1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
5 # Olexander Kunytsa, 2002
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
13 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
14 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 msgstr "Допомога - Geeqie"
25 #: geeqie.desktop.in:4
30 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
66 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
72 msgid "Import all images from camera"
75 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
79 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
80 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
103 msgid "Apply the orientation to image content"
104 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
106 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
110 #: plugins/template.desktop.in:7
114 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
115 msgid "Tethered photography"
118 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
119 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
123 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
127 #: src/advanced-exif.cc:487
131 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
132 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
133 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
137 #: src/advanced-exif.cc:489
141 #: src/advanced-exif.cc:490
146 #: src/advanced-exif.cc:491
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
166 msgstr "Порівняти з:"
168 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
190 msgid "Location and GPS"
193 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
198 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
202 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
207 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
212 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
217 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
218 msgid "Move to _bottom"
224 msgstr "Невірна ціль"
226 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
227 #: src/toolbar.cc:222
234 msgstr "%d зображень"
236 #: src/bar-comment.cc:235
238 msgid "Add text to selected files"
240 "Про видалення файла:\n"
243 #: src/bar-comment.cc:236
244 msgid "Replace existing text in selected files"
247 #: src/bar-exif.cc:218
248 msgid "<empty label, fixme>"
251 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
253 msgid "Configure entry"
254 msgstr "Зконфігурувати опції"
256 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
259 msgstr "Додати вміст"
261 #: src/bar-exif.cc:571
265 #: src/bar-exif.cc:580
269 #: src/bar-exif.cc:589
270 msgid "Show only if set"
273 #: src/bar-exif.cc:590
274 msgid "Editable (supported only for XMP)"
277 #: src/bar-exif.cc:639
279 msgid "Configure \"%s\""
280 msgstr "Зконфігурувати опції"
282 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
284 msgid "Remove \"%s\""
287 #: src/bar-exif.cc:641
292 #: src/bar-exif.cc:654
294 msgid "Show hidden entries"
295 msgstr "Показати приховані"
297 #: src/bar-gps.cc:186
301 "Do you want to geocode image %s?"
304 #: src/bar-gps.cc:191
308 "Do you want to geocode %i images?"
311 #: src/bar-gps.cc:196
314 "This image is already geocoded!"
317 #: src/bar-gps.cc:201
320 "One image is already geocoded!"
323 #: src/bar-gps.cc:206
327 "%i Images are already geocoded!"
330 #: src/bar-gps.cc:211
338 #: src/bar-gps.cc:213
340 msgid "Geocode images"
341 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
343 #: src/bar-gps.cc:217
344 msgid "Write lat/long to meta-data?"
347 #: src/bar-gps.cc:732
352 #: src/bar-gps.cc:750
354 msgid "Zoom level %i"
357 #: src/bar-gps.cc:755
360 msgstr "Завантаження піктограм..."
362 #: src/bar-gps.cc:821
363 msgid "Enable markers"
366 #: src/bar-gps.cc:823
367 msgid "Centre map on marker"
370 #: src/bar-gps.cc:845
372 "Move map centre to marker\n"
376 #: src/bar-gps.cc:850
378 "Move map centre to marker\n"
382 #: src/bar-gps.cc:854
384 msgid "Map centering"
385 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
387 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
392 #: src/bar-gps.cc:969
397 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
398 msgid "Histogram on _Red"
401 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
402 msgid "Histogram on _Green"
405 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
406 msgid "Histogram on _Blue"
409 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
410 msgid "_Histogram on RGB"
413 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
414 msgid "Histogram on _Value"
417 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
418 msgid "Li_near Histogram"
421 #: src/bar-histogram.cc:240
422 msgid "L_og Histogram"
425 #: src/bar-keywords.cc:483
427 msgid "Add selected keywords to selected files"
429 "Про видалення файла:\n"
432 #: src/bar-keywords.cc:484
433 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
436 #: src/bar-keywords.cc:955
441 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
444 msgstr "Як піктограми"
446 #: src/bar-keywords.cc:962
448 msgid "Configure keyword"
449 msgstr "Зконфігурувати опції"
451 #: src/bar-keywords.cc:968
454 msgstr "Як піктограми"
456 #: src/bar-keywords.cc:977
458 msgid "Keyword type:"
459 msgstr "Не сортувати"
461 #: src/bar-keywords.cc:979
462 msgid "Active keyword"
465 #: src/bar-keywords.cc:982
470 #: src/bar-keywords.cc:1056
471 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
474 #: src/bar-keywords.cc:1058
476 msgid "Marks Keywords"
477 msgstr "Як піктограми"
479 #: src/bar-keywords.cc:1331
481 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
483 "Про видалення файла:\n"
486 #: src/bar-keywords.cc:1337
491 #: src/bar-keywords.cc:1344
496 #: src/bar-keywords.cc:1352
498 msgid "Connect \"%s\" to mark"
501 #: src/bar-keywords.cc:1359
506 #: src/bar-keywords.cc:1369
508 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
511 #: src/bar-keywords.cc:1376
512 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
515 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
516 msgid "Expand checked"
519 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
520 msgid "Collapse unchecked"
523 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
524 msgid "Hide unchecked"
527 #: src/bar-keywords.cc:1390
528 msgid "Revert all hidden"
531 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
534 msgstr "Показати приховані"
536 #: src/bar-keywords.cc:1393
540 #: src/bar-keywords.cc:1394
544 #: src/bar-keywords.cc:1398
545 msgid "On any change"
548 #: src/bar-keywords.cc:1897
550 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
551 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
553 #: src/bar-rating.cc:166
556 msgstr "Видалити файли"
558 #: src/bar-rating.cc:170
562 #: src/bar-sort.cc:432
564 msgid "Sort Manager Operations"
565 msgstr "Сотрувати за назвою"
567 #: src/bar-sort.cc:435
569 "Additional operations utilising plugins\n"
570 "may be included by setting:\n"
572 "X-Geeqie-Filter=true\n"
574 "in the plugin file."
577 #: src/bar-sort.cc:515
588 #: src/bar-sort.cc:516
590 msgid "Collection exists"
591 msgstr "Колекція порожня"
593 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
596 "Failed to save the collection:\n"
599 "Невдалося записати колекцію:\n"
602 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
604 msgstr "Невдалося зберегти"
606 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
610 #: src/bar-sort.cc:570
612 msgid "Add Collection"
615 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
620 #: src/bar-sort.cc:667
623 msgstr "Сотрувати за назвою"
625 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
630 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
634 #: src/bar-sort.cc:684
635 msgid "See the Help file for additional functions"
638 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
639 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
640 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
641 #: src/utilops.cc:2353
645 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
646 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
647 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
648 #: src/utilops.cc:2303
652 #: src/bar-sort.cc:732
655 msgstr "%d зображень"
657 #: src/bar-sort.cc:735
659 msgid "Add selection"
660 msgstr "Зняти виділення"
662 #: src/bar-sort.cc:750
663 msgid "Undo last image"
666 #: src/bar-sort.cc:753
667 msgid "Functions additional to Copy and Move"
673 "error saving sim cache data: %s\n"
675 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
677 #: src/cache-maint.cc:70
679 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
680 msgstr "Читання даних про схожість..."
682 #: src/cache-maint.cc:76
684 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
685 msgstr "Знищення піктограм..."
687 #: src/cache-maint.cc:92
689 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
690 msgstr "Допомога - Geeqie"
692 #: src/cache-maint.cc:109
694 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
695 msgstr "Знищення піктограм..."
697 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
698 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
699 #: src/preferences.cc:3059
704 #: src/cache-maint.cc:372
706 msgid "Removing old metadata..."
707 msgstr "Читання даних про схожість..."
709 #: src/cache-maint.cc:376
711 msgid "Clearing cached thumbnails..."
712 msgstr "Знищення піктограм..."
714 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
716 msgid "Removing old thumbnails..."
717 msgstr "Витирання старих піктограм..."
719 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
723 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
726 msgstr "Сотрувати за числом"
728 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
729 #: src/preferences.cc:3141
731 msgid "Invalid folder"
732 msgstr "Невірне ім'я файлу"
734 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
735 #: src/preferences.cc:3142
736 msgid "The specified folder can not be found."
739 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
741 msgid "Create thumbnails"
742 msgstr "Кешувати піктограми"
744 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
745 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
750 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
751 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
756 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
757 #: src/preferences.cc:3196
759 msgid "Select folder"
760 msgstr "Зняти виділення"
762 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
764 msgid "Include subfolders"
765 msgstr "Невірне ім'я файлу"
767 #: src/cache-maint.cc:911
768 msgid "Store thumbnails local to source images"
771 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
772 #: src/preferences.cc:3208
773 msgid "click start to begin"
776 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
779 msgstr "Порівняння..."
781 #: src/cache-maint.cc:1148
782 msgid "Clearing thumbnails..."
783 msgstr "Знищення піктограм..."
785 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
786 #: src/cache-maint.cc:1744
788 msgstr "Очистити кеш"
790 #: src/cache-maint.cc:1233
793 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
794 "that have been saved to disk, continue?"
796 "Це видалить всі піктограми які були\n"
797 "збережені на диску, продовжити?"
799 #: src/cache-maint.cc:1278
804 #: src/cache-maint.cc:1527
806 msgid "Create sim. files"
807 msgstr "Не можу створити каталог"
809 #: src/cache-maint.cc:1538
811 msgid "Create sim. files recursively"
812 msgstr "Показувати піктограми"
814 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
816 msgid "Background cache maintenance"
817 msgstr "Допомога - Geeqie"
819 #: src/cache-maint.cc:1654
821 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
822 "and .sim files, and create new\n"
823 "thumbnails and .sim files"
826 #: src/cache-maint.cc:1698
828 msgid "Cache Maintenance"
829 msgstr "Допомога - Geeqie"
831 #: src/cache-maint.cc:1710
832 msgid "Cache and Data Maintenance"
835 #: src/cache-maint.cc:1714
837 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
838 msgstr "Показувати піктограми"
840 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
845 #: src/cache-maint.cc:1723
846 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
849 #: src/cache-maint.cc:1728
851 msgid "Delete all cached data."
852 msgstr "Кешувати піктограми"
854 #: src/cache-maint.cc:1731
856 msgid "Shared thumbnail cache"
857 msgstr "Показувати піктограми"
859 #: src/cache-maint.cc:1742
860 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
863 #: src/cache-maint.cc:1747
865 msgid "Delete all cached thumbnails."
866 msgstr "Кешувати піктограми"
868 #: src/cache-maint.cc:1753
871 msgstr "Перейменувати"
873 #: src/cache-maint.cc:1756
874 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
877 #: src/cache-maint.cc:1759
879 msgid "File similarity cache"
880 msgstr "Очистити кеш"
882 #: src/cache-maint.cc:1763
886 #: src/cache-maint.cc:1766
888 msgid "Create sim. files recursively."
889 msgstr "Показувати піктограми"
891 #: src/cache-maint.cc:1778
892 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
895 #: src/cache-maint.cc:1784
898 msgstr "Зняти виділення"
900 #: src/cache-maint.cc:1787
901 msgid "Run cache maintenance as a background job."
904 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
905 #: src/image-overlay.cc:341
909 #: src/collect.cc:485
911 msgid "Untitled (%d)"
912 msgstr "Без імені (%d)"
914 #: src/collect.cc:1126
916 msgid "%s - Collection - %s"
917 msgstr "%s - колекція Geeqie"
919 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
920 msgid "Close collection"
921 msgstr "Закрити колекцію"
923 #: src/collect.cc:1243
925 "Collection has been modified.\n"
928 "Колекція була змінена.\n"
931 #: src/collect.cc:1246
935 #: src/collect-dlg.cc:64
940 "is a folder, collections are files"
944 "це каталог, а колекції це файли"
946 #: src/collect-dlg.cc:65
947 msgid "Invalid filename"
948 msgstr "Невірне ім'я файлу"
950 #: src/collect-dlg.cc:74
951 msgid "Overwrite File"
952 msgstr "Переписати файл"
954 #: src/collect-dlg.cc:79
956 msgid "Overwrite existing file?"
957 msgstr "Переписати файл"
959 #: src/collect-dlg.cc:81
964 #: src/collect-dlg.cc:132
966 msgid "No such file '%s'."
969 #: src/collect-dlg.cc:137
971 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
974 #: src/collect-dlg.cc:142
976 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
979 #: src/collect-dlg.cc:148
981 msgid "Can not open collection file"
983 "Невдалося записати колекцію:\n"
986 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
987 msgid "Save collection"
988 msgstr "Зберегти колекцію"
990 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
991 msgid "Open collection"
992 msgstr "Відкрити колекцію"
994 #: src/collect-dlg.cc:215
995 msgid "Append collection"
996 msgstr "Приєднати колекцію"
998 #: src/collect-dlg.cc:216
1003 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
1004 msgid "Collection Files"
1005 msgstr "Файли колекції"
1007 #: src/collect-io.cc:405
1009 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1011 "Невдалося записати колекцію:\n"
1014 #: src/collect-io.cc:430
1017 "error saving collection file: %s\n"
1019 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1021 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1022 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
1023 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
1025 msgstr "Перейменувати"
1027 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
1028 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1029 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
1030 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
1031 #: src/view-file/view-file.cc:714
1033 msgid "Move to Trash"
1036 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1037 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1038 #: src/search.cc:356
1040 msgid "Close window"
1041 msgstr "Закрити вікно"
1043 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1044 #: src/search.cc:357
1046 msgstr "Переглянути"
1048 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1049 #: src/search.cc:358
1051 msgid "View in new window"
1052 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1054 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1055 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1056 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1057 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1058 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1060 msgstr "Виділити все"
1062 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1063 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1064 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1065 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1067 msgstr "Зняти виділення"
1069 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1071 msgid "Rectangular selection"
1072 msgstr "Прямокутне виділення"
1074 #: src/collect-table.cc:86
1076 msgid "Select single file"
1077 msgstr "Зняти виділення"
1079 #: src/collect-table.cc:87
1081 msgid "Toggle select image"
1082 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1084 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1086 msgid "Append from file selection"
1087 msgstr "Додати зі списку файлів"
1089 #: src/collect-table.cc:89
1091 msgid "Append from collection"
1092 msgstr "Додати з колекції..."
1094 #: src/collect-table.cc:91
1096 msgid "Save collection as"
1097 msgstr "Зберегти колекцію"
1099 #: src/collect-table.cc:92
1101 msgid "Show filename text"
1102 msgstr "Показати приховані"
1104 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1106 msgid "Sort by name"
1107 msgstr "Сотрувати за назвою"
1109 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1111 msgid "Sort by date"
1112 msgstr "Сортувати за датою"
1114 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1116 msgid "Sort by size"
1117 msgstr "Сортувати за розміром"
1119 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1121 msgid "Sort by path"
1122 msgstr "Сортувати за шляхом"
1124 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1125 #: src/toolbar.cc:102
1130 #: src/collect-table.cc:241
1132 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1133 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1135 #: src/collect-table.cc:248
1137 msgid "%s, %d images"
1138 msgstr "%d зображень"
1140 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1144 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1145 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1146 msgid "Loading thumbs..."
1147 msgstr "Завантаження піктограм..."
1149 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1150 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1155 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1156 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1157 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1159 msgid "View in _new window"
1160 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1162 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1164 msgid "Go to original"
1165 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1167 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1172 #: src/collect-table.cc:991
1173 msgid "Append from collection..."
1174 msgstr "Додати з колекції..."
1176 #: src/collect-table.cc:995
1179 msgstr "Зняти виділення"
1181 #: src/collect-table.cc:1001
1183 msgid "Invert selection"
1184 msgstr "Зняти виділення"
1186 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1187 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1189 #: src/view-file/view-file.cc:701
1192 msgstr "Копіювати..."
