Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000
5 # Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>
6 #
7 # ---------------------------------------------------------------------
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Language: tr_TR\n"
22 "X-Source-Language: C\n"
23
24 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "Geeqie"
27
28 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
29 msgid "A lightweight image viewer"
30 msgstr ""
31
32 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
33 msgid ""
34 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
35 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
36 "used to manage large collections of images."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
40 msgid ""
41 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
42 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
43 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
44 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
45 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
46 "powerful Image searches."
47 msgstr ""
48
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
50 msgid ""
51 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
52 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
53 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
54 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
55 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
56 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
57 msgstr ""
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
60 #, fuzzy
61 msgid "image"
62 msgstr "Resim"
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
65 msgid "photography"
66 msgstr ""
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
69 msgid "fast"
70 msgstr ""
71
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
73 msgid "graphics"
74 msgstr ""
75
76 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
77 msgid "Image Viewer"
78 msgstr "Resim Görüntüleyici"
79
80 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
81 msgid "View and manage images"
82 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
83
84 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Camera import"
87 msgstr "Kamera modeli"
88
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
90 msgid "Import all images from camera"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
94 #, fuzzy
95 msgid "Export jpeg"
96 msgstr "Pozlama eğilimi"
97
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
99 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
100 msgstr ""
101
102 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
103 #, fuzzy
104 msgid "Image crop"
105 msgstr "Resim açıklaması"
106
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
108 msgid "Crop image from marked rectangle"
109 msgstr ""
110
111 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
112 msgid "Open With"
113 msgstr ""
114
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
116 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
120 msgid "Template"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
124 #, fuzzy
125 msgid "Random image"
126 msgstr "Gelişigüzel"
127
128 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
129 msgid "Display random image from Collections and current folder"
130 msgstr ""
131
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
133 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
134 #, fuzzy
135 msgid "Refresh Thumbnail"
136 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
137
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
139 #, fuzzy
140 msgid "Resize image"
141 msgstr "Tek resim"
142
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
145 msgstr ""
146
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
148 msgid "Apply the orientation to image content"
149 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
150
151 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
152 msgid "Symlink"
153 msgstr "Sembolik bağ"
154
155 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
156 msgid "Tethered photography"
157 msgstr ""
158
159 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
160 msgid "Video player"
161 msgstr ""
162
163 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
164 #, fuzzy
165 msgid "Display videos in Geeqie"
166 msgstr "Dosyaları sil"
167
168 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
169 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
170 msgid "Metadata"
171 msgstr "Metaveri"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
174 msgid "Description"
175 msgstr "Açıklama"
176
177 #: src/advanced-exif.cc:490
178 msgid "Value"
179 msgstr "Değer"
180
181 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
182 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
183 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
184 msgid "Name"
185 msgstr "Ad"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:492
188 msgid "Tag"
189 msgstr "Etiket"
190
191 #: src/advanced-exif.cc:493
192 msgid "Format"
193 msgstr "Biçim"
194
195 #: src/advanced-exif.cc:494
196 msgid "Elements"
197 msgstr "Öğeler"
198
199 #: src/bar.cc:189
200 msgid "Histogram"
201 msgstr "Histogram"
202
203 #: src/bar.cc:190
204 msgid "Title"
205 msgstr "Başlık"
206
207 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
208 msgid "Keywords"
209 msgstr "Anahtar kelimeler"
210
211 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
212 msgid "Comment"
213 msgstr "Yorum"
214
215 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
216 #, fuzzy
217 msgid "Star Rating"
218 msgstr "Derecelendirme"
219
220 #: src/bar.cc:194
221 #, fuzzy
222 msgid "Headline"
223 msgstr "Zaman çizelgesi"
224
225 #: src/bar.cc:195
226 msgid "Exif"
227 msgstr "Exif"
228
229 #: src/bar.cc:197
230 msgid "File info"
231 msgstr "Dosya bilgisi"
232
233 #: src/bar.cc:198
234 msgid "Location and GPS"
235 msgstr "Konum ve GPS"
236
237 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
238 msgid "Copyright"
239 msgstr "Telif Hakkı"
240
241 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
242 msgid "GPS Map"
243 msgstr "GPS Haritası"
244
245 # Yukarı taşı da olabilir
246 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
247 msgid "Move to _top"
248 msgstr "Üste _taşı"
249
250 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
251 msgid "Move _up"
252 msgstr "Yukarı _taşı"
253
254 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
255 msgid "Move _down"
256 msgstr "Aşağı _taşı"
257
258 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
259 msgid "Move to _bottom"
260 msgstr "Alta _taşı"
261
262 #: src/bar.cc:410
263 #, fuzzy
264 msgid "Height..."
265 msgstr "Yükseklik"
266
267 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
268 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
269 msgid "Remove"
270 msgstr "Kaldır"
271
272 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
273 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
274 msgid "Add"
275 msgstr ""
276
277 #: src/bar.cc:800
278 msgid "Add Pane"
279 msgstr "Bölme Ekle"
280
281 #: src/bar-comment.cc:238
282 msgid "Add text to selected files"
283 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
284
285 #: src/bar-comment.cc:239
286 msgid "Replace existing text in selected files"
287 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
288
289 #: src/bar-exif.cc:217
290 msgid "<empty label, fixme>"
291 msgstr "<empty label, fixme>"
292
293 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
294 msgid "Configure entry"
295 msgstr "Girişi yapılandır"
296
297 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
298 msgid "Add entry"
299 msgstr "Giriş ekle"
300
301 #: src/bar-exif.cc:570
302 msgid "Key:"
303 msgstr "Tuş:"
304
305 #: src/bar-exif.cc:579
306 msgid "Title:"
307 msgstr "Başlık:"
308
309 #: src/bar-exif.cc:588
310 msgid "Show only if set"
311 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
312
313 #: src/bar-exif.cc:589
314 msgid "Editable (supported only for XMP)"
315 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
316
317 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
318 #: src/bar-exif.cc:645
319 #, c-format
320 msgid "Configure \"%s\""
321 msgstr "Yapılandır \"%s\""
322
323 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
324 #, c-format
325 msgid "Remove \"%s\""
326 msgstr "Kaldır \"%s\""
327
328 #: src/bar-exif.cc:647
329 #, c-format
330 msgid "Copy \"%s\""
331 msgstr "Kopyala \"%s\""
332
333 #: src/bar-exif.cc:660
334 msgid "Show hidden entries"
335 msgstr "Gizli girişleri göster"
336
337 #: src/bar-gps.cc:185
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Do you want to geocode image %s?"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
345
346 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
347 #: src/bar-gps.cc:190
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Do you want to geocode %i images?"
352 msgstr ""
353 "\n"
354 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
355
356 #: src/bar-gps.cc:195
357 msgid ""
358 "\n"
359 "This image is already geocoded!"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
363
364 #: src/bar-gps.cc:200
365 msgid ""
366 "\n"
367 "One image is already geocoded!"
368 msgstr ""
369 "\n"
370 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
371
372 #: src/bar-gps.cc:205
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "%i Images are already geocoded!"
377 msgstr ""
378 "\n"
379 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
380
381 #: src/bar-gps.cc:208
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid ""
384 "\n"
385 "\n"
386 "Position: %lf %lf \n"
387 msgstr ""
388 "\n"
389 "\n"
390 "Konum: %s \n"
391
392 #: src/bar-gps.cc:210
393 msgid "Geocode images"
394 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
395
396 #: src/bar-gps.cc:214
397 msgid "Write lat/long to meta-data?"
398 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
399
400 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
401 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
402 msgid "Save"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bar-gps.cc:724
406 #, c-format
407 msgid "Zoom %i"
408 msgstr "%i yakınlaştır"
409
410 #: src/bar-gps.cc:740
411 #, c-format
412 msgid "Zoom level %i"
413 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
414
415 #: src/bar-gps.cc:745
416 msgid "Loading map"
417 msgstr "Harita yükleniyor"
418
419 #: src/bar-gps.cc:811
420 msgid "Enable markers"
421 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
422
423 #: src/bar-gps.cc:813
424 msgid "Centre map on marker"
425 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
426
427 #: src/bar-gps.cc:835
428 msgid ""
429 "Move map centre to marker\n"
430 " is disabled"
431 msgstr ""
432 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
433 " devre dışı"
434
435 #: src/bar-gps.cc:840
436 msgid ""
437 "Move map centre to marker\n"
438 " is enabled"
439 msgstr ""
440 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
441 " etkin"
442
443 #: src/bar-gps.cc:844
444 msgid "Map centering"
445 msgstr "Harita ortalanıyor"
446
447 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
448 msgid "Zoom"
449 msgstr "Yakınlaştır"
450
451 #: src/bar-gps.cc:971
452 #, fuzzy
453 msgid "Zoom level"
454 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
455
456 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
457 msgid "Histogram on _Red"
458 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
459
460 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
461 msgid "Histogram on _Green"
462 msgstr "_Yeşil Histogram"
463
464 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
465 msgid "Histogram on _Blue"
466 msgstr "_Mavi Histogram"
467
468 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
469 msgid "_Histogram on RGB"
470 msgstr "RGB _Histogram"
471
472 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
473 msgid "Histogram on _Value"
474 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
475
476 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
477 msgid "Li_near Histogram"
478 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
479
480 #: src/bar-histogram.cc:240
481 msgid "L_og Histogram"
482 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
483
484 #: src/bar-keywords.cc:479
485 #, fuzzy
486 msgid "Add selected keywords to selected files"
487 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:480
490 #, fuzzy
491 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
492 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:951
495 msgid "Edit keyword"
496 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
499 msgid "New keyword"
500 msgstr "Yeni anahtar kelime"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:958
503 msgid "Configure keyword"
504 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:964
507 msgid "Keyword:"
508 msgstr "Anahtar kelime:"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:973
511 msgid "Keyword type:"
512 msgstr "Anahtar kelime türü:"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:975
515 msgid "Active keyword"
516 msgstr "Etkin anahtar kelime"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:978
519 msgid "Helper"
520 msgstr "Yardımcı"
521
522 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
523 #: src/bar-keywords.cc:1051
524 msgid "Marks Keywords"
525 msgstr "Anahtar Kelimeler"
526
527 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
528 #: src/bar-keywords.cc:1054
529 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
530 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:1322
533 #, c-format
534 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
535 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1328
538 #, c-format
539 msgid "Hide \"%s\""
540 msgstr "\"%s\"'i gizle"
541
542 #: src/bar-keywords.cc:1335
543 #, c-format
544 msgid "Mark %d"
545 msgstr "%d'i işaretle"
546
547 #: src/bar-keywords.cc:1343
548 #, c-format
549 msgid "Connect \"%s\" to mark"
550 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
551
552 #: src/bar-keywords.cc:1350
553 #, c-format
554 msgid "Edit \"%s\""
555 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1360
558 #, c-format
559 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
560 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1367
563 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
564 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
567 msgid "Expand checked"
568 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
571 msgid "Collapse unchecked"
572 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
575 msgid "Hide unchecked"
576 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
577
578 #: src/bar-keywords.cc:1381
579 msgid "Revert all hidden"
580 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
583 msgid "Show all"
584 msgstr "Tümünü göster"
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1384
587 msgid "Collapse all"
588 msgstr "Tümünü daralt"
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1385
591 msgid "Revert"
592 msgstr "Geri al"
593
594 #: src/bar-keywords.cc:1389
595 msgid "On any change"
596 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
597
598 #: src/bar-keywords.cc:1889
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
601 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
602
603 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
604 #, fuzzy
605 msgid "Rejected"
606 msgstr "Seçileni sıfırla"
607
608 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
609 #, fuzzy
610 msgid "Unrated"
611 msgstr "kalibre edilmemiş"
612
613 #: src/bar-sort.cc:433
614 #, fuzzy
615 msgid "Sort Manager Operations"
616 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
617
618 #: src/bar-sort.cc:436
619 msgid ""
620 "Additional operations utilising plugins\n"
621 "may be included by setting:\n"
622 "\n"
623 "X-Geeqie-Filter=true\n"
624 "\n"
625 "in the plugin file."
626 msgstr ""
627
628 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
629 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
630 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
631 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
632 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
633 msgid "Help"
634 msgstr "Yardım"
635
636 #: src/bar-sort.cc:516
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "The collection:\n"
640 "%s\n"
641 "already exists."
642 msgstr ""
643 "Koleksiyon:\n"
644 "%s\n"
645 "zaten var."
646
647 #: src/bar-sort.cc:517
648 msgid "Collection exists"
649 msgstr "Koleksiyon var"
650
651 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Failed to save the collection:\n"
655 "%s"
656 msgstr ""
657 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
658 "%s"
659
660 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
661 msgid "Save Failed"
662 msgstr "Kaydedilemedi"
663
664 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
665 msgid "Add Bookmark"
666 msgstr "Yer İmi Ekle"
667
668 #: src/bar-sort.cc:571
669 msgid "Add Collection"
670 msgstr "Koleksiyon Ekle"
671
672 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
673 msgid "Name:"
674 msgstr "Ad:"
675
676 #: src/bar-sort.cc:668
677 msgid "Sort Manager"
678 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
679
680 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
681 msgid "Folders"
682 msgstr "Dizinler"
683
684 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
685 msgid "Collections"
686 msgstr "Koleksiyonlar"
687
688 #: src/bar-sort.cc:685
689 msgid "See the Help file for additional functions"
690 msgstr ""
691
692 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
693 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
694 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
695 msgid "Copy"
696 msgstr "Kopyala"
697
698 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
699 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
700 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
701 msgid "Move"
702 msgstr "Taşı"
703
704 #: src/bar-sort.cc:733
705 msgid "Add image"
706 msgstr "Resim ekle"
707
708 #: src/bar-sort.cc:736
709 msgid "Add selection"
710 msgstr "Seçim ekle"
711
712 #: src/bar-sort.cc:750
713 msgid "Undo"
714 msgstr ""
715
716 #: src/bar-sort.cc:751
717 msgid "Undo last image"
718 msgstr "Son resmi geri al"
719
720 #: src/bar-sort.cc:754
721 msgid "Functions additional to Copy and Move"
722 msgstr ""
723
724 #: src/cache.cc:172
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "error saving sim cache data: %s\n"
728 "error: %s\n"
729 msgstr ""
730 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
731 "hatalar: %s\n"
732
733 #: src/cache-maint.cc:70
734 #, fuzzy
735 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
736 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
737
738 #: src/cache-maint.cc:76
739 #, fuzzy
740 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
741 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
742
743 #: src/cache-maint.cc:92
744 #, fuzzy
745 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
746 msgstr "Önbellek Bakımı"
747
748 #: src/cache-maint.cc:109
749 #, fuzzy
750 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
751 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
752
753 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
754 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
755 #: src/preferences.cc:3047
756 msgid "done"
757 msgstr "tamam"
758
759 #: src/cache-maint.cc:372
760 msgid "Removing old metadata..."
761 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
762
763 #: src/cache-maint.cc:376
764 msgid "Clearing cached thumbnails..."
765 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
766
767 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
768 msgid "Removing old thumbnails..."
769 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
770
771 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
772 msgid "Maintenance"
773 msgstr "Bakım"
774
775 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
776 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
777 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
778 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
779 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
780 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
781 #, fuzzy
782 msgid "Close"
783 msgstr "kapat"
784
785 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
786 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
787 #: src/search.cc:3727
788 msgid "Stop"
789 msgstr ""
790
791 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
792 #, fuzzy
793 msgid "stopped"
794 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
795
796 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
797 #: src/preferences.cc:3129
798 msgid "Invalid folder"
799 msgstr "Geçersiz dizin"
800
801 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
802 #: src/preferences.cc:3130
803 msgid "The specified folder can not be found."
804 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
805
806 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
807 msgid "Create thumbnails"
808 msgstr "Küçük resimler oluştur"
809
810 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
811 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
812 msgid "S_tart"
813 msgstr "Başla_t"
814
815 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
816 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
817 msgid "Folder:"
818 msgstr "Dizin:"
819
820 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
821 #: src/preferences.cc:3184
822 msgid "Select folder"
823 msgstr "Dizin seç"
824
825 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
826 msgid "Include subfolders"
827 msgstr "Alt dizinler dahil"
828
829 #: src/cache-maint.cc:912
830 msgid "Store thumbnails local to source images"
831 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
832
833 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
834 #: src/preferences.cc:3196
835 msgid "click start to begin"
836 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
837
838 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
839 msgid "running..."
840 msgstr "çalışıyor..."
841
842 #: src/cache-maint.cc:1149
843 msgid "Clearing thumbnails..."
844 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
845
846 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
847 #: src/cache-maint.cc:1745
848 msgid "Clear cache"
849 msgstr "Önbelleği temizle"
850
851 #: src/cache-maint.cc:1234
852 #, fuzzy
853 msgid ""
854 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
855 "that have been saved to disk, continue?"
856 msgstr ""
857 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
858 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
859
860 #: src/cache-maint.cc:1279
861 #, c-format
862 msgid "Location: %s"
863 msgstr "Konum: %s"
864
865 #: src/cache-maint.cc:1528
866 #, fuzzy
867 msgid "Create sim. files"
868 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
869
870 #: src/cache-maint.cc:1539
871 #, fuzzy
872 msgid "Create sim. files recursively"
873 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
874
875 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
876 #, fuzzy
877 msgid "Background cache maintenance"
878 msgstr "Önbellek Bakımı"
879
880 #: src/cache-maint.cc:1655
881 msgid ""
882 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
883 "and .sim files, and create new\n"
884 "thumbnails and .sim files"
885 msgstr ""
886
887 #: src/cache-maint.cc:1699
888 msgid "Cache Maintenance"
889 msgstr "Önbellek Bakımı"
890
891 #: src/cache-maint.cc:1711
892 msgid "Cache and Data Maintenance"
893 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
894
895 #: src/cache-maint.cc:1715
896 #, fuzzy
897 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
898 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
899
900 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
901 msgid "Clean up"
902 msgstr "Temizlik"
903
904 #: src/cache-maint.cc:1724
905 #, fuzzy
906 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
907 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
908
909 #: src/cache-maint.cc:1729
910 msgid "Delete all cached data."
911 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
912
913 #: src/cache-maint.cc:1732
914 msgid "Shared thumbnail cache"
915 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
916
917 #: src/cache-maint.cc:1743
918 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
919 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
920
921 #: src/cache-maint.cc:1748
922 msgid "Delete all cached thumbnails."
923 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
924
925 #: src/cache-maint.cc:1754
926 msgid "Render"
927 msgstr "Oluştur"
928
929 #: src/cache-maint.cc:1757
930 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
931 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
932
933 #: src/cache-maint.cc:1760
934 #, fuzzy
935 msgid "File similarity cache"
936 msgstr "Önbelleği temizle"
937
938 #: src/cache-maint.cc:1764
939 msgid "Create"
940 msgstr "Yarat"
941
942 #: src/cache-maint.cc:1767
943 #, fuzzy
944 msgid "Create sim. files recursively."
945 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
946
947 #: src/cache-maint.cc:1779
948 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
949 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
950
951 #: src/cache-maint.cc:1785
952 #, fuzzy
953 msgid "Select"
954 msgstr "_Seç"
955
956 #: src/cache-maint.cc:1788
957 msgid "Run cache maintenance as a background job."
958 msgstr ""
959
960 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
961 #: src/image-overlay.cc:343
962 msgid "Untitled"
963 msgstr "Başlıksız"
964
965 #: src/collect.cc:476
966 #, c-format
967 msgid "Untitled (%d)"
968 msgstr "Başlıksız (%d)"
969
970 #: src/collect.cc:1122
971 #, c-format
972 msgid "%s - Collection - %s"
973 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
974
975 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
976 msgid "Close collection"
977 msgstr "Koleksiyonu kapat"
978
979 #: src/collect.cc:1239
980 msgid ""
981 "Collection has been modified.\n"
982 "Save first?"
983 msgstr ""
984 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
985 "İlk önce kaydedilsin mi?"
986
987 #: src/collect.cc:1242
988 msgid "_Discard"
989 msgstr "_Artık"
990
991 #: src/collect-dlg.cc:63
992 #, fuzzy
993 msgid "Overwrite collection"
994 msgstr "Üstüne yaz"
995
996 #: src/collect-dlg.cc:64
997 #, fuzzy
998 msgid "Overwrite existing collection?"
999 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
1000
1001 #: src/collect-dlg.cc:65
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Overwrite"
1004 msgstr "_Üstüne yaz"
1005
1006 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1007 msgid "Save collection"
1008 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1009
1010 #: src/collect-dlg.cc:147
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Existing collections:"
1013 msgstr "Koleksiyon aç"
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:198
1016 msgid "Append collection"
1017 msgstr "Koleksiyon ekle"
1018
1019 #: src/collect-dlg.cc:205
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Select from existing collections:"
1022 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1023
1024 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1025 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1026 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1027 msgid "Cancel"
1028 msgstr "Vazgeç"
1029
1030 #: src/collect-dlg.cc:207
1031 msgid "_Append"
1032 msgstr "_Ekle"
1033
1034 #: src/collect-io.cc:409
1035 #, c-format
1036 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1037 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
1038
1039 #: src/collect-io.cc:434
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "error saving collection file: %s\n"
1043 "error: %s\n"
1044 msgstr ""
1045 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1046 "hata: %s\n"
1047
1048 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1049 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1050 #: src/utilops.cc:2910
1051 msgid "Rename"
1052 msgstr "Yeniden adlandır"
1053
1054 # Yukarı taşı da olabilir
1055 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1056 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1057 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1058 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1059 #: src/view-file/view-file.cc:720
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Move to Trash"
1062 msgstr "Üste _taşı"
1063
1064 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1065 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1066 #: src/search.cc:357
1067 msgid "Close window"
1068 msgstr "Pencereyi kapat"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1071 #: src/search.cc:358
1072 msgid "View"
1073 msgstr "Göster"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1076 #: src/search.cc:359
1077 msgid "View in new window"
1078 msgstr "Yeni pencerede göster"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1081 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1082 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1083 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1084 msgid "Select all"
1085 msgstr "Tümünü seç"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1088 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1089 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1090 msgid "Select none"
1091 msgstr "Hiçbirini seçme"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1094 msgid "Rectangular selection"
1095 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:87
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Select single file"
1100 msgstr "Dizin seç"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:88
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Toggle select image"
1105 msgstr "Resmi sola çevir"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1108 msgid "Append from file selection"
1109 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:90
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Append from collection"
1114 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1115
1116 #: src/collect-table.cc:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Save collection as"
1119 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1120
1121 #: src/collect-table.cc:93
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Show filename text"
1124 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1127 msgid "Sort by name"
1128 msgstr "Ada göre sırala"
1129
1130 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1131 msgid "Sort by date"
1132 msgstr "Tarihe göre sırala"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1135 msgid "Sort by size"
1136 msgstr "Boyuta göre sırala"
1137
1138 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1139 msgid "Sort by path"
1140 msgstr "Yola göre sırala"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1143 msgid "Print"
1144 msgstr "Yazdır"
1145
1146 #: src/collect-table.cc:99
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Append (Append collection dialog)"
1149 msgstr "Koleksiyon ekle"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:100
1152 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/collect-table.cc:244
1156 #, c-format
1157 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1158 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:251
1161 #, c-format
1162 msgid "%s, %d images"
1163 msgstr "%s, %d resim"
1164
1165 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1166 #: src/layout-util.cc:3671
1167 msgid "Empty"
1168 msgstr "Boş"
1169
1170 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1171 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1172 msgid "Loading thumbs..."
1173 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1174
1175 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1176 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1177 msgid "_View"
1178 msgstr "_Görünüm"
1179
1180 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1181 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1182 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1183 msgid "View in _new window"
1184 msgstr "Y_eni penerede göster"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Go to original"
1189 msgstr "Asıl boyuta getir"
1190
1191 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1192 msgid "Rem_ove"
1193 msgstr "_Kaldır"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:995
1196 msgid "Append from collection..."
1197 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1198
1199 #: src/collect-table.cc:999
1200 msgid "_Selection"
1201 msgstr "_Seçim"
1202
1203 #: src/collect-table.cc:1005
1204 msgid "Invert selection"
1205 msgstr "Zıt seçim"
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1208 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1209 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1210 #: src/view-file/view-file.cc:707
1211 msgid "_Copy..."
