1 # Ukrainian translation of Geeqie.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
4 # Olexander Kunytsa, 2002
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 msgstr "Допомога - Geeqie"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
34 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
37 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
38 msgid "Import GQView metadata"
41 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
43 msgid "Apply the orientation to image content"
44 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
55 msgid "Edit UFRaw ID file"
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
59 msgid "UFRaw Batch recursive"
62 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
63 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
67 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
71 #: ../src/advanced_exif.c:385
75 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
76 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
77 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
81 #: ../src/advanced_exif.c:387
85 #: ../src/advanced_exif.c:388
90 #: ../src/advanced_exif.c:389
104 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
108 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
111 msgstr "Порівняти з:"
123 #. other pre-configured panes
131 msgid "Location and GPS"
134 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
139 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
148 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
153 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
159 msgid "Move to _bottom"
169 msgstr "%d зображень"
171 #: ../src/bar_comment.c:216
173 msgid "Add text to selected files"
175 "Про видалення файла:\n"
178 #: ../src/bar_comment.c:217
179 msgid "Replace existing text in selected files"
182 #: ../src/bar_exif.c:221
183 msgid "<empty label, fixme>"
186 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
188 msgid "Configure entry"
189 msgstr "Зконфігурувати опції"
192 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
195 msgstr "Додати вміст"
197 #: ../src/bar_exif.c:565
201 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
205 #: ../src/bar_exif.c:583
206 msgid "Show only if set"
209 #: ../src/bar_exif.c:584
210 msgid "Editable (supported only for XMP)"
214 #: ../src/bar_exif.c:620
216 msgid "Configure \"%s\""
217 msgstr "Зконфігурувати опції"
219 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
221 msgid "Remove \"%s\""
224 #: ../src/bar_exif.c:633
226 msgid "Show hidden entries"
227 msgstr "Показати приховані"
229 #: ../src/bar_gps.c:187
233 "Do you want to geocode image %s?"
236 #: ../src/bar_gps.c:192
240 "Do you want to geocode %i images?"
243 #: ../src/bar_gps.c:197
247 "This image is already geocoded!"
250 #: ../src/bar_gps.c:202
254 "One image is already geocoded!"
257 #: ../src/bar_gps.c:207
261 "%i Images are already geocoded!"
264 #: ../src/bar_gps.c:212
272 #: ../src/bar_gps.c:214
274 msgid "Geocode images"
275 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
277 #: ../src/bar_gps.c:218
278 msgid "Write lat/long to meta-data?"
281 #: ../src/bar_gps.c:728
286 #: ../src/bar_gps.c:746
288 msgid "Zoom level %i"
291 #: ../src/bar_gps.c:751
294 msgstr "Завантаження піктограм..."
296 #: ../src/bar_gps.c:817
297 msgid "Enable markers"
300 #: ../src/bar_gps.c:819
301 msgid "Centre map on marker"
304 #: ../src/bar_gps.c:841
306 "Move map centre to marker\n"
310 #: ../src/bar_gps.c:846
312 "Move map centre to marker\n"
316 #: ../src/bar_gps.c:850
318 msgid "Map centering"
319 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
321 #. use the same strings as in layout_util.c
322 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
323 msgid "Histogram on _Red"
326 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
327 msgid "Histogram on _Green"
330 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
331 msgid "Histogram on _Blue"
334 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
335 msgid "_Histogram on RGB"
338 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
339 msgid "Histogram on _Value"
342 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
343 msgid "Li_near Histogram"
346 #: ../src/bar_histogram.c:266
347 msgid "L_og Histogram"
350 #: ../src/bar_keywords.c:463
351 msgid "Add keywords to selected files"
354 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
367 msgstr "Як піктограми"
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "Зконфігурувати опції"
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
377 msgstr "Як піктограми"
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "Не сортувати"
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 msgid "Active keyword"
388 #: ../src/bar_keywords.c:962
393 #: ../src/bar_keywords.c:1262
395 msgid "Add keyword to all selected images"
397 "Про видалення файла:\n"
400 #: ../src/bar_keywords.c:1282
405 #: ../src/bar_keywords.c:1289
410 #: ../src/bar_keywords.c:1294
412 msgid "Connect \"%s\" to mark"
415 #: ../src/bar_keywords.c:1301
420 #: ../src/bar_keywords.c:1311
422 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
426 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
427 msgid "Expand checked"
430 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
431 msgid "Collapse unchecked"
434 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
435 msgid "Hide unchecked"
438 #: ../src/bar_keywords.c:1326
439 msgid "Revert all hidden"
442 #: ../src/bar_keywords.c:1328
445 msgstr "Показати приховані"
447 #: ../src/bar_keywords.c:1329
451 #: ../src/bar_keywords.c:1330
455 #: ../src/bar_keywords.c:1334
456 msgid "On any change"
459 #: ../src/bar_sort.c:500
470 #: ../src/bar_sort.c:501
472 msgid "Collection exists"
473 msgstr "Колекція порожня"
475 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
478 "Failed to save the collection:\n"
481 "Невдалося записати колекцію:\n"
484 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
486 msgstr "Невдалося зберегти"
488 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
492 #: ../src/bar_sort.c:555
494 msgid "Add Collection"
497 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
502 #: ../src/bar_sort.c:650
505 msgstr "Сотрувати за назвою"
507 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
508 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
513 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
517 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
521 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
525 #: ../src/bar_sort.c:710
528 msgstr "%d зображень"
530 #: ../src/bar_sort.c:713
532 msgid "Add selection"
533 msgstr "Зняти виділення"
535 #: ../src/bar_sort.c:726
536 msgid "Undo last image"
539 #: ../src/cache.c:172
542 "error saving sim cache data: %s\n"
544 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
546 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
547 #: ../src/editors.c:1189
552 #: ../src/cache_maint.c:313
554 msgid "Removing old metadata..."
555 msgstr "Читання даних про схожість..."
557 #: ../src/cache_maint.c:317
559 msgid "Clearing cached thumbnails..."
560 msgstr "Знищення піктограм..."
562 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
564 msgid "Removing old thumbnails..."
565 msgstr "Витирання старих піктограм..."
567 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
571 #: ../src/cache_maint.c:732
573 msgid "Invalid folder"
574 msgstr "Невірне ім'я файлу"
576 #: ../src/cache_maint.c:733
577 msgid "The specified folder can not be found."
580 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
582 msgid "Create thumbnails"
583 msgstr "Кешувати піктограми"
585 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
590 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
595 #: ../src/cache_maint.c:820
597 msgid "Select folder"
598 msgstr "Зняти виділення"
600 #: ../src/cache_maint.c:824
602 msgid "Include subfolders"
603 msgstr "Невірне ім'я файлу"
605 #: ../src/cache_maint.c:825
606 msgid "Store thumbnails local to source images"
609 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
610 msgid "click start to begin"
613 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
616 msgstr "Порівняння..."
618 #: ../src/cache_maint.c:1048
619 msgid "Clearing thumbnails..."
620 msgstr "Знищення піктограм..."
622 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
623 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
625 msgstr "Очистити кеш"
627 #: ../src/cache_maint.c:1135
629 "This will remove all thumbnails that have\n"
630 "been saved to disk, continue?"
632 "Це видалить всі піктограми які були\n"
633 "збережені на диску, продовжити?"
635 #: ../src/cache_maint.c:1180
640 #: ../src/cache_maint.c:1205
642 msgid "Cache Maintenance"
643 msgstr "Допомога - Geeqie"
645 #: ../src/cache_maint.c:1217
646 msgid "Cache and Data Maintenance"
649 #: ../src/cache_maint.c:1221
651 msgid "Thumbnail cache"
652 msgstr "Geeqie у повний екран"
654 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
655 #: ../src/cache_maint.c:1271
660 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
661 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
664 #: ../src/cache_maint.c:1235
666 msgid "Delete all cached data."
667 msgstr "Кешувати піктограми"
669 #: ../src/cache_maint.c:1238
671 msgid "Shared thumbnail cache"
672 msgstr "Показувати піктограми"
674 #: ../src/cache_maint.c:1254
676 msgid "Delete all cached thumbnails."
677 msgstr "Кешувати піктограми"
679 #: ../src/cache_maint.c:1260
682 msgstr "Перейменувати"
684 #: ../src/cache_maint.c:1263
685 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
688 #: ../src/cache_maint.c:1274
689 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
692 #. When does this occur ??
693 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
694 #: ../src/image-overlay.c:622
698 #: ../src/collect.c:343
700 msgid "Untitled (%d)"
701 msgstr "Без імені (%d)"
703 #: ../src/collect.c:985
705 msgid "%s - Collection - %s"
706 msgstr "%s - колекція Geeqie"
708 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
709 msgid "Close collection"
710 msgstr "Закрити колекцію"
712 #: ../src/collect.c:1102
714 "Collection has been modified.\n"
717 "Колекція була змінена.\n"
720 #: ../src/collect.c:1105
724 #: ../src/collect-dlg.c:67
729 "is a folder, collections are files"
733 "це каталог, а колекції це файли"
735 #: ../src/collect-dlg.c:68
736 msgid "Invalid filename"
737 msgstr "Невірне ім'я файлу"
739 #: ../src/collect-dlg.c:77
740 msgid "Overwrite File"
741 msgstr "Переписати файл"
743 #: ../src/collect-dlg.c:82
745 msgid "Overwrite existing file?"
746 msgstr "Переписати файл"
748 #: ../src/collect-dlg.c:84
753 #: ../src/collect-dlg.c:135
755 msgid "No such file '%s'."
758 #: ../src/collect-dlg.c:140
760 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
763 #: ../src/collect-dlg.c:145
765 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
768 #: ../src/collect-dlg.c:151
770 msgid "Can not open collection file"
772 "Невдалося записати колекцію:\n"
775 #: ../src/collect-dlg.c:203
776 msgid "Save collection"
777 msgstr "Зберегти колекцію"
779 #: ../src/collect-dlg.c:210
780 msgid "Open collection"
781 msgstr "Відкрити колекцію"
783 #: ../src/collect-dlg.c:218
784 msgid "Append collection"
785 msgstr "Приєднати колекцію"
787 #: ../src/collect-dlg.c:219
792 #: ../src/collect-dlg.c:236
793 msgid "Collection Files"
794 msgstr "Файли колекції"
796 #: ../src/collect-io.c:356
798 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
800 "Невдалося записати колекцію:\n"
803 #: ../src/collect-io.c:381
806 "error saving collection file: %s\n"
808 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
810 #: ../src/collect-table.c:211
812 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
813 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
815 #: ../src/collect-table.c:218
817 msgid "%s, %d images"
818 msgstr "%d зображень"
820 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
821 #: ../src/layout_util.c:2621
825 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
826 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
827 msgid "Loading thumbs..."
828 msgstr "Завантаження піктограм..."
830 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
831 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
836 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
837 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
840 msgid "View in _new window"
841 msgstr "Переглянути в новому вікні"
843 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
844 #: ../src/search.c:1073
849 #: ../src/collect-table.c:912
850 msgid "Append from file list"
851 msgstr "Додати зі списку файлів"
853 #: ../src/collect-table.c:914
854 msgid "Append from collection..."
855 msgstr "Додати з колекції..."
857 #: ../src/collect-table.c:918
860 msgstr "Зняти виділення"
862 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
863 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
865 msgstr "Виділити все"
867 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
868 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
870 msgstr "Зняти виділення"
872 #: ../src/collect-table.c:924
874 msgid "Invert selection"
875 msgstr "Зняти виділення"
877 #: ../src/collect-table.c:926
879 msgid "Rectangular selection"
880 msgstr "Прямокутне виділення"
882 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
883 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
884 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
887 msgstr "Копіювати..."
889 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
890 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
894 msgstr "Перенести..."
896 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
897 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
898 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
899 #: ../src/view_file.c:626
902 msgstr "Переіменувати..."
904 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
905 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
906 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
907 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
908 #: ../src/view_file.c:628
913 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
914 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
915 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
920 #: ../src/collect-table.c:952
925 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
930 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
932 msgid "Show filename _text"
933 msgstr "Показати приховані"
935 #: ../src/collect-table.c:960
937 msgid "_Save collection"
938 msgstr "Зберегти колекцію"
940 #: ../src/collect-table.c:962
942 msgid "Save collection _as..."
943 msgstr "Зберегти колекцію як..."
945 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
947 msgid "_Find duplicates..."
948 msgstr "Знайти дублікати..."
950 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
951 #: ../src/search.c:1059
954 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
956 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
958 msgid "Dropped list includes folders."
959 msgstr "Список відкинутих включає каталоги."
961 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
963 msgid "_Add contents"
964 msgstr "Додати вміст"
966 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
968 msgid "Add contents _recursive"
969 msgstr "Рекурсивно додати вміст"
971 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
973 msgid "_Skip folders"
974 msgstr "Пропустити каталоги"
976 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
977 #: ../src/view_dir.c:426
981 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
985 #: ../src/color-man.c:436
986 msgid "Adobe RGB compatible"
989 #: ../src/color-man.c:453
991 msgid "Custom profile"
992 msgstr "Додаткові типи фалів:"
994 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
998 #: ../src/desktop_file.c:83
999 msgid "Please specify file name."
1002 #: ../src/desktop_file.c:95
1004 msgid "Could not create directory"
1005 msgstr "Не можу створити каталог"
1007 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1009 msgid "Desktop file"
1012 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1015 "Unable to delete file:\n"
1018 "Не можу видалити файл:\n"
1021 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1022 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1023 msgid "File deletion failed"
1024 msgstr "Видалення фала не вдалося"
1026 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1027 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1029 msgstr "Видалити файл"
1031 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1034 "About to delete the file:\n"
1037 "Про видалення файла:\n"
1040 #: ../src/desktop_file.c:383
1045 #: ../src/desktop_file.c:467
1049 #: ../src/desktop_file.c:544
1053 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1054 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1055 #: ../src/utilops.c:501
1059 #: ../src/dupe.c:108
1060 msgid "Drop files to compare them."
1061 msgstr "Киньте файли для їх порівняння."
1063 #: ../src/dupe.c:112
1068 #: ../src/dupe.c:116
1070 msgid "%d matches found in %d files"
1071 msgstr "%d співпадінь знайдено в %d файлах"
1073 #: ../src/dupe.c:121
1077 #: ../src/dupe.c:1488
1078 msgid "Reading checksums..."
