Change configuration system from Autotools to Meson
[geeqie.git] / po / tr.po
1 # ---------------------------------------------------------------------
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
4 # ---------------------------------------------------------------------
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
11 "Last-Translator: Yaşar Çiv <yasarciv67@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Milis Linux Translation Team <https://milislinux.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Language: tr_TR\n"
19 "X-Source-Language: C\n"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Geeqie"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
26 msgid "Image Viewer"
27 msgstr "Resim Görüntüleyici"
28
29 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Resimleri görüntüle ve yönet"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Kamera modeli"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Resim açıklaması"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Gelişigüzel"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Yönlendirmeyi resim içeriğine uygula"
85
86 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
87 msgid "Symlink"
88 msgstr "Sembolik bağ"
89
90 #. The name which appears in the menu:
91 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
92 msgid "Template"
93 msgstr ""
94
95 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
96 msgid "Tethered photography"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
100 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
101 #: ../src/search.c:3609
102 msgid "Metadata"
103 msgstr "Metaveri"
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
106 msgid "Description"
107 msgstr "Açıklama"
108
109 #: ../src/advanced_exif.c:466
110 msgid "Value"
111 msgstr "Değer"
112
113 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
114 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
115 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
116 msgid "Name"
117 msgstr "Ad"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:468
120 msgid "Tag"
121 msgstr "Etiket"
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:469
124 msgid "Format"
125 msgstr "Biçim"
126
127 #: ../src/advanced_exif.c:470
128 msgid "Elements"
129 msgstr "Öğeler"
130
131 #. default sidebar
132 #: ../src/bar.c:201
133 msgid "Histogram"
134 msgstr "Histogram"
135
136 #: ../src/bar.c:202
137 msgid "Title"
138 msgstr "Başlık"
139
140 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
141 #: ../src/search.c:3528
142 msgid "Keywords"
143 msgstr "Anahtar kelimeler"
144
145 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
146 msgid "Comment"
147 msgstr "Yorum"
148
149 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
150 msgid "Rating"
151 msgstr "Derecelendirme"
152
153 #: ../src/bar.c:206
154 #, fuzzy
155 msgid "Headline"
156 msgstr "Zaman çizelgesi"
157
158 #: ../src/bar.c:207
159 msgid "Exif"
160 msgstr "Exif"
161
162 #. other pre-configured panes
163 #: ../src/bar.c:209
164 msgid "File info"
165 msgstr "Dosya bilgisi"
166
167 #: ../src/bar.c:210
168 msgid "Location and GPS"
169 msgstr "Konum ve GPS"
170
171 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
172 msgid "Copyright"
173 msgstr "Telif Hakkı"
174
175 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
176 msgid "GPS Map"
177 msgstr "GPS Haritası"
178
179 # Yukarı taşı da olabilir
180 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
181 msgid "Move to _top"
182 msgstr "Üste _taşı"
183
184 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
185 msgid "Move _up"
186 msgstr "Yukarı _taşı"
187
188 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
189 msgid "Move _down"
190 msgstr "Aşağı _taşı"
191
192 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
193 msgid "Move to _bottom"
194 msgstr "Alta _taşı"
195
196 #: ../src/bar.c:417
197 #, fuzzy
198 msgid "Height..."
199 msgstr "Yükseklik"
200
201 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
202 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
203 msgid "Remove"
204 msgstr "Kaldır"
205
206 #: ../src/bar.c:813
207 msgid "Add Pane"
208 msgstr "Bölme Ekle"
209
210 #: ../src/bar_comment.c:232
211 msgid "Add text to selected files"
212 msgstr "Seçilen dosyalara metin ekle"
213
214 #: ../src/bar_comment.c:233
215 msgid "Replace existing text in selected files"
216 msgstr "Seçili dosyalarda mevcut metni değiştir"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:233
219 msgid "<empty label, fixme>"
220 msgstr "<empty label, fixme>"
221
222 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
223 msgid "Configure entry"
224 msgstr "Girişi yapılandır"
225
226 #. for the pane
227 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
228 msgid "Add entry"
229 msgstr "Giriş ekle"
230
231 #: ../src/bar_exif.c:586
232 msgid "Key:"
233 msgstr "Tuş:"
234
235 #: ../src/bar_exif.c:595
236 msgid "Title:"
237 msgstr "Başlık:"
238
239 #: ../src/bar_exif.c:604
240 msgid "Show only if set"
241 msgstr "Yalnızca ayarlanmışsa göster"
242
243 #: ../src/bar_exif.c:605
244 msgid "Editable (supported only for XMP)"
245 msgstr "Düzenlenebilir (yalnızca XMP için desteklenir)"
246
247 # Arayüzdeki cümleye göre değişim gerekebilir
248 #. for the entry
249 #: ../src/bar_exif.c:654
250 #, c-format
251 msgid "Configure \"%s\""
252 msgstr "Yapılandır \"%s\""
253
254 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
255 #, c-format
256 msgid "Remove \"%s\""
257 msgstr "Kaldır \"%s\""
258
259 #: ../src/bar_exif.c:656
260 #, c-format
261 msgid "Copy \"%s\""
262 msgstr "Kopyala \"%s\""
263
264 #: ../src/bar_exif.c:669
265 msgid "Show hidden entries"
266 msgstr "Gizli girişleri göster"
267
268 #: ../src/bar_gps.c:187
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Do you want to geocode image %s?"
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "%s resmini coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
276
277 # Arayüzedeki cümleye göre değiştirme gerekebilir
278 #: ../src/bar_gps.c:192
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "Do you want to geocode %i images?"
283 msgstr ""
284 "\n"
285 "%i adet resmi coğrafi olarak kodlamak ister misiniz?"
286
287 #: ../src/bar_gps.c:197
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "This image is already geocoded!"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Bu resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
295
296 #: ../src/bar_gps.c:202
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "\n"
300 "One image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302 "\n"
303 "Bir resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
304
305 #: ../src/bar_gps.c:207
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "%i Images are already geocoded!"
310 msgstr ""
311 "\n"
312 "%i adet resim zaten coğrafi olarak kodlanmış!"
313
314 #: ../src/bar_gps.c:212
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "\n"
318 "\n"
319 "Position: %s \n"
320 msgstr ""
321 "\n"
322 "\n"
323 "Konum: %s \n"
324
325 #: ../src/bar_gps.c:214
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "Coğrafi kodlu resimler"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:218
330 msgid "Write lat/long to meta-data?"
331 msgstr "Meta-verilere enlem/boylam yazılsın mı?"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:732
334 #, c-format
335 msgid "Zoom %i"
336 msgstr "%i yakınlaştır"
337
338 #: ../src/bar_gps.c:750
339 #, c-format
340 msgid "Zoom level %i"
341 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
342
343 #: ../src/bar_gps.c:755
344 msgid "Loading map"
345 msgstr "Harita yükleniyor"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:821
348 msgid "Enable markers"
349 msgstr "İşaretçileri etkinleştir"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:823
352 msgid "Centre map on marker"
353 msgstr "İşaretçinin merkez haritası"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:845
356 msgid ""
357 "Move map centre to marker\n"
358 " is disabled"
359 msgstr ""
360 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
361 " devre dışı"
362
363 #: ../src/bar_gps.c:850
364 msgid ""
365 "Move map centre to marker\n"
366 " is enabled"
367 msgstr ""
368 "Harita merkezini işaretçiye taşıma\n"
369 " etkin"
370
371 #: ../src/bar_gps.c:854
372 msgid "Map centering"
373 msgstr "Harita ortalanıyor"
374
375 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
376 #: ../src/preferences.c:2275
377 msgid "Zoom"
378 msgstr "Yakınlaştır"
379
380 #: ../src/bar_gps.c:970
381 #, fuzzy
382 msgid "Zoom level"
383 msgstr "Yakınlaştırma seviyesi %i"
384
385 #. use the same strings as in layout_util.c
386 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
387 msgid "Histogram on _Red"
388 msgstr "Kı_rmızı Histogram"
389
390 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
391 msgid "Histogram on _Green"
392 msgstr "_Yeşil Histogram"
393
394 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
395 msgid "Histogram on _Blue"
396 msgstr "_Mavi Histogram"
397
398 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
399 msgid "_Histogram on RGB"
400 msgstr "RGB _Histogram"
401
402 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
403 msgid "Histogram on _Value"
404 msgstr "_Değer Üzerinde Histogram"
405
406 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
407 msgid "Li_near Histogram"
408 msgstr "Doğrusa_l Histogram"
409
410 #: ../src/bar_histogram.c:266
411 msgid "L_og Histogram"
412 msgstr "Günlük Hist_ogramı"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:490
415 #, fuzzy
416 msgid "Add selected keywords to selected files"
417 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:491
420 #, fuzzy
421 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
422 msgstr "Seçili dosyalardaki mevcut anahtar kelimeleri değiştir"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:962
425 msgid "Edit keyword"
426 msgstr "Anahtar kelimeyi düzenle"
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
429 #: ../src/bar_keywords.c:1314
430 msgid "New keyword"
431 msgstr "Yeni anahtar kelime"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:969
434 msgid "Configure keyword"
435 msgstr "Anahtar kelimeyi yapılandır"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:975
438 msgid "Keyword:"
439 msgstr "Anahtar kelime:"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:984
442 msgid "Keyword type:"
443 msgstr "Anahtar kelime türü:"
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:986
446 msgid "Active keyword"
447 msgstr "Etkin anahtar kelime"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:989
450 msgid "Helper"
451 msgstr "Yardımcı"
452
453 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
454 #: ../src/bar_keywords.c:1063
455 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
456 msgstr "Bu, tüm Anahtar Kelime bağlantılarını kesecek"
457
458 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
459 #: ../src/bar_keywords.c:1065
460 msgid "Marks Keywords"
461 msgstr "Anahtar Kelimeler"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1338
464 #, c-format
465 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
466 msgstr "Seçilen tüm resimlere \"%s\" ekle"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1344
469 #, c-format
470 msgid "Hide \"%s\""
471 msgstr "\"%s\"'i gizle"
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1351
474 #, c-format
475 msgid "Mark %d"
476 msgstr "%d'i işaretle"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1359
479 #, c-format
480 msgid "Connect \"%s\" to mark"
481 msgstr "İşaretlemek için \"%s\"'i bağla"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1366
484 #, c-format
485 msgid "Edit \"%s\""
486 msgstr "\"%s\"'i düzenle"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1376
489 #, c-format
490 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
491 msgstr "%s işaretinden \"%s\"'i çıkarın"
492
493 #: ../src/bar_keywords.c:1383
494 #, c-format
495 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
496 msgstr "Tüm İşaretli Anahtar Kelime bağlantılarını kes"
497
498 #. for the pane
499 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
500 msgid "Expand checked"
501 msgstr "Kontrol edilenleri genişlet"
502
503 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
504 msgid "Collapse unchecked"
505 msgstr "Kontrol edilmeyenleri daralt"
506
507 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
508 msgid "Hide unchecked"
509 msgstr "Kontrol edilmeyenleri gizle"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1397
512 msgid "Revert all hidden"
513 msgstr "Tüm gizlenenleri geri al"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
516 msgid "Show all"
517 msgstr "Tümünü göster"
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1400
520 msgid "Collapse all"
521 msgstr "Tümünü daralt"
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1401
524 msgid "Revert"
525 msgstr "Geri al"
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1405
528 msgid "On any change"
529 msgstr "Herhangi bir değişiklik"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1901
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
534 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
535
536 #: ../src/bar_sort.c:435
537 #, fuzzy
538 msgid "Sort Manager Operations"
539 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
540
541 #: ../src/bar_sort.c:438
542 msgid ""
543 "Additional operations utilising plugins\n"
544 "may be included by setting:\n"
545 "\n"
546 "X-Geeqie-Filter=true\n"
547 "\n"
548 "in the plugin file."
549 msgstr ""
550
551 #: ../src/bar_sort.c:506
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "The collection:\n"
555 "%s\n"
556 "already exists."
557 msgstr ""
558 "Koleksiyon:\n"
559 "%s\n"
560 "zaten var."
561
562 #: ../src/bar_sort.c:507
563 msgid "Collection exists"
564 msgstr "Koleksiyon var"
565
566 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "Failed to save the collection:\n"
570 "%s"
571 msgstr ""
572 "Koleksiyon kaydedilemedi:\n"
573 "%s"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
576 msgid "Save Failed"
577 msgstr "Kaydedilemedi"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
580 msgid "Add Bookmark"
581 msgstr "Yer İmi Ekle"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:561
584 msgid "Add Collection"
585 msgstr "Koleksiyon Ekle"
586
587 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
588 msgid "Name:"
589 msgstr "Ad:"
590
591 #: ../src/bar_sort.c:658
592 msgid "Sort Manager"
593 msgstr "Sıralama Yöneticisi"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
596 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
597 msgid "Folders"
598 msgstr "Dizinler"
599
600 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
601 msgid "Collections"
602 msgstr "Koleksiyonlar"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
605 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
606 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
607 #: ../src/utilops.c:2371
608 msgid "Copy"
609 msgstr "Kopyala"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
612 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
613 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
614 #: ../src/utilops.c:2321
615 msgid "Move"
616 msgstr "Taşı"
617
618 #: ../src/bar_sort.c:722
619 msgid "Add image"
620 msgstr "Resim ekle"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:725
623 msgid "Add selection"
624 msgstr "Seçim ekle"
625
626 #: ../src/bar_sort.c:740
627 msgid "Undo last image"
628 msgstr "Son resmi geri al"
629
630 #: ../src/cache.c:173
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "error saving sim cache data: %s\n"
634 "error: %s\n"
635 msgstr ""
636 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
637 "hatalar: %s\n"
638
639 #: ../src/cache_maint.c:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
642 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
643
644 #: ../src/cache_maint.c:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
647 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
648
649 #: ../src/cache_maint.c:94
650 #, fuzzy
651 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
652 msgstr "Önbellek Bakımı"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:111
655 #, fuzzy
656 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
657 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
658
659 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
660 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
661 #: ../src/preferences.c:3044
662 msgid "done"
663 msgstr "tamam"
664
665 #: ../src/cache_maint.c:374
666 msgid "Removing old metadata..."
667 msgstr "Eski meta verileri kaldırılıyor..."
668
669 #: ../src/cache_maint.c:378
670 msgid "Clearing cached thumbnails..."
671 msgstr "Önbelleğe alınmış küçük resimler temizleniyor..."
672
673 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
674 msgid "Removing old thumbnails..."
675 msgstr "Eski küçük resimler kaldırılıyor..."
676
677 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
678 msgid "Maintenance"
679 msgstr "Bakım"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
682 #, fuzzy
683 msgid "stopped"
684 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
687 #: ../src/preferences.c:3126
688 msgid "Invalid folder"
689 msgstr "Geçersiz dizin"
690
691 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
692 #: ../src/preferences.c:3127
693 msgid "The specified folder can not be found."
694 msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı."
695
696 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
697 msgid "Create thumbnails"
698 msgstr "Küçük resimler oluştur"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
701 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
702 msgid "S_tart"
703 msgstr "Başla_t"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
706 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
707 msgid "Folder:"
708 msgstr "Dizin:"
709
710 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
711 #: ../src/preferences.c:3181
712 msgid "Select folder"
713 msgstr "Dizin seç"
714
715 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
716 msgid "Include subfolders"
717 msgstr "Alt dizinler dahil"
718
719 #: ../src/cache_maint.c:915
720 msgid "Store thumbnails local to source images"
721 msgstr "Kaynak görüntüleri yerel olarak küçük resimlerde saklayın"
722
723 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
724 #: ../src/preferences.c:3193
725 msgid "click start to begin"
726 msgstr "başlamak için başlat'a tıkla"
727
728 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
729 msgid "running..."
730 msgstr "çalışıyor..."
731
732 #: ../src/cache_maint.c:1152
733 msgid "Clearing thumbnails..."
734 msgstr "Küçük resimler temizleniyor..."
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
737 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
738 msgid "Clear cache"
739 msgstr "Önbelleği temizle"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1239
742 #, fuzzy
743 msgid ""
744 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
745 "that have been saved to disk, continue?"
746 msgstr ""
747 "Bu, diske kaydedilmiş tüm küçük resimleri \n"
748 "kaldıracak, devam edilsin mi?"
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1284
751 #, c-format
752 msgid "Location: %s"
753 msgstr "Konum: %s"
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1537
756 #, fuzzy
757 msgid "Create sim. files"
758 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1548
761 #, fuzzy
762 msgid "Create sim. files recursively"
763 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
764
765 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
766 #, fuzzy
767 msgid "Background cache maintenance"
768 msgstr "Önbellek Bakımı"
769
770 #: ../src/cache_maint.c:1664
771 msgid ""
772 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
773 "and .sim files, and create new\n"
774 "thumbnails and .sim files"
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/cache_maint.c:1708
778 msgid "Cache Maintenance"
779 msgstr "Önbellek Bakımı"
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1720
782 msgid "Cache and Data Maintenance"
783 msgstr "Önbellek ve Veri Bakımı"
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1724
786 #, fuzzy
787 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
788 msgstr "Geeqie küçük resim önbelleği"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
791 #: ../src/cache_maint.c:1785
792 msgid "Clean up"
793 msgstr "Temizlik"
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1733
796 #, fuzzy
797 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
798 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1738
801 msgid "Delete all cached data."
802 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm verileri silin."
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1741
805 msgid "Shared thumbnail cache"
806 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleği"
807
808 #: ../src/cache_maint.c:1752
809 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
810 msgstr "Artık veya modası geçmiş küçük resimleri kaldırın."
811
812 #: ../src/cache_maint.c:1757
813 msgid "Delete all cached thumbnails."
814 msgstr "Önbelleğe alınmış tüm küçük resimleri silin."
815
816 #: ../src/cache_maint.c:1763
817 msgid "Render"
818 msgstr "Oluştur"
819
820 #: ../src/cache_maint.c:1766
821 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
822 msgstr "Belirli bir dizin için küçük resimleri oluşturun."
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1769
825 #, fuzzy
826 msgid "File similarity cache"
827 msgstr "Önbelleği temizle"
828
829 #: ../src/cache_maint.c:1773
830 msgid "Create"
831 msgstr "Yarat"
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1776
834 #, fuzzy
835 msgid "Create sim. files recursively."
836 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1788
839 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
840 msgstr "Artık anahtar kelimeleri ve yorumları kaldırın."
841
842 #: ../src/cache_maint.c:1794
843 #, fuzzy
844 msgid "Select"
845 msgstr "_Seç"
846
847 #: ../src/cache_maint.c:1797
848 msgid "Run cache maintenance as a background job."
849 msgstr ""
850
851 #. When does this occur ??
852 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
853 #: ../src/image-overlay.c:343
854 msgid "Untitled"
855 msgstr "Başlıksız"
856
857 #: ../src/collect.c:497
858 #, c-format
859 msgid "Untitled (%d)"
860 msgstr "Başlıksız (%d)"
861
862 #: ../src/collect.c:1143
863 #, c-format
864 msgid "%s - Collection - %s"
865 msgstr "%s - Koleksiyon - %s"
866
867 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
868 msgid "Close collection"
869 msgstr "Koleksiyonu kapat"
870
871 #: ../src/collect.c:1260
872 msgid ""
873 "Collection has been modified.\n"
874 "Save first?"
875 msgstr ""
876 "Koleksiyon değiştirildi.\n"
877 "İlk önce kaydedilsin mi?"
878
879 #: ../src/collect.c:1263
880 msgid "_Discard"
881 msgstr "_Artık"
882
883 #: ../src/collect-dlg.c:67
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "Specified path:\n"
887 "%s\n"
888 "is a folder, collections are files"
889 msgstr ""
890 "Belirtilen yol:\n"
891 "%s\n"
892 "bir dizin, koleksiyonlar dosyadır"
893
894 #: ../src/collect-dlg.c:68
895 msgid "Invalid filename"
896 msgstr "Geçersiz dosya ismi"
897
898 #: ../src/collect-dlg.c:77
899 msgid "Overwrite File"
900 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
901
902 #: ../src/collect-dlg.c:82
903 msgid "Overwrite existing file?"
904 msgstr "Mevcut dosyanın üzerine yazılsın mı?"
905
906 #: ../src/collect-dlg.c:84
907 msgid "_Overwrite"
908 msgstr "_Üstüne yaz"
909
910 #: ../src/collect-dlg.c:135
911 #, c-format
912 msgid "No such file '%s'."
913 msgstr "Böyle bir dosya yok '%s'."
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:140
916 #, c-format
917 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
918 msgstr "'%s' bir dizin, koleksiyon dosyası değil."
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:145
921 #, c-format
922 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
923 msgstr "'%s' dosyasında okuma izniniz yok."
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:151
926 msgid "Can not open collection file"
927 msgstr "Koleksiyon dosyası açılamıyor"
928
929 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
930 msgid "Save collection"
931 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
932
933 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
934 msgid "Open collection"
935 msgstr "Koleksiyon aç"
936
937 #: ../src/collect-dlg.c:218
938 msgid "Append collection"
939 msgstr "Koleksiyon ekle"
940
941 #: ../src/collect-dlg.c:219
942 msgid "_Append"
943 msgstr "_Ekle"
944
945 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
946 msgid "Collection Files"
947 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
948
949 #: ../src/collect-io.c:406
950 #, c-format
951 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
952 msgstr "\"%s\" koleksiyonu (yazma) açılamadı\n"
953
954 #: ../src/collect-io.c:431
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "error saving collection file: %s\n"
958 "error: %s\n"
959 msgstr ""
960 "koleksiyon dosyası kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
961 "hata: %s\n"
962
963 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
964 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
965 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
966 msgid "Rename"
967 msgstr "Yeniden adlandır"
968
969 # Yukarı taşı da olabilir
970 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
971 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
972 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
973 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
974 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
975 #, fuzzy
976 msgid "Move to Trash"
977 msgstr "Üste _taşı"
978
979 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
980 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
982 msgid "Close window"
983 msgstr "Pencereyi kapat"
984
985 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
986 #: ../src/search.c:365
987 msgid "View"
988 msgstr "Göster"
989
990 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
991 #: ../src/search.c:366
992 msgid "View in new window"
993 msgstr "Yeni pencerede göster"
994
995 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
996 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
997 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
998 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
999 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1000 msgid "Select all"
1001 msgstr "Tümünü seç"
1002
1003 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1004 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1005 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1006 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1007 msgid "Select none"
1008 msgstr "Hiçbirini seçme"
1009
1010 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1011 msgid "Rectangular selection"
1012 msgstr "Dikdörtgen seçimi"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:93
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Select single file"
1017 msgstr "Dizin seç"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:94
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Toggle select image"
1022 msgstr "Resmi sola çevir"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1025 msgid "Append from file selection"
1026 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:96
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Append from collection"
1031 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1032
1033 #: ../src/collect-table.c:98
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Save collection as"
1036 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:99
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Show filename text"
1041 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1044 msgid "Sort by name"
1045 msgstr "Ada göre sırala"
1046
1047 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1048 msgid "Sort by number"
1049 msgstr "Numaraya göre sırala"
1050
1051 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1052 msgid "Sort by date"
1053 msgstr "Tarihe göre sırala"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1056 msgid "Sort by size"
1057 msgstr "Boyuta göre sırala"
1058
1059 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1060 msgid "Sort by path"
1061 msgstr "Yola göre sırala"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1064 #: ../src/toolbar.c:106
1065 msgid "Print"
1066 msgstr "Yazdır"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:249
1069 #, c-format
1070 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1071 msgstr "%s, %d resim (%s, %d)"
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:256
1074 #, c-format
1075 msgid "%s, %d images"
1076 msgstr "%s, %d resim"
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1079 #: ../src/layout_util.c:3664
1080 msgid "Empty"
1081 msgstr "Boş"
1082
1083 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1084 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1085 msgid "Loading thumbs..."
1086 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1087
1088 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1089 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1090 msgid "_View"
1091 msgstr "_Görünüm"
1092
1093 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1094 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1096 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1097 msgid "View in _new window"
1098 msgstr "Y_eni penerede göster"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Go to original"
1103 msgstr "Asıl boyuta getir"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1106 msgid "Rem_ove"
1107 msgstr "_Kaldır"
1108
1109 #: ../src/collect-table.c:1015
1110 msgid "Append from collection..."
1111 msgstr "Koleksiyondan ekle..."
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1019
1114 msgid "_Selection"
1115 msgstr "_Seçim"
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:1025
1118 msgid "Invert selection"
1119 msgstr "Zıt seçim"
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1122 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1124 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1125 msgid "_Copy..."
1126 msgstr "_Kopyala..."
1127
1128 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1129 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1131 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1132 msgid "_Move..."
1133 msgstr "_Taşı..."
1134
1135 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1136 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1138 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1139 msgid "_Rename..."
1140 msgstr "Yeniden adlandı_r..."
1141
1142 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1143 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1144 msgid "_Copy path"
1145 msgstr "Yolu _kopyala"
1146
1147 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1148 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1149 msgid "_Copy path unquoted"
1150 msgstr "Alıntı olmayan yolu kopyala"
1151
1152 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1153 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1154 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1155 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1156 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Move to Trash..."
1159 msgstr "Taşı..."
1160
1161 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1162 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1163 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1164 msgid "_Delete..."
1165 msgstr "_Sil..."
1166
1167 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1168 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1169 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1170 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1171 msgid "_Delete"
1172 msgstr "_Sil"
1173
1174 #: ../src/collect-table.c:1063
1175 msgid "Randomize"
1176 msgstr "Gelişigüzel"
1177
1178 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1179 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1180 msgid "_Sort"
1181 msgstr "_Sırala"
1182
1183 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1184 msgid "Show filename _text"
1185 msgstr "Dosya ismi me_tnini göster"
1186
1187 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Show star rating"
1191 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
1192
1193 #: ../src/collect-table.c:1073
1194 msgid "_Save collection"
1195 msgstr "Kolek_siyonu kaydet"
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:1075
1198 msgid "Save collection _as..."
1199 msgstr "Koleksiyonu f_arklı kaydet..."
1200
1201 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1202 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1203 msgid "_Find duplicates..."
1204 msgstr "_Kopyaları bul..."
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1207 #: ../src/search.c:1174
1208 msgid "Print..."
1209 msgstr "Yazdır..."
1210
1211 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1212 msgid "Dropped list includes folders."
1213 msgstr "Bırakılan listede dizinler var."
1214
1215 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1216 msgid "_Add contents"
1217 msgstr "İçerik _ekle"
1218
1219 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1220 msgid "Add contents _recursive"
1221 msgstr "Özyinelemeli içe_rik ekle"
1222
1223 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1224 msgid "_Skip folders"
1225 msgstr "Di_zinleri atla"
1226
1227 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1228 #: ../src/view_dir.c:431
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Vazgeç"
1231
1232 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1233 msgid "sRGB"
1234 msgstr "sRGB"
1235
1236 #: ../src/color-man.c:436
1237 msgid "Adobe RGB compatible"
1238 msgstr "Adobe RGB uyumlu"
1239
1240 #: ../src/color-man.c:452
1241 msgid "Custom profile"
1242 msgstr "Özel düzen"
1243
1244 #: ../src/debug.c:55
1245 msgid "error"
1246 msgstr "hata"
1247
1248 #: ../src/debug.c:56
1249 msgid "warning"
1250 msgstr "uyarı"
1251
1252 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1253 msgid "Can't save"
1254 msgstr "Kaydedilemiyor"
1255
1256 #: ../src/desktop_file.c:83
1257 msgid "Please specify file name."
1258 msgstr "Lütfen dosya adını belirtin."
