1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
100 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
104 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
105 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
108 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
109 msgid "Edit UFRaw ID file"
112 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
113 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
116 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
117 msgid "UFRaw Batch recursive"
120 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
121 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
124 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
125 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
126 #: ../src/search.c:3574
130 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
134 #: ../src/advanced_exif.c:441
138 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
139 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
140 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
144 #: ../src/advanced_exif.c:443
148 #: ../src/advanced_exif.c:444
153 #: ../src/advanced_exif.c:445
167 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
168 #: ../src/search.c:3493
172 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
175 msgstr "Порівняти з:"
177 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
192 #. other pre-configured panes
200 msgid "Location and GPS"
203 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
208 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
212 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
217 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
222 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
227 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
228 msgid "Move to _bottom"
231 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
238 msgstr "%d зображень"
240 #: ../src/bar_comment.c:225
242 msgid "Add text to selected files"
244 "Про видалення файла:\n"
247 #: ../src/bar_comment.c:226
248 msgid "Replace existing text in selected files"
251 #: ../src/bar_exif.c:233
252 msgid "<empty label, fixme>"
255 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
257 msgid "Configure entry"
258 msgstr "Зконфігурувати опції"
261 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
264 msgstr "Додати вміст"
266 #: ../src/bar_exif.c:586
270 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
274 #: ../src/bar_exif.c:604
275 msgid "Show only if set"
278 #: ../src/bar_exif.c:605
279 msgid "Editable (supported only for XMP)"
283 #: ../src/bar_exif.c:654
285 msgid "Configure \"%s\""
286 msgstr "Зконфігурувати опції"
288 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
290 msgid "Remove \"%s\""
293 #: ../src/bar_exif.c:656
298 #: ../src/bar_exif.c:669
300 msgid "Show hidden entries"
301 msgstr "Показати приховані"
303 #: ../src/bar_gps.c:187
307 "Do you want to geocode image %s?"
310 #: ../src/bar_gps.c:192
314 "Do you want to geocode %i images?"
317 #: ../src/bar_gps.c:197
321 "This image is already geocoded!"
324 #: ../src/bar_gps.c:202
328 "One image is already geocoded!"
331 #: ../src/bar_gps.c:207
335 "%i Images are already geocoded!"
338 #: ../src/bar_gps.c:212
346 #: ../src/bar_gps.c:214
348 msgid "Geocode images"
349 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
351 #: ../src/bar_gps.c:218
352 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 #: ../src/bar_gps.c:721
360 #: ../src/bar_gps.c:739
362 msgid "Zoom level %i"
365 #: ../src/bar_gps.c:744
368 msgstr "Завантаження піктограм..."
370 #: ../src/bar_gps.c:810
371 msgid "Enable markers"
374 #: ../src/bar_gps.c:812
375 msgid "Centre map on marker"
378 #: ../src/bar_gps.c:834
380 "Move map centre to marker\n"
384 #: ../src/bar_gps.c:839
386 "Move map centre to marker\n"
390 #: ../src/bar_gps.c:843
392 msgid "Map centering"
393 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
395 #. use the same strings as in layout_util.c
396 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
397 msgid "Histogram on _Red"
400 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
401 msgid "Histogram on _Green"
404 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
405 msgid "Histogram on _Blue"
408 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
409 msgid "_Histogram on RGB"
412 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
413 msgid "Histogram on _Value"
416 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
417 msgid "Li_near Histogram"
420 #: ../src/bar_histogram.c:266
421 msgid "L_og Histogram"
424 #: ../src/bar_keywords.c:488
426 msgid "Add selected keywords to selected files"
428 "Про видалення файла:\n"
431 #: ../src/bar_keywords.c:489
432 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
435 #: ../src/bar_keywords.c:960
440 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
441 #: ../src/bar_keywords.c:1312
444 msgstr "Як піктограми"
446 #: ../src/bar_keywords.c:967
448 msgid "Configure keyword"
449 msgstr "Зконфігурувати опції"
451 #: ../src/bar_keywords.c:973
454 msgstr "Як піктограми"
456 #: ../src/bar_keywords.c:982
458 msgid "Keyword type:"
459 msgstr "Не сортувати"
461 #: ../src/bar_keywords.c:984
462 msgid "Active keyword"
465 #: ../src/bar_keywords.c:987
470 #: ../src/bar_keywords.c:1061
471 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
474 #: ../src/bar_keywords.c:1063
476 msgid "Marks Keywords"
477 msgstr "Як піктограми"
479 #: ../src/bar_keywords.c:1336
481 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
483 "Про видалення файла:\n"
486 #: ../src/bar_keywords.c:1342
491 #: ../src/bar_keywords.c:1349
496 #: ../src/bar_keywords.c:1357
498 msgid "Connect \"%s\" to mark"
501 #: ../src/bar_keywords.c:1364
506 #: ../src/bar_keywords.c:1374
508 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
511 #: ../src/bar_keywords.c:1381
513 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
518 msgid "Expand checked"
521 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
522 msgid "Collapse unchecked"
525 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
526 msgid "Hide unchecked"
529 #: ../src/bar_keywords.c:1395
530 msgid "Revert all hidden"
533 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
536 msgstr "Показати приховані"
538 #: ../src/bar_keywords.c:1398
542 #: ../src/bar_keywords.c:1399
546 #: ../src/bar_keywords.c:1403
547 msgid "On any change"
550 #: ../src/bar_keywords.c:1899
552 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
553 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
555 #: ../src/bar_sort.c:435
557 msgid "Sort Manager Operations"
558 msgstr "Сотрувати за назвою"
560 #: ../src/bar_sort.c:438
562 "Additional operations utilising plugins\n"
563 "may be included by setting:\n"
565 "X-Geeqie-Filter=true\n"
567 "in the plugin file."
570 #: ../src/bar_sort.c:506
581 #: ../src/bar_sort.c:507
583 msgid "Collection exists"
584 msgstr "Колекція порожня"
586 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
589 "Failed to save the collection:\n"
592 "Невдалося записати колекцію:\n"
595 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
597 msgstr "Невдалося зберегти"
599 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
603 #: ../src/bar_sort.c:561
605 msgid "Add Collection"
608 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
613 #: ../src/bar_sort.c:658
616 msgstr "Сотрувати за назвою"
618 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
619 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
624 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
628 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
629 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
633 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
634 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
638 #: ../src/bar_sort.c:722
641 msgstr "%d зображень"
643 #: ../src/bar_sort.c:725
645 msgid "Add selection"
646 msgstr "Зняти виділення"
648 #: ../src/bar_sort.c:740
649 msgid "Undo last image"
652 #: ../src/cache.c:173
655 "error saving sim cache data: %s\n"
657 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
659 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
660 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
661 #: ../src/preferences.c:2839
666 #: ../src/cache_maint.c:314
668 msgid "Removing old metadata..."
669 msgstr "Читання даних про схожість..."
671 #: ../src/cache_maint.c:318
673 msgid "Clearing cached thumbnails..."
674 msgstr "Знищення піктограм..."
676 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
678 msgid "Removing old thumbnails..."
679 msgstr "Витирання старих піктограм..."
681 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
685 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
688 msgstr "Сотрувати за числом"
690 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
692 msgid "Invalid folder"
693 msgstr "Невірне ім'я файлу"
695 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
696 msgid "The specified folder can not be found."
699 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
701 msgid "Create thumbnails"
702 msgstr "Кешувати піктограми"
704 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
705 #: ../src/preferences.c:2960
710 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
711 #: ../src/preferences.c:3311
716 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
718 msgid "Select folder"
719 msgstr "Зняти виділення"
721 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
723 msgid "Include subfolders"
724 msgstr "Невірне ім'я файлу"
726 #: ../src/cache_maint.c:838
727 msgid "Store thumbnails local to source images"
730 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
731 #: ../src/preferences.c:2988
732 msgid "click start to begin"
735 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
738 msgstr "Порівняння..."
740 #: ../src/cache_maint.c:1065
741 msgid "Clearing thumbnails..."
742 msgstr "Знищення піктограм..."
744 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
745 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
747 msgstr "Очистити кеш"
749 #: ../src/cache_maint.c:1152
752 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
753 "that have been saved to disk, continue?"
755 "Це видалить всі піктограми які були\n"
756 "збережені на диску, продовжити?"
758 #: ../src/cache_maint.c:1197
763 #: ../src/cache_maint.c:1391
765 msgid "Create sim. files"
766 msgstr "Не можу створити каталог"
768 #: ../src/cache_maint.c:1402
770 msgid "Create sim. files recursively"
771 msgstr "Показувати піктограми"
773 #: ../src/cache_maint.c:1464
775 msgid "Cache Maintenance"
776 msgstr "Допомога - Geeqie"
778 #: ../src/cache_maint.c:1476
779 msgid "Cache and Data Maintenance"
782 #: ../src/cache_maint.c:1480
784 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
785 msgstr "Показувати піктограми"
787 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
788 #: ../src/cache_maint.c:1541
793 #: ../src/cache_maint.c:1489
794 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
797 #: ../src/cache_maint.c:1494
799 msgid "Delete all cached data."
800 msgstr "Кешувати піктограми"
802 #: ../src/cache_maint.c:1497
804 msgid "Shared thumbnail cache"
805 msgstr "Показувати піктограми"
807 #: ../src/cache_maint.c:1508
808 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
811 #: ../src/cache_maint.c:1513
813 msgid "Delete all cached thumbnails."
814 msgstr "Кешувати піктограми"
816 #: ../src/cache_maint.c:1519
819 msgstr "Перейменувати"
821 #: ../src/cache_maint.c:1522
822 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
825 #: ../src/cache_maint.c:1525
827 msgid "File similarity cache"
828 msgstr "Очистити кеш"
830 #: ../src/cache_maint.c:1529
834 #: ../src/cache_maint.c:1532
836 msgid "Create sim. files recursively."
837 msgstr "Показувати піктограми"
839 #: ../src/cache_maint.c:1544
840 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
843 #. When does this occur ??
844 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
845 #: ../src/image-overlay.c:348
849 #: ../src/collect.c:497
851 msgid "Untitled (%d)"
852 msgstr "Без імені (%d)"
854 #: ../src/collect.c:1143
856 msgid "%s - Collection - %s"
857 msgstr "%s - колекція Geeqie"
859 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
860 msgid "Close collection"
861 msgstr "Закрити колекцію"
863 #: ../src/collect.c:1260
865 "Collection has been modified.\n"
868 "Колекція була змінена.\n"
871 #: ../src/collect.c:1263
875 #: ../src/collect-dlg.c:67
880 "is a folder, collections are files"
884 "це каталог, а колекції це файли"
886 #: ../src/collect-dlg.c:68
887 msgid "Invalid filename"
888 msgstr "Невірне ім'я файлу"
890 #: ../src/collect-dlg.c:77
891 msgid "Overwrite File"
892 msgstr "Переписати файл"
894 #: ../src/collect-dlg.c:82
896 msgid "Overwrite existing file?"
897 msgstr "Переписати файл"
899 #: ../src/collect-dlg.c:84
904 #: ../src/collect-dlg.c:135
906 msgid "No such file '%s'."
909 #: ../src/collect-dlg.c:140
911 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
914 #: ../src/collect-dlg.c:145
916 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
919 #: ../src/collect-dlg.c:151
921 msgid "Can not open collection file"
923 "Невдалося записати колекцію:\n"
926 #: ../src/collect-dlg.c:203
927 msgid "Save collection"
928 msgstr "Зберегти колекцію"
930 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
931 msgid "Open collection"
932 msgstr "Відкрити колекцію"
934 #: ../src/collect-dlg.c:218
935 msgid "Append collection"
936 msgstr "Приєднати колекцію"
938 #: ../src/collect-dlg.c:219
943 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
944 msgid "Collection Files"
945 msgstr "Файли колекції"
947 #: ../src/collect-io.c:406
949 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
951 "Невдалося записати колекцію:\n"
954 #: ../src/collect-io.c:431
957 "error saving collection file: %s\n"
959 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
961 #: ../src/collect-table.c:214
963 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
964 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
966 #: ../src/collect-table.c:221
968 msgid "%s, %d images"
969 msgstr "%d зображень"
971 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
972 #: ../src/layout_util.c:3638
976 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
977 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
978 msgid "Loading thumbs..."
979 msgstr "Завантаження піктограм..."
981 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
982 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
987 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
988 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
990 #: ../src/view_file/view_file.c:615
992 msgid "View in _new window"
993 msgstr "Переглянути в новому вікні"
995 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
997 msgid "Go to original"
998 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1000 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
1005 #: ../src/collect-table.c:971
1007 msgid "Append from file selection"
1008 msgstr "Додати зі списку файлів"
1010 #: ../src/collect-table.c:973
1011 msgid "Append from collection..."
1012 msgstr "Додати з колекції..."
1014 #: ../src/collect-table.c:977
1017 msgstr "Зняти виділення"
1019 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
1020 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
1021 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
1022 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1024 msgstr "Виділити все"
1026 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1027 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1028 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1030 msgstr "Зняти виділення"
1032 #: ../src/collect-table.c:983
1034 msgid "Invert selection"
1035 msgstr "Зняти виділення"
1037 #: ../src/collect-table.c:985
1039 msgid "Rectangular selection"
1040 msgstr "Прямокутне виділення"
1042 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1043 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1045 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1048 msgstr "Копіювати..."
1050 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1051 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1053 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1056 msgstr "Перенести..."
1058 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1059 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1061 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1064 msgstr "Переіменувати..."
1066 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1067 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1068 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1073 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1074 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1075 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1077 msgid "_Copy path unquoted"
1080 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1081 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1082 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1084 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1086 msgid "Move to Trash..."
1087 msgstr "Перенести..."
1089 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1090 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1091 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1093 msgid "Move to Trash"
1096 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1097 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1098 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1101 msgstr "Видалити..."
1103 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1104 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1105 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1106 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1111 #: ../src/collect-table.c:1021
1116 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1117 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1122 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1124 msgid "Show filename _text"
1125 msgstr "Показати приховані"
1127 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1128 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1130 msgid "Show star rating"
1131 msgstr "Сортувати за датою"
1133 #: ../src/collect-table.c:1031
1135 msgid "_Save collection"
1136 msgstr "Зберегти колекцію"
1138 #: ../src/collect-table.c:1033
1140 msgid "Save collection _as..."
1141 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1143 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1144 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1146 msgid "_Find duplicates..."
1147 msgstr "Знайти дублікати..."
1149 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1150 #: ../src/search.c:1139
1153 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1155 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1157 msgid "Dropped list includes folders."
1158 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1160 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1162 msgid "_Add contents"
1163 msgstr "Додати вміст"
1165 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1167 msgid "Add contents _recursive"
1168 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1170 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1172 msgid "_Skip folders"
1173 msgstr "Пропустити каталоги"
1175 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1176 #: ../src/view_dir.c:432
1180 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1184 #: ../src/color-man.c:436
1185 msgid "Adobe RGB compatible"
1188 #: ../src/color-man.c:452
1190 msgid "Custom profile"
1191 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1193 #: ../src/debug.c:55
1196 msgstr "Відзеркалити"
1198 #: ../src/debug.c:56
1202 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1206 #: ../src/desktop_file.c:83
1207 msgid "Please specify file name."
1210 #: ../src/desktop_file.c:95
1212 msgid "Could not create directory"
1213 msgstr "Не можу створити каталог"
1215 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1217 msgid "Desktop file"
1220 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1223 "Unable to delete file:\n"
1226 "Не можу видалити файл:\n"
1229 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1230 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1231 msgid "File deletion failed"
1232 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1234 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1235 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1237 msgstr "Видалити файл"
1239 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1242 "About to delete the file:\n"
1245 "Про видалення файла:\n"
1248 #: ../src/desktop_file.c:384
1253 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1257 #: ../src/desktop_file.c:618
1261 #: ../src/desktop_file.c:640
1265 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1266 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1267 #: ../src/utilops.c:511
1271 #: ../src/dupe.c:225
1272 msgid "Drop files to compare them."