1212 msgstr "_Kopyala..."
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1215 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1217 #: src/view-file/view-file.cc:709
1218 msgid "_Move..."
1219 msgstr "_Taşı..."
1220
1221 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1222 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1224 #: src/view-file/view-file.cc:711
1225 msgid "_Rename..."
1226 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1227
1228 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1229 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1230 msgid "_Copy path"
1231 msgstr "Yolu _kopyala"
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1234 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1235 msgid "_Copy path unquoted"
1236 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1237
1238 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1239 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1240 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1241 #: src/view-file/view-file.cc:719
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Move to Trash..."
1244 msgstr "Taşı..."
1245
1246 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1247 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1248 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1249 msgid "_Delete..."
1250 msgstr "_Sil..."
1251
1252 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1253 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1254 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1255 msgid "_Delete"
1256 msgstr "_Sil"
1257
1258 #: src/collect-table.cc:1043
1259 msgid "Randomize"
1260 msgstr "Gelişigüzel"
1261
1262 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1263 #: src/view-file/view-file.cc:751
1264 msgid "_Sort"
1265 msgstr "_Sırala"
1266
1267 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1268 msgid "Show filename _text"
1269 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1270
1271 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1272 #: src/view-file/view-file.cc:779
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Show star rating"
1275 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1276
1277 #: src/collect-table.cc:1053
1278 msgid "_Save collection"
1279 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1055
1282 msgid "Save collection _as..."
1283 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1286 #: src/view-file/view-file.cc:734
1287 msgid "_Find duplicates..."
1288 msgstr "_Kopyaları bul..."
1289
1290 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1291 #: src/search.cc:1162
1292 msgid "Print..."
1293 msgstr "Yazdır..."
1294
1295 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1296 msgid "Dropped list includes folders."
1297 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1298
1299 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1300 msgid "_Add contents"
1301 msgstr "İçerik _ekle"
1302
1303 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1304 msgid "Add contents _recursive"
1305 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1306
1307 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1308 msgid "_Skip folders"
1309 msgstr "Di_zinleri atla"
1310
1311 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1312 msgid "sRGB"
1313 msgstr "sRGB"
1314
1315 #: src/color-man.cc:450
1316 msgid "Adobe RGB compatible"
1317 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1318
1319 #: src/color-man.cc:466
1320 msgid "Custom profile"
1321 msgstr "Özel düzen"
1322
1323 #: src/debug.cc:60
1324 msgid "error"
1325 msgstr "hata"
1326
1327 #: src/debug.cc:61
1328 msgid "warning"
1329 msgstr "uyarı"
1330
1331 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1332 msgid "Can't save"
1333 msgstr "Kaydedilemiyor"
1334
1335 #: src/desktop-file.cc:78
1336 msgid "Please specify file name."
1337 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1338
1339 #: src/desktop-file.cc:90
1340 msgid "Could not create directory"
1341 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1342
1343 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1344 msgid "Desktop file"
1345 msgstr "Masaüstü dosyası"
1346
1347 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "Unable to delete file:\n"
1351 "%s"
1352 msgstr ""
1353 "Dosya silinemedi:\n"
1354 "%s"
1355
1356 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1357 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1358 msgid "File deletion failed"
1359 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1360
1361 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1362 #: src/ui-pathsel.cc:532
1363 msgid "Delete file"
1364 msgstr "Dosyayı sil"
1365
1366 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "About to delete the file:\n"
1370 " %s"
1371 msgstr ""
1372 "Dosya silinmek üzere:\n"
1373 " %s"
1374
1375 #: src/desktop-file.cc:379
1376 msgid "new.desktop"
1377 msgstr "yeni.desktop"
1378
1379 #: src/desktop-file.cc:544
1380 msgid "Plugins"
1381 msgstr "Eklentiler"
1382
1383 #: src/desktop-file.cc:569
1384 msgid "New"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:575
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Edit"
1390 msgstr "_Düzenle"
1391
1392 #: src/desktop-file.cc:612
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Disabled"
1395 msgstr "Yazılabilir"
1396
1397 #: src/desktop-file.cc:634
1398 msgid "Hidden"
1399 msgstr "Gizli"
1400
1401 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1402 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1403 msgid "Path"
1404 msgstr "Yol"
1405
1406 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1407 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1408 msgid "Delete"
1409 msgstr "Sil"
1410
1411 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1412 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1413 #: src/window.cc:400
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Clear"
1416 msgstr "Temiz_le"
1417
1418 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Toggle thumbs"
1421 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1422
1423 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Collection from selection"
1426 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1427
1428 #: src/dupe.cc:157
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Append list"
1431 msgstr "_Ekle"
1432
1433 #: src/dupe.cc:159
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Select group 1 duplicates"
1436 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1437
1438 #: src/dupe.cc:160
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Select group 2 duplicates"
1441 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1442
1443 #: src/dupe.cc:247
1444 msgid "Drop files to compare them."
1445 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1446
1447 #: src/dupe.cc:251
1448 #, c-format
1449 msgid "%d files"
1450 msgstr "%d dosya"
1451
1452 #: src/dupe.cc:255
1453 #, c-format
1454 msgid "%d matches found in %d files"
1455 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1456
1457 #: src/dupe.cc:260
1458 msgid "[set 1]"
1459 msgstr "[ayar 1]"
1460
1461 #: src/dupe.cc:2320
1462 msgid "Reading checksums..."
1463 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1464
1465 #: src/dupe.cc:2356
1466 msgid "Reading dimensions..."
1467 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1468
1469 #: src/dupe.cc:2449
1470 msgid "Reading similarity data..."
1471 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1472
1473 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1474 msgid "Comparing..."
1475 msgstr "Karşılaştırma..."
1476
1477 #: src/dupe.cc:2507
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Comparing"
1480 msgstr "Karşılaştırma..."
1481
1482 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1483 msgid "Sorting..."
1484 msgstr "Sıralama..."
1485
1486 #: src/dupe.cc:2581
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Queuing..."
1489 msgstr "çalışıyor..."
1490
1491 #: src/dupe.cc:3015
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Loading file list"
1494 msgstr "Kayan dosya listesi"
1495
1496 #: src/dupe.cc:3517
1497 msgid "Select group _1 duplicates"
1498 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1499
1500 #: src/dupe.cc:3519
1501 msgid "Select group _2 duplicates"
1502 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1503
1504 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1505 msgid "C_lear"
1506 msgstr "Temiz_le"
1507
1508 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1509 msgid "Close _window"
1510 msgstr "_Pencereyi kapat"
1511
1512 #: src/dupe.cc:3727
1513 #, c-format
1514 msgid "%d files (set 2)"
1515 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1516
1517 #: src/dupe.cc:3960
1518 msgid "Name case-insensitive"
1519 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1520
1521 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1522 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1523 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1524 msgid "Size"
1525 msgstr "Boyut"
1526
1527 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1528 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1529 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1530 msgid "Date"
1531 msgstr "Tarih"
1532
1533 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1534 msgid "Dimensions"
1535 msgstr "Boyutlar"
1536
1537 #: src/dupe.cc:3964
1538 msgid "Checksum"
1539 msgstr "Sağlama Toplamı"
1540
1541 #: src/dupe.cc:3966
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Similarity (high - 95)"
1544 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3967
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Similarity (med. - 90)"
1549 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1550
1551 #: src/dupe.cc:3968
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Similarity (low - 85)"
1554 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1555
1556 #: src/dupe.cc:3969
1557 msgid "Similarity (custom)"
1558 msgstr "Benzerlik (özel)"
1559
1560 #: src/dupe.cc:3970
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Name ≠ content"
1563 msgstr "Resim içeriği"
1564
1565 #: src/dupe.cc:3971
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1568 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1569
1570 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1571 msgid "Find duplicates"
1572 msgstr "Kopyaları bul"
1573
1574 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1575 msgid "Rank"
1576 msgstr "Rütbe"
1577
1578 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Thumb"
1581 msgstr "Küçük resimler"
1582
1583 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1584 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Set"
1587 msgstr "Deniz"
1588
1589 #: src/dupe.cc:4718
1590 msgid "Compare to:"
1591 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1592
1593 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1594 msgid "Thumbnails"
1595 msgstr "Küçük resimler"
1596
1597 #: src/dupe.cc:4762
1598 msgid "Compare by:"
1599 msgstr "Karşlaştır:"
1600
1601 #: src/dupe.cc:4770
1602 msgid "Custom Threshold"
1603 msgstr "Özel Eşik"
1604
1605 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1606 msgid "Sort"
1607 msgstr "Sırala"
1608
1609 #: src/dupe.cc:4787
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Ignore Orientation"
1612 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1613
1614 #: src/dupe.cc:4795
1615 msgid "Compare two file sets"
1616 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1617
1618 #: src/dupe.cc:4999
1619 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/dupe.cc:5250
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1625 msgstr ""
1626 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1627 "hatalar: %s\n"
1628
1629 #: src/dupe.cc:5256
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Match"
1632 msgstr "Durum eşleşmesi"
1633
1634 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1635 msgid "Group"
1636 msgstr "Grup"
1637
1638 #: src/dupe.cc:5256
1639 msgid "Similarity"
1640 msgstr "Benzerlik"
1641
1642 #: src/dupe.cc:5256
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Thumbnail"
1645 msgstr "Küçük resimler"
1646
1647 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1648 msgid "Width"
1649 msgstr "Genişlik"
1650
1651 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1652 msgid "Height"
1653 msgstr "Yükseklik"
1654
1655 #: src/dupe.cc:5256
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Path\n"
1658 msgstr "Yol"
1659
1660 #: src/dupe.cc:5383
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Export Files"
1663 msgstr "Pozlama eğilimi"
1664
1665 #: src/dupe.cc:5409
1666 #, fuzzy
1667 msgid "_Export"
1668 msgstr "Spor"
1669
1670 #: src/dupe.cc:5414
1671 msgid "Export to csv"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/dupe.cc:5416
1675 msgid "Export to tab-delimited"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/editors.cc:301
1679 #, c-format
1680 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1681 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1682
1683 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1684 msgid "yes"
1685 msgstr "evet"
1686
1687 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1688 msgid "no"
1689 msgstr "hayır"
1690
1691 #: src/editors.cc:563
1692 msgid "stopping..."
1693 msgstr "durduruluyor..."
1694
1695 #: src/editors.cc:584
1696 msgid "Edit command results"
1697 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1698
1699 #: src/editors.cc:587
1700 #, c-format
1701 msgid "Output of %s"
1702 msgstr "%s çıktısı"
1703
1704 #: src/editors.cc:1125
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "Failed to run command:\n"
1708 "%s\n"
1709 msgstr ""
1710 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1711 "%s\n"
1712
1713 #: src/editors.cc:1254
1714 msgid "stopped by user"
1715 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1716
1717 #: src/editors.cc:1339
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 "%s\n"
1721 "\"%s\""
1722 msgstr ""
1723 "%s\n"
1724 "\"%s\""
1725
1726 #: src/editors.cc:1341
1727 msgid "Invalid editor command"
1728 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1729
1730 #: src/editors.cc:1428
1731 msgid "Editor template is empty."
1732 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1733
1734 #: src/editors.cc:1429
1735 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1736 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1737
1738 #: src/editors.cc:1430
1739 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1740 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1741
1742 #: src/editors.cc:1431
1743 msgid "Can't find matching file type."
1744 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1745
1746 #: src/editors.cc:1432
1747 msgid "Can't execute external editor."
1748 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1749
1750 #: src/editors.cc:1433
1751 msgid "External editor returned error status."
1752 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1753
1754 #: src/editors.cc:1434
1755 msgid "File was skipped."
1756 msgstr "Dosya atlanmış."
1757
1758 #: src/editors.cc:1435
1759 msgid "Unknown error."
1760 msgstr "Bilinmeyen hata."
1761
1762 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1763 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1764 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1765 msgid "unknown"
1766 msgstr "bilinmeyen"
1767
1768 #: src/exif.cc:141
1769 msgid "top left"
1770 msgstr "üst sol"
1771
1772 #: src/exif.cc:142
1773 msgid "top right"
1774 msgstr "üst sağ"
1775
1776 #: src/exif.cc:143
1777 msgid "bottom right"
1778 msgstr "alt sağ"
1779
1780 #: src/exif.cc:144
1781 msgid "bottom left"
1782 msgstr "alt sol"
1783
1784 #: src/exif.cc:145
1785 msgid "left top"
1786 msgstr "sol üst"
1787
1788 #: src/exif.cc:146
1789 msgid "right top"
1790 msgstr "sağ üst"
1791
1792 #: src/exif.cc:147
1793 msgid "right bottom"
1794 msgstr "sağ alt"
1795
1796 #: src/exif.cc:148
1797 msgid "left bottom"
1798 msgstr "sol alt"
1799
1800 #: src/exif.cc:155
1801 msgid "inch"
1802 msgstr "inç"
1803
1804 #: src/exif.cc:156
1805 msgid "centimeter"
1806 msgstr "santimetre"
1807
1808 #: src/exif.cc:168
1809 msgid "average"
1810 msgstr "ortalama"
1811
1812 #: src/exif.cc:169
1813 msgid "center weighted"
1814 msgstr "merkez ağırlıklı"
1815
1816 # programda bakmalı
1817 #: src/exif.cc:170
1818 msgid "spot"
1819 msgstr "nokta"
1820
1821 #: src/exif.cc:171
1822 msgid "multi-spot"
1823 msgstr "çoklu nokta"
1824
1825 #: src/exif.cc:172
1826 msgid "multi-segment"
1827 msgstr "çok kademeli"
1828
1829 #: src/exif.cc:173
1830 msgid "partial"
1831 msgstr "kısmi"
1832
1833 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1834 msgid "other"
1835 msgstr "diğer"
1836
1837 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1838 msgid "not defined"
1839 msgstr "tanımlanmamış"
1840
1841 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1842 msgid "manual"
1843 msgstr "el ile"
1844
1845 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1846 #: src/exif.cc:302
1847 msgid "normal"
1848 msgstr "olağan"
1849
1850 #: src/exif.cc:182
1851 msgid "aperture"
1852 msgstr "açıklık"
1853
1854 #: src/exif.cc:183
1855 msgid "shutter"
1856 msgstr "deklanşör"
1857
1858 #: src/exif.cc:184
1859 msgid "creative"
1860 msgstr "oluşturucu"
1861
1862 #: src/exif.cc:185
1863 msgid "action"
1864 msgstr "eylem"
1865
1866 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1867 msgid "portrait"
1868 msgstr "portre"
1869
1870 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1871 msgid "landscape"
1872 msgstr "manzara"
1873
1874 #: src/exif.cc:193
1875 msgid "daylight"
1876 msgstr "gün ışığı"
1877
1878 #: src/exif.cc:194
1879 msgid "fluorescent"
1880 msgstr "floresan"
1881
1882 #: src/exif.cc:195
1883 msgid "tungsten (incandescent)"
1884 msgstr "tungsten (akkor)"
1885
1886 #: src/exif.cc:196
1887 msgid "flash"
1888 msgstr "flaş"
1889
1890 #: src/exif.cc:197
1891 msgid "fine weather"
1892 msgstr "güzel hava"
1893
1894 #: src/exif.cc:198
1895 msgid "cloudy weather"
1896 msgstr "bulutlu hava"
1897
1898 #: src/exif.cc:199
1899 msgid "shade"
1900 msgstr "gölge"
1901
1902 #: src/exif.cc:200
1903 msgid "daylight fluorescent"
1904 msgstr "gün ışığı floresan"
1905
1906 #: src/exif.cc:201
1907 msgid "day white fluorescent"
1908 msgstr "gün beyazı floresan"
1909
1910 #: src/exif.cc:202
1911 msgid "cool white fluorescent"
1912 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1913
1914 #: src/exif.cc:203
1915 msgid "white fluorescent"
1916 msgstr "beyaz floresan"
1917
1918 #: src/exif.cc:204
1919 msgid "standard light A"
1920 msgstr "standart ışık A"
1921
1922 #: src/exif.cc:205
1923 msgid "standard light B"
1924 msgstr "standart ışık B"
1925
1926 #: src/exif.cc:206
1927 msgid "standard light C"
1928 msgstr "standart ışık C"
1929
1930 #: src/exif.cc:207
1931 msgid "D55"
1932 msgstr "D55"
1933
1934 #: src/exif.cc:208
1935 msgid "D65"
1936 msgstr "D65"
1937
1938 #: src/exif.cc:209
1939 msgid "D75"
1940 msgstr "D75"
1941
1942 #: src/exif.cc:210
1943 msgid "D50"
1944 msgstr "D50"
1945
1946 #: src/exif.cc:211
1947 msgid "ISO studio tungsten"
1948 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1949
1950 #: src/exif.cc:219
1951 msgid "yes, not detected by strobe"
1952 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1953
1954 #: src/exif.cc:220
1955 msgid "yes, detected by strobe"
1956 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1957
1958 #: src/exif.cc:226
1959 #, fuzzy
1960 msgid "uncalibrated"
1961 msgstr "kalibre edilmemiş"
1962
1963 #: src/exif.cc:232
1964 msgid "1 chip color area"
1965 msgstr "1 çip renk alanı"
1966
1967 #: src/exif.cc:233
1968 msgid "2 chip color area"
1969 msgstr "2 çip renk alanı"
1970
1971 #: src/exif.cc:234
1972 msgid "3 chip color area"
1973 msgstr "3 çip renk alanı"
1974
1975 #: src/exif.cc:235
1976 msgid "color sequential area"
1977 msgstr "renk sıralı alanı"
1978
1979 #: src/exif.cc:236
1980 msgid "trilinear"
1981 msgstr "üç çizgili"
1982
1983 #: src/exif.cc:237
1984 msgid "color sequential linear"
1985 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1986
1987 #: src/exif.cc:242
1988 msgid "digital still camera"
1989 msgstr "dijital sabit kamera"
1990
1991 #: src/exif.cc:247
1992 msgid "direct photo"
1993 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1994
1995 #: src/exif.cc:253
1996 msgid "custom"
1997 msgstr "özel"
1998
1999 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2000 msgid "auto"
2001 msgstr "otomatik"
2002
2003 #: src/exif.cc:260
2004 msgid "auto bracket"
2005 msgstr "otomatik destek"
2006
2007 #: src/exif.cc:271
2008 msgid "standard"
2009 msgstr "standart"
2010
2011 #: src/exif.cc:274
2012 msgid "night scene"
2013 msgstr "gece çekimi"
2014
2015 #: src/exif.cc:279
2016 msgid "none"
2017 msgstr "yok"
2018
2019 #: src/exif.cc:280
2020 msgid "low gain up"
2021 msgstr "düşük kazanç"
2022
2023 #: src/exif.cc:281
2024 msgid "high gain up"
2025 msgstr "yüksek kazanç"
2026
2027 #: src/exif.cc:282
2028 msgid "low gain down"
2029 msgstr "düşük kayıp"
2030
2031 #: src/exif.cc:283
2032 msgid "high gain down"
2033 msgstr "yüksek kayıp"
2034
2035 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2036 msgid "soft"
2037 msgstr "yumuşak"
2038
2039 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2040 msgid "hard"
2041 msgstr "sert"
2042
2043 #: src/exif.cc:296
2044 msgid "low"
2045 msgstr "düşük"
2046
2047 #: src/exif.cc:297
2048 msgid "high"
2049 msgstr "yüksek"
2050
2051 #: src/exif.cc:310
2052 msgid "macro"
2053 msgstr "makro"
2054
2055 #: src/exif.cc:311
2056 msgid "close"
2057 msgstr "kapat"
2058
2059 #: src/exif.cc:312
2060 msgid "distant"
2061 msgstr "uzak"
2062
2063 #: src/exif.cc:322
2064 msgid "Image Width"
2065 msgstr "Resim Genişliği"
2066
2067 #: src/exif.cc:323
2068 msgid "Image Height"
2069 msgstr "Resim Yüksekliği"
2070
2071 #: src/exif.cc:324
2072 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2073 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
2074
2075 #: src/exif.cc:325
2076 msgid "Compression"
2077 msgstr "Sıkıştırma"
2078
2079 #: src/exif.cc:326
2080 msgid "Image description"
2081 msgstr "Resim açıklaması"
2082
2083 #: src/exif.cc:327
2084 msgid "Camera make"
2085 msgstr "Kamera yapma"
2086
2087 #: src/exif.cc:328
2088 msgid "Camera model"
2089 msgstr "Kamera modeli"
2090
2091 #: src/exif.cc:329
2092 msgid "Orientation"
2093 msgstr "Yönlendirme"
2094
2095 #: src/exif.cc:330
2096 msgid "X resolution"
2097 msgstr "X çözünürlüğü"
2098
2099 #: src/exif.cc:331
2100 msgid "Y Resolution"
2101 msgstr "Y çözünürlüğü"
2102
2103 #: src/exif.cc:332
2104 msgid "Resolution units"
2105 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2106
2107 #: src/exif.cc:333
2108 msgid "Firmware"
2109 msgstr "Yazılım"
2110
2111 #: src/exif.cc:335
2112 msgid "White point"
2113 msgstr "Beyaz nokta"
2114
2115 #: src/exif.cc:336
2116 msgid "Primary chromaticities"
2117 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2118
2119 #: src/exif.cc:337
2120 msgid "YCbCy coefficients"
2121 msgstr "YCbCy katsayıları"
2122
2123 #: src/exif.cc:338
2124 msgid "YCbCr positioning"
2125 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2126
2127 #: src/exif.cc:339
2128 msgid "Black white reference"
2129 msgstr "Siyah beyaz referans"
2130
2131 #: src/exif.cc:341
2132 msgid "SubIFD Exif offset"
2133 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2134
2135 #: src/exif.cc:343
2136 msgid "Exposure time (seconds)"
2137 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2138
2139 #: src/exif.cc:344
2140 msgid "FNumber"
2141 msgstr "Oransal açıklık"
2142
2143 #: src/exif.cc:345
2144 msgid "Exposure program"
2145 msgstr "Pozlama programı"
2146
2147 #: src/exif.cc:346
2148 msgid "Spectral Sensitivity"
2149 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2150
2151 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2152 msgid "ISO sensitivity"
2153 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2154
2155 #: src/exif.cc:348
2156 msgid "Optoelectric conversion factor"
2157 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2158
2159 #: src/exif.cc:349
2160 msgid "Exif version"
2161 msgstr "Exif sürümü"
2162
2163 #: src/exif.cc:350
2164 msgid "Date original"
2165 msgstr "Özgün tarih"
2166
2167 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2168 msgid "Date digitized"
2169 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2170
2171 #: src/exif.cc:352
2172 msgid "Pixel format"
2173 msgstr "Piksel biçimi"
2174
2175 #: src/exif.cc:353
2176 msgid "Compression ratio"
2177 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2178
2179 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2180 msgid "Shutter speed"
2181 msgstr "Deklanşör hızı"
2182
2183 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2184 msgid "Aperture"
2185 msgstr "Açıklık"
2186
2187 #: src/exif.cc:356
2188 msgid "Brightness"
2189 msgstr "Parlaklık"
2190
2191 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2192 msgid "Exposure bias"
2193 msgstr "Pozlama eğilimi"
2194
2195 #: src/exif.cc:358
2196 msgid "Maximum aperture"
2197 msgstr "En fazla açıklık"
2198
2199 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2200 msgid "Subject distance"
2201 msgstr "Özne uzaklığı"
2202
2203 #: src/exif.cc:360
2204 msgid "Metering mode"
2205 msgstr "Ölçme kipi"
2206
2207 #: src/exif.cc:361
2208 msgid "Light source"
2209 msgstr "Işık kaynağı"
2210
2211 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2212 msgid "Flash"
2213 msgstr "Flaş"
2214
2215 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2216 msgid "Focal length"
2217 msgstr "Odak uzaklığı"
2218
2219 #: src/exif.cc:364
2220 msgid "Subject area"
2221 msgstr "Özne alanı"
2222
2223 #: src/exif.cc:365
2224 msgid "MakerNote"
2225 msgstr "YapanNotu"
2226
2227 #: src/exif.cc:366
2228 msgid "UserComment"
2229 msgstr "KullanıcıYorumu"
2230
2231 #: src/exif.cc:367
2232 msgid "Subsecond time"
2233 msgstr "Alt İkinci zaman"
2234
2235 #: src/exif.cc:368
2236 msgid "Subsecond time original"
2237 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2238
2239 #: src/exif.cc:369
2240 msgid "Subsecond time digitized"
2241 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2242
2243 #: src/exif.cc:370
2244 msgid "FlashPix version"
2245 msgstr "FlashPix sürümü"
2246
2247 #: src/exif.cc:371
2248 msgid "Colorspace"
2249 msgstr "Renkalanı"
2250
2251 #: src/exif.cc:375
2252 msgid "Audio data"
2253 msgstr "Ses verisi"
2254
2255 #: src/exif.cc:376
2256 msgid "ExifR98 extension"
2257 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2258
2259 #: src/exif.cc:377
2260 msgid "Flash strength"
2261 msgstr "Flaş gücü"
2262
2263 #: src/exif.cc:378
2264 msgid "Spatial frequency response"
2265 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2266
2267 #: src/exif.cc:379
2268 msgid "X Pixel density"
2269 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2270
2271 #: src/exif.cc:380
2272 msgid "Y Pixel density"
2273 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2274
2275 #: src/exif.cc:381
2276 msgid "Pixel density units"
2277 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2278
2279 #: src/exif.cc:382
2280 msgid "Subject location"
2281 msgstr "Özne konumu"
2282
2283 #: src/exif.cc:384
2284 msgid "Sensor type"
2285 msgstr "Algılayıcı türü"
2286
2287 #: src/exif.cc:385
2288 msgid "Source type"
2289 msgstr "Kaynak türü"
2290
2291 #: src/exif.cc:386
2292 msgid "Scene type"
2293 msgstr "Sahne türü"
2294
2295 #: src/exif.cc:387
2296 msgid "Color filter array pattern"
2297 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2298
2299 #: src/exif.cc:389
2300 msgid "Render process"
2301 msgstr "Oluşturma işlemi"
2302
2303 #: src/exif.cc:390
2304 msgid "Exposure mode"
2305 msgstr "Pozlama kipi"
2306
2307 #: src/exif.cc:391
2308 msgid "White balance"
2309 msgstr "Beyaz dengesi"
2310
2311 #: src/exif.cc:392
2312 msgid "Digital zoom ratio"
2313 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2314
2315 #: src/exif.cc:393
2316 msgid "Focal length (35mm)"
2317 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2318
2319 #: src/exif.cc:394
2320 msgid "Scene capture type"
2321 msgstr "Sahne yakalama türü"
2322
2323 #: src/exif.cc:395
2324 msgid "Gain control"
2325 msgstr "Kazanç denetimi"
2326
2327 #: src/exif.cc:396
2328 msgid "Contrast"
2329 msgstr "Karşıtlık"
2330
2331 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2332 msgid "Saturation"
2333 msgstr "Doygunluk"
2334
2335 #: src/exif.cc:398
2336 msgid "Sharpness"
2337 msgstr "Netlik"
2338
2339 #: src/exif.cc:399
2340 msgid "Device setting"
2341 msgstr "Aygıt ayarları"
2342
2343 #: src/exif.cc:400
2344 msgid "Subject range"
2345 msgstr "Özne alanı"
2346
2347 #: src/exif.cc:401
2348 msgid "Image serial number"
2349 msgstr "Resmin seri numarası"
2350
2351 #: src/exif.cc:1106
2352 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2353 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2354
2355 #: src/exif.cc:1112
2356 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2357 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2358
2359 #: src/exif-common.cc:390
2360 msgid "infinity"
2361 msgstr "sonsuzluk"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:418
2364 msgid "mode:"
2365 msgstr "kip:"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:422
2368 msgid "on"
2369 msgstr "açık"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:425
2372 msgid "off"
2373 msgstr "kapalı"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:434
2376 msgid "not detected by strobe"
2377 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:435
2380 msgid "detected by strobe"
2381 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:440
2384 msgid "red-eye reduction"
2385 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:458
2388 msgid "dot"
2389 msgstr "benek"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:491
2392 msgid "AdobeRGB"
2393 msgstr "AdobeRGB"
2394
2395 #: src/exif-common.cc:499
2396 msgid "embedded"
2397 msgstr "gömülü"
2398
2399 #: src/exif-common.cc:591
2400 msgid "Above Sea Level"
2401 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2402
2403 #: src/exif-common.cc:591
2404 msgid "Below Sea Level"
2405 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2406
2407 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2408 msgid "Camera"
2409 msgstr "Kamera"
2410
2411 #: src/exif-common.cc:898
2412 #, fuzzy
2413 msgid "DateDigitized"
2414 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:904
2417 msgid "Focal length 35mm"
2418 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2421 msgid "Resolution"
2422 msgstr "Çözünürlük"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2425 msgid "Color profile"
2426 msgstr "Renk düzeni"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:909
2429 msgid "GPS position"
2430 msgstr "GPS konumu"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:910
2433 msgid "GPS altitude"
2434 msgstr "GPS yüksekliği"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Local time"
2439 msgstr "Konum:"
2440
2441 #: src/exif-common.cc:912
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Time zone"
2444 msgstr "Zaman çizelgesi"
2445
2446 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Country name"
2449 msgstr "Ada göre sırala"
2450
2451 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Country code"
2454 msgstr "Ada göre sırala"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Star rating"
2459 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:916
2462 msgid "File size"
2463 msgstr "Dosya boyutu"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:917
2466 msgid "File date"
2467 msgstr "Dosya tarihi"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2470 msgid "File mode"
2471 msgstr "Dosya kipi"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File ctime"
2476 msgstr "Dosya boyutu"
2477
2478 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2479 #, fuzzy
2480 msgid "File owner"
2481 msgstr "Dosya kipi"
2482
2483 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File group"
2486 msgstr "Dosya bilgisi"
2487
2488 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2489 #, fuzzy
2490 msgid "File link"
2491 msgstr "Dosya bilgisi"
2492
2493 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2494 #, fuzzy
2495 msgid "File class"
2496 msgstr "Dosyalar"
2497
2498 #: src/exif-common.cc:924
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Page no."
