df6655dbbf73798fadf024a47b6403b61baaaf30
[geeqie.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team:  <linux@linux.org.ua>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Зображення"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
34 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
35 msgstr ""
36
37 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
38 msgid "Import GQView metadata"
39 msgstr ""
40
41 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
42 #, fuzzy
43 msgid "Apply the orientation to image content"
44 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
45
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
47 msgid "Symlink"
48 msgstr ""
49
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
51 msgid "UFRaw Batch"
52 msgstr ""
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
60 msgstr ""
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
63 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
64 msgid "Metadata"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
68 msgid "Description"
69 msgstr ""
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:385
72 msgid "Value"
73 msgstr ""
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
76 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
77 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
78 msgid "Name"
79 msgstr "Назва"
80
81 #: ../src/advanced_exif.c:387
82 msgid "Tag"
83 msgstr ""
84
85 #: ../src/advanced_exif.c:388
86 #, fuzzy
87 msgid "Format"
88 msgstr "Звичайний"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
91 msgid "Elements"
92 msgstr ""
93
94 #. default sidebar
95 #: ../src/bar.c:183
96 msgid "Histogram"
97 msgstr ""
98
99 #: ../src/bar.c:184
100 #, fuzzy
101 msgid "Title"
102 msgstr "Без імені"
103
104 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
105 msgid "Keywords"
106 msgstr ""
107
108 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
109 #, fuzzy
110 msgid "Comment"
111 msgstr "Порівняти з:"
112
113 #: ../src/bar.c:187
114 #, fuzzy
115 msgid "Rating"
116 msgstr "Фільтр:"
117
118 #: ../src/bar.c:188
119 #, fuzzy
120 msgid "Exif"
121 msgstr "Вийти"
122
123 #. other pre-configured panes
124 #: ../src/bar.c:190
125 #, fuzzy
126 msgid "File info"
127 msgstr "Фільтр:"
128
129 #: ../src/bar.c:191
130 #, fuzzy
131 msgid "Location and GPS"
132 msgstr "Колекції"
133
134 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
135 #, fuzzy
136 msgid "Copyright"
137 msgstr "Копіювати"
138
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
140 msgid "GPS Map"
141 msgstr ""
142
143 #: ../src/bar.c:315
144 #, fuzzy
145 msgid "Move to _top"
146 msgstr "Перенести"
147
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
149 #, fuzzy
150 msgid "Move _up"
151 msgstr "Перенести"
152
153 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
154 #, fuzzy
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "Перенести"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 msgid "Move to _bottom"
160 msgstr ""
161
162 #: ../src/bar.c:320
163 msgid "Remove"
164 msgstr "Стерти"
165
166 #: ../src/bar.c:692
167 #, fuzzy
168 msgid "Add Pane"
169 msgstr "%d зображень"
170
171 #: ../src/bar_comment.c:216
172 #, fuzzy
173 msgid "Add text to selected files"
174 msgstr ""
175 "Про видалення файла:\n"
176 " %s"
177
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 msgid "Replace existing text in selected files"
180 msgstr ""
181
182 #: ../src/bar_exif.c:221
183 msgid "<empty label, fixme>"
184 msgstr ""
185
186 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
187 #, fuzzy
188 msgid "Configure entry"
189 msgstr "Зконфігурувати опції"
190
191 #. for the pane
192 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
193 #, fuzzy
194 msgid "Add entry"
195 msgstr "Додати вміст"
196
197 #: ../src/bar_exif.c:565
198 msgid "Key:"
199 msgstr ""
200
201 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
202 msgid "Title:"
203 msgstr ""
204
205 #: ../src/bar_exif.c:583
206 msgid "Show only if set"
207 msgstr ""
208
209 #: ../src/bar_exif.c:584
210 msgid "Editable (supported only for XMP)"
211 msgstr ""
212
213 #. for the entry
214 #: ../src/bar_exif.c:620
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Configure \"%s\""
217 msgstr "Зконфігурувати опції"
218
219 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Remove \"%s\""
222 msgstr "Стерти"
223
224 #: ../src/bar_exif.c:633
225 #, fuzzy
226 msgid "Show hidden entries"
227 msgstr "Показати приховані"
228
229 #: ../src/bar_gps.c:187
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "Do you want to geocode image %s?"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:192
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Do you want to geocode %i images?"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:197
244 #, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "This image is already geocoded!"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_gps.c:202
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "One image is already geocoded!"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_gps.c:207
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "%i Images are already geocoded!"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/bar_gps.c:212
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "\n"
269 "Position: %s \n"
270 msgstr "Колекції"
271
272 #: ../src/bar_gps.c:214
273 #, fuzzy
274 msgid "Geocode images"
275 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
276
277 #: ../src/bar_gps.c:218
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
279 msgstr ""
280
281 #: ../src/bar_gps.c:728
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Zoom %i"
284 msgstr "Збільшити"
285
286 #: ../src/bar_gps.c:746
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Zoom level %i"
289 msgstr "Збільшити"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:751
292 #, fuzzy
293 msgid "Loading map"
294 msgstr "Завантаження піктограм..."
295
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
298 msgstr ""
299
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:841
305 msgid ""
306 "Move map centre to marker\n"
307 " is disabled"
308 msgstr ""
309
310 #: ../src/bar_gps.c:846
311 msgid ""
312 "Move map centre to marker\n"
313 " is enabled"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:850
317 #, fuzzy
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
320
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
324 msgstr ""
325
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit keyword"
361 msgstr "Редактори"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
365 #, fuzzy
366 msgid "New keyword"
367 msgstr "Як піктограми"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
370 #, fuzzy
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "Зконфігурувати опції"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
375 #, fuzzy
376 msgid "Keyword:"
377 msgstr "Як піктограми"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "Не сортувати"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 msgid "Active keyword"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/bar_keywords.c:962
389 #, fuzzy
390 msgid "Helper"
391 msgstr "/Довідка"
392
393 #: ../src/bar_keywords.c:1262
394 #, fuzzy
395 msgid "Add keyword to all selected images"
396 msgstr ""
397 "Про видалення файла:\n"
398 " %s"
399
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
401 #, c-format
402 msgid "Hide \"%s\""
403 msgstr ""
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Mark %d"
408 msgstr "Редактори"
409
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 #, c-format
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Edit \"%s\""
418 msgstr "Редактори"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 #, c-format
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
423 msgstr ""
424
425 #. for the pane
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
443 #, fuzzy
444 msgid "Show all"
445 msgstr "Показати приховані"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
448 msgid "Collapse all"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
452 msgid "Revert"
453 msgstr ""
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
457 msgstr ""
458
459 #: ../src/bar_sort.c:500
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid ""
462 "The collection:\n"
463 "%s\n"
464 "already exists."
465 msgstr ""
466 "Каталог:\n"
467 "%s\n"
468 "вже існує."
469
470 #: ../src/bar_sort.c:501
471 #, fuzzy
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "Колекція порожня"
474
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Failed to save the collection:\n"
479 "%s"
480 msgstr ""
481 "Невдалося записати колекцію:\n"
482 "%s"
483
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgid "Save Failed"
486 msgstr "Невдалося зберегти"
487
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
489 msgid "Add Bookmark"
490 msgstr ""
491
492 #: ../src/bar_sort.c:555
493 #, fuzzy
494 msgid "Add Collection"
495 msgstr "Колекції"
496
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
498 #, fuzzy
499 msgid "Name:"
500 msgstr "Назва"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:650
503 #, fuzzy
504 msgid "Sort Manager"
505 msgstr "Сотрувати за назвою"
506
507 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
508 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
509 #, fuzzy
510 msgid "Folders"
511 msgstr "Файли"
512
513 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
514 msgid "Collections"
515 msgstr "Колекції"
516
517 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
518 msgid "Copy"
519 msgstr "Копіювати"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
522 msgid "Move"
523 msgstr "Перенести"
524
525 #: ../src/bar_sort.c:710
526 #, fuzzy
527 msgid "Add image"
528 msgstr "%d зображень"
529
530 #: ../src/bar_sort.c:713
531 #, fuzzy
532 msgid "Add selection"
533 msgstr "Зняти виділення"
534
535 #: ../src/bar_sort.c:726
536 msgid "Undo last image"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/cache.c:172
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "error saving sim cache data: %s\n"
543 "error: %s\n"
544 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
547 #: ../src/editors.c:1189
548 #, fuzzy
549 msgid "done"
550 msgstr "Нічого"
551
552 #: ../src/cache_maint.c:313
553 #, fuzzy
554 msgid "Removing old metadata..."
555 msgstr "Читання даних про схожість..."
556
557 #: ../src/cache_maint.c:317
558 #, fuzzy
559 msgid "Clearing cached thumbnails..."
560 msgstr "Знищення піктограм..."
561
562 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
563 #, fuzzy
564 msgid "Removing old thumbnails..."
565 msgstr "Витирання старих піктограм..."
566
567 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
568 msgid "Maintenance"
569 msgstr ""
570
571 #: ../src/cache_maint.c:732
572 #, fuzzy
573 msgid "Invalid folder"
574 msgstr "Невірне ім'я файлу"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:733
577 msgid "The specified folder can not be found."
578 msgstr ""
579
580 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
581 #, fuzzy
582 msgid "Create thumbnails"
583 msgstr "Кешувати піктограми"
584
585 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
586 #, fuzzy
587 msgid "S_tart"
588 msgstr "Дата"
589
590 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
591 #, fuzzy
592 msgid "Folder:"
593 msgstr "Файли"
594
595 #: ../src/cache_maint.c:820
596 #, fuzzy
597 msgid "Select folder"
598 msgstr "Зняти виділення"
599
600 #: ../src/cache_maint.c:824
601 #, fuzzy
602 msgid "Include subfolders"
603 msgstr "Невірне ім'я файлу"
604
605 #: ../src/cache_maint.c:825
606 msgid "Store thumbnails local to source images"
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
610 msgid "click start to begin"
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
614 #, fuzzy
615 msgid "running..."
616 msgstr "Порівняння..."
617
618 #: ../src/cache_maint.c:1048
619 msgid "Clearing thumbnails..."
620 msgstr "Знищення піктограм..."
621
622 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
623 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
624 msgid "Clear cache"
625 msgstr "Очистити кеш"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1135
628 msgid ""
629 "This will remove all thumbnails that have\n"
630 "been saved to disk, continue?"
631 msgstr ""
632 "Це видалить всі піктограми які були\n"
633 "збережені на диску, продовжити?"
634
635 #: ../src/cache_maint.c:1180
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Location: %s"
638 msgstr "Колекції"
639
640 #: ../src/cache_maint.c:1205
641 #, fuzzy
642 msgid "Cache Maintenance"
643 msgstr "Допомога - Geeqie"
644
645 #: ../src/cache_maint.c:1217
646 msgid "Cache and Data Maintenance"
647 msgstr ""
648
649 #: ../src/cache_maint.c:1221
650 #, fuzzy
651 msgid "Thumbnail cache"
652 msgstr "Geeqie у повний екран"
653
654 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
655 #: ../src/cache_maint.c:1271
656 #, fuzzy
657 msgid "Clean up"
658 msgstr "Очистити"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
661 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
662 msgstr ""
663
664 #: ../src/cache_maint.c:1235
665 #, fuzzy
666 msgid "Delete all cached data."
667 msgstr "Кешувати піктограми"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:1238
670 #, fuzzy
671 msgid "Shared thumbnail cache"
672 msgstr "Показувати піктограми"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:1254
675 #, fuzzy
676 msgid "Delete all cached thumbnails."
677 msgstr "Кешувати піктограми"
678
679 #: ../src/cache_maint.c:1260
680 #, fuzzy
681 msgid "Render"
682 msgstr "Перейменувати"
683
684 #: ../src/cache_maint.c:1263
685 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
686 msgstr ""
687
688 #: ../src/cache_maint.c:1274
689 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
690 msgstr ""
691
692 #. When does this occur ??
693 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
694 #: ../src/image-overlay.c:622
695 msgid "Untitled"
696 msgstr "Без імені"
697
698 #: ../src/collect.c:343
699 #, c-format
700 msgid "Untitled (%d)"
701 msgstr "Без імені (%d)"
702
703 #: ../src/collect.c:985
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s - Collection - %s"
706 msgstr "%s - колекція Geeqie"
707
708 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
709 msgid "Close collection"
710 msgstr "Закрити колекцію"
711
712 #: ../src/collect.c:1102
713 msgid ""
714 "Collection has been modified.\n"
715 "Save first?"
716 msgstr ""
717 "Колекція була змінена.\n"
718 "Зберегти спочатку?"
719
720 #: ../src/collect.c:1105
721 msgid "_Discard"
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/collect-dlg.c:67
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid ""
727 "Specified path:\n"
728 "%s\n"
729 "is a folder, collections are files"
730 msgstr ""
731 "Вказаний шлях:\n"
732 "%s\n"
733 "це каталог, а колекції це файли"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:68
736 msgid "Invalid filename"
737 msgstr "Невірне ім'я файлу"
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:77
740 msgid "Overwrite File"
741 msgstr "Переписати файл"
742
743 #: ../src/collect-dlg.c:82
744 #, fuzzy
745 msgid "Overwrite existing file?"
746 msgstr "Переписати файл"
747
748 #: ../src/collect-dlg.c:84
749 #, fuzzy
750 msgid "_Overwrite"
751 msgstr "Переписати"
752
753 #: ../src/collect-dlg.c:135
754 #, c-format
755 msgid "No such file '%s'."
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/collect-dlg.c:140
759 #, c-format
760 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
761 msgstr ""
762
763 #: ../src/collect-dlg.c:145
764 #, c-format
765 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/collect-dlg.c:151
769 #, fuzzy
770 msgid "Can not open collection file"
771 msgstr ""
772 "Невдалося записати колекцію:\n"
773 "%s"
774
775 #: ../src/collect-dlg.c:203
776 msgid "Save collection"
777 msgstr "Зберегти колекцію"
778
779 #: ../src/collect-dlg.c:210
780 msgid "Open collection"
781 msgstr "Відкрити колекцію"
782
783 #: ../src/collect-dlg.c:218
784 msgid "Append collection"
785 msgstr "Приєднати колекцію"
786
787 #: ../src/collect-dlg.c:219
788 #, fuzzy
789 msgid "_Append"
790 msgstr "Приєднати"
791
792 #: ../src/collect-dlg.c:236
793 msgid "Collection Files"
794 msgstr "Файли колекції"
795
796 #: ../src/collect-io.c:356
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
799 msgstr ""
800 "Невдалося записати колекцію:\n"
801 "%s"
802
803 #: ../src/collect-io.c:381
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid ""
806 "error saving collection file: %s\n"
807 "error: %s\n"
808 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
809
810 #: ../src/collect-table.c:211
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
813 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
814
815 #: ../src/collect-table.c:218
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "%s, %d images"
818 msgstr "%d зображень"
819
820 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
821 #: ../src/layout_util.c:2621
822 msgid "Empty"
823 msgstr "Порожньо"
824
825 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
826 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
827 msgid "Loading thumbs..."
828 msgstr "Завантаження піктограм..."
829
830 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
831 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
832 #, fuzzy
833 msgid "_View"
834 msgstr "/Вигляд"
835
836 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
837 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
839 #, fuzzy
840 msgid "View in _new window"
841 msgstr "Переглянути в новому вікні"
842
843 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
844 #: ../src/search.c:1073
845 #, fuzzy
846 msgid "Rem_ove"
847 msgstr "Стерти"
848
849 #: ../src/collect-table.c:912
850 msgid "Append from file list"
851 msgstr "Додати зі списку файлів"
852
853 #: ../src/collect-table.c:914
854 msgid "Append from collection..."
855 msgstr "Додати з колекції..."
856
857 #: ../src/collect-table.c:918
858 #, fuzzy
859 msgid "_Selection"
860 msgstr "Зняти виділення"
861
862 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
863 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
864 msgid "Select all"
865 msgstr "Виділити все"
866
867 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
868 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
869 msgid "Select none"
870 msgstr "Зняти виділення"
871
872 #: ../src/collect-table.c:924
873 #, fuzzy
874 msgid "Invert selection"
875 msgstr "Зняти виділення"
876
877 #: ../src/collect-table.c:926
878 #, fuzzy
879 msgid "Rectangular selection"
880 msgstr "Прямокутне виділення"
881
882 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
883 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
884 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
885 #, fuzzy
886 msgid "_Copy..."
887 msgstr "Копіювати..."
888
889 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
890 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
892 #, fuzzy
893 msgid "_Move..."
894 msgstr "Перенести..."
895
896 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
897 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
898 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
899 #: ../src/view_file.c:626
900 #, fuzzy
901 msgid "_Rename..."
902 msgstr "Переіменувати..."
903
904 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
905 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
906 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
907 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
908 #: ../src/view_file.c:628
909 #, fuzzy
910 msgid "_Delete..."
