1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
34 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
38 msgid "Import GQView metadata"
41 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
43 msgid "Apply the orientation to image content"
44 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
62 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
63 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
67 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
71 #: ../src/advanced_exif.c:385
75 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
76 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
77 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
81 #: ../src/advanced_exif.c:387
85 #: ../src/advanced_exif.c:388
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
104 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
108 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
111 msgstr "Порівняти з:"
123 #. other pre-configured panes
131 msgid "Location and GPS"
134 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
153 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
159 msgid "Move to _bottom"
169 msgstr "%d зображень"
171 #: ../src/bar_comment.c:216
173 msgid "Add text to selected files"
175 "Про видалення файла:\n"
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 msgid "Replace existing text in selected files"
182 #: ../src/bar_exif.c:221
183 msgid "<empty label, fixme>"
186 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
188 msgid "Configure entry"
189 msgstr "Зконфігурувати опції"
192 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
195 msgstr "Додати вміст"
197 #: ../src/bar_exif.c:565
201 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
205 #: ../src/bar_exif.c:583
206 msgid "Show only if set"
209 #: ../src/bar_exif.c:584
210 msgid "Editable (supported only for XMP)"
214 #: ../src/bar_exif.c:620
216 msgid "Configure \"%s\""
217 msgstr "Зконфігурувати опції"
219 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
221 msgid "Remove \"%s\""
224 #: ../src/bar_exif.c:633
226 msgid "Show hidden entries"
227 msgstr "Показати приховані"
229 #: ../src/bar_gps.c:187
233 "Do you want to geocode image %s?"
236 #: ../src/bar_gps.c:192
240 "Do you want to geocode %i images?"
243 #: ../src/bar_gps.c:197
247 "This image is already geocoded!"
250 #: ../src/bar_gps.c:202
254 "One image is already geocoded!"
257 #: ../src/bar_gps.c:207
261 "%i Images are already geocoded!"
264 #: ../src/bar_gps.c:212
272 #: ../src/bar_gps.c:214
274 msgid "Geocode images"
275 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
277 #: ../src/bar_gps.c:218
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
281 #: ../src/bar_gps.c:728
286 #: ../src/bar_gps.c:746
288 msgid "Zoom level %i"
291 #: ../src/bar_gps.c:751
294 msgstr "Завантаження піктограм..."
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
304 #: ../src/bar_gps.c:841
306 "Move map centre to marker\n"
310 #: ../src/bar_gps.c:846
312 "Move map centre to marker\n"
316 #: ../src/bar_gps.c:850
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
367 msgstr "Як піктограми"
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "Зконфігурувати опції"
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
377 msgstr "Як піктограми"
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "Не сортувати"
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 msgid "Active keyword"
388 #: ../src/bar_keywords.c:962
393 #: ../src/bar_keywords.c:1262
395 msgid "Add keyword to all selected images"
397 "Про видалення файла:\n"
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
445 msgstr "Показати приховані"
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
459 #: ../src/bar_sort.c:500
470 #: ../src/bar_sort.c:501
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "Колекція порожня"
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
478 "Failed to save the collection:\n"
481 "Невдалося записати колекцію:\n"
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
486 msgstr "Невдалося зберегти"
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
492 #: ../src/bar_sort.c:555
494 msgid "Add Collection"
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
502 #: ../src/bar_sort.c:650
505 msgstr "Сотрувати за назвою"
507 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
508 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
513 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
517 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
521 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
525 #: ../src/bar_sort.c:710
528 msgstr "%d зображень"
530 #: ../src/bar_sort.c:713
532 msgid "Add selection"
533 msgstr "Зняти виділення"
535 #: ../src/bar_sort.c:726
536 msgid "Undo last image"
539 #: ../src/cache.c:172
542 "error saving sim cache data: %s\n"
544 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
546 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
547 #: ../src/editors.c:1189
552 #: ../src/cache_maint.c:313
554 msgid "Removing old metadata..."
555 msgstr "Читання даних про схожість..."
557 #: ../src/cache_maint.c:317
559 msgid "Clearing cached thumbnails..."
560 msgstr "Знищення піктограм..."
562 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
564 msgid "Removing old thumbnails..."
565 msgstr "Витирання старих піктограм..."
567 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
571 #: ../src/cache_maint.c:732
573 msgid "Invalid folder"
574 msgstr "Невірне ім'я файлу"
576 #: ../src/cache_maint.c:733
577 msgid "The specified folder can not be found."
580 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
582 msgid "Create thumbnails"
583 msgstr "Кешувати піктограми"
585 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
590 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
595 #: ../src/cache_maint.c:820
597 msgid "Select folder"
598 msgstr "Зняти виділення"
600 #: ../src/cache_maint.c:824
602 msgid "Include subfolders"
603 msgstr "Невірне ім'я файлу"
605 #: ../src/cache_maint.c:825
606 msgid "Store thumbnails local to source images"
609 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
610 msgid "click start to begin"
613 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
616 msgstr "Порівняння..."
618 #: ../src/cache_maint.c:1048
619 msgid "Clearing thumbnails..."
620 msgstr "Знищення піктограм..."
622 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
623 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
625 msgstr "Очистити кеш"
627 #: ../src/cache_maint.c:1135
629 "This will remove all thumbnails that have\n"
630 "been saved to disk, continue?"
632 "Це видалить всі піктограми які були\n"
633 "збережені на диску, продовжити?"
635 #: ../src/cache_maint.c:1180
640 #: ../src/cache_maint.c:1205
642 msgid "Cache Maintenance"
643 msgstr "Допомога - Geeqie"
645 #: ../src/cache_maint.c:1217
646 msgid "Cache and Data Maintenance"
649 #: ../src/cache_maint.c:1221
651 msgid "Thumbnail cache"
652 msgstr "Geeqie у повний екран"
654 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
655 #: ../src/cache_maint.c:1271
660 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
661 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
664 #: ../src/cache_maint.c:1235
666 msgid "Delete all cached data."
667 msgstr "Кешувати піктограми"
669 #: ../src/cache_maint.c:1238
671 msgid "Shared thumbnail cache"
672 msgstr "Показувати піктограми"
674 #: ../src/cache_maint.c:1254
676 msgid "Delete all cached thumbnails."
677 msgstr "Кешувати піктограми"
679 #: ../src/cache_maint.c:1260
682 msgstr "Перейменувати"
684 #: ../src/cache_maint.c:1263
685 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
688 #: ../src/cache_maint.c:1274
689 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
692 #. When does this occur ??
693 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
694 #: ../src/image-overlay.c:622
698 #: ../src/collect.c:343
700 msgid "Untitled (%d)"
701 msgstr "Без імені (%d)"
703 #: ../src/collect.c:985
705 msgid "%s - Collection - %s"
706 msgstr "%s - колекція Geeqie"
708 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
709 msgid "Close collection"
710 msgstr "Закрити колекцію"
712 #: ../src/collect.c:1102
714 "Collection has been modified.\n"
717 "Колекція була змінена.\n"
720 #: ../src/collect.c:1105
724 #: ../src/collect-dlg.c:67
729 "is a folder, collections are files"
733 "це каталог, а колекції це файли"
735 #: ../src/collect-dlg.c:68
736 msgid "Invalid filename"
737 msgstr "Невірне ім'я файлу"
739 #: ../src/collect-dlg.c:77
740 msgid "Overwrite File"
741 msgstr "Переписати файл"
743 #: ../src/collect-dlg.c:82
745 msgid "Overwrite existing file?"
746 msgstr "Переписати файл"
748 #: ../src/collect-dlg.c:84
753 #: ../src/collect-dlg.c:135
755 msgid "No such file '%s'."
758 #: ../src/collect-dlg.c:140
760 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
763 #: ../src/collect-dlg.c:145
765 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
768 #: ../src/collect-dlg.c:151
770 msgid "Can not open collection file"
772 "Невдалося записати колекцію:\n"
775 #: ../src/collect-dlg.c:203
776 msgid "Save collection"
777 msgstr "Зберегти колекцію"
779 #: ../src/collect-dlg.c:210
780 msgid "Open collection"
781 msgstr "Відкрити колекцію"
783 #: ../src/collect-dlg.c:218
784 msgid "Append collection"
785 msgstr "Приєднати колекцію"
787 #: ../src/collect-dlg.c:219
792 #: ../src/collect-dlg.c:236
793 msgid "Collection Files"
794 msgstr "Файли колекції"
796 #: ../src/collect-io.c:356
798 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
800 "Невдалося записати колекцію:\n"
803 #: ../src/collect-io.c:381
806 "error saving collection file: %s\n"
808 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
810 #: ../src/collect-table.c:211
812 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
813 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
815 #: ../src/collect-table.c:218
817 msgid "%s, %d images"
818 msgstr "%d зображень"
820 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
821 #: ../src/layout_util.c:2621
825 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
826 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
827 msgid "Loading thumbs..."
828 msgstr "Завантаження піктограм..."
830 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
831 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
836 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
837 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
839 #: ../src/view_file/view_file.c:581
841 msgid "View in _new window"
842 msgstr "Переглянути в новому вікні"
844 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
845 #: ../src/search.c:1073
850 #: ../src/collect-table.c:912
851 msgid "Append from file list"
852 msgstr "Додати зі списку файлів"
854 #: ../src/collect-table.c:914
855 msgid "Append from collection..."
856 msgstr "Додати з колекції..."
858 #: ../src/collect-table.c:918
861 msgstr "Зняти виділення"
863 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
864 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
866 msgstr "Виділити все"
868 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
869 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
871 msgstr "Зняти виділення"
873 #: ../src/collect-table.c:924
875 msgid "Invert selection"
876 msgstr "Зняти виділення"
878 #: ../src/collect-table.c:926
880 msgid "Rectangular selection"
881 msgstr "Прямокутне виділення"
883 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
884 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
885 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
886 #: ../src/view_file/view_file.c:585
889 msgstr "Копіювати..."
891 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
892 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
894 #: ../src/view_file/view_file.c:587
897 msgstr "Перенести..."
899 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
900 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
901 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
902 #: ../src/view_file/view_file.c:589
905 msgstr "Переіменувати..."
907 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
908 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
909 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
910 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
911 #: ../src/view_file/view_file.c:591
916 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
917 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
918 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
923 #: ../src/collect-table.c:952
928 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
933 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
935 msgid "Show filename _text"
936 msgstr "Показати приховані"
938 #: ../src/collect-table.c:960
940 msgid "_Save collection"
941 msgstr "Зберегти колекцію"
943 #: ../src/collect-table.c:962
945 msgid "Save collection _as..."
946 msgstr "Зберегти колекцію як..."
948 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
949 #: ../src/view_file/view_file.c:602
951 msgid "_Find duplicates..."
952 msgstr "Знайти дублікати..."
954 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
955 #: ../src/search.c:1059
958 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
960 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
962 msgid "Dropped list includes folders."
963 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
965 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
967 msgid "_Add contents"
968 msgstr "Додати вміст"
970 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
972 msgid "Add contents _recursive"
973 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
975 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
977 msgid "_Skip folders"
978 msgstr "Пропустити каталоги"
980 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
981 #: ../src/view_dir.c:426
985 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
989 #: ../src/color-man.c:436
990 msgid "Adobe RGB compatible"
993 #: ../src/color-man.c:453
995 msgid "Custom profile"
996 msgstr "Додаткові типи фалів:"
998 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1002 #: ../src/desktop_file.c:83
1003 msgid "Please specify file name."
1006 #: ../src/desktop_file.c:95
1008 msgid "Could not create directory"
1009 msgstr "Не можу створити каталог"
1011 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1013 msgid "Desktop file"
1016 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1019 "Unable to delete file:\n"
1022 "Не можу видалити файл:\n"
1025 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1026 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1027 msgid "File deletion failed"
1028 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1030 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1031 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1033 msgstr "Видалити файл"
1035 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1038 "About to delete the file:\n"
1041 "Про видалення файла:\n"
1044 #: ../src/desktop_file.c:383
1049 #: ../src/desktop_file.c:467
1053 #: ../src/desktop_file.c:544
1057 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1058 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1059 #: ../src/utilops.c:501
1063 #: ../src/dupe.c:108
1064 msgid "Drop files to compare them."
1065 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1067 #: ../src/dupe.c:112
1072 #: ../src/dupe.c:116
1074 msgid "%d matches found in %d files"
1075 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1077 #: ../src/dupe.c:121
1081 #: ../src/dupe.c:1488
1082 msgid "Reading checksums..."
1083 msgstr "Читання контрольних сум..."
1085 #: ../src/dupe.c:1521
1086 msgid "Reading dimensions..."
1087 msgstr "Читання розмірів..."
1089 #: ../src/dupe.c:1555
1090 msgid "Reading similarity data..."
1091 msgstr "Читання даних про схожість..."
1093 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1094 msgid "Comparing..."
1095 msgstr "Порівняння..."
1097 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1100 msgstr "Порівняння..."
