1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
5 # Olexander Kunytsa, 2002
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
14 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
23 msgstr "Допомога - Geeqie"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
26 msgid "A lightweight image viewer"
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
31 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
32 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
33 "used to manage large collections of images."
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
38 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
39 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
40 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
41 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
42 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
43 "powerful Image searches."
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
48 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
49 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
50 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
51 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
52 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
53 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
73 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
80 msgid "View and manage images"
81 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
84 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
87 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
92 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
93 msgid "Import all images from camera"
96 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
100 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
101 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
104 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
107 msgstr "Невірна ціль"
109 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
110 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
118 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
119 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
122 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
126 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
131 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
132 msgid "Display random image from Collections and current folder"
135 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
141 msgid "Downsize an image"
144 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
146 msgid "Apply the orientation to image content"
147 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
149 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
153 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
154 msgid "Tethered photography"
157 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr "Видалити файли"
166 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
167 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
171 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
175 #: src/advanced-exif.cc:512
179 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
181 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
185 #: src/advanced-exif.cc:514
189 #: src/advanced-exif.cc:515
194 #: src/advanced-exif.cc:516
198 #: src/archives.cc:183
200 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
201 msgstr "Не можу створити каталог"
203 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
204 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
207 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
213 #: src/archives.cc:222
214 msgid "Warning: libarchive not installed"
226 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
230 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
233 msgstr "Порівняти з:"
235 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
257 msgid "Location and GPS"
260 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
265 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
269 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
274 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
279 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
284 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
285 msgid "Move to _bottom"
291 msgstr "Невірна ціль"
293 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
294 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
298 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
299 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
306 msgstr "%d зображень"
308 #: src/bar-comment.cc:250
310 msgid "Add text to selected files"
312 "Про видалення файла:\n"
315 #: src/bar-comment.cc:251
316 msgid "Replace existing text in selected files"
319 #: src/bar-exif.cc:236
320 msgid "<empty label, fixme>"
323 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
325 msgid "Configure entry"
326 msgstr "Зконфігурувати опції"
328 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
331 msgstr "Додати вміст"
333 #: src/bar-exif.cc:595
337 #: src/bar-exif.cc:604
341 #: src/bar-exif.cc:613
342 msgid "Show only if set"
345 #: src/bar-exif.cc:614
346 msgid "Editable (supported only for XMP)"
349 #: src/bar-exif.cc:670
351 msgid "Configure \"%s\""
352 msgstr "Зконфігурувати опції"
354 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
356 msgid "Remove \"%s\""
359 #: src/bar-exif.cc:672
364 #: src/bar-exif.cc:685
366 msgid "Show hidden entries"
367 msgstr "Показати приховані"
369 #: src/bar-gps.cc:206
373 "Do you want to geocode image %s?"
376 #: src/bar-gps.cc:211
380 "Do you want to geocode %i images?"
383 #: src/bar-gps.cc:216
386 "This image is already geocoded!"
389 #: src/bar-gps.cc:221
392 "One image is already geocoded!"
395 #: src/bar-gps.cc:226
399 "%i Images are already geocoded!"
402 #: src/bar-gps.cc:229
407 "Position: %lf %lf \n"
410 #: src/bar-gps.cc:231
412 msgid "Geocode images"
413 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
415 #: src/bar-gps.cc:235
416 msgid "Write lat/long to meta-data?"
419 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
420 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
424 #: src/bar-gps.cc:750
429 #: src/bar-gps.cc:766
431 msgid "Zoom level %i"
434 #: src/bar-gps.cc:771
437 msgstr "Завантаження піктограм..."
439 #: src/bar-gps.cc:837
440 msgid "Enable markers"
443 #: src/bar-gps.cc:839
444 msgid "Centre map on marker"
447 #: src/bar-gps.cc:861
449 "Move map centre to marker\n"
453 #: src/bar-gps.cc:866
455 "Move map centre to marker\n"
459 #: src/bar-gps.cc:870
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
464 #: src/bar-gps.cc:872
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
469 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
474 #: src/bar-gps.cc:1000
479 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
480 msgid "Histogram on _Red"
483 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
484 msgid "Histogram on _Green"
487 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
488 msgid "Histogram on _Blue"
491 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
492 msgid "_Histogram on RGB"
495 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
496 msgid "Histogram on _Value"
499 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
500 msgid "Li_near Histogram"
503 #: src/bar-histogram.cc:252
504 msgid "L_og Histogram"
507 #: src/bar-keywords.cc:483
509 msgid "Add selected keywords to selected files"
511 "Про видалення файла:\n"
514 #: src/bar-keywords.cc:484
515 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
518 #: src/bar-keywords.cc:955
523 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
526 msgstr "Як піктограми"
528 #: src/bar-keywords.cc:962
530 msgid "Configure keyword"
531 msgstr "Зконфігурувати опції"
533 #: src/bar-keywords.cc:968
536 msgstr "Як піктограми"
538 #: src/bar-keywords.cc:977
540 msgid "Keyword type:"
541 msgstr "Не сортувати"
543 #: src/bar-keywords.cc:979
544 msgid "Active keyword"
547 #: src/bar-keywords.cc:982
552 #: src/bar-keywords.cc:1053
554 msgid "Marks Keywords"
555 msgstr "Як піктограми"
557 #: src/bar-keywords.cc:1056
558 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
561 #: src/bar-keywords.cc:1056
562 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
565 #: src/bar-keywords.cc:1325
567 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
569 "Про видалення файла:\n"
572 #: src/bar-keywords.cc:1331
577 #: src/bar-keywords.cc:1338
582 #: src/bar-keywords.cc:1346
584 msgid "Connect \"%s\" to mark"
587 #: src/bar-keywords.cc:1353
592 #: src/bar-keywords.cc:1363
594 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
597 #: src/bar-keywords.cc:1370
598 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
601 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
602 msgid "Expand checked"
605 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
606 msgid "Collapse unchecked"
609 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
610 msgid "Hide unchecked"
613 #: src/bar-keywords.cc:1384
614 msgid "Revert all hidden"
617 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
620 msgstr "Показати приховані"
622 #: src/bar-keywords.cc:1387
626 #: src/bar-keywords.cc:1388
630 #: src/bar-keywords.cc:1392
631 msgid "On any change"
634 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
636 msgid "Keyword autocomplete"
637 msgstr "Не сортувати"
639 #: src/bar-keywords.cc:1785
641 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
642 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
644 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
647 msgstr "Видалити файли"
649 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
653 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
655 msgid "Sort Manager Operations"
656 msgstr "Сотрувати за назвою"
658 #: src/bar-sort.cc:447
660 "Additional operations utilising plugins\n"
661 "may be included by setting:\n"
663 "X-Geeqie-Filter=true\n"
665 "in the plugin file."
668 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
669 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
670 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
671 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
672 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
677 #: src/bar-sort.cc:527
688 #: src/bar-sort.cc:528
690 msgid "Collection exists"
691 msgstr "Колекція порожня"
693 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
696 "Failed to save the collection:\n"
699 "Невдалося записати колекцію:\n"
702 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
704 msgstr "Невдалося зберегти"
706 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
710 #: src/bar-sort.cc:582
712 msgid "Add Collection"
715 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
720 #: src/bar-sort.cc:680
723 msgstr "Сотрувати за назвою"
725 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
730 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
734 #: src/bar-sort.cc:697
735 msgid "See the Help file for additional functions"
738 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
739 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
740 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
744 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
745 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
746 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
750 #: src/bar-sort.cc:745
753 msgstr "%d зображень"
755 #: src/bar-sort.cc:748
757 msgid "Add selection"
758 msgstr "Зняти виділення"
760 #: src/bar-sort.cc:762
764 #: src/bar-sort.cc:763
765 msgid "Undo last image"
768 #: src/bar-sort.cc:766
769 msgid "Functions additional to Copy and Move"
775 "error saving sim cache data: %s\n"
777 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
779 #: src/cache-maint.cc:88
781 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
782 msgstr "Читання даних про схожість..."
784 #: src/cache-maint.cc:94
786 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
787 msgstr "Знищення піктограм..."
789 #: src/cache-maint.cc:110
791 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
792 msgstr "Допомога - Geeqie"
794 #: src/cache-maint.cc:127
796 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
797 msgstr "Знищення піктограм..."
799 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
800 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
801 #: src/preferences.cc:3098
806 #: src/cache-maint.cc:390
808 msgid "Removing old metadata..."
809 msgstr "Читання даних про схожість..."
811 #: src/cache-maint.cc:394
813 msgid "Clearing cached thumbnails..."
814 msgstr "Знищення піктограм..."
816 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
818 msgid "Removing old thumbnails..."
819 msgstr "Витирання старих піктограм..."
821 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
825 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
826 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
827 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
828 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
829 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
830 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
835 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
836 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
837 #: src/search.cc:3757
841 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
844 msgstr "Сотрувати за числом"
846 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
847 #: src/preferences.cc:3181
849 msgid "Invalid folder"
850 msgstr "Невірне ім'я файлу"
852 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
853 #: src/preferences.cc:3182
854 msgid "The specified folder can not be found."
857 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
859 msgid "Create thumbnails"
860 msgstr "Кешувати піктограми"
862 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
863 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
868 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
869 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
874 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
875 #: src/preferences.cc:3236
877 msgid "Select folder"
878 msgstr "Зняти виділення"
880 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
882 msgid "Include subfolders"
883 msgstr "Невірне ім'я файлу"
885 #: src/cache-maint.cc:930
886 msgid "Store thumbnails local to source images"
889 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
890 #: src/preferences.cc:3248
891 msgid "click start to begin"
894 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
897 msgstr "Порівняння..."
899 #: src/cache-maint.cc:1167
900 msgid "Clearing thumbnails..."
901 msgstr "Знищення піктограм..."
903 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
904 #: src/cache-maint.cc:1763
906 msgstr "Очистити кеш"
908 #: src/cache-maint.cc:1252
911 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
912 "that have been saved to disk, continue?"
914 "Це видалить всі піктограми які були\n"
915 "збережені на диску, продовжити?"
917 #: src/cache-maint.cc:1297
922 #: src/cache-maint.cc:1546
924 msgid "Create sim. files"
925 msgstr "Не можу створити каталог"
927 #: src/cache-maint.cc:1557
929 msgid "Create sim. files recursively"
930 msgstr "Показувати піктограми"
932 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
934 msgid "Background cache maintenance"
935 msgstr "Допомога - Geeqie"
937 #: src/cache-maint.cc:1673
939 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
940 "and .sim files, and create new\n"
941 "thumbnails and .sim files"
944 #: src/cache-maint.cc:1717
946 msgid "Cache Maintenance"
947 msgstr "Допомога - Geeqie"
949 #: src/cache-maint.cc:1729
950 msgid "Cache and Data Maintenance"
953 #: src/cache-maint.cc:1733
955 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
956 msgstr "Показувати піктограми"
958 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
963 #: src/cache-maint.cc:1742
964 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
967 #: src/cache-maint.cc:1747
969 msgid "Delete all cached data."
970 msgstr "Кешувати піктограми"
972 #: src/cache-maint.cc:1750
974 msgid "Shared thumbnail cache"
975 msgstr "Показувати піктограми"
977 #: src/cache-maint.cc:1761
978 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
981 #: src/cache-maint.cc:1766
983 msgid "Delete all cached thumbnails."
984 msgstr "Кешувати піктограми"
986 #: src/cache-maint.cc:1772
989 msgstr "Перейменувати"
991 #: src/cache-maint.cc:1775
992 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
995 #: src/cache-maint.cc:1778
997 msgid "File similarity cache"
998 msgstr "Очистити кеш"
1000 #: src/cache-maint.cc:1782
1004 #: src/cache-maint.cc:1785
1006 msgid "Create sim. files recursively."
1007 msgstr "Показувати піктограми"
1009 #: src/cache-maint.cc:1797
1010 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
1013 #: src/cache-maint.cc:1803
1016 msgstr "Зняти виділення"
1018 #: src/cache-maint.cc:1806
1019 msgid "Run cache maintenance as a background job."
1022 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
1023 #: src/image-overlay.cc:364
1027 #: src/collect.cc:493
1029 msgid "Untitled (%d)"
1030 msgstr "Без імені (%d)"
1032 #: src/collect.cc:1139
1034 msgid "%s - Collection - %s"
1035 msgstr "%s - колекція Geeqie"
1037 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
1038 msgid "Close collection"
1039 msgstr "Закрити колекцію"
1041 #: src/collect.cc:1257
1043 "Collection has been modified.\n"
1046 "Колекція була змінена.\n"
1047 "Зберегти спочатку?"
1049 #: src/collect.cc:1260
1053 #: src/collect-dlg.cc:68
1055 msgid "Overwrite collection"
1057 "Переписати файл колекції:\n"
1060 #: src/collect-dlg.cc:69
1062 msgid "Overwrite existing collection?"
1063 msgstr "Переписати файл"
1065 #: src/collect-dlg.cc:70
1070 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1071 msgid "Save collection"
1072 msgstr "Зберегти колекцію"
1074 #: src/collect-dlg.cc:152
1076 msgid "Existing collections:"
1077 msgstr "Відкрити колекцію"
1079 #: src/collect-dlg.cc:183
1081 msgid "Save collection as:"
1082 msgstr "Зберегти колекцію"
1084 #: src/collect-dlg.cc:203
1085 msgid "Append collection"
1086 msgstr "Приєднати колекцію"
1088 #: src/collect-dlg.cc:210
1090 msgid "Select from existing collections:"
1091 msgstr "Зберегти колекцію"
1093 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1094 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1095 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1099 #: src/collect-dlg.cc:212
1104 #: src/collect-io.cc:424
1106 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1108 "Невдалося записати колекцію:\n"
1111 #: src/collect-io.cc:449
1114 "error saving collection file: %s\n"
1116 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1118 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1119 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1120 #: src/utilops.cc:2926
1122 msgstr "Перейменувати"
1124 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1125 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1126 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1127 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1128 #: src/view-file/view-file.cc:730
1130 msgid "Move to Trash"
1133 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1134 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1135 #: src/search.cc:379
1137 msgid "Close window"
1138 msgstr "Закрити вікно"
1140 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1141 #: src/search.cc:380
1143 msgstr "Переглянути"
1145 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1146 #: src/search.cc:381
1148 msgid "View in new window"
1149 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1151 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1152 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1153 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1154 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1156 msgstr "Виділити все"
1158 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1159 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1160 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1162 msgstr "Зняти виділення"
1164 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1166 msgid "Rectangular selection"
1167 msgstr "Прямокутне виділення"
1169 #: src/collect-table.cc:113
1171 msgid "Select single file"
1172 msgstr "Зняти виділення"
1174 #: src/collect-table.cc:114
1176 msgid "Toggle select image"
1177 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1179 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1181 msgid "Append from file selection"
1182 msgstr "Додати зі списку файлів"
1184 #: src/collect-table.cc:116
1186 msgid "Append from collection"
1187 msgstr "Додати з колекції..."
1189 #: src/collect-table.cc:118
1191 msgid "Save collection as"
1192 msgstr "Зберегти колекцію"
1194 #: src/collect-table.cc:119
1196 msgid "Show filename text"
1197 msgstr "Показати приховані"
1199 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1201 msgid "Sort by name"
1202 msgstr "Сотрувати за назвою"
1204 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1206 msgid "Sort by date"
1207 msgstr "Сортувати за датою"
1209 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1211 msgid "Sort by size"
1212 msgstr "Сортувати за розміром"
1214 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1216 msgid "Sort by path"
1217 msgstr "Сортувати за шляхом"
1219 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1224 #: src/collect-table.cc:125
1226 msgid "Append (Append collection dialog)"
1227 msgstr "Приєднати колекцію"
1229 #: src/collect-table.cc:126
1230 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1233 #: src/collect-table.cc:271
1235 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1236 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1238 #: src/collect-table.cc:278
1240 msgid "%s, %d images"
1241 msgstr "%d зображень"
1243 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1244 #: src/layout-util.cc:3693
1248 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1249 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1250 msgid "Loading thumbs..."
1251 msgstr "Завантаження піктограм..."
1253 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1254 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1259 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1260 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1261 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1263 msgid "View in _new window"
1264 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1266 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1268 msgid "Go to original"
1269 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1271 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1276 #: src/collect-table.cc:1022
1277 msgid "Append from collection..."
1278 msgstr "Додати з колекції..."
