Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team:  <linux@linux.org.ua>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Зображення"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
34 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
35 msgstr ""
36
37 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
38 msgid "Import GQView metadata"
39 msgstr ""
40
41 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
42 #, fuzzy
43 msgid "Apply the orientation to image content"
44 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
45
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
47 msgid "Symlink"
48 msgstr ""
49
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
51 msgid "UFRaw Batch"
52 msgstr ""
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
63 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
64 msgid "Metadata"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
68 msgid "Description"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:385
72 msgid "Value"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
76 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
77 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
78 msgid "Name"
79 msgstr "Назва"
80
81 #: ../src/advanced_exif.c:387
82 msgid "Tag"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/advanced_exif.c:388
86 #, fuzzy
87 msgid "Format"
88 msgstr "Звичайний"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
91 msgid "Elements"
92 msgstr ""
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:183
96 msgid "Histogram"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/bar.c:184
100 #, fuzzy
101 msgid "Title"
102 msgstr "Без імені"
103
104 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
105 msgid "Keywords"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment"
111 msgstr "Порівняти з:"
112
113 #: ../src/bar.c:187
114 #, fuzzy
115 msgid "Rating"
116 msgstr "Фільтр:"
117
118 #: ../src/bar.c:188
119 #, fuzzy
120 msgid "Exif"
121 msgstr "Вийти"
122
123 #. other pre-configured panes
124 #: ../src/bar.c:190
125 #, fuzzy
126 msgid "File info"
127 msgstr "Фільтр:"
128
129 #: ../src/bar.c:191
130 #, fuzzy
131 msgid "Location and GPS"
132 msgstr "Колекції"
133
134 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
135 #, fuzzy
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "Копіювати"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "Перенести"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
149 #, fuzzy
150 msgid "Move _up"
151 msgstr "Перенести"
152
153 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
154 #, fuzzy
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "Перенести"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 msgid "Move to _bottom"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/bar.c:320
163 msgid "Remove"
164 msgstr "Стерти"
165
166 #: ../src/bar.c:692
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "%d зображень"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr ""
175 "Про видалення файла:\n"
176 " %s"
177
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 msgid "Replace existing text in selected files"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/bar_exif.c:221
183 msgid "<empty label, fixme>"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
187 #, fuzzy
188 msgid "Configure entry"
189 msgstr "Зконфігурувати опції"
190
191 #. for the pane
192 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
193 #, fuzzy
194 msgid "Add entry"
195 msgstr "Додати вміст"
196
197 #: ../src/bar_exif.c:565
198 msgid "Key:"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
202 msgid "Title:"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/bar_exif.c:583
206 msgid "Show only if set"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/bar_exif.c:584
210 msgid "Editable (supported only for XMP)"
211 msgstr ""
212
213 #. for the entry
214 #: ../src/bar_exif.c:620
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Configure \"%s\""
217 msgstr "Зконфігурувати опції"
218
219 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Remove \"%s\""
222 msgstr "Стерти"
223
224 #: ../src/bar_exif.c:633
225 #, fuzzy
226 msgid "Show hidden entries"
227 msgstr "Показати приховані"
228
229 #: ../src/bar_gps.c:187
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Do you want to geocode image %s?"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:192
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Do you want to geocode %i images?"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:197
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "This image is already geocoded!"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_gps.c:202
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "One image is already geocoded!"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_gps.c:207
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "%i Images are already geocoded!"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/bar_gps.c:212
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "\n"
269 "Position: %s \n"
270 msgstr "Колекції"
271
272 #: ../src/bar_gps.c:214
273 #, fuzzy
274 msgid "Geocode images"
275 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:218
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/bar_gps.c:728
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Zoom %i"
284 msgstr "Збільшити"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:746
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom level %i"
289 msgstr "Збільшити"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:751
292 #, fuzzy
293 msgid "Loading map"
294 msgstr "Завантаження піктограм..."
295
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:841
305 msgid ""
306 "Move map centre to marker\n"
307 " is disabled"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/bar_gps.c:846
311 msgid ""
312 "Move map centre to marker\n"
313 " is enabled"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:850
317 #, fuzzy
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
320
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit keyword"
361 msgstr "Редактори"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
365 #, fuzzy
366 msgid "New keyword"
367 msgstr "Як піктограми"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
370 #, fuzzy
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "Зконфігурувати опції"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
375 #, fuzzy
376 msgid "Keyword:"
377 msgstr "Як піктограми"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "Не сортувати"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 msgid "Active keyword"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/bar_keywords.c:962
389 #, fuzzy
390 msgid "Helper"
391 msgstr "/Довідка"
392
393 #: ../src/bar_keywords.c:1262
394 #, fuzzy
395 msgid "Add keyword to all selected images"
396 msgstr ""
397 "Про видалення файла:\n"
398 " %s"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
401 #, c-format
402 msgid "Hide \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Mark %d"
408 msgstr "Редактори"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 #, c-format
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Edit \"%s\""
418 msgstr "Редактори"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 #, c-format
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
423 msgstr ""
424
425 #. for the pane
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
443 #, fuzzy
444 msgid "Show all"
445 msgstr "Показати приховані"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
448 msgid "Collapse all"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
452 msgid "Revert"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/bar_sort.c:500
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid ""
462 "The collection:\n"
463 "%s\n"
464 "already exists."
465 msgstr ""
466 "Каталог:\n"
467 "%s\n"
468 "вже існує."
469
470 #: ../src/bar_sort.c:501
471 #, fuzzy
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "Колекція порожня"
474
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Failed to save the collection:\n"
479 "%s"
480 msgstr ""
481 "Невдалося записати колекцію:\n"
482 "%s"
483
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgid "Save Failed"
486 msgstr "Невдалося зберегти"
487
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
489 msgid "Add Bookmark"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/bar_sort.c:555
493 #, fuzzy
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "Колекції"
496
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
498 #, fuzzy
499 msgid "Name:"
500 msgstr "Назва"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:650
503 #, fuzzy
504 msgid "Sort Manager"
505 msgstr "Сотрувати за назвою"
506
507 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
508 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
509 #, fuzzy
510 msgid "Folders"
511 msgstr "Файли"
512
513 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
514 msgid "Collections"
515 msgstr "Колекції"
516
517 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
518 msgid "Copy"
519 msgstr "Копіювати"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
522 msgid "Move"
523 msgstr "Перенести"
524
525 #: ../src/bar_sort.c:710
526 #, fuzzy
527 msgid "Add image"
528 msgstr "%d зображень"
529
530 #: ../src/bar_sort.c:713
531 #, fuzzy
532 msgid "Add selection"
533 msgstr "Зняти виділення"
534
535 #: ../src/bar_sort.c:726
536 msgid "Undo last image"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/cache.c:172
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "error saving sim cache data: %s\n"
543 "error: %s\n"
544 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
547 #: ../src/editors.c:1189
548 #, fuzzy
549 msgid "done"
550 msgstr "Нічого"
551
552 #: ../src/cache_maint.c:313
553 #, fuzzy
554 msgid "Removing old metadata..."
555 msgstr "Читання даних про схожість..."
556
557 #: ../src/cache_maint.c:317
558 #, fuzzy
559 msgid "Clearing cached thumbnails..."
560 msgstr "Знищення піктограм..."
561
562 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
563 #, fuzzy
564 msgid "Removing old thumbnails..."
565 msgstr "Витирання старих піктограм..."
566
567 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
568 msgid "Maintenance"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/cache_maint.c:732
572 #, fuzzy
573 msgid "Invalid folder"
574 msgstr "Невірне ім'я файлу"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:733
577 msgid "The specified folder can not be found."
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
581 #, fuzzy
582 msgid "Create thumbnails"
583 msgstr "Кешувати піктограми"
584
585 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
586 #, fuzzy
587 msgid "S_tart"
588 msgstr "Дата"
589
590 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
591 #, fuzzy
592 msgid "Folder:"
593 msgstr "Файли"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:820
596 #, fuzzy
597 msgid "Select folder"
598 msgstr "Зняти виділення"
599
600 #: ../src/cache_maint.c:824
601 #, fuzzy
602 msgid "Include subfolders"
603 msgstr "Невірне ім'я файлу"
604
605 #: ../src/cache_maint.c:825
606 msgid "Store thumbnails local to source images"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
610 msgid "click start to begin"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
614 #, fuzzy
615 msgid "running..."
616 msgstr "Порівняння..."
617
618 #: ../src/cache_maint.c:1048
619 msgid "Clearing thumbnails..."
620 msgstr "Знищення піктограм..."
621
622 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
623 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
624 msgid "Clear cache"
625 msgstr "Очистити кеш"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1135
628 msgid ""
629 "This will remove all thumbnails that have\n"
630 "been saved to disk, continue?"
631 msgstr ""
632 "Це видалить всі піктограми які були\n"
633 "збережені на диску, продовжити?"
634
635 #: ../src/cache_maint.c:1180
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Location: %s"
638 msgstr "Колекції"
639
640 #: ../src/cache_maint.c:1205
641 #, fuzzy
642 msgid "Cache Maintenance"
643 msgstr "Допомога - Geeqie"
644
645 #: ../src/cache_maint.c:1217
646 msgid "Cache and Data Maintenance"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/cache_maint.c:1221
650 #, fuzzy
651 msgid "Thumbnail cache"
652 msgstr "Geeqie у повний екран"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
655 #: ../src/cache_maint.c:1271
656 #, fuzzy
657 msgid "Clean up"
658 msgstr "Очистити"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
661 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1235
665 #, fuzzy
666 msgid "Delete all cached data."
667 msgstr "Кешувати піктограми"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:1238
670 #, fuzzy
671 msgid "Shared thumbnail cache"
672 msgstr "Показувати піктограми"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:1254
675 #, fuzzy
676 msgid "Delete all cached thumbnails."
677 msgstr "Кешувати піктограми"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:1260
680 #, fuzzy
681 msgid "Render"
682 msgstr "Перейменувати"
683
684 #: ../src/cache_maint.c:1263
685 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/cache_maint.c:1274
689 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
690 msgstr ""
691
692 #. When does this occur ??
693 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
694 #: ../src/image-overlay.c:622
695 msgid "Untitled"
696 msgstr "Без імені"
697
698 #: ../src/collect.c:343
699 #, c-format
700 msgid "Untitled (%d)"
701 msgstr "Без імені (%d)"
702
703 #: ../src/collect.c:985
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s - Collection - %s"
706 msgstr "%s - колекція Geeqie"
707
708 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
709 msgid "Close collection"
710 msgstr "Закрити колекцію"
711
712 #: ../src/collect.c:1102
713 msgid ""
714 "Collection has been modified.\n"
715 "Save first?"
716 msgstr ""
717 "Колекція була змінена.\n"
718 "Зберегти спочатку?"
719
720 #: ../src/collect.c:1105
721 msgid "_Discard"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/collect-dlg.c:67
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "Specified path:\n"
728 "%s\n"
729 "is a folder, collections are files"
730 msgstr ""
731 "Вказаний шлях:\n"
732 "%s\n"
733 "це каталог, а колекції це файли"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:68
736 msgid "Invalid filename"
737 msgstr "Невірне ім'я файлу"
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:77
740 msgid "Overwrite File"
741 msgstr "Переписати файл"
742
743 #: ../src/collect-dlg.c:82
744 #, fuzzy
745 msgid "Overwrite existing file?"
746 msgstr "Переписати файл"
747
748 #: ../src/collect-dlg.c:84
749 #, fuzzy
750 msgid "_Overwrite"
751 msgstr "Переписати"
752
753 #: ../src/collect-dlg.c:135
754 #, c-format
755 msgid "No such file '%s'."
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/collect-dlg.c:140
759 #, c-format
760 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/collect-dlg.c:145
764 #, c-format
765 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/collect-dlg.c:151
769 #, fuzzy
770 msgid "Can not open collection file"
771 msgstr ""
772 "Невдалося записати колекцію:\n"
773 "%s"
774
775 #: ../src/collect-dlg.c:203
776 msgid "Save collection"
777 msgstr "Зберегти колекцію"
778
779 #: ../src/collect-dlg.c:210
780 msgid "Open collection"
781 msgstr "Відкрити колекцію"
782
783 #: ../src/collect-dlg.c:218
784 msgid "Append collection"
785 msgstr "Приєднати колекцію"
786
787 #: ../src/collect-dlg.c:219
788 #, fuzzy
789 msgid "_Append"
790 msgstr "Приєднати"
791
792 #: ../src/collect-dlg.c:236
793 msgid "Collection Files"
794 msgstr "Файли колекції"
795
796 #: ../src/collect-io.c:356
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
799 msgstr ""
800 "Невдалося записати колекцію:\n"
801 "%s"
802
803 #: ../src/collect-io.c:381
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid ""
806 "error saving collection file: %s\n"
807 "error: %s\n"
808 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
809
810 #: ../src/collect-table.c:211
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
813 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
814
815 #: ../src/collect-table.c:218
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "%s, %d images"
818 msgstr "%d зображень"
819
820 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
821 #: ../src/layout_util.c:2621
822 msgid "Empty"
823 msgstr "Порожньо"
824
825 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
826 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
827 msgid "Loading thumbs..."
828 msgstr "Завантаження піктограм..."
829
830 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
831 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
832 #, fuzzy
833 msgid "_View"
834 msgstr "/Вигляд"
835
836 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
837 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
839 #: ../src/view_file/view_file.c:581
840 #, fuzzy
841 msgid "View in _new window"
842 msgstr "Переглянути в новому вікні"
843
844 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
845 #: ../src/search.c:1073
846 #, fuzzy
847 msgid "Rem_ove"
848 msgstr "Стерти"
849
850 #: ../src/collect-table.c:912
851 msgid "Append from file list"
852 msgstr "Додати зі списку файлів"
853
854 #: ../src/collect-table.c:914
855 msgid "Append from collection..."
856 msgstr "Додати з колекції..."
857
858 #: ../src/collect-table.c:918
859 #, fuzzy
860 msgid "_Selection"
861 msgstr "Зняти виділення"
862
863 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
864 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
865 msgid "Select all"
866 msgstr "Виділити все"
867
868 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
869 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
870 msgid "Select none"
871 msgstr "Зняти виділення"
872
873 #: ../src/collect-table.c:924
874 #, fuzzy
875 msgid "Invert selection"
876 msgstr "Зняти виділення"
877
878 #: ../src/collect-table.c:926
879 #, fuzzy
880 msgid "Rectangular selection"
881 msgstr "Прямокутне виділення"
882
883 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
884 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
885 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
886 #: ../src/view_file/view_file.c:585
887 #, fuzzy
888 msgid "_Copy..."
889 msgstr "Копіювати..."
890
891 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
892 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
894 #: ../src/view_file/view_file.c:587
895 #, fuzzy
896 msgid "_Move..."
897 msgstr "Перенести..."
898
899 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
900 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
901 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
902 #: ../src/view_file/view_file.c:589
903 #, fuzzy
904 msgid "_Rename..."
905 msgstr "Переіменувати..."
906
907 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
908 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
909 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
911 #: ../src/view_file/view_file.c:591
912 #, fuzzy
913 msgid "_Delete..."
914 msgstr "Видалити..."
915
916 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
917 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
918 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
919 #, fuzzy
920 msgid "_Copy path"
921 msgstr "Копіювати"
922
923 #: ../src/collect-table.c:952
924 #, fuzzy
925 msgid "Randomize"
926 msgstr "Довільно"
927
928 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
929 #, fuzzy
930 msgid "_Sort"
931 msgstr "Сортувати"
932
933 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
934 #, fuzzy
935 msgid "Show filename _text"
936 msgstr "Показати приховані"
937
938 #: ../src/collect-table.c:960
939 #, fuzzy
940 msgid "_Save collection"
941 msgstr "Зберегти колекцію"
942
943 #: ../src/collect-table.c:962
944 #, fuzzy
945 msgid "Save collection _as..."
946 msgstr "Зберегти колекцію як..."
947
948 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
949 #: ../src/view_file/view_file.c:602
950 #, fuzzy
951 msgid "_Find duplicates..."
952 msgstr "Знайти дублікати..."
953
954 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
955 #: ../src/search.c:1059
956 #, fuzzy
957 msgid "Print..."
958 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
959
960 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
961 #, fuzzy
962 msgid "Dropped list includes folders."
