1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
5 # Olexander Kunytsa, 2002
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
14 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
23 msgstr "Допомога - Geeqie"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
26 msgid "A lightweight image viewer"
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
31 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
32 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
33 "used to manage large collections of images."
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
38 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
39 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
40 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
41 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
42 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
43 "powerful Image searches."
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
48 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
49 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
50 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
51 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
52 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
53 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
73 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
80 msgid "View and manage images"
81 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
84 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
87 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
92 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
93 msgid "Import all images from camera"
96 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
100 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
101 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
104 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
107 msgstr "Невірна ціль"
109 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
110 msgid "Crop image from marked rectangle"
113 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
118 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
119 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
122 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
126 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
131 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
132 msgid "Display random image from Collections and current folder"
135 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
138 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
140 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
141 msgid "Downsize an image"
144 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
146 msgid "Apply the orientation to image content"
147 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
149 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
153 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
154 msgid "Tethered photography"
157 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
161 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 msgid "Display videos in Geeqie"
164 msgstr "Видалити файли"
166 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
167 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
171 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
175 #: src/advanced-exif.cc:509
179 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
180 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
181 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
185 #: src/advanced-exif.cc:511
189 #: src/advanced-exif.cc:512
194 #: src/advanced-exif.cc:513
198 #: src/archives.cc:183
200 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
201 msgstr "Не можу створити каталог"
203 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
204 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
207 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
213 #: src/archives.cc:222
214 msgid "Warning: libarchive not installed"
226 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
230 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
233 msgstr "Порівняти з:"
235 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
257 msgid "Location and GPS"
260 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
265 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
269 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
274 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
279 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
284 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
285 msgid "Move to _bottom"
291 msgstr "Невірна ціль"
293 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
294 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
298 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
299 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
306 msgstr "%d зображень"
308 #: src/bar-comment.cc:250
310 msgid "Add text to selected files"
312 "Про видалення файла:\n"
315 #: src/bar-comment.cc:251
316 msgid "Replace existing text in selected files"
319 #: src/bar-exif.cc:236
320 msgid "<empty label, fixme>"
323 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
325 msgid "Configure entry"
326 msgstr "Зконфігурувати опції"
328 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
331 msgstr "Додати вміст"
333 #: src/bar-exif.cc:595
337 #: src/bar-exif.cc:604
341 #: src/bar-exif.cc:613
342 msgid "Show only if set"
345 #: src/bar-exif.cc:614
346 msgid "Editable (supported only for XMP)"
349 #: src/bar-exif.cc:670
351 msgid "Configure \"%s\""
352 msgstr "Зконфігурувати опції"
354 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
356 msgid "Remove \"%s\""
359 #: src/bar-exif.cc:672
364 #: src/bar-exif.cc:685
366 msgid "Show hidden entries"
367 msgstr "Показати приховані"
369 #: src/bar-gps.cc:199
373 "Do you want to geocode image %s?"
376 #: src/bar-gps.cc:204
380 "Do you want to geocode %i images?"
383 #: src/bar-gps.cc:209
386 "This image is already geocoded!"
389 #: src/bar-gps.cc:214
392 "One image is already geocoded!"
395 #: src/bar-gps.cc:219
399 "%i Images are already geocoded!"
402 #: src/bar-gps.cc:222
407 "Position: %lf %lf \n"
410 #: src/bar-gps.cc:224
412 msgid "Geocode images"
413 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
415 #: src/bar-gps.cc:228
416 msgid "Write lat/long to meta-data?"
419 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
420 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
424 #: src/bar-gps.cc:743
429 #: src/bar-gps.cc:759
431 msgid "Zoom level %i"
434 #: src/bar-gps.cc:764
437 msgstr "Завантаження піктограм..."
439 #: src/bar-gps.cc:830
440 msgid "Enable markers"
443 #: src/bar-gps.cc:832
444 msgid "Centre map on marker"
447 #: src/bar-gps.cc:854
449 "Move map centre to marker\n"
453 #: src/bar-gps.cc:859
455 "Move map centre to marker\n"
459 #: src/bar-gps.cc:863
461 msgid "Map centering"
462 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
464 #: src/bar-gps.cc:865
466 msgid "Map Centering"
467 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
469 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
474 #: src/bar-gps.cc:993
479 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
480 msgid "Histogram on _Red"
483 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
484 msgid "Histogram on _Green"
487 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
488 msgid "Histogram on _Blue"
491 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
492 msgid "_Histogram on RGB"
495 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
496 msgid "Histogram on _Value"
499 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
500 msgid "Li_near Histogram"
503 #: src/bar-histogram.cc:252
504 msgid "L_og Histogram"
507 #: src/bar-keywords.cc:483
509 msgid "Add selected keywords to selected files"
511 "Про видалення файла:\n"
514 #: src/bar-keywords.cc:484
515 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
518 #: src/bar-keywords.cc:955
523 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
526 msgstr "Як піктограми"
528 #: src/bar-keywords.cc:962
530 msgid "Configure keyword"
531 msgstr "Зконфігурувати опції"
533 #: src/bar-keywords.cc:968
536 msgstr "Як піктограми"
538 #: src/bar-keywords.cc:977
540 msgid "Keyword type:"
541 msgstr "Не сортувати"
543 #: src/bar-keywords.cc:979
544 msgid "Active keyword"
547 #: src/bar-keywords.cc:982
552 #: src/bar-keywords.cc:1053
554 msgid "Marks Keywords"
555 msgstr "Як піктограми"
557 #: src/bar-keywords.cc:1056
558 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
561 #: src/bar-keywords.cc:1056
562 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
565 #: src/bar-keywords.cc:1325
567 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
569 "Про видалення файла:\n"
572 #: src/bar-keywords.cc:1331
577 #: src/bar-keywords.cc:1338
582 #: src/bar-keywords.cc:1346
584 msgid "Connect \"%s\" to mark"
587 #: src/bar-keywords.cc:1353
592 #: src/bar-keywords.cc:1363
594 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
597 #: src/bar-keywords.cc:1370
598 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
601 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
602 msgid "Expand checked"
605 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
606 msgid "Collapse unchecked"
609 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
610 msgid "Hide unchecked"
613 #: src/bar-keywords.cc:1384
614 msgid "Revert all hidden"
617 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
620 msgstr "Показати приховані"
622 #: src/bar-keywords.cc:1387
626 #: src/bar-keywords.cc:1388
630 #: src/bar-keywords.cc:1392
631 msgid "On any change"
634 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
636 msgid "Keyword autocomplete"
637 msgstr "Не сортувати"
639 #: src/bar-keywords.cc:1785
641 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
642 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
644 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
647 msgstr "Видалити файли"
649 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
653 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
655 msgid "Sort Manager Operations"
656 msgstr "Сотрувати за назвою"
658 #: src/bar-sort.cc:447
660 "Additional operations utilising plugins\n"
661 "may be included by setting:\n"
663 "X-Geeqie-Filter=true\n"
665 "in the plugin file."
668 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
669 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
670 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
671 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
672 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
677 #: src/bar-sort.cc:527
688 #: src/bar-sort.cc:528
690 msgid "Collection exists"
691 msgstr "Колекція порожня"
693 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
696 "Failed to save the collection:\n"
699 "Невдалося записати колекцію:\n"
702 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
704 msgstr "Невдалося зберегти"
706 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
710 #: src/bar-sort.cc:582
712 msgid "Add Collection"
715 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
720 #: src/bar-sort.cc:680
723 msgstr "Сотрувати за назвою"
725 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
730 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
734 #: src/bar-sort.cc:697
735 msgid "See the Help file for additional functions"
738 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
739 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
740 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
744 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
745 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
746 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
750 #: src/bar-sort.cc:745
753 msgstr "%d зображень"
755 #: src/bar-sort.cc:748
757 msgid "Add selection"
758 msgstr "Зняти виділення"
760 #: src/bar-sort.cc:762
764 #: src/bar-sort.cc:763
765 msgid "Undo last image"
768 #: src/bar-sort.cc:766
769 msgid "Functions additional to Copy and Move"
775 "error saving sim cache data: %s\n"
777 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
779 #: src/cache-maint.cc:86
781 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
782 msgstr "Читання даних про схожість..."
784 #: src/cache-maint.cc:92
786 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
787 msgstr "Знищення піктограм..."
789 #: src/cache-maint.cc:108
791 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
792 msgstr "Допомога - Geeqie"
794 #: src/cache-maint.cc:125
796 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
797 msgstr "Знищення піктограм..."
799 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
800 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
801 #: src/preferences.cc:3093
806 #: src/cache-maint.cc:388
808 msgid "Removing old metadata..."
809 msgstr "Читання даних про схожість..."
811 #: src/cache-maint.cc:392
813 msgid "Clearing cached thumbnails..."
814 msgstr "Знищення піктограм..."
816 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
818 msgid "Removing old thumbnails..."
819 msgstr "Витирання старих піктограм..."
821 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
825 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
826 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
827 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
828 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
829 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
830 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
835 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
836 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
837 #: src/search.cc:3758
841 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
844 msgstr "Сотрувати за числом"
846 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
847 #: src/preferences.cc:3176
849 msgid "Invalid folder"
850 msgstr "Невірне ім'я файлу"
852 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
853 #: src/preferences.cc:3177
854 msgid "The specified folder can not be found."
857 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
859 msgid "Create thumbnails"
860 msgstr "Кешувати піктограми"
862 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
863 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
868 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
869 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
874 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
875 #: src/preferences.cc:3231
877 msgid "Select folder"
878 msgstr "Зняти виділення"
880 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
882 msgid "Include subfolders"
883 msgstr "Невірне ім'я файлу"
885 #: src/cache-maint.cc:928
886 msgid "Store thumbnails local to source images"
889 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
890 #: src/preferences.cc:3243
891 msgid "click start to begin"
894 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
897 msgstr "Порівняння..."
899 #: src/cache-maint.cc:1165
900 msgid "Clearing thumbnails..."
901 msgstr "Знищення піктограм..."
903 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
904 #: src/cache-maint.cc:1761
906 msgstr "Очистити кеш"
908 #: src/cache-maint.cc:1250
911 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
912 "that have been saved to disk, continue?"
914 "Це видалить всі піктограми які були\n"
915 "збережені на диску, продовжити?"
917 #: src/cache-maint.cc:1295
922 #: src/cache-maint.cc:1544
924 msgid "Create sim. files"
925 msgstr "Не можу створити каталог"
927 #: src/cache-maint.cc:1555
929 msgid "Create sim. files recursively"
930 msgstr "Показувати піктограми"
932 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
934 msgid "Background cache maintenance"
935 msgstr "Допомога - Geeqie"
937 #: src/cache-maint.cc:1671
939 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
940 "and .sim files, and create new\n"
941 "thumbnails and .sim files"
944 #: src/cache-maint.cc:1715
946 msgid "Cache Maintenance"
947 msgstr "Допомога - Geeqie"
949 #: src/cache-maint.cc:1727
950 msgid "Cache and Data Maintenance"
953 #: src/cache-maint.cc:1731
955 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
956 msgstr "Показувати піктограми"
958 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
963 #: src/cache-maint.cc:1740
964 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
967 #: src/cache-maint.cc:1745
969 msgid "Delete all cached data."
970 msgstr "Кешувати піктограми"
972 #: src/cache-maint.cc:1748
974 msgid "Shared thumbnail cache"
975 msgstr "Показувати піктограми"
977 #: src/cache-maint.cc:1759
978 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
981 #: src/cache-maint.cc:1764
983 msgid "Delete all cached thumbnails."
984 msgstr "Кешувати піктограми"
986 #: src/cache-maint.cc:1770
989 msgstr "Перейменувати"
991 #: src/cache-maint.cc:1773
992 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
995 #: src/cache-maint.cc:1776
997 msgid "File similarity cache"
998 msgstr "Очистити кеш"
1000 #: src/cache-maint.cc:1780
1004 #: src/cache-maint.cc:1783
1006 msgid "Create sim. files recursively."
1007 msgstr "Показувати піктограми"
1009 #: src/cache-maint.cc:1795
1010 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
1013 #: src/cache-maint.cc:1801
1016 msgstr "Зняти виділення"
1018 #: src/cache-maint.cc:1804
1019 msgid "Run cache maintenance as a background job."
1022 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
1023 #: src/image-overlay.cc:361
1027 #: src/collect.cc:495
1029 msgid "Untitled (%d)"
1030 msgstr "Без імені (%d)"
1032 #: src/collect.cc:1141
1034 msgid "%s - Collection - %s"
1035 msgstr "%s - колекція Geeqie"
1037 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1038 msgid "Close collection"
1039 msgstr "Закрити колекцію"
1041 #: src/collect.cc:1259
1043 "Collection has been modified.\n"
1046 "Колекція була змінена.\n"
1047 "Зберегти спочатку?"
1049 #: src/collect.cc:1262
1053 #: src/collect-dlg.cc:68
1055 msgid "Overwrite collection"
1057 "Переписати файл колекції:\n"
1060 #: src/collect-dlg.cc:69
1062 msgid "Overwrite existing collection?"
1063 msgstr "Переписати файл"
1065 #: src/collect-dlg.cc:70
1070 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1071 msgid "Save collection"
1072 msgstr "Зберегти колекцію"
1074 #: src/collect-dlg.cc:152
1076 msgid "Existing collections:"
1077 msgstr "Відкрити колекцію"
1079 #: src/collect-dlg.cc:183
1081 msgid "Save collection as:"
1082 msgstr "Зберегти колекцію"
1084 #: src/collect-dlg.cc:203
1085 msgid "Append collection"
1086 msgstr "Приєднати колекцію"
1088 #: src/collect-dlg.cc:210
1090 msgid "Select from existing collections:"
1091 msgstr "Зберегти колекцію"
1093 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1094 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1095 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1099 #: src/collect-dlg.cc:212
1104 #: src/collect-io.cc:424
1106 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1108 "Невдалося записати колекцію:\n"
1111 #: src/collect-io.cc:449
1114 "error saving collection file: %s\n"
1116 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1118 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1119 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1120 #: src/utilops.cc:2930
1122 msgstr "Перейменувати"
1124 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1125 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1126 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1127 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1128 #: src/view-file/view-file.cc:730
1130 msgid "Move to Trash"
1133 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1134 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1135 #: src/search.cc:380
1137 msgid "Close window"
1138 msgstr "Закрити вікно"
1140 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1141 #: src/search.cc:381
1143 msgstr "Переглянути"
1145 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1146 #: src/search.cc:382
1148 msgid "View in new window"
1149 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1151 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1152 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1153 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1154 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1156 msgstr "Виділити все"
1158 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1159 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1160 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1162 msgstr "Зняти виділення"
1164 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1166 msgid "Rectangular selection"
1167 msgstr "Прямокутне виділення"
1169 #: src/collect-table.cc:112
1171 msgid "Select single file"
1172 msgstr "Зняти виділення"
1174 #: src/collect-table.cc:113
1176 msgid "Toggle select image"
1177 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1179 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1181 msgid "Append from file selection"
1182 msgstr "Додати зі списку файлів"
1184 #: src/collect-table.cc:115
1186 msgid "Append from collection"
1187 msgstr "Додати з колекції..."
1189 #: src/collect-table.cc:117
1191 msgid "Save collection as"
1192 msgstr "Зберегти колекцію"
1194 #: src/collect-table.cc:118
1196 msgid "Show filename text"
1197 msgstr "Показати приховані"
1199 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1201 msgid "Sort by name"
1202 msgstr "Сотрувати за назвою"
1204 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1206 msgid "Sort by date"
1207 msgstr "Сортувати за датою"
1209 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1211 msgid "Sort by size"
1212 msgstr "Сортувати за розміром"
1214 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1216 msgid "Sort by path"
1217 msgstr "Сортувати за шляхом"
1219 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1224 #: src/collect-table.cc:124
1226 msgid "Append (Append collection dialog)"
1227 msgstr "Приєднати колекцію"
1229 #: src/collect-table.cc:125
1230 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1233 #: src/collect-table.cc:270
1235 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1236 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1238 #: src/collect-table.cc:277
1240 msgid "%s, %d images"
1241 msgstr "%d зображень"
1243 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1244 #: src/layout-util.cc:3697
1248 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1249 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1250 msgid "Loading thumbs..."
1251 msgstr "Завантаження піктограм..."