1280 #: src/collect-table.cc:1026
1283 msgstr "Зняти виділення"
1285 #: src/collect-table.cc:1032
1287 msgid "Invert selection"
1288 msgstr "Зняти виділення"
1290 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1291 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1292 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1293 #: src/view-file/view-file.cc:717
1296 msgstr "Копіювати..."
1298 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1299 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1300 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1301 #: src/view-file/view-file.cc:719
1304 msgstr "Перенести..."
1306 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1307 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1308 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1309 #: src/view-file/view-file.cc:721
1312 msgstr "Переіменувати..."
1314 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1315 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1320 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1321 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1323 msgid "_Copy path unquoted"
1326 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1327 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1328 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1329 #: src/view-file/view-file.cc:729
1331 msgid "Move to Trash..."
1332 msgstr "Перенести..."
1334 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1335 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1336 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1339 msgstr "Видалити..."
1341 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1342 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1343 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1348 #: src/collect-table.cc:1070
1353 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1354 #: src/view-file/view-file.cc:761
1359 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1361 msgid "Show filename _text"
1362 msgstr "Показати приховані"
1364 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1365 #: src/view-file/view-file.cc:789
1367 msgid "Show star rating"
1368 msgstr "Сортувати за датою"
1370 #: src/collect-table.cc:1080
1372 msgid "_Save collection"
1373 msgstr "Зберегти колекцію"
1375 #: src/collect-table.cc:1082
1377 msgid "Save collection _as..."
1378 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1380 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1381 #: src/view-file/view-file.cc:744
1383 msgid "_Find duplicates..."
1384 msgstr "Знайти дублікати..."
1386 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1387 #: src/search.cc:1184
1390 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1392 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1394 msgid "Dropped list includes folders."
1395 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1397 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1399 msgid "_Add contents"
1400 msgstr "Додати вміст"
1402 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1404 msgid "Add contents _recursive"
1405 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1407 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1409 msgid "_Skip folders"
1410 msgstr "Пропустити каталоги"
1412 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1416 #: src/color-man.cc:459
1417 msgid "Adobe RGB compatible"
1420 #: src/color-man.cc:475
1422 msgid "Custom profile"
1423 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1428 msgstr "Відзеркалити"
1434 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1438 #: src/desktop-file.cc:96
1439 msgid "Please specify file name."
1442 #: src/desktop-file.cc:108
1444 msgid "Could not create directory"
1445 msgstr "Не можу створити каталог"
1447 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1449 msgid "Desktop file"
1452 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1455 "Unable to delete file:\n"
1458 "Не можу видалити файл:\n"
1461 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1462 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1463 msgid "File deletion failed"
1464 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1466 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1467 #: src/ui-pathsel.cc:544
1469 msgstr "Видалити файл"
1471 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1472 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1473 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1477 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1480 "About to delete the file:\n"
1483 "Про видалення файла:\n"
1486 #: src/desktop-file.cc:397
1491 #: src/desktop-file.cc:564
1495 #: src/desktop-file.cc:589
1499 #: src/desktop-file.cc:595
1502 msgstr "/Редагування"
1504 #: src/desktop-file.cc:632
1508 #: src/desktop-file.cc:654
1512 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1513 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1517 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1518 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1519 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1524 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1526 msgid "Toggle thumbs"
1527 msgstr "Завантаження піктограм..."
1529 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1531 msgid "Collection from selection"
1532 msgstr "Додати зі списку файлів"
1540 msgid "Select group 1 duplicates"
1544 msgid "Select group 2 duplicates"
1548 msgid "Drop files to compare them."
1549 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1558 msgid "%d matches found in %d files"
1559 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1566 msgid "Reading checksums..."
1567 msgstr "Читання контрольних сум..."
1570 msgid "Reading dimensions..."
1571 msgstr "Читання розмірів..."
1574 msgid "Reading similarity data..."
1575 msgstr "Читання даних про схожість..."
1577 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1578 msgid "Comparing..."
1579 msgstr "Порівняння..."
1584 msgstr "Порівняння..."
1586 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1589 msgstr "Порівняння..."
1594 msgstr "Порівняння..."
1598 msgid "Loading file list"
1599 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1602 msgid "Image thumbprint debug info"
1606 msgid "Select group _1 duplicates"
1610 msgid "Select group _2 duplicates"
1613 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1618 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1620 msgid "Close _window"
1621 msgstr "Закрити вікно"
1625 msgid "%d files (set 2)"
1626 msgstr "%d файлів%s"
1629 msgid "Name case-insensitive"
1632 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1633 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1634 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1638 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1639 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1640 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1644 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1650 msgstr "Контрольна сума"
1654 msgid "Similarity (high - 95)"
1655 msgstr "Схожість (висока)"
1659 msgid "Similarity (med. - 90)"
1660 msgstr "Схожість (низька)"
1664 msgid "Similarity (low - 85)"
1665 msgstr "Схожість (низька)"
1669 msgid "Similarity (custom)"
1670 msgstr "Схожість (низька)"
1674 msgid "Name ≠ content"
1675 msgstr "Додати вміст"
1678 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1681 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1683 msgid "Find duplicates"
1684 msgstr "Знайти дублікати..."
1686 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1691 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1696 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1697 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1700 msgstr "Порівняння..."
1704 msgstr "Порівняти з:"
1706 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1712 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1716 msgid "Custom Threshold"
1717 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1719 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1725 msgid "Sort by group totals"
1726 msgstr "Сортувати за шляхом"
1730 msgid "Ignore Orientation"
1735 msgid "Ignore image orientation"
1739 msgid "Compare two file sets"
1740 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1743 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1748 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1749 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1755 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1768 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1772 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1782 msgid "Export duplicates data"
1786 msgid "Export Files"
1794 msgid "Export to csv"
1798 msgid "Export to tab-delimited"
1801 #: src/editors.cc:320
1803 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1806 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1811 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1815 #: src/editors.cc:582
1818 msgstr "Порівняння..."
1820 #: src/editors.cc:603
1821 msgid "Edit command results"
1824 #: src/editors.cc:606
1826 msgid "Output of %s"
1829 #: src/editors.cc:1144
1832 "Failed to run command:\n"
1835 "Не можу завантажити:\n"
1838 #: src/editors.cc:1273
1840 msgid "stopped by user"
1841 msgstr "Сотрувати за числом"
1843 #: src/editors.cc:1358
1850 #: src/editors.cc:1360
1852 msgid "Invalid editor command"
1853 msgstr "Невірний каталог"
1855 #: src/editors.cc:1447
1856 msgid "Editor template is empty."
1859 #: src/editors.cc:1448
1860 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1863 #: src/editors.cc:1449
1864 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1867 #: src/editors.cc:1450
1868 msgid "Can't find matching file type."
1871 #: src/editors.cc:1451
1872 msgid "Can't execute external editor."
1875 #: src/editors.cc:1452
1876 msgid "External editor returned error status."
1879 #: src/editors.cc:1453
1880 msgid "File was skipped."
1883 #: src/editors.cc:1454
1884 msgid "Unknown error."
1887 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1888 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1889 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1892 msgstr "в (невідомо)..."
1905 msgid "bottom right"
1923 msgid "right bottom"
1944 msgid "center weighted"
1956 msgid "multi-segment"
1963 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1967 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1971 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1975 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
2000 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
2004 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
2017 msgid "tungsten (incandescent)"
2025 msgid "fine weather"
2029 msgid "cloudy weather"
2037 msgid "daylight fluorescent"
2042 msgid "day white fluorescent"
2043 msgstr "Geeqie - перейменування"
2047 msgid "cool white fluorescent"
2048 msgstr "Geeqie - перейменування"
2051 msgid "white fluorescent"
2056 msgid "standard light A"
2061 msgid "standard light B"
2066 msgid "standard light C"
2086 msgid "ISO studio tungsten"
2090 msgid "yes, not detected by strobe"
2094 msgid "yes, detected by strobe"
2098 msgid "uncalibrated"
2102 msgid "1 chip color area"
2106 msgid "2 chip color area"
2110 msgid "3 chip color area"
2114 msgid "color sequential area"
2123 msgid "color sequential linear"
2127 msgid "digital still camera"
2131 msgid "direct photo"
2138 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2144 msgid "auto bracket"
2168 msgid "high gain up"
2173 msgid "low gain down"
2174 msgstr "Закрити вікно"
2178 msgid "high gain down"
2179 msgstr "Закрити вікно"
2181 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2185 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2217 msgid "Image Height"
2218 msgstr "Невірна ціль"
2221 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2227 msgstr "Порівняти з:"
2231 msgid "Image description"
2232 msgstr "Невірна ціль"
2241 msgid "Camera model"
2251 msgid "X resolution"
2252 msgstr "Колекція порожня"
2256 msgid "Y Resolution"
2257 msgstr "Колекція порожня"
2261 msgid "Resolution units"
2262 msgstr "Колекція порожня"
2273 msgid "Primary chromaticities"
2277 msgid "YCbCy coefficients"
2281 msgid "YCbCr positioning"
2286 msgid "Black white reference"
2287 msgstr "Geeqie - перейменування"
2290 msgid "SubIFD Exif offset"
2294 msgid "Exposure time (seconds)"
2302 msgid "Exposure program"
2306 msgid "Spectral Sensitivity"
2309 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2310 msgid "ISO sensitivity"
2315 msgid "Optoelectric conversion factor"
2316 msgstr "Відкрити колекцію"
2320 msgid "Exif version"
2321 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2325 msgid "Date original"
2326 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2328 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2330 msgid "Date digitized"
2331 msgstr "Сортувати за датою"
2335 msgid "Pixel format"
2340 msgid "Compression ratio"
2341 msgstr "Порівняти з:"
2343 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2344 msgid "Shutter speed"
2347 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2355 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2356 msgid "Exposure bias"
2361 msgid "Maximum aperture"
2364 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2366 msgid "Subject distance"
2367 msgstr "Зняти виділення"
2371 msgid "Metering mode"
2372 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2375 msgid "Light source"
2378 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2382 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2383 msgid "Focal length"
2388 msgid "Subject area"
2389 msgstr "Зняти виділення"
2398 msgstr "Порівняти з:"
2401 msgid "Subsecond time"
2406 msgid "Subsecond time original"
2407 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2410 msgid "Subsecond time digitized"
2414 msgid "FlashPix version"
2425 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2429 msgid "ExifR98 extension"
2430 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2433 msgid "Flash strength"
2437 msgid "Spatial frequency response"
2441 msgid "X Pixel density"
2445 msgid "Y Pixel density"
2449 msgid "Pixel density units"
2454 msgid "Subject location"
2455 msgstr "Зняти виділення"
2460 msgstr "Не сортувати"
2473 msgid "Color filter array pattern"
2478 msgid "Render process"
2479 msgstr "Перейменувати"
2482 msgid "Exposure mode"
2486 msgid "White balance"
2490 msgid "Digital zoom ratio"
2494 msgid "Focal length (35mm)"
2499 msgid "Scene capture type"
2504 msgid "Gain control"
2505 msgstr "Плаваючі контроли"
2512 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2521 msgid "Device setting"
2526 msgid "Subject range"
2527 msgstr "Зняти виділення"
2531 msgid "Image serial number"
2535 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2539 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2542 #: src/exif-common.cc:409
2546 #: src/exif-common.cc:437
2551 #: src/exif-common.cc:441
2556 #: src/exif-common.cc:444
2560 #: src/exif-common.cc:453
2561 msgid "not detected by strobe"
2564 #: src/exif-common.cc:454
2565 msgid "detected by strobe"
2568 #: src/exif-common.cc:459
2569 msgid "red-eye reduction"
2572 #: src/exif-common.cc:478
2576 #: src/exif-common.cc:511
2580 #: src/exif-common.cc:519
2584 #: src/exif-common.cc:613
2585 msgid "Above Sea Level"
2588 #: src/exif-common.cc:613
2589 msgid "Below Sea Level"
2592 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2597 #: src/exif-common.cc:920
2598 msgid "DateDigitized"
2601 #: src/exif-common.cc:926
2602 msgid "Focal length 35mm"
2605 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2608 msgstr "Колекція порожня"
2610 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2612 msgid "Color profile"
2615 #: src/exif-common.cc:931
2616 msgid "GPS position"
2619 #: src/exif-common.cc:932
2620 msgid "GPS altitude"
2623 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2628 #: src/exif-common.cc:934
2633 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2635 msgid "Country name"
2636 msgstr "Сотрувати за назвою"
2638 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2640 msgid "Country code"
2641 msgstr "Сотрувати за назвою"
2643 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2646 msgstr "Сортувати за датою"
2648 #: src/exif-common.cc:938
2653 #: src/exif-common.cc:939
2658 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2661 msgstr "Перейменувати:"
2663 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2668 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2671 msgstr "Перейменувати:"
2673 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2678 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2683 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2688 #: src/exif-common.cc:946
2693 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2697 #: src/filedata.cc:134
2702 #: src/filedata.cc:138
2707 #: src/filedata.cc:142
2712 #: src/filedata.cc:147
2717 #: src/filedata.cc:2826
2718 msgid "file or directory does not exist"
2721 #: src/filedata.cc:2832
2723 msgid "destination already exists"
2724 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2726 #: src/filedata.cc:2838
2727 msgid "destination can't be overwritten"
2730 #: src/filedata.cc:2844
2731 msgid "destination directory is not writable"
2734 #: src/filedata.cc:2850
2735 msgid "destination directory does not exist"
2738 #: src/filedata.cc:2856
2739 msgid "source directory is not writable"
2742 #: src/filedata.cc:2862
2743 msgid "no read permission"
2746 #: src/filedata.cc:2868
2747 msgid "file is readonly"
2750 #: src/filedata.cc:2874
2751 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2754 #: src/filedata.cc:2880
2756 msgid "source and destination are the same"
2757 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2759 #: src/filedata.cc:2886
2761 msgid "source and destination have different extension"
2762 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2764 #: src/filedata.cc:2892
2765 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2768 #: src/filedata.cc:2898
2769 msgid "another destination file has the same filename"
2772 #: src/filedata.cc:3460
2774 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2775 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2777 #: src/fullscreen.cc:288
2782 #: src/fullscreen.cc:297
2786 #: src/fullscreen.cc:303
2790 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2791 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2792 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2793 #: src/preferences.cc:2502
2796 msgstr "На повний екран"
2798 #: src/fullscreen.cc:647
2799 msgid "Determined by Window Manager"
2802 #: src/fullscreen.cc:648
2803 msgid "Active screen"
2806 #: src/fullscreen.cc:650
2807 msgid "Active monitor"
2810 #: src/histogram.cc:129
2811 msgid "Log Histogram on Red"
2814 #: src/histogram.cc:130
2815 msgid "Log Histogram on Green"
2818 #: src/histogram.cc:131
2819 msgid "Log Histogram on Blue"
2822 #: src/histogram.cc:132
2823 msgid "Log Histogram on RGB"
2826 #: src/histogram.cc:133
2827 msgid "Log Histogram on value"
2830 #: src/histogram.cc:138
2831 msgid "Linear Histogram on Red"
2834 #: src/histogram.cc:139
2835 msgid "Linear Histogram on Green"
2838 #: src/histogram.cc:140
2839 msgid "Linear Histogram on Blue"
2842 #: src/histogram.cc:141
2843 msgid "Linear Histogram on RGB"
2846 #: src/histogram.cc:142
2847 msgid "Linear Histogram on value"
2850 #: src/history-list.cc:295
2852 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2853 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2857 msgid " (Collection %s)"
2860 #: src/image-load-j2k.cc:222
2861 msgid "Could not open file for reading"
2864 #: src/image-load-j2k.cc:232
2865 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2868 #: src/image-load-j2k.cc:239
2869 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2872 #: src/image-load-j2k.cc:247
2873 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2876 #: src/image-load-j2k.cc:253
2877 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2880 #: src/image-load-j2k.cc:259
2881 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2884 #: src/image-load-j2k.cc:266
2885 msgid "JP2 image not rgb"
2888 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2890 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2893 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2896 msgstr "Повернути на 180"
2898 #: src/img-view.cc:106
2900 msgid "Rotate mirror"
