Update klingon po
[geeqie.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team:  <linux@linux.org.ua>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Зображення"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
34 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
35 msgstr ""
36
37 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
38 msgid "Import GQView metadata"
39 msgstr ""
40
41 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
42 #, fuzzy
43 msgid "Apply the orientation to image content"
44 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
45
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
47 msgid "Symlink"
48 msgstr ""
49
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
51 msgid "UFRaw Batch"
52 msgstr ""
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
63 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
64 msgid "Metadata"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
68 msgid "Description"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:427
72 msgid "Value"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
76 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
77 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
78 msgid "Name"
79 msgstr "Назва"
80
81 #: ../src/advanced_exif.c:429
82 msgid "Tag"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/advanced_exif.c:430
86 #, fuzzy
87 msgid "Format"
88 msgstr "Звичайний"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:431
91 msgid "Elements"
92 msgstr ""
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:183
96 msgid "Histogram"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/bar.c:184
100 #, fuzzy
101 msgid "Title"
102 msgstr "Без імені"
103
104 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
105 msgid "Keywords"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment"
111 msgstr "Порівняти з:"
112
113 #: ../src/bar.c:187
114 #, fuzzy
115 msgid "Rating"
116 msgstr "Фільтр:"
117
118 #: ../src/bar.c:188
119 #, fuzzy
120 msgid "Exif"
121 msgstr "Вийти"
122
123 #. other pre-configured panes
124 #: ../src/bar.c:190
125 #, fuzzy
126 msgid "File info"
127 msgstr "Фільтр:"
128
129 #: ../src/bar.c:191
130 #, fuzzy
131 msgid "Location and GPS"
132 msgstr "Колекції"
133
134 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
135 #, fuzzy
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "Копіювати"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "Перенести"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
149 #, fuzzy
150 msgid "Move _up"
151 msgstr "Перенести"
152
153 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
154 #, fuzzy
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "Перенести"
157
158 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
159 msgid "Move to _bottom"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
163 msgid "Remove"
164 msgstr "Стерти"
165
166 #: ../src/bar.c:711
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "%d зображень"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr ""
175 "Про видалення файла:\n"
176 " %s"
177
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 msgid "Replace existing text in selected files"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/bar_exif.c:222
183 msgid "<empty label, fixme>"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
187 #, fuzzy
188 msgid "Configure entry"
189 msgstr "Зконфігурувати опції"
190
191 #. for the pane
192 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
193 #, fuzzy
194 msgid "Add entry"
195 msgstr "Додати вміст"
196
197 #: ../src/bar_exif.c:566
198 msgid "Key:"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
202 msgid "Title:"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/bar_exif.c:584
206 msgid "Show only if set"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/bar_exif.c:585
210 msgid "Editable (supported only for XMP)"
211 msgstr ""
212
213 #. for the entry
214 #: ../src/bar_exif.c:634
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Configure \"%s\""
217 msgstr "Зконфігурувати опції"
218
219 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Remove \"%s\""
222 msgstr "Стерти"
223
224 #: ../src/bar_exif.c:636
225 #, fuzzy, c-format
226 msgid "Copy \"%s\""
227 msgstr "Копіювати"
228
229 #: ../src/bar_exif.c:649
230 #, fuzzy
231 msgid "Show hidden entries"
232 msgstr "Показати приховані"
233
234 #: ../src/bar_gps.c:187
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Do you want to geocode image %s?"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_gps.c:192
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Do you want to geocode %i images?"
246 msgstr ""
247
248 #: ../src/bar_gps.c:197
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "This image is already geocoded!"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/bar_gps.c:202
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "\n"
259 "One image is already geocoded!"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/bar_gps.c:207
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "\n"
266 "%i Images are already geocoded!"
267 msgstr ""
268
269 #: ../src/bar_gps.c:212
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid ""
272 "\n"
273 "\n"
274 "Position: %s \n"
275 msgstr "Колекції"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:214
278 #, fuzzy
279 msgid "Geocode images"
280 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
281
282 #: ../src/bar_gps.c:218
283 msgid "Write lat/long to meta-data?"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/bar_gps.c:721
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom %i"
289 msgstr "Збільшити"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:739
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Zoom level %i"
294 msgstr "Збільшити"
295
296 #: ../src/bar_gps.c:744
297 #, fuzzy
298 msgid "Loading map"
299 msgstr "Завантаження піктограм..."
300
301 #: ../src/bar_gps.c:810
302 msgid "Enable markers"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:812
306 msgid "Centre map on marker"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:834
310 msgid ""
311 "Move map centre to marker\n"
312 " is disabled"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/bar_gps.c:839
316 msgid ""
317 "Move map centre to marker\n"
318 " is enabled"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/bar_gps.c:843
322 #, fuzzy
323 msgid "Map centering"
324 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
325
326 #. use the same strings as in layout_util.c
327 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
328 msgid "Histogram on _Red"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
332 msgid "Histogram on _Green"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
336 msgid "Histogram on _Blue"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
340 msgid "_Histogram on RGB"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
344 msgid "Histogram on _Value"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
348 msgid "Li_near Histogram"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/bar_histogram.c:266
352 msgid "L_og Histogram"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_keywords.c:463
356 msgid "Add keywords to selected files"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bar_keywords.c:464
360 msgid "Replace existing keywords in selected files"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935
364 #, fuzzy
365 msgid "Edit keyword"
366 msgstr "Редактори"
367
368 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
369 #: ../src/bar_keywords.c:1287
370 #, fuzzy
371 msgid "New keyword"
372 msgstr "Як піктограми"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:942
375 #, fuzzy
376 msgid "Configure keyword"
377 msgstr "Зконфігурувати опції"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:948
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword:"
382 msgstr "Як піктограми"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:957
385 #, fuzzy
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "Не сортувати"
388
389 #: ../src/bar_keywords.c:959
390 msgid "Active keyword"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/bar_keywords.c:962
394 #, fuzzy
395 msgid "Helper"
396 msgstr "/Довідка"
397
398 #: ../src/bar_keywords.c:1036
399 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
400 msgstr ""
401
402 #: ../src/bar_keywords.c:1038
403 #, fuzzy
404 msgid "Marks Keywords"
405 msgstr "Як піктограми"
406
407 #: ../src/bar_keywords.c:1311
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
410 msgstr ""
411 "Про видалення файла:\n"
412 " %s"
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:1317
415 #, c-format
416 msgid "Hide \"%s\""
417 msgstr ""
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:1324
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Mark %d"
422 msgstr "Редактори"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:1332
425 #, c-format
426 msgid "Connect \"%s\" to mark"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1339
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Edit \"%s\""
432 msgstr "Редактори"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1349
435 #, c-format
436 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1356
440 #, c-format
441 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
442 msgstr ""
443
444 #. for the pane
445 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
446 msgid "Expand checked"
447 msgstr ""
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
450 msgid "Collapse unchecked"
451 msgstr ""
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
454 msgid "Hide unchecked"
455 msgstr ""
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:1370
458 msgid "Revert all hidden"
459 msgstr ""
460
461 #: ../src/bar_keywords.c:1372
462 #, fuzzy
463 msgid "Show all"
464 msgstr "Показати приховані"
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1373
467 msgid "Collapse all"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1374
471 msgid "Revert"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1378
475 msgid "On any change"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/bar_sort.c:500
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid ""
481 "The collection:\n"
482 "%s\n"
483 "already exists."
484 msgstr ""
485 "Каталог:\n"
486 "%s\n"
487 "вже існує."
488
489 #: ../src/bar_sort.c:501
490 #, fuzzy
491 msgid "Collection exists"
492 msgstr "Колекція порожня"
493
494 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Failed to save the collection:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
500 "Невдалося записати колекцію:\n"
501 "%s"
502
503 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
504 msgid "Save Failed"
505 msgstr "Невдалося зберегти"
506
507 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
508 msgid "Add Bookmark"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/bar_sort.c:555
512 #, fuzzy
513 msgid "Add Collection"
514 msgstr "Колекції"
515
516 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
517 #, fuzzy
518 msgid "Name:"
519 msgstr "Назва"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:650
522 #, fuzzy
523 msgid "Sort Manager"
524 msgstr "Сотрувати за назвою"
525
526 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
527 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
528 #, fuzzy
529 msgid "Folders"
530 msgstr "Файли"
531
532 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
533 msgid "Collections"
534 msgstr "Колекції"
535
536 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
537 msgid "Copy"
538 msgstr "Копіювати"
539
540 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
541 msgid "Move"
542 msgstr "Перенести"
543
544 #: ../src/bar_sort.c:710
545 #, fuzzy
546 msgid "Add image"
547 msgstr "%d зображень"
548
549 #: ../src/bar_sort.c:713
550 #, fuzzy
551 msgid "Add selection"
552 msgstr "Зняти виділення"
553
554 #: ../src/bar_sort.c:726
555 msgid "Undo last image"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/cache.c:173
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid ""
561 "error saving sim cache data: %s\n"
562 "error: %s\n"
563 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
564
565 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
566 #: ../src/editors.c:1195
567 #, fuzzy
568 msgid "done"
569 msgstr "Нічого"
570
571 #: ../src/cache_maint.c:313
572 #, fuzzy
573 msgid "Removing old metadata..."
574 msgstr "Читання даних про схожість..."
575
576 #: ../src/cache_maint.c:317
577 #, fuzzy
578 msgid "Clearing cached thumbnails..."
579 msgstr "Знищення піктограм..."
580
581 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
582 #, fuzzy
583 msgid "Removing old thumbnails..."
584 msgstr "Витирання старих піктограм..."
585
586 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
587 msgid "Maintenance"
588 msgstr ""
589
590 #: ../src/cache_maint.c:732
591 #, fuzzy
592 msgid "Invalid folder"
593 msgstr "Невірне ім'я файлу"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:733
596 msgid "The specified folder can not be found."
597 msgstr ""
598
599 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
600 #, fuzzy
601 msgid "Create thumbnails"
602 msgstr "Кешувати піктограми"
603
604 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
605 #, fuzzy
606 msgid "S_tart"
607 msgstr "Дата"
608
609 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
610 #, fuzzy
611 msgid "Folder:"
612 msgstr "Файли"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:820
615 #, fuzzy
616 msgid "Select folder"
617 msgstr "Зняти виділення"
618
619 #: ../src/cache_maint.c:824
620 #, fuzzy
621 msgid "Include subfolders"
622 msgstr "Невірне ім'я файлу"
623
624 #: ../src/cache_maint.c:825
625 msgid "Store thumbnails local to source images"
626 msgstr ""
627
628 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
629 msgid "click start to begin"
630 msgstr ""
631
632 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
633 #, fuzzy
634 msgid "running..."
635 msgstr "Порівняння..."
636
637 #: ../src/cache_maint.c:1048
638 msgid "Clearing thumbnails..."
639 msgstr "Знищення піктограм..."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
642 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
643 msgid "Clear cache"
644 msgstr "Очистити кеш"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1135
647 msgid ""
648 "This will remove all thumbnails that have\n"
649 "been saved to disk, continue?"
650 msgstr ""
651 "Це видалить всі піктограми які були\n"
652 "збережені на диску, продовжити?"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1180
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "Location: %s"
657 msgstr "Колекції"
658
659 #: ../src/cache_maint.c:1205
660 #, fuzzy
661 msgid "Cache Maintenance"
662 msgstr "Допомога - Geeqie"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1217
665 msgid "Cache and Data Maintenance"
666 msgstr ""
667
668 #: ../src/cache_maint.c:1221
669 #, fuzzy
670 msgid "Geeqie thumbnail cache"
671 msgstr "Показувати піктограми"
672
673 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
674 #: ../src/cache_maint.c:1271
675 #, fuzzy
676 msgid "Clean up"
677 msgstr "Очистити"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
680 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/cache_maint.c:1235
684 #, fuzzy
685 msgid "Delete all cached data."
686 msgstr "Кешувати піктограми"
687
688 #: ../src/cache_maint.c:1238
689 #, fuzzy
690 msgid "Shared thumbnail cache"
691 msgstr "Показувати піктограми"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:1254
694 #, fuzzy
695 msgid "Delete all cached thumbnails."
696 msgstr "Кешувати піктограми"
697
698 #: ../src/cache_maint.c:1260
699 #, fuzzy
700 msgid "Render"
701 msgstr "Перейменувати"
702
703 #: ../src/cache_maint.c:1263
704 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
705 msgstr ""
706
707 #: ../src/cache_maint.c:1274
708 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
709 msgstr ""
710
711 #. When does this occur ??
712 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
713 #: ../src/image-overlay.c:622
714 msgid "Untitled"
715 msgstr "Без імені"
716
717 #: ../src/collect.c:409
718 #, c-format
719 msgid "Untitled (%d)"
720 msgstr "Без імені (%d)"
721
722 #: ../src/collect.c:1051
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "%s - Collection - %s"
725 msgstr "%s - колекція Geeqie"
726
727 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
728 msgid "Close collection"
729 msgstr "Закрити колекцію"
730
731 #: ../src/collect.c:1168
732 msgid ""
733 "Collection has been modified.\n"
734 "Save first?"
735 msgstr ""
736 "Колекція була змінена.\n"
737 "Зберегти спочатку?"
738
739 #: ../src/collect.c:1171
740 msgid "_Discard"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/collect-dlg.c:67
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid ""
746 "Specified path:\n"
747 "%s\n"
748 "is a folder, collections are files"
749 msgstr ""
750 "Вказаний шлях:\n"
751 "%s\n"
752 "це каталог, а колекції це файли"
753
754 #: ../src/collect-dlg.c:68
755 msgid "Invalid filename"
756 msgstr "Невірне ім'я файлу"
757
758 #: ../src/collect-dlg.c:77
759 msgid "Overwrite File"
760 msgstr "Переписати файл"
761
762 #: ../src/collect-dlg.c:82
763 #, fuzzy
764 msgid "Overwrite existing file?"
765 msgstr "Переписати файл"
766
767 #: ../src/collect-dlg.c:84
768 #, fuzzy
769 msgid "_Overwrite"
770 msgstr "Переписати"
771
772 #: ../src/collect-dlg.c:135
773 #, c-format
774 msgid "No such file '%s'."
775 msgstr ""
776
777 #: ../src/collect-dlg.c:140
778 #, c-format
779 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
780 msgstr ""
781
782 #: ../src/collect-dlg.c:145
783 #, c-format
784 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/collect-dlg.c:151
788 #, fuzzy
789 msgid "Can not open collection file"
790 msgstr ""
791 "Невдалося записати колекцію:\n"
792 "%s"
793
794 #: ../src/collect-dlg.c:203
795 msgid "Save collection"
796 msgstr "Зберегти колекцію"
797
798 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
799 msgid "Open collection"
800 msgstr "Відкрити колекцію"
801
802 #: ../src/collect-dlg.c:218
803 msgid "Append collection"
804 msgstr "Приєднати колекцію"
805
806 #: ../src/collect-dlg.c:219
807 #, fuzzy
808 msgid "_Append"
809 msgstr "Приєднати"
810
811 #: ../src/collect-dlg.c:236
812 msgid "Collection Files"
813 msgstr "Файли колекції"
814
815 #: ../src/collect-io.c:356
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
818 msgstr ""
819 "Невдалося записати колекцію:\n"
820 "%s"
821
822 #: ../src/collect-io.c:381
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "error saving collection file: %s\n"
826 "error: %s\n"
827 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
828
829 #: ../src/collect-table.c:212
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
832 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
833
834 #: ../src/collect-table.c:219
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%s, %d images"
837 msgstr "%d зображень"
838
839 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
840 #: ../src/layout_util.c:2816
841 msgid "Empty"
842 msgstr "Порожньо"
843
844 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
845 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
846 msgid "Loading thumbs..."
847 msgstr "Завантаження піктограм..."
848
849 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
850 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
851 #, fuzzy
852 msgid "_View"
853 msgstr "/Вигляд"
854
855 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
856 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
857 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
858 #: ../src/view_file/view_file.c:598
859 #, fuzzy
860 msgid "View in _new window"
861 msgstr "Переглянути в новому вікні"
862
863 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
864 #: ../src/search.c:1098
865 #, fuzzy
866 msgid "Rem_ove"
867 msgstr "Стерти"
868
869 #: ../src/collect-table.c:921
870 #, fuzzy
871 msgid "Append from file selection"
872 msgstr "Додати зі списку файлів"
873
874 #: ../src/collect-table.c:923
875 msgid "Append from collection..."
876 msgstr "Додати з колекції..."
877
878 #: ../src/collect-table.c:927
879 #, fuzzy
880 msgid "_Selection"
881 msgstr "Зняти виділення"
882
883 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
884 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
885 msgid "Select all"
886 msgstr "Виділити все"
887
888 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
889 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
890 msgid "Select none"
891 msgstr "Зняти виділення"
892
893 #: ../src/collect-table.c:933
894 #, fuzzy
895 msgid "Invert selection"
896 msgstr "Зняти виділення"
897
898 #: ../src/collect-table.c:935
899 #, fuzzy
900 msgid "Rectangular selection"
901 msgstr "Прямокутне виділення"
902
903 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
904 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
905 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
906 #: ../src/view_file/view_file.c:602
907 #, fuzzy
908 msgid "_Copy..."