1259
1260 #: ../src/desktop_file.c:95
1261 msgid "Could not create directory"
1262 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
1263
1264 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1265 msgid "Desktop file"
1266 msgstr "Masaüstü dosyası"
1267
1268 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "Unable to delete file:\n"
1272 "%s"
1273 msgstr ""
1274 "Dosya silinemedi:\n"
1275 "%s"
1276
1277 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1278 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1279 msgid "File deletion failed"
1280 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
1281
1282 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1283 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1284 msgid "Delete file"
1285 msgstr "Dosyayı sil"
1286
1287 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "About to delete the file:\n"
1291 " %s"
1292 msgstr ""
1293 "Dosya silinmek üzere:\n"
1294 " %s"
1295
1296 #: ../src/desktop_file.c:384
1297 msgid "new.desktop"
1298 msgstr "yeni.desktop"
1299
1300 #: ../src/desktop_file.c:549
1301 msgid "Plugins"
1302 msgstr "Eklentiler"
1303
1304 #: ../src/desktop_file.c:618
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Disabled"
1307 msgstr "Yazılabilir"
1308
1309 #: ../src/desktop_file.c:640
1310 msgid "Hidden"
1311 msgstr "Gizli"
1312
1313 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1314 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1315 #: ../src/utilops.c:511
1316 msgid "Path"
1317 msgstr "Yol"
1318
1319 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1320 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1321 #: ../src/utilops.c:2230
1322 msgid "Delete"
1323 msgstr "Sil"
1324
1325 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1326 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Clear"
1329 msgstr "Temiz_le"
1330
1331 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Toggle thumbs"
1334 msgstr "Küçük resimler yükleniyor..."
1335
1336 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Collection from selection"
1339 msgstr "Dosya seçiminden ekle"
1340
1341 #: ../src/dupe.c:165
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Append list"
1344 msgstr "_Ekle"
1345
1346 #: ../src/dupe.c:167
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Select group 1 duplicates"
1349 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:168
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Select group 2 duplicates"
1354 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:255
1357 msgid "Drop files to compare them."
1358 msgstr "Karşılaştırmak için dosyaları bırakın."
1359
1360 #: ../src/dupe.c:259
1361 #, c-format
1362 msgid "%d files"
1363 msgstr "%d dosya"
1364
1365 #: ../src/dupe.c:263
1366 #, c-format
1367 msgid "%d matches found in %d files"
1368 msgstr "%d dosyada %d eşleşme bulundu"
1369
1370 #: ../src/dupe.c:268
1371 msgid "[set 1]"
1372 msgstr "[ayar 1]"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:2344
1375 msgid "Reading checksums..."
1376 msgstr "Sağlama toplamları okunuyor..."
1377
1378 #: ../src/dupe.c:2380
1379 msgid "Reading dimensions..."
1380 msgstr "Boyutlar okunuyor..."
1381
1382 #: ../src/dupe.c:2472
1383 msgid "Reading similarity data..."
1384 msgstr "Benzerlik verileri okunuyor..."
1385
1386 #. End of setup not done
1387 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1388 msgid "Comparing..."
1389 msgstr "Karşılaştırma..."
1390
1391 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1392 msgid "Sorting..."
1393 msgstr "Sıralama..."
1394
1395 #: ../src/dupe.c:2600
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Queuing..."
1398 msgstr "çalışıyor..."
1399
1400 #: ../src/dupe.c:3033
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Loading file list"
1403 msgstr "Kayan dosya listesi"
1404
1405 #: ../src/dupe.c:3536
1406 msgid "Select group _1 duplicates"
1407 msgstr "Grup _1 kopyalarını seç"
1408
1409 #: ../src/dupe.c:3538
1410 msgid "Select group _2 duplicates"
1411 msgstr "Grup _2 kopyalarını seç"
1412
1413 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1414 msgid "C_lear"
1415 msgstr "Temiz_le"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1418 msgid "Close _window"
1419 msgstr "_Pencereyi kapat"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:3746
1422 #, c-format
1423 msgid "%d files (set 2)"
1424 msgstr "%d dosya (ayar 2)"
1425
1426 #: ../src/dupe.c:3979
1427 msgid "Name case-insensitive"
1428 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1429
1430 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1431 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1432 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1433 msgid "Size"
1434 msgstr "Boyut"
1435
1436 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1437 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1438 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1439 msgid "Date"
1440 msgstr "Tarih"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1443 msgid "Dimensions"
1444 msgstr "Boyutlar"
1445
1446 #: ../src/dupe.c:3983
1447 msgid "Checksum"
1448 msgstr "Sağlama Toplamı"
1449
1450 #: ../src/dupe.c:3985
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Similarity (high - 95)"
1453 msgstr "Benzerlik (yüksek)"
1454
1455 #: ../src/dupe.c:3986
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Similarity (med. - 90)"
1458 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:3987
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Similarity (low - 85)"
1463 msgstr "Benzerlik (düşük)"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:3988
1466 msgid "Similarity (custom)"
1467 msgstr "Benzerlik (özel)"
1468
1469 #: ../src/dupe.c:3989
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Name ≠ content"
1472 msgstr "Resim içeriği"
1473
1474 #: ../src/dupe.c:3990
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1477 msgstr "Ad büyük/küçük harfe duyarlı"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1480 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1481 msgid "Find duplicates"
1482 msgstr "Kopyaları bul"
1483
1484 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1485 msgid "Rank"
1486 msgstr "Rütbe"
1487
1488 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Thumb"
1491 msgstr "Küçük resimler"
1492
1493 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1494 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Set"
1497 msgstr "Deniz"
1498
1499 #: ../src/dupe.c:4747
1500 msgid "Compare to:"
1501 msgstr "Şununla karşılaştır:"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1504 msgid "Thumbnails"
1505 msgstr "Küçük resimler"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:4793
1508 msgid "Compare by:"
1509 msgstr "Karşlaştır:"
1510
1511 #: ../src/dupe.c:4801
1512 msgid "Custom Threshold"
1513 msgstr "Özel Eşik"
1514
1515 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1516 msgid "Sort"
1517 msgstr "Sırala"
1518
1519 #: ../src/dupe.c:4818
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Ignore Orientation"
1522 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
1523
1524 #: ../src/dupe.c:4826
1525 msgid "Compare two file sets"
1526 msgstr "İki dosya kümesini karşılaştırın"
1527
1528 #: ../src/dupe.c:5030
1529 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/dupe.c:5283
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1535 msgstr ""
1536 "Sim önbellek verileri kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
1537 "hatalar: %s\n"
1538
1539 #: ../src/dupe.c:5289
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Match"
1542 msgstr "Durum eşleşmesi"
1543
1544 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1545 msgid "Group"
1546 msgstr "Grup"
1547
1548 #: ../src/dupe.c:5289
1549 msgid "Similarity"
1550 msgstr "Benzerlik"
1551
1552 #: ../src/dupe.c:5289
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Thumbnail"
1555 msgstr "Küçük resimler"
1556
1557 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1558 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1559 msgid "Width"
1560 msgstr "Genişlik"
1561
1562 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1563 msgid "Height"
1564 msgstr "Yükseklik"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:5289
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Path\n"
1569 msgstr "Yol"
1570
1571 #: ../src/dupe.c:5420
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Export Files"
1574 msgstr "Pozlama eğilimi"
1575
1576 #: ../src/dupe.c:5446
1577 #, fuzzy
1578 msgid "_Export"
1579 msgstr "Spor"
1580
1581 #: ../src/dupe.c:5451
1582 msgid "Export to csv"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/dupe.c:5453
1586 msgid "Export to tab-delimited"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/editors.c:309
1590 #, c-format
1591 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1592 msgstr "'%s' masaüstü dosyası simge anahtarında uzantı içermemelidir: '%s'\n"
1593
1594 #. flash fired (bit 0)
1595 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1596 msgid "yes"
1597 msgstr "evet"
1598
1599 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1600 msgid "no"
1601 msgstr "hayır"
1602
1603 #: ../src/editors.c:571
1604 msgid "stopping..."
1605 msgstr "durduruluyor..."
1606
1607 #: ../src/editors.c:592
1608 msgid "Edit command results"
1609 msgstr "Komut sonuçlarını düzenle"
1610
1611 #: ../src/editors.c:595
1612 #, c-format
1613 msgid "Output of %s"
1614 msgstr "%s çıktısı"
1615
1616 #: ../src/editors.c:1122
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "Failed to run command:\n"
1620 "%s\n"
1621 msgstr ""
1622 "Komut çalıştırılamadı:\n"
1623 "%s\n"
1624
1625 #: ../src/editors.c:1249
1626 msgid "stopped by user"
1627 msgstr "kullanıcı tarafından durduruldu"
1628
1629 #: ../src/editors.c:1334
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "%s\n"
1633 "\"%s\""
1634 msgstr ""
1635 "%s\n"
1636 "\"%s\""
1637
1638 #: ../src/editors.c:1336
1639 msgid "Invalid editor command"
1640 msgstr "Geçersiz düzenleyici komutu"
1641
1642 #: ../src/editors.c:1423
1643 msgid "Editor template is empty."
1644 msgstr "Düzenleyici şablonu boş."
1645
1646 #: ../src/editors.c:1424
1647 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1648 msgstr "Düzenleyici şablonunun yanlış sözdizimi var."
1649
1650 #: ../src/editors.c:1425
1651 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1652 msgstr "Düzenleyici şablonu, uyumsuz makrolar kullanır."
1653
1654 #: ../src/editors.c:1426
1655 msgid "Can't find matching file type."
1656 msgstr "Eşleşen dosya türü bulunamadı."
1657
1658 #: ../src/editors.c:1427
1659 msgid "Can't execute external editor."
1660 msgstr "Dış düzenleyici yürütülemiyor."
1661
1662 #: ../src/editors.c:1428
1663 msgid "External editor returned error status."
1664 msgstr "Dış düzenleyici hata durumu döndürdü."
1665
1666 #: ../src/editors.c:1429
1667 msgid "File was skipped."
1668 msgstr "Dosya atlanmış."
1669
1670 #: ../src/editors.c:1430
1671 msgid "Unknown error."
1672 msgstr "Bilinmeyen hata."
1673
1674 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1675 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1676 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1677 msgid "unknown"
1678 msgstr "bilinmeyen"
1679
1680 #: ../src/exif.c:143
1681 msgid "top left"
1682 msgstr "üst sol"
1683
1684 #: ../src/exif.c:144
1685 msgid "top right"
1686 msgstr "üst sağ"
1687
1688 #: ../src/exif.c:145
1689 msgid "bottom right"
1690 msgstr "alt sağ"
1691
1692 #: ../src/exif.c:146
1693 msgid "bottom left"
1694 msgstr "alt sol"
1695
1696 #: ../src/exif.c:147
1697 msgid "left top"
1698 msgstr "sol üst"
1699
1700 #: ../src/exif.c:148
1701 msgid "right top"
1702 msgstr "sağ üst"
1703
1704 #: ../src/exif.c:149
1705 msgid "right bottom"
1706 msgstr "sağ alt"
1707
1708 #: ../src/exif.c:150
1709 msgid "left bottom"
1710 msgstr "sol alt"
1711
1712 #: ../src/exif.c:157
1713 msgid "inch"
1714 msgstr "inç"
1715
1716 #: ../src/exif.c:158
1717 msgid "centimeter"
1718 msgstr "santimetre"
1719
1720 #: ../src/exif.c:170
1721 msgid "average"
1722 msgstr "ortalama"
1723
1724 #: ../src/exif.c:171
1725 msgid "center weighted"
1726 msgstr "merkez ağırlıklı"
1727
1728 # programda bakmalı
1729 #: ../src/exif.c:172
1730 msgid "spot"
1731 msgstr "nokta"
1732
1733 #: ../src/exif.c:173
1734 msgid "multi-spot"
1735 msgstr "çoklu nokta"
1736
1737 #: ../src/exif.c:174
1738 msgid "multi-segment"
1739 msgstr "çok kademeli"
1740
1741 #: ../src/exif.c:175
1742 msgid "partial"
1743 msgstr "kısmi"
1744
1745 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1746 msgid "other"
1747 msgstr "diğer"
1748
1749 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1750 msgid "not defined"
1751 msgstr "tanımlanmamış"
1752
1753 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1754 msgid "manual"
1755 msgstr "el ile"
1756
1757 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1758 #: ../src/exif.c:304
1759 msgid "normal"
1760 msgstr "olağan"
1761
1762 #: ../src/exif.c:184
1763 msgid "aperture"
1764 msgstr "açıklık"
1765
1766 #: ../src/exif.c:185
1767 msgid "shutter"
1768 msgstr "deklanşör"
1769
1770 #: ../src/exif.c:186
1771 msgid "creative"
1772 msgstr "oluşturucu"
1773
1774 #: ../src/exif.c:187
1775 msgid "action"
1776 msgstr "eylem"
1777
1778 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1779 msgid "portrait"
1780 msgstr "portre"
1781
1782 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1783 msgid "landscape"
1784 msgstr "manzara"
1785
1786 #: ../src/exif.c:195
1787 msgid "daylight"
1788 msgstr "gün ışığı"
1789
1790 #: ../src/exif.c:196
1791 msgid "fluorescent"
1792 msgstr "floresan"
1793
1794 #: ../src/exif.c:197
1795 msgid "tungsten (incandescent)"
1796 msgstr "tungsten (akkor)"
1797
1798 #: ../src/exif.c:198
1799 msgid "flash"
1800 msgstr "flaş"
1801
1802 #: ../src/exif.c:199
1803 msgid "fine weather"
1804 msgstr "güzel hava"
1805
1806 #: ../src/exif.c:200
1807 msgid "cloudy weather"
1808 msgstr "bulutlu hava"
1809
1810 #: ../src/exif.c:201
1811 msgid "shade"
1812 msgstr "gölge"
1813
1814 #: ../src/exif.c:202
1815 msgid "daylight fluorescent"
1816 msgstr "gün ışığı floresan"
1817
1818 #: ../src/exif.c:203
1819 msgid "day white fluorescent"
1820 msgstr "gün beyazı floresan"
1821
1822 #: ../src/exif.c:204
1823 msgid "cool white fluorescent"
1824 msgstr "soğuk beyaz floresan"
1825
1826 #: ../src/exif.c:205
1827 msgid "white fluorescent"
1828 msgstr "beyaz floresan"
1829
1830 #: ../src/exif.c:206
1831 msgid "standard light A"
1832 msgstr "standart ışık A"
1833
1834 #: ../src/exif.c:207
1835 msgid "standard light B"
1836 msgstr "standart ışık B"
1837
1838 #: ../src/exif.c:208
1839 msgid "standard light C"
1840 msgstr "standart ışık C"
1841
1842 #: ../src/exif.c:209
1843 msgid "D55"
1844 msgstr "D55"
1845
1846 #: ../src/exif.c:210
1847 msgid "D65"
1848 msgstr "D65"
1849
1850 #: ../src/exif.c:211
1851 msgid "D75"
1852 msgstr "D75"
1853
1854 #: ../src/exif.c:212
1855 msgid "D50"
1856 msgstr "D50"
1857
1858 #: ../src/exif.c:213
1859 msgid "ISO studio tungsten"
1860 msgstr "ISO stüdyosu tungsten"
1861
1862 #: ../src/exif.c:221
1863 msgid "yes, not detected by strobe"
1864 msgstr "evet, çakar tarafından algılanmadı"
1865
1866 #: ../src/exif.c:222
1867 msgid "yes, detected by strobe"
1868 msgstr "evet, çakar tarafından algılandı"
1869
1870 #: ../src/exif.c:228
1871 msgid "uncalibrated"
1872 msgstr "kalibre edilmemiş"
1873
1874 #: ../src/exif.c:234
1875 msgid "1 chip color area"
1876 msgstr "1 çip renk alanı"
1877
1878 #: ../src/exif.c:235
1879 msgid "2 chip color area"
1880 msgstr "2 çip renk alanı"
1881
1882 #: ../src/exif.c:236
1883 msgid "3 chip color area"
1884 msgstr "3 çip renk alanı"
1885
1886 #: ../src/exif.c:237
1887 msgid "color sequential area"
1888 msgstr "renk sıralı alanı"
1889
1890 #: ../src/exif.c:238
1891 msgid "trilinear"
1892 msgstr "üç çizgili"
1893
1894 #: ../src/exif.c:239
1895 msgid "color sequential linear"
1896 msgstr "renk sıralı doğrusal"
1897
1898 #: ../src/exif.c:244
1899 msgid "digital still camera"
1900 msgstr "dijital sabit kamera"
1901
1902 #: ../src/exif.c:249
1903 msgid "direct photo"
1904 msgstr "doğrudan fotoğraf"
1905
1906 #: ../src/exif.c:255
1907 msgid "custom"
1908 msgstr "özel"
1909
1910 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1911 msgid "auto"
1912 msgstr "otomatik"
1913
1914 #: ../src/exif.c:262
1915 msgid "auto bracket"
1916 msgstr "otomatik destek"
1917
1918 #: ../src/exif.c:273
1919 msgid "standard"
1920 msgstr "standart"
1921
1922 #: ../src/exif.c:276
1923 msgid "night scene"
1924 msgstr "gece çekimi"
1925
1926 #: ../src/exif.c:281
1927 msgid "none"
1928 msgstr "yok"
1929
1930 #: ../src/exif.c:282
1931 msgid "low gain up"
1932 msgstr "düşük kazanç"
1933
1934 #: ../src/exif.c:283
1935 msgid "high gain up"
1936 msgstr "yüksek kazanç"
1937
1938 #: ../src/exif.c:284
1939 msgid "low gain down"
1940 msgstr "düşük kayıp"
1941
1942 #: ../src/exif.c:285
1943 msgid "high gain down"
1944 msgstr "yüksek kayıp"
1945
1946 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1947 msgid "soft"
1948 msgstr "yumuşak"
1949
1950 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1951 msgid "hard"
1952 msgstr "sert"
1953
1954 #: ../src/exif.c:298
1955 msgid "low"
1956 msgstr "düşük"
1957
1958 #: ../src/exif.c:299
1959 msgid "high"
1960 msgstr "yüksek"
1961
1962 #: ../src/exif.c:312
1963 msgid "macro"
1964 msgstr "makro"
1965
1966 #: ../src/exif.c:313
1967 msgid "close"
1968 msgstr "kapat"
1969
1970 #: ../src/exif.c:314
1971 msgid "distant"
1972 msgstr "uzak"
1973
1974 #: ../src/exif.c:324
1975 msgid "Image Width"
1976 msgstr "Resim Genişliği"
1977
1978 #: ../src/exif.c:325
1979 msgid "Image Height"
1980 msgstr "Resim Yüksekliği"
1981
1982 #: ../src/exif.c:326
1983 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1984 msgstr "Örnek/Piksel başına bit"
1985
1986 #: ../src/exif.c:327
1987 msgid "Compression"
1988 msgstr "Sıkıştırma"
1989
1990 #: ../src/exif.c:328
1991 msgid "Image description"
1992 msgstr "Resim açıklaması"
1993
1994 #: ../src/exif.c:329
1995 msgid "Camera make"
1996 msgstr "Kamera yapma"
1997
1998 #: ../src/exif.c:330
1999 msgid "Camera model"
2000 msgstr "Kamera modeli"
2001
2002 #: ../src/exif.c:331
2003 msgid "Orientation"
2004 msgstr "Yönlendirme"
2005
2006 #: ../src/exif.c:332
2007 msgid "X resolution"
2008 msgstr "X çözünürlüğü"
2009
2010 #: ../src/exif.c:333
2011 msgid "Y Resolution"
2012 msgstr "Y çözünürlüğü"
2013
2014 #: ../src/exif.c:334
2015 msgid "Resolution units"
2016 msgstr "Çözünürlük birimleri"
2017
2018 #: ../src/exif.c:335
2019 msgid "Firmware"
2020 msgstr "Yazılım"
2021
2022 #: ../src/exif.c:337
2023 msgid "White point"
2024 msgstr "Beyaz nokta"
2025
2026 #: ../src/exif.c:338
2027 msgid "Primary chromaticities"
2028 msgstr "Birincil kromatiklikler"
2029
2030 #: ../src/exif.c:339
2031 msgid "YCbCy coefficients"
2032 msgstr "YCbCy katsayıları"
2033
2034 #: ../src/exif.c:340
2035 msgid "YCbCr positioning"
2036 msgstr "YCbCr konumlandırma"
2037
2038 #: ../src/exif.c:341
2039 msgid "Black white reference"
2040 msgstr "Siyah beyaz referans"
2041
2042 #: ../src/exif.c:343
2043 msgid "SubIFD Exif offset"
2044 msgstr "SubIFD Exif baskı"
2045
2046 #. subIFD follows
2047 #: ../src/exif.c:345
2048 msgid "Exposure time (seconds)"
2049 msgstr "Pozlama süresi (saniye)"
2050
2051 #: ../src/exif.c:346
2052 msgid "FNumber"
2053 msgstr "Oransal açıklık"
2054
2055 #: ../src/exif.c:347
2056 msgid "Exposure program"
2057 msgstr "Pozlama programı"
2058
2059 #: ../src/exif.c:348
2060 msgid "Spectral Sensitivity"
2061 msgstr "Görüntüsel Duyarlılık"
2062
2063 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2064 msgid "ISO sensitivity"
2065 msgstr "ISO Duyarlılığı"
2066
2067 #: ../src/exif.c:350
2068 msgid "Optoelectric conversion factor"
2069 msgstr "Optoelektrik dönüşüm etkeni"
2070
2071 #: ../src/exif.c:351
2072 msgid "Exif version"
2073 msgstr "Exif sürümü"
2074
2075 #: ../src/exif.c:352
2076 msgid "Date original"
2077 msgstr "Özgün tarih"
2078
2079 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2080 msgid "Date digitized"
2081 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2082
2083 #: ../src/exif.c:354
2084 msgid "Pixel format"
2085 msgstr "Piksel biçimi"
2086
2087 #: ../src/exif.c:355
2088 msgid "Compression ratio"
2089 msgstr "Sıkıştırma oranı"
2090
2091 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2092 msgid "Shutter speed"
2093 msgstr "Deklanşör hızı"
2094
2095 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2096 msgid "Aperture"
2097 msgstr "Açıklık"
2098
2099 #: ../src/exif.c:358
2100 msgid "Brightness"
2101 msgstr "Parlaklık"
2102
2103 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2104 msgid "Exposure bias"
2105 msgstr "Pozlama eğilimi"
2106
2107 #: ../src/exif.c:360
2108 msgid "Maximum aperture"
2109 msgstr "En fazla açıklık"
2110
2111 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2112 msgid "Subject distance"
2113 msgstr "Özne uzaklığı"
2114
2115 #: ../src/exif.c:362
2116 msgid "Metering mode"
2117 msgstr "Ölçme kipi"
2118
2119 #: ../src/exif.c:363
2120 msgid "Light source"
2121 msgstr "Işık kaynağı"
2122
2123 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2124 msgid "Flash"
2125 msgstr "Flaş"
2126
2127 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2128 msgid "Focal length"
2129 msgstr "Odak uzaklığı"
2130
2131 #: ../src/exif.c:366
2132 msgid "Subject area"
2133 msgstr "Özne alanı"
2134
2135 #: ../src/exif.c:367
2136 msgid "MakerNote"
2137 msgstr "YapanNotu"
2138
2139 #: ../src/exif.c:368
2140 msgid "UserComment"
2141 msgstr "KullanıcıYorumu"
2142
2143 #: ../src/exif.c:369
2144 msgid "Subsecond time"
2145 msgstr "Alt İkinci zaman"
2146
2147 #: ../src/exif.c:370
2148 msgid "Subsecond time original"
2149 msgstr "Özgün Alt İkinci zaman"
2150
2151 #: ../src/exif.c:371
2152 msgid "Subsecond time digitized"
2153 msgstr "Alt İkinci zaman sayısallaştırılmış"
2154
2155 #: ../src/exif.c:372
2156 msgid "FlashPix version"
2157 msgstr "FlashPix sürümü"
2158
2159 #: ../src/exif.c:373
2160 msgid "Colorspace"
2161 msgstr "Renkalanı"
2162
2163 #: ../src/exif.c:377
2164 msgid "Audio data"
2165 msgstr "Ses verisi"
2166
2167 #: ../src/exif.c:378
2168 msgid "ExifR98 extension"
2169 msgstr "ExifR98 uzantısı"
2170
2171 #: ../src/exif.c:379
2172 msgid "Flash strength"
2173 msgstr "Flaş gücü"
2174
2175 #: ../src/exif.c:380
2176 msgid "Spatial frequency response"
2177 msgstr "Mekansal frekans cevabı"
2178
2179 #: ../src/exif.c:381
2180 msgid "X Pixel density"
2181 msgstr "X Piksel yoğunluğu"
2182
2183 #: ../src/exif.c:382
2184 msgid "Y Pixel density"
2185 msgstr "Y Piksel yoğunluğu"
2186
2187 #: ../src/exif.c:383
2188 msgid "Pixel density units"
2189 msgstr "Piksel yoğunluğu birimleri"
2190
2191 #: ../src/exif.c:384
2192 msgid "Subject location"
2193 msgstr "Özne konumu"
2194
2195 #: ../src/exif.c:386
2196 msgid "Sensor type"
2197 msgstr "Algılayıcı türü"
2198
2199 #: ../src/exif.c:387
2200 msgid "Source type"
2201 msgstr "Kaynak türü"
2202
2203 #: ../src/exif.c:388
2204 msgid "Scene type"
2205 msgstr "Sahne türü"
2206
2207 #: ../src/exif.c:389
2208 msgid "Color filter array pattern"
2209 msgstr "Renk süzgeci sıra deseni"
2210
2211 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2212 #: ../src/exif.c:391
2213 msgid "Render process"
2214 msgstr "Oluşturma işlemi"
2215
2216 #: ../src/exif.c:392
2217 msgid "Exposure mode"
2218 msgstr "Pozlama kipi"
2219
2220 #: ../src/exif.c:393
2221 msgid "White balance"
2222 msgstr "Beyaz dengesi"
2223
2224 #: ../src/exif.c:394
2225 msgid "Digital zoom ratio"
2226 msgstr "Sayısal yakınlaştırma oranı"
2227
2228 #: ../src/exif.c:395
2229 msgid "Focal length (35mm)"
2230 msgstr "Odak uzaklığı (35mm)"
2231
2232 #: ../src/exif.c:396
2233 msgid "Scene capture type"
2234 msgstr "Sahne yakalama türü"
2235
2236 #: ../src/exif.c:397
2237 msgid "Gain control"
2238 msgstr "Kazanç denetimi"
2239
2240 #: ../src/exif.c:398
2241 msgid "Contrast"
2242 msgstr "Karşıtlık"
2243
2244 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2245 msgid "Saturation"
2246 msgstr "Doygunluk"
2247
2248 #: ../src/exif.c:400
2249 msgid "Sharpness"
2250 msgstr "Netlik"
2251
2252 #: ../src/exif.c:401
2253 msgid "Device setting"
2254 msgstr "Aygıt ayarları"
2255
2256 #: ../src/exif.c:402
2257 msgid "Subject range"
2258 msgstr "Özne alanı"
2259
2260 #: ../src/exif.c:403
2261 msgid "Image serial number"
2262 msgstr "Resmin seri numarası"
2263
2264 #: ../src/exif.c:1110
2265 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2266 msgstr "Resim yorumu alınamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2267
2268 #: ../src/exif.c:1116
2269 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2270 msgstr "Resim yorumu ayarlanamıyor: Exiv2 ile derlenmedi.\n"
2271
2272 #: ../src/exif-common.c:405
2273 msgid "infinity"
2274 msgstr "sonsuzluk"
2275
2276 #: ../src/exif-common.c:434
2277 msgid "mode:"
2278 msgstr "kip:"
2279
2280 #: ../src/exif-common.c:438
2281 msgid "on"
2282 msgstr "açık"
2283
2284 #: ../src/exif-common.c:441
2285 msgid "off"
2286 msgstr "kapalı"
2287
2288 #: ../src/exif-common.c:450
2289 msgid "not detected by strobe"
2290 msgstr "çakar tarafından algılanmadı"
2291
2292 #: ../src/exif-common.c:451
2293 msgid "detected by strobe"
2294 msgstr "çakar tarafından algılandı"
2295
2296 #. we ignore flash function (bit 5)
2297 #. red-eye (bit 6)
2298 #: ../src/exif-common.c:456
2299 msgid "red-eye reduction"
2300 msgstr "kırmızı göz azaltma"
2301
2302 #: ../src/exif-common.c:476
2303 msgid "dot"
2304 msgstr "benek"
2305
2306 #: ../src/exif-common.c:509
2307 msgid "AdobeRGB"
2308 msgstr "AdobeRGB"
2309
2310 #: ../src/exif-common.c:517
2311 msgid "embedded"
2312 msgstr "gömülü"
2313
2314 #: ../src/exif-common.c:612
2315 msgid "Above Sea Level"
2316 msgstr "Deniz seviyesinden yukarıda"
2317
2318 #: ../src/exif-common.c:612
2319 msgid "Below Sea Level"
2320 msgstr "Deniz seviyesinin altında"
2321
2322 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2323 msgid "Camera"
2324 msgstr "Kamera"
2325
2326 #: ../src/exif-common.c:919
2327 #, fuzzy
2328 msgid "DateDigitized"
2329 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
2330
2331 #: ../src/exif-common.c:925
2332 msgid "Focal length 35mm"
2333 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
2334
2335 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2336 msgid "Resolution"
2337 msgstr "Çözünürlük"
2338
2339 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2340 msgid "Color profile"
2341 msgstr "Renk düzeni"
2342
2343 #: ../src/exif-common.c:930
2344 msgid "GPS position"
2345 msgstr "GPS konumu"
2346
2347 #: ../src/exif-common.c:931
2348 msgid "GPS altitude"
2349 msgstr "GPS yüksekliği"
2350
2351 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Local time"
2354 msgstr "Konum:"
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:933
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Time zone"
2359 msgstr "Zaman çizelgesi"
2360
2361 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Country name"
2364 msgstr "Ada göre sırala"
2365
2366 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2367 msgid "Country code"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Star rating"
2373 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
2374
2375 #: ../src/exif-common.c:937
2376 msgid "File size"
2377 msgstr "Dosya boyutu"
2378
2379 #: ../src/exif-common.c:938
2380 msgid "File date"
2381 msgstr "Dosya tarihi"
2382
2383 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2384 msgid "File mode"
2385 msgstr "Dosya kipi"
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File ctime"
2390 msgstr "Dosya boyutu"
2391
2392 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File owner"
2395 msgstr "Dosya kipi"
2396
2397 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2398 #, fuzzy
2399 msgid "File group"
2400 msgstr "Dosya bilgisi"
2401
2402 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2403 #, fuzzy
2404 msgid "File link"
2405 msgstr "Dosya bilgisi"
2406
2407 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2408 #, fuzzy
2409 msgid "File class"
2410 msgstr "Dosyalar"
2411
2412 #: ../src/exif-common.c:945
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Page no."