1273 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1275 #: ../src/dupe.c:229
1280 #: ../src/dupe.c:233
1282 msgid "%d matches found in %d files"
1283 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1285 #: ../src/dupe.c:238
1289 #: ../src/dupe.c:2291
1290 msgid "Reading checksums..."
1291 msgstr "Читання контрольних сум..."
1293 #: ../src/dupe.c:2327
1294 msgid "Reading dimensions..."
1295 msgstr "Читання розмірів..."
1297 #: ../src/dupe.c:2419
1298 msgid "Reading similarity data..."
1299 msgstr "Читання даних про схожість..."
1301 #. End of setup not done
1302 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1303 msgid "Comparing..."
1304 msgstr "Порівняння..."
1306 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1309 msgstr "Порівняння..."
1311 #: ../src/dupe.c:2547
1314 msgstr "Порівняння..."
1316 #: ../src/dupe.c:2976
1318 msgid "Loading file list"
1319 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1321 #: ../src/dupe.c:3472
1322 msgid "Select group _1 duplicates"
1325 #: ../src/dupe.c:3474
1326 msgid "Select group _2 duplicates"
1329 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1334 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1336 msgid "Close _window"
1337 msgstr "Закрити вікно"
1339 #: ../src/dupe.c:3682
1341 msgid "%d files (set 2)"
1342 msgstr "%d файлів%s"
1344 #: ../src/dupe.c:3908
1345 msgid "Name case-insensitive"
1348 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1349 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1350 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1354 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1355 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1356 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1360 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1364 #: ../src/dupe.c:3912
1366 msgstr "Контрольна сума"
1368 #: ../src/dupe.c:3914
1370 msgid "Similarity (high - 95)"
1371 msgstr "Схожість (висока)"
1373 #: ../src/dupe.c:3915
1375 msgid "Similarity (med. - 90)"
1376 msgstr "Схожість (низька)"
1378 #: ../src/dupe.c:3916
1380 msgid "Similarity (low - 85)"
1381 msgstr "Схожість (низька)"
1383 #: ../src/dupe.c:3917
1385 msgid "Similarity (custom)"
1386 msgstr "Схожість (низька)"
1388 #: ../src/dupe.c:3918
1390 msgid "Name ≠ content"
1391 msgstr "Додати вміст"
1393 #: ../src/dupe.c:3919
1394 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1397 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1398 #: ../src/toolbar.c:92
1400 msgid "Find duplicates"
1401 msgstr "Знайти дублікати..."
1403 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1408 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1413 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1414 #: ../src/preferences.c:2025
1417 msgstr "Порівняння..."
1419 #: ../src/dupe.c:4676
1421 msgstr "Порівняти з:"
1423 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1427 #: ../src/dupe.c:4721
1429 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1431 #: ../src/dupe.c:4729
1433 msgid "Custom Threshold"
1434 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1436 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1440 #: ../src/dupe.c:4746
1442 msgid "Ignore Orientation"
1445 #: ../src/dupe.c:4754
1446 msgid "Compare two file sets"
1447 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1449 #: ../src/dupe.c:4956
1450 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1453 #: ../src/dupe.c:5187
1455 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1456 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1458 #: ../src/dupe.c:5193
1462 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1466 #: ../src/dupe.c:5193
1470 #: ../src/dupe.c:5193
1475 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1476 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1480 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1484 #: ../src/dupe.c:5193
1489 #: ../src/dupe.c:5324
1490 msgid "Export Files"
1493 #: ../src/dupe.c:5350
1497 #: ../src/dupe.c:5355
1498 msgid "Export to csv"
1501 #: ../src/dupe.c:5357
1502 msgid "Export to tab-delimited"
1505 #: ../src/editors.c:309
1507 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1510 #. flash fired (bit 0)
1511 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1516 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1520 #: ../src/editors.c:571
1523 msgstr "Порівняння..."
1525 #: ../src/editors.c:592
1526 msgid "Edit command results"
1529 #: ../src/editors.c:595
1531 msgid "Output of %s"
1534 #: ../src/editors.c:1122
1537 "Failed to run command:\n"
1540 "Не можу завантажити:\n"
1543 #: ../src/editors.c:1249
1545 msgid "stopped by user"
1546 msgstr "Сотрувати за числом"
1548 #: ../src/editors.c:1334
1555 #: ../src/editors.c:1336
1557 msgid "Invalid editor command"
1558 msgstr "Невірний каталог"
1560 #: ../src/editors.c:1423
1561 msgid "Editor template is empty."
1564 #: ../src/editors.c:1424
1565 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1568 #: ../src/editors.c:1425
1569 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1572 #: ../src/editors.c:1426
1573 msgid "Can't find matching file type."
1576 #: ../src/editors.c:1427
1577 msgid "Can't execute external editor."
1580 #: ../src/editors.c:1428
1581 msgid "External editor returned error status."
1584 #: ../src/editors.c:1429
1585 msgid "File was skipped."
1588 #: ../src/editors.c:1430
1589 msgid "Unknown error."
1592 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1593 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1594 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1597 msgstr "в (невідомо)..."
1599 #: ../src/exif.c:143
1604 #: ../src/exif.c:144
1608 #: ../src/exif.c:145
1609 msgid "bottom right"
1612 #: ../src/exif.c:146
1616 #: ../src/exif.c:147
1621 #: ../src/exif.c:148
1625 #: ../src/exif.c:149
1626 msgid "right bottom"
1629 #: ../src/exif.c:150
1633 #: ../src/exif.c:157
1637 #: ../src/exif.c:158
1641 #: ../src/exif.c:170
1645 #: ../src/exif.c:171
1646 msgid "center weighted"
1649 #: ../src/exif.c:172
1653 #: ../src/exif.c:173
1657 #: ../src/exif.c:174
1658 msgid "multi-segment"
1661 #: ../src/exif.c:175
1665 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1669 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1673 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1677 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1678 #: ../src/exif.c:304
1683 #: ../src/exif.c:184
1687 #: ../src/exif.c:185
1691 #: ../src/exif.c:186
1696 #: ../src/exif.c:187
1700 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1704 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1708 #: ../src/exif.c:195
1712 #: ../src/exif.c:196
1716 #: ../src/exif.c:197
1717 msgid "tungsten (incandescent)"
1720 #: ../src/exif.c:198
1724 #: ../src/exif.c:199
1725 msgid "fine weather"
1728 #: ../src/exif.c:200
1729 msgid "cloudy weather"
1732 #: ../src/exif.c:201
1736 #: ../src/exif.c:202
1737 msgid "daylight fluorescent"
1740 #: ../src/exif.c:203
1741 msgid "day white fluorescent"
1744 #: ../src/exif.c:204
1745 msgid "cool white fluorescent"
1748 #: ../src/exif.c:205
1749 msgid "white fluorescent"
1752 #: ../src/exif.c:206
1753 msgid "standard light A"
1756 #: ../src/exif.c:207
1757 msgid "standard light B"
1760 #: ../src/exif.c:208
1761 msgid "standard light C"
1764 #: ../src/exif.c:209
1768 #: ../src/exif.c:210
1772 #: ../src/exif.c:211
1776 #: ../src/exif.c:212
1780 #: ../src/exif.c:213
1781 msgid "ISO studio tungsten"
1784 #: ../src/exif.c:221
1785 msgid "yes, not detected by strobe"
1788 #: ../src/exif.c:222
1789 msgid "yes, detected by strobe"
1792 #: ../src/exif.c:228
1793 msgid "uncalibrated"
1796 #: ../src/exif.c:234
1797 msgid "1 chip color area"
1800 #: ../src/exif.c:235
1801 msgid "2 chip color area"
1804 #: ../src/exif.c:236
1805 msgid "3 chip color area"
1808 #: ../src/exif.c:237
1809 msgid "color sequential area"
1812 #: ../src/exif.c:238
1817 #: ../src/exif.c:239
1818 msgid "color sequential linear"
1821 #: ../src/exif.c:244
1822 msgid "digital still camera"
1825 #: ../src/exif.c:249
1826 msgid "direct photo"
1829 #: ../src/exif.c:255
1833 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1837 #: ../src/exif.c:262
1839 msgid "auto bracket"
1842 #: ../src/exif.c:273
1847 #: ../src/exif.c:276
1851 #: ../src/exif.c:281
1856 #: ../src/exif.c:282
1861 #: ../src/exif.c:283
1862 msgid "high gain up"
1865 #: ../src/exif.c:284
1867 msgid "low gain down"
1868 msgstr "Закрити вікно"
1870 #: ../src/exif.c:285
1871 msgid "high gain down"
1874 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1878 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1882 #: ../src/exif.c:298
1886 #: ../src/exif.c:299
1890 #: ../src/exif.c:312
1894 #: ../src/exif.c:313
1899 #: ../src/exif.c:314
1903 #: ../src/exif.c:324
1908 #: ../src/exif.c:325
1910 msgid "Image Height"
1911 msgstr "Невірна ціль"
1913 #: ../src/exif.c:326
1914 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1917 #: ../src/exif.c:327
1920 msgstr "Порівняти з:"
1922 #: ../src/exif.c:328
1924 msgid "Image description"
1925 msgstr "Невірна ціль"
1927 #: ../src/exif.c:329
1931 #: ../src/exif.c:330
1932 msgid "Camera model"
1935 #: ../src/exif.c:331
1940 #: ../src/exif.c:332
1941 msgid "X resolution"
1944 #: ../src/exif.c:333
1945 msgid "Y Resolution"
1948 #: ../src/exif.c:334
1950 msgid "Resolution units"
1951 msgstr "Колекція порожня"
1953 #: ../src/exif.c:335
1957 #: ../src/exif.c:337
1961 #: ../src/exif.c:338
1962 msgid "Primary chromaticities"
1965 #: ../src/exif.c:339
1966 msgid "YCbCy coefficients"
1969 #: ../src/exif.c:340
1970 msgid "YCbCr positioning"
1973 #: ../src/exif.c:341
1975 msgid "Black white reference"
1976 msgstr "Geeqie - перейменування"
1978 #: ../src/exif.c:343
1979 msgid "SubIFD Exif offset"
1983 #: ../src/exif.c:345
1984 msgid "Exposure time (seconds)"
1987 #: ../src/exif.c:346
1991 #: ../src/exif.c:347
1992 msgid "Exposure program"
1995 #: ../src/exif.c:348
1996 msgid "Spectral Sensitivity"
1999 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2000 msgid "ISO sensitivity"
2003 #: ../src/exif.c:350
2004 msgid "Optoelectric conversion factor"
2007 #: ../src/exif.c:351
2008 msgid "Exif version"
2011 #: ../src/exif.c:352
2012 msgid "Date original"
2015 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2016 msgid "Date digitized"
2019 #: ../src/exif.c:354
2021 msgid "Pixel format"
2024 #: ../src/exif.c:355
2026 msgid "Compression ratio"
2027 msgstr "Порівняти з:"
2029 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2030 msgid "Shutter speed"
2033 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2037 #: ../src/exif.c:358
2041 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2042 msgid "Exposure bias"
2045 #: ../src/exif.c:360
2047 msgid "Maximum aperture"
2050 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2051 msgid "Subject distance"
2054 #: ../src/exif.c:362
2056 msgid "Metering mode"
2057 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2059 #: ../src/exif.c:363
2060 msgid "Light source"
2063 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2067 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2068 msgid "Focal length"
2071 #: ../src/exif.c:366
2072 msgid "Subject area"
2075 #: ../src/exif.c:367
2079 #: ../src/exif.c:368
2082 msgstr "Порівняти з:"
2084 #: ../src/exif.c:369
2085 msgid "Subsecond time"
2088 #: ../src/exif.c:370
2089 msgid "Subsecond time original"
2092 #: ../src/exif.c:371
2093 msgid "Subsecond time digitized"
2096 #: ../src/exif.c:372
2097 msgid "FlashPix version"
2100 #: ../src/exif.c:373
2105 #: ../src/exif.c:377
2108 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2110 #: ../src/exif.c:378
2111 msgid "ExifR98 extension"
2114 #: ../src/exif.c:379
2115 msgid "Flash strength"
2118 #: ../src/exif.c:380
2119 msgid "Spatial frequency response"
2122 #: ../src/exif.c:381
2123 msgid "X Pixel density"
2126 #: ../src/exif.c:382
2127 msgid "Y Pixel density"
2130 #: ../src/exif.c:383
2131 msgid "Pixel density units"
2134 #: ../src/exif.c:384
2136 msgid "Subject location"
2137 msgstr "Зняти виділення"
2139 #: ../src/exif.c:386
2142 msgstr "Не сортувати"
2144 #: ../src/exif.c:387
2149 #: ../src/exif.c:388
2154 #: ../src/exif.c:389
2155 msgid "Color filter array pattern"
2158 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2159 #: ../src/exif.c:391
2161 msgid "Render process"
2162 msgstr "Перейменувати"
2164 #: ../src/exif.c:392
2165 msgid "Exposure mode"
2168 #: ../src/exif.c:393
2169 msgid "White balance"
2172 #: ../src/exif.c:394
2173 msgid "Digital zoom ratio"
2176 #: ../src/exif.c:395
2177 msgid "Focal length (35mm)"
2180 #: ../src/exif.c:396
2181 msgid "Scene capture type"
2184 #: ../src/exif.c:397
2186 msgid "Gain control"
2187 msgstr "Плаваючі контроли"
2189 #: ../src/exif.c:398
2194 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2198 #: ../src/exif.c:400
2202 #: ../src/exif.c:401
2203 msgid "Device setting"
2206 #: ../src/exif.c:402
2207 msgid "Subject range"
2210 #: ../src/exif.c:403
2212 msgid "Image serial number"
2215 #: ../src/exif.c:1110
2216 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2219 #: ../src/exif.c:1116
2220 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2223 #: ../src/exif-common.c:405
2227 #: ../src/exif-common.c:434
2232 #: ../src/exif-common.c:438
2237 #: ../src/exif-common.c:441
2241 #: ../src/exif-common.c:450
2242 msgid "not detected by strobe"
2245 #: ../src/exif-common.c:451
2246 msgid "detected by strobe"
2249 #. we ignore flash function (bit 5)
2251 #: ../src/exif-common.c:456
2252 msgid "red-eye reduction"
2255 #: ../src/exif-common.c:476
2259 #: ../src/exif-common.c:509
2263 #: ../src/exif-common.c:517
2267 #: ../src/exif-common.c:612
2268 msgid "Above Sea Level"
2271 #: ../src/exif-common.c:612
2272 msgid "Below Sea Level"
2275 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2280 #: ../src/exif-common.c:919
2281 msgid "DateDigitized"
2284 #: ../src/exif-common.c:925
2285 msgid "Focal length 35mm"
2288 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2291 msgstr "Колекція порожня"
2293 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2295 msgid "Color profile"
2298 #: ../src/exif-common.c:930
2299 msgid "GPS position"
2302 #: ../src/exif-common.c:931
2303 msgid "GPS altitude"
2306 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2311 #: ../src/exif-common.c:933
2316 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2318 msgid "Country name"
2319 msgstr "Сотрувати за назвою"
2321 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2322 msgid "Country code"
2325 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2328 msgstr "Сортувати за датою"
2330 #: ../src/exif-common.c:937
2335 #: ../src/exif-common.c:938
2340 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2343 msgstr "Перейменувати:"
2345 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2350 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2353 msgstr "Перейменувати:"
2355 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2360 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2365 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2370 #: ../src/exif-common.c:945
2374 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2378 #: ../src/filedata.c:112
2383 #: ../src/filedata.c:116
2388 #: ../src/filedata.c:120
2393 #: ../src/filedata.c:125
2398 #: ../src/filedata.c:2770
2399 msgid "file or directory does not exist"
2402 #: ../src/filedata.c:2776
2404 msgid "destination already exists"
2405 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2407 #: ../src/filedata.c:2782
2408 msgid "destination can't be overwritten"
2411 #: ../src/filedata.c:2788
2412 msgid "destination directory is not writable"
2415 #: ../src/filedata.c:2794
2416 msgid "destination directory does not exist"
2419 #: ../src/filedata.c:2800
2420 msgid "source directory is not writable"
2423 #: ../src/filedata.c:2806
2424 msgid "no read permission"
2427 #: ../src/filedata.c:2812
2428 msgid "file is readonly"
2431 #: ../src/filedata.c:2818
2432 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2435 #: ../src/filedata.c:2824
2437 msgid "source and destination are the same"
2438 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2440 #: ../src/filedata.c:2830
2442 msgid "source and destination have different extension"
2443 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2445 #: ../src/filedata.c:2836
2446 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2449 #: ../src/filedata.c:2842
2450 msgid "another destination file has the same filename"
2453 #: ../src/filedata.c:3396
2455 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2456 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2458 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2459 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2462 msgstr "На повний екран"
2464 #: ../src/fullscreen.c:425
2469 #: ../src/fullscreen.c:433
2473 #: ../src/fullscreen.c:439
2477 #: ../src/fullscreen.c:674
2478 msgid "Determined by Window Manager"
2481 #: ../src/fullscreen.c:675
2482 msgid "Active screen"
2485 #: ../src/fullscreen.c:677
2486 msgid "Active monitor"
2489 #: ../src/histogram.c:121
