1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: geeqie.desktop.in:3
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: geeqie.desktop.in:4
28 #: geeqie.desktop.in:5
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
49 msgid "Import all images from camera"
52 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
80 msgid "Apply the orientation to image content"
81 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
83 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 #: plugins/template.desktop.in:7
91 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
92 msgid "Tethered photography"
95 #: src/advanced-exif.c:437 src/cache-maint.c:1773 src/preferences.c:133
96 #: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
100 #: src/advanced-exif.c:493 src/preferences.c:2756
104 #: src/advanced-exif.c:494
108 #: src/advanced-exif.c:495 src/desktop-file.c:631 src/dupe.c:3978
109 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
110 #: src/utilops.c:507 src/view-file/view-file-list.c:2228
114 #: src/advanced-exif.c:496
118 #: src/advanced-exif.c:497
123 #: src/advanced-exif.c:498
136 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
140 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
143 msgstr "Порівняти з:"
145 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
167 msgid "Location and GPS"
170 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
175 #: src/bar.c:214 src/bar-gps.c:1023
179 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
184 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui-bookmark.c:414
189 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui-bookmark.c:416
194 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
195 msgid "Move to _bottom"
201 msgstr "Невірна ціль"
203 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
211 msgstr "%d зображень"
213 #: src/bar-comment.c:236
215 msgid "Add text to selected files"
217 "Про видалення файла:\n"
220 #: src/bar-comment.c:237
221 msgid "Replace existing text in selected files"
224 #: src/bar-exif.c:225
225 msgid "<empty label, fixme>"
228 #: src/bar-exif.c:562 src/bar-exif.c:572
230 msgid "Configure entry"
231 msgstr "Зконфігурувати опції"
233 #: src/bar-exif.c:562 src/bar-exif.c:572 src/bar-exif.c:660
236 msgstr "Додати вміст"
238 #: src/bar-exif.c:578
242 #: src/bar-exif.c:587
246 #: src/bar-exif.c:596
247 msgid "Show only if set"
250 #: src/bar-exif.c:597
251 msgid "Editable (supported only for XMP)"
254 #: src/bar-exif.c:646
256 msgid "Configure \"%s\""
257 msgstr "Зконфігурувати опції"
259 #: src/bar-exif.c:647 src/bar-keywords.c:1369
261 msgid "Remove \"%s\""
264 #: src/bar-exif.c:648
269 #: src/bar-exif.c:661
271 msgid "Show hidden entries"
272 msgstr "Показати приховані"
278 "Do you want to geocode image %s?"
285 "Do you want to geocode %i images?"
291 "This image is already geocoded!"
297 "One image is already geocoded!"
304 "%i Images are already geocoded!"
317 msgid "Geocode images"
318 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
321 msgid "Write lat/long to meta-data?"
331 msgid "Zoom level %i"
337 msgstr "Завантаження піктограм..."
340 msgid "Enable markers"
344 msgid "Centre map on marker"
349 "Move map centre to marker\n"
355 "Move map centre to marker\n"
361 msgid "Map centering"
362 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
364 #: src/bar-gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
374 #: src/bar-histogram.c:234 src/layout-util.c:2672
375 msgid "Histogram on _Red"
378 #: src/bar-histogram.c:235 src/layout-util.c:2673
379 msgid "Histogram on _Green"
382 #: src/bar-histogram.c:236 src/layout-util.c:2674
383 msgid "Histogram on _Blue"
386 #: src/bar-histogram.c:237 src/layout-util.c:2675
387 msgid "_Histogram on RGB"
390 #: src/bar-histogram.c:238 src/layout-util.c:2676
391 msgid "Histogram on _Value"
394 #: src/bar-histogram.c:242 src/layout-util.c:2680
395 msgid "Li_near Histogram"
398 #: src/bar-histogram.c:243
399 msgid "L_og Histogram"
402 #: src/bar-keywords.c:490
404 msgid "Add selected keywords to selected files"
406 "Про видалення файла:\n"
409 #: src/bar-keywords.c:491
410 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
413 #: src/bar-keywords.c:962
418 #: src/bar-keywords.c:962 src/bar-keywords.c:969 src/bar-keywords.c:1314
421 msgstr "Як піктограми"
423 #: src/bar-keywords.c:969
425 msgid "Configure keyword"
426 msgstr "Зконфігурувати опції"
428 #: src/bar-keywords.c:975
431 msgstr "Як піктограми"
433 #: src/bar-keywords.c:984
435 msgid "Keyword type:"
436 msgstr "Не сортувати"
438 #: src/bar-keywords.c:986
439 msgid "Active keyword"
442 #: src/bar-keywords.c:989
447 #: src/bar-keywords.c:1063
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
451 #: src/bar-keywords.c:1065
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "Як піктограми"
456 #: src/bar-keywords.c:1338
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
460 "Про видалення файла:\n"
463 #: src/bar-keywords.c:1344
468 #: src/bar-keywords.c:1351
473 #: src/bar-keywords.c:1359
475 msgid "Connect \"%s\" to mark"
478 #: src/bar-keywords.c:1366
483 #: src/bar-keywords.c:1376
485 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
488 #: src/bar-keywords.c:1383
489 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
492 #: src/bar-keywords.c:1394 src/bar-keywords.c:1408
493 msgid "Expand checked"
496 #: src/bar-keywords.c:1395 src/bar-keywords.c:1409
497 msgid "Collapse unchecked"
500 #: src/bar-keywords.c:1396 src/bar-keywords.c:1410
501 msgid "Hide unchecked"
504 #: src/bar-keywords.c:1397
505 msgid "Revert all hidden"
508 #: src/bar-keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
511 msgstr "Показати приховані"
513 #: src/bar-keywords.c:1400
517 #: src/bar-keywords.c:1401
521 #: src/bar-keywords.c:1405
522 msgid "On any change"
525 #: src/bar-keywords.c:1901
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
530 #: src/bar-rating.c:167
533 msgstr "Видалити файли"
535 #: src/bar-rating.c:171
539 #: src/bar-sort.c:435
541 msgid "Sort Manager Operations"
542 msgstr "Сотрувати за назвою"
544 #: src/bar-sort.c:438
546 "Additional operations utilising plugins\n"
547 "may be included by setting:\n"
549 "X-Geeqie-Filter=true\n"
551 "in the plugin file."
554 #: src/bar-sort.c:506
565 #: src/bar-sort.c:507
567 msgid "Collection exists"
568 msgstr "Колекція порожня"
570 #: src/bar-sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
573 "Failed to save the collection:\n"
576 "Невдалося записати колекцію:\n"
579 #: src/bar-sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
581 msgstr "Невдалося зберегти"
583 #: src/bar-sort.c:557 src/bar-sort.c:737
587 #: src/bar-sort.c:561
589 msgid "Add Collection"
592 #: src/bar-sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui-bookmark.c:295
597 #: src/bar-sort.c:658
600 msgstr "Сотрувати за назвою"
602 #: src/bar-sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui-pathsel.c:1100
607 #: src/bar-sort.c:668 src/options.c:248
611 #: src/bar-sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
612 #: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
613 #: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
617 #: src/bar-sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
618 #: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
619 #: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
623 #: src/bar-sort.c:722
626 msgstr "%d зображень"
628 #: src/bar-sort.c:725
630 msgid "Add selection"
631 msgstr "Зняти виділення"
633 #: src/bar-sort.c:740
634 msgid "Undo last image"
640 "error saving sim cache data: %s\n"
642 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
644 #: src/cache-maint.c:72
646 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
647 msgstr "Читання даних про схожість..."
649 #: src/cache-maint.c:78
651 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
652 msgstr "Знищення піктограм..."
654 #: src/cache-maint.c:94
656 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
657 msgstr "Допомога - Geeqie"
659 #: src/cache-maint.c:111
661 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
662 msgstr "Знищення піктограм..."
664 #: src/cache-maint.c:184 src/cache-maint.c:684 src/cache-maint.c:787
665 #: src/cache-maint.c:984 src/cache-maint.c:1455 src/editors.c:1245
666 #: src/preferences.c:3043
671 #: src/cache-maint.c:374
673 msgid "Removing old metadata..."
674 msgstr "Читання даних про схожість..."
676 #: src/cache-maint.c:378
678 msgid "Clearing cached thumbnails..."
679 msgstr "Знищення піктограм..."
681 #: src/cache-maint.c:382 src/cache-maint.c:1157
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "Витирання старих піктограм..."
686 #: src/cache-maint.c:385 src/cache-maint.c:1160
690 #: src/cache-maint.c:698 src/cache-maint.c:1334
693 msgstr "Сотрувати за числом"
695 #: src/cache-maint.c:817 src/cache-maint.c:1486 src/cache-maint.c:1616
696 #: src/preferences.c:3125
698 msgid "Invalid folder"
699 msgstr "Невірне ім'я файлу"
701 #: src/cache-maint.c:818 src/cache-maint.c:1487 src/cache-maint.c:1617
702 #: src/preferences.c:3126
703 msgid "The specified folder can not be found."
706 #: src/cache-maint.c:886 src/cache-maint.c:900 src/cache-maint.c:1753
708 msgid "Create thumbnails"
709 msgstr "Кешувати піктограми"
711 #: src/cache-maint.c:894 src/cache-maint.c:1167 src/cache-maint.c:1536
712 #: src/cache-maint.c:1655 src/preferences.c:3164
717 #: src/cache-maint.c:907 src/cache-maint.c:1549 src/cache-maint.c:1665
718 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
723 #: src/cache-maint.c:910 src/cache-maint.c:1552 src/cache-maint.c:1668
724 #: src/preferences.c:3180
726 msgid "Select folder"
727 msgstr "Зняти виділення"
729 #: src/cache-maint.c:914 src/preferences.c:3184
731 msgid "Include subfolders"
732 msgstr "Невірне ім'я файлу"
734 #: src/cache-maint.c:915
735 msgid "Store thumbnails local to source images"
738 #: src/cache-maint.c:924 src/cache-maint.c:1176 src/cache-maint.c:1562
739 #: src/preferences.c:3192
740 msgid "click start to begin"
743 #: src/cache-maint.c:1096 src/editors.c:1171
746 msgstr "Порівняння..."
748 #: src/cache-maint.c:1152
749 msgid "Clearing thumbnails..."
750 msgstr "Знищення піктограм..."
752 #: src/cache-maint.c:1233 src/cache-maint.c:1236 src/cache-maint.c:1729
753 #: src/cache-maint.c:1748
755 msgstr "Очистити кеш"
757 #: src/cache-maint.c:1237
760 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
761 "that have been saved to disk, continue?"
763 "Це видалить всі піктограми які були\n"
764 "збережені на диску, продовжити?"
766 #: src/cache-maint.c:1282
771 #: src/cache-maint.c:1531
773 msgid "Create sim. files"
774 msgstr "Не можу створити каталог"
776 #: src/cache-maint.c:1542
778 msgid "Create sim. files recursively"
779 msgstr "Показувати піктограми"
781 #: src/cache-maint.c:1650 src/cache-maint.c:1784
783 msgid "Background cache maintenance"
784 msgstr "Допомога - Geeqie"
786 #: src/cache-maint.c:1658
788 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
789 "and .sim files, and create new\n"
790 "thumbnails and .sim files"
793 #: src/cache-maint.c:1702
795 msgid "Cache Maintenance"
796 msgstr "Допомога - Geeqie"
798 #: src/cache-maint.c:1714
799 msgid "Cache and Data Maintenance"
802 #: src/cache-maint.c:1718
804 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
805 msgstr "Показувати піктограми"
807 #: src/cache-maint.c:1724 src/cache-maint.c:1743 src/cache-maint.c:1779
812 #: src/cache-maint.c:1727
813 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
816 #: src/cache-maint.c:1732
818 msgid "Delete all cached data."
819 msgstr "Кешувати піктограми"
821 #: src/cache-maint.c:1735
823 msgid "Shared thumbnail cache"
824 msgstr "Показувати піктограми"
826 #: src/cache-maint.c:1746
827 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
830 #: src/cache-maint.c:1751
832 msgid "Delete all cached thumbnails."
833 msgstr "Кешувати піктограми"
835 #: src/cache-maint.c:1757
838 msgstr "Перейменувати"
840 #: src/cache-maint.c:1760
841 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
844 #: src/cache-maint.c:1763
846 msgid "File similarity cache"
847 msgstr "Очистити кеш"
849 #: src/cache-maint.c:1767
853 #: src/cache-maint.c:1770
855 msgid "Create sim. files recursively."
856 msgstr "Показувати піктограми"
858 #: src/cache-maint.c:1782
859 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
862 #: src/cache-maint.c:1788
865 msgstr "Зняти виділення"
867 #: src/cache-maint.c:1791
868 msgid "Run cache maintenance as a background job."
871 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
872 #: src/image-overlay.c:343
878 msgid "Untitled (%d)"
879 msgstr "Без імені (%d)"
881 #: src/collect.c:1141
883 msgid "%s - Collection - %s"
884 msgstr "%s - колекція Geeqie"
886 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
887 msgid "Close collection"
888 msgstr "Закрити колекцію"
890 #: src/collect.c:1258
892 "Collection has been modified.\n"
895 "Колекція була змінена.\n"
898 #: src/collect.c:1261
902 #: src/collect-dlg.c:67
907 "is a folder, collections are files"
911 "це каталог, а колекції це файли"
913 #: src/collect-dlg.c:68
914 msgid "Invalid filename"
915 msgstr "Невірне ім'я файлу"
917 #: src/collect-dlg.c:77
918 msgid "Overwrite File"
919 msgstr "Переписати файл"
921 #: src/collect-dlg.c:82
923 msgid "Overwrite existing file?"
924 msgstr "Переписати файл"
926 #: src/collect-dlg.c:84
931 #: src/collect-dlg.c:135
933 msgid "No such file '%s'."
936 #: src/collect-dlg.c:140
938 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
941 #: src/collect-dlg.c:145
943 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
946 #: src/collect-dlg.c:151
948 msgid "Can not open collection file"
950 "Невдалося записати колекцію:\n"
953 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
954 msgid "Save collection"
955 msgstr "Зберегти колекцію"
957 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
958 msgid "Open collection"
959 msgstr "Відкрити колекцію"
961 #: src/collect-dlg.c:218
962 msgid "Append collection"
963 msgstr "Приєднати колекцію"
965 #: src/collect-dlg.c:219
970 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
971 msgid "Collection Files"
972 msgstr "Файли колекції"
974 #: src/collect-io.c:406
976 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
978 "Невдалося записати колекцію:\n"
981 #: src/collect-io.c:431
984 "error saving collection file: %s\n"
986 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
988 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
989 #: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
990 #: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
992 msgstr "Перейменувати"
994 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
995 #: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
996 #: src/layout-image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
997 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
998 #: src/view-file/view-file.c:717
1000 msgid "Move to Trash"
1003 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
1004 #: src/layout-util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
1006 msgid "Close window"
1007 msgstr "Закрити вікно"
1009 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
1012 msgstr "Переглянути"
1014 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout-util.c:2586
1017 msgid "View in new window"
1018 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1020 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
1021 #: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout-util.c:2490 src/preferences.c:810
1022 #: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
1023 #: src/view-file/view-file.c:1087 src/view-file/view-file.c:1137
1025 msgstr "Виділити все"
1027 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
1028 #: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout-util.c:2491
1029 #: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
1030 #: src/view-file/view-file.c:1142
1032 msgstr "Зняти виділення"
1034 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
1036 msgid "Rectangular selection"
1037 msgstr "Прямокутне виділення"
1039 #: src/collect-table.c:93
1041 msgid "Select single file"
1042 msgstr "Зняти виділення"
1044 #: src/collect-table.c:94
1046 msgid "Toggle select image"
1047 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
1049 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
1051 msgid "Append from file selection"
1052 msgstr "Додати зі списку файлів"
1054 #: src/collect-table.c:96
1056 msgid "Append from collection"
1057 msgstr "Додати з колекції..."
1059 #: src/collect-table.c:98
1061 msgid "Save collection as"
1062 msgstr "Зберегти колекцію"
1064 #: src/collect-table.c:99
1066 msgid "Show filename text"
1067 msgstr "Показати приховані"
1069 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
1071 msgid "Sort by name"
1072 msgstr "Сотрувати за назвою"
1074 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
1076 msgid "Sort by number"
1077 msgstr "Сотрувати за числом"
1079 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
1081 msgid "Sort by date"
1082 msgstr "Сортувати за датою"
1084 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
1086 msgid "Sort by size"
1087 msgstr "Сортувати за розміром"
1089 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1091 msgid "Sort by path"
1092 msgstr "Сортувати за шляхом"
1094 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
1095 #: src/toolbar.c:106
1100 #: src/collect-table.c:249
1102 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1103 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
1105 #: src/collect-table.c:256
1107 msgid "%s, %d images"
1108 msgstr "%d зображень"
1110 #: src/collect-table.c:261 src/layout-util.c:1935 src/layout-util.c:3672
1114 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
1115 #: src/view-file/view-file.c:1376 src/view-file/view-file.c:1485
1116 msgid "Loading thumbs..."