2415 msgstr "%d sayfası"
2416
2417 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2418 msgid "Lens"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/filedata.c:112
2422 #, c-format
2423 msgid "%d bytes"
2424 msgstr "%d bayt"
2425
2426 #: ../src/filedata.c:116
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%.1f KiB"
2429 msgstr "%.1f K"
2430
2431 #: ../src/filedata.c:120
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%.1f MiB"
2434 msgstr "%.1f MB"
2435
2436 #: ../src/filedata.c:125
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%.1f GiB"
2439 msgstr "%.1f GB"
2440
2441 #: ../src/filedata.c:2771
2442 msgid "file or directory does not exist"
2443 msgstr "dosya veya dizin yok"
2444
2445 #: ../src/filedata.c:2777
2446 msgid "destination already exists"
2447 msgstr "Hedef zaten var"
2448
2449 #: ../src/filedata.c:2783
2450 msgid "destination can't be overwritten"
2451 msgstr "hedefin üzerine yazılamaz"
2452
2453 #: ../src/filedata.c:2789
2454 msgid "destination directory is not writable"
2455 msgstr "hedef dizin yazılabilir değil"
2456
2457 #: ../src/filedata.c:2795
2458 msgid "destination directory does not exist"
2459 msgstr "hedef dizin yok"
2460
2461 #: ../src/filedata.c:2801
2462 msgid "source directory is not writable"
2463 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
2464
2465 #: ../src/filedata.c:2807
2466 msgid "no read permission"
2467 msgstr "okuma izni yok"
2468
2469 #: ../src/filedata.c:2813
2470 msgid "file is readonly"
2471 msgstr "dosya salt okunur"
2472
2473 #: ../src/filedata.c:2819
2474 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2475 msgstr "hedef zaten var ve üzerine yazılacak"
2476
2477 #: ../src/filedata.c:2825
2478 msgid "source and destination are the same"
2479 msgstr "kaynak ve hedef aynı"
2480
2481 #: ../src/filedata.c:2831
2482 msgid "source and destination have different extension"
2483 msgstr "kaynak ve hedef farklı uzantılara sahip"
2484
2485 #: ../src/filedata.c:2837
2486 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2487 msgstr "dosya için kaydedilmemiş meta veri değişiklikleri var"
2488
2489 #: ../src/filedata.c:2843
2490 msgid "another destination file has the same filename"
2491 msgstr "başka bir hedef dosya aynı dosya adına sahip"
2492
2493 #: ../src/filedata.c:3398
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2496 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2497
2498 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2499 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2500 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2501 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2502 msgid "Full screen"
2503 msgstr "Tam ekran"
2504
2505 #: ../src/fullscreen.c:425
2506 msgid "Full size"
2507 msgstr "Tam boy"
2508
2509 #: ../src/fullscreen.c:433
2510 msgid "Monitor"
2511 msgstr "Monitör"
2512
2513 #: ../src/fullscreen.c:439
2514 msgid "Screen"
2515 msgstr "Ekran"
2516
2517 #: ../src/fullscreen.c:674
2518 msgid "Determined by Window Manager"
2519 msgstr "Pencere Yöneticisi tarafından belirlenir"
2520
2521 #: ../src/fullscreen.c:675
2522 msgid "Active screen"
2523 msgstr "Etkin ekran"
2524
2525 #: ../src/fullscreen.c:677
2526 msgid "Active monitor"
2527 msgstr "Etkin monitör"
2528
2529 #: ../src/histogram.c:121
2530 msgid "Log Histogram on Red"
2531 msgstr "Kırmızı üzerinde Günlük Histogramı"
2532
2533 #: ../src/histogram.c:122
2534 msgid "Log Histogram on Green"
2535 msgstr "Yeşil üzerinde Günlük Histogramı"
2536
2537 #: ../src/histogram.c:123
2538 msgid "Log Histogram on Blue"
2539 msgstr "Mavi üzerinde Günlük Histogramı"
2540
2541 #: ../src/histogram.c:124
2542 msgid "Log Histogram on RGB"
2543 msgstr "RGB üzerinde Günlük Histogramı"
2544
2545 #: ../src/histogram.c:125
2546 msgid "Log Histogram on value"
2547 msgstr "Değer üzerinde Günlük Histogramı"
2548
2549 #: ../src/histogram.c:130
2550 msgid "Linear Histogram on Red"
2551 msgstr "Kırmızı üzerinde Doğrusal Histogram"
2552
2553 #: ../src/histogram.c:131
2554 msgid "Linear Histogram on Green"
2555 msgstr "Yeşil üzerinde Doğrusal Histogram"
2556
2557 #: ../src/histogram.c:132
2558 msgid "Linear Histogram on Blue"
2559 msgstr "Mavi üzerinde Doğrusal Histogram"
2560
2561 #: ../src/histogram.c:133
2562 msgid "Linear Histogram on RGB"
2563 msgstr "RGB üzerinde Doğrusal Histogram"
2564
2565 #: ../src/histogram.c:134
2566 msgid "Linear Histogram on value"
2567 msgstr "Değer üzerinde Doğrusal Histogram"
2568
2569 #: ../src/history_list.c:289
2570 #, c-format
2571 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2572 msgstr "Geçmiş listeleri yazılamıyor: %s\n"
2573
2574 #: ../src/image.c:350
2575 #, c-format
2576 msgid " (Collection %s)"
2577 msgstr " (Koleksiyon %s)"
2578
2579 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2580 #, c-format
2581 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2582 msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata oluştu (%s)"
2583
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2585 msgid "Could not open file for reading"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2589 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2593 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2597 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2601 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2605 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2609 msgid "JP2 image not rgb"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2613 #: ../src/toolbar.c:112
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Rotate 180°"
2616 msgstr "180 derece döndür"
2617
2618 #: ../src/img-view.c:100
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Rotate mirror"
2621 msgstr "Resim"
2622
2623 #: ../src/img-view.c:101
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Rotate flip"
2626 msgstr "Düzgün resim çevirme"
2627
2628 #: ../src/img-view.c:102
2629 #, fuzzy
2630 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2631 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
2632
2633 #: ../src/img-view.c:103
2634 #, fuzzy
2635 msgid " Rotate clockwise 90°"
2636 msgstr "Saat yönünde döndür"
2637
2638 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2639 #: ../src/img-view.c:107
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Previous"
2642 msgstr "Önceki Bölme"
2643
2644 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2645 #: ../src/img-view.c:111
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Next"
2648 msgstr "Sonraki Resim"
2649
2650 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2651 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2653 msgid "Zoom in"
2654 msgstr "Büyüt"
2655
2656 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2657 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2658 msgid "Zoom out"
2659 msgstr "Küçült"
2660
2661 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2662 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2663 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2664 msgid "Zoom to fit"
2665 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2666
2667 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2668 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2669 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2670 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2671 msgid "Zoom 1:1"
2672 msgstr "1:1 yakınlaştır"
2673
2674 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2675 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2676 msgid "Zoom 2:1"
2677 msgstr "2:1 Yakınlaştır"
2678
2679 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2680 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2681 msgid "Zoom 3:1"
2682 msgstr "3:1 Yakınlaştır"
2683
2684 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2685 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2686 msgid "Zoom 4:1"
2687 msgstr "4:1 Yakınlaştır"
2688
2689 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2691 msgid "Zoom 1:4"
2692 msgstr "1:4 Yakınlaştır"
2693
2694 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2696 msgid "Zoom 1:3"
2697 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
2698
2699 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2700 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2701 msgid "Zoom 1:2"
2702 msgstr "1:2 Yakınlaştır"
2703
2704 #: ../src/img-view.c:126
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Zoom fit window width"
2707 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2708
2709 #: ../src/img-view.c:127
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Zoom fit window height"
2712 msgstr "Sığdırmak için yakınlaştır"
2713
2714 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2715 msgid "Toggle slideshow"
2716 msgstr "Resim gösterisini aç"
2717
2718 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2719 #: ../src/toolbar.c:138
2720 msgid "Pause slideshow"
2721 msgstr "Resim gösterisini duraklat"
2722
2723 #: ../src/img-view.c:130
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Reload image"
2726 msgstr "Gelişigüzel"
2727
2728 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Fullscreen"
2731 msgstr "Tam ekran"
2732
2733 #: ../src/img-view.c:134
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Image overlay"
2736 msgstr "Resim Yerleşimi"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Exit fullscreen"
2741 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2742
2743 #: ../src/img-view.c:137
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Desaturate"
2746 msgstr "Doğa"
2747
2748 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2749 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Cannot open archive file"
2752 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
2753
2754 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2755 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2756 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2757 #, fuzzy
2758 msgid "See the Log Window"
2759 msgstr "Günlük Penceresi"
2760
2761 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2762 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2763 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2764 msgid "Zoom _in"
2765 msgstr "_Yakınlaştır"
2766
2767 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2768 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2769 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2770 msgid "Zoom _out"
2771 msgstr "_Uzaklaştır"
2772
2773 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2774 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2775 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2776 msgid "Zoom _1:1"
2777 msgstr "_1:1 Yakınlaştır"
2778
2779 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2780 msgid "Set as _wallpaper"
2781 msgstr "_Duvar kağıdı olarak ayarla"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2784 msgid "_Go to directory view"
2785 msgstr "Dizin görünümüne _git"
2786
2787 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2788 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2789 msgid "Toggle _slideshow"
2790 msgstr "Re_sim gösterisini aç"
2791
2792 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2793 msgid "Continue slides_how"
2794 msgstr "Resim gösterisine _devam et"
2795
2796 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2797 #: ../src/layout_image.c:859
2798 msgid "Pause slides_how"
2799 msgstr "Resim gösterisini _duraklat"
2800
2801 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2803 msgid "Exit _full screen"
2804 msgstr "Tam _ekrandan çık"
2805
2806 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2808 msgid "_Full screen"
2809 msgstr "_Tam ekran"
2810
2811 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2813 msgid "C_lose window"
2814 msgstr "Pencereyi _kapat"
2815
2816 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2817 msgid "Ascending"
2818 msgstr "Artan"
2819
2820 #: ../src/layout.c:581
2821 msgid "Scroll to top left corner"
2822 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
2823
2824 #: ../src/layout.c:586
2825 msgid "Scroll to image center"
2826 msgstr "Resim merkezine kaydır"
2827
2828 #: ../src/layout.c:591
2829 msgid "Keep the region from previous image"
2830 msgstr "Bölgeyi önceki resimden uzak tut"
2831
2832 #: ../src/layout.c:704
2833 #, fuzzy
2834 msgid " Slideshow ["
2835 msgstr " Resim gösterisi"
2836
2837 #: ../src/layout.c:708
2838 #, fuzzy
2839 msgid " Paused ["
2840 msgstr " Duraklatıldı"
2841
2842 #: ../src/layout.c:741
2843 #, c-format
2844 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2845 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)%s"
2846
2847 #: ../src/layout.c:749
2848 #, c-format
2849 msgid "%s, %d files%s"
2850 msgstr "%s, %d dosya%s"
2851
2852 #: ../src/layout.c:755
2853 #, c-format
2854 msgid "%d files%s"
2855 msgstr "%d dosya %s"
2856
2857 #: ../src/layout.c:805
2858 #, c-format
2859 msgid "(no read permission) %s bytes"
2860 msgstr "(okuma izni yok) %s bayt"
2861
2862 #: ../src/layout.c:809
2863 #, c-format
2864 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2865 msgstr "( ? x ? ) %s bayt"
2866
2867 #: ../src/layout.c:822
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2870 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2871
2872 #: ../src/layout.c:826
2873 #, c-format
2874 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2875 msgstr "( %d x %d ) %s bayt"
2876
2877 #: ../src/layout.c:918
2878 msgid "Select sort order"
2879 msgstr "Sıralama düzenini seç"
2880
2881 #: ../src/layout.c:923
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "Folder contents (files selected)\n"
2885 "Slideshow [time interval]"
2886 msgstr "Dizin içeriği (seçilen dosyalar)"
2887
2888 #: ../src/layout.c:934
2889 #, fuzzy
2890 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2891 msgstr "(Resim boyutları) Resim boyutu"
2892
2893 #: ../src/layout.c:945
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Select zoom and scroll mode"
2896 msgstr "Yakınlaştırma kipini seç"
2897
2898 #: ../src/layout.c:957
2899 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2900 msgstr "[Piksel x, y koordinatı]: (Piksel R, G, B değeri)"
2901
2902 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2903 msgid "Tools"
2904 msgstr "Araçlar"
2905
2906 #: ../src/layout.c:2310
2907 msgid "Window options and layout"
2908 msgstr "Pencere seçenekleri ve düzeni"
2909
2910 #: ../src/layout.c:2379
2911 msgid "General options"
2912 msgstr "Genel seçenekler"
2913
2914 #: ../src/layout.c:2381
2915 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2916 msgstr "Ana yol (ev dizininizi kullanmak için boş)"
2917
2918 #: ../src/layout.c:2389
2919 msgid "Use current"
2920 msgstr "Geçerliyi kullan"
2921
2922 #: ../src/layout.c:2392
2923 msgid "Show date in directories list view"
2924 msgstr "Tarihi dizin listesi görünümünde göster"
2925
2926 #: ../src/layout.c:2395
2927 msgid "Start-up directory:"
2928 msgstr "Başlangıç dizini:"
2929
2930 #: ../src/layout.c:2397
2931 msgid "No change"
2932 msgstr "Değişiklik yok"
2933
2934 #: ../src/layout.c:2400
2935 msgid "Restore last path"
2936 msgstr "Son yolu geri yükle"
2937
2938 #: ../src/layout.c:2403
2939 msgid "Home path"
2940 msgstr "Ev yolu"
2941
2942 #: ../src/layout.c:2407
2943 msgid "Layout"
2944 msgstr "Düzen"
2945
2946 #: ../src/layout.c:2738
2947 msgid "Invalid geometry\n"
2948 msgstr "Geçersiz geometri\n"
2949
2950 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2951 msgid "Files"
2952 msgstr "Dosyalar"
2953
2954 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2955 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2956 msgid "Image"
2957 msgstr "Resim"
2958
2959 #: ../src/layout_config.c:358
2960 msgid "(drag to change order)"
2961 msgstr "(sırayı değiştirmek için sürükleyin)"
2962
2963 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2964 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Open archive"
2967 msgstr "Son kullanılanı aç"
2968
2969 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2971 msgid "_Copy path to clipboard"
2972 msgstr "Yolu panoya _kopyala"
2973
2974 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2976 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2977 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya _kopyala"
2978
2979 #: ../src/layout_image.c:821
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Copy _image to clipboard"
2982 msgstr "Yolu panoya kopyala"
2983
2984 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2985 msgid "GIF _animation"
2986 msgstr "GIF c_anlandırması"
2987
2988 #: ../src/layout_image.c:876
2989 msgid "Hide file _list"
2990 msgstr "Dosya _listesini gizle"
2991
2992 #: ../src/layout_image.c:2122
2993 #, c-format
2994 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2995 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2996
2997 #: ../src/layout_image.c:2130
2998 #, c-format
2999 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3000 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Clear Marks"
3005 msgstr "Çöpü temizle"
3006
3007 #: ../src/layout_util.c:591
3008 msgid "Operation failed:\n"
3009 msgstr "İşlem başarısız:\n"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:594
3012 #, fuzzy
3013 msgid "No file extension\n"
3014 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:596
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Cannot create tmp file\n"
3019 msgstr "tmp dosyası oluşturulamıyor"
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:598
3022 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: ../src/layout_util.c:600
3026 #, fuzzy
3027 msgid "File is not writable\n"
3028 msgstr "kaynak dizin yazılabilir değil"
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:602
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Exiftran error\n"
3033 msgstr "Yazdırma hatası"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:604
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Mogrify error\n"
3038 msgstr "Ayna"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:608
3041 msgid "Image orientation"
3042 msgstr "Resim yönü"
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2069
3045 #, c-format
3046 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2143
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3052 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
3053
3054 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3055 #: ../src/layout_util.c:2509
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Rename window"
3058 msgstr "Yeni pencere"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3061 #: ../src/layout_util.c:2510
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Delete window"
3064 msgstr "Pencereyi kapat"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3067 msgid "OK"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2396
3071 #, fuzzy
3072 msgid "rename window"
3073 msgstr "Yeni pencere"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:2427
3076 msgid "Delete window layout"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2453
3080 msgid "_File"
3081 msgstr "_Dosya"
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2454
3084 msgid "_Go"
3085 msgstr "_Git"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:2455
3088 msgid "_Edit"
3089 msgstr "_Düzenle"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:2456
3092 msgid "_Select"
3093 msgstr "_Seç"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3096 msgid "_Orientation"
3097 msgstr "_Yönlendirme"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2458
3100 msgid "_Rating"
3101 msgstr "De_recelendirme"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2459
3104 msgid "P_references"
3105 msgstr "Te_rcihler"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2461
3108 msgid "_Files and Folders"
3109 msgstr "_Dosya ve Dizinler"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2462
3112 msgid "_Zoom"
3113 msgstr "_Yakınlaştırma"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2463
3116 msgid "_Color Management"
3117 msgstr "_Renk Yönetimi"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2464
3120 msgid "_Connected Zoom"
3121 msgstr "_Bağlı Yakınlaştırma"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2465
3124 msgid "Spli_t"
3125 msgstr "_Bölümleme"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2466
3128 msgid "Stere_o"
3129 msgstr "Stere_o"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3132 msgid "Image _Overlay"
3133 msgstr "Resim _Yerleşimi"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3136 msgid "_Plugins"
3137 msgstr "_Eklentiler"
3138
3139 #: ../src/layout_util.c:2469
3140 #, fuzzy
3141 msgid "_Windows"
3142 msgstr "Pencereler"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2470
3145 msgid "_Help"
3146 msgstr "_Yardım"
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:2472
3149 msgid "Copy..."
3150 msgstr "Kopyala..."
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2473
3153 msgid "Move..."
3154 msgstr "Taşı..."
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2474
3157 msgid "Rename..."
3158 msgstr "Yeniden adlandır..."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2478
3161 msgid "Delete..."
3162 msgstr "Sil..."
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2479
3165 msgid "Select _all"
3166 msgstr "_Tümünü seç"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2480
3169 msgid "Select _none"
3170 msgstr "Hiçbir şey seçme"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2481
3173 msgid "_Invert Selection"
3174 msgstr "Zıt Seç_im"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2481
3177 msgid "Invert Selection"
3178 msgstr "Zıt Seçim"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2483
3181 msgid "_Quit"
3182 msgstr "Çı_k"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3185 msgid "Quit"
3186 msgstr "Çık"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2484
3189 msgid "_First Image"
3190 msgstr "İlk _Resim"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3193 msgid "First Image"
3194 msgstr "İlk Resim"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3197 #: ../src/layout_util.c:2487
3198 msgid "_Previous Image"
3199 msgstr "Önceki Res_im"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3202 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3203 msgid "Previous Image"
3204 msgstr "Önceki Resim"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3207 #: ../src/layout_util.c:2500
3208 msgid "_Next Image"
3209 msgstr "So_nraki Resim"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3212 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3213 msgid "Next Image"
3214 msgstr "Sonraki Resim"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Image Forward"
3219 msgstr "İleri"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2491
3222 msgid "Forward in image history"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Image Back"
3228 msgstr "Resim ara"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2492
3231 msgid "Back in image history"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2494
3235 #, fuzzy
3236 msgid "_First Page"
3237 msgstr "İlk _Resim"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2494
3240 msgid "First Page of multi-page image"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2495
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Last Page"
3246 msgstr "_Son Resim"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2495
3249 msgid "Last Page of multi-page image"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2496
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Next Page"
3255 msgstr "So_nraki Bölme"
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2496
3258 msgid "Next Page of multi-page image"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:2497
3262 #, fuzzy
3263 msgid "_Previous Page"
3264 msgstr "Önceki _Bölme"
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2497
3267 msgid "Previous Page of multi-page image"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2501
3271 msgid "_Last Image"
3272 msgstr "_Son Resim"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3275 msgid "Last Image"
3276 msgstr "Son Resim"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2502
3279 msgid "_Back"
3280 msgstr "_Geri"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2502
3283 msgid "Back in folder history"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2503
3287 msgid "_Forward"
3288 msgstr "İle_ri"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2503
3291 msgid "Forward in folder history"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2504
3295 msgid "_Home"
3296 msgstr "_Ev"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3299 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3300 msgid "Home"
3301 msgstr "Ev"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2505
3304 msgid "_Up"
3305 msgstr "Y_ukarı"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:2505
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Up one folder"
3310 msgstr "Yeni dizin"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3313 msgid "New window"
3314 msgstr "Yeni pencere"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2507
3317 #, fuzzy
3318 msgid "default"
3319 msgstr "Varsayılan"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:2507
3322 #, fuzzy
3323 msgid "New window (default)"
3324 msgstr "Yeni pencere"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:2508
3327 #, fuzzy
3328 msgid "from current"
3329 msgstr "Geçerliyi kullan"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2511
3332 msgid "_New collection"
3333 msgstr "Ye_ni koleksiyon"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3336 #: ../src/toolbar.c:89
3337 msgid "New collection"
3338 msgstr "Yeni koleksiyon"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2512
3341 msgid "_Open collection..."
3342 msgstr "K_oleksiyon aç..."
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2512
3345 msgid "Open collection..."
3346 msgstr "Koleksiyon aç..."
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:2513
3349 msgid "Open recen_t"
3350 msgstr "_Son kullanılanı aç"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2513
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Open recent collection"
3355 msgstr "Koleksiyon aç"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2514
3358 msgid "_Search..."
3359 msgstr "_Ara..."
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2514
3362 msgid "Search..."
3363 msgstr "Ara..."
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2515
3366 msgid "Find duplicates..."
3367 msgstr "Kopayarı bul..."
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2516
3370 msgid "Pa_n view"
3371 msgstr "Tava Görü_nümü"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3374 msgid "Pan view"
3375 msgstr "Tava görünümü"
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2517
3378 msgid "_Print..."
3379 msgstr "_Yazdır..."
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2518
3382 msgid "N_ew folder..."
3383 msgstr "Y_eni dizin..."
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2518
3386 msgid "New folder..."
3387 msgstr "Yeni dizin..."
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3390 msgid "Enable file _grouping"
3391 msgstr "Dosya _gruplamasını etkinleştir"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2519
3394 msgid "Enable file grouping"
3395 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3398 msgid "Disable file groupi_ng"
3399 msgstr "Dosya grupla_mayı devre dışı bırak"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2520
3402 msgid "Disable file grouping"
3403 msgstr "Dosya gruplamayı devre dışı bırak"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2521
3406 msgid "Copy path to clipboard"
3407 msgstr "Yolu panoya kopyala"
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:2522
3410 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3411 msgstr "Alıntılanmamış yolu panoya kopyala"
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2523
3414 msgid "_Rating 0"
3415 msgstr "De_recelendirme 0"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2523
3418 msgid "Rating 0"
3419 msgstr "Derecelendirme 0"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2524
3422 msgid "_Rating 1"
3423 msgstr "De_recelendirme 1"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:2524
3426 msgid "Rating 1"
3427 msgstr "Derecelendirme 1"
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:2525
3430 msgid "_Rating 2"
3431 msgstr "De_recelendirme 2"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:2525
3434 msgid "Rating 2"
3435 msgstr "Derecelendirme 2"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2526
3438 msgid "_Rating 3"
3439 msgstr "De_recelendirme 3"
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2526
3442 msgid "Rating 3"
3443 msgstr "Derecelendirme 3"
3444
3445 #: ../src/layout_util.c:2527
3446 msgid "_Rating 4"
3447 msgstr "De_recelendirme 4"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:2527
3450 msgid "Rating 4"
3451 msgstr "Derecelendirme 4"
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:2528
3454 msgid "_Rating 5"
3455 msgstr "De_recelendirme 5"
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2528
3458 msgid "Rating 5"
3459 msgstr "Derecelendirme 5"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2529
3462 msgid "_Rating -1"
3463 msgstr "De_recelendirme -1"
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:2529
3466 msgid "Rating -1"
3467 msgstr "Derecelendirme -1"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:2530
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3472 msgstr "Saat yönünde döndü_r"
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:2530
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3477 msgstr "Saat yönünde döndür"
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:2531
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3482 msgstr "_Saat yönünün tersine çevir"
3483
3484 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3485 #: ../src/toolbar.c:111
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3488 msgstr "Saat yönünün tersine çevir"
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2532
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Rotate 1_80°"
3493 msgstr "1_80 derece döndür"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2532
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Image Rotate 180°"
3498 msgstr "180 derece döndür"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:2533
3501 msgid "_Mirror"
3502 msgstr "_Ayna"
3503
3504 #: ../src/layout_util.c:2533
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Image Mirror"
3507 msgstr "Resim"
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:2534
3510 msgid "_Flip"
3511 msgstr "Çe_vir"
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:2534
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Image Flip"
3516 msgstr "Resim"
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:2535
3519 msgid "_Original state"
3520 msgstr "Özgün hali"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2535
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Image rotate Original state"
3525 msgstr "Özgün hali"
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2536
3528 msgid "P_references..."
3529 msgstr "Seçenekle_r..."
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:2536
3532 msgid "Preferences..."
3533 msgstr "Seçenekler..."
3534
3535 #: ../src/layout_util.c:2537
3536 msgid "Configure _Plugins..."
3537 msgstr "Eklentileri Ya_pılandır..."
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2537
3540 msgid "Configure Plugins..."
3541 msgstr "Eklentileri Yapılandır..."
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2538
3544 msgid "_Configure this window..."
3545 msgstr "Bu pen_cereyi yapılandır..."
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2538
3548 msgid "Configure this window..."
3549 msgstr "Bu pencereyi yapılandır..."
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2539
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Cache maintenance..."
3554 msgstr "Önbellek Bakımı"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2539
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cache maintenance..."