1102 #: ../src/dupe.c:2332
1103 msgid "Select group _1 duplicates"
1106 #: ../src/dupe.c:2334
1107 msgid "Select group _2 duplicates"
1110 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1111 msgid "Add to new collection"
1112 msgstr "Додати до нової колекції"
1114 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1119 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1121 msgid "Close _window"
1122 msgstr "Закрити вікно"
1124 #: ../src/dupe.c:2524
1126 msgid "%d files (set 2)"
1127 msgstr "%d файлів%s"
1129 #: ../src/dupe.c:2740
1130 msgid "Name case-insensitive"
1133 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1134 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1135 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1139 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1140 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1141 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1145 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1146 #: ../src/search.c:3087
1150 #: ../src/dupe.c:2744
1152 msgstr "Контрольна сума"
1154 #: ../src/dupe.c:2746
1155 msgid "Similarity (high)"
1156 msgstr "Схожість (висока)"
1158 #: ../src/dupe.c:2747
1162 #: ../src/dupe.c:2748
1163 msgid "Similarity (low)"
1164 msgstr "Схожість (низька)"
1166 #: ../src/dupe.c:2749
1168 msgid "Similarity (custom)"
1169 msgstr "Схожість (низька)"
1171 #: ../src/dupe.c:3232
1173 msgid "Find duplicates"
1174 msgstr "Знайти дублікати..."
1176 #: ../src/dupe.c:3314
1178 msgstr "Порівняти з:"
1180 #: ../src/dupe.c:3327
1182 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1184 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1188 #: ../src/dupe.c:3343
1190 msgid "Ignore Rotation"
1193 #: ../src/dupe.c:3351
1194 msgid "Compare two file sets"
1195 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1197 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1201 #: ../src/dupe.c:3379
1203 msgid "Custom Threshold"
1204 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1206 #: ../src/editors.c:289
1208 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1211 #. flash fired (bit 0)
1212 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1217 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1221 #: ../src/editors.c:515
1224 msgstr "Порівняння..."
1226 #: ../src/editors.c:536
1227 msgid "Edit command results"
1230 #: ../src/editors.c:539
1232 msgid "Output of %s"
1235 #: ../src/editors.c:1066
1238 "Failed to run command:\n"
1241 "Не можу завантажити:\n"
1244 #: ../src/editors.c:1193
1246 msgid "stopped by user"
1247 msgstr "Сотрувати за числом"
1249 #: ../src/editors.c:1278
1256 #: ../src/editors.c:1280
1258 msgid "Invalid editor command"
1259 msgstr "Невірний каталог"
1261 #: ../src/editors.c:1367
1262 msgid "Editor template is empty."
1265 #: ../src/editors.c:1368
1266 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1269 #: ../src/editors.c:1369
1270 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1273 #: ../src/editors.c:1370
1274 msgid "Can't find matching file type."
1277 #: ../src/editors.c:1371
1278 msgid "Can't execute external editor."
1281 #: ../src/editors.c:1372
1282 msgid "External editor returned error status."
1285 #: ../src/editors.c:1373
1286 msgid "File was skipped."
1289 #: ../src/editors.c:1374
1290 msgid "Unknown error."
1293 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1294 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1295 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1298 msgstr "в (невідомо)..."
1300 #: ../src/exif.c:143
1305 #: ../src/exif.c:144
1309 #: ../src/exif.c:145
1310 msgid "bottom right"
1313 #: ../src/exif.c:146
1317 #: ../src/exif.c:147
1322 #: ../src/exif.c:148
1326 #: ../src/exif.c:149
1327 msgid "right bottom"
1330 #: ../src/exif.c:150
1334 #: ../src/exif.c:157
1338 #: ../src/exif.c:158
1342 #: ../src/exif.c:170
1346 #: ../src/exif.c:171
1347 msgid "center weighted"
1350 #: ../src/exif.c:172
1354 #: ../src/exif.c:173
1358 #: ../src/exif.c:174
1359 msgid "multi-segment"
1362 #: ../src/exif.c:175
1366 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1370 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1374 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1378 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1379 #: ../src/exif.c:304
1384 #: ../src/exif.c:184
1388 #: ../src/exif.c:185
1392 #: ../src/exif.c:186
1397 #: ../src/exif.c:187
1401 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1405 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1409 #: ../src/exif.c:195
1413 #: ../src/exif.c:196
1417 #: ../src/exif.c:197
1418 msgid "tungsten (incandescent)"
1421 #: ../src/exif.c:198
1425 #: ../src/exif.c:199
1426 msgid "fine weather"
1429 #: ../src/exif.c:200
1430 msgid "cloudy weather"
1433 #: ../src/exif.c:201
1437 #: ../src/exif.c:202
1438 msgid "daylight fluorescent"
1441 #: ../src/exif.c:203
1442 msgid "day white fluorescent"
1445 #: ../src/exif.c:204
1446 msgid "cool white fluorescent"
1449 #: ../src/exif.c:205
1450 msgid "white fluorescent"
1453 #: ../src/exif.c:206
1454 msgid "standard light A"
1457 #: ../src/exif.c:207
1458 msgid "standard light B"
1461 #: ../src/exif.c:208
1462 msgid "standard light C"
1465 #: ../src/exif.c:209
1469 #: ../src/exif.c:210
1473 #: ../src/exif.c:211
1477 #: ../src/exif.c:212
1481 #: ../src/exif.c:213
1482 msgid "ISO studio tungsten"
1485 #: ../src/exif.c:221
1486 msgid "yes, not detected by strobe"
1489 #: ../src/exif.c:222
1490 msgid "yes, detected by strobe"
1493 #: ../src/exif.c:228
1494 msgid "uncalibrated"
1497 #: ../src/exif.c:234
1498 msgid "1 chip color area"
1501 #: ../src/exif.c:235
1502 msgid "2 chip color area"
1505 #: ../src/exif.c:236
1506 msgid "3 chip color area"
1509 #: ../src/exif.c:237
1510 msgid "color sequential area"
1513 #: ../src/exif.c:238
1518 #: ../src/exif.c:239
1519 msgid "color sequential linear"
1522 #: ../src/exif.c:244
1523 msgid "digital still camera"
1526 #: ../src/exif.c:249
1527 msgid "direct photo"
1530 #: ../src/exif.c:255
1534 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1538 #: ../src/exif.c:262
1540 msgid "auto bracket"
1543 #: ../src/exif.c:273
1548 #: ../src/exif.c:276
1552 #: ../src/exif.c:281
1557 #: ../src/exif.c:282
1562 #: ../src/exif.c:283
1563 msgid "high gain up"
1566 #: ../src/exif.c:284
1568 msgid "low gain down"
1569 msgstr "Закрити вікно"
1571 #: ../src/exif.c:285
1572 msgid "high gain down"
1575 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1579 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1583 #: ../src/exif.c:298
1587 #: ../src/exif.c:299
1591 #: ../src/exif.c:312
1595 #: ../src/exif.c:313
1600 #: ../src/exif.c:314
1604 #: ../src/exif.c:324
1609 #: ../src/exif.c:325
1611 msgid "Image Height"
1612 msgstr "Невірна ціль"
1614 #: ../src/exif.c:326
1615 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1618 #: ../src/exif.c:327
1621 msgstr "Порівняти з:"
1623 #: ../src/exif.c:328
1625 msgid "Image description"
1626 msgstr "Невірна ціль"
1628 #: ../src/exif.c:329
1632 #: ../src/exif.c:330
1633 msgid "Camera model"
1636 #: ../src/exif.c:331
1641 #: ../src/exif.c:332
1642 msgid "X resolution"
1645 #: ../src/exif.c:333
1646 msgid "Y Resolution"
1649 #: ../src/exif.c:334
1651 msgid "Resolution units"
1652 msgstr "Колекція порожня"
1654 #: ../src/exif.c:335
1658 #: ../src/exif.c:337
1662 #: ../src/exif.c:338
1663 msgid "Primary chromaticities"
1666 #: ../src/exif.c:339
1667 msgid "YCbCy coefficients"
1670 #: ../src/exif.c:340
1671 msgid "YCbCr positioning"
1674 #: ../src/exif.c:341
1676 msgid "Black white reference"
1677 msgstr "Geeqie - перейменування"
1679 #: ../src/exif.c:343
1680 msgid "SubIFD Exif offset"
1684 #: ../src/exif.c:345
1685 msgid "Exposure time (seconds)"
1688 #: ../src/exif.c:346
1692 #: ../src/exif.c:347
1693 msgid "Exposure program"
1696 #: ../src/exif.c:348
1697 msgid "Spectral Sensitivity"
1700 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1701 msgid "ISO sensitivity"
1704 #: ../src/exif.c:350
1705 msgid "Optoelectric conversion factor"
1708 #: ../src/exif.c:351
1709 msgid "Exif version"
1712 #: ../src/exif.c:352
1713 msgid "Date original"
1716 #: ../src/exif.c:353
1717 msgid "Date digitized"
1720 #: ../src/exif.c:354
1722 msgid "Pixel format"
1725 #: ../src/exif.c:355
1727 msgid "Compression ratio"
1728 msgstr "Порівняти з:"
1730 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1731 msgid "Shutter speed"
1734 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1738 #: ../src/exif.c:358
1742 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1743 msgid "Exposure bias"
1746 #: ../src/exif.c:360
1748 msgid "Maximum aperture"
1751 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1752 msgid "Subject distance"
1755 #: ../src/exif.c:362
1757 msgid "Metering mode"
1758 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
1760 #: ../src/exif.c:363
1761 msgid "Light source"
1764 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1768 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1769 msgid "Focal length"
1772 #: ../src/exif.c:366
1773 msgid "Subject area"
1776 #: ../src/exif.c:367
1780 #: ../src/exif.c:368
1783 msgstr "Порівняти з:"
1785 #: ../src/exif.c:369
1786 msgid "Subsecond time"
1789 #: ../src/exif.c:370
1790 msgid "Subsecond time original"
1793 #: ../src/exif.c:371
1794 msgid "Subsecond time digitized"
1797 #: ../src/exif.c:372
1798 msgid "FlashPix version"
1801 #: ../src/exif.c:373
1806 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1807 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1811 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1815 #: ../src/exif.c:377
1818 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
1820 #: ../src/exif.c:378
1821 msgid "ExifR98 extension"
1824 #: ../src/exif.c:379
1825 msgid "Flash strength"
1828 #: ../src/exif.c:380
1829 msgid "Spatial frequency response"
1832 #: ../src/exif.c:381
1833 msgid "X Pixel density"
1836 #: ../src/exif.c:382
1837 msgid "Y Pixel density"
1840 #: ../src/exif.c:383
1841 msgid "Pixel density units"
1844 #: ../src/exif.c:384
1846 msgid "Subject location"
1847 msgstr "Зняти виділення"
1849 #: ../src/exif.c:386
1852 msgstr "Не сортувати"
1854 #: ../src/exif.c:387
1859 #: ../src/exif.c:388
1864 #: ../src/exif.c:389
1865 msgid "Color filter array pattern"
1868 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1869 #: ../src/exif.c:391
1871 msgid "Render process"
1872 msgstr "Перейменувати"
1874 #: ../src/exif.c:392
1875 msgid "Exposure mode"
1878 #: ../src/exif.c:393
1879 msgid "White balance"
1882 #: ../src/exif.c:394
1883 msgid "Digital zoom ratio"
1886 #: ../src/exif.c:395
1887 msgid "Focal length (35mm)"
1890 #: ../src/exif.c:396
1891 msgid "Scene capture type"
1894 #: ../src/exif.c:397
1896 msgid "Gain control"
1897 msgstr "Плаваючі контроли"
1899 #: ../src/exif.c:398
1904 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1908 #: ../src/exif.c:400
1912 #: ../src/exif.c:401
1913 msgid "Device setting"
1916 #: ../src/exif.c:402
1917 msgid "Subject range"
1920 #: ../src/exif.c:403
1922 msgid "Image serial number"
1925 #: ../src/exif.c:1110
1926 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1929 #: ../src/exif.c:1116
1930 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1933 #: ../src/exif-common.c:349
1937 #: ../src/exif-common.c:378
1942 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1947 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1951 #: ../src/exif-common.c:394
1952 msgid "not detected by strobe"
1955 #: ../src/exif-common.c:395
1956 msgid "detected by strobe"
1959 #. we ignore flash function (bit 5)
1961 #: ../src/exif-common.c:400
1962 msgid "red-eye reduction"
1965 #: ../src/exif-common.c:420
1969 #: ../src/exif-common.c:453
1973 #: ../src/exif-common.c:461
1977 #: ../src/exif-common.c:556
1978 msgid "Above Sea Level"
1981 #: ../src/exif-common.c:556
1982 msgid "Below Sea Level"
1985 #: ../src/exif-common.c:564
1990 #: ../src/exif-common.c:571
1991 msgid "Focal length 35mm"
1994 #: ../src/exif-common.c:574
1997 msgstr "Колекція порожня"
1999 #: ../src/exif-common.c:575
2001 msgid "Color profile"
2004 #: ../src/exif-common.c:576
2005 msgid "GPS position"
2008 #: ../src/exif-common.c:577
2009 msgid "GPS altitude"
2012 #: ../src/exif-common.c:578
2017 #: ../src/exif-common.c:579
2022 #: ../src/exif-common.c:580
2025 msgstr "Перейменувати:"
2027 #: ../src/filedata.c:109
2032 #: ../src/filedata.c:113
2037 #: ../src/filedata.c:117
2042 #: ../src/filedata.c:122
2047 #: ../src/filedata.c:2555
2048 msgid "file or directory does not exist"
2051 #: ../src/filedata.c:2561
2053 msgid "destination already exists"
2054 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2056 #: ../src/filedata.c:2567
2057 msgid "destination can't be overwritten"
2060 #: ../src/filedata.c:2573
2061 msgid "destination directory is not writable"
2064 #: ../src/filedata.c:2579
2065 msgid "destination directory does not exist"
2068 #: ../src/filedata.c:2585
2069 msgid "source directory is not writable"
2072 #: ../src/filedata.c:2591
2073 msgid "no read permission"
2076 #: ../src/filedata.c:2597
2077 msgid "file is readonly"
2080 #: ../src/filedata.c:2603
2081 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2084 #: ../src/filedata.c:2609
2086 msgid "source and destination are the same"
2087 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2089 #: ../src/filedata.c:2615
2091 msgid "source and destination have different extension"
2092 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2094 #: ../src/filedata.c:2621
2095 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2098 #: ../src/filedata.c:2627
2099 msgid "another destination file has the same filename"