911 msgstr "Видалити..."
912
913 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
914 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
915 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
916 #, fuzzy
917 msgid "_Copy path"
918 msgstr "Копіювати"
919
920 #: ../src/collect-table.c:952
921 #, fuzzy
922 msgid "Randomize"
923 msgstr "Довільно"
924
925 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
926 #, fuzzy
927 msgid "_Sort"
928 msgstr "Сортувати"
929
930 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
931 #, fuzzy
932 msgid "Show filename _text"
933 msgstr "Показати приховані"
934
935 #: ../src/collect-table.c:960
936 #, fuzzy
937 msgid "_Save collection"
938 msgstr "Зберегти колекцію"
939
940 #: ../src/collect-table.c:962
941 #, fuzzy
942 msgid "Save collection _as..."
943 msgstr "Зберегти колекцію як..."
944
945 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
946 #, fuzzy
947 msgid "_Find duplicates..."
948 msgstr "Знайти дублікати..."
949
950 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
951 #: ../src/search.c:1059
952 #, fuzzy
953 msgid "Print..."
954 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
955
956 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
957 #, fuzzy
958 msgid "Dropped list includes folders."
959 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
960
961 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
962 #, fuzzy
963 msgid "_Add contents"
964 msgstr "Додати вміст"
965
966 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
967 #, fuzzy
968 msgid "Add contents _recursive"
969 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
970
971 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
972 #, fuzzy
973 msgid "_Skip folders"
974 msgstr "Пропустити каталоги"
975
976 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
977 #: ../src/view_dir.c:426
978 msgid "Cancel"
979 msgstr "Відмінити"
980
981 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
982 msgid "sRGB"
983 msgstr ""
984
985 #: ../src/color-man.c:436
986 msgid "Adobe RGB compatible"
987 msgstr ""
988
989 #: ../src/color-man.c:453
990 #, fuzzy
991 msgid "Custom profile"
992 msgstr "Додаткові типи фалів:"
993
994 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
995 msgid "Can't save"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/desktop_file.c:83
999 msgid "Please specify file name."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../src/desktop_file.c:95
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Could not create directory"
1005 msgstr "Не можу створити каталог"
1006
1007 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Desktop file"
1010 msgstr "в:"
1011
1012 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "Unable to delete file:\n"
1016 "%s"
1017 msgstr ""
1018 "Не можу видалити файл:\n"
1019 "%s"
1020
1021 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1022 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1023 msgid "File deletion failed"
1024 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1025
1026 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1027 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1028 msgid "Delete file"
1029 msgstr "Видалити файл"
1030
1031 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "About to delete the file:\n"
1035 " %s"
1036 msgstr ""
1037 "Про видалення файла:\n"
1038 " %s"
1039
1040 #: ../src/desktop_file.c:383
1041 #, fuzzy
1042 msgid "new.desktop"
1043 msgstr "в:"
1044
1045 #: ../src/desktop_file.c:467
1046 msgid "Editors"
1047 msgstr "Редактори"
1048
1049 #: ../src/desktop_file.c:544
1050 msgid "Hidden"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1054 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1055 #: ../src/utilops.c:501
1056 msgid "Path"
1057 msgstr "Шлях"
1058
1059 #: ../src/dupe.c:108
1060 msgid "Drop files to compare them."
1061 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1062
1063 #: ../src/dupe.c:112
1064 #, c-format
1065 msgid "%d files"
1066 msgstr "%d файлів"
1067
1068 #: ../src/dupe.c:116
1069 #, c-format
1070 msgid "%d matches found in %d files"
1071 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:121
1074 msgid "[set 1]"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/dupe.c:1488
1078 msgid "Reading checksums..."
1079 msgstr "Читання контрольних сум..."
1080
1081 #: ../src/dupe.c:1521
1082 msgid "Reading dimensions..."
1083 msgstr "Читання розмірів..."
1084
1085 #: ../src/dupe.c:1555
1086 msgid "Reading similarity data..."
1087 msgstr "Читання даних про схожість..."
1088
1089 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1090 msgid "Comparing..."
1091 msgstr "Порівняння..."
1092
1093 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Sorting..."
1096 msgstr "Порівняння..."
1097
1098 #: ../src/dupe.c:2332
1099 msgid "Select group _1 duplicates"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/dupe.c:2334
1103 msgid "Select group _2 duplicates"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1107 msgid "Add to new collection"
1108 msgstr "Додати до нової колекції"
1109
1110 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C_lear"
1113 msgstr "Очистити"
1114
1115 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Close _window"
1118 msgstr "Закрити вікно"
1119
1120 #: ../src/dupe.c:2524
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "%d files (set 2)"
1123 msgstr "%d файлів%s"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:2740
1126 msgid "Name case-insensitive"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1130 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1131 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1132 msgid "Size"
1133 msgstr "Розмір"
1134
1135 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1136 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1137 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1138 msgid "Date"
1139 msgstr "Дата"
1140
1141 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1142 #: ../src/search.c:3087
1143 msgid "Dimensions"
1144 msgstr "Розміри"
1145
1146 #: ../src/dupe.c:2744
1147 msgid "Checksum"
1148 msgstr "Контрольна сума"
1149
1150 #: ../src/dupe.c:2746
1151 msgid "Similarity (high)"
1152 msgstr "Схожість (висока)"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:2747
1155 msgid "Similarity"
1156 msgstr "Схожість"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:2748
1159 msgid "Similarity (low)"
1160 msgstr "Схожість (низька)"
1161
1162 #: ../src/dupe.c:2749
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Similarity (custom)"
1165 msgstr "Схожість (низька)"
1166
1167 #: ../src/dupe.c:3232
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Find duplicates"
1170 msgstr "Знайти дублікати..."
1171
1172 #: ../src/dupe.c:3314
1173 msgid "Compare to:"
1174 msgstr "Порівняти з:"
1175
1176 #: ../src/dupe.c:3327
1177 msgid "Compare by:"
1178 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1179
1180 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1181 msgid "Thumbnails"
1182 msgstr "Піктограми"
1183
1184 #: ../src/dupe.c:3343
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Ignore Rotation"
1187 msgstr "Розміри"
1188
1189 #: ../src/dupe.c:3351
1190 msgid "Compare two file sets"
1191 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1192
1193 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1194 msgid "Sort"
1195 msgstr "Сортувати"
1196
1197 #: ../src/dupe.c:3379
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Custom Threshold"
1200 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1201
1202 #: ../src/editors.c:289
1203 #, c-format
1204 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. flash fired (bit 0)
1208 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1209 #, fuzzy
1210 msgid "yes"
1211 msgstr "Так"
1212
1213 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1214 msgid "no"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/editors.c:515
1218 #, fuzzy
1219 msgid "stopping..."
1220 msgstr "Порівняння..."
1221
1222 #: ../src/editors.c:536
1223 msgid "Edit command results"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/editors.c:539
1227 #, c-format
1228 msgid "Output of %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../src/editors.c:1066
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid ""
1234 "Failed to run command:\n"
1235 "%s\n"
1236 msgstr ""
1237 "Не можу завантажити:\n"
1238 "%s"
1239
1240 #: ../src/editors.c:1193
1241 #, fuzzy
1242 msgid "stopped by user"
1243 msgstr "Сотрувати за числом"
1244
1245 #: ../src/editors.c:1278
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "%s\n"
1249 "\"%s\""
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/editors.c:1280
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Invalid editor command"
1255 msgstr "Невірний каталог"
1256
1257 #: ../src/editors.c:1367
1258 msgid "Editor template is empty."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/editors.c:1368
1262 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/editors.c:1369
1266 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/editors.c:1370
1270 msgid "Can't find matching file type."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: ../src/editors.c:1371
1274 msgid "Can't execute external editor."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: ../src/editors.c:1372
1278 msgid "External editor returned error status."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/editors.c:1373
1282 msgid "File was skipped."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: ../src/editors.c:1374
1286 msgid "Unknown error."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1290 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1291 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1292 #, fuzzy
1293 msgid "unknown"
1294 msgstr "в (невідомо)..."
1295
1296 #: ../src/exif.c:143
1297 #, fuzzy
1298 msgid "top left"
1299 msgstr "Видалити"
1300
1301 #: ../src/exif.c:144
1302 msgid "top right"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/exif.c:145
1306 msgid "bottom right"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/exif.c:146
1310 msgid "bottom left"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/exif.c:147
1314 #, fuzzy
1315 msgid "left top"
1316 msgstr "Видалити"
1317
1318 #: ../src/exif.c:148
1319 msgid "right top"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/exif.c:149
1323 msgid "right bottom"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: ../src/exif.c:150
1327 msgid "left bottom"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/exif.c:157
1331 msgid "inch"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/exif.c:158
1335 msgid "centimeter"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/exif.c:170
1339 msgid "average"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/exif.c:171
1343 msgid "center weighted"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/exif.c:172
1347 msgid "spot"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/exif.c:173
1351 msgid "multi-spot"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/exif.c:174
1355 msgid "multi-segment"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/exif.c:175
1359 msgid "partial"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1363 msgid "other"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1367 msgid "not defined"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1371 msgid "manual"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1375 #: ../src/exif.c:304
1376 #, fuzzy
1377 msgid "normal"
1378 msgstr "Звичайний"
1379
1380 #: ../src/exif.c:184
1381 msgid "aperture"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/exif.c:185
1385 msgid "shutter"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: ../src/exif.c:186
1389 #, fuzzy
1390 msgid "creative"
1391 msgstr "Створити"
1392
1393 #: ../src/exif.c:187
1394 msgid "action"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1398 msgid "portrait"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1402 msgid "landscape"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../src/exif.c:195
1406 msgid "daylight"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../src/exif.c:196
1410 msgid "fluorescent"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../src/exif.c:197
1414 msgid "tungsten (incandescent)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/exif.c:198
1418 msgid "flash"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../src/exif.c:199
1422 msgid "fine weather"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../src/exif.c:200
1426 msgid "cloudy weather"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../src/exif.c:201
1430 msgid "shade"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: ../src/exif.c:202
1434 msgid "daylight fluorescent"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: ../src/exif.c:203
1438 msgid "day white fluorescent"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: ../src/exif.c:204
1442 msgid "cool white fluorescent"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/exif.c:205
1446 msgid "white fluorescent"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/exif.c:206
1450 msgid "standard light A"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/exif.c:207
1454 msgid "standard light B"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:208
1458 msgid "standard light C"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/exif.c:209
1462 msgid "D55"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/exif.c:210
1466 msgid "D65"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: ../src/exif.c:211
1470 msgid "D75"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../src/exif.c:212
1474 msgid "D50"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/exif.c:213
1478 msgid "ISO studio tungsten"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/exif.c:221
1482 msgid "yes, not detected by strobe"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../src/exif.c:222
1486 msgid "yes, detected by strobe"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/exif.c:228
1490 msgid "uncalibrated"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/exif.c:234
1494 msgid "1 chip color area"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/exif.c:235
1498 msgid "2 chip color area"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/exif.c:236
1502 msgid "3 chip color area"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: ../src/exif.c:237
1506 msgid "color sequential area"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/exif.c:238
1510 #, fuzzy
1511 msgid "trilinear"
1512 msgstr "Білінійний"
1513
1514 #: ../src/exif.c:239
1515 msgid "color sequential linear"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/exif.c:244
1519 msgid "digital still camera"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: ../src/exif.c:249
1523 msgid "direct photo"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: ../src/exif.c:255
1527 msgid "custom"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1531 msgid "auto"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/exif.c:262
1535 #, fuzzy
1536 msgid "auto bracket"
1537 msgstr "Назва меню"
1538
1539 #: ../src/exif.c:273
1540 #, fuzzy
1541 msgid "standard"
1542 msgstr "Очистити"
1543
1544 #: ../src/exif.c:276
1545 msgid "night scene"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/exif.c:281
1549 #, fuzzy
1550 msgid "none"
1551 msgstr "Нічого"
1552
1553 #: ../src/exif.c:282
1554 #, fuzzy
1555 msgid "low gain up"
1556 msgstr "Очистити"
1557
1558 #: ../src/exif.c:283
1559 msgid "high gain up"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: ../src/exif.c:284
1563 #, fuzzy
1564 msgid "low gain down"
1565 msgstr "Закрити вікно"
1566
1567 #: ../src/exif.c:285
1568 msgid "high gain down"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1572 msgid "soft"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1576 msgid "hard"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/exif.c:298
1580 msgid "low"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/exif.c:299
1584 msgid "high"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/exif.c:312
1588 msgid "macro"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/exif.c:313
1592 #, fuzzy
1593 msgid "close"
1594 msgstr "Закрити"
1595
1596 #: ../src/exif.c:314
1597 msgid "distant"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/exif.c:324
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Image Width"
1603 msgstr "Зображення"
1604
1605 #: ../src/exif.c:325
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Image Height"
1608 msgstr "Невірна ціль"
1609
1610 #: ../src/exif.c:326
1611 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../src/exif.c:327
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Compression"
1617 msgstr "Порівняти з:"
1618
1619 #: ../src/exif.c:328
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Image description"
1622 msgstr "Невірна ціль"
1623
1624 #: ../src/exif.c:329
1625 msgid "Camera make"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:330
1629 msgid "Camera model"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:331
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Orientation"
1635 msgstr "Розміри"
1636
1637 #: ../src/exif.c:332
1638 msgid "X resolution"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../src/exif.c:333
1642 msgid "Y Resolution"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../src/exif.c:334
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Resolution units"
1648 msgstr "Колекція порожня"
1649
1650 #: ../src/exif.c:335
1651 msgid "Firmware"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/exif.c:337
1655 msgid "White point"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/exif.c:338
1659 msgid "Primary chromaticities"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: ../src/exif.c:339
1663 msgid "YCbCy coefficients"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:340
1667 msgid "YCbCr positioning"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/exif.c:341
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Black white reference"
1673 msgstr "Geeqie - перейменування"
1674
1675 #: ../src/exif.c:343
1676 msgid "SubIFD Exif offset"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. subIFD follows
1680 #: ../src/exif.c:345
1681 msgid "Exposure time (seconds)"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: ../src/exif.c:346
1685 msgid "FNumber"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/exif.c:347
1689 msgid "Exposure program"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../src/exif.c:348
1693 msgid "Spectral Sensitivity"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1697 msgid "ISO sensitivity"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: ../src/exif.c:350
1701 msgid "Optoelectric conversion factor"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/exif.c:351
1705 msgid "Exif version"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../src/exif.c:352
1709 msgid "Date original"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: ../src/exif.c:353
1713 msgid "Date digitized"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/exif.c:354
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Pixel format"
1719 msgstr "Фільтр:"
1720
1721 #: ../src/exif.c:355
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Compression ratio"
1724 msgstr "Порівняти з:"
1725
1726 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1727 msgid "Shutter speed"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1731 msgid "Aperture"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/exif.c:358
1735 msgid "Brightness"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1739 msgid "Exposure bias"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/exif.c:360
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Maximum aperture"
1745 msgstr "Файли"
1746
1747 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1748 msgid "Subject distance"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: ../src/exif.c:362
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Metering mode"
1754 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
1755
1756 #: ../src/exif.c:363
1757 msgid "Light source"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1761 msgid "Flash"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1765 msgid "Focal length"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: ../src/exif.c:366
1769 msgid "Subject area"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../src/exif.c:367
1773 msgid "MakerNote"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../src/exif.c:368
1777 #, fuzzy
1778 msgid "UserComment"
1779 msgstr "Порівняти з:"
1780
1781 #: ../src/exif.c:369
1782 msgid "Subsecond time"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/exif.c:370
1786 msgid "Subsecond time original"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: ../src/exif.c:371
1790 msgid "Subsecond time digitized"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/exif.c:372
1794 msgid "FlashPix version"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/exif.c:373
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Colorspace"
1800 msgstr "Закрити"
1801
1802 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1803 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1804 msgid "Width"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1808 msgid "Height"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: ../src/exif.c:377
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Audio data"
1814 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
1815
1816 #: ../src/exif.c:378
1817 msgid "ExifR98 extension"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: ../src/exif.c:379
1821 msgid "Flash strength"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../src/exif.c:380
1825 msgid "Spatial frequency response"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: ../src/exif.c:381
1829 msgid "X Pixel density"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ../src/exif.c:382
1833 msgid "Y Pixel density"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/exif.c:383
1837 msgid "Pixel density units"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: ../src/exif.c:384
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Subject location"
1843 msgstr "Зняти виділення"
1844
1845 #: ../src/exif.c:386
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Sensor type"
1848 msgstr "Не сортувати"
1849
1850 #: ../src/exif.c:387
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Source type"
1853 msgstr "Сортувати"
1854
1855 #: ../src/exif.c:388
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Scene type"
1858 msgstr "Фільтр:"
1859
1860 #: ../src/exif.c:389
1861 msgid "Color filter array pattern"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1865 #: ../src/exif.c:391
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Render process"
1868 msgstr "Перейменувати"
1869
1870 #: ../src/exif.c:392
1871 msgid "Exposure mode"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/exif.c:393
1875 msgid "White balance"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:394
1879 msgid "Digital zoom ratio"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/exif.c:395
1883 msgid "Focal length (35mm)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/exif.c:396
1887 msgid "Scene capture type"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:397
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Gain control"
1893 msgstr "Плаваючі контроли"
1894
1895 #: ../src/exif.c:398
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Contrast"
1898 msgstr "Продовжити"
1899
1900 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1901 msgid "Saturation"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: ../src/exif.c:400
1905 msgid "Sharpness"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: ../src/exif.c:401
1909 msgid "Device setting"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/exif.c:402
1913 msgid "Subject range"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/exif.c:403
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Image serial number"
1919 msgstr "Зображення"
1920
1921 #: ../src/exif.c:1110
1922 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/exif.c:1116
