1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
5 # Olexander Kunytsa, 2002
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
13 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
14 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 msgstr "Допомога - Geeqie"
25 #: geeqie.desktop.in:4
30 #: geeqie.desktop.in:5
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
36 msgid "A lightweight image viewer"
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
66 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
72 msgid "Import all images from camera"
75 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
79 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
80 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
88 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
89 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
97 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
98 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
104 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
106 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
107 msgid "Downsize an image"
110 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
112 msgid "Apply the orientation to image content"
113 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
115 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
119 #: plugins/template.desktop.in:11
123 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
124 msgid "Tethered photography"
127 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
131 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
133 msgid "Display videos in Geeqie"
134 msgstr "Видалити файли"
136 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
137 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
141 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
145 #: src/advanced-exif.cc:490
149 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
150 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
151 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
155 #: src/advanced-exif.cc:492
159 #: src/advanced-exif.cc:493
164 #: src/advanced-exif.cc:494
177 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
181 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
184 msgstr "Порівняти з:"
186 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
208 msgid "Location and GPS"
211 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
216 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
220 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
225 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
230 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
235 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
236 msgid "Move to _bottom"
242 msgstr "Невірна ціль"
244 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
245 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
249 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
250 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
257 msgstr "%d зображень"
259 #: src/bar-comment.cc:238
261 msgid "Add text to selected files"
263 "Про видалення файла:\n"
266 #: src/bar-comment.cc:239
267 msgid "Replace existing text in selected files"
270 #: src/bar-exif.cc:217
271 msgid "<empty label, fixme>"
274 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
276 msgid "Configure entry"
277 msgstr "Зконфігурувати опції"
279 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
282 msgstr "Додати вміст"
284 #: src/bar-exif.cc:570
288 #: src/bar-exif.cc:579
292 #: src/bar-exif.cc:588
293 msgid "Show only if set"
296 #: src/bar-exif.cc:589
297 msgid "Editable (supported only for XMP)"
300 #: src/bar-exif.cc:645
302 msgid "Configure \"%s\""
303 msgstr "Зконфігурувати опції"
305 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
307 msgid "Remove \"%s\""
310 #: src/bar-exif.cc:647
315 #: src/bar-exif.cc:660
317 msgid "Show hidden entries"
318 msgstr "Показати приховані"
320 #: src/bar-gps.cc:185
324 "Do you want to geocode image %s?"
327 #: src/bar-gps.cc:190
331 "Do you want to geocode %i images?"
334 #: src/bar-gps.cc:195
337 "This image is already geocoded!"
340 #: src/bar-gps.cc:200
343 "One image is already geocoded!"
346 #: src/bar-gps.cc:205
350 "%i Images are already geocoded!"
353 #: src/bar-gps.cc:208
358 "Position: %lf %lf \n"
361 #: src/bar-gps.cc:210
363 msgid "Geocode images"
364 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
366 #: src/bar-gps.cc:214
367 msgid "Write lat/long to meta-data?"
370 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
371 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
375 #: src/bar-gps.cc:724
380 #: src/bar-gps.cc:740
382 msgid "Zoom level %i"
385 #: src/bar-gps.cc:745
388 msgstr "Завантаження піктограм..."
390 #: src/bar-gps.cc:811
391 msgid "Enable markers"
394 #: src/bar-gps.cc:813
395 msgid "Centre map on marker"
398 #: src/bar-gps.cc:835
400 "Move map centre to marker\n"
404 #: src/bar-gps.cc:840
406 "Move map centre to marker\n"
410 #: src/bar-gps.cc:844
412 msgid "Map centering"
413 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
415 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
420 #: src/bar-gps.cc:971
425 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
426 msgid "Histogram on _Red"
429 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
430 msgid "Histogram on _Green"
433 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
434 msgid "Histogram on _Blue"
437 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
438 msgid "_Histogram on RGB"
441 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
442 msgid "Histogram on _Value"
445 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
446 msgid "Li_near Histogram"
449 #: src/bar-histogram.cc:240
450 msgid "L_og Histogram"
453 #: src/bar-keywords.cc:479
455 msgid "Add selected keywords to selected files"
457 "Про видалення файла:\n"
460 #: src/bar-keywords.cc:480
461 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
464 #: src/bar-keywords.cc:951
469 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
472 msgstr "Як піктограми"
474 #: src/bar-keywords.cc:958
476 msgid "Configure keyword"
477 msgstr "Зконфігурувати опції"
479 #: src/bar-keywords.cc:964
482 msgstr "Як піктограми"
484 #: src/bar-keywords.cc:973
486 msgid "Keyword type:"
487 msgstr "Не сортувати"
489 #: src/bar-keywords.cc:975
490 msgid "Active keyword"
493 #: src/bar-keywords.cc:978
498 #: src/bar-keywords.cc:1051
500 msgid "Marks Keywords"
501 msgstr "Як піктограми"
503 #: src/bar-keywords.cc:1054
504 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
507 #: src/bar-keywords.cc:1322
509 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
511 "Про видалення файла:\n"
514 #: src/bar-keywords.cc:1328
519 #: src/bar-keywords.cc:1335
524 #: src/bar-keywords.cc:1343
526 msgid "Connect \"%s\" to mark"
529 #: src/bar-keywords.cc:1350
534 #: src/bar-keywords.cc:1360
536 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
539 #: src/bar-keywords.cc:1367
540 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
543 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
544 msgid "Expand checked"
547 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
548 msgid "Collapse unchecked"
551 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
552 msgid "Hide unchecked"
555 #: src/bar-keywords.cc:1381
556 msgid "Revert all hidden"
559 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
562 msgstr "Показати приховані"
564 #: src/bar-keywords.cc:1384
568 #: src/bar-keywords.cc:1385
572 #: src/bar-keywords.cc:1389
573 msgid "On any change"
576 #: src/bar-keywords.cc:1889
578 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
579 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
581 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
584 msgstr "Видалити файли"
586 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
590 #: src/bar-sort.cc:433
592 msgid "Sort Manager Operations"
593 msgstr "Сотрувати за назвою"
595 #: src/bar-sort.cc:436
597 "Additional operations utilising plugins\n"
598 "may be included by setting:\n"
600 "X-Geeqie-Filter=true\n"
602 "in the plugin file."
605 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
606 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
607 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
608 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
609 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
614 #: src/bar-sort.cc:516
625 #: src/bar-sort.cc:517
627 msgid "Collection exists"
628 msgstr "Колекція порожня"
630 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
633 "Failed to save the collection:\n"
636 "Невдалося записати колекцію:\n"
639 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
641 msgstr "Невдалося зберегти"
643 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
647 #: src/bar-sort.cc:571
649 msgid "Add Collection"
652 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
657 #: src/bar-sort.cc:668
660 msgstr "Сотрувати за назвою"
662 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
667 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
671 #: src/bar-sort.cc:685
672 msgid "See the Help file for additional functions"
675 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
676 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
677 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
681 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
682 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
683 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
687 #: src/bar-sort.cc:733
690 msgstr "%d зображень"
692 #: src/bar-sort.cc:736
694 msgid "Add selection"
695 msgstr "Зняти виділення"
697 #: src/bar-sort.cc:750
701 #: src/bar-sort.cc:751
702 msgid "Undo last image"
705 #: src/bar-sort.cc:754
706 msgid "Functions additional to Copy and Move"
712 "error saving sim cache data: %s\n"
714 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
716 #: src/cache-maint.cc:70
718 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
719 msgstr "Читання даних про схожість..."
721 #: src/cache-maint.cc:76
723 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
724 msgstr "Знищення піктограм..."
726 #: src/cache-maint.cc:92
728 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
729 msgstr "Допомога - Geeqie"
731 #: src/cache-maint.cc:109
733 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
734 msgstr "Знищення піктограм..."
736 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
737 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
738 #: src/preferences.cc:3035
743 #: src/cache-maint.cc:372
745 msgid "Removing old metadata..."
746 msgstr "Читання даних про схожість..."
748 #: src/cache-maint.cc:376
750 msgid "Clearing cached thumbnails..."
751 msgstr "Знищення піктограм..."
753 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
755 msgid "Removing old thumbnails..."
756 msgstr "Витирання старих піктограм..."
758 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
762 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
763 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
764 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
765 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
766 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
767 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
772 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
773 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
774 #: src/search.cc:3727
778 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
781 msgstr "Сотрувати за числом"
783 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
784 #: src/preferences.cc:3117
786 msgid "Invalid folder"
787 msgstr "Невірне ім'я файлу"
789 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
790 #: src/preferences.cc:3118
791 msgid "The specified folder can not be found."
794 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
796 msgid "Create thumbnails"
797 msgstr "Кешувати піктограми"
799 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
800 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
805 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
806 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
811 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
812 #: src/preferences.cc:3172
814 msgid "Select folder"
815 msgstr "Зняти виділення"
817 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
819 msgid "Include subfolders"
820 msgstr "Невірне ім'я файлу"
822 #: src/cache-maint.cc:912
823 msgid "Store thumbnails local to source images"
826 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
827 #: src/preferences.cc:3184
828 msgid "click start to begin"
831 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
834 msgstr "Порівняння..."
836 #: src/cache-maint.cc:1149
837 msgid "Clearing thumbnails..."
838 msgstr "Знищення піктограм..."
840 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
841 #: src/cache-maint.cc:1745
843 msgstr "Очистити кеш"
845 #: src/cache-maint.cc:1234
848 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
849 "that have been saved to disk, continue?"
851 "Це видалить всі піктограми які були\n"
852 "збережені на диску, продовжити?"
854 #: src/cache-maint.cc:1279
859 #: src/cache-maint.cc:1528
861 msgid "Create sim. files"
862 msgstr "Не можу створити каталог"
864 #: src/cache-maint.cc:1539
866 msgid "Create sim. files recursively"
867 msgstr "Показувати піктограми"
869 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
871 msgid "Background cache maintenance"
872 msgstr "Допомога - Geeqie"
874 #: src/cache-maint.cc:1655
876 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
877 "and .sim files, and create new\n"
878 "thumbnails and .sim files"
881 #: src/cache-maint.cc:1699
883 msgid "Cache Maintenance"
884 msgstr "Допомога - Geeqie"
886 #: src/cache-maint.cc:1711
887 msgid "Cache and Data Maintenance"
890 #: src/cache-maint.cc:1715
892 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
893 msgstr "Показувати піктограми"
895 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
900 #: src/cache-maint.cc:1724
901 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
904 #: src/cache-maint.cc:1729
906 msgid "Delete all cached data."
907 msgstr "Кешувати піктограми"
909 #: src/cache-maint.cc:1732
911 msgid "Shared thumbnail cache"
912 msgstr "Показувати піктограми"
914 #: src/cache-maint.cc:1743
915 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
918 #: src/cache-maint.cc:1748
920 msgid "Delete all cached thumbnails."
921 msgstr "Кешувати піктограми"
923 #: src/cache-maint.cc:1754
926 msgstr "Перейменувати"
928 #: src/cache-maint.cc:1757
929 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
932 #: src/cache-maint.cc:1760
934 msgid "File similarity cache"
935 msgstr "Очистити кеш"
937 #: src/cache-maint.cc:1764
941 #: src/cache-maint.cc:1767
943 msgid "Create sim. files recursively."
944 msgstr "Показувати піктограми"
946 #: src/cache-maint.cc:1779
947 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
950 #: src/cache-maint.cc:1785
953 msgstr "Зняти виділення"
955 #: src/cache-maint.cc:1788
956 msgid "Run cache maintenance as a background job."
959 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
960 #: src/image-overlay.cc:343
964 #: src/collect.cc:476
966 msgid "Untitled (%d)"
967 msgstr "Без імені (%d)"
969 #: src/collect.cc:1122
971 msgid "%s - Collection - %s"
972 msgstr "%s - колекція Geeqie"
974 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
975 msgid "Close collection"
976 msgstr "Закрити колекцію"
978 #: src/collect.cc:1239
980 "Collection has been modified.\n"
983 "Колекція була змінена.\n"
986 #: src/collect.cc:1242
990 #: src/collect-dlg.cc:63
992 msgid "Overwrite collection"
994 "Переписати файл колекції:\n"
997 #: src/collect-dlg.cc:64
999 msgid "Overwrite existing collection?"
1000 msgstr "Переписати файл"
1002 #: src/collect-dlg.cc:65
1007 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1008 msgid "Save collection"
1009 msgstr "Зберегти колекцію"
1011 #: src/collect-dlg.cc:147
1013 msgid "Existing collections:"
1014 msgstr "Відкрити колекцію"
1016 #: src/collect-dlg.cc:198
1017 msgid "Append collection"
1018 msgstr "Приєднати колекцію"
1020 #: src/collect-dlg.cc:205
1022 msgid "Select from existing collections:"
1023 msgstr "Зберегти колекцію"
1025 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1026 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
1027 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1031 #: src/collect-dlg.cc:207
1036 #: src/collect-io.cc:409
1038 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1040 "Невдалося записати колекцію:\n"
1043 #: src/collect-io.cc:434
1046 "error saving collection file: %s\n"
1048 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1050 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1051 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1052 #: src/utilops.cc:2910
1054 msgstr "Перейменувати"
1056 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1057 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1058 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1059 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1060 #: src/view-file/view-file.cc:720
1062 msgid "Move to Trash"
1065 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1066 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1067 #: src/search.cc:357
1069 msgid "Close window"
1070 msgstr "Закрити вікно"
1072 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1073 #: src/search.cc:358
1075 msgstr "Переглянути"
1077 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1078 #: src/search.cc:359
1080 msgid "View in new window"
1081 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1083 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1084 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1085 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1086 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1088 msgstr "Виділити все"
1090 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1091 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1092 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1094 msgstr "Зняти виділення"
1096 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1098 msgid "Rectangular selection"
1099 msgstr "Прямокутне виділення"
1101 #: src/collect-table.cc:87
1103 msgid "Select single file"
1104 msgstr "Зняти виділення"
1106 #: src/collect-table.cc:88
1108 msgid "Toggle select image"
1109 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1111 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1113 msgid "Append from file selection"
1114 msgstr "Додати зі списку файлів"
1116 #: src/collect-table.cc:90
1118 msgid "Append from collection"
1119 msgstr "Додати з колекції..."
1121 #: src/collect-table.cc:92
1123 msgid "Save collection as"
1124 msgstr "Зберегти колекцію"
1126 #: src/collect-table.cc:93
1128 msgid "Show filename text"
1129 msgstr "Показати приховані"
1131 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1133 msgid "Sort by name"
1134 msgstr "Сотрувати за назвою"
1136 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1138 msgid "Sort by date"
1139 msgstr "Сортувати за датою"
1141 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1143 msgid "Sort by size"
1144 msgstr "Сортувати за розміром"
1146 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1148 msgid "Sort by path"
1149 msgstr "Сортувати за шляхом"
1151 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1156 #: src/collect-table.cc:99
1158 msgid "Append (Append collection dialog)"
1159 msgstr "Приєднати колекцію"
1161 #: src/collect-table.cc:100
1162 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1165 #: src/collect-table.cc:244
1167 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1168 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1170 #: src/collect-table.cc:251
1172 msgid "%s, %d images"
1173 msgstr "%d зображень"
1175 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1176 #: src/layout-util.cc:3472
1180 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1181 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1182 msgid "Loading thumbs..."
1183 msgstr "Завантаження піктограм..."
1185 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1186 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1191 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1192 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1193 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1195 msgid "View in _new window"
1196 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1198 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1200 msgid "Go to original"
1201 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1203 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1208 #: src/collect-table.cc:995
1209 msgid "Append from collection..."
1210 msgstr "Додати з колекції..."
1212 #: src/collect-table.cc:999
1215 msgstr "Зняти виділення"
1217 #: src/collect-table.cc:1005
1219 msgid "Invert selection"
1220 msgstr "Зняти виділення"
1222 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1223 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1225 #: src/view-file/view-file.cc:707
1228 msgstr "Копіювати..."
