1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
5 # Olexander Kunytsa, 2002
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
13 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
14 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: geeqie.desktop.in:3
23 msgstr "Допомога - Geeqie"
25 #: geeqie.desktop.in:4
30 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
58 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
59 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
67 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
68 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
76 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
77 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
85 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
89 #: plugins/template.desktop.in:7
93 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
94 msgid "Tethered photography"
97 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
98 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
102 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
106 #: src/advanced-exif.cc:494
110 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
111 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
112 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
116 #: src/advanced-exif.cc:496
120 #: src/advanced-exif.cc:497
125 #: src/advanced-exif.cc:498
138 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
142 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
145 msgstr "Порівняти з:"
147 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
169 msgid "Location and GPS"
172 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
177 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
181 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
186 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
191 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
196 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
197 msgid "Move to _bottom"
203 msgstr "Невірна ціль"
205 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
206 #: src/toolbar.cc:229
213 msgstr "%d зображень"
215 #: src/bar-comment.cc:236
217 msgid "Add text to selected files"
219 "Про видалення файла:\n"
222 #: src/bar-comment.cc:237
223 msgid "Replace existing text in selected files"
226 #: src/bar-exif.cc:225
227 msgid "<empty label, fixme>"
230 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
232 msgid "Configure entry"
233 msgstr "Зконфігурувати опції"
235 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
238 msgstr "Додати вміст"
240 #: src/bar-exif.cc:578
244 #: src/bar-exif.cc:587
248 #: src/bar-exif.cc:596
249 msgid "Show only if set"
252 #: src/bar-exif.cc:597
253 msgid "Editable (supported only for XMP)"
256 #: src/bar-exif.cc:646
258 msgid "Configure \"%s\""
259 msgstr "Зконфігурувати опції"
261 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
263 msgid "Remove \"%s\""
266 #: src/bar-exif.cc:648
271 #: src/bar-exif.cc:661
273 msgid "Show hidden entries"
274 msgstr "Показати приховані"
276 #: src/bar-gps.cc:187
280 "Do you want to geocode image %s?"
283 #: src/bar-gps.cc:192
287 "Do you want to geocode %i images?"
290 #: src/bar-gps.cc:197
293 "This image is already geocoded!"
296 #: src/bar-gps.cc:202
299 "One image is already geocoded!"
302 #: src/bar-gps.cc:207
306 "%i Images are already geocoded!"
309 #: src/bar-gps.cc:212
317 #: src/bar-gps.cc:214
319 msgid "Geocode images"
320 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
322 #: src/bar-gps.cc:218
323 msgid "Write lat/long to meta-data?"
326 #: src/bar-gps.cc:732
331 #: src/bar-gps.cc:750
333 msgid "Zoom level %i"
336 #: src/bar-gps.cc:755
339 msgstr "Завантаження піктограм..."
341 #: src/bar-gps.cc:821
342 msgid "Enable markers"
345 #: src/bar-gps.cc:823
346 msgid "Centre map on marker"
349 #: src/bar-gps.cc:845
351 "Move map centre to marker\n"
355 #: src/bar-gps.cc:850
357 "Move map centre to marker\n"
361 #: src/bar-gps.cc:854
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
366 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
371 #: src/bar-gps.cc:969
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
404 #: src/bar-keywords.cc:490
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
408 "Про видалення файла:\n"
411 #: src/bar-keywords.cc:491
412 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
415 #: src/bar-keywords.cc:962
420 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
423 msgstr "Як піктограми"
425 #: src/bar-keywords.cc:969
427 msgid "Configure keyword"
428 msgstr "Зконфігурувати опції"
430 #: src/bar-keywords.cc:975
433 msgstr "Як піктограми"
435 #: src/bar-keywords.cc:984
437 msgid "Keyword type:"
438 msgstr "Не сортувати"
440 #: src/bar-keywords.cc:986
441 msgid "Active keyword"
444 #: src/bar-keywords.cc:989
449 #: src/bar-keywords.cc:1063
450 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
453 #: src/bar-keywords.cc:1065
455 msgid "Marks Keywords"
456 msgstr "Як піктограми"
458 #: src/bar-keywords.cc:1338
460 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
462 "Про видалення файла:\n"
465 #: src/bar-keywords.cc:1344
470 #: src/bar-keywords.cc:1351
475 #: src/bar-keywords.cc:1359
477 msgid "Connect \"%s\" to mark"
480 #: src/bar-keywords.cc:1366
485 #: src/bar-keywords.cc:1376
487 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
490 #: src/bar-keywords.cc:1383
491 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
494 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
495 msgid "Expand checked"
498 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
499 msgid "Collapse unchecked"
502 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
503 msgid "Hide unchecked"
506 #: src/bar-keywords.cc:1397
507 msgid "Revert all hidden"
510 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
513 msgstr "Показати приховані"
515 #: src/bar-keywords.cc:1400
519 #: src/bar-keywords.cc:1401
523 #: src/bar-keywords.cc:1405
524 msgid "On any change"
527 #: src/bar-keywords.cc:1901
529 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
530 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
532 #: src/bar-rating.cc:167
535 msgstr "Видалити файли"
537 #: src/bar-rating.cc:171
541 #: src/bar-sort.cc:435
543 msgid "Sort Manager Operations"
544 msgstr "Сотрувати за назвою"
546 #: src/bar-sort.cc:438
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
553 "in the plugin file."
556 #: src/bar-sort.cc:506
567 #: src/bar-sort.cc:507
569 msgid "Collection exists"
570 msgstr "Колекція порожня"
572 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
575 "Failed to save the collection:\n"
578 "Невдалося записати колекцію:\n"
581 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
583 msgstr "Невдалося зберегти"
585 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
589 #: src/bar-sort.cc:561
591 msgid "Add Collection"
594 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
599 #: src/bar-sort.cc:658
602 msgstr "Сотрувати за назвою"
604 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
609 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
613 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
614 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
615 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
619 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
620 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
621 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
625 #: src/bar-sort.cc:722
628 msgstr "%d зображень"
630 #: src/bar-sort.cc:725
632 msgid "Add selection"
633 msgstr "Зняти виділення"
635 #: src/bar-sort.cc:740
636 msgid "Undo last image"
642 "error saving sim cache data: %s\n"
644 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
646 #: src/cache-maint.cc:72
648 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
649 msgstr "Читання даних про схожість..."
651 #: src/cache-maint.cc:78
653 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
654 msgstr "Знищення піктограм..."
656 #: src/cache-maint.cc:94
658 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
659 msgstr "Допомога - Geeqie"
661 #: src/cache-maint.cc:111
663 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
666 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
667 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
668 #: src/preferences.cc:3043
673 #: src/cache-maint.cc:374
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Читання даних про схожість..."
678 #: src/cache-maint.cc:378
680 msgid "Clearing cached thumbnails..."
681 msgstr "Знищення піктограм..."
683 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
685 msgid "Removing old thumbnails..."
686 msgstr "Витирання старих піктограм..."
688 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
692 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
695 msgstr "Сотрувати за числом"
697 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
698 #: src/preferences.cc:3125
700 msgid "Invalid folder"
701 msgstr "Невірне ім'я файлу"
703 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
704 #: src/preferences.cc:3126
705 msgid "The specified folder can not be found."
708 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
710 msgid "Create thumbnails"
711 msgstr "Кешувати піктограми"
713 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
714 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
719 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
720 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
725 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
726 #: src/preferences.cc:3180
728 msgid "Select folder"
729 msgstr "Зняти виділення"
731 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
733 msgid "Include subfolders"
734 msgstr "Невірне ім'я файлу"
736 #: src/cache-maint.cc:915
737 msgid "Store thumbnails local to source images"
740 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
741 #: src/preferences.cc:3192
742 msgid "click start to begin"
745 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
748 msgstr "Порівняння..."
750 #: src/cache-maint.cc:1152
751 msgid "Clearing thumbnails..."
752 msgstr "Знищення піктограм..."
754 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
755 #: src/cache-maint.cc:1748
757 msgstr "Очистити кеш"
759 #: src/cache-maint.cc:1237
762 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
763 "that have been saved to disk, continue?"
765 "Це видалить всі піктограми які були\n"
766 "збережені на диску, продовжити?"
768 #: src/cache-maint.cc:1282
773 #: src/cache-maint.cc:1531
775 msgid "Create sim. files"
776 msgstr "Не можу створити каталог"
778 #: src/cache-maint.cc:1542
780 msgid "Create sim. files recursively"
781 msgstr "Показувати піктограми"
783 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
785 msgid "Background cache maintenance"
786 msgstr "Допомога - Geeqie"
788 #: src/cache-maint.cc:1658
790 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
791 "and .sim files, and create new\n"
792 "thumbnails and .sim files"
795 #: src/cache-maint.cc:1702
797 msgid "Cache Maintenance"
798 msgstr "Допомога - Geeqie"
800 #: src/cache-maint.cc:1714
801 msgid "Cache and Data Maintenance"
804 #: src/cache-maint.cc:1718
806 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
807 msgstr "Показувати піктограми"
809 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
814 #: src/cache-maint.cc:1727
815 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
818 #: src/cache-maint.cc:1732
820 msgid "Delete all cached data."
821 msgstr "Кешувати піктограми"
823 #: src/cache-maint.cc:1735
825 msgid "Shared thumbnail cache"
826 msgstr "Показувати піктограми"
828 #: src/cache-maint.cc:1746
829 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
832 #: src/cache-maint.cc:1751
834 msgid "Delete all cached thumbnails."
835 msgstr "Кешувати піктограми"
837 #: src/cache-maint.cc:1757
840 msgstr "Перейменувати"
842 #: src/cache-maint.cc:1760
843 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
846 #: src/cache-maint.cc:1763
848 msgid "File similarity cache"
849 msgstr "Очистити кеш"
851 #: src/cache-maint.cc:1767
855 #: src/cache-maint.cc:1770
857 msgid "Create sim. files recursively."
858 msgstr "Показувати піктограми"
860 #: src/cache-maint.cc:1782
861 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
864 #: src/cache-maint.cc:1788
867 msgstr "Зняти виділення"
869 #: src/cache-maint.cc:1791
870 msgid "Run cache maintenance as a background job."
873 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
874 #: src/image-overlay.cc:343
878 #: src/collect.cc:495
880 msgid "Untitled (%d)"
881 msgstr "Без імені (%d)"
883 #: src/collect.cc:1141
885 msgid "%s - Collection - %s"
886 msgstr "%s - колекція Geeqie"
888 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
889 msgid "Close collection"
890 msgstr "Закрити колекцію"
892 #: src/collect.cc:1258
894 "Collection has been modified.\n"
897 "Колекція була змінена.\n"
900 #: src/collect.cc:1261
904 #: src/collect-dlg.cc:67
909 "is a folder, collections are files"
913 "це каталог, а колекції це файли"
915 #: src/collect-dlg.cc:68
916 msgid "Invalid filename"
917 msgstr "Невірне ім'я файлу"
919 #: src/collect-dlg.cc:77
920 msgid "Overwrite File"
921 msgstr "Переписати файл"
923 #: src/collect-dlg.cc:82
925 msgid "Overwrite existing file?"
926 msgstr "Переписати файл"
928 #: src/collect-dlg.cc:84
933 #: src/collect-dlg.cc:135
935 msgid "No such file '%s'."
938 #: src/collect-dlg.cc:140
940 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
943 #: src/collect-dlg.cc:145
945 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
948 #: src/collect-dlg.cc:151
950 msgid "Can not open collection file"
952 "Невдалося записати колекцію:\n"
955 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
956 msgid "Save collection"
957 msgstr "Зберегти колекцію"
959 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
960 msgid "Open collection"
961 msgstr "Відкрити колекцію"
963 #: src/collect-dlg.cc:218
964 msgid "Append collection"
965 msgstr "Приєднати колекцію"
967 #: src/collect-dlg.cc:219
972 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
973 msgid "Collection Files"
974 msgstr "Файли колекції"
976 #: src/collect-io.cc:406
978 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
980 "Невдалося записати колекцію:\n"
983 #: src/collect-io.cc:431
986 "error saving collection file: %s\n"
988 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
990 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
991 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
992 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
994 msgstr "Перейменувати"
996 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
997 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
998 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
999 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
1000 #: src/view-file/view-file.cc:717
1002 msgid "Move to Trash"
1005 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
1006 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
1008 msgid "Close window"
1009 msgstr "Закрити вікно"
1011 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
1012 #: src/search.cc:365
1014 msgstr "Переглянути"
1016 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
1017 #: src/search.cc:366
1019 msgid "View in new window"
1020 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1022 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
1023 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
1024 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1025 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1027 msgstr "Виділити все"
1029 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1030 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1031 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1032 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1034 msgstr "Зняти виділення"
1036 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1038 msgid "Rectangular selection"
1039 msgstr "Прямокутне виділення"
1041 #: src/collect-table.cc:93
1043 msgid "Select single file"
1044 msgstr "Зняти виділення"
1046 #: src/collect-table.cc:94
1048 msgid "Toggle select image"
1049 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1051 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1053 msgid "Append from file selection"
1054 msgstr "Додати зі списку файлів"
1056 #: src/collect-table.cc:96
1058 msgid "Append from collection"
1059 msgstr "Додати з колекції..."
1061 #: src/collect-table.cc:98
1063 msgid "Save collection as"
1064 msgstr "Зберегти колекцію"
1066 #: src/collect-table.cc:99
1068 msgid "Show filename text"
1069 msgstr "Показати приховані"
1071 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1073 msgid "Sort by name"
1074 msgstr "Сотрувати за назвою"
1076 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1078 msgid "Sort by number"
1079 msgstr "Сотрувати за числом"
1081 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1083 msgid "Sort by date"
1084 msgstr "Сортувати за датою"
1086 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1088 msgid "Sort by size"
1089 msgstr "Сортувати за розміром"
1091 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1093 msgid "Sort by path"
1094 msgstr "Сортувати за шляхом"
1096 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1097 #: src/toolbar.cc:106
1102 #: src/collect-table.cc:249
1104 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1105 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1107 #: src/collect-table.cc:256
1109 msgid "%s, %d images"
1110 msgstr "%d зображень"
1112 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1116 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1117 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1118 msgid "Loading thumbs..."
1119 msgstr "Завантаження піктограм..."
1121 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1122 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1127 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1128 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1129 #: src/view-file/view-file.cc:698
1131 msgid "View in _new window"
1132 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1134 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1136 msgid "Go to original"
1137 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1139 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1144 #: src/collect-table.cc:1000
1145 msgid "Append from collection..."
1146 msgstr "Додати з колекції..."
1148 #: src/collect-table.cc:1004
1151 msgstr "Зняти виділення"
1153 #: src/collect-table.cc:1010
1155 msgid "Invert selection"
1156 msgstr "Зняти виділення"
1158 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1159 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1160 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1163 msgstr "Копіювати..."
1165 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1166 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1167 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1170 msgstr "Перенести..."
1172 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1173 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1174 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1177 msgstr "Переіменувати..."
1179 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1180 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1185 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1186 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1188 msgid "_Copy path unquoted"
1191 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1192 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1193 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1194 #: src/view-file/view-file.cc:716
1196 msgid "Move to Trash..."
1197 msgstr "Перенести..."
1199 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1200 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1201 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1204 msgstr "Видалити..."
