Update language translations
[geeqie.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team:  <linux@linux.org.ua>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Зображення"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
39 msgstr ""
40
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
42 msgid ""
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
45 msgstr ""
46
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
48 #, fuzzy
49 msgid "Camera import"
50 msgstr "Назва"
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
57 msgid "Export jpeg"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
62 msgstr ""
63
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
65 #, fuzzy
66 msgid "Image crop"
67 msgstr "Невірна ціль"
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
71 msgstr ""
72
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #, fuzzy
75 msgid "Random image"
76 msgstr "Довільно"
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
80 msgstr ""
81
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
83 #, fuzzy
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
86
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
88 msgid "Symlink"
89 msgstr ""
90
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
93 msgid "Template"
94 msgstr ""
95
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
98 msgstr ""
99
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
102 #: ../src/search.c:3609
103 msgid "Metadata"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
107 msgid "Description"
108 msgstr ""
109
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
111 msgid "Value"
112 msgstr ""
113
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
115 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
117 msgid "Name"
118 msgstr "Назва"
119
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
121 msgid "Tag"
122 msgstr ""
123
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
125 #, fuzzy
126 msgid "Format"
127 msgstr "Звичайний"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
130 msgid "Elements"
131 msgstr ""
132
133 #. default sidebar
134 #: ../src/bar.c:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr ""
137
138 #: ../src/bar.c:202
139 #, fuzzy
140 msgid "Title"
141 msgstr "Без імені"
142
143 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
144 #: ../src/search.c:3528
145 msgid "Keywords"
146 msgstr ""
147
148 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
149 #, fuzzy
150 msgid "Comment"
151 msgstr "Порівняти з:"
152
153 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
154 #, fuzzy
155 msgid "Rating"
156 msgstr "Фільтр:"
157
158 #: ../src/bar.c:206
159 #, fuzzy
160 msgid "Headline"
161 msgstr "Білінійний"
162
163 #: ../src/bar.c:207
164 #, fuzzy
165 msgid "Exif"
166 msgstr "Вийти"
167
168 #. other pre-configured panes
169 #: ../src/bar.c:209
170 #, fuzzy
171 msgid "File info"
172 msgstr "Фільтр:"
173
174 #: ../src/bar.c:210
175 #, fuzzy
176 msgid "Location and GPS"
177 msgstr "Колекції"
178
179 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
180 #, fuzzy
181 msgid "Copyright"
182 msgstr "Копіювати"
183
184 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
185 msgid "GPS Map"
186 msgstr ""
187
188 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
189 #, fuzzy
190 msgid "Move to _top"
191 msgstr "Перенести"
192
193 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
194 #, fuzzy
195 msgid "Move _up"
196 msgstr "Перенести"
197
198 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
199 #, fuzzy
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Перенести"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 msgid "Move to _bottom"
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/bar.c:417
208 #, fuzzy
209 msgid "Height..."
210 msgstr "Невірна ціль"
211
212 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
213 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
214 msgid "Remove"
215 msgstr "Стерти"
216
217 #: ../src/bar.c:813
218 #, fuzzy
219 msgid "Add Pane"
220 msgstr "%d зображень"
221
222 #: ../src/bar_comment.c:232
223 #, fuzzy
224 msgid "Add text to selected files"
225 msgstr ""
226 "Про видалення файла:\n"
227 " %s"
228
229 #: ../src/bar_comment.c:233
230 msgid "Replace existing text in selected files"
231 msgstr ""
232
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
238 #, fuzzy
239 msgid "Configure entry"
240 msgstr "Зконфігурувати опції"
241
242 #. for the pane
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
244 #, fuzzy
245 msgid "Add entry"
246 msgstr "Додати вміст"
247
248 #: ../src/bar_exif.c:586
249 msgid "Key:"
250 msgstr ""
251
252 #: ../src/bar_exif.c:595
253 msgid "Title:"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_exif.c:604
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr ""
259
260 #: ../src/bar_exif.c:605
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr ""
263
264 #. for the entry
265 #: ../src/bar_exif.c:654
266 #, fuzzy, c-format
267 msgid "Configure \"%s\""
268 msgstr "Зконфігурувати опції"
269
270 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Remove \"%s\""
273 msgstr "Стерти"
274
275 #: ../src/bar_exif.c:656
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Copy \"%s\""
278 msgstr "Копіювати"
279
280 #: ../src/bar_exif.c:669
281 #, fuzzy
282 msgid "Show hidden entries"
283 msgstr "Показати приховані"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:187
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "Do you want to geocode image %s?"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/bar_gps.c:192
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Do you want to geocode %i images?"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:197
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "This image is already geocoded!"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/bar_gps.c:202
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\n"
310 "One image is already geocoded!"
311 msgstr ""
312
313 #: ../src/bar_gps.c:207
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "\n"
317 "%i Images are already geocoded!"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/bar_gps.c:212
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid ""
323 "\n"
324 "\n"
325 "Position: %s \n"
326 msgstr "Колекції"
327
328 #: ../src/bar_gps.c:214
329 #, fuzzy
330 msgid "Geocode images"
331 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:218
334 msgid "Write lat/long to meta-data?"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bar_gps.c:732
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid "Zoom %i"
340 msgstr "Збільшити"
341
342 #: ../src/bar_gps.c:750
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid "Zoom level %i"
345 msgstr "Збільшити"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:755
348 #, fuzzy
349 msgid "Loading map"
350 msgstr "Завантаження піктограм..."
351
352 #: ../src/bar_gps.c:821
353 msgid "Enable markers"
354 msgstr ""
355
356 #: ../src/bar_gps.c:823
357 msgid "Centre map on marker"
358 msgstr ""
359
360 #: ../src/bar_gps.c:845
361 msgid ""
362 "Move map centre to marker\n"
363 " is disabled"
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/bar_gps.c:850
367 msgid ""
368 "Move map centre to marker\n"
369 " is enabled"
370 msgstr ""
371
372 #: ../src/bar_gps.c:854
373 #, fuzzy
374 msgid "Map centering"
375 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
376
377 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
378 #: ../src/preferences.c:2275
379 #, fuzzy
380 msgid "Zoom"
381 msgstr "Збільшити"
382
383 #: ../src/bar_gps.c:970
384 #, fuzzy
385 msgid "Zoom level"
386 msgstr "Збільшити"
387
388 #. use the same strings as in layout_util.c
389 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
390 msgid "Histogram on _Red"
391 msgstr ""
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
394 msgid "Histogram on _Green"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
398 msgid "Histogram on _Blue"
399 msgstr ""
400
401 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
402 msgid "_Histogram on RGB"
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
406 msgid "Histogram on _Value"
407 msgstr ""
408
409 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
410 msgid "Li_near Histogram"
411 msgstr ""
412
413 #: ../src/bar_histogram.c:266
414 msgid "L_og Histogram"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:490
418 #, fuzzy
419 msgid "Add selected keywords to selected files"
420 msgstr ""
421 "Про видалення файла:\n"
422 " %s"
423
424 #: ../src/bar_keywords.c:491
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
429 #, fuzzy
430 msgid "Edit keyword"
431 msgstr "Редактори"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
435 #, fuzzy
436 msgid "New keyword"
437 msgstr "Як піктограми"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
440 #, fuzzy
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Зконфігурувати опції"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
445 #, fuzzy
446 msgid "Keyword:"
447 msgstr "Як піктограми"
448
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
450 #, fuzzy
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Не сортувати"
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 msgid "Active keyword"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:989
459 #, fuzzy
460 msgid "Helper"
461 msgstr "/Довідка"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1063
464 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
465 msgstr ""
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:1065
468 #, fuzzy
469 msgid "Marks Keywords"
470 msgstr "Як піктограми"
471
472 #: ../src/bar_keywords.c:1338
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
475 msgstr ""
476 "Про видалення файла:\n"
477 " %s"
478
479 #: ../src/bar_keywords.c:1344
480 #, c-format
481 msgid "Hide \"%s\""
482 msgstr ""
483
484 #: ../src/bar_keywords.c:1351
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "Mark %d"
487 msgstr "Редактори"
488
489 #: ../src/bar_keywords.c:1359
490 #, c-format
491 msgid "Connect \"%s\" to mark"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1366
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Edit \"%s\""
497 msgstr "Редактори"
498
499 #: ../src/bar_keywords.c:1376
500 #, c-format
501 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
502 msgstr ""
503
504 #: ../src/bar_keywords.c:1383
505 #, c-format
506 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
507 msgstr ""
508
509 #. for the pane
510 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
511 msgid "Expand checked"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
515 msgid "Collapse unchecked"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
519 msgid "Hide unchecked"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1397
523 msgid "Revert all hidden"
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
527 #, fuzzy
528 msgid "Show all"
529 msgstr "Показати приховані"
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1400
532 msgid "Collapse all"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/bar_keywords.c:1401
536 msgid "Revert"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/bar_keywords.c:1405
540 msgid "On any change"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_keywords.c:1901
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
546 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
547
548 #: ../src/bar_sort.c:435
549 #, fuzzy
550 msgid "Sort Manager Operations"
551 msgstr "Сотрувати за назвою"
552
553 #: ../src/bar_sort.c:438
554 msgid ""
555 "Additional operations utilising plugins\n"
556 "may be included by setting:\n"
557 "\n"
558 "X-Geeqie-Filter=true\n"
559 "\n"
560 "in the plugin file."
561 msgstr ""
562
563 #: ../src/bar_sort.c:506
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid ""
566 "The collection:\n"
567 "%s\n"
568 "already exists."
569 msgstr ""
570 "Каталог:\n"
571 "%s\n"
572 "вже існує."
573
574 #: ../src/bar_sort.c:507
575 #, fuzzy
576 msgid "Collection exists"
577 msgstr "Колекція порожня"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Failed to save the collection:\n"
583 "%s"
584 msgstr ""
585 "Невдалося записати колекцію:\n"
586 "%s"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
589 msgid "Save Failed"
590 msgstr "Невдалося зберегти"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
593 msgid "Add Bookmark"
594 msgstr ""
595
596 #: ../src/bar_sort.c:561
597 #, fuzzy
598 msgid "Add Collection"
599 msgstr "Колекції"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
602 #, fuzzy
603 msgid "Name:"
604 msgstr "Назва"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:658
607 #, fuzzy
608 msgid "Sort Manager"
609 msgstr "Сотрувати за назвою"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
612 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
613 #, fuzzy
614 msgid "Folders"
615 msgstr "Файли"
616
617 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
618 msgid "Collections"
619 msgstr "Колекції"
620
621 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
622 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
623 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
624 #: ../src/utilops.c:2371
625 msgid "Copy"
626 msgstr "Копіювати"
627
628 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
629 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
630 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
631 #: ../src/utilops.c:2321
632 msgid "Move"
633 msgstr "Перенести"
634
635 #: ../src/bar_sort.c:722
636 #, fuzzy
637 msgid "Add image"
638 msgstr "%d зображень"
639
640 #: ../src/bar_sort.c:725
641 #, fuzzy
642 msgid "Add selection"
643 msgstr "Зняти виділення"
644
645 #: ../src/bar_sort.c:740
646 msgid "Undo last image"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/cache.c:173
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid ""
652 "error saving sim cache data: %s\n"
653 "error: %s\n"
654 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:72
657 #, fuzzy
658 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
659 msgstr "Читання даних про схожість..."
660
661 #: ../src/cache_maint.c:78
662 #, fuzzy
663 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
665
666 #: ../src/cache_maint.c:111
667 #, fuzzy
668 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
669 msgstr "Знищення піктограм..."
670
671 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
672 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
673 #: ../src/preferences.c:3044
674 #, fuzzy
675 msgid "done"
676 msgstr "Нічого"
677
678 #: ../src/cache_maint.c:374
679 #, fuzzy
680 msgid "Removing old metadata..."
681 msgstr "Читання даних про схожість..."
682
683 #: ../src/cache_maint.c:378
684 #, fuzzy
685 msgid "Clearing cached thumbnails..."
686 msgstr "Знищення піктограм..."
687
688 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
689 #, fuzzy
690 msgid "Removing old thumbnails..."
691 msgstr "Витирання старих піктограм..."
692
693 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
694 msgid "Maintenance"
695 msgstr ""
696
697 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
698 #, fuzzy
699 msgid "stopped"
700 msgstr "Сотрувати за числом"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
703 #: ../src/preferences.c:3126
704 #, fuzzy
705 msgid "Invalid folder"
706 msgstr "Невірне ім'я файлу"
707
708 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
709 #: ../src/preferences.c:3127
710 msgid "The specified folder can not be found."
711 msgstr ""
712
713 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
714 #, fuzzy
715 msgid "Create thumbnails"
716 msgstr "Кешувати піктограми"
717
718 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
719 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
720 #, fuzzy
721 msgid "S_tart"
722 msgstr "Дата"
723
724 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
725 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
726 #, fuzzy
727 msgid "Folder:"
728 msgstr "Файли"
729
730 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
731 #: ../src/preferences.c:3181
732 #, fuzzy
733 msgid "Select folder"
734 msgstr "Зняти виділення"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
737 #, fuzzy
738 msgid "Include subfolders"
739 msgstr "Невірне ім'я файлу"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:915
742 msgid "Store thumbnails local to source images"
743 msgstr ""
744
745 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
746 #: ../src/preferences.c:3193
747 msgid "click start to begin"
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
751 #, fuzzy
752 msgid "running..."
753 msgstr "Порівняння..."
754
755 #: ../src/cache_maint.c:1152
756 msgid "Clearing thumbnails..."
757 msgstr "Знищення піктограм..."
758
759 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
760 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
761 msgid "Clear cache"
762 msgstr "Очистити кеш"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1239
765 #, fuzzy
766 msgid ""
767 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
768 "that have been saved to disk, continue?"
769 msgstr ""
770 "Це видалить всі піктограми які були\n"
771 "збережені на диску, продовжити?"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1284
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Location: %s"
776 msgstr "Колекції"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1537
779 #, fuzzy
780 msgid "Create sim. files"
781 msgstr "Не можу створити каталог"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1548
784 #, fuzzy
785 msgid "Create sim. files recursively"
786 msgstr "Показувати піктограми"
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
789 #, fuzzy
790 msgid "Background cache maintenance"
791 msgstr "Допомога - Geeqie"
792
793 #: ../src/cache_maint.c:1664
794 msgid ""
795 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
796 "and .sim files, and create new\n"
797 "thumbnails and .sim files"
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1708
801 #, fuzzy
802 msgid "Cache Maintenance"
803 msgstr "Допомога - Geeqie"
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1720
806 msgid "Cache and Data Maintenance"
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1724
810 #, fuzzy
811 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
812 msgstr "Показувати піктограми"
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
815 #: ../src/cache_maint.c:1785
816 #, fuzzy
817 msgid "Clean up"
818 msgstr "Очистити"
819
820 #: ../src/cache_maint.c:1733
821 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1738
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete all cached data."
827 msgstr "Кешувати піктограми"
828
829 #: ../src/cache_maint.c:1741
830 #, fuzzy
831 msgid "Shared thumbnail cache"
832 msgstr "Показувати піктограми"
833
834 #: ../src/cache_maint.c:1752
835 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
836 msgstr ""
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1757
839 #, fuzzy
840 msgid "Delete all cached thumbnails."
841 msgstr "Кешувати піктограми"
842
843 #: ../src/cache_maint.c:1763
844 #, fuzzy
845 msgid "Render"
846 msgstr "Перейменувати"
847
848 #: ../src/cache_maint.c:1766
849 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
850 msgstr ""
851
852 #: ../src/cache_maint.c:1769
853 #, fuzzy
854 msgid "File similarity cache"
855 msgstr "Очистити кеш"
856
857 #: ../src/cache_maint.c:1773
858 msgid "Create"
859 msgstr "Створити"
860
861 #: ../src/cache_maint.c:1776
862 #, fuzzy
863 msgid "Create sim. files recursively."
864 msgstr "Показувати піктограми"
865
866 #: ../src/cache_maint.c:1788
867 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
868 msgstr ""
869
870 #: ../src/cache_maint.c:1794
871 #, fuzzy
872 msgid "Select"
873 msgstr "Зняти виділення"
874
875 #: ../src/cache_maint.c:1797
876 msgid "Run cache maintenance as a background job."
877 msgstr ""
878
879 #. When does this occur ??
880 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
881 #: ../src/image-overlay.c:343
882 msgid "Untitled"
883 msgstr "Без імені"
884
885 #: ../src/collect.c:497
886 #, c-format
887 msgid "Untitled (%d)"
888 msgstr "Без імені (%d)"
889
890 #: ../src/collect.c:1143
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "%s - Collection - %s"
893 msgstr "%s - колекція Geeqie"
894
895 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
896 msgid "Close collection"
897 msgstr "Закрити колекцію"
898
899 #: ../src/collect.c:1260
900 msgid ""
901 "Collection has been modified.\n"
902 "Save first?"
903 msgstr ""
904 "Колекція була змінена.\n"
905 "Зберегти спочатку?"
906
907 #: ../src/collect.c:1263
908 msgid "_Discard"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/collect-dlg.c:67
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid ""
914 "Specified path:\n"
915 "%s\n"
916 "is a folder, collections are files"
917 msgstr ""
918 "Вказаний шлях:\n"
919 "%s\n"
920 "це каталог, а колекції це файли"
921
922 #: ../src/collect-dlg.c:68
923 msgid "Invalid filename"
924 msgstr "Невірне ім'я файлу"
925
926 #: ../src/collect-dlg.c:77
927 msgid "Overwrite File"
928 msgstr "Переписати файл"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:82
931 #, fuzzy
932 msgid "Overwrite existing file?"
933 msgstr "Переписати файл"
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:84
936 #, fuzzy
937 msgid "_Overwrite"
938 msgstr "Переписати"
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:135
941 #, c-format
942 msgid "No such file '%s'."
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/collect-dlg.c:140
946 #, c-format
947 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
948 msgstr ""
949
950 #: ../src/collect-dlg.c:145
951 #, c-format
952 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
953 msgstr ""
954
955 #: ../src/collect-dlg.c:151
956 #, fuzzy
957 msgid "Can not open collection file"
958 msgstr ""
959 "Невдалося записати колекцію:\n"
960 "%s"
961
962 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
963 msgid "Save collection"
964 msgstr "Зберегти колекцію"
965
966 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
967 msgid "Open collection"
968 msgstr "Відкрити колекцію"
969
970 #: ../src/collect-dlg.c:218
971 msgid "Append collection"
972 msgstr "Приєднати колекцію"
973
974 #: ../src/collect-dlg.c:219
975 #, fuzzy
976 msgid "_Append"
977 msgstr "Приєднати"
978
979 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
980 msgid "Collection Files"
981 msgstr "Файли колекції"
982
983 #: ../src/collect-io.c:406
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
986 msgstr ""
987 "Невдалося записати колекцію:\n"
988 "%s"
989
990 #: ../src/collect-io.c:431
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid ""
993 "error saving collection file: %s\n"
994 "error: %s\n"
995 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
996
997 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
999 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1000 msgid "Rename"
1001 msgstr "Перейменувати"
1002
1003 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1004 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1005 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1007 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Move to Trash"
1010 msgstr "Перенести"
1011
1012 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1013 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Close window"
1017 msgstr "Закрити вікно"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1020 #: ../src/search.c:365
1021 msgid "View"
1022 msgstr "Переглянути"
1023
1024 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1025 #: ../src/search.c:366
1026 #, fuzzy
1027 msgid "View in new window"
1028 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1029
1030 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1031 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1032 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1033 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1034 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1035 msgid "Select all"
1036 msgstr "Виділити все"
1037
1038 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1039 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1040 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1041 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1042 msgid "Select none"
1043 msgstr "Зняти виділення"
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Rectangular selection"
1048 msgstr "Прямокутне виділення"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:93
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Select single file"
1053 msgstr "Зняти виділення"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:94
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Toggle select image"
1058 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Append from file selection"
1063 msgstr "Додати зі списку файлів"
1064
1065 #: ../src/collect-table.c:96
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Append from collection"
1068 msgstr "Додати з колекції..."