1253 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1254 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1259 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1260 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1261 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1263 msgid "View in _new window"
1264 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1266 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1268 msgid "Go to original"
1269 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1271 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1276 #: src/collect-table.cc:1026
1277 msgid "Append from collection..."
1278 msgstr "Додати з колекції..."
1280 #: src/collect-table.cc:1030
1283 msgstr "Зняти виділення"
1285 #: src/collect-table.cc:1036
1287 msgid "Invert selection"
1288 msgstr "Зняти виділення"
1290 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1291 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1292 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1293 #: src/view-file/view-file.cc:717
1296 msgstr "Копіювати..."
1298 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1299 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1300 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1301 #: src/view-file/view-file.cc:719
1304 msgstr "Перенести..."
1306 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1307 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1308 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1309 #: src/view-file/view-file.cc:721
1312 msgstr "Переіменувати..."
1314 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1315 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1320 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1321 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1323 msgid "_Copy path unquoted"
1326 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1327 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1328 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1329 #: src/view-file/view-file.cc:729
1331 msgid "Move to Trash..."
1332 msgstr "Перенести..."
1334 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1335 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1336 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1339 msgstr "Видалити..."
1341 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1342 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1343 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1348 #: src/collect-table.cc:1074
1353 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1354 #: src/view-file/view-file.cc:761
1359 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1361 msgid "Show filename _text"
1362 msgstr "Показати приховані"
1364 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1365 #: src/view-file/view-file.cc:789
1367 msgid "Show star rating"
1368 msgstr "Сортувати за датою"
1370 #: src/collect-table.cc:1084
1372 msgid "_Save collection"
1373 msgstr "Зберегти колекцію"
1375 #: src/collect-table.cc:1086
1377 msgid "Save collection _as..."
1378 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1380 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1381 #: src/view-file/view-file.cc:744
1383 msgid "_Find duplicates..."
1384 msgstr "Знайти дублікати..."
1386 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1387 #: src/search.cc:1185
1390 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1392 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1394 msgid "Dropped list includes folders."
1395 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1397 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1399 msgid "_Add contents"
1400 msgstr "Додати вміст"
1402 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1404 msgid "Add contents _recursive"
1405 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1407 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1409 msgid "_Skip folders"
1410 msgstr "Пропустити каталоги"
1412 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1416 #: src/color-man.cc:459
1417 msgid "Adobe RGB compatible"
1420 #: src/color-man.cc:475
1422 msgid "Custom profile"
1423 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1428 msgstr "Відзеркалити"
1434 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1438 #: src/desktop-file.cc:96
1439 msgid "Please specify file name."
1442 #: src/desktop-file.cc:108
1444 msgid "Could not create directory"
1445 msgstr "Не можу створити каталог"
1447 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1449 msgid "Desktop file"
1452 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1455 "Unable to delete file:\n"
1458 "Не можу видалити файл:\n"
1461 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1462 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1463 msgid "File deletion failed"
1464 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1466 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1467 #: src/ui-pathsel.cc:546
1469 msgstr "Видалити файл"
1471 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1472 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1473 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1477 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1480 "About to delete the file:\n"
1483 "Про видалення файла:\n"
1486 #: src/desktop-file.cc:397
1491 #: src/desktop-file.cc:564
1495 #: src/desktop-file.cc:589
1499 #: src/desktop-file.cc:595
1502 msgstr "/Редагування"
1504 #: src/desktop-file.cc:632
1508 #: src/desktop-file.cc:654
1512 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1513 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1517 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1518 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1519 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1524 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1526 msgid "Toggle thumbs"
1527 msgstr "Завантаження піктограм..."
1529 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1531 msgid "Collection from selection"
1532 msgstr "Додати зі списку файлів"
1540 msgid "Select group 1 duplicates"
1544 msgid "Select group 2 duplicates"
1548 msgid "Drop files to compare them."
1549 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1558 msgid "%d matches found in %d files"
1559 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1566 msgid "Reading checksums..."
1567 msgstr "Читання контрольних сум..."
1570 msgid "Reading dimensions..."
1571 msgstr "Читання розмірів..."
1574 msgid "Reading similarity data..."
1575 msgstr "Читання даних про схожість..."
1577 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1578 msgid "Comparing..."
1579 msgstr "Порівняння..."
1584 msgstr "Порівняння..."
1586 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1589 msgstr "Порівняння..."
1594 msgstr "Порівняння..."
1598 msgid "Loading file list"
1599 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1602 msgid "Image thumbprint debug info"
1606 msgid "Select group _1 duplicates"
1610 msgid "Select group _2 duplicates"
1613 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1618 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1620 msgid "Close _window"
1621 msgstr "Закрити вікно"
1625 msgid "%d files (set 2)"
1626 msgstr "%d файлів%s"
1629 msgid "Name case-insensitive"
1632 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1633 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1634 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1638 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1639 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1640 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1644 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1650 msgstr "Контрольна сума"
1654 msgid "Similarity (high - 95)"
1655 msgstr "Схожість (висока)"
1659 msgid "Similarity (med. - 90)"
1660 msgstr "Схожість (низька)"
1664 msgid "Similarity (low - 85)"
1665 msgstr "Схожість (низька)"
1669 msgid "Similarity (custom)"
1670 msgstr "Схожість (низька)"
1674 msgid "Name ≠ content"
1675 msgstr "Додати вміст"
1678 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1681 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1683 msgid "Find duplicates"
1684 msgstr "Знайти дублікати..."
1686 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1691 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1696 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1697 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1700 msgstr "Порівняння..."
1704 msgstr "Порівняти з:"
1706 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1712 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1716 msgid "Custom Threshold"
1717 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1719 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1725 msgid "Sort by group totals"
1726 msgstr "Сортувати за шляхом"
1730 msgid "Ignore Orientation"
1735 msgid "Ignore image orientation"
1739 msgid "Compare two file sets"
1740 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1743 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1748 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1749 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1755 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1768 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1772 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1782 msgid "Export duplicates data"
1786 msgid "Export Files"
1794 msgid "Export to csv"
1798 msgid "Export to tab-delimited"
1801 #: src/editors.cc:320
1803 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1806 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1811 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1815 #: src/editors.cc:582
1818 msgstr "Порівняння..."
1820 #: src/editors.cc:603
1821 msgid "Edit command results"
1824 #: src/editors.cc:606
1826 msgid "Output of %s"
1829 #: src/editors.cc:1144
1832 "Failed to run command:\n"
1835 "Не можу завантажити:\n"
1838 #: src/editors.cc:1273
1840 msgid "stopped by user"
1841 msgstr "Сотрувати за числом"
1843 #: src/editors.cc:1358
1850 #: src/editors.cc:1360
1852 msgid "Invalid editor command"
1853 msgstr "Невірний каталог"
1855 #: src/editors.cc:1447
1856 msgid "Editor template is empty."
1859 #: src/editors.cc:1448
1860 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1863 #: src/editors.cc:1449
1864 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1867 #: src/editors.cc:1450
1868 msgid "Can't find matching file type."
1871 #: src/editors.cc:1451
1872 msgid "Can't execute external editor."
1875 #: src/editors.cc:1452
1876 msgid "External editor returned error status."
1879 #: src/editors.cc:1453
1880 msgid "File was skipped."
1883 #: src/editors.cc:1454
1884 msgid "Unknown error."
1887 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1888 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1889 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1892 msgstr "в (невідомо)..."
1905 msgid "bottom right"
1923 msgid "right bottom"
1944 msgid "center weighted"
1956 msgid "multi-segment"
1963 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1967 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1971 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1975 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
2000 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
2004 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
2017 msgid "tungsten (incandescent)"
2025 msgid "fine weather"
2029 msgid "cloudy weather"
2037 msgid "daylight fluorescent"
2042 msgid "day white fluorescent"
2043 msgstr "Geeqie - перейменування"
2047 msgid "cool white fluorescent"
2048 msgstr "Geeqie - перейменування"
2051 msgid "white fluorescent"
2056 msgid "standard light A"
2061 msgid "standard light B"
2066 msgid "standard light C"
2086 msgid "ISO studio tungsten"
2090 msgid "yes, not detected by strobe"
2094 msgid "yes, detected by strobe"
2098 msgid "uncalibrated"
2102 msgid "1 chip color area"
2106 msgid "2 chip color area"
2110 msgid "3 chip color area"
2114 msgid "color sequential area"
2123 msgid "color sequential linear"
2127 msgid "digital still camera"
2131 msgid "direct photo"
2138 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2144 msgid "auto bracket"
2168 msgid "high gain up"
2173 msgid "low gain down"
2174 msgstr "Закрити вікно"
2178 msgid "high gain down"
2179 msgstr "Закрити вікно"
2181 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2185 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2217 msgid "Image Height"
2218 msgstr "Невірна ціль"
2221 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2227 msgstr "Порівняти з:"
2231 msgid "Image description"
2232 msgstr "Невірна ціль"
2241 msgid "Camera model"
2251 msgid "X resolution"
2252 msgstr "Колекція порожня"
2256 msgid "Y Resolution"
2257 msgstr "Колекція порожня"
2261 msgid "Resolution units"
2262 msgstr "Колекція порожня"
2273 msgid "Primary chromaticities"
2277 msgid "YCbCy coefficients"
2281 msgid "YCbCr positioning"
2286 msgid "Black white reference"
2287 msgstr "Geeqie - перейменування"
2290 msgid "SubIFD Exif offset"
2294 msgid "Exposure time (seconds)"
2302 msgid "Exposure program"
2306 msgid "Spectral Sensitivity"
2309 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2310 msgid "ISO sensitivity"
2315 msgid "Optoelectric conversion factor"
2316 msgstr "Відкрити колекцію"
2320 msgid "Exif version"
2321 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2325 msgid "Date original"
2326 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2328 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2330 msgid "Date digitized"
2331 msgstr "Сортувати за датою"
2335 msgid "Pixel format"
2340 msgid "Compression ratio"
2341 msgstr "Порівняти з:"
2343 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2344 msgid "Shutter speed"
2347 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2355 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2356 msgid "Exposure bias"
2361 msgid "Maximum aperture"
2364 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2366 msgid "Subject distance"
2367 msgstr "Зняти виділення"
2371 msgid "Metering mode"
2372 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2375 msgid "Light source"
2378 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2382 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2383 msgid "Focal length"
2388 msgid "Subject area"
2389 msgstr "Зняти виділення"
2398 msgstr "Порівняти з:"
2401 msgid "Subsecond time"
2406 msgid "Subsecond time original"
2407 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2410 msgid "Subsecond time digitized"
2414 msgid "FlashPix version"
2425 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2429 msgid "ExifR98 extension"
2430 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2433 msgid "Flash strength"
2437 msgid "Spatial frequency response"
2441 msgid "X Pixel density"
2445 msgid "Y Pixel density"
2449 msgid "Pixel density units"
2454 msgid "Subject location"
2455 msgstr "Зняти виділення"
2460 msgstr "Не сортувати"
2473 msgid "Color filter array pattern"
2478 msgid "Render process"
2479 msgstr "Перейменувати"
2482 msgid "Exposure mode"
2486 msgid "White balance"
2490 msgid "Digital zoom ratio"
2494 msgid "Focal length (35mm)"
2499 msgid "Scene capture type"
2504 msgid "Gain control"
2505 msgstr "Плаваючі контроли"
2512 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2521 msgid "Device setting"
2526 msgid "Subject range"
2527 msgstr "Зняти виділення"
2531 msgid "Image serial number"
2535 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2539 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2542 #: src/exif-common.cc:409
2546 #: src/exif-common.cc:437
2551 #: src/exif-common.cc:441
2556 #: src/exif-common.cc:444
2560 #: src/exif-common.cc:453
2561 msgid "not detected by strobe"
2564 #: src/exif-common.cc:454
2565 msgid "detected by strobe"
2568 #: src/exif-common.cc:459
2569 msgid "red-eye reduction"
2572 #: src/exif-common.cc:478
2576 #: src/exif-common.cc:511
2580 #: src/exif-common.cc:519
2584 #: src/exif-common.cc:613
2585 msgid "Above Sea Level"
2588 #: src/exif-common.cc:613
2589 msgid "Below Sea Level"
2592 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2597 #: src/exif-common.cc:920
2598 msgid "DateDigitized"
2601 #: src/exif-common.cc:926
2602 msgid "Focal length 35mm"
2605 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2608 msgstr "Колекція порожня"
2610 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2612 msgid "Color profile"
2615 #: src/exif-common.cc:931
2616 msgid "GPS position"
2619 #: src/exif-common.cc:932
2620 msgid "GPS altitude"
2623 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2628 #: src/exif-common.cc:934
2633 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2635 msgid "Country name"
2636 msgstr "Сотрувати за назвою"
2638 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2640 msgid "Country code"
2641 msgstr "Сотрувати за назвою"
2643 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2646 msgstr "Сортувати за датою"
2648 #: src/exif-common.cc:938
2653 #: src/exif-common.cc:939
2658 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2661 msgstr "Перейменувати:"
2663 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2668 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2671 msgstr "Перейменувати:"
2673 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2678 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2683 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2688 #: src/exif-common.cc:946
2693 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2697 #: src/filedata.cc:133
2702 #: src/filedata.cc:137
2707 #: src/filedata.cc:141
2712 #: src/filedata.cc:146
2717 #: src/filedata.cc:2827
2718 msgid "file or directory does not exist"
2721 #: src/filedata.cc:2833
2723 msgid "destination already exists"
2724 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2726 #: src/filedata.cc:2839
2727 msgid "destination can't be overwritten"
2730 #: src/filedata.cc:2845
2731 msgid "destination directory is not writable"
2734 #: src/filedata.cc:2851
2735 msgid "destination directory does not exist"
2738 #: src/filedata.cc:2857
2739 msgid "source directory is not writable"
2742 #: src/filedata.cc:2863
2743 msgid "no read permission"
2746 #: src/filedata.cc:2869
2747 msgid "file is readonly"
2750 #: src/filedata.cc:2875
2751 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2754 #: src/filedata.cc:2881
2756 msgid "source and destination are the same"
2757 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2759 #: src/filedata.cc:2887
2761 msgid "source and destination have different extension"
2762 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2764 #: src/filedata.cc:2893
2765 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2768 #: src/filedata.cc:2899
2769 msgid "another destination file has the same filename"
2772 #: src/filedata.cc:3461
2774 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2775 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2777 #: src/fullscreen.cc:290
2782 #: src/fullscreen.cc:299
2786 #: src/fullscreen.cc:305
2790 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2791 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2792 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2793 #: src/preferences.cc:2490
2796 msgstr "На повний екран"
2798 #: src/fullscreen.cc:648
2799 msgid "Determined by Window Manager"
2802 #: src/fullscreen.cc:649
2803 msgid "Active screen"
2806 #: src/fullscreen.cc:651
2807 msgid "Active monitor"
2810 #: src/histogram.cc:126
2811 msgid "Log Histogram on Red"
2814 #: src/histogram.cc:127
2815 msgid "Log Histogram on Green"
2818 #: src/histogram.cc:128
2819 msgid "Log Histogram on Blue"
2822 #: src/histogram.cc:129
2823 msgid "Log Histogram on RGB"
2826 #: src/histogram.cc:130
2827 msgid "Log Histogram on value"
2830 #: src/histogram.cc:135
2831 msgid "Linear Histogram on Red"
2834 #: src/histogram.cc:136
2835 msgid "Linear Histogram on Green"
2838 #: src/histogram.cc:137
2839 msgid "Linear Histogram on Blue"
2842 #: src/histogram.cc:138
2843 msgid "Linear Histogram on RGB"
2846 #: src/histogram.cc:139
2847 msgid "Linear Histogram on value"
2850 #: src/history-list.cc:295
2852 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2853 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2857 msgid " (Collection %s)"
2860 #: src/image-load-j2k.cc:222
2861 msgid "Could not open file for reading"
2864 #: src/image-load-j2k.cc:232
2865 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2868 #: src/image-load-j2k.cc:239
2869 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2872 #: src/image-load-j2k.cc:247