963 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
964
965 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
966 #, fuzzy
967 msgid "_Add contents"
968 msgstr "Додати вміст"
969
970 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
971 #, fuzzy
972 msgid "Add contents _recursive"
973 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
974
975 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
976 #, fuzzy
977 msgid "_Skip folders"
978 msgstr "Пропустити каталоги"
979
980 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
981 #: ../src/view_dir.c:426
982 msgid "Cancel"
983 msgstr "Відмінити"
984
985 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
986 msgid "sRGB"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/color-man.c:436
990 msgid "Adobe RGB compatible"
991 msgstr ""
992
993 #: ../src/color-man.c:453
994 #, fuzzy
995 msgid "Custom profile"
996 msgstr "Додаткові типи фалів:"
997
998 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
999 msgid "Can't save"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/desktop_file.c:83
1003 msgid "Please specify file name."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../src/desktop_file.c:95
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Could not create directory"
1009 msgstr "Не можу створити каталог"
1010
1011 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Desktop file"
1014 msgstr "в:"
1015
1016 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "Unable to delete file:\n"
1020 "%s"
1021 msgstr ""
1022 "Не можу видалити файл:\n"
1023 "%s"
1024
1025 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1026 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1027 msgid "File deletion failed"
1028 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1029
1030 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1031 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1032 msgid "Delete file"
1033 msgstr "Видалити файл"
1034
1035 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "About to delete the file:\n"
1039 " %s"
1040 msgstr ""
1041 "Про видалення файла:\n"
1042 " %s"
1043
1044 #: ../src/desktop_file.c:383
1045 #, fuzzy
1046 msgid "new.desktop"
1047 msgstr "в:"
1048
1049 #: ../src/desktop_file.c:467
1050 msgid "Editors"
1051 msgstr "Редактори"
1052
1053 #: ../src/desktop_file.c:544
1054 msgid "Hidden"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1058 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1059 #: ../src/utilops.c:501
1060 msgid "Path"
1061 msgstr "Шлях"
1062
1063 #: ../src/dupe.c:108
1064 msgid "Drop files to compare them."
1065 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1066
1067 #: ../src/dupe.c:112
1068 #, c-format
1069 msgid "%d files"
1070 msgstr "%d файлів"
1071
1072 #: ../src/dupe.c:116
1073 #, c-format
1074 msgid "%d matches found in %d files"
1075 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1076
1077 #: ../src/dupe.c:121
1078 msgid "[set 1]"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/dupe.c:1488
1082 msgid "Reading checksums..."
1083 msgstr "Читання контрольних сум..."
1084
1085 #: ../src/dupe.c:1521
1086 msgid "Reading dimensions..."
1087 msgstr "Читання розмірів..."
1088
1089 #: ../src/dupe.c:1555
1090 msgid "Reading similarity data..."
1091 msgstr "Читання даних про схожість..."
1092
1093 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1094 msgid "Comparing..."
1095 msgstr "Порівняння..."
1096
1097 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Sorting..."
1100 msgstr "Порівняння..."
1101
1102 #: ../src/dupe.c:2332
1103 msgid "Select group _1 duplicates"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/dupe.c:2334
1107 msgid "Select group _2 duplicates"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1111 msgid "Add to new collection"
1112 msgstr "Додати до нової колекції"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1115 #, fuzzy
1116 msgid "C_lear"
1117 msgstr "Очистити"
1118
1119 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Close _window"
1122 msgstr "Закрити вікно"
1123
1124 #: ../src/dupe.c:2524
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "%d files (set 2)"
1127 msgstr "%d файлів%s"
1128
1129 #: ../src/dupe.c:2740
1130 msgid "Name case-insensitive"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1134 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1135 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1136 msgid "Size"
1137 msgstr "Розмір"
1138
1139 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1140 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1141 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1142 msgid "Date"
1143 msgstr "Дата"
1144
1145 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1146 #: ../src/search.c:3087
1147 msgid "Dimensions"
1148 msgstr "Розміри"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:2744
1151 msgid "Checksum"
1152 msgstr "Контрольна сума"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:2746
1155 msgid "Similarity (high)"
1156 msgstr "Схожість (висока)"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:2747
1159 msgid "Similarity"
1160 msgstr "Схожість"
1161
1162 #: ../src/dupe.c:2748
1163 msgid "Similarity (low)"
1164 msgstr "Схожість (низька)"
1165
1166 #: ../src/dupe.c:2749
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Similarity (custom)"
1169 msgstr "Схожість (низька)"
1170
1171 #: ../src/dupe.c:3232
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Find duplicates"
1174 msgstr "Знайти дублікати..."
1175
1176 #: ../src/dupe.c:3314
1177 msgid "Compare to:"
1178 msgstr "Порівняти з:"
1179
1180 #: ../src/dupe.c:3327
1181 msgid "Compare by:"
1182 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1183
1184 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1185 msgid "Thumbnails"
1186 msgstr "Піктограми"
1187
1188 #: ../src/dupe.c:3343
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Ignore Rotation"
1191 msgstr "Розміри"
1192
1193 #: ../src/dupe.c:3351
1194 msgid "Compare two file sets"
1195 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1196
1197 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1198 msgid "Sort"
1199 msgstr "Сортувати"
1200
1201 #: ../src/dupe.c:3379
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Custom Threshold"
1204 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1205
1206 #: ../src/editors.c:289
1207 #, c-format
1208 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. flash fired (bit 0)
1212 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1213 #, fuzzy
1214 msgid "yes"
1215 msgstr "Так"
1216
1217 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1218 msgid "no"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/editors.c:515
1222 #, fuzzy
1223 msgid "stopping..."
1224 msgstr "Порівняння..."
1225
1226 #: ../src/editors.c:536
1227 msgid "Edit command results"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: ../src/editors.c:539
1231 #, c-format
1232 msgid "Output of %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: ../src/editors.c:1066
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid ""
1238 "Failed to run command:\n"
1239 "%s\n"
1240 msgstr ""
1241 "Не можу завантажити:\n"
1242 "%s"
1243
1244 #: ../src/editors.c:1193
1245 #, fuzzy
1246 msgid "stopped by user"
1247 msgstr "Сотрувати за числом"
1248
1249 #: ../src/editors.c:1278
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s\n"
1253 "\"%s\""
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/editors.c:1280
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Invalid editor command"
1259 msgstr "Невірний каталог"
1260
1261 #: ../src/editors.c:1367
1262 msgid "Editor template is empty."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/editors.c:1368
1266 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/editors.c:1369
1270 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/editors.c:1370
1274 msgid "Can't find matching file type."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/editors.c:1371
1278 msgid "Can't execute external editor."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/editors.c:1372
1282 msgid "External editor returned error status."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/editors.c:1373
1286 msgid "File was skipped."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/editors.c:1374
1290 msgid "Unknown error."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1294 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1295 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1296 #, fuzzy
1297 msgid "unknown"
1298 msgstr "в (невідомо)..."
1299
1300 #: ../src/exif.c:143
1301 #, fuzzy
1302 msgid "top left"
1303 msgstr "Видалити"
1304
1305 #: ../src/exif.c:144
1306 msgid "top right"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/exif.c:145
1310 msgid "bottom right"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/exif.c:146
1314 msgid "bottom left"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/exif.c:147
1318 #, fuzzy
1319 msgid "left top"
1320 msgstr "Видалити"
1321
1322 #: ../src/exif.c:148
1323 msgid "right top"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/exif.c:149
1327 msgid "right bottom"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/exif.c:150
1331 msgid "left bottom"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/exif.c:157
1335 msgid "inch"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/exif.c:158
1339 msgid "centimeter"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/exif.c:170
1343 msgid "average"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/exif.c:171
1347 msgid "center weighted"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/exif.c:172
1351 msgid "spot"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/exif.c:173
1355 msgid "multi-spot"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/exif.c:174
1359 msgid "multi-segment"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/exif.c:175
1363 msgid "partial"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1367 msgid "other"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1371 msgid "not defined"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1375 msgid "manual"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1379 #: ../src/exif.c:304
1380 #, fuzzy
1381 msgid "normal"
1382 msgstr "Звичайний"
1383
1384 #: ../src/exif.c:184
1385 msgid "aperture"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/exif.c:185
1389 msgid "shutter"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: ../src/exif.c:186
1393 #, fuzzy
1394 msgid "creative"
1395 msgstr "Створити"
1396
1397 #: ../src/exif.c:187
1398 msgid "action"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1402 msgid "portrait"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1406 msgid "landscape"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/exif.c:195
1410 msgid "daylight"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/exif.c:196
1414 msgid "fluorescent"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/exif.c:197
1418 msgid "tungsten (incandescent)"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/exif.c:198
1422 msgid "flash"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/exif.c:199
1426 msgid "fine weather"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/exif.c:200
1430 msgid "cloudy weather"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/exif.c:201
1434 msgid "shade"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/exif.c:202
1438 msgid "daylight fluorescent"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/exif.c:203
1442 msgid "day white fluorescent"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/exif.c:204
1446 msgid "cool white fluorescent"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/exif.c:205
1450 msgid "white fluorescent"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/exif.c:206
1454 msgid "standard light A"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:207
1458 msgid "standard light B"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/exif.c:208
1462 msgid "standard light C"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:209
1466 msgid "D55"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/exif.c:210
1470 msgid "D65"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:211
1474 msgid "D75"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:212
1478 msgid "D50"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/exif.c:213
1482 msgid "ISO studio tungsten"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/exif.c:221
1486 msgid "yes, not detected by strobe"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/exif.c:222
1490 msgid "yes, detected by strobe"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:228
1494 msgid "uncalibrated"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/exif.c:234
1498 msgid "1 chip color area"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/exif.c:235
1502 msgid "2 chip color area"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/exif.c:236
1506 msgid "3 chip color area"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/exif.c:237
1510 msgid "color sequential area"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/exif.c:238
1514 #, fuzzy
1515 msgid "trilinear"
1516 msgstr "Білінійний"
1517
1518 #: ../src/exif.c:239
1519 msgid "color sequential linear"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/exif.c:244
1523 msgid "digital still camera"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/exif.c:249
1527 msgid "direct photo"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/exif.c:255
1531 msgid "custom"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1535 msgid "auto"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/exif.c:262
1539 #, fuzzy
1540 msgid "auto bracket"
1541 msgstr "Назва меню"
1542
1543 #: ../src/exif.c:273
1544 #, fuzzy
1545 msgid "standard"
1546 msgstr "Очистити"
1547
1548 #: ../src/exif.c:276
1549 msgid "night scene"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/exif.c:281
1553 #, fuzzy
1554 msgid "none"
1555 msgstr "Нічого"
1556
1557 #: ../src/exif.c:282
1558 #, fuzzy
1559 msgid "low gain up"
1560 msgstr "Очистити"
1561
1562 #: ../src/exif.c:283
1563 msgid "high gain up"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/exif.c:284
1567 #, fuzzy
1568 msgid "low gain down"
1569 msgstr "Закрити вікно"
1570
1571 #: ../src/exif.c:285
1572 msgid "high gain down"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1576 msgid "soft"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1580 msgid "hard"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/exif.c:298
1584 msgid "low"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/exif.c:299
1588 msgid "high"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/exif.c:312
1592 msgid "macro"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/exif.c:313
1596 #, fuzzy
1597 msgid "close"
1598 msgstr "Закрити"
1599
1600 #: ../src/exif.c:314
1601 msgid "distant"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/exif.c:324
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Image Width"
1607 msgstr "Зображення"
1608
1609 #: ../src/exif.c:325
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Image Height"
1612 msgstr "Невірна ціль"
1613
1614 #: ../src/exif.c:326
1615 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: ../src/exif.c:327
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Compression"
1621 msgstr "Порівняти з:"
1622
1623 #: ../src/exif.c:328
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Image description"
1626 msgstr "Невірна ціль"
1627
1628 #: ../src/exif.c:329
1629 msgid "Camera make"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:330
1633 msgid "Camera model"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:331
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Orientation"
1639 msgstr "Розміри"
1640
1641 #: ../src/exif.c:332
1642 msgid "X resolution"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/exif.c:333
1646 msgid "Y Resolution"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: ../src/exif.c:334
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Resolution units"
1652 msgstr "Колекція порожня"
1653
1654 #: ../src/exif.c:335
1655 msgid "Firmware"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/exif.c:337
1659 msgid "White point"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/exif.c:338
1663 msgid "Primary chromaticities"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:339
1667 msgid "YCbCy coefficients"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/exif.c:340
1671 msgid "YCbCr positioning"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/exif.c:341
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Black white reference"
1677 msgstr "Geeqie - перейменування"
1678
1679 #: ../src/exif.c:343
1680 msgid "SubIFD Exif offset"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. subIFD follows
1684 #: ../src/exif.c:345
1685 msgid "Exposure time (seconds)"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/exif.c:346
1689 msgid "FNumber"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/exif.c:347
1693 msgid "Exposure program"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/exif.c:348
1697 msgid "Spectral Sensitivity"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1701 msgid "ISO sensitivity"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/exif.c:350
1705 msgid "Optoelectric conversion factor"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/exif.c:351
1709 msgid "Exif version"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/exif.c:352
1713 msgid "Date original"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/exif.c:353
1717 msgid "Date digitized"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/exif.c:354
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Pixel format"
1723 msgstr "Фільтр:"
1724
1725 #: ../src/exif.c:355
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Compression ratio"
1728 msgstr "Порівняти з:"
1729
1730 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1731 msgid "Shutter speed"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1735 msgid "Aperture"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/exif.c:358
1739 msgid "Brightness"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1743 msgid "Exposure bias"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/exif.c:360
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Maximum aperture"
1749 msgstr "Файли"
1750
1751 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1752 msgid "Subject distance"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/exif.c:362
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Metering mode"
1758 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
1759
1760 #: ../src/exif.c:363
1761 msgid "Light source"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1765 msgid "Flash"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1769 msgid "Focal length"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/exif.c:366
1773 msgid "Subject area"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/exif.c:367
1777 msgid "MakerNote"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../src/exif.c:368
1781 #, fuzzy
1782 msgid "UserComment"
1783 msgstr "Порівняти з:"
1784
1785 #: ../src/exif.c:369
1786 msgid "Subsecond time"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/exif.c:370
1790 msgid "Subsecond time original"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/exif.c:371
1794 msgid "Subsecond time digitized"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/exif.c:372
1798 msgid "FlashPix version"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/exif.c:373
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Colorspace"
1804 msgstr "Закрити"
1805
1806 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1807 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1808 msgid "Width"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1812 msgid "Height"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ../src/exif.c:377
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Audio data"
1818 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
1819
1820 #: ../src/exif.c:378
1821 msgid "ExifR98 extension"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/exif.c:379
1825 msgid "Flash strength"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/exif.c:380
1829 msgid "Spatial frequency response"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/exif.c:381
1833 msgid "X Pixel density"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/exif.c:382
1837 msgid "Y Pixel density"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/exif.c:383
1841 msgid "Pixel density units"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ../src/exif.c:384
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Subject location"
1847 msgstr "Зняти виділення"
1848
1849 #: ../src/exif.c:386
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Sensor type"
1852 msgstr "Не сортувати"
1853
1854 #: ../src/exif.c:387
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Source type"
1857 msgstr "Сортувати"
1858
1859 #: ../src/exif.c:388
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Scene type"
1862 msgstr "Фільтр:"
1863
1864 #: ../src/exif.c:389
1865 msgid "Color filter array pattern"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1869 #: ../src/exif.c:391
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Render process"
1872 msgstr "Перейменувати"
1873
1874 #: ../src/exif.c:392
1875 msgid "Exposure mode"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:393
1879 msgid "White balance"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:394
1883 msgid "Digital zoom ratio"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/exif.c:395
1887 msgid "Focal length (35mm)"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:396
1891 msgid "Scene capture type"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:397
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Gain control"
1897 msgstr "Плаваючі контроли"
1898
1899 #: ../src/exif.c:398
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Contrast"
1902 msgstr "Продовжити"
1903
1904 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1905 msgid "Saturation"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/exif.c:400
1909 msgid "Sharpness"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/exif.c:401
1913 msgid "Device setting"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/exif.c:402
1917 msgid "Subject range"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/exif.c:403
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Image serial number"
1923 msgstr "Зображення"
1924
1925 #: ../src/exif.c:1110
1926 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/exif.c:1116
1930 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/exif-common.c:349
1934 msgid "infinity"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../src/exif-common.c:378
1938 #, fuzzy
1939 msgid "mode:"
1940 msgstr "Файли"
1941
1942 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1943 #, fuzzy
1944 msgid "on"
1945 msgstr "Нічого"
1946
1947 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1948 msgid "off"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/exif-common.c:394
1952 msgid "not detected by strobe"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/exif-common.c:395
1956 msgid "detected by strobe"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. we ignore flash function (bit 5)
1960 #. red-eye (bit 6)
1961 #: ../src/exif-common.c:400
1962 msgid "red-eye reduction"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/exif-common.c:420