2501 msgstr "%d sayfası"
2502
2503 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2504 msgid "Lens"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/filedata.cc:112
2508 #, c-format
2509 msgid "%d bytes"
2510 msgstr "%d bayt"
2511
2512 #: src/filedata.cc:116
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%.1f KiB"
2515 msgstr "%.1f K"
2516
2517 #: src/filedata.cc:120
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%.1f MiB"
2520 msgstr "%.1f MB"
2521
2522 #: src/filedata.cc:125
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "%.1f GiB"
2525 msgstr "%.1f GB"
2526
2527 #: src/filedata.cc:2794
2528 msgid "file or directory does not exist"
2529 msgstr "dosya veya dizin yok"
2530
2531 #: src/filedata.cc:2800
2532 msgid "destination already exists"
2533 msgstr "Hedef zaten var"
2534
2535 #: src/filedata.cc:2806
2536 msgid "destination can't be overwritten"
2537 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2538
2539 #: src/filedata.cc:2812
2540 msgid "destination directory is not writable"
2541 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2542
2543 #: src/filedata.cc:2818
2544 msgid "destination directory does not exist"
2545 msgstr "hedef dizin yok"
2546
2547 #: src/filedata.cc:2824
2548 msgid "source directory is not writable"
2549 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2550
2551 #: src/filedata.cc:2830
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "okuma izni yok"
2554
2555 #: src/filedata.cc:2836
2556 msgid "file is readonly"
2557 msgstr "dosya salt okunur"
2558
2559 #: src/filedata.cc:2842
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2561 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2562
2563 #: src/filedata.cc:2848
2564 msgid "source and destination are the same"
2565 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2566
2567 #: src/filedata.cc:2854
2568 msgid "source and destination have different extension"
2569 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2570
2571 #: src/filedata.cc:2860
2572 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2573 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2574
2575 #: src/filedata.cc:2866
2576 msgid "another destination file has the same filename"
2577 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2578
2579 #: src/filedata.cc:3428
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2582 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2583
2584 #: src/fullscreen.cc:283
2585 msgid "Full size"
2586 msgstr "Tam boy"
2587
2588 #: src/fullscreen.cc:292
2589 msgid "Monitor"
2590 msgstr "Monitör"
2591
2592 #: src/fullscreen.cc:298
2593 msgid "Screen"
2594 msgstr "Ekran"
2595
2596 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2597 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2598 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2599 #: src/preferences.cc:2448
2600 msgid "Full screen"
2601 msgstr "Tam ekran"
2602
2603 #: src/fullscreen.cc:641
2604 msgid "Determined by Window Manager"
2605 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2606
2607 #: src/fullscreen.cc:642
2608 msgid "Active screen"
2609 msgstr "Etkin ekran"
2610
2611 #: src/fullscreen.cc:644
2612 msgid "Active monitor"
2613 msgstr "Etkin monitör"
2614
2615 #: src/histogram.cc:121
2616 msgid "Log Histogram on Red"
2617 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2618
2619 #: src/histogram.cc:122
2620 msgid "Log Histogram on Green"
2621 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2622
2623 #: src/histogram.cc:123
2624 msgid "Log Histogram on Blue"
2625 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2626
2627 #: src/histogram.cc:124
2628 msgid "Log Histogram on RGB"
2629 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2630
2631 #: src/histogram.cc:125
2632 msgid "Log Histogram on value"
2633 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2634
2635 #: src/histogram.cc:130
2636 msgid "Linear Histogram on Red"
2637 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2638
2639 #: src/histogram.cc:131
2640 msgid "Linear Histogram on Green"
2641 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2642
2643 #: src/histogram.cc:132
2644 msgid "Linear Histogram on Blue"
2645 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2646
2647 #: src/histogram.cc:133
2648 msgid "Linear Histogram on RGB"
2649 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2650
2651 #: src/histogram.cc:134
2652 msgid "Linear Histogram on value"
2653 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2654
2655 #: src/history-list.cc:290
2656 #, c-format
2657 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2658 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2659
2660 #: src/image.cc:362
2661 #, c-format
2662 msgid " (Collection %s)"
2663 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2664
2665 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2666 #, c-format
2667 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2668 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2669
2670 #: src/image-load-j2k.cc:201
2671 msgid "Could not open file for reading"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/image-load-j2k.cc:211
2675 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/image-load-j2k.cc:218
2679 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/image-load-j2k.cc:226
2683 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/image-load-j2k.cc:232
2687 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/image-load-j2k.cc:238
2691 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/image-load-j2k.cc:245
2695 msgid "JP2 image not rgb"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Rotate 180°"
2701 msgstr "180 derece döndür"
2702
2703 #: src/img-view.cc:93
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Rotate mirror"
2706 msgstr "Resim"
2707
2708 #: src/img-view.cc:94
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Rotate flip"
2711 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2712
2713 #: src/img-view.cc:95
2714 #, fuzzy
2715 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2716 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2717
2718 #: src/img-view.cc:96
2719 #, fuzzy
2720 msgid " Rotate clockwise 90°"
2721 msgstr "Saat yönünde döndür"
2722
2723 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Previous"
2726 msgstr "Önceki Bölme"
2727
2728 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2729 #: src/img-view.cc:104
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Next"
2732 msgstr "Sonraki Resim"
2733
2734 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2735 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2736 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2737 msgid "Zoom in"
2738 msgstr "Büyüt"
2739
2740 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2741 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2742 msgid "Zoom out"
2743 msgstr "Küçült"
2744
2745 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2746 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2747 msgid "Zoom to fit"
2748 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2749
2750 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2751 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2752 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2753 msgid "Zoom 1:1"
2754 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2755
2756 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2757 msgid "Zoom 2:1"
2758 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2759
2760 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2761 msgid "Zoom 3:1"
2762 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2763
2764 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2765 msgid "Zoom 4:1"
2766 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2767
2768 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2769 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2770 msgid "Zoom 1:4"
2771 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2772
2773 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2774 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2775 msgid "Zoom 1:3"
2776 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2777
2778 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2779 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2780 msgid "Zoom 1:2"
2781 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2782
2783 #: src/img-view.cc:119
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Zoom fit window width"
2786 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2787
2788 #: src/img-view.cc:120
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Zoom fit window height"
2791 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2792
2793 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2794 msgid "Toggle slideshow"
2795 msgstr "Resim gösterisini aç"
2796
2797 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2798 msgid "Pause slideshow"
2799 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2800
2801 #: src/img-view.cc:123
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Reload image"
2804 msgstr "Gelişigüzel"
2805
2806 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Fullscreen"
2809 msgstr "Tam ekran"
2810
2811 #: src/img-view.cc:127
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Image overlay"
2814 msgstr "Resim Yerleşimi"
2815
2816 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Exit fullscreen"
2819 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2820
2821 #: src/img-view.cc:130
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Desaturate"
2824 msgstr "Doğa"
2825
2826 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2827 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cannot open archive file"
2830 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2831
2832 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2833 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2834 #: src/view-file/view-file.cc:385
2835 #, fuzzy
2836 msgid "See the Log Window"
2837 msgstr "Günlük Penceresi"
2838
2839 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2840 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2841 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2842 msgid "Zoom _in"
2843 msgstr "_Yakınlaştır"
2844
2845 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2846 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2847 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2848 msgid "Zoom _out"
2849 msgstr "_Uzaklaştır"
2850
2851 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2852 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2853 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2854 msgid "Zoom _1:1"
2855 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2856
2857 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2858 msgid "_Go to directory view"
2859 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2860
2861 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2862 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2863 msgid "Toggle _slideshow"
2864 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2865
2866 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2867 msgid "Continue slides_how"
2868 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2869
2870 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2871 #: src/layout-image.cc:875
2872 msgid "Pause slides_how"
2873 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2874
2875 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2876 msgid "Exit _full screen"
2877 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2878
2879 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2880 msgid "_Full screen"
2881 msgstr "_Tam ekran"
2882
2883 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2884 msgid "C_lose window"
2885 msgstr "Pencereyi _kapat"
2886
2887 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2888 msgid "Ascending"
2889 msgstr "Artan"
2890
2891 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2892 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2893 msgid "Case"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/layout.cc:559
2897 msgid "Scroll to top left corner"
2898 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2899
2900 #: src/layout.cc:564
2901 msgid "Scroll to image center"
2902 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2903
2904 #: src/layout.cc:569
2905 msgid "Keep the region from previous image"
2906 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2907
2908 #: src/layout.cc:671
2909 #, fuzzy
2910 msgid " Slideshow ["
2911 msgstr " Resim gösterisi"
2912
2913 #: src/layout.cc:675
2914 #, fuzzy
2915 msgid " Paused ["
2916 msgstr " Duraklatıldı"
2917
2918 #: src/layout.cc:706
2919 #, c-format
2920 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2921 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2922
2923 #: src/layout.cc:714
2924 #, c-format
2925 msgid "%s, %d files%s"
2926 msgstr "%s, %d dosya%s"
2927
2928 #: src/layout.cc:720
2929 #, c-format
2930 msgid "%d files%s"
2931 msgstr "%d dosya %s"
2932
2933 #: src/layout.cc:767
2934 #, c-format
2935 msgid "(no read permission) %s bytes"
2936 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2937
2938 #: src/layout.cc:771
2939 #, c-format
2940 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2941 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2942
2943 #: src/layout.cc:784
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2946 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2947
2948 #: src/layout.cc:788
2949 #, c-format
2950 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2951 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2952
2953 #: src/layout.cc:880
2954 msgid "Select sort order"
2955 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2956
2957 #: src/layout.cc:885
2958 #, fuzzy
2959 msgid ""
2960 "Folder contents (files selected)\n"
2961 "Slideshow [time interval]"
2962 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2963
2964 #: src/layout.cc:896
2965 #, fuzzy
2966 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2967 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2968
2969 #: src/layout.cc:907
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Select zoom and scroll mode"
2972 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2973
2974 #: src/layout.cc:919
2975 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2976 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2977
2978 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
2979 msgid "Tools"
2980 msgstr "Araçlar"
2981
2982 #: src/layout.cc:2336
2983 msgid "Window options and layout"
2984 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2985
2986 #: src/layout.cc:2379
2987 msgid "Apply"
2988 msgstr "Uygula"
2989
2990 #: src/layout.cc:2405
2991 msgid "General options"
2992 msgstr "Genel seçenekler"
2993
2994 #: src/layout.cc:2407
2995 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2996 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2997
2998 #: src/layout.cc:2415
2999 msgid "Use current"
3000 msgstr "Geçerliyi kullan"
3001
3002 #: src/layout.cc:2418
3003 msgid "Show date in directories list view"
3004 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
3005
3006 #: src/layout.cc:2421
3007 msgid "Start-up directory:"
3008 msgstr "Başlangıç dizini:"
3009
3010 #: src/layout.cc:2423
3011 msgid "No change"
3012 msgstr "Değişiklik yok"
3013
3014 #: src/layout.cc:2426
3015 msgid "Restore last path"
3016 msgstr "Son yolu geri yükle"
3017
3018 #: src/layout.cc:2429
3019 msgid "Home path"
3020 msgstr "Ev yolu"
3021
3022 #: src/layout.cc:2433
3023 msgid "Layout"
3024 msgstr "Düzen"
3025
3026 #: src/layout.cc:2733
3027 msgid "Invalid geometry\n"
3028 msgstr "Geçersiz geometri\n"
3029
3030 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3031 msgid "Files"
3032 msgstr "Dosyalar"
3033
3034 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3035 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3036 msgid "Image"
3037 msgstr "Resim"
3038
3039 #: src/layout-config.cc:362
3040 msgid "(drag to change order)"
3041 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
3042
3043 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3044 #: src/view-file/view-file.cc:704
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Open archive"
3047 msgstr "Son kullanılanı aç"
3048
3049 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3050 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3051 msgid "_Copy path to clipboard"
3052 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
3053
3054 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3055 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3056 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3057 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
3058
3059 #: src/layout-image.cc:837
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Copy _image to clipboard"
3062 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3063
3064 #: src/layout-image.cc:888
3065 msgid "GIF _animation"
3066 msgstr "GIF c_anlandırması"
3067
3068 #: src/layout-image.cc:892
3069 msgid "Hide file _list"
3070 msgstr "Dosya _listesini gizle"
3071
3072 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Hide Selectable Bars"
3075 msgstr "Çubukları Gizle"
3076
3077 #: src/layout-image.cc:2142
3078 #, c-format
3079 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3080 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3081
3082 #: src/layout-image.cc:2150
3083 #, c-format
3084 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3085 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3086
3087 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Clear Marks"
3090 msgstr "Çöpü temizle"
3091
3092 #: src/layout-util.cc:605
3093 msgid "Operation failed:\n"
3094 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3095
3096 #: src/layout-util.cc:608
3097 #, fuzzy
3098 msgid "No file extension\n"
3099 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3100
3101 #: src/layout-util.cc:610
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Cannot create tmp file\n"
3104 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3105
3106 #: src/layout-util.cc:612
3107 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/layout-util.cc:614
3111 #, fuzzy
3112 msgid "File is not writable\n"
3113 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3114
3115 #: src/layout-util.cc:616
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Exiftran error\n"
3118 msgstr "Yazdırma hatası"
3119
3120 #: src/layout-util.cc:618
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Mogrify error\n"
3123 msgstr "Ayna"
3124
3125 #: src/layout-util.cc:622
3126 msgid "Image orientation"
3127 msgstr "Resim yönü"
3128
3129 #: src/layout-util.cc:2235
3130 #, c-format
3131 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2309
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3137 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Rename window"
3142 msgstr "Yeni pencere"
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Delete window"
3147 msgstr "Pencereyi kapat"
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3150 msgid "OK"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2563
3154 #, fuzzy
3155 msgid "rename window"
3156 msgstr "Yeni pencere"
3157
3158 #: src/layout-util.cc:2594
3159 msgid "Delete window layout"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/layout-util.cc:2620
3163 msgid "_About"
3164 msgstr "H_akkında"
3165
3166 #: src/layout-util.cc:2620
3167 msgid "About"
3168 msgstr "Hakkında"
3169
3170 #: src/layout-util.cc:2621
3171 msgid "_Original state"
3172 msgstr "Özgün hali"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:2621
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Image rotate Original state"
3177 msgstr "Özgün hali"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2622
3180 msgid "_Back"
3181 msgstr "_Geri"
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2622
3184 msgid "Back in folder history"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2623
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Clear Marks..."
3190 msgstr "Çöpü temizle"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2625
3193 msgid "_Color Management"
3194 msgstr "_Renk Yönetimi"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3197 msgid "Connected Zoom 1:1"
3198 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3201 msgid "Zoom _2:1"
3202 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2628
3205 msgid "Connected Zoom 2:1"
3206 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3207
3208 #: src/layout-util.cc:2629
3209 msgid "Connected Zoom 1:4"
3210 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3213 msgid "Zoom _3:1"
3214 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3215
3216 #: src/layout-util.cc:2630
3217 msgid "Connected Zoom 3:1"
3218 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2631
3221 msgid "Connected Zoom 1:3"
3222 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3225 msgid "Zoom _4:1"
3226 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2632
3229 msgid "Connected Zoom 4:1"
3230 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2633
3233 msgid "Connected Zoom 1:2"
3234 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3237 msgid "Fit _Horizontally"
3238 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2634
3241 msgid "Connected Fit Horizontally"
3242 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3243
3244 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3245 msgid "Fit _Vertically"
3246 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2635
3249 msgid "Connected Fit Vertically"
3250 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3253 #: src/layout-util.cc:2766
3254 msgid "_Zoom to fit"
3255 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3258 msgid "Connected Zoom to fit"
3259 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3262 msgid "Connected Zoom in"
3263 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2640
3266 msgid "_Connected Zoom"
3267 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3268
3269 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3270 msgid "Connected Zoom out"
3271 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3272
3273 #: src/layout-util.cc:2643
3274 msgid "Copy..."
3275 msgstr "Kopyala..."
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2644
3278 msgid "Copy path to clipboard"
3279 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:2645
3282 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3283 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3286 msgid "Disable file groupi_ng"
3287 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2650
3290 msgid "Disable file grouping"
3291 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2651
3294 msgid "_Edit"
3295 msgstr "_Düzenle"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3298 msgid "Enable file _grouping"
3299 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2652
3302 msgid "Enable file grouping"
3303 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3306 msgid "_Leave full screen"
3307 msgstr "Tam ekrandan çık"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3310 msgid "Leave full screen"
3311 msgstr "Tam ekrandan çık"
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2655
3314 msgid "_Exif window"
3315 msgstr "Exif Penceresi"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2655
3318 msgid "Exif window"
3319 msgstr "Exif penceresi"
3320
3321 #: src/layout-util.cc:2656
3322 msgid "_Files and Folders"
3323 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2657
3326 msgid "_File"
3327 msgstr "_Dosya"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2658
3330 msgid "Find duplicates..."
3331 msgstr "Kopayarı bul..."