909 msgstr "Копіювати..."
910
911 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
912 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
913 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
914 #: ../src/view_file/view_file.c:604
915 #, fuzzy
916 msgid "_Move..."
917 msgstr "Перенести..."
918
919 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
920 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
921 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
922 #: ../src/view_file/view_file.c:606
923 #, fuzzy
924 msgid "_Rename..."
925 msgstr "Переіменувати..."
926
927 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
928 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
929 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
930 #, fuzzy
931 msgid "_Copy path"
932 msgstr "Копіювати"
933
934 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
935 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
936 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
937 #, fuzzy
938 msgid "_Copy path unquoted"
939 msgstr "Копіювати"
940
941 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
942 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
943 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
944 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
945 #: ../src/view_file/view_file.c:612
946 #, fuzzy
947 msgid "_Delete..."
948 msgstr "Видалити..."
949
950 #: ../src/collect-table.c:963
951 #, fuzzy
952 msgid "Randomize"
953 msgstr "Довільно"
954
955 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
956 #, fuzzy
957 msgid "_Sort"
958 msgstr "Сортувати"
959
960 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
961 #, fuzzy
962 msgid "Show filename _text"
963 msgstr "Показати приховані"
964
965 #: ../src/collect-table.c:971
966 #, fuzzy
967 msgid "_Save collection"
968 msgstr "Зберегти колекцію"
969
970 #: ../src/collect-table.c:973
971 #, fuzzy
972 msgid "Save collection _as..."
973 msgstr "Зберегти колекцію як..."
974
975 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
976 #: ../src/view_file/view_file.c:622
977 #, fuzzy
978 msgid "_Find duplicates..."
979 msgstr "Знайти дублікати..."
980
981 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
982 #: ../src/search.c:1082
983 #, fuzzy
984 msgid "Print..."
985 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
986
987 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
988 #, fuzzy
989 msgid "Dropped list includes folders."
990 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
991
992 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
993 #, fuzzy
994 msgid "_Add contents"
995 msgstr "Додати вміст"
996
997 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
998 #, fuzzy
999 msgid "Add contents _recursive"
1000 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
1003 #, fuzzy
1004 msgid "_Skip folders"
1005 msgstr "Пропустити каталоги"
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
1008 #: ../src/view_dir.c:426
1009 msgid "Cancel"
1010 msgstr "Відмінити"
1011
1012 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
1013 msgid "sRGB"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/color-man.c:436
1017 msgid "Adobe RGB compatible"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/color-man.c:453
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Custom profile"
1023 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1024
1025 #: ../src/debug.c:55
1026 #, fuzzy
1027 msgid "error"
1028 msgstr "Відзеркалити"
1029
1030 #: ../src/debug.c:56
1031 msgid "warning"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1035 msgid "Can't save"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../src/desktop_file.c:83
1039 msgid "Please specify file name."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../src/desktop_file.c:95
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Could not create directory"
1045 msgstr "Не можу створити каталог"
1046
1047 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Desktop file"
1050 msgstr "в:"
1051
1052 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Unable to delete file:\n"
1056 "%s"
1057 msgstr ""
1058 "Не можу видалити файл:\n"
1059 "%s"
1060
1061 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1062 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1063 msgid "File deletion failed"
1064 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1065
1066 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1067 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1068 msgid "Delete file"
1069 msgstr "Видалити файл"
1070
1071 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "About to delete the file:\n"
1075 " %s"
1076 msgstr ""
1077 "Про видалення файла:\n"
1078 " %s"
1079
1080 #: ../src/desktop_file.c:383
1081 #, fuzzy
1082 msgid "new.desktop"
1083 msgstr "в:"
1084
1085 #: ../src/desktop_file.c:467
1086 msgid "Plugins"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/desktop_file.c:544
1090 msgid "Hidden"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1094 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1095 #: ../src/utilops.c:501
1096 msgid "Path"
1097 msgstr "Шлях"
1098
1099 #: ../src/dupe.c:108
1100 msgid "Drop files to compare them."
1101 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1102
1103 #: ../src/dupe.c:112
1104 #, c-format
1105 msgid "%d files"
1106 msgstr "%d файлів"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:116
1109 #, c-format
1110 msgid "%d matches found in %d files"
1111 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1112
1113 #: ../src/dupe.c:121
1114 msgid "[set 1]"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../src/dupe.c:1488
1118 msgid "Reading checksums..."
1119 msgstr "Читання контрольних сум..."
1120
1121 #: ../src/dupe.c:1521
1122 msgid "Reading dimensions..."
1123 msgstr "Читання розмірів..."
1124
1125 #: ../src/dupe.c:1555
1126 msgid "Reading similarity data..."
1127 msgstr "Читання даних про схожість..."
1128
1129 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1130 msgid "Comparing..."
1131 msgstr "Порівняння..."
1132
1133 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Sorting..."
1136 msgstr "Порівняння..."
1137
1138 #: ../src/dupe.c:2352
1139 msgid "Select group _1 duplicates"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../src/dupe.c:2354
1143 msgid "Select group _2 duplicates"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1147 #, fuzzy
1148 msgid "C_lear"
1149 msgstr "Очистити"
1150
1151 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Close _window"
1154 msgstr "Закрити вікно"
1155
1156 #: ../src/dupe.c:2549
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "%d files (set 2)"
1159 msgstr "%d файлів%s"
1160
1161 #: ../src/dupe.c:2765
1162 msgid "Name case-insensitive"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1166 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1167 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1168 msgid "Size"
1169 msgstr "Розмір"
1170
1171 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1172 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1173 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1174 msgid "Date"
1175 msgstr "Дата"
1176
1177 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1178 #: ../src/search.c:3114
1179 msgid "Dimensions"
1180 msgstr "Розміри"
1181
1182 #: ../src/dupe.c:2769
1183 msgid "Checksum"
1184 msgstr "Контрольна сума"
1185
1186 #: ../src/dupe.c:2771
1187 msgid "Similarity (high)"
1188 msgstr "Схожість (висока)"
1189
1190 #: ../src/dupe.c:2772
1191 msgid "Similarity"
1192 msgstr "Схожість"
1193
1194 #: ../src/dupe.c:2773
1195 msgid "Similarity (low)"
1196 msgstr "Схожість (низька)"
1197
1198 #: ../src/dupe.c:2774
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Similarity (custom)"
1201 msgstr "Схожість (низька)"
1202
1203 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Find duplicates"
1206 msgstr "Знайти дублікати..."
1207
1208 #: ../src/dupe.c:3339
1209 msgid "Compare to:"
1210 msgstr "Порівняти з:"
1211
1212 #: ../src/dupe.c:3352
1213 msgid "Compare by:"
1214 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1215
1216 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1217 msgid "Thumbnails"
1218 msgstr "Піктограми"
1219
1220 #: ../src/dupe.c:3368
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Ignore Rotation"
1223 msgstr "Розміри"
1224
1225 #: ../src/dupe.c:3376
1226 msgid "Compare two file sets"
1227 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1228
1229 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1230 msgid "Sort"
1231 msgstr "Сортувати"
1232
1233 #: ../src/dupe.c:3404
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Custom Threshold"
1236 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1237
1238 #: ../src/editors.c:295
1239 #, c-format
1240 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. flash fired (bit 0)
1244 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1245 #, fuzzy
1246 msgid "yes"
1247 msgstr "Так"
1248
1249 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1250 msgid "no"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/editors.c:521
1254 #, fuzzy
1255 msgid "stopping..."
1256 msgstr "Порівняння..."
1257
1258 #: ../src/editors.c:542
1259 msgid "Edit command results"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../src/editors.c:545
1263 #, c-format
1264 msgid "Output of %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: ../src/editors.c:1072
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid ""
1270 "Failed to run command:\n"
1271 "%s\n"
1272 msgstr ""
1273 "Не можу завантажити:\n"
1274 "%s"
1275
1276 #: ../src/editors.c:1199
1277 #, fuzzy
1278 msgid "stopped by user"
1279 msgstr "Сотрувати за числом"
1280
1281 #: ../src/editors.c:1284
1282 #, c-format
1283 msgid ""
1284 "%s\n"
1285 "\"%s\""
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/editors.c:1286
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Invalid editor command"
1291 msgstr "Невірний каталог"
1292
1293 #: ../src/editors.c:1373
1294 msgid "Editor template is empty."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/editors.c:1374
1298 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/editors.c:1375
1302 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/editors.c:1376
1306 msgid "Can't find matching file type."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/editors.c:1377
1310 msgid "Can't execute external editor."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/editors.c:1378
1314 msgid "External editor returned error status."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/editors.c:1379
1318 msgid "File was skipped."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../src/editors.c:1380
1322 msgid "Unknown error."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1326 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1327 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1328 #, fuzzy
1329 msgid "unknown"
1330 msgstr "в (невідомо)..."
1331
1332 #: ../src/exif.c:143
1333 #, fuzzy
1334 msgid "top left"
1335 msgstr "Видалити"
1336
1337 #: ../src/exif.c:144
1338 msgid "top right"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../src/exif.c:145
1342 msgid "bottom right"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: ../src/exif.c:146
1346 msgid "bottom left"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: ../src/exif.c:147
1350 #, fuzzy
1351 msgid "left top"
1352 msgstr "Видалити"
1353
1354 #: ../src/exif.c:148
1355 msgid "right top"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/exif.c:149
1359 msgid "right bottom"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/exif.c:150
1363 msgid "left bottom"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/exif.c:157
1367 msgid "inch"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/exif.c:158
1371 msgid "centimeter"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:170
1375 msgid "average"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:171
1379 msgid "center weighted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: ../src/exif.c:172
1383 msgid "spot"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/exif.c:173
1387 msgid "multi-spot"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/exif.c:174
1391 msgid "multi-segment"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/exif.c:175
1395 msgid "partial"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1399 msgid "other"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1403 msgid "not defined"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1407 msgid "manual"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1411 #: ../src/exif.c:304
1412 #, fuzzy
1413 msgid "normal"
1414 msgstr "Звичайний"
1415
1416 #: ../src/exif.c:184
1417 msgid "aperture"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/exif.c:185
1421 msgid "shutter"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/exif.c:186
1425 #, fuzzy
1426 msgid "creative"
1427 msgstr "Створити"
1428
1429 #: ../src/exif.c:187
1430 msgid "action"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1434 msgid "portrait"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1438 msgid "landscape"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/exif.c:195
1442 msgid "daylight"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/exif.c:196
1446 msgid "fluorescent"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/exif.c:197
1450 msgid "tungsten (incandescent)"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/exif.c:198
1454 msgid "flash"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:199
1458 msgid "fine weather"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/exif.c:200
1462 msgid "cloudy weather"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:201
1466 msgid "shade"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/exif.c:202
1470 msgid "daylight fluorescent"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:203
1474 msgid "day white fluorescent"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:204
1478 msgid "cool white fluorescent"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/exif.c:205
1482 msgid "white fluorescent"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/exif.c:206
1486 msgid "standard light A"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/exif.c:207
1490 msgid "standard light B"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:208
1494 msgid "standard light C"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/exif.c:209
1498 msgid "D55"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/exif.c:210
1502 msgid "D65"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/exif.c:211
1506 msgid "D75"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/exif.c:212
1510 msgid "D50"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/exif.c:213
1514 msgid "ISO studio tungsten"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/exif.c:221
1518 msgid "yes, not detected by strobe"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/exif.c:222
1522 msgid "yes, detected by strobe"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: ../src/exif.c:228
1526 msgid "uncalibrated"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/exif.c:234
1530 msgid "1 chip color area"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/exif.c:235
1534 msgid "2 chip color area"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/exif.c:236
1538 msgid "3 chip color area"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: ../src/exif.c:237
1542 msgid "color sequential area"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/exif.c:238
1546 #, fuzzy
1547 msgid "trilinear"
1548 msgstr "Білінійний"
1549
1550 #: ../src/exif.c:239
1551 msgid "color sequential linear"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../src/exif.c:244
1555 msgid "digital still camera"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/exif.c:249
1559 msgid "direct photo"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/exif.c:255
1563 msgid "custom"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1567 msgid "auto"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/exif.c:262
1571 #, fuzzy
1572 msgid "auto bracket"
1573 msgstr "Назва меню"
1574
1575 #: ../src/exif.c:273
1576 #, fuzzy
1577 msgid "standard"
1578 msgstr "Очистити"
1579
1580 #: ../src/exif.c:276
1581 msgid "night scene"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/exif.c:281
1585 #, fuzzy
1586 msgid "none"
1587 msgstr "Нічого"
1588
1589 #: ../src/exif.c:282
1590 #, fuzzy
1591 msgid "low gain up"
1592 msgstr "Очистити"
1593
1594 #: ../src/exif.c:283
1595 msgid "high gain up"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: ../src/exif.c:284
1599 #, fuzzy
1600 msgid "low gain down"
1601 msgstr "Закрити вікно"
1602
1603 #: ../src/exif.c:285
1604 msgid "high gain down"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1608 msgid "soft"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1612 msgid "hard"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/exif.c:298
1616 msgid "low"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/exif.c:299
1620 msgid "high"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/exif.c:312
1624 msgid "macro"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/exif.c:313
1628 #, fuzzy
1629 msgid "close"
1630 msgstr "Закрити"
1631
1632 #: ../src/exif.c:314
1633 msgid "distant"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:324
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Image Width"
1639 msgstr "Зображення"
1640
1641 #: ../src/exif.c:325
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Image Height"
1644 msgstr "Невірна ціль"
1645
1646 #: ../src/exif.c:326
1647 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/exif.c:327
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Compression"
1653 msgstr "Порівняти з:"
1654
1655 #: ../src/exif.c:328
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Image description"
1658 msgstr "Невірна ціль"
1659
1660 #: ../src/exif.c:329
1661 msgid "Camera make"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/exif.c:330
1665 msgid "Camera model"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/exif.c:331
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Orientation"
1671 msgstr "Розміри"
1672
1673 #: ../src/exif.c:332
1674 msgid "X resolution"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/exif.c:333
1678 msgid "Y Resolution"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/exif.c:334
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Resolution units"
1684 msgstr "Колекція порожня"
1685
1686 #: ../src/exif.c:335
1687 msgid "Firmware"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/exif.c:337
1691 msgid "White point"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/exif.c:338
1695 msgid "Primary chromaticities"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/exif.c:339
1699 msgid "YCbCy coefficients"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/exif.c:340
1703 msgid "YCbCr positioning"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/exif.c:341
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black white reference"
1709 msgstr "Geeqie - перейменування"
1710
1711 #: ../src/exif.c:343
1712 msgid "SubIFD Exif offset"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. subIFD follows
1716 #: ../src/exif.c:345
1717 msgid "Exposure time (seconds)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/exif.c:346
1721 msgid "FNumber"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/exif.c:347
1725 msgid "Exposure program"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/exif.c:348
1729 msgid "Spectral Sensitivity"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1733 msgid "ISO sensitivity"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: ../src/exif.c:350
1737 msgid "Optoelectric conversion factor"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../src/exif.c:351
1741 msgid "Exif version"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../src/exif.c:352
1745 msgid "Date original"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../src/exif.c:353
1749 msgid "Date digitized"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/exif.c:354
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Pixel format"
1755 msgstr "Фільтр:"
1756
1757 #: ../src/exif.c:355
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Compression ratio"
1760 msgstr "Порівняти з:"
1761
1762 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1763 msgid "Shutter speed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1767 msgid "Aperture"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/exif.c:358
1771 msgid "Brightness"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1775 msgid "Exposure bias"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/exif.c:360
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Maximum aperture"
1781 msgstr "Файли"
1782
1783 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1784 msgid "Subject distance"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: ../src/exif.c:362
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Metering mode"
1790 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
1791
1792 #: ../src/exif.c:363
1793 msgid "Light source"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1797 msgid "Flash"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1801 msgid "Focal length"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/exif.c:366
1805 msgid "Subject area"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/exif.c:367
1809 msgid "MakerNote"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/exif.c:368
1813 #, fuzzy
1814 msgid "UserComment"
1815 msgstr "Порівняти з:"
1816
1817 #: ../src/exif.c:369
1818 msgid "Subsecond time"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/exif.c:370
1822 msgid "Subsecond time original"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/exif.c:371
1826 msgid "Subsecond time digitized"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../src/exif.c:372
1830 msgid "FlashPix version"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../src/exif.c:373
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Colorspace"
1836 msgstr "Закрити"
1837
1838 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1839 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1840 msgid "Width"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1844 msgid "Height"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../src/exif.c:377
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Audio data"
1850 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
1851
1852 #: ../src/exif.c:378
1853 msgid "ExifR98 extension"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: ../src/exif.c:379
1857 msgid "Flash strength"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/exif.c:380
1861 msgid "Spatial frequency response"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/exif.c:381
1865 msgid "X Pixel density"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/exif.c:382
1869 msgid "Y Pixel density"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: ../src/exif.c:383
1873 msgid "Pixel density units"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../src/exif.c:384
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Subject location"
1879 msgstr "Зняти виділення"
1880
1881 #: ../src/exif.c:386
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Sensor type"
1884 msgstr "Не сортувати"
1885
1886 #: ../src/exif.c:387
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Source type"
1889 msgstr "Сортувати"
1890
1891 #: ../src/exif.c:388
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Scene type"
1894 msgstr "Фільтр:"
1895
1896 #: ../src/exif.c:389
1897 msgid "Color filter array pattern"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1901 #: ../src/exif.c:391
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Render process"
1904 msgstr "Перейменувати"
1905
1906 #: ../src/exif.c:392
1907 msgid "Exposure mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/exif.c:393
1911 msgid "White balance"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/exif.c:394
1915 msgid "Digital zoom ratio"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/exif.c:395
1919 msgid "Focal length (35mm)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/exif.c:396
1923 msgid "Scene capture type"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:397
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Gain control"
1929 msgstr "Плаваючі контроли"
1930
1931 #: ../src/exif.c:398
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Contrast"
1934 msgstr "Продовжити"
1935
1936 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1937 msgid "Saturation"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/exif.c:400
1941 msgid "Sharpness"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/exif.c:401