2102 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2103 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2106 msgstr "На повний екран"
2108 #: ../src/fullscreen.c:413
2113 #: ../src/fullscreen.c:421
2117 #: ../src/fullscreen.c:427
2121 #: ../src/fullscreen.c:661
2122 msgid "Determined by Window Manager"
2125 #: ../src/fullscreen.c:662
2126 msgid "Active screen"
2129 #: ../src/fullscreen.c:664
2130 msgid "Active monitor"
2133 #: ../src/histogram.c:121
2134 msgid "Log Histogram on Red"
2137 #: ../src/histogram.c:122
2138 msgid "Log Histogram on Green"
2141 #: ../src/histogram.c:123
2142 msgid "Log Histogram on Blue"
2145 #: ../src/histogram.c:124
2146 msgid "Log Histogram on RGB"
2149 #: ../src/histogram.c:125
2150 msgid "Log Histogram on value"
2153 #: ../src/histogram.c:130
2154 msgid "Linear Histogram on Red"
2157 #: ../src/histogram.c:131
2158 msgid "Linear Histogram on Green"
2161 #: ../src/histogram.c:132
2162 msgid "Linear Histogram on Blue"
2165 #: ../src/histogram.c:133
2166 msgid "Linear Histogram on RGB"
2169 #: ../src/histogram.c:134
2170 msgid "Linear Histogram on value"
2173 #: ../src/history_list.c:140
2175 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2176 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2178 #: ../src/image.c:173
2180 msgid " (Collection %s)"
2183 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2185 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2188 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2189 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2190 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2195 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2196 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2197 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2202 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2203 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2204 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2207 msgstr "Оригінальний розмір"
2209 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2211 msgid "Fit image to _window"
2212 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2214 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2216 msgid "Set as _wallpaper"
2217 msgstr "Встановити як тло"
2219 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2220 msgid "_Go to directory view"
2223 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2225 msgid "_Stop slideshow"
2226 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2228 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2230 msgid "Continue slides_how"
2231 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2233 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2234 #: ../src/layout_image.c:715
2236 msgid "Pause slides_how"
2237 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2239 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2241 msgid "_Start slideshow"
2242 msgstr "Почати показ слайдів"
2244 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2247 msgid "Exit _full screen"
2248 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2250 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2253 msgid "_Full screen"
2254 msgstr "На повний екран"
2256 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2257 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2259 msgid "C_lose window"
2260 msgstr "Закрити вікно"
2262 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2264 msgstr "Наростаючий"
2266 #: ../src/layout.c:481
2267 msgid "Scroll to top left corner"
2270 #: ../src/layout.c:486
2271 msgid "Scroll to image center"
2274 #: ../src/layout.c:491
2275 msgid "Keep the region from previous image"
2278 #: ../src/layout.c:578
2280 msgstr " Показ слайдів"
2282 #: ../src/layout.c:582
2284 msgstr " Призупинено"
2286 #: ../src/layout.c:598
2288 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2289 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2291 #: ../src/layout.c:605
2293 msgid "%s, %d files%s"
2294 msgstr "%s, %d файлів%s"
2296 #: ../src/layout.c:610
2299 msgstr "%d файлів%s"
2301 #: ../src/layout.c:656
2303 msgid "(no read permission) %s bytes"
2306 #: ../src/layout.c:660
2308 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2309 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2311 #: ../src/layout.c:668
2313 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2314 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2316 #: ../src/layout.c:754
2318 msgid "Select sort order"
2319 msgstr "Зняти виділення"
2321 #: ../src/layout.c:759
2323 msgid "Folder contents (files selected)"
2324 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2326 #: ../src/layout.c:768
2328 msgid "(Image dimensions) Image size"
2329 msgstr "Невірна ціль"
2331 #: ../src/layout.c:778
2333 msgid "Select zoom mode"
2334 msgstr "Зняти виділення"
2336 #. expand only in small format
2337 #: ../src/layout.c:788
2338 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2341 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2345 #: ../src/layout.c:2051
2346 msgid "Window options and layout"
2349 #: ../src/layout.c:2116
2351 msgid "General options"
2354 #: ../src/layout.c:2118
2355 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2358 #: ../src/layout.c:2126
2360 msgstr "Вжити поточний "
2362 #: ../src/layout.c:2129
2364 msgid "Show date in directories list view"
2365 msgstr "Новий каталог"
2367 #: ../src/layout.c:2132
2368 msgid "Exit program when this window is closed"
2371 #: ../src/layout.c:2135
2373 msgid "Start-up directory:"
2374 msgstr "Початковий каталог"
2376 #: ../src/layout.c:2137
2380 #: ../src/layout.c:2140
2382 msgid "Restore last path"
2383 msgstr "Виділити все"
2385 #: ../src/layout.c:2143
2390 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2392 msgstr "Розташувння"
2394 #: ../src/layout.c:2394
2396 msgid "Invalid geometry\n"
2397 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2399 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2403 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2404 #: ../src/print.c:133
2408 #: ../src/layout_config.c:358
2409 msgid "(drag to change order)"
2410 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2412 #: ../src/layout_image.c:728
2416 #: ../src/layout_image.c:732
2418 msgid "Hide file _list"
2419 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2421 #: ../src/layout_image.c:1912
2423 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2426 #: ../src/layout_image.c:1920
2428 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2431 #: ../src/layout_util.c:514
2433 msgid "Operation failed:\n"
2434 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2436 #: ../src/layout_util.c:517
2438 msgid "Cannot create tmp file"
2439 msgstr "Не можу створити каталог"
2441 #: ../src/layout_util.c:520
2446 #: ../src/layout_util.c:524
2448 msgid "Image orientation"
2451 #: ../src/layout_util.c:1692
2456 #: ../src/layout_util.c:1693
2460 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2463 msgstr "/Редагування"
2465 #: ../src/layout_util.c:1695
2468 msgstr "Зняти виділення"
2470 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2472 msgid "_Orientation"
2475 #: ../src/layout_util.c:1697
2480 #: ../src/layout_util.c:1698
2481 msgid "E_xternal Editors"
2484 #: ../src/layout_util.c:1699
2486 msgid "P_references"
2487 msgstr "/Редагування/Опції..."
2489 #: ../src/layout_util.c:1701
2490 msgid "_Files and Folders"
2493 #: ../src/layout_util.c:1702
2498 #: ../src/layout_util.c:1703
2500 msgid "_Color Management"
2501 msgstr "Сотрувати за назвою"
2503 #: ../src/layout_util.c:1704
2504 msgid "_Connected Zoom"
2507 #: ../src/layout_util.c:1705
2511 #: ../src/layout_util.c:1706
2515 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2517 msgid "Image _Overlay"
2520 #: ../src/layout_util.c:1708
2525 #: ../src/layout_util.c:1710
2527 msgid "_First Image"
2528 msgstr "%d зображень"
2530 #: ../src/layout_util.c:1710
2533 msgstr "%d зображень"
2535 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2536 #: ../src/layout_util.c:1713
2537 msgid "_Previous Image"
2540 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2541 #: ../src/layout_util.c:1713
2543 msgid "Previous Image"
2544 msgstr "%d зображень"
2546 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2547 #: ../src/layout_util.c:1716
2550 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2552 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2553 #: ../src/layout_util.c:1716
2556 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2558 #: ../src/layout_util.c:1717
2561 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2563 #: ../src/layout_util.c:1717
2566 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2568 #: ../src/layout_util.c:1718
2572 #: ../src/layout_util.c:1718
2576 #: ../src/layout_util.c:1719
2581 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2582 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2586 #: ../src/layout_util.c:1720
2590 #: ../src/layout_util.c:1720
2594 #: ../src/layout_util.c:1722
2597 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2599 #: ../src/layout_util.c:1722
2602 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2604 #: ../src/layout_util.c:1723
2606 msgid "_New collection"
2607 msgstr "Зберегти колекцію"
2609 #: ../src/layout_util.c:1723
2611 msgid "New collection"
2612 msgstr "Зберегти колекцію"
2614 #: ../src/layout_util.c:1724
2616 msgid "_Open collection..."
2617 msgstr "Відкрити колекцію"
2619 #: ../src/layout_util.c:1724
2621 msgid "Open collection..."
2622 msgstr "Відкрити колекцію"
2624 #: ../src/layout_util.c:1725
2626 msgid "Open recen_t"
2627 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2629 #: ../src/layout_util.c:1725
2632 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2634 #: ../src/layout_util.c:1726
2637 msgstr "Порівняння..."
2639 #: ../src/layout_util.c:1726
2642 msgstr "Порівняння..."
2644 #: ../src/layout_util.c:1727
2646 msgid "Find duplicates..."
2647 msgstr "Знайти дублікати..."
2649 #: ../src/layout_util.c:1728
2652 msgstr "Допомога - Geeqie"
2654 #: ../src/layout_util.c:1728
2657 msgstr "Допомога - Geeqie"
2659 #: ../src/layout_util.c:1729
2662 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
2664 #: ../src/layout_util.c:1730
2666 msgid "N_ew folder..."
2667 msgstr "Новий каталог..."
2669 #: ../src/layout_util.c:1730
2671 msgid "New folder..."
2672 msgstr "Новий каталог..."
2674 #: ../src/layout_util.c:1731
2677 msgstr "Копіювати..."
2679 #: ../src/layout_util.c:1732
2682 msgstr "Перенести..."
2684 #: ../src/layout_util.c:1733
2687 msgstr "Переіменувати..."
2689 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2690 #: ../src/layout_util.c:1736
2693 msgstr "Видалити..."
2695 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2697 msgid "Enable file _grouping"
2698 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2700 #: ../src/layout_util.c:1737
2702 msgid "Enable file grouping"
2703 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2705 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2707 msgid "Disable file groupi_ng"
2708 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2710 #: ../src/layout_util.c:1738
2712 msgid "Disable file grouping"
2713 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2715 #: ../src/layout_util.c:1739
2717 msgid "_Copy path to clipboard"
2720 #: ../src/layout_util.c:1739
2721 msgid "Copy path to clipboard"
2724 #: ../src/layout_util.c:1740
2726 msgid "Close window"
2727 msgstr "Закрити вікно"
2729 #: ../src/layout_util.c:1741
2734 #: ../src/layout_util.c:1741
2739 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2741 msgid "_Rotate clockwise"
2742 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2744 #: ../src/layout_util.c:1742
2746 msgid "Rotate clockwise"
2747 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2749 #: ../src/layout_util.c:1743
2753 #: ../src/layout_util.c:1743
2758 #: ../src/layout_util.c:1744
2762 #: ../src/layout_util.c:1744
2767 #: ../src/layout_util.c:1745
2771 #: ../src/layout_util.c:1745
2776 #: ../src/layout_util.c:1746
2780 #: ../src/layout_util.c:1746
2785 #: ../src/layout_util.c:1747
2789 #: ../src/layout_util.c:1747
2794 #: ../src/layout_util.c:1748
2798 #: ../src/layout_util.c:1748
2803 #: ../src/layout_util.c:1749
2807 #: ../src/layout_util.c:1749
2811 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2813 msgid "Rotate _counterclockwise"
2814 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2816 #: ../src/layout_util.c:1750
2818 msgid "Rotate counterclockwise"
2819 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2821 #: ../src/layout_util.c:1751
2824 msgstr "Повернути на 180"
2826 #: ../src/layout_util.c:1751
2829 msgstr "Повернути на 180"
2831 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2834 msgstr "Відзеркалити"
2836 #: ../src/layout_util.c:1752
2839 msgstr "Відзеркалити"
2841 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2844 msgstr "Перевернути"
2846 #: ../src/layout_util.c:1753
2849 msgstr "Перевернути"
2851 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2853 msgid "_Original state"
2854 msgstr "Перейменувати:"
2856 #: ../src/layout_util.c:1754
2858 msgid "Original state"
2859 msgstr "Перейменувати:"
2861 #: ../src/layout_util.c:1755
2864 msgstr "Виділити все"
2866 #: ../src/layout_util.c:1756
2868 msgid "Select _none"
2869 msgstr "Зняти виділення"
2871 #: ../src/layout_util.c:1757
2873 msgid "_Invert Selection"
2874 msgstr "Зняти виділення"
2876 #: ../src/layout_util.c:1757
2878 msgid "Invert Selection"
2879 msgstr "Зняти виділення"
2881 #: ../src/layout_util.c:1758
2883 msgid "P_references..."
