1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
7 # ---------------------------------------------------------------------
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 msgstr "Resim Görüntüleyici"
80 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
81 msgid "View and manage images"
82 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
84 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
87 msgstr "Kamera modeli"
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
90 msgid "Import all images from camera"
93 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
96 msgstr "Pozlama eğilimi"
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
99 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
102 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
105 msgstr "Resim açıklaması"
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
108 msgid "Crop image from marked rectangle"
111 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
116 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
119 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
123 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
128 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
129 msgid "Display random image from Collections and current folder"
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
133 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
135 msgid "Refresh Thumbnail"
136 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
148 msgid "Apply the orientation to image content"
149 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
151 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
153 msgstr "Sembolik bağ"
155 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
156 msgid "Tethered photography"
159 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
163 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
165 msgid "Display videos in Geeqie"
166 msgstr "Dosyaları sil"
168 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
169 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
173 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
177 #: src/advanced-exif.cc:490
181 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
182 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
183 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
187 #: src/advanced-exif.cc:492
191 #: src/advanced-exif.cc:493
195 #: src/advanced-exif.cc:494
207 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
209 msgstr "Anahtar kelimeler"
211 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
215 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
218 msgstr "Derecelendirme"
223 msgstr "Zaman çizelgesi"
231 msgstr "Dosya bilgisi"
234 msgid "Location and GPS"
235 msgstr "Konum ve GPS"
237 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
241 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
243 msgstr "GPS Haritası"
245 # Yukarı taşı da olabilir
246 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
250 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
252 msgstr "Yukarı _taşı"
254 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
258 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
259 msgid "Move to _bottom"
267 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
268 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
272 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
273 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
281 #: src/bar-comment.cc:238
282 msgid "Add text to selected files"
283 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
285 #: src/bar-comment.cc:239
286 msgid "Replace existing text in selected files"
287 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
289 #: src/bar-exif.cc:217
290 msgid "<empty label, fixme>"
291 msgstr "<empty label, fixme>"
293 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
294 msgid "Configure entry"
295 msgstr "Girişi yapılandır"
297 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
301 #: src/bar-exif.cc:570
305 #: src/bar-exif.cc:579
309 #: src/bar-exif.cc:588
310 msgid "Show only if set"
311 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
313 #: src/bar-exif.cc:589
314 msgid "Editable (supported only for XMP)"
315 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
317 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
318 #: src/bar-exif.cc:645
320 msgid "Configure \"%s\""
321 msgstr "Yapılandır \"%s\""
323 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
325 msgid "Remove \"%s\""
326 msgstr "Kaldır \"%s\""
328 #: src/bar-exif.cc:647
331 msgstr "Kopyala \"%s\""
333 #: src/bar-exif.cc:660
334 msgid "Show hidden entries"
335 msgstr "Gizli girişleri göster"
337 #: src/bar-gps.cc:185
341 "Do you want to geocode image %s?"
344 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
346 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
347 #: src/bar-gps.cc:190
351 "Do you want to geocode %i images?"
354 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
356 #: src/bar-gps.cc:195
359 "This image is already geocoded!"
362 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
364 #: src/bar-gps.cc:200
367 "One image is already geocoded!"
370 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
372 #: src/bar-gps.cc:205
376 "%i Images are already geocoded!"
379 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
381 #: src/bar-gps.cc:208
386 "Position: %lf %lf \n"
392 #: src/bar-gps.cc:210
393 msgid "Geocode images"
394 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
396 #: src/bar-gps.cc:214
397 msgid "Write lat/long to meta-data?"
398 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
400 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
401 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
405 #: src/bar-gps.cc:724
408 msgstr "%i yakınlaştır"
410 #: src/bar-gps.cc:740
412 msgid "Zoom level %i"
413 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
415 #: src/bar-gps.cc:745
417 msgstr "Harita yükleniyor"
419 #: src/bar-gps.cc:811
420 msgid "Enable markers"
421 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
423 #: src/bar-gps.cc:813
424 msgid "Centre map on marker"
425 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
427 #: src/bar-gps.cc:835
429 "Move map centre to marker\n"
432 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
435 #: src/bar-gps.cc:840
437 "Move map centre to marker\n"
440 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
443 #: src/bar-gps.cc:844
444 msgid "Map centering"
445 msgstr "Harita ortalanıyor"
447 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
451 #: src/bar-gps.cc:971
454 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
456 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
457 msgid "Histogram on _Red"
458 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
460 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
461 msgid "Histogram on _Green"
462 msgstr "_Yeşil Histogram"
464 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
465 msgid "Histogram on _Blue"
466 msgstr "_Mavi Histogram"
468 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
469 msgid "_Histogram on RGB"
470 msgstr "RGB _Histogram"
472 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
473 msgid "Histogram on _Value"
474 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
476 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
477 msgid "Li_near Histogram"
478 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
480 #: src/bar-histogram.cc:240
481 msgid "L_og Histogram"
482 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
484 #: src/bar-keywords.cc:479
486 msgid "Add selected keywords to selected files"
487 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
489 #: src/bar-keywords.cc:480
491 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
492 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
494 #: src/bar-keywords.cc:951
496 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
498 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
500 msgstr "Yeni anahtar kelime"
502 #: src/bar-keywords.cc:958
503 msgid "Configure keyword"
504 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
506 #: src/bar-keywords.cc:964
508 msgstr "Anahtar kelime:"
510 #: src/bar-keywords.cc:973
511 msgid "Keyword type:"
512 msgstr "Anahtar kelime türü:"
514 #: src/bar-keywords.cc:975
515 msgid "Active keyword"
516 msgstr "Etkin anahtar kelime"
518 #: src/bar-keywords.cc:978
522 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
523 #: src/bar-keywords.cc:1051
524 msgid "Marks Keywords"
525 msgstr "Anahtar Kelimeler"
527 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
528 #: src/bar-keywords.cc:1054
529 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
530 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
532 #: src/bar-keywords.cc:1322
534 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
535 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
537 #: src/bar-keywords.cc:1328
540 msgstr "\"%s\"'i gizle"
542 #: src/bar-keywords.cc:1335
545 msgstr "%d'i işaretle"
547 #: src/bar-keywords.cc:1343
549 msgid "Connect \"%s\" to mark"
550 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
552 #: src/bar-keywords.cc:1350
555 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
557 #: src/bar-keywords.cc:1360
559 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
560 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
562 #: src/bar-keywords.cc:1367
563 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
564 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
566 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
567 msgid "Expand checked"
568 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
570 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
571 msgid "Collapse unchecked"
572 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
574 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
575 msgid "Hide unchecked"
576 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
578 #: src/bar-keywords.cc:1381
579 msgid "Revert all hidden"
580 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
582 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
584 msgstr "Tümünü göster"
586 #: src/bar-keywords.cc:1384
588 msgstr "Tümünü daralt"
590 #: src/bar-keywords.cc:1385
594 #: src/bar-keywords.cc:1389
595 msgid "On any change"
596 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
598 #: src/bar-keywords.cc:1889
600 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
601 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
603 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
606 msgstr "Seçileni sıfırla"
608 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
611 msgstr "kalibre edilmemiş"
613 #: src/bar-sort.cc:433
615 msgid "Sort Manager Operations"
616 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
618 #: src/bar-sort.cc:436
620 "Additional operations utilising plugins\n"
621 "may be included by setting:\n"
623 "X-Geeqie-Filter=true\n"
625 "in the plugin file."
628 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
629 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
630 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
631 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
632 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
636 #: src/bar-sort.cc:516
647 #: src/bar-sort.cc:517
648 msgid "Collection exists"
649 msgstr "Koleksiyon var"
651 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
654 "Failed to save the collection:\n"
657 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
660 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
662 msgstr "Kaydedilemedi"
664 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
666 msgstr "Yer İmi Ekle"
668 #: src/bar-sort.cc:571
669 msgid "Add Collection"
670 msgstr "Koleksiyon Ekle"
672 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
676 #: src/bar-sort.cc:668
678 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
680 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
684 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
686 msgstr "Koleksiyonlar"
688 #: src/bar-sort.cc:685
689 msgid "See the Help file for additional functions"
692 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
693 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
694 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
698 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
699 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
700 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
704 #: src/bar-sort.cc:733
708 #: src/bar-sort.cc:736
709 msgid "Add selection"
712 #: src/bar-sort.cc:750
716 #: src/bar-sort.cc:751
717 msgid "Undo last image"
718 msgstr "Son resmi geri al"
720 #: src/bar-sort.cc:754
721 msgid "Functions additional to Copy and Move"
727 "error saving sim cache data: %s\n"
730 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
733 #: src/cache-maint.cc:70
735 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
736 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
738 #: src/cache-maint.cc:76
740 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
741 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
743 #: src/cache-maint.cc:92
745 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
746 msgstr "Önbellek Bakımı"
748 #: src/cache-maint.cc:109
750 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
751 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
753 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
754 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
755 #: src/preferences.cc:3047
759 #: src/cache-maint.cc:372
760 msgid "Removing old metadata..."
761 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
763 #: src/cache-maint.cc:376
764 msgid "Clearing cached thumbnails..."
765 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
767 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
768 msgid "Removing old thumbnails..."
769 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
771 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
775 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
776 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
777 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
778 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
779 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
780 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
785 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
786 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
787 #: src/search.cc:3727
791 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
794 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
796 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
797 #: src/preferences.cc:3129
798 msgid "Invalid folder"
799 msgstr "Geçersiz dizin"
801 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
802 #: src/preferences.cc:3130
803 msgid "The specified folder can not be found."
804 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
806 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
807 msgid "Create thumbnails"
808 msgstr "Küçük resimler oluştur"
810 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
811 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
815 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
816 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
820 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
821 #: src/preferences.cc:3184
822 msgid "Select folder"
825 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
826 msgid "Include subfolders"
827 msgstr "Alt dizinler dahil"
829 #: src/cache-maint.cc:912
830 msgid "Store thumbnails local to source images"
831 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
833 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
834 #: src/preferences.cc:3196
835 msgid "click start to begin"
836 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
838 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
840 msgstr "çalışıyor..."
842 #: src/cache-maint.cc:1149
843 msgid "Clearing thumbnails..."
844 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
846 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
847 #: src/cache-maint.cc:1745
849 msgstr "Önbelleği temizle"
851 #: src/cache-maint.cc:1234
854 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
855 "that have been saved to disk, continue?"
857 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
858 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
860 #: src/cache-maint.cc:1279
865 #: src/cache-maint.cc:1528
867 msgid "Create sim. files"
868 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
870 #: src/cache-maint.cc:1539
872 msgid "Create sim. files recursively"
873 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
875 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
877 msgid "Background cache maintenance"
878 msgstr "Önbellek Bakımı"
880 #: src/cache-maint.cc:1655
882 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
883 "and .sim files, and create new\n"
884 "thumbnails and .sim files"
887 #: src/cache-maint.cc:1699
888 msgid "Cache Maintenance"
889 msgstr "Önbellek Bakımı"
891 #: src/cache-maint.cc:1711
892 msgid "Cache and Data Maintenance"
893 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
895 #: src/cache-maint.cc:1715
897 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
898 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
900 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
904 #: src/cache-maint.cc:1724
906 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
907 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
909 #: src/cache-maint.cc:1729
910 msgid "Delete all cached data."
911 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
913 #: src/cache-maint.cc:1732
914 msgid "Shared thumbnail cache"
915 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
917 #: src/cache-maint.cc:1743
918 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
919 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
921 #: src/cache-maint.cc:1748
922 msgid "Delete all cached thumbnails."
923 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
925 #: src/cache-maint.cc:1754
929 #: src/cache-maint.cc:1757
930 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
931 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
933 #: src/cache-maint.cc:1760
935 msgid "File similarity cache"
936 msgstr "Önbelleği temizle"
938 #: src/cache-maint.cc:1764
942 #: src/cache-maint.cc:1767
944 msgid "Create sim. files recursively."
945 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
947 #: src/cache-maint.cc:1779
948 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
949 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
951 #: src/cache-maint.cc:1785
956 #: src/cache-maint.cc:1788
957 msgid "Run cache maintenance as a background job."
960 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
961 #: src/image-overlay.cc:343
965 #: src/collect.cc:476
967 msgid "Untitled (%d)"
968 msgstr "Başlıksız (%d)"
970 #: src/collect.cc:1122
972 msgid "%s - Collection - %s"
973 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
975 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
976 msgid "Close collection"
977 msgstr "Koleksiyonu kapat"
979 #: src/collect.cc:1239
981 "Collection has been modified.\n"
984 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
985 "İlk önce kaydedilsin mi?"
987 #: src/collect.cc:1242
991 #: src/collect-dlg.cc:63
993 msgid "Overwrite collection"
996 #: src/collect-dlg.cc:64
998 msgid "Overwrite existing collection?"
999 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
1001 #: src/collect-dlg.cc:65
1004 msgstr "_Üstüne yaz"
1006 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1007 msgid "Save collection"
1008 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1010 #: src/collect-dlg.cc:147
1012 msgid "Existing collections:"
1013 msgstr "Koleksiyon aç"
1015 #: src/collect-dlg.cc:198
1016 msgid "Append collection"
1017 msgstr "Koleksiyon ekle"
1019 #: src/collect-dlg.cc:205
1021 msgid "Select from existing collections:"
1022 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1024 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1025 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1026 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1030 #: src/collect-dlg.cc:207
1034 #: src/collect-io.cc:409
1036 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1037 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1039 #: src/collect-io.cc:434
1042 "error saving collection file: %s\n"
1045 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1048 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1049 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1050 #: src/utilops.cc:2910
1052 msgstr "Yeniden adlandır"
1054 # Yukarı taşı da olabilir
1055 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1056 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1057 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1058 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1059 #: src/view-file/view-file.cc:720
1061 msgid "Move to Trash"
1064 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1065 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1066 #: src/search.cc:357
1067 msgid "Close window"
1068 msgstr "Pencereyi kapat"
1070 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1071 #: src/search.cc:358
1075 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1076 #: src/search.cc:359
1077 msgid "View in new window"
1078 msgstr "Yeni pencerede göster"
1080 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1081 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1082 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1083 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1087 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1088 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1089 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1091 msgstr "Hiçbirini seçme"
1093 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1094 msgid "Rectangular selection"
1095 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1097 #: src/collect-table.cc:87
1099 msgid "Select single file"
1102 #: src/collect-table.cc:88
1104 msgid "Toggle select image"
1105 msgstr "Resmi sola çevir"
1107 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1108 msgid "Append from file selection"
1109 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1111 #: src/collect-table.cc:90
1113 msgid "Append from collection"
1114 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1116 #: src/collect-table.cc:92
1118 msgid "Save collection as"
1119 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1121 #: src/collect-table.cc:93
1123 msgid "Show filename text"
1124 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1126 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1127 msgid "Sort by name"
1128 msgstr "Ada göre sırala"
1130 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1131 msgid "Sort by date"
1132 msgstr "Tarihe göre sırala"
1134 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1135 msgid "Sort by size"
1136 msgstr "Boyuta göre sırala"
1138 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1139 msgid "Sort by path"
1140 msgstr "Yola göre sırala"
1142 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1146 #: src/collect-table.cc:99
1148 msgid "Append (Append collection dialog)"
1149 msgstr "Koleksiyon ekle"
1151 #: src/collect-table.cc:100
1152 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1155 #: src/collect-table.cc:244
1157 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1158 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1160 #: src/collect-table.cc:251
1162 msgid "%s, %d images"
1163 msgstr "%s, %d resim"
1165 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1166 #: src/layout-util.cc:3671
1170 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1171 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1172 msgid "Loading thumbs..."
1173 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1175 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1176 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1180 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1181 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1182 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1183 msgid "View in _new window"
1184 msgstr "Y_eni penerede göster"
1186 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1188 msgid "Go to original"
1189 msgstr "Asıl boyuta getir"
1191 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1195 #: src/collect-table.cc:995
1196 msgid "Append from collection..."
1197 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1199 #: src/collect-table.cc:999
1203 #: src/collect-table.cc:1005
1204 msgid "Invert selection"
1207 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1208 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1210 #: src/view-file/view-file.cc:707
1212 msgstr "_Kopyala..."
1214 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1215 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1217 #: src/view-file/view-file.cc:709
1221 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1222 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1224 #: src/view-file/view-file.cc:711
1226 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1228 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1229 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1231 msgstr "Yolu _kopyala"
1233 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1234 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1235 msgid "_Copy path unquoted"
1236 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1238 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1239 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1240 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1241 #: src/view-file/view-file.cc:719
1243 msgid "Move to Trash..."