1079 msgstr "Читання контрольних сум..."
1081 #: ../src/dupe.c:1521
1082 msgid "Reading dimensions..."
1083 msgstr "Читання розмірів..."
1085 #: ../src/dupe.c:1555
1086 msgid "Reading similarity data..."
1087 msgstr "Читання даних про схожість..."
1089 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1090 msgid "Comparing..."
1091 msgstr "Порівняння..."
1093 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1096 msgstr "Порівняння..."
1098 #: ../src/dupe.c:2332
1099 msgid "Select group _1 duplicates"
1102 #: ../src/dupe.c:2334
1103 msgid "Select group _2 duplicates"
1106 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1107 msgid "Add to new collection"
1108 msgstr "Додати до нової колекції"
1110 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1115 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1117 msgid "Close _window"
1118 msgstr "Закрити вікно"
1120 #: ../src/dupe.c:2524
1122 msgid "%d files (set 2)"
1123 msgstr "%d файлів%s"
1125 #: ../src/dupe.c:2740
1126 msgid "Name case-insensitive"
1129 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1130 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1131 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1135 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1136 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1137 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1141 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1142 #: ../src/search.c:3087
1146 #: ../src/dupe.c:2744
1148 msgstr "Контрольна сума"
1150 #: ../src/dupe.c:2746
1151 msgid "Similarity (high)"
1152 msgstr "Схожість (висока)"
1154 #: ../src/dupe.c:2747
1158 #: ../src/dupe.c:2748
1159 msgid "Similarity (low)"
1160 msgstr "Схожість (низька)"
1162 #: ../src/dupe.c:2749
1164 msgid "Similarity (custom)"
1165 msgstr "Схожість (низька)"
1167 #: ../src/dupe.c:3232
1169 msgid "Find duplicates"
1170 msgstr "Знайти дублікати..."
1172 #: ../src/dupe.c:3314
1174 msgstr "Порівняти з:"
1176 #: ../src/dupe.c:3327
1178 msgstr "Порівняти за допомогою:"
1180 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1184 #: ../src/dupe.c:3343
1186 msgid "Ignore Rotation"
1189 #: ../src/dupe.c:3351
1190 msgid "Compare two file sets"
1191 msgstr "Порівняти два набори файлів"
1193 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1197 #: ../src/dupe.c:3379
1199 msgid "Custom Threshold"
1200 msgstr "Додаткові типи фалів:"
1202 #: ../src/editors.c:289
1204 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1207 #. flash fired (bit 0)
1208 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1213 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1217 #: ../src/editors.c:515
1220 msgstr "Порівняння..."
1222 #: ../src/editors.c:536
1223 msgid "Edit command results"
1226 #: ../src/editors.c:539
1228 msgid "Output of %s"
1231 #: ../src/editors.c:1066
1234 "Failed to run command:\n"
1237 "Не можу завантажити:\n"
1240 #: ../src/editors.c:1193
1242 msgid "stopped by user"
1243 msgstr "Сотрувати за числом"
1245 #: ../src/editors.c:1278
1252 #: ../src/editors.c:1280
1254 msgid "Invalid editor command"
1255 msgstr "Невірний каталог"
1257 #: ../src/editors.c:1367
1258 msgid "Editor template is empty."
1261 #: ../src/editors.c:1368
1262 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1265 #: ../src/editors.c:1369
1266 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1269 #: ../src/editors.c:1370
1270 msgid "Can't find matching file type."
1273 #: ../src/editors.c:1371
1274 msgid "Can't execute external editor."
1277 #: ../src/editors.c:1372
1278 msgid "External editor returned error status."
1281 #: ../src/editors.c:1373
1282 msgid "File was skipped."
1285 #: ../src/editors.c:1374
1286 msgid "Unknown error."
1289 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1290 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1291 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1294 msgstr "в (невідомо)..."
1296 #: ../src/exif.c:143
1301 #: ../src/exif.c:144
1305 #: ../src/exif.c:145
1306 msgid "bottom right"
1309 #: ../src/exif.c:146
1313 #: ../src/exif.c:147
1318 #: ../src/exif.c:148
1322 #: ../src/exif.c:149
1323 msgid "right bottom"
1326 #: ../src/exif.c:150
1330 #: ../src/exif.c:157
1334 #: ../src/exif.c:158
1338 #: ../src/exif.c:170
1342 #: ../src/exif.c:171
1343 msgid "center weighted"
1346 #: ../src/exif.c:172
1350 #: ../src/exif.c:173
1354 #: ../src/exif.c:174
1355 msgid "multi-segment"
1358 #: ../src/exif.c:175
1362 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1366 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1370 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1374 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1375 #: ../src/exif.c:304
1380 #: ../src/exif.c:184
1384 #: ../src/exif.c:185
1388 #: ../src/exif.c:186
1393 #: ../src/exif.c:187
1397 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1401 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1405 #: ../src/exif.c:195
1409 #: ../src/exif.c:196
1413 #: ../src/exif.c:197
1414 msgid "tungsten (incandescent)"
1417 #: ../src/exif.c:198
1421 #: ../src/exif.c:199
1422 msgid "fine weather"
1425 #: ../src/exif.c:200
1426 msgid "cloudy weather"
1429 #: ../src/exif.c:201
1433 #: ../src/exif.c:202
1434 msgid "daylight fluorescent"
1437 #: ../src/exif.c:203
1438 msgid "day white fluorescent"
1441 #: ../src/exif.c:204
1442 msgid "cool white fluorescent"
1445 #: ../src/exif.c:205
1446 msgid "white fluorescent"
1449 #: ../src/exif.c:206
1450 msgid "standard light A"
1453 #: ../src/exif.c:207
1454 msgid "standard light B"
1457 #: ../src/exif.c:208
1458 msgid "standard light C"
1461 #: ../src/exif.c:209
1465 #: ../src/exif.c:210
1469 #: ../src/exif.c:211
1473 #: ../src/exif.c:212
1477 #: ../src/exif.c:213
1478 msgid "ISO studio tungsten"
1481 #: ../src/exif.c:221
1482 msgid "yes, not detected by strobe"
1485 #: ../src/exif.c:222
1486 msgid "yes, detected by strobe"
1489 #: ../src/exif.c:228
1490 msgid "uncalibrated"
1493 #: ../src/exif.c:234
1494 msgid "1 chip color area"
1497 #: ../src/exif.c:235
1498 msgid "2 chip color area"
1501 #: ../src/exif.c:236
1502 msgid "3 chip color area"
1505 #: ../src/exif.c:237
1506 msgid "color sequential area"
1509 #: ../src/exif.c:238
1514 #: ../src/exif.c:239
1515 msgid "color sequential linear"
1518 #: ../src/exif.c:244
1519 msgid "digital still camera"
1522 #: ../src/exif.c:249
1523 msgid "direct photo"
1526 #: ../src/exif.c:255
1530 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1534 #: ../src/exif.c:262
1536 msgid "auto bracket"
1539 #: ../src/exif.c:273
1544 #: ../src/exif.c:276
1548 #: ../src/exif.c:281
1553 #: ../src/exif.c:282
1558 #: ../src/exif.c:283
1559 msgid "high gain up"
1562 #: ../src/exif.c:284
1564 msgid "low gain down"
1565 msgstr "Закрити вікно"
1567 #: ../src/exif.c:285
1568 msgid "high gain down"
1571 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1575 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1579 #: ../src/exif.c:298
1583 #: ../src/exif.c:299
1587 #: ../src/exif.c:312
1591 #: ../src/exif.c:313
1596 #: ../src/exif.c:314
1600 #: ../src/exif.c:324
1605 #: ../src/exif.c:325
1607 msgid "Image Height"
1608 msgstr "Невірна ціль"
1610 #: ../src/exif.c:326
1611 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1614 #: ../src/exif.c:327
1617 msgstr "Порівняти з:"
1619 #: ../src/exif.c:328
1621 msgid "Image description"
1622 msgstr "Невірна ціль"
1624 #: ../src/exif.c:329
1628 #: ../src/exif.c:330
1629 msgid "Camera model"
1632 #: ../src/exif.c:331
1637 #: ../src/exif.c:332
1638 msgid "X resolution"
1641 #: ../src/exif.c:333
1642 msgid "Y Resolution"
1645 #: ../src/exif.c:334
1647 msgid "Resolution units"
1648 msgstr "Колекція порожня"
1650 #: ../src/exif.c:335
1654 #: ../src/exif.c:337
1658 #: ../src/exif.c:338
1659 msgid "Primary chromaticities"
1662 #: ../src/exif.c:339
1663 msgid "YCbCy coefficients"
1666 #: ../src/exif.c:340
1667 msgid "YCbCr positioning"
1670 #: ../src/exif.c:341
1672 msgid "Black white reference"
1673 msgstr "Geeqie - перейменування"
1675 #: ../src/exif.c:343
1676 msgid "SubIFD Exif offset"
1680 #: ../src/exif.c:345
1681 msgid "Exposure time (seconds)"
1684 #: ../src/exif.c:346
1688 #: ../src/exif.c:347
1689 msgid "Exposure program"
1692 #: ../src/exif.c:348
1693 msgid "Spectral Sensitivity"
1696 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1697 msgid "ISO sensitivity"
1700 #: ../src/exif.c:350
1701 msgid "Optoelectric conversion factor"
1704 #: ../src/exif.c:351
1705 msgid "Exif version"
1708 #: ../src/exif.c:352
1709 msgid "Date original"
1712 #: ../src/exif.c:353
1713 msgid "Date digitized"
1716 #: ../src/exif.c:354
1718 msgid "Pixel format"
1721 #: ../src/exif.c:355
1723 msgid "Compression ratio"
1724 msgstr "Порівняти з:"
1726 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1727 msgid "Shutter speed"
1730 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1734 #: ../src/exif.c:358
1738 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1739 msgid "Exposure bias"
1742 #: ../src/exif.c:360
1744 msgid "Maximum aperture"
1747 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1748 msgid "Subject distance"
1751 #: ../src/exif.c:362
1753 msgid "Metering mode"
1754 msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
1756 #: ../src/exif.c:363
1757 msgid "Light source"
1760 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1764 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1765 msgid "Focal length"
1768 #: ../src/exif.c:366
1769 msgid "Subject area"
1772 #: ../src/exif.c:367
1776 #: ../src/exif.c:368
1779 msgstr "Порівняти з:"
1781 #: ../src/exif.c:369
1782 msgid "Subsecond time"
1785 #: ../src/exif.c:370
1786 msgid "Subsecond time original"
1789 #: ../src/exif.c:371
1790 msgid "Subsecond time digitized"
1793 #: ../src/exif.c:372
1794 msgid "FlashPix version"
1797 #: ../src/exif.c:373
1802 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1803 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1807 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1811 #: ../src/exif.c:377
1814 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
1816 #: ../src/exif.c:378
1817 msgid "ExifR98 extension"
1820 #: ../src/exif.c:379
1821 msgid "Flash strength"
1824 #: ../src/exif.c:380
1825 msgid "Spatial frequency response"
1828 #: ../src/exif.c:381
1829 msgid "X Pixel density"
1832 #: ../src/exif.c:382
1833 msgid "Y Pixel density"
1836 #: ../src/exif.c:383
1837 msgid "Pixel density units"
1840 #: ../src/exif.c:384
1842 msgid "Subject location"
1843 msgstr "Зняти виділення"
1845 #: ../src/exif.c:386
1848 msgstr "Не сортувати"
1850 #: ../src/exif.c:387
1855 #: ../src/exif.c:388
1860 #: ../src/exif.c:389
1861 msgid "Color filter array pattern"
1864 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1865 #: ../src/exif.c:391
1867 msgid "Render process"
1868 msgstr "Перейменувати"
1870 #: ../src/exif.c:392
1871 msgid "Exposure mode"
1874 #: ../src/exif.c:393
1875 msgid "White balance"
1878 #: ../src/exif.c:394
1879 msgid "Digital zoom ratio"
1882 #: ../src/exif.c:395
1883 msgid "Focal length (35mm)"
1886 #: ../src/exif.c:396
1887 msgid "Scene capture type"
1890 #: ../src/exif.c:397
1892 msgid "Gain control"
1893 msgstr "Плаваючі контроли"
1895 #: ../src/exif.c:398
1900 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1904 #: ../src/exif.c:400
1908 #: ../src/exif.c:401
1909 msgid "Device setting"
1912 #: ../src/exif.c:402
1913 msgid "Subject range"
1916 #: ../src/exif.c:403
1918 msgid "Image serial number"
1921 #: ../src/exif.c:1110
1922 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1925 #: ../src/exif.c:1116
1926 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1929 #: ../src/exif-common.c:349
1933 #: ../src/exif-common.c:378
1938 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1943 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1947 #: ../src/exif-common.c:394
1948 msgid "not detected by strobe"
1951 #: ../src/exif-common.c:395
1952 msgid "detected by strobe"
1955 #. we ignore flash function (bit 5)
1957 #: ../src/exif-common.c:400
1958 msgid "red-eye reduction"
1961 #: ../src/exif-common.c:420
1965 #: ../src/exif-common.c:453
1969 #: ../src/exif-common.c:461
1973 #: ../src/exif-common.c:556
1974 msgid "Above Sea Level"
1977 #: ../src/exif-common.c:556
1978 msgid "Below Sea Level"
1981 #: ../src/exif-common.c:564
1986 #: ../src/exif-common.c:571
1987 msgid "Focal length 35mm"
1990 #: ../src/exif-common.c:574
1993 msgstr "Колекція порожня"
1995 #: ../src/exif-common.c:575
1997 msgid "Color profile"
2000 #: ../src/exif-common.c:576
2001 msgid "GPS position"
2004 #: ../src/exif-common.c:577
2005 msgid "GPS altitude"
2008 #: ../src/exif-common.c:578
2013 #: ../src/exif-common.c:579
2018 #: ../src/exif-common.c:580
2021 msgstr "Перейменувати:"
2023 #: ../src/filedata.c:109
2028 #: ../src/filedata.c:113
2033 #: ../src/filedata.c:117
2038 #: ../src/filedata.c:122
2043 #: ../src/filedata.c:2555
2044 msgid "file or directory does not exist"
2047 #: ../src/filedata.c:2561
2049 msgid "destination already exists"
2050 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
2052 #: ../src/filedata.c:2567
2053 msgid "destination can't be overwritten"
2056 #: ../src/filedata.c:2573
2057 msgid "destination directory is not writable"
2060 #: ../src/filedata.c:2579
2061 msgid "destination directory does not exist"
2064 #: ../src/filedata.c:2585
2065 msgid "source directory is not writable"
2068 #: ../src/filedata.c:2591
2069 msgid "no read permission"
2072 #: ../src/filedata.c:2597
2073 msgid "file is readonly"
2076 #: ../src/filedata.c:2603
2077 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2080 #: ../src/filedata.c:2609
2082 msgid "source and destination are the same"
2083 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2085 #: ../src/filedata.c:2615
2087 msgid "source and destination have different extension"
2088 msgstr "Джерело і ціль це одне і те ж, операція припинена."