3559 msgstr "Önbellek Bakımı"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2540
3562 msgid "Set as wallpaper"
3563 msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla"
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:2541
3566 msgid "_Save metadata"
3567 msgstr "Meta verileri _kaydet"
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3570 msgid "Save metadata"
3571 msgstr "Meta verileri kaydet"
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:2542
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Keyword autocomplete"
3576 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2542
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Keyword Autocomplete"
3581 msgstr "Anahtar kelime türü:"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3584 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3585 msgid "_Zoom to fit"
3586 msgstr "Sığdırmak için _yakınlaştır"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3589 msgid "Fit _Horizontally"
3590 msgstr "_Yatay Olarak Sığdır"
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2551
3593 msgid "Fit Horizontally"
3594 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3597 msgid "Fit _Vertically"
3598 msgstr "_Dikey Olarak Sığdır"
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:2552
3601 msgid "Fit Vertically"
3602 msgstr "Dikey Olarak Sığdır"
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3605 msgid "Zoom _2:1"
3606 msgstr "_2:1 Yakınlaştır"
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3609 msgid "Zoom _3:1"
3610 msgstr "_3:1 Yakınlaştır"
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3613 msgid "Zoom _4:1"
3614 msgstr "_4:1 Yakınlaştır"
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3617 #: ../src/toolbar.c:128
3618 msgid "Connected Zoom in"
3619 msgstr "Bağlı Yakınlaştır"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3622 msgid "Connected Zoom out"
3623 msgstr "Bağlı Uzaklaştır"
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3626 msgid "Connected Zoom 1:1"
3627 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:1"
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3630 msgid "Connected Zoom to fit"
3631 msgstr "Sığdırmak İçin Bağlı Yakınlaştır"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2567
3634 msgid "Connected Fit Horizontally"
3635 msgstr "Bağlı Yatay Sığdırma"
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:2568
3638 msgid "Connected Fit Vertically"
3639 msgstr "Bağlı Dikey Sığdırma"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2569
3642 msgid "Connected Zoom 2:1"
3643 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 2:1"
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2570
3646 msgid "Connected Zoom 3:1"
3647 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 3:1"
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2571
3650 msgid "Connected Zoom 4:1"
3651 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 4:1"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2572
3654 msgid "Connected Zoom 1:2"
3655 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:2"
3656
3657 #: ../src/layout_util.c:2573
3658 msgid "Connected Zoom 1:3"
3659 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:3"
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2574
3662 msgid "Connected Zoom 1:4"
3663 msgstr "Bağlı Yakınlaştırma 1:4"
3664
3665 #: ../src/layout_util.c:2575
3666 msgid "_View in new window"
3667 msgstr "_Yeni pencerede göster"
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3670 #: ../src/layout_util.c:2579
3671 msgid "F_ull screen"
3672 msgstr "T_am ekran"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3675 msgid "_Leave full screen"
3676 msgstr "Tam ekrandan çık"
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3679 msgid "Leave full screen"
3680 msgstr "Tam ekrandan çık"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2582
3683 msgid "_Cycle through overlay modes"
3684 msgstr "_Kaplama kipleriyle dolaş"
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2582
3687 msgid "Cycle through Overlay modes"
3688 msgstr "Kaplama kipleriyle dolaş"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2583
3691 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3692 msgstr "Histogram k_anallarıyla dolaş"
3693
3694 #: ../src/layout_util.c:2583
3695 msgid "Cycle through histogram channels"
3696 msgstr "Histogram kanallarıyla dolaş"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2584
3699 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3700 msgstr "Histogram kipleriyle _dolaş"
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2584
3703 msgid "Cycle through histogram modes"
3704 msgstr "Histogram kipleriyle dolaş"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2585
3707 msgid "_Hide file list"
3708 msgstr "Dosya listesini _gizle"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3711 msgid "Hide file list"
3712 msgstr "Dosya listesini gizle"
3713
3714 #: ../src/layout_util.c:2586
3715 msgid "_Pause slideshow"
3716 msgstr "_Resim gösterisini duraklat"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2587
3719 msgid "Faster"
3720 msgstr "Daha hızlı"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3723 msgid "Slideshow Faster"
3724 msgstr "Resim Gösterisi Daha Hızlı"
3725
3726 #: ../src/layout_util.c:2588
3727 msgid "Slower"
3728 msgstr "Daha yavaş"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3731 msgid "Slideshow Slower"
3732 msgstr "Resim Gösterisi Daha Yavaş"
3733
3734 #: ../src/layout_util.c:2589
3735 msgid "_Refresh"
3736 msgstr "_Yenile"
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3739 msgid "Refresh"
3740 msgstr "Yenile"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2590
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Help manual"
3745 msgstr "el ile"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2590
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Help manual"
3750 msgstr "el ile"
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3753 msgid "On-line help search"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2592
3757 msgid "_Keyboard shortcuts"
3758 msgstr "_Klavye kısayolları"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2592
3761 msgid "Keyboard shortcuts"
3762 msgstr "Klavye kısayolları"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2593
3765 msgid "_Keyboard map"
3766 msgstr "_Klavye haritası"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2593
3769 msgid "Keyboard map"
3770 msgstr "Klavye haritası"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2594
3773 msgid "_Readme"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2594
3777 msgid "Readme"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2595
3781 msgid "_ChangeLog"
3782 msgstr "_Değişiklikler"
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2595
3785 msgid "ChangeLog notes"
3786 msgstr "Değişiklik notları"
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3789 msgid "Search and Run command"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/layout_util.c:2596
3793 msgid "Search commands by keyword and run them"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2597
3797 msgid "_About"
3798 msgstr "H_akkında"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2597
3801 msgid "About"
3802 msgstr "Hakkında"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2598
3805 msgid "_Log Window"
3806 msgstr "Gün_lük Penceresi"
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2598
3809 msgid "Log Window"
3810 msgstr "Günlük Penceresi"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2599
3813 msgid "_Exif window"
3814 msgstr "Exif Penceresi"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3817 msgid "Exif window"
3818 msgstr "Exif penceresi"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2600
3821 msgid "_Cycle through stereo modes"
3822 msgstr "_Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2600
3825 msgid "Cycle through stereo modes"
3826 msgstr "Stereo kipleri arasında geçiş yap"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2601
3829 msgid "_Next Pane"
3830 msgstr "So_nraki Bölme"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2601
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Next Split Pane"
3835 msgstr "Sonraki Bölme"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2602
3838 msgid "_Previous Pane"
3839 msgstr "Önceki _Bölme"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2602
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Previous Split Pane"
3844 msgstr "Önceki Bölme"
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2603
3847 msgid "_Up Pane"
3848 msgstr "Y_ukarı Bölme"
3849
3850 #: ../src/layout_util.c:2603
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Up Split Pane"
3853 msgstr "Yukarı Bölme"
3854
3855 #: ../src/layout_util.c:2604
3856 msgid "_Down Pane"
3857 msgstr "_Aşağı Bölme"
3858
3859 #: ../src/layout_util.c:2604
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Down Split Pane"
3862 msgstr "Aşağı Bölme"
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:2605
3865 msgid "_Write orientation to file"
3866 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2605
3869 msgid "Write orientation to file"
3870 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2606
3873 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3874 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya _yaz (zaman damgasını koru)"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2606
3877 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3878 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz (zaman damgasını koru)"
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:2607
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Clear Marks..."
3883 msgstr "Çöpü temizle"
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2611
3886 msgid "Show _Thumbnails"
3887 msgstr "Küçük Resimleri Gös_ter"
3888
3889 #: ../src/layout_util.c:2611
3890 msgid "Show Thumbnails"
3891 msgstr "Küçük Resimleri Göster"
3892
3893 #: ../src/layout_util.c:2612
3894 msgid "Show _Marks"
3895 msgstr "İşaretleri _Göster"
3896
3897 #: ../src/layout_util.c:2612
3898 msgid "Show Marks"
3899 msgstr "İşaretleri Göster"
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2613
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Show File Filter"
3904 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
3905
3906 #: ../src/layout_util.c:2614
3907 msgid "Pi_xel Info"
3908 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2614
3911 msgid "Show Pixel Info"
3912 msgstr "Piksel Bilgisini Göster"
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2615
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Hide _alpha"
3917 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2615
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Hide alpha channel"
3922 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:2616
3925 msgid "_Float file list"
3926 msgstr "_Kayan dosya listesi"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3929 msgid "Float file list"
3930 msgstr "Kayan dosya listesi"
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:2617
3933 msgid "Hide tool_bar"
3934 msgstr "Araç çu_buğunu gizle"
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2617
3937 msgid "Hide toolbar"
3938 msgstr "Araç çubuğunu gizle"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2618
3941 msgid "_Info sidebar"
3942 msgstr "Yan çubuk b_ilgisi"
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3945 msgid "Info sidebar"
3946 msgstr "Yan çubuk bilgisi"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2619
3949 msgid "Sort _manager"
3950 msgstr "Sırala_ma yöneticisi"
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3953 msgid "Sort manager"
3954 msgstr "Sıralama yöneticisi"
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:2620
3957 msgid "Hide Bars"
3958 msgstr "Çubukları Gizle"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2622
3961 msgid "Use _color profiles"
3962 msgstr "_Renk düzenlerini kullan"
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3965 msgid "Use color profiles"
3966 msgstr "Renk düzenlerini kullan"
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2623
3969 msgid "Use profile from _image"
3970 msgstr "Res_imdeki düzeni kullan"
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2623
3973 msgid "Use profile from image"
3974 msgstr "Resimdeki düzeni kullan"
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2624
3977 msgid "Toggle _grayscale"
3978 msgstr "_Gri tonlamalı geçiş yap"
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2624
3981 msgid "Toggle grayscale"
3982 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2625
3985 msgid "Image Overlay"
3986 msgstr "Resim Yerleşimi"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2626
3989 msgid "_Show Histogram"
3990 msgstr "Histogramı Gö_ster"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2626
3993 msgid "Show Histogram"
3994 msgstr "Histogramı Göster"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2627
3997 msgid "Rectangular Selection"
3998 msgstr "Dikdörtgen Seçimi"
3999
4000 #: ../src/layout_util.c:2628
4001 msgid "Toggle GIF animation"
4002 msgstr "GIF canlandırmasını aç"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2629
4005 msgid "_Exif rotate"
4006 msgstr "_Exif döndür"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2629
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Toggle Exif rotate"
4011 msgstr "Exif döndür"
4012
4013 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4014 msgid "Draw Rectangle"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2631
4018 msgid "Over/Under Exposed"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/layout_util.c:2631
4022 msgid "Highlight over/under exposed"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4026 msgid "Split Pane Sync"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2636
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Images as _List"
4032 msgstr "Resim _Listesi"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2636
4035 msgid "View Images as List"
4036 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
4037
4038 #: ../src/layout_util.c:2637
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Images as I_cons"
4041 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4042
4043 #: ../src/layout_util.c:2637
4044 msgid "View Images as Icons"
4045 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2641
4048 msgid "T_oggle Folder View"
4049 msgstr "Dizin Görünümünü _Değiştir"
4050
4051 #: ../src/layout_util.c:2641
4052 msgid "Toggle Folders View"
4053 msgstr "Dizin Görünümünü Değiştir"
4054
4055 #: ../src/layout_util.c:2645
4056 msgid "_Horizontal"
4057 msgstr "_Yatay"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2645
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Split panes horizontal."
4062 msgstr "Yatay Böl"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2646
4065 msgid "_Vertical"
4066 msgstr "_Dikey"
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2646
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Split panes vertical"
4071 msgstr "Dikey Böl"
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2647
4074 msgid "_Quad"
4075 msgstr "_Dörtlü"
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2647
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Split panes quad"
4080 msgstr "Dörde Böl"
4081
4082 #: ../src/layout_util.c:2648
4083 msgid "_Single"
4084 msgstr "_Tekli"
4085
4086 #: ../src/layout_util.c:2648
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Single pane"
4089 msgstr "Tek resim"
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:2652
4092 msgid "Input _0: sRGB"
4093 msgstr "Giriş _0: sRGB"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2652
4096 msgid "Input 0: sRGB"
4097 msgstr "Giriş 0: sRGB"
4098
4099 #: ../src/layout_util.c:2653
4100 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4101 msgstr "Giriş _1: AdobeRGB uyumlu"
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2653
4104 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4105 msgstr "Giriş 1: AdobeRGB uyumlu"
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2654
4108 msgid "Input _2"
4109 msgstr "Giriş _2"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2654
4112 msgid "Input 2"
4113 msgstr "Giriş 2"
4114
4115 #: ../src/layout_util.c:2655
4116 msgid "Input _3"
4117 msgstr "Giriş _3"
4118
4119 #: ../src/layout_util.c:2655
4120 msgid "Input 3"
4121 msgstr "Giriş 3"
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:2656
4124 msgid "Input _4"
4125 msgstr "Giriş _4"
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2656
4128 msgid "Input 4"
4129 msgstr "Giriş 4"
4130
4131 #: ../src/layout_util.c:2657
4132 msgid "Input _5"
4133 msgstr "Giriş _5"
4134
4135 #: ../src/layout_util.c:2657
4136 msgid "Input 5"
4137 msgstr "Giriş 5"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2661
4140 msgid "Histogram on Red"
4141 msgstr "Kırmızı Histogram"
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2662
4144 msgid "Histogram on Green"
4145 msgstr "Yeşil Histogram"
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2663
4148 msgid "Histogram on Blue"
4149 msgstr "Mavi Histogram"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2664
4152 msgid "Histogram on RGB"
4153 msgstr "RGB Histogram"
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2665
4156 msgid "Histogram on Value"
4157 msgstr "Değer Üzerinde Histogram"
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2669
4160 msgid "Linear Histogram"
4161 msgstr "Doğrusal Histogram"
4162
4163 #: ../src/layout_util.c:2670
4164 msgid "_Log Histogram"
4165 msgstr "Gün_lük Histogramı"
4166
4167 #: ../src/layout_util.c:2670
4168 msgid "Log Histogram"
4169 msgstr "Günlük Histogramı"
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2674
4172 msgid "_Auto"
4173 msgstr "_Otomatik"
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2674
4176 msgid "Stereo Auto"
4177 msgstr "Stereo Otomatik"
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2675
4180 msgid "_Side by Side"
4181 msgstr "_Yan yana"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2675
4184 msgid "Stereo Side by Side"
4185 msgstr "Stereo Yan Yana"
4186
4187 #: ../src/layout_util.c:2676
4188 msgid "_Cross"
4189 msgstr "Çapra_z"
4190
4191 #: ../src/layout_util.c:2676
4192 msgid "Stereo Cross"
4193 msgstr "Stereo Çapraz"
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2677
4196 msgid "_Off"
4197 msgstr "_Kapalı"
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2677
4200 msgid "Stereo Off"
4201 msgstr "Stereo Kapalı"
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:3013
4204 #, c-format
4205 msgid "Mark _%d"
4206 msgstr "_%d 'i işaretle"
4207
4208 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4209 #, c-format
4210 msgid "_Set mark %d"
4211 msgstr "%d işaretini _ayarla"
4212
4213 #: ../src/layout_util.c:3014
4214 #, c-format
4215 msgid "Set mark %d"
4216 msgstr "%d işaretini ayarla"
4217
4218 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4219 #, c-format
4220 msgid "_Reset mark %d"
4221 msgstr "%d işaretini sıfı_rla"
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:3015
4224 #, c-format
4225 msgid "Reset mark %d"
4226 msgstr "%d işaretini sıfırla"
4227
4228 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4229 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4230 #, c-format
4231 msgid "_Toggle mark %d"
4232 msgstr "%d işaretini değiş_tir"
4233
4234 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4235 #, c-format
4236 msgid "Toggle mark %d"
4237 msgstr "%d işaretini değiştir"
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:3018
4240 #, c-format
4241 msgid "Se_lect mark %d"
4242 msgstr "%d işaretini _seç"
4243
4244 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4245 #, c-format
4246 msgid "Select mark %d"
4247 msgstr "%d işaretini seç"
4248
4249 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4250 #, c-format
4251 msgid "_Select mark %d"
4252 msgstr "%d işaretini _seç"
4253
4254 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4255 #, c-format
4256 msgid "_Add mark %d"
4257 msgstr "%d iş_areti ekle"
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:3020
4260 #, c-format
4261 msgid "Add mark %d"
4262 msgstr "%d işareti ekle"
4263
4264 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4265 #, c-format
4266 msgid "_Intersection with mark %d"
4267 msgstr "%d işareti ile kes_işme"
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:3021
4270 #, c-format
4271 msgid "Intersection with mark %d"
4272 msgstr "%d işareti ile kesişme"
4273
4274 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4275 #, c-format
4276 msgid "_Unselect mark %d"
4277 msgstr "%d işaretinin seçimini _kaldır"
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:3022
4280 #, c-format
4281 msgid "Unselect mark %d"
4282 msgstr "%d işaretinin seçimini kaldır"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:3023
4285 #, c-format
4286 msgid "_Filter mark %d"
4287 msgstr "%d _süzme işareti"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:3023
4290 #, c-format
4291 msgid "Filter mark %d"
4292 msgstr "%d süzme işareti"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:3638
4295 #, c-format
4296 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4297 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri içeren dosya sayısı: %d"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:3644
4300 msgid "No unsaved metadata"
4301 msgstr "Kaydedilmemiş meta veri yok"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3692
4304 #, c-format
4305 msgid ""
4306 "Image profile: %s\n"
4307 "Screen profile: %s"
4308 msgstr ""
4309 "Resim düzeni:%s\n"
4310 "Ekran düzeni:%s"
4311
4312 #: ../src/layout_util.c:3700
4313 msgid "Click to enable color management"
4314 msgstr "Renk yönetimini etkinleştirmek için tıklayın"
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:3705
4317 msgid "Color profiles not supported"
4318 msgstr "Renk düzenleri desteklenmiyor"
4319
4320 #: ../src/layout_util.c:3727
4321 #, c-format
4322 msgid "Input _%d: %s"
4323 msgstr "Giriş _%d: %s"
4324
4325 #. something went badly wrong
4326 #: ../src/lirc.c:209
4327 #, c-format
4328 msgid "disconnected from LIRC\n"
4329 msgstr "LIRC bağlantısı kesildi\n"
4330
4331 #: ../src/lirc.c:234
4332 #, c-format
4333 msgid ""
4334 "could not read LIRC config file\n"
4335 "please read the documentation of LIRC to \n"
4336 "know how to create a proper config file\n"
4337 msgstr ""
4338 "LIRC yapılandırma dosyası okunamadı\n"
4339 "uygun bir yapılandırma dosyası oluşturmayı\n"
4340 "öğrenmek için lütfen LIRC belgelerini okuyun\n"
4341
4342 #: ../src/logwindow.c:350
4343 msgid "Log"
4344 msgstr "Günlük"
4345
4346 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4347 msgid "Debug level:"
4348 msgstr "Hata ayıklama seviyesi:"
4349
4350 #: ../src/logwindow.c:405
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Pause scrolling"
4353 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
4354
4355 #: ../src/logwindow.c:413
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Enable line wrap"
4358 msgstr "Dosya gruplamasını etkinleştir"
4359
4360 #: ../src/logwindow.c:421
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Enable timer data"
4363 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
4364
4365 #: ../src/logwindow.c:441
4366 msgid "Search for text in log window"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/logwindow.c:450
4370 msgid "Search backwards"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/logwindow.c:460
4374 msgid "Search forwards"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/logwindow.c:470
4378 msgid "Highlight all"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/logwindow.c:476
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Filter regexp"
4384 msgstr "Filtralama"
4385
4386 #: ../src/main.c:593
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "Usage: %s [options] [path]\n"
4390 "\n"
4391 msgstr ""
4392 "Kullanım: %s [seçenekler] [yol]\n"
4393 "\n"
4394
4395 #: ../src/main.c:594
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Valid options:\n"
4398 msgstr "geçerli seçenekler:\n"
4399
4400 #: ../src/main.c:595
4401 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4402 msgstr "      --blank                      boş dosya listesiyle başla\n"
4403
4404 #: ../src/main.c:596
4405 msgid ""
4406 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/main.c:597
4410 msgid ""
4411 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4412 "accel.)\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/main.c:598
4416 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4417 msgstr "  -f, --fullscreen                  tam ekran modunda başlat\n"
4418
4419 #: ../src/main.c:599
4420 #, fuzzy
4421 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4422 msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ana pencere konumunu ayarla\n"
4423
4424 #: ../src/main.c:600
4425 #, fuzzy
4426 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4427 msgstr ""
4428 "  -h, --help                       bu iletiyi yazdır\n"
4429 "\n"
4430
4431 #: ../src/main.c:601
4432 msgid ""
4433 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4434 msgstr ""
4435 "  -l, --list [dosyalar] [koleksiyonlar] komut satırı için koleksiyon "
4436 "penceresini aç\n"
4437
4438 #: ../src/main.c:602
4439 #, fuzzy
4440 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4441 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4442
4443 #: ../src/main.c:603
4444 #, fuzzy
4445 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4446 msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     günlük verisini dosyaya kaydet\n"
4447
4448 #: ../src/main.c:604
4449 msgid ""
4450 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4451 msgstr ""
4452 "  -r, --remote                     pencereyi açmak için aşağıdaki komutları "
4453 "gönderin\n"
4454
4455 #: ../src/main.c:605
4456 #, fuzzy
4457 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4458 msgstr "  -rh,--remote-help                uzaktan komut listesini yazdır\n"
4459
4460 #: ../src/main.c:606
4461 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4462 msgstr "  -s, --slideshow                 resim gösterisi modunda başlat\n"
4463
4464 #: ../src/main.c:607
4465 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4466 msgstr "  +t, --with-tools                 araç gösterimini zorla\n"
4467
4468 #: ../src/main.c:608
4469 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4470 msgstr "  -t, --without-tools                 araç gizlemeyi zorla\n"
4471
4472 #: ../src/main.c:609
4473 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4474 msgstr "  -v, --version                    sürüm bilgisini yazdır\n"
4475
4476 #: ../src/main.c:610
4477 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4478 msgstr "  +w, --show-log-window            günlük penceresini göster\n"
4479
4480 #: ../src/main.c:612
4481 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4482 msgstr "      --debug[=level]              hata ayıklama çıktısını aç\n"
4483
4484 #: ../src/main.c:613
4485 #, fuzzy
4486 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4487 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     hata ayıklama çıktısını süz\n"
4488
4489 #: ../src/main.c:875
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Cannot load "
4492 msgstr "Dosya okunamıyor"
4493
4494 #: ../src/main.c:881
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Configuration file path "
4497 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
4498
4499 #: ../src/main.c:881
4500 #, fuzzy
4501 msgid " is not a file\n"
4502 msgstr "%s bir dizin değil"
4503
4504 #: ../src/main.c:888
4505 #, fuzzy
4506 msgid " is not a folder\n"
4507 msgstr "%s bir dizin değil"
4508
4509 #: ../src/main.c:895
4510 msgid "No path parameter given\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/main.c:957
4514 #, c-format
4515 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4516 msgstr "%s dizini oluşturuluyor:%s\n"
4517
4518 #: ../src/main.c:961
4519 #, c-format
4520 msgid "Could not create dir:%s\n"
4521 msgstr "Dizin oluşturulamadı:%s\n"
4522
4523 #: ../src/main.c:1013
4524 #, c-format
4525 msgid "error saving file: %s\n"
4526 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4527
4528 #: ../src/main.c:1032
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "error saving file: %s\n"
4532 "error: %s\n"
4533 msgstr ""
4534 "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
4535 "hata: %s\n"
4536
4537 #: ../src/main.c:1182
4538 msgid "exit"
4539 msgstr "Çıkış"
4540
4541 #: ../src/main.c:1187
4542 #, c-format
4543 msgid "Quit %s"
4544 msgstr "%s 'den çık"
4545
4546 #: ../src/main.c:1189
4547 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4548 msgstr "Koleksiyonlar değiştirildi. Yine de çıkılsın mı?"
