1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
7 # ---------------------------------------------------------------------
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgstr "Resim Görüntüleyici"
80 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
81 msgid "View and manage images"
82 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
84 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
85 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
91 msgstr "Kamera modeli"
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
94 msgid "Import all images from camera"
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
100 msgstr "Pozlama eğilimi"
102 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
103 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
109 msgstr "Resim açıklaması"
111 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
112 msgid "Crop image from marked rectangle"
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
120 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
123 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
132 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
133 msgid "Display random image from Collections and current folder"
136 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
141 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
142 msgid "Downsize an image"
145 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
146 msgid "Apply the orientation to image content"
147 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
149 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
151 msgstr "Sembolik bağ"
153 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
154 msgid "Tethered photography"
157 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr "Dosyaları sil"
166 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
167 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
171 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
175 #: src/advanced-exif.cc:509
179 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
181 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
185 #: src/advanced-exif.cc:511
189 #: src/advanced-exif.cc:512
193 #: src/advanced-exif.cc:513
197 #: src/archives.cc:183
199 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
200 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
202 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
203 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
206 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
212 #: src/archives.cc:222
213 msgid "Warning: libarchive not installed"
224 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
226 msgstr "Anahtar kelimeler"
228 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
232 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
235 msgstr "Derecelendirme"
240 msgstr "Zaman çizelgesi"
248 msgstr "Dosya bilgisi"
251 msgid "Location and GPS"
252 msgstr "Konum ve GPS"
254 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
258 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
260 msgstr "GPS Haritası"
262 # Yukarı taşı da olabilir
263 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
267 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
269 msgstr "Yukarı _taşı"
271 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
275 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
276 msgid "Move to _bottom"
284 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
285 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
289 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
290 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
298 #: src/bar-comment.cc:250
299 msgid "Add text to selected files"
300 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
302 #: src/bar-comment.cc:251
303 msgid "Replace existing text in selected files"
304 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
306 #: src/bar-exif.cc:236
307 msgid "<empty label, fixme>"
308 msgstr "<empty label, fixme>"
310 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
311 msgid "Configure entry"
312 msgstr "Girişi yapılandır"
314 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
318 #: src/bar-exif.cc:595
322 #: src/bar-exif.cc:604
326 #: src/bar-exif.cc:613
327 msgid "Show only if set"
328 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
330 #: src/bar-exif.cc:614
331 msgid "Editable (supported only for XMP)"
332 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
334 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
335 #: src/bar-exif.cc:670
337 msgid "Configure \"%s\""
338 msgstr "Yapılandır \"%s\""
340 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
342 msgid "Remove \"%s\""
343 msgstr "Kaldır \"%s\""
345 #: src/bar-exif.cc:672
348 msgstr "Kopyala \"%s\""
350 #: src/bar-exif.cc:685
351 msgid "Show hidden entries"
352 msgstr "Gizli girişleri göster"
354 #: src/bar-gps.cc:199
358 "Do you want to geocode image %s?"
361 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
363 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
364 #: src/bar-gps.cc:204
368 "Do you want to geocode %i images?"
371 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
373 #: src/bar-gps.cc:209
376 "This image is already geocoded!"
379 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
381 #: src/bar-gps.cc:214
384 "One image is already geocoded!"
387 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
389 #: src/bar-gps.cc:219
393 "%i Images are already geocoded!"
396 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
398 #: src/bar-gps.cc:222
403 "Position: %lf %lf \n"
409 #: src/bar-gps.cc:224
410 msgid "Geocode images"
411 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
413 #: src/bar-gps.cc:228
414 msgid "Write lat/long to meta-data?"
415 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
417 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
418 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
422 #: src/bar-gps.cc:743
425 msgstr "%i yakınlaştır"
427 #: src/bar-gps.cc:759
429 msgid "Zoom level %i"
430 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
432 #: src/bar-gps.cc:764
434 msgstr "Harita yükleniyor"
436 #: src/bar-gps.cc:830
437 msgid "Enable markers"
438 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
440 #: src/bar-gps.cc:832
441 msgid "Centre map on marker"
442 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
444 #: src/bar-gps.cc:854
446 "Move map centre to marker\n"
449 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
452 #: src/bar-gps.cc:859
454 "Move map centre to marker\n"
457 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
460 #: src/bar-gps.cc:863
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Harita ortalanıyor"
464 #: src/bar-gps.cc:865
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Harita ortalanıyor"
469 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
473 #: src/bar-gps.cc:993
476 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
478 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
479 msgid "Histogram on _Red"
480 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
482 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
483 msgid "Histogram on _Green"
484 msgstr "_Yeşil Histogram"
486 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
487 msgid "Histogram on _Blue"
488 msgstr "_Mavi Histogram"
490 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
491 msgid "_Histogram on RGB"
492 msgstr "RGB _Histogram"
494 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
495 msgid "Histogram on _Value"
496 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
498 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
499 msgid "Li_near Histogram"
500 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
502 #: src/bar-histogram.cc:252
503 msgid "L_og Histogram"
504 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
506 #: src/bar-keywords.cc:483
508 msgid "Add selected keywords to selected files"
509 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
511 #: src/bar-keywords.cc:484
513 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
514 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
516 #: src/bar-keywords.cc:955
518 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
520 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
522 msgstr "Yeni anahtar kelime"
524 #: src/bar-keywords.cc:962
525 msgid "Configure keyword"
526 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
528 #: src/bar-keywords.cc:968
530 msgstr "Anahtar kelime:"
532 #: src/bar-keywords.cc:977
533 msgid "Keyword type:"
534 msgstr "Anahtar kelime türü:"
536 #: src/bar-keywords.cc:979
537 msgid "Active keyword"
538 msgstr "Etkin anahtar kelime"
540 #: src/bar-keywords.cc:982
544 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
545 #: src/bar-keywords.cc:1053
546 msgid "Marks Keywords"
547 msgstr "Anahtar Kelimeler"
549 #: src/bar-keywords.cc:1056
551 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
552 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
554 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
555 #: src/bar-keywords.cc:1056
556 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
557 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
559 #: src/bar-keywords.cc:1325
561 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
562 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
564 #: src/bar-keywords.cc:1331
567 msgstr "\"%s\"'i gizle"
569 #: src/bar-keywords.cc:1338
572 msgstr "%d'i işaretle"
574 #: src/bar-keywords.cc:1346
576 msgid "Connect \"%s\" to mark"
577 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
579 #: src/bar-keywords.cc:1353
582 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
584 #: src/bar-keywords.cc:1363
586 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
587 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
589 #: src/bar-keywords.cc:1370
590 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
591 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
593 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
594 msgid "Expand checked"
595 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
597 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
598 msgid "Collapse unchecked"
599 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
601 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
602 msgid "Hide unchecked"
603 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
605 #: src/bar-keywords.cc:1384
606 msgid "Revert all hidden"
607 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
609 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
611 msgstr "Tümünü göster"
613 #: src/bar-keywords.cc:1387
615 msgstr "Tümünü daralt"
617 #: src/bar-keywords.cc:1388
621 #: src/bar-keywords.cc:1392
622 msgid "On any change"
623 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
625 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
627 msgid "Keyword autocomplete"
628 msgstr "Anahtar kelime türü:"
630 #: src/bar-keywords.cc:1785
632 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
633 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
635 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
638 msgstr "Seçileni sıfırla"
640 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
643 msgstr "kalibre edilmemiş"
645 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
647 msgid "Sort Manager Operations"
648 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
650 #: src/bar-sort.cc:447
652 "Additional operations utilising plugins\n"
653 "may be included by setting:\n"
655 "X-Geeqie-Filter=true\n"
657 "in the plugin file."
660 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
661 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
662 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
663 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
664 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
668 #: src/bar-sort.cc:527
679 #: src/bar-sort.cc:528
680 msgid "Collection exists"
681 msgstr "Koleksiyon var"
683 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
686 "Failed to save the collection:\n"
689 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
692 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
694 msgstr "Kaydedilemedi"
696 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
698 msgstr "Yer İmi Ekle"
700 #: src/bar-sort.cc:582
701 msgid "Add Collection"
702 msgstr "Koleksiyon Ekle"
704 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
708 #: src/bar-sort.cc:680
710 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
712 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
716 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
718 msgstr "Koleksiyonlar"
720 #: src/bar-sort.cc:697
721 msgid "See the Help file for additional functions"
724 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
725 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
726 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
730 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
731 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
732 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
736 #: src/bar-sort.cc:745
740 #: src/bar-sort.cc:748
741 msgid "Add selection"
744 #: src/bar-sort.cc:762
748 #: src/bar-sort.cc:763
749 msgid "Undo last image"
750 msgstr "Son resmi geri al"
752 #: src/bar-sort.cc:766
753 msgid "Functions additional to Copy and Move"
759 "error saving sim cache data: %s\n"
762 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
765 #: src/cache-maint.cc:86
767 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
768 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
770 #: src/cache-maint.cc:92
772 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
773 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
775 #: src/cache-maint.cc:108
777 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
778 msgstr "Önbellek Bakımı"
780 #: src/cache-maint.cc:125
782 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
783 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
785 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
786 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
787 #: src/preferences.cc:3093
791 #: src/cache-maint.cc:388
792 msgid "Removing old metadata..."
793 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
795 #: src/cache-maint.cc:392
796 msgid "Clearing cached thumbnails..."
797 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
799 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
800 msgid "Removing old thumbnails..."
801 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
803 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
807 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
808 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
809 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
810 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
811 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
812 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
817 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
818 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
819 #: src/search.cc:3758
823 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
826 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
828 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
829 #: src/preferences.cc:3176
830 msgid "Invalid folder"
831 msgstr "Geçersiz dizin"
833 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
834 #: src/preferences.cc:3177
835 msgid "The specified folder can not be found."
836 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
838 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
839 msgid "Create thumbnails"
840 msgstr "Küçük resimler oluştur"
842 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
843 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
847 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
848 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
852 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
853 #: src/preferences.cc:3231
854 msgid "Select folder"
857 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
858 msgid "Include subfolders"
859 msgstr "Alt dizinler dahil"
861 #: src/cache-maint.cc:928
862 msgid "Store thumbnails local to source images"
863 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
865 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
866 #: src/preferences.cc:3243
867 msgid "click start to begin"
868 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
870 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
872 msgstr "çalışıyor..."
874 #: src/cache-maint.cc:1165
875 msgid "Clearing thumbnails..."
876 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
878 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
879 #: src/cache-maint.cc:1761
881 msgstr "Önbelleği temizle"
883 #: src/cache-maint.cc:1250
886 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
887 "that have been saved to disk, continue?"
889 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
890 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
892 #: src/cache-maint.cc:1295
897 #: src/cache-maint.cc:1544
899 msgid "Create sim. files"
900 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
902 #: src/cache-maint.cc:1555
904 msgid "Create sim. files recursively"
905 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
907 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
909 msgid "Background cache maintenance"
910 msgstr "Önbellek Bakımı"
912 #: src/cache-maint.cc:1671
914 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
915 "and .sim files, and create new\n"
916 "thumbnails and .sim files"
919 #: src/cache-maint.cc:1715
920 msgid "Cache Maintenance"
921 msgstr "Önbellek Bakımı"
923 #: src/cache-maint.cc:1727
924 msgid "Cache and Data Maintenance"
925 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
927 #: src/cache-maint.cc:1731
929 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
930 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
932 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
936 #: src/cache-maint.cc:1740
938 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
939 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
941 #: src/cache-maint.cc:1745
942 msgid "Delete all cached data."
943 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
945 #: src/cache-maint.cc:1748
946 msgid "Shared thumbnail cache"
947 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
949 #: src/cache-maint.cc:1759
950 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
951 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
953 #: src/cache-maint.cc:1764
954 msgid "Delete all cached thumbnails."
955 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
957 #: src/cache-maint.cc:1770
961 #: src/cache-maint.cc:1773
962 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
963 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
965 #: src/cache-maint.cc:1776
967 msgid "File similarity cache"
968 msgstr "Önbelleği temizle"
970 #: src/cache-maint.cc:1780
974 #: src/cache-maint.cc:1783
976 msgid "Create sim. files recursively."
977 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
979 #: src/cache-maint.cc:1795
980 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
981 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
983 #: src/cache-maint.cc:1801
988 #: src/cache-maint.cc:1804
989 msgid "Run cache maintenance as a background job."
992 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
993 #: src/image-overlay.cc:361
997 #: src/collect.cc:495
999 msgid "Untitled (%d)"
1000 msgstr "Başlıksız (%d)"
1002 #: src/collect.cc:1141
1004 msgid "%s - Collection - %s"
1005 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
1007 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1008 msgid "Close collection"
1009 msgstr "Koleksiyonu kapat"
1011 #: src/collect.cc:1259
1013 "Collection has been modified.\n"
1016 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
1017 "İlk önce kaydedilsin mi?"
1019 #: src/collect.cc:1262
1023 #: src/collect-dlg.cc:68
1025 msgid "Overwrite collection"
1028 #: src/collect-dlg.cc:69
1030 msgid "Overwrite existing collection?"
1031 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
1033 #: src/collect-dlg.cc:70
1036 msgstr "_Üstüne yaz"
1038 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1039 msgid "Save collection"
1040 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1042 #: src/collect-dlg.cc:152
1044 msgid "Existing collections:"
1045 msgstr "Koleksiyon aç"
1047 #: src/collect-dlg.cc:183
1049 msgid "Save collection as:"
1050 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1052 #: src/collect-dlg.cc:203
1053 msgid "Append collection"
1054 msgstr "Koleksiyon ekle"
1056 #: src/collect-dlg.cc:210
1058 msgid "Select from existing collections:"
1059 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1061 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1062 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1063 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1067 #: src/collect-dlg.cc:212
1071 #: src/collect-io.cc:424
1073 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1074 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1076 #: src/collect-io.cc:449
1079 "error saving collection file: %s\n"
1082 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1085 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1086 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1087 #: src/utilops.cc:2930
1089 msgstr "Yeniden adlandır"
1091 # Yukarı taşı da olabilir
1092 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1093 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1094 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1095 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1096 #: src/view-file/view-file.cc:730
1098 msgid "Move to Trash"
1101 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1102 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1103 #: src/search.cc:380
1104 msgid "Close window"
1105 msgstr "Pencereyi kapat"
1107 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1108 #: src/search.cc:381
1112 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1113 #: src/search.cc:382
1114 msgid "View in new window"
1115 msgstr "Yeni pencerede göster"
1117 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1118 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1119 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1120 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1124 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1125 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1126 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1128 msgstr "Hiçbirini seçme"
1130 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1131 msgid "Rectangular selection"
1132 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1134 #: src/collect-table.cc:112
1136 msgid "Select single file"
1139 #: src/collect-table.cc:113
1141 msgid "Toggle select image"
1142 msgstr "Resmi sola çevir"
1144 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1145 msgid "Append from file selection"
1146 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1148 #: src/collect-table.cc:115
1150 msgid "Append from collection"
1151 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1153 #: src/collect-table.cc:117
1155 msgid "Save collection as"
1156 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1158 #: src/collect-table.cc:118
1160 msgid "Show filename text"
1161 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1163 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1164 msgid "Sort by name"
1165 msgstr "Ada göre sırala"
1167 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1168 msgid "Sort by date"
1169 msgstr "Tarihe göre sırala"
1171 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1172 msgid "Sort by size"
1173 msgstr "Boyuta göre sırala"
1175 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1176 msgid "Sort by path"
1177 msgstr "Yola göre sırala"
1179 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1183 #: src/collect-table.cc:124
1185 msgid "Append (Append collection dialog)"
1186 msgstr "Koleksiyon ekle"
1188 #: src/collect-table.cc:125
1189 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1192 #: src/collect-table.cc:270
1194 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1195 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1197 #: src/collect-table.cc:277
1199 msgid "%s, %d images"
1200 msgstr "%s, %d resim"
1202 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1203 #: src/layout-util.cc:3697
1207 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1208 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1209 msgid "Loading thumbs..."
1210 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1212 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1213 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1217 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1218 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1219 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1220 msgid "View in _new window"
1221 msgstr "Y_eni penerede göster"
1223 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1225 msgid "Go to original"
1226 msgstr "Asıl boyuta getir"
1228 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1232 #: src/collect-table.cc:1026
1233 msgid "Append from collection..."
1234 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1236 #: src/collect-table.cc:1030
1240 #: src/collect-table.cc:1036
1241 msgid "Invert selection"
1244 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1245 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1246 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1247 #: src/view-file/view-file.cc:717
1249 msgstr "_Kopyala..."
1251 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1252 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1253 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1254 #: src/view-file/view-file.cc:719
1258 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1259 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1261 #: src/view-file/view-file.cc:721
1263 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1265 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1266 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1268 msgstr "Yolu _kopyala"
1270 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1271 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1272 msgid "_Copy path unquoted"
1273 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1275 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1276 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1277 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1278 #: src/view-file/view-file.cc:729
1280 msgid "Move to Trash..."