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2659
3334 msgid "_First Image"
3335 msgstr "İlk _Resim"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2659
3338 msgid "First Image"
3339 msgstr "İlk Resim"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2660
3342 #, fuzzy
3343 msgid "_First Page"
3344 msgstr "İlk _Resim"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2660
3347 msgid "First Page of multi-page image"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2661
3351 msgid "_Flip"
3352 msgstr "Çe_vir"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2661
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Image Flip"
3357 msgstr "Resim"
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2662
3360 msgid "_Forward"
3361 msgstr "İle_ri"
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2662
3364 msgid "Forward in folder history"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3368 msgid "F_ull screen"
3369 msgstr "T_am ekran"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2666
3372 msgid "_Go"
3373 msgstr "_Git"
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2667
3376 msgid "_ChangeLog"
3377 msgstr "_Değişiklikler"
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2667
3380 msgid "ChangeLog notes"
3381 msgstr "Değişiklik notları"
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2668
3384 #, fuzzy
3385 msgid "_Help manual"
3386 msgstr "el ile"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2668
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Help manual"
3391 msgstr "el ile"
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2669
3394 msgid "_Keyboard map"
3395 msgstr "_Klavye haritası"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2669
3398 msgid "Keyboard map"
3399 msgstr "Klavye haritası"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2670
3402 msgid "_Help"
3403 msgstr "_Yardım"
3404
3405 #: src/layout-util.cc:2671
3406 msgid "_Readme"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2671
3410 msgid "Readme"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3414 msgid "On-line help search"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2673
3418 msgid "_Keyboard shortcuts"
3419 msgstr "_Klavye kısayolları"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2673
3422 msgid "Keyboard shortcuts"
3423 msgstr "Klavye kısayolları"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2674
3426 msgid "_Hide file list"
3427 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2674
3430 msgid "Hide file list"
3431 msgstr "Dosya listesini gizle"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2675
3434 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3435 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2675
3438 msgid "Cycle through histogram channels"
3439 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2676
3442 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3443 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2676
3446 msgid "Cycle through histogram modes"
3447 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2677
3450 msgid "_Home"
3451 msgstr "_Ev"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3454 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3455 msgid "Home"
3456 msgstr "Ev"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2678
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Image Back"
3461 msgstr "Resim ara"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2678
3464 msgid "Back in image history"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2679
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Image Forward"
3470 msgstr "İleri"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2679
3473 msgid "Forward in image history"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2680
3477 msgid "_Cycle through overlay modes"
3478 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2680
3481 msgid "Cycle through Overlay modes"
3482 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2681
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Keyword autocomplete"
3487 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2681
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Keyword Autocomplete"
3492 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2682
3495 msgid "_Last Image"
3496 msgstr "_Son Resim"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2682
3499 msgid "Last Image"
3500 msgstr "Son Resim"
3501
3502 #: src/layout-util.cc:2683
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_Last Page"
3505 msgstr "_Son Resim"
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2683
3508 msgid "Last Page of multi-page image"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2684
3512 msgid "_Configure this window..."
3513 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2684
3516 msgid "Configure this window..."
3517 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2685
3520 msgid "_Log Window"
3521 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2685
3524 msgid "Log Window"
3525 msgstr "Günlük Penceresi"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2686
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Cache maintenance..."
3530 msgstr "Önbellek Bakımı"
3531
3532 #: src/layout-util.cc:2686
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Cache maintenance..."
3535 msgstr "Önbellek Bakımı"
3536
3537 #: src/layout-util.cc:2687
3538 msgid "_Mirror"
3539 msgstr "_Ayna"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2687
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Image Mirror"
3544 msgstr "Resim"
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2688
3547 msgid "Move..."
3548 msgstr "Taşı..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2689
3551 msgid "_New collection"
3552 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3555 msgid "New collection"
3556 msgstr "Yeni koleksiyon"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2690
3559 msgid "N_ew folder..."
3560 msgstr "Y_eni dizin..."
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2690
3563 msgid "New folder..."
3564 msgstr "Yeni dizin..."
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2691
3567 #, fuzzy
3568 msgid "default"
3569 msgstr "Varsayılan"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2691
3572 #, fuzzy
3573 msgid "New window (default)"
3574 msgstr "Yeni pencere"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2692
3577 #, fuzzy
3578 msgid "from current"
3579 msgstr "Geçerliyi kullan"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2693
3582 msgid "New window"
3583 msgstr "Yeni pencere"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3586 msgid "_Next Image"
3587 msgstr "So_nraki Resim"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3590 msgid "Next Image"
3591 msgstr "Sonraki Resim"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2697
3594 #, fuzzy
3595 msgid "_Next Page"
3596 msgstr "So_nraki Bölme"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2697
3599 msgid "Next Page of multi-page image"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2699
3603 msgid "_Open collection..."
3604 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2699
3607 msgid "Open collection..."
3608 msgstr "Koleksiyon aç..."
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2700
3611 msgid "☰"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2701
3615 msgid "Open recen_t"
3616 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2701
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Open recent collection"
3621 msgstr "Koleksiyon aç"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2702
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Open With..."
3626 msgstr "Koleksiyon aç..."
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3629 msgid "_Orientation"
3630 msgstr "_Yönlendirme"
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3633 msgid "Image _Overlay"
3634 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2705
3637 msgid "Pa_n view"
3638 msgstr "Tava Görü_nümü"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2705
3641 msgid "Pan view"
3642 msgstr "Tava görünümü"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2706
3645 msgid "Delete..."
3646 msgstr "Sil..."
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2707
3649 msgid "Configure _Plugins..."
3650 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2707
3653 msgid "Configure Plugins..."
3654 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3657 msgid "_Plugins"
3658 msgstr "_Eklentiler"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2709
3661 msgid "P_references..."
3662 msgstr "Seçenekle_r..."
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2709
3665 msgid "Preferences..."
3666 msgstr "Seçenekler..."
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2710
3669 msgid "P_references"
3670 msgstr "Te_rcihler"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3673 msgid "_Previous Image"
3674 msgstr "Önceki Res_im"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3677 msgid "Previous Image"
3678 msgstr "Önceki Resim"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2714
3681 #, fuzzy
3682 msgid "_Previous Page"
3683 msgstr "Önceki _Bölme"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2714
3686 msgid "Previous Page of multi-page image"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2715
3690 msgid "_Print..."
3691 msgstr "_Yazdır..."
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2716
3694 msgid "_Quit"
3695 msgstr "Çı_k"
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3698 msgid "Quit"
3699 msgstr "Çık"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2717
3702 msgid "_Rating 0"
3703 msgstr "De_recelendirme 0"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2717
3706 msgid "Rating 0"
3707 msgstr "Derecelendirme 0"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2718
3710 msgid "_Rating 1"
3711 msgstr "De_recelendirme 1"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2718
3714 msgid "Rating 1"
3715 msgstr "Derecelendirme 1"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2719
3718 msgid "_Rating 2"
3719 msgstr "De_recelendirme 2"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2719
3722 msgid "Rating 2"
3723 msgstr "Derecelendirme 2"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2720
3726 msgid "_Rating 3"
3727 msgstr "De_recelendirme 3"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2720
3730 msgid "Rating 3"
3731 msgstr "Derecelendirme 3"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2721
3734 msgid "_Rating 4"
3735 msgstr "De_recelendirme 4"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2721
3738 msgid "Rating 4"
3739 msgstr "Derecelendirme 4"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2722
3742 msgid "_Rating 5"
3743 msgstr "De_recelendirme 5"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2722
3746 msgid "Rating 5"
3747 msgstr "Derecelendirme 5"
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2723
3750 msgid "_Rating -1"
3751 msgstr "De_recelendirme -1"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2723
3754 msgid "Rating -1"
3755 msgstr "Derecelendirme -1"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2724
3758 msgid "_Rating"
3759 msgstr "De_recelendirme"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2725
3762 msgid "_Refresh"
3763 msgstr "_Yenile"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2725
3766 msgid "Refresh"
3767 msgstr "Yenile"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2726
3770 msgid "Rename..."
3771 msgstr "Yeniden adlandır..."
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2728
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Rotate 1_80°"
3776 msgstr "1_80 derece döndür"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2728
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Image Rotate 180°"
3781 msgstr "180 derece döndür"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2729
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3786 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3791 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2730
3794 #, fuzzy
3795 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3796 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2730
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3801 msgstr "Saat yönünde döndür"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2731
3804 msgid "_Save metadata"
3805 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2731
3808 msgid "Save metadata"
3809 msgstr "Meta verileri kaydet"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2732
3812 msgid "Search and Run command"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/layout-util.cc:2732
3816 msgid "Search commands by keyword and run them"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2733
3820 msgid "_Search..."
3821 msgstr "_Ara..."
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2733
3824 msgid "Search..."
3825 msgstr "Ara..."
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2734
3828 msgid "Select _all"
3829 msgstr "_Tümünü seç"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2735
3832 msgid "_Invert Selection"
3833 msgstr "Zıt Seç_im"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2735
3836 msgid "Invert Selection"
3837 msgstr "Zıt Seçim"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2736
3840 msgid "_Select"
3841 msgstr "_Seç"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2737
3844 msgid "Select _none"
3845 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2738
3848 msgid "Faster"
3849 msgstr "Daha hızlı"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2738
3852 msgid "Slideshow Faster"
3853 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3854
3855 #: src/layout-util.cc:2739
3856 msgid "_Pause slideshow"
3857 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2740
3860 msgid "Slower"
3861 msgstr "Daha yavaş"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2740
3864 msgid "Slideshow Slower"
3865 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3866
3867 #: src/layout-util.cc:2741
3868 msgid "_Down Pane"
3869 msgstr "_Aşağı Bölme"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2741
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Down Split Pane"
3874 msgstr "Aşağı Bölme"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2742
3877 msgid "Spli_t"
3878 msgstr "_Bölümleme"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2743
3881 msgid "_Next Pane"
3882 msgstr "So_nraki Bölme"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2743
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Next Split Pane"
3887 msgstr "Sonraki Bölme"
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2744
3890 msgid "_Previous Pane"
3891 msgstr "Önceki _Bölme"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2744
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Previous Split Pane"
3896 msgstr "Önceki Bölme"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2745
3899 msgid "_Up Pane"
3900 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2745
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Up Split Pane"
3905 msgstr "Yukarı Bölme"
3906
3907 #: src/layout-util.cc:2746
3908 msgid "_Cycle through stereo modes"
3909 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2746
3912 msgid "Cycle through stereo modes"
3913 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2747
3916 msgid "Stere_o"
3917 msgstr "Stere_o"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2748
3920 msgid "_Up"
3921 msgstr "Y_ukarı"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2748
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Up one folder"
3926 msgstr "Yeni dizin"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2749
3929 msgid "_View in new window"
3930 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2751
3933 msgid "Set as _wallpaper"
3934 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2751
3937 msgid "Set as wallpaper"
3938 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2752
3941 #, fuzzy
3942 msgid "_Windows"
3943 msgstr "Pencereler"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2753
3946 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3947 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2753
3950 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3951 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2754
3954 msgid "_Write orientation to file"
3955 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2754
3958 msgid "Write orientation to file"
3959 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2763
3962 msgid "Fit Horizontally"
3963 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2764
3966 msgid "Fit Vertically"
3967 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2769
3970 msgid "_Zoom"
3971 msgstr "_Yakınlaştırma"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2775
3974 #, fuzzy
3975 msgid "_Animation"
3976 msgstr "_Canlandırma"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2775
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Toggle animation"
3981 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2776
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Draw Rectangle"
3986 msgstr "Tümünü seç"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2777
3989 msgid "_Exif rotate"
3990 msgstr "_Exif döndür"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2777
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Toggle Exif rotate"
3995 msgstr "Exif döndür"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2778
3998 msgid "_Float file list"
3999 msgstr "_Kayan dosya listesi"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2778
4002 msgid "Float file list"
4003 msgstr "Kayan dosya listesi"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2779
4006 msgid "Toggle _grayscale"
4007 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2779
4010 msgid "Toggle grayscale"
4011 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2780
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Hide Bars and Files"
4016 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2782
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Hide _alpha"
4021 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2782
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Hide alpha channel"
4026 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2783
4029 msgid "_Show Histogram"
4030 msgstr "Histogramı Gö_ster"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2783
4033 msgid "Show Histogram"
4034 msgstr "Histogramı Göster"
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2784
4037 msgid "Image Overlay"
4038 msgstr "Resim Yerleşimi"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2785
4041 msgid "Over/Under Exposed"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2785
4045 msgid "Highlight over/under exposed"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2786
4049 msgid "Rectangular Selection"
4050 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2787
4053 msgid "_Info sidebar"
4054 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2787
4057 msgid "Info sidebar"
4058 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2788
4061 msgid "Sort _manager"
4062 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2788
4065 msgid "Sort manager"
4066 msgstr "Sıralama yöneticisi"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2789
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Show File Filter"
4071 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2790
4074 msgid "Pi_xel Info"
4075 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2790
4078 msgid "Show Pixel Info"
4079 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2791
4082 msgid "Show _Marks"
4083 msgstr "İşaretleri _Göster"
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2791
4086 msgid "Show Marks"
4087 msgstr "İşaretleri Göster"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2793
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Split Pane Sync"
4092 msgstr "Yukarı Bölme"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2794
4095 msgid "Show _Thumbnails"
4096 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
4097
4098 #: src/layout-util.cc:2794
4099 msgid "Show Thumbnails"
4100 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2795
4103 msgid "Use _color profiles"
4104 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2795
4107 msgid "Use color profiles"
4108 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
4109
4110 #: src/layout-util.cc:2796
4111 msgid "Use profile from _image"
4112 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2796
4115 msgid "Use profile from image"
4116 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2800
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Images as I_cons"
4121 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2800
4124 msgid "View Images as Icons"
4125 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2801
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Images as _List"
4130 msgstr "Resim _Listesi"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2801
4133 msgid "View Images as List"
4134 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2805
4137 msgid "T_oggle Folder View"
4138 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4139
4140 #: src/layout-util.cc:2805
4141 msgid "Toggle Folders View"
4142 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2809
4145 msgid "_Horizontal"
4146 msgstr "_Yatay"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2809
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Split panes horizontal."
4151 msgstr "Yatay Böl"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2810
4154 msgid "_Quad"
4155 msgstr "_Dörtlü"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2810
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Split panes quad"
4160 msgstr "Dörde Böl"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2811
4163 msgid "_Single"
4164 msgstr "_Tekli"
4165
4166 #: src/layout-util.cc:2811
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Single pane"
4169 msgstr "Tek resim"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2812
4172 msgid "_Triple"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2812
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Split panes triple"
4178 msgstr "Dikey Böl"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2813
4181 msgid "_Vertical"
4182 msgstr "_Dikey"
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2813
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Split panes vertical"
4187 msgstr "Dikey Böl"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2817
4190 msgid "Input _0: sRGB"
4191 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2817
4194 msgid "Input 0: sRGB"
4195 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2818
4198 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4199 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2818
4202 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4203 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2819
4206 msgid "Input _2"
4207 msgstr "Giriş _2"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2819
4210 msgid "Input 2"
4211 msgstr "Giriş 2"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2820
4214 msgid "Input _3"
4215 msgstr "Giriş _3"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2820
4218 msgid "Input 3"
4219 msgstr "Giriş 3"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2821
4222 msgid "Input _4"
4223 msgstr "Giriş _4"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2821
4226 msgid "Input 4"
4227 msgstr "Giriş 4"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2822
4230 msgid "Input _5"
4231 msgstr "Giriş _5"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2822
4234 msgid "Input 5"
4235 msgstr "Giriş 5"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2826
4238 msgid "Histogram on Blue"
4239 msgstr "Mavi Histogram"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2827
4242 msgid "Histogram on Green"
4243 msgstr "Yeşil Histogram"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2828
4246 msgid "Histogram on RGB"
4247 msgstr "RGB Histogram"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2829
4250 msgid "Histogram on Red"
4251 msgstr "Kırmızı Histogram"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2830
4254 msgid "Histogram on Value"
4255 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2834
4258 msgid "Linear Histogram"
4259 msgstr "Doğrusal Histogram"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2835
4262 msgid "_Log Histogram"
4263 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4264
4265 #: src/layout-util.cc:2835
4266 msgid "Log Histogram"
4267 msgstr "Günlük Histogramı"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2839
4270 msgid "_Auto"
4271 msgstr "_Otomatik"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2839
4274 msgid "Stereo Auto"
4275 msgstr "Stereo Otomatik"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2840
4278 msgid "_Cross"
4279 msgstr "Çapra_z"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2840
4282 msgid "Stereo Cross"
4283 msgstr "Stereo Çapraz"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2841
4286 msgid "_Off"
4287 msgstr "_Kapalı"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:2841
4290 msgid "Stereo Off"
4291 msgstr "Stereo Kapalı"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2842
4294 msgid "_Side by Side"
4295 msgstr "_Yan yana"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2842
4298 msgid "Stereo Side by Side"
4299 msgstr "Stereo Yan Yana"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2897
4302 #, c-format
4303 msgid "Mark _%d"
4304 msgstr "_%d 'i işaretle"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4307 #, c-format
4308 msgid "_Set mark %d"
4309 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2898
4312 #, c-format
4313 msgid "Set mark %d"
4314 msgstr "%d işaretini ayarla"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4317 #, c-format
4318 msgid "_Reset mark %d"
4319 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4320
4321 #: src/layout-util.cc:2899
4322 #, c-format
4323 msgid "Reset mark %d"
4324 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4327 #: src/view-file/view-file.cc:655
4328 #, c-format
4329 msgid "_Toggle mark %d"
4330 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4331
4332 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4333 #, c-format
4334 msgid "Toggle mark %d"
4335 msgstr "%d işaretini değiştir"
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2902
4338 #, c-format
4339 msgid "Se_lect mark %d"
4340 msgstr "%d işaretini _seç"
4341
4342 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4343 #, c-format
4344 msgid "Select mark %d"
4345 msgstr "%d işaretini seç"
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4348 #, c-format
4349 msgid "_Select mark %d"
4350 msgstr "%d işaretini _seç"
4351
4352 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4353 #, c-format
4354 msgid "_Add mark %d"
4355 msgstr "%d iş_areti ekle"
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2904
4358 #, c-format
4359 msgid "Add mark %d"
4360 msgstr "%d işareti ekle"
4361
4362 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4363 #, c-format
4364 msgid "_Intersection with mark %d"
4365 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4366
4367 #: src/layout-util.cc:2905
4368 #, c-format
4369 msgid "Intersection with mark %d"
4370 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4371
4372 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4373 #, c-format
4374 msgid "_Unselect mark %d"
4375 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4376
4377 #: src/layout-util.cc:2906
4378 #, c-format
4379 msgid "Unselect mark %d"
4380 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4381
4382 #: src/layout-util.cc:2907
4383 #, c-format
4384 msgid "_Filter mark %d"
4385 msgstr "%d _süzme işareti"
4386
4387 #: src/layout-util.cc:2907
4388 #, c-format
4389 msgid "Filter mark %d"
4390 msgstr "%d süzme işareti"
4391
4392 #: src/layout-util.cc:3645
4393 #, c-format
4394 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4395 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4396
4397 #: src/layout-util.cc:3651
4398 msgid "No unsaved metadata"
4399 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4400
4401 #: src/layout-util.cc:3699
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Image profile: %s\n"
4405 "Screen profile: %s"
4406 msgstr ""
4407 "Resim düzeni:%s\n"
4408 "Ekran düzeni:%s"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:3707
4411 msgid "Click to enable color management"
4412 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4413
4414 #: src/layout-util.cc:3712
4415 msgid "Color profiles not supported"
4416 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4417
4418 #: src/layout-util.cc:3734
4419 #, c-format
4420 msgid "Input _%d: %s"
4421 msgstr "Giriş _%d: %s"
4422
4423 #: src/logwindow.cc:383
4424 msgid "Log"
4425 msgstr "Günlük"
4426
4427 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4428 msgid "Debug level:"
4429 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4430
4431 #: src/logwindow.cc:438
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Pause scrolling"
4434 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4435
4436 #: src/logwindow.cc:446
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Enable line wrap"
4439 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4440
4441 #: src/logwindow.cc:454
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Enable timer data"
4444 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4445
4446 #: src/logwindow.cc:474
4447 msgid "Search for text in log window"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/logwindow.cc:483
4451 msgid "Search backwards"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/logwindow.cc:493
4455 msgid "Search forwards"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/logwindow.cc:503
4459 msgid "Highlight all"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/logwindow.cc:509
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Filter regexp"
4465 msgstr "Filtralama"
4466
4467 #: src/main.cc:510
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Usage: %s [options] [path]\n"
4471 "\n"
4472 msgstr ""
4473 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4474 "\n"
4475
4476 #: src/main.cc:511
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Valid options:\n"
4479 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4480
4481 #: src/main.cc:512
4482 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4483 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4484
4485 #: src/main.cc:513
4486 msgid ""
4487 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/main.cc:514
4491 msgid ""
4492 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4493 "accel.)\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/main.cc:515
4497 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4498 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4499
4500 #: src/main.cc:516
4501 #, fuzzy
4502 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4503 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4504
4505 #: src/main.cc:517
4506 #, fuzzy
4507 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4508 msgstr ""
4509 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4510 "\n"
4511
4512 #: src/main.cc:518
4513 msgid ""
4514 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4515 msgstr ""
4516 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4517 "penceresini aç\n"
4518
4519 #: src/main.cc:519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4522 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4523
4524 #: src/main.cc:520
4525 #, fuzzy
4526 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4527 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4528
4529 #: src/main.cc:521
4530 msgid ""
4531 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4532 msgstr ""
4533 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4534 "gönderin\n"
4535
4536 #: src/main.cc:522
4537 #, fuzzy
4538 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4539 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4540
4541 #: src/main.cc:523
4542 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4543 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4544
4545 #: src/main.cc:524
4546 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4547 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4548
4549 #: src/main.cc:525
4550 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4551 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4552
4553 #: src/main.cc:526
4554 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4555 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4556
4557 #: src/main.cc:527
4558 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4559 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4560
4561 #: src/main.cc:529
4562 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4563 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4564
4565 #: src/main.cc:530
4566 #, fuzzy
4567 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4568 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4569
4570 #: src/main.cc:788
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Cannot load "
4573 msgstr "Dosya okunamıyor"
4574
4575 #: src/main.cc:794
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Configuration file path "
4578 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4579
4580 #: src/main.cc:794
4581 #, fuzzy
4582 msgid " is not a file\n"
4583 msgstr "%s bir dizin değil"
4584
4585 #: src/main.cc:801
4586 #, fuzzy
4587 msgid " is not a folder\n"
4588 msgstr "%s bir dizin değil"
4589
4590 #: src/main.cc:808
4591 msgid "No path parameter given\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/main.cc:870
4595 #, c-format
4596 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4597 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4598
4599 #: src/main.cc:874
4600 #, c-format
4601 msgid "Could not create dir:%s\n"
4602 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4603
4604 #: src/main.cc:926
4605 #, c-format
4606 msgid "error saving file: %s\n"
4607 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4608
4609 #: src/main.cc:945
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "error saving file: %s\n"
4613 "error: %s\n"
4614 msgstr ""
4615 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4616 "hata: %s\n"
4617
4618 #: src/main.cc:1096
4619 msgid "exit"
4620 msgstr "Çıkış"
4621
4622 #: src/main.cc:1101
4623 #, c-format
4624 msgid "Quit %s"
4625 msgstr "%s 'den çık"
4626
4627 #: src/main.cc:1107
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Collections have been modified.\n"
4630 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4631
4632 #: src/main.cc:1112
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "%d windows are open.\n"
4636 "\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/main.cc:1115
4640 msgid "Quit anyway?"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/menu.cc:144
4644 msgid "Sort by file creation date"
4645 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4646
4647 #: src/menu.cc:147
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Sort by Exif date original"
4650 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4651
4652 #: src/menu.cc:150
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Sort by Exif date digitized"
4655 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4656
4657 #: src/menu.cc:153
4658 msgid "Unsorted"
4659 msgstr "Sıralanmamış"
4660
4661 #: src/menu.cc:159
4662 msgid "Sort by number"
4663 msgstr "Numaraya göre sırala"
4664
4665 #: src/menu.cc:162
4666 msgid "Sort by rating"
4667 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4668
4669 #: src/menu.cc:165
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Sort by class"
4672 msgstr "Boyuta göre sırala"
4673
4674 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4675 msgid "Zoom to original size"
4676 msgstr "Asıl boyuta getir"
4677
4678 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4679 msgid "Fit image to window"
4680 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4681
4682 #: src/menu.cc:268
4683 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4684 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4685
4686 #: src/menu.cc:341
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Rotate clockwise 90°"
4689 msgstr "Saat yönünde döndür"
4690
4691 #: src/menu.cc:350
4692 msgid "Mirror"
4693 msgstr "Ayna"
4694
4695 #: src/menu.cc:353
4696 msgid "Flip"
4697 msgstr "Çevir"
4698
4699 #: src/menu.cc:356
4700 msgid "Original state"
4701 msgstr "Özgün hali"
4702
4703 #: src/menu.cc:454
4704 msgid "_Add to Collection"
4705 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4706
4707 #: src/metadata.cc:1735
4708 msgid "People"
4709 msgstr "İnsanlar"
4710
4711 #: src/metadata.cc:1736
4712 msgid "Family"
4713 msgstr "Aile"
4714
4715 #: src/metadata.cc:1737
4716 msgid "Free time"
4717 msgstr "Boş zaman"
4718
4719 #: src/metadata.cc:1738
4720 msgid "Children"
4721 msgstr "Çocuklar"
4722
4723 #: src/metadata.cc:1739
4724 msgid "Sport"
4725 msgstr "Spor"
4726
4727 #: src/metadata.cc:1740
4728 msgid "Culture"
4729 msgstr "Kültür"
4730
4731 #: src/metadata.cc:1741
4732 msgid "Festival"
4733 msgstr "Şenlik"
4734
4735 #: src/metadata.cc:1742
4736 msgid "Nature"
4737 msgstr "Doğa"
4738
4739 #: src/metadata.cc:1743
4740 msgid "Animal"
4741 msgstr "Hayvan"
4742
4743 #: src/metadata.cc:1744
4744 msgid "Bird"
4745 msgstr "Kuş"
4746
4747 #: src/metadata.cc:1745
4748 msgid "Insect"
4749 msgstr "Böcek"
4750
4751 #: src/metadata.cc:1746
4752 msgid "Pets"
4753 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4754
4755 #: src/metadata.cc:1747
4756 msgid "Wildlife"
4757 msgstr "Yaban hayatı"
4758
4759 #: src/metadata.cc:1748
4760 msgid "Zoo"
4761 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4762
4763 #: src/metadata.cc:1749
4764 msgid "Plant"
4765 msgstr "Bitki"
4766
4767 #: src/metadata.cc:1750
4768 msgid "Tree"
4769 msgstr "Ağaç"
4770
4771 #: src/metadata.cc:1751
4772 msgid "Flower"
4773 msgstr "Çiçek"
4774
4775 #: src/metadata.cc:1752
4776 msgid "Water"
4777 msgstr "Su"
4778
4779 #: src/metadata.cc:1753
4780 msgid "River"
4781 msgstr "Nehir"
4782
4783 #: src/metadata.cc:1754
4784 msgid "Lake"
4785 msgstr "Göl"
4786
4787 #: src/metadata.cc:1755
4788 msgid "Sea"
4789 msgstr "Deniz"
4790
4791 #: src/metadata.cc:1756
4792 msgid "Landscape"
4793 msgstr "Manzara"
4794
4795 #: src/metadata.cc:1757
4796 msgid "Art"
4797 msgstr "Sanat"
4798
4799 #: src/metadata.cc:1758
4800 msgid "Statue"
4801 msgstr "Heykel"
4802
4803 #: src/metadata.cc:1759
4804 msgid "Painting"
4805 msgstr "Boyama"
4806
4807 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
4808 msgid "Historic"
4809 msgstr "Tarihi"
4810
4811 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
4812 msgid "Modern"
4813 msgstr "Çağdaş"
4814
4815 #: src/metadata.cc:1762
4816 msgid "City"
4817 msgstr "Şehir"
4818
4819 #: src/metadata.cc:1763
4820 msgid "Park"
4821 msgstr "Park"
4822
4823 #: src/metadata.cc:1764
4824 msgid "Street"
4825 msgstr "Sokak"
4826
4827 #: src/metadata.cc:1765
4828 msgid "Square"
4829 msgstr "Kare"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1766
4832 msgid "Architecture"
4833 msgstr "Mimari"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1767
4836 msgid "Buildings"
4837 msgstr "Binalar"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1768
4840 msgid "House"
4841 msgstr "Konut"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1769
4844 msgid "Cathedral"
4845 msgstr "Katedral"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1770
4848 msgid "Palace"
4849 msgstr "Saray"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1771
4852 msgid "Castle"
4853 msgstr "Kale"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1772
4856 msgid "Bridge"
4857 msgstr "Köprü"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1773
4860 msgid "Interior"
4861 msgstr "İç"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1776
4864 msgid "Places"
4865 msgstr "Yerler"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1777
4868 msgid "Conditions"
4869 msgstr "Koşullar"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1778
4872 msgid "Night"
4873 msgstr "Gece"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1779
4876 msgid "Lights"
4877 msgstr "Işıklar"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1780
4880 msgid "Reflections"
4881 msgstr "Yansımalar"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1781
4884 msgid "Sun"
4885 msgstr "Güneş"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1782
4888 msgid "Weather"
4889 msgstr "Hava"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1783
4892 msgid "Fog"
4893 msgstr "Sis"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1784
4896 msgid "Rain"
4897 msgstr "Yağmur"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1785
4900 msgid "Clouds"
4901 msgstr "Bulutlar"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1786
4904 msgid "Snow"
4905 msgstr "Kar"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1787
4908 msgid "Sunny weather"
4909 msgstr "Güneşli hava"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1788
4912 msgid "Photo"
4913 msgstr "Fotoğraf"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1789
4916 msgid "Edited"
4917 msgstr "Düzenlenen"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1790
4920 msgid "Detail"
4921 msgstr "Ayrıntı"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1791
4924 msgid "Macro"
4925 msgstr "Makro"
4926
4927 #: src/metadata.cc:1792
4928 msgid "Portrait"
4929 msgstr "Portre"
4930
4931 #: src/metadata.cc:1793
4932 msgid "Black and White"
4933 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1794
4936 msgid "Perspective"
4937 msgstr "Perspektif"
4938
4939 #: src/misc.cc:429
4940 msgid "Warning: libarchive not installed"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/misc.cc:456
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4946 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4947
4948 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4949 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
4953 msgid ""
4954 "\n"
4955 "  Error code: "
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
4959 msgid "Desktop"
4960 msgstr "Masaüstü"
4961
4962 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
4963 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Mark "
4966 msgstr "%d'i işaretle"
4967
4968 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Collection"
4971 msgstr "Koleksiyonlar"
4972
4973 #: src/osd.cc:45
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Image index"
4976 msgstr "Resim dosyası"
4977
4978 #: src/osd.cc:46
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Images total"
4981 msgstr "Resim dosyası"
4982
4983 #: src/osd.cc:55
4984 #, fuzzy
4985 msgid "File page no."