2903 #: src/img-view.cc:107
2908 #: src/img-view.cc:108
2910 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2911 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2913 #: src/img-view.cc:109
2915 msgid " Rotate clockwise 90°"
2916 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2918 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2919 #: src/img-view.cc:113
2922 msgstr "%d зображень"
2924 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2925 #: src/img-view.cc:117
2928 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2930 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2931 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2932 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2936 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2937 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2941 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2942 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2945 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2947 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2948 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2949 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2952 msgstr "Оригінальний розмір"
2954 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2957 msgstr "Оригінальний розмір"
2959 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2962 msgstr "Оригінальний розмір"
2964 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2967 msgstr "Оригінальний розмір"
2969 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2970 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2973 msgstr "Оригінальний розмір"
2975 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2976 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2979 msgstr "Оригінальний розмір"
2981 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2982 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2985 msgstr "Оригінальний розмір"
2987 #: src/img-view.cc:132
2989 msgid "Zoom fit window width"
2990 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2992 #: src/img-view.cc:133
2994 msgid "Zoom fit window height"
2995 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2997 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2999 msgid "Toggle slideshow"
3000 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3002 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
3004 msgid "Pause slideshow"
3005 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3007 #: src/img-view.cc:136
3009 msgid "Reload image"
3012 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
3015 msgstr "На повний екран"
3017 #: src/img-view.cc:140
3019 msgid "Image overlay"
3022 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
3024 msgid "Exit fullscreen"
3025 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
3027 #: src/img-view.cc:143
3032 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
3033 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
3035 msgid "Cannot open archive file"
3036 msgstr "Не можу створити каталог"
3038 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
3039 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
3040 #: src/view-file/view-file.cc:395
3042 msgid "See the Log Window"
3045 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
3046 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
3047 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
3052 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
3053 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
3054 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
3059 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
3060 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
3061 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
3064 msgstr "Оригінальний розмір"
3066 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
3067 msgid "_Go to directory view"
3070 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
3071 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
3073 msgid "Toggle _slideshow"
3074 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3076 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
3078 msgid "Continue slides_how"
3079 msgstr "Продовжити показ слайдів"
3081 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
3082 #: src/layout-image.cc:888
3084 msgid "Pause slides_how"
3085 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3087 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
3089 msgid "Exit _full screen"
3090 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
3092 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
3094 msgid "_Full screen"
3095 msgstr "На повний екран"
3097 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
3099 msgid "C_lose window"
3100 msgstr "Закрити вікно"
3102 #: src/layout.cc:442
3104 msgid "Open application menu"
3105 msgstr "Відкрити колекцію з:"
3107 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3109 msgstr "Наростаючий"
3111 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3112 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3116 #: src/layout.cc:632
3117 msgid "Scroll to top left corner"
3120 #: src/layout.cc:637
3121 msgid "Scroll to image center"
3124 #: src/layout.cc:642
3125 msgid "Keep the region from previous image"
3128 #: src/layout.cc:744
3130 msgid " Slideshow ["
3131 msgstr " Показ слайдів"
3133 #: src/layout.cc:748
3136 msgstr " Призупинено"
3138 #: src/layout.cc:779
3140 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3141 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
3143 #: src/layout.cc:787
3145 msgid "%s, %d files%s"
3146 msgstr "%s, %d файлів%s"
3148 #: src/layout.cc:793
3151 msgstr "%d файлів%s"
3153 #: src/layout.cc:840
3155 msgid "(no read permission) %s bytes"
3158 #: src/layout.cc:844
3160 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3161 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3163 #: src/layout.cc:858
3165 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3166 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3168 #: src/layout.cc:862
3170 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3171 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3173 #: src/layout.cc:954
3175 msgid "Select sort order"
3176 msgstr "Зняти виділення"
3178 #: src/layout.cc:959
3181 "Folder contents (files selected)\n"
3182 "Slideshow [time interval]"
3183 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3185 #: src/layout.cc:970
3187 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3188 msgstr "Невірна ціль"
3190 #: src/layout.cc:981
3192 msgid "Select zoom and scroll mode"
3193 msgstr "Зняти виділення"
3195 #: src/layout.cc:993
3196 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3199 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3203 #: src/layout.cc:2398
3204 msgid "Window options and layout"
3207 #: src/layout.cc:2441
3209 msgstr "Застосувати"
3211 #: src/layout.cc:2467
3213 msgid "General options"
3216 #: src/layout.cc:2469
3217 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3220 #: src/layout.cc:2477
3222 msgstr "Вжити поточний "
3224 #: src/layout.cc:2480
3226 msgid "Show date in directories list view"
3227 msgstr "Новий каталог"
3229 #: src/layout.cc:2483
3231 msgid "Start-up directory:"
3232 msgstr "Початковий каталог"
3234 #: src/layout.cc:2485
3238 #: src/layout.cc:2488
3240 msgid "Restore last path"
3241 msgstr "Виділити все"
3243 #: src/layout.cc:2491
3248 #: src/layout.cc:2495
3250 msgstr "Розташувння"
3252 #: src/layout.cc:2794
3254 msgid "Invalid geometry\n"
3255 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3257 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3261 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3262 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3266 #: src/layout-config.cc:428
3267 msgid "(drag to change order)"
3268 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3270 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3271 #: src/view-file/view-file.cc:714
3273 msgid "Open archive"
3274 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3276 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3277 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3279 msgid "_Copy path to clipboard"
3282 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3283 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3285 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3288 #: src/layout-image.cc:850
3290 msgid "Copy _image to clipboard"
3293 #: src/layout-image.cc:901
3294 msgid "GIF _animation"
3297 #: src/layout-image.cc:905
3299 msgid "Hide file _list"
3300 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3302 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3304 msgid "Hide Selectable Bars"
3305 msgstr "/Вигляд/tear1"
3307 #: src/layout-image.cc:2160
3309 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3312 #: src/layout-image.cc:2168
3314 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3317 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3320 msgstr "Очистити кеш"
3322 #: src/layout-util.cc:260
3324 msgid "Clear all marks?"
3325 msgstr "Очистити кеш"
3327 #: src/layout-util.cc:260
3329 "This will clear all marks for all images,\n"
3330 "including those linked to keywords"
3333 #: src/layout-util.cc:619
3335 msgid "Operation failed:\n"
3336 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3338 #: src/layout-util.cc:622
3340 msgid "No file extension\n"
3341 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3343 #: src/layout-util.cc:624
3345 msgid "Cannot create tmp file\n"
3346 msgstr "Не можу створити каталог"
3348 #: src/layout-util.cc:626
3349 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3352 #: src/layout-util.cc:628
3353 msgid "File is not writable\n"
3356 #: src/layout-util.cc:630
3358 msgid "Exiftran error\n"
3361 #: src/layout-util.cc:632
3363 msgid "Mogrify error\n"
3364 msgstr "Відзеркалити"
3366 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3368 msgid "Image orientation"
3371 #: src/layout-util.cc:2248
3373 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3376 #: src/layout-util.cc:2323
3378 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3379 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3381 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3383 msgid "Rename window"
3384 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3386 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3388 msgid "Delete window"
3389 msgstr "Закрити вікно"
3391 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3395 #: src/layout-util.cc:2579
3397 msgid "rename window"
3398 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3400 #: src/layout-util.cc:2610
3401 msgid "Delete window layout"
3404 #: src/layout-util.cc:2636
3407 msgstr "/Довідка/Про"
3409 #: src/layout-util.cc:2636
3412 msgstr "/Довідка/Про"
3414 #: src/layout-util.cc:2637
3416 msgid "_Original state"
3417 msgstr "Перейменувати:"
3419 #: src/layout-util.cc:2637
3421 msgid "Image rotate Original state"
3422 msgstr "Перейменувати:"
3424 #: src/layout-util.cc:2638
3428 #: src/layout-util.cc:2638
3429 msgid "Back in folder history"
3432 #: src/layout-util.cc:2639
3434 msgid "Clear Marks..."
3435 msgstr "Очистити кеш"
3437 #: src/layout-util.cc:2641
3439 msgid "_Color Management"
3440 msgstr "Сотрувати за назвою"
3442 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3444 msgid "Connected Zoom 1:1"
3445 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3447 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3450 msgstr "Оригінальний розмір"
3452 #: src/layout-util.cc:2644
3454 msgid "Connected Zoom 2:1"
3455 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3457 #: src/layout-util.cc:2645
3459 msgid "Connected Zoom 1:4"
3460 msgstr "Оригінальний розмір"
3462 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3465 msgstr "Оригінальний розмір"
3467 #: src/layout-util.cc:2646
3469 msgid "Connected Zoom 3:1"
3470 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3472 #: src/layout-util.cc:2647
3474 msgid "Connected Zoom 1:3"
3475 msgstr "Оригінальний розмір"
3477 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3480 msgstr "Оригінальний розмір"
3482 #: src/layout-util.cc:2648
3484 msgid "Connected Zoom 4:1"
3485 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3487 #: src/layout-util.cc:2649
3489 msgid "Connected Zoom 1:2"
3490 msgstr "Оригінальний розмір"
3492 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3493 msgid "Fit _Horizontally"
3496 #: src/layout-util.cc:2650
3497 msgid "Connected Fit Horizontally"
3500 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3501 msgid "Fit _Vertically"
3504 #: src/layout-util.cc:2651
3505 msgid "Connected Fit Vertically"
3508 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3509 #: src/layout-util.cc:2782
3511 msgid "_Zoom to fit"
3512 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3514 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3516 msgid "Connected Zoom to fit"
3517 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3519 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3521 msgid "Connected Zoom in"
3524 #: src/layout-util.cc:2656
3526 msgid "_Connected Zoom"
3529 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3531 msgid "Connected Zoom out"
3534 #: src/layout-util.cc:2659
3537 msgstr "Копіювати..."
3539 #: src/layout-util.cc:2660
3541 msgid "Copy path to clipboard"
3544 #: src/layout-util.cc:2661
3546 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3549 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3551 msgid "Disable file groupi_ng"
3552 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3554 #: src/layout-util.cc:2666
3556 msgid "Disable file grouping"
3557 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3559 #: src/layout-util.cc:2667
3562 msgstr "/Редагування"
3564 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3566 msgid "Enable file _grouping"
3567 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3569 #: src/layout-util.cc:2668
3571 msgid "Enable file grouping"
3572 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3574 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3576 msgid "_Leave full screen"
3577 msgstr "Geeqie у повний екран"
3579 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3581 msgid "Leave full screen"
3582 msgstr "Geeqie у повний екран"
3584 #: src/layout-util.cc:2671
3586 msgid "_Exif window"
3587 msgstr "Закрити вікно"
3589 #: src/layout-util.cc:2671
3592 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3594 #: src/layout-util.cc:2672
3596 msgid "_Files and Folders"
3597 msgstr "Показати приховані"
3599 #: src/layout-util.cc:2673
3604 #: src/layout-util.cc:2674
3606 msgid "Find duplicates..."
3607 msgstr "Знайти дублікати..."
3609 #: src/layout-util.cc:2675
3611 msgid "_First Image"
3612 msgstr "%d зображень"
3614 #: src/layout-util.cc:2675
3617 msgstr "%d зображень"
3619 #: src/layout-util.cc:2676
3622 msgstr "%d зображень"
3624 #: src/layout-util.cc:2676
3625 msgid "First Page of multi-page image"
3628 #: src/layout-util.cc:2677
3631 msgstr "Перевернути"
3633 #: src/layout-util.cc:2677
3638 #: src/layout-util.cc:2678
3643 #: src/layout-util.cc:2678
3644 msgid "Forward in folder history"
3647 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3649 msgid "F_ull screen"
3650 msgstr "На повний екран"
3652 #: src/layout-util.cc:2682
3656 #: src/layout-util.cc:2683
3659 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3661 #: src/layout-util.cc:2683
3663 msgid "ChangeLog notes"
3664 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3666 #: src/layout-util.cc:2684
3667 msgid "_Help manual"
3670 #: src/layout-util.cc:2684
3674 #: src/layout-util.cc:2685
3676 msgid "_Keyboard map"
3677 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3679 #: src/layout-util.cc:2685
3681 msgid "Keyboard map"
3682 msgstr "Завантаження піктограм..."
3684 #: src/layout-util.cc:2686
3689 #: src/layout-util.cc:2687
3693 #: src/layout-util.cc:2687
3697 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3698 msgid "On-line help search"
3701 #: src/layout-util.cc:2689
3703 msgid "_Keyboard shortcuts"
3704 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3706 #: src/layout-util.cc:2689
3708 msgid "Keyboard shortcuts"
3709 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3711 #: src/layout-util.cc:2690
3713 msgid "_Hide file list"
3714 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3716 #: src/layout-util.cc:2690
3718 msgid "Hide file list"
3719 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3721 #: src/layout-util.cc:2691
3722 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3725 #: src/layout-util.cc:2691
3726 msgid "Cycle through histogram channels"
3729 #: src/layout-util.cc:2692
3730 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3733 #: src/layout-util.cc:2692
3734 msgid "Cycle through histogram modes"
3737 #: src/layout-util.cc:2693
3742 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3743 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3747 #: src/layout-util.cc:2694
3752 #: src/layout-util.cc:2694
3753 msgid "Back in image history"
3756 #: src/layout-util.cc:2695
3758 msgid "Image Forward"
3761 #: src/layout-util.cc:2695
3762 msgid "Forward in image history"
3765 #: src/layout-util.cc:2696
3766 msgid "_Cycle through overlay modes"
3769 #: src/layout-util.cc:2696
3770 msgid "Cycle through Overlay modes"
3773 #: src/layout-util.cc:2697
3775 msgid "Keyword Autocomplete"
3776 msgstr "Не сортувати"
3778 #: src/layout-util.cc:2698
3781 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3783 #: src/layout-util.cc:2698
3786 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3788 #: src/layout-util.cc:2699
3791 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3793 #: src/layout-util.cc:2699
3794 msgid "Last Page of multi-page image"
3797 #: src/layout-util.cc:2700
3799 msgid "_Configure this window..."
3800 msgstr "Зконфігурувати опції"
3802 #: src/layout-util.cc:2700
3804 msgid "Configure this window..."
3805 msgstr "Зконфігурувати опції"
3807 #: src/layout-util.cc:2701
3812 #: src/layout-util.cc:2701
3817 #: src/layout-util.cc:2702
3819 msgid "_Cache maintenance..."
3820 msgstr "Допомога - Geeqie"
3822 #: src/layout-util.cc:2702
3824 msgid "Cache maintenance..."
3825 msgstr "Допомога - Geeqie"
3827 #: src/layout-util.cc:2703
3830 msgstr "Відзеркалити"
3832 #: src/layout-util.cc:2703
3834 msgid "Image Mirror"
3837 #: src/layout-util.cc:2704
3840 msgstr "Перенести..."
3842 #: src/layout-util.cc:2705
3844 msgid "_New collection"
3845 msgstr "Зберегти колекцію"
3847 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3849 msgid "New collection"
3850 msgstr "Зберегти колекцію"
3852 #: src/layout-util.cc:2706
3854 msgid "N_ew folder..."
3855 msgstr "Новий каталог..."
3857 #: src/layout-util.cc:2706
3859 msgid "New folder..."
3860 msgstr "Новий каталог..."
3862 #: src/layout-util.cc:2707
3866 #: src/layout-util.cc:2707
3868 msgid "New window (default)"
3869 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3871 #: src/layout-util.cc:2708
3873 msgid "from current"
3874 msgstr "Вжити поточний "
3876 #: src/layout-util.cc:2709
3879 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3881 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3884 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3886 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3889 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3891 #: src/layout-util.cc:2713
3894 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3896 #: src/layout-util.cc:2713
3897 msgid "Next Page of multi-page image"
3900 #: src/layout-util.cc:2715
3902 msgid "_Open collection..."
3903 msgstr "Відкрити колекцію"
3905 #: src/layout-util.cc:2715
3907 msgid "Open collection..."
3908 msgstr "Відкрити колекцію"
3910 #: src/layout-util.cc:2716
3914 #: src/layout-util.cc:2717
3916 msgid "Open recen_t"
3917 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3919 #: src/layout-util.cc:2717
3921 msgid "Open recent collection"
3922 msgstr "Відкрити колекцію"
3924 #: src/layout-util.cc:2718
3926 msgid "Open With..."
3927 msgstr "Відкрити колекцію"
3929 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3931 msgid "_Orientation"
3934 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3936 msgid "Image _Overlay"
3939 #: src/layout-util.cc:2721
3942 msgstr "Допомога - Geeqie"
3944 #: src/layout-util.cc:2721
3947 msgstr "Допомога - Geeqie"
3949 #: src/layout-util.cc:2722
3952 msgstr "Видалити..."