1926 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/exif-common.c:349
1930 msgid "infinity"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/exif-common.c:378
1934 #, fuzzy
1935 msgid "mode:"
1936 msgstr "Файли"
1937
1938 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1939 #, fuzzy
1940 msgid "on"
1941 msgstr "Нічого"
1942
1943 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1944 msgid "off"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/exif-common.c:394
1948 msgid "not detected by strobe"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/exif-common.c:395
1952 msgid "detected by strobe"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. we ignore flash function (bit 5)
1956 #. red-eye (bit 6)
1957 #: ../src/exif-common.c:400
1958 msgid "red-eye reduction"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/exif-common.c:420
1962 msgid "dot"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/exif-common.c:453
1966 msgid "AdobeRGB"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/exif-common.c:461
1970 msgid "embedded"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/exif-common.c:556
1974 msgid "Above Sea Level"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/exif-common.c:556
1978 msgid "Below Sea Level"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/exif-common.c:564
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Camera"
1984 msgstr "Назва"
1985
1986 #: ../src/exif-common.c:571
1987 msgid "Focal length 35mm"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: ../src/exif-common.c:574
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Resolution"
1993 msgstr "Колекція порожня"
1994
1995 #: ../src/exif-common.c:575
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Color profile"
1998 msgstr "Всі файли"
1999
2000 #: ../src/exif-common.c:576
2001 msgid "GPS position"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ../src/exif-common.c:577
2005 msgid "GPS altitude"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: ../src/exif-common.c:578
2009 #, fuzzy
2010 msgid "File size"
2011 msgstr "Файли"
2012
2013 #: ../src/exif-common.c:579
2014 #, fuzzy
2015 msgid "File date"
2016 msgstr "Фільтр:"
2017
2018 #: ../src/exif-common.c:580
2019 #, fuzzy
2020 msgid "File mode"
2021 msgstr "Перейменувати:"
2022
2023 #: ../src/filedata.c:109
2024 #, c-format
2025 msgid "%d bytes"
2026 msgstr "байтів: %d"
2027
2028 #: ../src/filedata.c:113
2029 #, c-format
2030 msgid "%.1f K"
2031 msgstr "%.1f K"
2032
2033 #: ../src/filedata.c:117
2034 #, c-format
2035 msgid "%.1f MB"
2036 msgstr "%.1f Mб"
2037
2038 #: ../src/filedata.c:122
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid "%.1f GB"
2041 msgstr "%.1f Mб"
2042
2043 #: ../src/filedata.c:2555
2044 msgid "file or directory does not exist"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/filedata.c:2561
2048 #, fuzzy
2049 msgid "destination already exists"
2050 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2051
2052 #: ../src/filedata.c:2567
2053 msgid "destination can't be overwritten"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/filedata.c:2573
2057 msgid "destination directory is not writable"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/filedata.c:2579
2061 msgid "destination directory does not exist"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/filedata.c:2585
2065 msgid "source directory is not writable"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/filedata.c:2591
2069 msgid "no read permission"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/filedata.c:2597
2073 msgid "file is readonly"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../src/filedata.c:2603
2077 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../src/filedata.c:2609
2081 #, fuzzy
2082 msgid "source and destination are the same"
2083 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2084
2085 #: ../src/filedata.c:2615
2086 #, fuzzy
2087 msgid "source and destination have different extension"
2088 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2089
2090 #: ../src/filedata.c:2621
2091 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/filedata.c:2627
2095 msgid "another destination file has the same filename"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2099 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Full screen"
2102 msgstr "На повний екран"
2103
2104 #: ../src/fullscreen.c:413
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Full size"
2107 msgstr "Файли"
2108
2109 #: ../src/fullscreen.c:421
2110 msgid "Monitor"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/fullscreen.c:427
2114 msgid "Screen"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/fullscreen.c:661
2118 msgid "Determined by Window Manager"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/fullscreen.c:662
2122 msgid "Active screen"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/fullscreen.c:664
2126 msgid "Active monitor"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/histogram.c:121
2130 msgid "Log Histogram on Red"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/histogram.c:122
2134 msgid "Log Histogram on Green"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/histogram.c:123
2138 msgid "Log Histogram on Blue"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/histogram.c:124
2142 msgid "Log Histogram on RGB"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/histogram.c:125
2146 msgid "Log Histogram on value"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/histogram.c:130
2150 msgid "Linear Histogram on Red"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/histogram.c:131
2154 msgid "Linear Histogram on Green"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/histogram.c:132
2158 msgid "Linear Histogram on Blue"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../src/histogram.c:133
2162 msgid "Linear Histogram on RGB"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/histogram.c:134
2166 msgid "Linear Histogram on value"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../src/history_list.c:140
2170 #, c-format
2171 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2172 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2173
2174 #: ../src/image.c:173
2175 #, fuzzy, c-format
2176 msgid " (Collection %s)"
2177 msgstr "Колекції"
2178
2179 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2180 #, c-format
2181 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2185 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2186 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Zoom _in"
2189 msgstr "Збільшити"
2190
2191 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2192 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2193 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Zoom _out"
2196 msgstr "Зменшити"
2197
2198 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2199 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2200 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Zoom _1:1"
2203 msgstr "Оригінальний розмір"
2204
2205 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Fit image to _window"
2208 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2209
2210 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Set as _wallpaper"
2213 msgstr "Встановити як тло"
2214
2215 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2216 msgid "_Go to directory view"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2220 #, fuzzy
2221 msgid "_Stop slideshow"
2222 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2223
2224 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Continue slides_how"
2227 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2228
2229 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2230 #: ../src/layout_image.c:715
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Pause slides_how"
2233 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2234
2235 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2236 #, fuzzy
2237 msgid "_Start slideshow"
2238 msgstr "Почати показ слайдів"
2239
2240 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Exit _full screen"
2244 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2245
2246 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Full screen"
2250 msgstr "На повний екран"
2251
2252 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2254 #, fuzzy
2255 msgid "C_lose window"
2256 msgstr "Закрити вікно"
2257
2258 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2259 msgid "Ascending"
2260 msgstr "Наростаючий"
2261
2262 #: ../src/layout.c:481
2263 msgid "Scroll to top left corner"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/layout.c:486
2267 msgid "Scroll to image center"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../src/layout.c:491
2271 msgid "Keep the region from previous image"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../src/layout.c:578
2275 msgid " Slideshow"
2276 msgstr " Показ слайдів"
2277
2278 #: ../src/layout.c:582
2279 msgid " Paused"
2280 msgstr " Призупинено"
2281
2282 #: ../src/layout.c:598
2283 #, c-format
2284 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2285 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2286
2287 #: ../src/layout.c:605
2288 #, c-format
2289 msgid "%s, %d files%s"
2290 msgstr "%s, %d файлів%s"
2291
2292 #: ../src/layout.c:610
2293 #, c-format
2294 msgid "%d files%s"
2295 msgstr "%d файлів%s"
2296
2297 #: ../src/layout.c:656
2298 #, c-format
2299 msgid "(no read permission) %s bytes"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../src/layout.c:660
2303 #, c-format
2304 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2305 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2306
2307 #: ../src/layout.c:668
2308 #, c-format
2309 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2310 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2311
2312 #: ../src/layout.c:754
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Select sort order"
2315 msgstr "Зняти виділення"
2316
2317 #: ../src/layout.c:759
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Folder contents (files selected)"
2320 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2321
2322 #: ../src/layout.c:768
2323 #, fuzzy
2324 msgid "(Image dimensions) Image size"
2325 msgstr "Невірна ціль"
2326
2327 #: ../src/layout.c:778
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Select zoom mode"
2330 msgstr "Зняти виділення"
2331
2332 #. expand only in small format
2333 #: ../src/layout.c:788
2334 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2338 msgid "Tools"
2339 msgstr "Панель"
2340
2341 #: ../src/layout.c:2051
2342 msgid "Window options and layout"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: ../src/layout.c:2116
2346 #, fuzzy
2347 msgid "General options"
2348 msgstr "Загальне"
2349
2350 #: ../src/layout.c:2118
2351 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/layout.c:2126
2355 msgid "Use current"
2356 msgstr "Вжити поточний "
2357
2358 #: ../src/layout.c:2129
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Show date in directories list view"
2361 msgstr "Новий каталог"
2362
2363 #: ../src/layout.c:2132
2364 msgid "Exit program when this window is closed"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../src/layout.c:2135
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Start-up directory:"
2370 msgstr "Початковий каталог"
2371
2372 #: ../src/layout.c:2137
2373 msgid "No change"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/layout.c:2140
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Restore last path"
2379 msgstr "Виділити все"
2380
2381 #: ../src/layout.c:2143
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Home path"
2384 msgstr "Копіювати"
2385
2386 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2387 msgid "Layout"
2388 msgstr "Розташувння"
2389
2390 #: ../src/layout.c:2394
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Invalid geometry\n"
2393 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2394
2395 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2396 msgid "Files"
2397 msgstr "Файли"
2398
2399 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2400 #: ../src/print.c:133
2401 msgid "Image"
2402 msgstr "Зображення"
2403
2404 #: ../src/layout_config.c:358
2405 msgid "(drag to change order)"
2406 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2407
2408 #: ../src/layout_image.c:728
2409 msgid "_Animate"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/layout_image.c:732
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Hide file _list"
2415 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2416
2417 #: ../src/layout_image.c:1912
2418 #, c-format
2419 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: ../src/layout_image.c:1920
2423 #, c-format
2424 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../src/layout_util.c:514
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Operation failed:\n"
2430 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2431
2432 #: ../src/layout_util.c:517
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Cannot create tmp file"
2435 msgstr "Не можу створити каталог"
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:520
2438 #, fuzzy
2439 msgid "File: "
2440 msgstr "Фільтр:"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:524
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Image orientation"
2445 msgstr "Розміри"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1692
2448 #, fuzzy
2449 msgid "_File"
2450 msgstr "/Файл"
2451
2452 #: ../src/layout_util.c:1693
2453 msgid "_Go"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2457 #, fuzzy
2458 msgid "_Edit"
2459 msgstr "/Редагування"
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1695
2462 #, fuzzy
2463 msgid "_Select"
2464 msgstr "Зняти виділення"
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_Orientation"
2469 msgstr "Розміри"
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1697
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Rating"
2474 msgstr "Фільтр:"
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1698
2477 msgid "E_xternal Editors"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1699
2481 #, fuzzy
2482 msgid "P_references"
2483 msgstr "/Редагування/Опції..."
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1701
2486 msgid "_Files and Folders"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1702
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Zoom"
2492 msgstr "Збільшити"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1703
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Color Management"
2497 msgstr "Сотрувати за назвою"
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1704
2500 msgid "_Connected Zoom"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1705
2504 msgid "Spli_t"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1706
2508 msgid "Stere_o"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Image _Overlay"
2514 msgstr "Зображення"
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1708
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Help"
2519 msgstr "/Довідка"
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1710
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_First Image"
2524 msgstr "%d зображень"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1710
2527 #, fuzzy
2528 msgid "First Image"
2529 msgstr "%d зображень"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2532 #: ../src/layout_util.c:1713
2533 msgid "_Previous Image"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2537 #: ../src/layout_util.c:1713
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Previous Image"
2540 msgstr "%d зображень"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2543 #: ../src/layout_util.c:1716
2544 #, fuzzy
2545 msgid "_Next Image"
2546 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2549 #: ../src/layout_util.c:1716
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Next Image"
2552 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1717
2555 #, fuzzy
2556 msgid "_Last Image"
2557 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1717
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Last Image"
2562 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1718
2565 msgid "_Back"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1718
2569 msgid "Back"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1719
2573 #, fuzzy
2574 msgid "_Home"
2575 msgstr "Домівка"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2578 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2579 msgid "Home"
2580 msgstr "Домівка"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1720
2583 msgid "_Up"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1720
2587 msgid "Up"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1722
2591 #, fuzzy
2592 msgid "New _window"
2593 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1722
2596 #, fuzzy
2597 msgid "New window"
2598 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1723
2601 #, fuzzy
2602 msgid "_New collection"
2603 msgstr "Зберегти колекцію"
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1723
2606 #, fuzzy
2607 msgid "New collection"
2608 msgstr "Зберегти колекцію"
2609
2610 #: ../src/layout_util.c:1724
2611 #, fuzzy
2612 msgid "_Open collection..."
2613 msgstr "Відкрити колекцію"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1724
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Open collection..."
2618 msgstr "Відкрити колекцію"
2619
2620 #: ../src/layout_util.c:1725
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Open recen_t"
2623 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1725
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Open recent"
2628 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2629
2630 #: ../src/layout_util.c:1726
2631 #, fuzzy
2632 msgid "_Search..."
2633 msgstr "Порівняння..."
2634
2635 #: ../src/layout_util.c:1726
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Search..."
2638 msgstr "Порівняння..."
2639
2640 #: ../src/layout_util.c:1727
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Find duplicates..."
2643 msgstr "Знайти дублікати..."
2644
2645 #: ../src/layout_util.c:1728
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Pa_n view"
2648 msgstr "Допомога - Geeqie"
2649
2650 #: ../src/layout_util.c:1728
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Pan view"
2653 msgstr "Допомога - Geeqie"
2654
2655 #: ../src/layout_util.c:1729
2656 #, fuzzy
2657 msgid "_Print..."
2658 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1730
2661 #, fuzzy
2662 msgid "N_ew folder..."
2663 msgstr "Новий каталог..."
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1730
2666 #, fuzzy
2667 msgid "New folder..."
2668 msgstr "Новий каталог..."
2669
2670 #: ../src/layout_util.c:1731
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Copy..."
2673 msgstr "Копіювати..."
2674
2675 #: ../src/layout_util.c:1732
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Move..."
2678 msgstr "Перенести..."
2679
2680 #: ../src/layout_util.c:1733
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Rename..."
2683 msgstr "Переіменувати..."
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2686 #: ../src/layout_util.c:1736
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Delete..."
2689 msgstr "Видалити..."
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Enable file _grouping"
2694 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2695
2696 #: ../src/layout_util.c:1737
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Enable file grouping"
2699 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Disable file groupi_ng"
2704 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2705
2706 #: ../src/layout_util.c:1738
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Disable file grouping"
2709 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1739
2712 #, fuzzy
2713 msgid "_Copy path to clipboard"
2714 msgstr "Копіювати"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1739
2717 msgid "Copy path to clipboard"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: ../src/layout_util.c:1740
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Close window"
2723 msgstr "Закрити вікно"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1741
2726 #, fuzzy
2727 msgid "_Quit"
2728 msgstr "Якість"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1741
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Quit"
2733 msgstr "Якість"
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2736 #, fuzzy
2737 msgid "_Rotate clockwise"
2738 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2739
2740 #: ../src/layout_util.c:1742
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Rotate clockwise"
2743 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:1743
2746 msgid "_Rating 0"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1743
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Rating 0"
2752 msgstr "Фільтр:"
2753
2754 #: ../src/layout_util.c:1744
2755 msgid "_Rating 1"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1744
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Rating 1"
2761 msgstr "Фільтр:"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1745
2764 msgid "_Rating 2"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1745
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Rating 2"
2770 msgstr "Фільтр:"
2771
2772 #: ../src/layout_util.c:1746
2773 msgid "_Rating 3"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: ../src/layout_util.c:1746
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Rating 3"
2779 msgstr "Фільтр:"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:1747
2782 msgid "_Rating 4"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1747
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Rating 4"
2788 msgstr "Фільтр:"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1748
2791 msgid "_Rating 5"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1748
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Rating 5"
2797 msgstr "Фільтр:"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1749
2800 msgid "_Rating -1"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1749
2804 msgid "Rating -1"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Rotate _counterclockwise"
2810 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2811
2812 #: ../src/layout_util.c:1750
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Rotate counterclockwise"
2815 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1751
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Rotate 1_80"
2820 msgstr "Повернути на 180"
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:1751
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Rotate 180"
2825 msgstr "Повернути на 180"
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2828 #, fuzzy
2829 msgid "_Mirror"
2830 msgstr "Відзеркалити"
2831
2832 #: ../src/layout_util.c:1752
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Mirror"
2835 msgstr "Відзеркалити"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2838 #, fuzzy
2839 msgid "_Flip"
2840 msgstr "Перевернути"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1753
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Flip"
2845 msgstr "Перевернути"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2848 #, fuzzy
2849 msgid "_Original state"
2850 msgstr "Перейменувати:"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1754
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Original state"
2855 msgstr "Перейменувати:"
2856
2857 #: ../src/layout_util.c:1755
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Select _all"
2860 msgstr "Виділити все"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:1756
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Select _none"
2865 msgstr "Зняти виділення"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1757
2868 #, fuzzy
2869 msgid "_Invert Selection"
2870 msgstr "Зняти виділення"
2871
2872 #: ../src/layout_util.c:1757
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Invert Selection"
2875 msgstr "Зняти виділення"
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:1758
2878 #, fuzzy
2879 msgid "P_references..."