4986 msgstr "Dosya tarihi"
4987
4988 #: src/osd.cc:56
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Image date"
4991 msgstr "Resim Genişliği"
4992
4993 #: src/osd.cc:58
4994 #, fuzzy
4995 msgid "ShutterSpeed"
4996 msgstr "Deklanşör hızı"
4997
4998 #: src/osd.cc:64
4999 msgid "ISO"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/osd.cc:66
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Focal len. 35mm"
5005 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
5006
5007 #: src/osd.cc:70
5008 msgid "Lat, Long"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/osd.cc:71
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Altitude"
5014 msgstr "GPS yüksekliği"
5015
5016 #: src/osd.cc:73
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Timezone"
5019 msgstr "Zaman çizelgesi"
5020
5021 #: src/osd.cc:76
5022 msgid "Rating"
5023 msgstr "Derecelendirme"
5024
5025 #: src/osd.cc:78
5026 #, fuzzy
5027 msgid "© Creator"
5028 msgstr "Yarat"
5029
5030 #: src/osd.cc:79
5031 msgid "© Contributor"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/osd.cc:80
5035 #, fuzzy
5036 msgid "© Rights"
5037 msgstr "Işıklar"
5038
5039 #: src/osd.cc:164
5040 msgid ""
5041 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5045 msgid "Display Find search bar"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Start search"
5051 msgstr "Resim ara"
5052
5053 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5054 msgid "Hide Find search bar"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Scroll left"
5060 msgstr "üst sol"
5061
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Scroll right"
5065 msgstr "üst sağ"
5066
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Scroll up"
5070 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Scroll down"
5075 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5076
5077 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Scroll left faster"
5080 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Scroll right faster"
5085 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5086
5087 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Scroll up faster"
5090 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
5091
5092 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Scroll down faster"
5095 msgstr "Resim merkezine kaydır"
5096
5097 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5098 msgid "Scroll display half screen up"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5102 msgid "Scroll display half screen down"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5106 msgid "Scroll display half screen left"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5110 msgid "Scroll display half screen right"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5114 #, c-format
5115 msgid "%d images, %s"
5116 msgstr "%d resim, %s"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5119 #, c-format
5120 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5121 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5124 msgid "Folder not supported"
5125 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5126
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5128 msgid "Reading image data..."
5129 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5130
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5132 msgid "Sorting images..."
5133 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5134
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5136 msgid "Filename:"
5137 msgstr "Dosya adı:"
5138
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5140 #: src/preferences.cc:2452
5141 msgid "Location:"
5142 msgstr "Konum:"
5143
5144 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5145 msgid "Date:"
5146 msgstr "Tarih:"
5147
5148 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5149 msgid "Size:"
5150 msgstr "Boyut:"
5151
5152 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5153 msgid "Folder not found"
5154 msgstr "Dizin yok"
5155
5156 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5157 msgid "The entered path is not a folder"
5158 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5159
5160 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5161 msgid "Pan View"
5162 msgstr "Tava Görünümü"
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5165 msgid "Timeline"
5166 msgstr "Zaman çizelgesi"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5169 msgid "Calendar"
5170 msgstr "Takvim"
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5173 msgid "Folders (flower)"
5174 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5175
5176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5177 msgid "Grid"
5178 msgstr "Izgara"
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5181 msgid "Dots"
5182 msgstr "Noktalar"
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5185 msgid "No Images"
5186 msgstr "Resim yok"
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5189 msgid "Small Thumbnails"
5190 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5193 msgid "Normal Thumbnails"
5194 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5195
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5197 msgid "Large Thumbnails"
5198 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5201 msgid "1:10 (10%)"
5202 msgstr "1:10 (10%)"
5203
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5205 msgid "1:4 (25%)"
5206 msgstr "1:4 (25%)"
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5209 msgid "1:3 (33%)"
5210 msgstr "1:3 (33%)"
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5213 msgid "1:2 (50%)"
5214 msgstr "1:2 (50%)"
5215
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5217 msgid "1:1 (100%)"
5218 msgstr "1:1 (100%)"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5221 msgid "Pan View Performance"
5222 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5225 msgid "Pan view performance may be poor."
5226 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5229 #, fuzzy
5230 msgid ""
5231 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5232 "pan view the following options can be enabled.\n"
5233 "\n"
5234 "Note that both options must be enabled to\n"
5235 "notice a change in performance."
5236 msgstr ""
5237 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5238 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5239 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5242 msgid "Cache thumbnails"
5243 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5246 msgid "Use shared thumbnail cache"
5247 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5250 msgid "Do not show this dialog again"
5251 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5252
5253 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5254 msgid "_Play"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5258 msgid "Sort by E_xif date"
5259 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5262 msgid "_Show Exif information"
5263 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5266 msgid "Show im_age"
5267 msgstr "_Resmi göster"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5270 msgid "_None"
5271 msgstr "_Yok"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5274 msgid "_Full size"
5275 msgstr "_Tam boyut"
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5278 msgid "Require"
5279 msgstr "Gerekli"
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5282 msgid "R"
5283 msgstr "R"
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5286 msgid "Exclude"
5287 msgstr "Dışla"
5288
5289 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5290 msgid "E"
5291 msgstr "E"
5292
5293 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5294 msgid "Include"
5295 msgstr "İçer"
5296
5297 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5298 msgid "I"
5299 msgstr "I"
5300
5301 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5302 msgid "G"
5303 msgstr "G"
5304
5305 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5306 msgid "Keyword Filter:"
5307 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5310 msgid "Filter"
5311 msgstr "Süzgeç"
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5314 msgid "Removed keyword…"
5315 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5316
5317 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5318 msgid "Find:"
5319 msgstr "Bul:"
5320
5321 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5322 msgid "Find"
5323 msgstr "Bul"
5324
5325 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5326 msgid "path found"
5327 msgstr "yol bulundu"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5330 msgid "filename found"
5331 msgstr "dosya adı bulundu"
5332
5333 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5334 msgid "partial match"
5335 msgstr "kısmi eşleşme"
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5338 msgid "no match"
5339 msgstr "eşleşme yok"
5340
5341 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5342 msgid "Unknown"
5343 msgstr "Bilinmeyen"
5344
5345 #: src/preferences.cc:124
5346 msgid "RAW Image"
5347 msgstr "Ham Resim"
5348
5349 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5350 msgid "Video"
5351 msgstr "Vidyo"
5352
5353 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Document"
5356 msgstr "Yorum"
5357
5358 #: src/preferences.cc:129
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Archive"
5361 msgstr "Mimari"
5362
5363 #: src/preferences.cc:667
5364 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5365 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5366
5367 #: src/preferences.cc:669
5368 msgid "Tiles"
5369 msgstr "Döşemeler"
5370
5371 #: src/preferences.cc:671
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5374 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5375
5376 #: src/preferences.cc:694
5377 msgid "Ask"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/preferences.cc:722
5381 msgid "Primary"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/preferences.cc:724
5385 msgid "Clipboard"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/preferences.cc:726
5389 msgid "Both"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/preferences.cc:766
5393 msgid "Geometric"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/preferences.cc:768
5397 msgid "Arithmetic"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/preferences.cc:900
5401 msgid "Custom"
5402 msgstr "Özel"
5403
5404 #: src/preferences.cc:982
5405 msgid "Single image"
5406 msgstr "Tek resim"
5407
5408 #: src/preferences.cc:984
5409 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5410 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5411
5412 #: src/preferences.cc:986
5413 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5414 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5415
5416 #: src/preferences.cc:988
5417 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5418 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5419
5420 #: src/preferences.cc:990
5421 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5422 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5423
5424 #: src/preferences.cc:992
5425 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5426 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5427
5428 #: src/preferences.cc:994
5429 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5430 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5431
5432 #: src/preferences.cc:996
5433 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5434 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5435
5436 #: src/preferences.cc:998
5437 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5438 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5439
5440 #: src/preferences.cc:1000
5441 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5442 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5443
5444 #: src/preferences.cc:1003
5445 msgid "Side by Side"
5446 msgstr "Yan Yana"
5447
5448 #: src/preferences.cc:1004
5449 msgid "Side by Side Half size"
5450 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5451
5452 #: src/preferences.cc:1011
5453 msgid "Top - Bottom"
5454 msgstr "Üst - Alt"
5455
5456 #: src/preferences.cc:1012
5457 msgid "Top - Bottom Half size"
5458 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5459
5460 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5461 msgid "Fixed position"
5462 msgstr "Sabit konum"
5463
5464 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5465 msgid "Reset filters"
5466 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5467
5468 #: src/preferences.cc:1367
5469 msgid ""
5470 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5471 "Continue?"
5472 msgstr ""
5473 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5474 "Devam edilsin mi?"
5475
5476 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5477 msgid "Clear trash"
5478 msgstr "Çöpü temizle"
5479
5480 #: src/preferences.cc:1398
5481 msgid "This will remove the trash contents."
5482 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5483
5484 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5485 msgid "Reset image overlay template string"
5486 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5487
5488 #: src/preferences.cc:1446
5489 msgid ""
5490 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5491 "Continue?"
5492 msgstr ""
5493 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5494 "Devam edilsin mi?"
5495
5496 #: src/preferences.cc:1533
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Image Overlay Text Color"
5499 msgstr "Resim Yerleşimi"
5500
5501 #: src/preferences.cc:1582
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Image Overlay Background Color"
5504 msgstr "Resim Yerleşimi"
5505
5506 #: src/preferences.cc:1972
5507 msgid "General"
5508 msgstr "Genel"
5509
5510 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5511 msgid "Quality:"
5512 msgstr "Nitelik:"
5513
5514 #: src/preferences.cc:1981
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Custom size: "
5517 msgstr "Özel yazıcı:"
5518
5519 #: src/preferences.cc:1982
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Width:"
5522 msgstr "Genişlik"
5523
5524 #: src/preferences.cc:1983
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Height:"
5527 msgstr "Yükseklik"
5528
5529 #: src/preferences.cc:1985
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5532 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1993
5535 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5536 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5537
5538 #: src/preferences.cc:2000
5539 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5540 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5541
5542 #: src/preferences.cc:2007
5543 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5544 msgstr ""
5545 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5546
5547 #: src/preferences.cc:2013
5548 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5549 msgstr ""
5550 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5551 "resimleri eski olabilir)"
5552
5553 #: src/preferences.cc:2016
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Thumbnail color management"
5556 msgstr "Renk yönetimi"
5557
5558 #: src/preferences.cc:2019
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Collection preview:"
5561 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5562
5563 #: src/preferences.cc:2022
5564 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/preferences.cc:2025
5568 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5569 msgstr ""
5570 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5571
5572 #: src/preferences.cc:2038
5573 msgid "Star character: "
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5577 msgid "Display selected character"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5581 msgid ""
5582 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5583 "characters may be found on the Internet."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Default"
5589 msgstr "Varsayılan"
5590
5591 #: src/preferences.cc:2070
5592 msgid "Rejected character: "
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/preferences.cc:2102
5596 msgid "Slide show"
5597 msgstr "Resim gösterisi"
5598
5599 #: src/preferences.cc:2113
5600 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5601 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5602
5603 #: src/preferences.cc:2129
5604 msgid "Random"
5605 msgstr "Rastgele"
5606
5607 #: src/preferences.cc:2130
5608 msgid "Repeat"
5609 msgstr "Tekrarla"
5610
5611 #: src/preferences.cc:2134
5612 msgid "Image loading and caching"
5613 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5614
5615 #: src/preferences.cc:2136
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5618 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5619
5620 #: src/preferences.cc:2138
5621 msgid "Preload next image"
5622 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5623
5624 #: src/preferences.cc:2141
5625 msgid "Refresh on file change"
5626 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5627
5628 #: src/preferences.cc:2147
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Menu style"
5631 msgstr "Menü adı"
5632
5633 #: src/preferences.cc:2149
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5637 "effect)"
5638 msgstr ""
5639 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5640
5641 #: src/preferences.cc:2151
5642 msgid ""
5643 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5644 "frame"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/preferences.cc:2155
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Expand toolbar"
5650 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
5651
5652 #: src/preferences.cc:2157
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5656 "effect)"
5657 msgstr ""
5658 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5659
5660 #: src/preferences.cc:2159
5661 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/preferences.cc:2165
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Menu bar"
5667 msgstr "Menü adı"
5668
5669 #: src/preferences.cc:2168
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Tool bar"
5672 msgstr "Araç çubuğu"
5673
5674 #: src/preferences.cc:2171
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Status bar"
5677 msgstr ""
5678 "\n"
5679 "Durum: "
5680
5681 #: src/preferences.cc:2173
5682 msgid ""
5683 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5684 "will toggle the display of the bars selected here"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/preferences.cc:2179
5688 msgid "AppImage updates notifications"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/preferences.cc:2181
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Enable"
5694 msgstr "Yazılabilir"
5695
5696 #: src/preferences.cc:2182
5697 msgid ""
5698 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5699 "current. Requires an Internet connection"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Timezone database"
5705 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5706
5707 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5708 msgid "Update"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/preferences.cc:2218
5712 msgid "Install"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:2221
5716 msgid "Download database from: "
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:2227
5720 msgid ""
5721 "No Internet connection!\n"
5722 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5723 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/preferences.cc:2231
5727 msgid ""
5728 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5729 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.cc:2237
5733 msgid "On-line help search engine"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/preferences.cc:2244
5737 msgid ""
5738 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5739 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5740 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/preferences.cc:2277
5744 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5745 msgstr ""
5746 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5747 "düzeltmesi uygula)"
5748
5749 #: src/preferences.cc:2281
5750 msgid "Zoom increment:"
5751 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5752
5753 #: src/preferences.cc:2288
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Zoom style:"
5756 msgstr "Küçült"
5757
5758 #: src/preferences.cc:2293
5759 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5760 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5761
5762 #: src/preferences.cc:2299
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5766 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5767 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5768 "100% is full-size."
5769 msgstr ""
5770 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5771 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5772 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5773 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5774
5775 #: src/preferences.cc:2302
5776 #, c-format
5777 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5778 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5779
5780 #: src/preferences.cc:2308
5781 msgid ""
5782 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5783 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5784 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5785 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5786 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5787 msgstr ""
5788 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5789 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5790 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5791 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5792 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5793
5794 #: src/preferences.cc:2310
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Tile size"
5797 msgstr "Dosya boyutu"
5798
5799 #: src/preferences.cc:2313
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Pixels"
5802 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5803
5804 #: src/preferences.cc:2313
5805 msgid "(Requires restart)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: src/preferences.cc:2316
5809 msgid ""
5810 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5811 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5812 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5813 "a large image is seen."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2318
5817 msgid "Appearance"
5818 msgstr "Görünüm"
5819
5820 #: src/preferences.cc:2320
5821 msgid "Use custom border color in window mode"
5822 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5823
5824 #: src/preferences.cc:2323
5825 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5826 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5827
5828 #: src/preferences.cc:2326
5829 msgid "Border color"
5830 msgstr "Kenarlık rengi"
5831
5832 #: src/preferences.cc:2331
5833 msgid "Alpha channel color 1"
5834 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5835
5836 #: src/preferences.cc:2334
5837 msgid "Alpha channel color 2"
5838 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5839
5840 #: src/preferences.cc:2401
5841 msgid "Windows"
5842 msgstr "Pencereler"
5843
5844 #: src/preferences.cc:2403
5845 msgid "State"
5846 msgstr "Durum"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2405
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Remember session"
5851 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2408
5854 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5855 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5856
5857 #: src/preferences.cc:2412
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Remember window workspace"
5860 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5861
5862 #: src/preferences.cc:2416
5863 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5864 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5865
5866 #: src/preferences.cc:2419
5867 msgid "Remember dialog window positions"
5868 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5869
5870 #: src/preferences.cc:2422
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Show window IDs"
5873 msgstr "Yeni pencere"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2426
5876 msgid "Use current layout for default: "
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/preferences.cc:2431
5880 msgid ""
5881 "Current window layout\n"
5882 "has been set as default"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.cc:2437
5886 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5887 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5888
5889 #: src/preferences.cc:2441
5890 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5891 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2456
5894 msgid "Smooth image flip"
5895 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2458
5898 msgid "Disable screen saver"
5899 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2476
5902 msgid "OSD"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2480
5906 msgid "Overlay Screen Display"
5907 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5908
5909 #: src/preferences.cc:2492
5910 msgid "Image overlay template"
5911 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5912
5913 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
5914 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
5918 msgid "Font"
5919 msgstr "Yazıtipi"
5920
5921 #: src/preferences.cc:2516
5922 msgid "Text"
5923 msgstr "Metin"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2520
5926 msgid "Background"
5927 msgstr "Arka plan"
5928
5929 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
5930 msgid "Defaults"
5931 msgstr "Varsayılan"
5932
5933 #: src/preferences.cc:2542
5934 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/preferences.cc:2546
5938 #, fuzzy
5939 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5940 msgstr "Resim yönü"
5941
5942 #: src/preferences.cc:2551
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Field separators"
5945 msgstr "Hızlandırıcılar"
5946
5947 #: src/preferences.cc:2555
5948 msgid ""
5949 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5950 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2560
5954 msgid "Field maximum length"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/preferences.cc:2564
5958 #, fuzzy
5959 msgid "%path:39%"
5960 msgstr "Sil"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2569
5963 msgid "Pre- and post- text"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/preferences.cc:2573
5967 msgid ""
5968 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5969 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5970 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/preferences.cc:2578
5974 msgid "Pango markup"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/preferences.cc:2582
5978 msgid ""
5979 "<b>bold</b>\n"
5980 "<u>underline</u>\n"
5981 "<i>italic</i>\n"
5982 "<s>strikethrough</s>"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/preferences.cc:2683
5986 #, fuzzy
5987 msgid "File Filters"
5988 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5989
5990 #: src/preferences.cc:2687
5991 msgid "Show hidden files or folders"
5992 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5993
5994 #: src/preferences.cc:2689
5995 msgid "Show parent folder (..)"
