1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
5 # Olexander Kunytsa, 2002
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
14 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
23 msgstr "Допомога - Geeqie"
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
26 msgid "A lightweight image viewer"
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
31 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
32 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
33 "used to manage large collections of images."
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
38 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
39 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
40 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
41 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
42 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
43 "powerful Image searches."
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
48 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
49 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
50 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
51 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
52 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
53 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
73 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
80 msgid "View and manage images"
81 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
83 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
89 msgid "Import all images from camera"
92 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
96 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
97 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
100 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
103 msgstr "Невірна ціль"
105 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
106 msgid "Crop image from marked rectangle"
109 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
114 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
115 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
118 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
122 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
128 msgid "Display random image from Collections and current folder"
131 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
134 msgid "Refresh Thumbnail"
135 msgstr "Витерти піктограми"
137 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
140 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
142 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
143 msgid "Downsize an image"
146 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
148 msgid "Apply the orientation to image content"
149 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
151 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
155 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
156 msgid "Tethered photography"
159 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
163 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
165 msgid "Display videos in Geeqie"
166 msgstr "Видалити файли"
168 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
169 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
173 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
177 #: src/advanced-exif.cc:490
181 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
182 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
183 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
187 #: src/advanced-exif.cc:492
191 #: src/advanced-exif.cc:493
196 #: src/advanced-exif.cc:494
209 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
213 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
216 msgstr "Порівняти з:"
218 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
240 msgid "Location and GPS"
243 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
248 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
252 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
257 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
262 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
267 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
268 msgid "Move to _bottom"
274 msgstr "Невірна ціль"
276 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
277 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
281 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
282 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
289 msgstr "%d зображень"
291 #: src/bar-comment.cc:238
293 msgid "Add text to selected files"
295 "Про видалення файла:\n"
298 #: src/bar-comment.cc:239
299 msgid "Replace existing text in selected files"
302 #: src/bar-exif.cc:217
303 msgid "<empty label, fixme>"
306 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
308 msgid "Configure entry"
309 msgstr "Зконфігурувати опції"
311 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
314 msgstr "Додати вміст"
316 #: src/bar-exif.cc:570
320 #: src/bar-exif.cc:579
324 #: src/bar-exif.cc:588
325 msgid "Show only if set"
328 #: src/bar-exif.cc:589
329 msgid "Editable (supported only for XMP)"
332 #: src/bar-exif.cc:645
334 msgid "Configure \"%s\""
335 msgstr "Зконфігурувати опції"
337 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
339 msgid "Remove \"%s\""
342 #: src/bar-exif.cc:647
347 #: src/bar-exif.cc:660
349 msgid "Show hidden entries"
350 msgstr "Показати приховані"
352 #: src/bar-gps.cc:185
356 "Do you want to geocode image %s?"
359 #: src/bar-gps.cc:190
363 "Do you want to geocode %i images?"
366 #: src/bar-gps.cc:195
369 "This image is already geocoded!"
372 #: src/bar-gps.cc:200
375 "One image is already geocoded!"
378 #: src/bar-gps.cc:205
382 "%i Images are already geocoded!"
385 #: src/bar-gps.cc:208
390 "Position: %lf %lf \n"
393 #: src/bar-gps.cc:210
395 msgid "Geocode images"
396 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
398 #: src/bar-gps.cc:214
399 msgid "Write lat/long to meta-data?"
402 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
403 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
407 #: src/bar-gps.cc:724
412 #: src/bar-gps.cc:740
414 msgid "Zoom level %i"
417 #: src/bar-gps.cc:745
420 msgstr "Завантаження піктограм..."
422 #: src/bar-gps.cc:811
423 msgid "Enable markers"
426 #: src/bar-gps.cc:813
427 msgid "Centre map on marker"
430 #: src/bar-gps.cc:835
432 "Move map centre to marker\n"
436 #: src/bar-gps.cc:840
438 "Move map centre to marker\n"
442 #: src/bar-gps.cc:844
444 msgid "Map centering"
445 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
447 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
452 #: src/bar-gps.cc:971
457 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
458 msgid "Histogram on _Red"
461 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
462 msgid "Histogram on _Green"
465 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
466 msgid "Histogram on _Blue"
469 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
470 msgid "_Histogram on RGB"
473 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
474 msgid "Histogram on _Value"
477 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
478 msgid "Li_near Histogram"
481 #: src/bar-histogram.cc:240
482 msgid "L_og Histogram"
485 #: src/bar-keywords.cc:479
487 msgid "Add selected keywords to selected files"
489 "Про видалення файла:\n"
492 #: src/bar-keywords.cc:480
493 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
496 #: src/bar-keywords.cc:951
501 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
504 msgstr "Як піктограми"
506 #: src/bar-keywords.cc:958
508 msgid "Configure keyword"
509 msgstr "Зконфігурувати опції"
511 #: src/bar-keywords.cc:964
514 msgstr "Як піктограми"
516 #: src/bar-keywords.cc:973
518 msgid "Keyword type:"
519 msgstr "Не сортувати"
521 #: src/bar-keywords.cc:975
522 msgid "Active keyword"
525 #: src/bar-keywords.cc:978
530 #: src/bar-keywords.cc:1051
532 msgid "Marks Keywords"
533 msgstr "Як піктограми"
535 #: src/bar-keywords.cc:1054
536 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
539 #: src/bar-keywords.cc:1322
541 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
543 "Про видалення файла:\n"
546 #: src/bar-keywords.cc:1328
551 #: src/bar-keywords.cc:1335
556 #: src/bar-keywords.cc:1343
558 msgid "Connect \"%s\" to mark"
561 #: src/bar-keywords.cc:1350
566 #: src/bar-keywords.cc:1360
568 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
571 #: src/bar-keywords.cc:1367
572 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
575 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
576 msgid "Expand checked"
579 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
580 msgid "Collapse unchecked"
583 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
584 msgid "Hide unchecked"
587 #: src/bar-keywords.cc:1381
588 msgid "Revert all hidden"
591 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
594 msgstr "Показати приховані"
596 #: src/bar-keywords.cc:1384
600 #: src/bar-keywords.cc:1385
604 #: src/bar-keywords.cc:1389
605 msgid "On any change"
608 #: src/bar-keywords.cc:1889
610 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
611 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
613 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
616 msgstr "Видалити файли"
618 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
622 #: src/bar-sort.cc:433
624 msgid "Sort Manager Operations"
625 msgstr "Сотрувати за назвою"
627 #: src/bar-sort.cc:436
629 "Additional operations utilising plugins\n"
630 "may be included by setting:\n"
632 "X-Geeqie-Filter=true\n"
634 "in the plugin file."
637 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
638 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
639 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
640 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
641 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
646 #: src/bar-sort.cc:516
657 #: src/bar-sort.cc:517
659 msgid "Collection exists"
660 msgstr "Колекція порожня"
662 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
665 "Failed to save the collection:\n"
668 "Невдалося записати колекцію:\n"
671 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
673 msgstr "Невдалося зберегти"
675 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
679 #: src/bar-sort.cc:571
681 msgid "Add Collection"
684 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
689 #: src/bar-sort.cc:668
692 msgstr "Сотрувати за назвою"
694 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
699 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
703 #: src/bar-sort.cc:685
704 msgid "See the Help file for additional functions"
707 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
708 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
709 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
713 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
714 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
715 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
719 #: src/bar-sort.cc:733
722 msgstr "%d зображень"
724 #: src/bar-sort.cc:736
726 msgid "Add selection"
727 msgstr "Зняти виділення"
729 #: src/bar-sort.cc:750
733 #: src/bar-sort.cc:751
734 msgid "Undo last image"
737 #: src/bar-sort.cc:754
738 msgid "Functions additional to Copy and Move"
744 "error saving sim cache data: %s\n"
746 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
748 #: src/cache-maint.cc:70
750 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
751 msgstr "Читання даних про схожість..."
753 #: src/cache-maint.cc:76
755 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
756 msgstr "Знищення піктограм..."
758 #: src/cache-maint.cc:92
760 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
761 msgstr "Допомога - Geeqie"
763 #: src/cache-maint.cc:109
765 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
766 msgstr "Знищення піктограм..."
768 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
769 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
770 #: src/preferences.cc:3047
775 #: src/cache-maint.cc:372
777 msgid "Removing old metadata..."
778 msgstr "Читання даних про схожість..."
780 #: src/cache-maint.cc:376
782 msgid "Clearing cached thumbnails..."
783 msgstr "Знищення піктограм..."
785 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
787 msgid "Removing old thumbnails..."
788 msgstr "Витирання старих піктограм..."
790 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
794 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
795 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
796 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
797 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
798 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
799 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
804 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
805 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
806 #: src/search.cc:3727
810 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
813 msgstr "Сотрувати за числом"
815 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
816 #: src/preferences.cc:3129
818 msgid "Invalid folder"
819 msgstr "Невірне ім'я файлу"
821 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
822 #: src/preferences.cc:3130
823 msgid "The specified folder can not be found."
826 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
828 msgid "Create thumbnails"
829 msgstr "Кешувати піктограми"
831 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
832 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
837 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
838 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
843 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
844 #: src/preferences.cc:3184
846 msgid "Select folder"
847 msgstr "Зняти виділення"
849 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
851 msgid "Include subfolders"
852 msgstr "Невірне ім'я файлу"
854 #: src/cache-maint.cc:912
855 msgid "Store thumbnails local to source images"
858 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
859 #: src/preferences.cc:3196
860 msgid "click start to begin"
863 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
866 msgstr "Порівняння..."
868 #: src/cache-maint.cc:1149
869 msgid "Clearing thumbnails..."
870 msgstr "Знищення піктограм..."
872 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
873 #: src/cache-maint.cc:1745
875 msgstr "Очистити кеш"
877 #: src/cache-maint.cc:1234
880 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
881 "that have been saved to disk, continue?"
883 "Це видалить всі піктограми які були\n"
884 "збережені на диску, продовжити?"
886 #: src/cache-maint.cc:1279
891 #: src/cache-maint.cc:1528
893 msgid "Create sim. files"
894 msgstr "Не можу створити каталог"
896 #: src/cache-maint.cc:1539
898 msgid "Create sim. files recursively"
899 msgstr "Показувати піктограми"
901 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
903 msgid "Background cache maintenance"
904 msgstr "Допомога - Geeqie"
906 #: src/cache-maint.cc:1655
908 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
909 "and .sim files, and create new\n"
910 "thumbnails and .sim files"
913 #: src/cache-maint.cc:1699
915 msgid "Cache Maintenance"
916 msgstr "Допомога - Geeqie"
918 #: src/cache-maint.cc:1711
919 msgid "Cache and Data Maintenance"
922 #: src/cache-maint.cc:1715
924 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
925 msgstr "Показувати піктограми"
927 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
932 #: src/cache-maint.cc:1724
933 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
936 #: src/cache-maint.cc:1729
938 msgid "Delete all cached data."
939 msgstr "Кешувати піктограми"
941 #: src/cache-maint.cc:1732
943 msgid "Shared thumbnail cache"
944 msgstr "Показувати піктограми"
946 #: src/cache-maint.cc:1743
947 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
950 #: src/cache-maint.cc:1748
952 msgid "Delete all cached thumbnails."
953 msgstr "Кешувати піктограми"
955 #: src/cache-maint.cc:1754
958 msgstr "Перейменувати"
960 #: src/cache-maint.cc:1757
961 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
964 #: src/cache-maint.cc:1760
966 msgid "File similarity cache"
967 msgstr "Очистити кеш"
969 #: src/cache-maint.cc:1764
973 #: src/cache-maint.cc:1767
975 msgid "Create sim. files recursively."
976 msgstr "Показувати піктограми"
978 #: src/cache-maint.cc:1779
979 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
982 #: src/cache-maint.cc:1785
985 msgstr "Зняти виділення"
987 #: src/cache-maint.cc:1788
988 msgid "Run cache maintenance as a background job."
991 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
992 #: src/image-overlay.cc:343
996 #: src/collect.cc:476
998 msgid "Untitled (%d)"
999 msgstr "Без імені (%d)"
1001 #: src/collect.cc:1122
1003 msgid "%s - Collection - %s"
1004 msgstr "%s - колекція Geeqie"
1006 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
1007 msgid "Close collection"
1008 msgstr "Закрити колекцію"
1010 #: src/collect.cc:1239
1012 "Collection has been modified.\n"
1015 "Колекція була змінена.\n"
1016 "Зберегти спочатку?"
1018 #: src/collect.cc:1242
1022 #: src/collect-dlg.cc:63
1024 msgid "Overwrite collection"
1026 "Переписати файл колекції:\n"
1029 #: src/collect-dlg.cc:64
1031 msgid "Overwrite existing collection?"
1032 msgstr "Переписати файл"
1034 #: src/collect-dlg.cc:65
1039 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1040 msgid "Save collection"
1041 msgstr "Зберегти колекцію"
1043 #: src/collect-dlg.cc:147
1045 msgid "Existing collections:"
1046 msgstr "Відкрити колекцію"
1048 #: src/collect-dlg.cc:198
1049 msgid "Append collection"
1050 msgstr "Приєднати колекцію"
1052 #: src/collect-dlg.cc:205
1054 msgid "Select from existing collections:"
1055 msgstr "Зберегти колекцію"
1057 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1058 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1059 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1063 #: src/collect-dlg.cc:207
1068 #: src/collect-io.cc:409
1070 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1072 "Невдалося записати колекцію:\n"
1075 #: src/collect-io.cc:434
1078 "error saving collection file: %s\n"
1080 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1082 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1083 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1084 #: src/utilops.cc:2910
1086 msgstr "Перейменувати"
1088 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1089 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1090 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1091 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1092 #: src/view-file/view-file.cc:720
1094 msgid "Move to Trash"
1097 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1098 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1099 #: src/search.cc:357
1101 msgid "Close window"
1102 msgstr "Закрити вікно"
1104 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1105 #: src/search.cc:358
1107 msgstr "Переглянути"
1109 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1110 #: src/search.cc:359
1112 msgid "View in new window"
1113 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1115 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1116 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1117 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1118 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1120 msgstr "Виділити все"
1122 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1123 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1124 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1126 msgstr "Зняти виділення"
1128 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1130 msgid "Rectangular selection"
1131 msgstr "Прямокутне виділення"
1133 #: src/collect-table.cc:87
1135 msgid "Select single file"
1136 msgstr "Зняти виділення"
1138 #: src/collect-table.cc:88
1140 msgid "Toggle select image"
1141 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1143 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1145 msgid "Append from file selection"
1146 msgstr "Додати зі списку файлів"
1148 #: src/collect-table.cc:90
1150 msgid "Append from collection"
1151 msgstr "Додати з колекції..."
1153 #: src/collect-table.cc:92
1155 msgid "Save collection as"
1156 msgstr "Зберегти колекцію"
1158 #: src/collect-table.cc:93
1160 msgid "Show filename text"
1161 msgstr "Показати приховані"
1163 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1165 msgid "Sort by name"
1166 msgstr "Сотрувати за назвою"
1168 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1170 msgid "Sort by date"
1171 msgstr "Сортувати за датою"
1173 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1175 msgid "Sort by size"
1176 msgstr "Сортувати за розміром"
1178 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1180 msgid "Sort by path"
1181 msgstr "Сортувати за шляхом"
1183 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1188 #: src/collect-table.cc:99
1190 msgid "Append (Append collection dialog)"
1191 msgstr "Приєднати колекцію"
1193 #: src/collect-table.cc:100
1194 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1197 #: src/collect-table.cc:244
1199 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1200 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1202 #: src/collect-table.cc:251
1204 msgid "%s, %d images"
1205 msgstr "%d зображень"
1207 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1208 #: src/layout-util.cc:3671
1212 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1213 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1214 msgid "Loading thumbs..."
1215 msgstr "Завантаження піктограм..."
1217 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1218 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1223 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1224 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1225 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1227 msgid "View in _new window"
1228 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1230 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1232 msgid "Go to original"
1233 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1235 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1240 #: src/collect-table.cc:995
1241 msgid "Append from collection..."
1242 msgstr "Додати з колекції..."
