgstr "_Otomatik"
4340
4341 #: src/layout-util.cc:2859
4342 msgid "Stereo Auto"
4343 msgstr "Stereo Otomatik"
4344
4345 #: src/layout-util.cc:2860
4346 msgid "_Cross"
4347 msgstr "Çapra_z"
4348
4349 #: src/layout-util.cc:2860
4350 msgid "Stereo Cross"
4351 msgstr "Stereo Çapraz"
4352
4353 #: src/layout-util.cc:2861
4354 msgid "_Off"
4355 msgstr "_Kapalı"
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2861
4358 msgid "Stereo Off"
4359 msgstr "Stereo Kapalı"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2862
4362 msgid "_Side by Side"
4363 msgstr "_Yan yana"
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2862
4366 msgid "Stereo Side by Side"
4367 msgstr "Stereo Yan Yana"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2917
4370 #, c-format
4371 msgid "Mark _%d"
4372 msgstr "_%d 'i işaretle"
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4375 #, c-format
4376 msgid "_Set mark %d"
4377 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:2918
4380 #, c-format
4381 msgid "Set mark %d"
4382 msgstr "%d işaretini ayarla"
4383
4384 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4385 #, c-format
4386 msgid "_Reset mark %d"
4387 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4388
4389 #: src/layout-util.cc:2919
4390 #, c-format
4391 msgid "Reset mark %d"
4392 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4393
4394 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4395 #: src/view-file/view-file.cc:665
4396 #, c-format
4397 msgid "_Toggle mark %d"
4398 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4401 #, c-format
4402 msgid "Toggle mark %d"
4403 msgstr "%d işaretini değiştir"
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2922
4406 #, c-format
4407 msgid "Se_lect mark %d"
4408 msgstr "%d işaretini _seç"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4411 #, c-format
4412 msgid "Select mark %d"
4413 msgstr "%d işaretini seç"
4414
4415 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4416 #, c-format
4417 msgid "_Select mark %d"
4418 msgstr "%d işaretini _seç"
4419
4420 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4421 #, c-format
4422 msgid "_Add mark %d"
4423 msgstr "%d iş_areti ekle"
4424
4425 #: src/layout-util.cc:2924
4426 #, c-format
4427 msgid "Add mark %d"
4428 msgstr "%d işareti ekle"
4429
4430 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4431 #, c-format
4432 msgid "_Intersection with mark %d"
4433 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4434
4435 #: src/layout-util.cc:2925
4436 #, c-format
4437 msgid "Intersection with mark %d"
4438 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4439
4440 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4441 #, c-format
4442 msgid "_Unselect mark %d"
4443 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2926
4446 #, c-format
4447 msgid "Unselect mark %d"
4448 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4449
4450 #: src/layout-util.cc:2927
4451 #, c-format
4452 msgid "_Filter mark %d"
4453 msgstr "%d _süzme işareti"
4454
4455 #: src/layout-util.cc:2927
4456 #, c-format
4457 msgid "Filter mark %d"
4458 msgstr "%d süzme işareti"
4459
4460 #: src/layout-util.cc:3671
4461 #, c-format
4462 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4463 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4464
4465 #: src/layout-util.cc:3677
4466 msgid "No unsaved metadata"
4467 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4468
4469 #: src/layout-util.cc:3725
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Image profile: %s\n"
4473 "Screen profile: %s"
4474 msgstr ""
4475 "Resim düzeni:%s\n"
4476 "Ekran düzeni:%s"
4477
4478 #: src/layout-util.cc:3733
4479 msgid "Click to enable color management"
4480 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4481
4482 #: src/layout-util.cc:3738
4483 msgid "Color profiles not supported"
4484 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4485
4486 #: src/layout-util.cc:3760
4487 #, c-format
4488 msgid "Input _%d: %s"
4489 msgstr "Giriş _%d: %s"
4490
4491 #: src/logwindow.cc:395
4492 msgid "Log"
4493 msgstr "Günlük"
4494
4495 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4496 msgid "Debug level:"
4497 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4498
4499 #: src/logwindow.cc:449
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Pause scrolling"
4502 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4503
4504 #: src/logwindow.cc:457
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Enable line wrap"
4507 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4508
4509 #: src/logwindow.cc:464
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Timer"
4512 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4513
4514 #: src/logwindow.cc:465
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Enable timer data"
4517 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4518
4519 #: src/logwindow.cc:485
4520 msgid "Search for text in log window"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/logwindow.cc:494
4524 msgid "Search backwards"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/logwindow.cc:504
4528 msgid "Search forwards"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/logwindow.cc:514
4532 msgid "Highlight all"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/logwindow.cc:520
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Filter regexp"
4538 msgstr "Filtralama"
4539
4540 #: src/main.cc:530
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "Usage: %s [options] [path]\n"
4544 "\n"
4545 msgstr ""
4546 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4547 "\n"
4548
4549 #: src/main.cc:531
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Valid options:\n"
4552 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4553
4554 #: src/main.cc:532
4555 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4556 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4557
4558 #: src/main.cc:533
4559 msgid ""
4560 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/main.cc:534
4564 msgid ""
4565 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4566 "accel.)\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/main.cc:535
4570 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4571 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4572
4573 #: src/main.cc:536
4574 #, fuzzy
4575 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4576 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4577
4578 #: src/main.cc:537
4579 #, fuzzy
4580 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4581 msgstr ""
4582 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4583 "\n"
4584
4585 #: src/main.cc:538
4586 msgid ""
4587 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4588 msgstr ""
4589 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4590 "penceresini aç\n"
4591
4592 #: src/main.cc:539
4593 #, fuzzy
4594 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4595 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4596
4597 #: src/main.cc:540
4598 #, fuzzy
4599 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4600 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4601
4602 #: src/main.cc:541
4603 msgid ""
4604 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4605 msgstr ""
4606 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4607 "gönderin\n"
4608
4609 #: src/main.cc:542
4610 #, fuzzy
4611 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4612 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4613
4614 #: src/main.cc:543
4615 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4616 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4617
4618 #: src/main.cc:544
4619 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4620 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4621
4622 #: src/main.cc:545
4623 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4624 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4625
4626 #: src/main.cc:546
4627 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4628 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4629
4630 #: src/main.cc:547
4631 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4632 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4633
4634 #: src/main.cc:549
4635 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4636 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4637
4638 #: src/main.cc:550
4639 #, fuzzy
4640 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4641 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4642
4643 #: src/main.cc:808
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Cannot load "
4646 msgstr "Dosya okunamıyor"
4647
4648 #: src/main.cc:814
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Configuration file path "
4651 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4652
4653 #: src/main.cc:814
4654 #, fuzzy
4655 msgid " is not a file\n"
4656 msgstr "%s bir dizin değil"
4657
4658 #: src/main.cc:821
4659 #, fuzzy
4660 msgid " is not a folder\n"
4661 msgstr "%s bir dizin değil"
4662
4663 #: src/main.cc:828
4664 msgid "No path parameter given\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/main.cc:890
4668 #, c-format
4669 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4670 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4671
4672 #: src/main.cc:894
4673 #, c-format
4674 msgid "Could not create dir:%s\n"
4675 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4676
4677 #: src/main.cc:947
4678 #, c-format
4679 msgid "error saving file: %s\n"
4680 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4681
4682 #: src/main.cc:966
4683 #, c-format
4684 msgid ""
4685 "error saving file: %s\n"
4686 "error: %s\n"
4687 msgstr ""
4688 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4689 "hata: %s\n"
4690
4691 #: src/main.cc:1117
4692 msgid "exit"
4693 msgstr "Çıkış"
4694
4695 #: src/main.cc:1122
4696 #, c-format
4697 msgid "Quit %s"
4698 msgstr "%s 'den çık"
4699
4700 #: src/main.cc:1128
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Collections have been modified.\n"
4703 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4704
4705 #: src/main.cc:1133
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "%d windows are open.\n"
4709 "\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/main.cc:1136
4713 msgid "Quit anyway?"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/menu.cc:147
4717 msgid "Sort by file creation date"
4718 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4719
4720 #: src/menu.cc:150
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Sort by Exif date original"
4723 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4724
4725 #: src/menu.cc:153
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Sort by Exif date digitized"
4728 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4729
4730 #: src/menu.cc:156
4731 msgid "Unsorted"
4732 msgstr "Sıralanmamış"
4733
4734 #: src/menu.cc:162
4735 msgid "Sort by number"
4736 msgstr "Numaraya göre sırala"
4737
4738 #: src/menu.cc:165
4739 msgid "Sort by rating"
4740 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4741
4742 #: src/menu.cc:168
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Sort by class"
4745 msgstr "Boyuta göre sırala"
4746
4747 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4748 msgid "Zoom to original size"
4749 msgstr "Asıl boyuta getir"
4750
4751 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4752 msgid "Fit image to window"
4753 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4754
4755 #: src/menu.cc:271
4756 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4757 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4758
4759 #: src/menu.cc:344
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Rotate clockwise 90°"
4762 msgstr "Saat yönünde döndür"
4763
4764 #: src/menu.cc:353
4765 msgid "Mirror"
4766 msgstr "Ayna"
4767
4768 #: src/menu.cc:356
4769 msgid "Flip"
4770 msgstr "Çevir"
4771
4772 #: src/menu.cc:359
4773 msgid "Original state"
4774 msgstr "Özgün hali"
4775
4776 #: src/menu.cc:457
4777 msgid "_Add to Collection"
4778 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1749
4781 msgid "People"
4782 msgstr "İnsanlar"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1750
4785 msgid "Family"
4786 msgstr "Aile"
4787
4788 #: src/metadata.cc:1751
4789 msgid "Free time"
4790 msgstr "Boş zaman"
4791
4792 #: src/metadata.cc:1752
4793 msgid "Children"
4794 msgstr "Çocuklar"
4795
4796 #: src/metadata.cc:1753
4797 msgid "Sport"
4798 msgstr "Spor"
4799
4800 #: src/metadata.cc:1754
4801 msgid "Culture"
4802 msgstr "Kültür"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1755
4805 msgid "Festival"
4806 msgstr "Şenlik"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1756
4809 msgid "Nature"
4810 msgstr "Doğa"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1757
4813 msgid "Animal"
4814 msgstr "Hayvan"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1758
4817 msgid "Bird"
4818 msgstr "Kuş"
4819
4820 #: src/metadata.cc:1759
4821 msgid "Insect"
4822 msgstr "Böcek"
4823
4824 #: src/metadata.cc:1760
4825 msgid "Pets"
4826 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1761
4829 msgid "Wildlife"
4830 msgstr "Yaban hayatı"
4831
4832 #: src/metadata.cc:1762
4833 msgid "Zoo"
4834 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1763
4837 msgid "Plant"
4838 msgstr "Bitki"
4839
4840 #: src/metadata.cc:1764
4841 msgid "Tree"
4842 msgstr "Ağaç"
4843
4844 #: src/metadata.cc:1765
4845 msgid "Flower"
4846 msgstr "Çiçek"
4847
4848 #: src/metadata.cc:1766
4849 msgid "Water"
4850 msgstr "Su"
4851
4852 #: src/metadata.cc:1767
4853 msgid "River"
4854 msgstr "Nehir"
4855
4856 #: src/metadata.cc:1768
4857 msgid "Lake"
4858 msgstr "Göl"
4859
4860 #: src/metadata.cc:1769
4861 msgid "Sea"
4862 msgstr "Deniz"
4863
4864 #: src/metadata.cc:1770
4865 msgid "Landscape"
4866 msgstr "Manzara"
4867
4868 #: src/metadata.cc:1771
4869 msgid "Art"
4870 msgstr "Sanat"
4871
4872 #: src/metadata.cc:1772
4873 msgid "Statue"
4874 msgstr "Heykel"
4875
4876 #: src/metadata.cc:1773
4877 msgid "Painting"
4878 msgstr "Boyama"
4879
4880 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4881 msgid "Historic"
4882 msgstr "Tarihi"
4883
4884 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4885 msgid "Modern"
4886 msgstr "Çağdaş"
4887
4888 #: src/metadata.cc:1776
4889 msgid "City"
4890 msgstr "Şehir"
4891
4892 #: src/metadata.cc:1777
4893 msgid "Park"
4894 msgstr "Park"
4895
4896 #: src/metadata.cc:1778
4897 msgid "Street"
4898 msgstr "Sokak"
4899
4900 #: src/metadata.cc:1779
4901 msgid "Square"
4902 msgstr "Kare"
4903
4904 #: src/metadata.cc:1780
4905 msgid "Architecture"
4906 msgstr "Mimari"
4907
4908 #: src/metadata.cc:1781
4909 msgid "Buildings"
4910 msgstr "Binalar"
4911
4912 #: src/metadata.cc:1782
4913 msgid "House"
4914 msgstr "Konut"
4915
4916 #: src/metadata.cc:1783
4917 msgid "Cathedral"
4918 msgstr "Katedral"
4919
4920 #: src/metadata.cc:1784
4921 msgid "Palace"
4922 msgstr "Saray"
4923
4924 #: src/metadata.cc:1785
4925 msgid "Castle"
4926 msgstr "Kale"
4927
4928 #: src/metadata.cc:1786
4929 msgid "Bridge"
4930 msgstr "Köprü"
4931
4932 #: src/metadata.cc:1787
4933 msgid "Interior"
4934 msgstr "İç"
4935
4936 #: src/metadata.cc:1790
4937 msgid "Places"
4938 msgstr "Yerler"
4939
4940 #: src/metadata.cc:1791
4941 msgid "Conditions"
4942 msgstr "Koşullar"
4943
4944 #: src/metadata.cc:1792
4945 msgid "Night"
4946 msgstr "Gece"
4947
4948 #: src/metadata.cc:1793
4949 msgid "Lights"
4950 msgstr "Işıklar"
4951
4952 #: src/metadata.cc:1794
4953 msgid "Reflections"
4954 msgstr "Yansımalar"
4955
4956 #: src/metadata.cc:1795
4957 msgid "Sun"
4958 msgstr "Güneş"
4959
4960 #: src/metadata.cc:1796
4961 msgid "Weather"
4962 msgstr "Hava"
4963
4964 #: src/metadata.cc:1797
4965 msgid "Fog"
4966 msgstr "Sis"
4967
4968 #: src/metadata.cc:1798
4969 msgid "Rain"
4970 msgstr "Yağmur"
4971
4972 #: src/metadata.cc:1799
4973 msgid "Clouds"
4974 msgstr "Bulutlar"
4975
4976 #: src/metadata.cc:1800
4977 msgid "Snow"
4978 msgstr "Kar"
4979
4980 #: src/metadata.cc:1801
4981 msgid "Sunny weather"
4982 msgstr "Güneşli hava"
4983
4984 #: src/metadata.cc:1802
4985 msgid "Photo"
4986 msgstr "Fotoğraf"
4987
4988 #: src/metadata.cc:1803
4989 msgid "Edited"
4990 msgstr "Düzenlenen"
4991
4992 #: src/metadata.cc:1804
4993 msgid "Detail"
4994 msgstr "Ayrıntı"
4995
4996 #: src/metadata.cc:1805
4997 msgid "Macro"
4998 msgstr "Makro"
4999
5000 #: src/metadata.cc:1806
5001 msgid "Portrait"
5002 msgstr "Portre"
5003
5004 #: src/metadata.cc:1807
5005 msgid "Black and White"
5006 msgstr "Siyah ve Beyaz"
5007
5008 #: src/metadata.cc:1808
5009 msgid "Perspective"
5010 msgstr "Perspektif"
5011
5012 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5013 msgid "Desktop"
5014 msgstr "Masaüstü"
5015
5016 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5017 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Mark "
5020 msgstr "%d'i işaretle"
5021
5022 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Collection"
5025 msgstr "Koleksiyonlar"
5026
5027 #: src/osd.cc:53
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Image index"
5030 msgstr "Resim dosyası"
5031
5032 #: src/osd.cc:54
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Images total"
5035 msgstr "Resim dosyası"
5036
5037 #: src/osd.cc:63
5038 #, fuzzy
5039 msgid "File page no."