2873 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2876 #: src/image-load-j2k.cc:253
2877 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2880 #: src/image-load-j2k.cc:259
2881 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2884 #: src/image-load-j2k.cc:266
2885 msgid "JP2 image not rgb"
2888 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2890 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2893 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2896 msgstr "Повернути на 180"
2898 #: src/img-view.cc:106
2900 msgid "Rotate mirror"
2903 #: src/img-view.cc:107
2908 #: src/img-view.cc:108
2910 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2911 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2913 #: src/img-view.cc:109
2915 msgid " Rotate clockwise 90°"
2916 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2918 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2919 #: src/img-view.cc:113
2922 msgstr "%d зображень"
2924 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2925 #: src/img-view.cc:117
2928 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2930 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2931 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2932 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2936 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2937 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2941 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2942 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2945 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2947 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2948 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2949 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2952 msgstr "Оригінальний розмір"
2954 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2957 msgstr "Оригінальний розмір"
2959 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2962 msgstr "Оригінальний розмір"
2964 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2967 msgstr "Оригінальний розмір"
2969 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2970 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2973 msgstr "Оригінальний розмір"
2975 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2976 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2979 msgstr "Оригінальний розмір"
2981 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2982 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2985 msgstr "Оригінальний розмір"
2987 #: src/img-view.cc:132
2989 msgid "Zoom fit window width"
2990 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2992 #: src/img-view.cc:133
2994 msgid "Zoom fit window height"
2995 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2997 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2999 msgid "Toggle slideshow"
3000 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3002 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
3004 msgid "Pause slideshow"
3005 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3007 #: src/img-view.cc:136
3009 msgid "Reload image"
3012 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
3015 msgstr "На повний екран"
3017 #: src/img-view.cc:140
3019 msgid "Image overlay"
3022 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
3024 msgid "Exit fullscreen"
3025 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
3027 #: src/img-view.cc:143
3032 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
3033 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
3035 msgid "Cannot open archive file"
3036 msgstr "Не можу створити каталог"
3038 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
3039 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
3040 #: src/view-file/view-file.cc:395
3042 msgid "See the Log Window"
3045 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
3046 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
3047 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
3052 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
3053 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
3054 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
3059 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
3060 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
3061 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
3064 msgstr "Оригінальний розмір"
3066 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
3067 msgid "_Go to directory view"
3070 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
3071 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
3073 msgid "Toggle _slideshow"
3074 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3076 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
3078 msgid "Continue slides_how"
3079 msgstr "Продовжити показ слайдів"
3081 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
3082 #: src/layout-image.cc:892
3084 msgid "Pause slides_how"
3085 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3087 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
3089 msgid "Exit _full screen"
3090 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
3092 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
3094 msgid "_Full screen"
3095 msgstr "На повний екран"
3097 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
3099 msgid "C_lose window"
3100 msgstr "Закрити вікно"
3102 #: src/layout.cc:406
3104 msgid "Open application menu"
3105 msgstr "Відкрити колекцію з:"
3107 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3109 msgstr "Наростаючий"
3111 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3112 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3116 #: src/layout.cc:596
3117 msgid "Scroll to top left corner"
3120 #: src/layout.cc:601
3121 msgid "Scroll to image center"
3124 #: src/layout.cc:606
3125 msgid "Keep the region from previous image"
3128 #: src/layout.cc:708
3130 msgid " Slideshow ["
3131 msgstr " Показ слайдів"
3133 #: src/layout.cc:712
3136 msgstr " Призупинено"
3138 #: src/layout.cc:743
3140 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3141 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
3143 #: src/layout.cc:751
3145 msgid "%s, %d files%s"
3146 msgstr "%s, %d файлів%s"
3148 #: src/layout.cc:757
3151 msgstr "%d файлів%s"
3153 #: src/layout.cc:804
3155 msgid "(no read permission) %s bytes"
3158 #: src/layout.cc:808
3160 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3161 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3163 #: src/layout.cc:822
3165 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3166 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3168 #: src/layout.cc:826
3170 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3171 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3173 #: src/layout.cc:918
3175 msgid "Select sort order"
3176 msgstr "Зняти виділення"
3178 #: src/layout.cc:923
3181 "Folder contents (files selected)\n"
3182 "Slideshow [time interval]"
3183 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3185 #: src/layout.cc:934
3187 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3188 msgstr "Невірна ціль"
3190 #: src/layout.cc:945
3192 msgid "Select zoom and scroll mode"
3193 msgstr "Зняти виділення"
3195 #: src/layout.cc:957
3196 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3199 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3203 #: src/layout.cc:2366
3204 msgid "Window options and layout"
3207 #: src/layout.cc:2409
3209 msgstr "Застосувати"
3211 #: src/layout.cc:2435
3213 msgid "General options"
3216 #: src/layout.cc:2437
3217 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3220 #: src/layout.cc:2445
3222 msgstr "Вжити поточний "
3224 #: src/layout.cc:2448
3226 msgid "Show date in directories list view"
3227 msgstr "Новий каталог"
3229 #: src/layout.cc:2451
3231 msgid "Start-up directory:"
3232 msgstr "Початковий каталог"
3234 #: src/layout.cc:2453
3238 #: src/layout.cc:2456
3240 msgid "Restore last path"
3241 msgstr "Виділити все"
3243 #: src/layout.cc:2459
3248 #: src/layout.cc:2463
3250 msgstr "Розташувння"
3252 #: src/layout.cc:2762
3254 msgid "Invalid geometry\n"
3255 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3257 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3261 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3262 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3266 #: src/layout-config.cc:428
3267 msgid "(drag to change order)"
3268 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3270 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3271 #: src/view-file/view-file.cc:714
3273 msgid "Open archive"
3274 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3276 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3277 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3279 msgid "_Copy path to clipboard"
3282 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3283 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3285 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3288 #: src/layout-image.cc:854
3290 msgid "Copy _image to clipboard"
3293 #: src/layout-image.cc:905
3294 msgid "GIF _animation"
3297 #: src/layout-image.cc:909
3299 msgid "Hide file _list"
3300 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3302 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3304 msgid "Hide Selectable Bars"
3305 msgstr "/Вигляд/tear1"
3307 #: src/layout-image.cc:2164
3309 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3312 #: src/layout-image.cc:2172
3314 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3317 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3320 msgstr "Очистити кеш"
3322 #: src/layout-util.cc:264
3324 msgid "Clear all marks?"
3325 msgstr "Очистити кеш"
3327 #: src/layout-util.cc:264
3329 "This will clear all marks for all images,\n"
3330 "including those linked to keywords"
3333 #: src/layout-util.cc:623
3335 msgid "Operation failed:\n"
3336 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3338 #: src/layout-util.cc:626
3340 msgid "No file extension\n"
3341 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3343 #: src/layout-util.cc:628
3345 msgid "Cannot create tmp file\n"
3346 msgstr "Не можу створити каталог"
3348 #: src/layout-util.cc:630
3349 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3352 #: src/layout-util.cc:632
3353 msgid "File is not writable\n"
3356 #: src/layout-util.cc:634
3358 msgid "Exiftran error\n"
3361 #: src/layout-util.cc:636
3363 msgid "Mogrify error\n"
3364 msgstr "Відзеркалити"
3366 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3368 msgid "Image orientation"
3371 #: src/layout-util.cc:2252
3373 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3376 #: src/layout-util.cc:2327
3378 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3379 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3381 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3383 msgid "Rename window"
3384 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3386 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3388 msgid "Delete window"
3389 msgstr "Закрити вікно"
3391 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3395 #: src/layout-util.cc:2583
3397 msgid "rename window"
3398 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3400 #: src/layout-util.cc:2614
3401 msgid "Delete window layout"
3404 #: src/layout-util.cc:2640
3407 msgstr "/Довідка/Про"
3409 #: src/layout-util.cc:2640
3412 msgstr "/Довідка/Про"
3414 #: src/layout-util.cc:2641
3416 msgid "_Original state"
3417 msgstr "Перейменувати:"
3419 #: src/layout-util.cc:2641
3421 msgid "Image rotate Original state"
3422 msgstr "Перейменувати:"
3424 #: src/layout-util.cc:2642
3428 #: src/layout-util.cc:2642
3429 msgid "Back in folder history"
3432 #: src/layout-util.cc:2643
3434 msgid "Clear Marks..."
3435 msgstr "Очистити кеш"
3437 #: src/layout-util.cc:2645
3439 msgid "_Color Management"
3440 msgstr "Сотрувати за назвою"
3442 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3444 msgid "Connected Zoom 1:1"
3445 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3447 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3450 msgstr "Оригінальний розмір"
3452 #: src/layout-util.cc:2648
3454 msgid "Connected Zoom 2:1"
3455 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3457 #: src/layout-util.cc:2649
3459 msgid "Connected Zoom 1:4"
3460 msgstr "Оригінальний розмір"
3462 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3465 msgstr "Оригінальний розмір"
3467 #: src/layout-util.cc:2650
3469 msgid "Connected Zoom 3:1"
3470 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3472 #: src/layout-util.cc:2651
3474 msgid "Connected Zoom 1:3"
3475 msgstr "Оригінальний розмір"
3477 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3480 msgstr "Оригінальний розмір"
3482 #: src/layout-util.cc:2652
3484 msgid "Connected Zoom 4:1"
3485 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3487 #: src/layout-util.cc:2653
3489 msgid "Connected Zoom 1:2"
3490 msgstr "Оригінальний розмір"
3492 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3493 msgid "Fit _Horizontally"
3496 #: src/layout-util.cc:2654
3497 msgid "Connected Fit Horizontally"
3500 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3501 msgid "Fit _Vertically"
3504 #: src/layout-util.cc:2655
3505 msgid "Connected Fit Vertically"
3508 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3509 #: src/layout-util.cc:2786
3511 msgid "_Zoom to fit"
3512 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3514 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3516 msgid "Connected Zoom to fit"
3517 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3519 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3521 msgid "Connected Zoom in"
3524 #: src/layout-util.cc:2660
3526 msgid "_Connected Zoom"
3529 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3531 msgid "Connected Zoom out"
3534 #: src/layout-util.cc:2663
3537 msgstr "Копіювати..."
3539 #: src/layout-util.cc:2664
3541 msgid "Copy path to clipboard"
3544 #: src/layout-util.cc:2665
3546 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3549 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3551 msgid "Disable file groupi_ng"
3552 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3554 #: src/layout-util.cc:2670
3556 msgid "Disable file grouping"
3557 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3559 #: src/layout-util.cc:2671
3562 msgstr "/Редагування"
3564 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3566 msgid "Enable file _grouping"
3567 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3569 #: src/layout-util.cc:2672
3571 msgid "Enable file grouping"
3572 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3574 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3576 msgid "_Leave full screen"
3577 msgstr "Geeqie у повний екран"
3579 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3581 msgid "Leave full screen"
3582 msgstr "Geeqie у повний екран"
3584 #: src/layout-util.cc:2675
3586 msgid "_Exif window"
3587 msgstr "Закрити вікно"
3589 #: src/layout-util.cc:2675
3592 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3594 #: src/layout-util.cc:2676
3596 msgid "_Files and Folders"
3597 msgstr "Показати приховані"
3599 #: src/layout-util.cc:2677
3604 #: src/layout-util.cc:2678
3606 msgid "Find duplicates..."
3607 msgstr "Знайти дублікати..."
3609 #: src/layout-util.cc:2679
3611 msgid "_First Image"
3612 msgstr "%d зображень"
3614 #: src/layout-util.cc:2679
3617 msgstr "%d зображень"
3619 #: src/layout-util.cc:2680
3622 msgstr "%d зображень"
3624 #: src/layout-util.cc:2680
3625 msgid "First Page of multi-page image"
3628 #: src/layout-util.cc:2681
3631 msgstr "Перевернути"
3633 #: src/layout-util.cc:2681
3638 #: src/layout-util.cc:2682
3643 #: src/layout-util.cc:2682
3644 msgid "Forward in folder history"
3647 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3649 msgid "F_ull screen"
3650 msgstr "На повний екран"
3652 #: src/layout-util.cc:2686
3656 #: src/layout-util.cc:2687
3659 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3661 #: src/layout-util.cc:2687
3663 msgid "ChangeLog notes"
3664 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3666 #: src/layout-util.cc:2688
3667 msgid "_Help manual"
3670 #: src/layout-util.cc:2688
3674 #: src/layout-util.cc:2689
3676 msgid "_Keyboard map"
3677 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3679 #: src/layout-util.cc:2689
3681 msgid "Keyboard map"
3682 msgstr "Завантаження піктограм..."
3684 #: src/layout-util.cc:2690
3689 #: src/layout-util.cc:2691
3693 #: src/layout-util.cc:2691
3697 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3698 msgid "On-line help search"
3701 #: src/layout-util.cc:2693
3703 msgid "_Keyboard shortcuts"
3704 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3706 #: src/layout-util.cc:2693
3708 msgid "Keyboard shortcuts"
3709 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3711 #: src/layout-util.cc:2694
3713 msgid "_Hide file list"
3714 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3716 #: src/layout-util.cc:2694
3718 msgid "Hide file list"
3719 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3721 #: src/layout-util.cc:2695
3722 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3725 #: src/layout-util.cc:2695
3726 msgid "Cycle through histogram channels"
3729 #: src/layout-util.cc:2696
3730 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3733 #: src/layout-util.cc:2696
3734 msgid "Cycle through histogram modes"
3737 #: src/layout-util.cc:2697
3742 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3743 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3747 #: src/layout-util.cc:2698
3752 #: src/layout-util.cc:2698
3753 msgid "Back in image history"
3756 #: src/layout-util.cc:2699
3758 msgid "Image Forward"
3761 #: src/layout-util.cc:2699
3762 msgid "Forward in image history"
3765 #: src/layout-util.cc:2700
3766 msgid "_Cycle through overlay modes"
3769 #: src/layout-util.cc:2700
3770 msgid "Cycle through Overlay modes"
3773 #: src/layout-util.cc:2701
3775 msgid "Keyword Autocomplete"
3776 msgstr "Не сортувати"
3778 #: src/layout-util.cc:2702
3781 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3783 #: src/layout-util.cc:2702
3786 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3788 #: src/layout-util.cc:2703
3791 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3793 #: src/layout-util.cc:2703
3794 msgid "Last Page of multi-page image"
3797 #: src/layout-util.cc:2704
3799 msgid "_Configure this window..."
3800 msgstr "Зконфігурувати опції"
3802 #: src/layout-util.cc:2704
3804 msgid "Configure this window..."
3805 msgstr "Зконфігурувати опції"
3807 #: src/layout-util.cc:2705
3812 #: src/layout-util.cc:2705
3817 #: src/layout-util.cc:2706
3819 msgid "_Cache maintenance..."
3820 msgstr "Допомога - Geeqie"
3822 #: src/layout-util.cc:2706
3824 msgid "Cache maintenance..."
3825 msgstr "Допомога - Geeqie"
3827 #: src/layout-util.cc:2707
3830 msgstr "Відзеркалити"
3832 #: src/layout-util.cc:2707
3834 msgid "Image Mirror"
3837 #: src/layout-util.cc:2708
3840 msgstr "Перенести..."
3842 #: src/layout-util.cc:2709
3844 msgid "_New collection"
3845 msgstr "Зберегти колекцію"
3847 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3849 msgid "New collection"
3850 msgstr "Зберегти колекцію"
3852 #: src/layout-util.cc:2710
3854 msgid "N_ew folder..."
3855 msgstr "Новий каталог..."
3857 #: src/layout-util.cc:2710
3859 msgid "New folder..."
3860 msgstr "Новий каталог..."
3862 #: src/layout-util.cc:2711
3866 #: src/layout-util.cc:2711
3868 msgid "New window (default)"
3869 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3871 #: src/layout-util.cc:2712
3873 msgid "from current"
3874 msgstr "Вжити поточний "
3876 #: src/layout-util.cc:2713
3879 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3881 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3884 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3886 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3889 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3891 #: src/layout-util.cc:2717
3894 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3896 #: src/layout-util.cc:2717
3897 msgid "Next Page of multi-page image"
3900 #: src/layout-util.cc:2719
3902 msgid "_Open collection..."
3903 msgstr "Відкрити колекцію"
3905 #: src/layout-util.cc:2719
3907 msgid "Open collection..."
3908 msgstr "Відкрити колекцію"
3910 #: src/layout-util.cc:2720
3914 #: src/layout-util.cc:2721
3916 msgid "Open recen_t"
3917 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3919 #: src/layout-util.cc:2721
3921 msgid "Open recent collection"
3922 msgstr "Відкрити колекцію"
3924 #: src/layout-util.cc:2722
3926 msgid "Open With..."