1206 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1207 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1208 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1213 #: src/collect-table.cc:1048
1218 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1223 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1225 msgid "Show filename _text"
1226 msgstr "Показати приховані"
1228 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1229 #: src/view-file/view-file.cc:774
1231 msgid "Show star rating"
1232 msgstr "Сортувати за датою"
1234 #: src/collect-table.cc:1058
1236 msgid "_Save collection"
1237 msgstr "Зберегти колекцію"
1239 #: src/collect-table.cc:1060
1241 msgid "Save collection _as..."
1242 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1244 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1245 #: src/view-file/view-file.cc:731
1247 msgid "_Find duplicates..."
1248 msgstr "Знайти дублікати..."
1250 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1251 #: src/search.cc:1174
1254 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1256 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1258 msgid "Dropped list includes folders."
1259 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1261 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1263 msgid "_Add contents"
1264 msgstr "Додати вміст"
1266 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1268 msgid "Add contents _recursive"
1269 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1271 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1273 msgid "_Skip folders"
1274 msgstr "Пропустити каталоги"
1276 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1277 #: src/view-dir.cc:431
1281 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1285 #: src/color-man.cc:440
1286 msgid "Adobe RGB compatible"
1289 #: src/color-man.cc:456
1291 msgid "Custom profile"
1292 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1297 msgstr "Відзеркалити"
1303 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1307 #: src/desktop-file.cc:83
1308 msgid "Please specify file name."
1311 #: src/desktop-file.cc:95
1313 msgid "Could not create directory"
1314 msgstr "Не можу створити каталог"
1316 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1318 msgid "Desktop file"
1321 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1324 "Unable to delete file:\n"
1327 "Не можу видалити файл:\n"
1330 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1331 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1332 msgid "File deletion failed"
1333 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1335 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1336 #: src/ui-pathsel.cc:545
1338 msgstr "Видалити файл"
1340 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1343 "About to delete the file:\n"
1346 "Про видалення файла:\n"
1349 #: src/desktop-file.cc:384
1354 #: src/desktop-file.cc:549
1358 #: src/desktop-file.cc:618
1362 #: src/desktop-file.cc:640
1366 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1367 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1371 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1372 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1376 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1377 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1378 #: src/window.cc:400
1383 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1385 msgid "Toggle thumbs"
1386 msgstr "Завантаження піктограм..."
1388 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1390 msgid "Collection from selection"
1391 msgstr "Додати зі списку файлів"
1399 msgid "Select group 1 duplicates"
1403 msgid "Select group 2 duplicates"
1407 msgid "Drop files to compare them."
1408 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1417 msgid "%d matches found in %d files"
1418 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1425 msgid "Reading checksums..."
1426 msgstr "Читання контрольних сум..."
1429 msgid "Reading dimensions..."
1430 msgstr "Читання розмірів..."
1433 msgid "Reading similarity data..."
1434 msgstr "Читання даних про схожість..."
1436 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1437 msgid "Comparing..."
1438 msgstr "Порівняння..."
1440 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1443 msgstr "Порівняння..."
1448 msgstr "Порівняння..."
1452 msgid "Loading file list"
1453 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1456 msgid "Select group _1 duplicates"
1460 msgid "Select group _2 duplicates"
1463 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1468 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1470 msgid "Close _window"
1471 msgstr "Закрити вікно"
1475 msgid "%d files (set 2)"
1476 msgstr "%d файлів%s"
1479 msgid "Name case-insensitive"
1482 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1483 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1487 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1488 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1489 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1493 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1499 msgstr "Контрольна сума"
1503 msgid "Similarity (high - 95)"
1504 msgstr "Схожість (висока)"
1508 msgid "Similarity (med. - 90)"
1509 msgstr "Схожість (низька)"
1513 msgid "Similarity (low - 85)"
1514 msgstr "Схожість (низька)"
1518 msgid "Similarity (custom)"
1519 msgstr "Схожість (низька)"
1523 msgid "Name ≠ content"
1524 msgstr "Додати вміст"
1527 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1530 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1531 #: src/toolbar.cc:92
1533 msgid "Find duplicates"
1534 msgstr "Знайти дублікати..."
1536 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1541 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1546 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1547 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1550 msgstr "Порівняння..."
1554 msgstr "Порівняти з:"
1556 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1562 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1566 msgid "Custom Threshold"
1567 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1569 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1575 msgid "Ignore Orientation"
1579 msgid "Compare two file sets"
1580 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1583 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1588 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1589 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1595 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1608 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1612 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1622 msgid "Export Files"
1630 msgid "Export to csv"
1634 msgid "Export to tab-delimited"
1637 #: src/editors.cc:309
1639 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1642 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1647 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1651 #: src/editors.cc:571
1654 msgstr "Порівняння..."
1656 #: src/editors.cc:592
1657 msgid "Edit command results"
1660 #: src/editors.cc:595
1662 msgid "Output of %s"
1665 #: src/editors.cc:1122
1668 "Failed to run command:\n"
1671 "Не можу завантажити:\n"
1674 #: src/editors.cc:1249
1676 msgid "stopped by user"
1677 msgstr "Сотрувати за числом"
1679 #: src/editors.cc:1334
1686 #: src/editors.cc:1336
1688 msgid "Invalid editor command"
1689 msgstr "Невірний каталог"
1691 #: src/editors.cc:1423
1692 msgid "Editor template is empty."
1695 #: src/editors.cc:1424
1696 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1699 #: src/editors.cc:1425
1700 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1703 #: src/editors.cc:1426
1704 msgid "Can't find matching file type."
1707 #: src/editors.cc:1427
1708 msgid "Can't execute external editor."
1711 #: src/editors.cc:1428
1712 msgid "External editor returned error status."
1715 #: src/editors.cc:1429
1716 msgid "File was skipped."
1719 #: src/editors.cc:1430
1720 msgid "Unknown error."
1723 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1724 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1725 #: src/exif-common.cc:474
1728 msgstr "в (невідомо)..."
1741 msgid "bottom right"
1759 msgid "right bottom"
1780 msgid "center weighted"
1792 msgid "multi-segment"
1799 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1803 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1807 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1811 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1835 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1839 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1852 msgid "tungsten (incandescent)"
1860 msgid "fine weather"
1864 msgid "cloudy weather"
1872 msgid "daylight fluorescent"
1877 msgid "day white fluorescent"
1878 msgstr "Geeqie - перейменування"
1882 msgid "cool white fluorescent"
1883 msgstr "Geeqie - перейменування"
1886 msgid "white fluorescent"
1891 msgid "standard light A"
1896 msgid "standard light B"
1901 msgid "standard light C"
1921 msgid "ISO studio tungsten"
1925 msgid "yes, not detected by strobe"
1929 msgid "yes, detected by strobe"
1933 msgid "uncalibrated"
1937 msgid "1 chip color area"
1941 msgid "2 chip color area"
1945 msgid "3 chip color area"
1949 msgid "color sequential area"
1958 msgid "color sequential linear"
1962 msgid "digital still camera"
1966 msgid "direct photo"
1973 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1979 msgid "auto bracket"
2003 msgid "high gain up"
2008 msgid "low gain down"
2009 msgstr "Закрити вікно"
2013 msgid "high gain down"
2014 msgstr "Закрити вікно"
2016 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2020 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2052 msgid "Image Height"
2053 msgstr "Невірна ціль"
2056 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2062 msgstr "Порівняти з:"
2066 msgid "Image description"
2067 msgstr "Невірна ціль"
2076 msgid "Camera model"
2086 msgid "X resolution"
2087 msgstr "Колекція порожня"
2091 msgid "Y Resolution"
2092 msgstr "Колекція порожня"
2096 msgid "Resolution units"
2097 msgstr "Колекція порожня"
2108 msgid "Primary chromaticities"
2112 msgid "YCbCy coefficients"
2116 msgid "YCbCr positioning"
2121 msgid "Black white reference"
2122 msgstr "Geeqie - перейменування"
2125 msgid "SubIFD Exif offset"
2129 msgid "Exposure time (seconds)"
2137 msgid "Exposure program"
2141 msgid "Spectral Sensitivity"
2144 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2145 msgid "ISO sensitivity"
2150 msgid "Optoelectric conversion factor"
2151 msgstr "Відкрити колекцію"
2155 msgid "Exif version"
2156 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2160 msgid "Date original"
2161 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2163 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2165 msgid "Date digitized"
2166 msgstr "Сортувати за датою"
2170 msgid "Pixel format"
2175 msgid "Compression ratio"
2176 msgstr "Порівняти з:"
2178 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2179 msgid "Shutter speed"
2182 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2190 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2191 msgid "Exposure bias"
2196 msgid "Maximum aperture"
2199 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2201 msgid "Subject distance"
2202 msgstr "Зняти виділення"
2206 msgid "Metering mode"
2207 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2210 msgid "Light source"
2213 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2217 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2218 msgid "Focal length"
2223 msgid "Subject area"
2224 msgstr "Зняти виділення"
2233 msgstr "Порівняти з:"
2236 msgid "Subsecond time"
2241 msgid "Subsecond time original"
2242 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2245 msgid "Subsecond time digitized"
2249 msgid "FlashPix version"
2260 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2264 msgid "ExifR98 extension"
2265 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2268 msgid "Flash strength"
2272 msgid "Spatial frequency response"
2276 msgid "X Pixel density"
2280 msgid "Y Pixel density"
2284 msgid "Pixel density units"
2289 msgid "Subject location"
2290 msgstr "Зняти виділення"
2295 msgstr "Не сортувати"
2308 msgid "Color filter array pattern"
2313 msgid "Render process"
2314 msgstr "Перейменувати"
2317 msgid "Exposure mode"
2321 msgid "White balance"
2325 msgid "Digital zoom ratio"
2329 msgid "Focal length (35mm)"
2334 msgid "Scene capture type"
2339 msgid "Gain control"
2340 msgstr "Плаваючі контроли"
2347 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2356 msgid "Device setting"
2361 msgid "Subject range"
2362 msgstr "Зняти виділення"
2366 msgid "Image serial number"
2370 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2374 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2377 #: src/exif-common.cc:403
2381 #: src/exif-common.cc:432
2386 #: src/exif-common.cc:436
2391 #: src/exif-common.cc:439
2395 #: src/exif-common.cc:448
2396 msgid "not detected by strobe"
2399 #: src/exif-common.cc:449
2400 msgid "detected by strobe"
2403 #: src/exif-common.cc:454
2404 msgid "red-eye reduction"
2407 #: src/exif-common.cc:474
2411 #: src/exif-common.cc:507
2415 #: src/exif-common.cc:515
2419 #: src/exif-common.cc:610
2420 msgid "Above Sea Level"
2423 #: src/exif-common.cc:610
2424 msgid "Below Sea Level"
2427 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2432 #: src/exif-common.cc:917
2433 msgid "DateDigitized"
2436 #: src/exif-common.cc:923
2437 msgid "Focal length 35mm"
2440 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2443 msgstr "Колекція порожня"
2445 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2447 msgid "Color profile"
2450 #: src/exif-common.cc:928
2451 msgid "GPS position"
2454 #: src/exif-common.cc:929
2455 msgid "GPS altitude"
2458 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2463 #: src/exif-common.cc:931
2468 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2470 msgid "Country name"
2471 msgstr "Сотрувати за назвою"
2473 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2475 msgid "Country code"
2476 msgstr "Сотрувати за назвою"
2478 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2481 msgstr "Сортувати за датою"
2483 #: src/exif-common.cc:935
2488 #: src/exif-common.cc:936
2493 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2496 msgstr "Перейменувати:"
2498 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2503 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2506 msgstr "Перейменувати:"
2508 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2513 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2518 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2523 #: src/exif-common.cc:943
2528 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2532 #: src/filedata.cc:112
2537 #: src/filedata.cc:116
2542 #: src/filedata.cc:120
2547 #: src/filedata.cc:125
2552 #: src/filedata.cc:2766
2553 msgid "file or directory does not exist"
2556 #: src/filedata.cc:2772
2558 msgid "destination already exists"
2559 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2561 #: src/filedata.cc:2778
2562 msgid "destination can't be overwritten"
2565 #: src/filedata.cc:2784
2566 msgid "destination directory is not writable"
2569 #: src/filedata.cc:2790
2570 msgid "destination directory does not exist"
2573 #: src/filedata.cc:2796
2574 msgid "source directory is not writable"
2577 #: src/filedata.cc:2802
2578 msgid "no read permission"
2581 #: src/filedata.cc:2808
2582 msgid "file is readonly"
2585 #: src/filedata.cc:2814
2586 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2589 #: src/filedata.cc:2820
2591 msgid "source and destination are the same"
2592 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2594 #: src/filedata.cc:2826
2596 msgid "source and destination have different extension"
2597 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2599 #: src/filedata.cc:2832
2600 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2603 #: src/filedata.cc:2838
2604 msgid "another destination file has the same filename"
2607 #: src/filedata.cc:3393
2609 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2610 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2612 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2613 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2614 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2615 #: src/preferences.cc:2438
2618 msgstr "На повний екран"
2620 #: src/fullscreen.cc:425
2625 #: src/fullscreen.cc:433
2629 #: src/fullscreen.cc:439
2633 #: src/fullscreen.cc:674
2634 msgid "Determined by Window Manager"
2637 #: src/fullscreen.cc:675
2638 msgid "Active screen"
2641 #: src/fullscreen.cc:677
2642 msgid "Active monitor"
2645 #: src/histogram.cc:121
2646 msgid "Log Histogram on Red"
2649 #: src/histogram.cc:122
2650 msgid "Log Histogram on Green"
2653 #: src/histogram.cc:123
2654 msgid "Log Histogram on Blue"
2657 #: src/histogram.cc:124
2658 msgid "Log Histogram on RGB"
2661 #: src/histogram.cc:125
2662 msgid "Log Histogram on value"
2665 #: src/histogram.cc:130
2666 msgid "Linear Histogram on Red"
2669 #: src/histogram.cc:131
2670 msgid "Linear Histogram on Green"
2673 #: src/histogram.cc:132
2674 msgid "Linear Histogram on Blue"
2677 #: src/histogram.cc:133
2678 msgid "Linear Histogram on RGB"
2681 #: src/histogram.cc:134
2682 msgid "Linear Histogram on value"
2685 #: src/history-list.cc:291
2687 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2688 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2692 msgid " (Collection %s)"
2695 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2697 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2700 #: src/image-load-j2k.cc:202
2701 msgid "Could not open file for reading"
2704 #: src/image-load-j2k.cc:212
2705 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2708 #: src/image-load-j2k.cc:219
2709 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2712 #: src/image-load-j2k.cc:227
2713 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2716 #: src/image-load-j2k.cc:233
2717 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2720 #: src/image-load-j2k.cc:239
2721 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2724 #: src/image-load-j2k.cc:246
2725 msgid "JP2 image not rgb"
2728 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2731 msgstr "Повернути на 180"
2733 #: src/img-view.cc:100
2735 msgid "Rotate mirror"
2738 #: src/img-view.cc:101
2743 #: src/img-view.cc:102
2745 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2746 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2748 #: src/img-view.cc:103
2750 msgid " Rotate clockwise 90°"