4549
4550 #: ../src/menu.c:149
4551 msgid "Sort by file creation date"
4552 msgstr "Dosya oluşturma tarihine göre sırala"
4553
4554 #: ../src/menu.c:152
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Sort by Exif date original"
4557 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4558
4559 #: ../src/menu.c:155
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Sort by Exif date digitized"
4562 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
4563
4564 #: ../src/menu.c:158
4565 msgid "Unsorted"
4566 msgstr "Sıralanmamış"
4567
4568 #: ../src/menu.c:167
4569 msgid "Sort by rating"
4570 msgstr "Derecelendirmeye göre sırala"
4571
4572 #: ../src/menu.c:170
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Sort by class"
4575 msgstr "Boyuta göre sırala"
4576
4577 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4578 msgid "Zoom to original size"
4579 msgstr "Asıl boyuta getir"
4580
4581 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4582 msgid "Fit image to window"
4583 msgstr "Resmi pencereye sığdır"
4584
4585 #: ../src/menu.c:274
4586 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4587 msgstr "Yakınlaştırma önceki ayarlarda kalsın"
4588
4589 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Rotate clockwise 90°"
4592 msgstr "Saat yönünde döndür"
4593
4594 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4595 msgid "Mirror"
4596 msgstr "Ayna"
4597
4598 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4599 msgid "Flip"
4600 msgstr "Çevir"
4601
4602 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4603 msgid "Original state"
4604 msgstr "Özgün hali"
4605
4606 #: ../src/menu.c:462
4607 msgid "_Add to Collection"
4608 msgstr "Koleksiyon_a Ekle"
4609
4610 #: ../src/metadata.c:1735
4611 msgid "People"
4612 msgstr "İnsanlar"
4613
4614 #: ../src/metadata.c:1736
4615 msgid "Family"
4616 msgstr "Aile"
4617
4618 #: ../src/metadata.c:1737
4619 msgid "Free time"
4620 msgstr "Boş zaman"
4621
4622 #: ../src/metadata.c:1738
4623 msgid "Children"
4624 msgstr "Çocuklar"
4625
4626 #: ../src/metadata.c:1739
4627 msgid "Sport"
4628 msgstr "Spor"
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1740
4631 msgid "Culture"
4632 msgstr "Kültür"
4633
4634 #: ../src/metadata.c:1741
4635 msgid "Festival"
4636 msgstr "Şenlik"
4637
4638 #: ../src/metadata.c:1742
4639 msgid "Nature"
4640 msgstr "Doğa"
4641
4642 #: ../src/metadata.c:1743
4643 msgid "Animal"
4644 msgstr "Hayvan"
4645
4646 #: ../src/metadata.c:1744
4647 msgid "Bird"
4648 msgstr "Kuş"
4649
4650 #: ../src/metadata.c:1745
4651 msgid "Insect"
4652 msgstr "Böcek"
4653
4654 #: ../src/metadata.c:1746
4655 msgid "Pets"
4656 msgstr "Evcil Hayvanlar"
4657
4658 #: ../src/metadata.c:1747
4659 msgid "Wildlife"
4660 msgstr "Yaban hayatı"
4661
4662 #: ../src/metadata.c:1748
4663 msgid "Zoo"
4664 msgstr "Hayvanat bahçesi"
4665
4666 #: ../src/metadata.c:1749
4667 msgid "Plant"
4668 msgstr "Bitki"
4669
4670 #: ../src/metadata.c:1750
4671 msgid "Tree"
4672 msgstr "Ağaç"
4673
4674 #: ../src/metadata.c:1751
4675 msgid "Flower"
4676 msgstr "Çiçek"
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1752
4679 msgid "Water"
4680 msgstr "Su"
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1753
4683 msgid "River"
4684 msgstr "Nehir"
4685
4686 #: ../src/metadata.c:1754
4687 msgid "Lake"
4688 msgstr "Göl"
4689
4690 #: ../src/metadata.c:1755
4691 msgid "Sea"
4692 msgstr "Deniz"
4693
4694 #: ../src/metadata.c:1756
4695 msgid "Landscape"
4696 msgstr "Manzara"
4697
4698 #: ../src/metadata.c:1757
4699 msgid "Art"
4700 msgstr "Sanat"
4701
4702 #: ../src/metadata.c:1758
4703 msgid "Statue"
4704 msgstr "Heykel"
4705
4706 #: ../src/metadata.c:1759
4707 msgid "Painting"
4708 msgstr "Boyama"
4709
4710 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4711 msgid "Historic"
4712 msgstr "Tarihi"
4713
4714 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4715 msgid "Modern"
4716 msgstr "Çağdaş"
4717
4718 #: ../src/metadata.c:1762
4719 msgid "City"
4720 msgstr "Şehir"
4721
4722 #: ../src/metadata.c:1763
4723 msgid "Park"
4724 msgstr "Park"
4725
4726 #: ../src/metadata.c:1764
4727 msgid "Street"
4728 msgstr "Sokak"
4729
4730 #: ../src/metadata.c:1765
4731 msgid "Square"
4732 msgstr "Kare"
4733
4734 #: ../src/metadata.c:1766
4735 msgid "Architecture"
4736 msgstr "Mimari"
4737
4738 #: ../src/metadata.c:1767
4739 msgid "Buildings"
4740 msgstr "Binalar"
4741
4742 #: ../src/metadata.c:1768
4743 msgid "House"
4744 msgstr "Konut"
4745
4746 #: ../src/metadata.c:1769
4747 msgid "Cathedral"
4748 msgstr "Katedral"
4749
4750 #: ../src/metadata.c:1770
4751 msgid "Palace"
4752 msgstr "Saray"
4753
4754 #: ../src/metadata.c:1771
4755 msgid "Castle"
4756 msgstr "Kale"
4757
4758 #: ../src/metadata.c:1772
4759 msgid "Bridge"
4760 msgstr "Köprü"
4761
4762 #: ../src/metadata.c:1773
4763 msgid "Interior"
4764 msgstr "İç"
4765
4766 #: ../src/metadata.c:1776
4767 msgid "Places"
4768 msgstr "Yerler"
4769
4770 #: ../src/metadata.c:1777
4771 msgid "Conditions"
4772 msgstr "Koşullar"
4773
4774 #: ../src/metadata.c:1778
4775 msgid "Night"
4776 msgstr "Gece"
4777
4778 #: ../src/metadata.c:1779
4779 msgid "Lights"
4780 msgstr "Işıklar"
4781
4782 #: ../src/metadata.c:1780
4783 msgid "Reflections"
4784 msgstr "Yansımalar"
4785
4786 #: ../src/metadata.c:1781
4787 msgid "Sun"
4788 msgstr "Güneş"
4789
4790 #: ../src/metadata.c:1782
4791 msgid "Weather"
4792 msgstr "Hava"
4793
4794 #: ../src/metadata.c:1783
4795 msgid "Fog"
4796 msgstr "Sis"
4797
4798 #: ../src/metadata.c:1784
4799 msgid "Rain"
4800 msgstr "Yağmur"
4801
4802 #: ../src/metadata.c:1785
4803 msgid "Clouds"
4804 msgstr "Bulutlar"
4805
4806 #: ../src/metadata.c:1786
4807 msgid "Snow"
4808 msgstr "Kar"
4809
4810 #: ../src/metadata.c:1787
4811 msgid "Sunny weather"
4812 msgstr "Güneşli hava"
4813
4814 #: ../src/metadata.c:1788
4815 msgid "Photo"
4816 msgstr "Fotoğraf"
4817
4818 #: ../src/metadata.c:1789
4819 msgid "Edited"
4820 msgstr "Düzenlenen"
4821
4822 #: ../src/metadata.c:1790
4823 msgid "Detail"
4824 msgstr "Ayrıntı"
4825
4826 #: ../src/metadata.c:1791
4827 msgid "Macro"
4828 msgstr "Makro"
4829
4830 #: ../src/metadata.c:1792
4831 msgid "Portrait"
4832 msgstr "Portre"
4833
4834 #: ../src/metadata.c:1793
4835 msgid "Black and White"
4836 msgstr "Siyah ve Beyaz"
4837
4838 #: ../src/metadata.c:1794
4839 msgid "Perspective"
4840 msgstr "Perspektif"
4841
4842 #: ../src/misc.c:395
4843 msgid "Warning: libarchive not installed"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/misc.c:422
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4849 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
4850
4851 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4852 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4856 msgid ""
4857 "\n"
4858 "  Error code: "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4862 msgid "Desktop"
4863 msgstr "Masaüstü"
4864
4865 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4866 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Mark "
4869 msgstr "%d'i işaretle"
4870
4871 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Collection"
4874 msgstr "Koleksiyonlar"
4875
4876 #: ../src/osd.c:45
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Image index"
4879 msgstr "Resim dosyası"
4880
4881 #: ../src/osd.c:46
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Images total"
4884 msgstr "Resim dosyası"
4885
4886 #: ../src/osd.c:55
4887 #, fuzzy
4888 msgid "File page no."
4889 msgstr "Dosya tarihi"
4890
4891 #: ../src/osd.c:56
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Image date"
4894 msgstr "Resim Genişliği"
4895
4896 #: ../src/osd.c:58
4897 #, fuzzy
4898 msgid "ShutterSpeed"
4899 msgstr "Deklanşör hızı"
4900
4901 #: ../src/osd.c:64
4902 msgid "ISO"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/osd.c:66
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Focal len. 35mm"
4908 msgstr "Odak uzaklığı 35mm"
4909
4910 #: ../src/osd.c:70
4911 msgid "Lat, Long"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/osd.c:71
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Altitude"
4917 msgstr "GPS yüksekliği"
4918
4919 #: ../src/osd.c:73
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Timezone"
4922 msgstr "Zaman çizelgesi"
4923
4924 #: ../src/osd.c:78
4925 #, fuzzy
4926 msgid "© Creator"
4927 msgstr "Yarat"
4928
4929 #: ../src/osd.c:79
4930 msgid "© Contributor"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/osd.c:80
4934 #, fuzzy
4935 msgid "© Rights"
4936 msgstr "Işıklar"
4937
4938 #: ../src/osd.c:169
4939 msgid ""
4940 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4944 msgid "Display Find search bar"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Start search"
4950 msgstr "Resim ara"
4951
4952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4953 msgid "Hide Find search bar"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Scroll left"
4959 msgstr "üst sol"
4960
4961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Scroll right"
4964 msgstr "üst sağ"
4965
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4967 msgid "Scroll up"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4971 msgid "Scroll down"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Scroll left faster"
4977 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4978
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Scroll right faster"
4982 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll up faster"
4987 msgstr "Sol üst köşeye kaydır"
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll down faster"
4992 msgstr "Resim merkezine kaydır"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
4995 msgid "Scroll display half screen up"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
4999 msgid "Scroll display half screen down"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5003 msgid "Scroll display half screen left"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5007 msgid "Scroll display half screen right"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5011 #, c-format
5012 msgid "%d images, %s"
5013 msgstr "%d resim, %s"
5014
5015 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5016 #, c-format
5017 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5018 msgstr "Tava görünümü \"%s\" dizinini desteklemiyor."
5019
5020 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5021 msgid "Folder not supported"
5022 msgstr "Dizin desteklenmiyor"
5023
5024 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5025 msgid "Reading image data..."
5026 msgstr "Resim verileri okunuyor..."
5027
5028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5029 msgid "Sorting images..."
5030 msgstr "Resimler sıralanıyor..."
5031
5032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5033 msgid "Filename:"
5034 msgstr "Dosya adı:"
5035
5036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5037 #: ../src/preferences.c:2477
5038 msgid "Location:"
5039 msgstr "Konum:"
5040
5041 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5042 msgid "Date:"
5043 msgstr "Tarih:"
5044
5045 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5046 msgid "Size:"
5047 msgstr "Boyut:"
5048
5049 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5050 msgid "Folder not found"
5051 msgstr "Dizin yok"
5052
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5054 msgid "The entered path is not a folder"
5055 msgstr "Girilen yol bir dizin değil"
5056
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5058 msgid "Pan View"
5059 msgstr "Tava Görünümü"
5060
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5062 msgid "Timeline"
5063 msgstr "Zaman çizelgesi"
5064
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5066 msgid "Calendar"
5067 msgstr "Takvim"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5070 msgid "Folders (flower)"
5071 msgstr "Dizinler (çiçek)"
5072
5073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5074 msgid "Grid"
5075 msgstr "Izgara"
5076
5077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5078 msgid "Dots"
5079 msgstr "Noktalar"
5080
5081 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5082 msgid "No Images"
5083 msgstr "Resim yok"
5084
5085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5086 msgid "Small Thumbnails"
5087 msgstr "Küçük Resimler (küçük)"
5088
5089 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5090 msgid "Normal Thumbnails"
5091 msgstr "Küçük Resimler (olağan)"
5092
5093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5094 msgid "Large Thumbnails"
5095 msgstr "Küçük Resimler (büyük)"
5096
5097 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5098 msgid "1:10 (10%)"
5099 msgstr "1:10 (10%)"
5100
5101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5102 msgid "1:4 (25%)"
5103 msgstr "1:4 (25%)"
5104
5105 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5106 msgid "1:3 (33%)"
5107 msgstr "1:3 (33%)"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5110 msgid "1:2 (50%)"
5111 msgstr "1:2 (50%)"
5112
5113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5114 msgid "1:1 (100%)"
5115 msgstr "1:1 (100%)"
5116
5117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5118 msgid "Pan View Performance"
5119 msgstr "Tava Görünümü Başarımı"
5120
5121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5122 msgid "Pan view performance may be poor."
5123 msgstr "Tava görünümü başarımı düşük olabilir."
5124
5125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5129 "pan view the following options can be enabled.\n"
5130 "\n"
5131 "Note that both options must be enabled to\n"
5132 "notice a change in performance."
5133 msgstr ""
5134 "Kaydırma görünümünde küçük resimlerin başarımını artırmak için aşağıdaki "
5135 "seçenekler etkinleştirilebilir. Başarımdaki bir değişikliği fark etmek için "
5136 "her iki seçeneğin de etkinleştirilmesi gerektiğini unutmayın."
5137
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5139 msgid "Cache thumbnails"
5140 msgstr "Küçük resim önbelleği"
5141
5142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5143 msgid "Use shared thumbnail cache"
5144 msgstr "Paylaşılan küçük resim önbelleğini kullan"
5145
5146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5147 msgid "Do not show this dialog again"
5148 msgstr "Bu iletişim penceresini tekrar gösterme"
5149
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5151 msgid "_Play"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5155 msgid "Sort by E_xif date"
5156 msgstr "E_xif tarihine göre sırala"
5157
5158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5159 msgid "_Show Exif information"
5160 msgstr "Exif bilgisini gö_ster"
5161
5162 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5163 msgid "Show im_age"
5164 msgstr "_Resmi göster"
5165
5166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5167 msgid "_None"
5168 msgstr "_Yok"
5169
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5171 msgid "_Full size"
5172 msgstr "_Tam boyut"
5173
5174 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5175 msgid "Require"
5176 msgstr "Gerekli"
5177
5178 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5179 msgid "R"
5180 msgstr "R"
5181
5182 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5183 msgid "Exclude"
5184 msgstr "Dışla"
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5187 msgid "E"
5188 msgstr "E"
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5191 msgid "Include"
5192 msgstr "İçer"
5193
5194 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5195 msgid "I"
5196 msgstr "I"
5197
5198 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5199 msgid "G"
5200 msgstr "G"
5201
5202 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5203 msgid "Keyword Filter:"
5204 msgstr "Anahtar Kelime Süzgeci:"
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5207 msgid "Filter"
5208 msgstr "Süzgeç"
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5211 msgid "Removed keyword…"
5212 msgstr "Anahtar kelime kaldırıldı..."
5213
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5215 msgid "Find:"
5216 msgstr "Bul:"
5217
5218 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5219 msgid "Find"
5220 msgstr "Bul"
5221
5222 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5223 msgid "path found"
5224 msgstr "yol bulundu"
5225
5226 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5227 msgid "filename found"
5228 msgstr "dosya adı bulundu"
5229
5230 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5231 msgid "partial match"
5232 msgstr "kısmi eşleşme"
5233
5234 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5235 msgid "no match"
5236 msgstr "eşleşme yok"
5237
5238 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5239 msgid "Unknown"
5240 msgstr "Bilinmeyen"
5241
5242 #: ../src/preferences.c:127
5243 msgid "RAW Image"
5244 msgstr "Ham Resim"
5245
5246 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5247 msgid "Video"
5248 msgstr "Vidyo"
5249
5250 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Document"
5253 msgstr "Yorum"
5254
5255 #: ../src/preferences.c:132
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Archive"
5258 msgstr "Mimari"
5259
5260 #: ../src/preferences.c:657
5261 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5262 msgstr "En yakın (en kötü ama en hızlı)"
5263
5264 #: ../src/preferences.c:659
5265 msgid "Tiles"
5266 msgstr "Döşemeler"
5267
5268 #: ../src/preferences.c:661
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5271 msgstr "Aşırı (en iyi, ama en yavaş)"
5272
5273 #: ../src/preferences.c:684
5274 msgid "Ask"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/preferences.c:712
5278 msgid "Primary"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../src/preferences.c:714
5282 msgid "Clipboard"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../src/preferences.c:716
5286 msgid "Both"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../src/preferences.c:756
5290 msgid "Geometric"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../src/preferences.c:758
5294 msgid "Arithmetic"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5298 msgid "Back"
5299 msgstr "Geri"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5302 msgid "Forward"
5303 msgstr "İleri"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5306 msgid "Up"
5307 msgstr "Yukarı"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5310 #, fuzzy
5311 msgid "First page"
5312 msgstr "İlk Resim"
5313
5314 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Last Page"
5317 msgstr "Son Resim"
5318
5319 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Next page"
5322 msgstr "Sonraki Resim"
5323
5324 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Previous Page"
5327 msgstr "Önceki Bölme"
5328
5329 #: ../src/preferences.c:791
5330 msgid "New _window"
5331 msgstr "Yeni _pencere"
5332
5333 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5334 msgid "Search"
5335 msgstr "Ara"
5336
5337 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5338 #: ../src/utilops.c:3210
5339 msgid "New folder"
5340 msgstr "Yeni dizin"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Close Window"
5345 msgstr "Pencereyi kapat"
5346
5347 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Select invert"
5350 msgstr "Simge seç"
5351
5352 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Show file filter"
5355 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
5356
5357 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Select rectangle"
5360 msgstr "Tümünü seç"
5361
5362 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5363 msgid "Preferences"
5364 msgstr "Tercihler"
5365
5366 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5367 msgid "Configure this window"
5368 msgstr "Bu pencereyi yapılandır"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Cache maintenance"
5373 msgstr "Önbellek Bakımı"
5374
5375 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5376 msgid "Fit Horizontaly"
5377 msgstr "Yatay Olarak Sığdır"
5378
5379 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5380 msgid "Fit vertically"
5381 msgstr "Dikey olarak sığdır"
5382
5383 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5384 msgid "Zoom1:3"
5385 msgstr "1:3 Yakınlaştır"
5386
5387 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Grayscale"
5390 msgstr "Gri tonlamalı geçiş yap"
5391
5392 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5393 msgid "Over Under Exposed"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5397 #: ../src/window.c:308
5398 msgid "Help"
5399 msgstr "Yardım"
5400
5401 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5402 msgid "Show thumbnails"
5403 msgstr "Küçük resimleri göster"
5404
5405 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5406 msgid "Show marks"
5407 msgstr "İşaretleri göster"
5408
5409 #: ../src/preferences.c:961
5410 msgid "Custom"
5411 msgstr "Özel"
5412
5413 #: ../src/preferences.c:1043
5414 msgid "Single image"
5415 msgstr "Tek resim"
5416
5417 #: ../src/preferences.c:1045
5418 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5419 msgstr "Anaglif Kırmızı-Mavi"
5420
5421 #: ../src/preferences.c:1047
5422 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5423 msgstr "Anaglif Yeşil-Eflatun"
5424
5425 #: ../src/preferences.c:1049
5426 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5427 msgstr "Anaglif Sarı-Mavi"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:1051
5430 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5431 msgstr "Anaglif Gri Kırmızı-Mavi"
5432
5433 #: ../src/preferences.c:1053
5434 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5435 msgstr "Anaglif Gri Yeşil-Eflatun"
5436
5437 #: ../src/preferences.c:1055
5438 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5439 msgstr "Anaglif Gri Sarı-Mavi"
5440
5441 #: ../src/preferences.c:1057
5442 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5443 msgstr "Anaglif Dubois Kırmızı-Mavi"
5444
5445 #: ../src/preferences.c:1059
5446 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5447 msgstr "Anaglif Dubois Yeşil-Kırmızı"
5448
5449 #: ../src/preferences.c:1061
5450 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5451 msgstr "Anaglif Dubois Sarı-Mavi"
5452
5453 #: ../src/preferences.c:1064
5454 msgid "Side by Side"
5455 msgstr "Yan Yana"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:1065
5458 msgid "Side by Side Half size"
5459 msgstr "Yan Yana Yarım boy"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:1072
5462 msgid "Top - Bottom"
5463 msgstr "Üst - Alt"
5464
5465 #: ../src/preferences.c:1073
5466 msgid "Top - Bottom Half size"
5467 msgstr "Üst - Alt Yarım boy"
5468
5469 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5470 msgid "Fixed position"
5471 msgstr "Sabit konum"
5472
5473 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5474 msgid "Reset filters"
5475 msgstr "Süzgeçleri sıfırla"
5476
5477 #: ../src/preferences.c:1414
5478 msgid ""
5479 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5480 "Continue?"
5481 msgstr ""
5482 "Bu, dosya süzgeçlerini varsyaılanlara sıfırlayacak.\n"
5483 "Devam edilsin mi?"
5484
5485 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5486 msgid "Clear trash"
5487 msgstr "Çöpü temizle"
5488
5489 #: ../src/preferences.c:1445
5490 msgid "This will remove the trash contents."
5491 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
5492
5493 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5494 msgid "Reset image overlay template string"
5495 msgstr "Resim bindirme şablon dizesini sıfırla"
5496
5497 #: ../src/preferences.c:1493
5498 msgid ""
5499 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5500 "Continue?"
5501 msgstr ""
5502 "Bu, resim bindirme şablon dizesini varsayılana sıfırlayacaktır.\n"
5503 "Devam edilsin mi?"
5504
5505 #: ../src/preferences.c:2001
5506 msgid "General"
5507 msgstr "Genel"
5508
5509 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5510 msgid "Quality:"
5511 msgstr "Nitelik:"
5512
5513 #: ../src/preferences.c:2010
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Custom size: "
5516 msgstr "Özel yazıcı:"
5517
5518 #: ../src/preferences.c:2011
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Width:"
5521 msgstr "Genişlik"
5522
5523 #: ../src/preferences.c:2012
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Height:"
5526 msgstr "Yükseklik"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:2014
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5531 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
5532
5533 #: ../src/preferences.c:2022
5534 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5535 msgstr "Geeqie küçük resim tarzını ve önbelleğini kullan"
5536
5537 #: ../src/preferences.c:2029
5538 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5539 msgstr "Küçük resimleri yerel olarak resim dizininde sakla (standart dışı)"
5540
5541 #: ../src/preferences.c:2036
5542 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5543 msgstr ""
5544 "Diğer uygulamalarla paylaşılan standart küçük resim tarzı ve önbellek kullan"
5545
5546 #: ../src/preferences.c:2042
5547 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5548 msgstr ""
5549 "Kullanılabilir olduğunda EXIF küçük resimlerini kullanın (EXIF küçük "
5550 "resimleri eski olabilir)"
5551
5552 #: ../src/preferences.c:2045
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Thumbnail color management"
5555 msgstr "Renk yönetimi"
5556
5557 #: ../src/preferences.c:2048
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Collection preview:"
5560 msgstr "Koleksiyon Dosyaları"
5561
5562 #: ../src/preferences.c:2051
5563 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/preferences.c:2054
5567 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5568 msgstr ""
5569 "Vidyo dosyalarında gömülü meta verileri mümkünse küçük resimler olarak kullan"
5570
5571 #: ../src/preferences.c:2063
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Star Rating"
5574 msgstr "Derecelendirme"
5575
5576 #: ../src/preferences.c:2070
5577 msgid "Star character: "
5578 msgstr ""
5579
5580 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5581 msgid "Display selected character"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5585 msgid ""
5586 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5587 "characters may be found on the Internet."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5591 #: ../src/preferences.c:2252
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Default"
5594 msgstr "Varsayılan"
5595
5596 #: ../src/preferences.c:2102
5597 msgid "Rejected character: "
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../src/preferences.c:2134
5601 msgid "Slide show"
5602 msgstr "Resim gösterisi"
5603
5604 #: ../src/preferences.c:2145
5605 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5606 msgstr "Resim değiştirme arasındaki gecikme saat:dak:sn.salise"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2161
5609 msgid "Random"
5610 msgstr "Rastgele"
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2162
5613 msgid "Repeat"
5614 msgstr "Tekrarla"
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2166
5617 msgid "Image loading and caching"
5618 msgstr "Resim yükleme ve önbellekleme"
5619
5620 #: ../src/preferences.c:2168
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5623 msgstr "Çözülmüş resim önbellek boyutu (Mb):"
5624
5625 #: ../src/preferences.c:2170
5626 msgid "Preload next image"
5627 msgstr "Sonraki resmi ön yükle"
5628
5629 #: ../src/preferences.c:2173
5630 msgid "Refresh on file change"
5631 msgstr "Dosya değişikliğinde yenile"
5632
5633 #: ../src/preferences.c:2179
5634 msgid "Expand menu and toolbar"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../src/preferences.c:2181
5638 #, fuzzy
5639 msgid ""
5640 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5641 "effect)"
5642 msgstr ""
5643 "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
5644
5645 #: ../src/preferences.c:2183
5646 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Timezone database"
5652 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5655 msgid "Update"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2217
5659 msgid "Install"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2220
5663 msgid "Download database from: "
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2226
5667 msgid ""
5668 "No Internet connection!\n"
5669 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5670 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../src/preferences.c:2230
5674 msgid ""
5675 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5676 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2236
5680 msgid "On-line help search engine"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2243
5684 msgid ""
5685 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5686 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5687 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../src/preferences.c:2285
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5693 msgstr "Clutter kütüphanesi üzerinden GPU hızlandırmayı kullan"
5694
5695 #: ../src/preferences.c:2293
5696 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5697 msgstr ""
5698 "İki geçişli oluşturma (ikinci geçişte Yüksek Nitelikli yakınlaştırma ve renk "
5699 "düzeltmesi uygula)"
5700
5701 #: ../src/preferences.c:2301
5702 msgid "Zoom increment:"
5703 msgstr "Yakınlaştırma artışı:"
5704
5705 #: ../src/preferences.c:2308
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Zoom style:"
5708 msgstr "Küçült"
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2313
5711 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5712 msgstr "Resmin büyütülmesine izin ver (% olarak en fazla boyut)"
5713
5714 #: ../src/preferences.c:2319
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5718 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5719 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5720 "100% is full-size."
5721 msgstr ""
5722 "Yakınlaştır \"Görüntüyü pencereye sığdır\" olarak ayarlandığında Geeqie'nin "
5723 "geçerli görünüm alanından daha küçük görüntüler için görüntü boyutunu "
5724 "artırmasına izin vermek için bunu etkinleştirin. Bu değer, izin verilen en "
5725 "fazla genişlemeyi yüzde olarak belirler, yani 100% tam boyuttadır."
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2322
5728 #, c-format
5729 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5730 msgstr "Sanal pencere boyutu (gerçek pencerenin% si):"
5731
5732 #: ../src/preferences.c:2328
5733 msgid ""
5734 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5735 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5736 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5737 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5738 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5739 msgstr ""
5740 "Bu değer, \"Görüntüyü pencereye sığdır\" ayarlandığında pencerenin sanal "
5741 "boyutunu ayarlar. Pencerenin gerçek boyutunu kullanmak yerine, pencerenin "
5742 "belirtilen yüzdesi kullanılır. Görüntünün etrafında bir kenarlık (100%'den "
5743 "düşük değerler) veya görüntüyü otomatik yakınlaştırma (100%'den büyük "
5744 "değerler) sağlar. Tam ekran modunu da etkiler."
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2330
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Tile size"
5749 msgstr "Dosya boyutu"
5750
5751 #: ../src/preferences.c:2334
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Pixels"
5754 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
5755
5756 #: ../src/preferences.c:2334
5757 msgid "(Requires restart)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2337
5761 msgid ""
5762 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5763 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5764 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5765 "a large image is seen."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/preferences.c:2339
5769 msgid "Appearance"
5770 msgstr "Görünüm"
5771
5772 #: ../src/preferences.c:2341
5773 msgid "Use custom border color in window mode"
5774 msgstr "Pencere kipinde özel kenarlık rengi kullan"
5775
5776 #: ../src/preferences.c:2344
5777 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5778 msgstr "Tam ekran kipinde özel kenarlık rengi kullanın"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:2347
5781 msgid "Border color"
5782 msgstr "Kenarlık rengi"
5783
5784 #: ../src/preferences.c:2352
5785 msgid "Alpha channel color 1"
5786 msgstr "Alfa kanalı rengi 1"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2355
5789 msgid "Alpha channel color 2"
5790 msgstr "Alfa kanalı rengi 2"
5791
5792 #: ../src/preferences.c:2424
5793 msgid "Windows"
5794 msgstr "Pencereler"
5795
5796 #: ../src/preferences.c:2426
5797 msgid "State"
5798 msgstr "Durum"
5799
5800 #: ../src/preferences.c:2428
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Remember session"
5803 msgstr "Yazdırma ayarlarını unutma"
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2431
5806 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5807 msgstr "Yeni pencereler için kaydedilmiş pencere konumlarını da kullanın"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2435
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Remember window workspace"
5812 msgstr "Pencere yerlerini unutma"
5813
5814 #: ../src/preferences.c:2439
5815 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5816 msgstr "Araç durumunu unutma (kayan/gizli)"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2442
5819 msgid "Remember dialog window positions"
5820 msgstr "İletişim penceresi yerlerini unutma"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2445
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Show window IDs"
5825 msgstr "Yeni pencere"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2449
5828 msgid "Use current layout for default: "
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../src/preferences.c:2455
5832 msgid ""
5833 "Current window layout\n"
5834 "has been set as default"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2462
5838 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5839 msgstr "Araçlar gizlendiğinde/kayarken görüntüyü pencereye sığdır"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2466
5842 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5843 msgstr "Pencere otomatik boyutlandığında sınır boyutu (%):"
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2481
5846 msgid "Smooth image flip"
5847 msgstr "Düzgün resim çevirme"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2483
5850 msgid "Disable screen saver"
5851 msgstr "Ekran koruyucuyu devre dışı bırak"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2501
5854 msgid "OSD"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2505
5858 msgid "Overlay Screen Display"
5859 msgstr "Ekran Görünümü Bindirme"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2517
5862 msgid "Image overlay template"
5863 msgstr "Resim bindirme şablonu"
5864
5865 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5866 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5870 msgid "Font"
5871 msgstr "Yazıtipi"
5872
5873 #: ../src/preferences.c:2548
5874 msgid "Text"
5875 msgstr "Metin"
5876
5877 #: ../src/preferences.c:2553
5878 msgid "Background"
5879 msgstr "Arka plan"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5882 #: ../src/preferences.c:3734
5883 msgid "Defaults"
5884 msgstr "Varsayılan"
5885
5886 #: ../src/preferences.c:2576
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2580
5891 #, fuzzy
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5893 msgstr "Resim yönü"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2585
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Field separators"
5898 msgstr "Hızlandırıcılar"
5899
5900 #: ../src/preferences.c:2589
5901 msgid ""
5902 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5903 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../src/preferences.c:2594
5907 msgid "Field maximum length"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/preferences.c:2598
5911 #, fuzzy
5912 msgid "%path:39%"
5913 msgstr "Sil"
5914
5915 #: ../src/preferences.c:2603
5916 msgid "Pre- and post- text"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: ../src/preferences.c:2607
5920 msgid ""
5921 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5922 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5923 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/preferences.c:2612
5927 msgid "Pango markup"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../src/preferences.c:2616
5931 msgid ""
5932 "<b>bold</b>\n"
5933 "<u>underline</u>\n"
5934 "<i>italic</i>\n"
5935 "<s>strikethrough</s>"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2711
5939 msgid "Show hidden files or folders"
5940 msgstr "Gizli dosya veya dizinleri göster"
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2713
5943 msgid "Show parent folder (..)"