1283 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1284 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1285 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1289 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1290 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1291 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1295 #: src/collect-table.cc:1074
1297 msgstr "Gelişigüzel"
1299 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1300 #: src/view-file/view-file.cc:761
1304 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1305 msgid "Show filename _text"
1306 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1308 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1309 #: src/view-file/view-file.cc:789
1311 msgid "Show star rating"
1312 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1314 #: src/collect-table.cc:1084
1315 msgid "_Save collection"
1316 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1318 #: src/collect-table.cc:1086
1319 msgid "Save collection _as..."
1320 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1322 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1323 #: src/view-file/view-file.cc:744
1324 msgid "_Find duplicates..."
1325 msgstr "_Kopyaları bul..."
1327 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1328 #: src/search.cc:1185
1332 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1333 msgid "Dropped list includes folders."
1334 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1336 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1337 msgid "_Add contents"
1338 msgstr "İçerik _ekle"
1340 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1341 msgid "Add contents _recursive"
1342 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1344 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1345 msgid "_Skip folders"
1346 msgstr "Di_zinleri atla"
1348 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1352 #: src/color-man.cc:459
1353 msgid "Adobe RGB compatible"
1354 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1356 #: src/color-man.cc:475
1357 msgid "Custom profile"
1368 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1370 msgstr "Kaydedilemiyor"
1372 #: src/desktop-file.cc:96
1373 msgid "Please specify file name."
1374 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1376 #: src/desktop-file.cc:108
1377 msgid "Could not create directory"
1378 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1380 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1381 msgid "Desktop file"
1382 msgstr "Masaüstü dosyası"
1384 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1387 "Unable to delete file:\n"
1390 "Dosya silinemedi:\n"
1393 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1394 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1395 msgid "File deletion failed"
1396 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1398 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1399 #: src/ui-pathsel.cc:546
1401 msgstr "Dosyayı sil"
1403 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1404 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1405 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1409 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1412 "About to delete the file:\n"
1415 "Dosya silinmek üzere:\n"
1418 #: src/desktop-file.cc:397
1420 msgstr "yeni.desktop"
1422 #: src/desktop-file.cc:564
1426 #: src/desktop-file.cc:589
1430 #: src/desktop-file.cc:595
1435 #: src/desktop-file.cc:632
1438 msgstr "Yazılabilir"
1440 #: src/desktop-file.cc:654
1444 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1445 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1449 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1450 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1451 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1456 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1458 msgid "Toggle thumbs"
1459 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1461 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1463 msgid "Collection from selection"
1464 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1473 msgid "Select group 1 duplicates"
1474 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1478 msgid "Select group 2 duplicates"
1479 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1482 msgid "Drop files to compare them."
1483 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1492 msgid "%d matches found in %d files"
1493 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1500 msgid "Reading checksums..."
1501 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1504 msgid "Reading dimensions..."
1505 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1508 msgid "Reading similarity data..."
1509 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1511 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1512 msgid "Comparing..."
1513 msgstr "Karşılaştırma..."
1518 msgstr "Karşılaştırma..."
1520 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1522 msgstr "Sıralama..."
1527 msgstr "çalışıyor..."
1531 msgid "Loading file list"
1532 msgstr "Kayan dosya listesi"
1535 msgid "Image thumbprint debug info"
1539 msgid "Select group _1 duplicates"
1540 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1543 msgid "Select group _2 duplicates"
1544 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1546 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1550 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1551 msgid "Close _window"
1552 msgstr "_Pencereyi kapat"
1556 msgid "%d files (set 2)"
1557 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1560 msgid "Name case-insensitive"
1561 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1563 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1564 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1565 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1569 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1570 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1571 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1575 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1581 msgstr "Sağlama Toplamı"
1585 msgid "Similarity (high - 95)"
1586 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1590 msgid "Similarity (med. - 90)"
1591 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1595 msgid "Similarity (low - 85)"
1596 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1599 msgid "Similarity (custom)"
1600 msgstr "Benzerlik (özel)"
1604 msgid "Name ≠ content"
1605 msgstr "Resim içeriği"
1609 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1610 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1612 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1613 msgid "Find duplicates"
1614 msgstr "Kopyaları bul"
1616 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1620 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1623 msgstr "Küçük resimler"
1625 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1626 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1633 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1635 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1637 msgstr "Küçük resimler"
1641 msgstr "Karşlaştır:"
1644 msgid "Custom Threshold"
1647 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1653 msgid "Sort by group totals"
1654 msgstr "Yola göre sırala"
1658 msgid "Ignore Orientation"
1659 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1663 msgid "Ignore image orientation"
1667 msgid "Compare two file sets"
1668 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1671 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1676 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1678 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1684 msgstr "Durum eşleşmesi"
1686 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1697 msgstr "Küçük resimler"
1699 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1703 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1713 msgid "Export duplicates data"
1718 msgid "Export Files"
1719 msgstr "Pozlama eğilimi"
1727 msgid "Export to csv"
1731 msgid "Export to tab-delimited"
1734 #: src/editors.cc:320
1736 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1737 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1739 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1743 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1747 #: src/editors.cc:582
1749 msgstr "durduruluyor..."
1751 #: src/editors.cc:603
1752 msgid "Edit command results"
1753 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1755 #: src/editors.cc:606
1757 msgid "Output of %s"
1760 #: src/editors.cc:1144
1763 "Failed to run command:\n"
1766 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1769 #: src/editors.cc:1273
1770 msgid "stopped by user"
1771 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1773 #: src/editors.cc:1358
1782 #: src/editors.cc:1360
1783 msgid "Invalid editor command"
1784 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1786 #: src/editors.cc:1447
1787 msgid "Editor template is empty."
1788 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1790 #: src/editors.cc:1448
1791 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1792 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1794 #: src/editors.cc:1449
1795 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1796 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1798 #: src/editors.cc:1450
1799 msgid "Can't find matching file type."
1800 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1802 #: src/editors.cc:1451
1803 msgid "Can't execute external editor."
1804 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1806 #: src/editors.cc:1452
1807 msgid "External editor returned error status."
1808 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1810 #: src/editors.cc:1453
1811 msgid "File was skipped."
1812 msgstr "Dosya atlanmış."
1814 #: src/editors.cc:1454
1815 msgid "Unknown error."
1816 msgstr "Bilinmeyen hata."
1818 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1819 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1820 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1833 msgid "bottom right"
1849 msgid "right bottom"
1869 msgid "center weighted"
1870 msgstr "merkez ağırlıklı"
1879 msgstr "çoklu nokta"
1882 msgid "multi-segment"
1883 msgstr "çok kademeli"
1889 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1893 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1895 msgstr "tanımlanmamış"
1897 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1901 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1922 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1926 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1939 msgid "tungsten (incandescent)"
1940 msgstr "tungsten (akkor)"
1947 msgid "fine weather"
1951 msgid "cloudy weather"
1952 msgstr "bulutlu hava"
1959 msgid "daylight fluorescent"
1960 msgstr "gün ışığı floresan"
1963 msgid "day white fluorescent"
1964 msgstr "gün beyazı floresan"
1967 msgid "cool white fluorescent"
1968 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1971 msgid "white fluorescent"
1972 msgstr "beyaz floresan"
1975 msgid "standard light A"
1976 msgstr "standart ışık A"
1979 msgid "standard light B"
1980 msgstr "standart ışık B"
1983 msgid "standard light C"
1984 msgstr "standart ışık C"
2003 msgid "ISO studio tungsten"
2004 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
2007 msgid "yes, not detected by strobe"
2008 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
2011 msgid "yes, detected by strobe"
2012 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
2016 msgid "uncalibrated"
2017 msgstr "kalibre edilmemiş"
2020 msgid "1 chip color area"
2021 msgstr "1 çip renk alanı"
2024 msgid "2 chip color area"
2025 msgstr "2 çip renk alanı"
2028 msgid "3 chip color area"
2029 msgstr "3 çip renk alanı"
2032 msgid "color sequential area"
2033 msgstr "renk sıralı alanı"
2040 msgid "color sequential linear"
2041 msgstr "renk sıralı doğrusal"
2044 msgid "digital still camera"
2045 msgstr "dijital sabit kamera"
2048 msgid "direct photo"
2049 msgstr "doğrudan fotoğraf"
2055 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2060 msgid "auto bracket"
2061 msgstr "otomatik destek"
2069 msgstr "gece çekimi"
2077 msgstr "düşük kazanç"
2080 msgid "high gain up"
2081 msgstr "yüksek kazanç"
2084 msgid "low gain down"
2085 msgstr "düşük kayıp"
2088 msgid "high gain down"
2089 msgstr "yüksek kayıp"
2091 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2095 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2121 msgstr "Resim Genişliği"
2124 msgid "Image Height"
2125 msgstr "Resim Yüksekliği"
2128 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2129 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2136 msgid "Image description"
2137 msgstr "Resim açıklaması"
2141 msgstr "Kamera yapma"
2144 msgid "Camera model"
2145 msgstr "Kamera modeli"
2149 msgstr "Yönlendirme"
2152 msgid "X resolution"
2153 msgstr "X çözünürlüğü"
2156 msgid "Y Resolution"
2157 msgstr "Y çözünürlüğü"
2160 msgid "Resolution units"
2161 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2169 msgstr "Beyaz nokta"
2172 msgid "Primary chromaticities"
2173 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2176 msgid "YCbCy coefficients"
2177 msgstr "YCbCy katsayıları"
2180 msgid "YCbCr positioning"
2181 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2184 msgid "Black white reference"
2185 msgstr "Siyah beyaz referans"
2188 msgid "SubIFD Exif offset"
2189 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2192 msgid "Exposure time (seconds)"
2193 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2197 msgstr "Oransal açıklık"
2200 msgid "Exposure program"
2201 msgstr "Pozlama programı"
2204 msgid "Spectral Sensitivity"
2205 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2207 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2208 msgid "ISO sensitivity"
2209 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2212 msgid "Optoelectric conversion factor"
2213 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2216 msgid "Exif version"
2217 msgstr "Exif sürümü"
2220 msgid "Date original"
2221 msgstr "Özgün tarih"
2223 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2224 msgid "Date digitized"
2225 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2228 msgid "Pixel format"
2229 msgstr "Piksel biçimi"
2232 msgid "Compression ratio"
2233 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2235 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2236 msgid "Shutter speed"
2237 msgstr "Deklanşör hızı"
2239 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2247 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2248 msgid "Exposure bias"
2249 msgstr "Pozlama eğilimi"
2252 msgid "Maximum aperture"
2253 msgstr "En fazla açıklık"
2255 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2256 msgid "Subject distance"
2257 msgstr "Özne uzaklığı"
2260 msgid "Metering mode"
2264 msgid "Light source"
2265 msgstr "Işık kaynağı"
2267 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2271 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2272 msgid "Focal length"
2273 msgstr "Odak uzaklığı"
2276 msgid "Subject area"
2285 msgstr "KullanıcıYorumu"
2288 msgid "Subsecond time"
2289 msgstr "Alt İkinci zaman"
2292 msgid "Subsecond time original"
2293 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2296 msgid "Subsecond time digitized"
2297 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2300 msgid "FlashPix version"
2301 msgstr "FlashPix sürümü"
2312 msgid "ExifR98 extension"
2313 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2316 msgid "Flash strength"
2320 msgid "Spatial frequency response"
2321 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2324 msgid "X Pixel density"
2325 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2328 msgid "Y Pixel density"
2329 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2332 msgid "Pixel density units"
2333 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2336 msgid "Subject location"
2337 msgstr "Özne konumu"
2341 msgstr "Algılayıcı türü"
2345 msgstr "Kaynak türü"
2352 msgid "Color filter array pattern"
2353 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2356 msgid "Render process"
2357 msgstr "Oluşturma işlemi"
2360 msgid "Exposure mode"
2361 msgstr "Pozlama kipi"
2364 msgid "White balance"
2365 msgstr "Beyaz dengesi"
2368 msgid "Digital zoom ratio"
2369 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2372 msgid "Focal length (35mm)"
2373 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2376 msgid "Scene capture type"
2377 msgstr "Sahne yakalama türü"
2380 msgid "Gain control"
2381 msgstr "Kazanç denetimi"
2387 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2396 msgid "Device setting"
2397 msgstr "Aygıt ayarları"
2400 msgid "Subject range"
2404 msgid "Image serial number"
2405 msgstr "Resmin seri numarası"
2408 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2409 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2412 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2413 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2415 #: src/exif-common.cc:409
2419 #: src/exif-common.cc:437
2423 #: src/exif-common.cc:441
2427 #: src/exif-common.cc:444
2431 #: src/exif-common.cc:453
2432 msgid "not detected by strobe"
2433 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2435 #: src/exif-common.cc:454
2436 msgid "detected by strobe"
2437 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2439 #: src/exif-common.cc:459
2440 msgid "red-eye reduction"
2441 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2443 #: src/exif-common.cc:478
2447 #: src/exif-common.cc:511
2451 #: src/exif-common.cc:519
2455 #: src/exif-common.cc:613
2456 msgid "Above Sea Level"
2457 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2459 #: src/exif-common.cc:613
2460 msgid "Below Sea Level"
2461 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2463 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2467 #: src/exif-common.cc:920
2469 msgid "DateDigitized"
2470 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2472 #: src/exif-common.cc:926
2473 msgid "Focal length 35mm"
2474 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2476 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2480 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2481 msgid "Color profile"
2482 msgstr "Renk düzeni"
2484 #: src/exif-common.cc:931
2485 msgid "GPS position"
2488 #: src/exif-common.cc:932
2489 msgid "GPS altitude"
2490 msgstr "GPS yüksekliği"
2492 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2497 #: src/exif-common.cc:934
2500 msgstr "Zaman çizelgesi"
2502 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2504 msgid "Country name"
2505 msgstr "Ada göre sırala"
2507 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2509 msgid "Country code"
2510 msgstr "Ada göre sırala"
2512 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2515 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2517 #: src/exif-common.cc:938
2519 msgstr "Dosya boyutu"
2521 #: src/exif-common.cc:939
2523 msgstr "Dosya tarihi"
2525 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2529 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2532 msgstr "Dosya boyutu"
2534 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2539 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2542 msgstr "Dosya bilgisi"
2544 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2547 msgstr "Dosya bilgisi"
2549 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2554 #: src/exif-common.cc:946
2559 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2563 #: src/filedata.cc:133
2568 #: src/filedata.cc:137
2573 #: src/filedata.cc:141
2578 #: src/filedata.cc:146
2583 #: src/filedata.cc:2827
2584 msgid "file or directory does not exist"
2585 msgstr "dosya veya dizin yok"
2587 #: src/filedata.cc:2833
2588 msgid "destination already exists"
2589 msgstr "Hedef zaten var"
2591 #: src/filedata.cc:2839
2592 msgid "destination can't be overwritten"
2593 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2595 #: src/filedata.cc:2845
2596 msgid "destination directory is not writable"
2597 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2599 #: src/filedata.cc:2851
2600 msgid "destination directory does not exist"
2601 msgstr "hedef dizin yok"
2603 #: src/filedata.cc:2857
2604 msgid "source directory is not writable"
2605 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2607 #: src/filedata.cc:2863
2608 msgid "no read permission"
2609 msgstr "okuma izni yok"
2611 #: src/filedata.cc:2869
2612 msgid "file is readonly"
2613 msgstr "dosya salt okunur"
2615 #: src/filedata.cc:2875
2616 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2617 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2619 #: src/filedata.cc:2881
2620 msgid "source and destination are the same"
2621 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2623 #: src/filedata.cc:2887
2624 msgid "source and destination have different extension"
2625 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2627 #: src/filedata.cc:2893
2628 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2629 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2631 #: src/filedata.cc:2899
2632 msgid "another destination file has the same filename"
2633 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2635 #: src/filedata.cc:3461
2637 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2638 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2640 #: src/fullscreen.cc:290
2644 #: src/fullscreen.cc:299
2648 #: src/fullscreen.cc:305
2652 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2653 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2654 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2655 #: src/preferences.cc:2490
2659 #: src/fullscreen.cc:648
2660 msgid "Determined by Window Manager"
2661 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2663 #: src/fullscreen.cc:649
2664 msgid "Active screen"
2665 msgstr "Etkin ekran"
2667 #: src/fullscreen.cc:651
2668 msgid "Active monitor"
2669 msgstr "Etkin monitör"
2671 #: src/histogram.cc:126
2672 msgid "Log Histogram on Red"
2673 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2675 #: src/histogram.cc:127
2676 msgid "Log Histogram on Green"
2677 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2679 #: src/histogram.cc:128
2680 msgid "Log Histogram on Blue"
2681 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2683 #: src/histogram.cc:129
2684 msgid "Log Histogram on RGB"
2685 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2687 #: src/histogram.cc:130
2688 msgid "Log Histogram on value"
2689 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2691 #: src/histogram.cc:135
2692 msgid "Linear Histogram on Red"
2693 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2695 #: src/histogram.cc:136
2696 msgid "Linear Histogram on Green"
2697 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2699 #: src/histogram.cc:137
2700 msgid "Linear Histogram on Blue"
2701 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2703 #: src/histogram.cc:138
2704 msgid "Linear Histogram on RGB"
2705 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2707 #: src/histogram.cc:139
2708 msgid "Linear Histogram on value"
2709 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2711 #: src/history-list.cc:295
2713 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2714 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2718 msgid " (Collection %s)"
2719 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2721 #: src/image-load-j2k.cc:222
2722 msgid "Could not open file for reading"
2725 #: src/image-load-j2k.cc:232
2726 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2729 #: src/image-load-j2k.cc:239
2730 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2733 #: src/image-load-j2k.cc:247
2734 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2737 #: src/image-load-j2k.cc:253
2738 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2741 #: src/image-load-j2k.cc:259
2742 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2745 #: src/image-load-j2k.cc:266
2746 msgid "JP2 image not rgb"
2749 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2751 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2752 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2754 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2757 msgstr "180 derece döndür"
2759 #: src/img-view.cc:106
2761 msgid "Rotate mirror"
2764 #: src/img-view.cc:107
2767 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2769 #: src/img-view.cc:108
2771 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2772 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2774 #: src/img-view.cc:109
2776 msgid " Rotate clockwise 90°"
2777 msgstr "Saat yönünde döndür"
2779 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2780 #: src/img-view.cc:113
2783 msgstr "Önceki Bölme"
2785 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2786 #: src/img-view.cc:117
2789 msgstr "Sonraki Resim"
2791 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2792 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2793 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2797 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2798 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2802 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2803 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2805 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2807 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2808 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2809 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2811 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2813 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2815 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2817 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2819 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2821 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2823 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2825 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2826 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2828 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2830 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2831 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2833 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2835 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2836 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2838 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2840 #: src/img-view.cc:132
2842 msgid "Zoom fit window width"
2843 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2845 #: src/img-view.cc:133
2847 msgid "Zoom fit window height"
2848 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2850 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2851 msgid "Toggle slideshow"
2852 msgstr "Resim gösterisini aç"
2854 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2855 msgid "Pause slideshow"
2856 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2858 #: src/img-view.cc:136
2860 msgid "Reload image"
2861 msgstr "Gelişigüzel"
2863 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2868 #: src/img-view.cc:140
2870 msgid "Image overlay"
2871 msgstr "Resim Yerleşimi"
2873 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2875 msgid "Exit fullscreen"
2876 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2878 #: src/img-view.cc:143
2883 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2884 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2886 msgid "Cannot open archive file"
2887 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2889 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2890 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2891 #: src/view-file/view-file.cc:395
2893 msgid "See the Log Window"
2894 msgstr "Günlük Penceresi"
2896 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2897 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2898 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2900 msgstr "_Yakınlaştır"
2902 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2903 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2904 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2906 msgstr "_Uzaklaştır"
2908 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2909 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2910 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2912 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2914 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2915 msgid "_Go to directory view"
2916 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2918 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2919 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2920 msgid "Toggle _slideshow"
2921 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2923 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2924 msgid "Continue slides_how"
2925 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2927 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2928 #: src/layout-image.cc:892
2929 msgid "Pause slides_how"
2930 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2932 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2933 msgid "Exit _full screen"
2934 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2936 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2937 msgid "_Full screen"
2940 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2941 msgid "C_lose window"
2942 msgstr "Pencereyi _kapat"
2944 #: src/layout.cc:406
2946 msgid "Open application menu"
2947 msgstr "Seçenekler ..."