2884 msgstr "/Редагування/Опції..."
2886 #: ../src/layout_util.c:1758
2888 msgid "Preferences..."
2889 msgstr "/Редагування/Опції..."
2891 #: ../src/layout_util.c:1759
2893 msgid "Configure _Editors..."
2894 msgstr "Зконфігурувати опції"
2896 #: ../src/layout_util.c:1759
2898 msgid "Configure Editors..."
2899 msgstr "Зконфігурувати опції"
2901 #: ../src/layout_util.c:1760
2903 msgid "_Configure this window..."
2904 msgstr "Зконфігурувати опції"
2906 #: ../src/layout_util.c:1760
2908 msgid "Configure this window..."
2909 msgstr "Зконфігурувати опції"
2911 #: ../src/layout_util.c:1761
2912 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2915 #: ../src/layout_util.c:1761
2917 msgid "Thumbnail maintenance..."
2918 msgstr "Geeqie у повний екран"
2920 #: ../src/layout_util.c:1762
2922 msgid "Set as wallpaper"
2923 msgstr "Встановити як тло"
2925 #: ../src/layout_util.c:1763
2926 msgid "_Save metadata"
2929 #: ../src/layout_util.c:1763
2930 msgid "Save metadata"
2933 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2937 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2941 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2944 msgstr "Оригінальний розмір"
2946 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2947 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2949 msgid "_Zoom to fit"
2950 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2952 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2955 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2957 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2958 msgid "Fit _Horizontally"
2961 #: ../src/layout_util.c:1772
2962 msgid "Fit Horizontally"
2965 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2966 msgid "Fit _Vertically"
2969 #: ../src/layout_util.c:1773
2970 msgid "Fit Vertically"
2973 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2976 msgstr "Оригінальний розмір"
2978 #: ../src/layout_util.c:1774
2981 msgstr "Оригінальний розмір"
2983 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2986 msgstr "Оригінальний розмір"
2988 #: ../src/layout_util.c:1775
2991 msgstr "Оригінальний розмір"
2993 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2996 msgstr "Оригінальний розмір"
2998 #: ../src/layout_util.c:1776
3001 msgstr "Оригінальний розмір"
3003 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3006 msgstr "Оригінальний розмір"
3008 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3011 msgstr "Оригінальний розмір"
3013 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3016 msgstr "Оригінальний розмір"
3018 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3019 msgid "Connected Zoom in"
3022 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3024 msgid "Connected Zoom out"
3027 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3029 msgid "Connected Zoom 1:1"
3030 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3032 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3034 msgid "Connected Zoom to fit"
3035 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3037 #: ../src/layout_util.c:1788
3038 msgid "Connected Fit Horizontally"
3041 #: ../src/layout_util.c:1789
3042 msgid "Connected Fit Vertically"
3045 #: ../src/layout_util.c:1790
3047 msgid "Connected Zoom 2:1"
3048 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3050 #: ../src/layout_util.c:1791
3052 msgid "Connected Zoom 3:1"
3053 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3055 #: ../src/layout_util.c:1792
3057 msgid "Connected Zoom 4:1"
3058 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3060 #: ../src/layout_util.c:1793
3062 msgid "Connected Zoom 1:2"
3063 msgstr "Оригінальний розмір"
3065 #: ../src/layout_util.c:1794
3067 msgid "Connected Zoom 1:3"
3068 msgstr "Оригінальний розмір"
3070 #: ../src/layout_util.c:1795
3072 msgid "Connected Zoom 1:4"
3073 msgstr "Оригінальний розмір"
3075 #: ../src/layout_util.c:1796
3077 msgid "_View in new window"
3078 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3080 #: ../src/layout_util.c:1796
3082 msgid "View in new window"
3083 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3085 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3086 #: ../src/layout_util.c:1799
3088 msgid "F_ull screen"
3089 msgstr "На повний екран"
3091 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3093 msgid "_Leave full screen"
3094 msgstr "Geeqie у повний екран"
3096 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3098 msgid "Leave full screen"
3099 msgstr "Geeqie у повний екран"
3101 #: ../src/layout_util.c:1802
3102 msgid "_Cycle through overlay modes"
3105 #: ../src/layout_util.c:1802
3106 msgid "Cycle through Overlay modes"
3109 #: ../src/layout_util.c:1803
3110 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3113 #: ../src/layout_util.c:1803
3114 msgid "Cycle through histogram channels"
3117 #: ../src/layout_util.c:1804
3118 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3121 #: ../src/layout_util.c:1804
3122 msgid "Cycle through histogram modes"
3125 #: ../src/layout_util.c:1805
3127 msgid "_Hide file list"
3128 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3130 #: ../src/layout_util.c:1805
3132 msgid "Hide file list"
3133 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3135 #: ../src/layout_util.c:1806
3137 msgid "_Pause slideshow"
3138 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3140 #: ../src/layout_util.c:1806
3142 msgid "Pause slideshow"
3143 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3145 #: ../src/layout_util.c:1807
3150 #: ../src/layout_util.c:1807
3155 #: ../src/layout_util.c:1808
3158 msgstr "/Довідка/Про"
3160 #: ../src/layout_util.c:1808
3163 msgstr "/Довідка/Про"
3165 #: ../src/layout_util.c:1809
3167 msgid "_Keyboard shortcuts"
3168 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3170 #: ../src/layout_util.c:1809
3172 msgid "Keyboard shortcuts"
3173 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3175 #: ../src/layout_util.c:1810
3177 msgid "_Keyboard map"
3178 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3180 #: ../src/layout_util.c:1810
3182 msgid "Keyboard map"
3183 msgstr "Завантаження піктограм..."
3185 #: ../src/layout_util.c:1811
3187 msgid "_Release notes"
3188 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3190 #: ../src/layout_util.c:1811
3192 msgid "Release notes"
3193 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3195 #: ../src/layout_util.c:1812
3198 msgstr "/Довідка/Про"
3200 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3203 msgstr "/Довідка/Про"
3205 #: ../src/layout_util.c:1813
3210 #: ../src/layout_util.c:1813
3215 #: ../src/layout_util.c:1814
3217 msgid "_Exif window"
3218 msgstr "Закрити вікно"
3220 #: ../src/layout_util.c:1814
3223 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3225 #: ../src/layout_util.c:1815
3226 msgid "_Cycle through stereo modes"
3229 #: ../src/layout_util.c:1815
3230 msgid "Cycle through stereo modes"
3233 #: ../src/layout_util.c:1816
3236 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3238 #: ../src/layout_util.c:1816
3241 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3243 #: ../src/layout_util.c:1817
3245 msgid "_Previous Pane"
3246 msgstr "%d зображень"
3248 #: ../src/layout_util.c:1817
3250 msgid "Previous Pane"
3251 msgstr "%d зображень"
3253 #: ../src/layout_util.c:1818
3257 #: ../src/layout_util.c:1818
3261 #: ../src/layout_util.c:1819
3265 #: ../src/layout_util.c:1819
3269 #: ../src/layout_util.c:1820
3271 msgid "_Write orientation to file"
3272 msgstr "Переписати файл"
3274 #: ../src/layout_util.c:1820
3276 msgid "Write orientation to file"
3277 msgstr "Переписати файл"
3279 #: ../src/layout_util.c:1821
3280 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3283 #: ../src/layout_util.c:1821
3284 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3287 #: ../src/layout_util.c:1826
3289 msgid "Show _Thumbnails"
3290 msgstr "Показувати піктограми"
3292 #: ../src/layout_util.c:1826
3294 msgid "Show Thumbnails"
3295 msgstr "Показувати піктограми"
3297 #: ../src/layout_util.c:1827
3300 msgstr "Показати приховані"
3302 #: ../src/layout_util.c:1827
3305 msgstr "Показати приховані"
3307 #: ../src/layout_util.c:1828
3312 #: ../src/layout_util.c:1828
3314 msgid "Show Pixel Info"
3315 msgstr "Показати приховані"
3317 #: ../src/layout_util.c:1829
3319 msgid "_Float file list"
3320 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3322 #: ../src/layout_util.c:1829
3324 msgid "Float file list"
3325 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3327 #: ../src/layout_util.c:1830
3329 msgid "Hide tool_bar"
3330 msgstr "/Вигляд/tear1"
3332 #: ../src/layout_util.c:1830
3334 msgid "Hide toolbar"
3335 msgstr "/Вигляд/tear1"
3337 #: ../src/layout_util.c:1831
3338 msgid "_Info sidebar"
3341 #: ../src/layout_util.c:1831
3342 msgid "Info sidebar"
3345 #: ../src/layout_util.c:1832
3347 msgid "Sort _manager"
3348 msgstr "Сотрувати за назвою"
3350 #: ../src/layout_util.c:1832
3352 msgid "Sort manager"
3353 msgstr "Сотрувати за назвою"
3355 #: ../src/layout_util.c:1833
3358 msgstr "/Вигляд/tear1"
3360 #: ../src/layout_util.c:1834
3362 msgid "Toggle _slideshow"
3363 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3365 #: ../src/layout_util.c:1834
3367 msgid "Toggle slideshow"
3368 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3370 #: ../src/layout_util.c:1835
3371 msgid "Use _color profiles"
3374 #: ../src/layout_util.c:1835
3376 msgid "Use color profiles"
3379 #: ../src/layout_util.c:1836
3380 msgid "Use profile from _image"
3383 #: ../src/layout_util.c:1836
3384 msgid "Use profile from image"
3387 #: ../src/layout_util.c:1837
3389 msgid "Toggle _grayscale"
3390 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3392 #: ../src/layout_util.c:1837
3394 msgid "Toggle grayscale"
3395 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3397 #: ../src/layout_util.c:1838
3399 msgid "Image Overlay"
3402 #: ../src/layout_util.c:1839
3403 msgid "_Show Histogram"
3406 #: ../src/layout_util.c:1839
3407 msgid "Show Histogram"
3410 #: ../src/layout_util.c:1840
3412 msgid "Rectangular Selection"
3413 msgstr "Прямокутне виділення"
3415 #: ../src/layout_util.c:1841
3416 msgid "GIF _animation"
3419 #: ../src/layout_util.c:1841
3420 msgid "Toggle GIF animation"
3423 #: ../src/layout_util.c:1842
3425 msgid "_Exif rotate"
3426 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3428 #: ../src/layout_util.c:1842
3431 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3433 #: ../src/layout_util.c:1846
3438 #: ../src/layout_util.c:1846
3440 msgid "View Images as List"
3441 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
3443 #: ../src/layout_util.c:1847
3446 msgstr "Як піктограми"
3448 #: ../src/layout_util.c:1847
3450 msgid "View Images as Icons"
3451 msgstr "Як піктограми"
3453 #: ../src/layout_util.c:1851
3455 msgid "T_oggle Folder View"
3456 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3458 #: ../src/layout_util.c:1851
3460 msgid "Toggle Folders View"
3461 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3463 #: ../src/layout_util.c:1855
3467 #: ../src/layout_util.c:1855
3468 msgid "Split Horizontal"
3471 #: ../src/layout_util.c:1856
3475 #: ../src/layout_util.c:1856
3476 msgid "Split Vertical"
3479 #: ../src/layout_util.c:1857
3483 #: ../src/layout_util.c:1857
3487 #: ../src/layout_util.c:1858
3492 #: ../src/layout_util.c:1858
3494 msgid "Split Single"
3497 #: ../src/layout_util.c:1862
3498 msgid "Input _0: sRGB"
3501 #: ../src/layout_util.c:1862
3502 msgid "Input 0: sRGB"
3505 #: ../src/layout_util.c:1863
3506 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3509 #: ../src/layout_util.c:1863
3510 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3513 #: ../src/layout_util.c:1864
3517 #: ../src/layout_util.c:1864
3521 #: ../src/layout_util.c:1865
3525 #: ../src/layout_util.c:1865
3529 #: ../src/layout_util.c:1866
3533 #: ../src/layout_util.c:1866
3537 #: ../src/layout_util.c:1867
3541 #: ../src/layout_util.c:1867
3545 #: ../src/layout_util.c:1871
3546 msgid "Histogram on Red"
3549 #: ../src/layout_util.c:1872
3550 msgid "Histogram on Green"
3553 #: ../src/layout_util.c:1873
3554 msgid "Histogram on Blue"
3557 #: ../src/layout_util.c:1874
3558 msgid "Histogram on RGB"
3561 #: ../src/layout_util.c:1875
3562 msgid "Histogram on Value"
3565 #: ../src/layout_util.c:1879
3566 msgid "Linear Histogram"
3569 #: ../src/layout_util.c:1880
3570 msgid "_Log Histogram"
3573 #: ../src/layout_util.c:1880
3574 msgid "Log Histogram"
3577 #: ../src/layout_util.c:1884
3581 #: ../src/layout_util.c:1884
3585 #: ../src/layout_util.c:1885
3586 msgid "_Side by Side"
3589 #: ../src/layout_util.c:1885
3590 msgid "Stereo Side by Side"
3593 #: ../src/layout_util.c:1886
3597 #: ../src/layout_util.c:1886
3598 msgid "Stereo Cross"
3601 #: ../src/layout_util.c:1887
3605 #: ../src/layout_util.c:1887
3609 #: ../src/layout_util.c:2203
3614 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3616 msgid "_Set mark %d"
3619 #: ../src/layout_util.c:2204
3622 msgstr "Виділити все"
3624 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3626 msgid "_Reset mark %d"
3629 #: ../src/layout_util.c:2205
3631 msgid "Reset mark %d"
3632 msgstr "Виділити все"
3634 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3635 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3637 msgid "_Toggle mark %d"
3640 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3642 msgid "Toggle mark %d"
3643 msgstr "Виділити все"
3645 #: ../src/layout_util.c:2208
3647 msgid "Se_lect mark %d"
3648 msgstr "Виділити все"
3650 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3652 msgid "Select mark %d"
3653 msgstr "Виділити все"
3655 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3657 msgid "_Select mark %d"
3658 msgstr "Виділити все"
3660 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3662 msgid "_Add mark %d"
3665 #: ../src/layout_util.c:2210
3670 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3672 msgid "_Intersection with mark %d"