3954 #: src/layout-util.cc:2723
3956 msgid "Configure _Plugins..."
3957 msgstr "Зконфігурувати опції"
3959 #: src/layout-util.cc:2723
3961 msgid "Configure Plugins..."
3962 msgstr "Зконфігурувати опції"
3964 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3968 #: src/layout-util.cc:2725
3970 msgid "P_references..."
3971 msgstr "/Редагування/Опції..."
3973 #: src/layout-util.cc:2725
3975 msgid "Preferences..."
3976 msgstr "/Редагування/Опції..."
3978 #: src/layout-util.cc:2726
3980 msgid "P_references"
3981 msgstr "/Редагування/Опції..."
3983 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3985 msgid "_Previous Image"
3986 msgstr "%d зображень"
3988 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3990 msgid "Previous Image"
3991 msgstr "%d зображень"
3993 #: src/layout-util.cc:2730
3995 msgid "_Previous Page"
3996 msgstr "%d зображень"
3998 #: src/layout-util.cc:2730
3999 msgid "Previous Page of multi-page image"
4002 #: src/layout-util.cc:2731
4005 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
4007 #: src/layout-util.cc:2732
4012 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
4017 #: src/layout-util.cc:2733
4022 #: src/layout-util.cc:2733
4027 #: src/layout-util.cc:2734
4032 #: src/layout-util.cc:2734
4037 #: src/layout-util.cc:2735
4042 #: src/layout-util.cc:2735
4047 #: src/layout-util.cc:2736
4052 #: src/layout-util.cc:2736
4057 #: src/layout-util.cc:2737
4062 #: src/layout-util.cc:2737
4067 #: src/layout-util.cc:2738
4072 #: src/layout-util.cc:2738
4077 #: src/layout-util.cc:2739
4082 #: src/layout-util.cc:2739
4087 #: src/layout-util.cc:2740
4092 #: src/layout-util.cc:2741
4097 #: src/layout-util.cc:2741
4102 #: src/layout-util.cc:2742
4105 msgstr "Переіменувати..."
4107 #: src/layout-util.cc:2744
4109 msgid "Rotate 1_80°"
4110 msgstr "Повернути на 180"
4112 #: src/layout-util.cc:2744
4114 msgid "Image Rotate 180°"
4115 msgstr "Повернути на 180"
4117 #: src/layout-util.cc:2745
4119 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4120 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4122 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
4124 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4125 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4127 #: src/layout-util.cc:2746
4129 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4130 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4132 #: src/layout-util.cc:2746
4134 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4135 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4137 #: src/layout-util.cc:2747
4139 msgid "_Save metadata"
4140 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4142 #: src/layout-util.cc:2747
4144 msgid "Save metadata"
4145 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4147 #: src/layout-util.cc:2748
4148 msgid "Search and Run command"
4151 #: src/layout-util.cc:2748
4152 msgid "Search commands by keyword and run them"
4155 #: src/layout-util.cc:2749
4158 msgstr "Порівняння..."
4160 #: src/layout-util.cc:2749
4163 msgstr "Порівняння..."
4165 #: src/layout-util.cc:2750
4168 msgstr "Виділити все"
4170 #: src/layout-util.cc:2751
4172 msgid "_Invert Selection"
4173 msgstr "Зняти виділення"
4175 #: src/layout-util.cc:2751
4177 msgid "Invert Selection"
4178 msgstr "Зняти виділення"
4180 #: src/layout-util.cc:2752
4183 msgstr "Зняти виділення"
4185 #: src/layout-util.cc:2753
4187 msgid "Select _none"
4188 msgstr "Зняти виділення"
4190 #: src/layout-util.cc:2754
4194 #: src/layout-util.cc:2754
4196 msgid "Slideshow Faster"
4197 msgstr " Показ слайдів"
4199 #: src/layout-util.cc:2755
4201 msgid "_Pause slideshow"
4202 msgstr "Призупинити показ слайдів"
4204 #: src/layout-util.cc:2756
4208 #: src/layout-util.cc:2756
4210 msgid "Slideshow Slower"
4211 msgstr " Показ слайдів"
4213 #: src/layout-util.cc:2757
4216 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4218 #: src/layout-util.cc:2757
4220 msgid "Down Split Pane"
4223 #: src/layout-util.cc:2758
4227 #: src/layout-util.cc:2759
4230 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4232 #: src/layout-util.cc:2759
4234 msgid "Next Split Pane"
4235 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4237 #: src/layout-util.cc:2760
4239 msgid "_Previous Pane"
4240 msgstr "%d зображень"
4242 #: src/layout-util.cc:2760
4244 msgid "Previous Split Pane"
4245 msgstr "%d зображень"
4247 #: src/layout-util.cc:2761
4250 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4252 #: src/layout-util.cc:2761
4254 msgid "Up Split Pane"
4257 #: src/layout-util.cc:2762
4258 msgid "_Cycle through stereo modes"
4261 #: src/layout-util.cc:2762
4262 msgid "Cycle through stereo modes"
4265 #: src/layout-util.cc:2763
4269 #: src/layout-util.cc:2764
4273 #: src/layout-util.cc:2764
4275 msgid "Up one folder"
4276 msgstr "Новий каталог..."
4278 #: src/layout-util.cc:2765
4280 msgid "_View in new window"
4281 msgstr "Переглянути в новому вікні"
4283 #: src/layout-util.cc:2767
4285 msgid "Set as _wallpaper"
4286 msgstr "Встановити як тло"
4288 #: src/layout-util.cc:2767
4290 msgid "Set as wallpaper"
4291 msgstr "Встановити як тло"
4293 #: src/layout-util.cc:2768
4298 #: src/layout-util.cc:2769
4300 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4301 msgstr "Переписати файл"
4303 #: src/layout-util.cc:2769
4305 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4306 msgstr "Переписати файл"
4308 #: src/layout-util.cc:2770
4310 msgid "_Write orientation to file"
4311 msgstr "Переписати файл"
4313 #: src/layout-util.cc:2770
4315 msgid "Write orientation to file"
4316 msgstr "Переписати файл"
4318 #: src/layout-util.cc:2779
4319 msgid "Fit Horizontally"
4322 #: src/layout-util.cc:2780
4323 msgid "Fit Vertically"
4326 #: src/layout-util.cc:2785
4331 #: src/layout-util.cc:2791
4336 #: src/layout-util.cc:2791
4338 msgid "Toggle animation"
4339 msgstr "Виділити все"
4341 #: src/layout-util.cc:2792
4343 msgid "Draw Rectangle"
4344 msgstr "Виділити все"
4346 #: src/layout-util.cc:2793
4348 msgid "_Exif rotate"
4349 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4351 #: src/layout-util.cc:2793
4353 msgid "Toggle Exif rotate"
4354 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4356 #: src/layout-util.cc:2794
4358 msgid "_Float file list"
4359 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4361 #: src/layout-util.cc:2794
4363 msgid "Float file list"
4364 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4366 #: src/layout-util.cc:2795
4368 msgid "Toggle _grayscale"
4369 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4371 #: src/layout-util.cc:2795
4373 msgid "Toggle grayscale"
4374 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4376 #: src/layout-util.cc:2796
4378 msgid "Hide Bars and Files"
4379 msgstr "Показати приховані"
4381 #: src/layout-util.cc:2798
4384 msgstr "/Вигляд/tear1"
4386 #: src/layout-util.cc:2798
4388 msgid "Hide alpha channel"
4389 msgstr "/Вигляд/tear1"
4391 #: src/layout-util.cc:2799
4392 msgid "_Show Histogram"
4395 #: src/layout-util.cc:2799
4397 msgid "Show Histogram"
4398 msgstr "Сортувати за датою"
4400 #: src/layout-util.cc:2800
4402 msgid "Image Overlay"
4405 #: src/layout-util.cc:2801
4406 msgid "Over/Under Exposed"
4409 #: src/layout-util.cc:2801
4410 msgid "Highlight over/under exposed"
4413 #: src/layout-util.cc:2802
4415 msgid "Rectangular Selection"
4416 msgstr "Прямокутне виділення"
4418 #: src/layout-util.cc:2803
4419 msgid "_Info sidebar"
4422 #: src/layout-util.cc:2803
4423 msgid "Info sidebar"
4426 #: src/layout-util.cc:2804
4428 msgid "Sort _manager"
4429 msgstr "Сотрувати за назвою"
4431 #: src/layout-util.cc:2804
4433 msgid "Sort manager"
4434 msgstr "Сотрувати за назвою"
4436 #: src/layout-util.cc:2805
4438 msgid "Show File Filter"
4439 msgstr "Показати приховані"
4441 #: src/layout-util.cc:2806
4446 #: src/layout-util.cc:2806
4448 msgid "Show Pixel Info"
4449 msgstr "Показати приховані"
4451 #: src/layout-util.cc:2807
4454 msgstr "Показати приховані"
4456 #: src/layout-util.cc:2807
4459 msgstr "Показати приховані"
4461 #: src/layout-util.cc:2809
4463 msgid "Split Pane Sync"
4466 #: src/layout-util.cc:2810
4468 msgid "Show _Thumbnails"
4469 msgstr "Показувати піктограми"
4471 #: src/layout-util.cc:2810
4473 msgid "Show Thumbnails"
4474 msgstr "Показувати піктограми"
4476 #: src/layout-util.cc:2811
4478 msgid "Use _color profiles"
4481 #: src/layout-util.cc:2811
4483 msgid "Use color profiles"
4486 #: src/layout-util.cc:2812
4487 msgid "Use profile from _image"
4490 #: src/layout-util.cc:2812
4491 msgid "Use profile from image"
4494 #: src/layout-util.cc:2816
4496 msgid "Images as I_cons"
4497 msgstr "Як піктограми"
4499 #: src/layout-util.cc:2816
4501 msgid "View Images as Icons"
4502 msgstr "Як піктограми"
4504 #: src/layout-util.cc:2817
4506 msgid "Images as _List"
4509 #: src/layout-util.cc:2817
4511 msgid "View Images as List"
4512 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4514 #: src/layout-util.cc:2821
4516 msgid "T_oggle Folder View"
4517 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4519 #: src/layout-util.cc:2821
4521 msgid "Toggle Folders View"
4522 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4524 #: src/layout-util.cc:2825
4528 #: src/layout-util.cc:2825
4530 msgid "Split panes horizontal."
4533 #: src/layout-util.cc:2826
4537 #: src/layout-util.cc:2826
4539 msgid "Split panes quad"
4542 #: src/layout-util.cc:2827
4547 #: src/layout-util.cc:2827
4550 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4552 #: src/layout-util.cc:2828
4556 #: src/layout-util.cc:2828
4558 msgid "Split panes triple"
4561 #: src/layout-util.cc:2829
4565 #: src/layout-util.cc:2829
4567 msgid "Split panes vertical"
4570 #: src/layout-util.cc:2833
4571 msgid "Input _0: sRGB"
4574 #: src/layout-util.cc:2833
4575 msgid "Input 0: sRGB"
4578 #: src/layout-util.cc:2834
4579 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4582 #: src/layout-util.cc:2834
4583 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4586 #: src/layout-util.cc:2835
4590 #: src/layout-util.cc:2835
4594 #: src/layout-util.cc:2836
4598 #: src/layout-util.cc:2836
4602 #: src/layout-util.cc:2837
4606 #: src/layout-util.cc:2837
4610 #: src/layout-util.cc:2838
4614 #: src/layout-util.cc:2838
4618 #: src/layout-util.cc:2842
4619 msgid "Histogram on Blue"
4622 #: src/layout-util.cc:2843
4623 msgid "Histogram on Green"
4626 #: src/layout-util.cc:2844
4627 msgid "Histogram on RGB"
4630 #: src/layout-util.cc:2845
4631 msgid "Histogram on Red"
4634 #: src/layout-util.cc:2846
4635 msgid "Histogram on Value"
4638 #: src/layout-util.cc:2850
4639 msgid "Linear Histogram"
4642 #: src/layout-util.cc:2851
4643 msgid "_Log Histogram"
4646 #: src/layout-util.cc:2851
4647 msgid "Log Histogram"
4650 #: src/layout-util.cc:2855
4654 #: src/layout-util.cc:2855
4658 #: src/layout-util.cc:2856
4662 #: src/layout-util.cc:2856
4663 msgid "Stereo Cross"
4666 #: src/layout-util.cc:2857
4670 #: src/layout-util.cc:2857
4674 #: src/layout-util.cc:2858
4675 msgid "_Side by Side"
4678 #: src/layout-util.cc:2858
4679 msgid "Stereo Side by Side"
4682 #: src/layout-util.cc:2913
4687 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4689 msgid "_Set mark %d"
4692 #: src/layout-util.cc:2914
4695 msgstr "Виділити все"
4697 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4699 msgid "_Reset mark %d"
4702 #: src/layout-util.cc:2915
4704 msgid "Reset mark %d"
4705 msgstr "Виділити все"
4707 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4708 #: src/view-file/view-file.cc:665
4710 msgid "_Toggle mark %d"
4713 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4715 msgid "Toggle mark %d"
4716 msgstr "Виділити все"
4718 #: src/layout-util.cc:2918
4720 msgid "Se_lect mark %d"
4721 msgstr "Виділити все"
4723 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4725 msgid "Select mark %d"
4726 msgstr "Виділити все"
4728 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4730 msgid "_Select mark %d"
4731 msgstr "Виділити все"
4733 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4735 msgid "_Add mark %d"
4738 #: src/layout-util.cc:2920
4743 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4745 msgid "_Intersection with mark %d"
4748 #: src/layout-util.cc:2921
4750 msgid "Intersection with mark %d"
4751 msgstr "Виділити все"
4753 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4755 msgid "_Unselect mark %d"
4758 #: src/layout-util.cc:2922
4760 msgid "Unselect mark %d"
4761 msgstr "Виділити все"
4763 #: src/layout-util.cc:2923
4765 msgid "_Filter mark %d"
4766 msgstr "Виділити все"
4768 #: src/layout-util.cc:2923
4770 msgid "Filter mark %d"
4771 msgstr "Виділити все"
4773 #: src/layout-util.cc:3667
4775 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4778 #: src/layout-util.cc:3673
4779 msgid "No unsaved metadata"
4782 #: src/layout-util.cc:3721
4785 "Image profile: %s\n"
4786 "Screen profile: %s"
4789 #: src/layout-util.cc:3729
4790 msgid "Click to enable color management"
4793 #: src/layout-util.cc:3734
4794 msgid "Color profiles not supported"
4797 #: src/layout-util.cc:3756
4799 msgid "Input _%d: %s"
4802 #: src/logwindow.cc:395
4806 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4807 msgid "Debug level:"
4810 #: src/logwindow.cc:449
4812 msgid "Pause scrolling"
4813 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4815 #: src/logwindow.cc:457
4817 msgid "Enable line wrap"
4818 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4820 #: src/logwindow.cc:464
4825 #: src/logwindow.cc:465
4827 msgid "Enable timer data"
4830 #: src/logwindow.cc:485
4831 msgid "Search for text in log window"
4834 #: src/logwindow.cc:494
4835 msgid "Search backwards"
4838 #: src/logwindow.cc:504
4839 msgid "Search forwards"
4842 #: src/logwindow.cc:514
4843 msgid "Highlight all"
4846 #: src/logwindow.cc:520
4848 msgid "Filter regexp"
4849 msgstr "Фільтрування"
4854 "Usage: %s [options] [path]\n"
4856 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4860 msgid "Valid options:\n"
4861 msgstr "доступні такі опції:\n"
4864 msgid " --blank start with blank file list\n"
4869 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4874 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4880 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4881 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4884 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4889 msgid " -h, --help show this message\n"
4891 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4897 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4899 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4904 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4905 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4908 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4914 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4916 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4921 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4923 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4928 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4929 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4933 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4934 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4938 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4939 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4943 msgid " -v, --version print version info\n"
4944 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4948 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4949 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4953 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4954 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4958 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4959 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4963 msgid "Cannot load "
4964 msgstr "Не можу створити каталог"
4968 msgid "Configuration file path "
4969 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4973 msgid " is not a file\n"
4974 msgstr "Початковий каталог"
4978 msgid " is not a folder\n"
4979 msgstr "Початковий каталог"
4982 msgid "No path parameter given\n"
4987 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4988 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4992 msgid "Could not create dir:%s\n"
4993 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4997 msgid "error saving file: %s\n"
4998 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5003 "error saving file: %s\n"
5005 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5019 msgid "Collections have been modified.\n"
5021 "Колекції були змінені.\n"
5027 "%d windows are open.\n"
5032 msgid "Quit anyway?"