1246 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1247 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1248 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1252 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1253 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1254 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1258 #: src/collect-table.cc:1043
1260 msgstr "Gelişigüzel"
1262 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1263 #: src/view-file/view-file.cc:751
1267 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1268 msgid "Show filename _text"
1269 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1271 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1272 #: src/view-file/view-file.cc:779
1274 msgid "Show star rating"
1275 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1277 #: src/collect-table.cc:1053
1278 msgid "_Save collection"
1279 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1281 #: src/collect-table.cc:1055
1282 msgid "Save collection _as..."
1283 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1285 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1286 #: src/view-file/view-file.cc:734
1287 msgid "_Find duplicates..."
1288 msgstr "_Kopyaları bul..."
1290 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1291 #: src/search.cc:1162
1295 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1296 msgid "Dropped list includes folders."
1297 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1299 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1300 msgid "_Add contents"
1301 msgstr "İçerik _ekle"
1303 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1304 msgid "Add contents _recursive"
1305 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1307 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1308 msgid "_Skip folders"
1309 msgstr "Di_zinleri atla"
1311 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1315 #: src/color-man.cc:450
1316 msgid "Adobe RGB compatible"
1317 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1319 #: src/color-man.cc:466
1320 msgid "Custom profile"
1331 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1333 msgstr "Kaydedilemiyor"
1335 #: src/desktop-file.cc:78
1336 msgid "Please specify file name."
1337 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1339 #: src/desktop-file.cc:90
1340 msgid "Could not create directory"
1341 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1343 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1344 msgid "Desktop file"
1345 msgstr "Masaüstü dosyası"
1347 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1350 "Unable to delete file:\n"
1353 "Dosya silinemedi:\n"
1356 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1357 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1358 msgid "File deletion failed"
1359 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1361 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1362 #: src/ui-pathsel.cc:532
1364 msgstr "Dosyayı sil"
1366 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1369 "About to delete the file:\n"
1372 "Dosya silinmek üzere:\n"
1375 #: src/desktop-file.cc:379
1377 msgstr "yeni.desktop"
1379 #: src/desktop-file.cc:544
1383 #: src/desktop-file.cc:569
1387 #: src/desktop-file.cc:575
1392 #: src/desktop-file.cc:612
1395 msgstr "Yazılabilir"
1397 #: src/desktop-file.cc:634
1401 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1402 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1406 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1407 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1411 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1412 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1413 #: src/window.cc:400
1418 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1420 msgid "Toggle thumbs"
1421 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1423 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1425 msgid "Collection from selection"
1426 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1435 msgid "Select group 1 duplicates"
1436 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1440 msgid "Select group 2 duplicates"
1441 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1444 msgid "Drop files to compare them."
1445 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1454 msgid "%d matches found in %d files"
1455 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1462 msgid "Reading checksums..."
1463 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1466 msgid "Reading dimensions..."
1467 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1470 msgid "Reading similarity data..."
1471 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1473 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1474 msgid "Comparing..."
1475 msgstr "Karşılaştırma..."
1480 msgstr "Karşılaştırma..."
1482 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1484 msgstr "Sıralama..."
1489 msgstr "çalışıyor..."
1493 msgid "Loading file list"
1494 msgstr "Kayan dosya listesi"
1497 msgid "Select group _1 duplicates"
1498 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1501 msgid "Select group _2 duplicates"
1502 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1504 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1508 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1509 msgid "Close _window"
1510 msgstr "_Pencereyi kapat"
1514 msgid "%d files (set 2)"
1515 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1518 msgid "Name case-insensitive"
1519 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1521 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1522 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1523 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1527 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1528 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1529 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1533 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1539 msgstr "Sağlama Toplamı"
1543 msgid "Similarity (high - 95)"
1544 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1548 msgid "Similarity (med. - 90)"
1549 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1553 msgid "Similarity (low - 85)"
1554 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1557 msgid "Similarity (custom)"
1558 msgstr "Benzerlik (özel)"
1562 msgid "Name ≠ content"
1563 msgstr "Resim içeriği"
1567 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1568 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1570 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1571 msgid "Find duplicates"
1572 msgstr "Kopyaları bul"
1574 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1578 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1581 msgstr "Küçük resimler"
1583 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1584 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1591 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1593 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1595 msgstr "Küçük resimler"
1599 msgstr "Karşlaştır:"
1602 msgid "Custom Threshold"
1605 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1611 msgid "Ignore Orientation"
1612 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1615 msgid "Compare two file sets"
1616 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1619 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1624 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1626 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1632 msgstr "Durum eşleşmesi"
1634 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1645 msgstr "Küçük resimler"
1647 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1651 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1662 msgid "Export Files"
1663 msgstr "Pozlama eğilimi"
1671 msgid "Export to csv"
1675 msgid "Export to tab-delimited"
1678 #: src/editors.cc:301
1680 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1681 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1683 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1687 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1691 #: src/editors.cc:563
1693 msgstr "durduruluyor..."
1695 #: src/editors.cc:584
1696 msgid "Edit command results"
1697 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1699 #: src/editors.cc:587
1701 msgid "Output of %s"
1704 #: src/editors.cc:1125
1707 "Failed to run command:\n"
1710 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1713 #: src/editors.cc:1254
1714 msgid "stopped by user"
1715 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1717 #: src/editors.cc:1339
1726 #: src/editors.cc:1341
1727 msgid "Invalid editor command"
1728 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1730 #: src/editors.cc:1428
1731 msgid "Editor template is empty."
1732 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1734 #: src/editors.cc:1429
1735 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1736 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1738 #: src/editors.cc:1430
1739 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1740 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1742 #: src/editors.cc:1431
1743 msgid "Can't find matching file type."
1744 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1746 #: src/editors.cc:1432
1747 msgid "Can't execute external editor."
1748 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1750 #: src/editors.cc:1433
1751 msgid "External editor returned error status."
1752 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1754 #: src/editors.cc:1434
1755 msgid "File was skipped."
1756 msgstr "Dosya atlanmış."
1758 #: src/editors.cc:1435
1759 msgid "Unknown error."
1760 msgstr "Bilinmeyen hata."
1762 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1763 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1764 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1777 msgid "bottom right"
1793 msgid "right bottom"
1813 msgid "center weighted"
1814 msgstr "merkez ağırlıklı"
1823 msgstr "çoklu nokta"
1826 msgid "multi-segment"
1827 msgstr "çok kademeli"
1833 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1837 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1839 msgstr "tanımlanmamış"
1841 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1845 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1866 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1870 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1883 msgid "tungsten (incandescent)"
1884 msgstr "tungsten (akkor)"
1891 msgid "fine weather"
1895 msgid "cloudy weather"
1896 msgstr "bulutlu hava"
1903 msgid "daylight fluorescent"
1904 msgstr "gün ışığı floresan"
1907 msgid "day white fluorescent"
1908 msgstr "gün beyazı floresan"
1911 msgid "cool white fluorescent"
1912 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1915 msgid "white fluorescent"
1916 msgstr "beyaz floresan"
1919 msgid "standard light A"
1920 msgstr "standart ışık A"
1923 msgid "standard light B"
1924 msgstr "standart ışık B"
1927 msgid "standard light C"
1928 msgstr "standart ışık C"
1947 msgid "ISO studio tungsten"
1948 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1951 msgid "yes, not detected by strobe"
1952 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1955 msgid "yes, detected by strobe"
1956 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1960 msgid "uncalibrated"
1961 msgstr "kalibre edilmemiş"
1964 msgid "1 chip color area"
1965 msgstr "1 çip renk alanı"
1968 msgid "2 chip color area"
1969 msgstr "2 çip renk alanı"
1972 msgid "3 chip color area"
1973 msgstr "3 çip renk alanı"
1976 msgid "color sequential area"
1977 msgstr "renk sıralı alanı"
1984 msgid "color sequential linear"
1985 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1988 msgid "digital still camera"
1989 msgstr "dijital sabit kamera"
1992 msgid "direct photo"
1993 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1999 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2004 msgid "auto bracket"
2005 msgstr "otomatik destek"
2013 msgstr "gece çekimi"
2021 msgstr "düşük kazanç"
2024 msgid "high gain up"
2025 msgstr "yüksek kazanç"
2028 msgid "low gain down"
2029 msgstr "düşük kayıp"
2032 msgid "high gain down"
2033 msgstr "yüksek kayıp"
2035 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2039 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2065 msgstr "Resim Genişliği"
2068 msgid "Image Height"
2069 msgstr "Resim Yüksekliği"
2072 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2073 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2080 msgid "Image description"
2081 msgstr "Resim açıklaması"
2085 msgstr "Kamera yapma"
2088 msgid "Camera model"
2089 msgstr "Kamera modeli"
2093 msgstr "Yönlendirme"
2096 msgid "X resolution"
2097 msgstr "X çözünürlüğü"
2100 msgid "Y Resolution"
2101 msgstr "Y çözünürlüğü"
2104 msgid "Resolution units"
2105 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2113 msgstr "Beyaz nokta"
2116 msgid "Primary chromaticities"
2117 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2120 msgid "YCbCy coefficients"
2121 msgstr "YCbCy katsayıları"
2124 msgid "YCbCr positioning"
2125 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2128 msgid "Black white reference"
2129 msgstr "Siyah beyaz referans"
2132 msgid "SubIFD Exif offset"
2133 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2136 msgid "Exposure time (seconds)"
2137 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2141 msgstr "Oransal açıklık"
2144 msgid "Exposure program"
2145 msgstr "Pozlama programı"
2148 msgid "Spectral Sensitivity"
2149 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2151 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2152 msgid "ISO sensitivity"
2153 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2156 msgid "Optoelectric conversion factor"
2157 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2160 msgid "Exif version"
2161 msgstr "Exif sürümü"
2164 msgid "Date original"
2165 msgstr "Özgün tarih"
2167 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2168 msgid "Date digitized"
2169 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2172 msgid "Pixel format"
2173 msgstr "Piksel biçimi"
2176 msgid "Compression ratio"
2177 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2179 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2180 msgid "Shutter speed"
2181 msgstr "Deklanşör hızı"
2183 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2191 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2192 msgid "Exposure bias"
2193 msgstr "Pozlama eğilimi"
2196 msgid "Maximum aperture"
2197 msgstr "En fazla açıklık"
2199 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2200 msgid "Subject distance"
2201 msgstr "Özne uzaklığı"
2204 msgid "Metering mode"
2208 msgid "Light source"
2209 msgstr "Işık kaynağı"
2211 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2215 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2216 msgid "Focal length"
2217 msgstr "Odak uzaklığı"
2220 msgid "Subject area"
2229 msgstr "KullanıcıYorumu"
2232 msgid "Subsecond time"
2233 msgstr "Alt İkinci zaman"
2236 msgid "Subsecond time original"
2237 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2240 msgid "Subsecond time digitized"
2241 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2244 msgid "FlashPix version"
2245 msgstr "FlashPix sürümü"
2256 msgid "ExifR98 extension"
2257 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2260 msgid "Flash strength"
2264 msgid "Spatial frequency response"
2265 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2268 msgid "X Pixel density"
2269 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2272 msgid "Y Pixel density"
2273 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2276 msgid "Pixel density units"
2277 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2280 msgid "Subject location"
2281 msgstr "Özne konumu"
2285 msgstr "Algılayıcı türü"
2289 msgstr "Kaynak türü"
2296 msgid "Color filter array pattern"
2297 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2300 msgid "Render process"
2301 msgstr "Oluşturma işlemi"
2304 msgid "Exposure mode"
2305 msgstr "Pozlama kipi"
2308 msgid "White balance"
2309 msgstr "Beyaz dengesi"
2312 msgid "Digital zoom ratio"
2313 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2317 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2320 msgid "Scene capture type"
2321 msgstr "Sahne yakalama türü"
2324 msgid "Gain control"
2325 msgstr "Kazanç denetimi"
2331 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2340 msgid "Device setting"
2341 msgstr "Aygıt ayarları"
2344 msgid "Subject range"
2348 msgid "Image serial number"
2349 msgstr "Resmin seri numarası"
2352 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2353 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2356 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2357 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2359 #: src/exif-common.cc:390
2363 #: src/exif-common.cc:418
2367 #: src/exif-common.cc:422
2371 #: src/exif-common.cc:425
2375 #: src/exif-common.cc:434
2376 msgid "not detected by strobe"
2377 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2379 #: src/exif-common.cc:435
2380 msgid "detected by strobe"
2381 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2383 #: src/exif-common.cc:440
2384 msgid "red-eye reduction"
2385 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2387 #: src/exif-common.cc:458
2391 #: src/exif-common.cc:491
2395 #: src/exif-common.cc:499
2399 #: src/exif-common.cc:591
2400 msgid "Above Sea Level"
2401 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2403 #: src/exif-common.cc:591
2404 msgid "Below Sea Level"
2405 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2407 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2411 #: src/exif-common.cc:898
2413 msgid "DateDigitized"
2414 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2416 #: src/exif-common.cc:904
2417 msgid "Focal length 35mm"
2418 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2420 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2424 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2425 msgid "Color profile"
2426 msgstr "Renk düzeni"
2428 #: src/exif-common.cc:909
2429 msgid "GPS position"
2432 #: src/exif-common.cc:910
2433 msgid "GPS altitude"
2434 msgstr "GPS yüksekliği"
2436 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2441 #: src/exif-common.cc:912
2444 msgstr "Zaman çizelgesi"
2446 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2448 msgid "Country name"
2449 msgstr "Ada göre sırala"
2451 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2453 msgid "Country code"
2454 msgstr "Ada göre sırala"
2456 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2459 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2461 #: src/exif-common.cc:916
2463 msgstr "Dosya boyutu"
2465 #: src/exif-common.cc:917
2467 msgstr "Dosya tarihi"
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2473 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2476 msgstr "Dosya boyutu"
2478 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2483 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2486 msgstr "Dosya bilgisi"
2488 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2491 msgstr "Dosya bilgisi"
2493 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2498 #: src/exif-common.cc:924
2503 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2507 #: src/filedata.cc:112
2512 #: src/filedata.cc:116
2517 #: src/filedata.cc:120
2522 #: src/filedata.cc:125
2527 #: src/filedata.cc:2794
2528 msgid "file or directory does not exist"
2529 msgstr "dosya veya dizin yok"
2531 #: src/filedata.cc:2800
2532 msgid "destination already exists"
2533 msgstr "Hedef zaten var"
2535 #: src/filedata.cc:2806
2536 msgid "destination can't be overwritten"
2537 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2539 #: src/filedata.cc:2812
2540 msgid "destination directory is not writable"
2541 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2543 #: src/filedata.cc:2818
2544 msgid "destination directory does not exist"
2545 msgstr "hedef dizin yok"
2547 #: src/filedata.cc:2824
2548 msgid "source directory is not writable"
2549 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2551 #: src/filedata.cc:2830
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "okuma izni yok"
2555 #: src/filedata.cc:2836
2556 msgid "file is readonly"
2557 msgstr "dosya salt okunur"
2559 #: src/filedata.cc:2842
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2561 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2563 #: src/filedata.cc:2848
2564 msgid "source and destination are the same"
2565 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2567 #: src/filedata.cc:2854
2568 msgid "source and destination have different extension"
2569 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2571 #: src/filedata.cc:2860
2572 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2573 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2575 #: src/filedata.cc:2866
2576 msgid "another destination file has the same filename"
2577 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2579 #: src/filedata.cc:3428
2581 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2582 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2584 #: src/fullscreen.cc:283
2588 #: src/fullscreen.cc:292
2592 #: src/fullscreen.cc:298
2596 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2597 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2598 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2599 #: src/preferences.cc:2448
2603 #: src/fullscreen.cc:641
2604 msgid "Determined by Window Manager"
2605 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2607 #: src/fullscreen.cc:642
2608 msgid "Active screen"
2609 msgstr "Etkin ekran"
2611 #: src/fullscreen.cc:644
2612 msgid "Active monitor"
2613 msgstr "Etkin monitör"
2615 #: src/histogram.cc:121
2616 msgid "Log Histogram on Red"
2617 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2619 #: src/histogram.cc:122
2620 msgid "Log Histogram on Green"
2621 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2623 #: src/histogram.cc:123
2624 msgid "Log Histogram on Blue"
2625 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2627 #: src/histogram.cc:124
2628 msgid "Log Histogram on RGB"
2629 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2631 #: src/histogram.cc:125
2632 msgid "Log Histogram on value"
2633 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2635 #: src/histogram.cc:130
2636 msgid "Linear Histogram on Red"
2637 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2639 #: src/histogram.cc:131
2640 msgid "Linear Histogram on Green"
2641 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2643 #: src/histogram.cc:132
2644 msgid "Linear Histogram on Blue"
2645 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2647 #: src/histogram.cc:133
2648 msgid "Linear Histogram on RGB"
2649 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2651 #: src/histogram.cc:134