1194 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1195 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1196 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1197 #: src/view-file/view-file.cc:703
1200 msgstr "Перенести..."
1202 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1203 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1204 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1205 #: src/view-file/view-file.cc:705
1208 msgstr "Переіменувати..."
1210 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1211 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1216 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1217 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1219 msgid "_Copy path unquoted"
1222 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1223 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1224 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1225 #: src/view-file/view-file.cc:713
1227 msgid "Move to Trash..."
1228 msgstr "Перенести..."
1230 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1231 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1232 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1235 msgstr "Видалити..."
1237 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1238 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1239 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1244 #: src/collect-table.cc:1039
1249 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1254 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1256 msgid "Show filename _text"
1257 msgstr "Показати приховані"
1259 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1260 #: src/view-file/view-file.cc:771
1262 msgid "Show star rating"
1263 msgstr "Сортувати за датою"
1265 #: src/collect-table.cc:1049
1267 msgid "_Save collection"
1268 msgstr "Зберегти колекцію"
1270 #: src/collect-table.cc:1051
1272 msgid "Save collection _as..."
1273 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1275 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1276 #: src/view-file/view-file.cc:728
1278 msgid "_Find duplicates..."
1279 msgstr "Знайти дублікати..."
1281 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1282 #: src/search.cc:1166
1285 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1287 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1289 msgid "Dropped list includes folders."
1290 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1292 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1294 msgid "_Add contents"
1295 msgstr "Додати вміст"
1297 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1299 msgid "Add contents _recursive"
1300 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1302 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1304 msgid "_Skip folders"
1305 msgstr "Пропустити каталоги"
1307 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1308 #: src/view-dir.cc:503
1312 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1316 #: src/color-man.cc:439
1317 msgid "Adobe RGB compatible"
1320 #: src/color-man.cc:455
1322 msgid "Custom profile"
1323 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1328 msgstr "Відзеркалити"
1334 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1338 #: src/desktop-file.cc:77
1339 msgid "Please specify file name."
1342 #: src/desktop-file.cc:89
1344 msgid "Could not create directory"
1345 msgstr "Не можу створити каталог"
1347 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1349 msgid "Desktop file"
1352 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1355 "Unable to delete file:\n"
1358 "Не можу видалити файл:\n"
1361 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1362 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1363 msgid "File deletion failed"
1364 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1366 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1367 #: src/ui-pathsel.cc:531
1369 msgstr "Видалити файл"
1371 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1374 "About to delete the file:\n"
1377 "Про видалення файла:\n"
1380 #: src/desktop-file.cc:378
1385 #: src/desktop-file.cc:543
1389 #: src/desktop-file.cc:612
1393 #: src/desktop-file.cc:634
1397 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1398 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1402 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1403 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1404 #: src/utilops.cc:2212
1408 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1409 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1410 #: src/window.cc:399
1415 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1417 msgid "Toggle thumbs"
1418 msgstr "Завантаження піктограм..."
1420 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1422 msgid "Collection from selection"
1423 msgstr "Додати зі списку файлів"
1431 msgid "Select group 1 duplicates"
1435 msgid "Select group 2 duplicates"
1439 msgid "Drop files to compare them."
1440 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1449 msgid "%d matches found in %d files"
1450 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1457 msgid "Reading checksums..."
1458 msgstr "Читання контрольних сум..."
1461 msgid "Reading dimensions..."
1462 msgstr "Читання розмірів..."
1465 msgid "Reading similarity data..."
1466 msgstr "Читання даних про схожість..."
1468 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1469 msgid "Comparing..."
1470 msgstr "Порівняння..."
1472 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1475 msgstr "Порівняння..."
1480 msgstr "Порівняння..."
1484 msgid "Loading file list"
1485 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1488 msgid "Select group _1 duplicates"
1492 msgid "Select group _2 duplicates"
1495 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1500 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1502 msgid "Close _window"
1503 msgstr "Закрити вікно"
1507 msgid "%d files (set 2)"
1508 msgstr "%d файлів%s"
1511 msgid "Name case-insensitive"
1514 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1515 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1516 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1520 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1521 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1522 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1526 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1532 msgstr "Контрольна сума"
1536 msgid "Similarity (high - 95)"
1537 msgstr "Схожість (висока)"
1541 msgid "Similarity (med. - 90)"
1542 msgstr "Схожість (низька)"
1546 msgid "Similarity (low - 85)"
1547 msgstr "Схожість (низька)"
1551 msgid "Similarity (custom)"
1552 msgstr "Схожість (низька)"
1556 msgid "Name ≠ content"
1557 msgstr "Додати вміст"
1560 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1563 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1564 #: src/toolbar.cc:88
1566 msgid "Find duplicates"
1567 msgstr "Знайти дублікати..."
1569 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1574 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1579 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1580 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1583 msgstr "Порівняння..."
1587 msgstr "Порівняти з:"
1589 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1595 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1599 msgid "Custom Threshold"
1600 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1602 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1608 msgid "Ignore Orientation"
1612 msgid "Compare two file sets"
1613 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1616 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1621 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1622 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1628 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1641 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1645 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1655 msgid "Export Files"
1663 msgid "Export to csv"
1667 msgid "Export to tab-delimited"
1670 #: src/editors.cc:303
1672 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1675 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1680 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1684 #: src/editors.cc:565
1687 msgstr "Порівняння..."
1689 #: src/editors.cc:586
1690 msgid "Edit command results"
1693 #: src/editors.cc:589
1695 msgid "Output of %s"
1698 #: src/editors.cc:1116
1701 "Failed to run command:\n"
1704 "Не можу завантажити:\n"
1707 #: src/editors.cc:1245
1709 msgid "stopped by user"
1710 msgstr "Сотрувати за числом"
1712 #: src/editors.cc:1330
1719 #: src/editors.cc:1332
1721 msgid "Invalid editor command"
1722 msgstr "Невірний каталог"
1724 #: src/editors.cc:1419
1725 msgid "Editor template is empty."
1728 #: src/editors.cc:1420
1729 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1732 #: src/editors.cc:1421
1733 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1736 #: src/editors.cc:1422
1737 msgid "Can't find matching file type."
1740 #: src/editors.cc:1423
1741 msgid "Can't execute external editor."
1744 #: src/editors.cc:1424
1745 msgid "External editor returned error status."
1748 #: src/editors.cc:1425
1749 msgid "File was skipped."
1752 #: src/editors.cc:1426
1753 msgid "Unknown error."
1756 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1757 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1758 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1761 msgstr "в (невідомо)..."
1774 msgid "bottom right"
1792 msgid "right bottom"
1813 msgid "center weighted"
1825 msgid "multi-segment"
1832 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1836 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1840 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1844 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1869 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1873 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1886 msgid "tungsten (incandescent)"
1894 msgid "fine weather"
1898 msgid "cloudy weather"
1906 msgid "daylight fluorescent"
1911 msgid "day white fluorescent"
1912 msgstr "Geeqie - перейменування"
1916 msgid "cool white fluorescent"
1917 msgstr "Geeqie - перейменування"
1920 msgid "white fluorescent"
1925 msgid "standard light A"
1930 msgid "standard light B"
1935 msgid "standard light C"
1955 msgid "ISO studio tungsten"
1959 msgid "yes, not detected by strobe"
1963 msgid "yes, detected by strobe"
1967 msgid "uncalibrated"
1971 msgid "1 chip color area"
1975 msgid "2 chip color area"
1979 msgid "3 chip color area"
1983 msgid "color sequential area"
1992 msgid "color sequential linear"
1996 msgid "digital still camera"
2000 msgid "direct photo"
2007 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
2013 msgid "auto bracket"
2037 msgid "high gain up"
2042 msgid "low gain down"
2043 msgstr "Закрити вікно"
2047 msgid "high gain down"
2048 msgstr "Закрити вікно"
2050 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2054 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2086 msgid "Image Height"
2087 msgstr "Невірна ціль"
2090 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2096 msgstr "Порівняти з:"
2100 msgid "Image description"
2101 msgstr "Невірна ціль"
2110 msgid "Camera model"
2120 msgid "X resolution"
2121 msgstr "Колекція порожня"
2125 msgid "Y Resolution"
2126 msgstr "Колекція порожня"
2130 msgid "Resolution units"
2131 msgstr "Колекція порожня"
2142 msgid "Primary chromaticities"
2146 msgid "YCbCy coefficients"
2150 msgid "YCbCr positioning"
2155 msgid "Black white reference"
2156 msgstr "Geeqie - перейменування"
2159 msgid "SubIFD Exif offset"
2163 msgid "Exposure time (seconds)"
2171 msgid "Exposure program"
2175 msgid "Spectral Sensitivity"
2178 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2179 msgid "ISO sensitivity"
2184 msgid "Optoelectric conversion factor"
2185 msgstr "Відкрити колекцію"
2189 msgid "Exif version"
2190 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2194 msgid "Date original"
2195 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2197 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2199 msgid "Date digitized"
2200 msgstr "Сортувати за датою"
2204 msgid "Pixel format"
2209 msgid "Compression ratio"
2210 msgstr "Порівняти з:"
2212 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2213 msgid "Shutter speed"
2216 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2224 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2225 msgid "Exposure bias"
2230 msgid "Maximum aperture"
2233 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2235 msgid "Subject distance"
2236 msgstr "Зняти виділення"
2240 msgid "Metering mode"
2241 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2244 msgid "Light source"
2247 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2251 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2252 msgid "Focal length"
2257 msgid "Subject area"
2258 msgstr "Зняти виділення"
2267 msgstr "Порівняти з:"
2270 msgid "Subsecond time"
2275 msgid "Subsecond time original"
2276 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2279 msgid "Subsecond time digitized"
2283 msgid "FlashPix version"
2294 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2298 msgid "ExifR98 extension"
2299 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2302 msgid "Flash strength"
2306 msgid "Spatial frequency response"
2310 msgid "X Pixel density"
2314 msgid "Y Pixel density"
2318 msgid "Pixel density units"
2323 msgid "Subject location"
2324 msgstr "Зняти виділення"
2329 msgstr "Не сортувати"
2342 msgid "Color filter array pattern"
2347 msgid "Render process"
2348 msgstr "Перейменувати"
2351 msgid "Exposure mode"
2355 msgid "White balance"
2359 msgid "Digital zoom ratio"
2363 msgid "Focal length (35mm)"
2368 msgid "Scene capture type"
2373 msgid "Gain control"
2374 msgstr "Плаваючі контроли"
2381 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2390 msgid "Device setting"
2395 msgid "Subject range"
2396 msgstr "Зняти виділення"
2400 msgid "Image serial number"
2404 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2408 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2411 #: src/exif-common.cc:390
2415 #: src/exif-common.cc:419
2420 #: src/exif-common.cc:423
2425 #: src/exif-common.cc:426
2429 #: src/exif-common.cc:435
2430 msgid "not detected by strobe"
2433 #: src/exif-common.cc:436
2434 msgid "detected by strobe"
2437 #: src/exif-common.cc:441
2438 msgid "red-eye reduction"
2441 #: src/exif-common.cc:461
2445 #: src/exif-common.cc:494
2449 #: src/exif-common.cc:502
2453 #: src/exif-common.cc:597
2454 msgid "Above Sea Level"
2457 #: src/exif-common.cc:597
2458 msgid "Below Sea Level"
2461 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2466 #: src/exif-common.cc:904
2467 msgid "DateDigitized"
2470 #: src/exif-common.cc:910
2471 msgid "Focal length 35mm"
2474 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2477 msgstr "Колекція порожня"
2479 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2481 msgid "Color profile"
2484 #: src/exif-common.cc:915
2485 msgid "GPS position"
2488 #: src/exif-common.cc:916
2489 msgid "GPS altitude"
2492 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2497 #: src/exif-common.cc:918
2502 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2504 msgid "Country name"
2505 msgstr "Сотрувати за назвою"
2507 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2509 msgid "Country code"
2510 msgstr "Сотрувати за назвою"
2512 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2515 msgstr "Сортувати за датою"
2517 #: src/exif-common.cc:922
2522 #: src/exif-common.cc:923
2527 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2530 msgstr "Перейменувати:"
2532 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2537 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2540 msgstr "Перейменувати:"
2542 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2547 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2552 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2557 #: src/exif-common.cc:930
2562 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2566 #: src/filedata.cc:111
2571 #: src/filedata.cc:115
2576 #: src/filedata.cc:119
2581 #: src/filedata.cc:124
2586 #: src/filedata.cc:2798
2587 msgid "file or directory does not exist"
2590 #: src/filedata.cc:2804
2592 msgid "destination already exists"
2593 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2595 #: src/filedata.cc:2810
2596 msgid "destination can't be overwritten"
2599 #: src/filedata.cc:2816
2600 msgid "destination directory is not writable"
2603 #: src/filedata.cc:2822
2604 msgid "destination directory does not exist"
2607 #: src/filedata.cc:2828
2608 msgid "source directory is not writable"
2611 #: src/filedata.cc:2834
2612 msgid "no read permission"
2615 #: src/filedata.cc:2840
2616 msgid "file is readonly"
2619 #: src/filedata.cc:2846
2620 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2623 #: src/filedata.cc:2852
2625 msgid "source and destination are the same"
2626 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2628 #: src/filedata.cc:2858
2630 msgid "source and destination have different extension"
2631 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2633 #: src/filedata.cc:2864
2634 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2637 #: src/filedata.cc:2870
2638 msgid "another destination file has the same filename"
2641 #: src/filedata.cc:3421
2643 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2644 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2646 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2647 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2648 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2649 #: src/preferences.cc:2455
2652 msgstr "На повний екран"
2654 #: src/fullscreen.cc:424
2659 #: src/fullscreen.cc:432
2663 #: src/fullscreen.cc:438
2667 #: src/fullscreen.cc:673
2668 msgid "Determined by Window Manager"
2671 #: src/fullscreen.cc:674
2672 msgid "Active screen"
2675 #: src/fullscreen.cc:676
2676 msgid "Active monitor"
2679 #: src/histogram.cc:121
2680 msgid "Log Histogram on Red"
2683 #: src/histogram.cc:122
2684 msgid "Log Histogram on Green"
2687 #: src/histogram.cc:123
2688 msgid "Log Histogram on Blue"
2691 #: src/histogram.cc:124
2692 msgid "Log Histogram on RGB"
2695 #: src/histogram.cc:125
2696 msgid "Log Histogram on value"
2699 #: src/histogram.cc:130
2700 msgid "Linear Histogram on Red"
2703 #: src/histogram.cc:131
2704 msgid "Linear Histogram on Green"
2707 #: src/histogram.cc:132
2708 msgid "Linear Histogram on Blue"
2711 #: src/histogram.cc:133
2712 msgid "Linear Histogram on RGB"
2715 #: src/histogram.cc:134
2716 msgid "Linear Histogram on value"
2719 #: src/history-list.cc:290
2721 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2722 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2726 msgid " (Collection %s)"
2729 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2731 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2734 #: src/image-load-j2k.cc:201
2735 msgid "Could not open file for reading"
2738 #: src/image-load-j2k.cc:211
2739 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2742 #: src/image-load-j2k.cc:218
2743 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2746 #: src/image-load-j2k.cc:226
2747 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2750 #: src/image-load-j2k.cc:232