2949 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2953 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2954 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2958 #: src/layout.cc:596
2959 msgid "Scroll to top left corner"
2960 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2962 #: src/layout.cc:601
2963 msgid "Scroll to image center"
2964 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2966 #: src/layout.cc:606
2967 msgid "Keep the region from previous image"
2968 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2970 #: src/layout.cc:708
2972 msgid " Slideshow ["
2973 msgstr " Resim gösterisi"
2975 #: src/layout.cc:712
2978 msgstr " Duraklatıldı"
2980 #: src/layout.cc:743
2982 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2983 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2985 #: src/layout.cc:751
2987 msgid "%s, %d files%s"
2988 msgstr "%s, %d dosya%s"
2990 #: src/layout.cc:757
2993 msgstr "%d dosya %s"
2995 #: src/layout.cc:804
2997 msgid "(no read permission) %s bytes"
2998 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
3000 #: src/layout.cc:808
3002 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3003 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
3005 #: src/layout.cc:822
3007 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3008 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
3010 #: src/layout.cc:826
3012 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3013 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
3015 #: src/layout.cc:918
3016 msgid "Select sort order"
3017 msgstr "Sıralama düzenini seç"
3019 #: src/layout.cc:923
3022 "Folder contents (files selected)\n"
3023 "Slideshow [time interval]"
3024 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
3026 #: src/layout.cc:934
3028 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3029 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
3031 #: src/layout.cc:945
3033 msgid "Select zoom and scroll mode"
3034 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
3036 #: src/layout.cc:957
3037 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3038 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
3040 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3044 #: src/layout.cc:2366
3045 msgid "Window options and layout"
3046 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
3048 #: src/layout.cc:2409
3052 #: src/layout.cc:2435
3053 msgid "General options"
3054 msgstr "Genel seçenekler"
3056 #: src/layout.cc:2437
3057 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3058 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
3060 #: src/layout.cc:2445
3062 msgstr "Geçerliyi kullan"
3064 #: src/layout.cc:2448
3065 msgid "Show date in directories list view"
3066 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
3068 #: src/layout.cc:2451
3069 msgid "Start-up directory:"
3070 msgstr "Başlangıç dizini:"
3072 #: src/layout.cc:2453
3074 msgstr "Değişiklik yok"
3076 #: src/layout.cc:2456
3077 msgid "Restore last path"
3078 msgstr "Son yolu geri yükle"
3080 #: src/layout.cc:2459
3084 #: src/layout.cc:2463
3088 #: src/layout.cc:2762
3089 msgid "Invalid geometry\n"
3090 msgstr "Geçersiz geometri\n"
3092 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3096 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3097 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3101 #: src/layout-config.cc:428
3102 msgid "(drag to change order)"
3103 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3105 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3106 #: src/view-file/view-file.cc:714
3108 msgid "Open archive"
3109 msgstr "Son kullanılanı aç"
3111 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3112 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3113 msgid "_Copy path to clipboard"
3114 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3116 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3118 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3119 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3121 #: src/layout-image.cc:854
3123 msgid "Copy _image to clipboard"
3124 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3126 #: src/layout-image.cc:905
3127 msgid "GIF _animation"
3128 msgstr "GIF c_anlandırması"
3130 #: src/layout-image.cc:909
3131 msgid "Hide file _list"
3132 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3134 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3136 msgid "Hide Selectable Bars"
3137 msgstr "Çubukları Gizle"
3139 #: src/layout-image.cc:2164
3141 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3142 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3144 #: src/layout-image.cc:2172
3146 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3147 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3149 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3152 msgstr "Çöpü temizle"
3154 #: src/layout-util.cc:264
3156 msgid "Clear all marks?"
3157 msgstr "Çöpü temizle"
3159 #: src/layout-util.cc:264
3161 "This will clear all marks for all images,\n"
3162 "including those linked to keywords"
3165 #: src/layout-util.cc:623
3166 msgid "Operation failed:\n"
3167 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3169 #: src/layout-util.cc:626
3171 msgid "No file extension\n"
3172 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3174 #: src/layout-util.cc:628
3176 msgid "Cannot create tmp file\n"
3177 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3179 #: src/layout-util.cc:630
3180 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3183 #: src/layout-util.cc:632
3185 msgid "File is not writable\n"
3186 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3188 #: src/layout-util.cc:634
3190 msgid "Exiftran error\n"
3191 msgstr "Yazdırma hatası"
3193 #: src/layout-util.cc:636
3195 msgid "Mogrify error\n"
3198 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3199 msgid "Image orientation"
3202 #: src/layout-util.cc:2252
3204 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3207 #: src/layout-util.cc:2327
3209 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3210 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3212 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3214 msgid "Rename window"
3215 msgstr "Yeni pencere"
3217 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3219 msgid "Delete window"
3220 msgstr "Pencereyi kapat"
3222 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3226 #: src/layout-util.cc:2583
3228 msgid "rename window"
3229 msgstr "Yeni pencere"
3231 #: src/layout-util.cc:2614
3232 msgid "Delete window layout"
3235 #: src/layout-util.cc:2640
3239 #: src/layout-util.cc:2640
3243 #: src/layout-util.cc:2641
3244 msgid "_Original state"
3247 #: src/layout-util.cc:2641
3249 msgid "Image rotate Original state"
3252 #: src/layout-util.cc:2642
3256 #: src/layout-util.cc:2642
3257 msgid "Back in folder history"
3260 #: src/layout-util.cc:2643
3262 msgid "Clear Marks..."
3263 msgstr "Çöpü temizle"
3265 #: src/layout-util.cc:2645
3266 msgid "_Color Management"
3267 msgstr "_Renk Yönetimi"
3269 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3270 msgid "Connected Zoom 1:1"
3271 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3273 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3275 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3277 #: src/layout-util.cc:2648
3278 msgid "Connected Zoom 2:1"
3279 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3281 #: src/layout-util.cc:2649
3282 msgid "Connected Zoom 1:4"
3283 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3285 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3287 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3289 #: src/layout-util.cc:2650
3290 msgid "Connected Zoom 3:1"
3291 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3293 #: src/layout-util.cc:2651
3294 msgid "Connected Zoom 1:3"
3295 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3297 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3299 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3301 #: src/layout-util.cc:2652
3302 msgid "Connected Zoom 4:1"
3303 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3305 #: src/layout-util.cc:2653
3306 msgid "Connected Zoom 1:2"
3307 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3309 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3310 msgid "Fit _Horizontally"
3311 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3313 #: src/layout-util.cc:2654
3314 msgid "Connected Fit Horizontally"
3315 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3317 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3318 msgid "Fit _Vertically"
3319 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3321 #: src/layout-util.cc:2655
3322 msgid "Connected Fit Vertically"
3323 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3325 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3326 #: src/layout-util.cc:2786
3327 msgid "_Zoom to fit"
3328 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3330 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3331 msgid "Connected Zoom to fit"
3332 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3334 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3335 msgid "Connected Zoom in"
3336 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3338 #: src/layout-util.cc:2660
3339 msgid "_Connected Zoom"
3340 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3342 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3343 msgid "Connected Zoom out"
3344 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3346 #: src/layout-util.cc:2663
3350 #: src/layout-util.cc:2664
3351 msgid "Copy path to clipboard"
3352 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3354 #: src/layout-util.cc:2665
3355 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3356 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3358 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3359 msgid "Disable file groupi_ng"
3360 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3362 #: src/layout-util.cc:2670
3363 msgid "Disable file grouping"
3364 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3366 #: src/layout-util.cc:2671
3370 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3371 msgid "Enable file _grouping"
3372 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3374 #: src/layout-util.cc:2672
3375 msgid "Enable file grouping"
3376 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3378 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3379 msgid "_Leave full screen"
3380 msgstr "Tam ekrandan çık"
3382 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3383 msgid "Leave full screen"
3384 msgstr "Tam ekrandan çık"
3386 #: src/layout-util.cc:2675
3387 msgid "_Exif window"
3388 msgstr "Exif Penceresi"
3390 #: src/layout-util.cc:2675
3392 msgstr "Exif penceresi"
3394 #: src/layout-util.cc:2676
3395 msgid "_Files and Folders"
3396 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3398 #: src/layout-util.cc:2677
3402 #: src/layout-util.cc:2678
3403 msgid "Find duplicates..."
3404 msgstr "Kopayarı bul..."
3406 #: src/layout-util.cc:2679
3407 msgid "_First Image"
3410 #: src/layout-util.cc:2679
3414 #: src/layout-util.cc:2680
3419 #: src/layout-util.cc:2680
3420 msgid "First Page of multi-page image"
3423 #: src/layout-util.cc:2681
3427 #: src/layout-util.cc:2681
3432 #: src/layout-util.cc:2682
3436 #: src/layout-util.cc:2682
3437 msgid "Forward in folder history"
3440 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3441 msgid "F_ull screen"
3444 #: src/layout-util.cc:2686
3448 #: src/layout-util.cc:2687
3450 msgstr "_Değişiklikler"
3452 #: src/layout-util.cc:2687
3453 msgid "ChangeLog notes"
3454 msgstr "Değişiklik notları"
3456 #: src/layout-util.cc:2688
3458 msgid "_Help manual"
3461 #: src/layout-util.cc:2688
3466 #: src/layout-util.cc:2689
3467 msgid "_Keyboard map"
3468 msgstr "_Klavye haritası"
3470 #: src/layout-util.cc:2689
3471 msgid "Keyboard map"
3472 msgstr "Klavye haritası"
3474 #: src/layout-util.cc:2690
3478 #: src/layout-util.cc:2691
3482 #: src/layout-util.cc:2691
3486 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3487 msgid "On-line help search"
3490 #: src/layout-util.cc:2693
3491 msgid "_Keyboard shortcuts"
3492 msgstr "_Klavye kısayolları"
3494 #: src/layout-util.cc:2693
3495 msgid "Keyboard shortcuts"
3496 msgstr "Klavye kısayolları"
3498 #: src/layout-util.cc:2694
3499 msgid "_Hide file list"
3500 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3502 #: src/layout-util.cc:2694
3503 msgid "Hide file list"
3504 msgstr "Dosya listesini gizle"
3506 #: src/layout-util.cc:2695
3507 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3508 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3510 #: src/layout-util.cc:2695
3511 msgid "Cycle through histogram channels"
3512 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3514 #: src/layout-util.cc:2696
3515 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3516 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3518 #: src/layout-util.cc:2696
3519 msgid "Cycle through histogram modes"
3520 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3522 #: src/layout-util.cc:2697
3526 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3527 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3531 #: src/layout-util.cc:2698
3536 #: src/layout-util.cc:2698
3537 msgid "Back in image history"
3540 #: src/layout-util.cc:2699
3542 msgid "Image Forward"
3545 #: src/layout-util.cc:2699
3546 msgid "Forward in image history"
3549 #: src/layout-util.cc:2700
3550 msgid "_Cycle through overlay modes"
3551 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3553 #: src/layout-util.cc:2700
3554 msgid "Cycle through Overlay modes"
3555 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3557 #: src/layout-util.cc:2701
3559 msgid "Keyword Autocomplete"
3560 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3562 #: src/layout-util.cc:2702
3566 #: src/layout-util.cc:2702
3570 #: src/layout-util.cc:2703
3575 #: src/layout-util.cc:2703
3576 msgid "Last Page of multi-page image"
3579 #: src/layout-util.cc:2704
3580 msgid "_Configure this window..."
3581 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3583 #: src/layout-util.cc:2704
3584 msgid "Configure this window..."
3585 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3587 #: src/layout-util.cc:2705
3589 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3591 #: src/layout-util.cc:2705
3593 msgstr "Günlük Penceresi"
3595 #: src/layout-util.cc:2706
3597 msgid "_Cache maintenance..."
3598 msgstr "Önbellek Bakımı"
3600 #: src/layout-util.cc:2706
3602 msgid "Cache maintenance..."
3603 msgstr "Önbellek Bakımı"
3605 #: src/layout-util.cc:2707
3609 #: src/layout-util.cc:2707
3611 msgid "Image Mirror"
3614 #: src/layout-util.cc:2708
3618 #: src/layout-util.cc:2709
3619 msgid "_New collection"
3620 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3622 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3623 msgid "New collection"
3624 msgstr "Yeni koleksiyon"
3626 #: src/layout-util.cc:2710
3627 msgid "N_ew folder..."
3628 msgstr "Y_eni dizin..."
3630 #: src/layout-util.cc:2710
3631 msgid "New folder..."
3632 msgstr "Yeni dizin..."
3634 #: src/layout-util.cc:2711
3639 #: src/layout-util.cc:2711
3641 msgid "New window (default)"
3642 msgstr "Yeni pencere"
3644 #: src/layout-util.cc:2712
3646 msgid "from current"
3647 msgstr "Geçerliyi kullan"
3649 #: src/layout-util.cc:2713
3651 msgstr "Yeni pencere"
3653 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3655 msgstr "So_nraki Resim"
3657 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3659 msgstr "Sonraki Resim"
3661 #: src/layout-util.cc:2717
3664 msgstr "So_nraki Bölme"
3666 #: src/layout-util.cc:2717
3667 msgid "Next Page of multi-page image"
3670 #: src/layout-util.cc:2719
3671 msgid "_Open collection..."
3672 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3674 #: src/layout-util.cc:2719
3675 msgid "Open collection..."
3676 msgstr "Koleksiyon aç..."
3678 #: src/layout-util.cc:2720
3682 #: src/layout-util.cc:2721
3683 msgid "Open recen_t"
3684 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3686 #: src/layout-util.cc:2721
3688 msgid "Open recent collection"
3689 msgstr "Koleksiyon aç"
3691 #: src/layout-util.cc:2722
3693 msgid "Open With..."
3694 msgstr "Koleksiyon aç..."
3696 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3697 msgid "_Orientation"
3698 msgstr "_Yönlendirme"
3700 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3701 msgid "Image _Overlay"
3702 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3704 #: src/layout-util.cc:2725
3706 msgstr "Tava Görü_nümü"
3708 #: src/layout-util.cc:2725
3710 msgstr "Tava görünümü"
3712 #: src/layout-util.cc:2726
3716 #: src/layout-util.cc:2727
3717 msgid "Configure _Plugins..."