2880 msgstr "/Редагування/Опції..."
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1758
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Preferences..."
2885 msgstr "/Редагування/Опції..."
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1759
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Configure _Editors..."
2890 msgstr "Зконфігурувати опції"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:1759
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Configure Editors..."
2895 msgstr "Зконфігурувати опції"
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:1760
2898 #, fuzzy
2899 msgid "_Configure this window..."
2900 msgstr "Зконфігурувати опції"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1760
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Configure this window..."
2905 msgstr "Зконфігурувати опції"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1761
2908 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1761
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Thumbnail maintenance..."
2914 msgstr "Geeqie у повний екран"
2915
2916 #: ../src/layout_util.c:1762
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Set as wallpaper"
2919 msgstr "Встановити як тло"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1763
2922 msgid "_Save metadata"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1763
2926 msgid "Save metadata"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2930 msgid "Zoom in"
2931 msgstr "Збільшити"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2934 msgid "Zoom out"
2935 msgstr "Зменшити"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Zoom 1:1"
2940 msgstr "Оригінальний розмір"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2943 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2944 #, fuzzy
2945 msgid "_Zoom to fit"
2946 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Zoom to fit"
2951 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2954 msgid "Fit _Horizontally"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1772
2958 msgid "Fit Horizontally"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2962 msgid "Fit _Vertically"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1773
2966 msgid "Fit Vertically"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Zoom _2:1"
2972 msgstr "Оригінальний розмір"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1774
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Zoom 2:1"
2977 msgstr "Оригінальний розмір"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Zoom _3:1"
2982 msgstr "Оригінальний розмір"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1775
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Zoom 3:1"
2987 msgstr "Оригінальний розмір"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Zoom _4:1"
2992 msgstr "Оригінальний розмір"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1776
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Zoom 4:1"
2997 msgstr "Оригінальний розмір"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Zoom 1:2"
3002 msgstr "Оригінальний розмір"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Zoom 1:3"
3007 msgstr "Оригінальний розмір"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Zoom 1:4"
3012 msgstr "Оригінальний розмір"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3015 msgid "Connected Zoom in"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Connected Zoom out"
3021 msgstr "Зменшити"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Connected Zoom 1:1"
3026 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Connected Zoom to fit"
3031 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1788
3034 msgid "Connected Fit Horizontally"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1789
3038 msgid "Connected Fit Vertically"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:1790
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Connected Zoom 2:1"
3044 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1791
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Connected Zoom 3:1"
3049 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3050
3051 #: ../src/layout_util.c:1792
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Connected Zoom 4:1"
3054 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1793
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Connected Zoom 1:2"
3059 msgstr "Оригінальний розмір"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:1794
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Connected Zoom 1:3"
3064 msgstr "Оригінальний розмір"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1795
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Connected Zoom 1:4"
3069 msgstr "Оригінальний розмір"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1796
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_View in new window"
3074 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1796
3077 #, fuzzy
3078 msgid "View in new window"
3079 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3082 #: ../src/layout_util.c:1799
3083 #, fuzzy
3084 msgid "F_ull screen"
3085 msgstr "На повний екран"
3086
3087 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3088 #, fuzzy
3089 msgid "_Leave full screen"
3090 msgstr "Geeqie у повний екран"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Leave full screen"
3095 msgstr "Geeqie у повний екран"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1802
3098 msgid "_Cycle through overlay modes"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1802
3102 msgid "Cycle through Overlay modes"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1803
3106 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:1803
3110 msgid "Cycle through histogram channels"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:1804
3114 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1804
3118 msgid "Cycle through histogram modes"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1805
3122 #, fuzzy
3123 msgid "_Hide file list"
3124 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1805
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Hide file list"
3129 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:1806
3132 #, fuzzy
3133 msgid "_Pause slideshow"
3134 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1806
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Pause slideshow"
3139 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1807
3142 #, fuzzy
3143 msgid "_Refresh"
3144 msgstr "Оновити"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1807
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Refresh"
3149 msgstr "Оновити"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1808
3152 #, fuzzy
3153 msgid "_Contents"
3154 msgstr "/Довідка/Про"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:1808
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Contents"
3159 msgstr "/Довідка/Про"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:1809
3162 #, fuzzy
3163 msgid "_Keyboard shortcuts"
3164 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1809
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Keyboard shortcuts"
3169 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1810
3172 #, fuzzy
3173 msgid "_Keyboard map"
3174 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:1810
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Keyboard map"
3179 msgstr "Завантаження піктограм..."
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:1811
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Release notes"
3184 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1811
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Release notes"
3189 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:1812
3192 #, fuzzy
3193 msgid "_About"
3194 msgstr "/Довідка/Про"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3197 #, fuzzy
3198 msgid "About"
3199 msgstr "/Довідка/Про"
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:1813
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_Log Window"
3204 msgstr "Вікна"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1813
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Log Window"
3209 msgstr "Вікна"
3210
3211 #: ../src/layout_util.c:1814
3212 #, fuzzy
3213 msgid "_Exif window"
3214 msgstr "Закрити вікно"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1814
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Exif window"
3219 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:1815
3222 msgid "_Cycle through stereo modes"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../src/layout_util.c:1815
3226 msgid "Cycle through stereo modes"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:1816
3230 #, fuzzy
3231 msgid "_Next Pane"
3232 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1816
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Next Pane"
3237 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:1817
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Previous Pane"
3242 msgstr "%d зображень"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1817
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Previous Pane"
3247 msgstr "%d зображень"
3248
3249 #: ../src/layout_util.c:1818
3250 msgid "_Up Pane"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:1818
3254 msgid "Up Pane"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:1819
3258 msgid "_Down Pane"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/layout_util.c:1819
3262 msgid "Down Pane"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:1820
3266 #, fuzzy
3267 msgid "_Write orientation to file"
3268 msgstr "Переписати файл"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:1820
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Write orientation to file"
3273 msgstr "Переписати файл"
3274
3275 #: ../src/layout_util.c:1821
3276 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:1821
3280 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1826
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Show _Thumbnails"
3286 msgstr "Показувати піктограми"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1826
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Show Thumbnails"
3291 msgstr "Показувати піктограми"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1827
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Show _Marks"
3296 msgstr "Показати приховані"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1827
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Show Marks"
3301 msgstr "Показати приховані"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1828
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Pi_xel Info"
3306 msgstr "Фільтр:"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1828
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Show Pixel Info"
3311 msgstr "Показати приховані"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:1829
3314 #, fuzzy
3315 msgid "_Float file list"
3316 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:1829
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Float file list"
3321 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1830
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hide tool_bar"
3326 msgstr "/Вигляд/tear1"
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:1830
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide toolbar"
3331 msgstr "/Вигляд/tear1"
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1831
3334 msgid "_Info sidebar"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:1831
3338 msgid "Info sidebar"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:1832
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Sort _manager"
3344 msgstr "Сотрувати за назвою"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:1832
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Sort manager"
3349 msgstr "Сотрувати за назвою"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:1833
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hide Bars"
3354 msgstr "/Вигляд/tear1"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:1834
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Toggle _slideshow"
3359 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:1834
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Toggle slideshow"
3364 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:1835
3367 msgid "Use _color profiles"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:1835
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Use color profiles"
3373 msgstr "Всі файли"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1836
3376 msgid "Use profile from _image"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1836
3380 msgid "Use profile from image"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1837
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Toggle _grayscale"
3386 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:1837
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Toggle grayscale"
3391 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:1838
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Image Overlay"
3396 msgstr "Зображення"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:1839
3399 msgid "_Show Histogram"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:1839
3403 msgid "Show Histogram"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: ../src/layout_util.c:1840
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Rectangular Selection"
3409 msgstr "Прямокутне виділення"
3410
3411 #: ../src/layout_util.c:1841
3412 msgid "GIF _animation"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:1841
3416 msgid "Toggle GIF animation"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:1842
3420 #, fuzzy
3421 msgid "_Exif rotate"
3422 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:1842
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Exif rotate"
3427 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:1846
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Image _List"
3432 msgstr "Зображення"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:1846
3435 #, fuzzy
3436 msgid "View Images as List"
3437 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:1847
3440 #, fuzzy
3441 msgid "I_cons"
3442 msgstr "Як піктограми"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:1847
3445 #, fuzzy
3446 msgid "View Images as Icons"
3447 msgstr "Як піктограми"
3448
3449 #: ../src/layout_util.c:1851
3450 #, fuzzy
3451 msgid "T_oggle Folder View"
3452 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3453
3454 #: ../src/layout_util.c:1851
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Toggle Folders View"
3457 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:1855
3460 msgid "_Horizontal"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../src/layout_util.c:1855
3464 msgid "Split Horizontal"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:1856
3468 msgid "_Vertical"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:1856
3472 msgid "Split Vertical"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:1857
3476 msgid "_Quad"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/layout_util.c:1857
3480 msgid "Split Quad"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: ../src/layout_util.c:1858
3484 #, fuzzy
3485 msgid "_Single"
3486 msgstr "Розмір"
3487
3488 #: ../src/layout_util.c:1858
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Split Single"
3491 msgstr "Розмір"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:1862
3494 msgid "Input _0: sRGB"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:1862
3498 msgid "Input 0: sRGB"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:1863
3502 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:1863
3506 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:1864
3510 msgid "Input _2"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: ../src/layout_util.c:1864
3514 msgid "Input 2"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:1865
3518 msgid "Input _3"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:1865
3522 msgid "Input 3"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:1866
3526 msgid "Input _4"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: ../src/layout_util.c:1866
3530 msgid "Input 4"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/layout_util.c:1867
3534 msgid "Input _5"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:1867
3538 msgid "Input 5"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:1871
3542 msgid "Histogram on Red"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:1872
3546 msgid "Histogram on Green"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:1873
3550 msgid "Histogram on Blue"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:1874
3554 msgid "Histogram on RGB"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:1875
3558 msgid "Histogram on Value"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:1879
3562 msgid "Linear Histogram"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:1880
3566 msgid "_Log Histogram"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:1880
3570 msgid "Log Histogram"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:1884
3574 msgid "_Auto"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:1884
3578 msgid "Stereo Auto"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:1885
3582 msgid "_Side by Side"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:1885
3586 msgid "Stereo Side by Side"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:1886
3590 msgid "_Cross"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:1886
3594 msgid "Stereo Cross"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:1887
3598 msgid "_Off"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:1887
3602 msgid "Stereo Off"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2203
3606 #, c-format
3607 msgid "Mark _%d"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3611 #, c-format
3612 msgid "_Set mark %d"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/layout_util.c:2204
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Set mark %d"
3618 msgstr "Виділити все"
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3621 #, c-format
3622 msgid "_Reset mark %d"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:2205
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "Reset mark %d"
3628 msgstr "Виділити все"
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3631 #, c-format
3632 msgid "_Toggle mark %d"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "Toggle mark %d"
3638 msgstr "Виділити все"
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2208
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "Se_lect mark %d"
3643 msgstr "Виділити все"
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "Select mark %d"
3648 msgstr "Виділити все"
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "_Select mark %d"
3653 msgstr "Виділити все"
3654
3655 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "_Add mark %d"
3658 msgstr "Редактори"
3659
3660 #: ../src/layout_util.c:2210
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "Add mark %d"
3663 msgstr "Редактори"
3664
3665 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3666 #, c-format
3667 msgid "_Intersection with mark %d"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2211
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Intersection with mark %d"
3673 msgstr "Виділити все"
3674
3675 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3676 #, c-format
3677 msgid "_Unselect mark %d"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/layout_util.c:2212
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Unselect mark %d"
3683 msgstr "Виділити все"
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2213
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "_Filter mark %d"
3688 msgstr "Виділити все"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2213
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Filter mark %d"
3693 msgstr "Виділити все"
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2595
3696 #, c-format
3697 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2601
3701 msgid "No unsaved metadata"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/layout_util.c:2648
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Image profile: %s\n"
3708 "Screen profile: %s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2656
3712 msgid "Click to enable color management"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2661
3716 msgid "Color profiles not supported"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2683
3720 #, c-format
3721 msgid "Input _%d: %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. something went badly wrong
3725 #: ../src/lirc.c:209
3726 #, c-format
3727 msgid "disconnected from LIRC\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/lirc.c:234
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "could not read LIRC config file\n"
3734 "please read the documentation of LIRC to \n"
3735 "know how to create a proper config file\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/logwindow.c:131
3739 msgid "Log"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3743 msgid "Debug level:"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/main.c:352
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid ""
3749 "Usage: %s [options] [path]\n"
3750 "\n"
3751 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
3752
3753 #: ../src/main.c:353
3754 msgid "valid options are:\n"
3755 msgstr "доступні такі опції:\n"
3756
3757 #: ../src/main.c:354
3758 #, fuzzy
3759 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3760 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
3761
3762 #: ../src/main.c:355
3763 #, fuzzy
3764 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3765 msgstr "  -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
3766
3767 #: ../src/main.c:356
3768 #, fuzzy
3769 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3770 msgstr "  -t, --fullscreen    стартувати в повноекранному режимі\n"
3771
3772 #: ../src/main.c:357
3773 #, fuzzy
3774 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3775 msgstr "  -s, --slideshow     стартувати в режимі показу слайдів\n"
3776
3777 #: ../src/main.c:358
3778 #, fuzzy
3779 msgid ""
3780 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3781 msgstr ""
3782 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3783 "стрічки\n"
3784
3785 #: ../src/main.c:359
3786 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/main.c:360
3790 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/main.c:361
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3797 msgstr ""
3798 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3799 "стрічки\n"
3800
3801 #: ../src/main.c:362
3802 #, fuzzy
3803 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3804 msgstr ""
3805 "  -l, --list          відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3806 "стрічки\n"
3807
3808 #: ../src/main.c:364
3809 #, fuzzy
3810 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3811 msgstr "  --debug             ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
3812
3813 #: ../src/main.c:365
3814 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/main.c:367
3818 #, fuzzy
3819 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3820 msgstr "  +t, --with-tools    форсувати показ панелі інструментів\n"
3821
3822 #: ../src/main.c:368
3823 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/main.c:369
3827 #, fuzzy
3828 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3829 msgstr "  -v, --version       вивести інформацію про версію\n"
3830
3831 #: ../src/main.c:370
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "  -h, --help                       show this message\n"
3835 "\n"
3836 msgstr ""
3837 "  -h, --help          показати це повідомлення\n"
3838 "\n"
3839
3840 #: ../src/main.c:383
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "invalid or ignored: %s\n"
3844 "Use --help for options\n"
3845 msgstr ""
3846 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3847 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3848
3849 #: ../src/main.c:412
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3852 msgstr ""
3853 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3854 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3855
3856 #: ../src/main.c:421
3857 msgid ""
3858 "\n"
3859 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: ../src/main.c:523
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3865 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
3866
3867 #: ../src/main.c:527
3868 #, c-format
3869 msgid "Could not create dir:%s\n"
3870 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
3871
3872 #: ../src/main.c:579
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "error saving file: %s\n"
3875 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3876
3877 #: ../src/main.c:598
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid ""
3880 "error saving file: %s\n"
3881 "error: %s\n"
3882 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3883
3884 #: ../src/main.c:708
3885 #, fuzzy
3886 msgid "exit"
3887 msgstr "Вийти"
3888
3889 #: ../src/main.c:713
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Quit %s"
3892 msgstr "Якість"
3893
3894 #: ../src/main.c:715
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3897 msgstr ""
3898 "Колекції були змінені.\n"
3899 "Всерівно вийти?"