2652 msgid "Linear Histogram on value"
2653 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2655 #: src/history-list.cc:290
2657 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2658 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2662 msgid " (Collection %s)"
2663 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2665 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2667 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2668 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2670 #: src/image-load-j2k.cc:201
2671 msgid "Could not open file for reading"
2674 #: src/image-load-j2k.cc:211
2675 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2678 #: src/image-load-j2k.cc:218
2679 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2682 #: src/image-load-j2k.cc:226
2683 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2686 #: src/image-load-j2k.cc:232
2687 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2690 #: src/image-load-j2k.cc:238
2691 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2694 #: src/image-load-j2k.cc:245
2695 msgid "JP2 image not rgb"
2698 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2701 msgstr "180 derece döndür"
2703 #: src/img-view.cc:93
2705 msgid "Rotate mirror"
2708 #: src/img-view.cc:94
2711 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2713 #: src/img-view.cc:95
2715 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2716 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2718 #: src/img-view.cc:96
2720 msgid " Rotate clockwise 90°"
2721 msgstr "Saat yönünde döndür"
2723 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2726 msgstr "Önceki Bölme"
2728 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2729 #: src/img-view.cc:104
2732 msgstr "Sonraki Resim"
2734 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2735 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2740 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2741 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2745 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2746 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2748 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2750 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2751 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2752 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2754 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2756 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2758 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2760 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2762 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2764 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2766 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2768 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2769 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2771 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2773 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2776 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2778 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2779 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2781 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2783 #: src/img-view.cc:119
2785 msgid "Zoom fit window width"
2786 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2788 #: src/img-view.cc:120
2790 msgid "Zoom fit window height"
2791 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2793 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2794 msgid "Toggle slideshow"
2795 msgstr "Resim gösterisini aç"
2797 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2798 msgid "Pause slideshow"
2799 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2801 #: src/img-view.cc:123
2803 msgid "Reload image"
2804 msgstr "Gelişigüzel"
2806 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2811 #: src/img-view.cc:127
2813 msgid "Image overlay"
2814 msgstr "Resim Yerleşimi"
2816 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2818 msgid "Exit fullscreen"
2819 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2821 #: src/img-view.cc:130
2826 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2827 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2829 msgid "Cannot open archive file"
2830 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2832 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2833 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2834 #: src/view-file/view-file.cc:385
2836 msgid "See the Log Window"
2837 msgstr "Günlük Penceresi"
2839 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2840 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2841 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2843 msgstr "_Yakınlaştır"
2845 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2846 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2847 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2849 msgstr "_Uzaklaştır"
2851 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2852 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2853 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2855 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2857 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2858 msgid "_Go to directory view"
2859 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2861 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2862 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2863 msgid "Toggle _slideshow"
2864 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2866 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2867 msgid "Continue slides_how"
2868 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2870 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2871 #: src/layout-image.cc:875
2872 msgid "Pause slides_how"
2873 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2875 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2876 msgid "Exit _full screen"
2877 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2879 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2880 msgid "_Full screen"
2883 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2884 msgid "C_lose window"
2885 msgstr "Pencereyi _kapat"
2887 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2891 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2892 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2896 #: src/layout.cc:559
2897 msgid "Scroll to top left corner"
2898 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2900 #: src/layout.cc:564
2901 msgid "Scroll to image center"
2902 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2904 #: src/layout.cc:569
2905 msgid "Keep the region from previous image"
2906 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2908 #: src/layout.cc:671
2910 msgid " Slideshow ["
2911 msgstr " Resim gösterisi"
2913 #: src/layout.cc:675
2916 msgstr " Duraklatıldı"
2918 #: src/layout.cc:706
2920 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2921 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2923 #: src/layout.cc:714
2925 msgid "%s, %d files%s"
2926 msgstr "%s, %d dosya%s"
2928 #: src/layout.cc:720
2931 msgstr "%d dosya %s"
2933 #: src/layout.cc:767
2935 msgid "(no read permission) %s bytes"
2936 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2938 #: src/layout.cc:771
2940 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2941 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2943 #: src/layout.cc:784
2945 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2946 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2948 #: src/layout.cc:788
2950 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2951 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2953 #: src/layout.cc:880
2954 msgid "Select sort order"
2955 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2957 #: src/layout.cc:885
2960 "Folder contents (files selected)\n"
2961 "Slideshow [time interval]"
2962 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2964 #: src/layout.cc:896
2966 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2967 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2969 #: src/layout.cc:907
2971 msgid "Select zoom and scroll mode"
2972 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2974 #: src/layout.cc:919
2975 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2976 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2978 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2982 #: src/layout.cc:2336
2983 msgid "Window options and layout"
2984 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2986 #: src/layout.cc:2379
2990 #: src/layout.cc:2405
2991 msgid "General options"
2992 msgstr "Genel seçenekler"
2994 #: src/layout.cc:2407
2995 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2996 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2998 #: src/layout.cc:2415
3000 msgstr "Geçerliyi kullan"
3002 #: src/layout.cc:2418
3003 msgid "Show date in directories list view"
3004 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
3006 #: src/layout.cc:2421
3007 msgid "Start-up directory:"
3008 msgstr "Başlangıç dizini:"
3010 #: src/layout.cc:2423
3012 msgstr "Değişiklik yok"
3014 #: src/layout.cc:2426
3015 msgid "Restore last path"
3016 msgstr "Son yolu geri yükle"
3018 #: src/layout.cc:2429
3022 #: src/layout.cc:2433
3026 #: src/layout.cc:2733
3027 msgid "Invalid geometry\n"
3028 msgstr "Geçersiz geometri\n"
3030 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3034 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3035 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3039 #: src/layout-config.cc:362
3040 msgid "(drag to change order)"
3041 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3043 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3044 #: src/view-file/view-file.cc:704
3046 msgid "Open archive"
3047 msgstr "Son kullanılanı aç"
3049 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3050 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3051 msgid "_Copy path to clipboard"
3052 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3054 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3055 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3056 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3057 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3059 #: src/layout-image.cc:837
3061 msgid "Copy _image to clipboard"
3062 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3064 #: src/layout-image.cc:888
3065 msgid "GIF _animation"
3066 msgstr "GIF c_anlandırması"
3068 #: src/layout-image.cc:892
3069 msgid "Hide file _list"
3070 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3072 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3074 msgid "Hide Selectable Bars"
3075 msgstr "Çubukları Gizle"
3077 #: src/layout-image.cc:2142
3079 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3080 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3082 #: src/layout-image.cc:2150
3084 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3085 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3087 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3090 msgstr "Çöpü temizle"
3092 #: src/layout-util.cc:605
3093 msgid "Operation failed:\n"
3094 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3096 #: src/layout-util.cc:608
3098 msgid "No file extension\n"
3099 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3101 #: src/layout-util.cc:610
3103 msgid "Cannot create tmp file\n"
3104 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3106 #: src/layout-util.cc:612
3107 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3110 #: src/layout-util.cc:614
3112 msgid "File is not writable\n"
3113 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3115 #: src/layout-util.cc:616
3117 msgid "Exiftran error\n"
3118 msgstr "Yazdırma hatası"
3120 #: src/layout-util.cc:618
3122 msgid "Mogrify error\n"
3125 #: src/layout-util.cc:622
3126 msgid "Image orientation"
3129 #: src/layout-util.cc:2235
3131 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3134 #: src/layout-util.cc:2309
3136 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3137 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3139 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3141 msgid "Rename window"
3142 msgstr "Yeni pencere"
3144 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3146 msgid "Delete window"
3147 msgstr "Pencereyi kapat"
3149 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3153 #: src/layout-util.cc:2563
3155 msgid "rename window"
3156 msgstr "Yeni pencere"
3158 #: src/layout-util.cc:2594
3159 msgid "Delete window layout"
3162 #: src/layout-util.cc:2620
3166 #: src/layout-util.cc:2620
3170 #: src/layout-util.cc:2621
3171 msgid "_Original state"
3174 #: src/layout-util.cc:2621
3176 msgid "Image rotate Original state"
3179 #: src/layout-util.cc:2622
3183 #: src/layout-util.cc:2622
3184 msgid "Back in folder history"
3187 #: src/layout-util.cc:2623
3189 msgid "Clear Marks..."
3190 msgstr "Çöpü temizle"
3192 #: src/layout-util.cc:2625
3193 msgid "_Color Management"
3194 msgstr "_Renk Yönetimi"
3196 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3197 msgid "Connected Zoom 1:1"
3198 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3200 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3202 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3204 #: src/layout-util.cc:2628
3205 msgid "Connected Zoom 2:1"
3206 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3208 #: src/layout-util.cc:2629
3209 msgid "Connected Zoom 1:4"
3210 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3212 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3214 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3216 #: src/layout-util.cc:2630
3217 msgid "Connected Zoom 3:1"
3218 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3220 #: src/layout-util.cc:2631
3221 msgid "Connected Zoom 1:3"
3222 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3224 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3226 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3228 #: src/layout-util.cc:2632
3229 msgid "Connected Zoom 4:1"
3230 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3232 #: src/layout-util.cc:2633
3233 msgid "Connected Zoom 1:2"
3234 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3236 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3237 msgid "Fit _Horizontally"
3238 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3240 #: src/layout-util.cc:2634
3241 msgid "Connected Fit Horizontally"
3242 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3244 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3245 msgid "Fit _Vertically"
3246 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3248 #: src/layout-util.cc:2635
3249 msgid "Connected Fit Vertically"
3250 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3252 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3253 #: src/layout-util.cc:2766
3254 msgid "_Zoom to fit"
3255 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3257 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3258 msgid "Connected Zoom to fit"
3259 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3261 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3262 msgid "Connected Zoom in"
3263 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3265 #: src/layout-util.cc:2640
3266 msgid "_Connected Zoom"
3267 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3269 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3270 msgid "Connected Zoom out"
3271 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3273 #: src/layout-util.cc:2643
3277 #: src/layout-util.cc:2644
3278 msgid "Copy path to clipboard"
3279 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3281 #: src/layout-util.cc:2645
3282 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3283 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3285 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3286 msgid "Disable file groupi_ng"
3287 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3289 #: src/layout-util.cc:2650
3290 msgid "Disable file grouping"
3291 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3293 #: src/layout-util.cc:2651
3297 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3298 msgid "Enable file _grouping"
3299 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3301 #: src/layout-util.cc:2652
3302 msgid "Enable file grouping"
3303 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3305 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3306 msgid "_Leave full screen"
3307 msgstr "Tam ekrandan çık"
3309 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3310 msgid "Leave full screen"
3311 msgstr "Tam ekrandan çık"
3313 #: src/layout-util.cc:2655
3314 msgid "_Exif window"
3315 msgstr "Exif Penceresi"
3317 #: src/layout-util.cc:2655
3319 msgstr "Exif penceresi"
3321 #: src/layout-util.cc:2656
3322 msgid "_Files and Folders"
3323 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3325 #: src/layout-util.cc:2657
3329 #: src/layout-util.cc:2658
3330 msgid "Find duplicates..."
3331 msgstr "Kopayarı bul..."
3333 #: src/layout-util.cc:2659
3334 msgid "_First Image"
3337 #: src/layout-util.cc:2659
3341 #: src/layout-util.cc:2660
3346 #: src/layout-util.cc:2660
3347 msgid "First Page of multi-page image"
3350 #: src/layout-util.cc:2661
3354 #: src/layout-util.cc:2661
3359 #: src/layout-util.cc:2662
3363 #: src/layout-util.cc:2662
3364 msgid "Forward in folder history"
3367 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3368 msgid "F_ull screen"
3371 #: src/layout-util.cc:2666
3375 #: src/layout-util.cc:2667
3377 msgstr "_Değişiklikler"
3379 #: src/layout-util.cc:2667
3380 msgid "ChangeLog notes"
3381 msgstr "Değişiklik notları"
3383 #: src/layout-util.cc:2668
3385 msgid "_Help manual"
3388 #: src/layout-util.cc:2668
3393 #: src/layout-util.cc:2669
3394 msgid "_Keyboard map"
3395 msgstr "_Klavye haritası"
3397 #: src/layout-util.cc:2669
3398 msgid "Keyboard map"
3399 msgstr "Klavye haritası"
3401 #: src/layout-util.cc:2670
3405 #: src/layout-util.cc:2671
3409 #: src/layout-util.cc:2671
3413 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3414 msgid "On-line help search"
3417 #: src/layout-util.cc:2673
3418 msgid "_Keyboard shortcuts"
3419 msgstr "_Klavye kısayolları"
3421 #: src/layout-util.cc:2673
3422 msgid "Keyboard shortcuts"
3423 msgstr "Klavye kısayolları"
3425 #: src/layout-util.cc:2674
3426 msgid "_Hide file list"
3427 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3429 #: src/layout-util.cc:2674
3430 msgid "Hide file list"
3431 msgstr "Dosya listesini gizle"
3433 #: src/layout-util.cc:2675
3434 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3435 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3437 #: src/layout-util.cc:2675
3438 msgid "Cycle through histogram channels"
3439 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3441 #: src/layout-util.cc:2676
3442 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3443 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3445 #: src/layout-util.cc:2676
3446 msgid "Cycle through histogram modes"
3447 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3449 #: src/layout-util.cc:2677
3453 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3454 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3458 #: src/layout-util.cc:2678
3463 #: src/layout-util.cc:2678
3464 msgid "Back in image history"
3467 #: src/layout-util.cc:2679
3469 msgid "Image Forward"
3472 #: src/layout-util.cc:2679
3473 msgid "Forward in image history"
3476 #: src/layout-util.cc:2680
3477 msgid "_Cycle through overlay modes"
3478 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3480 #: src/layout-util.cc:2680
3481 msgid "Cycle through Overlay modes"
3482 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3484 #: src/layout-util.cc:2681
3486 msgid "Keyword autocomplete"
3487 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3489 #: src/layout-util.cc:2681
3491 msgid "Keyword Autocomplete"
3492 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3494 #: src/layout-util.cc:2682
3498 #: src/layout-util.cc:2682
3502 #: src/layout-util.cc:2683
3507 #: src/layout-util.cc:2683
3508 msgid "Last Page of multi-page image"
3511 #: src/layout-util.cc:2684
3512 msgid "_Configure this window..."
3513 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3515 #: src/layout-util.cc:2684
3516 msgid "Configure this window..."
3517 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3519 #: src/layout-util.cc:2685
3521 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3523 #: src/layout-util.cc:2685
3525 msgstr "Günlük Penceresi"
3527 #: src/layout-util.cc:2686
3529 msgid "_Cache maintenance..."
3530 msgstr "Önbellek Bakımı"
3532 #: src/layout-util.cc:2686
3534 msgid "Cache maintenance..."
3535 msgstr "Önbellek Bakımı"
3537 #: src/layout-util.cc:2687
3541 #: src/layout-util.cc:2687
3543 msgid "Image Mirror"
3546 #: src/layout-util.cc:2688
3550 #: src/layout-util.cc:2689
3551 msgid "_New collection"
3552 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3554 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3555 msgid "New collection"
3556 msgstr "Yeni koleksiyon"
3558 #: src/layout-util.cc:2690
3559 msgid "N_ew folder..."
3560 msgstr "Y_eni dizin..."
3562 #: src/layout-util.cc:2690
3563 msgid "New folder..."
3564 msgstr "Yeni dizin..."
3566 #: src/layout-util.cc:2691
3571 #: src/layout-util.cc:2691
3573 msgid "New window (default)"
3574 msgstr "Yeni pencere"
3576 #: src/layout-util.cc:2692
3578 msgid "from current"
3579 msgstr "Geçerliyi kullan"
3581 #: src/layout-util.cc:2693
3583 msgstr "Yeni pencere"
3585 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3587 msgstr "So_nraki Resim"
3589 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3591 msgstr "Sonraki Resim"
3593 #: src/layout-util.cc:2697
3596 msgstr "So_nraki Bölme"
3598 #: src/layout-util.cc:2697
3599 msgid "Next Page of multi-page image"
3602 #: src/layout-util.cc:2699
3603 msgid "_Open collection..."
3604 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3606 #: src/layout-util.cc:2699
3607 msgid "Open collection..."
3608 msgstr "Koleksiyon aç..."
3610 #: src/layout-util.cc:2700
3614 #: src/layout-util.cc:2701
3615 msgid "Open recen_t"
3616 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3618 #: src/layout-util.cc:2701
3620 msgid "Open recent collection"
3621 msgstr "Koleksiyon aç"
3623 #: src/layout-util.cc:2702
3625 msgid "Open With..."
3626 msgstr "Koleksiyon aç..."
3628 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3629 msgid "_Orientation"
3630 msgstr "_Yönlendirme"
3632 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3633 msgid "Image _Overlay"
3634 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3636 #: src/layout-util.cc:2705
3638 msgstr "Tava Görü_nümü"
3640 #: src/layout-util.cc:2705
3642 msgstr "Tava görünümü"
3644 #: src/layout-util.cc:2706
3648 #: src/layout-util.cc:2707
3649 msgid "Configure _Plugins..."