2751 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2753 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2756 msgstr "%d зображень"
2758 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2761 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2763 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2764 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2765 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2769 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2770 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2774 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2775 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2776 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2779 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2781 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2782 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2783 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2784 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2787 msgstr "Оригінальний розмір"
2789 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2790 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2793 msgstr "Оригінальний розмір"
2795 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2796 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2799 msgstr "Оригінальний розмір"
2801 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2802 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2805 msgstr "Оригінальний розмір"
2807 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2808 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2811 msgstr "Оригінальний розмір"
2813 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2814 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2817 msgstr "Оригінальний розмір"
2819 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2820 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2823 msgstr "Оригінальний розмір"
2825 #: src/img-view.cc:126
2827 msgid "Zoom fit window width"
2828 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2830 #: src/img-view.cc:127
2832 msgid "Zoom fit window height"
2833 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2835 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2837 msgid "Toggle slideshow"
2838 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2840 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2841 #: src/toolbar.cc:138
2843 msgid "Pause slideshow"
2844 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2846 #: src/img-view.cc:130
2848 msgid "Reload image"
2851 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2854 msgstr "На повний екран"
2856 #: src/img-view.cc:134
2858 msgid "Image overlay"
2861 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2863 msgid "Exit fullscreen"
2864 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2866 #: src/img-view.cc:137
2871 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2872 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2874 msgid "Cannot open archive file"
2875 msgstr "Не можу створити каталог"
2877 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2878 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2879 #: src/view-file/view-file.cc:396
2881 msgid "See the Log Window"
2884 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2885 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2886 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2891 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2892 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2893 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2898 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2899 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2900 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2903 msgstr "Оригінальний розмір"
2905 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2906 msgid "_Go to directory view"
2909 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2910 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2912 msgid "Toggle _slideshow"
2913 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2915 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2917 msgid "Continue slides_how"
2918 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2920 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2921 #: src/layout-image.cc:847
2923 msgid "Pause slides_how"
2924 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2926 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2928 msgid "Exit _full screen"
2929 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2931 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2933 msgid "_Full screen"
2934 msgstr "На повний екран"
2936 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2938 msgid "C_lose window"
2939 msgstr "Закрити вікно"
2941 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2943 msgstr "Наростаючий"
2945 #: src/layout.cc:554
2946 msgid "Scroll to top left corner"
2949 #: src/layout.cc:559
2950 msgid "Scroll to image center"
2953 #: src/layout.cc:564
2954 msgid "Keep the region from previous image"
2957 #: src/layout.cc:677
2959 msgid " Slideshow ["
2960 msgstr " Показ слайдів"
2962 #: src/layout.cc:681
2965 msgstr " Призупинено"
2967 #: src/layout.cc:714
2969 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2970 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2972 #: src/layout.cc:722
2974 msgid "%s, %d files%s"
2975 msgstr "%s, %d файлів%s"
2977 #: src/layout.cc:728
2980 msgstr "%d файлів%s"
2982 #: src/layout.cc:778
2984 msgid "(no read permission) %s bytes"
2987 #: src/layout.cc:782
2989 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2990 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2992 #: src/layout.cc:795
2994 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2995 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2997 #: src/layout.cc:799
2999 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3000 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3002 #: src/layout.cc:891
3004 msgid "Select sort order"
3005 msgstr "Зняти виділення"
3007 #: src/layout.cc:896
3010 "Folder contents (files selected)\n"
3011 "Slideshow [time interval]"
3012 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3014 #: src/layout.cc:907
3016 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3017 msgstr "Невірна ціль"
3019 #: src/layout.cc:918
3021 msgid "Select zoom and scroll mode"
3022 msgstr "Зняти виділення"
3024 #: src/layout.cc:930
3025 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3028 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
3032 #: src/layout.cc:2294
3033 msgid "Window options and layout"
3036 #: src/layout.cc:2363
3038 msgid "General options"
3041 #: src/layout.cc:2365
3042 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3045 #: src/layout.cc:2373
3047 msgstr "Вжити поточний "
3049 #: src/layout.cc:2376
3051 msgid "Show date in directories list view"
3052 msgstr "Новий каталог"
3054 #: src/layout.cc:2379
3056 msgid "Start-up directory:"
3057 msgstr "Початковий каталог"
3059 #: src/layout.cc:2381
3063 #: src/layout.cc:2384
3065 msgid "Restore last path"
3066 msgstr "Виділити все"
3068 #: src/layout.cc:2387
3073 #: src/layout.cc:2391
3075 msgstr "Розташувння"
3077 #: src/layout.cc:2712
3079 msgid "Invalid geometry\n"
3080 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3082 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3086 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3087 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3091 #: src/layout-config.cc:358
3092 msgid "(drag to change order)"
3093 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3095 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3096 #: src/view-file/view-file.cc:701
3098 msgid "Open archive"
3099 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3101 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3102 #: src/view-file/view-file.cc:710
3104 msgid "_Copy path to clipboard"
3107 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3108 #: src/view-file/view-file.cc:712
3110 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3113 #: src/layout-image.cc:809
3115 msgid "Copy _image to clipboard"
3118 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3119 msgid "GIF _animation"
3122 #: src/layout-image.cc:864
3124 msgid "Hide file _list"
3125 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3127 #: src/layout-image.cc:2116
3129 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3132 #: src/layout-image.cc:2124
3134 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3137 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3140 msgstr "Очистити кеш"
3142 #: src/layout-util.cc:591
3144 msgid "Operation failed:\n"
3145 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3147 #: src/layout-util.cc:594
3149 msgid "No file extension\n"
3150 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3152 #: src/layout-util.cc:596
3154 msgid "Cannot create tmp file\n"
3155 msgstr "Не можу створити каталог"
3157 #: src/layout-util.cc:598
3158 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3161 #: src/layout-util.cc:600
3162 msgid "File is not writable\n"
3165 #: src/layout-util.cc:602
3167 msgid "Exiftran error\n"
3170 #: src/layout-util.cc:604
3172 msgid "Mogrify error\n"
3173 msgstr "Відзеркалити"
3175 #: src/layout-util.cc:608
3177 msgid "Image orientation"
3180 #: src/layout-util.cc:2080
3182 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3185 #: src/layout-util.cc:2154
3187 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3188 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3190 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3192 msgid "Rename window"
3193 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3195 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3197 msgid "Delete window"
3198 msgstr "Закрити вікно"
3200 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3204 #: src/layout-util.cc:2407
3206 msgid "rename window"
3207 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3209 #: src/layout-util.cc:2438
3210 msgid "Delete window layout"
3213 #: src/layout-util.cc:2464
3218 #: src/layout-util.cc:2465
3222 #: src/layout-util.cc:2466
3225 msgstr "/Редагування"
3227 #: src/layout-util.cc:2467
3230 msgstr "Зняти виділення"
3232 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3234 msgid "_Orientation"
3237 #: src/layout-util.cc:2469
3242 #: src/layout-util.cc:2470
3244 msgid "P_references"
3245 msgstr "/Редагування/Опції..."
3247 #: src/layout-util.cc:2472
3249 msgid "_Files and Folders"
3250 msgstr "Показати приховані"
3252 #: src/layout-util.cc:2473
3257 #: src/layout-util.cc:2474
3259 msgid "_Color Management"
3260 msgstr "Сотрувати за назвою"
3262 #: src/layout-util.cc:2475
3264 msgid "_Connected Zoom"
3267 #: src/layout-util.cc:2476
3271 #: src/layout-util.cc:2477
3275 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3277 msgid "Image _Overlay"
3280 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3284 #: src/layout-util.cc:2480
3289 #: src/layout-util.cc:2481
3294 #: src/layout-util.cc:2483
3297 msgstr "Копіювати..."
3299 #: src/layout-util.cc:2484
3302 msgstr "Перенести..."
3304 #: src/layout-util.cc:2485
3307 msgstr "Переіменувати..."
3309 #: src/layout-util.cc:2489
3312 msgstr "Видалити..."
3314 #: src/layout-util.cc:2490
3317 msgstr "Виділити все"
3319 #: src/layout-util.cc:2491
3321 msgid "Select _none"
3322 msgstr "Зняти виділення"
3324 #: src/layout-util.cc:2492
3326 msgid "_Invert Selection"
3327 msgstr "Зняти виділення"
3329 #: src/layout-util.cc:2492
3331 msgid "Invert Selection"
3332 msgstr "Зняти виділення"
3334 #: src/layout-util.cc:2494
3339 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3344 #: src/layout-util.cc:2495
3346 msgid "_First Image"
3347 msgstr "%d зображень"
3349 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3352 msgstr "%d зображень"
3354 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3356 msgid "_Previous Image"
3357 msgstr "%d зображень"
3359 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3360 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3362 msgid "Previous Image"
3363 msgstr "%d зображень"
3365 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3368 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3370 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3371 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3374 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3376 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3378 msgid "Image Forward"
3381 #: src/layout-util.cc:2502
3382 msgid "Forward in image history"
3385 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3390 #: src/layout-util.cc:2503
3391 msgid "Back in image history"
3394 #: src/layout-util.cc:2505
3397 msgstr "%d зображень"
3399 #: src/layout-util.cc:2505
3400 msgid "First Page of multi-page image"
3403 #: src/layout-util.cc:2506
3406 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3408 #: src/layout-util.cc:2506
3409 msgid "Last Page of multi-page image"
3412 #: src/layout-util.cc:2507
3415 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3417 #: src/layout-util.cc:2507
3418 msgid "Next Page of multi-page image"
3421 #: src/layout-util.cc:2508
3423 msgid "_Previous Page"
3424 msgstr "%d зображень"
3426 #: src/layout-util.cc:2508
3427 msgid "Previous Page of multi-page image"
3430 #: src/layout-util.cc:2512
3433 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3435 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3438 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3440 #: src/layout-util.cc:2513
3444 #: src/layout-util.cc:2513
3445 msgid "Back in folder history"
3448 #: src/layout-util.cc:2514
3453 #: src/layout-util.cc:2514
3454 msgid "Forward in folder history"
3457 #: src/layout-util.cc:2515
3462 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3463 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3467 #: src/layout-util.cc:2516
3471 #: src/layout-util.cc:2516
3473 msgid "Up one folder"
3474 msgstr "Новий каталог..."
3476 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3479 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3481 #: src/layout-util.cc:2518
3485 #: src/layout-util.cc:2518
3487 msgid "New window (default)"
3488 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3490 #: src/layout-util.cc:2519
3492 msgid "from current"
3493 msgstr "Вжити поточний "
3495 #: src/layout-util.cc:2522
3497 msgid "_New collection"
3498 msgstr "Зберегти колекцію"
3500 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3502 msgid "New collection"
3503 msgstr "Зберегти колекцію"
3505 #: src/layout-util.cc:2523
3507 msgid "_Open collection..."
3508 msgstr "Відкрити колекцію"
3510 #: src/layout-util.cc:2523
3512 msgid "Open collection..."
3513 msgstr "Відкрити колекцію"
3515 #: src/layout-util.cc:2524
3517 msgid "Open recen_t"
3518 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3520 #: src/layout-util.cc:2524
3522 msgid "Open recent collection"
3523 msgstr "Відкрити колекцію"
3525 #: src/layout-util.cc:2525
3528 msgstr "Порівняння..."
3530 #: src/layout-util.cc:2525
3533 msgstr "Порівняння..."
3535 #: src/layout-util.cc:2526
3537 msgid "Find duplicates..."
3538 msgstr "Знайти дублікати..."
3540 #: src/layout-util.cc:2527
3543 msgstr "Допомога - Geeqie"
3545 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3548 msgstr "Допомога - Geeqie"
3550 #: src/layout-util.cc:2528
3553 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3555 #: src/layout-util.cc:2529
3557 msgid "N_ew folder..."
3558 msgstr "Новий каталог..."
3560 #: src/layout-util.cc:2529
3562 msgid "New folder..."
3563 msgstr "Новий каталог..."
3565 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3567 msgid "Enable file _grouping"
3568 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3570 #: src/layout-util.cc:2530
3572 msgid "Enable file grouping"
3573 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3575 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3577 msgid "Disable file groupi_ng"
3578 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3580 #: src/layout-util.cc:2531
3582 msgid "Disable file grouping"
3583 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3585 #: src/layout-util.cc:2532
3587 msgid "Copy path to clipboard"
3590 #: src/layout-util.cc:2533
3592 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3595 #: src/layout-util.cc:2534
3600 #: src/layout-util.cc:2534
3605 #: src/layout-util.cc:2535
3610 #: src/layout-util.cc:2535
3615 #: src/layout-util.cc:2536
3620 #: src/layout-util.cc:2536
3625 #: src/layout-util.cc:2537
3630 #: src/layout-util.cc:2537
3635 #: src/layout-util.cc:2538
3640 #: src/layout-util.cc:2538
3645 #: src/layout-util.cc:2539
3650 #: src/layout-util.cc:2539
3655 #: src/layout-util.cc:2540
3660 #: src/layout-util.cc:2540
3665 #: src/layout-util.cc:2541
3667 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3668 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3670 #: src/layout-util.cc:2541
3672 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3673 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3675 #: src/layout-util.cc:2542
3677 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3678 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3680 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3681 #: src/toolbar.cc:111
3683 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3684 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3686 #: src/layout-util.cc:2543
3688 msgid "Rotate 1_80°"
3689 msgstr "Повернути на 180"
3691 #: src/layout-util.cc:2543
3693 msgid "Image Rotate 180°"
3694 msgstr "Повернути на 180"
3696 #: src/layout-util.cc:2544
3699 msgstr "Відзеркалити"
3701 #: src/layout-util.cc:2544
3703 msgid "Image Mirror"
3706 #: src/layout-util.cc:2545
3709 msgstr "Перевернути"
3711 #: src/layout-util.cc:2545
3716 #: src/layout-util.cc:2546
3718 msgid "_Original state"
3719 msgstr "Перейменувати:"
3721 #: src/layout-util.cc:2546
3723 msgid "Image rotate Original state"
3724 msgstr "Перейменувати:"
3726 #: src/layout-util.cc:2547
3728 msgid "P_references..."
3729 msgstr "/Редагування/Опції..."
3731 #: src/layout-util.cc:2547
3733 msgid "Preferences..."
3734 msgstr "/Редагування/Опції..."
3736 #: src/layout-util.cc:2548
3738 msgid "Configure _Plugins..."
3739 msgstr "Зконфігурувати опції"
3741 #: src/layout-util.cc:2548
3743 msgid "Configure Plugins..."
3744 msgstr "Зконфігурувати опції"
3746 #: src/layout-util.cc:2549
3748 msgid "_Configure this window..."
3749 msgstr "Зконфігурувати опції"
3751 #: src/layout-util.cc:2549
3753 msgid "Configure this window..."
3754 msgstr "Зконфігурувати опції"
3756 #: src/layout-util.cc:2550
3758 msgid "_Cache maintenance..."
3759 msgstr "Допомога - Geeqie"
3761 #: src/layout-util.cc:2550
3763 msgid "Cache maintenance..."