1230 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1231 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1232 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1233 #: src/view-file/view-file.cc:709
1236 msgstr "Перенести..."
1238 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1239 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1240 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1241 #: src/view-file/view-file.cc:711
1244 msgstr "Переіменувати..."
1246 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1247 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1252 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1253 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1255 msgid "_Copy path unquoted"
1258 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1259 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1260 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1261 #: src/view-file/view-file.cc:719
1263 msgid "Move to Trash..."
1264 msgstr "Перенести..."
1266 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1267 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1268 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1271 msgstr "Видалити..."
1273 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1274 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1275 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1280 #: src/collect-table.cc:1043
1285 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1286 #: src/view-file/view-file.cc:751
1291 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1293 msgid "Show filename _text"
1294 msgstr "Показати приховані"
1296 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1297 #: src/view-file/view-file.cc:779
1299 msgid "Show star rating"
1300 msgstr "Сортувати за датою"
1302 #: src/collect-table.cc:1053
1304 msgid "_Save collection"
1305 msgstr "Зберегти колекцію"
1307 #: src/collect-table.cc:1055
1309 msgid "Save collection _as..."
1310 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1312 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1313 #: src/view-file/view-file.cc:734
1315 msgid "_Find duplicates..."
1316 msgstr "Знайти дублікати..."
1318 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1319 #: src/search.cc:1162
1322 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1324 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1326 msgid "Dropped list includes folders."
1327 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1329 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1331 msgid "_Add contents"
1332 msgstr "Додати вміст"
1334 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1336 msgid "Add contents _recursive"
1337 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1339 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1341 msgid "_Skip folders"
1342 msgstr "Пропустити каталоги"
1344 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1348 #: src/color-man.cc:450
1349 msgid "Adobe RGB compatible"
1352 #: src/color-man.cc:466
1354 msgid "Custom profile"
1355 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1360 msgstr "Відзеркалити"
1366 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1370 #: src/desktop-file.cc:78
1371 msgid "Please specify file name."
1374 #: src/desktop-file.cc:90
1376 msgid "Could not create directory"
1377 msgstr "Не можу створити каталог"
1379 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1381 msgid "Desktop file"
1384 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1387 "Unable to delete file:\n"
1390 "Не можу видалити файл:\n"
1393 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1394 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1395 msgid "File deletion failed"
1396 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1398 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1399 #: src/ui-pathsel.cc:532
1401 msgstr "Видалити файл"
1403 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1406 "About to delete the file:\n"
1409 "Про видалення файла:\n"
1412 #: src/desktop-file.cc:379
1417 #: src/desktop-file.cc:544
1421 #: src/desktop-file.cc:569
1425 #: src/desktop-file.cc:575
1428 msgstr "/Редагування"
1430 #: src/desktop-file.cc:612
1434 #: src/desktop-file.cc:634
1438 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1439 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1443 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1444 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1448 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1449 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1450 #: src/window.cc:400
1455 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1457 msgid "Toggle thumbs"
1458 msgstr "Завантаження піктограм..."
1460 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1462 msgid "Collection from selection"
1463 msgstr "Додати зі списку файлів"
1471 msgid "Select group 1 duplicates"
1475 msgid "Select group 2 duplicates"
1479 msgid "Drop files to compare them."
1480 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1489 msgid "%d matches found in %d files"
1490 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1497 msgid "Reading checksums..."
1498 msgstr "Читання контрольних сум..."
1501 msgid "Reading dimensions..."
1502 msgstr "Читання розмірів..."
1505 msgid "Reading similarity data..."
1506 msgstr "Читання даних про схожість..."
1508 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1509 msgid "Comparing..."
1510 msgstr "Порівняння..."
1515 msgstr "Порівняння..."
1517 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1520 msgstr "Порівняння..."
1525 msgstr "Порівняння..."
1529 msgid "Loading file list"
1530 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1533 msgid "Select group _1 duplicates"
1537 msgid "Select group _2 duplicates"
1540 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1545 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1547 msgid "Close _window"
1548 msgstr "Закрити вікно"
1552 msgid "%d files (set 2)"
1553 msgstr "%d файлів%s"
1556 msgid "Name case-insensitive"
1559 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1560 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1561 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1565 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1566 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1567 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1571 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1577 msgstr "Контрольна сума"
1581 msgid "Similarity (high - 95)"
1582 msgstr "Схожість (висока)"
1586 msgid "Similarity (med. - 90)"
1587 msgstr "Схожість (низька)"
1591 msgid "Similarity (low - 85)"
1592 msgstr "Схожість (низька)"
1596 msgid "Similarity (custom)"
1597 msgstr "Схожість (низька)"
1601 msgid "Name ≠ content"
1602 msgstr "Додати вміст"
1605 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1608 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1610 msgid "Find duplicates"
1611 msgstr "Знайти дублікати..."
1613 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1618 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1623 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1624 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1627 msgstr "Порівняння..."
1631 msgstr "Порівняти з:"
1633 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1639 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1643 msgid "Custom Threshold"
1644 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1646 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1652 msgid "Ignore Orientation"
1656 msgid "Compare two file sets"
1657 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1660 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1665 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1666 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1672 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1685 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1689 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1699 msgid "Export Files"
1707 msgid "Export to csv"
1711 msgid "Export to tab-delimited"
1714 #: src/editors.cc:301
1716 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1719 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1724 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1728 #: src/editors.cc:563
1731 msgstr "Порівняння..."
1733 #: src/editors.cc:584
1734 msgid "Edit command results"
1737 #: src/editors.cc:587
1739 msgid "Output of %s"
1742 #: src/editors.cc:1125
1745 "Failed to run command:\n"
1748 "Не можу завантажити:\n"
1751 #: src/editors.cc:1254
1753 msgid "stopped by user"
1754 msgstr "Сотрувати за числом"
1756 #: src/editors.cc:1339
1763 #: src/editors.cc:1341
1765 msgid "Invalid editor command"
1766 msgstr "Невірний каталог"
1768 #: src/editors.cc:1428
1769 msgid "Editor template is empty."
1772 #: src/editors.cc:1429
1773 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1776 #: src/editors.cc:1430
1777 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1780 #: src/editors.cc:1431
1781 msgid "Can't find matching file type."
1784 #: src/editors.cc:1432
1785 msgid "Can't execute external editor."
1788 #: src/editors.cc:1433
1789 msgid "External editor returned error status."
1792 #: src/editors.cc:1434
1793 msgid "File was skipped."
1796 #: src/editors.cc:1435
1797 msgid "Unknown error."
1800 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1801 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1802 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1805 msgstr "в (невідомо)..."
1818 msgid "bottom right"
1836 msgid "right bottom"
1857 msgid "center weighted"
1869 msgid "multi-segment"
1876 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1880 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1884 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1888 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1913 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1917 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1930 msgid "tungsten (incandescent)"
1938 msgid "fine weather"
1942 msgid "cloudy weather"
1950 msgid "daylight fluorescent"
1955 msgid "day white fluorescent"
1956 msgstr "Geeqie - перейменування"
1960 msgid "cool white fluorescent"
1961 msgstr "Geeqie - перейменування"
1964 msgid "white fluorescent"
1969 msgid "standard light A"
1974 msgid "standard light B"
1979 msgid "standard light C"
1999 msgid "ISO studio tungsten"
2003 msgid "yes, not detected by strobe"
2007 msgid "yes, detected by strobe"
2011 msgid "uncalibrated"
2015 msgid "1 chip color area"
2019 msgid "2 chip color area"
2023 msgid "3 chip color area"
2027 msgid "color sequential area"
2036 msgid "color sequential linear"
2040 msgid "digital still camera"
2044 msgid "direct photo"
2051 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2057 msgid "auto bracket"
2081 msgid "high gain up"
2086 msgid "low gain down"
2087 msgstr "Закрити вікно"
2091 msgid "high gain down"
2092 msgstr "Закрити вікно"
2094 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2098 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2130 msgid "Image Height"
2131 msgstr "Невірна ціль"
2134 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2140 msgstr "Порівняти з:"
2144 msgid "Image description"
2145 msgstr "Невірна ціль"
2154 msgid "Camera model"
2164 msgid "X resolution"
2165 msgstr "Колекція порожня"
2169 msgid "Y Resolution"
2170 msgstr "Колекція порожня"
2174 msgid "Resolution units"
2175 msgstr "Колекція порожня"
2186 msgid "Primary chromaticities"
2190 msgid "YCbCy coefficients"
2194 msgid "YCbCr positioning"
2199 msgid "Black white reference"
2200 msgstr "Geeqie - перейменування"
2203 msgid "SubIFD Exif offset"
2207 msgid "Exposure time (seconds)"
2215 msgid "Exposure program"
2219 msgid "Spectral Sensitivity"
2222 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2223 msgid "ISO sensitivity"
2228 msgid "Optoelectric conversion factor"
2229 msgstr "Відкрити колекцію"
2233 msgid "Exif version"
2234 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2238 msgid "Date original"
2239 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2241 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2243 msgid "Date digitized"
2244 msgstr "Сортувати за датою"
2248 msgid "Pixel format"
2253 msgid "Compression ratio"
2254 msgstr "Порівняти з:"
2256 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2257 msgid "Shutter speed"
2260 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2268 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2269 msgid "Exposure bias"
2274 msgid "Maximum aperture"
2277 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2279 msgid "Subject distance"
2280 msgstr "Зняти виділення"
2284 msgid "Metering mode"
2285 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2288 msgid "Light source"
2291 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2295 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2296 msgid "Focal length"
2301 msgid "Subject area"
2302 msgstr "Зняти виділення"
2311 msgstr "Порівняти з:"
2314 msgid "Subsecond time"
2319 msgid "Subsecond time original"
2320 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2323 msgid "Subsecond time digitized"
2327 msgid "FlashPix version"
2338 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2342 msgid "ExifR98 extension"
2343 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2346 msgid "Flash strength"
2350 msgid "Spatial frequency response"
2354 msgid "X Pixel density"
2358 msgid "Y Pixel density"
2362 msgid "Pixel density units"
2367 msgid "Subject location"
2368 msgstr "Зняти виділення"
2373 msgstr "Не сортувати"
2386 msgid "Color filter array pattern"
2391 msgid "Render process"
2392 msgstr "Перейменувати"
2395 msgid "Exposure mode"
2399 msgid "White balance"
2403 msgid "Digital zoom ratio"
2407 msgid "Focal length (35mm)"
2412 msgid "Scene capture type"
2417 msgid "Gain control"
2418 msgstr "Плаваючі контроли"
2425 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2434 msgid "Device setting"
2439 msgid "Subject range"
2440 msgstr "Зняти виділення"
2444 msgid "Image serial number"
2448 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2452 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2455 #: src/exif-common.cc:390
2459 #: src/exif-common.cc:418
2464 #: src/exif-common.cc:422
2469 #: src/exif-common.cc:425
2473 #: src/exif-common.cc:434
2474 msgid "not detected by strobe"
2477 #: src/exif-common.cc:435
2478 msgid "detected by strobe"
2481 #: src/exif-common.cc:440
2482 msgid "red-eye reduction"
2485 #: src/exif-common.cc:458
2489 #: src/exif-common.cc:491
2493 #: src/exif-common.cc:499
2497 #: src/exif-common.cc:591
2498 msgid "Above Sea Level"
2501 #: src/exif-common.cc:591
2502 msgid "Below Sea Level"
2505 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2510 #: src/exif-common.cc:898
2511 msgid "DateDigitized"
2514 #: src/exif-common.cc:904
2515 msgid "Focal length 35mm"
2518 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2521 msgstr "Колекція порожня"
2523 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2525 msgid "Color profile"
2528 #: src/exif-common.cc:909
2529 msgid "GPS position"
2532 #: src/exif-common.cc:910
2533 msgid "GPS altitude"
2536 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2541 #: src/exif-common.cc:912
2546 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2548 msgid "Country name"
2549 msgstr "Сотрувати за назвою"
2551 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2553 msgid "Country code"
2554 msgstr "Сотрувати за назвою"
2556 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2559 msgstr "Сортувати за датою"
2561 #: src/exif-common.cc:916
2566 #: src/exif-common.cc:917
2571 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2574 msgstr "Перейменувати:"
2576 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2581 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2584 msgstr "Перейменувати:"
2586 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2591 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2596 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2601 #: src/exif-common.cc:924
2606 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2610 #: src/filedata.cc:112
2615 #: src/filedata.cc:116
2620 #: src/filedata.cc:120
2625 #: src/filedata.cc:125
2630 #: src/filedata.cc:2794
2631 msgid "file or directory does not exist"
2634 #: src/filedata.cc:2800
2636 msgid "destination already exists"
2637 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2639 #: src/filedata.cc:2806
2640 msgid "destination can't be overwritten"
2643 #: src/filedata.cc:2812
2644 msgid "destination directory is not writable"
2647 #: src/filedata.cc:2818
2648 msgid "destination directory does not exist"
2651 #: src/filedata.cc:2824
2652 msgid "source directory is not writable"
2655 #: src/filedata.cc:2830
2656 msgid "no read permission"
2659 #: src/filedata.cc:2836
2660 msgid "file is readonly"
2663 #: src/filedata.cc:2842
2664 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2667 #: src/filedata.cc:2848
2669 msgid "source and destination are the same"
2670 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2672 #: src/filedata.cc:2854
2674 msgid "source and destination have different extension"
2675 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2677 #: src/filedata.cc:2860
2678 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2681 #: src/filedata.cc:2866
2682 msgid "another destination file has the same filename"
2685 #: src/filedata.cc:3428
2687 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2688 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2690 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2691 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2692 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2693 #: src/preferences.cc:2436
2696 msgstr "На повний екран"
2698 #: src/fullscreen.cc:421
2703 #: src/fullscreen.cc:430
2707 #: src/fullscreen.cc:436
2711 #: src/fullscreen.cc:655
2712 msgid "Determined by Window Manager"
2715 #: src/fullscreen.cc:656
2716 msgid "Active screen"
2719 #: src/fullscreen.cc:658
2720 msgid "Active monitor"
2723 #: src/histogram.cc:121
2724 msgid "Log Histogram on Red"
2727 #: src/histogram.cc:122
2728 msgid "Log Histogram on Green"
2731 #: src/histogram.cc:123
2732 msgid "Log Histogram on Blue"
2735 #: src/histogram.cc:124
2736 msgid "Log Histogram on RGB"
2739 #: src/histogram.cc:125
2740 msgid "Log Histogram on value"
2743 #: src/histogram.cc:130
2744 msgid "Linear Histogram on Red"
2747 #: src/histogram.cc:131
2748 msgid "Linear Histogram on Green"
2751 #: src/histogram.cc:132
2752 msgid "Linear Histogram on Blue"
2755 #: src/histogram.cc:133
2756 msgid "Linear Histogram on RGB"
2759 #: src/histogram.cc:134
2760 msgid "Linear Histogram on value"
2763 #: src/history-list.cc:290
2765 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2766 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2770 msgid " (Collection %s)"
2773 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2775 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2778 #: src/image-load-j2k.cc:201
2779 msgid "Could not open file for reading"
2782 #: src/image-load-j2k.cc:211
2783 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2786 #: src/image-load-j2k.cc:218
2787 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2790 #: src/image-load-j2k.cc:226
2791 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2794 #: src/image-load-j2k.cc:232
2795 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2798 #: src/image-load-j2k.cc:238
2799 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2802 #: src/image-load-j2k.cc:245
2803 msgid "JP2 image not rgb"
2806 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2809 msgstr "Повернути на 180"
2811 #: src/img-view.cc:93
2813 msgid "Rotate mirror"
2816 #: src/img-view.cc:94
2821 #: src/img-view.cc:95
2823 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2824 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2826 #: src/img-view.cc:96