1945 msgid "Device setting"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/exif.c:402
1949 msgid "Subject range"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/exif.c:403
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Image serial number"
1955 msgstr "Зображення"
1956
1957 #: ../src/exif.c:1110
1958 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/exif.c:1116
1962 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/exif-common.c:349
1966 msgid "infinity"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/exif-common.c:378
1970 #, fuzzy
1971 msgid "mode:"
1972 msgstr "Файли"
1973
1974 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1975 #, fuzzy
1976 msgid "on"
1977 msgstr "Нічого"
1978
1979 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1980 msgid "off"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/exif-common.c:394
1984 msgid "not detected by strobe"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../src/exif-common.c:395
1988 msgid "detected by strobe"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. we ignore flash function (bit 5)
1992 #. red-eye (bit 6)
1993 #: ../src/exif-common.c:400
1994 msgid "red-eye reduction"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/exif-common.c:420
1998 msgid "dot"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/exif-common.c:453
2002 msgid "AdobeRGB"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../src/exif-common.c:461
2006 msgid "embedded"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ../src/exif-common.c:556
2010 msgid "Above Sea Level"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/exif-common.c:556
2014 msgid "Below Sea Level"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/exif-common.c:564
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Camera"
2020 msgstr "Назва"
2021
2022 #: ../src/exif-common.c:571
2023 msgid "Focal length 35mm"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/exif-common.c:574
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Resolution"
2029 msgstr "Колекція порожня"
2030
2031 #: ../src/exif-common.c:575
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Color profile"
2034 msgstr "Всі файли"
2035
2036 #: ../src/exif-common.c:576
2037 msgid "GPS position"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/exif-common.c:577
2041 msgid "GPS altitude"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/exif-common.c:578
2045 #, fuzzy
2046 msgid "File size"
2047 msgstr "Файли"
2048
2049 #: ../src/exif-common.c:579
2050 #, fuzzy
2051 msgid "File date"
2052 msgstr "Фільтр:"
2053
2054 #: ../src/exif-common.c:580
2055 #, fuzzy
2056 msgid "File mode"
2057 msgstr "Перейменувати:"
2058
2059 #: ../src/filedata.c:109
2060 #, c-format
2061 msgid "%d bytes"
2062 msgstr "байтів: %d"
2063
2064 #: ../src/filedata.c:113
2065 #, c-format
2066 msgid "%.1f K"
2067 msgstr "%.1f K"
2068
2069 #: ../src/filedata.c:117
2070 #, c-format
2071 msgid "%.1f MB"
2072 msgstr "%.1f Mб"
2073
2074 #: ../src/filedata.c:122
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "%.1f GB"
2077 msgstr "%.1f Mб"
2078
2079 #: ../src/filedata.c:2556
2080 msgid "file or directory does not exist"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/filedata.c:2562
2084 #, fuzzy
2085 msgid "destination already exists"
2086 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2087
2088 #: ../src/filedata.c:2568
2089 msgid "destination can't be overwritten"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/filedata.c:2574
2093 msgid "destination directory is not writable"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/filedata.c:2580
2097 msgid "destination directory does not exist"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/filedata.c:2586
2101 msgid "source directory is not writable"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/filedata.c:2592
2105 msgid "no read permission"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/filedata.c:2598
2109 msgid "file is readonly"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/filedata.c:2604
2113 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../src/filedata.c:2610
2117 #, fuzzy
2118 msgid "source and destination are the same"
2119 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2120
2121 #: ../src/filedata.c:2616
2122 #, fuzzy
2123 msgid "source and destination have different extension"
2124 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2125
2126 #: ../src/filedata.c:2622
2127 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/filedata.c:2628
2131 msgid "another destination file has the same filename"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2135 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Full screen"
2138 msgstr "На повний екран"
2139
2140 #: ../src/fullscreen.c:413
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Full size"
2143 msgstr "Файли"
2144
2145 #: ../src/fullscreen.c:421
2146 msgid "Monitor"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/fullscreen.c:427
2150 msgid "Screen"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/fullscreen.c:661
2154 msgid "Determined by Window Manager"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/fullscreen.c:662
2158 msgid "Active screen"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/fullscreen.c:664
2162 msgid "Active monitor"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/histogram.c:121
2166 msgid "Log Histogram on Red"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/histogram.c:122
2170 msgid "Log Histogram on Green"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/histogram.c:123
2174 msgid "Log Histogram on Blue"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/histogram.c:124
2178 msgid "Log Histogram on RGB"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/histogram.c:125
2182 msgid "Log Histogram on value"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../src/histogram.c:130
2186 msgid "Linear Histogram on Red"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../src/histogram.c:131
2190 msgid "Linear Histogram on Green"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../src/histogram.c:132
2194 msgid "Linear Histogram on Blue"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: ../src/histogram.c:133
2198 msgid "Linear Histogram on RGB"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/histogram.c:134
2202 msgid "Linear Histogram on value"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/history_list.c:214
2206 #, c-format
2207 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2208 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2209
2210 #: ../src/image.c:187
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid " (Collection %s)"
2213 msgstr "Колекції"
2214
2215 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2216 #, c-format
2217 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2221 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2222 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Zoom _in"
2225 msgstr "Збільшити"
2226
2227 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2228 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2229 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Zoom _out"
2232 msgstr "Зменшити"
2233
2234 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2235 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2236 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Zoom _1:1"
2239 msgstr "Оригінальний розмір"
2240
2241 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Fit image to _window"
2244 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2245
2246 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Set as _wallpaper"
2249 msgstr "Встановити як тло"
2250
2251 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2252 msgid "_Go to directory view"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2256 #, fuzzy
2257 msgid "_Stop slideshow"
2258 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2259
2260 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Continue slides_how"
2263 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2264
2265 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2266 #: ../src/layout_image.c:734
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Pause slides_how"
2269 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2270
2271 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Start slideshow"
2274 msgstr "Почати показ слайдів"
2275
2276 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Exit _full screen"
2280 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2281
2282 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Full screen"
2286 msgstr "На повний екран"
2287
2288 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2290 #, fuzzy
2291 msgid "C_lose window"
2292 msgstr "Закрити вікно"
2293
2294 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2295 msgid "Ascending"
2296 msgstr "Наростаючий"
2297
2298 #: ../src/layout.c:482
2299 msgid "Scroll to top left corner"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/layout.c:487
2303 msgid "Scroll to image center"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/layout.c:492
2307 msgid "Keep the region from previous image"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/layout.c:579
2311 msgid " Slideshow"
2312 msgstr " Показ слайдів"
2313
2314 #: ../src/layout.c:583
2315 msgid " Paused"
2316 msgstr " Призупинено"
2317
2318 #: ../src/layout.c:599
2319 #, c-format
2320 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2321 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2322
2323 #: ../src/layout.c:606
2324 #, c-format
2325 msgid "%s, %d files%s"
2326 msgstr "%s, %d файлів%s"
2327
2328 #: ../src/layout.c:611
2329 #, c-format
2330 msgid "%d files%s"
2331 msgstr "%d файлів%s"
2332
2333 #: ../src/layout.c:657
2334 #, c-format
2335 msgid "(no read permission) %s bytes"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/layout.c:661
2339 #, c-format
2340 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2341 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2342
2343 #: ../src/layout.c:669
2344 #, c-format
2345 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2346 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2347
2348 #: ../src/layout.c:755
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Select sort order"
2351 msgstr "Зняти виділення"
2352
2353 #: ../src/layout.c:760
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Folder contents (files selected)"
2356 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2357
2358 #: ../src/layout.c:769
2359 #, fuzzy
2360 msgid "(Image dimensions) Image size"
2361 msgstr "Невірна ціль"
2362
2363 #: ../src/layout.c:779
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Select zoom mode"
2366 msgstr "Зняти виділення"
2367
2368 #. expand only in small format
2369 #: ../src/layout.c:789
2370 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2374 msgid "Tools"
2375 msgstr "Панель"
2376
2377 #: ../src/layout.c:2056
2378 msgid "Window options and layout"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: ../src/layout.c:2121
2382 #, fuzzy
2383 msgid "General options"
2384 msgstr "Загальне"
2385
2386 #: ../src/layout.c:2123
2387 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: ../src/layout.c:2131
2391 msgid "Use current"
2392 msgstr "Вжити поточний "
2393
2394 #: ../src/layout.c:2134
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Show date in directories list view"
2397 msgstr "Новий каталог"
2398
2399 #: ../src/layout.c:2137
2400 msgid "Exit program when this window is closed"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/layout.c:2140
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Start-up directory:"
2406 msgstr "Початковий каталог"
2407
2408 #: ../src/layout.c:2142
2409 msgid "No change"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/layout.c:2145
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Restore last path"
2415 msgstr "Виділити все"
2416
2417 #: ../src/layout.c:2148
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Home path"
2420 msgstr "Копіювати"
2421
2422 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2423 msgid "Layout"
2424 msgstr "Розташувння"
2425
2426 #: ../src/layout.c:2399
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Invalid geometry\n"
2429 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2430
2431 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2432 msgid "Files"
2433 msgstr "Файли"
2434
2435 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2436 #: ../src/print.c:133
2437 msgid "Image"
2438 msgstr "Зображення"
2439
2440 #: ../src/layout_config.c:358
2441 msgid "(drag to change order)"
2442 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2443
2444 #: ../src/layout_image.c:747
2445 msgid "_Animate"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../src/layout_image.c:751
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Hide file _list"
2451 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2452
2453 #: ../src/layout_image.c:1941
2454 #, c-format
2455 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../src/layout_image.c:1949
2459 #, c-format
2460 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../src/layout_util.c:523
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Operation failed:\n"
2466 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:526
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Cannot create tmp file"
2471 msgstr "Не можу створити каталог"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:529
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File: "
2476 msgstr "Фільтр:"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:533
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Image orientation"
2481 msgstr "Розміри"
2482
2483 #: ../src/layout_util.c:1715
2484 #, fuzzy
2485 msgid "_File"
2486 msgstr "/Файл"
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1716
2489 msgid "_Go"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2493 #, fuzzy
2494 msgid "_Edit"
2495 msgstr "/Редагування"
2496
2497 #: ../src/layout_util.c:1718
2498 #, fuzzy
2499 msgid "_Select"
2500 msgstr "Зняти виділення"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2503 #, fuzzy
2504 msgid "_Orientation"
2505 msgstr "Розміри"
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1720
2508 #, fuzzy
2509 msgid "_Rating"
2510 msgstr "Фільтр:"
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1721
2513 #, fuzzy
2514 msgid "P_references"
2515 msgstr "/Редагування/Опції..."
2516
2517 #: ../src/layout_util.c:1723
2518 msgid "_Files and Folders"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1724
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Zoom"
2524 msgstr "Збільшити"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1725
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Color Management"
2529 msgstr "Сотрувати за назвою"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1726
2532 msgid "_Connected Zoom"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1727
2536 msgid "Spli_t"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: ../src/layout_util.c:1728
2540 msgid "Stere_o"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Image _Overlay"
2546 msgstr "Зображення"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1730
2549 msgid "_Plugins"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1731
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Help"
2555 msgstr "/Довідка"
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1733
2558 #, fuzzy
2559 msgid "_First Image"
2560 msgstr "%d зображень"
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2563 #, fuzzy
2564 msgid "First Image"
2565 msgstr "%d зображень"
2566
2567 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2568 #: ../src/layout_util.c:1736
2569 msgid "_Previous Image"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2573 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Previous Image"
2576 msgstr "%d зображень"
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2579 #: ../src/layout_util.c:1739
2580 #, fuzzy
2581 msgid "_Next Image"
2582 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2583
2584 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2585 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Next Image"
2588 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1740
2591 #, fuzzy
2592 msgid "_Last Image"
2593 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Last Image"
2598 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1741
2601 msgid "_Back"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2605 msgid "Back"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../src/layout_util.c:1742
2609 msgid "_Forward"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2613 msgid "Forward"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: ../src/layout_util.c:1743
2617 #, fuzzy
2618 msgid "_Home"
2619 msgstr "Домівка"
2620
2621 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2622 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2623 msgid "Home"
2624 msgstr "Домівка"
2625
2626 #: ../src/layout_util.c:1744
2627 msgid "_Up"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2631 msgid "Up"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2635 #, fuzzy
2636 msgid "New _window"
2637 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2638
2639 #: ../src/layout_util.c:1746
2640 #, fuzzy
2641 msgid "New window"
2642 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1747
2645 #, fuzzy
2646 msgid "_New collection"
2647 msgstr "Зберегти колекцію"
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2650 #, fuzzy
2651 msgid "New collection"
2652 msgstr "Зберегти колекцію"
2653
2654 #: ../src/layout_util.c:1748
2655 #, fuzzy
2656 msgid "_Open collection..."
2657 msgstr "Відкрити колекцію"
2658
2659 #: ../src/layout_util.c:1748
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Open collection..."
2662 msgstr "Відкрити колекцію"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1749
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Open recen_t"
2667 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1749
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Open recent"
2672 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2673
2674 #: ../src/layout_util.c:1750
2675 #, fuzzy
2676 msgid "_Search..."
2677 msgstr "Порівняння..."
2678
2679 #: ../src/layout_util.c:1750
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Search..."
2682 msgstr "Порівняння..."
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1751
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Find duplicates..."
2687 msgstr "Знайти дублікати..."
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1752
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Pa_n view"
2692 msgstr "Допомога - Geeqie"
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Pan view"
2697 msgstr "Допомога - Geeqie"
2698
2699 #: ../src/layout_util.c:1753
2700 #, fuzzy
2701 msgid "_Print..."
2702 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
2703
2704 #: ../src/layout_util.c:1754
2705 #, fuzzy
2706 msgid "N_ew folder..."
2707 msgstr "Новий каталог..."
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1754
2710 #, fuzzy
2711 msgid "New folder..."
2712 msgstr "Новий каталог..."
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:1755
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Copy..."
2717 msgstr "Копіювати..."
2718
2719 #: ../src/layout_util.c:1756
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Move..."
2722 msgstr "Перенести..."
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1757
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Rename..."
2727 msgstr "Переіменувати..."
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2730 #: ../src/layout_util.c:1760
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Delete..."
2733 msgstr "Видалити..."
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Enable file _grouping"
2738 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1761
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Enable file grouping"
2743 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Disable file groupi_ng"
2748 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2749
2750 #: ../src/layout_util.c:1762
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Disable file grouping"
2753 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1763
2756 #, fuzzy
2757 msgid "_Copy path to clipboard"
2758 msgstr "Копіювати"
2759
2760 #: ../src/layout_util.c:1763
2761 msgid "Copy path to clipboard"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: ../src/layout_util.c:1764
2765 #, fuzzy
2766 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2767 msgstr "Копіювати"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1764
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2772 msgstr "Копіювати"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1765
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Close window"
2777 msgstr "Закрити вікно"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1766
2780 #, fuzzy
2781 msgid "_Quit"
2782 msgstr "Якість"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Quit"
2787 msgstr "Якість"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2790 #, fuzzy
2791 msgid "_Rotate clockwise"
2792 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1767
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Rotate clockwise"
2797 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1768
2800 msgid "_Rating 0"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1768
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Rating 0"
2806 msgstr "Фільтр:"
2807
2808 #: ../src/layout_util.c:1769
2809 msgid "_Rating 1"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:1769
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Rating 1"
2815 msgstr "Фільтр:"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1770
2818 msgid "_Rating 2"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1770
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Rating 2"
2824 msgstr "Фільтр:"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1771
2827 msgid "_Rating 3"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1771
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Rating 3"
2833 msgstr "Фільтр:"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1772
2836 msgid "_Rating 4"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1772
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Rating 4"
2842 msgstr "Фільтр:"
2843
2844 #: ../src/layout_util.c:1773
2845 msgid "_Rating 5"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: ../src/layout_util.c:1773
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Rating 5"
2851 msgstr "Фільтр:"
2852
2853 #: ../src/layout_util.c:1774
2854 msgid "_Rating -1"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1774
2858 msgid "Rating -1"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Rotate _counterclockwise"
2864 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:1775
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Rotate counterclockwise"
2869 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1776
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Rotate 1_80"
2874 msgstr "Повернути на 180"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1776
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Rotate 180"
2879 msgstr "Повернути на 180"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Mirror"
2884 msgstr "Відзеркалити"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1777
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Mirror"
2889 msgstr "Відзеркалити"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2892 #, fuzzy
2893 msgid "_Flip"
2894 msgstr "Перевернути"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1778
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Flip"
2899 msgstr "Перевернути"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Original state"
2904 msgstr "Перейменувати:"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1779
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Original state"
2909 msgstr "Перейменувати:"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1780
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Select _all"
2914 msgstr "Виділити все"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1781
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Select _none"
2919 msgstr "Зняти виділення"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1782
2922 #, fuzzy
2923 msgid "_Invert Selection"
2924 msgstr "Зняти виділення"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1782
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Invert Selection"
2929 msgstr "Зняти виділення"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1783
2932 #, fuzzy
2933 msgid "P_references..."