3718 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3720 #: src/layout-util.cc:2727
3721 msgid "Configure Plugins..."
3722 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3724 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3726 msgstr "_Eklentiler"
3728 #: src/layout-util.cc:2729
3729 msgid "P_references..."
3730 msgstr "Seçenekle_r..."
3732 #: src/layout-util.cc:2729
3733 msgid "Preferences..."
3734 msgstr "Seçenekler..."
3736 #: src/layout-util.cc:2730
3737 msgid "P_references"
3740 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3741 msgid "_Previous Image"
3742 msgstr "Önceki Res_im"
3744 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3745 msgid "Previous Image"
3746 msgstr "Önceki Resim"
3748 #: src/layout-util.cc:2734
3750 msgid "_Previous Page"
3751 msgstr "Önceki _Bölme"
3753 #: src/layout-util.cc:2734
3754 msgid "Previous Page of multi-page image"
3757 #: src/layout-util.cc:2735
3761 #: src/layout-util.cc:2736
3765 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3769 #: src/layout-util.cc:2737
3771 msgstr "De_recelendirme 0"
3773 #: src/layout-util.cc:2737
3775 msgstr "Derecelendirme 0"
3777 #: src/layout-util.cc:2738
3779 msgstr "De_recelendirme 1"
3781 #: src/layout-util.cc:2738
3783 msgstr "Derecelendirme 1"
3785 #: src/layout-util.cc:2739
3787 msgstr "De_recelendirme 2"
3789 #: src/layout-util.cc:2739
3791 msgstr "Derecelendirme 2"
3793 #: src/layout-util.cc:2740
3795 msgstr "De_recelendirme 3"
3797 #: src/layout-util.cc:2740
3799 msgstr "Derecelendirme 3"
3801 #: src/layout-util.cc:2741
3803 msgstr "De_recelendirme 4"
3805 #: src/layout-util.cc:2741
3807 msgstr "Derecelendirme 4"
3809 #: src/layout-util.cc:2742
3811 msgstr "De_recelendirme 5"
3813 #: src/layout-util.cc:2742
3815 msgstr "Derecelendirme 5"
3817 #: src/layout-util.cc:2743
3819 msgstr "De_recelendirme -1"
3821 #: src/layout-util.cc:2743
3823 msgstr "Derecelendirme -1"
3825 #: src/layout-util.cc:2744
3827 msgstr "De_recelendirme"
3829 #: src/layout-util.cc:2745
3833 #: src/layout-util.cc:2745
3837 #: src/layout-util.cc:2746
3839 msgstr "Yeniden adlandır..."
3841 #: src/layout-util.cc:2748
3843 msgid "Rotate 1_80°"
3844 msgstr "1_80 derece döndür"
3846 #: src/layout-util.cc:2748
3848 msgid "Image Rotate 180°"
3849 msgstr "180 derece döndür"
3851 #: src/layout-util.cc:2749
3853 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3854 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3856 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3858 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3859 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3861 #: src/layout-util.cc:2750
3863 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3864 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3866 #: src/layout-util.cc:2750
3868 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3869 msgstr "Saat yönünde döndür"
3871 #: src/layout-util.cc:2751
3872 msgid "_Save metadata"
3873 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3875 #: src/layout-util.cc:2751
3876 msgid "Save metadata"
3877 msgstr "Meta verileri kaydet"
3879 #: src/layout-util.cc:2752
3880 msgid "Search and Run command"
3883 #: src/layout-util.cc:2752
3884 msgid "Search commands by keyword and run them"
3887 #: src/layout-util.cc:2753
3891 #: src/layout-util.cc:2753
3895 #: src/layout-util.cc:2754
3897 msgstr "_Tümünü seç"
3899 #: src/layout-util.cc:2755
3900 msgid "_Invert Selection"
3903 #: src/layout-util.cc:2755
3904 msgid "Invert Selection"
3907 #: src/layout-util.cc:2756
3911 #: src/layout-util.cc:2757
3912 msgid "Select _none"
3913 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3915 #: src/layout-util.cc:2758
3919 #: src/layout-util.cc:2758
3920 msgid "Slideshow Faster"
3921 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3923 #: src/layout-util.cc:2759
3924 msgid "_Pause slideshow"
3925 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3927 #: src/layout-util.cc:2760
3931 #: src/layout-util.cc:2760
3932 msgid "Slideshow Slower"
3933 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3935 #: src/layout-util.cc:2761
3937 msgstr "_Aşağı Bölme"
3939 #: src/layout-util.cc:2761
3941 msgid "Down Split Pane"
3942 msgstr "Aşağı Bölme"
3944 #: src/layout-util.cc:2762
3948 #: src/layout-util.cc:2763
3950 msgstr "So_nraki Bölme"
3952 #: src/layout-util.cc:2763
3954 msgid "Next Split Pane"
3955 msgstr "Sonraki Bölme"
3957 #: src/layout-util.cc:2764
3958 msgid "_Previous Pane"
3959 msgstr "Önceki _Bölme"
3961 #: src/layout-util.cc:2764
3963 msgid "Previous Split Pane"
3964 msgstr "Önceki Bölme"
3966 #: src/layout-util.cc:2765
3968 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3970 #: src/layout-util.cc:2765
3972 msgid "Up Split Pane"
3973 msgstr "Yukarı Bölme"
3975 #: src/layout-util.cc:2766
3976 msgid "_Cycle through stereo modes"
3977 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3979 #: src/layout-util.cc:2766
3980 msgid "Cycle through stereo modes"
3981 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3983 #: src/layout-util.cc:2767
3987 #: src/layout-util.cc:2768
3991 #: src/layout-util.cc:2768
3993 msgid "Up one folder"
3996 #: src/layout-util.cc:2769
3997 msgid "_View in new window"
3998 msgstr "_Yeni pencerede göster"
4000 #: src/layout-util.cc:2771
4001 msgid "Set as _wallpaper"
4002 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
4004 #: src/layout-util.cc:2771
4005 msgid "Set as wallpaper"
4006 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
4008 #: src/layout-util.cc:2772
4013 #: src/layout-util.cc:2773
4014 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4015 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
4017 #: src/layout-util.cc:2773
4018 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4019 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
4021 #: src/layout-util.cc:2774
4022 msgid "_Write orientation to file"
4023 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
4025 #: src/layout-util.cc:2774
4026 msgid "Write orientation to file"
4027 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
4029 #: src/layout-util.cc:2783
4030 msgid "Fit Horizontally"
4031 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
4033 #: src/layout-util.cc:2784
4034 msgid "Fit Vertically"
4035 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
4037 #: src/layout-util.cc:2789
4039 msgstr "_Yakınlaştırma"
4041 #: src/layout-util.cc:2795
4044 msgstr "_Canlandırma"
4046 #: src/layout-util.cc:2795
4048 msgid "Toggle animation"
4049 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
4051 #: src/layout-util.cc:2796
4053 msgid "Draw Rectangle"
4056 #: src/layout-util.cc:2797
4057 msgid "_Exif rotate"
4058 msgstr "_Exif döndür"
4060 #: src/layout-util.cc:2797
4062 msgid "Toggle Exif rotate"
4063 msgstr "Exif döndür"
4065 #: src/layout-util.cc:2798
4066 msgid "_Float file list"
4067 msgstr "_Kayan dosya listesi"
4069 #: src/layout-util.cc:2798
4070 msgid "Float file list"
4071 msgstr "Kayan dosya listesi"
4073 #: src/layout-util.cc:2799
4074 msgid "Toggle _grayscale"
4075 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
4077 #: src/layout-util.cc:2799
4078 msgid "Toggle grayscale"
4079 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
4081 #: src/layout-util.cc:2800
4083 msgid "Hide Bars and Files"
4084 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
4086 #: src/layout-util.cc:2802
4089 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
4091 #: src/layout-util.cc:2802
4093 msgid "Hide alpha channel"
4094 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
4096 #: src/layout-util.cc:2803
4097 msgid "_Show Histogram"
4098 msgstr "Histogramı Gö_ster"
4100 #: src/layout-util.cc:2803
4101 msgid "Show Histogram"
4102 msgstr "Histogramı Göster"
4104 #: src/layout-util.cc:2804
4105 msgid "Image Overlay"
4106 msgstr "Resim Yerleşimi"
4108 #: src/layout-util.cc:2805
4109 msgid "Over/Under Exposed"
4112 #: src/layout-util.cc:2805
4113 msgid "Highlight over/under exposed"
4116 #: src/layout-util.cc:2806
4117 msgid "Rectangular Selection"
4118 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4120 #: src/layout-util.cc:2807
4121 msgid "_Info sidebar"
4122 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4124 #: src/layout-util.cc:2807
4125 msgid "Info sidebar"
4126 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4128 #: src/layout-util.cc:2808
4129 msgid "Sort _manager"
4130 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4132 #: src/layout-util.cc:2808
4133 msgid "Sort manager"
4134 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4136 #: src/layout-util.cc:2809
4138 msgid "Show File Filter"
4139 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4141 #: src/layout-util.cc:2810
4143 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4145 #: src/layout-util.cc:2810
4146 msgid "Show Pixel Info"
4147 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4149 #: src/layout-util.cc:2811
4151 msgstr "İşaretleri _Göster"
4153 #: src/layout-util.cc:2811
4155 msgstr "İşaretleri Göster"
4157 #: src/layout-util.cc:2813
4159 msgid "Split Pane Sync"
4160 msgstr "Yukarı Bölme"
4162 #: src/layout-util.cc:2814
4163 msgid "Show _Thumbnails"
4164 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4166 #: src/layout-util.cc:2814
4167 msgid "Show Thumbnails"
4168 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4170 #: src/layout-util.cc:2815
4171 msgid "Use _color profiles"
4172 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4174 #: src/layout-util.cc:2815
4175 msgid "Use color profiles"
4176 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4178 #: src/layout-util.cc:2816
4179 msgid "Use profile from _image"
4180 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4182 #: src/layout-util.cc:2816
4183 msgid "Use profile from image"
4184 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4186 #: src/layout-util.cc:2820
4188 msgid "Images as I_cons"
4189 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4191 #: src/layout-util.cc:2820
4192 msgid "View Images as Icons"
4193 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4195 #: src/layout-util.cc:2821
4197 msgid "Images as _List"
4198 msgstr "Resim _Listesi"
4200 #: src/layout-util.cc:2821
4201 msgid "View Images as List"
4202 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4204 #: src/layout-util.cc:2825
4205 msgid "T_oggle Folder View"
4206 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4208 #: src/layout-util.cc:2825
4209 msgid "Toggle Folders View"
4210 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4212 #: src/layout-util.cc:2829
4216 #: src/layout-util.cc:2829
4218 msgid "Split panes horizontal."
4221 #: src/layout-util.cc:2830
4225 #: src/layout-util.cc:2830
4227 msgid "Split panes quad"
4230 #: src/layout-util.cc:2831
4234 #: src/layout-util.cc:2831
4239 #: src/layout-util.cc:2832
4243 #: src/layout-util.cc:2832
4245 msgid "Split panes triple"
4248 #: src/layout-util.cc:2833
4252 #: src/layout-util.cc:2833
4254 msgid "Split panes vertical"
4257 #: src/layout-util.cc:2837
4258 msgid "Input _0: sRGB"
4259 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4261 #: src/layout-util.cc:2837
4262 msgid "Input 0: sRGB"
4263 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4265 #: src/layout-util.cc:2838
4266 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4267 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4269 #: src/layout-util.cc:2838
4270 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4271 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4273 #: src/layout-util.cc:2839
4277 #: src/layout-util.cc:2839
4281 #: src/layout-util.cc:2840
4285 #: src/layout-util.cc:2840
4289 #: src/layout-util.cc:2841
4293 #: src/layout-util.cc:2841
4297 #: src/layout-util.cc:2842
4301 #: src/layout-util.cc:2842
4305 #: src/layout-util.cc:2846
4306 msgid "Histogram on Blue"
4307 msgstr "Mavi Histogram"
4309 #: src/layout-util.cc:2847
4310 msgid "Histogram on Green"
4311 msgstr "Yeşil Histogram"
4313 #: src/layout-util.cc:2848
4314 msgid "Histogram on RGB"
4315 msgstr "RGB Histogram"
4317 #: src/layout-util.cc:2849
4318 msgid "Histogram on Red"
4319 msgstr "Kırmızı Histogram"
4321 #: src/layout-util.cc:2850
4322 msgid "Histogram on Value"
4323 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4325 #: src/layout-util.cc:2854
4326 msgid "Linear Histogram"
4327 msgstr "Doğrusal Histogram"
4329 #: src/layout-util.cc:2855
4330 msgid "_Log Histogram"
4331 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4333 #: src/layout-util.cc:2855
4334 msgid "Log Histogram"
4335 msgstr "Günlük Histogramı"
4337 #: src/layout-util.cc:2859
4341 #: src/layout-util.cc:2859
4343 msgstr "Stereo Otomatik"
4345 #: src/layout-util.cc:2860
4349 #: src/layout-util.cc:2860
4350 msgid "Stereo Cross"
4351 msgstr "Stereo Çapraz"
4353 #: src/layout-util.cc:2861
4357 #: src/layout-util.cc:2861
4359 msgstr "Stereo Kapalı"
4361 #: src/layout-util.cc:2862
4362 msgid "_Side by Side"
4365 #: src/layout-util.cc:2862
4366 msgid "Stereo Side by Side"
4367 msgstr "Stereo Yan Yana"
4369 #: src/layout-util.cc:2917
4372 msgstr "_%d 'i işaretle"
4374 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4376 msgid "_Set mark %d"
4377 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4379 #: src/layout-util.cc:2918
4382 msgstr "%d işaretini ayarla"
4384 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4386 msgid "_Reset mark %d"
4387 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4389 #: src/layout-util.cc:2919
4391 msgid "Reset mark %d"
4392 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4394 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4395 #: src/view-file/view-file.cc:665
4397 msgid "_Toggle mark %d"
4398 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4400 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4402 msgid "Toggle mark %d"
4403 msgstr "%d işaretini değiştir"
4405 #: src/layout-util.cc:2922
4407 msgid "Se_lect mark %d"
4408 msgstr "%d işaretini _seç"
4410 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4412 msgid "Select mark %d"
4413 msgstr "%d işaretini seç"
4415 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4417 msgid "_Select mark %d"
4418 msgstr "%d işaretini _seç"
4420 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4422 msgid "_Add mark %d"
4423 msgstr "%d iş_areti ekle"
4425 #: src/layout-util.cc:2924
4428 msgstr "%d işareti ekle"
4430 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4432 msgid "_Intersection with mark %d"
4433 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4435 #: src/layout-util.cc:2925
4437 msgid "Intersection with mark %d"
4438 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4440 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4442 msgid "_Unselect mark %d"
4443 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4445 #: src/layout-util.cc:2926
4447 msgid "Unselect mark %d"
4448 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4450 #: src/layout-util.cc:2927
4452 msgid "_Filter mark %d"
4453 msgstr "%d _süzme işareti"
4455 #: src/layout-util.cc:2927
4457 msgid "Filter mark %d"
4458 msgstr "%d süzme işareti"
4460 #: src/layout-util.cc:3671
4462 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4463 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4465 #: src/layout-util.cc:3677
4466 msgid "No unsaved metadata"
4467 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4469 #: src/layout-util.cc:3725
4472 "Image profile: %s\n"
4473 "Screen profile: %s"
4478 #: src/layout-util.cc:3733
4479 msgid "Click to enable color management"
4480 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4482 #: src/layout-util.cc:3738
4483 msgid "Color profiles not supported"
4484 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4486 #: src/layout-util.cc:3760
4488 msgid "Input _%d: %s"
4489 msgstr "Giriş _%d: %s"
4491 #: src/logwindow.cc:395
4495 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4496 msgid "Debug level:"
4497 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4499 #: src/logwindow.cc:449
4501 msgid "Pause scrolling"
4502 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4504 #: src/logwindow.cc:457
4506 msgid "Enable line wrap"
4507 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4509 #: src/logwindow.cc:464
4512 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4514 #: src/logwindow.cc:465
4516 msgid "Enable timer data"
4517 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4519 #: src/logwindow.cc:485
4520 msgid "Search for text in log window"
4523 #: src/logwindow.cc:494
4524 msgid "Search backwards"
4527 #: src/logwindow.cc:504
4528 msgid "Search forwards"
4531 #: src/logwindow.cc:514
4532 msgid "Highlight all"
4535 #: src/logwindow.cc:520
4537 msgid "Filter regexp"
4543 "Usage: %s [options] [path]\n"
4546 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4551 msgid "Valid options:\n"
4552 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4555 msgid " --blank start with blank file list\n"
4556 msgstr " --blank boş dosya listesiyle başla\n"
4560 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4565 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4570 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4571 msgstr " -f, --fullscreen tam ekran modunda başlat\n"
4575 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4576 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ana pencere konumunu ayarla\n"
4580 msgid " -h, --help show this message\n"
4582 " -h, --help bu iletiyi yazdır\n"
4587 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4589 " -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4594 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4595 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4599 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4600 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4604 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4606 " -r, --remote pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4611 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4612 msgstr " -rh,--remote-help uzaktan komut listesini yazdır\n"
4615 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4616 msgstr " -s, --slideshow resim gösterisi modunda başlat\n"
4619 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4620 msgstr " +t, --with-tools araç gösterimini zorla\n"
4623 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4624 msgstr " -t, --without-tools araç gizlemeyi zorla\n"
4627 msgid " -v, --version print version info\n"
4628 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4631 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4632 msgstr " +w, --show-log-window günlük penceresini göster\n"
4635 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4636 msgstr " --debug[=level] hata ayıklama çıktısını aç\n"
4640 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4641 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> hata ayıklama çıktısını süz\n"
4645 msgid "Cannot load "
4646 msgstr "Dosya okunamıyor"
4650 msgid "Configuration file path "
4651 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4655 msgid " is not a file\n"
4656 msgstr "%s bir dizin değil"
4660 msgid " is not a folder\n"
4661 msgstr "%s bir dizin değil"
4664 msgid "No path parameter given\n"
4669 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4670 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4674 msgid "Could not create dir:%s\n"
4675 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4679 msgid "error saving file: %s\n"
4680 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4685 "error saving file: %s\n"
4688 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4698 msgstr "%s 'den çık"
4702 msgid "Collections have been modified.\n"
4703 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4708 "%d windows are open.\n"
4713 msgid "Quit anyway?"