3650 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3652 #: src/layout-util.cc:2707
3653 msgid "Configure Plugins..."
3654 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3656 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3658 msgstr "_Eklentiler"
3660 #: src/layout-util.cc:2709
3661 msgid "P_references..."
3662 msgstr "Seçenekle_r..."
3664 #: src/layout-util.cc:2709
3665 msgid "Preferences..."
3666 msgstr "Seçenekler..."
3668 #: src/layout-util.cc:2710
3669 msgid "P_references"
3672 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3673 msgid "_Previous Image"
3674 msgstr "Önceki Res_im"
3676 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3677 msgid "Previous Image"
3678 msgstr "Önceki Resim"
3680 #: src/layout-util.cc:2714
3682 msgid "_Previous Page"
3683 msgstr "Önceki _Bölme"
3685 #: src/layout-util.cc:2714
3686 msgid "Previous Page of multi-page image"
3689 #: src/layout-util.cc:2715
3693 #: src/layout-util.cc:2716
3697 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3701 #: src/layout-util.cc:2717
3703 msgstr "De_recelendirme 0"
3705 #: src/layout-util.cc:2717
3707 msgstr "Derecelendirme 0"
3709 #: src/layout-util.cc:2718
3711 msgstr "De_recelendirme 1"
3713 #: src/layout-util.cc:2718
3715 msgstr "Derecelendirme 1"
3717 #: src/layout-util.cc:2719
3719 msgstr "De_recelendirme 2"
3721 #: src/layout-util.cc:2719
3723 msgstr "Derecelendirme 2"
3725 #: src/layout-util.cc:2720
3727 msgstr "De_recelendirme 3"
3729 #: src/layout-util.cc:2720
3731 msgstr "Derecelendirme 3"
3733 #: src/layout-util.cc:2721
3735 msgstr "De_recelendirme 4"
3737 #: src/layout-util.cc:2721
3739 msgstr "Derecelendirme 4"
3741 #: src/layout-util.cc:2722
3743 msgstr "De_recelendirme 5"
3745 #: src/layout-util.cc:2722
3747 msgstr "Derecelendirme 5"
3749 #: src/layout-util.cc:2723
3751 msgstr "De_recelendirme -1"
3753 #: src/layout-util.cc:2723
3755 msgstr "Derecelendirme -1"
3757 #: src/layout-util.cc:2724
3759 msgstr "De_recelendirme"
3761 #: src/layout-util.cc:2725
3765 #: src/layout-util.cc:2725
3769 #: src/layout-util.cc:2726
3771 msgstr "Yeniden adlandır..."
3773 #: src/layout-util.cc:2728
3775 msgid "Rotate 1_80°"
3776 msgstr "1_80 derece döndür"
3778 #: src/layout-util.cc:2728
3780 msgid "Image Rotate 180°"
3781 msgstr "180 derece döndür"
3783 #: src/layout-util.cc:2729
3785 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3786 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3788 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3790 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3791 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3793 #: src/layout-util.cc:2730
3795 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3796 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3798 #: src/layout-util.cc:2730
3800 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3801 msgstr "Saat yönünde döndür"
3803 #: src/layout-util.cc:2731
3804 msgid "_Save metadata"
3805 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3807 #: src/layout-util.cc:2731
3808 msgid "Save metadata"
3809 msgstr "Meta verileri kaydet"
3811 #: src/layout-util.cc:2732
3812 msgid "Search and Run command"
3815 #: src/layout-util.cc:2732
3816 msgid "Search commands by keyword and run them"
3819 #: src/layout-util.cc:2733
3823 #: src/layout-util.cc:2733
3827 #: src/layout-util.cc:2734
3829 msgstr "_Tümünü seç"
3831 #: src/layout-util.cc:2735
3832 msgid "_Invert Selection"
3835 #: src/layout-util.cc:2735
3836 msgid "Invert Selection"
3839 #: src/layout-util.cc:2736
3843 #: src/layout-util.cc:2737
3844 msgid "Select _none"
3845 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3847 #: src/layout-util.cc:2738
3851 #: src/layout-util.cc:2738
3852 msgid "Slideshow Faster"
3853 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3855 #: src/layout-util.cc:2739
3856 msgid "_Pause slideshow"
3857 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3859 #: src/layout-util.cc:2740
3863 #: src/layout-util.cc:2740
3864 msgid "Slideshow Slower"
3865 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3867 #: src/layout-util.cc:2741
3869 msgstr "_Aşağı Bölme"
3871 #: src/layout-util.cc:2741
3873 msgid "Down Split Pane"
3874 msgstr "Aşağı Bölme"
3876 #: src/layout-util.cc:2742
3880 #: src/layout-util.cc:2743
3882 msgstr "So_nraki Bölme"
3884 #: src/layout-util.cc:2743
3886 msgid "Next Split Pane"
3887 msgstr "Sonraki Bölme"
3889 #: src/layout-util.cc:2744
3890 msgid "_Previous Pane"
3891 msgstr "Önceki _Bölme"
3893 #: src/layout-util.cc:2744
3895 msgid "Previous Split Pane"
3896 msgstr "Önceki Bölme"
3898 #: src/layout-util.cc:2745
3900 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3902 #: src/layout-util.cc:2745
3904 msgid "Up Split Pane"
3905 msgstr "Yukarı Bölme"
3907 #: src/layout-util.cc:2746
3908 msgid "_Cycle through stereo modes"
3909 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3911 #: src/layout-util.cc:2746
3912 msgid "Cycle through stereo modes"
3913 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3915 #: src/layout-util.cc:2747
3919 #: src/layout-util.cc:2748
3923 #: src/layout-util.cc:2748
3925 msgid "Up one folder"
3928 #: src/layout-util.cc:2749
3929 msgid "_View in new window"
3930 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3932 #: src/layout-util.cc:2751
3933 msgid "Set as _wallpaper"
3934 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3936 #: src/layout-util.cc:2751
3937 msgid "Set as wallpaper"
3938 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3940 #: src/layout-util.cc:2752
3945 #: src/layout-util.cc:2753
3946 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3947 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3949 #: src/layout-util.cc:2753
3950 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3951 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3953 #: src/layout-util.cc:2754
3954 msgid "_Write orientation to file"
3955 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3957 #: src/layout-util.cc:2754
3958 msgid "Write orientation to file"
3959 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3961 #: src/layout-util.cc:2763
3962 msgid "Fit Horizontally"
3963 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3965 #: src/layout-util.cc:2764
3966 msgid "Fit Vertically"
3967 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3969 #: src/layout-util.cc:2769
3971 msgstr "_Yakınlaştırma"
3973 #: src/layout-util.cc:2775
3976 msgstr "_Canlandırma"
3978 #: src/layout-util.cc:2775
3980 msgid "Toggle animation"
3981 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3983 #: src/layout-util.cc:2776
3985 msgid "Draw Rectangle"
3988 #: src/layout-util.cc:2777
3989 msgid "_Exif rotate"
3990 msgstr "_Exif döndür"
3992 #: src/layout-util.cc:2777
3994 msgid "Toggle Exif rotate"
3995 msgstr "Exif döndür"
3997 #: src/layout-util.cc:2778
3998 msgid "_Float file list"
3999 msgstr "_Kayan dosya listesi"
4001 #: src/layout-util.cc:2778
4002 msgid "Float file list"
4003 msgstr "Kayan dosya listesi"
4005 #: src/layout-util.cc:2779
4006 msgid "Toggle _grayscale"
4007 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
4009 #: src/layout-util.cc:2779
4010 msgid "Toggle grayscale"
4011 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
4013 #: src/layout-util.cc:2780
4015 msgid "Hide Bars and Files"
4016 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
4018 #: src/layout-util.cc:2782
4021 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
4023 #: src/layout-util.cc:2782
4025 msgid "Hide alpha channel"
4026 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
4028 #: src/layout-util.cc:2783
4029 msgid "_Show Histogram"
4030 msgstr "Histogramı Gö_ster"
4032 #: src/layout-util.cc:2783
4033 msgid "Show Histogram"
4034 msgstr "Histogramı Göster"
4036 #: src/layout-util.cc:2784
4037 msgid "Image Overlay"
4038 msgstr "Resim Yerleşimi"
4040 #: src/layout-util.cc:2785
4041 msgid "Over/Under Exposed"
4044 #: src/layout-util.cc:2785
4045 msgid "Highlight over/under exposed"
4048 #: src/layout-util.cc:2786
4049 msgid "Rectangular Selection"
4050 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4052 #: src/layout-util.cc:2787
4053 msgid "_Info sidebar"
4054 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4056 #: src/layout-util.cc:2787
4057 msgid "Info sidebar"
4058 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4060 #: src/layout-util.cc:2788
4061 msgid "Sort _manager"
4062 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4064 #: src/layout-util.cc:2788
4065 msgid "Sort manager"
4066 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4068 #: src/layout-util.cc:2789
4070 msgid "Show File Filter"
4071 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4073 #: src/layout-util.cc:2790
4075 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4077 #: src/layout-util.cc:2790
4078 msgid "Show Pixel Info"
4079 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4081 #: src/layout-util.cc:2791
4083 msgstr "İşaretleri _Göster"
4085 #: src/layout-util.cc:2791
4087 msgstr "İşaretleri Göster"
4089 #: src/layout-util.cc:2793
4091 msgid "Split Pane Sync"
4092 msgstr "Yukarı Bölme"
4094 #: src/layout-util.cc:2794
4095 msgid "Show _Thumbnails"
4096 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4098 #: src/layout-util.cc:2794
4099 msgid "Show Thumbnails"
4100 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4102 #: src/layout-util.cc:2795
4103 msgid "Use _color profiles"
4104 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4106 #: src/layout-util.cc:2795
4107 msgid "Use color profiles"
4108 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4110 #: src/layout-util.cc:2796
4111 msgid "Use profile from _image"
4112 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4114 #: src/layout-util.cc:2796
4115 msgid "Use profile from image"
4116 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4118 #: src/layout-util.cc:2800
4120 msgid "Images as I_cons"
4121 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4123 #: src/layout-util.cc:2800
4124 msgid "View Images as Icons"
4125 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4127 #: src/layout-util.cc:2801
4129 msgid "Images as _List"
4130 msgstr "Resim _Listesi"
4132 #: src/layout-util.cc:2801
4133 msgid "View Images as List"
4134 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4136 #: src/layout-util.cc:2805
4137 msgid "T_oggle Folder View"
4138 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4140 #: src/layout-util.cc:2805
4141 msgid "Toggle Folders View"
4142 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4144 #: src/layout-util.cc:2809
4148 #: src/layout-util.cc:2809
4150 msgid "Split panes horizontal."
4153 #: src/layout-util.cc:2810
4157 #: src/layout-util.cc:2810
4159 msgid "Split panes quad"
4162 #: src/layout-util.cc:2811
4166 #: src/layout-util.cc:2811
4171 #: src/layout-util.cc:2812
4175 #: src/layout-util.cc:2812
4177 msgid "Split panes triple"
4180 #: src/layout-util.cc:2813
4184 #: src/layout-util.cc:2813
4186 msgid "Split panes vertical"
4189 #: src/layout-util.cc:2817
4190 msgid "Input _0: sRGB"
4191 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4193 #: src/layout-util.cc:2817
4194 msgid "Input 0: sRGB"
4195 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4197 #: src/layout-util.cc:2818
4198 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4199 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4201 #: src/layout-util.cc:2818
4202 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4203 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4205 #: src/layout-util.cc:2819
4209 #: src/layout-util.cc:2819
4213 #: src/layout-util.cc:2820
4217 #: src/layout-util.cc:2820
4221 #: src/layout-util.cc:2821
4225 #: src/layout-util.cc:2821
4229 #: src/layout-util.cc:2822
4233 #: src/layout-util.cc:2822
4237 #: src/layout-util.cc:2826
4238 msgid "Histogram on Blue"
4239 msgstr "Mavi Histogram"
4241 #: src/layout-util.cc:2827
4242 msgid "Histogram on Green"
4243 msgstr "Yeşil Histogram"
4245 #: src/layout-util.cc:2828
4246 msgid "Histogram on RGB"
4247 msgstr "RGB Histogram"
4249 #: src/layout-util.cc:2829
4250 msgid "Histogram on Red"
4251 msgstr "Kırmızı Histogram"
4253 #: src/layout-util.cc:2830
4254 msgid "Histogram on Value"
4255 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4257 #: src/layout-util.cc:2834
4258 msgid "Linear Histogram"
4259 msgstr "Doğrusal Histogram"
4261 #: src/layout-util.cc:2835
4262 msgid "_Log Histogram"
4263 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4265 #: src/layout-util.cc:2835
4266 msgid "Log Histogram"
4267 msgstr "Günlük Histogramı"
4269 #: src/layout-util.cc:2839
4273 #: src/layout-util.cc:2839
4275 msgstr "Stereo Otomatik"
4277 #: src/layout-util.cc:2840
4281 #: src/layout-util.cc:2840
4282 msgid "Stereo Cross"
4283 msgstr "Stereo Çapraz"
4285 #: src/layout-util.cc:2841
4289 #: src/layout-util.cc:2841
4291 msgstr "Stereo Kapalı"
4293 #: src/layout-util.cc:2842
4294 msgid "_Side by Side"
4297 #: src/layout-util.cc:2842
4298 msgid "Stereo Side by Side"
4299 msgstr "Stereo Yan Yana"
4301 #: src/layout-util.cc:2897
4304 msgstr "_%d 'i işaretle"
4306 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4308 msgid "_Set mark %d"
4309 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4311 #: src/layout-util.cc:2898
4314 msgstr "%d işaretini ayarla"
4316 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4318 msgid "_Reset mark %d"
4319 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4321 #: src/layout-util.cc:2899
4323 msgid "Reset mark %d"
4324 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4326 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4327 #: src/view-file/view-file.cc:655
4329 msgid "_Toggle mark %d"
4330 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4332 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4334 msgid "Toggle mark %d"
4335 msgstr "%d işaretini değiştir"
4337 #: src/layout-util.cc:2902
4339 msgid "Se_lect mark %d"
4340 msgstr "%d işaretini _seç"
4342 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4344 msgid "Select mark %d"
4345 msgstr "%d işaretini seç"
4347 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4349 msgid "_Select mark %d"
4350 msgstr "%d işaretini _seç"
4352 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4354 msgid "_Add mark %d"
4355 msgstr "%d iş_areti ekle"
4357 #: src/layout-util.cc:2904
4360 msgstr "%d işareti ekle"
4362 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4364 msgid "_Intersection with mark %d"
4365 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4367 #: src/layout-util.cc:2905
4369 msgid "Intersection with mark %d"
4370 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4372 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4374 msgid "_Unselect mark %d"
4375 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4377 #: src/layout-util.cc:2906
4379 msgid "Unselect mark %d"
4380 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4382 #: src/layout-util.cc:2907
4384 msgid "_Filter mark %d"
4385 msgstr "%d _süzme işareti"
4387 #: src/layout-util.cc:2907
4389 msgid "Filter mark %d"
4390 msgstr "%d süzme işareti"
4392 #: src/layout-util.cc:3645
4394 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4395 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4397 #: src/layout-util.cc:3651
4398 msgid "No unsaved metadata"
4399 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4401 #: src/layout-util.cc:3699
4404 "Image profile: %s\n"
4405 "Screen profile: %s"
4410 #: src/layout-util.cc:3707
4411 msgid "Click to enable color management"
4412 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4414 #: src/layout-util.cc:3712
4415 msgid "Color profiles not supported"
4416 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4418 #: src/layout-util.cc:3734
4420 msgid "Input _%d: %s"
4421 msgstr "Giriş _%d: %s"
4423 #: src/logwindow.cc:383
4427 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4428 msgid "Debug level:"
4429 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4431 #: src/logwindow.cc:438
4433 msgid "Pause scrolling"
4434 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4436 #: src/logwindow.cc:446
4438 msgid "Enable line wrap"
4439 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4441 #: src/logwindow.cc:454
4443 msgid "Enable timer data"
4444 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4446 #: src/logwindow.cc:474
4447 msgid "Search for text in log window"
4450 #: src/logwindow.cc:483
4451 msgid "Search backwards"
4454 #: src/logwindow.cc:493
4455 msgid "Search forwards"
4458 #: src/logwindow.cc:503
4459 msgid "Highlight all"
4462 #: src/logwindow.cc:509
4464 msgid "Filter regexp"
4470 "Usage: %s [options] [path]\n"
4473 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4478 msgid "Valid options:\n"
4479 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4482 msgid " --blank start with blank file list\n"
4483 msgstr " --blank boş dosya listesiyle başla\n"
4487 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4492 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4497 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4498 msgstr " -f, --fullscreen tam ekran modunda başlat\n"
4502 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4503 msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ana pencere konumunu ayarla\n"
4507 msgid " -h, --help show this message\n"
4509 " -h, --help bu iletiyi yazdır\n"
4514 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4516 " -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4521 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4522 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4526 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4527 msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4531 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4533 " -r, --remote pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4538 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4539 msgstr " -rh,--remote-help uzaktan komut listesini yazdır\n"
4542 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4543 msgstr " -s, --slideshow resim gösterisi modunda başlat\n"
4546 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4547 msgstr " +t, --with-tools araç gösterimini zorla\n"
4550 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4551 msgstr " -t, --without-tools araç gizlemeyi zorla\n"
4554 msgid " -v, --version print version info\n"
4555 msgstr " -v, --version sürüm bilgisini yazdır\n"
4558 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4559 msgstr " +w, --show-log-window günlük penceresini göster\n"
4562 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4563 msgstr " --debug[=level] hata ayıklama çıktısını aç\n"
4567 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4568 msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> hata ayıklama çıktısını süz\n"
4572 msgid "Cannot load "
4573 msgstr "Dosya okunamıyor"
4577 msgid "Configuration file path "
4578 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4582 msgid " is not a file\n"
4583 msgstr "%s bir dizin değil"
4587 msgid " is not a folder\n"
4588 msgstr "%s bir dizin değil"
4591 msgid "No path parameter given\n"
4596 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4597 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4601 msgid "Could not create dir:%s\n"
4602 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4606 msgid "error saving file: %s\n"
4607 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4612 "error saving file: %s\n"
4615 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4625 msgstr "%s 'den çık"
4629 msgid "Collections have been modified.\n"
4630 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4635 "%d windows are open.\n"
4640 msgid "Quit anyway?"