2490 msgid "Log Histogram on Red"
2493 #: ../src/histogram.c:122
2494 msgid "Log Histogram on Green"
2497 #: ../src/histogram.c:123
2498 msgid "Log Histogram on Blue"
2501 #: ../src/histogram.c:124
2502 msgid "Log Histogram on RGB"
2505 #: ../src/histogram.c:125
2506 msgid "Log Histogram on value"
2509 #: ../src/histogram.c:130
2510 msgid "Linear Histogram on Red"
2513 #: ../src/histogram.c:131
2514 msgid "Linear Histogram on Green"
2517 #: ../src/histogram.c:132
2518 msgid "Linear Histogram on Blue"
2521 #: ../src/histogram.c:133
2522 msgid "Linear Histogram on RGB"
2525 #: ../src/histogram.c:134
2526 msgid "Linear Histogram on value"
2529 #: ../src/history_list.c:289
2531 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2532 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2534 #: ../src/image.c:350
2536 msgid " (Collection %s)"
2539 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2541 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2544 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2545 msgid "Could not open file for reading"
2548 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2549 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2552 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2553 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2556 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2557 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2560 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2561 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2564 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2565 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2568 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2569 msgid "JP2 image not rgb"
2572 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2573 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2574 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2579 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2580 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2581 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2586 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2587 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2588 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2591 msgstr "Оригінальний розмір"
2593 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2595 msgid "Fit image to _window"
2596 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2598 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2600 msgid "Set as _wallpaper"
2601 msgstr "Встановити як тло"
2603 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2604 msgid "_Go to directory view"
2607 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2609 msgid "_Stop slideshow"
2610 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2612 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2614 msgid "Continue slides_how"
2615 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2617 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2618 #: ../src/layout_image.c:825
2620 msgid "Pause slides_how"
2621 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2623 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2625 msgid "_Start slideshow"
2626 msgstr "Почати показ слайдів"
2628 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2629 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2631 msgid "Exit _full screen"
2632 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2634 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2635 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2637 msgid "_Full screen"
2638 msgstr "На повний екран"
2640 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2641 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2643 msgid "C_lose window"
2644 msgstr "Закрити вікно"
2646 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2648 msgstr "Наростаючий"
2650 #: ../src/layout.c:568
2651 msgid "Scroll to top left corner"
2654 #: ../src/layout.c:573
2655 msgid "Scroll to image center"
2658 #: ../src/layout.c:578
2659 msgid "Keep the region from previous image"
2662 #: ../src/layout.c:683
2664 msgstr " Показ слайдів"
2666 #: ../src/layout.c:687
2668 msgstr " Призупинено"
2670 #: ../src/layout.c:703
2672 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2673 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2675 #: ../src/layout.c:710
2677 msgid "%s, %d files%s"
2678 msgstr "%s, %d файлів%s"
2680 #: ../src/layout.c:715
2683 msgstr "%d файлів%s"
2685 #: ../src/layout.c:764
2687 msgid "(no read permission) %s bytes"
2690 #: ../src/layout.c:768
2692 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2693 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2695 #: ../src/layout.c:781
2697 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2698 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2700 #: ../src/layout.c:785
2702 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2703 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2705 #: ../src/layout.c:876
2707 msgid "Select sort order"
2708 msgstr "Зняти виділення"
2710 #: ../src/layout.c:882
2712 msgid "Folder contents (files selected)"
2713 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2715 #: ../src/layout.c:893
2717 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2718 msgstr "Невірна ціль"
2720 #: ../src/layout.c:904
2722 msgid "Select zoom and scroll mode"
2723 msgstr "Зняти виділення"
2725 #: ../src/layout.c:916
2726 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2729 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2733 #: ../src/layout.c:2270
2734 msgid "Window options and layout"
2737 #: ../src/layout.c:2339
2739 msgid "General options"
2742 #: ../src/layout.c:2341
2743 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2746 #: ../src/layout.c:2349
2748 msgstr "Вжити поточний "
2750 #: ../src/layout.c:2352
2752 msgid "Show date in directories list view"
2753 msgstr "Новий каталог"
2755 #: ../src/layout.c:2355
2757 msgid "Start-up directory:"
2758 msgstr "Початковий каталог"
2760 #: ../src/layout.c:2357
2764 #: ../src/layout.c:2360
2766 msgid "Restore last path"
2767 msgstr "Виділити все"
2769 #: ../src/layout.c:2363
2774 #: ../src/layout.c:2367
2776 msgstr "Розташувння"
2778 #: ../src/layout.c:2694
2780 msgid "Invalid geometry\n"
2781 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2783 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2787 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2788 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2792 #: ../src/layout_config.c:358
2793 msgid "(drag to change order)"
2794 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2796 #: ../src/layout_image.c:787
2800 "Перейменувати файл:\n"
2804 #: ../src/layout_image.c:838
2808 #: ../src/layout_image.c:842
2810 msgid "Hide file _list"
2811 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2813 #: ../src/layout_image.c:2065
2815 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2818 #: ../src/layout_image.c:2073
2820 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2823 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2826 msgstr "Очистити кеш"
2828 #: ../src/layout_util.c:616
2830 msgid "Operation failed:\n"
2831 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2833 #: ../src/layout_util.c:619
2835 msgid "No file extension\n"
2836 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2838 #: ../src/layout_util.c:621
2840 msgid "Cannot create tmp file\n"
2841 msgstr "Не можу створити каталог"
2843 #: ../src/layout_util.c:623
2844 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2847 #: ../src/layout_util.c:625
2848 msgid "File is not writable\n"
2851 #: ../src/layout_util.c:627
2853 msgid "Exiftran error\n"
2856 #: ../src/layout_util.c:629
2858 msgid "Mogrify error\n"
2859 msgstr "Відзеркалити"
2861 #: ../src/layout_util.c:633
2863 msgid "Image orientation"
2866 #: ../src/layout_util.c:2084
2868 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2871 #: ../src/layout_util.c:2158
2873 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2874 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2876 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2877 #: ../src/layout_util.c:2471
2879 msgid "Rename window"
2880 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2882 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2883 #: ../src/layout_util.c:2472
2885 msgid "Delete window"
2886 msgstr "Закрити вікно"
2888 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2892 #: ../src/layout_util.c:2375
2894 msgid "rename window"
2895 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2897 #: ../src/layout_util.c:2406
2898 msgid "Delete window layout"
2901 #: ../src/layout_util.c:2427
2906 #: ../src/layout_util.c:2428
2910 #: ../src/layout_util.c:2429
2913 msgstr "/Редагування"
2915 #: ../src/layout_util.c:2430
2918 msgstr "Зняти виділення"
2920 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2922 msgid "_Orientation"
2925 #: ../src/layout_util.c:2432
2930 #: ../src/layout_util.c:2433
2932 msgid "P_references"
2933 msgstr "/Редагування/Опції..."
2935 #: ../src/layout_util.c:2435
2936 msgid "_Files and Folders"
2939 #: ../src/layout_util.c:2436
2944 #: ../src/layout_util.c:2437
2946 msgid "_Color Management"
2947 msgstr "Сотрувати за назвою"
2949 #: ../src/layout_util.c:2438
2950 msgid "_Connected Zoom"
2953 #: ../src/layout_util.c:2439
2957 #: ../src/layout_util.c:2440
2961 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2963 msgid "Image _Overlay"
2966 #: ../src/layout_util.c:2442
2970 #: ../src/layout_util.c:2443
2975 #: ../src/layout_util.c:2444
2980 #: ../src/layout_util.c:2446
2982 msgid "_First Image"
2983 msgstr "%d зображень"
2985 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2988 msgstr "%d зображень"
2990 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2991 #: ../src/layout_util.c:2449
2992 msgid "_Previous Image"
2995 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2996 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2998 msgid "Previous Image"
2999 msgstr "%d зображень"
3001 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3002 #: ../src/layout_util.c:2462
3005 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3007 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
3008 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
3011 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3013 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
3015 msgid "Image Forward"
3018 #: ../src/layout_util.c:2453
3019 msgid "Forward in image history"
3022 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
3027 #: ../src/layout_util.c:2454
3028 msgid "Back in image history"
3031 #: ../src/layout_util.c:2456
3034 msgstr "%d зображень"
3036 #: ../src/layout_util.c:2456
3037 msgid "First Page of multi-page image"
3040 #: ../src/layout_util.c:2457
3043 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3045 #: ../src/layout_util.c:2457
3046 msgid "Last Page of multi-page image"
3049 #: ../src/layout_util.c:2458
3052 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3054 #: ../src/layout_util.c:2458
3055 msgid "Next Page of multi-page image"
3058 #: ../src/layout_util.c:2459
3060 msgid "_Previous Page"
3061 msgstr "%d зображень"
3063 #: ../src/layout_util.c:2459
3064 msgid "Previous Page of multi-page image"
3067 #: ../src/layout_util.c:2463
3070 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3072 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3075 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3077 #: ../src/layout_util.c:2464
3081 #: ../src/layout_util.c:2464
3082 msgid "Back in folder history"
3085 #: ../src/layout_util.c:2465
3089 #: ../src/layout_util.c:2465
3090 msgid "Forward in folder history"
3093 #: ../src/layout_util.c:2466
3098 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3099 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3103 #: ../src/layout_util.c:2467
3107 #: ../src/layout_util.c:2467
3109 msgid "Up one folder"
3110 msgstr "Новий каталог..."
3112 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3115 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3117 #: ../src/layout_util.c:2469
3121 #: ../src/layout_util.c:2470
3123 msgid "from current"
3124 msgstr "Вжити поточний "
3126 #: ../src/layout_util.c:2473
3128 msgid "_New collection"
3129 msgstr "Зберегти колекцію"
3131 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3132 #: ../src/toolbar.c:89
3134 msgid "New collection"
3135 msgstr "Зберегти колекцію"
3137 #: ../src/layout_util.c:2474
3139 msgid "_Open collection..."
3140 msgstr "Відкрити колекцію"
3142 #: ../src/layout_util.c:2474
3144 msgid "Open collection..."
3145 msgstr "Відкрити колекцію"
3147 #: ../src/layout_util.c:2475
3149 msgid "Open recen_t"
3150 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3152 #: ../src/layout_util.c:2475
3154 msgid "Open recent collection"
3155 msgstr "Відкрити колекцію"
3157 #: ../src/layout_util.c:2476
3160 msgstr "Порівняння..."
3162 #: ../src/layout_util.c:2476
3165 msgstr "Порівняння..."
3167 #: ../src/layout_util.c:2477
3169 msgid "Find duplicates..."
3170 msgstr "Знайти дублікати..."
3172 #: ../src/layout_util.c:2478
3175 msgstr "Допомога - Geeqie"
3177 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3180 msgstr "Допомога - Geeqie"
3182 #: ../src/layout_util.c:2479
3185 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3187 #: ../src/layout_util.c:2480
3189 msgid "N_ew folder..."
3190 msgstr "Новий каталог..."
3192 #: ../src/layout_util.c:2480
3194 msgid "New folder..."
3195 msgstr "Новий каталог..."
3197 #: ../src/layout_util.c:2481
3200 msgstr "Копіювати..."
3202 #: ../src/layout_util.c:2482
3205 msgstr "Перенести..."
3207 #: ../src/layout_util.c:2483
3210 msgstr "Переіменувати..."
3212 #: ../src/layout_util.c:2487
3215 msgstr "Видалити..."
3217 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3219 msgid "Enable file _grouping"
3220 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3222 #: ../src/layout_util.c:2488
3224 msgid "Enable file grouping"
3225 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3227 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3229 msgid "Disable file groupi_ng"
3230 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3232 #: ../src/layout_util.c:2489
3234 msgid "Disable file grouping"
3235 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3237 #: ../src/layout_util.c:2490
3239 msgid "_Copy path to clipboard"
3242 #: ../src/layout_util.c:2490
3243 msgid "Copy path to clipboard"
3246 #: ../src/layout_util.c:2491
3248 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3251 #: ../src/layout_util.c:2491
3253 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3256 #: ../src/layout_util.c:2492
3258 msgid "Close window"
3259 msgstr "Закрити вікно"
3261 #: ../src/layout_util.c:2493
3266 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3271 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3273 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3274 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3276 #: ../src/layout_util.c:2494
3278 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3279 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3281 #: ../src/layout_util.c:2495
3285 #: ../src/layout_util.c:2495
3290 #: ../src/layout_util.c:2496
3294 #: ../src/layout_util.c:2496
3299 #: ../src/layout_util.c:2497
3303 #: ../src/layout_util.c:2497
3308 #: ../src/layout_util.c:2498
3312 #: ../src/layout_util.c:2498
3317 #: ../src/layout_util.c:2499
3321 #: ../src/layout_util.c:2499
3326 #: ../src/layout_util.c:2500
3330 #: ../src/layout_util.c:2500
3335 #: ../src/layout_util.c:2501
3339 #: ../src/layout_util.c:2501
3343 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3345 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3346 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3348 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3350 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3351 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3353 #: ../src/layout_util.c:2503
3355 msgid "Rotate 1_80°"
3356 msgstr "Повернути на 180"
3358 #: ../src/layout_util.c:2503
3360 msgid "Image Rotate 180°"
3361 msgstr "Повернути на 180"
3363 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3366 msgstr "Відзеркалити"
3368 #: ../src/layout_util.c:2504
3370 msgid "Image Mirror"
3373 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3376 msgstr "Перевернути"
3378 #: ../src/layout_util.c:2505
3383 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3385 msgid "_Original state"
3386 msgstr "Перейменувати:"
3388 #: ../src/layout_util.c:2506
3390 msgid "Image rotate Original state"
3391 msgstr "Перейменувати:"
3393 #: ../src/layout_util.c:2507
3396 msgstr "Виділити все"
3398 #: ../src/layout_util.c:2508
3400 msgid "Select _none"
3401 msgstr "Зняти виділення"
3403 #: ../src/layout_util.c:2509
3405 msgid "_Invert Selection"
3406 msgstr "Зняти виділення"
3408 #: ../src/layout_util.c:2509
3410 msgid "Invert Selection"
3411 msgstr "Зняти виділення"
3413 #: ../src/layout_util.c:2510
3415 msgid "P_references..."