3927 msgstr "Відкрити колекцію"
3929 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3931 msgid "_Orientation"
3934 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3936 msgid "Image _Overlay"
3939 #: src/layout-util.cc:2725
3942 msgstr "Допомога - Geeqie"
3944 #: src/layout-util.cc:2725
3947 msgstr "Допомога - Geeqie"
3949 #: src/layout-util.cc:2726
3952 msgstr "Видалити..."
3954 #: src/layout-util.cc:2727
3956 msgid "Configure _Plugins..."
3957 msgstr "Зконфігурувати опції"
3959 #: src/layout-util.cc:2727
3961 msgid "Configure Plugins..."
3962 msgstr "Зконфігурувати опції"
3964 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3968 #: src/layout-util.cc:2729
3970 msgid "P_references..."
3971 msgstr "/Редагування/Опції..."
3973 #: src/layout-util.cc:2729
3975 msgid "Preferences..."
3976 msgstr "/Редагування/Опції..."
3978 #: src/layout-util.cc:2730
3980 msgid "P_references"
3981 msgstr "/Редагування/Опції..."
3983 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3985 msgid "_Previous Image"
3986 msgstr "%d зображень"
3988 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3990 msgid "Previous Image"
3991 msgstr "%d зображень"
3993 #: src/layout-util.cc:2734
3995 msgid "_Previous Page"
3996 msgstr "%d зображень"
3998 #: src/layout-util.cc:2734
3999 msgid "Previous Page of multi-page image"
4002 #: src/layout-util.cc:2735
4005 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
4007 #: src/layout-util.cc:2736
4012 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
4017 #: src/layout-util.cc:2737
4022 #: src/layout-util.cc:2737
4027 #: src/layout-util.cc:2738
4032 #: src/layout-util.cc:2738
4037 #: src/layout-util.cc:2739
4042 #: src/layout-util.cc:2739
4047 #: src/layout-util.cc:2740
4052 #: src/layout-util.cc:2740
4057 #: src/layout-util.cc:2741
4062 #: src/layout-util.cc:2741
4067 #: src/layout-util.cc:2742
4072 #: src/layout-util.cc:2742
4077 #: src/layout-util.cc:2743
4082 #: src/layout-util.cc:2743
4087 #: src/layout-util.cc:2744
4092 #: src/layout-util.cc:2745
4097 #: src/layout-util.cc:2745
4102 #: src/layout-util.cc:2746
4105 msgstr "Переіменувати..."
4107 #: src/layout-util.cc:2748
4109 msgid "Rotate 1_80°"
4110 msgstr "Повернути на 180"
4112 #: src/layout-util.cc:2748
4114 msgid "Image Rotate 180°"
4115 msgstr "Повернути на 180"
4117 #: src/layout-util.cc:2749
4119 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4120 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4122 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
4124 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4125 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4127 #: src/layout-util.cc:2750
4129 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4130 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4132 #: src/layout-util.cc:2750
4134 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4135 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4137 #: src/layout-util.cc:2751
4139 msgid "_Save metadata"
4140 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4142 #: src/layout-util.cc:2751
4144 msgid "Save metadata"
4145 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4147 #: src/layout-util.cc:2752
4148 msgid "Search and Run command"
4151 #: src/layout-util.cc:2752
4152 msgid "Search commands by keyword and run them"
4155 #: src/layout-util.cc:2753
4158 msgstr "Порівняння..."
4160 #: src/layout-util.cc:2753
4163 msgstr "Порівняння..."
4165 #: src/layout-util.cc:2754
4168 msgstr "Виділити все"
4170 #: src/layout-util.cc:2755
4172 msgid "_Invert Selection"
4173 msgstr "Зняти виділення"
4175 #: src/layout-util.cc:2755
4177 msgid "Invert Selection"
4178 msgstr "Зняти виділення"
4180 #: src/layout-util.cc:2756
4183 msgstr "Зняти виділення"
4185 #: src/layout-util.cc:2757
4187 msgid "Select _none"
4188 msgstr "Зняти виділення"
4190 #: src/layout-util.cc:2758
4194 #: src/layout-util.cc:2758
4196 msgid "Slideshow Faster"
4197 msgstr " Показ слайдів"
4199 #: src/layout-util.cc:2759
4201 msgid "_Pause slideshow"
4202 msgstr "Призупинити показ слайдів"
4204 #: src/layout-util.cc:2760
4208 #: src/layout-util.cc:2760
4210 msgid "Slideshow Slower"
4211 msgstr " Показ слайдів"
4213 #: src/layout-util.cc:2761
4216 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4218 #: src/layout-util.cc:2761
4220 msgid "Down Split Pane"
4223 #: src/layout-util.cc:2762
4227 #: src/layout-util.cc:2763
4230 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4232 #: src/layout-util.cc:2763
4234 msgid "Next Split Pane"
4235 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4237 #: src/layout-util.cc:2764
4239 msgid "_Previous Pane"
4240 msgstr "%d зображень"
4242 #: src/layout-util.cc:2764
4244 msgid "Previous Split Pane"
4245 msgstr "%d зображень"
4247 #: src/layout-util.cc:2765
4250 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4252 #: src/layout-util.cc:2765
4254 msgid "Up Split Pane"
4257 #: src/layout-util.cc:2766
4258 msgid "_Cycle through stereo modes"
4261 #: src/layout-util.cc:2766
4262 msgid "Cycle through stereo modes"
4265 #: src/layout-util.cc:2767
4269 #: src/layout-util.cc:2768
4273 #: src/layout-util.cc:2768
4275 msgid "Up one folder"
4276 msgstr "Новий каталог..."
4278 #: src/layout-util.cc:2769
4280 msgid "_View in new window"
4281 msgstr "Переглянути в новому вікні"
4283 #: src/layout-util.cc:2771
4285 msgid "Set as _wallpaper"
4286 msgstr "Встановити як тло"
4288 #: src/layout-util.cc:2771
4290 msgid "Set as wallpaper"
4291 msgstr "Встановити як тло"
4293 #: src/layout-util.cc:2772
4298 #: src/layout-util.cc:2773
4300 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4301 msgstr "Переписати файл"
4303 #: src/layout-util.cc:2773
4305 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4306 msgstr "Переписати файл"
4308 #: src/layout-util.cc:2774
4310 msgid "_Write orientation to file"
4311 msgstr "Переписати файл"
4313 #: src/layout-util.cc:2774
4315 msgid "Write orientation to file"
4316 msgstr "Переписати файл"
4318 #: src/layout-util.cc:2783
4319 msgid "Fit Horizontally"
4322 #: src/layout-util.cc:2784
4323 msgid "Fit Vertically"
4326 #: src/layout-util.cc:2789
4331 #: src/layout-util.cc:2795
4336 #: src/layout-util.cc:2795
4338 msgid "Toggle animation"
4339 msgstr "Виділити все"
4341 #: src/layout-util.cc:2796
4343 msgid "Draw Rectangle"
4344 msgstr "Виділити все"
4346 #: src/layout-util.cc:2797
4348 msgid "_Exif rotate"
4349 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4351 #: src/layout-util.cc:2797
4353 msgid "Toggle Exif rotate"
4354 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4356 #: src/layout-util.cc:2798
4358 msgid "_Float file list"
4359 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4361 #: src/layout-util.cc:2798
4363 msgid "Float file list"
4364 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4366 #: src/layout-util.cc:2799
4368 msgid "Toggle _grayscale"
4369 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4371 #: src/layout-util.cc:2799
4373 msgid "Toggle grayscale"
4374 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4376 #: src/layout-util.cc:2800
4378 msgid "Hide Bars and Files"
4379 msgstr "Показати приховані"
4381 #: src/layout-util.cc:2802
4384 msgstr "/Вигляд/tear1"
4386 #: src/layout-util.cc:2802
4388 msgid "Hide alpha channel"
4389 msgstr "/Вигляд/tear1"
4391 #: src/layout-util.cc:2803
4392 msgid "_Show Histogram"
4395 #: src/layout-util.cc:2803
4397 msgid "Show Histogram"
4398 msgstr "Сортувати за датою"
4400 #: src/layout-util.cc:2804
4402 msgid "Image Overlay"
4405 #: src/layout-util.cc:2805
4406 msgid "Over/Under Exposed"
4409 #: src/layout-util.cc:2805
4410 msgid "Highlight over/under exposed"
4413 #: src/layout-util.cc:2806
4415 msgid "Rectangular Selection"
4416 msgstr "Прямокутне виділення"
4418 #: src/layout-util.cc:2807
4419 msgid "_Info sidebar"
4422 #: src/layout-util.cc:2807
4423 msgid "Info sidebar"
4426 #: src/layout-util.cc:2808
4428 msgid "Sort _manager"
4429 msgstr "Сотрувати за назвою"
4431 #: src/layout-util.cc:2808
4433 msgid "Sort manager"
4434 msgstr "Сотрувати за назвою"
4436 #: src/layout-util.cc:2809
4438 msgid "Show File Filter"
4439 msgstr "Показати приховані"
4441 #: src/layout-util.cc:2810
4446 #: src/layout-util.cc:2810
4448 msgid "Show Pixel Info"
4449 msgstr "Показати приховані"
4451 #: src/layout-util.cc:2811
4454 msgstr "Показати приховані"
4456 #: src/layout-util.cc:2811
4459 msgstr "Показати приховані"
4461 #: src/layout-util.cc:2813
4463 msgid "Split Pane Sync"
4466 #: src/layout-util.cc:2814
4468 msgid "Show _Thumbnails"
4469 msgstr "Показувати піктограми"
4471 #: src/layout-util.cc:2814
4473 msgid "Show Thumbnails"
4474 msgstr "Показувати піктограми"
4476 #: src/layout-util.cc:2815
4478 msgid "Use _color profiles"
4481 #: src/layout-util.cc:2815
4483 msgid "Use color profiles"
4486 #: src/layout-util.cc:2816
4487 msgid "Use profile from _image"
4490 #: src/layout-util.cc:2816
4491 msgid "Use profile from image"
4494 #: src/layout-util.cc:2820
4496 msgid "Images as I_cons"
4497 msgstr "Як піктограми"
4499 #: src/layout-util.cc:2820
4501 msgid "View Images as Icons"
4502 msgstr "Як піктограми"
4504 #: src/layout-util.cc:2821
4506 msgid "Images as _List"
4509 #: src/layout-util.cc:2821
4511 msgid "View Images as List"
4512 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4514 #: src/layout-util.cc:2825
4516 msgid "T_oggle Folder View"
4517 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4519 #: src/layout-util.cc:2825
4521 msgid "Toggle Folders View"
4522 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4524 #: src/layout-util.cc:2829
4528 #: src/layout-util.cc:2829
4530 msgid "Split panes horizontal."
4533 #: src/layout-util.cc:2830
4537 #: src/layout-util.cc:2830
4539 msgid "Split panes quad"
4542 #: src/layout-util.cc:2831
4547 #: src/layout-util.cc:2831
4550 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4552 #: src/layout-util.cc:2832
4556 #: src/layout-util.cc:2832
4558 msgid "Split panes triple"
4561 #: src/layout-util.cc:2833
4565 #: src/layout-util.cc:2833
4567 msgid "Split panes vertical"
4570 #: src/layout-util.cc:2837
4571 msgid "Input _0: sRGB"
4574 #: src/layout-util.cc:2837
4575 msgid "Input 0: sRGB"
4578 #: src/layout-util.cc:2838
4579 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4582 #: src/layout-util.cc:2838
4583 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4586 #: src/layout-util.cc:2839
4590 #: src/layout-util.cc:2839
4594 #: src/layout-util.cc:2840
4598 #: src/layout-util.cc:2840
4602 #: src/layout-util.cc:2841
4606 #: src/layout-util.cc:2841
4610 #: src/layout-util.cc:2842
4614 #: src/layout-util.cc:2842
4618 #: src/layout-util.cc:2846
4619 msgid "Histogram on Blue"
4622 #: src/layout-util.cc:2847
4623 msgid "Histogram on Green"
4626 #: src/layout-util.cc:2848
4627 msgid "Histogram on RGB"
4630 #: src/layout-util.cc:2849
4631 msgid "Histogram on Red"
4634 #: src/layout-util.cc:2850
4635 msgid "Histogram on Value"
4638 #: src/layout-util.cc:2854
4639 msgid "Linear Histogram"
4642 #: src/layout-util.cc:2855
4643 msgid "_Log Histogram"
4646 #: src/layout-util.cc:2855
4647 msgid "Log Histogram"
4650 #: src/layout-util.cc:2859
4654 #: src/layout-util.cc:2859
4658 #: src/layout-util.cc:2860
4662 #: src/layout-util.cc:2860
4663 msgid "Stereo Cross"
4666 #: src/layout-util.cc:2861
4670 #: src/layout-util.cc:2861
4674 #: src/layout-util.cc:2862
4675 msgid "_Side by Side"
4678 #: src/layout-util.cc:2862
4679 msgid "Stereo Side by Side"
4682 #: src/layout-util.cc:2917
4687 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4689 msgid "_Set mark %d"
4692 #: src/layout-util.cc:2918
4695 msgstr "Виділити все"
4697 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4699 msgid "_Reset mark %d"
4702 #: src/layout-util.cc:2919
4704 msgid "Reset mark %d"
4705 msgstr "Виділити все"
4707 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4708 #: src/view-file/view-file.cc:665
4710 msgid "_Toggle mark %d"
4713 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4715 msgid "Toggle mark %d"
4716 msgstr "Виділити все"
4718 #: src/layout-util.cc:2922
4720 msgid "Se_lect mark %d"
4721 msgstr "Виділити все"
4723 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4725 msgid "Select mark %d"
4726 msgstr "Виділити все"
4728 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4730 msgid "_Select mark %d"
4731 msgstr "Виділити все"
4733 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4735 msgid "_Add mark %d"
4738 #: src/layout-util.cc:2924
4743 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4745 msgid "_Intersection with mark %d"
4748 #: src/layout-util.cc:2925
4750 msgid "Intersection with mark %d"
4751 msgstr "Виділити все"
4753 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4755 msgid "_Unselect mark %d"
4758 #: src/layout-util.cc:2926
4760 msgid "Unselect mark %d"
4761 msgstr "Виділити все"
4763 #: src/layout-util.cc:2927
4765 msgid "_Filter mark %d"
4766 msgstr "Виділити все"
4768 #: src/layout-util.cc:2927
4770 msgid "Filter mark %d"
4771 msgstr "Виділити все"
4773 #: src/layout-util.cc:3671
4775 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4778 #: src/layout-util.cc:3677
4779 msgid "No unsaved metadata"
4782 #: src/layout-util.cc:3725
4785 "Image profile: %s\n"
4786 "Screen profile: %s"
4789 #: src/layout-util.cc:3733
4790 msgid "Click to enable color management"
4793 #: src/layout-util.cc:3738
4794 msgid "Color profiles not supported"
4797 #: src/layout-util.cc:3760
4799 msgid "Input _%d: %s"
4802 #: src/logwindow.cc:395
4806 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4807 msgid "Debug level:"
4810 #: src/logwindow.cc:449
4812 msgid "Pause scrolling"
4813 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4815 #: src/logwindow.cc:457
4817 msgid "Enable line wrap"
4818 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4820 #: src/logwindow.cc:464
4825 #: src/logwindow.cc:465
4827 msgid "Enable timer data"
4830 #: src/logwindow.cc:485
4831 msgid "Search for text in log window"
4834 #: src/logwindow.cc:494
4835 msgid "Search backwards"
4838 #: src/logwindow.cc:504
4839 msgid "Search forwards"
4842 #: src/logwindow.cc:514
4843 msgid "Highlight all"
4846 #: src/logwindow.cc:520
4848 msgid "Filter regexp"
4849 msgstr "Фільтрування"
4854 "Usage: %s [options] [path]\n"
4856 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4860 msgid "Valid options:\n"
4861 msgstr "доступні такі опції:\n"
4864 msgid " --blank start with blank file list\n"
4869 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4874 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4880 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4881 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4884 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4889 msgid " -h, --help show this message\n"
4891 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4897 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4899 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4904 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4905 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4908 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4914 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4916 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4921 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4923 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4928 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4929 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4933 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4934 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4938 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4939 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4943 msgid " -v, --version print version info\n"
4944 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4948 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4949 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4953 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4954 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4958 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4959 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4963 msgid "Cannot load "
4964 msgstr "Не можу створити каталог"
4968 msgid "Configuration file path "
4969 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4973 msgid " is not a file\n"
4974 msgstr "Початковий каталог"
4978 msgid " is not a folder\n"
4979 msgstr "Початковий каталог"
4982 msgid "No path parameter given\n"
4987 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4988 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4992 msgid "Could not create dir:%s\n"
4993 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4997 msgid "error saving file: %s\n"
4998 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5003 "error saving file: %s\n"
5005 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5019 msgid "Collections have been modified.\n"
5021 "Колекції були змінені.\n"
5027 "%d windows are open.\n"
5032 msgid "Quit anyway?"