4644 msgid "Sort by file creation date"
4645 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4649 msgid "Sort by Exif date original"
4650 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4654 msgid "Sort by Exif date digitized"
4655 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4659 msgstr "Sıralanmamış"
4662 msgid "Sort by number"
4663 msgstr "Numaraya göre sırala"
4666 msgid "Sort by rating"
4667 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4671 msgid "Sort by class"
4672 msgstr "Boyuta göre sırala"
4674 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4675 msgid "Zoom to original size"
4676 msgstr "Asıl boyuta getir"
4678 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4679 msgid "Fit image to window"
4680 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4683 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4684 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4688 msgid "Rotate clockwise 90°"
4689 msgstr "Saat yönünde döndür"
4700 msgid "Original state"
4704 msgid "_Add to Collection"
4705 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4707 #: src/metadata.cc:1735
4711 #: src/metadata.cc:1736
4715 #: src/metadata.cc:1737
4719 #: src/metadata.cc:1738
4723 #: src/metadata.cc:1739
4727 #: src/metadata.cc:1740
4731 #: src/metadata.cc:1741
4735 #: src/metadata.cc:1742
4739 #: src/metadata.cc:1743
4743 #: src/metadata.cc:1744
4747 #: src/metadata.cc:1745
4751 #: src/metadata.cc:1746
4753 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4755 #: src/metadata.cc:1747
4757 msgstr "Yaban hayatı"
4759 #: src/metadata.cc:1748
4761 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4763 #: src/metadata.cc:1749
4767 #: src/metadata.cc:1750
4771 #: src/metadata.cc:1751
4775 #: src/metadata.cc:1752
4779 #: src/metadata.cc:1753
4783 #: src/metadata.cc:1754
4787 #: src/metadata.cc:1755
4791 #: src/metadata.cc:1756
4795 #: src/metadata.cc:1757
4799 #: src/metadata.cc:1758
4803 #: src/metadata.cc:1759
4807 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4811 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4815 #: src/metadata.cc:1762
4819 #: src/metadata.cc:1763
4823 #: src/metadata.cc:1764
4827 #: src/metadata.cc:1765
4831 #: src/metadata.cc:1766
4832 msgid "Architecture"
4835 #: src/metadata.cc:1767
4839 #: src/metadata.cc:1768
4843 #: src/metadata.cc:1769
4847 #: src/metadata.cc:1770
4851 #: src/metadata.cc:1771
4855 #: src/metadata.cc:1772
4859 #: src/metadata.cc:1773
4863 #: src/metadata.cc:1776
4867 #: src/metadata.cc:1777
4871 #: src/metadata.cc:1778
4875 #: src/metadata.cc:1779
4879 #: src/metadata.cc:1780
4883 #: src/metadata.cc:1781
4887 #: src/metadata.cc:1782
4891 #: src/metadata.cc:1783
4895 #: src/metadata.cc:1784
4899 #: src/metadata.cc:1785
4903 #: src/metadata.cc:1786
4907 #: src/metadata.cc:1787
4908 msgid "Sunny weather"
4909 msgstr "Güneşli hava"
4911 #: src/metadata.cc:1788
4915 #: src/metadata.cc:1789
4919 #: src/metadata.cc:1790
4923 #: src/metadata.cc:1791
4927 #: src/metadata.cc:1792
4931 #: src/metadata.cc:1793
4932 msgid "Black and White"
4933 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4935 #: src/metadata.cc:1794
4940 msgid "Warning: libarchive not installed"
4945 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4946 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4948 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4949 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4952 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4958 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
4962 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4963 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4966 msgstr "%d'i işaretle"
4968 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4971 msgstr "Koleksiyonlar"
4976 msgstr "Resim dosyası"
4980 msgid "Images total"
4981 msgstr "Resim dosyası"
4985 msgid "File page no."
4986 msgstr "Dosya tarihi"
4991 msgstr "Resim Genişliği"
4995 msgid "ShutterSpeed"
4996 msgstr "Deklanşör hızı"
5004 msgid "Focal len. 35mm"
5005 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
5014 msgstr "GPS yüksekliği"
5019 msgstr "Zaman çizelgesi"
5023 msgstr "Derecelendirme"
5031 msgid "© Contributor"
5041 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5044 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5045 msgid "Display Find search bar"
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5050 msgid "Start search"
5053 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5054 msgid "Hide Find search bar"
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5064 msgid "Scroll right"
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5070 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5075 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5079 msgid "Scroll left faster"
5080 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5084 msgid "Scroll right faster"
5085 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5089 msgid "Scroll up faster"
5090 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5094 msgid "Scroll down faster"
5095 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5098 msgid "Scroll display half screen up"
5101 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5102 msgid "Scroll display half screen down"
5105 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5106 msgid "Scroll display half screen left"
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5110 msgid "Scroll display half screen right"
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5115 msgid "%d images, %s"
5116 msgstr "%d resim, %s"
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5120 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5121 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5124 msgid "Folder not supported"
5125 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5128 msgid "Reading image data..."
5129 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5132 msgid "Sorting images..."
5133 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5140 #: src/preferences.cc:2452
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5153 msgid "Folder not found"
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5157 msgid "The entered path is not a folder"
5158 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5162 msgstr "Tava Görünümü"
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5166 msgstr "Zaman çizelgesi"
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5173 msgid "Folders (flower)"
5174 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5189 msgid "Small Thumbnails"
5190 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5193 msgid "Normal Thumbnails"
5194 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5197 msgid "Large Thumbnails"
5198 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5221 msgid "Pan View Performance"
5222 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5225 msgid "Pan view performance may be poor."
5226 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5231 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5232 "pan view the following options can be enabled.\n"
5234 "Note that both options must be enabled to\n"
5235 "notice a change in performance."
5237 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5238 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5239 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5242 msgid "Cache thumbnails"
5243 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5246 msgid "Use shared thumbnail cache"
5247 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5250 msgid "Do not show this dialog again"
5251 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5258 msgid "Sort by E_xif date"
5259 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5262 msgid "_Show Exif information"
5263 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5267 msgstr "_Resmi göster"
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5277 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5281 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5285 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5289 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5293 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5297 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5301 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5305 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5306 msgid "Keyword Filter:"
5307 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5309 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5313 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5314 msgid "Removed keyword…"
5315 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5317 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5321 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5325 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5327 msgstr "yol bulundu"
5329 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5330 msgid "filename found"
5331 msgstr "dosya adı bulundu"
5333 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5334 msgid "partial match"
5335 msgstr "kısmi eşleşme"
5337 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5339 msgstr "eşleşme yok"
5341 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5345 #: src/preferences.cc:124
5349 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5353 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5358 #: src/preferences.cc:129
5363 #: src/preferences.cc:667
5364 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5365 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5367 #: src/preferences.cc:669
5371 #: src/preferences.cc:671
5373 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5374 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5376 #: src/preferences.cc:694
5380 #: src/preferences.cc:722
5384 #: src/preferences.cc:724
5388 #: src/preferences.cc:726
5392 #: src/preferences.cc:766
5396 #: src/preferences.cc:768
5400 #: src/preferences.cc:900
5404 #: src/preferences.cc:982
5405 msgid "Single image"
5408 #: src/preferences.cc:984
5409 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5410 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5412 #: src/preferences.cc:986
5413 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5414 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5416 #: src/preferences.cc:988
5417 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5418 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5420 #: src/preferences.cc:990
5421 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5422 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5424 #: src/preferences.cc:992
5425 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5426 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5428 #: src/preferences.cc:994
5429 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5430 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5432 #: src/preferences.cc:996
5433 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5434 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5436 #: src/preferences.cc:998
5437 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5438 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5440 #: src/preferences.cc:1000
5441 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5442 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5444 #: src/preferences.cc:1003
5445 msgid "Side by Side"
5448 #: src/preferences.cc:1004
5449 msgid "Side by Side Half size"
5450 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5452 #: src/preferences.cc:1011
5453 msgid "Top - Bottom"
5456 #: src/preferences.cc:1012
5457 msgid "Top - Bottom Half size"
5458 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5460 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5461 msgid "Fixed position"
5462 msgstr "Sabit konum"
5464 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5465 msgid "Reset filters"
5466 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5468 #: src/preferences.cc:1367
5470 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5473 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5476 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5478 msgstr "Çöpü temizle"
5480 #: src/preferences.cc:1398
5481 msgid "This will remove the trash contents."
5482 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5484 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5485 msgid "Reset image overlay template string"
5486 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5488 #: src/preferences.cc:1446
5490 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5493 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5496 #: src/preferences.cc:1533
5498 msgid "Image Overlay Text Color"
5499 msgstr "Resim Yerleşimi"
5501 #: src/preferences.cc:1582
5503 msgid "Image Overlay Background Color"
5504 msgstr "Resim Yerleşimi"
5506 #: src/preferences.cc:1972
5510 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5514 #: src/preferences.cc:1981
5516 msgid "Custom size: "
5517 msgstr "Özel yazıcı:"
5519 #: src/preferences.cc:1982
5524 #: src/preferences.cc:1983
5529 #: src/preferences.cc:1985
5531 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5532 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5534 #: src/preferences.cc:1993
5535 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5536 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5538 #: src/preferences.cc:2000
5539 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5540 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5542 #: src/preferences.cc:2007
5543 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5545 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5547 #: src/preferences.cc:2013
5548 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5550 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5551 "resimleri eski olabilir)"
5553 #: src/preferences.cc:2016
5555 msgid "Thumbnail color management"
5556 msgstr "Renk yönetimi"
5558 #: src/preferences.cc:2019
5560 msgid "Collection preview:"
5561 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5563 #: src/preferences.cc:2022
5564 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5567 #: src/preferences.cc:2025
5568 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5570 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5572 #: src/preferences.cc:2038
5573 msgid "Star character: "
5576 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5577 msgid "Display selected character"
5580 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5582 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5583 "characters may be found on the Internet."
5586 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5591 #: src/preferences.cc:2070
5592 msgid "Rejected character: "
5595 #: src/preferences.cc:2102
5597 msgstr "Resim gösterisi"
5599 #: src/preferences.cc:2113
5600 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5601 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5603 #: src/preferences.cc:2129
5607 #: src/preferences.cc:2130
5611 #: src/preferences.cc:2134
5612 msgid "Image loading and caching"
5613 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5615 #: src/preferences.cc:2136
5617 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5618 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5620 #: src/preferences.cc:2138
5621 msgid "Preload next image"
5622 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5624 #: src/preferences.cc:2141
5625 msgid "Refresh on file change"
5626 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5628 #: src/preferences.cc:2147
5633 #: src/preferences.cc:2149
5636 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5639 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5641 #: src/preferences.cc:2151
5643 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5647 #: src/preferences.cc:2155
5649 msgid "Expand toolbar"
5650 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
5652 #: src/preferences.cc:2157
5655 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5658 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5660 #: src/preferences.cc:2159
5661 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5664 #: src/preferences.cc:2165
5669 #: src/preferences.cc:2168
5672 msgstr "Araç çubuğu"
5674 #: src/preferences.cc:2171
5681 #: src/preferences.cc:2173
5683 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5684 "will toggle the display of the bars selected here"
5687 #: src/preferences.cc:2179
5688 msgid "AppImage updates notifications"
5691 #: src/preferences.cc:2181
5694 msgstr "Yazılabilir"
5696 #: src/preferences.cc:2182
5698 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5699 "current. Requires an Internet connection"
5702 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5704 msgid "Timezone database"
5705 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5707 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5711 #: src/preferences.cc:2218
5715 #: src/preferences.cc:2221
5716 msgid "Download database from: "
5719 #: src/preferences.cc:2227
5721 "No Internet connection!\n"
5722 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5723 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5726 #: src/preferences.cc:2231
5728 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5729 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5732 #: src/preferences.cc:2237
5733 msgid "On-line help search engine"
5736 #: src/preferences.cc:2244
5738 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5739 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5740 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5743 #: src/preferences.cc:2277
5744 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5746 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5747 "düzeltmesi uygula)"
5749 #: src/preferences.cc:2281
5750 msgid "Zoom increment:"
5751 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5753 #: src/preferences.cc:2288
5758 #: src/preferences.cc:2293
5759 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5760 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5762 #: src/preferences.cc:2299
5765 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5766 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5767 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5768 "100% is full-size."
5770 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5771 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5772 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5773 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5775 #: src/preferences.cc:2302
5777 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5778 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5780 #: src/preferences.cc:2308
5782 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5783 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5784 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5785 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5786 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5788 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5789 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5790 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5791 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5792 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5794 #: src/preferences.cc:2310
5797 msgstr "Dosya boyutu"
5799 #: src/preferences.cc:2313
5802 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5804 #: src/preferences.cc:2313
5805 msgid "(Requires restart)"
5808 #: src/preferences.cc:2316
5810 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5811 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5812 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5813 "a large image is seen."
5816 #: src/preferences.cc:2318
5820 #: src/preferences.cc:2320
5821 msgid "Use custom border color in window mode"
5822 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5824 #: src/preferences.cc:2323
5825 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5826 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5828 #: src/preferences.cc:2326
5829 msgid "Border color"
5830 msgstr "Kenarlık rengi"
5832 #: src/preferences.cc:2331
5833 msgid "Alpha channel color 1"
5834 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5836 #: src/preferences.cc:2334
5837 msgid "Alpha channel color 2"
5838 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5840 #: src/preferences.cc:2401
5844 #: src/preferences.cc:2403
5848 #: src/preferences.cc:2405
5850 msgid "Remember session"
5851 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5853 #: src/preferences.cc:2408
5854 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5855 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5857 #: src/preferences.cc:2412
5859 msgid "Remember window workspace"
5860 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5862 #: src/preferences.cc:2416
5863 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5864 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5866 #: src/preferences.cc:2419
5867 msgid "Remember dialog window positions"
5868 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5870 #: src/preferences.cc:2422
5872 msgid "Show window IDs"
5873 msgstr "Yeni pencere"
5875 #: src/preferences.cc:2426
5876 msgid "Use current layout for default: "
5879 #: src/preferences.cc:2431
5881 "Current window layout\n"
5882 "has been set as default"
5885 #: src/preferences.cc:2437
5886 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5887 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5889 #: src/preferences.cc:2441
5890 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5891 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5893 #: src/preferences.cc:2456
5894 msgid "Smooth image flip"
5895 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5897 #: src/preferences.cc:2458
5898 msgid "Disable screen saver"
5899 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5901 #: src/preferences.cc:2476
5905 #: src/preferences.cc:2480
5906 msgid "Overlay Screen Display"
5907 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5909 #: src/preferences.cc:2492
5910 msgid "Image overlay template"
5911 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5913 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5914 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5917 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5921 #: src/preferences.cc:2516
5925 #: src/preferences.cc:2520
5929 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5933 #: src/preferences.cc:2542
5934 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5937 #: src/preferences.cc:2546
5939 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5942 #: src/preferences.cc:2551
5944 msgid "Field separators"
5945 msgstr "Hızlandırıcılar"
5947 #: src/preferences.cc:2555
5949 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5950 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5953 #: src/preferences.cc:2560
5954 msgid "Field maximum length"
5957 #: src/preferences.cc:2564
5962 #: src/preferences.cc:2569
5963 msgid "Pre- and post- text"
5966 #: src/preferences.cc:2573
5968 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5969 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5970 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5973 #: src/preferences.cc:2578
5974 msgid "Pango markup"
5977 #: src/preferences.cc:2582
5980 "<u>underline</u>\n"
5982 "<s>strikethrough</s>"
5985 #: src/preferences.cc:2683
5987 msgid "File Filters"
5988 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5990 #: src/preferences.cc:2687
5991 msgid "Show hidden files or folders"
5992 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5994 #: src/preferences.cc:2689
5995 msgid "Show parent folder (..)"