5996 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5997
5998 #: src/preferences.cc:2691
5999 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/preferences.cc:2692
6003 msgid "Disable file extension checks"
6004 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
6005
6006 #: src/preferences.cc:2695
6007 msgid "Disable File Filtering"
6008 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
6009
6010 #: src/preferences.cc:2699
6011 msgid "Grouping sidecar extensions"
6012 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2706
6015 msgid "File types"
6016 msgstr "Dosya türleri"
6017
6018 #: src/preferences.cc:2728
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Enabled"
6021 msgstr "Yazılabilir"
6022
6023 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6024 msgid "Class"
6025 msgstr "Sınıf"
6026
6027 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6028 msgid "Writable"
6029 msgstr "Yazılabilir"
6030
6031 #: src/preferences.cc:2810
6032 msgid "Sidecar is allowed"
6033 msgstr "Sepet izinlidir"
6034
6035 #: src/preferences.cc:2859
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Metadata writing sequence"
6038 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2861
6041 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6042 msgstr ""
6043 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
6044
6045 #: src/preferences.cc:2863
6046 msgid ""
6047 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6048 "process will stop when the first successful write occurs."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/preferences.cc:2867
6052 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/preferences.cc:2871
6056 msgid "Step 1"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2871
6060 #, fuzzy
6061 msgid ""
6062 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6063 "the XMP standard"
6064 msgstr ""
6065 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6066 "dosyalarına kaydedin"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2874
6069 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2874
6073 msgid " and "
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2874
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Sidecar Is Allowed"
6079 msgstr "Sepet izinlidir"
6080
6081 #: src/preferences.cc:2874
6082 msgid " columns of the File Filters tab)"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.cc:2884
6086 msgid "Step 2"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: src/preferences.cc:2884
6090 #, fuzzy
6091 msgid ") Save metadata in the folder "
6092 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6093
6094 #: src/preferences.cc:2884
6095 #, fuzzy
6096 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6097 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2889
6100 msgid "Step 3"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: src/preferences.cc:2889
6104 #, fuzzy
6105 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6106 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2898
6109 msgid "Step 1 Options:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/preferences.cc:2906
6113 #, fuzzy
6114 msgid ""
6115 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6116 "standard)"
6117 msgstr ""
6118 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6119 "dönüştürülür)"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2907
6122 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/preferences.cc:2909
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6128 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6129
6130 #: src/preferences.cc:2911
6131 msgid "Ask before writing to image files"
6132 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6133
6134 #: src/preferences.cc:2914
6135 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/preferences.cc:2916
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Create sidecar files named "
6141 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
6142
6143 #: src/preferences.cc:2916
6144 msgid " (as opposed to the normal "
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/preferences.cc:2922
6148 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/preferences.cc:2927
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6155 "Comments)"
6156 msgstr ""
6157 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6158 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6159
6160 #: src/preferences.cc:2931
6161 msgid "Miscellaneous"
6162 msgstr "Çeşitli"
6163
6164 #: src/preferences.cc:2932
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6167 msgstr ""
6168 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6169 "yorum vb.) yazın"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2933
6172 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/preferences.cc:2935
6176 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/preferences.cc:2936
6180 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2938
6184 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6185 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6186
6187 #: src/preferences.cc:2939
6188 msgid ""
6189 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6190 "issued on an image will be written to metadata\n"
6191 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6192 "will be lost when Geeqie closes"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/preferences.cc:2947
6196 msgid "Auto-save options"
6197 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6198
6199 #: src/preferences.cc:2949
6200 msgid "Write metadata after timeout"
6201 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6202
6203 #: src/preferences.cc:2954
6204 msgid "Timeout (seconds):"
6205 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6206
6207 #: src/preferences.cc:2956
6208 msgid "Write metadata on image change"
6209 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6210
6211 #: src/preferences.cc:2958
6212 msgid "Write metadata on directory change"
6213 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6214
6215 #: src/preferences.cc:2963
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Spelling checks"
6218 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
6219
6220 #: src/preferences.cc:2965
6221 msgid "Check spelling - Requires restart"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2966
6225 msgid ""
6226 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6227 "Title"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/preferences.cc:2971
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Pre-load metadata"
6233 msgstr "Meta veri yaz"
6234
6235 #: src/preferences.cc:2973
6236 msgid "Read metadata in background"
6237 msgstr ""
6238
6239 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6240 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Search for keywords"
6243 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6244
6245 #: src/preferences.cc:3275
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6248 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6249
6250 #: src/preferences.cc:3279
6251 msgid "Search"
6252 msgstr "Ara"
6253
6254 #: src/preferences.cc:3366
6255 msgid "Perceptual"
6256 msgstr "Algısal"
6257
6258 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6259 #: src/preferences.cc:3368
6260 msgid "Relative Colorimetric"
6261 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6262
6263 #: src/preferences.cc:3372
6264 msgid "Absolute Colorimetric"
6265 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6266
6267 #: src/preferences.cc:3396
6268 msgid "Color management"
6269 msgstr "Renk yönetimi"
6270
6271 #: src/preferences.cc:3398
6272 msgid "Input profiles"
6273 msgstr "Giriş düzenleri"
6274
6275 #: src/preferences.cc:3406
6276 msgid "Type"
6277 msgstr "Tür"
6278
6279 #: src/preferences.cc:3409
6280 msgid "Menu name"
6281 msgstr "Menü adı"
6282
6283 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6284 msgid "File"
6285 msgstr "Dosya"
6286
6287 #: src/preferences.cc:3420
6288 #, c-format
6289 msgid "Input %d:"
6290 msgstr "%d girişi:"
6291
6292 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6293 msgid "Select color profile"
6294 msgstr "Renk düzeni seç"
6295
6296 #: src/preferences.cc:3442
6297 msgid "Screen profile"
6298 msgstr "Ekran düzeni"
6299
6300 #: src/preferences.cc:3446
6301 msgid "Use system screen profile if available"
6302 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6303
6304 #: src/preferences.cc:3451
6305 msgid "Screen:"
6306 msgstr "Ekran:"
6307
6308 #: src/preferences.cc:3457
6309 msgid "Render Intent:"
6310 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6313 msgid "Behavior"
6314 msgstr "Davranış"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3512
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Confirm permanent file delete"
6319 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6320
6321 #: src/preferences.cc:3514
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Confirm move file to Trash"
6324 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6325
6326 #: src/preferences.cc:3516
6327 msgid "Enable Delete key"
6328 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6329
6330 #: src/preferences.cc:3519
6331 msgid "Use Geeqie trash location"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/preferences.cc:3537
6335 msgid "Maximum size:"
6336 msgstr "En fazla boyut:"
6337
6338 #: src/preferences.cc:3537
6339 #, fuzzy
6340 msgid "MiB"
6341 msgstr "MB"
6342
6343 #: src/preferences.cc:3539
6344 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6345 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3552
6348 msgid "Use system Trash bin"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/preferences.cc:3555
6352 msgid "Use no trash at all"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:3565
6356 msgid "Descend folders in tree view"
6357 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6358
6359 #: src/preferences.cc:3568
6360 msgid "In place renaming"
6361 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3571
6364 msgid "List directory view uses single click to enter"
6365 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6366
6367 #: src/preferences.cc:3574
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Circular selection lists"
6370 msgstr "Koleksiyon var"
6371
6372 #: src/preferences.cc:3576
6373 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:3578
6377 msgid "Save marks on exit"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:3582
6381 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/preferences.cc:3586
6385 msgid "Permit duplicates in Collections"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/preferences.cc:3590
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Open collections on top"
6391 msgstr "Koleksiyon aç"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3594
6394 msgid "Hide window in fullscreen"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:3598
6398 msgid "Recent folder list maximum size"
6399 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6400
6401 #: src/preferences.cc:3601
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6404 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6405
6406 #: src/preferences.cc:3602
6407 msgid ""
6408 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6409 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.cc:3604
6413 msgid "Drag'n drop icon size"
6414 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6415
6416 #: src/preferences.cc:3608
6417 msgid "Drag`n drop default action:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:3611
6421 msgid "Copy path clipboard selection:"
6422 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6423
6424 #: src/preferences.cc:3615
6425 msgid "Navigation"
6426 msgstr "Gezinme"
6427
6428 #: src/preferences.cc:3617
6429 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6430 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6431
6432 #: src/preferences.cc:3619
6433 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6434 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3621
6437 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6438 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6439
6440 #: src/preferences.cc:3623
6441 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6442 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6443
6444 #: src/preferences.cc:3625
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Open archive by left click on image"
6447 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6448
6449 #: src/preferences.cc:3627
6450 msgid "Play video by left click on image"
6451 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3630
6454 msgid "Play with:"
6455 msgstr "Birlikte oynat:"
6456
6457 #: src/preferences.cc:3634
6458 msgid "Mouse button Back:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/preferences.cc:3636
6462 msgid "Mouse button Forward:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.cc:3640
6466 msgid "GPU"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:3642
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Override disable GPU"
6472 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6473
6474 #: src/preferences.cc:3649
6475 msgid "Debugging"
6476 msgstr "Hata ayıklama"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3654
6479 msgid "Timer data"
6480 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6481
6482 #: src/preferences.cc:3657
6483 msgid "Log Window max. lines:"
6484 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3661
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Log Window F1 command: "
6489 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6490
6491 #: src/preferences.cc:3720
6492 msgid "Keyboard"
6493 msgstr "Klavye"
6494
6495 #: src/preferences.cc:3722
6496 msgid "Accelerators"
6497 msgstr "Hızlandırıcılar"
6498
6499 #: src/preferences.cc:3741
6500 msgid "Action"
6501 msgstr "Eylem"
6502
6503 #: src/preferences.cc:3763
6504 msgid "KEY"
6505 msgstr "ANAHTAR"
6506
6507 #: src/preferences.cc:3774
6508 msgid "Tooltip"
6509 msgstr "İpucu"
6510
6511 #: src/preferences.cc:3812
6512 msgid "Reset selected"
6513 msgstr "Seçileni sıfırla"
6514
6515 #: src/preferences.cc:3814
6516 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/preferences.cc:3818
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Clear selected"
6522 msgstr "Seçileni sıfırla"
6523
6524 #: src/preferences.cc:3833
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Toolbar Main"
6527 msgstr "Araç çubuğu"
6528
6529 #: src/preferences.cc:3849
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Toolbar Status"
6532 msgstr "Araç çubuğu"
6533
6534 #: src/preferences.cc:3879
6535 msgid "Advanced"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/preferences.cc:3880
6539 msgid "External preview extraction"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/preferences.cc:3882
6543 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/preferences.cc:3919
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Usable file types:\n"
6549 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3925
6552 #, fuzzy
6553 msgid "File identification tool"
6554 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6555
6556 #: src/preferences.cc:3928
6557 msgid "Select file identification tool"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: src/preferences.cc:3932
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Preview extraction tool"
6563 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6564
6565 #: src/preferences.cc:3935
6566 msgid "Select preview extraction tool"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:3948
6570 msgid "Thread pool limits"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3955
6574 msgid "Duplicate check:"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.cc:3955
6578 msgid "max. threads"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.cc:3956
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Set to 0 for unlimited"
6584 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6585
6586 #: src/preferences.cc:3962
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6589 msgstr "Önbelleği temizle"
6590
6591 #: src/preferences.cc:3964
6592 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/preferences.cc:3969
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Use grayscale"
6598 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
6599
6600 #: src/preferences.cc:3970
6601 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:3983
6605 msgid "Stereo"
6606 msgstr "Stereo"
6607
6608 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6609 msgid "Windowed stereo mode"
6610 msgstr "Pencere stereo modu"
6611
6612 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6613 msgid "Mirror left image"
6614 msgstr "Resmi sola yansıt"
6615
6616 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6617 msgid "Flip left image"
6618 msgstr "Resmi sola çevir"
6619
6620 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6621 msgid "Mirror right image"
6622 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6623
6624 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6625 msgid "Flip right image"
6626 msgstr "Resmi sağa çevir"
6627
6628 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6629 msgid "Swap left and right images"
6630 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6631
6632 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6633 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6634 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6635
6636 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6637 msgid "Fullscreen stereo mode"
6638 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6639
6640 #: src/preferences.cc:4009
6641 msgid "Use different settings for fullscreen"
6642 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6643
6644 #: src/preferences.cc:4039
6645 msgid "Left X"
6646 msgstr "Sol X"
6647
6648 #: src/preferences.cc:4041
6649 msgid "Left Y"
6650 msgstr "Sol Y"
6651
6652 #: src/preferences.cc:4043
6653 msgid "Right X"
6654 msgstr "Sağ X"
6655
6656 #: src/preferences.cc:4045
6657 msgid "Right Y"
6658 msgstr "Sağ Y"
6659
6660 #: src/preferences.cc:4061
6661 msgid "Preferences"
6662 msgstr "Tercihler"
6663
6664 #: src/preferences.cc:4238
6665 msgid "About Geeqie"
6666 msgstr "Geeqie Hakkında"
6667
6668 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6669 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/preferences.cc:4333
6673 msgid "Error: Timezone database download failed"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/preferences.cc:4375
6677 msgid "Timezone database download failed"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:4386
6681 msgid "Downloading timezone database"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/print.cc:363
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Image text"
6687 msgstr "Resim Yüksekliği"
6688
6689 #: src/print.cc:365
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Show image text"
6692 msgstr "_Resmi göster"
6693
6694 #: src/print.cc:427
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Page text"
6697 msgstr "Metne başla"
6698
6699 #: src/print.cc:429
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Show page text"
6702 msgstr "Resim"
6703
6704 #: src/print.cc:467
6705 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/rcfile.cc:87
6709 #, c-format
6710 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6711 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6712
6713 #: src/rcfile.cc:684
6714 #, c-format
6715 msgid "error saving config file: %s\n"
6716 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6717
6718 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "error saving config file: %s\n"
6722 "error: %s\n"
6723 msgstr ""
6724 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6725 "hata: %s\n"
6726
6727 #: src/rcfile.cc:783
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6730 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6731
6732 #: src/remote.cc:765
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6735 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6736
6737 #: src/remote.cc:799
6738 #, c-format
6739 msgid "%dx%d+%d+%d"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/remote.cc:1287
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "Class: %s\n"
6745 msgstr "Sınıf"
6746
6747 #: src/remote.cc:1291
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "Page no: %d/%d\n"
6750 msgstr "%d sayfası"
6751
6752 #: src/remote.cc:1299
6753 #, c-format
6754 msgid "Country name: %s\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/remote.cc:1306
6758 #, c-format
6759 msgid "Country code: %s\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/remote.cc:1313
6763 #, c-format
6764 msgid "Timezone: %s\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6768 msgid "lua error: no data"
6769 msgstr "lua hatası: veri yok"
6770
6771 #: src/remote.cc:1680
6772 msgid "<ACTION>"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/remote.cc:1680
6776 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/remote.cc:1681
6780 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/remote.cc:1682
6784 msgid "previous image"
6785 msgstr "önceki resim"
6786
6787 #: src/remote.cc:1683
6788 #, fuzzy
6789 msgid "close window"
6790 msgstr "Pencereyi kapat"
6791
6792 #: src/remote.cc:1684
6793 msgid "<FILE>|layout ID"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/remote.cc:1684
6797 #, fuzzy
6798 msgid "load configuration from FILE"
6799 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6800
6801 #: src/remote.cc:1685
6802 #, fuzzy
6803 msgid "clean the metadata cache"
6804 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6805
6806 #: src/remote.cc:1686
6807 msgid "<folder>  "
6808 msgstr "<folder>  "
6809
6810 #: src/remote.cc:1686
6811 msgid " render thumbnails"
6812 msgstr " küçük resimler oluştur"
6813
6814 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
6815 msgid "<folder> "
6816 msgstr "<folder> "
6817
6818 #: src/remote.cc:1687
6819 msgid "render thumbnails recursively"
6820 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6821
6822 #: src/remote.cc:1688
6823 msgid " render thumbnails (see Help)"
6824 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6825
6826 #: src/remote.cc:1689
6827 msgid "<folder>"
6828 msgstr "<folder>"
6829
6830 #: src/remote.cc:1689
6831 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6832 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6833
6834 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
6835 msgid "clear|clean"
6836 msgstr "berrak|temiz"
6837
6838 #: src/remote.cc:1690
6839 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6840 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6841
6842 #: src/remote.cc:1691
6843 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6844 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6845
6846 #: src/remote.cc:1692
6847 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6848 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6849
6850 #: src/remote.cc:1692
6851 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6852 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6853
6854 #: src/remote.cc:1693
6855 msgid "first image"
6856 msgstr "ilk resim"
6857
6858 #: src/remote.cc:1694
6859 msgid "toggle full screen"
6860 msgstr "tam ekrana geç"
6861
6862 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6863 #, fuzzy
6864 msgid "<FILE>|<URL>"
6865 msgstr "<FILE>"
6866
6867 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
6868 #, fuzzy
6869 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6870 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6871
6872 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
6873 #, fuzzy
6874 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6875 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6876
6877 #: src/remote.cc:1699
6878 msgid "start full screen"
6879 msgstr "Tam ekranı başlat"
6880
6881 #: src/remote.cc:1700
6882 msgid "stop full screen"
6883 msgstr "Tam ekranı durdur"
6884
6885 #: src/remote.cc:1701
6886 msgid "<GEOMETRY>"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/remote.cc:1701
6890 #, fuzzy
6891 msgid "set window geometry"
6892 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6893
6894 #: src/remote.cc:1702
6895 msgid "<COLLECTION>"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/remote.cc:1702
6899 #, fuzzy
6900 msgid "get collection content"
6901 msgstr "Yeni koleksiyon"
6902
6903 #: src/remote.cc:1703
6904 #, fuzzy
6905 msgid "get collection list"
6906 msgstr "Yeni koleksiyon"
6907
6908 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
6909 #: src/remote.cc:1738
6910 msgid "<FILE>"
6911 msgstr "<FILE>"
6912
6913 #: src/remote.cc:1704
6914 #, fuzzy
6915 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6916 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6917
6918 #: src/remote.cc:1705
6919 #, fuzzy
6920 msgid "get file info"
6921 msgstr "Dosya bilgisi"
6922
6923 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
6924 #, fuzzy
6925 msgid "[<FOLDER>]"
6926 msgstr "<FOLDER>"
6927
6928 #: src/remote.cc:1706
6929 #, fuzzy
6930 msgid "get list of files and class"
6931 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6932
6933 #: src/remote.cc:1707
6934 #, fuzzy
6935 msgid "get list of files and class recursive"
6936 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6937
6938 #: src/remote.cc:1708
6939 #, fuzzy
6940 msgid "get rectangle co-ordinates"
6941 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6942
6943 #: src/remote.cc:1709
6944 #, fuzzy
6945 msgid "get render intent"
6946 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6947
6948 #: src/remote.cc:1710
6949 #, fuzzy
6950 msgid "get list of selected files"
6951 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
6952
6953 #: src/remote.cc:1711
6954 msgid "get list of sidecars of FILE"
6955 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6956
6957 #: src/remote.cc:1712
6958 msgid "<ID>"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/remote.cc:1712
6962 msgid "window id for following commands"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/remote.cc:1713
6966 msgid "last image"
6967 msgstr "son resim"
6968
6969 #: src/remote.cc:1714
6970 msgid "add FILE to command line collection list"
6971 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6972
6973 #: src/remote.cc:1715
6974 msgid "clear command line collection list"
6975 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6976
6977 #: src/remote.cc:1717
6978 msgid "<FILE>,<lua script>"
6979 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6980
6981 #: src/remote.cc:1717
6982 msgid "run lua script on FILE"
6983 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6984
6985 #: src/remote.cc:1719
6986 #, fuzzy
6987 msgid "new window"
6988 msgstr "Yeni pencere"
6989
6990 #: src/remote.cc:1720
6991 msgid "next image"
6992 msgstr "sonraki resim"
6993
6994 #: src/remote.cc:1721
6995 #, fuzzy
6996 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6997 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6998
6999 #: src/remote.cc:1722
7000 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/remote.cc:1723
7004 msgid "<PWD>"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/remote.cc:1723
7008 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/remote.cc:1724
7012 msgid "quit"
7013 msgstr "çık"
7014
7015 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7016 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7017 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
7018
7019 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7020 #, fuzzy
7021 msgid "[<FILE>]"
7022 msgstr "<FILE>"
7023
7024 #: src/remote.cc:1727
7025 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/remote.cc:1728
7029 #, fuzzy
7030 msgid "clears the current selection"
7031 msgstr "Koleksiyon aç"
7032
7033 #: src/remote.cc:1729
7034 msgid ""
7035 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/remote.cc:1730
7039 msgid "toggle slide show"
7040 msgstr "resim gösterisine geç"
7041
7042 #: src/remote.cc:1731
7043 msgid "<FOLDER>"
7044 msgstr "<FOLDER>"
7045
7046 #: src/remote.cc:1731
7047 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7048 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
7049
7050 #: src/remote.cc:1732
7051 msgid "start slide show"
7052 msgstr "resim gösterisini başlat"
7053
7054 #: src/remote.cc:1733
7055 msgid "stop slide show"
7056 msgstr "resim gösterisini durdur"
7057
7058 #: src/remote.cc:1734
7059 #, fuzzy
7060 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7061 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
7062
7063 #: src/remote.cc:1735
7064 msgid "show tools"
7065 msgstr "araçları göster"
7066
7067 #: src/remote.cc:1736
7068 msgid "hide tools"
7069 msgstr "araçları gizle"
7070
7071 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7072 msgid "open FILE in new window"
7073 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
7074
7075 #: src/remote.cc:1803
7076 msgid "Remote command list:\n"
7077 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
7078
7079 #: src/remote.cc:1822
7080 #, fuzzy
7081 msgid ""
7082 "\n"
7083 "\n"
7084 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7085 "\n"
7086 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7087 "may be used.\n"
7088 msgstr ""
7089 "\n"
7090 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
7091 "kullanılır.\n"
7092
7093 #: src/remote.cc:1872
7094 #, c-format
7095 msgid "Remote %s not running, starting..."
7096 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
7097
7098 #: src/remote.cc:2010
7099 msgid "Remote not available\n"
7100 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
7101
7102 #: src/search.cc:263
7103 msgid "folder"
7104 msgstr "dizin"
7105
7106 #: src/search.cc:264
7107 msgid "comments"
7108 msgstr "yorumlar"
7109
7110 #: src/search.cc:265
7111 msgid "results"
7112 msgstr "sonuçlar"
7113
7114 #: src/search.cc:266
7115 #, fuzzy
7116 msgid "collection"
7117 msgstr "Koleksiyonlar"
7118
7119 #: src/search.cc:270
7120 #, fuzzy
7121 msgid "name contains"
7122 msgstr "içeren"
7123
7124 #: src/search.cc:271
7125 #, fuzzy
7126 msgid "name is"
7127 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7128
7129 #: src/search.cc:272
7130 #, fuzzy
7131 msgid "path contains"
7132 msgstr "içeren"
7133
7134 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7135 msgid "equal to"
7136 msgstr "eşittir"
7137
7138 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7139 msgid "less than"
7140 msgstr "daha az"
7141
7142 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7143 msgid "greater than"
7144 msgstr "daha büyük"
7145
7146 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7147 msgid "between"
7148 msgstr "arasında"
7149
7150 #: src/search.cc:284
7151 msgid "before"
7152 msgstr "önce"
7153
7154 #: src/search.cc:285
7155 msgid "after"
7156 msgstr "sonra"
7157
7158 #: src/search.cc:290
7159 msgid "match all"
7160 msgstr "tümüyle eşleş"
7161
7162 #: src/search.cc:291
7163 msgid "match any"
7164 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
7165
7166 #: src/search.cc:292
7167 msgid "exclude"
7168 msgstr "dışla"
7169
7170 #: src/search.cc:296
7171 msgid "contains"
7172 msgstr "içeren"
7173
7174 #: src/search.cc:297
7175 msgid "miss"
7176 msgstr "bayan"
7177
7178 #: src/search.cc:309
7179 msgid "not geocoded"
7180 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
7181
7182 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7183 msgid "is"
7184 msgstr "eşittir"
7185
7186 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7187 msgid "is not"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/search.cc:361
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Start/stop search"
7193 msgstr "Resim ara"
7194
7195 #: src/search.cc:403
7196 #, c-format
7197 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7198 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
7199
7200 #: src/search.cc:408
7201 #, c-format
7202 msgid "%s, %d files"
7203 msgstr "%s, %d dosya"
7204
7205 #: src/search.cc:426
7206 msgid "Searching..."
7207 msgstr "Aranıyor..."