3900
3901 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3902 msgid "Command line"
3903 msgstr "Команда стрічка"
3904
3905 #: ../src/menu.c:141
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort by size"
3908 msgstr "Сортувати за розміром"
3909
3910 #: ../src/menu.c:144
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Sort by date"
3913 msgstr "Сортувати за датою"
3914
3915 #: ../src/menu.c:147
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Sort by file creation date"
3918 msgstr "Сортувати за датою"
3919
3920 #: ../src/menu.c:150
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Sort by Exif-date"
3923 msgstr "Сортувати за датою"
3924
3925 #: ../src/menu.c:153
3926 msgid "Unsorted"
3927 msgstr "Не сортувати"
3928
3929 #: ../src/menu.c:156
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Sort by path"
3932 msgstr "Сортувати за шляхом"
3933
3934 #: ../src/menu.c:159
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Sort by number"
3937 msgstr "Сотрувати за числом"
3938
3939 #: ../src/menu.c:162
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Sort by rating"
3942 msgstr "Сортувати за датою"
3943
3944 #: ../src/menu.c:166
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Sort by name"
3947 msgstr "Сотрувати за назвою"
3948
3949 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3950 msgid "Zoom to original size"
3951 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
3952
3953 #: ../src/menu.c:235
3954 msgid "Fit image to window"
3955 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
3956
3957 #: ../src/menu.c:238
3958 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3959 msgstr "Залишити вибране масштабування"
3960
3961 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Zoom"
3964 msgstr "Збільшити"
3965
3966 #: ../src/menu.c:318
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Rotate _180"
3969 msgstr "Повернути на 180"
3970
3971 #: ../src/metadata.c:1700
3972 msgid "People"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: ../src/metadata.c:1701
3976 msgid "Family"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/metadata.c:1702
3980 msgid "Free time"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/metadata.c:1703
3984 msgid "Children"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/metadata.c:1704
3988 msgid "Sport"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1705
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Culture"
3994 msgstr "Дата"
3995
3996 #: ../src/metadata.c:1706
3997 msgid "Festival"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/metadata.c:1707
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Nature"
4003 msgstr "Дата"
4004
4005 #: ../src/metadata.c:1708
4006 msgid "Animal"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/metadata.c:1709
4010 msgid "Bird"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/metadata.c:1710
4014 msgid "Insect"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/metadata.c:1711
4018 msgid "Pets"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/metadata.c:1712
4022 msgid "Wildlife"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/metadata.c:1713
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Zoo"
4028 msgstr "Збільшити"
4029
4030 #: ../src/metadata.c:1714
4031 msgid "Plant"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/metadata.c:1715
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Tree"
4037 msgstr "/Вигляд/sep3"
4038
4039 #: ../src/metadata.c:1716
4040 msgid "Flower"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/metadata.c:1717
4044 msgid "Water"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/metadata.c:1718
4048 msgid "River"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/metadata.c:1719
4052 msgid "Lake"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/metadata.c:1720
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Sea"
4058 msgstr "Порівняння..."
4059
4060 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4061 msgid "Landscape"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/metadata.c:1722
4065 msgid "Art"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1723
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Statue"
4071 msgstr "Дата"
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1724
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Painting"
4076 msgstr "Фільтр:"
4077
4078 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4079 msgid "Historic"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4083 msgid "Modern"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1727
4087 msgid "City"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/metadata.c:1728
4091 msgid "Park"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/metadata.c:1729
4095 msgid "Street"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/metadata.c:1730
4099 msgid "Square"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1731
4103 msgid "Architecture"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/metadata.c:1732
4107 msgid "Buildings"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/metadata.c:1733
4111 msgid "House"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/metadata.c:1734
4115 msgid "Cathedral"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/metadata.c:1735
4119 msgid "Palace"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/metadata.c:1736
4123 msgid "Castle"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: ../src/metadata.c:1737
4127 msgid "Bridge"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: ../src/metadata.c:1738
4131 msgid "Interior"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/metadata.c:1741
4135 msgid "Places"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/metadata.c:1742
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Conditions"
4141 msgstr "Колекції"
4142
4143 #: ../src/metadata.c:1743
4144 msgid "Night"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/metadata.c:1744
4148 msgid "Lights"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/metadata.c:1745
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Reflections"
4154 msgstr "Зняти виділення"
4155
4156 #: ../src/metadata.c:1746
4157 msgid "Sun"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: ../src/metadata.c:1747
4161 msgid "Weather"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: ../src/metadata.c:1748
4165 msgid "Fog"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: ../src/metadata.c:1749
4169 msgid "Rain"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/metadata.c:1750
4173 msgid "Clouds"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/metadata.c:1751
4177 msgid "Snow"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../src/metadata.c:1752
4181 msgid "Sunny weather"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../src/metadata.c:1753
4185 msgid "Photo"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/metadata.c:1754
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Edited"
4191 msgstr "Редагувати"
4192
4193 #: ../src/metadata.c:1755
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Detail"
4196 msgstr "Видалити файли"
4197
4198 #: ../src/metadata.c:1756
4199 msgid "Macro"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4203 msgid "Portrait"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/metadata.c:1758
4207 msgid "Black and White"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/metadata.c:1759
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Perspective"
4213 msgstr "Створити"
4214
4215 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Desktop"
4218 msgstr "в:"
4219
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "%d images, %s"
4223 msgstr "%d зображень"
4224
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4226 #, c-format
4227 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4231 msgid "Folder not supported"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Reading image data..."
4237 msgstr "Читання даних про схожість..."
4238
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Sorting images..."
4242 msgstr "Порівняння..."
4243
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Filename:"
4247 msgstr "Перейменувати:"
4248
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4250 #: ../src/preferences.c:1621
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Location:"
4253 msgstr "Колекції"
4254
4255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Date:"
4258 msgstr "Дата"
4259
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4261 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4262 msgid "Size:"
4263 msgstr "Розмір:"
4264
4265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4266 msgid "Folder not found"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4270 msgid "The entered path is not a folder"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Pan View"
4276 msgstr "Допомога - Geeqie"
4277
4278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Timeline"
4281 msgstr "Білінійний"
4282
4283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Calendar"
4286 msgstr "Очистити"
4287
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Folders (flower)"
4291 msgstr "Файли"
4292
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4294 msgid "Grid"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Dots"
4300 msgstr "Xpaint"
4301
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4303 #, fuzzy
4304 msgid "No Images"
4305 msgstr "Зображення"
4306
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Small Thumbnails"
4310 msgstr "Піктограми"
4311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Normal Thumbnails"
4315 msgstr "Піктограми"
4316
4317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Large Thumbnails"
4320 msgstr "Витерти піктограми"
4321
4322 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4323 msgid "1:10 (10%)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4327 msgid "1:4 (25%)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4331 msgid "1:3 (33%)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4335 msgid "1:2 (50%)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4339 msgid "1:1 (100%)"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4343 msgid "Pan View Performance"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4347 msgid "Pan view performance may be poor."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4351 msgid ""
4352 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4353 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4354 "performance."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4358 msgid "Cache thumbnails"
4359 msgstr "Кешувати піктограми"
4360
4361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4362 msgid "Use shared thumbnail cache"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4366 msgid "Do not show this dialog again"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Sort by E_xif date"
4372 msgstr "Сортувати за датою"
4373
4374 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4375 msgid "_Show Exif information"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Show im_age"
4381 msgstr "Показати приховані"
4382
4383 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4384 #, fuzzy
4385 msgid "_None"
4386 msgstr "Нічого"
4387
4388 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4389 #, fuzzy
4390 msgid "_Full size"
4391 msgstr "Файли"
4392
4393 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4394 msgid "Require"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4398 msgid "R"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Exclude"
4404 msgstr "Видалити файл"
4405
4406 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4407 msgid "E"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4411 msgid "Include"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4415 msgid "I"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4419 msgid "Group"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4423 msgid "G"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Keyword Filter:"
4429 msgstr "Не сортувати"
4430
4431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Filter"
4434 msgstr "Фільтр:"
4435
4436 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Removed keyword…"
4439 msgstr "Як піктограми"
4440
4441 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Find:"
4444 msgstr "Фільтр:"
4445
4446 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4447 msgid "Find"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4451 msgid "path found"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4455 #, fuzzy
4456 msgid "filename found"
4457 msgstr "Перейменувати:"
4458
4459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4460 msgid "partial match"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4464 msgid "no match"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/preferences.c:106
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Unknown"
4470 msgstr "в (невідомо)..."
4471
4472 #: ../src/preferences.c:108
4473 #, fuzzy
4474 msgid "RAW Image"
4475 msgstr "Зображення"
4476
4477 #: ../src/preferences.c:507
4478 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4479 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
4480
4481 #: ../src/preferences.c:509
4482 msgid "Tiles"
4483 msgstr "Кафелем"
4484
4485 #: ../src/preferences.c:511
4486 msgid "Bilinear"
4487 msgstr "Білінійний"
4488
4489 #: ../src/preferences.c:513
4490 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4491 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
4492
4493 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4494 msgid "Custom"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/preferences.c:661
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Single image"
4500 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4501
4502 #: ../src/preferences.c:663
4503 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: ../src/preferences.c:665
4507 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../src/preferences.c:667
4511 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/preferences.c:669
4515 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: ../src/preferences.c:671
4519 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: ../src/preferences.c:673
4523 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/preferences.c:675
4527 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../src/preferences.c:677
4531 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: ../src/preferences.c:679
4535 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/preferences.c:682
4539 msgid "Side by Side"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../src/preferences.c:683
4543 msgid "Side by Side Half size"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../src/preferences.c:690
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Top - Bottom"
4549 msgstr "в:"
4550
4551 #: ../src/preferences.c:691
4552 msgid "Top - Bottom Half size"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4556 msgid "Fixed position"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Reset filters"
4562 msgstr "Видалити файли"
4563
4564 #: ../src/preferences.c:1001
4565 msgid ""
4566 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4567 "Continue?"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Clear trash"
4573 msgstr "Очистити кеш"
4574
4575 #: ../src/preferences.c:1032
4576 msgid "This will remove the trash contents."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4580 msgid "Reset image overlay template string"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1080
4584 msgid ""
4585 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4586 "Continue?"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/preferences.c:1434
4590 msgid "General"
4591 msgstr "Загальне"
4592
4593 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4594 msgid "Quality:"
4595 msgstr "Якість:"
4596
4597 #: ../src/preferences.c:1448
4598 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1454
4602 msgid ""
4603 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4604 "standard)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: ../src/preferences.c:1457
4608 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1460
4612 msgid "Slide show"
4613 msgstr "Показ слайдів"
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1463
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Delay between image change:"
4618 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1463
4621 msgid "seconds"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1469
4625 msgid "Random"
4626 msgstr "Довільно"
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1470
4629 msgid "Repeat"
4630 msgstr "Повтор"
4631
4632 #: ../src/preferences.c:1472
4633 msgid "Image loading and caching"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/preferences.c:1474
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4639 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1476
4642 msgid "Preload next image"
4643 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4644
4645 #: ../src/preferences.c:1479
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Refresh on file change"
4648 msgstr "Оновити список файлів"
4649
4650 #: ../src/preferences.c:1482
4651 msgid "Info sidebar heights"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1483
4655 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1485
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Keywords:"
4661 msgstr "Як піктограми"
4662
4663 #: ../src/preferences.c:1491
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Comment:"
4666 msgstr "Порівняти з:"
4667
4668 #: ../src/preferences.c:1494
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Rating:"
4671 msgstr "Фільтр:"
4672
4673 #: ../src/preferences.c:1520
4674 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/preferences.c:1524
4678 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/preferences.c:1528
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4684 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
4685
4686 #: ../src/preferences.c:1536
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4689 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4690
4691 #: ../src/preferences.c:1544
4692 msgid "Zoom increment:"
4693 msgstr "Приріст масштабування:"
4694
4695 #: ../src/preferences.c:1549
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Appearance"
4698 msgstr "Приєднати"
4699
4700 #: ../src/preferences.c:1551
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Use custom border color in window mode"
4703 msgstr "Додаткові типи фалів:"
4704
4705 #: ../src/preferences.c:1554
4706 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/preferences.c:1557
4710 msgid "Border color"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/preferences.c:1562
4714 msgid "Alpha channel color 1"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/preferences.c:1565
4718 msgid "Alpha channel color 2"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/preferences.c:1571
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Convenience"
4724 msgstr "Продовжити"
4725
4726 #: ../src/preferences.c:1573
4727 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/preferences.c:1590
4731 msgid "Windows"
4732 msgstr "Вікна"
4733
4734 #: ../src/preferences.c:1592
4735 #, fuzzy
4736 msgid "State"
4737 msgstr "Дата"
4738
4739 #: ../src/preferences.c:1594
4740 msgid "Remember window positions"
4741 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
4742
4743 #: ../src/preferences.c:1597
4744 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../src/preferences.c:1601
4748 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4749 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
4750
4751 #: ../src/preferences.c:1606
4752 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4753 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
4754
4755 #: ../src/preferences.c:1610
4756 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4757 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4758
4759 #: ../src/preferences.c:1625
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Smooth image flip"
4762 msgstr "Зображення"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:1627
4765 msgid "Disable screen saver"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../src/preferences.c:1631
4769 msgid "Overlay Screen Display"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../src/preferences.c:1633
4773 msgid "Image overlay template"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../src/preferences.c:1646
4777 msgid ""
4778 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4779 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4780 "%date%</i>,\n"
4781 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4782 "(resolution)\n"
4783 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4784 "the formatted camera name,\n"
4785 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4786 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4787 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4788 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4789 "variables with a separator.\n"
4790 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4791 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4792 "80 mm\",\n"
4793 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4794 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4795 "disappear when no data is available.\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Font"
4801 msgstr "Нічого"
4802
4803 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4804 msgid "Text"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: ../src/preferences.c:1680
4808 msgid "Background"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4812 #: ../src/preferences.c:2298
4813 msgid "Defaults"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../src/preferences.c:1740
4817 msgid "Show hidden files or folders"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: ../src/preferences.c:1742
4821 msgid "Show parent folder (..)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/preferences.c:1744
4825 msgid "Case sensitive sort"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../src/preferences.c:1746
4829 msgid "Natural sort order"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/preferences.c:1748
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Disable file extension checks"
4835 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4836
4837 #: ../src/preferences.c:1751
4838 msgid "Disable File Filtering"
4839 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4840
4841 #: ../src/preferences.c:1755
4842 msgid "Grouping sidecar extensions"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/preferences.c:1762
4846 #, fuzzy
4847 msgid "File types"
4848 msgstr "Фільтр:"
4849
4850 #: ../src/preferences.c:1819
4851 msgid "Class"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/preferences.c:1836
4855 msgid "Writable"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/preferences.c:1847
4859 msgid "Sidecar is allowed"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/preferences.c:1893
4863 msgid "Metadata writing process"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/preferences.c:1895
4867 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/preferences.c:1897
4871 msgid ""
4872 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4873 "success."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/preferences.c:1900
4877 msgid ""
4878 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4879 "standard"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../src/preferences.c:1906
4883 msgid ""
4884 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/preferences.c:1909
4888 #, c-format
4889 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/preferences.c:1915
4893 msgid "Step 1: Write to image files"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: ../src/preferences.c:1923
4897 msgid ""
4898 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4899 "standard)"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/preferences.c:1926
4903 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/preferences.c:1929
4907 msgid "Ask before writing to image files"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../src/preferences.c:1932
4911 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/preferences.c:1935
4915 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/preferences.c:1940
4919 msgid ""
4920 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4921 "instead of XMP"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../src/preferences.c:1944
4925 msgid "Miscellaneous"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: ../src/preferences.c:1945
4929 msgid ""
4930 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4931 "sidecars"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/preferences.c:1948
4935 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/preferences.c:1951
4939 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/preferences.c:1957
4943 msgid "Auto-save options"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/preferences.c:1959
4947 msgid "Write metadata after timeout"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/preferences.c:1965
4951 msgid "Timeout (seconds):"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/preferences.c:1968
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Write metadata on image change"
4957 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4958
4959 #: ../src/preferences.c:1971
4960 msgid "Write metadata on directory change"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../src/preferences.c:2011
4964 msgid "Perceptual"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../src/preferences.c:2013
4968 msgid "Relative Colorimetric"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/preferences.c:2017
4972 msgid "Absolute Colorimetric"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/preferences.c:2042
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Color management"
4978 msgstr "Сотрувати за назвою"
4979
4980 #: ../src/preferences.c:2044
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Input profiles"
4983 msgstr "Всі файли"
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2052
4986 msgid "Type"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/preferences.c:2055
4990 msgid "Menu name"
4991 msgstr "Назва меню"
4992
4993 #: ../src/preferences.c:2058
4994 #, fuzzy
4995 msgid "File"
4996 msgstr "Фільтр:"
4997
4998 #: ../src/preferences.c:2066
4999 #, c-format
5000 msgid "Input %d:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Select color profile"
5006 msgstr "Зняти виділення"
5007
5008 #: ../src/preferences.c:2090
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Screen profile"
5011 msgstr "Всі файли"
5012
5013 #: ../src/preferences.c:2094
5014 msgid "Use system screen profile if available"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../src/preferences.c:2099
5018 msgid "Screen:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/preferences.c:2105
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Render Intent:"
5024 msgstr "Перейменувати"
5025
5026 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5027 msgid "Behavior"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5031 msgid "Delete"
5032 msgstr "Видалити"
5033
5034 #: ../src/preferences.c:2129
5035 msgid "Confirm file delete"
5036 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5037
5038 #: ../src/preferences.c:2131
5039 msgid "Enable Delete key"
5040 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
5041
5042 #: ../src/preferences.c:2134
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Safe delete"
5045 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5046
5047 #: ../src/preferences.c:2152
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Maximum size:"
5050 msgstr "Файли"
5051
5052 #: ../src/preferences.c:2152
5053 msgid "MB"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/preferences.c:2154
5057 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../src/preferences.c:2155
5061 msgid "View"
5062 msgstr "Переглянути"
5063
5064 #: ../src/preferences.c:2168
5065 msgid "Descend folders in tree view"
5066 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
5067
5068 #: ../src/preferences.c:2171
5069 msgid "In place renaming"
5070 msgstr "Перейменування на місці"
5071
5072 #: ../src/preferences.c:2174
5073 msgid "List directory view uses single click to enter"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../src/preferences.c:2177
5077 msgid "Recent folder list maximum size"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../src/preferences.c:2180
5081 msgid "Drag'n drop icon size"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../src/preferences.c:2183
5085 msgid "Navigation"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: ../src/preferences.c:2185
5089 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5090 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
5091
5092 #: ../src/preferences.c:2187
5093 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: ../src/preferences.c:2189
5097 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5098 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
5099
5100 #: ../src/preferences.c:2191
5101 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: ../src/preferences.c:2195
5105 msgid "Debugging"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../src/preferences.c:2200
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Log Window max. lines:"
5111 msgstr "Вікна"
5112
5113 #: ../src/preferences.c:2218
5114 msgid "Keyboard"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/preferences.c:2220
5118 msgid "Accelerators"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../src/preferences.c:2239
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Action"
5124 msgstr "Колекції"
5125
5126 #: ../src/preferences.c:2261
5127 msgid "KEY"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../src/preferences.c:2272
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Tooltip"
5133 msgstr "Панель"
5134
5135 #: ../src/preferences.c:2303
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Reset selected"
5138 msgstr "Видалити файли"
5139
5140 #: ../src/preferences.c:2319
5141 msgid "Stereo"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5145 msgid "Windowed stereo mode"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Mirror left image"
5151 msgstr "%d зображень"
5152
5153 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Flip left image"
5156 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5157
5158 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Mirror right image"
5161 msgstr "%d зображень"
5162
5163 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Flip right image"
5166 msgstr "%d зображень"
5167
5168 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5169 msgid "Swap left and right images"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5173 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Fullscreen stereo mode"
5179 msgstr "На повний екран"
5180
5181 #: ../src/preferences.c:2345
5182 msgid "Use different settings for fullscreen"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/preferences.c:2375
5186 msgid "Left X"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/preferences.c:2377
5190 msgid "Left Y"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../src/preferences.c:2379
5194 msgid "Right X"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../src/preferences.c:2381
5198 msgid "Right Y"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../src/preferences.c:2397
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Preferences"
5204 msgstr "/Редагування/Опції..."