1966 msgid "dot"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/exif-common.c:453
1970 msgid "AdobeRGB"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/exif-common.c:461
1974 msgid "embedded"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/exif-common.c:556
1978 msgid "Above Sea Level"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/exif-common.c:556
1982 msgid "Below Sea Level"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/exif-common.c:564
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Camera"
1988 msgstr "Назва"
1989
1990 #: ../src/exif-common.c:571
1991 msgid "Focal length 35mm"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ../src/exif-common.c:574
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Resolution"
1997 msgstr "Колекція порожня"
1998
1999 #: ../src/exif-common.c:575
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Color profile"
2002 msgstr "Всі файли"
2003
2004 #: ../src/exif-common.c:576
2005 msgid "GPS position"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/exif-common.c:577
2009 msgid "GPS altitude"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: ../src/exif-common.c:578
2013 #, fuzzy
2014 msgid "File size"
2015 msgstr "Файли"
2016
2017 #: ../src/exif-common.c:579
2018 #, fuzzy
2019 msgid "File date"
2020 msgstr "Фільтр:"
2021
2022 #: ../src/exif-common.c:580
2023 #, fuzzy
2024 msgid "File mode"
2025 msgstr "Перейменувати:"
2026
2027 #: ../src/filedata.c:109
2028 #, c-format
2029 msgid "%d bytes"
2030 msgstr "байтів: %d"
2031
2032 #: ../src/filedata.c:113
2033 #, c-format
2034 msgid "%.1f K"
2035 msgstr "%.1f K"
2036
2037 #: ../src/filedata.c:117
2038 #, c-format
2039 msgid "%.1f MB"
2040 msgstr "%.1f Mб"
2041
2042 #: ../src/filedata.c:122
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "%.1f GB"
2045 msgstr "%.1f Mб"
2046
2047 #: ../src/filedata.c:2555
2048 msgid "file or directory does not exist"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/filedata.c:2561
2052 #, fuzzy
2053 msgid "destination already exists"
2054 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2055
2056 #: ../src/filedata.c:2567
2057 msgid "destination can't be overwritten"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/filedata.c:2573
2061 msgid "destination directory is not writable"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/filedata.c:2579
2065 msgid "destination directory does not exist"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/filedata.c:2585
2069 msgid "source directory is not writable"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/filedata.c:2591
2073 msgid "no read permission"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/filedata.c:2597
2077 msgid "file is readonly"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/filedata.c:2603
2081 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/filedata.c:2609
2085 #, fuzzy
2086 msgid "source and destination are the same"
2087 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2088
2089 #: ../src/filedata.c:2615
2090 #, fuzzy
2091 msgid "source and destination have different extension"
2092 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2093
2094 #: ../src/filedata.c:2621
2095 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/filedata.c:2627
2099 msgid "another destination file has the same filename"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2103 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Full screen"
2106 msgstr "На повний екран"
2107
2108 #: ../src/fullscreen.c:413
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Full size"
2111 msgstr "Файли"
2112
2113 #: ../src/fullscreen.c:421
2114 msgid "Monitor"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/fullscreen.c:427
2118 msgid "Screen"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/fullscreen.c:661
2122 msgid "Determined by Window Manager"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/fullscreen.c:662
2126 msgid "Active screen"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/fullscreen.c:664
2130 msgid "Active monitor"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/histogram.c:121
2134 msgid "Log Histogram on Red"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/histogram.c:122
2138 msgid "Log Histogram on Green"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/histogram.c:123
2142 msgid "Log Histogram on Blue"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/histogram.c:124
2146 msgid "Log Histogram on RGB"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/histogram.c:125
2150 msgid "Log Histogram on value"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/histogram.c:130
2154 msgid "Linear Histogram on Red"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/histogram.c:131
2158 msgid "Linear Histogram on Green"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/histogram.c:132
2162 msgid "Linear Histogram on Blue"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/histogram.c:133
2166 msgid "Linear Histogram on RGB"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/histogram.c:134
2170 msgid "Linear Histogram on value"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/history_list.c:140
2174 #, c-format
2175 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2176 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2177
2178 #: ../src/image.c:173
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid " (Collection %s)"
2181 msgstr "Колекції"
2182
2183 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2184 #, c-format
2185 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2189 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2190 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Zoom _in"
2193 msgstr "Збільшити"
2194
2195 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2196 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2197 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Zoom _out"
2200 msgstr "Зменшити"
2201
2202 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2203 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2204 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Zoom _1:1"
2207 msgstr "Оригінальний розмір"
2208
2209 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Fit image to _window"
2212 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2213
2214 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Set as _wallpaper"
2217 msgstr "Встановити як тло"
2218
2219 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2220 msgid "_Go to directory view"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2224 #, fuzzy
2225 msgid "_Stop slideshow"
2226 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2227
2228 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Continue slides_how"
2231 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2232
2233 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2234 #: ../src/layout_image.c:715
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Pause slides_how"
2237 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2238
2239 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2240 #, fuzzy
2241 msgid "_Start slideshow"
2242 msgstr "Почати показ слайдів"
2243
2244 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Exit _full screen"
2248 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2249
2250 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2252 #, fuzzy
2253 msgid "_Full screen"
2254 msgstr "На повний екран"
2255
2256 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2258 #, fuzzy
2259 msgid "C_lose window"
2260 msgstr "Закрити вікно"
2261
2262 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2263 msgid "Ascending"
2264 msgstr "Наростаючий"
2265
2266 #: ../src/layout.c:481
2267 msgid "Scroll to top left corner"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/layout.c:486
2271 msgid "Scroll to image center"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/layout.c:491
2275 msgid "Keep the region from previous image"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/layout.c:578
2279 msgid " Slideshow"
2280 msgstr " Показ слайдів"
2281
2282 #: ../src/layout.c:582
2283 msgid " Paused"
2284 msgstr " Призупинено"
2285
2286 #: ../src/layout.c:598
2287 #, c-format
2288 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2289 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2290
2291 #: ../src/layout.c:605
2292 #, c-format
2293 msgid "%s, %d files%s"
2294 msgstr "%s, %d файлів%s"
2295
2296 #: ../src/layout.c:610
2297 #, c-format
2298 msgid "%d files%s"
2299 msgstr "%d файлів%s"
2300
2301 #: ../src/layout.c:656
2302 #, c-format
2303 msgid "(no read permission) %s bytes"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../src/layout.c:660
2307 #, c-format
2308 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2309 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2310
2311 #: ../src/layout.c:668
2312 #, c-format
2313 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2314 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2315
2316 #: ../src/layout.c:754
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Select sort order"
2319 msgstr "Зняти виділення"
2320
2321 #: ../src/layout.c:759
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Folder contents (files selected)"
2324 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2325
2326 #: ../src/layout.c:768
2327 #, fuzzy
2328 msgid "(Image dimensions) Image size"
2329 msgstr "Невірна ціль"
2330
2331 #: ../src/layout.c:778
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Select zoom mode"
2334 msgstr "Зняти виділення"
2335
2336 #. expand only in small format
2337 #: ../src/layout.c:788
2338 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2342 msgid "Tools"
2343 msgstr "Панель"
2344
2345 #: ../src/layout.c:2051
2346 msgid "Window options and layout"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: ../src/layout.c:2116
2350 #, fuzzy
2351 msgid "General options"
2352 msgstr "Загальне"
2353
2354 #: ../src/layout.c:2118
2355 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/layout.c:2126
2359 msgid "Use current"
2360 msgstr "Вжити поточний "
2361
2362 #: ../src/layout.c:2129
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Show date in directories list view"
2365 msgstr "Новий каталог"
2366
2367 #: ../src/layout.c:2132
2368 msgid "Exit program when this window is closed"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/layout.c:2135
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Start-up directory:"
2374 msgstr "Початковий каталог"
2375
2376 #: ../src/layout.c:2137
2377 msgid "No change"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/layout.c:2140
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Restore last path"
2383 msgstr "Виділити все"
2384
2385 #: ../src/layout.c:2143
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Home path"
2388 msgstr "Копіювати"
2389
2390 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2391 msgid "Layout"
2392 msgstr "Розташувння"
2393
2394 #: ../src/layout.c:2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Invalid geometry\n"
2397 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2398
2399 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2400 msgid "Files"
2401 msgstr "Файли"
2402
2403 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2404 #: ../src/print.c:133
2405 msgid "Image"
2406 msgstr "Зображення"
2407
2408 #: ../src/layout_config.c:358
2409 msgid "(drag to change order)"
2410 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2411
2412 #: ../src/layout_image.c:728
2413 msgid "_Animate"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/layout_image.c:732
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Hide file _list"
2419 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2420
2421 #: ../src/layout_image.c:1912
2422 #, c-format
2423 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: ../src/layout_image.c:1920
2427 #, c-format
2428 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/layout_util.c:514
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Operation failed:\n"
2434 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2435
2436 #: ../src/layout_util.c:517
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Cannot create tmp file"
2439 msgstr "Не можу створити каталог"
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:520
2442 #, fuzzy
2443 msgid "File: "
2444 msgstr "Фільтр:"
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:524
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Image orientation"
2449 msgstr "Розміри"
2450
2451 #: ../src/layout_util.c:1692
2452 #, fuzzy
2453 msgid "_File"
2454 msgstr "/Файл"
2455
2456 #: ../src/layout_util.c:1693
2457 msgid "_Go"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2461 #, fuzzy
2462 msgid "_Edit"
2463 msgstr "/Редагування"
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1695
2466 #, fuzzy
2467 msgid "_Select"
2468 msgstr "Зняти виділення"
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2471 #, fuzzy
2472 msgid "_Orientation"
2473 msgstr "Розміри"
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1697
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Rating"
2478 msgstr "Фільтр:"
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1698
2481 msgid "E_xternal Editors"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1699
2485 #, fuzzy
2486 msgid "P_references"
2487 msgstr "/Редагування/Опції..."
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1701
2490 msgid "_Files and Folders"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1702
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Zoom"
2496 msgstr "Збільшити"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1703
2499 #, fuzzy
2500 msgid "_Color Management"
2501 msgstr "Сотрувати за назвою"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1704
2504 msgid "_Connected Zoom"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1705
2508 msgid "Spli_t"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1706
2512 msgid "Stere_o"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Image _Overlay"
2518 msgstr "Зображення"
2519
2520 #: ../src/layout_util.c:1708
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Help"
2523 msgstr "/Довідка"
2524
2525 #: ../src/layout_util.c:1710
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_First Image"
2528 msgstr "%d зображень"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1710
2531 #, fuzzy
2532 msgid "First Image"
2533 msgstr "%d зображень"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2536 #: ../src/layout_util.c:1713
2537 msgid "_Previous Image"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2541 #: ../src/layout_util.c:1713
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Previous Image"
2544 msgstr "%d зображень"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2547 #: ../src/layout_util.c:1716
2548 #, fuzzy
2549 msgid "_Next Image"
2550 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2553 #: ../src/layout_util.c:1716
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Next Image"
2556 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1717
2559 #, fuzzy
2560 msgid "_Last Image"
2561 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1717
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Last Image"
2566 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1718
2569 msgid "_Back"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1718
2573 msgid "Back"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/layout_util.c:1719
2577 #, fuzzy
2578 msgid "_Home"
2579 msgstr "Домівка"
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2582 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2583 msgid "Home"
2584 msgstr "Домівка"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1720
2587 msgid "_Up"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1720
2591 msgid "Up"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: ../src/layout_util.c:1722
2595 #, fuzzy
2596 msgid "New _window"
2597 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2598
2599 #: ../src/layout_util.c:1722
2600 #, fuzzy
2601 msgid "New window"
2602 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2603
2604 #: ../src/layout_util.c:1723
2605 #, fuzzy
2606 msgid "_New collection"
2607 msgstr "Зберегти колекцію"
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1723
2610 #, fuzzy
2611 msgid "New collection"
2612 msgstr "Зберегти колекцію"
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1724
2615 #, fuzzy
2616 msgid "_Open collection..."
2617 msgstr "Відкрити колекцію"
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1724
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Open collection..."
2622 msgstr "Відкрити колекцію"
2623
2624 #: ../src/layout_util.c:1725
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Open recen_t"
2627 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1725
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Open recent"
2632 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1726
2635 #, fuzzy
2636 msgid "_Search..."
2637 msgstr "Порівняння..."
2638
2639 #: ../src/layout_util.c:1726
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Search..."
2642 msgstr "Порівняння..."
2643
2644 #: ../src/layout_util.c:1727
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Find duplicates..."
2647 msgstr "Знайти дублікати..."
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1728
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Pa_n view"
2652 msgstr "Допомога - Geeqie"
2653
2654 #: ../src/layout_util.c:1728
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Pan view"
2657 msgstr "Допомога - Geeqie"
2658
2659 #: ../src/layout_util.c:1729
2660 #, fuzzy
2661 msgid "_Print..."
2662 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1730
2665 #, fuzzy
2666 msgid "N_ew folder..."
2667 msgstr "Новий каталог..."
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1730
2670 #, fuzzy
2671 msgid "New folder..."
2672 msgstr "Новий каталог..."
2673
2674 #: ../src/layout_util.c:1731
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Copy..."
2677 msgstr "Копіювати..."
2678
2679 #: ../src/layout_util.c:1732
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Move..."
2682 msgstr "Перенести..."
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1733
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Rename..."
2687 msgstr "Переіменувати..."
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2690 #: ../src/layout_util.c:1736
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Delete..."
2693 msgstr "Видалити..."
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Enable file _grouping"
2698 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2699
2700 #: ../src/layout_util.c:1737
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Enable file grouping"
2703 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Disable file groupi_ng"
2708 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2709
2710 #: ../src/layout_util.c:1738
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Disable file grouping"
2713 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2714
2715 #: ../src/layout_util.c:1739
2716 #, fuzzy
2717 msgid "_Copy path to clipboard"
2718 msgstr "Копіювати"
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1739
2721 msgid "Copy path to clipboard"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/layout_util.c:1740
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Close window"
2727 msgstr "Закрити вікно"
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1741
2730 #, fuzzy
2731 msgid "_Quit"
2732 msgstr "Якість"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1741
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Quit"
2737 msgstr "Якість"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2740 #, fuzzy
2741 msgid "_Rotate clockwise"
2742 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1742
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Rotate clockwise"
2747 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1743
2750 msgid "_Rating 0"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1743
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Rating 0"
2756 msgstr "Фільтр:"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1744
2759 msgid "_Rating 1"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1744
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Rating 1"
2765 msgstr "Фільтр:"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1745
2768 msgid "_Rating 2"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1745
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Rating 2"
2774 msgstr "Фільтр:"
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:1746
2777 msgid "_Rating 3"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:1746
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Rating 3"
2783 msgstr "Фільтр:"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1747
2786 msgid "_Rating 4"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1747
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Rating 4"
2792 msgstr "Фільтр:"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1748
2795 msgid "_Rating 5"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1748
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Rating 5"
2801 msgstr "Фільтр:"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1749
2804 msgid "_Rating -1"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1749
2808 msgid "Rating -1"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Rotate _counterclockwise"
2814 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1750
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Rotate counterclockwise"
2819 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1751
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Rotate 1_80"
2824 msgstr "Повернути на 180"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1751
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Rotate 180"
2829 msgstr "Повернути на 180"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2832 #, fuzzy
2833 msgid "_Mirror"
2834 msgstr "Відзеркалити"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1752
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Mirror"
2839 msgstr "Відзеркалити"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2842 #, fuzzy
2843 msgid "_Flip"
2844 msgstr "Перевернути"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1753
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Flip"
2849 msgstr "Перевернути"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2852 #, fuzzy
2853 msgid "_Original state"
2854 msgstr "Перейменувати:"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1754
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Original state"
2859 msgstr "Перейменувати:"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1755
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Select _all"
2864 msgstr "Виділити все"
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:1756
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Select _none"
2869 msgstr "Зняти виділення"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1757
2872 #, fuzzy
2873 msgid "_Invert Selection"
2874 msgstr "Зняти виділення"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1757
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Invert Selection"
2879 msgstr "Зняти виділення"
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1758
2882 #, fuzzy
2883 msgid "P_references..."
2884 msgstr "/Редагування/Опції..."
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1758
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Preferences..."