2828 msgid " Rotate clockwise 90°"
2829 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2831 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2834 msgstr "%d зображень"
2836 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2837 #: src/img-view.cc:104
2840 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2842 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2843 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2844 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2848 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2849 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2853 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2854 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2857 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2859 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2860 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2861 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2864 msgstr "Оригінальний розмір"
2866 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2869 msgstr "Оригінальний розмір"
2871 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2874 msgstr "Оригінальний розмір"
2876 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2879 msgstr "Оригінальний розмір"
2881 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2882 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2885 msgstr "Оригінальний розмір"
2887 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2888 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2891 msgstr "Оригінальний розмір"
2893 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2894 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2897 msgstr "Оригінальний розмір"
2899 #: src/img-view.cc:119
2901 msgid "Zoom fit window width"
2902 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2904 #: src/img-view.cc:120
2906 msgid "Zoom fit window height"
2907 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2909 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2911 msgid "Toggle slideshow"
2912 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2914 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2916 msgid "Pause slideshow"
2917 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2919 #: src/img-view.cc:123
2921 msgid "Reload image"
2924 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2927 msgstr "На повний екран"
2929 #: src/img-view.cc:127
2931 msgid "Image overlay"
2934 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2936 msgid "Exit fullscreen"
2937 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2939 #: src/img-view.cc:130
2944 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2945 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2947 msgid "Cannot open archive file"
2948 msgstr "Не можу створити каталог"
2950 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2951 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2952 #: src/view-file/view-file.cc:385
2954 msgid "See the Log Window"
2957 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2958 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2959 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2964 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2965 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2966 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2971 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2972 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2973 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2976 msgstr "Оригінальний розмір"
2978 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2979 msgid "_Go to directory view"
2982 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2983 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2985 msgid "Toggle _slideshow"
2986 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2988 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2990 msgid "Continue slides_how"
2991 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2993 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2994 #: src/layout-image.cc:875
2996 msgid "Pause slides_how"
2997 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2999 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
3001 msgid "Exit _full screen"
3002 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
3004 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
3006 msgid "_Full screen"
3007 msgstr "На повний екран"
3009 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
3011 msgid "C_lose window"
3012 msgstr "Закрити вікно"
3014 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
3016 msgstr "Наростаючий"
3018 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
3019 #: src/view-file/view-file.cc:1215
3023 #: src/layout.cc:546
3024 msgid "Scroll to top left corner"
3027 #: src/layout.cc:551
3028 msgid "Scroll to image center"
3031 #: src/layout.cc:556
3032 msgid "Keep the region from previous image"
3035 #: src/layout.cc:658
3037 msgid " Slideshow ["
3038 msgstr " Показ слайдів"
3040 #: src/layout.cc:662
3043 msgstr " Призупинено"
3045 #: src/layout.cc:693
3047 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3048 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
3050 #: src/layout.cc:701
3052 msgid "%s, %d files%s"
3053 msgstr "%s, %d файлів%s"
3055 #: src/layout.cc:707
3058 msgstr "%d файлів%s"
3060 #: src/layout.cc:754
3062 msgid "(no read permission) %s bytes"
3065 #: src/layout.cc:758
3067 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3068 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3070 #: src/layout.cc:771
3072 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3073 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3075 #: src/layout.cc:775
3077 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3078 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3080 #: src/layout.cc:867
3082 msgid "Select sort order"
3083 msgstr "Зняти виділення"
3085 #: src/layout.cc:872
3088 "Folder contents (files selected)\n"
3089 "Slideshow [time interval]"
3090 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3092 #: src/layout.cc:883
3094 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3095 msgstr "Невірна ціль"
3097 #: src/layout.cc:894
3099 msgid "Select zoom and scroll mode"
3100 msgstr "Зняти виділення"
3102 #: src/layout.cc:906
3103 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3106 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3110 #: src/layout.cc:2323
3111 msgid "Window options and layout"
3114 #: src/layout.cc:2366
3116 msgstr "Застосувати"
3118 #: src/layout.cc:2392
3120 msgid "General options"
3123 #: src/layout.cc:2394
3124 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3127 #: src/layout.cc:2402
3129 msgstr "Вжити поточний "
3131 #: src/layout.cc:2405
3133 msgid "Show date in directories list view"
3134 msgstr "Новий каталог"
3136 #: src/layout.cc:2408
3138 msgid "Start-up directory:"
3139 msgstr "Початковий каталог"
3141 #: src/layout.cc:2410
3145 #: src/layout.cc:2413
3147 msgid "Restore last path"
3148 msgstr "Виділити все"
3150 #: src/layout.cc:2416
3155 #: src/layout.cc:2420
3157 msgstr "Розташувння"
3159 #: src/layout.cc:2720
3161 msgid "Invalid geometry\n"
3162 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3164 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3168 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3169 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3173 #: src/layout-config.cc:362
3174 msgid "(drag to change order)"
3175 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3177 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3178 #: src/view-file/view-file.cc:704
3180 msgid "Open archive"
3181 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3183 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3184 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3186 msgid "_Copy path to clipboard"
3189 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3190 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3192 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3195 #: src/layout-image.cc:837
3197 msgid "Copy _image to clipboard"
3200 #: src/layout-image.cc:888
3201 msgid "GIF _animation"
3204 #: src/layout-image.cc:892
3206 msgid "Hide file _list"
3207 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3209 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3211 msgid "Hide Selectable Bars"
3212 msgstr "/Вигляд/tear1"
3214 #: src/layout-image.cc:2142
3216 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3219 #: src/layout-image.cc:2150
3221 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3224 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3227 msgstr "Очистити кеш"
3229 #: src/layout-util.cc:605
3231 msgid "Operation failed:\n"
3232 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3234 #: src/layout-util.cc:608
3236 msgid "No file extension\n"
3237 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3239 #: src/layout-util.cc:610
3241 msgid "Cannot create tmp file\n"
3242 msgstr "Не можу створити каталог"
3244 #: src/layout-util.cc:612
3245 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3248 #: src/layout-util.cc:614
3249 msgid "File is not writable\n"
3252 #: src/layout-util.cc:616
3254 msgid "Exiftran error\n"
3257 #: src/layout-util.cc:618
3259 msgid "Mogrify error\n"
3260 msgstr "Відзеркалити"
3262 #: src/layout-util.cc:622
3264 msgid "Image orientation"
3267 #: src/layout-util.cc:2146
3269 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3272 #: src/layout-util.cc:2220
3274 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3275 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3277 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3279 msgid "Rename window"
3280 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3282 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3284 msgid "Delete window"
3285 msgstr "Закрити вікно"
3287 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3291 #: src/layout-util.cc:2473
3293 msgid "rename window"
3294 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3296 #: src/layout-util.cc:2504
3297 msgid "Delete window layout"
3300 #: src/layout-util.cc:2530
3303 msgstr "/Довідка/Про"
3305 #: src/layout-util.cc:2530
3308 msgstr "/Довідка/Про"
3310 #: src/layout-util.cc:2531
3312 msgid "_Original state"
3313 msgstr "Перейменувати:"
3315 #: src/layout-util.cc:2531
3317 msgid "Image rotate Original state"
3318 msgstr "Перейменувати:"
3320 #: src/layout-util.cc:2532
3324 #: src/layout-util.cc:2532
3325 msgid "Back in folder history"
3328 #: src/layout-util.cc:2533
3330 msgid "Clear Marks..."
3331 msgstr "Очистити кеш"
3333 #: src/layout-util.cc:2535
3335 msgid "_Color Management"
3336 msgstr "Сотрувати за назвою"
3338 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3340 msgid "Connected Zoom 1:1"
3341 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3343 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3346 msgstr "Оригінальний розмір"
3348 #: src/layout-util.cc:2538
3350 msgid "Connected Zoom 2:1"
3351 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3353 #: src/layout-util.cc:2539
3355 msgid "Connected Zoom 1:4"
3356 msgstr "Оригінальний розмір"
3358 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3361 msgstr "Оригінальний розмір"
3363 #: src/layout-util.cc:2540
3365 msgid "Connected Zoom 3:1"
3366 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3368 #: src/layout-util.cc:2541
3370 msgid "Connected Zoom 1:3"
3371 msgstr "Оригінальний розмір"
3373 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3376 msgstr "Оригінальний розмір"
3378 #: src/layout-util.cc:2542
3380 msgid "Connected Zoom 4:1"
3381 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3383 #: src/layout-util.cc:2543
3385 msgid "Connected Zoom 1:2"
3386 msgstr "Оригінальний розмір"
3388 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3389 msgid "Fit _Horizontally"
3392 #: src/layout-util.cc:2544
3393 msgid "Connected Fit Horizontally"
3396 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3397 msgid "Fit _Vertically"
3400 #: src/layout-util.cc:2545
3401 msgid "Connected Fit Vertically"
3404 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3405 #: src/layout-util.cc:2674
3407 msgid "_Zoom to fit"
3408 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3410 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3412 msgid "Connected Zoom to fit"
3413 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3415 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3417 msgid "Connected Zoom in"
3420 #: src/layout-util.cc:2550
3422 msgid "_Connected Zoom"
3425 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3427 msgid "Connected Zoom out"
3430 #: src/layout-util.cc:2553
3433 msgstr "Копіювати..."
3435 #: src/layout-util.cc:2554
3437 msgid "Copy path to clipboard"
3440 #: src/layout-util.cc:2555
3442 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3445 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3447 msgid "Disable file groupi_ng"
3448 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3450 #: src/layout-util.cc:2560
3452 msgid "Disable file grouping"
3453 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3455 #: src/layout-util.cc:2561
3458 msgstr "/Редагування"
3460 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3462 msgid "Enable file _grouping"
3463 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3465 #: src/layout-util.cc:2562
3467 msgid "Enable file grouping"
3468 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3470 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3472 msgid "_Leave full screen"
3473 msgstr "Geeqie у повний екран"
3475 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3477 msgid "Leave full screen"
3478 msgstr "Geeqie у повний екран"
3480 #: src/layout-util.cc:2565
3482 msgid "_Exif window"
3483 msgstr "Закрити вікно"
3485 #: src/layout-util.cc:2565
3488 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3490 #: src/layout-util.cc:2566
3492 msgid "_Files and Folders"
3493 msgstr "Показати приховані"
3495 #: src/layout-util.cc:2567
3500 #: src/layout-util.cc:2568
3502 msgid "Find duplicates..."
3503 msgstr "Знайти дублікати..."
3505 #: src/layout-util.cc:2569
3507 msgid "_First Image"
3508 msgstr "%d зображень"
3510 #: src/layout-util.cc:2569
3513 msgstr "%d зображень"
3515 #: src/layout-util.cc:2570
3518 msgstr "%d зображень"
3520 #: src/layout-util.cc:2570
3521 msgid "First Page of multi-page image"
3524 #: src/layout-util.cc:2571
3527 msgstr "Перевернути"
3529 #: src/layout-util.cc:2571
3534 #: src/layout-util.cc:2572
3539 #: src/layout-util.cc:2572
3540 msgid "Forward in folder history"
3543 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3545 msgid "F_ull screen"
3546 msgstr "На повний екран"
3548 #: src/layout-util.cc:2576
3552 #: src/layout-util.cc:2577
3555 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3557 #: src/layout-util.cc:2577
3559 msgid "ChangeLog notes"
3560 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3562 #: src/layout-util.cc:2578
3563 msgid "_Help manual"
3566 #: src/layout-util.cc:2578
3570 #: src/layout-util.cc:2579
3572 msgid "_Keyboard map"
3573 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3575 #: src/layout-util.cc:2579
3577 msgid "Keyboard map"
3578 msgstr "Завантаження піктограм..."
3580 #: src/layout-util.cc:2580
3585 #: src/layout-util.cc:2581
3589 #: src/layout-util.cc:2581
3593 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3594 msgid "On-line help search"
3597 #: src/layout-util.cc:2583
3599 msgid "_Keyboard shortcuts"
3600 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3602 #: src/layout-util.cc:2583
3604 msgid "Keyboard shortcuts"
3605 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3607 #: src/layout-util.cc:2584
3609 msgid "_Hide file list"
3610 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3612 #: src/layout-util.cc:2584
3614 msgid "Hide file list"
3615 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3617 #: src/layout-util.cc:2585
3618 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3621 #: src/layout-util.cc:2585
3622 msgid "Cycle through histogram channels"
3625 #: src/layout-util.cc:2586
3626 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3629 #: src/layout-util.cc:2586
3630 msgid "Cycle through histogram modes"
3633 #: src/layout-util.cc:2587
3638 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3639 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3643 #: src/layout-util.cc:2588
3648 #: src/layout-util.cc:2588
3649 msgid "Back in image history"
3652 #: src/layout-util.cc:2589
3654 msgid "Image Forward"
3657 #: src/layout-util.cc:2589
3658 msgid "Forward in image history"
3661 #: src/layout-util.cc:2590
3662 msgid "_Cycle through overlay modes"
3665 #: src/layout-util.cc:2590
3666 msgid "Cycle through Overlay modes"
3669 #: src/layout-util.cc:2591
3671 msgid "Keyword autocomplete"
3672 msgstr "Не сортувати"
3674 #: src/layout-util.cc:2591
3676 msgid "Keyword Autocomplete"
3677 msgstr "Не сортувати"
3679 #: src/layout-util.cc:2592
3682 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3684 #: src/layout-util.cc:2592
3687 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3689 #: src/layout-util.cc:2593
3692 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3694 #: src/layout-util.cc:2593
3695 msgid "Last Page of multi-page image"
3698 #: src/layout-util.cc:2594
3700 msgid "_Configure this window..."
3701 msgstr "Зконфігурувати опції"
3703 #: src/layout-util.cc:2594
3705 msgid "Configure this window..."
3706 msgstr "Зконфігурувати опції"
3708 #: src/layout-util.cc:2595
3713 #: src/layout-util.cc:2595
3718 #: src/layout-util.cc:2596
3720 msgid "_Cache maintenance..."
3721 msgstr "Допомога - Geeqie"
3723 #: src/layout-util.cc:2596
3725 msgid "Cache maintenance..."
3726 msgstr "Допомога - Geeqie"
3728 #: src/layout-util.cc:2597
3731 msgstr "Відзеркалити"
3733 #: src/layout-util.cc:2597
3735 msgid "Image Mirror"
3738 #: src/layout-util.cc:2598
3741 msgstr "Перенести..."
3743 #: src/layout-util.cc:2599
3745 msgid "_New collection"
3746 msgstr "Зберегти колекцію"
3748 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3750 msgid "New collection"
3751 msgstr "Зберегти колекцію"
3753 #: src/layout-util.cc:2600
3755 msgid "N_ew folder..."
3756 msgstr "Новий каталог..."
3758 #: src/layout-util.cc:2600
3760 msgid "New folder..."
3761 msgstr "Новий каталог..."
3763 #: src/layout-util.cc:2601
3767 #: src/layout-util.cc:2601
3769 msgid "New window (default)"
3770 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3772 #: src/layout-util.cc:2602
3774 msgid "from current"
3775 msgstr "Вжити поточний "
3777 #: src/layout-util.cc:2603
3780 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3782 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3785 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3787 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3790 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3792 #: src/layout-util.cc:2607
3795 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3797 #: src/layout-util.cc:2607
3798 msgid "Next Page of multi-page image"
3801 #: src/layout-util.cc:2609
3803 msgid "_Open collection..."
3804 msgstr "Відкрити колекцію"
3806 #: src/layout-util.cc:2609
3808 msgid "Open collection..."
3809 msgstr "Відкрити колекцію"
3811 #: src/layout-util.cc:2610
3813 msgid "Open recen_t"
3814 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3816 #: src/layout-util.cc:2610
3818 msgid "Open recent collection"
3819 msgstr "Відкрити колекцію"
3821 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3823 msgid "_Orientation"
3826 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3828 msgid "Image _Overlay"
3831 #: src/layout-util.cc:2613
3834 msgstr "Допомога - Geeqie"
3836 #: src/layout-util.cc:2613
3839 msgstr "Допомога - Geeqie"
3841 #: src/layout-util.cc:2614
3844 msgstr "Видалити..."
3846 #: src/layout-util.cc:2615
3848 msgid "Configure _Plugins..."