3675 #: ../src/layout_util.c:2211
3677 msgid "Intersection with mark %d"
3678 msgstr "Виділити все"
3680 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3682 msgid "_Unselect mark %d"
3685 #: ../src/layout_util.c:2212
3687 msgid "Unselect mark %d"
3688 msgstr "Виділити все"
3690 #: ../src/layout_util.c:2213
3692 msgid "_Filter mark %d"
3693 msgstr "Виділити все"
3695 #: ../src/layout_util.c:2213
3697 msgid "Filter mark %d"
3698 msgstr "Виділити все"
3700 #: ../src/layout_util.c:2595
3702 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3705 #: ../src/layout_util.c:2601
3706 msgid "No unsaved metadata"
3709 #: ../src/layout_util.c:2648
3712 "Image profile: %s\n"
3713 "Screen profile: %s"
3716 #: ../src/layout_util.c:2656
3717 msgid "Click to enable color management"
3720 #: ../src/layout_util.c:2661
3721 msgid "Color profiles not supported"
3724 #: ../src/layout_util.c:2683
3726 msgid "Input _%d: %s"
3729 #. something went badly wrong
3730 #: ../src/lirc.c:209
3732 msgid "disconnected from LIRC\n"
3735 #: ../src/lirc.c:234
3738 "could not read LIRC config file\n"
3739 "please read the documentation of LIRC to \n"
3740 "know how to create a proper config file\n"
3743 #: ../src/logwindow.c:131
3747 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3748 msgid "Debug level:"
3751 #: ../src/main.c:352
3754 "Usage: %s [options] [path]\n"
3756 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
3758 #: ../src/main.c:353
3759 msgid "valid options are:\n"
3760 msgstr "доступні такі опції:\n"
3762 #: ../src/main.c:354
3764 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3765 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
3767 #: ../src/main.c:355
3769 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3770 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
3772 #: ../src/main.c:356
3774 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3775 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
3777 #: ../src/main.c:357
3779 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3780 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
3782 #: ../src/main.c:358
3785 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3787 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3790 #: ../src/main.c:359
3791 msgid " --blank start with blank file list\n"
3794 #: ../src/main.c:360
3795 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3798 #: ../src/main.c:361
3801 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3803 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3806 #: ../src/main.c:362
3808 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3810 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3813 #: ../src/main.c:364
3815 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3816 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
3818 #: ../src/main.c:365
3819 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3822 #: ../src/main.c:367
3824 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3825 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
3827 #: ../src/main.c:368
3828 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3831 #: ../src/main.c:369
3833 msgid " -v, --version print version info\n"
3834 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
3836 #: ../src/main.c:370
3839 " -h, --help show this message\n"
3842 " -h, --help показати це повідомлення\n"
3845 #: ../src/main.c:383
3848 "invalid or ignored: %s\n"
3849 "Use --help for options\n"
3851 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3852 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3854 #: ../src/main.c:412
3856 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3858 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3859 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3861 #: ../src/main.c:421
3864 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3867 #: ../src/main.c:523
3869 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3870 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
3872 #: ../src/main.c:527
3874 msgid "Could not create dir:%s\n"
3875 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
3877 #: ../src/main.c:579
3879 msgid "error saving file: %s\n"
3880 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3882 #: ../src/main.c:598
3885 "error saving file: %s\n"
3887 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3889 #: ../src/main.c:708
3894 #: ../src/main.c:713
3899 #: ../src/main.c:715
3901 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3903 "Колекції були змінені.\n"
3906 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3907 msgid "Command line"
3908 msgstr "Команда стрічка"
3910 #: ../src/menu.c:141
3912 msgid "Sort by size"
3913 msgstr "Сортувати за розміром"
3915 #: ../src/menu.c:144
3917 msgid "Sort by date"
3918 msgstr "Сортувати за датою"
3920 #: ../src/menu.c:147
3922 msgid "Sort by file creation date"
3923 msgstr "Сортувати за датою"
3925 #: ../src/menu.c:150
3927 msgid "Sort by Exif-date"
3928 msgstr "Сортувати за датою"
3930 #: ../src/menu.c:153
3932 msgstr "Не сортувати"
3934 #: ../src/menu.c:156
3936 msgid "Sort by path"
3937 msgstr "Сортувати за шляхом"
3939 #: ../src/menu.c:159
3941 msgid "Sort by number"
3942 msgstr "Сотрувати за числом"
3944 #: ../src/menu.c:162
3946 msgid "Sort by rating"
3947 msgstr "Сортувати за датою"
3949 #: ../src/menu.c:166
3951 msgid "Sort by name"
3952 msgstr "Сотрувати за назвою"
3954 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3955 msgid "Zoom to original size"
3956 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
3958 #: ../src/menu.c:235
3959 msgid "Fit image to window"
3960 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
3962 #: ../src/menu.c:238
3963 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3964 msgstr "Залишити вибране масштабування"
3966 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3971 #: ../src/menu.c:318
3974 msgstr "Повернути на 180"
3976 #: ../src/metadata.c:1700
3980 #: ../src/metadata.c:1701
3984 #: ../src/metadata.c:1702
3988 #: ../src/metadata.c:1703
3992 #: ../src/metadata.c:1704
3996 #: ../src/metadata.c:1705
4001 #: ../src/metadata.c:1706
4005 #: ../src/metadata.c:1707
4010 #: ../src/metadata.c:1708
4014 #: ../src/metadata.c:1709
4018 #: ../src/metadata.c:1710
4022 #: ../src/metadata.c:1711
4026 #: ../src/metadata.c:1712
4030 #: ../src/metadata.c:1713
4035 #: ../src/metadata.c:1714
4039 #: ../src/metadata.c:1715
4042 msgstr "/Вигляд/sep3"
4044 #: ../src/metadata.c:1716
4048 #: ../src/metadata.c:1717
4052 #: ../src/metadata.c:1718
4056 #: ../src/metadata.c:1719
4060 #: ../src/metadata.c:1720
4063 msgstr "Порівняння..."
4065 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4069 #: ../src/metadata.c:1722
4073 #: ../src/metadata.c:1723
4078 #: ../src/metadata.c:1724
4083 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4087 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4091 #: ../src/metadata.c:1727
4095 #: ../src/metadata.c:1728
4099 #: ../src/metadata.c:1729
4103 #: ../src/metadata.c:1730
4107 #: ../src/metadata.c:1731
4108 msgid "Architecture"
4111 #: ../src/metadata.c:1732
4115 #: ../src/metadata.c:1733
4119 #: ../src/metadata.c:1734
4123 #: ../src/metadata.c:1735
4127 #: ../src/metadata.c:1736
4131 #: ../src/metadata.c:1737
4135 #: ../src/metadata.c:1738
4139 #: ../src/metadata.c:1741
4143 #: ../src/metadata.c:1742
4148 #: ../src/metadata.c:1743
4152 #: ../src/metadata.c:1744
4156 #: ../src/metadata.c:1745
4159 msgstr "Зняти виділення"
4161 #: ../src/metadata.c:1746
4165 #: ../src/metadata.c:1747
4169 #: ../src/metadata.c:1748
4173 #: ../src/metadata.c:1749
4177 #: ../src/metadata.c:1750
4181 #: ../src/metadata.c:1751
4185 #: ../src/metadata.c:1752
4186 msgid "Sunny weather"
4189 #: ../src/metadata.c:1753
4193 #: ../src/metadata.c:1754
4198 #: ../src/metadata.c:1755
4201 msgstr "Видалити файли"
4203 #: ../src/metadata.c:1756
4207 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4211 #: ../src/metadata.c:1758
4212 msgid "Black and White"
4215 #: ../src/metadata.c:1759
4220 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4227 msgid "%d images, %s"
4228 msgstr "%d зображень"
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4232 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4236 msgid "Folder not supported"
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4241 msgid "Reading image data..."
4242 msgstr "Читання даних про схожість..."
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4246 msgid "Sorting images..."
4247 msgstr "Порівняння..."
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4252 msgstr "Перейменувати:"
4254 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4255 #: ../src/preferences.c:1621
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4266 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4270 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4271 msgid "Folder not found"
4274 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4275 msgid "The entered path is not a folder"
4278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4281 msgstr "Допомога - Geeqie"
4283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4295 msgid "Folders (flower)"
4298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4314 msgid "Small Thumbnails"
4317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4319 msgid "Normal Thumbnails"
4322 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4324 msgid "Large Thumbnails"
4325 msgstr "Витерти піктограми"
4327 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4331 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4343 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4347 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4348 msgid "Pan View Performance"
4351 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4352 msgid "Pan view performance may be poor."
4355 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4357 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4358 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4362 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4363 msgid "Cache thumbnails"
4364 msgstr "Кешувати піктограми"
4366 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4367 msgid "Use shared thumbnail cache"
4370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4371 msgid "Do not show this dialog again"
4374 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4376 msgid "Sort by E_xif date"
4377 msgstr "Сортувати за датою"
4379 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4380 msgid "_Show Exif information"
4383 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4386 msgstr "Показати приховані"
4388 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4398 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4402 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4406 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4409 msgstr "Видалити файл"
4411 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4415 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4419 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4423 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4427 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4433 msgid "Keyword Filter:"
4434 msgstr "Не сортувати"
4436 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4441 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4443 msgid "Removed keyword…"
4444 msgstr "Як піктограми"
4446 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4451 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4455 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4461 msgid "filename found"
4462 msgstr "Перейменувати:"
4464 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4465 msgid "partial match"
4468 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4472 #: ../src/preferences.c:106
4475 msgstr "в (невідомо)..."
4477 #: ../src/preferences.c:108
4482 #: ../src/preferences.c:507
4483 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4484 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
4486 #: ../src/preferences.c:509
4490 #: ../src/preferences.c:511
4494 #: ../src/preferences.c:513
4495 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4496 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
4498 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4502 #: ../src/preferences.c:661
4504 msgid "Single image"
4505 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4507 #: ../src/preferences.c:663
4508 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4511 #: ../src/preferences.c:665
4512 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4515 #: ../src/preferences.c:667
4516 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4519 #: ../src/preferences.c:669
4520 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4523 #: ../src/preferences.c:671
4524 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4527 #: ../src/preferences.c:673
4528 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4531 #: ../src/preferences.c:675
4532 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4535 #: ../src/preferences.c:677
4536 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4539 #: ../src/preferences.c:679
4540 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4543 #: ../src/preferences.c:682
4544 msgid "Side by Side"
4547 #: ../src/preferences.c:683
4548 msgid "Side by Side Half size"
4551 #: ../src/preferences.c:690
4553 msgid "Top - Bottom"
4556 #: ../src/preferences.c:691
4557 msgid "Top - Bottom Half size"
4560 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4561 msgid "Fixed position"
4564 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4566 msgid "Reset filters"
4567 msgstr "Видалити файли"
4569 #: ../src/preferences.c:1001
4571 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4575 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4578 msgstr "Очистити кеш"
4580 #: ../src/preferences.c:1032
4581 msgid "This will remove the trash contents."
