1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
102 #: ../src/search.c:3609
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
115 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
129 #: ../src/advanced_exif.c:470
143 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
144 #: ../src/search.c:3528
148 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
151 msgstr "Порівняти з:"
153 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
168 #. other pre-configured panes
176 msgid "Location and GPS"
179 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
184 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
188 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
193 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
198 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 msgid "Move to _bottom"
210 msgstr "Невірна ціль"
212 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
213 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
220 msgstr "%d зображень"
222 #: ../src/bar_comment.c:232
224 msgid "Add text to selected files"
226 "Про видалення файла:\n"
229 #: ../src/bar_comment.c:233
230 msgid "Replace existing text in selected files"
233 #: ../src/bar_exif.c:233
234 msgid "<empty label, fixme>"
237 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
239 msgid "Configure entry"
240 msgstr "Зконфігурувати опції"
243 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
246 msgstr "Додати вміст"
248 #: ../src/bar_exif.c:586
252 #: ../src/bar_exif.c:595
256 #: ../src/bar_exif.c:604
257 msgid "Show only if set"
260 #: ../src/bar_exif.c:605
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
265 #: ../src/bar_exif.c:654
267 msgid "Configure \"%s\""
268 msgstr "Зконфігурувати опції"
270 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
272 msgid "Remove \"%s\""
275 #: ../src/bar_exif.c:656
280 #: ../src/bar_exif.c:669
282 msgid "Show hidden entries"
283 msgstr "Показати приховані"
285 #: ../src/bar_gps.c:187
289 "Do you want to geocode image %s?"
292 #: ../src/bar_gps.c:192
296 "Do you want to geocode %i images?"
299 #: ../src/bar_gps.c:197
303 "This image is already geocoded!"
306 #: ../src/bar_gps.c:202
310 "One image is already geocoded!"
313 #: ../src/bar_gps.c:207
317 "%i Images are already geocoded!"
320 #: ../src/bar_gps.c:212
328 #: ../src/bar_gps.c:214
330 msgid "Geocode images"
331 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
333 #: ../src/bar_gps.c:218
334 msgid "Write lat/long to meta-data?"
337 #: ../src/bar_gps.c:732
342 #: ../src/bar_gps.c:750
344 msgid "Zoom level %i"
347 #: ../src/bar_gps.c:755
350 msgstr "Завантаження піктограм..."
352 #: ../src/bar_gps.c:821
353 msgid "Enable markers"
356 #: ../src/bar_gps.c:823
357 msgid "Centre map on marker"
360 #: ../src/bar_gps.c:845
362 "Move map centre to marker\n"
366 #: ../src/bar_gps.c:850
368 "Move map centre to marker\n"
372 #: ../src/bar_gps.c:854
374 msgid "Map centering"
375 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
377 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
378 #: ../src/preferences.c:2275
383 #: ../src/bar_gps.c:970
388 #. use the same strings as in layout_util.c
389 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
390 msgid "Histogram on _Red"
393 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
394 msgid "Histogram on _Green"
397 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
398 msgid "Histogram on _Blue"
401 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
402 msgid "_Histogram on RGB"
405 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
406 msgid "Histogram on _Value"
409 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
410 msgid "Li_near Histogram"
413 #: ../src/bar_histogram.c:266
414 msgid "L_og Histogram"
417 #: ../src/bar_keywords.c:490
419 msgid "Add selected keywords to selected files"
421 "Про видалення файла:\n"
424 #: ../src/bar_keywords.c:491
425 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
428 #: ../src/bar_keywords.c:962
433 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
434 #: ../src/bar_keywords.c:1314
437 msgstr "Як піктограми"
439 #: ../src/bar_keywords.c:969
441 msgid "Configure keyword"
442 msgstr "Зконфігурувати опції"
444 #: ../src/bar_keywords.c:975
447 msgstr "Як піктограми"
449 #: ../src/bar_keywords.c:984
451 msgid "Keyword type:"
452 msgstr "Не сортувати"
454 #: ../src/bar_keywords.c:986
455 msgid "Active keyword"
458 #: ../src/bar_keywords.c:989
463 #: ../src/bar_keywords.c:1063
464 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1065
469 msgid "Marks Keywords"
470 msgstr "Як піктограми"
472 #: ../src/bar_keywords.c:1338
474 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
476 "Про видалення файла:\n"
479 #: ../src/bar_keywords.c:1344
484 #: ../src/bar_keywords.c:1351
489 #: ../src/bar_keywords.c:1359
491 msgid "Connect \"%s\" to mark"
494 #: ../src/bar_keywords.c:1366
499 #: ../src/bar_keywords.c:1376
501 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
504 #: ../src/bar_keywords.c:1383
506 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
510 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
511 msgid "Expand checked"
514 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
515 msgid "Collapse unchecked"
518 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
519 msgid "Hide unchecked"
522 #: ../src/bar_keywords.c:1397
523 msgid "Revert all hidden"
526 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
529 msgstr "Показати приховані"
531 #: ../src/bar_keywords.c:1400
535 #: ../src/bar_keywords.c:1401
539 #: ../src/bar_keywords.c:1405
540 msgid "On any change"
543 #: ../src/bar_keywords.c:1901
545 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
546 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
548 #: ../src/bar_sort.c:435
550 msgid "Sort Manager Operations"
551 msgstr "Сотрувати за назвою"
553 #: ../src/bar_sort.c:438
555 "Additional operations utilising plugins\n"
556 "may be included by setting:\n"
558 "X-Geeqie-Filter=true\n"
560 "in the plugin file."
563 #: ../src/bar_sort.c:506
574 #: ../src/bar_sort.c:507
576 msgid "Collection exists"
577 msgstr "Колекція порожня"
579 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
582 "Failed to save the collection:\n"
585 "Невдалося записати колекцію:\n"
588 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
590 msgstr "Невдалося зберегти"
592 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
596 #: ../src/bar_sort.c:561
598 msgid "Add Collection"
601 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
606 #: ../src/bar_sort.c:658
609 msgstr "Сотрувати за назвою"
611 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
612 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
617 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
621 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
622 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
623 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
624 #: ../src/utilops.c:2371
628 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
629 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
630 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
631 #: ../src/utilops.c:2321
635 #: ../src/bar_sort.c:722
638 msgstr "%d зображень"
640 #: ../src/bar_sort.c:725
642 msgid "Add selection"
643 msgstr "Зняти виділення"
645 #: ../src/bar_sort.c:740
646 msgid "Undo last image"
649 #: ../src/cache.c:173
652 "error saving sim cache data: %s\n"
654 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
656 #: ../src/cache_maint.c:72
658 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
659 msgstr "Читання даних про схожість..."
661 #: ../src/cache_maint.c:78
663 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
664 msgstr "Знищення піктограм..."
666 #: ../src/cache_maint.c:111
668 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
669 msgstr "Знищення піктограм..."
671 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
672 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
673 #: ../src/preferences.c:3044
678 #: ../src/cache_maint.c:374
680 msgid "Removing old metadata..."
681 msgstr "Читання даних про схожість..."
683 #: ../src/cache_maint.c:378
685 msgid "Clearing cached thumbnails..."
686 msgstr "Знищення піктограм..."
688 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
690 msgid "Removing old thumbnails..."
691 msgstr "Витирання старих піктограм..."
693 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
697 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
700 msgstr "Сотрувати за числом"
702 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
703 #: ../src/preferences.c:3126
705 msgid "Invalid folder"
706 msgstr "Невірне ім'я файлу"
708 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
709 #: ../src/preferences.c:3127
710 msgid "The specified folder can not be found."
713 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
715 msgid "Create thumbnails"
716 msgstr "Кешувати піктограми"
718 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
719 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
724 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
725 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
730 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
731 #: ../src/preferences.c:3181
733 msgid "Select folder"
734 msgstr "Зняти виділення"
736 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
738 msgid "Include subfolders"
739 msgstr "Невірне ім'я файлу"
741 #: ../src/cache_maint.c:915
742 msgid "Store thumbnails local to source images"
745 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
746 #: ../src/preferences.c:3193
747 msgid "click start to begin"
750 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
753 msgstr "Порівняння..."
755 #: ../src/cache_maint.c:1152
756 msgid "Clearing thumbnails..."
757 msgstr "Знищення піктограм..."
759 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
760 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
762 msgstr "Очистити кеш"
764 #: ../src/cache_maint.c:1239
767 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
768 "that have been saved to disk, continue?"
770 "Це видалить всі піктограми які були\n"
771 "збережені на диску, продовжити?"
773 #: ../src/cache_maint.c:1284
778 #: ../src/cache_maint.c:1537
780 msgid "Create sim. files"
781 msgstr "Не можу створити каталог"
783 #: ../src/cache_maint.c:1548
785 msgid "Create sim. files recursively"
786 msgstr "Показувати піктограми"
788 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
790 msgid "Background cache maintenance"
791 msgstr "Допомога - Geeqie"
793 #: ../src/cache_maint.c:1664
795 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
796 "and .sim files, and create new\n"
797 "thumbnails and .sim files"
800 #: ../src/cache_maint.c:1708
802 msgid "Cache Maintenance"
803 msgstr "Допомога - Geeqie"
805 #: ../src/cache_maint.c:1720
806 msgid "Cache and Data Maintenance"
809 #: ../src/cache_maint.c:1724
811 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
812 msgstr "Показувати піктограми"
814 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
815 #: ../src/cache_maint.c:1785
820 #: ../src/cache_maint.c:1733
821 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
824 #: ../src/cache_maint.c:1738
826 msgid "Delete all cached data."
827 msgstr "Кешувати піктограми"
829 #: ../src/cache_maint.c:1741
831 msgid "Shared thumbnail cache"
832 msgstr "Показувати піктограми"
834 #: ../src/cache_maint.c:1752
835 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
838 #: ../src/cache_maint.c:1757
840 msgid "Delete all cached thumbnails."
841 msgstr "Кешувати піктограми"
843 #: ../src/cache_maint.c:1763
846 msgstr "Перейменувати"
848 #: ../src/cache_maint.c:1766
849 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
852 #: ../src/cache_maint.c:1769
854 msgid "File similarity cache"
855 msgstr "Очистити кеш"
857 #: ../src/cache_maint.c:1773
861 #: ../src/cache_maint.c:1776
863 msgid "Create sim. files recursively."
864 msgstr "Показувати піктограми"
866 #: ../src/cache_maint.c:1788
867 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
870 #: ../src/cache_maint.c:1794
873 msgstr "Зняти виділення"
875 #: ../src/cache_maint.c:1797
876 msgid "Run cache maintenance as a background job."
879 #. When does this occur ??
880 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
881 #: ../src/image-overlay.c:343
885 #: ../src/collect.c:497
887 msgid "Untitled (%d)"
888 msgstr "Без імені (%d)"
890 #: ../src/collect.c:1143
892 msgid "%s - Collection - %s"
893 msgstr "%s - колекція Geeqie"
895 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
896 msgid "Close collection"
897 msgstr "Закрити колекцію"
899 #: ../src/collect.c:1260
901 "Collection has been modified.\n"
904 "Колекція була змінена.\n"
907 #: ../src/collect.c:1263
911 #: ../src/collect-dlg.c:67
916 "is a folder, collections are files"
920 "це каталог, а колекції це файли"
922 #: ../src/collect-dlg.c:68
923 msgid "Invalid filename"
924 msgstr "Невірне ім'я файлу"
926 #: ../src/collect-dlg.c:77
927 msgid "Overwrite File"
928 msgstr "Переписати файл"
930 #: ../src/collect-dlg.c:82
932 msgid "Overwrite existing file?"
933 msgstr "Переписати файл"
935 #: ../src/collect-dlg.c:84
940 #: ../src/collect-dlg.c:135
942 msgid "No such file '%s'."
945 #: ../src/collect-dlg.c:140
947 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
950 #: ../src/collect-dlg.c:145
952 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
955 #: ../src/collect-dlg.c:151
957 msgid "Can not open collection file"
959 "Невдалося записати колекцію:\n"
962 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
963 msgid "Save collection"
964 msgstr "Зберегти колекцію"
966 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
967 msgid "Open collection"
968 msgstr "Відкрити колекцію"
970 #: ../src/collect-dlg.c:218
971 msgid "Append collection"
972 msgstr "Приєднати колекцію"
974 #: ../src/collect-dlg.c:219
979 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
980 msgid "Collection Files"
981 msgstr "Файли колекції"
983 #: ../src/collect-io.c:406
985 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
987 "Невдалося записати колекцію:\n"
990 #: ../src/collect-io.c:431
993 "error saving collection file: %s\n"
995 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
997 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
999 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1001 msgstr "Перейменувати"
1003 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1004 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1005 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1007 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1009 msgid "Move to Trash"
1012 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1013 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1016 msgid "Close window"
1017 msgstr "Закрити вікно"
1019 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1020 #: ../src/search.c:365
1022 msgstr "Переглянути"
1024 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1025 #: ../src/search.c:366
1027 msgid "View in new window"
1028 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1030 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1031 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1032 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1033 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1034 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1036 msgstr "Виділити все"
1038 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1039 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1040 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1041 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1043 msgstr "Зняти виділення"
1045 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1047 msgid "Rectangular selection"
1048 msgstr "Прямокутне виділення"
1050 #: ../src/collect-table.c:93
1052 msgid "Select single file"
1053 msgstr "Зняти виділення"
1055 #: ../src/collect-table.c:94
1057 msgid "Toggle select image"
1058 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1060 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1062 msgid "Append from file selection"
1063 msgstr "Додати зі списку файлів"
1065 #: ../src/collect-table.c:96
1067 msgid "Append from collection"
1068 msgstr "Додати з колекції..."
1070 #: ../src/collect-table.c:98
1072 msgid "Save collection as"
1073 msgstr "Зберегти колекцію"
1075 #: ../src/collect-table.c:99
1077 msgid "Show filename text"
1078 msgstr "Показати приховані"
1080 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1082 msgid "Sort by name"
1083 msgstr "Сотрувати за назвою"
1085 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1087 msgid "Sort by number"
1088 msgstr "Сотрувати за числом"
1090 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1092 msgid "Sort by date"
1093 msgstr "Сортувати за датою"
1095 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1097 msgid "Sort by size"
1098 msgstr "Сортувати за розміром"
1100 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1102 msgid "Sort by path"
1103 msgstr "Сортувати за шляхом"
1105 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1106 #: ../src/toolbar.c:106
1111 #: ../src/collect-table.c:249
1113 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1114 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1116 #: ../src/collect-table.c:256
1118 msgid "%s, %d images"
1119 msgstr "%d зображень"
1121 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1122 #: ../src/layout_util.c:3664
1126 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1127 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1128 msgid "Loading thumbs..."
1129 msgstr "Завантаження піктограм..."
1131 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1132 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1137 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1138 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1140 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1142 msgid "View in _new window"
1143 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1145 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1147 msgid "Go to original"
1148 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1150 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1155 #: ../src/collect-table.c:1015
1156 msgid "Append from collection..."
1157 msgstr "Додати з колекції..."
1159 #: ../src/collect-table.c:1019
1162 msgstr "Зняти виділення"
1164 #: ../src/collect-table.c:1025
1166 msgid "Invert selection"
1167 msgstr "Зняти виділення"
1169 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1170 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1172 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1175 msgstr "Копіювати..."
1177 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1178 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1180 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1183 msgstr "Перенести..."
1185 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1186 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1191 msgstr "Переіменувати..."
1193 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1194 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1199 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1200 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1202 msgid "_Copy path unquoted"
1205 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1206 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1207 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1209 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1211 msgid "Move to Trash..."
1212 msgstr "Перенести..."
1214 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1215 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1216 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1219 msgstr "Видалити..."
1221 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1222 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1223 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1224 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1229 #: ../src/collect-table.c:1063
1234 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1235 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1240 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1242 msgid "Show filename _text"
1243 msgstr "Показати приховані"
1245 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1246 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1248 msgid "Show star rating"
1249 msgstr "Сортувати за датою"
1251 #: ../src/collect-table.c:1073
1253 msgid "_Save collection"
1254 msgstr "Зберегти колекцію"
1256 #: ../src/collect-table.c:1075
1258 msgid "Save collection _as..."
1259 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1261 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1262 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1264 msgid "_Find duplicates..."
1265 msgstr "Знайти дублікати..."
1267 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1268 #: ../src/search.c:1174
1271 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1273 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1275 msgid "Dropped list includes folders."