2751 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2754 #: src/image-load-j2k.cc:238
2755 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2758 #: src/image-load-j2k.cc:245
2759 msgid "JP2 image not rgb"
2762 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2765 msgstr "Повернути на 180"
2767 #: src/img-view.cc:93
2769 msgid "Rotate mirror"
2772 #: src/img-view.cc:94
2777 #: src/img-view.cc:95
2779 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2780 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2782 #: src/img-view.cc:96
2784 msgid " Rotate clockwise 90°"
2785 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2787 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2790 msgstr "%d зображень"
2792 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2793 #: src/img-view.cc:104
2796 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2798 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2799 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2800 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2804 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2805 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2809 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2810 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2811 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2814 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2816 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2817 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2818 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2819 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2822 msgstr "Оригінальний розмір"
2824 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2825 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2828 msgstr "Оригінальний розмір"
2830 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2831 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2834 msgstr "Оригінальний розмір"
2836 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2837 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2840 msgstr "Оригінальний розмір"
2842 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2843 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2846 msgstr "Оригінальний розмір"
2848 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2852 msgstr "Оригінальний розмір"
2854 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2855 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2858 msgstr "Оригінальний розмір"
2860 #: src/img-view.cc:119
2862 msgid "Zoom fit window width"
2863 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2865 #: src/img-view.cc:120
2867 msgid "Zoom fit window height"
2868 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2870 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2872 msgid "Toggle slideshow"
2873 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2875 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2876 #: src/toolbar.cc:134
2878 msgid "Pause slideshow"
2879 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2881 #: src/img-view.cc:123
2883 msgid "Reload image"
2886 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2889 msgstr "На повний екран"
2891 #: src/img-view.cc:127
2893 msgid "Image overlay"
2896 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2898 msgid "Exit fullscreen"
2899 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2901 #: src/img-view.cc:130
2906 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2907 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2909 msgid "Cannot open archive file"
2910 msgstr "Не можу створити каталог"
2912 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2913 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2914 #: src/view-file/view-file.cc:393
2916 msgid "See the Log Window"
2919 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2920 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2921 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2926 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2927 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2928 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2933 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2934 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2935 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2938 msgstr "Оригінальний розмір"
2940 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2941 msgid "_Go to directory view"
2944 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2945 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2947 msgid "Toggle _slideshow"
2948 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2950 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2952 msgid "Continue slides_how"
2953 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2955 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2956 #: src/layout-image.cc:851
2958 msgid "Pause slides_how"
2959 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2961 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2963 msgid "Exit _full screen"
2964 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2966 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2968 msgid "_Full screen"
2969 msgstr "На повний екран"
2971 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2973 msgid "C_lose window"
2974 msgstr "Закрити вікно"
2976 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2978 msgstr "Наростаючий"
2980 #: src/layout.cc:536
2981 msgid "Scroll to top left corner"
2984 #: src/layout.cc:541
2985 msgid "Scroll to image center"
2988 #: src/layout.cc:546
2989 msgid "Keep the region from previous image"
2992 #: src/layout.cc:648
2994 msgid " Slideshow ["
2995 msgstr " Показ слайдів"
2997 #: src/layout.cc:652
3000 msgstr " Призупинено"
3002 #: src/layout.cc:685
3004 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3005 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
3007 #: src/layout.cc:693
3009 msgid "%s, %d files%s"
3010 msgstr "%s, %d файлів%s"
3012 #: src/layout.cc:699
3015 msgstr "%d файлів%s"
3017 #: src/layout.cc:749
3019 msgid "(no read permission) %s bytes"
3022 #: src/layout.cc:753
3024 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3025 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3027 #: src/layout.cc:766
3029 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3030 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3032 #: src/layout.cc:770
3034 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3035 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3037 #: src/layout.cc:862
3039 msgid "Select sort order"
3040 msgstr "Зняти виділення"
3042 #: src/layout.cc:867
3045 "Folder contents (files selected)\n"
3046 "Slideshow [time interval]"
3047 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3049 #: src/layout.cc:878
3051 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3052 msgstr "Невірна ціль"
3054 #: src/layout.cc:889
3056 msgid "Select zoom and scroll mode"
3057 msgstr "Зняти виділення"
3059 #: src/layout.cc:901
3060 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3063 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
3067 #: src/layout.cc:2264
3068 msgid "Window options and layout"
3071 #: src/layout.cc:2333
3073 msgid "General options"
3076 #: src/layout.cc:2335
3077 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3080 #: src/layout.cc:2343
3082 msgstr "Вжити поточний "
3084 #: src/layout.cc:2346
3086 msgid "Show date in directories list view"
3087 msgstr "Новий каталог"
3089 #: src/layout.cc:2349
3091 msgid "Start-up directory:"
3092 msgstr "Початковий каталог"
3094 #: src/layout.cc:2351
3098 #: src/layout.cc:2354
3100 msgid "Restore last path"
3101 msgstr "Виділити все"
3103 #: src/layout.cc:2357
3108 #: src/layout.cc:2361
3110 msgstr "Розташувння"
3112 #: src/layout.cc:2681
3114 msgid "Invalid geometry\n"
3115 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3117 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3121 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3122 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3126 #: src/layout-config.cc:353
3127 msgid "(drag to change order)"
3128 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3130 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3131 #: src/view-file/view-file.cc:698
3133 msgid "Open archive"
3134 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3136 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3137 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3139 msgid "_Copy path to clipboard"
3142 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3143 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3145 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3148 #: src/layout-image.cc:813
3150 msgid "Copy _image to clipboard"
3153 #: src/layout-image.cc:864
3154 msgid "GIF _animation"
3157 #: src/layout-image.cc:868
3159 msgid "Hide file _list"
3160 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3162 #: src/layout-image.cc:2108
3164 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3167 #: src/layout-image.cc:2116
3169 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3172 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3175 msgstr "Очистити кеш"
3177 #: src/layout-util.cc:587
3179 msgid "Operation failed:\n"
3180 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3182 #: src/layout-util.cc:590
3184 msgid "No file extension\n"
3185 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3187 #: src/layout-util.cc:592
3189 msgid "Cannot create tmp file\n"
3190 msgstr "Не можу створити каталог"
3192 #: src/layout-util.cc:594
3193 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3196 #: src/layout-util.cc:596
3197 msgid "File is not writable\n"
3200 #: src/layout-util.cc:598
3202 msgid "Exiftran error\n"
3205 #: src/layout-util.cc:600
3207 msgid "Mogrify error\n"
3208 msgstr "Відзеркалити"
3210 #: src/layout-util.cc:604
3212 msgid "Image orientation"
3215 #: src/layout-util.cc:2074
3217 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3220 #: src/layout-util.cc:2148
3222 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3223 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3225 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3227 msgid "Rename window"
3228 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3230 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3232 msgid "Delete window"
3233 msgstr "Закрити вікно"
3235 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3239 #: src/layout-util.cc:2401
3241 msgid "rename window"
3242 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3244 #: src/layout-util.cc:2432
3245 msgid "Delete window layout"
3248 #: src/layout-util.cc:2458
3253 #: src/layout-util.cc:2459
3257 #: src/layout-util.cc:2460
3260 msgstr "/Редагування"
3262 #: src/layout-util.cc:2461
3265 msgstr "Зняти виділення"
3267 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3269 msgid "_Orientation"
3272 #: src/layout-util.cc:2463
3277 #: src/layout-util.cc:2464
3279 msgid "P_references"
3280 msgstr "/Редагування/Опції..."
3282 #: src/layout-util.cc:2466
3284 msgid "_Files and Folders"
3285 msgstr "Показати приховані"
3287 #: src/layout-util.cc:2467
3292 #: src/layout-util.cc:2468
3294 msgid "_Color Management"
3295 msgstr "Сотрувати за назвою"
3297 #: src/layout-util.cc:2469
3299 msgid "_Connected Zoom"
3302 #: src/layout-util.cc:2470
3306 #: src/layout-util.cc:2471
3310 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3312 msgid "Image _Overlay"
3315 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3319 #: src/layout-util.cc:2474
3324 #: src/layout-util.cc:2475
3329 #: src/layout-util.cc:2477
3332 msgstr "Копіювати..."
3334 #: src/layout-util.cc:2478
3337 msgstr "Перенести..."
3339 #: src/layout-util.cc:2479
3342 msgstr "Переіменувати..."
3344 #: src/layout-util.cc:2483
3347 msgstr "Видалити..."
3349 #: src/layout-util.cc:2484
3352 msgstr "Виділити все"
3354 #: src/layout-util.cc:2485
3356 msgid "Select _none"
3357 msgstr "Зняти виділення"
3359 #: src/layout-util.cc:2486
3361 msgid "_Invert Selection"
3362 msgstr "Зняти виділення"
3364 #: src/layout-util.cc:2486
3366 msgid "Invert Selection"
3367 msgstr "Зняти виділення"
3369 #: src/layout-util.cc:2488
3374 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3379 #: src/layout-util.cc:2489
3381 msgid "_First Image"
3382 msgstr "%d зображень"
3384 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3387 msgstr "%d зображень"
3389 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3391 msgid "_Previous Image"
3392 msgstr "%d зображень"
3394 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3395 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3397 msgid "Previous Image"
3398 msgstr "%d зображень"
3400 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3403 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3405 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3406 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3409 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3411 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3413 msgid "Image Forward"
3416 #: src/layout-util.cc:2496
3417 msgid "Forward in image history"
3420 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3425 #: src/layout-util.cc:2497
3426 msgid "Back in image history"
3429 #: src/layout-util.cc:2499
3432 msgstr "%d зображень"
3434 #: src/layout-util.cc:2499
3435 msgid "First Page of multi-page image"
3438 #: src/layout-util.cc:2500
3441 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3443 #: src/layout-util.cc:2500
3444 msgid "Last Page of multi-page image"
3447 #: src/layout-util.cc:2501
3450 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3452 #: src/layout-util.cc:2501
3453 msgid "Next Page of multi-page image"
3456 #: src/layout-util.cc:2502
3458 msgid "_Previous Page"
3459 msgstr "%d зображень"
3461 #: src/layout-util.cc:2502
3462 msgid "Previous Page of multi-page image"
3465 #: src/layout-util.cc:2506
3468 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3470 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3473 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3475 #: src/layout-util.cc:2507
3479 #: src/layout-util.cc:2507
3480 msgid "Back in folder history"
3483 #: src/layout-util.cc:2508
3488 #: src/layout-util.cc:2508
3489 msgid "Forward in folder history"
3492 #: src/layout-util.cc:2509
3497 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3498 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3502 #: src/layout-util.cc:2510
3506 #: src/layout-util.cc:2510
3508 msgid "Up one folder"
3509 msgstr "Новий каталог..."
3511 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3514 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3516 #: src/layout-util.cc:2512
3520 #: src/layout-util.cc:2512
3522 msgid "New window (default)"
3523 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3525 #: src/layout-util.cc:2513
3527 msgid "from current"
3528 msgstr "Вжити поточний "
3530 #: src/layout-util.cc:2516
3532 msgid "_New collection"
3533 msgstr "Зберегти колекцію"
3535 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3536 #: src/toolbar.cc:85
3538 msgid "New collection"
3539 msgstr "Зберегти колекцію"
3541 #: src/layout-util.cc:2517
3543 msgid "_Open collection..."
3544 msgstr "Відкрити колекцію"
3546 #: src/layout-util.cc:2517
3548 msgid "Open collection..."
3549 msgstr "Відкрити колекцію"
3551 #: src/layout-util.cc:2518
3553 msgid "Open recen_t"
3554 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3556 #: src/layout-util.cc:2518
3558 msgid "Open recent collection"
3559 msgstr "Відкрити колекцію"
3561 #: src/layout-util.cc:2519
3564 msgstr "Порівняння..."
3566 #: src/layout-util.cc:2519
3569 msgstr "Порівняння..."
3571 #: src/layout-util.cc:2520
3573 msgid "Find duplicates..."
3574 msgstr "Знайти дублікати..."
3576 #: src/layout-util.cc:2521
3579 msgstr "Допомога - Geeqie"
3581 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3584 msgstr "Допомога - Geeqie"
3586 #: src/layout-util.cc:2522
3589 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3591 #: src/layout-util.cc:2523
3593 msgid "N_ew folder..."
3594 msgstr "Новий каталог..."
3596 #: src/layout-util.cc:2523
3598 msgid "New folder..."
3599 msgstr "Новий каталог..."
3601 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3603 msgid "Enable file _grouping"
3604 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3606 #: src/layout-util.cc:2524
3608 msgid "Enable file grouping"
3609 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3611 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3613 msgid "Disable file groupi_ng"
3614 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3616 #: src/layout-util.cc:2525
3618 msgid "Disable file grouping"
3619 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3621 #: src/layout-util.cc:2526
3623 msgid "Copy path to clipboard"
3626 #: src/layout-util.cc:2527
3628 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3631 #: src/layout-util.cc:2528
3636 #: src/layout-util.cc:2528
3641 #: src/layout-util.cc:2529
3646 #: src/layout-util.cc:2529
3651 #: src/layout-util.cc:2530
3656 #: src/layout-util.cc:2530
3661 #: src/layout-util.cc:2531
3666 #: src/layout-util.cc:2531
3671 #: src/layout-util.cc:2532
3676 #: src/layout-util.cc:2532
3681 #: src/layout-util.cc:2533
3686 #: src/layout-util.cc:2533
3691 #: src/layout-util.cc:2534
3696 #: src/layout-util.cc:2534
3701 #: src/layout-util.cc:2535
3703 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3704 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3706 #: src/layout-util.cc:2535
3708 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3709 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3711 #: src/layout-util.cc:2536
3713 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3714 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3716 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3717 #: src/toolbar.cc:107
3719 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3720 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3722 #: src/layout-util.cc:2537
3724 msgid "Rotate 1_80°"
3725 msgstr "Повернути на 180"
3727 #: src/layout-util.cc:2537
3729 msgid "Image Rotate 180°"
3730 msgstr "Повернути на 180"
3732 #: src/layout-util.cc:2538
3735 msgstr "Відзеркалити"
3737 #: src/layout-util.cc:2538
3739 msgid "Image Mirror"
3742 #: src/layout-util.cc:2539
3745 msgstr "Перевернути"
3747 #: src/layout-util.cc:2539
3752 #: src/layout-util.cc:2540
3754 msgid "_Original state"
3755 msgstr "Перейменувати:"
3757 #: src/layout-util.cc:2540
3759 msgid "Image rotate Original state"
3760 msgstr "Перейменувати:"
3762 #: src/layout-util.cc:2541
3764 msgid "P_references..."
3765 msgstr "/Редагування/Опції..."
3767 #: src/layout-util.cc:2541
3769 msgid "Preferences..."
3770 msgstr "/Редагування/Опції..."
3772 #: src/layout-util.cc:2542
3774 msgid "Configure _Plugins..."
3775 msgstr "Зконфігурувати опції"
3777 #: src/layout-util.cc:2542
3779 msgid "Configure Plugins..."
3780 msgstr "Зконфігурувати опції"
3782 #: src/layout-util.cc:2543
3784 msgid "_Configure this window..."
3785 msgstr "Зконфігурувати опції"
3787 #: src/layout-util.cc:2543
3789 msgid "Configure this window..."
3790 msgstr "Зконфігурувати опції"
3792 #: src/layout-util.cc:2544
3794 msgid "_Cache maintenance..."
3795 msgstr "Допомога - Geeqie"
3797 #: src/layout-util.cc:2544
3799 msgid "Cache maintenance..."