1244 #: src/collect-table.cc:999
1247 msgstr "Зняти виділення"
1249 #: src/collect-table.cc:1005
1251 msgid "Invert selection"
1252 msgstr "Зняти виділення"
1254 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1255 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1256 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1257 #: src/view-file/view-file.cc:707
1260 msgstr "Копіювати..."
1262 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1263 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1264 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1265 #: src/view-file/view-file.cc:709
1268 msgstr "Перенести..."
1270 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1271 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1272 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1273 #: src/view-file/view-file.cc:711
1276 msgstr "Переіменувати..."
1278 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1279 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1284 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1285 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1287 msgid "_Copy path unquoted"
1290 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1291 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1292 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1293 #: src/view-file/view-file.cc:719
1295 msgid "Move to Trash..."
1296 msgstr "Перенести..."
1298 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1299 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1300 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1303 msgstr "Видалити..."
1305 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1306 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1307 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1312 #: src/collect-table.cc:1043
1317 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1318 #: src/view-file/view-file.cc:751
1323 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1325 msgid "Show filename _text"
1326 msgstr "Показати приховані"
1328 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1329 #: src/view-file/view-file.cc:779
1331 msgid "Show star rating"
1332 msgstr "Сортувати за датою"
1334 #: src/collect-table.cc:1053
1336 msgid "_Save collection"
1337 msgstr "Зберегти колекцію"
1339 #: src/collect-table.cc:1055
1341 msgid "Save collection _as..."
1342 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1344 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1345 #: src/view-file/view-file.cc:734
1347 msgid "_Find duplicates..."
1348 msgstr "Знайти дублікати..."
1350 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1351 #: src/search.cc:1162
1354 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1356 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1358 msgid "Dropped list includes folders."
1359 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1361 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1363 msgid "_Add contents"
1364 msgstr "Додати вміст"
1366 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1368 msgid "Add contents _recursive"
1369 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1371 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1373 msgid "_Skip folders"
1374 msgstr "Пропустити каталоги"
1376 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1380 #: src/color-man.cc:450
1381 msgid "Adobe RGB compatible"
1384 #: src/color-man.cc:466
1386 msgid "Custom profile"
1387 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1392 msgstr "Відзеркалити"
1398 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1402 #: src/desktop-file.cc:78
1403 msgid "Please specify file name."
1406 #: src/desktop-file.cc:90
1408 msgid "Could not create directory"
1409 msgstr "Не можу створити каталог"
1411 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1413 msgid "Desktop file"
1416 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1419 "Unable to delete file:\n"
1422 "Не можу видалити файл:\n"
1425 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1426 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1427 msgid "File deletion failed"
1428 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1430 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1431 #: src/ui-pathsel.cc:532
1433 msgstr "Видалити файл"
1435 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1438 "About to delete the file:\n"
1441 "Про видалення файла:\n"
1444 #: src/desktop-file.cc:379
1449 #: src/desktop-file.cc:544
1453 #: src/desktop-file.cc:569
1457 #: src/desktop-file.cc:575
1460 msgstr "/Редагування"
1462 #: src/desktop-file.cc:612
1466 #: src/desktop-file.cc:634
1470 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1471 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1475 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1476 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1480 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1481 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1482 #: src/window.cc:400
1487 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1489 msgid "Toggle thumbs"
1490 msgstr "Завантаження піктограм..."
1492 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1494 msgid "Collection from selection"
1495 msgstr "Додати зі списку файлів"
1503 msgid "Select group 1 duplicates"
1507 msgid "Select group 2 duplicates"
1511 msgid "Drop files to compare them."
1512 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1521 msgid "%d matches found in %d files"
1522 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1529 msgid "Reading checksums..."
1530 msgstr "Читання контрольних сум..."
1533 msgid "Reading dimensions..."
1534 msgstr "Читання розмірів..."
1537 msgid "Reading similarity data..."
1538 msgstr "Читання даних про схожість..."
1540 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1541 msgid "Comparing..."
1542 msgstr "Порівняння..."
1547 msgstr "Порівняння..."
1549 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1552 msgstr "Порівняння..."
1557 msgstr "Порівняння..."
1561 msgid "Loading file list"
1562 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1565 msgid "Select group _1 duplicates"
1569 msgid "Select group _2 duplicates"
1572 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1577 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1579 msgid "Close _window"
1580 msgstr "Закрити вікно"
1584 msgid "%d files (set 2)"
1585 msgstr "%d файлів%s"
1588 msgid "Name case-insensitive"
1591 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1592 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1593 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1597 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1598 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1599 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1603 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1609 msgstr "Контрольна сума"
1613 msgid "Similarity (high - 95)"
1614 msgstr "Схожість (висока)"
1618 msgid "Similarity (med. - 90)"
1619 msgstr "Схожість (низька)"
1623 msgid "Similarity (low - 85)"
1624 msgstr "Схожість (низька)"
1628 msgid "Similarity (custom)"
1629 msgstr "Схожість (низька)"
1633 msgid "Name ≠ content"
1634 msgstr "Додати вміст"
1637 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1640 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1642 msgid "Find duplicates"
1643 msgstr "Знайти дублікати..."
1645 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1650 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1655 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1656 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1659 msgstr "Порівняння..."
1663 msgstr "Порівняти з:"
1665 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1671 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1675 msgid "Custom Threshold"
1676 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1678 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1684 msgid "Ignore Orientation"
1688 msgid "Compare two file sets"
1689 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1692 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1697 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1698 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1704 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1717 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1721 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1731 msgid "Export Files"
1739 msgid "Export to csv"
1743 msgid "Export to tab-delimited"
1746 #: src/editors.cc:301
1748 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1751 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1756 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1760 #: src/editors.cc:563
1763 msgstr "Порівняння..."
1765 #: src/editors.cc:584
1766 msgid "Edit command results"
1769 #: src/editors.cc:587
1771 msgid "Output of %s"
1774 #: src/editors.cc:1125
1777 "Failed to run command:\n"
1780 "Не можу завантажити:\n"
1783 #: src/editors.cc:1254
1785 msgid "stopped by user"
1786 msgstr "Сотрувати за числом"
1788 #: src/editors.cc:1339
1795 #: src/editors.cc:1341
1797 msgid "Invalid editor command"
1798 msgstr "Невірний каталог"
1800 #: src/editors.cc:1428
1801 msgid "Editor template is empty."
1804 #: src/editors.cc:1429
1805 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1808 #: src/editors.cc:1430
1809 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1812 #: src/editors.cc:1431
1813 msgid "Can't find matching file type."
1816 #: src/editors.cc:1432
1817 msgid "Can't execute external editor."
1820 #: src/editors.cc:1433
1821 msgid "External editor returned error status."
1824 #: src/editors.cc:1434
1825 msgid "File was skipped."
1828 #: src/editors.cc:1435
1829 msgid "Unknown error."
1832 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1833 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1834 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1837 msgstr "в (невідомо)..."
1850 msgid "bottom right"
1868 msgid "right bottom"
1889 msgid "center weighted"
1901 msgid "multi-segment"
1908 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1912 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1916 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1920 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1945 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1949 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1962 msgid "tungsten (incandescent)"
1970 msgid "fine weather"
1974 msgid "cloudy weather"
1982 msgid "daylight fluorescent"
1987 msgid "day white fluorescent"
1988 msgstr "Geeqie - перейменування"
1992 msgid "cool white fluorescent"
1993 msgstr "Geeqie - перейменування"
1996 msgid "white fluorescent"
2001 msgid "standard light A"
2006 msgid "standard light B"
2011 msgid "standard light C"
2031 msgid "ISO studio tungsten"
2035 msgid "yes, not detected by strobe"
2039 msgid "yes, detected by strobe"
2043 msgid "uncalibrated"
2047 msgid "1 chip color area"
2051 msgid "2 chip color area"
2055 msgid "3 chip color area"
2059 msgid "color sequential area"
2068 msgid "color sequential linear"
2072 msgid "digital still camera"
2076 msgid "direct photo"
2083 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2089 msgid "auto bracket"
2113 msgid "high gain up"
2118 msgid "low gain down"
2119 msgstr "Закрити вікно"
2123 msgid "high gain down"
2124 msgstr "Закрити вікно"
2126 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2130 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2162 msgid "Image Height"
2163 msgstr "Невірна ціль"
2166 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2172 msgstr "Порівняти з:"
2176 msgid "Image description"
2177 msgstr "Невірна ціль"
2186 msgid "Camera model"
2196 msgid "X resolution"
2197 msgstr "Колекція порожня"
2201 msgid "Y Resolution"
2202 msgstr "Колекція порожня"
2206 msgid "Resolution units"
2207 msgstr "Колекція порожня"
2218 msgid "Primary chromaticities"
2222 msgid "YCbCy coefficients"
2226 msgid "YCbCr positioning"
2231 msgid "Black white reference"
2232 msgstr "Geeqie - перейменування"
2235 msgid "SubIFD Exif offset"
2239 msgid "Exposure time (seconds)"
2247 msgid "Exposure program"
2251 msgid "Spectral Sensitivity"
2254 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2255 msgid "ISO sensitivity"
2260 msgid "Optoelectric conversion factor"
2261 msgstr "Відкрити колекцію"
2265 msgid "Exif version"
2266 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2270 msgid "Date original"
2271 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2273 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2275 msgid "Date digitized"
2276 msgstr "Сортувати за датою"
2280 msgid "Pixel format"
2285 msgid "Compression ratio"
2286 msgstr "Порівняти з:"
2288 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2289 msgid "Shutter speed"
2292 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2300 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2301 msgid "Exposure bias"
2306 msgid "Maximum aperture"
2309 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2311 msgid "Subject distance"
2312 msgstr "Зняти виділення"
2316 msgid "Metering mode"
2317 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2320 msgid "Light source"
2323 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2327 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2328 msgid "Focal length"
2333 msgid "Subject area"
2334 msgstr "Зняти виділення"
2343 msgstr "Порівняти з:"
2346 msgid "Subsecond time"
2351 msgid "Subsecond time original"
2352 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2355 msgid "Subsecond time digitized"
2359 msgid "FlashPix version"
2370 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2374 msgid "ExifR98 extension"
2375 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2378 msgid "Flash strength"
2382 msgid "Spatial frequency response"
2386 msgid "X Pixel density"
2390 msgid "Y Pixel density"
2394 msgid "Pixel density units"
2399 msgid "Subject location"
2400 msgstr "Зняти виділення"
2405 msgstr "Не сортувати"
2418 msgid "Color filter array pattern"
2423 msgid "Render process"
2424 msgstr "Перейменувати"
2427 msgid "Exposure mode"
2431 msgid "White balance"
2435 msgid "Digital zoom ratio"
2439 msgid "Focal length (35mm)"
2444 msgid "Scene capture type"
2449 msgid "Gain control"
2450 msgstr "Плаваючі контроли"
2457 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2466 msgid "Device setting"
2471 msgid "Subject range"
2472 msgstr "Зняти виділення"
2476 msgid "Image serial number"
2480 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2484 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2487 #: src/exif-common.cc:390
2491 #: src/exif-common.cc:418
2496 #: src/exif-common.cc:422
2501 #: src/exif-common.cc:425
2505 #: src/exif-common.cc:434
2506 msgid "not detected by strobe"
2509 #: src/exif-common.cc:435
2510 msgid "detected by strobe"
2513 #: src/exif-common.cc:440
2514 msgid "red-eye reduction"
2517 #: src/exif-common.cc:458
2521 #: src/exif-common.cc:491
2525 #: src/exif-common.cc:499
2529 #: src/exif-common.cc:591
2530 msgid "Above Sea Level"
2533 #: src/exif-common.cc:591
2534 msgid "Below Sea Level"
2537 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2542 #: src/exif-common.cc:898
2543 msgid "DateDigitized"
2546 #: src/exif-common.cc:904
2547 msgid "Focal length 35mm"
2550 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2553 msgstr "Колекція порожня"
2555 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2557 msgid "Color profile"
2560 #: src/exif-common.cc:909
2561 msgid "GPS position"
2564 #: src/exif-common.cc:910
2565 msgid "GPS altitude"
2568 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2573 #: src/exif-common.cc:912
2578 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2580 msgid "Country name"
2581 msgstr "Сотрувати за назвою"
2583 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2585 msgid "Country code"
2586 msgstr "Сотрувати за назвою"
2588 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2591 msgstr "Сортувати за датою"
2593 #: src/exif-common.cc:916
2598 #: src/exif-common.cc:917
2603 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2606 msgstr "Перейменувати:"
2608 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2613 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2616 msgstr "Перейменувати:"
2618 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2623 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2628 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2633 #: src/exif-common.cc:924
2638 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2642 #: src/filedata.cc:112
2647 #: src/filedata.cc:116
2652 #: src/filedata.cc:120
2657 #: src/filedata.cc:125
2662 #: src/filedata.cc:2794
2663 msgid "file or directory does not exist"
2666 #: src/filedata.cc:2800
2668 msgid "destination already exists"
2669 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2671 #: src/filedata.cc:2806
2672 msgid "destination can't be overwritten"
2675 #: src/filedata.cc:2812
2676 msgid "destination directory is not writable"
2679 #: src/filedata.cc:2818
2680 msgid "destination directory does not exist"
2683 #: src/filedata.cc:2824
2684 msgid "source directory is not writable"
2687 #: src/filedata.cc:2830
2688 msgid "no read permission"
2691 #: src/filedata.cc:2836
2692 msgid "file is readonly"
2695 #: src/filedata.cc:2842
2696 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2699 #: src/filedata.cc:2848
2701 msgid "source and destination are the same"
2702 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2704 #: src/filedata.cc:2854
2706 msgid "source and destination have different extension"
2707 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2709 #: src/filedata.cc:2860
2710 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2713 #: src/filedata.cc:2866
2714 msgid "another destination file has the same filename"
2717 #: src/filedata.cc:3428
2719 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2720 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2722 #: src/fullscreen.cc:283
2727 #: src/fullscreen.cc:292
2731 #: src/fullscreen.cc:298
2735 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2736 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2737 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2738 #: src/preferences.cc:2448
2741 msgstr "На повний екран"
2743 #: src/fullscreen.cc:641
2744 msgid "Determined by Window Manager"
2747 #: src/fullscreen.cc:642
2748 msgid "Active screen"
2751 #: src/fullscreen.cc:644
2752 msgid "Active monitor"
2755 #: src/histogram.cc:121
2756 msgid "Log Histogram on Red"
2759 #: src/histogram.cc:122
2760 msgid "Log Histogram on Green"
2763 #: src/histogram.cc:123
2764 msgid "Log Histogram on Blue"
2767 #: src/histogram.cc:124
2768 msgid "Log Histogram on RGB"
2771 #: src/histogram.cc:125
2772 msgid "Log Histogram on value"
2775 #: src/histogram.cc:130
2776 msgid "Linear Histogram on Red"
2779 #: src/histogram.cc:131
2780 msgid "Linear Histogram on Green"
2783 #: src/histogram.cc:132
2784 msgid "Linear Histogram on Blue"
2787 #: src/histogram.cc:133
2788 msgid "Linear Histogram on RGB"
2791 #: src/histogram.cc:134
2792 msgid "Linear Histogram on value"
2795 #: src/history-list.cc:290
2797 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2798 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2802 msgid " (Collection %s)"
2805 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2807 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2810 #: src/image-load-j2k.cc:201
2811 msgid "Could not open file for reading"
2814 #: src/image-load-j2k.cc:211
2815 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2818 #: src/image-load-j2k.cc:218
2819 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2822 #: src/image-load-j2k.cc:226
2823 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2826 #: src/image-load-j2k.cc:232
2827 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2830 #: src/image-load-j2k.cc:238
2831 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2834 #: src/image-load-j2k.cc:245
2835 msgid "JP2 image not rgb"
2838 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2841 msgstr "Повернути на 180"