5040 msgstr "Dosya tarihi"
5041
5042 #: src/osd.cc:64
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Image date"
5045 msgstr "Resim Genişliği"
5046
5047 #: src/osd.cc:66
5048 #, fuzzy
5049 msgid "ShutterSpeed"
5050 msgstr "Deklanşör hızı"
5051
5052 #: src/osd.cc:72
5053 msgid "ISO"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/osd.cc:74
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Focal len. 35mm"
5059 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
5060
5061 #: src/osd.cc:78
5062 msgid "Lat, Long"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/osd.cc:79
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Altitude"
5068 msgstr "GPS yüksekliği"
5069
5070 #: src/osd.cc:81
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Timezone"
5073 msgstr "Zaman çizelgesi"
5074
5075 #: src/osd.cc:84
5076 msgid "Rating"
5077 msgstr "Derecelendirme"
5078
5079 #: src/osd.cc:86
5080 #, fuzzy
5081 msgid "© Creator"
5082 msgstr "Yarat"
5083
5084 #: src/osd.cc:87
5085 msgid "© Contributor"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/osd.cc:88
5089 #, fuzzy
5090 msgid "© Rights"
5091 msgstr "Işıklar"
5092
5093 #: src/osd.cc:172
5094 msgid ""
5095 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5099 msgid "Display Find search bar"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Start search"
5105 msgstr "Resim ara"
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5108 msgid "Hide Find search bar"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Scroll left"
5114 msgstr "üst sol"
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Scroll right"
5119 msgstr "üst sağ"
5120
5121 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Scroll up"
5124 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Scroll down"
5129 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5130
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Scroll left faster"
5134 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5135
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Scroll right faster"
5139 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5140
5141 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Scroll up faster"
5144 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Scroll down faster"
5149 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5150
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5152 msgid "Scroll display half screen up"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5156 msgid "Scroll display half screen down"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5160 msgid "Scroll display half screen left"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5164 msgid "Scroll display half screen right"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5168 #, c-format
5169 msgid "%d images, %s"
5170 msgstr "%d resim, %s"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5173 #, c-format
5174 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5175 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5178 msgid "Folder not supported"
5179 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5180
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5182 msgid "Reading image data..."
5183 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5186 msgid "Sorting images..."
5187 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5190 msgid "Filename:"
5191 msgstr "Dosya adı:"
5192
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5194 #: src/preferences.cc:2494
5195 msgid "Location:"
5196 msgstr "Konum:"
5197
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5199 msgid "Date:"
5200 msgstr "Tarih:"
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5203 msgid "Size:"
5204 msgstr "Boyut:"
5205
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5207 msgid "Folder not found"
5208 msgstr "Dizin yok"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5211 msgid "The entered path is not a folder"
5212 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5215 msgid "Pan View"
5216 msgstr "Tava Görünümü"
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5219 msgid "Timeline"
5220 msgstr "Zaman çizelgesi"
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5223 msgid "Calendar"
5224 msgstr "Takvim"
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5227 msgid "Folders (flower)"
5228 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5231 msgid "Grid"
5232 msgstr "Izgara"
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5235 msgid "Dots"
5236 msgstr "Noktalar"
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5239 msgid "No Images"
5240 msgstr "Resim yok"
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5243 msgid "Small Thumbnails"
5244 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5247 msgid "Normal Thumbnails"
5248 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5251 msgid "Large Thumbnails"
5252 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5255 msgid "1:10 (10%)"
5256 msgstr "1:10 (10%)"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5259 msgid "1:4 (25%)"
5260 msgstr "1:4 (25%)"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5263 msgid "1:3 (33%)"
5264 msgstr "1:3 (33%)"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5267 msgid "1:2 (50%)"
5268 msgstr "1:2 (50%)"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5271 msgid "1:1 (100%)"
5272 msgstr "1:1 (100%)"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5275 msgid "Pan View Performance"
5276 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5279 msgid "Pan view performance may be poor."
5280 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5283 #, fuzzy
5284 msgid ""
5285 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5286 "pan view the following options can be enabled.\n"
5287 "\n"
5288 "Note that both options must be enabled to\n"
5289 "notice a change in performance."
5290 msgstr ""
5291 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5292 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5293 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5296 msgid "Cache thumbnails"
5297 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5298
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5300 msgid "Use shared thumbnail cache"
5301 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5302
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5304 msgid "Do not show this dialog again"
5305 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5308 msgid "_Play"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5312 msgid "Sort by E_xif date"
5313 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5314
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5316 msgid "_Show Exif information"
5317 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5318
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5320 msgid "Show im_age"
5321 msgstr "_Resmi göster"
5322
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5324 msgid "_None"
5325 msgstr "_Yok"
5326
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5328 msgid "_Full size"
5329 msgstr "_Tam boyut"
5330
5331 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5332 msgid "Require"
5333 msgstr "Gerekli"
5334
5335 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5336 msgid "R"
5337 msgstr "R"
5338
5339 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5340 msgid "Exclude"
5341 msgstr "Dışla"
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5344 msgid "E"
5345 msgstr "E"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5348 msgid "Include"
5349 msgstr "İçer"
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5352 msgid "I"
5353 msgstr "I"
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5356 msgid "G"
5357 msgstr "G"
5358
5359 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5360 msgid "Keyword Filter:"
5361 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5362
5363 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5364 msgid "Filter"
5365 msgstr "Süzgeç"
5366
5367 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5368 msgid "Removed keyword…"
5369 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5372 msgid "Find:"
5373 msgstr "Bul:"
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5376 msgid "Find"
5377 msgstr "Bul"
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5380 msgid "path found"
5381 msgstr "yol bulundu"
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5384 msgid "filename found"
5385 msgstr "dosya adı bulundu"
5386
5387 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5388 msgid "partial match"
5389 msgstr "kısmi eşleşme"
5390
5391 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5392 msgid "no match"
5393 msgstr "eşleşme yok"
5394
5395 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5396 msgid "Unknown"
5397 msgstr "Bilinmeyen"
5398
5399 #: src/preferences.cc:149
5400 msgid "RAW Image"
5401 msgstr "Ham Resim"
5402
5403 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5404 msgid "Video"
5405 msgstr "Vidyo"
5406
5407 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Document"
5410 msgstr "Yorum"
5411
5412 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Archive"
5415 msgstr "Mimari"
5416
5417 #: src/preferences.cc:699
5418 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5419 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5420
5421 #: src/preferences.cc:701
5422 msgid "Tiles"
5423 msgstr "Döşemeler"
5424
5425 #: src/preferences.cc:703
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5428 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5429
5430 #: src/preferences.cc:726
5431 msgid "Ask"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/preferences.cc:754
5435 msgid "Primary"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: src/preferences.cc:756
5439 msgid "Clipboard"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/preferences.cc:758
5443 msgid "Both"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/preferences.cc:798
5447 msgid "Geometric"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/preferences.cc:800
5451 msgid "Arithmetic"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/preferences.cc:933
5455 msgid "Custom"
5456 msgstr "Özel"
5457
5458 #: src/preferences.cc:1015
5459 msgid "Single image"
5460 msgstr "Tek resim"
5461
5462 #: src/preferences.cc:1017
5463 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5464 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5465
5466 #: src/preferences.cc:1019
5467 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5468 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5469
5470 #: src/preferences.cc:1021
5471 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5472 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5473
5474 #: src/preferences.cc:1023
5475 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5476 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5477
5478 #: src/preferences.cc:1025
5479 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5480 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5481
5482 #: src/preferences.cc:1027
5483 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5484 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5485
5486 #: src/preferences.cc:1029
5487 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5488 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5489
5490 #: src/preferences.cc:1031
5491 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5492 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5493
5494 #: src/preferences.cc:1033
5495 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5496 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5497
5498 #: src/preferences.cc:1036
5499 msgid "Side by Side"
5500 msgstr "Yan Yana"
5501
5502 #: src/preferences.cc:1037
5503 msgid "Side by Side Half size"
5504 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5505
5506 #: src/preferences.cc:1044
5507 msgid "Top - Bottom"
5508 msgstr "Üst - Alt"
5509
5510 #: src/preferences.cc:1045
5511 msgid "Top - Bottom Half size"
5512 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5513
5514 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5515 msgid "Fixed position"
5516 msgstr "Sabit konum"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5519 msgid "Reset filters"
5520 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1400
5523 msgid ""
5524 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5525 "Continue?"
5526 msgstr ""
5527 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5528 "Devam edilsin mi?"
5529
5530 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5531 msgid "Clear trash"
5532 msgstr "Çöpü temizle"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1431
5535 msgid "This will remove the trash contents."
5536 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5537
5538 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5539 msgid "Reset image overlay template string"
5540 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5541
5542 #: src/preferences.cc:1479
5543 msgid ""
5544 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5545 "Continue?"
5546 msgstr ""
5547 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5548 "Devam edilsin mi?"