5037 msgid "Sort by file creation date"
5038 msgstr "Сортувати за датою"
5042 msgid "Sort by Exif date original"
5043 msgstr "Сортувати за датою"
5047 msgid "Sort by Exif date digitized"
5048 msgstr "Сортувати за датою"
5052 msgstr "Не сортувати"
5056 msgid "Sort by number"
5057 msgstr "Сотрувати за числом"
5061 msgid "Sort by rating"
5062 msgstr "Сортувати за датою"
5066 msgid "Sort by class"
5067 msgstr "Сортувати за розміром"
5069 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
5070 msgid "Zoom to original size"
5071 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
5073 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
5074 msgid "Fit image to window"
5075 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
5078 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5079 msgstr "Залишити вибране масштабування"
5083 msgid "Rotate clockwise 90°"
5084 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
5089 msgstr "Відзеркалити"
5094 msgstr "Перевернути"
5098 msgid "Original state"
5099 msgstr "Перейменувати:"
5103 msgid "_Add to Collection"
5106 #: src/metadata.cc:1752
5110 #: src/metadata.cc:1753
5114 #: src/metadata.cc:1754
5118 #: src/metadata.cc:1755
5122 #: src/metadata.cc:1756
5126 #: src/metadata.cc:1757
5131 #: src/metadata.cc:1758
5135 #: src/metadata.cc:1759
5140 #: src/metadata.cc:1760
5144 #: src/metadata.cc:1761
5148 #: src/metadata.cc:1762
5152 #: src/metadata.cc:1763
5156 #: src/metadata.cc:1764
5160 #: src/metadata.cc:1765
5165 #: src/metadata.cc:1766
5169 #: src/metadata.cc:1767
5172 msgstr "/Вигляд/sep3"
5174 #: src/metadata.cc:1768
5178 #: src/metadata.cc:1769
5182 #: src/metadata.cc:1770
5186 #: src/metadata.cc:1771
5190 #: src/metadata.cc:1772
5193 msgstr "Порівняння..."
5195 #: src/metadata.cc:1773
5199 #: src/metadata.cc:1774
5203 #: src/metadata.cc:1775
5208 #: src/metadata.cc:1776
5213 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
5217 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
5221 #: src/metadata.cc:1779
5225 #: src/metadata.cc:1780
5229 #: src/metadata.cc:1781
5233 #: src/metadata.cc:1782
5237 #: src/metadata.cc:1783
5238 msgid "Architecture"
5241 #: src/metadata.cc:1784
5245 #: src/metadata.cc:1785
5249 #: src/metadata.cc:1786
5253 #: src/metadata.cc:1787
5257 #: src/metadata.cc:1788
5261 #: src/metadata.cc:1789
5265 #: src/metadata.cc:1790
5269 #: src/metadata.cc:1793
5273 #: src/metadata.cc:1794
5278 #: src/metadata.cc:1795
5282 #: src/metadata.cc:1796
5286 #: src/metadata.cc:1797
5289 msgstr "Зняти виділення"
5291 #: src/metadata.cc:1798
5295 #: src/metadata.cc:1799
5299 #: src/metadata.cc:1800
5303 #: src/metadata.cc:1801
5307 #: src/metadata.cc:1802
5311 #: src/metadata.cc:1803
5315 #: src/metadata.cc:1804
5316 msgid "Sunny weather"
5319 #: src/metadata.cc:1805
5323 #: src/metadata.cc:1806
5328 #: src/metadata.cc:1807
5331 msgstr "Видалити файли"
5333 #: src/metadata.cc:1808
5337 #: src/metadata.cc:1809
5341 #: src/metadata.cc:1810
5342 msgid "Black and White"
5345 #: src/metadata.cc:1811
5350 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5355 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5356 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5361 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5373 msgid "Images total"
5378 msgid "File page no."
5387 msgid "ShutterSpeed"
5395 msgid "Focal len. 35mm"
5422 msgid "© Contributor"
5431 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5435 msgid "Display Find search bar"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5440 msgid "Start search"
5443 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5444 msgid "Hide Find search bar"
5447 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5452 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5454 msgid "Scroll right"
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5465 msgstr " Показ слайдів"
5467 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5469 msgid "Scroll left faster"
5470 msgstr " Показ слайдів"
5472 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5474 msgid "Scroll right faster"
5475 msgstr " Показ слайдів"
5477 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5479 msgid "Scroll up faster"
5480 msgstr " Показ слайдів"
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5484 msgid "Scroll down faster"
5485 msgstr " Показ слайдів"
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5488 msgid "Scroll display half screen up"
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5492 msgid "Scroll display half screen down"
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5496 msgid "Scroll display half screen left"
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5500 msgid "Scroll display half screen right"
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5505 msgid "%d images, %s"
5506 msgstr "%d зображень"
5508 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5510 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5513 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5514 msgid "Folder not supported"
5517 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5519 msgid "Reading image data..."
5520 msgstr "Читання даних про схожість..."
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5524 msgid "Sorting images..."
5525 msgstr "Порівняння..."
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5530 msgstr "Перейменувати:"
5532 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5533 #: src/preferences.cc:2506
5538 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5547 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5548 msgid "Folder not found"
5551 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5552 msgid "The entered path is not a folder"
5555 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5558 msgstr "Допомога - Geeqie"
5560 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5565 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5570 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5572 msgid "Folders (flower)"
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5584 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5589 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5591 msgid "Small Thumbnails"
5594 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5596 msgid "Normal Thumbnails"
5599 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5601 msgid "Large Thumbnails"
5602 msgstr "Витерти піктограми"
5604 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5608 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5612 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5616 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5620 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5624 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5625 msgid "Pan View Performance"
5628 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5629 msgid "Pan view performance may be poor."
5632 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5634 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5635 "pan view the following options can be enabled.\n"
5637 "Note that both options must be enabled to\n"
5638 "notice a change in performance."
5641 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5642 msgid "Cache thumbnails"
5643 msgstr "Кешувати піктограми"
5645 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5646 msgid "Use shared thumbnail cache"
5649 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5650 msgid "Do not show this dialog again"
5653 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5657 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5659 msgid "Sort by E_xif date"
5660 msgstr "Сортувати за датою"
5662 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5663 msgid "_Show Exif information"
5666 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5669 msgstr "Показати приховані"
5671 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5676 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5681 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5685 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5689 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5692 msgstr "Видалити файл"
5694 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5698 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5702 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5706 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5710 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5712 msgid "Keyword Filter:"
5713 msgstr "Не сортувати"
5715 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5720 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5722 msgid "Removed keyword…"
5723 msgstr "Як піктограми"
5725 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5730 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5734 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5738 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5740 msgid "filename found"
5741 msgstr "Перейменувати:"
5743 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5744 msgid "partial match"
5747 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5751 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5754 msgstr "в (невідомо)..."
5756 #: src/preferences.cc:158
5761 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5765 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5768 msgstr "Порівняти з:"
5770 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5773 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5775 #: src/preferences.cc:708
5776 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5777 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5779 #: src/preferences.cc:710
5783 #: src/preferences.cc:712
5785 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5786 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5788 #: src/preferences.cc:735
5792 #: src/preferences.cc:763
5796 #: src/preferences.cc:765
5800 #: src/preferences.cc:767
5804 #: src/preferences.cc:807
5808 #: src/preferences.cc:809
5812 #: src/preferences.cc:942
5816 #: src/preferences.cc:1024
5818 msgid "Single image"
5819 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5821 #: src/preferences.cc:1026
5822 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5825 #: src/preferences.cc:1028
5826 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5829 #: src/preferences.cc:1030
5830 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5833 #: src/preferences.cc:1032
5834 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5837 #: src/preferences.cc:1034
5838 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5841 #: src/preferences.cc:1036
5842 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5845 #: src/preferences.cc:1038
5846 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5849 #: src/preferences.cc:1040
5850 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5853 #: src/preferences.cc:1042
5854 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5857 #: src/preferences.cc:1045
5858 msgid "Side by Side"
5861 #: src/preferences.cc:1046
5862 msgid "Side by Side Half size"
5865 #: src/preferences.cc:1053
5867 msgid "Top - Bottom"
5870 #: src/preferences.cc:1054
5871 msgid "Top - Bottom Half size"
5874 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5875 msgid "Fixed position"
5878 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5880 msgid "Reset filters"
5881 msgstr "Видалити файли"
5883 #: src/preferences.cc:1409
5885 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5889 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5892 msgstr "Очистити кеш"
5894 #: src/preferences.cc:1440
5895 msgid "This will remove the trash contents."
5898 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5899 msgid "Reset image overlay template string"
5902 #: src/preferences.cc:1488
5904 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5908 #: src/preferences.cc:1529
5910 msgid "Image Overlay Font"
5913 #: src/preferences.cc:1575
5915 msgid "Image Overlay Text Color"
5918 #: src/preferences.cc:1624
5920 msgid "Image Overlay Background Color"
5923 #: src/preferences.cc:2025
5927 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5931 #: src/preferences.cc:2034
5933 msgid "Custom size: "
5934 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5936 #: src/preferences.cc:2035
5940 #: src/preferences.cc:2036
5943 msgstr "Невірна ціль"
5945 #: src/preferences.cc:2038
5947 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5948 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5950 #: src/preferences.cc:2046
5951 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5954 #: src/preferences.cc:2053
5955 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5958 #: src/preferences.cc:2060
5959 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5962 #: src/preferences.cc:2066
5963 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5966 #: src/preferences.cc:2069
5968 msgid "Thumbnail color management"
5969 msgstr "Сотрувати за назвою"
5971 #: src/preferences.cc:2072
5973 msgid "Collection preview:"
5974 msgstr "Файли колекції"
5976 #: src/preferences.cc:2075
5977 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5980 #: src/preferences.cc:2078
5981 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5984 #: src/preferences.cc:2091
5985 msgid "Star character: "
5988 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5989 msgid "Display selected character"
5992 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5994 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5995 "characters may be found on the Internet."
5998 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
6002 #: src/preferences.cc:2123
6003 msgid "Rejected character: "
6006 #: src/preferences.cc:2155
6008 msgstr "Показ слайдів"
6010 #: src/preferences.cc:2166
6012 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6013 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6015 #: src/preferences.cc:2182
6019 #: src/preferences.cc:2183
6023 #: src/preferences.cc:2187
6024 msgid "Image loading and caching"
6027 #: src/preferences.cc:2189
6029 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6030 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
6032 #: src/preferences.cc:2191
6033 msgid "Preload next image"
6034 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6036 #: src/preferences.cc:2194
6038 msgid "Refresh on file change"
6039 msgstr "Оновити список файлів"
6041 #: src/preferences.cc:2200
6046 #: src/preferences.cc:2202
6048 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6052 #: src/preferences.cc:2204
6054 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
6058 #: src/preferences.cc:2208
6060 msgid "Expand toolbar"
6061 msgstr "/Вигляд/tear1"
6063 #: src/preferences.cc:2210
6065 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6069 #: src/preferences.cc:2212
6070 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6073 #: src/preferences.cc:2218
6078 #: src/preferences.cc:2221
6083 #: src/preferences.cc:2224
6088 #: src/preferences.cc:2226
6090 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6091 "will toggle the display of the bars selected here"
6094 #: src/preferences.cc:2232
6095 msgid "AppImage updates notifications"
6098 #: src/preferences.cc:2234
6102 #: src/preferences.cc:2235
6104 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6105 "current. Requires an Internet connection"
6108 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
6110 msgid "Timezone database"
6113 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
6117 #: src/preferences.cc:2271
6121 #: src/preferences.cc:2274
6122 msgid "Download database from: "
6125 #: src/preferences.cc:2280
6127 "No Internet connection!\n"
6128 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6129 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6132 #: src/preferences.cc:2284
6134 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6135 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6138 #: src/preferences.cc:2290
6139 msgid "On-line help search engine"
6142 #: src/preferences.cc:2297
6144 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6145 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6146 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6149 #: src/preferences.cc:2330
6150 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6153 #: src/preferences.cc:2334
6154 msgid "Zoom increment:"
6155 msgstr "Приріст масштабування:"
6157 #: src/preferences.cc:2341
6162 #: src/preferences.cc:2346
6164 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6165 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6167 #: src/preferences.cc:2352
6170 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6171 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6172 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6173 "100% is full-size."
6176 #: src/preferences.cc:2355
6178 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6181 #: src/preferences.cc:2361
6183 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6184 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6185 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6186 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6187 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6190 #: src/preferences.cc:2363
6195 #: src/preferences.cc:2366
6200 #: src/preferences.cc:2366
6201 msgid "(Requires restart)"
6204 #: src/preferences.cc:2369
6206 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6207 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6208 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6209 "a large image is seen."
6212 #: src/preferences.cc:2371
6217 #: src/preferences.cc:2373
6219 msgid "Use custom border color in window mode"
6220 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6222 #: src/preferences.cc:2376
6223 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6226 #: src/preferences.cc:2379
6227 msgid "Border color"
6230 #: src/preferences.cc:2384
6231 msgid "Alpha channel color 1"
6234 #: src/preferences.cc:2387
6235 msgid "Alpha channel color 2"
6238 #: src/preferences.cc:2455
6242 #: src/preferences.cc:2457
6247 #: src/preferences.cc:2459
6249 msgid "Remember session"
6250 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6252 #: src/preferences.cc:2462
6253 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6256 #: src/preferences.cc:2466
6258 msgid "Remember window workspace"
6259 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6261 #: src/preferences.cc:2470
6262 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6263 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6265 #: src/preferences.cc:2473
6267 msgid "Remember dialog window positions"
6268 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6270 #: src/preferences.cc:2476
6272 msgid "Show window IDs"
6273 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6275 #: src/preferences.cc:2480
6276 msgid "Use current layout for default: "
6279 #: src/preferences.cc:2485
6281 "Current window layout\n"
6282 "has been set as default"
6285 #: src/preferences.cc:2491
6286 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6287 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6289 #: src/preferences.cc:2495
6290 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6291 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6293 #: src/preferences.cc:2510
6295 msgid "Smooth image flip"
6298 #: src/preferences.cc:2512
6299 msgid "Disable screen saver"
6302 #: src/preferences.cc:2529
6306 #: src/preferences.cc:2533
6307 msgid "Overlay Screen Display"
6310 #: src/preferences.cc:2545
6311 msgid "Image overlay template"
6314 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6315 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6318 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6323 #: src/preferences.cc:2569
6327 #: src/preferences.cc:2573
6331 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6335 #: src/preferences.cc:2595
6336 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6339 #: src/preferences.cc:2599
6341 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6344 #: src/preferences.cc:2604
6345 msgid "Field separators"
6348 #: src/preferences.cc:2608
6350 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6351 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6354 #: src/preferences.cc:2613
6355 msgid "Field maximum length"
6358 #: src/preferences.cc:2617
6363 #: src/preferences.cc:2622
6364 msgid "Pre- and post- text"
6367 #: src/preferences.cc:2626
6369 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6370 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6371 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6374 #: src/preferences.cc:2631
6375 msgid "Pango markup"
6378 #: src/preferences.cc:2635
6381 "<u>underline</u>\n"
6383 "<s>strikethrough</s>"
6386 #: src/preferences.cc:2736
6388 msgid "File Filters"
6389 msgstr "Показати приховані"
6391 #: src/preferences.cc:2740
6392 msgid "Show hidden files or folders"
6395 #: src/preferences.cc:2742
6396 msgid "Show parent folder (..)"
6399 #: src/preferences.cc:2744
6400 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6403 #: src/preferences.cc:2745
6405 msgid "Disable file extension checks"
6406 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6408 #: src/preferences.cc:2748
6409 msgid "Disable File Filtering"
6410 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6412 #: src/preferences.cc:2752
6413 msgid "Grouping sidecar extensions"
6416 #: src/preferences.cc:2759
6421 #: src/preferences.cc:2781
6425 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6429 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6433 #: src/preferences.cc:2863
6434 msgid "Sidecar is allowed"
6437 #: src/preferences.cc:2912
6438 msgid "Metadata writing sequence"
6441 #: src/preferences.cc:2914
6442 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6445 #: src/preferences.cc:2916
6447 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6448 "process will stop when the first successful write occurs."