1069
1070 #: ../src/collect-table.c:98
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Save collection as"
1073 msgstr "Зберегти колекцію"
1074
1075 #: ../src/collect-table.c:99
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Show filename text"
1078 msgstr "Показати приховані"
1079
1080 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Sort by name"
1083 msgstr "Сотрувати за назвою"
1084
1085 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Sort by number"
1088 msgstr "Сотрувати за числом"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Sort by date"
1093 msgstr "Сортувати за датою"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Sort by size"
1098 msgstr "Сортувати за розміром"
1099
1100 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Sort by path"
1103 msgstr "Сортувати за шляхом"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1106 #: ../src/toolbar.c:106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Print"
1109 msgstr "Фільтр:"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:249
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1114 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1115
1116 #: ../src/collect-table.c:256
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "%s, %d images"
1119 msgstr "%d зображень"
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1122 #: ../src/layout_util.c:3664
1123 msgid "Empty"
1124 msgstr "Порожньо"
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1127 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1128 msgid "Loading thumbs..."
1129 msgstr "Завантаження піктограм..."
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1132 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1133 #, fuzzy
1134 msgid "_View"
1135 msgstr "/Вигляд"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1138 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1140 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1141 #, fuzzy
1142 msgid "View in _new window"
1143 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1144
1145 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Go to original"
1148 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1149
1150 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Rem_ove"
1153 msgstr "Стерти"
1154
1155 #: ../src/collect-table.c:1015
1156 msgid "Append from collection..."
1157 msgstr "Додати з колекції..."
1158
1159 #: ../src/collect-table.c:1019
1160 #, fuzzy
1161 msgid "_Selection"
1162 msgstr "Зняти виділення"
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1025
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Invert selection"
1167 msgstr "Зняти виділення"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1170 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1172 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1173 #, fuzzy
1174 msgid "_Copy..."
1175 msgstr "Копіювати..."
1176
1177 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1178 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1180 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1181 #, fuzzy
1182 msgid "_Move..."
1183 msgstr "Перенести..."
1184
1185 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1186 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1189 #, fuzzy
1190 msgid "_Rename..."
1191 msgstr "Переіменувати..."
1192
1193 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1194 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1195 #, fuzzy
1196 msgid "_Copy path"
1197 msgstr "Копіювати"
1198
1199 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1200 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1201 #, fuzzy
1202 msgid "_Copy path unquoted"
1203 msgstr "Копіювати"
1204
1205 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1206 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1207 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1209 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Move to Trash..."
1212 msgstr "Перенести..."
1213
1214 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1215 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1216 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1217 #, fuzzy
1218 msgid "_Delete..."
1219 msgstr "Видалити..."
1220
1221 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1222 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1223 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1224 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1225 #, fuzzy
1226 msgid "_Delete"
1227 msgstr "Видалити"
1228
1229 #: ../src/collect-table.c:1063
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Randomize"
1232 msgstr "Довільно"
1233
1234 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1235 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_Sort"
1238 msgstr "Сортувати"
1239
1240 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Show filename _text"
1243 msgstr "Показати приховані"
1244
1245 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1246 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Show star rating"
1249 msgstr "Сортувати за датою"
1250
1251 #: ../src/collect-table.c:1073
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Save collection"
1254 msgstr "Зберегти колекцію"
1255
1256 #: ../src/collect-table.c:1075
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Save collection _as..."
1259 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1260
1261 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1262 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1263 #, fuzzy
1264 msgid "_Find duplicates..."
1265 msgstr "Знайти дублікати..."
1266
1267 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1268 #: ../src/search.c:1174
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Print..."
1271 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1272
1273 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Dropped list includes folders."
1276 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1277
1278 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1279 #, fuzzy
1280 msgid "_Add contents"
1281 msgstr "Додати вміст"
1282
1283 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Add contents _recursive"
1286 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1287
1288 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Skip folders"
1291 msgstr "Пропустити каталоги"
1292
1293 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1294 #: ../src/view_dir.c:431
1295 msgid "Cancel"
1296 msgstr "Відмінити"
1297
1298 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1299 msgid "sRGB"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/color-man.c:436
1303 msgid "Adobe RGB compatible"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: ../src/color-man.c:452
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Custom profile"
1309 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1310
1311 #: ../src/debug.c:55
1312 #, fuzzy
1313 msgid "error"
1314 msgstr "Відзеркалити"
1315
1316 #: ../src/debug.c:56
1317 msgid "warning"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1321 msgid "Can't save"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/desktop_file.c:83
1325 msgid "Please specify file name."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/desktop_file.c:95
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Could not create directory"
1331 msgstr "Не можу створити каталог"
1332
1333 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Desktop file"
1336 msgstr "в:"
1337
1338 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Unable to delete file:\n"
1342 "%s"
1343 msgstr ""
1344 "Не можу видалити файл:\n"
1345 "%s"
1346
1347 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1348 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1349 msgid "File deletion failed"
1350 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1351
1352 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1353 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1354 msgid "Delete file"
1355 msgstr "Видалити файл"
1356
1357 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1358 #, c-format
1359 msgid ""
1360 "About to delete the file:\n"
1361 " %s"
1362 msgstr ""
1363 "Про видалення файла:\n"
1364 " %s"
1365
1366 #: ../src/desktop_file.c:384
1367 #, fuzzy
1368 msgid "new.desktop"
1369 msgstr "в:"
1370
1371 #: ../src/desktop_file.c:549
1372 msgid "Plugins"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: ../src/desktop_file.c:618
1376 msgid "Disabled"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../src/desktop_file.c:640
1380 msgid "Hidden"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1384 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1385 #: ../src/utilops.c:511
1386 msgid "Path"
1387 msgstr "Шлях"
1388
1389 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1390 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1391 #: ../src/utilops.c:2230
1392 msgid "Delete"
1393 msgstr "Видалити"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1396 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Clear"
1399 msgstr "Очистити"
1400
1401 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Toggle thumbs"
1404 msgstr "Завантаження піктограм..."
1405
1406 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Collection from selection"
1409 msgstr "Додати зі списку файлів"
1410
1411 #: ../src/dupe.c:165
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Append list"
1414 msgstr "Приєднати"
1415
1416 #: ../src/dupe.c:167
1417 msgid "Select group 1 duplicates"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/dupe.c:168
1421 msgid "Select group 2 duplicates"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/dupe.c:255
1425 msgid "Drop files to compare them."
1426 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1427
1428 #: ../src/dupe.c:259
1429 #, c-format
1430 msgid "%d files"
1431 msgstr "%d файлів"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:263
1434 #, c-format
1435 msgid "%d matches found in %d files"
1436 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:268
1439 msgid "[set 1]"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/dupe.c:2344
1443 msgid "Reading checksums..."
1444 msgstr "Читання контрольних сум..."
1445
1446 #: ../src/dupe.c:2380
1447 msgid "Reading dimensions..."
1448 msgstr "Читання розмірів..."
1449
1450 #: ../src/dupe.c:2472
1451 msgid "Reading similarity data..."
1452 msgstr "Читання даних про схожість..."
1453
1454 #. End of setup not done
1455 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1456 msgid "Comparing..."
1457 msgstr "Порівняння..."
1458
1459 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Sorting..."
1462 msgstr "Порівняння..."
1463
1464 #: ../src/dupe.c:2600
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Queuing..."
1467 msgstr "Порівняння..."
1468
1469 #: ../src/dupe.c:3033
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Loading file list"
1472 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1473
1474 #: ../src/dupe.c:3536
1475 msgid "Select group _1 duplicates"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../src/dupe.c:3538
1479 msgid "Select group _2 duplicates"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C_lear"
1485 msgstr "Очистити"
1486
1487 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Close _window"
1490 msgstr "Закрити вікно"
1491
1492 #: ../src/dupe.c:3746
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "%d files (set 2)"
1495 msgstr "%d файлів%s"
1496
1497 #: ../src/dupe.c:3979
1498 msgid "Name case-insensitive"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1502 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1503 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1504 msgid "Size"
1505 msgstr "Розмір"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1508 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1509 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1510 msgid "Date"
1511 msgstr "Дата"
1512
1513 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1514 msgid "Dimensions"
1515 msgstr "Розміри"
1516
1517 #: ../src/dupe.c:3983
1518 msgid "Checksum"
1519 msgstr "Контрольна сума"
1520
1521 #: ../src/dupe.c:3985
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Similarity (high - 95)"
1524 msgstr "Схожість (висока)"
1525
1526 #: ../src/dupe.c:3986
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Similarity (med. - 90)"
1529 msgstr "Схожість (низька)"
1530
1531 #: ../src/dupe.c:3987
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Similarity (low - 85)"
1534 msgstr "Схожість (низька)"
1535
1536 #: ../src/dupe.c:3988
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Similarity (custom)"
1539 msgstr "Схожість (низька)"
1540
1541 #: ../src/dupe.c:3989
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Name ≠ content"
1544 msgstr "Додати вміст"
1545
1546 #: ../src/dupe.c:3990
1547 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1551 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Find duplicates"
1554 msgstr "Знайти дублікати..."
1555
1556 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Rank"
1559 msgstr "Довільно"
1560
1561 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Thumb"
1564 msgstr "Піктограми"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1567 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Set"
1570 msgstr "Порівняння..."
1571
1572 #: ../src/dupe.c:4747
1573 msgid "Compare to:"
1574 msgstr "Порівняти з:"
1575
1576 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1577 msgid "Thumbnails"
1578 msgstr "Піктограми"
1579
1580 #: ../src/dupe.c:4793
1581 msgid "Compare by:"
1582 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1583
1584 #: ../src/dupe.c:4801
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Custom Threshold"
1587 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1588
1589 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1590 msgid "Sort"
1591 msgstr "Сортувати"
1592
1593 #: ../src/dupe.c:4818
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Ignore Orientation"
1596 msgstr "Розміри"
1597
1598 #: ../src/dupe.c:4826
1599 msgid "Compare two file sets"
1600 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1601
1602 #: ../src/dupe.c:5030
1603 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: ../src/dupe.c:5283
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1609 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1610
1611 #: ../src/dupe.c:5289
1612 msgid "Match"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1616 msgid "Group"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/dupe.c:5289
1620 msgid "Similarity"
1621 msgstr "Схожість"
1622
1623 #: ../src/dupe.c:5289
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Thumbnail"
1626 msgstr "Піктограми"
1627
1628 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1629 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1630 msgid "Width"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1634 msgid "Height"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: ../src/dupe.c:5289
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Path\n"
1640 msgstr "Шлях"
1641
1642 #: ../src/dupe.c:5420
1643 msgid "Export Files"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/dupe.c:5446
1647 msgid "_Export"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/dupe.c:5451
1651 msgid "Export to csv"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/dupe.c:5453
1655 msgid "Export to tab-delimited"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/editors.c:309
1659 #, c-format
1660 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. flash fired (bit 0)
1664 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1665 #, fuzzy
1666 msgid "yes"
1667 msgstr "Так"
1668
1669 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1670 msgid "no"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/editors.c:571
1674 #, fuzzy
1675 msgid "stopping..."
1676 msgstr "Порівняння..."
1677
1678 #: ../src/editors.c:592
1679 msgid "Edit command results"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/editors.c:595
1683 #, c-format
1684 msgid "Output of %s"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/editors.c:1122
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid ""
1690 "Failed to run command:\n"
1691 "%s\n"
1692 msgstr ""
1693 "Не можу завантажити:\n"
1694 "%s"
1695
1696 #: ../src/editors.c:1249
1697 #, fuzzy
1698 msgid "stopped by user"
1699 msgstr "Сотрувати за числом"
1700
1701 #: ../src/editors.c:1334
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "%s\n"
1705 "\"%s\""
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/editors.c:1336
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Invalid editor command"
1711 msgstr "Невірний каталог"
1712
1713 #: ../src/editors.c:1423
1714 msgid "Editor template is empty."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/editors.c:1424
1718 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/editors.c:1425
1722 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/editors.c:1426
1726 msgid "Can't find matching file type."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/editors.c:1427
1730 msgid "Can't execute external editor."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/editors.c:1428
1734 msgid "External editor returned error status."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/editors.c:1429
1738 msgid "File was skipped."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/editors.c:1430
1742 msgid "Unknown error."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1746 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1747 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1748 #, fuzzy
1749 msgid "unknown"
1750 msgstr "в (невідомо)..."
1751
1752 #: ../src/exif.c:143
1753 #, fuzzy
1754 msgid "top left"
1755 msgstr "Видалити"
1756
1757 #: ../src/exif.c:144
1758 msgid "top right"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/exif.c:145
1762 msgid "bottom right"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/exif.c:146
1766 msgid "bottom left"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/exif.c:147
1770 #, fuzzy
1771 msgid "left top"
1772 msgstr "Видалити"
1773
1774 #: ../src/exif.c:148
1775 msgid "right top"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/exif.c:149
1779 msgid "right bottom"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/exif.c:150
1783 msgid "left bottom"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/exif.c:157
1787 msgid "inch"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/exif.c:158
1791 msgid "centimeter"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../src/exif.c:170
1795 msgid "average"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/exif.c:171
1799 msgid "center weighted"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/exif.c:172
1803 msgid "spot"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/exif.c:173
1807 msgid "multi-spot"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/exif.c:174
1811 msgid "multi-segment"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/exif.c:175
1815 msgid "partial"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1819 msgid "other"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1823 msgid "not defined"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1827 msgid "manual"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1831 #: ../src/exif.c:304
1832 #, fuzzy
1833 msgid "normal"
1834 msgstr "Звичайний"
1835
1836 #: ../src/exif.c:184
1837 msgid "aperture"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/exif.c:185
1841 msgid "shutter"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/exif.c:186
1845 #, fuzzy
1846 msgid "creative"
1847 msgstr "Створити"
1848
1849 #: ../src/exif.c:187
1850 msgid "action"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1854 msgid "portrait"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1858 msgid "landscape"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: ../src/exif.c:195
1862 msgid "daylight"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: ../src/exif.c:196
1866 msgid "fluorescent"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/exif.c:197
1870 msgid "tungsten (incandescent)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/exif.c:198
1874 msgid "flash"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/exif.c:199
1878 msgid "fine weather"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/exif.c:200
1882 msgid "cloudy weather"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/exif.c:201
1886 msgid "shade"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/exif.c:202
1890 msgid "daylight fluorescent"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/exif.c:203
1894 msgid "day white fluorescent"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/exif.c:204
1898 msgid "cool white fluorescent"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/exif.c:205
1902 msgid "white fluorescent"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/exif.c:206
1906 msgid "standard light A"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:207
1910 msgid "standard light B"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/exif.c:208
1914 msgid "standard light C"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/exif.c:209
1918 msgid "D55"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/exif.c:210
1922 msgid "D65"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/exif.c:211
1926 msgid "D75"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/exif.c:212
1930 msgid "D50"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/exif.c:213
1934 msgid "ISO studio tungsten"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/exif.c:221
1938 msgid "yes, not detected by strobe"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/exif.c:222
1942 msgid "yes, detected by strobe"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: ../src/exif.c:228
1946 msgid "uncalibrated"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ../src/exif.c:234
1950 msgid "1 chip color area"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/exif.c:235
1954 msgid "2 chip color area"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/exif.c:236
1958 msgid "3 chip color area"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/exif.c:237
1962 msgid "color sequential area"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/exif.c:238
1966 #, fuzzy
1967 msgid "trilinear"
1968 msgstr "Білінійний"
1969
1970 #: ../src/exif.c:239
1971 msgid "color sequential linear"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/exif.c:244
1975 msgid "digital still camera"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: ../src/exif.c:249
1979 msgid "direct photo"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../src/exif.c:255
1983 msgid "custom"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1987 msgid "auto"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/exif.c:262
1991 #, fuzzy
1992 msgid "auto bracket"
1993 msgstr "Назва меню"
1994
1995 #: ../src/exif.c:273
1996 #, fuzzy
1997 msgid "standard"
1998 msgstr "Очистити"
1999
2000 #: ../src/exif.c:276
2001 msgid "night scene"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/exif.c:281
2005 #, fuzzy
2006 msgid "none"
2007 msgstr "Нічого"
2008
2009 #: ../src/exif.c:282
2010 #, fuzzy
2011 msgid "low gain up"
2012 msgstr "Очистити"
2013
2014 #: ../src/exif.c:283
2015 msgid "high gain up"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../src/exif.c:284
2019 #, fuzzy
2020 msgid "low gain down"
2021 msgstr "Закрити вікно"
2022
2023 #: ../src/exif.c:285
2024 msgid "high gain down"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2028 msgid "soft"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2032 msgid "hard"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/exif.c:298
2036 msgid "low"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../src/exif.c:299
2040 msgid "high"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/exif.c:312
2044 msgid "macro"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/exif.c:313
2048 #, fuzzy
2049 msgid "close"
2050 msgstr "Закрити"
2051
2052 #: ../src/exif.c:314
2053 msgid "distant"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/exif.c:324
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Image Width"
2059 msgstr "Зображення"
2060
2061 #: ../src/exif.c:325
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Image Height"
2064 msgstr "Невірна ціль"
2065
2066 #: ../src/exif.c:326
2067 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../src/exif.c:327
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Compression"
2073 msgstr "Порівняти з:"
2074
2075 #: ../src/exif.c:328
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Image description"
2078 msgstr "Невірна ціль"
2079
2080 #: ../src/exif.c:329
2081 msgid "Camera make"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/exif.c:330
2085 msgid "Camera model"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/exif.c:331
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Orientation"
2091 msgstr "Розміри"
2092
2093 #: ../src/exif.c:332
2094 msgid "X resolution"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/exif.c:333
2098 msgid "Y Resolution"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/exif.c:334
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Resolution units"
2104 msgstr "Колекція порожня"
2105
2106 #: ../src/exif.c:335
2107 msgid "Firmware"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/exif.c:337
2111 msgid "White point"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/exif.c:338
2115 msgid "Primary chromaticities"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/exif.c:339
2119 msgid "YCbCy coefficients"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/exif.c:340
2123 msgid "YCbCr positioning"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/exif.c:341
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Black white reference"
2129 msgstr "Geeqie - перейменування"
2130
2131 #: ../src/exif.c:343
2132 msgid "SubIFD Exif offset"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. subIFD follows
2136 #: ../src/exif.c:345
2137 msgid "Exposure time (seconds)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/exif.c:346
2141 msgid "FNumber"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif.c:347
2145 msgid "Exposure program"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/exif.c:348
2149 msgid "Spectral Sensitivity"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2153 msgid "ISO sensitivity"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/exif.c:350
2157 msgid "Optoelectric conversion factor"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/exif.c:351
2161 msgid "Exif version"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/exif.c:352
2165 msgid "Date original"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2169 msgid "Date digitized"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/exif.c:354
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Pixel format"
2175 msgstr "Фільтр:"
2176
2177 #: ../src/exif.c:355
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Compression ratio"
2180 msgstr "Порівняти з:"
2181
2182 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2183 msgid "Shutter speed"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2187 msgid "Aperture"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/exif.c:358
2191 msgid "Brightness"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2195 msgid "Exposure bias"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: ../src/exif.c:360
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Maximum aperture"
2201 msgstr "Файли"
2202
2203 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2204 msgid "Subject distance"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/exif.c:362
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Metering mode"
2210 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2211
2212 #: ../src/exif.c:363
2213 msgid "Light source"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2217 msgid "Flash"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2221 msgid "Focal length"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/exif.c:366
2225 msgid "Subject area"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/exif.c:367
2229 msgid "MakerNote"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: ../src/exif.c:368
2233 #, fuzzy
2234 msgid "UserComment"
2235 msgstr "Порівняти з:"
2236
2237 #: ../src/exif.c:369
2238 msgid "Subsecond time"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/exif.c:370
2242 msgid "Subsecond time original"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/exif.c:371
2246 msgid "Subsecond time digitized"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/exif.c:372
2250 msgid "FlashPix version"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/exif.c:373
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Colorspace"
2256 msgstr "Закрити"
2257
2258 #: ../src/exif.c:377
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Audio data"
2261 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2262
2263 #: ../src/exif.c:378
2264 msgid "ExifR98 extension"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: ../src/exif.c:379
2268 msgid "Flash strength"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: ../src/exif.c:380
2272 msgid "Spatial frequency response"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/exif.c:381
2276 msgid "X Pixel density"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/exif.c:382
2280 msgid "Y Pixel density"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/exif.c:383
2284 msgid "Pixel density units"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../src/exif.c:384
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Subject location"
2290 msgstr "Зняти виділення"
2291
2292 #: ../src/exif.c:386
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Sensor type"