5549
5550 #: src/preferences.cc:1520
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Image Overlay Font"
5553 msgstr "Resim Yerleşimi"
5554
5555 #: src/preferences.cc:1566
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Image Overlay Text Color"
5558 msgstr "Resim Yerleşimi"
5559
5560 #: src/preferences.cc:1615
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Image Overlay Background Color"
5563 msgstr "Resim Yerleşimi"
5564
5565 #: src/preferences.cc:2013
5566 msgid "General"
5567 msgstr "Genel"
5568
5569 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5570 msgid "Quality:"
5571 msgstr "Nitelik:"
5572
5573 #: src/preferences.cc:2022
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Custom size: "
5576 msgstr "Özel yazıcı:"
5577
5578 #: src/preferences.cc:2023
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Width:"
5581 msgstr "Genişlik"
5582
5583 #: src/preferences.cc:2024
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Height:"
5586 msgstr "Yükseklik"
5587
5588 #: src/preferences.cc:2026
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5591 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5592
5593 #: src/preferences.cc:2034
5594 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5595 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5596
5597 #: src/preferences.cc:2041
5598 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5599 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5600
5601 #: src/preferences.cc:2048
5602 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5603 msgstr ""
5604 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5605
5606 #: src/preferences.cc:2054
5607 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5608 msgstr ""
5609 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5610 "resimleri eski olabilir)"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2057
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Thumbnail color management"
5615 msgstr "Renk yönetimi"
5616
5617 #: src/preferences.cc:2060
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Collection preview:"
5620 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5621
5622 #: src/preferences.cc:2063
5623 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/preferences.cc:2066
5627 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5628 msgstr ""
5629 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2079
5632 msgid "Star character: "
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5636 msgid "Display selected character"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5640 msgid ""
5641 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5642 "characters may be found on the Internet."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Default"
5648 msgstr "Varsayılan"
5649
5650 #: src/preferences.cc:2111
5651 msgid "Rejected character: "
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.cc:2143
5655 msgid "Slide show"
5656 msgstr "Resim gösterisi"
5657
5658 #: src/preferences.cc:2154
5659 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5660 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5661
5662 #: src/preferences.cc:2170
5663 msgid "Random"
5664 msgstr "Rastgele"
5665
5666 #: src/preferences.cc:2171
5667 msgid "Repeat"
5668 msgstr "Tekrarla"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2175
5671 msgid "Image loading and caching"
5672 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2177
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5677 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5678
5679 #: src/preferences.cc:2179
5680 msgid "Preload next image"
5681 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2182
5684 msgid "Refresh on file change"
5685 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5686
5687 #: src/preferences.cc:2188
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Menu style"
5690 msgstr "Menü adı"
5691
5692 #: src/preferences.cc:2190
5693 #, fuzzy
5694 msgid ""
5695 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5696 "effect)"
5697 msgstr ""
5698 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5699
5700 #: src/preferences.cc:2192
5701 msgid ""
5702 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5703 "frame"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:2196
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Expand toolbar"
5709 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
5710
5711 #: src/preferences.cc:2198
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5715 "effect)"
5716 msgstr ""
5717 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5718
5719 #: src/preferences.cc:2200
5720 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:2206
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Menu bar"
5726 msgstr "Menü adı"
5727
5728 #: src/preferences.cc:2209
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Tool bar"
5731 msgstr "Araç çubuğu"
5732
5733 #: src/preferences.cc:2212
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Status bar"
5736 msgstr ""
5737 "\n"
5738 "Durum: "
5739
5740 #: src/preferences.cc:2214
5741 msgid ""
5742 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5743 "will toggle the display of the bars selected here"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/preferences.cc:2220
5747 msgid "AppImage updates notifications"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/preferences.cc:2222
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Enable"
5753 msgstr "Yazılabilir"
5754
5755 #: src/preferences.cc:2223
5756 msgid ""
5757 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5758 "current. Requires an Internet connection"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Timezone database"
5764 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5765
5766 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5767 msgid "Update"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/preferences.cc:2259
5771 msgid "Install"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/preferences.cc:2262
5775 msgid "Download database from: "
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/preferences.cc:2268
5779 msgid ""
5780 "No Internet connection!\n"
5781 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5782 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/preferences.cc:2272
5786 msgid ""
5787 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5788 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/preferences.cc:2278
5792 msgid "On-line help search engine"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/preferences.cc:2285
5796 msgid ""
5797 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5798 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5799 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/preferences.cc:2318
5803 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5804 msgstr ""
5805 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5806 "düzeltmesi uygula)"
5807
5808 #: src/preferences.cc:2322
5809 msgid "Zoom increment:"
5810 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2329
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Zoom style:"
5815 msgstr "Küçült"
5816
5817 #: src/preferences.cc:2334
5818 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5819 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2340
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5825 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5826 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5827 "100% is full-size."
5828 msgstr ""
5829 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5830 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5831 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5832 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5833
5834 #: src/preferences.cc:2343
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5837 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2349
5840 msgid ""
5841 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5842 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5843 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5844 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5845 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5846 msgstr ""
5847 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5848 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5849 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5850 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5851 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5852
5853 #: src/preferences.cc:2351
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Tile size"
5856 msgstr "Dosya boyutu"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2354
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Pixels"
5861 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2354
5864 msgid "(Requires restart)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/preferences.cc:2357
5868 msgid ""
5869 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5870 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5871 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5872 "a large image is seen."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/preferences.cc:2359
5876 msgid "Appearance"
5877 msgstr "Görünüm"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2361
5880 msgid "Use custom border color in window mode"
5881 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2364
5884 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5885 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2367
5888 msgid "Border color"
5889 msgstr "Kenarlık rengi"
5890
5891 #: src/preferences.cc:2372
5892 msgid "Alpha channel color 1"
5893 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5894
5895 #: src/preferences.cc:2375
5896 msgid "Alpha channel color 2"
5897 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5898
5899 #: src/preferences.cc:2443
5900 msgid "Windows"
5901 msgstr "Pencereler"
5902
5903 #: src/preferences.cc:2445
5904 msgid "State"
5905 msgstr "Durum"
5906
5907 #: src/preferences.cc:2447
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Remember session"
5910 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5911
5912 #: src/preferences.cc:2450
5913 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5914 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5915
5916 #: src/preferences.cc:2454
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Remember window workspace"
5919 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5920
5921 #: src/preferences.cc:2458
5922 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5923 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2461
5926 msgid "Remember dialog window positions"
5927 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5928
5929 #: src/preferences.cc:2464
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Show window IDs"
5932 msgstr "Yeni pencere"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2468
5935 msgid "Use current layout for default: "
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/preferences.cc:2473
5939 msgid ""
5940 "Current window layout\n"
5941 "has been set as default"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/preferences.cc:2479
5945 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5946 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5947
5948 #: src/preferences.cc:2483
5949 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5950 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5951
5952 #: src/preferences.cc:2498
5953 msgid "Smooth image flip"
5954 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5955
5956 #: src/preferences.cc:2500
5957 msgid "Disable screen saver"
5958 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5959
5960 #: src/preferences.cc:2520
5961 msgid "OSD"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: src/preferences.cc:2524
5965 msgid "Overlay Screen Display"
5966 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2536
5969 msgid "Image overlay template"
5970 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5971
5972 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
5973 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
5977 msgid "Font"
5978 msgstr "Yazıtipi"
5979
5980 #: src/preferences.cc:2560
5981 msgid "Text"
5982 msgstr "Metin"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2564
5985 msgid "Background"
5986 msgstr "Arka plan"
5987
5988 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
5989 msgid "Defaults"
5990 msgstr "Varsayılan"
5991
5992 #: src/preferences.cc:2586
5993 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/preferences.cc:2590
5997 #, fuzzy
5998 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5999 msgstr "Resim yönü"
6000
6001 #: src/preferences.cc:2595
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Field separators"
6004 msgstr "Hızlandırıcılar"
6005
6006 #: src/preferences.cc:2599
6007 msgid ""
6008 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6009 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.cc:2604
6013 msgid "Field maximum length"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2608
6017 #, fuzzy
6018 msgid "%path:39%"
6019 msgstr "Sil"
6020
6021 #: src/preferences.cc:2613
6022 msgid "Pre- and post- text"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.cc:2617
6026 msgid ""
6027 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6028 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6029 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/preferences.cc:2622
6033 msgid "Pango markup"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/preferences.cc:2626
6037 msgid ""
6038 "<b>bold</b>\n"
6039 "<u>underline</u>\n"
6040 "<i>italic</i>\n"
6041 "<s>strikethrough</s>"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2727
6045 #, fuzzy
6046 msgid "File Filters"
6047 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
6048
6049 #: src/preferences.cc:2731
6050 msgid "Show hidden files or folders"
6051 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
6052
6053 #: src/preferences.cc:2733
6054 msgid "Show parent folder (..)"
6055 msgstr "Üst dizini göster (..)"
6056
6057 #: src/preferences.cc:2735
6058 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.cc:2736
6062 msgid "Disable file extension checks"
6063 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
6064
6065 #: src/preferences.cc:2739
6066 msgid "Disable File Filtering"
6067 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
6068
6069 #: src/preferences.cc:2743
6070 msgid "Grouping sidecar extensions"
6071 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
6072
6073 #: src/preferences.cc:2750
6074 msgid "File types"
6075 msgstr "Dosya türleri"
6076
6077 #: src/preferences.cc:2772
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Enabled"
6080 msgstr "Yazılabilir"
6081
6082 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6083 msgid "Class"
6084 msgstr "Sınıf"
6085
6086 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6087 msgid "Writable"
6088 msgstr "Yazılabilir"
6089
6090 #: src/preferences.cc:2854
6091 msgid "Sidecar is allowed"
6092 msgstr "Sepet izinlidir"
6093
6094 #: src/preferences.cc:2903
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Metadata writing sequence"
6097 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2905
6100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6101 msgstr ""
6102 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6103
6104 #: src/preferences.cc:2907
6105 msgid ""
6106 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6107 "process will stop when the first successful write occurs."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: src/preferences.cc:2911
6111 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2915
6115 msgid "Step 1"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/preferences.cc:2915
6119 #, fuzzy
6120 msgid ""
6121 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6122 "the XMP standard"
6123 msgstr ""
6124 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6125 "dosyalarına kaydedin"
6126
6127 #: src/preferences.cc:2918
6128 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/preferences.cc:2918
6132 msgid " and "
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2918
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Sidecar Is Allowed"
6138 msgstr "Sepet izinlidir"
6139
6140 #: src/preferences.cc:2918
6141 msgid " columns of the File Filters tab)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/preferences.cc:2928
6145 msgid "Step 2"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/preferences.cc:2928
6149 #, fuzzy
6150 msgid ") Save metadata in the folder "
6151 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6152
6153 #: src/preferences.cc:2928
6154 #, fuzzy
6155 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6156 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6157
6158 #: src/preferences.cc:2933
6159 msgid "Step 3"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2933
6163 #, fuzzy
6164 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6165 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2942
6168 msgid "Step 1 Options:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/preferences.cc:2950
6172 #, fuzzy
6173 msgid ""
6174 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6175 "standard)"
6176 msgstr ""
6177 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6178 "dönüştürülür)"
6179
6180 #: src/preferences.cc:2951
6181 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/preferences.cc:2953
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6187 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2955
6190 msgid "Ask before writing to image files"
6191 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6192
6193 #: src/preferences.cc:2958
6194 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/preferences.cc:2960
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Create sidecar files named "
6200 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6201
6202 #: src/preferences.cc:2960
6203 msgid " (as opposed to the normal "
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:2966
6207 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:2971
6211 #, fuzzy
6212 msgid ""
6213 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6214 "Comments)"
6215 msgstr ""
6216 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6217 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6218
6219 #: src/preferences.cc:2975
6220 msgid "Miscellaneous"
6221 msgstr "Çeşitli"
6222
6223 #: src/preferences.cc:2976
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6226 msgstr ""
6227 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6228 "yorum vb.) yazın"
6229
6230 #: src/preferences.cc:2977
6231 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/preferences.cc:2979
6235 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/preferences.cc:2980
6239 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.cc:2982
6243 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6244 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6245
6246 #: src/preferences.cc:2983
6247 msgid ""
6248 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6249 "issued on an image will be written to metadata\n"
6250 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6251 "will be lost when Geeqie closes"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/preferences.cc:2991
6255 msgid "Auto-save options"
6256 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6257
6258 #: src/preferences.cc:2993
6259 msgid "Write metadata after timeout"
6260 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6261
6262 #: src/preferences.cc:2998
6263 msgid "Timeout (seconds):"
6264 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6265
6266 #: src/preferences.cc:3000
6267 msgid "Write metadata on image change"
6268 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6269
6270 #: src/preferences.cc:3002
6271 msgid "Write metadata on directory change"
6272 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6273
6274 #: src/preferences.cc:3007
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Spelling checks"
6277 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6278
6279 #: src/preferences.cc:3009
6280 msgid "Check spelling - Requires restart"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/preferences.cc:3010
6284 msgid ""
6285 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6286 "Title"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:3015
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Pre-load metadata"
6292 msgstr "Meta veri yaz"
6293
6294 #: src/preferences.cc:3017
6295 msgid "Read metadata in background"
6296 msgstr ""
6297
6298 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6299 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Search for keywords"
6302 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3323
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6307 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6308
6309 #: src/preferences.cc:3327
6310 msgid "Search"
6311 msgstr "Ara"
6312
6313 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6314 #: src/preferences.cc:3329
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Search for existing keywords"
6317 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6318
6319 #: src/preferences.cc:3414
6320 msgid "Perceptual"
6321 msgstr "Algısal"
6322
6323 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6324 #: src/preferences.cc:3416
6325 msgid "Relative Colorimetric"
6326 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6327
6328 #: src/preferences.cc:3420
6329 msgid "Absolute Colorimetric"
6330 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6331
6332 #: src/preferences.cc:3425
6333 msgid ""
6334 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6335 "Intent is not available"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:3444
6339 msgid "Color management"
6340 msgstr "Renk yönetimi"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3446
6343 msgid "Input profiles"
6344 msgstr "Giriş düzenleri"
6345
6346 #: src/preferences.cc:3454
6347 msgid "Type"
6348 msgstr "Tür"
6349
6350 #: src/preferences.cc:3457
6351 msgid "Menu name"
6352 msgstr "Menü adı"
6353
6354 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6355 msgid "File"
6356 msgstr "Dosya"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3468
6359 #, c-format
6360 msgid "Input %d:"
6361 msgstr "%d girişi:"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6364 msgid "Select color profile"
6365 msgstr "Renk düzeni seç"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3490
6368 msgid "Screen profile"
6369 msgstr "Ekran düzeni"
6370
6371 #: src/preferences.cc:3494
6372 msgid "Use system screen profile if available"
6373 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6374
6375 #: src/preferences.cc:3499
6376 msgid "Screen:"
6377 msgstr "Ekran:"
6378