5037 msgid "Sort by file creation date"
5038 msgstr "Сортувати за датою"
5042 msgid "Sort by Exif date original"
5043 msgstr "Сортувати за датою"
5047 msgid "Sort by Exif date digitized"
5048 msgstr "Сортувати за датою"
5052 msgstr "Не сортувати"
5056 msgid "Sort by number"
5057 msgstr "Сотрувати за числом"
5061 msgid "Sort by rating"
5062 msgstr "Сортувати за датою"
5066 msgid "Sort by class"
5067 msgstr "Сортувати за розміром"
5069 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
5070 msgid "Zoom to original size"
5071 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
5073 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
5074 msgid "Fit image to window"
5075 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
5078 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5079 msgstr "Залишити вибране масштабування"
5083 msgid "Rotate clockwise 90°"
5084 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
5089 msgstr "Відзеркалити"
5094 msgstr "Перевернути"
5098 msgid "Original state"
5099 msgstr "Перейменувати:"
5103 msgid "_Add to Collection"
5106 #: src/metadata.cc:1749
5110 #: src/metadata.cc:1750
5114 #: src/metadata.cc:1751
5118 #: src/metadata.cc:1752
5122 #: src/metadata.cc:1753
5126 #: src/metadata.cc:1754
5131 #: src/metadata.cc:1755
5135 #: src/metadata.cc:1756
5140 #: src/metadata.cc:1757
5144 #: src/metadata.cc:1758
5148 #: src/metadata.cc:1759
5152 #: src/metadata.cc:1760
5156 #: src/metadata.cc:1761
5160 #: src/metadata.cc:1762
5165 #: src/metadata.cc:1763
5169 #: src/metadata.cc:1764
5172 msgstr "/Вигляд/sep3"
5174 #: src/metadata.cc:1765
5178 #: src/metadata.cc:1766
5182 #: src/metadata.cc:1767
5186 #: src/metadata.cc:1768
5190 #: src/metadata.cc:1769
5193 msgstr "Порівняння..."
5195 #: src/metadata.cc:1770
5199 #: src/metadata.cc:1771
5203 #: src/metadata.cc:1772
5208 #: src/metadata.cc:1773
5213 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
5217 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
5221 #: src/metadata.cc:1776
5225 #: src/metadata.cc:1777
5229 #: src/metadata.cc:1778
5233 #: src/metadata.cc:1779
5237 #: src/metadata.cc:1780
5238 msgid "Architecture"
5241 #: src/metadata.cc:1781
5245 #: src/metadata.cc:1782
5249 #: src/metadata.cc:1783
5253 #: src/metadata.cc:1784
5257 #: src/metadata.cc:1785
5261 #: src/metadata.cc:1786
5265 #: src/metadata.cc:1787
5269 #: src/metadata.cc:1790
5273 #: src/metadata.cc:1791
5278 #: src/metadata.cc:1792
5282 #: src/metadata.cc:1793
5286 #: src/metadata.cc:1794
5289 msgstr "Зняти виділення"
5291 #: src/metadata.cc:1795
5295 #: src/metadata.cc:1796
5299 #: src/metadata.cc:1797
5303 #: src/metadata.cc:1798
5307 #: src/metadata.cc:1799
5311 #: src/metadata.cc:1800
5315 #: src/metadata.cc:1801
5316 msgid "Sunny weather"
5319 #: src/metadata.cc:1802
5323 #: src/metadata.cc:1803
5328 #: src/metadata.cc:1804
5331 msgstr "Видалити файли"
5333 #: src/metadata.cc:1805
5337 #: src/metadata.cc:1806
5341 #: src/metadata.cc:1807
5342 msgid "Black and White"
5345 #: src/metadata.cc:1808
5350 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5355 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5356 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5361 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5373 msgid "Images total"
5378 msgid "File page no."
5387 msgid "ShutterSpeed"
5395 msgid "Focal len. 35mm"
5422 msgid "© Contributor"
5431 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5435 msgid "Display Find search bar"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5440 msgid "Start search"
5443 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5444 msgid "Hide Find search bar"
5447 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5452 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5454 msgid "Scroll right"
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5465 msgstr " Показ слайдів"
5467 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5469 msgid "Scroll left faster"
5470 msgstr " Показ слайдів"
5472 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5474 msgid "Scroll right faster"
5475 msgstr " Показ слайдів"
5477 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5479 msgid "Scroll up faster"
5480 msgstr " Показ слайдів"
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5484 msgid "Scroll down faster"
5485 msgstr " Показ слайдів"
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5488 msgid "Scroll display half screen up"
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5492 msgid "Scroll display half screen down"
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5496 msgid "Scroll display half screen left"
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5500 msgid "Scroll display half screen right"
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5505 msgid "%d images, %s"
5506 msgstr "%d зображень"
5508 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5510 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5513 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5514 msgid "Folder not supported"
5517 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5519 msgid "Reading image data..."
5520 msgstr "Читання даних про схожість..."
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5524 msgid "Sorting images..."
5525 msgstr "Порівняння..."
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5530 msgstr "Перейменувати:"
5532 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5533 #: src/preferences.cc:2494
5538 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5547 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5548 msgid "Folder not found"
5551 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5552 msgid "The entered path is not a folder"
5555 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5558 msgstr "Допомога - Geeqie"
5560 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5565 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5570 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5572 msgid "Folders (flower)"
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5584 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5589 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5591 msgid "Small Thumbnails"
5594 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5596 msgid "Normal Thumbnails"
5599 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5601 msgid "Large Thumbnails"
5602 msgstr "Витерти піктограми"
5604 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5608 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5612 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5616 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5620 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5624 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5625 msgid "Pan View Performance"
5628 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5629 msgid "Pan view performance may be poor."
5632 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5634 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5635 "pan view the following options can be enabled.\n"
5637 "Note that both options must be enabled to\n"
5638 "notice a change in performance."
5641 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5642 msgid "Cache thumbnails"
5643 msgstr "Кешувати піктограми"
5645 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5646 msgid "Use shared thumbnail cache"
5649 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5650 msgid "Do not show this dialog again"
5653 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5657 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5659 msgid "Sort by E_xif date"
5660 msgstr "Сортувати за датою"
5662 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5663 msgid "_Show Exif information"
5666 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5669 msgstr "Показати приховані"
5671 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5676 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5681 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5685 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5689 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5692 msgstr "Видалити файл"
5694 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5698 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5702 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5706 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5710 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5712 msgid "Keyword Filter:"
5713 msgstr "Не сортувати"
5715 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5720 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5722 msgid "Removed keyword…"
5723 msgstr "Як піктограми"
5725 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5730 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5734 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5738 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5740 msgid "filename found"
5741 msgstr "Перейменувати:"
5743 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5744 msgid "partial match"
5747 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5751 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5754 msgstr "в (невідомо)..."
5756 #: src/preferences.cc:149
5761 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5765 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5768 msgstr "Порівняти з:"
5770 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5773 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5775 #: src/preferences.cc:699
5776 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5777 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5779 #: src/preferences.cc:701
5783 #: src/preferences.cc:703
5785 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5786 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5788 #: src/preferences.cc:726
5792 #: src/preferences.cc:754
5796 #: src/preferences.cc:756
5800 #: src/preferences.cc:758
5804 #: src/preferences.cc:798
5808 #: src/preferences.cc:800
5812 #: src/preferences.cc:933
5816 #: src/preferences.cc:1015
5818 msgid "Single image"
5819 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5821 #: src/preferences.cc:1017
5822 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5825 #: src/preferences.cc:1019
5826 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5829 #: src/preferences.cc:1021
5830 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5833 #: src/preferences.cc:1023
5834 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5837 #: src/preferences.cc:1025
5838 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5841 #: src/preferences.cc:1027
5842 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5845 #: src/preferences.cc:1029
5846 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5849 #: src/preferences.cc:1031
5850 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5853 #: src/preferences.cc:1033
5854 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5857 #: src/preferences.cc:1036
5858 msgid "Side by Side"
5861 #: src/preferences.cc:1037
5862 msgid "Side by Side Half size"
5865 #: src/preferences.cc:1044
5867 msgid "Top - Bottom"
5870 #: src/preferences.cc:1045
5871 msgid "Top - Bottom Half size"
5874 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5875 msgid "Fixed position"
5878 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5880 msgid "Reset filters"
5881 msgstr "Видалити файли"
5883 #: src/preferences.cc:1400
5885 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5889 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5892 msgstr "Очистити кеш"
5894 #: src/preferences.cc:1431
5895 msgid "This will remove the trash contents."
5898 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5899 msgid "Reset image overlay template string"
5902 #: src/preferences.cc:1479
5904 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5908 #: src/preferences.cc:1520
5910 msgid "Image Overlay Font"
5913 #: src/preferences.cc:1566
5915 msgid "Image Overlay Text Color"
5918 #: src/preferences.cc:1615
5920 msgid "Image Overlay Background Color"
5923 #: src/preferences.cc:2013
5927 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5931 #: src/preferences.cc:2022
5933 msgid "Custom size: "
5934 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5936 #: src/preferences.cc:2023
5940 #: src/preferences.cc:2024
5943 msgstr "Невірна ціль"
5945 #: src/preferences.cc:2026
5947 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5948 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5950 #: src/preferences.cc:2034
5951 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5954 #: src/preferences.cc:2041
5955 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5958 #: src/preferences.cc:2048
5959 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5962 #: src/preferences.cc:2054
5963 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5966 #: src/preferences.cc:2057
5968 msgid "Thumbnail color management"
5969 msgstr "Сотрувати за назвою"
5971 #: src/preferences.cc:2060
5973 msgid "Collection preview:"
5974 msgstr "Файли колекції"
5976 #: src/preferences.cc:2063
5977 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5980 #: src/preferences.cc:2066
5981 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5984 #: src/preferences.cc:2079
5985 msgid "Star character: "
5988 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5989 msgid "Display selected character"
5992 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5994 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5995 "characters may be found on the Internet."
5998 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
6002 #: src/preferences.cc:2111
6003 msgid "Rejected character: "
6006 #: src/preferences.cc:2143
6008 msgstr "Показ слайдів"
6010 #: src/preferences.cc:2154
6012 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6013 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6015 #: src/preferences.cc:2170
6019 #: src/preferences.cc:2171
6023 #: src/preferences.cc:2175
6024 msgid "Image loading and caching"
6027 #: src/preferences.cc:2177
6029 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6030 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
6032 #: src/preferences.cc:2179
6033 msgid "Preload next image"
6034 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6036 #: src/preferences.cc:2182
6038 msgid "Refresh on file change"
6039 msgstr "Оновити список файлів"
6041 #: src/preferences.cc:2188
6046 #: src/preferences.cc:2190
6048 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6052 #: src/preferences.cc:2192
6054 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
6058 #: src/preferences.cc:2196
6060 msgid "Expand toolbar"
6061 msgstr "/Вигляд/tear1"
6063 #: src/preferences.cc:2198
6065 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6069 #: src/preferences.cc:2200
6070 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6073 #: src/preferences.cc:2206
6078 #: src/preferences.cc:2209
6083 #: src/preferences.cc:2212
6088 #: src/preferences.cc:2214
6090 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6091 "will toggle the display of the bars selected here"
6094 #: src/preferences.cc:2220
6095 msgid "AppImage updates notifications"
6098 #: src/preferences.cc:2222
6102 #: src/preferences.cc:2223
6104 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6105 "current. Requires an Internet connection"
6108 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
6110 msgid "Timezone database"
6113 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
6117 #: src/preferences.cc:2259
6121 #: src/preferences.cc:2262
6122 msgid "Download database from: "
6125 #: src/preferences.cc:2268
6127 "No Internet connection!\n"
6128 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6129 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6132 #: src/preferences.cc:2272
6134 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6135 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6138 #: src/preferences.cc:2278
6139 msgid "On-line help search engine"
6142 #: src/preferences.cc:2285
6144 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6145 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6146 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6149 #: src/preferences.cc:2318
6150 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6153 #: src/preferences.cc:2322
6154 msgid "Zoom increment:"
6155 msgstr "Приріст масштабування:"
6157 #: src/preferences.cc:2329
6162 #: src/preferences.cc:2334
6164 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6165 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6167 #: src/preferences.cc:2340
6170 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6171 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6172 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6173 "100% is full-size."
6176 #: src/preferences.cc:2343
6178 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6181 #: src/preferences.cc:2349
6183 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6184 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6185 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6186 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6187 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6190 #: src/preferences.cc:2351
6195 #: src/preferences.cc:2354
6200 #: src/preferences.cc:2354
6201 msgid "(Requires restart)"
6204 #: src/preferences.cc:2357
6206 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6207 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6208 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6209 "a large image is seen."
6212 #: src/preferences.cc:2359
6217 #: src/preferences.cc:2361
6219 msgid "Use custom border color in window mode"
6220 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6222 #: src/preferences.cc:2364
6223 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6226 #: src/preferences.cc:2367
6227 msgid "Border color"
6230 #: src/preferences.cc:2372
6231 msgid "Alpha channel color 1"
6234 #: src/preferences.cc:2375
6235 msgid "Alpha channel color 2"
6238 #: src/preferences.cc:2443
6242 #: src/preferences.cc:2445
6247 #: src/preferences.cc:2447
6249 msgid "Remember session"
6250 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6252 #: src/preferences.cc:2450
6253 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6256 #: src/preferences.cc:2454
6258 msgid "Remember window workspace"
6259 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6261 #: src/preferences.cc:2458
6262 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6263 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6265 #: src/preferences.cc:2461
6267 msgid "Remember dialog window positions"
6268 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6270 #: src/preferences.cc:2464
6272 msgid "Show window IDs"
6273 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6275 #: src/preferences.cc:2468
6276 msgid "Use current layout for default: "
6279 #: src/preferences.cc:2473
6281 "Current window layout\n"
6282 "has been set as default"
6285 #: src/preferences.cc:2479
6286 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6287 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6289 #: src/preferences.cc:2483
6290 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6291 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6293 #: src/preferences.cc:2498
6295 msgid "Smooth image flip"
6298 #: src/preferences.cc:2500
6299 msgid "Disable screen saver"
6302 #: src/preferences.cc:2520
6306 #: src/preferences.cc:2524
6307 msgid "Overlay Screen Display"
6310 #: src/preferences.cc:2536
6311 msgid "Image overlay template"
6314 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6315 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6318 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6323 #: src/preferences.cc:2560
6327 #: src/preferences.cc:2564
6331 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6335 #: src/preferences.cc:2586
6336 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6339 #: src/preferences.cc:2590
6341 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6344 #: src/preferences.cc:2595
6345 msgid "Field separators"
6348 #: src/preferences.cc:2599
6350 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6351 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6354 #: src/preferences.cc:2604
6355 msgid "Field maximum length"
6358 #: src/preferences.cc:2608
6363 #: src/preferences.cc:2613
6364 msgid "Pre- and post- text"
6367 #: src/preferences.cc:2617
6369 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6370 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6371 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6374 #: src/preferences.cc:2622
6375 msgid "Pango markup"
6378 #: src/preferences.cc:2626
6381 "<u>underline</u>\n"
6383 "<s>strikethrough</s>"
6386 #: src/preferences.cc:2727
6388 msgid "File Filters"
6389 msgstr "Показати приховані"
6391 #: src/preferences.cc:2731
6392 msgid "Show hidden files or folders"
6395 #: src/preferences.cc:2733
6396 msgid "Show parent folder (..)"
6399 #: src/preferences.cc:2735
6400 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6403 #: src/preferences.cc:2736
6405 msgid "Disable file extension checks"
6406 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6408 #: src/preferences.cc:2739
6409 msgid "Disable File Filtering"
6410 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6412 #: src/preferences.cc:2743
6413 msgid "Grouping sidecar extensions"
6416 #: src/preferences.cc:2750
6421 #: src/preferences.cc:2772
6425 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6429 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6433 #: src/preferences.cc:2854
6434 msgid "Sidecar is allowed"
6437 #: src/preferences.cc:2903
6438 msgid "Metadata writing sequence"
6441 #: src/preferences.cc:2905
6442 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6445 #: src/preferences.cc:2907
6447 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6448 "process will stop when the first successful write occurs."