5996 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5998 #: src/preferences.cc:2691
5999 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6002 #: src/preferences.cc:2692
6003 msgid "Disable file extension checks"
6004 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
6006 #: src/preferences.cc:2695
6007 msgid "Disable File Filtering"
6008 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
6010 #: src/preferences.cc:2699
6011 msgid "Grouping sidecar extensions"
6012 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
6014 #: src/preferences.cc:2706
6016 msgstr "Dosya türleri"
6018 #: src/preferences.cc:2728
6021 msgstr "Yazılabilir"
6023 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6027 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6029 msgstr "Yazılabilir"
6031 #: src/preferences.cc:2810
6032 msgid "Sidecar is allowed"
6033 msgstr "Sepet izinlidir"
6035 #: src/preferences.cc:2859
6037 msgid "Metadata writing sequence"
6038 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6040 #: src/preferences.cc:2861
6041 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6043 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6045 #: src/preferences.cc:2863
6047 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6048 "process will stop when the first successful write occurs."
6051 #: src/preferences.cc:2867
6052 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6055 #: src/preferences.cc:2871
6059 #: src/preferences.cc:2871
6062 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6065 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6066 "dosyalarına kaydedin"
6068 #: src/preferences.cc:2874
6069 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6072 #: src/preferences.cc:2874
6076 #: src/preferences.cc:2874
6078 msgid "Sidecar Is Allowed"
6079 msgstr "Sepet izinlidir"
6081 #: src/preferences.cc:2874
6082 msgid " columns of the File Filters tab)"
6085 #: src/preferences.cc:2884
6089 #: src/preferences.cc:2884
6091 msgid ") Save metadata in the folder "
6092 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6094 #: src/preferences.cc:2884
6096 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6097 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6099 #: src/preferences.cc:2889
6103 #: src/preferences.cc:2889
6105 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6106 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6108 #: src/preferences.cc:2898
6109 msgid "Step 1 Options:"
6112 #: src/preferences.cc:2906
6115 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6118 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6121 #: src/preferences.cc:2907
6122 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6125 #: src/preferences.cc:2909
6127 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6128 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6130 #: src/preferences.cc:2911
6131 msgid "Ask before writing to image files"
6132 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6134 #: src/preferences.cc:2914
6135 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6138 #: src/preferences.cc:2916
6140 msgid "Create sidecar files named "
6141 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6143 #: src/preferences.cc:2916
6144 msgid " (as opposed to the normal "
6147 #: src/preferences.cc:2922
6148 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6151 #: src/preferences.cc:2927
6154 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6157 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6158 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6160 #: src/preferences.cc:2931
6161 msgid "Miscellaneous"
6164 #: src/preferences.cc:2932
6166 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6168 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6171 #: src/preferences.cc:2933
6172 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6175 #: src/preferences.cc:2935
6176 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6179 #: src/preferences.cc:2936
6180 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6183 #: src/preferences.cc:2938
6184 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6185 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6187 #: src/preferences.cc:2939
6189 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6190 "issued on an image will be written to metadata\n"
6191 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6192 "will be lost when Geeqie closes"
6195 #: src/preferences.cc:2947
6196 msgid "Auto-save options"
6197 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6199 #: src/preferences.cc:2949
6200 msgid "Write metadata after timeout"
6201 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6203 #: src/preferences.cc:2954
6204 msgid "Timeout (seconds):"
6205 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6207 #: src/preferences.cc:2956
6208 msgid "Write metadata on image change"
6209 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6211 #: src/preferences.cc:2958
6212 msgid "Write metadata on directory change"
6213 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6215 #: src/preferences.cc:2963
6217 msgid "Spelling checks"
6218 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6220 #: src/preferences.cc:2965
6221 msgid "Check spelling - Requires restart"
6224 #: src/preferences.cc:2966
6226 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6230 #: src/preferences.cc:2971
6232 msgid "Pre-load metadata"
6233 msgstr "Meta veri yaz"
6235 #: src/preferences.cc:2973
6236 msgid "Read metadata in background"
6239 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6240 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6242 msgid "Search for keywords"
6243 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6245 #: src/preferences.cc:3275
6247 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6248 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6250 #: src/preferences.cc:3279
6254 #: src/preferences.cc:3366
6258 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6259 #: src/preferences.cc:3368
6260 msgid "Relative Colorimetric"
6261 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6263 #: src/preferences.cc:3372
6264 msgid "Absolute Colorimetric"
6265 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6267 #: src/preferences.cc:3396
6268 msgid "Color management"
6269 msgstr "Renk yönetimi"
6271 #: src/preferences.cc:3398
6272 msgid "Input profiles"
6273 msgstr "Giriş düzenleri"
6275 #: src/preferences.cc:3406
6279 #: src/preferences.cc:3409
6283 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6287 #: src/preferences.cc:3420
6292 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6293 msgid "Select color profile"
6294 msgstr "Renk düzeni seç"
6296 #: src/preferences.cc:3442
6297 msgid "Screen profile"
6298 msgstr "Ekran düzeni"
6300 #: src/preferences.cc:3446
6301 msgid "Use system screen profile if available"
6302 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6304 #: src/preferences.cc:3451
6308 #: src/preferences.cc:3457
6309 msgid "Render Intent:"
6310 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6312 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6316 #: src/preferences.cc:3512
6318 msgid "Confirm permanent file delete"
6319 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6321 #: src/preferences.cc:3514
6323 msgid "Confirm move file to Trash"
6324 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6326 #: src/preferences.cc:3516
6327 msgid "Enable Delete key"
6328 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6330 #: src/preferences.cc:3519
6331 msgid "Use Geeqie trash location"
6334 #: src/preferences.cc:3537
6335 msgid "Maximum size:"
6336 msgstr "En fazla boyut:"
6338 #: src/preferences.cc:3537
6343 #: src/preferences.cc:3539
6344 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6345 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6347 #: src/preferences.cc:3552
6348 msgid "Use system Trash bin"
6351 #: src/preferences.cc:3555
6352 msgid "Use no trash at all"
6355 #: src/preferences.cc:3565
6356 msgid "Descend folders in tree view"
6357 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6359 #: src/preferences.cc:3568
6360 msgid "In place renaming"
6361 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6363 #: src/preferences.cc:3571
6364 msgid "List directory view uses single click to enter"
6365 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6367 #: src/preferences.cc:3574
6369 msgid "Circular selection lists"
6370 msgstr "Koleksiyon var"
6372 #: src/preferences.cc:3576
6373 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6376 #: src/preferences.cc:3578
6377 msgid "Save marks on exit"
6380 #: src/preferences.cc:3582
6381 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6384 #: src/preferences.cc:3586
6385 msgid "Permit duplicates in Collections"
6388 #: src/preferences.cc:3590
6390 msgid "Open collections on top"
6391 msgstr "Koleksiyon aç"
6393 #: src/preferences.cc:3594
6394 msgid "Hide window in fullscreen"
6397 #: src/preferences.cc:3598
6398 msgid "Recent folder list maximum size"
6399 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6401 #: src/preferences.cc:3601
6403 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6404 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6406 #: src/preferences.cc:3602
6408 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6409 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6412 #: src/preferences.cc:3604
6413 msgid "Drag'n drop icon size"
6414 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6416 #: src/preferences.cc:3608
6417 msgid "Drag`n drop default action:"
6420 #: src/preferences.cc:3611
6421 msgid "Copy path clipboard selection:"
6422 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6424 #: src/preferences.cc:3615
6428 #: src/preferences.cc:3617
6429 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6430 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6432 #: src/preferences.cc:3619
6433 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6434 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6436 #: src/preferences.cc:3621
6437 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6438 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6440 #: src/preferences.cc:3623
6441 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6442 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6444 #: src/preferences.cc:3625
6446 msgid "Open archive by left click on image"
6447 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6449 #: src/preferences.cc:3627
6450 msgid "Play video by left click on image"
6451 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6453 #: src/preferences.cc:3630
6455 msgstr "Birlikte oynat:"
6457 #: src/preferences.cc:3634
6458 msgid "Mouse button Back:"
6461 #: src/preferences.cc:3636
6462 msgid "Mouse button Forward:"
6465 #: src/preferences.cc:3640
6469 #: src/preferences.cc:3642
6471 msgid "Override disable GPU"
6472 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6474 #: src/preferences.cc:3649
6476 msgstr "Hata ayıklama"
6478 #: src/preferences.cc:3654
6480 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6482 #: src/preferences.cc:3657
6483 msgid "Log Window max. lines:"
6484 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6486 #: src/preferences.cc:3661
6488 msgid "Log Window F1 command: "
6489 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6491 #: src/preferences.cc:3720
6495 #: src/preferences.cc:3722
6496 msgid "Accelerators"
6497 msgstr "Hızlandırıcılar"
6499 #: src/preferences.cc:3741
6503 #: src/preferences.cc:3763
6507 #: src/preferences.cc:3774
6511 #: src/preferences.cc:3812
6512 msgid "Reset selected"
6513 msgstr "Seçileni sıfırla"
6515 #: src/preferences.cc:3814
6516 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6519 #: src/preferences.cc:3818
6521 msgid "Clear selected"
6522 msgstr "Seçileni sıfırla"
6524 #: src/preferences.cc:3833
6526 msgid "Toolbar Main"
6527 msgstr "Araç çubuğu"
6529 #: src/preferences.cc:3849
6531 msgid "Toolbar Status"
6532 msgstr "Araç çubuğu"
6534 #: src/preferences.cc:3879
6538 #: src/preferences.cc:3880
6539 msgid "External preview extraction"
6542 #: src/preferences.cc:3882
6543 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6546 #: src/preferences.cc:3919
6548 msgid "Usable file types:\n"
6549 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6551 #: src/preferences.cc:3925
6553 msgid "File identification tool"
6554 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6556 #: src/preferences.cc:3928
6557 msgid "Select file identification tool"
6560 #: src/preferences.cc:3932
6562 msgid "Preview extraction tool"
6563 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6565 #: src/preferences.cc:3935
6566 msgid "Select preview extraction tool"
6569 #: src/preferences.cc:3948
6570 msgid "Thread pool limits"
6573 #: src/preferences.cc:3955
6574 msgid "Duplicate check:"
6577 #: src/preferences.cc:3955
6578 msgid "max. threads"
6581 #: src/preferences.cc:3956
6583 msgid "Set to 0 for unlimited"
6584 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6586 #: src/preferences.cc:3962
6588 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6589 msgstr "Önbelleği temizle"
6591 #: src/preferences.cc:3964
6592 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6595 #: src/preferences.cc:3969
6597 msgid "Use grayscale"
6598 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6600 #: src/preferences.cc:3970
6601 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6604 #: src/preferences.cc:3983
6608 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6609 msgid "Windowed stereo mode"
6610 msgstr "Pencere stereo modu"
6612 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6613 msgid "Mirror left image"
6614 msgstr "Resmi sola yansıt"
6616 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6617 msgid "Flip left image"
6618 msgstr "Resmi sola çevir"
6620 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6621 msgid "Mirror right image"
6622 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6624 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6625 msgid "Flip right image"
6626 msgstr "Resmi sağa çevir"
6628 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6629 msgid "Swap left and right images"
6630 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6632 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6633 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6634 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6636 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6637 msgid "Fullscreen stereo mode"
6638 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6640 #: src/preferences.cc:4009
6641 msgid "Use different settings for fullscreen"
6642 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6644 #: src/preferences.cc:4039
6648 #: src/preferences.cc:4041
6652 #: src/preferences.cc:4043
6656 #: src/preferences.cc:4045
6660 #: src/preferences.cc:4061
6664 #: src/preferences.cc:4238
6665 msgid "About Geeqie"
6666 msgstr "Geeqie Hakkında"
6668 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6669 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6672 #: src/preferences.cc:4333
6673 msgid "Error: Timezone database download failed"
6676 #: src/preferences.cc:4375
6677 msgid "Timezone database download failed"
6680 #: src/preferences.cc:4386
6681 msgid "Downloading timezone database"
6687 msgstr "Resim Yüksekliği"
6691 msgid "Show image text"
6692 msgstr "_Resmi göster"
6697 msgstr "Metne başla"
6701 msgid "Show page text"
6705 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6710 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6711 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6713 #: src/rcfile.cc:684
6715 msgid "error saving config file: %s\n"
6716 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6718 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6721 "error saving config file: %s\n"
6724 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6727 #: src/rcfile.cc:783
6729 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6730 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6732 #: src/remote.cc:765
6734 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6735 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6737 #: src/remote.cc:799
6742 #: src/remote.cc:1287
6747 #: src/remote.cc:1291
6749 msgid "Page no: %d/%d\n"
6752 #: src/remote.cc:1299
6754 msgid "Country name: %s\n"
6757 #: src/remote.cc:1306
6759 msgid "Country code: %s\n"
6762 #: src/remote.cc:1313
6764 msgid "Timezone: %s\n"
6767 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6768 msgid "lua error: no data"
6769 msgstr "lua hatası: veri yok"
6771 #: src/remote.cc:1680
6775 #: src/remote.cc:1680
6776 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6779 #: src/remote.cc:1681
6780 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6783 #: src/remote.cc:1682
6784 msgid "previous image"
6785 msgstr "önceki resim"
6787 #: src/remote.cc:1683
6789 msgid "close window"
6790 msgstr "Pencereyi kapat"
6792 #: src/remote.cc:1684
6793 msgid "<FILE>|layout ID"
6796 #: src/remote.cc:1684
6798 msgid "load configuration from FILE"
6799 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6801 #: src/remote.cc:1685
6803 msgid "clean the metadata cache"
6804 msgstr " meta veri önbelleğini temizle"
6806 #: src/remote.cc:1686
6810 #: src/remote.cc:1686
6811 msgid " render thumbnails"
6812 msgstr " küçük resimler oluştur"
6814 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6818 #: src/remote.cc:1687
6819 msgid "render thumbnails recursively"
6820 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6822 #: src/remote.cc:1688
6823 msgid " render thumbnails (see Help)"
6824 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6826 #: src/remote.cc:1689
6830 #: src/remote.cc:1689
6831 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6832 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6834 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6836 msgstr "berrak|temiz"
6838 #: src/remote.cc:1690
6839 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6840 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6842 #: src/remote.cc:1691
6843 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6844 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6846 #: src/remote.cc:1692
6847 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6848 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6850 #: src/remote.cc:1692
6851 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6852 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6854 #: src/remote.cc:1693
6858 #: src/remote.cc:1694
6859 msgid "toggle full screen"
6860 msgstr "tam ekrana geç"
6862 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6864 msgid "<FILE>|<URL>"
6867 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6869 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6870 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6872 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6874 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6875 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6877 #: src/remote.cc:1699
6878 msgid "start full screen"
6879 msgstr "Tam ekranı başlat"
6881 #: src/remote.cc:1700
6882 msgid "stop full screen"
6883 msgstr "Tam ekranı durdur"
6885 #: src/remote.cc:1701
6889 #: src/remote.cc:1701
6891 msgid "set window geometry"
6892 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6894 #: src/remote.cc:1702
6895 msgid "<COLLECTION>"
6898 #: src/remote.cc:1702
6900 msgid "get collection content"
6901 msgstr "Yeni koleksiyon"
6903 #: src/remote.cc:1703
6905 msgid "get collection list"
6906 msgstr "Yeni koleksiyon"
6908 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6909 #: src/remote.cc:1738
6913 #: src/remote.cc:1704
6915 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6916 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6918 #: src/remote.cc:1705
6920 msgid "get file info"
6921 msgstr "Dosya bilgisi"
6923 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6928 #: src/remote.cc:1706
6930 msgid "get list of files and class"
6931 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6933 #: src/remote.cc:1707
6935 msgid "get list of files and class recursive"
6936 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6938 #: src/remote.cc:1708
6940 msgid "get rectangle co-ordinates"
6941 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6943 #: src/remote.cc:1709
6945 msgid "get render intent"
6946 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6948 #: src/remote.cc:1710
6950 msgid "get list of selected files"
6951 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
6953 #: src/remote.cc:1711
6954 msgid "get list of sidecars of FILE"
6955 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6957 #: src/remote.cc:1712
6961 #: src/remote.cc:1712
6962 msgid "window id for following commands"
6965 #: src/remote.cc:1713
6969 #: src/remote.cc:1714
6970 msgid "add FILE to command line collection list"
6971 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6973 #: src/remote.cc:1715
6974 msgid "clear command line collection list"
6975 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6977 #: src/remote.cc:1717
6978 msgid "<FILE>,<lua script>"
6979 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6981 #: src/remote.cc:1717
6982 msgid "run lua script on FILE"
6983 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6985 #: src/remote.cc:1719
6988 msgstr "Yeni pencere"
6990 #: src/remote.cc:1720
6992 msgstr "sonraki resim"
6994 #: src/remote.cc:1721
6996 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6997 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6999 #: src/remote.cc:1722
7000 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7003 #: src/remote.cc:1723
7007 #: src/remote.cc:1723
7008 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7011 #: src/remote.cc:1724
7015 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7016 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7017 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
7019 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7024 #: src/remote.cc:1727
7025 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7028 #: src/remote.cc:1728
7030 msgid "clears the current selection"
7031 msgstr "Koleksiyon aç"
7033 #: src/remote.cc:1729
7035 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7038 #: src/remote.cc:1730
7039 msgid "toggle slide show"
7040 msgstr "resim gösterisine geç"
7042 #: src/remote.cc:1731
7046 #: src/remote.cc:1731
7047 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7048 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
7050 #: src/remote.cc:1732
7051 msgid "start slide show"
7052 msgstr "resim gösterisini başlat"
7054 #: src/remote.cc:1733
7055 msgid "stop slide show"
7056 msgstr "resim gösterisini durdur"
7058 #: src/remote.cc:1734
7060 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7061 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7063 #: src/remote.cc:1735
7065 msgstr "araçları göster"
7067 #: src/remote.cc:1736
7069 msgstr "araçları gizle"
7071 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7072 msgid "open FILE in new window"
7073 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7075 #: src/remote.cc:1803
7076 msgid "Remote command list:\n"
7077 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7079 #: src/remote.cc:1822
7084 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7086 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7090 " Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7093 #: src/remote.cc:1872
7095 msgid "Remote %s not running, starting..."