1276 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1278 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1280 msgid "_Add contents"
1281 msgstr "Додати вміст"
1283 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1285 msgid "Add contents _recursive"
1286 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1288 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1290 msgid "_Skip folders"
1291 msgstr "Пропустити каталоги"
1293 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1294 #: ../src/view_dir.c:431
1298 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1302 #: ../src/color-man.c:436
1303 msgid "Adobe RGB compatible"
1306 #: ../src/color-man.c:452
1308 msgid "Custom profile"
1309 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1311 #: ../src/debug.c:55
1314 msgstr "Відзеркалити"
1316 #: ../src/debug.c:56
1320 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1324 #: ../src/desktop_file.c:83
1325 msgid "Please specify file name."
1328 #: ../src/desktop_file.c:95
1330 msgid "Could not create directory"
1331 msgstr "Не можу створити каталог"
1333 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1335 msgid "Desktop file"
1338 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1341 "Unable to delete file:\n"
1344 "Не можу видалити файл:\n"
1347 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1348 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1349 msgid "File deletion failed"
1350 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1352 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1353 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1355 msgstr "Видалити файл"
1357 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1360 "About to delete the file:\n"
1363 "Про видалення файла:\n"
1366 #: ../src/desktop_file.c:384
1371 #: ../src/desktop_file.c:549
1375 #: ../src/desktop_file.c:618
1379 #: ../src/desktop_file.c:640
1383 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1384 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1385 #: ../src/utilops.c:511
1389 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1390 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1391 #: ../src/utilops.c:2230
1395 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1396 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1401 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1403 msgid "Toggle thumbs"
1404 msgstr "Завантаження піктограм..."
1406 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1408 msgid "Collection from selection"
1409 msgstr "Додати зі списку файлів"
1411 #: ../src/dupe.c:165
1416 #: ../src/dupe.c:167
1417 msgid "Select group 1 duplicates"
1420 #: ../src/dupe.c:168
1421 msgid "Select group 2 duplicates"
1424 #: ../src/dupe.c:255
1425 msgid "Drop files to compare them."
1426 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1428 #: ../src/dupe.c:259
1433 #: ../src/dupe.c:263
1435 msgid "%d matches found in %d files"
1436 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1438 #: ../src/dupe.c:268
1442 #: ../src/dupe.c:2344
1443 msgid "Reading checksums..."
1444 msgstr "Читання контрольних сум..."
1446 #: ../src/dupe.c:2380
1447 msgid "Reading dimensions..."
1448 msgstr "Читання розмірів..."
1450 #: ../src/dupe.c:2472
1451 msgid "Reading similarity data..."
1452 msgstr "Читання даних про схожість..."
1454 #. End of setup not done
1455 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1456 msgid "Comparing..."
1457 msgstr "Порівняння..."
1459 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1462 msgstr "Порівняння..."
1464 #: ../src/dupe.c:2600
1467 msgstr "Порівняння..."
1469 #: ../src/dupe.c:3033
1471 msgid "Loading file list"
1472 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1474 #: ../src/dupe.c:3536
1475 msgid "Select group _1 duplicates"
1478 #: ../src/dupe.c:3538
1479 msgid "Select group _2 duplicates"
1482 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1487 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1489 msgid "Close _window"
1490 msgstr "Закрити вікно"
1492 #: ../src/dupe.c:3746
1494 msgid "%d files (set 2)"
1495 msgstr "%d файлів%s"
1497 #: ../src/dupe.c:3979
1498 msgid "Name case-insensitive"
1501 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1502 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1503 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1507 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1508 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1509 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1513 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1517 #: ../src/dupe.c:3983
1519 msgstr "Контрольна сума"
1521 #: ../src/dupe.c:3985
1523 msgid "Similarity (high - 95)"
1524 msgstr "Схожість (висока)"
1526 #: ../src/dupe.c:3986
1528 msgid "Similarity (med. - 90)"
1529 msgstr "Схожість (низька)"
1531 #: ../src/dupe.c:3987
1533 msgid "Similarity (low - 85)"
1534 msgstr "Схожість (низька)"
1536 #: ../src/dupe.c:3988
1538 msgid "Similarity (custom)"
1539 msgstr "Схожість (низька)"
1541 #: ../src/dupe.c:3989
1543 msgid "Name ≠ content"
1544 msgstr "Додати вміст"
1546 #: ../src/dupe.c:3990
1547 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1550 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1551 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1553 msgid "Find duplicates"
1554 msgstr "Знайти дублікати..."
1556 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1561 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1566 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1567 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1570 msgstr "Порівняння..."
1572 #: ../src/dupe.c:4747
1574 msgstr "Порівняти з:"
1576 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1580 #: ../src/dupe.c:4793
1582 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1584 #: ../src/dupe.c:4801
1586 msgid "Custom Threshold"
1587 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1589 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1593 #: ../src/dupe.c:4818
1595 msgid "Ignore Orientation"
1598 #: ../src/dupe.c:4826
1599 msgid "Compare two file sets"
1600 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1602 #: ../src/dupe.c:5030
1603 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1606 #: ../src/dupe.c:5283
1608 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1609 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1611 #: ../src/dupe.c:5289
1615 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1619 #: ../src/dupe.c:5289
1623 #: ../src/dupe.c:5289
1628 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1629 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1633 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1637 #: ../src/dupe.c:5289
1642 #: ../src/dupe.c:5420
1643 msgid "Export Files"
1646 #: ../src/dupe.c:5446
1650 #: ../src/dupe.c:5451
1651 msgid "Export to csv"
1654 #: ../src/dupe.c:5453
1655 msgid "Export to tab-delimited"
1658 #: ../src/editors.c:309
1660 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1663 #. flash fired (bit 0)
1664 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1669 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1673 #: ../src/editors.c:571
1676 msgstr "Порівняння..."
1678 #: ../src/editors.c:592
1679 msgid "Edit command results"
1682 #: ../src/editors.c:595
1684 msgid "Output of %s"
1687 #: ../src/editors.c:1122
1690 "Failed to run command:\n"
1693 "Не можу завантажити:\n"
1696 #: ../src/editors.c:1249
1698 msgid "stopped by user"
1699 msgstr "Сотрувати за числом"
1701 #: ../src/editors.c:1334
1708 #: ../src/editors.c:1336
1710 msgid "Invalid editor command"
1711 msgstr "Невірний каталог"
1713 #: ../src/editors.c:1423
1714 msgid "Editor template is empty."
1717 #: ../src/editors.c:1424
1718 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1721 #: ../src/editors.c:1425
1722 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1725 #: ../src/editors.c:1426
1726 msgid "Can't find matching file type."
1729 #: ../src/editors.c:1427
1730 msgid "Can't execute external editor."
1733 #: ../src/editors.c:1428
1734 msgid "External editor returned error status."
1737 #: ../src/editors.c:1429
1738 msgid "File was skipped."
1741 #: ../src/editors.c:1430
1742 msgid "Unknown error."
1745 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1746 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1747 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1750 msgstr "в (невідомо)..."
1752 #: ../src/exif.c:143
1757 #: ../src/exif.c:144
1761 #: ../src/exif.c:145
1762 msgid "bottom right"
1765 #: ../src/exif.c:146
1769 #: ../src/exif.c:147
1774 #: ../src/exif.c:148
1778 #: ../src/exif.c:149
1779 msgid "right bottom"
1782 #: ../src/exif.c:150
1786 #: ../src/exif.c:157
1790 #: ../src/exif.c:158
1794 #: ../src/exif.c:170
1798 #: ../src/exif.c:171
1799 msgid "center weighted"
1802 #: ../src/exif.c:172
1806 #: ../src/exif.c:173
1810 #: ../src/exif.c:174
1811 msgid "multi-segment"
1814 #: ../src/exif.c:175
1818 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1822 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1826 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1830 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1831 #: ../src/exif.c:304
1836 #: ../src/exif.c:184
1840 #: ../src/exif.c:185
1844 #: ../src/exif.c:186
1849 #: ../src/exif.c:187
1853 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1857 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1861 #: ../src/exif.c:195
1865 #: ../src/exif.c:196
1869 #: ../src/exif.c:197
1870 msgid "tungsten (incandescent)"
1873 #: ../src/exif.c:198
1877 #: ../src/exif.c:199
1878 msgid "fine weather"
1881 #: ../src/exif.c:200
1882 msgid "cloudy weather"
1885 #: ../src/exif.c:201
1889 #: ../src/exif.c:202
1890 msgid "daylight fluorescent"
1893 #: ../src/exif.c:203
1894 msgid "day white fluorescent"
1897 #: ../src/exif.c:204
1898 msgid "cool white fluorescent"
1901 #: ../src/exif.c:205
1902 msgid "white fluorescent"
1905 #: ../src/exif.c:206
1906 msgid "standard light A"
1909 #: ../src/exif.c:207
1910 msgid "standard light B"
1913 #: ../src/exif.c:208
1914 msgid "standard light C"
1917 #: ../src/exif.c:209
1921 #: ../src/exif.c:210
1925 #: ../src/exif.c:211
1929 #: ../src/exif.c:212
1933 #: ../src/exif.c:213
1934 msgid "ISO studio tungsten"
1937 #: ../src/exif.c:221
1938 msgid "yes, not detected by strobe"
1941 #: ../src/exif.c:222
1942 msgid "yes, detected by strobe"
1945 #: ../src/exif.c:228
1946 msgid "uncalibrated"
1949 #: ../src/exif.c:234
1950 msgid "1 chip color area"
1953 #: ../src/exif.c:235
1954 msgid "2 chip color area"
1957 #: ../src/exif.c:236
1958 msgid "3 chip color area"
1961 #: ../src/exif.c:237
1962 msgid "color sequential area"
1965 #: ../src/exif.c:238
1970 #: ../src/exif.c:239
1971 msgid "color sequential linear"
1974 #: ../src/exif.c:244
1975 msgid "digital still camera"
1978 #: ../src/exif.c:249
1979 msgid "direct photo"
1982 #: ../src/exif.c:255
1986 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1990 #: ../src/exif.c:262
1992 msgid "auto bracket"
1995 #: ../src/exif.c:273
2000 #: ../src/exif.c:276
2004 #: ../src/exif.c:281
2009 #: ../src/exif.c:282
2014 #: ../src/exif.c:283
2015 msgid "high gain up"
2018 #: ../src/exif.c:284
2020 msgid "low gain down"
2021 msgstr "Закрити вікно"
2023 #: ../src/exif.c:285
2024 msgid "high gain down"
2027 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2031 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2035 #: ../src/exif.c:298
2039 #: ../src/exif.c:299
2043 #: ../src/exif.c:312
2047 #: ../src/exif.c:313
2052 #: ../src/exif.c:314
2056 #: ../src/exif.c:324
2061 #: ../src/exif.c:325
2063 msgid "Image Height"
2064 msgstr "Невірна ціль"
2066 #: ../src/exif.c:326
2067 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2070 #: ../src/exif.c:327
2073 msgstr "Порівняти з:"
2075 #: ../src/exif.c:328
2077 msgid "Image description"
2078 msgstr "Невірна ціль"
2080 #: ../src/exif.c:329
2084 #: ../src/exif.c:330
2085 msgid "Camera model"
2088 #: ../src/exif.c:331
2093 #: ../src/exif.c:332
2094 msgid "X resolution"
2097 #: ../src/exif.c:333
2098 msgid "Y Resolution"
2101 #: ../src/exif.c:334
2103 msgid "Resolution units"
2104 msgstr "Колекція порожня"
2106 #: ../src/exif.c:335
2110 #: ../src/exif.c:337
2114 #: ../src/exif.c:338
2115 msgid "Primary chromaticities"
2118 #: ../src/exif.c:339
2119 msgid "YCbCy coefficients"
2122 #: ../src/exif.c:340
2123 msgid "YCbCr positioning"
2126 #: ../src/exif.c:341
2128 msgid "Black white reference"
2129 msgstr "Geeqie - перейменування"
2131 #: ../src/exif.c:343
2132 msgid "SubIFD Exif offset"
2136 #: ../src/exif.c:345
2137 msgid "Exposure time (seconds)"
2140 #: ../src/exif.c:346
2144 #: ../src/exif.c:347
2145 msgid "Exposure program"
2148 #: ../src/exif.c:348
2149 msgid "Spectral Sensitivity"
2152 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2153 msgid "ISO sensitivity"
2156 #: ../src/exif.c:350
2157 msgid "Optoelectric conversion factor"
2160 #: ../src/exif.c:351
2161 msgid "Exif version"
2164 #: ../src/exif.c:352
2165 msgid "Date original"
2168 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2169 msgid "Date digitized"
2172 #: ../src/exif.c:354
2174 msgid "Pixel format"
2177 #: ../src/exif.c:355
2179 msgid "Compression ratio"
2180 msgstr "Порівняти з:"
2182 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2183 msgid "Shutter speed"
2186 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2190 #: ../src/exif.c:358
2194 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2195 msgid "Exposure bias"
2198 #: ../src/exif.c:360
2200 msgid "Maximum aperture"
2203 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2204 msgid "Subject distance"
2207 #: ../src/exif.c:362
2209 msgid "Metering mode"
2210 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2212 #: ../src/exif.c:363
2213 msgid "Light source"
2216 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2220 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2221 msgid "Focal length"
2224 #: ../src/exif.c:366
2225 msgid "Subject area"
2228 #: ../src/exif.c:367
2232 #: ../src/exif.c:368
2235 msgstr "Порівняти з:"
2237 #: ../src/exif.c:369
2238 msgid "Subsecond time"
2241 #: ../src/exif.c:370
2242 msgid "Subsecond time original"
2245 #: ../src/exif.c:371
2246 msgid "Subsecond time digitized"
2249 #: ../src/exif.c:372
2250 msgid "FlashPix version"
2253 #: ../src/exif.c:373
2258 #: ../src/exif.c:377
2261 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2263 #: ../src/exif.c:378
2264 msgid "ExifR98 extension"
2267 #: ../src/exif.c:379
2268 msgid "Flash strength"
2271 #: ../src/exif.c:380
2272 msgid "Spatial frequency response"
2275 #: ../src/exif.c:381
2276 msgid "X Pixel density"
2279 #: ../src/exif.c:382
2280 msgid "Y Pixel density"
2283 #: ../src/exif.c:383
2284 msgid "Pixel density units"
2287 #: ../src/exif.c:384
2289 msgid "Subject location"
2290 msgstr "Зняти виділення"
2292 #: ../src/exif.c:386
2295 msgstr "Не сортувати"
2297 #: ../src/exif.c:387
2302 #: ../src/exif.c:388
2307 #: ../src/exif.c:389
2308 msgid "Color filter array pattern"
2311 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2312 #: ../src/exif.c:391
2314 msgid "Render process"
2315 msgstr "Перейменувати"
2317 #: ../src/exif.c:392
2318 msgid "Exposure mode"
2321 #: ../src/exif.c:393
2322 msgid "White balance"
2325 #: ../src/exif.c:394
2326 msgid "Digital zoom ratio"
2329 #: ../src/exif.c:395
2330 msgid "Focal length (35mm)"
2333 #: ../src/exif.c:396
2334 msgid "Scene capture type"
2337 #: ../src/exif.c:397
2339 msgid "Gain control"
2340 msgstr "Плаваючі контроли"
2342 #: ../src/exif.c:398
2347 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2351 #: ../src/exif.c:400
2355 #: ../src/exif.c:401
2356 msgid "Device setting"
2359 #: ../src/exif.c:402
2360 msgid "Subject range"
2363 #: ../src/exif.c:403
2365 msgid "Image serial number"
2368 #: ../src/exif.c:1110
2369 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2372 #: ../src/exif.c:1116
2373 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2376 #: ../src/exif-common.c:405
2380 #: ../src/exif-common.c:434
2385 #: ../src/exif-common.c:438
2390 #: ../src/exif-common.c:441
2394 #: ../src/exif-common.c:450
2395 msgid "not detected by strobe"
2398 #: ../src/exif-common.c:451
2399 msgid "detected by strobe"
2402 #. we ignore flash function (bit 5)
2404 #: ../src/exif-common.c:456
2405 msgid "red-eye reduction"
2408 #: ../src/exif-common.c:476
2412 #: ../src/exif-common.c:509
2416 #: ../src/exif-common.c:517
2420 #: ../src/exif-common.c:612
2421 msgid "Above Sea Level"
2424 #: ../src/exif-common.c:612
2425 msgid "Below Sea Level"
2428 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2433 #: ../src/exif-common.c:919
2434 msgid "DateDigitized"
2437 #: ../src/exif-common.c:925
2438 msgid "Focal length 35mm"
2441 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2444 msgstr "Колекція порожня"
2446 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2448 msgid "Color profile"
2451 #: ../src/exif-common.c:930
2452 msgid "GPS position"
2455 #: ../src/exif-common.c:931
2456 msgid "GPS altitude"
2459 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2464 #: ../src/exif-common.c:933
2469 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2471 msgid "Country name"
2472 msgstr "Сотрувати за назвою"
2474 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2475 msgid "Country code"
2478 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2481 msgstr "Сортувати за датою"
2483 #: ../src/exif-common.c:937
2488 #: ../src/exif-common.c:938
2493 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2496 msgstr "Перейменувати:"
2498 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2503 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2506 msgstr "Перейменувати:"
2508 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2513 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2518 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2523 #: ../src/exif-common.c:945
2527 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2531 #: ../src/filedata.c:112
2536 #: ../src/filedata.c:116
2541 #: ../src/filedata.c:120
2546 #: ../src/filedata.c:125
2551 #: ../src/filedata.c:2771
2552 msgid "file or directory does not exist"
2555 #: ../src/filedata.c:2777
2557 msgid "destination already exists"
2558 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2560 #: ../src/filedata.c:2783
2561 msgid "destination can't be overwritten"
2564 #: ../src/filedata.c:2789
2565 msgid "destination directory is not writable"
2568 #: ../src/filedata.c:2795
2569 msgid "destination directory does not exist"
2572 #: ../src/filedata.c:2801
2573 msgid "source directory is not writable"
2576 #: ../src/filedata.c:2807
2577 msgid "no read permission"
2580 #: ../src/filedata.c:2813
2581 msgid "file is readonly"
2584 #: ../src/filedata.c:2819
2585 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2588 #: ../src/filedata.c:2825
2590 msgid "source and destination are the same"
2591 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2593 #: ../src/filedata.c:2831
2595 msgid "source and destination have different extension"