1117 msgstr "Завантаження піктограм..."
1119 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
1120 #: src/layout-util.c:2471 src/search.c:1153
1125 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
1126 #: src/layout-image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
1127 #: src/view-file/view-file.c:698
1129 msgid "View in _new window"
1130 msgstr "Переглянути в новому вікні"
1132 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1134 msgid "Go to original"
1135 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
1137 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1142 #: src/collect-table.c:1000
1143 msgid "Append from collection..."
1144 msgstr "Додати з колекції..."
1146 #: src/collect-table.c:1004
1149 msgstr "Зняти виділення"
1151 #: src/collect-table.c:1010
1153 msgid "Invert selection"
1154 msgstr "Зняти виділення"
1156 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1157 #: src/layout-image.c:801 src/layout-util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
1158 #: src/search.c:1177 src/view-file/view-file.c:704
1161 msgstr "Копіювати..."
1163 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1164 #: src/layout-image.c:803 src/layout-util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
1165 #: src/search.c:1179 src/view-file/view-file.c:706
1168 msgstr "Перенести..."
1170 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1171 #: src/layout-image.c:805 src/layout-util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
1172 #: src/search.c:1181 src/view-dir.c:735 src/view-file/view-file.c:708
1175 msgstr "Переіменувати..."
1177 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1178 #: src/search.c:1183 src/view-dir.c:738
1183 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1184 #: src/search.c:1185 src/view-dir.c:741
1186 msgid "_Copy path unquoted"
1189 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1190 #: src/layout-image.c:814 src/layout-util.c:2486 src/layout-util.c:2487
1191 #: src/layout-util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1192 #: src/view-file/view-file.c:716
1194 msgid "Move to Trash..."
1195 msgstr "Перенести..."
1197 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1198 #: src/layout-image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1199 #: src/view-dir.c:744 src/view-file/view-file.c:720
1202 msgstr "Видалити..."
1204 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1205 #: src/layout-image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1206 #: src/ui-pathsel.c:644 src/view-file/view-file.c:721
1211 #: src/collect-table.c:1048
1216 #: src/collect-table.c:1050 src/view-dir.c:759 src/view-file/view-file.c:746
1221 #: src/collect-table.c:1053 src/view-file/view-file.c:762
1223 msgid "Show filename _text"
1224 msgstr "Показати приховані"
1226 #: src/collect-table.c:1055 src/view-file/view-file.c:770
1227 #: src/view-file/view-file.c:774
1229 msgid "Show star rating"
1230 msgstr "Сортувати за датою"
1232 #: src/collect-table.c:1058
1234 msgid "_Save collection"
1235 msgstr "Зберегти колекцію"
1237 #: src/collect-table.c:1060
1239 msgid "Save collection _as..."
1240 msgstr "Зберегти колекцію як..."
1242 #: src/collect-table.c:1063 src/layout-util.c:2526
1243 #: src/view-file/view-file.c:731
1245 msgid "_Find duplicates..."
1246 msgstr "Знайти дублікати..."
1248 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout-util.c:2528
1249 #: src/search.c:1174
1252 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
1254 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1256 msgid "Dropped list includes folders."
1257 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
1259 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1261 msgid "_Add contents"
1262 msgstr "Додати вміст"
1264 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1266 msgid "Add contents _recursive"
1267 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
1269 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1271 msgid "_Skip folders"
1272 msgstr "Пропустити каталоги"
1274 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1275 #: src/view-dir.c:431
1279 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1283 #: src/color-man.c:440
1284 msgid "Adobe RGB compatible"
1287 #: src/color-man.c:456
1289 msgid "Custom profile"
1290 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1295 msgstr "Відзеркалити"
1301 #: src/desktop-file.c:83 src/desktop-file.c:95 src/desktop-file.c:101
1305 #: src/desktop-file.c:83
1306 msgid "Please specify file name."
1309 #: src/desktop-file.c:95
1311 msgid "Could not create directory"
1312 msgstr "Не можу створити каталог"
1314 #: src/desktop-file.c:191 src/desktop-file.c:650
1316 msgid "Desktop file"
1319 #: src/desktop-file.c:301 src/ui-pathsel.c:494
1322 "Unable to delete file:\n"
1325 "Не можу видалити файл:\n"
1328 #: src/desktop-file.c:302 src/ui-pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1329 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1330 msgid "File deletion failed"
1331 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1333 #: src/desktop-file.c:346 src/desktop-file.c:354 src/ui-pathsel.c:537
1334 #: src/ui-pathsel.c:545
1336 msgstr "Видалити файл"
1338 #: src/desktop-file.c:352 src/ui-pathsel.c:543
1341 "About to delete the file:\n"
1344 "Про видалення файла:\n"
1347 #: src/desktop-file.c:384
1352 #: src/desktop-file.c:549
1356 #: src/desktop-file.c:618
1360 #: src/desktop-file.c:640
1364 #: src/desktop-file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
1365 #: src/search.c:3698 src/ui-pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1369 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
1370 #: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1374 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
1375 #: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view-file/view-file.c:1188
1381 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1383 msgid "Toggle thumbs"
1384 msgstr "Завантаження піктограм..."
1386 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1388 msgid "Collection from selection"
1389 msgstr "Додати зі списку файлів"
1397 msgid "Select group 1 duplicates"
1401 msgid "Select group 2 duplicates"
1405 msgid "Drop files to compare them."
1406 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1415 msgid "%d matches found in %d files"
1416 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1423 msgid "Reading checksums..."
1424 msgstr "Читання контрольних сум..."
1427 msgid "Reading dimensions..."
1428 msgstr "Читання розмірів..."
1431 msgid "Reading similarity data..."
1432 msgstr "Читання даних про схожість..."
1434 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1435 msgid "Comparing..."
1436 msgstr "Порівняння..."
1438 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1441 msgstr "Порівняння..."
1446 msgstr "Порівняння..."
1450 msgid "Loading file list"
1451 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
1454 msgid "Select group _1 duplicates"
1458 msgid "Select group _2 duplicates"
1461 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1466 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1468 msgid "Close _window"
1469 msgstr "Закрити вікно"
1473 msgid "%d files (set 2)"
1474 msgstr "%d файлів%s"
1477 msgid "Name case-insensitive"
1480 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
1481 #: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view-file/view-file-list.c:2240
1485 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
1486 #: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
1487 #: src/view-file/view-file-list.c:2244
1491 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1497 msgstr "Контрольна сума"
1501 msgid "Similarity (high - 95)"
1502 msgstr "Схожість (висока)"
1506 msgid "Similarity (med. - 90)"
1507 msgstr "Схожість (низька)"
1511 msgid "Similarity (low - 85)"
1512 msgstr "Схожість (низька)"
1516 msgid "Similarity (custom)"
1517 msgstr "Схожість (низька)"
1521 msgid "Name ≠ content"
1522 msgstr "Додати вміст"
1525 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1528 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
1531 msgid "Find duplicates"
1532 msgstr "Знайти дублікати..."
1534 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1539 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1544 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1545 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1548 msgstr "Порівняння..."
1552 msgstr "Порівняти з:"
1554 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1560 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1564 msgid "Custom Threshold"
1565 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1567 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1573 msgid "Ignore Orientation"
1577 msgid "Compare two file sets"
1578 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1581 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1586 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1587 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
1593 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1606 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1610 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1620 msgid "Export Files"
1628 msgid "Export to csv"
1632 msgid "Export to tab-delimited"
1635 #: src/editors.c:309
1637 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1640 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1645 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1649 #: src/editors.c:571
1652 msgstr "Порівняння..."
1654 #: src/editors.c:592
1655 msgid "Edit command results"
1658 #: src/editors.c:595
1660 msgid "Output of %s"
1663 #: src/editors.c:1122
1666 "Failed to run command:\n"
1669 "Не можу завантажити:\n"
1672 #: src/editors.c:1249
1674 msgid "stopped by user"
1675 msgstr "Сотрувати за числом"
1677 #: src/editors.c:1334
1684 #: src/editors.c:1336
1686 msgid "Invalid editor command"
1687 msgstr "Невірний каталог"
1689 #: src/editors.c:1423
1690 msgid "Editor template is empty."
1693 #: src/editors.c:1424
1694 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1697 #: src/editors.c:1425
1698 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1701 #: src/editors.c:1426
1702 msgid "Can't find matching file type."
1705 #: src/editors.c:1427
1706 msgid "Can't execute external editor."
1709 #: src/editors.c:1428
1710 msgid "External editor returned error status."
1713 #: src/editors.c:1429
1714 msgid "File was skipped."
1717 #: src/editors.c:1430
1718 msgid "Unknown error."
1721 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
1722 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1723 #: src/exif-common.c:474
1726 msgstr "в (невідомо)..."
1739 msgid "bottom right"
1757 msgid "right bottom"
1778 msgid "center weighted"
1790 msgid "multi-segment"
1797 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1801 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1805 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1809 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1833 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1837 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1850 msgid "tungsten (incandescent)"
1858 msgid "fine weather"
1862 msgid "cloudy weather"
1870 msgid "daylight fluorescent"
1875 msgid "day white fluorescent"
1876 msgstr "Geeqie - перейменування"
1880 msgid "cool white fluorescent"
1881 msgstr "Geeqie - перейменування"
1884 msgid "white fluorescent"
1889 msgid "standard light A"
1894 msgid "standard light B"
1899 msgid "standard light C"
1919 msgid "ISO studio tungsten"
1923 msgid "yes, not detected by strobe"
1927 msgid "yes, detected by strobe"
1931 msgid "uncalibrated"
1935 msgid "1 chip color area"
1939 msgid "2 chip color area"
1943 msgid "3 chip color area"
1947 msgid "color sequential area"
1956 msgid "color sequential linear"
1960 msgid "digital still camera"
1964 msgid "direct photo"
1971 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1977 msgid "auto bracket"
2001 msgid "high gain up"
2006 msgid "low gain down"
2007 msgstr "Закрити вікно"
2011 msgid "high gain down"
2012 msgstr "Закрити вікно"
2014 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
2018 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
2050 msgid "Image Height"
2051 msgstr "Невірна ціль"
2054 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2060 msgstr "Порівняти з:"
2064 msgid "Image description"
2065 msgstr "Невірна ціль"
2074 msgid "Camera model"
2084 msgid "X resolution"
2085 msgstr "Колекція порожня"
2089 msgid "Y Resolution"
2090 msgstr "Колекція порожня"
2094 msgid "Resolution units"
2095 msgstr "Колекція порожня"
2106 msgid "Primary chromaticities"
2110 msgid "YCbCy coefficients"
2114 msgid "YCbCr positioning"
2119 msgid "Black white reference"
2120 msgstr "Geeqie - перейменування"
2123 msgid "SubIFD Exif offset"
2127 msgid "Exposure time (seconds)"
2135 msgid "Exposure program"
2139 msgid "Spectral Sensitivity"
2142 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
2143 msgid "ISO sensitivity"
2148 msgid "Optoelectric conversion factor"
2149 msgstr "Відкрити колекцію"
2153 msgid "Exif version"
2154 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2158 msgid "Date original"
2159 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2161 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
2163 msgid "Date digitized"
2164 msgstr "Сортувати за датою"
2168 msgid "Pixel format"
2173 msgid "Compression ratio"
2174 msgstr "Порівняти з:"
2176 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
2177 msgid "Shutter speed"
2180 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
2188 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
2189 msgid "Exposure bias"
2194 msgid "Maximum aperture"
2197 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
2199 msgid "Subject distance"
2200 msgstr "Зняти виділення"
2204 msgid "Metering mode"
2205 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
2208 msgid "Light source"
2211 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2215 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2216 msgid "Focal length"
2221 msgid "Subject area"
2222 msgstr "Зняти виділення"
2231 msgstr "Порівняти з:"
2234 msgid "Subsecond time"
2239 msgid "Subsecond time original"
2240 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
2243 msgid "Subsecond time digitized"
2247 msgid "FlashPix version"
2258 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
2262 msgid "ExifR98 extension"
2263 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2266 msgid "Flash strength"
2270 msgid "Spatial frequency response"
2274 msgid "X Pixel density"
2278 msgid "Y Pixel density"
2282 msgid "Pixel density units"
2287 msgid "Subject location"
2288 msgstr "Зняти виділення"
2293 msgstr "Не сортувати"
2306 msgid "Color filter array pattern"
2311 msgid "Render process"
2312 msgstr "Перейменувати"
2315 msgid "Exposure mode"
2319 msgid "White balance"
2323 msgid "Digital zoom ratio"
2327 msgid "Focal length (35mm)"
2332 msgid "Scene capture type"
2337 msgid "Gain control"
2338 msgstr "Плаваючі контроли"
2345 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2354 msgid "Device setting"
2359 msgid "Subject range"
2360 msgstr "Зняти виділення"
2364 msgid "Image serial number"
2368 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2372 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2375 #: src/exif-common.c:403
2379 #: src/exif-common.c:432
2384 #: src/exif-common.c:436
2389 #: src/exif-common.c:439
2393 #: src/exif-common.c:448
2394 msgid "not detected by strobe"
2397 #: src/exif-common.c:449
2398 msgid "detected by strobe"
2401 #: src/exif-common.c:454
2402 msgid "red-eye reduction"
2405 #: src/exif-common.c:474
2409 #: src/exif-common.c:507
2413 #: src/exif-common.c:515
2417 #: src/exif-common.c:610
2418 msgid "Above Sea Level"
2421 #: src/exif-common.c:610
2422 msgid "Below Sea Level"
2425 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2430 #: src/exif-common.c:917
2431 msgid "DateDigitized"
2434 #: src/exif-common.c:923
2435 msgid "Focal length 35mm"
2438 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2441 msgstr "Колекція порожня"
2443 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2445 msgid "Color profile"
2448 #: src/exif-common.c:928
2449 msgid "GPS position"
2452 #: src/exif-common.c:929
2453 msgid "GPS altitude"
2456 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2461 #: src/exif-common.c:931
2466 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2468 msgid "Country name"
2469 msgstr "Сотрувати за назвою"
2471 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2473 msgid "Country code"
2474 msgstr "Сотрувати за назвою"
2476 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2479 msgstr "Сортувати за датою"
2481 #: src/exif-common.c:935
2486 #: src/exif-common.c:936
2491 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2494 msgstr "Перейменувати:"
2496 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2501 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2504 msgstr "Перейменувати:"
2506 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2511 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2516 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2521 #: src/exif-common.c:943
2526 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2530 #: src/filedata.c:112
2535 #: src/filedata.c:116
2540 #: src/filedata.c:120
2545 #: src/filedata.c:125
2550 #: src/filedata.c:2766
2551 msgid "file or directory does not exist"
2554 #: src/filedata.c:2772
2556 msgid "destination already exists"
2557 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2559 #: src/filedata.c:2778
2560 msgid "destination can't be overwritten"
2563 #: src/filedata.c:2784
2564 msgid "destination directory is not writable"
2567 #: src/filedata.c:2790
2568 msgid "destination directory does not exist"
2571 #: src/filedata.c:2796
2572 msgid "source directory is not writable"
2575 #: src/filedata.c:2802
2576 msgid "no read permission"
2579 #: src/filedata.c:2808
2580 msgid "file is readonly"
2583 #: src/filedata.c:2814
2584 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2587 #: src/filedata.c:2820
2589 msgid "source and destination are the same"
2590 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2592 #: src/filedata.c:2826
2594 msgid "source and destination have different extension"
2595 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2597 #: src/filedata.c:2832
2598 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2601 #: src/filedata.c:2838