6379 #: src/preferences.cc:3505
6380 msgid "Render Intent:"
6381 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6382
6383 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6384 msgid "Behavior"
6385 msgstr "Davranış"
6386
6387 #: src/preferences.cc:3560
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Confirm permanent file delete"
6390 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6391
6392 #: src/preferences.cc:3562
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Confirm move file to Trash"
6395 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6396
6397 #: src/preferences.cc:3564
6398 msgid "Enable Delete key"
6399 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6400
6401 #: src/preferences.cc:3567
6402 msgid "Use Geeqie trash location"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.cc:3585
6406 msgid "Maximum size:"
6407 msgstr "En fazla boyut:"
6408
6409 #: src/preferences.cc:3585
6410 #, fuzzy
6411 msgid "MiB"
6412 msgstr "MB"
6413
6414 #: src/preferences.cc:3587
6415 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6416 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6417
6418 #: src/preferences.cc:3600
6419 msgid "Use system Trash bin"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/preferences.cc:3603
6423 msgid "Use no trash at all"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/preferences.cc:3613
6427 msgid "Descend folders in tree view"
6428 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3616
6431 msgid "In place renaming"
6432 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6433
6434 #: src/preferences.cc:3619
6435 msgid "List directory view uses single click to enter"
6436 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3622
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Circular selection lists"
6441 msgstr "Koleksiyon var"
6442
6443 #: src/preferences.cc:3624
6444 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/preferences.cc:3626
6448 msgid "Save marks on exit"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:3628
6452 msgid ""
6453 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6454 "setting"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:3630
6458 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/preferences.cc:3634
6462 msgid "Permit duplicates in Collections"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.cc:3636
6466 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:3638
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Open collections on top"
6472 msgstr "Koleksiyon aç"
6473
6474 #: src/preferences.cc:3640
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Open collections window on top"
6477 msgstr "Koleksiyon aç"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3642
6480 msgid "Hide window in fullscreen"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3646
6484 msgid "Recent folder list maximum size"
6485 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6486
6487 #: src/preferences.cc:3649
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6490 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3650
6493 msgid ""
6494 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6495 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: src/preferences.cc:3652
6499 msgid "Drag'n drop icon size"
6500 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6501
6502 #: src/preferences.cc:3656
6503 msgid "Drag`n drop default action:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3659
6507 msgid "Copy path clipboard selection:"
6508 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6509
6510 #: src/preferences.cc:3663
6511 msgid "Navigation"
6512 msgstr "Gezinme"
6513
6514 #: src/preferences.cc:3665
6515 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6516 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6517
6518 #: src/preferences.cc:3667
6519 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6520 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3669
6523 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6524 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3671
6527 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6528 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6529
6530 #: src/preferences.cc:3673
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Open archive by left click on image"
6533 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3675
6536 msgid "Play video by left click on image"
6537 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3678
6540 msgid "Play with:"
6541 msgstr "Birlikte oynat:"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3682
6544 msgid "Mouse button Back:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/preferences.cc:3684
6548 msgid "Mouse button Forward:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/preferences.cc:3688
6552 msgid "GPU"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:3690
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Override disable GPU"
6558 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3692
6561 msgid "Contact the developers for usage"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: src/preferences.cc:3697
6565 msgid "Debugging"
6566 msgstr "Hata ayıklama"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3702
6569 msgid "Timer data"
6570 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6571
6572 #: src/preferences.cc:3705
6573 msgid "Log Window max. lines:"
6574 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3709
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Log Window F1 command: "
6579 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6580
6581 #: src/preferences.cc:3768
6582 msgid "Keyboard"
6583 msgstr "Klavye"
6584
6585 #: src/preferences.cc:3770
6586 msgid "Accelerators"
6587 msgstr "Hızlandırıcılar"
6588
6589 #: src/preferences.cc:3789
6590 msgid "Action"
6591 msgstr "Eylem"
6592
6593 #: src/preferences.cc:3811
6594 msgid "KEY"
6595 msgstr "ANAHTAR"
6596
6597 #: src/preferences.cc:3822
6598 msgid "Tooltip"
6599 msgstr "İpucu"
6600
6601 #: src/preferences.cc:3860
6602 msgid "Reset selected"
6603 msgstr "Seçileni sıfırla"
6604
6605 #: src/preferences.cc:3862
6606 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.cc:3866
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Clear selected"
6612 msgstr "Seçileni sıfırla"
6613
6614 #: src/preferences.cc:3881
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Toolbar Main"
6617 msgstr "Araç çubuğu"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3897
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Toolbar Status"
6622 msgstr "Araç çubuğu"
6623
6624 #: src/preferences.cc:3927
6625 msgid "Advanced"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3928
6629 msgid "External preview extraction"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:3930
6633 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/preferences.cc:3967
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Usable file types:\n"
6639 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6640
6641 #: src/preferences.cc:3973
6642 #, fuzzy
6643 msgid "File identification tool"
6644 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6645
6646 #: src/preferences.cc:3976
6647 msgid "Select file identification tool"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/preferences.cc:3980
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Preview extraction tool"
6653 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6654
6655 #: src/preferences.cc:3983
6656 msgid "Select preview extraction tool"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:3996
6660 msgid "Thread pool limits"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/preferences.cc:3998
6664 msgid ""
6665 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6666 "when running duplicate checks.\n"
6667 "The value 0 means all available cores will be used."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:4003
6671 msgid "Duplicate check:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:4003
6675 msgid "max. threads"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.cc:4004
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Set to 0 for unlimited"
6681 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6682
6683 #: src/preferences.cc:4010
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6686 msgstr "Önbelleği temizle"
6687
6688 #: src/preferences.cc:4012
6689 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/preferences.cc:4017
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Use grayscale"
6695 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6696
6697 #: src/preferences.cc:4018
6698 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/preferences.cc:4031
6702 msgid "Stereo"
6703 msgstr "Stereo"
6704
6705 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6706 msgid "Windowed stereo mode"
6707 msgstr "Pencere stereo modu"
6708
6709 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6710 msgid "Mirror left image"
6711 msgstr "Resmi sola yansıt"
6712
6713 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6714 msgid "Flip left image"
6715 msgstr "Resmi sola çevir"
6716
6717 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6718 msgid "Mirror right image"
6719 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6720
6721 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6722 msgid "Flip right image"
6723 msgstr "Resmi sağa çevir"
6724
6725 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6726 msgid "Swap left and right images"
6727 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6728
6729 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6730 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6731 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6732
6733 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6734 msgid "Fullscreen stereo mode"
6735 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6736
6737 #: src/preferences.cc:4057
6738 msgid "Use different settings for fullscreen"
6739 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6740
6741 #: src/preferences.cc:4087
6742 msgid "Left X"
6743 msgstr "Sol X"
6744
6745 #: src/preferences.cc:4089
6746 msgid "Left Y"
6747 msgstr "Sol Y"
6748
6749 #: src/preferences.cc:4091
6750 msgid "Right X"
6751 msgstr "Sağ X"
6752
6753 #: src/preferences.cc:4093
6754 msgid "Right Y"
6755 msgstr "Sağ Y"
6756
6757 #: src/preferences.cc:4109
6758 msgid "Preferences"
6759 msgstr "Tercihler"
6760
6761 #: src/preferences.cc:4234
6762 msgid ""
6763 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6764 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6765 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6766 "\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/preferences.cc:4252
6770 msgid ""
6771 "\n"
6772 "\n"
6773 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/preferences.cc:4278
6777 msgid ""
6778 "Project created by John Ellis\n"
6779 "GQview 1998\n"
6780 "Geeqie 2007\n"
6781 "\n"
6782 "\n"
6783 "Development and bug reports:\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/preferences.cc:4278
6787 msgid ""
6788 "\n"
6789 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/preferences.cc:4286
6793 msgid "About Geeqie"
6794 msgstr "Geeqie Hakkında"
6795
6796 #: src/preferences.cc:4293
6797 msgid "Website"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6801 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/preferences.cc:4381
6805 msgid "Error: Timezone database download failed"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/preferences.cc:4423
6809 msgid "Timezone database download failed"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/preferences.cc:4434
6813 msgid "Downloading timezone database"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/print.cc:378
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Image text"
6819 msgstr "Resim Yüksekliği"
6820
6821 #: src/print.cc:380
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Show image text"
6824 msgstr "_Resmi göster"
6825
6826 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Header 1"
6829 msgstr "Zaman çizelgesi"
6830
6831 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Header 2"
6834 msgstr "Zaman çizelgesi"
6835
6836 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6837 msgid "Footer 1"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6841 msgid "Footer 2"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/print.cc:442
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Page text"
6847 msgstr "Metne başla"
6848
6849 #: src/print.cc:444
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Show page text"
6852 msgstr "Resim"
6853
6854 #: src/print.cc:482
6855 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/print.cc:917
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Options"
6861 msgstr "eylem"
6862
6863 #: src/rcfile.cc:99
6864 #, c-format
6865 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6866 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6867
6868 #: src/rcfile.cc:699
6869 #, c-format
6870 msgid "error saving config file: %s\n"
6871 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6872
6873 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "error saving config file: %s\n"
6877 "error: %s\n"
6878 msgstr ""
6879 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6880 "hata: %s\n"
6881
6882 #: src/rcfile.cc:798
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6885 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6886
6887 #: src/remote.cc:794
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6890 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6891
6892 #: src/remote.cc:831
6893 #, c-format
6894 msgid "%dx%d+%d+%d"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/remote.cc:1319
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "Class: %s\n"
6900 msgstr "Sınıf"
6901
6902 #: src/remote.cc:1323
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid "Page no: %d/%d\n"
6905 msgstr "%d sayfası"
6906
6907 #: src/remote.cc:1331
6908 #, c-format
6909 msgid "Country name: %s\n"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/remote.cc:1338
6913 #, c-format
6914 msgid "Country code: %s\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1345
6918 #, c-format
6919 msgid "Timezone: %s\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6923 msgid "lua error: no data"
6924 msgstr "lua hatası: veri yok"
6925
6926 #: src/remote.cc:1712
6927 msgid "<ACTION>"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/remote.cc:1712
6931 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/remote.cc:1713
6935 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/remote.cc:1714
6939 msgid "previous image"
6940 msgstr "önceki resim"
6941
6942 #: src/remote.cc:1715
6943 #, fuzzy
6944 msgid "close window"
6945 msgstr "Pencereyi kapat"
6946
6947 #: src/remote.cc:1716
6948 msgid "<FILE>|layout ID"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/remote.cc:1716
6952 #, fuzzy
6953 msgid "load configuration from FILE"
6954 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6955
6956 #: src/remote.cc:1717
6957 #, fuzzy
6958 msgid "clean the metadata cache"
6959 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6960
6961 #: src/remote.cc:1718
6962 msgid "<folder>  "
6963 msgstr "<folder>  "
6964
6965 #: src/remote.cc:1718
6966 msgid " render thumbnails"
6967 msgstr " küçük resimler oluştur"
6968
6969 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
6970 msgid "<folder> "
6971 msgstr "<folder> "
6972
6973 #: src/remote.cc:1719
6974 msgid "render thumbnails recursively"
6975 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6976
6977 #: src/remote.cc:1720
6978 msgid " render thumbnails (see Help)"
6979 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6980
6981 #: src/remote.cc:1721
6982 msgid "<folder>"
6983 msgstr "<folder>"
6984
6985 #: src/remote.cc:1721
6986 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6987 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6988
6989 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
6990 msgid "clear|clean"
6991 msgstr "berrak|temiz"
6992
6993 #: src/remote.cc:1722
6994 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6995 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6996
6997 #: src/remote.cc:1723
6998 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6999 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
7000
7001 #: src/remote.cc:1724
7002 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7003 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7004
7005 #: src/remote.cc:1724
7006 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7007 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
7008
7009 #: src/remote.cc:1725
7010 msgid "first image"
7011 msgstr "ilk resim"
7012
7013 #: src/remote.cc:1726
7014 msgid "toggle full screen"
7015 msgstr "tam ekrana geç"
7016
7017 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7018 #, fuzzy
7019 msgid "<FILE>|<URL>"
7020 msgstr "<FILE>"
7021
7022 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7023 #, fuzzy
7024 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7025 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
7026
7027 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7028 #, fuzzy
7029 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7030 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
7031
7032 #: src/remote.cc:1731
7033 msgid "start full screen"
7034 msgstr "Tam ekranı başlat"
7035
7036 #: src/remote.cc:1732
7037 msgid "stop full screen"
7038 msgstr "Tam ekranı durdur"
7039
7040 #: src/remote.cc:1733
7041 msgid "<GEOMETRY>"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/remote.cc:1733
7045 #, fuzzy
7046 msgid "set window geometry"
7047 msgstr "Geçersiz geometri\n"
7048
7049 #: src/remote.cc:1734
7050 msgid "<COLLECTION>"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1734
7054 #, fuzzy
7055 msgid "get collection content"
7056 msgstr "Yeni koleksiyon"
7057
7058 #: src/remote.cc:1735
7059 #, fuzzy
7060 msgid "get collection list"
7061 msgstr "Yeni koleksiyon"
7062
7063 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7064 #: src/remote.cc:1770
7065 msgid "<FILE>"
7066 msgstr "<FILE>"
7067
7068 #: src/remote.cc:1736
7069 #, fuzzy
7070 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7071 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
7072
7073 #: src/remote.cc:1737
7074 #, fuzzy
7075 msgid "get file info"
7076 msgstr "Dosya bilgisi"
7077
7078 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7079 #, fuzzy
7080 msgid "[<FOLDER>]"
7081 msgstr "<FOLDER>"
7082
7083 #: src/remote.cc:1738
7084 #, fuzzy
7085 msgid "get list of files and class"
7086 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7087
7088 #: src/remote.cc:1739
7089 #, fuzzy
7090 msgid "get list of files and class recursive"
7091 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7092
7093 #: src/remote.cc:1740
7094 #, fuzzy
7095 msgid "get rectangle co-ordinates"
7096 msgstr "Oluşturma Amacı:"
7097
7098 #: src/remote.cc:1741
7099 #, fuzzy
7100 msgid "get render intent"
7101 msgstr "Oluşturma Amacı:"
7102
7103 #: src/remote.cc:1742
7104 #, fuzzy
7105 msgid "get list of selected files"
7106 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
7107
7108 #: src/remote.cc:1743
7109 msgid "get list of sidecars of FILE"
7110 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7111
7112 #: src/remote.cc:1744
7113 msgid "<ID>"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/remote.cc:1744
7117 msgid "window id for following commands"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.cc:1745
7121 msgid "last image"
7122 msgstr "son resim"
7123
7124 #: src/remote.cc:1746
7125 msgid "add FILE to command line collection list"
7126 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
7127
7128 #: src/remote.cc:1747
7129 msgid "clear command line collection list"
7130 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
7131
7132 #: src/remote.cc:1749
7133 msgid "<FILE>,<lua script>"
7134 msgstr "<FILE>,<lua script>"
7135
7136 #: src/remote.cc:1749
7137 msgid "run lua script on FILE"
7138 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
7139
7140 #: src/remote.cc:1751
7141 #, fuzzy
7142 msgid "new window"
7143 msgstr "Yeni pencere"
7144
7145 #: src/remote.cc:1752
7146 msgid "next image"
7147 msgstr "sonraki resim"
7148
7149 #: src/remote.cc:1753
7150 #, fuzzy
7151 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7152 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7153
7154 #: src/remote.cc:1754
7155 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/remote.cc:1755
7159 msgid "<PWD>"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/remote.cc:1755
7163 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/remote.cc:1756
7167 msgid "quit"
7168 msgstr "çık"
7169
7170 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7171 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7172 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
7173
7174 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7175 #, fuzzy
7176 msgid "[<FILE>]"
7177 msgstr "<FILE>"
7178
7179 #: src/remote.cc:1759
7180 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/remote.cc:1760
7184 #, fuzzy
7185 msgid "clears the current selection"
7186 msgstr "Koleksiyon aç"
7187
7188 #: src/remote.cc:1761
7189 msgid ""
7190 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/remote.cc:1762
7194 msgid "toggle slide show"
7195 msgstr "resim gösterisine geç"
7196
7197 #: src/remote.cc:1763
7198 msgid "<FOLDER>"
7199 msgstr "<FOLDER>"
7200
7201 #: src/remote.cc:1763
7202 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7203 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
7204
7205 #: src/remote.cc:1764
7206 msgid "start slide show"
7207 msgstr "resim gösterisini başlat"
7208
7209 #: src/remote.cc:1765
7210 msgid "stop slide show"
7211 msgstr "resim gösterisini durdur"
7212
7213 #: src/remote.cc:1766
7214 #, fuzzy
7215 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7216 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7217
7218 #: src/remote.cc:1767
7219 msgid "show tools"
7220 msgstr "araçları göster"
7221
7222 #: src/remote.cc:1768
7223 msgid "hide tools"
7224 msgstr "araçları gizle"
7225
7226 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7227 msgid "open FILE in new window"
7228 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7229
7230 #: src/remote.cc:1836
7231 msgid "Remote command list:\n"
7232 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7233
7234 #: src/remote.cc:1855
7235 #, fuzzy
7236 msgid ""
7237 "\n"
7238 "\n"
7239 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7240 "\n"
7241 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7242 "may be used.\n"
7243 msgstr ""
7244 "\n"
7245 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7246 "kullanılır.\n"
7247
7248 #: src/remote.cc:1905
7249 #, c-format
7250 msgid "Remote %s not running, starting..."