2295 msgstr "Не сортувати"
2296
2297 #: ../src/exif.c:387
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Source type"
2300 msgstr "Сортувати"
2301
2302 #: ../src/exif.c:388
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Scene type"
2305 msgstr "Фільтр:"
2306
2307 #: ../src/exif.c:389
2308 msgid "Color filter array pattern"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2312 #: ../src/exif.c:391
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Render process"
2315 msgstr "Перейменувати"
2316
2317 #: ../src/exif.c:392
2318 msgid "Exposure mode"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../src/exif.c:393
2322 msgid "White balance"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/exif.c:394
2326 msgid "Digital zoom ratio"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/exif.c:395
2330 msgid "Focal length (35mm)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/exif.c:396
2334 msgid "Scene capture type"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/exif.c:397
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Gain control"
2340 msgstr "Плаваючі контроли"
2341
2342 #: ../src/exif.c:398
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Contrast"
2345 msgstr "Продовжити"
2346
2347 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2348 msgid "Saturation"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/exif.c:400
2352 msgid "Sharpness"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/exif.c:401
2356 msgid "Device setting"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/exif.c:402
2360 msgid "Subject range"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: ../src/exif.c:403
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Image serial number"
2366 msgstr "Зображення"
2367
2368 #: ../src/exif.c:1110
2369 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../src/exif.c:1116
2373 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/exif-common.c:405
2377 msgid "infinity"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:434
2381 #, fuzzy
2382 msgid "mode:"
2383 msgstr "Файли"
2384
2385 #: ../src/exif-common.c:438
2386 #, fuzzy
2387 msgid "on"
2388 msgstr "Нічого"
2389
2390 #: ../src/exif-common.c:441
2391 msgid "off"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: ../src/exif-common.c:450
2395 msgid "not detected by strobe"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../src/exif-common.c:451
2399 msgid "detected by strobe"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. we ignore flash function (bit 5)
2403 #. red-eye (bit 6)
2404 #: ../src/exif-common.c:456
2405 msgid "red-eye reduction"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../src/exif-common.c:476
2409 msgid "dot"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/exif-common.c:509
2413 msgid "AdobeRGB"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/exif-common.c:517
2417 msgid "embedded"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/exif-common.c:612
2421 msgid "Above Sea Level"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../src/exif-common.c:612
2425 msgid "Below Sea Level"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Camera"
2431 msgstr "Назва"
2432
2433 #: ../src/exif-common.c:919
2434 msgid "DateDigitized"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/exif-common.c:925
2438 msgid "Focal length 35mm"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Resolution"
2444 msgstr "Колекція порожня"
2445
2446 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Color profile"
2449 msgstr "Всі файли"
2450
2451 #: ../src/exif-common.c:930
2452 msgid "GPS position"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/exif-common.c:931
2456 msgid "GPS altitude"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Local time"
2462 msgstr "Колекції"
2463
2464 #: ../src/exif-common.c:933
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Time zone"
2467 msgstr "Білінійний"
2468
2469 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Country name"
2472 msgstr "Сотрувати за назвою"
2473
2474 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2475 msgid "Country code"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Star rating"
2481 msgstr "Сортувати за датою"
2482
2483 #: ../src/exif-common.c:937
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File size"
2486 msgstr "Файли"
2487
2488 #: ../src/exif-common.c:938
2489 #, fuzzy
2490 msgid "File date"
2491 msgstr "Фільтр:"
2492
2493 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2494 #, fuzzy
2495 msgid "File mode"
2496 msgstr "Перейменувати:"
2497
2498 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2499 #, fuzzy
2500 msgid "File ctime"
2501 msgstr "Файли"
2502
2503 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "File owner"
2506 msgstr "Перейменувати:"
2507
2508 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2509 #, fuzzy
2510 msgid "File group"
2511 msgstr "Фільтр:"
2512
2513 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2514 #, fuzzy
2515 msgid "File link"
2516 msgstr "Фільтр:"
2517
2518 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2519 #, fuzzy
2520 msgid "File class"
2521 msgstr "Файли"
2522
2523 #: ../src/exif-common.c:945
2524 msgid "Page no."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2528 msgid "Lens"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../src/filedata.c:112
2532 #, c-format
2533 msgid "%d bytes"
2534 msgstr "байтів: %d"
2535
2536 #: ../src/filedata.c:116
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "%.1f KiB"
2539 msgstr "%.1f K"
2540
2541 #: ../src/filedata.c:120
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "%.1f MiB"
2544 msgstr "%.1f Mб"
2545
2546 #: ../src/filedata.c:125
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "%.1f GiB"
2549 msgstr "%.1f Mб"
2550
2551 #: ../src/filedata.c:2771
2552 msgid "file or directory does not exist"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/filedata.c:2777
2556 #, fuzzy
2557 msgid "destination already exists"
2558 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2559
2560 #: ../src/filedata.c:2783
2561 msgid "destination can't be overwritten"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/filedata.c:2789
2565 msgid "destination directory is not writable"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/filedata.c:2795
2569 msgid "destination directory does not exist"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/filedata.c:2801
2573 msgid "source directory is not writable"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/filedata.c:2807
2577 msgid "no read permission"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/filedata.c:2813
2581 msgid "file is readonly"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/filedata.c:2819
2585 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/filedata.c:2825
2589 #, fuzzy
2590 msgid "source and destination are the same"
2591 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2592
2593 #: ../src/filedata.c:2831
2594 #, fuzzy
2595 msgid "source and destination have different extension"
2596 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2597
2598 #: ../src/filedata.c:2837
2599 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/filedata.c:2843
2603 msgid "another destination file has the same filename"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/filedata.c:3398
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2609 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2610
2611 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2612 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2613 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2614 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Full screen"
2617 msgstr "На повний екран"
2618
2619 #: ../src/fullscreen.c:425
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Full size"
2622 msgstr "Файли"
2623
2624 #: ../src/fullscreen.c:433
2625 msgid "Monitor"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../src/fullscreen.c:439
2629 msgid "Screen"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: ../src/fullscreen.c:674
2633 msgid "Determined by Window Manager"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: ../src/fullscreen.c:675
2637 msgid "Active screen"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: ../src/fullscreen.c:677
2641 msgid "Active monitor"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: ../src/histogram.c:121
2645 msgid "Log Histogram on Red"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/histogram.c:122
2649 msgid "Log Histogram on Green"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/histogram.c:123
2653 msgid "Log Histogram on Blue"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/histogram.c:124
2657 msgid "Log Histogram on RGB"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/histogram.c:125
2661 msgid "Log Histogram on value"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: ../src/histogram.c:130
2665 msgid "Linear Histogram on Red"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: ../src/histogram.c:131
2669 msgid "Linear Histogram on Green"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: ../src/histogram.c:132
2673 msgid "Linear Histogram on Blue"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: ../src/histogram.c:133
2677 msgid "Linear Histogram on RGB"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: ../src/histogram.c:134
2681 msgid "Linear Histogram on value"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/history_list.c:289
2685 #, c-format
2686 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2687 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2688
2689 #: ../src/image.c:350
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid " (Collection %s)"
2692 msgstr "Колекції"
2693
2694 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2695 #, c-format
2696 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2700 msgid "Could not open file for reading"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2704 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2708 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2712 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2716 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2720 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2724 msgid "JP2 image not rgb"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2728 #: ../src/toolbar.c:112
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Rotate 180°"
2731 msgstr "Повернути на 180"
2732
2733 #: ../src/img-view.c:100
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Rotate mirror"
2736 msgstr "Зображення"
2737
2738 #: ../src/img-view.c:101
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Rotate flip"
2741 msgstr "Зображення"
2742
2743 #: ../src/img-view.c:102
2744 #, fuzzy
2745 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2746 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2747
2748 #: ../src/img-view.c:103
2749 #, fuzzy
2750 msgid " Rotate clockwise 90°"
2751 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2752
2753 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2754 #: ../src/img-view.c:107
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Previous"
2757 msgstr "%d зображень"
2758
2759 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2760 #: ../src/img-view.c:111
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Next"
2763 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2764
2765 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2766 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2767 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2768 msgid "Zoom in"
2769 msgstr "Збільшити"
2770
2771 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2773 msgid "Zoom out"
2774 msgstr "Зменшити"
2775
2776 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2777 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2778 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom to fit"
2781 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2784 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2785 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Zoom 1:1"
2789 msgstr "Оригінальний розмір"
2790
2791 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2792 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Zoom 2:1"
2795 msgstr "Оригінальний розмір"
2796
2797 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Zoom 3:1"
2801 msgstr "Оригінальний розмір"
2802
2803 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Zoom 4:1"
2807 msgstr "Оригінальний розмір"
2808
2809 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2810 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Zoom 1:4"
2813 msgstr "Оригінальний розмір"
2814
2815 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Zoom 1:3"
2819 msgstr "Оригінальний розмір"
2820
2821 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Zoom 1:2"
2825 msgstr "Оригінальний розмір"
2826
2827 #: ../src/img-view.c:126
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Zoom fit window width"
2830 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2831
2832 #: ../src/img-view.c:127
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Zoom fit window height"
2835 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2836
2837 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Toggle slideshow"
2840 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2841
2842 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2843 #: ../src/toolbar.c:138
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Pause slideshow"
2846 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2847
2848 #: ../src/img-view.c:130
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Reload image"
2851 msgstr "Довільно"
2852
2853 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Fullscreen"
2856 msgstr "На повний екран"
2857
2858 #: ../src/img-view.c:134
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Image overlay"
2861 msgstr "Зображення"
2862
2863 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Exit fullscreen"
2866 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2867
2868 #: ../src/img-view.c:137
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Desaturate"
2871 msgstr "Дата"
2872
2873 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2874 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Cannot open archive file"
2877 msgstr "Не можу створити каталог"
2878
2879 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2880 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2881 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2882 #, fuzzy
2883 msgid "See the Log Window"
2884 msgstr "Вікна"
2885
2886 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2887 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2888 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Zoom _in"
2891 msgstr "Збільшити"
2892
2893 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2894 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2895 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Zoom _out"
2898 msgstr "Зменшити"
2899
2900 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2901 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2902 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Zoom _1:1"
2905 msgstr "Оригінальний розмір"
2906
2907 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Set as _wallpaper"
2910 msgstr "Встановити як тло"
2911
2912 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2913 msgid "_Go to directory view"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2917 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Toggle _slideshow"
2920 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2921
2922 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Continue slides_how"
2925 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2926
2927 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2928 #: ../src/layout_image.c:859
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Pause slides_how"
2931 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2932
2933 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Exit _full screen"
2937 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2938
2939 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2940 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Full screen"
2943 msgstr "На повний екран"
2944
2945 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2946 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2947 #, fuzzy
2948 msgid "C_lose window"
2949 msgstr "Закрити вікно"
2950
2951 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2952 msgid "Ascending"
2953 msgstr "Наростаючий"
2954
2955 #: ../src/layout.c:581
2956 msgid "Scroll to top left corner"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ../src/layout.c:586
2960 msgid "Scroll to image center"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: ../src/layout.c:591
2964 msgid "Keep the region from previous image"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: ../src/layout.c:704
2968 #, fuzzy
2969 msgid " Slideshow ["
2970 msgstr " Показ слайдів"
2971
2972 #: ../src/layout.c:708
2973 #, fuzzy
2974 msgid " Paused ["
2975 msgstr " Призупинено"
2976
2977 #: ../src/layout.c:741
2978 #, c-format
2979 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2980 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2981
2982 #: ../src/layout.c:749
2983 #, c-format
2984 msgid "%s, %d files%s"
2985 msgstr "%s, %d файлів%s"
2986
2987 #: ../src/layout.c:755
2988 #, c-format
2989 msgid "%d files%s"
2990 msgstr "%d файлів%s"
2991
2992 #: ../src/layout.c:805
2993 #, c-format
2994 msgid "(no read permission) %s bytes"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/layout.c:809
2998 #, c-format
2999 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3000 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3001
3002 #: ../src/layout.c:822
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3005 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3006
3007 #: ../src/layout.c:826
3008 #, c-format
3009 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3010 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3011
3012 #: ../src/layout.c:918
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Select sort order"
3015 msgstr "Зняти виділення"
3016
3017 #: ../src/layout.c:923
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "Folder contents (files selected)\n"
3021 "Slideshow [time interval]"
3022 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3023
3024 #: ../src/layout.c:934
3025 #, fuzzy
3026 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3027 msgstr "Невірна ціль"
3028
3029 #: ../src/layout.c:945
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Select zoom and scroll mode"
3032 msgstr "Зняти виділення"
3033
3034 #: ../src/layout.c:957
3035 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3039 msgid "Tools"
3040 msgstr "Панель"
3041
3042 #: ../src/layout.c:2310
3043 msgid "Window options and layout"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: ../src/layout.c:2379
3047 #, fuzzy
3048 msgid "General options"
3049 msgstr "Загальне"
3050
3051 #: ../src/layout.c:2381
3052 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: ../src/layout.c:2389
3056 msgid "Use current"
3057 msgstr "Вжити поточний "
3058
3059 #: ../src/layout.c:2392
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Show date in directories list view"
3062 msgstr "Новий каталог"
3063
3064 #: ../src/layout.c:2395
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Start-up directory:"
3067 msgstr "Початковий каталог"
3068
3069 #: ../src/layout.c:2397
3070 msgid "No change"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: ../src/layout.c:2400
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Restore last path"
3076 msgstr "Виділити все"
3077
3078 #: ../src/layout.c:2403
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Home path"
3081 msgstr "Копіювати"
3082
3083 #: ../src/layout.c:2407
3084 msgid "Layout"
3085 msgstr "Розташувння"
3086
3087 #: ../src/layout.c:2738
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Invalid geometry\n"
3090 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3091
3092 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3093 msgid "Files"
3094 msgstr "Файли"
3095
3096 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3097 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3098 msgid "Image"
3099 msgstr "Зображення"
3100
3101 #: ../src/layout_config.c:358
3102 msgid "(drag to change order)"
3103 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3104
3105 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3106 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Open archive"
3109 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3110
3111 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3113 #, fuzzy
3114 msgid "_Copy path to clipboard"
3115 msgstr "Копіювати"
3116
3117 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3121 msgstr "Копіювати"
3122
3123 #: ../src/layout_image.c:821
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Copy _image to clipboard"
3126 msgstr "Копіювати"
3127
3128 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3129 msgid "GIF _animation"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_image.c:876
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Hide file _list"
3135 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3136
3137 #: ../src/layout_image.c:2122
3138 #, c-format
3139 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/layout_image.c:2130
3143 #, c-format
3144 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Clear Marks"
3150 msgstr "Очистити кеш"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:591
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Operation failed:\n"
3155 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:594
3158 #, fuzzy
3159 msgid "No file extension\n"
3160 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:596
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Cannot create tmp file\n"
3165 msgstr "Не можу створити каталог"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:598
3168 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:600
3172 msgid "File is not writable\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:602
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Exiftran error\n"
3178 msgstr "Фільтр:"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:604
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Mogrify error\n"
3183 msgstr "Відзеркалити"
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:608
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Image orientation"
3188 msgstr "Розміри"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:2069
3191 #, c-format
3192 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2143
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3198 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3201 #: ../src/layout_util.c:2509
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Rename window"
3204 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3207 #: ../src/layout_util.c:2510
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Delete window"
3210 msgstr "Закрити вікно"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3213 msgid "OK"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:2396
3217 #, fuzzy
3218 msgid "rename window"
3219 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2427
3222 msgid "Delete window layout"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:2453
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_File"
3228 msgstr "/Файл"
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2454
3231 msgid "_Go"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2455
3235 #, fuzzy
3236 msgid "_Edit"
3237 msgstr "/Редагування"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2456
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Select"
3242 msgstr "Зняти виділення"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3245 #, fuzzy
3246 msgid "_Orientation"
3247 msgstr "Розміри"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:2458
3250 #, fuzzy
3251 msgid "_Rating"
3252 msgstr "Фільтр:"
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:2459
3255 #, fuzzy
3256 msgid "P_references"
3257 msgstr "/Редагування/Опції..."
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:2461
3260 msgid "_Files and Folders"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:2462
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Zoom"
3266 msgstr "Збільшити"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2463
3269 #, fuzzy
3270 msgid "_Color Management"
3271 msgstr "Сотрувати за назвою"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:2464
3274 msgid "_Connected Zoom"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:2465
3278 msgid "Spli_t"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2466
3282 msgid "Stere_o"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Image _Overlay"
3288 msgstr "Зображення"
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3291 msgid "_Plugins"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2469
3295 #, fuzzy
3296 msgid "_Windows"
3297 msgstr "Вікна"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2470
3300 #, fuzzy
3301 msgid "_Help"
3302 msgstr "/Довідка"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2472
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copy..."
3307 msgstr "Копіювати..."
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2473
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Move..."
3312 msgstr "Перенести..."
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2474
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Rename..."
3317 msgstr "Переіменувати..."
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2478
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Delete..."
3322 msgstr "Видалити..."
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2479
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Select _all"
3327 msgstr "Виділити все"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2480
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Select _none"
3332 msgstr "Зняти виділення"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2481
3335 #, fuzzy
3336 msgid "_Invert Selection"
3337 msgstr "Зняти виділення"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2481
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Invert Selection"
3342 msgstr "Зняти виділення"
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2483
3345 #, fuzzy
3346 msgid "_Quit"
3347 msgstr "Якість"
3348
3349 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Quit"
3352 msgstr "Якість"
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:2484
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_First Image"
3357 msgstr "%d зображень"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3360 #, fuzzy
3361 msgid "First Image"
3362 msgstr "%d зображень"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3365 #: ../src/layout_util.c:2487
3366 msgid "_Previous Image"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3370 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Previous Image"
3373 msgstr "%d зображень"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3376 #: ../src/layout_util.c:2500
3377 #, fuzzy
3378 msgid "_Next Image"
3379 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3382 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Next Image"
3385 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Image Forward"
3390 msgstr "Зображення"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:2491
3393 msgid "Forward in image history"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Image Back"
3399 msgstr "Зображення"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2492
3402 msgid "Back in image history"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2494
3406 #, fuzzy
3407 msgid "_First Page"
3408 msgstr "%d зображень"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2494
3411 msgid "First Page of multi-page image"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2495
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Last Page"
3417 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2495
3420 msgid "Last Page of multi-page image"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2496
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Next Page"
3426 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2496
3429 msgid "Next Page of multi-page image"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2497
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Previous Page"
3435 msgstr "%d зображень"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2497
3438 msgid "Previous Page of multi-page image"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2501
3442 #, fuzzy
3443 msgid "_Last Image"
3444 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Last Image"
3449 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3450
3451 #: ../src/layout_util.c:2502
3452 msgid "_Back"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2502
3456 msgid "Back in folder history"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2503
3460 msgid "_Forward"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:2503
3464 msgid "Forward in folder history"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2504
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Home"
3470 msgstr "Домівка"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3473 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3474 msgid "Home"
3475 msgstr "Домівка"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2505
3478 msgid "_Up"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2505
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Up one folder"
3484 msgstr "Новий каталог..."