2934 msgstr "/Редагування/Опції..."
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:1783
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Preferences..."
2939 msgstr "/Редагування/Опції..."
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1784
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Configure _Plugins..."
2944 msgstr "Зконфігурувати опції"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1784
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Configure Plugins..."
2949 msgstr "Зконфігурувати опції"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1785
2952 #, fuzzy
2953 msgid "_Configure this window..."
2954 msgstr "Зконфігурувати опції"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:1785
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Configure this window..."
2959 msgstr "Зконфігурувати опції"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1786
2962 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1786
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Thumbnail maintenance..."
2968 msgstr "Geeqie у повний екран"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1787
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Set as wallpaper"
2973 msgstr "Встановити як тло"
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:1788
2976 msgid "_Save metadata"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1788
2980 msgid "Save metadata"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2984 msgid "Zoom in"
2985 msgstr "Збільшити"
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2988 msgid "Zoom out"
2989 msgstr "Зменшити"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Zoom 1:1"
2994 msgstr "Оригінальний розмір"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2997 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Zoom to fit"
3000 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Zoom to fit"
3005 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3006
3007 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
3008 msgid "Fit _Horizontally"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:1797
3012 msgid "Fit Horizontally"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
3016 msgid "Fit _Vertically"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1798
3020 msgid "Fit Vertically"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Zoom _2:1"
3026 msgstr "Оригінальний розмір"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Zoom 2:1"
3031 msgstr "Оригінальний розмір"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Zoom _3:1"
3036 msgstr "Оригінальний розмір"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Zoom 3:1"
3041 msgstr "Оригінальний розмір"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Zoom _4:1"
3046 msgstr "Оригінальний розмір"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Zoom 4:1"
3051 msgstr "Оригінальний розмір"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Zoom 1:2"
3056 msgstr "Оригінальний розмір"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Zoom 1:3"
3061 msgstr "Оригінальний розмір"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Zoom 1:4"
3066 msgstr "Оригінальний розмір"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3069 msgid "Connected Zoom in"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Connected Zoom out"
3075 msgstr "Зменшити"
3076
3077 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Connected Zoom 1:1"
3080 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Connected Zoom to fit"
3085 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:1813
3088 msgid "Connected Fit Horizontally"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:1814
3092 msgid "Connected Fit Vertically"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:1815
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Connected Zoom 2:1"
3098 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:1816
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Connected Zoom 3:1"
3103 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1817
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Connected Zoom 4:1"
3108 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1818
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Connected Zoom 1:2"
3113 msgstr "Оригінальний розмір"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:1819
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Connected Zoom 1:3"
3118 msgstr "Оригінальний розмір"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:1820
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Connected Zoom 1:4"
3123 msgstr "Оригінальний розмір"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:1821
3126 #, fuzzy
3127 msgid "_View in new window"
3128 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1821
3131 #, fuzzy
3132 msgid "View in new window"
3133 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3136 #: ../src/layout_util.c:1824
3137 #, fuzzy
3138 msgid "F_ull screen"
3139 msgstr "На повний екран"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3142 #, fuzzy
3143 msgid "_Leave full screen"
3144 msgstr "Geeqie у повний екран"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Leave full screen"
3149 msgstr "Geeqie у повний екран"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1827
3152 msgid "_Cycle through overlay modes"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:1827
3156 msgid "Cycle through Overlay modes"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ../src/layout_util.c:1828
3160 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:1828
3164 msgid "Cycle through histogram channels"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:1829
3168 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1829
3172 msgid "Cycle through histogram modes"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:1830
3176 #, fuzzy
3177 msgid "_Hide file list"
3178 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Hide file list"
3183 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:1831
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Pause slideshow"
3188 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Pause slideshow"
3193 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:1832
3196 msgid "Faster"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1833
3200 msgid "Slower"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:1834
3204 #, fuzzy
3205 msgid "_Refresh"
3206 msgstr "Оновити"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Refresh"
3211 msgstr "Оновити"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:1835
3214 #, fuzzy
3215 msgid "_Contents"
3216 msgstr "/Довідка/Про"
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1835
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Contents"
3221 msgstr "/Довідка/Про"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:1836
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Keyboard shortcuts"
3226 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1836
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Keyboard shortcuts"
3231 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:1837
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_Keyboard map"
3236 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1837
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Keyboard map"
3241 msgstr "Завантаження піктограм..."
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:1838
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Release notes"
3246 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1838
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Release notes"
3251 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:1839
3254 msgid "_ChangeLog"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:1839
3258 #, fuzzy
3259 msgid "ChangeLog notes"
3260 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:1840
3263 #, fuzzy
3264 msgid "_About"
3265 msgstr "/Довідка/Про"
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:1840
3268 #, fuzzy
3269 msgid "About"
3270 msgstr "/Довідка/Про"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1841
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Log Window"
3275 msgstr "Вікна"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:1841
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Log Window"
3280 msgstr "Вікна"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:1842
3283 #, fuzzy
3284 msgid "_Exif window"
3285 msgstr "Закрити вікно"
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Exif window"
3290 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:1843
3293 msgid "_Cycle through stereo modes"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: ../src/layout_util.c:1843
3297 msgid "Cycle through stereo modes"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:1844
3301 #, fuzzy
3302 msgid "_Next Pane"
3303 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:1844
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Next Pane"
3308 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:1845
3311 #, fuzzy
3312 msgid "_Previous Pane"
3313 msgstr "%d зображень"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:1845
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Previous Pane"
3318 msgstr "%d зображень"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:1846
3321 msgid "_Up Pane"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:1846
3325 msgid "Up Pane"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:1847
3329 msgid "_Down Pane"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:1847
3333 msgid "Down Pane"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:1848
3337 #, fuzzy
3338 msgid "_Write orientation to file"
3339 msgstr "Переписати файл"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:1848
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Write orientation to file"
3344 msgstr "Переписати файл"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:1849
3347 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1849
3351 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:1854
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Show _Thumbnails"
3357 msgstr "Показувати піктограми"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1854
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Show Thumbnails"
3362 msgstr "Показувати піктограми"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:1855
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Show _Marks"
3367 msgstr "Показати приховані"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:1855
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Show Marks"
3372 msgstr "Показати приховані"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:1856
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Pi_xel Info"
3377 msgstr "Фільтр:"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1856
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Show Pixel Info"
3382 msgstr "Показати приховані"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:1857
3385 #, fuzzy
3386 msgid "_Float file list"
3387 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Float file list"
3392 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:1858
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Hide tool_bar"
3397 msgstr "/Вигляд/tear1"
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:1858
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Hide toolbar"
3402 msgstr "/Вигляд/tear1"
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:1859
3405 msgid "_Info sidebar"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3409 msgid "Info sidebar"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:1860
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Sort _manager"
3415 msgstr "Сотрувати за назвою"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Sort manager"
3420 msgstr "Сотрувати за назвою"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:1861
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Hide Bars"
3425 msgstr "/Вигляд/tear1"
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:1862
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Toggle _slideshow"
3430 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:1862
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Toggle slideshow"
3435 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:1863
3438 msgid "Use _color profiles"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:1863
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Use color profiles"
3444 msgstr "Всі файли"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:1864
3447 msgid "Use profile from _image"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:1864
3451 msgid "Use profile from image"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:1865
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Toggle _grayscale"
3457 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:1865
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Toggle grayscale"
3462 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:1866
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Image Overlay"
3467 msgstr "Зображення"
3468
3469 #: ../src/layout_util.c:1867
3470 msgid "_Show Histogram"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: ../src/layout_util.c:1867
3474 msgid "Show Histogram"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:1868
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Rectangular Selection"
3480 msgstr "Прямокутне виділення"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:1869
3483 msgid "GIF _animation"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:1869
3487 msgid "Toggle GIF animation"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:1870
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_Exif rotate"
3493 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:1870
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Exif rotate"
3498 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:1874
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Image _List"
3503 msgstr "Зображення"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:1874
3506 #, fuzzy
3507 msgid "View Images as List"
3508 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:1875
3511 #, fuzzy
3512 msgid "I_cons"
3513 msgstr "Як піктограми"
3514
3515 #: ../src/layout_util.c:1875
3516 #, fuzzy
3517 msgid "View Images as Icons"
3518 msgstr "Як піктограми"
3519
3520 #: ../src/layout_util.c:1879
3521 #, fuzzy
3522 msgid "T_oggle Folder View"
3523 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:1879
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Toggle Folders View"
3528 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:1883
3531 msgid "_Horizontal"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:1883
3535 msgid "Split Horizontal"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:1884
3539 msgid "_Vertical"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:1884
3543 msgid "Split Vertical"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:1885
3547 msgid "_Quad"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:1885
3551 msgid "Split Quad"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:1886
3555 #, fuzzy
3556 msgid "_Single"
3557 msgstr "Розмір"
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:1886
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Split Single"
3562 msgstr "Розмір"
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:1890
3565 msgid "Input _0: sRGB"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:1890
3569 msgid "Input 0: sRGB"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:1891
3573 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:1891
3577 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: ../src/layout_util.c:1892
3581 msgid "Input _2"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/layout_util.c:1892
3585 msgid "Input 2"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:1893
3589 msgid "Input _3"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:1893
3593 msgid "Input 3"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:1894
3597 msgid "Input _4"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:1894
3601 msgid "Input 4"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: ../src/layout_util.c:1895
3605 msgid "Input _5"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:1895
3609 msgid "Input 5"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:1899
3613 msgid "Histogram on Red"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:1900
3617 msgid "Histogram on Green"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:1901
3621 msgid "Histogram on Blue"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:1902
3625 msgid "Histogram on RGB"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:1903
3629 msgid "Histogram on Value"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:1907
3633 msgid "Linear Histogram"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:1908
3637 msgid "_Log Histogram"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:1908
3641 msgid "Log Histogram"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:1912
3645 msgid "_Auto"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:1912
3649 msgid "Stereo Auto"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:1913
3653 msgid "_Side by Side"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:1913
3657 msgid "Stereo Side by Side"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../src/layout_util.c:1914
3661 msgid "_Cross"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../src/layout_util.c:1914
3665 msgid "Stereo Cross"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:1915
3669 msgid "_Off"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:1915
3673 msgid "Stereo Off"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: ../src/layout_util.c:2226
3677 #, c-format
3678 msgid "Mark _%d"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3682 #, c-format
3683 msgid "_Set mark %d"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: ../src/layout_util.c:2227
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Set mark %d"
3689 msgstr "Виділити все"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3692 #, c-format
3693 msgid "_Reset mark %d"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: ../src/layout_util.c:2228
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Reset mark %d"
3699 msgstr "Виділити все"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3702 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3703 #, c-format
3704 msgid "_Toggle mark %d"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Toggle mark %d"
3710 msgstr "Виділити все"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2231
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Se_lect mark %d"
3715 msgstr "Виділити все"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "Select mark %d"
3720 msgstr "Виділити все"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "_Select mark %d"
3725 msgstr "Виділити все"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "_Add mark %d"
3730 msgstr "Редактори"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2233
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "Add mark %d"
3735 msgstr "Редактори"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3738 #, c-format
3739 msgid "_Intersection with mark %d"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2234
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "Intersection with mark %d"
3745 msgstr "Виділити все"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3748 #, c-format
3749 msgid "_Unselect mark %d"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: ../src/layout_util.c:2235
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "Unselect mark %d"
3755 msgstr "Виділити все"
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:2236
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "_Filter mark %d"
3760 msgstr "Виділити все"
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2236
3763 #, fuzzy, c-format
3764 msgid "Filter mark %d"
3765 msgstr "Виділити все"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2790
3768 #, c-format
3769 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2796
3773 msgid "No unsaved metadata"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2843
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Image profile: %s\n"
3780 "Screen profile: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/layout_util.c:2851
3784 msgid "Click to enable color management"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2856
3788 msgid "Color profiles not supported"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2878
3792 #, c-format
3793 msgid "Input _%d: %s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. something went badly wrong
3797 #: ../src/lirc.c:209
3798 #, c-format
3799 msgid "disconnected from LIRC\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: ../src/lirc.c:234
3803 #, c-format
3804 msgid ""
3805 "could not read LIRC config file\n"
3806 "please read the documentation of LIRC to \n"
3807 "know how to create a proper config file\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/logwindow.c:142
3811 msgid "Log"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3815 msgid "Debug level:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/main.c:361
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid ""
3821 "Usage: %s [options] [path]\n"
3822 "\n"
3823 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
3824
3825 #: ../src/main.c:362
3826 msgid "valid options are:\n"
3827 msgstr "доступні такі опції:\n"
3828
3829 #: ../src/main.c:363
3830 #, fuzzy
3831 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3832 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
3833
3834 #: ../src/main.c:364
3835 #, fuzzy
3836 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3837 msgstr "  -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
3838
3839 #: ../src/main.c:365
3840 #, fuzzy
3841 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3842 msgstr "  -t, --fullscreen    стартувати в повноекранному режимі\n"
3843
3844 #: ../src/main.c:366
3845 #, fuzzy
3846 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3847 msgstr "  -s, --slideshow     стартувати в режимі показу слайдів\n"
3848
3849 #: ../src/main.c:367
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3853 msgstr ""
3854 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3855 "стрічки\n"
3856
3857 #: ../src/main.c:368
3858 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../src/main.c:369
3862 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/main.c:370
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3869 msgstr ""
3870 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3871 "стрічки\n"
3872
3873 #: ../src/main.c:371
3874 #, fuzzy
3875 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3876 msgstr ""
3877 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3878 "стрічки\n"
3879
3880 #: ../src/main.c:373
3881 #, fuzzy
3882 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3883 msgstr "  --debug             ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
3884
3885 #: ../src/main.c:374
3886 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../src/main.c:376
3890 #, fuzzy
3891 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3892 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
3893
3894 #: ../src/main.c:377
3895 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/main.c:378
3899 #, fuzzy
3900 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3901 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
3902
3903 #: ../src/main.c:379
3904 #, fuzzy
3905 msgid ""
3906 "  -h, --help                       show this message\n"
3907 "\n"
3908 msgstr ""
3909 "  -h, --help          показати це повідомлення\n"
3910 "\n"
3911
3912 #: ../src/main.c:392
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "invalid or ignored: %s\n"
3916 "Use --help for options\n"
3917 msgstr ""
3918 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3919 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3920
3921 #: ../src/main.c:421
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3924 msgstr ""
3925 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3926 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3927
3928 #: ../src/main.c:430
3929 msgid ""
3930 "\n"
3931 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/main.c:532
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3937 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
3938
3939 #: ../src/main.c:536
3940 #, c-format
3941 msgid "Could not create dir:%s\n"
3942 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
3943
3944 #: ../src/main.c:588
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "error saving file: %s\n"
3947 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3948
3949 #: ../src/main.c:607
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid ""
3952 "error saving file: %s\n"
3953 "error: %s\n"
3954 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3955
3956 #: ../src/main.c:717
3957 #, fuzzy
3958 msgid "exit"
3959 msgstr "Вийти"
3960
3961 #: ../src/main.c:722
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Quit %s"
3964 msgstr "Якість"
3965
3966 #: ../src/main.c:724
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3969 msgstr ""
3970 "Колекції були змінені.\n"
3971 "Всерівно вийти?"