3849 msgstr "Зконфігурувати опції"
3851 #: src/layout-util.cc:2615
3853 msgid "Configure Plugins..."
3854 msgstr "Зконфігурувати опції"
3856 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3860 #: src/layout-util.cc:2617
3862 msgid "P_references..."
3863 msgstr "/Редагування/Опції..."
3865 #: src/layout-util.cc:2617
3867 msgid "Preferences..."
3868 msgstr "/Редагування/Опції..."
3870 #: src/layout-util.cc:2618
3872 msgid "P_references"
3873 msgstr "/Редагування/Опції..."
3875 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3877 msgid "_Previous Image"
3878 msgstr "%d зображень"
3880 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3882 msgid "Previous Image"
3883 msgstr "%d зображень"
3885 #: src/layout-util.cc:2622
3887 msgid "_Previous Page"
3888 msgstr "%d зображень"
3890 #: src/layout-util.cc:2622
3891 msgid "Previous Page of multi-page image"
3894 #: src/layout-util.cc:2623
3897 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3899 #: src/layout-util.cc:2624
3904 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3909 #: src/layout-util.cc:2625
3914 #: src/layout-util.cc:2625
3919 #: src/layout-util.cc:2626
3924 #: src/layout-util.cc:2626
3929 #: src/layout-util.cc:2627
3934 #: src/layout-util.cc:2627
3939 #: src/layout-util.cc:2628
3944 #: src/layout-util.cc:2628
3949 #: src/layout-util.cc:2629
3954 #: src/layout-util.cc:2629
3959 #: src/layout-util.cc:2630
3964 #: src/layout-util.cc:2630
3969 #: src/layout-util.cc:2631
3974 #: src/layout-util.cc:2631
3979 #: src/layout-util.cc:2632
3984 #: src/layout-util.cc:2633
3989 #: src/layout-util.cc:2633
3994 #: src/layout-util.cc:2634
3997 msgstr "Переіменувати..."
3999 #: src/layout-util.cc:2636
4001 msgid "Rotate 1_80°"
4002 msgstr "Повернути на 180"
4004 #: src/layout-util.cc:2636
4006 msgid "Image Rotate 180°"
4007 msgstr "Повернути на 180"
4009 #: src/layout-util.cc:2637
4011 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4012 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4014 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
4016 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4017 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4019 #: src/layout-util.cc:2638
4021 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4022 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4024 #: src/layout-util.cc:2638
4026 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4027 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4029 #: src/layout-util.cc:2639
4031 msgid "_Save metadata"
4032 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4034 #: src/layout-util.cc:2639
4036 msgid "Save metadata"
4037 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4039 #: src/layout-util.cc:2640
4040 msgid "Search and Run command"
4043 #: src/layout-util.cc:2640
4044 msgid "Search commands by keyword and run them"
4047 #: src/layout-util.cc:2641
4050 msgstr "Порівняння..."
4052 #: src/layout-util.cc:2641
4055 msgstr "Порівняння..."
4057 #: src/layout-util.cc:2642
4060 msgstr "Виділити все"
4062 #: src/layout-util.cc:2643
4064 msgid "_Invert Selection"
4065 msgstr "Зняти виділення"
4067 #: src/layout-util.cc:2643
4069 msgid "Invert Selection"
4070 msgstr "Зняти виділення"
4072 #: src/layout-util.cc:2644
4075 msgstr "Зняти виділення"
4077 #: src/layout-util.cc:2645
4079 msgid "Select _none"
4080 msgstr "Зняти виділення"
4082 #: src/layout-util.cc:2646
4086 #: src/layout-util.cc:2646
4088 msgid "Slideshow Faster"
4089 msgstr " Показ слайдів"
4091 #: src/layout-util.cc:2647
4093 msgid "_Pause slideshow"
4094 msgstr "Призупинити показ слайдів"
4096 #: src/layout-util.cc:2648
4100 #: src/layout-util.cc:2648
4102 msgid "Slideshow Slower"
4103 msgstr " Показ слайдів"
4105 #: src/layout-util.cc:2649
4108 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4110 #: src/layout-util.cc:2649
4112 msgid "Down Split Pane"
4115 #: src/layout-util.cc:2650
4119 #: src/layout-util.cc:2651
4122 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4124 #: src/layout-util.cc:2651
4126 msgid "Next Split Pane"
4127 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4129 #: src/layout-util.cc:2652
4131 msgid "_Previous Pane"
4132 msgstr "%d зображень"
4134 #: src/layout-util.cc:2652
4136 msgid "Previous Split Pane"
4137 msgstr "%d зображень"
4139 #: src/layout-util.cc:2653
4142 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4144 #: src/layout-util.cc:2653
4146 msgid "Up Split Pane"
4149 #: src/layout-util.cc:2654
4150 msgid "_Cycle through stereo modes"
4153 #: src/layout-util.cc:2654
4154 msgid "Cycle through stereo modes"
4157 #: src/layout-util.cc:2655
4161 #: src/layout-util.cc:2656
4165 #: src/layout-util.cc:2656
4167 msgid "Up one folder"
4168 msgstr "Новий каталог..."
4170 #: src/layout-util.cc:2657
4172 msgid "_View in new window"
4173 msgstr "Переглянути в новому вікні"
4175 #: src/layout-util.cc:2659
4177 msgid "Set as _wallpaper"
4178 msgstr "Встановити як тло"
4180 #: src/layout-util.cc:2659
4182 msgid "Set as wallpaper"
4183 msgstr "Встановити як тло"
4185 #: src/layout-util.cc:2660
4190 #: src/layout-util.cc:2661
4192 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4193 msgstr "Переписати файл"
4195 #: src/layout-util.cc:2661
4197 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4198 msgstr "Переписати файл"
4200 #: src/layout-util.cc:2662
4202 msgid "_Write orientation to file"
4203 msgstr "Переписати файл"
4205 #: src/layout-util.cc:2662
4207 msgid "Write orientation to file"
4208 msgstr "Переписати файл"
4210 #: src/layout-util.cc:2671
4211 msgid "Fit Horizontally"
4214 #: src/layout-util.cc:2672
4215 msgid "Fit Vertically"
4218 #: src/layout-util.cc:2677
4223 #: src/layout-util.cc:2683
4228 #: src/layout-util.cc:2683
4230 msgid "Toggle animation"
4231 msgstr "Виділити все"
4233 #: src/layout-util.cc:2684
4235 msgid "Draw Rectangle"
4236 msgstr "Виділити все"
4238 #: src/layout-util.cc:2685
4240 msgid "_Exif rotate"
4241 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4243 #: src/layout-util.cc:2685
4245 msgid "Toggle Exif rotate"
4246 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4248 #: src/layout-util.cc:2686
4250 msgid "_Float file list"
4251 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4253 #: src/layout-util.cc:2686
4255 msgid "Float file list"
4256 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4258 #: src/layout-util.cc:2687
4260 msgid "Toggle _grayscale"
4261 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4263 #: src/layout-util.cc:2687
4265 msgid "Toggle grayscale"
4266 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4268 #: src/layout-util.cc:2688
4270 msgid "Hide Bars and Files"
4271 msgstr "Показати приховані"
4273 #: src/layout-util.cc:2690
4276 msgstr "/Вигляд/tear1"
4278 #: src/layout-util.cc:2690
4280 msgid "Hide alpha channel"
4281 msgstr "/Вигляд/tear1"
4283 #: src/layout-util.cc:2691
4284 msgid "_Show Histogram"
4287 #: src/layout-util.cc:2691
4289 msgid "Show Histogram"
4290 msgstr "Сортувати за датою"
4292 #: src/layout-util.cc:2692
4294 msgid "Image Overlay"
4297 #: src/layout-util.cc:2693
4298 msgid "Over/Under Exposed"
4301 #: src/layout-util.cc:2693
4302 msgid "Highlight over/under exposed"
4305 #: src/layout-util.cc:2694
4307 msgid "Rectangular Selection"
4308 msgstr "Прямокутне виділення"
4310 #: src/layout-util.cc:2695
4311 msgid "_Info sidebar"
4314 #: src/layout-util.cc:2695
4315 msgid "Info sidebar"
4318 #: src/layout-util.cc:2696
4320 msgid "Sort _manager"
4321 msgstr "Сотрувати за назвою"
4323 #: src/layout-util.cc:2696
4325 msgid "Sort manager"
4326 msgstr "Сотрувати за назвою"
4328 #: src/layout-util.cc:2697
4330 msgid "Show File Filter"
4331 msgstr "Показати приховані"
4333 #: src/layout-util.cc:2698
4338 #: src/layout-util.cc:2698
4340 msgid "Show Pixel Info"
4341 msgstr "Показати приховані"
4343 #: src/layout-util.cc:2699
4346 msgstr "Показати приховані"
4348 #: src/layout-util.cc:2699
4351 msgstr "Показати приховані"
4353 #: src/layout-util.cc:2701
4355 msgid "Split Pane Sync"
4358 #: src/layout-util.cc:2702
4360 msgid "Show _Thumbnails"
4361 msgstr "Показувати піктограми"
4363 #: src/layout-util.cc:2702
4365 msgid "Show Thumbnails"
4366 msgstr "Показувати піктограми"
4368 #: src/layout-util.cc:2703
4370 msgid "Use _color profiles"
4373 #: src/layout-util.cc:2703
4375 msgid "Use color profiles"
4378 #: src/layout-util.cc:2704
4379 msgid "Use profile from _image"
4382 #: src/layout-util.cc:2704
4383 msgid "Use profile from image"
4386 #: src/layout-util.cc:2708
4388 msgid "Images as I_cons"
4389 msgstr "Як піктограми"
4391 #: src/layout-util.cc:2708
4393 msgid "View Images as Icons"
4394 msgstr "Як піктограми"
4396 #: src/layout-util.cc:2709
4398 msgid "Images as _List"
4401 #: src/layout-util.cc:2709
4403 msgid "View Images as List"
4404 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4406 #: src/layout-util.cc:2713
4408 msgid "T_oggle Folder View"
4409 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4411 #: src/layout-util.cc:2713
4413 msgid "Toggle Folders View"
4414 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4416 #: src/layout-util.cc:2717
4420 #: src/layout-util.cc:2717
4422 msgid "Split panes horizontal."
4425 #: src/layout-util.cc:2718
4429 #: src/layout-util.cc:2718
4431 msgid "Split panes quad"
4434 #: src/layout-util.cc:2719
4439 #: src/layout-util.cc:2719
4442 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4444 #: src/layout-util.cc:2720
4448 #: src/layout-util.cc:2720
4450 msgid "Split panes triple"
4453 #: src/layout-util.cc:2721
4457 #: src/layout-util.cc:2721
4459 msgid "Split panes vertical"
4462 #: src/layout-util.cc:2725
4463 msgid "Input _0: sRGB"
4466 #: src/layout-util.cc:2725
4467 msgid "Input 0: sRGB"
4470 #: src/layout-util.cc:2726
4471 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4474 #: src/layout-util.cc:2726
4475 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4478 #: src/layout-util.cc:2727
4482 #: src/layout-util.cc:2727
4486 #: src/layout-util.cc:2728
4490 #: src/layout-util.cc:2728
4494 #: src/layout-util.cc:2729
4498 #: src/layout-util.cc:2729
4502 #: src/layout-util.cc:2730
4506 #: src/layout-util.cc:2730
4510 #: src/layout-util.cc:2734
4511 msgid "Histogram on Blue"
4514 #: src/layout-util.cc:2735
4515 msgid "Histogram on Green"
4518 #: src/layout-util.cc:2736
4519 msgid "Histogram on RGB"
4522 #: src/layout-util.cc:2737
4523 msgid "Histogram on Red"
4526 #: src/layout-util.cc:2738
4527 msgid "Histogram on Value"
4530 #: src/layout-util.cc:2742
4531 msgid "Linear Histogram"
4534 #: src/layout-util.cc:2743
4535 msgid "_Log Histogram"
4538 #: src/layout-util.cc:2743
4539 msgid "Log Histogram"
4542 #: src/layout-util.cc:2747
4546 #: src/layout-util.cc:2747
4550 #: src/layout-util.cc:2748
4554 #: src/layout-util.cc:2748
4555 msgid "Stereo Cross"
4558 #: src/layout-util.cc:2749
4562 #: src/layout-util.cc:2749
4566 #: src/layout-util.cc:2750
4567 msgid "_Side by Side"
4570 #: src/layout-util.cc:2750
4571 msgid "Stereo Side by Side"
4574 #: src/layout-util.cc:2800
4579 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4581 msgid "_Set mark %d"
4584 #: src/layout-util.cc:2801
4587 msgstr "Виділити все"
4589 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4591 msgid "_Reset mark %d"
4594 #: src/layout-util.cc:2802
4596 msgid "Reset mark %d"
4597 msgstr "Виділити все"
4599 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4600 #: src/view-file/view-file.cc:655
4602 msgid "_Toggle mark %d"
4605 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4607 msgid "Toggle mark %d"
4608 msgstr "Виділити все"
4610 #: src/layout-util.cc:2805
4612 msgid "Se_lect mark %d"
4613 msgstr "Виділити все"
4615 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4617 msgid "Select mark %d"
4618 msgstr "Виділити все"
4620 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4622 msgid "_Select mark %d"
4623 msgstr "Виділити все"
4625 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4627 msgid "_Add mark %d"
4630 #: src/layout-util.cc:2807
4635 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4637 msgid "_Intersection with mark %d"
4640 #: src/layout-util.cc:2808
4642 msgid "Intersection with mark %d"
4643 msgstr "Виділити все"
4645 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4647 msgid "_Unselect mark %d"
4650 #: src/layout-util.cc:2809
4652 msgid "Unselect mark %d"
4653 msgstr "Виділити все"
4655 #: src/layout-util.cc:2810
4657 msgid "_Filter mark %d"
4658 msgstr "Виділити все"
4660 #: src/layout-util.cc:2810
4662 msgid "Filter mark %d"
4663 msgstr "Виділити все"
4665 #: src/layout-util.cc:3446
4667 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4670 #: src/layout-util.cc:3452
4671 msgid "No unsaved metadata"
4674 #: src/layout-util.cc:3500
4677 "Image profile: %s\n"
4678 "Screen profile: %s"
4681 #: src/layout-util.cc:3508
4682 msgid "Click to enable color management"
4685 #: src/layout-util.cc:3513
4686 msgid "Color profiles not supported"
4689 #: src/layout-util.cc:3535
4691 msgid "Input _%d: %s"
4694 #: src/logwindow.cc:405
4698 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4699 msgid "Debug level:"
4702 #: src/logwindow.cc:460
4704 msgid "Pause scrolling"
4705 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4707 #: src/logwindow.cc:468
4709 msgid "Enable line wrap"
4710 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4712 #: src/logwindow.cc:476
4714 msgid "Enable timer data"
4717 #: src/logwindow.cc:496
4718 msgid "Search for text in log window"
4721 #: src/logwindow.cc:505
4722 msgid "Search backwards"
4725 #: src/logwindow.cc:515
4726 msgid "Search forwards"
4729 #: src/logwindow.cc:525
4730 msgid "Highlight all"
4733 #: src/logwindow.cc:531
4735 msgid "Filter regexp"
4736 msgstr "Фільтрування"
4741 "Usage: %s [options] [path]\n"
4743 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4747 msgid "Valid options:\n"
4748 msgstr "доступні такі опції:\n"
4751 msgid " --blank start with blank file list\n"
4756 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4761 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4767 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4768 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4771 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4776 msgid " -h, --help show this message\n"
4778 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4784 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4786 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4791 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4792 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4795 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4801 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4803 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4808 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4810 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4815 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4816 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4820 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4821 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4825 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4826 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4830 msgid " -v, --version print version info\n"
4831 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4835 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4836 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4840 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4841 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4845 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4846 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4850 msgid "Cannot load "
4851 msgstr "Не можу створити каталог"
4855 msgid "Configuration file path "
4856 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4860 msgid " is not a file\n"
4861 msgstr "Початковий каталог"
4865 msgid " is not a folder\n"
4866 msgstr "Початковий каталог"
4869 msgid "No path parameter given\n"
4874 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4875 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4879 msgid "Could not create dir:%s\n"
4880 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4884 msgid "error saving file: %s\n"
4885 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4890 "error saving file: %s\n"
4892 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4906 msgid "Collections have been modified.\n"
4908 "Колекції були змінені.\n"
4914 "%d windows are open.\n"
4919 msgid "Quit anyway?"