7251 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7252
7253 #: src/remote.cc:2043
7254 msgid "Remote not available\n"
7255 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7256
7257 #: src/search.cc:286
7258 msgid "folder"
7259 msgstr "dizin"
7260
7261 #: src/search.cc:287
7262 msgid "comments"
7263 msgstr "yorumlar"
7264
7265 #: src/search.cc:288
7266 msgid "results"
7267 msgstr "sonuçlar"
7268
7269 #: src/search.cc:289
7270 #, fuzzy
7271 msgid "collection"
7272 msgstr "Koleksiyonlar"
7273
7274 #: src/search.cc:293
7275 #, fuzzy
7276 msgid "name contains"
7277 msgstr "içeren"
7278
7279 #: src/search.cc:294
7280 #, fuzzy
7281 msgid "name is"
7282 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7283
7284 #: src/search.cc:295
7285 #, fuzzy
7286 msgid "path contains"
7287 msgstr "içeren"
7288
7289 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7290 msgid "equal to"
7291 msgstr "eşittir"
7292
7293 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7294 msgid "less than"
7295 msgstr "daha az"
7296
7297 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7298 msgid "greater than"
7299 msgstr "daha büyük"
7300
7301 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7302 msgid "between"
7303 msgstr "arasında"
7304
7305 #: src/search.cc:307
7306 msgid "before"
7307 msgstr "önce"
7308
7309 #: src/search.cc:308
7310 msgid "after"
7311 msgstr "sonra"
7312
7313 #: src/search.cc:313
7314 msgid "match all"
7315 msgstr "tümüyle eşleş"
7316
7317 #: src/search.cc:314
7318 msgid "match any"
7319 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7320
7321 #: src/search.cc:315
7322 msgid "exclude"
7323 msgstr "dışla"
7324
7325 #: src/search.cc:319
7326 msgid "contains"
7327 msgstr "içeren"
7328
7329 #: src/search.cc:320
7330 msgid "miss"
7331 msgstr "bayan"
7332
7333 #: src/search.cc:332
7334 msgid "not geocoded"
7335 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7336
7337 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7338 msgid "is"
7339 msgstr "eşittir"
7340
7341 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7342 msgid "is not"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/search.cc:384
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Start/stop search"
7348 msgstr "Resim ara"
7349
7350 #: src/search.cc:426
7351 #, c-format
7352 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7353 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7354
7355 #: src/search.cc:431
7356 #, c-format
7357 msgid "%s, %d files"
7358 msgstr "%s, %d dosya"
7359
7360 #: src/search.cc:449
7361 msgid "Searching..."
7362 msgstr "Aranıyor..."
7363
7364 #: src/search.cc:1595
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Image is not geocoded"
7367 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7368
7369 #: src/search.cc:2052
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Changed"
7372 msgstr "_Değişiklikler"
7373
7374 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Original"
7377 msgstr "Özgün hali"
7378
7379 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Digitized"
7382 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7383
7384 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Raw Image"
7387 msgstr "Ham Resim"
7388
7389 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Any mark"
7392 msgstr "%d işareti ekle"
7393
7394 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7395 msgid "km"
7396 msgstr "km"
7397
7398 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7399 msgid "miles"
7400 msgstr "mil"
7401
7402 #: src/search.cc:2715
7403 msgid "File not found"
7404 msgstr "Dosya yok"
7405
7406 #: src/search.cc:2716
7407 msgid "Please enter an existing file for image content."
7408 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7409
7410 #: src/search.cc:2741
7411 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7412 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7413
7414 #: src/search.cc:2800
7415 msgid "Please enter an existing folder to search."
7416 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7417
7418 #: src/search.cc:2846
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Collection not found"
7421 msgstr "Dizin yok"
7422
7423 #: src/search.cc:2846
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Please enter an existing collection name."
7426 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7427
7428 #: src/search.cc:3304
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Select collection"
7431 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7432
7433 #: src/search.cc:3314
7434 msgid "Collection Files"
7435 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7436
7437 #: src/search.cc:3373
7438 msgid "Image search"
7439 msgstr "Resim ara"
7440
7441 #: src/search.cc:3412
7442 msgid "Search:"
7443 msgstr "Ara:"
7444
7445 #: src/search.cc:3426
7446 msgid "Recurse"
7447 msgstr "Özyinelemeli"
7448
7449 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7450 msgid "Match case"
7451 msgstr "Durum eşleşmesi"
7452
7453 #: src/search.cc:3452
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Symbolic link"
7456 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7457
7458 #: src/search.cc:3457
7459 msgid "File size is"
7460 msgstr "Dosya boyutu"
7461
7462 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7463 msgid "and"
7464 msgstr "ve"
7465
7466 #: src/search.cc:3470
7467 msgid "File date is"
7468 msgstr "Dosya tarihi"
7469
7470 #: src/search.cc:3488
7471 msgid "Modified"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/search.cc:3489
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Status Changed"
7477 msgstr ""
7478 "\n"
7479 "Durum: "
7480
7481 #: src/search.cc:3499
7482 msgid "Image dimensions are"
7483 msgstr "Resim boyutları"
7484
7485 #: src/search.cc:3520
7486 msgid "Image content is"
7487 msgstr "Resim içeriği"
7488
7489 #: src/search.cc:3526
7490 #, no-c-format
7491 msgid "% similar to"
7492 msgstr "% benzer"
7493
7494 #: src/search.cc:3534
7495 msgid "Ignore rotation"
7496 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7497
7498 #: src/search.cc:3566
7499 msgid "Image rating is"
7500 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7501
7502 #: src/search.cc:3580
7503 msgid "Image is"
7504 msgstr "Resim"
7505
7506 #: src/search.cc:3592
7507 msgid "n.m."
7508 msgstr "n.m."
7509
7510 #: src/search.cc:3598
7511 msgid "from"
7512 msgstr "şuradan"
7513
7514 #: src/search.cc:3603
7515 msgid ""
7516 "Enter a coordinate in the form:\n"
7517 "89.123 179.456\n"
7518 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7519 "or left-click on the map and paste\n"
7520 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7521 "an internet search URL\n"
7522 "See the Help file"
7523 msgstr ""
7524 "Forma bir koordinat girin:\n"
7525 "89.123 179.456\n"
7526 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7527 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7528 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7529 "bir internet arama URL'si\n"
7530 "Yardım dosyasına bakın"
7531
7532 #: src/search.cc:3611
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Image class"
7535 msgstr "Resim"
7536
7537 #: src/search.cc:3623
7538 msgid "Broken"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: src/search.cc:3630
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Marks"
7544 msgstr "İşaretleri Göster"
7545
7546 #: src/secure-save.cc:403
7547 msgid "Cannot read the file"
7548 msgstr "Dosya okunamıyor"
7549
7550 #: src/secure-save.cc:405
7551 msgid "Cannot get file status"
7552 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7553
7554 #: src/secure-save.cc:407
7555 msgid "Cannot access the file"
7556 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7557
7558 #: src/secure-save.cc:409
7559 msgid "Cannot create temp file"
7560 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7561
7562 #: src/secure-save.cc:411
7563 msgid "Cannot rename the file"
7564 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7565
7566 #: src/secure-save.cc:413
7567 msgid "File saving disabled by option"
7568 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7569
7570 #: src/secure-save.cc:415
7571 msgid "Out of memory"
7572 msgstr "Bellek yetersiz"
7573
7574 #: src/secure-save.cc:417
7575 msgid "Cannot write the file"
7576 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7577
7578 #: src/secure-save.cc:421
7579 msgid "Secure file saving error"
7580 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7581
7582 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7583 msgid "Add Shortcut"
7584 msgstr "Kısayol Ekle"
7585
7586 #: src/thumb.cc:427
7587 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7588 msgstr ""
7589 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7590
7591 #: src/toolbar.cc:468
7592 msgid "Add Toolbar Item"
7593 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7594
7595 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7596 #: src/utilops.cc:2810
7597 msgid "Delete failed"
7598 msgstr "Silme başarısız oldu"
7599
7600 #: src/trash.cc:99
7601 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7602 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7603
7604 #: src/trash.cc:150
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Unable to remove file"
7607 msgstr ""
7608 "%s'yi %s'ye \n"
7609 "taşıyamadım\n"
7610 "( bir hata oluştu ).\n"
7611 " "
7612
7613 #: src/trash.cc:162
7614 msgid "Could not create folder"
7615 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7616
7617 #: src/trash.cc:184
7618 msgid "Permission denied"
7619 msgstr "İzin reddedildi"
7620
7621 #: src/trash.cc:193
7622 #, c-format
7623 msgid ""
7624 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7625 "\"%s\""
7626 msgstr ""
7627 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7628 "\"%s\""
7629
7630 # Yukarı taşı da olabilir
7631 #: src/trash.cc:206
7632 #, fuzzy
7633 msgid ""
7634 "Move to trash failed\n"
7635 "\n"
7636 msgstr "Üste _taşı"
7637
7638 #: src/trash.cc:225
7639 msgid "Deletion by external command"
7640 msgstr "Dış komutla silme"
7641
7642 #: src/trash.cc:229
7643 msgid "Deleting without trash"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/trash.cc:237
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid " (max. %d MiB)"
7649 msgstr " (en çok. %d MB)"
7650
7651 #: src/trash.cc:241
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "Using Geeqie Trash bin\n"
7655 "%s"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/trash.cc:246
7659 msgid "Using system Trash bin"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7663 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7667 msgid "New Bookmark"
7668 msgstr "Yeni Yer İmi"
7669
7670 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7671 msgid "Edit Bookmark"
7672 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7673
7674 #: src/ui-bookmark.cc:305
7675 msgid "Path:"
7676 msgstr "Yol:"
7677
7678 #: src/ui-bookmark.cc:314
7679 msgid "Icon:"
7680 msgstr "Simge:"
7681
7682 #: src/ui-bookmark.cc:320
7683 msgid "Select icon"
7684 msgstr "Simge seç"
7685
7686 #: src/ui-bookmark.cc:402
7687 msgid "_Properties..."
7688 msgstr "Öze_llikler..."