3972
3973 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3974 msgid "Command line"
3975 msgstr "Команда стрічка"
3976
3977 #: ../src/menu.c:143
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Sort by size"
3980 msgstr "Сортувати за розміром"
3981
3982 #: ../src/menu.c:146
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Sort by date"
3985 msgstr "Сортувати за датою"
3986
3987 #: ../src/menu.c:149
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Sort by file creation date"
3990 msgstr "Сортувати за датою"
3991
3992 #: ../src/menu.c:152
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Sort by Exif-date"
3995 msgstr "Сортувати за датою"
3996
3997 #: ../src/menu.c:155
3998 msgid "Unsorted"
3999 msgstr "Не сортувати"
4000
4001 #: ../src/menu.c:158
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Sort by path"
4004 msgstr "Сортувати за шляхом"
4005
4006 #: ../src/menu.c:161
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Sort by number"
4009 msgstr "Сотрувати за числом"
4010
4011 #: ../src/menu.c:164
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Sort by rating"
4014 msgstr "Сортувати за датою"
4015
4016 #: ../src/menu.c:168
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Sort by name"
4019 msgstr "Сотрувати за назвою"
4020
4021 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
4022 msgid "Zoom to original size"
4023 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4024
4025 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
4026 msgid "Fit image to window"
4027 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4028
4029 #: ../src/menu.c:240
4030 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4031 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4032
4033 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Zoom"
4036 msgstr "Збільшити"
4037
4038 #: ../src/menu.c:320
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Rotate _180"
4041 msgstr "Повернути на 180"
4042
4043 #: ../src/menu.c:426
4044 #, fuzzy
4045 msgid "_Add to Collection"
4046 msgstr "Колекції"
4047
4048 #: ../src/metadata.c:1702
4049 msgid "People"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/metadata.c:1703
4053 msgid "Family"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/metadata.c:1704
4057 msgid "Free time"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/metadata.c:1705
4061 msgid "Children"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/metadata.c:1706
4065 msgid "Sport"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1707
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Culture"
4071 msgstr "Дата"
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1708
4074 msgid "Festival"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/metadata.c:1709
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Nature"
4080 msgstr "Дата"
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1710
4083 msgid "Animal"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1711
4087 msgid "Bird"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/metadata.c:1712
4091 msgid "Insect"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/metadata.c:1713
4095 msgid "Pets"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/metadata.c:1714
4099 msgid "Wildlife"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1715
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Zoo"
4105 msgstr "Збільшити"
4106
4107 #: ../src/metadata.c:1716
4108 msgid "Plant"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/metadata.c:1717
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Tree"
4114 msgstr "/Вигляд/sep3"
4115
4116 #: ../src/metadata.c:1718
4117 msgid "Flower"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/metadata.c:1719
4121 msgid "Water"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/metadata.c:1720
4125 msgid "River"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: ../src/metadata.c:1721
4129 msgid "Lake"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/metadata.c:1722
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Sea"
4135 msgstr "Порівняння..."
4136
4137 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4138 msgid "Landscape"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/metadata.c:1724
4142 msgid "Art"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../src/metadata.c:1725
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Statue"
4148 msgstr "Дата"
4149
4150 #: ../src/metadata.c:1726
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Painting"
4153 msgstr "Фільтр:"
4154
4155 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4156 msgid "Historic"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4160 msgid "Modern"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/metadata.c:1729
4164 msgid "City"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/metadata.c:1730
4168 msgid "Park"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: ../src/metadata.c:1731
4172 msgid "Street"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/metadata.c:1732
4176 msgid "Square"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/metadata.c:1733
4180 msgid "Architecture"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: ../src/metadata.c:1734
4184 msgid "Buildings"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../src/metadata.c:1735
4188 msgid "House"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: ../src/metadata.c:1736
4192 msgid "Cathedral"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/metadata.c:1737
4196 msgid "Palace"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/metadata.c:1738
4200 msgid "Castle"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/metadata.c:1739
4204 msgid "Bridge"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/metadata.c:1740
4208 msgid "Interior"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/metadata.c:1743
4212 msgid "Places"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/metadata.c:1744
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Conditions"
4218 msgstr "Колекції"
4219
4220 #: ../src/metadata.c:1745
4221 msgid "Night"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: ../src/metadata.c:1746
4225 msgid "Lights"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: ../src/metadata.c:1747
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Reflections"
4231 msgstr "Зняти виділення"
4232
4233 #: ../src/metadata.c:1748
4234 msgid "Sun"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: ../src/metadata.c:1749
4238 msgid "Weather"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../src/metadata.c:1750
4242 msgid "Fog"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/metadata.c:1751
4246 msgid "Rain"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/metadata.c:1752
4250 msgid "Clouds"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: ../src/metadata.c:1753
4254 msgid "Snow"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/metadata.c:1754
4258 msgid "Sunny weather"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/metadata.c:1755
4262 msgid "Photo"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/metadata.c:1756
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Edited"
4268 msgstr "Редагувати"
4269
4270 #: ../src/metadata.c:1757
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Detail"
4273 msgstr "Видалити файли"
4274
4275 #: ../src/metadata.c:1758
4276 msgid "Macro"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4280 msgid "Portrait"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/metadata.c:1760
4284 msgid "Black and White"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/metadata.c:1761
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Perspective"
4290 msgstr "Створити"
4291
4292 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Desktop"
4295 msgstr "в:"
4296
4297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "%d images, %s"
4300 msgstr "%d зображень"
4301
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4303 #, c-format
4304 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4308 msgid "Folder not supported"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Reading image data..."
4314 msgstr "Читання даних про схожість..."
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Sorting images..."
4319 msgstr "Порівняння..."
4320
4321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Filename:"
4324 msgstr "Перейменувати:"
4325
4326 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4327 #: ../src/preferences.c:1826
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Location:"
4330 msgstr "Колекції"
4331
4332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Date:"
4335 msgstr "Дата"
4336
4337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4338 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4339 msgid "Size:"
4340 msgstr "Розмір:"
4341
4342 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4343 msgid "Folder not found"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4347 msgid "The entered path is not a folder"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Pan View"
4353 msgstr "Допомога - Geeqie"
4354
4355 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Timeline"
4358 msgstr "Білінійний"
4359
4360 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Calendar"
4363 msgstr "Очистити"
4364
4365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Folders (flower)"
4368 msgstr "Файли"
4369
4370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4371 msgid "Grid"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Dots"
4377 msgstr "Xpaint"
4378
4379 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4380 #, fuzzy
4381 msgid "No Images"
4382 msgstr "Зображення"
4383
4384 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Small Thumbnails"
4387 msgstr "Піктограми"
4388
4389 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Normal Thumbnails"
4392 msgstr "Піктограми"
4393
4394 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Large Thumbnails"
4397 msgstr "Витерти піктограми"
4398
4399 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4400 msgid "1:10 (10%)"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4404 msgid "1:4 (25%)"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4408 msgid "1:3 (33%)"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4412 msgid "1:2 (50%)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4416 msgid "1:1 (100%)"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4420 msgid "Pan View Performance"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4424 msgid "Pan view performance may be poor."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4428 msgid ""
4429 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4430 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4431 "performance."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4435 msgid "Cache thumbnails"
4436 msgstr "Кешувати піктограми"
4437
4438 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4439 msgid "Use shared thumbnail cache"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4443 msgid "Do not show this dialog again"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Sort by E_xif date"
4449 msgstr "Сортувати за датою"
4450
4451 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4452 msgid "_Show Exif information"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Show im_age"
4458 msgstr "Показати приховані"
4459
4460 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4461 #, fuzzy
4462 msgid "_None"
4463 msgstr "Нічого"
4464
4465 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4466 #, fuzzy
4467 msgid "_Full size"
4468 msgstr "Файли"
4469
4470 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4471 msgid "Require"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4475 msgid "R"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Exclude"
4481 msgstr "Видалити файл"
4482
4483 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4484 msgid "E"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4488 msgid "Include"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4492 msgid "I"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4496 msgid "Group"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4500 msgid "G"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Keyword Filter:"
4506 msgstr "Не сортувати"
4507
4508 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Filter"
4511 msgstr "Фільтр:"
4512
4513 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Removed keyword…"
4516 msgstr "Як піктограми"
4517
4518 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Find:"
4521 msgstr "Фільтр:"
4522
4523 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4524 msgid "Find"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4528 msgid "path found"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4532 #, fuzzy
4533 msgid "filename found"
4534 msgstr "Перейменувати:"
4535
4536 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4537 msgid "partial match"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4541 msgid "no match"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/preferences.c:107
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Unknown"
4547 msgstr "в (невідомо)..."
4548
4549 #: ../src/preferences.c:109
4550 #, fuzzy
4551 msgid "RAW Image"
4552 msgstr "Зображення"
4553
4554 #: ../src/preferences.c:111
4555 msgid "Video"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../src/preferences.c:559
4559 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4560 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
4561
4562 #: ../src/preferences.c:561
4563 msgid "Tiles"
4564 msgstr "Кафелем"
4565
4566 #: ../src/preferences.c:563
4567 msgid "Bilinear"
4568 msgstr "Білінійний"
4569
4570 #: ../src/preferences.c:565
4571 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4572 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
4573
4574 #: ../src/preferences.c:590
4575 msgid "PRIMARY"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: ../src/preferences.c:592
4579 msgid "CLIPBOARD"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4583 msgid "Custom"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/preferences.c:740
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Single image"
4589 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4590
4591 #: ../src/preferences.c:742
4592 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: ../src/preferences.c:744
4596 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: ../src/preferences.c:746
4600 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: ../src/preferences.c:748
4604 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/preferences.c:750
4608 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/preferences.c:752
4612 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/preferences.c:754
4616 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/preferences.c:756
4620 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/preferences.c:758
4624 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: ../src/preferences.c:761
4628 msgid "Side by Side"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: ../src/preferences.c:762
4632 msgid "Side by Side Half size"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: ../src/preferences.c:769
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Top - Bottom"
4638 msgstr "в:"
4639
4640 #: ../src/preferences.c:770
4641 msgid "Top - Bottom Half size"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4645 msgid "Fixed position"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Reset filters"
4651 msgstr "Видалити файли"
4652
4653 #: ../src/preferences.c:1122
4654 msgid ""
4655 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4656 "Continue?"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Clear trash"
4662 msgstr "Очистити кеш"
4663
4664 #: ../src/preferences.c:1153
4665 msgid "This will remove the trash contents."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4669 msgid "Reset image overlay template string"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: ../src/preferences.c:1201
4673 msgid ""
4674 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4675 "Continue?"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/preferences.c:1597
4679 msgid "General"
4680 msgstr "Загальне"
4681
4682 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4683 msgid "Quality:"
4684 msgstr "Якість:"
4685
4686 #: ../src/preferences.c:1611
4687 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/preferences.c:1618
4691 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/preferences.c:1625
4695 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/preferences.c:1631
4699 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../src/preferences.c:1635
4703 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/preferences.c:1642
4707 msgid "Slide show"
4708 msgstr "Показ слайдів"
4709
4710 #: ../src/preferences.c:1653
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4713 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4714
4715 #: ../src/preferences.c:1669
4716 msgid "Random"
4717 msgstr "Довільно"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:1670
4720 msgid "Repeat"
4721 msgstr "Повтор"
4722
4723 #: ../src/preferences.c:1672
4724 msgid "Image loading and caching"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../src/preferences.c:1674
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4730 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
4731
4732 #: ../src/preferences.c:1676
4733 msgid "Preload next image"
4734 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4735
4736 #: ../src/preferences.c:1679
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Refresh on file change"
4739 msgstr "Оновити список файлів"
4740
4741 #: ../src/preferences.c:1682
4742 msgid "Info sidebar heights"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: ../src/preferences.c:1683
4746 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../src/preferences.c:1685
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Keywords:"
4752 msgstr "Як піктограми"
4753
4754 #: ../src/preferences.c:1691
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Comment:"
4757 msgstr "Порівняти з:"
4758
4759 #: ../src/preferences.c:1694
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Rating:"
4762 msgstr "Фільтр:"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:1718
4765 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/preferences.c:1722
4769 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../src/preferences.c:1726
4773 msgid "Zoom increment:"
4774 msgstr "Приріст масштабування:"
4775
4776 #: ../src/preferences.c:1734
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4779 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
4780
4781 #: ../src/preferences.c:1740
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4785 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4786 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4787 "100% is full-size."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/preferences.c:1743
4791 #, c-format
4792 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: ../src/preferences.c:1749
4796 msgid ""
4797 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4798 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4799 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4800 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4801 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/preferences.c:1751
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Appearance"
4807 msgstr "Приєднати"
4808
4809 #: ../src/preferences.c:1753
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Use custom border color in window mode"
4812 msgstr "Додаткові типи фалів:"
4813
4814 #: ../src/preferences.c:1756
4815 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/preferences.c:1759
4819 msgid "Border color"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/preferences.c:1764
4823 msgid "Alpha channel color 1"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/preferences.c:1767
4827 msgid "Alpha channel color 2"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../src/preferences.c:1773
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Convenience"
4833 msgstr "Продовжити"
4834
4835 #: ../src/preferences.c:1775
4836 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../src/preferences.c:1792
4840 msgid "Windows"
4841 msgstr "Вікна"
4842
4843 #: ../src/preferences.c:1794
4844 #, fuzzy
4845 msgid "State"
4846 msgstr "Дата"
4847
4848 #: ../src/preferences.c:1796
4849 msgid "Remember window positions"
4850 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
4851
4852 #: ../src/preferences.c:1799
4853 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/preferences.c:1803
4857 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4858 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
4859
4860 #: ../src/preferences.c:1806
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Remember dialog window positions"
4863 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
4864
4865 #: ../src/preferences.c:1811
4866 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4867 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
4868
4869 #: ../src/preferences.c:1815
4870 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4871 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4872
4873 #: ../src/preferences.c:1830
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Smooth image flip"
4876 msgstr "Зображення"
4877
4878 #: ../src/preferences.c:1832
4879 msgid "Disable screen saver"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../src/preferences.c:1836
4883 msgid "Overlay Screen Display"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../src/preferences.c:1838
4887 msgid "Image overlay template"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/preferences.c:1851
4891 msgid ""
4892 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4893 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4894 "%date%</i>,\n"
4895 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4896 "(resolution)\n"
4897 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4898 "the formatted camera name,\n"
4899 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4900 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4901 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4902 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4903 "variables with a separator.\n"
4904 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4905 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4906 "80 mm\",\n"
4907 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4908 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4909 "disappear when no data is available.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Font"
4915 msgstr "Нічого"
4916
4917 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4918 msgid "Text"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../src/preferences.c:1885
4922 msgid "Background"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4926 #: ../src/preferences.c:2515
4927 msgid "Defaults"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/preferences.c:1945
4931 msgid "Show hidden files or folders"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/preferences.c:1947
4935 msgid "Show parent folder (..)"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/preferences.c:1949
4939 msgid "Case sensitive sort"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/preferences.c:1951
4943 msgid "Natural sort order"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/preferences.c:1953
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Disable file extension checks"
4949 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4950
4951 #: ../src/preferences.c:1956
4952 msgid "Disable File Filtering"
4953 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4954
4955 #: ../src/preferences.c:1960
4956 msgid "Grouping sidecar extensions"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../src/preferences.c:1967
4960 #, fuzzy
4961 msgid "File types"
4962 msgstr "Фільтр:"
4963
4964 #: ../src/preferences.c:2024
4965 msgid "Class"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/preferences.c:2041
4969 msgid "Writable"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../src/preferences.c:2052
4973 msgid "Sidecar is allowed"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2098
4977 msgid "Metadata writing process"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/preferences.c:2100
4981 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/preferences.c:2102
4985 msgid ""
4986 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4987 "success."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2105
4991 msgid ""
4992 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4993 "standard"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../src/preferences.c:2111
4997 msgid ""
4998 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../src/preferences.c:2114
5002 #, c-format
5003 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../src/preferences.c:2120
5007 msgid "Step 1: Write to image files"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: ../src/preferences.c:2128
5011 msgid ""
5012 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5013 "standard)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/preferences.c:2131
5017 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/preferences.c:2134
5021 msgid "Ask before writing to image files"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/preferences.c:2137
5025 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../src/preferences.c:2140
5029 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../src/preferences.c:2145
5033 msgid ""
5034 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5035 "instead of XMP"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../src/preferences.c:2149
5039 msgid "Miscellaneous"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: ../src/preferences.c:2150
5043 msgid ""
5044 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5045 "sidecars"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2153
5049 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/preferences.c:2156
5053 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/preferences.c:2162
5057 msgid "Auto-save options"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../src/preferences.c:2164
5061 msgid "Write metadata after timeout"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/preferences.c:2170
5065 msgid "Timeout (seconds):"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../src/preferences.c:2173
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Write metadata on image change"
5071 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5072
5073 #: ../src/preferences.c:2176
5074 msgid "Write metadata on directory change"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/preferences.c:2216
5078 msgid "Perceptual"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2218
5082 msgid "Relative Colorimetric"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/preferences.c:2222
5086 msgid "Absolute Colorimetric"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2247
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Color management"
5092 msgstr "Сотрувати за назвою"
5093
5094 #: ../src/preferences.c:2249
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Input profiles"
5097 msgstr "Всі файли"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:2257
5100 msgid "Type"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2260
5104 msgid "Menu name"
5105 msgstr "Назва меню"
5106
5107 #: ../src/preferences.c:2263
5108 #, fuzzy
5109 msgid "File"
5110 msgstr "Фільтр:"
5111
5112 #: ../src/preferences.c:2271
5113 #, c-format
5114 msgid "Input %d:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Select color profile"
5120 msgstr "Зняти виділення"
5121
5122 #: ../src/preferences.c:2295
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Screen profile"
5125 msgstr "Всі файли"
5126
5127 #: ../src/preferences.c:2299
5128 msgid "Use system screen profile if available"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: ../src/preferences.c:2304
5132 msgid "Screen:"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/preferences.c:2310
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Render Intent:"
5138 msgstr "Перейменувати"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5141 msgid "Behavior"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5145 msgid "Delete"
5146 msgstr "Видалити"
5147
5148 #: ../src/preferences.c:2335
5149 msgid "Confirm file delete"
5150 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5151
5152 #: ../src/preferences.c:2337
5153 msgid "Enable Delete key"
5154 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
5155
5156 #: ../src/preferences.c:2340
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Safe delete"
5159 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5160
5161 #: ../src/preferences.c:2358
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Maximum size:"
5164 msgstr "Файли"
5165
5166 #: ../src/preferences.c:2358
5167 msgid "MB"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/preferences.c:2360
5171 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/preferences.c:2361
5175 msgid "View"
5176 msgstr "Переглянути"
5177
5178 #: ../src/preferences.c:2374
5179 msgid "Descend folders in tree view"
5180 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
5181
5182 #: ../src/preferences.c:2377
5183 msgid "In place renaming"
5184 msgstr "Перейменування на місці"
5185
5186 #: ../src/preferences.c:2380
5187 msgid "List directory view uses single click to enter"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/preferences.c:2383
5191 msgid "Recent folder list maximum size"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/preferences.c:2386
5195 msgid "Drag'n drop icon size"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../src/preferences.c:2390
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Copy path clipboard selection:"
5201 msgstr "Копіювати"
5202
5203 #: ../src/preferences.c:2392
5204 msgid "Navigation"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/preferences.c:2394
5208 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5209 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
5210
5211 #: ../src/preferences.c:2396
5212 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/preferences.c:2398
5216 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5217 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
5218
5219 #: ../src/preferences.c:2400
5220 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: ../src/preferences.c:2402
5224 msgid "Play video by left click on image"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/preferences.c:2405
5228 msgid "Play with:"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/preferences.c:2409
5232 msgid "Debugging"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../src/preferences.c:2414
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Timer data"
5238 msgstr "Фільтр:"
5239
5240 #: ../src/preferences.c:2417
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Log Window max. lines:"
5243 msgstr "Вікна"
5244
5245 #: ../src/preferences.c:2435
5246 msgid "Keyboard"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../src/preferences.c:2437
5250 msgid "Accelerators"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/preferences.c:2456
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Action"
5256 msgstr "Колекції"
5257
5258 #: ../src/preferences.c:2478
5259 msgid "KEY"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../src/preferences.c:2489
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Tooltip"
5265 msgstr "Панель"
5266
5267 #: ../src/preferences.c:2520
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Reset selected"
5270 msgstr "Видалити файли"
5271
5272 #: ../src/preferences.c:2535
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Toolbar"
5275 msgstr "Панель"
5276
5277 #: ../src/preferences.c:2552
5278 msgid "Stereo"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5282 msgid "Windowed stereo mode"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Mirror left image"
5288 msgstr "%d зображень"
5289
5290 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Flip left image"
5293 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5294
5295 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Mirror right image"
5298 msgstr "%d зображень"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Flip right image"
5303 msgstr "%d зображень"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5306 msgid "Swap left and right images"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5310 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Fullscreen stereo mode"
5316 msgstr "На повний екран"
5317
5318 #: ../src/preferences.c:2578
5319 msgid "Use different settings for fullscreen"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: ../src/preferences.c:2608
5323 msgid "Left X"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../src/preferences.c:2610
5327 msgid "Left Y"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../src/preferences.c:2612
5331 msgid "Right X"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../src/preferences.c:2614
5335 msgid "Right Y"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Preferences"
5341 msgstr "/Редагування/Опції..."