4924 msgid "Sort by file creation date"
4925 msgstr "Сортувати за датою"
4929 msgid "Sort by Exif date original"
4930 msgstr "Сортувати за датою"
4934 msgid "Sort by Exif date digitized"
4935 msgstr "Сортувати за датою"
4939 msgstr "Не сортувати"
4943 msgid "Sort by number"
4944 msgstr "Сотрувати за числом"
4948 msgid "Sort by rating"
4949 msgstr "Сортувати за датою"
4953 msgid "Sort by class"
4954 msgstr "Сортувати за розміром"
4956 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4957 msgid "Zoom to original size"
4958 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4960 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4961 msgid "Fit image to window"
4962 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4965 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4966 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4970 msgid "Rotate clockwise 90°"
4971 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4976 msgstr "Відзеркалити"
4981 msgstr "Перевернути"
4985 msgid "Original state"
4986 msgstr "Перейменувати:"
4990 msgid "_Add to Collection"
4993 #: src/metadata.cc:1735
4997 #: src/metadata.cc:1736
5001 #: src/metadata.cc:1737
5005 #: src/metadata.cc:1738
5009 #: src/metadata.cc:1739
5013 #: src/metadata.cc:1740
5018 #: src/metadata.cc:1741
5022 #: src/metadata.cc:1742
5027 #: src/metadata.cc:1743
5031 #: src/metadata.cc:1744
5035 #: src/metadata.cc:1745
5039 #: src/metadata.cc:1746
5043 #: src/metadata.cc:1747
5047 #: src/metadata.cc:1748
5052 #: src/metadata.cc:1749
5056 #: src/metadata.cc:1750
5059 msgstr "/Вигляд/sep3"
5061 #: src/metadata.cc:1751
5065 #: src/metadata.cc:1752
5069 #: src/metadata.cc:1753
5073 #: src/metadata.cc:1754
5077 #: src/metadata.cc:1755
5080 msgstr "Порівняння..."
5082 #: src/metadata.cc:1756
5086 #: src/metadata.cc:1757
5090 #: src/metadata.cc:1758
5095 #: src/metadata.cc:1759
5100 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5104 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5108 #: src/metadata.cc:1762
5112 #: src/metadata.cc:1763
5116 #: src/metadata.cc:1764
5120 #: src/metadata.cc:1765
5124 #: src/metadata.cc:1766
5125 msgid "Architecture"
5128 #: src/metadata.cc:1767
5132 #: src/metadata.cc:1768
5136 #: src/metadata.cc:1769
5140 #: src/metadata.cc:1770
5144 #: src/metadata.cc:1771
5148 #: src/metadata.cc:1772
5152 #: src/metadata.cc:1773
5156 #: src/metadata.cc:1776
5160 #: src/metadata.cc:1777
5165 #: src/metadata.cc:1778
5169 #: src/metadata.cc:1779
5173 #: src/metadata.cc:1780
5176 msgstr "Зняти виділення"
5178 #: src/metadata.cc:1781
5182 #: src/metadata.cc:1782
5186 #: src/metadata.cc:1783
5190 #: src/metadata.cc:1784
5194 #: src/metadata.cc:1785
5198 #: src/metadata.cc:1786
5202 #: src/metadata.cc:1787
5203 msgid "Sunny weather"
5206 #: src/metadata.cc:1788
5210 #: src/metadata.cc:1789
5215 #: src/metadata.cc:1790
5218 msgstr "Видалити файли"
5220 #: src/metadata.cc:1791
5224 #: src/metadata.cc:1792
5228 #: src/metadata.cc:1793
5229 msgid "Black and White"
5232 #: src/metadata.cc:1794
5238 msgid "Warning: libarchive not installed"
5243 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5244 msgstr "Не можу створити каталог"
5246 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5247 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5250 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5256 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5261 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5262 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5267 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5279 msgid "Images total"
5284 msgid "File page no."
5293 msgid "ShutterSpeed"
5301 msgid "Focal len. 35mm"
5328 msgid "© Contributor"
5337 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5340 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5341 msgid "Display Find search bar"
5344 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5346 msgid "Start search"
5349 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5350 msgid "Hide Find search bar"
5353 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5360 msgid "Scroll right"
5363 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5371 msgstr " Показ слайдів"
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5375 msgid "Scroll left faster"
5376 msgstr " Показ слайдів"
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5380 msgid "Scroll right faster"
5381 msgstr " Показ слайдів"
5383 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5385 msgid "Scroll up faster"
5386 msgstr " Показ слайдів"
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5390 msgid "Scroll down faster"
5391 msgstr " Показ слайдів"
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5394 msgid "Scroll display half screen up"
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5398 msgid "Scroll display half screen down"
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5402 msgid "Scroll display half screen left"
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5406 msgid "Scroll display half screen right"
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5411 msgid "%d images, %s"
5412 msgstr "%d зображень"
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5416 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5419 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5420 msgid "Folder not supported"
5423 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5425 msgid "Reading image data..."
5426 msgstr "Читання даних про схожість..."
5428 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5430 msgid "Sorting images..."
5431 msgstr "Порівняння..."
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5436 msgstr "Перейменувати:"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5439 #: src/preferences.cc:2440
5444 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5454 msgid "Folder not found"
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5458 msgid "The entered path is not a folder"
5461 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5464 msgstr "Допомога - Geeqie"
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5471 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5476 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5478 msgid "Folders (flower)"
5481 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5485 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5490 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5497 msgid "Small Thumbnails"
5500 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5502 msgid "Normal Thumbnails"
5505 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5507 msgid "Large Thumbnails"
5508 msgstr "Витерти піктограми"
5510 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5514 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5518 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5526 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5530 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5531 msgid "Pan View Performance"
5534 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5535 msgid "Pan view performance may be poor."
5538 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5540 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5541 "pan view the following options can be enabled.\n"
5543 "Note that both options must be enabled to\n"
5544 "notice a change in performance."
5547 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5548 msgid "Cache thumbnails"
5549 msgstr "Кешувати піктограми"
5551 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5552 msgid "Use shared thumbnail cache"
5555 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5556 msgid "Do not show this dialog again"
5559 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5563 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5565 msgid "Sort by E_xif date"
5566 msgstr "Сортувати за датою"
5568 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5569 msgid "_Show Exif information"
5572 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5575 msgstr "Показати приховані"
5577 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5582 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5587 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5591 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5595 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5598 msgstr "Видалити файл"
5600 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5604 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5608 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5612 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5616 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5618 msgid "Keyword Filter:"
5619 msgstr "Не сортувати"
5621 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5626 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5628 msgid "Removed keyword…"
5629 msgstr "Як піктограми"
5631 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5636 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5640 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5644 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5646 msgid "filename found"
5647 msgstr "Перейменувати:"
5649 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5650 msgid "partial match"
5653 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5657 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5660 msgstr "в (невідомо)..."
5662 #: src/preferences.cc:124
5667 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5671 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5674 msgstr "Порівняти з:"
5676 #: src/preferences.cc:129
5679 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5681 #: src/preferences.cc:663
5682 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5683 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5685 #: src/preferences.cc:665
5689 #: src/preferences.cc:667
5691 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5692 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5694 #: src/preferences.cc:690
5698 #: src/preferences.cc:718
5702 #: src/preferences.cc:720
5706 #: src/preferences.cc:722
5710 #: src/preferences.cc:762
5714 #: src/preferences.cc:764
5718 #: src/preferences.cc:896
5722 #: src/preferences.cc:978
5724 msgid "Single image"
5725 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5727 #: src/preferences.cc:980
5728 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5731 #: src/preferences.cc:982
5732 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5735 #: src/preferences.cc:984
5736 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5739 #: src/preferences.cc:986
5740 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5743 #: src/preferences.cc:988
5744 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5747 #: src/preferences.cc:990
5748 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5751 #: src/preferences.cc:992
5752 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5755 #: src/preferences.cc:994
5756 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5759 #: src/preferences.cc:996
5760 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5763 #: src/preferences.cc:999
5764 msgid "Side by Side"
5767 #: src/preferences.cc:1000
5768 msgid "Side by Side Half size"
5771 #: src/preferences.cc:1007
5773 msgid "Top - Bottom"
5776 #: src/preferences.cc:1008
5777 msgid "Top - Bottom Half size"
5780 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5781 msgid "Fixed position"
5784 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5786 msgid "Reset filters"
5787 msgstr "Видалити файли"
5789 #: src/preferences.cc:1363
5791 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5795 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5798 msgstr "Очистити кеш"
5800 #: src/preferences.cc:1394
5801 msgid "This will remove the trash contents."
5804 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5805 msgid "Reset image overlay template string"
5808 #: src/preferences.cc:1442
5810 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5814 #: src/preferences.cc:1529
5816 msgid "Image Overlay Text Color"
5819 #: src/preferences.cc:1578
5821 msgid "Image Overlay Background Color"
5824 #: src/preferences.cc:1968
5828 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5832 #: src/preferences.cc:1977
5834 msgid "Custom size: "
5835 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5837 #: src/preferences.cc:1978
5841 #: src/preferences.cc:1979
5844 msgstr "Невірна ціль"
5846 #: src/preferences.cc:1981
5848 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5849 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5851 #: src/preferences.cc:1989
5852 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5855 #: src/preferences.cc:1996
5856 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5859 #: src/preferences.cc:2003
5860 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5863 #: src/preferences.cc:2009
5864 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5867 #: src/preferences.cc:2012
5869 msgid "Thumbnail color management"
5870 msgstr "Сотрувати за назвою"
5872 #: src/preferences.cc:2015
5874 msgid "Collection preview:"
5875 msgstr "Файли колекції"
5877 #: src/preferences.cc:2018
5878 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5881 #: src/preferences.cc:2021
5882 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5885 #: src/preferences.cc:2034
5886 msgid "Star character: "
5889 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5890 msgid "Display selected character"
5893 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5895 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5896 "characters may be found on the Internet."
5899 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5903 #: src/preferences.cc:2066
5904 msgid "Rejected character: "
5907 #: src/preferences.cc:2098
5909 msgstr "Показ слайдів"
5911 #: src/preferences.cc:2109
5913 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5914 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5916 #: src/preferences.cc:2125
5920 #: src/preferences.cc:2126
5924 #: src/preferences.cc:2130
5925 msgid "Image loading and caching"
5928 #: src/preferences.cc:2132
5930 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5931 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5933 #: src/preferences.cc:2134
5934 msgid "Preload next image"
5935 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5937 #: src/preferences.cc:2137
5939 msgid "Refresh on file change"
5940 msgstr "Оновити список файлів"
5942 #: src/preferences.cc:2143
5943 msgid "Expand menu and toolbar"
5946 #: src/preferences.cc:2145
5948 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5952 #: src/preferences.cc:2147
5953 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5956 #: src/preferences.cc:2153
5961 #: src/preferences.cc:2156
5966 #: src/preferences.cc:2159
5971 #: src/preferences.cc:2161
5973 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5974 "will toggle the display of the bars selected here"
5977 #: src/preferences.cc:2167
5978 msgid "AppImage updates notifications"
5981 #: src/preferences.cc:2169
5985 #: src/preferences.cc:2170
5987 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5988 "current. Requires an Internet connection"
5991 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5993 msgid "Timezone database"
5996 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
6000 #: src/preferences.cc:2206
6004 #: src/preferences.cc:2209
6005 msgid "Download database from: "
6008 #: src/preferences.cc:2215
6010 "No Internet connection!\n"
6011 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6012 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6015 #: src/preferences.cc:2219
6017 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6018 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6021 #: src/preferences.cc:2225
6022 msgid "On-line help search engine"
6025 #: src/preferences.cc:2232
6027 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6028 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6029 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6032 #: src/preferences.cc:2265
6033 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6036 #: src/preferences.cc:2269
6037 msgid "Zoom increment:"
6038 msgstr "Приріст масштабування:"
6040 #: src/preferences.cc:2276
6045 #: src/preferences.cc:2281
6047 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6048 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6050 #: src/preferences.cc:2287
6053 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6054 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6055 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6056 "100% is full-size."
6059 #: src/preferences.cc:2290
6061 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6064 #: src/preferences.cc:2296
6066 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6067 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6068 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6069 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6070 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6073 #: src/preferences.cc:2298
6078 #: src/preferences.cc:2301
6083 #: src/preferences.cc:2301
6084 msgid "(Requires restart)"
6087 #: src/preferences.cc:2304
6089 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6090 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6091 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6092 "a large image is seen."
6095 #: src/preferences.cc:2306
6100 #: src/preferences.cc:2308
6102 msgid "Use custom border color in window mode"
6103 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6105 #: src/preferences.cc:2311
6106 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6109 #: src/preferences.cc:2314
6110 msgid "Border color"
6113 #: src/preferences.cc:2319
6114 msgid "Alpha channel color 1"
6117 #: src/preferences.cc:2322
6118 msgid "Alpha channel color 2"
6121 #: src/preferences.cc:2389
6125 #: src/preferences.cc:2391
6130 #: src/preferences.cc:2393
6132 msgid "Remember session"
6133 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6135 #: src/preferences.cc:2396
6136 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6139 #: src/preferences.cc:2400
6141 msgid "Remember window workspace"
6142 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6144 #: src/preferences.cc:2404
6145 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6146 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6148 #: src/preferences.cc:2407
6150 msgid "Remember dialog window positions"
6151 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6153 #: src/preferences.cc:2410
6155 msgid "Show window IDs"
6156 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6158 #: src/preferences.cc:2414
6159 msgid "Use current layout for default: "
6162 #: src/preferences.cc:2419
6164 "Current window layout\n"
6165 "has been set as default"
6168 #: src/preferences.cc:2425
6169 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6170 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6172 #: src/preferences.cc:2429
6173 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6174 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6176 #: src/preferences.cc:2444
6178 msgid "Smooth image flip"
6181 #: src/preferences.cc:2446
6182 msgid "Disable screen saver"
6185 #: src/preferences.cc:2464
6189 #: src/preferences.cc:2468
6190 msgid "Overlay Screen Display"
6193 #: src/preferences.cc:2480
6194 msgid "Image overlay template"
6197 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6198 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6201 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6206 #: src/preferences.cc:2504
6210 #: src/preferences.cc:2508
6214 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6218 #: src/preferences.cc:2530
6219 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6222 #: src/preferences.cc:2534
6224 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6227 #: src/preferences.cc:2539
6228 msgid "Field separators"
6231 #: src/preferences.cc:2543
6233 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6234 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6237 #: src/preferences.cc:2548
6238 msgid "Field maximum length"
6241 #: src/preferences.cc:2552
6246 #: src/preferences.cc:2557
6247 msgid "Pre- and post- text"
6250 #: src/preferences.cc:2561
6252 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6253 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6254 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6257 #: src/preferences.cc:2566
6258 msgid "Pango markup"
6261 #: src/preferences.cc:2570
6264 "<u>underline</u>\n"
6266 "<s>strikethrough</s>"
6269 #: src/preferences.cc:2671
6271 msgid "File Filters"
6272 msgstr "Показати приховані"
6274 #: src/preferences.cc:2675
6275 msgid "Show hidden files or folders"
6278 #: src/preferences.cc:2677
6279 msgid "Show parent folder (..)"