5944 msgstr "Üst dizini göster (..)"
5945
5946 # programda bakmak lazım
5947 #: ../src/preferences.c:2715
5948 msgid "Case sensitive sort"
5949 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
5950
5951 #: ../src/preferences.c:2717
5952 msgid "Natural sort order"
5953 msgstr "Doğal sıralama düzeni"
5954
5955 #: ../src/preferences.c:2719
5956 msgid "Disable file extension checks"
5957 msgstr "Dosya uzantısı denetimlerini devre dışı bırak"
5958
5959 #: ../src/preferences.c:2722
5960 msgid "Disable File Filtering"
5961 msgstr "Dosya Süzmeyi Devre Dışı Bırak"
5962
5963 #: ../src/preferences.c:2726
5964 msgid "Grouping sidecar extensions"
5965 msgstr "Sepet uzantıları gruplaması"
5966
5967 #: ../src/preferences.c:2733
5968 msgid "File types"
5969 msgstr "Dosya türleri"
5970
5971 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
5972 msgid "Class"
5973 msgstr "Sınıf"
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2815
5976 msgid "Writable"
5977 msgstr "Yazılabilir"
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2828
5980 msgid "Sidecar is allowed"
5981 msgstr "Sepet izinlidir"
5982
5983 #: ../src/preferences.c:2875
5984 msgid "Metadata writing process"
5985 msgstr "Meta veri yazma işlemi"
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2877
5988 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5989 msgstr ""
5990 "Uyarı: Geeqie Exiv2 olmadan inşa edilmiştir. Bazı seçenekler devre dışı."
5991
5992 #: ../src/preferences.c:2879
5993 msgid ""
5994 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5995 "success."
5996 msgstr ""
5997 "Meta veriler aşağıdaki sırayla yazılmıştır. İşlem ilk başarıdan sonra sona "
5998 "eriyor."
5999
6000 #: ../src/preferences.c:2887
6001 msgid ""
6002 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6003 "standard"
6004 msgstr ""
6005 "1) XMP standardına göre meta verileri görüntü dosyalarına veya sepet "
6006 "dosyalarına kaydedin"
6007
6008 #: ../src/preferences.c:2893
6009 msgid ""
6010 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6011 msgstr ""
6012 "2) Meta verileri yerel olarak resim dizinine ' metadata' dizinine kaydedin "
6013 "(standart dışı)"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2896
6016 #, c-format
6017 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6018 msgstr "3) Geeqie '%s' özel dizinine meta verileri kaydedin"
6019
6020 #: ../src/preferences.c:2907
6021 msgid "Step 1: Write to image files"
6022 msgstr "Adım 1: Resim dosyalarına yaz"
6023
6024 #: ../src/preferences.c:2915
6025 msgid ""
6026 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6027 "standard)"
6028 msgstr ""
6029 "Meta verileri eski IPTC etiketlerinde de saklayın (IPTC4XMP standardına göre "
6030 "dönüştürülür)"
6031
6032 #: ../src/preferences.c:2918
6033 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6034 msgstr "Resim dosyalarının cevapsız olup olmadığını bildir"
6035
6036 #: ../src/preferences.c:2921
6037 msgid "Ask before writing to image files"
6038 msgstr "Resim dosyalarına yazmadan önce sor"
6039
6040 #: ../src/preferences.c:2924
6041 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6042 msgstr "Image.ext.xmp adlı bir yardımcı dosya oluşturun (image.xmp yerine)"
6043
6044 #: ../src/preferences.c:2927
6045 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6046 msgstr "Adım 2 ve 3: Geeqie özel dosyalarına yaz"
6047
6048 #: ../src/preferences.c:2932
6049 msgid ""
6050 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6051 "instead of XMP"
6052 msgstr ""
6053 "XMP yerine GQview eski meta veri biçimini kullanın (yalnızca anahtar "
6054 "kelimeleri ve yorumları destekler)"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2936
6057 msgid "Miscellaneous"
6058 msgstr "Çeşitli"
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2937
6061 msgid ""
6062 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6063 "sidecars"
6064 msgstr ""
6065 "Tüm gruplanmış sepetlere aynı açıklama etiketlerini (anahtar kelimeler, "
6066 "yorum vb.) yazın"
6067
6068 #: ../src/preferences.c:2940
6069 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6070 msgstr "Anahtar kelimelerin yalnızca durumda farklılık göstermesine izin ver"
6071
6072 #: ../src/preferences.c:2943
6073 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6074 msgstr "Değiştirilen resim yönünü meta verilere yazın"
6075
6076 #: ../src/preferences.c:2949
6077 msgid "Auto-save options"
6078 msgstr "Otomatik kaydetme seçenekleri"
6079
6080 #: ../src/preferences.c:2951
6081 msgid "Write metadata after timeout"
6082 msgstr "Zaman aşımından sonra meta verileri yaz"
6083
6084 #: ../src/preferences.c:2957
6085 msgid "Timeout (seconds):"
6086 msgstr "Zaman aşımı (saniye):"
6087
6088 #: ../src/preferences.c:2960
6089 msgid "Write metadata on image change"
6090 msgstr "Resim değişikliğinde meta veri yaz"
6091
6092 #: ../src/preferences.c:2963
6093 msgid "Write metadata on directory change"
6094 msgstr "Dizin değişikliğinde meta veri yaz"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2966
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Pre-load metadata"
6099 msgstr "Meta veri yaz"
6100
6101 #: ../src/preferences.c:2968
6102 msgid "Read metadata in background"
6103 msgstr ""
6104
6105 # Marks Keywords çevirisini yapamadım
6106 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Search for keywords"
6109 msgstr "Anahtar Kelimeler"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:3269
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6114 msgstr "Seçilen dosyalara anahtar kelimeler ekle"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:3352
6117 msgid "Perceptual"
6118 msgstr "Algısal"
6119
6120 # kolorimetrik tam karşılığı nedir?
6121 #: ../src/preferences.c:3354
6122 msgid "Relative Colorimetric"
6123 msgstr "Göreceli Renkölçüm"
6124
6125 #: ../src/preferences.c:3358
6126 msgid "Absolute Colorimetric"
6127 msgstr "Kesin Renkölçüm"
6128
6129 #: ../src/preferences.c:3382
6130 msgid "Color management"
6131 msgstr "Renk yönetimi"
6132
6133 #: ../src/preferences.c:3384
6134 msgid "Input profiles"
6135 msgstr "Giriş düzenleri"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:3392
6138 msgid "Type"
6139 msgstr "Tür"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:3395
6142 msgid "Menu name"
6143 msgstr "Menü adı"
6144
6145 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6146 msgid "File"
6147 msgstr "Dosya"
6148
6149 #: ../src/preferences.c:3406
6150 #, c-format
6151 msgid "Input %d:"
6152 msgstr "%d girişi:"
6153
6154 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6155 msgid "Select color profile"
6156 msgstr "Renk düzeni seç"
6157
6158 #: ../src/preferences.c:3430
6159 msgid "Screen profile"
6160 msgstr "Ekran düzeni"
6161
6162 #: ../src/preferences.c:3434
6163 msgid "Use system screen profile if available"
6164 msgstr "Varsa sistem ekranı düzenini kullanın"
6165
6166 #: ../src/preferences.c:3439
6167 msgid "Screen:"
6168 msgstr "Ekran:"
6169
6170 #: ../src/preferences.c:3445
6171 msgid "Render Intent:"
6172 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6173
6174 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6175 msgid "Behavior"
6176 msgstr "Davranış"
6177
6178 #: ../src/preferences.c:3502
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Confirm permanent file delete"
6181 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:3504
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Confirm move file to Trash"
6186 msgstr "Dosya silme işlemini onayla"
6187
6188 #: ../src/preferences.c:3506
6189 msgid "Enable Delete key"
6190 msgstr "Sil tuşunu etkinleştir"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:3509
6193 msgid "Use Geeqie trash location"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../src/preferences.c:3527
6197 msgid "Maximum size:"
6198 msgstr "En fazla boyut:"
6199
6200 #: ../src/preferences.c:3527
6201 #, fuzzy
6202 msgid "MiB"
6203 msgstr "MB"
6204
6205 #: ../src/preferences.c:3529
6206 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6207 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6208
6209 #: ../src/preferences.c:3538
6210 msgid "Use system Trash bin"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3541
6214 msgid "Use no trash at all"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3551
6218 msgid "Descend folders in tree view"
6219 msgstr "Ağaç görünümündeki dizinleri küçült"
6220
6221 #: ../src/preferences.c:3554
6222 msgid "In place renaming"
6223 msgstr "Yerinde yeniden adlandırma"
6224
6225 #: ../src/preferences.c:3557
6226 msgid "List directory view uses single click to enter"
6227 msgstr "Liste dizini görünümü girmek için tek tıklamayı kullanır"
6228
6229 #: ../src/preferences.c:3560
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Circular selection lists"
6232 msgstr "Koleksiyon var"
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3562
6235 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/preferences.c:3564
6239 msgid "Save marks on exit"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/preferences.c:3568
6243 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../src/preferences.c:3572
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Open collections on top"
6249 msgstr "Koleksiyon aç"
6250
6251 #: ../src/preferences.c:3576
6252 msgid "Hide window in fullscreen"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/preferences.c:3580
6256 msgid "Recent folder list maximum size"
6257 msgstr "Son dizin listesi en fazla boyutu"
6258
6259 #: ../src/preferences.c:3583
6260 msgid "Drag'n drop icon size"
6261 msgstr "Sürükle ve bırak simge boyutu"
6262
6263 #: ../src/preferences.c:3587
6264 msgid "Drag`n drop default action:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/preferences.c:3590
6268 msgid "Copy path clipboard selection:"
6269 msgstr "Yol pano seçimini kopyala:"
6270
6271 #: ../src/preferences.c:3594
6272 msgid "Navigation"
6273 msgstr "Gezinme"
6274
6275 #: ../src/preferences.c:3596
6276 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6277 msgstr "Aşamalı klavye kaydırma"
6278
6279 #: ../src/preferences.c:3598
6280 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6281 msgstr "Klavye kaydırma adımı çarpanı:"
6282
6283 #: ../src/preferences.c:3600
6284 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6285 msgstr "Fare tekerleği resim kaydırır"
6286
6287 #: ../src/preferences.c:3602
6288 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6289 msgstr "Resim üzerinde sol veya orta tıklama ile gezinme"
6290
6291 #: ../src/preferences.c:3604
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Open archive by left click on image"
6294 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6295
6296 #: ../src/preferences.c:3606
6297 msgid "Play video by left click on image"
6298 msgstr "Resmin üzerine sol tıklayarak vidyo oynatın"
6299
6300 #: ../src/preferences.c:3609
6301 msgid "Play with:"
6302 msgstr "Birlikte oynat:"
6303
6304 #: ../src/preferences.c:3613
6305 msgid "Mouse button Back:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../src/preferences.c:3615
6309 msgid "Mouse button Forward:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3619
6313 msgid "GPU"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3621
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Override disable GPU"
6319 msgstr "Dosyanın üzerine yaz"
6320
6321 #: ../src/preferences.c:3628
6322 msgid "Debugging"
6323 msgstr "Hata ayıklama"
6324
6325 #: ../src/preferences.c:3633
6326 msgid "Timer data"
6327 msgstr "Zamanlayıcı verileri"
6328
6329 #: ../src/preferences.c:3636
6330 msgid "Log Window max. lines:"
6331 msgstr "Günlük penceresinin en fazla satır sayısı:"
6332
6333 #: ../src/preferences.c:3654
6334 msgid "Keyboard"
6335 msgstr "Klavye"
6336
6337 #: ../src/preferences.c:3656
6338 msgid "Accelerators"
6339 msgstr "Hızlandırıcılar"
6340
6341 #: ../src/preferences.c:3675
6342 msgid "Action"
6343 msgstr "Eylem"
6344
6345 #: ../src/preferences.c:3697
6346 msgid "KEY"
6347 msgstr "ANAHTAR"
6348
6349 #: ../src/preferences.c:3708
6350 msgid "Tooltip"
6351 msgstr "İpucu"
6352
6353 #: ../src/preferences.c:3739
6354 msgid "Reset selected"
6355 msgstr "Seçileni sıfırla"
6356
6357 #: ../src/preferences.c:3754
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Toolbar Main"
6360 msgstr "Araç çubuğu"
6361
6362 #: ../src/preferences.c:3770
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Toolbar Status"
6365 msgstr "Araç çubuğu"
6366
6367 #: ../src/preferences.c:3798
6368 msgid "Advanced"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: ../src/preferences.c:3799
6372 msgid "External preview extraction"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3801
6376 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../src/preferences.c:3838
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Usable file types:\n"
6382 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
6383
6384 #: ../src/preferences.c:3844
6385 #, fuzzy
6386 msgid "File identification tool"
6387 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6388
6389 #: ../src/preferences.c:3847
6390 msgid "Select file identification tool"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../src/preferences.c:3851
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Preview extraction tool"
6396 msgstr "Yönlendirmeyi dosyaya yaz"
6397
6398 #: ../src/preferences.c:3854
6399 msgid "Select preview extraction tool"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../src/preferences.c:3867
6403 msgid "Thread pool limits"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: ../src/preferences.c:3874
6407 msgid "Duplicate check:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: ../src/preferences.c:3874
6411 msgid "max. threads"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3875
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Set to 0 for unlimited"
6417 msgstr "Sınırsız boyut için 0'a ayarlayın"
6418
6419 #: ../src/preferences.c:3888
6420 msgid "Stereo"
6421 msgstr "Stereo"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6424 msgid "Windowed stereo mode"
6425 msgstr "Pencere stereo modu"
6426
6427 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6428 msgid "Mirror left image"
6429 msgstr "Resmi sola yansıt"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6432 msgid "Flip left image"
6433 msgstr "Resmi sola çevir"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6436 msgid "Mirror right image"
6437 msgstr "Resmi sağa yansıt"
6438
6439 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6440 msgid "Flip right image"
6441 msgstr "Resmi sağa çevir"
6442
6443 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6444 msgid "Swap left and right images"
6445 msgstr "Sol ve sağ resimlerin yerini değiştir"
6446
6447 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6448 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6449 msgstr "Tek bir görüntü kaynağında stereo kipini devre dışı bırakın"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6452 msgid "Fullscreen stereo mode"
6453 msgstr "Tam ekran stereo kipi"
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3914
6456 msgid "Use different settings for fullscreen"
6457 msgstr "Tam ekran için farklı ayarlar kullan"
6458
6459 #: ../src/preferences.c:3944
6460 msgid "Left X"
6461 msgstr "Sol X"
6462
6463 #: ../src/preferences.c:3946
6464 msgid "Left Y"
6465 msgstr "Sol Y"
6466
6467 #: ../src/preferences.c:3948
6468 msgid "Right X"
6469 msgstr "Sağ X"
6470
6471 #: ../src/preferences.c:3950
6472 msgid "Right Y"
6473 msgstr "Sağ Y"
6474
6475 #: ../src/preferences.c:4126
6476 msgid "About Geeqie"
6477 msgstr "Geeqie Hakkında"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:4136
6480 msgid "translator-credits"
6481 msgstr "çevirmen-kredisi"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6484 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../src/preferences.c:4217
6488 msgid "Error: Timezone database download failed"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../src/preferences.c:4259
6492 msgid "Timezone database download failed"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../src/preferences.c:4270
6496 msgid "Downloading timezone database"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/print.c:353
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Image text"
6502 msgstr "Resim Yüksekliği"
6503
6504 #: ../src/print.c:355
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Show image text"
6507 msgstr "_Resmi göster"
6508
6509 #: ../src/print.c:424
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Page text"
6512 msgstr "Metne başla"
6513
6514 #: ../src/print.c:426
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Show page text"
6517 msgstr "Resim"
6518
6519 #: ../src/print.c:464
6520 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../src/rcfile.c:91
6524 #, c-format
6525 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6526 msgstr "%s seçeneği yoksayıldı:%s\n"
6527
6528 #: ../src/rcfile.c:654
6529 #, c-format
6530 msgid "error saving config file: %s\n"
6531 msgstr "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6532
6533 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "error saving config file: %s\n"
6537 "error: %s\n"
6538 msgstr ""
6539 "yapılandırma dosyasını kaydederken bir hata oluştu: %s\n"
6540 "hata: %s\n"
6541
6542 #: ../src/rcfile.c:754
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6545 msgstr "dosya kaydedilirken hata oluştu: %s\n"
6546
6547 #: ../src/remote.c:757
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6550 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6551
6552 #: ../src/remote.c:791
6553 #, c-format
6554 msgid "%dx%d+%d+%d"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: ../src/remote.c:1079
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "Class: %s\n"
6560 msgstr "Sınıf"
6561
6562 #: ../src/remote.c:1084
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "Page no: %d/%d\n"
6565 msgstr "%d sayfası"
6566
6567 #: ../src/remote.c:1092
6568 #, c-format
6569 msgid "Country name: %s\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: ../src/remote.c:1099
6573 #, c-format
6574 msgid "Country code: %s\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/remote.c:1106
6578 #, c-format
6579 msgid "Timezone: %s\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6583 msgid "lua error: no data"
6584 msgstr "lua hatası: veri yok"
6585
6586 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6587 #: ../src/remote.c:1399
6588 msgid "previous image"
6589 msgstr "önceki resim"
6590
6591 #: ../src/remote.c:1400
6592 #, fuzzy
6593 msgid "close window"
6594 msgstr "Pencereyi kapat"
6595
6596 #: ../src/remote.c:1401
6597 msgid "<FILE>|layout ID"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../src/remote.c:1401
6601 #, fuzzy
6602 msgid " load configuration from FILE"
6603 msgstr "DOSYA'dan yapılandırma yükle"
6604
6605 #: ../src/remote.c:1402
6606 #, fuzzy
6607 msgid "clean the metadata cache"
6608 msgstr "    meta veri önbelleğini temizle"
6609
6610 #: ../src/remote.c:1403
6611 msgid "<folder>  "
6612 msgstr "<folder>  "
6613
6614 #: ../src/remote.c:1403
6615 msgid " render thumbnails"
6616 msgstr " küçük resimler oluştur"
6617
6618 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6619 msgid "<folder> "
6620 msgstr "<folder> "
6621
6622 #: ../src/remote.c:1404
6623 msgid "render thumbnails recursively"
6624 msgstr "küçük resimleri özyinelemeli oluştur"
6625
6626 #: ../src/remote.c:1405
6627 msgid " render thumbnails (see Help)"
6628 msgstr " küçük resimler oluştur (Yardım'a bakın)"
6629
6630 #: ../src/remote.c:1406
6631 msgid "<folder>"
6632 msgstr "<folder>"
6633
6634 #: ../src/remote.c:1406
6635 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6636 msgstr " küçük resimleri özyinelemeli oluştur (Yardım'a bakın)"
6637
6638 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6639 msgid "clear|clean"
6640 msgstr "berrak|temiz"
6641
6642 #: ../src/remote.c:1407
6643 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6644 msgstr "paylaşılan küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6645
6646 #: ../src/remote.c:1408
6647 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6648 msgstr "küçük resim önbelleğini temizle veya boşalt"
6649
6650 #: ../src/remote.c:1409
6651 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6652 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
6653
6654 #: ../src/remote.c:1409
6655 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6656 msgstr "resim gösterisi gecikmesini Saat Dk N.M saniye olarak ayarlayın"
6657
6658 #: ../src/remote.c:1410
6659 msgid "first image"
6660 msgstr "ilk resim"
6661
6662 #: ../src/remote.c:1411
6663 msgid "toggle full screen"
6664 msgstr "tam ekrana geç"
6665
6666 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6667 #: ../src/remote.c:1415
6668 #, fuzzy
6669 msgid "<FILE>|<URL>"
6670 msgstr "<FILE>"
6671
6672 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6673 #, fuzzy
6674 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6675 msgstr "DOSYA'yı açın, Geeqie penceresini üstüne getirin"
6676
6677 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6678 #, fuzzy
6679 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6680 msgstr "DOSYA açın, Geeqie penceresini yukarı getirmeyin"
6681
6682 #: ../src/remote.c:1416
6683 msgid "start full screen"
6684 msgstr "Tam ekranı başlat"
6685
6686 #: ../src/remote.c:1417
6687 msgid "stop full screen"
6688 msgstr "Tam ekranı durdur"
6689
6690 #: ../src/remote.c:1418
6691 msgid "<GEOMETRY>"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../src/remote.c:1418
6695 #, fuzzy
6696 msgid "set window geometry"
6697 msgstr "Geçersiz geometri\n"
6698
6699 #: ../src/remote.c:1419
6700 msgid "<COLLECTION>"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/remote.c:1419
6704 #, fuzzy
6705 msgid "get collection content"
6706 msgstr "Yeni koleksiyon"
6707
6708 #: ../src/remote.c:1420
6709 #, fuzzy
6710 msgid "get collection list"
6711 msgstr "Yeni koleksiyon"
6712
6713 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6714 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6715 msgid "<FILE>"
6716 msgstr "<FILE>"
6717
6718 #: ../src/remote.c:1421
6719 #, fuzzy
6720 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6721 msgstr "DOSYA hedef yolunu al"
6722
6723 #: ../src/remote.c:1422
6724 #, fuzzy
6725 msgid "get file info"
6726 msgstr "Dosya bilgisi"
6727
6728 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6729 #, fuzzy
6730 msgid "[<FOLDER>]"
6731 msgstr "<FOLDER>"
6732
6733 #: ../src/remote.c:1423
6734 #, fuzzy
6735 msgid "get list of files and class"
6736 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6737
6738 #: ../src/remote.c:1424
6739 msgid "get list of files and class recursive"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/remote.c:1425
6743 msgid "get rectangle co-ordinates"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/remote.c:1426
6747 #, fuzzy
6748 msgid "get render intent"
6749 msgstr "Oluşturma Amacı:"
6750
6751 #: ../src/remote.c:1427
6752 msgid "get list of sidecars of FILE"
6753 msgstr "DOSYA yan sepetlerinin listesini al"
6754
6755 #: ../src/remote.c:1428
6756 msgid "<ID>"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: ../src/remote.c:1428
6760 msgid "window id for following commands"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: ../src/remote.c:1429
6764 msgid "last image"
6765 msgstr "son resim"
6766
6767 #: ../src/remote.c:1430
6768 msgid "add FILE to command line collection list"
6769 msgstr "komut satırı koleksiyon listesine DOSYA ekleyin"
6770
6771 #: ../src/remote.c:1431
6772 msgid "clear command line collection list"
6773 msgstr "komut satırı koleksiyon listesini temizle"
6774
6775 #: ../src/remote.c:1433
6776 msgid "<FILE>,<lua script>"
6777 msgstr "<FILE>,<lua script>"
6778
6779 #: ../src/remote.c:1433
6780 msgid "run lua script on FILE"
6781 msgstr "DOSYA üzerinde lua betiği çalıştır"
6782
6783 #: ../src/remote.c:1435
6784 #, fuzzy
6785 msgid "new window"
6786 msgstr "Yeni pencere"
6787
6788 #: ../src/remote.c:1436
6789 msgid "next image"
6790 msgstr "sonraki resim"
6791
6792 #: ../src/remote.c:1437
6793 #, fuzzy
6794 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6795 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6796
6797 #: ../src/remote.c:1438
6798 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: ../src/remote.c:1439
6802 msgid "<PWD>"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: ../src/remote.c:1439
6806 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/remote.c:1440
6810 msgid "quit"
6811 msgstr "çık"
6812
6813 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6814 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6815 msgstr "Geeqie penceresini üste getir"
6816
6817 #: ../src/remote.c:1443
6818 msgid "toggle slide show"
6819 msgstr "resim gösterisine geç"
6820
6821 #: ../src/remote.c:1444
6822 msgid "<FOLDER>"
6823 msgstr "<FOLDER>"
6824
6825 #: ../src/remote.c:1444
6826 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6827 msgstr "DİZİN'de özyinelemeli resim gösterisi başlat"
6828
6829 #: ../src/remote.c:1445
6830 msgid "start slide show"
6831 msgstr "resim gösterisini başlat"
6832
6833 #: ../src/remote.c:1446
6834 msgid "stop slide show"
6835 msgstr "resim gösterisini durdur"
6836
6837 #: ../src/remote.c:1447
6838 #, fuzzy
6839 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6840 msgstr "geçerli resmin dosya adını yazdır"
6841
6842 #: ../src/remote.c:1448
6843 msgid "show tools"
6844 msgstr "araçları göster"
6845
6846 #: ../src/remote.c:1449
6847 msgid "hide tools"
6848 msgstr "araçları gizle"
6849
6850 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6851 msgid "open FILE in new window"
6852 msgstr "yeni pencerede DOSYA aç"
6853
6854 #: ../src/remote.c:1516
6855 msgid "Remote command list:\n"
6856 msgstr "Uzaktan komut listesi:\n"
6857
6858 #: ../src/remote.c:1534
6859 #, fuzzy
6860 msgid ""
6861 "\n"
6862 "\n"
6863 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6864 "\n"
6865 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6866 "may be used.\n"
6867 msgstr ""
6868 "\n"
6869 "  Diğer tüm komut satırı değişkenleri, varsa düz dosyalar olarak "
6870 "kullanılır.\n"
6871
6872 #: ../src/remote.c:1584
6873 #, c-format
6874 msgid "Remote %s not running, starting..."
6875 msgstr "Uzaktan %s çalışmıyor, başlıyor..."
6876
6877 #: ../src/remote.c:1722
6878 msgid "Remote not available\n"
6879 msgstr "Uzaktan mevcut değil\n"
6880
6881 #: ../src/search.c:270
6882 msgid "folder"
6883 msgstr "dizin"
6884
6885 #: ../src/search.c:271
6886 msgid "comments"
6887 msgstr "yorumlar"
6888
6889 #: ../src/search.c:272
6890 msgid "results"
6891 msgstr "sonuçlar"
6892
6893 #: ../src/search.c:273
6894 #, fuzzy
6895 msgid "collection"
6896 msgstr "Koleksiyonlar"
6897
6898 #: ../src/search.c:277
6899 #, fuzzy
6900 msgid "name contains"
6901 msgstr "içeren"
6902
6903 #: ../src/search.c:278
6904 #, fuzzy
6905 msgid "name is"
6906 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
6907
6908 #: ../src/search.c:279
6909 #, fuzzy
6910 msgid "path contains"
6911 msgstr "içeren"
6912
6913 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6914 msgid "equal to"
6915 msgstr "eşittir"
6916
6917 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6918 msgid "less than"
6919 msgstr "daha az"
6920
6921 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6922 msgid "greater than"
6923 msgstr "daha büyük"
6924
6925 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6926 msgid "between"
6927 msgstr "arasında"
6928
6929 #: ../src/search.c:291
6930 msgid "before"
6931 msgstr "önce"
6932
6933 #: ../src/search.c:292
6934 msgid "after"
6935 msgstr "sonra"
6936
6937 #: ../src/search.c:297
6938 msgid "match all"
6939 msgstr "tümüyle eşleş"
6940
6941 #: ../src/search.c:298
6942 msgid "match any"
6943 msgstr "herhangi biriyle eşleş"
6944
6945 #: ../src/search.c:299
6946 msgid "exclude"
6947 msgstr "dışla"
6948
6949 #: ../src/search.c:303
6950 msgid "contains"
6951 msgstr "içeren"
6952
6953 #: ../src/search.c:304
6954 msgid "miss"
6955 msgstr "bayan"
6956
6957 #: ../src/search.c:316
6958 msgid "not geocoded"
6959 msgstr "coğrafi kodlanmamış"
6960
6961 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6962 msgid "is"
6963 msgstr "eşittir"
6964
6965 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6966 msgid "is not"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: ../src/search.c:368
6970 msgid "Start/stop search"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../src/search.c:410
6974 #, c-format
6975 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6976 msgstr "%s, %d dosya (%s, %d)"
6977
6978 #: ../src/search.c:415
6979 #, c-format
6980 msgid "%s, %d files"
6981 msgstr "%s, %d dosya"
6982
6983 #: ../src/search.c:433
6984 msgid "Searching..."