5342
5343 #: ../src/preferences.c:2781
5344 #, fuzzy
5345 msgid "About Geeqie"
5346 msgstr "Допомога - Geeqie"
5347
5348 #: ../src/preferences.c:2791
5349 msgid "translator-credits"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../src/print.c:134
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Selection"
5355 msgstr "Зняти виділення"
5356
5357 #: ../src/print.c:135
5358 msgid "All"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/print.c:146
5362 msgid "One image per page"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/print.c:147
5366 msgid "Proof sheet"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/print.c:160
5370 msgid "Default printer"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../src/print.c:161
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Custom printer"
5376 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5377
5378 #: ../src/print.c:162
5379 msgid "PostScript file"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/print.c:163
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Image file"
5385 msgstr "Зображення"
5386
5387 #: ../src/print.c:177
5388 msgid "jpeg, low quality"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/print.c:178
5392 msgid "jpeg, normal quality"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/print.c:179
5396 msgid "jpeg, high quality"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5400 #, fuzzy
5401 msgid "points"
5402 msgstr "Xpaint"
5403
5404 #: ../src/print.c:376
5405 msgid "millimeters"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: ../src/print.c:377
5409 msgid "centimeters"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../src/print.c:378
5413 msgid "inches"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../src/print.c:379
5417 msgid "picas"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/print.c:391
5421 msgid "Letter"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. in 8.5 x 11
5425 #: ../src/print.c:392
5426 msgid "Legal"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. in 8.5 x 14
5430 #: ../src/print.c:393
5431 msgid "Executive"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. in 7.25x 10.5
5435 #. mm 841 x 1189
5436 #. mm 594 x 841
5437 #. mm 420 x 594
5438 #. mm 297 x 420
5439 #. mm 210 x 297
5440 #. mm 148 x 210
5441 #. mm 105 x 148
5442 #. mm 353 x 500
5443 #. mm 250 x 353
5444 #. mm 176 x 250
5445 #. mm 125 x 176
5446 #: ../src/print.c:405
5447 msgid "Envelope #10"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. in 4.125 x 9.5
5451 #: ../src/print.c:406
5452 msgid "Envelope #9"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. in 3.875 x 8.875
5456 #: ../src/print.c:407
5457 msgid "Envelope C4"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. mm 229 x 324
5461 #: ../src/print.c:408
5462 msgid "Envelope C5"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. mm 162 x 229
5466 #: ../src/print.c:409
5467 msgid "Envelope C6"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. mm 114 x 162
5471 #: ../src/print.c:410
5472 msgid "Photo 6x4"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. in 6   x 4
5476 #: ../src/print.c:411
5477 msgid "Photo 8x10"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. in 8   x 10
5481 #: ../src/print.c:412
5482 msgid "Postcard"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. mm 100 x 148
5486 #: ../src/print.c:413
5487 msgid "Tabloid"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: ../src/print.c:569
5491 #, c-format
5492 msgid "page %d of %d"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/print.c:761
5496 msgid "Preview"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../src/print.c:1069
5500 #, c-format
5501 msgid ""
5502 "Unable to open pipe for writing.\n"
5503 "\"%s\""
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "A file with name %s already exists."
5509 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
5510
5511 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5512 #, c-format
5513 msgid "Failure writing to file %s"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5517 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5518 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/print.c:1952
5522 #, c-format
5523 msgid "Page %d"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Printing error"
5529 msgstr "Фільтр:"
5530
5531 #: ../src/print.c:1978
5532 #, c-format
5533 msgid "An error occured printing to %s."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/print.c:1982
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Details"
5539 msgstr "Видалити файли"
5540
5541 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Print"
5544 msgstr "Фільтр:"
5545
5546 #: ../src/print.c:2601
5547 #, c-format
5548 msgid "Printing %d pages to %s."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../src/print.c:2701
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Format:"
5554 msgstr "Звичайний"
5555
5556 #: ../src/print.c:2776
5557 msgid "Units:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/print.c:2820
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Orientation:"
5563 msgstr "Розміри"
5564
5565 #: ../src/print.c:2952
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Destination:"
5568 msgstr "Невірна ціль"
5569
5570 #: ../src/print.c:3000
5571 #, fuzzy
5572 msgid "<printer name>"
5573 msgstr "Перейменувати:"
5574
5575 #: ../src/print.c:3089
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Unlimited"
5578 msgstr "Без імені"
5579
5580 #: ../src/print.c:3207
5581 msgid "Show"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../src/print.c:3378
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Source"
5587 msgstr "Сортувати"
5588
5589 #: ../src/print.c:3390
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Image size:"
5592 msgstr "Зображення"
5593
5594 #: ../src/print.c:3394
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Proof size:"
5597 msgstr "Зображення"
5598
5599 #: ../src/print.c:3420
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Paper"
5602 msgstr "Фільтр:"
5603
5604 #: ../src/print.c:3443
5605 msgid "Margins"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../src/print.c:3445
5609 msgid "Left:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/print.c:3448
5613 msgid "Right:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../src/print.c:3451
5617 msgid "Top:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/print.c:3454
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Bottom:"
5623 msgstr "в:"
5624
5625 #: ../src/print.c:3463
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Printer"
5628 msgstr "Фільтр:"
5629
5630 #: ../src/print.c:3469
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Custom printer:"
5633 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5634
5635 #: ../src/print.c:3478
5636 #, fuzzy
5637 msgid "File:"
5638 msgstr "Фільтр:"
5639
5640 #: ../src/print.c:3487
5641 #, fuzzy
5642 msgid "File format:"
5643 msgstr "Фільтр:"
5644
5645 #: ../src/print.c:3492
5646 msgid "DPI:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../src/print.c:3500
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Remember print settings"
5652 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5653
5654 #: ../src/rcfile.c:91
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5657 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
5658
5659 #: ../src/rcfile.c:532
5660 #, c-format
5661 msgid "error saving config file: %s\n"
5662 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5663
5664 #: ../src/rcfile.c:590
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid ""
5667 "error saving config file: %s\n"
5668 "error: %s\n"
5669 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5670
5671 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5672 msgid "lua error: no data"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5676 #: ../src/remote.c:780
5677 #, fuzzy
5678 msgid "next image"
5679 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5680
5681 #: ../src/remote.c:781
5682 msgid "previous image"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: ../src/remote.c:782
5686 #, fuzzy
5687 msgid "first image"
5688 msgstr "%d зображень"
5689
5690 #: ../src/remote.c:783
5691 #, fuzzy
5692 msgid "last image"
5693 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5694
5695 #: ../src/remote.c:784
5696 #, fuzzy
5697 msgid "toggle full screen"
5698 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5699
5700 #: ../src/remote.c:785
5701 #, fuzzy
5702 msgid "start full screen"
5703 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5704
5705 #: ../src/remote.c:786
5706 #, fuzzy
5707 msgid "stop full screen"
5708 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5709
5710 #: ../src/remote.c:787
5711 #, fuzzy
5712 msgid "toggle slide show"
5713 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5714
5715 #: ../src/remote.c:788
5716 #, fuzzy
5717 msgid "start slide show"
5718 msgstr "Почати показ слайдів"
5719
5720 #: ../src/remote.c:789
5721 #, fuzzy
5722 msgid "stop slide show"
5723 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5724
5725 #: ../src/remote.c:790
5726 msgid "<FOLDER>"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../src/remote.c:790
5730 #, fuzzy
5731 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5732 msgstr "Почати показ слайдів"
5733
5734 #: ../src/remote.c:791
5735 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/remote.c:791
5739 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../src/remote.c:792
5743 msgid "show tools"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/remote.c:793
5747 #, fuzzy
5748 msgid "hide tools"
5749 msgstr "Geeqie - копіювання"
5750
5751 #: ../src/remote.c:794
5752 msgid "quit"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5756 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5757 #: ../src/remote.c:803
5758 msgid "<FILE>"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: ../src/remote.c:795
5762 msgid "load configuration from FILE"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: ../src/remote.c:796
5766 msgid "get list of sidecars of FILE"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/remote.c:797
5770 msgid "get destination path of FILE"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/remote.c:798
5774 #, fuzzy
5775 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5776 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5777
5778 #: ../src/remote.c:799
5779 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/remote.c:800
5783 msgid "print filename of current image"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/remote.c:801
5787 #, fuzzy
5788 msgid "open FILE in new window"
5789 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5790
5791 #: ../src/remote.c:802
5792 msgid "clear command line collection list"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/remote.c:803
5796 #, fuzzy
5797 msgid "add FILE to command line collection list"
5798 msgstr "Додати до нової колекції"
5799
5800 #: ../src/remote.c:804
5801 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5805 msgid "clear|clean"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/remote.c:805
5809 #, fuzzy
5810 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5811 msgstr "Показувати піктограми"
5812
5813 #: ../src/remote.c:806
5814 #, fuzzy
5815 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5816 msgstr "Показувати піктограми"
5817
5818 #: ../src/remote.c:807
5819 msgid "    clean the metadata cache"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/remote.c:808
5823 #, fuzzy
5824 msgid "<folder>  "
5825 msgstr "Файли"
5826
5827 #: ../src/remote.c:808
5828 #, fuzzy
5829 msgid " render thumbnails"
5830 msgstr "Кешувати піктограми"
5831
5832 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5833 #, fuzzy
5834 msgid "<folder> "
5835 msgstr "Файли"
5836
5837 #: ../src/remote.c:809
5838 #, fuzzy
5839 msgid "render thumbnails recursively"
5840 msgstr "Показувати піктограми"
5841
5842 #: ../src/remote.c:810
5843 #, fuzzy
5844 msgid " render thumbnails (see Help)"
5845 msgstr "Кешувати піктограми"
5846
5847 #: ../src/remote.c:811
5848 #, fuzzy
5849 msgid "<folder>"
5850 msgstr "Файли"
5851
5852 #: ../src/remote.c:811
5853 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: ../src/remote.c:813
5857 msgid "<FILE>,<lua script>"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/remote.c:813
5861 msgid "run lua script on FILE"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/remote.c:879
5865 msgid "Remote command list:\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../src/remote.c:898
5869 msgid ""
5870 "\n"
5871 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/remote.c:948
5875 #, c-format
5876 msgid "Remote %s not running, starting..."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../src/remote.c:1084
5880 msgid "Remote not available\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/search.c:243
5884 #, fuzzy
5885 msgid "folder"
5886 msgstr "Файли"
5887
5888 #: ../src/search.c:244
5889 #, fuzzy
5890 msgid "comments"
5891 msgstr "Додати вміст"
5892
5893 #: ../src/search.c:245
5894 msgid "results"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5898 #, fuzzy
5899 msgid "contains"
5900 msgstr "Продовжити"
5901
5902 #: ../src/search.c:250
5903 msgid "is"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5907 msgid "equal to"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5911 msgid "less than"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5915 msgid "greater than"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5919 msgid "between"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../src/search.c:262
5923 msgid "before"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/search.c:263
5927 #, fuzzy
5928 msgid "after"
5929 msgstr "Фільтр:"
5930
5931 #: ../src/search.c:268
5932 msgid "match all"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: ../src/search.c:269
5936 msgid "match any"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../src/search.c:270
5940 msgid "exclude"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: ../src/search.c:275
5944 msgid "miss"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: ../src/search.c:287
5948 msgid "not geocoded"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: ../src/search.c:340
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5954 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
5955
5956 #: ../src/search.c:345
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "%s, %d files"
5959 msgstr "%s, %d файлів%s"
5960
5961 #: ../src/search.c:363
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Searching..."
5964 msgstr "Порівняння..."
5965
5966 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5967 msgid "km"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5971 #, fuzzy
5972 msgid "miles"
5973 msgstr "Файли"
5974
5975 #: ../src/search.c:2342
5976 msgid "File not found"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../src/search.c:2343
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Please enter an existing file for image content."
5982 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5983
5984 #: ../src/search.c:2368
5985 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: ../src/search.c:2418
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Please enter an existing folder to search."
5991 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5992
5993 #: ../src/search.c:2860
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Image search"
5996 msgstr "Зображення"
5997
5998 #: ../src/search.c:2890
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Search:"
6001 msgstr "Порівняння..."
6002
6003 #: ../src/search.c:2904
6004 msgid "Recurse"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../src/search.c:2909
6008 #, fuzzy
6009 msgid "File name"
6010 msgstr "Перейменувати:"
6011
6012 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
6013 msgid "Match case"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: ../src/search.c:2920
6017 #, fuzzy
6018 msgid "File size is"
6019 msgstr "Файли"
6020
6021 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
6022 #: ../src/search.c:3026
6023 #, fuzzy
6024 msgid "and"
6025 msgstr "Довільно"
6026
6027 #: ../src/search.c:2933
6028 #, fuzzy
6029 msgid "File date is"
6030 msgstr "Фільтр:"
6031
6032 #: ../src/search.c:2948
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Exif date"
6035 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
6036
6037 #: ../src/search.c:2953
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Image dimensions are"
6040 msgstr "Невірна ціль"
6041
6042 #: ../src/search.c:2974
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Image content is"
6045 msgstr "Додати вміст"
6046
6047 #: ../src/search.c:2980
6048 #, fuzzy, no-c-format
6049 msgid "% similar to"
6050 msgstr "Схожість"
6051
6052 #: ../src/search.c:2988
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Ignore rotation"
6055 msgstr "Розміри"
6056
6057 #: ../src/search.c:3019
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Image rating is"
6060 msgstr "Додати вміст"
6061
6062 #: ../src/search.c:3033
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Image is"
6065 msgstr "Зображення"
6066
6067 #: ../src/search.c:3045
6068 msgid "n.m."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/search.c:3051
6072 msgid "from"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/search.c:3056
6076 msgid ""
6077 "Enter a coordinate in the form:\n"
6078 "89.123 179.456\n"
6079 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6080 "or left-click on the map and paste\n"
6081 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6082 "an internet search URL\n"
6083 "See the Help file"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/search.c:3109
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Rank"
6089 msgstr "Довільно"
6090
6091 #: ../src/secure_save.c:405
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Cannot read the file"
6094 msgstr "Не можу створити каталог"
6095
6096 #: ../src/secure_save.c:407
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Cannot get file status"
6099 msgstr "Порівняти два набори файлів"
6100
6101 #: ../src/secure_save.c:409
6102 msgid "Cannot access the file"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../src/secure_save.c:411
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Cannot create temp file"
6108 msgstr "Не можу створити каталог"
6109
6110 #: ../src/secure_save.c:413
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Cannot rename the file"
6113 msgstr "Не можу створити каталог"
6114
6115 #: ../src/secure_save.c:415
6116 msgid "File saving disabled by option"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/secure_save.c:417
6120 msgid "Out of memory"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/secure_save.c:419
6124 msgid "Cannot write the file"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../src/secure_save.c:423
6128 msgid "Secure file saving error"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Add Shortcut"
6134 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
6135
6136 #: ../src/thumb.c:405
6137 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6138 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
6139
6140 #: ../src/toolbar.c:85
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Search"
6143 msgstr "Порівняння..."