3800 msgstr "Допомога - Geeqie"
3802 #: src/layout-util.cc:2545
3804 msgid "Set as _wallpaper"
3805 msgstr "Встановити як тло"
3807 #: src/layout-util.cc:2545
3809 msgid "Set as wallpaper"
3810 msgstr "Встановити як тло"
3812 #: src/layout-util.cc:2546
3814 msgid "_Save metadata"
3815 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3817 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3819 msgid "Save metadata"
3820 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3822 #: src/layout-util.cc:2547
3824 msgid "Keyword autocomplete"
3825 msgstr "Не сортувати"
3827 #: src/layout-util.cc:2547
3829 msgid "Keyword Autocomplete"
3830 msgstr "Не сортувати"
3832 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3833 #: src/layout-util.cc:2571
3835 msgid "_Zoom to fit"
3836 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3838 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3839 msgid "Fit _Horizontally"
3842 #: src/layout-util.cc:2556
3843 msgid "Fit Horizontally"
3846 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3847 msgid "Fit _Vertically"
3850 #: src/layout-util.cc:2557
3851 msgid "Fit Vertically"
3854 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3857 msgstr "Оригінальний розмір"
3859 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3862 msgstr "Оригінальний розмір"
3864 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3867 msgstr "Оригінальний розмір"
3869 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3870 #: src/toolbar.cc:124
3872 msgid "Connected Zoom in"
3875 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3877 msgid "Connected Zoom out"
3880 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3882 msgid "Connected Zoom 1:1"
3883 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3885 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3887 msgid "Connected Zoom to fit"
3888 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3890 #: src/layout-util.cc:2572
3891 msgid "Connected Fit Horizontally"
3894 #: src/layout-util.cc:2573
3895 msgid "Connected Fit Vertically"
3898 #: src/layout-util.cc:2574
3900 msgid "Connected Zoom 2:1"
3901 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3903 #: src/layout-util.cc:2575
3905 msgid "Connected Zoom 3:1"
3906 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3908 #: src/layout-util.cc:2576
3910 msgid "Connected Zoom 4:1"
3911 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3913 #: src/layout-util.cc:2577
3915 msgid "Connected Zoom 1:2"
3916 msgstr "Оригінальний розмір"
3918 #: src/layout-util.cc:2578
3920 msgid "Connected Zoom 1:3"
3921 msgstr "Оригінальний розмір"
3923 #: src/layout-util.cc:2579
3925 msgid "Connected Zoom 1:4"
3926 msgstr "Оригінальний розмір"
3928 #: src/layout-util.cc:2580
3930 msgid "_View in new window"
3931 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3933 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3935 msgid "F_ull screen"
3936 msgstr "На повний екран"
3938 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3940 msgid "_Leave full screen"
3941 msgstr "Geeqie у повний екран"
3943 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3945 msgid "Leave full screen"
3946 msgstr "Geeqie у повний екран"
3948 #: src/layout-util.cc:2587
3949 msgid "_Cycle through overlay modes"
3952 #: src/layout-util.cc:2587
3953 msgid "Cycle through Overlay modes"
3956 #: src/layout-util.cc:2588
3957 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3960 #: src/layout-util.cc:2588
3961 msgid "Cycle through histogram channels"
3964 #: src/layout-util.cc:2589
3965 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3968 #: src/layout-util.cc:2589
3969 msgid "Cycle through histogram modes"
3972 #: src/layout-util.cc:2590
3974 msgid "_Hide file list"
3975 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3977 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3979 msgid "Hide file list"
3980 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3982 #: src/layout-util.cc:2591
3984 msgid "_Pause slideshow"
3985 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3987 #: src/layout-util.cc:2592
3991 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3993 msgid "Slideshow Faster"
3994 msgstr " Показ слайдів"
3996 #: src/layout-util.cc:2593
4000 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
4002 msgid "Slideshow Slower"
4003 msgstr " Показ слайдів"
4005 #: src/layout-util.cc:2594
4010 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
4015 #: src/layout-util.cc:2595
4016 msgid "_Help manual"
4019 #: src/layout-util.cc:2595
4023 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
4024 msgid "On-line help search"
4027 #: src/layout-util.cc:2597
4029 msgid "_Keyboard shortcuts"
4030 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4032 #: src/layout-util.cc:2597
4034 msgid "Keyboard shortcuts"
4035 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4037 #: src/layout-util.cc:2598
4039 msgid "_Keyboard map"
4040 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4042 #: src/layout-util.cc:2598
4044 msgid "Keyboard map"
4045 msgstr "Завантаження піктограм..."
4047 #: src/layout-util.cc:2599
4051 #: src/layout-util.cc:2599
4055 #: src/layout-util.cc:2600
4058 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4060 #: src/layout-util.cc:2600
4062 msgid "ChangeLog notes"
4063 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4065 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
4066 msgid "Search and Run command"
4069 #: src/layout-util.cc:2601
4070 msgid "Search commands by keyword and run them"
4073 #: src/layout-util.cc:2602
4076 msgstr "/Довідка/Про"
4078 #: src/layout-util.cc:2602
4081 msgstr "/Довідка/Про"
4083 #: src/layout-util.cc:2603
4088 #: src/layout-util.cc:2603
4093 #: src/layout-util.cc:2604
4095 msgid "_Exif window"
4096 msgstr "Закрити вікно"
4098 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
4101 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4103 #: src/layout-util.cc:2605
4104 msgid "_Cycle through stereo modes"
4107 #: src/layout-util.cc:2605
4108 msgid "Cycle through stereo modes"
4111 #: src/layout-util.cc:2606
4114 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4116 #: src/layout-util.cc:2606
4118 msgid "Next Split Pane"
4119 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4121 #: src/layout-util.cc:2607
4123 msgid "_Previous Pane"
4124 msgstr "%d зображень"
4126 #: src/layout-util.cc:2607
4128 msgid "Previous Split Pane"
4129 msgstr "%d зображень"
4131 #: src/layout-util.cc:2608
4134 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4136 #: src/layout-util.cc:2608
4138 msgid "Up Split Pane"
4141 #: src/layout-util.cc:2609
4144 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4146 #: src/layout-util.cc:2609
4148 msgid "Down Split Pane"
4151 #: src/layout-util.cc:2610
4153 msgid "_Write orientation to file"
4154 msgstr "Переписати файл"
4156 #: src/layout-util.cc:2610
4158 msgid "Write orientation to file"
4159 msgstr "Переписати файл"
4161 #: src/layout-util.cc:2611
4163 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4164 msgstr "Переписати файл"
4166 #: src/layout-util.cc:2611
4168 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4169 msgstr "Переписати файл"
4171 #: src/layout-util.cc:2612
4173 msgid "Clear Marks..."
4174 msgstr "Очистити кеш"
4176 #: src/layout-util.cc:2616
4178 msgid "Show _Thumbnails"
4179 msgstr "Показувати піктограми"
4181 #: src/layout-util.cc:2616
4183 msgid "Show Thumbnails"
4184 msgstr "Показувати піктограми"
4186 #: src/layout-util.cc:2617
4189 msgstr "Показати приховані"
4191 #: src/layout-util.cc:2617
4194 msgstr "Показати приховані"
4196 #: src/layout-util.cc:2618
4198 msgid "Show File Filter"
4199 msgstr "Показати приховані"
4201 #: src/layout-util.cc:2619
4206 #: src/layout-util.cc:2619
4208 msgid "Show Pixel Info"
4209 msgstr "Показати приховані"
4211 #: src/layout-util.cc:2620
4214 msgstr "/Вигляд/tear1"
4216 #: src/layout-util.cc:2620
4218 msgid "Hide alpha channel"
4219 msgstr "/Вигляд/tear1"
4221 #: src/layout-util.cc:2621
4223 msgid "_Float file list"
4224 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4226 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4228 msgid "Float file list"
4229 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4231 #: src/layout-util.cc:2622
4233 msgid "Hide tool_bar"
4234 msgstr "/Вигляд/tear1"
4236 #: src/layout-util.cc:2622
4238 msgid "Hide toolbar"
4239 msgstr "/Вигляд/tear1"
4241 #: src/layout-util.cc:2623
4242 msgid "_Info sidebar"
4245 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4246 msgid "Info sidebar"
4249 #: src/layout-util.cc:2624
4251 msgid "Sort _manager"
4252 msgstr "Сотрувати за назвою"
4254 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4256 msgid "Sort manager"
4257 msgstr "Сотрувати за назвою"
4259 #: src/layout-util.cc:2625
4262 msgstr "/Вигляд/tear1"
4264 #: src/layout-util.cc:2627
4266 msgid "Use _color profiles"
4269 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4271 msgid "Use color profiles"
4274 #: src/layout-util.cc:2628
4275 msgid "Use profile from _image"
4278 #: src/layout-util.cc:2628
4279 msgid "Use profile from image"
4282 #: src/layout-util.cc:2629
4284 msgid "Toggle _grayscale"
4285 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4287 #: src/layout-util.cc:2629
4289 msgid "Toggle grayscale"
4290 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4292 #: src/layout-util.cc:2630
4294 msgid "Image Overlay"
4297 #: src/layout-util.cc:2631
4298 msgid "_Show Histogram"
4301 #: src/layout-util.cc:2631
4303 msgid "Show Histogram"
4304 msgstr "Сортувати за датою"
4306 #: src/layout-util.cc:2632
4308 msgid "Rectangular Selection"
4309 msgstr "Прямокутне виділення"
4311 #: src/layout-util.cc:2633
4316 #: src/layout-util.cc:2633
4318 msgid "Toggle animation"
4319 msgstr "Виділити все"
4321 #: src/layout-util.cc:2634
4323 msgid "_Exif rotate"
4324 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4326 #: src/layout-util.cc:2634
4328 msgid "Toggle Exif rotate"
4329 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4331 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4333 msgid "Draw Rectangle"
4334 msgstr "Виділити все"
4336 #: src/layout-util.cc:2636
4337 msgid "Over/Under Exposed"
4340 #: src/layout-util.cc:2636
4341 msgid "Highlight over/under exposed"
4344 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4346 msgid "Split Pane Sync"
4349 #: src/layout-util.cc:2641
4351 msgid "Images as _List"
4354 #: src/layout-util.cc:2641
4356 msgid "View Images as List"
4357 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4359 #: src/layout-util.cc:2642
4361 msgid "Images as I_cons"
4362 msgstr "Як піктограми"
4364 #: src/layout-util.cc:2642
4366 msgid "View Images as Icons"
4367 msgstr "Як піктограми"
4369 #: src/layout-util.cc:2646
4371 msgid "T_oggle Folder View"
4372 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4374 #: src/layout-util.cc:2646
4376 msgid "Toggle Folders View"
4377 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4379 #: src/layout-util.cc:2650
4383 #: src/layout-util.cc:2650
4385 msgid "Split panes horizontal."
4388 #: src/layout-util.cc:2651
4392 #: src/layout-util.cc:2651
4394 msgid "Split panes vertical"
4397 #: src/layout-util.cc:2652
4401 #: src/layout-util.cc:2652
4403 msgid "Split panes triple"
4406 #: src/layout-util.cc:2653
4410 #: src/layout-util.cc:2653
4412 msgid "Split panes quad"
4415 #: src/layout-util.cc:2654
4420 #: src/layout-util.cc:2654
4423 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4425 #: src/layout-util.cc:2658
4426 msgid "Input _0: sRGB"
4429 #: src/layout-util.cc:2658
4430 msgid "Input 0: sRGB"
4433 #: src/layout-util.cc:2659
4434 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4437 #: src/layout-util.cc:2659
4438 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4441 #: src/layout-util.cc:2660
4445 #: src/layout-util.cc:2660
4449 #: src/layout-util.cc:2661
4453 #: src/layout-util.cc:2661
4457 #: src/layout-util.cc:2662
4461 #: src/layout-util.cc:2662
4465 #: src/layout-util.cc:2663
4469 #: src/layout-util.cc:2663
4473 #: src/layout-util.cc:2667
4474 msgid "Histogram on Red"
4477 #: src/layout-util.cc:2668
4478 msgid "Histogram on Green"
4481 #: src/layout-util.cc:2669
4482 msgid "Histogram on Blue"
4485 #: src/layout-util.cc:2670
4486 msgid "Histogram on RGB"
4489 #: src/layout-util.cc:2671
4490 msgid "Histogram on Value"
4493 #: src/layout-util.cc:2675
4494 msgid "Linear Histogram"
4497 #: src/layout-util.cc:2676
4498 msgid "_Log Histogram"
4501 #: src/layout-util.cc:2676
4502 msgid "Log Histogram"
4505 #: src/layout-util.cc:2680
4509 #: src/layout-util.cc:2680
4513 #: src/layout-util.cc:2681
4514 msgid "_Side by Side"
4517 #: src/layout-util.cc:2681
4518 msgid "Stereo Side by Side"
4521 #: src/layout-util.cc:2682
4525 #: src/layout-util.cc:2682
4526 msgid "Stereo Cross"
4529 #: src/layout-util.cc:2683
4533 #: src/layout-util.cc:2683
4537 #: src/layout-util.cc:3017
4542 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4544 msgid "_Set mark %d"
4547 #: src/layout-util.cc:3018
4550 msgstr "Виділити все"
4552 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4554 msgid "_Reset mark %d"
4557 #: src/layout-util.cc:3019
4559 msgid "Reset mark %d"
4560 msgstr "Виділити все"
4562 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4563 #: src/view-file/view-file.cc:649
4565 msgid "_Toggle mark %d"
4568 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4570 msgid "Toggle mark %d"
4571 msgstr "Виділити все"
4573 #: src/layout-util.cc:3022
4575 msgid "Se_lect mark %d"
4576 msgstr "Виділити все"
4578 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4580 msgid "Select mark %d"
4581 msgstr "Виділити все"
4583 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4585 msgid "_Select mark %d"
4586 msgstr "Виділити все"
4588 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4590 msgid "_Add mark %d"
4593 #: src/layout-util.cc:3024
4598 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4600 msgid "_Intersection with mark %d"
4603 #: src/layout-util.cc:3025
4605 msgid "Intersection with mark %d"
4606 msgstr "Виділити все"
4608 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4610 msgid "_Unselect mark %d"
4613 #: src/layout-util.cc:3026
4615 msgid "Unselect mark %d"
4616 msgstr "Виділити все"
4618 #: src/layout-util.cc:3027
4620 msgid "_Filter mark %d"
4621 msgstr "Виділити все"
4623 #: src/layout-util.cc:3027
4625 msgid "Filter mark %d"
4626 msgstr "Виділити все"
4628 #: src/layout-util.cc:3642
4630 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4633 #: src/layout-util.cc:3648
4634 msgid "No unsaved metadata"
4637 #: src/layout-util.cc:3696
4640 "Image profile: %s\n"
4641 "Screen profile: %s"
4644 #: src/layout-util.cc:3704
4645 msgid "Click to enable color management"
4648 #: src/layout-util.cc:3709
4649 msgid "Color profiles not supported"
4652 #: src/layout-util.cc:3731
4654 msgid "Input _%d: %s"
4657 #: src/logwindow.cc:400
4661 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4662 msgid "Debug level:"
4665 #: src/logwindow.cc:455
4667 msgid "Pause scrolling"
4668 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4670 #: src/logwindow.cc:463
4672 msgid "Enable line wrap"
4673 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4675 #: src/logwindow.cc:471
4677 msgid "Enable timer data"
4680 #: src/logwindow.cc:491
4681 msgid "Search for text in log window"
4684 #: src/logwindow.cc:500
4685 msgid "Search backwards"
4688 #: src/logwindow.cc:510
4689 msgid "Search forwards"
4692 #: src/logwindow.cc:520
4693 msgid "Highlight all"
4696 #: src/logwindow.cc:526
4698 msgid "Filter regexp"
4699 msgstr "Фільтрування"
4704 "Usage: %s [options] [path]\n"
4706 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4710 msgid "Valid options:\n"
4711 msgstr "доступні такі опції:\n"
4714 msgid " --blank start with blank file list\n"
4719 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4724 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4730 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4731 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4734 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4739 msgid " -h, --help show this message\n"
4741 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4747 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4749 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4754 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4755 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4758 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4764 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4766 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4771 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4773 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4778 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4779 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4783 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4784 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4788 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4789 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4793 msgid " -v, --version print version info\n"
4794 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4798 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4799 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4803 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4804 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4807 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4812 msgid "Cannot load "
4813 msgstr "Не можу створити каталог"
4817 msgid "Configuration file path "
4818 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4822 msgid " is not a file\n"
4823 msgstr "Початковий каталог"
4827 msgid " is not a folder\n"
4828 msgstr "Початковий каталог"
4831 msgid "No path parameter given\n"
4836 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4837 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4841 msgid "Could not create dir:%s\n"
4842 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4846 msgid "error saving file: %s\n"
4847 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4852 "error saving file: %s\n"
4854 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4868 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4870 "Колекції були змінені.\n"
4875 msgid "Sort by file creation date"
4876 msgstr "Сортувати за датою"
4880 msgid "Sort by Exif date original"
4881 msgstr "Сортувати за датою"
4885 msgid "Sort by Exif date digitized"
4886 msgstr "Сортувати за датою"
4890 msgstr "Не сортувати"
4894 msgid "Sort by rating"
4895 msgstr "Сортувати за датою"
4899 msgid "Sort by class"
4900 msgstr "Сортувати за розміром"
4902 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4903 msgid "Zoom to original size"
4904 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4906 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4907 msgid "Fit image to window"
4908 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4911 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4912 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4914 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4916 msgid "Rotate clockwise 90°"
4917 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4919 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4922 msgstr "Відзеркалити"
4924 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4927 msgstr "Перевернути"
4929 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4931 msgid "Original state"
4932 msgstr "Перейменувати:"
4936 msgid "_Add to Collection"
4939 #: src/metadata.cc:1737
4943 #: src/metadata.cc:1738
4947 #: src/metadata.cc:1739
4951 #: src/metadata.cc:1740
4955 #: src/metadata.cc:1741
4959 #: src/metadata.cc:1742
4964 #: src/metadata.cc:1743
4968 #: src/metadata.cc:1744
4973 #: src/metadata.cc:1745
4977 #: src/metadata.cc:1746
4981 #: src/metadata.cc:1747
4985 #: src/metadata.cc:1748
4989 #: src/metadata.cc:1749
4993 #: src/metadata.cc:1750
4998 #: src/metadata.cc:1751
5002 #: src/metadata.cc:1752
5005 msgstr "/Вигляд/sep3"
5007 #: src/metadata.cc:1753
5011 #: src/metadata.cc:1754
5015 #: src/metadata.cc:1755
5019 #: src/metadata.cc:1756
5023 #: src/metadata.cc:1757
5026 msgstr "Порівняння..."