2596 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2598 #: ../src/filedata.c:2837
2599 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2602 #: ../src/filedata.c:2843
2603 msgid "another destination file has the same filename"
2606 #: ../src/filedata.c:3398
2608 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2609 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2611 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2612 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2613 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2614 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2617 msgstr "На повний екран"
2619 #: ../src/fullscreen.c:425
2624 #: ../src/fullscreen.c:433
2628 #: ../src/fullscreen.c:439
2632 #: ../src/fullscreen.c:674
2633 msgid "Determined by Window Manager"
2636 #: ../src/fullscreen.c:675
2637 msgid "Active screen"
2640 #: ../src/fullscreen.c:677
2641 msgid "Active monitor"
2644 #: ../src/histogram.c:121
2645 msgid "Log Histogram on Red"
2648 #: ../src/histogram.c:122
2649 msgid "Log Histogram on Green"
2652 #: ../src/histogram.c:123
2653 msgid "Log Histogram on Blue"
2656 #: ../src/histogram.c:124
2657 msgid "Log Histogram on RGB"
2660 #: ../src/histogram.c:125
2661 msgid "Log Histogram on value"
2664 #: ../src/histogram.c:130
2665 msgid "Linear Histogram on Red"
2668 #: ../src/histogram.c:131
2669 msgid "Linear Histogram on Green"
2672 #: ../src/histogram.c:132
2673 msgid "Linear Histogram on Blue"
2676 #: ../src/histogram.c:133
2677 msgid "Linear Histogram on RGB"
2680 #: ../src/histogram.c:134
2681 msgid "Linear Histogram on value"
2684 #: ../src/history_list.c:289
2686 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2687 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2689 #: ../src/image.c:350
2691 msgid " (Collection %s)"
2694 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2696 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2699 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2700 msgid "Could not open file for reading"
2703 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2704 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2707 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2708 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2711 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2712 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2715 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2716 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2719 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2720 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2723 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2724 msgid "JP2 image not rgb"
2727 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2728 #: ../src/toolbar.c:112
2731 msgstr "Повернути на 180"
2733 #: ../src/img-view.c:100
2735 msgid "Rotate mirror"
2738 #: ../src/img-view.c:101
2743 #: ../src/img-view.c:102
2745 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2746 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2748 #: ../src/img-view.c:103
2750 msgid " Rotate clockwise 90°"
2751 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2753 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2754 #: ../src/img-view.c:107
2757 msgstr "%d зображень"
2759 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2760 #: ../src/img-view.c:111
2763 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2765 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2766 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2767 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2771 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2776 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2777 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2778 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2781 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2783 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2784 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2785 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2789 msgstr "Оригінальний розмір"
2791 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2792 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2795 msgstr "Оригінальний розмір"
2797 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2801 msgstr "Оригінальний розмір"
2803 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2804 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2807 msgstr "Оригінальний розмір"
2809 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2810 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2813 msgstr "Оригінальний розмір"
2815 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2819 msgstr "Оригінальний розмір"
2821 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2825 msgstr "Оригінальний розмір"
2827 #: ../src/img-view.c:126
2829 msgid "Zoom fit window width"
2830 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2832 #: ../src/img-view.c:127
2834 msgid "Zoom fit window height"
2835 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2837 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2839 msgid "Toggle slideshow"
2840 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2842 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2843 #: ../src/toolbar.c:138
2845 msgid "Pause slideshow"
2846 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2848 #: ../src/img-view.c:130
2850 msgid "Reload image"
2853 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2856 msgstr "На повний екран"
2858 #: ../src/img-view.c:134
2860 msgid "Image overlay"
2863 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2865 msgid "Exit fullscreen"
2866 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2868 #: ../src/img-view.c:137
2873 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2874 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2876 msgid "Cannot open archive file"
2877 msgstr "Не можу створити каталог"
2879 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2880 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2881 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2883 msgid "See the Log Window"
2886 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2887 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2888 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2893 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2894 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2895 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2900 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2901 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2902 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2905 msgstr "Оригінальний розмір"
2907 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2909 msgid "Set as _wallpaper"
2910 msgstr "Встановити як тло"
2912 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2913 msgid "_Go to directory view"
2916 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2917 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2919 msgid "Toggle _slideshow"
2920 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2922 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2924 msgid "Continue slides_how"
2925 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2927 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2928 #: ../src/layout_image.c:859
2930 msgid "Pause slides_how"
2931 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2933 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2934 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2936 msgid "Exit _full screen"
2937 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2939 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2940 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2942 msgid "_Full screen"
2943 msgstr "На повний екран"
2945 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2946 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2948 msgid "C_lose window"
2949 msgstr "Закрити вікно"
2951 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2953 msgstr "Наростаючий"
2955 #: ../src/layout.c:581
2956 msgid "Scroll to top left corner"
2959 #: ../src/layout.c:586
2960 msgid "Scroll to image center"
2963 #: ../src/layout.c:591
2964 msgid "Keep the region from previous image"
2967 #: ../src/layout.c:704
2969 msgid " Slideshow ["
2970 msgstr " Показ слайдів"
2972 #: ../src/layout.c:708
2975 msgstr " Призупинено"
2977 #: ../src/layout.c:741
2979 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2980 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2982 #: ../src/layout.c:749
2984 msgid "%s, %d files%s"
2985 msgstr "%s, %d файлів%s"
2987 #: ../src/layout.c:755
2990 msgstr "%d файлів%s"
2992 #: ../src/layout.c:805
2994 msgid "(no read permission) %s bytes"
2997 #: ../src/layout.c:809
2999 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3000 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3002 #: ../src/layout.c:822
3004 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3005 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3007 #: ../src/layout.c:826
3009 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3010 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3012 #: ../src/layout.c:918
3014 msgid "Select sort order"
3015 msgstr "Зняти виділення"
3017 #: ../src/layout.c:923
3020 "Folder contents (files selected)\n"
3021 "Slideshow [time interval]"
3022 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3024 #: ../src/layout.c:934
3026 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3027 msgstr "Невірна ціль"
3029 #: ../src/layout.c:945
3031 msgid "Select zoom and scroll mode"
3032 msgstr "Зняти виділення"
3034 #: ../src/layout.c:957
3035 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3038 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3042 #: ../src/layout.c:2310
3043 msgid "Window options and layout"
3046 #: ../src/layout.c:2379
3048 msgid "General options"
3051 #: ../src/layout.c:2381
3052 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3055 #: ../src/layout.c:2389
3057 msgstr "Вжити поточний "
3059 #: ../src/layout.c:2392
3061 msgid "Show date in directories list view"
3062 msgstr "Новий каталог"
3064 #: ../src/layout.c:2395
3066 msgid "Start-up directory:"
3067 msgstr "Початковий каталог"
3069 #: ../src/layout.c:2397
3073 #: ../src/layout.c:2400
3075 msgid "Restore last path"
3076 msgstr "Виділити все"
3078 #: ../src/layout.c:2403
3083 #: ../src/layout.c:2407
3085 msgstr "Розташувння"
3087 #: ../src/layout.c:2738
3089 msgid "Invalid geometry\n"
3090 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3092 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3096 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3097 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3101 #: ../src/layout_config.c:358
3102 msgid "(drag to change order)"
3103 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3105 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3106 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3108 msgid "Open archive"
3109 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3111 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3114 msgid "_Copy path to clipboard"
3117 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3120 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3123 #: ../src/layout_image.c:821
3125 msgid "Copy _image to clipboard"
3128 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3129 msgid "GIF _animation"
3132 #: ../src/layout_image.c:876
3134 msgid "Hide file _list"
3135 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3137 #: ../src/layout_image.c:2122
3139 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3142 #: ../src/layout_image.c:2130
3144 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3147 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3150 msgstr "Очистити кеш"
3152 #: ../src/layout_util.c:591
3154 msgid "Operation failed:\n"
3155 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3157 #: ../src/layout_util.c:594
3159 msgid "No file extension\n"
3160 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3162 #: ../src/layout_util.c:596
3164 msgid "Cannot create tmp file\n"
3165 msgstr "Не можу створити каталог"
3167 #: ../src/layout_util.c:598
3168 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3171 #: ../src/layout_util.c:600
3172 msgid "File is not writable\n"
3175 #: ../src/layout_util.c:602
3177 msgid "Exiftran error\n"
3180 #: ../src/layout_util.c:604
3182 msgid "Mogrify error\n"
3183 msgstr "Відзеркалити"
3185 #: ../src/layout_util.c:608
3187 msgid "Image orientation"
3190 #: ../src/layout_util.c:2069
3192 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3195 #: ../src/layout_util.c:2143
3197 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3198 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3200 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3201 #: ../src/layout_util.c:2509
3203 msgid "Rename window"
3204 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3206 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3207 #: ../src/layout_util.c:2510
3209 msgid "Delete window"
3210 msgstr "Закрити вікно"
3212 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3216 #: ../src/layout_util.c:2396
3218 msgid "rename window"
3219 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3221 #: ../src/layout_util.c:2427
3222 msgid "Delete window layout"
3225 #: ../src/layout_util.c:2453
3230 #: ../src/layout_util.c:2454
3234 #: ../src/layout_util.c:2455
3237 msgstr "/Редагування"
3239 #: ../src/layout_util.c:2456
3242 msgstr "Зняти виділення"
3244 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3246 msgid "_Orientation"
3249 #: ../src/layout_util.c:2458
3254 #: ../src/layout_util.c:2459
3256 msgid "P_references"
3257 msgstr "/Редагування/Опції..."
3259 #: ../src/layout_util.c:2461
3260 msgid "_Files and Folders"
3263 #: ../src/layout_util.c:2462
3268 #: ../src/layout_util.c:2463
3270 msgid "_Color Management"
3271 msgstr "Сотрувати за назвою"
3273 #: ../src/layout_util.c:2464
3274 msgid "_Connected Zoom"
3277 #: ../src/layout_util.c:2465
3281 #: ../src/layout_util.c:2466
3285 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3287 msgid "Image _Overlay"
3290 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3294 #: ../src/layout_util.c:2469
3299 #: ../src/layout_util.c:2470
3304 #: ../src/layout_util.c:2472
3307 msgstr "Копіювати..."
3309 #: ../src/layout_util.c:2473
3312 msgstr "Перенести..."
3314 #: ../src/layout_util.c:2474
3317 msgstr "Переіменувати..."
3319 #: ../src/layout_util.c:2478
3322 msgstr "Видалити..."
3324 #: ../src/layout_util.c:2479
3327 msgstr "Виділити все"
3329 #: ../src/layout_util.c:2480
3331 msgid "Select _none"
3332 msgstr "Зняти виділення"
3334 #: ../src/layout_util.c:2481
3336 msgid "_Invert Selection"
3337 msgstr "Зняти виділення"
3339 #: ../src/layout_util.c:2481
3341 msgid "Invert Selection"
3342 msgstr "Зняти виділення"
3344 #: ../src/layout_util.c:2483
3349 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3354 #: ../src/layout_util.c:2484
3356 msgid "_First Image"
3357 msgstr "%d зображень"
3359 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3362 msgstr "%d зображень"
3364 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3365 #: ../src/layout_util.c:2487
3366 msgid "_Previous Image"
3369 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3370 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3372 msgid "Previous Image"
3373 msgstr "%d зображень"
3375 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3376 #: ../src/layout_util.c:2500
3379 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3381 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3382 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3385 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3387 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3389 msgid "Image Forward"
3392 #: ../src/layout_util.c:2491
3393 msgid "Forward in image history"
3396 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3401 #: ../src/layout_util.c:2492
3402 msgid "Back in image history"
3405 #: ../src/layout_util.c:2494
3408 msgstr "%d зображень"
3410 #: ../src/layout_util.c:2494
3411 msgid "First Page of multi-page image"
3414 #: ../src/layout_util.c:2495
3417 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3419 #: ../src/layout_util.c:2495
3420 msgid "Last Page of multi-page image"
3423 #: ../src/layout_util.c:2496
3426 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3428 #: ../src/layout_util.c:2496
3429 msgid "Next Page of multi-page image"
3432 #: ../src/layout_util.c:2497
3434 msgid "_Previous Page"
3435 msgstr "%d зображень"
3437 #: ../src/layout_util.c:2497
3438 msgid "Previous Page of multi-page image"
3441 #: ../src/layout_util.c:2501
3444 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3446 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3449 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3451 #: ../src/layout_util.c:2502
3455 #: ../src/layout_util.c:2502
3456 msgid "Back in folder history"
3459 #: ../src/layout_util.c:2503
3463 #: ../src/layout_util.c:2503
3464 msgid "Forward in folder history"
3467 #: ../src/layout_util.c:2504
3472 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3473 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3477 #: ../src/layout_util.c:2505
3481 #: ../src/layout_util.c:2505
3483 msgid "Up one folder"
3484 msgstr "Новий каталог..."
3486 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3489 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3491 #: ../src/layout_util.c:2507
3495 #: ../src/layout_util.c:2507
3497 msgid "New window (default)"
3498 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3500 #: ../src/layout_util.c:2508
3502 msgid "from current"
3503 msgstr "Вжити поточний "
3505 #: ../src/layout_util.c:2511
3507 msgid "_New collection"
3508 msgstr "Зберегти колекцію"
3510 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3511 #: ../src/toolbar.c:89
3513 msgid "New collection"
3514 msgstr "Зберегти колекцію"
3516 #: ../src/layout_util.c:2512
3518 msgid "_Open collection..."
3519 msgstr "Відкрити колекцію"
3521 #: ../src/layout_util.c:2512
3523 msgid "Open collection..."
3524 msgstr "Відкрити колекцію"
3526 #: ../src/layout_util.c:2513
3528 msgid "Open recen_t"
3529 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3531 #: ../src/layout_util.c:2513
3533 msgid "Open recent collection"
3534 msgstr "Відкрити колекцію"
3536 #: ../src/layout_util.c:2514
3539 msgstr "Порівняння..."
3541 #: ../src/layout_util.c:2514
3544 msgstr "Порівняння..."
3546 #: ../src/layout_util.c:2515
3548 msgid "Find duplicates..."
3549 msgstr "Знайти дублікати..."
3551 #: ../src/layout_util.c:2516
3554 msgstr "Допомога - Geeqie"
3556 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3559 msgstr "Допомога - Geeqie"
3561 #: ../src/layout_util.c:2517
3564 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3566 #: ../src/layout_util.c:2518
3568 msgid "N_ew folder..."
3569 msgstr "Новий каталог..."
3571 #: ../src/layout_util.c:2518
3573 msgid "New folder..."