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3487 #, fuzzy
3488 msgid "New window"
3489 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2507
3492 msgid "default"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2507
3496 #, fuzzy
3497 msgid "New window (default)"
3498 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:2508
3501 #, fuzzy
3502 msgid "from current"
3503 msgstr "Вжити поточний "
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2511
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_New collection"
3508 msgstr "Зберегти колекцію"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3511 #: ../src/toolbar.c:89
3512 #, fuzzy
3513 msgid "New collection"
3514 msgstr "Зберегти колекцію"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2512
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Open collection..."
3519 msgstr "Відкрити колекцію"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2512
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Open collection..."
3524 msgstr "Відкрити колекцію"
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:2513
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Open recen_t"
3529 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3530
3531 #: ../src/layout_util.c:2513
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Open recent collection"
3534 msgstr "Відкрити колекцію"
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2514
3537 #, fuzzy
3538 msgid "_Search..."
3539 msgstr "Порівняння..."
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2514
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Search..."
3544 msgstr "Порівняння..."
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2515
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Find duplicates..."
3549 msgstr "Знайти дублікати..."
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2516
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Pa_n view"
3554 msgstr "Допомога - Geeqie"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Pan view"
3559 msgstr "Допомога - Geeqie"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2517
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Print..."
3564 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2518
3567 #, fuzzy
3568 msgid "N_ew folder..."
3569 msgstr "Новий каталог..."
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2518
3572 #, fuzzy
3573 msgid "New folder..."
3574 msgstr "Новий каталог..."
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Enable file _grouping"
3579 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2519
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Enable file grouping"
3584 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Disable file groupi_ng"
3589 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2520
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Disable file grouping"
3594 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2521
3597 msgid "Copy path to clipboard"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: ../src/layout_util.c:2522
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3603 msgstr "Копіювати"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2523
3606 msgid "_Rating 0"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2523
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Rating 0"
3612 msgstr "Фільтр:"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2524
3615 msgid "_Rating 1"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2524
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Rating 1"
3621 msgstr "Фільтр:"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2525
3624 msgid "_Rating 2"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/layout_util.c:2525
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Rating 2"
3630 msgstr "Фільтр:"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2526
3633 msgid "_Rating 3"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2526
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Rating 3"
3639 msgstr "Фільтр:"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2527
3642 msgid "_Rating 4"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2527
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Rating 4"
3648 msgstr "Фільтр:"
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2528
3651 msgid "_Rating 5"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2528
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Rating 5"
3657 msgstr "Фільтр:"
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2529
3660 msgid "_Rating -1"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2529
3664 msgid "Rating -1"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2530
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3670 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2530
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3675 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2531
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3680 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3683 #: ../src/toolbar.c:111
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3686 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2532
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Rotate 1_80°"
3691 msgstr "Повернути на 180"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2532
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Image Rotate 180°"
3696 msgstr "Повернути на 180"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2533
3699 #, fuzzy
3700 msgid "_Mirror"
3701 msgstr "Відзеркалити"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2533
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Image Mirror"
3706 msgstr "Зображення"
3707
3708 #: ../src/layout_util.c:2534
3709 #, fuzzy
3710 msgid "_Flip"
3711 msgstr "Перевернути"
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2534
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Image Flip"
3716 msgstr "Зображення"
3717
3718 #: ../src/layout_util.c:2535
3719 #, fuzzy
3720 msgid "_Original state"
3721 msgstr "Перейменувати:"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2535
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Image rotate Original state"
3726 msgstr "Перейменувати:"
3727
3728 #: ../src/layout_util.c:2536
3729 #, fuzzy
3730 msgid "P_references..."
3731 msgstr "/Редагування/Опції..."
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:2536
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Preferences..."
3736 msgstr "/Редагування/Опції..."
3737
3738 #: ../src/layout_util.c:2537
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Configure _Plugins..."
3741 msgstr "Зконфігурувати опції"
3742
3743 #: ../src/layout_util.c:2537
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Configure Plugins..."
3746 msgstr "Зконфігурувати опції"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2538
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Configure this window..."
3751 msgstr "Зконфігурувати опції"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2538
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Configure this window..."
3756 msgstr "Зконфігурувати опції"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2539
3759 #, fuzzy
3760 msgid "_Cache maintenance..."
3761 msgstr "Допомога - Geeqie"
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2539
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Cache maintenance..."
3766 msgstr "Допомога - Geeqie"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2540
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Set as wallpaper"
3771 msgstr "Встановити як тло"
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2541
3774 msgid "_Save metadata"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3778 msgid "Save metadata"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: ../src/layout_util.c:2542
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Keyword autocomplete"
3784 msgstr "Не сортувати"
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2542
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Keyword Autocomplete"
3789 msgstr "Не сортувати"
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3792 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3793 #, fuzzy
3794 msgid "_Zoom to fit"
3795 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3798 msgid "Fit _Horizontally"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/layout_util.c:2551
3802 msgid "Fit Horizontally"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3806 msgid "Fit _Vertically"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/layout_util.c:2552
3810 msgid "Fit Vertically"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Zoom _2:1"
3816 msgstr "Оригінальний розмір"
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Zoom _3:1"
3821 msgstr "Оригінальний розмір"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Zoom _4:1"
3826 msgstr "Оригінальний розмір"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3829 #: ../src/toolbar.c:128
3830 msgid "Connected Zoom in"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Connected Zoom out"
3836 msgstr "Зменшити"
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Connected Zoom 1:1"
3841 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3842
3843 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Connected Zoom to fit"
3846 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2567
3849 msgid "Connected Fit Horizontally"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2568
3853 msgid "Connected Fit Vertically"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2569
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Connected Zoom 2:1"
3859 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2570
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Connected Zoom 3:1"
3864 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3865
3866 #: ../src/layout_util.c:2571
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Connected Zoom 4:1"
3869 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3870
3871 #: ../src/layout_util.c:2572
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Connected Zoom 1:2"
3874 msgstr "Оригінальний розмір"
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:2573
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Connected Zoom 1:3"
3879 msgstr "Оригінальний розмір"
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2574
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Connected Zoom 1:4"
3884 msgstr "Оригінальний розмір"
3885
3886 #: ../src/layout_util.c:2575
3887 #, fuzzy
3888 msgid "_View in new window"
3889 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3892 #: ../src/layout_util.c:2579
3893 #, fuzzy
3894 msgid "F_ull screen"
3895 msgstr "На повний екран"
3896
3897 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3898 #, fuzzy
3899 msgid "_Leave full screen"
3900 msgstr "Geeqie у повний екран"
3901
3902 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Leave full screen"
3905 msgstr "Geeqie у повний екран"
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2582
3908 msgid "_Cycle through overlay modes"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../src/layout_util.c:2582
3912 msgid "Cycle through Overlay modes"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../src/layout_util.c:2583
3916 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2583
3920 msgid "Cycle through histogram channels"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2584
3924 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../src/layout_util.c:2584
3928 msgid "Cycle through histogram modes"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2585
3932 #, fuzzy
3933 msgid "_Hide file list"
3934 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Hide file list"
3939 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3940
3941 #: ../src/layout_util.c:2586
3942 #, fuzzy
3943 msgid "_Pause slideshow"
3944 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2587
3947 msgid "Faster"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Slideshow Faster"
3953 msgstr " Показ слайдів"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2588
3956 msgid "Slower"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Slideshow Slower"
3962 msgstr " Показ слайдів"
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2589
3965 #, fuzzy
3966 msgid "_Refresh"
3967 msgstr "Оновити"
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Refresh"
3972 msgstr "Оновити"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2590
3975 msgid "_Help manual"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/layout_util.c:2590
3979 msgid "Help manual"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3983 msgid "On-line help search"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:2592
3987 #, fuzzy
3988 msgid "_Keyboard shortcuts"
3989 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2592
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Keyboard shortcuts"
3994 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2593
3997 #, fuzzy
3998 msgid "_Keyboard map"
3999 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2593
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Keyboard map"
4004 msgstr "Завантаження піктограм..."
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2594
4007 msgid "_Readme"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/layout_util.c:2594
4011 msgid "Readme"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2595
4015 msgid "_ChangeLog"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:2595
4019 #, fuzzy
4020 msgid "ChangeLog notes"
4021 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4022
4023 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4024 msgid "Search and Run command"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2596
4028 msgid "Search commands by keyword and run them"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: ../src/layout_util.c:2597
4032 #, fuzzy
4033 msgid "_About"
4034 msgstr "/Довідка/Про"
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2597
4037 #, fuzzy
4038 msgid "About"
4039 msgstr "/Довідка/Про"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2598
4042 #, fuzzy
4043 msgid "_Log Window"
4044 msgstr "Вікна"
4045
4046 #: ../src/layout_util.c:2598
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Log Window"
4049 msgstr "Вікна"
4050
4051 #: ../src/layout_util.c:2599
4052 #, fuzzy
4053 msgid "_Exif window"
4054 msgstr "Закрити вікно"
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Exif window"
4059 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:2600
4062 msgid "_Cycle through stereo modes"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/layout_util.c:2600
4066 msgid "Cycle through stereo modes"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2601
4070 #, fuzzy
4071 msgid "_Next Pane"
4072 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4073
4074 #: ../src/layout_util.c:2601
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Next Split Pane"
4077 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:2602
4080 #, fuzzy
4081 msgid "_Previous Pane"
4082 msgstr "%d зображень"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2602
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Previous Split Pane"
4087 msgstr "%d зображень"
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2603
4090 msgid "_Up Pane"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2603
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Up Split Pane"
4096 msgstr "Розмір"
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2604
4099 msgid "_Down Pane"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2604
4103 msgid "Down Split Pane"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:2605
4107 #, fuzzy
4108 msgid "_Write orientation to file"
4109 msgstr "Переписати файл"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2605
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Write orientation to file"
4114 msgstr "Переписати файл"
4115
4116 #: ../src/layout_util.c:2606
4117 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/layout_util.c:2606
4121 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: ../src/layout_util.c:2607
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Clear Marks..."
4127 msgstr "Очистити кеш"
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2611
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Show _Thumbnails"
4132 msgstr "Показувати піктограми"
4133
4134 #: ../src/layout_util.c:2611
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Show Thumbnails"
4137 msgstr "Показувати піктограми"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2612
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Show _Marks"
4142 msgstr "Показати приховані"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2612
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Show Marks"
4147 msgstr "Показати приховані"
4148
4149 #: ../src/layout_util.c:2613
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Show File Filter"
4152 msgstr "Показати приховані"
4153
4154 #: ../src/layout_util.c:2614
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Pi_xel Info"
4157 msgstr "Фільтр:"
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2614
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Show Pixel Info"
4162 msgstr "Показати приховані"
4163
4164 #: ../src/layout_util.c:2615
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Hide _alpha"
4167 msgstr "/Вигляд/tear1"
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2615
4170 msgid "Hide alpha channel"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2616
4174 #, fuzzy
4175 msgid "_Float file list"
4176 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Float file list"
4181 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2617
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Hide tool_bar"
4186 msgstr "/Вигляд/tear1"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2617
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Hide toolbar"
4191 msgstr "/Вигляд/tear1"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2618
4194 msgid "_Info sidebar"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4198 msgid "Info sidebar"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2619
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Sort _manager"
4204 msgstr "Сотрувати за назвою"
4205
4206 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Sort manager"
4209 msgstr "Сотрувати за назвою"
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2620
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Hide Bars"
4214 msgstr "/Вигляд/tear1"
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2622
4217 msgid "Use _color profiles"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Use color profiles"
4223 msgstr "Всі файли"
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:2623
4226 msgid "Use profile from _image"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/layout_util.c:2623
4230 msgid "Use profile from image"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/layout_util.c:2624
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Toggle _grayscale"
4236 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4237
4238 #: ../src/layout_util.c:2624
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Toggle grayscale"
4241 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:2625
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Image Overlay"
4246 msgstr "Зображення"
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:2626
4249 msgid "_Show Histogram"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../src/layout_util.c:2626
4253 msgid "Show Histogram"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: ../src/layout_util.c:2627
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Rectangular Selection"
4259 msgstr "Прямокутне виділення"
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2628
4262 msgid "Toggle GIF animation"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/layout_util.c:2629
4266 #, fuzzy
4267 msgid "_Exif rotate"
4268 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4269
4270 #: ../src/layout_util.c:2629
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Toggle Exif rotate"
4273 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4274
4275 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4276 msgid "Draw Rectangle"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:2631
4280 msgid "Over/Under Exposed"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:2631
4284 msgid "Highlight over/under exposed"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4288 msgid "Split Pane Sync"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: ../src/layout_util.c:2636
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Images as _List"
4294 msgstr "Зображення"
4295
4296 #: ../src/layout_util.c:2636
4297 #, fuzzy
4298 msgid "View Images as List"
4299 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4300
4301 #: ../src/layout_util.c:2637
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Images as I_cons"
4304 msgstr "Як піктограми"
4305
4306 #: ../src/layout_util.c:2637
4307 #, fuzzy
4308 msgid "View Images as Icons"
4309 msgstr "Як піктограми"
4310
4311 #: ../src/layout_util.c:2641
4312 #, fuzzy
4313 msgid "T_oggle Folder View"
4314 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4315
4316 #: ../src/layout_util.c:2641
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Toggle Folders View"
4319 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4320
4321 #: ../src/layout_util.c:2645
4322 msgid "_Horizontal"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../src/layout_util.c:2645
4326 msgid "Split panes horizontal."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:2646
4330 msgid "_Vertical"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../src/layout_util.c:2646
4334 msgid "Split panes vertical"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2647
4338 msgid "_Quad"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:2647
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Split panes quad"
4344 msgstr "Розмір"
4345
4346 #: ../src/layout_util.c:2648
4347 #, fuzzy
4348 msgid "_Single"
4349 msgstr "Розмір"
4350
4351 #: ../src/layout_util.c:2648
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Single pane"
4354 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4355
4356 #: ../src/layout_util.c:2652
4357 msgid "Input _0: sRGB"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/layout_util.c:2652
4361 msgid "Input 0: sRGB"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/layout_util.c:2653
4365 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/layout_util.c:2653
4369 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/layout_util.c:2654
4373 msgid "Input _2"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/layout_util.c:2654
4377 msgid "Input 2"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/layout_util.c:2655
4381 msgid "Input _3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: ../src/layout_util.c:2655
4385 msgid "Input 3"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../src/layout_util.c:2656
4389 msgid "Input _4"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/layout_util.c:2656
4393 msgid "Input 4"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/layout_util.c:2657
4397 msgid "Input _5"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/layout_util.c:2657
4401 msgid "Input 5"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/layout_util.c:2661
4405 msgid "Histogram on Red"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: ../src/layout_util.c:2662
4409 msgid "Histogram on Green"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/layout_util.c:2663
4413 msgid "Histogram on Blue"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/layout_util.c:2664
4417 msgid "Histogram on RGB"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/layout_util.c:2665
4421 msgid "Histogram on Value"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/layout_util.c:2669
4425 msgid "Linear Histogram"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/layout_util.c:2670
4429 msgid "_Log Histogram"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/layout_util.c:2670
4433 msgid "Log Histogram"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/layout_util.c:2674
4437 msgid "_Auto"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/layout_util.c:2674
4441 msgid "Stereo Auto"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/layout_util.c:2675
4445 msgid "_Side by Side"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/layout_util.c:2675
4449 msgid "Stereo Side by Side"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/layout_util.c:2676
4453 msgid "_Cross"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: ../src/layout_util.c:2676
4457 msgid "Stereo Cross"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/layout_util.c:2677
4461 msgid "_Off"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: ../src/layout_util.c:2677
4465 msgid "Stereo Off"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/layout_util.c:3013
4469 #, c-format
4470 msgid "Mark _%d"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4474 #, c-format
4475 msgid "_Set mark %d"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: ../src/layout_util.c:3014
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "Set mark %d"
4481 msgstr "Виділити все"
4482
4483 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4484 #, c-format
4485 msgid "_Reset mark %d"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/layout_util.c:3015
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Reset mark %d"
4491 msgstr "Виділити все"
4492
4493 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4494 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4495 #, c-format
4496 msgid "_Toggle mark %d"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Toggle mark %d"
4502 msgstr "Виділити все"
4503
4504 #: ../src/layout_util.c:3018
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Se_lect mark %d"
4507 msgstr "Виділити все"
4508
4509 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "Select mark %d"
4512 msgstr "Виділити все"
4513
4514 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "_Select mark %d"
4517 msgstr "Виділити все"
4518
4519 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "_Add mark %d"
4522 msgstr "Редактори"
4523
4524 #: ../src/layout_util.c:3020
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "Add mark %d"
4527 msgstr "Редактори"
4528
4529 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4530 #, c-format
4531 msgid "_Intersection with mark %d"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/layout_util.c:3021
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "Intersection with mark %d"
4537 msgstr "Виділити все"
4538
4539 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4540 #, c-format
4541 msgid "_Unselect mark %d"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../src/layout_util.c:3022
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "Unselect mark %d"
4547 msgstr "Виділити все"
4548
4549 #: ../src/layout_util.c:3023
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "_Filter mark %d"
4552 msgstr "Виділити все"
4553
4554 #: ../src/layout_util.c:3023
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "Filter mark %d"
4557 msgstr "Виділити все"
4558
4559 #: ../src/layout_util.c:3638
4560 #, c-format
4561 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/layout_util.c:3644
4565 msgid "No unsaved metadata"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/layout_util.c:3692
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Image profile: %s\n"
4572 "Screen profile: %s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/layout_util.c:3700
4576 msgid "Click to enable color management"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/layout_util.c:3705
4580 msgid "Color profiles not supported"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/layout_util.c:3727
4584 #, c-format
4585 msgid "Input _%d: %s"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. something went badly wrong
4589 #: ../src/lirc.c:209
4590 #, c-format
4591 msgid "disconnected from LIRC\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/lirc.c:234
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "could not read LIRC config file\n"
4598 "please read the documentation of LIRC to \n"
4599 "know how to create a proper config file\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/logwindow.c:350
4603 msgid "Log"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4607 msgid "Debug level:"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/logwindow.c:405
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Pause scrolling"
4613 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4614
4615 #: ../src/logwindow.c:413
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Enable line wrap"
4618 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4619
4620 #: ../src/logwindow.c:421
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Enable timer data"
4623 msgstr "Фільтр:"
4624
4625 #: ../src/logwindow.c:441
4626 msgid "Search for text in log window"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/logwindow.c:450
4630 msgid "Search backwards"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/logwindow.c:460
4634 msgid "Search forwards"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/logwindow.c:470
4638 msgid "Highlight all"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/logwindow.c:476
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Filter regexp"
4644 msgstr "Фільтрування"
4645
4646 #: ../src/main.c:593
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid ""
4649 "Usage: %s [options] [path]\n"
4650 "\n"
4651 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4652
4653 #: ../src/main.c:594
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Valid options:\n"
4656 msgstr "доступні такі опції:\n"
4657
4658 #: ../src/main.c:595
4659 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: ../src/main.c:596
4663 msgid ""
4664 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../src/main.c:597
4668 msgid ""
4669 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4670 "accel.)\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/main.c:598
4674 #, fuzzy
4675 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4676 msgstr "  -t, --fullscreen    стартувати в повноекранному режимі\n"
4677
4678 #: ../src/main.c:599
4679 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/main.c:600
4683 #, fuzzy
4684 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4685 msgstr ""
4686 "  -h, --help          показати це повідомлення\n"
4687 "\n"
4688
4689 #: ../src/main.c:601
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4693 msgstr ""
4694 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4695 "стрічки\n"
4696
4697 #: ../src/main.c:602
4698 #, fuzzy
4699 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4700 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
4701
4702 #: ../src/main.c:603
4703 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/main.c:604
4707 #, fuzzy
4708 msgid ""
4709 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4710 msgstr ""
4711 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4712 "стрічки\n"
4713
4714 #: ../src/main.c:605
4715 #, fuzzy
4716 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4717 msgstr ""
4718 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4719 "стрічки\n"
4720
4721 #: ../src/main.c:606
4722 #, fuzzy
4723 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4724 msgstr "  -s, --slideshow     стартувати в режимі показу слайдів\n"
4725
4726 #: ../src/main.c:607
4727 #, fuzzy
4728 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4729 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
4730
4731 #: ../src/main.c:608
4732 #, fuzzy
4733 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4734 msgstr "  -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4735
4736 #: ../src/main.c:609
4737 #, fuzzy
4738 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4739 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
4740
4741 #: ../src/main.c:610
4742 #, fuzzy
4743 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4744 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
4745
4746 #: ../src/main.c:612
4747 #, fuzzy
4748 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4749 msgstr "  --debug             ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4750
4751 #: ../src/main.c:613
4752 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/main.c:875
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Cannot load "
4758 msgstr "Не можу створити каталог"
4759
4760 #: ../src/main.c:881
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Configuration file path "
4763 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4764
4765 #: ../src/main.c:881
4766 #, fuzzy
4767 msgid " is not a file\n"
4768 msgstr "Початковий каталог"
4769
4770 #: ../src/main.c:888
4771 #, fuzzy
4772 msgid " is not a folder\n"
4773 msgstr "Початковий каталог"
4774
4775 #: ../src/main.c:895
4776 msgid "No path parameter given\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/main.c:957
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4782 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4783
4784 #: ../src/main.c:961
4785 #, c-format
4786 msgid "Could not create dir:%s\n"
4787 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4788
4789 #: ../src/main.c:1013
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "error saving file: %s\n"
4792 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4793
4794 #: ../src/main.c:1032
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid ""
4797 "error saving file: %s\n"
4798 "error: %s\n"
4799 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4800
4801 #: ../src/main.c:1182
4802 #, fuzzy
4803 msgid "exit"
4804 msgstr "Вийти"
4805
4806 #: ../src/main.c:1187
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Quit %s"
4809 msgstr "Якість"
4810
4811 #: ../src/main.c:1189
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4814 msgstr ""
4815 "Колекції були змінені.\n"
4816 "Всерівно вийти?"