2602 msgid "another destination file has the same filename"
2605 #: src/filedata.c:3393
2607 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2608 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2610 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout-util.c:2588
2611 #: src/layout-util.c:2589 src/layout-util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
2612 #: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
2613 #: src/preferences.c:2438
2616 msgstr "На повний екран"
2618 #: src/fullscreen.c:425
2623 #: src/fullscreen.c:433
2627 #: src/fullscreen.c:439
2631 #: src/fullscreen.c:674
2632 msgid "Determined by Window Manager"
2635 #: src/fullscreen.c:675
2636 msgid "Active screen"
2639 #: src/fullscreen.c:677
2640 msgid "Active monitor"
2643 #: src/histogram.c:121
2644 msgid "Log Histogram on Red"
2647 #: src/histogram.c:122
2648 msgid "Log Histogram on Green"
2651 #: src/histogram.c:123
2652 msgid "Log Histogram on Blue"
2655 #: src/histogram.c:124
2656 msgid "Log Histogram on RGB"
2659 #: src/histogram.c:125
2660 msgid "Log Histogram on value"
2663 #: src/histogram.c:130
2664 msgid "Linear Histogram on Red"
2667 #: src/histogram.c:131
2668 msgid "Linear Histogram on Green"
2671 #: src/histogram.c:132
2672 msgid "Linear Histogram on Blue"
2675 #: src/histogram.c:133
2676 msgid "Linear Histogram on RGB"
2679 #: src/histogram.c:134
2680 msgid "Linear Histogram on value"
2683 #: src/history-list.c:291
2685 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2686 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2690 msgid " (Collection %s)"
2693 #: src/image-load-cr3.c:161 src/image-load-jpeg.c:164
2695 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2698 #: src/image-load-j2k.c:202
2699 msgid "Could not open file for reading"
2702 #: src/image-load-j2k.c:212
2703 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2706 #: src/image-load-j2k.c:219
2707 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2710 #: src/image-load-j2k.c:227
2711 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2714 #: src/image-load-j2k.c:233
2715 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2718 #: src/image-load-j2k.c:239
2719 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2722 #: src/image-load-j2k.c:246
2723 msgid "JP2 image not rgb"
2726 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2729 msgstr "Повернути на 180"
2731 #: src/img-view.c:100
2733 msgid "Rotate mirror"
2736 #: src/img-view.c:101
2741 #: src/img-view.c:102
2743 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2744 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2746 #: src/img-view.c:103
2748 msgid " Rotate clockwise 90°"
2749 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2751 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2754 msgstr "%d зображень"
2756 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2759 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2761 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout-util.c:2554
2762 #: src/layout-util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
2763 #: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2767 #: src/img-view.c:114 src/layout-util.c:2556 src/layout-util.c:2557
2768 #: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2772 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
2773 #: src/layout-image.c:776 src/layout-util.c:2560 src/layout-util.c:2561
2774 #: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2777 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2779 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
2780 #: src/layout-util.c:2558 src/layout-util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
2781 #: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2782 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2785 msgstr "Оригінальний розмір"
2787 #: src/img-view.c:120 src/layout-util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
2788 #: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
2791 msgstr "Оригінальний розмір"
2793 #: src/img-view.c:121 src/layout-util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
2794 #: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
2797 msgstr "Оригінальний розмір"
2799 #: src/img-view.c:122 src/layout-util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
2800 #: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
2803 msgstr "Оригінальний розмір"
2805 #: src/img-view.c:123 src/layout-util.c:2569 src/layout-util.c:2585
2806 #: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2809 msgstr "Оригінальний розмір"
2811 #: src/img-view.c:124 src/layout-util.c:2568 src/layout-util.c:2584
2812 #: src/pan-view/pan-view.c:118
2815 msgstr "Оригінальний розмір"
2817 #: src/img-view.c:125 src/layout-util.c:2567 src/layout-util.c:2583
2818 #: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2821 msgstr "Оригінальний розмір"
2823 #: src/img-view.c:126
2825 msgid "Zoom fit window width"
2826 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2828 #: src/img-view.c:127
2830 msgid "Zoom fit window height"
2831 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2833 #: src/img-view.c:128 src/layout-util.c:2632
2835 msgid "Toggle slideshow"
2836 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2838 #: src/img-view.c:129 src/layout-util.c:2597 src/preferences.c:842
2839 #: src/toolbar.c:138
2841 msgid "Pause slideshow"
2842 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2844 #: src/img-view.c:130
2846 msgid "Reload image"
2849 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2852 msgstr "На повний екран"
2854 #: src/img-view.c:134
2856 msgid "Image overlay"
2859 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2861 msgid "Exit fullscreen"
2862 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2864 #: src/img-view.c:137
2869 #: src/img-view.c:672 src/layout-image.c:692 src/layout-image.c:1891
2870 #: src/layout-util.c:914 src/view-file/view-file.c:396
2872 msgid "Cannot open archive file"
2873 msgstr "Не можу створити каталог"
2875 #: src/img-view.c:672 src/layout-image.c:692 src/layout-image.c:1891
2876 #: src/layout-util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
2877 #: src/view-file/view-file.c:396
2879 msgid "See the Log Window"
2882 #: src/img-view.c:1403 src/layout-image.c:773 src/layout-util.c:2554
2883 #: src/layout-util.c:2555 src/layout-util.c:2570 src/layout-util.c:2571
2884 #: src/pan-view/pan-view.c:2382
2889 #: src/img-view.c:1404 src/layout-image.c:774 src/layout-util.c:2556
2890 #: src/layout-util.c:2557 src/layout-util.c:2572 src/layout-util.c:2573
2891 #: src/pan-view/pan-view.c:2384
2896 #: src/img-view.c:1405 src/layout-image.c:775 src/layout-util.c:2558
2897 #: src/layout-util.c:2559 src/layout-util.c:2574 src/layout-util.c:2575
2898 #: src/pan-view/pan-view.c:2386
2901 msgstr "Оригінальний розмір"
2903 #: src/img-view.c:1418 src/layout-image.c:790
2904 msgid "_Go to directory view"
2907 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout-image.c:832
2908 #: src/layout-image.c:846 src/layout-util.c:2632
2910 msgid "Toggle _slideshow"
2911 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2913 #: src/img-view.c:1449 src/layout-image.c:835
2915 msgid "Continue slides_how"
2916 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2918 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout-image.c:840
2919 #: src/layout-image.c:847
2921 msgid "Pause slides_how"
2922 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2924 #: src/img-view.c:1468 src/layout-image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2926 msgid "Exit _full screen"
2927 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2929 #: src/img-view.c:1472 src/layout-image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2931 msgid "_Full screen"
2932 msgstr "На повний екран"
2934 #: src/img-view.c:1476 src/layout-util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2936 msgid "C_lose window"
2937 msgstr "Закрити вікно"
2939 #: src/layout.c:460 src/view-dir.c:758 src/view-file/view-file.c:743
2941 msgstr "Наростаючий"
2944 msgid "Scroll to top left corner"
2948 msgid "Scroll to image center"
2952 msgid "Keep the region from previous image"
2957 msgid " Slideshow ["
2958 msgstr " Показ слайдів"
2963 msgstr " Призупинено"
2967 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2968 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2972 msgid "%s, %d files%s"
2973 msgstr "%s, %d файлів%s"
2978 msgstr "%d файлів%s"
2982 msgid "(no read permission) %s bytes"
2987 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2988 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2992 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2993 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2997 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2998 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
3002 msgid "Select sort order"
3003 msgstr "Зняти виділення"
3008 "Folder contents (files selected)\n"
3009 "Slideshow [time interval]"
3010 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3014 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3015 msgstr "Невірна ціль"
3019 msgid "Select zoom and scroll mode"
3020 msgstr "Зняти виділення"
3023 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3026 #: src/layout.c:1625 src/layout-config.c:67
3030 #: src/layout.c:2294
3031 msgid "Window options and layout"
3034 #: src/layout.c:2363
3036 msgid "General options"
3039 #: src/layout.c:2365
3040 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3043 #: src/layout.c:2373
3045 msgstr "Вжити поточний "
3047 #: src/layout.c:2376
3049 msgid "Show date in directories list view"
3050 msgstr "Новий каталог"
3052 #: src/layout.c:2379
3054 msgid "Start-up directory:"
3055 msgstr "Початковий каталог"
3057 #: src/layout.c:2381
3061 #: src/layout.c:2384
3063 msgid "Restore last path"
3064 msgstr "Виділити все"
3066 #: src/layout.c:2387
3071 #: src/layout.c:2391
3073 msgstr "Розташувння"
3075 #: src/layout.c:2712
3077 msgid "Invalid geometry\n"
3078 msgstr "Невірне ім'я файлу"
3080 #: src/layout-config.c:67 src/ui-pathsel.c:1179
3084 #: src/layout-config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
3085 #: src/search.c:2261 src/search.c:3606
3089 #: src/layout-config.c:358
3090 msgid "(drag to change order)"
3091 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
3093 #: src/layout-image.c:793 src/layout-util.c:2285 src/layout-util.c:2587
3094 #: src/view-file/view-file.c:701
3096 msgid "Open archive"
3097 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3099 #: src/layout-image.c:807 src/layout-util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
3100 #: src/view-file/view-file.c:710
3102 msgid "_Copy path to clipboard"
3105 #: src/layout-image.c:808 src/layout-util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
3106 #: src/view-file/view-file.c:712
3108 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3111 #: src/layout-image.c:809
3113 msgid "Copy _image to clipboard"
3116 #: src/layout-image.c:860 src/layout-util.c:2639
3117 msgid "GIF _animation"
3120 #: src/layout-image.c:864
3122 msgid "Hide file _list"
3123 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3125 #: src/layout-image.c:2116
3127 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3130 #: src/layout-image.c:2124
3132 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3135 #: src/layout-util.c:244 src/layout-util.c:2618
3138 msgstr "Очистити кеш"
3140 #: src/layout-util.c:591
3142 msgid "Operation failed:\n"
3143 msgstr "Видалення фала не вдалося"
3145 #: src/layout-util.c:594
3147 msgid "No file extension\n"
3148 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3150 #: src/layout-util.c:596
3152 msgid "Cannot create tmp file\n"
3153 msgstr "Не можу створити каталог"
3155 #: src/layout-util.c:598
3156 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3159 #: src/layout-util.c:600
3160 msgid "File is not writable\n"
3163 #: src/layout-util.c:602
3165 msgid "Exiftran error\n"
3168 #: src/layout-util.c:604
3170 msgid "Mogrify error\n"
3171 msgstr "Відзеркалити"
3173 #: src/layout-util.c:608
3175 msgid "Image orientation"
3178 #: src/layout-util.c:2080
3180 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3183 #: src/layout-util.c:2154
3185 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3186 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
3188 #: src/layout-util.c:2155 src/layout-util.c:2404 src/layout-util.c:2520
3190 msgid "Rename window"
3191 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3193 #: src/layout-util.c:2255 src/layout-util.c:2435 src/layout-util.c:2521
3195 msgid "Delete window"
3196 msgstr "Закрити вікно"
3198 #: src/layout-util.c:2405 src/layout-util.c:2436
3202 #: src/layout-util.c:2407
3204 msgid "rename window"
3205 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3207 #: src/layout-util.c:2438
3208 msgid "Delete window layout"
3211 #: src/layout-util.c:2464
3216 #: src/layout-util.c:2465
3220 #: src/layout-util.c:2466
3223 msgstr "/Редагування"
3225 #: src/layout-util.c:2467
3228 msgstr "Зняти виділення"
3230 #: src/layout-util.c:2468 src/menu.c:411
3232 msgid "_Orientation"
3235 #: src/layout-util.c:2469
3240 #: src/layout-util.c:2470
3242 msgid "P_references"
3243 msgstr "/Редагування/Опції..."
3245 #: src/layout-util.c:2472
3247 msgid "_Files and Folders"
3248 msgstr "Показати приховані"
3250 #: src/layout-util.c:2473
3255 #: src/layout-util.c:2474
3257 msgid "_Color Management"
3258 msgstr "Сотрувати за назвою"
3260 #: src/layout-util.c:2475
3262 msgid "_Connected Zoom"
3265 #: src/layout-util.c:2476
3269 #: src/layout-util.c:2477
3273 #: src/layout-util.c:2478 src/layout-util.c:2636
3275 msgid "Image _Overlay"
3278 #: src/layout-util.c:2479 src/menu.c:121
3282 #: src/layout-util.c:2480
3287 #: src/layout-util.c:2481
3292 #: src/layout-util.c:2483
3295 msgstr "Копіювати..."
3297 #: src/layout-util.c:2484
3300 msgstr "Перенести..."
3302 #: src/layout-util.c:2485
3305 msgstr "Переіменувати..."
3307 #: src/layout-util.c:2489
3310 msgstr "Видалити..."
3312 #: src/layout-util.c:2490
3315 msgstr "Виділити все"
3317 #: src/layout-util.c:2491
3319 msgid "Select _none"
3320 msgstr "Зняти виділення"
3322 #: src/layout-util.c:2492
3324 msgid "_Invert Selection"
3325 msgstr "Зняти виділення"
3327 #: src/layout-util.c:2492
3329 msgid "Invert Selection"
3330 msgstr "Зняти виділення"
3332 #: src/layout-util.c:2494
3337 #: src/layout-util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
3342 #: src/layout-util.c:2495
3344 msgid "_First Image"
3345 msgstr "%d зображень"
3347 #: src/layout-util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3350 msgstr "%d зображень"
3352 #: src/layout-util.c:2496 src/layout-util.c:2497 src/layout-util.c:2498
3354 msgid "_Previous Image"
3355 msgstr "%d зображень"
3357 #: src/layout-util.c:2496 src/layout-util.c:2497 src/layout-util.c:2498
3358 #: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
3360 msgid "Previous Image"
3361 msgstr "%d зображень"
3363 #: src/layout-util.c:2499 src/layout-util.c:2500 src/layout-util.c:2511
3366 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3368 #: src/layout-util.c:2499 src/layout-util.c:2500 src/layout-util.c:2511
3369 #: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
3372 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3374 #: src/layout-util.c:2502 src/toolbar.c:86
3376 msgid "Image Forward"
3379 #: src/layout-util.c:2502
3380 msgid "Forward in image history"
3383 #: src/layout-util.c:2503 src/toolbar.c:87
3388 #: src/layout-util.c:2503
3389 msgid "Back in image history"
3392 #: src/layout-util.c:2505
3395 msgstr "%d зображень"
3397 #: src/layout-util.c:2505
3398 msgid "First Page of multi-page image"
3401 #: src/layout-util.c:2506
3404 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3406 #: src/layout-util.c:2506
3407 msgid "Last Page of multi-page image"
3410 #: src/layout-util.c:2507
3413 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3415 #: src/layout-util.c:2507
3416 msgid "Next Page of multi-page image"
3419 #: src/layout-util.c:2508
3421 msgid "_Previous Page"
3422 msgstr "%d зображень"
3424 #: src/layout-util.c:2508
3425 msgid "Previous Page of multi-page image"
3428 #: src/layout-util.c:2512
3431 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3433 #: src/layout-util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3436 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3438 #: src/layout-util.c:2513
3442 #: src/layout-util.c:2513
3443 msgid "Back in folder history"
3446 #: src/layout-util.c:2514
3451 #: src/layout-util.c:2514
3452 msgid "Forward in folder history"
3455 #: src/layout-util.c:2515
3460 #: src/layout-util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
3461 #: src/toolbar.c:80 src/ui-bookmark.c:560 src/ui-pathsel.c:1047
3465 #: src/layout-util.c:2516
3469 #: src/layout-util.c:2516
3471 msgid "Up one folder"
3472 msgstr "Новий каталог..."
3474 #: src/layout-util.c:2517 src/toolbar.c:88
3477 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3479 #: src/layout-util.c:2518
3483 #: src/layout-util.c:2518
3485 msgid "New window (default)"
3486 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3488 #: src/layout-util.c:2519
3490 msgid "from current"
3491 msgstr "Вжити поточний "
3493 #: src/layout-util.c:2522
3495 msgid "_New collection"
3496 msgstr "Зберегти колекцію"
3498 #: src/layout-util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3500 msgid "New collection"
3501 msgstr "Зберегти колекцію"
3503 #: src/layout-util.c:2523
3505 msgid "_Open collection..."
3506 msgstr "Відкрити колекцію"
3508 #: src/layout-util.c:2523
3510 msgid "Open collection..."
3511 msgstr "Відкрити колекцію"
3513 #: src/layout-util.c:2524
3515 msgid "Open recen_t"
3516 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
3518 #: src/layout-util.c:2524
3520 msgid "Open recent collection"
3521 msgstr "Відкрити колекцію"
3523 #: src/layout-util.c:2525
3526 msgstr "Порівняння..."
3528 #: src/layout-util.c:2525
3531 msgstr "Порівняння..."
3533 #: src/layout-util.c:2526
3535 msgid "Find duplicates..."
3536 msgstr "Знайти дублікати..."
3538 #: src/layout-util.c:2527
3541 msgstr "Допомога - Geeqie"
3543 #: src/layout-util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3546 msgstr "Допомога - Geeqie"
3548 #: src/layout-util.c:2528
3551 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
3553 #: src/layout-util.c:2529
3555 msgid "N_ew folder..."
3556 msgstr "Новий каталог..."
3558 #: src/layout-util.c:2529
3560 msgid "New folder..."
3561 msgstr "Новий каталог..."