3764 msgstr "Допомога - Geeqie"
3766 #: src/layout-util.cc:2551
3768 msgid "Set as _wallpaper"
3769 msgstr "Встановити як тло"
3771 #: src/layout-util.cc:2551
3773 msgid "Set as wallpaper"
3774 msgstr "Встановити як тло"
3776 #: src/layout-util.cc:2552
3778 msgid "_Save metadata"
3779 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3781 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3783 msgid "Save metadata"
3784 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3786 #: src/layout-util.cc:2553
3788 msgid "Keyword autocomplete"
3789 msgstr "Не сортувати"
3791 #: src/layout-util.cc:2553
3793 msgid "Keyword Autocomplete"
3794 msgstr "Не сортувати"
3796 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3797 #: src/layout-util.cc:2577
3799 msgid "_Zoom to fit"
3800 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3802 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3803 msgid "Fit _Horizontally"
3806 #: src/layout-util.cc:2562
3807 msgid "Fit Horizontally"
3810 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3811 msgid "Fit _Vertically"
3814 #: src/layout-util.cc:2563
3815 msgid "Fit Vertically"
3818 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3821 msgstr "Оригінальний розмір"
3823 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3826 msgstr "Оригінальний розмір"
3828 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3831 msgstr "Оригінальний розмір"
3833 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3834 #: src/toolbar.cc:128
3836 msgid "Connected Zoom in"
3839 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3841 msgid "Connected Zoom out"
3844 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3846 msgid "Connected Zoom 1:1"
3847 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3849 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3851 msgid "Connected Zoom to fit"
3852 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3854 #: src/layout-util.cc:2578
3855 msgid "Connected Fit Horizontally"
3858 #: src/layout-util.cc:2579
3859 msgid "Connected Fit Vertically"
3862 #: src/layout-util.cc:2580
3864 msgid "Connected Zoom 2:1"
3865 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3867 #: src/layout-util.cc:2581
3869 msgid "Connected Zoom 3:1"
3870 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3872 #: src/layout-util.cc:2582
3874 msgid "Connected Zoom 4:1"
3875 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3877 #: src/layout-util.cc:2583
3879 msgid "Connected Zoom 1:2"
3880 msgstr "Оригінальний розмір"
3882 #: src/layout-util.cc:2584
3884 msgid "Connected Zoom 1:3"
3885 msgstr "Оригінальний розмір"
3887 #: src/layout-util.cc:2585
3889 msgid "Connected Zoom 1:4"
3890 msgstr "Оригінальний розмір"
3892 #: src/layout-util.cc:2586
3894 msgid "_View in new window"
3895 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3897 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3899 msgid "F_ull screen"
3900 msgstr "На повний екран"
3902 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3904 msgid "_Leave full screen"
3905 msgstr "Geeqie у повний екран"
3907 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3909 msgid "Leave full screen"
3910 msgstr "Geeqie у повний екран"
3912 #: src/layout-util.cc:2593
3913 msgid "_Cycle through overlay modes"
3916 #: src/layout-util.cc:2593
3917 msgid "Cycle through Overlay modes"
3920 #: src/layout-util.cc:2594
3921 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3924 #: src/layout-util.cc:2594
3925 msgid "Cycle through histogram channels"
3928 #: src/layout-util.cc:2595
3929 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3932 #: src/layout-util.cc:2595
3933 msgid "Cycle through histogram modes"
3936 #: src/layout-util.cc:2596
3938 msgid "_Hide file list"
3939 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3941 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3943 msgid "Hide file list"
3944 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3946 #: src/layout-util.cc:2597
3948 msgid "_Pause slideshow"
3949 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3951 #: src/layout-util.cc:2598
3955 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3957 msgid "Slideshow Faster"
3958 msgstr " Показ слайдів"
3960 #: src/layout-util.cc:2599
3964 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3966 msgid "Slideshow Slower"
3967 msgstr " Показ слайдів"
3969 #: src/layout-util.cc:2600
3974 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3979 #: src/layout-util.cc:2601
3980 msgid "_Help manual"
3983 #: src/layout-util.cc:2601
3987 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3988 msgid "On-line help search"
3991 #: src/layout-util.cc:2603
3993 msgid "_Keyboard shortcuts"
3994 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3996 #: src/layout-util.cc:2603
3998 msgid "Keyboard shortcuts"
3999 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4001 #: src/layout-util.cc:2604
4003 msgid "_Keyboard map"
4004 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4006 #: src/layout-util.cc:2604
4008 msgid "Keyboard map"
4009 msgstr "Завантаження піктограм..."
4011 #: src/layout-util.cc:2605
4015 #: src/layout-util.cc:2605
4019 #: src/layout-util.cc:2606
4022 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4024 #: src/layout-util.cc:2606
4026 msgid "ChangeLog notes"
4027 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4029 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
4030 msgid "Search and Run command"
4033 #: src/layout-util.cc:2607
4034 msgid "Search commands by keyword and run them"
4037 #: src/layout-util.cc:2608
4040 msgstr "/Довідка/Про"
4042 #: src/layout-util.cc:2608
4045 msgstr "/Довідка/Про"
4047 #: src/layout-util.cc:2609
4052 #: src/layout-util.cc:2609
4057 #: src/layout-util.cc:2610
4059 msgid "_Exif window"
4060 msgstr "Закрити вікно"
4062 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
4065 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4067 #: src/layout-util.cc:2611
4068 msgid "_Cycle through stereo modes"
4071 #: src/layout-util.cc:2611
4072 msgid "Cycle through stereo modes"
4075 #: src/layout-util.cc:2612
4078 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4080 #: src/layout-util.cc:2612
4082 msgid "Next Split Pane"
4083 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4085 #: src/layout-util.cc:2613
4087 msgid "_Previous Pane"
4088 msgstr "%d зображень"
4090 #: src/layout-util.cc:2613
4092 msgid "Previous Split Pane"
4093 msgstr "%d зображень"
4095 #: src/layout-util.cc:2614
4098 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4100 #: src/layout-util.cc:2614
4102 msgid "Up Split Pane"
4105 #: src/layout-util.cc:2615
4108 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4110 #: src/layout-util.cc:2615
4112 msgid "Down Split Pane"
4115 #: src/layout-util.cc:2616
4117 msgid "_Write orientation to file"
4118 msgstr "Переписати файл"
4120 #: src/layout-util.cc:2616
4122 msgid "Write orientation to file"
4123 msgstr "Переписати файл"
4125 #: src/layout-util.cc:2617
4127 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4128 msgstr "Переписати файл"
4130 #: src/layout-util.cc:2617
4132 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4133 msgstr "Переписати файл"
4135 #: src/layout-util.cc:2618
4137 msgid "Clear Marks..."
4138 msgstr "Очистити кеш"
4140 #: src/layout-util.cc:2622
4142 msgid "Show _Thumbnails"
4143 msgstr "Показувати піктограми"
4145 #: src/layout-util.cc:2622
4147 msgid "Show Thumbnails"
4148 msgstr "Показувати піктограми"
4150 #: src/layout-util.cc:2623
4153 msgstr "Показати приховані"
4155 #: src/layout-util.cc:2623
4158 msgstr "Показати приховані"
4160 #: src/layout-util.cc:2624
4162 msgid "Show File Filter"
4163 msgstr "Показати приховані"
4165 #: src/layout-util.cc:2625
4170 #: src/layout-util.cc:2625
4172 msgid "Show Pixel Info"
4173 msgstr "Показати приховані"
4175 #: src/layout-util.cc:2626
4178 msgstr "/Вигляд/tear1"
4180 #: src/layout-util.cc:2626
4182 msgid "Hide alpha channel"
4183 msgstr "/Вигляд/tear1"
4185 #: src/layout-util.cc:2627
4187 msgid "_Float file list"
4188 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4190 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4192 msgid "Float file list"
4193 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4195 #: src/layout-util.cc:2628
4197 msgid "Hide tool_bar"
4198 msgstr "/Вигляд/tear1"
4200 #: src/layout-util.cc:2628
4202 msgid "Hide toolbar"
4203 msgstr "/Вигляд/tear1"
4205 #: src/layout-util.cc:2629
4206 msgid "_Info sidebar"
4209 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4210 msgid "Info sidebar"
4213 #: src/layout-util.cc:2630
4215 msgid "Sort _manager"
4216 msgstr "Сотрувати за назвою"
4218 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4220 msgid "Sort manager"
4221 msgstr "Сотрувати за назвою"
4223 #: src/layout-util.cc:2631
4226 msgstr "/Вигляд/tear1"
4228 #: src/layout-util.cc:2633
4230 msgid "Use _color profiles"
4233 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4235 msgid "Use color profiles"
4238 #: src/layout-util.cc:2634
4239 msgid "Use profile from _image"
4242 #: src/layout-util.cc:2634
4243 msgid "Use profile from image"
4246 #: src/layout-util.cc:2635
4248 msgid "Toggle _grayscale"
4249 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4251 #: src/layout-util.cc:2635
4253 msgid "Toggle grayscale"
4254 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4256 #: src/layout-util.cc:2636
4258 msgid "Image Overlay"
4261 #: src/layout-util.cc:2637
4262 msgid "_Show Histogram"
4265 #: src/layout-util.cc:2637
4267 msgid "Show Histogram"
4268 msgstr "Сортувати за датою"
4270 #: src/layout-util.cc:2638
4272 msgid "Rectangular Selection"
4273 msgstr "Прямокутне виділення"
4275 #: src/layout-util.cc:2639
4276 msgid "Toggle GIF animation"
4279 #: src/layout-util.cc:2640
4281 msgid "_Exif rotate"
4282 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4284 #: src/layout-util.cc:2640
4286 msgid "Toggle Exif rotate"
4287 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4289 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4291 msgid "Draw Rectangle"
4292 msgstr "Виділити все"
4294 #: src/layout-util.cc:2642
4295 msgid "Over/Under Exposed"
4298 #: src/layout-util.cc:2642
4299 msgid "Highlight over/under exposed"
4302 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4304 msgid "Split Pane Sync"
4307 #: src/layout-util.cc:2647
4309 msgid "Images as _List"
4312 #: src/layout-util.cc:2647
4314 msgid "View Images as List"
4315 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4317 #: src/layout-util.cc:2648
4319 msgid "Images as I_cons"
4320 msgstr "Як піктограми"
4322 #: src/layout-util.cc:2648
4324 msgid "View Images as Icons"
4325 msgstr "Як піктограми"
4327 #: src/layout-util.cc:2652
4329 msgid "T_oggle Folder View"
4330 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4332 #: src/layout-util.cc:2652
4334 msgid "Toggle Folders View"
4335 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4337 #: src/layout-util.cc:2656
4341 #: src/layout-util.cc:2656
4343 msgid "Split panes horizontal."
4346 #: src/layout-util.cc:2657
4350 #: src/layout-util.cc:2657
4352 msgid "Split panes vertical"
4355 #: src/layout-util.cc:2658
4359 #: src/layout-util.cc:2658
4361 msgid "Split panes quad"
4364 #: src/layout-util.cc:2659
4369 #: src/layout-util.cc:2659
4372 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4374 #: src/layout-util.cc:2663
4375 msgid "Input _0: sRGB"
4378 #: src/layout-util.cc:2663
4379 msgid "Input 0: sRGB"
4382 #: src/layout-util.cc:2664
4383 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4386 #: src/layout-util.cc:2664
4387 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4390 #: src/layout-util.cc:2665
4394 #: src/layout-util.cc:2665
4398 #: src/layout-util.cc:2666
4402 #: src/layout-util.cc:2666
4406 #: src/layout-util.cc:2667
4410 #: src/layout-util.cc:2667
4414 #: src/layout-util.cc:2668
4418 #: src/layout-util.cc:2668
4422 #: src/layout-util.cc:2672
4423 msgid "Histogram on Red"
4426 #: src/layout-util.cc:2673
4427 msgid "Histogram on Green"
4430 #: src/layout-util.cc:2674
4431 msgid "Histogram on Blue"
4434 #: src/layout-util.cc:2675
4435 msgid "Histogram on RGB"
4438 #: src/layout-util.cc:2676
4439 msgid "Histogram on Value"
4442 #: src/layout-util.cc:2680
4443 msgid "Linear Histogram"
4446 #: src/layout-util.cc:2681
4447 msgid "_Log Histogram"
4450 #: src/layout-util.cc:2681
4451 msgid "Log Histogram"
4454 #: src/layout-util.cc:2685
4458 #: src/layout-util.cc:2685
4462 #: src/layout-util.cc:2686
4463 msgid "_Side by Side"
4466 #: src/layout-util.cc:2686
4467 msgid "Stereo Side by Side"
4470 #: src/layout-util.cc:2687
4474 #: src/layout-util.cc:2687
4475 msgid "Stereo Cross"
4478 #: src/layout-util.cc:2688
4482 #: src/layout-util.cc:2688
4486 #: src/layout-util.cc:3021
4491 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4493 msgid "_Set mark %d"
4496 #: src/layout-util.cc:3022
4499 msgstr "Виділити все"
4501 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4503 msgid "_Reset mark %d"
4506 #: src/layout-util.cc:3023
4508 msgid "Reset mark %d"
4509 msgstr "Виділити все"
4511 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4513 msgid "_Toggle mark %d"
4516 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4518 msgid "Toggle mark %d"
4519 msgstr "Виділити все"
4521 #: src/layout-util.cc:3026
4523 msgid "Se_lect mark %d"
4524 msgstr "Виділити все"
4526 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4528 msgid "Select mark %d"
4529 msgstr "Виділити все"
4531 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4533 msgid "_Select mark %d"
4534 msgstr "Виділити все"
4536 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4538 msgid "_Add mark %d"
4541 #: src/layout-util.cc:3028
4546 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4548 msgid "_Intersection with mark %d"
4551 #: src/layout-util.cc:3029
4553 msgid "Intersection with mark %d"
4554 msgstr "Виділити все"
4556 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4558 msgid "_Unselect mark %d"
4561 #: src/layout-util.cc:3030
4563 msgid "Unselect mark %d"
4564 msgstr "Виділити все"
4566 #: src/layout-util.cc:3031
4568 msgid "_Filter mark %d"
4569 msgstr "Виділити все"
4571 #: src/layout-util.cc:3031
4573 msgid "Filter mark %d"
4574 msgstr "Виділити все"
4576 #: src/layout-util.cc:3646
4578 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4581 #: src/layout-util.cc:3652
4582 msgid "No unsaved metadata"
4585 #: src/layout-util.cc:3700
4588 "Image profile: %s\n"
4589 "Screen profile: %s"
4592 #: src/layout-util.cc:3708
4593 msgid "Click to enable color management"
4596 #: src/layout-util.cc:3713
4597 msgid "Color profiles not supported"
4600 #: src/layout-util.cc:3735
4602 msgid "Input _%d: %s"
4605 #: src/logwindow.cc:326
4609 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4610 msgid "Debug level:"
4613 #: src/logwindow.cc:381
4615 msgid "Pause scrolling"
4616 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4618 #: src/logwindow.cc:389
4620 msgid "Enable line wrap"
4621 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4623 #: src/logwindow.cc:397
4625 msgid "Enable timer data"
4628 #: src/logwindow.cc:417
4629 msgid "Search for text in log window"
4632 #: src/logwindow.cc:426
4633 msgid "Search backwards"
4636 #: src/logwindow.cc:436
4637 msgid "Search forwards"
4640 #: src/logwindow.cc:446
4641 msgid "Highlight all"
4644 #: src/logwindow.cc:452
4646 msgid "Filter regexp"
4647 msgstr "Фільтрування"
4652 "Usage: %s [options] [path]\n"
4654 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4658 msgid "Valid options:\n"
4659 msgstr "доступні такі опції:\n"
4662 msgid " --blank start with blank file list\n"
4667 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4672 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4678 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4679 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4682 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4687 msgid " -h, --help show this message\n"
4689 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4695 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4697 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4702 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4703 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4706 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4712 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4714 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4719 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4721 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4726 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4727 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4731 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4732 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4736 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4737 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4741 msgid " -v, --version print version info\n"
4742 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4746 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4747 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4751 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4752 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4755 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4760 msgid "Cannot load "
4761 msgstr "Не можу створити каталог"
4765 msgid "Configuration file path "
4766 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4770 msgid " is not a file\n"
4771 msgstr "Початковий каталог"
4775 msgid " is not a folder\n"
4776 msgstr "Початковий каталог"
4779 msgid "No path parameter given\n"
4784 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4785 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4789 msgid "Could not create dir:%s\n"
4790 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4794 msgid "error saving file: %s\n"
4795 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4800 "error saving file: %s\n"
4802 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4816 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4818 "Колекції були змінені.\n"
4823 msgid "Sort by file creation date"
4824 msgstr "Сортувати за датою"
4828 msgid "Sort by Exif date original"
4829 msgstr "Сортувати за датою"
4833 msgid "Sort by Exif date digitized"
4834 msgstr "Сортувати за датою"
4838 msgstr "Не сортувати"
4842 msgid "Sort by rating"
4843 msgstr "Сортувати за датою"
4847 msgid "Sort by class"
4848 msgstr "Сортувати за розміром"
4850 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4851 msgid "Zoom to original size"
4852 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4854 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4855 msgid "Fit image to window"
4856 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4859 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4860 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4862 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4864 msgid "Rotate clockwise 90°"
4865 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4867 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4870 msgstr "Відзеркалити"
4872 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4875 msgstr "Перевернути"
4877 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4879 msgid "Original state"
4880 msgstr "Перейменувати:"
4884 msgid "_Add to Collection"
4887 #: src/metadata.cc:1739
4891 #: src/metadata.cc:1740
4895 #: src/metadata.cc:1741
4899 #: src/metadata.cc:1742
4903 #: src/metadata.cc:1743
4907 #: src/metadata.cc:1744
4912 #: src/metadata.cc:1745
4916 #: src/metadata.cc:1746
4921 #: src/metadata.cc:1747
4925 #: src/metadata.cc:1748
4929 #: src/metadata.cc:1749
4933 #: src/metadata.cc:1750
4937 #: src/metadata.cc:1751
4941 #: src/metadata.cc:1752
4946 #: src/metadata.cc:1753
4950 #: src/metadata.cc:1754
4953 msgstr "/Вигляд/sep3"
4955 #: src/metadata.cc:1755
4959 #: src/metadata.cc:1756
4963 #: src/metadata.cc:1757
4967 #: src/metadata.cc:1758
4971 #: src/metadata.cc:1759
4974 msgstr "Порівняння..."