3574 msgstr "Новий каталог..."
3576 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3578 msgid "Enable file _grouping"
3579 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3581 #: ../src/layout_util.c:2519
3583 msgid "Enable file grouping"
3584 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3586 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3588 msgid "Disable file groupi_ng"
3589 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3591 #: ../src/layout_util.c:2520
3593 msgid "Disable file grouping"
3594 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3596 #: ../src/layout_util.c:2521
3597 msgid "Copy path to clipboard"
3600 #: ../src/layout_util.c:2522
3602 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3605 #: ../src/layout_util.c:2523
3609 #: ../src/layout_util.c:2523
3614 #: ../src/layout_util.c:2524
3618 #: ../src/layout_util.c:2524
3623 #: ../src/layout_util.c:2525
3627 #: ../src/layout_util.c:2525
3632 #: ../src/layout_util.c:2526
3636 #: ../src/layout_util.c:2526
3641 #: ../src/layout_util.c:2527
3645 #: ../src/layout_util.c:2527
3650 #: ../src/layout_util.c:2528
3654 #: ../src/layout_util.c:2528
3659 #: ../src/layout_util.c:2529
3663 #: ../src/layout_util.c:2529
3667 #: ../src/layout_util.c:2530
3669 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3670 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3672 #: ../src/layout_util.c:2530
3674 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3675 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3677 #: ../src/layout_util.c:2531
3679 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3680 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3682 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3683 #: ../src/toolbar.c:111
3685 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3686 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3688 #: ../src/layout_util.c:2532
3690 msgid "Rotate 1_80°"
3691 msgstr "Повернути на 180"
3693 #: ../src/layout_util.c:2532
3695 msgid "Image Rotate 180°"
3696 msgstr "Повернути на 180"
3698 #: ../src/layout_util.c:2533
3701 msgstr "Відзеркалити"
3703 #: ../src/layout_util.c:2533
3705 msgid "Image Mirror"
3708 #: ../src/layout_util.c:2534
3711 msgstr "Перевернути"
3713 #: ../src/layout_util.c:2534
3718 #: ../src/layout_util.c:2535
3720 msgid "_Original state"
3721 msgstr "Перейменувати:"
3723 #: ../src/layout_util.c:2535
3725 msgid "Image rotate Original state"
3726 msgstr "Перейменувати:"
3728 #: ../src/layout_util.c:2536
3730 msgid "P_references..."
3731 msgstr "/Редагування/Опції..."
3733 #: ../src/layout_util.c:2536
3735 msgid "Preferences..."
3736 msgstr "/Редагування/Опції..."
3738 #: ../src/layout_util.c:2537
3740 msgid "Configure _Plugins..."
3741 msgstr "Зконфігурувати опції"
3743 #: ../src/layout_util.c:2537
3745 msgid "Configure Plugins..."
3746 msgstr "Зконфігурувати опції"
3748 #: ../src/layout_util.c:2538
3750 msgid "_Configure this window..."
3751 msgstr "Зконфігурувати опції"
3753 #: ../src/layout_util.c:2538
3755 msgid "Configure this window..."
3756 msgstr "Зконфігурувати опції"
3758 #: ../src/layout_util.c:2539
3760 msgid "_Cache maintenance..."
3761 msgstr "Допомога - Geeqie"
3763 #: ../src/layout_util.c:2539
3765 msgid "Cache maintenance..."
3766 msgstr "Допомога - Geeqie"
3768 #: ../src/layout_util.c:2540
3770 msgid "Set as wallpaper"
3771 msgstr "Встановити як тло"
3773 #: ../src/layout_util.c:2541
3774 msgid "_Save metadata"
3777 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3778 msgid "Save metadata"
3781 #: ../src/layout_util.c:2542
3783 msgid "Keyword autocomplete"
3784 msgstr "Не сортувати"
3786 #: ../src/layout_util.c:2542
3788 msgid "Keyword Autocomplete"
3789 msgstr "Не сортувати"
3791 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3792 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3794 msgid "_Zoom to fit"
3795 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3797 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3798 msgid "Fit _Horizontally"
3801 #: ../src/layout_util.c:2551
3802 msgid "Fit Horizontally"
3805 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3806 msgid "Fit _Vertically"
3809 #: ../src/layout_util.c:2552
3810 msgid "Fit Vertically"
3813 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3816 msgstr "Оригінальний розмір"
3818 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3821 msgstr "Оригінальний розмір"
3823 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3826 msgstr "Оригінальний розмір"
3828 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3829 #: ../src/toolbar.c:128
3830 msgid "Connected Zoom in"
3833 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3835 msgid "Connected Zoom out"
3838 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3840 msgid "Connected Zoom 1:1"
3841 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3843 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3845 msgid "Connected Zoom to fit"
3846 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3848 #: ../src/layout_util.c:2567
3849 msgid "Connected Fit Horizontally"
3852 #: ../src/layout_util.c:2568
3853 msgid "Connected Fit Vertically"
3856 #: ../src/layout_util.c:2569
3858 msgid "Connected Zoom 2:1"
3859 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3861 #: ../src/layout_util.c:2570
3863 msgid "Connected Zoom 3:1"
3864 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3866 #: ../src/layout_util.c:2571
3868 msgid "Connected Zoom 4:1"
3869 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3871 #: ../src/layout_util.c:2572
3873 msgid "Connected Zoom 1:2"
3874 msgstr "Оригінальний розмір"
3876 #: ../src/layout_util.c:2573
3878 msgid "Connected Zoom 1:3"
3879 msgstr "Оригінальний розмір"
3881 #: ../src/layout_util.c:2574
3883 msgid "Connected Zoom 1:4"
3884 msgstr "Оригінальний розмір"
3886 #: ../src/layout_util.c:2575
3888 msgid "_View in new window"
3889 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3891 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3892 #: ../src/layout_util.c:2579
3894 msgid "F_ull screen"
3895 msgstr "На повний екран"
3897 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3899 msgid "_Leave full screen"
3900 msgstr "Geeqie у повний екран"
3902 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3904 msgid "Leave full screen"
3905 msgstr "Geeqie у повний екран"
3907 #: ../src/layout_util.c:2582
3908 msgid "_Cycle through overlay modes"
3911 #: ../src/layout_util.c:2582
3912 msgid "Cycle through Overlay modes"
3915 #: ../src/layout_util.c:2583
3916 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3919 #: ../src/layout_util.c:2583
3920 msgid "Cycle through histogram channels"
3923 #: ../src/layout_util.c:2584
3924 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3927 #: ../src/layout_util.c:2584
3928 msgid "Cycle through histogram modes"
3931 #: ../src/layout_util.c:2585
3933 msgid "_Hide file list"
3934 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3936 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3938 msgid "Hide file list"
3939 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3941 #: ../src/layout_util.c:2586
3943 msgid "_Pause slideshow"
3944 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3946 #: ../src/layout_util.c:2587
3950 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3952 msgid "Slideshow Faster"
3953 msgstr " Показ слайдів"
3955 #: ../src/layout_util.c:2588
3959 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3961 msgid "Slideshow Slower"
3962 msgstr " Показ слайдів"
3964 #: ../src/layout_util.c:2589
3969 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3974 #: ../src/layout_util.c:2590
3975 msgid "_Help manual"
3978 #: ../src/layout_util.c:2590
3982 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3983 msgid "On-line help search"
3986 #: ../src/layout_util.c:2592
3988 msgid "_Keyboard shortcuts"
3989 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3991 #: ../src/layout_util.c:2592
3993 msgid "Keyboard shortcuts"
3994 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3996 #: ../src/layout_util.c:2593
3998 msgid "_Keyboard map"
3999 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4001 #: ../src/layout_util.c:2593
4003 msgid "Keyboard map"
4004 msgstr "Завантаження піктограм..."
4006 #: ../src/layout_util.c:2594
4010 #: ../src/layout_util.c:2594
4014 #: ../src/layout_util.c:2595
4018 #: ../src/layout_util.c:2595
4020 msgid "ChangeLog notes"
4021 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4023 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4024 msgid "Search and Run command"
4027 #: ../src/layout_util.c:2596
4028 msgid "Search commands by keyword and run them"
4031 #: ../src/layout_util.c:2597
4034 msgstr "/Довідка/Про"
4036 #: ../src/layout_util.c:2597
4039 msgstr "/Довідка/Про"
4041 #: ../src/layout_util.c:2598
4046 #: ../src/layout_util.c:2598
4051 #: ../src/layout_util.c:2599
4053 msgid "_Exif window"
4054 msgstr "Закрити вікно"
4056 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4059 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4061 #: ../src/layout_util.c:2600
4062 msgid "_Cycle through stereo modes"
4065 #: ../src/layout_util.c:2600
4066 msgid "Cycle through stereo modes"
4069 #: ../src/layout_util.c:2601
4072 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4074 #: ../src/layout_util.c:2601
4076 msgid "Next Split Pane"
4077 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4079 #: ../src/layout_util.c:2602
4081 msgid "_Previous Pane"
4082 msgstr "%d зображень"
4084 #: ../src/layout_util.c:2602
4086 msgid "Previous Split Pane"
4087 msgstr "%d зображень"
4089 #: ../src/layout_util.c:2603
4093 #: ../src/layout_util.c:2603
4095 msgid "Up Split Pane"
4098 #: ../src/layout_util.c:2604
4102 #: ../src/layout_util.c:2604
4103 msgid "Down Split Pane"
4106 #: ../src/layout_util.c:2605
4108 msgid "_Write orientation to file"
4109 msgstr "Переписати файл"
4111 #: ../src/layout_util.c:2605
4113 msgid "Write orientation to file"
4114 msgstr "Переписати файл"
4116 #: ../src/layout_util.c:2606
4117 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4120 #: ../src/layout_util.c:2606
4121 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4124 #: ../src/layout_util.c:2607
4126 msgid "Clear Marks..."
4127 msgstr "Очистити кеш"
4129 #: ../src/layout_util.c:2611
4131 msgid "Show _Thumbnails"
4132 msgstr "Показувати піктограми"
4134 #: ../src/layout_util.c:2611
4136 msgid "Show Thumbnails"
4137 msgstr "Показувати піктограми"
4139 #: ../src/layout_util.c:2612
4142 msgstr "Показати приховані"
4144 #: ../src/layout_util.c:2612
4147 msgstr "Показати приховані"
4149 #: ../src/layout_util.c:2613
4151 msgid "Show File Filter"
4152 msgstr "Показати приховані"
4154 #: ../src/layout_util.c:2614
4159 #: ../src/layout_util.c:2614
4161 msgid "Show Pixel Info"
4162 msgstr "Показати приховані"
4164 #: ../src/layout_util.c:2615
4167 msgstr "/Вигляд/tear1"
4169 #: ../src/layout_util.c:2615
4170 msgid "Hide alpha channel"
4173 #: ../src/layout_util.c:2616
4175 msgid "_Float file list"
4176 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4178 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4180 msgid "Float file list"
4181 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4183 #: ../src/layout_util.c:2617
4185 msgid "Hide tool_bar"
4186 msgstr "/Вигляд/tear1"
4188 #: ../src/layout_util.c:2617
4190 msgid "Hide toolbar"
4191 msgstr "/Вигляд/tear1"
4193 #: ../src/layout_util.c:2618
4194 msgid "_Info sidebar"
4197 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4198 msgid "Info sidebar"
4201 #: ../src/layout_util.c:2619
4203 msgid "Sort _manager"
4204 msgstr "Сотрувати за назвою"
4206 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4208 msgid "Sort manager"
4209 msgstr "Сотрувати за назвою"
4211 #: ../src/layout_util.c:2620
4214 msgstr "/Вигляд/tear1"
4216 #: ../src/layout_util.c:2622
4217 msgid "Use _color profiles"
4220 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4222 msgid "Use color profiles"
4225 #: ../src/layout_util.c:2623
4226 msgid "Use profile from _image"
4229 #: ../src/layout_util.c:2623
4230 msgid "Use profile from image"
4233 #: ../src/layout_util.c:2624
4235 msgid "Toggle _grayscale"
4236 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4238 #: ../src/layout_util.c:2624
4240 msgid "Toggle grayscale"
4241 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4243 #: ../src/layout_util.c:2625
4245 msgid "Image Overlay"
4248 #: ../src/layout_util.c:2626
4249 msgid "_Show Histogram"
4252 #: ../src/layout_util.c:2626
4253 msgid "Show Histogram"
4256 #: ../src/layout_util.c:2627
4258 msgid "Rectangular Selection"
4259 msgstr "Прямокутне виділення"
4261 #: ../src/layout_util.c:2628
4262 msgid "Toggle GIF animation"
4265 #: ../src/layout_util.c:2629
4267 msgid "_Exif rotate"
4268 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4270 #: ../src/layout_util.c:2629
4272 msgid "Toggle Exif rotate"
4273 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4275 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4276 msgid "Draw Rectangle"
4279 #: ../src/layout_util.c:2631
4280 msgid "Over/Under Exposed"
4283 #: ../src/layout_util.c:2631
4284 msgid "Highlight over/under exposed"
4287 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4288 msgid "Split Pane Sync"
4291 #: ../src/layout_util.c:2636
4293 msgid "Images as _List"
4296 #: ../src/layout_util.c:2636
4298 msgid "View Images as List"
4299 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4301 #: ../src/layout_util.c:2637
4303 msgid "Images as I_cons"
4304 msgstr "Як піктограми"
4306 #: ../src/layout_util.c:2637
4308 msgid "View Images as Icons"
4309 msgstr "Як піктограми"
4311 #: ../src/layout_util.c:2641
4313 msgid "T_oggle Folder View"
4314 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4316 #: ../src/layout_util.c:2641
4318 msgid "Toggle Folders View"
4319 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4321 #: ../src/layout_util.c:2645
4325 #: ../src/layout_util.c:2645
4326 msgid "Split panes horizontal."