4717 msgid "Sort by file creation date"
4718 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4722 msgid "Sort by Exif date original"
4723 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4727 msgid "Sort by Exif date digitized"
4728 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4732 msgstr "Sıralanmamış"
4735 msgid "Sort by number"
4736 msgstr "Numaraya göre sırala"
4739 msgid "Sort by rating"
4740 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4744 msgid "Sort by class"
4745 msgstr "Boyuta göre sırala"
4747 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4748 msgid "Zoom to original size"
4749 msgstr "Asıl boyuta getir"
4751 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4752 msgid "Fit image to window"
4753 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4756 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4757 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4761 msgid "Rotate clockwise 90°"
4762 msgstr "Saat yönünde döndür"
4773 msgid "Original state"
4777 msgid "_Add to Collection"
4778 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4780 #: src/metadata.cc:1749
4784 #: src/metadata.cc:1750
4788 #: src/metadata.cc:1751
4792 #: src/metadata.cc:1752
4796 #: src/metadata.cc:1753
4800 #: src/metadata.cc:1754
4804 #: src/metadata.cc:1755
4808 #: src/metadata.cc:1756
4812 #: src/metadata.cc:1757
4816 #: src/metadata.cc:1758
4820 #: src/metadata.cc:1759
4824 #: src/metadata.cc:1760
4826 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4828 #: src/metadata.cc:1761
4830 msgstr "Yaban hayatı"
4832 #: src/metadata.cc:1762
4834 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4836 #: src/metadata.cc:1763
4840 #: src/metadata.cc:1764
4844 #: src/metadata.cc:1765
4848 #: src/metadata.cc:1766
4852 #: src/metadata.cc:1767
4856 #: src/metadata.cc:1768
4860 #: src/metadata.cc:1769
4864 #: src/metadata.cc:1770
4868 #: src/metadata.cc:1771
4872 #: src/metadata.cc:1772
4876 #: src/metadata.cc:1773
4880 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4884 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4888 #: src/metadata.cc:1776
4892 #: src/metadata.cc:1777
4896 #: src/metadata.cc:1778
4900 #: src/metadata.cc:1779
4904 #: src/metadata.cc:1780
4905 msgid "Architecture"
4908 #: src/metadata.cc:1781
4912 #: src/metadata.cc:1782
4916 #: src/metadata.cc:1783
4920 #: src/metadata.cc:1784
4924 #: src/metadata.cc:1785
4928 #: src/metadata.cc:1786
4932 #: src/metadata.cc:1787
4936 #: src/metadata.cc:1790
4940 #: src/metadata.cc:1791
4944 #: src/metadata.cc:1792
4948 #: src/metadata.cc:1793
4952 #: src/metadata.cc:1794
4956 #: src/metadata.cc:1795
4960 #: src/metadata.cc:1796
4964 #: src/metadata.cc:1797
4968 #: src/metadata.cc:1798
4972 #: src/metadata.cc:1799
4976 #: src/metadata.cc:1800
4980 #: src/metadata.cc:1801
4981 msgid "Sunny weather"
4982 msgstr "Güneşli hava"
4984 #: src/metadata.cc:1802
4988 #: src/metadata.cc:1803
4992 #: src/metadata.cc:1804
4996 #: src/metadata.cc:1805
5000 #: src/metadata.cc:1806
5004 #: src/metadata.cc:1807
5005 msgid "Black and White"
5006 msgstr "Siyah ve Beyaz"
5008 #: src/metadata.cc:1808
5012 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5016 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5017 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5020 msgstr "%d'i işaretle"
5022 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5025 msgstr "Koleksiyonlar"
5030 msgstr "Resim dosyası"
5034 msgid "Images total"
5035 msgstr "Resim dosyası"
5039 msgid "File page no."
5040 msgstr "Dosya tarihi"
5045 msgstr "Resim Genişliği"
5049 msgid "ShutterSpeed"
5050 msgstr "Deklanşör hızı"
5058 msgid "Focal len. 35mm"
5059 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
5068 msgstr "GPS yüksekliği"
5073 msgstr "Zaman çizelgesi"
5077 msgstr "Derecelendirme"
5085 msgid "© Contributor"
5095 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5099 msgid "Display Find search bar"
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5104 msgid "Start search"
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5108 msgid "Hide Find search bar"
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5116 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5118 msgid "Scroll right"
5121 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5124 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5129 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5133 msgid "Scroll left faster"
5134 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5136 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5138 msgid "Scroll right faster"
5139 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5141 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5143 msgid "Scroll up faster"
5144 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5148 msgid "Scroll down faster"
5149 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5152 msgid "Scroll display half screen up"
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5156 msgid "Scroll display half screen down"
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5160 msgid "Scroll display half screen left"
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5164 msgid "Scroll display half screen right"
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5169 msgid "%d images, %s"
5170 msgstr "%d resim, %s"
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5174 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5175 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5178 msgid "Folder not supported"
5179 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5181 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5182 msgid "Reading image data..."
5183 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5186 msgid "Sorting images..."
5187 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5193 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5194 #: src/preferences.cc:2494
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5207 msgid "Folder not found"
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5211 msgid "The entered path is not a folder"
5212 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5216 msgstr "Tava Görünümü"
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5220 msgstr "Zaman çizelgesi"
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5227 msgid "Folders (flower)"
5228 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5243 msgid "Small Thumbnails"
5244 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5247 msgid "Normal Thumbnails"
5248 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5251 msgid "Large Thumbnails"
5252 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5275 msgid "Pan View Performance"
5276 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5279 msgid "Pan view performance may be poor."
5280 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5285 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5286 "pan view the following options can be enabled.\n"
5288 "Note that both options must be enabled to\n"
5289 "notice a change in performance."
5291 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5292 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5293 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5296 msgid "Cache thumbnails"
5297 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5300 msgid "Use shared thumbnail cache"
5301 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5304 msgid "Do not show this dialog again"
5305 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5312 msgid "Sort by E_xif date"
5313 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5316 msgid "_Show Exif information"
5317 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5321 msgstr "_Resmi göster"
5323 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5331 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5335 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5339 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5343 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5347 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5351 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5355 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5359 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5360 msgid "Keyword Filter:"
5361 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5363 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5367 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5368 msgid "Removed keyword…"
5369 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5371 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5375 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5379 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5381 msgstr "yol bulundu"
5383 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5384 msgid "filename found"
5385 msgstr "dosya adı bulundu"
5387 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5388 msgid "partial match"
5389 msgstr "kısmi eşleşme"
5391 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5393 msgstr "eşleşme yok"
5395 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5399 #: src/preferences.cc:149
5403 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5407 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5412 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5417 #: src/preferences.cc:699
5418 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5419 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5421 #: src/preferences.cc:701
5425 #: src/preferences.cc:703
5427 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5428 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5430 #: src/preferences.cc:726
5434 #: src/preferences.cc:754
5438 #: src/preferences.cc:756
5442 #: src/preferences.cc:758
5446 #: src/preferences.cc:798
5450 #: src/preferences.cc:800
5454 #: src/preferences.cc:933
5458 #: src/preferences.cc:1015
5459 msgid "Single image"
5462 #: src/preferences.cc:1017
5463 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5464 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5466 #: src/preferences.cc:1019
5467 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5468 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5470 #: src/preferences.cc:1021
5471 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5472 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5474 #: src/preferences.cc:1023
5475 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5476 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5478 #: src/preferences.cc:1025
5479 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5480 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5482 #: src/preferences.cc:1027
5483 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5484 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5486 #: src/preferences.cc:1029
5487 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5488 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5490 #: src/preferences.cc:1031
5491 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5492 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5494 #: src/preferences.cc:1033
5495 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5496 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5498 #: src/preferences.cc:1036
5499 msgid "Side by Side"
5502 #: src/preferences.cc:1037
5503 msgid "Side by Side Half size"
5504 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5506 #: src/preferences.cc:1044
5507 msgid "Top - Bottom"
5510 #: src/preferences.cc:1045
5511 msgid "Top - Bottom Half size"
5512 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5514 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5515 msgid "Fixed position"
5516 msgstr "Sabit konum"
5518 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5519 msgid "Reset filters"
5520 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5522 #: src/preferences.cc:1400
5524 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5527 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5530 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5532 msgstr "Çöpü temizle"
5534 #: src/preferences.cc:1431
5535 msgid "This will remove the trash contents."
5536 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5538 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5539 msgid "Reset image overlay template string"
5540 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5542 #: src/preferences.cc:1479
5544 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5547 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5550 #: src/preferences.cc:1520
5552 msgid "Image Overlay Font"
5553 msgstr "Resim Yerleşimi"
5555 #: src/preferences.cc:1566
5557 msgid "Image Overlay Text Color"
5558 msgstr "Resim Yerleşimi"
5560 #: src/preferences.cc:1615
5562 msgid "Image Overlay Background Color"
5563 msgstr "Resim Yerleşimi"
5565 #: src/preferences.cc:2013
5569 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5573 #: src/preferences.cc:2022
5575 msgid "Custom size: "
5576 msgstr "Özel yazıcı:"
5578 #: src/preferences.cc:2023
5583 #: src/preferences.cc:2024
5588 #: src/preferences.cc:2026
5590 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5591 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5593 #: src/preferences.cc:2034
5594 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5595 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5597 #: src/preferences.cc:2041
5598 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5599 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5601 #: src/preferences.cc:2048
5602 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5604 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5606 #: src/preferences.cc:2054
5607 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5609 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5610 "resimleri eski olabilir)"
5612 #: src/preferences.cc:2057
5614 msgid "Thumbnail color management"
5615 msgstr "Renk yönetimi"
5617 #: src/preferences.cc:2060
5619 msgid "Collection preview:"
5620 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5622 #: src/preferences.cc:2063
5623 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5626 #: src/preferences.cc:2066
5627 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5629 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5631 #: src/preferences.cc:2079
5632 msgid "Star character: "
5635 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5636 msgid "Display selected character"
5639 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5641 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5642 "characters may be found on the Internet."
5645 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5650 #: src/preferences.cc:2111
5651 msgid "Rejected character: "
5654 #: src/preferences.cc:2143
5656 msgstr "Resim gösterisi"
5658 #: src/preferences.cc:2154
5659 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5660 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5662 #: src/preferences.cc:2170
5666 #: src/preferences.cc:2171
5670 #: src/preferences.cc:2175
5671 msgid "Image loading and caching"
5672 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5674 #: src/preferences.cc:2177
5676 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5677 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5679 #: src/preferences.cc:2179
5680 msgid "Preload next image"
5681 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5683 #: src/preferences.cc:2182
5684 msgid "Refresh on file change"
5685 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5687 #: src/preferences.cc:2188
5692 #: src/preferences.cc:2190
5695 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5698 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5700 #: src/preferences.cc:2192
5702 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5706 #: src/preferences.cc:2196
5708 msgid "Expand toolbar"
5709 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
5711 #: src/preferences.cc:2198
5714 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5717 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5719 #: src/preferences.cc:2200
5720 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5723 #: src/preferences.cc:2206
5728 #: src/preferences.cc:2209
5731 msgstr "Araç çubuğu"
5733 #: src/preferences.cc:2212
5740 #: src/preferences.cc:2214
5742 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5743 "will toggle the display of the bars selected here"
5746 #: src/preferences.cc:2220
5747 msgid "AppImage updates notifications"
5750 #: src/preferences.cc:2222
5753 msgstr "Yazılabilir"
5755 #: src/preferences.cc:2223
5757 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5758 "current. Requires an Internet connection"
5761 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5763 msgid "Timezone database"
5764 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5766 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5770 #: src/preferences.cc:2259
5774 #: src/preferences.cc:2262
5775 msgid "Download database from: "
5778 #: src/preferences.cc:2268
5780 "No Internet connection!\n"
5781 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5782 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5785 #: src/preferences.cc:2272
5787 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5788 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5791 #: src/preferences.cc:2278
5792 msgid "On-line help search engine"
5795 #: src/preferences.cc:2285
5797 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5798 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5799 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5802 #: src/preferences.cc:2318
5803 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5805 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5806 "düzeltmesi uygula)"
5808 #: src/preferences.cc:2322
5809 msgid "Zoom increment:"
5810 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5812 #: src/preferences.cc:2329
5817 #: src/preferences.cc:2334
5818 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5819 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5821 #: src/preferences.cc:2340
5824 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5825 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5826 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5827 "100% is full-size."
5829 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5830 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5831 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5832 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5834 #: src/preferences.cc:2343
5836 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5837 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5839 #: src/preferences.cc:2349
5841 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5842 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5843 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5844 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5845 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5847 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5848 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5849 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5850 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5851 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5853 #: src/preferences.cc:2351
5856 msgstr "Dosya boyutu"
5858 #: src/preferences.cc:2354
5861 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5863 #: src/preferences.cc:2354
5864 msgid "(Requires restart)"
5867 #: src/preferences.cc:2357
5869 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5870 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5871 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5872 "a large image is seen."
5875 #: src/preferences.cc:2359
5879 #: src/preferences.cc:2361
5880 msgid "Use custom border color in window mode"
5881 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5883 #: src/preferences.cc:2364
5884 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5885 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5887 #: src/preferences.cc:2367
5888 msgid "Border color"
5889 msgstr "Kenarlık rengi"
5891 #: src/preferences.cc:2372
5892 msgid "Alpha channel color 1"
5893 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5895 #: src/preferences.cc:2375
5896 msgid "Alpha channel color 2"
5897 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5899 #: src/preferences.cc:2443
5903 #: src/preferences.cc:2445
5907 #: src/preferences.cc:2447
5909 msgid "Remember session"
5910 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5912 #: src/preferences.cc:2450
5913 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5914 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5916 #: src/preferences.cc:2454
5918 msgid "Remember window workspace"
5919 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5921 #: src/preferences.cc:2458
5922 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5923 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5925 #: src/preferences.cc:2461
5926 msgid "Remember dialog window positions"
5927 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5929 #: src/preferences.cc:2464
5931 msgid "Show window IDs"
5932 msgstr "Yeni pencere"
5934 #: src/preferences.cc:2468
5935 msgid "Use current layout for default: "
5938 #: src/preferences.cc:2473
5940 "Current window layout\n"
5941 "has been set as default"
5944 #: src/preferences.cc:2479
5945 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5946 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5948 #: src/preferences.cc:2483
5949 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5950 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5952 #: src/preferences.cc:2498
5953 msgid "Smooth image flip"
5954 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5956 #: src/preferences.cc:2500
5957 msgid "Disable screen saver"
5958 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5960 #: src/preferences.cc:2520
5964 #: src/preferences.cc:2524
5965 msgid "Overlay Screen Display"
5966 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5968 #: src/preferences.cc:2536
5969 msgid "Image overlay template"
5970 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5972 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
5973 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5976 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
5980 #: src/preferences.cc:2560
5984 #: src/preferences.cc:2564
5988 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
5992 #: src/preferences.cc:2586
5993 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5996 #: src/preferences.cc:2590
5998 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6001 #: src/preferences.cc:2595
6003 msgid "Field separators"
6004 msgstr "Hızlandırıcılar"
6006 #: src/preferences.cc:2599
6008 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6009 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6012 #: src/preferences.cc:2604
6013 msgid "Field maximum length"
6016 #: src/preferences.cc:2608
6021 #: src/preferences.cc:2613
6022 msgid "Pre- and post- text"
6025 #: src/preferences.cc:2617
6027 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6028 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6029 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6032 #: src/preferences.cc:2622
6033 msgid "Pango markup"
6036 #: src/preferences.cc:2626
6039 "<u>underline</u>\n"
6041 "<s>strikethrough</s>"
6044 #: src/preferences.cc:2727
6046 msgid "File Filters"
6047 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
6049 #: src/preferences.cc:2731
6050 msgid "Show hidden files or folders"
6051 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
6053 #: src/preferences.cc:2733
6054 msgid "Show parent folder (..)"