2889 msgstr "/Редагування/Опції..."
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1759
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Configure _Editors..."
2894 msgstr "Зконфігурувати опції"
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1759
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Configure Editors..."
2899 msgstr "Зконфігурувати опції"
2900
2901 #: ../src/layout_util.c:1760
2902 #, fuzzy
2903 msgid "_Configure this window..."
2904 msgstr "Зконфігурувати опції"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1760
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Configure this window..."
2909 msgstr "Зконфігурувати опції"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1761
2912 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1761
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Thumbnail maintenance..."
2918 msgstr "Geeqie у повний екран"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:1762
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Set as wallpaper"
2923 msgstr "Встановити як тло"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1763
2926 msgid "_Save metadata"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1763
2930 msgid "Save metadata"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2934 msgid "Zoom in"
2935 msgstr "Збільшити"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2938 msgid "Zoom out"
2939 msgstr "Зменшити"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Zoom 1:1"
2944 msgstr "Оригінальний розмір"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2947 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2948 #, fuzzy
2949 msgid "_Zoom to fit"
2950 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Zoom to fit"
2955 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2958 msgid "Fit _Horizontally"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1772
2962 msgid "Fit Horizontally"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2966 msgid "Fit _Vertically"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1773
2970 msgid "Fit Vertically"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Zoom _2:1"
2976 msgstr "Оригінальний розмір"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1774
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Zoom 2:1"
2981 msgstr "Оригінальний розмір"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Zoom _3:1"
2986 msgstr "Оригінальний розмір"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:1775
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Zoom 3:1"
2991 msgstr "Оригінальний розмір"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Zoom _4:1"
2996 msgstr "Оригінальний розмір"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1776
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Zoom 4:1"
3001 msgstr "Оригінальний розмір"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Zoom 1:2"
3006 msgstr "Оригінальний розмір"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Zoom 1:3"
3011 msgstr "Оригінальний розмір"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Zoom 1:4"
3016 msgstr "Оригінальний розмір"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3019 msgid "Connected Zoom in"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Connected Zoom out"
3025 msgstr "Зменшити"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Connected Zoom 1:1"
3030 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Connected Zoom to fit"
3035 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1788
3038 msgid "Connected Fit Horizontally"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:1789
3042 msgid "Connected Fit Vertically"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: ../src/layout_util.c:1790
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Connected Zoom 2:1"
3048 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1791
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Connected Zoom 3:1"
3053 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:1792
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Connected Zoom 4:1"
3058 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1793
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Connected Zoom 1:2"
3063 msgstr "Оригінальний розмір"
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:1794
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Connected Zoom 1:3"
3068 msgstr "Оригінальний розмір"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:1795
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Connected Zoom 1:4"
3073 msgstr "Оригінальний розмір"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1796
3076 #, fuzzy
3077 msgid "_View in new window"
3078 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1796
3081 #, fuzzy
3082 msgid "View in new window"
3083 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3086 #: ../src/layout_util.c:1799
3087 #, fuzzy
3088 msgid "F_ull screen"
3089 msgstr "На повний екран"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3092 #, fuzzy
3093 msgid "_Leave full screen"
3094 msgstr "Geeqie у повний екран"
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Leave full screen"
3099 msgstr "Geeqie у повний екран"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1802
3102 msgid "_Cycle through overlay modes"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1802
3106 msgid "Cycle through Overlay modes"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:1803
3110 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:1803
3114 msgid "Cycle through histogram channels"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1804
3118 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1804
3122 msgid "Cycle through histogram modes"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:1805
3126 #, fuzzy
3127 msgid "_Hide file list"
3128 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1805
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Hide file list"
3133 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:1806
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Pause slideshow"
3138 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:1806
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Pause slideshow"
3143 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:1807
3146 #, fuzzy
3147 msgid "_Refresh"
3148 msgstr "Оновити"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1807
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Refresh"
3153 msgstr "Оновити"
3154
3155 #: ../src/layout_util.c:1808
3156 #, fuzzy
3157 msgid "_Contents"
3158 msgstr "/Довідка/Про"
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:1808
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Contents"
3163 msgstr "/Довідка/Про"
3164
3165 #: ../src/layout_util.c:1809
3166 #, fuzzy
3167 msgid "_Keyboard shortcuts"
3168 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:1809
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Keyboard shortcuts"
3173 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3174
3175 #: ../src/layout_util.c:1810
3176 #, fuzzy
3177 msgid "_Keyboard map"
3178 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:1810
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Keyboard map"
3183 msgstr "Завантаження піктограм..."
3184
3185 #: ../src/layout_util.c:1811
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Release notes"
3188 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1811
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Release notes"
3193 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:1812
3196 #, fuzzy
3197 msgid "_About"
3198 msgstr "/Довідка/Про"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3201 #, fuzzy
3202 msgid "About"
3203 msgstr "/Довідка/Про"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:1813
3206 #, fuzzy
3207 msgid "_Log Window"
3208 msgstr "Вікна"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1813
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Log Window"
3213 msgstr "Вікна"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:1814
3216 #, fuzzy
3217 msgid "_Exif window"
3218 msgstr "Закрити вікно"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1814
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Exif window"
3223 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:1815
3226 msgid "_Cycle through stereo modes"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:1815
3230 msgid "Cycle through stereo modes"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:1816
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_Next Pane"
3236 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1816
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Next Pane"
3241 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:1817
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Previous Pane"
3246 msgstr "%d зображень"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1817
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Previous Pane"
3251 msgstr "%d зображень"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:1818
3254 msgid "_Up Pane"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:1818
3258 msgid "Up Pane"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:1819
3262 msgid "_Down Pane"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:1819
3266 msgid "Down Pane"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:1820
3270 #, fuzzy
3271 msgid "_Write orientation to file"
3272 msgstr "Переписати файл"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:1820
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Write orientation to file"
3277 msgstr "Переписати файл"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:1821
3280 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1821
3284 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:1826
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Show _Thumbnails"
3290 msgstr "Показувати піктограми"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:1826
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Show Thumbnails"
3295 msgstr "Показувати піктограми"
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:1827
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Show _Marks"
3300 msgstr "Показати приховані"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:1827
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Show Marks"
3305 msgstr "Показати приховані"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:1828
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Pi_xel Info"
3310 msgstr "Фільтр:"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1828
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Show Pixel Info"
3315 msgstr "Показати приховані"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:1829
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Float file list"
3320 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1829
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Float file list"
3325 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1830
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Hide tool_bar"
3330 msgstr "/Вигляд/tear1"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:1830
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Hide toolbar"
3335 msgstr "/Вигляд/tear1"
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:1831
3338 msgid "_Info sidebar"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:1831
3342 msgid "Info sidebar"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:1832
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Sort _manager"
3348 msgstr "Сотрувати за назвою"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1832
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Sort manager"
3353 msgstr "Сотрувати за назвою"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:1833
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Hide Bars"
3358 msgstr "/Вигляд/tear1"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:1834
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Toggle _slideshow"
3363 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:1834
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Toggle slideshow"
3368 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:1835
3371 msgid "Use _color profiles"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:1835
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Use color profiles"
3377 msgstr "Всі файли"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1836
3380 msgid "Use profile from _image"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1836
3384 msgid "Use profile from image"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:1837
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Toggle _grayscale"
3390 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3391
3392 #: ../src/layout_util.c:1837
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Toggle grayscale"
3395 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:1838
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Image Overlay"
3400 msgstr "Зображення"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:1839
3403 msgid "_Show Histogram"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:1839
3407 msgid "Show Histogram"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:1840
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Rectangular Selection"
3413 msgstr "Прямокутне виділення"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:1841
3416 msgid "GIF _animation"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:1841
3420 msgid "Toggle GIF animation"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:1842
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Exif rotate"
3426 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:1842
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Exif rotate"
3431 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3432
3433 #: ../src/layout_util.c:1846
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Image _List"
3436 msgstr "Зображення"
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:1846
3439 #, fuzzy
3440 msgid "View Images as List"
3441 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:1847
3444 #, fuzzy
3445 msgid "I_cons"
3446 msgstr "Як піктограми"
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:1847
3449 #, fuzzy
3450 msgid "View Images as Icons"
3451 msgstr "Як піктограми"
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:1851
3454 #, fuzzy
3455 msgid "T_oggle Folder View"
3456 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3457
3458 #: ../src/layout_util.c:1851
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Toggle Folders View"
3461 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:1855
3464 msgid "_Horizontal"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:1855
3468 msgid "Split Horizontal"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:1856
3472 msgid "_Vertical"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:1856
3476 msgid "Split Vertical"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:1857
3480 msgid "_Quad"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:1857
3484 msgid "Split Quad"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:1858
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Single"
3490 msgstr "Розмір"
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:1858
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Split Single"
3495 msgstr "Розмір"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:1862
3498 msgid "Input _0: sRGB"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:1862
3502 msgid "Input 0: sRGB"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:1863
3506 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:1863
3510 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:1864
3514 msgid "Input _2"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:1864
3518 msgid "Input 2"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:1865
3522 msgid "Input _3"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:1865
3526 msgid "Input 3"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:1866
3530 msgid "Input _4"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:1866
3534 msgid "Input 4"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:1867
3538 msgid "Input _5"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:1867
3542 msgid "Input 5"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:1871
3546 msgid "Histogram on Red"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:1872
3550 msgid "Histogram on Green"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:1873
3554 msgid "Histogram on Blue"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:1874
3558 msgid "Histogram on RGB"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:1875
3562 msgid "Histogram on Value"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:1879
3566 msgid "Linear Histogram"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:1880
3570 msgid "_Log Histogram"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:1880
3574 msgid "Log Histogram"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:1884
3578 msgid "_Auto"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:1884
3582 msgid "Stereo Auto"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:1885
3586 msgid "_Side by Side"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:1885
3590 msgid "Stereo Side by Side"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:1886
3594 msgid "_Cross"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:1886
3598 msgid "Stereo Cross"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:1887
3602 msgid "_Off"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:1887
3606 msgid "Stereo Off"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2203
3610 #, c-format
3611 msgid "Mark _%d"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3615 #, c-format
3616 msgid "_Set mark %d"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2204
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "Set mark %d"
3622 msgstr "Виділити все"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3625 #, c-format
3626 msgid "_Reset mark %d"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:2205
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "Reset mark %d"
3632 msgstr "Виділити все"
3633
3634 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3635 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3636 #, c-format
3637 msgid "_Toggle mark %d"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Toggle mark %d"
3643 msgstr "Виділити все"
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2208
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "Se_lect mark %d"
3648 msgstr "Виділити все"
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Select mark %d"
3653 msgstr "Виділити все"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "_Select mark %d"
3658 msgstr "Виділити все"
3659
3660 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "_Add mark %d"
3663 msgstr "Редактори"
3664
3665 #: ../src/layout_util.c:2210
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "Add mark %d"
3668 msgstr "Редактори"
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3671 #, c-format
3672 msgid "_Intersection with mark %d"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2211
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Intersection with mark %d"
3678 msgstr "Виділити все"
3679
3680 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3681 #, c-format
3682 msgid "_Unselect mark %d"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2212
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Unselect mark %d"
3688 msgstr "Виділити все"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2213
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "_Filter mark %d"
3693 msgstr "Виділити все"
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2213
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Filter mark %d"
3698 msgstr "Виділити все"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2595
3701 #, c-format
3702 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2601
3706 msgid "No unsaved metadata"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2648
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "Image profile: %s\n"
3713 "Screen profile: %s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2656
3717 msgid "Click to enable color management"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2661
3721 msgid "Color profiles not supported"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: ../src/layout_util.c:2683
3725 #, c-format
3726 msgid "Input _%d: %s"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. something went badly wrong
3730 #: ../src/lirc.c:209
3731 #, c-format
3732 msgid "disconnected from LIRC\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../src/lirc.c:234
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "could not read LIRC config file\n"
3739 "please read the documentation of LIRC to \n"
3740 "know how to create a proper config file\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: ../src/logwindow.c:131
3744 msgid "Log"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3748 msgid "Debug level:"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/main.c:352
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid ""
3754 "Usage: %s [options] [path]\n"
3755 "\n"
3756 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
3757
3758 #: ../src/main.c:353
3759 msgid "valid options are:\n"
3760 msgstr "доступні такі опції:\n"
3761
3762 #: ../src/main.c:354
3763 #, fuzzy
3764 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3765 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
3766
3767 #: ../src/main.c:355
3768 #, fuzzy
3769 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3770 msgstr "  -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
3771
3772 #: ../src/main.c:356
3773 #, fuzzy
3774 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3775 msgstr "  -t, --fullscreen    стартувати в повноекранному режимі\n"
3776
3777 #: ../src/main.c:357
3778 #, fuzzy
3779 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3780 msgstr "  -s, --slideshow     стартувати в режимі показу слайдів\n"
3781
3782 #: ../src/main.c:358
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3786 msgstr ""
3787 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3788 "стрічки\n"
3789
3790 #: ../src/main.c:359
3791 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/main.c:360
3795 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: ../src/main.c:361
3799 #, fuzzy
3800 msgid ""
3801 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3802 msgstr ""
3803 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3804 "стрічки\n"
3805
3806 #: ../src/main.c:362
3807 #, fuzzy
3808 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3809 msgstr ""
3810 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3811 "стрічки\n"
3812
3813 #: ../src/main.c:364
3814 #, fuzzy
3815 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3816 msgstr "  --debug             ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
3817
3818 #: ../src/main.c:365
3819 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/main.c:367
3823 #, fuzzy
3824 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3825 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
3826
3827 #: ../src/main.c:368
3828 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: ../src/main.c:369
3832 #, fuzzy
3833 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3834 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
3835
3836 #: ../src/main.c:370
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "  -h, --help                       show this message\n"
3840 "\n"
3841 msgstr ""
3842 "  -h, --help          показати це повідомлення\n"
3843 "\n"
3844
3845 #: ../src/main.c:383
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "invalid or ignored: %s\n"
3849 "Use --help for options\n"
3850 msgstr ""
3851 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3852 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3853
3854 #: ../src/main.c:412
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3857 msgstr ""
3858 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3859 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3860
3861 #: ../src/main.c:421
3862 msgid ""
3863 "\n"
3864 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/main.c:523
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3870 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
3871
3872 #: ../src/main.c:527
3873 #, c-format
3874 msgid "Could not create dir:%s\n"
3875 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
3876
3877 #: ../src/main.c:579
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "error saving file: %s\n"
3880 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3881
3882 #: ../src/main.c:598
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid ""
3885 "error saving file: %s\n"
3886 "error: %s\n"
3887 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3888
3889 #: ../src/main.c:708
3890 #, fuzzy
3891 msgid "exit"
3892 msgstr "Вийти"
3893
3894 #: ../src/main.c:713
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "Quit %s"
3897 msgstr "Якість"
3898
3899 #: ../src/main.c:715
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3902 msgstr ""
3903 "Колекції були змінені.\n"
3904 "Всерівно вийти?"
3905
3906 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3907 msgid "Command line"
3908 msgstr "Команда стрічка"
3909
3910 #: ../src/menu.c:141
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Sort by size"
3913 msgstr "Сортувати за розміром"
3914
3915 #: ../src/menu.c:144
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Sort by date"
3918 msgstr "Сортувати за датою"
3919
3920 #: ../src/menu.c:147
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sort by file creation date"
3923 msgstr "Сортувати за датою"
3924
3925 #: ../src/menu.c:150
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Sort by Exif-date"
3928 msgstr "Сортувати за датою"
3929
3930 #: ../src/menu.c:153
3931 msgid "Unsorted"
3932 msgstr "Не сортувати"
3933
3934 #: ../src/menu.c:156
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Sort by path"
3937 msgstr "Сортувати за шляхом"
3938
3939 #: ../src/menu.c:159
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort by number"
3942 msgstr "Сотрувати за числом"
3943
3944 #: ../src/menu.c:162
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Sort by rating"
3947 msgstr "Сортувати за датою"
3948
3949 #: ../src/menu.c:166
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Sort by name"
3952 msgstr "Сотрувати за назвою"
3953
3954 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3955 msgid "Zoom to original size"
3956 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
3957
3958 #: ../src/menu.c:235
3959 msgid "Fit image to window"
3960 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
3961
3962 #: ../src/menu.c:238
3963 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3964 msgstr "Залишити вибране масштабування"
3965
3966 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Zoom"
3969 msgstr "Збільшити"
3970
3971 #: ../src/menu.c:318
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Rotate _180"
3974 msgstr "Повернути на 180"
3975
3976 #: ../src/metadata.c:1700
3977 msgid "People"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/metadata.c:1701
3981 msgid "Family"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../src/metadata.c:1702
3985 msgid "Free time"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/metadata.c:1703
3989 msgid "Children"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/metadata.c:1704
3993 msgid "Sport"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/metadata.c:1705
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Culture"
3999 msgstr "Дата"
4000
4001 #: ../src/metadata.c:1706
4002 msgid "Festival"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../src/metadata.c:1707
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Nature"
4008 msgstr "Дата"
4009
4010 #: ../src/metadata.c:1708
4011 msgid "Animal"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: ../src/metadata.c:1709
4015 msgid "Bird"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/metadata.c:1710
4019 msgid "Insect"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/metadata.c:1711
4023 msgid "Pets"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: ../src/metadata.c:1712
4027 msgid "Wildlife"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: ../src/metadata.c:1713
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Zoo"
4033 msgstr "Збільшити"
4034
4035 #: ../src/metadata.c:1714
4036 msgid "Plant"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/metadata.c:1715
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Tree"
4042 msgstr "/Вигляд/sep3"
4043
4044 #: ../src/metadata.c:1716
4045 msgid "Flower"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/metadata.c:1717
4049 msgid "Water"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/metadata.c:1718
4053 msgid "River"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/metadata.c:1719
4057 msgid "Lake"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/metadata.c:1720
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Sea"
4063 msgstr "Порівняння..."