4584 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4585 msgid "Reset image overlay template string"
4588 #: ../src/preferences.c:1080
4590 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4594 #: ../src/preferences.c:1434
4598 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4602 #: ../src/preferences.c:1448
4603 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4606 #: ../src/preferences.c:1454
4608 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4612 #: ../src/preferences.c:1457
4613 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4616 #: ../src/preferences.c:1460
4618 msgstr "Показ слайдів"
4620 #: ../src/preferences.c:1463
4622 msgid "Delay between image change:"
4623 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4625 #: ../src/preferences.c:1463
4629 #: ../src/preferences.c:1469
4633 #: ../src/preferences.c:1470
4637 #: ../src/preferences.c:1472
4638 msgid "Image loading and caching"
4641 #: ../src/preferences.c:1474
4643 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4644 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
4646 #: ../src/preferences.c:1476
4647 msgid "Preload next image"
4648 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4650 #: ../src/preferences.c:1479
4652 msgid "Refresh on file change"
4653 msgstr "Оновити список файлів"
4655 #: ../src/preferences.c:1482
4656 msgid "Info sidebar heights"
4659 #: ../src/preferences.c:1483
4660 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4663 #: ../src/preferences.c:1485
4666 msgstr "Як піктограми"
4668 #: ../src/preferences.c:1491
4671 msgstr "Порівняти з:"
4673 #: ../src/preferences.c:1494
4678 #: ../src/preferences.c:1520
4679 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4682 #: ../src/preferences.c:1524
4683 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4686 #: ../src/preferences.c:1528
4688 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4689 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
4691 #: ../src/preferences.c:1536
4693 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4694 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4696 #: ../src/preferences.c:1544
4697 msgid "Zoom increment:"
4698 msgstr "Приріст масштабування:"
4700 #: ../src/preferences.c:1549
4705 #: ../src/preferences.c:1551
4707 msgid "Use custom border color in window mode"
4708 msgstr "Додаткові типи фалів:"
4710 #: ../src/preferences.c:1554
4711 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4714 #: ../src/preferences.c:1557
4715 msgid "Border color"
4718 #: ../src/preferences.c:1562
4719 msgid "Alpha channel color 1"
4722 #: ../src/preferences.c:1565
4723 msgid "Alpha channel color 2"
4726 #: ../src/preferences.c:1571
4731 #: ../src/preferences.c:1573
4732 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4735 #: ../src/preferences.c:1590
4739 #: ../src/preferences.c:1592
4744 #: ../src/preferences.c:1594
4745 msgid "Remember window positions"
4746 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
4748 #: ../src/preferences.c:1597
4749 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4752 #: ../src/preferences.c:1601
4753 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4754 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
4756 #: ../src/preferences.c:1606
4757 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4758 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
4760 #: ../src/preferences.c:1610
4761 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4762 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4764 #: ../src/preferences.c:1625
4766 msgid "Smooth image flip"
4769 #: ../src/preferences.c:1627
4770 msgid "Disable screen saver"
4773 #: ../src/preferences.c:1631
4774 msgid "Overlay Screen Display"
4777 #: ../src/preferences.c:1633
4778 msgid "Image overlay template"
4781 #: ../src/preferences.c:1646
4783 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4784 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4786 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4788 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4789 "the formatted camera name,\n"
4790 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4791 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4792 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4793 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4794 "variables with a separator.\n"
4795 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4796 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4798 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4799 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4800 "disappear when no data is available.\n"
4803 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4808 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4812 #: ../src/preferences.c:1680
4816 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4817 #: ../src/preferences.c:2298
4821 #: ../src/preferences.c:1740
4822 msgid "Show hidden files or folders"
4825 #: ../src/preferences.c:1742
4826 msgid "Show parent folder (..)"
4829 #: ../src/preferences.c:1744
4830 msgid "Case sensitive sort"
4833 #: ../src/preferences.c:1746
4834 msgid "Natural sort order"
4837 #: ../src/preferences.c:1748
4839 msgid "Disable file extension checks"
4840 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4842 #: ../src/preferences.c:1751
4843 msgid "Disable File Filtering"
4844 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4846 #: ../src/preferences.c:1755
4847 msgid "Grouping sidecar extensions"
4850 #: ../src/preferences.c:1762
4855 #: ../src/preferences.c:1819
4859 #: ../src/preferences.c:1836
4863 #: ../src/preferences.c:1847
4864 msgid "Sidecar is allowed"
4867 #: ../src/preferences.c:1893
4868 msgid "Metadata writing process"
4871 #: ../src/preferences.c:1895
4872 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4875 #: ../src/preferences.c:1897
4877 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4881 #: ../src/preferences.c:1900
4883 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4887 #: ../src/preferences.c:1906
4889 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4892 #: ../src/preferences.c:1909
4894 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4897 #: ../src/preferences.c:1915
4898 msgid "Step 1: Write to image files"
4901 #: ../src/preferences.c:1923
4903 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4907 #: ../src/preferences.c:1926
4908 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4911 #: ../src/preferences.c:1929
4912 msgid "Ask before writing to image files"
4915 #: ../src/preferences.c:1932
4916 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4919 #: ../src/preferences.c:1935
4920 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4923 #: ../src/preferences.c:1940
4925 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4929 #: ../src/preferences.c:1944
4930 msgid "Miscellaneous"
4933 #: ../src/preferences.c:1945
4935 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4939 #: ../src/preferences.c:1948
4940 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4943 #: ../src/preferences.c:1951
4944 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4947 #: ../src/preferences.c:1957
4948 msgid "Auto-save options"
4951 #: ../src/preferences.c:1959
4952 msgid "Write metadata after timeout"
4955 #: ../src/preferences.c:1965
4956 msgid "Timeout (seconds):"
4959 #: ../src/preferences.c:1968
4961 msgid "Write metadata on image change"
4962 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4964 #: ../src/preferences.c:1971
4965 msgid "Write metadata on directory change"
4968 #: ../src/preferences.c:2011
4972 #: ../src/preferences.c:2013
4973 msgid "Relative Colorimetric"
4976 #: ../src/preferences.c:2017
4977 msgid "Absolute Colorimetric"
4980 #: ../src/preferences.c:2042
4982 msgid "Color management"
4983 msgstr "Сотрувати за назвою"
4985 #: ../src/preferences.c:2044
4987 msgid "Input profiles"
4990 #: ../src/preferences.c:2052
4994 #: ../src/preferences.c:2055
4998 #: ../src/preferences.c:2058
5003 #: ../src/preferences.c:2066
5008 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5010 msgid "Select color profile"
5011 msgstr "Зняти виділення"
5013 #: ../src/preferences.c:2090
5015 msgid "Screen profile"
5018 #: ../src/preferences.c:2094
5019 msgid "Use system screen profile if available"
5022 #: ../src/preferences.c:2099
5026 #: ../src/preferences.c:2105
5028 msgid "Render Intent:"
5029 msgstr "Перейменувати"
5031 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5035 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5039 #: ../src/preferences.c:2129
5040 msgid "Confirm file delete"
5041 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5043 #: ../src/preferences.c:2131
5044 msgid "Enable Delete key"
5045 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
5047 #: ../src/preferences.c:2134
5050 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5052 #: ../src/preferences.c:2152
5054 msgid "Maximum size:"
5057 #: ../src/preferences.c:2152
5061 #: ../src/preferences.c:2154
5062 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5065 #: ../src/preferences.c:2155
5067 msgstr "Переглянути"
5069 #: ../src/preferences.c:2168
5070 msgid "Descend folders in tree view"
5071 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
5073 #: ../src/preferences.c:2171
5074 msgid "In place renaming"
5075 msgstr "Перейменування на місці"
5077 #: ../src/preferences.c:2174
5078 msgid "List directory view uses single click to enter"
5081 #: ../src/preferences.c:2177
5082 msgid "Recent folder list maximum size"
5085 #: ../src/preferences.c:2180
5086 msgid "Drag'n drop icon size"
5089 #: ../src/preferences.c:2183
5093 #: ../src/preferences.c:2185
5094 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5095 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
5097 #: ../src/preferences.c:2187
5098 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5101 #: ../src/preferences.c:2189
5102 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5103 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
5105 #: ../src/preferences.c:2191
5106 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5109 #: ../src/preferences.c:2195
5113 #: ../src/preferences.c:2200
5115 msgid "Log Window max. lines:"
5118 #: ../src/preferences.c:2218
5122 #: ../src/preferences.c:2220
5123 msgid "Accelerators"
5126 #: ../src/preferences.c:2239
5131 #: ../src/preferences.c:2261
5135 #: ../src/preferences.c:2272
5140 #: ../src/preferences.c:2303
5142 msgid "Reset selected"
5143 msgstr "Видалити файли"
5145 #: ../src/preferences.c:2319
5149 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5150 msgid "Windowed stereo mode"
5153 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5155 msgid "Mirror left image"
5156 msgstr "%d зображень"
5158 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5160 msgid "Flip left image"
5161 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5163 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5165 msgid "Mirror right image"
5166 msgstr "%d зображень"
5168 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5170 msgid "Flip right image"
5171 msgstr "%d зображень"
5173 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5174 msgid "Swap left and right images"
5177 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5178 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5181 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5183 msgid "Fullscreen stereo mode"
5184 msgstr "На повний екран"
5186 #: ../src/preferences.c:2345
5187 msgid "Use different settings for fullscreen"
5190 #: ../src/preferences.c:2375
5194 #: ../src/preferences.c:2377
5198 #: ../src/preferences.c:2379
5202 #: ../src/preferences.c:2381
5206 #: ../src/preferences.c:2397
5209 msgstr "/Редагування/Опції..."
5211 #: ../src/preferences.c:2551
5216 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5217 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5221 "Released under the GNU General Public License"
5225 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
5226 "http://gqview.sourceforge.net\n"
5227 "gqview@users.sourceforge.net\n"
5229 "Released under the GNU General Public License"
5231 #: ../src/preferences.c:2570
5234 msgstr "/Редагування/Опції..."
5236 #: ../src/print.c:134
5239 msgstr "Зняти виділення"
5241 #: ../src/print.c:135
5245 #: ../src/print.c:146
5246 msgid "One image per page"
5249 #: ../src/print.c:147
5253 #: ../src/print.c:160
5254 msgid "Default printer"
5257 #: ../src/print.c:161
5259 msgid "Custom printer"
5260 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5262 #: ../src/print.c:162
5263 msgid "PostScript file"
5266 #: ../src/print.c:163
5271 #: ../src/print.c:177
5272 msgid "jpeg, low quality"
5275 #: ../src/print.c:178
5276 msgid "jpeg, normal quality"
5279 #: ../src/print.c:179
5280 msgid "jpeg, high quality"
5283 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5288 #: ../src/print.c:376
5292 #: ../src/print.c:377
5296 #: ../src/print.c:378
5300 #: ../src/print.c:379
5304 #: ../src/print.c:391
5309 #: ../src/print.c:392
5314 #: ../src/print.c:393
5330 #: ../src/print.c:405
5331 msgid "Envelope #10"
5335 #: ../src/print.c:406
5340 #: ../src/print.c:407
5345 #: ../src/print.c:408
5350 #: ../src/print.c:409
5355 #: ../src/print.c:410
5360 #: ../src/print.c:411
5365 #: ../src/print.c:412
5370 #: ../src/print.c:413
5374 #: ../src/print.c:569
5376 msgid "page %d of %d"
5379 #: ../src/print.c:761
5383 #: ../src/print.c:1069
5386 "Unable to open pipe for writing.\n"
5390 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5392 msgid "A file with name %s already exists."
5393 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
5395 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5397 msgid "Failure writing to file %s"
5400 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5401 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5402 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5405 #: ../src/print.c:1952
5410 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5412 msgid "Printing error"
5415 #: ../src/print.c:1978
5417 msgid "An error occured printing to %s."
5420 #: ../src/print.c:1982
5423 msgstr "Видалити файли"
5425 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5430 #: ../src/print.c:2601
5432 msgid "Printing %d pages to %s."
5435 #: ../src/print.c:2701
5440 #: ../src/print.c:2776
5444 #: ../src/print.c:2820
5446 msgid "Orientation:"
5449 #: ../src/print.c:2952
5451 msgid "Destination:"
5452 msgstr "Невірна ціль"
5454 #: ../src/print.c:3000
5456 msgid "<printer name>"
5457 msgstr "Перейменувати:"
5459 #: ../src/print.c:3089
5464 #: ../src/print.c:3207
5468 #: ../src/print.c:3378
5473 #: ../src/print.c:3390
5478 #: ../src/print.c:3394
5483 #: ../src/print.c:3420
5488 #: ../src/print.c:3443
5492 #: ../src/print.c:3445
5496 #: ../src/print.c:3448
5500 #: ../src/print.c:3451
5504 #: ../src/print.c:3454
5509 #: ../src/print.c:3463
5514 #: ../src/print.c:3469
5516 msgid "Custom printer:"
5517 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5519 #: ../src/print.c:3478
5524 #: ../src/print.c:3487
5526 msgid "File format:"
5529 #: ../src/print.c:3492
5533 #: ../src/print.c:3500
5535 msgid "Remember print settings"
5536 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5538 #: ../src/rcfile.c:91
5540 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5541 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
5543 #: ../src/rcfile.c:525
5545 msgid "error saving config file: %s\n"
5546 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5548 #: ../src/rcfile.c:583
5551 "error saving config file: %s\n"
5553 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5555 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5556 #: ../src/remote.c:719
5559 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5561 #: ../src/remote.c:720
5562 msgid "previous image"
5565 #: ../src/remote.c:721
5568 msgstr "%d зображень"
5570 #: ../src/remote.c:722
5573 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5575 #: ../src/remote.c:723
5577 msgid "toggle full screen"
5578 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5580 #: ../src/remote.c:724
5582 msgid "start full screen"
5583 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5585 #: ../src/remote.c:725
5587 msgid "stop full screen"
5588 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5590 #: ../src/remote.c:726
5592 msgid "toggle slide show"
5593 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5595 #: ../src/remote.c:727
5597 msgid "start slide show"
5598 msgstr "Почати показ слайдів"
5600 #: ../src/remote.c:728
5602 msgid "stop slide show"
5603 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5605 #: ../src/remote.c:729
5609 #: ../src/remote.c:729
5611 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5612 msgstr "Почати показ слайдів"
5614 #: ../src/remote.c:730
5618 #: ../src/remote.c:730
5619 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5622 #: ../src/remote.c:731
5626 #: ../src/remote.c:732
5629 msgstr "Geeqie - копіювання"
5631 #: ../src/remote.c:733
5635 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5636 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5637 #: ../src/remote.c:742
5641 #: ../src/remote.c:734
5642 msgid "load configuration from FILE"
5645 #: ../src/remote.c:735
5646 msgid "get list of sidecars of FILE"
5649 #: ../src/remote.c:736
5650 msgid "get destination path of FILE"
5653 #: ../src/remote.c:737
5655 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5656 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5658 #: ../src/remote.c:738
5659 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5662 #: ../src/remote.c:739
5663 msgid "print filename of current image"
5666 #: ../src/remote.c:740
5668 msgid "open FILE in new window"
5669 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5671 #: ../src/remote.c:741
5672 msgid "clear command line collection list"
5675 #: ../src/remote.c:742
5677 msgid "add FILE to command line collection list"
5678 msgstr "Додати до нової колекції"
5680 #: ../src/remote.c:743
5681 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5684 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5688 #: ../src/remote.c:744
5690 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5691 msgstr "Показувати піктограми"
5693 #: ../src/remote.c:745
5695 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5696 msgstr "Показувати піктограми"
5698 #: ../src/remote.c:746
5699 msgid " clean the metadata cache"
5702 #: ../src/remote.c:747
5707 #: ../src/remote.c:747
5709 msgid " render thumbnails"
5710 msgstr "Кешувати піктограми"
5712 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5717 #: ../src/remote.c:748
5719 msgid "render thumbnails recursively"
5720 msgstr "Показувати піктограми"
5722 #: ../src/remote.c:749
5724 msgid " render thumbnails (see Help)"
5725 msgstr "Кешувати піктограми"
5727 #: ../src/remote.c:750
5732 #: ../src/remote.c:750
5733 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5736 #: ../src/remote.c:815
5737 msgid "Remote command list:\n"
5740 #: ../src/remote.c:834
5743 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5746 #: ../src/remote.c:884
5748 msgid "Remote %s not running, starting..."