2090 #: ../src/filedata.c:2621
2091 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2094 #: ../src/filedata.c:2627
2095 msgid "another destination file has the same filename"
2098 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2099 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2102 msgstr "На повний екран"
2104 #: ../src/fullscreen.c:413
2109 #: ../src/fullscreen.c:421
2113 #: ../src/fullscreen.c:427
2117 #: ../src/fullscreen.c:661
2118 msgid "Determined by Window Manager"
2121 #: ../src/fullscreen.c:662
2122 msgid "Active screen"
2125 #: ../src/fullscreen.c:664
2126 msgid "Active monitor"
2129 #: ../src/histogram.c:121
2130 msgid "Log Histogram on Red"
2133 #: ../src/histogram.c:122
2134 msgid "Log Histogram on Green"
2137 #: ../src/histogram.c:123
2138 msgid "Log Histogram on Blue"
2141 #: ../src/histogram.c:124
2142 msgid "Log Histogram on RGB"
2145 #: ../src/histogram.c:125
2146 msgid "Log Histogram on value"
2149 #: ../src/histogram.c:130
2150 msgid "Linear Histogram on Red"
2153 #: ../src/histogram.c:131
2154 msgid "Linear Histogram on Green"
2157 #: ../src/histogram.c:132
2158 msgid "Linear Histogram on Blue"
2161 #: ../src/histogram.c:133
2162 msgid "Linear Histogram on RGB"
2165 #: ../src/histogram.c:134
2166 msgid "Linear Histogram on value"
2169 #: ../src/history_list.c:140
2171 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2172 msgstr "Не можу записати файл історії в: %s\n"
2174 #: ../src/image.c:173
2176 msgid " (Collection %s)"
2179 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2181 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2184 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2185 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2186 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2191 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2192 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2193 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2198 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2199 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2200 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2203 msgstr "Оригінальний розмір"
2205 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2207 msgid "Fit image to _window"
2208 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
2210 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2212 msgid "Set as _wallpaper"
2213 msgstr "Встановити як тло"
2215 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2216 msgid "_Go to directory view"
2219 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2221 msgid "_Stop slideshow"
2222 msgstr "Зупинити показ слайдів"
2224 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2226 msgid "Continue slides_how"
2227 msgstr "Продовжити показ слайдів"
2229 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2230 #: ../src/layout_image.c:715
2232 msgid "Pause slides_how"
2233 msgstr "Призупинити показ слайдів"
2235 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2237 msgid "_Start slideshow"
2238 msgstr "Почати показ слайдів"
2240 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2243 msgid "Exit _full screen"
2244 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
2246 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2249 msgid "_Full screen"
2250 msgstr "На повний екран"
2252 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2255 msgid "C_lose window"
2256 msgstr "Закрити вікно"
2258 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2260 msgstr "Наростаючий"
2262 #: ../src/layout.c:481
2263 msgid "Scroll to top left corner"
2266 #: ../src/layout.c:486
2267 msgid "Scroll to image center"
2270 #: ../src/layout.c:491
2271 msgid "Keep the region from previous image"
2274 #: ../src/layout.c:578
2276 msgstr " Показ слайдів"
2278 #: ../src/layout.c:582
2280 msgstr " Призупинено"
2282 #: ../src/layout.c:598
2284 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2285 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
2287 #: ../src/layout.c:605
2289 msgid "%s, %d files%s"
2290 msgstr "%s, %d файлів%s"
2292 #: ../src/layout.c:610
2295 msgstr "%d файлів%s"
2297 #: ../src/layout.c:656
2299 msgid "(no read permission) %s bytes"
2302 #: ../src/layout.c:660
2304 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2305 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2307 #: ../src/layout.c:668
2309 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2310 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2312 #: ../src/layout.c:754
2314 msgid "Select sort order"
2315 msgstr "Зняти виділення"
2317 #: ../src/layout.c:759
2319 msgid "Folder contents (files selected)"
2320 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2322 #: ../src/layout.c:768
2324 msgid "(Image dimensions) Image size"
2325 msgstr "Невірна ціль"
2327 #: ../src/layout.c:778
2329 msgid "Select zoom mode"
2330 msgstr "Зняти виділення"
2332 #. expand only in small format
2333 #: ../src/layout.c:788
2334 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2337 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2341 #: ../src/layout.c:2051
2342 msgid "Window options and layout"
2345 #: ../src/layout.c:2116
2347 msgid "General options"
2350 #: ../src/layout.c:2118
2351 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2354 #: ../src/layout.c:2126
2356 msgstr "Вжити поточний "
2358 #: ../src/layout.c:2129
2360 msgid "Show date in directories list view"
2361 msgstr "Новий каталог"
2363 #: ../src/layout.c:2132
2364 msgid "Exit program when this window is closed"
2367 #: ../src/layout.c:2135
2369 msgid "Start-up directory:"
2370 msgstr "Початковий каталог"
2372 #: ../src/layout.c:2137
2376 #: ../src/layout.c:2140
2378 msgid "Restore last path"
2379 msgstr "Виділити все"
2381 #: ../src/layout.c:2143
2386 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2388 msgstr "Розташувння"
2390 #: ../src/layout.c:2394
2392 msgid "Invalid geometry\n"
2393 msgstr "Невірне ім'я файлу"
2395 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2399 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2400 #: ../src/print.c:133
2404 #: ../src/layout_config.c:358
2405 msgid "(drag to change order)"
2406 msgstr "(перетяніть щоб змінити порядок)"
2408 #: ../src/layout_image.c:728
2412 #: ../src/layout_image.c:732
2414 msgid "Hide file _list"
2415 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
2417 #: ../src/layout_image.c:1912
2419 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2422 #: ../src/layout_image.c:1920
2424 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2427 #: ../src/layout_util.c:514
2429 msgid "Operation failed:\n"
2430 msgstr "Видалення фала не вдалося"
2432 #: ../src/layout_util.c:517
2434 msgid "Cannot create tmp file"
2435 msgstr "Не можу створити каталог"
2437 #: ../src/layout_util.c:520
2442 #: ../src/layout_util.c:524
2444 msgid "Image orientation"
2447 #: ../src/layout_util.c:1692
2452 #: ../src/layout_util.c:1693
2456 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2459 msgstr "/Редагування"
2461 #: ../src/layout_util.c:1695
2464 msgstr "Зняти виділення"
2466 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2468 msgid "_Orientation"
2471 #: ../src/layout_util.c:1697
2476 #: ../src/layout_util.c:1698
2477 msgid "E_xternal Editors"
2480 #: ../src/layout_util.c:1699
2482 msgid "P_references"
2483 msgstr "/Редагування/Опції..."
2485 #: ../src/layout_util.c:1701
2486 msgid "_Files and Folders"
2489 #: ../src/layout_util.c:1702
2494 #: ../src/layout_util.c:1703
2496 msgid "_Color Management"
2497 msgstr "Сотрувати за назвою"
2499 #: ../src/layout_util.c:1704
2500 msgid "_Connected Zoom"
2503 #: ../src/layout_util.c:1705
2507 #: ../src/layout_util.c:1706
2511 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2513 msgid "Image _Overlay"
2516 #: ../src/layout_util.c:1708
2521 #: ../src/layout_util.c:1710
2523 msgid "_First Image"
2524 msgstr "%d зображень"
2526 #: ../src/layout_util.c:1710
2529 msgstr "%d зображень"
2531 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2532 #: ../src/layout_util.c:1713
2533 msgid "_Previous Image"
2536 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2537 #: ../src/layout_util.c:1713
2539 msgid "Previous Image"
2540 msgstr "%d зображень"
2542 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2543 #: ../src/layout_util.c:1716
2546 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2548 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2549 #: ../src/layout_util.c:1716
2552 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2554 #: ../src/layout_util.c:1717
2557 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2559 #: ../src/layout_util.c:1717
2562 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
2564 #: ../src/layout_util.c:1718
2568 #: ../src/layout_util.c:1718
2572 #: ../src/layout_util.c:1719
2577 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2578 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2582 #: ../src/layout_util.c:1720
2586 #: ../src/layout_util.c:1720
2590 #: ../src/layout_util.c:1722
2593 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2595 #: ../src/layout_util.c:1722
2598 msgstr "/Файл/Нова колекція"
2600 #: ../src/layout_util.c:1723
2602 msgid "_New collection"
2603 msgstr "Зберегти колекцію"
2605 #: ../src/layout_util.c:1723
2607 msgid "New collection"
2608 msgstr "Зберегти колекцію"
2610 #: ../src/layout_util.c:1724
2612 msgid "_Open collection..."
2613 msgstr "Відкрити колекцію"
2615 #: ../src/layout_util.c:1724
2617 msgid "Open collection..."
2618 msgstr "Відкрити колекцію"
2620 #: ../src/layout_util.c:1725
2622 msgid "Open recen_t"
2623 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2625 #: ../src/layout_util.c:1725
2628 msgstr "/Файл/Відкрити недавній"
2630 #: ../src/layout_util.c:1726
2633 msgstr "Порівняння..."
2635 #: ../src/layout_util.c:1726
2638 msgstr "Порівняння..."
2640 #: ../src/layout_util.c:1727
2642 msgid "Find duplicates..."
2643 msgstr "Знайти дублікати..."
2645 #: ../src/layout_util.c:1728
2648 msgstr "Допомога - Geeqie"
2650 #: ../src/layout_util.c:1728
2653 msgstr "Допомога - Geeqie"
2655 #: ../src/layout_util.c:1729
2658 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
2660 #: ../src/layout_util.c:1730
2662 msgid "N_ew folder..."
2663 msgstr "Новий каталог..."
2665 #: ../src/layout_util.c:1730
2667 msgid "New folder..."
2668 msgstr "Новий каталог..."
2670 #: ../src/layout_util.c:1731
2673 msgstr "Копіювати..."
2675 #: ../src/layout_util.c:1732
2678 msgstr "Перенести..."
2680 #: ../src/layout_util.c:1733
2683 msgstr "Переіменувати..."
2685 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2686 #: ../src/layout_util.c:1736
2689 msgstr "Видалити..."
2691 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2693 msgid "Enable file _grouping"
2694 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2696 #: ../src/layout_util.c:1737
2698 msgid "Enable file grouping"
2699 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2701 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2703 msgid "Disable file groupi_ng"
2704 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2706 #: ../src/layout_util.c:1738
2708 msgid "Disable file grouping"
2709 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
2711 #: ../src/layout_util.c:1739
2713 msgid "_Copy path to clipboard"
2716 #: ../src/layout_util.c:1739
2717 msgid "Copy path to clipboard"
2720 #: ../src/layout_util.c:1740
2722 msgid "Close window"
2723 msgstr "Закрити вікно"
2725 #: ../src/layout_util.c:1741
2730 #: ../src/layout_util.c:1741
2735 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2737 msgid "_Rotate clockwise"
2738 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2740 #: ../src/layout_util.c:1742
2742 msgid "Rotate clockwise"
2743 msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
2745 #: ../src/layout_util.c:1743
2749 #: ../src/layout_util.c:1743
2754 #: ../src/layout_util.c:1744
2758 #: ../src/layout_util.c:1744
2763 #: ../src/layout_util.c:1745
2767 #: ../src/layout_util.c:1745
2772 #: ../src/layout_util.c:1746
2776 #: ../src/layout_util.c:1746
2781 #: ../src/layout_util.c:1747
2785 #: ../src/layout_util.c:1747
2790 #: ../src/layout_util.c:1748
2794 #: ../src/layout_util.c:1748
2799 #: ../src/layout_util.c:1749
2803 #: ../src/layout_util.c:1749
2807 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2809 msgid "Rotate _counterclockwise"
2810 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2812 #: ../src/layout_util.c:1750
2814 msgid "Rotate counterclockwise"
2815 msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
2817 #: ../src/layout_util.c:1751
2820 msgstr "Повернути на 180"
2822 #: ../src/layout_util.c:1751
2825 msgstr "Повернути на 180"
2827 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2830 msgstr "Відзеркалити"
2832 #: ../src/layout_util.c:1752
2835 msgstr "Відзеркалити"
2837 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2840 msgstr "Перевернути"
2842 #: ../src/layout_util.c:1753
2845 msgstr "Перевернути"
2847 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2849 msgid "_Original state"
2850 msgstr "Перейменувати:"
2852 #: ../src/layout_util.c:1754
2854 msgid "Original state"
2855 msgstr "Перейменувати:"
2857 #: ../src/layout_util.c:1755
2860 msgstr "Виділити все"
2862 #: ../src/layout_util.c:1756
2864 msgid "Select _none"
2865 msgstr "Зняти виділення"
2867 #: ../src/layout_util.c:1757
2869 msgid "_Invert Selection"
2870 msgstr "Зняти виділення"
2872 #: ../src/layout_util.c:1757
2874 msgid "Invert Selection"
2875 msgstr "Зняти виділення"
2877 #: ../src/layout_util.c:1758
2879 msgid "P_references..."
2880 msgstr "/Редагування/Опції..."
2882 #: ../src/layout_util.c:1758
2884 msgid "Preferences..."
2885 msgstr "/Редагування/Опції..."
2887 #: ../src/layout_util.c:1759
2889 msgid "Configure _Editors..."
2890 msgstr "Зконфігурувати опції"
2892 #: ../src/layout_util.c:1759
2894 msgid "Configure Editors..."