4976 #: src/metadata.cc:1760
4980 #: src/metadata.cc:1761
4984 #: src/metadata.cc:1762
4989 #: src/metadata.cc:1763
4994 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4998 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
5002 #: src/metadata.cc:1766
5006 #: src/metadata.cc:1767
5010 #: src/metadata.cc:1768
5014 #: src/metadata.cc:1769
5018 #: src/metadata.cc:1770
5019 msgid "Architecture"
5022 #: src/metadata.cc:1771
5026 #: src/metadata.cc:1772
5030 #: src/metadata.cc:1773
5034 #: src/metadata.cc:1774
5038 #: src/metadata.cc:1775
5042 #: src/metadata.cc:1776
5046 #: src/metadata.cc:1777
5050 #: src/metadata.cc:1780
5054 #: src/metadata.cc:1781
5059 #: src/metadata.cc:1782
5063 #: src/metadata.cc:1783
5067 #: src/metadata.cc:1784
5070 msgstr "Зняти виділення"
5072 #: src/metadata.cc:1785
5076 #: src/metadata.cc:1786
5080 #: src/metadata.cc:1787
5084 #: src/metadata.cc:1788
5088 #: src/metadata.cc:1789
5092 #: src/metadata.cc:1790
5096 #: src/metadata.cc:1791
5097 msgid "Sunny weather"
5100 #: src/metadata.cc:1792
5104 #: src/metadata.cc:1793
5109 #: src/metadata.cc:1794
5112 msgstr "Видалити файли"
5114 #: src/metadata.cc:1795
5118 #: src/metadata.cc:1796
5122 #: src/metadata.cc:1797
5123 msgid "Black and White"
5126 #: src/metadata.cc:1798
5132 msgid "Warning: libarchive not installed"
5137 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5138 msgstr "Не можу створити каталог"
5140 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5141 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5144 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5150 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5155 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5156 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5161 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5173 msgid "Images total"
5178 msgid "File page no."
5187 msgid "ShutterSpeed"
5195 msgid "Focal len. 35mm"
5222 msgid "© Contributor"
5231 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5235 msgid "Display Find search bar"
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5240 msgid "Start search"
5243 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5244 msgid "Hide Find search bar"
5247 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5254 msgid "Scroll right"
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5265 msgstr " Показ слайдів"
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5269 msgid "Scroll left faster"
5270 msgstr " Показ слайдів"
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5274 msgid "Scroll right faster"
5275 msgstr " Показ слайдів"
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5279 msgid "Scroll up faster"
5280 msgstr " Показ слайдів"
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5284 msgid "Scroll down faster"
5285 msgstr " Показ слайдів"
5287 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5288 msgid "Scroll display half screen up"
5291 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5292 msgid "Scroll display half screen down"
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5296 msgid "Scroll display half screen left"
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5300 msgid "Scroll display half screen right"
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5305 msgid "%d images, %s"
5306 msgstr "%d зображень"
5308 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5310 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5314 msgid "Folder not supported"
5317 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5319 msgid "Reading image data..."
5320 msgstr "Читання даних про схожість..."
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5324 msgid "Sorting images..."
5325 msgstr "Порівняння..."
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5330 msgstr "Перейменувати:"
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5333 #: src/preferences.cc:2442
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5348 msgid "Folder not found"
5351 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5352 msgid "The entered path is not a folder"
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5358 msgstr "Допомога - Geeqie"
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5365 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5372 msgid "Folders (flower)"
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5379 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5391 msgid "Small Thumbnails"
5394 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5396 msgid "Normal Thumbnails"
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5401 msgid "Large Thumbnails"
5402 msgstr "Витерти піктограми"
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5408 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5412 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5416 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5420 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5424 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5425 msgid "Pan View Performance"
5428 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5429 msgid "Pan view performance may be poor."
5432 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5434 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5435 "pan view the following options can be enabled.\n"
5437 "Note that both options must be enabled to\n"
5438 "notice a change in performance."
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5442 msgid "Cache thumbnails"
5443 msgstr "Кешувати піктограми"
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5446 msgid "Use shared thumbnail cache"
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5450 msgid "Do not show this dialog again"
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5459 msgid "Sort by E_xif date"
5460 msgstr "Сортувати за датою"
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5463 msgid "_Show Exif information"
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5469 msgstr "Показати приховані"
5471 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5476 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5481 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5485 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5489 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5492 msgstr "Видалити файл"
5494 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5498 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5502 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5506 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5510 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5512 msgid "Keyword Filter:"
5513 msgstr "Не сортувати"
5515 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5520 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5522 msgid "Removed keyword…"
5523 msgstr "Як піктограми"
5525 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5530 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5534 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5538 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5540 msgid "filename found"
5541 msgstr "Перейменувати:"
5543 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5544 msgid "partial match"
5547 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5551 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5554 msgstr "в (невідомо)..."
5556 #: src/preferences.cc:132
5561 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5565 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5568 msgstr "Порівняти з:"
5570 #: src/preferences.cc:137
5573 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5575 #: src/preferences.cc:664
5576 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5577 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5579 #: src/preferences.cc:666
5583 #: src/preferences.cc:668
5585 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5586 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5588 #: src/preferences.cc:691
5592 #: src/preferences.cc:719
5596 #: src/preferences.cc:721
5600 #: src/preferences.cc:723
5604 #: src/preferences.cc:763
5608 #: src/preferences.cc:765
5612 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5616 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5621 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5625 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5628 msgstr "%d зображень"
5630 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5633 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5635 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5638 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5640 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5642 msgid "Previous Page"
5643 msgstr "%d зображень"
5645 #: src/preferences.cc:798
5648 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5650 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5653 msgstr "Порівняння..."
5655 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5656 #: src/utilops.cc:3189
5659 msgstr "Новий каталог..."
5661 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5663 msgid "Close Window"
5664 msgstr "Закрити вікно"
5666 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5668 msgid "Select invert"
5669 msgstr "Зняти виділення"
5671 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5673 msgid "Show file filter"
5674 msgstr "Показати приховані"
5676 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5678 msgid "Select rectangle"
5679 msgstr "Виділити все"
5681 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5684 msgstr "/Редагування/Опції..."
5686 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5688 msgid "Configure this window"
5689 msgstr "Зконфігурувати опції"
5691 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5693 msgid "Cache maintenance"
5694 msgstr "Допомога - Geeqie"
5696 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5697 msgid "Fit Horizontaly"
5700 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5701 msgid "Fit vertically"
5704 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5707 msgstr "Оригінальний розмір"
5709 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5712 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5714 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5715 msgid "Over Under Exposed"
5718 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5723 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5725 msgid "Show thumbnails"
5726 msgstr "Показувати піктограми"
5728 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5731 msgstr "Показати приховані"
5733 #: src/preferences.cc:968
5737 #: src/preferences.cc:1050
5739 msgid "Single image"
5740 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5742 #: src/preferences.cc:1052
5743 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5746 #: src/preferences.cc:1054
5747 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5750 #: src/preferences.cc:1056
5751 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5754 #: src/preferences.cc:1058
5755 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5758 #: src/preferences.cc:1060
5759 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5762 #: src/preferences.cc:1062
5763 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5766 #: src/preferences.cc:1064
5767 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5770 #: src/preferences.cc:1066
5771 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5774 #: src/preferences.cc:1068
5775 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5778 #: src/preferences.cc:1071
5779 msgid "Side by Side"
5782 #: src/preferences.cc:1072
5783 msgid "Side by Side Half size"
5786 #: src/preferences.cc:1079
5788 msgid "Top - Bottom"
5791 #: src/preferences.cc:1080
5792 msgid "Top - Bottom Half size"
5795 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5796 msgid "Fixed position"
5799 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5801 msgid "Reset filters"
5802 msgstr "Видалити файли"
5804 #: src/preferences.cc:1441
5806 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5810 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5813 msgstr "Очистити кеш"
5815 #: src/preferences.cc:1472
5816 msgid "This will remove the trash contents."
5819 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5820 msgid "Reset image overlay template string"
5823 #: src/preferences.cc:1520
5825 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5829 #: src/preferences.cc:1971
5833 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5837 #: src/preferences.cc:1980
5839 msgid "Custom size: "
5840 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5842 #: src/preferences.cc:1981
5846 #: src/preferences.cc:1982
5849 msgstr "Невірна ціль"
5851 #: src/preferences.cc:1984
5853 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5854 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5856 #: src/preferences.cc:1992
5857 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5860 #: src/preferences.cc:1999
5861 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5864 #: src/preferences.cc:2006
5865 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5868 #: src/preferences.cc:2012
5869 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5872 #: src/preferences.cc:2015
5874 msgid "Thumbnail color management"
5875 msgstr "Сотрувати за назвою"
5877 #: src/preferences.cc:2018
5879 msgid "Collection preview:"
5880 msgstr "Файли колекції"
5882 #: src/preferences.cc:2021
5883 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5886 #: src/preferences.cc:2024
5887 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5890 #: src/preferences.cc:2040
5891 msgid "Star character: "
5894 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5895 msgid "Display selected character"
5898 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5900 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5901 "characters may be found on the Internet."
5904 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5908 #: src/preferences.cc:2072
5909 msgid "Rejected character: "
5912 #: src/preferences.cc:2104
5914 msgstr "Показ слайдів"
5916 #: src/preferences.cc:2115
5918 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5919 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5921 #: src/preferences.cc:2131
5925 #: src/preferences.cc:2132
5929 #: src/preferences.cc:2136
5930 msgid "Image loading and caching"
5933 #: src/preferences.cc:2138
5935 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5936 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5938 #: src/preferences.cc:2140
5939 msgid "Preload next image"
5940 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5942 #: src/preferences.cc:2143
5944 msgid "Refresh on file change"
5945 msgstr "Оновити список файлів"
5947 #: src/preferences.cc:2149
5948 msgid "Expand menu and toolbar"
5951 #: src/preferences.cc:2151
5953 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5957 #: src/preferences.cc:2153
5958 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5961 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5963 msgid "Timezone database"
5966 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5970 #: src/preferences.cc:2187
5974 #: src/preferences.cc:2190
5975 msgid "Download database from: "
5978 #: src/preferences.cc:2196
5980 "No Internet connection!\n"
5981 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5982 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5985 #: src/preferences.cc:2200
5987 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5988 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5991 #: src/preferences.cc:2206
5992 msgid "On-line help search engine"
5995 #: src/preferences.cc:2213
5997 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5998 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5999 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6002 #: src/preferences.cc:2262
6003 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6006 #: src/preferences.cc:2270
6007 msgid "Zoom increment:"
6008 msgstr "Приріст масштабування:"
6010 #: src/preferences.cc:2277
6015 #: src/preferences.cc:2282
6017 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6018 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6020 #: src/preferences.cc:2288
6023 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6024 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6025 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6026 "100% is full-size."
6029 #: src/preferences.cc:2291
6031 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6034 #: src/preferences.cc:2297
6036 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6037 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6038 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6039 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6040 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6043 #: src/preferences.cc:2299
6048 #: src/preferences.cc:2303
6053 #: src/preferences.cc:2303
6054 msgid "(Requires restart)"
6057 #: src/preferences.cc:2306
6059 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6060 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6061 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6062 "a large image is seen."
6065 #: src/preferences.cc:2308
6070 #: src/preferences.cc:2310
6072 msgid "Use custom border color in window mode"
6073 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6075 #: src/preferences.cc:2313
6076 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6079 #: src/preferences.cc:2316
6080 msgid "Border color"
6083 #: src/preferences.cc:2321
6084 msgid "Alpha channel color 1"
6087 #: src/preferences.cc:2324
6088 msgid "Alpha channel color 2"
6091 #: src/preferences.cc:2391
6095 #: src/preferences.cc:2393
6100 #: src/preferences.cc:2395
6102 msgid "Remember session"
6103 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6105 #: src/preferences.cc:2398
6106 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6109 #: src/preferences.cc:2402
6111 msgid "Remember window workspace"
6112 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6114 #: src/preferences.cc:2406
6115 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6116 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6118 #: src/preferences.cc:2409
6120 msgid "Remember dialog window positions"
6121 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6123 #: src/preferences.cc:2412
6125 msgid "Show window IDs"
6126 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6128 #: src/preferences.cc:2416
6129 msgid "Use current layout for default: "
6132 #: src/preferences.cc:2421
6134 "Current window layout\n"
6135 "has been set as default"
6138 #: src/preferences.cc:2427
6139 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6140 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6142 #: src/preferences.cc:2431
6143 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6144 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6146 #: src/preferences.cc:2446
6148 msgid "Smooth image flip"
6151 #: src/preferences.cc:2448
6152 msgid "Disable screen saver"
6155 #: src/preferences.cc:2466
6159 #: src/preferences.cc:2470
6160 msgid "Overlay Screen Display"
6163 #: src/preferences.cc:2482
6164 msgid "Image overlay template"
6167 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6168 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6171 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6176 #: src/preferences.cc:2506
6180 #: src/preferences.cc:2511
6184 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6188 #: src/preferences.cc:2534
6189 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6192 #: src/preferences.cc:2538
6194 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6197 #: src/preferences.cc:2543
6198 msgid "Field separators"
6201 #: src/preferences.cc:2547
6203 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6204 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6207 #: src/preferences.cc:2552
6208 msgid "Field maximum length"
6211 #: src/preferences.cc:2556
6216 #: src/preferences.cc:2561
6217 msgid "Pre- and post- text"
6220 #: src/preferences.cc:2565
6222 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6223 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6224 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6227 #: src/preferences.cc:2570
6228 msgid "Pango markup"
6231 #: src/preferences.cc:2574
6234 "<u>underline</u>\n"
6236 "<s>strikethrough</s>"
6239 #: src/preferences.cc:2675
6241 msgid "File Filters"
6242 msgstr "Показати приховані"
6244 #: src/preferences.cc:2679
6245 msgid "Show hidden files or folders"
6248 #: src/preferences.cc:2681
6249 msgid "Show parent folder (..)"