4064
4065 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4066 msgid "Landscape"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/metadata.c:1722
4070 msgid "Art"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1723
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Statue"
4076 msgstr "Дата"
4077
4078 #: ../src/metadata.c:1724
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Painting"
4081 msgstr "Фільтр:"
4082
4083 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4084 msgid "Historic"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4088 msgid "Modern"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: ../src/metadata.c:1727
4092 msgid "City"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: ../src/metadata.c:1728
4096 msgid "Park"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: ../src/metadata.c:1729
4100 msgid "Street"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: ../src/metadata.c:1730
4104 msgid "Square"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: ../src/metadata.c:1731
4108 msgid "Architecture"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/metadata.c:1732
4112 msgid "Buildings"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: ../src/metadata.c:1733
4116 msgid "House"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../src/metadata.c:1734
4120 msgid "Cathedral"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/metadata.c:1735
4124 msgid "Palace"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/metadata.c:1736
4128 msgid "Castle"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: ../src/metadata.c:1737
4132 msgid "Bridge"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: ../src/metadata.c:1738
4136 msgid "Interior"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: ../src/metadata.c:1741
4140 msgid "Places"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/metadata.c:1742
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Conditions"
4146 msgstr "Колекції"
4147
4148 #: ../src/metadata.c:1743
4149 msgid "Night"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: ../src/metadata.c:1744
4153 msgid "Lights"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: ../src/metadata.c:1745
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Reflections"
4159 msgstr "Зняти виділення"
4160
4161 #: ../src/metadata.c:1746
4162 msgid "Sun"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: ../src/metadata.c:1747
4166 msgid "Weather"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/metadata.c:1748
4170 msgid "Fog"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: ../src/metadata.c:1749
4174 msgid "Rain"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/metadata.c:1750
4178 msgid "Clouds"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/metadata.c:1751
4182 msgid "Snow"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: ../src/metadata.c:1752
4186 msgid "Sunny weather"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: ../src/metadata.c:1753
4190 msgid "Photo"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/metadata.c:1754
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Edited"
4196 msgstr "Редагувати"
4197
4198 #: ../src/metadata.c:1755
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Detail"
4201 msgstr "Видалити файли"
4202
4203 #: ../src/metadata.c:1756
4204 msgid "Macro"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4208 msgid "Portrait"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/metadata.c:1758
4212 msgid "Black and White"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/metadata.c:1759
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Perspective"
4218 msgstr "Створити"
4219
4220 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Desktop"
4223 msgstr "в:"
4224
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "%d images, %s"
4228 msgstr "%d зображень"
4229
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4231 #, c-format
4232 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4236 msgid "Folder not supported"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Reading image data..."
4242 msgstr "Читання даних про схожість..."
4243
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Sorting images..."
4247 msgstr "Порівняння..."
4248
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Filename:"
4252 msgstr "Перейменувати:"
4253
4254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4255 #: ../src/preferences.c:1621
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Location:"
4258 msgstr "Колекції"
4259
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Date:"
4263 msgstr "Дата"
4264
4265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4266 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4267 msgid "Size:"
4268 msgstr "Розмір:"
4269
4270 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4271 msgid "Folder not found"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4275 msgid "The entered path is not a folder"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Pan View"
4281 msgstr "Допомога - Geeqie"
4282
4283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Timeline"
4286 msgstr "Білінійний"
4287
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Calendar"
4291 msgstr "Очистити"
4292
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Folders (flower)"
4296 msgstr "Файли"
4297
4298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4299 msgid "Grid"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Dots"
4305 msgstr "Xpaint"
4306
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4308 #, fuzzy
4309 msgid "No Images"
4310 msgstr "Зображення"
4311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Small Thumbnails"
4315 msgstr "Піктограми"
4316
4317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Normal Thumbnails"
4320 msgstr "Піктограми"
4321
4322 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Large Thumbnails"
4325 msgstr "Витерти піктограми"
4326
4327 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4328 msgid "1:10 (10%)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4332 msgid "1:4 (25%)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4336 msgid "1:3 (33%)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4340 msgid "1:2 (50%)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4344 msgid "1:1 (100%)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4348 msgid "Pan View Performance"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4352 msgid "Pan view performance may be poor."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4356 msgid ""
4357 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4358 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4359 "performance."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4363 msgid "Cache thumbnails"
4364 msgstr "Кешувати піктограми"
4365
4366 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4367 msgid "Use shared thumbnail cache"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4371 msgid "Do not show this dialog again"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Sort by E_xif date"
4377 msgstr "Сортувати за датою"
4378
4379 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4380 msgid "_Show Exif information"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Show im_age"
4386 msgstr "Показати приховані"
4387
4388 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4389 #, fuzzy
4390 msgid "_None"
4391 msgstr "Нічого"
4392
4393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4394 #, fuzzy
4395 msgid "_Full size"
4396 msgstr "Файли"
4397
4398 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4399 msgid "Require"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4403 msgid "R"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Exclude"
4409 msgstr "Видалити файл"
4410
4411 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4412 msgid "E"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4416 msgid "Include"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4420 msgid "I"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4424 msgid "Group"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4428 msgid "G"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Keyword Filter:"
4434 msgstr "Не сортувати"
4435
4436 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Filter"
4439 msgstr "Фільтр:"
4440
4441 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Removed keyword…"
4444 msgstr "Як піктограми"
4445
4446 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Find:"
4449 msgstr "Фільтр:"
4450
4451 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4452 msgid "Find"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4456 msgid "path found"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4460 #, fuzzy
4461 msgid "filename found"
4462 msgstr "Перейменувати:"
4463
4464 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4465 msgid "partial match"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4469 msgid "no match"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/preferences.c:106
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Unknown"
4475 msgstr "в (невідомо)..."
4476
4477 #: ../src/preferences.c:108
4478 #, fuzzy
4479 msgid "RAW Image"
4480 msgstr "Зображення"
4481
4482 #: ../src/preferences.c:507
4483 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4484 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
4485
4486 #: ../src/preferences.c:509
4487 msgid "Tiles"
4488 msgstr "Кафелем"
4489
4490 #: ../src/preferences.c:511
4491 msgid "Bilinear"
4492 msgstr "Білінійний"
4493
4494 #: ../src/preferences.c:513
4495 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4496 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
4497
4498 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4499 msgid "Custom"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../src/preferences.c:661
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Single image"
4505 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4506
4507 #: ../src/preferences.c:663
4508 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../src/preferences.c:665
4512 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/preferences.c:667
4516 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/preferences.c:669
4520 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: ../src/preferences.c:671
4524 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: ../src/preferences.c:673
4528 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: ../src/preferences.c:675
4532 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: ../src/preferences.c:677
4536 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: ../src/preferences.c:679
4540 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: ../src/preferences.c:682
4544 msgid "Side by Side"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/preferences.c:683
4548 msgid "Side by Side Half size"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: ../src/preferences.c:690
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Top - Bottom"
4554 msgstr "в:"
4555
4556 #: ../src/preferences.c:691
4557 msgid "Top - Bottom Half size"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4561 msgid "Fixed position"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Reset filters"
4567 msgstr "Видалити файли"
4568
4569 #: ../src/preferences.c:1001
4570 msgid ""
4571 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4572 "Continue?"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Clear trash"
4578 msgstr "Очистити кеш"
4579
4580 #: ../src/preferences.c:1032
4581 msgid "This will remove the trash contents."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4585 msgid "Reset image overlay template string"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1080
4589 msgid ""
4590 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4591 "Continue?"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../src/preferences.c:1434
4595 msgid "General"
4596 msgstr "Загальне"
4597
4598 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4599 msgid "Quality:"
4600 msgstr "Якість:"
4601
4602 #: ../src/preferences.c:1448
4603 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/preferences.c:1454
4607 msgid ""
4608 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4609 "standard)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/preferences.c:1457
4613 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../src/preferences.c:1460
4617 msgid "Slide show"
4618 msgstr "Показ слайдів"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1463
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Delay between image change:"
4623 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4624
4625 #: ../src/preferences.c:1463
4626 msgid "seconds"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/preferences.c:1469
4630 msgid "Random"
4631 msgstr "Довільно"
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1470
4634 msgid "Repeat"
4635 msgstr "Повтор"
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1472
4638 msgid "Image loading and caching"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1474
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4644 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
4645
4646 #: ../src/preferences.c:1476
4647 msgid "Preload next image"
4648 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1479
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Refresh on file change"
4653 msgstr "Оновити список файлів"
4654
4655 #: ../src/preferences.c:1482
4656 msgid "Info sidebar heights"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: ../src/preferences.c:1483
4660 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1485
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Keywords:"
4666 msgstr "Як піктограми"
4667
4668 #: ../src/preferences.c:1491
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Comment:"
4671 msgstr "Порівняти з:"
4672
4673 #: ../src/preferences.c:1494
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Rating:"
4676 msgstr "Фільтр:"
4677
4678 #: ../src/preferences.c:1520
4679 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/preferences.c:1524
4683 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/preferences.c:1528
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4689 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
4690
4691 #: ../src/preferences.c:1536
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4694 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4695
4696 #: ../src/preferences.c:1544
4697 msgid "Zoom increment:"
4698 msgstr "Приріст масштабування:"
4699
4700 #: ../src/preferences.c:1549
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Appearance"
4703 msgstr "Приєднати"
4704
4705 #: ../src/preferences.c:1551
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Use custom border color in window mode"
4708 msgstr "Додаткові типи фалів:"
4709
4710 #: ../src/preferences.c:1554
4711 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: ../src/preferences.c:1557
4715 msgid "Border color"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: ../src/preferences.c:1562
4719 msgid "Alpha channel color 1"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: ../src/preferences.c:1565
4723 msgid "Alpha channel color 2"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/preferences.c:1571
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Convenience"
4729 msgstr "Продовжити"
4730
4731 #: ../src/preferences.c:1573
4732 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: ../src/preferences.c:1590
4736 msgid "Windows"
4737 msgstr "Вікна"
4738
4739 #: ../src/preferences.c:1592
4740 #, fuzzy
4741 msgid "State"
4742 msgstr "Дата"
4743
4744 #: ../src/preferences.c:1594
4745 msgid "Remember window positions"
4746 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
4747
4748 #: ../src/preferences.c:1597
4749 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: ../src/preferences.c:1601
4753 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4754 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
4755
4756 #: ../src/preferences.c:1606
4757 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4758 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
4759
4760 #: ../src/preferences.c:1610
4761 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4762 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:1625
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Smooth image flip"
4767 msgstr "Зображення"
4768
4769 #: ../src/preferences.c:1627
4770 msgid "Disable screen saver"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: ../src/preferences.c:1631
4774 msgid "Overlay Screen Display"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: ../src/preferences.c:1633
4778 msgid "Image overlay template"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/preferences.c:1646
4782 msgid ""
4783 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4784 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4785 "%date%</i>,\n"
4786 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4787 "(resolution)\n"
4788 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4789 "the formatted camera name,\n"
4790 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4791 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4792 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4793 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4794 "variables with a separator.\n"
4795 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4796 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4797 "80 mm\",\n"
4798 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4799 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4800 "disappear when no data is available.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Font"
4806 msgstr "Нічого"
4807
4808 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4809 msgid "Text"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/preferences.c:1680
4813 msgid "Background"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4817 #: ../src/preferences.c:2298
4818 msgid "Defaults"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: ../src/preferences.c:1740
4822 msgid "Show hidden files or folders"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../src/preferences.c:1742
4826 msgid "Show parent folder (..)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/preferences.c:1744
4830 msgid "Case sensitive sort"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/preferences.c:1746
4834 msgid "Natural sort order"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/preferences.c:1748
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Disable file extension checks"
4840 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4841
4842 #: ../src/preferences.c:1751
4843 msgid "Disable File Filtering"
4844 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4845
4846 #: ../src/preferences.c:1755
4847 msgid "Grouping sidecar extensions"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/preferences.c:1762
4851 #, fuzzy
4852 msgid "File types"
4853 msgstr "Фільтр:"
4854
4855 #: ../src/preferences.c:1819
4856 msgid "Class"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: ../src/preferences.c:1836
4860 msgid "Writable"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/preferences.c:1847
4864 msgid "Sidecar is allowed"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: ../src/preferences.c:1893
4868 msgid "Metadata writing process"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/preferences.c:1895
4872 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/preferences.c:1897
4876 msgid ""
4877 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4878 "success."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/preferences.c:1900
4882 msgid ""
4883 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4884 "standard"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/preferences.c:1906
4888 msgid ""
4889 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/preferences.c:1909
4893 #, c-format
4894 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/preferences.c:1915
4898 msgid "Step 1: Write to image files"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/preferences.c:1923
4902 msgid ""
4903 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4904 "standard)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../src/preferences.c:1926
4908 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../src/preferences.c:1929
4912 msgid "Ask before writing to image files"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: ../src/preferences.c:1932
4916 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: ../src/preferences.c:1935
4920 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: ../src/preferences.c:1940
4924 msgid ""
4925 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4926 "instead of XMP"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/preferences.c:1944
4930 msgid "Miscellaneous"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/preferences.c:1945
4934 msgid ""
4935 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4936 "sidecars"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/preferences.c:1948
4940 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/preferences.c:1951
4944 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/preferences.c:1957
4948 msgid "Auto-save options"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/preferences.c:1959
4952 msgid "Write metadata after timeout"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../src/preferences.c:1965
4956 msgid "Timeout (seconds):"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../src/preferences.c:1968
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Write metadata on image change"
4962 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4963
4964 #: ../src/preferences.c:1971
4965 msgid "Write metadata on directory change"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../src/preferences.c:2011
4969 msgid "Perceptual"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: ../src/preferences.c:2013
4973 msgid "Relative Colorimetric"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: ../src/preferences.c:2017
4977 msgid "Absolute Colorimetric"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/preferences.c:2042
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Color management"
4983 msgstr "Сотрувати за назвою"
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2044
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Input profiles"
4988 msgstr "Всі файли"
4989
4990 #: ../src/preferences.c:2052
4991 msgid "Type"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/preferences.c:2055
4995 msgid "Menu name"
4996 msgstr "Назва меню"
4997
4998 #: ../src/preferences.c:2058
4999 #, fuzzy
5000 msgid "File"
5001 msgstr "Фільтр:"
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2066
5004 #, c-format
5005 msgid "Input %d:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Select color profile"
5011 msgstr "Зняти виділення"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:2090
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Screen profile"
5016 msgstr "Всі файли"
5017
5018 #: ../src/preferences.c:2094
5019 msgid "Use system screen profile if available"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: ../src/preferences.c:2099
5023 msgid "Screen:"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/preferences.c:2105
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Render Intent:"
5029 msgstr "Перейменувати"
5030
5031 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5032 msgid "Behavior"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5036 msgid "Delete"
5037 msgstr "Видалити"
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2129
5040 msgid "Confirm file delete"
5041 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2131
5044 msgid "Enable Delete key"
5045 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
5046
5047 #: ../src/preferences.c:2134
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Safe delete"
5050 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5051
5052 #: ../src/preferences.c:2152
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Maximum size:"
5055 msgstr "Файли"
5056
5057 #: ../src/preferences.c:2152
5058 msgid "MB"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2154
5062 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/preferences.c:2155
5066 msgid "View"
5067 msgstr "Переглянути"
5068
5069 #: ../src/preferences.c:2168
5070 msgid "Descend folders in tree view"
5071 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
5072
5073 #: ../src/preferences.c:2171
5074 msgid "In place renaming"
5075 msgstr "Перейменування на місці"
5076
5077 #: ../src/preferences.c:2174
5078 msgid "List directory view uses single click to enter"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2177
5082 msgid "Recent folder list maximum size"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/preferences.c:2180
5086 msgid "Drag'n drop icon size"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2183
5090 msgid "Navigation"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: ../src/preferences.c:2185
5094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5095 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
5096
5097 #: ../src/preferences.c:2187
5098 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: ../src/preferences.c:2189
5102 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5103 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
5104
5105 #: ../src/preferences.c:2191
5106 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: ../src/preferences.c:2195
5110 msgid "Debugging"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: ../src/preferences.c:2200
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Log Window max. lines:"
5116 msgstr "Вікна"
5117
5118 #: ../src/preferences.c:2218
5119 msgid "Keyboard"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: ../src/preferences.c:2220
5123 msgid "Accelerators"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../src/preferences.c:2239
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Action"
5129 msgstr "Колекції"
5130
5131 #: ../src/preferences.c:2261
5132 msgid "KEY"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: ../src/preferences.c:2272
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Tooltip"
5138 msgstr "Панель"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:2303
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Reset selected"
5143 msgstr "Видалити файли"
5144
5145 #: ../src/preferences.c:2319
5146 msgid "Stereo"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5150 msgid "Windowed stereo mode"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Mirror left image"
5156 msgstr "%d зображень"
5157
5158 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Flip left image"
5161 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5162
5163 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Mirror right image"
5166 msgstr "%d зображень"
5167
5168 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Flip right image"
5171 msgstr "%d зображень"
5172
5173 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5174 msgid "Swap left and right images"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5178 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Fullscreen stereo mode"
5184 msgstr "На повний екран"
5185
5186 #: ../src/preferences.c:2345
5187 msgid "Use different settings for fullscreen"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/preferences.c:2375
5191 msgid "Left X"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/preferences.c:2377
5195 msgid "Left Y"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: ../src/preferences.c:2379
5199 msgid "Right X"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: ../src/preferences.c:2381
5203 msgid "Right Y"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../src/preferences.c:2397
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Preferences"
5209 msgstr "/Редагування/Опції..."