2843 #: src/img-view.cc:93
2845 msgid "Rotate mirror"
2848 #: src/img-view.cc:94
2853 #: src/img-view.cc:95
2855 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2856 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2858 #: src/img-view.cc:96
2860 msgid " Rotate clockwise 90°"
2861 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2863 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2866 msgstr "%d зображень"
2868 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2869 #: src/img-view.cc:104
2872 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2874 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2875 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2876 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2880 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2881 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2885 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2886 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2889 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2891 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2892 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2893 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2896 msgstr "Оригінальний розмір"
2898 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2901 msgstr "Оригінальний розмір"
2903 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2906 msgstr "Оригінальний розмір"
2908 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2911 msgstr "Оригінальний розмір"
2913 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2914 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2917 msgstr "Оригінальний розмір"
2919 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2920 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2923 msgstr "Оригінальний розмір"
2925 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2926 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2929 msgstr "Оригінальний розмір"
2931 #: src/img-view.cc:119
2933 msgid "Zoom fit window width"
2934 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2936 #: src/img-view.cc:120
2938 msgid "Zoom fit window height"
2939 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2941 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2943 msgid "Toggle slideshow"
2944 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2946 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2948 msgid "Pause slideshow"
2949 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2951 #: src/img-view.cc:123
2953 msgid "Reload image"
2956 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2959 msgstr "На повний екран"
2961 #: src/img-view.cc:127
2963 msgid "Image overlay"
2966 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2968 msgid "Exit fullscreen"
2969 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2971 #: src/img-view.cc:130
2976 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2977 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2979 msgid "Cannot open archive file"
2980 msgstr "Не можу створити каталог"
2982 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2983 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2984 #: src/view-file/view-file.cc:385
2986 msgid "See the Log Window"
2989 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2990 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2991 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2996 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2997 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2998 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
3003 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
3004 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
3005 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
3008 msgstr "Оригінальний розмір"
3010 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
3011 msgid "_Go to directory view"
3014 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
3015 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
3017 msgid "Toggle _slideshow"
3018 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3020 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
3022 msgid "Continue slides_how"
3023 msgstr "Продовжити показ слайдів"
3025 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
3026 #: src/layout-image.cc:875
3028 msgid "Pause slides_how"
3029 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3031 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
3033 msgid "Exit _full screen"
3034 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
3036 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
3038 msgid "_Full screen"
3039 msgstr "На повний екран"
3041 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
3043 msgid "C_lose window"
3044 msgstr "Закрити вікно"
3046 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
3048 msgstr "Наростаючий"
3050 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
3051 #: src/view-file/view-file.cc:1215
3055 #: src/layout.cc:559
3056 msgid "Scroll to top left corner"
3059 #: src/layout.cc:564
3060 msgid "Scroll to image center"
3063 #: src/layout.cc:569
3064 msgid "Keep the region from previous image"
3067 #: src/layout.cc:671
3069 msgid " Slideshow ["
3070 msgstr " Показ слайдів"
3072 #: src/layout.cc:675
3075 msgstr " Призупинено"
3077 #: src/layout.cc:706
3079 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3080 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
3082 #: src/layout.cc:714
3084 msgid "%s, %d files%s"
3085 msgstr "%s, %d файлів%s"
3087 #: src/layout.cc:720
3090 msgstr "%d файлів%s"
3092 #: src/layout.cc:767
3094 msgid "(no read permission) %s bytes"
3097 #: src/layout.cc:771
3099 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3100 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
3102 #: src/layout.cc:784
3104 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3105 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3107 #: src/layout.cc:788
3109 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3110 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3112 #: src/layout.cc:880
3114 msgid "Select sort order"
3115 msgstr "Зняти виділення"
3117 #: src/layout.cc:885
3120 "Folder contents (files selected)\n"
3121 "Slideshow [time interval]"
3122 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3124 #: src/layout.cc:896
3126 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3127 msgstr "Невірна ціль"
3129 #: src/layout.cc:907
3131 msgid "Select zoom and scroll mode"
3132 msgstr "Зняти виділення"
3134 #: src/layout.cc:919
3135 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3138 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
3142 #: src/layout.cc:2336
3143 msgid "Window options and layout"
3146 #: src/layout.cc:2379
3148 msgstr "Застосувати"
3150 #: src/layout.cc:2405
3152 msgid "General options"
3155 #: src/layout.cc:2407
3156 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3159 #: src/layout.cc:2415
3161 msgstr "Вжити поточний "
3163 #: src/layout.cc:2418
3165 msgid "Show date in directories list view"
3166 msgstr "Новий каталог"
3168 #: src/layout.cc:2421
3170 msgid "Start-up directory:"
3171 msgstr "Початковий каталог"
3173 #: src/layout.cc:2423
3177 #: src/layout.cc:2426
3179 msgid "Restore last path"
3180 msgstr "Виділити все"
3182 #: src/layout.cc:2429
3187 #: src/layout.cc:2433
3189 msgstr "Розташувння"
3191 #: src/layout.cc:2733
3193 msgid "Invalid geometry\n"
3194 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3196 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3200 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3201 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3205 #: src/layout-config.cc:362
3206 msgid "(drag to change order)"
3207 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3209 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3210 #: src/view-file/view-file.cc:704
3212 msgid "Open archive"
3213 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3215 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3218 msgid "_Copy path to clipboard"
3221 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3222 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3224 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3227 #: src/layout-image.cc:837
3229 msgid "Copy _image to clipboard"
3232 #: src/layout-image.cc:888
3233 msgid "GIF _animation"
3236 #: src/layout-image.cc:892
3238 msgid "Hide file _list"
3239 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3241 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3243 msgid "Hide Selectable Bars"
3244 msgstr "/Вигляд/tear1"
3246 #: src/layout-image.cc:2142
3248 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3251 #: src/layout-image.cc:2150
3253 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3256 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3259 msgstr "Очистити кеш"
3261 #: src/layout-util.cc:605
3263 msgid "Operation failed:\n"
3264 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3266 #: src/layout-util.cc:608
3268 msgid "No file extension\n"
3269 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3271 #: src/layout-util.cc:610
3273 msgid "Cannot create tmp file\n"
3274 msgstr "Не можу створити каталог"
3276 #: src/layout-util.cc:612
3277 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3280 #: src/layout-util.cc:614
3281 msgid "File is not writable\n"
3284 #: src/layout-util.cc:616
3286 msgid "Exiftran error\n"
3289 #: src/layout-util.cc:618
3291 msgid "Mogrify error\n"
3292 msgstr "Відзеркалити"
3294 #: src/layout-util.cc:622
3296 msgid "Image orientation"
3299 #: src/layout-util.cc:2235
3301 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3304 #: src/layout-util.cc:2309
3306 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3307 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3309 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3311 msgid "Rename window"
3312 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3314 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3316 msgid "Delete window"
3317 msgstr "Закрити вікно"
3319 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3323 #: src/layout-util.cc:2563
3325 msgid "rename window"
3326 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3328 #: src/layout-util.cc:2594
3329 msgid "Delete window layout"
3332 #: src/layout-util.cc:2620
3335 msgstr "/Довідка/Про"
3337 #: src/layout-util.cc:2620
3340 msgstr "/Довідка/Про"
3342 #: src/layout-util.cc:2621
3344 msgid "_Original state"
3345 msgstr "Перейменувати:"
3347 #: src/layout-util.cc:2621
3349 msgid "Image rotate Original state"
3350 msgstr "Перейменувати:"
3352 #: src/layout-util.cc:2622
3356 #: src/layout-util.cc:2622
3357 msgid "Back in folder history"
3360 #: src/layout-util.cc:2623
3362 msgid "Clear Marks..."
3363 msgstr "Очистити кеш"
3365 #: src/layout-util.cc:2625
3367 msgid "_Color Management"
3368 msgstr "Сотрувати за назвою"
3370 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3372 msgid "Connected Zoom 1:1"
3373 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3375 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3378 msgstr "Оригінальний розмір"
3380 #: src/layout-util.cc:2628
3382 msgid "Connected Zoom 2:1"
3383 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3385 #: src/layout-util.cc:2629
3387 msgid "Connected Zoom 1:4"
3388 msgstr "Оригінальний розмір"
3390 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3393 msgstr "Оригінальний розмір"
3395 #: src/layout-util.cc:2630
3397 msgid "Connected Zoom 3:1"
3398 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3400 #: src/layout-util.cc:2631
3402 msgid "Connected Zoom 1:3"
3403 msgstr "Оригінальний розмір"
3405 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3408 msgstr "Оригінальний розмір"
3410 #: src/layout-util.cc:2632
3412 msgid "Connected Zoom 4:1"
3413 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3415 #: src/layout-util.cc:2633
3417 msgid "Connected Zoom 1:2"
3418 msgstr "Оригінальний розмір"
3420 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3421 msgid "Fit _Horizontally"
3424 #: src/layout-util.cc:2634
3425 msgid "Connected Fit Horizontally"
3428 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3429 msgid "Fit _Vertically"
3432 #: src/layout-util.cc:2635
3433 msgid "Connected Fit Vertically"
3436 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3437 #: src/layout-util.cc:2766
3439 msgid "_Zoom to fit"
3440 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3442 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3444 msgid "Connected Zoom to fit"
3445 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3447 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3449 msgid "Connected Zoom in"
3452 #: src/layout-util.cc:2640
3454 msgid "_Connected Zoom"
3457 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3459 msgid "Connected Zoom out"
3462 #: src/layout-util.cc:2643
3465 msgstr "Копіювати..."
3467 #: src/layout-util.cc:2644
3469 msgid "Copy path to clipboard"
3472 #: src/layout-util.cc:2645
3474 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3477 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3479 msgid "Disable file groupi_ng"
3480 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3482 #: src/layout-util.cc:2650
3484 msgid "Disable file grouping"
3485 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3487 #: src/layout-util.cc:2651
3490 msgstr "/Редагування"
3492 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3494 msgid "Enable file _grouping"
3495 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3497 #: src/layout-util.cc:2652
3499 msgid "Enable file grouping"
3500 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3502 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3504 msgid "_Leave full screen"
3505 msgstr "Geeqie у повний екран"
3507 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3509 msgid "Leave full screen"
3510 msgstr "Geeqie у повний екран"
3512 #: src/layout-util.cc:2655
3514 msgid "_Exif window"
3515 msgstr "Закрити вікно"
3517 #: src/layout-util.cc:2655
3520 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3522 #: src/layout-util.cc:2656
3524 msgid "_Files and Folders"
3525 msgstr "Показати приховані"
3527 #: src/layout-util.cc:2657
3532 #: src/layout-util.cc:2658
3534 msgid "Find duplicates..."
3535 msgstr "Знайти дублікати..."
3537 #: src/layout-util.cc:2659
3539 msgid "_First Image"
3540 msgstr "%d зображень"
3542 #: src/layout-util.cc:2659
3545 msgstr "%d зображень"
3547 #: src/layout-util.cc:2660
3550 msgstr "%d зображень"
3552 #: src/layout-util.cc:2660
3553 msgid "First Page of multi-page image"
3556 #: src/layout-util.cc:2661
3559 msgstr "Перевернути"
3561 #: src/layout-util.cc:2661
3566 #: src/layout-util.cc:2662
3571 #: src/layout-util.cc:2662
3572 msgid "Forward in folder history"
3575 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3577 msgid "F_ull screen"
3578 msgstr "На повний екран"
3580 #: src/layout-util.cc:2666
3584 #: src/layout-util.cc:2667
3587 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3589 #: src/layout-util.cc:2667
3591 msgid "ChangeLog notes"
3592 msgstr "Змінити на домашній каталог"
3594 #: src/layout-util.cc:2668
3595 msgid "_Help manual"
3598 #: src/layout-util.cc:2668
3602 #: src/layout-util.cc:2669
3604 msgid "_Keyboard map"
3605 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3607 #: src/layout-util.cc:2669
3609 msgid "Keyboard map"
3610 msgstr "Завантаження піктограм..."
3612 #: src/layout-util.cc:2670
3617 #: src/layout-util.cc:2671
3621 #: src/layout-util.cc:2671
3625 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3626 msgid "On-line help search"
3629 #: src/layout-util.cc:2673
3631 msgid "_Keyboard shortcuts"
3632 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3634 #: src/layout-util.cc:2673
3636 msgid "Keyboard shortcuts"
3637 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3639 #: src/layout-util.cc:2674
3641 msgid "_Hide file list"
3642 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3644 #: src/layout-util.cc:2674
3646 msgid "Hide file list"
3647 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3649 #: src/layout-util.cc:2675
3650 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3653 #: src/layout-util.cc:2675
3654 msgid "Cycle through histogram channels"
3657 #: src/layout-util.cc:2676
3658 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3661 #: src/layout-util.cc:2676
3662 msgid "Cycle through histogram modes"
3665 #: src/layout-util.cc:2677
3670 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3671 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3675 #: src/layout-util.cc:2678
3680 #: src/layout-util.cc:2678
3681 msgid "Back in image history"
3684 #: src/layout-util.cc:2679
3686 msgid "Image Forward"
3689 #: src/layout-util.cc:2679
3690 msgid "Forward in image history"
3693 #: src/layout-util.cc:2680
3694 msgid "_Cycle through overlay modes"
3697 #: src/layout-util.cc:2680
3698 msgid "Cycle through Overlay modes"
3701 #: src/layout-util.cc:2681
3703 msgid "Keyword autocomplete"
3704 msgstr "Не сортувати"
3706 #: src/layout-util.cc:2681
3708 msgid "Keyword Autocomplete"
3709 msgstr "Не сортувати"
3711 #: src/layout-util.cc:2682
3714 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3716 #: src/layout-util.cc:2682
3719 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3721 #: src/layout-util.cc:2683
3724 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3726 #: src/layout-util.cc:2683
3727 msgid "Last Page of multi-page image"
3730 #: src/layout-util.cc:2684
3732 msgid "_Configure this window..."
3733 msgstr "Зконфігурувати опції"
3735 #: src/layout-util.cc:2684
3737 msgid "Configure this window..."
3738 msgstr "Зконфігурувати опції"
3740 #: src/layout-util.cc:2685
3745 #: src/layout-util.cc:2685
3750 #: src/layout-util.cc:2686
3752 msgid "_Cache maintenance..."
3753 msgstr "Допомога - Geeqie"
3755 #: src/layout-util.cc:2686
3757 msgid "Cache maintenance..."
3758 msgstr "Допомога - Geeqie"
3760 #: src/layout-util.cc:2687
3763 msgstr "Відзеркалити"
3765 #: src/layout-util.cc:2687
3767 msgid "Image Mirror"
3770 #: src/layout-util.cc:2688
3773 msgstr "Перенести..."
3775 #: src/layout-util.cc:2689
3777 msgid "_New collection"
3778 msgstr "Зберегти колекцію"
3780 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3782 msgid "New collection"
3783 msgstr "Зберегти колекцію"
3785 #: src/layout-util.cc:2690
3787 msgid "N_ew folder..."
3788 msgstr "Новий каталог..."
3790 #: src/layout-util.cc:2690
3792 msgid "New folder..."
3793 msgstr "Новий каталог..."
3795 #: src/layout-util.cc:2691
3799 #: src/layout-util.cc:2691
3801 msgid "New window (default)"
3802 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3804 #: src/layout-util.cc:2692
3806 msgid "from current"
3807 msgstr "Вжити поточний "
3809 #: src/layout-util.cc:2693
3812 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3814 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3817 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3819 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3822 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3824 #: src/layout-util.cc:2697
3827 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3829 #: src/layout-util.cc:2697
3830 msgid "Next Page of multi-page image"
3833 #: src/layout-util.cc:2699
3835 msgid "_Open collection..."
3836 msgstr "Відкрити колекцію"
3838 #: src/layout-util.cc:2699
3840 msgid "Open collection..."
3841 msgstr "Відкрити колекцію"
3843 #: src/layout-util.cc:2700
3847 #: src/layout-util.cc:2701
3849 msgid "Open recen_t"
3850 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3852 #: src/layout-util.cc:2701
3854 msgid "Open recent collection"
3855 msgstr "Відкрити колекцію"
3857 #: src/layout-util.cc:2702
3859 msgid "Open With..."
3860 msgstr "Відкрити колекцію"
3862 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3864 msgid "_Orientation"
3867 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3869 msgid "Image _Overlay"
3872 #: src/layout-util.cc:2705
3875 msgstr "Допомога - Geeqie"
3877 #: src/layout-util.cc:2705
3880 msgstr "Допомога - Geeqie"
3882 #: src/layout-util.cc:2706
3885 msgstr "Видалити..."