6985 msgstr "Aranıyor..."
6986
6987 #: ../src/search.c:2058
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Changed"
6990 msgstr "_Değişiklikler"
6991
6992 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Original"
6995 msgstr "Özgün hali"
6996
6997 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Digitized"
7000 msgstr "Sayısallaştırılmış tarih"
7001
7002 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Raw Image"
7005 msgstr "Ham Resim"
7006
7007 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Any mark"
7010 msgstr "%d işareti ekle"
7011
7012 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7013 msgid "km"
7014 msgstr "km"
7015
7016 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7017 msgid "miles"
7018 msgstr "mil"
7019
7020 #: ../src/search.c:2713
7021 msgid "File not found"
7022 msgstr "Dosya yok"
7023
7024 #: ../src/search.c:2714
7025 msgid "Please enter an existing file for image content."
7026 msgstr "Lütfen resim içeriği için mevcut bir dosyayı girin."
7027
7028 #: ../src/search.c:2739
7029 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7030 msgstr "Giriş geçerli bir lat/long değeri içermiyor"
7031
7032 #: ../src/search.c:2789
7033 msgid "Please enter an existing folder to search."
7034 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7035
7036 #: ../src/search.c:2835
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Collection not found"
7039 msgstr "Dizin yok"
7040
7041 #: ../src/search.c:2835
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Please enter an existing collection name."
7044 msgstr "Lütfen aramak için mevcut bir dizin girin."
7045
7046 #: ../src/search.c:3293
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Select collection"
7049 msgstr "Koleksiyonu kaydet"
7050
7051 #: ../src/search.c:3363
7052 msgid "Image search"
7053 msgstr "Resim ara"
7054
7055 #: ../src/search.c:3402
7056 msgid "Search:"
7057 msgstr "Ara:"
7058
7059 #: ../src/search.c:3416
7060 msgid "Recurse"
7061 msgstr "Özyinelemeli"
7062
7063 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7064 msgid "Match case"
7065 msgstr "Durum eşleşmesi"
7066
7067 #: ../src/search.c:3446
7068 msgid "File size is"
7069 msgstr "Dosya boyutu"
7070
7071 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7072 #: ../src/search.c:3562
7073 msgid "and"
7074 msgstr "ve"
7075
7076 #: ../src/search.c:3459
7077 msgid "File date is"
7078 msgstr "Dosya tarihi"
7079
7080 #: ../src/search.c:3477
7081 msgid "Modified"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/search.c:3478
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Status Changed"
7087 msgstr ""
7088 "\n"
7089 "Durum: "
7090
7091 #: ../src/search.c:3488
7092 msgid "Image dimensions are"
7093 msgstr "Resim boyutları"
7094
7095 #: ../src/search.c:3509
7096 msgid "Image content is"
7097 msgstr "Resim içeriği"
7098
7099 #: ../src/search.c:3515
7100 #, no-c-format
7101 msgid "% similar to"
7102 msgstr "% benzer"
7103
7104 #: ../src/search.c:3523
7105 msgid "Ignore rotation"
7106 msgstr "Döndürmeyi yoksay"
7107
7108 #: ../src/search.c:3555
7109 msgid "Image rating is"
7110 msgstr "Resim derecelendirmesi"
7111
7112 #: ../src/search.c:3569
7113 msgid "Image is"
7114 msgstr "Resim"
7115
7116 #: ../src/search.c:3581
7117 msgid "n.m."
7118 msgstr "n.m."
7119
7120 #: ../src/search.c:3587
7121 msgid "from"
7122 msgstr "şuradan"
7123
7124 #: ../src/search.c:3592
7125 msgid ""
7126 "Enter a coordinate in the form:\n"
7127 "89.123 179.456\n"
7128 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7129 "or left-click on the map and paste\n"
7130 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7131 "an internet search URL\n"
7132 "See the Help file"
7133 msgstr ""
7134 "Forma bir koordinat girin:\n"
7135 "89.123 179.456\n"
7136 "veya coğrafi kodlanmış bir görüntüyü sürükleyip bırakın\n"
7137 "veya haritaya sol tıklayın ve yapıştırın\n"
7138 "veya kes ve yapıştır veya sürükle ve bırak\n"
7139 "bir internet arama URL'si\n"
7140 "Yardım dosyasına bakın"
7141
7142 #: ../src/search.c:3600
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Image class"
7145 msgstr "Resim"
7146
7147 #: ../src/search.c:3611
7148 msgid "Broken"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../src/search.c:3618
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Marks"
7154 msgstr "İşaretleri Göster"
7155
7156 #: ../src/secure_save.c:407
7157 msgid "Cannot read the file"
7158 msgstr "Dosya okunamıyor"
7159
7160 #: ../src/secure_save.c:409
7161 msgid "Cannot get file status"
7162 msgstr "Dosya durumu alınamıyor"
7163
7164 #: ../src/secure_save.c:411
7165 msgid "Cannot access the file"
7166 msgstr "Dosyaya erişilemiyor"
7167
7168 #: ../src/secure_save.c:413
7169 msgid "Cannot create temp file"
7170 msgstr "Temp dosyası oluşturulamıyor"
7171
7172 #: ../src/secure_save.c:415
7173 msgid "Cannot rename the file"
7174 msgstr "Dosya yeniden adlandırılamıyor"
7175
7176 #: ../src/secure_save.c:417
7177 msgid "File saving disabled by option"
7178 msgstr "Dosya kaydetme, seçeneğe göre devre dışı bırakıldı"
7179
7180 #: ../src/secure_save.c:419
7181 msgid "Out of memory"
7182 msgstr "Bellek yetersiz"
7183
7184 #: ../src/secure_save.c:421
7185 msgid "Cannot write the file"
7186 msgstr "Dosya yazılamıyor"
7187
7188 #: ../src/secure_save.c:425
7189 msgid "Secure file saving error"
7190 msgstr "Güvenli dosya kaydetme hatası"
7191
7192 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7193 msgid "Add Shortcut"
7194 msgstr "Kısayol Ekle"
7195
7196 #: ../src/thumb.c:417
7197 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7198 msgstr ""
7199 "Önbellekteki küçük resim yüklenemedi, yeniden oluşturulmaya çalışıldı.\n"
7200
7201 #: ../src/toolbar.c:100
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Open Archive"
7204 msgstr "Son kullanılanı aç"
7205
7206 #: ../src/toolbar.c:132
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Pixel Info"
7209 msgstr "Pi_ksel Bilgisi"
7210
7211 #: ../src/toolbar.c:133
7212 msgid "Ignore Alpha"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../src/toolbar.c:134
7216 msgid "Exif rotate"
7217 msgstr "Exif döndür"
7218
7219 #: ../src/toolbar.c:538
7220 msgid "Add Toolbar Item"
7221 msgstr "Araç Çubuğu Öğesi Ekle"
7222
7223 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7224 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7225 msgid "Delete failed"
7226 msgstr "Silme başarısız oldu"
7227
7228 #: ../src/trash.c:89
7229 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7230 msgstr "Eski dosya çöp kutusu dizininden kaldırılamıyor"
7231
7232 #: ../src/trash.c:134
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Unable to remove file"
7235 msgstr ""
7236 "%s'yi %s'ye \n"
7237 "taşıyamadım\n"
7238 "( bir hata oluştu ).\n"
7239 " "
7240
7241 #: ../src/trash.c:146
7242 msgid "Could not create folder"
7243 msgstr "Dizin oluşturulamadı"
7244
7245 #: ../src/trash.c:168
7246 msgid "Permission denied"
7247 msgstr "İzin reddedildi"
7248
7249 #: ../src/trash.c:177
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7253 "\"%s\""
7254 msgstr ""
7255 "Çöp kutusu dizinine erişilemiyor veya oluşturulamıyor.\n"
7256 "\"%s\""
7257
7258 #: ../src/trash.c:198
7259 msgid "Deletion by external command"
7260 msgstr "Dış komutla silme"
7261
7262 #: ../src/trash.c:202
7263 msgid "Deleting without trash"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: ../src/trash.c:210
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid " (max. %d MiB)"
7269 msgstr " (en çok. %d MB)"
7270
7271 #: ../src/trash.c:214
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "Using Geeqie Trash bin\n"
7275 "%s"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/trash.c:219
7279 msgid "Using system Trash bin"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7283 msgid "New Bookmark"
7284 msgstr "Yeni Yer İmi"
7285
7286 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7287 msgid "Edit Bookmark"
7288 msgstr "Yer İmini Düzenle"
7289
7290 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7291 msgid "Path:"
7292 msgstr "Yol:"
7293
7294 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7295 msgid "Icon:"
7296 msgstr "Simge:"
7297
7298 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7299 msgid "Select icon"
7300 msgstr "Simge seç"
7301
7302 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7303 msgid "_Properties..."
7304 msgstr "Öze_llikler..."
7305
7306 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7307 msgid "_Remove"
7308 msgstr "Kaldı_r"
7309
7310 #: ../src/ui_fileops.c:90
7311 msgid ""
7312 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7313 "set.\n"
7314 msgstr ""
7315 "Bir veya daha fazla dosya adı, tercih edilen yerel ayar karakter kümesi ile "
7316 "kodlanmamış.\n"
7317
7318 #: ../src/ui_fileops.c:91
7319 #, c-format
7320 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7321 msgstr "%s ile bu dosyaların çalışması ve gösterilmesi başarılı olmayabilir.\n"
7322
7323 #: ../src/ui_fileops.c:93
7324 msgid ""
7325 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7326 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7327 msgstr ""
7328 "Dosya adlarınız utf-8 ile kodlanmamışsa, G_BROKEN_FILENAMES=1  ortam "
7329 "değişkenini ayarlamayı deneyin\n"
7330
7331 #: ../src/ui_fileops.c:95
7332 #, c-format
7333 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7334 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES %s olarak ayarlanmış\n"
7335
7336 #: ../src/ui_fileops.c:97
7337 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7338 msgstr "Görünüşe göre G_BROKEN_FILENAMES ayarlanmadı\n"
7339
7340 #: ../src/ui_fileops.c:99
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7344 "(set by the LANG environment variable)\n"
7345 msgstr ""
7346 "Yerel ayar \"%s\" olarak ayarlanmış görünüyor\n"
7347 "(LANG ortam değişkeni tarafından ayarlanır)\n"
7348
7349 #: ../src/ui_fileops.c:104
7350 msgid ""
7351 "\n"
7352 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7353 msgstr ""
7354 "\n"
7355 "Tercih edilen kodlama UTF-8 gibi görünüyor, ancak dosya:\n"
7356
7357 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7358 msgid "[name not displayable]"
7359 msgstr "[ad görüntülenemiyor]"
7360
7361 #: ../src/ui_fileops.c:108
7362 #, c-format
7363 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7364 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmış."
7365
7366 #: ../src/ui_fileops.c:110
7367 #, c-format
7368 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7369 msgstr "\"%s\" geçerli UTF-8'de kodlanmamış."
7370
7371 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7372 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7373 msgstr "Dosya adı kodlaması yerel uyuşmazlığı"
7374
7375 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Web file download failed"
7378 msgstr "Dosya silme başarısız oldu"
7379
7380 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7381 msgid "Download web file"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Downloading "
7387 msgstr "Harita yükleniyor"
7388
7389 #: ../src/ui_help.c:119
7390 #, c-format
7391 msgid ""
7392 "Unable to load:\n"
7393 "%s"
7394 msgstr ""
7395 "Yüklenemedi:\n"
7396 "%s"
7397
7398 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7399 #, c-format
7400 msgid "A file with name %s already exists."
7401 msgstr "%s isimli bir dosya zaten var."
7402
7403 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7404 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7405 msgid "Rename failed"
7406 msgstr "Yeniden adlandırma başarısız"
7407
7408 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7409 #, c-format
7410 msgid "Failed to rename %s to %s."
7411 msgstr "%s,%s olarak yeniden adlandırılamadı."
7412
7413 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7414 msgid "_Rename"
7415 msgstr "Yeniden adlandı_r"
7416
7417 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7418 msgid "Add _Bookmark"
7419 msgstr "Yer i_mi Ekle"
7420
7421 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7422 #, c-format
7423 msgid ""
7424 "Unable to create folder:\n"
7425 "%s"
7426 msgstr ""
7427 "Dizin oluşturulamadı:\n"
7428 "%s"
7429
7430 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7431 msgid "Error creating folder"
7432 msgstr "Dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
7433
7434 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7435 msgid "All Files"
7436 msgstr "Tüm Dosyalar"
7437
7438 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7439 msgid "Show hidden"
7440 msgstr "Gizlileri göster"
7441
7442 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7443 msgid "Filter:"
7444 msgstr "Süzme:"
7445
7446 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7447 msgid "Select path"
7448 msgstr "Yol seç"
7449
7450 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7451 msgid "All files"
7452 msgstr "Tüm dosyalar"
7453
7454 #: ../src/uri_utils.c:43
7455 msgid "Drag and Drop failed"
7456 msgstr "Sürükle ve Bırakma başarısız"
7457
7458 #: ../src/utilops.c:600
7459 msgid ""
7460 "\n"
7461 " Continue multiple file operation?"
7462 msgstr ""
7463 "\n"
7464 " Birden fazla dosya işlemine devam edilsin mi?"
7465
7466 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7467 msgid "Co_ntinue"
7468 msgstr "Deva_m et"
7469
7470 #: ../src/utilops.c:784
7471 #, c-format
7472 msgid ""
7473 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7474 "\n"
7475 "%s"
7476 msgstr ""
7477 "Dizin içeriğinin kaldırılması bu dosyada başarısız oldu:\n"
7478 "\n"
7479 "%s"
7480
7481 #: ../src/utilops.c:928
7482 #, c-format
7483 msgid ""
7484 "%s\n"
7485 "Unable to start external command.\n"
7486 msgstr ""
7487 "%s\n"
7488 "Dış komut başlatılamıyor.\n"
7489
7490 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7491 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7492 #. * If not revert to the select directory dialog
7493 #.
7494 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7495 #, c-format
7496 msgid "%s is not a directory"
7497 msgstr "%s bir dizin değil"
7498
7499 #: ../src/utilops.c:1032
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "%s already exists"
7502 msgstr "Hedef zaten var"
7503
7504 #: ../src/utilops.c:1053
7505 msgid "Really continue?"
7506 msgstr "Gerçekten devam edilsin mi?"
7507
7508 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7509 msgid "This operation can't continue:"
7510 msgstr "Bu işlem devam edemiyor:"
7511
7512 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7513 msgid "Discard changes"
7514 msgstr "Değişiklikleri gözardı et"
7515
7516 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7517 #: ../src/utilops.c:2053
7518 msgid "File details"
7519 msgstr "Dosya ayrıntıları"
7520
7521 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7522 msgid "Sidecars"
7523 msgstr "Yan sepetler"
7524
7525 #: ../src/utilops.c:1569
7526 msgid "Write to file"
7527 msgstr "Dosyaya yaz"
7528
7529 #: ../src/utilops.c:1609
7530 msgid "Choose the destination folder."
7531 msgstr "Hedef dizini seçin."
7532
7533 #: ../src/utilops.c:1692
7534 msgid "New name"
7535 msgstr "Yeni ad"
7536
7537 #: ../src/utilops.c:1729
7538 msgid "Manual rename"
7539 msgstr "Elle yeniden adlandır"
7540
7541 #: ../src/utilops.c:1734
7542 msgid "Original name:"
7543 msgstr "Özgün ad:"
7544
7545 #: ../src/utilops.c:1737
7546 msgid "New name:"
7547 msgstr "Yeni ad:"
7548
7549 #: ../src/utilops.c:1750
7550 msgid "Auto rename"
7551 msgstr "Otomatik yeniden adlandır"
7552
7553 #: ../src/utilops.c:1756
7554 msgid "Begin text"
7555 msgstr "Metne başla"
7556
7557 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7558 msgid "Start #"
7559 msgstr "Başlat #"
7560
7561 #: ../src/utilops.c:1770
7562 msgid "End text"
7563 msgstr "Metni bitir"
7564
7565 #: ../src/utilops.c:1778
7566 msgid "Padding:"
7567 msgstr "Dolgu:"
7568
7569 #: ../src/utilops.c:1783
7570 msgid "Formatted rename"
7571 msgstr "Biçimlendirilmiş yeniden adlandırma"
7572
7573 #: ../src/utilops.c:1788
7574 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7575 msgstr "Biçim (* = özgün ad, ## = sayılar)"
7576
7577 #: ../src/utilops.c:1940
7578 msgid "Another operation in progress.\n"
7579 msgstr "Devam eden başka bir işlem.\n"
7580
7581 #: ../src/utilops.c:1996
7582 #, c-format
7583 msgid "File: '%s'\n"
7584 msgstr "Dosya: '%s'\n"
7585
7586 #: ../src/utilops.c:2001
7587 msgid "with sidecar files:\n"
7588 msgstr "sepet dosyalarıyla:\n"
7589
7590 #: ../src/utilops.c:2007
7591 #, c-format
7592 msgid " '%s'\n"
7593 msgstr " '%s'\n"
7594
7595 #: ../src/utilops.c:2011
7596 msgid ""
7597 "\n"
7598 "Status: "
7599 msgstr ""
7600 "\n"
7601 "Durum: "
7602
7603 #: ../src/utilops.c:2023
7604 msgid "no problem detected"
7605 msgstr "algılanan sorun yok"
7606
7607 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7608 msgid "Exclude file"
7609 msgstr "Dosyayı hariç tut"
7610
7611 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7612 msgid "Overview of changed metadata"
7613 msgstr "Değişen meta verilere genel bakış"
7614
7615 #: ../src/utilops.c:2102
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "The following metadata tags will be written to\n"
7619 "'%s'."
7620 msgstr ""
7621 "Aşağıdaki meta veri etiketleri\n"
7622 "'%s' hedefine yazılacak."
7623
7624 #: ../src/utilops.c:2106
7625 #, c-format
7626 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7627 msgstr ""
7628 "Aşağıdaki meta veri etiketleri, görüntü dosyasının kendisine yazılacaktır."
7629
7630 #: ../src/utilops.c:2224
7631 #, fuzzy
7632 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7633 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7634
7635 #: ../src/utilops.c:2228
7636 #, fuzzy
7637 msgid "This will permanently delete the following files"
7638 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları siler"
7639
7640 #: ../src/utilops.c:2231
7641 msgid "Delete files?"
7642 msgstr "Dosyalar silinsin mi?"
7643
7644 #: ../src/utilops.c:2251
7645 msgid "Can't write metadata"
7646 msgstr "Meta veri yazılamıyor"
7647
7648 #: ../src/utilops.c:2274
7649 msgid "Write metadata"
7650 msgstr "Meta veri yaz"
7651
7652 #: ../src/utilops.c:2275
7653 msgid "Write metadata?"
7654 msgstr "Meta veri yazılsınmı?"
7655
7656 #: ../src/utilops.c:2276
7657 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7658 msgstr "Bu, değiştirilen meta verileri aşağıdaki dosyalara yazacaktır"
7659
7660 #: ../src/utilops.c:2278
7661 msgid "Metadata writing failed"
7662 msgstr "Meta veri yazma işlemi başarısız oldu"
7663
7664 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7665 msgid "Move failed"
7666 msgstr "Taşıma başarısız oldu"
7667
7668 #: ../src/utilops.c:2322
7669 msgid "Move files?"
7670 msgstr "Dosyalar taşınsın mı?"
7671
7672 #: ../src/utilops.c:2323
7673 msgid "This will move the following files"
7674 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları taşıyacak"
7675
7676 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7677 msgid "Copy failed"
7678 msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7679
7680 #: ../src/utilops.c:2372
7681 msgid "Copy files?"
7682 msgstr "Dosyalar kopyalansın mı?"
7683
7684 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7685 msgid "This will copy the following files"
7686 msgstr "Bu, aşağıdaki dosyaları kopyalayacaktır"
7687
7688 #: ../src/utilops.c:2418
7689 msgid "Rename files?"
7690 msgstr "Dosyalar yeniden adlandırılsın mı?"
7691
7692 #: ../src/utilops.c:2419
7693 msgid "This will rename the following files"
7694 msgstr "Bu aşağıdaki dosyaları yeniden adlandıracak"
7695
7696 #: ../src/utilops.c:2471
7697 msgid "Can't run external editor"
7698 msgstr "Dış düzenleyici çalıştırılamıyor"
7699
7700 #: ../src/utilops.c:2505
7701 msgid "Editor"
7702 msgstr "Düzenleyici"
7703
7704 #: ../src/utilops.c:2506
7705 msgid "Run editor?"
7706 msgstr "Düzenleyici çalıştırılsın mı?"
7707
7708 #: ../src/utilops.c:2509
7709 msgid "External command failed"
7710 msgstr "Dış komut başarısız oldu"
7711
7712 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7713 msgid "Delete folder"
7714 msgstr "Dizini sil"
7715
7716 #: ../src/utilops.c:2679
7717 msgid "Delete symbolic link?"
7718 msgstr "Sembolik bağ silinsin mi?"
7719
7720 #: ../src/utilops.c:2681
7721 msgid ""
7722 "This will delete the symbolic link.\n"
7723 "The folder this link points to will not be deleted."
7724 msgstr ""
7725 "Bu, sembolik bağlantıyı siler.\n"
7726 "Bu bağlantının işaret ettiği dizin silinmeyecek."
7727
7728 #: ../src/utilops.c:2683
7729 msgid "Link deletion failed"
7730 msgstr "Bağlantı silinirken bir hata oluştu"
7731
7732 #: ../src/utilops.c:2693
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "Unable to remove folder %s\n"
7736 "Permissions do not allow writing to the folder."
7737 msgstr ""
7738 "%s dizini kaldırılamıyor\n"
7739 "İzinler dizine yazmaya izin vermiyor."
7740
7741 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7742 #, c-format
7743 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7744 msgstr "%s dizin içeriği listelenemiyor"
7745
7746 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7747 msgid "Folder contains subfolders"
7748 msgstr "Dizin alt dizinler içeriyor"
7749
7750 #: ../src/utilops.c:2723
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "Unable to delete the folder:\n"
7754 "\n"
7755 "%s\n"
7756 "\n"
7757 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7758 msgstr ""
7759 "Dizin silinemedi:\n"
7760 "\n"
7761 "%s\n"
7762 "\n"
7763 "Bu dizin silinmeden önce taşınması gereken alt dizinleri içerir."
7764
7765 #: ../src/utilops.c:2731
7766 msgid "Subfolders:"
7767 msgstr "Alt dizinler:"
7768
7769 #: ../src/utilops.c:2752
7770 msgid "Delete folder?"
7771 msgstr "Dizin silinsin mi?"
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2753
7774 msgid "The folder contains these files:"
7775 msgstr "Dizin şu dosyaları içerir:"
7776
7777 #: ../src/utilops.c:2754
7778 msgid ""
7779 "This will delete the folder.\n"
7780 "The contents of this folder will also be deleted."
7781 msgstr ""
7782 "Bu, dizini siler.\n"
7783 "Bu dizinin içeriği de silinecektir."
7784
7785 #: ../src/utilops.c:2884
7786 msgid "Rename folder?"
7787 msgstr "Dizin yeniden adlandırılsın mı?"
7788
7789 #: ../src/utilops.c:2885
7790 msgid "The folder contains the following files"
7791 msgstr "Dizin aşağıdaki dosyaları içerir"
7792
7793 #: ../src/utilops.c:2938
7794 msgid "Create Folder"
7795 msgstr "Dizin Oluştur"
7796
7797 #: ../src/utilops.c:2939
7798 msgid "Create folder?"
7799 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7800
7801 #: ../src/utilops.c:2942
7802 msgid "Can't create folder"
7803 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7804
7805 #: ../src/utilops.c:3213
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Create Folder - "
7808 msgstr "Dizin Oluştur"
7809
7810 #: ../src/utilops.c:3237
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Create new folder"
7813 msgstr "Dizin oluşturulsun mu?"
7814
7815 #: ../src/utilops.c:3262
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Cannot create folder:"
7818 msgstr "Dizin oluşturulamıyor"
7819
7820 #: ../src/view_dir.c:411
7821 msgid "_Copy"
7822 msgstr "_Kopyala"
7823
7824 #: ../src/view_dir.c:413
7825 msgid "_Move"
7826 msgstr "_Taşı"
7827
7828 #: ../src/view_dir.c:714
7829 msgid "_Up to parent"
7830 msgstr "Teme_le kadar"
7831
7832 #: ../src/view_dir.c:719
7833 msgid "_Slideshow"
7834 msgstr "Re_sim gösterisi"
7835
7836 #: ../src/view_dir.c:721
7837 msgid "Slideshow recursive"
7838 msgstr "Resim gösterisi özyinelemeli"
7839
7840 #: ../src/view_dir.c:725
7841 msgid "Find _duplicates..."
7842 msgstr "Ko_pyaları bul..."
7843
7844 #: ../src/view_dir.c:727
7845 msgid "Find duplicates recursive..."
7846 msgstr "Özyinelemeli kopyaları bul..."
7847
7848 #: ../src/view_dir.c:732
7849 msgid "_New folder..."
7850 msgstr "Ye_ni dizin..."
7851
7852 #: ../src/view_dir.c:749
7853 msgid "View as _List"
7854 msgstr "_Liste olarak görüntüle"
7855
7856 #: ../src/view_dir.c:752
7857 msgid "View as _Tree"
7858 msgstr "Ağaç Olarak Görün_tüle"
7859
7860 #: ../src/view_dir.c:765
7861 msgid "Show _hidden files"
7862 msgstr "_Gizli dosyaları göster"
7863
7864 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7865 msgid "Re_fresh"
7866 msgstr "_Yenile"
7867
7868 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Images as List"
7871 msgstr "Resimeleri Liste olarak görüntüle"
7872
7873 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Images as Icons"
7876 msgstr "Resimleri Simge olarak görüntüle"
7877
7878 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7879 msgid "Show _thumbnails"
7880 msgstr "Küçük resimleri gös_ter"
7881
7882 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Mark text"
7885 msgstr "%d'i işaretle"
7886
7887 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Set mark text"
7890 msgstr "%d işaretini ayarla"
7891
7892 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7893 #, fuzzy
7894 msgid "This will set or clear the mark text."
7895 msgstr "Bu, çöp içeriğini kaldıracak."
7896
7897 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7898 msgid "Case"
7899 msgstr ""
7900
7901 # programda bakmak lazım
7902 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Case sensitive"
7905 msgstr "Harfe duyarlı sıralama"
7906
7907 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Select Class filter"
7910 msgstr "Dizin seç"
7911
7912 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Loading meta..."