2895 msgstr "Зконфігурувати опції"
2897 #: ../src/layout_util.c:1760
2899 msgid "_Configure this window..."
2900 msgstr "Зконфігурувати опції"
2902 #: ../src/layout_util.c:1760
2904 msgid "Configure this window..."
2905 msgstr "Зконфігурувати опції"
2907 #: ../src/layout_util.c:1761
2908 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2911 #: ../src/layout_util.c:1761
2913 msgid "Thumbnail maintenance..."
2914 msgstr "Geeqie у повний екран"
2916 #: ../src/layout_util.c:1762
2918 msgid "Set as wallpaper"
2919 msgstr "Встановити як тло"
2921 #: ../src/layout_util.c:1763
2922 msgid "_Save metadata"
2925 #: ../src/layout_util.c:1763
2926 msgid "Save metadata"
2929 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2933 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2937 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2940 msgstr "Оригінальний розмір"
2942 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2943 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2945 msgid "_Zoom to fit"
2946 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2948 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2951 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
2953 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2954 msgid "Fit _Horizontally"
2957 #: ../src/layout_util.c:1772
2958 msgid "Fit Horizontally"
2961 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2962 msgid "Fit _Vertically"
2965 #: ../src/layout_util.c:1773
2966 msgid "Fit Vertically"
2969 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2972 msgstr "Оригінальний розмір"
2974 #: ../src/layout_util.c:1774
2977 msgstr "Оригінальний розмір"
2979 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2982 msgstr "Оригінальний розмір"
2984 #: ../src/layout_util.c:1775
2987 msgstr "Оригінальний розмір"
2989 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2992 msgstr "Оригінальний розмір"
2994 #: ../src/layout_util.c:1776
2997 msgstr "Оригінальний розмір"
2999 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3002 msgstr "Оригінальний розмір"
3004 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3007 msgstr "Оригінальний розмір"
3009 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3012 msgstr "Оригінальний розмір"
3014 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3015 msgid "Connected Zoom in"
3018 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3020 msgid "Connected Zoom out"
3023 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3025 msgid "Connected Zoom 1:1"
3026 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3028 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3030 msgid "Connected Zoom to fit"
3031 msgstr "/Вигляд/До розміру вікна"
3033 #: ../src/layout_util.c:1788
3034 msgid "Connected Fit Horizontally"
3037 #: ../src/layout_util.c:1789
3038 msgid "Connected Fit Vertically"
3041 #: ../src/layout_util.c:1790
3043 msgid "Connected Zoom 2:1"
3044 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3046 #: ../src/layout_util.c:1791
3048 msgid "Connected Zoom 3:1"
3049 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3051 #: ../src/layout_util.c:1792
3053 msgid "Connected Zoom 4:1"
3054 msgstr "Встановити оригінальний розмір"
3056 #: ../src/layout_util.c:1793
3058 msgid "Connected Zoom 1:2"
3059 msgstr "Оригінальний розмір"
3061 #: ../src/layout_util.c:1794
3063 msgid "Connected Zoom 1:3"
3064 msgstr "Оригінальний розмір"
3066 #: ../src/layout_util.c:1795
3068 msgid "Connected Zoom 1:4"
3069 msgstr "Оригінальний розмір"
3071 #: ../src/layout_util.c:1796
3073 msgid "_View in new window"
3074 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3076 #: ../src/layout_util.c:1796
3078 msgid "View in new window"
3079 msgstr "Переглянути в новому вікні"
3081 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3082 #: ../src/layout_util.c:1799
3084 msgid "F_ull screen"
3085 msgstr "На повний екран"
3087 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3089 msgid "_Leave full screen"
3090 msgstr "Geeqie у повний екран"
3092 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3094 msgid "Leave full screen"
3095 msgstr "Geeqie у повний екран"
3097 #: ../src/layout_util.c:1802
3098 msgid "_Cycle through overlay modes"
3101 #: ../src/layout_util.c:1802
3102 msgid "Cycle through Overlay modes"
3105 #: ../src/layout_util.c:1803
3106 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3109 #: ../src/layout_util.c:1803
3110 msgid "Cycle through histogram channels"
3113 #: ../src/layout_util.c:1804
3114 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3117 #: ../src/layout_util.c:1804
3118 msgid "Cycle through histogram modes"
3121 #: ../src/layout_util.c:1805
3123 msgid "_Hide file list"
3124 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3126 #: ../src/layout_util.c:1805
3128 msgid "Hide file list"
3129 msgstr "(Показати)Приховати список файлів"
3131 #: ../src/layout_util.c:1806
3133 msgid "_Pause slideshow"
3134 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3136 #: ../src/layout_util.c:1806
3138 msgid "Pause slideshow"
3139 msgstr "Призупинити показ слайдів"
3141 #: ../src/layout_util.c:1807
3146 #: ../src/layout_util.c:1807
3151 #: ../src/layout_util.c:1808
3154 msgstr "/Довідка/Про"
3156 #: ../src/layout_util.c:1808
3159 msgstr "/Довідка/Про"
3161 #: ../src/layout_util.c:1809
3163 msgid "_Keyboard shortcuts"
3164 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3166 #: ../src/layout_util.c:1809
3168 msgid "Keyboard shortcuts"
3169 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3171 #: ../src/layout_util.c:1810
3173 msgid "_Keyboard map"
3174 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
3176 #: ../src/layout_util.c:1810
3178 msgid "Keyboard map"
3179 msgstr "Завантаження піктограм..."
3181 #: ../src/layout_util.c:1811
3183 msgid "_Release notes"
3184 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3186 #: ../src/layout_util.c:1811
3188 msgid "Release notes"
3189 msgstr "/Довідка/Помітки до цієї версії"
3191 #: ../src/layout_util.c:1812
3194 msgstr "/Довідка/Про"
3196 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3199 msgstr "/Довідка/Про"
3201 #: ../src/layout_util.c:1813
3206 #: ../src/layout_util.c:1813
3211 #: ../src/layout_util.c:1814
3213 msgid "_Exif window"
3214 msgstr "Закрити вікно"
3216 #: ../src/layout_util.c:1814
3219 msgstr "/Файл/Нова колекція"
3221 #: ../src/layout_util.c:1815
3222 msgid "_Cycle through stereo modes"
3225 #: ../src/layout_util.c:1815
3226 msgid "Cycle through stereo modes"
3229 #: ../src/layout_util.c:1816
3232 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3234 #: ../src/layout_util.c:1816
3237 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
3239 #: ../src/layout_util.c:1817
3241 msgid "_Previous Pane"
3242 msgstr "%d зображень"
3244 #: ../src/layout_util.c:1817
3246 msgid "Previous Pane"
3247 msgstr "%d зображень"
3249 #: ../src/layout_util.c:1818
3253 #: ../src/layout_util.c:1818
3257 #: ../src/layout_util.c:1819
3261 #: ../src/layout_util.c:1819
3265 #: ../src/layout_util.c:1820
3267 msgid "_Write orientation to file"
3268 msgstr "Переписати файл"
3270 #: ../src/layout_util.c:1820
3272 msgid "Write orientation to file"
3273 msgstr "Переписати файл"
3275 #: ../src/layout_util.c:1821
3276 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3279 #: ../src/layout_util.c:1821
3280 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3283 #: ../src/layout_util.c:1826
3285 msgid "Show _Thumbnails"
3286 msgstr "Показувати піктограми"
3288 #: ../src/layout_util.c:1826
3290 msgid "Show Thumbnails"
3291 msgstr "Показувати піктограми"
3293 #: ../src/layout_util.c:1827
3296 msgstr "Показати приховані"
3298 #: ../src/layout_util.c:1827
3301 msgstr "Показати приховані"
3303 #: ../src/layout_util.c:1828
3308 #: ../src/layout_util.c:1828
3310 msgid "Show Pixel Info"
3311 msgstr "Показати приховані"
3313 #: ../src/layout_util.c:1829
3315 msgid "_Float file list"
3316 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3318 #: ../src/layout_util.c:1829
3320 msgid "Float file list"
3321 msgstr "/Вигляд/(При-)Відчепити список файлів"
3323 #: ../src/layout_util.c:1830
3325 msgid "Hide tool_bar"
3326 msgstr "/Вигляд/tear1"
3328 #: ../src/layout_util.c:1830
3330 msgid "Hide toolbar"
3331 msgstr "/Вигляд/tear1"
3333 #: ../src/layout_util.c:1831
3334 msgid "_Info sidebar"
3337 #: ../src/layout_util.c:1831
3338 msgid "Info sidebar"
3341 #: ../src/layout_util.c:1832
3343 msgid "Sort _manager"
3344 msgstr "Сотрувати за назвою"
3346 #: ../src/layout_util.c:1832
3348 msgid "Sort manager"
3349 msgstr "Сотрувати за назвою"
3351 #: ../src/layout_util.c:1833
3354 msgstr "/Вигляд/tear1"
3356 #: ../src/layout_util.c:1834
3358 msgid "Toggle _slideshow"
3359 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3361 #: ../src/layout_util.c:1834
3363 msgid "Toggle slideshow"
3364 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3366 #: ../src/layout_util.c:1835
3367 msgid "Use _color profiles"
3370 #: ../src/layout_util.c:1835
3372 msgid "Use color profiles"
3375 #: ../src/layout_util.c:1836
3376 msgid "Use profile from _image"
3379 #: ../src/layout_util.c:1836
3380 msgid "Use profile from image"
3383 #: ../src/layout_util.c:1837
3385 msgid "Toggle _grayscale"
3386 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3388 #: ../src/layout_util.c:1837
3390 msgid "Toggle grayscale"
3391 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3393 #: ../src/layout_util.c:1838
3395 msgid "Image Overlay"
3398 #: ../src/layout_util.c:1839
3399 msgid "_Show Histogram"
3402 #: ../src/layout_util.c:1839
3403 msgid "Show Histogram"
3406 #: ../src/layout_util.c:1840
3408 msgid "Rectangular Selection"
3409 msgstr "Прямокутне виділення"
3411 #: ../src/layout_util.c:1841
3412 msgid "GIF _animation"
3415 #: ../src/layout_util.c:1841
3416 msgid "Toggle GIF animation"
3419 #: ../src/layout_util.c:1842
3421 msgid "_Exif rotate"
3422 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3424 #: ../src/layout_util.c:1842
3427 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
3429 #: ../src/layout_util.c:1846
3434 #: ../src/layout_util.c:1846
3436 msgid "View Images as List"
3437 msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
3439 #: ../src/layout_util.c:1847
3442 msgstr "Як піктограми"
3444 #: ../src/layout_util.c:1847
3446 msgid "View Images as Icons"
3447 msgstr "Як піктограми"
3449 #: ../src/layout_util.c:1851
3451 msgid "T_oggle Folder View"
3452 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3454 #: ../src/layout_util.c:1851
3456 msgid "Toggle Folders View"
3457 msgstr "Зупинити показ слайдів"
3459 #: ../src/layout_util.c:1855
3463 #: ../src/layout_util.c:1855
3464 msgid "Split Horizontal"
3467 #: ../src/layout_util.c:1856
3471 #: ../src/layout_util.c:1856
3472 msgid "Split Vertical"
3475 #: ../src/layout_util.c:1857
3479 #: ../src/layout_util.c:1857
3483 #: ../src/layout_util.c:1858
3488 #: ../src/layout_util.c:1858
3490 msgid "Split Single"
3493 #: ../src/layout_util.c:1862
3494 msgid "Input _0: sRGB"
3497 #: ../src/layout_util.c:1862
3498 msgid "Input 0: sRGB"
3501 #: ../src/layout_util.c:1863
3502 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3505 #: ../src/layout_util.c:1863
3506 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3509 #: ../src/layout_util.c:1864
3513 #: ../src/layout_util.c:1864
3517 #: ../src/layout_util.c:1865
3521 #: ../src/layout_util.c:1865
3525 #: ../src/layout_util.c:1866
3529 #: ../src/layout_util.c:1866
3533 #: ../src/layout_util.c:1867
3537 #: ../src/layout_util.c:1867
3541 #: ../src/layout_util.c:1871
3542 msgid "Histogram on Red"
3545 #: ../src/layout_util.c:1872
3546 msgid "Histogram on Green"
3549 #: ../src/layout_util.c:1873
3550 msgid "Histogram on Blue"
3553 #: ../src/layout_util.c:1874
3554 msgid "Histogram on RGB"
3557 #: ../src/layout_util.c:1875
3558 msgid "Histogram on Value"
3561 #: ../src/layout_util.c:1879
3562 msgid "Linear Histogram"
3565 #: ../src/layout_util.c:1880
3566 msgid "_Log Histogram"
3569 #: ../src/layout_util.c:1880
3570 msgid "Log Histogram"
3573 #: ../src/layout_util.c:1884
3577 #: ../src/layout_util.c:1884
3581 #: ../src/layout_util.c:1885
3582 msgid "_Side by Side"
3585 #: ../src/layout_util.c:1885
3586 msgid "Stereo Side by Side"
3589 #: ../src/layout_util.c:1886
3593 #: ../src/layout_util.c:1886
3594 msgid "Stereo Cross"
3597 #: ../src/layout_util.c:1887
3601 #: ../src/layout_util.c:1887
3605 #: ../src/layout_util.c:2203
3610 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3612 msgid "_Set mark %d"
3615 #: ../src/layout_util.c:2204
3618 msgstr "Виділити все"
3620 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3622 msgid "_Reset mark %d"
3625 #: ../src/layout_util.c:2205
3627 msgid "Reset mark %d"
3628 msgstr "Виділити все"
3630 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3632 msgid "_Toggle mark %d"
3635 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3637 msgid "Toggle mark %d"
3638 msgstr "Виділити все"
3640 #: ../src/layout_util.c:2208
3642 msgid "Se_lect mark %d"
3643 msgstr "Виділити все"
3645 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3647 msgid "Select mark %d"
3648 msgstr "Виділити все"
3650 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3652 msgid "_Select mark %d"
3653 msgstr "Виділити все"
3655 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3657 msgid "_Add mark %d"
3660 #: ../src/layout_util.c:2210
3665 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3667 msgid "_Intersection with mark %d"
3670 #: ../src/layout_util.c:2211
3672 msgid "Intersection with mark %d"
3673 msgstr "Виділити все"
3675 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3677 msgid "_Unselect mark %d"
3680 #: ../src/layout_util.c:2212
3682 msgid "Unselect mark %d"
3683 msgstr "Виділити все"
3685 #: ../src/layout_util.c:2213
3687 msgid "_Filter mark %d"
3688 msgstr "Виділити все"
3690 #: ../src/layout_util.c:2213
3692 msgid "Filter mark %d"
3693 msgstr "Виділити все"
3695 #: ../src/layout_util.c:2595
3697 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3700 #: ../src/layout_util.c:2601
3701 msgid "No unsaved metadata"
3704 #: ../src/layout_util.c:2648
3707 "Image profile: %s\n"
3708 "Screen profile: %s"
3711 #: ../src/layout_util.c:2656
3712 msgid "Click to enable color management"
3715 #: ../src/layout_util.c:2661
3716 msgid "Color profiles not supported"
3719 #: ../src/layout_util.c:2683
3721 msgid "Input _%d: %s"
3724 #. something went badly wrong
3725 #: ../src/lirc.c:209
3727 msgid "disconnected from LIRC\n"
3730 #: ../src/lirc.c:234
3733 "could not read LIRC config file\n"
3734 "please read the documentation of LIRC to \n"
3735 "know how to create a proper config file\n"
3738 #: ../src/logwindow.c:131
3742 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3743 msgid "Debug level:"
3746 #: ../src/main.c:352
3749 "Usage: %s [options] [path]\n"
3751 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
3753 #: ../src/main.c:353
3754 msgid "valid options are:\n"
3755 msgstr "доступні такі опції:\n"
3757 #: ../src/main.c:354
3759 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3760 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
3762 #: ../src/main.c:355
3764 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3765 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панелі інструментів\n"
3767 #: ../src/main.c:356
3769 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3770 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режимі\n"
3772 #: ../src/main.c:357
3774 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3775 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режимі показу слайдів\n"
3777 #: ../src/main.c:358
3780 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3782 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3785 #: ../src/main.c:359
3786 msgid " --blank start with blank file list\n"
3789 #: ../src/main.c:360
3790 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3793 #: ../src/main.c:361
3796 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3798 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3801 #: ../src/main.c:362
3803 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3805 " -l, --list відкрити вікно колекції зі списком з командної "
3808 #: ../src/main.c:364
3810 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3811 msgstr " --debug ввімкнути вивід відлагоджувальної інформації\n"