6451 #: src/preferences.cc:2911
6452 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6455 #: src/preferences.cc:2915
6459 #: src/preferences.cc:2915
6461 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6465 #: src/preferences.cc:2918
6466 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6469 #: src/preferences.cc:2918
6473 #: src/preferences.cc:2918
6474 msgid "Sidecar Is Allowed"
6477 #: src/preferences.cc:2918
6478 msgid " columns of the File Filters tab)"
6481 #: src/preferences.cc:2928
6485 #: src/preferences.cc:2928
6486 msgid ") Save metadata in the folder "
6489 #: src/preferences.cc:2928
6490 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6493 #: src/preferences.cc:2933
6497 #: src/preferences.cc:2933
6498 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6501 #: src/preferences.cc:2942
6502 msgid "Step 1 Options:"
6505 #: src/preferences.cc:2950
6507 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6511 #: src/preferences.cc:2951
6512 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6515 #: src/preferences.cc:2953
6516 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6519 #: src/preferences.cc:2955
6520 msgid "Ask before writing to image files"
6523 #: src/preferences.cc:2958
6524 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6527 #: src/preferences.cc:2960
6529 msgid "Create sidecar files named "
6530 msgstr "Не можу створити каталог"
6532 #: src/preferences.cc:2960
6533 msgid " (as opposed to the normal "
6536 #: src/preferences.cc:2966
6537 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6540 #: src/preferences.cc:2971
6542 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6546 #: src/preferences.cc:2975
6547 msgid "Miscellaneous"
6550 #: src/preferences.cc:2976
6551 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6554 #: src/preferences.cc:2977
6555 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6558 #: src/preferences.cc:2979
6559 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6562 #: src/preferences.cc:2980
6563 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6566 #: src/preferences.cc:2982
6567 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6570 #: src/preferences.cc:2983
6572 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6573 "issued on an image will be written to metadata\n"
6574 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6575 "will be lost when Geeqie closes"
6578 #: src/preferences.cc:2991
6579 msgid "Auto-save options"
6582 #: src/preferences.cc:2993
6583 msgid "Write metadata after timeout"
6586 #: src/preferences.cc:2998
6587 msgid "Timeout (seconds):"
6590 #: src/preferences.cc:3000
6592 msgid "Write metadata on image change"
6593 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6595 #: src/preferences.cc:3002
6596 msgid "Write metadata on directory change"
6599 #: src/preferences.cc:3007
6601 msgid "Spelling checks"
6602 msgstr "Читання контрольних сум..."
6604 #: src/preferences.cc:3009
6605 msgid "Check spelling - Requires restart"
6608 #: src/preferences.cc:3010
6610 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6614 #: src/preferences.cc:3015
6616 msgid "Pre-load metadata"
6617 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6619 #: src/preferences.cc:3017
6620 msgid "Read metadata in background"
6623 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6625 msgid "Search for keywords"
6626 msgstr "Як піктограми"
6628 #: src/preferences.cc:3323
6629 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6632 #: src/preferences.cc:3327
6635 msgstr "Порівняння..."
6637 #: src/preferences.cc:3329
6639 msgid "Search for existing keywords"
6640 msgstr "Як піктограми"
6642 #: src/preferences.cc:3414
6646 #: src/preferences.cc:3416
6647 msgid "Relative Colorimetric"
6650 #: src/preferences.cc:3420
6651 msgid "Absolute Colorimetric"
6654 #: src/preferences.cc:3425
6656 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6657 "Intent is not available"
6660 #: src/preferences.cc:3444
6662 msgid "Color management"
6663 msgstr "Сотрувати за назвою"
6665 #: src/preferences.cc:3446
6667 msgid "Input profiles"
6670 #: src/preferences.cc:3454
6674 #: src/preferences.cc:3457
6678 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6683 #: src/preferences.cc:3468
6688 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6690 msgid "Select color profile"
6691 msgstr "Зняти виділення"
6693 #: src/preferences.cc:3490
6695 msgid "Screen profile"
6698 #: src/preferences.cc:3494
6699 msgid "Use system screen profile if available"
6702 #: src/preferences.cc:3499
6706 #: src/preferences.cc:3505
6708 msgid "Render Intent:"
6709 msgstr "Перейменувати"
6711 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6715 #: src/preferences.cc:3560
6717 msgid "Confirm permanent file delete"
6718 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6720 #: src/preferences.cc:3562
6722 msgid "Confirm move file to Trash"
6723 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6725 #: src/preferences.cc:3564
6726 msgid "Enable Delete key"
6727 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6729 #: src/preferences.cc:3567
6730 msgid "Use Geeqie trash location"
6733 #: src/preferences.cc:3585
6735 msgid "Maximum size:"
6738 #: src/preferences.cc:3585
6742 #: src/preferences.cc:3587
6743 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6746 #: src/preferences.cc:3600
6747 msgid "Use system Trash bin"
6750 #: src/preferences.cc:3603
6751 msgid "Use no trash at all"
6754 #: src/preferences.cc:3613
6755 msgid "Descend folders in tree view"
6756 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6758 #: src/preferences.cc:3616
6759 msgid "In place renaming"
6760 msgstr "Перейменування на місці"
6762 #: src/preferences.cc:3619
6763 msgid "List directory view uses single click to enter"
6766 #: src/preferences.cc:3622
6768 msgid "Circular selection lists"
6769 msgstr "Колекція порожня"
6771 #: src/preferences.cc:3624
6772 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6775 #: src/preferences.cc:3626
6776 msgid "Save marks on exit"
6779 #: src/preferences.cc:3628
6781 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6785 #: src/preferences.cc:3630
6786 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6789 #: src/preferences.cc:3634
6790 msgid "Permit duplicates in Collections"
6793 #: src/preferences.cc:3636
6794 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6797 #: src/preferences.cc:3638
6799 msgid "Open collections on top"
6800 msgstr "Відкрити колекцію"
6802 #: src/preferences.cc:3640
6804 msgid "Open collections window on top"
6805 msgstr "Відкрити колекцію"
6807 #: src/preferences.cc:3642
6808 msgid "Hide window in fullscreen"
6811 #: src/preferences.cc:3646
6812 msgid "Recent folder list maximum size"
6815 #: src/preferences.cc:3649
6816 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6819 #: src/preferences.cc:3650
6821 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6822 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6825 #: src/preferences.cc:3652
6826 msgid "Drag'n drop icon size"
6829 #: src/preferences.cc:3656
6830 msgid "Drag`n drop default action:"
6833 #: src/preferences.cc:3659
6835 msgid "Copy path clipboard selection:"
6838 #: src/preferences.cc:3663
6842 #: src/preferences.cc:3665
6843 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6844 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6846 #: src/preferences.cc:3667
6847 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6850 #: src/preferences.cc:3669
6851 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6852 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6854 #: src/preferences.cc:3671
6855 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6858 #: src/preferences.cc:3673
6859 msgid "Open archive by left click on image"
6862 #: src/preferences.cc:3675
6863 msgid "Play video by left click on image"
6866 #: src/preferences.cc:3678
6870 #: src/preferences.cc:3682
6871 msgid "Mouse button Back:"
6874 #: src/preferences.cc:3684
6875 msgid "Mouse button Forward:"
6878 #: src/preferences.cc:3688
6882 #: src/preferences.cc:3690
6884 msgid "Override disable GPU"
6885 msgstr "Переписати файл"
6887 #: src/preferences.cc:3692
6888 msgid "Contact the developers for usage"
6891 #: src/preferences.cc:3697
6895 #: src/preferences.cc:3702
6900 #: src/preferences.cc:3705
6902 msgid "Log Window max. lines:"
6905 #: src/preferences.cc:3709
6907 msgid "Log Window F1 command: "
6910 #: src/preferences.cc:3768
6914 #: src/preferences.cc:3770
6915 msgid "Accelerators"
6918 #: src/preferences.cc:3789
6923 #: src/preferences.cc:3811
6927 #: src/preferences.cc:3822
6932 #: src/preferences.cc:3860
6934 msgid "Reset selected"
6935 msgstr "Видалити файли"
6937 #: src/preferences.cc:3862
6938 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6941 #: src/preferences.cc:3866
6943 msgid "Clear selected"
6944 msgstr "Видалити файли"
6946 #: src/preferences.cc:3881
6948 msgid "Toolbar Main"
6951 #: src/preferences.cc:3897
6953 msgid "Toolbar Status"
6956 #: src/preferences.cc:3927
6960 #: src/preferences.cc:3928
6961 msgid "External preview extraction"
6964 #: src/preferences.cc:3930
6965 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6968 #: src/preferences.cc:3967
6970 msgid "Usable file types:\n"
6971 msgstr "Включати фали типу:"
6973 #: src/preferences.cc:3973
6975 msgid "File identification tool"
6976 msgstr "Переписати файл"
6978 #: src/preferences.cc:3976
6979 msgid "Select file identification tool"
6982 #: src/preferences.cc:3980
6984 msgid "Preview extraction tool"
6985 msgstr "Переписати файл"
6987 #: src/preferences.cc:3983
6988 msgid "Select preview extraction tool"
6991 #: src/preferences.cc:3996
6992 msgid "Thread pool limits"
6995 #: src/preferences.cc:3998
6997 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6998 "when running duplicate checks.\n"
6999 "The value 0 means all available cores will be used."
7002 #: src/preferences.cc:4003
7003 msgid "Duplicate check:"
7006 #: src/preferences.cc:4003
7007 msgid "max. threads"
7010 #: src/preferences.cc:4004
7011 msgid "Set to 0 for unlimited"
7014 #: src/preferences.cc:4010
7016 msgid "Alternate similarity alogorithm"
7017 msgstr "Очистити кеш"
7019 #: src/preferences.cc:4012
7020 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
7023 #: src/preferences.cc:4017
7025 msgid "Use grayscale"
7026 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7028 #: src/preferences.cc:4018
7029 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
7032 #: src/preferences.cc:4031
7036 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
7037 msgid "Windowed stereo mode"
7040 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
7042 msgid "Mirror left image"
7043 msgstr "%d зображень"
7045 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
7047 msgid "Flip left image"
7048 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7050 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
7052 msgid "Mirror right image"
7053 msgstr "%d зображень"
7055 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
7057 msgid "Flip right image"
7058 msgstr "%d зображень"
7060 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
7061 msgid "Swap left and right images"
7064 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
7065 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7068 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
7070 msgid "Fullscreen stereo mode"
7071 msgstr "На повний екран"
7073 #: src/preferences.cc:4057
7074 msgid "Use different settings for fullscreen"
7077 #: src/preferences.cc:4087
7081 #: src/preferences.cc:4089
7085 #: src/preferences.cc:4091
7089 #: src/preferences.cc:4093
7093 #: src/preferences.cc:4109
7096 msgstr "/Редагування/Опції..."
7098 #: src/preferences.cc:4234
7100 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7101 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7102 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7106 #: src/preferences.cc:4252
7110 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7113 #: src/preferences.cc:4278
7115 "Project created by John Ellis\n"
7120 "Development and bug reports:\n"
7123 #: src/preferences.cc:4278
7126 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7129 #: src/preferences.cc:4286
7131 msgid "About Geeqie"
7132 msgstr "Допомога - Geeqie"
7134 #: src/preferences.cc:4293
7138 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
7139 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7142 #: src/preferences.cc:4381
7143 msgid "Error: Timezone database download failed"
7146 #: src/preferences.cc:4423
7147 msgid "Timezone database download failed"
7150 #: src/preferences.cc:4434
7151 msgid "Downloading timezone database"
7157 msgstr "Невірна ціль"
7161 msgid "Show image text"
7162 msgstr "Показати приховані"
7164 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
7169 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
7174 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
7178 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
7188 msgid "Show page text"
7189 msgstr "Показати приховані"
7192 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7202 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7203 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
7205 #: src/rcfile.cc:699
7207 msgid "error saving config file: %s\n"
7208 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7210 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7213 "error saving config file: %s\n"
7215 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7217 #: src/rcfile.cc:798
7219 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7220 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7222 #: src/remote.cc:794
7224 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7227 #: src/remote.cc:831
7232 #: src/remote.cc:1319
7237 #: src/remote.cc:1323
7239 msgid "Page no: %d/%d\n"
7242 #: src/remote.cc:1331
7244 msgid "Country name: %s\n"
7247 #: src/remote.cc:1338
7249 msgid "Country code: %s\n"
7252 #: src/remote.cc:1345
7254 msgid "Timezone: %s\n"
7257 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
7258 msgid "lua error: no data"
7261 #: src/remote.cc:1712
7265 #: src/remote.cc:1712
7266 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7269 #: src/remote.cc:1713
7270 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7273 #: src/remote.cc:1714
7275 msgid "previous image"
7276 msgstr "%d зображень"
7278 #: src/remote.cc:1715
7280 msgid "close window"
7281 msgstr "Закрити вікно"
7283 #: src/remote.cc:1716
7284 msgid "<FILE>|layout ID"
7287 #: src/remote.cc:1716
7288 msgid "load configuration from FILE"
7291 #: src/remote.cc:1717
7292 msgid "clean the metadata cache"
7295 #: src/remote.cc:1718
7300 #: src/remote.cc:1718
7302 msgid " render thumbnails"
7303 msgstr "Кешувати піктограми"
7305 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7310 #: src/remote.cc:1719
7312 msgid "render thumbnails recursively"
7313 msgstr "Показувати піктограми"
7315 #: src/remote.cc:1720
7317 msgid " render thumbnails (see Help)"
7318 msgstr "Кешувати піктограми"
7320 #: src/remote.cc:1721
7325 #: src/remote.cc:1721
7327 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7328 msgstr "Показувати піктограми"
7330 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7334 #: src/remote.cc:1722
7336 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7337 msgstr "Показувати піктограми"
7339 #: src/remote.cc:1723
7341 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7342 msgstr "Показувати піктограми"
7344 #: src/remote.cc:1724
7345 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7348 #: src/remote.cc:1724
7349 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7352 #: src/remote.cc:1725
7355 msgstr "%d зображень"
7357 #: src/remote.cc:1726
7359 msgid "toggle full screen"
7360 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7362 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7363 msgid "<FILE>|<URL>"
7366 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7368 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7369 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7371 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7373 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7374 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7376 #: src/remote.cc:1731
7378 msgid "start full screen"
7379 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7381 #: src/remote.cc:1732
7383 msgid "stop full screen"
7384 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7386 #: src/remote.cc:1733
7390 #: src/remote.cc:1733
7392 msgid "set window geometry"
7393 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7395 #: src/remote.cc:1734
7396 msgid "<COLLECTION>"
7399 #: src/remote.cc:1734
7401 msgid "get collection content"
7402 msgstr "Зберегти колекцію"
7404 #: src/remote.cc:1735
7406 msgid "get collection list"
7407 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7409 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7410 #: src/remote.cc:1770
7414 #: src/remote.cc:1736
7415 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7418 #: src/remote.cc:1737
7420 msgid "get file info"
7423 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7427 #: src/remote.cc:1738
7428 msgid "get list of files and class"
7431 #: src/remote.cc:1739
7433 msgid "get list of files and class recursive"
7434 msgstr "Показувати піктограми"
7436 #: src/remote.cc:1740
7438 msgid "get rectangle co-ordinates"
7439 msgstr "Перейменувати"
7441 #: src/remote.cc:1741
7443 msgid "get render intent"
7444 msgstr "Перейменувати"
7446 #: src/remote.cc:1742
7448 msgid "get list of selected files"
7450 "Про видалення файла:\n"
7453 #: src/remote.cc:1743
7454 msgid "get list of sidecars of FILE"
7457 #: src/remote.cc:1744
7461 #: src/remote.cc:1744
7462 msgid "window id for following commands"
7465 #: src/remote.cc:1745
7468 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7470 #: src/remote.cc:1746
7472 msgid "add FILE to command line collection list"
7473 msgstr "Додати до нової колекції"
7475 #: src/remote.cc:1747
7477 msgid "clear command line collection list"
7478 msgstr "Додати до нової колекції"
7480 #: src/remote.cc:1749
7481 msgid "<FILE>,<lua script>"
7484 #: src/remote.cc:1749
7485 msgid "run lua script on FILE"
7488 #: src/remote.cc:1751
7491 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7493 #: src/remote.cc:1752
7496 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7498 #: src/remote.cc:1753
7499 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7502 #: src/remote.cc:1754
7503 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7506 #: src/remote.cc:1755
7510 #: src/remote.cc:1755
7511 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7514 #: src/remote.cc:1756
7518 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7520 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7521 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7523 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7527 #: src/remote.cc:1759
7528 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7531 #: src/remote.cc:1760
7533 msgid "clears the current selection"
7534 msgstr "Відкрити колекцію"
7536 #: src/remote.cc:1761
7538 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7541 #: src/remote.cc:1762
7543 msgid "toggle slide show"
7544 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7546 #: src/remote.cc:1763
7550 #: src/remote.cc:1763
7552 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7553 msgstr "Почати показ слайдів"
7555 #: src/remote.cc:1764
7557 msgid "start slide show"
7558 msgstr "Почати показ слайдів"
7560 #: src/remote.cc:1765
7562 msgid "stop slide show"
7563 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7565 #: src/remote.cc:1766
7566 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7569 #: src/remote.cc:1767
7572 msgstr "Geeqie - копіювання"
7574 #: src/remote.cc:1768
7577 msgstr "Geeqie - копіювання"
7579 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7581 msgid "open FILE in new window"
7582 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7584 #: src/remote.cc:1836
7585 msgid "Remote command list:\n"
7588 #: src/remote.cc:1855
7592 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7594 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7598 #: src/remote.cc:1905
7600 msgid "Remote %s not running, starting..."