4329 #: ../src/layout_util.c:2646
4333 #: ../src/layout_util.c:2646
4334 msgid "Split panes vertical"
4337 #: ../src/layout_util.c:2647
4341 #: ../src/layout_util.c:2647
4343 msgid "Split panes quad"
4346 #: ../src/layout_util.c:2648
4351 #: ../src/layout_util.c:2648
4354 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4356 #: ../src/layout_util.c:2652
4357 msgid "Input _0: sRGB"
4360 #: ../src/layout_util.c:2652
4361 msgid "Input 0: sRGB"
4364 #: ../src/layout_util.c:2653
4365 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4368 #: ../src/layout_util.c:2653
4369 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4372 #: ../src/layout_util.c:2654
4376 #: ../src/layout_util.c:2654
4380 #: ../src/layout_util.c:2655
4384 #: ../src/layout_util.c:2655
4388 #: ../src/layout_util.c:2656
4392 #: ../src/layout_util.c:2656
4396 #: ../src/layout_util.c:2657
4400 #: ../src/layout_util.c:2657
4404 #: ../src/layout_util.c:2661
4405 msgid "Histogram on Red"
4408 #: ../src/layout_util.c:2662
4409 msgid "Histogram on Green"
4412 #: ../src/layout_util.c:2663
4413 msgid "Histogram on Blue"
4416 #: ../src/layout_util.c:2664
4417 msgid "Histogram on RGB"
4420 #: ../src/layout_util.c:2665
4421 msgid "Histogram on Value"
4424 #: ../src/layout_util.c:2669
4425 msgid "Linear Histogram"
4428 #: ../src/layout_util.c:2670
4429 msgid "_Log Histogram"
4432 #: ../src/layout_util.c:2670
4433 msgid "Log Histogram"
4436 #: ../src/layout_util.c:2674
4440 #: ../src/layout_util.c:2674
4444 #: ../src/layout_util.c:2675
4445 msgid "_Side by Side"
4448 #: ../src/layout_util.c:2675
4449 msgid "Stereo Side by Side"
4452 #: ../src/layout_util.c:2676
4456 #: ../src/layout_util.c:2676
4457 msgid "Stereo Cross"
4460 #: ../src/layout_util.c:2677
4464 #: ../src/layout_util.c:2677
4468 #: ../src/layout_util.c:3013
4473 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4475 msgid "_Set mark %d"
4478 #: ../src/layout_util.c:3014
4481 msgstr "Виділити все"
4483 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4485 msgid "_Reset mark %d"
4488 #: ../src/layout_util.c:3015
4490 msgid "Reset mark %d"
4491 msgstr "Виділити все"
4493 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4494 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4496 msgid "_Toggle mark %d"
4499 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4501 msgid "Toggle mark %d"
4502 msgstr "Виділити все"
4504 #: ../src/layout_util.c:3018
4506 msgid "Se_lect mark %d"
4507 msgstr "Виділити все"
4509 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4511 msgid "Select mark %d"
4512 msgstr "Виділити все"
4514 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4516 msgid "_Select mark %d"
4517 msgstr "Виділити все"
4519 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4521 msgid "_Add mark %d"
4524 #: ../src/layout_util.c:3020
4529 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4531 msgid "_Intersection with mark %d"
4534 #: ../src/layout_util.c:3021
4536 msgid "Intersection with mark %d"
4537 msgstr "Виділити все"
4539 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4541 msgid "_Unselect mark %d"
4544 #: ../src/layout_util.c:3022
4546 msgid "Unselect mark %d"
4547 msgstr "Виділити все"
4549 #: ../src/layout_util.c:3023
4551 msgid "_Filter mark %d"
4552 msgstr "Виділити все"
4554 #: ../src/layout_util.c:3023
4556 msgid "Filter mark %d"
4557 msgstr "Виділити все"
4559 #: ../src/layout_util.c:3638
4561 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4564 #: ../src/layout_util.c:3644
4565 msgid "No unsaved metadata"
4568 #: ../src/layout_util.c:3692
4571 "Image profile: %s\n"
4572 "Screen profile: %s"
4575 #: ../src/layout_util.c:3700
4576 msgid "Click to enable color management"
4579 #: ../src/layout_util.c:3705
4580 msgid "Color profiles not supported"
4583 #: ../src/layout_util.c:3727
4585 msgid "Input _%d: %s"
4588 #. something went badly wrong
4589 #: ../src/lirc.c:209
4591 msgid "disconnected from LIRC\n"
4594 #: ../src/lirc.c:234
4597 "could not read LIRC config file\n"
4598 "please read the documentation of LIRC to \n"
4599 "know how to create a proper config file\n"
4602 #: ../src/logwindow.c:350
4606 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4607 msgid "Debug level:"
4610 #: ../src/logwindow.c:405
4612 msgid "Pause scrolling"
4613 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4615 #: ../src/logwindow.c:413
4617 msgid "Enable line wrap"
4618 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4620 #: ../src/logwindow.c:421
4622 msgid "Enable timer data"
4625 #: ../src/logwindow.c:441
4626 msgid "Search for text in log window"
4629 #: ../src/logwindow.c:450
4630 msgid "Search backwards"
4633 #: ../src/logwindow.c:460
4634 msgid "Search forwards"
4637 #: ../src/logwindow.c:470
4638 msgid "Highlight all"
4641 #: ../src/logwindow.c:476
4643 msgid "Filter regexp"
4644 msgstr "Фільтрування"
4646 #: ../src/main.c:593
4649 "Usage: %s [options] [path]\n"
4651 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4653 #: ../src/main.c:594
4655 msgid "Valid options:\n"
4656 msgstr "доступні такі опції:\n"
4658 #: ../src/main.c:595
4659 msgid " --blank start with blank file list\n"
4662 #: ../src/main.c:596
4664 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4667 #: ../src/main.c:597
4669 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4673 #: ../src/main.c:598
4675 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4676 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4678 #: ../src/main.c:599
4679 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4682 #: ../src/main.c:600
4684 msgid " -h, --help show this message\n"
4686 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4689 #: ../src/main.c:601
4692 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4694 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4697 #: ../src/main.c:602
4699 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4700 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4702 #: ../src/main.c:603
4703 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4706 #: ../src/main.c:604
4709 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4711 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4714 #: ../src/main.c:605
4716 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4718 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4721 #: ../src/main.c:606
4723 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4724 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4726 #: ../src/main.c:607
4728 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4729 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4731 #: ../src/main.c:608
4733 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4734 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4736 #: ../src/main.c:609
4738 msgid " -v, --version print version info\n"
4739 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4741 #: ../src/main.c:610
4743 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4744 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4746 #: ../src/main.c:612
4748 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4749 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4751 #: ../src/main.c:613
4752 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4755 #: ../src/main.c:875
4757 msgid "Cannot load "
4758 msgstr "Не можу створити каталог"
4760 #: ../src/main.c:881
4762 msgid "Configuration file path "
4763 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4765 #: ../src/main.c:881
4767 msgid " is not a file\n"
4768 msgstr "Початковий каталог"
4770 #: ../src/main.c:888
4772 msgid " is not a folder\n"
4773 msgstr "Початковий каталог"
4775 #: ../src/main.c:895
4776 msgid "No path parameter given\n"
4779 #: ../src/main.c:957
4781 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4782 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4784 #: ../src/main.c:961
4786 msgid "Could not create dir:%s\n"
4787 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4789 #: ../src/main.c:1013
4791 msgid "error saving file: %s\n"
4792 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4794 #: ../src/main.c:1032
4797 "error saving file: %s\n"
4799 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4801 #: ../src/main.c:1182
4806 #: ../src/main.c:1187
4811 #: ../src/main.c:1189
4813 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4815 "Колекції були змінені.\n"
4818 #: ../src/menu.c:149
4820 msgid "Sort by file creation date"
4821 msgstr "Сортувати за датою"
4823 #: ../src/menu.c:152
4825 msgid "Sort by Exif date original"
4826 msgstr "Сортувати за датою"
4828 #: ../src/menu.c:155
4830 msgid "Sort by Exif date digitized"
4831 msgstr "Сортувати за датою"
4833 #: ../src/menu.c:158
4835 msgstr "Не сортувати"
4837 #: ../src/menu.c:167
4839 msgid "Sort by rating"
4840 msgstr "Сортувати за датою"
4842 #: ../src/menu.c:170
4844 msgid "Sort by class"
4845 msgstr "Сортувати за розміром"
4847 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4848 msgid "Zoom to original size"
4849 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4851 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4852 msgid "Fit image to window"
4853 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4855 #: ../src/menu.c:274
4856 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4857 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4859 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4861 msgid "Rotate clockwise 90°"
4862 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4864 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4867 msgstr "Відзеркалити"
4869 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4872 msgstr "Перевернути"
4874 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4876 msgid "Original state"
4877 msgstr "Перейменувати:"
4879 #: ../src/menu.c:462
4881 msgid "_Add to Collection"
4884 #: ../src/metadata.c:1735
4888 #: ../src/metadata.c:1736
4892 #: ../src/metadata.c:1737
4896 #: ../src/metadata.c:1738
4900 #: ../src/metadata.c:1739
4904 #: ../src/metadata.c:1740
4909 #: ../src/metadata.c:1741
4913 #: ../src/metadata.c:1742
4918 #: ../src/metadata.c:1743
4922 #: ../src/metadata.c:1744
4926 #: ../src/metadata.c:1745
4930 #: ../src/metadata.c:1746
4934 #: ../src/metadata.c:1747
4938 #: ../src/metadata.c:1748
4943 #: ../src/metadata.c:1749
4947 #: ../src/metadata.c:1750
4950 msgstr "/Вигляд/sep3"
4952 #: ../src/metadata.c:1751
4956 #: ../src/metadata.c:1752
4960 #: ../src/metadata.c:1753
4964 #: ../src/metadata.c:1754
4968 #: ../src/metadata.c:1755
4971 msgstr "Порівняння..."
4973 #: ../src/metadata.c:1756
4977 #: ../src/metadata.c:1757
4981 #: ../src/metadata.c:1758
4986 #: ../src/metadata.c:1759
4991 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4995 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4999 #: ../src/metadata.c:1762
5003 #: ../src/metadata.c:1763
5007 #: ../src/metadata.c:1764
5011 #: ../src/metadata.c:1765
5015 #: ../src/metadata.c:1766
5016 msgid "Architecture"
5019 #: ../src/metadata.c:1767
5023 #: ../src/metadata.c:1768
5027 #: ../src/metadata.c:1769
5031 #: ../src/metadata.c:1770
5035 #: ../src/metadata.c:1771
5039 #: ../src/metadata.c:1772
5043 #: ../src/metadata.c:1773
5047 #: ../src/metadata.c:1776
5051 #: ../src/metadata.c:1777
5056 #: ../src/metadata.c:1778
5060 #: ../src/metadata.c:1779
5064 #: ../src/metadata.c:1780
5067 msgstr "Зняти виділення"
5069 #: ../src/metadata.c:1781
5073 #: ../src/metadata.c:1782
5077 #: ../src/metadata.c:1783
5081 #: ../src/metadata.c:1784
5085 #: ../src/metadata.c:1785
5089 #: ../src/metadata.c:1786
5093 #: ../src/metadata.c:1787
5094 msgid "Sunny weather"
5097 #: ../src/metadata.c:1788
5101 #: ../src/metadata.c:1789
5106 #: ../src/metadata.c:1790
5109 msgstr "Видалити файли"
5111 #: ../src/metadata.c:1791
5115 #: ../src/metadata.c:1792
5119 #: ../src/metadata.c:1793
5120 msgid "Black and White"
5123 #: ../src/metadata.c:1794
5128 #: ../src/misc.c:395
5129 msgid "Warning: libarchive not installed"
5132 #: ../src/misc.c:422
5134 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5135 msgstr "Не можу створити каталог"
5137 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5138 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5141 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5147 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5152 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5153 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5158 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5170 msgid "Images total"
5175 msgid "File page no."
5184 msgid "ShutterSpeed"
5192 msgid "Focal len. 35mm"
5214 msgid "© Contributor"
5223 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5226 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5227 msgid "Display Find search bar"
5230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5232 msgid "Start search"
5235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5236 msgid "Hide Find search bar"
5239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5245 msgid "Scroll right"
5248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5257 msgid "Scroll left faster"
5260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5261 msgid "Scroll right faster"
5264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5265 msgid "Scroll up faster"
5268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5270 msgid "Scroll down faster"
5271 msgstr " Показ слайдів"
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5274 msgid "Scroll display half screen up"
5277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5278 msgid "Scroll display half screen down"
5281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5282 msgid "Scroll display half screen left"
5285 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5286 msgid "Scroll display half screen right"
5289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5291 msgid "%d images, %s"
5292 msgstr "%d зображень"
5294 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5296 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5299 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5300 msgid "Folder not supported"
5303 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5305 msgid "Reading image data..."
5306 msgstr "Читання даних про схожість..."
5308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5310 msgid "Sorting images..."
5311 msgstr "Порівняння..."
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5316 msgstr "Перейменувати:"
5318 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5319 #: ../src/preferences.c:2477
5324 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5333 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5334 msgid "Folder not found"
5337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5338 msgid "The entered path is not a folder"
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5344 msgstr "Допомога - Geeqie"
5346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5356 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5358 msgid "Folders (flower)"
5361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5375 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5377 msgid "Small Thumbnails"
5380 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5382 msgid "Normal Thumbnails"
5385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5387 msgid "Large Thumbnails"
5388 msgstr "Витерти піктограми"
5390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5394 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5402 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5406 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5410 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5411 msgid "Pan View Performance"
5414 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5415 msgid "Pan view performance may be poor."
5418 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5420 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5421 "pan view the following options can be enabled.\n"
5423 "Note that both options must be enabled to\n"
5424 "notice a change in performance."
5427 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5428 msgid "Cache thumbnails"
5429 msgstr "Кешувати піктограми"
5431 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5432 msgid "Use shared thumbnail cache"
5435 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5436 msgid "Do not show this dialog again"
5439 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5443 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5445 msgid "Sort by E_xif date"
5446 msgstr "Сортувати за датою"
5448 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5449 msgid "_Show Exif information"
5452 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5455 msgstr "Показати приховані"
5457 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5462 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5467 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5471 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5475 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5478 msgstr "Видалити файл"
5480 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5484 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5488 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5492 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5496 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5498 msgid "Keyword Filter:"
5499 msgstr "Не сортувати"
5501 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5506 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5508 msgid "Removed keyword…"
5509 msgstr "Як піктограми"
5511 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5516 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5520 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5524 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5526 msgid "filename found"
5527 msgstr "Перейменувати:"
5529 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5530 msgid "partial match"
5533 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5537 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5540 msgstr "в (невідомо)..."
5542 #: ../src/preferences.c:127
5547 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5551 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5554 msgstr "Порівняти з:"
5556 #: ../src/preferences.c:132
5560 #: ../src/preferences.c:657
5561 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5562 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5564 #: ../src/preferences.c:659
5568 #: ../src/preferences.c:661
5570 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5571 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5573 #: ../src/preferences.c:684
5577 #: ../src/preferences.c:712
5581 #: ../src/preferences.c:714
5585 #: ../src/preferences.c:716
5589 #: ../src/preferences.c:756
5593 #: ../src/preferences.c:758
5597 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5601 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5605 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5609 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5612 msgstr "%d зображень"
5614 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5617 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5619 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5622 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5624 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5626 msgid "Previous Page"
5627 msgstr "%d зображень"
5629 #: ../src/preferences.c:791
5632 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5634 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5637 msgstr "Порівняння..."
5639 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5640 #: ../src/utilops.c:3210
5643 msgstr "Новий каталог..."
5645 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5647 msgid "Close Window"
5648 msgstr "Закрити вікно"
5650 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5652 msgid "Select invert"
5653 msgstr "Зняти виділення"
5655 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5657 msgid "Show file filter"
5658 msgstr "Показати приховані"
5660 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5662 msgid "Select rectangle"
5663 msgstr "Виділити все"
5665 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5668 msgstr "/Редагування/Опції..."
5670 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5672 msgid "Configure this window"
5673 msgstr "Зконфігурувати опції"
5675 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5677 msgid "Cache maintenance"
5678 msgstr "Допомога - Geeqie"
5680 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5681 msgid "Fit Horizontaly"
5684 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5685 msgid "Fit vertically"
5688 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5691 msgstr "Оригінальний розмір"
5693 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5696 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5698 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5699 msgid "Over Under Exposed"
5702 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5703 #: ../src/window.c:308
5708 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5710 msgid "Show thumbnails"
5711 msgstr "Показувати піктограми"
5713 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5716 msgstr "Показати приховані"
5718 #: ../src/preferences.c:961
5722 #: ../src/preferences.c:1043
5724 msgid "Single image"
5725 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5727 #: ../src/preferences.c:1045
5728 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5731 #: ../src/preferences.c:1047
5732 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5735 #: ../src/preferences.c:1049
5736 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5739 #: ../src/preferences.c:1051
5740 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5743 #: ../src/preferences.c:1053
5744 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5747 #: ../src/preferences.c:1055
5748 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5751 #: ../src/preferences.c:1057
5752 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5755 #: ../src/preferences.c:1059
5756 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5759 #: ../src/preferences.c:1061
5760 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5763 #: ../src/preferences.c:1064
5764 msgid "Side by Side"
5767 #: ../src/preferences.c:1065
5768 msgid "Side by Side Half size"
5771 #: ../src/preferences.c:1072
5773 msgid "Top - Bottom"
5776 #: ../src/preferences.c:1073
5777 msgid "Top - Bottom Half size"
5780 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5781 msgid "Fixed position"
5784 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5786 msgid "Reset filters"
5787 msgstr "Видалити файли"
5789 #: ../src/preferences.c:1414
5791 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5795 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5798 msgstr "Очистити кеш"
5800 #: ../src/preferences.c:1445
5801 msgid "This will remove the trash contents."
5804 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5805 msgid "Reset image overlay template string"
5808 #: ../src/preferences.c:1493
5810 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5814 #: ../src/preferences.c:2001
5818 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5822 #: ../src/preferences.c:2010
5824 msgid "Custom size: "
5825 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5827 #: ../src/preferences.c:2011
5831 #: ../src/preferences.c:2012
5834 msgstr "Невірна ціль"
5836 #: ../src/preferences.c:2014
5838 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5839 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5841 #: ../src/preferences.c:2022
5842 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5845 #: ../src/preferences.c:2029
5846 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5849 #: ../src/preferences.c:2036
5850 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5853 #: ../src/preferences.c:2042
5854 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5857 #: ../src/preferences.c:2045
5859 msgid "Thumbnail color management"
5860 msgstr "Сотрувати за назвою"
5862 #: ../src/preferences.c:2048
5864 msgid "Collection preview:"
5865 msgstr "Файли колекції"
5867 #: ../src/preferences.c:2051
5868 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5871 #: ../src/preferences.c:2054
5872 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5875 #: ../src/preferences.c:2063
5880 #: ../src/preferences.c:2070
5881 msgid "Star character: "
5884 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5885 msgid "Display selected character"
5888 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5890 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5891 "characters may be found on the Internet."