6451 #: src/preferences.cc:2920
6452 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6455 #: src/preferences.cc:2924
6459 #: src/preferences.cc:2924
6461 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6465 #: src/preferences.cc:2927
6466 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6469 #: src/preferences.cc:2927
6473 #: src/preferences.cc:2927
6474 msgid "Sidecar Is Allowed"
6477 #: src/preferences.cc:2927
6478 msgid " columns of the File Filters tab)"
6481 #: src/preferences.cc:2937
6485 #: src/preferences.cc:2937
6486 msgid ") Save metadata in the folder "
6489 #: src/preferences.cc:2937
6490 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6493 #: src/preferences.cc:2942
6497 #: src/preferences.cc:2942
6498 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6501 #: src/preferences.cc:2951
6502 msgid "Step 1 Options:"
6505 #: src/preferences.cc:2959
6507 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6511 #: src/preferences.cc:2960
6512 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6515 #: src/preferences.cc:2962
6516 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6519 #: src/preferences.cc:2964
6520 msgid "Ask before writing to image files"
6523 #: src/preferences.cc:2967
6524 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6527 #: src/preferences.cc:2969
6529 msgid "Create sidecar files named "
6530 msgstr "Не можу створити каталог"
6532 #: src/preferences.cc:2969
6533 msgid " (as opposed to the normal "
6536 #: src/preferences.cc:2975
6537 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6540 #: src/preferences.cc:2980
6542 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6546 #: src/preferences.cc:2984
6547 msgid "Miscellaneous"
6550 #: src/preferences.cc:2985
6551 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6554 #: src/preferences.cc:2986
6555 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6558 #: src/preferences.cc:2988
6559 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6562 #: src/preferences.cc:2989
6563 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6566 #: src/preferences.cc:2991
6567 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6570 #: src/preferences.cc:2992
6572 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6573 "issued on an image will be written to metadata\n"
6574 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6575 "will be lost when Geeqie closes"
6578 #: src/preferences.cc:3000
6579 msgid "Auto-save options"
6582 #: src/preferences.cc:3002
6583 msgid "Write metadata after timeout"
6586 #: src/preferences.cc:3007
6587 msgid "Timeout (seconds):"
6590 #: src/preferences.cc:3009
6592 msgid "Write metadata on image change"
6593 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6595 #: src/preferences.cc:3011
6596 msgid "Write metadata on directory change"
6599 #: src/preferences.cc:3016
6601 msgid "Spelling checks"
6602 msgstr "Читання контрольних сум..."
6604 #: src/preferences.cc:3018
6605 msgid "Check spelling - Requires restart"
6608 #: src/preferences.cc:3019
6610 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6614 #: src/preferences.cc:3024
6616 msgid "Pre-load metadata"
6617 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6619 #: src/preferences.cc:3026
6620 msgid "Read metadata in background"
6623 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6625 msgid "Search for keywords"
6626 msgstr "Як піктограми"
6628 #: src/preferences.cc:3328
6629 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6632 #: src/preferences.cc:3332
6635 msgstr "Порівняння..."
6637 #: src/preferences.cc:3334
6639 msgid "Search for existing keywords"
6640 msgstr "Як піктограми"
6642 #: src/preferences.cc:3419
6646 #: src/preferences.cc:3421
6647 msgid "Relative Colorimetric"
6650 #: src/preferences.cc:3425
6651 msgid "Absolute Colorimetric"
6654 #: src/preferences.cc:3430
6656 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6657 "Intent is not available"
6660 #: src/preferences.cc:3449
6662 msgid "Color management"
6663 msgstr "Сотрувати за назвою"
6665 #: src/preferences.cc:3451
6667 msgid "Input profiles"
6670 #: src/preferences.cc:3459
6674 #: src/preferences.cc:3462
6678 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6683 #: src/preferences.cc:3473
6688 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6690 msgid "Select color profile"
6691 msgstr "Зняти виділення"
6693 #: src/preferences.cc:3495
6695 msgid "Screen profile"
6698 #: src/preferences.cc:3499
6699 msgid "Use system screen profile if available"
6702 #: src/preferences.cc:3504
6706 #: src/preferences.cc:3510
6708 msgid "Render Intent:"
6709 msgstr "Перейменувати"
6711 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6715 #: src/preferences.cc:3565
6717 msgid "Confirm permanent file delete"
6718 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6720 #: src/preferences.cc:3567
6722 msgid "Confirm move file to Trash"
6723 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6725 #: src/preferences.cc:3569
6726 msgid "Enable Delete key"
6727 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6729 #: src/preferences.cc:3572
6730 msgid "Use Geeqie trash location"
6733 #: src/preferences.cc:3590
6735 msgid "Maximum size:"
6738 #: src/preferences.cc:3590
6742 #: src/preferences.cc:3592
6743 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6746 #: src/preferences.cc:3605
6747 msgid "Use system Trash bin"
6750 #: src/preferences.cc:3608
6751 msgid "Use no trash at all"
6754 #: src/preferences.cc:3618
6755 msgid "Descend folders in tree view"
6756 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6758 #: src/preferences.cc:3621
6759 msgid "In place renaming"
6760 msgstr "Перейменування на місці"
6762 #: src/preferences.cc:3624
6763 msgid "List directory view uses single click to enter"
6766 #: src/preferences.cc:3627
6768 msgid "Circular selection lists"
6769 msgstr "Колекція порожня"
6771 #: src/preferences.cc:3629
6772 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6775 #: src/preferences.cc:3631
6776 msgid "Save marks on exit"
6779 #: src/preferences.cc:3633
6781 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6785 #: src/preferences.cc:3635
6786 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6789 #: src/preferences.cc:3639
6790 msgid "Permit duplicates in Collections"
6793 #: src/preferences.cc:3641
6794 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6797 #: src/preferences.cc:3643
6799 msgid "Open collections on top"
6800 msgstr "Відкрити колекцію"
6802 #: src/preferences.cc:3645
6804 msgid "Open collections window on top"
6805 msgstr "Відкрити колекцію"
6807 #: src/preferences.cc:3647
6808 msgid "Hide window in fullscreen"
6811 #: src/preferences.cc:3651
6812 msgid "Recent folder list maximum size"
6815 #: src/preferences.cc:3654
6816 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6819 #: src/preferences.cc:3655
6821 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6822 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6825 #: src/preferences.cc:3657
6826 msgid "Drag'n drop icon size"
6829 #: src/preferences.cc:3661
6830 msgid "Drag`n drop default action:"
6833 #: src/preferences.cc:3664
6835 msgid "Copy path clipboard selection:"
6838 #: src/preferences.cc:3668
6842 #: src/preferences.cc:3670
6843 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6844 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6846 #: src/preferences.cc:3672
6847 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6850 #: src/preferences.cc:3674
6851 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6852 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6854 #: src/preferences.cc:3676
6855 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6858 #: src/preferences.cc:3678
6859 msgid "Open archive by left click on image"
6862 #: src/preferences.cc:3680
6863 msgid "Play video by left click on image"
6866 #: src/preferences.cc:3683
6870 #: src/preferences.cc:3687
6871 msgid "Mouse button Back:"
6874 #: src/preferences.cc:3689
6875 msgid "Mouse button Forward:"
6878 #: src/preferences.cc:3693
6882 #: src/preferences.cc:3695
6884 msgid "Override disable GPU"
6885 msgstr "Переписати файл"
6887 #: src/preferences.cc:3697
6888 msgid "Contact the developers for usage"
6891 #: src/preferences.cc:3702
6895 #: src/preferences.cc:3707
6900 #: src/preferences.cc:3710
6902 msgid "Log Window max. lines:"
6905 #: src/preferences.cc:3714
6907 msgid "Log Window F1 command: "
6910 #: src/preferences.cc:3773
6914 #: src/preferences.cc:3775
6915 msgid "Accelerators"
6918 #: src/preferences.cc:3794
6923 #: src/preferences.cc:3816
6927 #: src/preferences.cc:3827
6932 #: src/preferences.cc:3874
6934 msgid "Reset selected"
6935 msgstr "Видалити файли"
6937 #: src/preferences.cc:3876
6938 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6941 #: src/preferences.cc:3880
6943 msgid "Clear selected"
6944 msgstr "Видалити файли"
6946 #: src/preferences.cc:3895
6948 msgid "Toolbar Main"
6951 #: src/preferences.cc:3911
6953 msgid "Toolbar Status"
6956 #: src/preferences.cc:3941
6960 #: src/preferences.cc:3942
6961 msgid "External preview extraction"
6964 #: src/preferences.cc:3944
6965 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6968 #: src/preferences.cc:3981
6970 msgid "Usable file types:\n"
6971 msgstr "Включати фали типу:"
6973 #: src/preferences.cc:3987
6975 msgid "File identification tool"
6976 msgstr "Переписати файл"
6978 #: src/preferences.cc:3990
6979 msgid "Select file identification tool"
6982 #: src/preferences.cc:3994
6984 msgid "Preview extraction tool"
6985 msgstr "Переписати файл"
6987 #: src/preferences.cc:3997
6988 msgid "Select preview extraction tool"
6991 #: src/preferences.cc:4010
6992 msgid "Thread pool limits"
6995 #: src/preferences.cc:4012
6997 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6998 "when running duplicate checks.\n"
6999 "The value 0 means all available cores will be used."
7002 #: src/preferences.cc:4017
7003 msgid "Duplicate check:"
7006 #: src/preferences.cc:4017
7007 msgid "max. threads"
7010 #: src/preferences.cc:4018
7011 msgid "Set to 0 for unlimited"
7014 #: src/preferences.cc:4024
7016 msgid "Alternate similarity alogorithm"
7017 msgstr "Очистити кеш"
7019 #: src/preferences.cc:4026
7020 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
7023 #: src/preferences.cc:4031
7025 msgid "Use grayscale"
7026 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7028 #: src/preferences.cc:4032
7029 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
7032 #: src/preferences.cc:4045
7036 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
7037 msgid "Windowed stereo mode"
7040 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
7042 msgid "Mirror left image"
7043 msgstr "%d зображень"
7045 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
7047 msgid "Flip left image"
7048 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7050 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
7052 msgid "Mirror right image"
7053 msgstr "%d зображень"
7055 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
7057 msgid "Flip right image"
7058 msgstr "%d зображень"
7060 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
7061 msgid "Swap left and right images"
7064 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
7065 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7068 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
7070 msgid "Fullscreen stereo mode"
7071 msgstr "На повний екран"
7073 #: src/preferences.cc:4071
7074 msgid "Use different settings for fullscreen"
7077 #: src/preferences.cc:4101
7081 #: src/preferences.cc:4103
7085 #: src/preferences.cc:4105
7089 #: src/preferences.cc:4107
7093 #: src/preferences.cc:4123
7096 msgstr "/Редагування/Опції..."
7098 #: src/preferences.cc:4248
7100 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7101 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7102 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7106 #: src/preferences.cc:4266
7110 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7113 #: src/preferences.cc:4292
7115 "Project created by John Ellis\n"
7120 "Development and bug reports:\n"
7123 #: src/preferences.cc:4292
7126 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7129 #: src/preferences.cc:4300
7131 msgid "About Geeqie"
7132 msgstr "Допомога - Geeqie"
7134 #: src/preferences.cc:4307
7138 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
7139 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7142 #: src/preferences.cc:4395
7143 msgid "Error: Timezone database download failed"
7146 #: src/preferences.cc:4437
7147 msgid "Timezone database download failed"
7150 #: src/preferences.cc:4448
7151 msgid "Downloading timezone database"
7157 msgstr "Невірна ціль"
7161 msgid "Show image text"
7162 msgstr "Показати приховані"
7164 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
7169 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
7174 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
7178 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
7188 msgid "Show page text"
7189 msgstr "Показати приховані"
7192 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7202 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7203 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
7205 #: src/rcfile.cc:699
7207 msgid "error saving config file: %s\n"
7208 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7210 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7213 "error saving config file: %s\n"
7215 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7217 #: src/rcfile.cc:798
7219 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7220 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7222 #: src/remote.cc:792
7224 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7227 #: src/remote.cc:829
7232 #: src/remote.cc:1317
7237 #: src/remote.cc:1321
7239 msgid "Page no: %d/%d\n"
7242 #: src/remote.cc:1329
7244 msgid "Country name: %s\n"
7247 #: src/remote.cc:1336
7249 msgid "Country code: %s\n"
7252 #: src/remote.cc:1343
7254 msgid "Timezone: %s\n"
7257 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
7258 msgid "lua error: no data"
7261 #: src/remote.cc:1722
7265 #: src/remote.cc:1722
7266 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7269 #: src/remote.cc:1723
7270 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7273 #: src/remote.cc:1724
7275 msgid "previous image"
7276 msgstr "%d зображень"
7278 #: src/remote.cc:1725
7280 msgid "close window"
7281 msgstr "Закрити вікно"
7283 #: src/remote.cc:1726
7284 msgid "<FILE>|layout ID"
7287 #: src/remote.cc:1726
7288 msgid "load configuration from FILE"
7291 #: src/remote.cc:1727
7292 msgid "clean the metadata cache"
7295 #: src/remote.cc:1728
7300 #: src/remote.cc:1728
7302 msgid " render thumbnails"
7303 msgstr "Кешувати піктограми"
7305 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7310 #: src/remote.cc:1729
7312 msgid "render thumbnails recursively"
7313 msgstr "Показувати піктограми"
7315 #: src/remote.cc:1730
7317 msgid " render thumbnails (see Help)"
7318 msgstr "Кешувати піктограми"
7320 #: src/remote.cc:1731
7325 #: src/remote.cc:1731
7327 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7328 msgstr "Показувати піктограми"
7330 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7334 #: src/remote.cc:1732
7336 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7337 msgstr "Показувати піктограми"
7339 #: src/remote.cc:1733
7341 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7342 msgstr "Показувати піктограми"
7344 #: src/remote.cc:1734
7345 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7348 #: src/remote.cc:1734
7349 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7352 #: src/remote.cc:1735
7355 msgstr "%d зображень"
7357 #: src/remote.cc:1736
7359 msgid "toggle full screen"
7360 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7362 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7363 msgid "<FILE>|<URL>"
7366 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7368 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7369 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7371 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7373 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7374 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7376 #: src/remote.cc:1741
7378 msgid "start full screen"
7379 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7381 #: src/remote.cc:1742
7383 msgid "stop full screen"
7384 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7386 #: src/remote.cc:1743
7390 #: src/remote.cc:1743
7392 msgid "set window geometry"
7393 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7395 #: src/remote.cc:1744
7396 msgid "<COLLECTION>"
7399 #: src/remote.cc:1744
7401 msgid "get collection content"
7402 msgstr "Зберегти колекцію"
7404 #: src/remote.cc:1745
7406 msgid "get collection list"
7407 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7409 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7410 #: src/remote.cc:1781
7414 #: src/remote.cc:1746
7415 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7418 #: src/remote.cc:1747
7420 msgid "get file info"
7423 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7427 #: src/remote.cc:1748
7428 msgid "get list of files and class"
7431 #: src/remote.cc:1749
7433 msgid "get list of files and class recursive"
7434 msgstr "Показувати піктограми"
7436 #: src/remote.cc:1750
7438 msgid "get rectangle co-ordinates"
7439 msgstr "Перейменувати"
7441 #: src/remote.cc:1751
7443 msgid "get render intent"
7444 msgstr "Перейменувати"
7446 #: src/remote.cc:1752
7448 msgid "get list of selected files"
7450 "Про видалення файла:\n"
7453 #: src/remote.cc:1753
7454 msgid "get list of sidecars of FILE"
7457 #: src/remote.cc:1754
7459 msgid "get window list"
7460 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7462 #: src/remote.cc:1755
7466 #: src/remote.cc:1755
7467 msgid "window id for following commands"
7470 #: src/remote.cc:1756
7473 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7475 #: src/remote.cc:1757
7477 msgid "add FILE to command line collection list"
7478 msgstr "Додати до нової колекції"
7480 #: src/remote.cc:1758
7482 msgid "clear command line collection list"
7483 msgstr "Додати до нової колекції"
7485 #: src/remote.cc:1760
7486 msgid "<FILE>,<lua script>"
7489 #: src/remote.cc:1760
7490 msgid "run lua script on FILE"
7493 #: src/remote.cc:1762
7496 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7498 #: src/remote.cc:1763
7501 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7503 #: src/remote.cc:1764
7504 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7507 #: src/remote.cc:1765
7508 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7511 #: src/remote.cc:1766
7515 #: src/remote.cc:1766
7516 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7519 #: src/remote.cc:1767
7523 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7525 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7526 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7528 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7532 #: src/remote.cc:1770
7533 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7536 #: src/remote.cc:1771
7538 msgid "clears the current selection"
7539 msgstr "Відкрити колекцію"
7541 #: src/remote.cc:1772
7543 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7546 #: src/remote.cc:1773
7548 msgid "toggle slide show"
7549 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7551 #: src/remote.cc:1774
7555 #: src/remote.cc:1774
7557 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7558 msgstr "Почати показ слайдів"
7560 #: src/remote.cc:1775
7562 msgid "start slide show"
7563 msgstr "Почати показ слайдів"
7565 #: src/remote.cc:1776
7567 msgid "stop slide show"
7568 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7570 #: src/remote.cc:1777
7571 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7574 #: src/remote.cc:1778
7577 msgstr "Geeqie - копіювання"
7579 #: src/remote.cc:1779
7582 msgstr "Geeqie - копіювання"
7584 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7586 msgid "open FILE in new window"
7587 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7589 #: src/remote.cc:1847
7590 msgid "Remote command list:\n"
7593 #: src/remote.cc:1866
7597 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7599 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7603 #: src/remote.cc:1916
7605 msgid "Remote %s not running, starting..."