3813 #: ../src/main.c:365
3814 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3817 #: ../src/main.c:367
3819 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3820 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панелі інструментів\n"
3822 #: ../src/main.c:368
3823 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3826 #: ../src/main.c:369
3828 msgid " -v, --version print version info\n"
3829 msgstr " -v, --version вивести інформацію про версію\n"
3831 #: ../src/main.c:370
3834 " -h, --help show this message\n"
3837 " -h, --help показати це повідомлення\n"
3840 #: ../src/main.c:383
3843 "invalid or ignored: %s\n"
3844 "Use --help for options\n"
3846 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3847 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3849 #: ../src/main.c:412
3851 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3853 "неправильна чи проігнорована: %s\n"
3854 "Вживайте --help для показу списку опцій\n"
3856 #: ../src/main.c:421
3859 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3862 #: ../src/main.c:523
3864 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3865 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
3867 #: ../src/main.c:527
3869 msgid "Could not create dir:%s\n"
3870 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
3872 #: ../src/main.c:579
3874 msgid "error saving file: %s\n"
3875 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3877 #: ../src/main.c:598
3880 "error saving file: %s\n"
3882 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
3884 #: ../src/main.c:708
3889 #: ../src/main.c:713
3894 #: ../src/main.c:715
3896 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3898 "Колекції були змінені.\n"
3901 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3902 msgid "Command line"
3903 msgstr "Команда стрічка"
3905 #: ../src/menu.c:141
3907 msgid "Sort by size"
3908 msgstr "Сортувати за розміром"
3910 #: ../src/menu.c:144
3912 msgid "Sort by date"
3913 msgstr "Сортувати за датою"
3915 #: ../src/menu.c:147
3917 msgid "Sort by file creation date"
3918 msgstr "Сортувати за датою"
3920 #: ../src/menu.c:150
3922 msgid "Sort by Exif-date"
3923 msgstr "Сортувати за датою"
3925 #: ../src/menu.c:153
3927 msgstr "Не сортувати"
3929 #: ../src/menu.c:156
3931 msgid "Sort by path"
3932 msgstr "Сортувати за шляхом"
3934 #: ../src/menu.c:159
3936 msgid "Sort by number"
3937 msgstr "Сотрувати за числом"
3939 #: ../src/menu.c:162
3941 msgid "Sort by rating"
3942 msgstr "Сортувати за датою"
3944 #: ../src/menu.c:166
3946 msgid "Sort by name"
3947 msgstr "Сотрувати за назвою"
3949 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3950 msgid "Zoom to original size"
3951 msgstr "Масштабувати до оригінального розміру"
3953 #: ../src/menu.c:235
3954 msgid "Fit image to window"
3955 msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
3957 #: ../src/menu.c:238
3958 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3959 msgstr "Залишити вибране масштабування"
3961 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3966 #: ../src/menu.c:318
3969 msgstr "Повернути на 180"
3971 #: ../src/metadata.c:1700
3975 #: ../src/metadata.c:1701
3979 #: ../src/metadata.c:1702
3983 #: ../src/metadata.c:1703
3987 #: ../src/metadata.c:1704
3991 #: ../src/metadata.c:1705
3996 #: ../src/metadata.c:1706
4000 #: ../src/metadata.c:1707
4005 #: ../src/metadata.c:1708
4009 #: ../src/metadata.c:1709
4013 #: ../src/metadata.c:1710
4017 #: ../src/metadata.c:1711
4021 #: ../src/metadata.c:1712
4025 #: ../src/metadata.c:1713
4030 #: ../src/metadata.c:1714
4034 #: ../src/metadata.c:1715
4037 msgstr "/Вигляд/sep3"
4039 #: ../src/metadata.c:1716
4043 #: ../src/metadata.c:1717
4047 #: ../src/metadata.c:1718
4051 #: ../src/metadata.c:1719
4055 #: ../src/metadata.c:1720
4058 msgstr "Порівняння..."
4060 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4064 #: ../src/metadata.c:1722
4068 #: ../src/metadata.c:1723
4073 #: ../src/metadata.c:1724
4078 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4082 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4086 #: ../src/metadata.c:1727
4090 #: ../src/metadata.c:1728
4094 #: ../src/metadata.c:1729
4098 #: ../src/metadata.c:1730
4102 #: ../src/metadata.c:1731
4103 msgid "Architecture"
4106 #: ../src/metadata.c:1732
4110 #: ../src/metadata.c:1733
4114 #: ../src/metadata.c:1734
4118 #: ../src/metadata.c:1735
4122 #: ../src/metadata.c:1736
4126 #: ../src/metadata.c:1737
4130 #: ../src/metadata.c:1738
4134 #: ../src/metadata.c:1741
4138 #: ../src/metadata.c:1742
4143 #: ../src/metadata.c:1743
4147 #: ../src/metadata.c:1744
4151 #: ../src/metadata.c:1745
4154 msgstr "Зняти виділення"
4156 #: ../src/metadata.c:1746
4160 #: ../src/metadata.c:1747
4164 #: ../src/metadata.c:1748
4168 #: ../src/metadata.c:1749
4172 #: ../src/metadata.c:1750
4176 #: ../src/metadata.c:1751
4180 #: ../src/metadata.c:1752
4181 msgid "Sunny weather"
4184 #: ../src/metadata.c:1753
4188 #: ../src/metadata.c:1754
4193 #: ../src/metadata.c:1755
4196 msgstr "Видалити файли"
4198 #: ../src/metadata.c:1756
4202 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4206 #: ../src/metadata.c:1758
4207 msgid "Black and White"
4210 #: ../src/metadata.c:1759
4215 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4222 msgid "%d images, %s"
4223 msgstr "%d зображень"
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4227 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4231 msgid "Folder not supported"
4234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4236 msgid "Reading image data..."
4237 msgstr "Читання даних про схожість..."
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4241 msgid "Sorting images..."
4242 msgstr "Порівняння..."
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4247 msgstr "Перейменувати:"
4249 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4250 #: ../src/preferences.c:1621
4255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4261 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4266 msgid "Folder not found"
4269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4270 msgid "The entered path is not a folder"
4273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4276 msgstr "Допомога - Geeqie"
4278 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4290 msgid "Folders (flower)"
4293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4309 msgid "Small Thumbnails"
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4314 msgid "Normal Thumbnails"
4317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4319 msgid "Large Thumbnails"
4320 msgstr "Витерти піктограми"
4322 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4326 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4338 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4342 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4343 msgid "Pan View Performance"
4346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4347 msgid "Pan view performance may be poor."
4350 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4352 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4353 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4358 msgid "Cache thumbnails"
4359 msgstr "Кешувати піктограми"
4361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4362 msgid "Use shared thumbnail cache"
4365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4366 msgid "Do not show this dialog again"
4369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4371 msgid "Sort by E_xif date"
4372 msgstr "Сортувати за датою"
4374 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4375 msgid "_Show Exif information"
4378 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4381 msgstr "Показати приховані"
4383 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4388 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4393 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4397 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4401 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4404 msgstr "Видалити файл"
4406 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4410 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4414 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4418 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4422 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4426 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4428 msgid "Keyword Filter:"
4429 msgstr "Не сортувати"
4431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4436 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4438 msgid "Removed keyword…"
4439 msgstr "Як піктограми"
4441 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4446 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4450 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4454 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4456 msgid "filename found"
4457 msgstr "Перейменувати:"
4459 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4460 msgid "partial match"
4463 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4467 #: ../src/preferences.c:106
4470 msgstr "в (невідомо)..."
4472 #: ../src/preferences.c:108
4477 #: ../src/preferences.c:507
4478 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4479 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
4481 #: ../src/preferences.c:509
4485 #: ../src/preferences.c:511
4489 #: ../src/preferences.c:513
4490 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4491 msgstr "Гіпер (найкращий і найповільніший)"
4493 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4497 #: ../src/preferences.c:661
4499 msgid "Single image"
4500 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4502 #: ../src/preferences.c:663
4503 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4506 #: ../src/preferences.c:665
4507 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4510 #: ../src/preferences.c:667
4511 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4514 #: ../src/preferences.c:669
4515 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4518 #: ../src/preferences.c:671
4519 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4522 #: ../src/preferences.c:673
4523 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4526 #: ../src/preferences.c:675
4527 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4530 #: ../src/preferences.c:677
4531 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4534 #: ../src/preferences.c:679
4535 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4538 #: ../src/preferences.c:682
4539 msgid "Side by Side"
4542 #: ../src/preferences.c:683
4543 msgid "Side by Side Half size"
4546 #: ../src/preferences.c:690
4548 msgid "Top - Bottom"
4551 #: ../src/preferences.c:691
4552 msgid "Top - Bottom Half size"
4555 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4556 msgid "Fixed position"
4559 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4561 msgid "Reset filters"
4562 msgstr "Видалити файли"
4564 #: ../src/preferences.c:1001
4566 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4570 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4573 msgstr "Очистити кеш"
4575 #: ../src/preferences.c:1032
4576 msgid "This will remove the trash contents."
4579 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4580 msgid "Reset image overlay template string"
4583 #: ../src/preferences.c:1080
4585 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4589 #: ../src/preferences.c:1434
4593 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4597 #: ../src/preferences.c:1448
4598 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4601 #: ../src/preferences.c:1454
4603 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4607 #: ../src/preferences.c:1457
4608 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4611 #: ../src/preferences.c:1460
4613 msgstr "Показ слайдів"
4615 #: ../src/preferences.c:1463
4617 msgid "Delay between image change:"
4618 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4620 #: ../src/preferences.c:1463
4624 #: ../src/preferences.c:1469
4628 #: ../src/preferences.c:1470
4632 #: ../src/preferences.c:1472
4633 msgid "Image loading and caching"
4636 #: ../src/preferences.c:1474
4638 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4639 msgstr "Розмір позаекранного буферу (Мб на зображення):"
4641 #: ../src/preferences.c:1476
4642 msgid "Preload next image"
4643 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
4645 #: ../src/preferences.c:1479
4647 msgid "Refresh on file change"
4648 msgstr "Оновити список файлів"
4650 #: ../src/preferences.c:1482
4651 msgid "Info sidebar heights"
4654 #: ../src/preferences.c:1483
4655 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4658 #: ../src/preferences.c:1485
4661 msgstr "Як піктограми"
4663 #: ../src/preferences.c:1491
4666 msgstr "Порівняти з:"
4668 #: ../src/preferences.c:1494
4673 #: ../src/preferences.c:1520
4674 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4677 #: ../src/preferences.c:1524
4678 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4681 #: ../src/preferences.c:1528
4683 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4684 msgstr "Збільшувати зображення до розмірів вікна"
4686 #: ../src/preferences.c:1536
4688 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4689 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4691 #: ../src/preferences.c:1544
4692 msgid "Zoom increment:"
4693 msgstr "Приріст масштабування:"
4695 #: ../src/preferences.c:1549
4700 #: ../src/preferences.c:1551
4702 msgid "Use custom border color in window mode"
4703 msgstr "Додаткові типи фалів:"
4705 #: ../src/preferences.c:1554
4706 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4709 #: ../src/preferences.c:1557
4710 msgid "Border color"
4713 #: ../src/preferences.c:1562
4714 msgid "Alpha channel color 1"
4717 #: ../src/preferences.c:1565
4718 msgid "Alpha channel color 2"
4721 #: ../src/preferences.c:1571
4726 #: ../src/preferences.c:1573
4727 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4730 #: ../src/preferences.c:1590
4734 #: ../src/preferences.c:1592
4739 #: ../src/preferences.c:1594
4740 msgid "Remember window positions"
4741 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
4743 #: ../src/preferences.c:1597
4744 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4747 #: ../src/preferences.c:1601
4748 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4749 msgstr "Запам'ятовувати стан панелі інструментів"
4751 #: ../src/preferences.c:1606
4752 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4753 msgstr "Розмір вікна відповідає зображенню коли інструменти приховані/плаваючі"
4755 #: ../src/preferences.c:1610
4756 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4757 msgstr "Обмежити розмір для автозміни розміру вікна (%):"
4759 #: ../src/preferences.c:1625
4761 msgid "Smooth image flip"
4764 #: ../src/preferences.c:1627
4765 msgid "Disable screen saver"
4768 #: ../src/preferences.c:1631
4769 msgid "Overlay Screen Display"
4772 #: ../src/preferences.c:1633
4773 msgid "Image overlay template"
4776 #: ../src/preferences.c:1646
4778 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4779 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4781 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4783 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4784 "the formatted camera name,\n"
4785 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4786 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4787 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4788 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4789 "variables with a separator.\n"
4790 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4791 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4793 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4794 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4795 "disappear when no data is available.\n"
4798 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4803 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4807 #: ../src/preferences.c:1680
4811 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4812 #: ../src/preferences.c:2298
4816 #: ../src/preferences.c:1740
4817 msgid "Show hidden files or folders"
4820 #: ../src/preferences.c:1742
4821 msgid "Show parent folder (..)"