5210
5211 #: ../src/preferences.c:2551
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid ""
5214 "%s %s\n"
5215 "\n"
5216 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5217 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5218 "website: %s\n"
5219 "email: %s\n"
5220 "\n"
5221 "Released under the GNU General Public License"
5222 msgstr ""
5223 "Geeqie %s\n"
5224 "\n"
5225 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
5226 "http://gqview.sourceforge.net\n"
5227 "gqview@users.sourceforge.net\n"
5228 "\n"
5229 "Released under the GNU General Public License"
5230
5231 #: ../src/preferences.c:2570
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Credits..."
5234 msgstr "/Редагування/Опції..."
5235
5236 #: ../src/print.c:134
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Selection"
5239 msgstr "Зняти виділення"
5240
5241 #: ../src/print.c:135
5242 msgid "All"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../src/print.c:146
5246 msgid "One image per page"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../src/print.c:147
5250 msgid "Proof sheet"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../src/print.c:160
5254 msgid "Default printer"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/print.c:161
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Custom printer"
5260 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5261
5262 #: ../src/print.c:162
5263 msgid "PostScript file"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../src/print.c:163
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Image file"
5269 msgstr "Зображення"
5270
5271 #: ../src/print.c:177
5272 msgid "jpeg, low quality"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../src/print.c:178
5276 msgid "jpeg, normal quality"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../src/print.c:179
5280 msgid "jpeg, high quality"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5284 #, fuzzy
5285 msgid "points"
5286 msgstr "Xpaint"
5287
5288 #: ../src/print.c:376
5289 msgid "millimeters"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/print.c:377
5293 msgid "centimeters"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../src/print.c:378
5297 msgid "inches"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../src/print.c:379
5301 msgid "picas"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: ../src/print.c:391
5305 msgid "Letter"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. in 8.5 x 11
5309 #: ../src/print.c:392
5310 msgid "Legal"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. in 8.5 x 14
5314 #: ../src/print.c:393
5315 msgid "Executive"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. in 7.25x 10.5
5319 #. mm 841 x 1189
5320 #. mm 594 x 841
5321 #. mm 420 x 594
5322 #. mm 297 x 420
5323 #. mm 210 x 297
5324 #. mm 148 x 210
5325 #. mm 105 x 148
5326 #. mm 353 x 500
5327 #. mm 250 x 353
5328 #. mm 176 x 250
5329 #. mm 125 x 176
5330 #: ../src/print.c:405
5331 msgid "Envelope #10"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. in 4.125 x 9.5
5335 #: ../src/print.c:406
5336 msgid "Envelope #9"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. in 3.875 x 8.875
5340 #: ../src/print.c:407
5341 msgid "Envelope C4"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. mm 229 x 324
5345 #: ../src/print.c:408
5346 msgid "Envelope C5"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. mm 162 x 229
5350 #: ../src/print.c:409
5351 msgid "Envelope C6"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. mm 114 x 162
5355 #: ../src/print.c:410
5356 msgid "Photo 6x4"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. in 6   x 4
5360 #: ../src/print.c:411
5361 msgid "Photo 8x10"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. in 8   x 10
5365 #: ../src/print.c:412
5366 msgid "Postcard"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. mm 100 x 148
5370 #: ../src/print.c:413
5371 msgid "Tabloid"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/print.c:569
5375 #, c-format
5376 msgid "page %d of %d"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../src/print.c:761
5380 msgid "Preview"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../src/print.c:1069
5384 #, c-format
5385 msgid ""
5386 "Unable to open pipe for writing.\n"
5387 "\"%s\""
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "A file with name %s already exists."
5393 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
5394
5395 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5396 #, c-format
5397 msgid "Failure writing to file %s"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5401 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5402 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../src/print.c:1952
5406 #, c-format
5407 msgid "Page %d"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Printing error"
5413 msgstr "Фільтр:"
5414
5415 #: ../src/print.c:1978
5416 #, c-format
5417 msgid "An error occured printing to %s."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/print.c:1982
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Details"
5423 msgstr "Видалити файли"
5424
5425 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Print"
5428 msgstr "Фільтр:"
5429
5430 #: ../src/print.c:2601
5431 #, c-format
5432 msgid "Printing %d pages to %s."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/print.c:2701
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Format:"
5438 msgstr "Звичайний"
5439
5440 #: ../src/print.c:2776
5441 msgid "Units:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/print.c:2820
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Orientation:"
5447 msgstr "Розміри"
5448
5449 #: ../src/print.c:2952
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Destination:"
5452 msgstr "Невірна ціль"
5453
5454 #: ../src/print.c:3000
5455 #, fuzzy
5456 msgid "<printer name>"
5457 msgstr "Перейменувати:"
5458
5459 #: ../src/print.c:3089
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unlimited"
5462 msgstr "Без імені"
5463
5464 #: ../src/print.c:3207
5465 msgid "Show"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: ../src/print.c:3378
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Source"
5471 msgstr "Сортувати"
5472
5473 #: ../src/print.c:3390
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Image size:"
5476 msgstr "Зображення"
5477
5478 #: ../src/print.c:3394
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Proof size:"
5481 msgstr "Зображення"
5482
5483 #: ../src/print.c:3420
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Paper"
5486 msgstr "Фільтр:"
5487
5488 #: ../src/print.c:3443
5489 msgid "Margins"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/print.c:3445
5493 msgid "Left:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../src/print.c:3448
5497 msgid "Right:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: ../src/print.c:3451
5501 msgid "Top:"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: ../src/print.c:3454
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Bottom:"
5507 msgstr "в:"
5508
5509 #: ../src/print.c:3463
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Printer"
5512 msgstr "Фільтр:"
5513
5514 #: ../src/print.c:3469
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Custom printer:"
5517 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5518
5519 #: ../src/print.c:3478
5520 #, fuzzy
5521 msgid "File:"
5522 msgstr "Фільтр:"
5523
5524 #: ../src/print.c:3487
5525 #, fuzzy
5526 msgid "File format:"
5527 msgstr "Фільтр:"
5528
5529 #: ../src/print.c:3492
5530 msgid "DPI:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/print.c:3500
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Remember print settings"
5536 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5537
5538 #: ../src/rcfile.c:91
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5541 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
5542
5543 #: ../src/rcfile.c:525
5544 #, c-format
5545 msgid "error saving config file: %s\n"
5546 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5547
5548 #: ../src/rcfile.c:583
5549 #, fuzzy, c-format
5550 msgid ""
5551 "error saving config file: %s\n"
5552 "error: %s\n"
5553 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5554
5555 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5556 #: ../src/remote.c:719
5557 #, fuzzy
5558 msgid "next image"
5559 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5560
5561 #: ../src/remote.c:720
5562 msgid "previous image"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/remote.c:721
5566 #, fuzzy
5567 msgid "first image"
5568 msgstr "%d зображень"
5569
5570 #: ../src/remote.c:722
5571 #, fuzzy
5572 msgid "last image"
5573 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5574
5575 #: ../src/remote.c:723
5576 #, fuzzy
5577 msgid "toggle full screen"
5578 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5579
5580 #: ../src/remote.c:724
5581 #, fuzzy
5582 msgid "start full screen"
5583 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5584
5585 #: ../src/remote.c:725
5586 #, fuzzy
5587 msgid "stop full screen"
5588 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5589
5590 #: ../src/remote.c:726
5591 #, fuzzy
5592 msgid "toggle slide show"
5593 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5594
5595 #: ../src/remote.c:727
5596 #, fuzzy
5597 msgid "start slide show"
5598 msgstr "Почати показ слайдів"
5599
5600 #: ../src/remote.c:728
5601 #, fuzzy
5602 msgid "stop slide show"
5603 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5604
5605 #: ../src/remote.c:729
5606 msgid "<FOLDER>"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: ../src/remote.c:729
5610 #, fuzzy
5611 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5612 msgstr "Почати показ слайдів"
5613
5614 #: ../src/remote.c:730
5615 msgid "<[N][.M]>"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: ../src/remote.c:730
5619 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/remote.c:731
5623 msgid "show tools"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../src/remote.c:732
5627 #, fuzzy
5628 msgid "hide tools"
5629 msgstr "Geeqie - копіювання"
5630
5631 #: ../src/remote.c:733
5632 msgid "quit"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5636 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5637 #: ../src/remote.c:742
5638 msgid "<FILE>"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/remote.c:734
5642 msgid "load configuration from FILE"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/remote.c:735
5646 msgid "get list of sidecars of FILE"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: ../src/remote.c:736
5650 msgid "get destination path of FILE"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../src/remote.c:737
5654 #, fuzzy
5655 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5656 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5657
5658 #: ../src/remote.c:738
5659 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../src/remote.c:739
5663 msgid "print filename of current image"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/remote.c:740
5667 #, fuzzy
5668 msgid "open FILE in new window"
5669 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5670
5671 #: ../src/remote.c:741
5672 msgid "clear command line collection list"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/remote.c:742
5676 #, fuzzy
5677 msgid "add FILE to command line collection list"
5678 msgstr "Додати до нової колекції"
5679
5680 #: ../src/remote.c:743
5681 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5685 msgid "clear|clean"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: ../src/remote.c:744
5689 #, fuzzy
5690 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5691 msgstr "Показувати піктограми"
5692
5693 #: ../src/remote.c:745
5694 #, fuzzy
5695 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5696 msgstr "Показувати піктограми"
5697
5698 #: ../src/remote.c:746
5699 msgid "    clean the metadata cache"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/remote.c:747
5703 #, fuzzy
5704 msgid "<folder>  "
5705 msgstr "Файли"
5706
5707 #: ../src/remote.c:747
5708 #, fuzzy
5709 msgid " render thumbnails"
5710 msgstr "Кешувати піктограми"
5711
5712 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5713 #, fuzzy
5714 msgid "<folder> "
5715 msgstr "Файли"
5716
5717 #: ../src/remote.c:748
5718 #, fuzzy
5719 msgid "render thumbnails recursively"
5720 msgstr "Показувати піктограми"
5721
5722 #: ../src/remote.c:749
5723 #, fuzzy
5724 msgid " render thumbnails (see Help)"
5725 msgstr "Кешувати піктограми"
5726
5727 #: ../src/remote.c:750
5728 #, fuzzy
5729 msgid "<folder>"
5730 msgstr "Файли"
5731
5732 #: ../src/remote.c:750
5733 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/remote.c:815
5737 msgid "Remote command list:\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/remote.c:834
5741 msgid ""
5742 "\n"
5743 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/remote.c:884
5747 #, c-format
5748 msgid "Remote %s not running, starting..."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/remote.c:1020
5752 msgid "Remote not available\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/search.c:243
5756 #, fuzzy
5757 msgid "folder"
5758 msgstr "Файли"
5759
5760 #: ../src/search.c:244
5761 #, fuzzy
5762 msgid "comments"
5763 msgstr "Додати вміст"
5764
5765 #: ../src/search.c:245
5766 msgid "results"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5770 #, fuzzy
5771 msgid "contains"
5772 msgstr "Продовжити"
5773
5774 #: ../src/search.c:250
5775 msgid "is"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5779 msgid "equal to"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5783 msgid "less than"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5787 msgid "greater than"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5791 msgid "between"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../src/search.c:262
5795 msgid "before"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../src/search.c:263
5799 #, fuzzy
5800 msgid "after"
5801 msgstr "Фільтр:"
5802
5803 #: ../src/search.c:268
5804 msgid "match all"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/search.c:269
5808 msgid "match any"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/search.c:270
5812 msgid "exclude"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: ../src/search.c:275
5816 msgid "miss"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: ../src/search.c:287
5820 msgid "not geocoded"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/search.c:340
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5826 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
5827
5828 #: ../src/search.c:345
5829 #, fuzzy, c-format
5830 msgid "%s, %d files"
5831 msgstr "%s, %d файлів%s"
5832
5833 #: ../src/search.c:363
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Searching..."
5836 msgstr "Порівняння..."
5837
5838 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5839 msgid "km"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5843 #, fuzzy
5844 msgid "miles"
5845 msgstr "Файли"
5846
5847 #: ../src/search.c:2317
5848 msgid "File not found"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: ../src/search.c:2318
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Please enter an existing file for image content."
5854 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5855
5856 #: ../src/search.c:2343
5857 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: ../src/search.c:2393
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Please enter an existing folder to search."
5863 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5864
5865 #: ../src/search.c:2835
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Image search"
5868 msgstr "Зображення"
5869
5870 #: ../src/search.c:2865
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Search:"
5873 msgstr "Порівняння..."
5874
5875 #: ../src/search.c:2879
5876 msgid "Recurse"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../src/search.c:2884
5880 #, fuzzy
5881 msgid "File name"
5882 msgstr "Перейменувати:"
5883
5884 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5885 msgid "Match case"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/search.c:2895
5889 #, fuzzy
5890 msgid "File size is"
5891 msgstr "Файли"
5892
5893 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5894 #: ../src/search.c:2999
5895 #, fuzzy
5896 msgid "and"
5897 msgstr "Довільно"
5898
5899 #: ../src/search.c:2908
5900 #, fuzzy
5901 msgid "File date is"
5902 msgstr "Фільтр:"
5903
5904 #: ../src/search.c:2923
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Exif date"
5907 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
5908
5909 #: ../src/search.c:2928
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Image dimensions are"
5912 msgstr "Невірна ціль"
5913
5914 #: ../src/search.c:2949
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Image content is"
5917 msgstr "Додати вміст"
5918
5919 #: ../src/search.c:2955
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 msgid "% similar to"
5922 msgstr "Схожість"
5923
5924 #: ../src/search.c:2992
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Image rating is"
5927 msgstr "Додати вміст"
5928
5929 #: ../src/search.c:3006
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Image is"
5932 msgstr "Зображення"
5933
5934 #: ../src/search.c:3018
5935 msgid "n.m."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/search.c:3024
5939 msgid "from"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/search.c:3029
5943 msgid ""
5944 "Enter a coordinate in the form:\n"
5945 "89.123 179.456\n"
5946 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5947 "or left-click on the map and paste\n"
5948 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5949 "an internet search URL\n"
5950 "See the Help file"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/search.c:3082
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Rank"
5956 msgstr "Довільно"
5957
5958 #: ../src/secure_save.c:405
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Cannot read the file"
5961 msgstr "Не можу створити каталог"
5962
5963 #: ../src/secure_save.c:407
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Cannot get file status"
5966 msgstr "Порівняти два набори файлів"
5967
5968 #: ../src/secure_save.c:409
5969 msgid "Cannot access the file"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/secure_save.c:411
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Cannot create temp file"
5975 msgstr "Не можу створити каталог"
5976
5977 #: ../src/secure_save.c:413
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Cannot rename the file"
5980 msgstr "Не можу створити каталог"
5981
5982 #: ../src/secure_save.c:415
5983 msgid "File saving disabled by option"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../src/secure_save.c:417
5987 msgid "Out of memory"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../src/secure_save.c:419
5991 msgid "Cannot write the file"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/secure_save.c:423
5995 msgid "Secure file saving error"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Add Shortcut"
6001 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
6002
6003 #: ../src/thumb.c:400
6004 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6005 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
6006
6007 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6008 #: ../src/utilops.c:2675
6009 msgid "Delete failed"
6010 msgstr "Видалення не вдалося"
6011
6012 #: ../src/trash.c:89
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6015 msgstr ""
6016 "Не можу перенести файл:\n"
6017 "%s\n"
6018 "в самого себе."