5894 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5895 #: ../src/preferences.c:2252
5899 #: ../src/preferences.c:2102
5900 msgid "Rejected character: "
5903 #: ../src/preferences.c:2134
5905 msgstr "Показ слайдів"
5907 #: ../src/preferences.c:2145
5909 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5910 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5912 #: ../src/preferences.c:2161
5916 #: ../src/preferences.c:2162
5920 #: ../src/preferences.c:2166
5921 msgid "Image loading and caching"
5924 #: ../src/preferences.c:2168
5926 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5927 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5929 #: ../src/preferences.c:2170
5930 msgid "Preload next image"
5931 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5933 #: ../src/preferences.c:2173
5935 msgid "Refresh on file change"
5936 msgstr "Оновити список файлів"
5938 #: ../src/preferences.c:2179
5939 msgid "Expand menu and toolbar"
5942 #: ../src/preferences.c:2181
5944 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5948 #: ../src/preferences.c:2183
5949 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5952 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5954 msgid "Timezone database"
5957 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5961 #: ../src/preferences.c:2217
5965 #: ../src/preferences.c:2220
5966 msgid "Download database from: "
5969 #: ../src/preferences.c:2226
5971 "No Internet connection!\n"
5972 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5973 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5976 #: ../src/preferences.c:2230
5978 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5979 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5982 #: ../src/preferences.c:2236
5983 msgid "On-line help search engine"
5986 #: ../src/preferences.c:2243
5988 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5989 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5990 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5993 #: ../src/preferences.c:2285
5994 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5997 #: ../src/preferences.c:2293
5998 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6001 #: ../src/preferences.c:2301
6002 msgid "Zoom increment:"
6003 msgstr "Приріст масштабування:"
6005 #: ../src/preferences.c:2308
6010 #: ../src/preferences.c:2313
6012 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6013 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6015 #: ../src/preferences.c:2319
6018 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6019 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6020 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6021 "100% is full-size."
6024 #: ../src/preferences.c:2322
6026 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6029 #: ../src/preferences.c:2328
6031 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6032 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6033 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6034 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6035 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6038 #: ../src/preferences.c:2330
6043 #: ../src/preferences.c:2334
6048 #: ../src/preferences.c:2334
6049 msgid "(Requires restart)"
6052 #: ../src/preferences.c:2337
6054 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6055 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6056 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6057 "a large image is seen."
6060 #: ../src/preferences.c:2339
6065 #: ../src/preferences.c:2341
6067 msgid "Use custom border color in window mode"
6068 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6070 #: ../src/preferences.c:2344
6071 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6074 #: ../src/preferences.c:2347
6075 msgid "Border color"
6078 #: ../src/preferences.c:2352
6079 msgid "Alpha channel color 1"
6082 #: ../src/preferences.c:2355
6083 msgid "Alpha channel color 2"
6086 #: ../src/preferences.c:2424
6090 #: ../src/preferences.c:2426
6095 #: ../src/preferences.c:2428
6097 msgid "Remember session"
6098 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6100 #: ../src/preferences.c:2431
6101 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6104 #: ../src/preferences.c:2435
6106 msgid "Remember window workspace"
6107 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6109 #: ../src/preferences.c:2439
6110 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6111 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6113 #: ../src/preferences.c:2442
6115 msgid "Remember dialog window positions"
6116 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6118 #: ../src/preferences.c:2445
6120 msgid "Show window IDs"
6121 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6123 #: ../src/preferences.c:2449
6124 msgid "Use current layout for default: "
6127 #: ../src/preferences.c:2455
6129 "Current window layout\n"
6130 "has been set as default"
6133 #: ../src/preferences.c:2462
6134 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6135 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6137 #: ../src/preferences.c:2466
6138 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6139 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6141 #: ../src/preferences.c:2481
6143 msgid "Smooth image flip"
6146 #: ../src/preferences.c:2483
6147 msgid "Disable screen saver"
6150 #: ../src/preferences.c:2501
6154 #: ../src/preferences.c:2505
6155 msgid "Overlay Screen Display"
6158 #: ../src/preferences.c:2517
6159 msgid "Image overlay template"
6162 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6163 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6166 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6171 #: ../src/preferences.c:2548
6175 #: ../src/preferences.c:2553
6179 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6180 #: ../src/preferences.c:3734
6184 #: ../src/preferences.c:2576
6185 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6188 #: ../src/preferences.c:2580
6190 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6193 #: ../src/preferences.c:2585
6194 msgid "Field separators"
6197 #: ../src/preferences.c:2589
6199 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6200 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6203 #: ../src/preferences.c:2594
6204 msgid "Field maximum length"
6207 #: ../src/preferences.c:2598
6212 #: ../src/preferences.c:2603
6213 msgid "Pre- and post- text"
6216 #: ../src/preferences.c:2607
6218 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6219 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6220 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6223 #: ../src/preferences.c:2612
6224 msgid "Pango markup"
6227 #: ../src/preferences.c:2616
6230 "<u>underline</u>\n"
6232 "<s>strikethrough</s>"
6235 #: ../src/preferences.c:2711
6236 msgid "Show hidden files or folders"
6239 #: ../src/preferences.c:2713
6240 msgid "Show parent folder (..)"
6243 #: ../src/preferences.c:2715
6244 msgid "Case sensitive sort"
6247 #: ../src/preferences.c:2717
6248 msgid "Natural sort order"
6251 #: ../src/preferences.c:2719
6253 msgid "Disable file extension checks"
6254 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6256 #: ../src/preferences.c:2722
6257 msgid "Disable File Filtering"
6258 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6260 #: ../src/preferences.c:2726
6261 msgid "Grouping sidecar extensions"
6264 #: ../src/preferences.c:2733
6269 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6273 #: ../src/preferences.c:2815
6277 #: ../src/preferences.c:2828
6278 msgid "Sidecar is allowed"
6281 #: ../src/preferences.c:2875
6282 msgid "Metadata writing process"
6285 #: ../src/preferences.c:2877
6286 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6289 #: ../src/preferences.c:2879
6291 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6295 #: ../src/preferences.c:2887
6297 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6301 #: ../src/preferences.c:2893
6303 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6306 #: ../src/preferences.c:2896
6308 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6311 #: ../src/preferences.c:2907
6312 msgid "Step 1: Write to image files"
6315 #: ../src/preferences.c:2915
6317 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6321 #: ../src/preferences.c:2918
6322 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6325 #: ../src/preferences.c:2921
6326 msgid "Ask before writing to image files"
6329 #: ../src/preferences.c:2924
6330 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6333 #: ../src/preferences.c:2927
6334 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6337 #: ../src/preferences.c:2932
6339 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6343 #: ../src/preferences.c:2936
6344 msgid "Miscellaneous"
6347 #: ../src/preferences.c:2937
6349 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6353 #: ../src/preferences.c:2940
6354 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6357 #: ../src/preferences.c:2943
6358 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6361 #: ../src/preferences.c:2949
6362 msgid "Auto-save options"
6365 #: ../src/preferences.c:2951
6366 msgid "Write metadata after timeout"
6369 #: ../src/preferences.c:2957
6370 msgid "Timeout (seconds):"
6373 #: ../src/preferences.c:2960
6375 msgid "Write metadata on image change"
6376 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6378 #: ../src/preferences.c:2963
6379 msgid "Write metadata on directory change"
6382 #: ../src/preferences.c:2966
6384 msgid "Pre-load metadata"
6385 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6387 #: ../src/preferences.c:2968
6388 msgid "Read metadata in background"
6391 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6393 msgid "Search for keywords"
6394 msgstr "Як піктограми"
6396 #: ../src/preferences.c:3269
6397 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6400 #: ../src/preferences.c:3352
6404 #: ../src/preferences.c:3354
6405 msgid "Relative Colorimetric"
6408 #: ../src/preferences.c:3358
6409 msgid "Absolute Colorimetric"
6412 #: ../src/preferences.c:3382
6414 msgid "Color management"
6415 msgstr "Сотрувати за назвою"
6417 #: ../src/preferences.c:3384
6419 msgid "Input profiles"
6422 #: ../src/preferences.c:3392
6426 #: ../src/preferences.c:3395
6430 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6435 #: ../src/preferences.c:3406
6440 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6442 msgid "Select color profile"
6443 msgstr "Зняти виділення"
6445 #: ../src/preferences.c:3430
6447 msgid "Screen profile"
6450 #: ../src/preferences.c:3434
6451 msgid "Use system screen profile if available"
6454 #: ../src/preferences.c:3439
6458 #: ../src/preferences.c:3445
6460 msgid "Render Intent:"
6461 msgstr "Перейменувати"
6463 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6467 #: ../src/preferences.c:3502
6469 msgid "Confirm permanent file delete"
6470 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6472 #: ../src/preferences.c:3504
6474 msgid "Confirm move file to Trash"
6475 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6477 #: ../src/preferences.c:3506
6478 msgid "Enable Delete key"
6479 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6481 #: ../src/preferences.c:3509
6482 msgid "Use Geeqie trash location"
6485 #: ../src/preferences.c:3527
6487 msgid "Maximum size:"
6490 #: ../src/preferences.c:3527
6494 #: ../src/preferences.c:3529
6495 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6498 #: ../src/preferences.c:3538
6499 msgid "Use system Trash bin"
6502 #: ../src/preferences.c:3541
6503 msgid "Use no trash at all"
6506 #: ../src/preferences.c:3551
6507 msgid "Descend folders in tree view"
6508 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6510 #: ../src/preferences.c:3554
6511 msgid "In place renaming"
6512 msgstr "Перейменування на місці"
6514 #: ../src/preferences.c:3557
6515 msgid "List directory view uses single click to enter"
6518 #: ../src/preferences.c:3560
6520 msgid "Circular selection lists"
6521 msgstr "Колекція порожня"
6523 #: ../src/preferences.c:3562
6524 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6527 #: ../src/preferences.c:3564
6528 msgid "Save marks on exit"
6531 #: ../src/preferences.c:3568
6532 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6535 #: ../src/preferences.c:3572
6537 msgid "Open collections on top"
6538 msgstr "Відкрити колекцію"
6540 #: ../src/preferences.c:3576
6541 msgid "Hide window in fullscreen"
6544 #: ../src/preferences.c:3580
6545 msgid "Recent folder list maximum size"
6548 #: ../src/preferences.c:3583
6549 msgid "Drag'n drop icon size"
6552 #: ../src/preferences.c:3587
6553 msgid "Drag`n drop default action:"
6556 #: ../src/preferences.c:3590
6558 msgid "Copy path clipboard selection:"
6561 #: ../src/preferences.c:3594
6565 #: ../src/preferences.c:3596
6566 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6567 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6569 #: ../src/preferences.c:3598
6570 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6573 #: ../src/preferences.c:3600
6574 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6575 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6577 #: ../src/preferences.c:3602
6578 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6581 #: ../src/preferences.c:3604
6582 msgid "Open archive by left click on image"
6585 #: ../src/preferences.c:3606
6586 msgid "Play video by left click on image"
6589 #: ../src/preferences.c:3609
6593 #: ../src/preferences.c:3613
6594 msgid "Mouse button Back:"
6597 #: ../src/preferences.c:3615
6598 msgid "Mouse button Forward:"
6601 #: ../src/preferences.c:3619
6605 #: ../src/preferences.c:3621
6607 msgid "Override disable GPU"
6608 msgstr "Переписати файл"
6610 #: ../src/preferences.c:3628
6614 #: ../src/preferences.c:3633
6619 #: ../src/preferences.c:3636
6621 msgid "Log Window max. lines:"
6624 #: ../src/preferences.c:3654
6628 #: ../src/preferences.c:3656
6629 msgid "Accelerators"
6632 #: ../src/preferences.c:3675
6637 #: ../src/preferences.c:3697
6641 #: ../src/preferences.c:3708
6646 #: ../src/preferences.c:3739
6648 msgid "Reset selected"
6649 msgstr "Видалити файли"
6651 #: ../src/preferences.c:3754
6653 msgid "Toolbar Main"
6656 #: ../src/preferences.c:3770
6658 msgid "Toolbar Status"
6661 #: ../src/preferences.c:3798
6665 #: ../src/preferences.c:3799
6666 msgid "External preview extraction"
6669 #: ../src/preferences.c:3801
6670 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6673 #: ../src/preferences.c:3838
6675 msgid "Usable file types:\n"
6676 msgstr "Включати фали типу:"
6678 #: ../src/preferences.c:3844
6680 msgid "File identification tool"
6681 msgstr "Переписати файл"
6683 #: ../src/preferences.c:3847
6684 msgid "Select file identification tool"
6687 #: ../src/preferences.c:3851
6689 msgid "Preview extraction tool"
6690 msgstr "Переписати файл"
6692 #: ../src/preferences.c:3854
6693 msgid "Select preview extraction tool"
6696 #: ../src/preferences.c:3867
6697 msgid "Thread pool limits"
6700 #: ../src/preferences.c:3874
6701 msgid "Duplicate check:"
6704 #: ../src/preferences.c:3874
6705 msgid "max. threads"
6708 #: ../src/preferences.c:3875
6709 msgid "Set to 0 for unlimited"
6712 #: ../src/preferences.c:3888
6716 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6717 msgid "Windowed stereo mode"
6720 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6722 msgid "Mirror left image"
6723 msgstr "%d зображень"
6725 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6727 msgid "Flip left image"
6728 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6730 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6732 msgid "Mirror right image"
6733 msgstr "%d зображень"
6735 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6737 msgid "Flip right image"
6738 msgstr "%d зображень"
6740 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6741 msgid "Swap left and right images"
6744 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6745 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6748 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6750 msgid "Fullscreen stereo mode"
6751 msgstr "На повний екран"
6753 #: ../src/preferences.c:3914
6754 msgid "Use different settings for fullscreen"
6757 #: ../src/preferences.c:3944
6761 #: ../src/preferences.c:3946
6765 #: ../src/preferences.c:3948
6769 #: ../src/preferences.c:3950
6773 #: ../src/preferences.c:4126
6775 msgid "About Geeqie"
6776 msgstr "Допомога - Geeqie"
6778 #: ../src/preferences.c:4136
6779 msgid "translator-credits"
6782 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6783 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6786 #: ../src/preferences.c:4217
6787 msgid "Error: Timezone database download failed"
6790 #: ../src/preferences.c:4259
6791 msgid "Timezone database download failed"
6794 #: ../src/preferences.c:4270
6795 msgid "Downloading timezone database"
6798 #: ../src/print.c:353
6801 msgstr "Невірна ціль"
6803 #: ../src/print.c:355
6805 msgid "Show image text"
6806 msgstr "Показати приховані"
6808 #: ../src/print.c:424
6812 #: ../src/print.c:426
6814 msgid "Show page text"
6815 msgstr "Показати приховані"
6817 #: ../src/rcfile.c:91
6819 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6820 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6822 #: ../src/rcfile.c:654
6824 msgid "error saving config file: %s\n"
6825 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6827 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6830 "error saving config file: %s\n"
6832 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6834 #: ../src/rcfile.c:754
6836 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6837 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6839 #: ../src/remote.c:757
6841 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6844 #: ../src/remote.c:791
6849 #: ../src/remote.c:1079
6854 #: ../src/remote.c:1084
6856 msgid "Page no: %d/%d\n"
6859 #: ../src/remote.c:1092
6861 msgid "Country name: %s\n"
6864 #: ../src/remote.c:1099
6866 msgid "Country code: %s\n"
6869 #: ../src/remote.c:1106
6871 msgid "Timezone: %s\n"
6874 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6875 msgid "lua error: no data"
6878 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6879 #: ../src/remote.c:1399
6880 msgid "previous image"
6883 #: ../src/remote.c:1400
6885 msgid "close window"
6886 msgstr "Закрити вікно"
6888 #: ../src/remote.c:1401
6889 msgid "<FILE>|layout ID"
6892 #: ../src/remote.c:1401
6893 msgid " load configuration from FILE"
6896 #: ../src/remote.c:1402
6897 msgid "clean the metadata cache"
6900 #: ../src/remote.c:1403
6905 #: ../src/remote.c:1403
6907 msgid " render thumbnails"
6908 msgstr "Кешувати піктограми"
6910 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6915 #: ../src/remote.c:1404
6917 msgid "render thumbnails recursively"
6918 msgstr "Показувати піктограми"
6920 #: ../src/remote.c:1405
6922 msgid " render thumbnails (see Help)"
6923 msgstr "Кешувати піктограми"
6925 #: ../src/remote.c:1406
6930 #: ../src/remote.c:1406
6931 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6934 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6938 #: ../src/remote.c:1407
6940 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6941 msgstr "Показувати піктограми"
6943 #: ../src/remote.c:1408
6945 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6946 msgstr "Показувати піктограми"
6948 #: ../src/remote.c:1409
6949 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6952 #: ../src/remote.c:1409
6953 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6956 #: ../src/remote.c:1410
6959 msgstr "%d зображень"
6961 #: ../src/remote.c:1411
6963 msgid "toggle full screen"
6964 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6966 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6967 #: ../src/remote.c:1415
6968 msgid "<FILE>|<URL>"
6971 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6973 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6974 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6976 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6978 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6979 msgstr "Переглянути в новому вікні"
6981 #: ../src/remote.c:1416
6983 msgid "start full screen"
6984 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6986 #: ../src/remote.c:1417
6988 msgid "stop full screen"
6989 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
6991 #: ../src/remote.c:1418
6995 #: ../src/remote.c:1418
6997 msgid "set window geometry"
6998 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7000 #: ../src/remote.c:1419
7001 msgid "<COLLECTION>"
7004 #: ../src/remote.c:1419
7006 msgid "get collection content"
7007 msgstr "Зберегти колекцію"
7009 #: ../src/remote.c:1420
7011 msgid "get collection list"
7012 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7014 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7015 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7019 #: ../src/remote.c:1421
7020 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7023 #: ../src/remote.c:1422
7025 msgid "get file info"
7028 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7032 #: ../src/remote.c:1423
7033 msgid "get list of files and class"
7036 #: ../src/remote.c:1424
7037 msgid "get list of files and class recursive"
7040 #: ../src/remote.c:1425
7041 msgid "get rectangle co-ordinates"
7044 #: ../src/remote.c:1426
7046 msgid "get render intent"
7047 msgstr "Перейменувати"
7049 #: ../src/remote.c:1427
7050 msgid "get list of sidecars of FILE"
7053 #: ../src/remote.c:1428
7057 #: ../src/remote.c:1428
7058 msgid "window id for following commands"
7061 #: ../src/remote.c:1429
7064 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7066 #: ../src/remote.c:1430
7068 msgid "add FILE to command line collection list"
7069 msgstr "Додати до нової колекції"
7071 #: ../src/remote.c:1431
7072 msgid "clear command line collection list"
7075 #: ../src/remote.c:1433
7076 msgid "<FILE>,<lua script>"
7079 #: ../src/remote.c:1433
7080 msgid "run lua script on FILE"
7083 #: ../src/remote.c:1435
7086 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7088 #: ../src/remote.c:1436
7091 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7093 #: ../src/remote.c:1437
7094 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7097 #: ../src/remote.c:1438
7098 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7101 #: ../src/remote.c:1439
7105 #: ../src/remote.c:1439
7106 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7109 #: ../src/remote.c:1440
7113 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7114 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7117 #: ../src/remote.c:1443
7119 msgid "toggle slide show"
7120 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7122 #: ../src/remote.c:1444
7126 #: ../src/remote.c:1444
7128 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7129 msgstr "Почати показ слайдів"
7131 #: ../src/remote.c:1445
7133 msgid "start slide show"
7134 msgstr "Почати показ слайдів"
7136 #: ../src/remote.c:1446
7138 msgid "stop slide show"
7139 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7141 #: ../src/remote.c:1447
7142 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7145 #: ../src/remote.c:1448
7149 #: ../src/remote.c:1449
7152 msgstr "Geeqie - копіювання"
7154 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7156 msgid "open FILE in new window"
7157 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7159 #: ../src/remote.c:1516
7160 msgid "Remote command list:\n"
7163 #: ../src/remote.c:1534
7167 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7169 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7173 #: ../src/remote.c:1584
7175 msgid "Remote %s not running, starting..."