3887 #: src/layout-util.cc:2707
3889 msgid "Configure _Plugins..."
3890 msgstr "Зконфігурувати опції"
3892 #: src/layout-util.cc:2707
3894 msgid "Configure Plugins..."
3895 msgstr "Зконфігурувати опції"
3897 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3901 #: src/layout-util.cc:2709
3903 msgid "P_references..."
3904 msgstr "/Редагування/Опції..."
3906 #: src/layout-util.cc:2709
3908 msgid "Preferences..."
3909 msgstr "/Редагування/Опції..."
3911 #: src/layout-util.cc:2710
3913 msgid "P_references"
3914 msgstr "/Редагування/Опції..."
3916 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3918 msgid "_Previous Image"
3919 msgstr "%d зображень"
3921 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3923 msgid "Previous Image"
3924 msgstr "%d зображень"
3926 #: src/layout-util.cc:2714
3928 msgid "_Previous Page"
3929 msgstr "%d зображень"
3931 #: src/layout-util.cc:2714
3932 msgid "Previous Page of multi-page image"
3935 #: src/layout-util.cc:2715
3938 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3940 #: src/layout-util.cc:2716
3945 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3950 #: src/layout-util.cc:2717
3955 #: src/layout-util.cc:2717
3960 #: src/layout-util.cc:2718
3965 #: src/layout-util.cc:2718
3970 #: src/layout-util.cc:2719
3975 #: src/layout-util.cc:2719
3980 #: src/layout-util.cc:2720
3985 #: src/layout-util.cc:2720
3990 #: src/layout-util.cc:2721
3995 #: src/layout-util.cc:2721
4000 #: src/layout-util.cc:2722
4005 #: src/layout-util.cc:2722
4010 #: src/layout-util.cc:2723
4015 #: src/layout-util.cc:2723
4020 #: src/layout-util.cc:2724
4025 #: src/layout-util.cc:2725
4030 #: src/layout-util.cc:2725
4035 #: src/layout-util.cc:2726
4038 msgstr "Переіменувати..."
4040 #: src/layout-util.cc:2728
4042 msgid "Rotate 1_80°"
4043 msgstr "Повернути на 180"
4045 #: src/layout-util.cc:2728
4047 msgid "Image Rotate 180°"
4048 msgstr "Повернути на 180"
4050 #: src/layout-util.cc:2729
4052 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4053 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4055 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
4057 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4058 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
4060 #: src/layout-util.cc:2730
4062 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4063 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4065 #: src/layout-util.cc:2730
4067 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4068 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4070 #: src/layout-util.cc:2731
4072 msgid "_Save metadata"
4073 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4075 #: src/layout-util.cc:2731
4077 msgid "Save metadata"
4078 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4080 #: src/layout-util.cc:2732
4081 msgid "Search and Run command"
4084 #: src/layout-util.cc:2732
4085 msgid "Search commands by keyword and run them"
4088 #: src/layout-util.cc:2733
4091 msgstr "Порівняння..."
4093 #: src/layout-util.cc:2733
4096 msgstr "Порівняння..."
4098 #: src/layout-util.cc:2734
4101 msgstr "Виділити все"
4103 #: src/layout-util.cc:2735
4105 msgid "_Invert Selection"
4106 msgstr "Зняти виділення"
4108 #: src/layout-util.cc:2735
4110 msgid "Invert Selection"
4111 msgstr "Зняти виділення"
4113 #: src/layout-util.cc:2736
4116 msgstr "Зняти виділення"
4118 #: src/layout-util.cc:2737
4120 msgid "Select _none"
4121 msgstr "Зняти виділення"
4123 #: src/layout-util.cc:2738
4127 #: src/layout-util.cc:2738
4129 msgid "Slideshow Faster"
4130 msgstr " Показ слайдів"
4132 #: src/layout-util.cc:2739
4134 msgid "_Pause slideshow"
4135 msgstr "Призупинити показ слайдів"
4137 #: src/layout-util.cc:2740
4141 #: src/layout-util.cc:2740
4143 msgid "Slideshow Slower"
4144 msgstr " Показ слайдів"
4146 #: src/layout-util.cc:2741
4149 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4151 #: src/layout-util.cc:2741
4153 msgid "Down Split Pane"
4156 #: src/layout-util.cc:2742
4160 #: src/layout-util.cc:2743
4163 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4165 #: src/layout-util.cc:2743
4167 msgid "Next Split Pane"
4168 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4170 #: src/layout-util.cc:2744
4172 msgid "_Previous Pane"
4173 msgstr "%d зображень"
4175 #: src/layout-util.cc:2744
4177 msgid "Previous Split Pane"
4178 msgstr "%d зображень"
4180 #: src/layout-util.cc:2745
4183 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4185 #: src/layout-util.cc:2745
4187 msgid "Up Split Pane"
4190 #: src/layout-util.cc:2746
4191 msgid "_Cycle through stereo modes"
4194 #: src/layout-util.cc:2746
4195 msgid "Cycle through stereo modes"
4198 #: src/layout-util.cc:2747
4202 #: src/layout-util.cc:2748
4206 #: src/layout-util.cc:2748
4208 msgid "Up one folder"
4209 msgstr "Новий каталог..."
4211 #: src/layout-util.cc:2749
4213 msgid "_View in new window"
4214 msgstr "Переглянути в новому вікні"
4216 #: src/layout-util.cc:2751
4218 msgid "Set as _wallpaper"
4219 msgstr "Встановити як тло"
4221 #: src/layout-util.cc:2751
4223 msgid "Set as wallpaper"
4224 msgstr "Встановити як тло"
4226 #: src/layout-util.cc:2752
4231 #: src/layout-util.cc:2753
4233 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4234 msgstr "Переписати файл"
4236 #: src/layout-util.cc:2753
4238 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4239 msgstr "Переписати файл"
4241 #: src/layout-util.cc:2754
4243 msgid "_Write orientation to file"
4244 msgstr "Переписати файл"
4246 #: src/layout-util.cc:2754
4248 msgid "Write orientation to file"
4249 msgstr "Переписати файл"
4251 #: src/layout-util.cc:2763
4252 msgid "Fit Horizontally"
4255 #: src/layout-util.cc:2764
4256 msgid "Fit Vertically"
4259 #: src/layout-util.cc:2769
4264 #: src/layout-util.cc:2775
4269 #: src/layout-util.cc:2775
4271 msgid "Toggle animation"
4272 msgstr "Виділити все"
4274 #: src/layout-util.cc:2776
4276 msgid "Draw Rectangle"
4277 msgstr "Виділити все"
4279 #: src/layout-util.cc:2777
4281 msgid "_Exif rotate"
4282 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4284 #: src/layout-util.cc:2777
4286 msgid "Toggle Exif rotate"
4287 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4289 #: src/layout-util.cc:2778
4291 msgid "_Float file list"
4292 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4294 #: src/layout-util.cc:2778
4296 msgid "Float file list"
4297 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4299 #: src/layout-util.cc:2779
4301 msgid "Toggle _grayscale"
4302 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4304 #: src/layout-util.cc:2779
4306 msgid "Toggle grayscale"
4307 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4309 #: src/layout-util.cc:2780
4311 msgid "Hide Bars and Files"
4312 msgstr "Показати приховані"
4314 #: src/layout-util.cc:2782
4317 msgstr "/Вигляд/tear1"
4319 #: src/layout-util.cc:2782
4321 msgid "Hide alpha channel"
4322 msgstr "/Вигляд/tear1"
4324 #: src/layout-util.cc:2783
4325 msgid "_Show Histogram"
4328 #: src/layout-util.cc:2783
4330 msgid "Show Histogram"
4331 msgstr "Сортувати за датою"
4333 #: src/layout-util.cc:2784
4335 msgid "Image Overlay"
4338 #: src/layout-util.cc:2785
4339 msgid "Over/Under Exposed"
4342 #: src/layout-util.cc:2785
4343 msgid "Highlight over/under exposed"
4346 #: src/layout-util.cc:2786
4348 msgid "Rectangular Selection"
4349 msgstr "Прямокутне виділення"
4351 #: src/layout-util.cc:2787
4352 msgid "_Info sidebar"
4355 #: src/layout-util.cc:2787
4356 msgid "Info sidebar"
4359 #: src/layout-util.cc:2788
4361 msgid "Sort _manager"
4362 msgstr "Сотрувати за назвою"
4364 #: src/layout-util.cc:2788
4366 msgid "Sort manager"
4367 msgstr "Сотрувати за назвою"
4369 #: src/layout-util.cc:2789
4371 msgid "Show File Filter"
4372 msgstr "Показати приховані"
4374 #: src/layout-util.cc:2790
4379 #: src/layout-util.cc:2790
4381 msgid "Show Pixel Info"
4382 msgstr "Показати приховані"
4384 #: src/layout-util.cc:2791
4387 msgstr "Показати приховані"
4389 #: src/layout-util.cc:2791
4392 msgstr "Показати приховані"
4394 #: src/layout-util.cc:2793
4396 msgid "Split Pane Sync"
4399 #: src/layout-util.cc:2794
4401 msgid "Show _Thumbnails"
4402 msgstr "Показувати піктограми"
4404 #: src/layout-util.cc:2794
4406 msgid "Show Thumbnails"
4407 msgstr "Показувати піктограми"
4409 #: src/layout-util.cc:2795
4411 msgid "Use _color profiles"
4414 #: src/layout-util.cc:2795
4416 msgid "Use color profiles"
4419 #: src/layout-util.cc:2796
4420 msgid "Use profile from _image"
4423 #: src/layout-util.cc:2796
4424 msgid "Use profile from image"
4427 #: src/layout-util.cc:2800
4429 msgid "Images as I_cons"
4430 msgstr "Як піктограми"
4432 #: src/layout-util.cc:2800
4434 msgid "View Images as Icons"
4435 msgstr "Як піктограми"
4437 #: src/layout-util.cc:2801
4439 msgid "Images as _List"
4442 #: src/layout-util.cc:2801
4444 msgid "View Images as List"
4445 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4447 #: src/layout-util.cc:2805
4449 msgid "T_oggle Folder View"
4450 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4452 #: src/layout-util.cc:2805
4454 msgid "Toggle Folders View"
4455 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4457 #: src/layout-util.cc:2809
4461 #: src/layout-util.cc:2809
4463 msgid "Split panes horizontal."
4466 #: src/layout-util.cc:2810
4470 #: src/layout-util.cc:2810
4472 msgid "Split panes quad"
4475 #: src/layout-util.cc:2811
4480 #: src/layout-util.cc:2811
4483 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4485 #: src/layout-util.cc:2812
4489 #: src/layout-util.cc:2812
4491 msgid "Split panes triple"
4494 #: src/layout-util.cc:2813
4498 #: src/layout-util.cc:2813
4500 msgid "Split panes vertical"
4503 #: src/layout-util.cc:2817
4504 msgid "Input _0: sRGB"
4507 #: src/layout-util.cc:2817
4508 msgid "Input 0: sRGB"
4511 #: src/layout-util.cc:2818
4512 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4515 #: src/layout-util.cc:2818
4516 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4519 #: src/layout-util.cc:2819
4523 #: src/layout-util.cc:2819
4527 #: src/layout-util.cc:2820
4531 #: src/layout-util.cc:2820
4535 #: src/layout-util.cc:2821
4539 #: src/layout-util.cc:2821
4543 #: src/layout-util.cc:2822
4547 #: src/layout-util.cc:2822
4551 #: src/layout-util.cc:2826
4552 msgid "Histogram on Blue"
4555 #: src/layout-util.cc:2827
4556 msgid "Histogram on Green"
4559 #: src/layout-util.cc:2828
4560 msgid "Histogram on RGB"
4563 #: src/layout-util.cc:2829
4564 msgid "Histogram on Red"
4567 #: src/layout-util.cc:2830
4568 msgid "Histogram on Value"
4571 #: src/layout-util.cc:2834
4572 msgid "Linear Histogram"
4575 #: src/layout-util.cc:2835
4576 msgid "_Log Histogram"
4579 #: src/layout-util.cc:2835
4580 msgid "Log Histogram"
4583 #: src/layout-util.cc:2839
4587 #: src/layout-util.cc:2839
4591 #: src/layout-util.cc:2840
4595 #: src/layout-util.cc:2840
4596 msgid "Stereo Cross"
4599 #: src/layout-util.cc:2841
4603 #: src/layout-util.cc:2841
4607 #: src/layout-util.cc:2842
4608 msgid "_Side by Side"
4611 #: src/layout-util.cc:2842
4612 msgid "Stereo Side by Side"
4615 #: src/layout-util.cc:2897
4620 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4622 msgid "_Set mark %d"
4625 #: src/layout-util.cc:2898
4628 msgstr "Виділити все"
4630 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4632 msgid "_Reset mark %d"
4635 #: src/layout-util.cc:2899
4637 msgid "Reset mark %d"
4638 msgstr "Виділити все"
4640 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4641 #: src/view-file/view-file.cc:655
4643 msgid "_Toggle mark %d"
4646 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4648 msgid "Toggle mark %d"
4649 msgstr "Виділити все"
4651 #: src/layout-util.cc:2902
4653 msgid "Se_lect mark %d"
4654 msgstr "Виділити все"
4656 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4658 msgid "Select mark %d"
4659 msgstr "Виділити все"
4661 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4663 msgid "_Select mark %d"
4664 msgstr "Виділити все"
4666 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4668 msgid "_Add mark %d"
4671 #: src/layout-util.cc:2904
4676 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4678 msgid "_Intersection with mark %d"
4681 #: src/layout-util.cc:2905
4683 msgid "Intersection with mark %d"
4684 msgstr "Виділити все"
4686 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4688 msgid "_Unselect mark %d"
4691 #: src/layout-util.cc:2906
4693 msgid "Unselect mark %d"
4694 msgstr "Виділити все"
4696 #: src/layout-util.cc:2907
4698 msgid "_Filter mark %d"
4699 msgstr "Виділити все"
4701 #: src/layout-util.cc:2907
4703 msgid "Filter mark %d"
4704 msgstr "Виділити все"
4706 #: src/layout-util.cc:3645
4708 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4711 #: src/layout-util.cc:3651
4712 msgid "No unsaved metadata"
4715 #: src/layout-util.cc:3699
4718 "Image profile: %s\n"
4719 "Screen profile: %s"
4722 #: src/layout-util.cc:3707
4723 msgid "Click to enable color management"
4726 #: src/layout-util.cc:3712
4727 msgid "Color profiles not supported"
4730 #: src/layout-util.cc:3734
4732 msgid "Input _%d: %s"
4735 #: src/logwindow.cc:383
4739 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4740 msgid "Debug level:"
4743 #: src/logwindow.cc:438
4745 msgid "Pause scrolling"
4746 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4748 #: src/logwindow.cc:446
4750 msgid "Enable line wrap"
4751 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4753 #: src/logwindow.cc:454
4755 msgid "Enable timer data"
4758 #: src/logwindow.cc:474
4759 msgid "Search for text in log window"
4762 #: src/logwindow.cc:483
4763 msgid "Search backwards"
4766 #: src/logwindow.cc:493
4767 msgid "Search forwards"
4770 #: src/logwindow.cc:503
4771 msgid "Highlight all"
4774 #: src/logwindow.cc:509
4776 msgid "Filter regexp"
4777 msgstr "Фільтрування"
4782 "Usage: %s [options] [path]\n"
4784 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4788 msgid "Valid options:\n"
4789 msgstr "доступні такі опції:\n"
4792 msgid " --blank start with blank file list\n"
4797 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4802 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4808 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4809 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4812 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4817 msgid " -h, --help show this message\n"
4819 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4825 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4827 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4832 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
4833 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4836 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4842 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4844 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4849 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4851 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4856 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4857 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4861 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4862 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4866 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4867 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4871 msgid " -v, --version print version info\n"
4872 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4876 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4877 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4881 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4882 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4886 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4887 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4891 msgid "Cannot load "
4892 msgstr "Не можу створити каталог"
4896 msgid "Configuration file path "
4897 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4901 msgid " is not a file\n"
4902 msgstr "Початковий каталог"
4906 msgid " is not a folder\n"
4907 msgstr "Початковий каталог"
4910 msgid "No path parameter given\n"
4915 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4916 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4920 msgid "Could not create dir:%s\n"
4921 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4925 msgid "error saving file: %s\n"
4926 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4931 "error saving file: %s\n"
4933 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4947 msgid "Collections have been modified.\n"
4949 "Колекції були змінені.\n"
4955 "%d windows are open.\n"
4960 msgid "Quit anyway?"