4817
4818 #: ../src/menu.c:149
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Sort by file creation date"
4821 msgstr "Сортувати за датою"
4822
4823 #: ../src/menu.c:152
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Sort by Exif date original"
4826 msgstr "Сортувати за датою"
4827
4828 #: ../src/menu.c:155
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Sort by Exif date digitized"
4831 msgstr "Сортувати за датою"
4832
4833 #: ../src/menu.c:158
4834 msgid "Unsorted"
4835 msgstr "Не сортувати"
4836
4837 #: ../src/menu.c:167
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Sort by rating"
4840 msgstr "Сортувати за датою"
4841
4842 #: ../src/menu.c:170
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Sort by class"
4845 msgstr "Сортувати за розміром"
4846
4847 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4848 msgid "Zoom to original size"
4849 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4850
4851 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4852 msgid "Fit image to window"
4853 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4854
4855 #: ../src/menu.c:274
4856 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4857 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4858
4859 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Rotate clockwise 90°"
4862 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4863
4864 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Mirror"
4867 msgstr "Відзеркалити"
4868
4869 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Flip"
4872 msgstr "Перевернути"
4873
4874 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Original state"
4877 msgstr "Перейменувати:"
4878
4879 #: ../src/menu.c:462
4880 #, fuzzy
4881 msgid "_Add to Collection"
4882 msgstr "Колекції"
4883
4884 #: ../src/metadata.c:1735
4885 msgid "People"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/metadata.c:1736
4889 msgid "Family"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/metadata.c:1737
4893 msgid "Free time"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../src/metadata.c:1738
4897 msgid "Children"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../src/metadata.c:1739
4901 msgid "Sport"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../src/metadata.c:1740
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Culture"
4907 msgstr "Дата"
4908
4909 #: ../src/metadata.c:1741
4910 msgid "Festival"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/metadata.c:1742
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Nature"
4916 msgstr "Дата"
4917
4918 #: ../src/metadata.c:1743
4919 msgid "Animal"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/metadata.c:1744
4923 msgid "Bird"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/metadata.c:1745
4927 msgid "Insect"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/metadata.c:1746
4931 msgid "Pets"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/metadata.c:1747
4935 msgid "Wildlife"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/metadata.c:1748
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Zoo"
4941 msgstr "Збільшити"
4942
4943 #: ../src/metadata.c:1749
4944 msgid "Plant"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/metadata.c:1750
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Tree"
4950 msgstr "/Вигляд/sep3"
4951
4952 #: ../src/metadata.c:1751
4953 msgid "Flower"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../src/metadata.c:1752
4957 msgid "Water"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: ../src/metadata.c:1753
4961 msgid "River"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../src/metadata.c:1754
4965 msgid "Lake"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/metadata.c:1755
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Sea"
4971 msgstr "Порівняння..."
4972
4973 #: ../src/metadata.c:1756
4974 msgid "Landscape"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../src/metadata.c:1757
4978 msgid "Art"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/metadata.c:1758
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Statue"
4984 msgstr "Дата"
4985
4986 #: ../src/metadata.c:1759
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Painting"
4989 msgstr "Фільтр:"
4990
4991 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4992 msgid "Historic"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4996 msgid "Modern"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../src/metadata.c:1762
5000 msgid "City"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/metadata.c:1763
5004 msgid "Park"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/metadata.c:1764
5008 msgid "Street"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/metadata.c:1765
5012 msgid "Square"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../src/metadata.c:1766
5016 msgid "Architecture"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../src/metadata.c:1767
5020 msgid "Buildings"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../src/metadata.c:1768
5024 msgid "House"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../src/metadata.c:1769
5028 msgid "Cathedral"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/metadata.c:1770
5032 msgid "Palace"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/metadata.c:1771
5036 msgid "Castle"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/metadata.c:1772
5040 msgid "Bridge"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/metadata.c:1773
5044 msgid "Interior"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../src/metadata.c:1776
5048 msgid "Places"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../src/metadata.c:1777
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Conditions"
5054 msgstr "Колекції"
5055
5056 #: ../src/metadata.c:1778
5057 msgid "Night"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../src/metadata.c:1779
5061 msgid "Lights"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/metadata.c:1780
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Reflections"
5067 msgstr "Зняти виділення"
5068
5069 #: ../src/metadata.c:1781
5070 msgid "Sun"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/metadata.c:1782
5074 msgid "Weather"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/metadata.c:1783
5078 msgid "Fog"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/metadata.c:1784
5082 msgid "Rain"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/metadata.c:1785
5086 msgid "Clouds"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/metadata.c:1786
5090 msgid "Snow"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/metadata.c:1787
5094 msgid "Sunny weather"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/metadata.c:1788
5098 msgid "Photo"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/metadata.c:1789
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Edited"
5104 msgstr "Редагувати"
5105
5106 #: ../src/metadata.c:1790
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Detail"
5109 msgstr "Видалити файли"
5110
5111 #: ../src/metadata.c:1791
5112 msgid "Macro"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: ../src/metadata.c:1792
5116 msgid "Portrait"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: ../src/metadata.c:1793
5120 msgid "Black and White"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../src/metadata.c:1794
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Perspective"
5126 msgstr "Створити"
5127
5128 #: ../src/misc.c:395
5129 msgid "Warning: libarchive not installed"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/misc.c:422
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5135 msgstr "Не можу створити каталог"
5136
5137 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5138 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5142 msgid ""
5143 "\n"
5144 "  Error code: "
5145 msgstr ""
5146
5147 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Desktop"
5150 msgstr "в:"
5151
5152 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5153 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Mark "
5156 msgstr "Редактори"
5157
5158 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Collection"
5161 msgstr "Колекції"
5162
5163 #: ../src/osd.c:45
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Image index"
5166 msgstr "Зображення"
5167
5168 #: ../src/osd.c:46
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Images total"
5171 msgstr "Зображення"
5172
5173 #: ../src/osd.c:55
5174 #, fuzzy
5175 msgid "File page no."
5176 msgstr "Фільтр:"
5177
5178 #: ../src/osd.c:56
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Image date"
5181 msgstr "Зображення"
5182
5183 #: ../src/osd.c:58
5184 msgid "ShutterSpeed"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../src/osd.c:64
5188 msgid "ISO"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../src/osd.c:66
5192 msgid "Focal len. 35mm"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/osd.c:70
5196 msgid "Lat, Long"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../src/osd.c:71
5200 msgid "Altitude"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../src/osd.c:73
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Timezone"
5206 msgstr "Білінійний"
5207
5208 #: ../src/osd.c:78
5209 #, fuzzy
5210 msgid "© Creator"
5211 msgstr "Створити"
5212
5213 #: ../src/osd.c:79
5214 msgid "© Contributor"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: ../src/osd.c:80
5218 msgid "© Rights"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: ../src/osd.c:169
5222 msgid ""
5223 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5227 msgid "Display Find search bar"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Start search"
5233 msgstr "Зображення"
5234
5235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5236 msgid "Hide Find search bar"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Scroll left"
5242 msgstr "Видалити"
5243
5244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5245 msgid "Scroll right"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5249 msgid "Scroll up"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5253 msgid "Scroll down"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5257 msgid "Scroll left faster"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5261 msgid "Scroll right faster"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5265 msgid "Scroll up faster"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Scroll down faster"
5271 msgstr " Показ слайдів"
5272
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5274 msgid "Scroll display half screen up"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5278 msgid "Scroll display half screen down"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5282 msgid "Scroll display half screen left"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5286 msgid "Scroll display half screen right"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "%d images, %s"
5292 msgstr "%d зображень"
5293
5294 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5295 #, c-format
5296 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5300 msgid "Folder not supported"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Reading image data..."
5306 msgstr "Читання даних про схожість..."
5307
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Sorting images..."
5311 msgstr "Порівняння..."
5312
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Filename:"
5316 msgstr "Перейменувати:"
5317
5318 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5319 #: ../src/preferences.c:2477
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Location:"
5322 msgstr "Колекції"
5323
5324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Date:"
5327 msgstr "Дата"
5328
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5330 msgid "Size:"
5331 msgstr "Розмір:"
5332
5333 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5334 msgid "Folder not found"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5338 msgid "The entered path is not a folder"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Pan View"
5344 msgstr "Допомога - Geeqie"
5345
5346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Timeline"
5349 msgstr "Білінійний"
5350
5351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Calendar"
5354 msgstr "Очистити"
5355
5356 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Folders (flower)"
5359 msgstr "Файли"
5360
5361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5362 msgid "Grid"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Dots"
5368 msgstr "Xpaint"
5369
5370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5371 #, fuzzy
5372 msgid "No Images"
5373 msgstr "Зображення"
5374
5375 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Small Thumbnails"
5378 msgstr "Піктограми"
5379
5380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Normal Thumbnails"
5383 msgstr "Піктограми"
5384
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Large Thumbnails"
5388 msgstr "Витерти піктограми"
5389
5390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5391 msgid "1:10 (10%)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5395 msgid "1:4 (25%)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5399 msgid "1:3 (33%)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5403 msgid "1:2 (50%)"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5407 msgid "1:1 (100%)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5411 msgid "Pan View Performance"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5415 msgid "Pan view performance may be poor."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5419 msgid ""
5420 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5421 "pan view the following options can be enabled.\n"
5422 "\n"
5423 "Note that both options must be enabled to\n"
5424 "notice a change in performance."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5428 msgid "Cache thumbnails"
5429 msgstr "Кешувати піктограми"
5430
5431 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5432 msgid "Use shared thumbnail cache"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5436 msgid "Do not show this dialog again"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5440 msgid "_Play"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Sort by E_xif date"
5446 msgstr "Сортувати за датою"
5447
5448 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5449 msgid "_Show Exif information"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Show im_age"
5455 msgstr "Показати приховані"
5456
5457 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5458 #, fuzzy
5459 msgid "_None"
5460 msgstr "Нічого"
5461
5462 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5463 #, fuzzy
5464 msgid "_Full size"
5465 msgstr "Файли"
5466
5467 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5468 msgid "Require"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5472 msgid "R"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Exclude"
5478 msgstr "Видалити файл"
5479
5480 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5481 msgid "E"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5485 msgid "Include"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5489 msgid "I"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5493 msgid "G"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Keyword Filter:"
5499 msgstr "Не сортувати"
5500
5501 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Filter"
5504 msgstr "Фільтр:"
5505
5506 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Removed keyword…"
5509 msgstr "Як піктограми"
5510
5511 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Find:"
5514 msgstr "Фільтр:"
5515
5516 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5517 msgid "Find"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5521 msgid "path found"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5525 #, fuzzy
5526 msgid "filename found"
5527 msgstr "Перейменувати:"
5528
5529 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5530 msgid "partial match"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5534 msgid "no match"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Unknown"
5540 msgstr "в (невідомо)..."
5541
5542 #: ../src/preferences.c:127
5543 #, fuzzy
5544 msgid "RAW Image"
5545 msgstr "Зображення"
5546
5547 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5548 msgid "Video"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Document"
5554 msgstr "Порівняти з:"
5555
5556 #: ../src/preferences.c:132
5557 msgid "Archive"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/preferences.c:657
5561 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5562 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:659
5565 msgid "Tiles"
5566 msgstr "Кафелем"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:661
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5571 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:684
5574 msgid "Ask"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: ../src/preferences.c:712
5578 msgid "Primary"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: ../src/preferences.c:714
5582 msgid "Clipboard"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: ../src/preferences.c:716
5586 msgid "Both"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../src/preferences.c:756
5590 msgid "Geometric"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/preferences.c:758
5594 msgid "Arithmetic"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5598 msgid "Back"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5602 msgid "Forward"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5606 msgid "Up"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5610 #, fuzzy
5611 msgid "First page"
5612 msgstr "%d зображень"
5613
5614 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Last Page"
5617 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Next page"
5622 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Previous Page"
5627 msgstr "%d зображень"
5628
5629 #: ../src/preferences.c:791
5630 #, fuzzy
5631 msgid "New _window"
5632 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5633
5634 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Search"
5637 msgstr "Порівняння..."
5638
5639 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5640 #: ../src/utilops.c:3210
5641 #, fuzzy
5642 msgid "New folder"
5643 msgstr "Новий каталог..."
5644
5645 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Close Window"
5648 msgstr "Закрити вікно"
5649
5650 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Select invert"
5653 msgstr "Зняти виділення"
5654
5655 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Show file filter"
5658 msgstr "Показати приховані"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Select rectangle"
5663 msgstr "Виділити все"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Preferences"
5668 msgstr "/Редагування/Опції..."