6055 msgstr "Üst dizini göster (..)"
6057 #: src/preferences.cc:2735
6058 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6061 #: src/preferences.cc:2736
6062 msgid "Disable file extension checks"
6063 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
6065 #: src/preferences.cc:2739
6066 msgid "Disable File Filtering"
6067 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
6069 #: src/preferences.cc:2743
6070 msgid "Grouping sidecar extensions"
6071 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
6073 #: src/preferences.cc:2750
6075 msgstr "Dosya türleri"
6077 #: src/preferences.cc:2772
6080 msgstr "Yazılabilir"
6082 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6086 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6088 msgstr "Yazılabilir"
6090 #: src/preferences.cc:2854
6091 msgid "Sidecar is allowed"
6092 msgstr "Sepet izinlidir"
6094 #: src/preferences.cc:2903
6096 msgid "Metadata writing sequence"
6097 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6099 #: src/preferences.cc:2905
6100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6102 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6104 #: src/preferences.cc:2907
6106 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6107 "process will stop when the first successful write occurs."
6110 #: src/preferences.cc:2911
6111 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6114 #: src/preferences.cc:2915
6118 #: src/preferences.cc:2915
6121 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6124 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6125 "dosyalarına kaydedin"
6127 #: src/preferences.cc:2918
6128 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6131 #: src/preferences.cc:2918
6135 #: src/preferences.cc:2918
6137 msgid "Sidecar Is Allowed"
6138 msgstr "Sepet izinlidir"
6140 #: src/preferences.cc:2918
6141 msgid " columns of the File Filters tab)"
6144 #: src/preferences.cc:2928
6148 #: src/preferences.cc:2928
6150 msgid ") Save metadata in the folder "
6151 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6153 #: src/preferences.cc:2928
6155 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6156 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6158 #: src/preferences.cc:2933
6162 #: src/preferences.cc:2933
6164 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6165 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6167 #: src/preferences.cc:2942
6168 msgid "Step 1 Options:"
6171 #: src/preferences.cc:2950
6174 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6177 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6180 #: src/preferences.cc:2951
6181 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6184 #: src/preferences.cc:2953
6186 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6187 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6189 #: src/preferences.cc:2955
6190 msgid "Ask before writing to image files"
6191 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6193 #: src/preferences.cc:2958
6194 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6197 #: src/preferences.cc:2960
6199 msgid "Create sidecar files named "
6200 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6202 #: src/preferences.cc:2960
6203 msgid " (as opposed to the normal "
6206 #: src/preferences.cc:2966
6207 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6210 #: src/preferences.cc:2971
6213 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6216 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6217 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6219 #: src/preferences.cc:2975
6220 msgid "Miscellaneous"
6223 #: src/preferences.cc:2976
6225 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6227 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6230 #: src/preferences.cc:2977
6231 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6234 #: src/preferences.cc:2979
6235 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6238 #: src/preferences.cc:2980
6239 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6242 #: src/preferences.cc:2982
6243 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6244 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6246 #: src/preferences.cc:2983
6248 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6249 "issued on an image will be written to metadata\n"
6250 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6251 "will be lost when Geeqie closes"
6254 #: src/preferences.cc:2991
6255 msgid "Auto-save options"
6256 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6258 #: src/preferences.cc:2993
6259 msgid "Write metadata after timeout"
6260 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6262 #: src/preferences.cc:2998
6263 msgid "Timeout (seconds):"
6264 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6266 #: src/preferences.cc:3000
6267 msgid "Write metadata on image change"
6268 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6270 #: src/preferences.cc:3002
6271 msgid "Write metadata on directory change"
6272 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6274 #: src/preferences.cc:3007
6276 msgid "Spelling checks"
6277 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6279 #: src/preferences.cc:3009
6280 msgid "Check spelling - Requires restart"
6283 #: src/preferences.cc:3010
6285 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6289 #: src/preferences.cc:3015
6291 msgid "Pre-load metadata"
6292 msgstr "Meta veri yaz"
6294 #: src/preferences.cc:3017
6295 msgid "Read metadata in background"
6298 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6299 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6301 msgid "Search for keywords"
6302 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6304 #: src/preferences.cc:3323
6306 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6307 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6309 #: src/preferences.cc:3327
6313 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6314 #: src/preferences.cc:3329
6316 msgid "Search for existing keywords"
6317 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6319 #: src/preferences.cc:3414
6323 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6324 #: src/preferences.cc:3416
6325 msgid "Relative Colorimetric"
6326 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6328 #: src/preferences.cc:3420
6329 msgid "Absolute Colorimetric"
6330 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6332 #: src/preferences.cc:3425
6334 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6335 "Intent is not available"
6338 #: src/preferences.cc:3444
6339 msgid "Color management"
6340 msgstr "Renk yönetimi"
6342 #: src/preferences.cc:3446
6343 msgid "Input profiles"
6344 msgstr "Giriş düzenleri"
6346 #: src/preferences.cc:3454
6350 #: src/preferences.cc:3457
6354 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6358 #: src/preferences.cc:3468
6363 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6364 msgid "Select color profile"
6365 msgstr "Renk düzeni seç"
6367 #: src/preferences.cc:3490
6368 msgid "Screen profile"
6369 msgstr "Ekran düzeni"
6371 #: src/preferences.cc:3494
6372 msgid "Use system screen profile if available"
6373 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6375 #: src/preferences.cc:3499
6379 #: src/preferences.cc:3505
6380 msgid "Render Intent:"
6381 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6383 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6387 #: src/preferences.cc:3560
6389 msgid "Confirm permanent file delete"
6390 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6392 #: src/preferences.cc:3562
6394 msgid "Confirm move file to Trash"
6395 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6397 #: src/preferences.cc:3564
6398 msgid "Enable Delete key"
6399 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6401 #: src/preferences.cc:3567
6402 msgid "Use Geeqie trash location"
6405 #: src/preferences.cc:3585
6406 msgid "Maximum size:"
6407 msgstr "En fazla boyut:"
6409 #: src/preferences.cc:3585
6414 #: src/preferences.cc:3587
6415 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6416 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6418 #: src/preferences.cc:3600
6419 msgid "Use system Trash bin"
6422 #: src/preferences.cc:3603
6423 msgid "Use no trash at all"
6426 #: src/preferences.cc:3613
6427 msgid "Descend folders in tree view"
6428 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6430 #: src/preferences.cc:3616
6431 msgid "In place renaming"
6432 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6434 #: src/preferences.cc:3619
6435 msgid "List directory view uses single click to enter"
6436 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6438 #: src/preferences.cc:3622
6440 msgid "Circular selection lists"
6441 msgstr "Koleksiyon var"
6443 #: src/preferences.cc:3624
6444 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6447 #: src/preferences.cc:3626
6448 msgid "Save marks on exit"
6451 #: src/preferences.cc:3628
6453 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6457 #: src/preferences.cc:3630
6458 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6461 #: src/preferences.cc:3634
6462 msgid "Permit duplicates in Collections"
6465 #: src/preferences.cc:3636
6466 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6469 #: src/preferences.cc:3638
6471 msgid "Open collections on top"
6472 msgstr "Koleksiyon aç"
6474 #: src/preferences.cc:3640
6476 msgid "Open collections window on top"
6477 msgstr "Koleksiyon aç"
6479 #: src/preferences.cc:3642
6480 msgid "Hide window in fullscreen"
6483 #: src/preferences.cc:3646
6484 msgid "Recent folder list maximum size"
6485 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6487 #: src/preferences.cc:3649
6489 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6490 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6492 #: src/preferences.cc:3650
6494 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6495 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6498 #: src/preferences.cc:3652
6499 msgid "Drag'n drop icon size"
6500 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6502 #: src/preferences.cc:3656
6503 msgid "Drag`n drop default action:"
6506 #: src/preferences.cc:3659
6507 msgid "Copy path clipboard selection:"
6508 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6510 #: src/preferences.cc:3663
6514 #: src/preferences.cc:3665
6515 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6516 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6518 #: src/preferences.cc:3667
6519 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6520 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6522 #: src/preferences.cc:3669
6523 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6524 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6526 #: src/preferences.cc:3671
6527 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6528 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6530 #: src/preferences.cc:3673
6532 msgid "Open archive by left click on image"
6533 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6535 #: src/preferences.cc:3675
6536 msgid "Play video by left click on image"
6537 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6539 #: src/preferences.cc:3678
6541 msgstr "Birlikte oynat:"
6543 #: src/preferences.cc:3682
6544 msgid "Mouse button Back:"
6547 #: src/preferences.cc:3684
6548 msgid "Mouse button Forward:"
6551 #: src/preferences.cc:3688
6555 #: src/preferences.cc:3690
6557 msgid "Override disable GPU"
6558 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6560 #: src/preferences.cc:3692
6561 msgid "Contact the developers for usage"
6564 #: src/preferences.cc:3697
6566 msgstr "Hata ayıklama"
6568 #: src/preferences.cc:3702
6570 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6572 #: src/preferences.cc:3705
6573 msgid "Log Window max. lines:"
6574 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6576 #: src/preferences.cc:3709
6578 msgid "Log Window F1 command: "
6579 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6581 #: src/preferences.cc:3768
6585 #: src/preferences.cc:3770
6586 msgid "Accelerators"
6587 msgstr "Hızlandırıcılar"
6589 #: src/preferences.cc:3789
6593 #: src/preferences.cc:3811
6597 #: src/preferences.cc:3822
6601 #: src/preferences.cc:3860
6602 msgid "Reset selected"
6603 msgstr "Seçileni sıfırla"
6605 #: src/preferences.cc:3862
6606 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6609 #: src/preferences.cc:3866
6611 msgid "Clear selected"
6612 msgstr "Seçileni sıfırla"
6614 #: src/preferences.cc:3881
6616 msgid "Toolbar Main"
6617 msgstr "Araç çubuğu"
6619 #: src/preferences.cc:3897
6621 msgid "Toolbar Status"
6622 msgstr "Araç çubuğu"
6624 #: src/preferences.cc:3927
6628 #: src/preferences.cc:3928
6629 msgid "External preview extraction"
6632 #: src/preferences.cc:3930
6633 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6636 #: src/preferences.cc:3967
6638 msgid "Usable file types:\n"
6639 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6641 #: src/preferences.cc:3973
6643 msgid "File identification tool"
6644 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6646 #: src/preferences.cc:3976
6647 msgid "Select file identification tool"
6650 #: src/preferences.cc:3980
6652 msgid "Preview extraction tool"
6653 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6655 #: src/preferences.cc:3983
6656 msgid "Select preview extraction tool"
6659 #: src/preferences.cc:3996
6660 msgid "Thread pool limits"
6663 #: src/preferences.cc:3998
6665 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6666 "when running duplicate checks.\n"
6667 "The value 0 means all available cores will be used."
6670 #: src/preferences.cc:4003
6671 msgid "Duplicate check:"
6674 #: src/preferences.cc:4003
6675 msgid "max. threads"
6678 #: src/preferences.cc:4004
6680 msgid "Set to 0 for unlimited"
6681 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6683 #: src/preferences.cc:4010
6685 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6686 msgstr "Önbelleği temizle"
6688 #: src/preferences.cc:4012
6689 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6692 #: src/preferences.cc:4017
6694 msgid "Use grayscale"
6695 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6697 #: src/preferences.cc:4018
6698 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6701 #: src/preferences.cc:4031
6705 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6706 msgid "Windowed stereo mode"
6707 msgstr "Pencere stereo modu"
6709 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6710 msgid "Mirror left image"
6711 msgstr "Resmi sola yansıt"
6713 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6714 msgid "Flip left image"
6715 msgstr "Resmi sola çevir"
6717 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6718 msgid "Mirror right image"
6719 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6721 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6722 msgid "Flip right image"
6723 msgstr "Resmi sağa çevir"
6725 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6726 msgid "Swap left and right images"
6727 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6729 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6730 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6731 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6733 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6734 msgid "Fullscreen stereo mode"
6735 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6737 #: src/preferences.cc:4057
6738 msgid "Use different settings for fullscreen"
6739 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6741 #: src/preferences.cc:4087
6745 #: src/preferences.cc:4089
6749 #: src/preferences.cc:4091
6753 #: src/preferences.cc:4093
6757 #: src/preferences.cc:4109
6761 #: src/preferences.cc:4234
6763 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6764 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6765 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6769 #: src/preferences.cc:4252
6773 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6776 #: src/preferences.cc:4278
6778 "Project created by John Ellis\n"
6783 "Development and bug reports:\n"
6786 #: src/preferences.cc:4278
6789 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6792 #: src/preferences.cc:4286
6793 msgid "About Geeqie"
6794 msgstr "Geeqie Hakkında"
6796 #: src/preferences.cc:4293
6800 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6801 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6804 #: src/preferences.cc:4381
6805 msgid "Error: Timezone database download failed"
6808 #: src/preferences.cc:4423
6809 msgid "Timezone database download failed"
6812 #: src/preferences.cc:4434
6813 msgid "Downloading timezone database"
6819 msgstr "Resim Yüksekliği"
6823 msgid "Show image text"
6824 msgstr "_Resmi göster"
6826 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6829 msgstr "Zaman çizelgesi"
6831 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6834 msgstr "Zaman çizelgesi"
6836 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6840 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6847 msgstr "Metne başla"
6851 msgid "Show page text"
6855 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6865 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6866 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6868 #: src/rcfile.cc:699
6870 msgid "error saving config file: %s\n"
6871 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6873 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6876 "error saving config file: %s\n"
6879 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6882 #: src/rcfile.cc:798
6884 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6885 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6887 #: src/remote.cc:794
6889 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6890 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6892 #: src/remote.cc:831
6897 #: src/remote.cc:1319
6902 #: src/remote.cc:1323
6904 msgid "Page no: %d/%d\n"
6907 #: src/remote.cc:1331
6909 msgid "Country name: %s\n"
6912 #: src/remote.cc:1338
6914 msgid "Country code: %s\n"
6917 #: src/remote.cc:1345
6919 msgid "Timezone: %s\n"
6922 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6923 msgid "lua error: no data"
6924 msgstr "lua hatası: veri yok"
6926 #: src/remote.cc:1712
6930 #: src/remote.cc:1712
6931 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6934 #: src/remote.cc:1713
6935 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6938 #: src/remote.cc:1714
6939 msgid "previous image"
6940 msgstr "önceki resim"
6942 #: src/remote.cc:1715
6944 msgid "close window"
6945 msgstr "Pencereyi kapat"
6947 #: src/remote.cc:1716
6948 msgid "<FILE>|layout ID"
6951 #: src/remote.cc:1716
6953 msgid "load configuration from FILE"
6954 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6956 #: src/remote.cc:1717
6958 msgid "clean the metadata cache"
6959 msgstr " meta veri önbelleğini temizle"
6961 #: src/remote.cc:1718
6965 #: src/remote.cc:1718
6966 msgid " render thumbnails"
6967 msgstr " küçük resimler oluştur"
6969 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
6973 #: src/remote.cc:1719
6974 msgid "render thumbnails recursively"
6975 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6977 #: src/remote.cc:1720
6978 msgid " render thumbnails (see Help)"
6979 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6981 #: src/remote.cc:1721
6985 #: src/remote.cc:1721
6986 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6987 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6989 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
6991 msgstr "berrak|temiz"
6993 #: src/remote.cc:1722
6994 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6995 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6997 #: src/remote.cc:1723
6998 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6999 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
7001 #: src/remote.cc:1724
7002 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7003 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
7005 #: src/remote.cc:1724
7006 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7007 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
7009 #: src/remote.cc:1725
7013 #: src/remote.cc:1726
7014 msgid "toggle full screen"
7015 msgstr "tam ekrana geç"
7017 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7019 msgid "<FILE>|<URL>"
7022 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7024 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7025 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
7027 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7029 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7030 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
7032 #: src/remote.cc:1731
7033 msgid "start full screen"
7034 msgstr "Tam ekranı başlat"
7036 #: src/remote.cc:1732
7037 msgid "stop full screen"
7038 msgstr "Tam ekranı durdur"
7040 #: src/remote.cc:1733
7044 #: src/remote.cc:1733
7046 msgid "set window geometry"
7047 msgstr "Geçersiz geometri\n"
7049 #: src/remote.cc:1734
7050 msgid "<COLLECTION>"
7053 #: src/remote.cc:1734
7055 msgid "get collection content"
7056 msgstr "Yeni koleksiyon"
7058 #: src/remote.cc:1735
7060 msgid "get collection list"
7061 msgstr "Yeni koleksiyon"
7063 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7064 #: src/remote.cc:1770
7068 #: src/remote.cc:1736
7070 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7071 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
7073 #: src/remote.cc:1737
7075 msgid "get file info"
7076 msgstr "Dosya bilgisi"
7078 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7083 #: src/remote.cc:1738
7085 msgid "get list of files and class"
7086 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7088 #: src/remote.cc:1739
7090 msgid "get list of files and class recursive"
7091 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7093 #: src/remote.cc:1740
7095 msgid "get rectangle co-ordinates"
7096 msgstr "Oluşturma Amacı:"
7098 #: src/remote.cc:1741
7100 msgid "get render intent"
7101 msgstr "Oluşturma Amacı:"
7103 #: src/remote.cc:1742
7105 msgid "get list of selected files"
7106 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
7108 #: src/remote.cc:1743
7109 msgid "get list of sidecars of FILE"
7110 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
7112 #: src/remote.cc:1744
7116 #: src/remote.cc:1744
7117 msgid "window id for following commands"
7120 #: src/remote.cc:1745
7124 #: src/remote.cc:1746
7125 msgid "add FILE to command line collection list"
7126 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
7128 #: src/remote.cc:1747
7129 msgid "clear command line collection list"
7130 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
7132 #: src/remote.cc:1749
7133 msgid "<FILE>,<lua script>"
7134 msgstr "<FILE>,<lua script>"
7136 #: src/remote.cc:1749
7137 msgid "run lua script on FILE"
7138 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
7140 #: src/remote.cc:1751
7143 msgstr "Yeni pencere"
7145 #: src/remote.cc:1752
7147 msgstr "sonraki resim"
7149 #: src/remote.cc:1753
7151 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7152 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7154 #: src/remote.cc:1754
7155 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7158 #: src/remote.cc:1755
7162 #: src/remote.cc:1755
7163 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7166 #: src/remote.cc:1756
7170 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7171 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7172 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
7174 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7179 #: src/remote.cc:1759
7180 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7183 #: src/remote.cc:1760
7185 msgid "clears the current selection"
7186 msgstr "Koleksiyon aç"
7188 #: src/remote.cc:1761
7190 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7193 #: src/remote.cc:1762
7194 msgid "toggle slide show"
7195 msgstr "resim gösterisine geç"
7197 #: src/remote.cc:1763
7201 #: src/remote.cc:1763
7202 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7203 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
7205 #: src/remote.cc:1764
7206 msgid "start slide show"
7207 msgstr "resim gösterisini başlat"
7209 #: src/remote.cc:1765
7210 msgid "stop slide show"
7211 msgstr "resim gösterisini durdur"
7213 #: src/remote.cc:1766
7215 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7216 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7218 #: src/remote.cc:1767
7220 msgstr "araçları göster"
7222 #: src/remote.cc:1768
7224 msgstr "araçları gizle"
7226 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7227 msgid "open FILE in new window"
7228 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7230 #: src/remote.cc:1836
7231 msgid "Remote command list:\n"
7232 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7234 #: src/remote.cc:1855
7239 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7241 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7245 " Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7248 #: src/remote.cc:1905
7250 msgid "Remote %s not running, starting..."