6144
6145 #: ../src/toolbar.c:90
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Configure this window"
6148 msgstr "Зконфігурувати опції"
6149
6150 #: ../src/toolbar.c:91
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Thumbnail maintenance"
6153 msgstr "Geeqie у повний екран"
6154
6155 #: ../src/toolbar.c:96
6156 msgid "Fit Horizontaly"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/toolbar.c:97
6160 msgid "Fit vertically"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../src/toolbar.c:102
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Zoom1:3"
6166 msgstr "Оригінальний розмір"
6167
6168 #: ../src/toolbar.c:107
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Slideshow Faster"
6171 msgstr " Показ слайдів"
6172
6173 #: ../src/toolbar.c:108
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Slideshow Slower"
6176 msgstr " Показ слайдів"
6177
6178 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Help"
6181 msgstr "/Довідка"
6182
6183 #: ../src/toolbar.c:112
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Show thumbnails"
6186 msgstr "Показувати піктограми"
6187
6188 #: ../src/toolbar.c:113
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Show marks"
6191 msgstr "Показати приховані"
6192
6193 #: ../src/toolbar.c:503
6194 msgid "Add Toolbar Item"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6198 #: ../src/utilops.c:2689
6199 msgid "Delete failed"
6200 msgstr "Видалення не вдалося"
6201
6202 #: ../src/trash.c:89
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6205 msgstr ""
6206 "Не можу перенести файл:\n"
6207 "%s\n"
6208 "в самого себе."
6209
6210 #: ../src/trash.c:146
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Could not create folder"
6213 msgstr "Не можу створити каталог"
6214
6215 #: ../src/trash.c:168
6216 msgid "Permission denied"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: ../src/trash.c:178
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid ""
6222 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6223 "\"%s\""
6224 msgstr ""
6225 "Не можу створити каталог:\n"
6226 "%s"
6227
6228 #: ../src/trash.c:182
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Turn off safe delete"
6231 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6232
6233 #: ../src/trash.c:201
6234 msgid "Deletion by external command"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../src/trash.c:209
6238 #, c-format
6239 msgid " (max. %d MB)"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/trash.c:213
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid ""
6245 "Safe delete: %s%s\n"
6246 "Trash: %s"
6247 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6248
6249 #: ../src/trash.c:218
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "Safe delete: %s"
6252 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6253
6254 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6255 msgid "New Bookmark"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Edit Bookmark"
6261 msgstr "Редактори"
6262
6263 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Path:"
6266 msgstr "Шлях"
6267
6268 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6269 msgid "Icon:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Select icon"
6275 msgstr "Зняти виділення"
6276
6277 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6278 #, fuzzy
6279 msgid "_Properties..."
6280 msgstr "/Редагування/Опції..."
6281
6282 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6283 #, fuzzy
6284 msgid "_Remove"
6285 msgstr "Стерти"
6286
6287 #: ../src/ui_fileops.c:88
6288 msgid ""
6289 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6290 "set.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: ../src/ui_fileops.c:89
6294 #, c-format
6295 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../src/ui_fileops.c:91
6299 msgid ""
6300 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6301 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: ../src/ui_fileops.c:93
6305 #, c-format
6306 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../src/ui_fileops.c:95
6310 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../src/ui_fileops.c:97
6314 #, c-format
6315 msgid ""
6316 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6317 "(set by the LANG environment variable)\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/ui_fileops.c:102
6321 msgid ""
6322 "\n"
6323 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6327 msgid "[name not displayable]"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/ui_fileops.c:106
6331 #, c-format
6332 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/ui_fileops.c:108
6336 #, c-format
6337 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6341 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/ui_help.c:119
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "Unable to load:\n"
6348 "%s"
6349 msgstr ""
6350 "Не можу завантажити:\n"
6351 "%s"
6352
6353 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6354 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Rename failed"
6357 msgstr ""
6358 "Перейменувати файл:\n"
6359 "%s\n"
6360 "в:"
6361
6362 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6363 #, c-format
6364 msgid "Failed to rename %s to %s."
6365 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
6366
6367 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6368 #, fuzzy
6369 msgid "_Rename"
6370 msgstr "Перейменувати"
6371
6372 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Add _Bookmark"
6375 msgstr "Редактори"
6376
6377 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6378 #, fuzzy
6379 msgid "_Delete"
6380 msgstr "Видалити"
6381
6382 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6383 #, fuzzy
6384 msgid "New folder"
6385 msgstr "Новий каталог..."
6386
6387 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid ""
6390 "Unable to create folder:\n"
6391 "%s"
6392 msgstr ""
6393 "Не можу створити каталог:\n"
6394 "%s"
6395
6396 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Error creating folder"
6399 msgstr "Помилка створення каталогу"
6400
6401 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6402 msgid "All Files"
6403 msgstr "Всі файли"
6404
6405 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6406 msgid "Show hidden"
6407 msgstr "Показати приховані"
6408
6409 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6410 msgid "Filter:"
6411 msgstr "Фільтр:"
6412
6413 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Select path"
6416 msgstr "Виділити все"
6417
6418 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6419 #, fuzzy
6420 msgid "All files"
6421 msgstr "Всі файли"
6422
6423 #: ../src/uri_utils.c:43
6424 msgid "Drag and Drop failed"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../src/utilops.c:590
6428 #, fuzzy
6429 msgid ""
6430 "\n"
6431 " Continue multiple file operation?"
6432 msgstr ""
6433 "Не можу видалити файл:\n"
6434 " %s\n"
6435 " Продовжити видалення файлів?"
6436
6437 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Co_ntinue"
6440 msgstr "Продовжити"
6441
6442 #: ../src/utilops.c:774
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6446 "\n"
6447 "%s"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../src/utilops.c:918
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid ""
6453 "%s\n"
6454 "Unable to start external command.\n"
6455 msgstr ""
6456 "Не можу видалити файл:\n"
6457 "%s"
6458
6459 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6460 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6461 #. * If not revert to the select directory dialog
6462 #.
6463 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid "%s is not a directory"
6466 msgstr "Початковий каталог"
6467
6468 #: ../src/utilops.c:1032
6469 msgid "Really continue?"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6473 msgid "This operation can't continue:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6477 msgid "Discard changes"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6481 #: ../src/utilops.c:1998
6482 #, fuzzy
6483 msgid "File details"
6484 msgstr "Фільтр:"
6485
6486 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6487 msgid "Sidecars"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../src/utilops.c:1528
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Write to file"
6493 msgstr "Переписати файл"
6494
6495 #: ../src/utilops.c:1568
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Choose the destination folder."
6498 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
6499
6500 #: ../src/utilops.c:1637
6501 #, fuzzy
6502 msgid "New name"
6503 msgstr "Перейменувати:"
6504
6505 #: ../src/utilops.c:1674
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Manual rename"
6508 msgstr "Назва меню"
6509
6510 #: ../src/utilops.c:1679
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Original name:"
6513 msgstr "Перейменувати:"
6514
6515 #: ../src/utilops.c:1682
6516 #, fuzzy
6517 msgid "New name:"
6518 msgstr "Перейменувати:"
6519
6520 #: ../src/utilops.c:1695
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Auto rename"
6523 msgstr "Назва меню"
6524
6525 #: ../src/utilops.c:1701
6526 msgid "Begin text"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6530 msgid "Start #"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../src/utilops.c:1715
6534 msgid "End text"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../src/utilops.c:1723
6538 msgid "Padding:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../src/utilops.c:1728
6542 msgid "Formatted rename"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: ../src/utilops.c:1733
6546 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: ../src/utilops.c:1885
6550 msgid "Another operation in progress.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/utilops.c:1941
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "File: '%s'\n"
6556 msgstr "Фільтр:"
6557
6558 #: ../src/utilops.c:1946
6559 msgid "with sidecar files:\n"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/utilops.c:1952
6563 #, c-format
6564 msgid " '%s'\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/utilops.c:1956
6568 msgid ""
6569 "\n"
6570 "Status: "
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/utilops.c:1968
6574 msgid "no problem detected"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Exclude file"
6580 msgstr "Видалити файл"
6581
6582 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6583 msgid "Overview of changed metadata"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/utilops.c:2047
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "The following metadata tags will be written to\n"
6590 "'%s'."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../src/utilops.c:2051
6594 #, c-format
6595 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: ../src/utilops.c:2157
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Delete files?"
6601 msgstr "Видалити файл"
6602
6603 #: ../src/utilops.c:2158
6604 msgid "This will delete the following files"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: ../src/utilops.c:2177
6608 msgid "Can't write metadata"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../src/utilops.c:2200
6612 msgid "Write metadata"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../src/utilops.c:2201
6616 msgid "Write metadata?"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../src/utilops.c:2202
6620 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../src/utilops.c:2204
6624 msgid "Metadata writing failed"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Move failed"
6630 msgstr ""
6631 "Перейменувати файл:\n"
6632 "%s\n"
6633 "в:"
6634
6635 #: ../src/utilops.c:2248
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Move files?"
6638 msgstr ""
6639 "Перейменувати файл:\n"
6640 "%s\n"
6641 "в:"
6642
6643 #: ../src/utilops.c:2249
6644 msgid "This will move the following files"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Copy failed"
6650 msgstr ""
6651 "Перейменувати файл:\n"
6652 "%s\n"
6653 "в:"
6654
6655 #: ../src/utilops.c:2298
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Copy files?"
6658 msgstr ""
6659 "Перейменувати файл:\n"
6660 "%s\n"
6661 "в:"
6662
6663 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6664 msgid "This will copy the following files"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6668 msgid "Rename"
6669 msgstr "Перейменувати"
6670
6671 #: ../src/utilops.c:2344
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Rename files?"
6674 msgstr ""
6675 "Перейменувати файл:\n"
6676 "%s\n"
6677 "в:"
6678
6679 #: ../src/utilops.c:2345
6680 msgid "This will rename the following files"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../src/utilops.c:2397
6684 msgid "Can't run external editor"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../src/utilops.c:2431
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Editor"
6690 msgstr "Редактори"
6691
6692 #: ../src/utilops.c:2432
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Run editor?"
6695 msgstr "Видалити файли"
6696
6697 #: ../src/utilops.c:2435
6698 #, fuzzy
6699 msgid "External command failed"
6700 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6701
6702 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Delete folder"
6705 msgstr "Зняти виділення"
6706
6707 #: ../src/utilops.c:2605
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Delete symbolic link?"
6710 msgstr ""
6711 "Не можу створити каталог:\n"
6712 "%s"
6713
6714 #: ../src/utilops.c:2607
6715 msgid ""
6716 "This will delete the symbolic link.\n"
6717 "The folder this link points to will not be deleted."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/utilops.c:2609
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Link deletion failed"
6723 msgstr "Видалення фала не вдалося"
6724
6725 #: ../src/utilops.c:2619
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid ""
6728 "Unable to remove folder %s\n"
6729 "Permissions do not allow writing to the folder."
6730 msgstr ""
6731 "Не можу перенести файл:\n"
6732 "%s\n"
6733 "в самого себе."
6734
6735 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6738 msgstr ""
6739 "Не можу створити каталог:\n"
6740 "%s"
6741
6742 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Folder contains subfolders"
6745 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6746
6747 #: ../src/utilops.c:2649
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "Unable to delete the folder:\n"
6751 "\n"
6752 "%s\n"
6753 "\n"
6754 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../src/utilops.c:2657
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Subfolders:"
6760 msgstr "Файли"
6761
6762 #: ../src/utilops.c:2678
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Delete folder?"
6765 msgstr "Видалити файл"
6766
6767 #: ../src/utilops.c:2679
6768 #, fuzzy
6769 msgid "The folder contains these files:"
6770 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6771
6772 #: ../src/utilops.c:2680
6773 msgid ""
6774 "This will delete the folder.\n"
6775 "The contents of this folder will also be deleted."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: ../src/utilops.c:2810
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Rename folder?"
6781 msgstr ""
6782 "Перейменувати файл:\n"
6783 "%s\n"
6784 "в:"
6785
6786 #: ../src/utilops.c:2811
6787 #, fuzzy
6788 msgid "The folder contains the following files"
6789 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6790
6791 #: ../src/utilops.c:2857
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Create Folder"
6794 msgstr "Зняти виділення"
6795
6796 #: ../src/utilops.c:2858
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Create folder?"
6799 msgstr "Видалити файл"
6800
6801 #: ../src/utilops.c:2861
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Can't create folder"
6804 msgstr "Не можу створити каталог"
6805
6806 #: ../src/view_dir.c:406
6807 #, fuzzy
6808 msgid "_Copy"
6809 msgstr "Копіювати"
6810
6811 #: ../src/view_dir.c:408
6812 #, fuzzy
6813 msgid "_Move"
6814 msgstr "Перенести"
6815
6816 #: ../src/view_dir.c:662
6817 msgid "_Up to parent"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: ../src/view_dir.c:667
6821 #, fuzzy
6822 msgid "_Slideshow"
6823 msgstr "Показ слайдів"
6824
6825 #: ../src/view_dir.c:669
6826 msgid "Slideshow recursive"
6827 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
6828
6829 #: ../src/view_dir.c:673
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Find _duplicates..."
6832 msgstr "Знайти дублікати..."
6833
6834 #: ../src/view_dir.c:675
6835 msgid "Find duplicates recursive..."
6836 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
6837
6838 #: ../src/view_dir.c:680
6839 #, fuzzy
6840 msgid "_New folder..."
6841 msgstr "Новий каталог..."
6842
6843 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6844 #, fuzzy
6845 msgid "View as _List"
6846 msgstr "Як піктограми"
6847
6848 #: ../src/view_dir.c:700
6849 #, fuzzy
6850 msgid "View as _Tree"
6851 msgstr "Показати деревом"
6852
6853 #: ../src/view_dir.c:705
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Show _hidden files"
6856 msgstr "Показати приховані"
6857
6858 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Re_fresh"
6861 msgstr "Оновити"
6862
6863 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6864 #, fuzzy
6865 msgid "View as _Icons"
6866 msgstr "Як піктограми"
6867
6868 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Show _thumbnails"
6871 msgstr "Показувати піктограми"
6872
6873 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6874 msgid " [NO GROUPING]"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "Invalid file name:\n"
6881 "%s"
6882 msgstr ""
6883 "Невірне ім'я файлу:\n"
6884 "%s"
6885
6886 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6887 msgid "Error renaming file"
6888 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "Thumbnail cache"
6892 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
6893
6894 #~ msgid "Editors"
6895 #~ msgstr "Редактори"
6896
6897 #~ msgid "Add to new collection"
6898 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6902 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid ""
6906 #~ "%s %s\n"
6907 #~ "\n"
6908 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6909 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6910 #~ "website: %s\n"
6911 #~ "email: %s\n"
6912 #~ "\n"
6913 #~ "Released under the GNU General Public License"
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "Geeqie %s\n"
6916 #~ "\n"
6917 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
6918 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
6919 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
6920 #~ "\n"
6921 #~ "Released under the GNU General Public License"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "Credits..."
6925 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid "Add keywords"
6929 #~ msgstr "Як піктограми"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~ msgid "Folder Li_st"
6933 #~ msgstr "Файли"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "View Folders as List"
6937 #~ msgstr "Файли"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~ msgid "Folder T_ree"
6941 #~ msgstr "Файли"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~ msgid "View Folders as Tree"
6945 #~ msgstr "Показати деревом"
6946
6947 #~ msgid "When new image is selected:"
6948 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~ msgid "Similarities"
6952 #~ msgstr "Схожість"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~ msgid "Todo"
6956 #~ msgstr "Панель"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~ msgid "Save comment now"
6960 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
6961
6962 #, fuzzy
6963 #~ msgid ""
6964 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6965 #~ "%s"
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6968 #~ "%s\n"
6969 #~ "в:\n"
6970 #~ "%s"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~ msgid "Unlink failed"
6974 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~ msgid "Show text"
6978 #~ msgstr "Показати приховані"
6979
6980 #~ msgid "Collection empty"
6981 #~ msgstr "Колекція порожня"
6982
6983 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6984 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
6985
6986 #~ msgid "%d images (%d)"
6987 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
6988
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid "_Properties"
6991 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6992
6993 #~ msgid "The Gimp"
6994 #~ msgstr "The Gimp"
6995
6996 #~ msgid "XV"
6997 #~ msgstr "XV"
6998
6999 #~ msgid "Xpaint"
7000 #~ msgstr "Xpaint"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7004 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7008 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "Stay above other windows"
7012 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~ msgid "Dimensions:"
7016 #~ msgstr "Розміри"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~ msgid "Compress ratio:"
7020 #~ msgstr "Порівняти з:"
7021
7022 #, fuzzy
7023 #~ msgid "File type:"
7024 #~ msgstr "Фільтр:"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Image properties"
7028 #~ msgstr "Невірна ціль"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "_%d %s..."