5669
5670 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Configure this window"
5673 msgstr "Зконфігурувати опції"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Cache maintenance"
5678 msgstr "Допомога - Geeqie"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5681 msgid "Fit Horizontaly"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5685 msgid "Fit vertically"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Zoom1:3"
5691 msgstr "Оригінальний розмір"
5692
5693 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Grayscale"
5696 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5699 msgid "Over Under Exposed"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5703 #: ../src/window.c:308
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Help"
5706 msgstr "/Довідка"
5707
5708 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Show thumbnails"
5711 msgstr "Показувати піктограми"
5712
5713 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Show marks"
5716 msgstr "Показати приховані"
5717
5718 #: ../src/preferences.c:961
5719 msgid "Custom"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../src/preferences.c:1043
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Single image"
5725 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5726
5727 #: ../src/preferences.c:1045
5728 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/preferences.c:1047
5732 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/preferences.c:1049
5736 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../src/preferences.c:1051
5740 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/preferences.c:1053
5744 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/preferences.c:1055
5748 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/preferences.c:1057
5752 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/preferences.c:1059
5756 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../src/preferences.c:1061
5760 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/preferences.c:1064
5764 msgid "Side by Side"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/preferences.c:1065
5768 msgid "Side by Side Half size"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/preferences.c:1072
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Top - Bottom"
5774 msgstr "в:"
5775
5776 #: ../src/preferences.c:1073
5777 msgid "Top - Bottom Half size"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5781 msgid "Fixed position"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Reset filters"
5787 msgstr "Видалити файли"
5788
5789 #: ../src/preferences.c:1414
5790 msgid ""
5791 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5792 "Continue?"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Clear trash"
5798 msgstr "Очистити кеш"
5799
5800 #: ../src/preferences.c:1445
5801 msgid "This will remove the trash contents."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5805 msgid "Reset image overlay template string"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/preferences.c:1493
5809 msgid ""
5810 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5811 "Continue?"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../src/preferences.c:2001
5815 msgid "General"
5816 msgstr "Загальне"
5817
5818 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5819 msgid "Quality:"
5820 msgstr "Якість:"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2010
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Custom size: "
5825 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2011
5828 msgid "Width:"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../src/preferences.c:2012
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Height:"
5834 msgstr "Невірна ціль"
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2014
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5839 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2022
5842 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2029
5846 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2036
5850 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2042
5854 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2045
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Thumbnail color management"
5860 msgstr "Сотрувати за назвою"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2048
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Collection preview:"
5865 msgstr "Файли колекції"
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2051
5868 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../src/preferences.c:2054
5872 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: ../src/preferences.c:2063
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Star Rating"
5878 msgstr "Фільтр:"
5879
5880 #: ../src/preferences.c:2070
5881 msgid "Star character: "
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5885 msgid "Display selected character"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5889 msgid ""
5890 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5891 "characters may be found on the Internet."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5895 #: ../src/preferences.c:2252
5896 msgid "Default"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../src/preferences.c:2102
5900 msgid "Rejected character: "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../src/preferences.c:2134
5904 msgid "Slide show"
5905 msgstr "Показ слайдів"
5906
5907 #: ../src/preferences.c:2145
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5910 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5911
5912 #: ../src/preferences.c:2161
5913 msgid "Random"
5914 msgstr "Довільно"
5915
5916 #: ../src/preferences.c:2162
5917 msgid "Repeat"
5918 msgstr "Повтор"
5919
5920 #: ../src/preferences.c:2166
5921 msgid "Image loading and caching"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../src/preferences.c:2168
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5927 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5928
5929 #: ../src/preferences.c:2170
5930 msgid "Preload next image"
5931 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5932
5933 #: ../src/preferences.c:2173
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Refresh on file change"
5936 msgstr "Оновити список файлів"
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2179
5939 msgid "Expand menu and toolbar"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2181
5943 msgid ""
5944 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5945 "effect)"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/preferences.c:2183
5949 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Timezone database"
5955 msgstr "Фільтр:"
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5958 msgid "Update"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/preferences.c:2217
5962 msgid "Install"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:2220
5966 msgid "Download database from: "
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../src/preferences.c:2226
5970 msgid ""
5971 "No Internet connection!\n"
5972 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5973 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: ../src/preferences.c:2230
5977 msgid ""
5978 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5979 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../src/preferences.c:2236
5983 msgid "On-line help search engine"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../src/preferences.c:2243
5987 msgid ""
5988 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5989 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5990 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2285
5994 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2293
5998 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../src/preferences.c:2301
6002 msgid "Zoom increment:"
6003 msgstr "Приріст масштабування:"
6004
6005 #: ../src/preferences.c:2308
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Zoom style:"
6008 msgstr "Зменшити"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2313
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6013 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2319
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6019 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6020 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6021 "100% is full-size."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/preferences.c:2322
6025 #, c-format
6026 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/preferences.c:2328
6030 msgid ""
6031 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6032 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6033 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6034 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6035 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../src/preferences.c:2330
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Tile size"
6041 msgstr "Файли"
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2334
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Pixels"
6046 msgstr "Фільтр:"
6047
6048 #: ../src/preferences.c:2334
6049 msgid "(Requires restart)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/preferences.c:2337
6053 msgid ""
6054 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6055 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6056 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6057 "a large image is seen."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2339
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Appearance"
6063 msgstr "Приєднати"
6064
6065 #: ../src/preferences.c:2341
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Use custom border color in window mode"
6068 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6069
6070 #: ../src/preferences.c:2344
6071 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: ../src/preferences.c:2347
6075 msgid "Border color"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/preferences.c:2352
6079 msgid "Alpha channel color 1"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/preferences.c:2355
6083 msgid "Alpha channel color 2"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/preferences.c:2424
6087 msgid "Windows"
6088 msgstr "Вікна"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:2426
6091 #, fuzzy
6092 msgid "State"
6093 msgstr "Дата"
6094
6095 #: ../src/preferences.c:2428
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Remember session"
6098 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6099
6100 #: ../src/preferences.c:2431
6101 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/preferences.c:2435
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Remember window workspace"
6107 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6108
6109 #: ../src/preferences.c:2439
6110 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6111 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6112
6113 #: ../src/preferences.c:2442
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Remember dialog window positions"
6116 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6117
6118 #: ../src/preferences.c:2445
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Show window IDs"
6121 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2449
6124 msgid "Use current layout for default: "
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../src/preferences.c:2455
6128 msgid ""
6129 "Current window layout\n"
6130 "has been set as default"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../src/preferences.c:2462
6134 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6135 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6136
6137 #: ../src/preferences.c:2466
6138 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6139 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:2481
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Smooth image flip"
6144 msgstr "Зображення"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:2483
6147 msgid "Disable screen saver"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/preferences.c:2501
6151 msgid "OSD"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/preferences.c:2505
6155 msgid "Overlay Screen Display"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../src/preferences.c:2517
6159 msgid "Image overlay template"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6163 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Font"
6169 msgstr "Нічого"
6170
6171 #: ../src/preferences.c:2548
6172 msgid "Text"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: ../src/preferences.c:2553
6176 msgid "Background"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6180 #: ../src/preferences.c:3734
6181 msgid "Defaults"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: ../src/preferences.c:2576
6185 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../src/preferences.c:2580
6189 #, fuzzy
6190 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6191 msgstr "Розміри"
6192
6193 #: ../src/preferences.c:2585
6194 msgid "Field separators"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/preferences.c:2589
6198 msgid ""
6199 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6200 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/preferences.c:2594
6204 msgid "Field maximum length"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/preferences.c:2598
6208 #, fuzzy
6209 msgid "%path:39%"
6210 msgstr "Шлях"
6211
6212 #: ../src/preferences.c:2603
6213 msgid "Pre- and post- text"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/preferences.c:2607
6217 msgid ""
6218 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6219 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6220 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/preferences.c:2612
6224 msgid "Pango markup"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: ../src/preferences.c:2616
6228 msgid ""
6229 "<b>bold</b>\n"
6230 "<u>underline</u>\n"
6231 "<i>italic</i>\n"
6232 "<s>strikethrough</s>"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/preferences.c:2711
6236 msgid "Show hidden files or folders"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/preferences.c:2713
6240 msgid "Show parent folder (..)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2715
6244 msgid "Case sensitive sort"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/preferences.c:2717
6248 msgid "Natural sort order"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../src/preferences.c:2719
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Disable file extension checks"
6254 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6255
6256 #: ../src/preferences.c:2722
6257 msgid "Disable File Filtering"
6258 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:2726
6261 msgid "Grouping sidecar extensions"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: ../src/preferences.c:2733
6265 #, fuzzy
6266 msgid "File types"
6267 msgstr "Фільтр:"
6268
6269 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6270 msgid "Class"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../src/preferences.c:2815
6274 msgid "Writable"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/preferences.c:2828
6278 msgid "Sidecar is allowed"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2875
6282 msgid "Metadata writing process"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:2877
6286 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../src/preferences.c:2879
6290 msgid ""
6291 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6292 "success."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/preferences.c:2887
6296 msgid ""
6297 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6298 "standard"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: ../src/preferences.c:2893
6302 msgid ""
6303 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: ../src/preferences.c:2896
6307 #, c-format
6308 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/preferences.c:2907
6312 msgid "Step 1: Write to image files"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/preferences.c:2915
6316 msgid ""
6317 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6318 "standard)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../src/preferences.c:2918
6322 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../src/preferences.c:2921
6326 msgid "Ask before writing to image files"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/preferences.c:2924
6330 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../src/preferences.c:2927
6334 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../src/preferences.c:2932
6338 msgid ""
6339 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6340 "instead of XMP"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/preferences.c:2936
6344 msgid "Miscellaneous"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/preferences.c:2937
6348 msgid ""
6349 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6350 "sidecars"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../src/preferences.c:2940
6354 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../src/preferences.c:2943
6358 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/preferences.c:2949
6362 msgid "Auto-save options"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/preferences.c:2951
6366 msgid "Write metadata after timeout"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../src/preferences.c:2957
6370 msgid "Timeout (seconds):"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/preferences.c:2960
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Write metadata on image change"
6376 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6377
6378 #: ../src/preferences.c:2963
6379 msgid "Write metadata on directory change"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../src/preferences.c:2966
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Pre-load metadata"
6385 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6386
6387 #: ../src/preferences.c:2968
6388 msgid "Read metadata in background"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Search for keywords"
6394 msgstr "Як піктограми"
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3269
6397 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: ../src/preferences.c:3352
6401 msgid "Perceptual"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3354
6405 msgid "Relative Colorimetric"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../src/preferences.c:3358
6409 msgid "Absolute Colorimetric"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/preferences.c:3382
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Color management"
6415 msgstr "Сотрувати за назвою"
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3384
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Input profiles"
6420 msgstr "Всі файли"
6421
6422 #: ../src/preferences.c:3392
6423 msgid "Type"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3395
6427 msgid "Menu name"
6428 msgstr "Назва меню"
6429
6430 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6431 #, fuzzy
6432 msgid "File"
6433 msgstr "Фільтр:"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3406
6436 #, c-format
6437 msgid "Input %d:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Select color profile"
6443 msgstr "Зняти виділення"
6444
6445 #: ../src/preferences.c:3430
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Screen profile"
6448 msgstr "Всі файли"
6449
6450 #: ../src/preferences.c:3434
6451 msgid "Use system screen profile if available"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../src/preferences.c:3439
6455 msgid "Screen:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../src/preferences.c:3445
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Render Intent:"
6461 msgstr "Перейменувати"
6462
6463 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6464 msgid "Behavior"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: ../src/preferences.c:3502
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Confirm permanent file delete"
6470 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6471
6472 #: ../src/preferences.c:3504
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Confirm move file to Trash"
6475 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3506
6478 msgid "Enable Delete key"
6479 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:3509
6482 msgid "Use Geeqie trash location"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../src/preferences.c:3527
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Maximum size:"
6488 msgstr "Файли"
6489
6490 #: ../src/preferences.c:3527
6491 msgid "MiB"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/preferences.c:3529
6495 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: ../src/preferences.c:3538
6499 msgid "Use system Trash bin"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3541
6503 msgid "Use no trash at all"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../src/preferences.c:3551
6507 msgid "Descend folders in tree view"
6508 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6509
6510 #: ../src/preferences.c:3554
6511 msgid "In place renaming"
6512 msgstr "Перейменування на місці"
6513
6514 #: ../src/preferences.c:3557
6515 msgid "List directory view uses single click to enter"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: ../src/preferences.c:3560
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Circular selection lists"
6521 msgstr "Колекція порожня"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:3562
6524 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../src/preferences.c:3564
6528 msgid "Save marks on exit"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/preferences.c:3568
6532 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../src/preferences.c:3572
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Open collections on top"
6538 msgstr "Відкрити колекцію"
6539
6540 #: ../src/preferences.c:3576
6541 msgid "Hide window in fullscreen"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: ../src/preferences.c:3580
6545 msgid "Recent folder list maximum size"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/preferences.c:3583
6549 msgid "Drag'n drop icon size"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../src/preferences.c:3587
6553 msgid "Drag`n drop default action:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../src/preferences.c:3590
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Copy path clipboard selection:"
6559 msgstr "Копіювати"
6560
6561 #: ../src/preferences.c:3594
6562 msgid "Navigation"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: ../src/preferences.c:3596
6566 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6567 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6568
6569 #: ../src/preferences.c:3598
6570 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: ../src/preferences.c:3600
6574 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6575 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6576
6577 #: ../src/preferences.c:3602
6578 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: ../src/preferences.c:3604
6582 msgid "Open archive by left click on image"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: ../src/preferences.c:3606
6586 msgid "Play video by left click on image"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: ../src/preferences.c:3609
6590 msgid "Play with:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: ../src/preferences.c:3613
6594 msgid "Mouse button Back:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/preferences.c:3615
6598 msgid "Mouse button Forward:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: ../src/preferences.c:3619
6602 msgid "GPU"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: ../src/preferences.c:3621
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Override disable GPU"
6608 msgstr "Переписати файл"
6609
6610 #: ../src/preferences.c:3628
6611 msgid "Debugging"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: ../src/preferences.c:3633
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Timer data"
6617 msgstr "Фільтр:"
6618
6619 #: ../src/preferences.c:3636
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Log Window max. lines:"
6622 msgstr "Вікна"
6623
6624 #: ../src/preferences.c:3654
6625 msgid "Keyboard"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: ../src/preferences.c:3656
6629 msgid "Accelerators"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../src/preferences.c:3675
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Action"
6635 msgstr "Колекції"
6636
6637 #: ../src/preferences.c:3697
6638 msgid "KEY"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: ../src/preferences.c:3708
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Tooltip"
6644 msgstr "Панель"
6645
6646 #: ../src/preferences.c:3739
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Reset selected"
6649 msgstr "Видалити файли"
6650
6651 #: ../src/preferences.c:3754
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Toolbar Main"
6654 msgstr "Панель"
6655
6656 #: ../src/preferences.c:3770
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Toolbar Status"
6659 msgstr "Панель"
6660
6661 #: ../src/preferences.c:3798
6662 msgid "Advanced"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../src/preferences.c:3799
6666 msgid "External preview extraction"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: ../src/preferences.c:3801
6670 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../src/preferences.c:3838
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Usable file types:\n"
6676 msgstr "Включати фали типу:"
6677
6678 #: ../src/preferences.c:3844
6679 #, fuzzy
6680 msgid "File identification tool"
6681 msgstr "Переписати файл"
6682
6683 #: ../src/preferences.c:3847
6684 msgid "Select file identification tool"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../src/preferences.c:3851
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Preview extraction tool"
6690 msgstr "Переписати файл"
6691
6692 #: ../src/preferences.c:3854
6693 msgid "Select preview extraction tool"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../src/preferences.c:3867
6697 msgid "Thread pool limits"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: ../src/preferences.c:3874
6701 msgid "Duplicate check:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../src/preferences.c:3874
6705 msgid "max. threads"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../src/preferences.c:3875
6709 msgid "Set to 0 for unlimited"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../src/preferences.c:3888
6713 msgid "Stereo"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6717 msgid "Windowed stereo mode"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Mirror left image"
6723 msgstr "%d зображень"
6724
6725 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Flip left image"
6728 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6729
6730 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Mirror right image"
6733 msgstr "%d зображень"
6734
6735 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Flip right image"
6738 msgstr "%d зображень"
6739
6740 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6741 msgid "Swap left and right images"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6745 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Fullscreen stereo mode"
6751 msgstr "На повний екран"
6752
6753 #: ../src/preferences.c:3914
6754 msgid "Use different settings for fullscreen"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: ../src/preferences.c:3944
6758 msgid "Left X"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: ../src/preferences.c:3946
6762 msgid "Left Y"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../src/preferences.c:3948
6766 msgid "Right X"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../src/preferences.c:3950
6770 msgid "Right Y"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../src/preferences.c:4126
6774 #, fuzzy
6775 msgid "About Geeqie"
6776 msgstr "Допомога - Geeqie"
6777
6778 #: ../src/preferences.c:4136
6779 msgid "translator-credits"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6783 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: ../src/preferences.c:4217
6787 msgid "Error: Timezone database download failed"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../src/preferences.c:4259
6791 msgid "Timezone database download failed"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: ../src/preferences.c:4270
6795 msgid "Downloading timezone database"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: ../src/print.c:353
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Image text"
6801 msgstr "Невірна ціль"
6802
6803 #: ../src/print.c:355
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Show image text"
6806 msgstr "Показати приховані"
6807
6808 #: ../src/print.c:424
6809 msgid "Page text"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/print.c:426
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Show page text"
6815 msgstr "Показати приховані"
6816
6817 #: ../src/rcfile.c:91
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6820 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6821
6822 #: ../src/rcfile.c:654
6823 #, c-format
6824 msgid "error saving config file: %s\n"
6825 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6826
6827 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid ""
6830 "error saving config file: %s\n"
6831 "error: %s\n"
6832 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6833
6834 #: ../src/rcfile.c:754
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6837 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6838
6839 #: ../src/remote.c:757
6840 #, c-format
6841 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../src/remote.c:791
6845 #, c-format
6846 msgid "%dx%d+%d+%d"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../src/remote.c:1079
6850 #, c-format
6851 msgid "Class: %s\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: ../src/remote.c:1084
6855 #, c-format
6856 msgid "Page no: %d/%d\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../src/remote.c:1092
6860 #, c-format
6861 msgid "Country name: %s\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/remote.c:1099
6865 #, c-format
6866 msgid "Country code: %s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: ../src/remote.c:1106
6870 #, c-format
6871 msgid "Timezone: %s\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6875 msgid "lua error: no data"
6876 msgstr ""
6877
6878 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6879 #: ../src/remote.c:1399
6880 msgid "previous image"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../src/remote.c:1400
6884 #, fuzzy
6885 msgid "close window"
6886 msgstr "Закрити вікно"
6887
6888 #: ../src/remote.c:1401
6889 msgid "<FILE>|layout ID"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/remote.c:1401
6893 msgid " load configuration from FILE"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../src/remote.c:1402
6897 msgid "clean the metadata cache"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: ../src/remote.c:1403
6901 #, fuzzy
6902 msgid "<folder>  "
6903 msgstr "Файли"
6904
6905 #: ../src/remote.c:1403
6906 #, fuzzy
6907 msgid " render thumbnails"
6908 msgstr "Кешувати піктограми"
6909
6910 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6911 #, fuzzy
6912 msgid "<folder> "
6913 msgstr "Файли"
6914
6915 #: ../src/remote.c:1404
6916 #, fuzzy
6917 msgid "render thumbnails recursively"
6918 msgstr "Показувати піктограми"
6919
6920 #: ../src/remote.c:1405
6921 #, fuzzy
6922 msgid " render thumbnails (see Help)"
6923 msgstr "Кешувати піктограми"
6924
6925 #: ../src/remote.c:1406
6926 #, fuzzy
6927 msgid "<folder>"
6928 msgstr "Файли"
6929
6930 #: ../src/remote.c:1406
6931 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6935 msgid "clear|clean"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../src/remote.c:1407
6939 #, fuzzy
6940 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6941 msgstr "Показувати піктограми"
6942
6943 #: ../src/remote.c:1408
6944 #, fuzzy
6945 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6946 msgstr "Показувати піктограми"
6947
6948 #: ../src/remote.c:1409
6949 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: ../src/remote.c:1409
6953 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: ../src/remote.c:1410
6957 #, fuzzy
6958 msgid "first image"
6959 msgstr "%d зображень"
6960
6961 #: ../src/remote.c:1411
6962 #, fuzzy
6963 msgid "toggle full screen"
6964 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6965
6966 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6967 #: ../src/remote.c:1415
6968 msgid "<FILE>|<URL>"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6972 #, fuzzy
6973 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6974 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6975
6976 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6977 #, fuzzy
6978 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6979 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6980
6981 #: ../src/remote.c:1416
6982 #, fuzzy
6983 msgid "start full screen"
6984 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6985
6986 #: ../src/remote.c:1417
6987 #, fuzzy
6988 msgid "stop full screen"
6989 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6990
6991 #: ../src/remote.c:1418
6992 msgid "<GEOMETRY>"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../src/remote.c:1418
6996 #, fuzzy
6997 msgid "set window geometry"
6998 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6999
7000 #: ../src/remote.c:1419
7001 msgid "<COLLECTION>"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: ../src/remote.c:1419
7005 #, fuzzy
7006 msgid "get collection content"
7007 msgstr "Зберегти колекцію"
7008
7009 #: ../src/remote.c:1420
7010 #, fuzzy
7011 msgid "get collection list"
7012 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7013
7014 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7015 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7016 msgid "<FILE>"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../src/remote.c:1421
7020 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../src/remote.c:1422
7024 #, fuzzy
7025 msgid "get file info"
7026 msgstr "Фільтр:"
7027
7028 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7029 msgid "[<FOLDER>]"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../src/remote.c:1423
7033 msgid "get list of files and class"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: ../src/remote.c:1424
7037 msgid "get list of files and class recursive"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../src/remote.c:1425
7041 msgid "get rectangle co-ordinates"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../src/remote.c:1426
7045 #, fuzzy
7046 msgid "get render intent"
7047 msgstr "Перейменувати"
7048
7049 #: ../src/remote.c:1427
7050 msgid "get list of sidecars of FILE"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../src/remote.c:1428
7054 msgid "<ID>"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: ../src/remote.c:1428
7058 msgid "window id for following commands"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../src/remote.c:1429
7062 #, fuzzy
7063 msgid "last image"
7064 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7065
7066 #: ../src/remote.c:1430
7067 #, fuzzy
7068 msgid "add FILE to command line collection list"
7069 msgstr "Додати до нової колекції"
7070
7071 #: ../src/remote.c:1431
7072 msgid "clear command line collection list"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../src/remote.c:1433
7076 msgid "<FILE>,<lua script>"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/remote.c:1433
7080 msgid "run lua script on FILE"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/remote.c:1435
7084 #, fuzzy
7085 msgid "new window"
7086 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7087
7088 #: ../src/remote.c:1436
7089 #, fuzzy
7090 msgid "next image"
7091 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7092
7093 #: ../src/remote.c:1437
7094 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../src/remote.c:1438
7098 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: ../src/remote.c:1439
7102 msgid "<PWD>"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: ../src/remote.c:1439
7106 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: ../src/remote.c:1440
7110 msgid "quit"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7114 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: ../src/remote.c:1443
7118 #, fuzzy
7119 msgid "toggle slide show"
7120 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7121
7122 #: ../src/remote.c:1444
7123 msgid "<FOLDER>"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../src/remote.c:1444
7127 #, fuzzy
7128 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7129 msgstr "Почати показ слайдів"
7130
7131 #: ../src/remote.c:1445
7132 #, fuzzy
7133 msgid "start slide show"
7134 msgstr "Почати показ слайдів"
7135
7136 #: ../src/remote.c:1446
7137 #, fuzzy
7138 msgid "stop slide show"
7139 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7140
7141 #: ../src/remote.c:1447
7142 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: ../src/remote.c:1448
7146 msgid "show tools"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: ../src/remote.c:1449
7150 #, fuzzy
7151 msgid "hide tools"
7152 msgstr "Geeqie - копіювання"
7153
7154 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7155 #, fuzzy
7156 msgid "open FILE in new window"
7157 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7158
7159 #: ../src/remote.c:1516
7160 msgid "Remote command list:\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../src/remote.c:1534
7164 msgid ""
7165 "\n"
7166 "\n"
7167 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7168 "\n"
7169 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7170 "may be used.\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: ../src/remote.c:1584
7174 #, c-format
7175 msgid "Remote %s not running, starting..."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/remote.c:1722
7179 msgid "Remote not available\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: ../src/search.c:270
7183 #, fuzzy
7184 msgid "folder"
7185 msgstr "Файли"
7186
7187 #: ../src/search.c:271
7188 #, fuzzy
7189 msgid "comments"
7190 msgstr "Додати вміст"
7191
7192 #: ../src/search.c:272
7193 msgid "results"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/search.c:273
7197 #, fuzzy
7198 msgid "collection"
7199 msgstr "Колекції"
7200
7201 #: ../src/search.c:277
7202 #, fuzzy
7203 msgid "name contains"
7204 msgstr "Продовжити"
7205
7206 #: ../src/search.c:278
7207 #, fuzzy
7208 msgid "name is"
7209 msgstr ""
7210 "Перейменувати файл:\n"
7211 "%s\n"
7212 "в:"
7213
7214 #: ../src/search.c:279
7215 #, fuzzy
7216 msgid "path contains"
7217 msgstr "Продовжити"
7218
7219 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7220 msgid "equal to"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7224 msgid "less than"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7228 msgid "greater than"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7232 msgid "between"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/search.c:291
7236 msgid "before"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: ../src/search.c:292
7240 #, fuzzy
7241 msgid "after"
7242 msgstr "Фільтр:"
7243
7244 #: ../src/search.c:297
7245 msgid "match all"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: ../src/search.c:298
7249 msgid "match any"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: ../src/search.c:299
7253 msgid "exclude"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: ../src/search.c:303
7257 #, fuzzy
7258 msgid "contains"
7259 msgstr "Продовжити"
7260
7261 #: ../src/search.c:304
7262 msgid "miss"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/search.c:316
7266 msgid "not geocoded"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7270 msgid "is"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7274 msgid "is not"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: ../src/search.c:368
7278 msgid "Start/stop search"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../src/search.c:410
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7284 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7285
7286 #: ../src/search.c:415
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "%s, %d files"
7289 msgstr "%s, %d файлів%s"
7290
7291 #: ../src/search.c:433
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Searching..."