4965 msgid "Sort by file creation date"
4966 msgstr "Сортувати за датою"
4970 msgid "Sort by Exif date original"
4971 msgstr "Сортувати за датою"
4975 msgid "Sort by Exif date digitized"
4976 msgstr "Сортувати за датою"
4980 msgstr "Не сортувати"
4984 msgid "Sort by number"
4985 msgstr "Сотрувати за числом"
4989 msgid "Sort by rating"
4990 msgstr "Сортувати за датою"
4994 msgid "Sort by class"
4995 msgstr "Сортувати за розміром"
4997 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4998 msgid "Zoom to original size"
4999 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
5001 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
5002 msgid "Fit image to window"
5003 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
5006 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5007 msgstr "Залишити вибране масштабування"
5011 msgid "Rotate clockwise 90°"
5012 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
5017 msgstr "Відзеркалити"
5022 msgstr "Перевернути"
5026 msgid "Original state"
5027 msgstr "Перейменувати:"
5031 msgid "_Add to Collection"
5034 #: src/metadata.cc:1735
5038 #: src/metadata.cc:1736
5042 #: src/metadata.cc:1737
5046 #: src/metadata.cc:1738
5050 #: src/metadata.cc:1739
5054 #: src/metadata.cc:1740
5059 #: src/metadata.cc:1741
5063 #: src/metadata.cc:1742
5068 #: src/metadata.cc:1743
5072 #: src/metadata.cc:1744
5076 #: src/metadata.cc:1745
5080 #: src/metadata.cc:1746
5084 #: src/metadata.cc:1747
5088 #: src/metadata.cc:1748
5093 #: src/metadata.cc:1749
5097 #: src/metadata.cc:1750
5100 msgstr "/Вигляд/sep3"
5102 #: src/metadata.cc:1751
5106 #: src/metadata.cc:1752
5110 #: src/metadata.cc:1753
5114 #: src/metadata.cc:1754
5118 #: src/metadata.cc:1755
5121 msgstr "Порівняння..."
5123 #: src/metadata.cc:1756
5127 #: src/metadata.cc:1757
5131 #: src/metadata.cc:1758
5136 #: src/metadata.cc:1759
5141 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5145 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5149 #: src/metadata.cc:1762
5153 #: src/metadata.cc:1763
5157 #: src/metadata.cc:1764
5161 #: src/metadata.cc:1765
5165 #: src/metadata.cc:1766
5166 msgid "Architecture"
5169 #: src/metadata.cc:1767
5173 #: src/metadata.cc:1768
5177 #: src/metadata.cc:1769
5181 #: src/metadata.cc:1770
5185 #: src/metadata.cc:1771
5189 #: src/metadata.cc:1772
5193 #: src/metadata.cc:1773
5197 #: src/metadata.cc:1776
5201 #: src/metadata.cc:1777
5206 #: src/metadata.cc:1778
5210 #: src/metadata.cc:1779
5214 #: src/metadata.cc:1780
5217 msgstr "Зняти виділення"
5219 #: src/metadata.cc:1781
5223 #: src/metadata.cc:1782
5227 #: src/metadata.cc:1783
5231 #: src/metadata.cc:1784
5235 #: src/metadata.cc:1785
5239 #: src/metadata.cc:1786
5243 #: src/metadata.cc:1787
5244 msgid "Sunny weather"
5247 #: src/metadata.cc:1788
5251 #: src/metadata.cc:1789
5256 #: src/metadata.cc:1790
5259 msgstr "Видалити файли"
5261 #: src/metadata.cc:1791
5265 #: src/metadata.cc:1792
5269 #: src/metadata.cc:1793
5270 msgid "Black and White"
5273 #: src/metadata.cc:1794
5279 msgid "Warning: libarchive not installed"
5284 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5285 msgstr "Не можу створити каталог"
5287 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5288 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5291 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5297 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5302 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5303 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5308 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5320 msgid "Images total"
5325 msgid "File page no."
5334 msgid "ShutterSpeed"
5342 msgid "Focal len. 35mm"
5369 msgid "© Contributor"
5378 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5382 msgid "Display Find search bar"
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5387 msgid "Start search"
5390 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5391 msgid "Hide Find search bar"
5394 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5399 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5401 msgid "Scroll right"
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5412 msgstr " Показ слайдів"
5414 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5416 msgid "Scroll left faster"
5417 msgstr " Показ слайдів"
5419 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5421 msgid "Scroll right faster"
5422 msgstr " Показ слайдів"
5424 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5426 msgid "Scroll up faster"
5427 msgstr " Показ слайдів"
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5431 msgid "Scroll down faster"
5432 msgstr " Показ слайдів"
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5435 msgid "Scroll display half screen up"
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5439 msgid "Scroll display half screen down"
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5443 msgid "Scroll display half screen left"
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5447 msgid "Scroll display half screen right"
5450 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5452 msgid "%d images, %s"
5453 msgstr "%d зображень"
5455 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5457 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5460 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5461 msgid "Folder not supported"
5464 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5466 msgid "Reading image data..."
5467 msgstr "Читання даних про схожість..."
5469 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5471 msgid "Sorting images..."
5472 msgstr "Порівняння..."
5474 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5477 msgstr "Перейменувати:"
5479 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5480 #: src/preferences.cc:2452
5485 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5490 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5494 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5495 msgid "Folder not found"
5498 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5499 msgid "The entered path is not a folder"
5502 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5505 msgstr "Допомога - Geeqie"
5507 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5512 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5517 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5519 msgid "Folders (flower)"
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5526 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5531 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5536 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5538 msgid "Small Thumbnails"
5541 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5543 msgid "Normal Thumbnails"
5546 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5548 msgid "Large Thumbnails"
5549 msgstr "Витерти піктограми"
5551 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5555 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5559 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5563 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5567 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5571 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5572 msgid "Pan View Performance"
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5576 msgid "Pan view performance may be poor."
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5581 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5582 "pan view the following options can be enabled.\n"
5584 "Note that both options must be enabled to\n"
5585 "notice a change in performance."
5588 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5589 msgid "Cache thumbnails"
5590 msgstr "Кешувати піктограми"
5592 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5593 msgid "Use shared thumbnail cache"
5596 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5597 msgid "Do not show this dialog again"
5600 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5604 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5606 msgid "Sort by E_xif date"
5607 msgstr "Сортувати за датою"
5609 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5610 msgid "_Show Exif information"
5613 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5616 msgstr "Показати приховані"
5618 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5623 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5628 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5632 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5636 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5639 msgstr "Видалити файл"
5641 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5645 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5649 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5653 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5657 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5659 msgid "Keyword Filter:"
5660 msgstr "Не сортувати"
5662 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5667 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5669 msgid "Removed keyword…"
5670 msgstr "Як піктограми"
5672 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5677 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5681 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5685 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5687 msgid "filename found"
5688 msgstr "Перейменувати:"
5690 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5691 msgid "partial match"
5694 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5698 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5701 msgstr "в (невідомо)..."
5703 #: src/preferences.cc:124
5708 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5712 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5715 msgstr "Порівняти з:"
5717 #: src/preferences.cc:129
5720 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5722 #: src/preferences.cc:667
5723 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5724 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5726 #: src/preferences.cc:669
5730 #: src/preferences.cc:671
5732 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5733 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5735 #: src/preferences.cc:694
5739 #: src/preferences.cc:722
5743 #: src/preferences.cc:724
5747 #: src/preferences.cc:726
5751 #: src/preferences.cc:766
5755 #: src/preferences.cc:768
5759 #: src/preferences.cc:900
5763 #: src/preferences.cc:982
5765 msgid "Single image"
5766 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5768 #: src/preferences.cc:984
5769 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5772 #: src/preferences.cc:986
5773 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5776 #: src/preferences.cc:988
5777 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5780 #: src/preferences.cc:990
5781 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5784 #: src/preferences.cc:992
5785 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5788 #: src/preferences.cc:994
5789 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5792 #: src/preferences.cc:996
5793 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5796 #: src/preferences.cc:998
5797 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5800 #: src/preferences.cc:1000
5801 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5804 #: src/preferences.cc:1003
5805 msgid "Side by Side"
5808 #: src/preferences.cc:1004
5809 msgid "Side by Side Half size"
5812 #: src/preferences.cc:1011
5814 msgid "Top - Bottom"
5817 #: src/preferences.cc:1012
5818 msgid "Top - Bottom Half size"
5821 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5822 msgid "Fixed position"
5825 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5827 msgid "Reset filters"
5828 msgstr "Видалити файли"
5830 #: src/preferences.cc:1367
5832 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5836 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5839 msgstr "Очистити кеш"
5841 #: src/preferences.cc:1398
5842 msgid "This will remove the trash contents."
5845 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5846 msgid "Reset image overlay template string"
5849 #: src/preferences.cc:1446
5851 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5855 #: src/preferences.cc:1533
5857 msgid "Image Overlay Text Color"
5860 #: src/preferences.cc:1582
5862 msgid "Image Overlay Background Color"
5865 #: src/preferences.cc:1972
5869 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5873 #: src/preferences.cc:1981
5875 msgid "Custom size: "
5876 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5878 #: src/preferences.cc:1982
5882 #: src/preferences.cc:1983
5885 msgstr "Невірна ціль"
5887 #: src/preferences.cc:1985
5889 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5890 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5892 #: src/preferences.cc:1993
5893 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5896 #: src/preferences.cc:2000
5897 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5900 #: src/preferences.cc:2007
5901 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5904 #: src/preferences.cc:2013
5905 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5908 #: src/preferences.cc:2016
5910 msgid "Thumbnail color management"
5911 msgstr "Сотрувати за назвою"
5913 #: src/preferences.cc:2019
5915 msgid "Collection preview:"
5916 msgstr "Файли колекції"
5918 #: src/preferences.cc:2022
5919 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5922 #: src/preferences.cc:2025
5923 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5926 #: src/preferences.cc:2038
5927 msgid "Star character: "
5930 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5931 msgid "Display selected character"
5934 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5936 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5937 "characters may be found on the Internet."
5940 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5944 #: src/preferences.cc:2070
5945 msgid "Rejected character: "
5948 #: src/preferences.cc:2102
5950 msgstr "Показ слайдів"
5952 #: src/preferences.cc:2113
5954 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5955 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5957 #: src/preferences.cc:2129
5961 #: src/preferences.cc:2130
5965 #: src/preferences.cc:2134
5966 msgid "Image loading and caching"
5969 #: src/preferences.cc:2136
5971 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5972 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5974 #: src/preferences.cc:2138
5975 msgid "Preload next image"
5976 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5978 #: src/preferences.cc:2141
5980 msgid "Refresh on file change"
5981 msgstr "Оновити список файлів"
5983 #: src/preferences.cc:2147
5988 #: src/preferences.cc:2149
5990 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5994 #: src/preferences.cc:2151
5996 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
6000 #: src/preferences.cc:2155
6002 msgid "Expand toolbar"
6003 msgstr "/Вигляд/tear1"
6005 #: src/preferences.cc:2157
6007 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6011 #: src/preferences.cc:2159
6012 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6015 #: src/preferences.cc:2165
6020 #: src/preferences.cc:2168
6025 #: src/preferences.cc:2171
6030 #: src/preferences.cc:2173
6032 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6033 "will toggle the display of the bars selected here"
6036 #: src/preferences.cc:2179
6037 msgid "AppImage updates notifications"
6040 #: src/preferences.cc:2181
6044 #: src/preferences.cc:2182
6046 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6047 "current. Requires an Internet connection"
6050 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
6052 msgid "Timezone database"
6055 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
6059 #: src/preferences.cc:2218
6063 #: src/preferences.cc:2221
6064 msgid "Download database from: "
6067 #: src/preferences.cc:2227
6069 "No Internet connection!\n"
6070 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6071 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6074 #: src/preferences.cc:2231
6076 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6077 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6080 #: src/preferences.cc:2237
6081 msgid "On-line help search engine"
6084 #: src/preferences.cc:2244
6086 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6087 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6088 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6091 #: src/preferences.cc:2277
6092 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6095 #: src/preferences.cc:2281
6096 msgid "Zoom increment:"
6097 msgstr "Приріст масштабування:"
6099 #: src/preferences.cc:2288
6104 #: src/preferences.cc:2293
6106 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6107 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6109 #: src/preferences.cc:2299
6112 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6113 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6114 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6115 "100% is full-size."
6118 #: src/preferences.cc:2302
6120 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6123 #: src/preferences.cc:2308
6125 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6126 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6127 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6128 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6129 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6132 #: src/preferences.cc:2310
6137 #: src/preferences.cc:2313
6142 #: src/preferences.cc:2313
6143 msgid "(Requires restart)"
6146 #: src/preferences.cc:2316
6148 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6149 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6150 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6151 "a large image is seen."
6154 #: src/preferences.cc:2318
6159 #: src/preferences.cc:2320
6161 msgid "Use custom border color in window mode"
6162 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6164 #: src/preferences.cc:2323
6165 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6168 #: src/preferences.cc:2326
6169 msgid "Border color"
6172 #: src/preferences.cc:2331
6173 msgid "Alpha channel color 1"
6176 #: src/preferences.cc:2334
6177 msgid "Alpha channel color 2"
6180 #: src/preferences.cc:2401
6184 #: src/preferences.cc:2403
6189 #: src/preferences.cc:2405
6191 msgid "Remember session"
6192 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6194 #: src/preferences.cc:2408
6195 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6198 #: src/preferences.cc:2412
6200 msgid "Remember window workspace"
6201 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6203 #: src/preferences.cc:2416
6204 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6205 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6207 #: src/preferences.cc:2419
6209 msgid "Remember dialog window positions"
6210 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6212 #: src/preferences.cc:2422
6214 msgid "Show window IDs"
6215 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6217 #: src/preferences.cc:2426
6218 msgid "Use current layout for default: "
6221 #: src/preferences.cc:2431
6223 "Current window layout\n"
6224 "has been set as default"
6227 #: src/preferences.cc:2437
6228 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6229 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6231 #: src/preferences.cc:2441
6232 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6233 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6235 #: src/preferences.cc:2456
6237 msgid "Smooth image flip"
6240 #: src/preferences.cc:2458
6241 msgid "Disable screen saver"
6244 #: src/preferences.cc:2476
6248 #: src/preferences.cc:2480
6249 msgid "Overlay Screen Display"
6252 #: src/preferences.cc:2492
6253 msgid "Image overlay template"
6256 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
6257 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6260 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6265 #: src/preferences.cc:2516
6269 #: src/preferences.cc:2520
6273 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
6277 #: src/preferences.cc:2542
6278 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6281 #: src/preferences.cc:2546
6283 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6286 #: src/preferences.cc:2551
6287 msgid "Field separators"
6290 #: src/preferences.cc:2555
6292 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6293 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6296 #: src/preferences.cc:2560
6297 msgid "Field maximum length"
6300 #: src/preferences.cc:2564
6305 #: src/preferences.cc:2569
6306 msgid "Pre- and post- text"
6309 #: src/preferences.cc:2573
6311 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6312 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6313 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6316 #: src/preferences.cc:2578
6317 msgid "Pango markup"
6320 #: src/preferences.cc:2582
6323 "<u>underline</u>\n"
6325 "<s>strikethrough</s>"
6328 #: src/preferences.cc:2683
6330 msgid "File Filters"
6331 msgstr "Показати приховані"
6333 #: src/preferences.cc:2687
6334 msgid "Show hidden files or folders"
6337 #: src/preferences.cc:2689
6338 msgid "Show parent folder (..)"