3563 #: src/layout-util.c:2530 src/view-file/view-file.c:725
3565 msgid "Enable file _grouping"
3566 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3568 #: src/layout-util.c:2530
3570 msgid "Enable file grouping"
3571 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3573 #: src/layout-util.c:2531 src/view-file/view-file.c:727
3575 msgid "Disable file groupi_ng"
3576 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3578 #: src/layout-util.c:2531
3580 msgid "Disable file grouping"
3581 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
3583 #: src/layout-util.c:2532
3585 msgid "Copy path to clipboard"
3588 #: src/layout-util.c:2533
3590 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3593 #: src/layout-util.c:2534
3598 #: src/layout-util.c:2534
3603 #: src/layout-util.c:2535
3608 #: src/layout-util.c:2535
3613 #: src/layout-util.c:2536
3618 #: src/layout-util.c:2536
3623 #: src/layout-util.c:2537
3628 #: src/layout-util.c:2537
3633 #: src/layout-util.c:2538
3638 #: src/layout-util.c:2538
3643 #: src/layout-util.c:2539
3648 #: src/layout-util.c:2539
3653 #: src/layout-util.c:2540
3658 #: src/layout-util.c:2540
3663 #: src/layout-util.c:2541
3665 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3666 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3668 #: src/layout-util.c:2541
3670 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3671 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
3673 #: src/layout-util.c:2542
3675 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3676 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3678 #: src/layout-util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
3679 #: src/toolbar.c:111
3681 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3682 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
3684 #: src/layout-util.c:2543
3686 msgid "Rotate 1_80°"
3687 msgstr "Повернути на 180"
3689 #: src/layout-util.c:2543
3691 msgid "Image Rotate 180°"
3692 msgstr "Повернути на 180"
3694 #: src/layout-util.c:2544
3697 msgstr "Відзеркалити"
3699 #: src/layout-util.c:2544
3701 msgid "Image Mirror"
3704 #: src/layout-util.c:2545
3707 msgstr "Перевернути"
3709 #: src/layout-util.c:2545
3714 #: src/layout-util.c:2546
3716 msgid "_Original state"
3717 msgstr "Перейменувати:"
3719 #: src/layout-util.c:2546
3721 msgid "Image rotate Original state"
3722 msgstr "Перейменувати:"
3724 #: src/layout-util.c:2547
3726 msgid "P_references..."
3727 msgstr "/Редагування/Опції..."
3729 #: src/layout-util.c:2547
3731 msgid "Preferences..."
3732 msgstr "/Редагування/Опції..."
3734 #: src/layout-util.c:2548
3736 msgid "Configure _Plugins..."
3737 msgstr "Зконфігурувати опції"
3739 #: src/layout-util.c:2548
3741 msgid "Configure Plugins..."
3742 msgstr "Зконфігурувати опції"
3744 #: src/layout-util.c:2549
3746 msgid "_Configure this window..."
3747 msgstr "Зконфігурувати опції"
3749 #: src/layout-util.c:2549
3751 msgid "Configure this window..."
3752 msgstr "Зконфігурувати опції"
3754 #: src/layout-util.c:2550
3756 msgid "_Cache maintenance..."
3757 msgstr "Допомога - Geeqie"
3759 #: src/layout-util.c:2550
3761 msgid "Cache maintenance..."
3762 msgstr "Допомога - Geeqie"
3764 #: src/layout-util.c:2551
3766 msgid "Set as _wallpaper"
3767 msgstr "Встановити як тло"
3769 #: src/layout-util.c:2551
3771 msgid "Set as wallpaper"
3772 msgstr "Встановити як тло"
3774 #: src/layout-util.c:2552
3776 msgid "_Save metadata"
3777 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3779 #: src/layout-util.c:2552 src/toolbar.c:136
3781 msgid "Save metadata"
3782 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3784 #: src/layout-util.c:2553
3786 msgid "Keyword autocomplete"
3787 msgstr "Не сортувати"
3789 #: src/layout-util.c:2553
3791 msgid "Keyword Autocomplete"
3792 msgstr "Не сортувати"
3794 #: src/layout-util.c:2560 src/layout-util.c:2561 src/layout-util.c:2576
3795 #: src/layout-util.c:2577
3797 msgid "_Zoom to fit"
3798 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3800 #: src/layout-util.c:2562 src/layout-util.c:2578
3801 msgid "Fit _Horizontally"
3804 #: src/layout-util.c:2562
3805 msgid "Fit Horizontally"
3808 #: src/layout-util.c:2563 src/layout-util.c:2579
3809 msgid "Fit _Vertically"
3812 #: src/layout-util.c:2563
3813 msgid "Fit Vertically"
3816 #: src/layout-util.c:2564 src/layout-util.c:2580
3819 msgstr "Оригінальний розмір"
3821 #: src/layout-util.c:2565 src/layout-util.c:2581
3824 msgstr "Оригінальний розмір"
3826 #: src/layout-util.c:2566 src/layout-util.c:2582
3829 msgstr "Оригінальний розмір"
3831 #: src/layout-util.c:2570 src/layout-util.c:2571 src/preferences.c:837
3832 #: src/toolbar.c:128
3834 msgid "Connected Zoom in"
3837 #: src/layout-util.c:2572 src/layout-util.c:2573
3839 msgid "Connected Zoom out"
3842 #: src/layout-util.c:2574 src/layout-util.c:2575
3844 msgid "Connected Zoom 1:1"
3845 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3847 #: src/layout-util.c:2576 src/layout-util.c:2577
3849 msgid "Connected Zoom to fit"
3850 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3852 #: src/layout-util.c:2578
3853 msgid "Connected Fit Horizontally"
3856 #: src/layout-util.c:2579
3857 msgid "Connected Fit Vertically"
3860 #: src/layout-util.c:2580
3862 msgid "Connected Zoom 2:1"
3863 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3865 #: src/layout-util.c:2581
3867 msgid "Connected Zoom 3:1"
3868 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3870 #: src/layout-util.c:2582
3872 msgid "Connected Zoom 4:1"
3873 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3875 #: src/layout-util.c:2583
3877 msgid "Connected Zoom 1:2"
3878 msgstr "Оригінальний розмір"
3880 #: src/layout-util.c:2584
3882 msgid "Connected Zoom 1:3"
3883 msgstr "Оригінальний розмір"
3885 #: src/layout-util.c:2585
3887 msgid "Connected Zoom 1:4"
3888 msgstr "Оригінальний розмір"
3890 #: src/layout-util.c:2586
3892 msgid "_View in new window"
3893 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3895 #: src/layout-util.c:2588 src/layout-util.c:2589 src/layout-util.c:2590
3897 msgid "F_ull screen"
3898 msgstr "На повний екран"
3900 #: src/layout-util.c:2591 src/layout-util.c:2592
3902 msgid "_Leave full screen"
3903 msgstr "Geeqie у повний екран"
3905 #: src/layout-util.c:2591 src/layout-util.c:2592
3907 msgid "Leave full screen"
3908 msgstr "Geeqie у повний екран"
3910 #: src/layout-util.c:2593
3911 msgid "_Cycle through overlay modes"
3914 #: src/layout-util.c:2593
3915 msgid "Cycle through Overlay modes"
3918 #: src/layout-util.c:2594
3919 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3922 #: src/layout-util.c:2594
3923 msgid "Cycle through histogram channels"
3926 #: src/layout-util.c:2595
3927 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3930 #: src/layout-util.c:2595
3931 msgid "Cycle through histogram modes"
3934 #: src/layout-util.c:2596
3936 msgid "_Hide file list"
3937 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3939 #: src/layout-util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3941 msgid "Hide file list"
3942 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3944 #: src/layout-util.c:2597
3946 msgid "_Pause slideshow"
3947 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3949 #: src/layout-util.c:2598
3953 #: src/layout-util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3955 msgid "Slideshow Faster"
3956 msgstr " Показ слайдів"
3958 #: src/layout-util.c:2599
3962 #: src/layout-util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3964 msgid "Slideshow Slower"
3965 msgstr " Показ слайдів"
3967 #: src/layout-util.c:2600
3972 #: src/layout-util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3977 #: src/layout-util.c:2601
3978 msgid "_Help manual"
3981 #: src/layout-util.c:2601
3985 #: src/layout-util.c:2602 src/window.c:371
3986 msgid "On-line help search"
3989 #: src/layout-util.c:2603
3991 msgid "_Keyboard shortcuts"
3992 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3994 #: src/layout-util.c:2603
3996 msgid "Keyboard shortcuts"
3997 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3999 #: src/layout-util.c:2604
4001 msgid "_Keyboard map"
4002 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
4004 #: src/layout-util.c:2604
4006 msgid "Keyboard map"
4007 msgstr "Завантаження піктограм..."
4009 #: src/layout-util.c:2605
4013 #: src/layout-util.c:2605
4017 #: src/layout-util.c:2606
4020 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4022 #: src/layout-util.c:2606
4024 msgid "ChangeLog notes"
4025 msgstr "Змінити на домашній каталог"
4027 #: src/layout-util.c:2607 src/search-and-run.c:291
4028 msgid "Search and Run command"
4031 #: src/layout-util.c:2607
4032 msgid "Search commands by keyword and run them"
4035 #: src/layout-util.c:2608
4038 msgstr "/Довідка/Про"
4040 #: src/layout-util.c:2608
4043 msgstr "/Довідка/Про"
4045 #: src/layout-util.c:2609
4050 #: src/layout-util.c:2609
4055 #: src/layout-util.c:2610
4057 msgid "_Exif window"
4058 msgstr "Закрити вікно"
4060 #: src/layout-util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
4063 msgstr "/Файл/Нова колекція"
4065 #: src/layout-util.c:2611
4066 msgid "_Cycle through stereo modes"
4069 #: src/layout-util.c:2611
4070 msgid "Cycle through stereo modes"
4073 #: src/layout-util.c:2612
4076 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4078 #: src/layout-util.c:2612
4080 msgid "Next Split Pane"
4081 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4083 #: src/layout-util.c:2613
4085 msgid "_Previous Pane"
4086 msgstr "%d зображень"
4088 #: src/layout-util.c:2613
4090 msgid "Previous Split Pane"
4091 msgstr "%d зображень"
4093 #: src/layout-util.c:2614
4096 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4098 #: src/layout-util.c:2614
4100 msgid "Up Split Pane"
4103 #: src/layout-util.c:2615
4106 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4108 #: src/layout-util.c:2615
4110 msgid "Down Split Pane"
4113 #: src/layout-util.c:2616
4115 msgid "_Write orientation to file"
4116 msgstr "Переписати файл"
4118 #: src/layout-util.c:2616
4120 msgid "Write orientation to file"
4121 msgstr "Переписати файл"
4123 #: src/layout-util.c:2617
4125 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4126 msgstr "Переписати файл"
4128 #: src/layout-util.c:2617
4130 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4131 msgstr "Переписати файл"
4133 #: src/layout-util.c:2618
4135 msgid "Clear Marks..."
4136 msgstr "Очистити кеш"
4138 #: src/layout-util.c:2622
4140 msgid "Show _Thumbnails"
4141 msgstr "Показувати піктограми"
4143 #: src/layout-util.c:2622
4145 msgid "Show Thumbnails"
4146 msgstr "Показувати піктограми"
4148 #: src/layout-util.c:2623
4151 msgstr "Показати приховані"
4153 #: src/layout-util.c:2623
4156 msgstr "Показати приховані"
4158 #: src/layout-util.c:2624
4160 msgid "Show File Filter"
4161 msgstr "Показати приховані"
4163 #: src/layout-util.c:2625
4168 #: src/layout-util.c:2625
4170 msgid "Show Pixel Info"
4171 msgstr "Показати приховані"
4173 #: src/layout-util.c:2626
4176 msgstr "/Вигляд/tear1"
4178 #: src/layout-util.c:2626
4180 msgid "Hide alpha channel"
4181 msgstr "/Вигляд/tear1"
4183 #: src/layout-util.c:2627
4185 msgid "_Float file list"
4186 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4188 #: src/layout-util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
4190 msgid "Float file list"
4191 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
4193 #: src/layout-util.c:2628
4195 msgid "Hide tool_bar"
4196 msgstr "/Вигляд/tear1"
4198 #: src/layout-util.c:2628
4200 msgid "Hide toolbar"
4201 msgstr "/Вигляд/tear1"
4203 #: src/layout-util.c:2629
4204 msgid "_Info sidebar"
4207 #: src/layout-util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
4208 msgid "Info sidebar"
4211 #: src/layout-util.c:2630
4213 msgid "Sort _manager"
4214 msgstr "Сотрувати за назвою"
4216 #: src/layout-util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
4218 msgid "Sort manager"
4219 msgstr "Сотрувати за назвою"
4221 #: src/layout-util.c:2631
4224 msgstr "/Вигляд/tear1"
4226 #: src/layout-util.c:2633
4228 msgid "Use _color profiles"
4231 #: src/layout-util.c:2633 src/toolbar.c:135
4233 msgid "Use color profiles"
4236 #: src/layout-util.c:2634
4237 msgid "Use profile from _image"
4240 #: src/layout-util.c:2634
4241 msgid "Use profile from image"
4244 #: src/layout-util.c:2635
4246 msgid "Toggle _grayscale"
4247 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4249 #: src/layout-util.c:2635
4251 msgid "Toggle grayscale"
4252 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4254 #: src/layout-util.c:2636
4256 msgid "Image Overlay"
4259 #: src/layout-util.c:2637
4260 msgid "_Show Histogram"
4263 #: src/layout-util.c:2637
4265 msgid "Show Histogram"
4266 msgstr "Сортувати за датою"
4268 #: src/layout-util.c:2638
4270 msgid "Rectangular Selection"
4271 msgstr "Прямокутне виділення"
4273 #: src/layout-util.c:2639
4274 msgid "Toggle GIF animation"
4277 #: src/layout-util.c:2640
4279 msgid "_Exif rotate"
4280 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4282 #: src/layout-util.c:2640
4284 msgid "Toggle Exif rotate"
4285 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
4287 #: src/layout-util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
4289 msgid "Draw Rectangle"
4290 msgstr "Виділити все"
4292 #: src/layout-util.c:2642
4293 msgid "Over/Under Exposed"
4296 #: src/layout-util.c:2642
4297 msgid "Highlight over/under exposed"
4300 #: src/layout-util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
4302 msgid "Split Pane Sync"
4305 #: src/layout-util.c:2647
4307 msgid "Images as _List"
4310 #: src/layout-util.c:2647
4312 msgid "View Images as List"
4313 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
4315 #: src/layout-util.c:2648
4317 msgid "Images as I_cons"
4318 msgstr "Як піктограми"
4320 #: src/layout-util.c:2648
4322 msgid "View Images as Icons"
4323 msgstr "Як піктограми"
4325 #: src/layout-util.c:2652
4327 msgid "T_oggle Folder View"
4328 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4330 #: src/layout-util.c:2652
4332 msgid "Toggle Folders View"
4333 msgstr "Зупинити показ слайдів"
4335 #: src/layout-util.c:2656
4339 #: src/layout-util.c:2656
4341 msgid "Split panes horizontal."