7689
7690 #: src/ui-bookmark.cc:408
7691 msgid "_Remove"
7692 msgstr "Kaldı_r"
7693
7694 #: src/ui-fileops.cc:91
7695 msgid ""
7696 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7697 "set.\n"
7698 msgstr ""
7699 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7700 "kodlanmamış.\n"
7701
7702 #: src/ui-fileops.cc:92
7703 #, c-format
7704 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7705 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7706
7707 #: src/ui-fileops.cc:94
7708 msgid ""
7709 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7710 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7711 msgstr ""
7712 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7713 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7714
7715 #: src/ui-fileops.cc:96
7716 #, c-format
7717 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7718 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7719
7720 #: src/ui-fileops.cc:98
7721 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7722 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7723
7724 #: src/ui-fileops.cc:100
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7728 "(set by the LANG environment variable)\n"
7729 msgstr ""
7730 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7731 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7732
7733 #: src/ui-fileops.cc:105
7734 msgid ""
7735 "\n"
7736 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7737 msgstr ""
7738 "\n"
7739 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7740
7741 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7742 msgid "[name not displayable]"
7743 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7744
7745 #: src/ui-fileops.cc:109
7746 #, c-format
7747 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7748 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7749
7750 #: src/ui-fileops.cc:111
7751 #, c-format
7752 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7753 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7754
7755 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7756 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7757 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7758
7759 #: src/ui-fileops.cc:1057
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Web file download failed"
7762 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7763
7764 #: src/ui-fileops.cc:1120
7765 msgid "Download web file"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ui-fileops.cc:1122
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Downloading "
7771 msgstr "Harita yükleniyor"
7772
7773 #: src/ui-help.cc:121
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "Unable to load:\n"
7777 "%s"
7778 msgstr ""
7779 "Yüklenemedi:\n"
7780 "%s"
7781
7782 #: src/ui-pathsel.cc:433
7783 #, c-format
7784 msgid "A file with name %s already exists."
7785 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7786
7787 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7788 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7789 msgid "Rename failed"
7790 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7791
7792 #: src/ui-pathsel.cc:439
7793 #, c-format
7794 msgid "Failed to rename %s to %s."
7795 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7796
7797 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7798 msgid "_Rename"
7799 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7800
7801 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7802 msgid "Add _Bookmark"
7803 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7804
7805 #: src/ui-pathsel.cc:960
7806 msgid "All Files"
7807 msgstr "Tüm Dosyalar"
7808
7809 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7810 msgid "New folder"
7811 msgstr "Yeni dizin"
7812
7813 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7814 msgid "Show hidden"
7815 msgstr "Gizlileri göster"
7816
7817 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7818 msgid "Filter:"
7819 msgstr "Süzme:"
7820
7821 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7822 msgid ""
7823 "File extension.\n"
7824 "All files: *\n"
7825 "Or, e.g. png;jpg\n"
7826 "Or, e.g. png; jpg"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7830 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7834 msgid "Search for commands and run them"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7838 msgid "Select path"
7839 msgstr "Yol seç"
7840
7841 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7842 msgid "All files"
7843 msgstr "Tüm dosyalar"
7844
7845 #: src/uri-utils.cc:45
7846 msgid "Drag and Drop failed"
7847 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7848
7849 #: src/utilops.cc:704
7850 msgid ""
7851 "\n"
7852 " Continue multiple file operation?"
7853 msgstr ""
7854 "\n"
7855 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7856
7857 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7858 msgid "Co_ntinue"
7859 msgstr "Deva_m et"
7860
7861 #: src/utilops.cc:888
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7865 "\n"
7866 "%s"
7867 msgstr ""
7868 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7869 "\n"
7870 "%s"
7871
7872 #: src/utilops.cc:1032
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "%s\n"
7876 "Unable to start external command.\n"
7877 msgstr ""
7878 "%s\n"
7879 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7880
7881 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7882 #, c-format
7883 msgid "%s is not a directory"
7884 msgstr "%s bir dizin değil"
7885
7886 #: src/utilops.cc:1100
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "%s already exists"
7889 msgstr "Hedef zaten var"
7890
7891 #: src/utilops.cc:1121
7892 msgid "Really continue?"
7893 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7894
7895 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7896 msgid "This operation can't continue:"
7897 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7898
7899 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7900 msgid "Discard changes"
7901 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7902
7903 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7904 #: src/utilops.cc:2116
7905 msgid "File details"
7906 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7907
7908 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7909 msgid "Sidecars"
7910 msgstr "Yan sepetler"
7911
7912 #: src/utilops.cc:1635
7913 msgid "Write to file"
7914 msgstr "Dosyaya yaz"
7915
7916 #: src/utilops.cc:1675
7917 msgid "Choose the destination folder."
7918 msgstr "Hedef dizini seçin."
7919
7920 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7921 #, fuzzy
7922 msgid "With Rename"
7923 msgstr "Yeniden adlandır"
7924
7925 #: src/utilops.cc:1762
7926 msgid "New name"
7927 msgstr "Yeni ad"
7928
7929 #: src/utilops.cc:1777
7930 msgid "Source"
7931 msgstr "Kaynak"
7932
7933 #: src/utilops.cc:1777
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Destination"
7936 msgstr "Hedef:"
7937
7938 #: src/utilops.cc:1794
7939 msgid "Manual rename"
7940 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7941
7942 #: src/utilops.cc:1799
7943 msgid "Original name:"
7944 msgstr "Özgün ad:"
7945
7946 #: src/utilops.cc:1802
7947 msgid "New name:"
7948 msgstr "Yeni ad:"
7949
7950 #: src/utilops.cc:1815
7951 msgid "Auto rename"
7952 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7953
7954 #: src/utilops.cc:1821
7955 msgid "Begin text"
7956 msgstr "Metne başla"
7957
7958 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
7959 msgid "Start #"
7960 msgstr "Başlat #"
7961
7962 #: src/utilops.cc:1835
7963 msgid "End text"
7964 msgstr "Metni bitir"
7965
7966 #: src/utilops.cc:1843
7967 msgid "Padding:"
7968 msgstr "Dolgu:"
7969
7970 #: src/utilops.cc:1848
7971 msgid "Formatted rename"
7972 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7973
7974 #: src/utilops.cc:1853
7975 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7976 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7977
7978 #: src/utilops.cc:2003
7979 msgid "Another operation in progress.\n"
7980 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7981
7982 #: src/utilops.cc:2058
7983 #, c-format
7984 msgid "File: '%s'\n"
7985 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7986
7987 #: src/utilops.cc:2063
7988 msgid "with sidecar files:\n"
7989 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7990
7991 #: src/utilops.cc:2069
7992 #, c-format
7993 msgid " '%s'\n"
7994 msgstr " '%s'\n"
7995
7996 #: src/utilops.cc:2073
7997 msgid ""
7998 "\n"
7999 "Status: "
8000 msgstr ""
8001 "\n"
8002 "Durum: "
8003
8004 #: src/utilops.cc:2086
8005 msgid "no problem detected"
8006 msgstr "algılanan sorun yok"
8007
8008 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8009 msgid "Exclude file"
8010 msgstr "Dosyayı hariç tut"
8011
8012 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8013 msgid "Overview of changed metadata"
8014 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
8015
8016 #: src/utilops.cc:2165
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "The following metadata tags will be written to\n"
8020 "'%s'."
8021 msgstr ""
8022 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
8023 "'%s' hedefine yazılacak."
8024
8025 #: src/utilops.cc:2169
8026 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8027 msgstr ""
8028 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
8029
8030 #: src/utilops.cc:2275
8031 #, fuzzy
8032 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8033 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
8034
8035 #: src/utilops.cc:2279
8036 #, fuzzy
8037 msgid "This will permanently delete the following files"
8038 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
8039
8040 #: src/utilops.cc:2282
8041 msgid "Delete files?"
8042 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
8043
8044 #: src/utilops.cc:2302
8045 msgid "Can't write metadata"
8046 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
8047
8048 #: src/utilops.cc:2325
8049 msgid "Write metadata"
8050 msgstr "Meta veri yaz"
8051
8052 #: src/utilops.cc:2326
8053 msgid "Write metadata?"
8054 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
8055
8056 #: src/utilops.cc:2327
8057 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8058 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
8059
8060 #: src/utilops.cc:2329
8061 msgid "Metadata writing failed"
8062 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
8063
8064 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8065 msgid "Move failed"
8066 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
8067
8068 #: src/utilops.cc:2373
8069 msgid "Move files?"
8070 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
8071
8072 #: src/utilops.cc:2374
8073 msgid "This will move the following files"
8074 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
8075
8076 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8077 msgid "Copy failed"
8078 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2423
8081 msgid "Copy files?"
8082 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
8083
8084 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8085 msgid "This will copy the following files"
8086 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
8087
8088 #: src/utilops.cc:2469
8089 msgid "Rename files?"
8090 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
8091
8092 #: src/utilops.cc:2470
8093 msgid "This will rename the following files"
8094 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
8095
8096 #: src/utilops.cc:2522
8097 msgid "Can't run external editor"
8098 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
8099
8100 #: src/utilops.cc:2556
8101 msgid "Editor"
8102 msgstr "Düzenleyici"
8103
8104 #: src/utilops.cc:2557
8105 msgid "Run editor?"
8106 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
8107
8108 #: src/utilops.cc:2560
8109 msgid "External command failed"
8110 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
8111
8112 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8113 msgid "Delete folder"
8114 msgstr "Dizini sil"
8115
8116 #: src/utilops.cc:2730
8117 msgid "Delete symbolic link?"
8118 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
8119
8120 #: src/utilops.cc:2732
8121 msgid ""
8122 "This will delete the symbolic link.\n"
8123 "The folder this link points to will not be deleted."
8124 msgstr ""
8125 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
8126 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
8127
8128 #: src/utilops.cc:2733
8129 msgid "Link deletion failed"
8130 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
8131
8132 #: src/utilops.cc:2743
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "Unable to remove folder %s\n"
8136 "Permissions do not allow writing to the folder."
8137 msgstr ""
8138 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
8139 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
8140
8141 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8142 #, c-format
8143 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8144 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
8145
8146 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8147 msgid "Folder contains subfolders"
8148 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
8149
8150 #: src/utilops.cc:2772
8151 #, c-format
8152 msgid ""
8153 "Unable to delete the folder:\n"
8154 "\n"
8155 "%s\n"
8156 "\n"
8157 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8158 msgstr ""
8159 "Dizin silinemedi:\n"
8160 "\n"
8161 "%s\n"
8162 "\n"
8163 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
8164
8165 #: src/utilops.cc:2779
8166 msgid "Subfolders:"
8167 msgstr "Alt dizinler:"
8168
8169 #: src/utilops.cc:2800
8170 msgid "Delete folder?"
8171 msgstr "Dizin silinsin mi?"
8172
8173 #: src/utilops.cc:2801
8174 msgid "The folder contains these files:"
8175 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
8176
8177 #: src/utilops.cc:2802
8178 msgid ""
8179 "This will delete the folder.\n"
8180 "The contents of this folder will also be deleted."
8181 msgstr ""
8182 "Bu, dizini siler.\n"
8183 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
8184
8185 #: src/utilops.cc:2931
8186 msgid "Rename folder?"
8187 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
8188
8189 #: src/utilops.cc:2932
8190 msgid "The folder contains the following files"
8191 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
8192
8193 #: src/utilops.cc:2975
8194 msgid "Create Folder"
8195 msgstr "Dizin Oluştur"
8196
8197 #: src/utilops.cc:2976
8198 msgid "Create folder?"
8199 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8200
8201 #: src/utilops.cc:2979
8202 msgid "Can't create folder"
8203 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8204
8205 #: src/view-dir.cc:471
8206 msgid "_Copy"
8207 msgstr "_Kopyala"
8208
8209 #: src/view-dir.cc:473
8210 msgid "_Move"
8211 msgstr "_Taşı"
8212
8213 #: src/view-dir.cc:789
8214 msgid "_Up to parent"
8215 msgstr "Teme_le kadar"
8216
8217 #: src/view-dir.cc:794
8218 msgid "_Slideshow"
8219 msgstr "Re_sim gösterisi"
8220
8221 #: src/view-dir.cc:796
8222 msgid "Slideshow recursive"
8223 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
8224
8225 #: src/view-dir.cc:800
8226 msgid "Find _duplicates..."
8227 msgstr "Ko_pyaları bul..."
8228
8229 #: src/view-dir.cc:802
8230 msgid "Find duplicates recursive..."
8231 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
8232
8233 #: src/view-dir.cc:807
8234 msgid "_New folder..."
8235 msgstr "Ye_ni dizin..."
8236
8237 #: src/view-dir.cc:824
8238 msgid "View as _List"
8239 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8240
8241 #: src/view-dir.cc:827
8242 msgid "View as _Tree"
8243 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8244
8245 #: src/view-dir.cc:848
8246 msgid "Show _hidden files"
8247 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8248
8249 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8250 msgid "Re_fresh"
8251 msgstr "_Yenile"
8252
8253 #: src/view-file/view-file.cc:764
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Images as List"
8256 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8257
8258 #: src/view-file/view-file.cc:767
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Images as Icons"
8261 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8262
8263 #: src/view-file/view-file.cc:773
8264 msgid "Show _thumbnails"
8265 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8266
8267 #: src/view-file/view-file.cc:917
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Mark text"
8270 msgstr "%d'i işaretle"
8271
8272 #: src/view-file/view-file.cc:920
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Set mark text"
8275 msgstr "%d işaretini ayarla"
8276
8277 #: src/view-file/view-file.cc:921
8278 #, fuzzy
8279 msgid "This will set or clear the mark text."
8280 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8281
8282 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8283 msgid "Use regular expressions"
8284 msgstr ""
8285
8286 # programda bakmak lazım
8287 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Case sensitive"
8290 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8291
8292 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Select Class filter"
8295 msgstr "Dizin seç"
8296
8297 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Loading meta..."