6341 #: src/preferences.cc:2691
6342 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6345 #: src/preferences.cc:2692
6347 msgid "Disable file extension checks"
6348 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6350 #: src/preferences.cc:2695
6351 msgid "Disable File Filtering"
6352 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6354 #: src/preferences.cc:2699
6355 msgid "Grouping sidecar extensions"
6358 #: src/preferences.cc:2706
6363 #: src/preferences.cc:2728
6367 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6371 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6375 #: src/preferences.cc:2810
6376 msgid "Sidecar is allowed"
6379 #: src/preferences.cc:2859
6380 msgid "Metadata writing sequence"
6383 #: src/preferences.cc:2861
6384 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6387 #: src/preferences.cc:2863
6389 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6390 "process will stop when the first successful write occurs."
6393 #: src/preferences.cc:2867
6394 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6397 #: src/preferences.cc:2871
6401 #: src/preferences.cc:2871
6403 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6407 #: src/preferences.cc:2874
6408 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6411 #: src/preferences.cc:2874
6415 #: src/preferences.cc:2874
6416 msgid "Sidecar Is Allowed"
6419 #: src/preferences.cc:2874
6420 msgid " columns of the File Filters tab)"
6423 #: src/preferences.cc:2884
6427 #: src/preferences.cc:2884
6428 msgid ") Save metadata in the folder "
6431 #: src/preferences.cc:2884
6432 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6435 #: src/preferences.cc:2889
6439 #: src/preferences.cc:2889
6440 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6443 #: src/preferences.cc:2898
6444 msgid "Step 1 Options:"
6447 #: src/preferences.cc:2906
6449 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6453 #: src/preferences.cc:2907
6454 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6457 #: src/preferences.cc:2909
6458 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6461 #: src/preferences.cc:2911
6462 msgid "Ask before writing to image files"
6465 #: src/preferences.cc:2914
6466 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6469 #: src/preferences.cc:2916
6471 msgid "Create sidecar files named "
6472 msgstr "Не можу створити каталог"
6474 #: src/preferences.cc:2916
6475 msgid " (as opposed to the normal "
6478 #: src/preferences.cc:2922
6479 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6482 #: src/preferences.cc:2927
6484 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6488 #: src/preferences.cc:2931
6489 msgid "Miscellaneous"
6492 #: src/preferences.cc:2932
6493 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6496 #: src/preferences.cc:2933
6497 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6500 #: src/preferences.cc:2935
6501 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6504 #: src/preferences.cc:2936
6505 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6508 #: src/preferences.cc:2938
6509 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6512 #: src/preferences.cc:2939
6514 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6515 "issued on an image will be written to metadata\n"
6516 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6517 "will be lost when Geeqie closes"
6520 #: src/preferences.cc:2947
6521 msgid "Auto-save options"
6524 #: src/preferences.cc:2949
6525 msgid "Write metadata after timeout"
6528 #: src/preferences.cc:2954
6529 msgid "Timeout (seconds):"
6532 #: src/preferences.cc:2956
6534 msgid "Write metadata on image change"
6535 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6537 #: src/preferences.cc:2958
6538 msgid "Write metadata on directory change"
6541 #: src/preferences.cc:2963
6543 msgid "Spelling checks"
6544 msgstr "Читання контрольних сум..."
6546 #: src/preferences.cc:2965
6547 msgid "Check spelling - Requires restart"
6550 #: src/preferences.cc:2966
6552 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6556 #: src/preferences.cc:2971
6558 msgid "Pre-load metadata"
6559 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6561 #: src/preferences.cc:2973
6562 msgid "Read metadata in background"
6565 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6567 msgid "Search for keywords"
6568 msgstr "Як піктограми"
6570 #: src/preferences.cc:3275
6571 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6574 #: src/preferences.cc:3279
6577 msgstr "Порівняння..."
6579 #: src/preferences.cc:3366
6583 #: src/preferences.cc:3368
6584 msgid "Relative Colorimetric"
6587 #: src/preferences.cc:3372
6588 msgid "Absolute Colorimetric"
6591 #: src/preferences.cc:3396
6593 msgid "Color management"
6594 msgstr "Сотрувати за назвою"
6596 #: src/preferences.cc:3398
6598 msgid "Input profiles"
6601 #: src/preferences.cc:3406
6605 #: src/preferences.cc:3409
6609 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6614 #: src/preferences.cc:3420
6619 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6621 msgid "Select color profile"
6622 msgstr "Зняти виділення"
6624 #: src/preferences.cc:3442
6626 msgid "Screen profile"
6629 #: src/preferences.cc:3446
6630 msgid "Use system screen profile if available"
6633 #: src/preferences.cc:3451
6637 #: src/preferences.cc:3457
6639 msgid "Render Intent:"
6640 msgstr "Перейменувати"
6642 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6646 #: src/preferences.cc:3512
6648 msgid "Confirm permanent file delete"
6649 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6651 #: src/preferences.cc:3514
6653 msgid "Confirm move file to Trash"
6654 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6656 #: src/preferences.cc:3516
6657 msgid "Enable Delete key"
6658 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6660 #: src/preferences.cc:3519
6661 msgid "Use Geeqie trash location"
6664 #: src/preferences.cc:3537
6666 msgid "Maximum size:"
6669 #: src/preferences.cc:3537
6673 #: src/preferences.cc:3539
6674 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6677 #: src/preferences.cc:3552
6678 msgid "Use system Trash bin"
6681 #: src/preferences.cc:3555
6682 msgid "Use no trash at all"
6685 #: src/preferences.cc:3565
6686 msgid "Descend folders in tree view"
6687 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6689 #: src/preferences.cc:3568
6690 msgid "In place renaming"
6691 msgstr "Перейменування на місці"
6693 #: src/preferences.cc:3571
6694 msgid "List directory view uses single click to enter"
6697 #: src/preferences.cc:3574
6699 msgid "Circular selection lists"
6700 msgstr "Колекція порожня"
6702 #: src/preferences.cc:3576
6703 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6706 #: src/preferences.cc:3578
6707 msgid "Save marks on exit"
6710 #: src/preferences.cc:3582
6711 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6714 #: src/preferences.cc:3586
6715 msgid "Permit duplicates in Collections"
6718 #: src/preferences.cc:3590
6720 msgid "Open collections on top"
6721 msgstr "Відкрити колекцію"
6723 #: src/preferences.cc:3594
6724 msgid "Hide window in fullscreen"
6727 #: src/preferences.cc:3598
6728 msgid "Recent folder list maximum size"
6731 #: src/preferences.cc:3601
6732 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6735 #: src/preferences.cc:3602
6737 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6738 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6741 #: src/preferences.cc:3604
6742 msgid "Drag'n drop icon size"
6745 #: src/preferences.cc:3608
6746 msgid "Drag`n drop default action:"
6749 #: src/preferences.cc:3611
6751 msgid "Copy path clipboard selection:"
6754 #: src/preferences.cc:3615
6758 #: src/preferences.cc:3617
6759 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6760 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6762 #: src/preferences.cc:3619
6763 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6766 #: src/preferences.cc:3621
6767 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6768 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6770 #: src/preferences.cc:3623
6771 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6774 #: src/preferences.cc:3625
6775 msgid "Open archive by left click on image"
6778 #: src/preferences.cc:3627
6779 msgid "Play video by left click on image"
6782 #: src/preferences.cc:3630
6786 #: src/preferences.cc:3634
6787 msgid "Mouse button Back:"
6790 #: src/preferences.cc:3636
6791 msgid "Mouse button Forward:"
6794 #: src/preferences.cc:3640
6798 #: src/preferences.cc:3642
6800 msgid "Override disable GPU"
6801 msgstr "Переписати файл"
6803 #: src/preferences.cc:3649
6807 #: src/preferences.cc:3654
6812 #: src/preferences.cc:3657
6814 msgid "Log Window max. lines:"
6817 #: src/preferences.cc:3661
6819 msgid "Log Window F1 command: "
6822 #: src/preferences.cc:3720
6826 #: src/preferences.cc:3722
6827 msgid "Accelerators"
6830 #: src/preferences.cc:3741
6835 #: src/preferences.cc:3763
6839 #: src/preferences.cc:3774
6844 #: src/preferences.cc:3812
6846 msgid "Reset selected"
6847 msgstr "Видалити файли"
6849 #: src/preferences.cc:3814
6850 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6853 #: src/preferences.cc:3818
6855 msgid "Clear selected"
6856 msgstr "Видалити файли"
6858 #: src/preferences.cc:3833
6860 msgid "Toolbar Main"
6863 #: src/preferences.cc:3849
6865 msgid "Toolbar Status"
6868 #: src/preferences.cc:3879
6872 #: src/preferences.cc:3880
6873 msgid "External preview extraction"
6876 #: src/preferences.cc:3882
6877 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6880 #: src/preferences.cc:3919
6882 msgid "Usable file types:\n"
6883 msgstr "Включати фали типу:"
6885 #: src/preferences.cc:3925
6887 msgid "File identification tool"
6888 msgstr "Переписати файл"
6890 #: src/preferences.cc:3928
6891 msgid "Select file identification tool"
6894 #: src/preferences.cc:3932
6896 msgid "Preview extraction tool"
6897 msgstr "Переписати файл"
6899 #: src/preferences.cc:3935
6900 msgid "Select preview extraction tool"
6903 #: src/preferences.cc:3948
6904 msgid "Thread pool limits"
6907 #: src/preferences.cc:3955
6908 msgid "Duplicate check:"
6911 #: src/preferences.cc:3955
6912 msgid "max. threads"
6915 #: src/preferences.cc:3956
6916 msgid "Set to 0 for unlimited"
6919 #: src/preferences.cc:3962
6921 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6922 msgstr "Очистити кеш"
6924 #: src/preferences.cc:3964
6925 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6928 #: src/preferences.cc:3969
6930 msgid "Use grayscale"
6931 msgstr "Зупинити показ слайдів"
6933 #: src/preferences.cc:3970
6934 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6937 #: src/preferences.cc:3983
6941 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6942 msgid "Windowed stereo mode"
6945 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6947 msgid "Mirror left image"
6948 msgstr "%d зображень"
6950 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6952 msgid "Flip left image"
6953 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6955 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6957 msgid "Mirror right image"
6958 msgstr "%d зображень"
6960 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6962 msgid "Flip right image"
6963 msgstr "%d зображень"
6965 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6966 msgid "Swap left and right images"
6969 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6970 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6973 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6975 msgid "Fullscreen stereo mode"
6976 msgstr "На повний екран"
6978 #: src/preferences.cc:4009
6979 msgid "Use different settings for fullscreen"
6982 #: src/preferences.cc:4039
6986 #: src/preferences.cc:4041
6990 #: src/preferences.cc:4043
6994 #: src/preferences.cc:4045
6998 #: src/preferences.cc:4061
7001 msgstr "/Редагування/Опції..."
7003 #: src/preferences.cc:4238
7005 msgid "About Geeqie"
7006 msgstr "Допомога - Geeqie"
7008 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
7009 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7012 #: src/preferences.cc:4333
7013 msgid "Error: Timezone database download failed"
7016 #: src/preferences.cc:4375
7017 msgid "Timezone database download failed"
7020 #: src/preferences.cc:4386
7021 msgid "Downloading timezone database"
7027 msgstr "Невірна ціль"
7031 msgid "Show image text"
7032 msgstr "Показати приховані"
7040 msgid "Show page text"
7041 msgstr "Показати приховані"
7044 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7049 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7050 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
7052 #: src/rcfile.cc:684
7054 msgid "error saving config file: %s\n"
7055 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7057 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
7060 "error saving config file: %s\n"
7062 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7064 #: src/rcfile.cc:783
7066 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7067 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
7069 #: src/remote.cc:765
7071 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7074 #: src/remote.cc:799
7079 #: src/remote.cc:1287
7084 #: src/remote.cc:1291
7086 msgid "Page no: %d/%d\n"
7089 #: src/remote.cc:1299
7091 msgid "Country name: %s\n"
7094 #: src/remote.cc:1306
7096 msgid "Country code: %s\n"
7099 #: src/remote.cc:1313
7101 msgid "Timezone: %s\n"
7104 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7105 msgid "lua error: no data"
7108 #: src/remote.cc:1680
7112 #: src/remote.cc:1680
7113 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7116 #: src/remote.cc:1681
7117 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7120 #: src/remote.cc:1682
7122 msgid "previous image"
7123 msgstr "%d зображень"
7125 #: src/remote.cc:1683
7127 msgid "close window"
7128 msgstr "Закрити вікно"
7130 #: src/remote.cc:1684
7131 msgid "<FILE>|layout ID"
7134 #: src/remote.cc:1684
7135 msgid "load configuration from FILE"
7138 #: src/remote.cc:1685
7139 msgid "clean the metadata cache"
7142 #: src/remote.cc:1686
7147 #: src/remote.cc:1686
7149 msgid " render thumbnails"
7150 msgstr "Кешувати піктограми"
7152 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7157 #: src/remote.cc:1687
7159 msgid "render thumbnails recursively"
7160 msgstr "Показувати піктограми"
7162 #: src/remote.cc:1688
7164 msgid " render thumbnails (see Help)"
7165 msgstr "Кешувати піктограми"
7167 #: src/remote.cc:1689
7172 #: src/remote.cc:1689
7174 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7175 msgstr "Показувати піктограми"
7177 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7181 #: src/remote.cc:1690
7183 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7184 msgstr "Показувати піктограми"
7186 #: src/remote.cc:1691
7188 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7189 msgstr "Показувати піктограми"
7191 #: src/remote.cc:1692
7192 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7195 #: src/remote.cc:1692
7196 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7199 #: src/remote.cc:1693
7202 msgstr "%d зображень"
7204 #: src/remote.cc:1694
7206 msgid "toggle full screen"
7207 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7209 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7210 msgid "<FILE>|<URL>"
7213 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7215 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7216 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7218 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7220 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7221 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7223 #: src/remote.cc:1699
7225 msgid "start full screen"
7226 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7228 #: src/remote.cc:1700
7230 msgid "stop full screen"
7231 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7233 #: src/remote.cc:1701
7237 #: src/remote.cc:1701
7239 msgid "set window geometry"
7240 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7242 #: src/remote.cc:1702
7243 msgid "<COLLECTION>"
7246 #: src/remote.cc:1702
7248 msgid "get collection content"
7249 msgstr "Зберегти колекцію"
7251 #: src/remote.cc:1703
7253 msgid "get collection list"
7254 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7256 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7257 #: src/remote.cc:1738
7261 #: src/remote.cc:1704
7262 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7265 #: src/remote.cc:1705
7267 msgid "get file info"
7270 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7274 #: src/remote.cc:1706
7275 msgid "get list of files and class"
7278 #: src/remote.cc:1707
7280 msgid "get list of files and class recursive"
7281 msgstr "Показувати піктограми"
7283 #: src/remote.cc:1708
7285 msgid "get rectangle co-ordinates"
7286 msgstr "Перейменувати"
7288 #: src/remote.cc:1709
7290 msgid "get render intent"
7291 msgstr "Перейменувати"
7293 #: src/remote.cc:1710
7295 msgid "get list of selected files"
7297 "Про видалення файла:\n"
7300 #: src/remote.cc:1711
7301 msgid "get list of sidecars of FILE"
7304 #: src/remote.cc:1712
7308 #: src/remote.cc:1712
7309 msgid "window id for following commands"
7312 #: src/remote.cc:1713
7315 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7317 #: src/remote.cc:1714
7319 msgid "add FILE to command line collection list"
7320 msgstr "Додати до нової колекції"
7322 #: src/remote.cc:1715
7324 msgid "clear command line collection list"
7325 msgstr "Додати до нової колекції"
7327 #: src/remote.cc:1717
7328 msgid "<FILE>,<lua script>"
7331 #: src/remote.cc:1717
7332 msgid "run lua script on FILE"
7335 #: src/remote.cc:1719
7338 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7340 #: src/remote.cc:1720
7343 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7345 #: src/remote.cc:1721
7346 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7349 #: src/remote.cc:1722
7350 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7353 #: src/remote.cc:1723
7357 #: src/remote.cc:1723
7358 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7361 #: src/remote.cc:1724
7365 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7367 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7368 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7370 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7374 #: src/remote.cc:1727
7375 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7378 #: src/remote.cc:1728
7380 msgid "clears the current selection"
7381 msgstr "Відкрити колекцію"
7383 #: src/remote.cc:1729
7385 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7388 #: src/remote.cc:1730
7390 msgid "toggle slide show"
7391 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7393 #: src/remote.cc:1731
7397 #: src/remote.cc:1731
7399 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7400 msgstr "Почати показ слайдів"
7402 #: src/remote.cc:1732
7404 msgid "start slide show"
7405 msgstr "Почати показ слайдів"
7407 #: src/remote.cc:1733
7409 msgid "stop slide show"
7410 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7412 #: src/remote.cc:1734
7413 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7416 #: src/remote.cc:1735
7419 msgstr "Geeqie - копіювання"
7421 #: src/remote.cc:1736
7424 msgstr "Geeqie - копіювання"
7426 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7428 msgid "open FILE in new window"
7429 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7431 #: src/remote.cc:1803
7432 msgid "Remote command list:\n"
7435 #: src/remote.cc:1822
7439 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7441 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7445 #: src/remote.cc:1872
7447 msgid "Remote %s not running, starting..."