7178 #: ../src/remote.c:1722
7179 msgid "Remote not available\n"
7182 #: ../src/search.c:270
7187 #: ../src/search.c:271
7190 msgstr "Додати вміст"
7192 #: ../src/search.c:272
7196 #: ../src/search.c:273
7201 #: ../src/search.c:277
7203 msgid "name contains"
7206 #: ../src/search.c:278
7210 "Перейменувати файл:\n"
7214 #: ../src/search.c:279
7216 msgid "path contains"
7219 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7223 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7227 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7228 msgid "greater than"
7231 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7235 #: ../src/search.c:291
7239 #: ../src/search.c:292
7244 #: ../src/search.c:297
7248 #: ../src/search.c:298
7252 #: ../src/search.c:299
7256 #: ../src/search.c:303
7261 #: ../src/search.c:304
7265 #: ../src/search.c:316
7266 msgid "not geocoded"
7269 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7273 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7277 #: ../src/search.c:368
7278 msgid "Start/stop search"
7281 #: ../src/search.c:410
7283 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7284 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7286 #: ../src/search.c:415
7288 msgid "%s, %d files"
7289 msgstr "%s, %d файлів%s"
7291 #: ../src/search.c:433
7293 msgid "Searching..."
7294 msgstr "Порівняння..."
7296 #: ../src/search.c:2058
7300 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7303 msgstr "Перейменувати:"
7305 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7309 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7314 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7319 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7323 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7328 #: ../src/search.c:2713
7329 msgid "File not found"
7332 #: ../src/search.c:2714
7334 msgid "Please enter an existing file for image content."
7335 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7337 #: ../src/search.c:2739
7338 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7341 #: ../src/search.c:2789
7343 msgid "Please enter an existing folder to search."
7344 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7346 #: ../src/search.c:2835
7348 msgid "Collection not found"
7349 msgstr "Колекція порожня"
7351 #: ../src/search.c:2835
7353 msgid "Please enter an existing collection name."
7354 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7356 #: ../src/search.c:3293
7358 msgid "Select collection"
7359 msgstr "Зберегти колекцію"
7361 #: ../src/search.c:3363
7363 msgid "Image search"
7366 #: ../src/search.c:3402
7369 msgstr "Порівняння..."
7371 #: ../src/search.c:3416
7375 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7379 #: ../src/search.c:3446
7381 msgid "File size is"
7384 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7385 #: ../src/search.c:3562
7390 #: ../src/search.c:3459
7392 msgid "File date is"
7395 #: ../src/search.c:3477
7399 #: ../src/search.c:3478
7401 msgid "Status Changed"
7404 #: ../src/search.c:3488
7406 msgid "Image dimensions are"
7407 msgstr "Невірна ціль"
7409 #: ../src/search.c:3509
7411 msgid "Image content is"
7412 msgstr "Додати вміст"
7414 #: ../src/search.c:3515
7415 #, fuzzy, no-c-format
7416 msgid "% similar to"
7419 #: ../src/search.c:3523
7421 msgid "Ignore rotation"
7424 #: ../src/search.c:3555
7426 msgid "Image rating is"
7427 msgstr "Додати вміст"
7429 #: ../src/search.c:3569
7434 #: ../src/search.c:3581
7438 #: ../src/search.c:3587
7442 #: ../src/search.c:3592
7444 "Enter a coordinate in the form:\n"
7446 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7447 "or left-click on the map and paste\n"
7448 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7449 "an internet search URL\n"
7453 #: ../src/search.c:3600
7458 #: ../src/search.c:3611
7462 #: ../src/search.c:3618
7465 msgstr "Показати приховані"
7467 #: ../src/secure_save.c:407
7469 msgid "Cannot read the file"
7470 msgstr "Не можу створити каталог"
7472 #: ../src/secure_save.c:409
7474 msgid "Cannot get file status"
7475 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7477 #: ../src/secure_save.c:411
7478 msgid "Cannot access the file"
7481 #: ../src/secure_save.c:413
7483 msgid "Cannot create temp file"
7484 msgstr "Не можу створити каталог"
7486 #: ../src/secure_save.c:415
7488 msgid "Cannot rename the file"
7489 msgstr "Не можу створити каталог"
7491 #: ../src/secure_save.c:417
7492 msgid "File saving disabled by option"
7495 #: ../src/secure_save.c:419
7496 msgid "Out of memory"
7499 #: ../src/secure_save.c:421
7500 msgid "Cannot write the file"
7503 #: ../src/secure_save.c:425
7504 msgid "Secure file saving error"
7507 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7509 msgid "Add Shortcut"
7510 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7512 #: ../src/thumb.c:417
7513 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7514 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7516 #: ../src/toolbar.c:100
7518 msgid "Open Archive"
7519 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7521 #: ../src/toolbar.c:132
7526 #: ../src/toolbar.c:133
7527 msgid "Ignore Alpha"
7530 #: ../src/toolbar.c:134
7533 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7535 #: ../src/toolbar.c:538
7536 msgid "Add Toolbar Item"
7539 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7540 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7541 msgid "Delete failed"
7542 msgstr "Видалення не вдалося"
7544 #: ../src/trash.c:89
7546 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7548 "Не можу перенести файл:\n"
7552 #: ../src/trash.c:134
7554 msgid "Unable to remove file"
7556 "Не можу перенести файл:\n"
7561 #: ../src/trash.c:146
7563 msgid "Could not create folder"
7564 msgstr "Не можу створити каталог"
7566 #: ../src/trash.c:168
7567 msgid "Permission denied"
7570 #: ../src/trash.c:177
7573 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7576 "Не можу створити каталог:\n"
7579 #: ../src/trash.c:198
7580 msgid "Deletion by external command"
7583 #: ../src/trash.c:202
7584 msgid "Deleting without trash"
7587 #: ../src/trash.c:210
7589 msgid " (max. %d MiB)"
7592 #: ../src/trash.c:214
7595 "Using Geeqie Trash bin\n"
7599 #: ../src/trash.c:219
7600 msgid "Using system Trash bin"
7603 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7604 msgid "New Bookmark"
7607 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7609 msgid "Edit Bookmark"
7612 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7617 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7621 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7624 msgstr "Зняти виділення"
7626 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7628 msgid "_Properties..."
7629 msgstr "/Редагування/Опції..."
7631 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7636 #: ../src/ui_fileops.c:90
7638 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7642 #: ../src/ui_fileops.c:91
7644 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7647 #: ../src/ui_fileops.c:93
7649 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7650 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7653 #: ../src/ui_fileops.c:95
7655 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7658 #: ../src/ui_fileops.c:97
7659 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7662 #: ../src/ui_fileops.c:99
7665 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7666 "(set by the LANG environment variable)\n"
7669 #: ../src/ui_fileops.c:104
7672 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7675 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7676 msgid "[name not displayable]"
7679 #: ../src/ui_fileops.c:108
7681 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7684 #: ../src/ui_fileops.c:110
7686 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7689 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7690 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7693 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7695 msgid "Web file download failed"
7696 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7698 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7699 msgid "Download web file"
7702 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7704 msgid "Downloading "
7705 msgstr "Завантаження піктограм..."
7707 #: ../src/ui_help.c:119
7713 "Не можу завантажити:\n"
7716 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7718 msgid "A file with name %s already exists."
7719 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7721 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7722 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7724 msgid "Rename failed"
7726 "Перейменувати файл:\n"
7730 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7732 msgid "Failed to rename %s to %s."
7733 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7735 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7738 msgstr "Перейменувати"
7740 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7742 msgid "Add _Bookmark"
7745 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7748 "Unable to create folder:\n"
7751 "Не можу створити каталог:\n"
7754 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7756 msgid "Error creating folder"
7757 msgstr "Помилка створення каталогу"
7759 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7763 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7765 msgstr "Показати приховані"
7767 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7771 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7774 msgstr "Виділити все"
7776 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7781 #: ../src/uri_utils.c:43
7782 msgid "Drag and Drop failed"
7785 #: ../src/utilops.c:600
7789 " Continue multiple file operation?"
7791 "Не можу видалити файл:\n"
7793 " Продовжити видалення файлів?"
7795 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7800 #: ../src/utilops.c:784
7803 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7808 #: ../src/utilops.c:928
7812 "Unable to start external command.\n"
7814 "Не можу видалити файл:\n"
7817 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7818 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7819 #. * If not revert to the select directory dialog
7821 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7823 msgid "%s is not a directory"
7824 msgstr "Початковий каталог"
7826 #: ../src/utilops.c:1032
7828 msgid "%s already exists"
7829 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7831 #: ../src/utilops.c:1053
7832 msgid "Really continue?"
7835 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7836 msgid "This operation can't continue:"
7839 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7840 msgid "Discard changes"
7843 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7844 #: ../src/utilops.c:2053
7846 msgid "File details"
7849 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7853 #: ../src/utilops.c:1569
7855 msgid "Write to file"
7856 msgstr "Переписати файл"
7858 #: ../src/utilops.c:1609
7860 msgid "Choose the destination folder."
7861 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7863 #: ../src/utilops.c:1692
7866 msgstr "Перейменувати:"
7868 #: ../src/utilops.c:1729
7870 msgid "Manual rename"
7873 #: ../src/utilops.c:1734
7875 msgid "Original name:"
7876 msgstr "Перейменувати:"
7878 #: ../src/utilops.c:1737
7881 msgstr "Перейменувати:"
7883 #: ../src/utilops.c:1750
7888 #: ../src/utilops.c:1756
7892 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7896 #: ../src/utilops.c:1770
7900 #: ../src/utilops.c:1778
7904 #: ../src/utilops.c:1783
7905 msgid "Formatted rename"
7908 #: ../src/utilops.c:1788
7909 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7912 #: ../src/utilops.c:1940
7913 msgid "Another operation in progress.\n"
7916 #: ../src/utilops.c:1996
7918 msgid "File: '%s'\n"
7921 #: ../src/utilops.c:2001
7922 msgid "with sidecar files:\n"
7925 #: ../src/utilops.c:2007
7930 #: ../src/utilops.c:2011
7936 #: ../src/utilops.c:2023
7937 msgid "no problem detected"
7940 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7942 msgid "Exclude file"
7943 msgstr "Видалити файл"
7945 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7946 msgid "Overview of changed metadata"
7949 #: ../src/utilops.c:2102
7952 "The following metadata tags will be written to\n"
7956 #: ../src/utilops.c:2106
7958 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7961 #: ../src/utilops.c:2224
7962 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7965 #: ../src/utilops.c:2228
7967 msgid "This will permanently delete the following files"
7968 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7970 #: ../src/utilops.c:2231
7972 msgid "Delete files?"
7973 msgstr "Видалити файл"
7975 #: ../src/utilops.c:2251
7976 msgid "Can't write metadata"
7979 #: ../src/utilops.c:2274
7980 msgid "Write metadata"
7983 #: ../src/utilops.c:2275
7984 msgid "Write metadata?"
7987 #: ../src/utilops.c:2276
7988 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7991 #: ../src/utilops.c:2278
7992 msgid "Metadata writing failed"
7995 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7999 "Перейменувати файл:\n"
8003 #: ../src/utilops.c:2322
8007 "Перейменувати файл:\n"
8011 #: ../src/utilops.c:2323
8012 msgid "This will move the following files"
8015 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8019 "Перейменувати файл:\n"
8023 #: ../src/utilops.c:2372
8027 "Перейменувати файл:\n"
8031 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8032 msgid "This will copy the following files"
8035 #: ../src/utilops.c:2418
8037 msgid "Rename files?"
8039 "Перейменувати файл:\n"
8043 #: ../src/utilops.c:2419
8044 msgid "This will rename the following files"
8047 #: ../src/utilops.c:2471
8048 msgid "Can't run external editor"
8051 #: ../src/utilops.c:2505
8056 #: ../src/utilops.c:2506
8059 msgstr "Видалити файли"
8061 #: ../src/utilops.c:2509
8063 msgid "External command failed"
8064 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8066 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8068 msgid "Delete folder"
8069 msgstr "Зняти виділення"
8071 #: ../src/utilops.c:2679
8073 msgid "Delete symbolic link?"
8075 "Не можу створити каталог:\n"
8078 #: ../src/utilops.c:2681
8080 "This will delete the symbolic link.\n"
8081 "The folder this link points to will not be deleted."
8084 #: ../src/utilops.c:2683
8086 msgid "Link deletion failed"
8087 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8089 #: ../src/utilops.c:2693
8092 "Unable to remove folder %s\n"
8093 "Permissions do not allow writing to the folder."