3416 msgstr "/Редагування/Опції..."
3418 #: ../src/layout_util.c:2510
3420 msgid "Preferences..."
3421 msgstr "/Редагування/Опції..."
3423 #: ../src/layout_util.c:2511
3425 msgid "Configure _Plugins..."
3426 msgstr "Зконфігурувати опції"
3428 #: ../src/layout_util.c:2511
3430 msgid "Configure Plugins..."
3431 msgstr "Зконфігурувати опції"
3433 #: ../src/layout_util.c:2512
3435 msgid "_Configure this window..."
3436 msgstr "Зконфігурувати опції"
3438 #: ../src/layout_util.c:2512
3440 msgid "Configure this window..."
3441 msgstr "Зконфігурувати опції"
3443 #: ../src/layout_util.c:2513
3445 msgid "_Cache maintenance..."
3446 msgstr "Допомога - Geeqie"
3448 #: ../src/layout_util.c:2513
3450 msgid "Cache maintenance..."
3451 msgstr "Допомога - Geeqie"
3453 #: ../src/layout_util.c:2514
3455 msgid "Set as wallpaper"
3456 msgstr "Встановити як тло"
3458 #: ../src/layout_util.c:2515
3459 msgid "_Save metadata"
3462 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3463 msgid "Save metadata"
3466 #: ../src/layout_util.c:2516
3468 msgid "Keyword autocomplete"
3469 msgstr "Не сортувати"
3471 #: ../src/layout_util.c:2516
3473 msgid "Keyword Autocomplete"
3474 msgstr "Не сортувати"
3476 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3477 #: ../src/toolbar.c:115
3481 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3482 #: ../src/toolbar.c:116
3486 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3487 #: ../src/toolbar.c:117
3490 msgstr "Оригінальний розмір"
3492 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3493 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3495 msgid "_Zoom to fit"
3496 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3498 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3499 #: ../src/toolbar.c:118
3502 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3504 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3505 msgid "Fit _Horizontally"
3508 #: ../src/layout_util.c:2525
3509 msgid "Fit Horizontally"
3512 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3513 msgid "Fit _Vertically"
3516 #: ../src/layout_util.c:2526
3517 msgid "Fit Vertically"
3520 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3523 msgstr "Оригінальний розмір"
3525 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3528 msgstr "Оригінальний розмір"
3530 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3533 msgstr "Оригінальний розмір"
3535 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3538 msgstr "Оригінальний розмір"
3540 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3543 msgstr "Оригінальний розмір"
3545 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3548 msgstr "Оригінальний розмір"
3550 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3551 #: ../src/toolbar.c:124
3554 msgstr "Оригінальний розмір"
3556 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3559 msgstr "Оригінальний розмір"
3561 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3562 #: ../src/toolbar.c:126
3565 msgstr "Оригінальний розмір"
3567 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3568 #: ../src/toolbar.c:127
3569 msgid "Connected Zoom in"
3572 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3574 msgid "Connected Zoom out"
3577 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3579 msgid "Connected Zoom 1:1"
3580 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3582 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3584 msgid "Connected Zoom to fit"
3585 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3587 #: ../src/layout_util.c:2541
3588 msgid "Connected Fit Horizontally"
3591 #: ../src/layout_util.c:2542
3592 msgid "Connected Fit Vertically"
3595 #: ../src/layout_util.c:2543
3597 msgid "Connected Zoom 2:1"
3598 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3600 #: ../src/layout_util.c:2544
3602 msgid "Connected Zoom 3:1"
3603 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3605 #: ../src/layout_util.c:2545
3607 msgid "Connected Zoom 4:1"
3608 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3610 #: ../src/layout_util.c:2546
3612 msgid "Connected Zoom 1:2"
3613 msgstr "Оригінальний розмір"
3615 #: ../src/layout_util.c:2547
3617 msgid "Connected Zoom 1:3"
3618 msgstr "Оригінальний розмір"
3620 #: ../src/layout_util.c:2548
3622 msgid "Connected Zoom 1:4"
3623 msgstr "Оригінальний розмір"
3625 #: ../src/layout_util.c:2549
3627 msgid "_View in new window"
3628 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3630 #: ../src/layout_util.c:2549
3632 msgid "View in new window"
3633 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3635 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3636 #: ../src/layout_util.c:2552
3638 msgid "F_ull screen"
3639 msgstr "На повний екран"
3641 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3643 msgid "_Leave full screen"
3644 msgstr "Geeqie у повний екран"
3646 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3648 msgid "Leave full screen"
3649 msgstr "Geeqie у повний екран"
3651 #: ../src/layout_util.c:2555
3652 msgid "_Cycle through overlay modes"
3655 #: ../src/layout_util.c:2555
3656 msgid "Cycle through Overlay modes"
3659 #: ../src/layout_util.c:2556
3660 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3663 #: ../src/layout_util.c:2556
3664 msgid "Cycle through histogram channels"
3667 #: ../src/layout_util.c:2557
3668 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3671 #: ../src/layout_util.c:2557
3672 msgid "Cycle through histogram modes"
3675 #: ../src/layout_util.c:2558
3677 msgid "_Hide file list"
3678 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3680 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3682 msgid "Hide file list"
3683 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3685 #: ../src/layout_util.c:2559
3687 msgid "_Pause slideshow"
3688 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3690 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3692 msgid "Pause slideshow"
3693 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3695 #: ../src/layout_util.c:2560
3699 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3701 msgid "Slideshow Faster"
3702 msgstr " Показ слайдів"
3704 #: ../src/layout_util.c:2561
3708 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3710 msgid "Slideshow Slower"
3711 msgstr " Показ слайдів"
3713 #: ../src/layout_util.c:2562
3718 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3723 #: ../src/layout_util.c:2563
3726 msgstr "/Довідка/Про"
3728 #: ../src/layout_util.c:2563
3731 msgstr "/Довідка/Про"
3733 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3734 msgid "On-line help search"
3737 #: ../src/layout_util.c:2565
3739 msgid "_Keyboard shortcuts"
3740 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3742 #: ../src/layout_util.c:2565
3744 msgid "Keyboard shortcuts"
3745 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3747 #: ../src/layout_util.c:2566
3749 msgid "_Keyboard map"
3750 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3752 #: ../src/layout_util.c:2566
3754 msgid "Keyboard map"
3755 msgstr "Завантаження піктограм..."
3757 #: ../src/layout_util.c:2567
3759 msgid "_Release notes"
3760 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3762 #: ../src/layout_util.c:2567
3764 msgid "Release notes"
3765 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3767 #: ../src/layout_util.c:2568
3771 #: ../src/layout_util.c:2568
3773 msgid "ChangeLog notes"
3774 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3776 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3777 msgid "Search and Run command"
3780 #: ../src/layout_util.c:2569
3781 msgid "Search commands by keyword and run them"
3784 #: ../src/layout_util.c:2570
3787 msgstr "/Довідка/Про"
3789 #: ../src/layout_util.c:2570
3792 msgstr "/Довідка/Про"
3794 #: ../src/layout_util.c:2571
3799 #: ../src/layout_util.c:2571
3804 #: ../src/layout_util.c:2572
3806 msgid "_Exif window"
3807 msgstr "Закрити вікно"
3809 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3812 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3814 #: ../src/layout_util.c:2573
3815 msgid "_Cycle through stereo modes"
3818 #: ../src/layout_util.c:2573
3819 msgid "Cycle through stereo modes"
3822 #: ../src/layout_util.c:2574
3825 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3827 #: ../src/layout_util.c:2574
3829 msgid "Next Split Pane"
3830 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3832 #: ../src/layout_util.c:2575
3834 msgid "_Previous Pane"
3835 msgstr "%d зображень"
3837 #: ../src/layout_util.c:2575
3839 msgid "Previous Split Pane"
3840 msgstr "%d зображень"
3842 #: ../src/layout_util.c:2576
3846 #: ../src/layout_util.c:2576
3848 msgid "Up Split Pane"
3851 #: ../src/layout_util.c:2577
3855 #: ../src/layout_util.c:2577
3856 msgid "Down Split Pane"
3859 #: ../src/layout_util.c:2578
3861 msgid "_Write orientation to file"
3862 msgstr "Переписати файл"
3864 #: ../src/layout_util.c:2578
3866 msgid "Write orientation to file"
3867 msgstr "Переписати файл"
3869 #: ../src/layout_util.c:2579
3870 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3873 #: ../src/layout_util.c:2579
3874 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3877 #: ../src/layout_util.c:2580
3879 msgid "Clear Marks..."
3880 msgstr "Очистити кеш"
3882 #: ../src/layout_util.c:2584
3884 msgid "Show _Thumbnails"
3885 msgstr "Показувати піктограми"
3887 #: ../src/layout_util.c:2584
3889 msgid "Show Thumbnails"
3890 msgstr "Показувати піктограми"
3892 #: ../src/layout_util.c:2585
3895 msgstr "Показати приховані"
3897 #: ../src/layout_util.c:2585
3900 msgstr "Показати приховані"
3902 #: ../src/layout_util.c:2586
3904 msgid "Show File Filter"
3905 msgstr "Показати приховані"
3907 #: ../src/layout_util.c:2587
3912 #: ../src/layout_util.c:2587
3914 msgid "Show Pixel Info"
3915 msgstr "Показати приховані"
3917 #: ../src/layout_util.c:2588
3920 msgstr "/Вигляд/tear1"
3922 #: ../src/layout_util.c:2588
3923 msgid "Hide alpha channel"
3926 #: ../src/layout_util.c:2589
3928 msgid "_Float file list"
3929 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3931 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3933 msgid "Float file list"
3934 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3936 #: ../src/layout_util.c:2590
3938 msgid "Hide tool_bar"
3939 msgstr "/Вигляд/tear1"
3941 #: ../src/layout_util.c:2590
3943 msgid "Hide toolbar"
3944 msgstr "/Вигляд/tear1"
3946 #: ../src/layout_util.c:2591
3947 msgid "_Info sidebar"
3950 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3951 msgid "Info sidebar"
3954 #: ../src/layout_util.c:2592
3956 msgid "Sort _manager"
3957 msgstr "Сотрувати за назвою"
3959 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3961 msgid "Sort manager"
3962 msgstr "Сотрувати за назвою"
3964 #: ../src/layout_util.c:2593
3967 msgstr "/Вигляд/tear1"
3969 #: ../src/layout_util.c:2594
3971 msgid "Toggle _slideshow"
3972 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3974 #: ../src/layout_util.c:2594
3976 msgid "Toggle slideshow"
3977 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3979 #: ../src/layout_util.c:2595
3980 msgid "Use _color profiles"
3983 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3985 msgid "Use color profiles"
3988 #: ../src/layout_util.c:2596
3989 msgid "Use profile from _image"
3992 #: ../src/layout_util.c:2596
3993 msgid "Use profile from image"
3996 #: ../src/layout_util.c:2597
3998 msgid "Toggle _grayscale"
3999 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4001 #: ../src/layout_util.c:2597
4003 msgid "Toggle grayscale"
4004 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4006 #: ../src/layout_util.c:2598
4008 msgid "Image Overlay"
4011 #: ../src/layout_util.c:2599
4012 msgid "_Show Histogram"
4015 #: ../src/layout_util.c:2599
4016 msgid "Show Histogram"
4019 #: ../src/layout_util.c:2600
4021 msgid "_Show Guidelines"
4022 msgstr "Показати приховані"
4024 #: ../src/layout_util.c:2600
4026 msgid "Show Guidelines"
4027 msgstr "Показати приховані"
4029 #: ../src/layout_util.c:2601
4031 msgid "Rectangular Selection"
4032 msgstr "Прямокутне виділення"
4034 #: ../src/layout_util.c:2602
4035 msgid "GIF _animation"
4038 #: ../src/layout_util.c:2602
4039 msgid "Toggle GIF animation"
4042 #: ../src/layout_util.c:2603
4044 msgid "_Exif rotate"
4045 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4047 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
4050 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4052 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
4053 msgid "Draw Rectangle"
4056 #: ../src/layout_util.c:2605
4057 msgid "Over/Under Exposed"
4060 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
4061 msgid "Split Pane Sync"
4064 #: ../src/layout_util.c:2610
4069 #: ../src/layout_util.c:2610
4071 msgid "View Images as List"
4072 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4074 #: ../src/layout_util.c:2611
4077 msgstr "Як піктограми"
4079 #: ../src/layout_util.c:2611
4081 msgid "View Images as Icons"
4082 msgstr "Як піктограми"
4084 #: ../src/layout_util.c:2615
4086 msgid "T_oggle Folder View"
4087 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4089 #: ../src/layout_util.c:2615
4091 msgid "Toggle Folders View"
4092 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4094 #: ../src/layout_util.c:2619
4098 #: ../src/layout_util.c:2619
4099 msgid "Split Horizontal"
4102 #: ../src/layout_util.c:2620
4106 #: ../src/layout_util.c:2620
4107 msgid "Split Vertical"
4110 #: ../src/layout_util.c:2621
4114 #: ../src/layout_util.c:2621
4118 #: ../src/layout_util.c:2622
4123 #: ../src/layout_util.c:2622
4125 msgid "Split Single"
4128 #: ../src/layout_util.c:2626
4129 msgid "Input _0: sRGB"
4132 #: ../src/layout_util.c:2626
4133 msgid "Input 0: sRGB"
4136 #: ../src/layout_util.c:2627
4137 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4140 #: ../src/layout_util.c:2627
4141 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4144 #: ../src/layout_util.c:2628
4148 #: ../src/layout_util.c:2628
4152 #: ../src/layout_util.c:2629
4156 #: ../src/layout_util.c:2629
4160 #: ../src/layout_util.c:2630
4164 #: ../src/layout_util.c:2630
4168 #: ../src/layout_util.c:2631
4172 #: ../src/layout_util.c:2631
4176 #: ../src/layout_util.c:2635
4177 msgid "Histogram on Red"
4180 #: ../src/layout_util.c:2636
4181 msgid "Histogram on Green"
4184 #: ../src/layout_util.c:2637
4185 msgid "Histogram on Blue"
4188 #: ../src/layout_util.c:2638
4189 msgid "Histogram on RGB"
4192 #: ../src/layout_util.c:2639
4193 msgid "Histogram on Value"
4196 #: ../src/layout_util.c:2643
4197 msgid "Linear Histogram"
4200 #: ../src/layout_util.c:2644
4201 msgid "_Log Histogram"
4204 #: ../src/layout_util.c:2644
4205 msgid "Log Histogram"
4208 #: ../src/layout_util.c:2648
4212 #: ../src/layout_util.c:2648
4216 #: ../src/layout_util.c:2649
4217 msgid "_Side by Side"
4220 #: ../src/layout_util.c:2649
4221 msgid "Stereo Side by Side"
4224 #: ../src/layout_util.c:2650
4228 #: ../src/layout_util.c:2650
4229 msgid "Stereo Cross"
4232 #: ../src/layout_util.c:2651
4236 #: ../src/layout_util.c:2651
4240 #: ../src/layout_util.c:2987
4245 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4247 msgid "_Set mark %d"
4250 #: ../src/layout_util.c:2988
4253 msgstr "Виділити все"
4255 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4257 msgid "_Reset mark %d"
4260 #: ../src/layout_util.c:2989
4262 msgid "Reset mark %d"
4263 msgstr "Виділити все"
4265 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4266 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4268 msgid "_Toggle mark %d"
4271 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4273 msgid "Toggle mark %d"
4274 msgstr "Виділити все"
4276 #: ../src/layout_util.c:2992
4278 msgid "Se_lect mark %d"
4279 msgstr "Виділити все"
4281 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4283 msgid "Select mark %d"
4284 msgstr "Виділити все"
4286 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4288 msgid "_Select mark %d"
4289 msgstr "Виділити все"
4291 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4293 msgid "_Add mark %d"
4296 #: ../src/layout_util.c:2994
4301 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4303 msgid "_Intersection with mark %d"
4306 #: ../src/layout_util.c:2995
4308 msgid "Intersection with mark %d"
4309 msgstr "Виділити все"
4311 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4313 msgid "_Unselect mark %d"
4316 #: ../src/layout_util.c:2996
4318 msgid "Unselect mark %d"
4319 msgstr "Виділити все"
4321 #: ../src/layout_util.c:2997
4323 msgid "_Filter mark %d"
4324 msgstr "Виділити все"
4326 #: ../src/layout_util.c:2997
4328 msgid "Filter mark %d"
4329 msgstr "Виділити все"
4331 #: ../src/layout_util.c:3612
4333 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4336 #: ../src/layout_util.c:3618
4337 msgid "No unsaved metadata"
4340 #: ../src/layout_util.c:3666
4343 "Image profile: %s\n"
4344 "Screen profile: %s"
4347 #: ../src/layout_util.c:3674
4348 msgid "Click to enable color management"
4351 #: ../src/layout_util.c:3679
4352 msgid "Color profiles not supported"
4355 #: ../src/layout_util.c:3701
4357 msgid "Input _%d: %s"
4360 #. something went badly wrong
4361 #: ../src/lirc.c:209
4363 msgid "disconnected from LIRC\n"
4366 #: ../src/lirc.c:234
4369 "could not read LIRC config file\n"
4370 "please read the documentation of LIRC to \n"
4371 "know how to create a proper config file\n"
4374 #: ../src/logwindow.c:355
4378 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4379 msgid "Debug level:"
4382 #: ../src/logwindow.c:410
4384 msgid "Pause scrolling"
4385 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4387 #: ../src/logwindow.c:418
4389 msgid "Enable line wrap"
4390 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4392 #: ../src/logwindow.c:426
4394 msgid "Enable timer data"
4397 #: ../src/logwindow.c:446
4398 msgid "Search for text in log window"
4401 #: ../src/logwindow.c:455
4402 msgid "Search backwards"
4405 #: ../src/logwindow.c:465
4406 msgid "Search forwards"
4409 #: ../src/logwindow.c:475
4410 msgid "Highlight all"
4413 #: ../src/logwindow.c:481
4415 msgid "Filter regexp"
4416 msgstr "Фільтрування"
4418 #: ../src/main.c:386
4421 "Usage: %s [options] [path]\n"
4423 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4425 #: ../src/main.c:387
4426 msgid "valid options are:\n"