8300 msgstr "Harita yükleniyor"
8301
8302 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8303 msgid " [NO GROUPING]"
8304 msgstr " [GRUP YOK]"
8305
8306 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8307 #, c-format
8308 msgid ""
8309 "Invalid file name:\n"
8310 "%s"
8311 msgstr ""
8312 "Geçersiz dosya adı:\n"
8313 "%s"
8314
8315 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8316 msgid "Error renaming file"
8317 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8318
8319 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8320 #, fuzzy
8321 msgid "NameStars"
8322 msgstr "Ad"
8323
8324 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Stars"
8327 msgstr "Başlat #"
8328
8329 #: src/window.cc:387
8330 msgid "Search the on-line help files.\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: src/window.cc:392
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Search engine:"
8336 msgstr "Ara:"
8337
8338 #: src/window.cc:403
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Search terms:"
8341 msgstr "Ara:"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8345 #~ msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
8346
8347 #, c-format
8348 #~ msgid ""
8349 #~ "Specified path:\n"
8350 #~ "%s\n"
8351 #~ "is a folder, collections are files"
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "Belirtilen yol:\n"
8354 #~ "%s\n"
8355 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8356
8357 #~ msgid "Invalid filename"
8358 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8359
8360 #~ msgid "Overwrite File"
8361 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8362
8363 #, c-format
8364 #~ msgid "No such file '%s'."
8365 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8366
8367 #, c-format
8368 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8369 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8370
8371 #, c-format
8372 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8373 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8374
8375 #~ msgid "Can not open collection file"
8376 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8377
8378 #~ msgid "Hide tool_bar"
8379 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8380
8381 #~ msgid "Back"
8382 #~ msgstr "Geri"
8383
8384 #~ msgid "Forward"
8385 #~ msgstr "İleri"
8386
8387 #~ msgid "Up"
8388 #~ msgstr "Yukarı"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgid "First page"
8392 #~ msgstr "İlk Resim"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Last Page"
8396 #~ msgstr "Son Resim"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "Next page"
8400 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "Previous Page"
8404 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8405
8406 #~ msgid "New _window"
8407 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8408
8409 #, fuzzy
8410 #~ msgid "Close Window"
8411 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Select invert"
8415 #~ msgstr "Simge seç"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Show file filter"
8419 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "Select rectangle"
8423 #~ msgstr "Tümünü seç"
8424
8425 #~ msgid "Configure this window"
8426 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Cache maintenance"
8430 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8431
8432 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8433 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8434
8435 #~ msgid "Fit vertically"
8436 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8437
8438 #~ msgid "Zoom1:3"
8439 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Grayscale"
8443 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8444
8445 #~ msgid "Show thumbnails"
8446 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8447
8448 #~ msgid "Show marks"
8449 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8450
8451 # programda bakmak lazım
8452 #~ msgid "Case sensitive sort"
8453 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8457 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "Open Archive"
8461 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "Pixel Info"
8465 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8466
8467 #~ msgid "Exif rotate"
8468 #~ msgstr "Exif döndür"
8469
8470 #, c-format
8471 #~ msgid ""
8472 #~ "Unable to create folder:\n"
8473 #~ "%s"
8474 #~ msgstr ""
8475 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8476 #~ "%s"
8477
8478 #~ msgid "Error creating folder"
8479 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "Create Folder - "
8483 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "Create new folder"
8487 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "Cannot create folder:"
8491 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8492
8493 #~ msgid "translator-credits"
8494 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8495
8496 #, c-format
8497 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8498 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8499
8500 #, c-format
8501 #~ msgid ""
8502 #~ "could not read LIRC config file\n"
8503 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8504 #~ "know how to create a proper config file\n"
8505 #~ msgstr ""
8506 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8507 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8508 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8512 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8513
8514 #~ msgid ""
8515 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8516 #~ "success."
8517 #~ msgstr ""
8518 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8519 #~ "sona eriyor."
8520
8521 #~ msgid ""
8522 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8523 #~ "standard)"
8524 #~ msgstr ""
8525 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8526 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8527
8528 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8529 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8530
8531 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8532 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8533
8534 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8535 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8536
8537 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8538 #~ msgstr ""
8539 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8540
8541 #~ msgid "Fit image to _window"
8542 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8543
8544 #~ msgid "_Stop slideshow"
8545 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8546
8547 #~ msgid "_Start slideshow"
8548 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Copy _image"
8552 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8553
8554 #~ msgid "_Contents"
8555 #~ msgstr "İç_erik"
8556
8557 #~ msgid "Contents"
8558 #~ msgstr "İçerik"
8559
8560 #~ msgid "_Release notes"
8561 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8562
8563 #~ msgid "Release notes"
8564 #~ msgstr "Sürüm notları"
8565
8566 #~ msgid "I_cons"
8567 #~ msgstr "_Simgeler"
8568
8569 #~ msgid "Split Single"
8570 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Rotate _180°"
8574 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8575
8576 #~ msgid "View as _Icons"
8577 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8578
8579 #~ msgid "UFRaw Batch"
8580 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8581
8582 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8583 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8584
8585 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8586 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "_Show Guidelines"
8590 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "Show Guidelines"
8594 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "Show guidelines"
8598 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8599
8600 #~ msgid "Info sidebar heights"
8601 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8602
8603 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8604 #~ msgstr ""
8605 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8606
8607 #~ msgid "Keywords:"
8608 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8609
8610 #~ msgid "Comment:"
8611 #~ msgstr "Yorum:"
8612
8613 #~ msgid "Rating:"
8614 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid ""
8618 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8619 #~ "to take effect)"
8620 #~ msgstr ""
8621 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8622
8623 #~ msgid "Convenience"
8624 #~ msgstr "Uygunluk"
8625
8626 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8627 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8628
8629 #~ msgid "Remember window positions"
8630 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8631
8632 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8633 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8634
8635 #~ msgid "Import GQView metadata"
8636 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8637
8638 #~ msgid "Ignore Rotation"
8639 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8640
8641 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8642 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8643
8644 #~ msgid "File: "
8645 #~ msgstr "Dosya: "
8646
8647 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8648 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8649
8650 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8651 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8652
8653 #, c-format
8654 #~ msgid ""
8655 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8656 #~ "Use --help for options\n"
8657 #~ msgstr ""
8658 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8659 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8660
8661 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8662 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8663
8664 #~ msgid ""
8665 #~ "\n"
8666 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8667 #~ msgstr ""
8668 #~ "\n"
8669 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8670
8671 #~ msgid "Command line"
8672 #~ msgstr "Komut satırı"
8673
8674 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8675 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8676
8677 # programda bakmak lazım
8678 #~ msgid "Bilinear"
8679 #~ msgstr "Çift çizgili"
8680
8681 #~ msgid "PRIMARY"
8682 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8683
8684 #~ msgid "CLIPBOARD"
8685 #~ msgstr "PANO"
8686
8687 #, qt-format
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8690 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8691 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8692 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8693 #~ "(resolution)\n"
8694 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8695 #~ "the formatted camera name,\n"
8696 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8697 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8698 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8699 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8700 #~ "available variables with a separator.\n"
8701 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8702 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8703 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8704 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8705 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8706 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8707 #~ msgstr ""
8708 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8709 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8710 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8711 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8712 #~ "(çözünürlük)\n"
8713 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8714 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8715 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8716 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8717 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8718 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8719 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8720 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8721 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8722 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8723 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8724 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8725 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8726
8727 #~ msgid "Safe delete"
8728 #~ msgstr "Güvenli sil"
8729
8730 #~ msgid "Selection"
8731 #~ msgstr "Seçim"
8732
8733 #~ msgid "All"
8734 #~ msgstr "Tümü"
8735
8736 #~ msgid "One image per page"
8737 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8738
8739 #~ msgid "Proof sheet"
8740 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8741
8742 #~ msgid "Default printer"
8743 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8744
8745 #~ msgid "Custom printer"
8746 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8747
8748 #~ msgid "PostScript file"
8749 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8750
8751 #~ msgid "jpeg, low quality"
8752 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8753
8754 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8755 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8756
8757 #~ msgid "jpeg, high quality"
8758 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8759
8760 #~ msgid "points"
8761 #~ msgstr "noktalar"
8762
8763 #~ msgid "millimeters"
8764 #~ msgstr "milimetre"
8765
8766 #~ msgid "centimeters"
8767 #~ msgstr "santimetre"
8768
8769 #~ msgid "inches"
8770 #~ msgstr "inç"
8771
8772 #~ msgid "picas"
8773 #~ msgstr "harf"
8774
8775 #~ msgid "Letter"
8776 #~ msgstr "Mektup"
8777
8778 #~ msgid "Legal"
8779 #~ msgstr "Yasal"
8780
8781 #~ msgid "Executive"
8782 #~ msgstr "Yönetici"
8783
8784 #~ msgid "Envelope #10"
8785 #~ msgstr "Zarf #10"
8786
8787 #~ msgid "Envelope #9"
8788 #~ msgstr "Zarf #9"
8789
8790 #~ msgid "Envelope C4"
8791 #~ msgstr "Zarf C4"
8792
8793 #~ msgid "Envelope C5"
8794 #~ msgstr "Zarf C5"
8795
8796 #~ msgid "Envelope C6"
8797 #~ msgstr "Zarf C6"
8798
8799 #~ msgid "Photo 6x4"
8800 #~ msgstr "Foto 6x4"
8801
8802 #~ msgid "Photo 8x10"
8803 #~ msgstr "Foto 8x10"
8804
8805 #~ msgid "Postcard"
8806 #~ msgstr "Kartpostal"
8807
8808 #~ msgid "Tabloid"
8809 #~ msgstr "Küçük gazete"
8810
8811 #, c-format
8812 #~ msgid "page %d of %d"
8813 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8814
8815 #~ msgid "Preview"
8816 #~ msgstr "Önizleme"
8817
8818 #, c-format
8819 #~ msgid ""
8820 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8821 #~ "\"%s\""
8822 #~ msgstr ""
8823 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8824 #~ "\"%s\""
8825
8826 #, c-format
8827 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8828 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8829
8830 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8831 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8832
8833 #, c-format
8834 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8835 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8836
8837 #~ msgid "Details"
8838 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8839
8840 #, c-format
8841 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8842 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8843
8844 #~ msgid "Format:"
8845 #~ msgstr "Biçim:"
8846
8847 #~ msgid "Units:"
8848 #~ msgstr "Birimler:"
8849
8850 #~ msgid "Orientation:"
8851 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8852
8853 #~ msgid "<printer name>"
8854 #~ msgstr "<printer name>"
8855
8856 #~ msgid "Unlimited"
8857 #~ msgstr "Sınırsız"
8858
8859 #~ msgid "Show"
8860 #~ msgstr "Göster"
8861
8862 #~ msgid "Image size:"
8863 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8864
8865 #~ msgid "Proof size:"
8866 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8867
8868 #~ msgid "Paper"
8869 #~ msgstr "Sayfa"
8870
8871 #~ msgid "Margins"
8872 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8873
8874 #~ msgid "Left:"
8875 #~ msgstr "Sol:"
8876
8877 #~ msgid "Right:"
8878 #~ msgstr "Sağ:"
8879
8880 #~ msgid "Top:"
8881 #~ msgstr "Üst:"
8882
8883 #~ msgid "Bottom:"
8884 #~ msgstr "Alt:"
8885
8886 #~ msgid "Printer"
8887 #~ msgstr "Yazıcı"
8888
8889 #~ msgid "File:"
8890 #~ msgstr "Dosya:"
8891
8892 #~ msgid "File format:"
8893 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8894
8895 #~ msgid "DPI:"
8896 #~ msgstr "DPI:"
8897
8898 #~ msgid "File name"
8899 #~ msgstr "Dosya adı"
8900
8901 #~ msgid "Exif date"
8902 #~ msgstr "Exif tarihi"
8903
8904 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8905 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8906
8907 #~ msgid "Turn off safe delete"
8908 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8909
8910 #, c-format
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8913 #~ "Trash: %s"
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8916 #~ "Çöp: %s"
8917
8918 #, c-format
8919 #~ msgid "Safe delete: %s"
8920 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Thumbnail cache"
8924 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Editors"
8928 #~ msgstr "Düzenle"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Add to new collection"
8932 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "E_xternal Editors"
8936 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8940 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid ""
8944 #~ "%s %s\n"
8945 #~ "\n"
8946 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8947 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8948 #~ "website: %s\n"
8949 #~ "email: %s\n"
8950 #~ "\n"
8951 #~ "Released under the GNU General Public License"
8952 #~ msgstr ""
8953 #~ "Geeqie %s\n"
8954 #~ "\n"
8955 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8956 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8957 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8958 #~ "\n"
8959 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "Credits..."
8963 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Add keywords"
8967 #~ msgstr "Tırnaklar"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Folder Li_st"
8971 #~ msgstr "Dosya"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "View Folders as List"
8975 #~ msgstr "Dosya"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Folder T_ree"
8979 #~ msgstr "Dosya"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "View Folders as Tree"
8983 #~ msgstr "Tam ekran"
8984
8985 #~ msgid "When new image is selected:"
8986 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Todo"
8990 #~ msgstr "Dosya"
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "Save comment now"
8994 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8999 #~ "%s"
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "%s'yi %s'ye \n"
9002 #~ "taşıyamadım\n"
9003 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9004 #~ " "
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Unlink failed"
9008 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9009
9010 #, fuzzy
9011 #~ msgid "%d images (%d)"
9012 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #~ msgid "_Properties"
9016 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9017
9018 #~ msgid "The Gimp"
9019 #~ msgstr "The Gimp"
9020
9021 #~ msgid "XV"
9022 #~ msgstr "XV"
9023
9024 #~ msgid "Xpaint"
9025 #~ msgstr "Xpaint"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "Stay above other windows"
9029 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "File type:"
9033 #~ msgstr "Filtralama"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "_%d %s..."