4824 #: ../src/preferences.c:1744
4825 msgid "Case sensitive sort"
4828 #: ../src/preferences.c:1746
4829 msgid "Natural sort order"
4832 #: ../src/preferences.c:1748
4834 msgid "Disable file extension checks"
4835 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4837 #: ../src/preferences.c:1751
4838 msgid "Disable File Filtering"
4839 msgstr "Заборонити фільтрування файлів"
4841 #: ../src/preferences.c:1755
4842 msgid "Grouping sidecar extensions"
4845 #: ../src/preferences.c:1762
4850 #: ../src/preferences.c:1819
4854 #: ../src/preferences.c:1836
4858 #: ../src/preferences.c:1847
4859 msgid "Sidecar is allowed"
4862 #: ../src/preferences.c:1893
4863 msgid "Metadata writing process"
4866 #: ../src/preferences.c:1895
4867 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4870 #: ../src/preferences.c:1897
4872 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4876 #: ../src/preferences.c:1900
4878 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4882 #: ../src/preferences.c:1906
4884 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4887 #: ../src/preferences.c:1909
4889 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4892 #: ../src/preferences.c:1915
4893 msgid "Step 1: Write to image files"
4896 #: ../src/preferences.c:1923
4898 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4902 #: ../src/preferences.c:1926
4903 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4906 #: ../src/preferences.c:1929
4907 msgid "Ask before writing to image files"
4910 #: ../src/preferences.c:1932
4911 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4914 #: ../src/preferences.c:1935
4915 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4918 #: ../src/preferences.c:1940
4920 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4924 #: ../src/preferences.c:1944
4925 msgid "Miscellaneous"
4928 #: ../src/preferences.c:1945
4930 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4934 #: ../src/preferences.c:1948
4935 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4938 #: ../src/preferences.c:1951
4939 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4942 #: ../src/preferences.c:1957
4943 msgid "Auto-save options"
4946 #: ../src/preferences.c:1959
4947 msgid "Write metadata after timeout"
4950 #: ../src/preferences.c:1965
4951 msgid "Timeout (seconds):"
4954 #: ../src/preferences.c:1968
4956 msgid "Write metadata on image change"
4957 msgstr "Затримка між зміною зображень (секунд):"
4959 #: ../src/preferences.c:1971
4960 msgid "Write metadata on directory change"
4963 #: ../src/preferences.c:2011
4967 #: ../src/preferences.c:2013
4968 msgid "Relative Colorimetric"
4971 #: ../src/preferences.c:2017
4972 msgid "Absolute Colorimetric"
4975 #: ../src/preferences.c:2042
4977 msgid "Color management"
4978 msgstr "Сотрувати за назвою"
4980 #: ../src/preferences.c:2044
4982 msgid "Input profiles"
4985 #: ../src/preferences.c:2052
4989 #: ../src/preferences.c:2055
4993 #: ../src/preferences.c:2058
4998 #: ../src/preferences.c:2066
5003 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5005 msgid "Select color profile"
5006 msgstr "Зняти виділення"
5008 #: ../src/preferences.c:2090
5010 msgid "Screen profile"
5013 #: ../src/preferences.c:2094
5014 msgid "Use system screen profile if available"
5017 #: ../src/preferences.c:2099
5021 #: ../src/preferences.c:2105
5023 msgid "Render Intent:"
5024 msgstr "Перейменувати"
5026 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5030 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5034 #: ../src/preferences.c:2129
5035 msgid "Confirm file delete"
5036 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5038 #: ../src/preferences.c:2131
5039 msgid "Enable Delete key"
5040 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
5042 #: ../src/preferences.c:2134
5045 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
5047 #: ../src/preferences.c:2152
5049 msgid "Maximum size:"
5052 #: ../src/preferences.c:2152
5056 #: ../src/preferences.c:2154
5057 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5060 #: ../src/preferences.c:2155
5062 msgstr "Переглянути"
5064 #: ../src/preferences.c:2168
5065 msgid "Descend folders in tree view"
5066 msgstr "Теки під файами при перегляді дерева"
5068 #: ../src/preferences.c:2171
5069 msgid "In place renaming"
5070 msgstr "Перейменування на місці"
5072 #: ../src/preferences.c:2174
5073 msgid "List directory view uses single click to enter"
5076 #: ../src/preferences.c:2177
5077 msgid "Recent folder list maximum size"
5080 #: ../src/preferences.c:2180
5081 msgid "Drag'n drop icon size"
5084 #: ../src/preferences.c:2183
5088 #: ../src/preferences.c:2185
5089 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5090 msgstr "Прискорення скролювання з клавіатури"
5092 #: ../src/preferences.c:2187
5093 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5096 #: ../src/preferences.c:2189
5097 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5098 msgstr "Колесико миші скролює зображення"
5100 #: ../src/preferences.c:2191
5101 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5104 #: ../src/preferences.c:2195
5108 #: ../src/preferences.c:2200
5110 msgid "Log Window max. lines:"
5113 #: ../src/preferences.c:2218
5117 #: ../src/preferences.c:2220
5118 msgid "Accelerators"
5121 #: ../src/preferences.c:2239
5126 #: ../src/preferences.c:2261
5130 #: ../src/preferences.c:2272
5135 #: ../src/preferences.c:2303
5137 msgid "Reset selected"
5138 msgstr "Видалити файли"
5140 #: ../src/preferences.c:2319
5144 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5145 msgid "Windowed stereo mode"
5148 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5150 msgid "Mirror left image"
5151 msgstr "%d зображень"
5153 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5155 msgid "Flip left image"
5156 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5158 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5160 msgid "Mirror right image"
5161 msgstr "%d зображень"
5163 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5165 msgid "Flip right image"
5166 msgstr "%d зображень"
5168 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5169 msgid "Swap left and right images"
5172 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5173 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5176 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5178 msgid "Fullscreen stereo mode"
5179 msgstr "На повний екран"
5181 #: ../src/preferences.c:2345
5182 msgid "Use different settings for fullscreen"
5185 #: ../src/preferences.c:2375
5189 #: ../src/preferences.c:2377
5193 #: ../src/preferences.c:2379
5197 #: ../src/preferences.c:2381
5201 #: ../src/preferences.c:2397
5204 msgstr "/Редагування/Опції..."
5206 #: ../src/preferences.c:2551
5211 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5212 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5216 "Released under the GNU General Public License"
5220 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
5221 "http://gqview.sourceforge.net\n"
5222 "gqview@users.sourceforge.net\n"
5224 "Released under the GNU General Public License"
5226 #: ../src/preferences.c:2570
5229 msgstr "/Редагування/Опції..."
5231 #: ../src/print.c:134
5234 msgstr "Зняти виділення"
5236 #: ../src/print.c:135
5240 #: ../src/print.c:146
5241 msgid "One image per page"
5244 #: ../src/print.c:147
5248 #: ../src/print.c:160
5249 msgid "Default printer"
5252 #: ../src/print.c:161
5254 msgid "Custom printer"
5255 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5257 #: ../src/print.c:162
5258 msgid "PostScript file"
5261 #: ../src/print.c:163
5266 #: ../src/print.c:177
5267 msgid "jpeg, low quality"
5270 #: ../src/print.c:178
5271 msgid "jpeg, normal quality"
5274 #: ../src/print.c:179
5275 msgid "jpeg, high quality"
5278 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5283 #: ../src/print.c:376
5287 #: ../src/print.c:377
5291 #: ../src/print.c:378
5295 #: ../src/print.c:379
5299 #: ../src/print.c:391
5304 #: ../src/print.c:392
5309 #: ../src/print.c:393
5325 #: ../src/print.c:405
5326 msgid "Envelope #10"
5330 #: ../src/print.c:406
5335 #: ../src/print.c:407
5340 #: ../src/print.c:408
5345 #: ../src/print.c:409
5350 #: ../src/print.c:410
5355 #: ../src/print.c:411
5360 #: ../src/print.c:412
5365 #: ../src/print.c:413
5369 #: ../src/print.c:569
5371 msgid "page %d of %d"
5374 #: ../src/print.c:761
5378 #: ../src/print.c:1069
5381 "Unable to open pipe for writing.\n"
5385 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5387 msgid "A file with name %s already exists."
5388 msgstr "Файл з назвою %s вже існує."
5390 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5392 msgid "Failure writing to file %s"
5395 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5396 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5397 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5400 #: ../src/print.c:1952
5405 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5407 msgid "Printing error"
5410 #: ../src/print.c:1978
5412 msgid "An error occured printing to %s."
5415 #: ../src/print.c:1982
5418 msgstr "Видалити файли"
5420 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5425 #: ../src/print.c:2601
5427 msgid "Printing %d pages to %s."
5430 #: ../src/print.c:2701
5435 #: ../src/print.c:2776
5439 #: ../src/print.c:2820
5441 msgid "Orientation:"
5444 #: ../src/print.c:2952
5446 msgid "Destination:"
5447 msgstr "Невірна ціль"
5449 #: ../src/print.c:3000
5451 msgid "<printer name>"
5452 msgstr "Перейменувати:"
5454 #: ../src/print.c:3089
5459 #: ../src/print.c:3207
5463 #: ../src/print.c:3378
5468 #: ../src/print.c:3390
5473 #: ../src/print.c:3394
5478 #: ../src/print.c:3420
5483 #: ../src/print.c:3443
5487 #: ../src/print.c:3445
5491 #: ../src/print.c:3448
5495 #: ../src/print.c:3451
5499 #: ../src/print.c:3454
5504 #: ../src/print.c:3463
5509 #: ../src/print.c:3469
5511 msgid "Custom printer:"
5512 msgstr "Додаткові типи фалів:"
5514 #: ../src/print.c:3478
5519 #: ../src/print.c:3487
5521 msgid "File format:"
5524 #: ../src/print.c:3492
5528 #: ../src/print.c:3500
5530 msgid "Remember print settings"
5531 msgstr "Запам'ятовувати позицію вікна"
5533 #: ../src/rcfile.c:91
5535 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5536 msgstr "Створення каталогу Geeqie: %s\n"
5538 #: ../src/rcfile.c:525
5540 msgid "error saving config file: %s\n"
5541 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5543 #: ../src/rcfile.c:583
5546 "error saving config file: %s\n"
5548 msgstr "помилка при зберіганні конфігураційного файлу: %s\n"
5550 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5551 #: ../src/remote.c:719
5554 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5556 #: ../src/remote.c:720
5557 msgid "previous image"
5560 #: ../src/remote.c:721
5563 msgstr "%d зображень"
5565 #: ../src/remote.c:722
5568 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
5570 #: ../src/remote.c:723
5572 msgid "toggle full screen"
5573 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5575 #: ../src/remote.c:724
5577 msgid "start full screen"
5578 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5580 #: ../src/remote.c:725
5582 msgid "stop full screen"
5583 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
5585 #: ../src/remote.c:726
5587 msgid "toggle slide show"
5588 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5590 #: ../src/remote.c:727
5592 msgid "start slide show"
5593 msgstr "Почати показ слайдів"
5595 #: ../src/remote.c:728
5597 msgid "stop slide show"
5598 msgstr "Зупинити показ слайдів"
5600 #: ../src/remote.c:729
5604 #: ../src/remote.c:729
5606 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5607 msgstr "Почати показ слайдів"
5609 #: ../src/remote.c:730
5613 #: ../src/remote.c:730
5614 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5617 #: ../src/remote.c:731
5621 #: ../src/remote.c:732
5624 msgstr "Geeqie - копіювання"
5626 #: ../src/remote.c:733
5630 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5631 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5632 #: ../src/remote.c:742
5636 #: ../src/remote.c:734
5637 msgid "load configuration from FILE"
5640 #: ../src/remote.c:735
5641 msgid "get list of sidecars of FILE"
5644 #: ../src/remote.c:736
5645 msgid "get destination path of FILE"
5648 #: ../src/remote.c:737
5650 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5651 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5653 #: ../src/remote.c:738
5654 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5657 #: ../src/remote.c:739
5658 msgid "print filename of current image"
5661 #: ../src/remote.c:740
5663 msgid "open FILE in new window"
5664 msgstr "Переглянути в новому вікні"
5666 #: ../src/remote.c:741
5667 msgid "clear command line collection list"
5670 #: ../src/remote.c:742
5672 msgid "add FILE to command line collection list"
5673 msgstr "Додати до нової колекції"
5675 #: ../src/remote.c:743
5676 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5679 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5683 #: ../src/remote.c:744
5685 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5686 msgstr "Показувати піктограми"
5688 #: ../src/remote.c:745
5690 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5691 msgstr "Показувати піктограми"
5693 #: ../src/remote.c:746
5694 msgid " clean the metadata cache"
5697 #: ../src/remote.c:747
5702 #: ../src/remote.c:747
5704 msgid " render thumbnails"
5705 msgstr "Кешувати піктограми"
5707 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5712 #: ../src/remote.c:748
5714 msgid "render thumbnails recursively"
5715 msgstr "Показувати піктограми"
5717 #: ../src/remote.c:749
5719 msgid " render thumbnails (see Help)"
5720 msgstr "Кешувати піктограми"
5722 #: ../src/remote.c:750
5727 #: ../src/remote.c:750
5728 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5731 #: ../src/remote.c:815
5732 msgid "Remote command list:\n"
5735 #: ../src/remote.c:834
5738 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5741 #: ../src/remote.c:884
5743 msgid "Remote %s not running, starting..."