7294 msgstr "Порівняння..."
7295
7296 #: ../src/search.c:2058
7297 msgid "Changed"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Original"
7303 msgstr "Перейменувати:"
7304
7305 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7306 msgid "Digitized"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Raw Image"
7312 msgstr "Зображення"
7313
7314 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Any mark"
7317 msgstr "Редактори"
7318
7319 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7320 msgid "km"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7324 #, fuzzy
7325 msgid "miles"
7326 msgstr "Файли"
7327
7328 #: ../src/search.c:2713
7329 msgid "File not found"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: ../src/search.c:2714
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Please enter an existing file for image content."
7335 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7336
7337 #: ../src/search.c:2739
7338 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/search.c:2789
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Please enter an existing folder to search."
7344 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7345
7346 #: ../src/search.c:2835
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Collection not found"
7349 msgstr "Колекція порожня"
7350
7351 #: ../src/search.c:2835
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Please enter an existing collection name."
7354 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7355
7356 #: ../src/search.c:3293
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Select collection"
7359 msgstr "Зберегти колекцію"
7360
7361 #: ../src/search.c:3363
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Image search"
7364 msgstr "Зображення"
7365
7366 #: ../src/search.c:3402
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Search:"
7369 msgstr "Порівняння..."
7370
7371 #: ../src/search.c:3416
7372 msgid "Recurse"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7376 msgid "Match case"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: ../src/search.c:3446
7380 #, fuzzy
7381 msgid "File size is"
7382 msgstr "Файли"
7383
7384 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7385 #: ../src/search.c:3562
7386 #, fuzzy
7387 msgid "and"
7388 msgstr "Довільно"
7389
7390 #: ../src/search.c:3459
7391 #, fuzzy
7392 msgid "File date is"
7393 msgstr "Фільтр:"
7394
7395 #: ../src/search.c:3477
7396 msgid "Modified"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../src/search.c:3478
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Status Changed"
7402 msgstr "Дата"
7403
7404 #: ../src/search.c:3488
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Image dimensions are"
7407 msgstr "Невірна ціль"
7408
7409 #: ../src/search.c:3509
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Image content is"
7412 msgstr "Додати вміст"
7413
7414 #: ../src/search.c:3515
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "% similar to"
7417 msgstr "Схожість"
7418
7419 #: ../src/search.c:3523
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Ignore rotation"
7422 msgstr "Розміри"
7423
7424 #: ../src/search.c:3555
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Image rating is"
7427 msgstr "Додати вміст"
7428
7429 #: ../src/search.c:3569
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Image is"
7432 msgstr "Зображення"
7433
7434 #: ../src/search.c:3581
7435 msgid "n.m."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: ../src/search.c:3587
7439 msgid "from"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: ../src/search.c:3592
7443 msgid ""
7444 "Enter a coordinate in the form:\n"
7445 "89.123 179.456\n"
7446 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7447 "or left-click on the map and paste\n"
7448 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7449 "an internet search URL\n"
7450 "See the Help file"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/search.c:3600
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Image class"
7456 msgstr "Зображення"
7457
7458 #: ../src/search.c:3611
7459 msgid "Broken"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/search.c:3618
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Marks"
7465 msgstr "Показати приховані"
7466
7467 #: ../src/secure_save.c:407
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Cannot read the file"
7470 msgstr "Не можу створити каталог"
7471
7472 #: ../src/secure_save.c:409
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Cannot get file status"
7475 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7476
7477 #: ../src/secure_save.c:411
7478 msgid "Cannot access the file"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../src/secure_save.c:413
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Cannot create temp file"
7484 msgstr "Не можу створити каталог"
7485
7486 #: ../src/secure_save.c:415
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Cannot rename the file"
7489 msgstr "Не можу створити каталог"
7490
7491 #: ../src/secure_save.c:417
7492 msgid "File saving disabled by option"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: ../src/secure_save.c:419
7496 msgid "Out of memory"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../src/secure_save.c:421
7500 msgid "Cannot write the file"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: ../src/secure_save.c:425
7504 msgid "Secure file saving error"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Add Shortcut"
7510 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7511
7512 #: ../src/thumb.c:417
7513 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7514 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7515
7516 #: ../src/toolbar.c:100
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Open Archive"
7519 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7520
7521 #: ../src/toolbar.c:132
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Pixel Info"
7524 msgstr "Фільтр:"
7525
7526 #: ../src/toolbar.c:133
7527 msgid "Ignore Alpha"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: ../src/toolbar.c:134
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Exif rotate"
7533 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7534
7535 #: ../src/toolbar.c:538
7536 msgid "Add Toolbar Item"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7540 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7541 msgid "Delete failed"
7542 msgstr "Видалення не вдалося"
7543
7544 #: ../src/trash.c:89
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7547 msgstr ""
7548 "Не можу перенести файл:\n"
7549 "%s\n"
7550 "в самого себе."
7551
7552 #: ../src/trash.c:134
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Unable to remove file"
7555 msgstr ""
7556 "Не можу перенести файл:\n"
7557 "%s\n"
7558 "в:\n"
7559 "%s"
7560
7561 #: ../src/trash.c:146
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Could not create folder"
7564 msgstr "Не можу створити каталог"
7565
7566 #: ../src/trash.c:168
7567 msgid "Permission denied"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../src/trash.c:177
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid ""
7573 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7574 "\"%s\""
7575 msgstr ""
7576 "Не можу створити каталог:\n"
7577 "%s"
7578
7579 #: ../src/trash.c:198
7580 msgid "Deletion by external command"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: ../src/trash.c:202
7584 msgid "Deleting without trash"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: ../src/trash.c:210
7588 #, c-format
7589 msgid " (max. %d MiB)"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: ../src/trash.c:214
7593 #, c-format
7594 msgid ""
7595 "Using Geeqie Trash bin\n"
7596 "%s"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: ../src/trash.c:219
7600 msgid "Using system Trash bin"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7604 msgid "New Bookmark"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Edit Bookmark"
7610 msgstr "Редактори"
7611
7612 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Path:"
7615 msgstr "Шлях"
7616
7617 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7618 msgid "Icon:"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Select icon"
7624 msgstr "Зняти виділення"
7625
7626 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7627 #, fuzzy
7628 msgid "_Properties..."
7629 msgstr "/Редагування/Опції..."
7630
7631 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7632 #, fuzzy
7633 msgid "_Remove"
7634 msgstr "Стерти"
7635
7636 #: ../src/ui_fileops.c:90
7637 msgid ""
7638 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7639 "set.\n"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: ../src/ui_fileops.c:91
7643 #, c-format
7644 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: ../src/ui_fileops.c:93
7648 msgid ""
7649 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7650 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: ../src/ui_fileops.c:95
7654 #, c-format
7655 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: ../src/ui_fileops.c:97
7659 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: ../src/ui_fileops.c:99
7663 #, c-format
7664 msgid ""
7665 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7666 "(set by the LANG environment variable)\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: ../src/ui_fileops.c:104
7670 msgid ""
7671 "\n"
7672 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7676 msgid "[name not displayable]"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/ui_fileops.c:108
7680 #, c-format
7681 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/ui_fileops.c:110
7685 #, c-format
7686 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7690 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Web file download failed"
7696 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7697
7698 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7699 msgid "Download web file"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Downloading "
7705 msgstr "Завантаження піктограм..."
7706
7707 #: ../src/ui_help.c:119
7708 #, c-format
7709 msgid ""
7710 "Unable to load:\n"
7711 "%s"
7712 msgstr ""
7713 "Не можу завантажити:\n"
7714 "%s"
7715
7716 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "A file with name %s already exists."
7719 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7720
7721 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7722 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Rename failed"
7725 msgstr ""
7726 "Перейменувати файл:\n"
7727 "%s\n"
7728 "в:"
7729
7730 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7731 #, c-format
7732 msgid "Failed to rename %s to %s."
7733 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7734
7735 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7736 #, fuzzy
7737 msgid "_Rename"
7738 msgstr "Перейменувати"
7739
7740 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Add _Bookmark"
7743 msgstr "Редактори"
7744
7745 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid ""
7748 "Unable to create folder:\n"
7749 "%s"
7750 msgstr ""
7751 "Не можу створити каталог:\n"
7752 "%s"
7753
7754 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Error creating folder"
7757 msgstr "Помилка створення каталогу"
7758
7759 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7760 msgid "All Files"
7761 msgstr "Всі файли"
7762
7763 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7764 msgid "Show hidden"
7765 msgstr "Показати приховані"
7766
7767 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7768 msgid "Filter:"
7769 msgstr "Фільтр:"
7770
7771 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Select path"
7774 msgstr "Виділити все"
7775
7776 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7777 #, fuzzy
7778 msgid "All files"
7779 msgstr "Всі файли"
7780
7781 #: ../src/uri_utils.c:43
7782 msgid "Drag and Drop failed"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/utilops.c:600
7786 #, fuzzy
7787 msgid ""
7788 "\n"
7789 " Continue multiple file operation?"
7790 msgstr ""
7791 "Не можу видалити файл:\n"
7792 " %s\n"
7793 " Продовжити видалення файлів?"
7794
7795 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Co_ntinue"
7798 msgstr "Продовжити"
7799
7800 #: ../src/utilops.c:784
7801 #, c-format
7802 msgid ""
7803 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7804 "\n"
7805 "%s"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../src/utilops.c:928
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid ""
7811 "%s\n"
7812 "Unable to start external command.\n"
7813 msgstr ""
7814 "Не можу видалити файл:\n"
7815 "%s"
7816
7817 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7818 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7819 #. * If not revert to the select directory dialog
7820 #.
7821 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7822 #, fuzzy, c-format
7823 msgid "%s is not a directory"
7824 msgstr "Початковий каталог"
7825
7826 #: ../src/utilops.c:1032
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "%s already exists"
7829 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7830
7831 #: ../src/utilops.c:1053
7832 msgid "Really continue?"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7836 msgid "This operation can't continue:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7840 msgid "Discard changes"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7844 #: ../src/utilops.c:2053
7845 #, fuzzy
7846 msgid "File details"
7847 msgstr "Фільтр:"
7848
7849 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7850 msgid "Sidecars"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: ../src/utilops.c:1569
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Write to file"
7856 msgstr "Переписати файл"
7857
7858 #: ../src/utilops.c:1609
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Choose the destination folder."
7861 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7862
7863 #: ../src/utilops.c:1692
7864 #, fuzzy
7865 msgid "New name"
7866 msgstr "Перейменувати:"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:1729
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Manual rename"
7871 msgstr "Назва меню"
7872
7873 #: ../src/utilops.c:1734
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Original name:"
7876 msgstr "Перейменувати:"
7877
7878 #: ../src/utilops.c:1737
7879 #, fuzzy
7880 msgid "New name:"
7881 msgstr "Перейменувати:"
7882
7883 #: ../src/utilops.c:1750
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Auto rename"
7886 msgstr "Назва меню"
7887
7888 #: ../src/utilops.c:1756
7889 msgid "Begin text"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7893 msgid "Start #"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/utilops.c:1770
7897 msgid "End text"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: ../src/utilops.c:1778
7901 msgid "Padding:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: ../src/utilops.c:1783
7905 msgid "Formatted rename"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: ../src/utilops.c:1788
7909 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: ../src/utilops.c:1940
7913 msgid "Another operation in progress.\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: ../src/utilops.c:1996
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid "File: '%s'\n"
7919 msgstr "Фільтр:"
7920
7921 #: ../src/utilops.c:2001
7922 msgid "with sidecar files:\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../src/utilops.c:2007
7926 #, c-format
7927 msgid " '%s'\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: ../src/utilops.c:2011
7931 msgid ""
7932 "\n"
7933 "Status: "
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../src/utilops.c:2023
7937 msgid "no problem detected"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Exclude file"
7943 msgstr "Видалити файл"
7944
7945 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7946 msgid "Overview of changed metadata"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: ../src/utilops.c:2102
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "The following metadata tags will be written to\n"
7953 "'%s'."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: ../src/utilops.c:2106
7957 #, c-format
7958 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: ../src/utilops.c:2224
7962 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: ../src/utilops.c:2228
7966 #, fuzzy
7967 msgid "This will permanently delete the following files"
7968 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7969
7970 #: ../src/utilops.c:2231
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Delete files?"
7973 msgstr "Видалити файл"
7974
7975 #: ../src/utilops.c:2251
7976 msgid "Can't write metadata"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: ../src/utilops.c:2274
7980 msgid "Write metadata"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: ../src/utilops.c:2275
7984 msgid "Write metadata?"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: ../src/utilops.c:2276
7988 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: ../src/utilops.c:2278
7992 msgid "Metadata writing failed"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Move failed"
7998 msgstr ""
7999 "Перейменувати файл:\n"
8000 "%s\n"
8001 "в:"
8002
8003 #: ../src/utilops.c:2322
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Move files?"
8006 msgstr ""
8007 "Перейменувати файл:\n"
8008 "%s\n"
8009 "в:"
8010
8011 #: ../src/utilops.c:2323
8012 msgid "This will move the following files"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Copy failed"
8018 msgstr ""
8019 "Перейменувати файл:\n"
8020 "%s\n"
8021 "в:"
8022
8023 #: ../src/utilops.c:2372
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Copy files?"
8026 msgstr ""
8027 "Перейменувати файл:\n"
8028 "%s\n"
8029 "в:"
8030
8031 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8032 msgid "This will copy the following files"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: ../src/utilops.c:2418
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Rename files?"
8038 msgstr ""
8039 "Перейменувати файл:\n"
8040 "%s\n"
8041 "в:"
8042
8043 #: ../src/utilops.c:2419
8044 msgid "This will rename the following files"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../src/utilops.c:2471
8048 msgid "Can't run external editor"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: ../src/utilops.c:2505
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Editor"
8054 msgstr "Редактори"
8055
8056 #: ../src/utilops.c:2506
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Run editor?"
8059 msgstr "Видалити файли"
8060
8061 #: ../src/utilops.c:2509
8062 #, fuzzy
8063 msgid "External command failed"
8064 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8065
8066 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Delete folder"
8069 msgstr "Зняти виділення"
8070
8071 #: ../src/utilops.c:2679
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Delete symbolic link?"
8074 msgstr ""
8075 "Не можу створити каталог:\n"
8076 "%s"
8077
8078 #: ../src/utilops.c:2681
8079 msgid ""
8080 "This will delete the symbolic link.\n"
8081 "The folder this link points to will not be deleted."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: ../src/utilops.c:2683
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Link deletion failed"
8087 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8088
8089 #: ../src/utilops.c:2693
8090 #, fuzzy, c-format
8091 msgid ""
8092 "Unable to remove folder %s\n"
8093 "Permissions do not allow writing to the folder."
8094 msgstr ""
8095 "Не можу перенести файл:\n"
8096 "%s\n"
8097 "в самого себе."
8098
8099 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8102 msgstr ""
8103 "Не можу створити каталог:\n"
8104 "%s"
8105
8106 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Folder contains subfolders"
8109 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8110
8111 #: ../src/utilops.c:2723
8112 #, c-format
8113 msgid ""
8114 "Unable to delete the folder:\n"
8115 "\n"
8116 "%s\n"
8117 "\n"
8118 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: ../src/utilops.c:2731
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Subfolders:"
8124 msgstr "Файли"
8125
8126 #: ../src/utilops.c:2752
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Delete folder?"
8129 msgstr "Видалити файл"
8130
8131 #: ../src/utilops.c:2753
8132 #, fuzzy
8133 msgid "The folder contains these files:"
8134 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8135
8136 #: ../src/utilops.c:2754
8137 msgid ""
8138 "This will delete the folder.\n"
8139 "The contents of this folder will also be deleted."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: ../src/utilops.c:2884
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Rename folder?"
8145 msgstr ""
8146 "Перейменувати файл:\n"
8147 "%s\n"
8148 "в:"
8149
8150 #: ../src/utilops.c:2885
8151 #, fuzzy
8152 msgid "The folder contains the following files"
8153 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8154
8155 #: ../src/utilops.c:2938
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Create Folder"
8158 msgstr "Зняти виділення"
8159
8160 #: ../src/utilops.c:2939
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Create folder?"
8163 msgstr "Видалити файл"
8164
8165 #: ../src/utilops.c:2942
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Can't create folder"
8168 msgstr "Не можу створити каталог"
8169
8170 #: ../src/utilops.c:3213
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Create Folder - "
8173 msgstr "Зняти виділення"
8174
8175 #: ../src/utilops.c:3237
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Create new folder"
8178 msgstr "Видалити файл"
8179
8180 #: ../src/utilops.c:3262
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Cannot create folder:"
8183 msgstr "Не можу створити каталог"
8184
8185 #: ../src/view_dir.c:411
8186 #, fuzzy
8187 msgid "_Copy"
8188 msgstr "Копіювати"
8189
8190 #: ../src/view_dir.c:413
8191 #, fuzzy
8192 msgid "_Move"
8193 msgstr "Перенести"
8194
8195 #: ../src/view_dir.c:714
8196 msgid "_Up to parent"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: ../src/view_dir.c:719
8200 #, fuzzy
8201 msgid "_Slideshow"
8202 msgstr "Показ слайдів"
8203
8204 #: ../src/view_dir.c:721
8205 msgid "Slideshow recursive"
8206 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8207
8208 #: ../src/view_dir.c:725
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Find _duplicates..."
8211 msgstr "Знайти дублікати..."
8212
8213 #: ../src/view_dir.c:727
8214 msgid "Find duplicates recursive..."
8215 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8216
8217 #: ../src/view_dir.c:732
8218 #, fuzzy
8219 msgid "_New folder..."
8220 msgstr "Новий каталог..."
8221
8222 #: ../src/view_dir.c:749
8223 #, fuzzy
8224 msgid "View as _List"
8225 msgstr "Як піктограми"
8226
8227 #: ../src/view_dir.c:752
8228 #, fuzzy
8229 msgid "View as _Tree"
8230 msgstr "Показати деревом"
8231
8232 #: ../src/view_dir.c:765
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Show _hidden files"
8235 msgstr "Показати приховані"
8236
8237 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Re_fresh"
8240 msgstr "Оновити"
8241
8242 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Images as List"
8245 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8246
8247 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Images as Icons"
8250 msgstr "Як піктограми"
8251
8252 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Show _thumbnails"
8255 msgstr "Показувати піктограми"
8256
8257 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Mark text"
8260 msgstr "Редактори"
8261
8262 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Set mark text"
8265 msgstr "Виділити все"
8266
8267 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8268 msgid "This will set or clear the mark text."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8272 msgid "Case sensitive"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Select Class filter"
8278 msgstr "Зняти виділення"
8279
8280 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Loading meta..."
8283 msgstr "Завантаження піктограм..."