7603 #: src/remote.cc:2043
7604 msgid "Remote not available\n"
7607 #: src/search.cc:286
7612 #: src/search.cc:287
7615 msgstr "Додати вміст"
7617 #: src/search.cc:288
7621 #: src/search.cc:289
7626 #: src/search.cc:293
7628 msgid "name contains"
7631 #: src/search.cc:294
7635 "Перейменувати файл:\n"
7639 #: src/search.cc:295
7641 msgid "path contains"
7644 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7648 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7652 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7654 msgid "greater than"
7655 msgstr "Кешувати піктограми"
7657 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7661 #: src/search.cc:307
7665 #: src/search.cc:308
7670 #: src/search.cc:313
7674 #: src/search.cc:314
7678 #: src/search.cc:315
7681 msgstr "Видалити файл"
7683 #: src/search.cc:319
7688 #: src/search.cc:320
7692 #: src/search.cc:332
7693 msgid "not geocoded"
7696 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7699 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7701 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7705 #: src/search.cc:384
7707 msgid "Start/stop search"
7710 #: src/search.cc:426
7712 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7713 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7715 #: src/search.cc:431
7717 msgid "%s, %d files"
7718 msgstr "%s, %d файлів%s"
7720 #: src/search.cc:449
7722 msgid "Searching..."
7723 msgstr "Порівняння..."
7725 #: src/search.cc:1595
7727 msgid "Image is not geocoded"
7730 #: src/search.cc:2052
7734 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7737 msgstr "Перейменувати:"
7739 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7743 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7748 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7753 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7757 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7762 #: src/search.cc:2715
7763 msgid "File not found"
7766 #: src/search.cc:2716
7768 msgid "Please enter an existing file for image content."
7769 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7771 #: src/search.cc:2741
7772 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7775 #: src/search.cc:2800
7777 msgid "Please enter an existing folder to search."
7778 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7780 #: src/search.cc:2846
7782 msgid "Collection not found"
7783 msgstr "Колекція порожня"
7785 #: src/search.cc:2846
7787 msgid "Please enter an existing collection name."
7788 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7790 #: src/search.cc:3304
7792 msgid "Select collection"
7793 msgstr "Зберегти колекцію"
7795 #: src/search.cc:3314
7796 msgid "Collection Files"
7797 msgstr "Файли колекції"
7799 #: src/search.cc:3373
7801 msgid "Image search"
7804 #: src/search.cc:3412
7807 msgstr "Порівняння..."
7809 #: src/search.cc:3426
7813 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7817 #: src/search.cc:3452
7819 msgid "Symbolic link"
7821 "Не можу створити каталог:\n"
7824 #: src/search.cc:3457
7826 msgid "File size is"
7829 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7834 #: src/search.cc:3470
7836 msgid "File date is"
7839 #: src/search.cc:3488
7843 #: src/search.cc:3489
7845 msgid "Status Changed"
7848 #: src/search.cc:3499
7850 msgid "Image dimensions are"
7851 msgstr "Невірна ціль"
7853 #: src/search.cc:3520
7855 msgid "Image content is"
7856 msgstr "Додати вміст"
7858 #: src/search.cc:3526
7859 #, fuzzy, no-c-format
7860 msgid "% similar to"
7863 #: src/search.cc:3534
7865 msgid "Ignore rotation"
7868 #: src/search.cc:3566
7870 msgid "Image rating is"
7871 msgstr "Додати вміст"
7873 #: src/search.cc:3580
7878 #: src/search.cc:3592
7882 #: src/search.cc:3598
7886 #: src/search.cc:3603
7888 "Enter a coordinate in the form:\n"
7890 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7891 "or left-click on the map and paste\n"
7892 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7893 "an internet search URL\n"
7897 #: src/search.cc:3611
7902 #: src/search.cc:3623
7906 #: src/search.cc:3630
7909 msgstr "Показати приховані"
7911 #: src/secure-save.cc:403
7913 msgid "Cannot read the file"
7914 msgstr "Не можу створити каталог"
7916 #: src/secure-save.cc:405
7918 msgid "Cannot get file status"
7919 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7921 #: src/secure-save.cc:407
7922 msgid "Cannot access the file"
7925 #: src/secure-save.cc:409
7927 msgid "Cannot create temp file"
7928 msgstr "Не можу створити каталог"
7930 #: src/secure-save.cc:411
7932 msgid "Cannot rename the file"
7933 msgstr "Не можу створити каталог"
7935 #: src/secure-save.cc:413
7936 msgid "File saving disabled by option"
7939 #: src/secure-save.cc:415
7940 msgid "Out of memory"
7943 #: src/secure-save.cc:417
7944 msgid "Cannot write the file"
7947 #: src/secure-save.cc:421
7948 msgid "Secure file saving error"
7951 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7953 msgid "Add Shortcut"
7954 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7957 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7958 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7960 #: src/toolbar.cc:468
7961 msgid "Add Toolbar Item"
7964 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7965 #: src/utilops.cc:2810
7966 msgid "Delete failed"
7967 msgstr "Видалення не вдалося"
7971 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7973 "Не можу перенести файл:\n"
7979 msgid "Unable to remove file"
7981 "Не можу перенести файл:\n"
7988 msgid "Could not create folder"
7989 msgstr "Не можу створити каталог"
7992 msgid "Permission denied"
7998 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8001 "Не можу створити каталог:\n"
8007 "Move to trash failed\n"
8012 msgid "Deletion by external command"
8016 msgid "Deleting without trash"
8021 msgid " (max. %d MiB)"
8027 "Using Geeqie Trash bin\n"
8032 msgid "Using system Trash bin"
8035 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
8036 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8039 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
8040 msgid "New Bookmark"
8043 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
8045 msgid "Edit Bookmark"
8048 #: src/ui-bookmark.cc:305
8053 #: src/ui-bookmark.cc:314
8057 #: src/ui-bookmark.cc:320
8060 msgstr "Зняти виділення"
8062 #: src/ui-bookmark.cc:402
8064 msgid "_Properties..."
8065 msgstr "/Редагування/Опції..."
8067 #: src/ui-bookmark.cc:408
8072 #: src/ui-fileops.cc:91
8074 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8078 #: src/ui-fileops.cc:92
8080 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8083 #: src/ui-fileops.cc:94
8085 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8086 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8089 #: src/ui-fileops.cc:96
8091 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8094 #: src/ui-fileops.cc:98
8095 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8098 #: src/ui-fileops.cc:100
8101 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8102 "(set by the LANG environment variable)\n"
8105 #: src/ui-fileops.cc:105
8108 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8111 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8112 msgid "[name not displayable]"
8115 #: src/ui-fileops.cc:109
8117 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8120 #: src/ui-fileops.cc:111
8122 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8125 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8126 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8129 #: src/ui-fileops.cc:1057
8131 msgid "Web file download failed"
8132 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8134 #: src/ui-fileops.cc:1120
8135 msgid "Download web file"
8138 #: src/ui-fileops.cc:1122
8140 msgid "Downloading "
8141 msgstr "Завантаження піктограм..."
8143 #: src/ui-help.cc:121
8149 "Не можу завантажити:\n"
8152 #: src/ui-pathsel.cc:433
8154 msgid "A file with name %s already exists."
8155 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8157 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
8158 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
8160 msgid "Rename failed"
8162 "Перейменувати файл:\n"
8166 #: src/ui-pathsel.cc:439
8168 msgid "Failed to rename %s to %s."
8169 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8171 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
8174 msgstr "Перейменувати"
8176 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
8178 msgid "Add _Bookmark"
8181 #: src/ui-pathsel.cc:960
8185 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
8188 msgstr "Новий каталог..."
8190 #: src/ui-pathsel.cc:1031
8192 msgstr "Показати приховані"
8194 #: src/ui-pathsel.cc:1117
8198 #: src/ui-pathsel.cc:1124
8202 "Or, e.g. png;jpg\n"
8206 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8207 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8210 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8211 msgid "Search for commands and run them"
8214 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8217 msgstr "Виділити все"
8219 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8224 #: src/uri-utils.cc:45
8225 msgid "Drag and Drop failed"
8228 #: src/utilops.cc:704
8232 " Continue multiple file operation?"
8234 "Не можу видалити файл:\n"
8236 " Продовжити видалення файлів?"
8238 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
8243 #: src/utilops.cc:888
8246 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8251 #: src/utilops.cc:1032
8255 "Unable to start external command.\n"
8257 "Не можу видалити файл:\n"
8260 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
8262 msgid "%s is not a directory"
8263 msgstr "Початковий каталог"
8265 #: src/utilops.cc:1100
8267 msgid "%s already exists"
8268 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8270 #: src/utilops.cc:1121
8271 msgid "Really continue?"
8274 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
8275 msgid "This operation can't continue:"
8278 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
8279 msgid "Discard changes"
8282 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
8283 #: src/utilops.cc:2116
8285 msgid "File details"
8288 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
8292 #: src/utilops.cc:1635
8294 msgid "Write to file"
8295 msgstr "Переписати файл"
8297 #: src/utilops.cc:1675
8299 msgid "Choose the destination folder."
8300 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8302 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
8305 msgstr "Перейменувати"
8307 #: src/utilops.cc:1762
8310 msgstr "Перейменувати:"
8312 #: src/utilops.cc:1777
8317 #: src/utilops.cc:1777
8320 msgstr "Невірна ціль"
8322 #: src/utilops.cc:1794
8324 msgid "Manual rename"
8327 #: src/utilops.cc:1799
8329 msgid "Original name:"
8330 msgstr "Перейменувати:"
8332 #: src/utilops.cc:1802
8335 msgstr "Перейменувати:"
8337 #: src/utilops.cc:1815
8342 #: src/utilops.cc:1821
8346 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8350 #: src/utilops.cc:1835
8354 #: src/utilops.cc:1843
8358 #: src/utilops.cc:1848
8359 msgid "Formatted rename"
8362 #: src/utilops.cc:1853
8363 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8366 #: src/utilops.cc:2003
8367 msgid "Another operation in progress.\n"
8370 #: src/utilops.cc:2058
8372 msgid "File: '%s'\n"
8375 #: src/utilops.cc:2063
8376 msgid "with sidecar files:\n"
8379 #: src/utilops.cc:2069
8384 #: src/utilops.cc:2073
8390 #: src/utilops.cc:2086
8391 msgid "no problem detected"
8394 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8396 msgid "Exclude file"
8397 msgstr "Видалити файл"
8399 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8400 msgid "Overview of changed metadata"
8403 #: src/utilops.cc:2165
8406 "The following metadata tags will be written to\n"
8410 #: src/utilops.cc:2169
8411 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8414 #: src/utilops.cc:2275
8415 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8418 #: src/utilops.cc:2279
8420 msgid "This will permanently delete the following files"
8421 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8423 #: src/utilops.cc:2282
8425 msgid "Delete files?"
8426 msgstr "Видалити файл"
8428 #: src/utilops.cc:2302
8429 msgid "Can't write metadata"
8432 #: src/utilops.cc:2325
8433 msgid "Write metadata"
8436 #: src/utilops.cc:2326
8437 msgid "Write metadata?"
8440 #: src/utilops.cc:2327
8441 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8444 #: src/utilops.cc:2329
8445 msgid "Metadata writing failed"
8448 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8452 "Перейменувати файл:\n"
8456 #: src/utilops.cc:2373
8460 "Перейменувати файл:\n"
8464 #: src/utilops.cc:2374
8465 msgid "This will move the following files"
8468 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8472 "Перейменувати файл:\n"
8476 #: src/utilops.cc:2423
8480 "Перейменувати файл:\n"
8484 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8485 msgid "This will copy the following files"
8488 #: src/utilops.cc:2469
8490 msgid "Rename files?"
8492 "Перейменувати файл:\n"
8496 #: src/utilops.cc:2470
8497 msgid "This will rename the following files"
8500 #: src/utilops.cc:2522
8501 msgid "Can't run external editor"
8504 #: src/utilops.cc:2556
8509 #: src/utilops.cc:2557
8512 msgstr "Видалити файли"
8514 #: src/utilops.cc:2560
8516 msgid "External command failed"
8517 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8519 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8521 msgid "Delete folder"
8522 msgstr "Зняти виділення"
8524 #: src/utilops.cc:2730
8526 msgid "Delete symbolic link?"
8528 "Не можу створити каталог:\n"
8531 #: src/utilops.cc:2732
8533 "This will delete the symbolic link.\n"
8534 "The folder this link points to will not be deleted."
8537 #: src/utilops.cc:2733
8539 msgid "Link deletion failed"
8540 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8542 #: src/utilops.cc:2743
8545 "Unable to remove folder %s\n"
8546 "Permissions do not allow writing to the folder."
8548 "Не можу перенести файл:\n"
8552 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8554 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8556 "Не можу створити каталог:\n"
8559 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8561 msgid "Folder contains subfolders"
8562 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8564 #: src/utilops.cc:2772
8567 "Unable to delete the folder:\n"
8571 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8574 #: src/utilops.cc:2779
8579 #: src/utilops.cc:2800
8581 msgid "Delete folder?"
8582 msgstr "Видалити файл"
8584 #: src/utilops.cc:2801
8586 msgid "The folder contains these files:"
8587 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8589 #: src/utilops.cc:2802
8591 "This will delete the folder.\n"
8592 "The contents of this folder will also be deleted."
8595 #: src/utilops.cc:2931
8597 msgid "Rename folder?"
8599 "Перейменувати файл:\n"
8603 #: src/utilops.cc:2932
8605 msgid "The folder contains the following files"
8606 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8608 #: src/utilops.cc:2975
8610 msgid "Create Folder"
8611 msgstr "Зняти виділення"
8613 #: src/utilops.cc:2976
8615 msgid "Create folder?"
8616 msgstr "Видалити файл"
8618 #: src/utilops.cc:2979
8620 msgid "Can't create folder"
8621 msgstr "Не можу створити каталог"
8623 #: src/view-dir.cc:471
8628 #: src/view-dir.cc:473
8633 #: src/view-dir.cc:789
8634 msgid "_Up to parent"
8637 #: src/view-dir.cc:794
8640 msgstr "Показ слайдів"
8642 #: src/view-dir.cc:796
8643 msgid "Slideshow recursive"
8644 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8646 #: src/view-dir.cc:800
8648 msgid "Find _duplicates..."
8649 msgstr "Знайти дублікати..."
8651 #: src/view-dir.cc:802
8652 msgid "Find duplicates recursive..."
8653 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8655 #: src/view-dir.cc:807
8657 msgid "_New folder..."
8658 msgstr "Новий каталог..."