6019
6020 #: ../src/trash.c:146
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Could not create folder"
6023 msgstr "Не можу створити каталог"
6024
6025 #: ../src/trash.c:168
6026 msgid "Permission denied"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../src/trash.c:178
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid ""
6032 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6033 "\"%s\""
6034 msgstr ""
6035 "Не можу створити каталог:\n"
6036 "%s"
6037
6038 #: ../src/trash.c:182
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Turn off safe delete"
6041 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6042
6043 #: ../src/trash.c:201
6044 msgid "Deletion by external command"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/trash.c:209
6048 #, c-format
6049 msgid " (max. %d MB)"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: ../src/trash.c:213
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid ""
6055 "Safe delete: %s%s\n"
6056 "Trash: %s"
6057 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6058
6059 #: ../src/trash.c:218
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "Safe delete: %s"
6062 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6063
6064 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6065 msgid "New Bookmark"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Edit Bookmark"
6071 msgstr "Редактори"
6072
6073 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Path:"
6076 msgstr "Шлях"
6077
6078 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6079 msgid "Icon:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Select icon"
6085 msgstr "Зняти виділення"
6086
6087 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6088 #, fuzzy
6089 msgid "_Properties..."
6090 msgstr "/Редагування/Опції..."
6091
6092 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6093 #, fuzzy
6094 msgid "_Remove"
6095 msgstr "Стерти"
6096
6097 #: ../src/ui_fileops.c:81
6098 msgid ""
6099 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6100 "set.\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/ui_fileops.c:82
6104 #, c-format
6105 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/ui_fileops.c:84
6109 msgid ""
6110 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6111 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/ui_fileops.c:86
6115 #, c-format
6116 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/ui_fileops.c:88
6120 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/ui_fileops.c:90
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6127 "(set by the LANG environment variable)\n"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/ui_fileops.c:95
6131 msgid ""
6132 "\n"
6133 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6137 msgid "[name not displayable]"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/ui_fileops.c:99
6141 #, c-format
6142 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/ui_fileops.c:101
6146 #, c-format
6147 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6151 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/ui_help.c:119
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "Unable to load:\n"
6158 "%s"
6159 msgstr ""
6160 "Не можу завантажити:\n"
6161 "%s"
6162
6163 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6164 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Rename failed"
6167 msgstr ""
6168 "Перейменувати файл:\n"
6169 "%s\n"
6170 "в:"
6171
6172 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6173 #, c-format
6174 msgid "Failed to rename %s to %s."
6175 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
6176
6177 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6178 #, fuzzy
6179 msgid "_Rename"
6180 msgstr "Перейменувати"
6181
6182 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Add _Bookmark"
6185 msgstr "Редактори"
6186
6187 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6188 #, fuzzy
6189 msgid "_Delete"
6190 msgstr "Видалити"
6191
6192 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6193 #, fuzzy
6194 msgid "New folder"
6195 msgstr "Новий каталог..."
6196
6197 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid ""
6200 "Unable to create folder:\n"
6201 "%s"
6202 msgstr ""
6203 "Не можу створити каталог:\n"
6204 "%s"
6205
6206 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Error creating folder"
6209 msgstr "Помилка створення каталогу"
6210
6211 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6212 msgid "All Files"
6213 msgstr "Всі файли"
6214
6215 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6216 msgid "Show hidden"
6217 msgstr "Показати приховані"
6218
6219 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6220 msgid "Filter:"
6221 msgstr "Фільтр:"
6222
6223 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Select path"
6226 msgstr "Виділити все"
6227
6228 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6229 #, fuzzy
6230 msgid "All files"
6231 msgstr "Всі файли"
6232
6233 #: ../src/uri_utils.c:43
6234 msgid "Drag and Drop failed"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../src/utilops.c:590
6238 #, fuzzy
6239 msgid ""
6240 "\n"
6241 " Continue multiple file operation?"
6242 msgstr ""
6243 "Не можу видалити файл:\n"
6244 " %s\n"
6245 " Продовжити видалення файлів?"
6246
6247 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Co_ntinue"
6250 msgstr "Продовжити"
6251
6252 #: ../src/utilops.c:774
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6256 "\n"
6257 "%s"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: ../src/utilops.c:918
6261 #, fuzzy, c-format
6262 msgid ""
6263 "%s\n"
6264 "Unable to start external command.\n"
6265 msgstr ""
6266 "Не можу видалити файл:\n"
6267 "%s"
6268
6269 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6270 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6271 #. * If not revert to the select directory dialog
6272 #.
6273 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6274 #, fuzzy, c-format
6275 msgid "%s is not a directory"
6276 msgstr "Початковий каталог"
6277
6278 #: ../src/utilops.c:1028
6279 msgid "Really continue?"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6283 msgid "This operation can't continue:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6287 msgid "Discard changes"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6291 #: ../src/utilops.c:1984
6292 #, fuzzy
6293 msgid "File details"
6294 msgstr "Фільтр:"
6295
6296 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6297 msgid "Sidecars"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/utilops.c:1523
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Write to file"
6303 msgstr "Переписати файл"
6304
6305 #: ../src/utilops.c:1563
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Choose the destination folder."
6308 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
6309
6310 #: ../src/utilops.c:1621
6311 #, fuzzy
6312 msgid "New name"
6313 msgstr "Перейменувати:"
6314
6315 #: ../src/utilops.c:1658
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Manual rename"
6318 msgstr "Назва меню"
6319
6320 #: ../src/utilops.c:1663
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Original name:"
6323 msgstr "Перейменувати:"
6324
6325 #: ../src/utilops.c:1666
6326 #, fuzzy
6327 msgid "New name:"
6328 msgstr "Перейменувати:"
6329
6330 #: ../src/utilops.c:1679
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Auto rename"
6333 msgstr "Назва меню"
6334
6335 #: ../src/utilops.c:1685
6336 msgid "Begin text"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6340 msgid "Start #"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/utilops.c:1699
6344 msgid "End text"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/utilops.c:1707
6348 msgid "Padding:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../src/utilops.c:1712
6352 msgid "Formatted rename"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: ../src/utilops.c:1717
6356 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: ../src/utilops.c:1871
6360 msgid "Another operation in progress.\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../src/utilops.c:1927
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "File: '%s'\n"
6366 msgstr "Фільтр:"
6367
6368 #: ../src/utilops.c:1932
6369 msgid "with sidecar files:\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../src/utilops.c:1938
6373 #, c-format
6374 msgid " '%s'\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../src/utilops.c:1942
6378 msgid ""
6379 "\n"
6380 "Status: "
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../src/utilops.c:1954
6384 msgid "no problem detected"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Exclude file"
6390 msgstr "Видалити файл"
6391
6392 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6393 msgid "Overview of changed metadata"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/utilops.c:2033
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "The following metadata tags will be written to\n"
6400 "'%s'."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../src/utilops.c:2037
6404 #, c-format
6405 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../src/utilops.c:2143
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Delete files?"
6411 msgstr "Видалити файл"
6412
6413 #: ../src/utilops.c:2144
6414 msgid "This will delete the following files"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/utilops.c:2163
6418 msgid "Can't write metadata"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../src/utilops.c:2186
6422 msgid "Write metadata"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../src/utilops.c:2187
6426 msgid "Write metadata?"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/utilops.c:2188
6430 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../src/utilops.c:2190
6434 msgid "Metadata writing failed"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Move failed"
6440 msgstr ""
6441 "Перейменувати файл:\n"
6442 "%s\n"
6443 "в:"
6444
6445 #: ../src/utilops.c:2234
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Move files?"
6448 msgstr ""
6449 "Перейменувати файл:\n"
6450 "%s\n"
6451 "в:"
6452
6453 #: ../src/utilops.c:2235
6454 msgid "This will move the following files"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Copy failed"
6460 msgstr ""
6461 "Перейменувати файл:\n"
6462 "%s\n"
6463 "в:"
6464
6465 #: ../src/utilops.c:2284
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Copy files?"
6468 msgstr ""
6469 "Перейменувати файл:\n"
6470 "%s\n"
6471 "в:"
6472
6473 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6474 msgid "This will copy the following files"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6478 msgid "Rename"
6479 msgstr "Перейменувати"
6480
6481 #: ../src/utilops.c:2330
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Rename files?"
6484 msgstr ""
6485 "Перейменувати файл:\n"
6486 "%s\n"
6487 "в:"
6488
6489 #: ../src/utilops.c:2331
6490 msgid "This will rename the following files"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/utilops.c:2383
6494 msgid "Can't run external editor"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../src/utilops.c:2417
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Editor"
6500 msgstr "Редактори"
6501
6502 #: ../src/utilops.c:2418
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Run editor?"
6505 msgstr "Видалити файли"
6506
6507 #: ../src/utilops.c:2421
6508 #, fuzzy
6509 msgid "External command failed"
6510 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6511
6512 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Delete folder"
6515 msgstr "Зняти виділення"
6516
6517 #: ../src/utilops.c:2591
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Delete symbolic link?"
6520 msgstr ""
6521 "Не можу створити каталог:\n"
6522 "%s"
6523
6524 #: ../src/utilops.c:2593
6525 msgid ""
6526 "This will delete the symbolic link.\n"
6527 "The folder this link points to will not be deleted."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../src/utilops.c:2595
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Link deletion failed"
6533 msgstr "Видалення фала не вдалося"
6534
6535 #: ../src/utilops.c:2605
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid ""
6538 "Unable to remove folder %s\n"
6539 "Permissions do not allow writing to the folder."
6540 msgstr ""
6541 "Не можу перенести файл:\n"
6542 "%s\n"
6543 "в самого себе."
6544
6545 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6546 #, fuzzy, c-format
6547 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6548 msgstr ""
6549 "Не можу створити каталог:\n"
6550 "%s"
6551
6552 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Folder contains subfolders"
6555 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6556
6557 #: ../src/utilops.c:2635
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "Unable to delete the folder:\n"
6561 "\n"
6562 "%s\n"
6563 "\n"
6564 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/utilops.c:2643
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Subfolders:"
6570 msgstr "Файли"
6571
6572 #: ../src/utilops.c:2664
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Delete folder?"
6575 msgstr "Видалити файл"
6576
6577 #: ../src/utilops.c:2665
6578 #, fuzzy
6579 msgid "The folder contains these files:"
6580 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6581
6582 #: ../src/utilops.c:2666
6583 msgid ""
6584 "This will delete the folder.\n"
6585 "The contents of this folder will also be deleted."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../src/utilops.c:2796
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Rename folder?"
6591 msgstr ""
6592 "Перейменувати файл:\n"
6593 "%s\n"
6594 "в:"
6595
6596 #: ../src/utilops.c:2797
6597 #, fuzzy
6598 msgid "The folder contains the following files"
6599 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6600
6601 #: ../src/utilops.c:2843
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Create Folder"
6604 msgstr "Зняти виділення"
6605
6606 #: ../src/utilops.c:2844
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Create folder?"
6609 msgstr "Видалити файл"
6610
6611 #: ../src/utilops.c:2847
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Can't create folder"
6614 msgstr "Не можу створити каталог"
6615
6616 #: ../src/view_dir.c:406
6617 #, fuzzy
6618 msgid "_Copy"
6619 msgstr "Копіювати"
6620
6621 #: ../src/view_dir.c:408
6622 #, fuzzy
6623 msgid "_Move"
6624 msgstr "Перенести"
6625
6626 #: ../src/view_dir.c:653
6627 msgid "_Up to parent"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../src/view_dir.c:658
6631 #, fuzzy
6632 msgid "_Slideshow"
6633 msgstr "Показ слайдів"
6634
6635 #: ../src/view_dir.c:660
6636 msgid "Slideshow recursive"
6637 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
6638
6639 #: ../src/view_dir.c:664
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Find _duplicates..."
6642 msgstr "Знайти дублікати..."
6643
6644 #: ../src/view_dir.c:666
6645 msgid "Find duplicates recursive..."
6646 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
6647
6648 #: ../src/view_dir.c:671
6649 #, fuzzy
6650 msgid "_New folder..."
6651 msgstr "Новий каталог..."
6652
6653 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6654 #, fuzzy
6655 msgid "View as _List"
6656 msgstr "Як піктограми"
6657
6658 #: ../src/view_dir.c:688
6659 #, fuzzy
6660 msgid "View as _Tree"
6661 msgstr "Показати деревом"
6662
6663 #: ../src/view_dir.c:693
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Show _hidden files"
6666 msgstr "Показати приховані"
6667
6668 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Re_fresh"
6671 msgstr "Оновити"
6672
6673 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6674 #, fuzzy
6675 msgid "View as _Icons"
6676 msgstr "Як піктограми"
6677
6678 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Show _thumbnails"
6681 msgstr "Показувати піктограми"
6682
6683 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6684 msgid " [NO GROUPING]"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "Invalid file name:\n"
6691 "%s"
6692 msgstr ""
6693 "Невірне ім'я файлу:\n"
6694 "%s"
6695
6696 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6697 msgid "Error renaming file"
6698 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
6699
6700 #: ../src/window.c:261
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Help"
6703 msgstr "/Довідка"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~ msgid "Add keywords"
6707 #~ msgstr "Як піктограми"
6708
6709 #, fuzzy
6710 #~ msgid "Folder Li_st"
6711 #~ msgstr "Файли"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~ msgid "View Folders as List"
6715 #~ msgstr "Файли"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~ msgid "Folder T_ree"
6719 #~ msgstr "Файли"
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~ msgid "View Folders as Tree"
6723 #~ msgstr "Показати деревом"
6724
6725 #~ msgid "When new image is selected:"
6726 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~ msgid "Similarities"
6730 #~ msgstr "Схожість"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid "Todo"
6734 #~ msgstr "Панель"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~ msgid "Save comment now"
6738 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid ""
6742 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6743 #~ "%s"
6744 #~ msgstr ""
6745 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6746 #~ "%s\n"
6747 #~ "в:\n"
6748 #~ "%s"
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~ msgid "Unlink failed"
6752 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
6753
6754 #, fuzzy
6755 #~ msgid "Show text"
6756 #~ msgstr "Показати приховані"
6757
6758 #~ msgid "Collection empty"
6759 #~ msgstr "Колекція порожня"
6760
6761 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6762 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
6763
6764 #~ msgid "%d images (%d)"
6765 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
6766
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "_Properties"
6769 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6770
6771 #~ msgid "The Gimp"
6772 #~ msgstr "The Gimp"
6773
6774 #~ msgid "XV"
6775 #~ msgstr "XV"
6776
6777 #~ msgid "Xpaint"
6778 #~ msgstr "Xpaint"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6782 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6786 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "Stay above other windows"
6790 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "Dimensions:"
6794 #~ msgstr "Розміри"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "Compress ratio:"
6798 #~ msgstr "Порівняти з:"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "File type:"
6802 #~ msgstr "Фільтр:"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Image properties"
6806 #~ msgstr "Невірна ціль"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "_%d %s..."
6810 #~ msgstr "в %s..."
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6814 #~ msgstr "в (невідомо)..."