7450 #: src/remote.cc:2010
7451 msgid "Remote not available\n"
7454 #: src/search.cc:263
7459 #: src/search.cc:264
7462 msgstr "Додати вміст"
7464 #: src/search.cc:265
7468 #: src/search.cc:266
7473 #: src/search.cc:270
7475 msgid "name contains"
7478 #: src/search.cc:271
7482 "Перейменувати файл:\n"
7486 #: src/search.cc:272
7488 msgid "path contains"
7491 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7495 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7499 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7501 msgid "greater than"
7502 msgstr "Кешувати піктограми"
7504 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7508 #: src/search.cc:284
7512 #: src/search.cc:285
7517 #: src/search.cc:290
7521 #: src/search.cc:291
7525 #: src/search.cc:292
7528 msgstr "Видалити файл"
7530 #: src/search.cc:296
7535 #: src/search.cc:297
7539 #: src/search.cc:309
7540 msgid "not geocoded"
7543 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7546 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7548 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7552 #: src/search.cc:361
7554 msgid "Start/stop search"
7557 #: src/search.cc:403
7559 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7560 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7562 #: src/search.cc:408
7564 msgid "%s, %d files"
7565 msgstr "%s, %d файлів%s"
7567 #: src/search.cc:426
7569 msgid "Searching..."
7570 msgstr "Порівняння..."
7572 #: src/search.cc:2030
7576 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7579 msgstr "Перейменувати:"
7581 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7585 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7590 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7595 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7599 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7604 #: src/search.cc:2685
7605 msgid "File not found"
7608 #: src/search.cc:2686
7610 msgid "Please enter an existing file for image content."
7611 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7613 #: src/search.cc:2711
7614 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7617 #: src/search.cc:2770
7619 msgid "Please enter an existing folder to search."
7620 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7622 #: src/search.cc:2816
7624 msgid "Collection not found"
7625 msgstr "Колекція порожня"
7627 #: src/search.cc:2816
7629 msgid "Please enter an existing collection name."
7630 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7632 #: src/search.cc:3274
7634 msgid "Select collection"
7635 msgstr "Зберегти колекцію"
7637 #: src/search.cc:3284
7638 msgid "Collection Files"
7639 msgstr "Файли колекції"
7641 #: src/search.cc:3343
7643 msgid "Image search"
7646 #: src/search.cc:3382
7649 msgstr "Порівняння..."
7651 #: src/search.cc:3396
7655 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7659 #: src/search.cc:3422
7661 msgid "Symbolic link"
7663 "Не можу створити каталог:\n"
7666 #: src/search.cc:3427
7668 msgid "File size is"
7671 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7676 #: src/search.cc:3440
7678 msgid "File date is"
7681 #: src/search.cc:3458
7685 #: src/search.cc:3459
7687 msgid "Status Changed"
7690 #: src/search.cc:3469
7692 msgid "Image dimensions are"
7693 msgstr "Невірна ціль"
7695 #: src/search.cc:3490
7697 msgid "Image content is"
7698 msgstr "Додати вміст"
7700 #: src/search.cc:3496
7701 #, fuzzy, no-c-format
7702 msgid "% similar to"
7705 #: src/search.cc:3504
7707 msgid "Ignore rotation"
7710 #: src/search.cc:3536
7712 msgid "Image rating is"
7713 msgstr "Додати вміст"
7715 #: src/search.cc:3550
7720 #: src/search.cc:3562
7724 #: src/search.cc:3568
7728 #: src/search.cc:3573
7730 "Enter a coordinate in the form:\n"
7732 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7733 "or left-click on the map and paste\n"
7734 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7735 "an internet search URL\n"
7739 #: src/search.cc:3581
7744 #: src/search.cc:3592
7748 #: src/search.cc:3599
7751 msgstr "Показати приховані"
7753 #: src/secure-save.cc:394
7755 msgid "Cannot read the file"
7756 msgstr "Не можу створити каталог"
7758 #: src/secure-save.cc:396
7760 msgid "Cannot get file status"
7761 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7763 #: src/secure-save.cc:398
7764 msgid "Cannot access the file"
7767 #: src/secure-save.cc:400
7769 msgid "Cannot create temp file"
7770 msgstr "Не можу створити каталог"
7772 #: src/secure-save.cc:402
7774 msgid "Cannot rename the file"
7775 msgstr "Не можу створити каталог"
7777 #: src/secure-save.cc:404
7778 msgid "File saving disabled by option"
7781 #: src/secure-save.cc:406
7782 msgid "Out of memory"
7785 #: src/secure-save.cc:408
7786 msgid "Cannot write the file"
7789 #: src/secure-save.cc:412
7790 msgid "Secure file saving error"
7793 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7795 msgid "Add Shortcut"
7796 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7799 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7800 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7802 #: src/toolbar.cc:457
7803 msgid "Add Toolbar Item"
7806 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7807 #: src/utilops.cc:2790
7808 msgid "Delete failed"
7809 msgstr "Видалення не вдалося"
7813 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7815 "Не можу перенести файл:\n"
7821 msgid "Unable to remove file"
7823 "Не можу перенести файл:\n"
7830 msgid "Could not create folder"
7831 msgstr "Не можу створити каталог"
7834 msgid "Permission denied"
7840 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7843 "Не можу створити каталог:\n"
7849 "Move to trash failed\n"
7854 msgid "Deletion by external command"
7858 msgid "Deleting without trash"
7863 msgid " (max. %d MiB)"
7869 "Using Geeqie Trash bin\n"
7874 msgid "Using system Trash bin"
7877 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7878 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7881 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7882 msgid "New Bookmark"
7885 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7887 msgid "Edit Bookmark"
7890 #: src/ui-bookmark.cc:291
7895 #: src/ui-bookmark.cc:300
7899 #: src/ui-bookmark.cc:306
7902 msgstr "Зняти виділення"
7904 #: src/ui-bookmark.cc:388
7906 msgid "_Properties..."
7907 msgstr "/Редагування/Опції..."
7909 #: src/ui-bookmark.cc:394
7914 #: src/ui-fileops.cc:79
7916 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7920 #: src/ui-fileops.cc:80
7922 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7925 #: src/ui-fileops.cc:82
7927 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7928 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7931 #: src/ui-fileops.cc:84
7933 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7936 #: src/ui-fileops.cc:86
7937 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7940 #: src/ui-fileops.cc:88
7943 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7944 "(set by the LANG environment variable)\n"
7947 #: src/ui-fileops.cc:93
7950 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7953 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7954 msgid "[name not displayable]"
7957 #: src/ui-fileops.cc:97
7959 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7962 #: src/ui-fileops.cc:99
7964 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7967 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7968 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7971 #: src/ui-fileops.cc:1039
7973 msgid "Web file download failed"
7974 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7976 #: src/ui-fileops.cc:1102
7977 msgid "Download web file"
7980 #: src/ui-fileops.cc:1104
7982 msgid "Downloading "
7983 msgstr "Завантаження піктограм..."
7985 #: src/ui-help.cc:111
7991 "Не можу завантажити:\n"
7994 #: src/ui-pathsel.cc:419
7996 msgid "A file with name %s already exists."
7997 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7999 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
8000 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
8002 msgid "Rename failed"
8004 "Перейменувати файл:\n"
8008 #: src/ui-pathsel.cc:425
8010 msgid "Failed to rename %s to %s."
8011 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
8013 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
8016 msgstr "Перейменувати"
8018 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
8020 msgid "Add _Bookmark"
8023 #: src/ui-pathsel.cc:945
8027 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
8030 msgstr "Новий каталог..."
8032 #: src/ui-pathsel.cc:1016
8034 msgstr "Показати приховані"
8036 #: src/ui-pathsel.cc:1102
8040 #: src/ui-pathsel.cc:1109
8044 "Or, e.g. png;jpg\n"
8048 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8049 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8052 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8053 msgid "Search for commands and run them"
8056 #: src/ui-tabcomp.cc:836
8059 msgstr "Виділити все"
8061 #: src/ui-tabcomp.cc:858
8066 #: src/uri-utils.cc:43
8067 msgid "Drag and Drop failed"
8070 #: src/utilops.cc:681
8074 " Continue multiple file operation?"
8076 "Не можу видалити файл:\n"
8078 " Продовжити видалення файлів?"
8080 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
8085 #: src/utilops.cc:865
8088 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8093 #: src/utilops.cc:1009
8097 "Unable to start external command.\n"
8099 "Не можу видалити файл:\n"
8102 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
8104 msgid "%s is not a directory"
8105 msgstr "Початковий каталог"
8107 #: src/utilops.cc:1077
8109 msgid "%s already exists"
8110 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
8112 #: src/utilops.cc:1098
8113 msgid "Really continue?"
8116 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8117 msgid "This operation can't continue:"
8120 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8121 msgid "Discard changes"
8124 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8125 #: src/utilops.cc:2092
8127 msgid "File details"
8130 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8134 #: src/utilops.cc:1610
8136 msgid "Write to file"
8137 msgstr "Переписати файл"
8139 #: src/utilops.cc:1650
8141 msgid "Choose the destination folder."
8142 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8144 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8147 msgstr "Перейменувати"
8149 #: src/utilops.cc:1737
8152 msgstr "Перейменувати:"
8154 #: src/utilops.cc:1769
8156 msgid "Manual rename"
8159 #: src/utilops.cc:1774
8161 msgid "Original name:"
8162 msgstr "Перейменувати:"
8164 #: src/utilops.cc:1777
8167 msgstr "Перейменувати:"
8169 #: src/utilops.cc:1790
8174 #: src/utilops.cc:1796
8178 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8182 #: src/utilops.cc:1810
8186 #: src/utilops.cc:1818
8190 #: src/utilops.cc:1823
8191 msgid "Formatted rename"
8194 #: src/utilops.cc:1828
8195 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8198 #: src/utilops.cc:1978
8199 msgid "Another operation in progress.\n"
8202 #: src/utilops.cc:2034
8204 msgid "File: '%s'\n"
8207 #: src/utilops.cc:2039
8208 msgid "with sidecar files:\n"
8211 #: src/utilops.cc:2045
8216 #: src/utilops.cc:2049
8222 #: src/utilops.cc:2062
8223 msgid "no problem detected"
8226 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8228 msgid "Exclude file"
8229 msgstr "Видалити файл"
8231 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8232 msgid "Overview of changed metadata"
8235 #: src/utilops.cc:2141
8238 "The following metadata tags will be written to\n"
8242 #: src/utilops.cc:2145
8243 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8246 #: src/utilops.cc:2251
8247 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8250 #: src/utilops.cc:2255
8252 msgid "This will permanently delete the following files"
8253 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8255 #: src/utilops.cc:2258
8257 msgid "Delete files?"
8258 msgstr "Видалити файл"
8260 #: src/utilops.cc:2278
8261 msgid "Can't write metadata"
8264 #: src/utilops.cc:2301
8265 msgid "Write metadata"
8268 #: src/utilops.cc:2302
8269 msgid "Write metadata?"
8272 #: src/utilops.cc:2303
8273 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8276 #: src/utilops.cc:2305
8277 msgid "Metadata writing failed"
8280 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8284 "Перейменувати файл:\n"
8288 #: src/utilops.cc:2349
8292 "Перейменувати файл:\n"
8296 #: src/utilops.cc:2350
8297 msgid "This will move the following files"
8300 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8304 "Перейменувати файл:\n"
8308 #: src/utilops.cc:2399
8312 "Перейменувати файл:\n"
8316 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8317 msgid "This will copy the following files"
8320 #: src/utilops.cc:2445
8322 msgid "Rename files?"
8324 "Перейменувати файл:\n"
8328 #: src/utilops.cc:2446
8329 msgid "This will rename the following files"
8332 #: src/utilops.cc:2498
8333 msgid "Can't run external editor"
8336 #: src/utilops.cc:2532
8341 #: src/utilops.cc:2533
8344 msgstr "Видалити файли"
8346 #: src/utilops.cc:2536
8348 msgid "External command failed"
8349 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8351 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8353 msgid "Delete folder"
8354 msgstr "Зняти виділення"
8356 #: src/utilops.cc:2706
8358 msgid "Delete symbolic link?"
8360 "Не можу створити каталог:\n"
8363 #: src/utilops.cc:2708
8365 "This will delete the symbolic link.\n"
8366 "The folder this link points to will not be deleted."
8369 #: src/utilops.cc:2710
8371 msgid "Link deletion failed"
8372 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8374 #: src/utilops.cc:2720
8377 "Unable to remove folder %s\n"
8378 "Permissions do not allow writing to the folder."
8380 "Не можу перенести файл:\n"
8384 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8386 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8388 "Не можу створити каталог:\n"
8391 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8393 msgid "Folder contains subfolders"
8394 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8396 #: src/utilops.cc:2750
8399 "Unable to delete the folder:\n"
8403 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8406 #: src/utilops.cc:2758
8411 #: src/utilops.cc:2779
8413 msgid "Delete folder?"
8414 msgstr "Видалити файл"
8416 #: src/utilops.cc:2780
8418 msgid "The folder contains these files:"
8419 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8421 #: src/utilops.cc:2781
8423 "This will delete the folder.\n"
8424 "The contents of this folder will also be deleted."
8427 #: src/utilops.cc:2911
8429 msgid "Rename folder?"
8431 "Перейменувати файл:\n"
8435 #: src/utilops.cc:2912
8437 msgid "The folder contains the following files"
8438 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8440 #: src/utilops.cc:2955
8442 msgid "Create Folder"
8443 msgstr "Зняти виділення"
8445 #: src/utilops.cc:2956
8447 msgid "Create folder?"
8448 msgstr "Видалити файл"
8450 #: src/utilops.cc:2959
8452 msgid "Can't create folder"
8453 msgstr "Не можу створити каталог"
8455 #: src/view-dir.cc:458
8460 #: src/view-dir.cc:460
8465 #: src/view-dir.cc:776
8466 msgid "_Up to parent"
8469 #: src/view-dir.cc:781
8472 msgstr "Показ слайдів"
8474 #: src/view-dir.cc:783
8475 msgid "Slideshow recursive"
8476 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8478 #: src/view-dir.cc:787
8480 msgid "Find _duplicates..."
8481 msgstr "Знайти дублікати..."
8483 #: src/view-dir.cc:789
8484 msgid "Find duplicates recursive..."
8485 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8487 #: src/view-dir.cc:794
8489 msgid "_New folder..."
8490 msgstr "Новий каталог..."
8492 #: src/view-dir.cc:811
8494 msgid "View as _List"
8495 msgstr "Як піктограми"
8497 #: src/view-dir.cc:814
8499 msgid "View as _Tree"
8500 msgstr "Показати деревом"
8502 #: src/view-dir.cc:835
8504 msgid "Show _hidden files"
8505 msgstr "Показати приховані"
8507 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8512 #: src/view-file/view-file.cc:754
8514 msgid "Images as List"
8515 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8517 #: src/view-file/view-file.cc:757
8519 msgid "Images as Icons"
8520 msgstr "Як піктограми"
8522 #: src/view-file/view-file.cc:763
8524 msgid "Show _thumbnails"
8525 msgstr "Показувати піктограми"
8527 #: src/view-file/view-file.cc:907
8532 #: src/view-file/view-file.cc:910
8534 msgid "Set mark text"
8535 msgstr "Виділити все"
8537 #: src/view-file/view-file.cc:911
8538 msgid "This will set or clear the mark text."