5205
5206 #: ../src/preferences.c:2551
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid ""
5209 "%s %s\n"
5210 "\n"
5211 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5212 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5213 "website: %s\n"
5214 "email: %s\n"
5215 "\n"
5216 "Released under the GNU General Public License"
5217 msgstr ""
5218 "Geeqie %s\n"
5219 "\n"
5220 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
5221 "http://gqview.sourceforge.net\n"
5222 "gqview@users.sourceforge.net\n"
5223 "\n"
5224 "Released under the GNU General Public License"
5225
5226 #: ../src/preferences.c:2570
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Credits..."
5229 msgstr "/Редагування/Опції..."
5230
5231 #: ../src/print.c:134
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Selection"
5234 msgstr "Зняти виділення"
5235
5236 #: ../src/print.c:135
5237 msgid "All"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../src/print.c:146
5241 msgid "One image per page"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/print.c:147
5245 msgid "Proof sheet"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/print.c:160
5249 msgid "Default printer"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/print.c:161
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Custom printer"
5255 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5256
5257 #: ../src/print.c:162
5258 msgid "PostScript file"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/print.c:163
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Image file"
5264 msgstr "Зображення"
5265
5266 #: ../src/print.c:177
5267 msgid "jpeg, low quality"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/print.c:178
5271 msgid "jpeg, normal quality"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../src/print.c:179
5275 msgid "jpeg, high quality"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5279 #, fuzzy
5280 msgid "points"
5281 msgstr "Xpaint"
5282
5283 #: ../src/print.c:376
5284 msgid "millimeters"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/print.c:377
5288 msgid "centimeters"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: ../src/print.c:378
5292 msgid "inches"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/print.c:379
5296 msgid "picas"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/print.c:391
5300 msgid "Letter"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. in 8.5 x 11
5304 #: ../src/print.c:392
5305 msgid "Legal"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. in 8.5 x 14
5309 #: ../src/print.c:393
5310 msgid "Executive"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. in 7.25x 10.5
5314 #. mm 841 x 1189
5315 #. mm 594 x 841
5316 #. mm 420 x 594
5317 #. mm 297 x 420
5318 #. mm 210 x 297
5319 #. mm 148 x 210
5320 #. mm 105 x 148
5321 #. mm 353 x 500
5322 #. mm 250 x 353
5323 #. mm 176 x 250
5324 #. mm 125 x 176
5325 #: ../src/print.c:405
5326 msgid "Envelope #10"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. in 4.125 x 9.5
5330 #: ../src/print.c:406
5331 msgid "Envelope #9"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. in 3.875 x 8.875
5335 #: ../src/print.c:407
5336 msgid "Envelope C4"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. mm 229 x 324
5340 #: ../src/print.c:408
5341 msgid "Envelope C5"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. mm 162 x 229
5345 #: ../src/print.c:409
5346 msgid "Envelope C6"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. mm 114 x 162
5350 #: ../src/print.c:410
5351 msgid "Photo 6x4"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. in 6   x 4
5355 #: ../src/print.c:411
5356 msgid "Photo 8x10"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. in 8   x 10
5360 #: ../src/print.c:412
5361 msgid "Postcard"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. mm 100 x 148
5365 #: ../src/print.c:413
5366 msgid "Tabloid"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: ../src/print.c:569
5370 #, c-format
5371 msgid "page %d of %d"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/print.c:761
5375 msgid "Preview"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../src/print.c:1069
5379 #, c-format
5380 msgid ""
5381 "Unable to open pipe for writing.\n"
5382 "\"%s\""
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "A file with name %s already exists."
5388 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
5389
5390 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5391 #, c-format
5392 msgid "Failure writing to file %s"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5396 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5397 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/print.c:1952
5401 #, c-format
5402 msgid "Page %d"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Printing error"
5408 msgstr "Фільтр:"
5409
5410 #: ../src/print.c:1978
5411 #, c-format
5412 msgid "An error occured printing to %s."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../src/print.c:1982
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Details"
5418 msgstr "Видалити файли"
5419
5420 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Print"
5423 msgstr "Фільтр:"
5424
5425 #: ../src/print.c:2601
5426 #, c-format
5427 msgid "Printing %d pages to %s."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../src/print.c:2701
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Format:"
5433 msgstr "Звичайний"
5434
5435 #: ../src/print.c:2776
5436 msgid "Units:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/print.c:2820
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Orientation:"
5442 msgstr "Розміри"
5443
5444 #: ../src/print.c:2952
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Destination:"
5447 msgstr "Невірна ціль"
5448
5449 #: ../src/print.c:3000
5450 #, fuzzy
5451 msgid "<printer name>"
5452 msgstr "Перейменувати:"
5453
5454 #: ../src/print.c:3089
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Unlimited"
5457 msgstr "Без імені"
5458
5459 #: ../src/print.c:3207
5460 msgid "Show"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/print.c:3378
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Source"
5466 msgstr "Сортувати"
5467
5468 #: ../src/print.c:3390
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Image size:"
5471 msgstr "Зображення"
5472
5473 #: ../src/print.c:3394
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Proof size:"
5476 msgstr "Зображення"
5477
5478 #: ../src/print.c:3420
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Paper"
5481 msgstr "Фільтр:"
5482
5483 #: ../src/print.c:3443
5484 msgid "Margins"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: ../src/print.c:3445
5488 msgid "Left:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../src/print.c:3448
5492 msgid "Right:"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: ../src/print.c:3451
5496 msgid "Top:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: ../src/print.c:3454
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Bottom:"
5502 msgstr "в:"
5503
5504 #: ../src/print.c:3463
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Printer"
5507 msgstr "Фільтр:"
5508
5509 #: ../src/print.c:3469
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Custom printer:"
5512 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5513
5514 #: ../src/print.c:3478
5515 #, fuzzy
5516 msgid "File:"
5517 msgstr "Фільтр:"
5518
5519 #: ../src/print.c:3487
5520 #, fuzzy
5521 msgid "File format:"
5522 msgstr "Фільтр:"
5523
5524 #: ../src/print.c:3492
5525 msgid "DPI:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: ../src/print.c:3500
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Remember print settings"
5531 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5532
5533 #: ../src/rcfile.c:91
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5536 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
5537
5538 #: ../src/rcfile.c:525
5539 #, c-format
5540 msgid "error saving config file: %s\n"
5541 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5542
5543 #: ../src/rcfile.c:583
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid ""
5546 "error saving config file: %s\n"
5547 "error: %s\n"
5548 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5549
5550 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5551 #: ../src/remote.c:719
5552 #, fuzzy
5553 msgid "next image"
5554 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5555
5556 #: ../src/remote.c:720
5557 msgid "previous image"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: ../src/remote.c:721
5561 #, fuzzy
5562 msgid "first image"
5563 msgstr "%d зображень"
5564
5565 #: ../src/remote.c:722
5566 #, fuzzy
5567 msgid "last image"
5568 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5569
5570 #: ../src/remote.c:723
5571 #, fuzzy
5572 msgid "toggle full screen"
5573 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5574
5575 #: ../src/remote.c:724
5576 #, fuzzy
5577 msgid "start full screen"
5578 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5579
5580 #: ../src/remote.c:725
5581 #, fuzzy
5582 msgid "stop full screen"
5583 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5584
5585 #: ../src/remote.c:726
5586 #, fuzzy
5587 msgid "toggle slide show"
5588 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5589
5590 #: ../src/remote.c:727
5591 #, fuzzy
5592 msgid "start slide show"
5593 msgstr "Почати показ слайдів"
5594
5595 #: ../src/remote.c:728
5596 #, fuzzy
5597 msgid "stop slide show"
5598 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5599
5600 #: ../src/remote.c:729
5601 msgid "<FOLDER>"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/remote.c:729
5605 #, fuzzy
5606 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5607 msgstr "Почати показ слайдів"
5608
5609 #: ../src/remote.c:730
5610 msgid "<[N][.M]>"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: ../src/remote.c:730
5614 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: ../src/remote.c:731
5618 msgid "show tools"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: ../src/remote.c:732
5622 #, fuzzy
5623 msgid "hide tools"
5624 msgstr "Geeqie - копіювання"
5625
5626 #: ../src/remote.c:733
5627 msgid "quit"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5631 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5632 #: ../src/remote.c:742
5633 msgid "<FILE>"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../src/remote.c:734
5637 msgid "load configuration from FILE"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../src/remote.c:735
5641 msgid "get list of sidecars of FILE"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../src/remote.c:736
5645 msgid "get destination path of FILE"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/remote.c:737
5649 #, fuzzy
5650 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5651 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5652
5653 #: ../src/remote.c:738
5654 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/remote.c:739
5658 msgid "print filename of current image"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../src/remote.c:740
5662 #, fuzzy
5663 msgid "open FILE in new window"
5664 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5665
5666 #: ../src/remote.c:741
5667 msgid "clear command line collection list"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/remote.c:742
5671 #, fuzzy
5672 msgid "add FILE to command line collection list"
5673 msgstr "Додати до нової колекції"
5674
5675 #: ../src/remote.c:743
5676 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5680 msgid "clear|clean"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/remote.c:744
5684 #, fuzzy
5685 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5686 msgstr "Показувати піктограми"
5687
5688 #: ../src/remote.c:745
5689 #, fuzzy
5690 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5691 msgstr "Показувати піктограми"
5692
5693 #: ../src/remote.c:746
5694 msgid "    clean the metadata cache"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: ../src/remote.c:747
5698 #, fuzzy
5699 msgid "<folder>  "
5700 msgstr "Файли"
5701
5702 #: ../src/remote.c:747
5703 #, fuzzy
5704 msgid " render thumbnails"
5705 msgstr "Кешувати піктограми"
5706
5707 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5708 #, fuzzy
5709 msgid "<folder> "
5710 msgstr "Файли"
5711
5712 #: ../src/remote.c:748
5713 #, fuzzy
5714 msgid "render thumbnails recursively"
5715 msgstr "Показувати піктограми"
5716
5717 #: ../src/remote.c:749
5718 #, fuzzy
5719 msgid " render thumbnails (see Help)"
5720 msgstr "Кешувати піктограми"
5721
5722 #: ../src/remote.c:750
5723 #, fuzzy
5724 msgid "<folder>"
5725 msgstr "Файли"
5726
5727 #: ../src/remote.c:750
5728 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/remote.c:815
5732 msgid "Remote command list:\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/remote.c:834
5736 msgid ""
5737 "\n"
5738 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../src/remote.c:884
5742 #, c-format
5743 msgid "Remote %s not running, starting..."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/remote.c:1020
5747 msgid "Remote not available\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/search.c:243
5751 #, fuzzy
5752 msgid "folder"
5753 msgstr "Файли"
5754
5755 #: ../src/search.c:244
5756 #, fuzzy
5757 msgid "comments"
5758 msgstr "Додати вміст"
5759
5760 #: ../src/search.c:245
5761 msgid "results"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5765 #, fuzzy
5766 msgid "contains"
5767 msgstr "Продовжити"
5768
5769 #: ../src/search.c:250
5770 msgid "is"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5774 msgid "equal to"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5778 msgid "less than"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5782 msgid "greater than"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5786 msgid "between"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../src/search.c:262
5790 msgid "before"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/search.c:263
5794 #, fuzzy
5795 msgid "after"
5796 msgstr "Фільтр:"
5797
5798 #: ../src/search.c:268
5799 msgid "match all"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/search.c:269
5803 msgid "match any"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/search.c:270
5807 msgid "exclude"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../src/search.c:275
5811 msgid "miss"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../src/search.c:287
5815 msgid "not geocoded"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/search.c:340
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5821 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
5822
5823 #: ../src/search.c:345
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "%s, %d files"
5826 msgstr "%s, %d файлів%s"
5827
5828 #: ../src/search.c:363
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Searching..."
5831 msgstr "Порівняння..."
5832
5833 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5834 msgid "km"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5838 #, fuzzy
5839 msgid "miles"
5840 msgstr "Файли"
5841
5842 #: ../src/search.c:2317
5843 msgid "File not found"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/search.c:2318
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Please enter an existing file for image content."
5849 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5850
5851 #: ../src/search.c:2343
5852 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: ../src/search.c:2393
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Please enter an existing folder to search."
5858 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5859
5860 #: ../src/search.c:2835
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Image search"
5863 msgstr "Зображення"
5864
5865 #: ../src/search.c:2865
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Search:"
5868 msgstr "Порівняння..."