4427 msgstr "доступні такі опції:\n"
4429 #: ../src/main.c:388
4431 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4432 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4434 #: ../src/main.c:389
4436 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4437 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4439 #: ../src/main.c:390
4441 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4442 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4444 #: ../src/main.c:391
4446 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4447 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4449 #: ../src/main.c:392
4452 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4454 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4457 #: ../src/main.c:393
4458 msgid " --blank start with blank file list\n"
4461 #: ../src/main.c:394
4462 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
4465 #: ../src/main.c:395
4467 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4468 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4470 #: ../src/main.c:396
4473 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4475 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4478 #: ../src/main.c:397
4480 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4482 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4485 #: ../src/main.c:399
4487 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4488 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4490 #: ../src/main.c:400
4491 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4494 #: ../src/main.c:402
4496 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4497 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4499 #: ../src/main.c:403
4500 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
4503 #: ../src/main.c:404
4505 msgid " -v, --version print version info\n"
4506 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4508 #: ../src/main.c:405
4510 msgid " -h, --help show this message\n"
4512 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4515 #: ../src/main.c:406
4517 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4522 #: ../src/main.c:657
4524 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4525 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4527 #: ../src/main.c:661
4529 msgid "Could not create dir:%s\n"
4530 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4532 #: ../src/main.c:713
4534 msgid "error saving file: %s\n"
4535 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4537 #: ../src/main.c:732
4540 "error saving file: %s\n"
4542 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4544 #: ../src/main.c:859
4549 #: ../src/main.c:864
4554 #: ../src/main.c:866
4556 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4558 "Колекції були змінені.\n"
4561 #: ../src/menu.c:143
4563 msgid "Sort by size"
4564 msgstr "Сортувати за розміром"
4566 #: ../src/menu.c:146
4568 msgid "Sort by date"
4569 msgstr "Сортувати за датою"
4571 #: ../src/menu.c:149
4573 msgid "Sort by file creation date"
4574 msgstr "Сортувати за датою"
4576 #: ../src/menu.c:152
4578 msgid "Sort by Exif date original"
4579 msgstr "Сортувати за датою"
4581 #: ../src/menu.c:155
4583 msgid "Sort by Exif date digitized"
4584 msgstr "Сортувати за датою"
4586 #: ../src/menu.c:158
4588 msgstr "Не сортувати"
4590 #: ../src/menu.c:161
4592 msgid "Sort by path"
4593 msgstr "Сортувати за шляхом"
4595 #: ../src/menu.c:164
4597 msgid "Sort by number"
4598 msgstr "Сотрувати за числом"
4600 #: ../src/menu.c:167
4602 msgid "Sort by rating"
4603 msgstr "Сортувати за датою"
4605 #: ../src/menu.c:170
4607 msgid "Sort by class"
4608 msgstr "Сортувати за розміром"
4610 #: ../src/menu.c:174
4612 msgid "Sort by name"
4613 msgstr "Сотрувати за назвою"
4615 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4616 msgid "Zoom to original size"
4617 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4619 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4620 msgid "Fit image to window"
4621 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4623 #: ../src/menu.c:274
4624 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4625 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4627 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4632 #: ../src/menu.c:354
4634 msgid "Rotate _180°"
4635 msgstr "Повернути на 180"
4637 #: ../src/menu.c:459
4639 msgid "_Add to Collection"
4642 #: ../src/metadata.c:1733
4646 #: ../src/metadata.c:1734
4650 #: ../src/metadata.c:1735
4654 #: ../src/metadata.c:1736
4658 #: ../src/metadata.c:1737
4662 #: ../src/metadata.c:1738
4667 #: ../src/metadata.c:1739
4671 #: ../src/metadata.c:1740
4676 #: ../src/metadata.c:1741
4680 #: ../src/metadata.c:1742
4684 #: ../src/metadata.c:1743
4688 #: ../src/metadata.c:1744
4692 #: ../src/metadata.c:1745
4696 #: ../src/metadata.c:1746
4701 #: ../src/metadata.c:1747
4705 #: ../src/metadata.c:1748
4708 msgstr "/Вигляд/sep3"
4710 #: ../src/metadata.c:1749
4714 #: ../src/metadata.c:1750
4718 #: ../src/metadata.c:1751
4722 #: ../src/metadata.c:1752
4726 #: ../src/metadata.c:1753
4729 msgstr "Порівняння..."
4731 #: ../src/metadata.c:1754
4735 #: ../src/metadata.c:1755
4739 #: ../src/metadata.c:1756
4744 #: ../src/metadata.c:1757
4749 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4753 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4757 #: ../src/metadata.c:1760
4761 #: ../src/metadata.c:1761
4765 #: ../src/metadata.c:1762
4769 #: ../src/metadata.c:1763
4773 #: ../src/metadata.c:1764
4774 msgid "Architecture"
4777 #: ../src/metadata.c:1765
4781 #: ../src/metadata.c:1766
4785 #: ../src/metadata.c:1767
4789 #: ../src/metadata.c:1768
4793 #: ../src/metadata.c:1769
4797 #: ../src/metadata.c:1770
4801 #: ../src/metadata.c:1771
4805 #: ../src/metadata.c:1774
4809 #: ../src/metadata.c:1775
4814 #: ../src/metadata.c:1776
4818 #: ../src/metadata.c:1777
4822 #: ../src/metadata.c:1778
4825 msgstr "Зняти виділення"
4827 #: ../src/metadata.c:1779
4831 #: ../src/metadata.c:1780
4835 #: ../src/metadata.c:1781
4839 #: ../src/metadata.c:1782
4843 #: ../src/metadata.c:1783
4847 #: ../src/metadata.c:1784
4851 #: ../src/metadata.c:1785
4852 msgid "Sunny weather"
4855 #: ../src/metadata.c:1786
4859 #: ../src/metadata.c:1787
4864 #: ../src/metadata.c:1788
4867 msgstr "Видалити файли"
4869 #: ../src/metadata.c:1789
4873 #: ../src/metadata.c:1790
4877 #: ../src/metadata.c:1791
4878 msgid "Black and White"
4881 #: ../src/metadata.c:1792
4886 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4891 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4892 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4897 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4909 msgid "Images total"
4914 msgid "File page no."
4923 msgid "ShutterSpeed"
4931 msgid "Focal len. 35mm"
4953 msgid "© Contributor"
4962 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4967 msgid "%d images, %s"
4968 msgstr "%d зображень"
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4972 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4976 msgid "Folder not supported"
4979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4981 msgid "Reading image data..."
4982 msgstr "Читання даних про схожість..."
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4986 msgid "Sorting images..."
4987 msgstr "Порівняння..."
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4992 msgstr "Перейменувати:"
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4995 #: ../src/preferences.c:2337
5000 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5005 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
5009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
5010 msgid "Folder not found"
5013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
5014 msgid "The entered path is not a folder"
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
5020 msgstr "Допомога - Geeqie"
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
5032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
5034 msgid "Folders (flower)"
5037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
5041 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
5051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
5053 msgid "Small Thumbnails"
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
5058 msgid "Normal Thumbnails"
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
5063 msgid "Large Thumbnails"
5064 msgstr "Витерти піктограми"
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
5070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5087 msgid "Pan View Performance"
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5091 msgid "Pan view performance may be poor."
5094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5096 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5097 "pan view the following options can be enabled.\n"
5099 "Note that both options must be enabled to\n"
5100 "notice a change in performance."
5103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5104 msgid "Cache thumbnails"
5105 msgstr "Кешувати піктограми"
5107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5108 msgid "Use shared thumbnail cache"
5111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5112 msgid "Do not show this dialog again"
5115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5121 msgid "Sort by E_xif date"
5122 msgstr "Сортувати за датою"
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5125 msgid "_Show Exif information"
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5131 msgstr "Показати приховані"
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5143 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5147 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5151 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5154 msgstr "Видалити файл"
5156 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5160 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5164 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5168 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5172 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5174 msgid "Keyword Filter:"
5175 msgstr "Не сортувати"
5177 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5182 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5184 msgid "Removed keyword…"
5185 msgstr "Як піктограми"
5187 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5192 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5196 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5200 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5202 msgid "filename found"
5203 msgstr "Перейменувати:"
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5206 msgid "partial match"
5209 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5213 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5216 msgstr "в (невідомо)..."
5218 #: ../src/preferences.c:116
5223 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5227 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5230 msgstr "Порівняти з:"
5232 #: ../src/preferences.c:612
5233 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5234 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5236 #: ../src/preferences.c:614
5240 #: ../src/preferences.c:616
5242 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5243 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5245 #: ../src/preferences.c:639
5249 #: ../src/preferences.c:667
5253 #: ../src/preferences.c:669
5257 #: ../src/preferences.c:671
5261 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5265 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5269 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5273 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5276 msgstr "%d зображень"
5278 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5281 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5283 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5286 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5288 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5290 msgid "Previous Page"
5291 msgstr "%d зображень"
5293 #: ../src/preferences.c:705
5296 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5298 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5301 msgstr "Порівняння..."
5303 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5304 #: ../src/utilops.c:3204
5307 msgstr "Новий каталог..."
5309 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5310 #: ../src/utilops.c:2882
5312 msgstr "Перейменувати"
5314 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5315 #: ../src/utilops.c:2229
5319 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5321 msgid "Close Window"
5322 msgstr "Закрити вікно"
5324 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5326 msgid "Select invert"
5327 msgstr "Зняти виділення"
5329 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5331 msgid "Show file filter"
5332 msgstr "Показати приховані"
5334 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5336 msgid "Select rectangle"
5337 msgstr "Виділити все"
5339 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5344 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5347 msgstr "/Редагування/Опції..."
5349 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5351 msgid "Configure this window"
5352 msgstr "Зконфігурувати опції"
5354 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5356 msgid "Cache maintenance"
5357 msgstr "Допомога - Geeqie"
5359 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5361 msgid "Rotate clockwise 90°"
5362 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
5364 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5367 msgstr "Повернути на 180"
5369 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5372 msgstr "Відзеркалити"
5374 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5377 msgstr "Перевернути"
5379 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5381 msgid "Original state"
5382 msgstr "Перейменувати:"
5384 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5385 msgid "Fit Horizontaly"
5388 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5389 msgid "Fit vertically"
5392 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5395 msgstr "Оригінальний розмір"
5397 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5400 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5402 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5403 msgid "Over Under Exposed"
5406 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5407 #: ../src/window.c:308
5412 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5414 msgid "Show thumbnails"
5415 msgstr "Показувати піктограми"
5417 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5420 msgstr "Показати приховані"
5422 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5424 msgid "Show guidelines"
5425 msgstr "Показати приховані"
5427 #: ../src/preferences.c:876
5431 #: ../src/preferences.c:958
5433 msgid "Single image"
5434 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5436 #: ../src/preferences.c:960
5437 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5440 #: ../src/preferences.c:962
5441 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5444 #: ../src/preferences.c:964
5445 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5448 #: ../src/preferences.c:966
5449 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5452 #: ../src/preferences.c:968
5453 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5456 #: ../src/preferences.c:970
5457 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5460 #: ../src/preferences.c:972
5461 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5464 #: ../src/preferences.c:974
5465 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5468 #: ../src/preferences.c:976
5469 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5472 #: ../src/preferences.c:979
5473 msgid "Side by Side"
5476 #: ../src/preferences.c:980
5477 msgid "Side by Side Half size"
5480 #: ../src/preferences.c:987
5482 msgid "Top - Bottom"
5485 #: ../src/preferences.c:988
5486 msgid "Top - Bottom Half size"
5489 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5490 msgid "Fixed position"
5493 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5495 msgid "Reset filters"
5496 msgstr "Видалити файли"
5498 #: ../src/preferences.c:1329
5500 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5504 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5507 msgstr "Очистити кеш"
5509 #: ../src/preferences.c:1360
5510 msgid "This will remove the trash contents."
5513 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5514 msgid "Reset image overlay template string"
5517 #: ../src/preferences.c:1408
5519 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5523 #: ../src/preferences.c:1915
5527 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5531 #: ../src/preferences.c:1924
5533 msgid "Custom size: "
5534 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5536 #: ../src/preferences.c:1925
5540 #: ../src/preferences.c:1926
5543 msgstr "Невірна ціль"
5545 #: ../src/preferences.c:1928
5547 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5548 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5550 #: ../src/preferences.c:1936
5551 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5554 #: ../src/preferences.c:1943
5555 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5558 #: ../src/preferences.c:1950
5559 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5562 #: ../src/preferences.c:1956
5563 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5566 #: ../src/preferences.c:1959
5568 msgid "Thumbnail color management"
5569 msgstr "Сотрувати за назвою"
5571 #: ../src/preferences.c:1962
5573 msgid "Collection preview:"
5574 msgstr "Файли колекції"
5576 #: ../src/preferences.c:1965
5577 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5580 #: ../src/preferences.c:1968
5581 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5584 #: ../src/preferences.c:1977
5589 #: ../src/preferences.c:1984
5590 msgid "Star character: "
5593 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5594 msgid "Display selected character"
5597 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5599 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5600 "characters may be found on the Internet."