7251 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7253 #: src/remote.cc:2043
7254 msgid "Remote not available\n"
7255 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7257 #: src/search.cc:286
7261 #: src/search.cc:287
7265 #: src/search.cc:288
7269 #: src/search.cc:289
7272 msgstr "Koleksiyonlar"
7274 #: src/search.cc:293
7276 msgid "name contains"
7279 #: src/search.cc:294
7282 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7284 #: src/search.cc:295
7286 msgid "path contains"
7289 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7293 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7297 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7298 msgid "greater than"
7301 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7305 #: src/search.cc:307
7309 #: src/search.cc:308
7313 #: src/search.cc:313
7315 msgstr "tümüyle eşleş"
7317 #: src/search.cc:314
7319 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7321 #: src/search.cc:315
7325 #: src/search.cc:319
7329 #: src/search.cc:320
7333 #: src/search.cc:332
7334 msgid "not geocoded"
7335 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7337 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7341 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7345 #: src/search.cc:384
7347 msgid "Start/stop search"
7350 #: src/search.cc:426
7352 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7353 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7355 #: src/search.cc:431
7357 msgid "%s, %d files"
7358 msgstr "%s, %d dosya"
7360 #: src/search.cc:449
7361 msgid "Searching..."
7362 msgstr "Aranıyor..."
7364 #: src/search.cc:1595
7366 msgid "Image is not geocoded"
7367 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7369 #: src/search.cc:2052
7372 msgstr "_Değişiklikler"
7374 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7379 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7382 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7384 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7389 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7392 msgstr "%d işareti ekle"
7394 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7398 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7402 #: src/search.cc:2715
7403 msgid "File not found"
7406 #: src/search.cc:2716
7407 msgid "Please enter an existing file for image content."
7408 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7410 #: src/search.cc:2741
7411 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7412 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7414 #: src/search.cc:2800
7415 msgid "Please enter an existing folder to search."
7416 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7418 #: src/search.cc:2846
7420 msgid "Collection not found"
7423 #: src/search.cc:2846
7425 msgid "Please enter an existing collection name."
7426 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7428 #: src/search.cc:3304
7430 msgid "Select collection"
7431 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7433 #: src/search.cc:3314
7434 msgid "Collection Files"
7435 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7437 #: src/search.cc:3373
7438 msgid "Image search"
7441 #: src/search.cc:3412
7445 #: src/search.cc:3426
7447 msgstr "Özyinelemeli"
7449 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7451 msgstr "Durum eşleşmesi"
7453 #: src/search.cc:3452
7455 msgid "Symbolic link"
7456 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7458 #: src/search.cc:3457
7459 msgid "File size is"
7460 msgstr "Dosya boyutu"
7462 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7466 #: src/search.cc:3470
7467 msgid "File date is"
7468 msgstr "Dosya tarihi"
7470 #: src/search.cc:3488
7474 #: src/search.cc:3489
7476 msgid "Status Changed"
7481 #: src/search.cc:3499
7482 msgid "Image dimensions are"
7483 msgstr "Resim boyutları"
7485 #: src/search.cc:3520
7486 msgid "Image content is"
7487 msgstr "Resim içeriği"
7489 #: src/search.cc:3526
7491 msgid "% similar to"
7494 #: src/search.cc:3534
7495 msgid "Ignore rotation"
7496 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7498 #: src/search.cc:3566
7499 msgid "Image rating is"
7500 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7502 #: src/search.cc:3580
7506 #: src/search.cc:3592
7510 #: src/search.cc:3598
7514 #: src/search.cc:3603
7516 "Enter a coordinate in the form:\n"
7518 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7519 "or left-click on the map and paste\n"
7520 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7521 "an internet search URL\n"
7524 "Forma bir koordinat girin:\n"
7526 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7527 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7528 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7529 "bir internet arama URL'si\n"
7530 "Yardım dosyasına bakın"
7532 #: src/search.cc:3611
7537 #: src/search.cc:3623
7541 #: src/search.cc:3630
7544 msgstr "İşaretleri Göster"
7546 #: src/secure-save.cc:403
7547 msgid "Cannot read the file"
7548 msgstr "Dosya okunamıyor"
7550 #: src/secure-save.cc:405
7551 msgid "Cannot get file status"
7552 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7554 #: src/secure-save.cc:407
7555 msgid "Cannot access the file"
7556 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7558 #: src/secure-save.cc:409
7559 msgid "Cannot create temp file"
7560 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7562 #: src/secure-save.cc:411
7563 msgid "Cannot rename the file"
7564 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7566 #: src/secure-save.cc:413
7567 msgid "File saving disabled by option"
7568 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7570 #: src/secure-save.cc:415
7571 msgid "Out of memory"
7572 msgstr "Bellek yetersiz"
7574 #: src/secure-save.cc:417
7575 msgid "Cannot write the file"
7576 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7578 #: src/secure-save.cc:421
7579 msgid "Secure file saving error"
7580 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7582 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7583 msgid "Add Shortcut"
7584 msgstr "Kısayol Ekle"
7587 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7589 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7591 #: src/toolbar.cc:468
7592 msgid "Add Toolbar Item"
7593 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7595 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7596 #: src/utilops.cc:2810
7597 msgid "Delete failed"
7598 msgstr "Silme başarısız oldu"
7601 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7602 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7606 msgid "Unable to remove file"
7610 "( bir hata oluştu ).\n"
7614 msgid "Could not create folder"
7615 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7618 msgid "Permission denied"
7619 msgstr "İzin reddedildi"
7624 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7627 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7630 # Yukarı taşı da olabilir
7634 "Move to trash failed\n"
7639 msgid "Deletion by external command"
7640 msgstr "Dış komutla silme"
7643 msgid "Deleting without trash"
7648 msgid " (max. %d MiB)"
7649 msgstr " (en çok. %d MB)"
7654 "Using Geeqie Trash bin\n"
7659 msgid "Using system Trash bin"
7662 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7663 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7666 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7667 msgid "New Bookmark"
7668 msgstr "Yeni Yer İmi"
7670 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7671 msgid "Edit Bookmark"
7672 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7674 #: src/ui-bookmark.cc:305
7678 #: src/ui-bookmark.cc:314
7682 #: src/ui-bookmark.cc:320
7686 #: src/ui-bookmark.cc:402
7687 msgid "_Properties..."
7688 msgstr "Öze_llikler..."
7690 #: src/ui-bookmark.cc:408
7694 #: src/ui-fileops.cc:91
7696 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7699 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7702 #: src/ui-fileops.cc:92
7704 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7705 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7707 #: src/ui-fileops.cc:94
7709 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7710 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7712 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1 ortam "
7713 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7715 #: src/ui-fileops.cc:96
7717 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7718 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7720 #: src/ui-fileops.cc:98
7721 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7722 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7724 #: src/ui-fileops.cc:100
7727 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7728 "(set by the LANG environment variable)\n"
7730 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7731 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7733 #: src/ui-fileops.cc:105
7736 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7739 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7741 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7742 msgid "[name not displayable]"
7743 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7745 #: src/ui-fileops.cc:109
7747 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7748 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7750 #: src/ui-fileops.cc:111
7752 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7753 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7755 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7756 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7757 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7759 #: src/ui-fileops.cc:1057
7761 msgid "Web file download failed"
7762 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7764 #: src/ui-fileops.cc:1120
7765 msgid "Download web file"
7768 #: src/ui-fileops.cc:1122
7770 msgid "Downloading "
7771 msgstr "Harita yükleniyor"
7773 #: src/ui-help.cc:121
7782 #: src/ui-pathsel.cc:433
7784 msgid "A file with name %s already exists."
7785 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7787 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7788 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7789 msgid "Rename failed"
7790 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7792 #: src/ui-pathsel.cc:439
7794 msgid "Failed to rename %s to %s."
7795 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7797 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7799 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7801 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7802 msgid "Add _Bookmark"
7803 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7805 #: src/ui-pathsel.cc:960
7807 msgstr "Tüm Dosyalar"
7809 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7813 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7815 msgstr "Gizlileri göster"
7817 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7821 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7825 "Or, e.g. png;jpg\n"
7829 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7830 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7833 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7834 msgid "Search for commands and run them"
7837 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7841 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7843 msgstr "Tüm dosyalar"
7845 #: src/uri-utils.cc:45
7846 msgid "Drag and Drop failed"
7847 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7849 #: src/utilops.cc:704
7852 " Continue multiple file operation?"
7855 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7857 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7861 #: src/utilops.cc:888
7864 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7868 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7872 #: src/utilops.cc:1032
7876 "Unable to start external command.\n"
7879 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7881 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7883 msgid "%s is not a directory"
7884 msgstr "%s bir dizin değil"
7886 #: src/utilops.cc:1100
7888 msgid "%s already exists"
7889 msgstr "Hedef zaten var"
7891 #: src/utilops.cc:1121
7892 msgid "Really continue?"
7893 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7895 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7896 msgid "This operation can't continue:"
7897 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7899 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7900 msgid "Discard changes"
7901 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7903 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7904 #: src/utilops.cc:2116
7905 msgid "File details"
7906 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7908 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7910 msgstr "Yan sepetler"
7912 #: src/utilops.cc:1635
7913 msgid "Write to file"
7914 msgstr "Dosyaya yaz"
7916 #: src/utilops.cc:1675
7917 msgid "Choose the destination folder."
7918 msgstr "Hedef dizini seçin."
7920 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7923 msgstr "Yeniden adlandır"
7925 #: src/utilops.cc:1762
7929 #: src/utilops.cc:1777
7933 #: src/utilops.cc:1777
7938 #: src/utilops.cc:1794
7939 msgid "Manual rename"
7940 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7942 #: src/utilops.cc:1799
7943 msgid "Original name:"
7946 #: src/utilops.cc:1802
7950 #: src/utilops.cc:1815
7952 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7954 #: src/utilops.cc:1821
7956 msgstr "Metne başla"
7958 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
7962 #: src/utilops.cc:1835
7964 msgstr "Metni bitir"
7966 #: src/utilops.cc:1843
7970 #: src/utilops.cc:1848
7971 msgid "Formatted rename"
7972 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7974 #: src/utilops.cc:1853
7975 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7976 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7978 #: src/utilops.cc:2003
7979 msgid "Another operation in progress.\n"
7980 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7982 #: src/utilops.cc:2058
7984 msgid "File: '%s'\n"
7985 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7987 #: src/utilops.cc:2063
7988 msgid "with sidecar files:\n"
7989 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7991 #: src/utilops.cc:2069
7996 #: src/utilops.cc:2073
8004 #: src/utilops.cc:2086
8005 msgid "no problem detected"
8006 msgstr "algılanan sorun yok"
8008 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8009 msgid "Exclude file"
8010 msgstr "Dosyayı hariç tut"
8012 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8013 msgid "Overview of changed metadata"
8014 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
8016 #: src/utilops.cc:2165
8019 "The following metadata tags will be written to\n"
8022 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
8023 "'%s' hedefine yazılacak."
8025 #: src/utilops.cc:2169
8026 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8028 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
8030 #: src/utilops.cc:2275
8032 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8033 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
8035 #: src/utilops.cc:2279
8037 msgid "This will permanently delete the following files"
8038 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
8040 #: src/utilops.cc:2282
8041 msgid "Delete files?"
8042 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
8044 #: src/utilops.cc:2302
8045 msgid "Can't write metadata"
8046 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
8048 #: src/utilops.cc:2325
8049 msgid "Write metadata"
8050 msgstr "Meta veri yaz"
8052 #: src/utilops.cc:2326
8053 msgid "Write metadata?"
8054 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
8056 #: src/utilops.cc:2327
8057 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8058 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
8060 #: src/utilops.cc:2329
8061 msgid "Metadata writing failed"
8062 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
8064 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8066 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
8068 #: src/utilops.cc:2373
8070 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
8072 #: src/utilops.cc:2374
8073 msgid "This will move the following files"
8074 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
8076 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8078 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8080 #: src/utilops.cc:2423
8082 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
8084 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8085 msgid "This will copy the following files"
8086 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
8088 #: src/utilops.cc:2469
8089 msgid "Rename files?"
8090 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
8092 #: src/utilops.cc:2470
8093 msgid "This will rename the following files"
8094 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
8096 #: src/utilops.cc:2522
8097 msgid "Can't run external editor"
8098 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
8100 #: src/utilops.cc:2556
8102 msgstr "Düzenleyici"
8104 #: src/utilops.cc:2557
8106 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
8108 #: src/utilops.cc:2560
8109 msgid "External command failed"
8110 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
8112 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8113 msgid "Delete folder"
8116 #: src/utilops.cc:2730
8117 msgid "Delete symbolic link?"
8118 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
8120 #: src/utilops.cc:2732
8122 "This will delete the symbolic link.\n"
8123 "The folder this link points to will not be deleted."
8125 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
8126 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
8128 #: src/utilops.cc:2733
8129 msgid "Link deletion failed"
8130 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
8132 #: src/utilops.cc:2743
8135 "Unable to remove folder %s\n"
8136 "Permissions do not allow writing to the folder."
8138 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
8139 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
8141 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8143 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8144 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
8146 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8147 msgid "Folder contains subfolders"
8148 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
8150 #: src/utilops.cc:2772
8153 "Unable to delete the folder:\n"
8157 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8159 "Dizin silinemedi:\n"
8163 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
8165 #: src/utilops.cc:2779
8167 msgstr "Alt dizinler:"
8169 #: src/utilops.cc:2800
8170 msgid "Delete folder?"
8171 msgstr "Dizin silinsin mi?"
8173 #: src/utilops.cc:2801
8174 msgid "The folder contains these files:"
8175 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
8177 #: src/utilops.cc:2802
8179 "This will delete the folder.\n"
8180 "The contents of this folder will also be deleted."
8182 "Bu, dizini siler.\n"
8183 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
8185 #: src/utilops.cc:2931
8186 msgid "Rename folder?"
8187 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
8189 #: src/utilops.cc:2932
8190 msgid "The folder contains the following files"
8191 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
8193 #: src/utilops.cc:2975
8194 msgid "Create Folder"
8195 msgstr "Dizin Oluştur"
8197 #: src/utilops.cc:2976
8198 msgid "Create folder?"