7032 #~ msgstr "в %s..."
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7036 #~ msgstr "в (невідомо)..."
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "_%d empty"
7040 #~ msgstr "Порожньо"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~ msgid "_Adjust"
7044 #~ msgstr "Підправити"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~ msgid "_View Directory as"
7048 #~ msgstr "Новий каталог"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid "_Thumbnails"
7052 #~ msgstr "Піктограми"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "_List"
7056 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid "Change to home folder"
7060 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
7061
7062 #~ msgid "Refresh file list"
7063 #~ msgstr "Оновити список файлів"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid "_Float"
7067 #~ msgstr "Звичайний"
7068
7069 #~ msgid "Float Controls"
7070 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
7071
7072 #~ msgid "None"
7073 #~ msgstr "Нічого"
7074
7075 #~ msgid "Normal"
7076 #~ msgstr "Звичайний"
7077
7078 #~ msgid "Best"
7079 #~ msgstr "Найкращий"
7080
7081 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7082 #~ msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
7083
7084 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7085 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
7086
7087 #~ msgid "Dithering method:"
7088 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
7089
7090 #~ msgid "Filtering"
7091 #~ msgstr "Фільтрування"
7092
7093 #~ msgid "#"
7094 #~ msgstr "No"
7095
7096 #~ msgid "Command Line"
7097 #~ msgstr "Командний рядок"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid "Properties"
7101 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "open file"
7105 #~ msgstr ""
7106 #~ "Перейменувати файл:\n"
7107 #~ "%s\n"
7108 #~ "в:"
7109
7110 #~ msgid "Error copying file"
7111 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid ""
7115 #~ "%s\n"
7116 #~ "Unable to copy file:\n"
7117 #~ "%s\n"
7118 #~ "to:\n"
7119 #~ "%s"
7120 #~ msgstr ""
7121 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
7122 #~ "%s\n"
7123 #~ "в:\n"
7124 #~ "%s"
7125
7126 #~ msgid "Error moving file"
7127 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~ msgid ""
7131 #~ "%s\n"
7132 #~ "Unable to move file:\n"
7133 #~ "%s\n"
7134 #~ "to:\n"
7135 #~ "%s"
7136 #~ msgstr ""
7137 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7138 #~ "%s\n"
7139 #~ "в:\n"
7140 #~ "%s"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "%s\n"
7145 #~ "Unable to rename file:\n"
7146 #~ "%s\n"
7147 #~ "to:\n"
7148 #~ "%s"
7149 #~ msgstr ""
7150 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7151 #~ "%s\n"
7152 #~ "на:\n"
7153 #~ "%s"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "Overwrite file?"
7157 #~ msgstr "Переписати файл"
7158
7159 #, fuzzy
7160 #~ msgid "Overwrite _all"
7161 #~ msgstr "Переписати файл"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~ msgid "S_kip all"
7165 #~ msgstr "Пропустити"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~ msgid "_Skip"
7169 #~ msgstr "Пропустити"
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~ msgid "Existing file"
7173 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~ msgid "New file"
7177 #~ msgstr "Новий каталог..."
7178
7179 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7180 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
7181
7182 #~ msgid ""
7183 #~ "Unable to copy file:\n"
7184 #~ "%s\n"
7185 #~ "to itself."
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
7188 #~ "%s\n"
7189 #~ "в самого себе."
7190
7191 #~ msgid "Source to move matches destination"
7192 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
7193
7194 #~ msgid ""
7195 #~ "Unable to move file:\n"
7196 #~ "%s\n"
7197 #~ "to itself."
7198 #~ msgstr ""
7199 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7200 #~ "%s\n"
7201 #~ "в самого себе."
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid ""
7205 #~ "Unable to copy file:\n"
7206 #~ "%s\n"
7207 #~ "to:\n"
7208 #~ "%s\n"
7209 #~ "during multiple file copy."
7210 #~ msgstr ""
7211 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
7212 #~ "%s\n"
7213 #~ "в:\n"
7214 #~ "%s\n"
7215 #~ " під час багатоелементного копіювання."
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "Unable to move file:\n"
7220 #~ "%s\n"
7221 #~ "to:\n"
7222 #~ "%s\n"
7223 #~ "during multiple file move."
7224 #~ msgstr ""
7225 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7226 #~ "%s\n"
7227 #~ "в:\n"
7228 #~ "%s\n"
7229 #~ " під час багатоелементного перенесення."
7230
7231 #~ msgid "Source matches destination"
7232 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7233
7234 #~ msgid ""
7235 #~ "Unable to copy file:\n"
7236 #~ "%s\n"
7237 #~ "to:\n"
7238 #~ "%s"
7239 #~ msgstr ""
7240 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
7241 #~ "%s\n"
7242 #~ "в:\n"
7243 #~ "%s"
7244
7245 #~ msgid ""
7246 #~ "Unable to move file:\n"
7247 #~ "%s\n"
7248 #~ "to:\n"
7249 #~ "%s"
7250 #~ msgstr ""
7251 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7252 #~ "%s\n"
7253 #~ "в:\n"
7254 #~ "%s"
7255
7256 #~ msgid "Invalid destination"
7257 #~ msgstr "Невірна ціль"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid ""
7261 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7262 #~ "a folder, not a file."
7263 #~ msgstr ""
7264 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
7265 #~ "каталог а не файл."
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~ msgid "Please select an existing folder."
7269 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "Copy multiple files"
7273 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Move multiple files"
7277 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid "File name:"
7281 #~ msgstr "Перейменувати:"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid ""
7285 #~ "\n"
7286 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7287 #~ msgstr ""
7288 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7289 #~ "%s"
7290
7291 #~ msgid ""
7292 #~ "Unable to delete file:\n"
7293 #~ " %s\n"
7294 #~ " Continue multiple delete operation?"
7295 #~ msgstr ""
7296 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7297 #~ " %s\n"
7298 #~ " Продовжити видалення файлів?"
7299
7300 #, fuzzy
7301 #~ msgid "Delete multiple files"
7302 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7303
7304 #, fuzzy
7305 #~ msgid "Review %d files"
7306 #~ msgstr "%d файлів"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "%s\n"
7311 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7312 #~ "%s"
7313 #~ msgstr ""
7314 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7315 #~ "%s"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~ msgid "Delete file?"
7319 #~ msgstr "Видалити файл"
7320
7321 #~ msgid ""
7322 #~ "Unable to rename file:\n"
7323 #~ "%s\n"
7324 #~ " to:\n"
7325 #~ "%s"
7326 #~ msgstr ""
7327 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7328 #~ "%s\n"
7329 #~ "в\n"
7330 #~ "%s"
7331
7332 #, fuzzy
7333 #~ msgid ""
7334 #~ "Failed to rename\n"
7335 #~ "%s\n"
7336 #~ "The number was %d."
7337 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "Rename multiple files"
7341 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7342
7343 #~ msgid ""
7344 #~ "Unable to rename file:\n"
7345 #~ "%s\n"
7346 #~ "to:\n"
7347 #~ "%s"
7348 #~ msgstr ""
7349 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7350 #~ "%s\n"
7351 #~ "на:\n"
7352 #~ "%s"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~ msgid ""
7356 #~ "The folder:\n"
7357 #~ "%s\n"
7358 #~ "already exists."
7359 #~ msgstr ""
7360 #~ "Каталог:\n"
7361 #~ "%s\n"
7362 #~ "вже існує."
7363
7364 #~ msgid ""
7365 #~ "The path:\n"
7366 #~ "%s\n"
7367 #~ "already exists as a file."
7368 #~ msgstr ""
7369 #~ "Шлях:\n"
7370 #~ "%s\n"
7371 #~ "вже існує як файл."
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~ msgid ""
7375 #~ "Create folder in:\n"
7376 #~ "%s\n"
7377 #~ "named:"
7378 #~ msgstr ""
7379 #~ "Створити каталог в:\n"
7380 #~ "%s\n"
7381 #~ "з назвою:"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid ""
7385 #~ "Unable to delete folder:\n"
7386 #~ "\n"
7387 #~ "%s"
7388 #~ msgstr ""
7389 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7390 #~ "%s"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid "Contents:"
7394 #~ msgstr "/Довідка/Про"
7395
7396 #~ msgid "new_folder"
7397 #~ msgstr "новий_каталог"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "_View as"
7401 #~ msgstr "/Вигляд"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7405 #~ msgstr "На повний екран"
7406
7407 #, fuzzy
7408 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7409 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~ msgid "List"
7413 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7414
7415 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7416 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
7417
7418 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7419 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~ msgid "Geeqie Tools"
7423 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7424
7425 #~ msgid "Help - Geeqie"
7426 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7427
7428 #~ msgid "Geeqie - exit"
7429 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7433 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "Print - Geeqie"
7437 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7441 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "Move - Geeqie"
7445 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7446
7447 #, fuzzy
7448 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7449 #~ msgstr "Видалити файли"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7453 #~ msgstr "Видалити файл"
7454
7455 #, fuzzy
7456 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7457 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7461 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7462
7463 #~ msgid "/File/tear1"
7464 #~ msgstr "/Файл/tear1"
7465
7466 #~ msgid "/File/_New collection"
7467 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
7468
7469 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7470 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
7471
7472 #~ msgid "/File/sep1"
7473 #~ msgstr "/Файл/sep1"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~ msgid "/File/_Search..."
7477 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7478
7479 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7480 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
7481
7482 #~ msgid "/File/sep2"
7483 #~ msgstr "/Файл/sep2"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~ msgid "/File/_Print..."
7487 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7491 #~ msgstr "Новий каталог..."
7492
7493 #~ msgid "/File/sep3"
7494 #~ msgstr "/Файл/sep3"
7495
7496 #~ msgid "/File/_Copy..."
7497 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
7498
7499 #~ msgid "/File/_Move..."
7500 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
7501
7502 #~ msgid "/File/_Rename..."
7503 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7504
7505 #~ msgid "/File/_Delete..."
7506 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
7507
7508 #~ msgid "/File/sep4"
7509 #~ msgstr "/Файл/sep4"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid "/File/C_lose window"
7513 #~ msgstr "Закрити вікно"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~ msgid "/File/_Quit"
7517 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
7518
7519 #~ msgid "/_Edit"
7520 #~ msgstr "/Редагування"
7521
7522 #~ msgid "/Edit/tear1"
7523 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
7524
7525 #~ msgid "/Edit/editor1"
7526 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7527
7528 #~ msgid "/Edit/editor2"
7529 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
7530
7531 #~ msgid "/Edit/editor3"
7532 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
7533
7534 #~ msgid "/Edit/editor4"
7535 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
7536
7537 #~ msgid "/Edit/editor5"
7538 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
7539
7540 #~ msgid "/Edit/editor6"
7541 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
7542
7543 #~ msgid "/Edit/editor7"
7544 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
7545
7546 #~ msgid "/Edit/editor8"
7547 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~ msgid "/Edit/editor9"
7551 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7552
7553 #, fuzzy
7554 #~ msgid "/Edit/editor0"
7555 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7556
7557 #~ msgid "/Edit/sep1"
7558 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
7559
7560 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7561 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7565 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7566
7567 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7568 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
7569
7570 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7571 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
7572
7573 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7574 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
7575
7576 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7577 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
7578
7579 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7580 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
7581
7582 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7583 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
7584
7585 #~ msgid "/Edit/sep2"
7586 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
7587
7588 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7589 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
7590
7591 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7592 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
7593
7594 #~ msgid "/Edit/sep3"
7595 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
7596
7597 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7598 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7599
7600 #~ msgid "/Edit/sep4"
7601 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
7602
7603 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7604 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
7605
7606 #~ msgid "/_View"
7607 #~ msgstr "/Вигляд"
7608
7609 #~ msgid "/View/tear1"
7610 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
7611
7612 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7613 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7614
7615 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7616 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
7617
7618 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7619 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
7620
7621 #~ msgid "/View/sep1"
7622 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7623
7624 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7625 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
7626
7627 #~ msgid "/View/sep2"
7628 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
7629
7630 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7631 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
7632
7633 #~ msgid "/View/sep3"
7634 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
7635
7636 #, fuzzy
7637 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7638 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
7639
7640 #, fuzzy
7641 #~ msgid "/View/sep4"
7642 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7646 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7647
7648 #, fuzzy
7649 #~ msgid "/View/sep5"
7650 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7651
7652 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7653 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
7654
7655 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7656 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7657
7658 #~ msgid "/Help/tear1"
7659 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
7660
7661 #~ msgid "/Help/sep1"
7662 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
7663
7664 #~ msgid "Geeqie configuration"
7665 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
7666
7667 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7668 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~ msgid "path"
7672 #~ msgstr "Шлях"
7673
7674 #~ msgid "Save"
7675 #~ msgstr "Записати"
7676
7677 #~ msgid ""
7678 #~ "Overwrite collection file:\n"
7679 #~ "%s"
7680 #~ msgstr ""
7681 #~ "Переписати файл колекції:\n"
7682 #~ "%s"
7683
7684 #~ msgid "Save collection as:"
7685 #~ msgstr "Зберегти колекцію як:"
7686
7687 #~ msgid "Open collection from:"
7688 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
7689
7690 #~ msgid "Open"
7691 #~ msgstr "Відкрити"
7692
7693 #~ msgid "Append collection from:"
7694 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
7695
7696 #~ msgid "Exit"
7697 #~ msgstr "Вийти"
7698
7699 #~ msgid "Ok"
7700 #~ msgstr "Гаразд"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~ msgid "Initial folder"
7704 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7708 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
7709
7710 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7711 #~ msgstr "Масштабування:"
7712
7713 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7714 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
7715
7716 #~ msgid "Include files of type:"
7717 #~ msgstr "Включати фали типу:"
7718
7719 #, fuzzy
7720 #~ msgid "Point size:"
7721 #~ msgstr "Файли"
7722
7723 #~ msgid ""
7724 #~ "Overwrite file:\n"
7725 #~ " %s\n"
7726 #~ " with:\n"
7727 #~ " %s"
7728 #~ msgstr ""
7729 #~ "Перепистаии файл:\n"
7730 #~ " %s\n"
7731 #~ " на:\n"
7732 #~ " %s"
7733
7734 #~ msgid "Yes"
7735 #~ msgstr "Так"
7736
7737 #~ msgid "Yes to all"
7738 #~ msgstr "Так для всіх"
7739
7740 #~ msgid ""
7741 #~ "Overwrite file:\n"
7742 #~ "%s\n"
7743 #~ " with:\n"
7744 #~ "%s"
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "Переписати файл:\n"
7747 #~ "%s\n"
7748 #~ " на:\n"
7749 #~ "%s"
7750
7751 #~ msgid ""
7752 #~ "Copy file:\n"
7753 #~ "%s\n"
7754 #~ "to:"
7755 #~ msgstr ""
7756 #~ "Зкопіювати файл:\n"
7757 #~ "%s\n"
7758 #~ "в:"
7759
7760 #~ msgid ""
7761 #~ "Move file:\n"
7762 #~ "%s\n"
7763 #~ "to:"
7764 #~ msgstr ""
7765 #~ "Перенести файл:\n"
7766 #~ "%s\n"
7767 #~ "в:"
7768
7769 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7770 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
7771
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "Overwrite file:\n"
7774 #~ "%s\n"
7775 #~ "by renaming:\n"
7776 #~ "%s"
7777 #~ msgstr ""
7778 #~ "Переписати файл:\n"
7779 #~ "%s\n"
7780 #~ "перейменувавши в:\n"
7781 #~ "%s"
7782
7783 #~ msgid "to:"
7784 #~ msgstr "в:"
7785
7786 #~ msgid "Create"
7787 #~ msgstr "Створити"
7788
7789 #~ msgid ""
7790 #~ "Unable to create directory:\n"
7791 #~ "%s"
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "Не можу створити каталог:\n"
7794 #~ "%s"
7795
7796 #~ msgid "Error creating directory"
7797 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
7798
7799 #~ msgid "Add contents recursive"
7800 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
7801
7802 #~ msgid "Skip directories"
7803 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
7804
7805 #~ msgid "Geeqie - copy"
7806 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7807
7808 #~ msgid "Geeqie - move"
7809 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
7810
7811 #~ msgid "Directory exists"
7812 #~ msgstr "Каталог існує"
7813
7814 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7815 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
7816
7817 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7818 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
7819
7820 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7821 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~ msgid "top"
7825 #~ msgstr "в:"
7826
7827 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7828 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
7829
7830 #~ msgid "Electric Eyes"
7831 #~ msgstr "Electric Eyes"
7832
7833 #~ msgid "Apply"
7834 #~ msgstr "Застосувати"
7835
7836 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7837 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"