5028 #: src/metadata.cc:1758
5032 #: src/metadata.cc:1759
5036 #: src/metadata.cc:1760
5041 #: src/metadata.cc:1761
5046 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
5050 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
5054 #: src/metadata.cc:1764
5058 #: src/metadata.cc:1765
5062 #: src/metadata.cc:1766
5066 #: src/metadata.cc:1767
5070 #: src/metadata.cc:1768
5071 msgid "Architecture"
5074 #: src/metadata.cc:1769
5078 #: src/metadata.cc:1770
5082 #: src/metadata.cc:1771
5086 #: src/metadata.cc:1772
5090 #: src/metadata.cc:1773
5094 #: src/metadata.cc:1774
5098 #: src/metadata.cc:1775
5102 #: src/metadata.cc:1778
5106 #: src/metadata.cc:1779
5111 #: src/metadata.cc:1780
5115 #: src/metadata.cc:1781
5119 #: src/metadata.cc:1782
5122 msgstr "Зняти виділення"
5124 #: src/metadata.cc:1783
5128 #: src/metadata.cc:1784
5132 #: src/metadata.cc:1785
5136 #: src/metadata.cc:1786
5140 #: src/metadata.cc:1787
5144 #: src/metadata.cc:1788
5148 #: src/metadata.cc:1789
5149 msgid "Sunny weather"
5152 #: src/metadata.cc:1790
5156 #: src/metadata.cc:1791
5161 #: src/metadata.cc:1792
5164 msgstr "Видалити файли"
5166 #: src/metadata.cc:1793
5170 #: src/metadata.cc:1794
5174 #: src/metadata.cc:1795
5175 msgid "Black and White"
5178 #: src/metadata.cc:1796
5184 msgid "Warning: libarchive not installed"
5189 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5190 msgstr "Не можу створити каталог"
5192 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5193 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5196 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5202 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
5207 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
5208 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
5213 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
5225 msgid "Images total"
5230 msgid "File page no."
5239 msgid "ShutterSpeed"
5247 msgid "Focal len. 35mm"
5274 msgid "© Contributor"
5283 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5287 msgid "Display Find search bar"
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5292 msgid "Start search"
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5296 msgid "Hide Find search bar"
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5306 msgid "Scroll right"
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5317 msgstr " Показ слайдів"
5319 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5321 msgid "Scroll left faster"
5322 msgstr " Показ слайдів"
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5326 msgid "Scroll right faster"
5327 msgstr " Показ слайдів"
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5331 msgid "Scroll up faster"
5332 msgstr " Показ слайдів"
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5336 msgid "Scroll down faster"
5337 msgstr " Показ слайдів"
5339 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5340 msgid "Scroll display half screen up"
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5344 msgid "Scroll display half screen down"
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5348 msgid "Scroll display half screen left"
5351 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5352 msgid "Scroll display half screen right"
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5357 msgid "%d images, %s"
5358 msgstr "%d зображень"
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5362 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5365 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5366 msgid "Folder not supported"
5369 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5371 msgid "Reading image data..."
5372 msgstr "Читання даних про схожість..."
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5376 msgid "Sorting images..."
5377 msgstr "Порівняння..."
5379 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5382 msgstr "Перейменувати:"
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5385 #: src/preferences.cc:2459
5390 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5395 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5400 msgid "Folder not found"
5403 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5404 msgid "The entered path is not a folder"
5407 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5410 msgstr "Допомога - Geeqie"
5412 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5422 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5424 msgid "Folders (flower)"
5427 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5431 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5436 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5443 msgid "Small Thumbnails"
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5448 msgid "Normal Thumbnails"
5451 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5453 msgid "Large Thumbnails"
5454 msgstr "Витерти піктограми"
5456 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5460 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5464 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5468 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5472 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5476 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5477 msgid "Pan View Performance"
5480 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5481 msgid "Pan view performance may be poor."
5484 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5486 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5487 "pan view the following options can be enabled.\n"
5489 "Note that both options must be enabled to\n"
5490 "notice a change in performance."
5493 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5494 msgid "Cache thumbnails"
5495 msgstr "Кешувати піктограми"
5497 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5498 msgid "Use shared thumbnail cache"
5501 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5502 msgid "Do not show this dialog again"
5505 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5509 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5511 msgid "Sort by E_xif date"
5512 msgstr "Сортувати за датою"
5514 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5515 msgid "_Show Exif information"
5518 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5521 msgstr "Показати приховані"
5523 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5528 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5533 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5537 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5541 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5544 msgstr "Видалити файл"
5546 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5550 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5554 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5558 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5562 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5564 msgid "Keyword Filter:"
5565 msgstr "Не сортувати"
5567 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5572 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5574 msgid "Removed keyword…"
5575 msgstr "Як піктограми"
5577 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5582 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5586 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5590 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5592 msgid "filename found"
5593 msgstr "Перейменувати:"
5595 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5596 msgid "partial match"
5599 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5603 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5606 msgstr "в (невідомо)..."
5608 #: src/preferences.cc:129
5613 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5617 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5620 msgstr "Порівняти з:"
5622 #: src/preferences.cc:134
5625 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5627 #: src/preferences.cc:663
5628 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5629 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5631 #: src/preferences.cc:665
5635 #: src/preferences.cc:667
5637 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5638 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5640 #: src/preferences.cc:690
5644 #: src/preferences.cc:718
5648 #: src/preferences.cc:720
5652 #: src/preferences.cc:722
5656 #: src/preferences.cc:762
5660 #: src/preferences.cc:764
5664 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5668 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5673 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5677 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5680 msgstr "%d зображень"
5682 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5685 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5687 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5690 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5692 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5694 msgid "Previous Page"
5695 msgstr "%d зображень"
5697 #: src/preferences.cc:796
5700 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5702 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5705 msgstr "Порівняння..."
5707 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5708 #: src/utilops.cc:3295
5711 msgstr "Новий каталог..."
5713 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5715 msgid "Close Window"
5716 msgstr "Закрити вікно"
5718 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5720 msgid "Select invert"
5721 msgstr "Зняти виділення"
5723 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5725 msgid "Show file filter"
5726 msgstr "Показати приховані"
5728 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5730 msgid "Select rectangle"
5731 msgstr "Виділити все"
5733 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5736 msgstr "/Редагування/Опції..."
5738 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5740 msgid "Configure this window"
5741 msgstr "Зконфігурувати опції"
5743 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5745 msgid "Cache maintenance"
5746 msgstr "Допомога - Geeqie"
5748 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5749 msgid "Fit Horizontaly"
5752 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5753 msgid "Fit vertically"
5756 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5759 msgstr "Оригінальний розмір"
5761 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5764 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5766 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5767 msgid "Over Under Exposed"
5770 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5771 #: src/window.cc:308
5776 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5778 msgid "Show thumbnails"
5779 msgstr "Показувати піктограми"
5781 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5784 msgstr "Показати приховані"
5786 #: src/preferences.cc:966
5790 #: src/preferences.cc:1048
5792 msgid "Single image"
5793 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5795 #: src/preferences.cc:1050
5796 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5799 #: src/preferences.cc:1052
5800 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5803 #: src/preferences.cc:1054
5804 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5807 #: src/preferences.cc:1056
5808 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5811 #: src/preferences.cc:1058
5812 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5815 #: src/preferences.cc:1060
5816 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5819 #: src/preferences.cc:1062
5820 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5823 #: src/preferences.cc:1064
5824 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5827 #: src/preferences.cc:1066
5828 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5831 #: src/preferences.cc:1069
5832 msgid "Side by Side"
5835 #: src/preferences.cc:1070
5836 msgid "Side by Side Half size"
5839 #: src/preferences.cc:1077
5841 msgid "Top - Bottom"
5844 #: src/preferences.cc:1078
5845 msgid "Top - Bottom Half size"
5848 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5849 msgid "Fixed position"
5852 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5854 msgid "Reset filters"
5855 msgstr "Видалити файли"
5857 #: src/preferences.cc:1439
5859 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5863 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5866 msgstr "Очистити кеш"
5868 #: src/preferences.cc:1470
5869 msgid "This will remove the trash contents."
5872 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5873 msgid "Reset image overlay template string"
5876 #: src/preferences.cc:1518
5878 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5882 #: src/preferences.cc:1977
5886 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5890 #: src/preferences.cc:1986
5892 msgid "Custom size: "
5893 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5895 #: src/preferences.cc:1987
5899 #: src/preferences.cc:1988
5902 msgstr "Невірна ціль"
5904 #: src/preferences.cc:1990
5906 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5907 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5909 #: src/preferences.cc:1998
5910 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5913 #: src/preferences.cc:2005
5914 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5917 #: src/preferences.cc:2012
5918 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5921 #: src/preferences.cc:2018
5922 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5925 #: src/preferences.cc:2021
5927 msgid "Thumbnail color management"
5928 msgstr "Сотрувати за назвою"
5930 #: src/preferences.cc:2024
5932 msgid "Collection preview:"
5933 msgstr "Файли колекції"
5935 #: src/preferences.cc:2027
5936 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5939 #: src/preferences.cc:2030
5940 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5943 #: src/preferences.cc:2046
5944 msgid "Star character: "
5947 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5948 msgid "Display selected character"
5951 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5953 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5954 "characters may be found on the Internet."
5957 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5961 #: src/preferences.cc:2078
5962 msgid "Rejected character: "
5965 #: src/preferences.cc:2110
5967 msgstr "Показ слайдів"
5969 #: src/preferences.cc:2121
5971 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5972 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5974 #: src/preferences.cc:2137
5978 #: src/preferences.cc:2138
5982 #: src/preferences.cc:2142
5983 msgid "Image loading and caching"
5986 #: src/preferences.cc:2144
5988 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5989 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5991 #: src/preferences.cc:2146
5992 msgid "Preload next image"
5993 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5995 #: src/preferences.cc:2149
5997 msgid "Refresh on file change"
5998 msgstr "Оновити список файлів"
6000 #: src/preferences.cc:2155
6001 msgid "Expand menu and toolbar"
6004 #: src/preferences.cc:2157
6006 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6010 #: src/preferences.cc:2159
6011 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6014 #: src/preferences.cc:2165
6015 msgid "AppImage updates notifications"
6018 #: src/preferences.cc:2167
6022 #: src/preferences.cc:2168
6024 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6025 "current. Requires an Internet connection"
6028 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
6030 msgid "Timezone database"
6033 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
6037 #: src/preferences.cc:2204
6041 #: src/preferences.cc:2207
6042 msgid "Download database from: "
6045 #: src/preferences.cc:2213
6047 "No Internet connection!\n"
6048 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6049 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6052 #: src/preferences.cc:2217
6054 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6055 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6058 #: src/preferences.cc:2223
6059 msgid "On-line help search engine"
6062 #: src/preferences.cc:2230
6064 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6065 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6066 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6069 #: src/preferences.cc:2279
6070 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6073 #: src/preferences.cc:2287
6074 msgid "Zoom increment:"
6075 msgstr "Приріст масштабування:"
6077 #: src/preferences.cc:2294
6082 #: src/preferences.cc:2299
6084 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6085 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6087 #: src/preferences.cc:2305
6090 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6091 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6092 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6093 "100% is full-size."
6096 #: src/preferences.cc:2308
6098 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6101 #: src/preferences.cc:2314
6103 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6104 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6105 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6106 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6107 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6110 #: src/preferences.cc:2316
6115 #: src/preferences.cc:2320
6120 #: src/preferences.cc:2320
6121 msgid "(Requires restart)"
6124 #: src/preferences.cc:2323
6126 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6127 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6128 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6129 "a large image is seen."
6132 #: src/preferences.cc:2325
6137 #: src/preferences.cc:2327
6139 msgid "Use custom border color in window mode"
6140 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6142 #: src/preferences.cc:2330
6143 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6146 #: src/preferences.cc:2333
6147 msgid "Border color"
6150 #: src/preferences.cc:2338
6151 msgid "Alpha channel color 1"
6154 #: src/preferences.cc:2341
6155 msgid "Alpha channel color 2"
6158 #: src/preferences.cc:2408
6162 #: src/preferences.cc:2410
6167 #: src/preferences.cc:2412
6169 msgid "Remember session"
6170 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6172 #: src/preferences.cc:2415
6173 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6176 #: src/preferences.cc:2419
6178 msgid "Remember window workspace"
6179 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6181 #: src/preferences.cc:2423
6182 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6183 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6185 #: src/preferences.cc:2426
6187 msgid "Remember dialog window positions"
6188 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6190 #: src/preferences.cc:2429
6192 msgid "Show window IDs"
6193 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6195 #: src/preferences.cc:2433
6196 msgid "Use current layout for default: "
6199 #: src/preferences.cc:2438
6201 "Current window layout\n"
6202 "has been set as default"
6205 #: src/preferences.cc:2444
6206 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6207 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6209 #: src/preferences.cc:2448
6210 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6211 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6213 #: src/preferences.cc:2463
6215 msgid "Smooth image flip"
6218 #: src/preferences.cc:2465
6219 msgid "Disable screen saver"
6222 #: src/preferences.cc:2483
6226 #: src/preferences.cc:2487
6227 msgid "Overlay Screen Display"
6230 #: src/preferences.cc:2499
6231 msgid "Image overlay template"
6234 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
6235 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6238 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
6243 #: src/preferences.cc:2523
6247 #: src/preferences.cc:2528
6251 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6255 #: src/preferences.cc:2551
6256 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6259 #: src/preferences.cc:2555
6261 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6264 #: src/preferences.cc:2560
6265 msgid "Field separators"
6268 #: src/preferences.cc:2564
6270 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6271 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6274 #: src/preferences.cc:2569
6275 msgid "Field maximum length"
6278 #: src/preferences.cc:2573
6283 #: src/preferences.cc:2578
6284 msgid "Pre- and post- text"
6287 #: src/preferences.cc:2582
6289 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6290 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6291 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6294 #: src/preferences.cc:2587
6295 msgid "Pango markup"
6298 #: src/preferences.cc:2591
6301 "<u>underline</u>\n"
6303 "<s>strikethrough</s>"
6306 #: src/preferences.cc:2692
6308 msgid "File Filters"
6309 msgstr "Показати приховані"
6311 #: src/preferences.cc:2696
6312 msgid "Show hidden files or folders"
6315 #: src/preferences.cc:2698
6316 msgid "Show parent folder (..)"