6252 #: src/preferences.cc:2683
6253 msgid "Case sensitive sort"
6256 #: src/preferences.cc:2685
6257 msgid "Natural sort order"
6260 #: src/preferences.cc:2687
6262 msgid "Disable file extension checks"
6263 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6265 #: src/preferences.cc:2690
6266 msgid "Disable File Filtering"
6267 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6269 #: src/preferences.cc:2694
6270 msgid "Grouping sidecar extensions"
6273 #: src/preferences.cc:2701
6278 #: src/preferences.cc:2723
6282 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6286 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6290 #: src/preferences.cc:2805
6291 msgid "Sidecar is allowed"
6294 #: src/preferences.cc:2854
6295 msgid "Metadata writing sequence"
6298 #: src/preferences.cc:2856
6299 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6302 #: src/preferences.cc:2858
6304 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6305 "process will stop when the first successful write occurs."
6308 #: src/preferences.cc:2862
6309 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6312 #: src/preferences.cc:2866
6316 #: src/preferences.cc:2866
6318 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6322 #: src/preferences.cc:2869
6323 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6326 #: src/preferences.cc:2869
6330 #: src/preferences.cc:2869
6331 msgid "Sidecar Is Allowed"
6334 #: src/preferences.cc:2869
6335 msgid " columns of the File Filters tab)"
6338 #: src/preferences.cc:2879
6342 #: src/preferences.cc:2879
6343 msgid ") Save metadata in the folder "
6346 #: src/preferences.cc:2879
6347 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6350 #: src/preferences.cc:2884
6354 #: src/preferences.cc:2884
6355 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6358 #: src/preferences.cc:2893
6359 msgid "Step 1 Options:"
6362 #: src/preferences.cc:2901
6364 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6368 #: src/preferences.cc:2902
6369 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6372 #: src/preferences.cc:2904
6373 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6376 #: src/preferences.cc:2906
6377 msgid "Ask before writing to image files"
6380 #: src/preferences.cc:2909
6381 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6384 #: src/preferences.cc:2911
6386 msgid "Create sidecar files named "
6387 msgstr "Не можу створити каталог"
6389 #: src/preferences.cc:2911
6390 msgid " (as opposed to the normal "
6393 #: src/preferences.cc:2917
6394 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6397 #: src/preferences.cc:2922
6399 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6403 #: src/preferences.cc:2926
6404 msgid "Miscellaneous"
6407 #: src/preferences.cc:2927
6408 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6411 #: src/preferences.cc:2928
6412 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6415 #: src/preferences.cc:2930
6416 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6419 #: src/preferences.cc:2931
6420 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6423 #: src/preferences.cc:2933
6424 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6427 #: src/preferences.cc:2934
6429 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6430 "issued on an image will be written to metadata\n"
6431 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6432 "will be lost when Geeqie closes"
6435 #: src/preferences.cc:2942
6436 msgid "Auto-save options"
6439 #: src/preferences.cc:2944
6440 msgid "Write metadata after timeout"
6443 #: src/preferences.cc:2949
6444 msgid "Timeout (seconds):"
6447 #: src/preferences.cc:2951
6449 msgid "Write metadata on image change"
6450 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6452 #: src/preferences.cc:2953
6453 msgid "Write metadata on directory change"
6456 #: src/preferences.cc:2958
6458 msgid "Spelling checks"
6459 msgstr "Читання контрольних сум..."
6461 #: src/preferences.cc:2960
6462 msgid "Check spelling - Requires restart"
6465 #: src/preferences.cc:2961
6467 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6471 #: src/preferences.cc:2966
6473 msgid "Pre-load metadata"
6474 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6476 #: src/preferences.cc:2968
6477 msgid "Read metadata in background"
6480 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6482 msgid "Search for keywords"
6483 msgstr "Як піктограми"
6485 #: src/preferences.cc:3271
6486 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6489 #: src/preferences.cc:3362
6493 #: src/preferences.cc:3364
6494 msgid "Relative Colorimetric"
6497 #: src/preferences.cc:3368
6498 msgid "Absolute Colorimetric"
6501 #: src/preferences.cc:3392
6503 msgid "Color management"
6504 msgstr "Сотрувати за назвою"
6506 #: src/preferences.cc:3394
6508 msgid "Input profiles"
6511 #: src/preferences.cc:3402
6515 #: src/preferences.cc:3405
6519 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6524 #: src/preferences.cc:3416
6529 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6531 msgid "Select color profile"
6532 msgstr "Зняти виділення"
6534 #: src/preferences.cc:3440
6536 msgid "Screen profile"
6539 #: src/preferences.cc:3444
6540 msgid "Use system screen profile if available"
6543 #: src/preferences.cc:3449
6547 #: src/preferences.cc:3455
6549 msgid "Render Intent:"
6550 msgstr "Перейменувати"
6552 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6556 #: src/preferences.cc:3512
6558 msgid "Confirm permanent file delete"
6559 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6561 #: src/preferences.cc:3514
6563 msgid "Confirm move file to Trash"
6564 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6566 #: src/preferences.cc:3516
6567 msgid "Enable Delete key"
6568 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6570 #: src/preferences.cc:3519
6571 msgid "Use Geeqie trash location"
6574 #: src/preferences.cc:3537
6576 msgid "Maximum size:"
6579 #: src/preferences.cc:3537
6583 #: src/preferences.cc:3539
6584 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6587 #: src/preferences.cc:3552
6588 msgid "Use system Trash bin"
6591 #: src/preferences.cc:3555
6592 msgid "Use no trash at all"
6595 #: src/preferences.cc:3565
6596 msgid "Descend folders in tree view"
6597 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6599 #: src/preferences.cc:3568
6600 msgid "In place renaming"
6601 msgstr "Перейменування на місці"
6603 #: src/preferences.cc:3571
6604 msgid "List directory view uses single click to enter"
6607 #: src/preferences.cc:3574
6609 msgid "Circular selection lists"
6610 msgstr "Колекція порожня"
6612 #: src/preferences.cc:3576
6613 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6616 #: src/preferences.cc:3578
6617 msgid "Save marks on exit"
6620 #: src/preferences.cc:3582
6621 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6624 #: src/preferences.cc:3586
6626 msgid "Open collections on top"
6627 msgstr "Відкрити колекцію"
6629 #: src/preferences.cc:3590
6630 msgid "Hide window in fullscreen"
6633 #: src/preferences.cc:3594
6634 msgid "Recent folder list maximum size"
6637 #: src/preferences.cc:3597
6638 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6641 #: src/preferences.cc:3598
6643 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6644 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6647 #: src/preferences.cc:3600
6648 msgid "Drag'n drop icon size"
6651 #: src/preferences.cc:3604
6652 msgid "Drag`n drop default action:"
6655 #: src/preferences.cc:3607
6657 msgid "Copy path clipboard selection:"
6660 #: src/preferences.cc:3611
6664 #: src/preferences.cc:3613
6665 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6666 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6668 #: src/preferences.cc:3615
6669 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6672 #: src/preferences.cc:3617
6673 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6674 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6676 #: src/preferences.cc:3619
6677 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6680 #: src/preferences.cc:3621
6681 msgid "Open archive by left click on image"
6684 #: src/preferences.cc:3623
6685 msgid "Play video by left click on image"
6688 #: src/preferences.cc:3626
6692 #: src/preferences.cc:3630
6693 msgid "Mouse button Back:"
6696 #: src/preferences.cc:3632
6697 msgid "Mouse button Forward:"
6700 #: src/preferences.cc:3636
6704 #: src/preferences.cc:3638
6706 msgid "Override disable GPU"
6707 msgstr "Переписати файл"
6709 #: src/preferences.cc:3645
6713 #: src/preferences.cc:3650
6718 #: src/preferences.cc:3653
6720 msgid "Log Window max. lines:"
6723 #: src/preferences.cc:3671
6727 #: src/preferences.cc:3673
6728 msgid "Accelerators"
6731 #: src/preferences.cc:3692
6736 #: src/preferences.cc:3714
6740 #: src/preferences.cc:3725
6745 #: src/preferences.cc:3756
6747 msgid "Reset selected"
6748 msgstr "Видалити файли"
6750 #: src/preferences.cc:3771
6752 msgid "Toolbar Main"
6755 #: src/preferences.cc:3787
6757 msgid "Toolbar Status"
6760 #: src/preferences.cc:3815
6764 #: src/preferences.cc:3816
6765 msgid "External preview extraction"
6768 #: src/preferences.cc:3818
6769 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6772 #: src/preferences.cc:3855
6774 msgid "Usable file types:\n"
6775 msgstr "Включати фали типу:"
6777 #: src/preferences.cc:3861
6779 msgid "File identification tool"
6780 msgstr "Переписати файл"
6782 #: src/preferences.cc:3864
6783 msgid "Select file identification tool"
6786 #: src/preferences.cc:3868
6788 msgid "Preview extraction tool"
6789 msgstr "Переписати файл"
6791 #: src/preferences.cc:3871
6792 msgid "Select preview extraction tool"
6795 #: src/preferences.cc:3884
6796 msgid "Thread pool limits"
6799 #: src/preferences.cc:3891
6800 msgid "Duplicate check:"
6803 #: src/preferences.cc:3891
6804 msgid "max. threads"
6807 #: src/preferences.cc:3892
6808 msgid "Set to 0 for unlimited"
6811 #: src/preferences.cc:3905
6815 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6816 msgid "Windowed stereo mode"
6819 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6821 msgid "Mirror left image"
6822 msgstr "%d зображень"
6824 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6826 msgid "Flip left image"
6827 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6829 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6831 msgid "Mirror right image"
6832 msgstr "%d зображень"
6834 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6836 msgid "Flip right image"
6837 msgstr "%d зображень"
6839 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6840 msgid "Swap left and right images"
6843 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6844 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6847 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6849 msgid "Fullscreen stereo mode"
6850 msgstr "На повний екран"
6852 #: src/preferences.cc:3931
6853 msgid "Use different settings for fullscreen"
6856 #: src/preferences.cc:3961
6860 #: src/preferences.cc:3963
6864 #: src/preferences.cc:3965
6868 #: src/preferences.cc:3967
6872 #: src/preferences.cc:4143
6874 msgid "About Geeqie"
6875 msgstr "Допомога - Geeqie"
6877 #: src/preferences.cc:4153
6878 msgid "translator-credits"
6881 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6882 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6885 #: src/preferences.cc:4234
6886 msgid "Error: Timezone database download failed"
6889 #: src/preferences.cc:4276
6890 msgid "Timezone database download failed"
6893 #: src/preferences.cc:4287
6894 msgid "Downloading timezone database"
6900 msgstr "Невірна ціль"
6904 msgid "Show image text"
6905 msgstr "Показати приховані"
6913 msgid "Show page text"
6914 msgstr "Показати приховані"
6917 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6922 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6923 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6925 #: src/rcfile.cc:657
6927 msgid "error saving config file: %s\n"
6928 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6930 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6933 "error saving config file: %s\n"
6935 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6937 #: src/rcfile.cc:757
6939 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6940 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6942 #: src/remote.cc:757
6944 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6947 #: src/remote.cc:791
6952 #: src/remote.cc:1079
6957 #: src/remote.cc:1084
6959 msgid "Page no: %d/%d\n"
6962 #: src/remote.cc:1092
6964 msgid "Country name: %s\n"
6967 #: src/remote.cc:1099
6969 msgid "Country code: %s\n"
6972 #: src/remote.cc:1106
6974 msgid "Timezone: %s\n"
6977 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6978 msgid "lua error: no data"
6981 #: src/remote.cc:1399
6983 msgid "previous image"
6984 msgstr "%d зображень"
6986 #: src/remote.cc:1400
6988 msgid "close window"
6989 msgstr "Закрити вікно"
6991 #: src/remote.cc:1401
6992 msgid "<FILE>|layout ID"
6995 #: src/remote.cc:1401
6996 msgid "load configuration from FILE"
6999 #: src/remote.cc:1402
7000 msgid "clean the metadata cache"
7003 #: src/remote.cc:1403
7008 #: src/remote.cc:1403
7010 msgid " render thumbnails"
7011 msgstr "Кешувати піктограми"
7013 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
7018 #: src/remote.cc:1404
7020 msgid "render thumbnails recursively"
7021 msgstr "Показувати піктограми"
7023 #: src/remote.cc:1405
7025 msgid " render thumbnails (see Help)"
7026 msgstr "Кешувати піктограми"
7028 #: src/remote.cc:1406
7033 #: src/remote.cc:1406
7035 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7036 msgstr "Показувати піктограми"
7038 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
7042 #: src/remote.cc:1407
7044 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7045 msgstr "Показувати піктограми"
7047 #: src/remote.cc:1408
7049 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7050 msgstr "Показувати піктограми"
7052 #: src/remote.cc:1409
7053 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7056 #: src/remote.cc:1409
7057 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7060 #: src/remote.cc:1410
7063 msgstr "%d зображень"
7065 #: src/remote.cc:1411
7067 msgid "toggle full screen"
7068 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7070 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7071 msgid "<FILE>|<URL>"
7074 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7076 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7077 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7079 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7081 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7082 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7084 #: src/remote.cc:1416
7086 msgid "start full screen"
7087 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7089 #: src/remote.cc:1417
7091 msgid "stop full screen"
7092 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7094 #: src/remote.cc:1418
7098 #: src/remote.cc:1418
7100 msgid "set window geometry"
7101 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7103 #: src/remote.cc:1419
7104 msgid "<COLLECTION>"
7107 #: src/remote.cc:1419
7109 msgid "get collection content"
7110 msgstr "Зберегти колекцію"
7112 #: src/remote.cc:1420
7114 msgid "get collection list"
7115 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7117 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7118 #: src/remote.cc:1451
7122 #: src/remote.cc:1421
7123 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7126 #: src/remote.cc:1422
7128 msgid "get file info"
7131 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7135 #: src/remote.cc:1423
7136 msgid "get list of files and class"
7139 #: src/remote.cc:1424
7141 msgid "get list of files and class recursive"
7142 msgstr "Показувати піктограми"
7144 #: src/remote.cc:1425
7146 msgid "get rectangle co-ordinates"
7147 msgstr "Перейменувати"
7149 #: src/remote.cc:1426
7151 msgid "get render intent"
7152 msgstr "Перейменувати"
7154 #: src/remote.cc:1427
7155 msgid "get list of sidecars of FILE"
7158 #: src/remote.cc:1428
7162 #: src/remote.cc:1428
7163 msgid "window id for following commands"
7166 #: src/remote.cc:1429
7169 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7171 #: src/remote.cc:1430
7173 msgid "add FILE to command line collection list"
7174 msgstr "Додати до нової колекції"
7176 #: src/remote.cc:1431
7178 msgid "clear command line collection list"
7179 msgstr "Додати до нової колекції"
7181 #: src/remote.cc:1433
7182 msgid "<FILE>,<lua script>"
7185 #: src/remote.cc:1433
7186 msgid "run lua script on FILE"
7189 #: src/remote.cc:1435
7192 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7194 #: src/remote.cc:1436
7197 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7199 #: src/remote.cc:1437
7200 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7203 #: src/remote.cc:1438
7204 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7207 #: src/remote.cc:1439
7211 #: src/remote.cc:1439
7212 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7215 #: src/remote.cc:1440
7219 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7221 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7222 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7224 #: src/remote.cc:1443
7226 msgid "toggle slide show"
7227 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7229 #: src/remote.cc:1444
7233 #: src/remote.cc:1444
7235 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7236 msgstr "Почати показ слайдів"
7238 #: src/remote.cc:1445
7240 msgid "start slide show"
7241 msgstr "Почати показ слайдів"
7243 #: src/remote.cc:1446
7245 msgid "stop slide show"
7246 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7248 #: src/remote.cc:1447
7249 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7252 #: src/remote.cc:1448
7255 msgstr "Geeqie - копіювання"
7257 #: src/remote.cc:1449
7260 msgstr "Geeqie - копіювання"
7262 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7264 msgid "open FILE in new window"
7265 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7267 #: src/remote.cc:1516
7268 msgid "Remote command list:\n"
7271 #: src/remote.cc:1534
7275 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7277 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7281 #: src/remote.cc:1584
7283 msgid "Remote %s not running, starting..."