8095 "Не можу перенести файл:\n"
8099 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8101 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8103 "Не можу створити каталог:\n"
8106 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8108 msgid "Folder contains subfolders"
8109 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8111 #: ../src/utilops.c:2723
8114 "Unable to delete the folder:\n"
8118 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8121 #: ../src/utilops.c:2731
8126 #: ../src/utilops.c:2752
8128 msgid "Delete folder?"
8129 msgstr "Видалити файл"
8131 #: ../src/utilops.c:2753
8133 msgid "The folder contains these files:"
8134 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8136 #: ../src/utilops.c:2754
8138 "This will delete the folder.\n"
8139 "The contents of this folder will also be deleted."
8142 #: ../src/utilops.c:2884
8144 msgid "Rename folder?"
8146 "Перейменувати файл:\n"
8150 #: ../src/utilops.c:2885
8152 msgid "The folder contains the following files"
8153 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8155 #: ../src/utilops.c:2938
8157 msgid "Create Folder"
8158 msgstr "Зняти виділення"
8160 #: ../src/utilops.c:2939
8162 msgid "Create folder?"
8163 msgstr "Видалити файл"
8165 #: ../src/utilops.c:2942
8167 msgid "Can't create folder"
8168 msgstr "Не можу створити каталог"
8170 #: ../src/utilops.c:3213
8172 msgid "Create Folder - "
8173 msgstr "Зняти виділення"
8175 #: ../src/utilops.c:3237
8177 msgid "Create new folder"
8178 msgstr "Видалити файл"
8180 #: ../src/utilops.c:3262
8182 msgid "Cannot create folder:"
8183 msgstr "Не можу створити каталог"
8185 #: ../src/view_dir.c:411
8190 #: ../src/view_dir.c:413
8195 #: ../src/view_dir.c:714
8196 msgid "_Up to parent"
8199 #: ../src/view_dir.c:719
8202 msgstr "Показ слайдів"
8204 #: ../src/view_dir.c:721
8205 msgid "Slideshow recursive"
8206 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8208 #: ../src/view_dir.c:725
8210 msgid "Find _duplicates..."
8211 msgstr "Знайти дублікати..."
8213 #: ../src/view_dir.c:727
8214 msgid "Find duplicates recursive..."
8215 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8217 #: ../src/view_dir.c:732
8219 msgid "_New folder..."
8220 msgstr "Новий каталог..."
8222 #: ../src/view_dir.c:749
8224 msgid "View as _List"
8225 msgstr "Як піктограми"
8227 #: ../src/view_dir.c:752
8229 msgid "View as _Tree"
8230 msgstr "Показати деревом"
8232 #: ../src/view_dir.c:765
8234 msgid "Show _hidden files"
8235 msgstr "Показати приховані"
8237 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8242 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8244 msgid "Images as List"
8245 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8247 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8249 msgid "Images as Icons"
8250 msgstr "Як піктограми"
8252 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8254 msgid "Show _thumbnails"
8255 msgstr "Показувати піктограми"
8257 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8262 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8264 msgid "Set mark text"
8265 msgstr "Виділити все"
8267 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8268 msgid "This will set or clear the mark text."
8271 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8272 msgid "Case sensitive"
8275 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8277 msgid "Select Class filter"
8278 msgstr "Зняти виділення"
8280 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8282 msgid "Loading meta..."
8283 msgstr "Завантаження піктограм..."
8285 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8286 msgid " [NO GROUPING]"
8289 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8292 "Invalid file name:\n"
8295 "Невірне ім'я файлу:\n"
8298 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8299 msgid "Error renaming file"
8300 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8302 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8307 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8311 #: ../src/window.c:374
8312 msgid "Search the on-line help files.\n"
8315 #: ../src/window.c:379
8317 msgid "Search engine:"
8318 msgstr "Порівняння..."
8320 #: ../src/window.c:397
8322 msgid "Search terms:"
8323 msgstr "Порівняння..."
8326 #~ msgid "Fit image to _window"
8327 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8330 #~ msgid "_Stop slideshow"
8331 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8334 #~ msgid "_Start slideshow"
8335 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8338 #~ msgid "Copy _image"
8340 #~ "Перейменувати файл:\n"
8345 #~ msgid "_Contents"
8346 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8350 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8353 #~ msgid "_Release notes"
8354 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8357 #~ msgid "Release notes"
8358 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8362 #~ msgstr "Як піктограми"
8365 #~ msgid "Split Single"
8369 #~ msgid "Rotate _180°"
8370 #~ msgstr "Повернути на 180"
8373 #~ msgid "View as _Icons"
8374 #~ msgstr "Як піктограми"
8377 #~ msgid "_Show Guidelines"
8378 #~ msgstr "Показати приховані"
8381 #~ msgid "Show Guidelines"
8382 #~ msgstr "Показати приховані"
8385 #~ msgid "Show guidelines"
8386 #~ msgstr "Показати приховані"
8389 #~ msgid "Keywords:"
8390 #~ msgstr "Як піктограми"
8394 #~ msgstr "Порівняти з:"
8401 #~ msgid "Convenience"
8402 #~ msgstr "Продовжити"
8404 #~ msgid "Remember window positions"
8405 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8408 #~ msgid "Ignore Rotation"
8416 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8417 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8421 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8422 #~ "Use --help for options\n"
8424 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8425 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8428 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8430 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8431 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8433 #~ msgid "Command line"
8434 #~ msgstr "Команда стрічка"
8437 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8438 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8441 #~ msgstr "Білінійний"
8444 #~ msgid "Safe delete"
8445 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8448 #~ msgid "Selection"
8449 #~ msgstr "Зняти виділення"
8452 #~ msgid "Custom printer"
8453 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8461 #~ msgstr "Видалити файли"
8465 #~ msgstr "Звичайний"
8468 #~ msgid "Orientation:"
8472 #~ msgid "Destination:"
8473 #~ msgstr "Невірна ціль"
8476 #~ msgid "<printer name>"
8477 #~ msgstr "Перейменувати:"
8480 #~ msgid "Unlimited"
8481 #~ msgstr "Без імені"
8485 #~ msgstr "Сортувати"
8488 #~ msgid "Image size:"
8489 #~ msgstr "Зображення"
8492 #~ msgid "Proof size:"
8493 #~ msgstr "Зображення"
8512 #~ msgid "File format:"
8516 #~ msgid "File name"
8517 #~ msgstr "Перейменувати:"
8520 #~ msgid "Exif date"
8521 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8524 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8525 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8528 #~ msgid "Turn off safe delete"
8529 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8533 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8535 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8538 #~ msgid "Safe delete: %s"
8539 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8542 #~ msgid "Thumbnail cache"
8543 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8546 #~ msgstr "Редактори"
8548 #~ msgid "Add to new collection"
8549 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8552 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8553 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8559 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8560 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8564 #~ "Released under the GNU General Public License"
8568 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8569 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8570 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8572 #~ "Released under the GNU General Public License"
8575 #~ msgid "Credits..."
8576 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8579 #~ msgid "Add keywords"
8580 #~ msgstr "Як піктограми"
8583 #~ msgid "Folder Li_st"
8587 #~ msgid "View Folders as List"
8591 #~ msgid "Folder T_ree"
8595 #~ msgid "View Folders as Tree"
8596 #~ msgstr "Показати деревом"
8598 #~ msgid "When new image is selected:"
8599 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8602 #~ msgid "Similarities"
8603 #~ msgstr "Схожість"
8610 #~ msgid "Save comment now"
8611 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8615 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8618 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8624 #~ msgid "Unlink failed"
8625 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8627 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8628 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8630 #~ msgid "%d images (%d)"
8631 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8634 #~ msgid "_Properties"
8635 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8638 #~ msgstr "The Gimp"
8647 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8648 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8651 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8652 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8655 #~ msgid "Stay above other windows"
8656 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8659 #~ msgid "Dimensions:"
8663 #~ msgid "Compress ratio:"
8664 #~ msgstr "Порівняти з:"
8667 #~ msgid "File type:"
8671 #~ msgid "_%d %s..."
8675 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8676 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8679 #~ msgid "_%d empty"
8680 #~ msgstr "Порожньо"
8684 #~ msgstr "Підправити"
8687 #~ msgid "_View Directory as"
8688 #~ msgstr "Новий каталог"
8691 #~ msgid "_Thumbnails"
8692 #~ msgstr "Піктограми"
8696 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8699 #~ msgid "Change to home folder"
8700 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8702 #~ msgid "Refresh file list"
8703 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8707 #~ msgstr "Звичайний"
8709 #~ msgid "Float Controls"
8710 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8716 #~ msgstr "Звичайний"
8719 #~ msgstr "Найкращий"
8721 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8722 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8724 #~ msgid "Dithering method:"
8725 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8730 #~ msgid "Command Line"
8731 #~ msgstr "Командний рядок"
8734 #~ msgid "Properties"
8735 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8738 #~ msgid "open file"
8740 #~ "Перейменувати файл:\n"
8744 #~ msgid "Error copying file"
8745 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8750 #~ "Unable to copy file:\n"
8755 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8760 #~ msgid "Error moving file"
8761 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8766 #~ "Unable to move file:\n"
8771 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8779 #~ "Unable to rename file:\n"
8784 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8790 #~ msgid "Overwrite file?"
8791 #~ msgstr "Переписати файл"
8794 #~ msgid "Overwrite _all"
8795 #~ msgstr "Переписати файл"
8798 #~ msgid "S_kip all"
8799 #~ msgstr "Пропустити"
8803 #~ msgstr "Пропустити"
8806 #~ msgid "Existing file"
8807 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8811 #~ msgstr "Новий каталог..."
8813 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8814 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8817 #~ "Unable to copy file:\n"
8821 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8825 #~ msgid "Source to move matches destination"
8826 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8829 #~ "Unable to move file:\n"
8833 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8839 #~ "Unable to copy file:\n"
8843 #~ "during multiple file copy."
8845 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8849 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8853 #~ "Unable to move file:\n"
8857 #~ "during multiple file move."
8859 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8863 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8865 #~ msgid "Source matches destination"
8866 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8869 #~ "Unable to copy file:\n"
8874 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8879 #~ msgid "Invalid destination"
8880 #~ msgstr "Невірна ціль"
8884 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8885 #~ "a folder, not a file."
8887 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8888 #~ "каталог а не файл."
8891 #~ msgid "Please select an existing folder."
8892 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
8895 #~ msgid "Copy multiple files"
8896 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
8899 #~ msgid "Move multiple files"
8900 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
8903 #~ msgid "File name:"
8904 #~ msgstr "Перейменувати:"
8909 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8911 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8915 #~ "Unable to delete file:\n"
8917 #~ " Continue multiple delete operation?"
8919 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8921 #~ " Продовжити видалення файлів?"
8924 #~ msgid "Delete multiple files"
8925 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8928 #~ msgid "Review %d files"
8929 #~ msgstr "%d файлів"
8934 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8937 #~ "Не можу видалити файл:\n"
8941 #~ msgid "Delete file?"
8942 #~ msgstr "Видалити файл"
8945 #~ "Unable to rename file:\n"
8950 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8957 #~ "Failed to rename\n"
8959 #~ "The number was %d."
8960 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8963 #~ msgid "Rename multiple files"
8964 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
8967 #~ "Unable to rename file:\n"
8972 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8981 #~ "already exists."
8990 #~ "already exists as a file."
8994 #~ "вже існує як файл."
8998 #~ "Create folder in:\n"
9002 #~ "Створити каталог в:\n"
9008 #~ "Unable to delete folder:\n"
9012 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9016 #~ msgid "Contents:"
9017 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9019 #~ msgid "new_folder"
9020 #~ msgstr "новий_каталог"
9027 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9028 #~ msgstr "На повний екран"
9031 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9032 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9036 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9038 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9039 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9041 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9042 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9045 #~ msgid "Geeqie Tools"
9046 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9048 #~ msgid "Help - Geeqie"
9049 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9051 #~ msgid "Geeqie - exit"
9052 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9055 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9056 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9059 #~ msgid "Print - Geeqie"
9060 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9063 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9064 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9067 #~ msgid "Move - Geeqie"
9068 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9071 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9072 #~ msgstr "Видалити файли"
9075 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9076 #~ msgstr "Видалити файл"
9079 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9080 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9083 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9084 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9086 #~ msgid "/File/tear1"
9087 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9089 #~ msgid "/File/_New collection"
9090 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9092 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9093 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9095 #~ msgid "/File/sep1"
9096 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9099 #~ msgid "/File/_Search..."
9100 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9102 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9103 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9105 #~ msgid "/File/sep2"
9106 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9109 #~ msgid "/File/_Print..."
9110 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9113 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9114 #~ msgstr "Новий каталог..."
9116 #~ msgid "/File/sep3"
9117 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9119 #~ msgid "/File/_Copy..."
9120 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9122 #~ msgid "/File/_Move..."
9123 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9125 #~ msgid "/File/_Rename..."
9126 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9128 #~ msgid "/File/_Delete..."
9129 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9131 #~ msgid "/File/sep4"
9132 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9135 #~ msgid "/File/C_lose window"
9136 #~ msgstr "Закрити вікно"
9139 #~ msgid "/File/_Quit"
9140 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9143 #~ msgstr "/Редагування"
9145 #~ msgid "/Edit/tear1"
9146 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9148 #~ msgid "/Edit/editor1"
9149 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9151 #~ msgid "/Edit/editor2"
9152 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9154 #~ msgid "/Edit/editor3"
9155 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9157 #~ msgid "/Edit/editor4"
9158 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9160 #~ msgid "/Edit/editor5"
9161 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9163 #~ msgid "/Edit/editor6"
9164 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9166 #~ msgid "/Edit/editor7"
9167 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9169 #~ msgid "/Edit/editor8"
9170 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9173 #~ msgid "/Edit/editor9"
9174 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9177 #~ msgid "/Edit/editor0"
9178 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9180 #~ msgid "/Edit/sep1"
9181 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9183 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9184 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9187 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9188 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9190 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9191 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9193 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9194 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9196 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9197 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9199 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9200 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9202 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9203 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9205 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9206 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9208 #~ msgid "/Edit/sep2"
9209 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9211 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9212 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9214 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9215 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9217 #~ msgid "/Edit/sep3"
9218 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9220 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9221 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9223 #~ msgid "/Edit/sep4"
9224 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9226 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9227 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9232 #~ msgid "/View/tear1"
9233 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9235 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9236 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9238 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9239 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9241 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9242 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9244 #~ msgid "/View/sep1"
9245 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9247 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9248 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9250 #~ msgid "/View/sep2"
9251 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9253 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9254 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9256 #~ msgid "/View/sep3"
9257 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9260 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9261 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9264 #~ msgid "/View/sep4"
9265 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9268 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9269 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9272 #~ msgid "/View/sep5"
9273 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9275 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9276 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9278 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9279 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9281 #~ msgid "/Help/tear1"
9282 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9284 #~ msgid "/Help/sep1"
9285 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9287 #~ msgid "Geeqie configuration"
9288 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9290 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9291 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9294 #~ msgstr "Записати"
9297 #~ "Overwrite collection file:\n"
9300 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9303 #~ msgid "Open collection from:"
9304 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9307 #~ msgstr "Відкрити"
9309 #~ msgid "Append collection from:"
9310 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9319 #~ msgid "Initial folder"
9320 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9323 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9324 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9326 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9327 #~ msgstr "Масштабування:"
9329 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9330 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9333 #~ msgid "Point size:"
9337 #~ "Overwrite file:\n"
9342 #~ "Перепистаии файл:\n"
9350 #~ msgid "Yes to all"
9351 #~ msgstr "Так для всіх"
9354 #~ "Overwrite file:\n"
9359 #~ "Переписати файл:\n"
9369 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9378 #~ "Перенести файл:\n"
9382 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9383 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9386 #~ "Overwrite file:\n"
9391 #~ "Переписати файл:\n"
9393 #~ "перейменувавши в:\n"
9400 #~ "Unable to create directory:\n"
9403 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9406 #~ msgid "Error creating directory"
9407 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9409 #~ msgid "Add contents recursive"
9410 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9412 #~ msgid "Skip directories"
9413 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9415 #~ msgid "Geeqie - copy"
9416 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9418 #~ msgid "Geeqie - move"
9419 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9421 #~ msgid "Directory exists"
9422 #~ msgstr "Каталог існує"
9424 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9425 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9427 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9428 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9430 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9431 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9437 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9438 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9440 #~ msgid "Electric Eyes"
9441 #~ msgstr "Electric Eyes"
9444 #~ msgstr "Застосувати"
9446 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9447 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"