5869
5870 #: ../src/search.c:2879
5871 msgid "Recurse"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/search.c:2884
5875 #, fuzzy
5876 msgid "File name"
5877 msgstr "Перейменувати:"
5878
5879 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5880 msgid "Match case"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: ../src/search.c:2895
5884 #, fuzzy
5885 msgid "File size is"
5886 msgstr "Файли"
5887
5888 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5889 #: ../src/search.c:2999
5890 #, fuzzy
5891 msgid "and"
5892 msgstr "Довільно"
5893
5894 #: ../src/search.c:2908
5895 #, fuzzy
5896 msgid "File date is"
5897 msgstr "Фільтр:"
5898
5899 #: ../src/search.c:2923
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Exif date"
5902 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
5903
5904 #: ../src/search.c:2928
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Image dimensions are"
5907 msgstr "Невірна ціль"
5908
5909 #: ../src/search.c:2949
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Image content is"
5912 msgstr "Додати вміст"
5913
5914 #: ../src/search.c:2955
5915 #, fuzzy, no-c-format
5916 msgid "% similar to"
5917 msgstr "Схожість"
5918
5919 #: ../src/search.c:2992
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Image rating is"
5922 msgstr "Додати вміст"
5923
5924 #: ../src/search.c:3006
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Image is"
5927 msgstr "Зображення"
5928
5929 #: ../src/search.c:3018
5930 msgid "n.m."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: ../src/search.c:3024
5934 msgid "from"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: ../src/search.c:3029
5938 msgid ""
5939 "Enter a coordinate in the form:\n"
5940 "89.123 179.456\n"
5941 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5942 "or left-click on the map and paste\n"
5943 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5944 "an internet search URL\n"
5945 "See the Help file"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/search.c:3082
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Rank"
5951 msgstr "Довільно"
5952
5953 #: ../src/secure_save.c:405
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Cannot read the file"
5956 msgstr "Не можу створити каталог"
5957
5958 #: ../src/secure_save.c:407
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Cannot get file status"
5961 msgstr "Порівняти два набори файлів"
5962
5963 #: ../src/secure_save.c:409
5964 msgid "Cannot access the file"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../src/secure_save.c:411
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Cannot create temp file"
5970 msgstr "Не можу створити каталог"
5971
5972 #: ../src/secure_save.c:413
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Cannot rename the file"
5975 msgstr "Не можу створити каталог"
5976
5977 #: ../src/secure_save.c:415
5978 msgid "File saving disabled by option"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../src/secure_save.c:417
5982 msgid "Out of memory"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../src/secure_save.c:419
5986 msgid "Cannot write the file"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../src/secure_save.c:423
5990 msgid "Secure file saving error"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Add Shortcut"
5996 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
5997
5998 #: ../src/thumb.c:400
5999 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6000 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
6001
6002 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6003 #: ../src/utilops.c:2675
6004 msgid "Delete failed"
6005 msgstr "Видалення не вдалося"
6006
6007 #: ../src/trash.c:89
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6010 msgstr ""
6011 "Не можу перенести файл:\n"
6012 "%s\n"
6013 "в самого себе."
6014
6015 #: ../src/trash.c:146
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Could not create folder"
6018 msgstr "Не можу створити каталог"
6019
6020 #: ../src/trash.c:168
6021 msgid "Permission denied"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: ../src/trash.c:178
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid ""
6027 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6028 "\"%s\""
6029 msgstr ""
6030 "Не можу створити каталог:\n"
6031 "%s"
6032
6033 #: ../src/trash.c:182
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Turn off safe delete"
6036 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6037
6038 #: ../src/trash.c:201
6039 msgid "Deletion by external command"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../src/trash.c:209
6043 #, c-format
6044 msgid " (max. %d MB)"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../src/trash.c:213
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid ""
6050 "Safe delete: %s%s\n"
6051 "Trash: %s"
6052 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6053
6054 #: ../src/trash.c:218
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "Safe delete: %s"
6057 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6058
6059 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6060 msgid "New Bookmark"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Edit Bookmark"
6066 msgstr "Редактори"
6067
6068 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Path:"
6071 msgstr "Шлях"
6072
6073 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6074 msgid "Icon:"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Select icon"
6080 msgstr "Зняти виділення"
6081
6082 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6083 #, fuzzy
6084 msgid "_Properties..."
6085 msgstr "/Редагування/Опції..."
6086
6087 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6088 #, fuzzy
6089 msgid "_Remove"
6090 msgstr "Стерти"
6091
6092 #: ../src/ui_fileops.c:81
6093 msgid ""
6094 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6095 "set.\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/ui_fileops.c:82
6099 #, c-format
6100 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/ui_fileops.c:84
6104 msgid ""
6105 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6106 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../src/ui_fileops.c:86
6110 #, c-format
6111 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: ../src/ui_fileops.c:88
6115 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: ../src/ui_fileops.c:90
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6122 "(set by the LANG environment variable)\n"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../src/ui_fileops.c:95
6126 msgid ""
6127 "\n"
6128 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6132 msgid "[name not displayable]"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../src/ui_fileops.c:99
6136 #, c-format
6137 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/ui_fileops.c:101
6141 #, c-format
6142 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6146 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../src/ui_help.c:119
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "Unable to load:\n"
6153 "%s"
6154 msgstr ""
6155 "Не можу завантажити:\n"
6156 "%s"
6157
6158 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6159 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Rename failed"
6162 msgstr ""
6163 "Перейменувати файл:\n"
6164 "%s\n"
6165 "в:"
6166
6167 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6168 #, c-format
6169 msgid "Failed to rename %s to %s."
6170 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
6171
6172 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6173 #, fuzzy
6174 msgid "_Rename"
6175 msgstr "Перейменувати"
6176
6177 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Add _Bookmark"
6180 msgstr "Редактори"
6181
6182 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6183 #, fuzzy
6184 msgid "_Delete"
6185 msgstr "Видалити"
6186
6187 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6188 #, fuzzy
6189 msgid "New folder"
6190 msgstr "Новий каталог..."
6191
6192 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid ""
6195 "Unable to create folder:\n"
6196 "%s"
6197 msgstr ""
6198 "Не можу створити каталог:\n"
6199 "%s"
6200
6201 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Error creating folder"
6204 msgstr "Помилка створення каталогу"
6205
6206 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6207 msgid "All Files"
6208 msgstr "Всі файли"
6209
6210 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6211 msgid "Show hidden"
6212 msgstr "Показати приховані"
6213
6214 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6215 msgid "Filter:"
6216 msgstr "Фільтр:"
6217
6218 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Select path"
6221 msgstr "Виділити все"
6222
6223 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6224 #, fuzzy
6225 msgid "All files"
6226 msgstr "Всі файли"
6227
6228 #: ../src/uri_utils.c:43
6229 msgid "Drag and Drop failed"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: ../src/utilops.c:590
6233 #, fuzzy
6234 msgid ""
6235 "\n"
6236 " Continue multiple file operation?"
6237 msgstr ""
6238 "Не можу видалити файл:\n"
6239 " %s\n"
6240 " Продовжити видалення файлів?"
6241
6242 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Co_ntinue"
6245 msgstr "Продовжити"
6246
6247 #: ../src/utilops.c:774
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6251 "\n"
6252 "%s"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: ../src/utilops.c:918
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid ""
6258 "%s\n"
6259 "Unable to start external command.\n"
6260 msgstr ""
6261 "Не можу видалити файл:\n"
6262 "%s"
6263
6264 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6265 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6266 #. * If not revert to the select directory dialog
6267 #.
6268 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6269 #, fuzzy, c-format
6270 msgid "%s is not a directory"
6271 msgstr "Початковий каталог"
6272
6273 #: ../src/utilops.c:1028
6274 msgid "Really continue?"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6278 msgid "This operation can't continue:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6282 msgid "Discard changes"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6286 #: ../src/utilops.c:1984
6287 #, fuzzy
6288 msgid "File details"
6289 msgstr "Фільтр:"
6290
6291 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6292 msgid "Sidecars"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/utilops.c:1523
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Write to file"
6298 msgstr "Переписати файл"
6299
6300 #: ../src/utilops.c:1563
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Choose the destination folder."
6303 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
6304
6305 #: ../src/utilops.c:1621
6306 #, fuzzy
6307 msgid "New name"
6308 msgstr "Перейменувати:"
6309
6310 #: ../src/utilops.c:1658
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Manual rename"
6313 msgstr "Назва меню"
6314
6315 #: ../src/utilops.c:1663
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Original name:"
6318 msgstr "Перейменувати:"
6319
6320 #: ../src/utilops.c:1666
6321 #, fuzzy
6322 msgid "New name:"
6323 msgstr "Перейменувати:"
6324
6325 #: ../src/utilops.c:1679
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Auto rename"
6328 msgstr "Назва меню"
6329
6330 #: ../src/utilops.c:1685
6331 msgid "Begin text"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6335 msgid "Start #"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/utilops.c:1699
6339 msgid "End text"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../src/utilops.c:1707
6343 msgid "Padding:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/utilops.c:1712
6347 msgid "Formatted rename"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/utilops.c:1717
6351 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: ../src/utilops.c:1871
6355 msgid "Another operation in progress.\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/utilops.c:1927
6359 #, fuzzy, c-format
6360 msgid "File: '%s'\n"
6361 msgstr "Фільтр:"
6362
6363 #: ../src/utilops.c:1932
6364 msgid "with sidecar files:\n"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: ../src/utilops.c:1938
6368 #, c-format
6369 msgid " '%s'\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../src/utilops.c:1942
6373 msgid ""
6374 "\n"
6375 "Status: "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../src/utilops.c:1954
6379 msgid "no problem detected"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Exclude file"
6385 msgstr "Видалити файл"
6386
6387 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6388 msgid "Overview of changed metadata"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../src/utilops.c:2033
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "The following metadata tags will be written to\n"
6395 "'%s'."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../src/utilops.c:2037
6399 #, c-format
6400 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../src/utilops.c:2143
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Delete files?"
6406 msgstr "Видалити файл"
6407
6408 #: ../src/utilops.c:2144
6409 msgid "This will delete the following files"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/utilops.c:2163
6413 msgid "Can't write metadata"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../src/utilops.c:2186
6417 msgid "Write metadata"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: ../src/utilops.c:2187
6421 msgid "Write metadata?"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../src/utilops.c:2188
6425 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../src/utilops.c:2190
6429 msgid "Metadata writing failed"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Move failed"
6435 msgstr ""
6436 "Перейменувати файл:\n"
6437 "%s\n"
6438 "в:"
6439
6440 #: ../src/utilops.c:2234
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Move files?"
6443 msgstr ""
6444 "Перейменувати файл:\n"
6445 "%s\n"
6446 "в:"
6447
6448 #: ../src/utilops.c:2235
6449 msgid "This will move the following files"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Copy failed"
6455 msgstr ""
6456 "Перейменувати файл:\n"
6457 "%s\n"
6458 "в:"
6459
6460 #: ../src/utilops.c:2284
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Copy files?"
6463 msgstr ""
6464 "Перейменувати файл:\n"
6465 "%s\n"
6466 "в:"
6467
6468 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6469 msgid "This will copy the following files"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6473 msgid "Rename"
6474 msgstr "Перейменувати"
6475
6476 #: ../src/utilops.c:2330
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Rename files?"
6479 msgstr ""
6480 "Перейменувати файл:\n"
6481 "%s\n"
6482 "в:"
6483
6484 #: ../src/utilops.c:2331
6485 msgid "This will rename the following files"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/utilops.c:2383
6489 msgid "Can't run external editor"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/utilops.c:2417
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Editor"
6495 msgstr "Редактори"
6496
6497 #: ../src/utilops.c:2418
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Run editor?"
6500 msgstr "Видалити файли"
6501
6502 #: ../src/utilops.c:2421
6503 #, fuzzy
6504 msgid "External command failed"
6505 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6506
6507 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Delete folder"
6510 msgstr "Зняти виділення"
6511
6512 #: ../src/utilops.c:2591
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Delete symbolic link?"
6515 msgstr ""
6516 "Не можу створити каталог:\n"
6517 "%s"
6518
6519 #: ../src/utilops.c:2593
6520 msgid ""
6521 "This will delete the symbolic link.\n"
6522 "The folder this link points to will not be deleted."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../src/utilops.c:2595
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Link deletion failed"
6528 msgstr "Видалення фала не вдалося"
6529
6530 #: ../src/utilops.c:2605
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid ""
6533 "Unable to remove folder %s\n"
6534 "Permissions do not allow writing to the folder."
6535 msgstr ""
6536 "Не можу перенести файл:\n"
6537 "%s\n"
6538 "в самого себе."
6539
6540 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6541 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6543 msgstr ""
6544 "Не можу створити каталог:\n"
6545 "%s"
6546
6547 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Folder contains subfolders"
6550 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6551
6552 #: ../src/utilops.c:2635
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "Unable to delete the folder:\n"
6556 "\n"
6557 "%s\n"
6558 "\n"
6559 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/utilops.c:2643
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Subfolders:"
6565 msgstr "Файли"
6566
6567 #: ../src/utilops.c:2664
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Delete folder?"
6570 msgstr "Видалити файл"
6571
6572 #: ../src/utilops.c:2665
6573 #, fuzzy
6574 msgid "The folder contains these files:"
6575 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6576
6577 #: ../src/utilops.c:2666
6578 msgid ""
6579 "This will delete the folder.\n"
6580 "The contents of this folder will also be deleted."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../src/utilops.c:2796
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Rename folder?"
6586 msgstr ""
6587 "Перейменувати файл:\n"
6588 "%s\n"
6589 "в:"
6590
6591 #: ../src/utilops.c:2797
6592 #, fuzzy
6593 msgid "The folder contains the following files"
6594 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6595
6596 #: ../src/utilops.c:2843
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Create Folder"
6599 msgstr "Зняти виділення"
6600
6601 #: ../src/utilops.c:2844
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Create folder?"
6604 msgstr "Видалити файл"
6605
6606 #: ../src/utilops.c:2847
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Can't create folder"
6609 msgstr "Не можу створити каталог"
6610
6611 #: ../src/view_dir.c:406
6612 #, fuzzy
6613 msgid "_Copy"
6614 msgstr "Копіювати"
6615
6616 #: ../src/view_dir.c:408
6617 #, fuzzy
6618 msgid "_Move"
6619 msgstr "Перенести"
6620
6621 #: ../src/view_dir.c:653
6622 msgid "_Up to parent"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../src/view_dir.c:658
6626 #, fuzzy
6627 msgid "_Slideshow"
6628 msgstr "Показ слайдів"
6629
6630 #: ../src/view_dir.c:660
6631 msgid "Slideshow recursive"
6632 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
6633
6634 #: ../src/view_dir.c:664
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Find _duplicates..."
6637 msgstr "Знайти дублікати..."
6638
6639 #: ../src/view_dir.c:666
6640 msgid "Find duplicates recursive..."
6641 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
6642
6643 #: ../src/view_dir.c:671
6644 #, fuzzy
6645 msgid "_New folder..."
6646 msgstr "Новий каталог..."
6647
6648 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6649 #, fuzzy
6650 msgid "View as _List"
6651 msgstr "Як піктограми"
6652
6653 #: ../src/view_dir.c:688
6654 #, fuzzy
6655 msgid "View as _Tree"
6656 msgstr "Показати деревом"
6657
6658 #: ../src/view_dir.c:693
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Show _hidden files"
6661 msgstr "Показати приховані"
6662
6663 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Re_fresh"
6666 msgstr "Оновити"
6667
6668 #: ../src/view_file.c:658
6669 #, fuzzy
6670 msgid "View as _Icons"
6671 msgstr "Як піктограми"
6672
6673 #: ../src/view_file.c:664
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Show _thumbnails"
6676 msgstr "Показувати піктограми"
6677
6678 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6679 msgid " [NO GROUPING]"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6683 #, c-format
6684 msgid ""
6685 "Invalid file name:\n"
6686 "%s"
6687 msgstr ""
6688 "Невірне ім'я файлу:\n"
6689 "%s"
6690
6691 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6692 msgid "Error renaming file"
6693 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
6694
6695 #: ../src/window.c:261
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Help"
6698 msgstr "/Довідка"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "Add keywords"
6702 #~ msgstr "Як піктограми"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "Folder Li_st"
6706 #~ msgstr "Файли"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "View Folders as List"
6710 #~ msgstr "Файли"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "Folder T_ree"
6714 #~ msgstr "Файли"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "View Folders as Tree"
6718 #~ msgstr "Показати деревом"
6719
6720 #~ msgid "When new image is selected:"
6721 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
6722
6723 #, fuzzy
6724 #~ msgid "Similarities"
6725 #~ msgstr "Схожість"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~ msgid "Todo"
6729 #~ msgstr "Панель"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~ msgid "Save comment now"
6733 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~ msgid ""
6737 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6738 #~ "%s"
6739 #~ msgstr ""
6740 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6741 #~ "%s\n"
6742 #~ "в:\n"
6743 #~ "%s"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~ msgid "Unlink failed"
6747 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~ msgid "Show text"
6751 #~ msgstr "Показати приховані"
6752
6753 #~ msgid "Collection empty"
6754 #~ msgstr "Колекція порожня"
6755
6756 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6757 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
6758
6759 #~ msgid "%d images (%d)"
6760 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~ msgid "_Properties"
6764 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6765
6766 #~ msgid "The Gimp"
6767 #~ msgstr "The Gimp"
6768
6769 #~ msgid "XV"
6770 #~ msgstr "XV"
6771
6772 #~ msgid "Xpaint"
6773 #~ msgstr "Xpaint"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6777 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6781 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Stay above other windows"
6785 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Dimensions:"
6789 #~ msgstr "Розміри"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~ msgid "Compress ratio:"
6793 #~ msgstr "Порівняти з:"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~ msgid "File type:"
6797 #~ msgstr "Фільтр:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~ msgid "Image properties"
6801 #~ msgstr "Невірна ціль"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~ msgid "_%d %s..."