8660 #: src/view-dir.cc:824
8662 msgid "View as _List"
8663 msgstr "Як піктограми"
8665 #: src/view-dir.cc:827
8667 msgid "View as _Tree"
8668 msgstr "Показати деревом"
8670 #: src/view-dir.cc:848
8672 msgid "Show _hidden files"
8673 msgstr "Показати приховані"
8675 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8680 #: src/view-file/view-file.cc:764
8682 msgid "Images as List"
8683 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8685 #: src/view-file/view-file.cc:767
8687 msgid "Images as Icons"
8688 msgstr "Як піктограми"
8690 #: src/view-file/view-file.cc:773
8692 msgid "Show _thumbnails"
8693 msgstr "Показувати піктограми"
8695 #: src/view-file/view-file.cc:917
8700 #: src/view-file/view-file.cc:920
8702 msgid "Set mark text"
8703 msgstr "Виділити все"
8705 #: src/view-file/view-file.cc:921
8706 msgid "This will set or clear the mark text."
8709 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8710 msgid "Use regular expressions"
8713 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8714 msgid "Case sensitive"
8717 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8719 msgid "Select Class filter"
8720 msgstr "Зняти виділення"
8722 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8724 msgid "Loading meta..."
8725 msgstr "Завантаження піктограм..."
8727 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8728 msgid " [NO GROUPING]"
8731 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8734 "Invalid file name:\n"
8737 "Невірне ім'я файлу:\n"
8740 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8741 msgid "Error renaming file"
8742 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8744 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8749 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8753 #: src/window.cc:387
8754 msgid "Search the on-line help files.\n"
8757 #: src/window.cc:392
8759 msgid "Search engine:"
8760 msgstr "Порівняння..."
8762 #: src/window.cc:403
8764 msgid "Search terms:"
8765 msgstr "Порівняння..."
8768 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8769 #~ msgstr "Витерти піктограми"
8773 #~ "Specified path:\n"
8775 #~ "is a folder, collections are files"
8777 #~ "Вказаний шлях:\n"
8779 #~ "це каталог, а колекції це файли"
8781 #~ msgid "Invalid filename"
8782 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
8784 #~ msgid "Overwrite File"
8785 #~ msgstr "Переписати файл"
8788 #~ msgid "Can not open collection file"
8790 #~ "Невдалося записати колекцію:\n"
8794 #~ msgid "Hide tool_bar"
8795 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8799 #~ msgstr "Зображення"
8802 #~ msgid "First page"
8803 #~ msgstr "%d зображень"
8806 #~ msgid "Last Page"
8807 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8810 #~ msgid "Next page"
8811 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8814 #~ msgid "Previous Page"
8815 #~ msgstr "%d зображень"
8818 #~ msgid "New _window"
8819 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8822 #~ msgid "Close Window"
8823 #~ msgstr "Закрити вікно"
8826 #~ msgid "Select invert"
8827 #~ msgstr "Зняти виділення"
8830 #~ msgid "Show file filter"
8831 #~ msgstr "Показати приховані"
8834 #~ msgid "Select rectangle"
8835 #~ msgstr "Виділити все"
8838 #~ msgid "Configure this window"
8839 #~ msgstr "Зконфігурувати опції"
8842 #~ msgid "Cache maintenance"
8843 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8847 #~ msgstr "Оригінальний розмір"
8850 #~ msgid "Grayscale"
8851 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8854 #~ msgid "Show thumbnails"
8855 #~ msgstr "Показувати піктограми"
8858 #~ msgid "Show marks"
8859 #~ msgstr "Показати приховані"
8862 #~ msgid "Open Archive"
8863 #~ msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
8866 #~ msgid "Pixel Info"
8870 #~ msgid "Exif rotate"
8871 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8875 #~ "Unable to create folder:\n"
8878 #~ "Не можу створити каталог:\n"
8882 #~ msgid "Error creating folder"
8883 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
8886 #~ msgid "Create Folder - "
8887 #~ msgstr "Зняти виділення"
8890 #~ msgid "Create new folder"
8891 #~ msgstr "Видалити файл"
8894 #~ msgid "Cannot create folder:"
8895 #~ msgstr "Не можу створити каталог"
8898 #~ msgid "Fit image to _window"
8899 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8902 #~ msgid "_Stop slideshow"
8903 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8906 #~ msgid "_Start slideshow"
8907 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8910 #~ msgid "Copy _image"
8912 #~ "Перейменувати файл:\n"
8917 #~ msgid "_Contents"
8918 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8922 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8925 #~ msgid "_Release notes"
8926 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8929 #~ msgid "Release notes"
8930 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8934 #~ msgstr "Як піктограми"
8937 #~ msgid "Split Single"
8941 #~ msgid "Rotate _180°"
8942 #~ msgstr "Повернути на 180"
8945 #~ msgid "View as _Icons"
8946 #~ msgstr "Як піктограми"
8949 #~ msgid "_Show Guidelines"
8950 #~ msgstr "Показати приховані"
8953 #~ msgid "Show Guidelines"
8954 #~ msgstr "Показати приховані"
8957 #~ msgid "Show guidelines"
8958 #~ msgstr "Показати приховані"
8961 #~ msgid "Keywords:"
8962 #~ msgstr "Як піктограми"
8966 #~ msgstr "Порівняти з:"
8973 #~ msgid "Convenience"
8974 #~ msgstr "Продовжити"
8976 #~ msgid "Remember window positions"
8977 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8980 #~ msgid "Ignore Rotation"
8988 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8989 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8993 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8994 #~ "Use --help for options\n"
8996 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8997 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
9000 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9002 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
9003 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
9005 #~ msgid "Command line"
9006 #~ msgstr "Команда стрічка"
9009 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9010 #~ msgstr "Сортувати за датою"
9013 #~ msgstr "Білінійний"
9016 #~ msgid "Safe delete"
9017 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9020 #~ msgid "Selection"
9021 #~ msgstr "Зняти виділення"
9024 #~ msgid "Custom printer"
9025 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
9033 #~ msgstr "Видалити файли"
9037 #~ msgstr "Звичайний"
9040 #~ msgid "Orientation:"
9044 #~ msgid "<printer name>"
9045 #~ msgstr "Перейменувати:"
9048 #~ msgid "Unlimited"
9049 #~ msgstr "Без імені"
9052 #~ msgid "Image size:"
9053 #~ msgstr "Зображення"
9056 #~ msgid "Proof size:"
9057 #~ msgstr "Зображення"
9076 #~ msgid "File format:"
9080 #~ msgid "File name"
9081 #~ msgstr "Перейменувати:"
9084 #~ msgid "Exif date"
9085 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9088 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9089 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
9092 #~ msgid "Turn off safe delete"
9093 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9097 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9099 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9102 #~ msgid "Safe delete: %s"
9103 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
9106 #~ msgid "Thumbnail cache"
9107 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
9110 #~ msgstr "Редактори"
9112 #~ msgid "Add to new collection"
9113 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
9116 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9117 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
9123 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9124 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9128 #~ "Released under the GNU General Public License"
9132 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
9133 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
9134 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
9136 #~ "Released under the GNU General Public License"
9139 #~ msgid "Credits..."
9140 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9143 #~ msgid "Add keywords"
9144 #~ msgstr "Як піктограми"
9147 #~ msgid "Folder Li_st"
9151 #~ msgid "View Folders as List"
9155 #~ msgid "Folder T_ree"
9159 #~ msgid "View Folders as Tree"
9160 #~ msgstr "Показати деревом"
9162 #~ msgid "When new image is selected:"
9163 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
9166 #~ msgid "Similarities"
9167 #~ msgstr "Схожість"
9174 #~ msgid "Save comment now"
9175 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
9179 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9182 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9188 #~ msgid "Unlink failed"
9189 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
9191 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9192 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
9194 #~ msgid "%d images (%d)"
9195 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
9198 #~ msgid "_Properties"
9199 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9202 #~ msgstr "The Gimp"
9211 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9212 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
9215 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9216 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
9219 #~ msgid "Stay above other windows"
9220 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
9223 #~ msgid "Dimensions:"
9227 #~ msgid "Compress ratio:"
9228 #~ msgstr "Порівняти з:"
9231 #~ msgid "File type:"
9235 #~ msgid "_%d %s..."
9239 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9240 #~ msgstr "в (невідомо)..."
9243 #~ msgid "_%d empty"
9244 #~ msgstr "Порожньо"
9248 #~ msgstr "Підправити"
9251 #~ msgid "_View Directory as"
9252 #~ msgstr "Новий каталог"
9255 #~ msgid "_Thumbnails"
9256 #~ msgstr "Піктограми"
9260 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9263 #~ msgid "Change to home folder"
9264 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
9266 #~ msgid "Refresh file list"
9267 #~ msgstr "Оновити список файлів"
9271 #~ msgstr "Звичайний"
9273 #~ msgid "Float Controls"
9274 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
9280 #~ msgstr "Звичайний"
9283 #~ msgstr "Найкращий"
9285 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9286 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
9288 #~ msgid "Dithering method:"
9289 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
9294 #~ msgid "Command Line"
9295 #~ msgstr "Командний рядок"
9298 #~ msgid "Properties"
9299 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9302 #~ msgid "open file"
9304 #~ "Перейменувати файл:\n"
9308 #~ msgid "Error copying file"
9309 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
9314 #~ "Unable to copy file:\n"
9319 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9324 #~ msgid "Error moving file"
9325 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9330 #~ "Unable to move file:\n"
9335 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9343 #~ "Unable to rename file:\n"
9348 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9354 #~ msgid "Overwrite file?"
9355 #~ msgstr "Переписати файл"
9358 #~ msgid "Overwrite _all"
9359 #~ msgstr "Переписати файл"
9362 #~ msgid "S_kip all"
9363 #~ msgstr "Пропустити"
9367 #~ msgstr "Пропустити"
9370 #~ msgid "Existing file"
9371 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9375 #~ msgstr "Новий каталог..."
9377 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9378 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
9381 #~ "Unable to copy file:\n"
9385 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9389 #~ msgid "Source to move matches destination"
9390 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
9393 #~ "Unable to move file:\n"
9397 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9403 #~ "Unable to copy file:\n"
9407 #~ "during multiple file copy."
9409 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9413 #~ " під час багатоелементного копіювання."
9417 #~ "Unable to move file:\n"
9421 #~ "during multiple file move."
9423 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9427 #~ " під час багатоелементного перенесення."
9429 #~ msgid "Source matches destination"
9430 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
9433 #~ "Unable to copy file:\n"
9438 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9443 #~ msgid "Invalid destination"
9444 #~ msgstr "Невірна ціль"
9448 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9449 #~ "a folder, not a file."
9451 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
9452 #~ "каталог а не файл."
9455 #~ msgid "Please select an existing folder."
9456 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9459 #~ msgid "Copy multiple files"
9460 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9463 #~ msgid "Move multiple files"
9464 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9467 #~ msgid "File name:"
9468 #~ msgstr "Перейменувати:"
9473 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9475 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9479 #~ "Unable to delete file:\n"
9481 #~ " Continue multiple delete operation?"
9483 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9485 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9488 #~ msgid "Delete multiple files"
9489 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9492 #~ msgid "Review %d files"
9493 #~ msgstr "%d файлів"
9498 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9501 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9505 #~ msgid "Delete file?"
9506 #~ msgstr "Видалити файл"
9509 #~ "Unable to rename file:\n"
9514 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9521 #~ "Failed to rename\n"
9523 #~ "The number was %d."
9524 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9527 #~ msgid "Rename multiple files"
9528 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9531 #~ "Unable to rename file:\n"
9536 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9545 #~ "already exists."
9554 #~ "already exists as a file."
9558 #~ "вже існує як файл."
9562 #~ "Create folder in:\n"
9566 #~ "Створити каталог в:\n"
9572 #~ "Unable to delete folder:\n"
9576 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9580 #~ msgid "Contents:"
9581 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9583 #~ msgid "new_folder"
9584 #~ msgstr "новий_каталог"
9591 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9592 #~ msgstr "На повний екран"
9595 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9596 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9598 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9599 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9601 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9602 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9605 #~ msgid "Geeqie Tools"
9606 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9608 #~ msgid "Help - Geeqie"
9609 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9611 #~ msgid "Geeqie - exit"
9612 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9615 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9616 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9619 #~ msgid "Print - Geeqie"
9620 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9623 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9624 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9627 #~ msgid "Move - Geeqie"
9628 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9631 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9632 #~ msgstr "Видалити файл"
9635 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9636 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9639 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9640 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9642 #~ msgid "/File/tear1"
9643 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9645 #~ msgid "/File/_New collection"
9646 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9648 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9649 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9651 #~ msgid "/File/sep1"
9652 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9655 #~ msgid "/File/_Search..."
9656 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9658 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9659 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9661 #~ msgid "/File/sep2"
9662 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9665 #~ msgid "/File/_Print..."
9666 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9669 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9670 #~ msgstr "Новий каталог..."
9672 #~ msgid "/File/sep3"
9673 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9675 #~ msgid "/File/_Copy..."
9676 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9678 #~ msgid "/File/_Move..."
9679 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9681 #~ msgid "/File/_Rename..."
9682 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9684 #~ msgid "/File/_Delete..."
9685 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9687 #~ msgid "/File/sep4"
9688 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9691 #~ msgid "/File/C_lose window"
9692 #~ msgstr "Закрити вікно"
9695 #~ msgid "/File/_Quit"
9696 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9699 #~ msgstr "/Редагування"
9701 #~ msgid "/Edit/tear1"
9702 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9704 #~ msgid "/Edit/editor1"
9705 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9707 #~ msgid "/Edit/editor2"
9708 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9710 #~ msgid "/Edit/editor3"
9711 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9713 #~ msgid "/Edit/editor4"
9714 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9716 #~ msgid "/Edit/editor5"
9717 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9719 #~ msgid "/Edit/editor6"
9720 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9722 #~ msgid "/Edit/editor7"
9723 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9725 #~ msgid "/Edit/editor8"
9726 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9729 #~ msgid "/Edit/editor9"
9730 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9733 #~ msgid "/Edit/editor0"
9734 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9736 #~ msgid "/Edit/sep1"
9737 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9739 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9740 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9743 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9744 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9746 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9747 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9749 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9750 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9752 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9753 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9755 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9756 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9758 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9759 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9761 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9762 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9764 #~ msgid "/Edit/sep2"
9765 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9767 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9768 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9770 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9771 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9773 #~ msgid "/Edit/sep3"
9774 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9776 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9777 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9779 #~ msgid "/Edit/sep4"
9780 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9782 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9783 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9788 #~ msgid "/View/tear1"
9789 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9791 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9792 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9794 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9795 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9797 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9798 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9800 #~ msgid "/View/sep1"
9801 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9803 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9804 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9806 #~ msgid "/View/sep2"
9807 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9809 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9810 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9812 #~ msgid "/View/sep3"
9813 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9816 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9817 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9820 #~ msgid "/View/sep4"
9821 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9824 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9825 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9828 #~ msgid "/View/sep5"
9829 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9831 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9832 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9834 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9835 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9837 #~ msgid "/Help/tear1"
9838 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9840 #~ msgid "/Help/sep1"
9841 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9843 #~ msgid "Geeqie configuration"
9844 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9846 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9847 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9849 #~ msgid "Append collection from:"
9850 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9859 #~ msgid "Initial folder"
9860 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9863 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9864 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9866 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9867 #~ msgstr "Масштабування:"
9869 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9870 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9873 #~ msgid "Point size:"
9877 #~ "Overwrite file:\n"
9882 #~ "Перепистаии файл:\n"
9890 #~ msgid "Yes to all"
9891 #~ msgstr "Так для всіх"
9894 #~ "Overwrite file:\n"
9899 #~ "Переписати файл:\n"
9909 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9918 #~ "Перенести файл:\n"
9922 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9923 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9926 #~ "Overwrite file:\n"
9931 #~ "Переписати файл:\n"
9933 #~ "перейменувавши в:\n"
9940 #~ "Unable to create directory:\n"
9943 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9946 #~ msgid "Error creating directory"
9947 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9949 #~ msgid "Add contents recursive"
9950 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9952 #~ msgid "Skip directories"
9953 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9955 #~ msgid "Geeqie - copy"
9956 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9958 #~ msgid "Geeqie - move"
9959 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9961 #~ msgid "Directory exists"
9962 #~ msgstr "Каталог існує"
9964 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9965 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9967 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9968 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9970 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9971 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9977 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9978 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9980 #~ msgid "Electric Eyes"
9981 #~ msgstr "Electric Eyes"
9983 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9984 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"