7608 #: src/remote.cc:2054
7609 msgid "Remote not available\n"
7612 #: src/search.cc:285
7617 #: src/search.cc:286
7620 msgstr "Додати вміст"
7622 #: src/search.cc:287
7626 #: src/search.cc:288
7631 #: src/search.cc:292
7633 msgid "name contains"
7636 #: src/search.cc:293
7640 "Перейменувати файл:\n"
7644 #: src/search.cc:294
7646 msgid "path contains"
7649 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7653 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7657 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7659 msgid "greater than"
7660 msgstr "Кешувати піктограми"
7662 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7666 #: src/search.cc:306
7670 #: src/search.cc:307
7675 #: src/search.cc:312
7679 #: src/search.cc:313
7683 #: src/search.cc:314
7686 msgstr "Видалити файл"
7688 #: src/search.cc:318
7693 #: src/search.cc:319
7697 #: src/search.cc:331
7698 msgid "not geocoded"
7701 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7704 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7706 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7710 #: src/search.cc:383
7712 msgid "Start/stop search"
7715 #: src/search.cc:425
7717 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7718 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7720 #: src/search.cc:430
7722 msgid "%s, %d files"
7723 msgstr "%s, %d файлів%s"
7725 #: src/search.cc:448
7727 msgid "Searching..."
7728 msgstr "Порівняння..."
7730 #: src/search.cc:1594
7732 msgid "Image is not geocoded"
7735 #: src/search.cc:2051
7739 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7742 msgstr "Перейменувати:"
7744 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7748 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7753 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7758 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7762 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7767 #: src/search.cc:2714
7768 msgid "File not found"
7771 #: src/search.cc:2715
7773 msgid "Please enter an existing file for image content."
7774 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7776 #: src/search.cc:2740
7777 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7780 #: src/search.cc:2799
7782 msgid "Please enter an existing folder to search."
7783 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7785 #: src/search.cc:2845
7787 msgid "Collection not found"
7788 msgstr "Колекція порожня"
7790 #: src/search.cc:2845
7792 msgid "Please enter an existing collection name."
7793 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7795 #: src/search.cc:3303
7797 msgid "Select collection"
7798 msgstr "Зберегти колекцію"
7800 #: src/search.cc:3313
7801 msgid "Collection Files"
7802 msgstr "Файли колекції"
7804 #: src/search.cc:3372
7806 msgid "Image search"
7809 #: src/search.cc:3411
7812 msgstr "Порівняння..."
7814 #: src/search.cc:3425
7818 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7822 #: src/search.cc:3451
7824 msgid "Symbolic link"
7826 "Не можу створити каталог:\n"
7829 #: src/search.cc:3456
7831 msgid "File size is"
7834 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7839 #: src/search.cc:3469
7841 msgid "File date is"
7844 #: src/search.cc:3487
7848 #: src/search.cc:3488
7850 msgid "Status Changed"
7853 #: src/search.cc:3498
7855 msgid "Image dimensions are"
7856 msgstr "Невірна ціль"
7858 #: src/search.cc:3519
7860 msgid "Image content is"
7861 msgstr "Додати вміст"
7863 #: src/search.cc:3525
7864 #, fuzzy, no-c-format
7865 msgid "% similar to"
7868 #: src/search.cc:3533
7870 msgid "Ignore rotation"
7873 #: src/search.cc:3565
7875 msgid "Image rating is"
7876 msgstr "Додати вміст"
7878 #: src/search.cc:3579
7883 #: src/search.cc:3591
7887 #: src/search.cc:3597
7891 #: src/search.cc:3602
7893 "Enter a coordinate in the form:\n"
7895 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7896 "or left-click on the map and paste\n"
7897 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7898 "an internet search URL\n"
7902 #: src/search.cc:3610
7907 #: src/search.cc:3622
7911 #: src/search.cc:3629
7914 msgstr "Показати приховані"
7916 #: src/secure-save.cc:403
7918 msgid "Cannot read the file"
7919 msgstr "Не можу створити каталог"
7921 #: src/secure-save.cc:405
7923 msgid "Cannot get file status"
7924 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7926 #: src/secure-save.cc:407
7927 msgid "Cannot access the file"
7930 #: src/secure-save.cc:409
7932 msgid "Cannot create temp file"
7933 msgstr "Не можу створити каталог"
7935 #: src/secure-save.cc:411
7937 msgid "Cannot rename the file"
7938 msgstr "Не можу створити каталог"
7940 #: src/secure-save.cc:413
7941 msgid "File saving disabled by option"
7944 #: src/secure-save.cc:415
7945 msgid "Out of memory"
7948 #: src/secure-save.cc:417
7949 msgid "Cannot write the file"
7952 #: src/secure-save.cc:421
7953 msgid "Secure file saving error"
7956 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7958 msgid "Add Shortcut"
7959 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7962 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7963 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7965 #: src/toolbar.cc:468
7966 msgid "Add Toolbar Item"
7969 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7970 #: src/utilops.cc:2806
7971 msgid "Delete failed"
7972 msgstr "Видалення не вдалося"
7976 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7978 "Не можу перенести файл:\n"
7984 msgid "Unable to remove file"
7986 "Не можу перенести файл:\n"
7993 msgid "Could not create folder"
7994 msgstr "Не можу створити каталог"
7997 msgid "Permission denied"
8003 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8006 "Не можу створити каталог:\n"
8012 "Move to trash failed\n"
8017 msgid "Deletion by external command"
8021 msgid "Deleting without trash"
8026 msgid " (max. %d MiB)"
8032 "Using Geeqie Trash bin\n"
8037 msgid "Using system Trash bin"
8040 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
8041 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8044 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
8045 msgid "New Bookmark"
8048 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
8050 msgid "Edit Bookmark"
8053 #: src/ui-bookmark.cc:306
8058 #: src/ui-bookmark.cc:315
8062 #: src/ui-bookmark.cc:321
8065 msgstr "Зняти виділення"
8067 #: src/ui-bookmark.cc:403
8069 msgid "_Properties..."
8070 msgstr "/Редагування/Опції..."
8072 #: src/ui-bookmark.cc:409
8077 #: src/ui-fileops.cc:91
8079 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8083 #: src/ui-fileops.cc:92
8085 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8088 #: src/ui-fileops.cc:94
8090 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8091 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8094 #: src/ui-fileops.cc:96
8096 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8099 #: src/ui-fileops.cc:98
8100 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8103 #: src/ui-fileops.cc:100
8106 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8107 "(set by the LANG environment variable)\n"
8110 #: src/ui-fileops.cc:105
8113 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8116 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8117 msgid "[name not displayable]"
8120 #: src/ui-fileops.cc:109
8122 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8125 #: src/ui-fileops.cc:111
8127 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8130 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8131 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8134 #: src/ui-fileops.cc:1057
8136 msgid "Web file download failed"
8137 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8139 #: src/ui-fileops.cc:1120
8140 msgid "Download web file"
8143 #: src/ui-fileops.cc:1122
8145 msgid "Downloading "
8146 msgstr "Завантаження піктограм..."
8148 #: src/ui-help.cc:121
8154 "Не можу завантажити:\n"
8157 #: src/ui-pathsel.cc:431
8159 msgid "A file with name %s already exists."
8160 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8162 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
8163 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
8165 msgid "Rename failed"
8167 "Перейменувати файл:\n"
8171 #: src/ui-pathsel.cc:437
8173 msgid "Failed to rename %s to %s."
8174 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8176 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
8179 msgstr "Перейменувати"
8181 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
8183 msgid "Add _Bookmark"
8186 #: src/ui-pathsel.cc:958
8190 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
8193 msgstr "Новий каталог..."
8195 #: src/ui-pathsel.cc:1029
8197 msgstr "Показати приховані"
8199 #: src/ui-pathsel.cc:1115
8203 #: src/ui-pathsel.cc:1122
8207 "Or, e.g. png;jpg\n"
8211 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8212 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8215 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8216 msgid "Search for commands and run them"
8219 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8222 msgstr "Виділити все"
8224 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8229 #: src/uri-utils.cc:45
8230 msgid "Drag and Drop failed"
8233 #: src/utilops.cc:700
8237 " Continue multiple file operation?"
8239 "Не можу видалити файл:\n"
8241 " Продовжити видалення файлів?"
8243 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
8248 #: src/utilops.cc:884
8251 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8256 #: src/utilops.cc:1028
8260 "Unable to start external command.\n"
8262 "Не можу видалити файл:\n"
8265 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
8267 msgid "%s is not a directory"
8268 msgstr "Початковий каталог"
8270 #: src/utilops.cc:1096
8272 msgid "%s already exists"
8273 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8275 #: src/utilops.cc:1117
8276 msgid "Really continue?"
8279 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
8280 msgid "This operation can't continue:"
8283 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
8284 msgid "Discard changes"
8287 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
8288 #: src/utilops.cc:2112
8290 msgid "File details"
8293 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
8297 #: src/utilops.cc:1631
8299 msgid "Write to file"
8300 msgstr "Переписати файл"
8302 #: src/utilops.cc:1671
8304 msgid "Choose the destination folder."
8305 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8307 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
8310 msgstr "Перейменувати"
8312 #: src/utilops.cc:1758
8315 msgstr "Перейменувати:"
8317 #: src/utilops.cc:1773
8322 #: src/utilops.cc:1773
8325 msgstr "Невірна ціль"
8327 #: src/utilops.cc:1790
8329 msgid "Manual rename"
8332 #: src/utilops.cc:1795
8334 msgid "Original name:"
8335 msgstr "Перейменувати:"
8337 #: src/utilops.cc:1798
8340 msgstr "Перейменувати:"
8342 #: src/utilops.cc:1811
8347 #: src/utilops.cc:1817
8351 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
8355 #: src/utilops.cc:1831
8359 #: src/utilops.cc:1839
8363 #: src/utilops.cc:1844
8364 msgid "Formatted rename"
8367 #: src/utilops.cc:1849
8368 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8371 #: src/utilops.cc:1999
8372 msgid "Another operation in progress.\n"
8375 #: src/utilops.cc:2054
8377 msgid "File: '%s'\n"
8380 #: src/utilops.cc:2059
8381 msgid "with sidecar files:\n"
8384 #: src/utilops.cc:2065
8389 #: src/utilops.cc:2069
8395 #: src/utilops.cc:2082
8396 msgid "no problem detected"
8399 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8401 msgid "Exclude file"
8402 msgstr "Видалити файл"
8404 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8405 msgid "Overview of changed metadata"
8408 #: src/utilops.cc:2161
8411 "The following metadata tags will be written to\n"
8415 #: src/utilops.cc:2165
8416 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8419 #: src/utilops.cc:2271
8420 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8423 #: src/utilops.cc:2275
8425 msgid "This will permanently delete the following files"
8426 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8428 #: src/utilops.cc:2278
8430 msgid "Delete files?"
8431 msgstr "Видалити файл"
8433 #: src/utilops.cc:2298
8434 msgid "Can't write metadata"
8437 #: src/utilops.cc:2321
8438 msgid "Write metadata"
8441 #: src/utilops.cc:2322
8442 msgid "Write metadata?"
8445 #: src/utilops.cc:2323
8446 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8449 #: src/utilops.cc:2325
8450 msgid "Metadata writing failed"
8453 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8457 "Перейменувати файл:\n"
8461 #: src/utilops.cc:2369
8465 "Перейменувати файл:\n"
8469 #: src/utilops.cc:2370
8470 msgid "This will move the following files"
8473 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8477 "Перейменувати файл:\n"
8481 #: src/utilops.cc:2419
8485 "Перейменувати файл:\n"
8489 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8490 msgid "This will copy the following files"
8493 #: src/utilops.cc:2465
8495 msgid "Rename files?"
8497 "Перейменувати файл:\n"
8501 #: src/utilops.cc:2466
8502 msgid "This will rename the following files"
8505 #: src/utilops.cc:2518
8506 msgid "Can't run external editor"
8509 #: src/utilops.cc:2552
8514 #: src/utilops.cc:2553
8517 msgstr "Видалити файли"
8519 #: src/utilops.cc:2556
8521 msgid "External command failed"
8522 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8524 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8526 msgid "Delete folder"
8527 msgstr "Зняти виділення"
8529 #: src/utilops.cc:2726
8531 msgid "Delete symbolic link?"
8533 "Не можу створити каталог:\n"
8536 #: src/utilops.cc:2728
8538 "This will delete the symbolic link.\n"
8539 "The folder this link points to will not be deleted."
8542 #: src/utilops.cc:2729
8544 msgid "Link deletion failed"
8545 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8547 #: src/utilops.cc:2739
8550 "Unable to remove folder %s\n"
8551 "Permissions do not allow writing to the folder."
8553 "Не можу перенести файл:\n"
8557 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8559 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8561 "Не можу створити каталог:\n"
8564 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8566 msgid "Folder contains subfolders"
8567 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8569 #: src/utilops.cc:2768
8572 "Unable to delete the folder:\n"
8576 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8579 #: src/utilops.cc:2775
8584 #: src/utilops.cc:2796
8586 msgid "Delete folder?"
8587 msgstr "Видалити файл"
8589 #: src/utilops.cc:2797
8591 msgid "The folder contains these files:"
8592 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8594 #: src/utilops.cc:2798
8596 "This will delete the folder.\n"
8597 "The contents of this folder will also be deleted."
8600 #: src/utilops.cc:2927
8602 msgid "Rename folder?"
8604 "Перейменувати файл:\n"
8608 #: src/utilops.cc:2928
8610 msgid "The folder contains the following files"
8611 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8613 #: src/utilops.cc:2971
8615 msgid "Create Folder"
8616 msgstr "Зняти виділення"
8618 #: src/utilops.cc:2972
8620 msgid "Create folder?"
8621 msgstr "Видалити файл"
8623 #: src/utilops.cc:2975
8625 msgid "Can't create folder"
8626 msgstr "Не можу створити каталог"
8628 #: src/view-dir.cc:471
8633 #: src/view-dir.cc:473
8638 #: src/view-dir.cc:789
8639 msgid "_Up to parent"
8642 #: src/view-dir.cc:794
8645 msgstr "Показ слайдів"
8647 #: src/view-dir.cc:796
8648 msgid "Slideshow recursive"
8649 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8651 #: src/view-dir.cc:800
8653 msgid "Find _duplicates..."
8654 msgstr "Знайти дублікати..."
8656 #: src/view-dir.cc:802
8657 msgid "Find duplicates recursive..."
8658 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8660 #: src/view-dir.cc:807
8662 msgid "_New folder..."
8663 msgstr "Новий каталог..."