6319 #: src/preferences.cc:2700
6320 msgid "Case sensitive sort"
6323 #: src/preferences.cc:2702
6324 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6327 #: src/preferences.cc:2704
6329 msgid "Disable file extension checks"
6330 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6332 #: src/preferences.cc:2707
6333 msgid "Disable File Filtering"
6334 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6336 #: src/preferences.cc:2711
6337 msgid "Grouping sidecar extensions"
6340 #: src/preferences.cc:2718
6345 #: src/preferences.cc:2740
6349 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6353 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6357 #: src/preferences.cc:2822
6358 msgid "Sidecar is allowed"
6361 #: src/preferences.cc:2871
6362 msgid "Metadata writing sequence"
6365 #: src/preferences.cc:2873
6366 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6369 #: src/preferences.cc:2875
6371 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6372 "process will stop when the first successful write occurs."
6375 #: src/preferences.cc:2879
6376 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6379 #: src/preferences.cc:2883
6383 #: src/preferences.cc:2883
6385 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6389 #: src/preferences.cc:2886
6390 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6393 #: src/preferences.cc:2886
6397 #: src/preferences.cc:2886
6398 msgid "Sidecar Is Allowed"
6401 #: src/preferences.cc:2886
6402 msgid " columns of the File Filters tab)"
6405 #: src/preferences.cc:2896
6409 #: src/preferences.cc:2896
6410 msgid ") Save metadata in the folder "
6413 #: src/preferences.cc:2896
6414 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6417 #: src/preferences.cc:2901
6421 #: src/preferences.cc:2901
6422 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6425 #: src/preferences.cc:2910
6426 msgid "Step 1 Options:"
6429 #: src/preferences.cc:2918
6431 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6435 #: src/preferences.cc:2919
6436 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6439 #: src/preferences.cc:2921
6440 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6443 #: src/preferences.cc:2923
6444 msgid "Ask before writing to image files"
6447 #: src/preferences.cc:2926
6448 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6451 #: src/preferences.cc:2928
6453 msgid "Create sidecar files named "
6454 msgstr "Не можу створити каталог"
6456 #: src/preferences.cc:2928
6457 msgid " (as opposed to the normal "
6460 #: src/preferences.cc:2934
6461 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6464 #: src/preferences.cc:2939
6466 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6470 #: src/preferences.cc:2943
6471 msgid "Miscellaneous"
6474 #: src/preferences.cc:2944
6475 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6478 #: src/preferences.cc:2945
6479 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6482 #: src/preferences.cc:2947
6483 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6486 #: src/preferences.cc:2948
6487 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6490 #: src/preferences.cc:2950
6491 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6494 #: src/preferences.cc:2951
6496 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6497 "issued on an image will be written to metadata\n"
6498 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6499 "will be lost when Geeqie closes"
6502 #: src/preferences.cc:2959
6503 msgid "Auto-save options"
6506 #: src/preferences.cc:2961
6507 msgid "Write metadata after timeout"
6510 #: src/preferences.cc:2966
6511 msgid "Timeout (seconds):"
6514 #: src/preferences.cc:2968
6516 msgid "Write metadata on image change"
6517 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6519 #: src/preferences.cc:2970
6520 msgid "Write metadata on directory change"
6523 #: src/preferences.cc:2975
6525 msgid "Spelling checks"
6526 msgstr "Читання контрольних сум..."
6528 #: src/preferences.cc:2977
6529 msgid "Check spelling - Requires restart"
6532 #: src/preferences.cc:2978
6534 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6538 #: src/preferences.cc:2983
6540 msgid "Pre-load metadata"
6541 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6543 #: src/preferences.cc:2985
6544 msgid "Read metadata in background"
6547 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6549 msgid "Search for keywords"
6550 msgstr "Як піктограми"
6552 #: src/preferences.cc:3287
6553 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6556 #: src/preferences.cc:3378
6560 #: src/preferences.cc:3380
6561 msgid "Relative Colorimetric"
6564 #: src/preferences.cc:3384
6565 msgid "Absolute Colorimetric"
6568 #: src/preferences.cc:3408
6570 msgid "Color management"
6571 msgstr "Сотрувати за назвою"
6573 #: src/preferences.cc:3410
6575 msgid "Input profiles"
6578 #: src/preferences.cc:3418
6582 #: src/preferences.cc:3421
6586 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6591 #: src/preferences.cc:3432
6596 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6598 msgid "Select color profile"
6599 msgstr "Зняти виділення"
6601 #: src/preferences.cc:3456
6603 msgid "Screen profile"
6606 #: src/preferences.cc:3460
6607 msgid "Use system screen profile if available"
6610 #: src/preferences.cc:3465
6614 #: src/preferences.cc:3471
6616 msgid "Render Intent:"
6617 msgstr "Перейменувати"
6619 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6623 #: src/preferences.cc:3528
6625 msgid "Confirm permanent file delete"
6626 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6628 #: src/preferences.cc:3530
6630 msgid "Confirm move file to Trash"
6631 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6633 #: src/preferences.cc:3532
6634 msgid "Enable Delete key"
6635 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6637 #: src/preferences.cc:3535
6638 msgid "Use Geeqie trash location"
6641 #: src/preferences.cc:3553
6643 msgid "Maximum size:"
6646 #: src/preferences.cc:3553
6650 #: src/preferences.cc:3555
6651 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6654 #: src/preferences.cc:3568
6655 msgid "Use system Trash bin"
6658 #: src/preferences.cc:3571
6659 msgid "Use no trash at all"
6662 #: src/preferences.cc:3581
6663 msgid "Descend folders in tree view"
6664 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6666 #: src/preferences.cc:3584
6667 msgid "In place renaming"
6668 msgstr "Перейменування на місці"
6670 #: src/preferences.cc:3587
6671 msgid "List directory view uses single click to enter"
6674 #: src/preferences.cc:3590
6676 msgid "Circular selection lists"
6677 msgstr "Колекція порожня"
6679 #: src/preferences.cc:3592
6680 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6683 #: src/preferences.cc:3594
6684 msgid "Save marks on exit"
6687 #: src/preferences.cc:3598
6688 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6691 #: src/preferences.cc:3602
6693 msgid "Open collections on top"
6694 msgstr "Відкрити колекцію"
6696 #: src/preferences.cc:3606
6697 msgid "Hide window in fullscreen"
6700 #: src/preferences.cc:3610
6701 msgid "Recent folder list maximum size"
6704 #: src/preferences.cc:3613
6705 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6708 #: src/preferences.cc:3614
6710 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6711 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6714 #: src/preferences.cc:3616
6715 msgid "Drag'n drop icon size"
6718 #: src/preferences.cc:3620
6719 msgid "Drag`n drop default action:"
6722 #: src/preferences.cc:3623
6724 msgid "Copy path clipboard selection:"
6727 #: src/preferences.cc:3627
6731 #: src/preferences.cc:3629
6732 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6733 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6735 #: src/preferences.cc:3631
6736 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6739 #: src/preferences.cc:3633
6740 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6741 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6743 #: src/preferences.cc:3635
6744 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6747 #: src/preferences.cc:3637
6748 msgid "Open archive by left click on image"
6751 #: src/preferences.cc:3639
6752 msgid "Play video by left click on image"
6755 #: src/preferences.cc:3642
6759 #: src/preferences.cc:3646
6760 msgid "Mouse button Back:"
6763 #: src/preferences.cc:3648
6764 msgid "Mouse button Forward:"
6767 #: src/preferences.cc:3652
6771 #: src/preferences.cc:3654
6773 msgid "Override disable GPU"
6774 msgstr "Переписати файл"
6776 #: src/preferences.cc:3661
6780 #: src/preferences.cc:3666
6785 #: src/preferences.cc:3669
6787 msgid "Log Window max. lines:"
6790 #: src/preferences.cc:3687
6794 #: src/preferences.cc:3689
6795 msgid "Accelerators"
6798 #: src/preferences.cc:3708
6803 #: src/preferences.cc:3730
6807 #: src/preferences.cc:3741
6812 #: src/preferences.cc:3772
6814 msgid "Reset selected"
6815 msgstr "Видалити файли"
6817 #: src/preferences.cc:3774
6818 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6821 #: src/preferences.cc:3778
6823 msgid "Clear selected"
6824 msgstr "Видалити файли"
6826 #: src/preferences.cc:3793
6828 msgid "Toolbar Main"
6831 #: src/preferences.cc:3809
6833 msgid "Toolbar Status"
6836 #: src/preferences.cc:3837
6840 #: src/preferences.cc:3838
6841 msgid "External preview extraction"
6844 #: src/preferences.cc:3840
6845 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6848 #: src/preferences.cc:3877
6850 msgid "Usable file types:\n"
6851 msgstr "Включати фали типу:"
6853 #: src/preferences.cc:3883
6855 msgid "File identification tool"
6856 msgstr "Переписати файл"
6858 #: src/preferences.cc:3886
6859 msgid "Select file identification tool"
6862 #: src/preferences.cc:3890
6864 msgid "Preview extraction tool"
6865 msgstr "Переписати файл"
6867 #: src/preferences.cc:3893
6868 msgid "Select preview extraction tool"
6871 #: src/preferences.cc:3906
6872 msgid "Thread pool limits"
6875 #: src/preferences.cc:3913
6876 msgid "Duplicate check:"
6879 #: src/preferences.cc:3913
6880 msgid "max. threads"
6883 #: src/preferences.cc:3914
6884 msgid "Set to 0 for unlimited"
6887 #: src/preferences.cc:3927
6891 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6892 msgid "Windowed stereo mode"
6895 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6897 msgid "Mirror left image"
6898 msgstr "%d зображень"
6900 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6902 msgid "Flip left image"
6903 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6905 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6907 msgid "Mirror right image"
6908 msgstr "%d зображень"
6910 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6912 msgid "Flip right image"
6913 msgstr "%d зображень"
6915 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6916 msgid "Swap left and right images"
6919 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6920 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6923 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6925 msgid "Fullscreen stereo mode"
6926 msgstr "На повний екран"
6928 #: src/preferences.cc:3953
6929 msgid "Use different settings for fullscreen"
6932 #: src/preferences.cc:3983
6936 #: src/preferences.cc:3985
6940 #: src/preferences.cc:3987
6944 #: src/preferences.cc:3989
6948 #: src/preferences.cc:4185
6950 msgid "About Geeqie"
6951 msgstr "Допомога - Geeqie"
6953 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6954 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6957 #: src/preferences.cc:4284
6958 msgid "Error: Timezone database download failed"
6961 #: src/preferences.cc:4326
6962 msgid "Timezone database download failed"
6965 #: src/preferences.cc:4337
6966 msgid "Downloading timezone database"
6972 msgstr "Невірна ціль"
6976 msgid "Show image text"
6977 msgstr "Показати приховані"
6985 msgid "Show page text"
6986 msgstr "Показати приховані"
6989 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6994 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6995 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6997 #: src/rcfile.cc:654
6999 msgid "error saving config file: %s\n"
7000 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7002 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
7005 "error saving config file: %s\n"
7007 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7009 #: src/rcfile.cc:754
7011 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7012 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7014 #: src/remote.cc:753
7016 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7019 #: src/remote.cc:787
7024 #: src/remote.cc:1269
7029 #: src/remote.cc:1274
7031 msgid "Page no: %d/%d\n"
7034 #: src/remote.cc:1282
7036 msgid "Country name: %s\n"
7039 #: src/remote.cc:1289
7041 msgid "Country code: %s\n"
7044 #: src/remote.cc:1296
7046 msgid "Timezone: %s\n"
7049 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
7050 msgid "lua error: no data"
7053 #: src/remote.cc:1596
7055 msgid "previous image"
7056 msgstr "%d зображень"
7058 #: src/remote.cc:1597
7060 msgid "close window"
7061 msgstr "Закрити вікно"
7063 #: src/remote.cc:1598
7064 msgid "<FILE>|layout ID"
7067 #: src/remote.cc:1598
7068 msgid "load configuration from FILE"
7071 #: src/remote.cc:1599
7072 msgid "clean the metadata cache"
7075 #: src/remote.cc:1600
7080 #: src/remote.cc:1600
7082 msgid " render thumbnails"
7083 msgstr "Кешувати піктограми"
7085 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
7090 #: src/remote.cc:1601
7092 msgid "render thumbnails recursively"
7093 msgstr "Показувати піктограми"
7095 #: src/remote.cc:1602
7097 msgid " render thumbnails (see Help)"
7098 msgstr "Кешувати піктограми"
7100 #: src/remote.cc:1603
7105 #: src/remote.cc:1603
7107 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7108 msgstr "Показувати піктограми"
7110 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
7114 #: src/remote.cc:1604
7116 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7117 msgstr "Показувати піктограми"
7119 #: src/remote.cc:1605
7121 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7122 msgstr "Показувати піктограми"
7124 #: src/remote.cc:1606
7125 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7128 #: src/remote.cc:1606
7129 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7132 #: src/remote.cc:1607
7135 msgstr "%d зображень"
7137 #: src/remote.cc:1608
7139 msgid "toggle full screen"
7140 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7142 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7143 msgid "<FILE>|<URL>"
7146 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
7148 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7149 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7151 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7153 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7154 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7156 #: src/remote.cc:1613
7158 msgid "start full screen"
7159 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7161 #: src/remote.cc:1614
7163 msgid "stop full screen"
7164 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7166 #: src/remote.cc:1615
7170 #: src/remote.cc:1615
7172 msgid "set window geometry"
7173 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7175 #: src/remote.cc:1616
7176 msgid "<COLLECTION>"
7179 #: src/remote.cc:1616
7181 msgid "get collection content"
7182 msgstr "Зберегти колекцію"
7184 #: src/remote.cc:1617
7186 msgid "get collection list"
7187 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7189 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
7190 #: src/remote.cc:1652
7194 #: src/remote.cc:1618
7195 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7198 #: src/remote.cc:1619
7200 msgid "get file info"
7203 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
7207 #: src/remote.cc:1620
7208 msgid "get list of files and class"
7211 #: src/remote.cc:1621
7213 msgid "get list of files and class recursive"
7214 msgstr "Показувати піктограми"
7216 #: src/remote.cc:1622
7218 msgid "get rectangle co-ordinates"
7219 msgstr "Перейменувати"
7221 #: src/remote.cc:1623
7223 msgid "get render intent"
7224 msgstr "Перейменувати"
7226 #: src/remote.cc:1624
7228 msgid "get list of selected files"
7230 "Про видалення файла:\n"
7233 #: src/remote.cc:1625
7234 msgid "get list of sidecars of FILE"
7237 #: src/remote.cc:1626
7241 #: src/remote.cc:1626
7242 msgid "window id for following commands"
7245 #: src/remote.cc:1627
7248 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7250 #: src/remote.cc:1628
7252 msgid "add FILE to command line collection list"
7253 msgstr "Додати до нової колекції"
7255 #: src/remote.cc:1629
7257 msgid "clear command line collection list"
7258 msgstr "Додати до нової колекції"
7260 #: src/remote.cc:1631
7261 msgid "<FILE>,<lua script>"
7264 #: src/remote.cc:1631
7265 msgid "run lua script on FILE"
7268 #: src/remote.cc:1633
7271 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7273 #: src/remote.cc:1634
7276 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7278 #: src/remote.cc:1635
7279 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7282 #: src/remote.cc:1636
7283 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7286 #: src/remote.cc:1637
7290 #: src/remote.cc:1637
7291 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7294 #: src/remote.cc:1638
7298 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7300 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7301 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7303 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7307 #: src/remote.cc:1641
7308 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7311 #: src/remote.cc:1642
7313 msgid "clears the current selection"
7314 msgstr "Відкрити колекцію"
7316 #: src/remote.cc:1643
7318 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7321 #: src/remote.cc:1644
7323 msgid "toggle slide show"
7324 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7326 #: src/remote.cc:1645
7330 #: src/remote.cc:1645
7332 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7333 msgstr "Почати показ слайдів"
7335 #: src/remote.cc:1646
7337 msgid "start slide show"
7338 msgstr "Почати показ слайдів"
7340 #: src/remote.cc:1647
7342 msgid "stop slide show"
7343 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7345 #: src/remote.cc:1648
7346 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7349 #: src/remote.cc:1649
7352 msgstr "Geeqie - копіювання"
7354 #: src/remote.cc:1650
7357 msgstr "Geeqie - копіювання"
7359 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7361 msgid "open FILE in new window"
7362 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7364 #: src/remote.cc:1717
7365 msgid "Remote command list:\n"
7368 #: src/remote.cc:1735
7372 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7374 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7378 #: src/remote.cc:1785
7380 msgid "Remote %s not running, starting..."