6282 #: src/preferences.cc:2679
6283 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6286 #: src/preferences.cc:2680
6288 msgid "Disable file extension checks"
6289 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6291 #: src/preferences.cc:2683
6292 msgid "Disable File Filtering"
6293 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6295 #: src/preferences.cc:2687
6296 msgid "Grouping sidecar extensions"
6299 #: src/preferences.cc:2694
6304 #: src/preferences.cc:2716
6308 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6312 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6316 #: src/preferences.cc:2798
6317 msgid "Sidecar is allowed"
6320 #: src/preferences.cc:2847
6321 msgid "Metadata writing sequence"
6324 #: src/preferences.cc:2849
6325 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6328 #: src/preferences.cc:2851
6330 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6331 "process will stop when the first successful write occurs."
6334 #: src/preferences.cc:2855
6335 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6338 #: src/preferences.cc:2859
6342 #: src/preferences.cc:2859
6344 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6348 #: src/preferences.cc:2862
6349 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6352 #: src/preferences.cc:2862
6356 #: src/preferences.cc:2862
6357 msgid "Sidecar Is Allowed"
6360 #: src/preferences.cc:2862
6361 msgid " columns of the File Filters tab)"
6364 #: src/preferences.cc:2872
6368 #: src/preferences.cc:2872
6369 msgid ") Save metadata in the folder "
6372 #: src/preferences.cc:2872
6373 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6376 #: src/preferences.cc:2877
6380 #: src/preferences.cc:2877
6381 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6384 #: src/preferences.cc:2886
6385 msgid "Step 1 Options:"
6388 #: src/preferences.cc:2894
6390 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6394 #: src/preferences.cc:2895
6395 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6398 #: src/preferences.cc:2897
6399 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6402 #: src/preferences.cc:2899
6403 msgid "Ask before writing to image files"
6406 #: src/preferences.cc:2902
6407 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6410 #: src/preferences.cc:2904
6412 msgid "Create sidecar files named "
6413 msgstr "Не можу створити каталог"
6415 #: src/preferences.cc:2904
6416 msgid " (as opposed to the normal "
6419 #: src/preferences.cc:2910
6420 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6423 #: src/preferences.cc:2915
6425 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6429 #: src/preferences.cc:2919
6430 msgid "Miscellaneous"
6433 #: src/preferences.cc:2920
6434 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6437 #: src/preferences.cc:2921
6438 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6441 #: src/preferences.cc:2923
6442 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6445 #: src/preferences.cc:2924
6446 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6449 #: src/preferences.cc:2926
6450 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6453 #: src/preferences.cc:2927
6455 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6456 "issued on an image will be written to metadata\n"
6457 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6458 "will be lost when Geeqie closes"
6461 #: src/preferences.cc:2935
6462 msgid "Auto-save options"
6465 #: src/preferences.cc:2937
6466 msgid "Write metadata after timeout"
6469 #: src/preferences.cc:2942
6470 msgid "Timeout (seconds):"
6473 #: src/preferences.cc:2944
6475 msgid "Write metadata on image change"
6476 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6478 #: src/preferences.cc:2946
6479 msgid "Write metadata on directory change"
6482 #: src/preferences.cc:2951
6484 msgid "Spelling checks"
6485 msgstr "Читання контрольних сум..."
6487 #: src/preferences.cc:2953
6488 msgid "Check spelling - Requires restart"
6491 #: src/preferences.cc:2954
6493 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6497 #: src/preferences.cc:2959
6499 msgid "Pre-load metadata"
6500 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6502 #: src/preferences.cc:2961
6503 msgid "Read metadata in background"
6506 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6508 msgid "Search for keywords"
6509 msgstr "Як піктограми"
6511 #: src/preferences.cc:3263
6512 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6515 #: src/preferences.cc:3267
6518 msgstr "Порівняння..."
6520 #: src/preferences.cc:3354
6524 #: src/preferences.cc:3356
6525 msgid "Relative Colorimetric"
6528 #: src/preferences.cc:3360
6529 msgid "Absolute Colorimetric"
6532 #: src/preferences.cc:3384
6534 msgid "Color management"
6535 msgstr "Сотрувати за назвою"
6537 #: src/preferences.cc:3386
6539 msgid "Input profiles"
6542 #: src/preferences.cc:3394
6546 #: src/preferences.cc:3397
6550 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6555 #: src/preferences.cc:3408
6560 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6562 msgid "Select color profile"
6563 msgstr "Зняти виділення"
6565 #: src/preferences.cc:3430
6567 msgid "Screen profile"
6570 #: src/preferences.cc:3434
6571 msgid "Use system screen profile if available"
6574 #: src/preferences.cc:3439
6578 #: src/preferences.cc:3445
6580 msgid "Render Intent:"
6581 msgstr "Перейменувати"
6583 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6587 #: src/preferences.cc:3500
6589 msgid "Confirm permanent file delete"
6590 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6592 #: src/preferences.cc:3502
6594 msgid "Confirm move file to Trash"
6595 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6597 #: src/preferences.cc:3504
6598 msgid "Enable Delete key"
6599 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6601 #: src/preferences.cc:3507
6602 msgid "Use Geeqie trash location"
6605 #: src/preferences.cc:3525
6607 msgid "Maximum size:"
6610 #: src/preferences.cc:3525
6614 #: src/preferences.cc:3527
6615 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6618 #: src/preferences.cc:3540
6619 msgid "Use system Trash bin"
6622 #: src/preferences.cc:3543
6623 msgid "Use no trash at all"
6626 #: src/preferences.cc:3553
6627 msgid "Descend folders in tree view"
6628 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6630 #: src/preferences.cc:3556
6631 msgid "In place renaming"
6632 msgstr "Перейменування на місці"
6634 #: src/preferences.cc:3559
6635 msgid "List directory view uses single click to enter"
6638 #: src/preferences.cc:3562
6640 msgid "Circular selection lists"
6641 msgstr "Колекція порожня"
6643 #: src/preferences.cc:3564
6644 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6647 #: src/preferences.cc:3566
6648 msgid "Save marks on exit"
6651 #: src/preferences.cc:3570
6652 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6655 #: src/preferences.cc:3574
6656 msgid "Permit duplicates in Collections"
6659 #: src/preferences.cc:3578
6661 msgid "Open collections on top"
6662 msgstr "Відкрити колекцію"
6664 #: src/preferences.cc:3582
6665 msgid "Hide window in fullscreen"
6668 #: src/preferences.cc:3586
6669 msgid "Recent folder list maximum size"
6672 #: src/preferences.cc:3589
6673 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6676 #: src/preferences.cc:3590
6678 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6679 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6682 #: src/preferences.cc:3592
6683 msgid "Drag'n drop icon size"
6686 #: src/preferences.cc:3596
6687 msgid "Drag`n drop default action:"
6690 #: src/preferences.cc:3599
6692 msgid "Copy path clipboard selection:"
6695 #: src/preferences.cc:3603
6699 #: src/preferences.cc:3605
6700 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6701 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6703 #: src/preferences.cc:3607
6704 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6707 #: src/preferences.cc:3609
6708 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6709 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6711 #: src/preferences.cc:3611
6712 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6715 #: src/preferences.cc:3613
6716 msgid "Open archive by left click on image"
6719 #: src/preferences.cc:3615
6720 msgid "Play video by left click on image"
6723 #: src/preferences.cc:3618
6727 #: src/preferences.cc:3622
6728 msgid "Mouse button Back:"
6731 #: src/preferences.cc:3624
6732 msgid "Mouse button Forward:"
6735 #: src/preferences.cc:3628
6739 #: src/preferences.cc:3630
6741 msgid "Override disable GPU"
6742 msgstr "Переписати файл"
6744 #: src/preferences.cc:3637
6748 #: src/preferences.cc:3642
6753 #: src/preferences.cc:3645
6755 msgid "Log Window max. lines:"
6758 #: src/preferences.cc:3700
6762 #: src/preferences.cc:3702
6763 msgid "Accelerators"
6766 #: src/preferences.cc:3721
6771 #: src/preferences.cc:3743
6775 #: src/preferences.cc:3754
6780 #: src/preferences.cc:3792
6782 msgid "Reset selected"
6783 msgstr "Видалити файли"
6785 #: src/preferences.cc:3794
6786 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6789 #: src/preferences.cc:3798
6791 msgid "Clear selected"
6792 msgstr "Видалити файли"
6794 #: src/preferences.cc:3813
6796 msgid "Toolbar Main"
6799 #: src/preferences.cc:3829
6801 msgid "Toolbar Status"
6804 #: src/preferences.cc:3859
6808 #: src/preferences.cc:3860
6809 msgid "External preview extraction"
6812 #: src/preferences.cc:3862
6813 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6816 #: src/preferences.cc:3899
6818 msgid "Usable file types:\n"
6819 msgstr "Включати фали типу:"
6821 #: src/preferences.cc:3905
6823 msgid "File identification tool"
6824 msgstr "Переписати файл"
6826 #: src/preferences.cc:3908
6827 msgid "Select file identification tool"
6830 #: src/preferences.cc:3912
6832 msgid "Preview extraction tool"
6833 msgstr "Переписати файл"
6835 #: src/preferences.cc:3915
6836 msgid "Select preview extraction tool"
6839 #: src/preferences.cc:3928
6840 msgid "Thread pool limits"
6843 #: src/preferences.cc:3935
6844 msgid "Duplicate check:"
6847 #: src/preferences.cc:3935
6848 msgid "max. threads"
6851 #: src/preferences.cc:3936
6852 msgid "Set to 0 for unlimited"
6855 #: src/preferences.cc:3942
6857 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6858 msgstr "Очистити кеш"
6860 #: src/preferences.cc:3944
6861 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6864 #: src/preferences.cc:3949
6866 msgid "Use grayscale"
6867 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6869 #: src/preferences.cc:3950
6870 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6873 #: src/preferences.cc:3963
6877 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6878 msgid "Windowed stereo mode"
6881 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6883 msgid "Mirror left image"
6884 msgstr "%d зображень"
6886 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6888 msgid "Flip left image"
6889 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6891 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6893 msgid "Mirror right image"
6894 msgstr "%d зображень"
6896 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6898 msgid "Flip right image"
6899 msgstr "%d зображень"
6901 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6902 msgid "Swap left and right images"
6905 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6906 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6909 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6911 msgid "Fullscreen stereo mode"
6912 msgstr "На повний екран"
6914 #: src/preferences.cc:3989
6915 msgid "Use different settings for fullscreen"
6918 #: src/preferences.cc:4019
6922 #: src/preferences.cc:4021
6926 #: src/preferences.cc:4023
6930 #: src/preferences.cc:4025
6934 #: src/preferences.cc:4041
6937 msgstr "/Редагування/Опції..."
6939 #: src/preferences.cc:4218
6941 msgid "About Geeqie"
6942 msgstr "Допомога - Geeqie"
6944 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6945 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6948 #: src/preferences.cc:4313
6949 msgid "Error: Timezone database download failed"
6952 #: src/preferences.cc:4355
6953 msgid "Timezone database download failed"
6956 #: src/preferences.cc:4366
6957 msgid "Downloading timezone database"
6963 msgstr "Невірна ціль"
6967 msgid "Show image text"
6968 msgstr "Показати приховані"
6976 msgid "Show page text"
6977 msgstr "Показати приховані"
6980 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6985 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6986 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6988 #: src/rcfile.cc:683
6990 msgid "error saving config file: %s\n"
6991 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6993 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6996 "error saving config file: %s\n"
6998 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7000 #: src/rcfile.cc:782
7002 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7003 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7005 #: src/remote.cc:765
7007 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7010 #: src/remote.cc:799
7015 #: src/remote.cc:1287
7020 #: src/remote.cc:1291
7022 msgid "Page no: %d/%d\n"
7025 #: src/remote.cc:1299
7027 msgid "Country name: %s\n"
7030 #: src/remote.cc:1306
7032 msgid "Country code: %s\n"
7035 #: src/remote.cc:1313
7037 msgid "Timezone: %s\n"
7040 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7041 msgid "lua error: no data"
7044 #: src/remote.cc:1680
7048 #: src/remote.cc:1680
7049 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7052 #: src/remote.cc:1681
7053 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7056 #: src/remote.cc:1682
7058 msgid "previous image"
7059 msgstr "%d зображень"
7061 #: src/remote.cc:1683
7063 msgid "close window"
7064 msgstr "Закрити вікно"
7066 #: src/remote.cc:1684
7067 msgid "<FILE>|layout ID"
7070 #: src/remote.cc:1684
7071 msgid "load configuration from FILE"
7074 #: src/remote.cc:1685
7075 msgid "clean the metadata cache"
7078 #: src/remote.cc:1686
7083 #: src/remote.cc:1686
7085 msgid " render thumbnails"
7086 msgstr "Кешувати піктограми"
7088 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7093 #: src/remote.cc:1687
7095 msgid "render thumbnails recursively"
7096 msgstr "Показувати піктограми"
7098 #: src/remote.cc:1688
7100 msgid " render thumbnails (see Help)"
7101 msgstr "Кешувати піктограми"
7103 #: src/remote.cc:1689
7108 #: src/remote.cc:1689
7110 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7111 msgstr "Показувати піктограми"
7113 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7117 #: src/remote.cc:1690
7119 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7120 msgstr "Показувати піктограми"
7122 #: src/remote.cc:1691
7124 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7125 msgstr "Показувати піктограми"
7127 #: src/remote.cc:1692
7128 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7131 #: src/remote.cc:1692
7132 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7135 #: src/remote.cc:1693
7138 msgstr "%d зображень"
7140 #: src/remote.cc:1694
7142 msgid "toggle full screen"
7143 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7145 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7146 msgid "<FILE>|<URL>"
7149 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7151 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7152 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7154 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7156 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7157 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7159 #: src/remote.cc:1699
7161 msgid "start full screen"
7162 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7164 #: src/remote.cc:1700
7166 msgid "stop full screen"
7167 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7169 #: src/remote.cc:1701
7173 #: src/remote.cc:1701
7175 msgid "set window geometry"
7176 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7178 #: src/remote.cc:1702
7179 msgid "<COLLECTION>"
7182 #: src/remote.cc:1702
7184 msgid "get collection content"
7185 msgstr "Зберегти колекцію"
7187 #: src/remote.cc:1703
7189 msgid "get collection list"
7190 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7192 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7193 #: src/remote.cc:1738
7197 #: src/remote.cc:1704
7198 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7201 #: src/remote.cc:1705
7203 msgid "get file info"
7206 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7210 #: src/remote.cc:1706
7211 msgid "get list of files and class"
7214 #: src/remote.cc:1707
7216 msgid "get list of files and class recursive"
7217 msgstr "Показувати піктограми"
7219 #: src/remote.cc:1708
7221 msgid "get rectangle co-ordinates"
7222 msgstr "Перейменувати"
7224 #: src/remote.cc:1709
7226 msgid "get render intent"
7227 msgstr "Перейменувати"
7229 #: src/remote.cc:1710
7231 msgid "get list of selected files"
7233 "Про видалення файла:\n"
7236 #: src/remote.cc:1711
7237 msgid "get list of sidecars of FILE"
7240 #: src/remote.cc:1712
7244 #: src/remote.cc:1712
7245 msgid "window id for following commands"
7248 #: src/remote.cc:1713
7251 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7253 #: src/remote.cc:1714
7255 msgid "add FILE to command line collection list"
7256 msgstr "Додати до нової колекції"
7258 #: src/remote.cc:1715
7260 msgid "clear command line collection list"
7261 msgstr "Додати до нової колекції"
7263 #: src/remote.cc:1717
7264 msgid "<FILE>,<lua script>"
7267 #: src/remote.cc:1717
7268 msgid "run lua script on FILE"
7271 #: src/remote.cc:1719
7274 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7276 #: src/remote.cc:1720
7279 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7281 #: src/remote.cc:1721
7282 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7285 #: src/remote.cc:1722
7286 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7289 #: src/remote.cc:1723
7293 #: src/remote.cc:1723
7294 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7297 #: src/remote.cc:1724
7301 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7303 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7304 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7306 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7310 #: src/remote.cc:1727
7311 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7314 #: src/remote.cc:1728
7316 msgid "clears the current selection"
7317 msgstr "Відкрити колекцію"
7319 #: src/remote.cc:1729
7321 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7324 #: src/remote.cc:1730
7326 msgid "toggle slide show"
7327 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7329 #: src/remote.cc:1731
7333 #: src/remote.cc:1731
7335 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7336 msgstr "Почати показ слайдів"
7338 #: src/remote.cc:1732
7340 msgid "start slide show"
7341 msgstr "Почати показ слайдів"
7343 #: src/remote.cc:1733
7345 msgid "stop slide show"
7346 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7348 #: src/remote.cc:1734
7349 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7352 #: src/remote.cc:1735
7355 msgstr "Geeqie - копіювання"
7357 #: src/remote.cc:1736
7360 msgstr "Geeqie - копіювання"
7362 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7364 msgid "open FILE in new window"
7365 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7367 #: src/remote.cc:1803
7368 msgid "Remote command list:\n"
7371 #: src/remote.cc:1822
7375 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7377 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7381 #: src/remote.cc:1872
7383 msgid "Remote %s not running, starting..."