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~ msgid "_%d empty"
6818 #~ msgstr "Порожньо"
6819
6820 #, fuzzy
6821 #~ msgid "_Adjust"
6822 #~ msgstr "Підправити"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~ msgid "_View Directory as"
6826 #~ msgstr "Новий каталог"
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~ msgid "_Thumbnails"
6830 #~ msgstr "Піктограми"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~ msgid "_List"
6834 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "Change to home folder"
6838 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
6839
6840 #~ msgid "Refresh file list"
6841 #~ msgstr "Оновити список файлів"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~ msgid "_Float"
6845 #~ msgstr "Звичайний"
6846
6847 #~ msgid "Float Controls"
6848 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
6849
6850 #~ msgid "None"
6851 #~ msgstr "Нічого"
6852
6853 #~ msgid "Normal"
6854 #~ msgstr "Звичайний"
6855
6856 #~ msgid "Best"
6857 #~ msgstr "Найкращий"
6858
6859 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6860 #~ msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
6861
6862 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6863 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
6864
6865 #~ msgid "Dithering method:"
6866 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
6867
6868 #~ msgid "Filtering"
6869 #~ msgstr "Фільтрування"
6870
6871 #~ msgid "#"
6872 #~ msgstr "No"
6873
6874 #~ msgid "Command Line"
6875 #~ msgstr "Командний рядок"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "Properties"
6879 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~ msgid "open file"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "Перейменувати файл:\n"
6885 #~ "%s\n"
6886 #~ "в:"
6887
6888 #~ msgid "Error copying file"
6889 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid ""
6893 #~ "%s\n"
6894 #~ "Unable to copy file:\n"
6895 #~ "%s\n"
6896 #~ "to:\n"
6897 #~ "%s"
6898 #~ msgstr ""
6899 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
6900 #~ "%s\n"
6901 #~ "в:\n"
6902 #~ "%s"
6903
6904 #~ msgid "Error moving file"
6905 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid ""
6909 #~ "%s\n"
6910 #~ "Unable to move file:\n"
6911 #~ "%s\n"
6912 #~ "to:\n"
6913 #~ "%s"
6914 #~ msgstr ""
6915 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6916 #~ "%s\n"
6917 #~ "в:\n"
6918 #~ "%s"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~ msgid ""
6922 #~ "%s\n"
6923 #~ "Unable to rename file:\n"
6924 #~ "%s\n"
6925 #~ "to:\n"
6926 #~ "%s"
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
6929 #~ "%s\n"
6930 #~ "на:\n"
6931 #~ "%s"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "Overwrite file?"
6935 #~ msgstr "Переписати файл"
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "Overwrite _all"
6939 #~ msgstr "Переписати файл"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~ msgid "S_kip all"
6943 #~ msgstr "Пропустити"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~ msgid "_Skip"
6947 #~ msgstr "Пропустити"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~ msgid "Existing file"
6951 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "New file"
6955 #~ msgstr "Новий каталог..."
6956
6957 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6958 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
6959
6960 #~ msgid ""
6961 #~ "Unable to copy file:\n"
6962 #~ "%s\n"
6963 #~ "to itself."
6964 #~ msgstr ""
6965 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6966 #~ "%s\n"
6967 #~ "в самого себе."
6968
6969 #~ msgid "Source to move matches destination"
6970 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
6971
6972 #~ msgid ""
6973 #~ "Unable to move file:\n"
6974 #~ "%s\n"
6975 #~ "to itself."
6976 #~ msgstr ""
6977 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6978 #~ "%s\n"
6979 #~ "в самого себе."
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "Unable to copy file:\n"
6984 #~ "%s\n"
6985 #~ "to:\n"
6986 #~ "%s\n"
6987 #~ "during multiple file copy."
6988 #~ msgstr ""
6989 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6990 #~ "%s\n"
6991 #~ "в:\n"
6992 #~ "%s\n"
6993 #~ " під час багатоелементного копіювання."
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~ msgid ""
6997 #~ "Unable to move file:\n"
6998 #~ "%s\n"
6999 #~ "to:\n"
7000 #~ "%s\n"
7001 #~ "during multiple file move."
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7004 #~ "%s\n"
7005 #~ "в:\n"
7006 #~ "%s\n"
7007 #~ " під час багатоелементного перенесення."
7008
7009 #~ msgid "Source matches destination"
7010 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7011
7012 #~ msgid ""
7013 #~ "Unable to copy file:\n"
7014 #~ "%s\n"
7015 #~ "to:\n"
7016 #~ "%s"
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
7019 #~ "%s\n"
7020 #~ "в:\n"
7021 #~ "%s"
7022
7023 #~ msgid ""
7024 #~ "Unable to move file:\n"
7025 #~ "%s\n"
7026 #~ "to:\n"
7027 #~ "%s"
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7030 #~ "%s\n"
7031 #~ "в:\n"
7032 #~ "%s"
7033
7034 #~ msgid "Invalid destination"
7035 #~ msgstr "Невірна ціль"
7036
7037 #, fuzzy
7038 #~ msgid ""
7039 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7040 #~ "a folder, not a file."
7041 #~ msgstr ""
7042 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
7043 #~ "каталог а не файл."
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~ msgid "Please select an existing folder."
7047 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~ msgid "Copy multiple files"
7051 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~ msgid "Move multiple files"
7055 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
7056
7057 #, fuzzy
7058 #~ msgid "File name:"
7059 #~ msgstr "Перейменувати:"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~ msgid ""
7063 #~ "\n"
7064 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7065 #~ msgstr ""
7066 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7067 #~ "%s"
7068
7069 #~ msgid ""
7070 #~ "Unable to delete file:\n"
7071 #~ " %s\n"
7072 #~ " Continue multiple delete operation?"
7073 #~ msgstr ""
7074 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7075 #~ " %s\n"
7076 #~ " Продовжити видалення файлів?"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "Delete multiple files"
7080 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "Review %d files"
7084 #~ msgstr "%d файлів"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid ""
7088 #~ "%s\n"
7089 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7090 #~ "%s"
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7093 #~ "%s"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~ msgid "Delete file?"
7097 #~ msgstr "Видалити файл"
7098
7099 #~ msgid ""
7100 #~ "Unable to rename file:\n"
7101 #~ "%s\n"
7102 #~ " to:\n"
7103 #~ "%s"
7104 #~ msgstr ""
7105 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7106 #~ "%s\n"
7107 #~ "в\n"
7108 #~ "%s"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~ msgid ""
7112 #~ "Failed to rename\n"
7113 #~ "%s\n"
7114 #~ "The number was %d."
7115 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~ msgid "Rename multiple files"
7119 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7120
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "Unable to rename file:\n"
7123 #~ "%s\n"
7124 #~ "to:\n"
7125 #~ "%s"
7126 #~ msgstr ""
7127 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7128 #~ "%s\n"
7129 #~ "на:\n"
7130 #~ "%s"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~ msgid ""
7134 #~ "The folder:\n"
7135 #~ "%s\n"
7136 #~ "already exists."
7137 #~ msgstr ""
7138 #~ "Каталог:\n"
7139 #~ "%s\n"
7140 #~ "вже існує."
7141
7142 #~ msgid ""
7143 #~ "The path:\n"
7144 #~ "%s\n"
7145 #~ "already exists as a file."
7146 #~ msgstr ""
7147 #~ "Шлях:\n"
7148 #~ "%s\n"
7149 #~ "вже існує як файл."
7150
7151 #, fuzzy
7152 #~ msgid ""
7153 #~ "Create folder in:\n"
7154 #~ "%s\n"
7155 #~ "named:"
7156 #~ msgstr ""
7157 #~ "Створити каталог в:\n"
7158 #~ "%s\n"
7159 #~ "з назвою:"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid ""
7163 #~ "Unable to delete folder:\n"
7164 #~ "\n"
7165 #~ "%s"
7166 #~ msgstr ""
7167 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7168 #~ "%s"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~ msgid "Contents:"
7172 #~ msgstr "/Довідка/Про"
7173
7174 #~ msgid "new_folder"
7175 #~ msgstr "новий_каталог"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "_View as"
7179 #~ msgstr "/Вигляд"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "Change to folder:"
7183 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7187 #~ msgstr "На повний екран"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7191 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~ msgid "List"
7195 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7196
7197 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7198 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
7199
7200 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7201 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~ msgid "Geeqie Tools"
7205 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7206
7207 #~ msgid "Help - Geeqie"
7208 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7209
7210 #~ msgid "Geeqie - exit"
7211 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
7212
7213 #, fuzzy
7214 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7215 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7216
7217 #, fuzzy
7218 #~ msgid "About - Geeqie"
7219 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~ msgid "Print - Geeqie"
7223 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7224
7225 #, fuzzy
7226 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7227 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~ msgid "Move - Geeqie"
7231 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7235 #~ msgstr "Видалити файли"
7236
7237 #, fuzzy
7238 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7239 #~ msgstr "Видалити файл"
7240
7241 #, fuzzy
7242 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7243 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7244
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7247 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7248
7249 #~ msgid "/File/tear1"
7250 #~ msgstr "/Файл/tear1"
7251
7252 #~ msgid "/File/_New collection"
7253 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
7254
7255 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7256 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
7257
7258 #~ msgid "/File/sep1"
7259 #~ msgstr "/Файл/sep1"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "/File/_Search..."
7263 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7264
7265 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7266 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
7267
7268 #~ msgid "/File/sep2"
7269 #~ msgstr "/Файл/sep2"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "/File/_Print..."
7273 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7277 #~ msgstr "Новий каталог..."
7278
7279 #~ msgid "/File/sep3"
7280 #~ msgstr "/Файл/sep3"
7281
7282 #~ msgid "/File/_Copy..."
7283 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
7284
7285 #~ msgid "/File/_Move..."
7286 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
7287
7288 #~ msgid "/File/_Rename..."
7289 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7290
7291 #~ msgid "/File/_Delete..."
7292 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
7293
7294 #~ msgid "/File/sep4"
7295 #~ msgstr "/Файл/sep4"
7296
7297 #, fuzzy
7298 #~ msgid "/File/C_lose window"
7299 #~ msgstr "Закрити вікно"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~ msgid "/File/_Quit"
7303 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
7304
7305 #~ msgid "/_Edit"
7306 #~ msgstr "/Редагування"
7307
7308 #~ msgid "/Edit/tear1"
7309 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
7310
7311 #~ msgid "/Edit/editor1"
7312 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7313
7314 #~ msgid "/Edit/editor2"
7315 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
7316
7317 #~ msgid "/Edit/editor3"
7318 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
7319
7320 #~ msgid "/Edit/editor4"
7321 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
7322
7323 #~ msgid "/Edit/editor5"
7324 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
7325
7326 #~ msgid "/Edit/editor6"
7327 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
7328
7329 #~ msgid "/Edit/editor7"
7330 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
7331
7332 #~ msgid "/Edit/editor8"
7333 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "/Edit/editor9"
7337 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "/Edit/editor0"
7341 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7342
7343 #~ msgid "/Edit/sep1"
7344 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
7345
7346 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7347 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7351 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7352
7353 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7354 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
7355
7356 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7357 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
7358
7359 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7360 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
7361
7362 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7363 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
7364
7365 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7366 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
7367
7368 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7369 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
7370
7371 #~ msgid "/Edit/sep2"
7372 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
7373
7374 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7375 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
7376
7377 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7378 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
7379
7380 #~ msgid "/Edit/sep3"
7381 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
7382
7383 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7384 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7385
7386 #~ msgid "/Edit/sep4"
7387 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
7388
7389 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7390 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
7391
7392 #~ msgid "/_View"
7393 #~ msgstr "/Вигляд"
7394
7395 #~ msgid "/View/tear1"
7396 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
7397
7398 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7399 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7400
7401 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7402 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
7403
7404 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7405 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
7406
7407 #~ msgid "/View/sep1"
7408 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7409
7410 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7411 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
7412
7413 #~ msgid "/View/sep2"
7414 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
7415
7416 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7417 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
7418
7419 #~ msgid "/View/sep3"
7420 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7424 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~ msgid "/View/sep4"
7428 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7432 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~ msgid "/View/sep5"
7436 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7437
7438 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7439 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
7440
7441 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7442 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7443
7444 #~ msgid "/Help/tear1"
7445 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
7446
7447 #~ msgid "/Help/sep1"
7448 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
7449
7450 #~ msgid "Geeqie configuration"
7451 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
7452
7453 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7454 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~ msgid "path"
7458 #~ msgstr "Шлях"
7459
7460 #~ msgid "Save"
7461 #~ msgstr "Записати"
7462
7463 #~ msgid ""
7464 #~ "Overwrite collection file:\n"
7465 #~ "%s"
7466 #~ msgstr ""
7467 #~ "Переписати файл колекції:\n"
7468 #~ "%s"
7469
7470 #~ msgid "Save collection as:"
7471 #~ msgstr "Зберегти колекцію як:"
7472
7473 #~ msgid "Open collection from:"
7474 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
7475
7476 #~ msgid "Open"
7477 #~ msgstr "Відкрити"
7478
7479 #~ msgid "Append collection from:"
7480 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
7481
7482 #~ msgid "Exit"
7483 #~ msgstr "Вийти"
7484
7485 #~ msgid "Ok"
7486 #~ msgstr "Гаразд"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Initial folder"
7490 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7494 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
7495
7496 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7497 #~ msgstr "Масштабування:"
7498
7499 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7500 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
7501
7502 #~ msgid "Include files of type:"
7503 #~ msgstr "Включати фали типу:"
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~ msgid "Point size:"
7507 #~ msgstr "Файли"
7508
7509 #~ msgid ""
7510 #~ "Overwrite file:\n"
7511 #~ " %s\n"
7512 #~ " with:\n"
7513 #~ " %s"
7514 #~ msgstr ""
7515 #~ "Перепистаии файл:\n"
7516 #~ " %s\n"
7517 #~ " на:\n"
7518 #~ " %s"
7519
7520 #~ msgid "Yes"
7521 #~ msgstr "Так"
7522
7523 #~ msgid "Yes to all"
7524 #~ msgstr "Так для всіх"
7525
7526 #~ msgid ""
7527 #~ "Overwrite file:\n"
7528 #~ "%s\n"
7529 #~ " with:\n"
7530 #~ "%s"
7531 #~ msgstr ""
7532 #~ "Переписати файл:\n"
7533 #~ "%s\n"
7534 #~ " на:\n"
7535 #~ "%s"
7536
7537 #~ msgid ""
7538 #~ "Copy file:\n"
7539 #~ "%s\n"
7540 #~ "to:"
7541 #~ msgstr ""
7542 #~ "Зкопіювати файл:\n"
7543 #~ "%s\n"
7544 #~ "в:"
7545
7546 #~ msgid ""
7547 #~ "Move file:\n"
7548 #~ "%s\n"
7549 #~ "to:"
7550 #~ msgstr ""
7551 #~ "Перенести файл:\n"
7552 #~ "%s\n"
7553 #~ "в:"
7554
7555 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7556 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
7557
7558 #~ msgid ""
7559 #~ "Overwrite file:\n"
7560 #~ "%s\n"
7561 #~ "by renaming:\n"
7562 #~ "%s"
7563 #~ msgstr ""
7564 #~ "Переписати файл:\n"
7565 #~ "%s\n"
7566 #~ "перейменувавши в:\n"
7567 #~ "%s"
7568
7569 #~ msgid "to:"
7570 #~ msgstr "в:"
7571
7572 #~ msgid "Create"
7573 #~ msgstr "Створити"
7574
7575 #~ msgid ""
7576 #~ "Unable to create directory:\n"
7577 #~ "%s"
7578 #~ msgstr ""
7579 #~ "Не можу створити каталог:\n"
7580 #~ "%s"
7581
7582 #~ msgid "Error creating directory"
7583 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
7584
7585 #~ msgid "Add contents recursive"
7586 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
7587
7588 #~ msgid "Skip directories"
7589 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
7590
7591 #~ msgid "Geeqie - copy"
7592 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7593
7594 #~ msgid "Geeqie - move"
7595 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
7596
7597 #~ msgid "Directory exists"
7598 #~ msgstr "Каталог існує"
7599
7600 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7601 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
7602
7603 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7604 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
7605
7606 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7607 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~ msgid "top"
7611 #~ msgstr "в:"
7612
7613 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7614 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
7615
7616 #~ msgid "Electric Eyes"
7617 #~ msgstr "Electric Eyes"
7618
7619 #~ msgid "Apply"
7620 #~ msgstr "Застосувати"
7621
7622 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7623 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"