9037 #~ msgstr "%s'de"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9041 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
9042
9043 #, fuzzy
9044 #~ msgid "_View Directory as"
9045 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "_Thumbnails"
9049 #~ msgstr "Tırnaklar"
9050
9051 #, fuzzy
9052 #~ msgid "_List"
9053 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "Change to home folder"
9057 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
9058
9059 #~ msgid "Refresh file list"
9060 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "_Float"
9064 #~ msgstr "Genel"
9065
9066 #~ msgid "Float Controls"
9067 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
9068
9069 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9070 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
9071
9072 #~ msgid "#"
9073 #~ msgstr "#"
9074
9075 #~ msgid "Command Line"
9076 #~ msgstr "Komuta"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "Properties"
9080 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "open file"
9084 #~ msgstr ""
9085 #~ "%s'yi yeniden\n"
9086 #~ "adlandır :\n"
9087 #~ " "
9088
9089 #~ msgid "Error copying file"
9090 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "%s\n"
9095 #~ "Unable to copy file:\n"
9096 #~ "%s\n"
9097 #~ "to:\n"
9098 #~ "%s"
9099 #~ msgstr ""
9100 #~ "%s dosyasını \n"
9101 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9102 #~ "bir yerde \n"
9103 #~ "bir hata oluştu"
9104
9105 #~ msgid "Error moving file"
9106 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid ""
9110 #~ "%s\n"
9111 #~ "Unable to move file:\n"
9112 #~ "%s\n"
9113 #~ "to:\n"
9114 #~ "%s"
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "%s'yi %s'ye \n"
9117 #~ "taşıyamadım\n"
9118 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9119 #~ " "
9120
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgid ""
9123 #~ "%s\n"
9124 #~ "Unable to rename file:\n"
9125 #~ "%s\n"
9126 #~ "to:\n"
9127 #~ "%s"
9128 #~ msgstr ""
9129 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9130 #~ "adlandıramadım. \n"
9131 #~ " \n"
9132 #~ " "
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "Overwrite file?"
9136 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "Overwrite _all"
9140 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "S_kip all"
9144 #~ msgstr "Atla"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "_Skip"
9148 #~ msgstr "Atla"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "Existing file"
9152 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
9153
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgid "New file"
9156 #~ msgstr "Sil .."
9157
9158 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9159 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid ""
9163 #~ "Unable to copy file:\n"
9164 #~ "%s\n"
9165 #~ "to itself."
9166 #~ msgstr ""
9167 #~ "%s dosyasını \n"
9168 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9169 #~ "bir yerde \n"
9170 #~ "bir hata oluştu"
9171
9172 #~ msgid "Source to move matches destination"
9173 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid ""
9177 #~ "Unable to move file:\n"
9178 #~ "%s\n"
9179 #~ "to itself."
9180 #~ msgstr ""
9181 #~ "%s'yi %s'ye \n"
9182 #~ "taşıyamadım\n"
9183 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9184 #~ " "
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid ""
9188 #~ "Unable to copy file:\n"
9189 #~ "%s\n"
9190 #~ "to:\n"
9191 #~ "%s\n"
9192 #~ "during multiple file copy."
9193 #~ msgstr ""
9194 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
9195 #~ "bir hata \n"
9196 #~ "oluştu.\n"
9197 #~ " "
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid ""
9201 #~ "Unable to move file:\n"
9202 #~ "%s\n"
9203 #~ "to:\n"
9204 #~ "%s\n"
9205 #~ "during multiple file move."
9206 #~ msgstr ""
9207 #~ "Çoklu taşımada\n"
9208 #~ "%s'yi %s'ye\n"
9209 #~ "taşıyamadım.\n"
9210 #~ " "
9211
9212 #~ msgid "Source matches destination"
9213 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
9214
9215 #~ msgid ""
9216 #~ "Unable to copy file:\n"
9217 #~ "%s\n"
9218 #~ "to:\n"
9219 #~ "%s"
9220 #~ msgstr ""
9221 #~ "%s dosyasını \n"
9222 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9223 #~ "bir yerde \n"
9224 #~ "bir hata oluştu"
9225
9226 #~ msgid "Invalid destination"
9227 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid ""
9231 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9232 #~ "a folder, not a file."
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
9235 #~ "dizin seçin ."
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "Please select an existing folder."
9239 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Copy multiple files"
9243 #~ msgstr ""
9244 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9245 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9246 #~ "buraya ulaş :"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "Move multiple files"
9250 #~ msgstr ""
9251 #~ "Çoklu taşırken\n"
9252 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9253 #~ "buraya ulaş :"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "File name:"
9257 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid ""
9261 #~ "\n"
9262 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9263 #~ msgstr ""
9264 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9265 #~ "silemedim"
9266
9267 #~ msgid ""
9268 #~ "Unable to delete file:\n"
9269 #~ " %s\n"
9270 #~ " Continue multiple delete operation?"
9271 #~ msgstr ""
9272 #~ "%s dosyasını\n"
9273 #~ " silemedim ,\n"
9274 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "Delete multiple files"
9278 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "Review %d files"
9282 #~ msgstr "%d dosya %s"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid ""
9286 #~ "%s\n"
9287 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9288 #~ "%s"
9289 #~ msgstr ""
9290 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9291 #~ "silemedim"
9292
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Delete file?"
9295 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9296
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "Unable to rename file:\n"
9299 #~ "%s\n"
9300 #~ " to:\n"
9301 #~ "%s"
9302 #~ msgstr ""
9303 #~ "%s dosyasını\n"
9304 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9305 #~ "maalesef bir hata\n"
9306 #~ "oluştu"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid ""
9310 #~ "Failed to rename\n"
9311 #~ "%s\n"
9312 #~ "The number was %d."
9313 #~ msgstr ""
9314 #~ "%s dosyasını\n"
9315 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9316 #~ "maalesef bir hata\n"
9317 #~ "oluştu"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "Rename multiple files"
9321 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9322
9323 #~ msgid ""
9324 #~ "Unable to rename file:\n"
9325 #~ "%s\n"
9326 #~ "to:\n"
9327 #~ "%s"
9328 #~ msgstr ""
9329 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9330 #~ "adlandıramadım. \n"
9331 #~ " \n"
9332 #~ " "
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid ""
9336 #~ "The folder:\n"
9337 #~ "%s\n"
9338 #~ "already exists."
9339 #~ msgstr ""
9340 #~ "%s dizini \n"
9341 #~ "zaten dosya halinde\n"
9342 #~ "var ."
9343
9344 #~ msgid ""
9345 #~ "The path:\n"
9346 #~ "%s\n"
9347 #~ "already exists as a file."
9348 #~ msgstr ""
9349 #~ "%s dizini \n"
9350 #~ "zaten dosya halinde\n"
9351 #~ "var ."
9352
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid ""
9355 #~ "Create folder in:\n"
9356 #~ "%s\n"
9357 #~ "named:"
9358 #~ msgstr ""
9359 #~ "%s'de bir\n"
9360 #~ "dizin yarat ve\n"
9361 #~ "böyle adlandır :"
9362
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "Unable to delete folder:\n"
9366 #~ "\n"
9367 #~ "%s"
9368 #~ msgstr ""
9369 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9370 #~ "silemedim"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "_View as"
9374 #~ msgstr "Göster"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9378 #~ msgstr "Tam ekran"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9382 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "List"
9386 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9387
9388 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9389 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9390
9391 #~ msgid "Geeqie Tools"
9392 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "Geeqie - exit"
9396 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9400 #~ msgstr ""
9401 #~ "%s'yi yeniden\n"
9402 #~ "adlandır :\n"
9403 #~ " "
9404
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "Print - Geeqie"
9407 #~ msgstr ""
9408 #~ "%s'yi yeniden\n"
9409 #~ "adlandır :\n"
9410 #~ " "
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9414 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9418 #~ msgstr ""
9419 #~ "%s'yi yeniden\n"
9420 #~ "adlandır :\n"
9421 #~ " "
9422
9423 #, fuzzy
9424 #~ msgid "/File/tear1"
9425 #~ msgstr "Filtralama"
9426
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid "/File/_New collection"
9429 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9430
9431 #, fuzzy
9432 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9433 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9434
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgid "/File/_Search..."
9437 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9438
9439 #, fuzzy
9440 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9441 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9442
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid "/File/_Print..."
9445 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9449 #~ msgstr "Sil .."
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "/File/_Copy..."
9453 #~ msgstr "Kopyala ..."
9454
9455 #, fuzzy
9456 #~ msgid "/File/_Move..."
9457 #~ msgstr "Taşı ..."
9458
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid "/File/_Rename..."
9461 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "/File/_Delete..."
9465 #~ msgstr "Sil .."
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "/File/sep4"
9469 #~ msgstr "Filtralama"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "/File/C_lose window"
9473 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "/_Edit"
9477 #~ msgstr "Düzenle"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "/Edit/editor1"
9481 #~ msgstr "Düzenle"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "/Edit/editor2"
9485 #~ msgstr "Düzenle"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "/Edit/editor3"
9489 #~ msgstr "Düzenle"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "/Edit/editor4"
9493 #~ msgstr "Düzenle"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "/Edit/editor5"
9497 #~ msgstr "Düzenle"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "/Edit/editor6"
9501 #~ msgstr "Düzenle"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "/Edit/editor7"
9505 #~ msgstr "Düzenle"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "/Edit/editor8"
9509 #~ msgstr "Düzenle"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "/Edit/editor9"
9513 #~ msgstr "Düzenle"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "/Edit/editor0"
9517 #~ msgstr "Düzenle"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9521 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9525 #~ msgstr "Düzenle"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9529 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9533 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9537 #~ msgstr "Ardalan yap"
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "/_View"
9541 #~ msgstr "Göster"
9542
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9545 #~ msgstr "Büyült"
9546
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9549 #~ msgstr "Küçült"
9550
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9553 #~ msgstr "1:1 göster"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9557 #~ msgstr "Tırnaklar"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9561 #~ msgstr "Tam ekran"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9565 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "/View/sep4"
9569 #~ msgstr "Filtralama"
9570
9571 #, fuzzy
9572 #~ msgid "/View/sep5"
9573 #~ msgstr "Filtralama"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9577 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9581 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9582
9583 #, fuzzy
9584 #~ msgid "/Help/sep1"
9585 #~ msgstr "Yardım"
9586
9587 #~ msgid "Geeqie configuration"
9588 #~ msgstr "GQView ayarları"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9592 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9593
9594 #~ msgid "Exit"
9595 #~ msgstr "Çık"
9596
9597 #~ msgid "Ok"
9598 #~ msgstr "Tamam"
9599
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid "Initial folder"
9602 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9603
9604 #, fuzzy
9605 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9606 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9607
9608 #, fuzzy
9609 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9610 #~ msgstr "Büyült"
9611
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgid "Point size:"
9614 #~ msgstr "Dosya"
9615
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "Overwrite file:\n"
9618 #~ " %s\n"
9619 #~ " with:\n"
9620 #~ " %s"
9621 #~ msgstr ""
9622 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9623 #~ " \n"
9624 #~ " %s 'yi\n"
9625 #~ " yaz"
9626
9627 #~ msgid "Yes"
9628 #~ msgstr "Evet"
9629
9630 #~ msgid "Yes to all"
9631 #~ msgstr "Hepsine evet"
9632
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "Overwrite file:\n"
9635 #~ "%s\n"
9636 #~ " with:\n"
9637 #~ "%s"
9638 #~ msgstr ""
9639 #~ "%s dosyanının\n"
9640 #~ "üstüne \n"
9641 #~ "%s 'yi\n"
9642 #~ "yaz"
9643
9644 #~ msgid ""
9645 #~ "Copy file:\n"
9646 #~ "%s\n"
9647 #~ "to:"
9648 #~ msgstr ""
9649 #~ "%s dosyasını\n"
9650 #~ "buraya\n"
9651 #~ "gönder :"
9652
9653 #~ msgid ""
9654 #~ "Move file:\n"
9655 #~ "%s\n"
9656 #~ "to:"
9657 #~ msgstr ""
9658 #~ "%s dosyasını\n"
9659 #~ "buraya \n"
9660 #~ "gönder :"
9661
9662 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9663 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9664
9665 #~ msgid ""
9666 #~ "Overwrite file:\n"
9667 #~ "%s\n"
9668 #~ "by renaming:\n"
9669 #~ "%s"
9670 #~ msgstr ""
9671 #~ "%s'nin \n"
9672 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9673 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9674 #~ "%s"
9675
9676 #~ msgid ""
9677 #~ "Unable to create directory:\n"
9678 #~ "%s"
9679 #~ msgstr ""
9680 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9681 #~ "yaratamadım"
9682
9683 #~ msgid "Error creating directory"
9684 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Skip directories"
9688 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9689
9690 #~ msgid "Geeqie - copy"
9691 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9692
9693 #~ msgid "Geeqie - move"
9694 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9695
9696 #~ msgid "Directory exists"
9697 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9698
9699 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9700 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9704 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9705
9706 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9707 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9708
9709 #~ msgid "Electric Eyes"
9710 #~ msgstr "Electric Eyes"
9711
9712 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9713 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9714
9715 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9716 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9717
9718 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9719 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9720
9721 #~ msgid "     Ok     "
9722 #~ msgstr "     Tamam"