8284
8285 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8286 msgid " [NO GROUPING]"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "Invalid file name:\n"
8293 "%s"
8294 msgstr ""
8295 "Невірне ім'я файлу:\n"
8296 "%s"
8297
8298 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8299 msgid "Error renaming file"
8300 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8301
8302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8303 #, fuzzy
8304 msgid "NameStars"
8305 msgstr "Назва"
8306
8307 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8308 msgid "Stars"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: ../src/window.c:374
8312 msgid "Search the on-line help files.\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: ../src/window.c:379
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Search engine:"
8318 msgstr "Порівняння..."
8319
8320 #: ../src/window.c:397
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Search terms:"
8323 msgstr "Порівняння..."
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Fit image to _window"
8327 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "_Stop slideshow"
8331 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "_Start slideshow"
8335 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Copy _image"
8339 #~ msgstr ""
8340 #~ "Перейменувати файл:\n"
8341 #~ "%s\n"
8342 #~ "в:"
8343
8344 #, fuzzy
8345 #~ msgid "_Contents"
8346 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Contents"
8350 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8351
8352 #, fuzzy
8353 #~ msgid "_Release notes"
8354 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "Release notes"
8358 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "I_cons"
8362 #~ msgstr "Як піктограми"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Split Single"
8366 #~ msgstr "Розмір"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "Rotate _180°"
8370 #~ msgstr "Повернути на 180"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "View as _Icons"
8374 #~ msgstr "Як піктограми"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "_Show Guidelines"
8378 #~ msgstr "Показати приховані"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~ msgid "Show Guidelines"
8382 #~ msgstr "Показати приховані"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "Show guidelines"
8386 #~ msgstr "Показати приховані"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "Keywords:"
8390 #~ msgstr "Як піктограми"
8391
8392 #, fuzzy
8393 #~ msgid "Comment:"
8394 #~ msgstr "Порівняти з:"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Rating:"
8398 #~ msgstr "Фільтр:"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "Convenience"
8402 #~ msgstr "Продовжити"
8403
8404 #~ msgid "Remember window positions"
8405 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Ignore Rotation"
8409 #~ msgstr "Розміри"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "File: "
8413 #~ msgstr "Фільтр:"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8417 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8418
8419 #, c-format
8420 #~ msgid ""
8421 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8422 #~ "Use --help for options\n"
8423 #~ msgstr ""
8424 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8425 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8429 #~ msgstr ""
8430 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8431 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8432
8433 #~ msgid "Command line"
8434 #~ msgstr "Команда стрічка"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8438 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8439
8440 #~ msgid "Bilinear"
8441 #~ msgstr "Білінійний"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Safe delete"
8445 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Selection"
8449 #~ msgstr "Зняти виділення"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Custom printer"
8453 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "points"
8457 #~ msgstr "Xpaint"
8458
8459 #, fuzzy
8460 #~ msgid "Details"
8461 #~ msgstr "Видалити файли"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~ msgid "Format:"
8465 #~ msgstr "Звичайний"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Orientation:"
8469 #~ msgstr "Розміри"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "Destination:"
8473 #~ msgstr "Невірна ціль"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "<printer name>"
8477 #~ msgstr "Перейменувати:"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Unlimited"
8481 #~ msgstr "Без імені"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Source"
8485 #~ msgstr "Сортувати"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Image size:"
8489 #~ msgstr "Зображення"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Proof size:"
8493 #~ msgstr "Зображення"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "Paper"
8497 #~ msgstr "Фільтр:"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Bottom:"
8501 #~ msgstr "в:"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Printer"
8505 #~ msgstr "Фільтр:"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "File:"
8509 #~ msgstr "Фільтр:"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "File format:"
8513 #~ msgstr "Фільтр:"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "File name"
8517 #~ msgstr "Перейменувати:"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "Exif date"
8521 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8525 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "Turn off safe delete"
8529 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8530
8531 #, fuzzy, c-format
8532 #~ msgid ""
8533 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8534 #~ "Trash: %s"
8535 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8536
8537 #, fuzzy, c-format
8538 #~ msgid "Safe delete: %s"
8539 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "Thumbnail cache"
8543 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8544
8545 #~ msgid "Editors"
8546 #~ msgstr "Редактори"
8547
8548 #~ msgid "Add to new collection"
8549 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8553 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid ""
8557 #~ "%s %s\n"
8558 #~ "\n"
8559 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8560 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8561 #~ "website: %s\n"
8562 #~ "email: %s\n"
8563 #~ "\n"
8564 #~ "Released under the GNU General Public License"
8565 #~ msgstr ""
8566 #~ "Geeqie %s\n"
8567 #~ "\n"
8568 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8569 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8570 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8571 #~ "\n"
8572 #~ "Released under the GNU General Public License"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Credits..."
8576 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8577
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Add keywords"
8580 #~ msgstr "Як піктограми"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "Folder Li_st"
8584 #~ msgstr "Файли"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "View Folders as List"
8588 #~ msgstr "Файли"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Folder T_ree"
8592 #~ msgstr "Файли"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "View Folders as Tree"
8596 #~ msgstr "Показати деревом"
8597
8598 #~ msgid "When new image is selected:"
8599 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "Similarities"
8603 #~ msgstr "Схожість"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Todo"
8607 #~ msgstr "Панель"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~ msgid "Save comment now"
8611 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8616 #~ "%s"
8617 #~ msgstr ""
8618 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8619 #~ "%s\n"
8620 #~ "в:\n"
8621 #~ "%s"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Unlink failed"
8625 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8626
8627 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8628 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8629
8630 #~ msgid "%d images (%d)"
8631 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "_Properties"
8635 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8636
8637 #~ msgid "The Gimp"
8638 #~ msgstr "The Gimp"
8639
8640 #~ msgid "XV"
8641 #~ msgstr "XV"
8642
8643 #~ msgid "Xpaint"
8644 #~ msgstr "Xpaint"
8645
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8648 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8652 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Stay above other windows"
8656 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Dimensions:"
8660 #~ msgstr "Розміри"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Compress ratio:"
8664 #~ msgstr "Порівняти з:"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "File type:"
8668 #~ msgstr "Фільтр:"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "_%d %s..."
8672 #~ msgstr "в %s..."
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8676 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "_%d empty"
8680 #~ msgstr "Порожньо"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "_Adjust"
8684 #~ msgstr "Підправити"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~ msgid "_View Directory as"
8688 #~ msgstr "Новий каталог"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "_Thumbnails"
8692 #~ msgstr "Піктограми"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "_List"
8696 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "Change to home folder"
8700 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8701
8702 #~ msgid "Refresh file list"
8703 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "_Float"
8707 #~ msgstr "Звичайний"
8708
8709 #~ msgid "Float Controls"
8710 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8711
8712 #~ msgid "None"
8713 #~ msgstr "Нічого"
8714
8715 #~ msgid "Normal"
8716 #~ msgstr "Звичайний"
8717
8718 #~ msgid "Best"
8719 #~ msgstr "Найкращий"
8720
8721 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8722 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8723
8724 #~ msgid "Dithering method:"
8725 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8726
8727 #~ msgid "#"
8728 #~ msgstr "No"
8729
8730 #~ msgid "Command Line"
8731 #~ msgstr "Командний рядок"
8732
8733 #, fuzzy
8734 #~ msgid "Properties"
8735 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8736
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "open file"
8739 #~ msgstr ""
8740 #~ "Перейменувати файл:\n"
8741 #~ "%s\n"
8742 #~ "в:"
8743
8744 #~ msgid "Error copying file"
8745 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8746
8747 #, fuzzy
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "%s\n"
8750 #~ "Unable to copy file:\n"
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "to:\n"
8753 #~ "%s"
8754 #~ msgstr ""
8755 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8756 #~ "%s\n"
8757 #~ "в:\n"
8758 #~ "%s"
8759
8760 #~ msgid "Error moving file"
8761 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8762
8763 #, fuzzy
8764 #~ msgid ""
8765 #~ "%s\n"
8766 #~ "Unable to move file:\n"
8767 #~ "%s\n"
8768 #~ "to:\n"
8769 #~ "%s"
8770 #~ msgstr ""
8771 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8772 #~ "%s\n"
8773 #~ "в:\n"
8774 #~ "%s"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid ""
8778 #~ "%s\n"
8779 #~ "Unable to rename file:\n"
8780 #~ "%s\n"
8781 #~ "to:\n"
8782 #~ "%s"
8783 #~ msgstr ""
8784 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8785 #~ "%s\n"
8786 #~ "на:\n"
8787 #~ "%s"
8788
8789 #, fuzzy
8790 #~ msgid "Overwrite file?"
8791 #~ msgstr "Переписати файл"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Overwrite _all"
8795 #~ msgstr "Переписати файл"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "S_kip all"
8799 #~ msgstr "Пропустити"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "_Skip"
8803 #~ msgstr "Пропустити"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "Existing file"
8807 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "New file"
8811 #~ msgstr "Новий каталог..."
8812
8813 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8814 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8815
8816 #~ msgid ""
8817 #~ "Unable to copy file:\n"
8818 #~ "%s\n"
8819 #~ "to itself."
8820 #~ msgstr ""
8821 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8822 #~ "%s\n"
8823 #~ "в самого себе."
8824
8825 #~ msgid "Source to move matches destination"
8826 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8827
8828 #~ msgid ""
8829 #~ "Unable to move file:\n"
8830 #~ "%s\n"
8831 #~ "to itself."
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8834 #~ "%s\n"
8835 #~ "в самого себе."
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid ""
8839 #~ "Unable to copy file:\n"
8840 #~ "%s\n"
8841 #~ "to:\n"
8842 #~ "%s\n"
8843 #~ "during multiple file copy."
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8846 #~ "%s\n"
8847 #~ "в:\n"
8848 #~ "%s\n"
8849 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid ""
8853 #~ "Unable to move file:\n"
8854 #~ "%s\n"
8855 #~ "to:\n"
8856 #~ "%s\n"
8857 #~ "during multiple file move."
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8860 #~ "%s\n"
8861 #~ "в:\n"
8862 #~ "%s\n"
8863 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8864
8865 #~ msgid "Source matches destination"
8866 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8867
8868 #~ msgid ""
8869 #~ "Unable to copy file:\n"
8870 #~ "%s\n"
8871 #~ "to:\n"
8872 #~ "%s"
8873 #~ msgstr ""
8874 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8875 #~ "%s\n"
8876 #~ "в:\n"
8877 #~ "%s"
8878
8879 #~ msgid "Invalid destination"
8880 #~ msgstr "Невірна ціль"
8881
8882 #, fuzzy
8883 #~ msgid ""
8884 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8885 #~ "a folder, not a file."
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8888 #~ "каталог а не файл."
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Please select an existing folder."
8892 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "Copy multiple files"
8896 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "Move multiple files"
8900 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "File name:"
8904 #~ msgstr "Перейменувати:"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "\n"
8909 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8910 #~ msgstr ""
8911 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8912 #~ "%s"
8913
8914 #~ msgid ""
8915 #~ "Unable to delete file:\n"
8916 #~ " %s\n"
8917 #~ " Continue multiple delete operation?"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8920 #~ " %s\n"
8921 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Delete multiple files"
8925 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Review %d files"
8929 #~ msgstr "%d файлів"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "%s\n"
8934 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8935 #~ "%s"
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8938 #~ "%s"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Delete file?"
8942 #~ msgstr "Видалити файл"
8943
8944 #~ msgid ""
8945 #~ "Unable to rename file:\n"
8946 #~ "%s\n"
8947 #~ " to:\n"
8948 #~ "%s"
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "в\n"
8953 #~ "%s"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid ""
8957 #~ "Failed to rename\n"
8958 #~ "%s\n"
8959 #~ "The number was %d."
8960 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Rename multiple files"
8964 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8965
8966 #~ msgid ""
8967 #~ "Unable to rename file:\n"
8968 #~ "%s\n"
8969 #~ "to:\n"
8970 #~ "%s"
8971 #~ msgstr ""
8972 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8973 #~ "%s\n"
8974 #~ "на:\n"
8975 #~ "%s"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid ""
8979 #~ "The folder:\n"
8980 #~ "%s\n"
8981 #~ "already exists."
8982 #~ msgstr ""
8983 #~ "Каталог:\n"
8984 #~ "%s\n"
8985 #~ "вже існує."
8986
8987 #~ msgid ""
8988 #~ "The path:\n"
8989 #~ "%s\n"
8990 #~ "already exists as a file."
8991 #~ msgstr ""
8992 #~ "Шлях:\n"
8993 #~ "%s\n"
8994 #~ "вже існує як файл."
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "Create folder in:\n"
8999 #~ "%s\n"
9000 #~ "named:"
9001 #~ msgstr ""
9002 #~ "Створити каталог в:\n"
9003 #~ "%s\n"
9004 #~ "з назвою:"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid ""
9008 #~ "Unable to delete folder:\n"
9009 #~ "\n"
9010 #~ "%s"
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9013 #~ "%s"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "Contents:"
9017 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9018
9019 #~ msgid "new_folder"
9020 #~ msgstr "новий_каталог"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "_View as"
9024 #~ msgstr "/Вигляд"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9028 #~ msgstr "На повний екран"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9032 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "List"
9036 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9037
9038 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9039 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9040
9041 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9042 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "Geeqie Tools"
9046 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9047
9048 #~ msgid "Help - Geeqie"
9049 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9050
9051 #~ msgid "Geeqie - exit"
9052 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9056 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Print - Geeqie"
9060 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9064 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "Move - Geeqie"
9068 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9072 #~ msgstr "Видалити файли"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9076 #~ msgstr "Видалити файл"
9077
9078 #, fuzzy
9079 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9080 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9081
9082 #, fuzzy
9083 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9084 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9085
9086 #~ msgid "/File/tear1"
9087 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9088
9089 #~ msgid "/File/_New collection"
9090 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9091
9092 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9093 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9094
9095 #~ msgid "/File/sep1"
9096 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "/File/_Search..."
9100 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9101
9102 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9103 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9104
9105 #~ msgid "/File/sep2"
9106 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "/File/_Print..."
9110 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9114 #~ msgstr "Новий каталог..."
9115
9116 #~ msgid "/File/sep3"
9117 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9118
9119 #~ msgid "/File/_Copy..."
9120 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9121
9122 #~ msgid "/File/_Move..."
9123 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9124
9125 #~ msgid "/File/_Rename..."
9126 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9127
9128 #~ msgid "/File/_Delete..."
9129 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9130
9131 #~ msgid "/File/sep4"
9132 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "/File/C_lose window"
9136 #~ msgstr "Закрити вікно"
9137
9138 #, fuzzy
9139 #~ msgid "/File/_Quit"
9140 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9141
9142 #~ msgid "/_Edit"
9143 #~ msgstr "/Редагування"
9144
9145 #~ msgid "/Edit/tear1"
9146 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9147
9148 #~ msgid "/Edit/editor1"
9149 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9150
9151 #~ msgid "/Edit/editor2"
9152 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9153
9154 #~ msgid "/Edit/editor3"
9155 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9156
9157 #~ msgid "/Edit/editor4"
9158 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9159
9160 #~ msgid "/Edit/editor5"
9161 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9162
9163 #~ msgid "/Edit/editor6"
9164 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9165
9166 #~ msgid "/Edit/editor7"
9167 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9168
9169 #~ msgid "/Edit/editor8"
9170 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "/Edit/editor9"
9174 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "/Edit/editor0"
9178 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9179
9180 #~ msgid "/Edit/sep1"
9181 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9182
9183 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9184 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9188 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9189
9190 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9191 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9192
9193 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9194 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9195
9196 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9197 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9198
9199 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9200 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9201
9202 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9203 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9204
9205 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9206 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9207
9208 #~ msgid "/Edit/sep2"
9209 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9210
9211 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9212 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9213
9214 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9215 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9216
9217 #~ msgid "/Edit/sep3"
9218 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9219
9220 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9221 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9222
9223 #~ msgid "/Edit/sep4"
9224 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9225
9226 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9227 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9228
9229 #~ msgid "/_View"
9230 #~ msgstr "/Вигляд"
9231
9232 #~ msgid "/View/tear1"
9233 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9234
9235 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9236 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9237
9238 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9239 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9240
9241 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9242 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9243
9244 #~ msgid "/View/sep1"
9245 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9246
9247 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9248 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9249
9250 #~ msgid "/View/sep2"
9251 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9252
9253 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9254 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9255
9256 #~ msgid "/View/sep3"
9257 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9261 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "/View/sep4"
9265 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9269 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "/View/sep5"
9273 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9274
9275 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9276 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9277
9278 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9279 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9280
9281 #~ msgid "/Help/tear1"
9282 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9283
9284 #~ msgid "/Help/sep1"
9285 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9286
9287 #~ msgid "Geeqie configuration"
9288 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9289
9290 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9291 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9292
9293 #~ msgid "Save"
9294 #~ msgstr "Записати"
9295
9296 #~ msgid ""
9297 #~ "Overwrite collection file:\n"
9298 #~ "%s"
9299 #~ msgstr ""
9300 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9301 #~ "%s"
9302
9303 #~ msgid "Open collection from:"
9304 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9305
9306 #~ msgid "Open"
9307 #~ msgstr "Відкрити"
9308
9309 #~ msgid "Append collection from:"
9310 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9311
9312 #~ msgid "Exit"
9313 #~ msgstr "Вийти"
9314
9315 #~ msgid "Ok"
9316 #~ msgstr "Гаразд"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Initial folder"
9320 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9324 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9325
9326 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9327 #~ msgstr "Масштабування:"
9328
9329 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9330 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "Point size:"
9334 #~ msgstr "Файли"
9335
9336 #~ msgid ""
9337 #~ "Overwrite file:\n"
9338 #~ " %s\n"
9339 #~ " with:\n"
9340 #~ " %s"
9341 #~ msgstr ""
9342 #~ "Перепистаии файл:\n"
9343 #~ " %s\n"
9344 #~ " на:\n"
9345 #~ " %s"
9346
9347 #~ msgid "Yes"
9348 #~ msgstr "Так"
9349
9350 #~ msgid "Yes to all"
9351 #~ msgstr "Так для всіх"
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "Overwrite file:\n"
9355 #~ "%s\n"
9356 #~ " with:\n"
9357 #~ "%s"
9358 #~ msgstr ""
9359 #~ "Переписати файл:\n"
9360 #~ "%s\n"
9361 #~ " на:\n"
9362 #~ "%s"
9363
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "Copy file:\n"
9366 #~ "%s\n"
9367 #~ "to:"
9368 #~ msgstr ""
9369 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9370 #~ "%s\n"
9371 #~ "в:"
9372
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "Move file:\n"
9375 #~ "%s\n"
9376 #~ "to:"
9377 #~ msgstr ""
9378 #~ "Перенести файл:\n"
9379 #~ "%s\n"
9380 #~ "в:"
9381
9382 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9383 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9384
9385 #~ msgid ""
9386 #~ "Overwrite file:\n"
9387 #~ "%s\n"
9388 #~ "by renaming:\n"
9389 #~ "%s"
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Переписати файл:\n"
9392 #~ "%s\n"
9393 #~ "перейменувавши в:\n"
9394 #~ "%s"
9395
9396 #~ msgid "to:"
9397 #~ msgstr "в:"
9398
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "Unable to create directory:\n"
9401 #~ "%s"
9402 #~ msgstr ""
9403 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9404 #~ "%s"
9405
9406 #~ msgid "Error creating directory"
9407 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9408
9409 #~ msgid "Add contents recursive"
9410 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9411
9412 #~ msgid "Skip directories"
9413 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9414
9415 #~ msgid "Geeqie - copy"
9416 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9417
9418 #~ msgid "Geeqie - move"
9419 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9420
9421 #~ msgid "Directory exists"
9422 #~ msgstr "Каталог існує"
9423
9424 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9425 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9426
9427 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9428 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9429
9430 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9431 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "top"
9435 #~ msgstr "в:"
9436
9437 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9438 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9439
9440 #~ msgid "Electric Eyes"
9441 #~ msgstr "Electric Eyes"
9442
9443 #~ msgid "Apply"
9444 #~ msgstr "Застосувати"
9445
9446 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9447 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"