4344 #: src/layout-util.c:2657
4348 #: src/layout-util.c:2657
4350 msgid "Split panes vertical"
4353 #: src/layout-util.c:2658
4357 #: src/layout-util.c:2658
4359 msgid "Split panes quad"
4362 #: src/layout-util.c:2659
4367 #: src/layout-util.c:2659
4370 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4372 #: src/layout-util.c:2663
4373 msgid "Input _0: sRGB"
4376 #: src/layout-util.c:2663
4377 msgid "Input 0: sRGB"
4380 #: src/layout-util.c:2664
4381 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4384 #: src/layout-util.c:2664
4385 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4388 #: src/layout-util.c:2665
4392 #: src/layout-util.c:2665
4396 #: src/layout-util.c:2666
4400 #: src/layout-util.c:2666
4404 #: src/layout-util.c:2667
4408 #: src/layout-util.c:2667
4412 #: src/layout-util.c:2668
4416 #: src/layout-util.c:2668
4420 #: src/layout-util.c:2672
4421 msgid "Histogram on Red"
4424 #: src/layout-util.c:2673
4425 msgid "Histogram on Green"
4428 #: src/layout-util.c:2674
4429 msgid "Histogram on Blue"
4432 #: src/layout-util.c:2675
4433 msgid "Histogram on RGB"
4436 #: src/layout-util.c:2676
4437 msgid "Histogram on Value"
4440 #: src/layout-util.c:2680
4441 msgid "Linear Histogram"
4444 #: src/layout-util.c:2681
4445 msgid "_Log Histogram"
4448 #: src/layout-util.c:2681
4449 msgid "Log Histogram"
4452 #: src/layout-util.c:2685
4456 #: src/layout-util.c:2685
4460 #: src/layout-util.c:2686
4461 msgid "_Side by Side"
4464 #: src/layout-util.c:2686
4465 msgid "Stereo Side by Side"
4468 #: src/layout-util.c:2687
4472 #: src/layout-util.c:2687
4473 msgid "Stereo Cross"
4476 #: src/layout-util.c:2688
4480 #: src/layout-util.c:2688
4484 #: src/layout-util.c:3021
4489 #: src/layout-util.c:3022 src/view-file/view-file.c:650
4491 msgid "_Set mark %d"
4494 #: src/layout-util.c:3022
4497 msgstr "Виділити все"
4499 #: src/layout-util.c:3023 src/view-file/view-file.c:651
4501 msgid "_Reset mark %d"
4504 #: src/layout-util.c:3023
4506 msgid "Reset mark %d"
4507 msgstr "Виділити все"
4509 #: src/layout-util.c:3024 src/layout-util.c:3025 src/view-file/view-file.c:652
4511 msgid "_Toggle mark %d"
4514 #: src/layout-util.c:3024 src/layout-util.c:3025
4516 msgid "Toggle mark %d"
4517 msgstr "Виділити все"
4519 #: src/layout-util.c:3026
4521 msgid "Se_lect mark %d"
4522 msgstr "Виділити все"
4524 #: src/layout-util.c:3026 src/layout-util.c:3027
4526 msgid "Select mark %d"
4527 msgstr "Виділити все"
4529 #: src/layout-util.c:3027 src/view-file/view-file.c:653
4531 msgid "_Select mark %d"
4532 msgstr "Виділити все"
4534 #: src/layout-util.c:3028 src/view-file/view-file.c:654
4536 msgid "_Add mark %d"
4539 #: src/layout-util.c:3028
4544 #: src/layout-util.c:3029 src/view-file/view-file.c:655
4546 msgid "_Intersection with mark %d"
4549 #: src/layout-util.c:3029
4551 msgid "Intersection with mark %d"
4552 msgstr "Виділити все"
4554 #: src/layout-util.c:3030 src/view-file/view-file.c:656
4556 msgid "_Unselect mark %d"
4559 #: src/layout-util.c:3030
4561 msgid "Unselect mark %d"
4562 msgstr "Виділити все"
4564 #: src/layout-util.c:3031
4566 msgid "_Filter mark %d"
4567 msgstr "Виділити все"
4569 #: src/layout-util.c:3031
4571 msgid "Filter mark %d"
4572 msgstr "Виділити все"
4574 #: src/layout-util.c:3646
4576 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4579 #: src/layout-util.c:3652
4580 msgid "No unsaved metadata"
4583 #: src/layout-util.c:3700
4586 "Image profile: %s\n"
4587 "Screen profile: %s"
4590 #: src/layout-util.c:3708
4591 msgid "Click to enable color management"
4594 #: src/layout-util.c:3713
4595 msgid "Color profiles not supported"
4598 #: src/layout-util.c:3735
4600 msgid "Input _%d: %s"
4603 #: src/logwindow.c:326
4607 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4608 msgid "Debug level:"
4611 #: src/logwindow.c:381
4613 msgid "Pause scrolling"
4614 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
4616 #: src/logwindow.c:389
4618 msgid "Enable line wrap"
4619 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4621 #: src/logwindow.c:397
4623 msgid "Enable timer data"
4626 #: src/logwindow.c:417
4627 msgid "Search for text in log window"
4630 #: src/logwindow.c:426
4631 msgid "Search backwards"
4634 #: src/logwindow.c:436
4635 msgid "Search forwards"
4638 #: src/logwindow.c:446
4639 msgid "Highlight all"
4642 #: src/logwindow.c:452
4644 msgid "Filter regexp"
4645 msgstr "Фільтрування"
4650 "Usage: %s [options] [path]\n"
4652 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
4656 msgid "Valid options:\n"
4657 msgstr "доступні такі опції:\n"
4660 msgid " --blank start with blank file list\n"
4665 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4670 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4676 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4677 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
4680 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4685 msgid " -h, --help show this message\n"
4687 " -h, --help показати це повідомлення\n"
4693 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4695 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4700 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4701 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4704 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4710 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4712 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4717 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4719 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
4724 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4725 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
4729 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4730 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4734 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4735 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
4739 msgid " -v, --version print version info\n"
4740 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
4744 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4745 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
4749 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4750 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
4753 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4758 msgid "Cannot load "
4759 msgstr "Не можу створити каталог"
4763 msgid "Configuration file path "
4764 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
4768 msgid " is not a file\n"
4769 msgstr "Початковий каталог"
4773 msgid " is not a folder\n"
4774 msgstr "Початковий каталог"
4777 msgid "No path parameter given\n"
4782 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4783 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
4787 msgid "Could not create dir:%s\n"
4788 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
4792 msgid "error saving file: %s\n"
4793 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4798 "error saving file: %s\n"
4800 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
4814 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4816 "Колекції були змінені.\n"
4821 msgid "Sort by file creation date"
4822 msgstr "Сортувати за датою"
4826 msgid "Sort by Exif date original"
4827 msgstr "Сортувати за датою"
4831 msgid "Sort by Exif date digitized"
4832 msgstr "Сортувати за датою"
4836 msgstr "Не сортувати"
4840 msgid "Sort by rating"
4841 msgstr "Сортувати за датою"
4845 msgid "Sort by class"
4846 msgstr "Сортувати за розміром"
4848 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4849 msgid "Zoom to original size"
4850 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
4852 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4853 msgid "Fit image to window"
4854 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
4857 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4858 msgstr "Залишити вибране масштабування"
4860 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4862 msgid "Rotate clockwise 90°"
4863 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
4865 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4868 msgstr "Відзеркалити"
4870 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4873 msgstr "Перевернути"
4875 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4877 msgid "Original state"
4878 msgstr "Перейменувати:"
4882 msgid "_Add to Collection"
4885 #: src/metadata.c:1739
4889 #: src/metadata.c:1740
4893 #: src/metadata.c:1741
4897 #: src/metadata.c:1742
4901 #: src/metadata.c:1743
4905 #: src/metadata.c:1744
4910 #: src/metadata.c:1745
4914 #: src/metadata.c:1746
4919 #: src/metadata.c:1747
4923 #: src/metadata.c:1748
4927 #: src/metadata.c:1749
4931 #: src/metadata.c:1750
4935 #: src/metadata.c:1751
4939 #: src/metadata.c:1752
4944 #: src/metadata.c:1753
4948 #: src/metadata.c:1754
4951 msgstr "/Вигляд/sep3"
4953 #: src/metadata.c:1755
4957 #: src/metadata.c:1756
4961 #: src/metadata.c:1757
4965 #: src/metadata.c:1758
4969 #: src/metadata.c:1759
4972 msgstr "Порівняння..."
4974 #: src/metadata.c:1760
4978 #: src/metadata.c:1761
4982 #: src/metadata.c:1762
4987 #: src/metadata.c:1763
4992 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4996 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
5000 #: src/metadata.c:1766
5004 #: src/metadata.c:1767
5008 #: src/metadata.c:1768
5012 #: src/metadata.c:1769
5016 #: src/metadata.c:1770
5017 msgid "Architecture"
5020 #: src/metadata.c:1771
5024 #: src/metadata.c:1772
5028 #: src/metadata.c:1773
5032 #: src/metadata.c:1774
5036 #: src/metadata.c:1775
5040 #: src/metadata.c:1776
5044 #: src/metadata.c:1777
5048 #: src/metadata.c:1780
5052 #: src/metadata.c:1781
5057 #: src/metadata.c:1782
5061 #: src/metadata.c:1783
5065 #: src/metadata.c:1784
5068 msgstr "Зняти виділення"
5070 #: src/metadata.c:1785
5074 #: src/metadata.c:1786
5078 #: src/metadata.c:1787
5082 #: src/metadata.c:1788
5086 #: src/metadata.c:1789
5090 #: src/metadata.c:1790
5094 #: src/metadata.c:1791
5095 msgid "Sunny weather"
5098 #: src/metadata.c:1792
5102 #: src/metadata.c:1793
5107 #: src/metadata.c:1794
5110 msgstr "Видалити файли"
5112 #: src/metadata.c:1795
5116 #: src/metadata.c:1796
5120 #: src/metadata.c:1797
5121 msgid "Black and White"
5124 #: src/metadata.c:1798
5130 msgid "Warning: libarchive not installed"
5135 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5136 msgstr "Не можу створити каталог"
5138 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
5139 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5142 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
5148 #: src/options.c:246 src/ui-bookmark.c:571
5153 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
5154 #: src/search.c:3631 src/view-file/view-file.c:915
5159 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
5171 msgid "Images total"
5176 msgid "File page no."
5185 msgid "ShutterSpeed"
5193 msgid "Focal len. 35mm"
5220 msgid "© Contributor"
5229 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5232 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
5233 msgid "Display Find search bar"
5236 #: src/pan-view/pan-view.c:105
5238 msgid "Start search"
5241 #: src/pan-view/pan-view.c:107
5242 msgid "Hide Find search bar"
5245 #: src/pan-view/pan-view.c:124
5250 #: src/pan-view/pan-view.c:125
5252 msgid "Scroll right"
5255 #: src/pan-view/pan-view.c:126
5260 #: src/pan-view/pan-view.c:127
5263 msgstr " Показ слайдів"
5265 #: src/pan-view/pan-view.c:128
5267 msgid "Scroll left faster"
5268 msgstr " Показ слайдів"
5270 #: src/pan-view/pan-view.c:129
5272 msgid "Scroll right faster"
5273 msgstr " Показ слайдів"
5275 #: src/pan-view/pan-view.c:130
5277 msgid "Scroll up faster"
5278 msgstr " Показ слайдів"
5280 #: src/pan-view/pan-view.c:131
5282 msgid "Scroll down faster"
5283 msgstr " Показ слайдів"
5285 #: src/pan-view/pan-view.c:132
5286 msgid "Scroll display half screen up"
5289 #: src/pan-view/pan-view.c:133
5290 msgid "Scroll display half screen down"
5293 #: src/pan-view/pan-view.c:134
5294 msgid "Scroll display half screen left"
5297 #: src/pan-view/pan-view.c:135
5298 msgid "Scroll display half screen right"
5301 #: src/pan-view/pan-view.c:510
5303 msgid "%d images, %s"
5304 msgstr "%d зображень"
5306 #: src/pan-view/pan-view.c:520
5308 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5311 #: src/pan-view/pan-view.c:521
5312 msgid "Folder not supported"
5315 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
5317 msgid "Reading image data..."
5318 msgstr "Читання даних про схожість..."
5320 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
5322 msgid "Sorting images..."
5323 msgstr "Порівняння..."
5325 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
5328 msgstr "Перейменувати:"
5330 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
5331 #: src/preferences.c:2442
5336 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
5341 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
5345 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
5346 msgid "Folder not found"
5349 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
5350 msgid "The entered path is not a folder"
5353 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
5356 msgstr "Допомога - Geeqie"
5358 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
5363 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
5368 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
5370 msgid "Folders (flower)"
5373 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
5377 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
5382 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
5387 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
5389 msgid "Small Thumbnails"
5392 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
5394 msgid "Normal Thumbnails"
5397 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
5399 msgid "Large Thumbnails"
5400 msgstr "Витерти піктограми"
5402 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
5406 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
5410 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
5414 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
5418 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
5422 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
5423 msgid "Pan View Performance"
5426 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
5427 msgid "Pan view performance may be poor."
5430 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
5432 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5433 "pan view the following options can be enabled.\n"
5435 "Note that both options must be enabled to\n"
5436 "notice a change in performance."
5439 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
5440 msgid "Cache thumbnails"
5441 msgstr "Кешувати піктограми"
5443 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
5444 msgid "Use shared thumbnail cache"
5447 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
5448 msgid "Do not show this dialog again"
5451 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
5455 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
5457 msgid "Sort by E_xif date"
5458 msgstr "Сортувати за датою"
5460 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
5461 msgid "_Show Exif information"
5464 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
5467 msgstr "Показати приховані"
5469 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
5474 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
5479 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5483 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5487 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5490 msgstr "Видалити файл"
5492 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5496 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5500 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5504 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5508 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5510 msgid "Keyword Filter:"
5511 msgstr "Не сортувати"
5513 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
5518 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5520 msgid "Removed keyword…"
5521 msgstr "Як піктограми"
5523 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
5528 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
5532 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5536 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5538 msgid "filename found"
5539 msgstr "Перейменувати:"
5541 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
5542 msgid "partial match"
5545 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
5549 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
5552 msgstr "в (невідомо)..."
5554 #: src/preferences.c:132
5559 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
5563 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
5566 msgstr "Порівняти з:"
5568 #: src/preferences.c:137
5571 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
5573 #: src/preferences.c:664
5574 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5575 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
5577 #: src/preferences.c:666
5581 #: src/preferences.c:668
5583 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5584 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
5586 #: src/preferences.c:691
5590 #: src/preferences.c:719
5594 #: src/preferences.c:721
5598 #: src/preferences.c:723
5602 #: src/preferences.c:763
5606 #: src/preferences.c:765
5610 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
5614 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
5619 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5623 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5626 msgstr "%d зображень"
5628 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5631 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5633 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5636 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5638 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5640 msgid "Previous Page"
5641 msgstr "%d зображень"
5643 #: src/preferences.c:798
5646 msgstr "/Файл/Нова колекція"
5648 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5651 msgstr "Порівняння..."
5653 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui-pathsel.c:1049
5654 #: src/utilops.c:3189
5657 msgstr "Новий каталог..."
5659 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5661 msgid "Close Window"
5662 msgstr "Закрити вікно"
5664 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5666 msgid "Select invert"
5667 msgstr "Зняти виділення"
5669 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5671 msgid "Show file filter"
5672 msgstr "Показати приховані"
5674 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5676 msgid "Select rectangle"
5677 msgstr "Виділити все"
5679 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5682 msgstr "/Редагування/Опції..."
5684 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5686 msgid "Configure this window"
5687 msgstr "Зконфігурувати опції"
5689 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5691 msgid "Cache maintenance"
5692 msgstr "Допомога - Geeqie"
5694 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5695 msgid "Fit Horizontaly"
5698 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5699 msgid "Fit vertically"
5702 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5705 msgstr "Оригінальний розмір"
5707 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5710 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5712 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5713 msgid "Over Under Exposed"
5716 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5721 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5723 msgid "Show thumbnails"
5724 msgstr "Показувати піктограми"
5726 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5729 msgstr "Показати приховані"
5731 #: src/preferences.c:968
5735 #: src/preferences.c:1050
5737 msgid "Single image"
5738 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5740 #: src/preferences.c:1052
5741 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5744 #: src/preferences.c:1054
5745 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5748 #: src/preferences.c:1056
5749 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5752 #: src/preferences.c:1058
5753 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5756 #: src/preferences.c:1060
5757 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5760 #: src/preferences.c:1062
5761 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5764 #: src/preferences.c:1064
5765 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5768 #: src/preferences.c:1066
5769 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5772 #: src/preferences.c:1068
5773 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5776 #: src/preferences.c:1071
5777 msgid "Side by Side"
5780 #: src/preferences.c:1072
5781 msgid "Side by Side Half size"
5784 #: src/preferences.c:1079
5786 msgid "Top - Bottom"
5789 #: src/preferences.c:1080
5790 msgid "Top - Bottom Half size"
5793 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5794 msgid "Fixed position"
5797 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5799 msgid "Reset filters"
5800 msgstr "Видалити файли"
5802 #: src/preferences.c:1441
5804 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5808 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5811 msgstr "Очистити кеш"
5813 #: src/preferences.c:1472
5814 msgid "This will remove the trash contents."
5817 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5818 msgid "Reset image overlay template string"
5821 #: src/preferences.c:1520
5823 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5827 #: src/preferences.c:1971
5831 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5835 #: src/preferences.c:1980
5837 msgid "Custom size: "
5838 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5840 #: src/preferences.c:1981
5844 #: src/preferences.c:1982
5847 msgstr "Невірна ціль"
5849 #: src/preferences.c:1984
5851 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5852 msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
5854 #: src/preferences.c:1992
5855 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5858 #: src/preferences.c:1999
5859 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5862 #: src/preferences.c:2006
5863 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5866 #: src/preferences.c:2012
5867 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5870 #: src/preferences.c:2015
5872 msgid "Thumbnail color management"
5873 msgstr "Сотрувати за назвою"
5875 #: src/preferences.c:2018
5877 msgid "Collection preview:"
5878 msgstr "Файли колекції"
5880 #: src/preferences.c:2021
5881 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5884 #: src/preferences.c:2024
5885 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5888 #: src/preferences.c:2040
5889 msgid "Star character: "
5892 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5893 msgid "Display selected character"
5896 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5898 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5899 "characters may be found on the Internet."