6805 #~ msgstr "в %s..."
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6809 #~ msgstr "в (невідомо)..."
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "_%d empty"
6813 #~ msgstr "Порожньо"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "_Adjust"
6817 #~ msgstr "Підправити"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "_View Directory as"
6821 #~ msgstr "Новий каталог"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "_Thumbnails"
6825 #~ msgstr "Піктограми"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid "_List"
6829 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Change to home folder"
6833 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
6834
6835 #~ msgid "Refresh file list"
6836 #~ msgstr "Оновити список файлів"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~ msgid "_Float"
6840 #~ msgstr "Звичайний"
6841
6842 #~ msgid "Float Controls"
6843 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
6844
6845 #~ msgid "None"
6846 #~ msgstr "Нічого"
6847
6848 #~ msgid "Normal"
6849 #~ msgstr "Звичайний"
6850
6851 #~ msgid "Best"
6852 #~ msgstr "Найкращий"
6853
6854 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6855 #~ msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
6856
6857 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6858 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
6859
6860 #~ msgid "Dithering method:"
6861 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
6862
6863 #~ msgid "Filtering"
6864 #~ msgstr "Фільтрування"
6865
6866 #~ msgid "#"
6867 #~ msgstr "No"
6868
6869 #~ msgid "Command Line"
6870 #~ msgstr "Командний рядок"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~ msgid "Properties"
6874 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~ msgid "open file"
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "Перейменувати файл:\n"
6880 #~ "%s\n"
6881 #~ "в:"
6882
6883 #~ msgid "Error copying file"
6884 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "%s\n"
6889 #~ "Unable to copy file:\n"
6890 #~ "%s\n"
6891 #~ "to:\n"
6892 #~ "%s"
6893 #~ msgstr ""
6894 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
6895 #~ "%s\n"
6896 #~ "в:\n"
6897 #~ "%s"
6898
6899 #~ msgid "Error moving file"
6900 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid ""
6904 #~ "%s\n"
6905 #~ "Unable to move file:\n"
6906 #~ "%s\n"
6907 #~ "to:\n"
6908 #~ "%s"
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6911 #~ "%s\n"
6912 #~ "в:\n"
6913 #~ "%s"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~ msgid ""
6917 #~ "%s\n"
6918 #~ "Unable to rename file:\n"
6919 #~ "%s\n"
6920 #~ "to:\n"
6921 #~ "%s"
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
6924 #~ "%s\n"
6925 #~ "на:\n"
6926 #~ "%s"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~ msgid "Overwrite file?"
6930 #~ msgstr "Переписати файл"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "Overwrite _all"
6934 #~ msgstr "Переписати файл"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~ msgid "S_kip all"
6938 #~ msgstr "Пропустити"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~ msgid "_Skip"
6942 #~ msgstr "Пропустити"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "Existing file"
6946 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6947
6948 #, fuzzy
6949 #~ msgid "New file"
6950 #~ msgstr "Новий каталог..."
6951
6952 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6953 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
6954
6955 #~ msgid ""
6956 #~ "Unable to copy file:\n"
6957 #~ "%s\n"
6958 #~ "to itself."
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6961 #~ "%s\n"
6962 #~ "в самого себе."
6963
6964 #~ msgid "Source to move matches destination"
6965 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
6966
6967 #~ msgid ""
6968 #~ "Unable to move file:\n"
6969 #~ "%s\n"
6970 #~ "to itself."
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6973 #~ "%s\n"
6974 #~ "в самого себе."
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "Unable to copy file:\n"
6979 #~ "%s\n"
6980 #~ "to:\n"
6981 #~ "%s\n"
6982 #~ "during multiple file copy."
6983 #~ msgstr ""
6984 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6985 #~ "%s\n"
6986 #~ "в:\n"
6987 #~ "%s\n"
6988 #~ " під час багатоелементного копіювання."
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "Unable to move file:\n"
6993 #~ "%s\n"
6994 #~ "to:\n"
6995 #~ "%s\n"
6996 #~ "during multiple file move."
6997 #~ msgstr ""
6998 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6999 #~ "%s\n"
7000 #~ "в:\n"
7001 #~ "%s\n"
7002 #~ " під час багатоелементного перенесення."
7003
7004 #~ msgid "Source matches destination"
7005 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7006
7007 #~ msgid ""
7008 #~ "Unable to copy file:\n"
7009 #~ "%s\n"
7010 #~ "to:\n"
7011 #~ "%s"
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
7014 #~ "%s\n"
7015 #~ "в:\n"
7016 #~ "%s"
7017
7018 #~ msgid ""
7019 #~ "Unable to move file:\n"
7020 #~ "%s\n"
7021 #~ "to:\n"
7022 #~ "%s"
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7025 #~ "%s\n"
7026 #~ "в:\n"
7027 #~ "%s"
7028
7029 #~ msgid "Invalid destination"
7030 #~ msgstr "Невірна ціль"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid ""
7034 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7035 #~ "a folder, not a file."
7036 #~ msgstr ""
7037 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
7038 #~ "каталог а не файл."
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "Please select an existing folder."
7042 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~ msgid "Copy multiple files"
7046 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~ msgid "Move multiple files"
7050 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~ msgid "File name:"
7054 #~ msgstr "Перейменувати:"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "\n"
7059 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7060 #~ msgstr ""
7061 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7062 #~ "%s"
7063
7064 #~ msgid ""
7065 #~ "Unable to delete file:\n"
7066 #~ " %s\n"
7067 #~ " Continue multiple delete operation?"
7068 #~ msgstr ""
7069 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7070 #~ " %s\n"
7071 #~ " Продовжити видалення файлів?"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~ msgid "Delete multiple files"
7075 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7076
7077 #, fuzzy
7078 #~ msgid "Review %d files"
7079 #~ msgstr "%d файлів"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~ msgid ""
7083 #~ "%s\n"
7084 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7085 #~ "%s"
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7088 #~ "%s"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "Delete file?"
7092 #~ msgstr "Видалити файл"
7093
7094 #~ msgid ""
7095 #~ "Unable to rename file:\n"
7096 #~ "%s\n"
7097 #~ " to:\n"
7098 #~ "%s"
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7101 #~ "%s\n"
7102 #~ "в\n"
7103 #~ "%s"
7104
7105 #, fuzzy
7106 #~ msgid ""
7107 #~ "Failed to rename\n"
7108 #~ "%s\n"
7109 #~ "The number was %d."
7110 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7111
7112 #, fuzzy
7113 #~ msgid "Rename multiple files"
7114 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7115
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "Unable to rename file:\n"
7118 #~ "%s\n"
7119 #~ "to:\n"
7120 #~ "%s"
7121 #~ msgstr ""
7122 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7123 #~ "%s\n"
7124 #~ "на:\n"
7125 #~ "%s"
7126
7127 #, fuzzy
7128 #~ msgid ""
7129 #~ "The folder:\n"
7130 #~ "%s\n"
7131 #~ "already exists."
7132 #~ msgstr ""
7133 #~ "Каталог:\n"
7134 #~ "%s\n"
7135 #~ "вже існує."
7136
7137 #~ msgid ""
7138 #~ "The path:\n"
7139 #~ "%s\n"
7140 #~ "already exists as a file."
7141 #~ msgstr ""
7142 #~ "Шлях:\n"
7143 #~ "%s\n"
7144 #~ "вже існує як файл."
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~ msgid ""
7148 #~ "Create folder in:\n"
7149 #~ "%s\n"
7150 #~ "named:"
7151 #~ msgstr ""
7152 #~ "Створити каталог в:\n"
7153 #~ "%s\n"
7154 #~ "з назвою:"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~ msgid ""
7158 #~ "Unable to delete folder:\n"
7159 #~ "\n"
7160 #~ "%s"
7161 #~ msgstr ""
7162 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7163 #~ "%s"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Contents:"
7167 #~ msgstr "/Довідка/Про"
7168
7169 #~ msgid "new_folder"
7170 #~ msgstr "новий_каталог"
7171
7172 #, fuzzy
7173 #~ msgid "_View as"
7174 #~ msgstr "/Вигляд"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~ msgid "Change to folder:"
7178 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
7179
7180 #, fuzzy
7181 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7182 #~ msgstr "На повний екран"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7186 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~ msgid "List"
7190 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7191
7192 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7193 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
7194
7195 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7196 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "Geeqie Tools"
7200 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7201
7202 #~ msgid "Help - Geeqie"
7203 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7204
7205 #~ msgid "Geeqie - exit"
7206 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7210 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~ msgid "About - Geeqie"
7214 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~ msgid "Print - Geeqie"
7218 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7222 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7223
7224 #, fuzzy
7225 #~ msgid "Move - Geeqie"
7226 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7230 #~ msgstr "Видалити файли"
7231
7232 #, fuzzy
7233 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7234 #~ msgstr "Видалити файл"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7238 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7242 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7243
7244 #~ msgid "/File/tear1"
7245 #~ msgstr "/Файл/tear1"
7246
7247 #~ msgid "/File/_New collection"
7248 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
7249
7250 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7251 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
7252
7253 #~ msgid "/File/sep1"
7254 #~ msgstr "/Файл/sep1"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~ msgid "/File/_Search..."
7258 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7259
7260 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7261 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
7262
7263 #~ msgid "/File/sep2"
7264 #~ msgstr "/Файл/sep2"
7265
7266 #, fuzzy
7267 #~ msgid "/File/_Print..."
7268 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7272 #~ msgstr "Новий каталог..."
7273
7274 #~ msgid "/File/sep3"
7275 #~ msgstr "/Файл/sep3"
7276
7277 #~ msgid "/File/_Copy..."
7278 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
7279
7280 #~ msgid "/File/_Move..."
7281 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
7282
7283 #~ msgid "/File/_Rename..."
7284 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7285
7286 #~ msgid "/File/_Delete..."
7287 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
7288
7289 #~ msgid "/File/sep4"
7290 #~ msgstr "/Файл/sep4"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "/File/C_lose window"
7294 #~ msgstr "Закрити вікно"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~ msgid "/File/_Quit"
7298 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
7299
7300 #~ msgid "/_Edit"
7301 #~ msgstr "/Редагування"
7302
7303 #~ msgid "/Edit/tear1"
7304 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
7305
7306 #~ msgid "/Edit/editor1"
7307 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7308
7309 #~ msgid "/Edit/editor2"
7310 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
7311
7312 #~ msgid "/Edit/editor3"
7313 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
7314
7315 #~ msgid "/Edit/editor4"
7316 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
7317
7318 #~ msgid "/Edit/editor5"
7319 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
7320
7321 #~ msgid "/Edit/editor6"
7322 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
7323
7324 #~ msgid "/Edit/editor7"
7325 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
7326
7327 #~ msgid "/Edit/editor8"
7328 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~ msgid "/Edit/editor9"
7332 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7333
7334 #, fuzzy
7335 #~ msgid "/Edit/editor0"
7336 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7337
7338 #~ msgid "/Edit/sep1"
7339 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
7340
7341 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7342 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7346 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7347
7348 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7349 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
7350
7351 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7352 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
7353
7354 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7355 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
7356
7357 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7358 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
7359
7360 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7361 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
7362
7363 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7364 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
7365
7366 #~ msgid "/Edit/sep2"
7367 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
7368
7369 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7370 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
7371
7372 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7373 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
7374
7375 #~ msgid "/Edit/sep3"
7376 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
7377
7378 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7379 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7380
7381 #~ msgid "/Edit/sep4"
7382 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
7383
7384 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7385 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
7386
7387 #~ msgid "/_View"
7388 #~ msgstr "/Вигляд"
7389
7390 #~ msgid "/View/tear1"
7391 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
7392
7393 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7394 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7395
7396 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7397 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
7398
7399 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7400 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
7401
7402 #~ msgid "/View/sep1"
7403 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7404
7405 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7406 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
7407
7408 #~ msgid "/View/sep2"
7409 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
7410
7411 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7412 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
7413
7414 #~ msgid "/View/sep3"
7415 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7419 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~ msgid "/View/sep4"
7423 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7427 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~ msgid "/View/sep5"
7431 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7432
7433 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7434 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
7435
7436 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7437 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7438
7439 #~ msgid "/Help/tear1"
7440 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
7441
7442 #~ msgid "/Help/sep1"
7443 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
7444
7445 #~ msgid "Geeqie configuration"
7446 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
7447
7448 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7449 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~ msgid "path"
7453 #~ msgstr "Шлях"
7454
7455 #~ msgid "Save"
7456 #~ msgstr "Записати"
7457
7458 #~ msgid ""
7459 #~ "Overwrite collection file:\n"
7460 #~ "%s"
7461 #~ msgstr ""
7462 #~ "Переписати файл колекції:\n"
7463 #~ "%s"
7464
7465 #~ msgid "Save collection as:"
7466 #~ msgstr "Зберегти колекцію як:"
7467
7468 #~ msgid "Open collection from:"
7469 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
7470
7471 #~ msgid "Open"
7472 #~ msgstr "Відкрити"
7473
7474 #~ msgid "Append collection from:"
7475 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
7476
7477 #~ msgid "Exit"
7478 #~ msgstr "Вийти"
7479
7480 #~ msgid "Ok"
7481 #~ msgstr "Гаразд"
7482
7483 #, fuzzy
7484 #~ msgid "Initial folder"
7485 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7489 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
7490
7491 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7492 #~ msgstr "Масштабування:"
7493
7494 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7495 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
7496
7497 #~ msgid "Include files of type:"
7498 #~ msgstr "Включати фали типу:"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid "Point size:"
7502 #~ msgstr "Файли"
7503
7504 #~ msgid ""
7505 #~ "Overwrite file:\n"
7506 #~ " %s\n"
7507 #~ " with:\n"
7508 #~ " %s"
7509 #~ msgstr ""
7510 #~ "Перепистаии файл:\n"
7511 #~ " %s\n"
7512 #~ " на:\n"
7513 #~ " %s"
7514
7515 #~ msgid "Yes"
7516 #~ msgstr "Так"
7517
7518 #~ msgid "Yes to all"
7519 #~ msgstr "Так для всіх"
7520
7521 #~ msgid ""
7522 #~ "Overwrite file:\n"
7523 #~ "%s\n"
7524 #~ " with:\n"
7525 #~ "%s"
7526 #~ msgstr ""
7527 #~ "Переписати файл:\n"
7528 #~ "%s\n"
7529 #~ " на:\n"
7530 #~ "%s"
7531
7532 #~ msgid ""
7533 #~ "Copy file:\n"
7534 #~ "%s\n"
7535 #~ "to:"
7536 #~ msgstr ""
7537 #~ "Зкопіювати файл:\n"
7538 #~ "%s\n"
7539 #~ "в:"
7540
7541 #~ msgid ""
7542 #~ "Move file:\n"
7543 #~ "%s\n"
7544 #~ "to:"
7545 #~ msgstr ""
7546 #~ "Перенести файл:\n"
7547 #~ "%s\n"
7548 #~ "в:"
7549
7550 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7551 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
7552
7553 #~ msgid ""
7554 #~ "Overwrite file:\n"
7555 #~ "%s\n"
7556 #~ "by renaming:\n"
7557 #~ "%s"
7558 #~ msgstr ""
7559 #~ "Переписати файл:\n"
7560 #~ "%s\n"
7561 #~ "перейменувавши в:\n"
7562 #~ "%s"
7563
7564 #~ msgid "to:"
7565 #~ msgstr "в:"
7566
7567 #~ msgid "Create"
7568 #~ msgstr "Створити"
7569
7570 #~ msgid ""
7571 #~ "Unable to create directory:\n"
7572 #~ "%s"
7573 #~ msgstr ""
7574 #~ "Не можу створити каталог:\n"
7575 #~ "%s"
7576
7577 #~ msgid "Error creating directory"
7578 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
7579
7580 #~ msgid "Add contents recursive"
7581 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
7582
7583 #~ msgid "Skip directories"
7584 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
7585
7586 #~ msgid "Geeqie - copy"
7587 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7588
7589 #~ msgid "Geeqie - move"
7590 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
7591
7592 #~ msgid "Directory exists"
7593 #~ msgstr "Каталог існує"
7594
7595 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7596 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
7597
7598 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7599 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
7600
7601 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7602 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
7603
7604 #, fuzzy
7605 #~ msgid "top"
7606 #~ msgstr "в:"
7607
7608 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7609 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
7610
7611 #~ msgid "Electric Eyes"
7612 #~ msgstr "Electric Eyes"
7613
7614 #~ msgid "Apply"
7615 #~ msgstr "Застосувати"
7616
7617 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7618 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"