7386 #: src/remote.cc:2010
7387 msgid "Remote not available\n"
7390 #: src/search.cc:263
7395 #: src/search.cc:264
7398 msgstr "Додати вміст"
7400 #: src/search.cc:265
7404 #: src/search.cc:266
7409 #: src/search.cc:270
7411 msgid "name contains"
7414 #: src/search.cc:271
7418 "Перейменувати файл:\n"
7422 #: src/search.cc:272
7424 msgid "path contains"
7427 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7431 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7435 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7437 msgid "greater than"
7438 msgstr "Кешувати піктограми"
7440 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7444 #: src/search.cc:284
7448 #: src/search.cc:285
7453 #: src/search.cc:290
7457 #: src/search.cc:291
7461 #: src/search.cc:292
7464 msgstr "Видалити файл"
7466 #: src/search.cc:296
7471 #: src/search.cc:297
7475 #: src/search.cc:309
7476 msgid "not geocoded"
7479 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7482 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7484 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7488 #: src/search.cc:361
7490 msgid "Start/stop search"
7493 #: src/search.cc:403
7495 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7496 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7498 #: src/search.cc:408
7500 msgid "%s, %d files"
7501 msgstr "%s, %d файлів%s"
7503 #: src/search.cc:426
7505 msgid "Searching..."
7506 msgstr "Порівняння..."
7508 #: src/search.cc:2030
7512 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7515 msgstr "Перейменувати:"
7517 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7521 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7526 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7531 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7535 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7540 #: src/search.cc:2685
7541 msgid "File not found"
7544 #: src/search.cc:2686
7546 msgid "Please enter an existing file for image content."
7547 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7549 #: src/search.cc:2711
7550 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7553 #: src/search.cc:2770
7555 msgid "Please enter an existing folder to search."
7556 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7558 #: src/search.cc:2816
7560 msgid "Collection not found"
7561 msgstr "Колекція порожня"
7563 #: src/search.cc:2816
7565 msgid "Please enter an existing collection name."
7566 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7568 #: src/search.cc:3274
7570 msgid "Select collection"
7571 msgstr "Зберегти колекцію"
7573 #: src/search.cc:3284
7574 msgid "Collection Files"
7575 msgstr "Файли колекції"
7577 #: src/search.cc:3343
7579 msgid "Image search"
7582 #: src/search.cc:3382
7585 msgstr "Порівняння..."
7587 #: src/search.cc:3396
7591 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7595 #: src/search.cc:3422
7597 msgid "Symbolic link"
7599 "Не можу створити каталог:\n"
7602 #: src/search.cc:3427
7604 msgid "File size is"
7607 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7612 #: src/search.cc:3440
7614 msgid "File date is"
7617 #: src/search.cc:3458
7621 #: src/search.cc:3459
7623 msgid "Status Changed"
7626 #: src/search.cc:3469
7628 msgid "Image dimensions are"
7629 msgstr "Невірна ціль"
7631 #: src/search.cc:3490
7633 msgid "Image content is"
7634 msgstr "Додати вміст"
7636 #: src/search.cc:3496
7637 #, fuzzy, no-c-format
7638 msgid "% similar to"
7641 #: src/search.cc:3504
7643 msgid "Ignore rotation"
7646 #: src/search.cc:3536
7648 msgid "Image rating is"
7649 msgstr "Додати вміст"
7651 #: src/search.cc:3550
7656 #: src/search.cc:3562
7660 #: src/search.cc:3568
7664 #: src/search.cc:3573
7666 "Enter a coordinate in the form:\n"
7668 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7669 "or left-click on the map and paste\n"
7670 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7671 "an internet search URL\n"
7675 #: src/search.cc:3581
7680 #: src/search.cc:3592
7684 #: src/search.cc:3599
7687 msgstr "Показати приховані"
7689 #: src/secure-save.cc:394
7691 msgid "Cannot read the file"
7692 msgstr "Не можу створити каталог"
7694 #: src/secure-save.cc:396
7696 msgid "Cannot get file status"
7697 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7699 #: src/secure-save.cc:398
7700 msgid "Cannot access the file"
7703 #: src/secure-save.cc:400
7705 msgid "Cannot create temp file"
7706 msgstr "Не можу створити каталог"
7708 #: src/secure-save.cc:402
7710 msgid "Cannot rename the file"
7711 msgstr "Не можу створити каталог"
7713 #: src/secure-save.cc:404
7714 msgid "File saving disabled by option"
7717 #: src/secure-save.cc:406
7718 msgid "Out of memory"
7721 #: src/secure-save.cc:408
7722 msgid "Cannot write the file"
7725 #: src/secure-save.cc:412
7726 msgid "Secure file saving error"
7729 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7731 msgid "Add Shortcut"
7732 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7735 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7736 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7738 #: src/toolbar.cc:457
7739 msgid "Add Toolbar Item"
7742 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7743 #: src/utilops.cc:2790
7744 msgid "Delete failed"
7745 msgstr "Видалення не вдалося"
7749 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7751 "Не можу перенести файл:\n"
7757 msgid "Unable to remove file"
7759 "Не можу перенести файл:\n"
7766 msgid "Could not create folder"
7767 msgstr "Не можу створити каталог"
7770 msgid "Permission denied"
7776 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7779 "Не можу створити каталог:\n"
7785 "Move to trash failed\n"
7790 msgid "Deletion by external command"
7794 msgid "Deleting without trash"
7799 msgid " (max. %d MiB)"
7805 "Using Geeqie Trash bin\n"
7810 msgid "Using system Trash bin"
7813 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7814 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7817 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7818 msgid "New Bookmark"
7821 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7823 msgid "Edit Bookmark"
7826 #: src/ui-bookmark.cc:291
7831 #: src/ui-bookmark.cc:300
7835 #: src/ui-bookmark.cc:306
7838 msgstr "Зняти виділення"
7840 #: src/ui-bookmark.cc:388
7842 msgid "_Properties..."
7843 msgstr "/Редагування/Опції..."
7845 #: src/ui-bookmark.cc:394
7850 #: src/ui-fileops.cc:79
7852 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7856 #: src/ui-fileops.cc:80
7858 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7861 #: src/ui-fileops.cc:82
7863 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7864 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7867 #: src/ui-fileops.cc:84
7869 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7872 #: src/ui-fileops.cc:86
7873 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7876 #: src/ui-fileops.cc:88
7879 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7880 "(set by the LANG environment variable)\n"
7883 #: src/ui-fileops.cc:93
7886 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7889 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7890 msgid "[name not displayable]"
7893 #: src/ui-fileops.cc:97
7895 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7898 #: src/ui-fileops.cc:99
7900 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7903 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7904 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7907 #: src/ui-fileops.cc:1039
7909 msgid "Web file download failed"
7910 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7912 #: src/ui-fileops.cc:1102
7913 msgid "Download web file"
7916 #: src/ui-fileops.cc:1104
7918 msgid "Downloading "
7919 msgstr "Завантаження піктограм..."
7921 #: src/ui-help.cc:111
7927 "Не можу завантажити:\n"
7930 #: src/ui-pathsel.cc:419
7932 msgid "A file with name %s already exists."
7933 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7935 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7936 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7938 msgid "Rename failed"
7940 "Перейменувати файл:\n"
7944 #: src/ui-pathsel.cc:425
7946 msgid "Failed to rename %s to %s."
7947 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7949 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7952 msgstr "Перейменувати"
7954 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7956 msgid "Add _Bookmark"
7959 #: src/ui-pathsel.cc:945
7963 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7966 msgstr "Новий каталог..."
7968 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7970 msgstr "Показати приховані"
7972 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7976 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7977 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7980 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7981 msgid "Search for commands and run them"
7984 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7987 msgstr "Виділити все"
7989 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7994 #: src/uri-utils.cc:43
7995 msgid "Drag and Drop failed"
7998 #: src/utilops.cc:681
8002 " Continue multiple file operation?"
8004 "Не можу видалити файл:\n"
8006 " Продовжити видалення файлів?"
8008 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
8013 #: src/utilops.cc:865
8016 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8021 #: src/utilops.cc:1009
8025 "Unable to start external command.\n"
8027 "Не можу видалити файл:\n"
8030 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
8032 msgid "%s is not a directory"
8033 msgstr "Початковий каталог"
8035 #: src/utilops.cc:1077
8037 msgid "%s already exists"
8038 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8040 #: src/utilops.cc:1098
8041 msgid "Really continue?"
8044 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8045 msgid "This operation can't continue:"
8048 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8049 msgid "Discard changes"
8052 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8053 #: src/utilops.cc:2092
8055 msgid "File details"
8058 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8062 #: src/utilops.cc:1610
8064 msgid "Write to file"
8065 msgstr "Переписати файл"
8067 #: src/utilops.cc:1650
8069 msgid "Choose the destination folder."
8070 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8072 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8075 msgstr "Перейменувати"
8077 #: src/utilops.cc:1737
8080 msgstr "Перейменувати:"
8082 #: src/utilops.cc:1769
8084 msgid "Manual rename"
8087 #: src/utilops.cc:1774
8089 msgid "Original name:"
8090 msgstr "Перейменувати:"
8092 #: src/utilops.cc:1777
8095 msgstr "Перейменувати:"
8097 #: src/utilops.cc:1790
8102 #: src/utilops.cc:1796
8106 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8110 #: src/utilops.cc:1810
8114 #: src/utilops.cc:1818
8118 #: src/utilops.cc:1823
8119 msgid "Formatted rename"
8122 #: src/utilops.cc:1828
8123 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8126 #: src/utilops.cc:1978
8127 msgid "Another operation in progress.\n"
8130 #: src/utilops.cc:2034
8132 msgid "File: '%s'\n"
8135 #: src/utilops.cc:2039
8136 msgid "with sidecar files:\n"
8139 #: src/utilops.cc:2045
8144 #: src/utilops.cc:2049
8150 #: src/utilops.cc:2062
8151 msgid "no problem detected"
8154 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8156 msgid "Exclude file"
8157 msgstr "Видалити файл"
8159 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8160 msgid "Overview of changed metadata"
8163 #: src/utilops.cc:2141
8166 "The following metadata tags will be written to\n"
8170 #: src/utilops.cc:2145
8171 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8174 #: src/utilops.cc:2251
8175 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8178 #: src/utilops.cc:2255
8180 msgid "This will permanently delete the following files"
8181 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8183 #: src/utilops.cc:2258
8185 msgid "Delete files?"
8186 msgstr "Видалити файл"
8188 #: src/utilops.cc:2278
8189 msgid "Can't write metadata"
8192 #: src/utilops.cc:2301
8193 msgid "Write metadata"
8196 #: src/utilops.cc:2302
8197 msgid "Write metadata?"
8200 #: src/utilops.cc:2303
8201 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8204 #: src/utilops.cc:2305
8205 msgid "Metadata writing failed"
8208 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8212 "Перейменувати файл:\n"
8216 #: src/utilops.cc:2349
8220 "Перейменувати файл:\n"
8224 #: src/utilops.cc:2350
8225 msgid "This will move the following files"
8228 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8232 "Перейменувати файл:\n"
8236 #: src/utilops.cc:2399
8240 "Перейменувати файл:\n"
8244 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8245 msgid "This will copy the following files"
8248 #: src/utilops.cc:2445
8250 msgid "Rename files?"
8252 "Перейменувати файл:\n"
8256 #: src/utilops.cc:2446
8257 msgid "This will rename the following files"
8260 #: src/utilops.cc:2498
8261 msgid "Can't run external editor"
8264 #: src/utilops.cc:2532
8269 #: src/utilops.cc:2533
8272 msgstr "Видалити файли"
8274 #: src/utilops.cc:2536
8276 msgid "External command failed"
8277 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8279 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8281 msgid "Delete folder"
8282 msgstr "Зняти виділення"
8284 #: src/utilops.cc:2706
8286 msgid "Delete symbolic link?"
8288 "Не можу створити каталог:\n"
8291 #: src/utilops.cc:2708
8293 "This will delete the symbolic link.\n"
8294 "The folder this link points to will not be deleted."
8297 #: src/utilops.cc:2710
8299 msgid "Link deletion failed"
8300 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8302 #: src/utilops.cc:2720
8305 "Unable to remove folder %s\n"
8306 "Permissions do not allow writing to the folder."
8308 "Не можу перенести файл:\n"
8312 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8314 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8316 "Не можу створити каталог:\n"
8319 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8321 msgid "Folder contains subfolders"
8322 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8324 #: src/utilops.cc:2750
8327 "Unable to delete the folder:\n"
8331 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8334 #: src/utilops.cc:2758
8339 #: src/utilops.cc:2779
8341 msgid "Delete folder?"
8342 msgstr "Видалити файл"
8344 #: src/utilops.cc:2780
8346 msgid "The folder contains these files:"
8347 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8349 #: src/utilops.cc:2781
8351 "This will delete the folder.\n"
8352 "The contents of this folder will also be deleted."
8355 #: src/utilops.cc:2911
8357 msgid "Rename folder?"
8359 "Перейменувати файл:\n"
8363 #: src/utilops.cc:2912
8365 msgid "The folder contains the following files"
8366 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8368 #: src/utilops.cc:2955
8370 msgid "Create Folder"
8371 msgstr "Зняти виділення"
8373 #: src/utilops.cc:2956
8375 msgid "Create folder?"
8376 msgstr "Видалити файл"
8378 #: src/utilops.cc:2959
8380 msgid "Can't create folder"
8381 msgstr "Не можу створити каталог"
8383 #: src/view-dir.cc:458
8388 #: src/view-dir.cc:460
8393 #: src/view-dir.cc:776
8394 msgid "_Up to parent"
8397 #: src/view-dir.cc:781
8400 msgstr "Показ слайдів"
8402 #: src/view-dir.cc:783
8403 msgid "Slideshow recursive"
8404 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8406 #: src/view-dir.cc:787
8408 msgid "Find _duplicates..."
8409 msgstr "Знайти дублікати..."
8411 #: src/view-dir.cc:789
8412 msgid "Find duplicates recursive..."
8413 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8415 #: src/view-dir.cc:794
8417 msgid "_New folder..."
8418 msgstr "Новий каталог..."
8420 #: src/view-dir.cc:811
8422 msgid "View as _List"
8423 msgstr "Як піктограми"
8425 #: src/view-dir.cc:814
8427 msgid "View as _Tree"
8428 msgstr "Показати деревом"
8430 #: src/view-dir.cc:835
8432 msgid "Show _hidden files"
8433 msgstr "Показати приховані"
8435 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8440 #: src/view-file/view-file.cc:754
8442 msgid "Images as List"
8443 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8445 #: src/view-file/view-file.cc:757
8447 msgid "Images as Icons"
8448 msgstr "Як піктограми"
8450 #: src/view-file/view-file.cc:763
8452 msgid "Show _thumbnails"
8453 msgstr "Показувати піктограми"
8455 #: src/view-file/view-file.cc:907
8460 #: src/view-file/view-file.cc:910
8462 msgid "Set mark text"
8463 msgstr "Виділити все"
8465 #: src/view-file/view-file.cc:911
8466 msgid "This will set or clear the mark text."