7383 #: src/remote.cc:1923
7384 msgid "Remote not available\n"
7387 #: src/search.cc:262
7392 #: src/search.cc:263
7395 msgstr "Додати вміст"
7397 #: src/search.cc:264
7401 #: src/search.cc:265
7406 #: src/search.cc:269
7408 msgid "name contains"
7411 #: src/search.cc:270
7415 "Перейменувати файл:\n"
7419 #: src/search.cc:271
7421 msgid "path contains"
7424 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7428 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7432 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7434 msgid "greater than"
7435 msgstr "Кешувати піктограми"
7437 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7441 #: src/search.cc:283
7445 #: src/search.cc:284
7450 #: src/search.cc:289
7454 #: src/search.cc:290
7458 #: src/search.cc:291
7461 msgstr "Видалити файл"
7463 #: src/search.cc:295
7468 #: src/search.cc:296
7472 #: src/search.cc:308
7473 msgid "not geocoded"
7476 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7479 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7481 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7485 #: src/search.cc:360
7487 msgid "Start/stop search"
7490 #: src/search.cc:402
7492 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7493 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7495 #: src/search.cc:407
7497 msgid "%s, %d files"
7498 msgstr "%s, %d файлів%s"
7500 #: src/search.cc:425
7502 msgid "Searching..."
7503 msgstr "Порівняння..."
7505 #: src/search.cc:2032
7509 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7512 msgstr "Перейменувати:"
7514 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7518 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7523 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7528 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7532 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7537 #: src/search.cc:2688
7538 msgid "File not found"
7541 #: src/search.cc:2689
7543 msgid "Please enter an existing file for image content."
7544 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7546 #: src/search.cc:2714
7547 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7550 #: src/search.cc:2764
7552 msgid "Please enter an existing folder to search."
7553 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7555 #: src/search.cc:2810
7557 msgid "Collection not found"
7558 msgstr "Колекція порожня"
7560 #: src/search.cc:2810
7562 msgid "Please enter an existing collection name."
7563 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7565 #: src/search.cc:3268
7567 msgid "Select collection"
7568 msgstr "Зберегти колекцію"
7570 #: src/search.cc:3338
7572 msgid "Image search"
7575 #: src/search.cc:3377
7578 msgstr "Порівняння..."
7580 #: src/search.cc:3391
7584 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7588 #: src/search.cc:3421
7590 msgid "File size is"
7593 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7598 #: src/search.cc:3434
7600 msgid "File date is"
7603 #: src/search.cc:3452
7607 #: src/search.cc:3453
7609 msgid "Status Changed"
7612 #: src/search.cc:3463
7614 msgid "Image dimensions are"
7615 msgstr "Невірна ціль"
7617 #: src/search.cc:3484
7619 msgid "Image content is"
7620 msgstr "Додати вміст"
7622 #: src/search.cc:3490
7623 #, fuzzy, no-c-format
7624 msgid "% similar to"
7627 #: src/search.cc:3498
7629 msgid "Ignore rotation"
7632 #: src/search.cc:3530
7634 msgid "Image rating is"
7635 msgstr "Додати вміст"
7637 #: src/search.cc:3544
7642 #: src/search.cc:3556
7646 #: src/search.cc:3562
7650 #: src/search.cc:3567
7652 "Enter a coordinate in the form:\n"
7654 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7655 "or left-click on the map and paste\n"
7656 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7657 "an internet search URL\n"
7661 #: src/search.cc:3575
7666 #: src/search.cc:3586
7670 #: src/search.cc:3593
7673 msgstr "Показати приховані"
7675 #: src/secure-save.cc:405
7677 msgid "Cannot read the file"
7678 msgstr "Не можу створити каталог"
7680 #: src/secure-save.cc:407
7682 msgid "Cannot get file status"
7683 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7685 #: src/secure-save.cc:409
7686 msgid "Cannot access the file"
7689 #: src/secure-save.cc:411
7691 msgid "Cannot create temp file"
7692 msgstr "Не можу створити каталог"
7694 #: src/secure-save.cc:413
7696 msgid "Cannot rename the file"
7697 msgstr "Не можу створити каталог"
7699 #: src/secure-save.cc:415
7700 msgid "File saving disabled by option"
7703 #: src/secure-save.cc:417
7704 msgid "Out of memory"
7707 #: src/secure-save.cc:419
7708 msgid "Cannot write the file"
7711 #: src/secure-save.cc:423
7712 msgid "Secure file saving error"
7715 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7717 msgid "Add Shortcut"
7718 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7721 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7722 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7724 #: src/toolbar.cc:96
7726 msgid "Open Archive"
7727 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7729 #: src/toolbar.cc:128
7734 #: src/toolbar.cc:129
7735 msgid "Ignore Alpha"
7738 #: src/toolbar.cc:130
7741 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7743 #: src/toolbar.cc:536
7744 msgid "Add Toolbar Item"
7747 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7748 #: src/utilops.cc:2745
7749 msgid "Delete failed"
7750 msgstr "Видалення не вдалося"
7754 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7756 "Не можу перенести файл:\n"
7762 msgid "Unable to remove file"
7764 "Не можу перенести файл:\n"
7771 msgid "Could not create folder"
7772 msgstr "Не можу створити каталог"
7775 msgid "Permission denied"
7781 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7784 "Не можу створити каталог:\n"
7790 "Move to trash failed\n"
7795 msgid "Deletion by external command"
7799 msgid "Deleting without trash"
7804 msgid " (max. %d MiB)"
7810 "Using Geeqie Trash bin\n"
7815 msgid "Using system Trash bin"
7818 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7819 msgid "New Bookmark"
7822 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7824 msgid "Edit Bookmark"
7827 #: src/ui-bookmark.cc:290
7832 #: src/ui-bookmark.cc:299
7836 #: src/ui-bookmark.cc:305
7839 msgstr "Зняти виділення"
7841 #: src/ui-bookmark.cc:388
7843 msgid "_Properties..."
7844 msgstr "/Редагування/Опції..."
7846 #: src/ui-bookmark.cc:394
7851 #: src/ui-fileops.cc:78
7853 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7857 #: src/ui-fileops.cc:79
7859 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7862 #: src/ui-fileops.cc:81
7864 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7865 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7868 #: src/ui-fileops.cc:83
7870 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7873 #: src/ui-fileops.cc:85
7874 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7877 #: src/ui-fileops.cc:87
7880 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7881 "(set by the LANG environment variable)\n"
7884 #: src/ui-fileops.cc:92
7887 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7890 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7891 msgid "[name not displayable]"
7894 #: src/ui-fileops.cc:96
7896 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7899 #: src/ui-fileops.cc:98
7901 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7904 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7905 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7908 #: src/ui-fileops.cc:1036
7910 msgid "Web file download failed"
7911 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7913 #: src/ui-fileops.cc:1099
7914 msgid "Download web file"
7917 #: src/ui-fileops.cc:1101
7919 msgid "Downloading "
7920 msgstr "Завантаження піктограм..."
7922 #: src/ui-help.cc:111
7928 "Не можу завантажити:\n"
7931 #: src/ui-pathsel.cc:418
7933 msgid "A file with name %s already exists."
7934 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7936 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7937 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7939 msgid "Rename failed"
7941 "Перейменувати файл:\n"
7945 #: src/ui-pathsel.cc:424
7947 msgid "Failed to rename %s to %s."
7948 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7950 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7953 msgstr "Перейменувати"
7955 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7957 msgid "Add _Bookmark"
7960 #: src/ui-pathsel.cc:731
7963 "Unable to create folder:\n"
7966 "Не можу створити каталог:\n"
7969 #: src/ui-pathsel.cc:732
7971 msgid "Error creating folder"
7972 msgstr "Помилка створення каталогу"
7974 #: src/ui-pathsel.cc:952
7978 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7980 msgstr "Показати приховані"
7982 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7986 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7989 msgstr "Виділити все"
7991 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7996 #: src/ui-utildlg.cc:598
7997 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8000 #: src/uri-utils.cc:43
8001 msgid "Drag and Drop failed"
8004 #: src/utilops.cc:595
8008 " Continue multiple file operation?"
8010 "Не можу видалити файл:\n"
8012 " Продовжити видалення файлів?"
8014 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
8019 #: src/utilops.cc:779
8022 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8027 #: src/utilops.cc:923
8031 "Unable to start external command.\n"
8033 "Не можу видалити файл:\n"
8036 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
8038 msgid "%s is not a directory"
8039 msgstr "Початковий каталог"
8041 #: src/utilops.cc:1027
8043 msgid "%s already exists"
8044 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8046 #: src/utilops.cc:1048
8047 msgid "Really continue?"
8050 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
8051 msgid "This operation can't continue:"
8054 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
8055 msgid "Discard changes"
8058 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
8059 #: src/utilops.cc:2041
8061 msgid "File details"
8064 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
8068 #: src/utilops.cc:1560
8070 msgid "Write to file"
8071 msgstr "Переписати файл"
8073 #: src/utilops.cc:1600
8075 msgid "Choose the destination folder."
8076 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8078 #: src/utilops.cc:1680
8081 msgstr "Перейменувати:"
8083 #: src/utilops.cc:1717
8085 msgid "Manual rename"
8088 #: src/utilops.cc:1722
8090 msgid "Original name:"
8091 msgstr "Перейменувати:"
8093 #: src/utilops.cc:1725
8096 msgstr "Перейменувати:"
8098 #: src/utilops.cc:1738
8103 #: src/utilops.cc:1744
8107 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
8111 #: src/utilops.cc:1758
8115 #: src/utilops.cc:1766
8119 #: src/utilops.cc:1771
8120 msgid "Formatted rename"
8123 #: src/utilops.cc:1776
8124 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8127 #: src/utilops.cc:1928
8128 msgid "Another operation in progress.\n"
8131 #: src/utilops.cc:1984
8133 msgid "File: '%s'\n"
8136 #: src/utilops.cc:1989
8137 msgid "with sidecar files:\n"
8140 #: src/utilops.cc:1995
8145 #: src/utilops.cc:1999
8151 #: src/utilops.cc:2011
8152 msgid "no problem detected"
8155 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
8157 msgid "Exclude file"
8158 msgstr "Видалити файл"
8160 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
8161 msgid "Overview of changed metadata"
8164 #: src/utilops.cc:2090
8167 "The following metadata tags will be written to\n"
8171 #: src/utilops.cc:2094
8172 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8175 #: src/utilops.cc:2206
8176 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8179 #: src/utilops.cc:2210
8181 msgid "This will permanently delete the following files"
8182 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8184 #: src/utilops.cc:2213
8186 msgid "Delete files?"
8187 msgstr "Видалити файл"
8189 #: src/utilops.cc:2233
8190 msgid "Can't write metadata"
8193 #: src/utilops.cc:2256
8194 msgid "Write metadata"
8197 #: src/utilops.cc:2257
8198 msgid "Write metadata?"
8201 #: src/utilops.cc:2258
8202 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8205 #: src/utilops.cc:2260
8206 msgid "Metadata writing failed"
8209 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
8213 "Перейменувати файл:\n"
8217 #: src/utilops.cc:2304
8221 "Перейменувати файл:\n"
8225 #: src/utilops.cc:2305
8226 msgid "This will move the following files"
8229 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
8233 "Перейменувати файл:\n"
8237 #: src/utilops.cc:2354
8241 "Перейменувати файл:\n"
8245 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
8246 msgid "This will copy the following files"
8249 #: src/utilops.cc:2400
8251 msgid "Rename files?"
8253 "Перейменувати файл:\n"
8257 #: src/utilops.cc:2401
8258 msgid "This will rename the following files"
8261 #: src/utilops.cc:2453
8262 msgid "Can't run external editor"
8265 #: src/utilops.cc:2487
8270 #: src/utilops.cc:2488
8273 msgstr "Видалити файли"
8275 #: src/utilops.cc:2491
8277 msgid "External command failed"
8278 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8280 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
8282 msgid "Delete folder"
8283 msgstr "Зняти виділення"
8285 #: src/utilops.cc:2661
8287 msgid "Delete symbolic link?"
8289 "Не можу створити каталог:\n"
8292 #: src/utilops.cc:2663
8294 "This will delete the symbolic link.\n"
8295 "The folder this link points to will not be deleted."
8298 #: src/utilops.cc:2665
8300 msgid "Link deletion failed"
8301 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8303 #: src/utilops.cc:2675
8306 "Unable to remove folder %s\n"
8307 "Permissions do not allow writing to the folder."
8309 "Не можу перенести файл:\n"
8313 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
8315 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8317 "Не можу створити каталог:\n"
8320 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
8322 msgid "Folder contains subfolders"
8323 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8325 #: src/utilops.cc:2705
8328 "Unable to delete the folder:\n"
8332 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8335 #: src/utilops.cc:2713
8340 #: src/utilops.cc:2734
8342 msgid "Delete folder?"
8343 msgstr "Видалити файл"
8345 #: src/utilops.cc:2735
8347 msgid "The folder contains these files:"
8348 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8350 #: src/utilops.cc:2736
8352 "This will delete the folder.\n"
8353 "The contents of this folder will also be deleted."
8356 #: src/utilops.cc:2866
8358 msgid "Rename folder?"
8360 "Перейменувати файл:\n"
8364 #: src/utilops.cc:2867
8366 msgid "The folder contains the following files"
8367 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8369 #: src/utilops.cc:2920
8371 msgid "Create Folder"
8372 msgstr "Зняти виділення"
8374 #: src/utilops.cc:2921
8376 msgid "Create folder?"