5746 #: ../src/remote.c:1020
5747 msgid "Remote not available\n"
5750 #: ../src/search.c:243
5755 #: ../src/search.c:244
5758 msgstr "Додати вміст"
5760 #: ../src/search.c:245
5764 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5769 #: ../src/search.c:250
5773 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5777 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5781 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5782 msgid "greater than"
5785 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5789 #: ../src/search.c:262
5793 #: ../src/search.c:263
5798 #: ../src/search.c:268
5802 #: ../src/search.c:269
5806 #: ../src/search.c:270
5810 #: ../src/search.c:275
5814 #: ../src/search.c:287
5815 msgid "not geocoded"
5818 #: ../src/search.c:340
5820 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5821 msgstr "%s, %d файлів (%s, %d)%s"
5823 #: ../src/search.c:345
5825 msgid "%s, %d files"
5826 msgstr "%s, %d файлів%s"
5828 #: ../src/search.c:363
5830 msgid "Searching..."
5831 msgstr "Порівняння..."
5833 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5837 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5842 #: ../src/search.c:2317
5843 msgid "File not found"
5846 #: ../src/search.c:2318
5848 msgid "Please enter an existing file for image content."
5849 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5851 #: ../src/search.c:2343
5852 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5855 #: ../src/search.c:2393
5857 msgid "Please enter an existing folder to search."
5858 msgstr "Виберіть існуючий каталог"
5860 #: ../src/search.c:2835
5862 msgid "Image search"
5865 #: ../src/search.c:2865
5868 msgstr "Порівняння..."
5870 #: ../src/search.c:2879
5874 #: ../src/search.c:2884
5877 msgstr "Перейменувати:"
5879 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5883 #: ../src/search.c:2895
5885 msgid "File size is"
5888 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5889 #: ../src/search.c:2999
5894 #: ../src/search.c:2908
5896 msgid "File date is"
5899 #: ../src/search.c:2923
5902 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
5904 #: ../src/search.c:2928
5906 msgid "Image dimensions are"
5907 msgstr "Невірна ціль"
5909 #: ../src/search.c:2949
5911 msgid "Image content is"
5912 msgstr "Додати вміст"
5914 #: ../src/search.c:2955
5915 #, fuzzy, no-c-format
5916 msgid "% similar to"
5919 #: ../src/search.c:2992
5921 msgid "Image rating is"
5922 msgstr "Додати вміст"
5924 #: ../src/search.c:3006
5929 #: ../src/search.c:3018
5933 #: ../src/search.c:3024
5937 #: ../src/search.c:3029
5939 "Enter a coordinate in the form:\n"
5941 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5942 "or left-click on the map and paste\n"
5943 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5944 "an internet search URL\n"
5948 #: ../src/search.c:3082
5953 #: ../src/secure_save.c:405
5955 msgid "Cannot read the file"
5956 msgstr "Не можу створити каталог"
5958 #: ../src/secure_save.c:407
5960 msgid "Cannot get file status"
5961 msgstr "Порівняти два набори файлів"
5963 #: ../src/secure_save.c:409
5964 msgid "Cannot access the file"
5967 #: ../src/secure_save.c:411
5969 msgid "Cannot create temp file"
5970 msgstr "Не можу створити каталог"
5972 #: ../src/secure_save.c:413
5974 msgid "Cannot rename the file"
5975 msgstr "Не можу створити каталог"
5977 #: ../src/secure_save.c:415
5978 msgid "File saving disabled by option"
5981 #: ../src/secure_save.c:417
5982 msgid "Out of memory"
5985 #: ../src/secure_save.c:419
5986 msgid "Cannot write the file"
5989 #: ../src/secure_save.c:423
5990 msgid "Secure file saving error"
5993 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5995 msgid "Add Shortcut"
5996 msgstr "/Довідка/Гарячі клавіші"
5998 #: ../src/thumb.c:400
5999 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6000 msgstr "Не можу завантажити піктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
6002 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6003 #: ../src/utilops.c:2675
6004 msgid "Delete failed"
6005 msgstr "Видалення не вдалося"
6007 #: ../src/trash.c:89
6009 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6011 "Не можу перенести файл:\n"
6015 #: ../src/trash.c:146
6017 msgid "Could not create folder"
6018 msgstr "Не можу створити каталог"
6020 #: ../src/trash.c:168
6021 msgid "Permission denied"
6024 #: ../src/trash.c:178
6027 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6030 "Не можу створити каталог:\n"
6033 #: ../src/trash.c:182
6035 msgid "Turn off safe delete"
6036 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6038 #: ../src/trash.c:201
6039 msgid "Deletion by external command"
6042 #: ../src/trash.c:209
6044 msgid " (max. %d MB)"
6047 #: ../src/trash.c:213
6050 "Safe delete: %s%s\n"
6052 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6054 #: ../src/trash.c:218
6056 msgid "Safe delete: %s"
6057 msgstr "Підтверджувати видалення файла"
6059 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6060 msgid "New Bookmark"
6063 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6065 msgid "Edit Bookmark"
6068 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6073 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6077 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6080 msgstr "Зняти виділення"
6082 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6084 msgid "_Properties..."
6085 msgstr "/Редагування/Опції..."
6087 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6092 #: ../src/ui_fileops.c:81
6094 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6098 #: ../src/ui_fileops.c:82
6100 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6103 #: ../src/ui_fileops.c:84
6105 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6106 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6109 #: ../src/ui_fileops.c:86
6111 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6114 #: ../src/ui_fileops.c:88
6115 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6118 #: ../src/ui_fileops.c:90
6121 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6122 "(set by the LANG environment variable)\n"
6125 #: ../src/ui_fileops.c:95
6128 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6131 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6132 msgid "[name not displayable]"
6135 #: ../src/ui_fileops.c:99
6137 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6140 #: ../src/ui_fileops.c:101
6142 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6145 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6146 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6149 #: ../src/ui_help.c:119
6155 "Не можу завантажити:\n"
6158 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6159 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6161 msgid "Rename failed"
6163 "Перейменувати файл:\n"
6167 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6169 msgid "Failed to rename %s to %s."
6170 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
6172 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6175 msgstr "Перейменувати"
6177 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6179 msgid "Add _Bookmark"
6182 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6187 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6190 msgstr "Новий каталог..."
6192 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6195 "Unable to create folder:\n"
6198 "Не можу створити каталог:\n"
6201 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6203 msgid "Error creating folder"
6204 msgstr "Помилка створення каталогу"
6206 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6210 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6212 msgstr "Показати приховані"
6214 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6218 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6221 msgstr "Виділити все"
6223 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6228 #: ../src/uri_utils.c:43
6229 msgid "Drag and Drop failed"
6232 #: ../src/utilops.c:590
6236 " Continue multiple file operation?"
6238 "Не можу видалити файл:\n"
6240 " Продовжити видалення файлів?"
6242 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6247 #: ../src/utilops.c:774
6250 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6255 #: ../src/utilops.c:918
6259 "Unable to start external command.\n"
6261 "Не можу видалити файл:\n"
6264 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6265 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6266 #. * If not revert to the select directory dialog
6268 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6270 msgid "%s is not a directory"
6271 msgstr "Початковий каталог"
6273 #: ../src/utilops.c:1028
6274 msgid "Really continue?"
6277 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6278 msgid "This operation can't continue:"
6281 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6282 msgid "Discard changes"
6285 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6286 #: ../src/utilops.c:1984
6288 msgid "File details"
6291 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6295 #: ../src/utilops.c:1523
6297 msgid "Write to file"
6298 msgstr "Переписати файл"
6300 #: ../src/utilops.c:1563
6302 msgid "Choose the destination folder."
6303 msgstr "Джерело і ціль співпадають"
6305 #: ../src/utilops.c:1621
6308 msgstr "Перейменувати:"
6310 #: ../src/utilops.c:1658
6312 msgid "Manual rename"
6315 #: ../src/utilops.c:1663
6317 msgid "Original name:"
6318 msgstr "Перейменувати:"
6320 #: ../src/utilops.c:1666
6323 msgstr "Перейменувати:"
6325 #: ../src/utilops.c:1679
6330 #: ../src/utilops.c:1685
6334 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6338 #: ../src/utilops.c:1699
6342 #: ../src/utilops.c:1707
6346 #: ../src/utilops.c:1712
6347 msgid "Formatted rename"
6350 #: ../src/utilops.c:1717
6351 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6354 #: ../src/utilops.c:1871
6355 msgid "Another operation in progress.\n"
6358 #: ../src/utilops.c:1927
6360 msgid "File: '%s'\n"
6363 #: ../src/utilops.c:1932
6364 msgid "with sidecar files:\n"
6367 #: ../src/utilops.c:1938
6372 #: ../src/utilops.c:1942
6378 #: ../src/utilops.c:1954
6379 msgid "no problem detected"
6382 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6384 msgid "Exclude file"
6385 msgstr "Видалити файл"
6387 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6388 msgid "Overview of changed metadata"
6391 #: ../src/utilops.c:2033
6394 "The following metadata tags will be written to\n"
6398 #: ../src/utilops.c:2037
6400 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6403 #: ../src/utilops.c:2143
6405 msgid "Delete files?"
6406 msgstr "Видалити файл"
6408 #: ../src/utilops.c:2144
6409 msgid "This will delete the following files"
6412 #: ../src/utilops.c:2163
6413 msgid "Can't write metadata"
6416 #: ../src/utilops.c:2186
6417 msgid "Write metadata"
6420 #: ../src/utilops.c:2187
6421 msgid "Write metadata?"
6424 #: ../src/utilops.c:2188
6425 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6428 #: ../src/utilops.c:2190
6429 msgid "Metadata writing failed"
6432 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6436 "Перейменувати файл:\n"
6440 #: ../src/utilops.c:2234
6444 "Перейменувати файл:\n"
6448 #: ../src/utilops.c:2235
6449 msgid "This will move the following files"
6452 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6456 "Перейменувати файл:\n"
6460 #: ../src/utilops.c:2284
6464 "Перейменувати файл:\n"
6468 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6469 msgid "This will copy the following files"
6472 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6474 msgstr "Перейменувати"
6476 #: ../src/utilops.c:2330
6478 msgid "Rename files?"
6480 "Перейменувати файл:\n"
6484 #: ../src/utilops.c:2331
6485 msgid "This will rename the following files"
6488 #: ../src/utilops.c:2383
6489 msgid "Can't run external editor"
6492 #: ../src/utilops.c:2417
6497 #: ../src/utilops.c:2418
6500 msgstr "Видалити файли"
6502 #: ../src/utilops.c:2421
6504 msgid "External command failed"
6505 msgstr "Дозволити клавішу Delete"
6507 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6509 msgid "Delete folder"
6510 msgstr "Зняти виділення"
6512 #: ../src/utilops.c:2591
6514 msgid "Delete symbolic link?"
6516 "Не можу створити каталог:\n"
6519 #: ../src/utilops.c:2593
6521 "This will delete the symbolic link.\n"
6522 "The folder this link points to will not be deleted."
6525 #: ../src/utilops.c:2595
6527 msgid "Link deletion failed"
6528 msgstr "Видалення фала не вдалося"
6530 #: ../src/utilops.c:2605
6533 "Unable to remove folder %s\n"
6534 "Permissions do not allow writing to the folder."
6536 "Не можу перенести файл:\n"
6540 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6542 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6544 "Не можу створити каталог:\n"
6547 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6549 msgid "Folder contains subfolders"
6550 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6552 #: ../src/utilops.c:2635
6555 "Unable to delete the folder:\n"
6559 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6562 #: ../src/utilops.c:2643
6567 #: ../src/utilops.c:2664
6569 msgid "Delete folder?"
6570 msgstr "Видалити файл"
6572 #: ../src/utilops.c:2665
6574 msgid "The folder contains these files:"
6575 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6577 #: ../src/utilops.c:2666
6579 "This will delete the folder.\n"
6580 "The contents of this folder will also be deleted."
6583 #: ../src/utilops.c:2796
6585 msgid "Rename folder?"
6587 "Перейменувати файл:\n"
6591 #: ../src/utilops.c:2797
6593 msgid "The folder contains the following files"
6594 msgstr "Невірне ім'я файлу"
6596 #: ../src/utilops.c:2843
6598 msgid "Create Folder"
6599 msgstr "Зняти виділення"
6601 #: ../src/utilops.c:2844
6603 msgid "Create folder?"
6604 msgstr "Видалити файл"
6606 #: ../src/utilops.c:2847
6608 msgid "Can't create folder"
6609 msgstr "Не можу створити каталог"
6611 #: ../src/view_dir.c:406
6616 #: ../src/view_dir.c:408
6621 #: ../src/view_dir.c:653
6622 msgid "_Up to parent"
6625 #: ../src/view_dir.c:658
6628 msgstr "Показ слайдів"
6630 #: ../src/view_dir.c:660
6631 msgid "Slideshow recursive"
6632 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
6634 #: ../src/view_dir.c:664
6636 msgid "Find _duplicates..."
6637 msgstr "Знайти дублікати..."
6639 #: ../src/view_dir.c:666
6640 msgid "Find duplicates recursive..."
6641 msgstr "Рекурсивно знайти дублікати"
6643 #: ../src/view_dir.c:671
6645 msgid "_New folder..."
6646 msgstr "Новий каталог..."