5603 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5604 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5609 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5610 #: ../src/preferences.c:2184
5614 #: ../src/preferences.c:2016
5615 msgid "Rejected character: "
5618 #: ../src/preferences.c:2048
5620 msgstr "Показ слайдів"
5622 #: ../src/preferences.c:2059
5624 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5625 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5627 #: ../src/preferences.c:2075
5631 #: ../src/preferences.c:2076
5635 #: ../src/preferences.c:2080
5636 msgid "Image loading and caching"
5639 #: ../src/preferences.c:2082
5641 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5642 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5644 #: ../src/preferences.c:2084
5645 msgid "Preload next image"
5646 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5648 #: ../src/preferences.c:2087
5650 msgid "Refresh on file change"
5651 msgstr "Оновити список файлів"
5653 #: ../src/preferences.c:2093
5654 msgid "Expand menu and toolbar"
5657 #: ../src/preferences.c:2095
5659 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5663 #: ../src/preferences.c:2097
5664 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5667 #: ../src/preferences.c:2101
5668 msgid "Info sidebar heights"
5671 #: ../src/preferences.c:2102
5672 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5675 #: ../src/preferences.c:2104
5678 msgstr "Як піктограми"
5680 #: ../src/preferences.c:2110
5683 msgstr "Порівняти з:"
5685 #: ../src/preferences.c:2113
5690 #: ../src/preferences.c:2119
5691 msgid "Show predefined keyword tree"
5694 #: ../src/preferences.c:2121
5696 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5700 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5702 msgid "Timezone database"
5705 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5709 #: ../src/preferences.c:2153
5713 #: ../src/preferences.c:2158
5715 "No Internet connection!\n"
5716 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5717 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5720 #: ../src/preferences.c:2162
5722 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5723 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5726 #: ../src/preferences.c:2168
5727 msgid "On-line help search engine"
5730 #: ../src/preferences.c:2175
5732 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5733 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5734 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5737 #: ../src/preferences.c:2217
5738 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5741 #: ../src/preferences.c:2225
5742 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5745 #: ../src/preferences.c:2233
5746 msgid "Zoom increment:"
5747 msgstr "Приріст масштабування:"
5749 #: ../src/preferences.c:2241
5751 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5752 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
5754 #: ../src/preferences.c:2247
5757 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5758 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5759 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5760 "100% is full-size."
5763 #: ../src/preferences.c:2250
5765 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5768 #: ../src/preferences.c:2256
5770 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5771 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5772 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5773 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5774 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5777 #: ../src/preferences.c:2258
5782 #: ../src/preferences.c:2260
5784 msgid "Use custom border color in window mode"
5785 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5787 #: ../src/preferences.c:2263
5788 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5791 #: ../src/preferences.c:2266
5792 msgid "Border color"
5795 #: ../src/preferences.c:2271
5796 msgid "Alpha channel color 1"
5799 #: ../src/preferences.c:2274
5800 msgid "Alpha channel color 2"
5803 #: ../src/preferences.c:2280
5808 #: ../src/preferences.c:2282
5809 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5812 #: ../src/preferences.c:2296
5816 #: ../src/preferences.c:2298
5821 #: ../src/preferences.c:2300
5822 msgid "Remember window positions"
5823 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5825 #: ../src/preferences.c:2303
5826 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5829 #: ../src/preferences.c:2307
5831 msgid "Remember window workspace"
5832 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5834 #: ../src/preferences.c:2311
5835 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5836 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
5838 #: ../src/preferences.c:2314
5840 msgid "Remember dialog window positions"
5841 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5843 #: ../src/preferences.c:2317
5845 msgid "Show window IDs"
5846 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5848 #: ../src/preferences.c:2322
5849 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5850 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
5852 #: ../src/preferences.c:2326
5853 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5854 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
5856 #: ../src/preferences.c:2341
5858 msgid "Smooth image flip"
5861 #: ../src/preferences.c:2343
5862 msgid "Disable screen saver"
5865 #: ../src/preferences.c:2361
5869 #: ../src/preferences.c:2365
5870 msgid "Overlay Screen Display"
5873 #: ../src/preferences.c:2377
5874 msgid "Image overlay template"
5877 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5878 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5881 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5886 #: ../src/preferences.c:2408
5890 #: ../src/preferences.c:2413
5894 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5895 #: ../src/preferences.c:3527
5899 #: ../src/preferences.c:2436
5900 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5903 #: ../src/preferences.c:2440
5905 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5908 #: ../src/preferences.c:2445
5909 msgid "Field separators"
5912 #: ../src/preferences.c:2449
5914 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5915 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5918 #: ../src/preferences.c:2454
5919 msgid "Field maximum length"
5922 #: ../src/preferences.c:2458
5927 #: ../src/preferences.c:2463
5928 msgid "Pre- and post- text"
5931 #: ../src/preferences.c:2467
5933 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5934 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5935 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5938 #: ../src/preferences.c:2472
5939 msgid "Pango markup"
5942 #: ../src/preferences.c:2476
5945 "<u>underline</u>\n"
5947 "<s>strikethrough</s>"
5950 #: ../src/preferences.c:2517
5951 msgid "Show hidden files or folders"
5954 #: ../src/preferences.c:2519
5955 msgid "Show parent folder (..)"
5958 #: ../src/preferences.c:2521
5959 msgid "Case sensitive sort"
5962 #: ../src/preferences.c:2523
5963 msgid "Natural sort order"
5966 #: ../src/preferences.c:2525
5968 msgid "Disable file extension checks"
5969 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
5971 #: ../src/preferences.c:2528
5972 msgid "Disable File Filtering"
5973 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
5975 #: ../src/preferences.c:2532
5976 msgid "Grouping sidecar extensions"
5979 #: ../src/preferences.c:2539
5984 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5988 #: ../src/preferences.c:2613
5992 #: ../src/preferences.c:2624
5993 msgid "Sidecar is allowed"
5996 #: ../src/preferences.c:2670
5997 msgid "Metadata writing process"
6000 #: ../src/preferences.c:2672
6001 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6004 #: ../src/preferences.c:2674
6006 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6010 #: ../src/preferences.c:2682
6012 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6016 #: ../src/preferences.c:2688
6018 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6021 #: ../src/preferences.c:2691
6023 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6026 #: ../src/preferences.c:2702
6027 msgid "Step 1: Write to image files"
6030 #: ../src/preferences.c:2710
6032 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6036 #: ../src/preferences.c:2713
6037 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6040 #: ../src/preferences.c:2716
6041 msgid "Ask before writing to image files"
6044 #: ../src/preferences.c:2719
6045 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6048 #: ../src/preferences.c:2722
6049 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6052 #: ../src/preferences.c:2727
6054 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6058 #: ../src/preferences.c:2731
6059 msgid "Miscellaneous"
6062 #: ../src/preferences.c:2732
6064 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6068 #: ../src/preferences.c:2735
6069 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6072 #: ../src/preferences.c:2738
6073 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6076 #: ../src/preferences.c:2744
6077 msgid "Auto-save options"
6080 #: ../src/preferences.c:2746
6081 msgid "Write metadata after timeout"
6084 #: ../src/preferences.c:2752
6085 msgid "Timeout (seconds):"
6088 #: ../src/preferences.c:2755
6090 msgid "Write metadata on image change"
6091 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6093 #: ../src/preferences.c:2758
6094 msgid "Write metadata on directory change"
6097 #: ../src/preferences.c:2761
6099 msgid "Pre-load metadata"
6100 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6102 #: ../src/preferences.c:2763
6103 msgid "Read metadata in background"
6106 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6108 msgid "Search for keywords"
6109 msgstr "Як піктограми"
6111 #: ../src/preferences.c:3064
6112 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6115 #: ../src/preferences.c:3147
6119 #: ../src/preferences.c:3149
6120 msgid "Relative Colorimetric"
6123 #: ../src/preferences.c:3153
6124 msgid "Absolute Colorimetric"
6127 #: ../src/preferences.c:3177
6129 msgid "Color management"
6130 msgstr "Сотрувати за назвою"
6132 #: ../src/preferences.c:3179
6134 msgid "Input profiles"
6137 #: ../src/preferences.c:3187
6141 #: ../src/preferences.c:3190
6145 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6150 #: ../src/preferences.c:3201
6155 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6157 msgid "Select color profile"
6158 msgstr "Зняти виділення"
6160 #: ../src/preferences.c:3225
6162 msgid "Screen profile"
6165 #: ../src/preferences.c:3229
6166 msgid "Use system screen profile if available"
6169 #: ../src/preferences.c:3234
6173 #: ../src/preferences.c:3240
6175 msgid "Render Intent:"
6176 msgstr "Перейменувати"
6178 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6182 #: ../src/preferences.c:3297
6184 msgid "Confirm permanent file delete"
6185 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6187 #: ../src/preferences.c:3299
6189 msgid "Confirm move file to Trash"
6190 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6192 #: ../src/preferences.c:3301
6193 msgid "Enable Delete key"
6194 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6196 #: ../src/preferences.c:3304
6197 msgid "Use Geeqie trash location"
6200 #: ../src/preferences.c:3322
6202 msgid "Maximum size:"
6205 #: ../src/preferences.c:3322
6209 #: ../src/preferences.c:3324
6210 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6213 #: ../src/preferences.c:3325
6215 msgstr "Переглянути"
6217 #: ../src/preferences.c:3333
6218 msgid "Use system Trash bin"
6221 #: ../src/preferences.c:3336
6222 msgid "Use no trash at all"
6225 #: ../src/preferences.c:3346
6226 msgid "Descend folders in tree view"
6227 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6229 #: ../src/preferences.c:3349
6230 msgid "In place renaming"
6231 msgstr "Перейменування на місці"
6233 #: ../src/preferences.c:3352
6234 msgid "List directory view uses single click to enter"
6237 #: ../src/preferences.c:3355
6239 msgid "Circular selection lists"
6240 msgstr "Колекція порожня"
6242 #: ../src/preferences.c:3357
6243 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6246 #: ../src/preferences.c:3359
6247 msgid "Save marks on exit"
6250 #: ../src/preferences.c:3363
6251 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6254 #: ../src/preferences.c:3367
6256 msgid "Open collections on top"
6257 msgstr "Відкрити колекцію"
6259 #: ../src/preferences.c:3371
6260 msgid "Hide window in fullscreen"
6263 #: ../src/preferences.c:3375
6264 msgid "Recent folder list maximum size"
6267 #: ../src/preferences.c:3378
6268 msgid "Drag'n drop icon size"
6271 #: ../src/preferences.c:3382
6272 msgid "Drag`n drop default action:"
6275 #: ../src/preferences.c:3385
6277 msgid "Copy path clipboard selection:"
6280 #: ../src/preferences.c:3389
6284 #: ../src/preferences.c:3391
6285 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6286 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6288 #: ../src/preferences.c:3393
6289 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6292 #: ../src/preferences.c:3395
6293 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6294 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6296 #: ../src/preferences.c:3397
6297 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6300 #: ../src/preferences.c:3399
6301 msgid "Play video by left click on image"
6304 #: ../src/preferences.c:3402
6308 #: ../src/preferences.c:3406
6309 msgid "Mouse button Back:"
6312 #: ../src/preferences.c:3408
6313 msgid "Mouse button Forward:"
6316 #: ../src/preferences.c:3412
6320 #: ../src/preferences.c:3414
6322 msgid "Override disable GPU"
6323 msgstr "Переписати файл"
6325 #: ../src/preferences.c:3421
6329 #: ../src/preferences.c:3426
6334 #: ../src/preferences.c:3429
6336 msgid "Log Window max. lines:"
6339 #: ../src/preferences.c:3447
6343 #: ../src/preferences.c:3449
6344 msgid "Accelerators"
6347 #: ../src/preferences.c:3468
6352 #: ../src/preferences.c:3490
6356 #: ../src/preferences.c:3501
6361 #: ../src/preferences.c:3532
6363 msgid "Reset selected"
6364 msgstr "Видалити файли"
6366 #: ../src/preferences.c:3547
6368 msgid "Toolbar Main"
6371 #: ../src/preferences.c:3563
6373 msgid "Toolbar Status"
6376 #: ../src/preferences.c:3580
6380 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6381 msgid "Windowed stereo mode"
6384 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6386 msgid "Mirror left image"
6387 msgstr "%d зображень"
6389 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6391 msgid "Flip left image"
6392 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6394 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6396 msgid "Mirror right image"
6397 msgstr "%d зображень"
6399 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6401 msgid "Flip right image"
6402 msgstr "%d зображень"
6404 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6405 msgid "Swap left and right images"
6408 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6409 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6412 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6414 msgid "Fullscreen stereo mode"
6415 msgstr "На повний екран"
6417 #: ../src/preferences.c:3606
6418 msgid "Use different settings for fullscreen"
6421 #: ../src/preferences.c:3636
6425 #: ../src/preferences.c:3638
6429 #: ../src/preferences.c:3640
6433 #: ../src/preferences.c:3642
6437 #: ../src/preferences.c:3808
6439 msgid "About Geeqie"
6440 msgstr "Допомога - Geeqie"
6442 #: ../src/preferences.c:3818
6443 msgid "translator-credits"
6446 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6447 msgid "Timezone database download failed"
6450 #: ../src/preferences.c:3927
6451 msgid "Downloading timezone database"
6454 #: ../src/print.c:353
6457 msgstr "Невірна ціль"
6459 #: ../src/print.c:355
6461 msgid "Show image text"
6462 msgstr "Показати приховані"
6464 #: ../src/print.c:424
6468 #: ../src/print.c:426
6470 msgid "Show page text"
6471 msgstr "Показати приховані"
6473 #: ../src/rcfile.c:91
6475 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6476 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6478 #: ../src/rcfile.c:644
6480 msgid "error saving config file: %s\n"
6481 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6483 #: ../src/rcfile.c:720
6486 "error saving config file: %s\n"
6488 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6490 #: ../src/remote.c:748
6492 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6495 #: ../src/remote.c:782
6500 #: ../src/remote.c:1067
6505 #: ../src/remote.c:1072
6507 msgid "Page no: %d/%d\n"
6510 #: ../src/remote.c:1080
6512 msgid "Country name: %s\n"
6515 #: ../src/remote.c:1087
6517 msgid "Country code: %s\n"
6520 #: ../src/remote.c:1094
6522 msgid "Timezone: %s\n"
6525 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6526 msgid "lua error: no data"
6529 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6530 #: ../src/remote.c:1387
6533 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6535 #: ../src/remote.c:1388
6536 msgid "previous image"
6539 #: ../src/remote.c:1389
6542 msgstr "%d зображень"
6544 #: ../src/remote.c:1390
6547 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6549 #: ../src/remote.c:1391
6551 msgid "toggle full screen"
6552 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6554 #: ../src/remote.c:1392
6556 msgid "start full screen"
6557 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6559 #: ../src/remote.c:1393
6561 msgid "stop full screen"
6562 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6564 #: ../src/remote.c:1394
6566 msgid "toggle slide show"
6567 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6569 #: ../src/remote.c:1395
6571 msgid "start slide show"
6572 msgstr "Почати показ слайдів"
6574 #: ../src/remote.c:1396
6576 msgid "stop slide show"
6577 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6579 #: ../src/remote.c:1397
6583 #: ../src/remote.c:1397
6585 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6586 msgstr "Почати показ слайдів"
6588 #: ../src/remote.c:1398
6589 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6592 #: ../src/remote.c:1398
6593 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6596 #: ../src/remote.c:1399
6600 #: ../src/remote.c:1400
6603 msgstr "Geeqie - копіювання"
6605 #: ../src/remote.c:1401
6609 #: ../src/remote.c:1402
6610 msgid "<FILE>|layout ID"
6613 #: ../src/remote.c:1402
6614 msgid "load configuration from FILE"
6617 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6618 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6622 #: ../src/remote.c:1403
6623 msgid "get list of sidecars of FILE"
6626 #: ../src/remote.c:1404
6627 msgid "get destination path of FILE"
6630 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6631 #: ../src/remote.c:1408
6632 msgid "<FILE>|<URL>"
6635 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6637 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6638 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6640 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6642 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6643 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6645 #: ../src/remote.c:1409
6646 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6649 #: ../src/remote.c:1410
6650 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6653 #: ../src/remote.c:1411
6654 msgid "get rectangle co-ordinates"
6657 #: ../src/remote.c:1412
6659 msgid "get render intent"
6660 msgstr "Перейменувати"
6662 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6666 #: ../src/remote.c:1413
6667 msgid "get list of files and class"
6670 #: ../src/remote.c:1414
6671 msgid "get list of files and class recursive"
6674 #: ../src/remote.c:1415
6675 msgid "<COLLECTION>"
6678 #: ../src/remote.c:1415
6680 msgid "get collection content"
6681 msgstr "Зберегти колекцію"
6683 #: ../src/remote.c:1416
6685 msgid "get collection list"
6686 msgstr "Зберегти колекцію як:"
6688 #: ../src/remote.c:1417
6690 msgid "get file info"
6693 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6695 msgid "open FILE in new window"
6696 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6698 #: ../src/remote.c:1420
6699 msgid "clear command line collection list"
6702 #: ../src/remote.c:1421
6704 msgid "add FILE to command line collection list"
6705 msgstr "Додати до нової колекції"
6707 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6708 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6711 #: ../src/remote.c:1424
6715 #: ../src/remote.c:1424
6716 msgid "window id for following commands"
6719 #: ../src/remote.c:1425
6722 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6724 #: ../src/remote.c:1426
6726 msgid "close window"
6727 msgstr "Закрити вікно"
6729 #: ../src/remote.c:1427
6733 #: ../src/remote.c:1427
6735 msgid "set window geometry"
6736 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6738 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6742 #: ../src/remote.c:1428
6744 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6745 msgstr "Показувати піктограми"
6747 #: ../src/remote.c:1429
6749 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6750 msgstr "Показувати піктограми"
6752 #: ../src/remote.c:1430
6753 msgid " clean the metadata cache"
6756 #: ../src/remote.c:1431
6761 #: ../src/remote.c:1431
6763 msgid " render thumbnails"
6764 msgstr "Кешувати піктограми"
6766 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6771 #: ../src/remote.c:1432
6773 msgid "render thumbnails recursively"
6774 msgstr "Показувати піктограми"
6776 #: ../src/remote.c:1433
6778 msgid " render thumbnails (see Help)"
6779 msgstr "Кешувати піктограми"
6781 #: ../src/remote.c:1434
6786 #: ../src/remote.c:1434
6787 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6790 #: ../src/remote.c:1436
6791 msgid "<FILE>,<lua script>"
6794 #: ../src/remote.c:1436
6795 msgid "run lua script on FILE"
6798 #: ../src/remote.c:1438
6802 #: ../src/remote.c:1438
6803 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6806 #: ../src/remote.c:1439
6807 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6810 #: ../src/remote.c:1504
6811 msgid "Remote command list:\n"
6814 #: ../src/remote.c:1523
6817 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6820 #: ../src/remote.c:1573
6822 msgid "Remote %s not running, starting..."