8377 msgstr "Видалити файл"
8379 #: src/utilops.cc:2924
8381 msgid "Can't create folder"
8382 msgstr "Не можу створити каталог"
8384 #: src/utilops.cc:3298
8386 msgid "Create Folder - "
8387 msgstr "Зняти виділення"
8389 #: src/utilops.cc:3322
8391 msgid "Create new folder"
8392 msgstr "Видалити файл"
8394 #: src/utilops.cc:3347
8396 msgid "Cannot create folder:"
8397 msgstr "Не можу створити каталог"
8399 #: src/view-dir.cc:483
8404 #: src/view-dir.cc:485
8409 #: src/view-dir.cc:786
8410 msgid "_Up to parent"
8413 #: src/view-dir.cc:791
8416 msgstr "Показ слайдів"
8418 #: src/view-dir.cc:793
8419 msgid "Slideshow recursive"
8420 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8422 #: src/view-dir.cc:797
8424 msgid "Find _duplicates..."
8425 msgstr "Знайти дублікати..."
8427 #: src/view-dir.cc:799
8428 msgid "Find duplicates recursive..."
8429 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8431 #: src/view-dir.cc:804
8433 msgid "_New folder..."
8434 msgstr "Новий каталог..."
8436 #: src/view-dir.cc:821
8438 msgid "View as _List"
8439 msgstr "Як піктограми"
8441 #: src/view-dir.cc:824
8443 msgid "View as _Tree"
8444 msgstr "Показати деревом"
8446 #: src/view-dir.cc:837
8448 msgid "Show _hidden files"
8449 msgstr "Показати приховані"
8451 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8456 #: src/view-file/view-file.cc:746
8458 msgid "Images as List"
8459 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8461 #: src/view-file/view-file.cc:749
8463 msgid "Images as Icons"
8464 msgstr "Як піктограми"
8466 #: src/view-file/view-file.cc:755
8468 msgid "Show _thumbnails"
8469 msgstr "Показувати піктограми"
8471 #: src/view-file/view-file.cc:900
8476 #: src/view-file/view-file.cc:903
8478 msgid "Set mark text"
8479 msgstr "Виділити все"
8481 #: src/view-file/view-file.cc:904
8482 msgid "This will set or clear the mark text."
8485 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8486 msgid "Use regular expressions"
8489 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8493 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8494 msgid "Case sensitive"
8497 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8499 msgid "Select Class filter"
8500 msgstr "Зняти виділення"
8502 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8504 msgid "Loading meta..."
8505 msgstr "Завантаження піктограм..."
8507 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8508 msgid " [NO GROUPING]"
8511 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8514 "Invalid file name:\n"
8517 "Невірне ім'я файлу:\n"
8520 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8521 msgid "Error renaming file"
8522 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8524 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8529 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8533 #: src/window.cc:373
8534 msgid "Search the on-line help files.\n"
8537 #: src/window.cc:378
8539 msgid "Search engine:"
8540 msgstr "Порівняння..."
8542 #: src/window.cc:389
8544 msgid "Search terms:"
8545 msgstr "Порівняння..."
8548 #~ msgid "Sort by number"
8549 #~ msgstr "Сотрувати за числом"
8552 #~ msgid "Fit image to _window"
8553 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8556 #~ msgid "_Stop slideshow"
8557 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8560 #~ msgid "_Start slideshow"
8561 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8564 #~ msgid "Copy _image"
8566 #~ "Перейменувати файл:\n"
8571 #~ msgid "_Contents"
8572 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8576 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8579 #~ msgid "_Release notes"
8580 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8583 #~ msgid "Release notes"
8584 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8588 #~ msgstr "Як піктограми"
8591 #~ msgid "Split Single"
8595 #~ msgid "Rotate _180°"
8596 #~ msgstr "Повернути на 180"
8599 #~ msgid "View as _Icons"
8600 #~ msgstr "Як піктограми"
8603 #~ msgid "_Show Guidelines"
8604 #~ msgstr "Показати приховані"
8607 #~ msgid "Show Guidelines"
8608 #~ msgstr "Показати приховані"
8611 #~ msgid "Show guidelines"
8612 #~ msgstr "Показати приховані"
8615 #~ msgid "Keywords:"
8616 #~ msgstr "Як піктограми"
8620 #~ msgstr "Порівняти з:"
8627 #~ msgid "Convenience"
8628 #~ msgstr "Продовжити"
8630 #~ msgid "Remember window positions"
8631 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8634 #~ msgid "Ignore Rotation"
8642 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8643 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8647 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8648 #~ "Use --help for options\n"
8650 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8651 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8654 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8656 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8657 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8659 #~ msgid "Command line"
8660 #~ msgstr "Команда стрічка"
8663 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8664 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8667 #~ msgstr "Білінійний"
8670 #~ msgid "Safe delete"
8671 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8674 #~ msgid "Selection"
8675 #~ msgstr "Зняти виділення"
8678 #~ msgid "Custom printer"
8679 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8687 #~ msgstr "Видалити файли"
8691 #~ msgstr "Звичайний"
8694 #~ msgid "Orientation:"
8698 #~ msgid "Destination:"
8699 #~ msgstr "Невірна ціль"
8702 #~ msgid "<printer name>"
8703 #~ msgstr "Перейменувати:"
8706 #~ msgid "Unlimited"
8707 #~ msgstr "Без імені"
8711 #~ msgstr "Сортувати"
8714 #~ msgid "Image size:"
8715 #~ msgstr "Зображення"
8718 #~ msgid "Proof size:"
8719 #~ msgstr "Зображення"
8738 #~ msgid "File format:"
8742 #~ msgid "File name"
8743 #~ msgstr "Перейменувати:"
8746 #~ msgid "Exif date"
8747 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8750 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8751 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8754 #~ msgid "Turn off safe delete"
8755 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8759 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8761 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8764 #~ msgid "Safe delete: %s"
8765 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8768 #~ msgid "Thumbnail cache"
8769 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8772 #~ msgstr "Редактори"
8774 #~ msgid "Add to new collection"
8775 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8778 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8779 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8785 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8786 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8790 #~ "Released under the GNU General Public License"
8794 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8795 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8796 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8798 #~ "Released under the GNU General Public License"
8801 #~ msgid "Credits..."
8802 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8805 #~ msgid "Add keywords"
8806 #~ msgstr "Як піктограми"
8809 #~ msgid "Folder Li_st"
8813 #~ msgid "View Folders as List"
8817 #~ msgid "Folder T_ree"
8821 #~ msgid "View Folders as Tree"
8822 #~ msgstr "Показати деревом"
8824 #~ msgid "When new image is selected:"
8825 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8828 #~ msgid "Similarities"
8829 #~ msgstr "Схожість"
8836 #~ msgid "Save comment now"
8837 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8841 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8844 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8850 #~ msgid "Unlink failed"
8851 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8853 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8854 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8856 #~ msgid "%d images (%d)"
8857 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8860 #~ msgid "_Properties"
8861 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8864 #~ msgstr "The Gimp"
8873 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8874 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8877 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8878 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8881 #~ msgid "Stay above other windows"
8882 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8885 #~ msgid "Dimensions:"
8889 #~ msgid "Compress ratio:"
8890 #~ msgstr "Порівняти з:"
8893 #~ msgid "File type:"
8897 #~ msgid "_%d %s..."
8901 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8902 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8905 #~ msgid "_%d empty"
8906 #~ msgstr "Порожньо"
8910 #~ msgstr "Підправити"
8913 #~ msgid "_View Directory as"
8914 #~ msgstr "Новий каталог"
8917 #~ msgid "_Thumbnails"
8918 #~ msgstr "Піктограми"
8922 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8925 #~ msgid "Change to home folder"
8926 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8928 #~ msgid "Refresh file list"
8929 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8933 #~ msgstr "Звичайний"
8935 #~ msgid "Float Controls"
8936 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8942 #~ msgstr "Звичайний"
8945 #~ msgstr "Найкращий"
8947 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8948 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8950 #~ msgid "Dithering method:"
8951 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8956 #~ msgid "Command Line"
8957 #~ msgstr "Командний рядок"
8960 #~ msgid "Properties"
8961 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8964 #~ msgid "open file"
8966 #~ "Перейменувати файл:\n"
8970 #~ msgid "Error copying file"
8971 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8976 #~ "Unable to copy file:\n"
8981 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8986 #~ msgid "Error moving file"
8987 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8992 #~ "Unable to move file:\n"
8997 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9005 #~ "Unable to rename file:\n"
9010 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9016 #~ msgid "Overwrite file?"
9017 #~ msgstr "Переписати файл"
9020 #~ msgid "Overwrite _all"
9021 #~ msgstr "Переписати файл"
9024 #~ msgid "S_kip all"
9025 #~ msgstr "Пропустити"
9029 #~ msgstr "Пропустити"
9032 #~ msgid "Existing file"
9033 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9037 #~ msgstr "Новий каталог..."
9039 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9040 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
9043 #~ "Unable to copy file:\n"
9047 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9051 #~ msgid "Source to move matches destination"
9052 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
9055 #~ "Unable to move file:\n"
9059 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9065 #~ "Unable to copy file:\n"
9069 #~ "during multiple file copy."
9071 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9075 #~ " під час багатоелементного копіювання."
9079 #~ "Unable to move file:\n"
9083 #~ "during multiple file move."
9085 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9089 #~ " під час багатоелементного перенесення."
9091 #~ msgid "Source matches destination"
9092 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
9095 #~ "Unable to copy file:\n"
9100 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9105 #~ msgid "Invalid destination"
9106 #~ msgstr "Невірна ціль"
9110 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9111 #~ "a folder, not a file."
9113 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
9114 #~ "каталог а не файл."
9117 #~ msgid "Please select an existing folder."
9118 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9121 #~ msgid "Copy multiple files"
9122 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9125 #~ msgid "Move multiple files"
9126 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9129 #~ msgid "File name:"
9130 #~ msgstr "Перейменувати:"
9135 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9137 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9141 #~ "Unable to delete file:\n"
9143 #~ " Continue multiple delete operation?"
9145 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9147 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9150 #~ msgid "Delete multiple files"
9151 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9154 #~ msgid "Review %d files"
9155 #~ msgstr "%d файлів"
9160 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9163 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9167 #~ msgid "Delete file?"
9168 #~ msgstr "Видалити файл"
9171 #~ "Unable to rename file:\n"
9176 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9183 #~ "Failed to rename\n"
9185 #~ "The number was %d."
9186 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9189 #~ msgid "Rename multiple files"
9190 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9193 #~ "Unable to rename file:\n"
9198 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9207 #~ "already exists."
9216 #~ "already exists as a file."
9220 #~ "вже існує як файл."
9224 #~ "Create folder in:\n"
9228 #~ "Створити каталог в:\n"
9234 #~ "Unable to delete folder:\n"
9238 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9242 #~ msgid "Contents:"
9243 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9245 #~ msgid "new_folder"
9246 #~ msgstr "новий_каталог"
9253 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9254 #~ msgstr "На повний екран"
9257 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9258 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9260 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9261 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9263 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9264 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9267 #~ msgid "Geeqie Tools"
9268 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9270 #~ msgid "Help - Geeqie"
9271 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9273 #~ msgid "Geeqie - exit"
9274 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9277 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9278 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9281 #~ msgid "Print - Geeqie"
9282 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9285 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9286 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9289 #~ msgid "Move - Geeqie"
9290 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9293 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9294 #~ msgstr "Видалити файли"
9297 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9298 #~ msgstr "Видалити файл"
9301 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9302 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9305 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9306 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9308 #~ msgid "/File/tear1"
9309 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9311 #~ msgid "/File/_New collection"
9312 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9314 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9315 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9317 #~ msgid "/File/sep1"
9318 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9321 #~ msgid "/File/_Search..."
9322 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9324 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9325 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9327 #~ msgid "/File/sep2"
9328 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9331 #~ msgid "/File/_Print..."
9332 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9335 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9336 #~ msgstr "Новий каталог..."
9338 #~ msgid "/File/sep3"
9339 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9341 #~ msgid "/File/_Copy..."
9342 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9344 #~ msgid "/File/_Move..."
9345 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9347 #~ msgid "/File/_Rename..."
9348 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9350 #~ msgid "/File/_Delete..."
9351 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9353 #~ msgid "/File/sep4"
9354 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9357 #~ msgid "/File/C_lose window"
9358 #~ msgstr "Закрити вікно"
9361 #~ msgid "/File/_Quit"
9362 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9365 #~ msgstr "/Редагування"
9367 #~ msgid "/Edit/tear1"
9368 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9370 #~ msgid "/Edit/editor1"
9371 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9373 #~ msgid "/Edit/editor2"
9374 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9376 #~ msgid "/Edit/editor3"
9377 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9379 #~ msgid "/Edit/editor4"
9380 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9382 #~ msgid "/Edit/editor5"
9383 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9385 #~ msgid "/Edit/editor6"
9386 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9388 #~ msgid "/Edit/editor7"
9389 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9391 #~ msgid "/Edit/editor8"
9392 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9395 #~ msgid "/Edit/editor9"
9396 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9399 #~ msgid "/Edit/editor0"
9400 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9402 #~ msgid "/Edit/sep1"
9403 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9405 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9406 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9409 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9410 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9412 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9413 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9415 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9416 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9418 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9419 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9421 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9422 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9424 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9425 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9427 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9428 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9430 #~ msgid "/Edit/sep2"
9431 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9433 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9434 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9436 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9437 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9439 #~ msgid "/Edit/sep3"
9440 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9442 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9443 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9445 #~ msgid "/Edit/sep4"
9446 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9448 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9449 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9454 #~ msgid "/View/tear1"
9455 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9457 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9458 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9460 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9461 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9463 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9464 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9466 #~ msgid "/View/sep1"
9467 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9469 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9470 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9472 #~ msgid "/View/sep2"
9473 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9475 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9476 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9478 #~ msgid "/View/sep3"
9479 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9482 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9483 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9486 #~ msgid "/View/sep4"
9487 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9490 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9491 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9494 #~ msgid "/View/sep5"
9495 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9497 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9498 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9500 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9501 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9503 #~ msgid "/Help/tear1"
9504 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9506 #~ msgid "/Help/sep1"
9507 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9509 #~ msgid "Geeqie configuration"
9510 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9512 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9513 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9516 #~ msgstr "Записати"
9519 #~ "Overwrite collection file:\n"
9522 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9525 #~ msgid "Open collection from:"
9526 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9529 #~ msgstr "Відкрити"
9531 #~ msgid "Append collection from:"
9532 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9541 #~ msgid "Initial folder"
9542 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9545 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9546 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9548 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9549 #~ msgstr "Масштабування:"
9551 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9552 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9555 #~ msgid "Point size:"
9559 #~ "Overwrite file:\n"
9564 #~ "Перепистаии файл:\n"
9572 #~ msgid "Yes to all"
9573 #~ msgstr "Так для всіх"
9576 #~ "Overwrite file:\n"
9581 #~ "Переписати файл:\n"
9591 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9600 #~ "Перенести файл:\n"
9604 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9605 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9608 #~ "Overwrite file:\n"
9613 #~ "Переписати файл:\n"
9615 #~ "перейменувавши в:\n"
9622 #~ "Unable to create directory:\n"
9625 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9628 #~ msgid "Error creating directory"
9629 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9631 #~ msgid "Add contents recursive"
9632 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9634 #~ msgid "Skip directories"
9635 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9637 #~ msgid "Geeqie - copy"
9638 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9640 #~ msgid "Geeqie - move"
9641 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9643 #~ msgid "Directory exists"
9644 #~ msgstr "Каталог існує"
9646 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9647 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9649 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9650 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9652 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9653 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9659 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9660 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9662 #~ msgid "Electric Eyes"
9663 #~ msgstr "Electric Eyes"
9666 #~ msgstr "Застосувати"
9668 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9669 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"