5902 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5906 #: src/preferences.c:2072
5907 msgid "Rejected character: "
5910 #: src/preferences.c:2104
5912 msgstr "Показ слайдів"
5914 #: src/preferences.c:2115
5916 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5917 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
5919 #: src/preferences.c:2131
5923 #: src/preferences.c:2132
5927 #: src/preferences.c:2136
5928 msgid "Image loading and caching"
5931 #: src/preferences.c:2138
5933 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5934 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
5936 #: src/preferences.c:2140
5937 msgid "Preload next image"
5938 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5940 #: src/preferences.c:2143
5942 msgid "Refresh on file change"
5943 msgstr "Оновити список файлів"
5945 #: src/preferences.c:2149
5946 msgid "Expand menu and toolbar"
5949 #: src/preferences.c:2151
5951 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5955 #: src/preferences.c:2153
5956 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5959 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5961 msgid "Timezone database"
5964 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5968 #: src/preferences.c:2187
5972 #: src/preferences.c:2190
5973 msgid "Download database from: "
5976 #: src/preferences.c:2196
5978 "No Internet connection!\n"
5979 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5980 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5983 #: src/preferences.c:2200
5985 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5986 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5989 #: src/preferences.c:2206
5990 msgid "On-line help search engine"
5993 #: src/preferences.c:2213
5995 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5996 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5997 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6000 #: src/preferences.c:2262
6001 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6004 #: src/preferences.c:2270
6005 msgid "Zoom increment:"
6006 msgstr "Приріст масштабування:"
6008 #: src/preferences.c:2277
6013 #: src/preferences.c:2282
6015 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6016 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
6018 #: src/preferences.c:2288
6021 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6022 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6023 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6024 "100% is full-size."
6027 #: src/preferences.c:2291
6029 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6032 #: src/preferences.c:2297
6034 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6035 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6036 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6037 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6038 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6041 #: src/preferences.c:2299
6046 #: src/preferences.c:2303
6051 #: src/preferences.c:2303
6052 msgid "(Requires restart)"
6055 #: src/preferences.c:2306
6057 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6058 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6059 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6060 "a large image is seen."
6063 #: src/preferences.c:2308
6068 #: src/preferences.c:2310
6070 msgid "Use custom border color in window mode"
6071 msgstr "Додаткові типи фалів:"
6073 #: src/preferences.c:2313
6074 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6077 #: src/preferences.c:2316
6078 msgid "Border color"
6081 #: src/preferences.c:2321
6082 msgid "Alpha channel color 1"
6085 #: src/preferences.c:2324
6086 msgid "Alpha channel color 2"
6089 #: src/preferences.c:2391
6093 #: src/preferences.c:2393
6098 #: src/preferences.c:2395
6100 msgid "Remember session"
6101 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6103 #: src/preferences.c:2398
6104 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6107 #: src/preferences.c:2402
6109 msgid "Remember window workspace"
6110 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6112 #: src/preferences.c:2406
6113 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6114 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
6116 #: src/preferences.c:2409
6118 msgid "Remember dialog window positions"
6119 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
6121 #: src/preferences.c:2412
6123 msgid "Show window IDs"
6124 msgstr "/Файл/Нова колекція"
6126 #: src/preferences.c:2416
6127 msgid "Use current layout for default: "
6130 #: src/preferences.c:2421
6132 "Current window layout\n"
6133 "has been set as default"
6136 #: src/preferences.c:2427
6137 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6138 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
6140 #: src/preferences.c:2431
6141 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6142 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
6144 #: src/preferences.c:2446
6146 msgid "Smooth image flip"
6149 #: src/preferences.c:2448
6150 msgid "Disable screen saver"
6153 #: src/preferences.c:2466
6157 #: src/preferences.c:2470
6158 msgid "Overlay Screen Display"
6161 #: src/preferences.c:2482
6162 msgid "Image overlay template"
6165 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
6166 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6169 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
6174 #: src/preferences.c:2506
6178 #: src/preferences.c:2511
6182 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
6186 #: src/preferences.c:2534
6187 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6190 #: src/preferences.c:2538
6192 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6195 #: src/preferences.c:2543
6196 msgid "Field separators"
6199 #: src/preferences.c:2547
6201 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6202 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6205 #: src/preferences.c:2552
6206 msgid "Field maximum length"
6209 #: src/preferences.c:2556
6214 #: src/preferences.c:2561
6215 msgid "Pre- and post- text"
6218 #: src/preferences.c:2565
6220 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6221 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6222 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6225 #: src/preferences.c:2570
6226 msgid "Pango markup"
6229 #: src/preferences.c:2574
6232 "<u>underline</u>\n"
6234 "<s>strikethrough</s>"
6237 #: src/preferences.c:2675
6239 msgid "File Filters"
6240 msgstr "Показати приховані"
6242 #: src/preferences.c:2679
6243 msgid "Show hidden files or folders"
6246 #: src/preferences.c:2681
6247 msgid "Show parent folder (..)"
6250 #: src/preferences.c:2683
6251 msgid "Case sensitive sort"
6254 #: src/preferences.c:2685
6255 msgid "Natural sort order"
6258 #: src/preferences.c:2687
6260 msgid "Disable file extension checks"
6261 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6263 #: src/preferences.c:2690
6264 msgid "Disable File Filtering"
6265 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
6267 #: src/preferences.c:2694
6268 msgid "Grouping sidecar extensions"
6271 #: src/preferences.c:2701
6276 #: src/preferences.c:2723
6280 #: src/preferences.c:2773 src/view-file/view-file.c:1227
6284 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
6288 #: src/preferences.c:2805
6289 msgid "Sidecar is allowed"
6292 #: src/preferences.c:2854
6293 msgid "Metadata writing sequence"
6296 #: src/preferences.c:2856
6297 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6300 #: src/preferences.c:2858
6302 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6303 "process will stop when the first successful write occurs."
6306 #: src/preferences.c:2862
6307 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6310 #: src/preferences.c:2866
6314 #: src/preferences.c:2866
6316 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6320 #: src/preferences.c:2869
6321 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6324 #: src/preferences.c:2869
6328 #: src/preferences.c:2869
6329 msgid "Sidecar Is Allowed"
6332 #: src/preferences.c:2869
6333 msgid " columns of the File Filters tab)"
6336 #: src/preferences.c:2879
6340 #: src/preferences.c:2879
6341 msgid ") Save metadata in the folder "
6344 #: src/preferences.c:2879
6345 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6348 #: src/preferences.c:2884
6352 #: src/preferences.c:2884
6353 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6356 #: src/preferences.c:2893
6357 msgid "Step 1 Options:"
6360 #: src/preferences.c:2901
6362 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6366 #: src/preferences.c:2902
6367 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6370 #: src/preferences.c:2904
6371 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6374 #: src/preferences.c:2906
6375 msgid "Ask before writing to image files"
6378 #: src/preferences.c:2909
6379 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6382 #: src/preferences.c:2911
6384 msgid "Create sidecar files named "
6385 msgstr "Не можу створити каталог"
6387 #: src/preferences.c:2911
6388 msgid " (as opposed to the normal "
6391 #: src/preferences.c:2917
6392 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6395 #: src/preferences.c:2922
6397 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6401 #: src/preferences.c:2926
6402 msgid "Miscellaneous"
6405 #: src/preferences.c:2927
6406 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6409 #: src/preferences.c:2928
6410 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6413 #: src/preferences.c:2930
6414 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6417 #: src/preferences.c:2931
6418 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6421 #: src/preferences.c:2933
6422 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6425 #: src/preferences.c:2934
6427 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6428 "issued on an image will be written to metadata\n"
6429 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6430 "will be lost when Geeqie closes"
6433 #: src/preferences.c:2942
6434 msgid "Auto-save options"
6437 #: src/preferences.c:2944
6438 msgid "Write metadata after timeout"
6441 #: src/preferences.c:2949
6442 msgid "Timeout (seconds):"
6445 #: src/preferences.c:2951
6447 msgid "Write metadata on image change"
6448 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
6450 #: src/preferences.c:2953
6451 msgid "Write metadata on directory change"
6454 #: src/preferences.c:2958
6456 msgid "Spelling checks"
6457 msgstr "Читання контрольних сум..."
6459 #: src/preferences.c:2960
6460 msgid "Check spelling - Requires restart"
6463 #: src/preferences.c:2961
6465 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6469 #: src/preferences.c:2966
6471 msgid "Pre-load metadata"
6472 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6474 #: src/preferences.c:2968
6475 msgid "Read metadata in background"
6478 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
6480 msgid "Search for keywords"
6481 msgstr "Як піктограми"
6483 #: src/preferences.c:3271
6484 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6487 #: src/preferences.c:3362
6491 #: src/preferences.c:3364
6492 msgid "Relative Colorimetric"
6495 #: src/preferences.c:3368
6496 msgid "Absolute Colorimetric"
6499 #: src/preferences.c:3392
6501 msgid "Color management"
6502 msgstr "Сотрувати за назвою"
6504 #: src/preferences.c:3394
6506 msgid "Input profiles"
6509 #: src/preferences.c:3402
6513 #: src/preferences.c:3405
6517 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
6522 #: src/preferences.c:3416
6527 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
6529 msgid "Select color profile"
6530 msgstr "Зняти виділення"
6532 #: src/preferences.c:3440
6534 msgid "Screen profile"
6537 #: src/preferences.c:3444
6538 msgid "Use system screen profile if available"
6541 #: src/preferences.c:3449
6545 #: src/preferences.c:3455
6547 msgid "Render Intent:"
6548 msgstr "Перейменувати"
6550 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
6554 #: src/preferences.c:3512
6556 msgid "Confirm permanent file delete"
6557 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6559 #: src/preferences.c:3514
6561 msgid "Confirm move file to Trash"
6562 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6564 #: src/preferences.c:3516
6565 msgid "Enable Delete key"
6566 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6568 #: src/preferences.c:3519
6569 msgid "Use Geeqie trash location"
6572 #: src/preferences.c:3537
6574 msgid "Maximum size:"
6577 #: src/preferences.c:3537
6581 #: src/preferences.c:3539
6582 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6585 #: src/preferences.c:3552
6586 msgid "Use system Trash bin"
6589 #: src/preferences.c:3555
6590 msgid "Use no trash at all"
6593 #: src/preferences.c:3565
6594 msgid "Descend folders in tree view"
6595 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
6597 #: src/preferences.c:3568
6598 msgid "In place renaming"
6599 msgstr "Перейменування на місці"
6601 #: src/preferences.c:3571
6602 msgid "List directory view uses single click to enter"
6605 #: src/preferences.c:3574
6607 msgid "Circular selection lists"
6608 msgstr "Колекція порожня"
6610 #: src/preferences.c:3576
6611 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6614 #: src/preferences.c:3578
6615 msgid "Save marks on exit"
6618 #: src/preferences.c:3582
6619 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6622 #: src/preferences.c:3586
6624 msgid "Open collections on top"
6625 msgstr "Відкрити колекцію"
6627 #: src/preferences.c:3590
6628 msgid "Hide window in fullscreen"
6631 #: src/preferences.c:3594
6632 msgid "Recent folder list maximum size"
6635 #: src/preferences.c:3597
6636 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6639 #: src/preferences.c:3598
6641 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6642 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6645 #: src/preferences.c:3600
6646 msgid "Drag'n drop icon size"
6649 #: src/preferences.c:3604
6650 msgid "Drag`n drop default action:"
6653 #: src/preferences.c:3607
6655 msgid "Copy path clipboard selection:"
6658 #: src/preferences.c:3611
6662 #: src/preferences.c:3613
6663 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6664 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
6666 #: src/preferences.c:3615
6667 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6670 #: src/preferences.c:3617
6671 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6672 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
6674 #: src/preferences.c:3619
6675 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6678 #: src/preferences.c:3621
6679 msgid "Open archive by left click on image"
6682 #: src/preferences.c:3623
6683 msgid "Play video by left click on image"
6686 #: src/preferences.c:3626
6690 #: src/preferences.c:3630
6691 msgid "Mouse button Back:"
6694 #: src/preferences.c:3632
6695 msgid "Mouse button Forward:"
6698 #: src/preferences.c:3636
6702 #: src/preferences.c:3638
6704 msgid "Override disable GPU"
6705 msgstr "Переписати файл"
6707 #: src/preferences.c:3645
6711 #: src/preferences.c:3650
6716 #: src/preferences.c:3653
6718 msgid "Log Window max. lines:"
6721 #: src/preferences.c:3671
6725 #: src/preferences.c:3673
6726 msgid "Accelerators"
6729 #: src/preferences.c:3692
6734 #: src/preferences.c:3714
6738 #: src/preferences.c:3725
6743 #: src/preferences.c:3756
6745 msgid "Reset selected"
6746 msgstr "Видалити файли"
6748 #: src/preferences.c:3771
6750 msgid "Toolbar Main"
6753 #: src/preferences.c:3787
6755 msgid "Toolbar Status"
6758 #: src/preferences.c:3815
6762 #: src/preferences.c:3816
6763 msgid "External preview extraction"
6766 #: src/preferences.c:3818
6767 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6770 #: src/preferences.c:3855
6772 msgid "Usable file types:\n"
6773 msgstr "Включати фали типу:"
6775 #: src/preferences.c:3861
6777 msgid "File identification tool"
6778 msgstr "Переписати файл"
6780 #: src/preferences.c:3864
6781 msgid "Select file identification tool"
6784 #: src/preferences.c:3868
6786 msgid "Preview extraction tool"
6787 msgstr "Переписати файл"
6789 #: src/preferences.c:3871
6790 msgid "Select preview extraction tool"
6793 #: src/preferences.c:3884
6794 msgid "Thread pool limits"
6797 #: src/preferences.c:3891
6798 msgid "Duplicate check:"
6801 #: src/preferences.c:3891
6802 msgid "max. threads"
6805 #: src/preferences.c:3892
6806 msgid "Set to 0 for unlimited"
6809 #: src/preferences.c:3905
6813 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6814 msgid "Windowed stereo mode"
6817 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6819 msgid "Mirror left image"
6820 msgstr "%d зображень"
6822 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6824 msgid "Flip left image"
6825 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
6827 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6829 msgid "Mirror right image"
6830 msgstr "%d зображень"
6832 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6834 msgid "Flip right image"
6835 msgstr "%d зображень"
6837 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6838 msgid "Swap left and right images"
6841 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6842 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6845 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6847 msgid "Fullscreen stereo mode"
6848 msgstr "На повний екран"
6850 #: src/preferences.c:3931
6851 msgid "Use different settings for fullscreen"
6854 #: src/preferences.c:3961
6858 #: src/preferences.c:3963
6862 #: src/preferences.c:3965
6866 #: src/preferences.c:3967
6870 #: src/preferences.c:4143
6872 msgid "About Geeqie"
6873 msgstr "Допомога - Geeqie"
6875 #: src/preferences.c:4153
6876 msgid "translator-credits"
6879 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6880 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6883 #: src/preferences.c:4234
6884 msgid "Error: Timezone database download failed"
6887 #: src/preferences.c:4276
6888 msgid "Timezone database download failed"
6891 #: src/preferences.c:4287
6892 msgid "Downloading timezone database"
6898 msgstr "Невірна ціль"
6902 msgid "Show image text"
6903 msgstr "Показати приховані"
6911 msgid "Show page text"
6912 msgstr "Показати приховані"
6915 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6920 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6921 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
6925 msgid "error saving config file: %s\n"
6926 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6928 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6931 "error saving config file: %s\n"
6933 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6937 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6938 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
6942 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6950 #: src/remote.c:1079
6955 #: src/remote.c:1084
6957 msgid "Page no: %d/%d\n"
6960 #: src/remote.c:1092
6962 msgid "Country name: %s\n"
6965 #: src/remote.c:1099
6967 msgid "Country code: %s\n"
6970 #: src/remote.c:1106
6972 msgid "Timezone: %s\n"
6975 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6976 msgid "lua error: no data"
6979 #: src/remote.c:1399
6981 msgid "previous image"
6982 msgstr "%d зображень"
6984 #: src/remote.c:1400
6986 msgid "close window"
6987 msgstr "Закрити вікно"
6989 #: src/remote.c:1401
6990 msgid "<FILE>|layout ID"
6993 #: src/remote.c:1401
6994 msgid "load configuration from FILE"
6997 #: src/remote.c:1402
6998 msgid "clean the metadata cache"
7001 #: src/remote.c:1403
7006 #: src/remote.c:1403
7008 msgid " render thumbnails"
7009 msgstr "Кешувати піктограми"
7011 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
7016 #: src/remote.c:1404
7018 msgid "render thumbnails recursively"
7019 msgstr "Показувати піктограми"
7021 #: src/remote.c:1405
7023 msgid " render thumbnails (see Help)"
7024 msgstr "Кешувати піктограми"
7026 #: src/remote.c:1406
7031 #: src/remote.c:1406
7033 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7034 msgstr "Показувати піктограми"
7036 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
7040 #: src/remote.c:1407
7042 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7043 msgstr "Показувати піктограми"
7045 #: src/remote.c:1408
7047 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7048 msgstr "Показувати піктограми"
7050 #: src/remote.c:1409
7051 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7054 #: src/remote.c:1409
7055 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7058 #: src/remote.c:1410
7061 msgstr "%d зображень"
7063 #: src/remote.c:1411
7065 msgid "toggle full screen"
7066 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7068 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
7069 msgid "<FILE>|<URL>"
7072 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
7074 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7075 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7077 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
7079 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7080 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7082 #: src/remote.c:1416
7084 msgid "start full screen"
7085 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7087 #: src/remote.c:1417
7089 msgid "stop full screen"
7090 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7092 #: src/remote.c:1418
7096 #: src/remote.c:1418
7098 msgid "set window geometry"
7099 msgstr "Невірне ім'я файлу"
7101 #: src/remote.c:1419
7102 msgid "<COLLECTION>"
7105 #: src/remote.c:1419
7107 msgid "get collection content"
7108 msgstr "Зберегти колекцію"
7110 #: src/remote.c:1420
7112 msgid "get collection list"
7113 msgstr "Зберегти колекцію як:"
7115 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
7116 #: src/remote.c:1451
7120 #: src/remote.c:1421
7121 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7124 #: src/remote.c:1422
7126 msgid "get file info"
7129 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
7133 #: src/remote.c:1423
7134 msgid "get list of files and class"
7137 #: src/remote.c:1424
7139 msgid "get list of files and class recursive"
7140 msgstr "Показувати піктограми"
7142 #: src/remote.c:1425
7144 msgid "get rectangle co-ordinates"
7145 msgstr "Перейменувати"
7147 #: src/remote.c:1426
7149 msgid "get render intent"
7150 msgstr "Перейменувати"
7152 #: src/remote.c:1427
7153 msgid "get list of sidecars of FILE"
7156 #: src/remote.c:1428
7160 #: src/remote.c:1428
7161 msgid "window id for following commands"
7164 #: src/remote.c:1429
7167 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7169 #: src/remote.c:1430
7171 msgid "add FILE to command line collection list"
7172 msgstr "Додати до нової колекції"
7174 #: src/remote.c:1431
7176 msgid "clear command line collection list"
7177 msgstr "Додати до нової колекції"
7179 #: src/remote.c:1433
7180 msgid "<FILE>,<lua script>"
7183 #: src/remote.c:1433
7184 msgid "run lua script on FILE"
7187 #: src/remote.c:1435
7190 msgstr "/Файл/Нова колекція"
7192 #: src/remote.c:1436
7195 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
7197 #: src/remote.c:1437
7198 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7201 #: src/remote.c:1438
7202 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7205 #: src/remote.c:1439
7209 #: src/remote.c:1439
7210 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7213 #: src/remote.c:1440
7217 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
7219 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7220 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7222 #: src/remote.c:1443
7224 msgid "toggle slide show"
7225 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7227 #: src/remote.c:1444
7231 #: src/remote.c:1444
7233 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7234 msgstr "Почати показ слайдів"
7236 #: src/remote.c:1445
7238 msgid "start slide show"
7239 msgstr "Почати показ слайдів"
7241 #: src/remote.c:1446
7243 msgid "stop slide show"
7244 msgstr "Зупинити показ слайдів"
7246 #: src/remote.c:1447
7247 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7250 #: src/remote.c:1448
7253 msgstr "Geeqie - копіювання"
7255 #: src/remote.c:1449
7258 msgstr "Geeqie - копіювання"
7260 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
7262 msgid "open FILE in new window"
7263 msgstr "Переглянути в новому вікні"
7265 #: src/remote.c:1516
7266 msgid "Remote command list:\n"
7269 #: src/remote.c:1534
7273 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7275 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7279 #: src/remote.c:1584
7281 msgid "Remote %s not running, starting..."