7286 #: src/remote.cc:1722
7287 msgid "Remote not available\n"
7290 #: src/search.cc:270
7295 #: src/search.cc:271
7298 msgstr "Додати вміст"
7300 #: src/search.cc:272
7304 #: src/search.cc:273
7309 #: src/search.cc:277
7311 msgid "name contains"
7314 #: src/search.cc:278
7318 "Перейменувати файл:\n"
7322 #: src/search.cc:279
7324 msgid "path contains"
7327 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7331 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7335 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7337 msgid "greater than"
7338 msgstr "Кешувати піктограми"
7340 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7344 #: src/search.cc:291
7348 #: src/search.cc:292
7353 #: src/search.cc:297
7357 #: src/search.cc:298
7361 #: src/search.cc:299
7364 msgstr "Видалити файл"
7366 #: src/search.cc:303
7371 #: src/search.cc:304
7375 #: src/search.cc:316
7376 msgid "not geocoded"
7379 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7382 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7384 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7388 #: src/search.cc:368
7390 msgid "Start/stop search"
7393 #: src/search.cc:410
7395 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7396 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7398 #: src/search.cc:415
7400 msgid "%s, %d files"
7401 msgstr "%s, %d файлів%s"
7403 #: src/search.cc:433
7405 msgid "Searching..."
7406 msgstr "Порівняння..."
7408 #: src/search.cc:2058
7412 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7415 msgstr "Перейменувати:"
7417 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7421 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7426 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7431 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7435 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7440 #: src/search.cc:2714
7441 msgid "File not found"
7444 #: src/search.cc:2715
7446 msgid "Please enter an existing file for image content."
7447 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7449 #: src/search.cc:2740
7450 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7453 #: src/search.cc:2790
7455 msgid "Please enter an existing folder to search."
7456 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7458 #: src/search.cc:2836
7460 msgid "Collection not found"
7461 msgstr "Колекція порожня"
7463 #: src/search.cc:2836
7465 msgid "Please enter an existing collection name."
7466 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7468 #: src/search.cc:3294
7470 msgid "Select collection"
7471 msgstr "Зберегти колекцію"
7473 #: src/search.cc:3364
7475 msgid "Image search"
7478 #: src/search.cc:3403
7481 msgstr "Порівняння..."
7483 #: src/search.cc:3417
7487 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7491 #: src/search.cc:3447
7493 msgid "File size is"
7496 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7501 #: src/search.cc:3460
7503 msgid "File date is"
7506 #: src/search.cc:3478
7510 #: src/search.cc:3479
7512 msgid "Status Changed"
7515 #: src/search.cc:3489
7517 msgid "Image dimensions are"
7518 msgstr "Невірна ціль"
7520 #: src/search.cc:3510
7522 msgid "Image content is"
7523 msgstr "Додати вміст"
7525 #: src/search.cc:3516
7526 #, fuzzy, no-c-format
7527 msgid "% similar to"
7530 #: src/search.cc:3524
7532 msgid "Ignore rotation"
7535 #: src/search.cc:3556
7537 msgid "Image rating is"
7538 msgstr "Додати вміст"
7540 #: src/search.cc:3570
7545 #: src/search.cc:3582
7549 #: src/search.cc:3588
7553 #: src/search.cc:3593
7555 "Enter a coordinate in the form:\n"
7557 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7558 "or left-click on the map and paste\n"
7559 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7560 "an internet search URL\n"
7564 #: src/search.cc:3601
7569 #: src/search.cc:3612
7573 #: src/search.cc:3619
7576 msgstr "Показати приховані"
7578 #: src/secure-save.cc:407
7580 msgid "Cannot read the file"
7581 msgstr "Не можу створити каталог"
7583 #: src/secure-save.cc:409
7585 msgid "Cannot get file status"
7586 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7588 #: src/secure-save.cc:411
7589 msgid "Cannot access the file"
7592 #: src/secure-save.cc:413
7594 msgid "Cannot create temp file"
7595 msgstr "Не можу створити каталог"
7597 #: src/secure-save.cc:415
7599 msgid "Cannot rename the file"
7600 msgstr "Не можу створити каталог"
7602 #: src/secure-save.cc:417
7603 msgid "File saving disabled by option"
7606 #: src/secure-save.cc:419
7607 msgid "Out of memory"
7610 #: src/secure-save.cc:421
7611 msgid "Cannot write the file"
7614 #: src/secure-save.cc:425
7615 msgid "Secure file saving error"
7618 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7620 msgid "Add Shortcut"
7621 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7624 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7625 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7627 #: src/toolbar.cc:100
7629 msgid "Open Archive"
7630 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7632 #: src/toolbar.cc:132
7637 #: src/toolbar.cc:133
7638 msgid "Ignore Alpha"
7641 #: src/toolbar.cc:134
7644 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7646 #: src/toolbar.cc:538
7647 msgid "Add Toolbar Item"
7650 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7651 #: src/utilops.cc:2742
7652 msgid "Delete failed"
7653 msgstr "Видалення не вдалося"
7657 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7659 "Не можу перенести файл:\n"
7665 msgid "Unable to remove file"
7667 "Не можу перенести файл:\n"
7674 msgid "Could not create folder"
7675 msgstr "Не можу створити каталог"
7678 msgid "Permission denied"
7684 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7687 "Не можу створити каталог:\n"
7691 msgid "Deletion by external command"
7695 msgid "Deleting without trash"
7700 msgid " (max. %d MiB)"
7706 "Using Geeqie Trash bin\n"
7711 msgid "Using system Trash bin"
7714 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7715 msgid "New Bookmark"
7718 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7720 msgid "Edit Bookmark"
7723 #: src/ui-bookmark.cc:304
7728 #: src/ui-bookmark.cc:313
7732 #: src/ui-bookmark.cc:319
7735 msgstr "Зняти виділення"
7737 #: src/ui-bookmark.cc:412
7739 msgid "_Properties..."
7740 msgstr "/Редагування/Опції..."
7742 #: src/ui-bookmark.cc:418
7747 #: src/ui-fileops.cc:88
7749 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7753 #: src/ui-fileops.cc:89
7755 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7758 #: src/ui-fileops.cc:91
7760 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7761 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7764 #: src/ui-fileops.cc:93
7766 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7769 #: src/ui-fileops.cc:95
7770 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7773 #: src/ui-fileops.cc:97
7776 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7777 "(set by the LANG environment variable)\n"
7780 #: src/ui-fileops.cc:102
7783 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7786 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7787 msgid "[name not displayable]"
7790 #: src/ui-fileops.cc:106
7792 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7795 #: src/ui-fileops.cc:108
7797 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7800 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7801 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7804 #: src/ui-fileops.cc:1047
7806 msgid "Web file download failed"
7807 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7809 #: src/ui-fileops.cc:1110
7810 msgid "Download web file"
7813 #: src/ui-fileops.cc:1112
7815 msgid "Downloading "
7816 msgstr "Завантаження піктограм..."
7818 #: src/ui-help.cc:117
7824 "Не можу завантажити:\n"
7827 #: src/ui-pathsel.cc:432
7829 msgid "A file with name %s already exists."
7830 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7832 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7833 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7835 msgid "Rename failed"
7837 "Перейменувати файл:\n"
7841 #: src/ui-pathsel.cc:438
7843 msgid "Failed to rename %s to %s."
7844 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7846 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7849 msgstr "Перейменувати"
7851 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7853 msgid "Add _Bookmark"
7856 #: src/ui-pathsel.cc:759
7859 "Unable to create folder:\n"
7862 "Не можу створити каталог:\n"
7865 #: src/ui-pathsel.cc:760
7867 msgid "Error creating folder"
7868 msgstr "Помилка створення каталогу"
7870 #: src/ui-pathsel.cc:980
7874 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7876 msgstr "Показати приховані"
7878 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7882 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7885 msgstr "Виділити все"
7887 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7892 #: src/uri-utils.cc:43
7893 msgid "Drag and Drop failed"
7896 #: src/utilops.cc:592
7900 " Continue multiple file operation?"
7902 "Не можу видалити файл:\n"
7904 " Продовжити видалення файлів?"
7906 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7911 #: src/utilops.cc:776
7914 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7919 #: src/utilops.cc:920
7923 "Unable to start external command.\n"
7925 "Не можу видалити файл:\n"
7928 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7930 msgid "%s is not a directory"
7931 msgstr "Початковий каталог"
7933 #: src/utilops.cc:1024
7935 msgid "%s already exists"
7936 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7938 #: src/utilops.cc:1045
7939 msgid "Really continue?"
7942 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7943 msgid "This operation can't continue:"
7946 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7947 msgid "Discard changes"
7950 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7952 msgid "File details"
7955 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7959 #: src/utilops.cc:1557
7961 msgid "Write to file"
7962 msgstr "Переписати файл"
7964 #: src/utilops.cc:1597
7966 msgid "Choose the destination folder."
7967 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7969 #: src/utilops.cc:1677
7972 msgstr "Перейменувати:"
7974 #: src/utilops.cc:1714
7976 msgid "Manual rename"
7979 #: src/utilops.cc:1719
7981 msgid "Original name:"
7982 msgstr "Перейменувати:"
7984 #: src/utilops.cc:1722
7987 msgstr "Перейменувати:"
7989 #: src/utilops.cc:1735
7994 #: src/utilops.cc:1741
7998 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
8002 #: src/utilops.cc:1755
8006 #: src/utilops.cc:1763
8010 #: src/utilops.cc:1768
8011 msgid "Formatted rename"
8014 #: src/utilops.cc:1773
8015 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8018 #: src/utilops.cc:1925
8019 msgid "Another operation in progress.\n"
8022 #: src/utilops.cc:1981
8024 msgid "File: '%s'\n"
8027 #: src/utilops.cc:1986
8028 msgid "with sidecar files:\n"
8031 #: src/utilops.cc:1992
8036 #: src/utilops.cc:1996
8042 #: src/utilops.cc:2008
8043 msgid "no problem detected"
8046 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
8048 msgid "Exclude file"
8049 msgstr "Видалити файл"
8051 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
8052 msgid "Overview of changed metadata"
8055 #: src/utilops.cc:2087
8058 "The following metadata tags will be written to\n"
8062 #: src/utilops.cc:2091
8063 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8066 #: src/utilops.cc:2203
8067 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8070 #: src/utilops.cc:2207
8072 msgid "This will permanently delete the following files"
8073 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8075 #: src/utilops.cc:2210
8077 msgid "Delete files?"
8078 msgstr "Видалити файл"
8080 #: src/utilops.cc:2230
8081 msgid "Can't write metadata"
8084 #: src/utilops.cc:2253
8085 msgid "Write metadata"
8088 #: src/utilops.cc:2254
8089 msgid "Write metadata?"
8092 #: src/utilops.cc:2255
8093 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8096 #: src/utilops.cc:2257
8097 msgid "Metadata writing failed"
8100 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
8104 "Перейменувати файл:\n"
8108 #: src/utilops.cc:2301
8112 "Перейменувати файл:\n"
8116 #: src/utilops.cc:2302
8117 msgid "This will move the following files"
8120 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8124 "Перейменувати файл:\n"
8128 #: src/utilops.cc:2351
8132 "Перейменувати файл:\n"
8136 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8137 msgid "This will copy the following files"
8140 #: src/utilops.cc:2397
8142 msgid "Rename files?"
8144 "Перейменувати файл:\n"
8148 #: src/utilops.cc:2398
8149 msgid "This will rename the following files"
8152 #: src/utilops.cc:2450
8153 msgid "Can't run external editor"
8156 #: src/utilops.cc:2484
8161 #: src/utilops.cc:2485
8164 msgstr "Видалити файли"
8166 #: src/utilops.cc:2488
8168 msgid "External command failed"
8169 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8171 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8173 msgid "Delete folder"
8174 msgstr "Зняти виділення"
8176 #: src/utilops.cc:2658
8178 msgid "Delete symbolic link?"
8180 "Не можу створити каталог:\n"
8183 #: src/utilops.cc:2660
8185 "This will delete the symbolic link.\n"
8186 "The folder this link points to will not be deleted."
8189 #: src/utilops.cc:2662
8191 msgid "Link deletion failed"
8192 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8194 #: src/utilops.cc:2672
8197 "Unable to remove folder %s\n"
8198 "Permissions do not allow writing to the folder."
8200 "Не можу перенести файл:\n"
8204 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8206 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8208 "Не можу створити каталог:\n"
8211 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8213 msgid "Folder contains subfolders"
8214 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8216 #: src/utilops.cc:2702
8219 "Unable to delete the folder:\n"
8223 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8226 #: src/utilops.cc:2710
8231 #: src/utilops.cc:2731
8233 msgid "Delete folder?"
8234 msgstr "Видалити файл"
8236 #: src/utilops.cc:2732
8238 msgid "The folder contains these files:"
8239 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8241 #: src/utilops.cc:2733
8243 "This will delete the folder.\n"
8244 "The contents of this folder will also be deleted."
8247 #: src/utilops.cc:2863
8249 msgid "Rename folder?"
8251 "Перейменувати файл:\n"
8255 #: src/utilops.cc:2864
8257 msgid "The folder contains the following files"
8258 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8260 #: src/utilops.cc:2917
8262 msgid "Create Folder"
8263 msgstr "Зняти виділення"
8265 #: src/utilops.cc:2918
8267 msgid "Create folder?"