7915 msgstr "Harita yükleniyor"
7916
7917 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7918 msgid " [NO GROUPING]"
7919 msgstr " [GRUP YOK]"
7920
7921 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "Invalid file name:\n"
7925 "%s"
7926 msgstr ""
7927 "Geçersiz dosya adı:\n"
7928 "%s"
7929
7930 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7931 msgid "Error renaming file"
7932 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
7933
7934 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7935 #, fuzzy
7936 msgid "NameStars"
7937 msgstr "Ad"
7938
7939 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Stars"
7942 msgstr "Başlat #"
7943
7944 #: ../src/window.c:374
7945 msgid "Search the on-line help files.\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: ../src/window.c:379
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Search engine:"
7951 msgstr "Ara:"
7952
7953 #: ../src/window.c:397
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Search terms:"
7956 msgstr "Ara:"
7957
7958 #~ msgid "Fit image to _window"
7959 #~ msgstr "Resmi _pencereye sığdır"
7960
7961 #~ msgid "_Stop slideshow"
7962 #~ msgstr "Resim gö_sterisini durdur"
7963
7964 #~ msgid "_Start slideshow"
7965 #~ msgstr "Resim gösterisini _başlat"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~ msgid "Copy _image"
7969 #~ msgstr "Kopyalama başarısız oldu"
7970
7971 #~ msgid "_Animate"
7972 #~ msgstr "_Canlandırma"
7973
7974 #~ msgid "_Contents"
7975 #~ msgstr "İç_erik"
7976
7977 #~ msgid "Contents"
7978 #~ msgstr "İçerik"
7979
7980 #~ msgid "_Release notes"
7981 #~ msgstr "Sü_rüm notları"
7982
7983 #~ msgid "Release notes"
7984 #~ msgstr "Sürüm notları"
7985
7986 #~ msgid "I_cons"
7987 #~ msgstr "_Simgeler"
7988
7989 #~ msgid "Split Single"
7990 #~ msgstr "Tek Bölmeli"
7991
7992 #, fuzzy
7993 #~ msgid "Rotate _180°"
7994 #~ msgstr "_180 derece döndür"
7995
7996 #~ msgid "View as _Icons"
7997 #~ msgstr "S_imge olarak görüntüle"
7998
7999 #~ msgid "UFRaw Batch"
8000 #~ msgstr "UFRaw Yığını"
8001
8002 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8003 #~ msgstr "UFRaw Kimlik dosyasını düzenle"
8004
8005 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8006 #~ msgstr "UFRaw Toplu özyinelemeli"
8007
8008 #, fuzzy
8009 #~ msgid "_Show Guidelines"
8010 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8011
8012 #, fuzzy
8013 #~ msgid "Show Guidelines"
8014 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~ msgid "Show guidelines"
8018 #~ msgstr "Gizlileri göster"
8019
8020 #~ msgid "Info sidebar heights"
8021 #~ msgstr "Bilgi kenar çubuğu yüksekliği"
8022
8023 #~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
8024 #~ msgstr ""
8025 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8026
8027 #~ msgid "Keywords:"
8028 #~ msgstr "Anahtar kelimeler:"
8029
8030 #~ msgid "Comment:"
8031 #~ msgstr "Yorum:"
8032
8033 #~ msgid "Rating:"
8034 #~ msgstr "Derecelendirme:"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~ msgid ""
8038 #~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
8039 #~ "to take effect)"
8040 #~ msgstr ""
8041 #~ "NOT! Geeqie, değişikliklerin geçerli olması için yeniden başlatılmalıdır"
8042
8043 #~ msgid "Convenience"
8044 #~ msgstr "Uygunluk"
8045
8046 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8047 #~ msgstr "Exif bilgilerini kullanarak denemeleri otomatik döndür"
8048
8049 #~ msgid "Remember window positions"
8050 #~ msgstr "Pencere yerlerini unutma"
8051
8052 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8053 #~ msgstr "Geeqie 1.0alphaX meta verilerini içe aktar"
8054
8055 #~ msgid "Import GQView metadata"
8056 #~ msgstr "GQView meta verilerini içe aktar"
8057
8058 #~ msgid "Ignore Rotation"
8059 #~ msgstr "Döndürmeyi Yoksay"
8060
8061 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8062 #~ msgstr "Bu pencere kapandığında programdan çık"
8063
8064 #~ msgid "File: "
8065 #~ msgstr "Dosya: "
8066
8067 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8068 #~ msgstr "_Küçük resim bakımı..."
8069
8070 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8071 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8072
8073 #, c-format
8074 #~ msgid ""
8075 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8076 #~ "Use --help for options\n"
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "geçersiz yada dikkate alınmayan: %s\n"
8079 #~ "seçenekler için --help kullanın\n"
8080
8081 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8082 #~ msgstr "Geçersiz veya yok sayılan uzak seçenekler: "
8083
8084 #~ msgid ""
8085 #~ "\n"
8086 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "\n"
8089 #~ "Geçerli uzak seçenekler için --remote-help komutunu kullanın.\n"
8090
8091 #~ msgid "Command line"
8092 #~ msgstr "Komut satırı"
8093
8094 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8095 #~ msgstr "Exif tarihine göre sırala"
8096
8097 # programda bakmak lazım
8098 #~ msgid "Bilinear"
8099 #~ msgstr "Çift çizgili"
8100
8101 #~ msgid "PRIMARY"
8102 #~ msgstr "BİRİNCİL"
8103
8104 #~ msgid "CLIPBOARD"
8105 #~ msgstr "PANO"
8106
8107 #, qt-format
8108 #~ msgid ""
8109 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8110 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8111 #~ "%date%</i>,\n"
8112 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8113 #~ "(resolution)\n"
8114 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8115 #~ "the formatted camera name,\n"
8116 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8117 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8118 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8119 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8120 #~ "available variables with a separator.\n"
8121 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8122 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8123 #~ "- 80 mm\",\n"
8124 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8125 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8126 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8127 #~ msgstr ""
8128 #~ "<i>%name%</i> resmin dosya adıyla sonuçlanır.\n"
8129 #~ "Ayrıca mevcut: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8130 #~ "%date%</i>,\n"
8131 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8132 #~ "(çözünürlük)\n"
8133 #~ "Exif verilerine erişmek için exif adını kullanın, örn. <i>%formatted."
8134 #~ "Camera%</i>biçimlendirilmiş kamera adı,\n"
8135 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> özgün çekim tarihi.\n"
8136 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notasyonu görüntülenen verileri 20 karaktere "
8137 #~ "kesecek ve sonunda kesmeyi belirtmek için 3 nokta ekleyecektir.\n"
8138 #~ "İki veya daha fazla değişken |-sign ile bağlıysa, kullanılabilir "
8139 #~ "değişkenleri bir ayırıcı ile yazdırır.\n"
8140 #~ "Exif verilerinde ISO bilgisi yoksa \n"
8141 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8142 #~ "%formatted.FocalLength%</i>  \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\" "
8143 #~ "gösterebilir,\n"
8144 #~ "Bir satır boşsa, kaldırılır. Bu, veri bulunmadığında tamamen kaybolan "
8145 #~ "satırlar eklemenize izin verir.\n"
8146
8147 #~ msgid "Safe delete"
8148 #~ msgstr "Güvenli sil"
8149
8150 #~ msgid "Selection"
8151 #~ msgstr "Seçim"
8152
8153 #~ msgid "All"
8154 #~ msgstr "Tümü"
8155
8156 #~ msgid "One image per page"
8157 #~ msgstr "Sayfa başına bir resim"
8158
8159 #~ msgid "Proof sheet"
8160 #~ msgstr "Deneme sayfası"
8161
8162 #~ msgid "Default printer"
8163 #~ msgstr "Varsayılan yazıcı"
8164
8165 #~ msgid "Custom printer"
8166 #~ msgstr "Özel yazıcı"
8167
8168 #~ msgid "PostScript file"
8169 #~ msgstr "PostScript dosyası"
8170
8171 #~ msgid "jpeg, low quality"
8172 #~ msgstr "jpeg, düşük kalite"
8173
8174 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8175 #~ msgstr "jpeg, olağan kalite"
8176
8177 #~ msgid "jpeg, high quality"
8178 #~ msgstr "jpeg, yüksek kalite"
8179
8180 #~ msgid "points"
8181 #~ msgstr "noktalar"
8182
8183 #~ msgid "millimeters"
8184 #~ msgstr "milimetre"
8185
8186 #~ msgid "centimeters"
8187 #~ msgstr "santimetre"
8188
8189 #~ msgid "inches"
8190 #~ msgstr "inç"
8191
8192 #~ msgid "picas"
8193 #~ msgstr "harf"
8194
8195 #~ msgid "Letter"
8196 #~ msgstr "Mektup"
8197
8198 #~ msgid "Legal"
8199 #~ msgstr "Yasal"
8200
8201 #~ msgid "Executive"
8202 #~ msgstr "Yönetici"
8203
8204 #~ msgid "Envelope #10"
8205 #~ msgstr "Zarf #10"
8206
8207 #~ msgid "Envelope #9"
8208 #~ msgstr "Zarf #9"
8209
8210 #~ msgid "Envelope C4"
8211 #~ msgstr "Zarf C4"
8212
8213 #~ msgid "Envelope C5"
8214 #~ msgstr "Zarf C5"
8215
8216 #~ msgid "Envelope C6"
8217 #~ msgstr "Zarf C6"
8218
8219 #~ msgid "Photo 6x4"
8220 #~ msgstr "Foto 6x4"
8221
8222 #~ msgid "Photo 8x10"
8223 #~ msgstr "Foto 8x10"
8224
8225 #~ msgid "Postcard"
8226 #~ msgstr "Kartpostal"
8227
8228 #~ msgid "Tabloid"
8229 #~ msgstr "Küçük gazete"
8230
8231 #, c-format
8232 #~ msgid "page %d of %d"
8233 #~ msgstr "%d'nin %d sayfası"
8234
8235 #~ msgid "Preview"
8236 #~ msgstr "Önizleme"
8237
8238 #, c-format
8239 #~ msgid ""
8240 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8241 #~ "\"%s\""
8242 #~ msgstr ""
8243 #~ "Yazmak için boru açılamıyor.\n"
8244 #~ "\"%s\""
8245
8246 #, c-format
8247 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8248 #~ msgstr "%s dosyasına yazma hatası"
8249
8250 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8251 #~ msgstr "Yazıcıya yazarken SIGPIPE hatası."
8252
8253 #, c-format
8254 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8255 #~ msgstr "%s öğesine yazdırırken bir hata oluştu."
8256
8257 #~ msgid "Details"
8258 #~ msgstr "Ayrıntılar"
8259
8260 #, c-format
8261 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8262 #~ msgstr "%d sayfa %s'e yazdırılıyor."
8263
8264 #~ msgid "Format:"
8265 #~ msgstr "Biçim:"
8266
8267 #~ msgid "Units:"
8268 #~ msgstr "Birimler:"
8269
8270 #~ msgid "Orientation:"
8271 #~ msgstr "Yönlendirme:"
8272
8273 #~ msgid "Destination:"
8274 #~ msgstr "Hedef:"
8275
8276 #~ msgid "<printer name>"
8277 #~ msgstr "<printer name>"
8278
8279 #~ msgid "Unlimited"
8280 #~ msgstr "Sınırsız"
8281
8282 #~ msgid "Show"
8283 #~ msgstr "Göster"
8284
8285 #~ msgid "Source"
8286 #~ msgstr "Kaynak"
8287
8288 #~ msgid "Image size:"
8289 #~ msgstr "Resim boyutu:"
8290
8291 #~ msgid "Proof size:"
8292 #~ msgstr "Deneme boyutu:"
8293
8294 #~ msgid "Paper"
8295 #~ msgstr "Sayfa"
8296
8297 #~ msgid "Margins"
8298 #~ msgstr "Kenar boşlukları"
8299
8300 #~ msgid "Left:"
8301 #~ msgstr "Sol:"
8302
8303 #~ msgid "Right:"
8304 #~ msgstr "Sağ:"
8305
8306 #~ msgid "Top:"
8307 #~ msgstr "Üst:"
8308
8309 #~ msgid "Bottom:"
8310 #~ msgstr "Alt:"
8311
8312 #~ msgid "Printer"
8313 #~ msgstr "Yazıcı"
8314
8315 #~ msgid "File:"
8316 #~ msgstr "Dosya:"
8317
8318 #~ msgid "File format:"
8319 #~ msgstr "Dosya biçimi:"
8320
8321 #~ msgid "DPI:"
8322 #~ msgstr "DPI:"
8323
8324 #~ msgid "File name"
8325 #~ msgstr "Dosya adı"
8326
8327 #~ msgid "Exif date"
8328 #~ msgstr "Exif tarihi"
8329
8330 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8331 #~ msgstr "Küçük resim bakımı"
8332
8333 #~ msgid "Turn off safe delete"
8334 #~ msgstr "Güvenli silme özelliğini kapat"
8335
8336 #, c-format
8337 #~ msgid ""
8338 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8339 #~ "Trash: %s"
8340 #~ msgstr ""
8341 #~ "Güvenli sil:  %s%s\n"
8342 #~ "Çöp: %s"
8343
8344 #, c-format
8345 #~ msgid "Safe delete: %s"
8346 #~ msgstr "Güvenli sil: %s"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Thumbnail cache"
8350 #~ msgstr "Geeqie tam ekran"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "Editors"
8354 #~ msgstr "Düzenle"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "Add to new collection"
8358 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "E_xternal Editors"
8362 #~ msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8366 #~ msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid ""
8370 #~ "%s %s\n"
8371 #~ "\n"
8372 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8373 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8374 #~ "website: %s\n"
8375 #~ "email: %s\n"
8376 #~ "\n"
8377 #~ "Released under the GNU General Public License"
8378 #~ msgstr ""
8379 #~ "Geeqie %s\n"
8380 #~ "\n"
8381 #~ "Telif hakkı (c) 2003 John Ellis'den\n"
8382 #~ "http://gqview.netpedia.net\n"
8383 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8384 #~ "\n"
8385 #~ "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "Credits..."
8389 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "Add keywords"
8393 #~ msgstr "Tırnaklar"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "Folder Li_st"
8397 #~ msgstr "Dosya"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "View Folders as List"
8401 #~ msgstr "Dosya"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "Folder T_ree"
8405 #~ msgstr "Dosya"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "View Folders as Tree"
8409 #~ msgstr "Tam ekran"
8410
8411 #~ msgid "When new image is selected:"
8412 #~ msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "Todo"
8416 #~ msgstr "Dosya"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Save comment now"
8420 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid ""
8424 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8425 #~ "%s"
8426 #~ msgstr ""
8427 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8428 #~ "taşıyamadım\n"
8429 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8430 #~ " "
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "Unlink failed"
8434 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "%d images (%d)"
8438 #~ msgstr "%d dosya (%d)%s"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "_Properties"
8442 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8443
8444 #~ msgid "The Gimp"
8445 #~ msgstr "The Gimp"
8446
8447 #~ msgid "XV"
8448 #~ msgstr "XV"
8449
8450 #~ msgid "Xpaint"
8451 #~ msgstr "Xpaint"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "Stay above other windows"
8455 #~ msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "File type:"
8459 #~ msgstr "Filtralama"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "_%d %s..."
8463 #~ msgstr "%s'de"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8467 #~ msgstr "(bennebileyimne)'de"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "_View Directory as"
8471 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "_Thumbnails"
8475 #~ msgstr "Tırnaklar"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "_List"
8479 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "Change to home folder"
8483 #~ msgstr "Ev dizinime geç"
8484
8485 #~ msgid "Refresh file list"
8486 #~ msgstr "Dosya listesini yenile"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "_Float"
8490 #~ msgstr "Genel"
8491
8492 #~ msgid "Float Controls"
8493 #~ msgstr "Dinamik ayarlamalar"
8494
8495 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8496 #~ msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
8497
8498 #~ msgid "#"
8499 #~ msgstr "#"
8500
8501 #~ msgid "Command Line"
8502 #~ msgstr "Komuta"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Properties"
8506 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "open file"
8510 #~ msgstr ""
8511 #~ "%s'yi yeniden\n"
8512 #~ "adlandır :\n"
8513 #~ " "
8514
8515 #~ msgid "Error copying file"
8516 #~ msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid ""
8520 #~ "%s\n"
8521 #~ "Unable to copy file:\n"
8522 #~ "%s\n"
8523 #~ "to:\n"
8524 #~ "%s"
8525 #~ msgstr ""
8526 #~ "%s dosyasını \n"
8527 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8528 #~ "bir yerde \n"
8529 #~ "bir hata oluştu"
8530
8531 #~ msgid "Error moving file"
8532 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid ""
8536 #~ "%s\n"
8537 #~ "Unable to move file:\n"
8538 #~ "%s\n"
8539 #~ "to:\n"
8540 #~ "%s"
8541 #~ msgstr ""
8542 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8543 #~ "taşıyamadım\n"
8544 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8545 #~ " "
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid ""
8549 #~ "%s\n"
8550 #~ "Unable to rename file:\n"
8551 #~ "%s\n"
8552 #~ "to:\n"
8553 #~ "%s"
8554 #~ msgstr ""
8555 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8556 #~ "adlandıramadım. \n"
8557 #~ " \n"
8558 #~ " "
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Overwrite file?"
8562 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Overwrite _all"
8566 #~ msgstr "Üstüne yaz"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "S_kip all"
8570 #~ msgstr "Atla"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "_Skip"
8574 #~ msgstr "Atla"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Existing file"
8578 #~ msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "New file"
8582 #~ msgstr "Sil .."
8583
8584 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8585 #~ msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid ""
8589 #~ "Unable to copy file:\n"
8590 #~ "%s\n"
8591 #~ "to itself."
8592 #~ msgstr ""
8593 #~ "%s dosyasını \n"
8594 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8595 #~ "bir yerde \n"
8596 #~ "bir hata oluştu"
8597
8598 #~ msgid "Source to move matches destination"
8599 #~ msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid ""
8603 #~ "Unable to move file:\n"
8604 #~ "%s\n"
8605 #~ "to itself."
8606 #~ msgstr ""
8607 #~ "%s'yi %s'ye \n"
8608 #~ "taşıyamadım\n"
8609 #~ "( bir hata oluştu ).\n"
8610 #~ " "
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "Unable to copy file:\n"
8615 #~ "%s\n"
8616 #~ "to:\n"
8617 #~ "%s\n"
8618 #~ "during multiple file copy."
8619 #~ msgstr ""
8620 #~ "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
8621 #~ "bir hata \n"
8622 #~ "oluştu.\n"
8623 #~ " "
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid ""
8627 #~ "Unable to move file:\n"
8628 #~ "%s\n"
8629 #~ "to:\n"
8630 #~ "%s\n"
8631 #~ "during multiple file move."
8632 #~ msgstr ""
8633 #~ "Çoklu taşımada\n"
8634 #~ "%s'yi %s'ye\n"
8635 #~ "taşıyamadım.\n"
8636 #~ " "
8637
8638 #~ msgid "Source matches destination"
8639 #~ msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
8640
8641 #~ msgid ""
8642 #~ "Unable to copy file:\n"
8643 #~ "%s\n"
8644 #~ "to:\n"
8645 #~ "%s"
8646 #~ msgstr ""
8647 #~ "%s dosyasını \n"
8648 #~ "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
8649 #~ "bir yerde \n"
8650 #~ "bir hata oluştu"
8651
8652 #~ msgid "Invalid destination"
8653 #~ msgstr "Geçersiz hedef"
8654
8655 #, fuzzy
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8658 #~ "a folder, not a file."
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
8661 #~ "dizin seçin ."
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Please select an existing folder."
8665 #~ msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "Copy multiple files"
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "Çoklu kopyalarken \n"
8671 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8672 #~ "buraya ulaş :"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Move multiple files"
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "Çoklu taşırken\n"
8678 #~ "%s'den yola çıkıp\n"
8679 #~ "buraya ulaş :"
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "File name:"
8683 #~ msgstr "Yeniden adlandır :"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "\n"
8688 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8689 #~ msgstr ""
8690 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8691 #~ "silemedim"
8692
8693 #~ msgid ""
8694 #~ "Unable to delete file:\n"
8695 #~ " %s\n"
8696 #~ " Continue multiple delete operation?"
8697 #~ msgstr ""
8698 #~ "%s dosyasını\n"
8699 #~ " silemedim ,\n"
8700 #~ " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "Delete multiple files"
8704 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "Review %d files"
8708 #~ msgstr "%d dosya %s"
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid ""
8712 #~ "%s\n"
8713 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8714 #~ "%s"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8717 #~ "silemedim"
8718
8719 #, fuzzy
8720 #~ msgid "Delete file?"
8721 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8722
8723 #~ msgid ""
8724 #~ "Unable to rename file:\n"
8725 #~ "%s\n"
8726 #~ " to:\n"
8727 #~ "%s"
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "%s dosyasını\n"
8730 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8731 #~ "maalesef bir hata\n"
8732 #~ "oluştu"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid ""
8736 #~ "Failed to rename\n"
8737 #~ "%s\n"
8738 #~ "The number was %d."
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "%s dosyasını\n"
8741 #~ "%s'ye adlandırırken\n"
8742 #~ "maalesef bir hata\n"
8743 #~ "oluştu"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Rename multiple files"
8747 #~ msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
8748
8749 #~ msgid ""
8750 #~ "Unable to rename file:\n"
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "to:\n"
8753 #~ "%s"
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "%s'yi %s'ye yeniden\n"
8756 #~ "adlandıramadım. \n"
8757 #~ " \n"
8758 #~ " "
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid ""
8762 #~ "The folder:\n"
8763 #~ "%s\n"
8764 #~ "already exists."
8765 #~ msgstr ""
8766 #~ "%s dizini \n"
8767 #~ "zaten dosya halinde\n"
8768 #~ "var ."
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "The path:\n"
8772 #~ "%s\n"
8773 #~ "already exists as a file."
8774 #~ msgstr ""
8775 #~ "%s dizini \n"
8776 #~ "zaten dosya halinde\n"
8777 #~ "var ."
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid ""
8781 #~ "Create folder in:\n"
8782 #~ "%s\n"
8783 #~ "named:"
8784 #~ msgstr ""
8785 #~ "%s'de bir\n"
8786 #~ "dizin yarat ve\n"
8787 #~ "böyle adlandır :"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~ msgid ""
8791 #~ "Unable to delete folder:\n"
8792 #~ "\n"
8793 #~ "%s"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "%s 'yi maalesef\n"
8796 #~ "silemedim"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "_View as"
8800 #~ msgstr "Göster"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8804 #~ msgstr "Tam ekran"
8805
8806 #, fuzzy
8807 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8808 #~ msgstr "Tam ekrandan çık"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "List"
8812 #~ msgstr "Listeleri yenile"
8813
8814 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8815 #~ msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
8816
8817 #~ msgid "Geeqie Tools"
8818 #~ msgstr "Geeqie Çerezleri"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Geeqie - exit"
8822 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "%s'yi yeniden\n"
8828 #~ "adlandır :\n"
8829 #~ " "
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~ msgid "Print - Geeqie"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "%s'yi yeniden\n"
8835 #~ "adlandır :\n"
8836 #~ " "
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8840 #~ msgstr "Dosyaları sil"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8844 #~ msgstr "Dosyayı sil"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8848 #~ msgstr ""
8849 #~ "%s'yi yeniden\n"
8850 #~ "adlandır :\n"
8851 #~ " "
8852
8853 #, fuzzy
8854 #~ msgid "/File/tear1"
8855 #~ msgstr "Filtralama"
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "/File/_New collection"
8859 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8860
8861 #, fuzzy
8862 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8863 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~ msgid "/File/_Search..."
8867 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8871 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "/File/_Print..."
8875 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8876
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8879 #~ msgstr "Sil .."
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "/File/_Copy..."
8883 #~ msgstr "Kopyala ..."
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "/File/_Move..."
8887 #~ msgstr "Taşı ..."
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "/File/_Rename..."
8891 #~ msgstr "Yeniden adlandır .."
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "/File/_Delete..."
8895 #~ msgstr "Sil .."
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "/File/sep4"
8899 #~ msgstr "Filtralama"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "/File/C_lose window"
8903 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "/_Edit"
8907 #~ msgstr "Düzenle"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid "/Edit/editor1"
8911 #~ msgstr "Düzenle"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid "/Edit/editor2"
8915 #~ msgstr "Düzenle"
8916
8917 #, fuzzy
8918 #~ msgid "/Edit/editor3"
8919 #~ msgstr "Düzenle"
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "/Edit/editor4"
8923 #~ msgstr "Düzenle"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "/Edit/editor5"
8927 #~ msgstr "Düzenle"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "/Edit/editor6"
8931 #~ msgstr "Düzenle"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "/Edit/editor7"
8935 #~ msgstr "Düzenle"
8936
8937 #, fuzzy
8938 #~ msgid "/Edit/editor8"
8939 #~ msgstr "Düzenle"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "/Edit/editor9"
8943 #~ msgstr "Düzenle"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "/Edit/editor0"
8947 #~ msgstr "Düzenle"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8951 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8955 #~ msgstr "Düzenle"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8959 #~ msgstr "Silerken bir hata oluştu"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8963 #~ msgstr "Seçenekler ..."
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8967 #~ msgstr "Ardalan yap"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "/_View"
8971 #~ msgstr "Göster"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8975 #~ msgstr "Büyült"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8979 #~ msgstr "Küçült"
8980
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8983 #~ msgstr "1:1 göster"
8984
8985 #, fuzzy
8986 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8987 #~ msgstr "Tırnaklar"
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8991 #~ msgstr "Tam ekran"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8995 #~ msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "/View/sep4"
8999 #~ msgstr "Filtralama"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "/View/sep5"
9003 #~ msgstr "Filtralama"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9007 #~ msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
9008
9009 #, fuzzy
9010 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9011 #~ msgstr "Listeleri yenile"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "/Help/sep1"
9015 #~ msgstr "Yardım"
9016
9017 #~ msgid "Geeqie configuration"
9018 #~ msgstr "GQView ayarları"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9022 #~ msgstr "Eski tırnakları sil"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid ""
9026 #~ "Overwrite collection file:\n"
9027 #~ "%s"
9028 #~ msgstr "Üstüne yaz"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "Open collection from:"
9032 #~ msgstr "Seçenekler ..."
9033
9034 #~ msgid "Exit"
9035 #~ msgstr "Çık"
9036
9037 #~ msgid "Ok"
9038 #~ msgstr "Tamam"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "Initial folder"
9042 #~ msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9046 #~ msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9050 #~ msgstr "Büyült"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "Point size:"
9054 #~ msgstr "Dosya"
9055
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "Overwrite file:\n"
9058 #~ " %s\n"
9059 #~ " with:\n"
9060 #~ " %s"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "%s 'nin üstüne\n"
9063 #~ " \n"
9064 #~ " %s 'yi\n"
9065 #~ " yaz"
9066
9067 #~ msgid "Yes"
9068 #~ msgstr "Evet"
9069
9070 #~ msgid "Yes to all"
9071 #~ msgstr "Hepsine evet"
9072
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "Overwrite file:\n"
9075 #~ "%s\n"
9076 #~ " with:\n"
9077 #~ "%s"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "%s dosyanının\n"
9080 #~ "üstüne \n"
9081 #~ "%s 'yi\n"
9082 #~ "yaz"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "Copy file:\n"
9086 #~ "%s\n"
9087 #~ "to:"
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "%s dosyasını\n"
9090 #~ "buraya\n"
9091 #~ "gönder :"
9092
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "Move file:\n"
9095 #~ "%s\n"
9096 #~ "to:"
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "%s dosyasını\n"
9099 #~ "buraya \n"
9100 #~ "gönder :"
9101
9102 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9103 #~ msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
9104
9105 #~ msgid ""
9106 #~ "Overwrite file:\n"
9107 #~ "%s\n"
9108 #~ "by renaming:\n"
9109 #~ "%s"
9110 #~ msgstr ""
9111 #~ "%s'nin \n"
9112 #~ "üstüne bunu yeniden\n"
9113 #~ "adlandırırken yaz :\n"
9114 #~ "%s"
9115
9116 #~ msgid ""
9117 #~ "Unable to create directory:\n"
9118 #~ "%s"
9119 #~ msgstr ""
9120 #~ "%s dizinini maalesef\n"
9121 #~ "yaratamadım"
9122
9123 #~ msgid "Error creating directory"
9124 #~ msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgid "Skip directories"
9128 #~ msgstr "Başlangıç dizini"
9129
9130 #~ msgid "Geeqie - copy"
9131 #~ msgstr "Geeqie - kopyala"
9132
9133 #~ msgid "Geeqie - move"
9134 #~ msgstr "Geeqie - taşı"
9135
9136 #~ msgid "Directory exists"
9137 #~ msgstr "Bu dizin zaten var"
9138
9139 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9140 #~ msgstr "Geeqie - yeni dizin"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9144 #~ msgstr "Dizin yarat ..."
9145
9146 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9147 #~ msgstr "Geeqie çalışıyor : %s\n"
9148
9149 #~ msgid "Electric Eyes"
9150 #~ msgstr "Electric Eyes"
9151
9152 #~ msgid "Apply"
9153 #~ msgstr "Uygula"
9154
9155 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9156 #~ msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
9157
9158 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9159 #~ msgstr "%s dizinini silemedim \n"
9160
9161 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9162 #~ msgstr "%s'yi silemedim \n"
9163
9164 #~ msgid "     Ok     "
9165 #~ msgstr "     Tamam"