5751 #: ../src/remote.c:1020
5752 msgid "Remote not available\n"
5755 #: ../src/search.c:243
5760 #: ../src/search.c:244
5763 msgstr "Додати вміст"
5765 #: ../src/search.c:245
5769 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5774 #: ../src/search.c:250
5778 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5782 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5786 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5787 msgid "greater than"
5790 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5794 #: ../src/search.c:262
5798 #: ../src/search.c:263
5803 #: ../src/search.c:268
5807 #: ../src/search.c:269
5811 #: ../src/search.c:270
5815 #: ../src/search.c:275
5819 #: ../src/search.c:287
5820 msgid "not geocoded"
5823 #: ../src/search.c:340
5825 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5826 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
5828 #: ../src/search.c:345
5830 msgid "%s, %d files"
5831 msgstr "%s, %d файлів%s"
5833 #: ../src/search.c:363
5835 msgid "Searching..."
5836 msgstr "Порівняння..."
5838 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5842 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5847 #: ../src/search.c:2317
5848 msgid "File not found"
5851 #: ../src/search.c:2318
5853 msgid "Please enter an existing file for image content."
5854 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5856 #: ../src/search.c:2343
5857 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5860 #: ../src/search.c:2393
5862 msgid "Please enter an existing folder to search."
5863 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5865 #: ../src/search.c:2835
5867 msgid "Image search"
5870 #: ../src/search.c:2865
5873 msgstr "Порівняння..."
5875 #: ../src/search.c:2879
5879 #: ../src/search.c:2884
5882 msgstr "Перейменувати:"
5884 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5888 #: ../src/search.c:2895
5890 msgid "File size is"
5893 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5894 #: ../src/search.c:2999
5899 #: ../src/search.c:2908
5901 msgid "File date is"
5904 #: ../src/search.c:2923
5907 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
5909 #: ../src/search.c:2928
5911 msgid "Image dimensions are"
5912 msgstr "Невірна ціль"
5914 #: ../src/search.c:2949
5916 msgid "Image content is"
5917 msgstr "Додати вміст"
5919 #: ../src/search.c:2955
5920 #, fuzzy, no-c-format
5921 msgid "% similar to"
5924 #: ../src/search.c:2992
5926 msgid "Image rating is"
5927 msgstr "Додати вміст"
5929 #: ../src/search.c:3006
5934 #: ../src/search.c:3018
5938 #: ../src/search.c:3024
5942 #: ../src/search.c:3029
5944 "Enter a coordinate in the form:\n"
5946 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5947 "or left-click on the map and paste\n"
5948 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5949 "an internet search URL\n"
5953 #: ../src/search.c:3082
5958 #: ../src/secure_save.c:405
5960 msgid "Cannot read the file"
5961 msgstr "Не можу створити каталог"
5963 #: ../src/secure_save.c:407
5965 msgid "Cannot get file status"
5966 msgstr "Порівняти два набори файлів"
5968 #: ../src/secure_save.c:409
5969 msgid "Cannot access the file"
5972 #: ../src/secure_save.c:411
5974 msgid "Cannot create temp file"
5975 msgstr "Не можу створити каталог"
5977 #: ../src/secure_save.c:413
5979 msgid "Cannot rename the file"
5980 msgstr "Не можу створити каталог"
5982 #: ../src/secure_save.c:415
5983 msgid "File saving disabled by option"
5986 #: ../src/secure_save.c:417
5987 msgid "Out of memory"
5990 #: ../src/secure_save.c:419
5991 msgid "Cannot write the file"
5994 #: ../src/secure_save.c:423
5995 msgid "Secure file saving error"
5998 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
6000 msgid "Add Shortcut"
6001 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
6003 #: ../src/thumb.c:400
6004 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6005 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
6007 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6008 #: ../src/utilops.c:2675
6009 msgid "Delete failed"
6010 msgstr "Видалення не вдалося"
6012 #: ../src/trash.c:89
6014 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6016 "Не можу перенести файл:\n"
6020 #: ../src/trash.c:146
6022 msgid "Could not create folder"
6023 msgstr "Не можу створити каталог"
6025 #: ../src/trash.c:168
6026 msgid "Permission denied"
6029 #: ../src/trash.c:178
6032 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6035 "Не можу створити каталог:\n"
6038 #: ../src/trash.c:182
6040 msgid "Turn off safe delete"
6041 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6043 #: ../src/trash.c:201
6044 msgid "Deletion by external command"
6047 #: ../src/trash.c:209
6049 msgid " (max. %d MB)"
6052 #: ../src/trash.c:213
6055 "Safe delete: %s%s\n"
6057 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6059 #: ../src/trash.c:218
6061 msgid "Safe delete: %s"
6062 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6064 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6065 msgid "New Bookmark"
6068 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6070 msgid "Edit Bookmark"
6073 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6078 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6082 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6085 msgstr "Зняти виділення"
6087 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6089 msgid "_Properties..."
6090 msgstr "/Редагування/Опції..."
6092 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6097 #: ../src/ui_fileops.c:81
6099 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6103 #: ../src/ui_fileops.c:82
6105 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6108 #: ../src/ui_fileops.c:84
6110 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6111 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6114 #: ../src/ui_fileops.c:86
6116 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6119 #: ../src/ui_fileops.c:88
6120 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6123 #: ../src/ui_fileops.c:90
6126 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6127 "(set by the LANG environment variable)\n"
6130 #: ../src/ui_fileops.c:95
6133 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6136 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6137 msgid "[name not displayable]"
6140 #: ../src/ui_fileops.c:99
6142 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6145 #: ../src/ui_fileops.c:101
6147 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6150 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6151 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6154 #: ../src/ui_help.c:119
6160 "Не можу завантажити:\n"
6163 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6164 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6166 msgid "Rename failed"
6168 "Перейменувати файл:\n"
6172 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6174 msgid "Failed to rename %s to %s."
6175 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
6177 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6180 msgstr "Перейменувати"
6182 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6184 msgid "Add _Bookmark"
6187 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6192 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6195 msgstr "Новий каталог..."
6197 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6200 "Unable to create folder:\n"
6203 "Не можу створити каталог:\n"
6206 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6208 msgid "Error creating folder"
6209 msgstr "Помилка створення каталогу"
6211 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6215 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6217 msgstr "Показати приховані"
6219 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6223 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6226 msgstr "Виділити все"
6228 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6233 #: ../src/uri_utils.c:43
6234 msgid "Drag and Drop failed"
6237 #: ../src/utilops.c:590
6241 " Continue multiple file operation?"
6243 "Не можу видалити файл:\n"
6245 " Продовжити видалення файлів?"
6247 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6252 #: ../src/utilops.c:774
6255 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6260 #: ../src/utilops.c:918
6264 "Unable to start external command.\n"
6266 "Не можу видалити файл:\n"
6269 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6270 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6271 #. * If not revert to the select directory dialog
6273 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6275 msgid "%s is not a directory"
6276 msgstr "Початковий каталог"
6278 #: ../src/utilops.c:1028
6279 msgid "Really continue?"
6282 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6283 msgid "This operation can't continue:"
6286 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6287 msgid "Discard changes"
6290 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6291 #: ../src/utilops.c:1984
6293 msgid "File details"
6296 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6300 #: ../src/utilops.c:1523
6302 msgid "Write to file"
6303 msgstr "Переписати файл"
6305 #: ../src/utilops.c:1563
6307 msgid "Choose the destination folder."
6308 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
6310 #: ../src/utilops.c:1621
6313 msgstr "Перейменувати:"
6315 #: ../src/utilops.c:1658
6317 msgid "Manual rename"
6320 #: ../src/utilops.c:1663
6322 msgid "Original name:"
6323 msgstr "Перейменувати:"
6325 #: ../src/utilops.c:1666
6328 msgstr "Перейменувати:"
6330 #: ../src/utilops.c:1679
6335 #: ../src/utilops.c:1685
6339 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6343 #: ../src/utilops.c:1699
6347 #: ../src/utilops.c:1707
6351 #: ../src/utilops.c:1712
6352 msgid "Formatted rename"
6355 #: ../src/utilops.c:1717
6356 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6359 #: ../src/utilops.c:1871
6360 msgid "Another operation in progress.\n"
6363 #: ../src/utilops.c:1927
6365 msgid "File: '%s'\n"
6368 #: ../src/utilops.c:1932
6369 msgid "with sidecar files:\n"
6372 #: ../src/utilops.c:1938
6377 #: ../src/utilops.c:1942
6383 #: ../src/utilops.c:1954
6384 msgid "no problem detected"
6387 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6389 msgid "Exclude file"
6390 msgstr "Видалити файл"
6392 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6393 msgid "Overview of changed metadata"
6396 #: ../src/utilops.c:2033
6399 "The following metadata tags will be written to\n"
6403 #: ../src/utilops.c:2037
6405 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6408 #: ../src/utilops.c:2143
6410 msgid "Delete files?"
6411 msgstr "Видалити файл"
6413 #: ../src/utilops.c:2144
6414 msgid "This will delete the following files"
6417 #: ../src/utilops.c:2163
6418 msgid "Can't write metadata"
6421 #: ../src/utilops.c:2186
6422 msgid "Write metadata"
6425 #: ../src/utilops.c:2187
6426 msgid "Write metadata?"
6429 #: ../src/utilops.c:2188
6430 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6433 #: ../src/utilops.c:2190
6434 msgid "Metadata writing failed"
6437 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6441 "Перейменувати файл:\n"
6445 #: ../src/utilops.c:2234
6449 "Перейменувати файл:\n"
6453 #: ../src/utilops.c:2235
6454 msgid "This will move the following files"
6457 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6461 "Перейменувати файл:\n"
6465 #: ../src/utilops.c:2284
6469 "Перейменувати файл:\n"
6473 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6474 msgid "This will copy the following files"
6477 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6479 msgstr "Перейменувати"
6481 #: ../src/utilops.c:2330
6483 msgid "Rename files?"
6485 "Перейменувати файл:\n"
6489 #: ../src/utilops.c:2331
6490 msgid "This will rename the following files"
6493 #: ../src/utilops.c:2383
6494 msgid "Can't run external editor"
6497 #: ../src/utilops.c:2417
6502 #: ../src/utilops.c:2418
6505 msgstr "Видалити файли"
6507 #: ../src/utilops.c:2421
6509 msgid "External command failed"
6510 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6512 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6514 msgid "Delete folder"
6515 msgstr "Зняти виділення"
6517 #: ../src/utilops.c:2591
6519 msgid "Delete symbolic link?"
6521 "Не можу створити каталог:\n"
6524 #: ../src/utilops.c:2593
6526 "This will delete the symbolic link.\n"
6527 "The folder this link points to will not be deleted."
6530 #: ../src/utilops.c:2595
6532 msgid "Link deletion failed"
6533 msgstr "Видалення фала не вдалося"
6535 #: ../src/utilops.c:2605
6538 "Unable to remove folder %s\n"
6539 "Permissions do not allow writing to the folder."
6541 "Не можу перенести файл:\n"
6545 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6547 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6549 "Не можу створити каталог:\n"
6552 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6554 msgid "Folder contains subfolders"
6555 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6557 #: ../src/utilops.c:2635
6560 "Unable to delete the folder:\n"
6564 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6567 #: ../src/utilops.c:2643
6572 #: ../src/utilops.c:2664
6574 msgid "Delete folder?"
6575 msgstr "Видалити файл"
6577 #: ../src/utilops.c:2665
6579 msgid "The folder contains these files:"
6580 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6582 #: ../src/utilops.c:2666
6584 "This will delete the folder.\n"
6585 "The contents of this folder will also be deleted."