8199 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8201 #: src/utilops.cc:2979
8202 msgid "Can't create folder"
8203 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8205 #: src/view-dir.cc:471
8209 #: src/view-dir.cc:473
8213 #: src/view-dir.cc:789
8214 msgid "_Up to parent"
8215 msgstr "Teme_le kadar"
8217 #: src/view-dir.cc:794
8219 msgstr "Re_sim gösterisi"
8221 #: src/view-dir.cc:796
8222 msgid "Slideshow recursive"
8223 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
8225 #: src/view-dir.cc:800
8226 msgid "Find _duplicates..."
8227 msgstr "Ko_pyaları bul..."
8229 #: src/view-dir.cc:802
8230 msgid "Find duplicates recursive..."
8231 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
8233 #: src/view-dir.cc:807
8234 msgid "_New folder..."
8235 msgstr "Ye_ni dizin..."
8237 #: src/view-dir.cc:824
8238 msgid "View as _List"
8239 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8241 #: src/view-dir.cc:827
8242 msgid "View as _Tree"
8243 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8245 #: src/view-dir.cc:848
8246 msgid "Show _hidden files"
8247 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8249 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8253 #: src/view-file/view-file.cc:764
8255 msgid "Images as List"
8256 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8258 #: src/view-file/view-file.cc:767
8260 msgid "Images as Icons"
8261 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8263 #: src/view-file/view-file.cc:773
8264 msgid "Show _thumbnails"
8265 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8267 #: src/view-file/view-file.cc:917
8270 msgstr "%d'i işaretle"
8272 #: src/view-file/view-file.cc:920
8274 msgid "Set mark text"
8275 msgstr "%d işaretini ayarla"
8277 #: src/view-file/view-file.cc:921
8279 msgid "This will set or clear the mark text."
8280 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8282 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8283 msgid "Use regular expressions"
8286 # programda bakmak lazım
8287 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8289 msgid "Case sensitive"
8290 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8292 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8294 msgid "Select Class filter"
8297 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8299 msgid "Loading meta..."
8300 msgstr "Harita yükleniyor"
8302 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8303 msgid " [NO GROUPING]"
8304 msgstr " [GRUP YOK]"
8306 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8309 "Invalid file name:\n"
8312 "Geçersiz dosya adı:\n"
8315 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8316 msgid "Error renaming file"
8317 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8319 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8324 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8329 #: src/window.cc:387
8330 msgid "Search the on-line help files.\n"
8333 #: src/window.cc:392
8335 msgid "Search engine:"
8338 #: src/window.cc:403
8340 msgid "Search terms:"
8344 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8345 #~ msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
8349 #~ "Specified path:\n"
8351 #~ "is a folder, collections are files"
8353 #~ "Belirtilen yol:\n"
8355 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8357 #~ msgid "Invalid filename"
8358 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8360 #~ msgid "Overwrite File"
8361 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8364 #~ msgid "No such file '%s'."
8365 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8368 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8369 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8372 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8373 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8375 #~ msgid "Can not open collection file"
8376 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8378 #~ msgid "Hide tool_bar"
8379 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8391 #~ msgid "First page"
8392 #~ msgstr "İlk Resim"
8395 #~ msgid "Last Page"
8396 #~ msgstr "Son Resim"
8399 #~ msgid "Next page"
8400 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8403 #~ msgid "Previous Page"
8404 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8406 #~ msgid "New _window"
8407 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8410 #~ msgid "Close Window"
8411 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8414 #~ msgid "Select invert"
8415 #~ msgstr "Simge seç"
8418 #~ msgid "Show file filter"
8419 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8422 #~ msgid "Select rectangle"
8423 #~ msgstr "Tümünü seç"
8425 #~ msgid "Configure this window"
8426 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8429 #~ msgid "Cache maintenance"
8430 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8432 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8433 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8435 #~ msgid "Fit vertically"
8436 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8439 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8442 #~ msgid "Grayscale"
8443 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8445 #~ msgid "Show thumbnails"
8446 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8448 #~ msgid "Show marks"
8449 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8451 # programda bakmak lazım
8452 #~ msgid "Case sensitive sort"
8453 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8456 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8457 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8460 #~ msgid "Open Archive"
8461 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8464 #~ msgid "Pixel Info"
8465 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8467 #~ msgid "Exif rotate"
8468 #~ msgstr "Exif döndür"
8472 #~ "Unable to create folder:\n"
8475 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8478 #~ msgid "Error creating folder"
8479 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8482 #~ msgid "Create Folder - "
8483 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8486 #~ msgid "Create new folder"
8487 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8490 #~ msgid "Cannot create folder:"
8491 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8493 #~ msgid "translator-credits"
8494 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8497 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8498 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8502 #~ "could not read LIRC config file\n"
8503 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8504 #~ "know how to create a proper config file\n"
8506 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8507 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8508 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8511 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8512 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8515 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8518 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8522 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8525 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8526 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8528 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8529 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8531 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8532 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8534 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8535 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8537 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8539 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8541 #~ msgid "Fit image to _window"
8542 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8544 #~ msgid "_Stop slideshow"
8545 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8547 #~ msgid "_Start slideshow"
8548 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8551 #~ msgid "Copy _image"
8552 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8554 #~ msgid "_Contents"
8560 #~ msgid "_Release notes"
8561 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8563 #~ msgid "Release notes"
8564 #~ msgstr "Sürüm notları"
8567 #~ msgstr "_Simgeler"
8569 #~ msgid "Split Single"
8570 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8573 #~ msgid "Rotate _180°"
8574 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8576 #~ msgid "View as _Icons"
8577 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8579 #~ msgid "UFRaw Batch"
8580 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8582 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8583 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8585 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8586 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8589 #~ msgid "_Show Guidelines"
8590 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8593 #~ msgid "Show Guidelines"
8594 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8597 #~ msgid "Show guidelines"
8598 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8600 #~ msgid "Info sidebar heights"
8601 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8603 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8605 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8607 #~ msgid "Keywords:"
8608 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8614 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8618 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8619 #~ "to take effect)"
8621 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8623 #~ msgid "Convenience"
8624 #~ msgstr "Uygunluk"
8626 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8627 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8629 #~ msgid "Remember window positions"
8630 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8632 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8633 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8635 #~ msgid "Import GQView metadata"
8636 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8638 #~ msgid "Ignore Rotation"
8639 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8641 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8642 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8647 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8648 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8650 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8651 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8655 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8656 #~ "Use --help for options\n"
8658 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8659 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8661 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8662 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8666 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8669 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8671 #~ msgid "Command line"
8672 #~ msgstr "Komut satırı"
8674 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8675 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8677 # programda bakmak lazım
8679 #~ msgstr "Çift çizgili"
8682 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8684 #~ msgid "CLIPBOARD"
8689 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8690 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8691 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8692 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8694 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8695 #~ "the formatted camera name,\n"
8696 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8697 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8698 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8699 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8700 #~ "available variables with a separator.\n"
8701 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8702 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8703 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8704 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8705 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8706 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8708 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8709 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8710 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8711 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8713 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8714 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8715 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8716 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8717 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8718 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8719 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8720 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8721 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8722 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8723 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8724 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8725 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8727 #~ msgid "Safe delete"
8728 #~ msgstr "Güvenli sil"
8730 #~ msgid "Selection"
8736 #~ msgid "One image per page"
8737 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8739 #~ msgid "Proof sheet"
8740 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8742 #~ msgid "Default printer"
8743 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8745 #~ msgid "Custom printer"
8746 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8748 #~ msgid "PostScript file"
8749 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8751 #~ msgid "jpeg, low quality"
8752 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8754 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8755 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8757 #~ msgid "jpeg, high quality"
8758 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8761 #~ msgstr "noktalar"
8763 #~ msgid "millimeters"
8764 #~ msgstr "milimetre"
8766 #~ msgid "centimeters"
8767 #~ msgstr "santimetre"
8781 #~ msgid "Executive"
8782 #~ msgstr "Yönetici"
8784 #~ msgid "Envelope #10"
8785 #~ msgstr "Zarf #10"
8787 #~ msgid "Envelope #9"
8790 #~ msgid "Envelope C4"
8793 #~ msgid "Envelope C5"
8796 #~ msgid "Envelope C6"
8799 #~ msgid "Photo 6x4"
8800 #~ msgstr "Foto 6x4"
8802 #~ msgid "Photo 8x10"
8803 #~ msgstr "Foto 8x10"
8806 #~ msgstr "Kartpostal"
8809 #~ msgstr "Küçük gazete"
8812 #~ msgid "page %d of %d"
8813 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8816 #~ msgstr "Önizleme"
8820 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8823 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8827 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8828 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8830 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8831 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8834 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8835 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8838 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8841 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8842 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8848 #~ msgstr "Birimler:"
8850 #~ msgid "Orientation:"
8851 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8853 #~ msgid "<printer name>"
8854 #~ msgstr "<printer name>"
8856 #~ msgid "Unlimited"
8857 #~ msgstr "Sınırsız"
8862 #~ msgid "Image size:"
8863 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8865 #~ msgid "Proof size:"
8866 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8872 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8892 #~ msgid "File format:"
8893 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8898 #~ msgid "File name"
8899 #~ msgstr "Dosya adı"
8901 #~ msgid "Exif date"
8902 #~ msgstr "Exif tarihi"
8904 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8905 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8907 #~ msgid "Turn off safe delete"
8908 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8912 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8915 #~ "Güvenli sil: %s%s\n"
8919 #~ msgid "Safe delete: %s"
8920 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8923 #~ msgid "Thumbnail cache"
8924 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8931 #~ msgid "Add to new collection"
8932 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8935 #~ msgid "E_xternal Editors"
8936 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8939 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8940 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8946 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8947 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8951 #~ "Released under the GNU General Public License"
8955 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8956 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8957 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8959 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8962 #~ msgid "Credits..."
8963 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8966 #~ msgid "Add keywords"
8967 #~ msgstr "Tırnaklar"
8970 #~ msgid "Folder Li_st"
8974 #~ msgid "View Folders as List"
8978 #~ msgid "Folder T_ree"
8982 #~ msgid "View Folders as Tree"
8983 #~ msgstr "Tam ekran"
8985 #~ msgid "When new image is selected:"
8986 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8993 #~ msgid "Save comment now"
8994 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8998 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9003 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9007 #~ msgid "Unlink failed"
9008 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9011 #~ msgid "%d images (%d)"
9012 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
9015 #~ msgid "_Properties"
9016 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9019 #~ msgstr "The Gimp"
9028 #~ msgid "Stay above other windows"
9029 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
9032 #~ msgid "File type:"
9033 #~ msgstr "Filtralama"
9036 #~ msgid "_%d %s..."
9040 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9041 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
9044 #~ msgid "_View Directory as"
9045 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9048 #~ msgid "_Thumbnails"
9049 #~ msgstr "Tırnaklar"
9053 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9056 #~ msgid "Change to home folder"
9057 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
9059 #~ msgid "Refresh file list"
9060 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
9066 #~ msgid "Float Controls"
9067 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
9069 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9070 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
9075 #~ msgid "Command Line"
9079 #~ msgid "Properties"
9080 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9083 #~ msgid "open file"
9085 #~ "%s'yi yeniden\n"
9089 #~ msgid "Error copying file"
9090 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
9095 #~ "Unable to copy file:\n"
9100 #~ "%s dosyasını \n"
9101 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9103 #~ "bir hata oluştu"
9105 #~ msgid "Error moving file"
9106 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
9111 #~ "Unable to move file:\n"
9118 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9124 #~ "Unable to rename file:\n"
9129 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9130 #~ "adlandıramadım. \n"
9135 #~ msgid "Overwrite file?"
9136 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9139 #~ msgid "Overwrite _all"
9140 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9143 #~ msgid "S_kip all"
9151 #~ msgid "Existing file"
9152 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
9158 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9159 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
9163 #~ "Unable to copy file:\n"
9167 #~ "%s dosyasını \n"
9168 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9170 #~ "bir hata oluştu"
9172 #~ msgid "Source to move matches destination"
9173 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
9177 #~ "Unable to move file:\n"
9183 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9188 #~ "Unable to copy file:\n"
9192 #~ "during multiple file copy."
9194 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
9201 #~ "Unable to move file:\n"
9205 #~ "during multiple file move."
9207 #~ "Çoklu taşımada\n"
9212 #~ msgid "Source matches destination"
9213 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
9216 #~ "Unable to copy file:\n"
9221 #~ "%s dosyasını \n"
9222 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9224 #~ "bir hata oluştu"
9226 #~ msgid "Invalid destination"
9227 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
9231 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9232 #~ "a folder, not a file."
9234 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
9238 #~ msgid "Please select an existing folder."
9239 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9242 #~ msgid "Copy multiple files"
9244 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9245 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9249 #~ msgid "Move multiple files"
9251 #~ "Çoklu taşırken\n"
9252 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9256 #~ msgid "File name:"
9257 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9262 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9264 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9268 #~ "Unable to delete file:\n"
9270 #~ " Continue multiple delete operation?"
9274 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9277 #~ msgid "Delete multiple files"
9278 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9281 #~ msgid "Review %d files"
9282 #~ msgstr "%d dosya %s"
9287 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9290 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9294 #~ msgid "Delete file?"
9295 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9298 #~ "Unable to rename file:\n"
9304 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9305 #~ "maalesef bir hata\n"
9310 #~ "Failed to rename\n"
9312 #~ "The number was %d."
9315 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9316 #~ "maalesef bir hata\n"
9320 #~ msgid "Rename multiple files"
9321 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9324 #~ "Unable to rename file:\n"
9329 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9330 #~ "adlandıramadım. \n"
9338 #~ "already exists."
9341 #~ "zaten dosya halinde\n"
9347 #~ "already exists as a file."
9350 #~ "zaten dosya halinde\n"
9355 #~ "Create folder in:\n"
9360 #~ "dizin yarat ve\n"
9361 #~ "böyle adlandır :"
9365 #~ "Unable to delete folder:\n"
9369 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9377 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9378 #~ msgstr "Tam ekran"
9381 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9382 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9386 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9388 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9389 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9391 #~ msgid "Geeqie Tools"
9392 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9395 #~ msgid "Geeqie - exit"
9396 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9399 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9401 #~ "%s'yi yeniden\n"
9406 #~ msgid "Print - Geeqie"
9408 #~ "%s'yi yeniden\n"
9413 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9414 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9417 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9419 #~ "%s'yi yeniden\n"
9424 #~ msgid "/File/tear1"
9425 #~ msgstr "Filtralama"
9428 #~ msgid "/File/_New collection"
9429 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9432 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9433 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9436 #~ msgid "/File/_Search..."
9437 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9440 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9441 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9444 #~ msgid "/File/_Print..."
9445 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9448 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9452 #~ msgid "/File/_Copy..."
9453 #~ msgstr "Kopyala ..."
9456 #~ msgid "/File/_Move..."
9457 #~ msgstr "Taşı ..."
9460 #~ msgid "/File/_Rename..."
9461 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9464 #~ msgid "/File/_Delete..."
9468 #~ msgid "/File/sep4"
9469 #~ msgstr "Filtralama"
9472 #~ msgid "/File/C_lose window"
9473 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9480 #~ msgid "/Edit/editor1"
9484 #~ msgid "/Edit/editor2"
9488 #~ msgid "/Edit/editor3"
9492 #~ msgid "/Edit/editor4"
9496 #~ msgid "/Edit/editor5"
9500 #~ msgid "/Edit/editor6"
9504 #~ msgid "/Edit/editor7"
9508 #~ msgid "/Edit/editor8"
9512 #~ msgid "/Edit/editor9"
9516 #~ msgid "/Edit/editor0"
9520 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9521 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9524 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9528 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9529 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9532 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9533 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9536 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9537 #~ msgstr "Ardalan yap"
9544 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9548 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9552 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9553 #~ msgstr "1:1 göster"
9556 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9557 #~ msgstr "Tırnaklar"
9560 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9561 #~ msgstr "Tam ekran"
9564 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9565 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9568 #~ msgid "/View/sep4"
9569 #~ msgstr "Filtralama"
9572 #~ msgid "/View/sep5"
9573 #~ msgstr "Filtralama"
9576 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9577 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9580 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9581 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9584 #~ msgid "/Help/sep1"
9587 #~ msgid "Geeqie configuration"
9588 #~ msgstr "GQView ayarları"
9591 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9592 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9601 #~ msgid "Initial folder"
9602 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9605 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9606 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9609 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9613 #~ msgid "Point size:"
9617 #~ "Overwrite file:\n"
9622 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9630 #~ msgid "Yes to all"
9631 #~ msgstr "Hepsine evet"
9634 #~ "Overwrite file:\n"
9639 #~ "%s dosyanının\n"
9662 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9663 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9666 #~ "Overwrite file:\n"
9672 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9673 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9677 #~ "Unable to create directory:\n"
9680 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9683 #~ msgid "Error creating directory"
9684 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9687 #~ msgid "Skip directories"
9688 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9690 #~ msgid "Geeqie - copy"
9691 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9693 #~ msgid "Geeqie - move"
9694 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9696 #~ msgid "Directory exists"
9697 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9699 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9700 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9703 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9704 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9706 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9707 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9709 #~ msgid "Electric Eyes"
9710 #~ msgstr "Electric Eyes"
9712 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9713 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9715 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9716 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9718 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9719 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"