7208
7209 #: src/search.cc:2030
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Changed"
7212 msgstr "_Değişiklikler"
7213
7214 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Original"
7217 msgstr "Özgün hali"
7218
7219 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Digitized"
7222 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7223
7224 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Raw Image"
7227 msgstr "Ham Resim"
7228
7229 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Any mark"
7232 msgstr "%d işareti ekle"
7233
7234 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7235 msgid "km"
7236 msgstr "km"
7237
7238 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7239 msgid "miles"
7240 msgstr "mil"
7241
7242 #: src/search.cc:2685
7243 msgid "File not found"
7244 msgstr "Dosya yok"
7245
7246 #: src/search.cc:2686
7247 msgid "Please enter an existing file for image content."
7248 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7249
7250 #: src/search.cc:2711
7251 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7252 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7253
7254 #: src/search.cc:2770
7255 msgid "Please enter an existing folder to search."
7256 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7257
7258 #: src/search.cc:2816
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Collection not found"
7261 msgstr "Dizin yok"
7262
7263 #: src/search.cc:2816
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Please enter an existing collection name."
7266 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7267
7268 #: src/search.cc:3274
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Select collection"
7271 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7272
7273 #: src/search.cc:3284
7274 msgid "Collection Files"
7275 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
7276
7277 #: src/search.cc:3343
7278 msgid "Image search"
7279 msgstr "Resim ara"
7280
7281 #: src/search.cc:3382
7282 msgid "Search:"
7283 msgstr "Ara:"
7284
7285 #: src/search.cc:3396
7286 msgid "Recurse"
7287 msgstr "Özyinelemeli"
7288
7289 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7290 msgid "Match case"
7291 msgstr "Durum eşleşmesi"
7292
7293 #: src/search.cc:3422
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Symbolic link"
7296 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7297
7298 #: src/search.cc:3427
7299 msgid "File size is"
7300 msgstr "Dosya boyutu"
7301
7302 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7303 msgid "and"
7304 msgstr "ve"
7305
7306 #: src/search.cc:3440
7307 msgid "File date is"
7308 msgstr "Dosya tarihi"
7309
7310 #: src/search.cc:3458
7311 msgid "Modified"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/search.cc:3459
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Status Changed"
7317 msgstr ""
7318 "\n"
7319 "Durum: "
7320
7321 #: src/search.cc:3469
7322 msgid "Image dimensions are"
7323 msgstr "Resim boyutları"
7324
7325 #: src/search.cc:3490
7326 msgid "Image content is"
7327 msgstr "Resim içeriği"
7328
7329 #: src/search.cc:3496
7330 #, no-c-format
7331 msgid "% similar to"
7332 msgstr "% benzer"
7333
7334 #: src/search.cc:3504
7335 msgid "Ignore rotation"
7336 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7337
7338 #: src/search.cc:3536
7339 msgid "Image rating is"
7340 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7341
7342 #: src/search.cc:3550
7343 msgid "Image is"
7344 msgstr "Resim"
7345
7346 #: src/search.cc:3562
7347 msgid "n.m."
7348 msgstr "n.m."
7349
7350 #: src/search.cc:3568
7351 msgid "from"
7352 msgstr "şuradan"
7353
7354 #: src/search.cc:3573
7355 msgid ""
7356 "Enter a coordinate in the form:\n"
7357 "89.123 179.456\n"
7358 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7359 "or left-click on the map and paste\n"
7360 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7361 "an internet search URL\n"
7362 "See the Help file"
7363 msgstr ""
7364 "Forma bir koordinat girin:\n"
7365 "89.123 179.456\n"
7366 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7367 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7368 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7369 "bir internet arama URL'si\n"
7370 "Yardım dosyasına bakın"
7371
7372 #: src/search.cc:3581
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Image class"
7375 msgstr "Resim"
7376
7377 #: src/search.cc:3592
7378 msgid "Broken"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/search.cc:3599
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Marks"
7384 msgstr "İşaretleri Göster"
7385
7386 #: src/secure-save.cc:394
7387 msgid "Cannot read the file"
7388 msgstr "Dosya okunamıyor"
7389
7390 #: src/secure-save.cc:396
7391 msgid "Cannot get file status"
7392 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7393
7394 #: src/secure-save.cc:398
7395 msgid "Cannot access the file"
7396 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7397
7398 #: src/secure-save.cc:400
7399 msgid "Cannot create temp file"
7400 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7401
7402 #: src/secure-save.cc:402
7403 msgid "Cannot rename the file"
7404 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7405
7406 #: src/secure-save.cc:404
7407 msgid "File saving disabled by option"
7408 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7409
7410 #: src/secure-save.cc:406
7411 msgid "Out of memory"
7412 msgstr "Bellek yetersiz"
7413
7414 #: src/secure-save.cc:408
7415 msgid "Cannot write the file"
7416 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7417
7418 #: src/secure-save.cc:412
7419 msgid "Secure file saving error"
7420 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7421
7422 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7423 msgid "Add Shortcut"
7424 msgstr "Kısayol Ekle"
7425
7426 #: src/thumb.cc:417
7427 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7428 msgstr ""
7429 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7430
7431 #: src/toolbar.cc:457
7432 msgid "Add Toolbar Item"
7433 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7434
7435 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7436 #: src/utilops.cc:2790
7437 msgid "Delete failed"
7438 msgstr "Silme başarısız oldu"
7439
7440 #: src/trash.cc:88
7441 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7442 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7443
7444 #: src/trash.cc:139
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Unable to remove file"
7447 msgstr ""
7448 "%s'yi %s'ye \n"
7449 "taşıyamadım\n"
7450 "( bir hata oluştu ).\n"
7451 " "
7452
7453 #: src/trash.cc:151
7454 msgid "Could not create folder"
7455 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7456
7457 #: src/trash.cc:173
7458 msgid "Permission denied"
7459 msgstr "İzin reddedildi"
7460
7461 #: src/trash.cc:182
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7465 "\"%s\""
7466 msgstr ""
7467 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7468 "\"%s\""
7469
7470 # Yukarı taşı da olabilir
7471 #: src/trash.cc:195
7472 #, fuzzy
7473 msgid ""
7474 "Move to trash failed\n"
7475 "\n"
7476 msgstr "Üste _taşı"
7477
7478 #: src/trash.cc:214
7479 msgid "Deletion by external command"
7480 msgstr "Dış komutla silme"
7481
7482 #: src/trash.cc:218
7483 msgid "Deleting without trash"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/trash.cc:226
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid " (max. %d MiB)"
7489 msgstr " (en çok. %d MB)"
7490
7491 #: src/trash.cc:230
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Using Geeqie Trash bin\n"
7495 "%s"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/trash.cc:235
7499 msgid "Using system Trash bin"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7503 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7507 msgid "New Bookmark"
7508 msgstr "Yeni Yer İmi"
7509
7510 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7511 msgid "Edit Bookmark"
7512 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7513
7514 #: src/ui-bookmark.cc:291
7515 msgid "Path:"
7516 msgstr "Yol:"
7517
7518 #: src/ui-bookmark.cc:300
7519 msgid "Icon:"
7520 msgstr "Simge:"
7521
7522 #: src/ui-bookmark.cc:306
7523 msgid "Select icon"
7524 msgstr "Simge seç"
7525
7526 #: src/ui-bookmark.cc:388
7527 msgid "_Properties..."
7528 msgstr "Öze_llikler..."
7529
7530 #: src/ui-bookmark.cc:394
7531 msgid "_Remove"
7532 msgstr "Kaldı_r"
7533
7534 #: src/ui-fileops.cc:79
7535 msgid ""
7536 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7537 "set.\n"
7538 msgstr ""
7539 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7540 "kodlanmamış.\n"
7541
7542 #: src/ui-fileops.cc:80
7543 #, c-format
7544 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7545 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7546
7547 #: src/ui-fileops.cc:82
7548 msgid ""
7549 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7550 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7551 msgstr ""
7552 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7553 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7554
7555 #: src/ui-fileops.cc:84
7556 #, c-format
7557 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7558 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7559
7560 #: src/ui-fileops.cc:86
7561 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7562 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7563
7564 #: src/ui-fileops.cc:88
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7568 "(set by the LANG environment variable)\n"
7569 msgstr ""
7570 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7571 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7572
7573 #: src/ui-fileops.cc:93
7574 msgid ""
7575 "\n"
7576 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7577 msgstr ""
7578 "\n"
7579 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7580
7581 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7582 msgid "[name not displayable]"
7583 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7584
7585 #: src/ui-fileops.cc:97
7586 #, c-format
7587 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7588 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7589
7590 #: src/ui-fileops.cc:99
7591 #, c-format
7592 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7593 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7594
7595 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7596 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7597 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7598
7599 #: src/ui-fileops.cc:1039
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Web file download failed"
7602 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7603
7604 #: src/ui-fileops.cc:1102
7605 msgid "Download web file"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/ui-fileops.cc:1104
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Downloading "
7611 msgstr "Harita yükleniyor"
7612
7613 #: src/ui-help.cc:111
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "Unable to load:\n"
7617 "%s"
7618 msgstr ""
7619 "Yüklenemedi:\n"
7620 "%s"
7621
7622 #: src/ui-pathsel.cc:419
7623 #, c-format
7624 msgid "A file with name %s already exists."
7625 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7626
7627 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7628 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7629 msgid "Rename failed"
7630 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7631
7632 #: src/ui-pathsel.cc:425
7633 #, c-format
7634 msgid "Failed to rename %s to %s."
7635 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7636
7637 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7638 msgid "_Rename"
7639 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7640
7641 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7642 msgid "Add _Bookmark"
7643 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7644
7645 #: src/ui-pathsel.cc:945
7646 msgid "All Files"
7647 msgstr "Tüm Dosyalar"
7648
7649 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7650 msgid "New folder"
7651 msgstr "Yeni dizin"
7652
7653 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7654 msgid "Show hidden"
7655 msgstr "Gizlileri göster"
7656
7657 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7658 msgid "Filter:"
7659 msgstr "Süzme:"
7660
7661 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7662 msgid ""
7663 "File extension.\n"
7664 "All files: *\n"
7665 "Or, e.g. png;jpg\n"
7666 "Or, e.g. png; jpg"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7670 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7674 msgid "Search for commands and run them"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7678 msgid "Select path"
7679 msgstr "Yol seç"
7680
7681 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7682 msgid "All files"
7683 msgstr "Tüm dosyalar"
7684
7685 #: src/uri-utils.cc:43
7686 msgid "Drag and Drop failed"
7687 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7688
7689 #: src/utilops.cc:681
7690 msgid ""
7691 "\n"
7692 " Continue multiple file operation?"
7693 msgstr ""
7694 "\n"
7695 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7696
7697 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7698 msgid "Co_ntinue"
7699 msgstr "Deva_m et"
7700
7701 #: src/utilops.cc:865
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7705 "\n"
7706 "%s"
7707 msgstr ""
7708 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7709 "\n"
7710 "%s"
7711
7712 #: src/utilops.cc:1009
7713 #, c-format
7714 msgid ""
7715 "%s\n"
7716 "Unable to start external command.\n"
7717 msgstr ""
7718 "%s\n"
7719 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7720
7721 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7722 #, c-format
7723 msgid "%s is not a directory"
7724 msgstr "%s bir dizin değil"
7725
7726 #: src/utilops.cc:1077
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "%s already exists"
7729 msgstr "Hedef zaten var"
7730
7731 #: src/utilops.cc:1098
7732 msgid "Really continue?"
7733 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7734
7735 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7736 msgid "This operation can't continue:"
7737 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7738
7739 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7740 msgid "Discard changes"
7741 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7742
7743 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7744 #: src/utilops.cc:2092
7745 msgid "File details"
7746 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7747
7748 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7749 msgid "Sidecars"
7750 msgstr "Yan sepetler"
7751
7752 #: src/utilops.cc:1610
7753 msgid "Write to file"
7754 msgstr "Dosyaya yaz"
7755
7756 #: src/utilops.cc:1650
7757 msgid "Choose the destination folder."
7758 msgstr "Hedef dizini seçin."
7759
7760 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7761 #, fuzzy
7762 msgid "With Rename"
7763 msgstr "Yeniden adlandır"
7764
7765 #: src/utilops.cc:1737
7766 msgid "New name"
7767 msgstr "Yeni ad"
7768
7769 #: src/utilops.cc:1769
7770 msgid "Manual rename"
7771 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7772
7773 #: src/utilops.cc:1774
7774 msgid "Original name:"
7775 msgstr "Özgün ad:"
7776
7777 #: src/utilops.cc:1777
7778 msgid "New name:"
7779 msgstr "Yeni ad:"
7780
7781 #: src/utilops.cc:1790
7782 msgid "Auto rename"
7783 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7784
7785 #: src/utilops.cc:1796
7786 msgid "Begin text"
7787 msgstr "Metne başla"
7788
7789 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7790 msgid "Start #"
7791 msgstr "Başlat #"
7792
7793 #: src/utilops.cc:1810
7794 msgid "End text"
7795 msgstr "Metni bitir"
7796
7797 #: src/utilops.cc:1818
7798 msgid "Padding:"
7799 msgstr "Dolgu:"
7800
7801 #: src/utilops.cc:1823
7802 msgid "Formatted rename"
7803 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7804
7805 #: src/utilops.cc:1828
7806 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7807 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7808
7809 #: src/utilops.cc:1978
7810 msgid "Another operation in progress.\n"
7811 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7812
7813 #: src/utilops.cc:2034
7814 #, c-format
7815 msgid "File: '%s'\n"
7816 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7817
7818 #: src/utilops.cc:2039
7819 msgid "with sidecar files:\n"
7820 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7821
7822 #: src/utilops.cc:2045
7823 #, c-format
7824 msgid " '%s'\n"
7825 msgstr " '%s'\n"
7826
7827 #: src/utilops.cc:2049
7828 msgid ""
7829 "\n"
7830 "Status: "
7831 msgstr ""
7832 "\n"
7833 "Durum: "
7834
7835 #: src/utilops.cc:2062
7836 msgid "no problem detected"
7837 msgstr "algılanan sorun yok"
7838
7839 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
7840 msgid "Exclude file"
7841 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7842
7843 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
7844 msgid "Overview of changed metadata"
7845 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7846
7847 #: src/utilops.cc:2141
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "The following metadata tags will be written to\n"
7851 "'%s'."
7852 msgstr ""
7853 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7854 "'%s' hedefine yazılacak."
7855
7856 #: src/utilops.cc:2145
7857 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7858 msgstr ""
7859 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7860
7861 #: src/utilops.cc:2251
7862 #, fuzzy
7863 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7864 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7865
7866 #: src/utilops.cc:2255
7867 #, fuzzy
7868 msgid "This will permanently delete the following files"
7869 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7870
7871 #: src/utilops.cc:2258
7872 msgid "Delete files?"
7873 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7874
7875 #: src/utilops.cc:2278
7876 msgid "Can't write metadata"
7877 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7878
7879 #: src/utilops.cc:2301
7880 msgid "Write metadata"
7881 msgstr "Meta veri yaz"
7882
7883 #: src/utilops.cc:2302
7884 msgid "Write metadata?"
7885 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7886
7887 #: src/utilops.cc:2303
7888 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7889 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7890
7891 #: src/utilops.cc:2305
7892 msgid "Metadata writing failed"
7893 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7894
7895 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
7896 msgid "Move failed"
7897 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7898
7899 #: src/utilops.cc:2349
7900 msgid "Move files?"
7901 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7902
7903 #: src/utilops.cc:2350
7904 msgid "This will move the following files"
7905 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7906
7907 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
7908 msgid "Copy failed"
7909 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7910
7911 #: src/utilops.cc:2399
7912 msgid "Copy files?"
7913 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7914
7915 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
7916 msgid "This will copy the following files"
7917 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7918
7919 #: src/utilops.cc:2445
7920 msgid "Rename files?"
7921 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7922
7923 #: src/utilops.cc:2446
7924 msgid "This will rename the following files"
7925 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7926
7927 #: src/utilops.cc:2498
7928 msgid "Can't run external editor"
7929 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7930
7931 #: src/utilops.cc:2532
7932 msgid "Editor"
7933 msgstr "Düzenleyici"
7934
7935 #: src/utilops.cc:2533
7936 msgid "Run editor?"
7937 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7938
7939 #: src/utilops.cc:2536
7940 msgid "External command failed"
7941 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7942
7943 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
7944 msgid "Delete folder"
7945 msgstr "Dizini sil"
7946
7947 #: src/utilops.cc:2706
7948 msgid "Delete symbolic link?"
7949 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7950
7951 #: src/utilops.cc:2708
7952 msgid ""
7953 "This will delete the symbolic link.\n"
7954 "The folder this link points to will not be deleted."
7955 msgstr ""
7956 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7957 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7958
7959 #: src/utilops.cc:2710
7960 msgid "Link deletion failed"
7961 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7962
7963 #: src/utilops.cc:2720
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "Unable to remove folder %s\n"
7967 "Permissions do not allow writing to the folder."
7968 msgstr ""
7969 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7970 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7971
7972 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
7973 #, c-format
7974 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7975 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7976
7977 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
7978 msgid "Folder contains subfolders"
7979 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7980
7981 #: src/utilops.cc:2750
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "Unable to delete the folder:\n"
7985 "\n"
7986 "%s\n"
7987 "\n"
7988 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7989 msgstr ""
7990 "Dizin silinemedi:\n"
7991 "\n"
7992 "%s\n"
7993 "\n"
7994 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7995
7996 #: src/utilops.cc:2758
7997 msgid "Subfolders:"
7998 msgstr "Alt dizinler:"
7999
8000 #: src/utilops.cc:2779
8001 msgid "Delete folder?"
8002 msgstr "Dizin silinsin mi?"
8003
8004 #: src/utilops.cc:2780
8005 msgid "The folder contains these files:"
8006 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
8007
8008 #: src/utilops.cc:2781
8009 msgid ""
8010 "This will delete the folder.\n"
8011 "The contents of this folder will also be deleted."
8012 msgstr ""
8013 "Bu, dizini siler.\n"
8014 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
8015
8016 #: src/utilops.cc:2911
8017 msgid "Rename folder?"
8018 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
8019
8020 #: src/utilops.cc:2912
8021 msgid "The folder contains the following files"
8022 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
8023
8024 #: src/utilops.cc:2955
8025 msgid "Create Folder"
8026 msgstr "Dizin Oluştur"
8027
8028 #: src/utilops.cc:2956
8029 msgid "Create folder?"
8030 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8031
8032 #: src/utilops.cc:2959
8033 msgid "Can't create folder"
8034 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8035
8036 #: src/view-dir.cc:458
8037 msgid "_Copy"
8038 msgstr "_Kopyala"
8039
8040 #: src/view-dir.cc:460
8041 msgid "_Move"
8042 msgstr "_Taşı"
8043
8044 #: src/view-dir.cc:776
8045 msgid "_Up to parent"
8046 msgstr "Teme_le kadar"
8047
8048 #: src/view-dir.cc:781
8049 msgid "_Slideshow"
8050 msgstr "Re_sim gösterisi"
8051
8052 #: src/view-dir.cc:783
8053 msgid "Slideshow recursive"
8054 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
8055
8056 #: src/view-dir.cc:787
8057 msgid "Find _duplicates..."
8058 msgstr "Ko_pyaları bul..."
8059
8060 #: src/view-dir.cc:789
8061 msgid "Find duplicates recursive..."
8062 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
8063
8064 #: src/view-dir.cc:794
8065 msgid "_New folder..."
8066 msgstr "Ye_ni dizin..."
8067
8068 #: src/view-dir.cc:811
8069 msgid "View as _List"
8070 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
8071
8072 #: src/view-dir.cc:814
8073 msgid "View as _Tree"
8074 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
8075
8076 #: src/view-dir.cc:835
8077 msgid "Show _hidden files"
8078 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8079
8080 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8081 msgid "Re_fresh"
8082 msgstr "_Yenile"
8083
8084 #: src/view-file/view-file.cc:754
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Images as List"
8087 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
8088
8089 #: src/view-file/view-file.cc:757
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Images as Icons"
8092 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
8093
8094 #: src/view-file/view-file.cc:763
8095 msgid "Show _thumbnails"
8096 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
8097
8098 #: src/view-file/view-file.cc:907
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Mark text"
8101 msgstr "%d'i işaretle"
8102
8103 #: src/view-file/view-file.cc:910
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Set mark text"
8106 msgstr "%d işaretini ayarla"
8107
8108 #: src/view-file/view-file.cc:911
8109 #, fuzzy
8110 msgid "This will set or clear the mark text."
8111 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
8112
8113 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8114 msgid "Use regular expressions"
8115 msgstr ""
8116
8117 # programda bakmak lazım
8118 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Case sensitive"
8121 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8122
8123 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Select Class filter"
8126 msgstr "Dizin seç"
8127
8128 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Loading meta..."
8131 msgstr "Harita yükleniyor"
8132
8133 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8134 msgid " [NO GROUPING]"
8135 msgstr " [GRUP YOK]"
8136
8137 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "Invalid file name:\n"
8141 "%s"
8142 msgstr ""
8143 "Geçersiz dosya adı:\n"
8144 "%s"
8145
8146 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8147 msgid "Error renaming file"
8148 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
8149
8150 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8151 #, fuzzy
8152 msgid "NameStars"
8153 msgstr "Ad"
8154
8155 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Stars"
8158 msgstr "Başlat #"
8159
8160 #: src/window.cc:374
8161 msgid "Search the on-line help files.\n"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/window.cc:379
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Search engine:"
8167 msgstr "Ara:"
8168
8169 #: src/window.cc:390
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Search terms:"
8172 msgstr "Ara:"
8173
8174 #, c-format
8175 #~ msgid ""
8176 #~ "Specified path:\n"
8177 #~ "%s\n"
8178 #~ "is a folder, collections are files"
8179 #~ msgstr ""
8180 #~ "Belirtilen yol:\n"
8181 #~ "%s\n"
8182 #~ "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
8183
8184 #~ msgid "Invalid filename"
8185 #~ msgstr "Geçersiz dosya ismi"
8186
8187 #~ msgid "Overwrite File"
8188 #~ msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
8189
8190 #, c-format
8191 #~ msgid "No such file '%s'."
8192 #~ msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
8193
8194 #, c-format
8195 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8196 #~ msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
8197
8198 #, c-format
8199 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8200 #~ msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
8201
8202 #~ msgid "Can not open collection file"
8203 #~ msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
8204
8205 #~ msgid "Hide tool_bar"
8206 #~ msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
8207
8208 #~ msgid "Back"
8209 #~ msgstr "Geri"
8210
8211 #~ msgid "Forward"
8212 #~ msgstr "İleri"
8213
8214 #~ msgid "Up"
8215 #~ msgstr "Yukarı"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "First page"
8219 #~ msgstr "İlk Resim"
8220
8221 #, fuzzy
8222 #~ msgid "Last Page"
8223 #~ msgstr "Son Resim"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~ msgid "Next page"
8227 #~ msgstr "Sonraki Resim"
8228
8229 #, fuzzy
8230 #~ msgid "Previous Page"
8231 #~ msgstr "Önceki Bölme"
8232
8233 #~ msgid "New _window"
8234 #~ msgstr "Yeni _pencere"
8235
8236 #, fuzzy
8237 #~ msgid "Close Window"
8238 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~ msgid "Select invert"
8242 #~ msgstr "Simge seç"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~ msgid "Show file filter"
8246 #~ msgstr "_Gizli dosyaları göster"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "Select rectangle"
8250 #~ msgstr "Tümünü seç"
8251
8252 #~ msgid "Configure this window"
8253 #~ msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "Cache maintenance"
8257 #~ msgstr "Önbellek Bakımı"
8258
8259 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8260 #~ msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
8261
8262 #~ msgid "Fit vertically"
8263 #~ msgstr "Dikey olarak sığdır"
8264
8265 #~ msgid "Zoom1:3"
8266 #~ msgstr "1:3 Yakınlaştır"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid "Grayscale"
8270 #~ msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
8271
8272 #~ msgid "Show thumbnails"
8273 #~ msgstr "Küçük resimleri göster"
8274
8275 #~ msgid "Show marks"
8276 #~ msgstr "İşaretleri göster"
8277
8278 # programda bakmak lazım
8279 #~ msgid "Case sensitive sort"
8280 #~ msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
8281
8282 #, fuzzy
8283 #~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
8284 #~ msgstr "Doğal sıralama düzeni"
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~ msgid "Open Archive"
8288 #~ msgstr "Son kullanılanı aç"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "Pixel Info"
8292 #~ msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
8293
8294 #~ msgid "Exif rotate"
8295 #~ msgstr "Exif döndür"
8296
8297 #, c-format
8298 #~ msgid ""
8299 #~ "Unable to create folder:\n"
8300 #~ "%s"
8301 #~ msgstr ""
8302 #~ "Dizin oluşturulamadı:\n"
8303 #~ "%s"
8304
8305 #~ msgid "Error creating folder"
8306 #~ msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "Create Folder - "
8310 #~ msgstr "Dizin Oluştur"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "Create new folder"
8314 #~ msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "Cannot create folder:"
8318 #~ msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
8319
8320 #~ msgid "translator-credits"
8321 #~ msgstr "çevirmen-kredisi"
8322
8323 #, c-format
8324 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8325 #~ msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
8326
8327 #, c-format
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "could not read LIRC config file\n"
8330 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8331 #~ "know how to create a proper config file\n"
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
8334 #~ "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
8335 #~ "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8339 #~ msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
8340
8341 #~ msgid ""
8342 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8343 #~ "success."