8469 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8470 msgid "Use regular expressions"
8473 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8474 msgid "Case sensitive"
8477 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8479 msgid "Select Class filter"
8480 msgstr "Зняти виділення"
8482 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8484 msgid "Loading meta..."
8485 msgstr "Завантаження піктограм..."
8487 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8488 msgid " [NO GROUPING]"
8491 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8494 "Invalid file name:\n"
8497 "Невірне ім'я файлу:\n"
8500 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8501 msgid "Error renaming file"
8502 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8504 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8509 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8513 #: src/window.cc:374
8514 msgid "Search the on-line help files.\n"
8517 #: src/window.cc:379
8519 msgid "Search engine:"
8520 msgstr "Порівняння..."
8522 #: src/window.cc:390
8524 msgid "Search terms:"
8525 msgstr "Порівняння..."
8529 #~ "Specified path:\n"
8531 #~ "is a folder, collections are files"
8533 #~ "Вказаний шлях:\n"
8535 #~ "це каталог, а колекції це файли"
8537 #~ msgid "Invalid filename"
8538 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
8540 #~ msgid "Overwrite File"
8541 #~ msgstr "Переписати файл"
8544 #~ msgid "Can not open collection file"
8546 #~ "Невдалося записати колекцію:\n"
8550 #~ msgid "Hide tool_bar"
8551 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8554 #~ msgid "Hide toolbar"
8555 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8559 #~ msgstr "Зображення"
8562 #~ msgid "First page"
8563 #~ msgstr "%d зображень"
8566 #~ msgid "Last Page"
8567 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8570 #~ msgid "Next page"
8571 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8574 #~ msgid "Previous Page"
8575 #~ msgstr "%d зображень"
8578 #~ msgid "New _window"
8579 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8582 #~ msgid "Close Window"
8583 #~ msgstr "Закрити вікно"
8586 #~ msgid "Select invert"
8587 #~ msgstr "Зняти виділення"
8590 #~ msgid "Show file filter"
8591 #~ msgstr "Показати приховані"
8594 #~ msgid "Select rectangle"
8595 #~ msgstr "Виділити все"
8598 #~ msgid "Configure this window"
8599 #~ msgstr "Зконфігурувати опції"
8602 #~ msgid "Cache maintenance"
8603 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8607 #~ msgstr "Оригінальний розмір"
8610 #~ msgid "Grayscale"
8611 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8614 #~ msgid "Show thumbnails"
8615 #~ msgstr "Показувати піктограми"
8618 #~ msgid "Show marks"
8619 #~ msgstr "Показати приховані"
8622 #~ msgid "Open Archive"
8623 #~ msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
8626 #~ msgid "Pixel Info"
8630 #~ msgid "Exif rotate"
8631 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8635 #~ "Unable to create folder:\n"
8638 #~ "Не можу створити каталог:\n"
8642 #~ msgid "Error creating folder"
8643 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
8646 #~ msgid "Create Folder - "
8647 #~ msgstr "Зняти виділення"
8650 #~ msgid "Create new folder"
8651 #~ msgstr "Видалити файл"
8654 #~ msgid "Cannot create folder:"
8655 #~ msgstr "Не можу створити каталог"
8658 #~ msgid "Fit image to _window"
8659 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8662 #~ msgid "_Stop slideshow"
8663 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8666 #~ msgid "_Start slideshow"
8667 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8670 #~ msgid "Copy _image"
8672 #~ "Перейменувати файл:\n"
8677 #~ msgid "_Contents"
8678 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8682 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8685 #~ msgid "_Release notes"
8686 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8689 #~ msgid "Release notes"
8690 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8694 #~ msgstr "Як піктограми"
8697 #~ msgid "Split Single"
8701 #~ msgid "Rotate _180°"
8702 #~ msgstr "Повернути на 180"
8705 #~ msgid "View as _Icons"
8706 #~ msgstr "Як піктограми"
8709 #~ msgid "_Show Guidelines"
8710 #~ msgstr "Показати приховані"
8713 #~ msgid "Show Guidelines"
8714 #~ msgstr "Показати приховані"
8717 #~ msgid "Show guidelines"
8718 #~ msgstr "Показати приховані"
8721 #~ msgid "Keywords:"
8722 #~ msgstr "Як піктограми"
8726 #~ msgstr "Порівняти з:"
8733 #~ msgid "Convenience"
8734 #~ msgstr "Продовжити"
8736 #~ msgid "Remember window positions"
8737 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8740 #~ msgid "Ignore Rotation"
8748 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8749 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8753 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8754 #~ "Use --help for options\n"
8756 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8757 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8760 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8762 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8763 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8765 #~ msgid "Command line"
8766 #~ msgstr "Команда стрічка"
8769 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8770 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8773 #~ msgstr "Білінійний"
8776 #~ msgid "Safe delete"
8777 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8780 #~ msgid "Selection"
8781 #~ msgstr "Зняти виділення"
8784 #~ msgid "Custom printer"
8785 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8793 #~ msgstr "Видалити файли"
8797 #~ msgstr "Звичайний"
8800 #~ msgid "Orientation:"
8804 #~ msgid "Destination:"
8805 #~ msgstr "Невірна ціль"
8808 #~ msgid "<printer name>"
8809 #~ msgstr "Перейменувати:"
8812 #~ msgid "Unlimited"
8813 #~ msgstr "Без імені"
8817 #~ msgstr "Сортувати"
8820 #~ msgid "Image size:"
8821 #~ msgstr "Зображення"
8824 #~ msgid "Proof size:"
8825 #~ msgstr "Зображення"
8844 #~ msgid "File format:"
8848 #~ msgid "File name"
8849 #~ msgstr "Перейменувати:"
8852 #~ msgid "Exif date"
8853 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8856 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8857 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8860 #~ msgid "Turn off safe delete"
8861 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8865 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8867 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8870 #~ msgid "Safe delete: %s"
8871 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8874 #~ msgid "Thumbnail cache"
8875 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8878 #~ msgstr "Редактори"
8880 #~ msgid "Add to new collection"
8881 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8884 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8885 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8891 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8892 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8896 #~ "Released under the GNU General Public License"
8900 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8901 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8902 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8904 #~ "Released under the GNU General Public License"
8907 #~ msgid "Credits..."
8908 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8911 #~ msgid "Add keywords"
8912 #~ msgstr "Як піктограми"
8915 #~ msgid "Folder Li_st"
8919 #~ msgid "View Folders as List"
8923 #~ msgid "Folder T_ree"
8927 #~ msgid "View Folders as Tree"
8928 #~ msgstr "Показати деревом"
8930 #~ msgid "When new image is selected:"
8931 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8934 #~ msgid "Similarities"
8935 #~ msgstr "Схожість"
8942 #~ msgid "Save comment now"
8943 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8947 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8950 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8956 #~ msgid "Unlink failed"
8957 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8959 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8960 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8962 #~ msgid "%d images (%d)"
8963 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8966 #~ msgid "_Properties"
8967 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8970 #~ msgstr "The Gimp"
8979 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8980 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8983 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8984 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8987 #~ msgid "Stay above other windows"
8988 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8991 #~ msgid "Dimensions:"
8995 #~ msgid "Compress ratio:"
8996 #~ msgstr "Порівняти з:"
8999 #~ msgid "File type:"
9003 #~ msgid "_%d %s..."
9007 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9008 #~ msgstr "в (невідомо)..."
9011 #~ msgid "_%d empty"
9012 #~ msgstr "Порожньо"
9016 #~ msgstr "Підправити"
9019 #~ msgid "_View Directory as"
9020 #~ msgstr "Новий каталог"
9023 #~ msgid "_Thumbnails"
9024 #~ msgstr "Піктограми"
9028 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9031 #~ msgid "Change to home folder"
9032 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
9034 #~ msgid "Refresh file list"
9035 #~ msgstr "Оновити список файлів"
9039 #~ msgstr "Звичайний"
9041 #~ msgid "Float Controls"
9042 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
9048 #~ msgstr "Звичайний"
9051 #~ msgstr "Найкращий"
9053 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9054 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
9056 #~ msgid "Dithering method:"
9057 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
9062 #~ msgid "Command Line"
9063 #~ msgstr "Командний рядок"
9066 #~ msgid "Properties"
9067 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9070 #~ msgid "open file"
9072 #~ "Перейменувати файл:\n"
9076 #~ msgid "Error copying file"
9077 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
9082 #~ "Unable to copy file:\n"
9087 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9092 #~ msgid "Error moving file"
9093 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9098 #~ "Unable to move file:\n"
9103 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9111 #~ "Unable to rename file:\n"
9116 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9122 #~ msgid "Overwrite file?"
9123 #~ msgstr "Переписати файл"
9126 #~ msgid "Overwrite _all"
9127 #~ msgstr "Переписати файл"
9130 #~ msgid "S_kip all"
9131 #~ msgstr "Пропустити"
9135 #~ msgstr "Пропустити"
9138 #~ msgid "Existing file"
9139 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9143 #~ msgstr "Новий каталог..."
9145 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9146 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
9149 #~ "Unable to copy file:\n"
9153 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9157 #~ msgid "Source to move matches destination"
9158 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
9161 #~ "Unable to move file:\n"
9165 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9171 #~ "Unable to copy file:\n"
9175 #~ "during multiple file copy."
9177 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9181 #~ " під час багатоелементного копіювання."
9185 #~ "Unable to move file:\n"
9189 #~ "during multiple file move."
9191 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9195 #~ " під час багатоелементного перенесення."
9197 #~ msgid "Source matches destination"
9198 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
9201 #~ "Unable to copy file:\n"
9206 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9211 #~ msgid "Invalid destination"
9212 #~ msgstr "Невірна ціль"
9216 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9217 #~ "a folder, not a file."
9219 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
9220 #~ "каталог а не файл."
9223 #~ msgid "Please select an existing folder."
9224 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9227 #~ msgid "Copy multiple files"
9228 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9231 #~ msgid "Move multiple files"
9232 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9235 #~ msgid "File name:"
9236 #~ msgstr "Перейменувати:"
9241 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9243 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9247 #~ "Unable to delete file:\n"
9249 #~ " Continue multiple delete operation?"
9251 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9253 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9256 #~ msgid "Delete multiple files"
9257 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9260 #~ msgid "Review %d files"
9261 #~ msgstr "%d файлів"
9266 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9269 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9273 #~ msgid "Delete file?"
9274 #~ msgstr "Видалити файл"
9277 #~ "Unable to rename file:\n"
9282 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9289 #~ "Failed to rename\n"
9291 #~ "The number was %d."
9292 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9295 #~ msgid "Rename multiple files"
9296 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9299 #~ "Unable to rename file:\n"
9304 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9313 #~ "already exists."
9322 #~ "already exists as a file."
9326 #~ "вже існує як файл."
9330 #~ "Create folder in:\n"
9334 #~ "Створити каталог в:\n"
9340 #~ "Unable to delete folder:\n"
9344 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9348 #~ msgid "Contents:"
9349 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9351 #~ msgid "new_folder"
9352 #~ msgstr "новий_каталог"
9359 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9360 #~ msgstr "На повний екран"
9363 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9364 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9366 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9367 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9369 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9370 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9373 #~ msgid "Geeqie Tools"
9374 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9376 #~ msgid "Help - Geeqie"
9377 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9379 #~ msgid "Geeqie - exit"
9380 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9383 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9384 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9387 #~ msgid "Print - Geeqie"
9388 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9391 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9392 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9395 #~ msgid "Move - Geeqie"
9396 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9399 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9400 #~ msgstr "Видалити файл"
9403 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9404 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9407 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9408 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9410 #~ msgid "/File/tear1"
9411 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9413 #~ msgid "/File/_New collection"
9414 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9416 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9417 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9419 #~ msgid "/File/sep1"
9420 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9423 #~ msgid "/File/_Search..."
9424 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9426 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9427 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9429 #~ msgid "/File/sep2"
9430 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9433 #~ msgid "/File/_Print..."
9434 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9437 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9438 #~ msgstr "Новий каталог..."
9440 #~ msgid "/File/sep3"
9441 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9443 #~ msgid "/File/_Copy..."
9444 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9446 #~ msgid "/File/_Move..."
9447 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9449 #~ msgid "/File/_Rename..."
9450 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9452 #~ msgid "/File/_Delete..."
9453 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9455 #~ msgid "/File/sep4"
9456 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9459 #~ msgid "/File/C_lose window"
9460 #~ msgstr "Закрити вікно"
9463 #~ msgid "/File/_Quit"
9464 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9467 #~ msgstr "/Редагування"
9469 #~ msgid "/Edit/tear1"
9470 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9472 #~ msgid "/Edit/editor1"
9473 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9475 #~ msgid "/Edit/editor2"
9476 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9478 #~ msgid "/Edit/editor3"
9479 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9481 #~ msgid "/Edit/editor4"
9482 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9484 #~ msgid "/Edit/editor5"
9485 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9487 #~ msgid "/Edit/editor6"
9488 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9490 #~ msgid "/Edit/editor7"
9491 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9493 #~ msgid "/Edit/editor8"
9494 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9497 #~ msgid "/Edit/editor9"
9498 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9501 #~ msgid "/Edit/editor0"
9502 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9504 #~ msgid "/Edit/sep1"
9505 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9507 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9508 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9511 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9512 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9514 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9515 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9517 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9518 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9520 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9521 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9523 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9524 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9526 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9527 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9529 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9530 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9532 #~ msgid "/Edit/sep2"
9533 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9535 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9536 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9538 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9539 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9541 #~ msgid "/Edit/sep3"
9542 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9544 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9545 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9547 #~ msgid "/Edit/sep4"
9548 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9550 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9551 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9556 #~ msgid "/View/tear1"
9557 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9559 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9560 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9562 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9563 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9565 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9566 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9568 #~ msgid "/View/sep1"
9569 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9571 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9572 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9574 #~ msgid "/View/sep2"
9575 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9577 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9578 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9580 #~ msgid "/View/sep3"
9581 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9584 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9585 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9588 #~ msgid "/View/sep4"
9589 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9592 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9593 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9596 #~ msgid "/View/sep5"
9597 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9599 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9600 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9602 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9603 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9605 #~ msgid "/Help/tear1"
9606 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9608 #~ msgid "/Help/sep1"
9609 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9611 #~ msgid "Geeqie configuration"
9612 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9614 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9615 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9617 #~ msgid "Open collection from:"
9618 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9621 #~ msgstr "Відкрити"
9623 #~ msgid "Append collection from:"
9624 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9633 #~ msgid "Initial folder"
9634 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9637 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9638 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9640 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9641 #~ msgstr "Масштабування:"
9643 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9644 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9647 #~ msgid "Point size:"
9651 #~ "Overwrite file:\n"
9656 #~ "Перепистаии файл:\n"
9664 #~ msgid "Yes to all"
9665 #~ msgstr "Так для всіх"
9668 #~ "Overwrite file:\n"
9673 #~ "Переписати файл:\n"
9683 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9692 #~ "Перенести файл:\n"
9696 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9697 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9700 #~ "Overwrite file:\n"
9705 #~ "Переписати файл:\n"
9707 #~ "перейменувавши в:\n"
9714 #~ "Unable to create directory:\n"
9717 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9720 #~ msgid "Error creating directory"
9721 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9723 #~ msgid "Add contents recursive"
9724 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9726 #~ msgid "Skip directories"
9727 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9729 #~ msgid "Geeqie - copy"
9730 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9732 #~ msgid "Geeqie - move"
9733 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9735 #~ msgid "Directory exists"
9736 #~ msgstr "Каталог існує"
9738 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9739 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9741 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9742 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9744 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9745 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9751 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9752 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9754 #~ msgid "Electric Eyes"
9755 #~ msgstr "Electric Eyes"
9757 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9758 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"