7284 #: src/remote.c:1722
7285 msgid "Remote not available\n"
7296 msgstr "Додати вміст"
7309 msgid "name contains"
7316 "Перейменувати файл:\n"
7322 msgid "path contains"
7325 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
7329 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
7333 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
7335 msgid "greater than"
7336 msgstr "Кешувати піктограми"
7338 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
7362 msgstr "Видалити файл"
7374 msgid "not geocoded"
7377 #: src/search.c:322 src/search.c:327
7380 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7382 #: src/search.c:323 src/search.c:328
7388 msgid "Start/stop search"
7393 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7394 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
7398 msgid "%s, %d files"
7399 msgstr "%s, %d файлів%s"
7403 msgid "Searching..."
7404 msgstr "Порівняння..."
7406 #: src/search.c:2058
7410 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
7413 msgstr "Перейменувати:"
7415 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
7419 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
7424 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
7429 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
7433 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
7438 #: src/search.c:2714
7439 msgid "File not found"
7442 #: src/search.c:2715
7444 msgid "Please enter an existing file for image content."
7445 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7447 #: src/search.c:2740
7448 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7451 #: src/search.c:2790
7453 msgid "Please enter an existing folder to search."
7454 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7456 #: src/search.c:2836
7458 msgid "Collection not found"
7459 msgstr "Колекція порожня"
7461 #: src/search.c:2836
7463 msgid "Please enter an existing collection name."
7464 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7466 #: src/search.c:3294
7468 msgid "Select collection"
7469 msgstr "Зберегти колекцію"
7471 #: src/search.c:3364
7473 msgid "Image search"
7476 #: src/search.c:3403
7479 msgstr "Порівняння..."
7481 #: src/search.c:3417
7485 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
7489 #: src/search.c:3447
7491 msgid "File size is"
7494 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
7499 #: src/search.c:3460
7501 msgid "File date is"
7504 #: src/search.c:3478
7508 #: src/search.c:3479
7510 msgid "Status Changed"
7513 #: src/search.c:3489
7515 msgid "Image dimensions are"
7516 msgstr "Невірна ціль"
7518 #: src/search.c:3510
7520 msgid "Image content is"
7521 msgstr "Додати вміст"
7523 #: src/search.c:3516
7524 #, fuzzy, no-c-format
7525 msgid "% similar to"
7528 #: src/search.c:3524
7530 msgid "Ignore rotation"
7533 #: src/search.c:3556
7535 msgid "Image rating is"
7536 msgstr "Додати вміст"
7538 #: src/search.c:3570
7543 #: src/search.c:3582
7547 #: src/search.c:3588
7551 #: src/search.c:3593
7553 "Enter a coordinate in the form:\n"
7555 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7556 "or left-click on the map and paste\n"
7557 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7558 "an internet search URL\n"
7562 #: src/search.c:3601
7567 #: src/search.c:3612
7571 #: src/search.c:3619
7574 msgstr "Показати приховані"
7576 #: src/secure-save.c:407
7578 msgid "Cannot read the file"
7579 msgstr "Не можу створити каталог"
7581 #: src/secure-save.c:409
7583 msgid "Cannot get file status"
7584 msgstr "Порівняти два набори файлів"
7586 #: src/secure-save.c:411
7587 msgid "Cannot access the file"
7590 #: src/secure-save.c:413
7592 msgid "Cannot create temp file"
7593 msgstr "Не можу створити каталог"
7595 #: src/secure-save.c:415
7597 msgid "Cannot rename the file"
7598 msgstr "Не можу створити каталог"
7600 #: src/secure-save.c:417
7601 msgid "File saving disabled by option"
7604 #: src/secure-save.c:419
7605 msgid "Out of memory"
7608 #: src/secure-save.c:421
7609 msgid "Cannot write the file"
7612 #: src/secure-save.c:425
7613 msgid "Secure file saving error"
7616 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
7618 msgid "Add Shortcut"
7619 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
7622 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7623 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
7625 #: src/toolbar.c:100
7627 msgid "Open Archive"
7628 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
7630 #: src/toolbar.c:132
7635 #: src/toolbar.c:133
7636 msgid "Ignore Alpha"
7639 #: src/toolbar.c:134
7642 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7644 #: src/toolbar.c:538
7645 msgid "Add Toolbar Item"
7648 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
7649 #: src/utilops.c:2742
7650 msgid "Delete failed"
7651 msgstr "Видалення не вдалося"
7655 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7657 "Не можу перенести файл:\n"
7663 msgid "Unable to remove file"
7665 "Не можу перенести файл:\n"
7672 msgid "Could not create folder"
7673 msgstr "Не можу створити каталог"
7676 msgid "Permission denied"
7682 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7685 "Не можу створити каталог:\n"
7689 msgid "Deletion by external command"
7693 msgid "Deleting without trash"
7698 msgid " (max. %d MiB)"
7704 "Using Geeqie Trash bin\n"
7709 msgid "Using system Trash bin"
7712 #: src/ui-bookmark.c:137 src/ui-bookmark.c:200
7713 msgid "New Bookmark"
7716 #: src/ui-bookmark.c:283 src/ui-bookmark.c:289
7718 msgid "Edit Bookmark"
7721 #: src/ui-bookmark.c:304
7726 #: src/ui-bookmark.c:313
7730 #: src/ui-bookmark.c:319
7733 msgstr "Зняти виділення"
7735 #: src/ui-bookmark.c:412
7737 msgid "_Properties..."
7738 msgstr "/Редагування/Опції..."
7740 #: src/ui-bookmark.c:418
7745 #: src/ui-fileops.c:88
7747 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7751 #: src/ui-fileops.c:89
7753 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7756 #: src/ui-fileops.c:91
7758 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7759 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7762 #: src/ui-fileops.c:93
7764 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7767 #: src/ui-fileops.c:95
7768 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7771 #: src/ui-fileops.c:97
7774 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7775 "(set by the LANG environment variable)\n"
7778 #: src/ui-fileops.c:102
7781 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7784 #: src/ui-fileops.c:103 src/ui-fileops.c:106 src/ui-fileops.c:108
7785 msgid "[name not displayable]"
7788 #: src/ui-fileops.c:106
7790 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7793 #: src/ui-fileops.c:108
7795 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7798 #: src/ui-fileops.c:113 src/ui-fileops.c:118
7799 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7802 #: src/ui-fileops.c:1047
7804 msgid "Web file download failed"
7805 msgstr "Видалення фала не вдалося"
7807 #: src/ui-fileops.c:1110
7808 msgid "Download web file"
7811 #: src/ui-fileops.c:1112
7813 msgid "Downloading "
7814 msgstr "Завантаження піктограм..."
7816 #: src/ui-help.c:117
7822 "Не можу завантажити:\n"
7825 #: src/ui-pathsel.c:432
7827 msgid "A file with name %s already exists."
7828 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7830 #: src/ui-pathsel.c:433 src/ui-pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
7831 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7833 msgid "Rename failed"
7835 "Перейменувати файл:\n"
7839 #: src/ui-pathsel.c:438
7841 msgid "Failed to rename %s to %s."
7842 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7844 #: src/ui-pathsel.c:634 src/ui-pathsel.c:642
7847 msgstr "Перейменувати"
7849 #: src/ui-pathsel.c:636 src/ui-pathsel.c:646
7851 msgid "Add _Bookmark"
7854 #: src/ui-pathsel.c:759
7857 "Unable to create folder:\n"
7860 "Не можу створити каталог:\n"
7863 #: src/ui-pathsel.c:760
7865 msgid "Error creating folder"
7866 msgstr "Помилка створення каталогу"
7868 #: src/ui-pathsel.c:980
7872 #: src/ui-pathsel.c:1052
7874 msgstr "Показати приховані"
7876 #: src/ui-pathsel.c:1137
7880 #: src/ui-tabcomp.c:945
7883 msgstr "Виділити все"
7885 #: src/ui-tabcomp.c:967
7890 #: src/uri-utils.c:43
7891 msgid "Drag and Drop failed"
7894 #: src/utilops.c:592
7898 " Continue multiple file operation?"
7900 "Не можу видалити файл:\n"
7902 " Продовжити видалення файлів?"
7904 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7909 #: src/utilops.c:776
7912 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7917 #: src/utilops.c:920
7921 "Unable to start external command.\n"
7923 "Не можу видалити файл:\n"
7926 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7928 msgid "%s is not a directory"
7929 msgstr "Початковий каталог"
7931 #: src/utilops.c:1024
7933 msgid "%s already exists"
7934 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
7936 #: src/utilops.c:1045
7937 msgid "Really continue?"
7940 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7941 msgid "This operation can't continue:"
7944 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7945 msgid "Discard changes"
7948 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7950 msgid "File details"
7953 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7957 #: src/utilops.c:1557
7959 msgid "Write to file"
7960 msgstr "Переписати файл"
7962 #: src/utilops.c:1597
7964 msgid "Choose the destination folder."
7965 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7967 #: src/utilops.c:1677
7970 msgstr "Перейменувати:"
7972 #: src/utilops.c:1714
7974 msgid "Manual rename"
7977 #: src/utilops.c:1719
7979 msgid "Original name:"
7980 msgstr "Перейменувати:"
7982 #: src/utilops.c:1722
7985 msgstr "Перейменувати:"
7987 #: src/utilops.c:1735
7992 #: src/utilops.c:1741
7996 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
8000 #: src/utilops.c:1755
8004 #: src/utilops.c:1763
8008 #: src/utilops.c:1768
8009 msgid "Formatted rename"
8012 #: src/utilops.c:1773
8013 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8016 #: src/utilops.c:1925
8017 msgid "Another operation in progress.\n"
8020 #: src/utilops.c:1981
8022 msgid "File: '%s'\n"
8025 #: src/utilops.c:1986
8026 msgid "with sidecar files:\n"
8029 #: src/utilops.c:1992
8034 #: src/utilops.c:1996
8040 #: src/utilops.c:2008
8041 msgid "no problem detected"
8044 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
8046 msgid "Exclude file"
8047 msgstr "Видалити файл"
8049 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
8050 msgid "Overview of changed metadata"
8053 #: src/utilops.c:2087
8056 "The following metadata tags will be written to\n"
8060 #: src/utilops.c:2091
8061 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8064 #: src/utilops.c:2203
8065 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8068 #: src/utilops.c:2207
8070 msgid "This will permanently delete the following files"
8071 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8073 #: src/utilops.c:2210
8075 msgid "Delete files?"
8076 msgstr "Видалити файл"
8078 #: src/utilops.c:2230
8079 msgid "Can't write metadata"
8082 #: src/utilops.c:2253
8083 msgid "Write metadata"
8086 #: src/utilops.c:2254
8087 msgid "Write metadata?"
8090 #: src/utilops.c:2255
8091 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8094 #: src/utilops.c:2257
8095 msgid "Metadata writing failed"
8098 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
8102 "Перейменувати файл:\n"
8106 #: src/utilops.c:2301
8110 "Перейменувати файл:\n"
8114 #: src/utilops.c:2302
8115 msgid "This will move the following files"
8118 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
8122 "Перейменувати файл:\n"
8126 #: src/utilops.c:2351
8130 "Перейменувати файл:\n"
8134 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
8135 msgid "This will copy the following files"
8138 #: src/utilops.c:2397
8140 msgid "Rename files?"
8142 "Перейменувати файл:\n"
8146 #: src/utilops.c:2398
8147 msgid "This will rename the following files"
8150 #: src/utilops.c:2450
8151 msgid "Can't run external editor"
8154 #: src/utilops.c:2484
8159 #: src/utilops.c:2485
8162 msgstr "Видалити файли"
8164 #: src/utilops.c:2488
8166 msgid "External command failed"
8167 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
8169 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
8171 msgid "Delete folder"
8172 msgstr "Зняти виділення"
8174 #: src/utilops.c:2658
8176 msgid "Delete symbolic link?"
8178 "Не можу створити каталог:\n"
8181 #: src/utilops.c:2660
8183 "This will delete the symbolic link.\n"
8184 "The folder this link points to will not be deleted."
8187 #: src/utilops.c:2662
8189 msgid "Link deletion failed"
8190 msgstr "Видалення фала не вдалося"
8192 #: src/utilops.c:2672
8195 "Unable to remove folder %s\n"
8196 "Permissions do not allow writing to the folder."
8198 "Не можу перенести файл:\n"
8202 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
8204 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8206 "Не можу створити каталог:\n"
8209 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
8211 msgid "Folder contains subfolders"
8212 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8214 #: src/utilops.c:2702
8217 "Unable to delete the folder:\n"
8221 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8224 #: src/utilops.c:2710
8229 #: src/utilops.c:2731
8231 msgid "Delete folder?"
8232 msgstr "Видалити файл"
8234 #: src/utilops.c:2732
8236 msgid "The folder contains these files:"
8237 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8239 #: src/utilops.c:2733
8241 "This will delete the folder.\n"
8242 "The contents of this folder will also be deleted."
8245 #: src/utilops.c:2863
8247 msgid "Rename folder?"
8249 "Перейменувати файл:\n"
8253 #: src/utilops.c:2864
8255 msgid "The folder contains the following files"
8256 msgstr "Невірне ім'я файлу"
8258 #: src/utilops.c:2917
8260 msgid "Create Folder"
8261 msgstr "Зняти виділення"
8263 #: src/utilops.c:2918
8265 msgid "Create folder?"
8266 msgstr "Видалити файл"
8268 #: src/utilops.c:2921
8270 msgid "Can't create folder"
8271 msgstr "Не можу створити каталог"
8273 #: src/utilops.c:3192
8275 msgid "Create Folder - "
8276 msgstr "Зняти виділення"
8278 #: src/utilops.c:3216
8280 msgid "Create new folder"
8281 msgstr "Видалити файл"
8283 #: src/utilops.c:3241
8285 msgid "Cannot create folder:"
8286 msgstr "Не можу створити каталог"
8288 #: src/view-dir.c:411
8293 #: src/view-dir.c:413
8298 #: src/view-dir.c:714
8299 msgid "_Up to parent"
8302 #: src/view-dir.c:719
8305 msgstr "Показ слайдів"
8307 #: src/view-dir.c:721
8308 msgid "Slideshow recursive"
8309 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
8311 #: src/view-dir.c:725
8313 msgid "Find _duplicates..."