6588 #: ../src/utilops.c:2796
6590 msgid "Rename folder?"
6592 "Перейменувати файл:\n"
6596 #: ../src/utilops.c:2797
6598 msgid "The folder contains the following files"
6599 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6601 #: ../src/utilops.c:2843
6603 msgid "Create Folder"
6604 msgstr "Зняти виділення"
6606 #: ../src/utilops.c:2844
6608 msgid "Create folder?"
6609 msgstr "Видалити файл"
6611 #: ../src/utilops.c:2847
6613 msgid "Can't create folder"
6614 msgstr "Не можу створити каталог"
6616 #: ../src/view_dir.c:406
6621 #: ../src/view_dir.c:408
6626 #: ../src/view_dir.c:653
6627 msgid "_Up to parent"
6630 #: ../src/view_dir.c:658
6633 msgstr "Показ слайдів"
6635 #: ../src/view_dir.c:660
6636 msgid "Slideshow recursive"
6637 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
6639 #: ../src/view_dir.c:664
6641 msgid "Find _duplicates..."
6642 msgstr "Знайти дублікати..."
6644 #: ../src/view_dir.c:666
6645 msgid "Find duplicates recursive..."
6646 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
6648 #: ../src/view_dir.c:671
6650 msgid "_New folder..."
6651 msgstr "Новий каталог..."
6653 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6655 msgid "View as _List"
6656 msgstr "Як піктограми"
6658 #: ../src/view_dir.c:688
6660 msgid "View as _Tree"
6661 msgstr "Показати деревом"
6663 #: ../src/view_dir.c:693
6665 msgid "Show _hidden files"
6666 msgstr "Показати приховані"
6668 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6673 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6675 msgid "View as _Icons"
6676 msgstr "Як піктограми"
6678 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6680 msgid "Show _thumbnails"
6681 msgstr "Показувати піктограми"
6683 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6684 msgid " [NO GROUPING]"
6687 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6690 "Invalid file name:\n"
6693 "Невірне ім'я файлу:\n"
6696 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6697 msgid "Error renaming file"
6698 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
6700 #: ../src/window.c:261
6706 #~ msgid "Add keywords"
6707 #~ msgstr "Як піктограми"
6710 #~ msgid "Folder Li_st"
6714 #~ msgid "View Folders as List"
6718 #~ msgid "Folder T_ree"
6722 #~ msgid "View Folders as Tree"
6723 #~ msgstr "Показати деревом"
6725 #~ msgid "When new image is selected:"
6726 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
6729 #~ msgid "Similarities"
6730 #~ msgstr "Схожість"
6737 #~ msgid "Save comment now"
6738 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
6742 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6745 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6751 #~ msgid "Unlink failed"
6752 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
6755 #~ msgid "Show text"
6756 #~ msgstr "Показати приховані"
6758 #~ msgid "Collection empty"
6759 #~ msgstr "Колекція порожня"
6761 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6762 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
6764 #~ msgid "%d images (%d)"
6765 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
6768 #~ msgid "_Properties"
6769 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6772 #~ msgstr "The Gimp"
6781 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6782 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
6785 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6786 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
6789 #~ msgid "Stay above other windows"
6790 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
6793 #~ msgid "Dimensions:"
6797 #~ msgid "Compress ratio:"
6798 #~ msgstr "Порівняти з:"
6801 #~ msgid "File type:"
6805 #~ msgid "Image properties"
6806 #~ msgstr "Невірна ціль"
6809 #~ msgid "_%d %s..."
6813 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6814 #~ msgstr "в (невідомо)..."
6817 #~ msgid "_%d empty"
6818 #~ msgstr "Порожньо"
6822 #~ msgstr "Підправити"
6825 #~ msgid "_View Directory as"
6826 #~ msgstr "Новий каталог"
6829 #~ msgid "_Thumbnails"
6830 #~ msgstr "Піктограми"
6834 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
6837 #~ msgid "Change to home folder"
6838 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
6840 #~ msgid "Refresh file list"
6841 #~ msgstr "Оновити список файлів"
6845 #~ msgstr "Звичайний"
6847 #~ msgid "Float Controls"
6848 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
6854 #~ msgstr "Звичайний"
6857 #~ msgstr "Найкращий"
6859 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6860 #~ msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
6862 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6863 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
6865 #~ msgid "Dithering method:"
6866 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
6868 #~ msgid "Filtering"
6869 #~ msgstr "Фільтрування"
6874 #~ msgid "Command Line"
6875 #~ msgstr "Командний рядок"
6878 #~ msgid "Properties"
6879 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6882 #~ msgid "open file"
6884 #~ "Перейменувати файл:\n"
6888 #~ msgid "Error copying file"
6889 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
6894 #~ "Unable to copy file:\n"
6899 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
6904 #~ msgid "Error moving file"
6905 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6910 #~ "Unable to move file:\n"
6915 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6923 #~ "Unable to rename file:\n"
6928 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
6934 #~ msgid "Overwrite file?"
6935 #~ msgstr "Переписати файл"
6938 #~ msgid "Overwrite _all"
6939 #~ msgstr "Переписати файл"
6942 #~ msgid "S_kip all"
6943 #~ msgstr "Пропустити"
6947 #~ msgstr "Пропустити"
6950 #~ msgid "Existing file"
6951 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6955 #~ msgstr "Новий каталог..."
6957 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6958 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
6961 #~ "Unable to copy file:\n"
6965 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6969 #~ msgid "Source to move matches destination"
6970 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
6973 #~ "Unable to move file:\n"
6977 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6983 #~ "Unable to copy file:\n"
6987 #~ "during multiple file copy."
6989 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6993 #~ " під час багатоелементного копіювання."
6997 #~ "Unable to move file:\n"
7001 #~ "during multiple file move."
7003 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7007 #~ " під час багатоелементного перенесення."
7009 #~ msgid "Source matches destination"
7010 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7013 #~ "Unable to copy file:\n"
7018 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
7024 #~ "Unable to move file:\n"
7029 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7034 #~ msgid "Invalid destination"
7035 #~ msgstr "Невірна ціль"
7039 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7040 #~ "a folder, not a file."
7042 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
7043 #~ "каталог а не файл."
7046 #~ msgid "Please select an existing folder."
7047 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7050 #~ msgid "Copy multiple files"
7051 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
7054 #~ msgid "Move multiple files"
7055 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
7058 #~ msgid "File name:"
7059 #~ msgstr "Перейменувати:"
7064 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7066 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7070 #~ "Unable to delete file:\n"
7072 #~ " Continue multiple delete operation?"
7074 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7076 #~ " Продовжити видалення файлів?"
7079 #~ msgid "Delete multiple files"
7080 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7083 #~ msgid "Review %d files"
7084 #~ msgstr "%d файлів"
7089 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7092 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7096 #~ msgid "Delete file?"
7097 #~ msgstr "Видалити файл"
7100 #~ "Unable to rename file:\n"
7105 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7112 #~ "Failed to rename\n"
7114 #~ "The number was %d."
7115 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7118 #~ msgid "Rename multiple files"
7119 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7122 #~ "Unable to rename file:\n"
7127 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7136 #~ "already exists."
7145 #~ "already exists as a file."
7149 #~ "вже існує як файл."
7153 #~ "Create folder in:\n"
7157 #~ "Створити каталог в:\n"
7163 #~ "Unable to delete folder:\n"
7167 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7171 #~ msgid "Contents:"
7172 #~ msgstr "/Довідка/Про"
7174 #~ msgid "new_folder"
7175 #~ msgstr "новий_каталог"
7182 #~ msgid "Change to folder:"
7183 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
7186 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7187 #~ msgstr "На повний екран"
7190 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7191 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7195 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7197 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7198 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
7200 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7201 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
7204 #~ msgid "Geeqie Tools"
7205 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7207 #~ msgid "Help - Geeqie"
7208 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7210 #~ msgid "Geeqie - exit"
7211 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
7214 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7215 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7218 #~ msgid "About - Geeqie"
7219 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7222 #~ msgid "Print - Geeqie"
7223 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7226 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7227 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7230 #~ msgid "Move - Geeqie"
7231 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7234 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7235 #~ msgstr "Видалити файли"
7238 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7239 #~ msgstr "Видалити файл"
7242 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7243 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7246 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7247 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7249 #~ msgid "/File/tear1"
7250 #~ msgstr "/Файл/tear1"
7252 #~ msgid "/File/_New collection"
7253 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
7255 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7256 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
7258 #~ msgid "/File/sep1"
7259 #~ msgstr "/Файл/sep1"
7262 #~ msgid "/File/_Search..."
7263 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7265 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7266 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
7268 #~ msgid "/File/sep2"
7269 #~ msgstr "/Файл/sep2"
7272 #~ msgid "/File/_Print..."
7273 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7276 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7277 #~ msgstr "Новий каталог..."
7279 #~ msgid "/File/sep3"
7280 #~ msgstr "/Файл/sep3"
7282 #~ msgid "/File/_Copy..."
7283 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
7285 #~ msgid "/File/_Move..."
7286 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
7288 #~ msgid "/File/_Rename..."
7289 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7291 #~ msgid "/File/_Delete..."
7292 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
7294 #~ msgid "/File/sep4"
7295 #~ msgstr "/Файл/sep4"
7298 #~ msgid "/File/C_lose window"
7299 #~ msgstr "Закрити вікно"
7302 #~ msgid "/File/_Quit"
7303 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
7306 #~ msgstr "/Редагування"
7308 #~ msgid "/Edit/tear1"
7309 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
7311 #~ msgid "/Edit/editor1"
7312 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7314 #~ msgid "/Edit/editor2"
7315 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
7317 #~ msgid "/Edit/editor3"
7318 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
7320 #~ msgid "/Edit/editor4"
7321 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
7323 #~ msgid "/Edit/editor5"
7324 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
7326 #~ msgid "/Edit/editor6"
7327 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
7329 #~ msgid "/Edit/editor7"
7330 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
7332 #~ msgid "/Edit/editor8"
7333 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
7336 #~ msgid "/Edit/editor9"
7337 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7340 #~ msgid "/Edit/editor0"
7341 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7343 #~ msgid "/Edit/sep1"
7344 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
7346 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7347 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
7350 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7351 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7353 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7354 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
7356 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7357 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
7359 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7360 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
7362 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7363 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
7365 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7366 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
7368 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7369 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
7371 #~ msgid "/Edit/sep2"
7372 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
7374 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7375 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
7377 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7378 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
7380 #~ msgid "/Edit/sep3"
7381 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
7383 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7384 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7386 #~ msgid "/Edit/sep4"
7387 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
7389 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7390 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
7395 #~ msgid "/View/tear1"
7396 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
7398 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7399 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7401 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7402 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
7404 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7405 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
7407 #~ msgid "/View/sep1"
7408 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7410 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7411 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
7413 #~ msgid "/View/sep2"
7414 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
7416 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7417 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
7419 #~ msgid "/View/sep3"
7420 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
7423 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7424 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
7427 #~ msgid "/View/sep4"
7428 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7431 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7432 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7435 #~ msgid "/View/sep5"
7436 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7438 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7439 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
7441 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7442 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7444 #~ msgid "/Help/tear1"
7445 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
7447 #~ msgid "/Help/sep1"
7448 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
7450 #~ msgid "Geeqie configuration"
7451 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
7453 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7454 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
7461 #~ msgstr "Записати"
7464 #~ "Overwrite collection file:\n"
7467 #~ "Переписати файл колекції:\n"
7470 #~ msgid "Save collection as:"
7471 #~ msgstr "Зберегти колекцію як:"
7473 #~ msgid "Open collection from:"
7474 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
7477 #~ msgstr "Відкрити"
7479 #~ msgid "Append collection from:"
7480 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
7489 #~ msgid "Initial folder"
7490 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
7493 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7494 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
7496 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7497 #~ msgstr "Масштабування:"
7499 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7500 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
7502 #~ msgid "Include files of type:"
7503 #~ msgstr "Включати фали типу:"
7506 #~ msgid "Point size:"
7510 #~ "Overwrite file:\n"
7515 #~ "Перепистаии файл:\n"
7523 #~ msgid "Yes to all"
7524 #~ msgstr "Так для всіх"
7527 #~ "Overwrite file:\n"
7532 #~ "Переписати файл:\n"
7542 #~ "Зкопіювати файл:\n"
7551 #~ "Перенести файл:\n"
7555 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7556 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
7559 #~ "Overwrite file:\n"
7564 #~ "Переписати файл:\n"
7566 #~ "перейменувавши в:\n"
7573 #~ msgstr "Створити"
7576 #~ "Unable to create directory:\n"
7579 #~ "Не можу створити каталог:\n"
7582 #~ msgid "Error creating directory"
7583 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
7585 #~ msgid "Add contents recursive"
7586 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
7588 #~ msgid "Skip directories"
7589 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
7591 #~ msgid "Geeqie - copy"
7592 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7594 #~ msgid "Geeqie - move"
7595 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
7597 #~ msgid "Directory exists"
7598 #~ msgstr "Каталог існує"
7600 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7601 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
7603 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7604 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
7606 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7607 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
7613 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7614 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
7616 #~ msgid "Electric Eyes"
7617 #~ msgstr "Electric Eyes"
7620 #~ msgstr "Застосувати"
7622 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7623 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"