6648 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6650 msgid "View as _List"
6651 msgstr "Як піктограми"
6653 #: ../src/view_dir.c:688
6655 msgid "View as _Tree"
6656 msgstr "Показати деревом"
6658 #: ../src/view_dir.c:693
6660 msgid "Show _hidden files"
6661 msgstr "Показати приховані"
6663 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6668 #: ../src/view_file.c:658
6670 msgid "View as _Icons"
6671 msgstr "Як піктограми"
6673 #: ../src/view_file.c:664
6675 msgid "Show _thumbnails"
6676 msgstr "Показувати піктограми"
6678 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6679 msgid " [NO GROUPING]"
6682 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6685 "Invalid file name:\n"
6688 "Невірне ім'я файлу:\n"
6691 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6692 msgid "Error renaming file"
6693 msgstr "Помилка при перейменуванні файла"
6695 #: ../src/window.c:261
6701 #~ msgid "Add keywords"
6702 #~ msgstr "Як піктограми"
6705 #~ msgid "Folder Li_st"
6709 #~ msgid "View Folders as List"
6713 #~ msgid "Folder T_ree"
6717 #~ msgid "View Folders as Tree"
6718 #~ msgstr "Показати деревом"
6720 #~ msgid "When new image is selected:"
6721 #~ msgstr "Коли нове зображення вибране:"
6724 #~ msgid "Similarities"
6725 #~ msgstr "Схожість"
6732 #~ msgid "Save comment now"
6733 #~ msgstr "Зберегти колекцію"
6737 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6740 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6746 #~ msgid "Unlink failed"
6747 #~ msgstr "Видалення не вдалося"
6750 #~ msgid "Show text"
6751 #~ msgstr "Показати приховані"
6753 #~ msgid "Collection empty"
6754 #~ msgstr "Колекція порожня"
6756 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6757 #~ msgstr "Поточна колекція порожня, збереження перерване."
6759 #~ msgid "%d images (%d)"
6760 #~ msgstr "%d зображень (%d)"
6763 #~ msgid "_Properties"
6764 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6767 #~ msgstr "The Gimp"
6776 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6777 #~ msgstr "Повернути за годинниковою стрілкою"
6780 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6781 #~ msgstr "Повернути проти годинникової стрілки"
6784 #~ msgid "Stay above other windows"
6785 #~ msgstr "Масштабувати до розміру вікна"
6788 #~ msgid "Dimensions:"
6792 #~ msgid "Compress ratio:"
6793 #~ msgstr "Порівняти з:"
6796 #~ msgid "File type:"
6800 #~ msgid "Image properties"
6801 #~ msgstr "Невірна ціль"
6804 #~ msgid "_%d %s..."
6808 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6809 #~ msgstr "в (невідомо)..."
6812 #~ msgid "_%d empty"
6813 #~ msgstr "Порожньо"
6817 #~ msgstr "Підправити"
6820 #~ msgid "_View Directory as"
6821 #~ msgstr "Новий каталог"
6824 #~ msgid "_Thumbnails"
6825 #~ msgstr "Піктограми"
6829 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
6832 #~ msgid "Change to home folder"
6833 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
6835 #~ msgid "Refresh file list"
6836 #~ msgstr "Оновити список файлів"
6840 #~ msgstr "Звичайний"
6842 #~ msgid "Float Controls"
6843 #~ msgstr "Плаваючі контроли"
6849 #~ msgstr "Звичайний"
6852 #~ msgstr "Найкращий"
6854 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6855 #~ msgstr "Кешувати піктограми в .thumbnails"
6857 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6858 #~ msgstr "Використовувати піктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
6860 #~ msgid "Dithering method:"
6861 #~ msgstr "Метод імітування напівкольорів:"
6863 #~ msgid "Filtering"
6864 #~ msgstr "Фільтрування"
6869 #~ msgid "Command Line"
6870 #~ msgstr "Командний рядок"
6873 #~ msgid "Properties"
6874 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
6877 #~ msgid "open file"
6879 #~ "Перейменувати файл:\n"
6883 #~ msgid "Error copying file"
6884 #~ msgstr "Помилка при копіюванні"
6889 #~ "Unable to copy file:\n"
6894 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
6899 #~ msgid "Error moving file"
6900 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6905 #~ "Unable to move file:\n"
6910 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6918 #~ "Unable to rename file:\n"
6923 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
6929 #~ msgid "Overwrite file?"
6930 #~ msgstr "Переписати файл"
6933 #~ msgid "Overwrite _all"
6934 #~ msgstr "Переписати файл"
6937 #~ msgid "S_kip all"
6938 #~ msgstr "Пропустити"
6942 #~ msgstr "Пропустити"
6945 #~ msgid "Existing file"
6946 #~ msgstr "Помилка перенесення файла"
6950 #~ msgstr "Новий каталог..."
6952 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6953 #~ msgstr "Джерело і ціль копіювання співпадають"
6956 #~ "Unable to copy file:\n"
6960 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6964 #~ msgid "Source to move matches destination"
6965 #~ msgstr "Джерело і ціль пренесення співпадають"
6968 #~ "Unable to move file:\n"
6972 #~ "Не можу перенести файл:\n"
6978 #~ "Unable to copy file:\n"
6982 #~ "during multiple file copy."
6984 #~ "Не можу скопіювати файл:\n"
6988 #~ " під час багатоелементного копіювання."
6992 #~ "Unable to move file:\n"
6996 #~ "during multiple file move."
6998 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7002 #~ " під час багатоелементного перенесення."
7004 #~ msgid "Source matches destination"
7005 #~ msgstr "Джерело і ціль співпадають"
7008 #~ "Unable to copy file:\n"
7013 #~ "Не можу зкопіювати файл:\n"
7019 #~ "Unable to move file:\n"
7024 #~ "Не можу перенести файл:\n"
7029 #~ msgid "Invalid destination"
7030 #~ msgstr "Невірна ціль"
7034 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7035 #~ "a folder, not a file."
7037 #~ "Коли оперуєте багатьма файлами, виберіть \n"
7038 #~ "каталог а не файл."
7041 #~ msgid "Please select an existing folder."
7042 #~ msgstr "Виберіть існуючий каталог"
7045 #~ msgid "Copy multiple files"
7046 #~ msgstr "Зкопіювати декілька файлів в:"
7049 #~ msgid "Move multiple files"
7050 #~ msgstr "Перенести декілька файлів в:"
7053 #~ msgid "File name:"
7054 #~ msgstr "Перейменувати:"
7059 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7061 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7065 #~ "Unable to delete file:\n"
7067 #~ " Continue multiple delete operation?"
7069 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7071 #~ " Продовжити видалення файлів?"
7074 #~ msgid "Delete multiple files"
7075 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7078 #~ msgid "Review %d files"
7079 #~ msgstr "%d файлів"
7084 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7087 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7091 #~ msgid "Delete file?"
7092 #~ msgstr "Видалити файл"
7095 #~ "Unable to rename file:\n"
7100 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7107 #~ "Failed to rename\n"
7109 #~ "The number was %d."
7110 #~ msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
7113 #~ msgid "Rename multiple files"
7114 #~ msgstr "Перейменувати декілька файлів:"
7117 #~ "Unable to rename file:\n"
7122 #~ "Не можу перейменувати файл:\n"
7131 #~ "already exists."
7140 #~ "already exists as a file."
7144 #~ "вже існує як файл."
7148 #~ "Create folder in:\n"
7152 #~ "Створити каталог в:\n"
7158 #~ "Unable to delete folder:\n"
7162 #~ "Не можу видалити файл:\n"
7166 #~ msgid "Contents:"
7167 #~ msgstr "/Довідка/Про"
7169 #~ msgid "new_folder"
7170 #~ msgstr "новий_каталог"
7177 #~ msgid "Change to folder:"
7178 #~ msgstr "Змінити на домашній каталог"
7181 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7182 #~ msgstr "На повний екран"
7185 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7186 #~ msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
7190 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7192 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7193 #~ msgstr "Показувати елементи які починаються з крапки"
7195 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7196 #~ msgstr "Пошук дублікатів - Geeqie"
7199 #~ msgid "Geeqie Tools"
7200 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7202 #~ msgid "Help - Geeqie"
7203 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7205 #~ msgid "Geeqie - exit"
7206 #~ msgstr "Geeqie - вихід"
7209 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7210 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7213 #~ msgid "About - Geeqie"
7214 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7217 #~ msgid "Print - Geeqie"
7218 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7221 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7222 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7225 #~ msgid "Move - Geeqie"
7226 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7229 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7230 #~ msgstr "Видалити файли"
7233 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7234 #~ msgstr "Видалити файл"
7237 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7238 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7241 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7242 #~ msgstr "Допомога - Geeqie"
7244 #~ msgid "/File/tear1"
7245 #~ msgstr "/Файл/tear1"
7247 #~ msgid "/File/_New collection"
7248 #~ msgstr "/Файл/Нова колекція"
7250 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7251 #~ msgstr "/Файл/Відкрити колекцію..."
7253 #~ msgid "/File/sep1"
7254 #~ msgstr "/Файл/sep1"
7257 #~ msgid "/File/_Search..."
7258 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7260 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7261 #~ msgstr "/Файл/Знайти дублікати"
7263 #~ msgid "/File/sep2"
7264 #~ msgstr "/Файл/sep2"
7267 #~ msgid "/File/_Print..."
7268 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7271 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7272 #~ msgstr "Новий каталог..."
7274 #~ msgid "/File/sep3"
7275 #~ msgstr "/Файл/sep3"
7277 #~ msgid "/File/_Copy..."
7278 #~ msgstr "/Файл/Копіювати..."
7280 #~ msgid "/File/_Move..."
7281 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
7283 #~ msgid "/File/_Rename..."
7284 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
7286 #~ msgid "/File/_Delete..."
7287 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
7289 #~ msgid "/File/sep4"
7290 #~ msgstr "/Файл/sep4"
7293 #~ msgid "/File/C_lose window"
7294 #~ msgstr "Закрити вікно"
7297 #~ msgid "/File/_Quit"
7298 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
7301 #~ msgstr "/Редагування"
7303 #~ msgid "/Edit/tear1"
7304 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
7306 #~ msgid "/Edit/editor1"
7307 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7309 #~ msgid "/Edit/editor2"
7310 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
7312 #~ msgid "/Edit/editor3"
7313 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
7315 #~ msgid "/Edit/editor4"
7316 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
7318 #~ msgid "/Edit/editor5"
7319 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
7321 #~ msgid "/Edit/editor6"
7322 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
7324 #~ msgid "/Edit/editor7"
7325 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
7327 #~ msgid "/Edit/editor8"
7328 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
7331 #~ msgid "/Edit/editor9"
7332 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7335 #~ msgid "/Edit/editor0"
7336 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
7338 #~ msgid "/Edit/sep1"
7339 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
7341 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7342 #~ msgstr "/Редагування/Підправити"
7345 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7346 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7348 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7349 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/tear1"
7351 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7352 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути за годинниковою стрілкою"
7354 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7355 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути проти годинникової стрілки"
7357 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7358 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Повернути на 180"
7360 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7361 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Відзеркалити"
7363 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7364 #~ msgstr "/Редагування/Підправити/Перевернути"
7366 #~ msgid "/Edit/sep2"
7367 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
7369 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7370 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати всіх"
7372 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7373 #~ msgstr "/Редагування/Зняти виділення"
7375 #~ msgid "/Edit/sep3"
7376 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
7378 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7379 #~ msgstr "/Редагування/Опції..."
7381 #~ msgid "/Edit/sep4"
7382 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
7384 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7385 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
7390 #~ msgid "/View/tear1"
7391 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
7393 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7394 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7396 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7397 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
7399 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7400 #~ msgstr "/Вигляд/Оригінальний розмір"
7402 #~ msgid "/View/sep1"
7403 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7405 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7406 #~ msgstr "/Вигляд/Піктограми"
7408 #~ msgid "/View/sep2"
7409 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
7411 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7412 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
7414 #~ msgid "/View/sep3"
7415 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
7418 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7419 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файлів"
7422 #~ msgid "/View/sep4"
7423 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7426 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7427 #~ msgstr "/Вигляд/Збільшити"
7430 #~ msgid "/View/sep5"
7431 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
7433 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7434 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайдів"
7436 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7437 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
7439 #~ msgid "/Help/tear1"
7440 #~ msgstr "/Довідка/tear1"
7442 #~ msgid "/Help/sep1"
7443 #~ msgstr "/Довідка/sep1"
7445 #~ msgid "Geeqie configuration"
7446 #~ msgstr "Конфігурація Geeqie"
7448 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7449 #~ msgstr "/Редагування/Видалити старі піктограми"
7456 #~ msgstr "Записати"
7459 #~ "Overwrite collection file:\n"
7462 #~ "Переписати файл колекції:\n"
7465 #~ msgid "Save collection as:"
7466 #~ msgstr "Зберегти колекцію як:"
7468 #~ msgid "Open collection from:"
7469 #~ msgstr "Відкрити колекцію з:"
7472 #~ msgstr "Відкрити"
7474 #~ msgid "Append collection from:"
7475 #~ msgstr "Приєднати колекцію з:"
7484 #~ msgid "Initial folder"
7485 #~ msgstr "Невірне ім'я файлу"
7488 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7489 #~ msgstr "При старті перейти у цей каталог:"
7491 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7492 #~ msgstr "Масштабування:"
7494 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7495 #~ msgstr "Розміщувати ділоги під мишою"
7497 #~ msgid "Include files of type:"
7498 #~ msgstr "Включати фали типу:"
7501 #~ msgid "Point size:"
7505 #~ "Overwrite file:\n"
7510 #~ "Перепистаии файл:\n"
7518 #~ msgid "Yes to all"
7519 #~ msgstr "Так для всіх"
7522 #~ "Overwrite file:\n"
7527 #~ "Переписати файл:\n"
7537 #~ "Зкопіювати файл:\n"
7546 #~ "Перенести файл:\n"
7550 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7551 #~ msgstr "Про видалення декількох файлів..."
7554 #~ "Overwrite file:\n"
7559 #~ "Переписати файл:\n"
7561 #~ "перейменувавши в:\n"
7568 #~ msgstr "Створити"
7571 #~ "Unable to create directory:\n"
7574 #~ "Не можу створити каталог:\n"
7577 #~ msgid "Error creating directory"
7578 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
7580 #~ msgid "Add contents recursive"
7581 #~ msgstr "Рекурсивно додати вміст"
7583 #~ msgid "Skip directories"
7584 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
7586 #~ msgid "Geeqie - copy"
7587 #~ msgstr "Geeqie - копіювання"
7589 #~ msgid "Geeqie - move"
7590 #~ msgstr "Geeqie - перенесення"
7592 #~ msgid "Directory exists"
7593 #~ msgstr "Каталог існує"
7595 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7596 #~ msgstr "Geeqie - новий каталог"
7598 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7599 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
7601 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7602 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позицію курсора"
7608 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7609 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
7611 #~ msgid "Electric Eyes"
7612 #~ msgstr "Electric Eyes"
7615 #~ msgstr "Застосувати"
7617 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7618 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"