8541 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8542 msgid "Use regular expressions"
8545 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8546 msgid "Case sensitive"
8549 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8551 msgid "Select Class filter"
8552 msgstr "Зняти виділення"
8554 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8556 msgid "Loading meta..."
8557 msgstr "Завантаження піктограм..."
8559 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8560 msgid " [NO GROUPING]"
8563 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8566 "Invalid file name:\n"
8569 "Невірне ім'я файлу:\n"
8572 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8573 msgid "Error renaming file"
8574 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8576 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8581 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8585 #: src/window.cc:374
8586 msgid "Search the on-line help files.\n"
8589 #: src/window.cc:379
8591 msgid "Search engine:"
8592 msgstr "Порівняння..."
8594 #: src/window.cc:390
8596 msgid "Search terms:"
8597 msgstr "Порівняння..."
8601 #~ "Specified path:\n"
8603 #~ "is a folder, collections are files"
8605 #~ "Вказаний шлях:\n"
8607 #~ "це каталог, а колекції це файли"
8609 #~ msgid "Invalid filename"
8610 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
8612 #~ msgid "Overwrite File"
8613 #~ msgstr "Переписати файл"
8616 #~ msgid "Can not open collection file"
8618 #~ "Невдалося записати колекцію:\n"
8622 #~ msgid "Hide tool_bar"
8623 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
8627 #~ msgstr "Зображення"
8630 #~ msgid "First page"
8631 #~ msgstr "%d зображень"
8634 #~ msgid "Last Page"
8635 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8638 #~ msgid "Next page"
8639 #~ msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
8642 #~ msgid "Previous Page"
8643 #~ msgstr "%d зображень"
8646 #~ msgid "New _window"
8647 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
8650 #~ msgid "Close Window"
8651 #~ msgstr "Закрити вікно"
8654 #~ msgid "Select invert"
8655 #~ msgstr "Зняти виділення"
8658 #~ msgid "Show file filter"
8659 #~ msgstr "Показати приховані"
8662 #~ msgid "Select rectangle"
8663 #~ msgstr "Виділити все"
8666 #~ msgid "Configure this window"
8667 #~ msgstr "Зконфігурувати опції"
8670 #~ msgid "Cache maintenance"
8671 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
8675 #~ msgstr "Оригінальний розмір"
8678 #~ msgid "Grayscale"
8679 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8682 #~ msgid "Show thumbnails"
8683 #~ msgstr "Показувати піктограми"
8686 #~ msgid "Show marks"
8687 #~ msgstr "Показати приховані"
8690 #~ msgid "Open Archive"
8691 #~ msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
8694 #~ msgid "Pixel Info"
8698 #~ msgid "Exif rotate"
8699 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8703 #~ "Unable to create folder:\n"
8706 #~ "Не можу створити каталог:\n"
8710 #~ msgid "Error creating folder"
8711 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
8714 #~ msgid "Create Folder - "
8715 #~ msgstr "Зняти виділення"
8718 #~ msgid "Create new folder"
8719 #~ msgstr "Видалити файл"
8722 #~ msgid "Cannot create folder:"
8723 #~ msgstr "Не можу створити каталог"
8726 #~ msgid "Fit image to _window"
8727 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8730 #~ msgid "_Stop slideshow"
8731 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8734 #~ msgid "_Start slideshow"
8735 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8738 #~ msgid "Copy _image"
8740 #~ "Перейменувати файл:\n"
8745 #~ msgid "_Contents"
8746 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8750 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8753 #~ msgid "_Release notes"
8754 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8757 #~ msgid "Release notes"
8758 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8762 #~ msgstr "Як піктограми"
8765 #~ msgid "Split Single"
8769 #~ msgid "Rotate _180°"
8770 #~ msgstr "Повернути на 180"
8773 #~ msgid "View as _Icons"
8774 #~ msgstr "Як піктограми"
8777 #~ msgid "_Show Guidelines"
8778 #~ msgstr "Показати приховані"
8781 #~ msgid "Show Guidelines"
8782 #~ msgstr "Показати приховані"
8785 #~ msgid "Show guidelines"
8786 #~ msgstr "Показати приховані"
8789 #~ msgid "Keywords:"
8790 #~ msgstr "Як піктограми"
8794 #~ msgstr "Порівняти з:"
8801 #~ msgid "Convenience"
8802 #~ msgstr "Продовжити"
8804 #~ msgid "Remember window positions"
8805 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8808 #~ msgid "Ignore Rotation"
8816 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8817 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8821 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8822 #~ "Use --help for options\n"
8824 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8825 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8828 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8830 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8831 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8833 #~ msgid "Command line"
8834 #~ msgstr "Команда стрічка"
8837 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8838 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8841 #~ msgstr "Білінійний"
8844 #~ msgid "Safe delete"
8845 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8848 #~ msgid "Selection"
8849 #~ msgstr "Зняти виділення"
8852 #~ msgid "Custom printer"
8853 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8861 #~ msgstr "Видалити файли"
8865 #~ msgstr "Звичайний"
8868 #~ msgid "Orientation:"
8872 #~ msgid "Destination:"
8873 #~ msgstr "Невірна ціль"
8876 #~ msgid "<printer name>"
8877 #~ msgstr "Перейменувати:"
8880 #~ msgid "Unlimited"
8881 #~ msgstr "Без імені"
8885 #~ msgstr "Сортувати"
8888 #~ msgid "Image size:"
8889 #~ msgstr "Зображення"
8892 #~ msgid "Proof size:"
8893 #~ msgstr "Зображення"
8912 #~ msgid "File format:"
8916 #~ msgid "File name"
8917 #~ msgstr "Перейменувати:"
8920 #~ msgid "Exif date"
8921 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8924 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8925 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8928 #~ msgid "Turn off safe delete"
8929 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8933 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8935 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8938 #~ msgid "Safe delete: %s"
8939 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8942 #~ msgid "Thumbnail cache"
8943 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8946 #~ msgstr "Редактори"
8948 #~ msgid "Add to new collection"
8949 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8952 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8953 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8959 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8960 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8964 #~ "Released under the GNU General Public License"
8968 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8969 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8970 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8972 #~ "Released under the GNU General Public License"
8975 #~ msgid "Credits..."
8976 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8979 #~ msgid "Add keywords"
8980 #~ msgstr "Як піктограми"
8983 #~ msgid "Folder Li_st"
8987 #~ msgid "View Folders as List"
8991 #~ msgid "Folder T_ree"
8995 #~ msgid "View Folders as Tree"
8996 #~ msgstr "Показати деревом"
8998 #~ msgid "When new image is selected:"
8999 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
9002 #~ msgid "Similarities"
9003 #~ msgstr "Схожість"
9010 #~ msgid "Save comment now"
9011 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
9015 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9018 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9024 #~ msgid "Unlink failed"
9025 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
9027 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9028 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
9030 #~ msgid "%d images (%d)"
9031 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
9034 #~ msgid "_Properties"
9035 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9038 #~ msgstr "The Gimp"
9047 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9048 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
9051 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9052 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
9055 #~ msgid "Stay above other windows"
9056 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
9059 #~ msgid "Dimensions:"
9063 #~ msgid "Compress ratio:"
9064 #~ msgstr "Порівняти з:"
9067 #~ msgid "File type:"
9071 #~ msgid "_%d %s..."
9075 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9076 #~ msgstr "в (невідомо)..."
9079 #~ msgid "_%d empty"
9080 #~ msgstr "Порожньо"
9084 #~ msgstr "Підправити"
9087 #~ msgid "_View Directory as"
9088 #~ msgstr "Новий каталог"
9091 #~ msgid "_Thumbnails"
9092 #~ msgstr "Піктограми"
9096 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9099 #~ msgid "Change to home folder"
9100 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
9102 #~ msgid "Refresh file list"
9103 #~ msgstr "Оновити список файлів"
9107 #~ msgstr "Звичайний"
9109 #~ msgid "Float Controls"
9110 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
9116 #~ msgstr "Звичайний"
9119 #~ msgstr "Найкращий"
9121 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9122 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
9124 #~ msgid "Dithering method:"
9125 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
9130 #~ msgid "Command Line"
9131 #~ msgstr "Командний рядок"
9134 #~ msgid "Properties"
9135 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9138 #~ msgid "open file"
9140 #~ "Перейменувати файл:\n"
9144 #~ msgid "Error copying file"
9145 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
9150 #~ "Unable to copy file:\n"
9155 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9160 #~ msgid "Error moving file"
9161 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9166 #~ "Unable to move file:\n"
9171 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9179 #~ "Unable to rename file:\n"
9184 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9190 #~ msgid "Overwrite file?"
9191 #~ msgstr "Переписати файл"
9194 #~ msgid "Overwrite _all"
9195 #~ msgstr "Переписати файл"
9198 #~ msgid "S_kip all"
9199 #~ msgstr "Пропустити"
9203 #~ msgstr "Пропустити"
9206 #~ msgid "Existing file"
9207 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
9211 #~ msgstr "Новий каталог..."
9213 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9214 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
9217 #~ "Unable to copy file:\n"
9221 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9225 #~ msgid "Source to move matches destination"
9226 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
9229 #~ "Unable to move file:\n"
9233 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9239 #~ "Unable to copy file:\n"
9243 #~ "during multiple file copy."
9245 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
9249 #~ " під час багатоелементного копіювання."
9253 #~ "Unable to move file:\n"
9257 #~ "during multiple file move."
9259 #~ "Не можу перенести файл:\n"
9263 #~ " під час багатоелементного перенесення."
9265 #~ msgid "Source matches destination"
9266 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
9269 #~ "Unable to copy file:\n"
9274 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
9279 #~ msgid "Invalid destination"
9280 #~ msgstr "Невірна ціль"
9284 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9285 #~ "a folder, not a file."
9287 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
9288 #~ "каталог а не файл."
9291 #~ msgid "Please select an existing folder."
9292 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9295 #~ msgid "Copy multiple files"
9296 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9299 #~ msgid "Move multiple files"
9300 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9303 #~ msgid "File name:"
9304 #~ msgstr "Перейменувати:"
9309 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9311 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9315 #~ "Unable to delete file:\n"
9317 #~ " Continue multiple delete operation?"
9319 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9321 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9324 #~ msgid "Delete multiple files"
9325 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9328 #~ msgid "Review %d files"
9329 #~ msgstr "%d файлів"
9334 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9337 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9341 #~ msgid "Delete file?"
9342 #~ msgstr "Видалити файл"
9345 #~ "Unable to rename file:\n"
9350 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9357 #~ "Failed to rename\n"
9359 #~ "The number was %d."
9360 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9363 #~ msgid "Rename multiple files"
9364 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9367 #~ "Unable to rename file:\n"
9372 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9381 #~ "already exists."
9390 #~ "already exists as a file."
9394 #~ "вже існує як файл."
9398 #~ "Create folder in:\n"
9402 #~ "Створити каталог в:\n"
9408 #~ "Unable to delete folder:\n"
9412 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9416 #~ msgid "Contents:"
9417 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9419 #~ msgid "new_folder"
9420 #~ msgstr "новий_каталог"
9427 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9428 #~ msgstr "На повний екран"
9431 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9432 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9434 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9435 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9437 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9438 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9441 #~ msgid "Geeqie Tools"
9442 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9444 #~ msgid "Help - Geeqie"
9445 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9447 #~ msgid "Geeqie - exit"
9448 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9451 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9452 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9455 #~ msgid "Print - Geeqie"
9456 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9459 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9460 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9463 #~ msgid "Move - Geeqie"
9464 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9467 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9468 #~ msgstr "Видалити файл"
9471 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9472 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9475 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9476 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9478 #~ msgid "/File/tear1"
9479 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9481 #~ msgid "/File/_New collection"
9482 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9484 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9485 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9487 #~ msgid "/File/sep1"
9488 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9491 #~ msgid "/File/_Search..."
9492 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9494 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9495 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9497 #~ msgid "/File/sep2"
9498 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9501 #~ msgid "/File/_Print..."
9502 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9505 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9506 #~ msgstr "Новий каталог..."
9508 #~ msgid "/File/sep3"
9509 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9511 #~ msgid "/File/_Copy..."
9512 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9514 #~ msgid "/File/_Move..."
9515 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9517 #~ msgid "/File/_Rename..."
9518 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9520 #~ msgid "/File/_Delete..."
9521 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9523 #~ msgid "/File/sep4"
9524 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9527 #~ msgid "/File/C_lose window"
9528 #~ msgstr "Закрити вікно"
9531 #~ msgid "/File/_Quit"
9532 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9535 #~ msgstr "/Редагування"
9537 #~ msgid "/Edit/tear1"
9538 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9540 #~ msgid "/Edit/editor1"
9541 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9543 #~ msgid "/Edit/editor2"
9544 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9546 #~ msgid "/Edit/editor3"
9547 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9549 #~ msgid "/Edit/editor4"
9550 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9552 #~ msgid "/Edit/editor5"
9553 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9555 #~ msgid "/Edit/editor6"
9556 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9558 #~ msgid "/Edit/editor7"
9559 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9561 #~ msgid "/Edit/editor8"
9562 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9565 #~ msgid "/Edit/editor9"
9566 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9569 #~ msgid "/Edit/editor0"
9570 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9572 #~ msgid "/Edit/sep1"
9573 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9575 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9576 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9579 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9580 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9582 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9583 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9585 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9586 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9588 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9589 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9591 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9592 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9594 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9595 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9597 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9598 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9600 #~ msgid "/Edit/sep2"
9601 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9603 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9604 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9606 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9607 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9609 #~ msgid "/Edit/sep3"
9610 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9612 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9613 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9615 #~ msgid "/Edit/sep4"
9616 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9618 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9619 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9624 #~ msgid "/View/tear1"
9625 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9627 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9628 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9630 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9631 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9633 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9634 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9636 #~ msgid "/View/sep1"
9637 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9639 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9640 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9642 #~ msgid "/View/sep2"
9643 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9645 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9646 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9648 #~ msgid "/View/sep3"
9649 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9652 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9653 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9656 #~ msgid "/View/sep4"
9657 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9660 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9661 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9664 #~ msgid "/View/sep5"
9665 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9667 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9668 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9670 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9671 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9673 #~ msgid "/Help/tear1"
9674 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9676 #~ msgid "/Help/sep1"
9677 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9679 #~ msgid "Geeqie configuration"
9680 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9682 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9683 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9685 #~ msgid "Open collection from:"
9686 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9688 #~ msgid "Append collection from:"
9689 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9698 #~ msgid "Initial folder"
9699 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9702 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9703 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9705 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9706 #~ msgstr "Масштабування:"
9708 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9709 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9712 #~ msgid "Point size:"
9716 #~ "Overwrite file:\n"
9721 #~ "Перепистаии файл:\n"
9729 #~ msgid "Yes to all"
9730 #~ msgstr "Так для всіх"
9733 #~ "Overwrite file:\n"
9738 #~ "Переписати файл:\n"
9748 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9757 #~ "Перенести файл:\n"
9761 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9762 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9765 #~ "Overwrite file:\n"
9770 #~ "Переписати файл:\n"
9772 #~ "перейменувавши в:\n"
9779 #~ "Unable to create directory:\n"
9782 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9785 #~ msgid "Error creating directory"
9786 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9788 #~ msgid "Add contents recursive"
9789 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9791 #~ msgid "Skip directories"
9792 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9794 #~ msgid "Geeqie - copy"
9795 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9797 #~ msgid "Geeqie - move"
9798 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9800 #~ msgid "Directory exists"
9801 #~ msgstr "Каталог існує"
9803 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9804 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9806 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9807 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9809 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9810 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9816 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9817 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9819 #~ msgid "Electric Eyes"
9820 #~ msgstr "Electric Eyes"
9822 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9823 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"