8344 #~ msgstr ""
8345 #~ "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra "
8346 #~ "sona eriyor."
8347
8348 #~ msgid ""
8349 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8350 #~ "standard)"
8351 #~ msgstr ""
8352 #~ "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine "
8353 #~ "kaydedin (standart dışı)"
8354
8355 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8356 #~ msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
8357
8358 #~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
8359 #~ msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
8360
8361 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8362 #~ msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
8363
8364 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8365 #~ msgstr ""
8366 #~ "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
8367
8368 #~ msgid "Fit image to _window"
8369 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
8370
8371 #~ msgid "_Stop slideshow"
8372 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
8373
8374 #~ msgid "_Start slideshow"
8375 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Copy _image"
8379 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
8380
8381 #~ msgid "_Contents"
8382 #~ msgstr "İç_erik"
8383
8384 #~ msgid "Contents"
8385 #~ msgstr "İçerik"
8386
8387 #~ msgid "_Release notes"
8388 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
8389
8390 #~ msgid "Release notes"
8391 #~ msgstr "Sürüm notları"
8392
8393 #~ msgid "I_cons"
8394 #~ msgstr "_Simgeler"
8395
8396 #~ msgid "Split Single"
8397 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "Rotate _180°"
8401 #~ msgstr "_180 derece döndür"
8402
8403 #~ msgid "View as _Icons"
8404 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
8405
8406 #~ msgid "UFRaw Batch"
8407 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8408
8409 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8410 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8411
8412 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8413 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "_Show Guidelines"
8417 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "Show Guidelines"
8421 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "Show guidelines"
8425 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8426
8427 #~ msgid "Info sidebar heights"
8428 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8429
8430 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8431 #~ msgstr ""
8432 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8433
8434 #~ msgid "Keywords:"
8435 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8436
8437 #~ msgid "Comment:"
8438 #~ msgstr "Yorum:"
8439
8440 #~ msgid "Rating:"
8441 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid ""
8445 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8446 #~ "to take effect)"
8447 #~ msgstr ""
8448 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8449
8450 #~ msgid "Convenience"
8451 #~ msgstr "Uygunluk"
8452
8453 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8454 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8455
8456 #~ msgid "Remember window positions"
8457 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8458
8459 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8460 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8461
8462 #~ msgid "Import GQView metadata"
8463 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8464
8465 #~ msgid "Ignore Rotation"
8466 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8467
8468 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8469 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8470
8471 #~ msgid "File: "
8472 #~ msgstr "Dosya: "
8473
8474 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8475 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8476
8477 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8478 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8479
8480 #, c-format
8481 #~ msgid ""
8482 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8483 #~ "Use --help for options\n"
8484 #~ msgstr ""
8485 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8486 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8487
8488 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8489 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8490
8491 #~ msgid ""
8492 #~ "\n"
8493 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8494 #~ msgstr ""
8495 #~ "\n"
8496 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8497
8498 #~ msgid "Command line"
8499 #~ msgstr "Komut satırı"
8500
8501 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8502 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8503
8504 # programda bakmak lazım
8505 #~ msgid "Bilinear"
8506 #~ msgstr "Çift çizgili"
8507
8508 #~ msgid "PRIMARY"
8509 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8510
8511 #~ msgid "CLIPBOARD"
8512 #~ msgstr "PANO"
8513
8514 #, qt-format
8515 #~ msgid ""
8516 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8517 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8518 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8519 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8520 #~ "(resolution)\n"
8521 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8522 #~ "the formatted camera name,\n"
8523 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8524 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8525 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8526 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8527 #~ "available variables with a separator.\n"
8528 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8529 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8530 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8531 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8532 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8533 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8534 #~ msgstr ""
8535 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8536 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8537 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8538 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8539 #~ "(çözünürlük)\n"
8540 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8541 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8542 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8543 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8544 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8545 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8546 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8547 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8548 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8549 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 "
8550 #~ "mm\" gösterebilir,\n"
8551 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8552 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8553
8554 #~ msgid "Safe delete"
8555 #~ msgstr "Güvenli sil"
8556
8557 #~ msgid "Selection"
8558 #~ msgstr "Seçim"
8559
8560 #~ msgid "All"
8561 #~ msgstr "Tümü"
8562
8563 #~ msgid "One image per page"
8564 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8565
8566 #~ msgid "Proof sheet"
8567 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8568
8569 #~ msgid "Default printer"
8570 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8571
8572 #~ msgid "Custom printer"
8573 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8574
8575 #~ msgid "PostScript file"
8576 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8577
8578 #~ msgid "jpeg, low quality"
8579 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8580
8581 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8582 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8583
8584 #~ msgid "jpeg, high quality"
8585 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8586
8587 #~ msgid "points"
8588 #~ msgstr "noktalar"
8589
8590 #~ msgid "millimeters"
8591 #~ msgstr "milimetre"
8592
8593 #~ msgid "centimeters"
8594 #~ msgstr "santimetre"
8595
8596 #~ msgid "inches"
8597 #~ msgstr "inç"
8598
8599 #~ msgid "picas"
8600 #~ msgstr "harf"
8601
8602 #~ msgid "Letter"
8603 #~ msgstr "Mektup"
8604
8605 #~ msgid "Legal"
8606 #~ msgstr "Yasal"
8607
8608 #~ msgid "Executive"
8609 #~ msgstr "Yönetici"
8610
8611 #~ msgid "Envelope #10"
8612 #~ msgstr "Zarf #10"
8613
8614 #~ msgid "Envelope #9"
8615 #~ msgstr "Zarf #9"
8616
8617 #~ msgid "Envelope C4"
8618 #~ msgstr "Zarf C4"
8619
8620 #~ msgid "Envelope C5"
8621 #~ msgstr "Zarf C5"
8622
8623 #~ msgid "Envelope C6"
8624 #~ msgstr "Zarf C6"
8625
8626 #~ msgid "Photo 6x4"
8627 #~ msgstr "Foto 6x4"
8628
8629 #~ msgid "Photo 8x10"
8630 #~ msgstr "Foto 8x10"
8631
8632 #~ msgid "Postcard"
8633 #~ msgstr "Kartpostal"
8634
8635 #~ msgid "Tabloid"
8636 #~ msgstr "Küçük gazete"
8637
8638 #, c-format
8639 #~ msgid "page %d of %d"
8640 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8641
8642 #~ msgid "Preview"
8643 #~ msgstr "Önizleme"
8644
8645 #, c-format
8646 #~ msgid ""
8647 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8648 #~ "\"%s\""
8649 #~ msgstr ""
8650 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8651 #~ "\"%s\""
8652
8653 #, c-format
8654 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8655 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8656
8657 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8658 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8659
8660 #, c-format
8661 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8662 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8663
8664 #~ msgid "Details"
8665 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8666
8667 #, c-format
8668 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8669 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8670
8671 #~ msgid "Format:"
8672 #~ msgstr "Biçim:"
8673
8674 #~ msgid "Units:"
8675 #~ msgstr "Birimler:"
8676
8677 #~ msgid "Orientation:"
8678 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8679
8680 #~ msgid "Destination:"
8681 #~ msgstr "Hedef:"
8682
8683 #~ msgid "<printer name>"
8684 #~ msgstr "<printer name>"
8685
8686 #~ msgid "Unlimited"
8687 #~ msgstr "Sınırsız"
8688
8689 #~ msgid "Show"
8690 #~ msgstr "Göster"
8691
8692 #~ msgid "Source"
8693 #~ msgstr "Kaynak"
8694
8695 #~ msgid "Image size:"
8696 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8697
8698 #~ msgid "Proof size:"
8699 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8700
8701 #~ msgid "Paper"
8702 #~ msgstr "Sayfa"
8703
8704 #~ msgid "Margins"
8705 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8706
8707 #~ msgid "Left:"
8708 #~ msgstr "Sol:"
8709
8710 #~ msgid "Right:"
8711 #~ msgstr "Sağ:"
8712
8713 #~ msgid "Top:"
8714 #~ msgstr "Üst:"
8715
8716 #~ msgid "Bottom:"
8717 #~ msgstr "Alt:"
8718
8719 #~ msgid "Printer"
8720 #~ msgstr "Yazıcı"
8721
8722 #~ msgid "File:"
8723 #~ msgstr "Dosya:"
8724
8725 #~ msgid "File format:"
8726 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8727
8728 #~ msgid "DPI:"
8729 #~ msgstr "DPI:"
8730
8731 #~ msgid "File name"
8732 #~ msgstr "Dosya adı"
8733
8734 #~ msgid "Exif date"
8735 #~ msgstr "Exif tarihi"
8736
8737 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8738 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8739
8740 #~ msgid "Turn off safe delete"
8741 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8742
8743 #, c-format
8744 #~ msgid ""
8745 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8746 #~ "Trash: %s"
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8749 #~ "Çöp: %s"
8750
8751 #, c-format
8752 #~ msgid "Safe delete: %s"
8753 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~ msgid "Thumbnail cache"
8757 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~ msgid "Editors"
8761 #~ msgstr "Düzenle"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid "Add to new collection"
8765 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "E_xternal Editors"
8769 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8773 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid ""
8777 #~ "%s %s\n"
8778 #~ "\n"
8779 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8780 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8781 #~ "website: %s\n"
8782 #~ "email: %s\n"
8783 #~ "\n"
8784 #~ "Released under the GNU General Public License"
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "Geeqie %s\n"
8787 #~ "\n"
8788 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8789 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8790 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8791 #~ "\n"
8792 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Credits..."
8796 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "Add keywords"
8800 #~ msgstr "Tırnaklar"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Folder Li_st"
8804 #~ msgstr "Dosya"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "View Folders as List"
8808 #~ msgstr "Dosya"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "Folder T_ree"
8812 #~ msgstr "Dosya"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "View Folders as Tree"
8816 #~ msgstr "Tam ekran"
8817
8818 #~ msgid "When new image is selected:"
8819 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "Todo"
8823 #~ msgstr "Dosya"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Save comment now"
8827 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid ""
8831 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8832 #~ "%s"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8835 #~ "taşıyamadım\n"
8836 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8837 #~ " "
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Unlink failed"
8841 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "%d images (%d)"
8845 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "_Properties"
8849 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8850
8851 #~ msgid "The Gimp"
8852 #~ msgstr "The Gimp"
8853
8854 #~ msgid "XV"
8855 #~ msgstr "XV"
8856
8857 #~ msgid "Xpaint"
8858 #~ msgstr "Xpaint"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Stay above other windows"
8862 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "File type:"
8866 #~ msgstr "Filtralama"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "_%d %s..."
8870 #~ msgstr "%s'de"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8874 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "_View Directory as"
8878 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "_Thumbnails"
8882 #~ msgstr "Tırnaklar"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "_List"
8886 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Change to home folder"
8890 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8891
8892 #~ msgid "Refresh file list"
8893 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "_Float"
8897 #~ msgstr "Genel"
8898
8899 #~ msgid "Float Controls"
8900 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8901
8902 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8903 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8904
8905 #~ msgid "#"
8906 #~ msgstr "#"
8907
8908 #~ msgid "Command Line"
8909 #~ msgstr "Komuta"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Properties"
8913 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "open file"
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ "%s'yi yeniden\n"
8919 #~ "adlandır :\n"
8920 #~ " "
8921
8922 #~ msgid "Error copying file"
8923 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid ""
8927 #~ "%s\n"
8928 #~ "Unable to copy file:\n"
8929 #~ "%s\n"
8930 #~ "to:\n"
8931 #~ "%s"
8932 #~ msgstr ""
8933 #~ "%s dosyasını \n"
8934 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8935 #~ "bir yerde \n"
8936 #~ "bir hata oluştu"
8937
8938 #~ msgid "Error moving file"
8939 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid ""
8943 #~ "%s\n"
8944 #~ "Unable to move file:\n"
8945 #~ "%s\n"
8946 #~ "to:\n"
8947 #~ "%s"
8948 #~ msgstr ""
8949 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8950 #~ "taşıyamadım\n"
8951 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8952 #~ " "
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "%s\n"
8957 #~ "Unable to rename file:\n"
8958 #~ "%s\n"
8959 #~ "to:\n"
8960 #~ "%s"
8961 #~ msgstr ""
8962 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8963 #~ "adlandıramadım. \n"
8964 #~ " \n"
8965 #~ " "
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Overwrite file?"
8969 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "Overwrite _all"
8973 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "S_kip all"
8977 #~ msgstr "Atla"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "_Skip"
8981 #~ msgstr "Atla"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Existing file"
8985 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "New file"
8989 #~ msgstr "Sil .."
8990
8991 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8992 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8993
8994 #, fuzzy
8995 #~ msgid ""
8996 #~ "Unable to copy file:\n"
8997 #~ "%s\n"
8998 #~ "to itself."
8999 #~ msgstr ""
9000 #~ "%s dosyasını \n"
9001 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9002 #~ "bir yerde \n"
9003 #~ "bir hata oluştu"
9004
9005 #~ msgid "Source to move matches destination"
9006 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid ""
9010 #~ "Unable to move file:\n"
9011 #~ "%s\n"
9012 #~ "to itself."
9013 #~ msgstr ""
9014 #~ "%s'yi %s'ye \n"
9015 #~ "taşıyamadım\n"
9016 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
9017 #~ " "
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "Unable to copy file:\n"
9022 #~ "%s\n"
9023 #~ "to:\n"
9024 #~ "%s\n"
9025 #~ "during multiple file copy."
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
9028 #~ "bir hata \n"
9029 #~ "oluştu.\n"
9030 #~ " "
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid ""
9034 #~ "Unable to move file:\n"
9035 #~ "%s\n"
9036 #~ "to:\n"
9037 #~ "%s\n"
9038 #~ "during multiple file move."
9039 #~ msgstr ""
9040 #~ "Çoklu taşımada\n"
9041 #~ "%s'yi %s'ye\n"
9042 #~ "taşıyamadım.\n"
9043 #~ " "
9044
9045 #~ msgid "Source matches destination"
9046 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
9047
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "Unable to copy file:\n"
9050 #~ "%s\n"
9051 #~ "to:\n"
9052 #~ "%s"
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "%s dosyasını \n"
9055 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
9056 #~ "bir yerde \n"
9057 #~ "bir hata oluştu"
9058
9059 #~ msgid "Invalid destination"
9060 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9065 #~ "a folder, not a file."
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
9068 #~ "dizin seçin ."
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "Please select an existing folder."
9072 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Copy multiple files"
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
9078 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9079 #~ "buraya ulaş :"
9080
9081 #, fuzzy
9082 #~ msgid "Move multiple files"
9083 #~ msgstr ""
9084 #~ "Çoklu taşırken\n"
9085 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
9086 #~ "buraya ulaş :"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "File name:"
9090 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "\n"
9095 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9096 #~ msgstr ""
9097 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9098 #~ "silemedim"
9099
9100 #~ msgid ""
9101 #~ "Unable to delete file:\n"
9102 #~ " %s\n"
9103 #~ " Continue multiple delete operation?"
9104 #~ msgstr ""
9105 #~ "%s dosyasını\n"
9106 #~ " silemedim ,\n"
9107 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Delete multiple files"
9111 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "Review %d files"
9115 #~ msgstr "%d dosya %s"
9116
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgid ""
9119 #~ "%s\n"
9120 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9121 #~ "%s"
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9124 #~ "silemedim"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "Delete file?"
9128 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9129
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "Unable to rename file:\n"
9132 #~ "%s\n"
9133 #~ " to:\n"
9134 #~ "%s"
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "%s dosyasını\n"
9137 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9138 #~ "maalesef bir hata\n"
9139 #~ "oluştu"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "Failed to rename\n"
9144 #~ "%s\n"
9145 #~ "The number was %d."
9146 #~ msgstr ""
9147 #~ "%s dosyasını\n"
9148 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
9149 #~ "maalesef bir hata\n"
9150 #~ "oluştu"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "Rename multiple files"
9154 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
9155
9156 #~ msgid ""
9157 #~ "Unable to rename file:\n"
9158 #~ "%s\n"
9159 #~ "to:\n"
9160 #~ "%s"
9161 #~ msgstr ""
9162 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
9163 #~ "adlandıramadım. \n"
9164 #~ " \n"
9165 #~ " "
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid ""
9169 #~ "The folder:\n"
9170 #~ "%s\n"
9171 #~ "already exists."
9172 #~ msgstr ""
9173 #~ "%s dizini \n"
9174 #~ "zaten dosya halinde\n"
9175 #~ "var ."
9176
9177 #~ msgid ""
9178 #~ "The path:\n"
9179 #~ "%s\n"
9180 #~ "already exists as a file."
9181 #~ msgstr ""
9182 #~ "%s dizini \n"
9183 #~ "zaten dosya halinde\n"
9184 #~ "var ."
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid ""
9188 #~ "Create folder in:\n"
9189 #~ "%s\n"
9190 #~ "named:"
9191 #~ msgstr ""
9192 #~ "%s'de bir\n"
9193 #~ "dizin yarat ve\n"
9194 #~ "böyle adlandır :"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid ""
9198 #~ "Unable to delete folder:\n"
9199 #~ "\n"
9200 #~ "%s"
9201 #~ msgstr ""
9202 #~ "%s 'yi maalesef\n"
9203 #~ "silemedim"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "_View as"
9207 #~ msgstr "Göster"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9211 #~ msgstr "Tam ekran"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9215 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "List"
9219 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9220
9221 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9222 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
9223
9224 #~ msgid "Geeqie Tools"
9225 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "Geeqie - exit"
9229 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "%s'yi yeniden\n"
9235 #~ "adlandır :\n"
9236 #~ " "
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Print - Geeqie"
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "%s'yi yeniden\n"
9242 #~ "adlandır :\n"
9243 #~ " "
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9247 #~ msgstr "Dosyayı sil"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9251 #~ msgstr ""
9252 #~ "%s'yi yeniden\n"
9253 #~ "adlandır :\n"
9254 #~ " "
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "/File/tear1"
9258 #~ msgstr "Filtralama"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "/File/_New collection"
9262 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9266 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "/File/_Search..."
9270 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9274 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "/File/_Print..."
9278 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9282 #~ msgstr "Sil .."
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "/File/_Copy..."
9286 #~ msgstr "Kopyala ..."
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "/File/_Move..."
9290 #~ msgstr "Taşı ..."
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "/File/_Rename..."
9294 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "/File/_Delete..."
9298 #~ msgstr "Sil .."
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "/File/sep4"
9302 #~ msgstr "Filtralama"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "/File/C_lose window"
9306 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "/_Edit"
9310 #~ msgstr "Düzenle"
9311
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgid "/Edit/editor1"
9314 #~ msgstr "Düzenle"
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~ msgid "/Edit/editor2"
9318 #~ msgstr "Düzenle"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "/Edit/editor3"
9322 #~ msgstr "Düzenle"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "/Edit/editor4"
9326 #~ msgstr "Düzenle"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "/Edit/editor5"
9330 #~ msgstr "Düzenle"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "/Edit/editor6"
9334 #~ msgstr "Düzenle"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "/Edit/editor7"
9338 #~ msgstr "Düzenle"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "/Edit/editor8"
9342 #~ msgstr "Düzenle"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "/Edit/editor9"
9346 #~ msgstr "Düzenle"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "/Edit/editor0"
9350 #~ msgstr "Düzenle"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9354 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9358 #~ msgstr "Düzenle"
9359
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9362 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9366 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9370 #~ msgstr "Ardalan yap"
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "/_View"
9374 #~ msgstr "Göster"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9378 #~ msgstr "Büyült"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9382 #~ msgstr "Küçült"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9386 #~ msgstr "1:1 göster"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9390 #~ msgstr "Tırnaklar"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9394 #~ msgstr "Tam ekran"
9395
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9398 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "/View/sep4"
9402 #~ msgstr "Filtralama"
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "/View/sep5"
9406 #~ msgstr "Filtralama"
9407
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9410 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9414 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "/Help/sep1"
9418 #~ msgstr "Yardım"
9419
9420 #~ msgid "Geeqie configuration"
9421 #~ msgstr "GQView ayarları"
9422
9423 #, fuzzy
9424 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9425 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9426
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid "Open collection from:"
9429 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9430
9431 #~ msgid "Exit"
9432 #~ msgstr "Çık"
9433
9434 #~ msgid "Ok"
9435 #~ msgstr "Tamam"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "Initial folder"
9439 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9443 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9447 #~ msgstr "Büyült"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "Point size:"
9451 #~ msgstr "Dosya"
9452
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "Overwrite file:\n"
9455 #~ " %s\n"
9456 #~ " with:\n"
9457 #~ " %s"
9458 #~ msgstr ""
9459 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9460 #~ " \n"
9461 #~ " %s 'yi\n"
9462 #~ " yaz"
9463
9464 #~ msgid "Yes"
9465 #~ msgstr "Evet"
9466
9467 #~ msgid "Yes to all"
9468 #~ msgstr "Hepsine evet"
9469
9470 #~ msgid ""
9471 #~ "Overwrite file:\n"
9472 #~ "%s\n"
9473 #~ " with:\n"
9474 #~ "%s"
9475 #~ msgstr ""
9476 #~ "%s dosyanının\n"
9477 #~ "üstüne \n"
9478 #~ "%s 'yi\n"
9479 #~ "yaz"
9480
9481 #~ msgid ""
9482 #~ "Copy file:\n"
9483 #~ "%s\n"
9484 #~ "to:"
9485 #~ msgstr ""
9486 #~ "%s dosyasını\n"
9487 #~ "buraya\n"
9488 #~ "gönder :"
9489
9490 #~ msgid ""
9491 #~ "Move file:\n"
9492 #~ "%s\n"
9493 #~ "to:"
9494 #~ msgstr ""
9495 #~ "%s dosyasını\n"
9496 #~ "buraya \n"
9497 #~ "gönder :"
9498
9499 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9500 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9501
9502 #~ msgid ""
9503 #~ "Overwrite file:\n"
9504 #~ "%s\n"
9505 #~ "by renaming:\n"
9506 #~ "%s"
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "%s'nin \n"
9509 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9510 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9511 #~ "%s"
9512
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "Unable to create directory:\n"
9515 #~ "%s"
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9518 #~ "yaratamadım"
9519
9520 #~ msgid "Error creating directory"
9521 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Skip directories"
9525 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9526
9527 #~ msgid "Geeqie - copy"
9528 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9529
9530 #~ msgid "Geeqie - move"
9531 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9532
9533 #~ msgid "Directory exists"
9534 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9535
9536 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9537 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9541 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9542
9543 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9544 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9545
9546 #~ msgid "Electric Eyes"
9547 #~ msgstr "Electric Eyes"
9548
9549 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9550 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9551
9552 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9553 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9554
9555 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9556 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9557
9558 #~ msgid "     Ok     "
9559 #~ msgstr "     Tamam"