8268 msgstr "Видалити файл"
8270 #: src/utilops.cc:2921
8272 msgid "Can't create folder"
8273 msgstr "Не можу створити каталог"
8275 #: src/utilops.cc:3192
8277 msgid "Create Folder - "
8278 msgstr "Зняти виділення"
8280 #: src/utilops.cc:3216
8282 msgid "Create new folder"
8283 msgstr "Видалити файл"
8285 #: src/utilops.cc:3241
8287 msgid "Cannot create folder:"
8288 msgstr "Не можу створити каталог"
8290 #: src/view-dir.cc:411
8295 #: src/view-dir.cc:413
8300 #: src/view-dir.cc:714
8301 msgid "_Up to parent"
8304 #: src/view-dir.cc:719
8307 msgstr "Показ слайдів"
8309 #: src/view-dir.cc:721
8310 msgid "Slideshow recursive"
8311 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8313 #: src/view-dir.cc:725
8315 msgid "Find _duplicates..."
8316 msgstr "Знайти дублікати..."
8318 #: src/view-dir.cc:727
8319 msgid "Find duplicates recursive..."
8320 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8322 #: src/view-dir.cc:732
8324 msgid "_New folder..."
8325 msgstr "Новий каталог..."
8327 #: src/view-dir.cc:749
8329 msgid "View as _List"
8330 msgstr "Як піктограми"
8332 #: src/view-dir.cc:752
8334 msgid "View as _Tree"
8335 msgstr "Показати деревом"
8337 #: src/view-dir.cc:765
8339 msgid "Show _hidden files"
8340 msgstr "Показати приховані"
8342 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8347 #: src/view-file/view-file.cc:749
8349 msgid "Images as List"
8350 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8352 #: src/view-file/view-file.cc:752
8354 msgid "Images as Icons"
8355 msgstr "Як піктограми"
8357 #: src/view-file/view-file.cc:758
8359 msgid "Show _thumbnails"
8360 msgstr "Показувати піктограми"
8362 #: src/view-file/view-file.cc:904
8367 #: src/view-file/view-file.cc:907
8369 msgid "Set mark text"
8370 msgstr "Виділити все"
8372 #: src/view-file/view-file.cc:908
8373 msgid "This will set or clear the mark text."
8376 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8377 msgid "Use regular expressions"
8380 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8384 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8385 msgid "Case sensitive"
8388 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8390 msgid "Select Class filter"
8391 msgstr "Зняти виділення"
8393 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8395 msgid "Loading meta..."
8396 msgstr "Завантаження піктограм..."
8398 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8399 msgid " [NO GROUPING]"
8402 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8405 "Invalid file name:\n"
8408 "Невірне ім'я файлу:\n"
8411 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8412 msgid "Error renaming file"
8413 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8415 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8420 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8424 #: src/window.cc:374
8425 msgid "Search the on-line help files.\n"
8428 #: src/window.cc:379
8430 msgid "Search engine:"
8431 msgstr "Порівняння..."
8433 #: src/window.cc:390
8435 msgid "Search terms:"
8436 msgstr "Порівняння..."
8439 #~ msgid "Fit image to _window"
8440 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8443 #~ msgid "_Stop slideshow"
8444 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8447 #~ msgid "_Start slideshow"
8448 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8451 #~ msgid "Copy _image"
8453 #~ "Перейменувати файл:\n"
8458 #~ msgid "_Contents"
8459 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8463 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8466 #~ msgid "_Release notes"
8467 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8470 #~ msgid "Release notes"
8471 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8475 #~ msgstr "Як піктограми"
8478 #~ msgid "Split Single"
8482 #~ msgid "Rotate _180°"
8483 #~ msgstr "Повернути на 180"
8486 #~ msgid "View as _Icons"
8487 #~ msgstr "Як піктограми"
8490 #~ msgid "_Show Guidelines"
8491 #~ msgstr "Показати приховані"
8494 #~ msgid "Show Guidelines"
8495 #~ msgstr "Показати приховані"
8498 #~ msgid "Show guidelines"
8499 #~ msgstr "Показати приховані"
8502 #~ msgid "Keywords:"
8503 #~ msgstr "Як піктограми"
8507 #~ msgstr "Порівняти з:"
8514 #~ msgid "Convenience"
8515 #~ msgstr "Продовжити"
8517 #~ msgid "Remember window positions"
8518 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8521 #~ msgid "Ignore Rotation"
8529 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8530 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8534 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8535 #~ "Use --help for options\n"
8537 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8538 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8541 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8543 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8544 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8546 #~ msgid "Command line"
8547 #~ msgstr "Команда стрічка"
8550 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8551 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8554 #~ msgstr "Білінійний"
8557 #~ msgid "Safe delete"
8558 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8561 #~ msgid "Selection"
8562 #~ msgstr "Зняти виділення"
8565 #~ msgid "Custom printer"
8566 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8574 #~ msgstr "Видалити файли"
8578 #~ msgstr "Звичайний"
8581 #~ msgid "Orientation:"
8585 #~ msgid "Destination:"
8586 #~ msgstr "Невірна ціль"
8589 #~ msgid "<printer name>"
8590 #~ msgstr "Перейменувати:"
8593 #~ msgid "Unlimited"
8594 #~ msgstr "Без імені"
8598 #~ msgstr "Сортувати"
8601 #~ msgid "Image size:"
8602 #~ msgstr "Зображення"
8605 #~ msgid "Proof size:"
8606 #~ msgstr "Зображення"
8625 #~ msgid "File format:"
8629 #~ msgid "File name"
8630 #~ msgstr "Перейменувати:"
8633 #~ msgid "Exif date"
8634 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8637 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8638 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8641 #~ msgid "Turn off safe delete"
8642 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8646 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8648 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8651 #~ msgid "Safe delete: %s"
8652 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8655 #~ msgid "Thumbnail cache"
8656 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8659 #~ msgstr "Редактори"
8661 #~ msgid "Add to new collection"
8662 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8665 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8666 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8672 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8673 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8677 #~ "Released under the GNU General Public License"
8681 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8682 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8683 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8685 #~ "Released under the GNU General Public License"
8688 #~ msgid "Credits..."
8689 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8692 #~ msgid "Add keywords"
8693 #~ msgstr "Як піктограми"
8696 #~ msgid "Folder Li_st"
8700 #~ msgid "View Folders as List"
8704 #~ msgid "Folder T_ree"
8708 #~ msgid "View Folders as Tree"
8709 #~ msgstr "Показати деревом"
8711 #~ msgid "When new image is selected:"
8712 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8715 #~ msgid "Similarities"
8716 #~ msgstr "Схожість"
8723 #~ msgid "Save comment now"
8724 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8728 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8731 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8737 #~ msgid "Unlink failed"
8738 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8740 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8741 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8743 #~ msgid "%d images (%d)"
8744 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8747 #~ msgid "_Properties"
8748 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8751 #~ msgstr "The Gimp"
8760 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8761 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8764 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8765 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8768 #~ msgid "Stay above other windows"
8769 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8772 #~ msgid "Dimensions:"
8776 #~ msgid "Compress ratio:"
8777 #~ msgstr "Порівняти з:"
8780 #~ msgid "File type:"
8784 #~ msgid "_%d %s..."
8788 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8789 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8792 #~ msgid "_%d empty"
8793 #~ msgstr "Порожньо"
8797 #~ msgstr "Підправити"
8800 #~ msgid "_View Directory as"
8801 #~ msgstr "Новий каталог"
8804 #~ msgid "_Thumbnails"
8805 #~ msgstr "Піктограми"
8809 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8812 #~ msgid "Change to home folder"
8813 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8815 #~ msgid "Refresh file list"
8816 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8820 #~ msgstr "Звичайний"
8822 #~ msgid "Float Controls"
8823 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8829 #~ msgstr "Звичайний"
8832 #~ msgstr "Найкращий"
8834 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8835 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8837 #~ msgid "Dithering method:"
8838 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8843 #~ msgid "Command Line"
8844 #~ msgstr "Командний рядок"
8847 #~ msgid "Properties"
8848 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8851 #~ msgid "open file"
8853 #~ "Перейменувати файл:\n"
8857 #~ msgid "Error copying file"
8858 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8863 #~ "Unable to copy file:\n"
8868 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8873 #~ msgid "Error moving file"
8874 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8879 #~ "Unable to move file:\n"
8884 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8892 #~ "Unable to rename file:\n"
8897 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8903 #~ msgid "Overwrite file?"
8904 #~ msgstr "Переписати файл"
8907 #~ msgid "Overwrite _all"
8908 #~ msgstr "Переписати файл"
8911 #~ msgid "S_kip all"
8912 #~ msgstr "Пропустити"
8916 #~ msgstr "Пропустити"
8919 #~ msgid "Existing file"
8920 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8924 #~ msgstr "Новий каталог..."
8926 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8927 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8930 #~ "Unable to copy file:\n"
8934 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8938 #~ msgid "Source to move matches destination"
8939 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8942 #~ "Unable to move file:\n"
8946 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8952 #~ "Unable to copy file:\n"
8956 #~ "during multiple file copy."
8958 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8962 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8966 #~ "Unable to move file:\n"
8970 #~ "during multiple file move."
8972 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8976 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8978 #~ msgid "Source matches destination"
8979 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8982 #~ "Unable to copy file:\n"
8987 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8992 #~ msgid "Invalid destination"
8993 #~ msgstr "Невірна ціль"
8997 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8998 #~ "a folder, not a file."
9000 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
9001 #~ "каталог а не файл."
9004 #~ msgid "Please select an existing folder."
9005 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9008 #~ msgid "Copy multiple files"
9009 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9012 #~ msgid "Move multiple files"
9013 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9016 #~ msgid "File name:"
9017 #~ msgstr "Перейменувати:"
9022 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9024 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9028 #~ "Unable to delete file:\n"
9030 #~ " Continue multiple delete operation?"
9032 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9034 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9037 #~ msgid "Delete multiple files"
9038 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9041 #~ msgid "Review %d files"
9042 #~ msgstr "%d файлів"
9047 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9050 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9054 #~ msgid "Delete file?"
9055 #~ msgstr "Видалити файл"
9058 #~ "Unable to rename file:\n"
9063 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9070 #~ "Failed to rename\n"
9072 #~ "The number was %d."
9073 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9076 #~ msgid "Rename multiple files"
9077 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9080 #~ "Unable to rename file:\n"
9085 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9094 #~ "already exists."
9103 #~ "already exists as a file."
9107 #~ "вже існує як файл."
9111 #~ "Create folder in:\n"
9115 #~ "Створити каталог в:\n"
9121 #~ "Unable to delete folder:\n"
9125 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9129 #~ msgid "Contents:"
9130 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9132 #~ msgid "new_folder"
9133 #~ msgstr "новий_каталог"
9140 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9141 #~ msgstr "На повний екран"
9144 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9145 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9147 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9148 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9150 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9151 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9154 #~ msgid "Geeqie Tools"
9155 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9157 #~ msgid "Help - Geeqie"
9158 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9160 #~ msgid "Geeqie - exit"
9161 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9164 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9165 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9168 #~ msgid "Print - Geeqie"
9169 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9172 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9173 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9176 #~ msgid "Move - Geeqie"
9177 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9180 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9181 #~ msgstr "Видалити файли"
9184 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9185 #~ msgstr "Видалити файл"
9188 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9189 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9192 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9193 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9195 #~ msgid "/File/tear1"
9196 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9198 #~ msgid "/File/_New collection"
9199 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9201 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9202 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9204 #~ msgid "/File/sep1"
9205 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9208 #~ msgid "/File/_Search..."
9209 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9211 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9212 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9214 #~ msgid "/File/sep2"
9215 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9218 #~ msgid "/File/_Print..."
9219 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9222 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9223 #~ msgstr "Новий каталог..."
9225 #~ msgid "/File/sep3"
9226 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9228 #~ msgid "/File/_Copy..."
9229 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9231 #~ msgid "/File/_Move..."
9232 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9234 #~ msgid "/File/_Rename..."
9235 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9237 #~ msgid "/File/_Delete..."
9238 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9240 #~ msgid "/File/sep4"
9241 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9244 #~ msgid "/File/C_lose window"
9245 #~ msgstr "Закрити вікно"
9248 #~ msgid "/File/_Quit"
9249 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9252 #~ msgstr "/Редагування"
9254 #~ msgid "/Edit/tear1"
9255 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9257 #~ msgid "/Edit/editor1"
9258 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9260 #~ msgid "/Edit/editor2"
9261 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9263 #~ msgid "/Edit/editor3"
9264 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9266 #~ msgid "/Edit/editor4"
9267 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9269 #~ msgid "/Edit/editor5"
9270 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9272 #~ msgid "/Edit/editor6"
9273 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9275 #~ msgid "/Edit/editor7"
9276 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9278 #~ msgid "/Edit/editor8"
9279 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9282 #~ msgid "/Edit/editor9"
9283 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9286 #~ msgid "/Edit/editor0"
9287 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9289 #~ msgid "/Edit/sep1"
9290 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9292 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9293 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9296 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9297 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9299 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9300 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9302 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9303 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9305 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9306 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9308 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9309 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9311 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9312 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9314 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9315 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9317 #~ msgid "/Edit/sep2"
9318 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9320 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9321 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9323 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9324 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9326 #~ msgid "/Edit/sep3"
9327 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9329 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9330 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9332 #~ msgid "/Edit/sep4"
9333 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9335 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9336 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9341 #~ msgid "/View/tear1"
9342 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9344 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9345 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9347 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9348 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9350 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9351 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9353 #~ msgid "/View/sep1"
9354 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9356 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9357 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9359 #~ msgid "/View/sep2"
9360 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9362 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9363 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9365 #~ msgid "/View/sep3"
9366 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9369 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9370 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9373 #~ msgid "/View/sep4"
9374 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9377 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9378 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9381 #~ msgid "/View/sep5"
9382 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9384 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9385 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9387 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9388 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9390 #~ msgid "/Help/tear1"
9391 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9393 #~ msgid "/Help/sep1"
9394 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9396 #~ msgid "Geeqie configuration"
9397 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9399 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9400 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9403 #~ msgstr "Записати"
9406 #~ "Overwrite collection file:\n"
9409 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9412 #~ msgid "Open collection from:"
9413 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9416 #~ msgstr "Відкрити"
9418 #~ msgid "Append collection from:"
9419 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9428 #~ msgid "Initial folder"
9429 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9432 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9433 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9435 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9436 #~ msgstr "Масштабування:"
9438 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9439 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9442 #~ msgid "Point size:"
9446 #~ "Overwrite file:\n"
9451 #~ "Перепистаии файл:\n"
9459 #~ msgid "Yes to all"
9460 #~ msgstr "Так для всіх"
9463 #~ "Overwrite file:\n"
9468 #~ "Переписати файл:\n"
9478 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9487 #~ "Перенести файл:\n"
9491 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9492 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9495 #~ "Overwrite file:\n"
9500 #~ "Переписати файл:\n"
9502 #~ "перейменувавши в:\n"
9509 #~ "Unable to create directory:\n"
9512 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9515 #~ msgid "Error creating directory"
9516 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9518 #~ msgid "Add contents recursive"
9519 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9521 #~ msgid "Skip directories"
9522 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9524 #~ msgid "Geeqie - copy"
9525 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9527 #~ msgid "Geeqie - move"
9528 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9530 #~ msgid "Directory exists"
9531 #~ msgstr "Каталог існує"
9533 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9534 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9536 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9537 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9539 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9540 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9546 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9547 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9549 #~ msgid "Electric Eyes"
9550 #~ msgstr "Electric Eyes"
9553 #~ msgstr "Застосувати"
9555 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9556 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"