8665 #: src/view-dir.cc:824
8667 msgid "View as _List"
8668 msgstr "Як піктограми"
8670 #: src/view-dir.cc:827
8672 msgid "View as _Tree"
8673 msgstr "Показати деревом"
8675 #: src/view-dir.cc:848
8677 msgid "Show _hidden files"
8678 msgstr "Показати приховані"
8680 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8685 #: src/view-file/view-file.cc:764
8687 msgid "Images as List"
8688 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8690 #: src/view-file/view-file.cc:767
8692 msgid "Images as Icons"
8693 msgstr "Як піктограми"
8695 #: src/view-file/view-file.cc:773
8697 msgid "Show _thumbnails"
8698 msgstr "Показувати піктограми"
8700 #: src/view-file/view-file.cc:917
8705 #: src/view-file/view-file.cc:920
8707 msgid "Set mark text"
8708 msgstr "Виділити все"
8710 #: src/view-file/view-file.cc:921
8711 msgid "This will set or clear the mark text."
8714 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8715 msgid "Use regular expressions"
8718 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8719 msgid "Case sensitive"
8722 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8724 msgid "Select Class filter"
8725 msgstr "Зняти виділення"
8727 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8729 msgid "Loading meta..."
8730 msgstr "Завантаження піктограм..."
8732 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8733 msgid " [NO GROUPING]"
8736 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8739 "Invalid file name:\n"
8742 "Невірне ім'я файлу:\n"
8745 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8746 msgid "Error renaming file"
8747 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8749 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8754 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8758 #: src/window.cc:387
8759 msgid "Search the on-line help files.\n"
8762 #: src/window.cc:392
8764 msgid "Search engine:"
8765 msgstr "Порівняння..."
8767 #: src/window.cc:403
8769 msgid "Search terms:"
8770 msgstr "Порівняння..."
8773 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8774 #~ msgstr "Витерти піктограми"
8778 #~ "Specified path:\n"
8780 #~ "is a folder, collections are files"
8782 #~ "Вказаний шлях:\n"
8784 #~ "це каталог, а колекції це файли"
8786 #~ msgid "Invalid filename"
8787 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
8789 #~ msgid "Overwrite File"
8790 #~ msgstr "Переписати файл"
8793 #~ msgid "Can not open collection file"
8795 #~ "Невдалося записати колекцію:\n"
8799 #~ msgid "Hide tool_bar"
8800 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8804 #~ msgstr "Зображення"
8807 #~ msgid "First page"
8808 #~ msgstr "%d зображень"
8811 #~ msgid "Last Page"
8812 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8815 #~ msgid "Next page"
8816 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8819 #~ msgid "Previous Page"
8820 #~ msgstr "%d зображень"
8823 #~ msgid "New _window"
8824 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8827 #~ msgid "Close Window"
8828 #~ msgstr "Закрити вікно"
8831 #~ msgid "Select invert"
8832 #~ msgstr "Зняти виділення"
8835 #~ msgid "Show file filter"
8836 #~ msgstr "Показати приховані"
8839 #~ msgid "Select rectangle"
8840 #~ msgstr "Виділити все"
8843 #~ msgid "Configure this window"
8844 #~ msgstr "Зконфігурувати опції"
8847 #~ msgid "Cache maintenance"
8848 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8852 #~ msgstr "Оригінальний розмір"
8855 #~ msgid "Grayscale"
8856 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8859 #~ msgid "Show thumbnails"
8860 #~ msgstr "Показувати піктограми"
8863 #~ msgid "Show marks"
8864 #~ msgstr "Показати приховані"
8867 #~ msgid "Open Archive"
8868 #~ msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
8871 #~ msgid "Pixel Info"
8875 #~ msgid "Exif rotate"
8876 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8880 #~ "Unable to create folder:\n"
8883 #~ "Не можу створити каталог:\n"
8887 #~ msgid "Error creating folder"
8888 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
8891 #~ msgid "Create Folder - "
8892 #~ msgstr "Зняти виділення"
8895 #~ msgid "Create new folder"
8896 #~ msgstr "Видалити файл"
8899 #~ msgid "Cannot create folder:"
8900 #~ msgstr "Не можу створити каталог"
8903 #~ msgid "Fit image to _window"
8904 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8907 #~ msgid "_Stop slideshow"
8908 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8911 #~ msgid "_Start slideshow"
8912 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8915 #~ msgid "Copy _image"
8917 #~ "Перейменувати файл:\n"
8922 #~ msgid "_Contents"
8923 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8927 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8930 #~ msgid "_Release notes"
8931 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8934 #~ msgid "Release notes"
8935 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8939 #~ msgstr "Як піктограми"
8942 #~ msgid "Split Single"
8946 #~ msgid "Rotate _180°"
8947 #~ msgstr "Повернути на 180"
8950 #~ msgid "View as _Icons"
8951 #~ msgstr "Як піктограми"
8954 #~ msgid "_Show Guidelines"
8955 #~ msgstr "Показати приховані"
8958 #~ msgid "Show Guidelines"
8959 #~ msgstr "Показати приховані"
8962 #~ msgid "Show guidelines"
8963 #~ msgstr "Показати приховані"
8966 #~ msgid "Keywords:"
8967 #~ msgstr "Як піктограми"
8971 #~ msgstr "Порівняти з:"
8978 #~ msgid "Convenience"
8979 #~ msgstr "Продовжити"
8981 #~ msgid "Remember window positions"
8982 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8985 #~ msgid "Ignore Rotation"
8993 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8994 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8998 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8999 #~ "Use --help for options\n"
9001 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
9002 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
9005 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9007 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
9008 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
9010 #~ msgid "Command line"
9011 #~ msgstr "Команда стрічка"
9014 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9015 #~ msgstr "Сортувати за датою"
9018 #~ msgstr "Білінійний"
9021 #~ msgid "Safe delete"
9022 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9025 #~ msgid "Selection"
9026 #~ msgstr "Зняти виділення"
9029 #~ msgid "Custom printer"
9030 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
9038 #~ msgstr "Видалити файли"
9042 #~ msgstr "Звичайний"
9045 #~ msgid "Orientation:"
9049 #~ msgid "<printer name>"
9050 #~ msgstr "Перейменувати:"
9053 #~ msgid "Unlimited"
9054 #~ msgstr "Без імені"
9057 #~ msgid "Image size:"
9058 #~ msgstr "Зображення"
9061 #~ msgid "Proof size:"
9062 #~ msgstr "Зображення"
9081 #~ msgid "File format:"
9085 #~ msgid "File name"
9086 #~ msgstr "Перейменувати:"
9089 #~ msgid "Exif date"
9090 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9093 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9094 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
9097 #~ msgid "Turn off safe delete"
9098 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9102 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9104 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9107 #~ msgid "Safe delete: %s"
9108 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9111 #~ msgid "Thumbnail cache"
9112 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
9115 #~ msgstr "Редактори"
9117 #~ msgid "Add to new collection"
9118 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
9121 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9122 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
9128 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9129 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9133 #~ "Released under the GNU General Public License"
9137 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
9138 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
9139 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
9141 #~ "Released under the GNU General Public License"
9144 #~ msgid "Credits..."
9145 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9148 #~ msgid "Add keywords"
9149 #~ msgstr "Як піктограми"
9152 #~ msgid "Folder Li_st"
9156 #~ msgid "View Folders as List"
9160 #~ msgid "Folder T_ree"
9164 #~ msgid "View Folders as Tree"
9165 #~ msgstr "Показати деревом"
9167 #~ msgid "When new image is selected:"
9168 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
9171 #~ msgid "Similarities"
9172 #~ msgstr "Схожість"
9179 #~ msgid "Save comment now"
9180 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
9184 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9187 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9193 #~ msgid "Unlink failed"
9194 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
9196 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9197 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
9199 #~ msgid "%d images (%d)"
9200 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
9203 #~ msgid "_Properties"
9204 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9207 #~ msgstr "The Gimp"
9216 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9217 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
9220 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9221 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
9224 #~ msgid "Stay above other windows"
9225 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
9228 #~ msgid "Dimensions:"
9232 #~ msgid "Compress ratio:"
9233 #~ msgstr "Порівняти з:"
9236 #~ msgid "File type:"
9240 #~ msgid "_%d %s..."
9244 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9245 #~ msgstr "в (невідомо)..."
9248 #~ msgid "_%d empty"
9249 #~ msgstr "Порожньо"
9253 #~ msgstr "Підправити"
9256 #~ msgid "_View Directory as"
9257 #~ msgstr "Новий каталог"
9260 #~ msgid "_Thumbnails"
9261 #~ msgstr "Піктограми"
9265 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9268 #~ msgid "Change to home folder"
9269 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
9271 #~ msgid "Refresh file list"
9272 #~ msgstr "Оновити список файлів"
9276 #~ msgstr "Звичайний"
9278 #~ msgid "Float Controls"
9279 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
9285 #~ msgstr "Звичайний"
9288 #~ msgstr "Найкращий"
9290 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9291 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
9293 #~ msgid "Dithering method:"
9294 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
9299 #~ msgid "Command Line"
9300 #~ msgstr "Командний рядок"
9303 #~ msgid "Properties"
9304 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9307 #~ msgid "open file"
9309 #~ "Перейменувати файл:\n"
9313 #~ msgid "Error copying file"
9314 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
9319 #~ "Unable to copy file:\n"
9324 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9329 #~ msgid "Error moving file"
9330 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9335 #~ "Unable to move file:\n"
9340 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9348 #~ "Unable to rename file:\n"
9353 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9359 #~ msgid "Overwrite file?"
9360 #~ msgstr "Переписати файл"
9363 #~ msgid "Overwrite _all"
9364 #~ msgstr "Переписати файл"
9367 #~ msgid "S_kip all"
9368 #~ msgstr "Пропустити"
9372 #~ msgstr "Пропустити"
9375 #~ msgid "Existing file"
9376 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9380 #~ msgstr "Новий каталог..."
9382 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9383 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
9386 #~ "Unable to copy file:\n"
9390 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9394 #~ msgid "Source to move matches destination"
9395 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
9398 #~ "Unable to move file:\n"
9402 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9408 #~ "Unable to copy file:\n"
9412 #~ "during multiple file copy."
9414 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9418 #~ " під час багатоелементного копіювання."
9422 #~ "Unable to move file:\n"
9426 #~ "during multiple file move."
9428 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9432 #~ " під час багатоелементного перенесення."
9434 #~ msgid "Source matches destination"
9435 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
9438 #~ "Unable to copy file:\n"
9443 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9448 #~ msgid "Invalid destination"
9449 #~ msgstr "Невірна ціль"
9453 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9454 #~ "a folder, not a file."
9456 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
9457 #~ "каталог а не файл."
9460 #~ msgid "Please select an existing folder."
9461 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9464 #~ msgid "Copy multiple files"
9465 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9468 #~ msgid "Move multiple files"
9469 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9472 #~ msgid "File name:"
9473 #~ msgstr "Перейменувати:"
9478 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9480 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9484 #~ "Unable to delete file:\n"
9486 #~ " Continue multiple delete operation?"
9488 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9490 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9493 #~ msgid "Delete multiple files"
9494 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9497 #~ msgid "Review %d files"
9498 #~ msgstr "%d файлів"
9503 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9506 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9510 #~ msgid "Delete file?"
9511 #~ msgstr "Видалити файл"
9514 #~ "Unable to rename file:\n"
9519 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9526 #~ "Failed to rename\n"
9528 #~ "The number was %d."
9529 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9532 #~ msgid "Rename multiple files"
9533 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9536 #~ "Unable to rename file:\n"
9541 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9550 #~ "already exists."
9559 #~ "already exists as a file."
9563 #~ "вже існує як файл."
9567 #~ "Create folder in:\n"
9571 #~ "Створити каталог в:\n"
9577 #~ "Unable to delete folder:\n"
9581 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9585 #~ msgid "Contents:"
9586 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9588 #~ msgid "new_folder"
9589 #~ msgstr "новий_каталог"
9596 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9597 #~ msgstr "На повний екран"
9600 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9601 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9603 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9604 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9606 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9607 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9610 #~ msgid "Geeqie Tools"
9611 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9613 #~ msgid "Help - Geeqie"
9614 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9616 #~ msgid "Geeqie - exit"
9617 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9620 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9621 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9624 #~ msgid "Print - Geeqie"
9625 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9628 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9629 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9632 #~ msgid "Move - Geeqie"
9633 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9636 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9637 #~ msgstr "Видалити файл"
9640 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9641 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9644 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9645 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9647 #~ msgid "/File/tear1"
9648 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9650 #~ msgid "/File/_New collection"
9651 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9653 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9654 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9656 #~ msgid "/File/sep1"
9657 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9660 #~ msgid "/File/_Search..."
9661 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9663 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9664 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9666 #~ msgid "/File/sep2"
9667 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9670 #~ msgid "/File/_Print..."
9671 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9674 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9675 #~ msgstr "Новий каталог..."
9677 #~ msgid "/File/sep3"
9678 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9680 #~ msgid "/File/_Copy..."
9681 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9683 #~ msgid "/File/_Move..."
9684 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9686 #~ msgid "/File/_Rename..."
9687 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9689 #~ msgid "/File/_Delete..."
9690 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9692 #~ msgid "/File/sep4"
9693 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9696 #~ msgid "/File/C_lose window"
9697 #~ msgstr "Закрити вікно"
9700 #~ msgid "/File/_Quit"
9701 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9704 #~ msgstr "/Редагування"
9706 #~ msgid "/Edit/tear1"
9707 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9709 #~ msgid "/Edit/editor1"
9710 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9712 #~ msgid "/Edit/editor2"
9713 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9715 #~ msgid "/Edit/editor3"
9716 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9718 #~ msgid "/Edit/editor4"
9719 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9721 #~ msgid "/Edit/editor5"
9722 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9724 #~ msgid "/Edit/editor6"
9725 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9727 #~ msgid "/Edit/editor7"
9728 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9730 #~ msgid "/Edit/editor8"
9731 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9734 #~ msgid "/Edit/editor9"
9735 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9738 #~ msgid "/Edit/editor0"
9739 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9741 #~ msgid "/Edit/sep1"
9742 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9744 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9745 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9748 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9749 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9751 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9752 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9754 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9755 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9757 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9758 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9760 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9761 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9763 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9764 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9766 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9767 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9769 #~ msgid "/Edit/sep2"
9770 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9772 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9773 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9775 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9776 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9778 #~ msgid "/Edit/sep3"
9779 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9781 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9782 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9784 #~ msgid "/Edit/sep4"
9785 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9787 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9788 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9793 #~ msgid "/View/tear1"
9794 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9796 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9797 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9799 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9800 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9802 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9803 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9805 #~ msgid "/View/sep1"
9806 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9808 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9809 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9811 #~ msgid "/View/sep2"
9812 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9814 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9815 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9817 #~ msgid "/View/sep3"
9818 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9821 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9822 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9825 #~ msgid "/View/sep4"
9826 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9829 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9830 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9833 #~ msgid "/View/sep5"
9834 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9836 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9837 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9839 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9840 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9842 #~ msgid "/Help/tear1"
9843 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9845 #~ msgid "/Help/sep1"
9846 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9848 #~ msgid "Geeqie configuration"
9849 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9851 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9852 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9854 #~ msgid "Append collection from:"
9855 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9864 #~ msgid "Initial folder"
9865 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9868 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9869 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9871 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9872 #~ msgstr "Масштабування:"
9874 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9875 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9878 #~ msgid "Point size:"
9882 #~ "Overwrite file:\n"
9887 #~ "Перепистаии файл:\n"
9895 #~ msgid "Yes to all"
9896 #~ msgstr "Так для всіх"
9899 #~ "Overwrite file:\n"
9904 #~ "Переписати файл:\n"
9914 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9923 #~ "Перенести файл:\n"
9927 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9928 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9931 #~ "Overwrite file:\n"
9936 #~ "Переписати файл:\n"
9938 #~ "перейменувавши в:\n"
9945 #~ "Unable to create directory:\n"
9948 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9951 #~ msgid "Error creating directory"
9952 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9954 #~ msgid "Add contents recursive"
9955 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9957 #~ msgid "Skip directories"
9958 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9960 #~ msgid "Geeqie - copy"
9961 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9963 #~ msgid "Geeqie - move"
9964 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9966 #~ msgid "Directory exists"
9967 #~ msgstr "Каталог існує"
9969 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9970 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9972 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9973 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9975 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9976 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9982 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9983 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9985 #~ msgid "Electric Eyes"
9986 #~ msgstr "Electric Eyes"
9988 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9989 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"