7096 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7098 #: src/remote.cc:2010
7099 msgid "Remote not available\n"
7100 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7102 #: src/search.cc:263
7106 #: src/search.cc:264
7110 #: src/search.cc:265
7114 #: src/search.cc:266
7117 msgstr "Koleksiyonlar"
7119 #: src/search.cc:270
7121 msgid "name contains"
7124 #: src/search.cc:271
7127 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7129 #: src/search.cc:272
7131 msgid "path contains"
7134 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7138 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7142 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7143 msgid "greater than"
7146 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7150 #: src/search.cc:284
7154 #: src/search.cc:285
7158 #: src/search.cc:290
7160 msgstr "tümüyle eşleş"
7162 #: src/search.cc:291
7164 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7166 #: src/search.cc:292
7170 #: src/search.cc:296
7174 #: src/search.cc:297
7178 #: src/search.cc:309
7179 msgid "not geocoded"
7180 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7182 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7186 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7190 #: src/search.cc:361
7192 msgid "Start/stop search"
7195 #: src/search.cc:403
7197 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7198 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7200 #: src/search.cc:408
7202 msgid "%s, %d files"
7203 msgstr "%s, %d dosya"
7205 #: src/search.cc:426
7206 msgid "Searching..."
7207 msgstr "Aranıyor..."
7209 #: src/search.cc:2030
7212 msgstr "_Değişiklikler"
7214 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7219 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7222 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7224 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7229 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7232 msgstr "%d işareti ekle"
7234 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7238 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7242 #: src/search.cc:2685
7243 msgid "File not found"
7246 #: src/search.cc:2686
7247 msgid "Please enter an existing file for image content."
7248 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7250 #: src/search.cc:2711
7251 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7252 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7254 #: src/search.cc:2770
7255 msgid "Please enter an existing folder to search."
7256 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7258 #: src/search.cc:2816
7260 msgid "Collection not found"
7263 #: src/search.cc:2816
7265 msgid "Please enter an existing collection name."
7266 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7268 #: src/search.cc:3274
7270 msgid "Select collection"
7271 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7273 #: src/search.cc:3284
7274 msgid "Collection Files"
7275 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7277 #: src/search.cc:3343
7278 msgid "Image search"
7281 #: src/search.cc:3382
7285 #: src/search.cc:3396
7287 msgstr "Özyinelemeli"
7289 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7291 msgstr "Durum eşleşmesi"
7293 #: src/search.cc:3422
7295 msgid "Symbolic link"
7296 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7298 #: src/search.cc:3427
7299 msgid "File size is"
7300 msgstr "Dosya boyutu"
7302 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7306 #: src/search.cc:3440
7307 msgid "File date is"
7308 msgstr "Dosya tarihi"
7310 #: src/search.cc:3458
7314 #: src/search.cc:3459
7316 msgid "Status Changed"
7321 #: src/search.cc:3469
7322 msgid "Image dimensions are"
7323 msgstr "Resim boyutları"
7325 #: src/search.cc:3490
7326 msgid "Image content is"
7327 msgstr "Resim içeriği"
7329 #: src/search.cc:3496
7331 msgid "% similar to"
7334 #: src/search.cc:3504
7335 msgid "Ignore rotation"
7336 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7338 #: src/search.cc:3536
7339 msgid "Image rating is"
7340 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7342 #: src/search.cc:3550
7346 #: src/search.cc:3562
7350 #: src/search.cc:3568
7354 #: src/search.cc:3573
7356 "Enter a coordinate in the form:\n"
7358 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7359 "or left-click on the map and paste\n"
7360 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7361 "an internet search URL\n"
7364 "Forma bir koordinat girin:\n"
7366 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7367 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7368 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7369 "bir internet arama URL'si\n"
7370 "Yardım dosyasına bakın"
7372 #: src/search.cc:3581
7377 #: src/search.cc:3592
7381 #: src/search.cc:3599
7384 msgstr "İşaretleri Göster"
7386 #: src/secure-save.cc:394
7387 msgid "Cannot read the file"
7388 msgstr "Dosya okunamıyor"
7390 #: src/secure-save.cc:396
7391 msgid "Cannot get file status"
7392 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7394 #: src/secure-save.cc:398
7395 msgid "Cannot access the file"
7396 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7398 #: src/secure-save.cc:400
7399 msgid "Cannot create temp file"
7400 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7402 #: src/secure-save.cc:402
7403 msgid "Cannot rename the file"
7404 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7406 #: src/secure-save.cc:404
7407 msgid "File saving disabled by option"
7408 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7410 #: src/secure-save.cc:406
7411 msgid "Out of memory"
7412 msgstr "Bellek yetersiz"
7414 #: src/secure-save.cc:408
7415 msgid "Cannot write the file"
7416 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7418 #: src/secure-save.cc:412
7419 msgid "Secure file saving error"
7420 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7422 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7423 msgid "Add Shortcut"
7424 msgstr "Kısayol Ekle"
7427 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7429 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7431 #: src/toolbar.cc:457
7432 msgid "Add Toolbar Item"
7433 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7435 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7436 #: src/utilops.cc:2790
7437 msgid "Delete failed"
7438 msgstr "Silme başarısız oldu"
7441 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7442 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7446 msgid "Unable to remove file"
7450 "( bir hata oluştu ).\n"
7454 msgid "Could not create folder"
7455 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7458 msgid "Permission denied"
7459 msgstr "İzin reddedildi"
7464 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7467 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7470 # Yukarı taşı da olabilir
7474 "Move to trash failed\n"
7479 msgid "Deletion by external command"
7480 msgstr "Dış komutla silme"
7483 msgid "Deleting without trash"
7488 msgid " (max. %d MiB)"
7489 msgstr " (en çok. %d MB)"
7494 "Using Geeqie Trash bin\n"
7499 msgid "Using system Trash bin"
7502 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7503 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7506 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7507 msgid "New Bookmark"
7508 msgstr "Yeni Yer İmi"
7510 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7511 msgid "Edit Bookmark"
7512 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7514 #: src/ui-bookmark.cc:291
7518 #: src/ui-bookmark.cc:300
7522 #: src/ui-bookmark.cc:306
7526 #: src/ui-bookmark.cc:388
7527 msgid "_Properties..."
7528 msgstr "Öze_llikler..."
7530 #: src/ui-bookmark.cc:394
7534 #: src/ui-fileops.cc:79
7536 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7539 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7542 #: src/ui-fileops.cc:80
7544 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7545 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7547 #: src/ui-fileops.cc:82
7549 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7550 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7552 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1 ortam "
7553 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7555 #: src/ui-fileops.cc:84
7557 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7558 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7560 #: src/ui-fileops.cc:86
7561 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7562 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7564 #: src/ui-fileops.cc:88
7567 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7568 "(set by the LANG environment variable)\n"
7570 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7571 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7573 #: src/ui-fileops.cc:93
7576 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7579 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7581 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7582 msgid "[name not displayable]"
7583 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7585 #: src/ui-fileops.cc:97
7587 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7588 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7590 #: src/ui-fileops.cc:99
7592 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7593 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7595 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7596 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7597 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7599 #: src/ui-fileops.cc:1039
7601 msgid "Web file download failed"
7602 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7604 #: src/ui-fileops.cc:1102
7605 msgid "Download web file"
7608 #: src/ui-fileops.cc:1104
7610 msgid "Downloading "
7611 msgstr "Harita yükleniyor"
7613 #: src/ui-help.cc:111
7622 #: src/ui-pathsel.cc:419
7624 msgid "A file with name %s already exists."
7625 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7627 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7628 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7629 msgid "Rename failed"
7630 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7632 #: src/ui-pathsel.cc:425
7634 msgid "Failed to rename %s to %s."
7635 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7637 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7639 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7641 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7642 msgid "Add _Bookmark"
7643 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7645 #: src/ui-pathsel.cc:945
7647 msgstr "Tüm Dosyalar"
7649 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7653 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7655 msgstr "Gizlileri göster"
7657 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7661 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7665 "Or, e.g. png;jpg\n"
7669 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7670 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7673 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7674 msgid "Search for commands and run them"
7677 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7681 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7683 msgstr "Tüm dosyalar"
7685 #: src/uri-utils.cc:43
7686 msgid "Drag and Drop failed"
7687 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7689 #: src/utilops.cc:681
7692 " Continue multiple file operation?"
7695 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7697 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7701 #: src/utilops.cc:865
7704 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7708 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7712 #: src/utilops.cc:1009
7716 "Unable to start external command.\n"
7719 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7721 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7723 msgid "%s is not a directory"
7724 msgstr "%s bir dizin değil"
7726 #: src/utilops.cc:1077
7728 msgid "%s already exists"
7729 msgstr "Hedef zaten var"
7731 #: src/utilops.cc:1098
7732 msgid "Really continue?"
7733 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7735 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7736 msgid "This operation can't continue:"
7737 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7739 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7740 msgid "Discard changes"
7741 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7743 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7744 #: src/utilops.cc:2092
7745 msgid "File details"
7746 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7748 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7750 msgstr "Yan sepetler"
7752 #: src/utilops.cc:1610
7753 msgid "Write to file"
7754 msgstr "Dosyaya yaz"
7756 #: src/utilops.cc:1650
7757 msgid "Choose the destination folder."
7758 msgstr "Hedef dizini seçin."
7760 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7763 msgstr "Yeniden adlandır"
7765 #: src/utilops.cc:1737
7769 #: src/utilops.cc:1769
7770 msgid "Manual rename"
7771 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7773 #: src/utilops.cc:1774
7774 msgid "Original name:"
7777 #: src/utilops.cc:1777
7781 #: src/utilops.cc:1790
7783 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7785 #: src/utilops.cc:1796
7787 msgstr "Metne başla"
7789 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7793 #: src/utilops.cc:1810
7795 msgstr "Metni bitir"
7797 #: src/utilops.cc:1818
7801 #: src/utilops.cc:1823
7802 msgid "Formatted rename"
7803 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7805 #: src/utilops.cc:1828
7806 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7807 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7809 #: src/utilops.cc:1978
7810 msgid "Another operation in progress.\n"
7811 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7813 #: src/utilops.cc:2034
7815 msgid "File: '%s'\n"
7816 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7818 #: src/utilops.cc:2039
7819 msgid "with sidecar files:\n"
7820 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7822 #: src/utilops.cc:2045
7827 #: src/utilops.cc:2049
7835 #: src/utilops.cc:2062
7836 msgid "no problem detected"
7837 msgstr "algılanan sorun yok"
7839 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7840 msgid "Exclude file"
7841 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7843 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7844 msgid "Overview of changed metadata"
7845 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7847 #: src/utilops.cc:2141
7850 "The following metadata tags will be written to\n"
7853 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7854 "'%s' hedefine yazılacak."
7856 #: src/utilops.cc:2145
7857 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7859 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7861 #: src/utilops.cc:2251
7863 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7864 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7866 #: src/utilops.cc:2255
7868 msgid "This will permanently delete the following files"
7869 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7871 #: src/utilops.cc:2258
7872 msgid "Delete files?"
7873 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7875 #: src/utilops.cc:2278
7876 msgid "Can't write metadata"
7877 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7879 #: src/utilops.cc:2301
7880 msgid "Write metadata"
7881 msgstr "Meta veri yaz"
7883 #: src/utilops.cc:2302
7884 msgid "Write metadata?"
7885 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7887 #: src/utilops.cc:2303
7888 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7889 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7891 #: src/utilops.cc:2305
7892 msgid "Metadata writing failed"
7893 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7895 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7897 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7899 #: src/utilops.cc:2349
7901 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7903 #: src/utilops.cc:2350
7904 msgid "This will move the following files"
7905 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7907 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7909 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7911 #: src/utilops.cc:2399
7913 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7915 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7916 msgid "This will copy the following files"
7917 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7919 #: src/utilops.cc:2445
7920 msgid "Rename files?"
7921 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7923 #: src/utilops.cc:2446
7924 msgid "This will rename the following files"
7925 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7927 #: src/utilops.cc:2498
7928 msgid "Can't run external editor"
7929 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7931 #: src/utilops.cc:2532
7933 msgstr "Düzenleyici"
7935 #: src/utilops.cc:2533
7937 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7939 #: src/utilops.cc:2536
7940 msgid "External command failed"
7941 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7943 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7944 msgid "Delete folder"
7947 #: src/utilops.cc:2706
7948 msgid "Delete symbolic link?"
7949 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7951 #: src/utilops.cc:2708
7953 "This will delete the symbolic link.\n"
7954 "The folder this link points to will not be deleted."
7956 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7957 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7959 #: src/utilops.cc:2710
7960 msgid "Link deletion failed"
7961 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7963 #: src/utilops.cc:2720
7966 "Unable to remove folder %s\n"
7967 "Permissions do not allow writing to the folder."
7969 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7970 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7972 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7974 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7975 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7977 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7978 msgid "Folder contains subfolders"
7979 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7981 #: src/utilops.cc:2750
7984 "Unable to delete the folder:\n"
7988 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7990 "Dizin silinemedi:\n"
7994 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7996 #: src/utilops.cc:2758
7998 msgstr "Alt dizinler:"
8000 #: src/utilops.cc:2779
8001 msgid "Delete folder?"
8002 msgstr "Dizin silinsin mi?"
8004 #: src/utilops.cc:2780
8005 msgid "The folder contains these files:"
8006 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
8008 #: src/utilops.cc:2781
8010 "This will delete the folder.\n"
8011 "The contents of this folder will also be deleted."
8013 "Bu, dizini siler.\n"
8014 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
8016 #: src/utilops.cc:2911
8017 msgid "Rename folder?"
8018 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
8020 #: src/utilops.cc:2912
8021 msgid "The folder contains the following files"
8022 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
8024 #: src/utilops.cc:2955
8025 msgid "Create Folder"
8026 msgstr "Dizin Oluştur"
8028 #: src/utilops.cc:2956
8029 msgid "Create folder?"
8030 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8032 #: src/utilops.cc:2959
8033 msgid "Can't create folder"
8034 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8036 #: src/view-dir.cc:458
8040 #: src/view-dir.cc:460
8044 #: src/view-dir.cc:776
8045 msgid "_Up to parent"
8046 msgstr "Teme_le kadar"
8048 #: src/view-dir.cc:781
8050 msgstr "Re_sim gösterisi"
8052 #: src/view-dir.cc:783
8053 msgid "Slideshow recursive"
8054 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
8056 #: src/view-dir.cc:787
8057 msgid "Find _duplicates..."
8058 msgstr "Ko_pyaları bul..."