6825 #: ../src/remote.c:1711
6826 msgid "Remote not available\n"
6829 #: ../src/search.c:270
6834 #: ../src/search.c:271
6837 msgstr "Додати вміст"
6839 #: ../src/search.c:272
6843 #: ../src/search.c:273
6848 #: ../src/search.c:277
6850 msgid "name contains"
6853 #: ../src/search.c:278
6857 "Перейменувати файл:\n"
6861 #: ../src/search.c:279
6863 msgid "path contains"
6866 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6870 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6874 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6875 msgid "greater than"
6878 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6882 #: ../src/search.c:291
6886 #: ../src/search.c:292
6891 #: ../src/search.c:297
6895 #: ../src/search.c:298
6899 #: ../src/search.c:299
6903 #: ../src/search.c:303
6908 #: ../src/search.c:304
6912 #: ../src/search.c:316
6913 msgid "not geocoded"
6916 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6920 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6924 #: ../src/search.c:381
6926 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6927 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
6929 #: ../src/search.c:386
6931 msgid "%s, %d files"
6932 msgstr "%s, %d файлів%s"
6934 #: ../src/search.c:404
6936 msgid "Searching..."
6937 msgstr "Порівняння..."
6939 #: ../src/search.c:2023
6943 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6946 msgstr "Перейменувати:"
6948 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6952 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6957 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6962 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6966 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6971 #: ../src/search.c:2678
6972 msgid "File not found"
6975 #: ../src/search.c:2679
6977 msgid "Please enter an existing file for image content."
6978 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
6980 #: ../src/search.c:2704
6981 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6984 #: ../src/search.c:2754
6986 msgid "Please enter an existing folder to search."
6987 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
6989 #: ../src/search.c:2800
6991 msgid "Collection not found"
6992 msgstr "Колекція порожня"
6994 #: ../src/search.c:2800
6996 msgid "Please enter an existing collection name."
6997 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
6999 #: ../src/search.c:3258
7001 msgid "Select collection"
7002 msgstr "Зберегти колекцію"
7004 #: ../src/search.c:3328
7006 msgid "Image search"
7009 #: ../src/search.c:3367
7012 msgstr "Порівняння..."
7014 #: ../src/search.c:3381
7018 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7022 #: ../src/search.c:3411
7024 msgid "File size is"
7027 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7028 #: ../src/search.c:3527
7033 #: ../src/search.c:3424
7035 msgid "File date is"
7038 #: ../src/search.c:3442
7042 #: ../src/search.c:3443
7044 msgid "Status Changed"
7047 #: ../src/search.c:3453
7049 msgid "Image dimensions are"
7050 msgstr "Невірна ціль"
7052 #: ../src/search.c:3474
7054 msgid "Image content is"
7055 msgstr "Додати вміст"
7057 #: ../src/search.c:3480
7058 #, fuzzy, no-c-format
7059 msgid "% similar to"
7062 #: ../src/search.c:3488
7064 msgid "Ignore rotation"
7067 #: ../src/search.c:3520
7069 msgid "Image rating is"
7070 msgstr "Додати вміст"
7072 #: ../src/search.c:3534
7077 #: ../src/search.c:3546
7081 #: ../src/search.c:3552
7085 #: ../src/search.c:3557
7087 "Enter a coordinate in the form:\n"
7089 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7090 "or left-click on the map and paste\n"
7091 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7092 "an internet search URL\n"
7096 #: ../src/search.c:3565
7101 #: ../src/search.c:3576
7105 #: ../src/search.c:3583
7108 msgstr "Показати приховані"
7110 #: ../src/secure_save.c:403
7112 msgid "Cannot read the file"
7113 msgstr "Не можу створити каталог"
7115 #: ../src/secure_save.c:405
7117 msgid "Cannot get file status"
7118 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7120 #: ../src/secure_save.c:407
7121 msgid "Cannot access the file"
7124 #: ../src/secure_save.c:409
7126 msgid "Cannot create temp file"
7127 msgstr "Не можу створити каталог"
7129 #: ../src/secure_save.c:411
7131 msgid "Cannot rename the file"
7132 msgstr "Не можу створити каталог"
7134 #: ../src/secure_save.c:413
7135 msgid "File saving disabled by option"
7138 #: ../src/secure_save.c:415
7139 msgid "Out of memory"
7142 #: ../src/secure_save.c:417
7143 msgid "Cannot write the file"
7146 #: ../src/secure_save.c:421
7147 msgid "Secure file saving error"
7150 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7152 msgid "Add Shortcut"
7153 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7155 #: ../src/thumb.c:410
7156 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7157 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7159 #: ../src/toolbar.c:131
7164 #: ../src/toolbar.c:132
7165 msgid "Ignore Alpha"
7168 #: ../src/toolbar.c:538
7169 msgid "Add Toolbar Item"
7172 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7173 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7174 msgid "Delete failed"
7175 msgstr "Видалення не вдалося"
7177 #: ../src/trash.c:89
7179 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7181 "Не можу перенести файл:\n"
7185 #: ../src/trash.c:134
7187 msgid "Unable to remove file"
7189 "Не можу перенести файл:\n"
7194 #: ../src/trash.c:146
7196 msgid "Could not create folder"
7197 msgstr "Не можу створити каталог"
7199 #: ../src/trash.c:168
7200 msgid "Permission denied"
7203 #: ../src/trash.c:177
7206 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7209 "Не можу створити каталог:\n"
7212 #: ../src/trash.c:198
7213 msgid "Deletion by external command"
7216 #: ../src/trash.c:202
7217 msgid "Deleting without trash"
7220 #: ../src/trash.c:210
7222 msgid " (max. %d MiB)"
7225 #: ../src/trash.c:214
7228 "Using Geeqie Trash bin\n"
7232 #: ../src/trash.c:219
7233 msgid "Using system Trash bin"
7236 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7237 msgid "New Bookmark"
7240 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7242 msgid "Edit Bookmark"
7245 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7250 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7254 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7257 msgstr "Зняти виділення"
7259 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7261 msgid "_Properties..."
7262 msgstr "/Редагування/Опції..."
7264 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7269 #: ../src/ui_fileops.c:90
7271 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7275 #: ../src/ui_fileops.c:91
7277 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7280 #: ../src/ui_fileops.c:93
7282 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7283 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7286 #: ../src/ui_fileops.c:95
7288 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7291 #: ../src/ui_fileops.c:97
7292 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7295 #: ../src/ui_fileops.c:99
7298 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7299 "(set by the LANG environment variable)\n"
7302 #: ../src/ui_fileops.c:104
7305 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7308 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7309 msgid "[name not displayable]"
7312 #: ../src/ui_fileops.c:108
7314 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7317 #: ../src/ui_fileops.c:110
7319 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7322 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7323 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7326 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7328 msgid "Web file download failed"
7329 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7331 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7332 msgid "Download web file"
7335 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7337 msgid "Downloading "
7338 msgstr "Завантаження піктограм..."
7340 #: ../src/ui_help.c:119
7346 "Не можу завантажити:\n"
7349 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7351 msgid "A file with name %s already exists."
7352 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7354 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7355 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7357 msgid "Rename failed"
7359 "Перейменувати файл:\n"
7363 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7365 msgid "Failed to rename %s to %s."
7366 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7368 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7371 msgstr "Перейменувати"
7373 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7375 msgid "Add _Bookmark"
7378 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7381 "Unable to create folder:\n"
7384 "Не можу створити каталог:\n"
7387 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7389 msgid "Error creating folder"
7390 msgstr "Помилка створення каталогу"
7392 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7396 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7398 msgstr "Показати приховані"
7400 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7404 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7407 msgstr "Виділити все"
7409 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7414 #: ../src/uri_utils.c:43
7415 msgid "Drag and Drop failed"
7418 #: ../src/utilops.c:600
7422 " Continue multiple file operation?"
7424 "Не можу видалити файл:\n"
7426 " Продовжити видалення файлів?"
7428 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7433 #: ../src/utilops.c:784
7436 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7441 #: ../src/utilops.c:928
7445 "Unable to start external command.\n"
7447 "Не можу видалити файл:\n"
7450 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7451 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7452 #. * If not revert to the select directory dialog
7454 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7456 msgid "%s is not a directory"
7457 msgstr "Початковий каталог"
7459 #: ../src/utilops.c:1032
7461 msgid "%s already exists"
7462 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7464 #: ../src/utilops.c:1053
7465 msgid "Really continue?"
7468 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7469 msgid "This operation can't continue:"
7472 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7473 msgid "Discard changes"
7476 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7477 #: ../src/utilops.c:2053
7479 msgid "File details"
7482 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7486 #: ../src/utilops.c:1569
7488 msgid "Write to file"
7489 msgstr "Переписати файл"
7491 #: ../src/utilops.c:1609
7493 msgid "Choose the destination folder."
7494 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7496 #: ../src/utilops.c:1692
7499 msgstr "Перейменувати:"
7501 #: ../src/utilops.c:1729
7503 msgid "Manual rename"
7506 #: ../src/utilops.c:1734
7508 msgid "Original name:"
7509 msgstr "Перейменувати:"
7511 #: ../src/utilops.c:1737
7514 msgstr "Перейменувати:"
7516 #: ../src/utilops.c:1750
7521 #: ../src/utilops.c:1756
7525 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7529 #: ../src/utilops.c:1770
7533 #: ../src/utilops.c:1778
7537 #: ../src/utilops.c:1783
7538 msgid "Formatted rename"
7541 #: ../src/utilops.c:1788
7542 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7545 #: ../src/utilops.c:1940
7546 msgid "Another operation in progress.\n"
7549 #: ../src/utilops.c:1996
7551 msgid "File: '%s'\n"
7554 #: ../src/utilops.c:2001
7555 msgid "with sidecar files:\n"
7558 #: ../src/utilops.c:2007
7563 #: ../src/utilops.c:2011
7569 #: ../src/utilops.c:2023
7570 msgid "no problem detected"
7573 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7575 msgid "Exclude file"
7576 msgstr "Видалити файл"
7578 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7579 msgid "Overview of changed metadata"
7582 #: ../src/utilops.c:2102
7585 "The following metadata tags will be written to\n"
7589 #: ../src/utilops.c:2106
7591 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7594 #: ../src/utilops.c:2223
7595 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7598 #: ../src/utilops.c:2227
7600 msgid "This will permanently delete the following files"
7601 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7603 #: ../src/utilops.c:2230
7605 msgid "Delete files?"
7606 msgstr "Видалити файл"
7608 #: ../src/utilops.c:2250
7609 msgid "Can't write metadata"
7612 #: ../src/utilops.c:2273
7613 msgid "Write metadata"
7616 #: ../src/utilops.c:2274
7617 msgid "Write metadata?"
7620 #: ../src/utilops.c:2275
7621 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7624 #: ../src/utilops.c:2277
7625 msgid "Metadata writing failed"
7628 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7632 "Перейменувати файл:\n"
7636 #: ../src/utilops.c:2321
7640 "Перейменувати файл:\n"
7644 #: ../src/utilops.c:2322
7645 msgid "This will move the following files"
7648 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7652 "Перейменувати файл:\n"
7656 #: ../src/utilops.c:2371
7660 "Перейменувати файл:\n"
7664 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7665 msgid "This will copy the following files"
7668 #: ../src/utilops.c:2417
7670 msgid "Rename files?"
7672 "Перейменувати файл:\n"
7676 #: ../src/utilops.c:2418
7677 msgid "This will rename the following files"
7680 #: ../src/utilops.c:2470
7681 msgid "Can't run external editor"
7684 #: ../src/utilops.c:2504
7689 #: ../src/utilops.c:2505
7692 msgstr "Видалити файли"
7694 #: ../src/utilops.c:2508
7696 msgid "External command failed"
7697 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
7699 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7701 msgid "Delete folder"
7702 msgstr "Зняти виділення"
7704 #: ../src/utilops.c:2678
7706 msgid "Delete symbolic link?"
7708 "Не можу створити каталог:\n"
7711 #: ../src/utilops.c:2680
7713 "This will delete the symbolic link.\n"
7714 "The folder this link points to will not be deleted."
7717 #: ../src/utilops.c:2682
7719 msgid "Link deletion failed"
7720 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7722 #: ../src/utilops.c:2692
7725 "Unable to remove folder %s\n"
7726 "Permissions do not allow writing to the folder."
7728 "Не можу перенести файл:\n"
7732 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7734 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7736 "Не можу створити каталог:\n"
7739 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7741 msgid "Folder contains subfolders"
7742 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7744 #: ../src/utilops.c:2722
7747 "Unable to delete the folder:\n"
7751 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7754 #: ../src/utilops.c:2730
7759 #: ../src/utilops.c:2751
7761 msgid "Delete folder?"