8314 msgstr "Знайти дублікати..."
8316 #: src/view-dir.c:727
8317 msgid "Find duplicates recursive..."
8318 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
8320 #: src/view-dir.c:732
8322 msgid "_New folder..."
8323 msgstr "Новий каталог..."
8325 #: src/view-dir.c:749
8327 msgid "View as _List"
8328 msgstr "Як піктограми"
8330 #: src/view-dir.c:752
8332 msgid "View as _Tree"
8333 msgstr "Показати деревом"
8335 #: src/view-dir.c:765
8337 msgid "Show _hidden files"
8338 msgstr "Показати приховані"
8340 #: src/view-dir.c:768 src/view-file/view-file.c:779
8345 #: src/view-file/view-file.c:749
8347 msgid "Images as List"
8348 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
8350 #: src/view-file/view-file.c:752
8352 msgid "Images as Icons"
8353 msgstr "Як піктограми"
8355 #: src/view-file/view-file.c:758
8357 msgid "Show _thumbnails"
8358 msgstr "Показувати піктограми"
8360 #: src/view-file/view-file.c:904
8365 #: src/view-file/view-file.c:907
8367 msgid "Set mark text"
8368 msgstr "Виділити все"
8370 #: src/view-file/view-file.c:908
8371 msgid "This will set or clear the mark text."
8374 #: src/view-file/view-file.c:1185
8375 msgid "Use regular expressions"
8378 #: src/view-file/view-file.c:1215
8382 #: src/view-file/view-file.c:1217
8383 msgid "Case sensitive"
8386 #: src/view-file/view-file.c:1234
8388 msgid "Select Class filter"
8389 msgstr "Зняти виділення"
8391 #: src/view-file/view-file.c:1789
8393 msgid "Loading meta..."
8394 msgstr "Завантаження піктограм..."
8396 #: src/view-file/view-file-icon.c:2153 src/view-file/view-file-list.c:930
8397 msgid " [NO GROUPING]"
8400 #: src/view-file/view-file-list.c:515
8403 "Invalid file name:\n"
8406 "Невірне ім'я файлу:\n"
8409 #: src/view-file/view-file-list.c:516
8410 msgid "Error renaming file"
8411 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
8413 #: src/view-file/view-file-list.c:2232
8418 #: src/view-file/view-file-list.c:2236
8423 msgid "Search the on-line help files.\n"
8428 msgid "Search engine:"
8429 msgstr "Порівняння..."
8433 msgid "Search terms:"
8434 msgstr "Порівняння..."
8437 #~ msgid "Fit image to _window"
8438 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8441 #~ msgid "_Stop slideshow"
8442 #~ msgstr "Зупинити показ слайдів"
8445 #~ msgid "_Start slideshow"
8446 #~ msgstr "Почати показ слайдів"
8449 #~ msgid "Copy _image"
8451 #~ "Перейменувати файл:\n"
8456 #~ msgid "_Contents"
8457 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8461 #~ msgstr "/Довідка/Про"
8464 #~ msgid "_Release notes"
8465 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8468 #~ msgid "Release notes"
8469 #~ msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
8473 #~ msgstr "Як піктограми"
8476 #~ msgid "Split Single"
8480 #~ msgid "Rotate _180°"
8481 #~ msgstr "Повернути на 180"
8484 #~ msgid "View as _Icons"
8485 #~ msgstr "Як піктограми"
8488 #~ msgid "_Show Guidelines"
8489 #~ msgstr "Показати приховані"
8492 #~ msgid "Show Guidelines"
8493 #~ msgstr "Показати приховані"
8496 #~ msgid "Show guidelines"
8497 #~ msgstr "Показати приховані"
8500 #~ msgid "Keywords:"
8501 #~ msgstr "Як піктограми"
8505 #~ msgstr "Порівняти з:"
8512 #~ msgid "Convenience"
8513 #~ msgstr "Продовжити"
8515 #~ msgid "Remember window positions"
8516 #~ msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
8519 #~ msgid "Ignore Rotation"
8527 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8528 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8532 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8533 #~ "Use --help for options\n"
8535 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8536 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8539 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8541 #~ "неправильна чи проігнорована: %s\n"
8542 #~ "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
8544 #~ msgid "Command line"
8545 #~ msgstr "Команда стрічка"
8548 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8549 #~ msgstr "Сортувати за датою"
8552 #~ msgstr "Білінійний"
8555 #~ msgid "Safe delete"
8556 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8559 #~ msgid "Selection"
8560 #~ msgstr "Зняти виділення"
8563 #~ msgid "Custom printer"
8564 #~ msgstr "Додаткові типи фалів:"
8572 #~ msgstr "Видалити файли"
8576 #~ msgstr "Звичайний"
8579 #~ msgid "Orientation:"
8583 #~ msgid "Destination:"
8584 #~ msgstr "Невірна ціль"
8587 #~ msgid "<printer name>"
8588 #~ msgstr "Перейменувати:"
8591 #~ msgid "Unlimited"
8592 #~ msgstr "Без імені"
8596 #~ msgstr "Сортувати"
8599 #~ msgid "Image size:"
8600 #~ msgstr "Зображення"
8603 #~ msgid "Proof size:"
8604 #~ msgstr "Зображення"
8623 #~ msgid "File format:"
8627 #~ msgid "File name"
8628 #~ msgstr "Перейменувати:"
8631 #~ msgid "Exif date"
8632 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8635 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8636 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8639 #~ msgid "Turn off safe delete"
8640 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8644 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8646 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8649 #~ msgid "Safe delete: %s"
8650 #~ msgstr "Підтверджувати видалення файла"
8653 #~ msgid "Thumbnail cache"
8654 #~ msgstr "Geeqie у повний екран"
8657 #~ msgstr "Редактори"
8659 #~ msgid "Add to new collection"
8660 #~ msgstr "Додати до нової колекції"
8663 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8664 #~ msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
8670 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8671 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8675 #~ "Released under the GNU General Public License"
8679 #~ "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
8680 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
8681 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
8683 #~ "Released under the GNU General Public License"
8686 #~ msgid "Credits..."
8687 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8690 #~ msgid "Add keywords"
8691 #~ msgstr "Як піктограми"
8694 #~ msgid "Folder Li_st"
8698 #~ msgid "View Folders as List"
8702 #~ msgid "Folder T_ree"
8706 #~ msgid "View Folders as Tree"
8707 #~ msgstr "Показати деревом"
8709 #~ msgid "When new image is selected:"
8710 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
8713 #~ msgid "Similarities"
8714 #~ msgstr "Схожість"
8721 #~ msgid "Save comment now"
8722 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
8726 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8729 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8735 #~ msgid "Unlink failed"
8736 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
8738 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8739 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
8741 #~ msgid "%d images (%d)"
8742 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
8745 #~ msgid "_Properties"
8746 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8749 #~ msgstr "The Gimp"
8758 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8759 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
8762 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8763 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
8766 #~ msgid "Stay above other windows"
8767 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
8770 #~ msgid "Dimensions:"
8774 #~ msgid "Compress ratio:"
8775 #~ msgstr "Порівняти з:"
8778 #~ msgid "File type:"
8782 #~ msgid "_%d %s..."
8786 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8787 #~ msgstr "в (невідомо)..."
8790 #~ msgid "_%d empty"
8791 #~ msgstr "Порожньо"
8795 #~ msgstr "Підправити"
8798 #~ msgid "_View Directory as"
8799 #~ msgstr "Новий каталог"
8802 #~ msgid "_Thumbnails"
8803 #~ msgstr "Піктограми"
8807 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
8810 #~ msgid "Change to home folder"
8811 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
8813 #~ msgid "Refresh file list"
8814 #~ msgstr "Оновити список файлів"
8818 #~ msgstr "Звичайний"
8820 #~ msgid "Float Controls"
8821 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
8827 #~ msgstr "Звичайний"
8830 #~ msgstr "Найкращий"
8832 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8833 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
8835 #~ msgid "Dithering method:"
8836 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
8841 #~ msgid "Command Line"
8842 #~ msgstr "Командний рядок"
8845 #~ msgid "Properties"
8846 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
8849 #~ msgid "open file"
8851 #~ "Перейменувати файл:\n"
8855 #~ msgid "Error copying file"
8856 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
8861 #~ "Unable to copy file:\n"
8866 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8871 #~ msgid "Error moving file"
8872 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8877 #~ "Unable to move file:\n"
8882 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8890 #~ "Unable to rename file:\n"
8895 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
8901 #~ msgid "Overwrite file?"
8902 #~ msgstr "Переписати файл"
8905 #~ msgid "Overwrite _all"
8906 #~ msgstr "Переписати файл"
8909 #~ msgid "S_kip all"
8910 #~ msgstr "Пропустити"
8914 #~ msgstr "Пропустити"
8917 #~ msgid "Existing file"
8918 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
8922 #~ msgstr "Новий каталог..."
8924 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8925 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
8928 #~ "Unable to copy file:\n"
8932 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8936 #~ msgid "Source to move matches destination"
8937 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
8940 #~ "Unable to move file:\n"
8944 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8950 #~ "Unable to copy file:\n"
8954 #~ "during multiple file copy."
8956 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
8960 #~ " під час багатоелементного копіювання."
8964 #~ "Unable to move file:\n"
8968 #~ "during multiple file move."
8970 #~ "Не можу перенести файл:\n"
8974 #~ " під час багатоелементного перенесення."
8976 #~ msgid "Source matches destination"
8977 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
8980 #~ "Unable to copy file:\n"
8985 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
8990 #~ msgid "Invalid destination"
8991 #~ msgstr "Невірна ціль"
8995 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8996 #~ "a folder, not a file."
8998 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
8999 #~ "каталог а не файл."
9002 #~ msgid "Please select an existing folder."
9003 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
9006 #~ msgid "Copy multiple files"
9007 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
9010 #~ msgid "Move multiple files"
9011 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
9014 #~ msgid "File name:"
9015 #~ msgstr "Перейменувати:"
9020 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9022 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9026 #~ "Unable to delete file:\n"
9028 #~ " Continue multiple delete operation?"
9030 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9032 #~ " Продовжити видалення файлів?"
9035 #~ msgid "Delete multiple files"
9036 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9039 #~ msgid "Review %d files"
9040 #~ msgstr "%d файлів"
9045 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9048 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9052 #~ msgid "Delete file?"
9053 #~ msgstr "Видалити файл"
9056 #~ "Unable to rename file:\n"
9061 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9068 #~ "Failed to rename\n"
9070 #~ "The number was %d."
9071 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
9074 #~ msgid "Rename multiple files"
9075 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
9078 #~ "Unable to rename file:\n"
9083 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
9092 #~ "already exists."
9101 #~ "already exists as a file."
9105 #~ "вже існує як файл."
9109 #~ "Create folder in:\n"
9113 #~ "Створити каталог в:\n"
9119 #~ "Unable to delete folder:\n"
9123 #~ "Не можу видалити файл:\n"
9127 #~ msgid "Contents:"
9128 #~ msgstr "/Довідка/Про"
9130 #~ msgid "new_folder"
9131 #~ msgstr "новий_каталог"
9138 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9139 #~ msgstr "На повний екран"
9142 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9143 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
9145 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9146 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
9148 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9149 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
9152 #~ msgid "Geeqie Tools"
9153 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9155 #~ msgid "Help - Geeqie"
9156 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9158 #~ msgid "Geeqie - exit"
9159 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
9162 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9163 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9166 #~ msgid "Print - Geeqie"
9167 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9170 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9171 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9174 #~ msgid "Move - Geeqie"
9175 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9178 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9179 #~ msgstr "Видалити файли"
9182 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9183 #~ msgstr "Видалити файл"
9186 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9187 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9190 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9191 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
9193 #~ msgid "/File/tear1"
9194 #~ msgstr "/Файл/tear1"
9196 #~ msgid "/File/_New collection"
9197 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
9199 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9200 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
9202 #~ msgid "/File/sep1"
9203 #~ msgstr "/Файл/sep1"
9206 #~ msgid "/File/_Search..."
9207 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9209 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9210 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
9212 #~ msgid "/File/sep2"
9213 #~ msgstr "/Файл/sep2"
9216 #~ msgid "/File/_Print..."
9217 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9220 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9221 #~ msgstr "Новий каталог..."
9223 #~ msgid "/File/sep3"
9224 #~ msgstr "/Файл/sep3"
9226 #~ msgid "/File/_Copy..."
9227 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
9229 #~ msgid "/File/_Move..."
9230 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
9232 #~ msgid "/File/_Rename..."
9233 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
9235 #~ msgid "/File/_Delete..."
9236 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
9238 #~ msgid "/File/sep4"
9239 #~ msgstr "/Файл/sep4"
9242 #~ msgid "/File/C_lose window"
9243 #~ msgstr "Закрити вікно"
9246 #~ msgid "/File/_Quit"
9247 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
9250 #~ msgstr "/Редагування"
9252 #~ msgid "/Edit/tear1"
9253 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
9255 #~ msgid "/Edit/editor1"
9256 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9258 #~ msgid "/Edit/editor2"
9259 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
9261 #~ msgid "/Edit/editor3"
9262 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
9264 #~ msgid "/Edit/editor4"
9265 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
9267 #~ msgid "/Edit/editor5"
9268 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
9270 #~ msgid "/Edit/editor6"
9271 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
9273 #~ msgid "/Edit/editor7"
9274 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
9276 #~ msgid "/Edit/editor8"
9277 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
9280 #~ msgid "/Edit/editor9"
9281 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9284 #~ msgid "/Edit/editor0"
9285 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
9287 #~ msgid "/Edit/sep1"
9288 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
9290 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9291 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
9294 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9295 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9297 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9298 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
9300 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9301 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
9303 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9304 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
9306 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9307 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
9309 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9310 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
9312 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9313 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
9315 #~ msgid "/Edit/sep2"
9316 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
9318 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9319 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
9321 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9322 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
9324 #~ msgid "/Edit/sep3"
9325 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
9327 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9328 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
9330 #~ msgid "/Edit/sep4"
9331 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
9333 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9334 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
9339 #~ msgid "/View/tear1"
9340 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
9342 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9343 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9345 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9346 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
9348 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9349 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
9351 #~ msgid "/View/sep1"
9352 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9354 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9355 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
9357 #~ msgid "/View/sep2"
9358 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
9360 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9361 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
9363 #~ msgid "/View/sep3"
9364 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
9367 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9368 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
9371 #~ msgid "/View/sep4"
9372 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9375 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9376 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
9379 #~ msgid "/View/sep5"
9380 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
9382 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9383 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
9385 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9386 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
9388 #~ msgid "/Help/tear1"
9389 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
9391 #~ msgid "/Help/sep1"
9392 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
9394 #~ msgid "Geeqie configuration"
9395 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
9397 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9398 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
9401 #~ msgstr "Записати"
9404 #~ "Overwrite collection file:\n"
9407 #~ "Переписати файл колекції:\n"
9410 #~ msgid "Open collection from:"
9411 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
9414 #~ msgstr "Відкрити"
9416 #~ msgid "Append collection from:"
9417 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
9426 #~ msgid "Initial folder"
9427 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
9430 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9431 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
9433 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9434 #~ msgstr "Масштабування:"
9436 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9437 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
9440 #~ msgid "Point size:"
9444 #~ "Overwrite file:\n"
9449 #~ "Перепистаии файл:\n"
9457 #~ msgid "Yes to all"
9458 #~ msgstr "Так для всіх"
9461 #~ "Overwrite file:\n"
9466 #~ "Переписати файл:\n"
9476 #~ "Зкопіювати файл:\n"
9485 #~ "Перенести файл:\n"
9489 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9490 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
9493 #~ "Overwrite file:\n"
9498 #~ "Переписати файл:\n"
9500 #~ "перейменувавши в:\n"
9507 #~ "Unable to create directory:\n"
9510 #~ "Не можу створити каталог:\n"
9513 #~ msgid "Error creating directory"
9514 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
9516 #~ msgid "Add contents recursive"
9517 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
9519 #~ msgid "Skip directories"
9520 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
9522 #~ msgid "Geeqie - copy"
9523 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
9525 #~ msgid "Geeqie - move"
9526 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
9528 #~ msgid "Directory exists"
9529 #~ msgstr "Каталог існує"
9531 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9532 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
9534 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9535 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
9537 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9538 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
9544 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9545 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
9547 #~ msgid "Electric Eyes"
9548 #~ msgstr "Electric Eyes"
9551 #~ msgstr "Застосувати"
9553 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9554 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"