8060 #: src/view-dir.cc:789
8061 msgid "Find duplicates recursive..."
8062 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
8064 #: src/view-dir.cc:794
8065 msgid "_New folder..."
8066 msgstr "Ye_ni dizin..."
8068 #: src/view-dir.cc:811
8069 msgid "View as _List"
8070 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8072 #: src/view-dir.cc:814
8073 msgid "View as _Tree"
8074 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8076 #: src/view-dir.cc:835
8077 msgid "Show _hidden files"
8078 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8080 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8084 #: src/view-file/view-file.cc:754
8086 msgid "Images as List"
8087 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8089 #: src/view-file/view-file.cc:757
8091 msgid "Images as Icons"
8092 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8094 #: src/view-file/view-file.cc:763
8095 msgid "Show _thumbnails"
8096 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8098 #: src/view-file/view-file.cc:907
8101 msgstr "%d'i işaretle"
8103 #: src/view-file/view-file.cc:910
8105 msgid "Set mark text"
8106 msgstr "%d işaretini ayarla"
8108 #: src/view-file/view-file.cc:911
8110 msgid "This will set or clear the mark text."
8111 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8113 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8114 msgid "Use regular expressions"
8117 # programda bakmak lazım
8118 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8120 msgid "Case sensitive"
8121 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8123 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8125 msgid "Select Class filter"
8128 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8130 msgid "Loading meta..."
8131 msgstr "Harita yükleniyor"
8133 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8134 msgid " [NO GROUPING]"
8135 msgstr " [GRUP YOK]"
8137 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8140 "Invalid file name:\n"
8143 "Geçersiz dosya adı:\n"
8146 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8147 msgid "Error renaming file"
8148 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8150 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8155 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8160 #: src/window.cc:374
8161 msgid "Search the on-line help files.\n"
8164 #: src/window.cc:379
8166 msgid "Search engine:"
8169 #: src/window.cc:390
8171 msgid "Search terms:"
8176 #~ "Specified path:\n"
8178 #~ "is a folder, collections are files"
8180 #~ "Belirtilen yol:\n"
8182 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8184 #~ msgid "Invalid filename"
8185 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8187 #~ msgid "Overwrite File"
8188 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8191 #~ msgid "No such file '%s'."
8192 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8195 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8196 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8199 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8200 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8202 #~ msgid "Can not open collection file"
8203 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8205 #~ msgid "Hide tool_bar"
8206 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8218 #~ msgid "First page"
8219 #~ msgstr "İlk Resim"
8222 #~ msgid "Last Page"
8223 #~ msgstr "Son Resim"
8226 #~ msgid "Next page"
8227 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8230 #~ msgid "Previous Page"
8231 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8233 #~ msgid "New _window"
8234 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8237 #~ msgid "Close Window"
8238 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8241 #~ msgid "Select invert"
8242 #~ msgstr "Simge seç"
8245 #~ msgid "Show file filter"
8246 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8249 #~ msgid "Select rectangle"
8250 #~ msgstr "Tümünü seç"
8252 #~ msgid "Configure this window"
8253 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8256 #~ msgid "Cache maintenance"
8257 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8259 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8260 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8262 #~ msgid "Fit vertically"
8263 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8266 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8269 #~ msgid "Grayscale"
8270 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8272 #~ msgid "Show thumbnails"
8273 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8275 #~ msgid "Show marks"
8276 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8278 # programda bakmak lazım
8279 #~ msgid "Case sensitive sort"
8280 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8283 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8284 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8287 #~ msgid "Open Archive"
8288 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8291 #~ msgid "Pixel Info"
8292 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8294 #~ msgid "Exif rotate"
8295 #~ msgstr "Exif döndür"
8299 #~ "Unable to create folder:\n"
8302 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8305 #~ msgid "Error creating folder"
8306 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8309 #~ msgid "Create Folder - "
8310 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8313 #~ msgid "Create new folder"
8314 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8317 #~ msgid "Cannot create folder:"
8318 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8320 #~ msgid "translator-credits"
8321 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8324 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8325 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8329 #~ "could not read LIRC config file\n"
8330 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8331 #~ "know how to create a proper config file\n"
8333 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8334 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8335 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8338 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8339 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8342 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8345 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8349 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8352 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8353 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8355 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8356 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8358 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8359 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8361 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8362 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8364 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8366 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8368 #~ msgid "Fit image to _window"
8369 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8371 #~ msgid "_Stop slideshow"
8372 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8374 #~ msgid "_Start slideshow"
8375 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8378 #~ msgid "Copy _image"
8379 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8381 #~ msgid "_Contents"
8387 #~ msgid "_Release notes"
8388 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8390 #~ msgid "Release notes"
8391 #~ msgstr "Sürüm notları"
8394 #~ msgstr "_Simgeler"
8396 #~ msgid "Split Single"
8397 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8400 #~ msgid "Rotate _180°"
8401 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8403 #~ msgid "View as _Icons"
8404 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8406 #~ msgid "UFRaw Batch"
8407 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8409 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8410 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8412 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8413 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8416 #~ msgid "_Show Guidelines"
8417 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8420 #~ msgid "Show Guidelines"
8421 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8424 #~ msgid "Show guidelines"
8425 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8427 #~ msgid "Info sidebar heights"
8428 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8430 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8432 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8434 #~ msgid "Keywords:"
8435 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8441 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8445 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8446 #~ "to take effect)"
8448 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8450 #~ msgid "Convenience"
8451 #~ msgstr "Uygunluk"
8453 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8454 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8456 #~ msgid "Remember window positions"
8457 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8459 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8460 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8462 #~ msgid "Import GQView metadata"
8463 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8465 #~ msgid "Ignore Rotation"
8466 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8468 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8469 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8474 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8475 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8477 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8478 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8482 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8483 #~ "Use --help for options\n"
8485 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8486 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8488 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8489 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8493 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8496 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8498 #~ msgid "Command line"
8499 #~ msgstr "Komut satırı"
8501 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8502 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8504 # programda bakmak lazım
8506 #~ msgstr "Çift çizgili"
8509 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8511 #~ msgid "CLIPBOARD"
8516 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8517 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8518 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8519 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8521 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8522 #~ "the formatted camera name,\n"
8523 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8524 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8525 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8526 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8527 #~ "available variables with a separator.\n"
8528 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8529 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8530 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8531 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8532 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8533 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8535 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8536 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8537 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8538 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8540 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8541 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8542 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8543 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8544 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8545 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8546 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8547 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8548 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8549 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8550 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8551 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8552 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8554 #~ msgid "Safe delete"
8555 #~ msgstr "Güvenli sil"
8557 #~ msgid "Selection"
8563 #~ msgid "One image per page"
8564 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8566 #~ msgid "Proof sheet"
8567 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8569 #~ msgid "Default printer"
8570 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8572 #~ msgid "Custom printer"
8573 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8575 #~ msgid "PostScript file"
8576 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8578 #~ msgid "jpeg, low quality"
8579 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8581 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8582 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8584 #~ msgid "jpeg, high quality"
8585 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8588 #~ msgstr "noktalar"
8590 #~ msgid "millimeters"
8591 #~ msgstr "milimetre"
8593 #~ msgid "centimeters"
8594 #~ msgstr "santimetre"
8608 #~ msgid "Executive"
8609 #~ msgstr "Yönetici"
8611 #~ msgid "Envelope #10"
8612 #~ msgstr "Zarf #10"
8614 #~ msgid "Envelope #9"
8617 #~ msgid "Envelope C4"
8620 #~ msgid "Envelope C5"
8623 #~ msgid "Envelope C6"
8626 #~ msgid "Photo 6x4"
8627 #~ msgstr "Foto 6x4"
8629 #~ msgid "Photo 8x10"
8630 #~ msgstr "Foto 8x10"
8633 #~ msgstr "Kartpostal"
8636 #~ msgstr "Küçük gazete"
8639 #~ msgid "page %d of %d"
8640 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8643 #~ msgstr "Önizleme"
8647 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8650 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8654 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8655 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8657 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8658 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8661 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8662 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8665 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8668 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8669 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8675 #~ msgstr "Birimler:"
8677 #~ msgid "Orientation:"
8678 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8680 #~ msgid "Destination:"
8683 #~ msgid "<printer name>"
8684 #~ msgstr "<printer name>"
8686 #~ msgid "Unlimited"
8687 #~ msgstr "Sınırsız"
8695 #~ msgid "Image size:"
8696 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8698 #~ msgid "Proof size:"
8699 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8705 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8725 #~ msgid "File format:"
8726 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8731 #~ msgid "File name"
8732 #~ msgstr "Dosya adı"
8734 #~ msgid "Exif date"
8735 #~ msgstr "Exif tarihi"
8737 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8738 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8740 #~ msgid "Turn off safe delete"
8741 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8745 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8748 #~ "Güvenli sil: %s%s\n"
8752 #~ msgid "Safe delete: %s"
8753 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8756 #~ msgid "Thumbnail cache"
8757 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8764 #~ msgid "Add to new collection"
8765 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8768 #~ msgid "E_xternal Editors"
8769 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8772 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8773 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8779 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8780 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8784 #~ "Released under the GNU General Public License"
8788 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8789 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8790 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8792 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8795 #~ msgid "Credits..."
8796 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8799 #~ msgid "Add keywords"
8800 #~ msgstr "Tırnaklar"
8803 #~ msgid "Folder Li_st"
8807 #~ msgid "View Folders as List"
8811 #~ msgid "Folder T_ree"
8815 #~ msgid "View Folders as Tree"
8816 #~ msgstr "Tam ekran"
8818 #~ msgid "When new image is selected:"
8819 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8826 #~ msgid "Save comment now"
8827 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8831 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8836 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8840 #~ msgid "Unlink failed"
8841 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8844 #~ msgid "%d images (%d)"
8845 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8848 #~ msgid "_Properties"
8849 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8852 #~ msgstr "The Gimp"
8861 #~ msgid "Stay above other windows"
8862 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8865 #~ msgid "File type:"
8866 #~ msgstr "Filtralama"
8869 #~ msgid "_%d %s..."
8873 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8874 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8877 #~ msgid "_View Directory as"
8878 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8881 #~ msgid "_Thumbnails"
8882 #~ msgstr "Tırnaklar"
8886 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8889 #~ msgid "Change to home folder"
8890 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8892 #~ msgid "Refresh file list"
8893 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8899 #~ msgid "Float Controls"
8900 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8902 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8903 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8908 #~ msgid "Command Line"
8912 #~ msgid "Properties"
8913 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8916 #~ msgid "open file"
8918 #~ "%s'yi yeniden\n"
8922 #~ msgid "Error copying file"
8923 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8928 #~ "Unable to copy file:\n"
8933 #~ "%s dosyasını \n"
8934 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8936 #~ "bir hata oluştu"
8938 #~ msgid "Error moving file"
8939 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8944 #~ "Unable to move file:\n"
8951 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8957 #~ "Unable to rename file:\n"
8962 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8963 #~ "adlandıramadım. \n"
8968 #~ msgid "Overwrite file?"
8969 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8972 #~ msgid "Overwrite _all"
8973 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8976 #~ msgid "S_kip all"
8984 #~ msgid "Existing file"
8985 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8991 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8992 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8996 #~ "Unable to copy file:\n"
9000 #~ "%s dosyasını \n"
9001 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9003 #~ "bir hata oluştu"
9005 #~ msgid "Source to move matches destination"
9006 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
9010 #~ "Unable to move file:\n"
9016 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9021 #~ "Unable to copy file:\n"
9025 #~ "during multiple file copy."
9027 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
9034 #~ "Unable to move file:\n"
9038 #~ "during multiple file move."
9040 #~ "Çoklu taşımada\n"
9045 #~ msgid "Source matches destination"
9046 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
9049 #~ "Unable to copy file:\n"
9054 #~ "%s dosyasını \n"
9055 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9057 #~ "bir hata oluştu"
9059 #~ msgid "Invalid destination"
9060 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
9064 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9065 #~ "a folder, not a file."
9067 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
9071 #~ msgid "Please select an existing folder."
9072 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9075 #~ msgid "Copy multiple files"
9077 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9078 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9082 #~ msgid "Move multiple files"
9084 #~ "Çoklu taşırken\n"
9085 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9089 #~ msgid "File name:"
9090 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9095 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9097 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9101 #~ "Unable to delete file:\n"
9103 #~ " Continue multiple delete operation?"
9107 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9110 #~ msgid "Delete multiple files"
9111 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9114 #~ msgid "Review %d files"
9115 #~ msgstr "%d dosya %s"
9120 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9123 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9127 #~ msgid "Delete file?"
9128 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9131 #~ "Unable to rename file:\n"
9137 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9138 #~ "maalesef bir hata\n"
9143 #~ "Failed to rename\n"
9145 #~ "The number was %d."
9148 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9149 #~ "maalesef bir hata\n"
9153 #~ msgid "Rename multiple files"
9154 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9157 #~ "Unable to rename file:\n"
9162 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9163 #~ "adlandıramadım. \n"
9171 #~ "already exists."
9174 #~ "zaten dosya halinde\n"
9180 #~ "already exists as a file."
9183 #~ "zaten dosya halinde\n"
9188 #~ "Create folder in:\n"
9193 #~ "dizin yarat ve\n"
9194 #~ "böyle adlandır :"
9198 #~ "Unable to delete folder:\n"
9202 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9210 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9211 #~ msgstr "Tam ekran"
9214 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9215 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9219 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9221 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9222 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9224 #~ msgid "Geeqie Tools"
9225 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9228 #~ msgid "Geeqie - exit"
9229 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9232 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9234 #~ "%s'yi yeniden\n"
9239 #~ msgid "Print - Geeqie"
9241 #~ "%s'yi yeniden\n"
9246 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9247 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9250 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9252 #~ "%s'yi yeniden\n"
9257 #~ msgid "/File/tear1"
9258 #~ msgstr "Filtralama"
9261 #~ msgid "/File/_New collection"
9262 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9265 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9266 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9269 #~ msgid "/File/_Search..."
9270 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9273 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9274 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9277 #~ msgid "/File/_Print..."
9278 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9281 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9285 #~ msgid "/File/_Copy..."
9286 #~ msgstr "Kopyala ..."
9289 #~ msgid "/File/_Move..."
9290 #~ msgstr "Taşı ..."
9293 #~ msgid "/File/_Rename..."
9294 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9297 #~ msgid "/File/_Delete..."
9301 #~ msgid "/File/sep4"
9302 #~ msgstr "Filtralama"
9305 #~ msgid "/File/C_lose window"
9306 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9313 #~ msgid "/Edit/editor1"
9317 #~ msgid "/Edit/editor2"
9321 #~ msgid "/Edit/editor3"
9325 #~ msgid "/Edit/editor4"
9329 #~ msgid "/Edit/editor5"
9333 #~ msgid "/Edit/editor6"
9337 #~ msgid "/Edit/editor7"
9341 #~ msgid "/Edit/editor8"
9345 #~ msgid "/Edit/editor9"
9349 #~ msgid "/Edit/editor0"
9353 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9354 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9357 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9361 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9362 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9365 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9366 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9369 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9370 #~ msgstr "Ardalan yap"
9377 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9381 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9385 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9386 #~ msgstr "1:1 göster"
9389 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9390 #~ msgstr "Tırnaklar"
9393 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9394 #~ msgstr "Tam ekran"
9397 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9398 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9401 #~ msgid "/View/sep4"
9402 #~ msgstr "Filtralama"
9405 #~ msgid "/View/sep5"
9406 #~ msgstr "Filtralama"
9409 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9410 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9413 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9414 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9417 #~ msgid "/Help/sep1"
9420 #~ msgid "Geeqie configuration"
9421 #~ msgstr "GQView ayarları"
9424 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9425 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9428 #~ msgid "Open collection from:"
9429 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9438 #~ msgid "Initial folder"
9439 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9442 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9443 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9446 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9450 #~ msgid "Point size:"
9454 #~ "Overwrite file:\n"
9459 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9467 #~ msgid "Yes to all"
9468 #~ msgstr "Hepsine evet"
9471 #~ "Overwrite file:\n"
9476 #~ "%s dosyanının\n"
9499 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9500 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9503 #~ "Overwrite file:\n"
9509 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9510 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9514 #~ "Unable to create directory:\n"
9517 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9520 #~ msgid "Error creating directory"
9521 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9524 #~ msgid "Skip directories"
9525 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9527 #~ msgid "Geeqie - copy"
9528 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9530 #~ msgid "Geeqie - move"
9531 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9533 #~ msgid "Directory exists"
9534 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9536 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9537 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9540 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9541 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9543 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9544 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9546 #~ msgid "Electric Eyes"
9547 #~ msgstr "Electric Eyes"
9549 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9550 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9552 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9553 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9555 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9556 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"