7762 msgstr "Видалити файл"
7764 #: ../src/utilops.c:2752
7766 msgid "The folder contains these files:"
7767 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7769 #: ../src/utilops.c:2753
7771 "This will delete the folder.\n"
7772 "The contents of this folder will also be deleted."
7775 #: ../src/utilops.c:2883
7777 msgid "Rename folder?"
7779 "Перейменувати файл:\n"
7783 #: ../src/utilops.c:2884
7785 msgid "The folder contains the following files"
7786 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7788 #: ../src/utilops.c:2937
7790 msgid "Create Folder"
7791 msgstr "Зняти виділення"
7793 #: ../src/utilops.c:2938
7795 msgid "Create folder?"
7796 msgstr "Видалити файл"
7798 #: ../src/utilops.c:2941
7800 msgid "Can't create folder"
7801 msgstr "Не можу створити каталог"
7803 #: ../src/utilops.c:3207
7805 msgid "Create Folder - "
7806 msgstr "Зняти виділення"
7808 #: ../src/utilops.c:3231
7810 msgid "Create new folder"
7811 msgstr "Видалити файл"
7813 #: ../src/utilops.c:3256
7815 msgid "Cannot create folder:"
7816 msgstr "Не можу створити каталог"
7818 #: ../src/view_dir.c:412
7823 #: ../src/view_dir.c:414
7828 #: ../src/view_dir.c:715
7829 msgid "_Up to parent"
7832 #: ../src/view_dir.c:720
7835 msgstr "Показ слайдів"
7837 #: ../src/view_dir.c:722
7838 msgid "Slideshow recursive"
7839 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
7841 #: ../src/view_dir.c:726
7843 msgid "Find _duplicates..."
7844 msgstr "Знайти дублікати..."
7846 #: ../src/view_dir.c:728
7847 msgid "Find duplicates recursive..."
7848 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
7850 #: ../src/view_dir.c:733
7852 msgid "_New folder..."
7853 msgstr "Новий каталог..."
7855 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7857 msgid "View as _List"
7858 msgstr "Як піктограми"
7860 #: ../src/view_dir.c:753
7862 msgid "View as _Tree"
7863 msgstr "Показати деревом"
7865 #: ../src/view_dir.c:766
7867 msgid "Show _hidden files"
7868 msgstr "Показати приховані"
7870 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7875 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7877 msgid "View as _Icons"
7878 msgstr "Як піктограми"
7880 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7882 msgid "Show _thumbnails"
7883 msgstr "Показувати піктограми"
7885 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7890 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7892 msgid "Set mark text"
7893 msgstr "Виділити все"
7895 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7896 msgid "This will set or clear the mark text."
7899 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7900 msgid "Case sensitive"
7903 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7905 msgid "Select Class filter"
7906 msgstr "Зняти виділення"
7908 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7910 msgid "Loading meta..."
7911 msgstr "Завантаження піктограм..."
7913 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7914 msgid " [NO GROUPING]"
7917 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7920 "Invalid file name:\n"
7923 "Невірне ім'я файлу:\n"
7926 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7927 msgid "Error renaming file"
7928 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
7930 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7935 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7939 #: ../src/window.c:374
7940 msgid "Search the on-line help files.\n"
7943 #: ../src/window.c:379
7945 msgid "Search engine:"
7946 msgstr "Порівняння..."
7948 #: ../src/window.c:397
7950 msgid "Search terms:"
7951 msgstr "Порівняння..."
7954 #~ msgid "Ignore Rotation"
7962 #~ msgid "Open recent"
7963 #~ msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7966 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7967 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
7971 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7972 #~ "Use --help for options\n"
7974 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
7975 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
7978 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7980 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
7981 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
7983 #~ msgid "Command line"
7984 #~ msgstr "Команда стрічка"
7987 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7988 #~ msgstr "Сортувати за датою"
7991 #~ msgstr "Білінійний"
7994 #~ msgid "Safe delete"
7995 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
7998 #~ msgid "Selection"
7999 #~ msgstr "Зняти виділення"
8002 #~ msgid "Custom printer"
8003 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8011 #~ msgstr "Видалити файли"
8015 #~ msgstr "Звичайний"
8018 #~ msgid "Orientation:"
8022 #~ msgid "Destination:"
8023 #~ msgstr "Невірна ціль"
8026 #~ msgid "<printer name>"
8027 #~ msgstr "Перейменувати:"
8030 #~ msgid "Unlimited"
8031 #~ msgstr "Без імені"
8035 #~ msgstr "Сортувати"
8038 #~ msgid "Image size:"
8039 #~ msgstr "Зображення"
8042 #~ msgid "Proof size:"
8043 #~ msgstr "Зображення"
8062 #~ msgid "File format:"
8066 #~ msgid "Remember print settings"
8067 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8070 #~ msgid "File name"
8071 #~ msgstr "Перейменувати:"
8074 #~ msgid "Exif date"
8075 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8078 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8079 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8082 #~ msgid "Turn off safe delete"
8083 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8087 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8089 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8092 #~ msgid "Safe delete: %s"
8093 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8096 #~ msgid "Thumbnail cache"
8097 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8100 #~ msgstr "Редактори"
8102 #~ msgid "Add to new collection"
8103 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8106 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8107 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8113 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8114 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8118 #~ "Released under the GNU General Public License"
8122 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8123 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8124 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8126 #~ "Released under the GNU General Public License"
8129 #~ msgid "Credits..."
8130 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8133 #~ msgid "Add keywords"
8134 #~ msgstr "Як піктограми"
8137 #~ msgid "Folder Li_st"
8141 #~ msgid "View Folders as List"
8145 #~ msgid "Folder T_ree"
8149 #~ msgid "View Folders as Tree"
8150 #~ msgstr "Показати деревом"
8152 #~ msgid "When new image is selected:"
8153 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8156 #~ msgid "Similarities"
8157 #~ msgstr "Схожість"
8164 #~ msgid "Save comment now"
8165 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8169 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8172 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8178 #~ msgid "Unlink failed"
8179 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8181 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8182 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8184 #~ msgid "%d images (%d)"
8185 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8188 #~ msgid "_Properties"
8189 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8192 #~ msgstr "The Gimp"
8201 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8202 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8205 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8206 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8209 #~ msgid "Stay above other windows"
8210 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8213 #~ msgid "Dimensions:"
8217 #~ msgid "Compress ratio:"
8218 #~ msgstr "Порівняти з:"
8221 #~ msgid "File type:"
8225 #~ msgid "_%d %s..."
8229 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8230 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8233 #~ msgid "_%d empty"
8234 #~ msgstr "Порожньо"
8238 #~ msgstr "Підправити"
8241 #~ msgid "_View Directory as"
8242 #~ msgstr "Новий каталог"
8245 #~ msgid "_Thumbnails"
8246 #~ msgstr "Піктограми"
8250 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8253 #~ msgid "Change to home folder"
8254 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8256 #~ msgid "Refresh file list"
8257 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8261 #~ msgstr "Звичайний"
8263 #~ msgid "Float Controls"
8264 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8270 #~ msgstr "Звичайний"
8273 #~ msgstr "Найкращий"
8275 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8276 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8278 #~ msgid "Dithering method:"
8279 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8284 #~ msgid "Command Line"
8285 #~ msgstr "Командний рядок"
8288 #~ msgid "Properties"
8289 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8292 #~ msgid "open file"
8294 #~ "Перейменувати файл:\n"
8298 #~ msgid "Error copying file"
8299 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8304 #~ "Unable to copy file:\n"
8309 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8314 #~ msgid "Error moving file"
8315 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8320 #~ "Unable to move file:\n"
8325 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8333 #~ "Unable to rename file:\n"
8338 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8344 #~ msgid "Overwrite file?"
8345 #~ msgstr "Переписати файл"
8348 #~ msgid "Overwrite _all"
8349 #~ msgstr "Переписати файл"
8352 #~ msgid "S_kip all"
8353 #~ msgstr "Пропустити"
8357 #~ msgstr "Пропустити"
8360 #~ msgid "Existing file"
8361 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8365 #~ msgstr "Новий каталог..."
8367 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8368 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8371 #~ "Unable to copy file:\n"
8375 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8379 #~ msgid "Source to move matches destination"
8380 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8383 #~ "Unable to move file:\n"
8387 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8393 #~ "Unable to copy file:\n"
8397 #~ "during multiple file copy."
8399 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8403 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8407 #~ "Unable to move file:\n"
8411 #~ "during multiple file move."
8413 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8417 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8419 #~ msgid "Source matches destination"
8420 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8423 #~ "Unable to copy file:\n"
8428 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8433 #~ msgid "Invalid destination"
8434 #~ msgstr "Невірна ціль"
8438 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8439 #~ "a folder, not a file."
8441 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8442 #~ "каталог а не файл."
8445 #~ msgid "Please select an existing folder."
8446 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8449 #~ msgid "Copy multiple files"
8450 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8453 #~ msgid "Move multiple files"
8454 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8457 #~ msgid "File name:"
8458 #~ msgstr "Перейменувати:"
8463 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8465 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8469 #~ "Unable to delete file:\n"
8471 #~ " Continue multiple delete operation?"
8473 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8475 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8478 #~ msgid "Delete multiple files"
8479 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8482 #~ msgid "Review %d files"
8483 #~ msgstr "%d файлів"
8488 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8491 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8495 #~ msgid "Delete file?"
8496 #~ msgstr "Видалити файл"
8499 #~ "Unable to rename file:\n"
8504 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8511 #~ "Failed to rename\n"
8513 #~ "The number was %d."
8514 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8517 #~ msgid "Rename multiple files"
8518 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8521 #~ "Unable to rename file:\n"
8526 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8535 #~ "already exists."
8544 #~ "already exists as a file."
8548 #~ "вже існує як файл."
8552 #~ "Create folder in:\n"
8556 #~ "Створити каталог в:\n"
8562 #~ "Unable to delete folder:\n"
8566 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8570 #~ msgid "Contents:"
8571 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8573 #~ msgid "new_folder"
8574 #~ msgstr "новий_каталог"
8581 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8582 #~ msgstr "На повний екран"
8585 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8586 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
8590 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8592 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8593 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
8595 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8596 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
8599 #~ msgid "Geeqie Tools"
8600 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
8602 #~ msgid "Help - Geeqie"
8603 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8605 #~ msgid "Geeqie - exit"
8606 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
8609 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8610 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8613 #~ msgid "Print - Geeqie"
8614 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8617 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8618 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8621 #~ msgid "Move - Geeqie"
8622 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8625 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8626 #~ msgstr "Видалити файли"
8629 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8630 #~ msgstr "Видалити файл"
8633 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8634 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8637 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8638 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8640 #~ msgid "/File/tear1"
8641 #~ msgstr "/Файл/tear1"
8643 #~ msgid "/File/_New collection"
8644 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8646 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8647 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
8649 #~ msgid "/File/sep1"
8650 #~ msgstr "/Файл/sep1"
8653 #~ msgid "/File/_Search..."
8654 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8656 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8657 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
8659 #~ msgid "/File/sep2"
8660 #~ msgstr "/Файл/sep2"
8663 #~ msgid "/File/_Print..."
8664 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8667 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8668 #~ msgstr "Новий каталог..."
8670 #~ msgid "/File/sep3"
8671 #~ msgstr "/Файл/sep3"
8673 #~ msgid "/File/_Copy..."
8674 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
8676 #~ msgid "/File/_Move..."
8677 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
8679 #~ msgid "/File/_Rename..."
8680 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
8682 #~ msgid "/File/_Delete..."
8683 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
8685 #~ msgid "/File/sep4"
8686 #~ msgstr "/Файл/sep4"
8689 #~ msgid "/File/C_lose window"
8690 #~ msgstr "Закрити вікно"
8693 #~ msgid "/File/_Quit"
8694 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
8697 #~ msgstr "/Редагування"
8699 #~ msgid "/Edit/tear1"
8700 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
8702 #~ msgid "/Edit/editor1"
8703 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8705 #~ msgid "/Edit/editor2"
8706 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
8708 #~ msgid "/Edit/editor3"
8709 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
8711 #~ msgid "/Edit/editor4"
8712 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
8714 #~ msgid "/Edit/editor5"
8715 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
8717 #~ msgid "/Edit/editor6"
8718 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
8720 #~ msgid "/Edit/editor7"
8721 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
8723 #~ msgid "/Edit/editor8"
8724 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
8727 #~ msgid "/Edit/editor9"
8728 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8731 #~ msgid "/Edit/editor0"
8732 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
8734 #~ msgid "/Edit/sep1"
8735 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
8737 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8738 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
8741 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8742 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8744 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8745 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
8747 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8748 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
8750 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8751 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
8753 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8754 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
8756 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8757 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
8759 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8760 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
8762 #~ msgid "/Edit/sep2"
8763 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
8765 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8766 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
8768 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8769 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
8771 #~ msgid "/Edit/sep3"
8772 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
8774 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8775 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8777 #~ msgid "/Edit/sep4"
8778 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
8780 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8781 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
8786 #~ msgid "/View/tear1"
8787 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8789 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8790 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
8792 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8793 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
8795 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8796 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
8798 #~ msgid "/View/sep1"
8799 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8801 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8802 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
8804 #~ msgid "/View/sep2"
8805 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
8807 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8808 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
8810 #~ msgid "/View/sep3"
8811 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
8814 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8815 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
8818 #~ msgid "/View/sep4"
8819 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8822 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8823 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
8826 #~ msgid "/View/sep5"
8827 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
8829 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8830 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8832 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8833 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8835 #~ msgid "/Help/tear1"
8836 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
8838 #~ msgid "/Help/sep1"
8839 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
8841 #~ msgid "Geeqie configuration"
8842 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
8844 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8845 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
8848 #~ msgstr "Записати"
8851 #~ "Overwrite collection file:\n"
8854 #~ "Переписати файл колекції:\n"
8857 #~ msgid "Open collection from:"
8858 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
8861 #~ msgstr "Відкрити"
8863 #~ msgid "Append collection from:"
8864 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
8873 #~ msgid "Initial folder"
8874 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
8877 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8878 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
8880 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8881 #~ msgstr "Масштабування:"
8883 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8884 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
8886 #~ msgid "Include files of type:"
8887 #~ msgstr "Включати фали типу:"
8890 #~ msgid "Point size:"
8894 #~ "Overwrite file:\n"
8899 #~ "Перепистаии файл:\n"
8907 #~ msgid "Yes to all"
8908 #~ msgstr "Так для всіх"
8911 #~ "Overwrite file:\n"
8916 #~ "Переписати файл:\n"
8926 #~ "Зкопіювати файл:\n"
8935 #~ "Перенести файл:\n"
8939 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8940 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
8943 #~ "Overwrite file:\n"
8948 #~ "Переписати файл:\n"
8950 #~ "перейменувавши в:\n"
8957 #~ "Unable to create directory:\n"
8960 #~ "Не можу створити каталог:\n"
8963 #~ msgid "Error creating directory"
8964 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
8966 #~ msgid "Add contents recursive"
8967 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
8969 #~ msgid "Skip directories"
8970 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
8972 #~ msgid "Geeqie - copy"
8973 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
8975 #~ msgid "Geeqie - move"
8976 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
8978 #~ msgid "Directory exists"
8979 #~ msgstr "Каталог існує"
8981 #~ msgid "Geeqie - new directory"
8982 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
8984 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
8985 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
8987 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
8988 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
8994 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
8995 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
8997 #~ msgid "Electric Eyes"
8998 #~ msgstr "Electric Eyes"
9001 #~ msgstr "Застосувати"
9003 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9004 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"